{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരെ ഭയപ്പെടുകകൊണ്ടത്രേ അവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാര്‍ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞതു; അവനെ ക്രിസ്തു എന്നു ഏറ്റുപറയുന്നവന്‍ പള്ളിഭ്രഷ്ടനാകേണം എന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞൊത്തിരുന്നു \t Bitaniyaa aayyiyaanne aawai Aihudatuyyo yayyido gishshau, hegaa giidosona; aissi giikko, Aihudati Yesuusi Kiristtoosa yaagidi markkattiya urai de7ikko, he uraa Aihuda woosa keettaappe kessanau kasetidi qachchi wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു“അവന്‍ ബദ്ധന്മാരെ പിടിച്ചുകൊണ്ടു പോയി ഉയരത്തില്‍ കയറി മനുഷ്യര്‍ക്കും ദാനങ്ങളെ കൊടുത്തു” എന്നു പറയുന്നു. \t Hegaa gishshau, Xoossaa maxaafai, “I pude xoqqasaa kiyido wode, omoodettida darota ekkidi efiis; asaayyookka imota immiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു പന്തിരുവരില്‍ ഒരുത്തനായ യൂദാ ഈസ്കര്‍യ്യോത്താവു മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു \t He wode tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi Yihudaa Asqqorootu giyoogee qeese halaqatukko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താന്‍ പുരുഷാരത്തെ പറഞ്ഞയക്കുന്നതിനടയില്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരെ ഉടനെ പടകു കയറി അക്കരെ ബേത്ത്സയിദെക്കു നേരെ മുന്നോടുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിച്ചു. \t Sohuwaara Yesuusi he daro asaa moissiiddi, ba erissiyo ashkkarati wolwoluwan gelidi, abbaappe hefinttan de7iya Beetasaida giyo katamaa baappe sinttatidi baanaadan azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ഈ വചനങ്ങളെ കേട്ടു ചെയ്യാത്തവന്‍ ഒക്കെയും മണലിന്മേല്‍ വീടുപണിത മനുഷ്യനോടു തുല്യനാകുന്നു. \t “Hagaa ta qaalaa siyidi oottenna asai ubbai, ba keettaa shafiyan keexxida eeyya asa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമുക്കു പ്രതിക്കുലമല്ലാത്തവന്‍ നമുക്കു അനുകൂലമല്ലോ. \t aissi giikko, nubaa ixxenna urai nu bagga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെട്ടെന്നു കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ അവിടെ പ്രത്യക്ഷനായി, അറയില്‍ ഒരു വെളിച്ചം പ്രകാശിച്ചു. അവന്‍ പത്രൊസിനെ വിലാപ്പുറത്തു തട്ടിവേഗം എഴുന്നേല്‍ക്ക എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ഉണര്‍ത്തി; ഉടനെ അവന്റെ ചങ്ങല കൈമേല്‍ നിന്നു വീണു പോയി. \t Akeekennan de7ishin, Godaa kiitanchchai hegan eqqi aggiis; qasho keettankka poo7oi poo7i bayiis. Kiitanchchai PHeexiroosa miyyiyaa dechchi beegotissidi a, “Elle dendda” yaagiis; sohuwaarakka sanssalatai a kushiyaappe wodhdhi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വഴിക്കു വടിയും പൊക്കണവും അപ്പവും പണവും ഒന്നും എടുക്കരുതു; രണ്ടു ഉടുപ്പും അരുതു. \t I eta hagaadan yaagiis; “Gatima woi qarcciita woi quma woi miishsha ainnekka ogiyaa biiddi oiqqoppite; naa77antto qoliyaakka oiqqoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ മുന്നെഴുതിയിരിക്കുന്നതു ഒക്കെയും നമ്മുടെ ഉപദേശത്തിന്നായിട്ടു, നമുക്കു തിരുവെഴുത്തുകളാല്‍ ഉളവാകുന്ന സ്ഥിരതയാലും ആശ്വാസത്താലും പ്രത്യാശ ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു തന്നേ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t Xoossaa maxaafai nuuyyo immiyo genccaaninne minttettuwan nuuni demmana giidi ufaissan naagi uttidoogee de7ana mala, Xoossaa maxaafan xaafettida ubbabai nuna tamaarissanau xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവോ അവന്റെ ഭവനത്തിന്നു അധികാരിയായ പുത്രനായിട്ടു തന്നേ; പ്രത്യാശയുടെ ധൈര്‍യ്യവും പ്രശംസയും നാം അവസാനത്തോളം മുറുകെപ്പിടിച്ചുകൊണ്ടാല്‍ നാം തന്നേ അവന്റെ ഭവനം ആകുന്നു. \t SHin Kiristtoosi Xoossaa keettan na7adan ammanettidaagaa; nuuni ekkana giidi ufaissan naagiyoogaa xalatettaaninne ammanuwan naagikko, Xoossau keetta gidoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവു സകലവും തന്റെ കയ്യില്‍ തന്നിരിക്കുന്നു എന്നും താന്‍ ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു വന്നു ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നു എന്നും യേശു അറിഞ്ഞിരിക്കെ \t Yesuusi ba Aawai ubbabaa a kushiyan wottidoogaa, qassi Xoossaa matappe i yiidoogaanne, simmidi akko baanaagaa eriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ, ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവു നിങ്ങളില്‍ വസിക്കുന്നു എന്നു വരികില്‍ ജഡസ്വഭാവമുള്ളവരല്ല ആത്മസ്വഭാവമുള്ളവരത്രേ, ക്രിസ്തുവിന്റെ ആത്മാവില്ലാത്തവന്‍ അവന്നുള്ളവനല്ല. \t SHin Xoossaa Ayyaanai inttenan de7ikko, Geeshsha Ayyaanai giyoogaadan de7eetappe attin, intte asatettai koyiyoogaadan de7ekketa. SHin ooninne Kiristtoosa Ayyaanai bainnaagaa gidikko, he urai Kiristtoosabaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും കഴിഞ്ഞിട്ടു ഒടുവില്‍ സ്ത്രീയും മരിച്ചു. \t Ubbaappe guyyiyan, he maccaasiyaa haiqqaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ എറിവാന്‍ പിന്നെയും കല്ലു എടുത്തു. \t Aihudati Yesuusa caddanau qassikka shuchchaa denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഇടയശ്രേഷ്ഠന്‍ പ്രത്യക്ഷനാകുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ തേജസ്സിന്റെ വാടാത്ത കിരീടം പ്രാപിക്കും. \t Qassi heemmiyaageetu halaqai beettiyo wode, moorettenna bonchcho akiliiliyaa intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും നിന്നെ അധികം അസഹ്യപ്പെടുത്തരുത് എന്നുവെച്ചു ക്ഷമയോടെ ചുരുക്കത്തില്‍ ഞങ്ങളുടെ അന്യായം കേള്‍ക്കേണം എന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു. \t SHin taani nena gam77ettennan, ne kehatettan nubaa neeni qanttan siyana mala, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജീവന്റെ ആത്മാവിന്റെ പ്രമാണം എനിക്കു പാപത്തിന്റെയും മരണത്തിന്റെയും പ്രമാണത്തില്‍നിന്നു ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ സ്വാതന്ത്ര്യം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. \t aissi giikko, Kiristtoos Yesuusa baggaara nuuyyo de7uwaa ehiya Geeshsha Ayyaanaa higgee tana nagaraa higgiyaa ailletettaappenne haiquwaa higgiyaa ailletettaappe kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇലയുള്ളോരു അത്തിവൃക്ഷം ദൂരത്തുനിന്നു കണ്ടു, അതില്‍ വല്ലതും കണ്ടുകിട്ടുമോ എന്നു വെച്ചു ചെന്നു, അതിന്നരികെ എത്തിയപ്പോള്‍ ഇല അല്ലാതെ ഒന്നും കണ്ടില്ല; അതു അത്തിപ്പഴത്തിന്റെ കാലമല്ലാഞ്ഞു. \t Haahuwan issi balase giyo mittiyo tashiyaa maaya uttidaaro be7idi, geelladan i bolli aifee beettikkonne giidi, be7anau ikko biis; shin ikko i biyo wode, tashe xalaalaappe attin, ainne aife demmibeenna; aissi giikko, balasee aifiyo wodee gakkibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നഥനയേല്‍ തന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നതു യേശു കണ്ടുഇതാ, സാക്ഷാല്‍ യിസ്രായേല്യന്‍ ; ഇവനില്‍ കപടം ഇല്ല എന്നു അവനെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Naatinaa7eeli baakko yiyaagaa Yesuusi be7idi, “Genee bainna tumu Israa7eela asi hagaa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം പ്രസ്താവിക്കുന്ന ഭാവിലോകത്തെ അവന്‍ ദൂതന്മാര്‍ക്കല്ലല്ലോ കീഴ്പെടുത്തിയതു. \t Aissi giikko, Xoossai nuuni haasayiyo sinttappe yaana sa7aa, kiitanchchata haarissibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പിന്നെയും യെരൂശലേമില്‍ ചെന്നു. അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചുറ്റി നടക്കുമ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും മൂപ്പന്മാരും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; 28 നീ എന്തു അധികാരംകൊണ്ടു ഇതു ചെയ്യുന്നു എന്നും ഇതു ചെയ്‍വാനുള്ള അധികാരം നിനക്കു തന്നതു ആര്‍ എന്നും അവനോടു ചോദിച്ചു. \t Eti qassikka Yerusalaame biidosona; Yesuusi Beeta Maqidasiyan hemetettishin, qeese halaqati, higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati akko yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കരുണെക്കായി കാത്തിരുന്നുംകൊണ്ടു ദൈവസ്നേഹത്തില്‍ നിങ്ങളെത്തന്നേ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Qassi nu Godai Yesuus Kiristtoosi ba maarotettan intteyyo immana merinaa de7uwaa naagiiddi, intte huuphiyaa Xoossaa siiquwan wottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൃഷ്ടി ദൈവപുത്രന്മാരുടെ വെളിപ്പാടിനെ ആകാംക്ഷയോടെ കാത്തിരിക്കുന്നു. \t Xoossai medhdhido mereta ubbai Xoossaa naati qonccanaagaa daro laamoti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുടിയാന്മാര്‍ അവനെ കണ്ടിട്ടുഇവന്‍ അവകാശി; അവകാശം നമുക്കു ആകേണ്ടതിന്നു നാം അവനെ കൊന്നുകളക എന്നു തമ്മില്‍ ആലോചിച്ചു പറഞ്ഞു. \t “SHin kottaawati a be7idi, bantta giddon haasayiiddi, 'Hagaa laattanaagee a; gadiyaa nuuni laattanau a woroos' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ കൊതിച്ച കായ്കനിയും നിന്നെ വിട്ടുപോയി; സ്വാദും ശോഭയും ഉള്ളതെല്ലാം നിനക്കു ഇല്ലാതെയായി; നീ ഇനി അവയെ ഒരിക്കലും കാണുകയില്ല. \t Zal77anchchati mishireeyyo, “Neeni amottido lo77obai ubbai neeppe haliichchiis. Ne aqoinne alleeqettiyoobai ubbai xayiichchiis. Neeni naa77antto eta mulekka demmakka” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നാം എന്തു പറയേണ്ടു? ദൈവത്തിന്റെ പക്കല്‍ അനീതി ഉണ്ടോ? ഒരു നാളും ഇല്ല. \t Yaatin, nuuni woiganee? Xoossai moori pirddii? Mulekka gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈത്തപ്പനയുടെ കുരുത്തോല എടുത്തുംകൊണ്ടു അവനെ എതിരേല്പാന്‍ ചെന്നുഹോശന്നാ, യിസ്രായേലിന്റെ രാജാവായി കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ വരുന്നവന്‍ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ എന്നു ആര്‍ത്തു. \t Siyidi zambbaa haittaa oiqqidi, a mokkanau kiyidosona. Bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossai galatetto! Xoossaa sunttan yiya Israa7eela kawoi anjjettidaagaa!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകല മനുഷ്യരും എന്നെപ്പോലെ ആയിരിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. എങ്കിലും ഒരുവന്നു ഇങ്ങനെയും ഒരുവന്നു അങ്ങനെയും താന്താന്റെ കൃപാവരം ദൈവം നല്കിയിരിക്കുന്നു. \t Taani asai ubbai tanadan haniyaakko dosais. SHin Xoossai asau huuphiyan huuphiyan dumma dumma imuwaa immi wottiis; issuwaassi hagaadan, qassi hinkkuwaassi hegaadan immi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗ രാജ്യത്തിന്റെ താക്കോല്‍ ഞാന്‍ നിനക്കു തരുന്നു; നീ ഭൂമിയില്‍ കെട്ടുന്നതു ഒക്കെയും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ കെട്ടപ്പെട്ടിരിക്കും; നീ ഭൂമിയില്‍ അഴിക്കുന്നതൊക്കെയും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ അഴിഞ്ഞിരിക്കും” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Taani neessi saluwaa kawotettaa qulppiyaa immana; neeni sa7an qachchiyo ubbai saluwan qashetti uttiis; neeni sa7an birshshiyo ubbai saluwankka birshshetti uttiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു നിങ്ങള്‍ കലങ്ങുന്നതു എന്തു? നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തില്‍ സംശയം പൊങ്ങുന്നതും എന്തു? \t Milatin i eta, “Aissi dagammeetii? Intte wozanan aissi sireetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറെനാള്‍ താമസിച്ചശേഷം സഹോദരന്മാര്‍ അവരെ അയച്ചവരുടെ അടുക്കലേക്കു സമാധാനത്തോടെ പറഞ്ഞയച്ചു. \t Eti Anxxookiyan amarida gallassaa uttidoogaappe guyyiyan, ishantti sarotettan moissin, banttana kiittidaageetukko simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ന്യായപ്രമാണമുള്ളവര്‍ അവകാശികള്‍ എങ്കില്‍ വിശ്വാസം വ്യര്‍ത്ഥവും വാഗ്ദത്തം ദുര്‍ബ്ബലവും എന്നു വരും. \t Aissi giikko, higgiyau azazettiyaageeti Xoossai immana giidoogaa laattiyaageeta gidikko, asa ammanoi allaalle kessennabaa gidiis; Xoossai giidoogeekka hada gidiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കണകൂ നോക്കിത്തുടങ്ങിയപ്പോള്‍ പതിനായിരം താലന്തു കടമ്പെട്ട ഒരുത്തനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടു വന്നു. \t He kawoi miishshaa qoodettanau doommido wode, daro sha7u paundde acoi de7iyo issi bitaniyaa akko ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദെര്‍ബ്ബെയിലും ലുസ്ത്രയിലും ചെന്നു. അവിടെ വിശ്വാസമുള്ളോരു യെഹൂദ സ്ത്രീയുടെ മകനായി തിമൊഥെയൊസ് എന്നു പേരുള്ള ഒരു ശിഷ്യന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. അവന്റെ അപ്പന്‍ യവനനായിരുന്നു. \t PHauloosi qassi Daribenne Lisxxira biis; hegan Ximootiyoosa giyo kaalliyaagee, issi ammaniya Aihuda maccaasee na7ai de7ees; a aawai Giriike asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസും കൂടെയുള്ളവരും പാഫൊസില്‍നിന്നു കപ്പല്‍ നീക്കി, പംഫുല്യാദേശത്തിലെ പെര്‍ഗ്ഗെക്കു ചെന്നു. അവിടെവെച്ചു യോഹന്നാന്‍ അവരെ വിട്ടുപിരിഞ്ഞു യെരൂശലേമിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി. \t PHauloosinne aara de7iyaageeti PHaafuppe denddidi, PHinifiliyan de7iya PHergge markkabiyan biidosona; Yohaannisi etappe shaahettidi, Yerusalaame simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കേള്‍ക്കാഞ്ഞാലോ രണ്ടു മൂന്നു സാക്ഷികളുടെ വായാല്‍ സകല കാര്യവും ഉറപ്പാകേണ്ടതിന്നു ഒന്നു രണ്ടു പേരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു ചെല്ലുക. \t SHin i nebaa siyennan ixxikko, naa77u woi heezzu markkai markkattidoogan yoho ubbai tumattiyo gishshau, hara issi woi naa77u asa nenaara ekka efa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്‍ എന്നും യവനന്‍ എന്നും വ്യത്യാസമില്ല; എല്ലാവര്‍ക്കും കര്‍ത്താവു ഒരുവന്‍ തന്നേ; അവന്‍ തന്നെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്ന എല്ലാവര്‍ക്കും നല്‍കുവാന്തക്കവണ്ണം സമ്പന്നന്‍ ആകുന്നു. \t Aihuda asaanne Aihuda gidenna asaa giddon dummatetti baawa. Issi Xoossai ubbaa Godaa; i bana xeesiya ubbatuyyo daro keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ചിലര്‍ കഠിനപ്പെട്ടു അനുസരിക്കാതെ പുരുഷാരത്തിന്റെ മുമ്പാകെ ഈ മാര്‍ഗ്ഗത്തെ ദുഷിച്ചപ്പോള്‍ അവന്‍ അവരെ വിട്ടു ശിഷ്യന്മാരെ വേര്‍തിരിച്ചു, തുറന്നൊസിന്റെ പാഠശാലയില്‍ ദിനംപ്രതി സംവാദിച്ചുപോന്നു. \t SHin etappe issoi issoi makkalidi, daro asaa sinttan Godaa ogiyaa cayiiddi ammanennan ixxin, PHauloosi etappe shaahettidi, ba kaalliyaageeta banaara efiis; Xiraanoosa giyo tamaare keettan ubba gallassi palamettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ എളിയ സഹോദരന്‍ തന്റെ ഉയര്‍ച്ചയിലും \t SHin hiyyeesa ishai Xoossai a xoqqu oottido wode ufaitto; qassi dure ishaikka Xoossai a ziqqi oottido wode ufaitto. Aissi giikko, dure bitanee maata giddon dicciya ciishshadan xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു വരുവാനിരിക്കുന്ന കൃപയെക്കുറിച്ചു പ്രവചിച്ച പ്രവാചകന്മാര്‍ ഈ രക്ഷയെ ആരാഞ്ഞു അന്വേഷിച്ചിരുന്നു. \t Xoossai intteyyo immana aaro kehatettaabau hananabaa yootidaageeti keehi koyidi, ha atotettaabaa qoridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കഴിഞ്ഞ കാലങ്ങളില്‍ അവന്‍ സകലജാതികളെയും സ്വന്ത വഴികളില്‍ നടപ്പാന്‍ സമ്മതിച്ചു. \t I beni asaa zare ubbaa bantta ogiyaa baana mala yeddi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ സഹോദരന്മാര്‍ പെരുനാളിന്നു പോയശേഷം അവനും പരസ്യമായിട്ടല്ല രഹസ്യത്തില്‍ എന്നപോലെ പോയി. \t SHin a ishantti baala gallassaa bonchchiyoosaa biidoogaappe guyyiyan, ikka asi be7ennan geeman he sohuwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കടം കൊടുക്കുന്ന ഒരുത്തന്നു രണ്ടു കടക്കാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; ഒരുത്തന്‍ അഞ്ഞൂറു വെള്ളിക്കാശും മറ്റവന്‍ അമ്പതു വെള്ളിക്കാശും കൊടുപ്പാനുണ്ടായിരുന്നു. \t Yesuusi hagaadan yaagiis; “Naa77u asati issi bitaniyaappe miishsha tal77idosona. Issoi naa77u xeetanne ishatamu biraa tal77in, naa77anttoi laatamanne ichchashu biraa tal77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിഥിയായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടില്ല; നഗ്നനായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ ഉടുപ്പിച്ചില്ല; രോഗിയും തടവിലും ആയിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണ്മാന്‍ വന്നില്ല എന്നു അരുളിച്ചെയ്യും. \t Taani imatta gidada bin, tana mokkibeekketa; kallottin maizzibeekketa; qassi harggin, qashettinkka tana be7ibeekketa' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സിംഹാസനത്തില്‍നിന്നു ഒരു മഹാശബ്ദം പറയുന്നതായി ഞാന്‍ കേട്ടതുഇതാ, മനുഷ്യരോടു കൂടെ ദൈവത്തിന്റെ കൂടാരം; അവന്‍ അവരോടുകൂടെ വസിക്കും; അവര്‍ അവന്റെ ജനമായിരിക്കും; ദൈവം താന്‍ അവരുടെ ദൈവമായി അവരോടുകൂടെ ഇരിക്കും. \t Gita cenggurssai araataappe hagaadan yaagidi, haasayishin, taani siyaas; “Xoossaa keettai asaara de7ees; Xoossai asaara issippe de7ana. Eti a asa gidana; Xoossai ba huuphen etaara de7ana. I eta Xoossaa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീയേ, നീ ഭര്‍ത്താവിന്നു രക്ഷവരുത്തും എന്നു നിനക്കു എങ്ങനെ അറിയാം? പുരുഷാ, നീ ഭാര്‍യ്യെക്കു രക്ഷ വരുത്തും എന്നു നിനക്കു എങ്ങനെ അറിയാം? \t Ammaniya maccaasee, neeni ne azinaa ashshanaakkonne ai erai? Woi ammaniya azinau; neeni ne machchiyo ashshanaakkonne ai erai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനും പിതാവും ഒന്നാകുന്നു.” \t Taanne ta Aawai issuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശരീരാഭ്യാസം അല്പപ്രയോജനമുള്ളതത്രേ; ദൈവഭക്തിയോ ഇപ്പോഴത്തെ ജീവന്റെയും വരുവാനിരിക്കുന്നതിന്റെയും വാഗ്ദത്തമുള്ളതാകയാല്‍ സകലത്തിന്നും പ്രയോജനകരമാകുന്നു. \t Aissi giikko, asai ba bollaa minttiyoogee guuttaa go77ees. SHin Xoossaa milatiyoogan lohissiyoogee ha77ikka sinttappekka de7uwaa immana giyo gishshau, ubbabaukka go77ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നാളും നാഴികയും നിങ്ങള്‍ അറിയായ്കകൊണ്ടു ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ . \t “Simmi taani, Asa Na7ai, yaana gallassaa woi saatiyaa intte erenna gishshau, naagi uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സെരുബ്ബാബേല്‍ അബീഹൂദിനെ ജനിപ്പിച്ചു; അബീഹൂദ് എല്യാക്കീമിനെ ജനിപ്പിച്ചു; എല്യാക്കീം ആസോരിനെ ജനിപ്പിച്ചു. \t Zarubaabeeli Abiyuuda yeliis; Abiyuudi Eliyaaqiima yeliis; Eliyaaqiimi Azoora yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യരുടെ മുമ്പില്‍ എന്നെ തള്ളിപ്പറയുന്നവനെയോ എന്റെ പിതാവിന്‍ മുമ്പില്‍ ഞാനും തള്ളിപ്പറയും. \t shin asa sinttan tana kaddiya oonanne taanikka qassi saluwan de7iya ta Aawaa sinttan a kaddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യനെ തന്റെ അപ്പനോടും മകളെ അമ്മയോടും മരുമകളെ അമ്മാവിയമ്മയോടും ഭേദിപ്പിപ്പാനത്രേ ഞാന്‍ വന്നതു. \t Aissi giikko, taani na7aa a aawaappe, na7iyo i aayeeppe, na7aa machchiyookka i bolloteeppe shaakkanau yaas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു സംഭവിച്ചുതുടങ്ങുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ വീണ്ടെടുപ്പു അടുത്തുവരുന്നതുകൊണ്ടു നിവിര്‍ന്നു തല പൊക്കുവിന്‍ . \t Hegee hananau doommiyo wode, intte wozettiyo wodee matiyo gishshau, xoqqu giidi, pude xeellite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിന്നെ നിന്ദിക്കുന്നവരുടെ നിന്ദ എന്റെ മേല്‍ വീണു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുതു പോലെ ക്രിസ്തുവും തന്നില്‍ തന്നേ പ്രസാദിച്ചില്ല. \t Aissi giikko, harai atto Kiristtoosikka bana ufaissibeenna. SHin Xoossaa maxaafai, “Nena boridaageeti borido boree ta bolli wodhdhiis” giidoogaadan haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താന്‍ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നില്ല എന്നു സ്ത്രീകണ്ടു വിറെച്ചുംകൊണ്ടു വന്നു അവന്റെ മുമ്പില്‍ വീണു, അവനെ തൊട്ട സംഗതിയും തല്‍ക്ഷണം സൌഖ്യമായതും സകലജനവും കേള്‍ക്കെ അറിയിച്ചു. \t Maccaasiyaa qosettada attanau danddayennaagaa erada, kokkoraidda Yesuusa sinttan gufannaasu; a Yesuusa aissi bochchidaakkonne qassi waanada sohuwaara paxidaakko asa ubbaa sinttan Yesuusau yootaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തീബെര്‍യ്യൊസ് കൈസരുടെ വാഴ്ചയുടെ പതിനഞ്ചാം ആണ്ടില്‍ പൊന്തിയൊസ് പീലാത്തൊസ് യെഹൂദ്യനാടു വാഴുമ്പോള്‍, ഹെരോദാവു ഗലീലയിലും അവന്റെ സഹോദരനായ ഫീലിപ്പൊസ് ഇരൂര്‍യ്യത്രഖോനിത്തിദേശങ്ങളിലും ലുസാന്യാസ് അബിലേനയിലും \t Xibaariyoosi, Roome biittaa kawoi kawotido tammanne ichchashantta laittan, PHenxxeniyaa PHilaaxoosi Yihudaa haariyo wode, Heeroodisi Galiila haarees; a ishai Piliphphoosi, Ixuriyaasanne Xiraakonidoosa biittaa haarees; Lisaaniyoosikka Abilaaniisa biittaa haarees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പറഞ്ഞതുദൈവരാജ്യം ഏതിനോടു സദൃശം? ഏതിനോടു അതിനെ ഉപമിക്കേണ്ടു? \t Hanna Abrahaama zariyaa tammanne hosppun laittaasappe Seexaanai qachchidoora qashuwaappe Sambbatan birshshettanau bessekkee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു എന്റെ വചനം കേട്ടു ചെയ്യുന്നവന്‍ എല്ലാം ഇന്നവനോടു തുല്യന്‍ എന്നു ഞാന്‍ കാണിച്ചു തരാം. \t Taakko yiya ubbai qassi ta qaalaa siyidi azazettiyaagee ai mala asakko taani inttena bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണം അറിയാത്ത പുരുഷാരമോ ശപിക്കപ്പെട്ടവരാകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Parisaaweti zaaridi, “I inttenakka balettidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ തോട്ടത്തില്‍ നിന്നു പുറത്താക്കി കൊന്നുകളഞ്ഞു. എന്നാല്‍ തോട്ടത്തിന്റെ ഉടമസ്ഥന്‍ അവരോടു എന്തു ചെയ്യും? \t Na7aa woiniyaa turaa giddoppe gaxaa kessidi woridosona. “Simmi woiniyaa turaa godai eta waatanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരുടെ കപടം അറിഞ്ഞുനിങ്ങള്‍ എന്നെ പരീക്ഷിക്കുന്നതു എന്തു? ഒരു വെള്ളിക്കാശ് കൊണ്ടുവരുവിന്‍ ; ഞാന്‍ കാണട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin eti lo77o milatiya iita asa gididoogaa Yesuusi eridi, “Tana aissi paacceetii? Issi santtimiyaa haa ehiite; taani be7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ കൊയ്ത്തിന്റെ യജമാനനോടു കൊയ്ത്തിലേക്കു വേലക്കാരെ അയക്കേണ്ടതിന്നു യാചിപ്പിന്‍ ” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Simmi kattaa Godai kattaa cakkanau oosanchcha yeddana mala, a woossite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്ന ജാതികളെ സംബന്ധിച്ചോ അവര്‍ വിഗ്രഹാര്‍പ്പിതവും രക്തവും ശ്വാസംമുട്ടിച്ചത്തതും പരസംഗവും മാത്രം ഒഴിഞ്ഞിരിക്കേണം എന്നു വിധിച്ചു എഴുതി അയച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ. \t Eta ekkada etaara geeya; qassi eti bantta huuphiyaa meedettana mala, etassi miishsha imma; eti ubbai nebaa siyidoogee tuma gidennaagaanne neeni ne huuphenkka qassi higgiyaa naagaidda maaran de7iyoogaa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുറത്തിറങ്ങി അതിദുഃഖത്തോട കരഞ്ഞു. \t PHeexiroosi kare kiyidi, mishettidi yeekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താന്‍ നിയമിച്ച പുരുഷന്‍ മുഖാന്തരം ലോകത്തെ നീതിയില്‍ ന്യായം വിധിപ്പാന്‍ അവന്‍ ഒരു ദിവസത്തെ നിശ്ചയിച്ചു അവനെ മരിച്ചവരില്‍നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചതിനാല്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും അതിന്റെ ഉറപ്പു നല്കിയുമിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, Xoossai gallassaa keeri wottiis; he gallassan ba doorido uran sa7an de7iya asa ubbaa bolli xillo pirddaa i pirddana; asa ubbaassi haiquwaappe a denttidoogan hegaa tumayiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിതറിപ്പോയവര്‍ വചനം സുവിശേഷിച്ചുംകൊണ്ടു അവിടവിടെ സഞ്ചരിച്ചു. \t Laalettida ammaniyaageeti qaalaa yootiiddi, ubbasaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പത്ഥ്യവചനവും ഭക്തിക്കൊത്ത ഉപദേശവും അനുസരിക്കാതെ അന്യഥാ ഉപദേശിക്കുന്നവന്‍ ഒന്നും തിരിച്ചറിയാതെ തക്കത്തിന്റെയും വാഗ്വാദത്തിന്റേയും ഭ്രാന്തുപിടിച്ചു ചീര്‍ത്തിരിക്കുന്നു; അവയാല്‍ അസൂയ, ശണ്ഠ, \t Ai asinne dumma timirttiyaa tamaarissiyaabaa gidikko, qassi nu Godaa Yesuus Kiristtoosa tumu qaalaaranne nu haimaanootiyaa timirttiyaara gaittenna urai daro otorettees; ainnekka erenna. Qassi qaalaa bollan palamettanaunne ooyettanau etau giigenna qofai de7ees. Hegee qanaatiyaa, palamaa, cashshaa, iita siriyaa kaalettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുസഹോദരനോടു കോപിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം ന്യായവിധിക്കു യോഗ്യനാകുംസഹോദരനോടു നിസ്സാര എന്നും പറഞ്ഞാല്‍ ന്യായാധിപസഭയുടെ മുമ്പില്‍ നില്‍ക്കേണ്ടി വരും; മൂഢാ എന്നു പറഞ്ഞാലോ അഗ്നി നരകത്തിനു യോഗ്യനാകും. \t SHin taani intteyyo odais; ba ishaa hanqqettiya ubbai pirddettana; ba ishaa cayiya ubbai yaa7aa pirddau shiiqana; qassi ba ishaa, 'Eeyyai' giya ubbai Gaannabiyaa tamaa pirddau shiiqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂന്നാം നാള്‍ അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും ചെയ്യും എന്നു പറഞ്ഞു. \t eti tana lissuwan garafananne worana; shin taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പലരും കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസിച്ചു. പിന്നെ അവന്‍ തോല്‍ക്കൊല്ലനായ ശിമോന്‍ എന്ന ഒരുത്തനോടുകൂടെ വളരെ നാള്‍ യോപ്പയില്‍ പാര്‍ത്തുഭ \t PHeexiroosi Yoophphen issi Simoona giyo galbbaa qaaciyaagaara daro gallassaa gam77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ യജമാനന്റെ കടക്കാരില്‍ ഔരോരുത്തനെ വരുത്തി ഒന്നാമത്തവനോടുനീ യജമാനന്നു എത്ര കടംപെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. \t “Ba godaappe miishshaa tal77ida asata huuphiyan huuphiyan xeesidi, koiro bitaniyaa, 'Neeni ta godaappe ai tal77adii?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹാ ബുദ്ധിയില്ലാത്ത ഗലാത്യരേ, യേശു ക്രിസ്തു ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടവനായി നിങ്ങളുടെ കണ്ണിന്നു മുമ്പില്‍ വരെച്ചുകിട്ടിയിരിക്കെ നിങ്ങളെ ക്ഷുദ്രംചെയ്തു മയക്കിയതു ആര്‍? \t Akeeki bainna Galaatiyaa asatoo, intte aifiyaa sinttan Kiristtoosi masqqaliyaa bollan misimaariyan xishettidi kaqettido misilee qonccidi beettees. Yaatin, tumau intte azazettenna mala, inttena bitidai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്റെ കഷ്ടങ്ങള്‍ ഞങ്ങളില്‍ പെരുകുന്നതുപോലെ തന്നേ ക്രിസ്തുവിനാല്‍ ഞങ്ങളുടെ ആശ്വാസവും പെരുകുന്നു. \t Aissi giikko, nuuni Kiristtoosa baggaara daro waayiyaa waayettiyoogaadan, hegaadankka, qassi nuuni a baggaara daro minttettuwan minetteettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വാങ്ങിയപ്പോള്‍ നാലുജീവികളും ഇരുപത്തുനാലു മൂപ്പന്മാരും ഔരോരുത്തന്‍ വീണയും വിശുദ്ധന്മാരുടെ പ്രാര്‍ത്ഥന എന്ന ധൂപവര്‍ഗ്ഗം നിറഞ്ഞ പൊന്‍ കലശവും പിടിച്ചുകൊണ്ടു കുഞ്ഞാടിന്റെ മുമ്പാകെ വീണു. \t I he xaatta woraqataa ekkido wode, paxa de7iya oiddu meretatinne laatamanne oiddu cimati a sinttan kunddidosona. Eti huuphiyan huuphiyan diittaanne ixaanai kumido worqqa miishshaa oiqqidosona. He ixaanai geeshshati Xoossaa woossiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ തന്നേ വഴിയും സത്യവും ജീവനും ആകുന്നു; ഞാന്‍ മുഖാന്തരമല്ലാതെ ആരും പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ എത്തുന്നില്ല. \t Yesuusi zaaridi, “Ogee, tumainne de7oi tana; ta baggaarappe attin, ooninne ta Aawaakko baanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവളോടുസ്ത്രീയേ, എനിക്കും നിനക്കും തമ്മില്‍ എന്തു? എന്റെ നാഴിക ഇതുവരെ വന്നിട്ടില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Ha maccaasee, nena gattiyaabi aibee? Ta wodee birooni gakkibeenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടകിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു വല വീശുവിന്‍ ; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കിട്ടും എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു; അവര്‍ വീശി, മീനിന്റെ പെരുപ്പം ഹേതുവായി അതു വലിപ്പാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. \t I zaaridi, “Intte gitiyaa wolwoluwaappe ushachcha baggakko yeggite; amaridaagaa intte oiqqana” yaagiis. Hegaa gishshau, gitiyaa ushachcha baggakko yeggin, molee darido gishshau, goochchi kessanaagee eta xooniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീട്ടുടയവന്‍ എഴുന്നേറ്റു കതകു അടെച്ചശേഷം നിങ്ങള്‍ പുറത്തുനിന്നുകര്‍ത്താവേ, തുറന്നു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞതുകൊണ്ടു കതകിന്നു മുട്ടിത്തുടങ്ങുമ്പോള്‍നിങ്ങള്‍ എവിടെ നിന്നു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല, എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറയും. \t Aadhdhishin issi bitanee a, “Ta Godau neeni ashshanaageeti amaridaageetee?” yaagiis. Yaagin Yesuusi eta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ വഴിപാടു അവിടെ യാഗപീഠത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ വെച്ചേച്ചു, ഒന്നാമതു ചെന്നു സഹോദരനോടു നിരന്നുകൊള്‍ക; പിന്നെ വന്നു നിന്റെ വഴിപാടു കഴിക്ക. \t ne yarshshuwaa he sohuwankka yegga bayada ba; kasetada ne ishaara sigettaichcha; hegaappe guyyiyan yaada, ne yarshshuwaa yarshsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വീട്ടില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ കുരുടന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു. “ഇതു ചെയ്‍വാന്‍ എനിക്കു കഴിയും എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നുവോ” എന്നു യേശു ചോദിച്ചതിന്നുഉവ്വു, കര്‍ത്താവേ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Yesuusi soo gelido wode, qooqeti akko yiidosona; yin Yesuusi eta, “Taani hagaa oottanau danddayiyoogaa ammaneetii?” yaagiis. Eti, “Ee Godau” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ നടത്തുന്ന ധര്‍മ്മശേഖരം വിശുദ്ധന്മാരുടെ ബദ്ധിമുട്ടു തീര്‍ക്കുംന്നതുമല്ലാതെ ദൈവത്തിന്നു അനവധി സ്തോത്രം വരുവാന്‍ കാരണവും ആകുന്നു. \t Aissi giikko, ha intte oottiyo oosoi geeshshata koshshiyaabaa kuntti immiyoogaa xalaala gidenna; shin Xoossaayyo daro galataa immiyoogan kumidi goggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ഒരുത്തന്‍ തന്റെ കന്യകയെ വിവാഹം കഴിപ്പിക്കുന്നതു നന്നു; വിവാഹം കഴിപ്പിക്കാതിരിക്കുന്നതു ഏറെ നന്നു. \t Hegaa gishshau, geela7iyo ekkiya urai loittiis; qassi ekkennaagee ubba daro loittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ ശിമോന്റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ചു കിടന്നിരുന്നു; അവര്‍ അവളെക്കുറിച്ചു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi Aihuda woosa keettaappe kiyosaara, Yaaqoobaaranne Yohaannisaara Simoona soonne Inddiraasa soo bi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മില്‍ ഔരോരുത്തന്‍ കൂട്ടുകാരനെ നന്മെക്കായിട്ടു ആത്മിക വര്‍ദ്ധനെക്കു വേണ്ടി പ്രസാദിപ്പിക്കേണം. \t Nuuni huuphiyan huuphiyan nu ishaa maaddanau, ammanuwan a minttanaunne ufaissanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഞങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഏഴു സഹോദരന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. അവരില്‍ ഒന്നാമത്തവന്‍ വിവാഹം ചെയ്തശേഷം മരിച്ചു, സന്തതി ഇല്ലായ്കയാല്‍ തന്റെ ഭാര്യയെ സഹോദരന്നു വിട്ടേച്ചു. \t Nunaara laappun ishantti de7oosona; bairai machchiyo ekkidi, na7a yelennan haiqqiis; haiqqin a machchiyo a ishai aissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവളോടുമകളേ, നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; സമാധാനത്തോടെ പോയി ബാധ ഒഴിഞ്ഞു സ്വസ്ഥയായിരിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t shin mishiriyaa baayyo hanidabaa erada, yashshaa kokkoraidda yaada Yesuusa sinttan gufannaasu; qassi tumu hanidabaa ubbaa ayyo yootaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പത്രൊസ്; എല്ലാവരും നിങ്കല്‍ ഇടറിയാലും ഞാന്‍ ഒരുനാളും ഇടറുകയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t SHin taani haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, intteppe kasetada Galiilaa baana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ അധികാരം ഒക്കെയും അതിന്റെ മഹത്വവും നിനക്കു തരാം; അതു എങ്കല്‍ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; എനിക്കു മനസ്സുള്ളവന്നു ഞാന്‍ കൊടുക്കുന്നു. \t Xalahe halaqai, “Ha wolqqa ubbainne bonchchoi taassi imettido gishshau, taani dosiyo oossinne immana; neessikka immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാം പൊറുക്കുന്നു, എല്ലാം വിശ്വസിക്കുന്നു, എല്ലാം പ്രത്യാശിക്കുന്നു, എല്ലാം സഹിക്കുന്നു. \t Siiqoi ubbabaa danddayees. Ubbabaikka hanana giidi, ufaissan naagees. Ubbabaa genccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ നാളുകള്‍ക്കു മുമ്പെ തദാസ് എന്നവന്‍ എഴുന്നേറ്റു താന്‍ മഹാന്‍ എന്നു നടിച്ചു; ഏകദേശം നാനൂറു പുരുഷന്മാര്‍ അവനോടു ചേന്നുകൂടി; എങ്കിലും അവന്‍ നശിക്കയും അവനെ അനുസരിച്ചവര്‍ എല്ലാവരും ചിന്നി ഒന്നുമില്ലാതാകയും ചെയ്തു. \t Aissi giikko, hagaappe kase wodiyan Tewodaasi bana gita giidi denddiis; denddin oiddu xeetu gidiya asati aara gaittidosona; shin a worin, a kaallida ubbatikka laalettidi, pattenna asa gididi attidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസിനോടുകൂടെ വന്ന പരിച്ഛേദനക്കാരായ വിശ്വാസികള്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു എന്ന ദാനം ജാതികളുടെ മേലും പകര്‍ന്നതു കണ്ടു വിസ്മയിച്ചു. \t Aissi giikko, eti dumma dumma qaalan haasayishiininne Xoossaa gitatettaa sabbishin siyidosona. He wode PHeexiroosi zaaridi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ മുട്ടിനും എന്നോടുകൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും വേണ്ടി ഞാന്‍ ഈ കൈകളാല്‍ അദ്ധ്വാനിച്ചു എന്നു നങ്ങള്‍ തന്നേ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t taani ha ta kushiyan tananne tanaara issippe de7iyaageeta koshshidabaa oottidoogaa intte intte huuphen ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പിന്നാലെ ചെന്നു, ദൂതന്‍ മുഖാന്തരം സംഭവിച്ചതു വാസ്തവം എന്നു അറിയാതെ താന്‍ ഒരു ദര്‍ശനം കാണുന്നു എന്നു നിരൂപിച്ചു. \t PHeexiroosi qasho keettaappe kiyidi, kiitanchchaa kaalliis; ayyo ajjuutaa be7iyoobaa misatiisippe attin, kiitanchchai oottiyoobai tuma gididoogaa eribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം അന്യോന്യം പോരിന്നു വിളിച്ചും അന്യോന്യം അസൂയപ്പെട്ടുംകൊണ്ടു വൃഥാഭിമാനികള്‍ ആകരുതു. \t Ane otorettiyoogaa, woikko issoi issuwaa yiilloyiyoogaa, woikko issoi issuwaa qanaatiyoogaa aggoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടകുകയറി കടലക്കരെ കഫര്‍ന്നഹൂമിലേക്കു യാത്രയായി; ഇരുട്ടായശേഷവും യേശു അവരുടെ അടുക്കല്‍ വന്നിരുന്നില്ല. \t wolwoluwan gelidi, abbaa pinnidi, Qifirinaahooma biidosona. Sa7aikka qammiichchiis; shin Yesuusi biron etakko yibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാലാം മുദ്ര പൊട്ടിച്ചപ്പോള്‍വരിക എന്നു നാലാം ജീവി പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു. \t Dorssai oiddantto maatafaa dooyido wode, paxa de7iya meretatuppe oiddanttoi, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ഞങ്ങള്‍ പറയുന്ന പ്രശംസ ഈ കാര്‍യ്യത്തില്‍ വ്യര്‍ത്ഥമാകാതെ ഞാന്‍ പറഞ്ഞതുപോലെ നിങ്ങള്‍ ഒരുങ്ങിയിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ ഞാന്‍ സഹോദരന്മാരേ അയച്ചതു. \t SHin taani etayyo giidoogaadankka nuuni ha yohuwan intteban gitatiyoogee hada gidenna mala, intte giigettidaageeta gidanaadan, ha ishantta inttekko kiittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കരുണ കാണിക്കാത്തവന്നു കരുണയില്ലാത്ത ന്യായവിധി ഉണ്ടാകും; കരുണ ന്യായവിധിയെ ജയിച്ചു പ്രശംസിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, asa maaribeenna uraa Xoossai maarennan pirddana; maarotettai pirddaa xoonees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ മീതെ ചുരുക്കത്തില്‍ എഴുതിയതുപോലെ വെളിപ്പാടിനാല്‍ എനിക്കു ഒരു ധര്‍മ്മം അറിയായ്‍വന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ. \t Xoossai ba xuura qofaa taayyo qonccissidi, tana erissiis; erissin taani hegaa qanttan xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിനോടു ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേന്‍ . \t Ta ishanttoo, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു എല്ലാടത്തും പ്രസംഗിച്ചു; കര്‍ത്താവു അവരോടുകൂടെ പ്രവര്‍ത്തിച്ചും അവരാല്‍ നടന്ന അടയാളങ്ങളാല്‍ വചനത്തെ ഉറപ്പിച്ചും പോന്നു.ക്ക \t Erissiyo ashkkarati biidi, ubbasan qaalaa yootidosona. Godaikka etaara issippe oottees; eti yootiyo qaalaikka tuma gididoogaa Xoossai etayyo immiyo malaatatun erissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് പതിവു പോലെ അവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു മൂന്നു ശബ്ബത്തില്‍ തിരുവെഴുത്തുകളെ ആധാരമാക്കി അവരോടു വാദിച്ചു. \t PHauloosi ba meeziyaadankka yaa geliis; hegan heezzu Sambbata gallassatun Xoossaa maxaafatuppe asaara haasayiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രവാചകന്മാരുടെ ആത്മാക്കള്‍ പ്രവാചകന്മാര്‍ക്കും കീഴടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. \t Hananabaa yootiyaageetu imoi hananabaa yootiyaageetussi azazettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആവക പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവരെ വിധിക്കയും അതു തന്നേ പ്രവര്‍ത്തിക്കയും ചെയ്യുന്ന മനുഷ്യ, നീ ദൈവത്തിന്റെ വിധിയില്‍നിന്നു തെറ്റി ഒഴിയും എന്നു നിനെക്കുന്നുവോ? \t Nenoo, hagaa mala oosuwaa oottiyaageetu bolli pirddiyaagoo, qassi he neeni pirddiyoogaa malaa oottiyaagoo, neeni Xoossaa pirddaappe kessa ekkiyaabaa milatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പുരുഷാരത്തോടു നിലത്തു ഇരിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു; പിന്നെ ആ ഏഴപ്പം എടുത്തു സ്തോത്രം ചെയ്തു നുറുക്കി, ശിഷ്യന്മാരുടെ പക്കല്‍ വിളമ്പുവാന്‍ കൊടുത്തു; അവര്‍ പുരുഷാരത്തിനു വിളമ്പി. \t Yesuusi daro asaa, “Sa7an uttite” yaagidi azaziis; qassi laappun oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; galatidi he oittaa menttidi, asaayyo gishana mala, ba erissiyo ashkkaratuyyo immiis. Erissiyo ashkkarati he daro asaassi gishidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു മനുഷ്യന്റെ ശബ്ദമല്ല ഒരു ദേവന്റെ ശബ്ദം അത്രേ എന്നു ജനം ആര്‍ത്തു. \t Asai, “Hagee Xoossaa qaala; asa qaala gidenna” yaagidi qaalaa xoqqissidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സന്ധ്യയായപ്പോള്‍ അവന്‍ പന്ത്രണ്ടു ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ പന്തിയില്‍ ഇരുന്നു. \t Sa7ai omarido wode, Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuura qumaa maanau uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു തോന്നുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഅവന്‍ മരണയോഗ്യന്‍ എന്നു അവര്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, qeese ubbatu halaqai ba maayuwaa pooshshi olidi, “Hagee cayiichchiis; nuna hagaappe sinttan aissi hara markka koshshii? I ha77i cayiyoogaa intte siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ചെന്നു ദൈവകൃപ കണ്ടു സന്തോഷിച്ചു. എല്ലാവരും ഹൃദയനിര്‍ണ്ണയത്തോടെ കര്‍ത്താവിനോടു ചേര്‍ന്നുനില്പാന്തക്കവണ്ണം പ്രബോധിപ്പിച്ചു. \t Barnnaabaasi Anxxookiyaa biido wode, Xoossaa aaro kehatettaa oosuwaa be7idi ufaittiis; eti ubbaikka Godan bantta kumetta wozanaappe minnidi de7anaadan, eta zoriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദരിദ്രര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലായ്പോഴും അടുക്കെ ഉണ്ടല്ലോ; ഇച്ഛിക്കുമ്പോള്‍ അവര്‍ക്കും നന്മചെയ്‍വാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കഴിയും; ഞാനോ എല്ലായ്പോഴും നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കയില്ല. \t Hiyyeesati ubba wode inttenaara de7oosona; intte koyido wode audenne eta maaddanau danddayeeta; shin taani ubba wode inttenaara de7ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അങ്ങനെ ചെയ്തപ്പോള്‍ പെരുത്തു മീന്‍ കൂട്ടം അകപ്പെട്ടു വല കീറാറായി. \t Yeggidoogaappe guyye baggan, keehi daro moliyaa oiqqin, gitee daahettana haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഞാന്‍ കര്‍ത്താവില്‍ സാക്ഷീകരിച്ചു പറയുന്നതു എന്തെന്നാല്‍ജാതികള്‍ തങ്ങളുടെ വ്യര്‍ത്ഥബുദ്ധി അനുസരിച്ചു നടക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങള്‍ ഇനി നടക്കരുതു. \t Hegaa gishshau, taani hagaa intteyyo Godaa sunttan odaisinne markkattais. Intte go77i bainna qofaa qoppiya Aihuda gidenna asatudan de7oppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ അതിനെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതു ഞാനല്ല എന്നില്‍ വസിക്കുന്ന പാപമത്രേ. \t Taani ixxiyoogaa oottiyaabaa gidikko, higgee lo77o gidiyoogaa markkattais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു അഗ്രിപ്പാരാജാവേ, ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗീയദര്‍ശനത്തിന്നു അനുസരണക്കേടു കാണിക്കാതെ \t “Kawuwaa Agriiphphaa, hegaa gishshau, taassi saluwaappe beettida ajjuutaassi taani azazettanaagaa ixxabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ സന്നിധിയില്‍ നല്ലതും പ്രസാദകരവും ആകുന്നു. \t Asai ubbai attanaadaaninne tumatettaa eranaadan koyiya nuna ashshiya Xoossaa sinttan hagee lo77iyaabaanne ufaissiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്‍ മരണത്തിന്നല്ലാത്ത പാപം ചെയ്യുന്നതു ആരെങ്കിലും കണ്ടാല്‍ അപേക്ഷിക്കാം; ദൈവം അവന്നു ജീവനെ കൊടുക്കും; മരണത്തിന്നല്ലാത്ത പാപം ചെയ്യുന്നവകൂ തന്നേ; മരണത്തിന്നുള്ള പാപം ഉണ്ടു; അതിനെക്കുറിച്ചു അപേക്ഷിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ പറയുന്നില്ല. \t Ooninne haiqoi bessenna nagara ba ishai oottishin be7ikko, Xoossaa woossanau bessees; haiqoi bessenna nagara oottidaageetuyyo Xoossai de7o immana. Haiqoi bessiyo nagari de7ees; taani inttena hegau Xoossaa woossite giikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണം ഇല്ലാതെ പാപം ചെയ്തവര്‍ ഒക്കെയും ന്യായപ്രമാണം കൂടാതെ നശിച്ചുപോകും; ന്യായപ്രമാണം ഉണ്ടായിട്ടു പാപം ചെയ്തവര്‍ ഒക്കെയും ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ വിധിക്കപ്പെടും. \t Muuse higgee bainnan nagara oottida ubbai higgee bainnan xayana. Muuse higgee de7ishin, nagara oottida ubbai higgiyan pirddettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവര്‍ വല വിട്ടേച്ചു അവനെ അനുഗമിച്ചു. \t Yaagin eti sohuwaarakka bantta gitiyaa yeggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ കണ്ട മൃഗം പുള്ളിപ്പുലിക്കു സദൃശവും അതിന്റെ കാല്‍ കരടിയുടെ കാല്‍പോലെയും വായ് സിംഹത്തിന്റെ വായ് പോലെയും ആയിരുന്നു. അതിന്നു മഹാസര്‍പ്പം തന്റെ ശക്തിയും സിംഹാസനവും വലിയ അധികാരവും കൊടുത്തു. \t Taani be7ido do7ai maahe milatees; a tohoi beeriyaa giyo iita do7aa tohuwaa milatees; a doonai gaammo doona milatees. Miimminttee ba wolqqaa, ba araataanne ba gita maataa he do7aayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ വലിയോരു നിലവിളി ഉണ്ടായി; പരീശപക്ഷത്തിലെ ശാസ്ത്രിമാരില്‍ ചിലര്‍ എഴുന്നേറ്റു വാദിച്ചുഈ മനുഷ്യനില്‍ ഞങ്ങള്‍ ഒരു കുറ്റവും കാണുന്നില്ല; ഒരാത്മാവോ ഒരു ദൂതനോ അവനോടു സംസാരിച്ചു എന്നു വന്നേക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Gita wocamai denddiis; Parisaawetu baggappe higgiyaa tamaarissiyaageeti denddi eqqidi, “Ha bitaniyaa bolli ainne bala demmibookko; ayyo ayyaani woi kiitanchchi haasayennan aggenna” yaagidi palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാറെ ആ മനുഷ്യര്‍ അതിശയിച്ചുഇവന്‍ എങ്ങനെയുള്ളവന്‍ ? കാറ്റും കടലും കൂടെ ഇവനെ അനുസരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Asai garamettidi, “Hagee laa harai atto, goteenne beetai azazettiyoogee aiba asee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ക്രേത്തയില്‍ നിന്നെ വിട്ടേച്ചുപോന്നതുശേഷിച്ച കാര്യങ്ങളെ ക്രമത്തിലാക്കേണ്ടതിന്നും ഞാന്‍ നിന്നോടു ആജ്ഞാപിച്ചതു പോലെ പട്ടണംതോറും മൂപ്പന്മാരെ ആക്കി വെക്കേണ്ടതിന്നും തന്നേ. \t Taani nena Qarxxeesen aggada yiidoogee, neeni attidabaa giigissanaassanne, taani azazidoogaadan, katama ubban woosa keetta cimata dooranaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് ഒരു മേലെഴുത്തും എഴുതി ക്രൂശിന്മേല്‍ പതിപ്പിച്ചു; അതില്‍നസറായനായ യേശു യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവു എന്നു എഴുതിയിരുന്നു. \t PHilaaxoosi xifatiyaa xaafidi, masqqaliyaa bolli wottiis. I xaafidoogee, “Aihudatu Kawuwaa, Naazireeta Yesuusa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ അധര്‍മ്മികളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ എണ്ണി എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതിന്നു ഇനി എന്നില്‍ നിവൃത്തിവരേണം എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു; എന്നെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നതിന്നു നിവൃത്തി വരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, taani inttessi odais; Xoossaa maxaafan xaafettida tabai polettiyo gishshau, 'Hagee mooranchchatuura paidettiis' geetettidi xaafettidaagee tanan polettanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ യേശുക്രിസ്തുവിന്നായി വിളിക്കപ്പെട്ട നിങ്ങളും ഉള്‍പ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t Xoossai siiqiyoogeetuyyoonne geeshsha oottanau xeesido Roome biittan de7iya ubbatuyyo Xoossaa nu Awaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകാശത്തിന്റെ ശക്തികള്‍ ഇളകിപ്പോകുന്നതിനാല്‍ ഭൂലോകത്തിന്നു എന്തു ഭവിപ്പാന്‍ പോകുന്നു എന്നു പേടിച്ചും നോക്കിപ്പാര്‍ത്തുംകൊണ്ടു മനുഷ്യര്‍ നിര്‍ജ്ജീവന്മാര്‍ ആകും. \t Asai sa7aa bolli yaanabaa ubbaa naagiiddi, yashshan daafurana; aissi giikko, saluwan de7iya wolqqati qaaxxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ ജീവകാലം തികവാറായപ്പോള്‍നിങ്ങള്‍ എന്നെ ആര്‍ എന്നു നിരൂപിക്കുന്നു? ഞാന്‍ മശീഹയല്ല; അവന്‍ എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നു; അവന്റെ കാലിലെ ചെരിപ്പു അഴിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ യോഗ്യനല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassi Yohaannisi ba oosuwaa wurssana haniiddi asaa, 'Tana oona giidi qoppeetii? Taani intte naagiyoogaa gidikke; shin be7ite, a tohuwaa caammaa birshshanaukka taassi bessennaagee taappe guyyeera yees' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ചില സ്ത്രീകള്‍ രാവിലെ കല്ലറെക്കല്‍ പോയി \t Qassi nunaara de7iya issi issi maccaasati garamiyaabaa nuuyyo odidosona. Yesuusa moogido gonggoluwaa wonttimaattan biidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധന്മാരുടെ യഥാസ്ഥാനത്തിന്നായുള്ള ശുശ്രൂഷയുടെ വേലെക്കും ക്രിസ്തുവിന്റെ ശരീരത്തിന്റെ ആത്മികവര്‍ദ്ധനെക്കും ആകുന്നു. \t Qassi nuuni ubbai Xoossaa Na7aa ammaniininne erin beettiya issippetettaakko gakkana; nuuni Kiristtoosa polo dichchaa keenaa diccidi, gastta asa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവഹിതപ്രകാരമുള്ള ദുഃഖം അനുതാപം വരാത്ത മാനസാന്തരത്തെ രക്ഷെക്കായി ഉളവാക്കുന്നു; ലോകത്തിന്റെ ദുഃഖമോ മരണത്തെ ഉളവാക്കുന്നു. \t Aissi giikko, Xoossai koyiyo azzanoi atotettaakko gattiya nagaraappe simuwaa ehees; hegeekka zil77etti bainnaagaa; shin sa7aa azzanoi haiquwaa ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിനെ ഉപായത്താല്‍ പിടിച്ചു കൊല്ലുവാന്‍ ആലോചിച്ചു; \t asi erennan Yesuusa oiqqidi, woranau maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പത്തു ദാസന്മാരെ വിളിച്ചു അവര്‍ക്കും പത്തു റാത്തല്‍ വെള്ളി കൊടുത്തു ഞാന്‍ വരുവോളം വ്യാപാരം ചെയ്തുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Ba ashkkaratuppe tammata xeesidi, 'Taani yaanaashin, hagan zal77ite' yaagidi, tammu paunddiyaa etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്‍വാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവന്‍ ഈ ഉപദേശം ദൈവത്തില്‍ നിന്നുള്ളതോ ഞാന്‍ സ്വയമായി പ്രസ്താവിക്കുന്നതോ എന്നു അറിയും. \t Xoossaa sheniyaa oottanau dosiya ooninne ha taani tamaarissiyoogee Xoossaa matappe yiyaakko woi qassi taani ta huupheppe haasayiyaakko erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ അവര്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ അവരുടെ നടുവില്‍ നിന്നു(നിങ്ങള്‍ക്കു സമാധാനം എന്നു പറഞ്ഞു.) \t Eti hegaa odishin, Yesuusi ba huuphen eta giddo yiidi eqqidi, “Sarotettai inttessi gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ അബ്രഹാം തനിക്കു അവകാശമായി കിട്ടുവാനിരുന്ന ദേശത്തേക്കു യാത്രയാവാന്‍ വിളിക്കപ്പെട്ടാറെ അനുസരിച്ചു എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നറിയാതെ പുറപ്പെട്ടു. \t Abrahaami laattanaadan, Xoossai baayyo immana giido biittaa baana mala, Xoossai bana xeesido wode, azazettidoogee ammanuwaana; i ba biittaappe kiyidi biyo wode, au biyaakkonne erennan kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വളരെ കഷ്ടവും മനോവ്യസനവും ഉണ്ടായിട്ടു വളരെ കണ്ണുനീരോടുകൂടെ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതിയതു നിങ്ങള്‍ ദുഃഖിക്കേണ്ടതിന്നല്ല; എനിക്കു നിങ്ങളോടുള്ള വലിയ സ്നേഹം നിങ്ങള്‍ അറിയേണ്ടതിന്നത്രേ. \t Aissi giikko, taani intteyyo daro waayiyaaninne tuggan qassi daro afuttaara xaafidoogee, inttena azzanissanaassa gidenna; shin taani inttena ubbata ai keenaa siiqiyaakkonne intte eranaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു കല്പിച്ചതുപോലെ അവര്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു; അവര്‍ അവരെ വിട്ടയച്ചു. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusi banttana azazidoogaa yootin, asati yeddi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവര്‍ പള്ളിയില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങി യാക്കോബും യോഹന്നാനുമായി ശിമോന്റെയും അന്ത്രെയാസിന്റെയും വീട്ടില്‍ വന്നു. \t Yesuusabai sohuwaara Galiila biittan de7iya heera ubbaa gakki aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പലരും ജഡപ്രകാരം പ്രശംസിക്കയാല്‍ ഞാനും പ്രശംസിക്കും. \t Daro asai ha sa7aaban ceeqettiyo gishshau, taanikka ceeqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ആത്മനിയോഗത്താല്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു. യേശു എന്ന പൈതലിന്നു വേണ്ടി ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ ചട്ടപ്രകാരം ചെയ്‍വാന്‍ അമ്മയപ്പന്മാര്‍ അവനെ അകത്തു കൊണ്ടുചെന്നപ്പോള്‍ \t Simooni ayyaanai kaalettin, Beeta Maqidasiyaa geliis. Aayyiyaanne aawai higgee azaziyoogaadan, guutta na7aa Yesuusa Beeta Maqidasiyaa ehin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഹൃദയത്തില്‍ കൈപ്പുള്ള ഈര്‍ഷ്യയും ശാഠ്യവും ഉണ്ടെങ്കില്‍ സത്യത്തിന്നു വിരോധമായി പ്രശംസിക്കയും ഭോഷകു പറകയുമരുതു. \t SHin intte wozanan cammiya qanaateenne yiiqee de7ikko, otorettoppite; qassi tumatettaa bollikka worddotoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ യെഹൂദന്മാരുടെ ശുദ്ധീകരണനിയമം അനുസരിച്ചു രണ്ടോ മൂന്നോ പറവീതം കൊള്ളുന്ന ആറു കല്പാത്രം ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Aihudati haimaanootiyau oottiyoogaadan, meechchaa wogaayyo issoi issoi heezzu heezzu oto oiqqiya usuppun shuchcha baattati hegan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു ഗര്‍ഭിണികള്‍ക്കും മുല കുടിപ്പിക്കുന്നവര്‍ക്കും അയ്യോ കഷ്ടം! ദേശത്തു വലിയ ഞെരുക്കവും ഈ ജനത്തിന്മേല്‍ ക്രോധവും ഉണ്ടാകും. \t He wode shahaara maccaasatuyyoonne xanttiya maccaasatuyyo aayye7ana; aissi giikko, sa7aa bollan gita metoi yaana. Ha asaa bollankka iita hanqqoi yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് പിന്നെയും മറുത്തുപറഞ്ഞു; ഉടനെ കോഴി ക്കുകി! \t Oichchin PHeexiroosi qassikka kaddiis; sohuwaarakka kuttoi waassi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എലീഹൂദ് എലീയാസരെ ജനിപ്പിച്ചു; എലീയാസര്‍ മത്ഥാനെ ജനിപ്പിച്ചു; മത്ഥാന്‍ യാക്കോബിനെ ജനിപ്പിച്ചു. \t Eliyuudi El77aazara yeliis; El77aazari Maataana yeliis; Maataani Yaaqooba yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അഗാധകൂപം തുറന്നു; ഉടനെ പെരുഞ്ചൂളയിലെ പുകപോലെ കൂപത്തില്‍നിന്നു പുകപൊങ്ങി; കൂപത്തിന്റെ പുകയാല്‍ സൂര്യനും ആകാശവും ഇരുണ്ടുപോയി. \t Xoolinttee ciimma ollaa dooyiis; aaho coociyaappe kiyiya cuwaa mala cuwai he ciimma ollaappe kiyiis. Qassi awainne carkkoi he ciimma ollaappe kiyida cuwan xumidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, ശീലോഹാമിലെ ഗോപുരം വീണു മരിച്ചുപോയ ആ പതിനെട്ടുപേര്‍ യെരൂശലേമില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന സകല മനുഷ്യരിലും കുറ്റക്കാര്‍ ആയിരുന്നു എന്നു തോന്നുന്നുവോ? \t CHii, eti gidennaagaa taani inttessi odais; shin intte nagaraappe simmennan ixxikko, intte ubbaikka hegaadan haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുകോതമ്പുമണി നിലത്തു വീണു ചാകുന്നില്ല എങ്കില്‍ അതു തനിയേ ഇരിക്കും; ചത്തു എങ്കിലോ വളരെ വിളവുണ്ടാകും. \t Taani intteyyo tumaa odais; issi gistte aifiyaa biittan wodhdhada wooqqana xayikko, barkka attausu. SHin he gisttee aifiyaa wooqqikko, daro aifiyaa aifausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂന്നാം മണി നേരമായപ്പോള്‍ അവനെ ക്രൂശിച്ചു. \t Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi a kaqqiyo wode, maallado heezzu saate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എന്തു തരും? ഞാന്‍ അവനെ കാണിച്ചുതരാം എന്നു പറഞ്ഞുഅവര്‍ അവന്നു മുപ്പതു വെള്ളിക്കാശു തൂക്കിക്കൊടുത്തു. \t Biidi, “Taani intteyyo Yesuusa oittikko, tau ai immuuteetii?” yaagin eti ayyo hasttamu biraa qoppidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പോകുന്നേടത്തേക്കു നിങ്ങള്‍ എന്നെ യാത്ര അയപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം പക്ഷേ നിങ്ങളോടുകൂടെ പാര്‍ക്കും; ഹിമകാലംകൂടെ കഴിക്കുമായിരിക്കും. \t Taani biyoosaa awa gidikkonne, ta buussan intte tana maaddana mala, intte matan amarida wodiyaa gam77ennan aggikke. Woikko balgguwaakka intte matan shaaccennan waayada aggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്ത്യൊക്ക്യയിലെ സഭയില്‍ ബര്‍ന്നബാസ്, നീഗര്‍ എന്നു പേരുള്ള ശിമോന്‍ , കുറേനക്കാരനായ ലൂക്യൊസ്, ഇട പ്രഭുവമായ ഹെരോദാവോടുകൂടെ വളര്‍ന്ന മനായേന്‍ , ശൌല്‍ എന്നീ പ്രവാചകന്മാരും ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരും ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Anxxookiyan de7iya woosa keettan hananabaa yootiyaageetinne tamaarissiyaageeti de7oosona; eti Barnnaabaasa, Karetta giyo Simoona, Qareenappe yiida Luqiyoosa, biittaa haariya Heeroodisaara diccida Minaahanne Saa7oola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ അവനെ ഏറിയോന്നു കുറ്റം ചുമത്തി. \t Qeese halaqati Yesuusa daroban mootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നിട്ടും യേശുക്രിസ്തു നിത്യ ജീവന്നായിക്കൊണ്ടു തന്നില്‍ വിശ്വസിപ്പാനുള്ളവര്‍ക്കും ദൃഷ്ടാന്തത്തിന്നായി സകല ദീര്‍ഘക്ഷമയും ഒന്നാമനായ എന്നില്‍ കാണിക്കേണ്ടതിന്നു എനിക്കു കരുണ ലഭിച്ചു. \t SHin merinaa de7uwaa ekkanau aani ammananau bessiya asau taani leemiso gidanaadan, ubbaappe aadhdhiya nagaranchchau taayyo Yesuus Kiristtoosi keehi danddayidoogaadan, Xoossai tana maariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആര്‍ക്കുംവേണ്ടി ക്രിസ്തു മരിച്ചുവോ, ആ ബലഹീനസഹോദരന്‍ ഇങ്ങനെ നിന്റെ അറിവിനാല്‍ നശിച്ചു പോകുന്നു. \t Yaanikko ha shugo ammanuwaara de7iya ne ishai, Kiristtoosi a gishshau haiqqidoogee, ne eratettan bayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവന്‍ ക്രിസ്തുവിലും വ്യാപരിച്ചു അവനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിക്കയും \t Qassi a ammaniya nunan a wolqqai keehi oottees. Ha nunan de7iya wolqqainne haiquwaappe Kiristtoosa denttidi, saluwaa sohuwan Xoossaappe ushachcha baggaara utissida gita wolqqai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ ചില പുരുഷന്മാരെ തിരഞ്ഞെടുത്തു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തിന്നു വേണ്ടി പ്രാണത്യാഗം ചെയ്തവരായ നമ്മുടെ \t nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttaa gishshau, bantta shemppuwaa olida nuuni siiqiyo Barnnaabaasaaranne PHauloosaara doorettida asata inttekko kiittanau issi wozanan nu qofaa qachchida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള കര്‍ത്താവായ ദൈവമേ, ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനുമായുള്ളോവേ, നീ മഹാശക്തി ധരിച്ചു വാഴുകയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ നിന്നെ സ്തുതിക്കുന്നു. \t “Ha77i de7iyaagoo, kaseesappekka de7iyaagoo, Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau, neeyyo gita wolqqai de7iyo gishshaunne neeni haaranau doommido gishshau, nuuni nena galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“വീടു പണിയുന്നവര്‍ തള്ളിക്കളഞ്ഞ കല്ലു മൂലക്കല്ലായിതീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു.” \t “'Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis. Hagee Godai oottidobaa; qassi nu aifiyaukka garamissiyaabaa' yaagiyaagaa Xoossaa maxaafaappe nabbabibeekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വീര്‍ക്കുംകയോ പെട്ടെന്നു ചത്തു വീഴുകയോ ചെയ്യും എന്നു വെച്ചു അവര്‍ കാത്തുനിന്നു; വളരെ നേരം കാത്തുനിന്നിട്ടും അവന്നു ആപത്തു ഒന്നും ഭവിക്കുന്നില്ല എന്നു കണ്ടു മനസ്സു മാറി അവന്‍ ഒരു ദേവന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti, “A bollai kixxees; woi akeekennan kunddidi haiqqees” yaagidi a naagoosona; shin daro wodiyaa naagidi, a bollan aibinne dummatidabi xayin, “Hagee xoossa” yaagidi bantta qofaa aggi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വൃദ്ധന്മാരും അങ്ങനെ തന്നേ നടപ്പില്‍ പവിത്രയോഗ്യമാരും ഏഷണി പറയാത്തവരും വീഞ്ഞിന്നു അടിമപ്പെടാത്തവരുമായിരിക്കേണം എന്നും \t Hegaadankka cima maccaasai geeshsha de7o de7iya maccaasatudan haniyaagaa, zigirennaagaa, woine eessassi haarettennaagaanne lo77obaa tamaarissiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബലഹീനതനിമിത്തം ജനത്തിന്നു വേണ്ടി എന്നപോലെ തനിക്കു വേണ്ടിയും പാപയാഗം അര്‍പ്പിക്കേണ്ടിയവനും ആകുന്നു. \t Hegaa gishshau, he qeese ubbatu halaqai asaa gishshau yarshshuwaa yarshshiyoogaadan, ba huuphe nagaraa gishshaukka yarshshanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീക്ഷിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ ദൈവത്താല്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു എന്നു ആരും പറയരുതു. ദൈവം ദോഷങ്ങളാല്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെടാത്തവന്‍ ആകുന്നു; താന്‍ ആരെയും പരീക്ഷിക്കുന്നതുമില്ല. \t Ooninne paacettido wode, “Tana Xoossai paaccees” gooppo. Aissi giikko, Xoossai iitan paacettanau danddayenna; qassi i ba huuphen oonanne paaccenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ സകല ആത്മികാനുഗ്രഹത്താലും നമ്മെ ക്രിസ്തുവില്‍ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്ന നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദൈവവും പിതാവുമായവന്‍ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ . \t Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരാതനലോകത്തെയും ആദരിക്കാതെ ഭക്തികെട്ടവരുടെ ലോകത്തില്‍ ജലപ്രളയം വരുത്തിയപ്പോള്‍ നീതിപ്രസംഗിയായ നോഹയെ ഏഴു പേരോടുകൂടെ പാലിക്കയും \t Xoossai nagaranchchatu bolli bashshaa haattaa yeddiisippe attin, beni asau kehibeenna; shin xillotettaabaa yootida Nohanne hara laappun asata ashshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ കോഴി രണ്ടാമതും ക്കുകി; കോഴി രണ്ടുവട്ടം ക്കുകുംമുമ്പെ നീ മൂന്നു വട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു യേശു തന്നോടു പറഞ്ഞ വാക്കു പത്രൊസ് ഔര്‍ത്തു അതിനെക്കുറിച്ചു വിചാരിച്ചു കരഞ്ഞു. \t Sohuwaarakka kuttoi naa77anttuwaa waassi aggiis; PHeexiroosi bana Yesuusi, “Neeni kuttoi naa77utoo waassanaappe kase heezzutoo tana kaddana” giidoogaa hassayidi, daro yeekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം കാണാത്തതിന്നായി പ്രത്യാശിക്കുന്നു എങ്കിലോ അതിന്നായി ക്ഷമയോടെ കാത്തിരിക്കുന്നു. \t SHin nuuni be7ennaagaa demmana giidi, ufaissan naagikko, hegaa danddayidi naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്നു ആത്മാവിനാല്‍ ജ്ഞാനത്തിന്റെ വചനവും മറ്റൊരുത്തന്നു അതേ ആത്മാവിനാല്‍ പരിജ്ഞാനത്തിന്റെ വചനവും നല്കപ്പെടുന്നു; \t Aissi giikko, Geeshsha Ayyaanai issuwaassi aadhdhida eratettaa haasayaa immees; qassi issuwaassi eratettaa haasayaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാവും ഒരു തീ തന്നേ; അതു നമ്മുടെ അംഗങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ അനീതിലോകമായി ദേഹത്തെ മുഴുവന്‍ മലിനമാക്കി ജീവചക്രത്തിന്നു തീ കൊളുത്തുകയും നരകത്താല്‍ അതിന്നു തീ പിടിക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t Inxxarssaikka tama mala. I nu asatettaa giddon iitabaa ubbaa oottana danddayees; asatetta ubbaa tunissees. Qassi nu de7uwaa wottaakka taman xuuggees; Gaannabiyaa taman i xuugettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുംദൈവദൂഷണം പറയുന്ന ഇവന്‍ ആര്‍? ദൈവം ഒരുവന്‍ അല്ലാതെ പാപങ്ങളെ മോചിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നവന്‍ ആര്‍ എന്നു ചിന്തിച്ചുതുടങ്ങി. \t Yaagin, higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti, “Laa hagee Xoossaa bolli iitabaa haasayiyaagee oonee? Xoossaa xalaalaappe attin, harai ooni nagara atto gaanau danddayii?” yaagidi, bantta giddon qofaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താന്‍ വല്ലതും അറിയുന്നു എന്നു ഒരുത്തന്നു തോന്നുന്നു എങ്കില്‍ അറിയേണ്ടതുപോലെ അവന്‍ ഇന്നുവരെ ഒന്നും അറിഞ്ഞിട്ടില്ല. \t Ooninne baayyo aibakko eriyaabaa milatikko, i biron eranau bessiyoogaa eriichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതെല്ലാം ഗ്രഹിച്ചുവോ?” എന്നതിന്നു അവര്‍ ഉവ്വു എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Hagee ubbai intteyyo gelidee?” yaagidi eta oichchiis. Eti, “Ee” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു പ്രവാചകനും തന്റെ പിതൃനഗരത്തില്‍ സമ്മതനല്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassikka hagaadan yaagiis; “Tumaa gais; hananabaa yootiyaagee ba biittan bonchchetti erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതു“എന്നെ അനുഗമിച്ചിരിക്കുന്ന നിങ്ങള്‍ പുനര്‍ജ്ജനനത്തില്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ തന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ നിങ്ങളും പന്ത്രണ്ടു സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരുന്നു യിസ്രായേല്‍ ഗോത്രം പന്ത്രണ്ടിന്നും ന്യായം വിധിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു \t Yaagin Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Taani intteyyo tumaa gais; taani, Asa Na7ai, ooratta biittan ta kawotaa araatan uttiyo wode, tana kaallida inttekka tammanne naa77u Israa7eela zaretu bolli pirddanau, tammanne naa77u kawotaa araatan uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റു ചിലതു നല്ലമണ്ണില്‍ വീണിട്ടു മുളെച്ചു വളര്‍ന്നു ഫലം കൊടുത്തു; മുപ്പതും അറുപതും നൂറും മേനി വിളഞ്ഞു. \t Issi issi zerettai aradda biittan wodhdhidi mokkiis; diccidi issoi hasttamaa, issoi usuppun tammaa aifin, issoi xeetaa aifiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു അവനെ കുറ്റം ചുമത്തുവാന്‍ സംഗതി കിട്ടേണ്ടതിന്നു അവനെ പരീക്ഷിച്ചു ചോദിച്ചതായിരുന്നു. യേശുവോ കുനിഞ്ഞു വിരല്‍കൊണ്ടു നിലത്തു എഴുതിക്കൊണ്ടിരുന്നു. \t Eti hegaa giidoogee Yesuusa mootiyoobaa demmidi a paaccanaassa; shin Yesuusi hokkidi, ba biradhdhiyan biittaa bolli xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുഅശേഷം സത്യം ചെയ്യരുതു; സ്വര്‍ഗ്ഗത്തെക്കൊണ്ടു അരുതു, അതു ദൈവത്തിന്റെ സിംഹാസനം; \t SHin taani intteyyo odais; mulekka caaqqoppite; saloi Xoossaa kawotaa araataa gidiyo gishshau, saluwan mulekka caaqqoppitenne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവ സര്‍വ്വഭൂതത്തിലും ഉള്ള രാജാക്കന്മാരെ സര്‍വ്വശക്തനായ ദൈവത്തിന്റെ മഹാദിവസത്തിലെ യുദ്ധത്തിന്നു കൂട്ടിച്ചേര്‍പ്പാന്‍ അത്ഭുതങ്ങള്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടു അവരുടെ അടുക്കലേക്കു പറുപ്പെടുന്ന ഭൂതാത്മാക്കള്‍ തന്നേ. — \t Eti Xoossai oottiyo malaataa oottiya xalahetu ayyaanata. He heezzu iita ayyaanati Ubbaappe Wolqqaama Xoossaa gita gallassan, sa7aa kawota ubbaa olaayyo shiishshanau baana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധ പ്രവാചകന്മാര്‍ മുന്‍ പറഞ്ഞ വചനങ്ങളും നിങ്ങളുടെ അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ മുഖാന്തരം കര്‍ത്താവും രക്ഷിതാവുമായവന്‍ തന്ന കല്പനയും ഔര്‍ത്തുകൊള്ളേണമെന്നു ഈ ലേഖനം രണ്ടിനാലും ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ഔര്‍മ്മപ്പെടുത്തി നിങ്ങളുടെ പരമാര്‍ത്ഥമനസ്സു ഉണര്‍ത്തുന്നു. \t Hananabaa yootiya geeshshati beni yootido qaalaa intte hassayana malanne Godai inttena ashshiyaagee, ba kiittidoogeetu baggaara inttena azazido azazuwaa intte hassayana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശുശ്രൂഷാകാലം തികഞ്ഞശേഷം അവന്‍ വീട്ടിലേക്കു പോയി. \t Ba oosuwaa wodiyaa wurssidi, soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരത്തി എലീശബെത്തും വാര്‍ദ്ധക്യത്തില്‍ ഒരു മകനെ ഗര്‍ഭം ധരിച്ചിരിക്കുന്നു; മച്ചി എന്നു പറഞ്ഞുവന്നവള്‍ക്കു ഇതു ആറാം മാസം. \t Be7a; ne dabbiyaa Elssaabeexa ceeggikkonne attuma na7a shahaaraasu; asai beni o maine gees; shin a ha77i usuppun agina shahaara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണം വരുവാനുള്ള നന്മകളുടെ നിഴലല്ലാതെ കാര്യങ്ങളുടെ സാക്ഷാല്‍ സ്വരൂപമല്ലായ്കകൊണ്ടു ആണ്ടുതോറും ഇടവിടാതെ കഴിച്ചുവരുന്ന അതേ യാഗങ്ങളാല്‍ അടുത്തുവരുന്നവര്‍ക്കും സല്‍ഗുണപൂര്‍ത്തി വരുത്തുവാന്‍ ഒരുനാളും കഴിവുള്ളതല്ല. \t Aissi giikko, higgiyau yaana lo77obaa eesho xalaalai de7ees; ayyo tumu leemisoi baawa. Ubba wode laittan laittan issi mala yarshshoi yarshshettees; hegaa gishshau, higgee Xoossaakko shiiqiya asa he yarshshon bali bainna asa oottanau mulekka danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ലല്ല, മാനസാന്തരപ്പെടാഞ്ഞാല്‍ നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും അങ്ങനെ തന്നേ നശിച്ചുപോകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Woikko Saliihoomen shuchchan keexxido adussa keettai eta bolli kunddidi, worido tammanne hosppun asati Yerusalaamen de7iya ubbaappe daro naaqqidaageeta inttessi milatiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവേ, നിന്റെ നാമത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ. അപ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു; ഞാന്‍ മഹത്വപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും മഹത്വപ്പെടുത്തും എന്നൊരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി \t Ta Aawau, ne sunttaa bonchcha” yaagiis. He wode saluwaappe, “Taani ta sunttaa bonchchaas; qassikka gujjada bonchchana” yaagiya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരുടെ വിചാരം അറിഞ്ഞു അവരോടു പറഞ്ഞതുതന്നില്‍തന്നേ ഛിദ്രിച്ച രാജ്യം എല്ലാം പാഴായ്പോകും; വീടു ഔരോന്നും വീഴും. \t SHin Yesuusi eta qofaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Ba giddon shaakettiya kawotetta ubbai xayana; shaakettiya keettaikka kunddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല ദൂതനും ആത്മാവും ഇല്ല എന്നു സദൂക്യര്‍ പറയുന്നു; പരീശന്മാരോ രണ്ടും ഉണ്ടെന്നു പ്രമാണിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, Saaduqaaweti, “Haiqqida asai denddenna; kiitanchchikka ayyaanikka baawa” yaagoosona; Parisaaweti qassi naa77aikka de7iyoogaa ammanoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ വമ്പു പറഞ്ഞു പ്രശംസിക്കുന്നു; ഈവക പ്രശംസ എല്ലാം ദോഷം ആകുന്നു. \t SHin intte ha77i intte gitatettan ceeqqeeta; hegaa mala ceeqo ubbai iita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ആത്മികവരങ്ങളെക്കുറിച്ചു നിങ്ങള്‍ക്കു അറിവില്ലാതിരിക്കരുതു എന്നു ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. \t Ta ishatoo, Geeshsha Ayyaanaa imuwaabaa intte eranau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവേ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചുതിന്നു കര്‍ത്താവു എന്നോടു; എഴുന്നേറ്റു ദമസ്കൊസിലേക്കു പോക; നീ ചെയ്യേണ്ടതിന്നു വിധിച്ചിരിക്കുന്നതെല്ലാം അവിടെ നിന്നോടു പറയും എന്നു കല്പിച്ചു. \t “'Ta Godau, taani ai oottoo?' yaagaas. “Godai tana, 'Denddada Damasqqo ba. Neeni oottanau Xoossai qoppido ubbabai neeyyo yaani odettana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ഉപമ തങ്ങളെക്കുറിച്ചു ആകുന്നു പറഞ്ഞതു എന്നു ഗ്രഹിച്ചിട്ടു അവര്‍ അവനെ പിടിപ്പാന്‍ അന്വേഷിച്ചു; എന്നാല്‍ പുരുഷാരത്തെ ഭയപ്പെട്ടു അവനെ വിട്ടുപോയി. \t Qeese halaqati, higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati Yesuusi he leemisuwaa banttanan leemisidoogaa erido gishshau, a oiqqanau koyidosona; shin asau yayyidi, aggi bayidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ ഉറ്റിരിപ്പിന്‍ ; സ്തോത്രത്തോടെ അതില്‍ ജാഗരിപ്പിന്‍ . \t Xoossaa aggennan woossite; qassi woossiiddi azallennan, a galatiiddi woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അശുദ്ധാത്മാവു ബാധിച്ച ചെറിയ മകള്‍ ഉള്ളോരു സ്ത്രീ അവന്റെ വസ്തുത കേട്ടിട്ടു വന്നു അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണു. \t SHin ba guutta na7ee bolli iita ayyaanai de7iyo issi maccaasiyaa Yesuusabaa siyada, sohuwaara akko yanne a tohuwan gufanna wodhdhaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ചിലര്‍ പിറുപിറുത്തു സംഹാരിയാല്‍ നശിച്ചുപോയതുപോലെ നിങ്ങള്‍ പിറുപിറുക്കയുമരുതു. \t Etappe issooti issooti zuuzummin, haiqo kiitanchchai eta xaissidoogaadan zuuzummoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ പുറപ്പെട്ടു വളരെ ഘോഷിപ്പാനും വസ്തുത പ്രസംഗിപ്പാനും തുടങ്ങി; അതിനാല്‍ യേശുവിന്നു പരസ്യമായി പട്ടണത്തില്‍ കടപ്പാന്‍ കഴിയായ്കകൊണ്ടു അവന്‍ പുറത്തു നിര്‍ജ്ജനസ്ഥലങ്ങളില്‍ പാര്‍ത്തു; എല്ലാടത്തു നിന്നും ആളുകള്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു കൂടി. \t Yesuusi a, “Nena era! Hagaa ooyyoonne yootoppa; shin baada ne bollaa qeesiyaa bessa; qassi neeni ha77i geeshsha gididoogaa asaa erissanau, Muusee azazido yarshshuwaa yarshsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുതിരപ്പടയുടെ സംഖ്യപതിനായിരം മടങ്ങു ഇരുപതിനായിരം എന്നു ഞാന്‍ കേട്ടു. \t Olaa paraa toggiya asaa paidoi naa77u xeetu miiloone gidiyoogaa taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു എന്ന ഞാന്‍ സഭകള്‍ക്കുവേണ്ടി നിങ്ങളോടു ഇതു സാക്ഷീകരിപ്പാന്‍ എന്റെ ദൂതനെ അയച്ചു; ഞാന്‍ ദാവീദിന്റെ വേരും വംശവും ശുഭ്രമായ ഉദയനക്ഷത്രവുമാകുന്നു. \t “Taani Yesuusi, ha yohuwaa intteyyo woosa keettatun markkattana mala, ta kiitanchchaa kiittaas. Taani Daawita keetta yeleta. Taani poo7issiya wontta bakkaalee” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു പിന്നെയും അവരോടു സംസാരിച്ചുഞാന്‍ ലോകത്തിന്റെ വെളിച്ചം ആകുന്നു; എന്നെ അനുഗമിക്കുന്നവന്‍ ഇരുളില്‍ നടക്കാതെ ജീവന്റെ വെളിച്ചമുള്ളവന്‍ ആകും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassikka Yesuusi asau, “Taani sa7au poo7o; tana kaalliya ooninne de7o poo7uwaa ekkanaappe attin, xuman mulekka hemettenna” yaagidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ആദ്യനിയമത്തിന്നും ആരാധനെക്കുള്ള ചട്ടങ്ങളും ലൌകികമായ വിശുദ്ധമന്ദിരവും ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Koiro maachchaayyo Xoossau goinniyo wogainne asai oottido Beeta Maqidasee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എഴുതി അയച്ച സംഗതികളെക്കുറിച്ചു എന്റെ അഭിപ്രായം എന്തെന്നാല്‍സ്ത്രീയെ തൊടാതിരിക്കുന്നതു മനുഷ്യന്നു നല്ലതു. \t Intte taassi xaafido yohuwaassi asi maccaariira gaittennaagee lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ നീതിയും വിശുദ്ധിയുമുള്ള പുരുഷന്‍ എന്നു ഹെരോദാവു അറിഞ്ഞു അവനെ ഭയപ്പെടുകയും അവനെ കാത്തുകൊള്‍കയും ചെയ്തു; അവന്റെ വചനം കേട്ടിട്ടു വളരെ കലങ്ങിയെങ്കിലും സന്തോഷത്തോടെ കേട്ടുപോകുന്നു. \t Yohaannisi xillo asanne geeshsha asa gididoogaa Heeroodisi erido gishshau, ayyo yayyidi, loitti naagi wottiis; Yohaannisi giyoobaa siyidi, ba wozanan keehi metootiiddikka abaa ufaissan siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്യോന്യം ഭോഷകു പറയരുതു. നിങ്ങള്‍ പഴയ മനുഷ്യനെ അവന്റെ പ്രവൃത്തികളോടുകൂടെ ഉരിഞ്ഞുകളഞ്ഞു, \t Issoi issuwau worddotoppite; aissi giikko, ceega meretaa a oosuwaara intteppe xaissirggidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പൊക്കമുള്ള വന്മതിലും പന്ത്രണ്ടു ഗോപുരവും ഗോപുരങ്ങളില്‍ പന്ത്രണ്ടു ദൂതന്മാരും ഉണ്ടു; യിസ്രായേല്‍മക്കളുടെ പന്ത്രണ്ടു ഗോത്രങ്ങളുടെയും പേര്‍ കൊത്തീട്ടും ഉണ്ടു. \t He katameeyyo tammanne naa77u penggetinne he penggetun tammanne naa77u kiitanchchati naagiyo wolqqaama adussa dirssai de7ees. Penggetun tammanne naa77u Israa7eela zaretu sunttai xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ അക്കരെ പോകുമ്പോള്‍ അപ്പം എടുപ്പാന്‍ മറന്നുപോയി. \t Erissiyo ashkkarati abbaa pinnido wode, qumaa efaanaagaa dogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വാക്കു കേട്ടിട്ടു അനന്യാസ് വീണു പ്രാണനെ വിട്ടു; ഇതു കേട്ടവര്‍ക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും മഹാഭയം ഉണ്ടായി. \t Hanaanee he qaalaa siyidosaarakka kunddidi haiqqi aggiis; hegaa siyida ubbai daro yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗ്രഹിക്കുന്നവന്‍ ഇല്ല, ദൈവത്തെ അന്വേഷിക്കുന്നവനും ഇല്ല. \t Akeekiya asikka baawa; woikko Xoossaa koyiyaabikka baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു അവനോടുനീ എഴുന്നേറ്റു നേര്‍വ്വീഥി എന്ന തെരുവില്‍ ചെന്നു, യൂദയുടെ വീട്ടില്‍ തര്‍സൊസുകാരനായ ശൌല്‍ എന്നു പേരുള്ളവനെ അന്വേഷിക്ക; \t Godai a, “Denddada Suure giyo ogiyaa baada, Yihudaa sooni issi Saa7oola giyo Xarsseeseppe yiida bitaniyaa koya; aissi giikko, i woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എല്ലാ പള്ളികളിലും അവരെ പലപ്പോഴും ദണ്ഡിപ്പിച്ചുംകൊണ്ടു ദൂഷണം പറവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിക്കയും അവരുടെ നേരെ അത്യന്തം ഭ്രാന്തുപിടിച്ചു അന്യപട്ടണങ്ങളോളവും ചെന്നു അവരെ ഉപദ്രവിക്കയും ചെയ്തു. \t Aihuda woosa keetta ubban daro wode eta qaxxayada, bantta ammanuwaa eti aggana mala godataas; taani wogi bainnaagaa eta hanqqettada, harai atto, hara biitta katamaa gakkanaassikka eta waissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ മാംസം തിന്നുകയും എന്റെ രക്തം കുടിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്നു നിത്യജീവന്‍ ഉണ്ടു; ഞാന്‍ ഒടുക്കത്തെ നാളില്‍ അവനെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിക്കും. \t Ta ashuwaa miya uraunne, ta suuttaa uyiya uraunne merinaa de7oi de7ees. Taani wurssettaa gallassi a denttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്തുപേര്‍ ശുദ്ധരായ്തീര്‍ന്നില്ലയോ? ഒമ്പതുപേര്‍ എവിടെ? \t Yesuusi zaaridi, “Inchchirichchaappe paxidaageeti tamma gidokkonaa? Yaatin uddufunati awan de7iyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവനെ യെരൂശലേമിലേക്കു കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പോയി ദൈവാലയത്തിന്റെ അഗ്രത്തിന്മേല്‍ നിറുത്തി അവനോടുനീ ദൈവപുത്രന്‍ എങ്കില്‍ ഇവിടെ നിന്നു താഴോട്ടു ചാടുക. \t Xalahe halaqai Yesuusa Yerusalaame efiidi, Beeta Maqidasiyaa xeeraa kessidi, “Neeni Xoossaa Na7aa gidikko, ane duge guppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ നിന്നു അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു ഗലീലയില്‍ കൂടി സഞ്ചരിച്ചു; അതു ആരും അറിയരുതെന്നു അവന്‍ ഇച്ഛിച്ചു. \t Eti hegaappe denddidi, Galiilaara aadhdhidi biidosona; Yesuusi ba de7iyoosaa ooninne erana mala koyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ ഒരു മനുഷ്യന്‍ അപ്പനോടോ അമ്മയോടോനിനക്കു എന്നാല്‍ ഉപകാരമായി വരേണ്ടതു വഴിപാടു എന്നര്‍ത്ഥമുള്ള കൊര്‍ബ്ബാന്‍ എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ മതി എന്നു പറയുന്നു. \t SHin issi urau ba aawaa woi ba aayyiyo maaddiyoobi de7ishin i, 'Hagee qurbbaane; hegaa giyoogee Xoossaabaa giyoogaa' giikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ മനസ്സലിവു ഔര്‍പ്പിച്ചു നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നതുനിങ്ങള്‍ ബുദ്ധിയുള്ള ആരാധനയായി നിങ്ങളുടെ ശരീരങ്ങളെ ജീവനും വിശുദ്ധിയും ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദവുമുള്ള യാഗമായി സമര്‍പ്പിപ്പിന്‍ . \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, intte intte asatettaa Xoossaa ufaissiya de7onne geeshsha yarshsho oottidi, Xoossau shiishshanaadan, taani inttena Xoossaa maarotettan woossais; Xoossau intte goinnanau bessiya tumu ogee hegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവര്‍ വിടവാങ്ങി അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍ ചെന്നു ജനസമൂഹത്തെ കൂട്ടിവരുത്തി ലേഖനം കൊടുത്തു. \t Hegaa gishshau, kiitettidaageeti moisettidi, Anxxookiyaa wodhdhidi, ammaniya asaa shiishshidi, dabddaabbiyaa asaassi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ ഇരുന്നുകൊണ്ടു അവനെ കാത്തു. \t Hegaappe guyyiyan, a naaganau hegan utti bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അല്പം മുമ്പോട്ടു ചെന്നു നിലത്തു വീണു, കഴിയും എങ്കില്‍ ആ നാഴിക നീങ്ങിപ്പോകേണം എന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു \t Guuttaa sinttaukko shiiqiiddi, biittan gufannidi, danddayettiyaabaa gidikko, he wodee baappe aadhdhana mala, Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കപടഭകതിക്കാരേ, ഭൂമിയുടെയും ആകാശത്തിന്റെയും ഭാവത്തെ വിവേചിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു അറിയാം; \t Tohossa baggaara carkkoi carkkiyo wode, 'Hombbana hanees' yaageeta; tumakka hombbees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വചനങ്ങള്‍ ഒക്കെയും പറഞ്ഞു തീര്‍ന്നശേഷം യേശു ശിഷ്യന്മാരോടു \t Yesuusi ha timirttiyaa ubbaa wurssido wode, ba erissiyo ashkkarata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നേരം വെളുത്തപ്പോള്‍ ചില യെഹൂദന്മാര്‍ തമ്മില്‍ യോജിച്ചു പൌലൊസിനെ കൊന്നുകളയുവോളം ഒന്നും തിന്നുകയോ കുടിക്കയോ ചെയ്കയില്ല എന്നു ശപഥം ചെയ്തു. \t Wonttetta gallassi, Aihudati PHauloosa worana gakkanaas, meennaadaaninne uyennaadan, caaqettidi giigettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവന്‍ സുഖാര്‍ എന്നൊരു ശമര്യപട്ടണത്തില്‍ യാക്കോബ് തന്റെ പുത്രനായയോസേഫിന്നു കൊടുത്ത നിലത്തിന്നരികെ എത്തി. അവിടെ യാക്കോബിന്റെ ഉറവുണ്ടായിരുന്നു. യേശു വഴി നടന്നു ക്ഷീണിച്ചിട്ടു ഉറവിന്നരികെ ഇരുന്നു; അപ്പോള്‍ ഏകദേശം ആറാം മണിനേരം ആയിരുന്നു. \t Galiila biiddi, Samaariyaara aadhdhanaagee a ashshennabaa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പത്രൊസ്വെള്ളിയും പൊന്നും എനിക്കില്ല; എനിക്കുള്ളതു നിനക്കു തരുന്നുനസറായനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തില്‍ നടക്ക എന്നു പറഞ്ഞു \t SHin PHeexiroosi a, “Tau miishshi baawa; shin taassi de7iyaabaa taani neessi immana; Naazireeta Yesuus Kiristtoosa sunttan denddada hemetta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നന്മ ചെയ്‍വാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്ന ഞാന്‍ തിന്മ എന്റെ പക്കല്‍ ഉണ്ടു എന്നൊരു പ്രമാണം കാണുന്നു. \t SHin taani ixxiyoogaa oottiyaabaa gidikko, hegaa tanan de7iya nagarai oottiyoogaappe attin, ha77i hegaa oottiyaagee tana gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവോ വിശ്വസ്തന്‍ ; അവന്‍ നിങ്ങളെ ഉറപ്പിച്ചു ദുഷ്ടന്റെ കയ്യില്‍ അകപ്പെടാതവണ്ണം കാത്തുകൊള്ളും. \t SHin Godai ammanettiyaagaa; i inttena minttettananne qassi iitaappekka naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ എന്റെ ആടുകളുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളവരല്ലായ്കയാല്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. എന്റെ ആടുകള്‍ എന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കുന്നു; \t SHin taani intteyyo odidoogaadan, intte ta dorssa gidenna gishshau ammanekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ജഡത്തിന്റെ ബലഹീനതനിമിത്തം ഞാന്‍ മാനുഷരീതിയില്‍ പറയുന്നു. നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ അധര്‍മ്മത്തിന്നായി അശുദ്ധിക്കും അധര്‍മ്മത്തിന്നും അടിമകളാക്കി സമര്‍പ്പിച്ചതുപോലെ ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ വിശുദ്ധീകരണത്തിന്നായി നീതിക്കു അടിമകളാക്കി സമര്‍പ്പിപ്പിന്‍ . \t Intte mereta daafuranchcha gidiyo gishshau, taani ooyyookka geliya haasayaa haasayais; intte kase intte kumetta asatettaa moorobaa oottanau, tunatettaunne moorobau aille oottidi immideta; ha77i hegaadankka intte kumetta asatettaa geeshshabaa oottanau, xillotettau aille oottidi immite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ സാറയും വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവനെ വിശ്വസ്തന്‍ എന്നു എണ്ണുകയാല്‍ പ്രായം കഴിഞ്ഞിട്ടും പുത്രോല്പാദനത്തിന്നു ശക്തി പ്രാപിച്ചു. \t Saara ba huuphen harai atto ceeggaichchadakka, immana giida Xoossai ammanettidaagaa gididoogaa erido gishshau, na7a shahaaranau wolqqaa demmidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ വൃതന്മാരുടെ വിശ്വാസത്തിന്നും ഭക്തിക്കനുസാരമായ സത്യത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനത്തിന്നുമായി ദൈവത്തിന്റെ ദാസനും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനുമായ പൌലൊസ് \t Xoossai nuna ashshiyaagee likke wodiyan ba qaalan hagaa qonccissiis; i hadarettidi tana azazidoogaadan, taani a qaalaa yootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിശാചിനാല്‍ പിടിപെട്ടു കുടുങ്ങിയവരാകയാല്‍ അവര്‍ സുബോധം പ്രാപിച്ചു അവന്റെ കണിയില്‍ നിന്നു ഒഴിഞ്ഞു ദൈവേഷ്ടം ചെയ്യുമോ എന്നും വെച്ചു അവരെ സൌമ്യതയോടെ പഠിപ്പിക്കേണ്ടതും ആകുന്നു. \t Qassi eti bantta wozanaa qofau simmidi, banttana ba koyidobau azazettana mala oiqqida xalahee halaqaa gitiyaappe kessi ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിനക്കു നന്മ ഉണ്ടാകുവാനും നീ ഭൂമിയില്‍ ദീര്‍ഘായുസ്സോടിരിപ്പാനും \t “Neeyyo ubbabai lo77anaadaaninne sa7an ne laittai aduqqanaadan, ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha” giya azazoi Xoossai immana giidoogaara de7iya koiro azazuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശാഠ്യക്കാരും ഹൃദയത്തിന്നും ചെവിക്കും പരിച്ഛേദന ഇല്ലാത്തവരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ തന്നേ നിങ്ങളും എല്ലായ്പോഴും പരിശുദ്ധാത്മാവിനോടു മറുത്തു നിലക്കുന്നു. \t “Intte aiba morgge zozzida asee? Intte wozanai Xoossaa qaalaa ekkanau aiba dammidee? Intte haittaikka aiba tullidee? Ubba wode Geeshsha Ayyaanaassi azazettennan ixxeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവോഞാന്‍ ഇനി കുറെനേരം നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുന്നു; പിന്നെ എന്നെ അയച്ചവന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നു. \t Yesuusi, “Taani inttenaara guuttaa takkana; hegaappe guyyiyan, tana kiittidaagaakko baana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആറാം മണിനേരമായപ്പോള്‍ ഒമ്പതാം മണിനേരത്തോളം ദേശത്തു എല്ലാ ഇരുട്ടു ഉണ്ടായി. ഒമ്പതാം മണിനേരത്തു യേശുഎന്റെ ദൈവമേ, എന്റെ ദൈവമേ, നീ എന്നെ കൈവിട്ടതു എന്തു എന്നു അര്‍ത്ഥമുള്ള എലോഹീ, എലോഹീ ലമ്മാ ശബ്ബക്താനീ എന്നു അത്യുച്ചത്തില്‍ നിലവിളിച്ചു. \t Usuppun saateppe doommidi, uddufun saate gakkanaassi, biitta ubbai xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്തിവൃക്ഷം പെരുങ്കാറ്റുകൊണ്ടു കുലുങ്ങീട്ടു കായി ഉതിര്‍ക്കുംമ്പോലെ ആകാശത്തിലെ നക്ഷത്രങ്ങള്‍ ഭൂമിയില്‍ വീണു. \t Balase giyo mittee qau7e aifee, wolqqaama carkkoi qaattin, sa7an qoqqofettiyoogaadan, xoolintteti saluwaappe sa7an qoqqofettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ സ്ത്രീയോടുനിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; സമാധാനത്തോടെ പോക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin, aara laaxaa maanau uttidaageeti bantta wozana giddon qoppiiddi, “Harai atto nagaraakka atto gaanau danddayiyaagee hagee oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ഒരുനാളും എന്റെ കാല്‍ കഴുകുകയില്ല എന്നു പത്രൊസ് പറഞ്ഞു. അതിന്നു യേശുഞാന്‍ നിന്നെ കഴുകാഞ്ഞാല്‍ നിനക്കു എന്നോടുകൂടെ പങ്കില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. അപ്പോള്‍ ശിമോന്‍ പത്രൊസ് \t Yaagin PHeexiroosi, “Neeni ta tohuwaa mulekka meeccakka!” yaagiis. Yesuusi a, “Taani ne tohuwaa meeccana xayikko, neeyyoonne taayyoonne issippetetti baawa” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുക്രിസ്തു നിന്റെ ആത്മാവോടുകൂടെ ഇരിക്കട്ടെ. കൃപ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Godai Yesuus Kiristtoosi ne ayyaanaara gido. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ വിതെക്കുന്നവന്നു വിത്തും ഭക്ഷിപ്പാന്‍ ആഹാരവും നലകുന്നവന്‍ നിങ്ങളുടെ വിതയും നല്കി പൊലിപ്പിക്കയും നിങ്ങളുടെ നീതിയുടെ വിളവു വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കയും ചെയ്യും. \t Xoossai, zeriyaagaayyo zerettaanne maanau qumaa immiyaagee, inttena koshshiya zeretta ubbaa intteyyo immana; qassi intte xillotettaappe daro aifiyaa aifissanau he zerettaa dichchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ എന്നെ വിസ്രിക്കേണ്ടതാകുന്നു; യെഹൂദന്മാരോടു ഞാന്‍ ഒരു അന്യായവും ചെയ്തിട്ടില്ല; അതു നീയും നല്ലവണ്ണം അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t SHin PHauloosi, “Taani pirddettanau bessiyo Qeesaara pirdda keettan eqqaichchaas. Neenikka loitta eriyoogaadan, taani Aihudata ainne naaqqabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ പരീശന്മാര്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍നമുക്കു ഒന്നും സാധിക്കുന്നില്ലല്ലോ; ലോകം അവന്റെ പിന്നാലെ ആയിപ്പോയി എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, Parisaaweti issoi issuwaa, “Intte ainne oottanau danddayennaagaa be7eetii! Be7ite, dere ubbai a geeduwaa kaallees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും വിശ്വസിക്കാത്തവര്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു — വിശ്വസിക്കാത്തവര്‍ ഇന്നവര്‍ എന്നും തന്നെ കാണിച്ചു കൊടുക്കുന്നവന്‍ ഇന്നവന്‍ എന്നും യേശു ആദിമുതല്‍ അറിഞ്ഞിരുന്നു — \t SHin intte giddon ammanennaageeti de7oosona” yaagiis; aissi giikko, ammanennaageeti augeetakko Yesuusi kaseesappe doommidi erees. Qassi bana aatti immanaageetakka erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസികളായ യജമാനന്മാരുള്ളവര്‍ അവരെ സഹോദരന്മാര്‍ എന്നുവെച്ചു അലക്ഷ്യമാക്കരുതു; തങ്ങളെക്കൊണ്ടുള്ള ഉപകാരം അനുഭവിക്കുന്നവര്‍ വിശ്വാസികളും പ്രിയരും ആകകൊണ്ടു അവരെ വിശേഷാല്‍ സേവിക്കയത്രേ വേണ്ടതു; ഇതു നീ ഉപദേശിക്കയും പ്രബോധിപ്പിക്കയും ചെയ്ക. \t Ammaniya asaa aille gidiyaageetuyyo eta godati etau isha gidiyo gishshau, eta karoppona. SHin bantta oosuwan go7ettiyaageeti eti siiqiyo ammaniyaageeta gidiyo gishshau, eti kaseegaappe aattidi oottanau bessees. Neeni ha yohota tamaarissanaunne yootanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു, പുരുഷാരം നിമിത്തം അവനോടു അടുപ്പാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. നിന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും നിന്നെ കാണ്മാന്‍ ഇച്ഛിച്ചുകൊണ്ടു പുറത്തു നിലക്കുന്നു എന്നു ചിലര്‍ അവനോടു അറിയിച്ചു. \t Asai Yesuusa, “Ne aayyiyaanne ne ishantti nenaara gaittana koyidi, karen eqqidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു എല്ലാറ്റിന്നും മുമ്പെ എന്റെ നാമംനിമിത്തം അവര്‍ നിങ്ങളുടെമേല്‍ കൈവെച്ചു രാജാക്കന്മാരുടെയും നാടുവാഴികളുടെയും മുമ്പില്‍ കൊണ്ടുപോയി ഉപദ്രവിക്കയും പള്ളികളിലും തടവുകളിലും ഏല്പിക്കയും ചെയ്യും. \t “SHin ha ubbai hananaappe kase, eti inttena oiqqananne waissana; ta sunttaa gishshau, inttena Aihuda woosa keettaa asatuyyo aattidi immananne; qasho keettankka qashissana. Qassi inttena kawuwaa sinttinne deriyaa haariyaagaa sintti efaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പോകുന്നേരം അവര്‍ ആകാശത്തിലേക്കു ഉറ്റുനോക്കുമ്പോള്‍ വെള്ള വസ്ത്രം ധരിച്ച രണ്ടു പുരുഷന്മാര്‍ അവരുടെ അടുക്കല്‍നിന്നു \t Yesuusi biyo wode, eti saluwaa tishshi oottidi xeellishin, issi bootta maayuwaa maayida naa77u asati sohuwaara eta matan eqqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂരത്തുനിന്നു അവളുടെ ദഹനത്തിന്റെ പുക കണ്ടുമഹാനഗരത്തോടു തുല്യമായ നഗരം ഏതു എന്നു നിലവിളിച്ചുപറഞ്ഞു. \t Eqqidi, he katamiyaa xuugettin kiyiya cuwaa be7ido wode bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Ha gita katamiyo milatiya katami mulekka baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനില്‍ കുറ്റം ചുമത്തേണ്ടതിന്നു ശബ്ബത്തില്‍ സൌഖ്യമാക്കുന്നതു വിഹിതമോ എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു. \t Hegan kushee gunddido issi bitanee de7ees; Yesuusa mootana koyiya asati, “Sambbatan, pattiyoogee higgee?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ഭാഗ്യവര്‍ണ്ണനം പരിച്ഛേദനെക്കോ? അഗ്രചര്‍മ്മത്തിന്നു കൂടെയോ? അബ്രാഹാമിന്നു വിശ്വാസം നീതിയായി കണക്കിട്ടു എന്നല്ലോ നാം പറയുന്നതു. \t Yaatin, ha Daawiti haasayido anjjoi qaxxarettida asaa xalaalaasseeyye? Woikko qassi qaxxarettibeenna asatussaaree? Aissi giikko nuuni, “Xoossaa maxaafai, 'Abrahaami Xoossaa ammaniis; Xoossai hegaa ayyo xillotettan qoodiis' yaagees” goos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിലരോ നല്ല മനസ്സോടെ തന്നേ. അവര്‍ സുവിശേഷത്തിന്റെ പ്രതിവാദത്തിന്നായിട്ടു ഞാന്‍ ഇവിടെ കിടക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞിട്ടു അതു സ്നേഹത്താല്‍ ചെയ്യുന്നു. \t Hageeti Xoossai taayyo wonggeliyaa naagiyo oosuwaa immido gishshau, siiqidi qaalaa yootoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിച്ച ലാസര്‍ പാര്‍ത്ത ബേഥാന്യയിലേക്കു യേശു പെസഹെക്കു ആറുദിവസം മുമ്പെ വന്നു. \t Paasikaa bonchchiyo gallassaappe usuppun gallassaa kasetidi, Yesuusi i haiquwaappe denttido Al77aazari de7iyo Biitaaniyaa giyo katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നിങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കയും കാണുകയും ചെയ്യുന്നതു യോഹന്നാനെ ചെന്നു അറിയിപ്പിന്‍ . \t qooqeti xeelloosona; wobbeti hemettoosona; inchchirichchai oiqqidoogeeti paxoosona; tulleti siyoosona; haiqqidaageeti denddoosona; hiyyeesati wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സംസാരിച്ചു തീര്‍ന്നപ്പോള്‍ അവന്‍ ശിമോനോടുആഴത്തിലേക്കു നീക്കി മീമ്പിടിത്തത്തിന്നു വല ഇറക്കുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Haasayaa wurssidoogaappe guyye baggan Simoona, “Ciimmatiya sohuwaa shiiqa; moliyaa oiqqanau intte gitiyaa haattan yeggite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഭൂതങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കീഴടങ്ങുന്നതിലല്ല. നിങ്ങളുടെ പേര്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതിലത്രേ സന്തോഷിപ്പിന്‍ . \t Intte shooshshaanne masimasuwaa yedhdhidi hemettana mala, morkkiyaa wolqqaa ubbaa bolli inttessi godatettaa immaas. Inttena qohiyaabi aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ ദാസന്‍ ശണ്ഠ ഇടാതെ എല്ലാവരോടും ശാന്തനും ഉപദേശിപ്പാന്‍ സമര്‍ത്ഥനും ദോഷം സഹിക്കുന്നവനുമായി അത്രേ ഇരിക്കേണ്ടതു. \t Godaa ashkkarai ubbaayyo kehiyaagaa, loitti tamaarissiyaagaanne danddayanchcha gidanau besseesippe attin, ooyettanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയമുള്ളവരേ, പ്രവാസികളും പരദേശികളുമായ നിങ്ങളെ ആത്മാവിനോടു പോരാടുന്ന ജഡമോഹങ്ങളെ വിട്ടകന്നു ജാതികള്‍ നിങ്ങളെ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാര്‍ എന്നു ദുഷിക്കുന്തോറും \t Ta dabbotoo, intte ha sa7an imattanne yedettin asasan de7iyaageeta gididoogaadan, ubba wode intte shemppuwaara olettiya asatettaa amuwaappe intte haakkana mala, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ക്കു എത്ര അപ്പം ഉണ്ടു? ചെന്നു നോക്കുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; അവര്‍ നോക്കിട്ടുഅഞ്ചു, രണ്ടു മീനും ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi eta, “Intteyyo aappun oittai de7ii? Biidi be7ite” yaagiis. Eti be7idi, “Ichchashu oittanne naa77u mole” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിഗ്രഹാര്‍പ്പിതങ്ങളുടെ കാര്‍യ്യം പറഞ്ഞാലോ നമുക്കെല്ലാവര്‍ക്കും അറിവു ഉണ്ടു എന്നു നമുക്കു അറിയാം. അറിവു ചീര്‍പ്പിക്കുന്നു; സ്നേഹമോ ആത്മികവര്‍ദ്ധന വരുത്തുന്നു. \t Eeqassi yarshshido qumaabaa gidikko, nuuni ubbaikka eriyoogaa eroos. Eratettai otorssees; shin siiqoi dichchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിഥിപ്രിയനും സല്‍ഗുണപ്രിയനും സുബോധശീലനും നീതിമാനും നിര്‍മ്മലനും ജിതേന്ദ്രിയനും പത്ഥ്യോപദേശത്താല്‍ പ്രബോധിപ്പിപ്പാനും വിരോധികള്‍ക്കു ബോധം വരുത്തുവാനും ശക്തനാകേണ്ടതിന്നു ഉപദേശപ്രകാരമുള്ള വിശ്വാസ്യവചനം മുറുകെപ്പിടിക്കുന്നവനും ആയിരിക്കേണം. \t SHin imattaa mokkiyaagaanne lo77obaa dosiyaagaa gidanau bessees; qassi akeekanchcha, xillo, geeshshanne bana naagiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാത്രിയിലോ കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ കാരാഗൃഹവാതില്‍ തുറന്നു അവരെ പുറത്തു കൊണ്ടു വന്നു \t SHin Godaa kiitanchchai qammi qasho keettaa penggiyaa dooyidi, Yesuusi kiittidoogeeta kare kessidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു നിങ്ങളോടുള്ള സ്നേഹം വര്‍ദ്ധിക്കുന്നതുപോലെ കര്‍ത്താവു നിങ്ങള്‍ക്കു തമ്മിലും എല്ലാവരോടുമുള്ള സ്നേഹം വര്‍ദ്ധിപ്പിച്ചു കവിയുമാറാക്കുകയും \t Nuuni inttena keehi siiqiyoogaadan, Xoossai intte issoi issuwaa siiqiyo siiquwaanne qassi asa ubbaa siiqiyo siiquwaa intteyyo darissonne gujjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റു ചിലതു മുള്ളിന്നിടയില്‍ വീണു; മുള്ളുംകൂടെ മുളെച്ചു അതിനെ ഞെരുക്കിക്കളഞ്ഞു. \t Issi issi zerettai aguntta giddon wodhdhiis; wodhdhidi mokkidaagaa agunttai diccidi cuulliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രക്ഷ എന്ന ശിരസ്ത്രവും ദൈവവചനം എന്ന ആത്മാവിന്റെ വാളും കൈക്കൊള്‍വിന്‍ . \t Ammanuwaa huuphiyan wottiyo birata qophedan wottite; qassi Geeshsha Ayyaanaa bisuwaa, Xoossaa qaalaa, oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതായതു നിങ്ങള്‍ക്കും എനിക്കും ഒത്തൊരുമിച്ചുള്ള വിശ്വാസത്താല്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ എനിക്കും ആശ്വാസം ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ കാണ്മാന്‍ വാഞ്ഛിക്കുന്നു. \t Taani giyoogee, inttekka taakka issi wode minettana. Intte ta ammanuwan, qassi taanikka intte ammanuwan minettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ ജഡത്തെ അനുസരിച്ചു നടക്കുന്നു എന്നു നിരൂപിക്കുന്ന ചിലരോടു ധീരത കാണിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ ഭാവിക്കുന്നു; ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുമ്പോള്‍ അങ്ങനെ ഖണ്ഡിതമായ ധൈര്‍യ്യം കാണിപ്പാന്‍ ഇടവരരുതു എന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു. \t Nuna ha sa7aa meeziyaadan de7oosona giidi qoppiya issi issi asatu bolli taani xalanaagaa erais; shin taani inttekko biyo wode intte tana xalissenna mala, inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യേശുവിന്റെ ശരീരം എടുത്തു യെഹൂദന്മാര്‍ ശവം അടക്കുന്ന മര്യാദപ്രകാരം അതിനെ സുഗന്ധവര്‍ഗ്ഗത്തോടുകൂടെ ശീലപൊതിഞ്ഞു കെട്ടി. \t Hegaappe guyyiyan, Armmaatiyaasa giyo katamaappe yiida Yooseefi Yesuusa ahaa ekki efaanau PHilaaxoosa woossiis; Yooseefi Aihudatuyyo yayyido gishshau, asi erennan Yesuusa kaalliyaagaa. Yooseefi woossin PHilaaxoosi, “Ekkada efa” yaagiis. Hegaa gishshau, Yooseefi biidi, Yesuusa ahaa ekki efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ക്രൂശില്‍ തറെച്ചശേഷം അവര്‍ ചീട്ടിട്ടു അവന്റെ വസ്ത്രം പകുത്തെടുത്തു, \t Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi a kaqqidoogaappe guyyiyan, a afalaa shaakkidi, saamaa yeggidi ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളെ വന്നു കണ്ടിട്ടോ ദൂരത്തിരുന്നു നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥ കേട്ടിട്ടോ നിങ്ങള്‍ ഏകാത്മാവില്‍ നിലനിന്നു എതിരാളികളാല്‍ ഒന്നിലും കുലുങ്ങിപ്പോകാതെ ഏകമനസ്സോടെ സുവിശേഷത്തിന്റെ വിശ്വാസത്തിന്നായി പോരാട്ടം കഴിക്കുന്നു എന്നു ഗ്രഹിക്കേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷത്തിന്നു യോഗ്യമാംവണ്ണം മാത്രം നടപ്പിന്‍ . \t Gidikkokka, intte intte huuphen Kiristtoosa wonggeliyaayyo bessiya de7uwaa de7ite; taani inttena baada be7in woikko be7ana xayin, intte issi qofan minnidi eqqidoogaanne, qassi wonggeliyaa ammanuwaayyo issi wozana gididi issippe baaxetiyoogaa siyana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൊന്തൊസിലും ആസ്യയിലും പ്രുഗ്യയിലും പംഫുല്യയിലും മിസ്രയീമിലും കുറേനെക്കു ചേര്‍ന്ന ലിബ്യാപ്രദേശങ്ങളിലും പാര്‍ക്കുംന്നവരും റോമയില്‍ നിന്നു വന്നു പാര്‍ക്കുംന്നവരും യെഹൂദന്മാരും യെഹൂദ മതാനുസാരികളും ക്രേത്യരും അറബിക്കാരുമായ നാം \t Pirggiyan, PHinifiliyan, Gibxxen, Qareena baggan de7iya Liibiyaa woradatun de7iyaageeti, Roomeppe yiida imattati, Aihudati, Aihudatettau laamettida nuuppe amaridaageeti, Qarxxeese asatinne, Araba asati, Xoossai oottido gita oosuwaa nu qaalan eti haasayishin siyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ അമ്മയോഅല്ല, അവന്നു യോഹന്നാന്‍ എന്നു പേരിടേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t shin a aayyiyaa zaarada, “CHii! Yohaannisa giidi sunttana” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ മഹത്വവും സന്തോഷവും നിങ്ങള്‍ തന്നേ. \t Aissi giikko, intte nu bonchchonne nu ufaissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേലക്കാരേ, പൂര്‍ണ്ണഭയത്തോടെ യജമാനന്മാര്‍ക്കും, നല്ലവര്‍ക്കും ശാന്തന്മാര്‍ക്കും മാത്രമല്ല, മൂര്‍ഖന്മാര്‍ക്കും കൂടെ കീഴടങ്ങിയിരിപ്പിന്‍ . \t Ashkkaratoo, intte lo77o godatu xalaalaayyoonne ashkke godatu xalaalaayyo gidennan, iitatuyyookka daro yayyidi haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ എന്റെ സഹോദരനും കൂട്ടുവേലക്കാരനും സഹഭടനും നിങ്ങളുടെ ദൂതനും എന്റെ ബുദ്ധിമുട്ടിന്നു ശുശ്രൂഷിച്ചവനുമായ എപ്പഫ്രൊദിത്തൊസിനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ അയക്കുന്നതു ആവശ്യം എന്നു എനിക്കു തോന്നി. \t SHin taani ta ishaa Eppafiroditoosa, tanaara issippe ta bagga gididi oottidaagaa, olettidaagaanne, qassi tana maaddiyooban intteyyo kiitettidi oottidaagaa inttekko kiittanau koshshiyoogaa qoppaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ബെയെത്സെബൂലെക്കൊണ്ടു ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ മക്കള്‍ ആരെക്കൊണ്ടു പുറത്താക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു അവര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ന്യായാധിപതികള്‍ ആകും. \t Tau Bi7eeli-Zeebuli wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, intte asau wolqqaa ooni immin, xalaheta kessanee? Hegaa gishshau, eti intte bolli pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറെ കഴിഞ്ഞിട്ടു അതിന്നു വിരോധമായി ഈശാനമൂലന്‍ എന്ന കൊടങ്കാറ്റു അടിച്ചു. \t SHin daro gam77ennan, “Auraaqiis” giyo daro wolqqaama gotee haruuruwaappe duge eta bolli denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ കല്ലെറിയേണം എന്നു മോശെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ ഞങ്ങളോടു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; നീ ഇവളെക്കുറിച്ചു എന്തു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Higgiyaa bolli Muusee hanni mala maccaasa shuchchan caddana mala, nuna azaziis. Yaatin neeni woigai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ പുറപ്പെട്ടു, പിതാവിന്റെയും പുത്രന്റെയും പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെയും നാമത്തില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചും ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു കല്പിച്ചതു ഒക്കെയും പ്രമാണിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം ഉപദേശിച്ചുംകൊണ്ടു” സകലജാതികളെയും ശിഷ്യരാക്കിക്കൊള്‍വിന്‍ ; ഞാനോ ലോകാവസാനത്തോളം എല്ലാനാളും നിങ്ങളോടുകൂടെ ഉണ്ടു എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു. \t Hegaa gishshau, intte biidi, asa ubbaa tana kaalliyaageeta oottite; Aawaa sunttan, Na7aa sunttaaninne Geeshsha Ayyaanaa sunttan eta xammaqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തനിക്കുള്ളവയെ ഒക്കെയും പുറത്തുകൊണ്ടു പോയശേഷം അവന്‍ അവേക്കു മുമ്പായി നടക്കുന്നു; ആടുകള്‍ അവന്റെ ശബ്ദം അറിഞ്ഞു അവനെ അനുഗമിക്കുന്നു. \t I baageeta kare kessidoogaappe guyyiyan, etappe sinttaara hemettees; etikka a qaalaa eriyo gishshau, a kaalloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവായ യേശുവില്‍ വിശ്വസിക്ക; എന്നാല്‍ നീയും നിന്റെ കുടുംബവും രക്ഷപ്രാപിക്കും എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t PHauloosinne Sillaasi a, “Godaa Yesuus Kiristtoosa ammana; neeni attana; ne so asaikka” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ കൈ അല്ലായ്കകൊണ്ടു ശരീരത്തിലുള്ളതല്ല എന്നു കാല്‍ പറയുന്നു എങ്കില്‍ അതിനാല്‍ അതു ശരീരത്തിലുള്ളതല്ല എന്നു വരികയില്ല. \t Tohoi, “Taani kushe gidenna gishshau, bollaa qommo gidikke” giikko, i hegaa giyoogee bollaa qommo gidiyoogaa digganee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലേവി ശിമ്യോന്റെ മകന്‍ , ശിമ്യോന്‍ യെഹൂദയുടെ മകന്‍ യെഹൂദാ യോസേഫിന്റെ മകന്‍ , യോസേഫ് യോനാമിന്റെ മകന്‍ , യോനാം എല്യാക്കീമിന്റെ മകന്‍ , \t Eeri Yoosee7a na7aa; Yoosee7i El77eezara na7aa; El77eezari Yoraama na7aa; Yoraami Maaxaata na7aa; Maaxaati Leewa na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കപടഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ പ്രവാചകന്മാരുടെ കല്ലറകളെ പണിതും നീതിമാന്മാരുടെ കല്ലറകളെ അലങ്കരിച്ചുംകൊണ്ടു \t Hegaadankka, qassi bolla baggaara asa ubbau xillo milateeta; shin intteyyo garssa baggaara lo77o milatiya iitatettainne makkalai kumi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാടുവാഴി അവരോടുഈ ഇരുവരില്‍ ഏവനെ വിട്ടുതരേണമെന്നു നിങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു ബറബ്ബാസിനെ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t PHilaaxoosi zaaridi eta, “Taani eta naa77aappe intteyyo oona birshshanau koyeetii?” yaagin eti, “Barbbaana birshshanau koyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ അതു കണ്ടാറെഅത്തി ഇത്ര ക്ഷണത്തില്‍ ഉണങ്ങിപ്പോയതു എങ്ങനെ എന്നു പറഞ്ഞു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. \t Erissiyo ashkkarati hegaa be7idi garamettidi, “Ha balasiyaa waanada issi kuttan mela aggadee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വാക്കു കേട്ടിട്ടു ദൈവാലയത്തിലെ പടനായകനും മഹാപുരോഹിതന്മാരും ഇതു എന്തായിത്തീരും എന്നു അവരെക്കുറിച്ചു ചഞ്ചലിച്ചു. \t Yaagin Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageenne qeese halaqati hegaa siyido wode, “Hagee waanidee? Qassi digin waananee?” yaagidi hirggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നിടയില്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുറബ്ബീ, ഭക്ഷിച്ചാലും എന്നു അപേക്ഷിച്ചു. \t “Taani oottidobaa ubbaa taayyo yootida bitaniyaa be7anau hinddite; hegee Kiristtoosa gidanddeeshsha?” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദുഃഖിതരെങ്കിലും എപ്പോഴും സന്തോഷിക്കുന്നവര്‍; ദരിദ്രരെങ്കിലും പലരെയും സമ്പന്നര്‍ ആക്കുന്നവര്‍; ഒന്നും ഇല്ലാത്തവര്‍ എങ്കിലും എല്ലാം കൈവശമുള്ളവരായിത്തന്നേ. \t Nuuni kayyottiyaageeta gidikkokka, ubba wode ufaittoos. Hiyyeesa milatoos; shin daro asaa dureyoos; qassi aibinne bainna asa milatoos; shin ubbabaikka nubaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ഉപദേശിക്കുമ്പോള്‍ ഭണ്ഡാരസ്ഥലത്തുവെച്ചു ഈ വചനം പറഞ്ഞു; അവന്റെ നാഴിക അതുവരെയും വന്നിട്ടില്ലായ്കകൊണ്ടു ആരും അവനെ പിടിച്ചില്ല. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiiddi, muxuwaata miishshaa yeggiyo saaxiniyaa matan hegaa haasayiis. A ooninne oiqqibeenna; aissi giikko, a wodee biron gakkiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂതന്‍ അവനോടുഞാന്‍ ദൈവസന്നിധിയില്‍ നിലക്കുന്ന ഗബ്രിയേല്‍ ആകുന്നു; നിന്നോടു സംസാരിപ്പാനും ഈ സദ്വര്‍ത്തമാനം നിന്നോടു അറിയിപ്പാനും എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു. \t Kiitanchchai zaarettidi yaagiis; “Taani Xoossaa sinttan eqqiya Gabreela; taani ne sinttan eqqada haasayanau, qassi ha mishiraachchuwaa neessi odanau, tana Xoossai neekko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും മൂപ്പന്മാരും പരിഹസിച്ചു \t Hegaadankka, qeese halaqati higgiyaa tamaarissiyaageetuuranne cimatuura issippe Yesuusa bolli qilliicciiddi, hagaadan yaagidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഉടുപ്പു മലിനമാകാത്ത കുറേ പേര്‍ സര്‍ദ്ദിസില്‍ നിനക്കുണ്ടു. \t SHin bantta maayuwaa urqqayibeenna amarida asati Sarddeesan nenaara de7oosona. Eti bootta maayuwaa maayidi tanaara hemettana; aissi giikko, eti bootta maayuwaa maayanau bessiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശേഷം അപ്പൊസ്തലന്മാരും കര്‍ത്താവിന്റെ സഹോദരന്മാരും കേഫാവും ചെയ്യുന്നതുപോലെ ഭാര്‍യ്യയായോരു സഹോദരിയുമായി സഞ്ചരിപ്പാന്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു അധികാരമില്ലയൊ? \t Yesuusi kiittido haratudaaninne Godaa ishanttudan, qassi PHeexiroosadan, ammaniya machcheera manddaranau nuussi maati baawee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അതികാലത്തു തന്നെ മഹാപുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരുമായി ന്യായാധിപസംഘം ഒക്കെയും കൂടി ആലോചിച്ചു യേശുവിനെ കെട്ടി കൊണ്ടു പോയി പീലാത്തൊസിനെ ഏല്പിച്ചു. \t Maallado guuran sohuwaara qeese halaqati cimatuuranne higgiyaa tamaarissiyaageetuura yaa7aa asa ubbaara maqettidi, Yesuusa qachchidi efiidi, PHilaaxoosayyo aattidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രാര്‍ത്ഥനെക്കു അവസരമുണ്ടാവാന്‍ ഒരു സമയത്തേക്കു പരസ്പരസമ്മതത്തോടെ അല്ലാതെ തമ്മില്‍ വേറുപെട്ടിരിക്കരുതു; നിങ്ങളുടെ അജിതേന്ദ്രിയത്വം നിമിത്തം സാത്താന്‍ നിങ്ങളെ പരീക്ഷിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു വീണ്ടും ചേര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ . \t Intte intte huuphen Xoossaa woosan genccanau ha77issi zoretan teqettanaappe attin, issoi issuwaa diggoppite. Intte inttena naagenna gishshau, Seexaanai inttena paaccennaadan, azinadaaninne machchidan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു നിങ്ങള്‍ എന്റെ നാമത്തില്‍ അപേക്ഷിക്കും; ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടി പിതാവിനോടു അപേക്ഷിക്കും എന്നു ഞാന്‍ പറയുന്നില്ല. \t Taani he gallassi, intte ta sunttan Aawaa woossana; qassi intte gishshau, taani Aawaa woossana giikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മുമ്പെ നിനക്കു പ്രയോജനമില്ലാത്തവന്‍ ആയിരുന്നു; ഇപ്പോള്‍ നിനക്കും എനിക്കും നല്ല പ്രയോജനമുള്ളവന്‍ തന്നേ. \t I kase nena go77enna; shin ha77i nenakka tanakka tumu go77ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനോടുഇതു ആരോടും പറയരുതു; എന്നാല്‍ പോയി നിന്നെത്തന്നേ പുരോഹിതന്നു കാണിച്ചു, അവര്‍ക്കും സാക്ഷ്യത്തിന്നായി മോശെ കല്പിച്ചതുപോലെ നിന്റെ ശുദ്ധീകരണത്തിന്നുള്ള വഴിപാടു അര്‍പ്പിക്ക എന്നു അവനോടു കല്പിച്ചു. \t Yesuusi a, “Hagaa oossinne yootoppa; shin qeesiyaakko baada ne bollaa a bessa; neeni geeshsha gididoogaa asaa erissanau Muusee azazidoogaadankka yarshshuwaa yarshsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സര്‍പ്പസന്തതികളെ, നിങ്ങള്‍ ദുഷ്ടരായിരിക്കെ നല്ലതു സംസാരിപ്പാന്‍ എങ്ങനെ കഴിയും? ഹൃദയം നിറഞ്ഞു കവിയുന്നതില്‍ നിന്നല്ലോ വായ് സംസാരിക്കുന്നതു. \t SHooshshatoo, intte iita gidiiddi, waatidi lo77obaa haasayanau danddayeetii? Aissi giikko, doonai wozana giddon kumidabaa haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ വലങ്കൈകൂ പിടിച്ചു എഴുന്നേല്പിച്ചു; ക്ഷണത്തില്‍ അവന്റെ കാലും നരിയാണിയും ഉറെച്ചു അവന്‍ കുതിച്ചെഴുന്നേറ്റു നടന്നു; \t Yaagidi, wobbe bitaniyaa ba ushachcha kushiyan oiqqidi, pude denttiis; sohuwaarakka a tohoinne meeshi meqettai minni aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇതു തന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ക്കും ലഭിപ്പാനുള്ള ആത്മാവിനെക്കുറിച്ചു ആകുന്നു പറഞ്ഞതു; യേശു അന്നു തേജസ്കരിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ലായ്കയാല്‍ ആത്മാവു വന്നിട്ടില്ലായിരുന്നു. \t Tanan ammaniyaagau, Xoossaa maxaafai giyoogaadan, a uluwaappekka de7o haattaa shaafai goggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസോ, അപ്പൊല്ലൊസോ, കേഫാവോ, ലോകമോ, ജീവനോ, മരണമോ, ഇപ്പോഴുള്ളതോ, വരുവാനുള്ളതോ സകലവും നിങ്ങള്‍ക്കുള്ളതു. \t PHauloosikka, Aphiloosikka, Keefikka, ha sa7aikka, de7oikka, haiqoikka, ha77i de7iyaageekka, sinttappe yaanaageekka, ubbaikka intteegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൃഷ്ടിസേവയാല്‍ അല്ല, ക്രിസ്തുവിന്റെ ദാസന്മാരെപ്പോലെ ദൈവേഷ്ടം മനസ്സോടെ ചെയ്തും \t Xoossai giidoogaa oottiyaageetudan, Kiristtoosa ailletudan, wozanaappe oottiteppe attin, asa ufaissanau oottiyaabaadan, asi be7o giidi oottoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവേ, എന്റെ കാല്‍ മാത്രമല്ല കയ്യും തലയും കൂടെ കഴുകേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin PHeexiroosi Yesuusa, “Godau, yaatikko, ta tohuwaa xalaalaa meeccoppa; ta kushiyaakka ta huuphiyaakka meecca!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നേഹിതാ നീ കല്യാണവസ്ത്രം ഇല്ലാതെ ഇവിടെ അകത്തു വന്നതു എങ്ങനെ എന്നു ചോദിച്ചു. എന്നാല്‍ അവന്നു വാക്കു മുട്ടിപ്പോയി. \t 'Ta jaalau, bullachchaa maayuwaa maayennan waanada hagaa geladii?' yaagin bitanee co77u giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു പെസഹയുടെയും പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെയും ഉത്സവം ആയിരുന്നു. അപ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും അവനെ ഉപായത്താല്‍ പിടിച്ചു കൊല്ലേണ്ടതു എങ്ങനെ എന്നു അനേഷിച്ചു \t Paasikaa Baalaa giyoogaa bonchchiyo gallassainne oittaa meettaa bonchchiyo gallassai gakkanau naa77u gallassai attiis; qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti asi erennan Yesuusa oiqqidi woriyo ogiyaa koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടയാളികള്‍ തോണിയുടെ കയറു അറുത്തു അതു വീഴിച്ചുകളഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, wotaaddarati wolwoloi qashettido wodoruwaa qanxxidi, yeddi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാറ്റിലും എല്ലാം നിറെക്കുന്നവന്റെ നിറവായിരിക്കുന്ന അവന്റെ ശരീരമായ സഭെക്കു കൊടുക്കയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. \t Xoossai ubbabaa Kiristtoosa tohuwaappe garssan haarissiis; qassi Xoossai i ubbaban ubbaappe bollaara Goda gidanaadan, woosa keettaayyo a immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശീലാസും തിമൊഥെയൊസും മക്കെദോന്യയില്‍ നിന്നു വന്നാറെ പൌലൊസ് വചനഘോഷണത്തില്‍ ശുഷ്കാന്തിപൂണ്ടു യേശു തന്നേ ക്രിസ്തു എന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ക്കും സാക്ഷീകരിച്ചു. \t Sillaasinne Ximootiyoosi Maqidooniyaappe yiido wode, PHauloosi Aihudatussi Yesuusi ba huuphen Kiristtoosa gididoogau qaalaa yootuwaa toliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും പഠിപ്പാനും എല്ലാവര്‍ക്കും പ്രബോധനം ലഭിപ്പാനുമായി നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലാവര്‍ക്കും ഔരോരുത്തനായി പ്രവചിക്കാമല്ലോ. \t Aissi giikko, ubbai tamaarana malanne ubbai minnana mala, kayan kayan hananabaa yootanau danddayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ സംഭവിച്ചതു ശതാധിപന്‍ കണ്ടിട്ടുഈ മനുഷ്യന്‍ വാസ്തവമായി നീതിമാന്‍ ആയിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി. \t Mato halaqai hegaa be7idi, “Hagee tumu xillo asa” yaagidi Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നിവയിലും ഇടത്തും വലത്തും നീതിയുടെ ആയുധങ്ങള്‍ ധരിച്ചുകൊണ്ടു \t tumaa haasayiyoogan, Xoossaa wolqqan nuuni Xoossaa ashkkarata gidiyoogaa nu huuphen bessida; qassi nu huuphiyaa naaganaunne olettanau nuuyyo xillotettaa ola miishshai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുവന്‍ എല്ലാം തിന്നാമെന്നു വിശ്വസിക്കുന്നു; ബലഹീനനോ സസ്യാദികളെ തിന്നുന്നു. \t Issi ura ammanoi i ai miininne diggenna. SHin ammanuwan azalliya urai gaden mokkidabaa xalaalaa mees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ നിന്നു അവന്‍ പുറപ്പെട്ടു യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെ യെഹൂദ്യദേശത്തിന്റെ അതിരോളം ചെന്നു; പുരുഷാരം പിന്നെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു കൂടി, പതിവുപോലെ അവന്‍ അവരെ പിന്നെയും ഉപദേശിച്ചു. \t Yesuusi hegaappe denddidi, Yihudaa biitti biis; biidi Yorddaanoosa SHaafaa pinniis. Daro asai naa77anttuwaa akko shiiqin, kaseegaadankka he asaa tamaarissuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൌഖ്യം പ്രാപിച്ച മനുഷ്യന്‍ അവരോടുകൂടെ നിലക്കുന്നതു കണ്ടതുകൊണ്ടു അവര്‍ക്കും എതിര്‍ പറവാന്‍ വകയില്ലായിരുന്നു. \t Qassi paxida bitanee PHeexiroosaaranne Yohaannisaara eqqidaagaa asai be7idi, giyoobaa xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലോ ആ കാലത്തെ കഷ്ടം കഴിഞ്ഞ ശേഷം സൂര്യന്‍ ഇരുണ്ടുപോകയും ചന്ദ്രന്‍ പ്രകാശം കൊടുക്കാതിരിക്കയും ആകാശത്തുനിന്നു നക്ഷത്രങ്ങള്‍ വീണുകൊണ്ടിരിക്കയും ആകാശത്തിലെ ശക്തികള്‍ ഇളകിപ്പോകയും ചെയ്യും. \t “SHin he wode he waayiyaappe guyyiyan, awai xumana; aginai poo7iyoogaa aggi bayana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരുടെ ദുഷ്ടത അറിഞ്ഞു“കപട ഭക്തിക്കാരേ, എന്നെ പരീക്ഷിക്കുന്നതു എന്തു? \t SHin Yesuusi eta iita qofaa eridi, “Ha lo77o milatiya iita asatoo, aissi tana paacceetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പള്ളിവിട്ടു പോകുമ്പോള്‍ പിറ്റെ ശബ്ബത്തില്‍ ഈ വചനം തങ്ങളോടു പറയേണം എന്നു അവര്‍ അപേക്ഷിച്ചു. \t PHauloosinne Barnnaabaasi Aihuda woosa keettaappe kiyishin, asai eta naa77antto Sambbatankka hegaa gujjidi yootana mala woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാക്കയെ നോക്കുവിന്‍ ; അതു വിതെക്കുന്നില്ല, കൊയ്യുന്നില്ല, അതിന്നു പാണ്ടികശാലയും കളപ്പുരയും ഇല്ല; എങ്കിലും ദൈവം അതിനെ പുലര്‍ത്തുന്നു. പറവജാതിയെക്കാള്‍ നിങ്ങള്‍ എത്ര വിശേഷമുള്ളവര്‍! \t Qooraaseta xeellite; eti zerokkona; cakkokkona; etau minjjiyo keetti woi gootari baawa; eta Xoossai mizees; kafotuppe intte keehi aadhdheeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമുക്കു പാപം ഇല്ല എന്നു നാം പറയുന്നു എങ്കില്‍ നമ്മെത്തന്നേ വഞ്ചിക്കുന്നു; സത്യം നമ്മില്‍ ഇല്ലാതെയായി. \t Nuuni nunan nagari baawa giikko, nurkka nuna cimmoos; nunan tumatettikka baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തടവു വിട്ടു ലുദിയയുടെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു സഹോദരന്മാരെ കണ്ടു ആശ്വസിപ്പിച്ചശേഷം പുറപ്പെട്ടു പോയി. \t PHauloosinne Sillaasi qasho keettaappe kiyidi, Lidiyaa soo biidosona; yaani ishanttuura gaittidi, eta minttettidi hegaappe biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെയും ഏലിയാവും അവനോടു സംഭാഷിക്കുന്നതായി അവര്‍ കണ്ടു. \t Muuseenne Eelaasi Yesuusaara haasayishin, ha heezzu erissiyo ashkkarati be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പ്രശംസിപ്പാന്‍ വിചാരിച്ചാലും മൂഢനാകയില്ല; സത്യമല്ലോ പറയുന്നതു; എങ്കിലും എന്നെ കാണുന്നതിനും എന്റെ വായില്‍നിന്നു കേള്‍ക്കുന്നതിനും മീതെ ആരും എന്നെക്കുറിച്ചു നിരൂപിക്കരുതു എന്നുവെച്ചു ഞാന്‍ അടങ്ങുന്നു. \t Taani ceeqettanau koyiyaabaa gidikkokka eeyyikke; aissi giikko, taani tumaa haasayais. SHin asi tabaa tanan be7iyoogaappenne taappe siyiyoogaappe aattidi qoppenna mala ceeqettikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്നായിട്ടു ക്രിസ്തു നമ്മെ സ്വതന്ത്രരാക്കി; ആകയാല്‍ അതില്‍ ഉറെച്ചുനില്പിന്‍ ; അടിമനുകത്തില്‍ പിന്നെയും കുടുങ്ങിപ്പോകരുതു. \t Nuuni ailletetti bainnan, de7ana mala, Kiristtoosi nuna ailletettaappe kessiis; simmi minnidi eqqite; naa77anttuwaa ailletettaa qambbaran geloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ കര്‍ത്താവില്‍ പൂര്‍ണ്ണസന്തോഷത്തോടെ കൈക്കൊള്‍വിന്‍ ; ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ ബഹുമാനിപ്പിന്‍ . \t Hegaa gishshau, Godan de7iya ishadan, kumetta ufaissan a mokkite; qassi a milatiya asa ubbaakka bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുരുടനായിരുന്നവനെ അവര്‍ പരീശന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുപോയി. \t Eti kase qooqidi xeellida bitaniyaa Parisaawetukko ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂപ്പന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ എന്നോടുവെള്ളനിലയങ്കി ധരിച്ചിരിക്കുന്ന ഇവര്‍ ആര്‍? എവിടെ നിന്നു വന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Cimatuppe issoi tana, “Ha bootta maayuwaa maayida asati oonee? Eti auppe yiidonaa?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസേ, എഴുന്നേറ്റു അറുത്തു തിന്നുക എന്നു ഒരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി. \t “PHeexiroosaa, dendda eqqada shukkada ma” giya qaalai akko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു മനുഷ്യന്‍ എടുത്തു തന്റെ തോട്ടത്തില്‍ ഇട്ട കടുകുമണിയോടു അതു സദൃശം; അതു വളര്‍ന്നു വൃക്ഷമായി, ആകാശത്തിലെ പക്ഷികളും വന്നു അതിന്റെ കൊമ്പുകളില്‍ വസിച്ചു. \t I immiyo zaaroi a morkketa yeellayiis; i oottido ooratta yoho ubban asai ubbai ufaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു നിങ്ങള്‍ കുരുടര്‍ ആയിരുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു പാപം ഇല്ലായിരുന്നു; എന്നാല്‍ഞങ്ങള്‍ കാണുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ പാപം നിലക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Oichchin Yesuusi, “Intte qooqe gididaakko, intteyyo nagara gidenna; shin ha77i intte, 'Nuuni xeelloos' yaageeta; intte nagaraara de7eeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒടുക്കത്തെ കാശുപോലും കൊടുത്തുതീരുവോളം നീ അവിടെ നിന്നു പുറത്തു വരികയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു. \t Nena pirdda keettan mootiyaagee daanna sintti goochchenna mala, qassi daannai nena polisiyau aattidi immenna mala, poliseekka qasho keettaa gelissenna mala, nena mootiyaagaara pirdda keettaa baidda, ogiyan sigettaichcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അവനോടുഇതാ, ഞങ്ങള്‍ സകലവും വിട്ടു നിന്നെ അനുഗമിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞുതുടങ്ങി. \t PHeexiroosi Yesuusa, “Be7a; nuuni nubaa ubbaa aggi bayidi, nena kaallida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതില്‍ പൊന്നുകൊണ്ടുള്ള ധൂപകലശവും മുഴുവനും പൊന്നു പൊതിഞ്ഞ നിയമപെട്ടകവും അതിന്നകത്തു മന്ന ഇട്ടുവെച്ച പൊന്‍ പാത്രവും അഹരോന്റെ തളിര്‍ത്തവടിയും നിയമത്തിന്റെ കല്പലകകളും \t A giddon ixaanaa cuwayanau worqqappe oottido saaxineenne ubbasaara worqqan sheeshshido Maachchaa Taabootai de7ees. He Maachchaa Taabootan mannai de7iyo worqqa xaaroi, Aaroona xam77ai aacidaageenne qassi Muuse higgee xaafettido naa77u masettida shuchchati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ നിമിത്തം നിങ്ങളെ പഴിക്കയും ഉപദ്രവിക്കയും നിങ്ങളെക്കൊണ്ടു എല്ലാ തിന്മയും കളവായി പറകയും ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍. \t “Intte tana kaalliyo gishshau, asai inttena boriyo wodenne waissiyo wode, qassi intte bolli iitabaa ubbaa wordduwan haasayiyo wode, intte anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവന്നും തീകൊണ്ടു ഉപ്പിടും. \t “Aissi giikko, quman maxiniyaa yeggiyoogaadan, tamai asa ubbaa bolli yegettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പുരുഷാരത്തിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നാറെ ഒരു മനുഷ്യന്‍ വന്നു അവന്റെ മുമ്പാകെ മുട്ടുകുത്തി \t Eti daro asaakko yiido wode, issi bitanee Yesuusakko yiidi, a sinttan gulbbatidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്‍ അഞ്ഞൂറ്റില്‍ അധികം സഹോദരന്മാര്‍ക്കും ഒരുമിച്ചു പ്രത്യക്ഷനായി; അവര്‍ മിക്കപേരും ഇന്നുവരെ ജീവനോടിരിക്കുന്നു; ചിലരോ നിദ്രപ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Denddidi, PHeexiroosassi qoncciis. Hegaappe guyyiyan, ba kiittido tammanne naa77atussi qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍കണ്ടോ അവനോടു എത്ര പ്രിയം ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi afuxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏകദേശം ഒരു മണി നേരം കഴിഞ്ഞാറെ വേറൊരുവന്‍ ഇവനും അവനോടുകൂടെ ആയിരുന്നു സത്യം; ഇവന്‍ ഗലീലക്കാരനല്ലോ എന്നു നിഷ്കര്‍ഷിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Hara bitanee issi saate gidiyaagaa keenaappe guyyiyan, “Ha bitaneekka Galiila asa gidiyo gishshau, aara de7iyoogee tuma” yaagidi minttidi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരോ പുരുഷാരത്തെ കണ്ടു അസൂയ നിറഞ്ഞവരായി ദുഷിച്ചുകൊണ്ടു പൌലൊസ് സംസാരിക്കുന്നതിന്നു എതിര്‍ പറഞ്ഞു. \t SHin Aihudati daro asaa be7ido wode, PHauloosa qanaatidosona; a haasayaa PHalqqidi, a cayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ബേഥാന്യയില്‍ കുഷ്ഠരോഗിയായ ശിമോന്റെ വീട്ടില്‍ പന്തിയില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു സ്ത്രീ ഒരു വെണ്‍കല്‍ഭരണി വിലയേറിയ സ്വച്ഛജടാമാംസി തൈലുവുമായി വന്നു ഭരണി പൊട്ടിച്ചു അവന്റെ തലയില്‍ ഒഴിച്ചു. \t Yesuusi Biitaaniyaa kataman inchchirichchaa harggiya Simoona son qumaa maanau uttidaashin, issi mishiriyaa albbasxxiroosa giyo shuchchaappe oottido bilqqaadiyaa kumida narddoosiyaa giyo daro al77o shittuwaa ekkada yaasu; yaada he bilqqaadiyaa menttada shittuwaa Yesuusa huuphiyan tigaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഞാന്‍ നിശ്ചയമില്ലാത്തവണ്ണമല്ല ഔടുന്നതു; ആകാശത്തെ കുത്തുന്നതു പോലെയല്ല ഞാന്‍ മുഷ്ടിയുദ്ധം ചെയ്യുന്നതു. \t Hegaa gishshau, taani qofi bainnan woxxiyaabaadan woxxikke. Carkko yimppiya asadankka yimppikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങളുടെ ശിഷ്യന്മാരെ ഹെരോദ്യരോടു കൂടെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചുഗുരോ, നീ സത്യവാനും ദൈവത്തിന്റെ വഴി നേരായി പഠിപ്പിക്കുന്നവനും മനുഷ്യരുടെ മുഖം നോക്കാത്തവന്‍ ആകയാല്‍ ആരെയും ശങ്കയില്ലാത്തവനും ആകുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു. \t Qassi bantta erissiyo ashkkaratuppenne Heeroodisa baggatuppe amaridaageeta akko kiittidosona. Kiittin eti, “Tamaarissiyaagoo, neeni tumaa haasayiyoogaanne Xoossaa ogiyaa tumatettan tamaarissiyoogaa nuuni eroos; aissi giikko, neeni asappe asa shaakkakkanne dummayakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവിലെ വിശ്വാസത്താല്‍ നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ദൈവത്തിന്റെ മക്കള്‍ ആകുന്നു. \t Intte ubbai ammanuwaa baggaara Kiristtoos Yesuusan Xoossaa naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മാനസാന്തരത്തിന്നു യോഗ്യമായ ഫലം കായിപ്പിന്‍ . അബ്രാഹാം ഞങ്ങള്‍ക്കു പിതാവായിട്ടുണ്ടു; എന്നു ഉള്ളം കൊണ്ടു പറവാന്‍ തുനിയരുതു; അബ്രാഹാമിന്നു ഈ കല്ലുകളില്‍ നിന്നു മക്കളെ ഉളവാക്കുവാന്‍ ദൈവത്തിന്നു കഴിയും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Hegaa gishshau, Yohaannisi banan xammaqettana giidi yiida asaa, “Ha shooshshatoo, Xoossaa hanqqoi yaana haniyaagaappe baqatana mala, intteyyo oonee odidai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു പിന്നെയും ഉള്ളംനൊന്തു കല്ലറെക്കല്‍ എത്തി; അതു ഒരു ഗുഹ ആയിരുന്നു; ഒരു കല്ലും അതിന്മേല്‍ വെച്ചിരുന്നു. \t SHin etappe issooti issooti, “Hagee qooqe bitaniyaa xeelissidaagee ha bitanee haiqqenna mala teqqanau danddayennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീട്ടില്‍ അവളോടുകൂടെ ഇരുന്നു അവളെ ആശ്വസിപ്പിക്കുന്ന യെഹൂദന്മാര്‍, മറിയ വേഗം എഴുന്നേറ്റു പോകുന്നതു കണ്ടിട്ടു അവള്‍ കല്ലറെക്കല്‍ കരവാന്‍ പോകുന്നു എന്നു വിചാരിച്ചു പിന്‍ ചെന്നു. \t Yesuusi Martta a mokkidosan de7eesippe attin, biron qeeri katamaa gakkiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നാം ഇനി മനുഷ്യരുടെ ചതിയാലും ഉപായത്താലും തെറ്റിച്ചുകളയുന്ന തന്ത്രങ്ങളില്‍ കുടുങ്ങിപ്പോകുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ഉപദേശത്തിന്റെ ഔരോ കാറ്റിനാല്‍ അലഞ്ഞുഴലുന്ന ശിശുക്കള്‍ ആയിരിക്കാതെ \t Nuuni beetan yaanne haanne shocettidi, bantta cimo hanotan asaa bala ogiyaa kaalettiya gene asaa timirtte carkko ubban sugettidi, hagaappe sinttau na7a gidanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഔരോരുത്തന്‍ വിളിക്കപ്പെട്ട സ്ഥിതിയില്‍ തന്നേ വസിച്ചുകൊള്ളട്ടെ. \t Asi huuphiyan huuphiyan Xoossai bana xeesiyo wode de7iyoogaadan de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ അവരോടുക്രിസ്തു ദാവീദിന്റെ പുത്രന്‍ എന്നു പറയുന്നതു എങ്ങനെ? \t Yesuusi qassi eta yaagiis; “Eti woigidi Kiristtoosa Daawita na7a giyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യെരീഹോവില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടപ്പോള്‍ വലിയോരു പുരുഷാരം അവനെ അനുഗമിച്ചു. \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati Yarkkoppe kiyishin, daro asai eta kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ അവര്‍ അവന്നു ഒരു അത്താഴം ഒരുക്കി; മാര്‍ത്ത ശുശ്രൂഷ ചെയ്തു, ലാസരോ അവനോടുകൂടെ പന്തിയില്‍ ഇരുന്നവരില്‍ ഒരുവന്‍ ആയിരുന്നു. \t He sohuwan eti au kahuwaa kattidosona; Al77aazari aara issippe uttidaashin, Martta kahuwaa kattausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണം പറയുന്നതു എല്ലാം ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴുള്ളവരോടു പ്രസ്താവിക്കുന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നു. അങ്ങനെ ഏതു വായും അടഞ്ഞു സര്‍വലോകവും ദൈവസന്നിധിയില്‍ ശിക്ഷായോഗ്യമായിത്തീരേണ്ടതത്രേ. \t Asa ubbaa haasayaa diggana malanne kumetta sa7aa Xoossaa pirddaappe garssau aattana mala, higgiyaa giddon odettida ubbabai higgiyaappe garssan de7iya asau haasayiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുനിങ്ങള്‍ അടയാളം കണ്ടതുകൊണ്ടല്ല, അപ്പം തിന്നു തൃപ്തരായതുകൊണ്ടത്രേ എന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നതു. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo tumaa odais; intte tana koyiyoogee oittaa miido gishshassanne kallido gishshassa gidiyoogaappe attin, wolqqaama malaata be7ido gishshassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, അവന്‍ നിദ്രകൊള്ളുന്നു എങ്കില്‍ അവന്നു സൌഖ്യം വരും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi hegaa giidoogaappe guyyiyan, qassikka etau, “Nu dabboi Al77aazari xiskkiis; shin xiskkuwaappe a denttanau taani bais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അറിയാതെകണ്ടു അടിക്കു യോഗ്യമായതു ചെയ്തവന്നോ കുറയ അടി കൊള്ളും; വളരെ ലഭിച്ചവനോടു വളരെ ആവശ്യപ്പെടും; അധികം ഏറ്റുവാങ്ങിയവനോടു അധികം ചോദിക്കും. \t “Ba godai dosiyoobaa eriiddi giigettibeenna ashkkarai, woi i dosiyoogaadan oottennan ixxida ashkkarai, lissuwan daro garafettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ ഇവര്‍ മണ്ടാതിരുന്നാല്‍ കല്ലുകള്‍ ആര്‍ത്തുവിളിക്കും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo odais; hageeti co77u giikko, shuchchaikka waassana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ പ്രവാചകന്മാര്‍ ഇരുവരും ഭൂമിയില്‍ വസിക്കുന്നവരെ ദണ്ഡിപ്പിച്ചതുകൊണ്ടു ഭൂവാസികള്‍ അവര്‍ നിമിത്തം സന്തോഷിച്ചു ആനന്ദിക്കയും അന്യോന്യം സമ്മാനം കൊടുത്തയക്കയും ചെയ്യും. \t Sa7an de7iya asai ha hananabaa yootiya naa77u asatu haiquwan ufaittana. Asai eta haiquwaa Masqqaladan bonchchana; issoi issuwaayyo immiyoobaakka kiittana. Aissi giikko, sa7an de7iya asaa eti daro metoyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യിസ്രായേല്‍ ഗൃഹത്തിലെ കാണാതെ പോയ ആടുകളുടെ അടുക്കല്‍ തന്നേ ചെല്ലുവിന്‍ . \t hegaa gishshaa bayida dorssaakko, Israa7eela asaakko biite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാണാതെ പോയ എന്റെ ആടിനെ കണ്ടുകിട്ടിയതുകൊണ്ടു എന്നോടു കൂടെ സന്തോഷിപ്പിന്‍ എന്നു അവരോടു പറയും. \t Tookkidi soo ehiidi, ba laggetanne ba shoorota issippe xeesees; xeesidi, 'Taani ta bayida dorssiyo demmido gishshau, tanaara ufaittite' yaagidi, etassi odees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഇത്ര ബുദ്ധികെട്ടവരോ? ആത്മാവുകൊണ്ടു ആരംഭിച്ചിട്ടു ഇപ്പോള്‍ ജഡംകൊണ്ടോ സമാപിക്കുന്നതു? ഇത്ര എല്ലാം വെറുതെ അനുഭവിച്ചുവോ? \t Intte hegaa keena eeyyee? Xoossaa Ayyaanan doommidi, ha77i intte wolqqan poleetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കേഫാവു അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍ വന്നാറെ അവനില്‍ കുറ്റം കാണുകയാല്‍ ഞാന്‍ അഭിമുഖമായി അവനോടു എതിര്‍ത്തുനിന്നു. \t Eti nuna kaseesappekka taani oottanau qoppaidda de7iyo hiyyeesata qoppanaagaa xalaalaa hassayissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ സാക്ഷിയായ സ്തെഫാനൊസിന്റെ രക്തം ചൊരിഞ്ഞപ്പോള്‍ ഞാനും സമ്മതിച്ചു അരികെ നിന്നു അവനെ കൊല്ലുന്നവരുടെ വസ്ത്രം കാത്തുകൊണ്ടിരുന്നു എന്നും അവന്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti ne markkaa Isxxifaanoosa woriyo wode, taani he yohuwaa maayaas. Qassi eta lanqqiyan eqqada, a woriyaageetu maayuwaa naagais' yaagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസും സില്വാനൊസും തിമൊഥെയൊസും പിതാവായ ദൈവത്തിലും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലുമുള്ള തെസ്സലൊനീക്യസഭെക്കു എഴുതുന്നതു \t Nuuni PHauloosi, Sillaasinne Ximootiyoosi, Tasalonqqe woosa keettan de7iya asaayyo ha dabddaabbiyaa xaafoos. He woosa keettai Xoossaa nu Aawaabaanne Godaa Yesuus Kiristtoosabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതാനും ചില രോഗികളുടെ മേല്‍ കൈ വെച്ചു സൌഖ്യം വരുത്തിയതു അല്ലാതെ അവിടെ വീര്യപ്രവൃത്തി ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. \t I he sohuwan ba kushiyaa amarida asatu bolli wottidi, eta pattidoogaappe attin, Xoossai oottiyo malaataa oottanau ainne danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തേജസ്സില്‍ പ്രത്യക്ഷരായി അവന്‍ യെരൂശലേമില്‍ പ്രാപിപ്പാനുള്ള നിര്യാണത്തെക്കുറിച്ചു സംസാരിച്ചു. \t Akeekennan, Muusanne Eelaasa giyo naa77u asati kiyi beettidi, aara haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ നമുക്കു അവന്റെ രക്തത്താല്‍ അതിക്രമങ്ങളുടെ മോചനമെന്ന വീണ്ടെടുപ്പു ഉണ്ടു. \t Xoossai ba siiqiyo Na7aa baggaara nuuyyo coo immido aaro kehatettaa bonchchuwaa gishshau, nuuppe galataa ekkanau hegaa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ തെറ്റിക്കുന്നവരെ ഔര്‍ത്തു ഞാന്‍ ഇതു നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t Taani hagaa intteyyo he inttena balettiya asatu gishshau xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരോ യവനന്മാരോ ദാസന്മാരോ സ്വതന്ത്രരോ നാം എല്ലാവരും ഏകശരീരമാകുമാറു ഒരേ ആത്മാവില്‍ സ്നാനം ഏറ്റും എല്ലാവരും ഒരേ ആത്മാവിനെ പാനംചെയ്തുമിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, nuuni Aihuda asa gidikkonne woi Giriike asa gidikko, woi aille gidikkonne woi goqa gidikko, ubbai issi Geeshsha Ayyaanan issi bolla gidanau xammaqettida. Qassi nuuni ubbaikka issi Geeshsha Ayyaanaa uyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ അവര്‍ ഇവിടെ വന്നു കൂടിയാറെ ഞാന്‍ ഒട്ടും താമസിയാതെ പിറ്റെന്നു തന്നേ ന്യായാസനത്തില്‍ ഇരുന്നു ആ പുരുഷനെ കൊണ്ടുവരുവാന്‍ കല്പിച്ചു. \t “Hegaa gishshau, eti hagan shiiqido wode, taani gam77ennan wonttetta gallassi, pirdda keettaa gelada PHauloosa ehaana mala azazaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Xoossaa nu Aawaappenne nu Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെയോടു ചേര്‍ന്നു എല്ലാവരും \t Eti ubbai he issi ayyaana qumaa miidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ മോടിയുള്ള വസ്ത്രം ധരിച്ചവനെ നോക്കിഇവിടെ സുഖേന ഇരുന്നാലും എന്നും ദരിദ്രനോടുനീ അവിടെ നില്‍ക്ക; അല്ലെങ്കില്‍ എന്റെ പാദപീഠത്തിങ്കല്‍ ഇരിക്ക എന്നും പറയുന്നു എങ്കില്‍ \t lo77o maayuwaa maayida bitaniyaa intte aatti bonchchidi a, “Neeni hagan ubbaappe lo77iya oidiyan utta” giidi qassi hiyyeesa bitaniyaa, “Neeni hinin eqqashsha; woi hagan ta tohuwaa matan sa7an utta” giikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്നോടു വ്യവഹരിച്ചു നിന്റെ വസ്ത്രം എടുപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവനു നിന്റെ പുതപ്പും വിട്ടുകൊടുക്ക. \t ne qoliyaa ekkanau issi urai nena mootikko, he urai ne kootiyaakka ekko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അന്നു യെഹൂദ്യയിലുള്ളവര്‍ മലകളിലേക്കു ഔടിപ്പോകട്ടെ. \t Yihudaa biittan he wode de7iyaageeti deriyaakko baqatona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവന്‍ ആ മനുഷ്യനെ ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു പ്രാകുവാനും ആണയിടുവാനും തുടങ്ങി; ഉടനെ കോഴി ക്കുകി. \t Guuttaa gam77ishin, hegan eqqida asati PHeexiroosakko yiidi, “Neenikka tuma etaara issippe de7aasa; aissi giikko, neeni haasayiyo haasayaikka nena erissees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മുന്നറിഞ്ഞവരെ തന്റെ പുത്രന്‍ അനേകം സഹോദരന്മാരില്‍ ആദ്യജാതന്‍ ആകേണ്ടതിന്നു അവന്റെ സ്വരൂപത്തോടു അനുരൂപരാകുവാന്‍ മുന്നിയമിച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t Xoossai ba Na7ai daro ishanttu giddon baira gidanaadan, i kase dooridoogeeta qassi ba Na7aa milatanaadan, kasetidi shaakki wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പ്രയാണം ചെയ്തു ദമസ്കൊസിന്നു സമീപിച്ചപ്പോള്‍ പെട്ടെന്നു ആകാശത്തുനിന്നു ഒരു വെളിച്ചം അവന്റെ ചുറ്റും മിന്നി; \t I biiddi, Damasqqo katamaa gakkana matidaashin, qoppennan saluwaappe wolqqaama poo7oi a yuuyi aadhdhidi poo7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഇളകാത്ത രാജ്യം പ്രാപിക്കുന്നതുകൊണ്ടു നാം നന്ദിയുള്ളവരായി ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദംവരുമാറു ഭക്തിയോടും ഭയത്തോടുകൂടെ സേവ ചെയ്ക. \t “Issitoo gujjada” giya qaalai qaaxxennabai minnidi de7ana mala, merettidabai qaaxxanaagaanne kichchanaagaa geeshshidi bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശീലകള്‍ കിടക്കുന്നതും അവന്റെ തലയില്‍ ചുറ്റിയിരുന്നറൂമാല്‍ ശീലകളോടുകൂടെ കിടക്കാതെ വേറിട്ടു ഒരിടത്തു ചുരുട്ടി വെച്ചിരിക്കുന്നതും കണ്ടു. \t qassi Yesuusa huuphiyan xaaxetti uttida afalai he xaaxettidoogaadankka dumma issisan de7iyaagaa be7iis; he afalai dumma de7eesippe attin, liinuwaa giyo afalaara issippe de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ മക്കള്‍ സത്യത്തില്‍ നടക്കുന്നു എന്നു കേള്‍ക്കുന്നതിനെക്കാള്‍ വലിയ സന്തോഷം എനിക്കില്ല. \t Ta naati tumatettan de7iyoogaa siyiyoogaappe aadhdhidi, tana ufaissiyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപം അറിയാത്തവനെ, നാം അവനില്‍ ദൈവത്തിന്റെ നീതി ആകേണ്ടതിന്നു, അവന്‍ നമുക്കു വേണ്ടി പാപം ആക്കി. \t Nuuni Xoossaa xillotettaa Kiristtoosa baggaara ekkana mala, nagara erenna Kiristtoosa nu gishshau, Xoossai nagaranchcha oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ “ഏലീയാവു വന്നു സകലവും യഥാസ്ഥാനത്താക്കും സത്യം. \t Oichchin i zaaridi yaagiis; “Eelaasi kaseti yiidi, ubbabaa giigissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം നിങ്ങളോടു കല്പിച്ചതു ഒക്കെയും ചെയ്തശേഷംഞങ്ങള്‍ പ്രയോജനം ഇല്ലാത്ത ദാസന്മാര്‍; ചെയ്യേണ്ടതേ ചെയ്തിട്ടുള്ളു എന്നു നിങ്ങളും പറവിന്‍ . \t Hegaadan inttekka azazettido ubbabaa oottido wode, 'Nuuni pattenna aille; nu ooso xalaalaa oottida' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഇതു തന്നേ എഴുതിയതു ഞാന്‍ വന്നാല്‍ എന്നെ സന്തോഷിപ്പിക്കേണ്ടിയവരാല്‍ ദുഃഖം ഉണ്ടാകരുതു എന്നുവെച്ചും എന്റെ സന്തോഷം നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലാവര്‍ക്കും സന്തോഷം ആയിരിക്കും എന്നു നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കുറിച്ചു വിശ്വസിച്ചിരിക്കകൊണ്ടും ആകുന്നു. \t Taani intteyyo he dabddaabbiyaa xaafidoogee, tana ufaissanau bessiya asatun taani azzananau inttekko baanau koyabeennaagaassa; taani ufaittiyo wode, intte ubbaikka qassi ufaittanaagaa inttenan ubban ammanettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗുരോ, ഒരുത്തന്റെ സഹോദരന്‍ മക്കളില്ലാതെ മരിച്ചു ഭാര്യ ശേഷിച്ചാല്‍ ആ ഭാര്യയെ അവന്റെ സഹോദരന്‍ പരിഗ്രഹിച്ചു തന്റെ സഹോദരന്നു സന്തതിയെ ജനിപ്പിക്കേണം എന്നു മോശെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t “Tamaarissiyaagoo, Muusee nuuyyo higgiyaa xaafiiddi, 'Machcho ekkida asi na7a yelennan haiqqikko, he haiqqidaagaa ishai a machchiyo aissidi, ba ishaayyo na7a yelanau bessees' yaagiyaagaa xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു യേശു ശിഷ്യന്മാരുമായി കെദ്രോന്‍ തോട്ടിന്നു അക്കരെക്കു പോയി. അവിടെ ഒരു തോട്ടം ഉണ്ടായിരുന്നു; അതില്‍ അവനും ശിഷ്യന്മാരും കടന്നു. \t Yesuusi hegaa giidi, Xoossaa woossidoogaappe guyyiyan, ba erissiyo ashkkaratuura Qediroona giyo shaafaa pinniis. He sohuwan daro wogarai de7ees; Yesuusinne erissiyo ashkkarati he wogaraa giddo gelidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ അവരെ നോക്കി“എന്നാല്‍ വീടുപണിയുന്നവര്‍ തള്ളിക്കളഞ്ഞ കല്ലു മൂലക്കല്ലായിത്തീര്‍ന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു എന്തു? \t Yesuusi etakko xeellidi, “Yaatin, 'Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis' geetettidi maxaafan xaafettidaagee hegee aibee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളും ജീവനുള്ള കല്ലുകള്‍ എന്നപോലെ ആത്മികഗൃഹമായി യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദമുള്ള ആത്മികയാഗം കഴിപ്പാന്തക്ക വിശുദ്ധപുരോഹിതവര്‍ഗ്ഗമാകേണ്ടതിന്നു പണിയപ്പെടുന്നു. \t Inttekka qassi de7o shuchchadan, geeshsha qeese gididi, Yesuus Kiristtoosa baggaara Xoossaa ufaissiya ayyaanaa yarshshuwaa Xoossaayyo yarshshanau, intte intte huuphen ayyaana keettadan keexettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സത്യത്തെ വിശ്വസിക്കാതെ അനീതിയില്‍ രസിക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും ന്യായവിധി വരേണ്ടതിന്നു \t Hegaa gishshau, tumatettaa ammanibeenna asati, nagara oottiyoogan ufaittiyaageeti ubbai pirddettanaadaaninne worddo gidiyaabaa ammananaadan, Xoossai wolqqaama balaa eta giddo yeddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശേഷാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തെയോ ഭൂമിയെയോ മറ്റു യാതൊന്നിനെയുമോ ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യരുതു; ശിക്ഷാവിധിയില്‍ അകപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ ഉവ്വു എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ ഉവ്വു എന്നും ഇല്ല എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ ഇല്ല എന്നും ഇരിക്കട്ടെ. \t SHin ubbaappe kase, ta ishatoo, saluwan gidin, woi sa7an gidin, woi hara caaquwan gidin, aibinkka caaqqoppite. SHin Xoossaa pirddan intte gelennaadan, intte yohoi ee giyoobaa gidikko, “Ee” giite; chii giyoobaa gidikko, “CHii” giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം തിങ്ങിക്കൂടിയപ്പോള്‍ അവന്‍ പറഞ്ഞുതുടങ്ങിയതുഈ തലമുറ ദോഷമുള്ള തലമുറയാകുന്നു; അതു അടയാളം അന്വേഷിക്കുന്നു; യോനയുടെ അടയാളമല്ലാതെ അതിന്നു ഒരു അടയാളവും കൊടുക്കയില്ല. \t Daro asai shiiqido wode, Yesuusi hagaadan yaaganau doommiis; “Malaataa koyiya ha wodiyaa asai iita; hananabaa yootiya Yoonaasa malaataappe harai ayyo imettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എവിടെനിന്നോ ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau eti, “He alaafetettaa i awappe ekkidaakkonne nuuni erokko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ പരീശന്മാര്‍ പുറപ്പെട്ടു, അവനെ നശിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു ഹെരോദ്യരുമായി ആലോചന കഴിച്ചു. \t Parisaaweti Aihuda woosa keettaappe kare kiyidi, Yesuusa waati woranaakko maqettanau, Heeroodisa baggatuura sohuwaara issisaa shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവളുടെ അമ്മയപ്പന്മാര്‍ വിസ്മയിച്ചു. സംഭവിച്ചതു ആരോടും പറയരുതു എന്നു അവന്‍ അവരോടു കല്പിച്ചു. \t I aawainne aayyiyaa garamettidosona. SHin Yesuusi, “Hanidaagaa oossinne odoppite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആറു ദിവസം കഴിഞ്ഞ ശേഷം യേശു പത്രൊസിനെയും യാക്കോബിനെയും യോഹന്നാനെയും കൂട്ടി ഒരു ഉയര്‍ന്ന മലയിലേക്കു തനിച്ചു കൊണ്ടുപോയി അവരുടെ മുമ്പാകെ രൂപാന്തരപ്പെട്ടു. \t Yesuusi usuppun gallassappe guyyiyan, banaara PHeexiroosa, Yaaqoobanne Yohaannisa ekkidi, eta xalaalaa gita deriyaa bolli kessiis; kessidi eta sinttan laamettiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീട്ടില്‍ എത്തിയാറെ പത്രൊസ്, യോഹന്നാന്‍ , യാക്കോബ് എന്നവരെയും ബാലയുടെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും അല്ലാതെ ആരെയും അവന്‍ തന്നോടുകൂടെ അകത്തു വരുവാന്‍ സമ്മതിച്ചില്ല. \t Yesuusi soo geliiddi, PHeexiroosappe, Yaaqoobappe, Yohaannisappe, na7ee aayeeppenne aawaappe harai ooninne banaara gelenna mala diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ വഴിത്തലെക്കല്‍ ചെന്നു കാണുന്നവരെ ഒക്കെയും കല്യാണത്തിന്നു വിളിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, wogga ogiyaa biidi, intte demmido asa ubbaa bullachchau xeesite' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തിലെ കഷ്ടം കഴിഞ്ഞ ഉടനെ സൂര്യന്‍ ഇരുണ്ടുപോകും; ചന്ദ്രന്‍ പ്രകാശം കൊടുക്കാതിരിക്കും; നക്ഷത്രങ്ങള്‍ ആകാശത്തു നിന്നു വീഴും; ആകാശത്തിലെ ശക്തികള്‍ ഇളകിപ്പോകും. \t “He wode waayiyaappe guyyiyan, sohuwaara awai xumana; aginai poo7iyoogaa aggi bayana; xoolintteti saluwaappe kunddana; qassi saluwan de7iya wolqqatikka qaaxettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോടു ഉത്തരം പറവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല; \t Daawiti Kiristtoosa, 'Godaa' giidi xeesikko, yaatin, Kiristtoosi waanidi Daawita na7a gidii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യെരൂശലേമില്‍ എത്തിയാറെ സഭയും അപ്പൊസ്തലന്മാരും മൂപ്പന്മാരും അവരെ കൈക്കൊണ്ടു; ദൈവം തങ്ങളോടുകൂടെ ഇരുന്നു ചെയ്തതൊക്കയും അവര്‍ അറിയിച്ചു. \t Eti Yerusalaame gakkido wode, woosa keettai, Yesuusi kiittidoogeetinne cimati eta mokkidosona; mokkin Xoossai banttanan oottidobaa ubbaa odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ എല്ലാവരും വിശ്വാസത്താല്‍ സാക്ഷ്യം ലഭിച്ചിട്ടും വാഗ്ദത്തനിവൃത്തി പ്രാപിച്ചില്ല. \t Xoossai eta ammanuwaa markkattikkokka, hegeeti ubbati i, immana giidoogaa ekkibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവഹിതപ്രകാരം നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടായ ഈ ദുഃഖം എത്ര ഉത്സാഹം, എത്ര പ്രതിവാദം, എത്ര നീരസം, എത്ര ഭയം, എത്ര വാഞ്ഛ, എത്ര എരിവു, എത്ര പ്രതികാരം നിങ്ങളില്‍ ജനിപ്പിച്ചു; ഈ കാര്‍യ്യത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ നിര്‍മ്മലന്മാര്‍ എന്നു എല്ലാവിധത്തിലും കാണിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Xoossai he intte azzanuwan ai oottidaakkonne be7ite. Inttena ai keenaa genccissidaakkonne intte geeshshatettaa tumayanau inttena ai keenaa laamoyidaakko, ai keenaa hanqqetissidaakkonne ai keenaa yashissidaakko, qassi inttena ai keenaa amoyidaakko, ai keenaa mishissidaakkonne naaqo oosuwaa qaxxayanau ai keenaa giigidaakko be7ite; intte intte huuphen geeshsha gididoogaa ubbabankka erissideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, എന്തു കാണ്മാന്‍ പോയി? മാര്‍ദ്ദവവസ്ത്രം ധരിച്ച മനുഷ്യനെയോ? മോടിയുള്ള വസ്ത്രം ധരിച്ചു സുഖഭോഗികളായി നടക്കുന്നവര്‍ രാജധാനികളില്‍ അത്രേ. \t Yaatin ai be7anau kiyidetii? Lo77iya maayuwaa maayida bitaniyaa be7anau kiyidetiiyye? Lo77iya maayuwaa maayidaageetinne duretidi ufaissan de7iyaageeti kawo keettan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെട്ടെന്നു കൊടിയ കാറ്റടിക്കുന്നതുപോലെ ആകാശത്തനിന്നു ഒരു മുഴക്കം ഉണ്ടായി, അവര്‍ ഇരുന്നിരുന്ന വീടു മുഴുവനും നിറെച്ചു. \t gagantti yeggiya gotiyaadan guummiya gunttai akeekennan saluwaappe yiidi, eti uttido keettaa ubbaa kumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു“കുരുടര്‍ കാണുന്നു; മുടന്തര്‍ നടക്കുന്നു; കുഷ്ഠരോഗികള്‍ ശുദ്ധരായിത്തീരുന്നു; ചെകിടര്‍ കേള്‍ക്കുന്നു; മരിച്ചവര്‍ ഉയിര്‍ക്കുംന്നു; ദരിദ്രരോടു സുവിശേഷം അറിയിക്കുന്നു \t Oichchin Yesuusi zaaridi, etayyo hagaadan yaagiis; “Biidi intte be7iyoogaanne siyiyoogaa Yohaannisau yootite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപം ചെയ്യുന്നവന്‍ എല്ലാം അധര്‍മ്മവും ചെയ്യുന്നു; പാപം അധര്‍മ്മം തന്നേ. \t Nagara oottiya ubbai Xoossaa higgiyaa menttees; aissi giikko, nagari higge menttiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ മുമ്പാകെ അവന്റെ പ്രത്യക്ഷതയില്‍ ഞങ്ങളുടെ ആശയോ സന്തോഷമോ പ്രശംസാകിരീടമോ ആര്‍ ആകുന്നു? നിങ്ങളും അല്ലയോ? \t Aissi giikko, nu Godaa Yesuus Kiristtoosi yiyo wode, nuuni be7ana giidi ufaissan naagiyoogee, woikko nu ufaissai, woikko nuuni ceeqettiyo akiliile oonee? Inttena gidekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി കഴിക്കുന്ന സകലപ്രാര്‍ത്ഥനയിലും എപ്പോഴും സന്തോഷത്തോടെ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചും \t Taani inttena hassayiyo wode ubban ta Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുനിമിത്തം ഞാന്‍ വന്നെത്തിയാല്‍ ഇടിച്ചുകളവാനല്ല പണിവാനത്രേ കര്‍ത്താവു തന്ന അധികാരത്തിന്നു തക്കവണ്ണം ഖണ്ഡിതം പ്രയോഗിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ദൂരത്തുനിന്നു ഇതു എഴുതുന്നു. \t Taani intteppe haahuwan de7aidda xaafidoogee hegaa gishshassa; taani inttekko biyo wode, Godai taayyo immido maatan zemppada, inttenaara iitettanau tana waayi koshshana. He maatai taani inttena keexxanau taayyo imettidoogaappe attin, inttena qolanau imettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റവരോ എന്റെ ബന്ധനങ്ങളില്‍ എനിക്കു ക്ളേശം വരുത്തുവാന്‍ ഭാവിച്ചുകൊണ്ടു നിര്‍മ്മലതയോടെയല്ല ശാഠ്യത്താല്‍ അത്രേ ക്രിസ്തുവിനെ പ്രസംഗിക്കുന്നതു. \t SHin hinkkooti taani qashuwan de7ishin, ta bolli waaye ehaanabaa etau milatin, banttana siiqiyo gita amuwan Kiristtoosabaa yootoosonappe attin, wozanappe yootokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശന്നിരിക്കുന്നവരെ നന്മകളാല്‍ നിറെച്ചു, സമ്പന്നന്മാരെ വെറുതെ അയച്ചു കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Namisettidaageeta lo77obaa kalissidinne dureta mela kushe yedettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൂര്‍ണ്ണവിനയത്തോടും സൌമ്യതയോടും ദീര്‍ഘക്ഷമയോടുംകൂടെ നടക്കയും സ്നേഹത്തില്‍ അന്യോന്യം പൊറുക്കയും \t Ubba wode intte intte huuphiyaa kaushshiyaageeta, ashkketanne danddayanchchata gidite; issoi issuwaa maaddiyoogan intte siiquwaa bessite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ സഭകള്‍ വിശ്വാസത്തില്‍ ഉറെക്കയും എണ്ണത്തില്‍ ദിവസേന പെരുകുകയും ചെയ്തു. \t Hegaa gishshau, woosa keettati ammanuwan minnidi, qoodankka gallassappe gallassan dari dari biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവേ, അവന്നു പത്തു റാത്തല്‍ ഉണ്ടല്ലോ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t “Yaagin, 'Godau, ayyo tammu paunddee de7ees' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൈസര്യയിലെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ചിലരും ഞങ്ങളോടുകൂടെ പോന്നു, കുപ്രൊസ്കാരനായ മ്നാസോന്‍ എന്ന ഒരു പഴയശിഷ്യനോടുകൂടെ അതിഥികളായ്പാര്‍ക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങളെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി. \t Yaani amarida wodiyaa gam77idoogaappe guyyiyan, giigettidi Yerusalaame baanau kiyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ നഗരത്തില്‍ ഉണ്ടായ ഒരു കലഹവും കുലയും ഹേതുവായി തടവിലായവന്‍ ആയിരുന്നു. \t Barbbaani kataman ooshshaa kessidi, asa worido gishshau, qasho keettan qashettidi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള ദുഷ്ടന്റെ പുത്രന്മാര്‍; അതു വിതെച്ച ശത്രു പിശാചു; കൊയ്ത്തു ലോകാവസാനം; \t Zardduwaa zerida morkkee xalahe halaqaa; cakkiyo wodee, wodiyaa wurssettaa; qassi cakkiyaageeti kiitanchchata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിളകൂ കത്തിച്ചുപറയിന്‍ കീഴല്ല തണ്ടിന്മേലത്രെ വെക്കുന്നതു; അപ്പോള്‍ അതു വീട്ടിലുള്ള എല്ലാവര്‍ക്കും പ്രകാശിക്കുന്നു. \t Xomppe oittidi, son de7iya asa ubbau poo7ana mala, xoqqiyaasan wottiyoogaappe attin, kere giddon qum77i wottiya asi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ എത്തിയപ്പോള്‍ അവര്‍ പാര്‍ത്ത മാളികമുറിയില്‍ കയറിപ്പോയി, പത്രൊസ്, യോഹന്നാന്‍ , യാക്കോബ്, അന്ത്രെയാസ്, ഫിലിപ്പൊസ്, തോമസ്, ബര്‍ത്തൊലൊമായി, മത്തായി, അല്‍ഫായുടെ മകനായ യക്കോബ്, എരിവുകരനായ ശിമോന്‍ , യാക്കോബിന്റെ മകനായ യൂദാ ഇവര്‍ എല്ലാവരും \t Yesuusi kiittidoogeeti Yerusalaame gelidi, bantta de7iyo sohuwaa pooqiyaa pude kiyidosona; kiyidaageeti PHeexiroosa, Yohaannisa, Yaaqooba, Inddiraasa, Piliphphoosa, Toomaasa, Barttalamoosa, Maatiyoosa, Ilppiyoosa na7aa Yaaqooba, ba biittaassi mishettiya Simoonanne Yaaqooba na7aa Yihudaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവമോ അവനെ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു; \t SHin Xoossai haiquwaappe Yesuusa denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു മലകളോടുഞങ്ങളുടെ മേല്‍ വീഴുവിന്‍ എന്നും കുന്നുകളോടുഞങ്ങളെ മൂടുവിന്‍ എന്നും പറഞ്ഞു തുടങ്ങും. \t He wode eti dereta, 'Nu bolli kunddite!' yaagana. Keratakka, 'Nuna genttite!' geettaa doommana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവോഒരാള്‍ എന്നെ തൊട്ടു; എങ്കല്‍നിന്നു ശക്തി പുറപ്പെട്ടതു ഞാന്‍ അറിഞ്ഞു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi, “Taappe wolqqai kiyido gishshau, tana issi urai bochchidoogaa taani erais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പണസ്സഞ്ചി യൂദയുടെ പക്കല്‍ ആകയാല്‍ പെരുനാളിന്നു വേണ്ടുന്നതു മേടിപ്പാനോ ദരിദ്രര്‍ക്കും വല്ലതും കൊടുപ്പാനോ യേശു അവനോടു കല്പിക്കുന്നു എന്നു ചിലര്‍ക്കും തോന്നി. \t Yihudai miishshaa qarcciitaa oiqqiyo gishshau, erissiyo ashkkaratuppe issooti issooti Yesuusi Yihudaa, “Paasikaa bonchchiyo gallassau banttana koshshiyaabaa baada shamma woi hiyyeesau muxuwaataa imma giis” yaagidi qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സര്‍വ്വാംഗ ഹോമങ്ങളിലും പാപയാഗങ്ങളിലും നീ പ്രസാദിച്ചില്ല. \t Neeni xuuggiyo yarshshuwaaninne nagaraa yarshshuwan mulekka ufaittakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താന്‍ മാത്രം അമര്‍ത്യതയുള്ളവനും അടുത്തുകൂടാത്ത വെളിച്ചത്തില്‍ വസിക്കുന്നവനും മനുഷ്യര്‍ ആരും കാണാത്തവനും കാണ്മാന്‍ കഴിയാത്തവനുമായവന്‍ തക്കസമയത്തു ആ പ്രത്യക്ഷതവരുത്തും. അവന്നു ബഹുമാനവും നിത്യബലവും ഉണ്ടാകട്ടെ. ആമേന്‍ . \t A qonccettaa, anjjettida issi sunttai, kawotu Kawoi, godatu Godai, Xoossai bessiya wodiyan bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നാം എന്തു പറയേണ്ടു? കൃപ പെരുകേണ്ടതിന്നു പാപം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്ക എന്നോ? ഒരുനാളും അരുതു. \t Yaatin, nuuni woiganee? Xoossaa aaro kehatettai daranaadan, nagaran minnidi de7anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ വലിയ ശക്തിയോടും തേജസ്സോടുംകൂടെ മേഘങ്ങളില്‍ വരുന്നതു അവര്‍ കാണും. \t xoolintteti saluwaappe kunddana; qassi saluwan de7iya wolqqatikka qaaxettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോടുള്ള ഞങ്ങളുടെ വചനം ഒരിക്കല്‍ ഉവ്വു എന്നും മറ്റൊരിക്കല്‍ ഇല്ല എന്നും ആയിരുന്നില്ല എന്നതിന്നു വിശ്വസ്തനായ ദൈവം സാക്ഷി. \t SHin Xoossai ammanettidaagaa gidiyoogee tuma gidiyoogaadan, nuuni intteyyo yootiyo qaalai “Ee” nne “CHii” nne giyoogaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാമാര്‍ത്തികളിലും മോഹങ്ങളിലും വീഞ്ഞുകുടിയിലും വെറിക്കൂത്തുകളിലും മദ്യപാനത്തിലും ധര്‍മ്മവിരുദ്ധമായ വിഗ്രഹാരാധനയിലും നടന്നു ജാതികളുടെ ഇഷ്ടം പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടു കാലം പോക്കിയതു മതി. \t Aissi giikko, Aihuda gidenna asai oottanau dosiyoogaa intte oottiiddi, shaaramuxanau qaaqqatiyoogan, amuwan, mattuwan, yettan, ushshan, pokkiya eeqau goinniyoogan, de7ido kase aadhdhida wodee intteyyo gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീക്കം വരുന്നതു തേജസ്സുള്ളതായിരുന്നെങ്കില്‍ നിലനിലക്കുന്നതു എത്ര അധികം തേജസ്സുള്ളതായിരിക്കും! \t Aissi giikko, he xayidaagan bonchchoi de7iyaabaa gidikko, merinau de7iyaagan ai keena gita bonchchoi de7anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സംശയവിചാരങ്ങളെ വിധിക്കാതെ വിശ്വാസത്തില്‍ ബലഹീനനായവനെ ചേര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ . \t Ammanuwan azalliya uraa shiishshi ekkite. SHin i ba huuphen qoppiyooban aara palamettoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ ഒരുത്തനും ലജ്ജിച്ചു പോകയില്ല” എന്നു തിരുവെഴുത്തില്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നുവല്ലോ. \t Xoossaa maxaafai, “Aani ammaniya ooninne yeellatenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു മൂന്നു പ്രാവശ്യം ഉണ്ടായി; പിന്നെ എല്ലാം തിരികെ ആകാശത്തിലേക്കു വലിച്ചെടുത്തു. \t “Hegee heezzutoo hanin, wurssettan ubbabai saluwaa pude gooshettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തേരില്‍ ഇരുന്നു യെശയ്യാപ്രവാചകന്റെ പുസ്തകം വായിക്കയായിരുന്നു. \t Parai goochchiyo gaariyan uttidi, Yerusalaameppe guyye simmiiddi, hananabaa yootiya Isiyaasa maxaafaa nabbabees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ മക്കെദൊന്യയിലും അഖായയിലും വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും മാതൃകയായിത്തീര്‍ന്നു. \t Hegaa gishshau, Maqidooniyaa giyo biittaaninne Akaayiyaa giyo biittan de7iya ammaniya ubbatuyyo leemiso gidideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരുടെ പെസഹ പെരുന്നാള്‍ അടുത്തിരുന്നു. \t Aihudati bonchchiyo Paasikaa gallassai gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രന്‍ തിന്നും കുടിച്ചുംകൊണ്ടു വന്നിരിക്കുന്നു; തിന്നിയും കുടിയനും ആയ മനുഷ്യന്‍ ചുങ്കക്കാരുടെയും പാപികളുടെയും സ്നേഹിതന്‍ എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നു. \t Taani Asa Na7ai, maiddanne uyaidda yin, intte tana Asa Na7aa, 'Ha yoraanne woine eessaa uyiyaagaa be7ite! Giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura siiqettees' yaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കുടിയാന്മാരോഇവന്‍ അവകാശി ആകുന്നു; വരുവിന്‍ ; നാം ഇവനെ കൊല്ലുക; എന്നാല്‍ അവകാശം നമുക്കാകും എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. \t “SHin kottaa oottiyaageeti bantta giddon, 'Laattanaagee hagaa; hinddite a woroos; a aqoi nubaa gidana!' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ പോയി ആ കുറുക്കനോടുഞാന്‍ ഇന്നും നാളെയും ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുകയും രോഗശാന്തി വരുത്തുകയും മൂന്നാം നാളില്‍ സമാപിക്കുകയും ചെയ്യും. \t Be7ite; ha77i guyyen de7iyaageeti sinttau aadhdhana; ha77i sinttan de7iyaageeti guyye aadhdhana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വസിച്ചവരില്‍ അനേകരും വന്നു തങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തികളെ ഏറ്റുപറഞ്ഞു അറിയിച്ചു. \t Ammaniyaageetuppe daro asati bantta oottidobaa paaxiiddinne qoncciyan yootiiddi yoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അവന്റെ ഒരു അസ്ഥിയും ഒടിഞ്ഞുപോകയില്ല” എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തു നിവൃത്തിയാകേണ്ടതിന്നു ഇതു സംഭവിച്ചു. \t Gidikkonne, wotaaddaratuppe issoi a miyyiyaa tooran caddiis; caddin sohuwaarakka suuttainne haattai goggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാലായിരം പേര്‍ക്കും ഏഴു നുറുക്കിയപ്പോള്‍ കഷണങ്ങള്‍ എത്ര വട്ടി നിറച്ചെടുത്തു? ഏഴു എന്നു അവര്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു. പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുഇപ്പോഴും നിങ്ങള്‍ ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Taani qassikka laappun oittaa oiddu sha7u asau battido wode, aappun samppaa kumida xarzzaa denttidetii?” yaagiis. Yaagin eti, “Laappun samppaa kumida xarzzaa denttida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതു“നിങ്ങള്‍ നഗരത്തില്‍ ഇന്നവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുഎന്റെ സമയം അടുത്തിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ എന്റെ ശിഷ്യരുമായി നിന്റെ അടുക്കല്‍ പെസഹ കഴിക്കും എന്നു ഗുരു പറയുന്നു എന്നു പറവിന്‍.” \t Yaagin Yesuusi eta, “Katamaa biidi, issi bitaniyaa, 'Tamaarissiyaagee nena, “Tau wodee gakkiis; taani ta erissiyo ashkkaratuura Paasikaa bonchchiyo gallassaa ne son aattana” yaagees' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ വിവാഹം ചെയ്താലും ദോഷമില്ല; കന്യകയും വിവാഹം ചെയ്താല്‍ ദോഷമില്ല; എങ്കിലും ഇങ്ങനെയുള്ളവര്‍ക്കും ജഡത്തില്‍ കഷ്ടത ഉണ്ടാകും; അതു നിങ്ങള്‍ക്കു വരരുതു എന്നു എന്റെ ആഗ്രഹം. \t SHin neeni machchiyo ekkikko, nagara oottabaakka. Geela7iyaakka azinaa gelikko, nagara oottabeikku. SHin hegaadan oottiyaageeti bantta bolli waayiyaa ehaana. Qassi taani inttena hegaappe ashshanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തുയത്തൈരാപട്ടണക്കാരത്തിയും രക്താംബരം വിലക്കുന്നവളുമായി ലുദിയ എന്നു പേരുള്ള ദൈവ ഭക്തയായോരു സ്ത്രീ കേട്ടുകൊണ്ടിരുന്നു. പൌലൊസ് സംസാരിച്ചതു ശ്രദ്ധിക്കേണ്ടതിന്നു കര്‍ത്താവു അവളുടെ ഹൃദയം തുറന്നു \t Issi Lidiyaa giyoora, Tiyaaxiroona katamaappe yaada Xoossaa ammaniyaara, zo7o afalaa baizziya maccaasiyaa, nuuni yootiyoogaa siyausu; PHauloosi yootiyoogaakka a siyana mala Xoossai i wozanaa dooyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അകമെ യെഹൂദനായവനത്രേ യെഹൂദന്‍ ; അക്ഷരത്തിലല്ല ആത്മാവിലുള്ള ഹൃദയപരിച്ഛേദനയത്രേ പരിച്ഛേദന; അവന്നു മനുഷ്യരാലല്ല ദൈവത്താല്‍ തന്നേ പുകഴ്ച ലഭിക്കും. \t SHin tumu Aihuda asa giyo urai garssa baggaara Aihuda asa gididaagaa; qaxxarettiyoogee Xoossaa Ayyaanan oosettiya wozanaa qaxxarappe attin, xaafettida higgiyaana gidenna; he urai ba galataa Xoossaappe ekkiyoogaappe attin, asappe ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുയെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവേ, ജയ ജയ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ കന്നത്തടിച്ചു. \t Akko shiiqidi, “Aihuda kawuwau, shemppo gam77a!” yaagidi a qinxxalliyaa baqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ഞങ്ങള്‍ ആസ്യക്കര പറ്റി ഔടുവാനുള്ള ഒരു അദ്ര മുത്ത്യകപ്പലില്‍ കയറി നീക്കി; തെസ്സലൊനിക്കയില്‍ നിന്നുള്ള മക്കെദോന്യക്കാരനായ അരിസ്തര്‍ഹൊസും ഞങ്ങളുടെക്കുടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Isiyaa gaxan de7iya biittata biya Adiraamixiyoona markkabiyan gelidi denddida; Maqidooniyaa asa gidiya Tasalonqqee Arisxxirokoosi nunaara de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവര്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം അവനോടും അവന്റെ വീട്ടിലുള്ള എല്ലാവരോടും പ്രസംഗിച്ചു. \t Eti ayyoonne a son de7iya ubbaassi Godaa qaalaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ തളര്‍ന്ന കയ്യും കുഴഞ്ഞ മുഴങ്കാലും നിവിര്‍ത്തുവിന്‍ . \t Hegaa gishshau, intte arggaacida kushiyaanne intte daafurida gulbbataa minttettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുഇതാകുന്നു നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ പറഞ്ഞ വാക്കു. മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിലും പ്രവാചകപുസ്തകങ്ങളിലും സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങളിലും എന്നെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു ഒക്കെയും നിവൃത്തിയാകേണം എന്നുള്ളതു തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു തിരുവെഴുത്തുകളെ തിരിച്ചറിയേണ്ടതിന്നു അവരുടെ ബുദ്ധിയെ തുറന്നു. \t I eta, “Taani inttenaara de7aidda, 'Muuse higgiyan, hananabaa yootiyaageetu maxaafaaninne Daawita mazamuriyaa maxaafan tabai xaafettidaagee ubbai polettanau bessees' yaagada, inttessi yootido yohoi hagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നായി ഞാന്‍ എന്നില്‍ ബലത്തോടെ വ്യാപരിക്കുന്ന അവന്റെ വ്യാപാരശക്തിക്കു ഒത്തവണ്ണം പോരാടിക്കൊണ്ടു അദ്ധ്വാനിക്കുന്നു. \t Xoossai Aihuda gidenna asaayyo wottido ha asaayyo qonccibeenna bonchchonne dure yohoi aibakko geeshshata erissanau koyiis; ha asaayyo qonccibeennaagee aibee giikko, Kiristtoosi inttenan de7iyoogaa; hegaa giyoogee Xoossaa bonchchuwaa aara intte ekkanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൂര്യന്‍ ഉദിച്ചാറെ ചൂടുതട്ടി, വേര്‍ ഇല്ലായ്കയാല്‍ അതു ഉണങ്ങിപ്പോയി. \t SHin awai kiyido wode carshshai shulliis; adussa xaphuwaa yeddibeenna gishshau meli bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകാശവും ഭൂമിയും ഒഴിഞ്ഞുപോകും; എന്റെ വചനങ്ങളോ ഒഴിഞ്ഞു പോകയില്ല. \t Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai hanana gakkanaassi, ha wodiyaa asai haiqqiichchenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശരീരത്തിന്റെ വിളകൂ കണ്ണു ആകുന്നു; കണ്ണു ചൊവ്വുള്ളതെങ്കില്‍ നിന്റെ ശരീരം മുഴുവനും പ്രകാശിതമായിരിക്കും. \t “Bollaa xomppee aifiyaa; hegaa gishshau, ne aifee payya gidikko, ne bolla ubbai poo7o gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും ഭ്രമിച്ചു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടുഈ സംസാരിക്കുന്നവര്‍ എല്ലാം ഗലീലക്കാര്‍ അല്ലയോ? \t Garamettidi, “Oorattabaa” giidi, “Be7ite; ha haasayiya ubbati Galiila asata gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനും പോകുവാന്‍ തക്കവണ്ണം അതു യോഗ്യമായിരുന്നാല്‍ അവര്‍ക്കും എന്നോടു കൂടി പോരാം. \t Qassi taani etaara baanau koshshikko, eti tanaara issippe baana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭര്‍ത്താവുള്ള സ്ത്രീ ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന ഭര്‍ത്താവിനോടു ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഭര്‍ത്താവു മരിച്ചാല്‍ അവള്‍ ഭര്‍ത്തൃന്യായപ്രമാണത്തില്‍നിന്നു ഒഴിവുള്ളവളായി. \t Aissi giikko, azina gelida maccaasiyaa i azinai paxa de7ido keenan, higgiyan aara qashetta uttaasu; shin i azinai haiqqikko, aara maacettido higgee o haarenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരുടെ പെസഹ സമീപം ആകകൊണ്ടു യേശു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി. \t Aihudati bonchchiyo Paasikaa Baalaa gallassai matattin, Yesuusi Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂതന്‍ അവരോടുഭയപ്പെടേണ്ടാ; സര്‍വ്വജനത്തിന്നും ഉണ്ടാവാനുള്ളോരു മഹാസന്തോഷം ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു സുവിശേഷിക്കുന്നു. \t kiitanchchai eta, “Hachchi Godai Kiristtoosi, ashshiyaagee Daawita kataman yelettidoogaassi taani asa ubbaa ufaissiya mishiraachchuwaa intteyyo odiyo gishshau, yayyoppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ സഹോദരന്മാരുടെ നേരെ പാപം ചെയ്തു, അവരുടെ ബലഹീന മനസ്സാക്ഷിയെ ദണ്ഡിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിനോടു പാപം ചെയ്യുന്നു. \t Hegaadankka, intte intte ishantta naaqqiyoogaaninne eta zoriya shugo wozanaa masunxxissiyoogan Kiristtoosa naaqqeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആര്‍ ബലഹീനനായിട്ടു ഞാന്‍ ബലഹീനനാകാതെ ഇരിക്കുന്നു? ആര്‍ ഇടറിപ്പോയിട്ടു ഞാന്‍ അഴലാതിരിക്കുന്നു? \t Daafuriyai oonee? Taani daafurikkinaayye? Nagaran geliyai oonee? Taani un77ettada ayyo qarettikkinaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരപ്രീതി നിലനില്‍ക്കട്ടെ, അതിഥിസല്‍ക്കാരം മറക്കരുതു. \t Intte ishata siiqiyoogaa aggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏലീയാവിന്റെ കാലത്തു ആകാശം മൂവാണ്ടും ആറു മാസവും അടഞ്ഞിട്ടു ദേശത്തു എങ്ങും മഹാ ക്ഷാമം ഉണ്ടായപ്പോള്‍ യിസ്രായേലില്‍ പല വിധവമാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നു ഞാന്‍ യഥാര്‍ത്ഥമായി നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t “SHin taani intteyyo tumaa gais; Eelaasa wodiyan heezzu laittanne usuppun agina gakkanaashin, saloi gorddettin, sa7an ubban wolqqaama koshai geliis. Gelido wode, Israa7eelan daro am77e maccaasati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു നിങ്ങള്‍ എന്നോടു ഒന്നും ചോദിക്കയില്ല. ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുനിങ്ങള്‍ പിതാവിനോടു അപേക്ഷിക്കുന്നതൊക്കെയും അവന്‍ എന്റെ നാമത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരും. \t “He gallassi intte tana ainne woossekketa. Taani intteyyo tumaa odais; intte ta sunttan woossiyoobaa ubbaa Aawai intteyyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവ നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടായി വര്‍ദ്ധിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പരിജ്ഞാനം സംബന്ധിച്ചു ഉത്സാഹമില്ലാത്തവരും നിഷ്ഫലന്മാരും ആയിരിക്കയില്ല. \t Aissi giikko, hageeti intteyyo keehi dariyaabaa gidikko, inttena Godaa Yesuus Kiristtoosa eratettan tishshanne aifeera de7iyaageeta oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവിനെ അനുസരിച്ചുനടപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ജഡത്തിന്റെ മോഹം നിവര്‍ത്തിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ പറയുന്നു. \t SHin siyite; Xoossaa Ayyaanai inttena kaalettiyaabaa gidikko, intte asatettaa amuwaa mulekka polekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം കഷ്ടമനുഭവിക്കേണ്ടിവരും എന്നു ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരുന്നപ്പോള്‍ മുമ്പുകൂട്ടി പറഞ്ഞിട്ടുമുണ്ടു; അവ്വണ്ണം തന്നേ സംഭവിച്ചു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു. \t Aissi giikko, nuuni inttenaara de7iiddi, nuuni waayettanaagaa kasetidi intteyyo yootida; qassi intte eriyoogaadankka kase hegaadan haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഇതിന്നായിട്ടു തന്നേ ഞാന്‍ നിന്നെ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നതു; നിന്നില്‍ എന്റെ ശക്തി കാണിക്കേണ്ടതിന്നും എന്റെ നാമം സര്‍വ്വഭൂമിയിലും പ്രസ്താവിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നും തന്നേ” എന്നു തിരുവെഴുത്തില്‍ ഫറവോനോടു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai Gibxxe kawuwaayyo, “Taani ta wolqqaa nenan bessanaunne ta sunttai sa7an ubban odettanau, hegau taani nena kawoyaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാറെ യോഹന്നാന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ രണ്ടുപേരെ വിളിച്ചു, കര്‍ത്താവിന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചുവരുവാനുള്ളവന്‍ നീയോ? അല്ല, ഞങ്ങള്‍ മറ്റൊരുത്തനെ കാത്തിരിക്കേണമോ എന്നു പറയിച്ചു. \t Yohaannisi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77aa baakko xeesidi, “Yaanaagee neneeyye? Woikko nuuni haraa naaganee?” yaagidi, eti oichchana mala, Yesuusakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ലോകത്തില്‍ വരുമ്പോള്‍“ഹനനയാഗവും വഴിപാടും നീ ഇച്ഛിച്ചില്ല; എന്നാല്‍ ഒരു ശരീരം നീ എനിക്കു ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi ha sa7aa yaana haniiddi, hagaadan yaagiis; “Neeni yarshshonne imo koyabaakka; shin taayyo bolla giigissadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ സന്തതി അന്യദേശത്തു ചെന്നു പാര്‍ക്കും; ആ ദേശക്കാര്‍ അവരെ അടിമയാക്കി നാനൂറു സംവത്സരം പീഡീപ്പിക്കും എന്നു ദൈവം കല്പിച്ചു. \t Xoossai Abrahaamassi, 'Ne zareti hara biittan de7ana; yaani oiddu xeetu laittau eti ailletananne naaqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവ വചനം മേലക്കുമേല്‍ പരന്നുകൊണ്ടിരുന്നു. \t SHin Xoossaa qaalai dicceesinne dari dari bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള്ളസ്സാക്ഷികളെ നിറുത്തിഈ മനുഷ്യന്‍ വിശുദ്ധസ്ഥലത്തിന്നും ന്യായപ്രമാണത്തിന്നും വിരോധമായി ഇടവിടാതെ സംസാരിച്ചുവരുന്നു; \t a bolli paidido worddo markkati, “Ha bitanee ha Beeta Maqidasiyaanne Muuse higgiyaa cayiyoogaa audenne aggenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സാത്താനും തന്നോടു തന്നേ ഛിദ്രിച്ചു എങ്കില്‍, അവന്റെ രാജ്യം എങ്ങനെ നിലനിലക്കും? ബെയെത്സെബൂലെക്കൊണ്ടു ഞാന്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നുവല്ലോ. \t Yaatin Seexaanaa kawotettai ba giddon shaakettikko, he kawotettai waanidi eqqanee? Intte tana, 'Bi7eeli-Zeebuli neessi wolqqaa immin, xalaheta kessaasa' yaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരനായ ശൌലെ, കാഴ്ചപ്രാപിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു; ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ ഞാന്‍ കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു അവനെ കണ്ടു. \t Hanaanee taakko yiidi, ta matan eqqidi tana, 'Ta ishau Saa7oolaa, xeella' yaagiis. Taanne he wode sohuwaarakka akko xeella aggaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഒരു വലിയ വീട്ടില്‍ പൊന്നും വെള്ളിയും കൊണ്ടുള്ള സാമാനങ്ങള്‍ മാത്രമല്ല, മരവും മണ്ണുംകൊണ്ടുള്ളവയും ഉണ്ടു; ചിലതു മാന്യകാര്യത്തിന്നും ചിലതു ഹീനകാര്യത്തിന്നും ഉപയോഗിക്കുന്നു. \t Issi gita keettan worqqaappenne biraappe merettida miishsha xalaala gidennan, mittaappenne urqqaappe merettida miishshatikka de7oosona. Hegeetuppe baggati bonchcho oosuwaa etan oottanau, qassi baggati tooshettiyaabaa etan oottanau merettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ പിതൃപാരമ്പര്യത്തെക്കുറിച്ചു അത്യന്തം എരിവേറി, എന്റെ സ്വജനത്തില്‍ സമപ്രായക്കാരായ പലരെക്കാളും യെഹൂദമതത്തില്‍ അധികം മുതിരുകയും ചെയ്തുപോന്നു. \t Ta wode de7ida ta dabbotuppe darota Aihuda ammanuwaa higgiyaa naagiyoogan aadhdhais; nu aawatu wogaa ooppenne aadhdhada siiqaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കോപിച്ചാല്‍ പാപം ചെയ്യാതിരിപ്പിന്‍ . സൂര്യന്‍ അസ്തമിക്കുവോളം നിങ്ങള്‍ കോപം വെച്ചുകൊണ്ടിരിക്കരുതു. \t Hanqqettite; shin intte hanqquwan nagaraa oottoppite. Intte hanqqetti uttidaashin, awai wulloppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ തല ഒരു താലത്തില്‍ കൊണ്ടുവന്നു ബാലെക്കു കൊടുത്തു; അവള്‍ അമ്മെക്കു കൊണ്ടുപോയി കൊടുത്തു. \t Huuphiyaa soruwan wotti ehiidi, na7eessi immidosona; na7iyaa he huuphiyaa ba aayeekko efaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു കിടക്ക എടുത്തു എല്ലാവരും കാണ്‍കെ പുറപ്പെട്ടു; അതു കൊണ്ടു എല്ലാവരും വിസ്മയിച്ചുഇങ്ങനെ ഒരു നാളും കണ്ടിട്ടില്ല എന്നു പറഞ്ഞു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി. \t Bitanee sohuwaara denddi eqqidi, ba halaa tookkidi, asai ubbai xeellishin biis; bin asai ubbai garamettidi, “Nuuni hagaa malabaa mulekka be7i erokko” yaagidi Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇഹലോകത്തിലേക്കു നാം ഒന്നും കൊണ്ടുവന്നിട്ടില്ല; ഇവിടെനിന്നു യാതൊന്നും കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ കഴിയുന്നതുമല്ല. \t SHin taayyo de7iyaabai tau gidana giya ura Xoossaa milatiyoogee dureyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ലോകത്തിന്നു അനുരൂപമാകാതെ നന്മയും പ്രസാദവും പൂര്‍ണ്ണതയുമുള്ള ദൈവഹിതം ഇന്നതെന്നു തിരിച്ചറിയേണ്ടതിന്നു മനസ്സു പുതുക്കി രൂപാന്തരപ്പെടുവിന്‍ . \t Xoossai intte qofaa muumeera dummayidi, inttena laammoppe attin, ha sa7aa asaa milatoppite. He wode intte Xoossai koyiyoobi, lo77obi, a ufaissiyaabinne qassi kumettabi aibakko erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കപ്പലും എത്ര വലിയതു ആയാലും കൊടുങ്കാറ്റടിച്ചു ഔടുന്നതായാലും അമരക്കാരന്‍ ഏറ്റവും ചെറിയ ചുക്കാന്‍ കൊണ്ടു തനിക്കു ബോധിച്ച ദിക്കിലേക്കു തിരിക്കുന്നു. \t Be7ite, markkabetikka qassi hegaa keena gita gidiiddi, gote carkkuwan laagettikkokka, eta laaggiyaagee ba koyiyoosaa zaaridi laaggiyo qii guutta mittan laagettidi boosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ശരീരത്തിലെ ബലഹീനതനിമിത്തം ഒന്നാമതു നിങ്ങളോടു സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്‍ സംഗതിവന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Taani koiro intteyyo wonggeliyaa yootidoogee tana harggissishiina gidiyoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യേശു തന്റെ ശിഷ്യന്മാരെ അടുക്കെവിളിച്ചു“ഈ പുരുഷാരം ഇപ്പോള്‍ മൂന്നു നാളായി എന്നോടുകൂടെ പാര്‍ക്കുംന്നു; അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാന്‍ ഒന്നും ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു അവരെക്കുറിച്ചു എനിക്കു മനസ്സലിവു തോന്നുന്നു; അവരെ പട്ടിണിയായി വിട്ടയപ്പാന്‍ മനസ്സുമില്ല; അവര്‍ വഴിയില്‍വെച്ചു തളര്‍ന്നുപോയേക്കും” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata baakko xeesidi, “Ha daro asai tanaara heezzu gallassi gakkanaassi gam77ido gishshau, taani ha asau qarettais; etau ha77i miyoobi baawa. Qassi eti ogiyan daafuridi kunddenna mala, quma mizennan eta mela yeddanaukka koyikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കായി എനിക്കു ലഭിച്ച ദൈവകൃപയുടെ വ്യവസ്ഥയെക്കുറിച്ചു \t Xoossai ba aaro kehatettan, taani inttena maaddanaadan, ha oosuwaa taayyo immidoogaa intte loitti siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് യോഹന്നാനോടുകൂടെ അവനെ ഉറ്റുനോക്കിഞങ്ങളെ നോകൂ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Woossin PHeexiroosi Yohaannisaara a tishshi ootti xeellidi, “Nuukko haa xeella” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനും വേഗം വരും എന്നു കര്‍ത്താവില്‍ അശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Taani ta huuphen mata wodiyan inttekko baanaagaa Godan ammanettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നാം എന്തു പറയേണ്ടു? ന്യായപ്രമാണം പാപം എന്നോ? ഒരുനാളും അരുതു. എങ്കിലും ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ അല്ലാതെ ഞാന്‍ പാപത്തെ അറിഞ്ഞില്ല; മോഹിക്കരുതു എന്നു ന്യായപ്രമാണം പറയാതിരുന്നെങ്കില്‍ ഞാന്‍ മോഹത്തെ അറികയില്ലായിരുന്നു. \t Yaatin, nuuni woiganee? Higgee ba huuphen nagaree? Mulekka gidenna; shin higgee nagari aibakko tana erissiis. Aissi giikko, taani higgee, “Asabaa amottoppa” geennaakko, asabaa amottiyoogee aibakko erikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇത്രനേരം ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു പ്രതിവാദിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തോന്നുന്നുവോ? ദൈവത്തിന്‍ മുമ്പാകെ ക്രിസ്തുവില്‍ ആകുന്നു ഞങ്ങള്‍ സംസാരിക്കുന്നതു; പ്രിയമുള്ളവരേ, സകലവും നിങ്ങളുടെ ആത്മീകവര്‍ദ്ധനെക്കായിട്ടത്രേ. \t Nuuni ubba wodekka intte sinttan nu huupheyyo mootettiyoobaa intteyyo milatii? Nuuni Kiristtoosan de7iyaageetudan, Xoossaa sinttan ha77i gakkanaassikka haasayoos. Nu siiqotoo, nuuni oottiyo ubbabaikka inttena maaddanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വൈകുന്നേരമായപ്പോള്‍ ശബ്ബത്തിന്റെ തലനാളായ ഒരുക്കനാള്‍ ആകകൊണ്ടു ശ്രേഷ്ഠമന്ത്രിയും ദൈവരാജ്യത്തെ കാത്തിരുന്നവനുമായ അരിമത്ഥ്യയിലെ യോസേഫ് വന്നു ധൈര്യത്തോടെ പീലാത്തൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു യേശുവിന്റെ ശരീരം ചോദിച്ചു. \t He macca asati Yesuusi Galiilan de7iyo wode, a kaallidaageetanne a maaddidaageeta; qassi Yesuusaara issippe Yerusalaame biida hara daro macca asati hegan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവര്‍ അവനെ എറിവാന്‍ കല്ലു എടുത്തു; യേശുവോ മറഞ്ഞു ദൈവാലയം വിട്ടു പോയി. \t Yaagin Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; Abrahaami yelettanaappekka kase taani de7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബര്‍ന്നബാസോ അവനെ കൂട്ടി അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടു ചെന്നു; അവന്‍ വഴിയില്‍ വെച്ചു കര്‍ത്താവിനെ കണ്ടതും കര്‍ത്താവു അവനോടു സംസാരിച്ചതും ദമസ്കൊസില്‍ അവന്‍ യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ പ്രസംഗിച്ചതും എല്ലാം അവരോടു വിവരിച്ചു പറഞ്ഞു. \t SHin Barnnaabaasi Saa7oola Yesuusi kiittidoogeetukko efiis; efiidi ogiyan Godaa i waanidi be7idaakko, ayyo Godai waatidi haasayidaakkonne qassi Saa7ooli Damasqqon Yesuusa sunttan yayyennan waatidi qaalaa yootidaakko, etau geeshshidi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മലയില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവന്നാറെ വളരെ പുരുഷാരം അവനെ പിന്‍ തുടര്‍ന്നു. \t Yesuusi deriyaappe wodhdhido wode, daro asai a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ “എന്റെ നീതിമാന്‍ വിശ്വാസത്താല്‍ ജീവിക്കും; പിന്‍ മാറുന്നു എങ്കില്‍ എന്റെ ഉള്ളത്തിന്നു അവനില്‍ പ്രസാദമില്ല”. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Amarida wodee attiis. Yiyaagee yaana; gam77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവു സഭകളോടു പറയുന്നതു എന്തെന്നു ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ. \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo” yaagees' yaagada xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഇവന്‍ എന്റെ പ്രിയപുത്രന്‍ ; ഇവങ്കല്‍ ഞാന്‍ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നുള്ള ശബ്ദം അതി ശ്രേഷ്ഠതേജസ്സിങ്കല്‍ നിന്നു വന്നപ്പോള്‍ പിതാവായ ദൈവത്താല്‍ അവന്നു മാനവും തേജസ്സും ലഭിച്ചു. \t Aissi giikko, daro wolqqaama bonchchuwaappe, “Taani aani daro ufaittiyo ta siiqo Na7ai hagaa” yaagiya cenggurssai yiido wode, Xoossaappe, Aawaappe bonchchuwaanne galataa i ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അതിസന്തോഷത്തോടെ നിങ്ങളുടെ ജീവന്നു വേണ്ടി ചെലവിടുകയും ചെലവായ്പോകയും ചെയ്യും. ഞാന്‍ നിങ്ങളെ അധികമായി സ്നേഹിച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ അല്പമായി സ്നേഹിക്കുന്നുവോ? \t Taani intte shemppuwaayyo taayyo de7iyaabaa tanaara gattada ufaissan immana; yaatin, taani inttena keehi siiqiyo gishshau, intte tana ashshi siiquuteetiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ അനുസരണം തികഞ്ഞു വരുമ്പോള്‍ എല്ലാ അനുസരണക്കേടിന്നും പ്രതികാരം ചെയ്‍വാന്‍ ഒരുങ്ങിയുമിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ പുറമെയുള്ളതു നോക്കുന്നു. \t Intte azazettiyoogaa polidoogaappe guyyiyan, azazettennan ixxiyoobaa ubbaa nuuni qaxxayanau giigettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്രചെയ്കയില്‍ ശമര്യക്കും ഗലീലെക്കും നടുവില്‍കൂടി കടക്കുമ്പോള്‍ \t Yesuusi Yerusalaame biiddi, Galiilappenne Samaariyaappe gidduwaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സംസാരിക്കേണ്ടുംവണ്ണം അതില്‍ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ സംസാരിക്കേണ്ടതിന്നും പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ . \t Taani ha77i qashuwan de7ikkokka, ha wonggeliyaa gishshau taani kiitettidaagaa; taani abaa tau bessiyaagaadan yayyennan yootana mala, taayyo Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ഉടയവനും ഞാന്‍ സേവിച്ചുവരുന്നവനുമായ ദൈവത്തിന്റെ ദൂതന്‍ ഈ രാത്രിയില്‍ എന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു \t Aissi giikko, Xoossaa kiitanchchai, tana haarida taani goinniyo Xoossaagee, zine qammi ta matan eqqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂന്നാമത്തെ ദൂതന്‍ തന്റെ കലശം നദികളിലും നീരുറവുകളിലും ഒഴിച്ചു; അവ രക്തമായിത്തീര്‍ന്നു. \t Heezzantto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa shaafatuuninne pulttotun gussiis; gussin eti suutta gididosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോന്‍ താനും വിശ്വസിച്ചു സ്നാനം ഏറ്റു ഫിലിപ്പൊസിനോടു ചേര്‍ന്നു നിന്നു, വലിയ വീര്യപ്രവൃത്തികളും അടയാളങ്ങളും നടക്കുന്നതു കണ്ടു ഭ്രമിച്ചു. \t Qassi Simoonikka ba huuphen ammaniis; ammanidi xammaqettidoogaappe guyyiyan, Piliphphoosaara issippe de7iiddi, oosettiya malaataanne Xoossai oottido gita malaataa be7idi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലദൂതന്മാരും സിംഹാസനത്തിന്റെയും മൂപ്പന്മാരുടെയും നാലു ജീവികളുടെയും ചുറ്റും നിന്നു സിംഹാസനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ കവിണ്ണു വീണു; ആമേന്‍ ; \t Kiitanchchati ubbai kawotaa araataa, cimatanne paxa de7iya oiddu meretata yuuyi aadhdhidi eqqidosona. Eti kawotaa araataa sinttan bantta som77uwan gufannidi Xoossaayyo goinniiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ കൃപയാല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കലെ വീണ്ടെടുപ്പുമൂലം സൌജന്യമായത്രേ നീതീകരിക്കപ്പെടുന്നതു. \t SHin eti Xoossai immiyo a aaro kehatettan, banttana woziya Kiristtoos Yesuusa baggaara coo xillidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവരോ തങ്ങള്‍ അറിയാത്തതു എല്ലാം ദുഷിക്കുന്നു; ബുദ്ധിയില്ലാത്ത മൃഗങ്ങളെപ്പോലെ സ്വാഭാവികമായി ഗ്രഹിക്കുന്നവയാല്‍ ഒക്കെയും തങ്ങളെത്തന്നേ വഷളാക്കുന്നു. \t SHin he asati banttau akeekennabaa ubbaa cayoosona; qassi eti yuushshi qoppenna do7atudan, mereta eratettan eriyo yohoti eta xaissiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവരെ ഉപദേശിച്ചുഎന്റെ ആലയം സകല ജാതികള്‍ക്കും പ്രാര്‍ത്ഥനാലയം എന്നു വിളിക്കപ്പെടും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നില്ലയൊ? നിങ്ങളോ അതിനെ കള്ളന്മാരുടെ ഗുഹയാക്കിത്തീര്‍ത്തു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi asaa hagaadan yaagidi tamaarissiis; “Xoossaa maxaafan, 'Ta keettai Aihuda gidenna asai ubbai Xoossaa woossiyo keetta geetettana' yaagettidi xaafetti uttiis; shin intte a panggati qosettiyo gonggolo kessideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവന്‍ ഗലീലയില്‍ ഒക്കെയും അവരുടെ പള്ളികളില്‍ ചെന്നു പ്രസംഗിക്കയും ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുകയും ചെയ്തു. \t Yaagin Yesuusi qassi eta, “Hegaa heeran de7iya hara katamata hinddite; taani hegankka qaalaa yootanau bessees; aissi giikko, taani yiidoogee hegaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവന്‍ ഞാന്‍ ഏവനെ ചുംബിക്കുമോ അവന്‍ തന്നേ ആകുന്നു; അവനെ പിടിച്ചു സൂക്ഷമതയോടെ കൊണ്ടു പോകുവിന്‍ എന്നു അവര്‍ക്കും ഒരു അടയാളം പറഞ്ഞുകൊടുത്തിരുന്നു. \t Yesuusa aattidi immiyaagee he daro asaayyo, “Taani yeriyoogee a; a oiqqidi loitti naagidi, ekki efiite” yaagidi malaataa yooti wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ചെയ്യുന്നതു എന്തു എന്നു ആരെങ്കിലും നിങ്ങളോടു ചോദിച്ചാല്‍ കര്‍ത്താവിന്നു ഇതിനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യം ഉണ്ടു എന്നു പറവിന്‍ ; അവന്‍ ക്ഷണത്തില്‍ അതിനെ ഇങ്ങോട്ടു അയക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Ooninne inttena, 'Hegaa aissi ootteetii?' yaagidi oichchikko, 'Godai hagaa koyees; sohuwaara zaaridi, haa yeddi bayana' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്യോന്യം പൊറുക്കയും ഒരുവനോടു ഒരുവന്നു വഴക്കുണ്ടായാല്‍ തമ്മില്‍ ക്ഷമിക്കയും ചെയ്‍വിന്‍ . \t Issoi issuwaabaa danddayite; ooninne ba laggiyaa bolli hanqqettidobai de7ikko, issoi issuwau atto yaago. Kiristtoosi intteyyo atto giidoogaadan, inttekka atto giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതില്‍ ക്രിസ്തുവിനെ സേവിക്കുന്നവന്‍ ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നവനും മനുഷ്യര്‍ക്കും കൊള്ളാകുന്നവനും തന്നേ. \t Aissi giikko, Kiristtoosayyo hagaadan oottiya urai ooninne Xoossaa ufaissees; asaikka a galatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു കീറരുതു; ആര്‍ക്കും വരും എന്നു ചീട്ടിടുക എന്നു അവര്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. എന്റെ വസ്ത്രം അവര്‍ പകുത്തെടുത്തു എന്റെ അങ്കിക്കായി ചീട്ടിട്ടു എന്നുള്ളതിരുവെഴുത്തിന്നു ഇതിനാല്‍ നിവൃത്തി വന്നു. പടയാളികള്‍ ഇങ്ങനെ ഒക്കെയും ചെയ്തു. \t Wotaaddarati issoi issuwaa, “Oona gakkanaakko, saamaa yegganaappe attin, maayuwaa peerokko” yaagidosona. Hegee hanidoogee Xoossaa maxaafai, “Ta maayuwaa shaakki ekkidosona; ta adussa maayuwan saamaa yeggidosona” giyoogee polettanaassa. Hegaa gishshau, wotaaddarati hegaa oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്‍ ദൈവരാജ്യം പ്രസംഗിച്ചും സുവിശേഷിച്ചുംകൊണ്ടു പട്ടണംതോറും സഞ്ചരിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Xoossaa kawotettaa mishiraachchuwaa yootiiddi, dumma dumma gita katamaanne guutta katamaa bees. Biyo wode, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratinne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു ശരീരത്തില്‍ നമുക്കു പല അവയവങ്ങള്‍ ഉണ്ടല്ലോ; എല്ലാ അവയവങ്ങള്‍ക്കും പ്രവൃത്തി ഒന്നല്ലതാനും; \t Nu issi bollaa giddon, daro bollaa qommoti de7oosona; he qommotu ubbaukka dumma dumma oosoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാമത്തേതോ“കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെ തന്നേ സ്നേഹിക്കേണം” എന്നത്രേ; ഇവയില്‍ വലുതായിട്ടു മറ്റൊരു കല്പനയും എല്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Qassi azazo ubbaappe aadhdhiya naa77antto azazoi hagaa; 'Neeni ne shooruwaa ne huuphedan siiqa' giyaagaa; hageetuppe aadhdhiya hara azazoi baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പര്‍ത്ഥരും മേദ്യരും ഏലാമ്യരും മെസപ്പൊത്താമ്യയിലും യെഹൂദ്യയിലും കപ്പദോക്യയിലും \t Nuuni PHartte asati, Meedoona asati, Elaameexe asati, naa77u shaafatuppe gidduwan de7iyaageeti, Yihudan, Qaphphadooqiyan, PHanxxoosan Isiyan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങളുടെ സ്വര്‍ഗ്ഗീയപിതാവു സല്‍ഗുണപൂര്‍ണ്ണന്‍ ആയിരിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും സല്‍ഗുണപൂര്‍ണ്ണരാകുവിന്‍ .” \t Hegaa gishshau, saluwan de7iya intte Aawai bali bainnaagaa gidiyoogaadan, inttekka bali bainnaageeta gidite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു“ഈ രാത്രിയില്‍ നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും എങ്കല്‍ ഇടറും; ഞാന്‍ ഇടയനെ വെട്ടും; കൂട്ടത്തിലെ ആടുകള്‍ ചിതറിപ്പോകും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Mazamuriyaa yexxidoogaappe guyyiyan, Dabira Zaite giyo deriyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം മനുഷ്യരുടെ സാക്ഷ്യം കൈക്കൊള്ളുന്നു എങ്കില്‍ ദൈവത്തിന്റെ സാക്ഷ്യം അതിലും വലുതാകുന്നു. ദൈവത്തിന്റെ സാക്ഷ്യമോ അവന്‍ തന്റെ പുത്രനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷീകരിച്ചിരിക്കുന്നതു തന്നേ. \t Nuuni asai markkattiyoogaa ammanikko, Xoossai markkattiyoogee asaagaappe keehi aadhdhees; aissi giikko, Xoossai ba Na7aayyo markkattido markkatettai hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിന്റെ ഉടയവന്‍ വരുമ്പോള്‍ ആ കുടിയാന്മാരോടു എന്തു ചെയ്യും?” \t “Simmi woiniyaa turaa godai yiyo wode, he kottaawata waatanee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു ആദ്യമേ ദൈവം തന്റെ ദാസനായ യേശുവിനെ എഴുന്നേല്പിച്ചു ഔരോരുത്തനെ അവനവന്റെ അകൃത്യങ്ങളില്‍ നിന്നു തിരിക്കുന്നതിനാല്‍ നിങ്ങളെ അനുഗ്രഹിക്കേണ്ടതിന്നു അവനെ അയച്ചിരിക്കുന്നു. \t Xoossai inttena ubbata intte iita ogiyaappe guyye zaaridi anjjana mala, ba ashkkaraa denttidi, intteyyo koiro yeddiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിനെ മരിച്ചവരില്‍നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിച്ചവന്റെ ആത്മാവു നിങ്ങളില്‍ വസിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിനെ മരണത്തില്‍നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിച്ചവന്‍ നിങ്ങളില്‍ വസിക്കുന്ന തന്റെ ആത്മാവിനെക്കൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ മര്‍ത്യശരീരങ്ങളെയും ജീവിപ്പിക്കും. \t SHin Yesuusa haiquwaappe denttida Xoossaa Ayyaanai intte giddon de7ikko, haiquwaappe Kiristtoosa denttida Xoossai qassi inttenan de7iya ba Geeshsha Ayyaanan, haiqqiya intte asatettaukka de7uwaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിന്റെ വഴിപാടു യാഗപീഠത്തിങ്കല്‍ കൊണ്ടുവരുമ്പോള്‍ സഹോദരന്നു നിന്റെ നേരെ വല്ലതും ഉണ്ടെന്നു അവിടെവെച്ചു ഔര്‍മ്മവന്നാല്‍ \t Hegaa gishshau, neeni yarshshiyoosan yarshshishin, ne ishaa naaqqidobai neeyyo hegan hassayettikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും ചെയ്യാത്തവനായി വന്നു; അവന്നു ഭൂതമുണ്ടെന്നു അവര്‍ പറയുന്നു. \t Aissi giikko, Yohaannisi xoomiiddinne woine eessa uyennan yin eti, 'A bolli xalahee de7ees' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ നിന്നു ഞങ്ങള്‍ നീക്കി, കാറ്റു പ്രതിക്കുലമാകയാല്‍ കുപ്രൊസ് ദ്വീപിന്റെ മറപറ്റി ഔടി; \t Hegaappe denddidi, sinttaara nu bolli carkkiyo gishshau, Qophphiroosa haruuruwan carkkenna baggi biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ഇരിക്കുന്നേടത്തു മറിയ എത്തി അവനെ കണ്ടിട്ടു അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണുകര്‍ത്താവേ, നീ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു എങ്കില്‍ എന്റെ സഹോദരന്‍ മരിക്കയില്ലായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Mairaamo minttettiiddi, sooni iira de7iya Aihudati, a eesuwan dendda eqqada kare kiyiyoogaa be7idi, Al77aazari moogettido gonggoluwaa baada yaani yeekkanau hanausu yaagidi, o kaallidi kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ സഹോദരിയും കെംക്രെയസഭയിലെ ശുശ്രൂഷക്കാരത്തിയുമായ ഫേബയെ \t Kinkkiriyaa giyo kataman de7iya woosa keettan oottiya nu michchiyaa Peeba lo77o maccaasa gidiyoogaa taani inttena erissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ ഉള്ളില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഇടുക്കമില്ല, നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ അത്രേ ഇടുക്കമുള്ളതു. \t Nuuni intteyyo xibibookko; xibidaageeti inttena. Nuuni nu uluwaa intteyyo genttibookko; shin intte uluwaa nuuyyo genttidaageeti inttena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു നിന്നു. യേശു അവരോടുഞാന്‍ നിങ്ങളോടു ഒന്നു ചോദിക്കട്ടെശബ്ബത്തില്‍ നന്മ ചെയ്കയോ തിന്മ ചെയ്കയോ ജീവനെ രക്ഷിക്കയോ നശിപ്പിക്കയോ ഏതു വിഹിതം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi eta, “'Higgee Sambbatan lo77obaa oottanaagaa azaziiyye? Iitabaa oottanaagaa azazii? Asa shemppo ashshanaagaa azaziiyye woranaagaa azazii?' yaagada inttena oichchais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അല്പകാലം വേറുവിട്ടുപോയതു അവനെ സദാകാലത്തേക്കും നിനക്കു ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു ആയിരിക്കും; \t Anaasimoosi guutta wodiyaa neeppe shaahettidoogee, ooni erii simmidi, ubba wodekka nenaara de7anaassakkonne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവള്‍ക്കു മാനസാന്തരപ്പെടുവാന്‍ സമയം കൊടുത്തിട്ടും ദുര്‍ന്നടപ്പുവിട്ടു മാനസാന്തരപ്പെടുവാന്‍ അവള്‍ക്കു മനസ്സില്ല. \t A ba nagaraappe simmana mala, taani o xeella be7aas; shin shaaramuxanau qaaqqatiyoogaappe a simmanau koyabeikku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ നിമിത്തം നാടുവാഴികള്‍ക്കും രാജാക്കന്മാര്‍ക്കും മുമ്പില്‍ കൊണ്ടുപോകയും ചെയ്യും; അതു അവര്‍ക്കും ജാതികള്‍ക്കും ഒരു സാക്ഷ്യം ആയിരിക്കും. \t Deriyaa haariyaageetu sinttaaninne kawotu sinttan ta gishshau intte eqqidi, etassinne Aihuda gidenna asaassi wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നോടു പറവിന്‍ . അബ്രാഹാമിന്നു രണ്ടു പുത്രന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; ഒരുവന്‍ ദാസി പ്രസവിച്ചവന്‍ , ഒരുവന്‍ സ്വതന്ത്ര പ്രസവിച്ചവന്‍ എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Abrahaamayyo ailleeppenne goqeeppe yelettida naa77u naati de7oosona” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബലവാനെ പിടിച്ചു കെട്ടീട്ടല്ലാതെ ബലവാന്റെ വീട്ടില്‍ കടന്നു അവന്റെ കോപ്പു കവര്‍ന്നുകളവാന്‍ എങ്ങനെ കഴിയും? പിടിച്ചുകെട്ടിയാല്‍ പിന്നെ അവന്റെ വീടു കവര്‍ച്ച ചെയ്യാം. \t “Woi asi kasetidi, wolqqaama asa qachchennan de7iiddi, a keettaa gelidi, a miishshaa bonqqanau waanidi danddayii? Qachchidoogaappe guyyiyan, a keettaa bonqqana danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുദ്രയേറ്റവരുടെ എണ്ണവും ഞാന്‍ കേട്ടു; യിസ്രായേല്‍മക്കളുടെ സകല ഗോത്രത്തിലും നിന്നു മുദ്രയേറ്റവര്‍ നൂറ്റിനാല്പത്തിനാലായിരം പേര്‍. \t Taani Xoossaa maatafaa som77uwan wottidoogeetu paiduwaa siyaas. Israa7eela zare ubbaappe issi xeetanne oitamanne oiddu sha7aa som77uwan maatafai wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പെ നിങ്ങള്‍ ജനമല്ലാത്തവര്‍; ഇപ്പോഴോ ദൈവത്തിന്റെ ജനം; കരുണ ലഭിക്കാത്തവര്‍; ഇപ്പോഴോ കരുണ ലഭിച്ചവര്‍ തന്നേ. \t Intte kase Xoossaa asa gidekketa; shin ha77i intte a asa; intte kase maarotettaa ekkibeekketa; shin ha77i maarotettaa ekkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൊടുങ്കാറ്റു അടിക്കയാല്‍ കടല്‍ കോപിച്ചു. \t Wolqqaama carkkoi carkkido gishshau, abbai qaaxxees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു സ്നാനം ഏറ്റ ഉടനെ വെള്ളത്തില്‍നിന്നു കയറി അപ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗം തുറന്നു ദൈവാത്മാവു പ്രാവെന്നപോലെ ഇറങ്ങി തന്റെ മേല്‍ വരുന്നതു അവന്‍ കണ്ടു; \t Yesuusi xammaqettidoogaappe guyyiyan, sohuwaara haattaappe kiyiis; saloi dooyettin, Xoossaa Ayyaanai haraphphedan yiishiininne ba bolli wodhdhishin be7iis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു കുഷ്ഠരോഗി അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു മുട്ടുകുത്തിനിനക്കു മനസ്സുണ്ടെങ്കില്‍ എന്നെ ശുദ്ധമാക്കുവാന്‍ കഴിയും എന്നു അപേക്ഷിച്ചു. \t Yaagidi Aihuda woosa keettatun qaalaa yootiiddinne xalaheta kessiiddi, Galiila biitta ubbaa yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു പട്ടണംതോറും ഗ്രാമംതോറും സഞ്ചരിച്ചു അവരുടെ പള്ളികളില്‍ ഉപദേശിച്ചു രാജ്യത്തിന്റെ സുവിശേഷം പ്രസംഗിക്കയും സകലവിധദീനവും വ്യാധിയും സൌഖ്യമാക്കുകയും ചെയ്തു. \t Yesuusi eta Aihuda woosa keettatun tamaarissiiddinne kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, qassi hargge ubbaappenne saho ubbaappe asa pattiiddi, wogga katamatuuninne qeeri katamatun ubban yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫിലിപ്പിയരേ, സുവിശേഷഘോഷണത്തിന്റെ ആരംഭത്തില്‍ ഞാന്‍ മക്കദോന്യയില്‍നിന്നു പുറപ്പെട്ടാറെ നിങ്ങള്‍ മാത്രമല്ലാതെ ഒരു സഭയും വരവുചിലവുകാര്യത്തില്‍ എന്നോടു കൂട്ടായ്മ കാണിച്ചില്ല എന്നു നിങ്ങളും അറിയുന്നു. \t Piliphphisiyuusa asau, wonggeliyaa mishiraachchoi koiro intte giddon odettiis; shin taani maqidooniyaappe kiyido wode, tana intte woosa keettappe attin, harai maaddibeennaagaa intte intte huuphen ereeta; qassi immiyoobankka ekkiyoobankka intteppe attin, harai tana maaddibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, അന്യോന്യം ദുഷിക്കരുതു; തന്റെ സഹോദരനെ ദുഷിക്കയും വിധിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ ന്യായപ്രമാണത്തെ ദുഷിക്കയും ന്യായപ്രമാണത്തെ വിധിക്കയും ചെയ്യുന്നു. ന്യായപ്രമാണത്തെ വിധിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നീ ന്യായപ്രമാണത്തെ അനുഷ്ഠിക്കുന്നവനല്ല, വിധിക്കുന്നവനത്രേ. \t Ta ishatoo, issoi issuwaa zigiroppite. Ba ishaa zigiriyaageenne a bolli pirddiyaagee higgiyaa zigireesinne higgiyaa bolli pirddees. Neeni higgiyaa bolli pirddikko, higgiyaa bolli pirddiyaagaa gidaasappe attin, higgiyau azazettiyaagaa gidakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു ചില ശാസ്ത്രിമാര്‍ഗുരോ, നീ പറഞ്ഞതു ശരി എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issoi issoi Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, neeni giidoogee lo77o” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ ഉപദേശിക്കുന്ന സന്പ്രദായത്താല്‍ ദൈവകല്പന ദുര്‍ബ്ബലമാക്കുന്നു; ഈ വക പലതും നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നു. \t Hegaadankka qassi intte haratuyyo immido intte wogan Xoossaa qaalaa karidi, hegaa mala darobaa ootteeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുറത്തുനിന്നു മനുഷ്യന്റെ അകത്തു ചെല്ലുന്ന യാതൊന്നിന്നും അവനെ അശുദ്ധമാക്കുവാന്‍ കഴികയില്ല; അവനില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്നതത്രേ മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നതു \t Asa wozanappe kiyiyaabai asa tunissiyoogaappe attin, kareppe asa wozanan gelidi, asa tunissiyaabi aibinne baawa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ദൈവകൃപയാല്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി മരണം ആസ്വദിപ്പാന്‍ ദൂതന്മാരിലും അല്പം ഒരു താഴ്ചവന്നവനായ യേശു മരണം അനുഭവിച്ചതുകൊണ്ടു അവനെ മഹത്വവും ബഹുമാനവും അണിഞ്ഞവനായി നാം കാണുന്നു. \t SHin nuuni Yesuusa be7oos; Yesuusi Xoossaa aaro kehatettaa baggaara asa ubbau haiqqana mala, amarida wodiyaa kiitanchchatuppe garssa gidiis. Qassi haiqo waayiyaa i waayettido gishshau, poo7iya bonchchonne saba akiliiliyaa wottidaagaa ha77i nuuni be7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ രാത്രിയില്‍ വന്നു ഞങ്ങള്‍ ഉറങ്ങുമ്പോള്‍ അവനെ കട്ടുകൊണ്ടുപോയി എന്നു പറവിന്‍ . \t “'Nuuni xiskkidaashin erissiyo ashkkarati qammi yiidi, a ahaa wuuqqidosona' yaagite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ യുദ്ധം ഉണ്ടായി; മീഖായേലും അവന്റെ ദൂതന്മാരും മഹാസര്‍പ്പത്തോടു പടവെട്ടി; തന്റെ ദൂതന്മാരുമായി മഹാസര്‍പ്പവും പടവെട്ടി ജയിച്ചില്ലതാനും. \t Hegaappe guyyiyan, saluwan olai denddiis. Mikaa7eeli ba kiitanchchatuura issippe miimminttiyaara olettiis; miimmintteekka ba kiitanchchatuura gididi, zaarettidi olettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബുദ്ധിയില്ലാത്ത മൌഢ്യതര്‍ക്കം ശണ്ഠ ജനിപ്പിക്കുന്നു എന്നറിഞ്ഞു അതു ഒഴിഞ്ഞിരിക്ക. \t SHin eeyyatu palamainne ainne erennaageetu palamai ooshsha kaalettiyoogaa erada appe baqata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ജഡത്തില്‍ ജീവിക്കുന്നതിനാല്‍ എന്റെ വേലെക്കു ഫലം വരുമെങ്കില്‍ ഏതുതിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല. \t SHin taani paxa de7iyoogan daro go77iyaabaa oottanabaa gidikko, augaa dooranaakko tau erettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്ളെയൊപ്പാവു എന്നു പേരുള്ളവന്‍ ; യെരൂശലേമിലെ പരദേശികളില്‍ നീ മാത്രം ഈ നാളുകളില്‍ അവിടെ സംഭവിച്ച കാര്യം അറിയാതിരിക്കുന്നുവോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Etappe issoi Qalayoopha giyoogee zaaridi, “Ha giddon Yerusalaamen hanidabaa erennan Yerusalaame be7anau biida imatti ne xalaalee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കടലിന്റെ അക്കരെ ഗദരദേശത്തു എത്തി. \t Eti abbaappe hefintti pinnidi, Gerggesenoona giyo biitti gakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ ഒന്നാം നാളില്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുനീ പെസഹ കഴിപ്പാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ഒരുക്കേണ്ടതു എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Oittaa miyo gallassaa bonchchiyo koiro gallassi, erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Paasikaa bonchchiyo gallassi neeni maana qumaa awan giigissanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം സാക്ഷീകരിച്ചു പ്രസംഗിച്ചശേഷം ശമര്യക്കാരുടെ അനേക ഗ്രാമങ്ങളില്‍ സുവിശേഷം അറിയിച്ചുകൊണ്ടു യെരൂശലേമിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി. \t PHeexiroosinne Yohaannisi markkattidoogaappenne Godaa qaalaa yootidoogaappe guyyiyan, guyye Yerusalaame simmidosona; simmiiddi Samaariyan de7iya daro qeeri katamatun wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അരികെ നിലക്കുന്നവര്‍നീ ദൈവത്തിന്റെ മഹാപുരോഹിതനെ ശകാരിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t PHauloosa matan eqqidaageeti a, “Neeni Xoossaa qeese ubbatu halaqaa cayai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞവരും ലഭിച്ച സത്യത്തില്‍ ഉറെച്ചു നിലക്കുന്നവരും എന്നു വരികിലും ഇതു നിങ്ങളെ എപ്പോഴും ഔര്‍പ്പിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ ഒരുങ്ങിയിരിക്കും. \t Hegaa gishshau, intte ha yohota eriyaabaa gidikkokka, qassi intte oiqqido tuman minnidaageeta gidikkokka, taani inttena ha yohota ubba wode hassayissiyoogaa aggikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാളകളുടെയും ആട്ടുകൊറ്റന്മാരുടെയും രക്തത്തിന്നു പാപങ്ങളെ നീക്കുവാന്‍ കഴിയുന്നതല്ല. \t Aissi giikko, korima suuttinne deeshsha suutti nagara xaissanau mulekka danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലവും ഒരു അവയവം എങ്കില്‍ ശരീരം എവിടെ? \t Ubbai issi qommo gidiyaakko, bollai awan de7anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൂടാരത്തില്‍ ശുശ്രൂഷിക്കുന്നവര്‍ക്കും അഹോവൃത്തി കഴിപ്പാന്‍ അവകാശമില്ലാത്ത ഒരു യാഗപീഠം നമുക്കുണ്ടു. \t Nuuyyo yarshshiyoosai de7ees; Dunkkaaniyaa giddon oottiyaageeti he yarshshiyoosaappe maanau etau maati baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അകത്തുള്ളതു ഭിക്ഷയായി കൊടുപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ സകലവും നിങ്ങള്‍ക്കു ശുദ്ധം ആകും എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin intte siiniyaaninne sainiyan de7iyaagaa hiyyeesaassi immite; inttessi ubbabaikka geeshsha gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു ഉയിര്‍ത്തിട്ടില്ല എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം വ്യര്‍ത്ഥമത്രേ; നിങ്ങള്‍ ഇന്നും നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങളില്‍ ഇരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, haiqqidaageeti haiquwaappe denddennabaa gidikko, simmi Kiristtoosikka denddibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിപരീതമായ മറ്റു ഏതിന്നും അത്രേ വെച്ചിരിക്കുന്നതു എന്നു ഗ്രഹിച്ചുകൊണ്ടു അതിനെ ന്യായോചിതമായി ഉപയോഗിച്ചാല്‍ ന്യായപ്രമാണം നല്ലതു തന്നേ എന്നു നാം അറിയുന്നു. \t shaaramuxanau qaaqqatiyaageetuyyo, attumaasai attumaasaara shaaramuxiyaageetuyyo, asa baizziyaageetuyyo, worddanchchatuyyoonne wordduwan caaqqiyaageetuyyo, woikko tumu timirttiyaara gaittenna ai ooso gidinkka oottiyaageetuyyo kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു വിലക്കും മുമ്പെ നിന്റേതായിരുന്നില്ലെയോ? വിറ്റശേഷവും നിന്റെ കൈവശം അല്ലാഞ്ഞുവോ? ഈ കാര്യത്തിനു നീ മനസ്സുവെച്ചതു എന്തു? മനുഷ്യരോടല്ല ദൈവത്തോടത്രേ നീ വ്യാജം കാണിച്ചതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Neeni baizzanaappe kase gadee nebaa gidenneeyye? Qassi neeni baizza simminkka miishshai neessa gidenneeyye? Yaatin, hagaa malabaa oottanau aissi ne wozanan qoppadii? Neeni Xoossau worddotidoogaappe attin, asau worddotabaakka” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുതിയതു എന്നു പറയുന്നതിനാല്‍ ആദ്യത്തേതിനെ പഴയതാക്കിയിരിക്കുന്നു; എന്നാല്‍ പഴയതാകുന്നതും ജീര്‍ണ്ണിക്കുന്നതും എല്ലാം നീങ്ങിപ്പോകുവാന്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു. \t Xoossai ooratta maachchaa giidi haasayiyoogan koiroogaa ceegettiis; qassi ceeggiyaabainne wuriyaabai eesuwan xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു അവന്‍ തന്റെ ദൂതന്മരെ അയച്ചു, തന്റെ വൃതന്മാരെ ഭൂമിയുടെ അറുതിമുതല്‍ ആകാശത്തിന്റെ അറുതിവരെയും നാലു ദിക്കില്‍ നിന്നും കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കും. \t He wode taani, Asa Na7ai, gita wolqqaaranne bonchchuwaara shaaraa giddoora yiishin, eti be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം സര്‍വ്വലോകത്തിലും പ്രസിദ്ധമായിരിക്കുന്നതിനാല്‍ ഞാന്‍ ആദ്യം തന്നേ എന്റെ ദൈവത്തിന്നു യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം നിങ്ങള്‍ക്കെല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു. \t Kasetada taani intte ammanoi sa7aa ubban siyettido gishshau, Yesuus Kiristtoosa baggaara intteyyo ta Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകനെക്കുറിച്ചു തങ്ങളോടു പറഞ്ഞു എന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ ഗ്രഹിച്ചു. \t Erissiyo ashkkarati he wode banttau Yesuusi Xammaqiya Yohaannisabaa odiyoogaa akeekidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഇച്ഛിക്കുന്നവനാലുമല്ല, ഔടുന്നവനാലുമല്ല, കരുണ തോന്നുന്ന ദൈവത്താലത്രേ സകലവും സാധിക്കുന്നതു. \t Simmi Xoossai asa maariyoogee i maaranau koyiyo gishshassappe attin, asi koyiyo woi oottiyo gishshassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലപ്രാര്‍ത്ഥനയാലും യാചനയാലും ഏതു നേരത്തും ആത്മാവില്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചും അതിന്നായി ജാഗരിച്ചും കൊണ്ടു സകലവിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും എനിക്കും വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ പൂര്‍ണ്ണസ്ഥിരത കാണിപ്പിന്‍ . \t Xoossaa woossiiddinne a maaduwaa oichchiiddi, ubba wode Geeshsha Ayyaanan Xoossaa woossite. Hegaa gishshau, minnite; salettoppite; geeshshatu ubbaayyo Xoossaa ubba wode woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുസ്തകം തുറന്നു വായിപ്പാനെങ്കിലും അതു നോക്കുവാനെങ്കിലും യോഗ്യനായി ആരെയും കാണായ്കകൊണ്ടു ഞാന്‍ ഏറ്റവും കരഞ്ഞു. \t Xaatta woraqataa birshshanau woi a gidduwaa xeellanau bessiyo urai bainna gishshau, taani daro yeekkaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു പരിശുദ്ധാത്മാവും നമുക്കു സാക്ഷീകരിക്കുന്നു. \t Qassi Geeshsha Ayyaanai nuuyyo markkattiiddi, hagaadan yaagees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ഒരുത്തനായി, മുമ്പെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നിരുന്ന നിക്കൊദേമൊസ് അവരോടു \t Halaqatuppe woi Parisaawetuppe a ammanida asi de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടയാളികള്‍ അവനെ ആസ്ഥാനമായ മണ്ഡപത്തിന്നകത്തു കൊണ്ടുപോയി പട്ടാളത്തെ എല്ലാം വിളിച്ചുകൂട്ടി. \t Hegaappe guyyiyan, wotaaddarati Yesuusa deriyaa haariyaagaa ooso keettaa ekki efiidi, hara wotaaddarata ubbaa issippe xeesidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധമായതു നായ്ക്കള്‍ക്കു കൊടുക്കരുതു; നിങ്ങളുടെ മുത്തുകളെ പന്നികളുടെ മുമ്പില്‍ ഇടുകയുമരുതു; അവ കാല്‍കൊണ്ടു അവ ചവിട്ടുകയും തിരിഞ്ഞു നിങ്ങളെ ചീന്തിക്കളകയും ചെയ്‍വാന്‍ ഇടവരരുതു. \t “Geeshshabaa kanatuyyo immoppite; eti guyye simmidi, inttena saxxana. Qassi inqquwaa giyo intte al77o shuchchaa gudunttatu sintti oloppite; eti bantta tohuwan yedhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ രാജത്വം പ്രാപിച്ചു മടങ്ങി വന്നപ്പോള്‍ താന്‍ ദ്രവ്യം കൊടുത്തിരുന്ന ദാസന്മാര്‍ വ്യാപാരം ചെയ്തു എന്തു നേടി എന്നു അറിയേണ്ടതിന്നു അവരെ വിളിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു. \t “He gita asi kawotettaa ekkidi simmiis. Simmidi ba miishshaa immido ashkkarati zal77idi, huuphiyan huuphiyan woqqaa worissidaakko eranau, eta baakko xeegissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ ഇതാ ഞാന്‍ ആത്മാവിനാല്‍ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവാനയി യേരൂശലേമിലേക്കു പോകുന്നു. \t “Be7ite; ha77ikka taani Geeshsha Ayyaanaassi azazettada, Yerusalaame bais; yaani tau aibi kiyanaakkonne erikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പിന്നെയുംഹല്ലെലൂയ്യാ! അവളുടെ പുക എന്നെന്നേക്കും പൊങ്ങുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Asai naa77anttuwaakka ba qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossaa galatai gakko. He katamiyaa meri merinau cuwattana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ ശരീരവും ഔരോരുത്തന്‍ വെവ്വേറായി അവയവങ്ങളും ആകുന്നു. \t Intte ubbai Kiristtoosa bolla; qassi huuphiyan huuphiyan intte ubbaikka a bollaa qommota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അതു കേട്ടാറെ“ദീനക്കാര്‍ക്കല്ലാതെ സൌഖ്യമുള്ളവര്‍ക്കും വൈദ്യനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യമില്ല. \t SHin Yesuusi eti giyoogaa siyidi, “Hargganchchatussippe attin, payyatuyyo aakime koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നാം വിശ്വാസത്താല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു ന്യായപ്രമാണം ക്രിസ്തുവിന്റെ അടുക്കലേക്കു നടത്തുവാന്‍ നമുക്കു ശിശുപാലകനായി ഭവിച്ചു. \t Hegaa gishshau, nuuni ammanuwan xillana mala, Kiristtoosi yaana gakkanaassi higgee nuna naagiyaagaa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ലെങ്കില്‍ ആരാധനക്കാര്‍ക്കും ഒരിക്കല്‍ ശുദ്ധിവന്നതിന്റെ ശേഷം പാപങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള മനോബോധം പിന്നെ ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു യാഗം കഴിക്കുന്നതു നിന്നുപോകയില്ലയോ? \t Xoossau goinniya asai ba nagaraappe muleera geeyidobaa gidiyaakko, bana zoriya wozanan naa77anttuwaa nagara qoppenna; qassi yarshshiyoogaakka aggi bayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു കേട്ടിട്ടു യെഹൂദന്മാര്‍നാം കണ്ടെത്താതവണ്ണം ഇവന്‍ എവിടേക്കു പോകുവാന്‍ ഭാവിക്കുന്നു? യവനന്മാരുടെ ഇടയില്‍ ചിതറിപ്പാര്‍ക്കുംന്നവരുടെ അടുക്കല്‍ പോയി യവനരെ ഉപദേശിപ്പാന്‍ ഭാവമോ? നിങ്ങള്‍ എന്നെ അന്വേഷിക്കും, എന്നെ കണ്ടെത്തുകയില്ലതാനും; ഞാന്‍ ഇരിക്കുന്നേടത്തു നിങ്ങള്‍ക്കു വരുവാന്‍ കഴികയുമില്ല എന്നു ഈ പറഞ്ഞ വാക്കു എന്തു എന്നു തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. \t Aihudati issoi issuwaara, “Hagee nuuni demmennasaa awa baana hanii? Aihudati de7iyo Giriike katamaa biidi, Giriiketa tamaarissanau haniiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷയാല്‍ ഉണ്ടായ ക്രിസ്തുവിന്‍ പത്രമായി നിങ്ങള്‍ വെളിപ്പെടുന്നുവല്ലോ. അതു മഷികൊണ്ടല്ല, ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവിനാല്‍ അത്രേ. കല്പലകയില്‍ അല്ല, ഹൃദയമെന്ന മാംസപ്പലകയില്‍ തന്നേ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു. \t Ha dabddaabbiyaa Kiristtoosi ba huuphen xaafidi, nu bolli kiittidoogee tuma; ha dabddaabbee de7o Xoossaa Geeshsha Ayyaanan asa wozanan xaafettidoogaappe attin, shuchcha bolli qalamen xaafettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ മരത്തില്‍ തൂക്കിക്കൊന്ന യേശുവിനെ നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവം ഉയിര്‍പ്പിച്ചു; \t Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishi kaqqidi, intte worido Yesuusa nu aawatu Xoossai haiquwaappe denttiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ ജ്ഞാനത്തില്‍ ലോകം ജ്ഞാനത്താല്‍ ദൈവത്തെ അറിയായ്കകൊണ്ടു വിശ്വസിക്കുന്നവരെ പ്രസംഗത്തിന്റെ ഭോഷത്വത്താല്‍ രക്ഷിപ്പാന്‍ ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദം തോന്നി. \t Aissi giikko, asai ba huuphe aadhdhida eratettan bana Xoossaa erenna mala, Xoossai ba aadhdhida eratettan diggidi, nuuni yootiyo eeyya qaalan ammaniyaageeta ashshanau qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു. ഇങ്ങനെ ഞാന്‍ തന്നേ ബുദ്ധികൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ പ്രമാണത്തെയും ജഡംകൊണ്ടു പാപത്തിന്റെ പ്രമാണത്തെയും സേവിക്കുന്നു. \t Taani aiba ufaissi bainna asee! Tana haiquwau efiya ha asatettaappe ashshanai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ യേശു പന്തിരുവരോടുനിങ്ങള്‍ക്കും പൊയ്ക്കൊള്‍വാന്‍ മനസ്സുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi qassi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata, “Inttekka aggi bayidi baanau koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവര്‍ അവനോടു തങ്ങളുടെ അതിര്‍ വിട്ടുപോകുവാന്‍ അപേക്ഷിച്ചു തുടങ്ങി. \t Hegaa gishshau, asai bantta biittaappe Yesuusi baana mala, woosaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരെ അണെച്ചു അവരുടെ മേല്‍ കൈ വെച്ചു, അവരെ അനുഗ്രഹിച്ചു. \t Yaagidi guutta naata qoommidi, ba kushiyaa eta bolli huuphiyan huuphiyan wottidi, eta anjjiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ ദാസന്മാരോടുകല്യാണം ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവരോ യോഗ്യരായില്ല. \t Hegaappe guyyiyan, ba ashkkarata, 'Bullachchai mahettiis; shin xeesettidaageeti bullachchau bessiya asa gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭവനത്തെക്കാളും ഭവനം ചമെച്ചവന്നു അധികം മാനമുള്ളതുപോലെ യേശുവും മോശെയെക്കാള്‍ അധികം മഹത്വത്തിന്നു യോഗ്യന്‍ എന്നു എണ്ണിയിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, keexettiya keettaappe keexxiya bitanee bonchchettiyoogaadan, Muuseegaappe aadhdhiya bonchchuwaa i ekkanau bessiyoogee erettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് ശതാധിപന്മാരില്‍ ഒരുത്തനെ വിളിച്ചുഈ യൌവനക്കാരന്നു സഹസ്രാധിപനോടു ഒരു കാര്യം അറിയിപ്പാനുള്ളതിനാല്‍ അവനെ അങ്ങോട്ടു കൊണ്ടു പോകേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yootin PHauloosi mato halaqatuppe issuwaa xeesidi, “Ha na7aa shaalaqaakko efa; aissi giikko, shaalaqaassi i yootiyoobai de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭേദ്യം ചെയ്‍വാന്‍ ഭാവിച്ചവര്‍ ഉടനെ അവനെ വിട്ടുമാറി; സഹസ്രാധിപനും അവന്‍ റോമപൌരന്‍ എന്നു അറിഞ്ഞപ്പോള്‍ അവനെ ബന്ധിച്ചതുകൊണ്ടു ഭയപ്പെട്ടു. \t Hegaa gishshau, PHauloosa qoranau qoppidaageeti sohuwaara appe shaahetti aggidosona. SHaalaqaikka PHauloosi Roome asa gididoogaa erido wode yayyiis; aissi giikko, sanssalatan a qashissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ എല്ലാവരോടും ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഞാന്‍ നിങ്ങളെ വെള്ളംകൊണ്ടു സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നു; എന്നാല്‍ എന്നിലും ബലവാനായവന്‍ വരുന്നു; അവന്റെ ചെരിപ്പിന്റെ വാറു അഴിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ യോഗ്യനല്ല; അവന്‍ നിങ്ങളെ പരിശുദ്ധാത്മാവുകൊണ്ടും തീകൊണ്ടും സ്നാനം കഴിപ്പിക്കും. \t Asai Godai tiyido Kiristtoosa naagiiddinne Yohaannisabaa bantta wozanaa giddon qoppiiddi, “Hagee Kiristtoosa gidennan aggenna” yaagidi, a mali wottidaashin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളെ വെള്ളത്തില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നു; അവനോ നിങ്ങളെ പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കും എന്നു അവന്‍ പ്രസംഗിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Yohaannisi qaalaa yootiiddi, “Taappe guyyeera daro minniyaagee yees; harai atto, hokkada a caammaa dafuwaa birshshanaukka taayyo bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസിന്നും ബര്‍ന്നബാസിന്നും അവരോടു അല്പമല്ലാത്ത വാദവും തര്‍ക്കവും ഉണ്ടായിട്ടു പൌലൊസും ബര്‍ന്നബാസും അവരില്‍ മറ്റു ചിലരും ഈ തര്‍ക്കസംഗതിയെപ്പറ്റി യെരൂശലേമില്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെയും മൂപ്പന്മാരുടെയും അടുക്കല്‍ പോകേണം എന്നു നിശ്ചയിച്ചു. \t PHauloosinne Barnnaabaasi etaara daro ooyettidi palamettin, Anxxookiyan de7iya issi issi hara asati he palamaa gishshau, PHauloosaaranne Barnnaabaasaara Yerusalaame biidi, Yesuusi kiittidoogeetuuranne cimatuura gaittanau qofai qashettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ യേശു ശ്രീഭണ്ഡാരത്തിന്നു നേരെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ പുരുഷാരം ഭണ്ഡാരത്തില്‍ പണം ഇടുന്നതു നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു; ധനവാന്മാര്‍ പലരും വളരെ ഇട്ടു. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan muxuwaataa yeggiyo saaxiniyaa matan uttidi, asai ba miishshaa he saaxiniyan yeggiyoogaa be7iis; daro dure asai daro miishshaa he saaxiniyan yeggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉപേക്ഷണപത്രം എഴുതിക്കൊടുത്തു അവളെ ഉപേക്ഷിപ്പാന്‍ മോശെ അനുവദിച്ചു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Eti, “Muusee, 'Issi asi ba machcheeyyo paramaa immidi yeddo' giis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അന്ത്യകാലത്തു ഞാന്‍ സകല ജഡത്തിന്മേലും എന്റെ ആത്മാവിനെ പകരും; നിങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരും പുത്രിമാരും പ്രവചിക്കും; നിങ്ങളുടെ യൌവ്വനക്കാര്‍ ദര്‍ശനങ്ങള്‍ ദര്‍ശിക്കും; നിങ്ങളുടെ വൃദ്ധന്മാര്‍ സ്വപ്നങ്ങള്‍ കാണും.” \t “I haasayiiddi, 'Xoossai hagaadan yaagees; wodiyaa wurssettan hagaadan hanana. Taani asa ubbaa bolli ta Ayyaanaa gussana. Intte attuma naatinne intte macca naati hananabaa yootana. Intte wodalla naatikka ajjuutaa be7ana; intte cimatikka aimuwaa aimottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഴിഞ്ഞുപോകുന്നതും തീയില്‍ ശോധന കഴിക്കുന്നതുമായ പൊന്നിനെക്കാള്‍ നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ പരിശോധന വിലയേറിയതു എന്നു യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പ്രത്യക്ഷതയില്‍ പുകഴ്ചെക്കും തേജസ്സിന്നും മാനത്തിന്നുമായി കാണ്മാന്‍ അങ്ങനെ ഇടവരും. \t Hegee harai atto, taman yeggin xayiya worqqappekka intte ammanoi daro al77onne bali bainnaagaa gidiyoogaa bessanaassa; yaatidi Yesuus Kiristtoosi beettiyo wode, galataa, bonchchuwaanne sabaa intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ബലഹീനമനുഷ്യന്നു ഉണ്ടായ ഉപകാരം നിമിത്തം ഇവന്‍ എന്തൊന്നിനാല്‍ സൌഖ്യമായി എന്നു ഞങ്ങളെ ഇന്നു വിസ്തരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ ക്രൂശിച്ചവനും. \t hachchi ha wobbe bitaniyaassi oosettida lo77o oosuwaabaanne i waani paxidaakko, intte nuna oichchikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീതിമാന്മാരുടെയും നീതികെട്ടവരുടെയും പുനരുത്ഥാനം ഉണ്ടാകും എന്നു ഇവര്‍ കാത്തിരിക്കുന്നതുപോലെ ഞാനും ദൈവത്തിങ്കല്‍ ആശവെച്ചിരിക്കുന്നു. \t Hageeti bantta huuphen, 'Asai ubbai, worddoikka xilloikka haiquwaappe denddana' giyoogaadan, taanikka eti denddanaagaassi Xoossaa ammanais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു കേട്ടിട്ടു യേശു അവിടംവിട്ടു പടകില്‍ കയറി നിര്‍ജ്ജനമായോരു സ്ഥലത്തേക്കു വേറിട്ടു വാങ്ങിപ്പോയി; പുരുഷാരം അതു കേട്ടു പട്ടണങ്ങളില്‍ നിന്നു കാല്‍നടയായി അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു. \t Yesuusi hegaa siyidi, wolwoluwan gelidi, he sohuwaappe barkka asi bainnasaa biis; asai hegaa siyidi, katamaappe denddidi, tohuwan a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഇന്നു നിങ്ങള്‍ അവന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കുന്നുവെങ്കില്‍ മത്സരത്തില്‍ എന്നപോലെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ കഠിനമാക്കരുതു” എന്നു പറയുന്നതില്‍ ആരാകുന്നു \t Xoossaa maxaafai, “Xoossaa qaalaa intte hachchi siyiyaabaa gidikko, he wode eti ixxi makkalidoogaadan, zore ekkennan ixxoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതി എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു; എങ്കിലും എന്റെ വചനത്തിന്നു നിങ്ങളില്‍ ഇടം ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ എന്നെ കൊല്ലുവാന്‍ നോക്കുന്നു. \t Intte Abrahaama zare gidiyoogaa taani erais; shin ta qaalai intte wozanan bainna gishshau, tana woranau koyeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ സുബോധം വന്നിട്ടു അവന്‍ എന്റെ അപ്പന്റെ എത്ര കൂലിക്കാര്‍ ഭക്ഷണം കഴിച്ചു ശേഷിപ്പിക്കുന്നു; ഞാനോ വിശപ്പുകൊണ്ടു നശിച്ചുപോകുന്നു. \t “Ba mooruwaa hassayidi, 'Qumai xoonidi sa7an attiyo ta aawaa oosanchchati aappuna shin, tana hagan namisai worii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു എന്നു അവന്‍ അവരോടു ചോദിച്ചതിന്നു അവര്‍ അവനോടു പറഞ്ഞതുദൈവത്തിന്നും സകലജനത്തിനും മുമ്പാകെ പ്രവൃത്തിയിലും വാക്കിലും ശക്തിയുള്ള പ്രവാചകനായിരുന്ന നസറായനായ യേശുവിനെക്കുറിച്ചുള്ളതു തന്നേ. \t Yesuusi, “I aibee?” yaagiis. Eti hagaadan yaagidosona; “Xoossaa sinttaaninne asa ubbaa sinttan oosuwaaninne qaalan hananabaa yootiya mino gidida Naazireeta Yesuusabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണത്താലുള്ള നീതി സംബന്ധിച്ചു“അതു ചെയ്ത മനുഷ്യന്‍ അതിനാല്‍ ജീവിക്കും” എന്നു മോശെ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Asi higgiyau azazettidi xilliyoobau Muusee, “Higgee azaziyoogaa oottiya ooninne he higgiyan paxa de7ana” yaagidi xaafiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രന്‍ പോകുന്നതു തന്നെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ സത്യം; മനുഷ്യപുത്രനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്ന മനുഷ്യന്നോ അയ്യോ കഷ്ടം; ആ മനുഷ്യന്‍ ജനിക്കാതിരുന്നു എങ്കില്‍ അവന്നു കൊള്ളായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani, Asa Na7ai, Xoossaa maxaafai haiqqana giidoogaadan haiqqana; shin tana, Asa Na7aa, aattidi immiya urau aayye7ana; he urai yelettennan attiyaakko, au keha shin” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഇതു മനുഷ്യരുടെ മര്‍യ്യാദപ്രകാരമോ പറയുന്നതു? ന്യായപ്രമാണവും ഇങ്ങനെ പറയുന്നില്ലയോ? \t Taani hagaa asa qofa xalaalan giyaanaa? Woikko higgee qassi hagaa geennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദുഷ്ടമനുഷ്യരും മായാവികളും വഞ്ചിച്ചും വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടുംകൊണ്ടു മേലക്കുമേല്‍ ദോഷത്തില്‍ മുതിര്‍ന്നു വരും. \t Tumatettan Kiristtoos Yesuusan Xoossaa milatidi de7anau dosiya ubbai yedetettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ പൂര്‍വന്മാരുടെ സന്പ്രദായം ലംഘിക്കുന്നതു എന്തു? അവര്‍ ഭക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ കൈ കഴുകുന്നില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു \t “Neeni erissiyo ashkkarati aissi nu aawatu wogaa mooriyoonaa? Aissi giikko, eti qumaa maanaappe kasetidi, bantta kushiyaa meecettokkona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ പരിച്ഛേദനയല്ല അഗ്രചര്‍മ്മവുമല്ല സ്നേഹത്താല്‍ വ്യാപരിക്കുന്ന വിശ്വാസമത്രേ കാര്യം. \t Aissi giikko, nuuni Kiristtoosi Yesuusaara issippe de7in, siiquwan oottiya ammanuwaappe attin, qaxxarettinkka, qaxxarettennan agginkka nuna ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ദൈവത്തിന്റെ മക്കള്‍ എന്നു ആത്മാവുതാനും നമ്മുടെ ആത്മാവോടുകൂടെ സാക്ഷ്യം പറയുന്നു. \t Xoossaa Ayyaanai ba huuphen nu ayyaanaara gididi, nuuni Xoossaa naata gidiyoogaa markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ കര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ അതിന്നു ചുറ്റും കിളെച്ചു വളം ഇടുവോളം ഈ ആണ്ടും കൂടെ നില്‍ക്കട്ടെ. \t Woiniyaa turaa oottiyaagaa i, 'Taani ha balaseeppe aife demmana yaagaidda, heezzu laitta gakkanaashinkka ya yaada ainne demmabeikke. He balasiyaa aissi gaden coo eqqa bayadee? Qanxxa ola' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിശ്വസിയായ ഭര്‍ത്താവുള്ള ഒരു സ്ത്രീയും, അവന്‍ അവളോടുകൂടെ പാര്‍പ്പാന്‍ സമ്മതിക്കുന്നു എങ്കില്‍, ഭര്‍ത്താവിനെ ഉപേക്ഷിക്കരുതു. \t Qassi ammanenna azinai de7iyo ammaniya machchiyaa de7ikko, i azinai iira issippe de7iyoogaa a dosikko, appe shaahettuppu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നു യെശയ്യാവു പറഞ്ഞ പ്രവാചകത്തിന്നു അവരില്‍ നിവൃത്തിവരുന്നു. \t Aissi giikko, ha asaa wozanai dammiis; bantta haittaa tulissidosona; bantta aifiyaakka qilimmidosona. Hegee bainnaakko, eti bantta aifiyan be7ana; bantta haittan siyana; bantta wozanankka akeekana; eti taakko, Xoossaakko simmana; taanikka eta pattana, shin attiis' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അവനോടുആ ഉപമ ഞങ്ങള്‍ക്കു തെളിയിച്ചുതരേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin PHeexiroosi zaaridi, “Ha leemisuwaa birshshettaa nuuyyo odarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാഴികയില്‍ വലിയോരു ഭൂകമ്പം ഉണ്ടായി; നഗരത്തില്‍ പത്തിലൊന്നു ഇടിഞ്ഞുവീണു; ഭൂകമ്പത്തില്‍ ഏഴായിരം പേര്‍ മരിച്ചുപോയി; ശേഷിച്ചവര്‍ ഭയപരവശരായി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുത്തു. \t He saatiyan biittai wolqqappe qaaxxiis; qaaxxin katamaappe tammantta kushee xayiis. Qassi biittaa qaattan laappun sha7u asai haiqqiis. Haiqqennan attida asai keehi kokkori yayyidi, saluwaa Xoossaa gitatettaa sabbiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകല വിശുദ്ധന്മാരിലും ഏറ്റവും ചെറിയവനായ എനിക്കു ജാതികളോടു ക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്രമേയധനത്തെക്കുറിച്ചു \t Taani geeshshatu ubbaa giddon laafiyaagaa gidikkokka, Aihuda gidenna asau zawai bainna Kiristtoosa duretettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo ha qaadaa Xoossai taayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു കണ്ണുനീര്‍ വാര്‍ത്തു. \t Eta, “Awan moogidetii?” yaagidi oichchin, “Godau, yaada be7a” yaagidi zaaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യേശുവിന്റെ നെഞ്ചോടു ചാഞ്ഞുകര്‍ത്താവേ, അതു ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Hegaa gishshau, he erissiyo ashkkarai Yesuusa haittaakko shiiqidi, “Godau, i oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അല്പമേ വേണ്ടു; അല്ല, ഒന്നു മതി. മറിയ നല്ല അംശം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു; അതു ആരും അവളോടു അപഹരിക്കയുമില്ല. \t Yaagin Yesuusi zaaridi o, “Marttee, Marttee, neeni daroban hirggaasa; qassi tuggataasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇരുവരും ഒരു ദേഹമായിത്തീരും; അങ്ങനെ അവര്‍ പിന്നെ രണ്ടല്ല ഒരു ദേഹമത്രേ. \t eti naa77ai issi asa gidoosona; hegaa gishshau, eti issi asa gidiyoogaappe attin, naa77u asa gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവരുടെ മനസ്സു കഠിനപ്പെട്ടുപോയി. പഴയനിയമം വായിക്കുമ്പോഴൊക്കെയും ആ മൂടുപടം നീങ്ങാതെ ഇന്നുവരെ ഇരിക്കുന്നുവല്ലോ; അതു ക്രിസ്തുവില്‍ നീങ്ങിപ്പോകുന്നു. \t SHin eta wozanai dammiis; aissi giikko, eti Gal77a Maachchaa nabbabiyo wode, hachchi gakkanaassikka, he naxalai eta wozanaa kammi wottiis; ooninne Kiristtoosaara gaittiyo wode xalaalan he naxalai kichchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ അതു ഏറ്റു വാങ്ങി ദൈവം നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ മുമ്പില്‍നിന്നു നീക്കിക്കളഞ്ഞ ജാതികളുടെ അവകാശത്തിലേക്കു യോശുവയുമായി കൊണ്ടുവന്നു ദാവീദിന്റെ കാലംവരെ വെച്ചിരുന്നു. \t Qassi nu aawati dunkkaaniyaa bantta aawatuppe kayan ekkidi, Xoossai kase yedettido Aihuda gidenna asaa biittaa oiqqido wode, Yaasuura gelissidosona; he dunkkaanee Daawiti de7iyo wodee gakkanaassikka he sohuwan de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ പിന്നെയും പിടിപ്പാന്‍ നോക്കി; അവനോ അവരുടെ കയ്യില്‍ നിന്നു ഒഴിഞ്ഞുപോയി. \t Qassikka eti a oiqqanau koyidosona; shin i etappe baqatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നിന്നോടു വല്ലതും അന്യായം ചെയ്തിട്ടോ കടം പെട്ടിട്ടോ ഉണ്ടെങ്കില്‍ അതു എന്റെ പേരില്‍ കണക്കിട്ടുകൊള്‍ക. \t I neeyyo mooridobai woi a bolli neeyyo acoi de7ikko, taappe qanxxuwaa ekka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേശ്യാവൃത്തികൊണ്ടു ഭൂമിയെ വഷളാക്കിയ മഹാവേശ്യകൂ അവന്‍ ശിക്ഷ വിധിച്ചു തന്റെ ദാസന്മാരുടെ രക്തം അവളുടെ കയ്യില്‍നിന്നു ചോദിച്ചു പ്രതികാരം ചെയ്ക കൊണ്ടു അവന്റെ ന്യായവിധികള്‍ സത്യവും നീതിയുമുള്ളവ. \t A pirddai tumanne xillo. SHaaramuxada sa7aa tunissida wolqqaama shaaramuxiyo Xoossai pirddiis; Xoossaa ashkkarata a worido gishshau, Xoossai o qaxxayiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദാം അല്ല, സ്ത്രീ അത്രേ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടു ലംഘനത്തില്‍ അകപ്പെടരുതു. \t Hewaana cimettada Xoossaa higgiyaa menttaasuppe attin, Addaamee cimettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണമില്ലാത്ത ജാതികള്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിലുള്ളതു സ്വഭാവത്താല്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ന്യായപ്രമാണമില്ലാത്ത അവര്‍ തങ്ങള്‍ക്കു തന്നേ ഒരു ന്യായപ്രമാണം ആകുന്നു. \t Aihuda gidenna asau higgee baawa; shin banttana zoriya wozanan higgee azaziyoogaa oottoosona; etau higgee xayikkokka, eti bantta huupheyyo higge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും എന്നെ ബുദ്ധിഹീനന്‍ എന്നു വിചാരിക്കരുതു എന്നു ഞാന്‍ പിന്നെയും പറയുന്നു; വിചാരിച്ചാലോ ഞാനും അല്പം പ്രശംസിക്കേണ്ടതിന്നു ബുദ്ധിഹീനനെപ്പോലെയെങ്കിലും എന്നെ കൈക്കൊള്‍വിന്‍ . \t Taani naa77anttuwaakka gais; tana ooninne eeyya giidi qoppoppo; shin intte tana, i eeyya giikkokka, taani guuttaa ceeqettanaadan, tana eeyya giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണമോ കോപത്തിന്നു ഹേതുവാകുന്നു; ന്യായപ്രമാണം ഇല്ലാത്തേടത്തു ലംഘനവുമില്ല. \t higgee Xoossaa boshaa ehees; shin higgee bainnasan higgiyaa menttiyoobi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശു ക്രിസ്തുവിന്റെ മഹത്വം പ്രാപിപ്പാനല്ലോ അവന്‍ ഞങ്ങളുടെ സുവിശേഷഘോഷണത്താല്‍ നിങ്ങളെ രക്ഷെക്കു വിളിച്ചതു. \t Xoossai inttena nuuni intteyyo yootido nu wonggeliyaa mishiraachchuwaa baggaara xeesidoogee, intte nu Godaa Yesuus Kiristtoosaara issippe bonchchettanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അല്പകാലത്തേക്കു കഷ്ടം സഹിക്കുന്ന നിങ്ങളെ ക്രിസ്തുവില്‍ തന്റെ നിത്യതേജസ്സിന്നായി വിളിച്ചിരിക്കുന്ന സര്‍വ്വകൃപാലുവായ ദൈവം തന്നേ യഥാസ്ഥാനപ്പെടുത്തി ഉറപ്പിച്ചു ശക്തീകരിക്കും. \t Aaro kehatetta ubbaa Xoossai, ba merinaa bonchchuwaayyo Kiristtoos Yesuusa baggaara inttena xeesidaagee, amarida wodiyaa intte waayettidoogaappe guyyiyan, i ba huuphen inttena loittananne minttana. Qassi i inttena wolqqanttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു വേണ്ടിയുള്ള നിങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷയുടെ കുറവു തീര്‍പ്പാനല്ലോ അവന്‍ തന്റെ പ്രാണനെപ്പോലും കരുതാതെ ക്രിസ്തുവിന്റെ വേലനിമിത്തം മരണത്തോളം ആയ്പോയതു. \t Aissi giikko, intte intte huuphen tana maaddana danddayenna maaduwaa maaddanau, Kiristtoosa oosuwaa gishshau, ba shemppuwaa shenehoo giidi, haiqqiichchidi attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആറാംമണി നേരംമുതല്‍ ഒമ്പതാംമണി നേരംവരെ ദേശത്തു എല്ലാം ഇരുട്ടുണ്ടായി. \t Usuppun saateppe doommidi, uddufun saate gakkanaashin, biitta ubbai xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളെ ആരും കൂലിക്കു വിളിക്കായ്കകൊണ്ടത്രേ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞപ്പോള്‍നിങ്ങളും മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിലേക്കു ചെല്ലുവിന്‍ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t “Yaagin eti, 'Nuna ootissiya asi xayido gishshau eqqi pe7ida' yaagidosona. “I, 'Inttekka qassi ta woiniyaa turaa gidduwaa oottanau biite' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ഭവനം ശൂന്യമായ്ത്തീരും; കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ വരുന്നവന്‍ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവന്‍ എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുവോളം നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t SHin hananabaa yootiyaagee Yerusalaameppe harasan haiqqanau bessenna gishshau, taani hachchi, wonttonne wonttifen ogiyaa bollan de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തൂക്കിയ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ നീ ക്രിസ്തു അല്ലയോ? നിന്നെത്തന്നേയും ഞങ്ങളെയും രക്ഷിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ദുഷിച്ചു. \t Iitabaa oottidi masqqaliyan kaqettida asatuppe issoi, “Neeni a gidikko, ane nenanne nunanne ashsha” yaagidi Yesuusa naassiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുഞ്ഞുങ്ങളേ, നാം വാക്കിനാലും നാവിനാലും അല്ല, പ്രവൃത്തിയിലും സത്യത്തിലും തന്നേ സ്നേഹിക്കുക. \t Ta naatoo, nuuni oosuwaaninne tumatettan siiqettanaappe attin, coo haasayan woikko bolla doonan siiqettanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ജീവന്റെ അപ്പം ആകുന്നു. \t Taani de7o oitta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാര്‍ക്കും യവനന്മാര്‍ക്കും ദൈവസഭെക്കും ഇടര്‍ച്ചയല്ലാത്തവരാകുവിന്‍ . \t Intte Aihuda asatussi woi Giriike asatussi woikko Xoossaa woosa keettaassi xube gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായ പ്രമാണവും പ്രവാചകങ്ങളും വായിച്ചുതീര്‍ന്നപ്പോള്‍ പള്ളിപ്രമാണികള്‍ അവരുടെ അടുക്കല്‍ ആളയച്ചുസഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങകൂ ജനത്തോടു പ്രബോധനം വല്ലതും ഉണ്ടെങ്കില്‍ പറവിന്‍ എന്നു പറയിച്ചു. \t Muuse higgeenne hananabaa yootiyaageetu maxaafai nabbabettidoogaappe guyyiyan, Aihuda woosa keettaa halaqati, “Nu ishanttoo asaa minttettiya qaalai inttessi de7ikko, asau haasayerkketii” yaagidi etassi kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാഥാ, ഒരുത്തന്‍ നിന്റെ നാമത്തില്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നതു ഞങ്ങള്‍ കണ്ടു; ഞങ്ങളോടുകൂടെ നിന്നെ അനുഗമിക്കായ്കയാല്‍ അവനെ വിരോധിച്ചു എന്നു യോഹന്നാന്‍ പറഞ്ഞതിന്നു യേശു അവനോടു \t Yohaannisi zaaridi, “Godau, issi asi ne sunttan xalaheta kessiyaagaa nuuni be7idi, nu bagga gidenna gishshau, a diggida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നെത്താന്‍ ഉയര്‍ത്തുന്നവന്‍ എല്ലാം താഴ്ത്തപ്പെടും; തന്നെത്താന്‍ താഴ്ത്തുന്നവന്‍ എല്ലാം ഉയര്‍ത്തപ്പെടും. \t Bana gitayiya oonikka kauyyana; qassi bana kaushshiya oonikka gitatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെവെച്ചു പൌലൊസ് രാത്രിയില്‍ മക്കെദോന്യക്കാരനായൊരു പുരുഷന്‍ അരികെ നിന്നുനീ മക്കെദോന്യെക്കു കടന്നുവന്നു ഞങ്ങളെ സഹായിക്ക എന്നു തന്നോടു അപേക്ഷിക്കുന്നതായി ഒരു ദര്‍ശനം കണ്ടു. \t PHauloosi qammi ajjuutan issi Maqidooniyaa asi bana, “Maqidooniyaa pinnada nuna maaddarkkii” yaagiiddi eqqidi woossishin be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ജനം ഒക്കെയും ചുങ്കക്കാരും കേട്ടിട്ടു യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം ഏറ്റതിനാല്‍ ദൈവത്തെ നീതീകരിച്ചു. \t Siyida asai ubbai harai atto qaraxaa shiishshiyaageeti attennan, Yohaannisan xammaqettidi, Xoossai xillo gidiyoogaa ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ എങ്കല്‍ ഇടറിപ്പോകാത്തവന്‍ എല്ലാം ഭാഗ്യവാന്‍ ” എന്നുത്തരം പറഞ്ഞു. \t Tana sirenna urai anjjettidaagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ ആ മനുഷ്യന്‍ സൌഖ്യമായി കിടക്ക എടുത്തു നടന്നു. \t Bitanee sohuwaarakka paxi aggiis; ba arssaa tookkidi biis. Hegee hanidoogee Sambbata gallassaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ചിലരെ അപ്പൊസ്തലന്മാരായും ചിലരെ പ്രവാചകന്മാരായും ചിലരെ സുവിശേഷകന്മാരായും ചിലരെ ഇടയന്മാരായും ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരായും നിയമിച്ചിരിക്കുന്നു; \t Asaayyo imo immidaagee a; i issoota issoota Yesuusi kiittidoogeeta, harata hananabaa yootiyaageeta, qassi harata wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaageeta, qassikka harata woosa keettaa kaalettiyaageetanne tamaarissiyaageeta ootti sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസേ, ഭയപ്പെടരുതു; നീ കൈസരുടെ മുമ്പില്‍ നില്‍ക്കേണ്ടതാകുന്നു; നിന്നോടുകൂടെ യാത്രചെയ്യുന്നവരെ ഒക്കെയും ദൈവം നിനക്കു ദാനം ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t 'PHauloosaa, yayyoppa; neeni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaara sinttan eqqanau bessees; be7a, Xoossai nenaara biya asa ubbaa shemppuwaa ashshana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ആത്മാവില്‍ ദരിദ്രരായവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം അവര്‍ക്കുംള്ളതു. \t Bantta ayyaanan hiyyeesa gididoogaa eriyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, saluwaa kawotettai etassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ പ്രസംഗിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടു പ്രസ്താവിക്കുന്നു എന്നപോലെയും ഒരുത്തന്‍ ശുശ്രൂഷിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ദൈവം നലകുന്ന പ്രാപ്തിക്കു ഒത്തവണ്ണവും ആകട്ടെ. എല്ലാറ്റിലും ദൈവം യേശുക്രിസ്തുമൂലം മഹത്വപ്പെടുവാന്‍ ഇടവരട്ടെ. മഹത്വവും ബലവും എന്നെന്നേക്കും അവന്നുള്ളതു. ആമേന്‍ . \t Yesuus Kiristtoosa baggaara ubbaban Xoossai galatettana mala, ooninne yootiyaabaa gidikko, qaalaa Xoossaappe ekkidi yootiyoogaadan yooto. Qassi ooninne maaddiyaabaa gidikko, Xoossai ayyo immiyo wolqqan maaddo. Bonchchoinne godatettai Xoossaassi meri merinau gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ക്കു ആശ്വാസം വന്നിരിക്കുന്നു; ഞങ്ങളുടെ ആശ്വാസമൊഴികെ തീതൊസിന്റെ മനസ്സിന്നു നിങ്ങളെല്ലാവരാലും തണുപ്പു വന്നതുകൊണ്ടു അവന്നുണ്ടായ സന്തോഷംനിമിത്തം ഞങ്ങള്‍ എത്രയും അധികം സന്തോഷിച്ചു. \t Nuuni minettidoogee hegaa gishshassa; he nu minettaa bolli, Tiitu ufaittidoogaassi nuuni ubbaappe dariya ufaissaa ufaittida. Aissi giikko, intte ubbai a hirggaappe shemppissideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ പ്രത്യക്ഷതയുടെ വാഗ്ദത്തം എവിടെ? \t Wodiyaa wurssettan, asa toochchiya bantta amuwaadan de7iyaageeti asa toochchiiddi denddanaagaa ubbaappe kasetidi erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ അവര്‍ ബേഥാന്യ വിട്ടു പോരുമ്പോള്‍ അവന്നു വിശന്നു; \t Wonttetta gallassi eti Biitaaniyaappe kiyidi biishin, Yesuusi namisettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ വാക്കു ശ്രദ്ധിച്ചു കേട്ടുകൊള്‍വിന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ മനുഷ്യരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടുവാന്‍ പോകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Tana Asa Na7aa asi asau aattidi immana; ha yohuwaa dogoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്ദയിലും പിശാചിന്റെ കണിയിലും കടുങ്ങാതിരിപ്പാന്‍ പുറമെയുള്ളവരോടു നല്ല സാക്ഷ്യം പ്രാപിച്ചവനും ആയിരിക്കേണം. \t Xalahe halaqaa boriyaaninne piriyan gelenna mala, he aawi woosa keettaappe kareera de7iya asan nashettiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പിന്നെയും കടല്‍ക്കരെവെച്ചു ഉപദേശിപ്പാന്‍ തുടങ്ങി. അപ്പോള്‍ ഏറ്റവും വലിയ പുരുഷാരം അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു കൂടുകകൊണ്ടു അവന്‍ പടകില്‍ കയറി കടലില്‍ ഇരുന്നു; പുരുഷാരം ഒക്കെയും കടലരികെ കരയില്‍ ആയിരുന്നു. \t Yesuusi naa77anttuwaa Galiila Abbaa lanqqiyan tamaarissuwaa doommiis; keehi daro asai ba lanqqiyan yuuyi aadhdhidi shiiqettin, abban de7iya wolwolo giddo gelidi, aani uttiis; qassi he asai ubbai abbaa lanqqiyan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ എത്ര അപ്പം ഉണ്ടു” എന്നു യേശു ചോദിച്ചു; ഏഴു; കുറെ ചെറുമീനും ഉണ്ടു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Qassi Yesuusi eta, “Intteyyo aappun oittai de7ii?” yaagidi oichchiis. Eti, “Laappun oittainne guutta moletuppe amaridaageeti de7oosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെരൂശലേം നിവാസികളും അവരുടെ പ്രമാണികളും അവനെയോ ശബ്ബത്തുതോറും വായിച്ചുവരുന്ന പ്രവാചകന്മാരുടെ വചനങ്ങളെയോ തിരിച്ചറിയാതെ അവനെ ശിക്ഷകൂ വിധിക്കയാല്‍ അവേക്കു നിവൃത്തിവരുത്തി. \t Aissi giikko, Yerusalaamen de7iya asainne eta halaqati Yesuusanne Sambbata gallassa ubban nabbabettiya hananabaa yootiyaageetu qaalaa akeekibeenna gishshau, a bolli pirddidi, hananabaa yootiyaageetu qaalaa polidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതനായ അനന്യാസ് അരികെ നിലക്കുന്നവരോടു അവന്റെ വായിക്കു അടിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു. \t Qeese ubbatu halaqai Hanaanee, PHauloosa doonaa baqqana mala, a matan eqqidaageeta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ലെങ്കില്‍ ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ സുവിശേഷം നിങ്ങള്‍ക്കു സൌജന്യമായി പ്രസംഗിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ ഉയരേണ്ടതിന്നു എന്നെത്തന്നേ താഴ്ത്തുകയാല്‍ പാപം ചെയ്തുവോ? \t Woi taani inttena miishsha oichchennan, Xoossaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa intteyyo coo yootidoogeenne inttena xoqqu oottanau ta huuphiyaa toochchidoogee taayyo nagara gidanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്‍ അഥേന വിട്ടു കൊരിന്തില്‍ ചെന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, PHauloosi Ateenappe kiyidi, Qoronttoosa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇല്ല കര്‍ത്താവേ, എന്നു അവള്‍ പറഞ്ഞു. ഞാനും നിനക്കു ശിക്ഷ വിധിക്കുന്നില്ലപോക, ഇനി പാപം ചെയ്യരുതു എന്നു യേശു പറഞ്ഞു.) \t Yaagin mishiriyaa, “Godau, ooninne ta bolli pirddibeenna” yaagaasu. Yesuusi o, “Taanikka ne bolli pirddikke; ba; naa77anttada nagara oottoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ നിന്നെയും അവനെയും ക്ഷണിച്ചവന്‍ വന്നുഇവന്നു ഇടം കൊടുക്ക എന്നു നിന്നോടു പറയുമ്പോള്‍ നീ നാണത്തോടെ ഒടുക്കത്തെ സ്ഥലത്തുപോയി ഇരിക്കേണ്ടിവരും. \t Nenanne anne xeesidaagee yiidi nena, 'Ha sohuwaa ayyo imma' yaagin, neeni yeellatada ziqqiyaasan uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും വഴിതെറ്റി ഒരുപോലെ കൊള്ളരുതാത്തവരായിത്തീര്‍ന്നു; നന്മ ചെയ്യുന്നവനില്ല, ഒരുത്തന്‍ പോലും ഇല്ല. \t Asai ubbai Xoossaappe wora simmiis; ubbaikka muleera go77ennaagaa gidiis. Lo77iyaabaa oottiya ooninne baawa; harai atto issoinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിരുവെഴുത്തുകളിന്‍ പ്രകാരം മൂന്നാംനാള്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു കേഫാവിന്നും \t Aissi giikko, taani qassi ekkidoogaa ubbabaappe aadhdhidi koshshiyaagaa kasetada inttessi immaas. Hegee aibee giikko, Xoossaa maxaafai giyoogaadan, Kiristtoosi nu nagaraa gishshau haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കടന്നുപോകുമ്പോള്‍ പിറവിയിലെ കുരുടനായോരു മനുഷ്യനെ കണ്ടു. \t Yesuusi biiddi, yelettoosappe qooqe gididi de7iya issi bitaniyaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുരുടനായി പിറന്നവന്റെ കണ്ണു ആരെങ്കിലും തുറന്നപ്രകാരം ലോകം ഉണ്ടായതുമുതല്‍ കേട്ടിട്ടില്ല. \t Qooqe gididi yelettida asa aifiyaa ooninne pattin, sa7ai merettoosappe doommin, siyetti erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നിട്ടും അവരുടെ സാക്ഷ്യം ഒത്തുവന്നില്ല. \t SHin harai atto eta markkatettai hegankka issi mala gidibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ദോഷികളായ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ മക്കള്‍ക്കു നല്ല ദാനങ്ങളെ കൊടുപ്പാന്‍ അറിയുന്നു എങ്കില്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ പിതാവു തന്നോടു യാചിക്കുന്നവര്‍ക്കും പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ എത്ര അധികം കൊടുക്കും. \t Intte iita gidiiddi, intte naatussi lo77obaa immiyoogaa erikko, yaatin saluwan de7iya Aawai bana woossiyaageetussi Geeshsha Ayyaanaa waati darissidi immanddeeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ . ദൈവവചനം വൃഥാവായിപ്പോയി എന്നല്ല; യിസ്രായേലില്‍നിന്നു ഉത്ഭവിച്ചവര്‍ എല്ലാം യിസ്രായേല്യര്‍ എന്നും \t SHin taani, “Xoossai immana giidoogee attana” yaagikke. Aissi giikko, Israa7eela asa ubbati Xoossai dooridoogeeta gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു കടുകുമണിയോളം വിശ്വാസമുണ്ടെങ്കില്‍ ഈ മലയോടുഇവിടെ നിന്നു അങ്ങോട്ടു നീങ്ങുക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അതു നീങ്ങും; നിങ്ങള്‍ക്കു ഒന്നും അസാദ്ധ്യമാകയുമില്ല.” (എങ്കിലും പ്രാര്‍ത്ഥനയാലും ഉപവാസത്താലുമല്ലാതെ ഈ ജാതി നീങ്ങിപ്പോകുന്നില്ല) എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin hagaa malaa woosappenne xoomappe harabai kessanau danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പുരുഷാരംനിനക്കു ഒരു ഭൂതം ഉണ്ടു; ആര്‍ നിന്നെ കൊല്ലുവാന്‍ അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Asai zaaridi, “Nenan xalahee de7ees; nena woranau oonee koyidai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂതങ്ങള്‍ വിട്ടുപോയ ആള്‍ അവനോടുകൂടെ ഇരിപ്പാന്‍ അനുവാദം ചോദിച്ചു. \t Xalaheti kiyido bitanee Yesuusaara de7ana mala, Yesuusa woossiis; shin i, “Ne soo simmada, Xoossai neessi waanida gitabaa oottidaakko yoota” yaagidi a yeddiis. Yeddin, bitanee baassi Yesuusi waanida gitabaa oottidaakko, kataman de7iya asa ubbau yootiiddi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മക്കളെ പരിച്ഛേദന ചെയ്യരുതു എന്നും നീ മര്യാദ അനുസരിച്ചു നടക്കരുതു എന്നും നീ ജാതികളുടെ ഇടയിലുള്ള സകല യെഹൂദന്മാരോടും പറഞ്ഞു മോശെയെ ഉപേക്ഷിച്ചുകളവാന്‍ ഉപദേശിക്കുന്നു എന്നു അവര്‍ നിന്നെക്കുറിച്ചു ധരിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Eti hegaa siyido wode Xoossaa galatidi, PHauloosa hagaadan yaagidosona; “Nu ishau, Aihudatu giddon Xoossaa ammanidaageetuppe aappun sha7ai de7iyaakko be7aasa; eti ubbaikka higgiyaa mintti naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ പരിശുദ്ധനാല്‍ അഭിഷേകം പ്രാപിച്ചു സകലവും അറിയുന്നു. \t SHin Kiristtoosi intte bolli Geeshsha Ayyaanaa gussiis; qassi intte ubbai tumaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“ആരും നിങ്ങളെ തെറ്റിക്കാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Inttena ooninne balettenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നവന്‍ തന്നേ; അവന്റെ ചെരിപ്പിന്റെ വാറു അഴിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ യോഗ്യന്‍ അല്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t I taappe guyyeera yees. Taani a caammaa qashuwaa birshshanaukka bessikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അധികം ഇളെചചുകിട്ടിയവന്‍ എന്നു ഞാന്‍ ഊഹിക്കുന്നു എന്നു ശിമോന്‍ പറഞ്ഞു. അവന്‍ അവനോടുനീ വിധിച്ചതു ശരി എന്നു പറഞ്ഞു. സ്ത്രിയുടെ നേരെ തരിഞ്ഞു ശിമോനോടു പറഞ്ഞതുഈ സ്ത്രീയെ കാണുന്നുവോ? ഞാന്‍ നിന്റെ വീട്ടില്‍ വന്നു, നീ എന്റെ കാലിന്നു വെള്ളം തന്നില്ല; ഇവളോ കണ്ണുനീര്‍കൊണ്ടു എന്റെ കാല്‍ നനെച്ചു തലമുടികൊണ്ടു തുടെച്ചു. \t Simooni zaaridi, “Dariya biraa aggido bitaniyaa gidennan aggenna” yaagiis. Yaagin Yesuusi Simoona, “Tumu pirddadasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലത്തിന്നും മുമ്പെ തമ്മില്‍ ഉറ്റ സ്നേഹം ഉള്ളവരായിരിപ്പിന്‍ . സ്നേഹം പാപങ്ങളുടെ ബഹുത്വത്തെ മറെക്കുന്നു. \t Siiqoi daro nagaraa kammiyo gishshau, ubbabaappe aattidi issoi issuwaara wozanappe siiqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ലോകത്തിന്റെ ആദ്യപാഠങ്ങള്‍ സംബന്ധിച്ചു മരിച്ചു എങ്കില്‍ ലോകത്തില്‍ ജീവിക്കുന്നവരെപ്പോലെ \t Intte ha sa7aa haariya ayyaanatuppe haakkidi, Kiristtoosaara haiqqideta; yaatin, aissi ha sa7aa wogan de7iya asadan de7eetii? “Oiqqoppa; baara be7oppa; bochchoppa” yaagiya higgetuyyo aissi azazetteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സ്പാന്യയിലേക്കു യാത്ര ചെയ്യുമ്പോള്‍ പോകുന്ന വഴിക്കു നിങ്ങളെ കാണ്മാനും ആദ്യം നിങ്ങളെ കണ്ടു സന്തോഷിച്ചശേഷം നിങ്ങളാല്‍ യാത്ര അയക്കപ്പെടുവാനും ആശിക്കുന്നു. \t ha77ikka inttekko baana yaagada qoppais; taani Isppeene giyo biittaa baidda inttena be7anau koyais; qassi amarida wodiyaa inttena be7ada ufaittoogaappe guyyiyan, Isppeene biishin, intte tana maaddana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാത്രിയില്‍ കര്‍ത്താവു അവന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നുധൈര്യമായിരിക്ക; നീ എന്നെക്കുറിച്ചു യെരൂശലേമില്‍ സാക്ഷീകരിച്ചതുപോലെ റോമിലും സാക്ഷീകരിക്കേണ്ടതാകുന്നു എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു. \t Naa77antto qammi Godai PHauloosa lanqqiyan eqqidi, “PHauloosaa, neeni taassi Yerusalaamen markkattidoogaadan, Roomenkka markkattanau bessees; minna; aikko baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്റെ സഹോദരികളും എല്ലാം നമ്മോടുകൂടെയില്ലയോ? ഇവന്നു ഇതു ഒക്കെയും എവിടെ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അവങ്കല്‍ ഇടറിപ്പോയി. \t A michchentti ubbai nunaara de7okkonaayye? Yaatin, i hagaa ubbaa awappe demmidee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അമ്മയപ്പന്മാരും സഹോദരന്മാരും ചാര്‍ച്ചക്കാരും ചങ്ങാതികളും നിങ്ങളെ ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കയും നിങ്ങളില്‍ ചിലരെ കൊല്ലിക്കയും ചെയ്യും. \t Harai atto inttena yelidaageetikka, ishantti, dabboti, laggetikka, inttena aattidi immana. Intteppekka issuwaa issuwaa eti worana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ നാമം വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നവന്‍ ഏവനും രക്ഷിക്കപ്പെടും എന്നു ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.” \t He wode hagaadan hanana; Godaa sunttaa xeesiya ooninne attana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തെ ആരും ഒരുനാളും കണ്ടിട്ടില്ല. നാം അന്യേന്യം സ്നേഹിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ ദൈവം നമ്മില്‍ വസിക്കുന്നു; അവന്റെ സ്നേഹം നമ്മില്‍ തികഞ്ഞുമിരിക്കുന്നു. \t Xoossaa ooninne mulekka be7ibeenna; nuuni issoi issuwaara siiqettikko, Xoossai nu giddon de7ees; a siiqoikka nu giddon polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വസിച്ചവര്‍ എല്ലാവരും ഒരുമിച്ചിരുന്നു \t Yesuusi kiittidoogeetu kushiyan daro oorattabainne malaatai oosettin, asa ubbaa yashshai oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവര്‍ ഉപവസിച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു അവരുടെ മേല്‍ കൈവെച്ചു അവരെ പറഞ്ഞയച്ചു. \t Yaagin eti xoomidoogaappenne woossidoogaappe guyyiyan, bantta kushiyaa Barnnaabaasa bollinne Saa7oola bolli wottidi, eta yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ പാറസ്ഥലത്തു വിതെച്ചതു വചനം കേട്ട ഉടനെ സന്തോഷത്തോടെ കൈക്കൊള്ളുന്നവര്‍; \t Hegaadankka qassi shuchchaa anccoi de7iyo biittan zerettidaageeti hageeta; eti qaalaa siyidi, sohuwaara ufaissan ekkoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു ആരെങ്കിലും നിങ്ങളോടുഇതാ ക്രിസ്തു ഇവിടെ എന്നോ അതാ അവിടെ എന്നോ പറഞ്ഞാല്‍ വിശ്വസിക്കരുതു. \t “He wode ooninne inttena, 'Be7ite; Kiristtoosi hagan de7ees' woi, 'Be7ite; Kiristtoosi hegan de7ees' yaagikko, hegaa ammanoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രമാണികളായവരോ അവര്‍ പണ്ടു എങ്ങനെയുള്ളവര്‍ ആയിരുന്നാലും എനിക്കു ഏതുമില്ല; ദൈവം മനുഷ്യന്റെ മുഖം നോക്കുന്നില്ല; പ്രമാണികള്‍ എനിക്കു ഒന്നും ഗ്രഹിപ്പിച്ചുതന്നിട്ടില്ല. \t SHin halaqa milatiyaageeti taayyo ainne ooratta qofa immibookkona; hagaa aissi giyaanaa giikko, hagaappe kase eti oona gidinkka tana metiyaabaa gidenna; Xoossai asa som77o xeellidi pirddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടിക്കെട്ടിന്മേല്‍ആയപ്പോള്‍അവനെ കൊന്നുകളക എന്നു ആര്‍ത്തുകൊണ്ടു ജന സമൂഹം പിന്‍ ചെല്ലുകയാല്‍ \t Asaappe baggai issibaa wocamiyo wode, baggai harabaa wocamees; wocamai darido gishshau, shaalaqaassi tumaa eranau danddayettennan ixxin, wotaaddarati PHauloosa bantta de7iyoosaa efaana mala, eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവളോടുമറിയയേ, എന്നു പറഞ്ഞു. അവള്‍ തിരിഞ്ഞു എബ്രായഭാഷയില്‍റബ്ബൂനി എന്നു പറഞ്ഞു; \t Yesuusi o, “Mairaamee” yaagiis. A akko simmada, Ibraisxxe qaalan “Rabunii” yaagaasu; hegaa birshshettai “Tamaarissiyaagoo” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ ഭാരങ്ങളെ ചുമപ്പിന്‍ ; ഇങ്ങനെ ക്രിസ്തുവിന്റെ ന്യായപ്രമാണം നിവര്‍ത്തിപ്പിന്‍ . \t Issoi issuwaa toohuwaa tookkite; hegaa oottiyoogan Kiristtoosa higgiyau azazetteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അവനോടുഐനെയാസേ, യേശുക്രിസ്തു നിന്നെ സൌഖ്യമാക്കുന്നു; എഴുന്നേറ്റു താനായി തന്നേ കിടക്ക വിരിച്ചുകൊള്‍ക എന്നു പറഞ്ഞു; ഉടനെ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു. \t PHeexiroosi Eeniyaa, “Eeniyau, Yesuus Kiristtoosi nena pattees; denddada ne hiixaa yegga” yaagiis. Yaagin sohuwaara denddi eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ അവനെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞതില്‍ അവന്റെ അപ്പനും അമ്മയും ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. \t Yooseefinne Mairaama Simooni Yesuusabaa odidoogan garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അവളോടുകര്‍ത്താവിന്റെ ആത്മാവിനെ പരീക്ഷിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ ഒത്തതു എന്തു? ഇതാ, നിന്റെ ഭര്‍ത്താവിനെ കുഴിച്ചിട്ടവരുടെ കാല്‍ വാതില്‍ക്കല്‍ ഉണ്ടു; അവര്‍ നിന്നെയും പുറത്തു കൊണ്ടുപോകും എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHeexiroosi maccaasiyo, “Neeninne ne azinai Godaa Ayyaanaa paaccanau aissi zorettidetii? Be7a; ne azinaa moogida asati karen de7oosona; nenakka eti kare kessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ദൈവാത്മാവില്‍ സംസാരിക്കുന്നവന്‍ ആരും യേശു ശപിക്കപ്പെട്ടവന്‍ എന്നു പറകയില്ല; പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ അല്ലാതെ യേശു കര്‍ത്താവു എന്നു പറവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴികയുമില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ഗ്രഹിപ്പിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, Xoossaa Ayyaanai kaalettiyo asi ooninne, “Yesuusi qanggetto” yaagidi haasayennaagaanne qassi Geeshsha Ayyaanai kaalettikkoppe attin, harai atto issi asinne, “Yesuusi Goda” gaanau danddayennaagaa taani inttena erissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ലോകത്തില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; ലോകം അവന്‍ മുഖാന്തരം ഉളവായി; ലോകമോ അവനെ അറിഞ്ഞില്ല. \t Qaalai sa7an de7iis; Xoossai Qaalan sa7aa medhdhiis; shin sa7ai a eribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു വിരോധമായി ദൈവത്തെ ഭജിപ്പാന്‍ മനുഷ്യരെ സമ്മതിപ്പിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Gaaliyoosi Akaayiyaa biittaa haariyo wode, Aihudati issippe PHauloosa bolli denddidi, pirdda keettaa a efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ വലിയ ചുഴലിക്കാറ്റു ഉണ്ടായിപടകില്‍ തിര തള്ളിക്കയറുകകൊണ്ടു അതു മുങ്ങുമാറായി. \t Wolqqaama gotee denddin, beetai wolwoluwaa shocin, haattai kumana gakkanaassi wolwoluwaa giddo geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ അതു കേട്ട നാള്‍ മുതല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ഇടവിടാതെ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു. \t Xoossaa Ayyaanan harata intte siiqiyoogaa nuuyyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വം. ആമേന്‍ . \t Xoossaayyo merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്ളൌദ്യൊസ് ലുസിയാസ് രാജശ്രീ ഫേലിക്സ് ദേശാധിപതിക്കു വന്ദനം. \t “Qalaudeyoosa Lusiyoosappe deriyaa haariyaagaassi, bonchcho Pilikisassi, sarotettai neessi gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജാവിന്നു ഇതിനെക്കുറിച്ചു അറിവുള്ളതുകൊണ്ടു അവനോടു ഞാന്‍ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ സംസാരിക്കുന്നു; അവന്നു ഇതു ഒന്നും മറവായിരിക്കുന്നില്ല എന്നു എനിക്കു നിശ്ചയമുണ്ടു; അതു ഒരു കോണില്‍ നടന്നതല്ല. \t Taani Kawuwaa Agriiphphassi ha yohuwaa qassi qoncciyan yootiyoogaa i erees; aissi giikko, ha yohoi geeman oosettibeenna gishshau, hagaappe issoinne appe geemmennaagaa taani geeshshada erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശന്മാരും സംഘം കൂടിനാം എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? ഈ മനുഷ്യന്‍ വളരെ അടയാളങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നുവല്ലോ. \t SHin etappe issooti issooti Parisaawetukko biidi, Yesuusi oottidoogaa etau odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ ദയയും മനസ്സലിവുമുള്ളവരായി ദൈവം ക്രിസ്തുവില്‍ നിങ്ങളോടു ക്ഷമിച്ചതുപോലെ അന്യോന്യം ക്ഷമിപ്പിന്‍ . \t Issoi issuwaayyo kehitenne qarettite; qassi Xoossai Kiristtoosa baggaara intteyyo atto giidoogaadan, inttekka issoi issuwaayyo atto giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവം വിശ്വാസംമൂലം ജാതികളെ നീതീകരിക്കുന്നു എന്നു തിരുവെഴുത്തു മുന്‍ കണ്ടിട്ടു“നിന്നാല്‍ സകലജാതികളും അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും” എന്നുള്ള സുവിശേഷം അബ്രാഹാമിനോടു മുമ്പുകൂട്ടി അറിയിച്ചു. \t Xoossai Aihuda gidenna asaa ammanuwan xillissanaagaa Xoossaa maxaafai kaseti be7idi, “Ha sa7an de7iya asai ubbai nenan anjjettana” yaagidi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa Abrahaamayyo kasetidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ നാം കണ്ണാടിയില്‍ കടമൊഴിയായി കാണുന്നു; അപ്പോള്‍ മുഖാമുഖമായി കാണും; ഇപ്പോള്‍ ഞാന്‍ അംശമായി അറിയുന്നു; അപ്പോഴോ ഞാന്‍ അറിയപ്പെട്ടതുപോലെ തന്നേ അറിയും, \t Nuuni ha77i be7iyoogee heregan be7iyo lem77i lem77iya mera mala; shin he wode nuuni nu aifiyan qoncciyan be7ana. Ha77i taani eratettaappe baggaa erais; shin Xoossai tana wurssidi eriyoogaadan, he wode taanikka wurssa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ പ്രാപ്തിയുള്ളവര്‍ കൂടെ വന്നു ആ മനുഷ്യന്റെ നേരെ അന്യായം ഉണ്ടെങ്കില്‍ ബോധിപ്പിക്കട്ടെ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, i aibakko mooridobai de7ikko, intte giddon aawatiyaageeti tanaara Qiisaariyaa biidi, a mootona” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ മനുഷ്യരെ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? പ്രത്യക്ഷമായോരു അടയാളം അവര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു യെരൂശലേമില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന എല്ലാവര്‍ക്കും പ്രസിദ്ധമല്ലോ; നിഷേധിപ്പാന്‍ നമുക്കു കഴിവില്ല. \t “Ha asata ai oottanee? Aissi giikko, eta kushiyan oosettida gita malaatai Yerusalaamen de7iya ubbaassi beettiis. Nuuni hegaa erokko gaanau danddayokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ പിടിപ്പാന്‍ അന്വേഷിച്ചു; എന്നാല്‍ പുരുഷാരം അവനെ പ്രവാചകന്‍ എന്നു എണ്ണുകകൊണ്ടു അവരെ ഭയപ്പെട്ടു. \t Eti Yesuusa oiqqanau koyidosona; shin Yesuusa daro asai hananabaa yootiyaagaa giidi qoppi uttido gishshau, he asau yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞതുധനവാനായോരു മനുഷ്യന്നു ഒരു കാര്യവിചാരകന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ അവന്റെ വസ്തുവക നാനാവിധമാക്കുന്നു എന്നു ചിലര്‍ അവനെ കുറ്റം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratussi yootiiddi, “Issi dure bitanee de7ees; baappe garssaara i sunttido bitanee de7iyaagee a miishshaa mooriis giyo zigirssai a gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സ്വന്തത്തിലേക്കു വന്നു; സ്വന്തമായവരോ അവനെ കൈക്കൊണ്ടില്ല. \t I baageetukko yiis; shin aageeti a shiishshi ekkibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ജലാധിപതിയായ ദൂതന്‍ ഇവ്വണ്ണം പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടുഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനുമായി പരിശുദ്ധനായുള്ളോവേ, നീ ഇങ്ങനെ ന്യായം വിധിച്ചതു കൊണ്ടു നീതിമാന്‍ ആകുന്നു. \t Haattau halaqatiya kiitanchchai hagaadan yaagishin, taani siyaas; “Kasekka ha77ikka de7iya Godau, Geeshshau, ha pirddaa pirddido gishshau, neeni xillo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വന്നു ഉടനെ അടുത്തു ചെന്നുറബ്ബീ, എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ചുംബിച്ചു. \t Yihudai gakkosaarakka Yesuusakko shiiqidi, “Tamaarissiyaagoo” yaagidi Yesuusa yeri ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ അവരുടെ ഫലത്താല്‍ നിങ്ങള്‍ അവരെ തിരിച്ചറിയും. \t Hegaa gishshau, intte eti aifiyo aifiyan eta erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ശിഷ്യനോടുഇതാ നിന്റെ അമ്മ എന്നും പറഞ്ഞു. ആ നാഴികമുതല്‍ ആ ശിഷ്യന്‍ അവളെ തന്റെ വീട്ടില്‍ കൈക്കൊണ്ടു. \t Hegaappe guyyiyan, he erissiyo ashkkaraa, “Ne aayyiyo hanno be7a!” yaagiis. He erissiyo ashkkarai o he saatiyaappe doommidi, ba soo ekki efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ അന്ത്യകാലത്തു പുത്രന്‍ മുഖാന്തരം നമ്മോടു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു. അവനെ താന്‍ സകലത്തിന്നും അവകാശിയാക്കി വെച്ചു; അവന്‍ മുഖാന്തരം ലോകത്തെയും ഉണ്ടാക്കി. \t SHin ha wurssetta wodiyan, ubbabaa a laatissidi, sa7aa a baggaara medhdhido ba Na7aa baggaara nuuyyo haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാമോ നമ്മെ സ്നേഹിച്ചവന്‍ മുഖാന്തരം ഇതില്‍ ഒക്കെയും പൂര്‍ണ്ണജയം പ്രാപിക്കുന്നു. \t SHin nuuni nuna siiqida aani ha yoho ubban poli xoonida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫിലിപ്പൊസ് ചെന്നു അന്ത്രെയാസിനോടു പറഞ്ഞു. അന്ത്രെയാസും ഫിലിപ്പൊസും കൂടെ ചെന്നു യേശുവിനോടു പറഞ്ഞു. \t Piliphphoosi biidi, Inddiraasayyo odiis; odin naa77aikka biidi, Yesuusayyo odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണം ശബ്ബത്തുതോറും പള്ളികളില്‍ വായിച്ചുവരുന്നതിനാല്‍ പൂര്‍വകാലംമുതല്‍ പട്ടണം തോറും അതു പ്രസംഗിക്കുന്നവര്‍ ഉണ്ടല്ലോ. \t Aissi giikko, Muuse higgiyaa kase yeletaappe doommidi Sambbatan Sambbatan Aihuda woosa keettatun nabbabiiddi, a qaalaa katamaa ubban yootiyaageeti de7oosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുകലപ്പെക്കു കൈ വെച്ച ശേഷം പുറകോട്ടു നോക്കുന്നവന്‍ ആരും ദൈവരാജ്യത്തിന്നു കൊള്ളാകുന്നവനല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi a, “Booraa goyiiddi, guyye xeelliyai ooninne Xoossaa kawotettaassi bessenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ ഔര്‍ത്തുംകൊണ്ടു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദൈവവും മഹത്വമുള്ള പിതാവുമായവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തന്നെക്കുറിച്ചുള്ള പരിജ്ഞാനത്തില്‍ ജ്ഞാനത്തിന്റെയും വെളിപ്പാടിന്റെയും ആത്മാവിനെ തരേണ്ടതിന്നും നിങ്ങളുടെ ഹൃദയദൃഷ്ടി പ്രകാശിപ്പിച്ചിട്ടു \t intteyyo Xoossaa galatiyoogaa aggabeikke; Xoossaa woossaidda intteyyookka woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പുരുഷന്മാരെയും സ്ത്രീകളെയും പിടിച്ചു കെട്ടി തടവില്‍ ഏല്പിച്ചും ഈ മാര്‍ഗ്ഗക്കാരെ കൊല്ലുവാനും മടി.ാതെ ഉപദ്രവിച്ചുംവന്നു. \t Taani maccaasaa attumaasaa oiqqa oiqqada qasho keettan yeggida asanne, ha ogiyaa kaalliya asaa worissana gakkanaas tuggayida asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിയ ജീവനുള്ള അപ്പം ഞാന്‍ ആകുന്നു; ഈ അപ്പം തിന്നുന്നവന്‍ എല്ലാം എന്നേക്കും ജീവിക്കും; ഞാന്‍ കൊടുപ്പാനിരിക്കുന്ന അപ്പമോ ലോകത്തിന്റെ ജീവന്നു വേണ്ടി ഞാന്‍ കൊടുക്കുന്ന എന്റെ മാംസം ആകുന്നു. \t Saluwaappe wodhdhida de7o oittai tana; ooninne ha oittaappe miikko, merinau de7ana; qassi ha sa7ai de7ana mala, taani immana oittai ta ashuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എഴുതിയിരിക്കുന്നതെല്ലാം നിവൃത്തിയാകേണ്ടതിന്നു ആ നാളുകള്‍ പ്രതികാരകാലം ആകുന്നു. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafatun xaafettidaagee ubbai polettanau, Xoossai halo kessiyo wodee hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൃപയില്‍ എനിക്കു കൂട്ടാളികളായ നിങ്ങളെ ഒക്കെയും എന്റെ ബന്ധനങ്ങളിലും സുവിശേഷത്തിന്റെ പ്രതിവാദത്തിലും സ്ഥിരീകരണത്തിലും ഞാന്‍ എന്റെ ഹൃദയത്തില്‍ വഹിച്ചിരിക്കകൊണ്ടു അങ്ങനെ നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കുറിച്ചു വിചാരിക്കുന്നതു എനിക്കു ന്യായമല്ലോ. \t Taani intteyyo ubbaayyo hegaadan qoppanau bessees; aissi giikko, taani inttena ubba wode hassayais. Ha77i taani qashuwan de7iyoogan, wonggeliyau mootettiyoogaaninne wonggeliyaa mintta essiyoogan Xoossai taayyo qaadido qaadaa inttekka tanaara shaakki ekkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും തങ്ങളുടെ സമൃദ്ധിയില്‍ നിന്നു ഇട്ടു; ഇവളോ തന്റെ ഇല്ലായ്മയില്‍ നിന്നു തനിക്കുള്ളതു ഒക്കെയും തന്റെ ഉപജീവനം മുഴുവനും ഇട്ടു എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, harati ubbai banttau palahida miishshaappe yeggidosona; shin a ba pacaappe, bau de7iya aquwaa muleera imma aggaasu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവള്‍ ബദ്ധപ്പെട്ടു രാജാവിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുഇപ്പോള്‍ തന്നെ യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്റെ തല ഒരു തളികളയില്‍ തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Na7iyaa eesuwan kawuwaakko baada a, “Xammaqiya Yohaannisa huuphiyaa soruwan wottada, neeni ha77i tau immanaagaa koyais” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുനിമിത്തം ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലുമുള്ള സകല കുടുംബത്തിന്നും \t Hegaa gishshau, taani saluwaaninne sa7an de7iya ammaniya keetta asai ubbai aani sunttettido Xoossaa sinttan gulbbatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുനീ ഈ വലിയ പണി കാണുന്നുവോ? ഇടിക്കാതെ കല്ലിന്മേല്‍ കല്ലു ഇവിടെ ശേഷിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Ha gita shuchcha keettata be7ai? Ha keettatun de7iya issi shuchchinne attennan ubbai qolettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യന്നു അശുദ്ധിവരുത്തുന്നതു വായിക്കകത്തു ചെല്ലുന്നതു അല്ല, വായില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്നതത്രേ; അതു മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നു.” \t asa tunissiyaabai doona giddo geliyaabaa gidenna; shin asa tunissiyaabai doonappe kiyiyaabaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ സ്ത്രീക്കു മരുഭൂമിയില്‍ തന്റെ സ്ഥലത്തെക്കു പറന്നുപോകേണ്ടതിന്നു വലിയ കഴുകിന്റെ രണ്ടു ചിറകുലഭിച്ചു; അവിടെ അവളെ സര്‍പ്പത്തോടു അകലെ ഒരുകാലവും ഇരുകാലവും അരക്കാലവും പോറ്റി രക്ഷിച്ചു. \t Mishiriyo shooshshai qohenna mala, heezzu laittaanne baggaa maiddanne uyaidda a naagettiyoosaa bazzo paallada baana mala, naa77u wolqqaama argganttaa qefee iyyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഇതാ, ഞാന്‍ സീയോനില്‍ ഇടര്‍ച്ചക്കല്ലും തടങ്ങല്‍ പാറയും വെക്കുന്നു; അവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ ലജ്ജിച്ചു പോകയില്ല” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Aissi demmibookkonaa? Eti oosuwaanappe attin, ammanuwan xillotettaa koyibeenna gishshassa. Eti Xoossaa maxaafai, “Akeekite; taani Xiyoonen asaa xubbiya shuchchaa, eta ooggiya zaallaa wottana. SHin aani ammaniya ooninne yeellatenna” yaagidi haasayiyo xubbiya shuchchan xubettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമിയിലുള്ളതല്ല ഉയരത്തിലുള്ളതു തന്നേ ചിന്തിപ്പിന്‍ . \t Saluwan de7iyaagaa intte qoppanaappe attin, sa7an de7iyaagaa qoppoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ മിണ്ടാതിരിപ്പാന്‍ അവന്‍ ആംഗ്യം കാട്ടി, കര്‍ത്താവു തന്നെ തടവില്‍നിന്നു പുറപ്പെടുവിച്ച വിവരം പറഞ്ഞു കേള്‍പ്പിച്ചു; ഇതു യാക്കോബിനോടും ശേഷം സഹോദരന്മാരോടും അറിയിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; പിന്നെ അവന്‍ പുറപ്പെട്ടു വേറൊരു സ്ഥലത്തേക്കു പോയി. \t SHin eti co77u gaana mala, PHeexiroosi ba kushiyan malaatidi, Godai qasho keettaappe a waati kessidaakko, etassi qonccissi yootidi, “Hagaa Yaaqoobassinne ishanttussi yootite” giidi, kiyidi harasaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ നിന്നു കപ്പല്‍ കയറി അന്ത്യൊക്ക്യയിലേക്കു പോയി; തങ്ങള്‍ നിവര്‍ത്തിച്ച വേലക്കായി ദൈവകൃപയില്‍ അവരെ ഭരമേല്പിച്ചയച്ചതു അവിടെനിന്നു ആയിരുന്നുവല്ലോ. \t Hegaappe eti bantta polido oosuwaa gishshau, asai eta hadaraa Xoossaa aaro kehatettau immido Anxxookiyaa Markkabiyan simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം അവനെ മൂന്നാം നാള്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു, \t SHin Xoossai heezzantto gallassan haiquwaappe a denttidi bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിശുവിന്നു പ്രാണഹാനി വരുത്തുവാന്‍ നോക്കിയവര്‍ മരിച്ചുപോയതുകൊണ്ടു നീ എഴുന്നേറ്റു ശിശുവിനെയും അമ്മയേയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു യിസ്രായേല്‍ദേശത്തേക്കു പോക എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Heeroodisi haiqqidoogaappe guyyiyan, Godaa kiitanchchai Gibxxe biittan de7iya Yooseefayyo aimuwan beettidi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവേ, ആര്‍ നിന്റെ നാമത്തെ ഭയപ്പെടാതെയും മഹത്വപ്പെടുത്താതെയും ഇരിക്കും? നീയല്ലോ ഏകപരിശുദ്ധന്‍ ; നിന്റെ ന്യായവിധികള്‍ വിളങ്ങിവന്നതിനാല്‍ സകല ജാതികളും വന്നു തിരുസന്നിധിയില്‍ നമസ്കരിക്കും. \t Godau, neeyyo yayyennainne ne sunttaa bonchchennai oonee? Aissi giikko, geeshshai ne xalaalaa. Asa zare ubbai yiidi, ne sinttan goinnana; aissi giikko, ne xillo oosoi ubbaayyo qoncciis” yaagidi zammaroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിശ്വാസി വേറുപിരിയുന്നു എങ്കില്‍ പിരിയട്ടെ; ഈ വകയില്‍ സഹോദരനോ സഹോദരിയോ ബദ്ധരായിരിക്കുന്നില്ല; എന്നാല്‍ സമാധാനത്തില്‍ ജീവിപ്പാന്‍ ദൈവം നമ്മെ വിളിച്ചിരിക്കുന്നു. \t SHin ammanennaagee ammaniyaagaappe shaahettana koyikko shaahetto. Ammaniya machchiyo gidin, woi azinaa gidin, hagaa mala yohuwan qashettokkona. Aissi giikko, Xoossai nuna sarotettan de7anau xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാടുകളിലും മലകളിലും ഗുഹകളിലും ഭൂമിയുടെ പിളര്‍പ്പുകളിലും ഉഴന്നു വലഞ്ഞു; ലോകം അവര്‍ക്കും യോഗ്യമായിരുന്നില്ല. \t Etau ha sa7ai giigennan ixxin, bazzon, deriyan, gonggolo giddooninne olla giddon yuuyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മറ്റൊരു ദാസനെ പറഞ്ഞയച്ചു; അവനെയും അവര്‍ തല്ലി അപമാനിച്ചു വെറുതെ അയച്ചുകളഞ്ഞു. \t Qassi hara ashkkaraa etakko kiittiis. Eti akka wadhdhidi kaushshidi, kushe mela yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ഞാന്‍ യോഹന്നാന്‍ വെള്ളംകൊണ്ടു സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു; നിങ്ങള്‍ക്കോ പരിശുദ്ധാത്മാവുകൊണ്ടു സ്നാനം ലഭിക്കും എന്നു കര്‍ത്താവു പറഞ്ഞ വാക്കു ഔര്‍ത്തു. \t Godai, 'Yohaannisi haattan xammaqiis; shin intte Geeshsha Ayyaanan xammaqettana' yaagido qaalai taassi hassayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരില്‍ ഏറ്റവും ചെറിയവനല്ലോ; ദൈവസഭയെ ഉപദ്രവിച്ചതിനാല്‍ അപ്പൊസ്തലന്‍ എന്ന പേരിന്നു യോഗ്യനുമല്ല. \t Qassi ubbaappe wurssettan, wodee gakkennan yelettida taassikka qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ കൈപ്പുള്ള പകയിലും അനീതിയുടെ ബന്ധനത്തിലും അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, neeni daro qanaatiyaa oiqqada nagaraa qashuwan de7iyoogaa taani be7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരെയും ബഹുമാനിപ്പിന്‍ ; സഹോദരവര്‍ഗ്ഗത്തെ സ്നേഹിപ്പിന്‍ ; ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുവിന്‍ ; രാജാവിനെ ബഹുമാനിപ്പിന്‍ . \t Asa ubbaa bonchchite. Intte ishantta siiqite. Xoossau yayyite. Kawo bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നക്ഷത്രത്തിന്നു കാഞ്ഞിരം എന്നു പേര്‍; വെള്ളത്തില്‍ മൂന്നിലൊന്നു കാഞ്ഞിരംപോലെ ആയി; വെള്ളം കൈപ്പായതിനാല്‍ മനുഷ്യരില്‍ പലരും മരിച്ചുപോയി. \t He xoolinttiyaa sunttai Camuwaa geetettees. Haattaappe heezzantto kushee cammiis; qassi haattai cammido gishshau, daro asai he haattaa uyidi haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവരുടെ പിതാക്കന്മാരെ കൈകൂ പിടിച്ചു മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു കൊണ്ടുവന്ന നാളില്‍ ഞാന്‍ അവരോടു ചെയ്ത നിയമംപോലെ അല്ല; അവര്‍ എന്റെ നിയമത്തില്‍ നിലനിന്നില്ല; ഞാന്‍ അവരെ ആദരിച്ചതുമില്ല എന്നു കര്‍ത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു. \t He maachchai taani Gibxxe biittaappe eta aawatu kushiyaa oiqqada, goochcha kessido wode, etaara maacettido maachchaa mala gidenna. Eti ta maachchan ammanettibeenna gishshau, taanikka eta yegga bayaas. Taani, Godai, hagaa odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അബ്രാഹാംപിതാവേ, എന്നോടു കനിവുണ്ടാകേണമേ; ലാസര്‍ വിരലിന്റെ അറ്റം വെള്ളത്തില്‍ മുക്കി എന്റെ നാവിനെ തണുപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു അവനെ അയക്കേണമേ; ഞാന്‍ ഈ ജ്വാലയില്‍ കിടന്നു വേദന അനുഭവിക്കുന്നു എന്നു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു. \t “Ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Ta aawau Abrahaamaa, tana maara. Taani ha tamaa lacuwan paxa kaa7ettiyo gishshau, ba kushiyaa biradhdhiyaa xeeraa haattan yeddidi, yiidi ta inxxarssaa irxxissanau Al77aazara taakko yeddarkkii' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദ്യയില്‍ നിന്നും യെരൂശലേമില്‍നിന്നും എദോമില്‍ നിന്നും യോര്‍ദാന്നക്കരെ നിന്നും സോരിന്റെയും സിദോന്റെയും ചുറ്റുപാട്ടില്‍നിന്നും വലിയോരു കൂട്ടം അവന്‍ ചെയ്തതു ഒക്കെയും കേട്ടിട്ടു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു. \t Qassikka daro asai Yerusalaameppe, Eedomiyaasappe, Yorddaanoosa SHaafaappe hefintta baggappe, Xiiroosa katamaappenne Sidoona katamaappe Yesuusi oottidobaa siyidi, Yesuusakko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവര്‍ ഒരു രാജാവിനെ ചോദിച്ചു; ദൈവം അവര്‍ക്കും ബെന്യാമീന്‍ ഗോത്രക്കാരനായ കീശിന്റെ മകന്‍ ശൌലിനെ നാല്പതാണ്ടേക്കു കൊടുത്തു. \t Hegaappe guyyiyan, eti banttassi kawo immana mala woossin, Xoossai Biniyaama zariyaappe Qiisa na7aa Saa7oola oitamu laittau kawotana mala, etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദമസ്കൊസിലെ അരേതാരാജാവിന്റെ നാടുവാഴി എന്നെ പിടിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചു, ദമസ്കപട്ടണത്തെ കാവല്‍ വെച്ചു കാത്തു. \t Damasqqo kataman Aretaasa giyo kawuwaappe garssaara deriyaa haariyaagee, tana oittanau Damasqqo katamaa naagissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവര്‍ ഇനി സാക്ഷ്യംകൊണ്ടു നമുക്കു എന്തു ആവശ്യം? നാം തന്നേ അവന്റെ വാമൊഴി കേട്ടുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti, “Nuuni nu huuphiyan a doonaappe siyida; simmi hagaappe sinttan nuna ai markka koshshii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എങ്ങനെ ഇരിക്കുന്നു എന്നു എന്റെ അവസ്ഥ നിങ്ങളും അറിയേണ്ടതിന്നു പ്രിയ സഹോദരനും കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസ്ത ശുശ്രൂഷകനുമായ തിഹിക്കോസ് നിങ്ങളോടു സകലവും അറിയിക്കും. \t SHin taani waana de7iyaakkonne ai oottiyaakko inttekka eranaadan, nu siiqo ishai, Godaa oosuwan ammanettida ashkkarai Tikiqoosi, tabaa ubbaa intteyyo yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം യെരൂശലേമില്‍ പ്രതിഷ്ഠോത്സവം ആചരിച്ചു; അന്നു ശീതകാലമായിരുന്നു. \t Yerusalaamen Beeta Maqidasiyaa Ooraxissiyo Baalai gakkiis; sa7ai he wode balggo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ സ്നേഹിക്കേണം എന്നു പുതിയോരു കല്പന ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരുന്നു; ഞാന്‍ നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളും തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ സ്നേഹിക്കേണം എന്നു തന്നേ. \t Taani inttena ooratta azazuwaa azazais; issoi issuwaa siiqite. Taani inttena siiqidoogaadankka, intte issoi issuwaa siiqana bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു കേള്‍ക്കയും കാണുകയും ചെയ്തതു യോഹന്നാന്‍ എന്ന ഞാന്‍ തന്നേ. കേള്‍ക്കയും കാണ്‍കയും ചെയ്തശേഷം അതു എനിക്കു കാണിച്ചുതന്ന ദൂതന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ ഞാന്‍ വീണു നമസ്കരിച്ചു. \t Taani Yohaannisi, ha ubbabaa siyaasinne be7aas. Taani hagaa siyido wodenne be7ido wode, hegaa tana bessida kiitanchchaayyo goinnanau, a tohuwan kunddaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഇരുട്ടത്തു നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു വെളിച്ചത്തു പറവിന്‍ ; ചെവിയില്‍ പറഞ്ഞുകേള്‍ക്കുന്നതു പുരമുകളില്‍നിന്നു ഘോഷിപ്പിന്‍ . \t Taani intteyyo xuman odiyoobaa poo7uwan haasayite; intteyyo haittan saasukkidi odidobaa, keettaa huuphiyan awaajjite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്റെ ഭയത്തില്‍ അന്യോന്യം കീഴ്പെട്ടിരിപ്പിന്‍ . \t Kiristtoosayyo yayyiiddi, issoi issuwaayyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ പന്തിരുവരില്‍ ഒരുത്തനായി ഈസ്കര്‍യ്യോത്താവായ യൂദാ അവനെ മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ക്കും കാണിച്ചുകൊടുക്കേണ്ടതിന്നു അവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു. \t Tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi Yihudaa Asqqoroota giyoogee, Yesuusa qeese halaqatuyyo aattidi immanau etakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഔട്ടക്കളത്തില്‍ ഔടുന്നവര്‍ എല്ലാവരും ഔടുന്നു എങ്കിലും ഒരുവനേ വിരുതു പ്രാപിക്കുന്നുള്ളു എന്നു അറിയുന്നില്ലയോ? നിങ്ങളും പ്രാപിപ്പാന്തക്കവണ്ണം ഔടുവിന്‍ . \t Wottaa naasiyan woxxiya ubbai woxxees. SHin issuwaa xalaalai woituwaa ekkiyoogaa erekketiiyye? Hegaadan inttekka woituwaa ekkanau woxxite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്താല്‍ നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ക്കും ലഭിച്ചതും \t Taani ha77ikka Xoossai nu aawatussi immana giidoogaa ufaissan naagiyo gishshau, pirddettanaassi hagan eqqais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ രൂപം മിന്നലിന്നു ഒത്തതും അവന്റെ ഉടുപ്പു ഹിമം പോലെ വെളുത്തതും ആയിരുന്നു. \t A merai wolqqantta milatees; a maayoikka shachchaadan bootta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കര്‍ത്താവു വാഴ്ത്തീട്ടു അവര്‍ അപ്പം തിന്ന സ്ഥലത്തിന്നരികെ തിബെര്‍യ്യാസില്‍നിന്നു ചെറുപടകുകള്‍ എത്തിയിരുന്നു. \t SHin Xibiriyaadoosappe hara wolwoloti Yesuusi Xoossaa galatin, asai oittaa miidosaa heeraa yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവാലയത്തെക്കാള്‍ വലിയവന്‍ ഇവിടെ ഉണ്ടു എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t SHin taani intteyyo odais; Beeta Maqidasiyaappe aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെയും അവന്‍ ദൈവരാജ്യത്തെ ഏതിനോടു ഉപമിക്കേണ്ടു? അതു പുളിച്ചമാവിനോടു തുല്ല്യം; \t Yesuusi, “Xoossaa kawotettai ai milatii? I ai milatiyaakko, taani inttena waata bessoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ എബ്രായഭാഷയില്‍ സംസാരിക്കുന്നതു കേട്ടിട്ടു അവര്‍ അധികം മൌനമായി നിന്നു. അവന്‍ പറങ്ഞതെന്തെന്നാല്‍ \t PHauloosi etassi Ibraisxxe qaalan haasayiyoogaa siyidi, kaseppe keehi co77u giidosona. Gin i hagaadan yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുഅവിശ്വാസവും കോട്ടവുമുള്ള തലമുറയേ, എത്രത്തോളം ഞാന്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരുന്നു നിങ്ങളെ സഹിക്കും? നിന്റെ മകനെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവരിക എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു; \t Ne erissiyo ashkkarati he iita ayyaanaa kessana mala, taani eta woossaas; shin danddayibookkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ മഹാപുരോഹിതന്മാരും അവനെ പരിഹസിച്ചുഇവന്‍ മറ്റുള്ളവരെ രക്ഷിച്ചു തന്നെത്താന്‍ രക്ഷിപ്പാന്‍ വഹിയാ. \t Hegaadankka qeese halaqati higgiyaa tamaarissiyaageetuura issippe Yesuusa bolli qilliiccidi, hagaadan yaagidosona; “Harata ashshiis; shin bana ashshanau danddayenna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴിരിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവരേ, നിങ്ങള്‍ ന്യായപ്രമാണം കേള്‍ക്കുന്നില്ലയോ? \t Higgiyan haarettidi de7anau koyiyaageetoo, higgee giyoogaa siyekketii? Ane taayyo yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നായ്ക്കളെ സൂക്ഷിപ്പിന്‍ ; ആകാത്ത വേലക്കരെ സൂക്ഷിപ്പിന്‍ ; വിച്ഛേദനക്കാരെ സൂക്ഷിപ്പിന്‍ . \t Iitabaa oottiyaageetuppe, he kanatuppe, qaxxarai koshshees giya asatuppe naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ജീവന്നായി ലഭിച്ചിരുന്ന കല്പന എനിക്കു മരണ ഹേതുവായിത്തീര്‍ന്നു എന്നു ഞാന്‍ കണ്ടു. പാപം അവസരം ലഭിച്ചിട്ടു കല്പനയാല്‍ എന്നെ ചതിക്കയും കൊല്ലുകയും ചെയ്തു. \t taani qassi haiqqaas; tana paxa wottanau Xoossai qoppido azazoi, tau haiquwaa ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ജാതികളായ നിങ്ങളോടു ഞാന്‍ പറയുന്നതുജാതികളുടെ അപ്പൊസ്തലനായിരിക്കയാല്‍ ഞാന്‍ എന്റെ \t SHin taani ha77i intteyyo, Aihuda gidenna asaayyo haasayais; taani Aihuda gidenna asaayyo Yesuusi kiittidoogaa gidiyoogaadankka, ta oosuwaa sabbana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു പലതും ഉപമകളായി പ്രസ്താവിച്ചതെന്തന്നാല്‍“വിതെക്കുന്നവന്‍ വിതെപ്പാന്‍ പുറപ്പെട്ടു. \t Asaassi leemisuwan darobaa hagaadan yaagidi yootiis; “Issi bitanee zerettaa zeranau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു മനുഷ്യന്‍ സര്‍വലോകവും നേടീട്ടും തന്റെ ജീവനെ നഷ്ടപ്പെടുത്തിയാല്‍ അവന്നു എന്തു പ്രയോജനം? അല്ല, തന്റെ ജീവനെ വീണ്ടുകൊള്‍വാന്‍ മനുഷ്യന്‍ എന്തു മറുവില കൊടുക്കും? \t Issi urai sa7an de7iya ubbabaa bau shiishshidi, ba shemppuwaa bashshikko, a ai maaddanee? Woi issi urai ba shemppuwaa wozanau ai immana danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആനക്കൊമ്പുകൊണ്ടുള്ള സകലവിധ സാമാനങ്ങള്‍, വിലയേറിയ മരവും പിച്ചളയും ഇരിമ്പും മര്‍മ്മരക്കല്ലുംകൊണ്ടുള്ള ഔരോ സാമാനം, \t Eta worqqaa, biraa, bonchcho shuchchaa, inqquwaa giyo al77o shuchchaa, teera ochcha milatiya maayuwaa, liinuwaa mala maayuwaa, haariyaa giyo maayuwaa, zo7o maayuwaa, ubba qommo sawiya mittaa, ubba qommuwan oottido zaaliyaa, al77o mittaa, nahaasiyaa, birataa, ibinabaradiyaa giyo shuchchaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയ സഹോദരന്മാരേ, കേള്‍പ്പിന്‍ ദൈവം ലോകത്തില്‍ ദരിദ്രരായവരെ വിശ്വാസത്തില്‍ സമ്പന്നരും തന്നേ സ്നേഹിക്കുന്നവര്‍ക്കും വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത രാജ്യത്തിന്റെ അവകാശികളുമാകേണ്ടതിന്നു തിരഞ്ഞെടുത്തില്ലയോ? നിങ്ങളോ ദരിദ്രനെ അപമാനിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Ta siiqo ishatoo, siyite; Xoossai ha sa7an de7iya hiyyeesa asai ammanuwan duretanaunne bana siiqiyaageetuyyo immana giido saluwaa kawotettaa laattanau dooribeenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നീ പ്രാപിക്കയും കേള്‍ക്കയും ചെയ്തതു എങ്ങനെ എന്നു ഔര്‍ത്തു അതു കാത്തുകൊള്‍കയും മാനസാന്തരപ്പെടുകയും ചെയ്ക. നീ ഉണരാതിരുന്നാല്‍ ഞാന്‍ കള്ളനെപ്പോലെ വരും; ഏതു നാഴികെക്കു നിന്റെമേല്‍ വരും എന്നു നീ അറികയും ഇല്ല. \t Simmi neeni ekkidobaanne siyidobaa akeeka; naaga; ne nagaraappekka simma. Neeni beegottennabaa gidikko, taani neekko kaisodan yaana; taani woisaade yaanaakkonne neeni erakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ തലയിലെ ഒരു രോമംപോലും നശിച്ചുപോകയില്ലതാനും. \t intte huuphiyaa binnaanaappe issoinne xayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടാകുന്നു നിങ്ങള്‍ ആളയച്ചപ്പോള്‍ ഞാന്‍ എതിര്‍ പറയാതെ വന്നതു; എന്നാല്‍ എന്നെ വിളിപ്പിച്ച സംഗതി എന്തു എന്നു അറിഞ്ഞാല്‍ കൊള്ളാം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, intte taassi kiittin, palami bainnan yaas. Ha77i, 'Tana aissi ehiissidetii?' yaagada inttena oichchais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കപട ഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ തുളസി, ചതകുപ്പ, ജീരകം ഇവയില്‍ പതാരം കൊടുക്കയും ന്യായം, കരുണ, വിശ്വസ്തത ഇങ്ങനെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ ഘനമേറിയവ ത്യജിച്ചുകളകയും ചെയ്യുന്നു. അതു ചെയ്കയും ഇതു ത്യജിക്കാതിരിക്കയും വേണം. \t Saluwan caaqqiya urai, Xoossaa kawotaa araataaninne he araatan uttiyaagan caaqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിനു ഇതിനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യം ഉണ്ടു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Yaagin eti, “Godai hagaa koyees” yaagidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അഥേനര്‍ ഒക്കെയും അവിടെ വന്നു പാര്‍ക്കുംന്ന പരദേശികളും വല്ല പുതുമയും പറകയോ കേള്‍ക്കയോ ചെയ്‍വാനല്ലാതെ മറ്റൊന്നിന്നും അവസരമുള്ളവരല്ല. \t Ateena asai ubbainne hegan de7iya imattati oorattabaa haasayiiddinne siyiiddi pe7iyoogaappe attin, haraban pe7okkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായധിപസംഘത്തില്‍ ഇരുന്നവര്‍ എല്ലാവരും അവനെ ഉറ്റുനോക്കി അവന്റെ മുഖം ഒരു ദൈവദൂതന്റെ മുഖം പോലെ കണ്ടു. \t Yaa7an uttida asai ubbai Isxxifaanoosa akeekidi xeelliyo wode, a som77oi kiitanchchaa som77uwaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ആരെങ്കിലും ഒരു ഗോപുരം പണിവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ ആദ്യം ഇരുന്നു അതു തീര്‍പ്പാന്‍ വക ഉണ്ടോ എന്നു കണകൂ നോക്കുന്നില്ലയോ? \t “Intteppe issi urai shuchcha keettaa keexxanau koyikko, keettaa polanau woqqu miishshaa koshshiyaakko, koiroora uttidi qoodennai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ചെയ്ത ദോഷം എന്തു എന്നു അവന്‍ ചോദിച്ചു. അവനെ ക്രൂശിക്കേണം എന്നു അവര്‍ ഏറ്റവും നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു. \t PHilaaxoosi asaa, “Aissi? Ai iitabaa oottidee?” yaagiis. SHin asai kaseegaappekka ba qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi i kaqetto” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവളും കുടുംബവും സ്നാനം ഏറ്റ ശേഷംനിങ്ങള്‍ എന്നെ കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസ്ത എന്നു എണ്ണിയിരിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ എന്റെ വീട്ടില്‍ വന്നു പാര്‍പ്പിന്‍ എന്നു അപേക്ഷിച്ചു ഞങ്ങളെ നിര്‍ബ്ബന്ധിച്ചു. \t Lidiyaa ba so asaara issippe xammaqettidoogaappe guyyiyan nuna, “Intte tana Godaa tumu ammanausu giidi qoppikko, ta sooni takkite” gaada woossaasu; minttada shoobbaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദയില്‍നിന്നു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവു ഉദിച്ചു എന്നു സ്പഷ്ടമല്ലോ; ആ ഗോത്രത്തൊടു മോശെ പൌരോഹിത്യം സംബന്ധിച്ചു ഒന്നും കല്പിച്ചിട്ടില്ല. \t Nu Godai Yihudaa zariyaappe yiidoogee erettidaagaa gidiyo gishshau, Muusee qeesetubaa haasayiiddi, he zariyaabaa ainne haasayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതികാലത്തു ഇരുട്ടോടെ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു പുറപ്പെട്ടു ഒരു നിര്‍ജ്ജനസ്ഥലത്തു ചെന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു. \t Yesuusi dumma dumma harggiyan oiqettida daro asaa pattidi, daro xalahetakka kessiis. Kiristtoosa i gidiyoogaa xalaheti erido gishshau, eta haasayissennan diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദോഷം വിട്ടകന്നു ഗുണം ചെയ്കയും സമാധാനം അന്വേഷിച്ചു പിന്തുടരുകയും ചെയ്യട്ടെ. \t Iitabaa oottiyoogaa aggidi, lo77obaa ootto; sarotettaakka keehi koyonne a kaallo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നസറായനായ യേശുവേ, ഞങ്ങള്‍ക്കും നിനക്കും തമ്മില്‍ എന്തു? ഞങ്ങളെ നശിപ്പിപ്പാന്‍ വന്നുവോ? നീ ആര്‍ എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു; ദൈവത്തിന്റെ പിരിശുദ്ധന്‍ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t He wode iita ayyaanai de7iyo issi bitanee Aihuda woosa keettaa gelosaarakka ba qaalaa xoqqu oottidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവന്‍ അവരുടെ മേല്‍ കൈവെച്ചു പിന്നെ അവിടെ നിന്നു യാത്രയായി. \t Yaagidi ba kushiyaa eta bolli wottidoogaappe guyyiyan, hegaappe aggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തെയോഫിലൊസേ, ഞാന്‍ എഴുതിയ ഒന്നാമത്തെ ചരിത്രം യേശു തിരഞ്ഞെടുത്ത അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ക്കും പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ കല്പന കൊടുത്തിട്ടു ആരോഹണം ചെയ്തനാള്‍വരെ അവന്‍ ചെയ്തും ഉപദേശിച്ചും തുടങ്ങിയ സകലത്തെയും കുറിച്ചു ആയിരുന്നുവല്ലോ. \t Tewofiloosaa, Yesuusi saluwaa biido gallassai gakkanaassi, oottanaunne tamaarissanau doommido ubbabaa taani ta koiro maxaafan xaafaas. Saluwaa baanaappe kase i ba dooridi kiittidoogeeta Geeshsha Ayyaanan azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ നാമത്തിന്നു വേണ്ടി അവന്‍ എന്തെല്ലാം കഷ്ടം അനുഭവിക്കേണ്ടതാകുന്നു എന്നു ഞാന്‍ അവനെ കാണിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, ta sunttaa gishshau, i woqqaa waayettanau bessiyaakko, taani a bessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എഴുന്നേല്പിന്‍ , നാം പോക; ഇതാ, എന്നെ കാണിച്ചു കൊടുക്കുന്നവന്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkaratukko yiidi, “Ha77i gakkanaashinkka xiskkeetiinne shemppeetii? Be7ite, tana, Asa Na7aa, nagaranchcha asatuyyo aattidi immiyo wodee gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ദൈവത്തിന്റെ പരിശുദ്ധന്‍ എന്നു ഞങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചും അറിഞ്ഞും ഇരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Neeni Xoossaa geeshshaa gidiyoogaa nuuni ammanoosinne eroos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഒരുപമയും അവരോടു പറഞ്ഞുകുരുടന്നു കരുടനെ വഴികാട്ടുവാന്‍ കഴിയുമോ? ഇരുവരും കുഴിയില്‍ വീഴുകയില്ലയോ? ശിഷ്യന്‍ ഗുരുവിന്നു മീതെയല്ല, \t Yesuusi etassi leemisuwaa odiiddi, hagaadan yaagiis; “Qooqee qooqe kaalettana danddayii? Kaalettikko, naa77ai ollan kunddokkonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലുമുള്ളതു എല്ലാം പിന്നെയും ക്രിസ്തുവില്‍ ഒന്നായിച്ചേര്‍ക്ക എന്നിങ്ങനെ കാലസമ്പൂര്‍ണ്ണതയിലെ വ്യവസ്ഥെക്കായിക്കൊണ്ടു തന്നേ. \t Aissi giikko, Xoossai ba qoppidoogaa oottiis; qassi Kiristtoosa baggaara polanau qoppi wottido xuura yohuwaa nuna erissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു എഴുന്നേറ്റു ശിഷ്യന്മാരുമായി അവന്റെ കൂടെ ചെന്നു. \t Yaagin Yesuusi denddidi, ba erissiyo ashkkaratuura issippe a kaallidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ അങ്ങനെ അരുതു; നിങ്ങളില്‍ മഹാന്‍ ആകുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം നിങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷക്കാരന്‍ ആകേണം; \t SHin intte giddon hegaa mala gidenna; intte giddon gitatana koyiyai ooninne intteyyo ashkkara gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സത്യത്തിന്നു ചെവികൊടുക്കാതെ കെട്ടുകഥ കേള്‍പ്പാന്‍ തിരികയും ചെയ്യുന്ന കാലം വരും. \t Eti tumu yohuwaa siyiyoogaa aggidi, haisiyaa siyanau bantta haittaa wora zaarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പത്രൊസ് അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുകര്‍ത്താവേ, സഹോദരന്‍ എത്രവട്ടം എന്നോടു പിഴെച്ചാല്‍ ഞാന്‍ ക്ഷമിക്കേണം? \t PHeexiroosi he wode Yesuusakko yiidi, “Godau, ta ishai tana aapputoo naaqqikko taani ayyo atto gaanau bessii? Laappuntto gakkanaassi naaqqiineeyye?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെരൂശലേമേ, യെരൂശലേമേ, പ്രവാചകന്മാരെ കൊല്ലുകയും നിന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചിരിക്കുന്നവരെ കല്ലെറികയും ചെയ്യുന്നവളേ, കോഴി തന്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളെ ചിറകിന്‍ കീഴില്‍ ചേര്‍ക്കുംപോലെ നിന്റെ മക്കളെ ചേര്‍ത്തുകൊള്‍വാന്‍ എനിക്കു എത്രവട്ടം മനസ്സായിരുന്നു; നിങ്ങള്‍ക്കോ മനസ്സായില്ല. \t Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai ha wodiyaa asaa bolli gakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുഒരു കള്ളന്റെ നേരെ എന്നപോലെ നിങ്ങള്‍ എന്നെ പിടിപ്പാന്‍ വാളും വടിയുമായി പുറപ്പെട്ടു വന്നുവോ? \t Yesuusi zaaridi, he shiiqida daro asaa, “Tana pangga kessidi, pangga oiqqiyoogaadan oiqqanau bisonne dulla oiqqidi yiidetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ പന്തിരുവര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി എന്നിങ്ങനെ ഞാന്‍ ഗ്രഹിച്ചതു തന്നേ നിങ്ങള്‍ക്കു ആദ്യമായി ഏല്പിച്ചുതന്നുവല്ലോ. \t Haiqqidi moogettiis. Xoossaa maxaafai giyoogaadankka, heezzantto gallassi haiquwaappe denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് എല്ലാടവും സഞ്ചരിക്കയില്‍ ലുദ്ദയില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന വിശുദ്ധന്മാരുടെ അടുക്കലും ചെന്നു; \t PHeexiroosi ubbasan yuuyiiddi, Lidan de7iya geeshsha asatukko qassi wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പതിനൊന്നാം മണി നേരത്തും ചെന്നു, മറ്റു ചിലര്‍ നിലക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു; നിങ്ങള്‍ ഇവിടെ പകല്‍ മുഴുവന്‍ മിനക്കെട്ടു നിലക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Tammanne isiini saatiyan i kiyiyo wode, harati hegan eqqidaageeta demmidi, 'Ooso oottennan kumetta gallassaa hagan aissi eqqi pe7idetii?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വീണ്ടും സോരിന്റെ അതിര്‍ വിട്ടു സീദോന്‍ വഴിയായി ദെക്കപ്പൊലിദേശത്തിന്റെ നടുവില്‍കൂടി ഗലീലക്കടല്പുറത്തു വന്നു. \t Yesuusi Xiiroosa biittaappe kiyidi, Sidoonaaranne Tammu Katamaa giyo biittaara kanttidi, Galiila Abbaakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ നീതിയെ ഇഷ്ടപ്പെടുകയും ദുഷ്ടതയെ ദ്വേഷിക്കയും ചെയ്തിരിക്കയാല്‍ ദൈവമേ, നിന്റെ ദൈവം നിന്റെ കൂട്ടുകാരില്‍ പരമായി നിന്നെ ആനന്ദതൈലംകൊണ്ടു അഭിഷേകം ചെയ്തിരിക്കുന്നു” എന്നും \t Neeni xillotettaa siiqadasa; naaquwaa ixxadasa. Xoossai, ne Xoossai nena ne laggetuppe aattidi, ufaissa zaitiyaa tiyidoogee hegaassa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെരൂശലേമില്‍ ശിമ്യോന്‍ എന്നു പേരുള്ളൊരു മനുഷ്യന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; ഈ മനുഷ്യന്‍ നീതിമാനും യിസ്രായേലിന്റെ ആശ്വാസത്തിന്നായി കാത്തിരിക്കുന്നവനും ആയിരുന്നു; പരിശുദ്ധാത്മാവും അവന്റെ മേല്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Yerusalaamen Simoona giyo bitanee de7ees; i Xoossau yayyiya xillo asa; qassi Israa7eelati attiyo wodiyaa naagiiddi de7ees. He wode, Geeshsha Ayyaanai a bolli de7iyaagee, “Godai tiyido Kiristtoosa be7ennan haiqqakka” yaagidi, a erissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെരൂശലേമില്‍ നിന്നു പരീശന്മാരും ചില ശാസ്ത്രിമാരും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു കൂടി. \t Parisaawetinne Yerusalaameppe yiidi, higgiyaa tamaarissiya amarida asati Yesuusakko shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെട്ടെന്നു വലിയോരു ഭൂകമ്പം ഉണ്ടായി; കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവന്നു, കല്ലു ഉരുട്ടിനീക്കി അതിന്മേല്‍ ഇരുന്നിരുന്നു. \t Godaa kiitanchchai saluwaappe wodhdhido gishshau, biittai daro qaaxxiis; he kiitanchchai yiidi, shuchchaa gonddorssi olidi, a bolli kiyi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വസ്തുത നാടുവാഴിയുടെ സന്നിധാനത്തില്‍ എത്തി എങ്കിലോ ഞങ്ങള്‍ അവനെ സമ്മതിപ്പിച്ചു നിങ്ങളെ നിര്‍ഭയരാക്കിക്കൊള്ളാം എന്നു പറഞ്ഞു. \t ha yohuwaa deriyaa haariyaagee siyikko, nuuni ayyo yooti maizzana; qassi inttena aibinne hirggissennaadan oottana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിന്റെ ശത്രുവിന്നു വിശക്കുന്നു എങ്കില്‍ അവന്നു തിന്മാന്‍ കൊടുക്ക; ദാഹിക്കുന്നുഎങ്കില്‍ കുടിപ്പാന്‍ കൊടക്ക; അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ നീ അവന്റെ തലമേല്‍ തീക്കനല്‍ കുന്നിക്കും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ne morkkee namisettikko, miza. Saamettikko, ushsha. Aissi giikko, neeni hegaa oottiyoogan a huuphiyan tamaa bonqquwaa qolana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ സകലദുഷ്ടതയും എല്ലാ ചതിവും വ്യാജഭാവവും അസൂയയും എല്ലാനുണയും നീക്കിക്കളഞ്ഞു \t Hegaa gishshau, intteppe iitatetta ubbaa, cimo ubbaa, lo77o milatiya iitatetta, qanaatenne zigirssa ubbaa diggite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ സഹോദരന്മാരെ കണ്ടു തങ്ങളോടു കൂടെ ഏഴു നാള്‍ താമസിക്കേണം എന്നു അവന്‍ അപേക്ഷിച്ചു; പിന്നെ ഞങ്ങള്‍ റോമയില്‍ എത്തി. \t Hegan nuuni issi issi ammaniyaageeta demmin, banttanaara laappun gallassaa uttana mala, nuna woossidosona; hegaadankka qassi Roome yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവിടെ മരിക്കുന്ന മനുഷ്യര്‍ ദശാംശം വാങ്ങുന്നു; അവിടെയോ ജീവിക്കുന്നു എന്ന സാക്ഷ്യം പ്രാപിച്ചവന്‍ തന്നേ. \t Issi baggaara, haiqqiya asai asirataa kessees; shin hara baggaara qassi, haiqqenna giidi markkattiyo urai asirataa kessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല എന്നു പറയുന്ന സദൂക്യര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു ചോദിച്ചതെന്തെന്നാല്‍ \t Haiqqida asi denddenna giya Saaduqaawetuppe issi issi asati Yesuusakko yiidi, hagaadan yaagidi, a oichchidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധന്മാര്‍ എല്ലാവരും നിങ്ങള്‍ക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു. \t Xoossaa asa ubbati inttena saro saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ പറയുന്നതു തിരിയുന്നില്ല, ബോദ്ധ്യമാകുന്നതുമില്ല എന്നിങ്ങനെ അവന്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു; പടിപ്പുരയിലേക്കു പുറപ്പെട്ടപ്പോള്‍ കോഴി ക്കുകി. \t SHin PHeexiroosi, “Neeni giyoobai aibakko taani erikke; tau akeekettenna” yaagidi kaddiis; yaatidi dirssaa penggiyaakko kiyiis; kuttoikka waassiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അകലെയിരിക്കുമ്പോള്‍ ഞങ്ങള്‍ ലേഖനങ്ങളാല്‍ വാക്കില്‍ എങ്ങനെയുള്ളവരോ അരികത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ പ്രവൃത്തിയിലും അങ്ങനെയുള്ളവര്‍ തന്നേ എന്നു അങ്ങനത്തവന്‍ നിരൂപിക്കട്ടെ. \t Hegaa mala asi nuuni haahuwan de7iiddi xaafiyo dabddaabbiyaaninne yaani inttenaara de7iiddi oottiyo oosuwan dummatetti bainnaagaa akeekana koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂടുപടമില്ലാതെ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കയോ പ്രവചിക്കയോ ചെയ്യുന്ന ഏതു സ്ത്രീയും തന്റെ തലയെ അപമാനിക്കുന്നു; അതു അവള്‍ ക്ഷൌരം ചെയ്യിച്ചതുപോലെയല്ലോ. \t Qassi Xoossaa woossaidda woi hananabaa yootaidda, ba huuphiyaa qachchenna maccaara ba azinaa toochchausu; aissi giikko, a ba huuphiyaa meedettaichchidaariira issi mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയമുള്ളവരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു പരീക്ഷക്കായി സംഭവിച്ചിരിക്കുന്ന അഗ്നിശോധനയിങ്കല്‍ ഒരു അപൂര്‍വ്വകാര്‍യ്യം നിങ്ങള്‍ക്കു വന്നുകൂടി എന്നു വച്ചു അതിശയിച്ചുപോകരുതു. \t Ta dabbotoo, intte giddon tamadan xuuggidi paacciya waayee yiyaagaa oorattabai haniyaabaadan garamettoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളും നാഴികതോറും പ്രാണഭയത്തില്‍ ആകുന്നതു എന്തിന്നു? \t Hegaa gidana xayikko, haiqqidaageetussi xammaqettiyaageeti ai oottiyoonaa? Haiqqidaageeti mulekka denddennabaa gidikko, asai haiqqidaageetussi aissi xammaqettii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ ഗര്‍ഭിണിയായി നോവുകിട്ടി വേദനപ്പെട്ടു നിലവിളിച്ചു. \t He mishiriyaa shahaara; o maaretai oiqqidi, leessoi un77ettin waassaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്നും ബെലീയാലിന്നും തമ്മില്‍ എന്തു പൊരുത്തം? അല്ല, വിശ്വാസിക്കു അവിശ്വാസിയുമായി എന്തു ഔഹരി? \t Kiristtoosanne xalahe halaqaa issippe gattiyaabi aibee? Qassi ammaniyaageenne ammanennaagee koxxiyoobi aibi de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുകയില്‍നിന്നു വെട്ടുക്കിളി ഭൂമിയില്‍ പുറപ്പെട്ടു അതിന്നു ഭൂമിയിലെ തേളിന്നുള്ള ശക്തി ലഭിച്ചു. \t Cuwaappe boolee duge sa7aa yiis. Sa7an de7iya kalamasotuyyo de7iya wolqqaa mala wolqqai booliyaukka imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭര്‍ത്താവു ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ അവള്‍ വേറെ പുരുഷന്നു ആയാല്‍ വ്യഭിചാരിണി എന്നു പേര്‍ വരും; ഭര്‍ത്താവു മരിച്ചു എങ്കിലോ അവള്‍ വേറെ പുരുഷന്നു ആയാല്‍ വ്യഭിചാരിണി എന്നു വരാതവണ്ണം ന്യായപ്രമാണത്തില്‍നിന്നു സ്വതന്ത്രയാകുന്നു. \t Hegaa gishshau, a ba azinai paxa de7ishin, hara attumaagaa gelikko, asai o, “SHaaramuxa” gaana. SHin i azinai haiqqikko, higgee o haarenna; a hara azina gelikkonne o ooninne, “SHaaramuxa” geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സ്വതന്ത്രന്‍ അല്ലയോ? ഞാന്‍ അപ്പൊസ്തലന്‍ അല്ലയോ? നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുവിനെ ഞാന്‍ കണ്ടിട്ടില്ലയോ? കര്‍ത്താവില്‍ ഞാന്‍ ചെയ്ത പ്രവൃത്തിയുടെ ഫലം നിങ്ങള്‍ അല്ലയോ? \t Taani ailletetti bainna asa gidikkinaa? Yesuusi kiittidoogaa gidikkinaayye? Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa be7abeikkinaayye? Intte taani Godaassi oottido ta oosuwaa xeera gidekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീതിമാനായ ഹാബേലിന്റെ രക്തംമുതല്‍ നിങ്ങള്‍ മന്ദിരത്തിന്നും യാഗപീഠത്തിന്നും നടുവില്‍വെച്ചു കൊന്നവനായി ബെരെഖ്യാവിന്റെ മകനായ സെഖര്യാവിന്റെ രക്തംവരെ ഭൂമിയില്‍ ചൊരിഞ്ഞ നീതിയുള്ള രക്തം എല്ലാം നിങ്ങളുടെമേല്‍ വരേണ്ടതാകുന്നു. \t Hegaa gishshau, be7ite, taani hananabaa yootiyaageeta, aadhdhida eranchchatanne higgiyaa tamaarissiyaageeta inttekko kiittais. Etappe issuwaa issuwaa intte worananne masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqana; qassi issuwaa issuwaa intte woosa keettatun lissuwan garafananne katamappe katama yedettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ ഇഷ്ടമോ നിങ്ങളുടെ ശുദ്ധീകരണം തന്നേ. നിങ്ങള്‍ ദുര്‍ന്നടപ്പു വിട്ടൊഴിഞ്ഞു \t Aissi giikko, Xoossai intteppe koyiyoogee aibee giikko, intte geeshsha gidanaagaanne shaaramuxiyoogaa muleera agganaagaa koyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുഇന്നു നീ എന്നോടുകൂടെ പറുദീസയില്‍ ഇരിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായി നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi, “Taani neessi tumaa odais; hachchi neeni tanaara gannatiyan de7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലേവി തന്റെ വീട്ടില്‍ അവന്നു ഒരു വലിയ വിരുന്നു ഒരുക്കി; ചുങ്കക്കാരും മറ്റും വലിയോരു പുരുഷാരം അവരോടുകൂടെ പന്തിയില്‍ ഇരുന്നു. \t Leewi ba son Yesuusa mokkanau daro imatuwaa makkiis. Hegan giiraa ekkiyaageetinne hara asai etaara issippe uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു കേട്ടിട്ടു അവര്‍ ഹൃദയത്തില്‍ കുത്തുകൊണ്ടു പത്രൊസിനോടും ശേഷം അപ്പൊസ്തലന്മാരോടുംസഹോദരന്മാരായ പുരുഷന്മാരേ, ഞങ്ങള്‍ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചു. \t “Hegaa gishshau, Xoossai masqqaliyaa bolli misimaariyan ha intte xishidi kaqqido Yesuusa Godanne Kiristtoosa oottidoogaa Israa7eela zare ubbai tumaappe ero” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ താല്പര്‍യ്യപ്പെടുവാന്‍ മനസ്സൊരുക്കം ഉണ്ടായതുപോലെ നിങ്ങളുടെ പ്രാപ്തിക്കു ഒത്തവണ്ണം നിവൃത്തി ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു ഇപ്പോള്‍ പ്രവൃത്തിയും അനുഷ്ഠിപ്പിന്‍ . \t Intte oottanau keehi amottidoogee oottidi polidoogaara giiga gidana mala, intteyyo danddayettidoogaadankka oosuwaa polite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി ഞാന്‍ ലോകത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നില്ല; ഇവരോ ലോകത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ നിന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നു. പരിശുദ്ധപിതാവേ, അവര്‍ നമ്മെപ്പോലെ ഒന്നാകേണ്ടതിന്നു നീ എനിക്കു തന്നിരിക്കുന്ന നിന്റെ നാമത്തില്‍ അവരെ കാത്തുകൊള്ളേണമേ. \t Taani hagaappe guyyiyan, sa7an de7ikke; eti sa7an de7oosona; taani ha77i neekko bais. Geeshsha Aawau, ha neeni tau immidoogeeti neeninne taani issuwaa gidiyoogaadan, eti issuwaa gidana mala, eta ne sunttan naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ധനവാന്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതിനെക്കാള്‍ ഒട്ടകം സൂചിക്കുഴയൂടെ കടക്കുന്നതു എളുപ്പം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagaappe gaameelai marppiyaa xoo7iyaara aadhdhanaagee matattees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഒരുത്തന്‍ തന്റെ കന്യകെക്കു പ്രായം കടന്നാല്‍ താന്‍ ചെയ്യുന്നതു അയോഗ്യം എന്നു നിരൂപിക്കുന്നു എങ്കില്‍ അങ്ങനെ വേണ്ടിവന്നാല്‍ ഇഷ്ടംപോലെ ചെയ്യട്ടെ; അവന്‍ ദോഷം ചെയ്യുന്നില്ല; അവര്‍ വിവാഹം ചെയ്യട്ടെ. \t Ooninne ba giigissido geela7iyo ekkiyo wodee gakkin, bana naaganau ayyo danddayettana xayikko, ba koyidoogaa ootto. I o ekkikko, hegan nagari baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വക പ്രവൃത്തിക്കുന്നവര്‍ മരണയോഗ്യര്‍ എന്നുള്ള ദൈവന്യായം അവര്‍ അറിഞ്ഞിട്ടും അവയെ പ്രവര്‍ത്തിക്ക മാത്രമല്ല പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവരില്‍ പ്രസാദിക്കയുംകൂടെ ചെയ്യുന്നു. \t Eti hageetu malaa oottiyaageetuyyo haiqoi bessees giya Xoossaa higgiyaa eriiddi, hageeta oottoosona; hegaa xalaala gidennan, hageeta oottiyaageetakka oottite goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ഇവ ഒക്കെയും അഴിവാനുള്ളതായിരിക്കയാല്‍ ആകാശം ചുട്ടഴിവാനും മൂലപദാര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ വെന്തുരുകുവാനും ഉള്ള ദൈവദിവസത്തിന്റെ വരവു കാത്തിരുന്നും ബദ്ധപ്പെടുത്തിയുംകൊണ്ടു \t Ubbabaikka hegaadan xayiyaabaa gidikko, intte ai mala asa gidanau bessii? Intte de7oi geeshshanne Xoossaa milatiyaagaa gidanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് അരയോപഗമദ്ധ്യേ നിന്നുകൊണ്ടു പറഞ്ഞതു. അഥേനപുരുഷന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ എല്ലാറ്റിലും അതിഭക്തന്മാര്‍ എന്നു ഞാന്‍ കാണുന്നു. \t PHauloosi Ariyosppaagoosa sinttan eqqidi, hagaadan yaagiis; “Ateena asatoo, Xoossatussi ubbaban intte daro yayyiyoogaa taani be7ais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം ഒരുത്തന്‍ വന്നു അവനോടുഗുരോ, നിത്യജീവനെ പ്രാപിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ എന്തു നന്മ ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു \t Issi bitanee Yesuusakko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, taani merinaa de7uwaa demmanau lo77obaa ai oottoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നിലും ബലമേറിയവന്‍ എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നു; അവന്റെ ചെരിപ്പിന്റെ വാറു കുനിഞ്ഞഴിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ യോഗ്യനല്ല. \t Yohaannisi gaameelaa ikisiyan daddido afalaa maayidi, ba xeessan dafuwaa gixxees; qassi booliyaanne degeeraa eessaa mees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിങ്കലേക്കു തിരിയുമ്പോള്‍ മൂടുപടം നീങ്ങിപ്പോകും. \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ooninne Godaakko simmiyo wode audenne he naxalai kichchees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശ്രീമാനായ തെയോഫിലോസേ, ആദി മുതല്‍ കണ്ട സാക്ഷികളും വചനത്തിന്റെ ശുശ്രൂഷകന്മാരുമായവര്‍ നമ്മെ ഭരമേല്പിച്ചതുപോലെ, \t Bonchcho Tewofiloosaa, koiro bantta aifiyan be7idaageetuppenne Xoossaa qaalaa odidaageetuppe ekkidoogaadan, nu matan polettida Yohuwaassi daroti taarikiyaa maaran maaran xaafanau doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അവരുടെ മേശ അവര്‍ക്കും കാണിക്കയും കുടുക്കും ഇടര്‍ച്ചയും പ്രതികാരവുമായിത്തീരട്ടെ;. \t Qassi Daawiti yaagees; “Eti miyo masoobee eta oiqqidi qachcho; eta gufantto; Xoossai eta seero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പൊലൊസ് സംസാരിക്കുന്നതു കേട്ടു; അവന്‍ അവനെ ഉറ്റു നോക്കി, സൌഖ്യം പ്രാപിപ്പാന്‍ അവന്നു വിശ്വാസമുണ്ടു എന്നു കണ്ടിട്ടു \t He bitanee PHauloosi yootishin siyees; PHauloosi a tishshi ootti xeelliyo wode, paxanau ayyo ammanoi de7iyoogaa be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വയലില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്‍ വസ്ത്രം എടുപ്പാന്‍ മടങ്ങിപ്പോകരുതു. \t Gaden de7iyaageekka ba maayuwaa ekkanau guyye simmoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയമുള്ളവരേ, ഈ വാഗ്ദത്തങ്ങള്‍ നമുക്കു ഉള്ളതുകൊണ്ടു നാം ജഡത്തിലെയും ആത്മാവിലെയും സകല കന്മഷവും നീക്കി നമ്മെത്തന്നേ വെടിപ്പാക്കി ദൈവഭയത്തില്‍ വിശുദ്ധിയെ തികെച്ചുകൊള്‍ക. \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, Xoossai ha ubbabaa nuuyyo immana giidoogaappe hini baggan, nu ashuwaanne nu shemppuwaa tunissiya ubbabaappe nu huuphiyaa ane geeshshoos; qassi Xoossaayyo yayyiyoogan muleera geeyidi de7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാളുകള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു അവന്റെ ഭാര്യ എലീശബെത്ത് ഗര്‍ഭം ധരിച്ചു \t He wodiyaappe guyyiyan, a machchiyaa Elssaabeexa shahaarada, ichchashu aginau bana genttaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നക്ഷത്രം കണ്ടതുകൊണ്ടു അവര്‍ അത്യന്തം സന്തോഷിച്ചു \t Eti he xoolinttiyaa be7ido wode, zawai bainna daro ufaissaa ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുപിതാവു ചെയ്തു കാണുന്നതു അല്ലാതെ പുത്രന്നു സ്വതേ ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴികയില്ല; അവന്‍ ചെയ്യുന്നതു എല്ലാം പുത്രനും അവ്വണ്ണം തന്നേ ചെയ്യുന്നു. \t Yesuusi zaaridi etau, “Taani intteyyo tumaa odais; Na7ai barkka ainne oottenna. I ba Aawai oottishin be7iyoogaa xalaalaa oottees; Aawai oottiyoogaa Na7aikka oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലദ്വീപും ഔടിപ്പോയി; മലകള്‍ കാണ്മാനില്ലാതെയായി. \t Haruuro ubbai xayiis; dereekka beettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്റെ ഭാര്യയെ പരിഗ്രഹിക്കുന്നതു നിനക്കു വിഹിതമല്ല എന്നു യോഹന്നാന്‍ ഹെരോദാവോടു പറഞ്ഞിരുന്നു. \t Aissi giikko, Yohaannisi Heeroodisa, “Neeni ne ishaa machchiyo ekkanau bessenna” yaagi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ തലയിലെ മുടിപോലും എല്ലാം എണ്ണിയിരിക്കുന്നു; ആകയാല്‍ ഭയപ്പെടേണ്ടാ; ഏറിയ കുരികിലിനെക്കാളും നിങ്ങള്‍ വിശേഷതയുള്ളവര്‍. \t SHin harai atto intte huuphiyan de7iya binnaana ubbaikka qoodan de7ees; simmi yayyoppite; daro siine kafotuppe intte aadhdheeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നമ്മുടെ മുമ്പില്‍ വെച്ചിട്ടുള്ള പ്രത്യാശ പിടിച്ചുകൊള്‍വാന്‍ ശരണത്തിന്നായി ഔടിവന്ന നാം മാറിപ്പോകാത്തതും ദൈവത്തിന്നു ഭോഷകുപറവാന്‍ കഴിയാത്തതുമായ രണ്ടു കാര്യങ്ങളാല്‍ ശക്തിയുള്ള പ്രബോധനം പ്രാപിപ്പാന്‍ ഇടവരുന്നു. \t Xoossai worddotanau danddayenna ha naa77u laamettenna yohotun, i immana giido nu sinttan de7iyaagaa oiqqanau baqatida nuuyyo gita minttettoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ അവര്‍ രാജ്യങ്ങളെ അടക്കി, നീതി നടത്തി, വാഗ്ദത്തം പ്രാപിച്ചു, സിംഹങ്ങളുടെ വായ് അടെച്ചു \t Eti kawo ubbaara olettidi xoonidoogeenne xillobaa oottidoogee ammanuwaana; yaatidi Xoossai immana giidoogaa ekkidosona; gaammotu doonaakka gorddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഞ്ചുനാള്‍ കഴിഞ്ഞശേഷം മഹാപുരോഹിതനായ അനന്യാസ് മൂപ്പന്മാരോടും തെര്‍ത്തുല്ലൊസ് എന്ന ഒരു വ്യവഹാരജ്ഞനോടും കൂടി വന്നു. പൌലൊസിന്‍റെ നേരെ ദേശാധിപതിയുടെ മുമ്പാകെ അന്യായം ബോധിപ്പിച്ചു. \t Ichchashu gallassappe guyyiyan, qeese ubbatu halaqai, Hanaaniyaa, cimatuuranne Xarxxaluusa giyo issi xabaqaara duge Qiisaariyaa wodhdhiis; eti deriyaa haariyaagaa bolli PHauloosa mootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വെട്ടുക്കിളിയുടെ രൂപം യുദ്ധത്തിന്നു ചമയിച്ച കുതിരെക്കു സമം; തലയില്‍ പൊന്‍ കിരീടം ഉള്ളതുപോലെയും മുഖം മാനുഷമുഖംപോലെയും ആയിരുന്നു. \t Boolee olau giigi uttida para milatees. Booliyaa huuphiyan worqqa milatiya akiliilee de7ees; a som77oikka asa som77o milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നോകൂ, ആരോടും ഒന്നും പറയരുതു; എന്നാല്‍ ചെന്നു പുരോഹിതന്നു നിന്നെത്തന്നേ കാണിച്ചു, നിന്റെ ശുദ്ധീകരണത്തിന്നു വേണ്ടി മോശെ കല്പിച്ചതു അവര്‍ക്കും സാക്ഷ്യത്തിന്നായി അര്‍പ്പിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ വിട്ടയച്ചു. \t Yesuusi wolqqappe godatidi, sohuwaara a kessi yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെ നിങ്ങള്‍ക്കു പരിച്ഛേദന നിയമിച്ചിരിക്കയാല്‍--അതു മോശെയുടെ കാലത്തല്ല പിതാക്കന്മാരുടെ കാലത്തത്രെ തുടങ്ങിയതു--നിങ്ങള്‍ ശബ്ബത്തില്‍ മനുഷ്യനെ പരിച്ഛേദന കഴിക്കുന്നു. \t Qaxxarai intte aawatuura yiidoogaappe attin, Muuseera yibeenna; shin intte naata intte qaxxarana mala, Muusee inttena azazido gishshau, intte Sambbatan naata qaxxareeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു വീട്ടിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവന്‍ വീട്ടിന്നകത്തുള്ള സാധനം എടുപ്പാന്‍ ഇറങ്ങിപ്പോകരുതു; അവ്വണം വയലില്‍ ഇരിക്കുന്നവനും പിന്നോക്കം തിരിയരുതു. \t He gallassi keettaa huuphiyan de7iyaagee ba son de7iya miishshaa ekkanau wodhdhoppo; hegaadan goshshan de7iyaageekka guyye simmoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യേശു നാടുവാഴിയുടെ മുമ്പാകെ നിന്നു നീ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവോ എന്നു നാടുവാഴി ചോദിച്ചു; “ഞാന്‍ ആകുന്നു” എന്നു യേശു അവനോടു പറഞ്ഞു \t Yesuusi deriyaa haariyaagaa sintti shiiqin, deriyaa haariyaagee a, “Neeni Aihudatu kawoo?” yaagidi oichchiis. Yesuusi a, “Neenikka gaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്തൃദിവസത്തില്‍ ഞാന്‍ ആത്മവിവശനായി \t Godaa gallassan taani Geeshsha Ayyaanan ohettaas; taani taappe guyyeera malkkata waasuwaa mala gita cenggurssaa siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദിവസത്തില്‍ ഏഴുവട്ടം നിന്നോടു പിഴെക്കയും ഏഴുവട്ടവും നിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുഞാന്‍ മാനസാന്തരപ്പെടുന്നു എന്നു പറകയും ചെയ്താല്‍ അവനോടു ക്ഷമിക്ക. \t I issi gallassi nena laappuntto naaqqidi, he gallassi laappuntto, 'Taani nagaraappe simmaas' yaagiiddi neekko yiikkokka, ayyo atto ga” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ ദൈവത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു എങ്കിലോ അവനെ ദൈവം അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t SHin ooninne Xoossaa siiqikko, Xoossai a erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മടങ്ങിപ്പോയി സുഗന്ധവര്‍ഗ്ഗവും പരിമളതൈലവും ഒരുക്കി; കല്പന അനുസരിച്ചു ശബ്ബത്തില്‍ സ്വസ്ഥമായിരന്നു. \t Galiilappe Yesuusaara yiida maccaasati Yooseefa kaalliiddi, Yesuusi moogettido gonggoluwaanne a ahaa waati wottidaakko be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ എതിരികള്‍ക്കു ആര്‍ക്കും ചെറുപ്പാനോ എതിര്‍പറവാനോ കഴിയാത്ത വാക്കും ജ്ഞാനവും ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരും. \t Aissi giikko, intte morkketuppe ooninne inttenaara eqettanaunne palamettanau danddayenna haasayaa minotettaanne aadhdhida eratettaa taani inttessi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാറമേലുള്ളവരോ കേള്‍ക്കുമ്പോള്‍ വചനം സന്തോഷത്തോടെ കൈക്കൊള്ളുന്നവര്‍ എങ്കിലും അവര്‍ക്കും വേരില്ല; അവര്‍ തല്‍ക്കാലം വിശ്വസിക്കയും പരീക്ഷാസമയത്തു പിന്‍ വാങ്ങിപ്പോകയും ചെയ്യുന്നു. \t SHuchchaa bollan de7iyaageeti siyiiddi, a qaalaa ufaissan ekkiyaageeta milatoosona; etassi xaphoi baawa. Eti ha77issau ammaniyoogaappe attin, paacee yiyo wode xubettiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ മരുഭൂമിയില്‍ മന്നാ തിന്നിട്ടും മരിച്ചുവല്ലോ. \t Intte aawati bazzon mannaa miidosona; shin haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എന്റെ പിതാവിന്റെ നാമത്തില്‍ വന്നിരിക്കുന്നു; എന്നെ നിങ്ങള്‍ കൈക്കൊള്ളുന്നില്ല; മറ്റൊരുത്തന്‍ സ്വന്തനാമത്തില്‍ വന്നാല്‍ അവനെ നിങ്ങള്‍ കൈക്കൊള്ളും. \t SHin taani intte wozanan Xoossaa siiqoi bainnaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജനത്തേയും മൂപ്പന്മാരെയും ശാസ്ത്രിമാരെയും ഇളക്കി, അവന്റെ നേരെ ചെന്നു അവനെ പിടിച്ചു ന്യായാധിപസംഘത്തില്‍ കൊണ്ടു പോയി \t SHammidi dere asaa, cimatanne higgiyaa tamaarissiyaageeta hanqetissidosona; Isxxifaanoosakko yiidi a oiqqidi, yaa7aakko ehin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ദൈവ രാജ്യം നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍നിന്നു എടുത്തു അതിന്റെ ഫലം കൊടുക്കുന്ന ജാതിക്കു കൊടുക്കും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t “Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; Xoossaa kawotettai intteppe ekettidi, lo77o aifiyaa immiya asau imettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരു ദൂതന്‍ ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ മുദ്രയുമായി കിഴക്കുനിന്നു കയറുന്നതും കണ്ടു. അവന്‍ ഭൂമിക്കും സമുദ്രത്തിന്നും കേടുവരുത്തുവാന്‍ അധികാരം ലഭിച്ച നാലു ദൂതന്മാരോടു \t Qassikka de7o Xoossaa maatafaa oiqqida hara kiitanchchai awai mokkiyoosaappe kiyiyaagaa taani be7aas. He kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, sa7aanne abbaa qohanau wolqqai imettido oiddu kiitanchchata xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ആരും മനുഷ്യരില്‍ പ്രശംസിക്കരുതു; സകലവും നിങ്ങള്‍ക്കുള്ളതല്ലോ. \t Hegaa gishshau, ooninne asan ceeqqoppo. Aissi giikko, ubbabaikka intteegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ അവര്‍ വിവാഹം കഴിക്കുന്നില്ല, വിവാഹത്തിന്നു കൊടുക്കപ്പെടുന്നതുമില്ല; സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരെപ്പോലെ അത്രേ ആകുന്നു. \t Aissi giikko, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, saluwan de7iya kiitanchchatu mala gidanaappe attin, attumaasinne ekkenna; maccaasinne gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രന്‍ തന്റെ തേജസ്സോടെ സകലവിശുദ്ധദൂതന്മാരുമായി വരുമ്പോള്‍ അവന്‍ തന്റെ തേജസ്സിന്റെ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കും. \t “Taani, Asa Na7ai, kiitanchcha ubbatuura bonchchuwan yiyo wode, ta bonchcho kawotaa araatan uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാതാഴ്വരയും നികന്നുവരും; എല്ലാമലയും കുന്നും താഴും; വളഞ്ഞതു ചൊവ്വായും ദുര്‍ഘടമായതു നിരന്ന വഴിയായും തീരും; സകലജഡവും ദൈവത്തിന്റെ രക്ഷയെ കാണും” എന്നിങ്ങനെ യെശയ്യാപ്രവാചകന്റെ പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു പോലെ തന്നേ. \t Gisa biitta ubbai kumana. Dereenne kerai ubbai baasettidi giigana. Geella ogee sitta gidana. Moorettida ogee salallana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു താന്‍ മുഖാന്തരമായി ദൈവത്തോടു അടുക്കുന്നവര്‍ക്കും വേണ്ടി പക്ഷവാദം ചെയ്‍വാന്‍ സാദാ ജീവിക്കുന്നവനാകയാല്‍ അവരെ പൂര്‍ണ്ണമായി രക്ഷിപ്പാന്‍ അവന്‍ പ്രാപ്തനാകുന്നു. \t Hegaa gishshau, i eta gishshaa gaannatanau merinau de7iyo gishshau, Xoossaakko ba baggaara yiyaageeta muleera ashshanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാര്‍ അവനോടുനോകൂ, ഇവര്‍ ശബ്ബത്തില്‍ വിഹിതമല്ലാത്തതു ചെയ്യുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Parisaaweti Yesuusa, “Be7a; neeni erissiyo ashkkarati Sambbata gallassi higge gidennabaa aissi oottiyoonaa?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും ജനത്തെ ഭയപ്പെടുകയാല്‍ അവനെ ഒടുക്കുവാന്‍ ഉപായം അന്വേഷിച്ചു. \t Qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti asaassi yayyiyo gishshau, Yesuusa woriyo ogiyaa koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏകദേശം മൂന്നു മണിനേരം കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ അവന്റെ ഭാര്യ ഈ സംഭവിച്ചതു ഒന്നും അറിയാതെ അകത്തുവന്നു. \t Heezzu saate heerappe guyyiyan, Hanaaniyaa maccaasiyaa hegaa erennan de7aidda PHeexiroosi de7iyoosaa gelaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ തെറ്റി ഉഴലുന്ന ആടുകളെപ്പോലെ ആയിരുന്നു; ഇപ്പോഴോ നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കളുടെ ഇടയനും അദ്ധ്യക്ഷനുമായവങ്കലേക്കു മടങ്ങിവന്നിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, intte oge balida dorssa mala; shin ha77i intte shemppuwaa heemmiyaagaakkonne naagiyaagaakko simmideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഈ ഏറ്റവും ചെറിയ കല്പനകളില്‍ ഒന്നു അഴിക്കയും മനുഷ്യരെ അങ്ങനെ പഠിപ്പിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ ഏറ്റവും ചെറിയവന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും; അവയെ ആചരിക്കയും പഠിപ്പിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്നോ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ വലിയവന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും. \t Hegaa gishshau, ha azazo ubbaappe guuxxiya issi azazuwaa kanttiya urai ooninne, qassi haratikka baagaadan oottanaadan tamaarissiya urai ooninne, saluwaa kawotettan ubbaappe guutta gidana; shin higgiyaa oottiyaageenne tamaarissiyaagee ooninne saluwaa kawotettan gita gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഞാന്‍ വിശ്വസിച്ചു, അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ സംസാരിച്ചു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു പോലെ വിശ്വാസത്തിന്റെ അതേ ആത്മാവു ഞങ്ങള്‍ക്കുള്ളതിനാല്‍ ഞങ്ങളും വിശ്വസിക്കുന്നു അതുകൊണ്ടു സംസാരിക്കുന്നു. \t Xoossaa maxaafai, “Taani ammanido gishshau haasayaas” yaagees; he ammanuwaa Ayyaanai nuuyyo de7iyo gishshau, nuunikka ammanoos; hegaa gishshau, haasayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ നീക്കീട്ടു ദാവീദിനെ അവര്‍ക്കും രാജാവായി വാഴിച്ചുഞാന്‍ യിശ്ശായിയുടെ മകനായ ദാവീദിനെ എനിക്കു ബോധിച്ച പുരുഷനായി കണ്ടു; അവന്‍ എന്റെ ഹിതം എല്ലാം ചെയ്യും എന്നു അവനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു. \t Xoossai Saa7oola shaaridoogaappe guyyiyan, eta bolli Daawiti kawotana mala, a denttiis; Daawitabaa markkattiiddi, 'Taani koyiyo ubbabaa ta wozanadan oottiya Isseyi na7aa Daawita demmaas' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുഞ്ഞുങ്ങളേ, നിങ്ങള്‍ക്കു അവന്റെ നാമം നിമിത്തം പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചിരിക്കയാല്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുന്നു. \t Ta naatoo, Xoossai Kiristtoosa sunttaa gishshau, intte nagaraa atto yaagido gishshau, taani intteyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു, പ്രിയമുള്ളവരേ, നിങ്ങള്‍ എല്ലായ്പോഴും അനുസരിച്ചതുപോലെ ഞാന്‍ അരികത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ മാത്രമല്ല ഇന്നു ദൂരത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ ഏറ്റവും അധികമായി ഭയത്തോടും വിറയലോടും കൂടെ നിങ്ങളുടെ രക്ഷെക്കായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിന്‍ . \t Hegaa gishshau, ta dabbotoo, taani inttenaara de7iyo wode ubban intte tau azazettidoogaadan, ha77i taani intte matan de7enna wodekka, intte kaseegaappe aattidi tau azazettanau bessees; yashshatettaaninne kokkorssan intte atotettaa polanau oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ വചനം നിങ്ങളുടെ ഉള്ളില്‍ വസിക്കുന്നതുമില്ല അവന്‍ അയച്ചവനെ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ലല്ലോ. \t “Qassi tana kiittida Aawaikka ba huuphen tabaa markkattees. Intte a cenggurssaa mulekka siyibeekketa; a meraakka be7ibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നും അവന്റെ മരണത്തോടു അനുരൂപപ്പെട്ടിട്ടു അവനെയും അവന്റെ പുനരുത്ഥാനത്തിന്റെ ശക്തിയെയും \t Taani Kiristtoosanne haiquwaappe i denddido wolqqaa eranau koyais; yaatada taani ta huuphen haiquwaappe denddana yaagiyoogan, a waayiyaa aara waayettanaunne a haiquwan a milatanau amottais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം പരീശന്മാര്‍ വന്നു അവനെ പരീക്ഷിച്ചു കൊണ്ടു ആകാശത്തു നിന്നു ഒരു അടയാളം അന്വേഷിച്ചു അവനുമായി തര്‍ക്കിച്ചു തുടങ്ങി. \t Parisaaweti yiidi, Yesuusa paaccanau eqqidi, saluwaappe malaataa banttana bessana mala, Yesuusaara palamaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ “മനുഷ്യനെ നീ ഔര്‍ക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ എന്തു? മനുഷ്യപുത്രനെ സന്ദര്‍ശിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ എന്തുമാത്രം? \t SHin Xoossaa maxaafai issisan hagaadan yaagees; “Xoossau, neeni asabaa qoppanau asi aibee? Woi neeni ayyo hirgganau i aibee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്നു മനുഷ്യരുടെ ജ്ഞാനമല്ല, ദൈവത്തിന്റെ ശക്തി തന്നേ ആധാരമായിരിക്കേണ്ടതിന്നു \t Taani tamaarissiyoogaanne yootiyoogaa Xoossaa Ayyaanaaninne wolqqan qonccissaisippe attin, cimo aadhdhida eratetta qaalaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വന്നു ദൂരത്തായിരുന്ന നിങ്ങള്‍ക്കു സമാധാനവും സമീപത്തുള്ളവര്‍ക്കും സമാധാനവും സുവിശേഷിച്ചു. \t Kiristtoosi yiidi, Xoossaappe haakkidi de7iya intteyyo Aihuda gidennaageetuyyoonne, a matan de7iya Aihudatuyyo ubbaayyo, wonggeliyaa mishiraachchuwaa sarotettaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ നിങ്ങളെ തന്നേ മനുഷ്യരുടെ മുമ്പാകെ നീതീകരിക്കുന്നവര്‍ ആകുന്നു; ദൈവമോ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം അറിയുന്നു; മനുഷ്യരുടെ ഇടയില്‍ ഉന്നതമായതു ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പാകെ അറെപ്പത്രേ. \t SHin Yesuusi eta, “Intte asaa sinttan intte huuphiyaa xillissiyaageeta; shin intte wozanaa Xoossai erees; aissi giikko, asa sinttan bonchchettiyaagee Xoossaa sinttan tuna gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു പറഞ്ഞതുഞാന്‍ ഇത്രകാലം നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരുന്നിട്ടും നീ എന്നെ അറിയുന്നില്ലയോ ഫിലിപ്പൊസേ? എന്നെ കണ്ടവന്‍ പിതാവിനെ കണ്ടിരിക്കുന്നു; പിന്നെ പിതാവിനെ ഞങ്ങള്‍ക്കു കാണിച്ചുതരേണം എന്നു നീ പറയുന്നതു എങ്ങനെ? \t Yesuusi zaaridi yaagiis; “Taani hagaa keena wodiyaa inttenaara de7inkka, tana erikkii Piliphphoosaa? Tana be7ida urai Aawaakka be7iis; yaatin, neeni woigada, 'Aawaa nuna bessa' gai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശബ്ബത്തായപ്പോള്‍ അവന്‍ പള്ളിയില്‍ ഉപദേശിച്ചുതുടങ്ങി; പലരും കേട്ടു വിസ്മയിച്ചുഇവന്നു ഇവ എവിടെനിന്നു? ഇവന്നു കിട്ടിയ ഈ ജ്ഞാനവും ഇവന്റെ കയ്യാല്‍ നടക്കുന്ന വീര്യപ്രവൃത്തികളും എന്തു? \t Sambbata gallassi Aihuda woosa keettan tamaarissuwaa doommiis; i tamaarissiyoogaa siyida daro asai garamettidi, “Hagee ha ubbabaa auppe demmidee? Ha ayyo imettida aadhdhida eratettai aibee? Xoossai oottiyo malaataa i waatidi oottii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഭ അവരെ യാത്ര അയച്ചിട്ടു അവര്‍ ഫൊയ്നീക്ക്യയിലും ശമര്യയിലും കൂടി കടന്നു ജാതികളുടെ മാനസാന്തരവിവരം അറിയിച്ചു സഹോദരന്മാര്‍ക്കും മഹാസന്തോഷം വരുത്തി. \t Woosa keettai ogiyan eta maaddishin, Aihuda gidennaageeti Xoossaakko simmidoogaa yootiiddi, Pinqqeeranne Samaariyaara aadhdhidosona; hegee ishantta ubbaa daro ufaissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏഴു കാഹളമുള്ള ദൂതന്മാര്‍ ഏഴുവരും കാഹളം ഊതുവാന്‍ ഒരുങ്ങിനിന്നു. \t Qassi laappun malkkataa oiqqida laappun kiitanchchati malkkataa punnanau giigettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മാനുഷകല്പനകളായ ഉപദേശങ്ങളെ അവര്‍ പഠിപ്പിക്കുന്നതുകൊണ്ടു എന്നെ വ്യര്‍ത്ഥമായി ഭജിക്കുന്നു\" “എന്നിങ്ങനെ പ്രവചിച്ചതു ഒത്തിരിക്കുന്നു.” \t Asai tau mela goinnees; aissi giikko, asi oottido azazuwaa Xoossaa higgiyaa milatissidi tamaarissees” giis' yaagiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വാതില്‍ കാക്കുന്ന ബാല്യക്കാരത്തി പത്രൊസിനോടുനീയും ഈ മനുഷ്യന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുവനോ എന്നു ചോദിച്ചു; അല്ല എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Penggiyaa naagiya na7iyaa PHeexiroosa, “Neeni ha bitanee erissiyo ashkkaratuppe issuwaa gidikkiiyye?” yaagaasu. Yaagin PHeexiroosi, “CHii, taani gidikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുലചെയ്യരുതു, വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു, മോഷ്ടിക്കരുതു, കള്ളസ്സാക്ഷ്യം പറയരുതു, ചതിക്കരുതു, നിന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക എന്നീ കല്പനകളെ നീ അറിയുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xoossaa azazuwaa, 'Woroppa; shaaramuxoppa; wuuqqoppa; wordduwaa markkattoppa; cimmoppa; ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha' yaagiyaagaa eraasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ മനസ്സില്ലാതെ ഉടനെ ചെന്നു കടം വീട്ടുവോളം അവനെ തടവില്‍ ആക്കിച്ചു. \t “SHin ixxidi ekki efiidi, a laggee he acuwaa qanxxana gakkanaashin, qasho keettaa gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഗലീലയില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ ഗലീലക്കാര്‍ തങ്ങളും പെരുന്നാളിന്നു പോയി അവന്‍ യെരൂശലേമില്‍വെച്ചു പെരുനാളില്‍ ചെയ്തതു ഒക്കെയും കണ്ടതുകൊണ്ടു അവനെ അംഗീകരിച്ചു. \t Naa77u gallassappe guyyiyan, Yesuusi yaappe kiyidi, Galiila biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുമോശെ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു കല്പന തന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Oichchin i zaaridi, “Muusee inttena woigi azazidee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉയരത്തില്‍നിന്നുള്ള ജ്ഞാനമോ ഒന്നാമതു നിര്‍മ്മലവും പിന്നെ സമാധാനവും ശാന്തതയും അനുസരണവുമുള്ളതും കരുണയും സല്‍ഫലവും നിറഞ്ഞതും പക്ഷപാതവും കപടവും ഇല്ലാത്തതുമാകുന്നു. \t SHin bollappe yiya aadhdhida eratettai ubbaappe kase geeshsha. Qassi sarotetta, ashkkenne ero giyaagaa; qassi maarotettinne lo77o aifee kumidoogaa. Sireenne lo77o milatiya iitatetti bainnaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനെ പുരുഷാരത്തില്‍നിന്നു വേറിട്ടു കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി അവന്റെ ചെവിയില്‍ വിരല്‍ ഇട്ടു, തുപ്പി അവന്റെ നാവിനെ തൊട്ടു, \t Yesuusi barkka he bitaniyaa daro asaappe gaxaa kessidi, ba biradhdhiyaa a haittan yeddiis; qassi cuchchaa cuchchidi, a inxxarssaa bochchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവിടെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ അവള്‍ക്കു പ്രസവത്തിനുള്ള കാലം തികെഞ്ഞു. \t He wode Mairaama shahaara; eti yan Beetaliheemen de7ishin, a yeliyo wodee gakkiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹേ മരണമേ, നിന്റെ ജയം എവിടെ? ഹേ മരണമേ, നിന്റെ വിഷമുള്ളു എവിടെ? \t SHin hagee musiyaagee musennaagaa maayiyo wode, qassi hagee haiqqiyaagee haiqqennaagaa maayiyo wode, he wode, Xoossaa maxaafai, “Haiqoi xoonettidi mitettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രഭുക്കന്മാരെ സിംഹാസനങ്ങളില്‍ നിന്നു ഇറക്കി താണവരെ ഉയര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു. \t Kawota kawotettaappe duge wottidi, ziqqan de7iyaageeta xoqqu oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു പത്രൊസും മറ്റെ ശിഷ്യനും പുറപ്പെട്ടു കല്ലറെക്കല്‍ ചെന്നു. \t Hegaa gishshau, PHeexiroosinne hinkko erissiyo ashkkarai aggidi, gonggoluwaakko biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ പുസ്തകം തുറപ്പാനും അതിന്റെ മുദ്ര പൊട്ടിപ്പാനും യോഗ്യന്‍ ആരുള്ളു എന്നു അത്യുച്ചത്തില്‍ ഘോഷിക്കുന്ന ശക്തനായോരു ദൂതനെയും കണ്ടു. \t Taani issi wolqqaama kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Maatafaa peeridi, xaatta woraqataa birshshanau bessiyo urai oonee?” yaagidi, awaajjiyaagaa be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ വസിക്കുമ്പോള്‍ ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു. \t “Taani inttenaara issippe de7aidda hagaa intteyyo odaas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ദാസന്മാരുടെമേലും ദാസിമാരുടെമേലും കൂടെ ഞാന്‍ ആ നാളുകളില്‍ എന്റെ ആത്മാവിനെ പകരും; അവരും പ്രവചിക്കും. \t He gallassatun ta attuma ashkkaratu bollinne ta macca ashkkaratu bolli taani ta Ayyaanaa gussana. Gussin eti hananabaa yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അനന്യാസ് എന്നു പേരുള്ള ഒരു പുരുഷന്‍ തന്റെ ഭാര്യയായ സഫീരയോടു കൂടെ ഒരു നിലം വിറ്റു. \t Issi Hanaaniyaa giyo bitanee ba maccaasee Saphphiiro giyooriira gade baizziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഒരു മനുഷ്യന്‍ വല്ലതെറ്റിലും അകപെട്ടുപോയെങ്കില്‍ ആത്മികരായ നിങ്ങള്‍ അങ്ങനെയുള്ളവനെ സൌമ്യതയുടെ ആത്മാവില്‍ യഥാസ്ഥാനപ്പെടുത്തുവിന്‍ ; നീയും പരീക്ഷയില്‍ അകപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍ക. \t Ta ishanttoo, intte Ayyaanan de7iyaageeti issi urai ai mooro oottidi, beettikkonne, ashkketetta ayyaanan a suurissite; qassi intte paacettenna mala, intte huuphiyaa naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും യോഗ്യമാംവണ്ണം കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ കൈക്കൊണ്ടു, അവള്‍ക്കു നിങ്ങളുടെ സഹായം വേണ്ടുന്ന ഏതു കാര്യത്തിലും സഹായിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ഭാരമേല്പിക്കുന്നു. അവളും പലര്‍ക്കും വിശേഷാല്‍ എനിക്കും സഹായം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. \t Intte o geeshshati Godaa sunttan mokkiyoogaadan mokkite; qassi a intteppe koyiyoobai aiba gidikkokka, o maaddite; aissi giikko, a ba huuphen daro asaa maaddaasu; qassi tana ta huuphenkka keehi maaddaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരായ പ്രിസ്കയെയും അക്വിലാവെയും വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ . \t Kiristtoos Yesuusa oosuwaa tanaara issippe oottiya PHirisqqiliyyoonne Aqiilayyo ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റുള്ളവരോടു പ്രസംഗിച്ചശേഷം ഞാന്‍ തന്നേ കൊള്ളരുതാത്തവനായി പോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു എന്റെ ശരീരത്തെ ദണ്ഡിപ്പിച്ചു അടിമയാക്കുകയത്രേ ചെയ്യുന്നതു. \t SHin taani haratussi yootidoogaappe guyyiyan, ta huuphen olettidaagaa gidenna mala, ta bollaa yimppada haarissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ഊരില്‍ കടക്കപോലും അരുതു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു അവനെ വീട്ടിലേക്കു അയച്ചു. \t Yesuusi bitaniyaa a soo yeddiiddi, “Harai atto qeeri katamaakka geloppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഒരു സ്ഥലത്തു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു; തീര്‍ന്നശേഷം ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, യോഹന്നാന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരെ പഠിപ്പിച്ചതുപോലെ ഞങ്ങളെയും പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ പഠിപ്പിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi issi sohuwan woossees. Woosaa wurssido wode, i erissiyo ashkkaratuppe issoi, “Godau, Yohaannisi ba erissiyo ashkkarata tamaarissidoogaadan, nuuni woigi woossanaakko, nuna tamaarissa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബലവാന്‍ ആയുധം ധരിച്ചു തന്റെ അരമന കാക്കുമ്പോള്‍ അവന്റെ വസ്തുവക ഉറപ്പോടെ ഇരിക്കുന്നു. \t “Tooraanne gonddalliyaa oiqqida mino bitanee ba keettaa naagikko, a mehee saro de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു വളരെ സംസാരിപ്പാനും വിധിപ്പാനും എനിക്കു ഉണ്ടു; എങ്കിലും എന്നെ അയച്ചവന്‍ സത്യവാന്‍ ആകുന്നു; അവനോടു കേട്ടതു തന്നേ ഞാന്‍ ലോകത്തോടു സംസാരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani inttebaa haasayiyoobainne pirddiyoobai darobai de7ees. SHin tana kiittidaagee tumanchcha; qassi taani appe siyidoogaa sa7aa asaayyo yootais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ഔര്‍ക്കുംമ്പോള്‍ ഒക്കെയും എന്റെ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു. \t Qassi intte giddon lo77o oosuwaa doommida Xoossai, Kiristtoos Yesuusi simmiyo gallassai gakkanaassi polanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നോടുകൂടെയുള്ളവര്‍ എല്ലാവരും നിനക്കു വന്ദനം ചെല്ലുന്നു. ഞങ്ങളെ വിശ്വാസത്തില്‍ സ്നേഹിക്കുന്നവര്‍ക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുക. കൃപ നിങ്ങളോടെല്ലാവരോടുംകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ \t Tanaara de7iya ubbati nena saro saro giidosona. Nuna ammanuwan siiqiyaageeta saro saro ga. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara ubbaara issippe gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോ പുറപ്പെട്ടു ആ ദേശത്തിലൊക്കെയും അവന്റെ ശ്രുതിയെ പരത്തി. \t SHin asati biidi, he biitta ubban Yesuusabaa odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും എനിക്കു ഒരു സ്നാനം ഏല്പാന്‍ ഉണ്ടു; അതു കഴിയുവോളം ഞാന്‍ എത്ര ഞെരുങ്ങുന്നു. \t “Taani taman sa7aa oittanau yaas; ha77ikka xuugettappe harabaa ainne koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ നിര്‍ജ്ജനദേശത്തു വാങ്ങിപ്പോയി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. \t SHin Yesuusi asi bainnasaa biidi woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോന്‍ പത്രൊസ് അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ഞങ്ങള്‍ ആരുടെ അടുക്കല്‍ പോകും? നിത്യജീവന്റെ വചനങ്ങള്‍ നിന്റെ പക്കല്‍ ഉണ്ടു. \t Simoon PHeexiroosi zaaridi, “Godau, nuuni ookko baanee? Neeyyo merinaa de7uwaa qaalai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഞങ്ങളുടെ സകല കഷ്ടത്തിലും സങ്കടത്തിലും നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം ഹേതുവായി ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ആശ്വാസം പ്രാപിച്ചു. \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, nu waayiyaaninne nu tuggan ubban intte ammanuwaa baggaara intteban minettida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതല്ലാതെ നിങ്ങളുടെ പ്രാര്‍ത്ഥനയാല്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു നല്കപ്പെടും എന്നു പ്രത്യാശ ഉണ്ടാകകൊണ്ടു എനിക്കു പാര്‍പ്പിടം ഒരുക്കിക്കൊള്‍ക. \t Qassi intte he sohuwaarakka taayyo imatti shemppiyo keetta giigissite. Aissi giikko, Xoossai intte woosan tana intteyyo guyye zaaridi immana gaada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവന്‍ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? എന്റെ വിളവു കൂട്ടിവെപ്പാന്‍ സ്ഥലം പോരാ എന്നു ഉള്ളില്‍ വിചാരിച്ചു. \t Bitanee, 'Taassi ta kattaa wottiyo sohoi bainna gishshau waatooshsha' yaagidi, ba wozanan qoppiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എട്ടാം നാളില്‍ അവര്‍ പൈതലിനെ പരിച്ഛേദന ചെയ്‍വാന്‍ വന്നു; അപ്പന്റെ പേര്‍ പോലെ അവന്നു സെഖര്യാവു എന്നു പേര്‍ വിളിപ്പാന്‍ ഭാവിച്ചു. \t Hosppuntta gallassan, na7aa qaxxaranau yiidosona; a aawaa sunttaadan, Zakkaariyaasa giidi, sunttanau qoppidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് പരിശുദ്ധാത്മാവു നിറഞ്ഞവനായി അവരോടു പറഞ്ഞതുജനത്തിന്റെ പ്രമാണികളും മൂപ്പന്മാരും ആയുള്ളോരേ, \t He wode PHeexiroosi banan Geeshsha Ayyaanai kumin, eta hagaadan yaagiis; “Deriyaa haariyaageetoo, cimatoo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സകലമനുഷ്യര്‍ക്കും നാം സര്‍വ്വഭക്തിയോടും ഘനത്തോടും കൂടെ സാവധാനതയും സ്വസ്ഥതയുമുള്ള ജീവനം കഴിക്കേണ്ടതിന്നു \t Nuuni Xoossaa milatiyoogan, geeshshatetta ubban, sarotettaaninne ashkketettan de7ana mala, asa ubbau, kawotuyyoonne sunttatettai de7iyo ubbatuyyo, Xoossaa oichchanau, woossanau, gaannatanaunne galatanau bessiyoogaa ubbabaappe kasetada taani nena erissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ അവര്‍ കലഹിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ അവരുടെ അടുക്കല്‍ വന്നുപുരുഷന്മാരെ, നിങ്ങള്‍ സഹോദരന്മാരല്ലോ; തമ്മില്‍ അന്യായം ചെയ്യുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു അവരെ സമാധാനപ്പെടുത്തുവാന്‍ നോക്കി. \t “Wonttetta gallassi naa77u Israa7eela asati issoi issuwaara warettiyaageeta demmidi, eta sigettanau koyidi, 'Asatoo, Ishantti intte aissi issoi issuwaa naaqqeetii?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ പാപത്തിന്റെ ദാസന്മാര്‍ ആയിരുന്നുവെങ്കിലും നിങ്ങളെ പഠിപ്പിച്ച ഉപദേശരൂപത്തെ ഹൃദയപൂര്‍വ്വം അനുസരിച്ചു \t SHin Xoossau galatai gido; aissi giikko, nagarau kase intte aille; shin guyyeppe intte ekkido timirttiyaa giddon de7iya tumatettau intte kumetta wozanaappe azazettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അതിനെ ശാസിച്ചുമിണ്ടരുതു; അവനെ വിട്ടു പോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Naazireeta Yesuusaa, neeni nuuppe ai koyai? Nuna xaissanau yaadii? Neeni oonakko erais; neeni Xoossaa geeshshaa gidikkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു അവരോടുകൂടെ നിന്നെ ശുദ്ധിവരുത്തി അവരുടെ തല ക്ഷൌരം ചെയ്യേണ്ടതിന്നു അവര്‍ക്കും വേണ്ടി ചെലവു ചെയ്ക; എന്നാല്‍ നിന്നെക്കൊണ്ടു കേട്ടതു ഉള്ളതല്ല എന്നും നീയും ന്യായപ്രമാണത്തെ ആചരിച്ചു ക്രമമായി നടക്കുന്നവന്‍ എന്നും എല്ലാവരും അറിയും. \t “Hegaa gishshau, hagaa nuuni neessi yootiyoogaa ootta; shiiqoi de7iyo oiddu asati nu matan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പുതിയ ആകാശവും പുതിയ ഭൂമിയും കണ്ടു; ഒന്നാമത്തെ ആകാശവും ഒന്നാമത്തെ ഭൂമിയും ഒഴിഞ്ഞുപോയി; സമുദ്രവും ഇനി ഇല്ല. \t Hegaappe guyyiyan, taani ooratta saluwaanne ooratta sa7aa be7aas. Koiro saloinne koiro sa7ai xayiis. Abbaikka xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു മാര്‍ത്തയെയും അവളുടെ സഹോദരിയെയും ലാസരിനെയും സ്നേഹിച്ചു. എന്നിട്ടും അവന്‍ ദീനമായ്ക്കിടക്കുന്നു എന്നു കേട്ടാറെ താന്‍ അന്നു ഇരുന്ന സ്ഥലത്തു രണ്ടു ദിവസം പാര്‍ത്തു. \t Yesuusi Martto, i michchiyoonne Al77aazara siiqees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവാത്മാവിനെ ഇതിനാല്‍ അറിയാം; യേശുക്രിസ്തു ജഡത്തില്‍ വന്നു എന്നു സ്വീകരിക്കുന്ന ആത്മാവൊക്കെയും ദൈവത്തില്‍നിന്നുള്ളതു. \t Xoossaa Ayyaana gidiyoogaa intte hegan erana; “Yesuus Kiristtoosi asa gididi yiidoogaa ammanais” giya ayyaana ubbai Xoossaappe yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ പീഡിപ്പിക്കുന്നവര്‍ക്കും പീഡയും പീഡ അനുഭവിക്കുന്ന നിങ്ങള്‍ക്കു ഞങ്ങളോടു കൂടെ ആശ്വാസവും പകരം നലക്കുന്നതു ദൈവസന്നിധിയില്‍ നീതിയല്ലോ. \t Qassi Xoossai bana erennaageetanne nu Godaa Yesuus Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaayyo azazettennaageeta qaxxayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു നമുക്കു ദൃഷ്ടാന്തമായി സംഭവിച്ചു; അവര്‍ മോഹിച്ചതുപോലെ നാമും ദുര്‍മ്മോഹികള്‍ ആകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t Eti iitabaa amottidoogaadan, nuunikka qassi iitabaa amottennaadan, hegee ubbai nuussi leemiso gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഊഹിക്കുന്നതുപോലെ ഇവര്‍ ലഹരി പിടിച്ചവരല്ല; പകല്‍ മൂന്നാംമണിനേരമേ ആയിട്ടുള്ളുവല്ലോ. \t Aissi giikko, wonttaappe biron heezzu saate gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ സൈന്യം നിര്‍മ്മലവും ശുഭ്രവുമായ വിശേഷ വസ്ത്രം ധരിച്ചു വെള്ളകൂതിരപ്പുറത്തു കയറി അവനെ അനുഗമിച്ചു. \t I maayido maayoi suuttan naaqqi kessidoogaa. A sunttaikka Xoossaa Qaalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവേ, കര്‍ത്താവേ, നിന്റെ നാമത്തില്‍ ഞങ്ങള്‍ പ്രവചിക്കയും നിന്റെ നാമത്തില്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുകയും നിന്റെ നാമത്തില്‍ വളരെ വീര്യപ്രവൃത്തികള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കയും ചെയ്തില്ലയോ എന്നു പലരും ആ നാളില്‍ എന്നോടു പറയും. \t He gallassi daro asai tana, 'Nu Godau, nu Godau, nuuni ne sunttan hananabaa yootibookkonii? Ne sunttan xalaheta kessibookkonii? Qassi nuuni Xoossai oottiyo malaataa ne sunttan oottibookkonii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു കേട്ടിട്ടു അവര്‍ ഒരുമനപ്പെട്ടു ദൈവത്തോടു നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞതുആകശവും ഭൂമിയും സമുദ്രവും അവയിലുള്ള സകലവും ഉണ്ടാക്കിയ നാഥനേ, \t Eti hegaa siyido wode, issi wozana gididi, Xoossaa hagaadan yaagidi woossidosona; “Ubbaa Haariya Godau, saluwaa, sa7aa, abbaanne eta giddon de7iya ubbabaa medhdhidaagoo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പറയുന്നതു എന്തു? വിഗ്രഹാര്‍പ്പിതം വല്ലതും ആകുന്നു എന്നോ? വിഗ്രഹം വല്ലതും ആകുന്നു എന്നോ? \t Simmi taani woigiyaanaa? Eeqassi yarshshettida qumai pattennabeeyye woi eeqi pattennabee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ദൈവലായത്തില്‍ ശലോമോന്റെ മണ്ഡപത്തില്‍ നടന്നുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan Solomona baranddan, yaanne haanne hamettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യ പുത്രന്‍ തന്റെ പിതാവിന്റെ മഹത്വത്തില്‍ തന്റെ ദൂതന്മാരുമായി വരും; അപ്പോള്‍ അവന്‍ ഔരോരുത്തന്നും അവനവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു തക്കവണ്ണം പകരം നലകും. \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, ta Aawaa bonchchuwan ta kiitanchchatuura yaana hanais; asa ubbau he wode a oosuwaa malaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുരുടന്മാരായുള്ളോരേ, ഏതു വലിയതു? വഴിപാടോ വഴിപാടിനെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്ന യാഗ പീഠമോ? \t Qassi intte, 'Ooninne yarshsho yarshshiyooban caaqqikko, aikkokka baawa; shin ooninne a bolli de7iya yarshshon caaqqikko, he caaqoi a gakkees' yaagidi tamaarisseeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു പുരുഷന്മാരേ, ധൈര്യത്തോടിരിപ്പിന്‍ ; എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തതു പോലെ തന്നേ സംഭവിക്കും എന്നു ഞാന്‍ ദൈവത്തെ വിശ്വസിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau asau, yayyoppite. Aissi giikko, he kiitanchchai tau odidoogaadan hananaagaa taani Xoossaa ammanais;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ കല്പനകളെ പ്രമാണിക്കുന്നവന്‍ അവനിലും അവന്‍ ഇവനിലും വസിക്കുന്നു. അവന്‍ നമ്മില്‍ വസിക്കുന്നു എന്നു അവന്‍ നമുക്കു തന്ന ആത്മാവിനാല്‍ നാം അറിയുന്നു. \t Xoossaa azazuwaa naagiya ooninne Xoossaa giddon de7ees; Xoossainne a giddon de7ees; Xoossai nuuyyo immido Geeshsha Ayyaanaa baggaara i nu giddon de7iyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭര്‍ത്താവു ഭാര്‍യ്യക്കും ഭാര്‍യ്യ ഭര്‍ത്താവിന്നും കടംപെട്ടിരിക്കുന്നതു ചെയ്യട്ടെ. \t Azinai ba machcheessi bessiyaabaa ootto; qassi hegaadan, machchiyaakka ba azinaassi bessiyaabaa oottu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരിക്കല്‍ പത്രൊസും യോഹന്നാനും ഒമ്പതാം മണിനേരം പ്രാര്‍ത്ഥനാസമയത്തു ദൈവാലയത്തിലേകു ചെല്ലുമ്പോള്‍ \t Issi gallassi, PHeexiroosinne Yohaannisi Xoossaa woossanau uddufun saatiyan Beeta Maqidasiyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ ഞങ്ങള്‍, വിശേഷാല്‍ പൌലൊസായ ഞാന്‍ , ഒന്നു രണ്ടുപ്രാവശ്യം വിചാരിച്ചു; എന്നാല്‍ സാത്താന്‍ ഞങ്ങളെ തടുത്തു. \t Aissi giikko, nuuni inttekko simmidi baanau koyida. Harai atto, taani PHauloosikka darotoo inttekko baanau mala be7aas; shin Seexaanai nuna diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ ആശ്രയിച്ചിട്ടു അവങ്കലുള്ള വിശ്വാസത്താല്‍ നമുക്കു ധൈര്യവും പ്രവേശനവും ഉണ്ടു. \t Nuuni Kiristtoosi Yesuusaara issippe gididi, a ammaniyo ammanuwan ammanettidi, ainne yayyennan Xoossaa sintti aadhdhanau danddayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിച്ചു മറ്റൊരുത്തിയെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നവന്‍ അവള്‍ക്കു വിരോധമായി വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു. \t Yesuusi eta yaagiis; “Ba machchiyo yeddidi, haranniyo ekkiya urai ooninne ba machchen shaaramuxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനോടുനീ പറഞ്ഞ ഉത്തരം ശരി; അങ്ങനെ ചെയ്ക; എന്നാല്‍ നീ ജീവിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Bitanee zaaridi, “Neeni Godaa ne Xoossaa ne kumetta wozanaappenne ne kumetta shemppuwaappe, ne kumetta wolqqaappenne ne kumetta qofaappe siiqa; ne shooruwaakka ne huuphedan siiqa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നോടു കര്‍ത്താവേ, കര്‍ത്താവേ, എന്നു പറയുന്നവന്‍ ഏവനുമല്ല, സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവിന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യുന്നവന്‍ അത്രേ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതു. \t “Saluwan de7iya ta Aawai giidoogaa oottiya urai saluwaa gelanaappe attin, 'Ta Godau, ta Godau' giya ubbai gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ നാളില്‍ നിന്റെ സമാധാനത്തിന്നുള്ളതു നീയും അറിഞ്ഞു എങ്കില്‍ കൊള്ളായിരുന്നു. ഇപ്പോഴോ അതു നിന്റെ കണ്ണിന്നു മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t hagaadan yaagiis; “Sarotettai yiyo ogiyaa hachchi nenakkonne erarkkiishsha! SHin ha77i hegee ne aifiyaappe geemmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അടിമയാക്കി കൊണ്ടുപോകുന്നവന്‍ അടിമയായിപ്പോകും; വാള്‍കൊണ്ടു കൊല്ലുന്നവന്‍ വാളാല്‍ മരിക്കേണ്ടിവരും; ഇവിടെ വിശുദ്ധന്മാരുടെ സഹിഷ്ണുതയും വിശ്വാസവും കൊണ്ടു ആവശ്യം. \t Omoodettana asi de7ikko, ooninne omoodettana. Bisuwan shuhettana asi de7ikko, ooninne bisuwan shuhettana. Geeshshatu danddayainne ammanoi hagan erettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കായി കുഴലൂതി, നിങ്ങള്‍ നൃത്തം ചെയ്തില്ല; ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കായി വിലാപം പാടി, നിങ്ങള്‍ കരഞ്ഞില്ല എന്നു ചന്തസ്ഥലത്തു ഇരുന്നു അന്യോന്യം വിളിച്ചു പറയുന്ന കുട്ടികളോടു അവര്‍ തുല്യര്‍. \t Eti qocan uttiya naata milatoosona; bantta giddon issoi issuwaa xeesidi, 'Nuuni intteyyo cachcha zayiyaa punnida; shin duribeekketa. Yeeho yettaakka kessida; shin yeekkibeekketa' yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവരാജ്യം വരുവോളം ഞാന്‍ മുന്തിരിവള്ളിയുടെ അനുഭവം ഇന്നു മുതല്‍ കുടിക്കില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Aissi giikko, taani inttessi odais; Xoossaa kawotettai yaana gakkanaashin, hachchippe doommada woiniyaa eessaa uyikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനും സില്വാനൊസും തിമൊഥെയോസും നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ പ്രസംഗിച്ച ദൈവപുത്രനായ യേശുക്രിസ്തു ഒരിക്കല്‍ ഉവ്വു എന്നും മറ്റൊരിക്കല്‍ ഇല്ല എന്നും ആയിരുന്നില്ല; അവനില്‍ ഉവ്വു എന്നത്രേയുള്ളു. \t Aissi giikko, taani, Sillaasinne Ximootiyoosi Intte giddon yootido Xoossaa Na7ai, Yesuus Kiristtoosi “Ee” nne “CHii” nne giyoogaa gidenna. SHin Xoossaa baggaara i ubba wodekka “Ee”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഏറ്റവും ചെറിയതിന്നുപോലും നിങ്ങള്‍ പോരാത്തവര്‍ എങ്കില്‍ ശേഷമുള്ളതിനെക്കുറിച്ചു വിചാരപ്പെടുന്നതു എന്തു? താമര എങ്ങനെ വളരുന്നു എന്നു വിചാരിപ്പിന്‍ ; അവ അദ്ധ്വാനിക്കുന്നില്ല നൂല്‍ക്കുന്നതുമില്ല; എന്നാല്‍ ശലോമോന്‍ പോലും തന്റെ സകല മഹത്വത്തിലും ഇവയില്‍ ഒന്നിനോളം ചമഞ്ഞിരുന്നില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Yaatin intte hegaa mala, guuttabaa oottanau danddayennaageeti aissi harabau hirggeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഞാന്‍ പിതാവിനോടു ചോദിക്കും; അവന്‍ സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവു എന്ന മറ്റൊരു കാര്യസ്ഥനെ എന്നേക്കും നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തരും. \t Taani Aawaa woossana; inttenaara merinau de7ana mala, tumatettaa Ayyaanaa, hara minttettiyaagaa intteyyo i immana. Ha sa7ai he tumatettaa Ayyaanaa be7ennaagaanne erennaagaa gidiyo gishshau, a ekkanau danddayenna; shin i inttenaara de7iyo gishshaunne intte giddon de7ana gishshau, intte a ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ചുറ്റിനടന്നു നിങ്ങളുടെ പൂജാസ്ഥാനങ്ങളെ നോക്കുമ്പോള്‍ “അജ്ഞാത ദേവന്നു” എന്നു എഴുത്തുള്ള ഒരു വേദിക്കല്ലു കണ്ടു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ അറിയാതെ പൂജിക്കുന്നതു തന്നേ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, taani intte goinniyoogaa xeellaidda aadhdhishin, 'Erettenna Xoossaassi' geetettidi xaafettida yarshshuwaa sohuwaa qassi demmaas; hegaa gishshau, ha intte erennan goinniyoogaa taani inttessi yootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ വിളിച്ചപ്പോള്‍ ഏകപ്രത്യാശെക്കായി നിങ്ങളെ വിളിച്ചതുപോലെ ശരീരം ഒന്നു, ആത്മാവു ഒന്നു, \t Xoossai inttena xeesido ufaissai, intte demmana giidi naagi uttidoogee mexi issuwaa giyoogaadan, issi asatettainne issi Geeshsha Ayyaanai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മിന്നല്‍ കിഴക്കു നിന്നു പുറപ്പെട്ടു പടിഞ്ഞാറോളം വിളങ്ങും പോലെ മനുഷ്യപുത്രന്റെ വരുവു ആകും. \t Aissi giikko, wolqqanttai arshshoppe wolqqammidi, arggo gakkanaassi phooliyoogaadan, ta yuussai, Asa Na7aa yuussai, hegaadan hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ മനുഷ്യന്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തിക്കുടാതെ വിശ്വാസത്താല്‍ തന്നേ നീതീകരിക്കപ്പെടുന്നു എന്നു നാം അനുമാനിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, asi ammanuwan xillanaappe attin, higgee azaziyoogaa oottiyoogaana gidenna yaagidi qoppoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വഴിക്കു പൊക്കണവും രണ്ടു ഉടുപ്പും ചെരിപ്പും വടിയും കരുതരുതു; വേലക്കാരന്‍ തന്റെ ആഹാരത്തിന്നു യോഗ്യനല്ലോ \t woi ogiyau qarcciita, woi naa77antto qole, woi caamma woi xam77a oiqqoppite. Aissi giikko, oosanchchau koshshiyaabaa immanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാരും പരീശന്മാരും ഉപവസിക്ക പതിവായിരുന്നു; അവര്‍ വന്നു അവനോടുയോഹന്നാന്റെയും പരീശന്മാരുടെയും ശിഷ്യന്മാര്‍ ഉപവസിക്കുന്നു വല്ലോ; നിന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ഉപവസിക്കാത്തതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Xammaqiya Yohaannisi erissiyo ashkkaratinne Parisaaweti xoomoosona; amarida asati Yesuusakko yiidi, “Yohaannisi erissiyo ashkkaratinne Parisaaweti erissiyo ashkkarati xoomoosona; shin neeni erissiyo ashkkarati aissi xoomokkonaa?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗുരുവിനെപ്പോലെയാകുന്നതു ശിഷ്യന്നു മതി; യജമാനനെപ്പോലെയാകുന്നതു ദാസന്നും മതി. അവര്‍ വീട്ടുടയവനെ ബെയെത്സെബൂല്‍ എന്നു വിളിച്ചു എങ്കില്‍ വീട്ടുകാരെ എത്ര അധികം? \t Tamaariyaagee bana tamaarissiyaagaa keeni gidiyoogee, ashkkaraikka ba godaa keeni gidiyoogee au gidana; eti keettaawaa Bi7eeli-Zeebula giidi xeesikko, a so asaa ai keenaa mooridi xeesaneeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹേ, അന്യനെ ഉപദേശിക്കുന്നവനേ, നീ നിന്നെത്തന്നെ ഉപദേശിക്കാത്തതു എന്തു? മോഷ്ടിക്കരുതു എന്നു പ്രസംഗിക്കുന്ന നീ മോഷ്ടിക്കുന്നുവോ? \t Yaatin, neeni harata tamaarissiyaagee nena ne huuphen aissi tamaarissikkii? Neeni, “Wuuqqoppa” yaagada qaalaa yootaasa. SHin neeni ne huuphen wuuqqaiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ പല സാക്ഷികളുടെ മുമ്പാകെ എന്നോടു കേട്ടതെല്ലാം മറ്റുള്ളവരെ ഉപദേശിപ്പാന്‍ സമര്‍ത്ഥരായ വിശ്വസ്ഥമനുഷ്യരെ ഭരമേല്പിക്ക. \t Qassi daro markkati de7iyoosan taappe neeni siyido yohota harata tamaarissanau danddayiya ammanettida asatuyyo hadaraa imma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കിഴക്കു മൂന്നു ഗോപുരം, വടക്കുമൂന്നു ഗോപുരം, തെക്കു മൂന്നു ഗോപുരം, പടിഞ്ഞാറു മൂന്നു ഗോപുരം. \t Arshsho baggaara heezzu penggeti de7oosona. Qassi tohossa baggaara heezzu penggetinne huuphessa baggaara heezzu penggeti de7oosona. Arggo baggaarakka heezzu penggeti de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ദൈവം തന്നേ വെച്ചതാകുന്നു. ക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസിപ്പാന്‍ മാത്രമല്ല അവന്നു വേണ്ടി കഷ്ടം അനുഭവിപ്പാനും കൂടെ നിങ്ങള്‍ക്കു വരം നല്കിയിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, Kiristtoosayyo oottiyo qaadai inttena gakkidoogee intte a gishshau waayettiyo gishshassappe attin, intte a ammaniyoogaa xalaalaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അയക്കപ്പെട്ടവര്‍ പരീശന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളവര്‍ ആയിരുന്നു. \t Qassi Parisaaweti kiittido asati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ദൈവത്തിന്റെ ദയയും ഖണ്ഡിതവും കാണ്‍ക; വീണവരില്‍ ദൈവത്തിന്റെ ഖണ്ഡിതവും; നിന്നിലോ നീ ദയയില്‍ നിലനിന്നാല്‍ ദയയും തന്നേ; അല്ലെങ്കില്‍ നീയും ഛേദിക്കപ്പെടും. \t Simmi Xoossaa kehatettaanne meqettaa iitatettaa be7a. Kunddidaageetuyyo i meqettaa iitees; shin neeni a kehatettan minnada de7ikko, i neeyyo keha; hegee xayikko, neenikka qassi karettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നാമത്തവന്‍ ഊതി; അപ്പോള്‍ രക്തം കലര്‍ന്ന കല്മഴയും തീയും ഭൂമിമേല്‍ ചൊരിഞ്ഞിട്ടു ഭൂമിയില്‍ മൂന്നിലൊന്നു വെന്തുപോയി; വൃക്ഷങ്ങളില്‍ മൂന്നിലൊന്നു വെന്തുപോയി; എല്ലാ പച്ചപ്പുല്ലും വെന്തുപോയി. \t Koiro kiitanchchai ba malkkataa punniis. Punnin suuttaara walakettida shachchainne tamai sa7an bukkiis. Sa7aappe heezzantto kushee xuugettiis; mittaappekka heezzantto kushee xuugettiis; maata ubbaikka xuugettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം ക്രിസ്തുവും മഹാപുരോഹിതന്‍ ആകുവാനുള്ള മഹത്വം സ്വതവെ എടുത്തിട്ടില്ല; “നീ എന്റെ പുത്രന്‍ ; ഇന്നു ഞാന്‍ നിന്നെ ജനിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു”എന്നു അവനോടു അരുളിച്ചെയ്തവന്‍ അവന്നു കൊടുത്തതത്രേ. \t Hegaadankka, Kiristtoosi qeese ubbatu halaqa gidiyo bonchchuwaa bau ekkibeenna; shin Xoossai a, “Neeni ta Na7aa. Taani hachchi neeyyo Aawa gidaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശരീരം ഒന്നും, അതിന്നു അവയവം പലതും ശരീരത്തിന്റെ അവയവം പലതായിരിക്കെ എല്ലാം ഒരു ശരീരവും ആയിരിക്കുന്നതുപോലെ ആകുന്നു ക്രിസ്തുവും. \t Kiristtoosi daro qommoti de7iyo issi bolla mala. Bollai daro qommotuppe merettidabaa gidikkokka, issi bolla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ഒരുത്തന്‍ വന്നുനിങ്ങള്‍ തടവില്‍ ആക്കിയ പുരുഷന്മാര്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ നിന്നുകൊണ്ടു ജനത്തെ ഉപദേശിക്കുന്നു എന്നു ബോധിപ്പിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, issi bitanee etakko yiidi, “Be7ite; qasho keettan intte yeggido asati Beeta Maqidasiyan eqqidi, asaa tamaarissoosona” yaagidi etau odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പൂര്‍ണ്ണപ്രസാദത്തിന്നായി കര്‍ത്താവിന്നു യോഗ്യമാകുംവണ്ണം നടന്നു, ആത്മികമായ സകല ജ്ഞാനത്തിലും വിവേകത്തിലും അവന്റെ ഇഷ്ടത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞുവരേണം എന്നും സകല സല്‍പ്രവൃത്തിയിലും ഫലം കായിച്ചു ദൈവത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പരിജ്ഞാനത്തില്‍ വളരേണമെന്നും \t Hegaa gishshau, nuuni qassi hegaa siyido gallassaasappe doommidi, Xoossai intteyyo ba sheniyaa eriyo eratettaa, Xoossaa Ayyaanai immiyo aadhdhida eratettaaranne akeekaara issippe kunttidi immanaadan, ubba wode balennan Xoossaa woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ നിക്ഷേപം ഉള്ളേടത്തു നിന്റെ ഹൃദയവും ഇരിക്കും. \t Aissi giikko, ne wozanai ne miishshai de7iyoosan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ സഭയുടെ മുമ്പാകെ നിന്റെ സ്നേഹത്തിന്നു സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; നീ അവരെ ദൈവത്തിന്നു യോഗ്യമാകുംവണ്ണം യാത്ര അയച്ചാല്‍ നന്നായിരിക്കും. \t Qassi eti ne siiquwaabaa woosa keettan markkattidosona; eti biyo ogiyan Xoossai dosiyoogaadan, neeni eta maaddikko, lo77obaa oottaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യരില്‍ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞാലോ, നാം പുരുഷാരത്തെ ഭയപ്പെടുന്നു; എല്ലാവരും യോഹന്നാനെ പ്രവാചകന്‍ എന്നല്ലോ എണ്ണുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin nuuni, 'Asappe yiis' yaagikko, asai ubbai Yohaannisi hananabaa yootiyaagaa gididoogaa eriyo gishshau, asau yayyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ ഉപദേശം കേട്ടും കൂട്ടായ്മ ആചരിച്ചും അപ്പം നുറക്കിയും പ്രാര്‍ത്ഥന കഴിച്ചും പോന്നു. \t PHeexiroosi yootidoogaa ekkidaageeti xammaqettidosona; he gallassi heezzu sha7u gidiya asai ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവരെയും വിളിച്ചു; അവര്‍ അപ്പനായ സെബെദിയെ കൂലിക്കാരോടുകൂടെ പടകില്‍ വിട്ടു അവനെ അനുഗമിച്ചു. \t Yesuusi guuttaa sinttaukko biidi, Zabddiyoosa naata naa77u ishantta, Yaaqoobanne Yohaannisa wolwolo giddon bantta gitiyaa giigissiyaageeta be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഒരു കലഹത്തില്‍ കുല ചെയ്തവരായ കലഹക്കാരോടുകൂടെ ബന്ധിച്ചിരുന്ന ബറബ്ബാസ് എന്നു പേരുള്ള ഒരുത്തന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t He wode issi Barbbaana giyo bitanee ooshshaa kessidi shemppo worida asatuura issippe qasho keettan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ വലങ്കയ്യില്‍ കണ്ട ഏഴു നക്ഷത്രത്തിന്റെ മര്‍മ്മവും ഏഴു പൊന്‍ നിലവിളക്കിന്റെ വിവരവും എഴുതുക. ഏഴു നക്ഷത്രം ഏഴു സഭകളുടെ ദൂതന്മാരാകുന്നു; ഏഴു നിലവിളകൂ ഏഴു സഭകള്‍ ആകുന്നു എന്നു കല്പിച്ചു. \t Neeni ta ushachcha kushiyan be7ido laappun xoolinttetu birshshettainne qassi xomppeta wottiyo laappun worqqa ballatu birshshettai hagaa; laappun xoolintteti laappun woosa keettatu kiitanchchata; laappun worqqa ballati laappun woosa keettata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപമോ ന്യായപ്രമാണംവരെ ലോകത്തില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; എന്നാല്‍ ന്യായപ്രമാണം ഇല്ലാതിരിക്കുമ്പോള്‍ പാപത്തെ കണക്കിടുന്നില്ല. \t Higgee imettanaappe kase, ha sa7an nagarai de7ees; shin higgee bainna wode nagari qoodettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിശ്ചയിച്ച ദിവസത്തില്‍ ഹെരോദാവു രാജവസ്ത്രം ധരിച്ചു ഭദ്രാസനത്തില്‍ ഇരുന്നു അവരോടു പ്രസംഗം കഴിച്ചു. \t Heeroodisi sunttettido gallassi, ba kawotettaa afalaa maayidi, kawotaa araatan uttidi, asaassi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വാഴ്ചകളെയും അധികാരങ്ങളെയും ആയുധവര്‍ഗ്ഗം വെപ്പിച്ചു ക്രൂശില്‍ അവരുടെമേല്‍ ജയോത്സവം കൊണ്ടാടിഅവരെ പരസ്യമായ കാഴ്ചയാക്കി. \t Kiristtoosi he masqqaliyan halaqatuppenne godatuppe wolqqaa wotti ekkidi, eta omooddidoogaa asa ubbaa qoncciyan yuushshi bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവനെ വാക്കില്‍ കുടുക്കുവാന്‍ വേണ്ടി അവര്‍ പരീശന്മാരിലും ഹെരോദ്യരിലും ചിലരെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു. \t Qassi a haasayaappe bala demmidi, a oiqqana mala, Parisaawetuppenne Heeroodisa baggatuppe amaridaageeta akko kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ക്ഷമിക്കാഞ്ഞാലോ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളുടെ പിഴകളെയും ക്ഷമിക്കയില്ല. \t SHin asa nagara intte atto gaana xayikko, saluwan de7iya intte Aawaikka intte nagaraa intteyyo atto geenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങളുടെ കുലപാതകം, ക്ഷുദ്രം, ദുര്‍ന്നടപ്പു, മോഷണം എന്നിവ വിട്ടു മാനസാന്തരപ്പെട്ടതുമില്ല. \t Asai ba woridoogaa, woi ba bitidoogaa, woi ba shaaramuxidoogaa, woi ba wuuqqidoogaa aggidi, ba nagaraappe simmibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീശുമുറം അവന്റെ കയ്യില്‍ ഉണ്ടു; അവന്‍ കളത്തെ മുറ്റും വെടിപ്പാക്കി കോതമ്പു കളപ്പുരയില്‍ കൂട്ടിവെക്കയും പതിര്‍ കെടാത്ത തീയില്‍ ഇട്ടു ചുട്ടുകളകയും ചെയ്യും. \t A kushiyan kattaa suraggiyo laidai de7ees. Kattaa qoxxiyo audiyaa keehi geeshshees; ba gisttiyaa gootaran qolana; shin dalaa to77enna taman xuuggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ഉള്ളം മരണവേദനപോലെ അതിദുഃഖിതമായിരിക്കുന്നു; ഇവിടെ പാര്‍ത്തു ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Qassi eta, “Taani haiqqana gakkanaassikka kayyottais; hagan takkishshite; xiskkoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്‍ എന്നു വെച്ചു ഈ ചെറിയവരില്‍ ഒരുത്തന്നു ഒരു പാനപാത്രം തണ്ണീര്‍ മാത്രം കുടിപ്പാന്‍ കൊടുക്കുന്നവന്നു പ്രതിഫലം കിട്ടാതെ പോകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.” \t Ooninne ha ta erissiyo ashkkaratuppe guuxxiya issuwau tana kaalliyaagee a gidiyo gishshau, harai atto bule haatta xalaalaa uyanau immikkokka, taani intteyyo tumaa gais; i ba woituwaa ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അരികെ നിന്നവരില്‍ ചിലര്‍ കേട്ടിട്ടുഅവന്‍ ഏലീയാവെ വിളിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Uddufun saatiyan Yesuusi ba qaalaa xoqqu oottidi, “Elohee, Elohee, laamaa sabaqitaanii?” yaagiis. Hegaa giyoogee, “Ta Xoossau, ta Xoossau, tana aissi aggadii?” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "റോമയില്‍ ദൈവത്തിന്നു പ്രയരും വിളിക്കപ്പെട്ട വിശുദ്ധന്മാരുമായ എല്ലാവര്‍ക്കും എഴുതുന്നതു \t he wonggelee asatettan Daawita zariyaappe yelettida Xoossaa Na7aa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സാത്താന്‍ തന്നോടുതന്നേ എതിര്‍ത്തു ഛിദ്രിച്ചു എങകില്‍ അവന്നു നിലനില്പാന്‍ കഴിവില്ല; അവന്റെ അവസാനം വന്നു. \t Qassi Seexaanai banaara ooyettidi shaahettikko, xayanaappe attin, de7ana danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരു ശബ്ബത്തില്‍ അവന്‍ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു ഉപദേശിക്കുമ്പോള്‍ വലങ്കൈ വറണ്ടുള്ളോരു മനുഷ്യന്‍ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Yesuusi hara Sambbatan Aihuda woosa keettaa gelidi tamaarissiis. Hegan ushachcha kushee gunddido issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചു ഇങ്ങനെയല്ല പഠിച്ചതു. \t Abaa tumu siyideta; qassi tumatettaikka Yesuusan de7iyoogaadan, appe tamaarideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യരോടു സകല പാപങ്ങളും അവര്‍ ദുഷിച്ചു പറയുന്ന സകല ദൂഷണങ്ങളും ക്ഷമിക്കും; \t “Taani intteyyo tumaa gais; Xoossai asa naatuyyo nagara ubbaanne eti cayiyo cashsha ubbaa atto gaana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിന്റെ കഷ്ടതയും ദാരിദ്ര്യവും — നീ ധനവാനാകുന്നു താനും — തങ്ങള്‍ യെഹൂദര്‍ എന്നു പറയുന്നുവെങ്കിലും യെഹൂദരല്ല, സാത്താന്റെ പള്ളിക്കാരായവരുടെ ദൂഷണവും അറിയുന്നു. \t “'“Taani ne waayiyaanne ne hiyyeesatettaa erais; shin neeni dure. Aihuda gidennan de7iiddi banttana, 'Nuuni Aihuda' giyaageeti cayiyo cashshaa taani erais; shin eti Seexaanaa maabaran de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവര്‍ ജനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ വെച്ചു അവനെ വാക്കില്‍ പിടിപ്പാന്‍ കഴിയാതെ അവന്റെ ഉത്തരത്തില്‍ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു മിണ്ടാതിരുന്നു. \t Asaa sinttan a haasayan a oiqqiyoobaa demmanau danddayibookkona; hegaa gishshau, i zaarido zaaruwan garamettidi, co77u giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നു യെശയ്യാപ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതു നിവൃത്തിയാകുവാന്‍ ഇടവന്നു. \t xuman de7iya asai wolqqaama poo7uwaa be7iis. Qassi haiquwaa kuwai de7iyo biittan uttidaageetuyyo poo7oi kiyiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നല്ല ഇടയന്‍ ആകുന്നു; നല്ല ഇടയന്‍ ആടുകള്‍ക്കു വേണ്ടി തന്റെ ജീവനെ കൊടുക്കുന്നു. \t “Taani dorssaa loitta heemmiyaagaa; dorssaa loitti heemmiyaagee he dorssatu gishshau haiqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ക്ഷണിച്ച പരീശന്‍ അതു കണ്ടിട്ടുഇവന്‍ പ്രവാചകന്‍ ആയിരുന്നു എങ്കില്‍, തന്നെ തൊടുന്ന സ്ത്രീ ആരെന്നും എങ്ങനെയുള്ളവള്‍ എന്നും അറിയുമായിരുന്നു; അവള്‍ പാപിയല്ലോ എന്നു ഉള്ളില്‍ പറഞ്ഞു \t Yesuusa ba soo xeesida Parisaawee hegaa be7idi, ba wozana giddon qoppiiddi, “A nagaranchcha gidiyo gishshau, hagee tumu hananabaa yootiyaagaa gidiyaakko, ha bana bochchiya mishiriyaa oonakko erana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു തോന്നുന്നു? ഒരു മനുഷ്യന്നു നൂറു ആടു ഉണ്ടു എന്നിരിക്കട്ടെ; അവയില്‍ ഒന്നു തെറ്റി ഉഴന്നുപോയാല്‍ തൊണ്ണൂറ്റൊമ്പതിനെയും വിട്ടേച്ചു തെറ്റിപ്പോയതിനെ മലകളില്‍ ചെന്നു തിരയുന്നില്ലയോ? \t “Issi asayyo xeetu dorssati de7iyaageetuppe issoi bayikko, uddufun tammanne uddufunaa deriyan yeggi bayidi, he bayidaagaa koyanau beennee? Intte woigeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ഇഷ്ടത്തില്‍ നാം യേശു ക്രിസ്തു ഒരിക്കലായി കഴിച്ച ശരീരയാഗത്താല്‍ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t Yesuus Kiristtoosi Xoossai koyidoogaa oottido gishshau, ba ashuwaa naa77anttennan issitoo yarshshidoogan nuuni nu nagaraappe geeyi aggida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേലചെയ്‍വാന്‍ മനസ്സില്ലാത്തവന്‍ തിന്നുകയുമരുതു എന്നു ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ ആജ്ഞാപിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ. \t Aissi giikko, nuuni harai atto inttenaara de7iiddikka, “Oottanau koyenna urai ooninne mooppo” yaagidi inttena azazida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവളുടെ കൈതൊട്ടു പനി അവളെ വിട്ടു; അവള്‍ എഴുന്നേറ്റു അവര്‍ക്കും ശുശ്രൂഷ ചെയ്തു. \t I kushiyaa i bochchin, qoxoinne mishoi o aggi bayiis; aggi bayin, a denddada ayyo oottaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കപടഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ മനുഷ്യര്‍ക്കും സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം അടെച്ചുകളയുന്നു; നിങ്ങള്‍ കടക്കുന്നില്ല, കടക്കുന്നവരെ കടപ്പാന്‍ സമ്മതിക്കുന്നതുമില്ല. (കപടഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ വിധവമാരുടെ വീടുകളെ വിഴുങ്ങുകയും ഉപായരൂപേണ ദീര്‍ഘമായി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കയും ചെയ്യുന്നു; ഇതു ഹേതുവായി നിങ്ങള്‍ക്കു കടുമയേറിയ ശിക്ഷാവിധി വരും;) \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, asaayyo saluwaa kawotettaa intte gorddiyo gishshau, intteyyo aayye7ana; aissi giikko, intte huuphiyaunne gelekketa; qassi gelanau koyiyaageetanne gelissekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയനേ, നീ സഹോദരന്മാര്‍ക്കും വിശേഷാല്‍ അതിഥികള്‍ക്കും വേണ്ടി അദ്ധ്വാനിക്കുന്നതില്‍ ഒക്കെയും വിശ്വസ്തത കാണിക്കുന്നു. \t Ta siiquwau, nu ishantti imatta gidikkokka, neeni etayyo oottiyo ooso ubban ammanettida ooso oottaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോപ്പയിലേക്കു ആളയച്ചു പത്രൊസ് എന്നു മറുപേരുള്ള ശിമോനെ വിളിപ്പിക്ക; അവന്‍ കടല്പുറത്തു തോല്‍ക്കൊല്ലനായ ശീമോന്റെ വീട്ടില്‍ പാര്‍ക്കുംന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Simmi asa Yoophphe kiittada, Simoon PHeexiroosa giyoogaa xeesissa; Simoon PHeexiroosi Simoona giyo galbbaa qaaciya bitaniyaa sooni abbaa doonan imattatettaa uttiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അദ്രവത്വത്തില്‍ ഉയിര്‍ക്കുംന്നു; അപമാനത്തില്‍ വിതെക്കപ്പെടുന്നു, തേജസ്സില്‍ ഉയിര്‍ക്കുംന്നു; ബലഹീനതയില്‍ വിതെക്കപ്പെടുന്നു, ശക്തിയില്‍ ഉയിര്‍ക്കുംന്നു; \t Qassi haiqqidaageeti haiquwaappe denddiyo wode hegaadan hanana; haiqqiya bollai moogettidi, haiqqenna bolla gididi denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീയോ ഉപവസിക്കുമ്പോള്‍ നിന്റെ ഉപവാസം മനുഷ്യര്‍ക്കല്ല രഹസ്യത്തിലുള്ള നിന്റെ പിതാവിന്നു വിളങ്ങേണ്ടതിന്നു തലയില്‍ എണ്ണ തേച്ചു മുഖം കഴുകുക. \t “SHin intte xoomiyo wode, intte Aawai intte xoomiyoogaa eranaappe attin, asi erenna mala, intte som77uwaa meeccite; intte huuphiyaakka tiyettite; yaatikko, geeman de7iya intte Aawai intte oottiyoogaa geeman be7idi, intteyyo qoncciyan immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ഏറ്റവും വലിയവന്‍ നിങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷക്കാരന്‍ ആകേണം. \t Intte giddon ubbaappe gitatiyaagee intteyyo ashkkara gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദൈവത്തിന്റെ വചനവും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ സാക്ഷ്യവുമായി താന്‍ കണ്ടതു ഒക്കെയും സാക്ഷീകരിച്ചു. \t Yohaannisi Xoossaa qaalaa, Yesuus Kiristtoosa markkatettaanne ba be7ido ubbabaa markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരിക്കല്‍ അവന്‍ ഊമയായോരു ഭൂതത്തെ പുറത്താക്കി. ഭൂതം വിട്ടുപോയശേഷം ഊമന്‍ സംസാരിച്ചു, പുരുഷാരം ആശ്ചര്യപെട്ടു. \t Yesuusi bitaniyaappe duude xalahiyaa kessiis; xalahee kiyidoogaappe guyyiyan, bitanee haasayaa doommin, asai garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു അവര്‍ നിങ്ങളെ ഉപദ്രവത്തിന്നു ഏല്പിക്കയും കൊല്ലുകയും ചെയ്യും; എന്റെ നാമം നിമിത്തം സകലജാതികളും നിങ്ങളെ പകെക്കും. \t “Asai he wode inttena waissananne worana; ta sunttaa gishshau, dere ubbai inttena ixxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ പിടിച്ചു കൊന്നു തോട്ടത്തില്‍ നിന്നു എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു. \t Na7aa oiqqidi woridi, a ahaa woiniyaa turaa giddoppe gaxaa kessi olidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മന:പൂര്‍വ്വമായിട്ടല്ല, അതിനെ കീഴ്പെടുത്തിയവന്റെ കല്പനനിമിത്തമത്രേ. \t Mereta ubbai ba huuphen bashshaa ailletettaappe issi gallassi kiyana; qassi he meretati Xoossaa naati ailletettaappe kiyido bonchcho kessaa shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ എന്റെ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ എന്റെ ക്രോധത്തില്‍ സത്യം ചെയ്തു.” \t Hegaadankka qassi, taani hanqqetta caaqqada, 'Taani shemppiyoosaa eti mulekka gelokkona' yaagaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രവാചകന്മാരുടെയും വിശുദ്ധന്മാരുടെയും ഭൂമിയില്‍വെച്ചു കൊന്നുകളഞ്ഞ എല്ലാവരുടെയും രക്തം അവളില്‍ അല്ലോ കണ്ടതു. \t Hananabaa yootiyaageetu suuttai, geeshshatu suuttainne sa7an worido ubbatu suuttai iini beettido gishshau, Baabiloona qaxxayettaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും എന്റെ ബുദ്ധിയുടെ പ്രമാണത്തോടു പോരാടുന്ന വേറൊരു പ്രമാണം ഞാന്‍ എന്റെ അവയവങ്ങളില്‍ കാണുന്നു; അതു എന്റെ അവയവങ്ങളിലുള്ള പാപപ്രമാണത്തിന്നു എന്നെ ബദ്ധനാക്കിക്കളയുന്നു. \t Aissi giikko, taani ta wozana giddon Xoossaa higgiyan ufaittais;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പണം വാങ്ങി ഉപദേശപ്രകാരം ചെയ്തു; ഈ കഥ ഇന്നുവരെ യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയില്‍ പരക്കെ നടപ്പായിരിക്കുന്നു. \t Wotaaddarati miishshaa ekkidi, banttau odidoogaadan oottidosona. Ha yohoi Aihudatu matan hachchi gakkanaashinkka, odettiiddi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ദുര്‍ന്നടപ്പു, അശുദ്ധി, അതിരാഗം, ദുര്‍മ്മോഹം, വിഗ്രഹാരാധനയായ അത്യാഗ്രഹം ഇങ്ങനെ ഭൂമിയിലുള്ള നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ മരിപ്പിപ്പിന്‍ . \t Hegaa gishshau, inttenan de7iya ha sa7aa amota worite; hegeetikka shaaramuxiyoogaa, tunatettaa, shaaramuxanau koyiyoogaa, iita amuwaa, miishsha amottiyoogaa. Miishsha amottiyoogee eeqau goinniyoogaappe dummatenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ യജമാനന്‍ കോപിച്ചു, അവന്‍ കടമൊക്കെയും തീര്‍ക്കുംവോളം അവനെ ദണ്ഡിപ്പിക്കുന്നവരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിച്ചു \t Yaagidi a daro hanqqettidi, ba acuwaa ubbaa i qanxxana gakkanaashin, paxa kaa7ettana mala, qasho keettaa gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ കണ്ടപ്പോള്‍ അവര്‍ നമസ്കരിച്ചു; ചിലരോ സംശയിച്ചു. \t Biidi a be7ido wode ayyo goinnidosona; shin etappe issooti issooti siridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതാകുന്നു വലിയതും ഒന്നാമത്തേതുമായ കല്പന രണ്ടാമത്തേതു അതിനോടു സമം \t Hegee ubbaappe gitatiya azazonne qassi ubbaappe aadhdhiya azazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ സന്നിധിയില്‍ വലിയവന്‍ ആകും; വീഞ്ഞും മദ്യവും കുടിക്കയില്ല; അമ്മയുടെ ഗര്‍ഭത്തില്‍വെച്ചു തന്നേ പരിശുദ്ധാത്മാവുകൊണ്ടു നിറയും. \t Xoossaa sinttan i gita gidana; mattoyiyaabaanne woine eessa uyenna. Biron ba aayee uluwan de7ishin, Geeshsha Ayyaanai aani kumana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ “സൃഷ്ടിച്ചവന്‍ ആദിയില്‍ അവരെ ആണും പെണ്ണുമായി സൃഷ്ടിച്ചു എന്നും \t Oichchin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Xoossai koiro eta medhdhiiddi, attumaasanne maccaasa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ ഇവരും സ്വപ്നാവസ്ഥയിലായി ജഡത്തെ മലിനമാക്കുകയും കര്‍ത്തൃത്വത്തെ തുച്ഛീകരിക്കുകയും മഹിമകളെ ദുഷിക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t Hegaadan qassi he aimottiya asati bantta asatettaa tunissoosona; Xoossaa godatettaa karoosona; bonchcho meretatakka cayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ആരെ തിരയുന്നു എന്നു അവന്‍ പിന്നെയും അവരോടു ചോദിച്ചതിന്നു അവര്‍നസറായനായ യേശുവിനെ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi qassikka, “Oona koyeetii?” Yaagin eti, “Naazireeta Yesuusa koyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ പടകുകളില്‍ ശിമോന്നുള്ളതായ ഒന്നില്‍ അവന്‍ കയറി കരയില്‍ നിന്നു അല്പം നീക്കേണം എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു; അങ്ങനെ അവന്‍ പടകില്‍ ഇരുന്നു പുരുഷാരത്തെ ഉപദേശിച്ചു. \t Yesuusi he wolwolotuppe issuwan, Simoonaagan gelidi, “Ha wolwoluwaa abbaa lanqqiyaappe guuttiyo giddokko shiishsha” yaagidi Simoona woossiis. He wolwoluwaa giddon uttidi, deriyaa tamaarissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനും എന്റെ ഗുണമല്ല, പലര്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു അവരുടെ ഗുണം തന്നേ അന്വേഷിച്ചുകൊണ്ടു എല്ലാവരെയും എല്ലാംകൊണ്ടും പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Taani qassi daroti attana mala, eta ubbaa go77aappe attin, ta huuphe go77aa koyennan, asa ubbaa ubbaban ufaissiyoogaadan, inttekka oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുനിന്റെ ജീവനെ എനിക്കുവേണ്ടി വെച്ചുകളയുമോ? ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നുനീ മൂന്നു പ്രവശ്യം എന്നെ തള്ളിപ്പറയുവോളം കോഴി ക്കുകുകയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Ta gishshau haiqqanau hai tumu giiga uttadii? Taani neeyyo tumaa odais; kuttoi waassanaappe kase, neeni tana heezzutoo kaddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും എഴുന്നേറ്റു നിവിര്‍ന്നു നില്‍ക്ക; നീ എന്നെ കണ്ടതിന്നും ഇനി ഞാന്‍ നിനക്കു പ്രത്യക്ഷന്‍ ആവാനിരിക്കുന്നതിന്നും നിന്നെ ശുശ്രൂഷകനും സാക്ഷിയുമായി നിയമിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ നിനക്കു പ്രത്യക്ഷനായി. \t SHin dendda eqqa; aissi giikko, hachchi neeni tana be7idoogaanne taani nena sinttappe bessanaagaa haratussi markkattana mala, ta oosanchcha oottada nena sunttanau neessi beettaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവമോ തന്റെ ക്രിസ്തു കഷ്ടം അനുഭവിക്കും എന്നു സകല പ്രവാചകന്മാരും മുഖാന്തരം മുന്നറിയിച്ചതു ഇങ്ങനെ നിവര്‍ത്തിച്ചു. \t SHin Xoossai hananabaa beni yootiya ubbatu doonan, 'Kiristtoosi waayettana bessees' yaagidi yootiis; ba yootidoogaakka hegaadan poliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുഎന്നാല്‍ ഉപേക്ഷണപത്രം കൊടുത്തിട്ടു അവളെ ഉപേക്ഷിപ്പാന്‍ മോശെ കല്പിച്ചതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Parisaaweti Yesuusa, “Yaatin, Muusee aissi issi urai ba machcheeyyo paramaa immidi yeddana mala azazidee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "(എന്നാല്‍ പത്രൊസ് എഴുന്നേറ്റു കല്ലറെക്കല്‍ ഔടിച്ചെന്നു കുനിഞ്ഞു നോക്കി, തുണി മാത്രം കണ്ടു, സംഭവിച്ചതെന്തെന്നു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു മടങ്ങിപ്പോന്നു.) \t SHin PHeexiroosi denddidi, gonggoluwaa woxxiis; hokkidi gonggoluwaa giddo xeellidi, moogido afalaa xalaalaa be7iis. Hegaa be7idi garamettiiddi, ba soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കാത്തതിനെ ചെയ്യുന്നു എങ്കിലോ അതിനെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതു ഞാനല്ല എന്നില്‍ വസിക്കുന്ന പാപമത്രേ. \t Taani ixxiyo iitabaa oottaisippe attin, taani dosiyo lo77obaa oottikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തടവുകാരില്‍ ആരും നീന്തി ഔടിപ്പോകാതിരിപ്പാന്‍ അവരെ കൊല്ലേണം എന്നു പടയാളികള്‍ ആലോചിച്ചു. \t Wotaaddarati qashuwaa asaappe issoinne haattaa wodhdhidi kessi ekkenna mala, eta woranau zorettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും പുതുവീഞ്ഞു പഴയതുരുത്തിയില്‍ പകരുമാറില്ല, പകര്‍ന്നാല്‍ പുതുവീഞ്ഞു തുരുത്തിയെ പൊളിച്ചു ഒഴുകിപ്പോകും; തുരുത്തിയും നശിച്ചുപോകും; \t Ho77o woine eessa ceega ogoron naaqqiya asi baawa; naaqqikko he woiniyaa eessai ogoruwaa daakkana; baukka gukkana; ogoroikka moorettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ ആരും ദൈവസന്നിധിയില്‍ നീതീകരിക്കപ്പെടുന്നില്ല എന്നതു സ്പഷ്ടം; “നീതിമാന്‍ വിശ്വാസത്താല്‍ ജീവിക്കും” എന്നല്ലോ ഉള്ളതു. \t Xoossaa maxaafai, “Xilloi ammanuwan de7ana” giyo gishshau, ooninne Xoossaa sinttan higgiyaa naagiyoogan xillennaagee erettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മിസ്രയീമിലെ നിക്ഷേപങ്ങളെക്കാള്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ നിന്ദ വലിയ ധനം എന്നു എണ്ണുകയും ചെയ്തു. \t Wodeppe demmana woituwaa i tishshi oottidi xeellido gishshau, Gibxxe biittaa miishsha ubbaappe Kiristtoosa gishshau borettiyoogee daro aadhdhiya duretetta gididoogaa qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു“എന്റെ പാനപാത്രം നിങ്ങള്‍ കുടിക്കും നിശ്ചയം; എങ്കിലും എന്റെ വലത്തും ഇടത്തും ഇരിപ്പാന്‍ വരം നലകുന്നതു എന്റേതല്ല; എന്റെ പിതാവു ആര്‍ക്കും ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവോ അവര്‍ക്കും കിട്ടും” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi, “Taani uyiyo burccukkuwaappe tumakka intte uyana; shin taappe ushachcha baggaaranne haddirssa baggaara uttanaageeta dooranau taayyo maati baawa; shin he sohoi ta Aawai immanau giigissi wottidoogeetussa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ മനുഷ്യപുത്രന്റെ ഒരു ദിവസം കാണ്മാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന കാലം വരും; \t Yesuusi erissiyo ashkkaratussi odiiddi, hagaadan yaagiis; “Asa Na7ai beettana gallassatuppe issuwaa intte amottana; shin be7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുനിങ്ങളെ പന്ത്രണ്ടു പേരെ ഞാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തില്ലയോ? എങ്കിലും നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഒരു പിശാചു ആകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. ഇതു അവന്‍ ശിമോന്‍ ഈസ്കര്യയ്യോര്‍ത്താവിന്റെ മകനായ യൂദയെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi eta, “Taani inttena tammanne naa77ata doorabeikkinaa? Qassi intteppe issoi xalahe” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റവനോ അവനെ ശാസിച്ചുസമശിക്ഷാവിധിയില്‍ തന്നേ ആയിട്ടും നീ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുന്നില്ലയോ? \t SHin hankkoi a, “Neeni hagaa mala pirddan de7aiddakka Xoossaassi yayyikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ബുദ്ധിമാനായ സെര്‍ഗ്ഗ്യൊസ് പൌലൊസ് എന്ന ദേശാധിപതിയോടു കൂടെ ആയിരുന്നു; അവര്‍ ബര്‍ന്നബാസിനെയും ശൌലിനെയും വരുത്തി ദൈവവചനം കേള്‍പ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു. \t He shareechchoi deriyaa haariya Sarggiyoosa PHauloosa giyo akeekanchcha bitaniyaara de7ees. Sarggiyoosa PHauloosi Barnnaabaasanne Saa7oola baakko xeegidi, Xoossaa qaalaa siyanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു താന്‍ പറഞ്ഞുതുടങ്ങിയതും ദൈവം അടയാളങ്ങളാലും അത്ഭുതങ്ങളാലും വിവിധവീര്‍യ്യപ്രവൃത്തികളാലും തന്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ നല്കിക്കൊണ്ടും സാക്ഷി നിന്നതും കേട്ടവര്‍ \t Yaatin, nuuni ha gita atotettaa wudennaageeta gidikko, waanidi kessi ekkanee? Godai koiro ba huuphen ha atotettaa yootiis; qassi i yootidoogaa siyidaageeti nuuyyo geeshshidi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരനെ പകെക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം കുലപാതകന്‍ ആകുന്നു. യാതൊരു കുലപാതകന്നും നിത്യജീവന്‍ ഉള്ളില്‍ വസിച്ചിരിപ്പില്ല എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു. \t Ba ishaa ixxiya ooninne shemppo woridaagaa; qassi shemppo woridaagan merinaa de7oi bainnaagaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശീതകാലത്തിന്നു മുമ്പെ വരുവാന്‍ ശ്രമിക്ക. യൂബൂലൊസും പൂദെസും ലീനൊസും ക്ളൌദിയയും സഹോദരന്മാര്‍ എല്ലാവരും നിനക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു. \t Balggoi wodhdhanaappe kase yaanau minna. Eubuluusi, PHudeesi, Liinoosinne Qilaadee qassi hara ishantti ubbaikka nena saro saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നീതിമാന്മാരെ അല്ല പാപികളെ അത്രേ മാനസാന്തരത്തിന്നു വിളിപ്പാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Taani nagaranchchati bantta nagaraappe simmanaadan, eta xeesanau yiidoogaappe attin, xillota xeesanau yabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തില്‍ പ്രശംസിച്ചും ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ നിന്നു പഠിക്കയാല്‍ അവന്റെ ഇഷ്ടം അറിഞ്ഞും ഭേദാഭേദങ്ങള്‍ വിവേചിച്ചും \t Neeni oottana mala, Xoossai koyiyoobai aibakko eraasa; qassi tuma gidiyaabaa dooranau higgiyaappe tamaaradasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പരീശപക്ഷത്തില്‍നിന്നു വിശ്വസിച്ചവര്‍ ചിലര്‍ എഴുന്നേറ്റു അവരെ പരിച്ഛേദന കഴിപ്പിക്കയും മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണം ആചരിപ്പാന്‍ കല്പിക്കയും വേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Parisaawetu baggappe ammanida issi issi asati denddi eqqidi, “Intte eta qaxxaranaunne Muuse higgiyaa naagana mala azazanau bessees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം തന്റെ ഏകജാതനായ പുത്രനെ നാം അവനാല്‍ ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു ലോകത്തിലേക്കു അയച്ചു എന്നുള്ളതിനാല്‍ ദൈവത്തിന്നു നമ്മോടുള്ള സ്നേഹം പ്രത്യക്ഷമായി. \t Xoossai nuna ba siiquwaa hagan bessiis; nuuni Kiristtoosa baggaara de7uwaa demmana mala, ba issi Na7aa ha sa7aa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യോഹന്നാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു കൊടുത്തിട്ടല്ലാതെ മനുഷ്യന്നു ഒന്നും ലഭിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല. \t Yohaannisi zaaridi, “Xoossai immana xayikko, asi ainne ekkanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ സ്നേഹിക്കേണം എന്നാകുന്നു എന്റെ കല്പന. \t Ta azazoi hagaa; taani inttena siiqiyoogaadan, inttekka issoi issuwaara siiqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു യെഹൂദ്യയിലുള്ളവര്‍ മലകളിലേക്കു ഔടിപ്പോകട്ടെ; അതിന്റെ നടുവിലുള്ളവര്‍ പുറപ്പെട്ടുപോകട്ടെ; നാട്ടുപുറങ്ങളിലുള്ളവര്‍ അതില്‍ കടക്കരുതു. \t He wode Yihudan de7iyaageeti deriyaakko baqatona; katama giddon de7iyaageeti katamaappe kiyona; gaxa biittan de7iyaageeti katamaa geloppona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്ഷണത്തില്‍ ഞാന്‍ നിന്റെ അടുക്കല്‍ ആളയച്ചു; നീ വന്നതു ഉപകാരം. കര്‍ത്താവു നിന്നോടു കല്പിച്ചതൊക്കെയും കേള്‍പ്പാന്‍ ഞങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ഇവിടെ ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പാകെ കൂടിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, taani neekko sohuwaara kiittaas; neeninne yaada loittadasa; simmi neeni nuuyyo yootanau Xoossai nena azazidobaa ubbaa siyanau ha77i nuuni ubbaikka hagan Xoossaa sinttan de7oos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നല്ലതു വരേണ്ടതിന്നു തീയതുചെയ്ക എന്നു പറയരുതോ? ഞങ്ങള്‍ അങ്ങനെ പറയുന്നു എന്നു ചിലര്‍ ഞങ്ങളെ ദുഷിച്ചുപറയുന്നുവല്ലോ. ഇവര്‍ക്കും വരുന്ന ശിക്ഷാവിധി നീതിയുള്ളതു തന്നേ. \t Yaatin nuuni, “Lo77oi yaanaadan, ane iitabaa oottoos” aissi gookkonii? Issi issi asai hagaa tana mootiiddi cayidosona; eti Xoossaappe bessiya pirddaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങിനെയുള്ള ശിശുവിനെ എന്റെ നാമത്തില്‍ കൈകൊള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നു. \t Qassi hagaa mala na7a ta sunttan mokkiya ooninne tana mokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവിടെയും നിന്റെ നാമത്തെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നവരെ ഒക്കെയും പിടിച്ചുകെട്ടുവാന്‍ അവന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെ അധികാരപത്രം ഉണ്ടു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Qassi Damasqqon ne sunttaa xeesiyaageeta ubbaa qachchanau, qeese halaqati au maataa immidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശുശ്രൂഷകളില്‍ വ്യത്യാസം ഉണ്ടു; കര്‍ത്താവു ഒരുവന്‍ . \t Qassi oottiyo oosoi dumma dumma; shin Godai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജാക്കന്മാരുടെ മാംസവും സഹസ്രാധിപന്മാരുടെ മാംസവും വീരന്മാരുടെ മാംസവും കുതിരകളുടെയും കുതിരപ്പുറത്തിരിക്കുന്നവരുടെയും മാംസവും സ്വതന്ത്രന്മാരും ദാസന്മാരും ചെറിയവരും വലിയവരുമായ എല്ലാവരുടെയും മാംസവും തിന്മാന്‍ മഹാദൈവത്തിന്റെ അത്താഴത്തിന്നു വന്നു കൂടുവിന്‍ എന്നു ഉറക്കെ വിളിച്ചുപറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, taani issi kiitanchchai awan eqqidaagaa be7aas. He kiitanchchai saluwan xoqqidi paalliya kafo ubbatuyyo ba qaalaa xoqqu oottidi, “Haa yiite. Xoossaa kahuwaayyo issisaa shiiqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെ യെഹൂദ്യദേശത്തിന്റെ അതിരോളം ചെന്നു, വളരെ പുരുഷാരം അവനെ പിന്‍ ചെന്നുഅവന്‍ അവിടെവെച്ചു അവരെ സൌഖ്യമാക്കി. \t Daro asai a kaallidi biidaagaa hegan pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം നിങ്ങള്‍ക്കു കാണിച്ചു തന്ന പുരുഷനായി നസറായനായ യേശുവിനെ ദൈവം തന്റെ സ്ഥിര നിര്‍ണ്ണയത്താലും മുന്നറിവിനാലും ഏല്പിച്ചിട്ടു, നിങ്ങള്‍ അവനെ അധര്‍മ്മികളുടെ കയ്യാല്‍ തറെപ്പിച്ചു കൊന്നു; \t Yesuusi inttessi imettana mala, Xoossai kase ba sheniyaaninne ba eran ba qofaa qachchi wottiis; yaatin, a intte nagaranchchatu kushiyan masqqaliyaa bolli misimaariyan xishissidi, kaqissi worideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഈ ലോകത്തിലെ വസ്തുവകയുള്ളവന്‍ ആരെങ്കിലും തന്റെ സഹോദരന്നു മുട്ടുള്ളതു കണ്ടിട്ടു അവനോടു മനസ്സലിവു കാണിക്കാഞ്ഞാല്‍ ദൈവത്തിന്റെ സ്നേഹം അവനില്‍ എങ്ങനെ വസിക്കും? \t SHin dure asi ooninne ba ishai metootiyoogaa be7iiddi, ayyo qarettennan ixxikko, ba wozanan Xoossaa siiqoi de7ees gaanau waani danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ എല്ലാവരും ധൈര്യപ്പെട്ടു ഭക്ഷണം കഴിച്ചു. \t Doommin ubbai minettidi, banttaukka qassi qumaa miidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങള്‍ തന്നേ നാശത്തിന്റെ അടിമകളായിരിക്കെ മറ്റവര്‍ക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ വാഗ്ദത്തം ചെയ്യുന്നു. ഒരുത്തന്‍ ഏതിനോടു തോലക്കുന്നുവോ അതിന്നു അടിമപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, eti hadanne otoro haasayaa hasayoosona; balan de7iya asaappe kessi ekkiyaageeta shaaramuxanau qaaqqatiyo amuwan cimmoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പത്ഥ്യോപദേശം പൊറുക്കാതെ കര്‍ണ്ണരസമാകുമാറു സ്വന്ത മോഹങ്ങള്‍ക്കൊത്തവണ്ണം ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരെ പെരുക്കുകയും \t Aissi giikko, asai tumu timirttiyaa ezggennan ixxiyo wodee yaana. SHin asai bantta amuwaa kaallidi, siyanau ufaissiyaabaa yootiya tamaarissiyaageeta gujji gujji shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, ശബ്ബത്തില്‍ പുരോഹിതന്മാര്‍ ദൈവാലയത്തില്‍വെച്ചു ശബ്ബത്തിനെ ലംഘിക്കുന്നു എങ്കിലും കുറ്റമില്ലാതെ ഇരിക്കുന്നു എന്നു ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ? \t Woi Sambbata ubban Beeta Maqidasiyan de7iya qeeseti Sambbataa higgiyaa mooriyoogaa, qassi menttidi eti borettennaagaa Muuse higgiyan nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ധൈര്‍യ്യവും ദൈവാലയത്തിന്മേല്‍ ഒരു മഹാപുരോഹിതനും നമുക്കുള്ളതുകൊണ്ടു \t Nuuyyo Xoossaa keettan sunttettida gita qeesee de7iyo gishshau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നൊടിനേരത്തേക്കുള്ള ഞങ്ങളുടെ ലഘുവായ കഷ്ടം അത്യന്തം അനവധിയായി തേജസ്സിന്റെ നിത്യഘനം ഞങ്ങള്‍ക്കു കിട്ടുവാന്‍ ഹേതുവാകുന്നു. \t Aissi giikko, ha77issau nuuni waayettiyo ha guutta waayee, ubbaappe keehi gitatiya merinaa bonchchuwaa nuuyyo beetissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു കൂടാരത്തില്‍കൂടി ആട്ടുകൊറ്റന്മാരുടെയും പശുക്കിടാക്കളുടെയും രക്തത്താലല്ല, സ്വന്ത രക്തത്താല്‍ തന്നേ ഒരിക്കലായിട്ടു വിശുദ്ധ മന്ദിരത്തില്‍ പ്രവേശിച്ചു എന്നേക്കുമുള്ളോരു വീണ്ടെടുപ്പു സാധിപ്പിച്ചു. \t Kiristtoosi Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Sohuwaa geliyo wode, deeshsha suuttanne galo suutta oiqqidi gelibeenna; shin ba suuttaa oiqqidi, nuuyyo merinaa atotettaa demmidi, naa77anttennan issitoo geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പന്തിരുവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ഉള്ള ഈസ്കാര്‍യ്യോത്തായൂദയില്‍ സാത്താന്‍ കടന്നു \t Hegaappe guyyiyan, Seexaanai tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issuwan, Asqqoroota giyo Yihudan gelin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ പറഞ്ഞച്ചു വിട്ടശേഷം താന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ മലയില്‍ പോയി. \t Erissiyo ashkkarata moissidoogaappe guyyiyan, Xoossaa woossanau deriyaa huuphiyaa kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ ഇല്ല, പക്ഷേ കള പറിക്കുമ്പോള്‍ കോതമ്പും കൂടെ പിഴുതുപോകും. \t “SHin i, 'CHii, zardduwaa intte shoddiiddi, gisttiyaara shoddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളെ ഔമനിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ക്കു ദൈവത്തിന്റെ സുവിശേഷം പ്രസംഗിപ്പാന്‍ മാത്രമല്ല, നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു പ്രിയരാകയാല്‍ ഞങ്ങളുടെ പ്രാണനും കൂടെ വെച്ചുതരുവാന്‍ ഒരുക്കമായിരുന്നു. \t Inttena siiqido gishshau, Xoossaa wonggeliyaa intteyyo immanaagaa xalaala gidennan, nu de7uwaakka intteyyo immanau giigi uttida; aissi giikko, intte nuuyyo daro al77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശുഷ്കാന്തി സംബന്ധിച്ചു സഭയെ ഉപദ്രവിച്ചവന്‍ ; ന്യായപ്രമാണത്തിലെ നീതിസംബന്ധിച്ചു അനിന്ദ്യന്‍ . \t Aihuda ammanuwau mishettiyoogaa gidikko, taani woosa keettaa waissaas; issi urai higgiyau azazettidi xilliyoogaa baggaa gidikko, tanan boree beettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ആരെ ആകുന്നു വലിയവനായി എണ്ണേണ്ടതു എന്നതിനെച്ചൊല്ലി ഒരു തര്‍ക്കവും അവരുടെ ഇടയില്‍ ഉണ്ടായി. \t Qassi bantta ubbaappe ooni gitakko bantta giddon palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് അതിന്നു ഉത്തരമായിഞാന്‍ യെഹൂദനോ? നിന്റെ ജനവും മഹാപുരോഗിതന്മാരും നിന്നെ നിന്റെ പക്കല്‍ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; നീ എന്തു ചെയ്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശു \t PHilaaxoosi zaaridi, “Tana Aihuda asa gai? Ne zaretinne qeesetu halaqati nena tau aatti immidosona; neeni ai oottadii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ ദാസനായ ദാവീദിന്റെ ഗൃഹത്തില്‍ നമുക്കു രക്ഷയുടെ കൊമ്പു ഉയര്‍ത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നതു, \t Xoossai nu morkketuppenne nuna ixxiyaageetu ubbaa kushiyaappe nuna ashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ജീവന്‍ പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു മനസ്സില്ല. \t “Xoossaa maxaafatuppe merinaa de7uwaa demmiyoobaa intteyyo milatin, eta xanna7eeta; etikka tabaa markkattoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ആരും അനുസരണക്കേടിന്റെ സമദൃഷ്ടാന്തത്തിന്നൊത്തവണ്ണം വീഴാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നാം ആ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിപ്പാന്‍ ഉത്സാഹിക്ക. \t Simmi Israa7eela asai azazettennan ixxidi, Xoossaara issippe shemppiyoosaa gelennan attidoogaadan, nuuppe ooninne hegaa mala ixuwan he sohuwaa gelennan attenna mala minnoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വാഗ്ദത്തം നിങ്ങള്‍ക്കും നിങ്ങളുടെ മക്കള്‍ക്കും നമ്മുടെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവു വിളിച്ചു വരുത്തുന്ന ദൂരസ്ഥന്മാരായ ഏവര്‍ക്കും ഉള്ളതല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHeexiroosi eta, “Intte nagarai atto geetettana mala, nagaraappe simmidi, intte huuphiyan huuphiyan Yesuus Kiristtoosa sunttan xammaqettite. Xoossai immiyo Geeshsha Ayyaanaa intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ചിലര്‍ പരീശന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ പോയി യേശു ചെയ്തതു അവരോടു അറിയിച്ചു. \t Hegaa gishshau, Mairaamikko yiida Aihudatuppe daroti Yesuusi oottidoogaa be7idi, a ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നാം യെരൂശലേമിലേക്കു പോകുന്നുവല്ലോ; അവിടെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ക്കും ശാസ്ത്രിമാര്‍ക്കും ഏല്പിക്കപ്പെടും; \t “Be7ite, nuuni Yerusalaame ha77i kiyeettees. Yaani tana, Asa Na7aa qeese halaqatussinne higgiyaa tamaarissiyaageetussi aattidi immana; eti ta bolli haiqo pirddaa pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ആരെന്നാല്‍പത്രൊസ് എന്നു അവന്‍ പേര്‍വിളിച്ച ശിമോന്‍ , അവന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസ്, യാക്കോബ്, യോഹന്നാന്‍ , ഫിലിപ്പൊസ്, ബര്‍ത്തൊലൊമായി, \t Hegeeti PHeexiroosa yaagidi sunttido Simoona, a ishaa Inddiraasa, Yaaqooba, Yohaannisa, Piliphphoosa, Barttalamoosa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വാക്കുകളെ പറഞ്ഞിട്ടു ഏകദേശം എട്ടുനാള്‍ കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ അവന്‍ പത്രൊസിനെയും യോഹന്നാനെയും യാക്കോബിനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ മലയില്‍ കയറിപ്പോയി. \t Taani intteyyo tumaa gais; amarida asati Xoossaa kawotettaa be7ennan haiqqennaageeti hagan de7oosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരത്തില്‍ അവനെക്കുറിച്ചു വളരെ കുശുകുശുപ്പു ഉണ്ടായി; അവന്‍ നല്ലവന്‍ എന്നു ചിലരും അല്ല, അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ വഞ്ചിക്കുന്നു എന്നു മറ്റു ചിലരും പറഞ്ഞു. \t Asaa giddon daro zuuzunttai denddiis. Amarida asai, “I lo77o asa” yaagees; harati qassi, “Akkai; i asa balettees” yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാറെ“കോഴി ക്കുകുമുമ്പേ നീ മൂന്നു വട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും” എന്നു യേശു പറഞ്ഞ വാക്കു പത്രൊസ് ഔര്‍ത്തു പുറത്തു പോയി അതി ദുഃഖത്തോടെ കരഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan PHeexiroosi, “Taani hegaa bitaniyaa erikke!” yaagidi, bana qanggettaanne caaquwaa doommiis. He wode sohuwaarakka kuttoi waassi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കല്ലേറു ഏറ്റു, ഈര്‍ച്ചവാളാല്‍ അറുക്കപ്പെട്ടു, പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടു, വാളാല്‍ കൊല്ലപ്പെട്ടു, ജടയാടുകളുടെയും കോലാടുകളുടേയും തോല്‍ ധരിച്ചു, ബുദ്ധിമുട്ടും ഉപദ്രവവും കഷ്ടവും സഹിച്ചു, \t SHuchchan cadettidosona; magaajan naa77u kiyidi phalqqettidosona; paacettidosona; bisuwan haiqqidosona; etau ubbabaikka xayin, waayettidi tuggatidi, dorssa calaanne deeshsha calaa maayidi yuuyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ ശത്രുക്കളെ സ്നേഹിപ്പിന്‍ ; അവര്‍ക്കും നന്മ ചെയ്‍വിന്‍ ; ഒന്നും പകരം ഇച്ഛിക്കാതെ കടം കൊടുപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ പ്രതിഫലം വളരെ ആകും; നിങ്ങള്‍ അത്യുന്നതന്റെ മക്കള്‍ ആകും; അവന്‍ നന്ദികെട്ടവരോടും ദുഷ്ടന്മാരോടും ദയാലുവല്ലോ. \t shin Xoossai bana galatennaageetussikka iitatussikka keha gidido gishshau, intte morkketa siiqite; etayyo lo77obaa oottite; qassi ainne guyye ekkanau qoppennan tal77ite; intte ekkana woitoi darana. Qassi intte Ubbaappe Bolla Xoossaa naata gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം മിക്കതും തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം വഴിയില്‍ വിരിച്ചുമറ്റു ചിലര്‍ വൃകഷങ്ങളില്‍ നിന്നു കൊമ്പു വെട്ടി വഴിയില്‍ വിതറി. \t He daro asaappe dariya baggai ba maayuwaa ogiyan hiixxiis; qassi harati mittaa tashiyaa kari karidi, ogiyan hiixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഔരോരുത്തന്‍ ദൈവത്തെ അറിയാത്ത ജാതികളെപ്പോലെ കാമവികാരത്തിലല്ല, \t Intte ubbai huuphen huuphen geeshshatettaaninne bonchchuwan machcho waati ekkiyaakko eranau besseesippe attin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെ മരുഭൂമിയില്‍ സര്‍പ്പത്തെ ഉയര്‍ത്തിയതുപോലെ മനുഷ്യപുത്രനെയും ഉയര്‍ത്തേണ്ടതാകുന്നു. \t Muusee bazzon shooshshaa kaqqidoogaadan, tana ammanida ubbai merinaa de7uwaa ekkana mala, taani Asa Na7ai kaqettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വക നിമിത്തം ദൈവകോപം അനസരണംകെട്ടവരുടെ മേല്‍ വരുന്നു. \t Hageetu gaasuwan, Xoossai azazettenna asata hanqqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ മര്‍ത്യശരീരത്തില്‍ യേശുവിന്റെ ജീവന്‍ വെളിപ്പെടേണ്ടതിന്നു ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന ഞങ്ങള്‍ എല്ലായ്പോഴും യേശുനിമിത്തം മരണത്തില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടുന്നു. \t Aissi giikko, haiqqiya nu asatettaa bolli Yesuusi de7iyoogee beettana mala, paxa de7iya nuuni a gishshau, ubba wode haiqqiichchidi attoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ സേവിക്കുന്ന ജാതിയെ ഞാന്‍ ന്യായം വിധിക്കും; അതിന്റെ ശേഷം അവര്‍ പുറപ്പെട്ടുവന്നു ഈ സ്ഥലത്തു എന്നെ സേവിക്കും എന്നു ദൈവം അരുളിചെയ്തു. \t SHin taani ne zareta haariya asaa bolli pirddana; hegaappe guyyiyan, eti he deriyaappe kiyidi, hagan tau goinnana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ യോഹന്നാന്‍ പിന്നെയും തന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ രണ്ടുപേരുമായി അവിടെ നിലക്കുമ്പോള്‍ \t Qassi wonttetta gallassi Yohaannisi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77atuura issippe eqqiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശു പാപികളെ രക്ഷിപ്പാന്‍ ലോകത്തില്‍ വന്നു എന്നുള്ളതു വിശ്വാസ്യവും എല്ലാവരും അംഗീകരിപ്പാന്‍ യോഗ്യവുമായ വചനം തന്നേ; ആ പാപികളില്‍ ഞാന്‍ ഒന്നാമന്‍ . \t Kiristtoos Yesuusi nagaranchchata ashshanau ha sa7aa yiis giyo haasayai ammanettidaagaanne asai ubbai tuma giidi ekkanau bessiyaabaa. Ubbaappe aadhdhiya nagaranchchai tana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഞ്ചാമത്തെ ദൂതന്‍ ഊതി; അപ്പോള്‍ ഒരു നക്ഷത്രം ആകാശത്തുനിന്നു ഭൂമിയില്‍ വീണുകിടക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അവന്നു അഗാധകൂപത്തിന്റെ താക്കോല്‍ ലഭിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, ichchashantto kiitanchchai ba malkkataa punniis; punnin saluwaappe duge sa7aa kunddida xoolinttiyaa be7aas. He xoolinttiyaayyo ciimma ollaa qulppee imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നാം എന്തു പറയേണ്ടു? നീതിയെ പിന്തുടരാത്ത ജാതികള്‍ നീതിപ്രാപിച്ചു, വിശ്വാസത്താലുള്ള നീതി തന്നേ. \t Isiyaasi kasetidi, “Ubbaappe Wolqqaama Godai nuuyyo amarida zareta ashshennaakko, nuuni Sadooma katamaadaaninne Gamoora katamaadan hanidashin” yaagidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനോടുനന്നു നല്ല ദാസനേ, നീ അത്യല്പത്തില്‍ വിശ്വസ്തന്‍ ആയതുകൊണ്ടു പത്തു പട്ടണത്തിന്നു അധികാരമുള്ളവന്‍ ആയിരിക്ക എന്നു കല്പിച്ചു. \t “A godai a, 'Hayyanaashsho! Neeni lo77o ashkkara; neeni ha qii guuttaban ammanettidaagaa gidido gishshau, taani nena tammu katamatuyyo alaafe oottana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു മിതെ കൃപാസനത്തെ മൂടുന്ന തേജസ്സിന്റെ കെരൂബുകളും ഉണ്ടായിരുന്നു. അതു ഇപ്പോള്‍ ഔരോന്നായി വിവരിപ്പാന്‍ കഴിവില്ല. \t He Maachchaa Taabootaappe bolla baggaara atto giyo sohuwaa qum77uwaa bantta qefiyan genttiya bonchcho kiruubeti de7oosona; shin ha ubbabaa ha77i wurssi yootanau danddayokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീയോ ദൈവത്തിന്റെ മനുഷ്യനായുള്ളോവേ, അതു വിട്ടോടി നീതി, ഭക്തി, വിശ്വാസം, സ്നേഹം, ക്ഷമ, സൌമ്യത എന്നിവയെ പിന്തുടരുക. \t Aissi giikko, miishsha siiqiyoogee iitatetta ubbau pultto. Issooti issooti hegaa amottiiddi, ammanuwaappe balettidi, daro metuwan banttana qohidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, യെഹൂദ്യയിലെ അവിശ്വാസികളുടെ കയ്യില്‍നിന്നു എന്നെ രക്ഷിക്കേണ്ടതിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു ഞാന്‍ കൊണ്ടുപോകുന്ന സഹായം വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും \t Ta ishatoo, tau Xoossaa intte woossiiddi, woosan intte tanaara minnanaadan, Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaaranne Geeshsha Ayyaanai immiyo siiqotettan taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹാഗര്‍ എന്നുതു അറബിദേശത്തു സീനായ്മലയെക്കുറിക്കുന്നു. അതു ഇപ്പോഴത്തെ യെരൂശലേമിനോടു ഒക്കുന്നു; അതു തന്റെ മക്കളോടുകൂടെ അടിമയിലല്ലോ ഇരിക്കുന്നതു. \t Ha Aggaara Araba giyo biittan de7iya Siinaa Deriyan leemisettausu; qassikka ha77i de7iya Yerusalaamen leemisettausu; aissi giikko, Yerusalaame katamai ba giddon de7iya asa ubbaara ailletettan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും എന്റെ ജനനം മുതല്‍ എന്നെ വേര്‍തിരിച്ചുതന്റെ കൃപയാല്‍ വിളിച്ചിരിക്കുന്ന ദൈവം \t SHin Xoossai ba aaro kehatettan, taani biron ta aayee uluwan de7ishin, baayyo oottanau tana xeesiis; abaa yootiya wonggeliyaa mishiraachchuwaa Aihuda gidenna asaayyo taani yootana mala, Xoossai ba Na7aa tau qonccissanau koyido wode, zorettanau ookkonne babeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുഞാന്‍ വരുവോളം ഇവന്‍ ഇരിക്കേണമെന്നു എനിക്കു ഇഷ്ടം ഉണ്ടെങ്കില്‍ അതു നിനക്കു എന്തു? നീ എന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi a, “Taani yaana gakkanaassi i de7ana mala taani koyikko, hegee nena ai metii? Neeni tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടത്തെ ബര്‍ബരന്മാര്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു അസാധാരണ ദയ കാണിച്ചു മഴയും ശീതവും നിമിത്തം തീ കൂട്ടി ഞങ്ങളെ ഒക്കെയും കൈക്കൊണ്ടു. \t Haruuruwaa asati nuussi daro kehaa kehidosona; irai bukkanau doommido gishshaunne meeggiyo gishshau, tamaa eettidi, nuna ubbaa mokkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വേഗത്തില്‍ നിന്റെ അടുക്കല്‍ വരും എന്നു ആശിക്കുന്നു; \t Taani neekko eesuwan baana gaada hagaa neeyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജ്ഞാനികളെ ലജ്ജിപ്പിപ്പാന്‍ ദൈവം ലോകത്തില്‍ ഭോഷത്വമായതു തിരഞ്ഞെടുത്തു; ബലമുള്ളതിനെ ലജ്ജിപ്പിപ്പാന്‍ ദൈവം ലോകത്തില്‍ ബലഹീനമായതു തിരഞ്ഞെടുത്തു. \t SHin Xoossai aadhdhida eranchchata yeellayanau, sa7an de7iya eeyyata dooriis; qassi minota yeellayanau, sa7an de7iya laafata dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ സംസാരിച്ച ജ്ഞാനത്തോടും ആത്മാവോടും എതിര്‍ത്തുനില്പാന്‍ അവര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല. \t SHin Isxxifaanoosi aadhdhida eratettaaninne Ayyaanan haasayiyoogaa teqqanau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എഴുന്നേറ്റു കാലൂന്നി നിവിര്‍ന്നുനില്‍ക്ക എന്നു ഉറക്കെ പറഞ്ഞു; അവന്‍ കുതിച്ചെഴുന്നേറ്റു നടന്നു \t qaalaa xoqqissidi a, “Sitti gaada ne tohuwan eqqa” yaagiis; yaagin guppi denddidi, hemetaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഒരുകാലത്തു ന്യായപ്രമാണം കൂടാതെ ജീവിച്ചിരുന്നു; എന്നാല്‍ കല്പന വന്നപ്പോള്‍ പാപംവീണ്ടും ജീവിക്കയും ഞാന്‍ മരിക്കയും ചെയ്തു. \t Kase higgee bainna wode taani paxa; shin azazoi yiido wode nagarai paxin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകാശവും വെള്ളത്തില്‍നിന്നും വെള്ളത്താലും ഉളവായ ഭൂമിയും പണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ വചനത്താല്‍ ഉണ്ടായി എന്നും \t Daro wodiyaappe kase Xoossai haasayin, saloinne sa7ai merettidoogaa eridi, eti akeekennan ixxidosona. Sa7ai haattaappenne haattan merettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ വസ്ത്രം എങ്കിലും തൊട്ടാല്‍ ഞാന്‍ രക്ഷപ്പെടും എന്നു പറഞ്ഞു പുരുഷാരത്തില്‍കൂടി പുറകില്‍ വന്നു അവന്റെ വസ്ത്രം തൊട്ടു. \t He maccaasiyaa Yesuusabaa siyada, asaa giddoora Yesuusappe guyyeera yaada, a afalaa bochchaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കുഞ്ഞാടിനോടു പോരാടും; താന്‍ കര്‍ത്താധികര്‍ത്താവും രാജാധിരാജാവും ആകകൊണ്ടു കുഞ്ഞാടു തന്നോടുകൂടെയുള്ള വിളിക്കപ്പെട്ടവരും തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവരും വിശ്വസ്തരുമായി അവരെ ജയിക്കും. \t Eti Dorssaara olettana; shin dorssainne dorssaara de7iyaageeti, i xeegidoogeetinne dooridoogeeti, a kaalliya ammanettidaageeti, he kawota xoonana; aissi giikko, i godatu Godaanne kawotu Kawuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു നിങ്ങളും ഞങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടിയുള്ള പ്രാര്‍ത്ഥനയാല്‍ തുണെക്കുന്നുണ്ടല്ലോ; അങ്ങനെ പലര്‍ മുഖാന്തരം ഞങ്ങള്‍ക്കു കിട്ടിയ കൃപെക്കു വേണ്ടി പലരാലും ഞങ്ങള്‍നിമിത്തം സ്തോത്രം ഉണ്ടാകുവാന്‍ ഇടവരും. \t Intte woossido daro woosan nuuyyo anjjoi simmido gishshau, daro asai nu gishshaa Xoossaa galatana mala, inttekka qassi nuna woosan maaddana koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പലരും ഇടറി അന്യോന്യം ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കയും അന്യോന്യം പകെക്കയും ചെയ്യും \t He wode daroti ammanuwaa aggana; bantta giddon issoi issuwaa aattidi immananne issoi issuwaa ixxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സ്വയമായി സംസാരിച്ചിട്ടില്ല; എന്നെ അയച്ച പിതാവു തന്നേ ഞാന്‍ ഇന്നതു പറയേണം എന്നും ഇന്നതു സംസാരിക്കേണം എന്നും കല്പന തന്നിരിക്കുന്നു. \t Ta qaalaa siyidi azazettenna uraa oonanne taani pirddikke; aissi giikko, taani sa7aa ashshanau yiidoogaappe attin, pirddanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുത്രന്‍ എങ്കിലും താന്‍ അനുഭവിച്ച കഷ്ടങ്ങളാല്‍ അനുസരണം പഠിച്ചു തികഞ്ഞവനായി \t Yesuusi Xoossaa Na7aa gidikkokka, ba waayettido waayiyan azazettiyoogaa tamaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ബലഹീനര്‍ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ ക്രിസ്തു തക്ക സമയത്തു അഭക്തര്‍ക്കും വേണ്ടി മരിച്ചു. \t Aissi giikko, nuuni biron wolqqi bainnaageeta gididi de7ishin, Xoossai doorido wodee gakkin, Kiristtoosi nagaranchchatu gishshau haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വന്ദനവും പള്ളിയില്‍ മുഖ്യാസനവും അത്താഴത്തില്‍ പ്രധാനസ്ഥലവും ഇച്ഛിക്കുന്ന ശാസ്ത്രിമാരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Eti Aihuda woosa keettatun daro lo77iya oidiyaa dosoosona; qassi asi banttana imattiyoosankka bonchcho sohuwaa dosoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഇപ്പോള്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ളവര്‍ക്കും ഒരു ശിക്ഷാവിധിയും ഇല്ല. \t Hegaa gishshau, Kiristtoos Yesuusaara de7iyaageetu bolli pirddi ha77i baawa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“കര്‍ത്താവു ജ്ഞാനികളുടെ വിചാരം വ്യര്‍ത്ഥം എന്നറിയുന്നു” എന്നും എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Qassi, “Aadhdhida eranchchatu qofaikka go77i bainnaagaa gidiyoogaa Godai erees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് അവനോടുഎന്നാല്‍ നീ രാജാവു തന്നേയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞതിന്നു യേശുനീ പറഞ്ഞതുപോലെ ഞാന്‍ രാജാവുതന്നേ; സത്യത്തിന്നു സാക്ഷിനില്‍ക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ജനിച്ചു അതിന്നായി ലോകത്തില്‍ വന്നുമിരിക്കുന്നു; സത്യതല്പരനായവന്‍ എല്ലാം എന്റെ വാക്കുകേള്‍ക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, PHilaaxoosi Yesuusa, “Yaatin, neeni kawooyye?” yaagidi oichchiis. Yesuusi zaaridi, “Neeni tana kawo gaasa. Taani tumatettaayyo markkattana gishshau yelettaas; qassi hegaa gishshau, ha sa7aa yaas. Tumaa bagga gidiya ooninne taani giyoogaa siyees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവാലയകര്‍മ്മങ്ങള്‍ നടത്തുന്നവര്‍ ദൈവാലയംകൊണ്ടു ഉപജീവിക്കുന്നു എന്നും യാഗപീഠത്തിങ്കല്‍ ശുശ്രൂഷചെയ്യുന്നവര്‍ യാഗപീഠത്തിലെ വഴിപാടുകളില്‍ ഔഹരിക്കാര്‍ ആകുന്നു എന്നും നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലയോ? \t Beeta Maqidasiyan oottiya asati bantta qumaa Beeta Maqidasiyaappe ekkiyoogaa erekketii? Qassi yarshshiyoosan oottiyaageetikka yarshshuwaappe ekkiyoogaa erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ ഇതു ഒക്കെയും കാണുമ്പോള്‍ അവന്‍ അടുക്കെ വാതില്‍ക്കല്‍ തന്നേ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ . \t Hegaadankka, intte he ubbabaa be7iyo wode, i matattidi pengge shiiqidoogaa erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ സംഭവിച്ചതു മേയക്കുന്നവര്‍ കണ്ടിട്ടു ഔടിപ്പോയി പട്ടണത്തിലും നാട്ടിലും അറിയിച്ചു. \t Gudunttaa wudiyaa heemmiyaageeti hanidabaa be7ido wode, baqati biidi, katamaaninne katamaappe gaxa biittan yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വാക്കു അവര്‍ക്കും വെറും കഥപോലെ തോന്നി; അവരെ വിശ്വസിച്ചില്ല. \t He maccaasatu qaalai pattenna haasaya misatin, Yesuusi kiittidoogeeti ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു തന്നേ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞാല്‍ എന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യമല്ല. \t “Taani tarkka ainne oottanau danddayikke; Xoossai tau odidoogaadan pirddais. Ta pirddai tuma; aissi giikko, taani tana kiittidaagee dosiyoobaa oottiyoogaappe attin, taani dosiyoogaa oottikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാക്കന്മാരുടെ അളവു നിങ്ങള്‍ പൂരിച്ചു കൊള്‍വിന്‍ . \t Hegaa gidikko, hananabaa yootiyaageeta woridaageetu naata intte gididoogaa intte huuphen markkatteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനിമേല്‍ ഒരു വീട്ടില്‍ ഇരുവരോടു മൂവരും മൂവരോടു ഇരുവരും ഇങ്ങനെ അഞ്ചുപേര്‍ തമ്മില്‍ ഛിദ്രിച്ചിരിക്കും. \t Taani sa7aassi sarotettaa ehaanau yiidabaa inttessi milatii? CHii, chii, taani intteyyo odais; taani asaa gidduwan shaahotettaa medhdhanau yiidoogaappe attin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മടങ്ങിവരുന്ന അബ്രാഹാമിനെ എതിരേറ്റു അനുഗ്രഹിച്ചു; അബ്രാഹാം അവന്നു സകലത്തിലും പത്തിലൊന്നു കൊടുത്തു. അവന്റെ പേരിന്നു ആദ്യം നീതിയുടെ രാജാവെന്നും പിന്നെ ശാലേംരാജാവു എന്നുവെച്ചാല്‍ സമാധാനത്തിന്റെ രാജാവു എന്നും അര്‍ത്ഥം. \t Abrahaami ba omooddido ubbaappe asirataa kessidi, ayyo immiis; Malkki-Xedeqa sunttau koiro birshshettai xillotettaa kawuwaa giyoogaa; qassi Saleema kawo i gidiyo gishshau, naa77antto birshshettai sarotettaa kawuwaa giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുപരസംഗം നിമിത്തമല്ലാതെ ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിച്ചു മറ്റൊരുത്തിയെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നവന്‍ വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു; ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടവളെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നവനും വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു.” \t Taani intteyyo odais; ba machchiyo shaaramuxennan de7ishin yeddidi, haranno ekkiya ooninne shaaramuxees; harai yeddidooro ekkiyaageekka shaaramuxees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ . സകലത്തിലും നല്ലവരായി നടപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കകൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ക്കു നല്ല മനസ്സാക്ഷി ഉണ്ടെന്നു ഞങ്ങള്‍ ഉറച്ചിരിക്കുന്നു. \t Nuuyyo Xoossaa woossite. Nuuni ubba wode lo77obaa oottanau koyiyo gishshau, nuna zoriya lo77o wozanai nuuyyo de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു പാത്രത്തില്‍ വെള്ളം പകര്‍ന്നു ശിഷ്യന്മാരുടെ കാല്‍ കഴുകുവാനും അരയില്‍ ചുറ്റിയിരുന്ന തുണികൊണ്ടു തുവര്‍ത്തുവാനും തുടങ്ങി. \t Hegaappe guyyiyan, haattaa kuixaaruwan tigidi, ba erissiyo ashkkaratu tohuwaa meecciyoogaanne ba xeessan gixxido pooxan qucciyoogaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവയില്‍ ജീവിച്ചിരുന്ന കാലം നിങ്ങളും മുമ്പെ അവയില്‍ നടന്നുപോന്നു. \t Kase intte ha iita qofatun de7iyo wode etan haarettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം, യെഹൂദന്മാരെ പേടിച്ചിട്ടു രഹസ്യത്തില്‍ യേശുവിന്റെ ഒരു ശിഷ്യനായിരുന്ന അരിമത്യയിലെ യോസേഫ് യേശുവിന്റെ ശരീരം എടുത്തു കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ പീലാത്തൊസിനോടു അനുവാദം ചോദിച്ചു. പീലാത്തൊസ് അനുവദിക്കയാല്‍ അവന്‍ വന്നു അവന്റെ ശരീരം എടുത്തു. \t Hegee hanidoogee Xoossaa maxaafai, “A meqettatuppe issoinne meqqenna” giidoogee polettanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിലയങ്കികളോടെ നടപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കയും അങ്ങാടിയില്‍ വന്ദനവും പള്ളിയില്‍ മുഖ്യാസനവും അത്താഴത്തില്‍ പ്രധാനസ്ഥലവും പ്രിയപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്ന ശാസ്ത്രിമാരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t “Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe naagettite; eti adussa maayuwaa maayidi yuuyiyoogaanne giyaa sohuwankka asai eta bonchchidi sarotiyoogaanne dosoosona; Aihuda woosa keettan daro lo77iya oidiyaa dosoosona; asi banttana imattiyoosankka bonchcho sohuwaa dosoosona. Eti am77etu keettaa bonqqidi, banttau lo77o milatanau Xoossaa woosaa adussoosona; eti ubbaappe aadhdhiya pirddaa ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ ഒരു പ്രമാണിയായി നിക്കോദേമൊസ് എന്നു പേരുള്ളോരു മനുഷ്യന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Parisaawetu baggan Aihudatuyyo halaqa gidiya Niqoodimoosa giyo issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അശുദ്ധാത്മാക്കള്‍ ബാധിച്ച പലരില്‍നിന്നും അവ ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചുകൊണ്ടു പുറപ്പെട്ടു; അനേകം പക്ഷവാത ക്കാരും മുടന്തരും സൌഖ്യം പ്രാപിച്ചു. \t Aissi giikko, tuna ayyaanati qaalaa xoqqu oottidi haasayiiddi, daro asaappe kiyidosona; qassi daro silatinne wobbeti paxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് അവനോടുനീ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവൊ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഞാന്‍ ആകുന്നു എന്നു അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t PHilaaxoosi Yesuusa, “Neeni Aihudatu kawoo?” yaagidi oichchiis. Yesuusi zaaridi a, “Neenikka gaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെയും പ്രവാചകന്മാരുടെയും കാലം യോഹന്നാന്‍ വരെ ആയിരുന്നു; അന്നുമുതല്‍ ദൈവരാജ്യത്തെ സുവിശേഷിച്ചുവരുന്നു; എല്ലാവരും ബലാല്‍ക്കാരേണ അതില്‍ കടപ്പാന്‍ നോക്കുന്നു. \t “Muuse higgeenne hananabaa yootiyaageeti xaafido maxaafai Yohaannisa wodiyaa gakkanaashin de7idosona; he wodiyaappe doommin, Xoossaa kawotettai odettiis; ubbai yaa gelanau warettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അകലെ നിന്നുകൊണ്ടുയേശൂ, നായക, ഞങ്ങളോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ എന്നു ഉറക്കെ പറഞ്ഞു. \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Godaa Yesuusaa, hai nuna maararkkii!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു നീതിമാന്മാര്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ഞങ്ങള്‍ എപ്പോള്‍ നിന്നെ വിശന്നു കണ്ടിട്ടു ഭക്ഷിപ്പാന്‍ തരികയോ ദാഹിച്ചു കണ്ടിട്ടു കുടിപ്പാന്‍ തരികയോ ചെയ്തു? \t “Hegaappe guyyiyan, xilloti zaaridi, a hagaadan yaagana; 'Godau, neeni namisettin, aude be7idi mizidoo? Woi neeni saamettin, aude be7idi ushshidoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരുത്തന്റെ ദാസനെ വിധിപ്പാന്‍ നീ ആര്‍? അവന്‍ നിലക്കുന്നതോ വീഴുന്നതോ സ്വന്തയജമാനന്നത്രേ; അവന്‍ നിലക്കുംതാനും; അവന്‍ നിലക്കുമാറാക്കുവാന്‍ കര്‍ത്താവിന്നു കഴിയുമല്ലോ. \t Hara asa ashkkaraa bolli pirddiyaagee neeni oonee? I kunddin woi denddin ba godaassa; shin Godai a denttanau danddayiyo gishshau, i eqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു വേറൊരു സുവിശേഷം എന്നല്ല, ചിലര്‍ നിങ്ങളെ കലക്കി ക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷം മറിച്ചുകളവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു എന്നത്രേ. \t Inttena bul77akkiyaageetinne Kiristtoosa wonggeliyaa geellayanau koyiya amarida asati de7oosonappe attin, tumaappe hara wonggelee baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഇരുന്നപ്പോള്‍ മുട്ടുണ്ടായാറെ ഞാന്‍ ഒരുത്തനെയും ഭാരപ്പെടുത്തിയില്ല. മക്കെദോന്യയില്‍നിന്നു വന്ന സഹോദരന്മാര്‍ അത്രേ എന്റെ മുട്ടു തീര്‍ത്തതു. ഞാന്‍ ഒരുവിധേനയും നിങ്ങള്‍ക്കു ഭാരമായിത്തീരാതവണ്ണം സൂക്ഷിച്ചു, മേലാലും സൂക്ഷിക്കും. \t Qassi taani inttenaara de7ishin, tana metin, intteppe issi uraakka waissabeikke. Aissi giikko, Maqidooniyaappe yiida ishantti tana koshshida ubbabaa taayyo immidosona; taani inttena waissenna mala, kase ta huuphen naagettidoogaadankka sinttaukka naagettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവില്‍ എനിക്കു പ്രിയനായ അംപ്ളിയാത്തൊസിന്നു വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . \t Godaara issippetettan de7iya ta siiqo laggiyaa Amppiliyatoosayyo ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവന്‍ പോയി തന്നിലും ദുഷ്ടത ഏറിയ ഏഴു ആത്മാക്കളെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരുന്നു; അവയും അതില്‍ കടന്നു പാര്‍ത്തിട്ടു ആ മനുഷ്യന്റെ പിന്നത്തെ സ്ഥിതി മുമ്പിലത്തേതിനേക്കാള്‍ വല്ലാതെയായി ഭവിക്കും. \t Hegaappe guyyiyan, biidi baappe iitiya laappun hara ayyaanata ehees; he ayyaanati gelidi, hegan de7oosona; he bitaniyaa de7oi kaseegaappe guyyeegee keehi iitees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ എന്റെ ഈ വചനങ്ങളെ കേട്ടു ചെയ്യുന്നവന്‍ ഒക്കെയും പാറമേല്‍ വീടു പണിത ബുദ്ധിയുള്ള മനുഷ്യനോടു തുല്യനാകുന്നു. \t “Hegaa gishshau, hagaa ta qaalaa siyidi oottiya ubbai shuchchan ba keettaa keexxida wozannaama asa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദിവസേന ദൈവാലയത്തില്‍ ഉപദേശിച്ചുപോന്നു; എന്നാല്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും ജനത്തില്‍ പ്രധാനികളായവരും അവനെ നശിപ്പിപ്പാന്‍ തക്കം നോക്കി. \t Yesuusi ubba gallassi Beeta Maqidasiyan tamaarissees. Qeese halaqati, higgiyaa tamaarissiyaageetinne gita asai a xaissanau koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സല്‍ഗുണദ്വേഷികളും ദ്രോഹികളും ധാര്‍ഷ്ട്യക്കാരും നിഗളികളുമായി \t kashi erikke giyaageeta, eesotiyaageeta, otoruwan sugettiyaageeta, qassi Xoossaappe aattidi, ufaittiyoobaa dosiyaageeta gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“പ്രസാദകാലത്തു ഞാന്‍ നിനക്കു ഉത്തരം അരുളി; രക്ഷാദിവസത്തില്‍ ഞാന്‍ നിന്നെ സഹായിച്ചു” എന്നു അവന്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നുവല്ലോ. ഇപ്പോള്‍ ആകുന്നു സുപ്രസാദകാലം; ഇപ്പോള്‍ ആകുന്നു രക്ഷാദിവസം . \t Aissi giikko Xoossai, “Taani injje wodiyan neeni giyoogaa siyaas; qassi atotettaa gallassi nena maaddaas” yaagees. Be7ite, injje wodee ha77a. Be7ite, atotettaa gallassai hachcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തക്കസമയത്തു അറിയിക്കേണ്ടിയ ഈ സാക്ഷ്യത്തിന്നായി ഞാന്‍ പ്രസംഗിയും അപ്പൊസ്തലനുമായി — ഭോഷ്കല്ല, പരമാര്‍ത്ഥം തന്നേ പറയുന്നു — ജാതികളെ വിശ്വാസവും സത്യവും ഉപദേശിപ്പാന്‍ നിയമിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t Taani Xoossaa qaalaa yootiyaagaa, Yesuusi kiittidoogaanne qassi ammanuwaaninne tumatettan Aihuda gidenna asaa tamaarissiyaagaa gidada sunttettidoogee hegaassa. Taani worddotikke; tumaa haasayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു കുളിര്‍ ആകകൊണ്ടു ദാസന്മാരും ചേവകരും കനല്‍ കൂട്ടി തീ കാഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു; പത്രൊസും അവരോടുകൂടെ തീ കാഞ്ഞുകൊണ്ടുനിന്നു. \t Sa7ai meeggiyo gishshau, ashkkaratinne halaqati xiixinttaa tamaa oittidi, bonqqidaagaa yuuyi aadhdhi eqqidi ho77oosona; PHeexiroosikka etaara eqqidi, he tamaa ho77ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധന്മാരുടെ സഹായത്തിന്നുള്ള ധര്‍മ്മവും കൂട്ടായ്മയും സംബന്ധിച്ചു അവര്‍ വളരെ താല്പര്‍യ്യത്തോടെ ഞങ്ങളോടു അപേക്ഷിച്ചു \t Aissi giikko, eti bantta wolqqa keenaa qassi harai atto bantta wolqqaappekka dariyaagaa dosidi immidoogau taani markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുഇന്നു, ഈ രാത്രിയില്‍ തന്നേ, കോഴി രണ്ടു വട്ടം ക്കുകും മുമ്പെ നീ മൂന്നു വട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായി നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi PHeexiroosa, “Taani neeyyo tumaa odais; hachchi qammi kuttoi naa77utoo waassanaappe kase, neeni tana heezzutoo kaddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നസറായന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും എന്നു പ്രവാചകന്മാര്‍മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതു നിവൃത്തിയാവാന്‍ തക്കവണ്ണം നസറെത്ത് എന്ന ഗ്രാമത്തില്‍ ചെന്നു പാര്‍ത്തു. \t SHin Yooseefi Arkkelawoosi ba aawaa Heeroodisa sohuwan Yihudaa biittan kawotidoogaa siyido wode, yaa baanau yayyiis; Xoossai ayyo aimuwan yootin, Galiila biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം ആ നാട്ടില്‍ എങ്ങും വ്യാപിച്ചു. \t Godaa qaalai he biitta ubbaa gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഇതില്‍ എന്റെ അഭിപ്രായം പറഞ്ഞുതരുന്നു; ചെയ്‍വാന്‍ മാത്രമല്ല, താല്പര്‍യ്യപ്പെടുവാനുംകൂടെ ഒരു ആണ്ടു മുമ്പെ ആദ്യമായി ആരംഭിച്ച നിങ്ങള്‍ക്കു ഇതു യോഗ്യം. \t Taani ha yohuwan inttena zoriyoogee hagaa; zillaitti intte doommidoogaa ha77i wurssiyoogee intteyyo lo77o; intte ooso xalaalau gidennan, oottana qofaukka kasetidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏകദേശം അയ്യായിരം പുരുഷന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. പിന്നെ അവര്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുഅവരെ അമ്പതു വീതം പന്തിപന്തിയായി ഇരുത്തുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi eta, “Asau miyoobaa intte immite” yaagiis. Yaagin eti, “Nuuyyo ichchashu oittappenne naa77u moleppe hari baawa; nuuni ha daro asau qumaa shammanau baanaagaa koyai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ ദാസന്മാരുടെ നെറ്റിയില്‍ ഞങ്ങള്‍ മുദ്രയിട്ടു കഴിയുവോളം ഭൂമിക്കും സമൂദ്രത്തിന്നും വൃക്ഷങ്ങള്‍ക്കും കേടുവരുത്തരുതു എന്നു ഉറക്കെ വിളിച്ചുപറഞ്ഞു. \t Xeesidi, “Nu Xoossaa ashkkaratu som77uwan nuuni maatafaa wottana gakkanaashin, sa7aa gidin woi abbaa gidin, woi mitta gidinkka qohoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലോകം നിങ്ങളെ പകെക്കുന്നു എങ്കില്‍ അതു നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പെ എന്നെ പകെച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു അറിവിന്‍ . \t “Sa7ai inttena ixxikko, kasetidi tana ixxidoogaa akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചു എനിക്കു ലജ്ജയില്ല; വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവന്നും ആദ്യം യെഹൂദന്നും പിന്നെ യവനവന്നും അതു രക്ഷെക്കായി ദൈവശക്തിയാകുന്നുവല്ലോ. \t Wonggeliyaa mishiraachchoi tana yeellayenna; i ammaniya ubbaa, kasetidi Aihuda asaa qassi Aihuda gidenna asaa ashshanau Xoossaappe yiya wolqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാന്‍ കൊടുപ്പിന്‍ എന്നു കല്പിച്ചതിന്നുഞങ്ങള്‍ പോയി ഇരുനൂറു വെള്ളിക്കാശിന്നു അപ്പം കൊണ്ടിട്ടു അവര്‍ക്കും തിന്മാന്‍ കൊടുക്കയോ എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi zaaridi eta, “Asau miyoobaa intte immite” yaagiis. Yaagin eti, “Nuuni biidi, naa77u xeetu biran oittaa shammidi, asai maanau immanee?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുരുടനായി ജനിച്ചു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്ന നിങ്ങളുടെ മകന്‍ ഇവന്‍ തന്നെയോ? എന്നാല്‍ അവന്നു ഇപ്പോള്‍ കണ്ണു കാണുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു അവര്‍ അവരോടു ചോദിച്ചു. \t Aihudati a aayyiyoonne aawaa, “Intte, 'Qooqe gididi yelettiis' giyo intte na7ai hagee? Yaatin, ha77i waanidi xeellidee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ യേശുവില്‍ സത്യം ഉള്ളതുപോലെ അവനെക്കുറിച്ചു കേട്ടു അവനില്‍ ഉപദേശം ലഭിച്ചു എങ്കില്‍ \t SHin intte Kiristtoosabaa hegaadan tamaaribeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കല്ലറയുടെ വാതില്‍ക്കല്‍ നിന്നു നമുക്കു വേണ്ടി ആര്‍ കല്ലു ഉരുട്ടിക്കളയും എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. \t Eti bantta giddon issoi issuwaara, “Gonggoluwaa doonaappe nuuyyo shuchchaa oonee gonddorssidi digganaishsha?” yaagidi haasayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുഎല്ലാവരെയും പച്ചപ്പുല്ലില്‍ പന്തിപന്തിയായി ഇരുത്തുവാന്‍ കല്പിച്ചു. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata asa ubbaa citan citan shaakki shaakkidi, maatan utissana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു അനീതിയും പാപം ആകുന്നു; മരണത്തിന്നല്ലാത്ത പാപം ഉണ്ടു താനും. \t Mooro ooso ubbi nagara; shin haiqoi bessenna nagari de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സന്ധ്യയായപ്പോള്‍ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിന്റെ ഉടയവന്‍ തന്റെ വിചാരകനോടുവേലക്കാരെ വിളിച്ചു, പിമ്പന്മാര്‍ തുടങ്ങി മുമ്പന്മാര്‍വരെ അവര്‍ക്കും കൂലി കൊടുക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Sa7ai omariyo wode, woiniyaa turaa godai oosanchchatu halaqaa, 'Oosanchchata xeesada, wurssettan oosuwan gelidaageetuppe doommada koiro gelidaageeta gakkanaassi, eta damoozaa qanxxa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും നിന്റെ വചനം കൊടുത്തിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ ലൌകികനല്ലാത്തതുപോലെ അവരും ലൌകികന്മാരല്ലായ്കകൊണ്ടു ലോകം അവരെ പകെച്ചു. \t Taani etau ne qaalaa immaas; taani sa7aassa gidennaagaadan, etikka sa7aassa gidenna gishshau, sa7ai eta ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവും നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചു നമുക്കു വേണ്ടി തന്നെത്താന്‍ ദൈവത്തിന്നു സൌരഭ്യവാസനയായ വഴിപാടും യാഗവുമായി അര്‍പ്പിച്ചതു പോലെ സ്നേഹത്തില്‍ നടപ്പിന്‍ \t Qassi Kiristtoosi nuna siiqidi, ba huuphiyaa Xoossaayyo sawuwaa tonggu giya yarshsho oottidi immidoogaadan, inttekka siiquwan de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അഞ്ചാം മുദ്ര പൊട്ടിച്ചപ്പോള്‍ദൈവവചനം നിമിത്തവും തങ്ങള്‍ പറഞ്ഞ സാക്ഷ്യം ഹേതുവായും അറുക്കപ്പെട്ടവരുടെ ആത്മാക്കളെ ഞാന്‍ യാഗപീഠത്തിങ്കീഴില്‍ കണ്ടു; \t Dorssai ichchashantto maatafaa dooyido wode, eti Xoossaa qaalaa yootido gishshaunne bantta markkatettan ammanettido gishshau, shukkido asatu shemppuwaa yarshshuwaa yarshshiyoosaappe garssan be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു പരിശുദ്ധാത്മാവു നിറഞ്ഞവനായി യോര്‍ദ്ദാന്‍ വിട്ടു മടങ്ങി; ആത്മാവു അവനെ മരുഭൂമിയിലേക്കു നടത്തി; പിശാചു അവനെ നാല്പതു ദിവസം പരീക്ഷിച്ചുകെകണ്ടിരുന്നു. \t Yesuusi Geeshsha Ayyaanan kumidi, Yorddaanoosappe simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ബുദ്ധിയോടെ ഉത്തരം പറഞ്ഞു എന്നു യേശു കണ്ടിട്ടുനീ ദൈവരാജ്യത്തോടു അകന്നവനല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. അതിന്റെ ശേഷം അവനോടു ആരും ഒന്നും ചോദിപ്പാന്‍ തുനിഞ്ഞില്ല. \t Yesuusi higgiyaa tamaarissiyaagaa zaaroi aadhdhida eranchcha asa zaaro gididoogaa be7idi, “Neeni Xoossaa kawotettaappe haakkabaakka” yaagiis; hegaappe guyyiyan, Yesuusa harabaa oichchanau ooninne xalibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വലിയവന്‍ ആകും; അത്യുന്നതന്റെ പുത്രന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും; കര്‍ത്താവായ ദൈവം അവന്റെ പിതാവായ ദാവീദിന്റെ സിംഹാസനം അവന്നു കൊടുക്കും \t I gita gidana; qassi Ubbaappe Bolla Xoossaa Na7a geetettana; Godai ayyo a aawaa Daawita kawotettaa immana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ദുഷ്കാലമാകയാല്‍ സമയം തക്കത്തില്‍ ഉപയോഗിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Wodee iita gidiyo gishshau, intte lo77o wodiyaa coo xaissoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നു ഞാന്‍ കാണുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അതിന്നു ശിമോന്‍ നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞതു ഒന്നും എനിക്കു ഭവിക്കാതിരിപ്പാന്‍ കര്‍ത്താവിനോടു എനിക്കുവേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin Simooni PHeexiroosassinne Yohaannisassi zaaridi, “Intte giidobaappe issibainne tana gakkenna mala, intte tau Xoossaa woossite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ കാല്‍ക്കല്‍ വേക്കും; പിന്നെ ഔരോരുത്തന്നു അവനവന്റെ ആവശ്യംപോലെ വിഭാഗിച്ചുകൊടുക്കും. \t Yesuusi kiittidoogeetussi immoosona; he miishshai asau koshshiyoogaadan shaahettidi, huuphiyan huuphiyan imettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ദൈവത്തിന്റെ നാമത്തെയും അവന്റെ കൂടാരത്തെയും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ വസിക്കുന്നവരെയും ദുഷിപ്പാന്‍ ദൈവദൂഷണത്തിന്നായി വായ്തുറന്നു. \t He do7ai Xoossaa, a sunttaa, i de7iyoosaanne saluwan de7iya ubbata qanggettaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബലഹീനതയാല്‍ അവന്‍ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടിട്ടും ദൈവശക്തിയാല്‍ ജീവിക്കുന്നു; ഞങ്ങളും അവനില്‍ ബലഹീനര്‍ എങ്കിലും അവനോടു കൂടെ ദൈവശക്തിയാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ജീവിക്കുന്നു. \t aissi giikko, Kiristtoosi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi, daafuran kaqettiis; shin Xoossaa wolqqan paxa de7ees. Aissi giikko, i daafuranchcha gididoogaadan, nuunikka daafuranchcha; shin inttenaara haasayiyoogan nuuni Xoossaa wolqqan aara de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുയൂദയേ, മനുഷ്യപുത്രനെ ചുംബനംകൊണ്ടോ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi a, “Yihudaa, neeni tana Asa Na7aa yerada aatta immai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താഴ്മയിലും ദൂതന്മാരെ ആരാധിക്കുന്നതിലും രസിച്ചു സ്വന്തദര്‍ശനങ്ങളില്‍ പ്രവേശിക്കയും തന്റെ ജഡമനസ്സിനാല്‍ വെറുതെ ചീര്‍ക്കയും തലയെ മുറുകെ പിടിക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ ആരും നിങ്ങളെ വിരുതു തെറ്റിക്കരുതു. \t Wordduwaa ashkke milatanaunne kiitanchchaayyo goinnanau koyiyaagee, be7ibeennaagaa ajjuutan be7aas giidi otorettiyaagee, asatetta qofan coo ayyiyaagee, ooninne intte bolli pirddoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കൂടാരം ഈ കാലത്തേക്കു ഒരു സാദൃശ്യമത്രേ. അതിന്നു ഒത്തവണ്ണം ആരാധനക്കാരന്നു മനസ്സാക്ഷിയില്‍ പൂര്‍ണ്ണ സമാധാനം വരുത്തുവാന്‍ കഴിയാത്ത വഴിപാടും യാഗവും അര്‍പ്പിച്ചു പോരുന്നു. \t He Dunkkaanee ha wodiyau leemiso; hegaa giyoogee Xoossau immiyo imoinne yarshshoi goinniyaagaa zoriya wozanaa bali bainnaagaa oottanau danddayokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യരില്‍ നിന്നല്ല മനുഷ്യനാലുമല്ല യേശുക്രിസ്തുവിനാലും അവനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിച്ച പിതാവായ ദൈവത്താലുമത്രേ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലൊസും \t Taani PHauloosi, Yesuus Kiristtoosinne qassi haiquwaappe a denttida Xoossai Aawai kiittidoogaappe attin, asappe woikko asa baggaara kiitettidaagaa gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുപോലെ ഭാര്‍യ്യയായവള്‍ക്കും കന്യകെക്കും തമ്മില്‍ വ്യത്യാസം ഉണ്ടു. വിവാഹം കഴിയാത്തവള്‍ ശരീരത്തിലും ആത്മാവിലും വിശുദ്ധയാകേണ്ടതിന്നു കര്‍ത്താവിന്നുള്ളതു ചിന്തിക്കുന്നു; വിവാഹം കഴിഞ്ഞവള്‍ ഭര്‍ത്താവിനെ എങ്ങനെ പ്രസാദിപ്പിക്കും എന്നുവെച്ചു ലോകത്തിന്നുള്ളതു ചിന്തിക്കുന്നു. \t A qofai shaahettiis. Azina gelabeenna geela7iyaa ba ashuwaaninne ba shemppuwan geeyanau koyiyo gishshau, Godaa oosuwaabaa qoppausu. SHin azinaa gelidaara ba azinaa ufaissanau koyiyo gishshau, sa7aabaa qoppausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതുദൈവം നിങ്ങളുടെ പിതാവു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ സ്നേഹിക്കുമായിരുന്നു ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു വന്നിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ സ്വയമായി വന്നതല്ല, അവന്‍ എന്നെ അയച്ചതാകുന്നു. \t Yaagin Yesuusi eta, “Intte Xoossaa naata tumu gididaakko, tana siiqana; aissi giikko, taani Xoossaa matappe yaada hagan de7ais. Tana i kiittidoogaappe attin, taani ta shenen yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവവും പിന്തിരിഞ്ഞു. ആകാശത്തിലെ സൈന്യത്തെ ആരാധിപ്പാന്‍ അവരെ കൈവിട്ടു. \t SHin Xoossai etau zokkuwaa zaariis; eti saluwaa xoolinttiyaassi goinnanaadan, eta yeggi bayiis; hananabaa yootiyaageetu maxaafan, 'Israa7eela asatoo, oitamu laittaa bazzon shukkido mehiyaanne yarshshuwaa taassi yarshshidetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മരണയോഗ്യമായതു ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നു ഞാന്‍ ഗ്രഹിച്ചു; അവന്‍ തന്നെയും ചക്രവര്‍ത്തിതിരുമനസ്സിലെ അഭയം ചൊല്ലുകയാല്‍ അവനെ അയക്കേണം എന്നു വിധിച്ചിരിക്കുന്നു. \t SHin i ainne haiqossi bessiyaabaa oottidobaa taani demmabeikke; i ba huuphen, 'Augisxxoosi Qeesaari tabaa pirddo yaagada oichchais' giido gishshau, Qeesaarakko a yeddanau ta qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ തച്ചന്റെ മകന്‍ അല്ലയോ ഇവന്റെ അമ്മ മറിയ എന്നവളല്ലയോ? ഇവന്റെ സഹോദരന്മാര്‍ യാക്കോബ്, യോസെ, ശിമോന്‍ , യൂദാ എന്നവര്‍ അല്ലയോ? \t Hagee anaaxiyaa na7aa gidennee? A aayyiyaa Mairaamo gidekkee? A ishantti Yaaqoobanne Yooseefa, Simoonanne Yihudaa gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആജ്ഞയുടെ ഉദ്ദേശമോശുദ്ധഹൃദയം, നല്ല മനസ്സാക്ഷി, നിര്‍വ്യാജവിശ്വാസം എന്നിവയാല്‍ ഉളവാകുന്ന സ്നേഹം തന്നേ. \t Ha azazuwau waanna qofai geeshsha wozanaappe, lo77o zoriya wozanaappe, asi be7o giyoobi bainna ammanuwaappe beettiya siiquwaa denttettanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹസ്രാധിപന്‍ അവനെ കൈകൂ പിടിച്ചു മാറിനിന്നുഎന്നോടു ബോധിപ്പിപ്പാനുള്ളതു എന്തു എന്നു സ്വകാര്യമായി ചോദിച്ചു. \t SHaalaqai na7aa kushiyaa oiqqidi, dumma gaxi kessidi, “Neeni taassi odanabai aibee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും പ്രാപിക്കുന്ന ബാലശിക്ഷ കൂടാതിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ മക്കളല്ല കൌലടേയന്മാരത്രേ. \t Naata ubbaa qaxxayiyoogaadan, inttena qaxxayennan yeggi bayikko, karen yelettidaageeta gideetappe attin, tumu naata gidekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു കരുണയും സമാധാനവും സ്നേഹവും വര്‍ദ്ധിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Maarotettai, sarotettainne siiqotettai inttenan kumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരുടെ ഹൃദയവിചാരം കണ്ടു ഒരു ശിശുവിനെ എടുത്തു അരികെ നിറുത്തി \t Yesuusi eti qoppiyoogaa eridi, guutta na7aa ehiidi, ba matan essidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസോഎഴുന്നേല്‍ക്ക, ഞാനും ഒരു മനുഷ്യനാത്രെ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ എഴുന്നേല്പിച്ചു. \t SHin PHeexiroosi, “Dendda! Taanikka ta huuphen asa” yaagidi a denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ആ സ്ഥലത്തു എത്തിയപ്പോള്‍ മേലോട്ടു നോക്കിസക്കായിയേ, വേഗം ഇറങ്ങിവാ; ഞാന്‍ ഇന്നു നിന്റെ വീട്ടില്‍ പാര്‍ക്കേണ്ടതാകുന്നു എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi he sohuwaa gakkiiddi, pude xeellidi, “Zakkiyoosaa, taani hachchi ne son pe7anau bessiyo gishshau, eesuwan wodhdha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജാധിരാജാവും കര്‍ത്താധികര്‍ത്താവും എന്ന നാമം അവന്റെ ഉടുപ്പിന്മേലും തുടമേലും എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t Asa zareta i dechchana qara bisoi a doonaappe kiyees. Birata dullan asaa i haarana. Ubbaappe Wolqqaama Xoossaa hanqquwaa eessai buulettiyoosan woine aifiyaa i gum77ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുനിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ഇടറിപ്പോകും; “ഞാന്‍ ഇടയനെ വെട്ടും, ആടുകള്‍ ചിതറിപ്പോകും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Yesuusi eta, “Intte ubbai tana yeggi bayidi baqatana; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai dorssaa heemmiyaagaa worana; worin dorssai ubbai laalettana' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബലവാനായ മറ്റൊരു ദൂതന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നിറങ്ങുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു. അവന്‍ മേഘം ഉടുത്തും തലയില്‍ ആകാശവില്ലുധരിച്ചും മുഖം സൂര്യനെപ്പോലെയും കാല്‍ തീത്തൂണുപോലെയും ഉള്ളവന്‍ . \t Qassikka taani hara wolqqaama kiitanchchai saluwaappe kiyidi, duge wodhdhiyaagaa be7aas. SHaaraa i maayi uttiis; qassi zuullai a huuphiyaa yuuyi aadhdhi uttiis. A som77oikka awa mala; a tohoikka tama tuussa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മറ്റൊരു ഉപമ അവര്‍ക്കും പറഞ്ഞുകൊടുത്തു“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം ഒരു മനുഷ്യന്‍ തന്റെ നിലത്തു നല്ല വിത്തു വിതെച്ചതിനോടു സദൃശമാകുന്നു. \t Yesuusi etayyo hara leemisuwaa hagaadan yaagidi odiis; “Saluwaa kawotettai ba goshshan lo77o zerettaa zerida bitaniyaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കരുണാസമ്പന്നനായ ദൈവമോ നമ്മെ സ്നേഹിച്ച മഹാ സ്നേഹംനിമിത്തം \t SHin Xoossaa maarotettai daro gidiyo gishshau, ba siiquwaa daruwaadan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ചെയ്‍വാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്ന നന്മ ചെയ്യുന്നില്ലല്ലോ; ഇച്ഛിക്കാത്ത തിന്മയത്രേ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതു. \t Tanan, hegeenne ta asatettan lo77obai de7ennaagaa taani erais; aissi giikko, lo77obaa oottiyo amoi tanan de7ikkokka, taani he lo77obaa oottanau danddayikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആസോര്‍ സാദോക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു; സാദോക്ക്‍ ആഖീമിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ആഖീം എലീഹൂദിനെ ജനിപ്പിച്ചു; \t Azoori Xaadooqa yeliis; Xaadooqi Akiima yeliis; Akiimi Eliyuuda yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കാണ്മാന്‍ വാഞ്ഛിച്ചും താന്‍ ദീനമായി കിടന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ കേട്ടതുകൊണ്ടു വ്യസനിച്ചുമിരുന്നു. \t Aissi giikko, i inttena ubbaa be7anau laamotees; qassi i sakettidoogaa intte siyido gishshau, ba wozanan daro metootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഗലീലക്കടല്പുറത്തു നടക്കുമ്പോള്‍ ശീമോനും അവന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസും കടലില്‍ വല വീശുന്നതു കണ്ടു; അവര്‍ മീന്‍ പിടിക്കുന്നവര്‍ ആയിരുന്നു. \t biidi, “Wodee gakkiis; Xoossaa kawotettaikka matattiis. Intte nagaraappe simmidi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa ammanite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു മോശെ ജനിച്ചു, ദിവ്യസുന്ദരനായിരുന്നു; അവനെ മൂന്നു മാസം അപ്പന്റെ വീട്ടില്‍ പോറ്റി. \t “Muusee yelettidoi he wode; Xoossaa sinttan i daro lo77o na7a gidiis; ba aawaa keettan heezzu agina gakkanaas dicciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യസാദൃശ്യത്തിലായി തന്നെത്താല്‍ ഒഴിച്ചു വേഷത്തില്‍ മനുഷ്യനായി വിളങ്ങി തന്നെത്താന്‍ താഴ്ത്തി മരണത്തോളം ക്രൂശിലെ മരണത്തോളം തന്നേ, അനുസരണമുള്ളവനായിത്തീര്‍ന്നു. \t I bana kaushshiis; haiquwau, ubba harai atto, masqqaliyaa bolla haiquwaukka azazettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ന്യായപ്രമാണം അറിയുന്നവരോടല്ലോ ഞാന്‍ സംസാരിക്കുന്നതുമനുഷ്യന്‍ ജീവനോടിരിക്കും കാലത്തൊക്കെയും ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു അവന്റെമേല്‍ അധികാരമുണ്ടു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലയോ? \t Ta ishatoo, intte ubbai higgiyaa eriyo gishshau, taani giyoogaa loittidi ereeta; higgee issi asi de7ido wode ubban a haarees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പന്മാരായ്തീരുന്ന പിമ്പന്മാരുണ്ടു, പിമ്പന്മാരായ്തീരുന്ന മുമ്പന്മാരും ഉണ്ടു. \t “Abrahaami, Yisaaqi, Yaaqoobinne hananabaa yootiyaageeti ubbai karen intte eqqidaashin, Xoossaa kawotettan de7iyaageeta intte be7iyo wode, intte yeekkananne achchaa garccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ പിതാവിന്റെ ഭവനത്തില്‍ അനേകം വാസസ്ഥലങ്ങള്‍ ഉണ്ടു; ഇല്ലെങ്കില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുമായിരുന്നു. ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സ്ഥലം ഒരുക്കുവാന്‍ പോകുന്നു. \t Ta Aawaa keettan daro sohoi de7ees. Hegaa gidennaakko, taani intteyyo hegaa yootikke; taani intteyyo sohuwaa giigissanau bais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപം ചെയ്യുന്നവരെ ശേഷമുള്ളവര്‍ക്കും ഭയത്തിന്നായി എല്ലാവരും കേള്‍ക്കെ ശാസിക്ക. \t Harati yayyana mala, nagara oottiya ubbata asa ubbaa sinttan seera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അല്ഫയും ഔമേഗയും ഒന്നാമനും ഒടുക്കത്തവനും ആദിയും അന്തവും ആകുന്നു. \t Taani Alifaanne Omeegaa; Koiruwaanne Wurssettaa; Doomettaanne Poluwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“എന്റെ ആലയം പ്രാര്‍ത്ഥാനാലയം എന്നു വിളിക്കപ്പെടും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളോ അതിനെ കള്ളന്മാരുടെ ഗുഹയാക്കിത്തിര്‍ക്കുംന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t eta, “Xoossaa maxaafan, 'Ta keettai Xoossaa woossiyo keetta geetettana' yaagettidi xaafetti uttiis; shin intte a panggati qosettiyo gonggolo kesseeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ മാത്രമല്ല, ഇന്നു എന്റെ പ്രസംഗം കേള്‍ക്കുന്നവര്‍ എല്ലാവരും അല്പംകൊണ്ടാകട്ടെ അധികം കൊണ്ടാകട്ടെ ഈ ചങ്ങല ഒഴികെ എന്നെപ്പോലെ ആകേണം എന്നു ഞാന്‍ ദൈവത്തോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin PHauloosi, “Daro wode gidin, guutta wode gidin, ne xalaala gidakka; shin hachchi taani yootiyoogaa siyiya ubbai qassi ha qashuwaappe attin, ta mala gidanau Xoossaa woossais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണത്തിന്നോ വിശ്വാസമല്ല ആധാരമായിരിക്കുന്നതു; “അതു ചെയ്യുന്നവന്‍ അതിനാല്‍ ജീവിക്കും” എന്നുണ്ടല്ലോ. \t Higgee ammanuwan zemppenna; shin Xoossaa maxaafai, “Higgee giyoogaa poliyaagee an paxa de7ana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ഉള്ളില്‍ ക്ഷീണിച്ചു മടുക്കാതിരിപ്പാന്‍ പാപികളാല്‍ തനിക്കു നേരിട്ട ഇങ്ങനെയുള്ള വിരോധം സഹിച്ചവനെ ധ്യാനിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Intte intte wozanaa bayidi daafurenna mala, nagaranchchati bana daro ixxinkka genccida Yesuusa qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ പ്രവചനകാലത്തു മഴപെയ്യാതവണ്ണം ആകാശം അടെച്ചുകളവാന്‍ അവര്‍ക്കും അധികാരം ഉണ്ടു. വെള്ളത്തെ രക്തമാക്കുവാനും ഇച്ഛിക്കുമ്പോഴൊക്കെയും സകലബാധകൊണ്ടും ഭൂമിയെ ദണ്ഡിപ്പിപ്പാനും അധികാരം ഉണ്ടു. \t Eti Xoossaa kiitaa yootiyo wodiyan irai bukkennaadan, saluwaa gorddanau etayyo maatai de7ees. Etau haattaa suutta kessiyo maataikka de7ees; qassi eti banttana koshshiyo wode, sa7aa dumma dumma boshan dechchanau etayyo maatai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലവും അവന്റെ കാല്‍ക്കീഴാക്കിയിരിക്കുന്നു” എന്നു ഒരുവന്‍ ഒരേടത്തു സാക്ഷ്യം പറയുന്നു. സകലവും അവന്നു കീഴാക്കിയതില്‍ ഒന്നിനെയും കീഴ്പെടുത്താതെ വിട്ടിട്ടില്ല; എന്നാല്‍ ഇപ്പോള്‍ സകലവും അവന്നു കീഴ്പെട്ടതായി കാണുന്നില്ല. \t Qassi ubbabaa a tohuwaappe garssaara wottada haarissadasa” yaagees. Aissi giikko, Xoossai ubbabaakka a haarissidoogan aani haarettibeennabi aibinne baawa; shin ha77i ubbabai ayyo haarettiyoobi nuuyyo beettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരെങ്കിലും നിങ്ങളെ കൈക്കൊള്ളാതെയും നിങ്ങളുടെ വാക്കു കേള്‍ക്കാതെയും ഇരുന്നാല്‍ അവിടം വിട്ടു പോകുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ കാലിലെ പൊടി അവര്‍ക്കും സാക്ഷ്യത്തിന്നായി കുടഞ്ഞുകളവിന്‍ എന്നും അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Inttena asi mokkennasaa woi intte yootiyoobaa siyennasaa awa gidikkokka, he biittan de7iya asaayyo hegee markka gidana mala, he sohuwaappe kiyidi, intte tohuwaappe buhiyaa shocite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിങ്ങള്‍ നിമിത്തം ദൈവത്തിന്റെ നാമം ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ ദുഷിക്കപ്പെടുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Aihuda asatoo, intte gaasuwan Xoossaa sunttai Aihuda gidenna asatu giddon cayettees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോടു അവന്‍ പറഞ്ഞതുഒരു മനുഷ്യന്‍ വലിയോരു അത്താഴം ഒരുക്കി പലരെയും ക്ഷണിച്ചു. \t SHin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Issi bitanee daro qumaa katissidi, daro asaa xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ പ്രസംഗിച്ച സ്നാനത്തിന്റെശേഷം ഗലീലയില്‍ തുടങ്ങി യെഹൂദ്യയില്‍ ഒക്കെയും ഉണ്ടായ വര്‍ത്തമാനം, \t Yohaannisi qaalaa yootido xinqqatiyaappe guyyiyan, Galiilappe doommidi, Yihudaa biitta ubban hanidabaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ദൈവാലയത്തില്‍ ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു പറഞ്ഞുതുടങ്ങിയതുക്രിസ്തു ദാവീദിന്റെ പുത്രന്‍ എന്നു ശാസ്ത്രിമാര്‍ പറയുന്നതു എങ്ങനെ? \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiiddi, hagaadan yaagiis; “Higgiyaa tamaarissiyaageeti Kiristtoosa woigidi Daawita na7a giyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു; പുതുതായി ജനിച്ചില്ല എങ്കില്‍ ദൈവരാജ്യം കാണ്മാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയകയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Taani neeyyo tumaa odais; ooninne naa77antto yelettana xayikko, Xoossaa kawotettaa be7anau danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം എല്ലാവരോടും കരുണ ചെയ്യേണ്ടതിന്നു എല്ലാവരെയും അനുസരണക്കേടില്‍ അടെച്ചുകളഞ്ഞു. \t Aissi giikko, Xoossai asa ubbaa maarana mala, asai ubbai ayyo azazettennan ixxiyo hanotan qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെക്കുറിച്ചു തിരുമേനിക്കു എഴുതുവാന്‍ എനിക്കു നിശ്ചയമായതു ഒന്നുമില്ല; അതുകൊണ്ടു വിസ്താരം കഴിഞ്ഞിട്ടു എഴുതുവാന്‍ വല്ലതും ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു അവനെ നിങ്ങളുടെ മുമ്പിലും വിശേഷാല്‍ അഗ്രിപ്പാരാജാവേ, തിരുമുമ്പിലും വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. \t Taani abaa ta godaa Augisxxoos Qeesaarassi xaafanau tumu yohoi tau aibinne baawa; hegaa gishshau, i qorettidoogaappe guyyiyan, taani xaafiyoobaa demmana mala, intte sintti, Kawuwau Agriiphphaa, ubba ne sintti a ehaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോടു അവന്‍ പറഞ്ഞതുദൈവരാജ്യത്തിന്റെ മര്‍മ്മം നിങ്ങള്‍ക്കു നല്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; പുറത്തുള്ളവര്‍ക്കോ സകലവും ഉപമകളാല്‍ ലഭിക്കുന്നു. \t Oichchin Yesuusi etassi hagaadan yaagiis; “Inttessi Xoossaa kawotettaa xuura yohuwaa erai imettiis; shin harati kawotettaappe kareera de7iyaageeti, xeeluwaa xeellidi be7enna mala, qassi sissaa siyidikka akeekenna mala, eti naa77anttuwaa Xoossaakko simmin, i eta nagaraa atto geenna mala, etayyo ubbabai leemisuwan odettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ദൈവപുത്രന്‍ എന്നു സ്വീകരിക്കുന്നവനില്‍ ദൈവവും അവന്‍ ദൈവത്തിലും വസിക്കുന്നു. \t Yesuusi Xoossaa Na7aa gidiyoogaa markkattiya o giddooninne Xoossai de7ees; ikka Xoossaa giddon de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നിലുള്ള ക്രിസ്തുവിന്റെ സത്യത്താണ അഖായപ്രദേശങ്ങളില്‍ ഈ പ്രശംസ എനിക്കു ആരും ഇല്ലാതാക്കുകയില്ല. \t Kiristtoosa tumatettai tanan de7ishin, ha ta ceeqoi Akaayiyaa biittan awaaninne attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാസോന്‍ മുതലായവരോടു ജാമ്യം വാങ്ങി അവരെ വിട്ടയച്ചു. \t Halaqati Yaasoonanne harata waasiyan birshshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം മരിച്ചവരെ ഉയിര്‍പ്പിക്കുന്നതു വിശ്വാസയോഗ്യമല്ല എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തോന്നുന്നത് എന്തു? \t Aihudatoo, Xoossai haiqqidaageeta denttiyoogaa aissi ammanekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്ങനെയെന്നാല്‍ ദുശ്ചിന്ത, കുലപാതകം, വ്യഭിചാരം, പരസംഗം, മോഷണം, കള്ളസാക്ഷ്യം, ദൂഷണം എന്നിവ ഹൃദയത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടുവരുന്നു. \t Aissi giikko, wozana giddoppe iita qofai, woriyoogee, shaaramuxiyoogee, qassi shaaramuxanau qaaqqatiyoogee ubbai, wuuqqiyoogee, wordduwaa markkattiyoogee, cashshai kiyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബുദ്ധിയില്ലാത്തവര്‍ വിളകൂ എടുത്തപ്പോള്‍ എണ്ണ എടുത്തില്ല. \t Eeyyati bantta kuraaziyaa oiqqidosona; shin lambba oiqqibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ വിചാരപ്പെടുന്നതിനാല്‍ തന്റെ നീളത്തില്‍ ഒരു മുഴം കൂട്ടുവാന്‍ നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും? \t Intte giddon daro qoppidi, ba geesaa bolli issi wara gujjanau danddayiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഭ്രമിക്കേണ്ടാ; ക്രൂശിക്കപ്പെട്ട നസറായനായ യേശുവിനെ നിങ്ങള്‍ അന്വേഷിക്കുന്നു; അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു; അവന്‍ ഇവിടെ ഇല്ല; അവനെ വെച്ച സ്ഥലം ഇതാ. \t SHin i eta, “Dagammoppite. Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqido Naazireeta Yesuusa intte koyeeta. I hagan baawa; denddiichchiis. Eti a wottidosaa hagaa be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മകന്‍ അപ്പം ചോദിച്ചാല്‍ അവന്നു കല്ലു കൊടുക്കുന്ന മനുഷ്യന്‍ നിങ്ങളില്‍ ആരുള്ളൂ? \t Woi intte giddon ba na7i, 'Oitta imma' giikko, shuchcha immiya aawu de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവപുത്രനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷത്തിന്റെ ആരംഭം \t Xoossaa Na7aa Yesuus Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa doomettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ക്കും നമുക്കും ചുമപ്പാന്‍ കിഴിഞ്ഞിട്ടില്ലത്ത നുകം ശിഷ്യന്മാരുടെ കഴുത്തില്‍ വെപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ദൈവത്തെ പരീക്ഷിക്കുന്നതു എന്തു? \t Hegaa gishshau, nu aawatinne nuuni tookkanau danddayibeenna qambbaraa kaalliyaageetu morggiyan wottidi, ha77i intte aissi Xoossaa paacceetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വചനത്തെയും നാമങ്ങളെയും നിങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണത്തെയും സംബന്ധിച്ചുള്ള തര്‍ക്കസംഗതികള്‍ എങ്കിലോ നിങ്ങള്‍ തന്നേ നോക്കിക്കൊള്‍വിന്‍ ; ഈ വകെക്കു ന്യായാധിപതി ആകുവാന്‍ എനിക്കു മനസ്സില്ല എന്നു പറഞ്ഞു \t PHauloosi haasayana hanishin, Gaaliyoosi Aihudata, “Aihudatoo, hegee bala ooso woi iita naaqo gidiyaakko, taani inttebaa danddayada siyanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീ പ്രസവിക്കുമ്പോള്‍ തന്റെ നാഴിക വന്നതു കൊണ്ടു അവള്‍ക്കു ദുഃഖം ഉണ്ടു; കുഞ്ഞിനെ പ്രസവിച്ചശേഷമോ ഒരു മനുഷ്യന്‍ ലോകത്തിലേക്കു പിറന്നിരിക്കുന്ന സന്തോഷം നിമിത്തം അവള്‍ തന്റെ കഷ്ടം പിന്നെ ഔര്‍ക്കുംന്നില്ല. \t Issi maccaasiyaa na7a yelana haniyo wode, ba maaretaa wodee gakkido gishshau, he maaretaabaa hirggausu; shin na7a yelidoogaappe guyyiyan, na7i ha sa7an yelettido ufaissaa gishshau, ba maaretaa hassayukku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു മഹാപുരോഹിതരും മൂപ്പന്മാരുടെ സംഘം ഒക്കെയും എനിക്കു സാക്ഷികള്‍; അവരോടു സഹോദരന്മാര്‍ക്കായി എഴുത്തു വാങ്ങിക്കൊണ്ടു ദമസ്കൊസില്‍ പാര്‍ക്കുംന്നവരെയും പിടിച്ചുകെട്ടി ദണ്ഡനത്തിന്നായി യെരൂശലേമിലേക്കു കൊണ്ടുവരേണ്ടതിന്നു ങാന്‍ അവിടേക്കു യാത്രയായി. \t Hegaadankka, qassi, qeese ubbatu halaqainne cima ubbaa yaa7ai tabaa markkattanau danddayees; taani Damasqqon de7iya eta ishanttussi Aihudatussi, etappe dabddaabbiyaa ekkada, hegan de7iya asati qashettidi qaxxayettanaadan, Yerusalaame eta ehaanau yaa baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കഴുതകുട്ടിയെ അഴിക്കുമ്പോള്‍ അതിന്റെ ഉടയവര്‍കഴുതകൂട്ടിയെ അഴിക്കന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു \t Eti hare maraa birshshishin, a godati, “Hare maraa aissi birshsheetii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ നിന്നെ ഔര്‍ത്തു എപ്പോഴും എന്റെ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു. \t Neeni ne ammanuwaa haratuura shaakkiyoogee nuuyyo Kiristtoos Yesuusa baggaara yiya lo77obaa ubbaa erissana mala, taani Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്ഷയം, മാലിന്യം, വാട്ടം, എന്നിവ ഇല്ലാത്തതുമായ അവകാശത്തിന്നായി തന്നേ വീണ്ടും ജനിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. \t He laatai wodiyaa wurssettan beettanau de7iya atotettaayyo Xoossaa wolqqan ammanuwan naagetti uttida inttessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വളരെ പുരുഷാരം മുടന്തര്‍, കുരുടര്‍, ഊമര്‍, കൂനര്‍ മുതലായ പലരെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വെച്ചു; അവന്‍ അവരെ സൌഖ്യമാക്കി; \t Daro asai wobbeta, qooqeta, quunatanne duudeta, qassi hara darota ekkidi, akko ehiis; ehiidi a matan wottiis. Yesuusi eta pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ സുവിശേഷത്തിന്നു ഞാന്‍ പ്രസംഗിയും അപ്പൊസ്തലനും ഉപദേഷ്ടാവുമായി നിയമിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t Taani Yesuusi kiittidoogaanne Aihuda gidenna asaa tamaarissiyaagaa gidada, wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana mala, Xoossai tana dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിളിച്ചു സകലവും വിവരിച്ചുപറഞ്ഞു യോപ്പയിലേക്കു അയച്ചു \t etau ubbabaa odidi, eta Yoophphe kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നാം അവന്റെ നിന്ദ ചുമന്നുകൊണ്ടു പാളയത്തിന്നു പുറത്തു അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെല്ലുക. \t Simmi nuuni i borettido boriyaa ekkidi, dirssaappe kare akko kiyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകല സഹോദരന്മാരെയും വിശുദ്ധചുംബനത്താല്‍ വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ . \t Ishantta ubbaa geeshsha yeruwaa yeridi sarotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ അല്ല, ദൈവത്തിന്റെ വചനം കേട്ടു പ്രമാണിക്കുന്നവര്‍ അത്രേ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi, “Anjjettidaageeti Xoossaa qaalaa siyidi, he qaalai azaziyoogaadan oottiyaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനെ അനുവദിക്കാതെനിന്റെ വീട്ടില്‍ നിനക്കുള്ളവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു, കര്‍ത്താവു നിനക്കു ചെയ്തതു ഒക്കെയും നിന്നോടു കരുണകാണിച്ചതും പ്രസ്താവിക്ക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi ixxidi a, “Ne soo simmada, Godai neessi waanida gitabaa oottidaakkonne qassi i neessi waanida kehakko ne so asau yoota” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അതു മനഃപൂര്‍വ്വം നടത്തുന്നു എങ്കില്‍ എനിക്കു പ്രതിഫലം ഉണ്ടു; മനഃപൂര്‍വ്വമല്ലെങ്കിലും കാര്‍യ്യം എങ്കല്‍ ഭരമേല്പിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, taani hagaa dosada oottikko, taassi woitoi de7ees. SHin taani dosennan ixxikkokka, wonggeliyaa gishshayyo hadaraa Xoossai taassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവകാശമെന്ന പ്രതിഫലം കര്‍ത്താവു തരും എന്നറിഞ്ഞു കര്‍ത്താവായ ക്രിസ്തുവിനെ സേവിപ്പിന്‍ . \t Godaa Kiristtoosayyo intte oottiyo gishshau, i baageetuyyo immanau giigissi wottidoogaa intte laattanaagaa akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂതന്‍ അവനോടുഅര കെട്ടി ചെരിപ്പു ഇട്ടു മുറുക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു. അവന്‍ അങ്ങനെ ചെയ്തു; നിന്റെ വസ്ത്രം പുതെച്ചു എന്റെ പിന്നാലെ വരിക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Kiitanchchai a, “Ne suriyaa gixxa; ne caammaakka wotta” yaagin, PHeexiroosi hegaadan oottiis; oottin kiitanchchai, “Ne afalaa maayada tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നഗ്നനായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ ഉടുപ്പിച്ചു; രോഗിയായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണ്മാന്‍ വന്നു; തടവില്‍ ആയിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു. \t Taani kallottin maizzideta; harggin be7ideta; qashettin taakko gakkideta' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടത്തെ താമസം കഴിഞ്ഞിട്ടു ഞങ്ങള്‍ യാത്രെക്കു കോപ്പുകൂട്ടി യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി. \t Zoriyaa i ekkennan ixxin, “Godai giidoogee hano” yaagidi co77u giida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദോഷവും വ്യഭിചാരവുമുള്ള തലമുറ അടയാളം തിരയുന്നു; യോനയുടെ അടയാള മല്ലാതെ അതിന്നു അടയാളം ലഭിക്കയില്ല;” പിന്നെ അവന്‍ അവരെ വിട്ടു പോയി. \t Ha wodiyaa asai iitai, Xoossau ammanettennaagee, malaata koyees; hananabaa yootiya Yoonaasa malaataappe attin, hara malaati au imettenna” yaagiis. Yaagidi, eta yeggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“എനിക്കു കരുണ തോന്നേണം എന്നുള്ളവനോടു കരുണ തോന്നുകയും എനിക്കു കനിവു തോന്നേണം എന്നുള്ളവനോടു കനിവു തോന്നുകയും ചെയ്യും” എന്നു അവന്‍ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു. \t Aissi giikko, Muuseyyo i, “Taani maaranau koyiyoogeeta maarana; qassi qarettanau koyiyoogeetuyyookka qarettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പൌലൊസും ബര്‍ന്നബാസും ധൈര്യംപൂണ്ടുദൈവവചനം ആദ്യം നിങ്ങളോടു പറയുന്നത് ആവശ്യമായിരുന്നു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ അതിനെ തള്ളി നിങ്ങളെത്തന്നെ നിത്യജീവന്നു അയോഗ്യര്‍ എന്നു വിധിച്ചുകളയുന്നതിനാല്‍ ഇതാ, ഞങ്ങള്‍ ജാതികളിലേക്കു തിരിയുന്നു. \t PHauloosinne Barnnaabaasi xalidi, “Xoossaa qaalai kasetidi intteyyo odettanau koshshees; shin qaalaa intte ixxido gishshaunne merinaa de7uwaa ekkanau inttessi bessenna giidi, intte intte huuphiyan pirddido gishshau, be7ite, nuuni Aihuda gidennaageetukko simmeettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ പിതാവു സകലവും എങ്കല്‍ ഭരമേല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; പിതാവല്ലാതെ ആരും പുത്രനെ അറിയുന്നില്ല; പുത്രനും പുത്രന്‍ വെളിപ്പെടുത്തിക്കൊടുപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവനും അല്ലാതെ ആരും പിതാവിനെ അറിയുന്നതുമില്ല. \t “Ta Aawai taassi ubbabaa immiis; Aawaappe harai Na7aa erenna; Na7aappenne Na7ai Aawaa bessanau koyiyo asatuppe attin, harai Aawaa erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് യെരൂശലേമില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ പരിച്ഛേദനക്കാര്‍ അവനോടു വാദിച്ചു \t PHeexiroosi Yerusalaame biido wode, qaxxarettida asati aara palamettidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം തന്റെ കൃപാവരങ്ങളെയും വിളിയെയും കുറിച്ചു അനുതപിക്കുന്നില്ലല്ലോ. \t Aissi giikko, Xoossai ba immidoogaa guyye ekkenna; qassi ba dooridoogaa ixxaas geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി നീതിയുടെ കിരീടം എനിക്കായി വെച്ചിരിക്കുന്നു; അതു നീതിയുള്ള ന്യായാധിപതിയായ കര്‍ത്താവു ആ ദിവസത്തില്‍ എനിക്കു നലകും; എനിക്കു മാത്രമല്ല, അവന്റെ പ്രത്യക്ഷതയില്‍ പ്രിയംവെച്ച ഏവര്‍ക്കുംകൂടെ. \t Sinttappe taayyo xillotettaa akiliilee giigi uttiis. Hegaa xillo pirddaa pirddiya Godai he gallassi taayyo sheedhdhana. Qassi Kiristtoosi qonccanaagaa dosiya ubbaassappe attin, ta xalaalaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുവിളകൂ കത്തിച്ചു പറയിന്‍ കീഴിലോ കട്ടീല്‍ക്കീഴിലോ വെക്കുമാറുണ്ടോ? വിളകൂതണ്ടിന്മേലല്ലയോ വെക്കുന്നതു? \t Yesuusi gujjidi, “Xomppe ehiidi, kereppe woi arssappe garssaara wottiya asi de7ii? Xoqqan wottenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എത്ര വിശുദ്ധജീവനവും ഭക്തിയും ഉള്ളവര്‍ ആയിരിക്കേണം. \t Intte Xoossaa gallassaa naagishin, he gallassai eesuwan gakkanaadan, intteyyo danddayettiyaabaa oottite; he gallassi saloti xuugettidi xayananne saluwaa meretatikka wolqqaama mishuwan seerana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവ ഇങ്ങനെ തീര്‍ന്ന ശേഷം പുരോഹിതന്മാര്‍ നിത്യം മുന്‍ കൂടാരത്തില്‍ ചെന്നു ശുശ്രൂഷ കഴിക്കും. \t Hegee hegaadan giigidaashin, qeeseti ubba wode, bantta oosuwaa oottanau koiro Dunkkaaniyaa geloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇരുന്നു പന്തിരുവരെയും വിളിച്ചുഒരുവന്‍ മുമ്പന്‍ ആകുവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അവന്‍ എല്ലാവരിലും ഒടുക്കത്തവനും എല്ലാവര്‍ക്കും ശുശ്രൂഷകനും ആകേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi uttidi, tammanne naa77u erissiyo ashkkarata xeesidi eta, “Ooninne sinttau aadhdhana koyikko, ubbaappe guyye aadhdhidi, he ubbau ashkkara gidanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജീവങ്കലേക്കു പോകുന്ന വാതില്‍ ഇടുക്കവും വഴി ഞെരുക്കവുമുള്ളതു; അതു കണ്ടെത്തുന്നവര്‍ ചുരുക്കമത്രേ. \t “Aissi giikko, de7uwau efiya penggee un77o; ogeekka xuntta. Qassi hegaara biya asatikka amaridaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവിടെ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു സീദോന്റെയും സോരിന്റെയും അതിര്‍നാട്ടില്‍ ചെന്നു ഒരു വീട്ടില്‍ കടന്നു; ആരും അറിയരുതു എന്നു ഇച്ഛിച്ചു എങ്കിലും മറഞ്ഞിരിപ്പാന്‍ സാധിച്ചില്ല. \t Yesuusi hegaappe aggidi, Xiiroosanne Sidoona giyo katamatu matan de7iya biitti biidi, issi keettaa geliis; qassi i yaani de7iyoogaa ooninne eranaagaa koyibeenna; shin qosettidi gam77anau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ഈ ലോകത്തിലെ ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരോടോ അത്യാഗ്രഹികളോടോ പിടിച്ചുപറിക്കാരോടോ വിഗ്രഹാരാധികളോടോ അരുതു എന്നല്ലല്ലോ; അങ്ങനെ എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ ലോകം വിട്ടു പോകേണ്ടിവരും. \t Taani giyoogee ha sa7an de7iya shaaramuxana qaaqqatiyaageetanne woi miishsha amottiyaageeta, bonqqiyaageetanne woi eeqassi goinniyaageeta ubbaakka gidenna. Hegaa gidikko, sa7aappe intte kichchanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതിന്നായിട്ടല്ലോ മരിച്ചവരോടും സുവിശേഷം അറിയിച്ചതു. അവര്‍ ജഡസംബന്ധമായി മനുഷ്യരെപ്പോലെ വിധിക്കപ്പെടുകയും ആത്മാവുസംബന്ധമായി ദൈവത്തിന്നൊത്തവണ്ണം ജീവിക്കയും ചെയ്യേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t Haiqqida asai ba asatettan asai pirddettiyoogaadan pirddettanaunne qassi ayyaanan Xoossai de7iyoogaadan de7anau, wonggeliyaa mishiraachchoi etayyo hegau odettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ ഫിലിപ്പൊസിനോടുനീ എഴുന്നേറ്റു തെക്കോട്ടു യെരൂശലേമില്‍ നിന്നു ഗസെക്കുള്ള നിര്‍ജ്ജനമായ വഴിയിലേക്കു പോക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Godaa kiitanchchai Piliphphoosa, “Denddada Yerusalaameppe Gaaza efiya bazzo ogiyaakko ba; he ogee tohossa baggaara de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഊമര്‍ സംസാരിക്കുന്നതും കൂനര്‍ സൌഖ്യമാകുന്നതും മുടന്തര്‍ നടക്കുന്നതും കുരുടര്‍ കാണുന്നതും പുരുഷാരം കണ്ടിട്ടു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു, യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി. \t Hegaa gishshau, asai duudeti haasayishin, quunati sitti giishin, wobbeti hemettishin, qooqeti xeellishin be7idi garamettidi, Israa7eela asaa Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു വീശുമുറം കയ്യില്‍ ഉണ്ടു; അവന്‍ കളത്തെ മുറ്റും വെടിപ്പാക്കി കോതമ്പു കളപ്പുരയില്‍ കൂട്ടിവെക്കയും പതിര്‍ കെടാത്ത തീയില്‍ ഇട്ടു ചുട്ടുകളകയും ചെയ്യും. \t Yohaannisi eta ubbaassi zaaridi, “Taani inttena haattan xammaqais; shin taappe wolqqaamiyaagee yees. Taani a caammaa qashuwaa birshshanaukka bessikke. I inttena Geeshsha Ayyaanaaninne taman xammaqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആറാമത്തെ ദൂതന്‍ ഊതി; അപ്പോള്‍ ദൈവസന്നിധിയിലെ സ്വര്‍ണ്ണ പീഠത്തിന്റെ കൊമ്പുകളില്‍നിന്നു ഒരു ശബ്ദം കാഹളമുള്ള ആറാം ദൂതനോടു \t Usuppuntta kiitanchchai ba malkkataa punniis. Xoossaa sinttan eqqida, worqqaappe medhdhido yarshshiyoosan de7iya oiddu kacetuppe issi cenggurssaa siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവന്റെ ചെവി തുറന്നു നാവിന്റെ കെട്ടും അഴിഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ ശരിയായി സംസാരിച്ചു. \t Bitaniyaa haittai sohuwaara dooyetti aggiis; qassi a dooqettida inxxarssaikka birshshetti aggiis; bitanee ainne waayettennan haasayi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ നാം അവകാശവും പ്രാപിച്ചു, തന്റെ ഹിതത്തിന്റെ ആലോചനപോലെ സകലവും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവന്റെ നിര്‍ണ്ണയപ്രകാരം മുന്നിയമിക്കപ്പെട്ടതു \t Xoossai wodiyaa wurssettai gakkiyo wode polanau qoppido qofai Kiristtoosa waanna oottidi, saluwaaninne sa7an de7iya mereta ubbaa issippe aani shiishshanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ നിങ്ങളെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ വേലയും സ്നേഹപ്രയത്നവും \t Nuuni Xoossaa woossiyo wode inttena hassayidi, intteyyo ubbaayyo ubba wode Xoossaa galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ അതു കേട്ടിട്ടു ഏറ്റവും ഭയപ്പെട്ടു കവിണ്ണുവീണു. \t Erissiyo ashkkarati he qaalaa siyido wode, daro yayyidi, gufanni wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു എന്നു കല്പിച്ചവന്‍ കുല ചെയ്യരുതു എന്നും കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു. നീ വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നില്ലെങ്കിലും കുല ചെയ്യുന്നു എങ്കില്‍ ന്യായപ്രമാണം ലംഘിക്കുന്നവനായിത്തീര്‍ന്നു. \t Aissi giikko, “SHaaramuxoppa” giidaagee qassi “Woroppa” giis; shin neeni shaaramuxana xayikkokka, woridabaa gidikko, higgiyaa menttadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എത്തിയശേഷം നിങ്ങളുടെ ധര്‍മ്മം യെരൂശലേമിലേക്കു കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സമ്മതമുള്ളവരെ ഞാന്‍ എഴുത്തോടുകൂടെ അയക്കും. \t Taani yaa gakkiyo wode, intte ammaniyo asa oona gidikkonne, intte immidoogaa gattana mala, dabddaabbiyaara eta Yerusalaame kiittana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നാം സത്യത്തിന്നു കൂട്ടുവേലക്കാര്‍ ആകേണ്ടതിന്നു ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ സല്കരിക്കേണ്ടതാകുന്നു. \t Hegaa gishshau, nuuni tumatettaa etaara issippe oottana mala, hageetu mala asata maaddanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു തന്നേ സാക്ഷ്യം പറയുന്നു; എന്നെ അയച്ച പിതാവും എന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നു. \t Taani tabaa ta huuphen markkattais; qassi tana kiittida ta Aawaikka tabaa markkattees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റു ചിലതു പാറസ്ഥലത്തു ഏറെ മണ്ണില്ലാത്തേടത്തു വീണു; മണ്ണിന്നു താഴ്ച ഇല്ലായ്കയാല്‍ ക്ഷണത്തില്‍ മുളെച്ചുവന്നു. \t Issi issi zerettai guutta biittai de7iyo shuchchaa anccuwaa bolli wodhdhiis; daro biittai bainna gishshau, he zerettai sohuwaara mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു പ്രിയമുള്ളവരേ, നിങ്ങള്‍ ഇവെക്കായി കാത്തിരിക്കയാല്‍ അവന്‍ നിങ്ങളെ കറയും കളങ്കവും ഇല്ലാത്തവരായി സമാധാനത്തോടെ കാണ്മാന്‍ ഉത്സാഹിച്ചുകൊണ്ടു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവിന്റെ ദീര്‍ഘക്ഷമയെ രക്ഷ എന്നു വിചാരിപ്പിന്‍ . \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, he gallassaa naagiiddi, pokkoinne boree bainnaageeta gididi, aara sarotettan de7ana mala minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കെല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി എപ്പോഴും ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു. ദൈവത്താല്‍ സ്നേഹിക്കപ്പെട്ട സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ തിരഞ്ഞെടുപ്പിനെ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Nu ishatoo, Xoossai inttena siiqiyoogaanne inttena babaa oottanau dooridoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ജീവമാര്‍ഗ്ഗങ്ങളെ എന്നോടു അറിയിച്ചു; നിന്റെ സന്നിധിയില്‍ എന്നെ സന്തോഷ പൂര്‍ണ്ണനാക്കും” എന്നു ദാവീദ് അവനെക്കുറിച്ചു പറയുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, ta shemppuwaa Si7ooliyan aggakka. Qassi ne Geeshsha Na7aa ahaakka musissakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ചുവന്നതായ മറ്റൊരു കുതിര പുറപ്പെട്ടു; അതിന്റെ പുറത്തു ഇരിക്കുന്നവന്നു മനുഷ്യര്‍ അന്യോന്യം കൊല്ലുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ഭൂമിയില്‍ നിന്നു സമാധാനം എടുത്തുകളയേണ്ടതിന്നു അധികാരം ലഭിച്ചു; ഒരു വലിയ വാളും അവന്നു കിട്ടി. \t Qassi hara daama parai kiyiis. Asai issoi issuwaara shuhettana mala, he paraa toggidaagaayyo sa7an olaa denttiyo wolqqai imettiis. Wogga bisoikka ayyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ പ്രത്യക്ഷതവരെ ജീവനോടെ ശേഷിക്കുന്നവരായ നാം നിദ്രകൊണ്ടവര്‍ക്കും മുമ്പാകയില്ല എന്നു ഞങ്ങള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ വചനത്താല്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Aissi giikko, nuuni intteyyo yootiyo Godaa qaalai hagaa; nuuni paxa de7iyaageeti, Godai yiyo gallassi hagan de7iyaageeti, haiqqidaageetuppe kasetokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ആരോടും പറയരുതു എന്നു അവരോടു കല്പിച്ചു എങ്കിലും അവന്‍ എത്ര കല്പിച്ചുവോ അത്രയും അവര്‍ പ്രസിദ്ധമാക്കി \t Yesuusi asa ubbaa, “Hagaa ooyyoonne odoppite” yaagidi odiis; shin i keehi mintti odin, asai qassi oduwaa yaa darissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവില്‍ ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ ഉര്‍ബ്ബാനൊസിന്നും എനിക്കു പ്രിയനായ സ്താക്കുവിന്നും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . \t Kiristtoosa oosuwaa nunaara issippe oottiya Urbbaanoosanne taani siiqiyo Isttakuusa saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ചിലര്‍ കല്ലറക്കല്‍ ചെന്നു സ്ത്രീകള്‍ പറഞ്ഞതുപോലെ തന്നേ കണ്ടു; അവനെ കണ്ടില്ലതാനും. \t Nunaara de7iyaageetuppe issoi issoi gonggoluwaa biidi, maccaasati etassi giidoogaadan hanidaagaa be7idosona; shin Yesuusa be7ibookkona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞതുആ ഗലീലക്കാര്‍ ഇതു അനുഭവിക്കായാല്‍ എല്ലാ ഗലീലക്കാരിലും പാപികള്‍ ആയിരുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തോന്നുന്നുവോ? അല്ലല്ല, മാനസാന്തരപ്പെടാഞ്ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും അങ്ങനെതന്നേ നശിച്ചുപോകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Ha Galiila asati haiqqido gishshau, yaatin inttessi hara Galiila asa ubbaappekka nagaranchcha milatiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുക്രിസ്തു ഇന്നലെയും ഇന്നും എന്നെന്നേക്കും അനന്യന്‍ തന്നേ. \t Yesuus Kiristtoosi zinekka hachchikka merinaukka laamettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ; സ്ത്രിയേ, ഞാന്‍ അവനെ അറിയുന്നില്ല എന്നു തള്ളിപ്പറഞ്ഞു. \t SHin PHeexiroosi, “Ha mishiree, taani a erikke” yaagidi kaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ തികഞ്ഞ ന്യായപ്രമാണം ഉറ്റുനോക്കി അതില്‍ നിലനിലക്കുന്നവനോ കേട്ടു മറക്കുന്നവനല്ല, പ്രവൃത്തി ചെയ്യുന്നവനായി താന്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ ആകും. \t SHin ooninne ailletettaappe kessiya bali bainna higgiyaa xeellidi, aani aqiyaagee qassi a naagiyaagee, siyidoogaakka dogennaagee, he urai ba oottiyo oosuwan anjjettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "'കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ വരുന്നവന്‍ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവന്‍' എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുവോളം നിങ്ങള്‍ ഇനി എന്നെ കാണുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.” \t Be7ite, intte keettai muleera ona gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭോഷ്കില്ലാത്ത ദൈവം സകല കാലത്തിന്നും മുമ്പെ വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത നിത്യജീവന്റെ പ്രത്യാശ ഹേതുവായി \t Worddotenna Xoossai nuuyyo ha merinaa de7uwaa daro wodiyaappe kase immana giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനെ കണ്ടിട്ടുസമ്പത്തുള്ളവര്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതു എത്ര പ്രയാസം! \t Bitanee daro qarettidoogaa Yesuusi be7idi, “Dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagee waani metanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി അവര്‍ക്കും വിശക്കയില്ല ദാഹിക്കയും ഇല്ല; വെയിലും യാതൊരു ചൂടും അവരുടെ മേല്‍ തട്ടുകയുമില്ല. \t Hagaappe sinttanau mulekka eti namisettokkona woi saamettokkona. Awai eta meenna; qassi ai mishoikka eta xuuggenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവന്നും അവന്റെ നാമം മൂലം പാപമോചനം ലഭിക്കും എന്നു സകല പ്രവാചകന്മാരും സാക്ഷ്യം പറയുന്നു. \t Xoossai aani ammaniya ubbaa nagaraa a sunttan atto gaanaagaa hananabaa yootiya ubbati markkattoosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നസറായനായ യേശു എന്നു കേട്ടിട്ടു അവന്‍ ദാവീദ് പുത്രാ, യേശുവേ, എന്നോടു കരുണ തോന്നേണമേ എന്നു നിലവിളിച്ചു തുടങ്ങി. \t Barxximoosi Naazireeta Yesuusa gididoogaa siyidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7aa Yesuusaa, tana maararkkii!” yaagettaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഇടവിടാതെ നിങ്ങളെ ഔര്‍ത്തുകൊണ്ടു ദൈവേഷ്ടത്താല്‍ എപ്പോള്‍ എങ്കിലും നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ സാധിക്കേണ്ടതിന്നു എന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ എപ്പോഴും യാചിക്കുന്നു \t Aissi giikko, taani ubba wode ta woosan inttena hassayiyoogau, Xoossai, taani a Na7aa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogan ta ayyaanan ayyo oottiyoogee markka. Xoossai, ba sheniyan, taani ha77i inttekko baanau ta ogiyaa injjeyanaadan, ubba wode woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മേലില്‍ നിന്നു വരുന്നവന്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും മീതെയുള്ളവന്‍ ; ഭൂമിയില്‍ നിന്നുള്ളവന്‍ ഭൌമികന്‍ ആകുന്നു; ഭൌമികമായതു സംസാരിക്കുന്നു; സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു വരുന്നവന്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും മീതെയുള്ളവനായി താന്‍ കാണ്‍കെയും കേള്‍ക്കയും ചെയ്തതു സാക്ഷീകരിക്കുന്നു; \t Bollappe yiyaagee ubbaappe bolla. Sa7aappe beettidaagee sa7aabaa; i qassi sa7aabaa haasayees. Saluwaappe yiyaagee ubbaappe bolla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിനെ കര്‍ത്താവു എന്നു വായികൊണ്ടു ഏറ്റുപറകയും ദൈവം അവനെ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു എന്നു ഹൃദയംകൊണ്ടു വിശ്വസിക്കയും ചെയ്താല്‍ നീ രക്ഷപ്പെടും. \t Neeni, “Yesuusi Godaa” gaada ne doonan markkattikko, qassi Xoossai haiquwaappe a denttidoogaa ne wozanan ammanikko, neeni attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം അവനോടുകൂടെ മരിച്ചു എങ്കില്‍ കൂടെ ജീവിക്കും; സഹിക്കുന്നു എങ്കില്‍ കൂടെ വാഴും; \t Hagee, “Nuuni aara issippe haiqqidobaa gidikko, aara issippe de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മല്‍ക്കീസേദെക്കിന്നു സദൃശനായി ഉദിക്കുന്നു എങ്കില്‍ അതു ഏറ്റവും അധികം തെളിയുന്നു. \t I asa higgeeninne wogan qeese gidibeenna; shin wurenna de7uwaa wolqqan qeese gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു സംസാരിച്ചിട്ടു യേശു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തേക്കു നോക്കി പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്‍പിതാവേ, നാഴിക വന്നിരിക്കുന്നു; നിന്റെ പുത്രന്‍ നിന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്നു പുത്രനെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ. \t Yesuusi hegaa haasayidoogaappe guyyiyan, pude saluwaa xeellidi, hagaadan yaagiis; “Aawau, wodee gakkiis; ne Na7ai nena bonchchana mala, neeni ne Na7aa bonchcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവളോടുനിന്റെ സഹോദരന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin neeni woossiyoobaa ai gidikkokka, Xoossai neeyyo harai atto ha77ikka immanaagaa taani erais” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം തന്റെ പ്രവൃത്തികളില്‍നിന്നു എന്നപോലെ അവന്റെ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിച്ചവന്‍ താനും തന്റെ പ്രവൃത്തികളില്‍നിന്നു നിവൃത്തനായിത്തീര്‍ന്നു. \t Aissi giikko, Xoossai shemppiyoosaa geliya ooninne, Xoossai ba oosuwaappe shemppidoogaadan, ikka ba oosuwaappe shemppana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൃപയിലും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവും രക്ഷിതാവുമായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പരിജ്ഞാനത്തിലും വളരുവിന്‍ . അവന്നു ഇപ്പോഴും എന്നെന്നേക്കും മഹത്വം. ആമേന്‍ . \t SHin intte nu Godaa, nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettaaninne eratettan diccite. A ha77inne merinaa gallassai gakkanaassi galatai gakko. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരോടും സമാധാനം ആചരിച്ചു ശുദ്ധീകരണം പ്രാപിപ്പാന്‍ ഉത്സാഹിപ്പിന്‍ . ശുദ്ധീകരണം കൂടാതെ ആരും കര്‍ത്താവിനെ കാണുകയില്ല. \t Asa ubbaara saro de7anau minnite; qassi geeshsha de7uwaa de7ite. Aissi giikko, hegee bainnan ooninne Godaa be7anau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ യെഹൂദ്യാ, ഗലീല, ശമര്യ എന്നീ ദേശങ്ങളില്‍ ഒക്കെയും സഭെക്കു സമാധാനം ഉണ്ടായി, അതു ആത്മികവര്‍ദ്ധന പ്രാപിച്ചും കര്‍ത്താവിനോടുള്ള ഭക്തിയിലും പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ പ്രബോധനയിലും നടന്നും പെരുകിക്കൊണ്ടിരുന്നു. \t Yihudan, Galiilaaninne Samaariyan ubban de7iya woosa keettati sarotettan de7idosona; qassi minnidosona; Godaassi yayyiyoogaaninne Geeshsha Ayyaanaa maaduwan heemettiiddi, qoodankka dari dari biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ ഞങ്ങള്‍ പുറപ്പെട്ടു കൈസര്യയില്‍ എത്തി, ഏഴുവരില്‍ ഒരുവനായ ഫിലപ്പൊസ് എന്ന സുവിശേഷകന്റെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു അവനോടുകൂടെ പാര്‍ത്തു. \t Nuuni abbaa ogiyaa wurssidi, Xiiroosappe PHexelemaise gakkida; ishantta sarotiiddi, eta matan issi gallassaa pe7ida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ മറ്റുള്ള പട്ടണങ്ങളിലും ദൈവരാജ്യം സുവിശേഷിക്കേണ്ടതാകുന്നു; ഇതിനായിട്ടല്ലോ എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin i, “Taani hara kataman de7iya asaukka Xoossaa kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau bessees. Aissi giikko, Xoossai tana kiittidoogee hegaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോടു അവന്‍ എന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും ദൈവ വചനം കേട്ടു ചെയ്യുന്നവരത്രേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi zaaridi, “Ta aayyiyaanne ta ishantti Xoossaa qaalaa siyiyaageetanne oottiyaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കുന്നതും ദൈവത്തെ മഹത്വീകരിക്കുന്നതും കേള്‍ക്കയാല്‍ \t PHeexiroosaara Yoophpheppe yiida, ammaniya qaxxarettida Aihuda ubbati Aihuda gidennaageetu bollankka Geeshsha Ayyaanaa imoi gukkido gishshau garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പറഞ്ഞതു ചിലര്‍ സമ്മതിച്ചു; ചിലര്‍ വിശ്വസിച്ചില്ല. \t Baggati PHauloosi giidoogaa ammanidosona; shin baggati ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിരുവെഴുത്തില്‍ അവന്‍ വായിച്ച ഭാഗമാവിതു \t Mureessai nabbabiyo maxaafaa sohoi hagaadan yaagees; “Dorssadan i shuhettanau laagettiis. Dorssa marai ba ikisiyaa meediyaagaa sinttan co77u giyoogaadan, ikka ba doonaa pogibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു രാജ്യം തന്നില്‍തന്നേ ഛിദ്രിച്ചു എങ്കില്‍ ആ രാജ്യത്തിനു നിലനില്പാന്‍ കഴികയില്ല. \t Issi kawotettai ba giddon shaahettikko, he kawotettai eqqana danddayenna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയമുള്ളവരേ, ഹൃദയം നമ്മെ കുററം വിധിക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍ നമുക്കു ദൈവത്തോടു പ്രാഗത്ഭ്യം ഉണ്ടു. \t Ta siiqotoo, nu wozanai nu bolli pirddennabaa gidikko, nuuni Xoossaa sinttan yayyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശൌലോ മേല്‍ക്കുമേല്‍ ശക്തിപ്രാപിച്ചു, യേശു തന്നേ ക്രിസ്തു എന്നു തെളിയിച്ചു ദമസ്കൊസില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന യെഹൂദന്മാരെ മിണ്ടാതാക്കി. \t SHin Saa7ooli qaalaa yootiyo yootoi minni minnidi biis; Yesuusi qassi Kiristtoosa gidiyoogaakka i akeekissidi odido gishshau, Damasqqon de7iya Aihudati ayyo zaariyoobaa xayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുദൈവത്തില്‍ വിശ്വാസമുള്ളവര്‍ ആയിരിപ്പിന്‍ . \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Xoossaa ammanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഞാന്‍ നിന്റെ ശത്രുക്കളെ നിനക്കു പാദപീഠമാക്കുവോളം നീ എന്റെ വലത്തുഭാഗത്തിരിക്ക” എന്നു ദൂതന്മാരില്‍ ആരോടെങ്കിലും വല്ലപ്പോഴും അരുളിച്ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ? \t SHin Xoossai ba kiitanchchatuppe issuwaanne, “Taani ne morkketa neeni tohuwan yedhdhiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggan utta” gibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുള്ളും ഞെരിഞ്ഞിലും മുളെപ്പിച്ചാലോ അതു കൊള്ളരുതാത്തതും ശാപത്തിന്നു അടുത്തതും ആകുന്നു; ചുട്ടുകളക അത്രേ അതിന്റെ അവസാനം. \t SHin buluwaa buuzuwaa mokkikko, ainne go77enna; qanggettau shiiqi eqqiis. Qassi wurssettan xuugettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എന്നെ ആത്മാവില്‍ മരുഭൂമിയിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി. അപ്പോള്‍ ഏഴു തലയും പത്തു കൊമ്പും ഉള്ളതായി ദൂഷണനാമങ്ങള്‍ നിറഞ്ഞു കടുഞ്ചുവപ്പുള്ളോരു മൃഗത്തിന്മേല്‍ ഒരു സ്ത്രീ ഇരിക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു. \t He kiitanchchai tana Geeshsha Ayyaanan bazzo ekki efiis. Hegan taani issi mishiriyo cashsha sunttai bolla ubban xaafetti uttido zo7o do7aa toggidaaro be7aas; he do7aayyo laappun huupheenne tammu kacee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വെളിപ്പെടുവാനുള്ളതല്ലാതെ ഗൂഢമായതു ഒന്നും ഇല്ല; വെളിച്ചത്തു വരുവാനുള്ളതല്ലാതെ മറവായതു ഒന്നും ഇല്ല. \t Aissi giikko, qosidobai ubbai qoncciyaa kiyana; qassi genttidobai ubbaikka beettennan attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ എന്റെ മകന്‍ മരിച്ചവനായിരുന്നു; വീണ്ടും ജീവിച്ചു; കാണാതെ പോയിരുന്നു; കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ അവര്‍ ആനന്ദിച്ചു തുടങ്ങി. \t Aissi giikko, hagee ta na7ai haiqqiis; shin paxiis; qassi bayiis; shin beettiis' yaagin, ufaissaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു തന്റെ അമ്മയും താന്‍ സ്നേഹിച്ച ശിഷ്യനും നിലക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടുസ്ത്രീയേ, ഇതാ നിന്റെ മകന്‍ എന്നു അമ്മയോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi ba aayyiyaanne i siiqiyo erissiyo ashkkarai hegan eqqidaageeta be7idi, ba aayyiyo, “Ha mishiree, ne na7aa hagaa be7a!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീ മരുഭൂമിയിലേക്കു ഔടിപ്പോയി; അവിടെ അവളെ ആയിരത്തിരുനൂറ്ററുപതു ദിവസം പോറ്റേണ്ടതിന്നു ദൈവം ഒരുക്കിയോരു സ്ഥലം അവള്‍ക്കുണ്ടു. \t Ehettin mishiriyaa issi sha7anne naa77u xeetanne usuppun tammu gallassau miziiddinne ushshiiddi wottanau Xoossai giigissi wottido sohuwaa bazzuwaa baqataasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു സാദൃശ്യമാകുന്നു. ഈ സ്ത്രീകള്‍ രണ്ടു നിയമങ്ങള്‍ അത്രേ; ഒന്നു സീനായ്മലയില്‍നിന്നു ഉണ്ടായി അടിമകളെ പ്രസവിക്കുന്നു; അതു ഹാഗര്‍. \t Ha maccaasati naa77u maachcha gidiyo gishshau, hagee leemiso gidana danddayees. Etappe issinniyaa, Siinaa Deriyaappe yiidaara, ba naata ailletettaayyo yelaasu; akka Aggaaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വാക്കു കേട്ടിട്ടു പീലാത്തൊസ് ഏറ്റവും ഭയപ്പെട്ടു, \t PHilaaxoosi hegaa siyido wode, kaseegaappe keehi yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു“നോകൂ, ആരോടും പറയരുതു; അവര്‍ക്കും സാക്ഷ്യത്തിന്നായി നീ ചെന്നു നിന്നെത്തന്നേ പുരോഹിതന്നു കാണിച്ചു, മോശെ കല്പിച്ച വഴിപാടു കഴിക്ക” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi a, “Simmi hagaa ooyyoonne yootoppa; shin qeesiyaakko baada ne bollaa a bessa; neeni paxidoogaa asaa erissanau Muusee azazido yarshshuwaa yarshsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മീതെയുള്ള യെരൂശലേമോ സ്വതന്ത്രയാകുന്നു. അവള്‍ തന്നേ നമ്മുടെ അമ്മ. \t SHin saluwan de7iya Yerusalaama ailletettan de7ukku; a nuussi aayyiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു ദിവസം നിശ്ചയിച്ചിട്ടു പലരും അവന്റെ പാര്‍പ്പിടത്തില്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; അവരോടു അവന്‍ ദൈവരാജ്യത്തിന്നു സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണവും പ്രവാചകപുസ്തകങ്ങളും ആധാരമാക്കി യേശുവിനെക്കുറിച്ചു അവര്‍ക്കും ബോധം വരുമാറു രാവിലെ തുടങ്ങി സന്ധ്യവരെ വിവരിച്ചു. \t Eti bantta yaana gallassaa PHauloosassi keeridi, he gallassi daridi i de7iyoosaa yiidosona; yin i etassi Xoossaa kawotettaabaa markkattiis. Qassi eti Yesuusabaa ammanana mala, Muuse higgiyaappenne hananabaa yootiyaageeti xaafidoogaappe bochchidi eta tamaarissiiddi, maalladoppe omarssi gakkanaassi loittidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം ഏഴുപേരും ചെയ്തു മക്കളില്ലാതെ മരിച്ചുപോയി. \t qassi heezzanttoikka o aissiis; hegaadan laappunatikka na7a yelennan haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നേഹത്തില്‍ ഭയമില്ല; ഭയത്തിന്നു ദണ്ഡനം ഉള്ളതിനാല്‍ തികഞ്ഞ സ്നേഹം ഭയത്തെ പുറത്താക്കിക്കളയുന്നു; ഭയപ്പെടുന്നവന്‍ സ്നേഹത്തില്‍ തികഞ്ഞവനല്ല. \t Siiquwan yashshi baawa; shin tumu siiqoi yashshaa kessi olees. Yashshainne qaxxayoi issippe biyo gishshau, yayyiya uraa siiqoi kumetta gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും തിന്നു തൃപ്തരായി, ശേഷിച്ച കഷണം പന്ത്രണ്ടു കൊട്ട എടുത്തു. \t Yesuusi ichchashu oittaanne naa77u moliyaa oiqqidi, saluwaa pude xeellidi, Xoossaa galatiis; he oittaanne moliyaa menttidi, “Daro asaa sintti aattite” yaagidi, erissiyo ashkkaratussi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ അവനെ അറിയുന്നില്ല; ഞാനോ അവനെ അറിയുന്നു; അവനെ അറിയുന്നില്ല എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞാല്‍ നിങ്ങളെപ്പോലെ ഭോഷകുപറയുന്നവന്‍ ആകും; എന്നാല്‍ ഞാന്‍ അവനെ അറിയുന്നു; അവന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t Yaagin Yesuusi, “Taani tana bonchchikko, ta bonchchoi hada; intte nu Xoossaa giyo ta Aawai tana bonchchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വായില്‍ നിന്നു പറപ്പെടുന്ന തീ, പുക, ഗന്ധകം എന്നീ മൂന്നു ബാധയാല്‍ മനുഷ്യരില്‍ മൂന്നിലൊന്നു മരിച്ചുപോയി. \t Paratu doonaappe kiyida taman, cuwaaninne dinniyan ha heezzu boshatun asa zariyaappe heezzantto kushee haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദാവിന്റെ അധികാരത്തില്‍ ഉള്‍പ്പെട്ടവന്‍ എന്നറിഞ്ഞിട്ടു, അന്നു യെരൂശലേമില്‍ വന്നു പാര്‍ക്കുംന്ന ഹെരോദാവിന്റെ അടുക്കല്‍ അവനെ അയച്ചു. \t PHilaaxoosi Heeroodisi heemmiyo biittan Yesuusi de7iyoogaa eridi, he wode Yerusalaamen de7iya Heeroodisakko a yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ജ്ഞാനം ചിലര്‍ സ്വീകരിച്ചു വിശ്വാസം വിട്ടു തെറ്റിപ്പോയിരിക്കുന്നു. \t Ximootiyoosaa, issi issi asai balan eratetta giyo eeyya palamaappenne hada haasayaappe baqataidda, neeyyo imettida hadaraa naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ അയച്ചവരില്‍ വല്ലവനെക്കൊണ്ടും നിങ്ങളോടു വല്ലതും വഞ്ചിച്ചെടുത്തുവോ? \t Taani harai atto, inttekko kiittido issi asa baggaarakka inttena cimmidanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ തന്നേ അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാന്‍ കൊടുപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞതിന്നുഅഞ്ചപ്പവും രണ്ടുമീനും അല്ലാതെ അധികം ഞങ്ങളുടെ പക്കല്‍ ഇല്ല; ഞങ്ങള്‍ പോയി ഈ സകലജനത്തിന്നും വേണ്ടി ഭോജ്യങ്ങള്‍ കൊള്ളേണമോ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Sa7ai omariyo wode, tammanne naa77u erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Asa ubbai dere giddonne qeeri katamatu giddo biidi, aqiyoosaanne shinqqe demmana mala, asaa yedda; aissi giikko, nuuni hagan asi bainnasan de7oos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ബാല്യക്കാരത്തി അവനെ പിന്നെയും കണ്ടു സമീപത്തു നിലക്കുന്നവരോടുഇവന്‍ ആ കൂട്ടരില്‍ ഉള്ളവന്‍ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു തുടങ്ങി. അവന്‍ പിന്നെയും തള്ളിപ്പറഞ്ഞു. \t He ashkkariyaa PHeexiroosa be7ada, a matan eqqida asata, “Ha bitaneekka etaara de7ees” gaada gujjada oduwaa doommaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ ഒലീവ് മലയില്‍ ദൈവാലയത്തിന്നു നേരെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ പത്രൊസും യാക്കോബും യോഹന്നാനും അന്ത്രെയാസും സ്വകാര്യമായി അവനോടു \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaappe hini baggaara Dabira Zaite Deriyaa bolli uttidaashin, PHeexiroosi, Yaaqoobi, Yohaannisinne Inddiraasi banttarkka akko yiidi a,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറിയയുടെ അടുക്കല്‍ വന്ന യെഹൂദന്മാരില്‍ പലരും അവന്‍ ചെയ്തതു കണ്ടിട്ടു അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചു. \t Haiqqida bitaniyau kusheenne tohoi shaluwan qashetti uttidaashiininne a som77oikka afalan kametti uttidaashin kiyiis. Kiyin Yesuusi eta, “Birshshidi aggi bayite! Bo!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വാക്കു കേട്ടിട്ടു മോശെ ഔടിപ്പോയി മിദ്യാന്‍ ദേശത്തു ചെന്നു പാര്‍ത്തു, അവിടെ രണ്ടു പുത്രന്മാരെ ജനിപ്പിച്ചു. \t Muusee hegaa siyido wode Gibxxeppe baqatidi, Midiyaama biittan bete gididi de7iiddi, naa77u attuma naata yaani yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെരുവെള്ളത്തിന്റെ ഇരെച്ചല്‍പോലെയും വലിയോരു ഇടിമുഴക്കംപോലെയും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഒരു ഘോഷം കേട്ടു; ഞാന്‍ കേട്ട ഘോഷം വൈണികന്മാര്‍ വീണമീട്ടുന്നതുപോലെ ആയിരുന്നു. \t Saluwaappe kixa haatta gunttanne dada guntta milatiya wolqqaama cenggurssaa taani siyaas. Qassi taani siyido cenggurssai diittaa diixxiyaageeti bantta diittaa diixxin siyettiya cenggurssaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നീതിമാന്‍ എന്നു നിങ്ങള്‍ ഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നീതി ചെയ്യുന്നവന്‍ ഒക്കെയും അവനില്‍നിന്നു ജനിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു. \t Kiristtoosi xillo gidiyoogaa intte erikko, xillobaa oottiya ubbai Xoossaa na7a gidiyoogaa eranau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ ഉറെച്ചുനിന്നു ഞങ്ങള്‍ വാക്കിനാലോ ലേഖനത്താലോ ഉപദേശിച്ചുതന്ന പ്രമാണങ്ങളെ മുറുകെ പിടിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Simmi nu ishatoo, minnidi eqqite; nuuni inttena nu doonan gidin, woi nu dabddaabbiyan gidin, tamaarissido wogaa oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ അവനോടു പറഞ്ഞതു കൊണ്ടു തന്നേ, അവനെ പിടിച്ചു കെട്ടി തടവില്‍ ആക്കിയിരുന്നു. \t Aissi giikko, Yohaannisi Heeroodisa, “Neeni Heeroodiyaado ekkanau bessenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ആത്മാവിന്റെ ശകതിയോടെ ഗലീലെക്കു മടങ്ങിച്ചെന്നു; അവന്റെ ശ്രുതി ചുറ്റുമുള്ള നാട്ടില്‍ ഒക്കെയും പരന്നു. \t Yesuusi Ayyaanaa wolqqan Galiila simmiis. Abai hegaa heeran de7iya biitta ubban odettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ ബറബ്ബാസിനെ വിട്ടുകൊടുക്കേണ്ടതിന്നു ചോദിപ്പാന്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ പുരുഷാരത്തെ ഉത്സാഹിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നു. \t SHin qeese halaqati Yesuusa gishshaa Barbbaana birshshanaadan, he shiiqida asai PHilaaxoosa woossana mala, asaa maqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ സഹോദരനായ തീതൊസിനെ കാണാഞ്ഞിട്ടു മനസ്സില്‍ സ്വസ്ഥതയില്ലായ്കയാല്‍ ഞാന്‍ അവരോടു യാത്രപറഞ്ഞു മക്കെദോന്യെക്കു പുറപ്പെട്ടു. \t Taani ta ishaa Tiita yaani demmabeenna gishshau, taayyo sheefai gagettiis. Hegaa gishshau, yaani de7iya asaa, “Saro de7ite” gaada Maqidooniyaa baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കഴിയുമെങ്കില്‍ നിങ്ങളാല്‍ ആവോളം സകലമനുഷ്യരോടും സമാധാനമായിരിപ്പിന്‍ . \t Asa ubbaara sarotettan de7anau, intte baggaara, intteyyo danddayettidabaa ubbaa oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വ്യാഖ്യാനി ഇല്ലാഞ്ഞാല്‍ അന്യഭാഷക്കാരന്‍ സഭയില്‍ മിണ്ടാതെ തന്നോടും ദൈവത്തോടും സംസാരിക്കട്ടെ. \t SHin birshshiya asi xayikko, dumma dumma qaalan haasayiyaagee woosa keettan sirphphi go. Ba huuphessinne Xoossaassi haasayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ കൊടുങ്കാറ്റിനാല്‍ അത്യന്തം അലയുകകൊണ്ടു പിറ്റെന്നു അവര്‍ ചരകൂ പുറത്തുകളഞ്ഞു. \t Gotee wolqqaamidi nuna tuggayin, wonttetta gallassi caanaappe abban oluwaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സകലവും തനിക്കു കീഴ്പെടുത്തുവാന്‍ കഴിയുന്ന തന്റെ വ്യാപാരശക്തികൊണ്ടു നമ്മുടെ താഴ്ചയുള്ള ശരീരത്തെ തന്റെ മഹത്വമുള്ള ശരീരത്തോടു അനുരൂപമായി രൂപാന്തരപ്പെടുത്തും. \t Kiristtoosi ubbabaa baappe garssan wottanau danddayiya ba wolqqan, nu daafuranchcha asatettaa laammidi, ba bonchcho asatettaa milatissidi oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു പറയുമ്പോള്‍ ഒരു മേഘം വന്നു അവരുടെമേല്‍ നിഴലിട്ടു. അവര്‍ മേഘത്തില്‍ ആയപ്പോള്‍ പേടിച്ചു. \t He naa77u asati Yesuusa matappe biishin, PHeexiroosi Yesuusassi woigiyaakko akeekidi erennan a, “Ta Godau, nuuni hagan de7iyoogee nuussi lo77o; nuuni heezzu zamppata issuwaa neessi, issuwaa Muusessi, issuwaa Eelaasassi zamppayana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരെ വന്ദനം ചെയ്തു തന്റെ ശുശ്രൂഷയാല്‍ ദൈവം ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ ചെയ്യിച്ചതു ഔരോന്നായി വിവരിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Wonttetta gallassi, PHauloosinne nuuni Yaaqoobaara gaittanau biida. Woosa keettaa cimati ubbatikka de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ പിതാവിനെ മല്‍ക്കീസേദെക്‍ എതിരേറ്റപ്പോള്‍ ലേവി അവന്റെ കടിപ്രദേശത്തു ഉണ്ടായിരുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, Malkki-Xedeqi Abrahaamaara gaittiyo wode, Leewi biron yelettibeenna; shin ba zariyaa Abrahaama gulbbatan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സര്‍വസഭെക്കും ഇതു കേട്ടവര്‍ക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും മഹാഭയം ഉണ്ടായി. \t Woosa keettaa asai ubbainne hegaa siyida hara asai ubbai daro yashshaa yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഒരുവന്നു, മൃതപ്രായനായവന്നു തന്നേ, പെരുപ്പത്തില്‍ ആകാശത്തിലെ നക്ഷത്രങ്ങള്‍ പോലെയും കടല്പുറത്തെ എണ്ണിക്കൂടാത്ത മണല്‍പോലെയും സന്തതി ജനിച്ചു. \t Hegaa gishshau, haiqqida asa milatiya issi bitaniyaappe saluwan de7iya xoolintte keena, abbaa lanqqiyan de7iya qoodi bainna shafe keena zareti yelettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥനാസ്ഥലത്തേക്കു ചെല്ലുമ്പോള്‍ വെളിച്ചപ്പാടത്തിയായി ലക്ഷണം പറഞ്ഞു യജമാനന്മാര്‍ക്കും വളരെ ലാഭം വരുത്തുന്ന ഒരു ബാല്യക്കാരത്തി ഞങ്ങളെ എതിരേറ്റു. \t Nuuni Xoossaa woossiyoosaa biishin, iita ayyaanai i bolli de7idi kaayissiyo issi aille na7iyaa nunaara gaittaasu; he na7iyaa kaayada daro miishshaa ba godatussi demmaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്രയുമല്ല ശമൂവേല്‍ ആദിയായി സംസാരിച്ച പ്രവാചകന്മാര്‍ ഒക്കെയും ഈ കാലത്തെക്കുറിച്ചു പ്രസ്താവിച്ചു. \t “Qassi Sameelappe doommidi, appe guyyiyan hananabaa yootiyaageeti ubbati, ha wodiyaabaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സുവിശേഷം സംബന്ധിച്ചു അവര്‍ നിങ്ങള്‍ നിമിത്തം ശത്രുക്കള്‍; തിരഞ്ഞെടുപ്പു സംബന്ധിച്ചോ പിതാക്കന്മാര്‍നിമിത്തം പ്രിയന്മാര്‍. \t Aihuda gidenna asatoo, Aihudati wonggeliyaa mishiraachchuwaa baggaara intte gishshau, Xoossaara morkke; shin Xoossaa dooruwaa baggaara aawatu gishshau, eti i siiqiyoogeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു എപ്പോള്‍ സംഭവിക്കും? അതിന്നു എല്ലാം നിവൃത്തി വരുന്ന കാലത്തിന്റെ ലക്ഷണം എന്തു എന്നു ഞങ്ങളോടു പറഞ്ഞാലും എന്നു ചോദിച്ചു. \t “Hegee aude hananaakko, nuuyyo odarkkii; qassi hegee ubbai polettana wodiyaa erissiya malaatai aiba gidanee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഈ കാലം കഴിഞ്ഞശേഷം ഞാന്‍ അവരോടു ചെയ്‍വാനിരിക്കുന്ന നിയമം ഇങ്ങനെയാകുന്നുഎന്റെ ന്യായപ്രമാണം അവരുടെ ഉള്ളിലാക്കി അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ എഴുതും എന്നു കര്‍ത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു” എന്നു അരുളിച്ചെയ്തശേഷം \t “Taani he gallassatuppe guyyiyan, etaara maacettiyo maachchai hagaa: Taani ta higgiyaa eta qofan wottana; qassi eta wozanankka xaafana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോന്‍ പത്രൊസ് തനിക്കുള്ള വാള്‍ ഊരി മഹാപുരോഹിതന്റെ ദാസനെ വെട്ടി അവന്റെ വലത്തുകാതു അറുത്തു കളഞ്ഞു; ആ ദാസന്നു മല്‍ക്കൊസ് എന്നു പേര്‍. \t Simoon PHeexiroosau bisoi de7ees; i he bisuwaa shoddinnee qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa ushachcha haittaa shocidi, qanxxi yeggiis. He ashkkaraa sunttai Malkkoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവര്‍ നിത്യദണ്ഡനത്തിലേക്കും നീതിമാന്മാര്‍ നിത്യജീവങ്കലേക്കും പോകും.” \t Hegeeti merinaa qaxxayuwau baana; shin xilloti merinaa de7uwau baana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ നിങ്ങളെ പള്ളിഭ്രഷ്ടര്‍ ആക്കും; അത്രയുമല്ല നിങ്ങളെ കൊല്ലുന്നവന്‍ എല്ലാം ദൈവത്തിന്നു വഴിപാടു കഴിക്കുന്നു എന്നു വിചാരിക്കുന്ന നാഴിക വരുന്നു. \t Eti inttena bantta Aihuda woosa keettaappe kessi yeddana. Hegaa bolli qassi inttena woriya urai Xoossau oottiyoobaa au milatiyo wodee yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ശമര്യര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു തങ്ങളോടു കൂടെ പാര്‍ക്കേണം എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു; അവന്‍ രണ്ടുനാള്‍ അവിടെ പാര്‍ത്തു. \t Intte daafuribeennaagaa cakkana mala, taani inttena kiittaas; harati ootti daafuridosona; intte haratu daafuran gelideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭര്‍ത്താവു ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന കാലത്തോളം സ്ത്രീ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഭര്‍ത്താവു മരിച്ചുപോയാല്‍ തനിക്കു മനസ്സുള്ളവനുമായി വിവാഹം കഴിവാന്‍ സ്വാതന്ത്ര്യം ഉണ്ടു; കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവനുമായി മാത്രമേ ആകാവു. \t Gelida maccaasiyaa ba azinai de7ido keenan aani qashettidaaro. SHin i haiqqikko, Godaa ammaniya asaa wogan geliyoogaa gidoppe attin, ba dosido azinaa gelana danddayausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ പാതാളത്തില്‍ വിട്ടുകളഞ്ഞില്ലഅവന്റെ ജഡം ദ്രവത്വം കണ്ടതുമില്ല എന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ പുനരുത്ഥാനം മുമ്പുകൂട്ടി കണ്ടു പ്രസ്താവിച്ചു. ഈ യേശുവിനെ ദൈവം ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു \t Daawiti hananabaa yootiyaagaa gidido gishshaunne Xoossai a naatu zerettaappe issuwaa a kawotaa araatan utissanau ayyo caaqqidoogaa erido gishshau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അതു കൂട്ടാക്കാതെ ഒരുത്തന്‍ തന്റെ നിലത്തിലേക്കും മറ്റൊരുത്തന്‍ തന്റെ വ്യാപാരത്തിന്നും പൊയ്ക്കളഞ്ഞു. \t SHin xeesettidaageeti koyennan ixxidi, bantta oosuwau oosuwau biidosona; issoi ba goshshau bin, hinkkoi ba zal77iyau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ തന്നെക്കുറിച്ചു ആരോടും പറയരുതെന്നു അവന്‍ അവരോടു ഖണ്ഡിതമായി പറഞ്ഞു. \t Yesuusi, “Tabaa ooyyoonne odoppite” yaagidi eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ വരവിനാല്‍ മാത്രമല്ല, അവന്നു നിങ്ങളെക്കൊണ്ടു ലഭിച്ച ആശ്വാസത്താലുംകൂടെ; നിങ്ങളുടെ വാഞ്ഛയും നിങ്ങളുടെ വിലാപവും എനിക്കായുള്ള നിങ്ങളുടെ എരിവും ഞങ്ങളോടു അറിയിച്ചതിനാല്‍ തന്നേ. അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ അധികമായി സന്തോഷിച്ചു. \t Nuna kaseegaappe aatti ufaissidaagee, Tiitu yuussaa xalaala gidenna; shin intte a minttettidoogaa; intte tana be7anau amottidoogaanne tau qarettidoogaa qassi intte tana maaddanau giigettidoogaa i nuuyyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചീട്ടു മത്ഥിയാസിന്നു വീഴുകയും അവനെ പതിനൊന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ എണ്ണുകയും ചെയ്തു. \t Etan saamaa yeggidosona; saamai Maatiyaasa bollan wodhdhin, Maatiyaasi Yesuusi kiittido tammanne isiinetuura qoodettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ ഗോപുരങ്ങള്‍ പകല്‍ക്കാലത്തു അടെക്കുകയില്ല; രാത്രി അവിടെ ഇല്ലല്ലോ. \t Katamee penggeti ubba gallassikka dooya de7ana; mulekka gorddettokkona. Aissi giikko, hegan qammai de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുരുടര്‍ കാണുന്നു; മുടന്തര്‍ നടക്കുന്നു; കുഷ്ഠരോഗികള്‍ ശുദ്ധരായിത്തീരുന്നു; ചെകിടര്‍ കേള്‍ക്കുന്നു; മരിച്ചവര്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കുന്നു; ദിരദ്രന്മാരോടു സുവിശേഷം അറിയിക്കുന്നു എന്നിങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ കാണുകയും കേള്‍ക്കുകയും ചെയ്യുന്നതു യോഹന്നാനെ ചെന്നു അറിയിപ്പിന്‍ . \t Yesuusi zaaridi, “Biidi intte be7idoogaanne siyidoogaa Yohaannisassi yootite; qooqeti xeelloosona; wobbeti hemettoosona; inchchirichchai oiqqidoogeeti paxoosona; tulleti siyoosona; haiqqidaageeti denddoosona; hiyyeesati wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പോയി തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതുപോലെ കണ്ടു പെസഹ ഒരുക്കി. \t Eti biidi, Yesuusi banttau yootidoogaadan demmidi, yaani Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassi maana qumaa giigissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശു അവരോടുഇനി കുറെകാലം മാത്രം വെളിച്ചം നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഇരിക്കും; ഇരുള്‍ നിങ്ങളെ പിടിക്കാതിരിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വെളിച്ചം ഉള്ളേടത്തോളം നടന്നുകൊള്‍വിന്‍ . ഇരുളില്‍ നടക്കുന്നവന്‍ താന്‍ എവിടെ പോകുന്നു എന്നു അറിയുന്നില്ലല്ലോ. \t Yaagin Yesuusi, “Poo7oi inttenaara guutta wodiyaa takkana. Intteyyo xumenna mala, poo7oi de7ishin, poo7uwan hemettite. Xuman hemettiya urai au biyaakkonne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പട്ടണത്തിലെ ജനസമൂഹം ഭിന്നിച്ചു ചിലര്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ പക്ഷത്തിലും ആയി. \t SHin katamaa asai shaahettidi, baggai Aihudatukko, baggai Yesuusi kiittidoogeetukko simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏകന്റെ ലംഘനത്താല്‍ മരണം ആ ഏകന്‍ നിമിത്തം വാണു എങ്കില്‍ കൃപയുടെയും നീതിദാനത്തിന്റെയും സമൃദ്ധിലഭിക്കുന്നവര്‍ യേശുക്രിസ്തു എന്ന ഏകന്‍ നിമിത്തം ഏറ്റവും അധികമായി ജീവനില്‍ വാഴും. \t Aissi giikko, issi bitaniyaa nagaraa gaasuwan, a nagaraa baggaara, haiqoi kawotidoogee tuma; shin issi urai, Yesuus Kiristtoosi oottidobai ai keena daro; Xoossaa daro aaro kehatettaanne xillotettaa imuwaa ekkiya ubbai Kiristtoosa baggaara xoonidi de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പോകുമ്പോള്‍ അവര്‍ തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം വഴിയില്‍ വിരിച്ചു. \t Yesuusi toggidi biishin, bantta maayuwaa i biyo ogiyan hiixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുനീ അവനെ കണ്ടിട്ടുണ്ടു; നിന്നോടു സംസാരിക്കുന്നവന്‍ അവന്‍ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi bitaniyaa, “Neeni a be7adasa; ha nenaara haasayiyaageekka a” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു ഉപമയും അവരോടു പറഞ്ഞുആരും കോടിത്തുണിക്കണ്ടം കീറിയെടുത്തു പഴയവസ്ത്രത്തോടു ചേര്‍ത്തു തുന്നുമാറില്ല. തുന്നിയാലോ പുതിയതു കീറുകയും പുതിയകണ്ടം പഴയതിനോടു ചേരാതിരിക്കയും ചെയ്യും. \t Yesuusi etayyo leemisuwaa odiiddi, “Ooratta maayuwaappe peeridi, ceega maayo bolli wotti sikkiya asi baawa; hegaadan oottikko, ooratta maayuwaa peererettana; ooratta maayuwaappe peeridoogeekka ceega maayuwaassi giigenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിവിധവും അന്യവുമായ ഉപദേശങ്ങളാല്‍ ആരും നിങ്ങളെ വലിച്ചുകൊണ്ടുപോകരുതു; ആചരിച്ചുപോന്നവര്‍ക്കും പ്രയോജനമില്ലാത്ത ഭോജനനിയമങ്ങളാലല്ല, കൃപയാല്‍ തന്നേ ഹൃദയം ഉറപ്പിക്കുന്നതു നല്ലതു. \t Dumma dumma ooratta timirttiyan wora booppite. Nu wozanai Xoossaa aaro kehatettan galatiyoogee lo77o gidiyoogaappe attin, miyoobau azazettiyoogaa gidenna; hegau azazettidaageetikka maadettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ നാലു അഞ്ചു നാഴിക ദൂരത്തോളം വലിച്ചശേഷം യേശു കടലിന്മേല്‍ നടന്നു പടകിനോടു സമീപിക്കുന്നതു കണ്ടു പേടിച്ചു. \t ichchashu woikko usuppun kilo meetire gidiyaagaa keenaa eti abbaa shaaroogaappe guyyiyan, Yesuusi abbaa bollaara hemettiiddi yiyaagaa be7idi yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നീ ഭൂമിയുടെ അറ്റത്തോളവും രക്ഷ ആകേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ നിന്നെ ജാതികളുടെ വെളിച്ചമാക്കി വെച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നു കര്‍ത്താവു ഞങ്ങളോടു കല്പിച്ചിട്ടുണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, Godai nuna, 'Asai ubbai intte baggaara attana mala, inttena taani Aihuda gidennaageetussi poo7o oottaas' yaagidi azaziis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവിടെ ഇല്ല ശിഷ്യന്മാരും ഇല്ല എന്നു പുരുഷാരം കണ്ടപ്പോള്‍ തങ്ങളും പടകു കയറി യേശുവിനെ തിരഞ്ഞു കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ എത്തി. \t Asai Yesuusi woi erissiyo ashkkarati hegan bainnaagaa be7idi, Yesuusa koyanau wolwoluwan gelidi, Qifirinaahooma biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യന്‍ മൂലം മരണം ഉണ്ടാകയാല്‍ മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനവും മനുഷ്യന്‍ മൂലം ഉണ്ടായി. \t SHin Kiristtoosi haiqqidaageetu dendduwaassi baira gididi, haiquwaappe denddidoogee tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമിയെക്കൊണ്ടു അരുതു, അതു അവന്റെ പാദപീഠം; യെരൂശലേമിനെക്കൊണ്ടു അരുതു, അതു മഹാരാജാവിന്റെ നഗരം \t qassi sa7ai a gedee yedhdhiyoosaa gidiyo gishshau, sa7an caaqqoppite; qassi Yerusalaamee gita kawuwaa katama gidiyo gishshau, Yerusalaamenkka caaqqoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു പറഞ്ഞവനോടു അവന്‍ “എന്റെ അമ്മ ആര്‍ എന്റെ സഹോദരന്മാര്‍ ആര്‍” എന്നു ചോദിച്ചു. \t SHin Yesuusi zaaridi, “Ta aayyiyaa oonee? Ta ishantti oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീയോ എന്റെ ഉപദേശം, നടപ്പു, ഉദ്ദേശം, വിശ്വാസം, ദീര്‍ഘക്ഷമ, സ്നേഹം, സഹിഷ്ണുത എന്നിവയും \t SHin Yaaneesa eeyyatettainne Yambbareesa eeyyatettai qassi qonccidoogaadan, eta eeyyatettaikka asa ubbau qonccana gishshau, eti kaseegaappe aadhdhidi go7ettokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൌമ്യതയുള്ളവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അവര്‍ ഭൂമിയെ അവകാശമാക്കും. \t Ashkketi anjjettidaageeta; aissi giikko, eti sa7aa laattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതെല്ലാം ചെയ്തതു കൂടാതെ അവനെ തടവില്‍ ആക്കുകയും ചെയ്തു. \t shin deriyaa haariya Heeroodisi ba ishaa machchiyo Heeroodiyaado ekkido gishshaunne hara iitabaa oottido gishshau, Yohaannisi a hanqqettidi seeriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ അനുസരണം പരക്കെ എല്ലാവര്‍ക്കും പ്രസിദ്ധമായിരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ നിമിത്തം സന്തോഷിക്കുന്നു; എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ നന്മെക്കു ജ്ഞാനികളും തിന്മെക്കു അജ്ഞന്മാരും ആകേണം എന്നു ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. \t Wonggeliyau intte azazettidoogaa asai ubbai siyiis. Hegaa gishshau, taani intteban ufaittais; shin lo77obau intte aadhdhida eranchcha gidanaadaaninne qassi iitabau ashkketa gidanaadan koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു എന്നെ സകല ദുഷ്പ്രവൃത്തിയില്‍നിന്നും വിടുവിച്ചു തന്റെ സ്വര്‍ഗ്ഗീയരാജ്യത്തിന്നായി രക്ഷിക്കും; അവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വം. ആമേന്‍ . \t Godai tana iitabaa ubbaappe ashshidi, ba saluwaa kawotettaa sarotettan efaana; ayyo meri merinau bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിലര്‍ ഇവ വിട്ടുമാറി വൃഥാവാദത്തിലേക്കു തിരിഞ്ഞു \t Issi issi asati hagaa aggidi, pattenna haasayaakko simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആശേര്‍ ഗോത്രത്തില്‍ ഫനൂവേലിന്റെ മകളായ ഹന്നാ എന്നൊരു പ്രവാചകി ഉണ്ടായിരുന്നു; അവള്‍ കന്യാകാലത്തില്‍ പിന്നെ ഭര്‍ത്താവിനോടുകൂടെ ഏഴു സംവത്സരം കഴിച്ചു എണ്പത്തുനാലു സംവത്സരം വിധവയും വളരെ വയസ്സു ചെന്നവളുമായി \t Aseera zerettaappe yelettida Panu7eela na7iyaa Haanna hananabaa yootiyaaro. A ba geela7otetta azinaara laappun laittaa de7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ പതിനെട്ടു സംവത്സരമായി ഒരു രോഗാത്മാവു ബാധിച്ചിട്ടു ഒട്ടും നിവിരുവാന്‍ കഴിയാതെ കൂനിയായോരു സ്ത്രീ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Issi Sambbatan Yesuusi Aihuda woosa keettatuppe issuwan tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോ പെര്‍ഗ്ഗയില്‍നിന്നു പുറപ്പെട്ടു പിസിദ്യാദേശത്തിലെ അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍ എത്തി ശബ്ബത്ത് നാളില്‍ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു ഇരുന്നു. \t SHin eti PHerggeppe aadhdhidi, PHisddiyan de7iya Anxxookiyaa gakkidosona; Sambbata gallassan Aihuda woosa keettaa gelidi uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ആര്‍ദ്രകരുണയാല്‍ ഉയരത്തില്‍നിന്നു ഉദയം നമ്മെ സന്ദര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു.” \t he poo7oi nuna sarotaa ogiyaa kaalettanau, xumaaninne haiquwaa kuwan de7iyaageetussi poo7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പാപം ചെയ്തിട്ടില്ല; അവന്റെ വായില്‍ വഞ്ചന ഒന്നും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. \t Nagara i oottibeenna; ba doonankka worddo haasayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളെ നിങ്ങളോടുകൂടെ ക്രിസ്തുവില്‍ ഉറപ്പിക്കുന്നതും നമ്മെ അഭിഷേകം ചെയ്തതും ദൈവമല്ലോ. \t Xoossai Kiristtoosa baggaara nunanne inttena minttetteesinne tiyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആഭിചാരം, പക, പിണക്കം, ജാരശങ്ക, ക്രോധം, ശാഠ്യം, \t Eeqau goinniyoogaa, bitiyoogaa, morkketettaa, palamaa, qanaatiyoogaa, hanqquwaa, bana xoqqissiyoogaa, ooyettiyoogaa, issoi issuwaappe shaahettiyoogaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യന്റെ വീട്ടുകാര്‍ തന്നേ അവന്റെ ശത്രുക്കള്‍ ആകും. \t asassi morkketi a so asata gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ എന്റെ സഹബദ്ധനായ എപ്പഫ്രാസും \t Kiristtoos Yesuusa gishshau, tanaara qashuwan de7iya Eppaafiri nena saro saro gees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ആരോടും പറയരുതെന്നു അവന്‍ അവരോടു അമര്‍ച്ചയായിട്ടു കല്പിച്ചു. \t Yaagin Yesuusi eta, “Yaanin intte tana oona geetii?” yaagiis. PHeexiroosi zaaridi, “Neeni Xoossai tiyido Kiristtoosa” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യാക്കോബ് ഗൃഹത്തിന്നു എന്നേക്കും രാജാവായിരിക്കും; അവന്റെ രാജ്യത്തിന്നു അവസാനം ഉണ്ടാകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t inne Yaaqoobantta zariyan merinau kawotana; a kawotettaassi wurssetti baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തോല്‍ക്കൊല്ലനായ ശിമോന്‍ എന്നൊരുവനോടു കൂടെ പാര്‍ക്കുംന്നു. അവന്റെ വീടു കടല്പുറത്തു ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHeexiroosi abbaa doona keettaawaa galbbaa qaaciya Simoona sooni imattatettau uttiis; neeni oottanau bessiyaabaa i neeyyo odana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീ അവനോടുയജമാനനേ, നീ പ്രവാചകന്‍ എന്നു ഞാന്‍ കാണുന്നു. \t Maccaasiyaa zaarada, “Tau azini baawa” yaagaasu. Yaagin Yesuusi o, “Tau azini baawa giyoogaa balabaakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടയാളികള്‍ മുള്ളുകൊണ്ടു ഒരു കിരീടം മെടഞ്ഞു അവന്റെ തലയില്‍ വെച്ചു ധൂമ്രവസ്ത്രം ധിരിപ്പിച്ചു. \t Wotaaddarati agunttaappe akiliiliyaa loittidi, a huuphiyan wottidosona; qassi zo7o maayuwaakka a maizzidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും തിന്മകൂ പകരം തിന്മ ചെയ്യാതിരിപ്പാന്‍ നോക്കുവിന്‍ ; തമ്മിലും എല്ലാവരോടും എപ്പോഴും നന്മ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിപ്പിന്‍ ; \t Ooninne iitaa gishshaa iitaa zaarenna mala naagettite; shin issoi issuwaayyoonne qassi asa ubbaayyo lo77obaa oottanau minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുദാസന്‍ യജമാനനെക്കാള്‍ വലിയവന്‍ അല്ല; ദൂതന്‍ തന്നെ അയച്ചവനെക്കാള്‍ വലിയവനുമല്ല. \t Taani intteyyo tumaa odais; ashkkari ba godaappe aadhdhenna. Qassi kiitettida uraikka bana kiittidaagaappe aadhdhenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു“വരം ലഭിച്ചവര്‍ അല്ലാതെ എല്ലാവരും ഈ വചനം ഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. \t SHin Yesuusi eta yaagiis; “Hagaa mala timirttee Xoossai immidoogeetussappe attin, asa ubbaassa gidenna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഇതു കേട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ യെരൂശലേമിന്നു സമീപിച്ചിരിക്കയാലും ദൈവരാജ്യം ക്ഷണത്തില്‍ വെളിപ്പെടും എന്നു അവര്‍ക്കും തോന്നുകയാലും അവന്‍ ഒരു ഉപമയുംകൂടെ പറഞ്ഞതു എന്തെന്നാല്‍ \t Asai hegaa siyiyo wode, Yesuusi Yerusalaame matido gishshaunne etassi Xoossaa kawotettai beettana matidobaa milatido gishshau, etassi leemisuwaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പത്രൊസ് വായി തുറന്നു പറഞ്ഞു തുടങ്ങിയതുദൈവത്തിന്നു മുഖപക്ഷമില്ല എന്നും \t PHeexiroosi haasayaa hagaadan yaagidi doommiis; “Xoossai asa som77o xeellenna; shin dere ubban baassi yayyiyaagaanne xillo ooso oottiyaagaa galatiyoogaa taani tumu akeekaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫിലിപ്പോസോ അന്ത്രെയാസിന്റെയും പത്രൊസിന്റെയും പട്ടണമായ ബേത്ത് സയിദയില്‍നിന്നുള്ളവന്‍ ആയിരുന്നു. \t Piliphphoosi Inddiraasinne PHeexiroosi de7ido Beetasaida giyo katamaappe yiida asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനീതികൊണ്ടു സത്യത്തെ തടുക്കുന്ന മനുഷ്യരുടെ സകല അഭക്തിക്കും അനീതിക്കും നേരെ ദൈവത്തിന്റെ കോപം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു വെളിപ്പെടുന്നു. \t Tumatettai erettanaagaa bantta iita hanotan diggiya nagara ooso ubbaa bollinne asaa iita ooso ubbaa bolli, Xoossaa hanqqoi saluwaappe wodhdhidi qonccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുനിങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളെ സ്നേഹിപ്പിന്‍ ; നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിക്കുന്നവര്‍ക്കും വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ ; \t SHin taani intteyyo odais; saluwan de7iya intte Aawau naata gidana mala, intte morkketa siiqite; inttena qanggiyaageetakka anjjite; inttena ixxiyaageetuyyo lo77obaa oottite; inttena waissiyaageetuyyookka Xoossaa woossite; aissi giikko, iita asaukka lo77o asaukka Xoossai ba awaa awaxxissees; qassi xillotuyyookka nagaranchchatuyyookka ba iraa bukissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലവൊദിക്ക്യയിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുകവിശ്വസ്തനും സത്യവാനുമായ സാക്ഷിയായി ദൈവസൃഷ്ടിയുടെ ആരംഭമായ ആമേന്‍ എന്നുള്ളവന്‍ അരുളിച്ചെയുന്നതു \t “Lodooqiyan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Ammanettida tumanchcha markkai, Xoossai medhdhidobau koiroi, “Amin77i” giyoogee hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിരുനാമം നിമിത്തമല്ലോ അവര്‍ ജാതികളോടു ഒന്നും വാങ്ങാതെ പുറപ്പെട്ടതു. \t Aissi giikko, Xoossaa ammanennaageetuppe ainne ekkennan, Kiristtoosa sunttaa gishshau kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു തിരിഞ്ഞു അവളെ കണ്ടപ്പോള്‍“മകളെ, ധൈര്യപ്പെടുക; നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചു” എന്നു പറഞ്ഞു; ആ നാഴികമുതല്‍ സ്ത്രീക്കു സൌഖ്യം വന്നു. \t SHin Yesuusi simmidi o xeellidi, “Ta na7ee, yayyoppa; nena ne ammanoi pattiis” yaagiis. He sohuwaarakka maccaasiyaa paxa aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ആകുന്നു; മുനഷ്യപുത്രന്‍ സര്‍വ്വശക്തന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കുന്നതും ആകാശമേഘങ്ങളോടെ വരുന്നതും നിങ്ങള്‍ കാണും എന്നു യേശു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Ee tana; intte tana, Asa Na7aa, wolqqaama Xoossaappe ushachcha baggaara uttidaashiininne saluwaa shaaraara yiishin be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനെ കണ്ടെത്തിയാല്‍ തെറ്റിപ്പോകാത്ത തൊണ്ണൂറ്റമ്പതിലും അധികം അതിനെക്കുറിച്ചു സന്തോഷിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo tumaa gais; i demmikko, bayibeenna uddufun tammanne uddufun dorssatuppe aattidi, he issi dorssan ufaittees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു സംഭവിക്കുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ അതു സംഭവിക്കുംമുമ്പെ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Hegee haniyo wode intte ammanana mala, hegee hanennan de7ishin, haara kasetada taani intteyyo odarggaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യജമാനന്‍ സന്ധ്യെക്കോ അര്‍ദ്ധരാത്രിക്കോ കോഴിക്കുകുന്ന നേരത്തോ രാവിലെയോ എപ്പോള്‍ വരും എന്നു അറിയായ്ക കൊണ്ടു, \t Ta yuussai ba keettaa aggidi, oge biya bitaniyaa mala; bitanee ba ashkkaratuyyo huuphen huuphen oosuwaa immidi, eta ba oosuwaayyo alaafe oottiis; qassi kariyaa naagiyaageekka minttidi naagana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നുമുതല്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ പലരും പിന്‍ വാങ്ങിപ്പോയി, പിന്നെ അവനോടു കൂടെ സഞ്ചരിച്ചില്ല. \t Hegaa gaasuwan, Yesuusa kaalliyaageetuppe daroti a aggi bayidi, guyye simmidosona; naa77antto a kaallibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ പ്രയാസപ്പെടുത്തരുതു; കതകു അടെച്ചിരിക്കുന്നു; പൈതങ്ങളും എന്നോടുകൂടെ കിടക്കുന്നു; എഴുന്നേറ്റു തരുവാന്‍ എനിക്കു കഴികയില്ല എന്നു അകത്തുനിന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞാലും \t a laggee sooppe haasayiiddi, 'Tana daafurssoppa; karee gorddettiichchiis; ta naatikka tanaara hiixan de7oosona; taani denddada, neessi ainne immanau danddayikke' yaaganee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവമോ രാപ്പകല്‍ തന്നോടു നിലവിളിക്കുന്ന തന്റെ വൃതന്മാരുടെ കാര്യത്തില്‍ ദീര്‍ഘ ക്ഷമയുള്ളവന്‍ ആയാലും അവരെ പ്രതിക്രിയ നടത്തി രക്ഷിക്കയില്ലയോ? \t Yaatin bana maaddana mala, gallassinne qammi baakko waassiya doorettida asaassi Xoossai pirddennee? I etassi eesuwan zaarennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ രാജ്യം ഐഹികമല്ല; എന്നു എന്റെ രാജ്യം ഐഹികം ആയിരുന്നു എങ്കില്‍ എന്നെ യഹൂദന്മാരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കാതവണ്ണം എന്റെ ചേവകര്‍ പോരാടുമായിരുന്നു. എന്നാല്‍ എന്റെ രാജ്യം ഐഹികമല്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi, “Ta kawotettai ha sa7aana gidenna. Ta kawotettai ha sa7aana gididaakko, tana Aihudatuyyo aatti immennaadan, ta ashkkarati tau olettana; shin ta kawotettai ha sa7aana gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പിതാവായ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം. അവന്‍ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നുള്ള യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പുനരുത്ഥാനത്താല്‍ തന്റെ കരുണാധിക്യപ്രകാരം നമ്മെ ജീവനുള്ള പ്രത്യാശെക്കായി, \t Nuuni Xoossaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, ba maarotettaa daruwaadankka nuna naa77anttuwaa yelidaagaa, Yesuus Kiristtoosa haiquwaappe denttidoogan nuuyyo de7uwaa immana giidaagaa galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ അവരുടെ പ്രമാണികളും മൂപ്പന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും യെരൂശലേമില്‍ ഒന്നിച്ചുകൂടി; \t Wonttetta gallassi, eta haariyaageeti, cimati, higgiyaa tamaarissiyaageeti, qeese ubbatu halaqai Haanni, Qayaafi, Yohaannisi Iskkinddirinne qeese ubbatu halaqaa dabboti ubbai Yerusalaamen yaa7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെയല്ലോ പണ്ടു ദൈവത്തില്‍ പ്രത്യാശവെച്ചിരുന്ന വിശുദ്ധസ്ത്രീകള്‍ തങ്ങളെത്തന്നേ അലങ്കരിച്ചു ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ക്കും കീഴടങ്ങിയിരിരുന്നതു. \t Aissi giikko, hegaadan Xoossai immana giidoogaa ammanida geeshsha maccaasati beni wode bantta azinatuyyo haarettidi, banttana hegaadan daro loittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജനം സെഖര്യാവിന്നായി കാത്തിരുന്നു, അവന്‍ മന്ദിരത്തില്‍ താമസിച്ചതിനാല്‍ ആശ്ചര്യപെട്ടു. \t “Beeta Maqidasiyaa giddon i waanidi gam77idee?” yaagidi garamettiiddi, asai zakkaariyaasa naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആറാമത്തവന്‍ തന്റെ കലശം യൂഫ്രാത്തോസ് എന്ന മഹാനദിയില്‍ ഒഴിച്ചു; കിഴക്കു നിന്നു വരുന്ന രാജാക്കന്മാര്‍ക്കും വഴി ഒരുങ്ങേണ്ടതിന്നു അതിലെ വെള്ളം വറ്റിപ്പോയി. \t Usuppuntta kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa wogga Efiraaxiisa giyo shaafan gussiis; gussin arshsho baggappe yaana kawotuyyo ogee giiganaadan, haattai meliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്റെ സഹോദരനായ യാക്കോബിനെ അവന്‍ വാള്‍കൊണ്ടു കൊന്നു. \t Doommidi Yohaannisa ishaa Yaaqooba bisuwan worissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ വാക്കു അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല; അതു തിരിച്ചറിയാതവണ്ണം അവര്‍ക്കും മറഞ്ഞിരുന്നു; ആ വാക്കു സംബന്ധിച്ചു അവനോടു ചോദിപ്പാന്‍ അവര്‍ ശങ്കിച്ചു. \t SHin i giyoogaa eti akeekibookkona; eti akeekenna mala, etappe yohoi geemmiis. He yohuwaa a oichchanau yayyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ അവസ്ഥ ഒക്കെയും കര്‍ത്താവില്‍ പ്രിയസഹോദരനും വിശ്വസ്തശുശ്രൂഷകനും സഹഭൃത്യനുമായ തിഹിക്കൊസ് നിങ്ങളോടു അറിയിക്കും. \t Nu siiqo ishai Tikiqoosi, tanaara issippe Godaa oosuwan ashkkara gidida ammanettiya oosanchchai, ta de7uwaabaa inttena erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പ്രിയനായവനില്‍ നമുക്കു സൌജന്യമായി നല്കിയ തന്റെ കൃപാമഹത്വത്തിന്റെ പുകഴ്ചെക്കായി സ്നേഹത്തില്‍ നമ്മെ മുന്നിയമിക്കയും ചെയ്തുവല്ലോ. \t Xoossai ba sheniyan ba dosidoogaadan, Yesuus Kiristtoosa baggaara nuna ba naata oottanau kasetidi qoppi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സുറക്കൂസയില്‍ കരെക്കിറിങ്ങി മൂന്നു നാള്‍ പാര്‍ത്തു; അവിടെ നിന്നു ചുറ്റി ഔടി രേഗ്യൊനില്‍ എത്തി. \t Nuuni Siraakuse giyo katamaa gelidi, yaani heezzu gallassaa uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ ക്രിസ്തുവിന്നുള്ളവര്‍; ക്രിസ്തു ദൈവത്തിന്നുള്ളവന്‍ . \t Intte Kiristtoosaageeta; Kiristtoosikka Xoossaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജാവു തന്റെ വലത്തുള്ളവരോടു അരുളിച്ചെയ്യുംഎന്റെ പിതാവിനാല്‍ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരേ, വരുവിന്‍ ; ലോകസ്ഥാപനംമുതല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കായി ഒരുക്കിയിരിക്കുന്ന രാജ്യം അവകാശമാക്കിക്കൊള്‍വിന്‍ . \t “Hegaappe guyyiyan, taani kawoi taappe ushachcha baggaara de7iyaageeta hagaadan yaagana; 'Ta Aawai anjjidoogeetoo, haa yiidi sa7ai merettoosappe hachchi gakkanaashin, intteyyo giigida kawotettaa laattite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയമുള്ളവരേ, കള്ളപ്രവാചകന്മാര്‍ പലരും ലോകത്തിലേക്കു പുറപ്പെട്ടിരിക്കയാല്‍ ഏതു ആത്മാവിനെയും വിശ്വസിക്കാതെ ആത്മാക്കള്‍ ദൈവത്തില്‍നിന്നുള്ളവയോ എന്നു ശോധന ചെയ്‍വിന്‍ . \t Ta siiqotoo, ayyaanata ubbata ammanoppite; shin eti Xoossaappe yiidaakkonne akeekite. Aissi giikko, hananabaa yootiya daro worddoti ubbasaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പോയ ശേഷം യേശു യോഹന്നാനെക്കുറിച്ചു പുരുഷാരത്തോടു പറഞ്ഞുതുടങ്ങിയതു“നിങ്ങള്‍ എന്തു കാണ്മാന്‍ മരുഭൂമിയിലേക്കു പോയി? കാറ്റിനാല്‍ ഉലയുന്ന ഔടയോ? \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati guyye simmidi biishin, Yesuusi Yohaannisabaa shiiqida asaassi hagaadan yaagidi haasayiis; “Ai be7anau bazzo kiyidetii? Carkkoi qaattiyo shombboquwaa be7anau kiyidetiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ കണ്ട സ്ത്രീയോ ഭൂരാജാക്കന്മാരുടെ മേല്‍ രാജത്വമുള്ള മഹാനഗരം തന്നേ. \t “He neeni be7ido mishiriyaa sa7aa kawota haariya gita katamiyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ പുരുഷന്മാര്‍ എല്ലാടത്തും കോപവും വാഗ്വാദവും വിട്ടകുന്നു വിശുദ്ധകൈകളെ ഉയര്‍ത്തി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, ubbasan de7iya attumaasai hanqqoinne palami bainnan, ba geeshsha kushiyaa pude denttidi, Xoossaa woossanaadan, taani koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ചെയ്തുവരികയില്‍ ഞാന്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെ അധികാരത്തോടും ആജ്ഞയോടും കൂടെ ദമസ്കൊസിലേക്കു യാത്രപോകുമ്പോള്‍, \t “Taani ha yohuwaassi qeese halaqatuppe maataanne azazuwaa ekkada Damasqqo baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതുന്യായശാസ്ത്രിമാരായ നിങ്ങള്‍ക്കും അയ്യോ കഷ്ടം; എടുപ്പാന്‍ പ്രയാസമുള്ള ചുമടുകളെ നിങ്ങള്‍ മനുഷ്യരെക്കൊണ്ടു ചുമപ്പിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ ഒരു വിരല്‍ കൊണ്ടുപോലും ആ ചുമടുകളെ തൊടുന്നില്ല. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Higgiyaa tamaarissiyaageetoo, inttessi aayye7ana; aissi giikko, tookkanau deexxiya toohuwaa asa toosseeta; shin tookkiya asa maaddanau harai atto, intte intte huuphen biradhdhiyankka he toohuwaa bochchekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു വില്‍ക്കുന്നവരെ പുറത്താക്കിത്തുടങ്ങി \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaa gelidi, hegan zal77iyaageeta, “Xoossaa maxaafan, 'Ta keettai Xoossaa woossiyo keetta gidana' geetettidi xaafetti uttiis; shin intte a panggati qosettiyo gonggolo kessideta” yaagidi eta yedetaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ദൈവത്തെ സ്നേഹിച്ചതല്ല, അവന്‍ നമ്മെ സ്നേഹിച്ചു തന്റെ പുത്രനെ നമ്മുടെ പാപങ്ങള്‍ക്കു പ്രായശ്ചിത്തം ആകുവാന്‍ അയച്ചതു തന്നേ സാക്ഷാല്‍ സ്നേഹം ആകുന്നു. \t Siiqo giyoogee hagaa; Xoossai nuna siiqidi, nuuni nu nagaraappe maarotettaa demmido ba Na7aa nuuyyo kiittiisippe attin, nuuni a siiqidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നമ്മില്‍ ഔരോരുത്തന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ ദാനത്തിന്റെ അളവിന്നു ഒത്തവണ്ണം കൃപ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. \t SHin Kiristtoosi immido imuwaadan, nuuni huuphiyan huuphiyan dumma imuwaa ekkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“നിങ്ങളുടെ സന്പ്രദായംകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ ദൈവകല്പന ലംഘിക്കുന്നതു എന്തു? \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte intte wogaa gishshau, Xoossaa azazuwaa poliyoogaa aissi ixxeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താമസിച്ചുപോയാലോ സത്യത്തിന്റെ തൂണും അടിസ്ഥാനവുമായി ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ സഭയാകുന്ന ദൈവാലയത്തില്‍ നടക്കേണ്ടതു എങ്ങനെയെന്നു നീ അറിയേണ്ടതിന്നു ഇതു എഴുതുന്നു. \t SHin taani beennan gam77ikko, Xoossaa keettan neeni waana de7anau bessiyaakko erana mala xaafais. He keettai tumatettau tuussanne tuuqe gidiya de7o Xoossaa woosa keettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ സഹോദരിമാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ആളയച്ചുകര്‍ത്താവേ, നിനക്കു പ്രിയനായവന്‍ ദീനമായ്ക്കിടക്കുന്നു എന്നു പറയിച്ചു. \t Hegaa gishshau, michchentti, “Godau, neeni siiqiyoogee harggiis” giidi Yesuusayyo kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സത്യം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവനോ, തന്റെ പ്രവൃത്തി ദൈവത്തില്‍ ചെയ്തിരിക്കയാല്‍ അതു വെളിപ്പെടേണ്ടതിന്നു വെളിച്ചത്തിങ്കലേക്കു വരുന്നു. \t SHin tumaa oottiya ooninne Xoossai azazidoogaadan, i oottidoogaa poo7oi qonccissana mala, poo7uwaakko shiiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങളെത്തന്നേ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; അവര്‍ നിങ്ങളെ ന്യായാധിപസംഘങ്ങളില്‍ ഏല്പിക്കയും പള്ളികളില്‍വെച്ചു തല്ലുകയും എന്റെ നിമിത്തം നാടുവാഴികള്‍ക്കും രാജാക്കന്മാര്‍ക്കും മുമ്പാകെ അവര്‍ക്കും സാക്ഷ്യത്തിന്നായി നിറുത്തുകയും ചെയ്യും. \t “SHin intte intte huuphen naagettite; aissi giikko, asi inttena oiqqidi, pirdda keettau aattidi immana; qassi ba Aihuda woosa keettatunkka inttena lissuwan garafana; deriyaa haariyaageetu sinttaaninne kawotu sinttan ta gishshau intte markkattanau eqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നില്‍ എന്നുവെച്ചാല്‍ എന്റെ ജഡത്തില്‍ നന്മ വസിക്കുന്നില്ല എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു; നന്മ ചെയ്‍വാനുള്ള താല്പര്യം എനിക്കുണ്ടു; പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതോ ഇല്ല. \t Hegaa gidikko, he yohuwaa tanan de7iya nagarai oottiyoogaappe attin, ha77i taani oottikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല എന്നു പറയുന്ന സദൂക്യരും അന്നു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു \t Haiqqida asi denddenna giya Saaduqaawetuppe issi issi asati he gallassi Yesuusakko yiidi, hagaadan yaagidi, a oichchidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുതിരപ്പുറത്തിരിക്കുന്നവനോടും അവന്റെ സൈന്യത്തോടും യുദ്ധം ചെയ്‍വാന്‍ മൃഗവും ഭൂരാജാക്കന്മാരും അവരുടെ സൈന്യങ്ങളും ഒന്നിച്ചു വന്നു കൂടിയതു ഞാന്‍ കണ്ടു. \t Yiidi kawotu ashuwaa, shaalaqatu ashuwaanne wotaaddaratu ashuwaa miite; paratu ashuwaanne parata toggidaageetu ashuwaakka miite; qassi asa ubbaa ashuwaa ailliyaagaanne goqaagaa, xoqqaagaanne ziqqaagaa miite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവാലയത്തില്‍ കാള, ആടു, പ്രാവു, എന്നിവയെ വിലക്കുന്നവരെയും അവിടെ ഇരിക്കുന്ന പൊന്‍ വാണിഭക്കാരെയും കണ്ടിട്ടു കയറുകൊണ്ടു ഒരു ചമ്മട്ടി ഉണ്ടാക്കി ആടുമാടുകളോടും കൂടെ എല്ലാവരെയും ദൈവാലയത്തില്‍ നിന്നു പുറത്താക്കി. പൊന്‍ വാണിഭക്കാരുടെ നാണ്യം തൂകിക്കളഞ്ഞു മേശകളെ മറിച്ചിട്ടു; \t Biidi Beeta Maqidasiyan miizzaa, dorssaanne haraphphiyaa baizziya asaa demmiis; qassi harati bantta oidiyan uttidi, miishshaa laammiyaageeta demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ യേശുവിനോടുകൂടെയുള്ളവരില്‍ ഒരുവന്‍ കൈ നീട്ടി വാള്‍ ഊരി, മഹാപുരോഹിതന്റെ ദാസനെ വെട്ടി അവന്റെ കാതു അറുത്തു. \t Yesuusi a, “Ta jaalau, neeni oottanabaa ootta agga” yaagiis. Hegaappe guyyiyan, he daro asai shiiqidi, Yesuusa mintti oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിന്നുന്നവന്‍ തിന്നാത്തവനെ ധിക്കരിക്കരുതു; തിന്നാത്തവന്‍ തിന്നുന്നവനെ വിധിക്കരുതു; ദൈവം അവനെ കൈക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Ubbabaa miya urai ubbabaa meenna uraa karoppo; ubbabaa meenna uraikka ubbabaa miya uraa bolli pirddoppo. Aissi giikko, Xoossai a shiishshi ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഐഹികകാര്‍യ്യങ്ങളെക്കുറിച്ചു വ്യവഹാരം ഉണ്ടെങ്കില്‍ വിധിപ്പാന്‍ സഭ ഗണ്യമാക്കാത്തവരെ ഇരുത്തുന്നുവോ? \t Yaatin, inttena ha de7uwaabaassi pirdda keetta koshshikko, woosa keettan asi karido asatun pirddissanau efeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ ആഭിചാരംകൊണ്ടു ഏറിയ കാലം അവരെ ഭ്രമിപ്പിക്കയാല്‍ അത്രേ അവര്‍ അവനെ ശ്രദ്ധിച്ചതു. \t Daro wodiyaappe doommidi, kaayuwan Samaariyaa asaa “Laa hagee aiba oorattabee” giissido gishshau, asai abaa ezggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കേട്ടിട്ടു ചെയ്യാത്തവനോ അടിസ്ഥാനം കൂടാതെ മണ്ണിന്മേല്‍ വീടു പണിത മനുഷ്യനോടു തുല്യന്‍ . ഒഴുകൂ അടിച്ച ഉടനെ അതു വീണു; ആ വീട്ടിന്റെ വീഴ്ച വലിയതുമായിരുന്നു. \t SHin ta qaalaa siyidi oottenna urai, aaho shuchcha hiixxennaaninne gimbbennan biittan keetta keexxida asa mala. Di7oi sugin, keettai sohuwaara kunddi aggiis; he keettai wolqqaama kunddetta kunddiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിശ്വാസിയായ ഭര്‍ത്താവു ഭാര്‍യ്യ മുഖാന്തരം വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടും അവിശ്വാസിയായ ഭാര്‍യ്യ സഹോദരന്‍ മുഖാന്തരം വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടുമിരിക്കുന്നു; അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ മക്കള്‍ അശുദ്ധര്‍ എന്നു വരും; ഇപ്പോഴോ അവര്‍ വിശുദ്ധര്‍ ആകുന്നു. \t Aissi giikko, ammanenna azinai ba ammaniya machcheera de7idi geeyiis. Qassi ammanenna machchiyaa ba ammaniya azinaara de7ada geeyaasu. Hegee bainnaakko, intte naati tuna; shin ha77i eti geeshsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം ഏകദേശം സകലവും രക്തത്താല്‍ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു; രക്തം ചൊരിഞ്ഞിട്ടല്ലാതെ വിമോചനമില്ല. \t Higgee giyoogaadan, tumakka amaridabaappe attin, ubbabaikka suuttan geeyees; suutti gukkana xayikko, atotetti baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നെ പ്രസിദ്ധമാക്കരുതു എന്നു അവരോടു ആജ്ഞാപിച്ചു. \t Xoossai hananabaa yootiya Isiyaasa baggaara giidoogee polettana mala, Yesuusi asatuyyo, “Tabaa hara asassi yootoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരും സാക്ഷാല്‍ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടവര്‍ ആകേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും വേണ്ടി എന്നെത്തന്നേ വിശുദ്ധീകരിക്കുന്നു. \t qassi eti tumatettan nebaa gidana mala, eta gishshau, taani ta huuphiyaa neeyyo immais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരെങ്കിലും നിങ്ങളെ കൈക്കൊള്ളാതെയും നിങ്ങളുടെ വചനങ്ങളെ കേള്‍ക്കാതെയുമിരുന്നാല്‍ ആ വീടോ പട്ടണമോ വിട്ടു പോകുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ കാലിലെ പൊടി തട്ടിക്കളവിന്‍ . \t Qassi issi issi keettai woi katamai inttena mokkennan woi intte yootiyoobaa siyennan ixxikko, he keettaappe woi he katamaappe kiyiiddi, intte tohuwaappe buhiyaa shocite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെരൂശലേമില്‍ എത്തിപ്പോള്‍ സഹോദരന്മാര്‍ ഞങ്ങളെ സന്തോഷത്തോട കൈക്കൊണ്ടു. \t Qiisaariyan de7iya kaalliyaageetuppe amaridaageeti qassi nunaara biidosona; eti nuuni aqanasaa Minaasoona giyo Qophphiroosa bitaniyaa soo nuna efiidosona; Minaasooni daro wodiyaappe doommidi kaalliyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു മലയില്‍ കയറി ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ അവിടെ ഇരുന്നു. \t Yesuusi deriyaa kiyidi, yaani ba erissiyo ashkkaratuura issippe uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂതന്‍ അവനോടു പറഞ്ഞതുസെഖര്യാവേ, ഭയപ്പെടേണ്ടാ; നിന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥനെക്കു ഉത്തരമായിനിന്റെ ഭാര്യ എലീശബെത്ത് നിനക്കു ഒരു മകനെ പ്രസവിക്കും; അവന്നു യോഹന്നാന്‍ എന്നു പേര്‍ ഇടേണം. \t kiitanchchai Zakkaariyaasa hagaadan yaagiis; “Yayyoppa; ne woosai siyettiis. Ne machchiyaa Elssaabeexa neessi attuma na7a yelana; neeni he na7aa Yohaannisa yaagada sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസിനെയും സെബെദി പുത്രന്മാര്‍ ഇരുവരെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു ചെന്നു ദുഃഖിച്ചും വ്യാകുലപ്പെട്ടും തുടങ്ങി \t Yesuusi he wode ba erissiyo ashkkaratuura Geetesemaane giyo sohuwaa biidi eta, “Taani hiniyo baada Xoossaa woossishin, intte hagan uttiishshite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവര്‍ ദിനംപ്രതി ദൈവാലയത്തിലും വീടുതോറും വിടാതെ ഉപദേശിക്കയും യേശുവിനെ ക്രിസ്തു എന്നു സുവിശേഷിക്കയും ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Eti ubba gallassi Beeta Maqidasiyaaninne asa son Yesuusi Xoossai tiyido Kiristtoosa gididoogaa tamaarissiyoogaanne yootiyoogaa yaa gujjidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ദൈവത്തിന്റെ സ്ഥിരമായ അടിസ്ഥാനം നിലനിലക്കുന്നു; കര്‍ത്താവു തനിക്കുള്ളവരെ അറിയുന്നു എന്നും കര്‍ത്താവിന്റെ നാമം ഉച്ചരിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം അനീതി വിട്ടകന്നുകൊള്ളട്ടെ എന്നും ആകുന്നു അതിന്റെ മുദ്ര. \t Gidikkokka, Xoossai essido mino tuussai qaaxxana danddayenna. Qassi a bollan, “Godai baageeta erees”; qassi “Godaabaa gidiya ooninne iita ooso aggi bayo” yaagiya qaalati xaafettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ദൈവം യോജിപ്പിച്ചതിനെ മനുഷ്യന്‍ വേര്‍പിരിക്കരുതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, Xoossai issippe gattidoogaa asi shaakkoppo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ചെയ്യേണം എന്നു നിങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ അവര്‍ക്കും ചെയ്‍വിന്‍ . \t Asi intteyyo oottanau intte dosiyoogaadan, haraukka hegaadan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പടകു ഏറുമ്പോള്‍ ഭൂതഗ്രസ്തനായിരുന്നവന്‍ താനും കൂടെ പോരട്ടെ എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു. \t Yesuusi wolwoluwan gelishin, xalaheti oiqqido bitanee Yesuusaara de7ana mala, Yesuusa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെയിരിക്കെ നിങ്ങളോടു സത്യം പറകകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ശത്രുവായിപ്പോയോ? \t Yaanin taani intteyyo tumaa yootiyo gishshau, intte morkke gidiyaanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹേ, ക്രിസ്തുവേ, നിന്നെ തല്ലിയതു ആര്‍ എന്നു ഞങ്ങളോടു പ്രവചിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, eti a som77uwan cuchchidi, a dechchidosona; harati qassi a baqqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗീയമായ ഞങ്ങളുടെ പാര്‍പ്പിടം അതിന്നു മീതെ ധരിപ്പാന്‍ വാഞ്ഛിക്കുന്നു. \t Nuuni hegaa maayidi, kallottokko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവപുത്രനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു ഉള്ളില്‍ ആ സാക്ഷ്യം ഉണ്ടു. ദൈവത്തെ വിശ്വസിക്കാത്തവന്‍ ദൈവം തന്റെ പുത്രനെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞ സാക്ഷ്യം വിശ്വസിക്കായ്കയാല്‍ അവനെ അസത്യവാദിയാക്കുന്നു. \t Xoossaa Na7aa ammaniya uraa wozanan ha markkatettai de7ees. Xoossaa ammanenna urai ooninne Xoossai ba Na7aayyo markkattido markkatettaa ammanibeenna gishshau, Xoossaa worddanchcha oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“സൈന്യങ്ങളുടെ കര്‍ത്താവു നമുക്കു സന്തതിയെ ശേഷിപ്പിച്ചില്ലെങ്കില്‍ നാം സൊദോമെപ്പോലെ ആകുമായിരുന്നു, ഗൊമോറെക്കു സദൃശമാകുമായിരുന്നു” എന്നു യെശയ്യാ മുമ്പുകൂട്ടി പറഞ്ഞിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, Godai sa7aa bollan de7iya asa ubbaa bolli eesuwan pirddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വൈകുന്നേരമായപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുഈ സ്ഥലം മരുഭൂമിയല്ലോ; നേരവും വൈകി; പുരുഷാരം ഗ്രാമങ്ങളില്‍ പോയി ഭക്ഷണസാധനങ്ങള്‍ കൊള്ളേണ്ടതിന്നു അവരെ പറഞ്ഞയക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Sa7ai omariyo wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Hagee sohoi asi bainna soho; ha77i sa7aikka qammiichchiis; asai ubbai qeeri katamata biidi, bau qumaa shammana mala, asaa yedda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മടുത്തുപോകാതെ എപ്പോഴും പ്രാര്‍ത്ഥിക്കേണം എന്നുള്ളതിന്നു അവന്‍ അവരോടു ഒരുപമ പറഞ്ഞതു \t Erissiyo ashkkarati ubba gallassi salettennan woossana mala, Yesuusi etassi leemisuwaa odiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നത്തേതില്‍ പതിനൊരുവര്‍ ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ അവര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി, തന്നെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റവനായി കണ്ടവരുടെ വാക്കു വിശ്വസിക്കായ്കയാല്‍ അവരുടെ അവിശ്വാസത്തെയും ഹൃദയ കാഠിന്യത്തെയും ശാസിച്ചു. \t Guyyeppe tammanne isiini erissiyo ashkkarati qumaa miishin, Yesuusi etayyo beettiis. Etayyo ammanoi bainna gishshau, i eta boriis; qassi haiquwaappe i denddidoogaa hinkkooti etau yootin, eti ammanennan ixxido gishshaunne yootin siyennaageeta gidiyo gishshau, i eta boriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും ആശ്ചര്യപ്പെട്ടുഇതെന്തു? ഒരു പുതിയ ഉപദേശം; അവന്‍ അധികാരത്തോടെ അശുദ്ധാത്മാക്കളോടും കല്പിക്കുന്നു; അവ അവനെ അനുസരിക്കയും ചെയ്യുന്നു എന്നു പറങ്ങു തമ്മില്‍ വാദിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Iita ayyaanai bitaniyaa daferettinnee, wolqqappe waasissidi, appe kiyi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശലോമോന്‍ അവന്നു ഒരു ആലയം പണിതു. \t SHin ayyo keettaa keexxidai Solomona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോഷ്ടിപ്പാനും അറുപ്പാനും മുടിപ്പാനും അല്ലാതെ കള്ളന്‍ വരുന്നില്ല; അവര്‍ക്കും ജീവന്‍ ഉണ്ടാകുവാനും സമൃദ്ധിയായിട്ടു ഉണ്ടാകുവാനും അത്രേ ഞാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നതു. \t Kaisoi wuuqqanau, woranaunne xaissanau yiyoogaappe attin, harabau yeenna; taani etau de7oi de7ana malanne kumidi palahana mala yaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ മുമ്പെ പോയി ത്രോവാസില്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കായി കാത്തിരുന്നു. \t Hegeeti sinttau biidi, nuna Xiro7aadan naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെക്കുറിച്ചിു എഴുതിയിരിക്കുന്നത് ഒക്കെയും തികെച്ചശേഷം അവര്‍ അവനെ മരത്തില്‍നിന്നു ഇറക്കി ഒരു കല്ലറയില്‍ വെച്ചു. \t “Eti Yesuusabai Xoossaa maxaafan xaafettidaagaa ubbaa polido wode, masqqaliyaappe a wottidi moogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം പണ്ടു ഭാഗം ഭാഗമായിട്ടും വിവിധമായിട്ടും പ്രവാചകന്മാര്‍മുഖാന്തരം പിതാക്കന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തിട്ടു \t Xoossai beni wode, nu aawatuyyo hananabaa yootiyaageetu baggaara dumma dumma ogiyaaninne daro wodiyan haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പിലത്തെ കല്പനെക്കു അതിന്റെ ബലഹീനതയും നിഷ്പ്രയോജനവുംനിമിത്തം \t Beni de7iya higgee laafanne pattennaagaa gidiyo gishshau attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂതന്മാരെ സംരക്ഷണചെയ്‍വാനല്ല അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയെ സംരക്ഷണ ചെയ്‍വാനത്രേ അവന്‍ വന്നതു. \t Aissi giikko, Abrahaama zariyaa i maaddiyoogaappe attin, kiitanchchata maaddennaagee erettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ത്രോവാസില്‍ കര്‍പ്പൊസിന്റെ പക്കല്‍ വെച്ചേച്ചു പോന്ന പുതപ്പും പുസ്തകങ്ങളും വിശേഷാല്‍ ചര്‍മ്മലിഖിതങ്ങളും നീ വരുമ്പോള്‍ കൊണ്ടുവരിക. \t Neeni yaidda, Xiro7aada giyo kataman Karppoosaagan taani yeggada yiido ta waaruwaanne qassi maxaafata taayyo ekkada ya. SHin galbban xaafettidaageeta ai gidikkonne, ekkennan yooppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ എല്ലാവരിലും ഈ അറിവില്ല. ചിലര്‍ ഇന്നുവരെ വിഗ്രഹപരിചയം ഹേതുവായി വിഗ്രഹാര്‍പ്പിതം എന്നുവെച്ചു തിന്നുന്നു; \t SHin ha eratettai asa ubbau de7enna. Issi issi asati eeqaara meezetido gishshau, ha77i gakkanaassikka, “Eeqau yarshshido qumaa” yaagiiddi moosona. Qassi eta zoriya wozanai shugo gididoogan, etau eti ha quman tunidabaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ഒരു ചെറിയ കഴുതയെ കണ്ടിട്ടു അതിന്മേല്‍ കയറി. \t Xoossaa maxaafai, “Xiyoone katamau, yayyoppa! Be7a, ne kawoi hare maraa bolli uttidi yees” giyoogaadan, Yesuusi hare maraa demmidi, a toggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്താഴസമയത്തു അവന്‍ തന്റെ ദാസനെ അയച്ചു ആ ക്ഷണിച്ചവരോടുഎല്ലാം ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; വരുവിന്‍ എന്നു പറയിച്ചു. \t Qumaa miyo wodee gakkin, kase xeesetti uttida asaa, 'Ubbabai ha77i giigi uttido gishshau, haa yiite' gaanau, ba ashkkarata asaakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എന്റെ പിതാവിലും നിങ്ങള്‍ എന്നിലും ഞാന്‍ നിങ്ങളിലും എന്നു നിങ്ങള്‍ അന്നു അറിയും. \t Taani ta Aawaa giddon de7iyoogaanne intte ta giddon de7iyoogaa, qassi taani intte giddon de7iyoogaanne intte he gallassi erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള രക്ഷ നിത്യതേജസ്സോടുകൂടെ വൃതന്മാര്‍ക്കും കിട്ടേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ അവര്‍ക്കായി സകലവും സഹിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, taani Xoossai doorido asatikka Kiristtoos Yesuusan de7iya atotettaa merinaa bonchchuwaara demmanaadan, eta gishshau, taani ubbaban waayettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പിന്നെയും താന്‍ വെള്ളം വീഞ്ഞാക്കിയ ഗലീലയിലെ കാനാവില്‍ വന്നു. അന്നു മകന്‍ രോഗിയായിരുന്നോരു രാജഭൃത്യന്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Aissi giikko, Yesuusi ba huuphen, “Hananabaa yootiyaagee ba biittan bonchchettenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ യേശു പലപ്പോഴും ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ പോയിരുന്നതുകൊണ്ടു അവനെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത യൂദയും ആ സ്ഥലം അറിഞ്ഞിരുന്നു. \t Yesuusa aatti immida Yihudai he sohuwaa erees; aissi giikko, Yesuusi ubba wode ba erissiyo ashkkaratuura hegan shiiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹുമനയോസും ഫിലേത്തൊസും അവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ഉള്ളവരാകുന്നു; അവര്‍ സത്യം വിട്ടു തെറ്റിപുനരുത്ഥാനം കഴിഞ്ഞു എന്നു പറഞ്ഞു ചിലരുടെ വിശ്വാസം മറിച്ചു കളയുന്നു. \t Eti tumaa ogiyaa aggidi, “Nuuni haiquwaappe denddiyoogee kase aadhdhiichchiis” yaagidi amarida ammaniya asatu ammanuwaa bashshoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സലമീസില്‍ ചെന്നു യെഹൂദന്മാരുടെ പള്ളിയില്‍ ദൈവവചനം അറിയിച്ചു. യോഹന്നാന്‍ അവര്‍ക്കും ഭൃത്യനായിട്ടു ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Eti Silmmaana gakkidi, Aihuda woosa keettatun Xoossaa qaalaa yootidosona; eta maaddanau Yohaannisi etaara de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വന്നു തന്നെ പിടിച്ചു രാജാവാക്കുവാന്‍ ഭാവിക്കുന്നു എന്നു യേശു അറിഞ്ഞിട്ടു പിന്നെയും തനിച്ചു മലയിലേക്കു വാങ്ങിപ്പോയി. \t Eti yiidi bana oiqqidi, wolqqan kawo oottanau haniyoogaa Yesuusi eridi, barkka deriyaa bolli naa77anttuwaa kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടുപേര്‍ ഒരു തിരിക്കല്ലില്‍ പൊടിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും; ഒരുത്തിയെ കൈക്കൊള്ളും, മറ്റവളെ ഉപേക്ഷിക്കും. \t Naa77u maccaasati woxan gaacciyaageetuppe issinniyo efaana; issinniyaa attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു വിശുദ്ധ സഹോദരന്മാരേ, സ്വര്‍ഗ്ഗീയവിളിക്കു ഔഹരിക്കാരായുള്ളോരേ, നാം സ്വീകരിച്ചുപറയുന്ന അപ്പൊസ്തലനും മഹാപുരോഹിതനുമായ യേശുവിനെ ശ്രദ്ധിച്ചുനോക്കുവിന്‍ . \t Hegaa gishshau, Xoossai xeesido geeshsha ishatoo, nu ammanuwau Xoossai kiittidoogaa qeese ubbatu halaqaa, Yesuus Kiristtoosa qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്‍ സഹോദരനെയും അപ്പന്‍ മകനെയും മരണത്തിന്നു ഏല്പിക്കും; മക്കളും അമ്മയപ്പന്മാരുടെ നേരെ എഴുന്നേറ്റു അവരെ കൊല്ലിക്കും. \t “Ishai ba ishaa, aawai ba na7aa worissana; qassi naati bantta aawatu bollinne bantta aayetu bolli denddidi, eta worissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കപടഭക്തിക്കാരേ, നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു യെശയ്യാവു:” \t Ha lo77o milatiya iita asatoo, Isiyaasi balennan inttebau hananabaa yootiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ മലയരികെ ഒരു വലിയ പന്നിക്കൂട്ടം മേഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു. \t He deriyaa bollan daro gudunttaa wudee heemettees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എന്റെ ചങ്ങലയെക്കുറിച്ചു ലജ്ജിക്കാതെ ഞാന്‍ റോമയില്‍ എത്തിയ ഉടനെ താല്പര്യത്തോടെ എന്നെ തിരഞ്ഞു കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്തു. \t SHin Roome giyo katamaa gakkidosaara tana keehi koyidi demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞതുആകയാല്‍ എന്തു തിന്നും എന്നു ജീവന്നായിക്കൊണ്ടും എന്തു ഉടുക്കും എന്നു ശരീരത്തിന്നായിക്കൊണ്ടും വിചാരപ്പെടരുതു എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; intte paxa de7anau maanabaassinne woi intte bollau maayanabaassi hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ആസ്യയില്‍ വചനം പ്രസംഗിക്കരുതെന്നു പരിശുദ്ധാത്മാവു വിലക്കുകയാല്‍ ഫ്രുഗ്യയിലും ഗലാത്യദേശത്തിലും കൂടി സഞ്ചരിച്ചു, \t Isiyan qaalaa yootenna mala, Geeshsha Ayyaanai eta diggido gishshau, Pirggiyaa biittaaranne Galaatiyaa biittaara aadhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്നു മറ്റൊരുത്തനോടു ഒരു കാര്‍യ്യം ഉണ്ടെങ്കില്‍ വിശുദ്ധന്മാരുടെ മുമ്പാകെ അല്ല, അഭക്തന്മാരുടെ മുമ്പില്‍ വ്യവഹാരത്തിന്നു പോകുവാന്‍ തുനിയുന്നുവോ? \t Intteppe issi uraassi ba ishaara mootoi de7iyaabaa gidikko, geeshshatu bolli pirddettanaagaa aggi bayidi, ammanennaageetu bolli pirddettanau waani xalidi bii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ മര്‍ക്കൊസും അരിസ്തര്‍ക്കൊസും ദേമാസും ലൂക്കൊസും നിനക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു. \t Qassi tanaara issippe oottiya Marqqoosi, Arisxxirokoosi, Deemaasinne Luqaasi nena saro saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശിക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രത്യാശയുടെ സ്ഥിരതയും ഇടവിടാതെ നമ്മുടെ ദൈവവും പിതാവുമായവന്റെ സന്നിധിയില്‍ ഔര്‍ത്തു \t Nuuni nu Xoossaa, nu Aawaa sinttan ammanuwan intte oottido oosuwaanne, siiquwan intte daafurido daafuraa, qassi Xoossai intteyyo nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara immana giidoogaa ekkanau gencciyo genccaa ubba wode hassayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഞാന്‍ നിന്റെ ശത്രുക്കളെ നിന്റെ പാദപീഠം ആക്കുവോളം നീ എന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്ക എന്നു കര്‍ത്താവു എന്റെ കാര്‍ത്താവിനോടു അരുളിച്ചെയ്തു” എന്നു പറയുന്നു. \t Aissi giikko, Daawiti ba huuphen saluwaa kiyibeenna; shin yaagiis; 'Godai ta godaa; “Taani ne morkketa neeni tohuwan yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഔരോരുത്തന്നു കര്‍ത്താവു വിഭാഗിച്ചുകൊടുത്തതുപോലെയും ഔരോരുത്തനെ ദൈവം വിളിച്ചതുപോലെയും അവനവന്‍ നടക്കട്ടെ; ഇങ്ങനെ ആകുന്നു ഞാന്‍ സകല സഭകളിലും ആജ്ഞാപിക്കുന്നതു. \t Gidikkonne, asi huuphiyan huuphiyan Godai ayyo immidoogaadaaninne qassi Xoossai bana xeesidoogaadan de7o. Hegee woosa keetta ubban taani tamaarissido higgiyaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഞാന്‍ എന്റെ ദൂതനെ നിനക്കു മുമ്പായി അയയക്കുന്നു; അവന്‍ നിന്റെ മുമ്പില്‍ നിനക്കു വഴി ഒരുക്കും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു അവനെക്കുറിച്ചാകുന്നു. \t Xoossaa maxaafan, 'Godai, “Be7a, ta kiittiyoogaa taani neeppe sinttau yeddana. I neeyyo ogiyaa kessana” yaagees' geetettidi Yohaannisabai xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ ആരും നിങ്ങളെ തെറ്റിക്കാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . ഞാന്‍ ആകുന്നു എന്നും സമയം അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നും പറഞ്ഞു അനേകര്‍ എന്റെ പേരെടുത്തു വരും; അവരെ അനുഗമിക്കരുതു. \t Yesuusi, “Baloppite; naagettite; aissi giikko, daro asati ta sunttan, 'Taani Kiristtoosa; wodee matattiis' yaagiiddi, yaana. Eta kaallidi booppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബാല്യക്കാരാ എഴുന്നേല്‍ക്ക എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t I shiiqidi, ahaa saaxiniyaa bochchin, tookkida asai eqqiis. Yesuusi, “Na7au, dendda gais” yaagin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞുവല്ലോ; നിങ്ങള്‍ ശ്രദ്ധിച്ചില്ല; വീണ്ടും കേള്‍പ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതു എന്തു? നിങ്ങള്‍ക്കും അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ആകുവാന്‍ മനസ്സുണ്ടോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin i eta, “Taani intteyyo yootarggaas; siyibeekketa. Aissi naa77anttuwaa siyanau koyeetii? Inttekka Yesuusa kaalliyaageeta gidanau koyeetiiyye?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവില്‍ ഞങ്ങളെ എപ്പോഴും ജയോത്സവമായി നടത്തുകയും എല്ലാടത്തും ഞങ്ങളെക്കൊണ്ടു തന്റെ പരിജ്ഞാനത്തിന്റെ വാസന വെളിപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്ന ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം . \t SHin Kiristtoosa baggaara ubba wode nuna xoonuwau kaalettiya Xoossaa, Qassi Kiristtoosa timirttiyaa nu baggaara shittodan, ubbasaa gattiyaagaa galatai gakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെ ശബ്ബത്തില്‍ ഏകദേശം പട്ടണം മുഴുവനും ദൈവവചനം കേള്‍പ്പാന്‍ വന്നു കൂടി. \t Naa77antto Sambbatan amarida asatuppe attin, katamaa asai ubbai Xoossaa qaalaa siyanau shiiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാര്‍അണിനിരക്കുകയും അധിപതികള്‍ കര്‍ത്താവിന്നു വിരോധമായും അവന്റെ അഭിഷിക്തന്നു വിരോധമായും ഒന്നിച്ചുകൂടുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു” എന്നു നിന്റെ ദാസനായ ദാവീദ് മുഖാന്തരം പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ അരുളിച്ചെയ്തവനേ, \t Sa7aa kawoti giigettidosona; deriyaa haariyaageeti Godaa bollinne i tiyido Kiristtoosa bolli issippe denddidosona' yaagada haasayadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നേരം വെളുത്തപ്പോള്‍ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരെ അടുക്കെ വിളിച്ചു, അവരില്‍ പന്ത്രണ്ടുപേരെ തിരഞ്ഞെടുത്തു, അവര്‍ക്കും അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ എന്നും പേര്‍ വിളിച്ചു. \t Qassi bana kaalliyaageeta wonttin xeesiis; etappe tammanne naa77aa dooridi, “Kiitettidaageeta” yaagidi sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതാ, ഞാന്‍ നിന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്‍വാന്‍ വരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു അവന്‍ രണ്ടാമത്തേതിനെ സ്ഥാപിപ്പാന്‍ ഒന്നാമത്തേതിനെ നീക്കിക്കളയുന്നു. \t Hegaappe guyyiyan Kiristtoosi, “Xoossau, taani neeni koyiyoogaa oottanau yaas” yaagiis. Hegaa gishshau, Kiristtoosi naa77anttuwaa essanau koiroogaa xaissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആറാം മാസത്തില്‍ ദൈവം ഗബ്രീയേല്‍ദൂതനെ നസറെത്ത് എന്ന ഗലീലപട്ടണത്തില്‍, \t Usuppuntta aginan Xoossai kiitanchchaa Gabreela Galiila biittan Naazireete giyo katamaa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കടന്നു പോകുന്നവര്‍ തല കുലുക്കിക്കൊണ്ടുഹാ, ഹാ, മന്ദിരം പൊളിച്ചു മൂന്നു നാളുകൊണ്ടു പണിയുന്നവനേ, \t Ogiyaara aadhdhiya asai Yesuusa karidi, ba huuphiyaa qaattiiddi cayiis; “A77a! Beeta Maqidasiyaa qolada heezzu gallassa giddon keexxiyaagoo, ne huuphiyaa ashsha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ജഡത്തെ അനുസരിച്ചു ജീവിക്കുന്നു എങ്കില്‍ മരിക്കും നിശ്ചയം; ആത്മാവിനാല്‍ ശരീരത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ മരിപ്പിക്കുന്നു എങ്കിലോ നിങ്ങള്‍ ജീവിക്കും. \t Aissi giikko, intte intte asatettai giyoogaadan de7ikko, intte haiqqana; shin intte intte nagara oosuwaa Geeshsha Ayyaanan worikko, paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ശിക്ഷിച്ചതു കുറെക്കാലവും തങ്ങള്‍ക്കു ബോധിച്ചപ്രകാരവുമത്രേ; അവനോ, നാം അവന്റെ വിശുദ്ധി പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു നമ്മുടെ ഗുണത്തിന്നായി തന്നേ ശിക്ഷിക്കുന്നതു. \t Aissi giikko, nuna yelida nu aawati banttana ufaissiyaadan, amarida wodiyaa nuna qaxxayidosona; shin Xoossai nuuni a geeshshatettaa ekkana mala, nuna maaddanau qaxxayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ മനസ്സു അറിഞ്ഞു അവനെ ഗ്രഹിപ്പിക്കാകുന്നവന്‍ ആര്‍? നാമോ ക്രിസ്തുവിന്റെ മനസ്സുള്ളവര്‍ ആകുന്നു. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Godaa wozanaa eriyai oonee? A zoranau danddayiyai oonee?” yaagees. SHin nuussi Kiristtoosa wozanai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിലര്‍ താമസം എന്നു വിചാരിക്കുന്നതുപോലെ കര്‍ത്താവു തന്റെ വാഗ്ദത്തം നിവര്‍ത്തിപ്പാന്‍ താമസിക്കുന്നില്ല. ആരും നശിച്ചുപോകാതെ എല്ലാവരും മാനസാന്തരപ്പെടുവാന്‍ അവന്‍ ഇച്ഛിച്ചു നിങ്ങളോടു ദീര്‍ഘക്ഷമ കാണിക്കുന്നതേയുള്ളു. \t Issooti issooti qoppiyoogaadan, Godai ba oottana giidoogaa oottanau takkenna; shin ooninne ba nagaraappe simmanaadan koyeesippe attin, ooninne xayana mala koyenna gishshau, inttebaa genccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ ചെയ്തുവരുന്നതുപോലെ അന്യോന്യം പ്രബോധിപ്പിച്ചും തമ്മില്‍ ആത്മിക വര്‍ദ്ധനവരുത്തിയും പോരുവിന്‍ . \t Hegaa gishshau, intte qassi ha77i oottiyoogaadan, issoi issuwaa minttettitenne maaddite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ക്ഷണിച്ച പുരുഷന്മാര്‍ ആരും എന്റെ അത്താഴം ആസ്വദിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, kase ta soo xeesettida asatuppe issoinne ta qumaa meennaagaa taani intteyyo odais' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ മണവാളന്‍ അവരെ വിട്ടുപിരിയേണ്ടുന്ന കാലം വരും; അന്നു, ആ കാലത്തു അവര്‍ ഉപവസിക്കും. \t SHin machchiyo ekkiyaagaa eta matappe efaana wodee yaana; eti he wode xoomana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവരില്‍ ശേഷമുള്ളവര്‍ ആയിരം ആണ്ടു കഴിയുവോളം ജീവിച്ചില്ല. \t Haiqqidaageetuppe attidaageeti sha7u laittai wurana gakkanaashin, haiquwaappe denddibookkona. Hegee koiro dendduwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുസാത്താന്‍ മിന്നല്‍പോലെ ആകാശത്തു നിന്നു വീഴുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു. \t Laappun tammu asati, “Godau, harai atto xalahetikka ne sunttan nuussi azazettidosona” yaagiiddi ufaissan simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ അര്‍ത്ഥമോജഡപ്രകാരം ജനിച്ച മക്കള്‍ അല്ല ദൈവത്തിന്റെ മക്കള്‍; വാഗ്ദത്തപ്രകാരം ജനിച്ച മക്കളെയത്രേ സന്തതി എന്നു എണ്ണുന്നു. \t hegaa giyoogee eti Xoossai immana giido ogiyan yelettida naatu zaredan qoodettana; shin asa qofaadan yelettidaageeti Xoossaa naata gidokkona yaagiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ ദൈവം നിങ്ങളെ തന്റെ വിളിക്കു യോഗ്യരായി എണ്ണി സല്‍ഗുണത്തിലുള്ള സകലതാല്പര്യവും വിശ്വാസത്തിന്റെ പ്രവൃത്തിയും ശക്തിയോടെ പൂര്‍ണ്ണമാക്കിത്തരേണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി എപ്പോഴും പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു. \t Hegan nu Xoossaa aaro kehatettaaninne qassi nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettan, Godaa Yesuusa sunttaa intte bonchchana; inttenakka i bonchchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താന്‍ ക്രിസ്തുവിന്നുള്ളവന്‍ എന്നു ഒരുത്തന്‍ ഉറച്ചിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ അവന്‍ ക്രിസ്തുവിന്നുള്ളവന്‍ എന്നപോലെ ഞങ്ങളും ക്രിസ്തുവിനുള്ളവര്‍ എന്നു അവന്‍ പിന്നെയും നിരൂപിക്കട്ടെ. \t Intte sinttan de7iyaabaa xeellite; ooninne bana Kiristtoosabaa giidi qoppikko, hegaa gujji qoppo; Kiristtoosabaa i gididoogaadan, nuunikka qassi abaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും അവന്‍ നന്മചെയ്കയും ആകാശത്തുനിന്നു മഴയും ഫലപുഷ്ടിയുള്ള കാലങ്ങളും നിങ്ങള്‍ക്കു തരികയും ആഹാരവും സന്തോഷവും നല്കി നിങ്ങളെ തൃപ്തരാക്കുകയും ചെയ്തുപോന്നതിനാല്‍ തന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം തരാതിരുന്നിട്ടില്ല. \t Intteyyo iraa saluwaappe bukissees; kattaakka i wodiyan immees; qassi qumaa immidi, inttena daro ufaissees; yaatidi intteyyo lo77obaa oottiiddi, ubba wodekka bau markka xayibeenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ശരീരങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ അവയവങ്ങള്‍ ആകുന്നു എന്നു അറിയുന്നില്ലയോ? ക്രിസ്തുവിന്റെ അവയവങ്ങളെ ഞാന്‍ എടുത്തു വേശ്യയുടെ അവയവങ്ങള്‍ ആക്കാമോ? ഒരുനാളും അരുതു. \t Intte bollai Kiristtoosa bollaappe shaahettidaagaa gidiyoogaa intte erekketii? Yaatin, taani Kiristtoosa bollaappe shaahettidaagaa efaada, shaaramuxa bolla oottoo? Hanenna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിറഞ്ഞപ്പോള്‍ അവര്‍ അതു വലിച്ചു കരെക്കു കയറ്റി, ഇരുന്നുകൊണ്ടു നല്ലതു പാത്രങ്ങളില്‍ കൂട്ടിവെച്ചു, ചീത്ത എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു. \t Molee gitiyaa kumido wode, moliyaa oiqqiya asati abbaappe gaxaa kessidi uttidosona; uttidi lo77o moliyaa qoridi, keeshiyan yeggidosona; shin iita moliyaa wora olidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ചെയ്‍വാന്‍ പോകുന്നവന്‍ തങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ആര്‍ ആയിരിക്കും എന്നു അവര്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ ചോദിച്ചു തുടങ്ങി. \t Bantta giddoppe hegaadan oottanau ooni qoppidaakko, issoi issuwaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാഴ്ചപ്രകാരം വിധിക്കരുതു; നീതിയുള്ള വിധി വിധിപ്പിന്‍ . \t Tumu pirddaa pirdditeppe attin, asa som77o xeellidi pirddoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവര്‍ വളരെക്കാലം അവിടെ പാര്‍ത്തു, കര്‍ത്താവില്‍ ആശ്രയിച്ചു പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ പ്രസംഗിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു; അവന്‍ തന്റെ കൃപയുടെ വചനത്തിന്നു സാക്ഷിനിന്നു, അവരുടെ കയ്യാല്‍ അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും ഉണ്ടാകുവാന്‍ വരം നല്കി. \t Yesuusi kiittidoogeeti hegan daro wodiyaa gam77idosona; eti Godaabaa yayyennan yootidosona; yootin Godai malaataanne oorattabaa eti oottana mala, etau wolqqaa immidoogan ba aaro kehatettaa qaalaabai tuma gididoogaa markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ ഹൃദയം ദൈവ സന്നിധിയില്‍ നേരുള്ളതല്ലായ്കകൊണ്ടു ഈ കാര്യത്തില്‍ നിനക്കു പങ്കും ഔഹരിയുമില്ല. \t Ne wozanai Xoossaa sinttan suure gidenna gishshau, neeyyo hagan oosoi woi sohoi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു ഗര്‍ഭിണികള്‍ക്കും മുലകുടിപ്പിക്കുന്നവര്‍ക്കും അയ്യോ കഷ്ടം! \t He wode shahaara maccaasatuyyoonne xanttiya maccaasatuyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടവനായി വീട്ടിലേക്കു പോയി; മറ്റവന്‍ അങ്ങനെയല്ല. തന്നെത്താന്‍ ഉയര്‍ത്തുന്നവന്‍ എല്ലാം താഴ്ത്തപ്പെടും; തന്നെത്താന്‍ താഴ്ത്തുന്നവന്‍ എല്ലാം ഉയര്‍ത്തപ്പെടും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t “Taani inttessi odiyoogee aibee giikko, hagee Parisaawiyaappe xillidi, ba soo biis. Aissi giikko, bana xoqqu oottiya urai kauyyana; shin bana kaushshiya urai xoqqu gaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു അനേകര്‍ക്കുംവേണ്ടി പാപമോചനത്തിന്നായി ചൊരിയുന്ന പുതിയ നിയമത്തിന്നുള്ള എന്റെ രക്തം; എന്റെ പിതാവിന്റെ രാജ്യത്തില്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ പുതുതായി കുടിക്കുംനാള്‍വരെ ഞാന്‍ മുന്തിരിവള്ളിയുടെ ഈ അനുഭവത്തില്‍ നിന്നു ഇനി കുടിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t aissi giikko, hagee daro asaa nagarai atto geetettana gishshau gukkiya ta suuttaa; ta suuttai ooratta maachchaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ കാണുന്നതിനെ കാണ്മാന്‍ ഏറിയ പ്രവാചകന്മാരും രാജാക്കന്മാരും ഇച്ഛിച്ചിട്ടും കണ്ടില്ല; നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കുന്നതിനെ കേള്‍പ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചിട്ടും കേട്ടില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പ്രത്യേകം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratukko guyye simmidi, eta xalaalaa hagaadan yaagiis; “Intte be7iyoogaa be7iyaageeti anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ നൂറും അമ്പതും വീതം നിരനിരയായി ഇരുന്നു. \t Asai xeetai xeetainne ishatamai ishatamai citan citan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു കരുണ ലഭിപ്പാനും തത്സമയത്തു സഹായത്തിന്നുള്ള കൃപ പ്രാപിപ്പാനുമായി നാം ധൈര്‍യ്യത്തോടെ കൃാപസനത്തിന്നു അടുത്തു ചെല്ലുക. \t Simmi nuna koshshiyo wode maaddiya maarotettaa ekkanaunne aaro kehatettaa demmanau, aaro kehatettai de7iyoosaa Xoossaa araataakko, yayyennan shiiqoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരുത്തനിലും രക്ഷ ഇല്ല; നാം രക്ഷിക്കപ്പെടുവാന്‍ ആകാശത്തിന്‍ കീഴില്‍ മനുഷ്യരുടെ ഇടയില്‍ നല്കപ്പെട്ട വേറൊരു നാമവും ഇല്ല. \t Asi atotettaa Yesuusa baggaara demmanaappe attin, hara o baggaaranne demmenna; nuuni a sunttan attanau bessees; aissi giikko, Xoossai saluwaappe garssan asassi immido hara suntti baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം ഭര്‍ത്താക്കന്മാരും തങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരെ സ്വന്ത ശരീരങ്ങളെപ്പോലെ സ്നേഹിക്കേണ്ടതാകുന്നു. ഭാര്യയെ സ്നേഹിക്കുന്നവന്‍ തന്നെത്താന്‍ സ്നേഹിക്കുന്നു. \t Simmi qassi azinai ba maccaasiyo ba bollaadan siiqanau bessees; ba machchiyo siiqiyaagee bana siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ. \t Siyiya haitti de7iyo urai siyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ (അവനെ നമസ്ക്കുരിച്ചു) മഹാസന്തോഷത്തോടെ യെരൂശലേമിലേക്കു മടങ്ങിച്ചെന്നു എല്ലായ്പോഴും ദൈവലായത്തില്‍ ഇരുന്നു ദൈവത്തെ വാഴ്ത്തിപ്പോന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, Biitaaniyaa giyo katamaa gakkanaashin eta kaalettiis; ba kushiyaa sinttau yeddidi, eta anjjiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെരൂശലേമ്യരില്‍ ചിലര്‍അവര്‍ കൊല്ലുവാന്‍ അന്വേഷിക്കുന്നവന്‍ ഇവന്‍ അല്ലയോ? \t Hegaa gishshau, Yerusalaame asaappe issooti issooti, “Eti woranau koyiyo bitanee hagaa gidennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാലു ജീവികളും ഒരോന്നിന്നു ആറാറു ചിറകുള്ളതായി ചുറ്റിലും അകത്തും കണ്ണു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനും വരുന്നവനുമായി സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള കര്‍ത്താവായ ദൈവം പരിശുദ്ധന്‍ , പരിശുദ്ധന്‍ , പരിശുദ്ധന്‍ എന്നു അവര്‍ രാപ്പകല്‍ വിശ്രമം കൂടാതെ പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. \t Oiddu paxa de7iya meretatuyyo huuphiyan huuphiyan usuppun qefee de7ees; etau bollan garssankka ubbasan aifee kumiis. Eti qamminne gallassi, “Geeshshau, geeshshau, geeshshau, kase de7iyaagoo, ha77ikka de7iyaagoo, qassi sinttappe yaanaagoo, Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau” giyoogaa aggokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ജനം എല്ലാം അവന്റെ വചനം കേട്ടു രഞ്ജിച്ചിരിക്കയാല്‍ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു അവര്‍ അറിഞ്ഞില്ല. \t SHin asai ubbai a haasayaappe issoi attennan ezggi uttido gishshau, a woriyo ogee etau xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ആത്മാവില്ലത്ത ശരീരം നിര്‍ജ്ജീവമായിരിക്കുന്നതുപോലെ പ്രവൃത്തിയില്ലാത്ത വിശ്വാസവും നിര്‍ജ്ജീവമാകുന്നു. \t Aissi giikko, shemppoi shaahettido bollai haiqqidaagaa gidiyoogaadan, hegaadankka qassi oosoi shaahettido ammanoi haiqqidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ തിരുവെഴുത്തുകളെ ശോധനചെയ്യുന്നു; അവയില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു നിത്യജീവന്‍ ഉണ്ടു എന്നു നിങ്ങള്‍ നിരൂപിക്കുന്നുവല്ലോ; അവ എനിക്കു സാക്ഷ്യം പറയുന്നു. \t I kiittidoogaa intte ammanenna gishshau, a qaalai intte wozanan baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം ഒക്കെയും വിസ്മയിച്ചുഇവന്‍ ദാവീദ് പുത്രന്‍ തന്നേയോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Asai ubbai garamettidi, “Laa hagee Daawita na7a gidanddeeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹേ സകലകപടവും സകല ധൂര്‍ത്തും നിറഞ്ഞവനേ, പിശാചിന്റെ മകനേ, സര്‍വ നീതിയുടെയും ശത്രുവേ, കര്‍ത്താവിന്റെ നേര്‍വഴികളെ മറിച്ചുകളയുന്നത് നീ മതിയാക്കുകയില്ലയോ? \t a, “Laa ha xalahe halaqaa na7au, gene ubbainne iitatetta ubbai kumidoogoo, xillotetta ubbau morkkiyau, Godaa ogiyaa suuriyaa geellayiyoogaa aggikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജലത്താലും രക്തത്താലും വന്നവന്‍ ഇവന്‍ ആകുന്നുയേശുക്രിസ്തു തന്നേ; ജലത്താല്‍ മാത്രമല്ല, ജലത്താലും രക്തത്താലും തന്നേ. \t Haattaaranne suuttaara yiidaagee hagaa; ikka Yesuus Kiristtoosa; haattaaranne suuttaara i yiidoogaappe attin, haatta xalaalaara yibeenna. Geeshsha Ayyaanai tuma gidiyo gishshau, hegee tuma gidiyoogaa i ba huuphen markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അടുത്തുചെന്നു“സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലും സകല അധികാരവും എനിക്കു നല്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t Yesuusi etakko shiiqidi, eta hagaadan yaagiis; “Maata ubbai saluwaaninne sa7an taayyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ന്യായാധിപസംഘത്തില്‍ ഒരു പക്ഷം സദൂക്യരും ഒരുപക്ഷം പരീശന്മാരും ആകുന്നു എന്നു പൌലൊസ് അറിഞ്ഞുസഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ ഒരു പരീശനും പരീശന്മാരുടെ മകനും ആകുന്നു; മരിച്ചവരുടെ പ്രത്യാശയെയും പുനരുത്ഥാനത്തെയും കുറിച്ചു ഞാന്‍ വിസ്താരത്തിലായിരിക്കുന്നു എന്നു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു. \t SHin PHauloosi baggati Saaduqaaweta; baggati Parisaaweta gididoogaa be7idi, “Ta ishatoo, taani Parisaawenne Parisaawiyaa na7aa; 'Haiqqidaageeti haiquwaappe denddana' gaada taani ufaissan naagiyo gishshau, eti ta bolli pirddoosona” yaagidi, xoqqu oottidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വസിച്ചവരായ നാമല്ലോ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിക്കുന്നു; ലോകസ്ഥാപനത്തിങ്കല്‍ പ്രവൃത്തികള്‍ തീര്‍ന്നുപോയശേഷവും“അവര്‍ എന്റെ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ എന്റെ കോപത്തില്‍ സത്യം ചെയ്തു” എന്നു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Gidikkokka, Xoossaa oosoi sa7ai merettoosappe doommin polettidaagaa gidikkokka, Xoossai, “Taani hanqqetta caaqqada, 'Eti taani shemppiyoosaa mulekka gelokkona' yaagaas” giidoogaadan, nuuni ammanidaageeti i shemppiyoosaa gelana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കണ്ടശേഷം ഈ പൈതലിനെക്കുറിച്ചു തങ്ങളോടു പറഞ്ഞ വാക്കു അറിയിച്ചു. \t Eti be7ido kiitanchchai ha guutta na7aabaa etassi odidoogaa erissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പടകില്‍ കയറി ഇക്കരെക്കു കടന്നു സ്വന്തപട്ടണത്തില്‍ എത്തി. \t Yesuusi wolwoluwan gelidi, abbaa pinnidi, ba katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നേരവും നന്നേ വൈകി; ഭക്ഷിപ്പാന്‍ ഇല്ലായ്കയാല്‍ അവര്‍ ചുറ്റുമുള്ള കുടിലുകളിലും ഊരുകളിലും ചെന്നു ഭക്ഷിപ്പാന്‍ വല്ലതും കൊള്ളേണ്ടതിന്നു അവരെ പറഞ്ഞയക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t asai dere giddonne qeeri katamatu giddo biidi, bau miyoobaa shammana mala, asaa yedda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അബ്രാഹാം യിസ്ഹാക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു; യിസ്ഹാക്ക്‍ യാക്കോബിനെ ജനിപ്പിച്ചു; യാക്കോബ് യെഹൂദയെയും അവന്റെ സഹോദരന്മാരെയും ജനിപ്പിച്ചു; \t Abrahaami Yisaaqa yeliis; Yisaaqi Yaaqooba yeliis; Yaaqoobi Yihudaanne a ishantta yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ കാണുന്നവന്‍ എന്നെ അയച്ചവനെ കാണുന്നു. \t Aissi giikko, eti Xoossaa sabaappe aattidi, asa sabaa siiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കപ്പല്‍ക്കാര്‍ കപ്പല്‍ വിട്ടു ഔടിപ്പോകുവാന്‍ വിചാരിച്ചു അണിയത്തുനിന്നു നങ്കൂരം ഇടുവാന്‍ പോകുന്നു എന്നുള്ള ഭാവത്തില്‍ തോണി കടലില്‍ ഇറക്കി. \t Markkabiyan oottiyaageeti markkabiyaappe baqatanau koyidi, markkabee beenna mala oiqqiya amarida biratata markkabiyaappe sintta baggaara abban yeggiyaabaa milatidi, wolwoluwaa abban wottido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ പുത്രന്‍ എന്നു പറഞ്ഞതുകൊണ്ടുനീ ദൈവദൂഷണം പറയുന്നു എന്നു പിതാവു വിശുദ്ധീകരിച്ചു ലോകത്തില്‍ അയച്ചവനോടു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നുവോ? \t taani, 'Taani Xoossaa Na7aa' giido gishshau, ta Aawai anjjidi, sa7aa kiittido tana, 'Xoossaa cayaasa' yaageetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം നാം എന്തെങ്കിലും അപേക്ഷിച്ചാല്‍ അവന്‍ നമ്മുടെ അപേക്ഷ കേള്‍ക്കുന്നു എന്നുള്ളതു നമുക്കു അവനോടുള്ള ധൈര്‍യ്യം ആകുന്നു. \t Xoossai koyiyoogaadan, ainne nuuni a woossikko, i siyiyoogaa nuuni eriyo gishshau, a sinttan yayyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടത്തെ സഹോദരന്മാര്‍ ഞങ്ങളുടെ വര്‍ത്തമാനം കേട്ടിട്ടു അപ്യപുരവും ത്രിമണ്ഡപവും വരെ ഞങ്ങളെ എതിരേറ്റു വന്നു; അവരെ കണ്ടിട്ടു പൌലൊസ് ദൈവത്തെ വാഴ്ത്തി ധൈര്യം പ്രാപിച്ചു. \t Roomen de7iya ammaniyaageeti nubaa siyidi, Afiyoosa Giyaanne Heezzu Aqiyoosaa giyoosaa gakkanaassi nuna mokkanau yiidosona; PHauloosi eta be7ido wode Xoossaa galatidi, wozanan minettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശര്‍ അതു കണ്ടിട്ടുഇതാ, ശബ്ബത്തില്‍ വിഹിതമല്ലാത്തതു നിന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ചെയ്യുന്നു എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t SHin Parisaaweti hegaa be7idi Yesuusa, “Be7a, ne erissiyo ashkkarati Sambbata gallassi oottanau higge gidennabaa oottoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ പ്രവാചകന്മാരുടെ കല്ലറകളെ പണിയുന്നു; നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ അവരെ കൊന്നു. \t “Intte aawati worido hananabaa yootiyaageetussi duufuwaa bolli keettaa intte keexxiyo gishshau, inttessi aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ യേശു മുള്‍ക്കിരീടവും ധൂമ്രവസ്ത്രവും ധരിച്ചു പുറത്തു വന്നു. പീലാത്തൊസ് അവരോടുആ മനുഷ്യന്‍ ഇതാ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi agunttaa akiliiliyaa ba huuphiyan wottidi, zo7o maayuwaa maayidi, kare kiyiis; PHilaaxoosi Aihudata, “Bitaniyaa hagaa be7ite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, അബ്രാഹാംവംശത്തിലെ മക്കളും അവരോടു ചേര്‍ന്ന ദൈവഭക്തന്മാരുമായുള്ളാരേ, നമുക്കാകുന്നു ഈ രക്ഷാവചനം അയച്ചിരിക്കുന്നത്. \t “Ta ishatoo, Abrahaama zaretoo, qassi hagan Aihuda gidennaageetoo Xoossaassi yayyiyaageetoo, ha atotettaa qaalai nuussi kiitettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ ഇങ്ങനെ ഭീരുക്കള്‍ ആകുവാന്‍ എന്തു? നിങ്ങള്‍ക്കു ഇപ്പോഴും വിശ്വാസമില്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Aissi hagaadan yayyeetii? Intte waani ammanekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ നിന്നു അല്പം മുന്നോട്ടു ചെന്നപ്പോള്‍ സെബെദിയുടെ മകനായ യാക്കോബും അവന്റെ സഹോദരനായ യോഹന്നാനും പടകില്‍ ഇരുന്നു വല നന്നാക്കുന്നതു കണ്ടു. \t Yaagin eti sohuwaarakka bantta gitiyaa yeggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സത്യത്തിന്നു അനുകൂലമല്ലാതെ സത്യത്തിന്നു പ്രതിക്കുലമായി ഞങ്ങള്‍ക്കു ഒന്നും കഴിവില്ലല്ലോ. \t Aissi giikko, nuuni tumaa xalaalaayyo oottanaappe attin, tumaa bolli ainne oottanau danddayokko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശേഷമുള്ളവര്‍ പലകമേലും കപ്പലിന്റെ ഖണ്ഡങ്ങളുടെ മേലുമായി എത്തുവാനും കല്പിച്ചു; ഇങ്ങനെ എല്ലാവരും കരയില്‍ എത്തി രക്ഷപ്പെടുവാന്‍ സംഗതിവന്നു. \t Attidaageetuppe baggati sanqqan, baggati markkabiyaa me7uwan kiyana mala azaziis; hegaadan ubbatikka gaxaa saro kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ വലുതും പ്രസിദ്ധവുമായ നാള്‍ വരുംമുമ്പേ സൂര്യന്‍ ഇരുളായും ചന്ദ്രന്‍ രക്തമായും മാറിപ്പോകും. \t Gitanne bonchcho gidida Godaa gallassai gakkanaappe kase awai xumana; aginaikka suutta milatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാമത്തവനും മൂന്നാമത്തവനും അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചു. \t Haiqqin naa77anttoi o aissiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാളില്‍ സന്തോഷിച്ചു തുള്ളുവിന്‍ ; നിങ്ങളുടെ പ്രതിഫലം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ വലിയതു; അവരുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ പ്രവാചകന്മാരോടു അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്തുവല്ലോ. \t “Intteyyo saluwan gita woitoi de7iyo gishshau, he wode ufaissan guppite; aissi giikko, eta aawati hananabaa yootiyaageeta hegaadan oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലാവര്‍ക്കും ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ എന്റെ സ്നേഹം. ആമേന്‍ . \t Kiristtoos Yesuusan de7iya inttenaara ubbaara ta siiqoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു പുരോഹിതനും ദിവസേന ശുശ്രൂഷിച്ചും പാപങ്ങളെ പരിഹരിപ്പാന്‍ ഒരുനാളും കഴിയാത്ത അതേ യാഗങ്ങളെ കൂടക്കൂടെ കഴിച്ചുംകൊണ്ടു നിലക്കുന്നു. \t Qeese ubbai hachchi hachchi eqqidi, ba oosuwaa oottees; qassi nagara xaissanau mulekka danddayenna issi mala yarshshuwaa zaari zaaridi yarshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെശേഷം അവന്‍ അവര്‍ക്കും ശമൂവേല്‍ പ്രവാചകന്‍ വരെ ന്യായാധിപതിമാരെ കൊടുത്തു, \t Hegaappe guyyiyan, hananabaa yootiya Sameela wodiyaa gakkanaas, oiddu xeetanne ishatamu laitta keenaa daannata etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വാക്കുകളെ പത്രൊസ് പ്രസ്താവിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ വചനം കേട്ട എല്ലാവരുടെ മേലും പരിശുദ്ധാത്മാവു വന്നു. \t PHeexiroosi biron he yohuwaa yootishin, qaalaa siyiya ubbaa bolli Geeshsha Ayyaanai wodhdhi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്ത്യകാലത്തു ഭക്തികെട്ട മോഹങ്ങളെ അനുസരിച്ചു നടക്കുന്ന പരിഹാസികള്‍ ഉണ്ടാകും എന്നു അവര്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞുവല്ലോ. \t Eti intteyyo, “Wurssettaa wodiyan, bantta Xoossi bainna amuwaa kaalliyaageeti, qassi intte bolli qilliicciyaageeti yaana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശേഷമുള്ളവര്‍നില്‍ക്ക; ഏലീയാവു അവനെ രക്ഷിപ്പാന്‍ വരുമോ എന്നു നോക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin hankkooti, “Nangga, Eelaasi a ashshanau yaanaakkonne be7oos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് അവരോടുനിങ്ങള്‍ അവനെ കൊണ്ടുപോയി നിങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം വിധിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞതിന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുമരണശിക്ഷെക്കുള്ള അധികാരം ഞങ്ങള്‍ക്കില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHilaaxoosi zaaridi etayyo, “Intte a ekki efiidi, intte higgee giyoogaadan, a bolli pirddite” yaagiis. Yaagin Aihudati, “Oonanne woriyo maati nuuyyo baawa” yaagidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതോ, നുഴഞ്ഞുവന്ന കള്ളസ്സഹോദരന്മാര്‍ നിമിത്തമായിരുന്നു; അവര്‍ നമ്മെ അടിമപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ നമുക്കുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം ഒറ്റുനോക്കുവാന്‍ നുഴഞ്ഞുവന്നിരുന്നു. \t Gidinkka, wordduwaa nuuyyo ishantta milatidi yiidi, nunaara walahettida daro asati a qaxxaranau koyidosona. He asati Kiristtoos Yesuusan nuuyyo de7iya nuuni koyidoogaadan hanana danddayiyo sheniyaa xomoosanau, wuuqettidi nu giddo gelidosona. Gelidi nuna aille oottanau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവരില്‍ രണ്ടുപേര്‍ നാട്ടിലേക്കു പോകുമ്പോള്‍ അവന്‍ മറ്റൊരു രൂപത്തില്‍ അവര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി. \t Hegaappe guyyiyan, etappe naa77ati katamaappe gaxaa kiyidi biishin, ogiyan Yesuusi kaseegaappe dummatidi, etayyo beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തനിക്കു ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നവരില്‍ തിമൊഥെയൊസ്, എരസ്തൊസ് എന്ന രണ്ടുപേരെ മക്കെദോന്യയിലേക്കു അയച്ചിട്ടു താന്‍ കുറെക്കാലം ആസ്യയില്‍ താമസിച്ചു. \t Qassi bana maaddiyaageetuppe naa77ata Ximootiyoosanne Erasxxoosa Maqidooniyaa kiittidi, bau Isiyan amarida wodiyaa takkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമുദ്രം തന്നിലുള്ള മരിച്ചവരെ ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു; മരണവും പാതാളവും തങ്ങളിലുള്ള മരിച്ചവരെ ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു; ഔരോരുത്തന്നു അവനവന്റെ പ്രവൃത്തികള്‍ക്കടുത്ത വിധി ഉണ്ടായി. \t Abbai ba giddon de7iya haiqqidaageeta immiis; haiqoinne Si7oolee bantta giddon de7iya haiqqidaageeta immidosona. Ubbatikka bantta oosuwaadan pirddettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ സൌമ്യത സകല മനുഷ്യരും അറിയട്ടെ; കര്‍ത്താവു വരുവാന്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു. \t Asai ubbai intte ashkketettaa ero; Godai matan yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജാതികളില്‍നിന്നും വിളിച്ചു തേജസ്സിന്നായി മുന്നൊരുക്കിയ കരുണാപാത്രങ്ങളായ നമ്മില്‍ \t Xoossai oottidoogee hagaara issuwaa. I ba hanqquwaa bessanaunne ba wolqqaa erissanau koyiis; i ba hanqquwan pirddanaageeta, bashshanau giigi uttidoogeeta, daro genccan danddayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ കൈ വെച്ചതിനാല്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു ലഭിച്ചതു ശിമോന്‍ കണ്ടാറെ അവര്‍ക്കും ദ്രവ്യം കൊണ്ടു വന്നു \t Yesuusi kiittidoogeeti bantta kushiyaa eta bolli wottin, etassi Geeshsha Ayyaanai imettidoogaa Simooni be7ido wode, PHeexiroosassinne Yohaannisassi miishshaa ehiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു പൂര്‍വ്വകാലങ്ങള്‍ക്കും തലമുറകള്‍ക്കും മറഞ്ഞുകിടന്ന മര്‍മ്മം എങ്കിലും ഇപ്പോള്‍ അവന്റെ വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t Taani intteyyo waayettido gishshau, ha77i ufaittais; Kiristtoosi ba bollaayyo, hegaa giyoogee woosa keettaayyo, waayettishin paccidaagaa taani ta bollaa sahuwan kunttais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തലയോടിടം എന്ന സ്ഥലത്തു എത്തിയപ്പോള്‍ അവര്‍ അവിടെ അവനെയും ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരെയും, ഒരുത്തനെ വലത്തും ഒരുത്തനെ ഇടത്തുമായി, ക്രൂശിച്ചു. \t Guuggiyaa giyo sohuwaa gakkidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan Yesuusa xishidi kaqqidosona. He iitabaa oottidaageetakka he sohuwan issuwaa Yesuusappe ushachcha baggaara, issuwaa haddirssa baggaara, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യര്‍ തള്ളിയതെങ്കിലും ദൈവസന്നിധിയില്‍ ശ്രേഷ്ഠവും മാന്യവുമായ ജീവനുള്ള കല്ലായ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നിട്ടു \t Godaakko de7o shuchchaakko shiiqite. Asi a ixxiis; shin Xoossaa matan i doorettida al77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ മുസ്യ കടന്നു ത്രോവാസില്‍ എത്തി. \t Hegaa gishshau, eti Miisiyaa mataara aadhdhidi, Xiro7aada wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ രണ്ടാം മുദ്ര പൊട്ടിച്ചപ്പോള്‍വരിക എന്നു രണ്ടാം ജീവി പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു. \t Dorssai naa77antto maatafaa dooyido wode, paxa de7iya meretatuppe naa77anttoi, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ തിരിഞ്ഞു നോക്കി ശിഷ്യന്മാരെ കണ്ടിട്ടു പത്രൊസിനെ ശാസിച്ചുസാത്താനേ, എന്നെ വിട്ടു പോ; നീ ദൈവത്തിന്റേതല്ല മനുഷ്യരുടെതത്രേ കരുതുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi guyye simmidi, ba erissiyo ashkkarata xeellidi PHeexiroosa, “Kichcha ta matappe! Ha Seexaanau, neeni asi dosiyoobaa qoppiyoogaappe attin, Xoossai dosiyoobaa qoppakka” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുപറഞ്ഞതുഞാന്‍ ജീവന്റെ അപ്പം ആകുന്നു; എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നവന്നു വിശക്കയില്ല; എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു ഒരു നാളും ദാഹിക്കയുമില്ല. \t Yaagin Yesuusi, “Taani de7o oitta; taakko yiya urai mulekka namisettenna. Qassi tana ammaniya urai mulekka saamettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടു വസ്ത്രം ധരിക്കരുതു എന്നിങ്ങനെ അവരോടു കല്പിച്ചു. \t Intte tohuwan caammaa wottite; shin naa77u qole maayoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവായി പിറന്നവന്‍ എവിടെ? ഞങ്ങള്‍ അവന്റെ നക്ഷത്രം കിഴക്കു കണ്ടു അവനെ നമസ്കരിപ്പാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Aihuda kawo gidanau yelettida na7ai awan de7ii? Aissi giikko, nuuni arshsho baggaara kiyida a xoolinttiyaa be7idi, ayyo goinnanau yiida” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തടവുകാരോടു നിങ്ങള്‍ സഹതാപം കാണിച്ചതല്ലാതെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിലനിലക്കുന്ന ഉത്തമസമ്പത്തു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉണ്ടു എന്നറിഞ്ഞു സമ്പത്തുകളുടെ അപഹാരവും സന്തോഷത്തോടെ സഹിച്ചുവല്ലോ. \t Issi issitoo inttena asa sinttan cayidosonanne paxa kaa7idosona; qassi hara wode hegaadan oottidoogeetuura issippe de7ideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ഭാര്‍യ്യയോടു ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവോ? വേറുപാടു അന്വേഷിക്കരുതു. നീ ഭാര്‍യ്യ ഇല്ലാത്തവനോ? ഭാര്‍യ്യയെ അന്വേഷിക്കരുതു. \t Neeni machchiyo ekkarggidobaa gidikko, o yeddanau koyoppa. Machchiyo ekkarggabeennabaa gidikko, ekkanau koyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോടു കരുണ കാണിച്ചവന്‍ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. യേശു അവനോടു നീയും പോയി അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Yaatin he panggati shocido bitaniyaassi ha heezzu asatuppe augee shoorotiyai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസും കൂടെയുള്ളവരും ഉറക്കത്താല്‍ ഭാരപ്പെട്ടിരുന്നു; ഉണര്‍ന്നശേഷം അവന്റെ തേജസ്സിനെയും അവനോടു കൂടെ നിലക്കുന്ന രണ്ടു പുരുഷന്മാരെയും കണ്ടു. \t Eti bonchchuwaara beettidi, Yesuusi Xoossaa qofaa polanau Yerusalaamen haiqqanaagaa aara haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഭൂമി സ്ത്രീക്കു തുണനിന്നു; മഹാസര്‍പ്പം വായില്‍നിന്നു ചാടിച്ച നദിയെ ഭൂമി വായ്തുറന്നു വിഴുങ്ങിക്കളഞ്ഞു. \t SHin biittai mishiriyo maaddiis; biittai ba doonaa dooyidi, miimminttiyaa doonaappe kiyida haattaa mitti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു അവന്‍ നമുക്കു താന്‍ ധാരാളമായി കാണിച്ച കൃപാധനപ്രകാരം സകലജ്ഞാനവും വിവേകവുമായി നല്കിയിരിക്കുന്നു. \t Nuuni Xoossaa aaro kehatettaa daruwaadan, Kiristtoosa sunttan wozettida; hegan Xoossai nu nagaraa atto giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ പുറത്താക്കി അകത്തു കടന്നു ബാലയുടെ കൈപിടിച്ചു, ബാല എഴുന്നേറ്റു. \t SHin daro asaa kare i kessidoogaappe guyyiyan, soo gelidi, na7ee kushiyaa oiqqiis; oiqqin na7iyaa dendda aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറിയ ദൂതനോടുഞാന്‍ പുരുഷനെ അറിയായ്കയാല്‍ ഇതു എങ്ങനെ സംഭവിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Mairaama kiitanchchaa, “Taani geela7o gidishin, hegee waanidi hananee?” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അയ്യോ, അയ്യോ, മഹാനഗരമായ ബാബിലോനേ, ബലമേറിയ പട്ടണമേ, ഒരു മണിക്ക്കുറുകൊണ്ടു നിന്റെ ന്യായവിധി വന്നല്ലോ എന്നു പറയും \t Eti he katamee sahuwau yayyido gishshau, haakki eqqidi, “Ha gita katamee! Wolqqaama katamee! Baabiloonee, neeyyo aayye7ana! Neeni ai mala tuggataneeshsha. Neeni issi saate giddon ne pirddaa ekkadasa” yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ മറ്റൊരുവന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിന്മേല്‍ പണിയാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ നാമം അറിഞ്ഞിട്ടുള്ള ഇടത്തിലല്ല, \t Hegaadankka, taani hara asi doommidoogaa bollan doommennaadan, Kiristtoosa sunttai xeesettibeennasan wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau amottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ദ്രവത്വമുള്ളതു അദ്രവത്വത്തെയും ഈ മര്‍ത്യമായതു അമര്‍ത്യത്വത്തെയും ധരിക്കുമ്പോള്‍ “മരണം നീങ്ങി ജയം വന്നിരിക്കുന്നു” എന്നു എഴുതിയ വചനം നിവൃത്തിയാകും. \t Aissi giikko, hagee musiyaagee musennaagaa maayanau bessees; qassi hagee haiqqiyaageekka haiqqennaagaa maayanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാസര്‍പ്പം സ്ത്രീയോടു കോപിച്ചു, ദൈവകല്പന പ്രമാണിക്കുന്നവരും യേശുവിന്റെ സാക്ഷ്യം ഉള്ളവരുമായി അവളുടെ സന്തതിയില്‍ ശേഷിപ്പുള്ളവരോടു യുദ്ധം ചെയ്‍വാന്‍ പുറപ്പെട്ടു; അവന്‍ കടല്പുറത്തെ മണലിന്മേല്‍ നിന്നു. \t Miimminttee mishireeyyo daro hanqqettiis; hanqqettidi, i zareta Xoossaa azazuwaa naagiya ubbatanne Yesuusi qonccissido tumaayyo ammanettiyaageeta olanau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നന്മ ചെയ്കയില്‍ നാം മടുത്തുപോകരുതു; തളര്‍ന്നുപോകാഞ്ഞാല്‍ തക്കസമയത്തു നാം കൊയ്യും. \t Ane lo77o oosuwaa oottanau azalliyoogaa aggoos. Aissi giikko, nuuni azallennan aggikko, cakkiyo wodee sinttappe yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപയും ദൈവത്തിന്റെ സ്നേഹവും പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ കൂട്ടായ്മയും നിങ്ങളെല്ലാവരോടുംകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai, Xoossaa siiqoi, Geeshsha Ayyaanaa issippetettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാക്കന്മാരേ, ആദിമുതലുള്ളവനെ നിങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞിരിക്കയാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുന്നു. ബാല്യക്കാരേ, നിങ്ങള്‍ ദുഷ്ടനെ ജയിച്ചിരിക്കയാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുന്നു. കുഞ്ഞുങ്ങളേ, നിങ്ങള്‍ പിതാവിനെ അറിഞ്ഞിരിക്കയാല്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t Aawatoo, koiroosappe de7iyaagaa intte erido gishshau, intteyyo xaafais. Yelagatoo, xalahe halaqaa intte xoonido gishshau, intteyyo xaafais. Guutta naatoo, Xoossaa intte erido gishshau, intteyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവന്‍ അവനെ ക്രൂശിക്കേണ്ടതിന്നു അവര്‍ക്കും ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു. \t Hegaappe guyyiyan, eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, Yesuusa kaqqana mala, PHilaaxoosi etau aatti immiis. Eti Yesuusa oiqqidi, ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതൊക്കെയും ദ്രവ്യാഗ്രഹികളായ പരീശന്മാര്‍ കേട്ടു അവനെ പരിഹസിച്ചു. \t Miishsha dosiya Parisaaweti hegaa ubbaa siyidi, Yesuusa bolli qilliiccidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഞങ്ങള്‍ അല്പനേരത്തേക്കു ഹൃദയംകൊണ്ടല്ല, മുഖംകൊണ്ടു നിങ്ങളെ വിട്ടുപിരിഞ്ഞിട്ടു ബഹു കാംക്ഷയോടെ നിങ്ങളുടെ മുഖം കാണ്മാന്‍ ഏറ്റവും അധികം ശ്രമിച്ചു. \t SHin ta ishatoo, nuuni nu qofan gidennan, asatettaa xalaalan intteppe guutta wodiyau shaahettido wode, inttena daro laamotidi, be7anau keehi koyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വിധം പ്രത്യാശയുള്ളവരായി ഞങ്ങള്‍ വളരെ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ സംസാരിക്കുന്നു. \t Nuuni ufaissan naagiyo hagaa malabai nuuyyo de7iyo gishshau, qoncciyan xalidi haasayeettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്നോടു ചോദിക്കുന്ന ഏവന്നും കൊടുക്ക; നിനക്കുള്ളതു എടുത്തുകളയുന്നവനോടു മടക്കി ചോദിക്കരുതു. \t “Nena woossiya ubbau imma; ne miishshaa ekkiya uraappe guyye zaara yaagada oichchoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതു“ദാവീദ് തനിക്കും കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും \t SHin Yesuusi etassi hagaadan yaagiis; “Daawitinne aara de7iyaageeti namisettido wode, Daawiti oottidobaa nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ന്യായപ്രമാണം എന്തിന്നു? വാഗ്ദത്തം ലഭിച്ച സന്തതിവരുവോളം അതു ലംഘനങ്ങള്‍ നിമിത്തം കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തതും ദൂതന്മാര്‍ മുഖാന്തരം മദ്ധ്യസ്ഥന്റെ കയ്യില്‍ ഏല്പിച്ചതുമത്രേ. \t Yaatin, higgee aissi de7ii? Higgee mooro ooso gidiyaabai aibakko bessanau Xoossai immana giidi haasayido Abrahaama zaree yaana gakkanaashin gujettiis; kiitanchchaa baggaara issi gaannatiyaagan imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഇപ്പോള്‍ നാഥാ തിരുവചനം പോലെ നീ അടിയനെ സമാധാനത്തോടെ വിട്ടയക്കുന്നു. \t “Ubbaa Haariya Godau, neeni asa ubbaa sinttan giigissido ne ashettaa taani ta aifiyan be7ido gishshau, ha77i ne qaalaadan, taani ne aillee sarotan haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു പുളിച്ചവീഞ്ഞു കുടിച്ചശേഷംനിവൃത്തിയായി എന്നു പറഞ്ഞു തല ചായ്ചു ആത്മാവിനെ ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു. \t Yesuusi woine eessaa ganxxi be7idoogaappe guyyiyan, “Polettiis” yaagiis. Qassi hegaappe guyyiyan, ba huuphiyaa ziqqi oottidi, ba shemppuwaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ പ്രവാചകന്മാരെ കൊന്നവരുടെ മക്കള്‍ എന്നു നിങ്ങള്‍ തന്നേ സാക്ഷ്യം പറയുന്നുവല്ലോ. \t Qassi intte, 'Nuuni beni nu aawatu wode de7idobaa gidiyaakko, etaara issippe hananabaa yootiyaageeta worokko shin' yaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു കേട്ടിട്ടു ശതാധിപന്‍ ചെന്നു സഹസ്രാധിപനോടുനീ എന്തു ചെയ്‍വാന്‍ പോകുന്നു? ഈ മനുഷ്യന്‍ റോമപൌരന്‍ ആകുന്നു എന്നു ബോധിപ്പിച്ചു. \t Hegaa mato halaqai siyido wode, shaalaqaakko biidi, “Ha bitanee Roome asa. Neeni ai oottana qoppai?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ സംബന്ധിച്ചു എല്ലാ കാര്‍യ്യത്തിലും ധൈര്‍യ്യപ്പെടുവാന്‍ ഇടയുള്ളതിനാല്‍ ഞാന്‍ സന്തോഷിക്കുന്നു. \t Taani ubbaban inttena ammaniyo gishshau ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു രുചിനോക്കിയാറെ അവന്നു കുടിപ്പാന്‍ മനസ്സായില്ല. \t Hegan eti ciyyee walahettido woine eessaa Yesuusayyo uyanau immidosona; immin i hegaa ganxxi xeellidi, uyennan ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങളെക്കാള്‍ വലിയവനെക്കൊണ്ടല്ലോ മനുഷ്യര്‍ സത്യം ചെയ്യുന്നതു; ആണ അവര്‍ക്കും ഉറപ്പിന്നായി സകലവാദത്തിന്റെയും തീര്‍ച്ചയാകുന്നു. \t Aissi giikko, asai baappe gitatiya uran caaqqees; qassi he caaqoi palama ubbaakka teqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ കയ്യും വിലാപ്പുറവും അവരെ കാണിച്ചു; കര്‍ത്താവിനെ കണ്ടിട്ടു ശിഷ്യന്മാര്‍ സന്തോഷിച്ചു. \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, ba kushiyaanne ba miyyiyaa eta bessiis; erissiyo ashkkarati Godaa be7ido wode keehi ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏഴു ഇടി നാദം മുഴക്കിയപ്പോള്‍ ഞാന്‍ എഴുതുവാന്‍ ഭാവിച്ചു; എന്നാല്‍ ഏഴു ഇടി മുഴക്കിയതു എഴുതാതെ മുദ്രയിട്ടേക്ക എന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഒരുശബ്ദം കേട്ടു. \t Eti guummido wode taani xaafanau qoppaas. SHin saluwaappe, “Laappun dadati haasayidobaa asau qaattoppanne xaafoppa” yaagiya cenggurssai tau siyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു, ചെവി പൊത്തിക്കൊണ്ടു ഒന്നിച്ചു അവന്റെ നേരെ പാഞ്ഞുചെന്നു, \t Qaalaa xoqqu oottidi wocamiiddi, bantta haittaa tuccidi, issippe akko wottaa shoddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു അഞ്ചു സഹോദരന്മാര്‍ ഉണ്ടു; അവരും ഈ യാതനാസ്ഥലത്തു വരാതിരിപ്പാന്‍ അവന്‍ അവരോടു സാക്ഷ്യം പറയട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, taassi ichchashu ishantti de7oosona. Eti qassi ha meto sohuwaa yeenna mala, etau Al77aazari biidi markkatto' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശു തന്റെ സകലവിശുദ്ധന്മാരുമായി വരുന്ന പ്രത്യക്ഷതയില്‍ നമ്മുടെ ദൈവവും പിതാവുമായവന്റെ മുമ്പാകെ വിശുദ്ധീകരണത്തില്‍ അനിന്ദ്യരായി വെളിപ്പെടുംവണ്ണം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ സ്ഥിരപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുമാറാകട്ടെ. \t Nu Godai Yesuus Kiristtoosi ba geeshshatu ubbaara yiyo wode, nu Xoossaa, nu aawaa sinttan geeshshatanne borettennaageeta oottidi, inttena i minttetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകല ജനത്തിന്നുമല്ല, ദൈവം മുമ്പുകൂട്ടി നിയമിച്ച സാക്ഷികളായി, അവന്‍ മരിച്ചവരില്‍നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റശേഷം അവനോടുകൂടെ തിന്നുകുടിച്ചവരായ ഞങ്ങള്‍ക്കു തന്നേ പ്രത്യക്ഷനാക്കിത്തന്നു. \t Xoossai koiro doorido markkata nuna, a bessiisippe attin, asa ubbaa gidenna; haiquwaappe i denddidoogaappe guyyiyan, nuuni aara miidanne uyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മന്ദിരത്തെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നവന്‍ അതിനെയും അതില്‍ വസിക്കുന്നവനെയും ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നു. \t Hegaa gishshau, yarshsho yarshshiyooban caaqqiya urai he yarshshiyoobankka caaqqees; qassi a bolli de7iya ubbabankka caaqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീയും അഞ്ചു പട്ടണത്തിന്നു മേല്‍വിചാരകന്‍ ആയിരിക്ക എന്നു അവന്‍ അവനോടു കല്പിച്ചു. \t “A godai a, 'Neenikka ichchashu katamatuyyo alaafe gida' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൌഢ്യതര്‍ക്കവും വംശാവലികളും കലഹവും ന്യായപ്രമാണത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വാദവും ഒഴിഞ്ഞുനില്‍ക്ക. ഇവ നിഷ്പ്രയോജനവും വ്യര്‍ത്ഥവുമല്ലോ. \t SHin eeyyatetta palamaappe, zare qoodiyoogaappe, walassaappenne higgeban ooyettiyoogaappe naagetta. Aissi giikko, hegeeti go77ennaageetanne allaalle kessennaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്രയുമല്ല, എന്റെ കര്‍ത്താവായ ക്രിസ്തു യേശുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള പരിജ്ഞാനത്തിന്റെ ശേഷ്ര്ഠതനിമിത്തം ഞാന്‍ ഇപ്പോഴും എല്ലാം ചേതം എന്നു എണ്ണുന്നു. \t Tumakka, hegeetu xalaala gidenna; taani ta Godaa Kiristtoos Yesuusa eriyoogee ubbabaappe keehi aadhdhiyo gishshau, ubbabaa tana mulekka go77ennabaadan qoodaas; taani a gishshau ubbabaa yegga bayaas. Kiristtoosa demmanaunne aara de7anau ubbabaa wora olidobaadan qoodais; taani higgiyaayyo azazettada demmiyo ta huuphe xillotetti taayyo baawa. Kiristtoosa ammanin, Xoossai immiyo xillotettai, ammanuwan Xoossaa matappe yiya xillotettai tau ha77i de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്നു പറകയും അവന്റെ കല്പനകളെ പ്രമാണിക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ കള്ളന്‍ ആകുന്നു; സത്യം അവനില്‍ ഇല്ല. \t Issi urai, “Taani a erais” giidi, qassi a azazuwaa naagennan aggikko, he urai worddanchcha; tumatettikka aani baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം പരീശന്മാര്‍ ചെന്നു അവനെ വാക്കില്‍ കുടുക്കേണ്ടതിന്നു ആലോചിച്ചുകൊണ്ടു \t Hegaappe guyyiyan, Parisaaweti biidi, a haasayaappe bala demmidi, a oiqqana mala maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അധര്‍മ്മത്തിന്റെ മര്‍മ്മം ഇപ്പോഴേ വ്യാപരിക്കുന്നുണ്ടു; ഇതുവരെ തടുക്കുന്നവന്‍ വഴിയില്‍നിന്നു നീങ്ങിപോക മാത്രം വേണം. \t Aissi giikko, asau qonccibeenna makkalaa wolqqai ha77i oottees; shin he teqqiyaagee ogiyaappe kichchana gakkanaassi, i qonccenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൂര്യനിലും ചന്ദ്രനിലും നക്ഷത്രങ്ങളിലും ലക്ഷ്യങ്ങള്‍ ഉണ്ടാകും; കടലിന്റെയും ഔളത്തിന്റെയും മുഴക്കം നിമിത്തം ഭൂമിയിലെ ജാതികള്‍ക്കു നിരാശയോടു കൂടിയ പരിഭ്രമം ഉണ്ടാകും. \t “Awa aifiyaaninne aginan xoolinttiyan malaatai beettana; sa7an de7iya issi issi dere asai abbainne beetai guummiyoogaa siyidi, hananabai etassi erettennan ixxin metootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു പരിശുദ്ധാത്മാവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നതുപോലെ \t Hegaa gishshau, Geeshsha Ayyaanai hagaadan yaagees; “Xoossaa qaalaa intte hachchi siyiyaabaa gidikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തനിക്കു മനസ്സുള്ളവനോടു അവന്നു കരുണ തോന്നുന്നു; തനിക്കു മനസ്സുള്ളവരെ അവന്‍ കഠിനനാക്കുന്നു. \t Simmi Xoossai maarana koyiyoogaa maarees; qassi wozanaa gorddana koyiyoogaa wozanaa gorddees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പലരില്‍ നിന്നും ഭൂതങ്ങള്‍; നീ ദൈവപുത്രനായ ക്രിസ്തു എന്നു നില വിളിച്ചു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു പുറപ്പെട്ടുപോയി; താന്‍ ക്രിസ്തു എന്നു അവ അറികകൊണ്ടു മിണ്ടുവാന്‍ അവന്‍ സമ്മതിക്കാതെ അവയെ ശാസിച്ചു. \t Pattin xalaheti qassi, “Neeni Xoossaa Na7aa Kiristtoosa gidikkii!” yaagidi waassiiddi, daro asaappe kiyidosona. I Kiristtoosa gididoogaa eti erido gishshau, haasayennaadan Yesuusi eta seeridi diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരിശുദ്ധാത്മാവു അവരെ പറഞ്ഞയച്ചിട്ടു അവര്‍ സെലൂക്യയിലേക്കു ചെന്നു; അവിടെ നിന്നു കപ്പല്‍ കയറി കുപ്രൊസ് ദ്വീപിലേക്കുപോയി \t Hegaa gishshau, Geeshsha Ayyaanai eta kiittin, Selewuqiyaa wodhdhidosona; hegaappe markkabiyan gelidi, Qophphiroosa haruuruwaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ കേട്ട ഉടനെ എഴുന്നേറ്റു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു. \t Martta hegaa giidoogaappe guyyiyan, baada ba michcheeyyo geeman xeesada, “Tamaarissiyaagee yiidi, nena koyees” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രബോധനത്തില്‍, ദാനം ചെയ്യുവന്‍ ഏകാഗ്രതയോടെ, ഭരിക്കുന്നവന്‍ ഉത്സാഹത്തോടെ, കരുണചെയ്യുന്നവന്‍ പ്രസന്നതയോടെ ആകട്ടെ. \t Harata minttettiyoobaa gidikko, he aani minnanau bessees. Bau de7iyaabaappe haratuyyo immiya ooninne wozanappe immo. Maati de7iyo urai mintti oottanau bessees; haratuyyo kehiya urai ufaissan kehanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മക്കളെ വളര്‍ത്തുകയോ അതിഥികളെ കഴുകുകയോ ഞെരുക്കമുള്ളവര്‍ക്കും മുട്ടുതീര്‍ക്കുംകയോ സര്‍വ്വസല്‍പ്രവൃത്തിയും ചെയ്തു പോരുകയോ ചെയ്തു എങ്കില്‍ അവളെ തിരഞ്ഞെടുക്കാം. \t Naata dichchiyoogan, imattaa mokkiyoogan, geeshshatu tohuwaa meecciyoogan, waayettida asaa maaddiyoogan, lo77o ooso ubbaa kaalliyoogan, ha lo77o oosuwaa oottiyoogan erettidaaro gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു സ്നേഹിച്ച ശിഷ്യന്‍ പത്രൊസിനോടുഅതു കര്‍ത്താവു ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു; കര്‍ത്താവു ആകുന്നു എന്നു ശിമോന്‍ പത്രൊസ് കേട്ടിട്ടു, താന്‍ നഗ്നനാകയാല്‍ അങ്കി അരയില്‍ ചുറ്റി കടലില്‍ ചാടി. \t Yesuusi siiqiyo ashkkarai PHeexiroosa, “Hagee Godaattennee!” yaagiis. Simooni PHeexiroosi Godaa i gididoogaa siyido wode, kallo de7iyo gishshau, ba maayuwaa maayidi, abbaa giddo guppi geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ മനുഷ്യപുത്രന്റെ അടയാളം ആകാശത്തു വിളങ്ങും; അന്നു ഭൂമിയിലെ സകലഗോത്രങ്ങളും പ്രലാപിച്ചുംകൊണ്ടു, മനുഷ്യപുത്രന്‍ ആകാശത്തിലെ മേഘങ്ങളിന്മേല്‍ മഹാശക്തിയോടും തേജസ്സോടും കൂടെ വരുന്നതു കാണും. \t He wode ta malaatai, Asa Na7aa malaatai, saluwan beettana; sa7an he wode de7iya asa zare ubbai yeekkana. Qassi taani, Asa Na7ai, wolqqaaranne gita bonchchuwaara saluwaa shaara giddoora yiishin, eti be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരത്തില്‍ പലരുംക്രിസ്തു വരുമ്പോള്‍ ഇവന്‍ ചെയ്തതില്‍ അധികം അടയാളം ചെയ്യുമോ എന്നു പറഞ്ഞു അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചു. \t SHin daro asai Yesuusa ammanidi, “Kiristtoosi yiyo wode, ha bitanee oottido malaataappe xoqqiyaagaa oottaneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ജനത്തോടു സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ പുരോഹിതന്മാരും ദൈവാലയത്തിലെ പടനായകനും സദൂക്യരും \t PHeexiroosinne Yohaannisi asaassi yootishin, qeese halaqati, Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageenne Saaduqaaweti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ വിളിയെ നോക്കുവിന്‍ ലോകാഭിപ്രായപ്രകാരം ജ്ഞാനികള്‍ ഏറെയില്ല, ബലവാന്മാര്‍ ഏറെയില്ല, കുലീനന്മാരും ഏറെയില്ല. \t Simmi ta ishatoo, Xoossai inttena xeesiyo wode intte ai mala asakko qoppite. Asa qofan intte giddon aadhdhida eranchchati, wolqqaamatinne xoqqa sheeshshati daro gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു എവിടെനിന്നു എന്നു വെള്ളം കോരിയ ശുശ്രൂഷക്കാരല്ലാതെ വിരുന്നുവാഴി അറിഞ്ഞില്ല. വീഞ്ഞായിത്തീര്‍ന്ന വെള്ളം വിരുന്നുവാഴി രുചിനോക്കിയാറെ മണവാളനെ വിളിച്ചു \t Bullachchaa alaafee woine eessa gidida haattaa ganxxi xeellidi, auppe yiidaakkonne eribeenna; shin haattaa kunttida ashkkarati eroosona. Bullachchaa alaafee machchiyo ekkiyaagaa xeesidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ നിന്നോടുകൂടെ തടവിലാകുവാനും മരിപ്പാനും ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Simooni, “Godau, taani nenaara qasho keettaa baanau, qassi nenaara haiqqanaukka giigaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ദോഷവും വ്യഭിചാരവുമുള്ള തലമുറ അടയാളം തിരയുന്നു; യോനാപ്രവാചകന്റെ അടയാളമല്ലാതെ അതിന്നു അടയാളം ലഭിക്കയില്ല. \t SHin i zaaridi, etayyo hagaadan yaagiis; “Ha wodiyaa asai iitai, Xoossau ammanettennaagee, malaata koyees; hananabaa yootiya Yoonaasa malaataappe attin, hara malaati au imettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒടുവില്‍ സഹോദരന്മാരേ, ദൈവ പ്രസാദം ലഭിപ്പാന്തക്കവണ്ണം നിങ്ങള്‍ എങ്ങനെ നടക്കേണം എന്നു ഞങ്ങളോടു ഗ്രഹിച്ചതുപോലെ — നിങ്ങള്‍ നടക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ — ഇനിയും അധികം വര്‍ദ്ധിച്ചു വരേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങള്‍ കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിച്ചു പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു. \t Simmi wurssettan, ta ishatoo, Xoossaa ufaissanau intte waani de7anau bessiyaakko, nuuppe tamaarideta. Hegee intte kaseesappe de7iyo maaraa; shin ha77i intte kaseegaappe loittidi oottanaadan, Godaa Yesuusa sunttan inttena woossoosinne zoroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കും സര്‍വ്വസഭെക്കും അതിഥിസല്‍ക്കാരം ചെയ്യുന്ന ഗായൊസ് നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു. പട്ടണത്തിന്റെ ഭണ്ഡാരവിചാരകനായ എരസ്തൊസും സഹോദരനായ ക്വര്‍ത്തൊസും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു. \t Woosa keettaa asai ubbai a sooni shiiqiyo ta siiraa Gaayoosi inttena saro yaagees; katamaa miishshaa oiqqiya Erasxxoosinne nu ishai Quwarxxoosi inttena saro yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഭയില്‍ ഭിന്നത വരുത്തുന്ന മനുഷ്യനോടു ഒന്നു രണ്ടു വട്ടം ബുദ്ധി പറഞ്ഞശേഷം അവനെ ഒഴിക്ക; \t SHaahotetta medhdhiya urai geella asa gidiyoogaanne ba huuphiyan pirddidi nagaraa oottiyoogaa erada, issitoo naa77utoo a seeridoogaappe guyyiyan, hegaa milatiya asappe shaahetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ജന്തു അവന്റെ കൈമേല്‍ തൂങ്ങുന്നതു ബര്‍ബരന്മാര്‍ കണ്ടപ്പോള്‍ഈ മനുഷ്യന്‍ ഒരു കുലപാതകന്‍ സംശയമില്ല; കടലിലല്‍ നിന്നു രക്ഷപ്പെട്ടിട്ടും നീതിദേവി അവനെ ജീവിച്ചിരിപ്പാന്‍ സമ്മതിക്കുന്നില്ല എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. \t Haruuruwaa asati shooshshai PHauloosa kushiyan xaaxettidaagaa be7ido wode issoi issuwaassi, “Tumu ha bitanee shemppo woriya asa; harai atto abbaappe i attinkka Xoossaa pirddai a paxa de7o gibeenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം അവനോടുക്രിസ്തു എന്നേക്കും ഇരിക്കും എന്നു ഞങ്ങള്‍ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ വായിച്ചുകേട്ടിരിക്കുന്നു; പിന്നെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ഉയര്‍ത്തപ്പെടേണ്ടതെന്നു നീ പറയുന്നതു എങ്ങനെ? ഈ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Daro asai zaaridi Yesuusa, “Nu higgee Kiristtoosi merinau de7iyoogaa odees. Yaatin, neeni woigada, 'Asa Na7ai masqqaliyaa bolli kaqettana' gai? He Asa Na7ai oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡാഭിലാഷം ആത്മാവിന്നും ആത്മാഭിലാഷം ജഡത്തിന്നും വിരോധമായിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതു ചെയ്യാതവണ്ണം അവ തമ്മില്‍ പ്രതിക്കുലമല്ലോ. \t Aissi giikko, nu asatettai amottiyoobaa Geeshsha Ayyaanai ixxees; qassi Geeshsha Ayyaanai amottiyoobaa nu asatettai ixxees; hageeti issoi issuwaara ixettoosona. Hegaa gishshau, intte dosiyoobaa oottanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതേ, പിതാവേ, ഇങ്ങനെയല്ലോ നിനക്കു പ്രസാദം തോന്നിയതു. \t ee ta Aawau, aissi giikko, hagee ne shenedan oosettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്‍ പാപപരിഹാരമായി രക്തം വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോകുന്ന മൃഗങ്ങളുടെ ഉടല്‍ പാളയത്തിന്നു പുറത്തുവെച്ചു ചുട്ടുകളയുന്നു. \t Qeese ubbatu halaqai nagaraa gishshau, mehiyaa suuttaa yarshshanau Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Sohuwaa efees; shin he mehiyaa ashuwaa qassi dirssaappe kareera xuuggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ബാലശിക്ഷ സഹിച്ചാല്‍ ദൈവം മക്കളോടു എന്നപോലെ നിങ്ങളോടു പെരുമാറുന്നു; അപ്പന്‍ ശിക്ഷിക്കാത്ത മകന്‍ എവിടെയുള്ളു? \t Xoossai inttena qaxxayiyo wode genccite. Aissi giikko, i inttena naatudan oottees. Aawai qaxxayenna na7i de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവര്‍ എന്നെ മതിലിലുള്ള ഒരു കിളിവാതില്‍വഴിയായി ഒരു കൊട്ടയില്‍ ഇറക്കിവിട്ടു, അങ്ങനെ ഞാന്‍ അവന്റെ കയ്യില്‍നിന്നു തെറ്റി ഔടിപ്പോയി. \t SHin katamaa dirssaa maskkootiyaara tana keeshiyan duge wottin, appe kessa ekkaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ചിലര്‍ പരസംഗം ചെയ്തു ഒരു ദിവസത്തില്‍ ഇരുപത്തുമൂവായിരംപേര്‍ വീണുപോയതുപോലെ നാം പരസംഗം ചെയ്യരുതു. \t Etappe issooti issooti shaaramuxidoogaadan, nuuni shaaramuxanau bessenna. Hegaa gaasuwan etappe issi gallassi laatamanne heezzu sha7ai haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ അവര്‍ എഴുന്നേറ്റു യെരൂശലേമിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോന്നു. \t Eti sohuwaara denddidi, Yerusalaame simmidosona; tammanne isiini erissiyo ashkkaratinne etaara de7iyaageeti, “Godai tumu denddiis; Simoonikka a be7iis” yaagiiddi issippe shiiqi uttidaageeta demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വന്നു വലിയ പുരുഷാരത്തെ കണ്ടു അവരില്‍ മനസ്സലിഞ്ഞു അവരുടെ രോഗികളെ സൌഖ്യമാക്കി. \t Yesuusi wolwoluwaappe kiyido wode, daro asaa be7idi, he asau qarettiis; yaatidi etaara de7iya hargganchchata pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ നടുമുറ്റത്തിന്റെ മദ്ധ്യേ തീ കത്തിച്ചു ഒന്നിച്ചിരുന്നപ്പോള്‍ പത്രൊസും അവരുടെ ഇടയില്‍ ഇരുന്നു. \t Eti dirssa giddon tamaa eettidi, issippe uttidaashin, PHeexiroosikka eta giddo gelidi, utti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ഒരു വൈദികന്‍ അവനെ പരീക്ഷിച്ചു \t Eta giddoppe higgiyaa tamaarissiya issoi, Yesuusa paaccanau issibaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ തലമുറകള്‍ ആകെ അബ്രാഹാം മുതല്‍ ദാവീദുവരെ പതിന്നാലും ദാവീദു മുതല്‍ ബാബേല്‍പ്രവാസത്തോളം പതിന്നാലും ബാബേല്‍പ്രവാസം മുതല്‍ ക്രിസ്തുവിനോളം പതിന്നാലും ആകുന്നു. \t Hegaa gishshau, zare ubbai Abrahaamappe Daawita gakkanaassi tammanne oidda; Daawitappe doommidi, asai Baabiloone biitti omoodettidi biido wode gakkanaassi tammanne oidda; asai Baabiloone biitti omoodettidi biido wodeppe Kiristtoosi yelettido wodiyaa gakkanaassi tammanne oidda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ധാന്യം വിളയുമ്പോള്‍ കൊയ്ത്തായതുകൊണ്ടു അവന്‍ ഉടനെ അരിവാള്‍ വെക്കുന്നു. \t SHin kattai gakkiyo wode, kattaa shiishshiyo wodee gakkido gishshau, bitanee sohuwaarakka baacaara geli aggees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അനന്യാസ് ആ വീട്ടില്‍ ചെന്നു അവന്റെമേല്‍ കൈ വെച്ചുശൌലേ, സഹോദരാ, നീ കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു പരിശുദ്ധാത്മപൂര്‍ണ്ണന്‍ ആകേണ്ടതിന്നു നീ വന്ന വഴിയില്‍ നിനക്കു പ്രത്യക്ഷനായ യേശു എന്ന കര്‍ത്താവു എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Hanaanee biidi, soo gelidi, ba kushiyaa Saa7oola bolli wottidi, “Ta ishau Saa7oolaa, neeni yiyo ogiyan neessi beettida Yesuusi, neeni xeellana malanne Geeshsha Ayyaanai nenan kumana mala, tana kiittiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഉറങ്ങുന്നതു എന്തു? പരീക്ഷയില്‍ അകപ്പെടാതിരപ്പാന്‍ എഴുന്നേറ്റു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Aissi xiskkeetii? Paaciyan gelennan attana mala, denddidi Xoossaa woossite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെക്കാള്‍ അധികം അപ്പനേയോ അമ്മയേയോ പ്രിയപ്പെടുന്നവന്‍ എനിക്കു യോഗ്യനല്ല; എന്നെക്കാള്‍ അധികം മകനെയോ മകളെയോ പ്രിയപ്പെടുന്നവന്‍ എനിക്കു യോഗ്യനല്ല. \t “Ba aawaa woi ba aayyiyo taappe aattidi siiqiyaagee tabaa gidanau bessenna; ba attuma na7a woi ba macca na7iyo taappe aattidi siiqiyaagee tabaa gidanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്യോന്യം സ്നേഹിക്കുന്നതു അല്ലാതെ ആരോടും ഒന്നും കടമ്പെട്ടിരിക്കരുതു; അന്യനെ സ്നേഹിക്കുന്നവന്‍ ന്യായപ്രമാണം നിവര്‍ത്തിച്ചിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Intte issoi issuwaara siiqettanaappe attin, o acoinne intte bolli de7oppo. Aissi giikko, ba shooruwaa siiqiya ooninne higgee giyoogaa poliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിചാരിക്കാതെ ദാസരൂപം എടുത്തു \t SHin i ba shenen ubbabaa aggi bayidi, ashkkara meretaa ekkiis; qassi asa milatidi qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജാതികള്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നായി ഞങ്ങള്‍ അവരോടു പ്രസംഗിക്കുന്നതു വിലക്കുന്നവരും ആകുന്നു; അങ്ങനെ അവര്‍ തങ്ങളുടെ പാപങ്ങളെ എപ്പോഴും പൂരിപ്പിക്കുന്നു എന്നാല്‍ ദൈവക്രോധം അവരുടെമേല്‍ മുഴുത്തുവന്നിരിക്കുന്നു. \t Aihuda gidenna asai attana mala, nuuni etau qaalaa yootiyoogaa diggoosona. Qassi eta nagaraikka ubba wode dari dari bees. SHin wurssettan Xoossaa hanqqoi eta bolli wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി നിങ്ങളുടെ മുഖം കാണ്മാനും നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ കുറവു തീര്‍പ്പാനുമായി ഞങ്ങള്‍ രാവും പകലും വളരെ താല്പര്യത്തോടെ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുപോരുന്നു. \t Nuuni inttena be7anaunne intte ammanuwau paccidabaa kunttanau, qamminne gallassi nu kumetta wozanaappe Xoossaa woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു, കുല ചെയ്യരുതു, മോഷ്ടിക്കരുതു, മോഹിക്കരുതു, എന്നുള്ളതും മറ്റു ഏതു കല്പനയും കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെ സ്നേഹിക്ക എന്നീ വചനത്തില്‍ സംക്ഷേപിച്ചിരിക്കുന്നു. \t “SHaaramuxoppa; woroppa; wuuqqoppa; asabaa amottoppa” giya azazotinne hara azazo ubbati, “Ne shooruwaa ne huuphedan siiqa” giya azazuwan kuuyettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പോകുമ്പോള്‍ ശീമോന്‍ എന്നു പേരുള്ള കുറേനക്കാരനെ കണ്ടു, അവന്റെ ക്രൂശ് ചുമപ്പാന്‍ നിര്‍ബന്ധിച്ചു. \t Eti kare kiyiiddi, issi Simoona giyo Qareena biitta asa demmidi, Yesuusa masqqaliyaa wolqqan toossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കൂലിക്കു വാങ്ങിയ വീട്ടില്‍ രണ്ടു സംവത്സരം മുഴുവന്‍ പാര്‍ത്തു, തന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നവരെ ഒക്കെയും കൈക്കൊണ്ടു \t PHauloosi hegaa giidoogaappe guyyiyan, Aihudati bantta giddon daro palamettiiddi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു മഹാപുരോഹിതനും വഴിപാടും യാഗവും അര്‍പ്പിപ്പാന്‍ നിയമിക്കപ്പെടുന്നു; ആകയാല്‍ അര്‍പിപ്പാന്‍ ഇവന്നും വല്ലതും വേണം. \t Qeese ubbatu halaqa ubbai imuwaanne yarshshuwaa Xoossau immanau sunttettido gishshau, ha qeese ubbatu halaqaayyookka yarshshanau issibai de7anau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ ഞാന്‍ പൌലൊസിന്റെ പക്ഷക്കാരന്‍ എന്നും മറ്റൊരുത്തന്‍ ഞാന്‍ അപ്പൊല്ലോസിന്റെ പക്ഷക്കാരന്‍ എന്നും പറയുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ സാധാരണമനുഷ്യരല്ലയോ? \t Aissi giikko, intteppe issoi, “Taani PHauloosaagaa” giikko, harai qassi, “Taani Aphiloosaagaa” giikko, ha sa7aa asa mala gidekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരോടു സംസര്‍ഗ്ഗം അരുതു എന്നു ഞാന്‍ എന്റെ ലേഖനത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതീട്ടുണ്ടല്ലോ. \t SHaaramuxana qaaqqatiyaageetuura intte issippe gaittenna mala, inttessi dabddaabbiyaa xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ വല്ലതും ക്ഷമിക്കുന്നവനോടു ഞാനും ക്ഷമിക്കുന്നു; എന്നാല്‍ ഞാന്‍ വല്ലതും ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ നിമിത്തം ക്രിസ്തുവിന്റെ സന്നിധാനത്തില്‍ ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Issi urai naaqqidoogaa intte atto giyo wode, taanikka qassi atto gais; taani atto giidobaa gidikko, atto giidobaa aibanne Kiristtoosa sinttan intte gishshau, atto gaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ആരെക്കുറിച്ചു പറയുന്നു എന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ സംശയിച്ചു തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ നോക്കി. \t I obaa haasayiyaakkonne, erissiyo ashkkaratuyyo mulekka erettennan ixxin, issoi issuwaa xeellidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു തോന്നുന്നു? ഒരു മനുഷ്യന്നു രണ്ടു പുത്രന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ ഒന്നാമത്തവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുമകനേ ഇന്നു എന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തില്‍ പോയി വേല ചെയ്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t “SHin intte ai qoppeetii? Naa77u naati de7iyo issi bitanee de7ees; he bitanee baira na7aakko biidi, 'Ta na7au, hachchi baada ta woiniyaa turaa ootta' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും അതിനെ എന്നോടു എടുത്തുകളയുന്നില്ല; ഞാന്‍ തന്നേ അതിനെ കൊടുക്കുന്നു; അതിനെ കൊടുപ്പാന്‍ എനിക്കു അധികാരം ഉണ്ടു; വീണ്ടും പ്രാപിപ്പാനും അധികാരം ഉണ്ടു; ഈ കല്പന എന്റെ പിതാവിങ്കല്‍ നിന്നു എനിക്കു ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Taani dosada ta shemppuwaa aatta immiyoogaappe attin, taappe ooninne ekkenna. Taayyo ta shemppuwaa aatta immiyo maatai de7ees; qassi zaarettada ekkanaukka maatai de7ees. Taani ha azazuwaa ta Aawaappe ekkaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ദിവസങ്ങളില്‍ ഏറ്റവും വലിയ പുരുഷാരം ഉണ്ടായിരിക്കെ അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാന്‍ ഒന്നും ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു യേശു ശിഷ്യന്മാരെ അടുക്കല്‍ വിളിച്ചു അവരോടു \t Amarida wodiyaappe guyyiyan, daro asai qassi Yesuusakko shiiqiis; asaayyo miyoobi xayin, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata baakko xeesidi yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ മറ്റുള്ളവരെ രക്ഷിച്ചു, തന്നെത്താന്‍ രക്ഷിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല; അവന്‍ യിസ്രായേലിന്റെ രാജാവു ആകുന്നു എങ്കില്‍ ഇപ്പോള്‍ ക്രൂശില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവരട്ടെ; എന്നാല്‍ ഞങ്ങള്‍ അവനില്‍ വിശ്വസിക്കും. \t “Harata ashshiis; shin bana ashshanau danddayenna. I Israa7eela kawo; ane masqqaliyaa bollappe ha77i wodhdho; nuunikka qassi a ammanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ക്കും വിശ്വസിപ്പാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല; അതിന്റെ കാരണം യെശയ്യാവു വേറെ ഒരേടത്തു പറയുന്നതു \t Isiyaasi qassikka, “Eta aifee xeellenna mala, eta wozanaikka akeekenna mala, eti Xoossaakko simmin, i eta pattenna mala, Xoossai eta aifiyaa qooqissiis. Eta wozanaa dammissiis” giido gishshau, eti ammananau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീ പുരുഷനില്‍നിന്നു ഉണ്ടായതുപോലെ പുരുഷനും സ്ത്രീ മുഖാന്തരം ഉളവാകുന്നു; എന്നാല്‍ സകലത്തിന്നും ദൈവം കാരണഭൂതന്‍ . \t Aissi giikko, maccaara attumaagaappe merettidoogaadan, hegaadan qassi attumaageekka maccaarippe yelettiis. Qassi ubbabaikka Xoossaappe yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ അവമാനിപ്പാനും കല്ലെറിവാനും ജാതികളും യെഹൂദന്മാരും അവിടത്തെ പ്രമാണികളോടുകൂടി ഒരു ആക്രമം ഭാവിച്ചപ്പോള്‍ അവര്‍ അതു ഗ്രഹിച്ചു ലുസ്ത്ര, \t Aihuda gidennaageetinne Aihudati bantta halaqatuura issippe Yesuusi kiittidoogeeta qohanaunne shuchchan caddanau qoppido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ദൂതന്റെ കയ്യില്‍ നിന്നു ചെറുപുസ്തകം വാങ്ങിതിന്നു; അതു എന്റെ വായില്‍ തേന്‍ പോലെ മധുരമായിരുന്നു; തിന്നു കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ എന്റെ വയറു കൈച്ചുപോയി. \t Yaagin, taani kiitanchchaa kushiyaappe he guutta xaatta woraqatiyo ekkada maas; ta doonan woraqatiyaa eessadan mal77aasu. SHin taani miidoogaappe guyyiyan, ta ulo giddoi cammiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുഈ ഉപമ ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലയോ? പിന്നെ മറ്റെ ഉപമകള്‍ ഒക്കെയും എങ്ങനെ ഗ്രഹിക്കും? \t Yesuusi eta, “Ha leemisuwaa erekketii? Yaatin, leemiso ubbaa waati eruuteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിന്റെ ജീവന്‍ ഞങ്ങളുടെ ശരീരത്തില്‍ വെളിപ്പെടേണ്ടതിന്നു യേശുവിന്റെ മരണം ശരീരത്തില്‍ എപ്പോഴും വഹിക്കുന്നു. \t Qassi Yesuusi de7iyoogee nu asatettan beettana mala, nuuni ubba wode a haiquwaa nu asatettan tookki yuuyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു വായില്‍നിന്നു തന്നേ സ്തോത്രവും ശാപവും പുറപ്പെടുന്നു. സഹോദരന്മാരേ, ഇങ്ങനെ ആയിരിക്കുന്നതു യോഗ്യമല്ല. \t Issi doonaappe galatainne qanggettai kiyees. Ta ishatoo, hegee hegaadan hananau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ കന്യകമാര്‍ എല്ലാവരും എഴന്നേറ്റു വിളകൂ തെളിയിച്ചു. \t “He wode he geela7oti ubbati beegottidi, bantta kuraaziyaa giigissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ദിവസങ്ങളില്‍ ഒന്നില്‍ അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ജനത്തോടു ഉപദേശിച്ചു സുവിശേഷം അറിയിക്കുമ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും മൂപ്പന്മാരുമായി അടുത്തു വന്നു അവനോടു \t Issi gallassi Yesuusi asaa tamaarissiiddinne wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi Beeta Maqidasiyan de7ishin, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti cimatuura issippe akko yiidi a,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും കര്‍ത്താവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കല്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Nu Aawaa Xoossaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം അവളുടെ ശുദ്ധീകരണകാലം തികഞ്ഞപ്പോള്‍ \t Muuse higgee azaziyoogaadan, Mairaamissinne Yooseefassi geeyiyo wodee gakkin, Godaa higgee, “Baira yelettida attuma ubbai Godaassi dummatidaagaa geetetto” g iidoogaadan, Godaassi Yesuusa immanau Yerusalaame efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ പ്രമാണം അനുസരിച്ചുനടക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും ദൈവത്തിന്റെ യിസ്രായേലിന്നും സമാധാനവും കരുണയും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Ha wogan hemettiya ubbatu bollinne Xoossaa asa ubbaa bolli, sarotettainne maarotettai de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുപോലെ പലരായ നാം ക്രിസ്തുവില്‍ ഒരു ശരീരവും എല്ലാവരും തമ്മില്‍ അവയവങ്ങളും ആകുന്നു. \t Hegaadan, nuuni daro asa gidikkokka, Kiristtoosa baggaara issi asa. Qassi nuuni issi asatettaa qommotudan, issoi issuwaara oiqetti uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിദ്യാഭ്യാസം ചെയ്യാത്ത ഇവന്‍ ശാസ്ത്രം അറിയുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ അറിയുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ പറഞ്ഞു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. \t Aihudati garamettidi, “Ha bitanee ainne tamaarennan hagaa keeni waani eridee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെയുള്ളവരോടുസാവധാനത്തോടു വേല ചെയ്തു അഹോവൃത്തി കഴിക്കേണം എന്നു കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവില്‍ ഞങ്ങള്‍ ആജ്ഞാപിച്ചു പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു. \t Nuuni hegeetu mala asati maara de7uwaa de7anaadaaninne banttana koshshiyaabaa oottidi demmanaadan, Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan eta azazoosinne zoroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു മനസ്സലിഞ്ഞു കൈ നീട്ടി അവനെ തൊട്ടു \t Inchchirichchai oiqqido issi bitanee Yesuusakko yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Neeni koyikko, tana pattanau danddayaasa” yaagidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭയപ്പെട്ടു മുഖം കുനിച്ചു നിലക്കുമ്പോള്‍ അവര്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ ജീവനുള്ളവനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ അന്വേഷിക്കുന്നതു എന്തു? \t Eti yayyidi, sa7aa xeellidaashin, asati eta yaagidosona; “Paxa de7iyaagaa haiqqida asaa sohuwan aissi koyeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഞ്ചു യവത്തപ്പത്തില്‍ തിന്നു ശേഷിച്ച കഷണം അവര്‍ ശേഖരിച്ചു പന്ത്രണ്ടു കൊട്ട നിറച്ചെടുത്തു. \t Hegaa gishshau, eti ubbaakka shiishshidosona; asai miishin attida bangga oittaa xarzzaa shiishshidi, tammanne naa77u samppaa kunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഭൂമിയില്‍ ആയിരുന്നെങ്കില്‍ പുരോഹിതന്‍ ആകയില്ലായിരുന്നു; ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം വഴിപാടു അര്‍പ്പിക്കുന്നവര്‍ ഉണ്ടല്ലോ. \t Simmi sa7an i de7iyaabaa gidikko, mulekka qeese gidenna; aissi giikko, higgee azaziyoogaadan, imuwaa immiya qeeseti de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിക്ഷവിധിക്കുന്നവന്‍ ആര്‍? ക്രിസ്തുയേശു മരിച്ചവന്‍ ; മരിച്ചിട്ടു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റവന്‍ തന്നേ; അവന്‍ ദൈവത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തിരിക്കയും നമുക്കുവേണ്ടി പക്ഷവാദം കഴിക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t Yaatin, eta bolli pirddanau danddayiyai oonee? Oonee giikko, haiquwaappe denddidi, Xoossaappe ushachcha baggaara uttida, Kiristtoos Yesuusa; i qassi nuuyyo gaannatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ഭക്തിയോടെ ജീവിപ്പാന്‍ മനസ്സുള്ളവര്‍ക്കും എല്ലാം ഉപദ്രവം ഉണ്ടാകും. \t ta yedetaanne ta waayiyaa be7adasa. Anxxookiyaanne, Iqooniyoonenne Lisxxira giyo katamatun tana gakkidabaanne taani danddayido yedetaa eraasa. Godai tana he ubbaappe ashshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രസാദമായിത്തീരേണ്ടതിന്നും ഇങ്ങനെ ഞാന്‍ ദൈവവേഷ്ടത്താല്‍ സന്തോഷത്തോടെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നു നിങ്ങളോടുകൂടെ മനം തണുക്കേണ്ടതിന്നും നിങ്ങള്‍ എനിക്കു വേണ്ടി ദൈവത്തോടുള്ള പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ എന്നോടുകൂടെ പോരാടേണം \t Taani Yihudan de7iya ammanennaageetuppe attanaadaaninne qassi taani Yerusalaamen oottiyo oosoi yaani de7iya geeshshata ufaissiyaagaa gidanaadan, Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമിയും അതിലുള്ളതും സമുദ്രവും അതിലുള്ളതും സൃഷ്ടിച്ചവനായി എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവനെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്തു. \t SHin laappuntta kiitanchchai ba malkkataa punniyo wode, Xoossai hananabaa yootiya ba ashkkaratuyyo qaalaa yooti wottidoogaadankka, i xuurido xuurai polettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യജമാനന്‍ ചെയ്യുന്നതു ദാസന്‍ അറിയായ്കകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ദാസന്മാര്‍ എന്നു ഇനി പറയുന്നില്ല; ഞാന്‍ എന്റെ പിതാവിനോടു കേട്ടതു എല്ലാം നിങ്ങളോടു അറിയിച്ചതു കൊണ്ടു നിങ്ങളെ സ്നേഹിതന്മാര്‍ എന്നു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t “Ashkkarai ba godai oottiyoobaa erenna gishshau, taani inttena hagaappe sinttau ashkkarata giikke; shin taani inttena ta laggeta gaas. Aissi giikko, ta Aawaappe siyido ubbabaa taani intteyyo yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടു മനുഷ്യരുടെ സാക്ഷ്യം സത്യം എന്നു നിങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിലും എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Naa77u asa markkatettai tuma gidiyoogee intte higgiyan xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവന്‍ എന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കും; എന്റെ പിതാവു അവനെ സ്നേഹിക്കും; ഞങ്ങള്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു അവനോടുകൂടെ വാസം ചെയ്യും. \t Yaagin Yesuusi, “Tana siiqiya ooninne ta qaalaa naagana; ta Aawai a siiqana; qassi ta Aawainne taaninne akko yiidi, aara de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ക്കു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ എങ്ങനെയുള്ള പ്രവേശനം സാധിച്ചു എന്നും ജീവനുള്ള സത്യദൈവത്തെ സേവിപ്പാനും അവന്‍ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിച്ച തന്റെ പുത്രനും വരുവാനുള്ള കോപത്തില്‍നിന്നു നമ്മെ വിടുവിക്കുന്നവനുമായ യേശു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു വരുന്നതു കാത്തിരിപ്പാനും നിങ്ങള്‍ വിഗ്രഹങ്ങളെ വിട്ടു ദൈവത്തിങ്കലേക്കു എങ്ങനെ തിരിഞ്ഞുവന്നു എന്നും അവര്‍ തന്നെ പറയുന്നു. \t Aissi giikko, nuuni inttekko biido wode, intte nuna waati mokkidaakkonne qassi intte intte eeqaa aggidi, worddotenna de7o Xoossaayyo oottanau waani simmidaakko, eti bantta huuphen haasayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ പ്രത്യാശയില്ലാത്ത മറ്റുള്ളവരെപ്പോലെ ദുഃഖിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നിദ്രകൊള്ളുന്നവരെക്കുറിച്ചു അറിവില്ലാതിരിക്കരുതു എന്നു ഞങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. \t SHin nu ishatoo, intte sinttappe demmana giidi ufaissan naagiyoobi bainna asatudan kayyottenna mala, haiqqida asatubaa intte erana mala koyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ഉപദേശത്തിങ്കല്‍ അവര്‍ വിസ്മയിച്ചു; അവന്‍ ശാസ്ത്രിമാരെപ്പോലെയല്ല, അധികാരമുള്ളവനായിട്ടത്രേ അവരെ ഉപദേശിച്ചതു. \t Eti Qifirinaahooma giyo katamaa gelidosona; Yesuusi Sambbata gallassi sohuwaara Aihuda woosa keettaa gelidi, tamaarissuwaa doommi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള്ള പ്രവാചകന്മാരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; അവര്‍ ആടുകളുടെ വേഷം പൂണ്ടു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുന്നു; അകമെയോ കടിച്ചുകീറുന്ന ചെന്നായ്ക്കള്‍ ആകുന്നു. \t “Bolla baggaara dorssa milatidi, inttekko yiya wordduwaa hananabaa yootiyaageetuppe naagettite; shin tumaappe eti garssa baggaara wanggireellotu mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ കുറ്റം ചുമത്തേണ്ടതിന്നു ശബ്ബത്തില്‍ അവനെ സൌഖ്യമാക്കുമോ എന്നു നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു. \t Issi issi asai Yesuusa mootanau koyidi, kushee silido bitaniyaa Sambbatan i pattiyaakko be7anau mintti naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ ദുര്‍ദ്ദിവസത്തില്‍ എതിര്‍പ്പാനും സകലവും സമാപിച്ചിട്ടു ഉറെച്ചു നില്പാനും കഴിയേണ്ടതിന്നു ദൈവത്തിന്റെ സര്‍വ്വായുധവര്‍ഗ്ഗം എടുത്തുകൊള്‍വിന്‍ . \t Hegaa gishshau, iita gallassan teqqanaunne qassi wurssettai gakkanaassi warettoogaappe guyyiyan, minni eqqanau intte danddayana mala, Xoossaa ola miishsha ubbaa oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലവിധത്തിലും വളരെ ഉണ്ടു; ഒന്നാമതു ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടുകള്‍ അവരുടെ പക്കല്‍ സമര്‍പ്പിച്ചിരിക്കുന്നതു തന്നേ. \t Hagee Aihudata ubbaban keehi maaddees; ubbabaappe kase Xoossai ba kiitaa hadaraa Aihudatuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അതുകേട്ടാറെഭയപ്പെടേണ്ടാ, വിശ്വസിക്കമാത്രം ചെയ്ക; എന്നാല്‍ അവള്‍ രക്ഷപ്പെടും എന്നു അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t SHin eti giyoobaa Yesuusi siyidi, “Yayyoppa; ammano xalaalaa ammana; a paxana” yaagidi Yaa7iroosassi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും കഠിനമായി അവനെ കുറ്റം ചുമത്തിക്കൊണ്ടു നിന്നു. \t Qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti a minttidi mootiiddi, hegan eqqi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂന്നു മാസം കഴിഞ്ഞശേഷം ആ ദ്വീപില്‍ ശീതകാലം കഴിച്ചു കിടന്നിരുന്ന അശ്വനി ചിഹ്നമുള്ളോരു അലെക്സ ന്ത്രിയകപ്പലില്‍ ഞങ്ങള്‍ കയറി പുറപ്പെട്ടു, \t Heezzu aginaappe guyyiyan, haruuruwan balgguwaa aattidi Diyoosqqoroosa giyo Iskkinddiriyaa markkabiyan baanau denddida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാസര്‍പ്പത്തിന്റെ വായില്‍ നിന്നും മൃഗത്തിന്റെ വായില്‍ നിന്നും കള്ളപ്രവാചകന്റെ വായില്‍നിന്നും തവളയെപ്പോലെ മൂന്നു അശുദ്ധാത്മാക്കള്‍ പുറപ്പെടുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു. \t Hegaappe guyyiyan, taani shodhdhe milatiya heezzu tuna ayyaanati miimminttiyaa doonaappe, do7aa doonaappenne wordduwaa hananabaa yootiyaagaa doonaappe kiyishin be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ വിട്ടു പിന്നെയും പടകു കയറി അക്കരെക്കു കടന്നു. \t Qassi eta hegan yeggi bayidi, naa77anttuwaa wolwoluwan gelidi, abbaappe hefintti pinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനീതിചെയ്യുന്നവന്‍ ഇനിയും അനീതി ചെയ്യട്ടെ; അഴുകൂള്ളവന്‍ ഇനിയും അഴുക്കാടട്ടെ; നീതിമാന്‍ ഇനിയും നീതിചെയ്യട്ടെ; വിശുദ്ധന്‍ ഇനിയും തന്നെ വിശുദ്ധീകരിക്കട്ടെ. \t Iitabaa oottiyaagee gujjidikka iitabaa ootto; tunai gujjidikka tuno. Lo77obaa oottiyaagee gujjidikka lo77obaa ootto; geeshshai gujjidikka geeshsha gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളോ അളവില്ലാത്തവണ്ണമല്ല, നിങ്ങളുടെ അടുക്കലോളം എത്തുമാറു ദൈവം ഞങ്ങള്‍ക്കു അളന്നുതന്ന അതിരിന്റെ അളവിന്നു ഒത്തവണ്ണമത്രേ പ്രശംസിക്കുന്നതു. \t SHin nuuni Xoossai nuuyyo essido zawaa giddon ceeqettiyoogaappe attin, he zawaappe pinnidi ceeqettokko; he zawai inttekkokka gakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ വിട്ടു വീട്ടില്‍ ചെന്നശേഷം ശിഷ്യന്മാര്‍ ആ ഉപമയെക്കുറിച്ചു അവനോടു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi daro asaa yeggi bayidi soo gelido wode, i erissiyo ashkkarati he leemisuwaabaa a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പെ ദുഷ്പ്രവൃത്തികളാല്‍ മനസ്സുകൊണ്ടു അകന്നവരും ശത്രുക്കളുമായിരുന്ന നിങ്ങളെ \t Aissi giikko, Xoossai koyidoogaadan, aani Xoossatetta mereta kumettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവു ഫിലിപ്പൊസിനോടുനീ അടുത്തുചെന്നു തേരിനോടു ചേര്‍ന്നുനടക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Geeshsha Ayyaanai Piliphphoosa, “He gaariyaakko shiiqada hemetta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അക്ഷയനായ ദൈവത്തിന്റെ തേജസ്സിനെ അവര്‍ ക്ഷയമുള്ള മനുഷ്യന്‍ , പക്ഷി, നാല്‍ക്കാലി, ഇഴജാതി എന്നിവയുടെ രൂപ സാദൃശ്യമായി മാറ്റിക്കളഞ്ഞു. \t Eti haiqqenna Xoossaassi goinniyoogaa ixxidi, haiqqiya asaa meraa, kafotu meraa, do7atu meraanne tiran gooshettiyaageetu meran medhdhido misiletussi goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ പ്രത്യാശ നമുക്കു ആത്മാവിന്റെ ഒരു നങ്കൂരം തന്നേ; അതു നിശ്ചയവും സ്ഥിരവും തിരശ്ശീലെക്കകത്തേക്കു കടക്കുന്നതുമാകുന്നു. \t Ha nuuni demmana giidi ufaissan naagi uttidoogee, nu shemppuwaayyo markkabiyaa oiqqiya qaaxxenna birata mala; he nuuni demmana giidi, ufaissan naagi uttidoogee erettida mino gididi, magalasho giddo geeshshasaa gelees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാം തന്റെ മകനായ യിസ്ഹാക്കിനെ യാഗപീഠത്തിന്മേല്‍ അര്‍പ്പിച്ചിട്ടു പ്രവൃത്തിയാല്‍ അല്ലയോ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടതു? \t Nu aawai Abrahaami ba na7aa Yisaaqa yarshshiyoosaa bolli wottido wode, ba oosuwan xillibeennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളെല്ലാവരോടുംകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കഷ്ടതയില്‍ സഹിഷ്ണുത കാണിപ്പിന്‍ ; പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ ഉറ്റിരിപ്പിന്‍ ; വിശുദ്ധന്മാരുടെ ആവശ്യങ്ങളില്‍ കൂട്ടായ്മ കാണിക്കയും അതിഥിസല്‍ക്കാരം ആചരിക്കയും ചെയ്‍വിന്‍ . \t geeshshata koshshiyaaban maaddite; imattaa mokkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കല്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഈ ചെറിയവരില്‍ ഒരുത്തന്നു ഇടര്‍ച്ചവരുത്തുന്നവന്റെ കഴുത്തില്‍ വലിയോരു തിരികല്ലു കെട്ടി അവനെ കടലില്‍ ഇട്ടുകളയുന്നതു അവന്നു ഏറെ നല്ലു. \t “Tana ammaniya ha guuttatuppe issuwaa balettiya oonanne, gaacciyo wogga woxaa a qooriyan qachchidi, abban a oliyoogee au keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ അവസ്ഥ അറിവാനും അവന്‍ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ ആശ്വസിപ്പിപ്പാനുമായി \t Taani a inttekko kiittiyoogee, nuuni waani de7iyaakko intteyyo i yootidi, inttena minttettana gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ മുമ്പെ പ്രകൃതിയാല്‍ ജാതികളായിരുന്നു; ജഡത്തില്‍ കയ്യാലുള്ള പരിച്ഛേദന ഏറ്റു പരിച്ഛേദനക്കാര്‍ എന്നു പേരുള്ളവരാല്‍ അഗ്രചര്‍മ്മക്കാര്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു; \t Hegaa gishshau, inttenoo zariyan Aihuda gidenna asatoo, bantta asatettaa bolli kushiyan oosettidoogan, banttana qaxxarettidaageeta giya Aihudati, qaxxarettibeennaageeta giidi xeesiyoogeetoo, intte kase oonakko akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ അപ്പനായ സെഖര്യാവു പരിശുദ്ധാത്മാവു നിറഞ്ഞവനായി പ്രവചിച്ചുപറഞ്ഞതു \t Yohaannisa aawaa Zakkaariyaasan, Geeshsha Ayyaanai kumin, hagaadan hananabaa yootiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലൂക്കൊസ് മാത്രമേ എന്നോടുകൂടെ ഉള്ളൂ; മക്കൊസ് എനിക്കു ശുശ്രൂഷെക്കായി ഉപയോഗമുള്ളവന്‍ ആകയാല്‍ അവനെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരിക. \t Luqaasa xalaalai tanaara de7ees. Marqqoosi tana oosuwan keehi maaddanau danddayiyo gishshau, a demmada nenaara ekkada ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീതിക്കു നിര്‍മ്മദരായി ഉണരുവിന്‍ ; പാപം ചെയ്യാതിരിപ്പിന്‍ ; ചിലര്‍ക്കും ദൈവത്തെക്കുറിച്ചു പരിജ്ഞാനമില്ല; ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ലജ്ജെക്കായി പറയുന്നു. \t Cimettoppite; iita laggetettai lo77o hanotettaa moorees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു അതു അവന്നു നീതിയായി കണക്കിട്ടു. \t Hegaa gishshau, Xoossai qassi a ammanuwaa xillotettan qoodiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദരല്ലാതിരിക്കെ യെഹൂദരെന്നു കളവായി പറയുന്ന ചിലരെ ഞാന്‍ സാത്താന്റെ പള്ളിയില്‍ നിന്നു വരുത്തും; അവര്‍ നിന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വന്നു നമസ്കരിപ്പാനും ഞാന്‍ നിന്നെ സ്നേഹിച്ചു എന്നു അറിവാനും സംഗതി വരുത്തും. \t Be7a, Aihuda gidokkona shin banttana, 'Nuuni Aihuda' giidi worddotiya Seexaana Aihuda woosa keettata taani ehaada, ne sinttan goinissananne nena siiqiyoogaakka eta erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാറെ ഹെരോദാവു വിദ്വാന്മാരെ രഹസ്യമായി വിളിച്ചു, നക്ഷത്രം വെളിവായ സമയം അവരോടു സൂക്ഷ്മമായി ചോദിച്ചറിഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, Heeroodisi arshsho baggappe yiida asata geeman xeesidi, xoolinttee etau beettido wodiyaa etappe geeshshidi eriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ കള്ളനെപ്പോലെ വരും; തന്റെ ലജ്ജകാണുമാറു നഗ്നനായി നടക്കാതിരിപ്പാന്‍ തന്റെ ഉടുപ്പു സൂക്ഷിച്ചും ജാഗരിച്ചും കൊള്ളുന്നവന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ . — \t “Be7a, taani kaisodan yaana. Asa sinttan kallo hemettidi yeellatenna mala, xiskkennan ba maayuwaa maayidi naagiya urai anjjettidaagaa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സത്യമായിട്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുആകാശവും ഭൂമിയും ഒഴിഞ്ഞുപോകുംവരെ സകലവും നിവൃത്തിയാകുവോളം ന്യായപ്രമാണത്തില്‍നിന്നു ഒരു വള്ളി എങ്കിലും പുള്ളി എങ്കിലും ഒരുനാളും ഒഴിഞ്ഞുപോകയില്ല. \t Aissi giikko, taani intteyyo tumaa odais; saloinne sa7ai aadhdhana gakkanaassi, qassi ubbabaikka polettana gakkanaassi, higgiyaappe issi qaalaikka woi issi pitaleekka xayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കണ്ണു കാണുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു അറിയുന്നില്ല; അവന്റെ കണ്ണു ആര്‍ തുറന്നു എന്നും അറിയുന്നില്ല; അവനോടു ചോദിപ്പിന്‍ ; അവന്നു പ്രായം ഉണ്ടല്ലോ അവന്‍ തന്നേ പറയും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t SHin ha77i i waani xeellidaakko, nuuni erokko; woi a aifiyaa ooni pattidaakko, nuuni erokko. A oichchite; i gastta asa; babaa haasayanau danddayees!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ ശതാധിപന്മാരില്‍ രണ്ടുപേരെ വരുത്തിഈ രാത്രിയില്‍ മൂന്നാം മണിനേരത്തു കൈസര്യകൂ പോകുവാന്‍ ഇരുനൂറു കാലാളെയും എഴുപതു കുതിരച്ചേവകരെയും ഇരുനൂറു കുന്തക്കാരെയും ഒരുക്കുവിന്‍ . \t SHaalaqai mato halaqatuppe naa77aa xeesidi, “Qiisaariyaa baanau, naa77u xeetu wotaaddarata, laappun tammu paraasatanne naa77u xeetu tooraasata qammaappe heezzu saatiyan giigissite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്നെ രോഗിയായിട്ടോ തടവിലോ എപ്പോള്‍ കണ്ടിട്ടു ഞങ്ങള്‍ നിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു എന്നു ഉത്തരം പറയും. \t Qassi neeni harggin, woi qashettin neekko biidi aude nena be7idoo?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അബ്രാഹാമിന്റെ പുത്രനായ ദാവീദിന്റെ പുത്രനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ വംശാവലി \t Hagee Daawita zarenne Abrahaama zare gidida Yesuus Kiristtoosa yeletaa yootiya maxaafaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവസാനം; അന്നു അവന്‍ എല്ലാവാഴ്ചെക്കും അധികാരത്തിന്നും ശക്തിക്കും നീക്കം വരുത്തീട്ടു രാജ്യം പിതാവായ ദൈവത്തെ ഏല്പിക്കും. \t SHin ubbaikka ba kayan kayan denddana. Kiristtoosi ubbaappe kasetidi denddiis; hegaappe guyyiyan, Kiristtoosaageeti Kiristtoosi yiyo wode denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്തിന്റെ നായകനും പൂര്‍ത്തിവരുത്തുന്നവനുമായ യേശുവിനെ നോക്കുക; തന്റെ മുമ്പില്‍ വെച്ചിരുന്ന സന്തോഷം ഔര്‍ത്തു അവന്‍ അപമാനം അലക്ഷ്യമാക്കി ക്രൂശിനെ സഹിക്കയും ദൈവസിംഹാസനത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കയും ചെയ്തു. \t Nuuni nu ammanuwau huuphenne polo gidiya Yesuusa xeelloos. Yesuusi yeellaa karidi, wodeppe au de7iya ufaissaa gishshau, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi haiqqanaagaa genccidi, Xoossaa kawotaa araataappe ushachcha baggaara uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാലം നോക്കിയാല്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാര്‍ ആയിരിക്കേണ്ടുന്ന നിങ്ങള്‍ക്കു ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടുകളുടെ ആദ്യപാഠങ്ങളെ തന്നേ വീണ്ടും ഉപദേശിച്ചുതരുവാന്‍ ആവശ്യമായിരിക്കുന്നു; കട്ടിയായുള്ള ആഹാരമല്ല, പാലത്രേ നിങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യമെന്നു വന്നിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, intte ha wodiyan tamaarissiyaageeta gidanau bessikkokka, Xoossaa qaalaa koiro timirttiyaa inttena zaaretti tamaarissiya issi uraa koshshees; inttena uyiyo maatta koshsheesippe attin, mino quma koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുന്നതു ഭോഷ്കല്ല എന്നതിന്നു ദൈവം സാക്ഷി. \t Taani intteyyo xaafiyoogan worddoi baawa; taani intteyyo wordduwaa odennaagau Xoossai markka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കല്ലറ സമീപം ആകകൊണ്ടു അവര്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ ഒരുക്കനാള്‍ നിമിത്തം യേശുവിനെ അവിടെ വച്ചു. \t He naa77u asati Yesuusa ahaa ekkidi, Aihudati ahaa xaaxiyo maaraadankka, shittuwaara gattidi, liinuwaa giyo afalan xaaxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“കന്യക ഗര്‍ഭിണിയായി ഒരു മകനെ പ്രസവിക്കും. അവന്നു ദൈവം നമ്മോടു കൂടെ എന്നര്‍ത്ഥമുള്ള ഇമ്മാനൂവേല്‍ എന്നു പേര്‍ വിളിക്കും” \t Qassi Godai hananabaa yootiyaagaa baggaara, “Geela7iyaa shahaarada na7aa yelana; a sunttai Amaanu7eela geetettana” giidoogee polettana mala, hagee ubbai haniis; “Amaanu7eela” giyoogee “Xoossai nunaara de7ees” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ അവന്‍ പിന്നെ കുറ്റം പറയുന്നതു എന്തു? ആര്‍ അവന്റെ ഇഷ്ടത്തോടു എതിര്‍ത്തു നിലക്കുന്നു എന്നു നീ എന്നോടു ചോദിക്കും. \t Simmi intte tana, “Hegee tuma gidikko, Xoossai asaa mooruwaassi aibissi walassii? Xoossai giidoogaa ixxaas gaanai oonee?” yaaganau danddayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫിലൊലൊഗൊസിന്നും യൂലിയെക്കും നെരെയുസിന്നും അവന്റെ സഹോദരിക്കും ഒലുമ്പാസിന്നും അവരോടുകൂടെയുള്ള സകല വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . \t Pileegoona, Yuulo, Neeriyaa, a michchiyo, Olumppoosanne etaara de7iya geeshshata ubbaa saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭക്ഷണം കഴിക്കയില്‍ ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ അത്താഴം മുമ്പെ കഴിക്കുന്നു. അങ്ങനെ ഒരുവന്‍ വിശന്നും മറ്റൊരുവന്‍ ലഹരിപിടിച്ചും ഇരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, intte qumaa miyo wode, ubbai huuphiyan huuphiyan baagaa baagaa miyo gishshau, issoi namisettees; issoi qassi mattottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വെള്ളികൊണ്ടു അര്‍ത്തെമിസ് ദേവിയുടെ ക്ഷേത്രരൂപങ്ങളെ തീര്‍ക്കുംന്ന ദെമേത്രിയൊസ് എന്ന തട്ടാന്‍ തൊഴില്‍ക്കാര്‍ക്കും വളരെ ലാഭം വരുത്തി വന്നു. \t Aissi giikko, biraa tigiya Dimexiroosa giyo issi bitanee Arxxemiisi Beeta Maqidasiyaa misiliyaa biraappe tigi tigidi, oosanchchatussi daro woriyaa demmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തീവെട്ടത്തിന്നടുക്കെ ഇരിക്കുന്നതു ഒരു ബാല്യക്കാരത്തി കണ്ടു അവനെ ഉറ്റു നോക്കിഇവനും അവനോടുകൂടെ ആയിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Issi ashkkariyaa PHeexiroosi tamaa achchan uttidaagaa be7idaara tishshi ootta xeellada, “Hageekka aara issippe de7ees” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എന്റെ ഇഷ്ടമല്ല, എന്നെ അയച്ചവന്റെ ഇഷ്ടമത്രേ ചെയ്‍വാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവന്നിരിക്കുന്നതു. \t Aissi giikko, taani tana kiittidaagee koyiyoogaa oottanau saluwaappe yaasippe attin, ta koyiyoogaa oottanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെയും അവന്‍ മറ്റു ദാസന്മാരെ അയച്ചുഎന്റെ മുത്താഴം ഒരുക്കിത്തീര്‍ന്നു, എന്റെ കാളകളെയും തടിപ്പിച്ച മൃഗങ്ങളെയും അറുത്തു, എല്ലാം ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; കല്യാണത്തിന്നു വരുവിന്‍ എന്നു ക്ഷണിച്ചുവരോടു പറയിച്ചു. \t “Qassi hara ashkkarata, 'Xeesettidaageeta, “Taani qumaa giigissaas; ta sanggatinne ta daddaroti shuhettidosona; ubbabaikka mahettiis. Bullachchaa haa yiite” yaagite' yaagidi kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പത്രൊസ് ദൂരവെ മഹാപുരോഹിതന്റെ അരമനയോളം പിന്‍ ചെന്നു, അകത്തു കടന്നു അവസാനം കാണ്മാന്‍ സേവകന്മാരോടുകൂടി ഇരുന്നു \t Yesuusa oiqqidaageeti qeese ubbatu halaqaa Qayaafakko, higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati shiiqidosaa ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഎന്നാല്‍ ഇപ്പോള്‍ മടിശ്ശീലയുള്ളവന്‍ അതു എടുക്കട്ടെ; അവ്വണ്ണം തന്നേ പൊക്കണമുള്ളവനും; ഇല്ലാത്തവനോ തന്റെ വസ്ത്രം വിറ്റു വാള്‍ കൊള്ളട്ടെ. \t Yesuusi eta, “SHin ha77i korjjoi woi qarcciiti de7iyoi ooninne ekki efo. Bisoi bainna urai ooninne ba maayuwaa baizzidikka issi biso shammo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ഒക്കെയും യോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടു അറിയിച്ചു. \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati hegaa ubbaa Yohaannisassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നന്നായി ശുശ്രൂഷ ചെയ്തിട്ടുള്ളവര്‍ തങ്ങള്‍ക്കു നല്ല നിലയും ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കലുള്ള വിശ്വാസത്തില്‍ വളരെ പ്രാഗത്ഭ്യവും സമ്പാദിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, woosa keettaa maaddiyaageeta gididi, lo77o ooso oottiyaageeti bantta huuphiyau gita bonchchuwaa demmoosona; qassi Kiristtoos Yesuusan banttau de7iya ammanuwaa keehi xalidi haasayanau danddayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ എന്റെ കാര്യം എങ്ങനെ ആകും എന്നു അറിഞ്ഞ ഉടനെ ഞാന്‍ അവനെ അയപ്പാന്‍ ആശിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, taani yohoi haniyoobaa be7ada, sohuwaara a inttekko yeddana gaada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം യേശു പുരുഷാരത്തെ പറഞ്ഞയച്ചിട്ടു വീട്ടില്‍ വന്നു, ശിഷ്യന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുവയലിലെ കളയുടെ ഉപമ തെളിയിച്ചുതരേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു. അതിന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞതു \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi asaa yeggi bayidi, soo geliis; erissiyo ashkkarati akko biidi, “Goshshan de7iya zardduwaa leemisuwaa birshshettaa nuuyyo oda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭോഷകു അവരുടെ വായില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല; അവര്‍ കളങ്കമില്ലാത്തവര്‍ തന്നേ. \t Eti mulekka worddoti erokkona; etan mooroi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പന്ത്രണ്ടു ഗോത്രങ്ങളും രാപ്പകല്‍ ശ്രദ്ധയോടെ ആരാധിച്ചുകൊണ്ടു എത്തിപ്പിടിപ്പാന്‍ ആശിക്കുന്നതും ആയ വാഗ്ദത്തത്തിലുള്ള പ്രത്യാശഹേതുവായിട്ടത്രേ ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ വിസ്താരത്തില്‍ ആയിരിക്കുന്നതു. ആ പ്രത്യാശയെച്ചൊല്ലി ആകുന്നു രാജാവേ, യെഹൂദന്മാര്‍ എന്റെമേല്‍ കുറ്റം ചുമത്തുന്നതു. \t Qassi tammanne naa77u nu aawatu zareti Xoossau qamminne gallassi ubbatoo minttidi goinniiddi, Xoossai immana giidoogaa ekkanau ufaissan naagoosona; Kawuwaa Agriiphphaa, Aihudati tana mootiyoogee taani hegaa ufaissan naagiyo gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ അനുകാരിയായിരിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും എന്റെ അനുകാരികള്‍ ആകുവിന്‍ . \t Taani Kiristtoosadan haniyoogaadan, inttekka tanadan hanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയരേ, നമുക്കു പൊതുവിലുള്ള രക്ഷയെക്കുറിച്ചു നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുവാന്‍ സകലപ്രയത്നവും ചെയ്കയില്‍ വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും ഒരിക്കലായിട്ടു ഭരമേല്പിച്ചിരിക്കുന്ന വിശ്വാസത്തിന്നു വേണ്ടി പോരാടേണ്ടതിന്നു പ്രബോധിപ്പിച്ചെഴുതുവാന്‍ ആവശ്യം എന്നു എനിക്കു തോന്നി. \t Ta dabbotoo, nuuni issippe shaakki ekkana atotettaabaa intteyyo xaafanau taani daro daafuriyo wode, Xoossai geeshshatuyyo naa77anttennan issitoo immido ammanuwau intte baaxetana mala, inttena zorada xaafanau koshshiyoogaa akeekaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കയിനാന്‍ എനോശിന്റെ മകന്‍ , എനോശ് ശേത്തിന്റെ മകന്‍ , ശേത്ത് ആദാമിന്റെ മകന്‍ , ആദാം ദൈവത്തിന്റെ മകന്‍ . \t Laameeki Maatusaala na7aa; Maatusaali Heenooka na7aa; Heenooki Yaareeda na7aa; Yaareedi Malaali7eela na7aa; Malaali7eeli Qainaana na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ എത്ര മഹാന്‍ എന്നു നോക്കുവിന്‍ ; ഗോത്രപിതാവായ അബ്രാഹാം കൂടെയും അവന്നു കൊള്ളയുടെ വിശേഷസാധനങ്ങളില്‍ പത്തിലൊന്നു കൊടുത്തുവല്ലോ. \t Nu aawatu halaqai Abrahaami olan omooddidi, ehiidobaappe asirataa immido Malkki-Xedeqi ai keena gitakko be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യോഹന്നാന്‍ ഞാന്‍ വെള്ളത്തില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ അറിയാത്ത ഒരുത്തന്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ നിലക്കുന്നുണ്ടു; \t Oichchin Yohaannisi zaaridi, “Taani haattan xammaqais; shin intte erenna asi intte giddon eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദര്‍ കര്‍ത്താവായ യേശുവിനെയും സ്വന്തപ്രവാചകന്മാരെയും കൊന്നവരും ഞങ്ങളെ ഔടിച്ചുകളഞ്ഞവരും ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിക്കാത്തവരും സകലമനുഷ്യര്‍ക്കും വിരോധികളും \t He Aihudati Godaa Yesuusanne hananabaa yootiyaageeta woridosona; qassi nuna yedettidosona. Eti Xoossaa ufaissokkona; asa ubbaakka ixxoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു അവനെ എവിടെവെച്ചു പിടിച്ചാലും അവനെ തള്ളിയിടുന്നു; പിന്നെ അവന്‍ നുരെച്ചു പല്ലുകടിച്ചു വരണ്ടുപോകുന്നു. അതിനെ പുറത്താക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ നിന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞിട്ടു അവര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Ha iita ayyaanai a oiqqiyo wode ubban, a ooggees; a doonaarakka hoommoi goppattees; qassi achchaa garccissees; bollaakka zoxissees. Appe ha iita ayyaanaa kessana mala, ne erissiyo ashkkaratuyyo odaas, shin kessanau danddayibookkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളെത്തന്നേ അല്ല, ക്രിസ്തുയേശുവിനെ കര്‍ത്താവു എന്നും ഞങ്ങളേയോ യേശു നിമിത്തം നിങ്ങളുടെ ദാസന്മാര്‍ എന്നും അത്രേ ഞങ്ങള്‍ പ്രസംഗിക്കുന്നതു. \t Aissi giikko, Yesuus Kiristtoosi Goda gidiyoogaanne a gishshau nuuni nu huuphen intteyyo ashkkara gidiyoogaa yooteetteesippe attin, nu huuphebaa yootokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ വീട്ടിലെ സഭയെയും വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ ; ആസ്യയില്‍ ക്രിസ്തുവിന്നു ആദ്യഫലമായി എനിക്കു പ്രിയനായ എപ്പൈനത്തൊസിന്നു വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . \t Qassi eta keettaa woosa keetta oottidi shiiqiya asaa ubbaa saro giite. Isiyaa biittan Kiristtoosa koiro ammanida Eppaneetosau, taani siiqiyoogau, ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീതിനിമിത്തം കഷ്ടം സഹിക്കേണ്ടി വന്നാലും നിങ്ങള്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍. അവരുടെ ഭീഷണത്തിങ്കല്‍ ഭയപ്പെടുകയും കലങ്ങുകയുമരുതു; എന്നാല്‍ ക്രിസ്തുവിനെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ കര്‍ത്താവായി വിശുദ്ധീകരിപ്പിന്‍ . \t SHin harai atto, xillotettaa gishshau intte waayettikkokka, anjjettidaageeta. Asau yayyoppitenne hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിത്യരാജാവായി അക്ഷയനും അദൃശ്യനുമായ ഏകദൈവത്തിന്നു എന്നെന്നേക്കും ബഹുമാനവും മഹത്വവും. ആമേന്‍ . \t Aifiyan beettenna merinaa Xoossau issuwau, merinaa Kawuwau, merinaappe merinaa gakkanaassi galatainne bonchchoi gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ യേശു അവരോടു“ധൈര്യപ്പെടുവിന്‍ ; ഞാന്‍ ആകുന്നു; പേടിക്കേണ്ടാ” എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi sohuwaara eta, “Aikko baawa; tanattennee; yayyoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കയിനാന്‍ അര്‍ഫക്സാദിന്റെ മകന്‍ , അര്‍ഫക്സാദ് ശേമിന്റെ മകന്‍ , ശേം നോഹയുടെ മകന്‍ , നോഹ, ലാമേക്കിന്റെ മകന്‍ , \t Naakoori Saruuga na7aa; Saruugi Raa7u na7aa; Raa7u Peeleega na7aa; Peeleegi Ebeera na7aa; Ebeeri SHeela na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സര്‍വ്വവും അവന്റെ കാല്‍ക്കീഴാക്കിവെച്ചു അവനെ സര്‍വ്വത്തിന്നും മീതെ തലയാക്കി \t Kiristtoosi saluwaa sunttatuppe, godatettai de7iyoogeetuppe, wolqqaamatuppenne godatu ubbaappe bolla gididi haarees; i ha sa7aa xalaalan gidennan, sinttappe yaana sa7ankka hara sunttatetta ubbaappe xoqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വന്നശേഷം മാത്രം ശേഖരം ഉണ്ടാകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ആഴ്ചവട്ടത്തില്‍ ഒന്നാം നാള്‍തോറും നിങ്ങളില്‍ ഔരോരുത്തന്‍ തനിക്കു കഴിവുള്ളതു ചരതിച്ചു തന്റെ പക്കല്‍ വെച്ചുകൊള്ളേണം. \t Intte taani yaa biyo wode, miishshaa shiishshenna mala, intte ubbai Woggaa gallassi gallassi, intte demmiyo keenaappe intte keettan dagayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ ദുഷ്കാമപ്രവൃത്തികളെ പലരും അനുകരിക്കും; അവര്‍ നിമിത്തം സത്യമാര്‍ഗ്ഗം ദുഷിക്കപ്പെടും. \t Qassi daro asai yeellayiya eta iita ogiyaa kaallana; eta gaasuwan tumaa ogee cayettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്നു ഒട്ടക രോമംകൊണ്ടുള്ള ഉടുപ്പും അരയില്‍ തോല്‍വാറും ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്റെ ആഹാരമോ വെട്ടുക്കിളിയും കാട്ടുതേനും ആയിരുന്നു. \t Yohaannisau gaameelaa ikisiyan dadettida afalai de7ees; qassi ba xeessan dafuwaa gixxees; i miyo qumaikka boolenne degeera eessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ഏഴു കലശമുള്ള ഏഴു ദൂതന്മാരില്‍ ഒരുവന്‍ വന്നു എന്നോടു സംസാരിച്ചുവരിക, ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാരോടു വേശ്യാവൃത്തി ചെയ്തു തന്റെ വേശ്യാവൃത്തിയുടെ മദ്യത്താല്‍ \t Hegaappe guyyiyan, laappun kereti de7iyo laappun kiitanchchatuppe issoi taakko yiidi, tana hagaadan yaagiis; “Haa ya; daro shaafatu lanqqiyan de7iya shaaramuxiyaa, gita katamiyaa, waana qaxxayettiyaakko, taani nena bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നവന്‍ സഹോദരനെയും സ്നേഹിക്കേണം എന്നീ കല്പന നമുക്കു അവങ്കല്‍നിന്നു ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Qassi Kiristtoosi nuuyyo immido azazoi hagaa; Xoossaa siiqiya urai ba ishaakka siiqanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വല്ലാത്തവരും ദുഷ്ടരുമായ മനുഷ്യരുടെ കയ്യില്‍ നിന്നു ഞങ്ങള്‍ വിടുവിക്കപ്പെടാനും ഞങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ ; വിശ്വാസം എല്ലാവര്‍ക്കും ഇല്ലല്ലോ. \t Qassi asai ubbai qaalaa ammanenna gishshau, Xoossai nuna nagaranchcha asatuppenne iita asatuppe ashshana mala, nuuyyo woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മാതൃകയാക്കാതെ നിങ്ങളെ വിളിച്ച വിശുദ്ധന്നു ഒത്തവണ്ണം അനുസരണമുള്ള മക്കളായി എല്ലാനടപ്പിലും വിശുദ്ധരാകുവിന്‍ . \t SHin inttena xeesida Xoossai geeshsha gididoogaadan, inttekka intte ooso ubban geeshsha gidite. Xoossaa maxaafan, “Taani geeshsha gidiyo gishshau, inttekka geeshsha gidite” geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് മഹാപുരോഹിതന്മാരോടും പുരുഷാരത്തോടുംഞാന്‍ ഈ മനുഷ്യനില്‍ കുറ്റം ഒന്നും കാണുന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHilaaxoosi qeese halaqatussinne asaassi odiiddi, “Ha bitaniyaa bolli taani harai atto issi moorokka demmabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുനിമിത്തം ഭോഷന്മാര്‍; നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവില്‍ വിവേകികള്‍; ഞങ്ങള്‍ ബലഹീനര്‍, നിങ്ങള്‍ ബലവാന്മാര്‍; നിങ്ങള്‍ മഹത്തുക്കള്‍, ഞങ്ങള്‍ മാനഹീനര്‍ അത്രേ. \t Nuuni Kiristtoosa gishshau eeyya, shin intte Kiristtoosan aadhdhida eranchcha. Nuuni laafa, shin intte mino. Intte bonchchettidaageeta, shin nuuni tooshettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീട്ടില്‍ വെച്ചു ശിഷ്യന്മാര്‍ പിന്നെയും അതിനെക്കുറിച്ചു അവനോടു ചോദിച്ചു. \t Eti soo simmido wode, erissiyo ashkkarati ha yohuwaabaa Yesuusa naa77anttuwaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇടങ്കാല്‍ ഭൂമിമേലും വെച്ചു, സിംഹം അലറുംപോലെ അത്യുച്ചത്തില്‍ ആര്‍ത്തു; ആര്‍ത്തപ്പോള്‍ ഏഴു ഇടിയും നാദം മുഴക്കി. \t Essidi gudiya gaammuwaadan, wolqqappe gudiis. I gudidoogaappe guyyiyan, laappun dadati aara gunttan haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഒരു വാതില്‍ തുറന്നിരിക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; കാഹളനാദംപോലെ എന്നോടു സംസാരിച്ചു കേട്ട ആദ്യത്തെ ശബ്ദം എന്നോടുഇവിടെ കയറിവരിക; മേലാല്‍ സംഭവിപ്പാനുള്ളതു ഞാന്‍ നിനക്കു കാണിച്ചുതരാം എന്നു കല്പിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwan dooya penggiyaa be7aas; qassi taayyo malkkatadan yootishin, taani siyido koiro cenggurssai tana; “Hagaappe guyyiyan, hananau bessiyaabaa taani nena bessana; haa kiya” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവനും അവന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും ശിഷ്യന്മാരും കഫര്‍ന്നഹൂമിലേക്കു പോയി; അവിടെ ഏറനാള്‍ പാര്‍ത്തില്ല. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba aayeera, ba ishanttuuranne ba erissiyo ashkkaratuura issippe Qifirinaahooma giyo katamaa biis; biidi amarida gallassaa takkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തൊടേണ്ടതിന്നു ചിലര്‍ ശിശുക്കളെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; ശിഷ്യന്മാര്‍ അതുകണ്ടു അവരെ ശാസിച്ചു. \t Yesuusi guutta naata bochchana mala, issi issi asai naata akko ehiis; shin erissiyo ashkkarati hegaa be7idi, he asaa hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്രയുമല്ല ഞങ്ങള്‍ക്കും നിങ്ങള്‍ക്കും നടുവെ വലിയോരു പിളര്‍പ്പുണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഇവിടെ നിന്നു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ കടന്നുവരുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവര്‍ക്കും കഴിവില്ല; അവിടെ നിന്നു ഞങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ കടന്നു വരുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവര്‍ക്കും കഴിവില്ല; അവിടെനിന്നു ഞങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ കടന്നു വരുവാനും പാടില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa bolli qassi hagaa baggaara de7iyaageetussi intte baggi pinnanau danddayettenna mala, qassi yaara de7iyaageetikka haa pinnanau danddayenna mala, nu giddooninne intte giddon gita aafoi merettiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ആദ്യം അവന്‍ വളരെ കഷ്ടം അനുഭവിക്കയും ഈ തലമുറ അവനെ തള്ളിക്കളകയും വേണം. \t SHin koiroora i daro waayiyaa ekkanaunne ha wodiyaa asan ixettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാര്‍ ഒരുമിച്ചു കൂടിയിരിക്കുമ്പോള്‍ യേശു അവരോടു \t Parisaaweti issisaa shiiqidaashin Yesuusi eta, “Kiristtoosabaa woigi qoppeetii? I o na7ee?” yaagidi oichchiis. Oichchin eti, “Kiristtoosi Daawita na7aa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിധിക്കരുതു; എന്നാല്‍ നിങ്ങളെയും വിധിക്കയില്ല; ശിക്ഷെക്കു വിധിക്കരുതു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കും ശിക്ഷാവിധി ഉണ്ടാകയില്ല; വിടുവിന്‍ ; എന്നാല്‍ നിങ്ങളെയും വിടുവിക്കും. \t “Haratu bolli pirddoppite; Xoossai intte bolli pirddenna. Harata iita gooppite; Xoossai inttena iita geenna. Atto giite; Xoossai intteyyo atto gaana. Immite; Xoossai intteyyo immana. Baqqi naaqqidi siilli kunttin, palahidi wora laalettiyaagaa Xoossai intte kiyuwan idinttidi immana. Aissi giikko, intte harau immanau likkidi makkiyooban Xoossai intteyyo likkidi immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏവ എന്നു അവന്‍ ചോദിച്ചതിന്നു യേശു“കുല ചെയ്യരുതു, വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു, മോഷ്ടിക്കരുതു, കള്ളസ്സാക്ഷ്യം പറയരുതു; \t Bitanee, “Augeeta?” yaagidi oichchiis. Oichchin Yesuusi zaaridi, “Woroppa; shaaramuxoppa; wuuqqoppa; worddo markkattoppa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൂടാരമായ ഞങ്ങളുടെ ഭൌമഭവനം അഴിഞ്ഞുപോയാല്‍ കൈപ്പണിയല്ലാത്ത നിത്യഭവനമായി ദൈവത്തിന്റെ ദാനമായോരു കെട്ടിടം ഞങ്ങള്‍ക്കു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഉണ്ടെന്നു അറിയുന്നു. \t Aissi giikko, nuuni de7iyo ha sa7aa dunkkaanee qolettikko, nuuyyo asi keexxibeenna keettai, Xoossai keexxidoogee, saluwan merinau de7iyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ മനുഷ്യരുടെയും ദൂതന്മാരുടെയും ഭാഷകളില്‍ സംസാരിച്ചാലും എനിക്കു സ്നേഹമില്ല എങ്കില്‍ ഞാന്‍ മുഴങ്ങുന്ന ചെമ്പോ ചിലമ്പുന്ന കൈത്താളമോ അത്രേ. \t Taani asa qaalaaninne kiitanchcha qaalan haasayikkokka taassi siiqoi xayikko, ta haasayai kilddi giya daala mala; woikko chachachi giya shappo mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജാവു കോപിച്ചു സൈന്യങ്ങളെ അയച്ചു ആ കുലപാതകന്മാരെ മുടിച്ചു അവരുടെ പട്ടണം ചുട്ടുകളഞ്ഞു. \t “Kawoi daro hanqqettiis; qassi ba wotaaddarata yeddidi, he shemppuwaa woridaageeta worissidi, eta katamaa xuugissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഏകദേശം നാലായിരം പേര്‍ ആയിരുന്നു. \t Qumaa miida asai oiddu sha7aa gidana; hegaappe guyyiyan, Yesuusi asaa yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അദ്ധ്യക്ഷന്‍ ദൈവത്തിന്റെ ഗൃഹവിചാരകനാകയാല്‍ അനിന്ദ്യനായിരിക്കേണം; തന്നിഷ്ടക്കാരനും കോപിയും മദ്യപ്രിയനും തല്ലുകാരനും ദുര്‍ല്ലാഭമോഹിയും അരുതു. \t Aissi giikko, he cimai Xoossaa oosuwaa azaziya alaafe gidiiddi, borettennaagaa, otorettennaagaanne elle hanqqettennaagaa gidanau bessees; qassi mattottennaagaa, sugennaagaanne yorattennaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തിന്റെ മര്‍മ്മങ്ങളെ അറിവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വരം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു; അവര്‍ക്കോ ലഭിച്ചിട്ടില്ല. \t Yesuusi zaaridi, etassi hagaadan yaagiis; “Inttessi saluwaa kawotettaa xuuraa erai imettiis; shin etassi imettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബുദ്ധി ഹീനര്‍, നിയമലംഘികള്‍, വാത്സല്യമില്ലാത്തവര്‍, കനിവറ്റവര്‍ \t kaushshata, caaquwaa polennaageeta, siiqoi bainnaageetanne haratussi qarettennaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹോദരമുള്ളോരു മനുഷ്യന്‍ അവന്റെ മുമ്പില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Bollai kixxido issi bitanee Yesuusa sinttan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പുറപ്പെട്ടു, തന്നിലും ദുഷ്ടതയേറിയ വേറെ ഏഴു ആത്മാക്കളെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവരുന്നു; അവരും അവിടെ കയറി പാര്‍ക്കുംന്നു; ആ മനുഷ്യന്റെ പിന്നത്തെ സ്ഥിതി മുമ്പിലത്തേതിലും വല്ലാതെ ആകും; ഈ ദുഷ്ടതലമുറെക്കും അങ്ങനെ ഭവിക്കും.” \t Hegaappe guyyiyan, biidi baappe iitiya laappun hara ayyaanata ehees; he ayyaanati gelidi, hegan de7oosona. He bitaniyaa de7oi kaseegaappe guyyeegee keehi iitees. Ha wodiyaa iita asaukka qassi hegaadan hanana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിനക്കു എന്തു തോന്നുന്നു? കൈസര്‍ക്കും കരം കൊടുക്കുന്നതു വിഹിതമോ അല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞുതരേണം എന്നു പറയിച്ചു. \t Ne qofai aibakko nuuyyo oda; nuuni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaarayyo giiraa giiriyoogee wogeeyye woga gidennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റശേഷം ഇങ്ങനെ മൂന്നാംപ്രവാശ്യം ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി. \t Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, ba erissiyo ashkkaratuyyo beettishin hagee heezzantto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കയീന്‍ ദുഷ്ടനില്‍നിന്നുള്ളവനായി സഹോദരനെ കൊന്നതുപോലെ അല്ല; അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ സംഗതി എന്തു? തന്റെ പ്രവൃത്തി ദോഷവും സഹോദരന്റേതു നീതിയുമുള്ളതാകകൊണ്ടത്രേ. \t Nuuni Qaayeela mala gidanau bessenna. Qaayeeli xalahe halaqaassa; yaanidi ba ishaa woriis. I ba ishaa aissi woridee? I oottido oosoi iita gidin, a ishai oottido oosoi lo77o gidido gishshau woriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉത്സാഹത്തില്‍ മടുപ്പില്ലാതെ ആത്മാവില്‍ എരിവുള്ളവരായി കര്‍ത്താവിനെ സേവിപ്പിന്‍ . \t Minni oottite; azalloppite; intte kumetta wozanaappe Godau oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുത്താഴത്തിന്നു മുമ്പേ കുളിച്ചില്ല എന്നു കണ്ടിട്ടു പരീശന്‍ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. \t Laaxaa maanaappe kase Yesuusi kushiyaa meecettibeennaagaa be7idi, Parisaawee garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീട്ടിന്നു യോഗ്യതയുണ്ടെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ സമാധാനം അതിന്മേല്‍ വരട്ടെ; യോഗ്യതയില്ല എന്നു വരികില്‍ സമാധാനം നിങ്ങളിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോരട്ടെ. \t He keettan de7iya asai inttena mokkikko, intte sarotido sarotai eta gakko. SHin eti inttena mokkennan ixxikko, intte sarotido sarotai intteyyo guyye simmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉണ്ടായിരുന്നതും ഇല്ലാത്തതുമായ മൃഗം എട്ടാമത്തവനും എഴുവരില്‍ ഉള്‍പ്പെട്ടവനും തന്നേ; അവന്‍ നാശത്തിലേക്കു പോകുന്നു. \t Kase de7ida do7ai, ha77i bainnaagee, i ba huuphen hosppuntta do7aa. I laappun do7atuppe issuwaa; i xayanau bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഇവന്‍ എവിടെനിന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നു; ക്രിസ്തു വരുമ്പോഴോ അവന്‍ എവിടെനിന്നു എന്നു ആരും അറികയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin nuuni i auppe yiidaakko eroos; Kiristtoosi yiyo wode, i auppe yiyaakkonne ooninne erenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അപേക്ഷ കൈക്കൊണ്ടു എന്നു മാത്രമല്ല, അത്യുത്സാഹിയാകയാല്‍ സ്വമേധയായി നിങ്ങളുടെ അടുക്കലേക്കു പുറപ്പെട്ടു. \t Tiitu inttekko baanau ba qofaa qachchidoogee, ba huuphen inttena maaddanau daro amottido gishshappe attin, nu zore xalaalaa ekkidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവ വരുവാനിരുന്നവയുടെ നിഴലത്രേ; ദേഹം എന്നതോ ക്രിസ്തുവിന്നുള്ളതു. \t Hageeti sinttappe yaana yohotu eesho; shin bollai Kiristtoosaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പത്രൊസിനെയും യാക്കോബിനെയും യോഹന്നാനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു ഭ്രമിപ്പാനും വ്യകുലപ്പെടുവാനും തുടങ്ങി \t Yesuusi PHeexiroosa, Yaaqoobanne Yohaannisa banaara ekki efiis; daro gencceeciisinne waayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനെ കയ്യില്‍ ഏന്തി ദൈവത്തെ പുകഴ്ത്തി \t Simooni he na7aa idimmidi, Xoossaa galatiiddi yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള്ളന്മാരുടെ കയ്യില്‍ അകപ്പെട്ടവന്നു ഈ മൂവരില്‍ ഏവന്‍ കൂട്ടുകാരനായിത്തീര്‍ന്നു എന്നു നിനക്കു തോന്നുന്നു? \t Wonttetta gallassi naa77u shilinggiyaa kessidi, imattai aqiyo sohuwaa naagiyaagaassi immidi, 'A naaga; neeni aani wurssiyo miishshai aappuna gidikkonne, taani guyye simmiyo wode, neessi qanxxana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നൊരു ലേവ്യന്‍ തനിക്കുണ്ടായിരുന്ന നിലം വിറ്റു പണം കൊണ്ടുവന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ കാല്‍ക്കല്‍ വെച്ചു. \t Barnnaabaasi baassi de7iya biittaa baizzidi, miishshaa ehiidi, Yesuusi kiittidoogeetussi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇരിമ്പുകവചംപോലെ കവചം ഉണ്ടു; ചിറകിന്റെ ഒച്ച പടെക്കു ഔടുന്ന അനേകം കുതിരത്തേരുകളുടെ ഒച്ചപോലെ ആയിരുന്നു. \t A tirai biratan oottido gonddalle milatiyaaban goozetti uttiis; qassi a qefiyaa cenggurssai olaa baanau piriixiya parati goochchiyo gaariyaa cenggurssaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം കഴിച്ചുവരുന്ന യാഗങ്ങളും വഴിപാടും സര്‍വ്വാംഗഹോമങ്ങളും പാപയാഗങ്ങളും നീ ഇച്ഛിച്ചില്ല അവയില്‍ പ്രസാദിച്ചതുമില്ല എന്നിങ്ങനെ പറഞ്ഞശേഷം \t Yarshshoi yarshshettana mala, higgee azaziyoobaa gidikkokka, Kiristtoosi koiro, “Neeni yarshsho, imo, xuuggiyo yarshshonne nagaraa yarshsho mulekka koyabaakka; hegeetun ufaittakka” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഎന്നെ തിരഞ്ഞതു എന്തിന്നു? എന്റെ പിതാവിന്നുള്ളതില്‍ ഞാന്‍ ഇരിക്കേണ്ടതു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Tana aissi koyidetii? Taani ta Aawaa keettan de7anau bessiyoogaa erekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ അഗബൊസ് എന്നു പേരുള്ളൊരുവന്‍ എഴുന്നേറ്റു ലോകത്തില്‍ ഒക്കെയും മഹാക്ഷാമം ഉണ്ടാകും എന്നു ആത്മാവിനാല്‍ പ്രവചിച്ചു; അതു ക്ളൌദ്യൊസിന്റെ കാലത്തു സംഭവിച്ചു. \t Eta giddoppe Agaaboosa giyoogee denddidi, sa7a ubban gita namisai denddanaagaa Ayyaanaa wolqqan hananabaa yootiis; hegee hanidoogee Qalaudeyoosa kawotettaa wodiyaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ആകയാല്‍ ന്യായവിധിനടത്തുവാന്‍ അവന്നു അധികാരവും നല്കിയിരിക്കുന്നു. \t Aawai Na7aayyo pirddiyo maataa immiis; aissi giikko, Na7ai Asa Na7aa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇത്ര ക്ഷണത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ സമ്പന്നന്മാരായി; ഞങ്ങളെ കൂടാതെ വാഴുന്നവരായി; അയ്യോ, നിങ്ങളോടുകൂടെ ഞങ്ങളും വാഴേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള്‍ വാണു എങ്കില്‍ കൊള്ളായിരുന്നു. \t Ha77i intte kalliichchideta. Ha77i duretiichchideta. Nuuni bainnan intterkka kawotideta. Nuunikka inttenaara kawotanaadan, intte kawotidaakko lo77o shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോടു തുല്യരാകരുതു; നിങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യമുള്ളതു ഇന്നതെന്നു നിങ്ങള്‍ യാചിക്കുംമുമ്പെ നിങ്ങളുടെ പിതാവു അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Hegaa gishshau, he asaagaadan hanoppite; aissi giikko, intte Aawai inttena koshshiyaagaa intte woossanaappe kasetidi erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാറെ കാര്യ വിചാരകന്‍ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? യജമാനന്‍ കാര്യവിചാരത്തില്‍ നിന്നു എന്നെ നീക്കുവാന്‍ പോകുന്നു; കിളെപ്പാന്‍ എനിക്കു പ്രാപ്തിയില്ല; ഇരപ്പാന്‍ ഞാന്‍ നാണിക്കുന്നു. \t “Yaagin bitanee, 'Ta godai tana oosuwaappe kessana hanees. SHin hai waanoo? Taassi hem77anau wolqqi baawa; woossanau taassi pokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഭൂമിയുടെ ഉപ്പാകുന്നു; ഉപ്പു കാരമില്ലാതെപോയാല്‍ അതിന്നു എന്തൊന്നുകൊണ്ടു രസം വരുത്താം? പുറത്തു കളഞ്ഞിട്ടു മനുഷ്യര്‍ ചവിട്ടുവാന്‍ അല്ലാതെ മറ്റൊന്നിന്നും പിന്നെ കൊള്ളുന്നതല്ല. \t “Asa ubbaassi intte maxine mala; shin maxinee laqilaqana xayikko, naa77antto a waatidi laqilaqissanee? Kare olin, asi a yedhdhi hemettanaappe attin, wodeppe ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ വചനം ജീവനും ചൈതന്യവുമുള്ളതായി ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള ഏതു വാളിനെക്കാളും മൂര്‍ച്ചയേറിയതും പ്രാണനെയും ആത്മാവിനെയും സന്ധിമജ്ജകളെയും വേറുവിടുവിക്കുംവരെ തുളെച്ചുചെല്ലുന്നതും ഹൃദയത്തിലെ ചിന്തനങ്ങളെയും ഭാവങ്ങളെയും വിവേചിക്കുന്നതും ആകുന്നു. \t Aissi giikko, Xoossaa qaalai paxa de7eesinne oottees; naa77u zoozee de7iyo bisuwaappekka aadhdhidi qarattees. He qaalai shemppoinne ayyaanai, kureenne kolzzee issippe gaittiyoosaa shaakkana gakkanaassi caddees. Qassi asa wozanan de7iya koshshaanne qofaa i shaakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എങ്കല്‍ കണ്ടതും ഇപ്പോള്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു കേള്‍ക്കുന്നതുമായ അതേ പോരാട്ടം നിങ്ങള്‍ക്കും ഉണ്ടല്ലോ. \t Taani kase baaxetishin intte be7idoogaa mala baaxeenne qassi ha77ikka taani baaxetiyoogaa intte siyiyoogaa malai inttena gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ വിശ്വാസം, പ്രത്യാശ, സ്നേഹം ഈ മൂന്നും നിലനിലക്കുന്നു; ഇവയില്‍ വലിയതോ സ്നേഹം തന്നേ. \t SHin hegaa gidikko, ammanoi, hanana giidi ufaissan naagiyoogeenne siiqoi, hageeti heezzai minnidi de7oosona. De7inkka hageetuppe aadhdhiyaagee siiquwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം കല്പന ഒക്കെയും സകലജനത്തോടും പ്രസ്താവിച്ച ശേഷം പശുക്കിടാക്കളുടെയും ആട്ടുകൊറ്റന്മാരുടെയും രക്തത്തെ വെള്ളവും ചുവന്ന ആട്ടുരോമവും ഈസോപ്പുമായി എടുത്തു പുസ്തകത്തിന്മേലും സകലജനത്തിന്മേലും തളിച്ചു \t Aissi giikko, higgiyan de7iya azazo ubbaa Muusee asa ubbau yootiis; hegaappe guyyiyan, galo maraa suuttaanne deeshshaa suuttaa, haattaara, zo7o dorssa ikisiyaaranne hiisoophphiyaa giyo mittaa bonccuwaara issippe ekkidi, “Hagee inttena Xoossai azazido maachchaa suuttaa” yaagidi, higgiyaa maxaafaa bollinne asa ubbaa bolli caccafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുവന്നു പ്രാതല്‍ കഴിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; കര്‍ത്താവാകുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞിട്ടു ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുത്തനുംനീ ആര്‍ എന്നു അവനോടു ചോദിപ്പാന്‍ തുനിഞ്ഞില്ല. \t Yesuusi eta, “Haa yiidi, qan77iyaa qan77ite” yaagiis. Erissiyo ashkkaratuppe issoinne, “Neeni oonee?” giidi a oichchanau xalibeenna; aissi giikko, Godaa i gididoogaa eti eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെയും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെയും പരിജ്ഞാനത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും വര്‍ദ്ധിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Xoossaanne nu Godaa Yesuusa intte eriyoogan aaro kehatettainne sarotettai intteyyo palahidi gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ കാണ്കയും കേള്‍ക്കയും ചെയ്തതിന്നു സകലമനുഷ്യര്‍ക്കും നീ അവന്റെ സാക്ഷിയായിത്തീരും. \t Aissi giikko, neeni be7idobaanne siyidobaa asa ubbaa sinttan ayyo markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം അവന്റെ കല്പനകളെ അനുസരിച്ചുനടക്കുന്നതു തന്നേ സ്നേഹം ആകുന്നു. നിങ്ങള്‍ ആദിമുതല്‍ കേട്ടതുപോലെ അനുസരിച്ചുനടപ്പാനുള്ള കല്പന ഇതത്രേ. \t Siiquwaa giyoogee nuuni Xoossaa azazuwaa naagiiddi de7iyoogaa giyoogaa. Qassi koiroosappe intte siyidoogaadankka, a azazoi aibee giikko, intte ubbai siiquwan de7anaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഞങ്ങളുടെ അദ്ധ്വാനവും പ്രയാസവും നിങ്ങള്‍ ഔര്‍ക്കുംന്നുവല്ലോ; നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കും ഭാരമായിത്തീരരുതു എന്നു വെച്ചു ഞങ്ങള്‍ രാവും പകലും വേല ചെയ്തു കൊണ്ടു നിങ്ങളോടു ദൈവത്തിന്റെ സുവിശേഷം പ്രസംഗിച്ചു. \t Ta ishatoo, nu oosuwaanne nu daafuraa intte akeekeeta; intteyyo Xoossaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, inttena ainne waayissenna mala, qamminne gallassi nuuni oottida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു നിമിത്തം ഒരു മനുഷ്യന്‍ അപ്പനെയും അമ്മയെയും വിട്ടു ഭാര്യയോടു പറ്റിച്ചേരും; ഇരുവരും ഒരു ദേഹമായിത്തീരും . \t Xoossaa maxaafai yaagees; “Hegaa gishshau, attumaagee ba aawaanne ba aayyiyo aggi bayidi, ba machcheera issippe de7ana; eti naa77aikka issi asho gidana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ജനം തിന്നുവാനും കുടിപ്പാനും ഇരുന്നു, കളിപ്പാന്‍ എഴുന്നേറ്റു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നപ്രകാരം അവരില്‍ ചിലരെപ്പോലെ നിങ്ങള്‍ വിഗ്രഹാരാധികള്‍ ആകരുതു. \t Xoossaa maxaafai, “Asai maanaunne uyanau uttiis; qassi duranau denddi eqqiis” yaagiyoogaadan, qassi etappe issooti issooti eeqassi goinnidoogaadan, intte goinniyaageeta gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂന്നാമതും അവനോടുയോഹന്നാന്റെ മകനായ ശിമോനേ, നിനക്കു എന്നോടു പ്രിയമുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു. എന്നോടു പ്രിയമുണ്ടോ എന്നു മൂന്നാമതും ചോദിക്കയാല്‍ പത്രൊസ് ദുഃഖിച്ചുകര്‍ത്താവേ, നീ സകലവും അറിയുന്നു; എനിക്കു നിന്നോടു പ്രിയമുണ്ടു എന്നും നീ അറിയുന്നു എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. യേശു അവനോടുഎന്റെ ആടുകളെ മേയ്ക്ക. \t Yesuusi heezzanttuwaa, “Yoona na7au Simoonaa, tana dosai?” yaagiis. Yesuusi heezzanttuwaa Simoon PHeexiroosa, “Tana dosai?” yaagidi oichchido gishshau, PHeexiroosi azzanidi, “Godau, neeni ubbabaa eraasa; taani nena dosiyoogaa neeni eraasa” yaagiis. Yaagin Yesuusi, “Ta dorssata heemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസം എന്നതോ, ആശിക്കുന്നതിന്റെ ഉറപ്പും കാണാത്ത കാര്യങ്ങളുടെ നിശ്ചയവും ആകുന്നു. \t Ammano giyoogee, demmana giidi ufaissan naagi uttidobai ammanttiyoogaanne be7anau danddayennabaa erissiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ വളഞ്ഞുനീ എത്രത്തോളം ഞങ്ങളെ ആശിപ്പിക്കുന്നു? നീ ക്രിസ്തു എങ്കില്‍ സ്പഷ്ടമായി പറക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Aihudati Yesuusa matan yuuyi aadhdhidi, “Neeni nuna aude gakkanaassi sirissaidda wottuutee? Neeni Kiristtoosa gidikko, nuuyyo geeshshada oda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, തന്റെ ജീവന്നു വേണ്ടി മനുഷ്യന്‍ എന്തൊരു മറുവില കൊടുക്കും; \t Issi urai ba shemppuwaa wozanau ai immana danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ ഭര്‍ത്താക്കന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ പ്രാര്‍ത്ഥനെക്കു മുടക്കം വരാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു വിവേകത്തോടെ ഭാര്യമാരോടുകൂടെ വസിച്ചു, സ്ത്രീജനം ബലഹീനപാത്രം എന്നും അവര്‍ ജീവന്റെ കൃപെക്കു കൂട്ടവകാശികള്‍ എന്നും ഔര്‍ത്തു അവര്‍ക്കും ബഹുമാനം കൊടുപ്പിന്‍ . \t Hegaadan azinatoo, intte maccaasati daafuranchcha mereta gidiyoogaa eridi, etaara issippe de7ite; intte woosai xubettenna mala, Xoossai immido de7uwaa aaro kehatettaa eti inttenaara issippe laattiyo gishshau, eta bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂന്നാമത്തെ ദൂതന്‍ ഊതി; അപ്പോള്‍ ദീപം പോലെ ജ്വലിക്കുന്ന ഒരു മഹാ നക്ഷത്രം ആകാശത്തുനിന്നു വീണു; നദികളില്‍ മൂന്നിലൊന്നിന്മേലും നീരുറവുകളിന്മേലും ആയിരുന്നു വീണതു. \t Heezzantto kiitanchchai ba malkkataa punniis; punnin shaafaappenne pultto haattaappe heezzantto kushiyaa bolli saluwaappe xomppedan eexxiya wolqqaama xoolinttee wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്മൂര്‍ന്നയിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുകമരിച്ചവനായിരുന്നു വീണ്ടും ജീവിക്കയും ചെയ്ത ആദ്യനും അന്ത്യനുമായവന്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു \t “Samirnneesan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Haiqqidaagee, haiquwaappekka denddidaagee, koiroogeenne wurssettaagee hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഇതൊന്നു മാത്രം നിങ്ങളോടു ഗ്രഹിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ക്കു ആത്മാവു ലഭിച്ചതു ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തിയാലോ വിശ്വാസത്തിന്റെ പ്രസംഗം കേട്ടതിനാലോ? \t Ane taayyo ha issi yohee xalaaliyo yootite: Xoossaa Ayyaanaa, higgee giyoogaa naagidi ekkidetiiyye woikko ammanuwan siyidi ekkidetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ദൈവത്തിന്റെ സന്താനം എന്നു വരികയാല്‍ ദൈവം മനുഷ്യന്റെ ശില്പവിദ്യയും സങ്കല്പവുംകൊണ്ടു കൊത്തിത്തീര്‍ക്കുംന്ന പൊന്‍ , വെള്ളി, കല്ലു എന്നിവയോടു സദൃശം എന്നു നിരൂപിക്കേണ്ടതല്ല. \t Simmi nuuni Xoossaa naata gidido gishshau, Xoossai asa cinccatettaaninne qofan worqqappe woi birappe woi shuchchappe oosettidabaa milatees yaagidi, qoppanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീനെവേക്കാര്‍ ന്യായവിധിയില്‍ ഈ തലമുറയോടു ഒന്നിച്ചു എഴുന്നേറ്റു അതിനെ കുറ്റം വിധിക്കും; അവര്‍ യോനയുടെ പ്രസംഗം കേട്ടു മാനസാന്തരപ്പെട്ടുവല്ലോ. ഇവിടെ ഇതാ, യോനയിലും വലിയവന്‍ . \t Nanawe asai Yoonaasi yootidoogan bantta nagaraappe simmido gishshau, pirddaa gallassi denddidi, intte bolli pirddana; be7ite; Yoonaasappe aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു ദൂതന്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു നിന്റെ മേല്‍ വരും; അത്യുന്നതന്റെ ശക്തി നിന്റെ മേല്‍ നിഴലിടും; ആകയാല്‍ ഉത്ഭവിക്കുന്ന വിശുദ്ധപ്രജ ദൈവപുത്രന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും. \t Kiitanchchai zaaridi Mairaamo, “Geeshsha Ayyaanai ne bolli yaana; Ubbaappe Bolla Xoossaa wolqqai nenan shemppana; hegaa gishshau, ne yelana geeshsha na7ai Xoossaa Na7aa geetettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ യേശു കല്പിച്ചതുപോലെ ചെയ്തു പെസഹ ഒരുക്കി. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusi banttana azazidoogaadan oottidi, Paasikaa bonchchiyo gallassi maana qumaa giigissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ സാദൃശ്യം യേശു അവരോടു പറഞ്ഞു; എന്നാല്‍ തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു ഇന്നതു എന്നു അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല. \t Yesuusi etau ha leemisuwaa odiis; shin i etau ai odiyaakkonne eti akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം യെരൂശലേമില്‍നിന്നു പരീശന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു \t Hegaappe guyyiyan, higgiyaa tamaarissiya issi issi asatinne Parisaaweti Yerusalaameppe Yesuusakko yiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വാക്കോളം അവര്‍ അവന്നു ചെവികൊടുത്തു; പിന്നെഇങ്ങനെത്തവനെ ഭൂമിയില്‍നിന്നു നീക്കിക്കളക; അവന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നതു യോഗ്യമല്ല എന്നു നിലവിളിച് പറഞ്ഞു. \t PHauloosi he qaalaa haasayana gakkanaassi asai i giyoogaa ezggees; hegaappe guyyiyan, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Hagaa biittaappe xaissa; i de7anau bessenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുധനവാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതു പ്രയാസം തന്നേ എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratussi, “Taani intteyyo tumaa gais; dure asi saluwaa kawotettaa gelanaagee daro meto gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഒരു പടകില്‍ കയറിയപ്പോള്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ കൂടെ ചെന്നു. \t Yesuusi wolwoluwan gelin, erissiyo ashkkarati aara biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ പെട്ടകത്തില്‍ അല്പജനം, എന്നുവെച്ചാല്‍ എട്ടുപേര്‍, വെള്ളത്തില്‍കൂടി രക്ഷ പ്രാപിച്ചു. \t He ayyaanati amarida hosppun asati haattan attido markkabiyaa Nohee keexxishin, Xoossai danddayidi gam77ido wode, Xoossaayyo azazettibeenna asaa ayyaanata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പെട്ടെന്നു വന്നു നിങ്ങളെ ഉറങ്ങുന്നവരായി കണ്ടെത്താതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ . \t “Hegaa gishshau, minnite; aissi giikko, keettaawai omarssa gidin, woi qamma bilahe gidin, woi kuttoi waassiyo wode gidin, woi maallado guuraara gidin aude yaanaakko, intte erekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു പറഞ്ഞശേഷം അവര്‍ കാണ്‍കെ അവന്‍ ആരോഹണം ചെയ്തു; ഒരു മേഘം അവനെ മൂടീട്ടു അവന്‍ അവരുടെ കാഴ്ചെക്കു മറഞ്ഞു. \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, eti xeellishin, xoqqu xoqqu giiddi, saluwaa bin, eta aifiyaappe shaarai a genttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ യോസേഫ് താന്‍ മരിപ്പാറായപ്പോള്‍ യിസ്രായേല്‍മക്കളുടെ പുറപ്പാടിന്റെ കാര്യം ഔര്‍പ്പിച്ചു, തന്റെ അസ്ഥികളെക്കുറിച്ചു കല്പനകൊടുത്തു. \t Yooseefi haiqqanau matiiddi, Israa7eela asai Gibxxeppe kiyanaagaa haasayidoogeenne ba meqettaa oottanabaa eta azazidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമയം ആയപ്പോള്‍ അവന്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരുമായി ഭക്ഷണത്തിന്നു ഇരുന്നു. \t Qumaa miyo wodee gakkin, Yesuusi ba kiittido tammanne naa77atuura issippe maanau uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം പൌലൊസ് മുഖാന്തരം അസാധാരണയായ വീര്യപ്രവൃത്തികളെ ചെയ്യിക്കയാല്‍ \t Xoossai PHauloosa baggaara ooratta malaataa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലുദ്ദ യോപ്പെക്കു സമീപമാകയാല്‍ പത്രൊസ് അവിടെ ഉണ്ടെന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ കേട്ടുനീ താമസിയാതെ ഞങ്ങളുടെ അടുക്കലോളം വരേണം എന്നു അപേക്ഷിപ്പാന്‍ രണ്ടു ആളെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു. \t Lidi Yoophphessi mata; kaalliyaageeti PHeexiroosi Lidan de7iyoogaa Yoophphen siyidi, “Hayyanaa nuukko eesuwan yarkkii” yaagiyo kiitaa naa77u asatu bolli akko kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സമാധാനം ഉണ്ടാക്കുന്നവര്‍ സമാധാനത്തില്‍ വിതെച്ചു നീതി എന്ന ഫലം കൊയ്യും. \t Xillotettaa aifee sarotettaa oottiyaageeti sarotettan zerido zerettaappe beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ മൂഢനായിപ്പോയി; നിങ്ങള്‍ എന്നെ നിര്‍ബ്ബന്ധിച്ചു; നിങ്ങള്‍ എന്നെ ശ്ളാഘിക്കേണ്ടതായിരുന്നു; ഞാന്‍ ഏതുമില്ല എങ്കിലും അതിശ്രേഷ്ഠതയുള്ള അപ്പൊസ്തലന്മാരില്‍ ഒട്ടും കുറഞ്ഞവനല്ല. \t Taani ceeqettidoogan eeyyaas; shin hegaa intte tana wolqqan ootissideta; aissi giikko, intte tana galatanau bessees; taani aibanne gidana xayikkokka, Yesuusi kiittido ubbaappe aadhdhiyaageetuppe laafikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പില്‍കൂട്ടി ക്രിസ്തുവില്‍ ആശവെച്ചവരായ ഞങ്ങള്‍ അവന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ പൂകഴ്ചെക്കാകേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t Ubbabai Xoossaa qofaadaaninne i giidoogaadan haniis; Xoossai kasetidi qoppi wottidoogaadan, Kiristtoosa baggaara nuuni aageeta gidanaadan, nuna dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൂര്‍വ്വകാലങ്ങളില്‍ മറഞ്ഞിരുന്നിട്ടു ഇപ്പോള്‍ വെളിപ്പെട്ടുവന്നതും നിത്യദൈവത്തിന്റെ നിയോഗപ്രകാരം സകലജാതികള്‍ക്കും വിശ്വാസത്തിന്റെ അനുസരണത്തിന്നായി പ്രവാചകന്മാരുടെ എഴുത്തുകളാല്‍ \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രൂശിന്റെ വചനം നശിച്ചുപോകുന്നവര്‍ക്കും ഭോഷത്വവും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്ന നമുക്കോ ദൈവശക്തിയും ആകുന്നു. \t Aissi giikko, Kiristtoosi masqqaliyaa bolli haiqqidoogaa odiya qaalai xayiyaageetussi eeyyatetta. SHin nuussi attiyaageetussi Xoossaa wolqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുഇവനും അബ്രാഹാമിന്റെ മകന്‍ ആകയാല്‍ ഇന്നു ഈ വീട്ടിന്നു രക്ഷ വന്നു. \t Yesuusi Zakkiyoosassi yootiiddi, “Neenikka Abrahaama zeretta gidiyo gishshau, atotettai hachchi ha keettaa yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സത്രീകളില്‍ നിന്നു ജനിച്ചവരില്‍ യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകനെക്കാള്‍ വലിയവന്‍ ആരും എഴുന്നേറ്റിട്ടില്ല; സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ ഏറ്റവും ചെറിയവനോ അവനിലും വലിയവന്‍ എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo tumaa odais; aayee uluwaappe yelettida asa ubban Xammaqiya Yohaannisappe aadhdhiya ooninne de7ibeenna; shin saluwaa kawotettan ubbaappe laafiyaageekka appe aadhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ വളരുമാറാക്കുന്ന ദൈവമല്ലാതെ നടുന്നവനും നനെക്കുന്നവനും ഏതുമില്ല. \t Hegaa gishshau, dichchiyaagee Xoossaa gidaappe attin, tokkiyaageekka haattaa ushshiyaageekka aibanne gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ മരണത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തോടു നാം ഏകീഭവിച്ചവരായെങ്കില്‍ പുനരുത്ഥാനത്തിന്റെ സാദൃശയത്തോടും ഏകീഭവിക്കും. \t Aissi giikko, nuuni i haiqqidoogaadan haiqqidi, aara issuwaa gidikko, hegaadankka, haiquwaappe i denddidoogaadan nuunikka denddidi, aara issuwaa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നട്ടു, അപ്പൊല്ലോസ് നനെച്ചു, ദൈവമത്രേ വളരുമാറാക്കിയതു. \t Taani puutiyaa tokkaas; Aphiloosi haattaa ushshiis; shin Xoossai puutiyaa dichchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു“വാള്‍ ഉറയില്‍ ഇടുക; വാള്‍ എടുക്കുന്നവര്‍ ഒക്കെയും വാളാല്‍ നശിച്ചുപോകും. \t Yesuusaara de7iyaageetuppe issoi ba bisuwaa shoddinne qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa shocidi, a haittaa qanxxi oliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ സ്വന്തത്തിലേക്കു ചിതറിപ്പോകയും എന്നെ ഏകനായി വിടുകയും ചെയ്യുന്ന നാഴിക വരുന്നു; വന്നുമിരിക്കുന്നു; പിതാവു എന്നോടുകൂടെ ഉള്ളതു കൊണ്ടു ഞാന്‍ ഏകനല്ല താനും. \t Be7ite, intte intte soo intte soo laalettiyo wodeenne ta xalaalaa yeggi bayiyo wodee yaana; ha77ikka yiichchiis. SHin Aawai tanaara de7iyo gishshau, ta xalaalaa gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു വലിച്ചുകയറ്റീട്ടു അവര്‍ കപ്പല്‍ ചുറ്റിക്കെട്ടിയും മറ്റും ഉറപ്പുവരുത്തി; പിന്നെ മണത്തിട്ടമേല്‍ അകപ്പെടും എന്നു പേടിച്ചു പായി ഇറക്കി അങ്ങനെ പാറിപ്പോയി. \t Eti wolwoluwaa pude kessidoogaappe guyyiyan, wodoruwan markkabiyaa xaaxidi, mintti qachchidosona; Sirttiisa giyo shafiyan banttana oogganaakkonne giidi hirggidi, markkabiyaa efiya sharaa wottidi, carkkuwan markkabiyaa coo yeddi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതൊക്കെയും സംഭവിക്കുവോളം ഈ തലമുറ ഒഴിഞ്ഞുപോകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai hanana gakkanaassi, ha wodiyaa asai haiqqiichchenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുഈ മന്ദിരം പൊളിപ്പിന്‍ ; ഞാന്‍ മൂന്നു ദിവസത്തിന്നകം അതിനെ പണിയും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, Aihudati zaaridi, “Neeni hagaa oottana danddayiyoogau nuna ai malaata bessuutee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാക്കന്മാരും അവര്‍ക്കുംള്ളവര്‍ തന്നേ; ജഡപ്രകാരം ക്രിസ്തുവും അവരില്‍നിന്നല്ലോ ഉത്ഭവിച്ചതു; അവന്‍ സര്‍വ്വത്തിന്നും മീതെ ദൈവമായി എന്നെന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ . \t Eti aawatu zare; qassi Kiristtoosikka ashuwan eta zare. Xoossai, ubbaappe bolla gididi haariyaagee, merinau galatetto. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തടിപ്പിച്ച കാളകൂട്ടിയെ കൊണ്ടുവന്നു അറുപ്പിന്‍ ; നാം തിന്നു ആനന്ദിക്ക. \t Modhdho mirgguwaa ehiidi shukkite; moos, ufaittoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവിടെ ജ്ഞാനംകൊണ്ടു ആവശ്യം. ബുദ്ധിയുള്ളവന്‍ മൃഗത്തിന്റെ സംഖ്യ ഗണിക്കട്ടെഅതു ഒരു മനുഷ്യന്റെ സംഖ്യയത്രെ. അതിന്റെ സംഖ്യ അറുനൂറ്ററുപത്താറു. \t He do7aa sunttai woi a sunttaa paidoi de7iyo malaati bainna asi ooninne baizzanaunne shammanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല; ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതിനെ അല്ല പകെക്കുന്നതിനെ അത്രേ ചെയ്യുന്നതു. \t Nuuni higgee Xoossaabaa gidiyoogaa eroos; shin taani tana nagarau baizzida haiqqiya asa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ശിക്ഷയെ മാത്രമല്ല മനസ്സാക്ഷിയെയും വിചാരിച്ചു കീഴടങ്ങുക ആവശ്യം. \t Hegaa gishshau, deriyaa heemmiyaageetuyyo azazettiyoogee Xoossaa hanqquwaa xalaalaassa gidennan, inttena zoriya wozanaa gishshaukka haarettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രോഗി അവനോടുയജമാനനേ, വെള്ളം കലങ്ങുമ്പോള്‍ എന്നെ കുളത്തില്‍ ആക്കുവാന്‍ എനിക്കു ആരും ഇല്ല; ഞാന്‍ തന്നേ ചെല്ലുമ്പോള്‍ മറ്റൊരുത്തന്‍ എനിക്കു മുമ്പായി ഇറങ്ങുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Sahettiya bitanee zaaridi, “Godau, haattai qaaxxiyo wode, tana dagattida haattan yeggiya asi baawa; shin taani gelana haniyo wode, hara urai taappe kasetidi geliichchees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അതു കേട്ടു അവരോടുദീനക്കാര്‍ക്കല്ലാതെ സൌഖ്യമുള്ളവര്‍ക്കും വൈദ്യനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യമില്ല; ഞാന്‍ നീതിമാന്മാരെ അല്ല, പാപികളെ അത്രേ വിളിപ്പാന്‍ വന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi eti giyoogaa siyidi, “Hargganchchatuppe attin, payyatuyyo aakime koshshenna; taani nagaranchchata xeesanau yiidoogaappe attin, xillota xeesanau yabeikke” yaagidi etayyo zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിരുവെഴുത്തിലെ പ്രവചനം ഒന്നും സ്വയമായ വ്യാഖ്യാനത്താല്‍ ഉളവാകുന്നതല്ല എന്നു ആദ്യം തന്നേ അറിഞ്ഞു കൊള്ളേണം. \t Ubbaappe kasetidi, hagaa erite; Xoossaa maxaafan xaafettida hananabaa yootidobaa ooninne barkka birshshanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ എന്റെ പ്രിയ പുത്രന്‍ ; ഇവനില്‍ ഞാന്‍ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഒരു ശബ്ദവും ഉണ്ടായി. \t qassi saluwaappe, “Taani siiqiyo ta Na7ai, tana ufaissiyaagee hagaa” yaagiya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ വളരെ ഫലം കായക്കുന്നതിനാല്‍ എന്റെ പിതാവു മഹത്വപ്പെടുന്നു; അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ എന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ആകും. \t Intte daro aifiyaa aifikkonne qassi ta erissiyo ashkkarata gidikko, hegan ta Aawai bonchchettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്രയുമല്ല അവര്‍ വീടുതോറും നടന്നു മിനക്കെടുവാനും ശീലിക്കും; മിനക്കെടുക മാത്രമല്ല വായാടികളും പരകാര്യത്തില്‍ ഇടപെടുന്നവരുമായി അരുതാത്തതു സംസാരിക്കും. \t Hegee bainnan ooso xayidi issi keettaappe hara keettaa hoskkattana. Hoskkattiyoogee hemettiyoogaa xalaala gidennan, banttau bessennabaa haasayiiddi, zigirssaanne yohon coo geliyoogaa tamaaroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുദുഷ്ടനോടു എതിര്‍ക്കരുതു; നിന്നെ വലത്തെ ചെകിട്ടത്തു അടിക്കുന്നവന്നു മറ്റേതും തിരിച്ചുകാണിക്ക. \t SHin taani intteyyo odais; intteyyo iitabaa oottiya uraa diggoppite; ooninne ne ushachcha bagga qinxxalliyaa baqqikko, ne haddirssa bagga qinxxalliyaakka a bessa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചോ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നതു നിങ്ങള്‍ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ? \t SHin haiqqidaageetu dendduwaabaa gidikko, Xoossai, 'Taani Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' yaagidi intteyyo odidoogaa mulekka nabbabibeekketii? Xoossai paxa de7iyaageetu Xoossaa gidiyoogaappe attin, haiqqidaageetu Xoossaa gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു മനുഷ്യന്‍ യെരൂശലേമില്‍ നിന്നു യെരീഹോവിലേക്കു പോകുമ്പോള്‍ കള്ളന്മാരുടെ കയ്യില്‍ അകപ്പെട്ടു; അവര്‍ അവനെ വസ്ത്രം അഴിച്ചു മുറിവേല്പിച്ചു അര്‍ദ്ധപ്രാണനായി വിട്ടേച്ചു പോയി. \t SHin higgiyaa tamaarissiyaagee bana xillissanau koyidi Yesuusa, “Ta shooroi oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളോ പ്രാര്‍ത്ഥനയിലും വചനശുശ്രൂഷയിലും ഉറ്റിരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin nuuni Xoossaa woosaaninne qaalaa yootuwan minnana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു ലജ്ജെക്കായി ഞാന്‍ ചോദിക്കുന്നു; ഇങ്ങനെ സഹോദരന്മാര്‍ക്കും മദ്ധ്യേ കാര്‍യ്യം തീര്‍പ്പാന്‍ പ്രാപ്തിയുള്ളോരു ജ്ഞാനിയും നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഇല്ലയോ? \t Taani inttena yeellayanau hagaa gais; hegee hegaa malee? Intte giddon ishantta sigettanau danddayiya aadhdhida eranchcha asi issoinne baawee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ പിശാചു സകല പരീക്ഷയും തികെച്ചശേഷം കുറെ കാലത്തേക്കു അവനെ വിട്ടുമാറി. \t Xalahe halaqai Yesuusa paacciyoogaa ubbaa wurssidoogaappe guyye baggan, ha77issau appe shaahettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജാവു അതിദുഃഖിനായി എങ്കിലും ആണയെയും വിരുന്നുകാരെയും വിചാരിച്ചു അവളോടു നിഷേധിപ്പാന്‍ മനസ്സില്ലാഞ്ഞു. \t Yaagin kawoi daro qarettiis; shin ba caaquwaa gishshaunne ba imattatu gishshau iyyo caaqqido caaquwaa maanau koyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ അബ്യാഥാര്‍മഹാപുരോഹിതന്റെ കാലത്തു ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു, പുരോഹിതന്മാര്‍ക്കല്ലാതെ ആര്‍ക്കും തിന്മാന്‍ വിഹിതമല്ലാത്ത കാഴ്ചയപ്പം തിന്നു കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും കൊടുത്തു എന്നു നിങ്ങള്‍ ഒരിക്കലും വായിച്ചിട്ടില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Abiyaataari qeese ubbatu halaqa gidido wode, Daawiti Xoossaa keettaa gelidi, qeesetu xalaalai maanaappe attin, ooninne maanau higge gidennaagaa Godaa sinttan wottido oittaa miidi, banaara de7iyaageetuyyookka immiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ വിലെക്കുവാങ്ങിയിരിക്കുന്നു; മനുഷ്യര്‍ക്കും ദാസന്മാരാകരുതു. \t Xoossai inttena waagan shammiis. Asa aille gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, യേശു ക്രിസ്തുവിനോടു ചേരുവാന്‍ സ്നാനം ഏറ്റവരായ നാം എല്ലാവരും അവന്റെ മരണത്തില്‍ പങ്കാളികളാകുവാന്‍ സ്നാനം ഏറ്റിരിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലയോ? \t Woikko nuuni ubbati Kiristtoos Yesuusaara issippe gidanau, xammaqettido wode, a haiquwankka aara issippe gidanau xammaqettidoogaa erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ പൊരുള്‍ തിരിച്ചുതരാഞ്ഞാല്‍ എങ്ങനെ ഗ്രഹിക്കും എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു, ഫിലിപ്പൊസ് കയറി തന്നോടുകൂടെ ഇരിക്കേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു. \t Mureessai, “Tau odidi akeekissiya asi bainnan waanidi akeekettii?” yaagiis; qassi banaara gaariyan kiyidi uttana mala, Piliphphoosa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ മനുഷ്യ പുത്രന്‍ പോകുന്നു സത്യം; മനുഷ്യപുത്രനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്ന മനുഷ്യന്നോ ഹാ കഷ്ടം; ആ മനുഷ്യന്‍ ജനിക്കാതിരുന്നു എങ്കില്‍ അവന്നു കൊള്ളായിരുന്നു.” \t Taani, Asa Na7ai, Xoossaa maxaafai haiqqana giidoogaadan haiqqana; shin tana, Asa Na7aa, aattidi immiya urau aayye7ana; he urai yelettennan attiyaakko au keha shin” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നെ ക്ഷണിച്ചവനോടു അവന്‍ പറഞ്ഞതുനീ ഒരു മുത്താഴമോ അത്താഴമോ കഴിക്കുമ്പോള്‍ സ്നേഹിതന്മാരേയും സഹോരദരന്മാരെയും ചാര്‍ച്ചക്കാരെയും സമ്പത്തുള്ള അയല്‍ക്കാരെയും വിളിക്കരുതു; അവര്‍ നിന്നെ അങ്ങോട്ടും വിളിച്ചിട്ടു നിനക്കു പ്രത്യുപകാരം ചെയ്യും. \t Yesuusi bana ba soo xeesida bitaniyaa hagaadan yaagiis; “Neeni laaxaa woi kahuwaa ne son katissiyo wode, ne laggeta woi ne ishantta woi ne dabbota woi ne dure shoorota xeesoppa; aissi giikko, eti nena kayan xeesidi, he kushiyaa neessi zaarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരെങ്കിലും തന്റെ ജീവനെ രക്ഷിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അതിനെ കളയു; ആരെങ്കിലും എന്റെയും സുവിശേഷത്തിന്റെയും നിമിത്തം തന്റെ ജീവനെ കളഞ്ഞാല്‍ അതിനെ രക്ഷിക്കും. \t Aissi giikko, ba shemppuwaa ashshana koyiya urai bashshana; shin ta gishshaunne wonggeliyaa mishiraachchuwaa gishshau ba shemppuwaa bashshiya urai ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീക്കവും — ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ ഒന്നും പൂര്‍ത്തിപ്രാപിച്ചിട്ടില്ലല്ലോ — നാം ദൈവത്തോടു അടുക്കുന്നതിനുള്ള ഏറെനല്ല പ്രത്യാശെക്കു സ്ഥാപനവും വന്നിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, Muuse higgee aibanne bali bainnabaa oottanau danddayenna; qassi nuuni a baggaara Xoossaakko shiiqana giidi ufaissan naagi uttido ubbaappe aadhdhiyaagee yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഭ്യാസം തികഞ്ഞവന്‍ എല്ലാം ഗുരുവിനെപ്പോലെ ആകും. \t Tamaariyaagee bana tamaarissiyaagaappe aadhdhenna; shin tamaaridi wurssida ubbai tamaarissiyaagaa mala gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനെ തൊട്ടു സൌഖ്യമാക്കി വിട്ടയച്ചു. \t SHin eti co77u giidosona. Yesuusi he bitaniyaa bollaa bochchidi, pattidi yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോസേഫ് ശരീരം എടുത്തു നിര്‍മ്മലശീലയില്‍ പൊതിഞ്ഞു, \t Yesuusa ahaa ekkidi, geeshsha moogo afalan xaaxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ സ്വന്തജനത്തിന്റെ വീണ്ടെടുപ്പിന്നു വേണ്ടി തന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ പുകഴ്ചെക്കായിട്ടു നമ്മുടെ അവകാശത്തിന്റെ അച്ചാരമായ വാഗ്ദത്തത്തില്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നു. \t Intteyyookka qassi hegaadan haniis; tumu kiitaa, intteyyo atotettaa ehiida wonggeliyaa mishiraachchuwaa, intte siyido wode Kiristtoosa ammanideta; Xoossai intteyyo immana giido Geeshsha Ayyaanaa baggaara, intte abaa gidiyoogaa erissiya maatafaa intte bolli wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ അനുസരിച്ചുഅപ്പൊസ്തലന്മാരെ വരുത്തി അടിപ്പിച്ചു, ഇനി യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ സംസാരിക്കരുതു എന്നു കല്പിച്ചു അവരെ വിട്ടയച്ചു. \t Yaagin yaa7ai Gamaaliyaala zoriyaa ekkidi, Yesuusi kiittidoogeeta soo xeesidi, lissuwan garafissiis; hegaappe guyyiyan eta, “Yesuusa sunttaa naa77anttuwaa mulekka denttoppite” giidi birshshi yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ പുസ്തകത്തിലെ പ്രവചനം കേള്‍ക്കുന്ന ഏവനോടും ഞാന്‍ സാക്ഷീകരിക്കുന്നതെന്തെന്നാല്‍അതിനോടു ആരെങ്കിലും കൂട്ടിയാല്‍ ഈ പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയ ബാധകളെ ദൈവം അവന്നു വരുത്തും. \t Taani ha maxaafan xaafettida hanana giido qaalaa siyiya oonanne zorais. Ooninne ha qaalaa bolli issibaa gujjikko, Xoossai ha maxaafan xaafettida boshaa a bolli gujjana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരെ മാത്രം വന്ദനം ചെയ്താല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്തു വിശേഷം ചെയ്യുന്നു? ജാതികളും അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്യുന്നില്ലയോ? \t Intte intte ishanttu xalaalaa sarotikko, harati oottiyoogaappe aadhdhiyaabaa ai oottidetii? Harai atto, Xoossaa ammanenna asaikka hegaadan oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മിണ്ടാതിരിപ്പാന്‍ പലരും അവനെ ശാസിച്ചിട്ടുംദാവീദുപുത്രാ, എന്നോടു കരുണ തോന്നേണമേ എന്നു അവന്‍ ഏറ്റവും അധികം നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Daro asai a, “Haizza!” giidi hanqqettiis. SHin, i ba qaalaa kaseegaappekka keehi xoqqu oottidi, “Daawita na7au, tana maararkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗൃഹവിചാരകന്മാരില്‍ അന്വേഷിക്കുന്നതോ അവര്‍ വിശ്വസ്തരായിരിക്കേണം എന്നത്രേ. \t Yaatidi he sunttati bantta Godaassi ammanettidaageeta gididi, beettanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം നിങ്ങളും ആത്മവരങ്ങളെക്കുറിച്ചു വാഞ്ഛയുള്ളവരാകയാല്‍ സഭയുടെ ആത്മിക വര്‍ദ്ധനെക്കായി സഫലന്മാര്‍ ആകുവാന്‍ ശ്രമിപ്പിന്‍ . \t Hegaadankka, qassi Geeshsha Ayyaanaa imuwaa intte ekkanau minttidi koyiyaageeta gidiyo gishshau, woosa keettaa dichchanau maaddiyaabaa ubbabaappe aattidi koyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീയോ ഇന്നവരോടു പഠിച്ചു എന്നു ഔര്‍ക്കുംകയും ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കലുള്ള വിശ്വാസത്താല്‍ നിന്നെ രക്ഷെക്കു ജ്ഞാനിയാക്കുവാന്‍ മതിയായ തിരുവെഴുത്തുകളെ ബാല്യംമുതല്‍ അറികയും ചെയ്യുന്നതു കൊണ്ടു \t SHin iita asatinne balettiyaageeti harata balettiiddinne bantta huuphiyau baliiddi, kaseppe iiti iiti boosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ എന്റെ സ്നേഹിതന്മാരായ നിങ്ങളോടു ഞാന്‍ പറയുന്നതുദേഹത്തെ കൊന്നിട്ടു പിന്നെ അധികമായി ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴിയാത്തവരെ ഭയപ്പെടേണ്ടാ. \t “Ta ishatoo, taani intteyyo odais; ha77i ashuwaa woridi, guyyeppe ainne hegaappe aadhdhiyaabaa oottanau danddayennaageetau yayyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ സഹബദ്ധനായ അരിസ്തര്‍ഹൊസും ബര്‍ന്നബാസിന്റെ മച്ചുനനായ മര്‍ക്കൊസും — അവനെക്കുറിച്ചു നിങ്ങള്‍ക്കു കല്പന കിട്ടീട്ടുണ്ടല്ലോ; അവന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നാല്‍ അവനെ കൈക്കൊള്‍വിന്‍ — \t Tanaara qashuwan de7iya Arisxxirokoosinne Barnnaabaasayyo ishaa na7ai Marqqoosi inttena saro de7eetii goosona; taani inttena kase azazidoogaadan, Marqqoosi inttekko biikko, wozanappe a mokkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാഴികയില്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ യേശുവിന്റെ അടുക്കെ വന്നു. സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ ഏറ്റവും വലിയവന്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusakko he wode yiidi, “Saluwaa kawotettan ubbaappe aadhdhiyaagee oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പത്രൊസ് പുറത്തു നടുമുറ്റത്തു ഇരുന്നു. അവന്റെ അടുക്കല്‍ ഒരു വേലക്കാരത്തി വന്നുനീയും ഗലീലക്കാരനായ യേശുവിനോടുകൂടെ ആയിരുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Kiristtoosaa! Nena dechchidai oonee? Ane nuuyyo hananabaa yoota” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവത്തിന്റെ സഹായം ലഭിക്കയാല്‍ ഞാന്‍ ഇന്നുവരെ നില്‍ക്കയും ചെറിയവരോടും വലിയവരോടും സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു പോരുകയും ചെയ്യുന്നു. \t Hegaa gishshau, taani Xoossaa maaduwaa ekkada, gitaassinne guuttaassi hachchi gakkanaassikka eqqada markkattais. Hananabaa yootiyaageetinne Muusee, 'Kiristtoosi waayettana bessees; qassi haiquwaappe koiro denddidi, Aihudatussinne Aihuda gidennaageetussi atotettaa poo7uwaa yootanau bessees' giidoogaadan, taanikka eti haasayidoogaappe haraa issibaakka haasayidobi baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദാസനും യാക്കോബിന്റെ സഹോദരനുമായ യൂദാ, പിതാവായ ദൈവത്തില്‍ സ്നേഹിക്കപ്പെട്ടും യേശുക്രിസ്തുവിന്നായി സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ടും ഇരിക്കുന്നവരായ വിളിക്കപ്പെട്ടവര്‍ക്കും എഴുതുന്നതു \t Taani Yesuus Kiristtoosa ashkkarai Yihudai, Yaaqooba ishai, Xoossai xeegidoogeetuyyo, Xoossai Aawai siiqiyoogeetuyyo, qassi Yesuus Kiristtoosi naagiyoogeetuyyo, ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അക്കാലത്തു നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിനെ കൂടാതെയുള്ളവരും യിസ്രായേല്‍പൌരതയോടു സംബന്ധമില്ലാത്തവരും വാഗ്ദത്തത്തിന്റെ നിയമങ്ങള്‍ക്കു അന്യരും പ്രത്യാശയില്ലാത്തവരും ലോകത്തില്‍ ദൈവമില്ലാത്തവരും ആയിരുന്നു എന്നു ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ . \t He wode intte Kiristtoosappe shaahettideta; imatta gididi, Israa7eela asaappe haakkidi de7ideta; Xoossai ba asaayyo immana giidi maacido maachchaappe ainne demmibeekketa; ha sa7aa bolli intte demmana giidi, ufaissan naagi uttidobaa demmennaaninne qassi Xoossi bainnan de7ideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുക്രിസ്തു എന്ന ഇട്ടിരിക്കുന്ന അടിസ്ഥാനമല്ലാതെ മറ്റൊന്നു ഇടുവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴികയില്ല. \t Aissi giikko, Xoossai Yesuus Kiristtoosa xalaalaa baaso oottidi wottiis. Appe hara baasuwaa baasanau ooninne danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ സ്നേഹം ഉണ്ടെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ എന്റെ ശീഷ്യന്മാര്‍ എന്നു എല്ലാവരും അറിയും. \t Intte issoi issuwaara siiqettikko, ta erissiyo ashkkarata gidiyoogaa asai ubbai erana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു ശമര്യക്കാരനോ വഴിപോകയില്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ എത്തി അവനെ കണ്ടിട്ടു മനസ്സലിഞ്ഞു അരികെ ചെന്നു \t Hegaadankka qassi Leewa zaree he sohuwaara biiddi, bitaniyaa be7idi, yeggi bayidi, harasaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരുടെയും ആഹാരം വെറുതെ അനുഭവിച്ചിട്ടുമില്ല; നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കും ഭാരമായിത്തീരരുതു എന്നുവെച്ചു ഞങ്ങള്‍ അദ്ധ്വാനത്തോടും പ്രയാസത്തോടും കൂടെ രാപ്പകല്‍ വേലചെയ്തു പോന്നതു \t Nuuni intteppe oossinne tooho gidenna mala, qamminne gallassi daafuriiddinne jaamiiddi oottidi de7idoogaappe attin, bessiyaagaa oottennan ooppenne quma coo mibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഉറക്കെ വിളിച്ചുപറഞ്ഞതുവീണുപോയിമഹതിയാം ബാബിലോന്‍ വീണുപോയി; ദുര്‍ഭൂതങ്ങളുടെ പാര്‍പ്പിടവും സകല അശുദ്ധാത്മാക്കളുടെയും തടവും അശുദ്ധിയും അറെപ്പുമുള്ള സകലപക്ഷികളുടെയും തടവുമായിത്തിര്‍ന്നു. \t He kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, “A kunddaasu! Gita Baabiloona kunddaichchaasu! Baabiloona xalaheti aqiyo soho gidaasu; iita ayyaanati ubbatinne ixxiyo iita kafoti ubbati iini de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങാടിയില്‍ വന്ദനവും മനുഷ്യര്‍ റബ്ബീ എന്നു വളിക്കുന്നതും അവര്‍ക്കും പ്രിയമാകുന്നു. \t Asi giyan banttana bonchchidi sarotanaagaanne 'Tamaarissiyaagoo' giidi banttana xeesanaagaa koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നു വേഗം ചെന്നു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറവിന്‍ ; അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പെ ഗലീലെക്കു പോകുന്നു; അവിടെ നിങ്ങള്‍ അവനെ കാണും; ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Intte ha77i eesuwan biidi, Yesuusi erissiyo ashkkaratuyyo, 'Yesuusi haiquwaappe denddiichchiis. Qassi i intteppe kasetidi, Galiilaa bees; intte a yaani be7ana' yaagidi odite. Be7ite, taani intteyyo odaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു“ഭയപ്പെടേണ്ട; നിങ്ങള്‍ പോയി എന്റെ സഹോദരന്മാരോടു ഗലീലെക്കു പോകുവാന്‍ പറവിന്‍ ; അവിടെ അവര്‍ എന്നെ കാണും” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi he wode eta, “Yayyoppite; ta ishantti Galiilaa baana mala, biidi etau yootite; eti tana yaani be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അവന്‍ കാറ്റുകളെ തന്റെ ദൂതന്മാരും അഗ്നിജ്വാലയെ തന്റെ ശുശ്രൂഷകന്മാരും ആക്കുന്നു” എന്നു ദൂതന്മാരെക്കുറിച്ചു പറയുന്നു. \t Xoossai kiitanchchatubaa haasayiiddi, “Taani ta kiitanchchata carkko kessais; qassi ta ashkkaratakka tama laco kessais” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ദീനമായി കിടക്കുന്നവന്‍ സഭയിലെ മൂപ്പന്മാരെ വരുത്തട്ടെ. അവര്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ അവനെ എണ്ണ പൂശി അവന്നു വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കട്ടെ. \t Intteppe sahettiya urai ooninne de7ikko, woosa keettaa cimata baakko xeeso; eti Godaa sunttan zaitiyaa a tiyidi, ayyo Xoossaa woossona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ വെളിപ്പാടുവേഗത്തില്‍ സംഭവിപ്പാനുള്ളതു തന്റെ ദാസന്മാരെ കാണിക്കേണ്ടതിന്നു ദൈവം അതു അവന്നു കൊടുത്തു. അവന്‍ അതു തന്റെ ദൂതന്‍ മുഖാന്തരം അയച്ചു തന്റെ ദാസനായ യോഹന്നാന്നു പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചു. \t Eesuwan hananau bessiyaabaa ba ashkkarata bessana mala, Xoossai Yesuus Kiristtoosayyo immido ajjuutai hagaa; Yesuusi ba kiitanchchaa kiittidi, ha ajjuutaa ba ashkkaraa Yohaannisa erissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് അവനോടുസത്യം എന്നാല്‍ എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു പിന്നെയും യെഹൂദന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ പുറത്തു ചെന്നു അവരോടുഞാന്‍ അവനില്‍ ഒരു കുറ്റവും കാണുന്നില്ല. \t Yaagin PHilaaxoosi, “Tumatetti aibee?” yaagiis. PHilaaxoosi hegaa giidoogaappe guyyiyan, Aihudatukko kare kiyidi, “Taani aani ai balanne demmabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശക്തി അവനില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു എല്ലാവരെയും സൌഖ്യമാക്കുകകൊണ്ടു പുരുഷാരം ഒക്കെയും അവനെ തൊടുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു. \t Wolqqai appe kiyidi, eta ubbaa pattiyo gishshau, asai ubbai a bochchanau keehi koyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടത്തെ ജനങ്ങള്‍ അവന്‍ ആരെന്നു അറിഞ്ഞു ചുറ്റുമുള്ള നാട്ടില്‍ എല്ലാം ആളയച്ചു ദീനക്കാരെ ഒക്കെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു. \t He biittaa asai Yesuusa eriis; eridi hegaa heera biitta ubbaa kiittidi, harggiya asa ubbaa akko ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമെയോന്‍ ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; യിസ്സാഖാര്‍ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; \t Simoona zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Leewa zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Yisaakoora zariyaappe tammanne naa77u sha7aa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യേശു ദൈവപുത്രനായ ക്രിസ്തുഎന്നു നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നും വിശ്വസിച്ചിട്ടു അവന്റെ നാമത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ജീവന്‍ ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നും ഇതു എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t SHin Yesuusi i Kiristtoosa, Xoossaa Na7aa gidiyoogaa intte ammanana malanne, qassi a ammanidi a sunttan de7uwaa intte demmana mala, hagee xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്‍ യാക്കോബിന്നും പിന്നെ അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി. \t Hegaappe guyyiyan, ichchashu xeetaappe dariya ishatussi issitoo qoncciis. Etappe dariya baggai hanno gakkanaassikka paxa de7ees; shin amaridaageeti haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അപ്പത്തിന്റെ പുളിച്ച മാവല്ല, പരീശന്മാരുടെയും സദൂക്യരുടെയും ഉപദേശമത്രേ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വാന്‍ ” അവന്‍ പറഞ്ഞു എന്നു അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചു. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusi banttau odidoogee, Parisaawetu timirttiyaappenne Saaduqaawetu timirttiyaappe eti naagettanaagaa gididoogaappe attin, oittan tigiyo irshshuwaappe naagettanaagaa gidennaagaa he wode akeekidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുറകില്‍ അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ കരഞ്ഞുകൊണ്ടു നിന്നു കണ്ണിനീര്‍കൊണ്ടു അവന്റെ കാല്‍ നനെച്ചുതുടങ്ങി; തലമുടികൊണ്ടു തുടെച്ചു കാല്‍ ചുംബിച്ചു തൈലം പൂശി. \t Guyyeera a tohuwaa matan eqqada yeekkishin, i afuttai a tohuwan xokkidi, laagottidoogaa ba huuphiyaa binnaanan quccausu. Tohuwaa quccaiddanne yeraidda shittuwan tiyausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവര്‍ നിങ്ങളുടെ സ്നേഹസദ്യകളില്‍ മറഞ്ഞുകിടക്കുന്ന പാറകള്‍; നിങ്ങളോടുകൂടെ വിരുന്നുകഴിഞ്ഞു ഭയംകൂടാതെ നിങ്ങളെത്തന്നേ തീറ്റുന്നവര്‍; കാറ്റുകൊണ്ടു ഔടുന്ന വെള്ളമില്ലാത്ത മേഘങ്ങള്‍; ഇലകൊഴിഞ്ഞും ഫലമില്ലാതെയും രണ്ടുരു ചത്തും വേരറ്റും പോയ വൃക്ഷങ്ങള്‍; \t Hegeeti siiquwan gibiraa intte miyoosan inttenaara yashshi bainnan miyo wode, qita mala. Eti bantta xalaalaa naagoosona. Eti carkkoi efiyo iri bainna shaara mala; qassi eti boniyan aifiyaa aifenna, xaphuwaara shodettidi, muleera melida mitta mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യിസ്രായേല്‍പുരുഷന്മാരേ, സഹായിപ്പിന്‍ ഇവന്‍ ആകുന്നു ജനത്തിന്നും ന്യായപ്രമാണത്തിന്നും ഈ സ്ഥലത്തിന്നും വിരോധമായി എല്ലായിടത്തും എല്ലാവരെയും ഉപദേശിക്കുന്നവന്‍ ; അവന്‍ യവനന്മാരെയും ദൈവാലയത്തില്‍ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നു ഈ വിശുദ്ധ സ്ഥലം തീണ്ടിച്ചുകളഞ്ഞു എന്നു വിളിച്ചുക്കുകി. \t Laappun gallassai wurana hanishin, Isiyaappe yiida Aihudati Beeta Maqidasiyan PHauloosa be7idi, asa ubbaa hanqqetissidi, “Israa7eela asau, nuna maaddite; Israa7eela asaa, Muuse higgiyaanne ha Beeta Maqidasiyaa ixxidi, ubbasan asa ubbaa tamaarissiyaagee ha bitaniyaa; gujjidi qassi Giriiketakka Beeta Maqidasiyaa gelissidi, ha geeshsha sohuwaa tunissiis” yaagidi wocamiiddi, PHauloosa oiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുനീ ദൈവത്തിന്റെ ദാനവും നിന്നോടു കുടിപ്പാന്‍ ചോദിക്കുന്നവന്‍ ആരെന്നും അറിഞ്ഞു എങ്കില്‍ നീ അവനോടു ചോദിക്കയും അവന്‍ ജീവനുള്ള വെള്ളം നിനക്കു തരികയും ചെയ്യുമായിരുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi erissiyo ashkkarati quma shammanau katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവന്നു ഉദയനക്ഷത്രവും കൊടുക്കും. \t Qassi taani ayyo bakkaaliyaa xoolinttiyaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ ഭക്ഷ്യങ്ങള്‍, പാനീയങ്ങള്‍, വിവിധ സ്നാനങ്ങള്‍ എന്നിവയോടു കൂടെ ഗുണീകരണകാലത്തോളം ചുമത്തിയിരുന്ന ജഡികനിയമങ്ങളത്രേ. \t Hegeeti meettaabaa, ushshaabaanne dumma dumma meechchaabaa yootiyaageeta; eti ooraxxiyo wodee gakkanaassi oosettiya wogata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നന്ദിയോടെ അനുഭവിച്ചു സ്തോത്രം ചെയ്ത സാധനംനിമിത്തം ഞാന്‍ ദുഷിക്കപ്പെടുന്നതു എന്തിന്നു? \t Taani Xoossaa galatada qumaa miikko, taani Xoossaa galatada miido qumaassi aissi borettiyaanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ നിന്റെ വിശ്വാസം പൊയ്പോകാതിരിപ്പാന്‍ നിനക്കു വേണ്ടി അപേകഷിച്ചു; എന്നാല്‍ നീ ഒരു സമയം തിരിഞ്ഞു വന്നശേഷം നിന്റെ സഹോദരന്മാരെ ഉറപ്പിച്ചുകൊള്‍ക. \t SHin taani ne ammanoi bayenna mala, neessi Xoossaa woossaas; neeni taakko simmiyo wode, ne ishantta minttetta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ പുനരുത്ഥാനത്തിന്റെ ശേഷം കല്ലറകളെ വിട്ടു, വിശുദ്ധനഗരത്തില്‍ ചെന്നു പലര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷമായി. \t Eti duufuwaappe kiyidi, Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, geeshsha katamaa biidosona; hegan eta daro asai be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ അധികം കൃപ നലകുന്നു; അതുകൊണ്ടു “ദൈവം നിഗളികളോടു എതിര്‍ത്തുനില്‍ക്കയും താഴ്മയുള്ളവര്‍ക്കും കൃപ നലകുകയും ചെയ്യുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t SHin Xoossai aaro kehatettaa aattidi immees. Hegaa gishshau, Xoossaa maxaafai, “Xoossai otorettiyaageeta ixxees; shin banttana kaushshiyaageetuyyo aaro kehatettaa immees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ശക്തരായ നാം അശക്തരുടെ ബലഹീനതകളെ ചുമക്കുകയും നമ്മില്‍ തന്നേ പ്രസാദിക്കാതിരിക്കയും വേണം. \t Nuuni ammanuwan minnidaageeti daafuranchchatu toohuwaa tookkanau bessees; nuuni nu xalaalaa ufaissanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകല മനുഷ്യരും നിങ്ങളെ പുകഴത്തിപ്പറയുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; അവരുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ കള്ള പ്രവാചകന്മാരെ അങ്ങനെ ചെയ്തുവല്ലോ. \t Asa ubbai inttebaa loittidi haasayiyo wode aayye7ana; aissi giikko, eta aawati hananabaa yootiya worddanchchatussi hegaadan oottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുഞ്ഞാടു മുദ്രകളില്‍ ഒന്നു പൊട്ടിച്ചപ്പോള്‍നീ വരിക എന്നു നാലു ജീവികളില്‍ ഒന്നു ഇടി മുഴക്കം പോലെ പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു. \t Dorssai laappun maatafatuppe issuwaa dooyishin be7aas; qassi paxa de7iya oiddu meretatuppe issoi dadaa gunttaa milatiya cenggurssan, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിശാചിന്റെ തന്ത്രങ്ങളോടു എതിര്‍ത്തുനില്പാന്‍ കഴിയേണ്ടതിന്നു ദൈവത്തിന്റെ സര്‍വ്വായുധവര്‍ഗ്ഗം ധരിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Xalahee halaqaa iita cimuwaa teqqanau intte danddayana mala, Xoossai intteyyo immiyo ollaa maayo ubbaa maayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു കേട്ടവര്‍എന്നാല്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടുവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa siyidaageeti, “Yaatin attanau danddayiyai oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവയെ ശാസിക്കുമ്പോഴോ സകലത്തെയും കുറിച്ചു വെളിച്ചത്താല്‍ ബോധം വരും; ബോധം വരുന്നതെല്ലാം വെളിച്ചം പോലെ തെളിവല്ലോ. \t SHin ubbabai poo7uwaa kiyiyo wode, qoncciyan beettana; aissi giikko, qoncciyan beettiya ubbabai poo7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരണത്തിന്റെ വിഷമുള്ളു പാപം; പാപത്തിന്റെ ശക്തിയോ ന്യായപ്രമാണം. \t Haiquwau, ne yiishshai awaanee? Haiquwau, ne xoonoi awaanee?” giido qaalai polettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ അറിയാതവണ്ണം അവരുടെ കണ്ണു നിരോധിച്ചിരുന്നു. \t SHin eti a erenna mala, eta wozanaa jallissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജനം കേള്‍ക്കെ തന്റെ വചനം ഒക്കെയും പറഞ്ഞുതീര്‍ന്ന ശേഷം അവന്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ചെന്നു. \t Yesuusi ubbabaa asau wurssi odirggidoogaappe guyye baggan, Qifirinaahooma geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തനായി ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ദാസനായ എപ്പഫ്രാസ് നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങള്‍ തികഞ്ഞവരും ദൈവഹിതം സംബന്ധിച്ചൊക്കെയും പൂര്‍ണ്ണനിശ്ചയമുള്ളവരുമായി നില്‍ക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി എപ്പോഴും പോരാടുന്നു. \t Eppaafiri, intte biittaagee, Kiristtoos Yesuusa ashkkarai, inttena saro saro gees. I intte Xoossan minnidi eqqanaadaaninne Xoossai koyiyoobai ubbai aibakko eridi, poli ammananaadan, ubba wode Xoossaa mintti woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ ഭക്ഷണംനിമിത്തം സഹോദരനെ വ്യസനിപ്പിച്ചാല്‍ നീ സ്നേഹപ്രകാരം നടക്കുന്നില്ല. ആര്‍ക്കുംവേണ്ടി ക്രിസ്തു മരിച്ചുവോ അവനെ നിന്റെ ഭക്ഷണംകൊണ്ടു നശിപ്പിക്കരുതു. \t Neeni miyoobaa gishshau, ne ishaa qohikko, simmi neeni siiquwan de7akka. Kiristtoosi a gishshau haiqqido asa ne miyo quman bashshoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ നടത്തുന്നവര്‍ക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും സകലവിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . ഇതല്യക്കാര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു. \t Inttena kaalettiya ubbatanne geeshshata ubbaa saro saro giite. Xaaliyaappe yiida ammaniyaageeti inttena saro saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരു ദൂതന്‍ ദൈവാലത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു, മേഘത്തിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവനോടുകൊയ്ത്തിന്നു സമയം വന്നതുകൊണ്ടു നിന്റെ അരിവാള്‍ അയച്ചു കൊയ്ക; ഭൂമിയിലെ വിളവു വിളഞ്ഞുണങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്നു ഉറക്കെ വിളിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Hara kiitanchchai Beeta Maqidasiyaappe kiyidi, shaaraa bollan uttidaagaayyo ba qaalaa xoqqu oottidi, “Cahaa saatee gakkido gishshau, ne baacaa yeddada kattaa cakka; aissi giikko, sa7aa kattai meliis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ മോശെയെ വിശ്വസിച്ചു എങ്കില്‍ എന്നെയും വിശ്വസിക്കുമായിരുന്നു; അവന്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t “Taani Aawan inttena mootiyoobaa intteyyo milatoppo; inttena intte demmana giidi ufaissan naagiyo Muusee mootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉള്ളവന്നു ഏവന്നു കൊടുക്കും ഇല്ലാത്തവനോടു ഉള്ളതുംകൂടെ എടുത്തു കളയും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t “'Taani intteyyo odais; de7iyo ubbau harai gujettana; shin bainnaagaappe harai atto, he de7iyaageekka appe ekettiichchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ശാസ്ത്രിമാരില്‍ ചിലര്‍ഇവന്‍ ദൈവദൂഷണം പറയുന്നു എന്നു ഉള്ളംകൊണ്ടു പറഞ്ഞു. \t Yaagin higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issooti issooti bantta wozanan, “Laa ha bitanee Xoossaa bolli iitabaa haasayeesittennee!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കണ്ണു കേടുള്ളതെങ്കിലോ നിന്റെ ശരീരം മുഴുവനും ഇരുണ്ടതായിരിക്കും; എന്നാല്‍ നിന്നിലുള്ള വെളിച്ചം ഇരുട്ടായാല്‍ ഇരുട്ടു എത്ര വലിയതു! \t SHin ne aifee payya gidana xayikko, ne bolla ubbai xumana; simmi ne bolli de7iya poo7oi xumikko, xumai ai keenaa xumanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നവരെ സ്നേഹിച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു ഉപചാരം കിട്ടും? പാപികളും തങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നവരെ സ്നേഹിക്കുന്നവല്ലോ. \t “Intte inttena siiqiyaageetu xalaalaa siiqikko, intteyyo ai galati de7ii? Aissi giikko, nagaranchchatikka banttana siiqiyaageeta siiqoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാവും പകലും ഉറങ്ങിയും എഴുന്നേറ്റും ഇരിക്കെ അവന്‍ അറിയാതെ വിത്തു മുളെച്ചു വളരുന്നതുപോലെ ആകുന്നു. \t He bitanee qammi xiskkees; maallado denddees; i ba huuphen waaniyaakkonne erennan, he zerettai mokkeesinne diccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് അവരോടുകാവല്‍ക്കൂട്ടത്തെ തരാം; പോയി നിങ്ങളാല്‍ ആകുന്നെടത്തോളം ഉറപ്പുവരുത്തുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHilaaxoosi eta, “Intteyyo naagiyaageeti de7oosona; biidi intte danddayiyoogaa keenaa naagissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായവിധിദിവസത്തില്‍ ആ പട്ടണത്തെക്കാള്‍ സൊദോമ്യരുടേയും ഗമോര്യരുടെയും ദേശത്തിന്നു സഹിക്കാവതാകും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo tumaa odais; Xoossai pirddaa gallassi he katamaa asatuppe, Sadooma katamaa asaunne Gamoora katamaa asau pirddaa kehissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇരുവരും ദൈവസന്നിധിയില്‍ നീതിയുള്ളവരും കര്‍ത്താവിന്റെ സകല കല്പനകളിലും ന്യായങ്ങളിലും കുററമില്ലാത്തവരായി നടക്കുന്നവരും ആയിരുന്നു. \t Eti naa77aikka Xoossaassi xillo gididi, Godaa higgiyaanne azazuwaa ubbaa moorennan, naagidi polidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡത്തെയല്ല ആത്മാവിനെ അത്രേ അനുസരിച്ചു നടക്കുന്ന നമ്മില്‍ ന്യായ പ്രമാണത്തിന്റെ നീതി നിവൃത്തിയാകേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t Geeshsha Ayyaanai koyiyoogaadan de7iyaageetuppe attin, nu asatettai koyiyoogaadan de7ennaageetu bolli, nu bolli, higgiyaa xillo azazoi polettana mala, Xoossai hagaa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മേഘത്തിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവന്‍ അരിവാള്‍ ഭൂമിയിലേക്കു എറിഞ്ഞു ഭൂമിയില്‍ കൊയ്ത്തു നടന്നു. \t Yaagin shaaraa bollan uttidaagee, ba baacaa sa7aa yeddidi, sa7aa kattaa cakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എരസ്തൊസ് കൊരിന്തില്‍ താമസിച്ചു ത്രൊഫിമൊസിനെ ഞാന്‍ മിലേത്തില്‍ രോഗിയായി വിട്ടേച്ചുപോന്നു. \t Erasxxoosi Qoronttoosa giyo kataman attiis. SHin Xirofiimoosi sahettido gishshau, Miliixe giyo kataman a yeggaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാക്കോബിന്റെ സഹോദരനായ യൂദാ, ദ്രോഹിയായ്തീര്‍ന്ന ഈസ്കായ്യോര്‍ത്ത് യൂദാ എന്നിവര്‍ തന്നേ. \t Yaaqooba na7aa Yihudaanne Yesuusa aattidi immida Yihudaa Asqqoroota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ പഠിച്ചും നിശ്ചയം പ്രാപിച്ചും ഇരിക്കുന്നതില്‍ നിലനില്‍ക്ക. \t SHin neeni he tumatettaa ooppe tamaaridaakkonne erada, neeni tamaaridoogaaninne eridoogan minnada de7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“എന്റെ ജനമല്ലാത്തവരെ എന്റെ ജനം എന്നും പ്രിയയല്ലാത്തവളെ പ്രിയ എന്നും ഞാന്‍ വിളിക്കും.. \t Nuuni i xeesidoogeeta; shin Aihuda asaa giddo xalaalaappe gidennan, Aihuda gidenna asaa giddoppekka xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ടു അപ്പം എടുത്തു എല്ലാവരും കാണ്‍കെ ദൈവത്തെ വാഴ്ത്തിട്ടു നുറുക്കി തിന്നുതുടങ്ങി. \t PHauloosi hagaa giidi, oittaa ekkidi, ubbaa sinttan Xoossaa galatiis; menttidi Muussaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിദ്വാന്മാര്‍ തന്നെ കളിയാക്കി എന്നു ഹെരോദാവു കണ്ടു വളരെ കോപിച്ചു, വിദ്വാന്മാരോടു ചോദിച്ചറിഞ്ഞ കാലത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം രണ്ടു വയസ്സും താഴെയുമുള്ള ആണ്‍കുട്ടികളെ ഒക്കെയും ബേത്ത്ളേഹെമിലും അതിന്റെ എല്ലാ അതിരുകളിലും ആളയച്ചു കൊല്ലിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, Heeroodisi arshsho baggappe yiidaageeti bana cimmidoogaa erido wode, daro hanqqettiis; hanqqettidi xoolinttee kase beettido wodiyaabaa etappe siyidoogaadankka, wotaaddarata yeddidi, Beetaliheemeeninne Beetaliheeme heeran de7iya naa77u laitta attuma naatanne qassi naa77u laittappe guuxxiya attuma naata ubbaa worissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായശാസ്ത്രിമാരായ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ പരിജ്ഞാനത്തിന്റെ താക്കോല്‍ എടുത്തുകളഞ്ഞു; നിങ്ങള്‍ തന്നേ കടന്നില്ല; കടക്കുന്നവരെ തടുത്തുംകളഞ്ഞു. \t “Higgiyaa tamaarissiyaageetoo, eraa keettaa dooyiya qulppiyaa intte ekkideta; intte huuphiyaunne gelibeekketa; qassi gelanau koyiyaageetanne gelissekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം ലോകസൃഷ്ടിക്കു മുമ്പെ നമ്മുടെ തേജസ്സിന്നായി മുന്നിയമിച്ചതും മറഞ്ഞിരുന്നതുമായ ദൈവത്തിന്റെ ജ്ഞാനമത്രേ മര്‍മ്മമായി ഞങ്ങള്‍ പ്രസ്താവിക്കുന്നു. \t SHin nuuni yootiyo aadhdhida eratettai, Xoossai kasetidi, daro wodiyaappe kase nu bonchchuwaassi doorido asaappe geemettida a xuura aadhdhida eratettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ ഞാന്‍ ഇതു നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞു എന്നു ഔര്‍ക്കുംന്നില്ലയോ? \t Intte hassayekketii? Taani hegaa intteyyo inttenaara de7aidda odaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ മീതെ ആകാശത്തില്‍ അത്ഭുതങ്ങളും താഴെ ഭൂമിയില്‍ അടയാളങ്ങളും കാണിക്കും; രക്തവും തീയും പുകയാവിയും തന്നേ. \t Qassi taani bolla saluwan oorattabaa, garssa sa7ankka malaataa bessana. Suuttai, tamainne shaaraadan gorddida cuwai de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്‍ എഴുന്നേറ്റു അവനോടുനീ ഒരു ഉത്തരവും പറയുന്നില്ലയോ? ഇവര്‍ നിന്റെ നേരെ സാക്ഷ്യം പറയുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t “Ha bitanee, 'Taani Xoossaa Beeta Maqidasiyaa qolada, heezzu gallassan zaaretta keexxanau danddayais' yaagiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അതു നടത്തി, ബര്‍ന്നബാസിന്റെയും ശൌലിന്റെയും കയ്യില്‍ മൂപ്പന്മാര്‍ക്കും കൊടുത്തയച്ചു. \t Eti hegaadan oottidi, miishshaa Barnnaabaasa bollinne Saa7oola bolli woosa keettaa cimatussi yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ തോട്ടത്തിന്റെ ഉടയവന്‍ എന്തു ചെയ്യും? അവന്‍ വന്നു ആ കുടിയാന്മാരെ നിഗ്രഹിച്ചു തോട്ടം മറ്റുള്ളവരെ ഏല്പിക്കും. \t “Simmi woiniyaa turaa godai waatanee? Yiidi he kottaawata wori wurssidi, woiniyaa turaa kottaa oottiya hara asau immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ലേഖനത്തിലുള്ള ഞങ്ങളുടെ വാക്കു അനുസരിക്കാത്തവന്‍ നാണിക്കേണ്ടതിന്നു അവനോടുള്ള സംസര്‍ഗ്ഗം വിട്ടു അവനെ വേറുതിരിപ്പിന്‍ . \t Qassi nuuni ha dabddaabbiyan kiittido kiitaayyo azazettenna urai ooninne de7ikko, he uraa akeekite. I yeellatana mala, appe shaahettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ മനുഷ്യന്റെ പ്രസംഗം കേള്‍പ്പാന്‍ എനിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടായിരുന്നു എന്നു അഗ്രിപ്പാവു ഫെസ്തൊസിനോടു പറഞ്ഞതിന്നുനാളെ കേള്‍ക്കാം എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Yaagin Agriiphphi Pisxxoosa, “Taani ta huuphenkka qassi he bitanee giyoobaa siyana koyais” yaagiis. Pisxxoosi a, “Neeni wontto i giyoobaa siyana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പച്ചമരത്തോടു ഇങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ ഉണങ്ങിയതിന്നു എന്തു ഭവിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, eti qayye mittaa hagaadan oottiyaageeta gidikko, mela mittaa waataneeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇനി ദാസനല്ല, ദാസന്നു മീതെ പ്രിയസഹോദരന്‍ തന്നേ; അവന്‍ വിശേഷാല്‍ എനിക്കു പ്രിയന്‍ എങ്കില്‍ നിനക്കു ജഡസംബന്ധമായും കര്‍ത്തൃസംബന്ധമായും എത്ര അധികം? \t Simmi hagaappe sinttau Anaasimoosi aille gidenna; shin ailleppe i keehi aadhdhees; i taayyo ai keena siiqo ishee! Qassi i neeyyo asa baggaarakka Godaa baggaarakka ai keena aadhdhida isha gidanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ നിന്നു മുമ്പോട്ടു പോയാറെ സെബെദിയുടെ മകന്‍ യാക്കോബും അവന്റെ സഹോദരന്‍ യോഹന്നാനും എന്ന വേറെ രണ്ടു സഹോദരന്മാര്‍ പടകില്‍ ഇരുന്നു അപ്പനായ സെബദിയുമായി വല നന്നാക്കുന്നതു കണ്ടു അവരെയും വിളിച്ചു. \t Yesuusi hegaappe sinttaukko biiddi, hara naa77u ishantta, Zabddiyoosa naata Yaaqoobanne a ishaa Yohaannisa be7iis; eti bantta aawaa Zabddiyoosaara wolwolo giddon bantta gitiyaa giigissiyaageeta be7idi xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിനെ അക്ഷയമായി സ്നേഹിക്കുന്ന എല്ലാവരോടും കൂടെ കൃപ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. \t dochchenna siiquwan nu Godaa Yesuus Kiristtoosa siiqiya ubbatuura Xoossaa aaro kehatettai gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫെസ്തൊസ് സംസ്ഥാനത്തില്‍ വന്നിട്ടു മൂന്നു നാള്‍ കഴിഞ്ഞശേഷം കൈസര്യയില്‍ നിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി.. \t Pisxxoosi auraajjaa gelido heezzantto gallassaappe guyyiyan, Qiisaariyaappe Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള്ളപ്രവാചകന്മാര്‍ പലരും വന്നു അനേകരെ തെറ്റിക്കും. \t Qassi wordduwaa hananabaa yootiya daroti denddidi, daro asaa cimmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാഴികയില്‍ യേശു പുരുഷാരത്തോടു“ഒരു കള്ളന്റെ നേരെ എന്നപോലെ നിങ്ങള്‍ എന്നെ പിടിപ്പാന്‍ വാളും വടിയുമായി വന്നിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ ദിവസേന ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു ദൈവാലയത്തില്‍ ഇരുന്നിട്ടും നിങ്ങള്‍ എന്നെ പിടിച്ചില്ല. \t Yaatin, Xoossaa maxaafati hagaadan hananau bessees yaagidoogee waanidi polettanau danddayii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വമ്പും ദൂഷണവും സംസാരിക്കുന്ന വായ് അതിന്നു ലഭിച്ചു; നാല്പത്തിരണ്ടു മാസം പ്രവര്‍ത്തിപ്പാന്‍ അധികാരവും ലഭിച്ചു. \t He do7aayyo pala yohuwaanne cashshaa haasayiyo doonai imettiis. Oitamanne naa77u aginaayyo oottana mala, ayyo maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ നല്ല പ്രവൃത്തികളെ കണ്ടറിഞ്ഞിട്ടു സന്ദര്‍ശനദിവസത്തില്‍ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്നു അവരുടെ ഇടയില്‍ നിങ്ങളുടെ നടപ്പു നന്നായിരിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു. \t Aihuda gidenna asai inttena iitabaa oottiyaageetudan zigiriyo wode, Kiristtoosi yiyo gallassi intte lo77o oosuwaa eti akeekidi, Xoossaa galatana mala, intte de7uwaa eta giddon loitti naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവര്‍ അത്യന്തം ദുഃഖിച്ചുഞാനോ, ഞാനോ, കര്‍ത്താവേ, എന്നു ഔരോരുത്തന്‍ പറഞ്ഞുതുടങ്ങി. \t Eti daro dagammidi, huuphiyan huuphiyan, “Godau, tumu taneeshsha?” giyoogaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു നമ്മുടെ പാപങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി തിരുവെഴുത്തുകളിന്‍ പ്രകാരം മരിച്ചു അടക്കപ്പെട്ടു \t Intte ammanoi hada gidana xayikko, qassi taani intteyyo yootido qaalaa mintti oiqqikko, intte he wonggeliyan attideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ഹൃദയരഹസ്യങ്ങളും വെളിപ്പെട്ടുവരും; അങ്ങനെ അവന്‍ കവിണ്ണുവീണു, ദൈവം വാസ്തവമായി നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഉണ്ടു എന്നു ഏറ്റുപറഞ്ഞു ദൈവത്തെ നമസ്കരിക്കും. \t A wozanaa geema qofaikka qonccana. Hegaadankka qassi, “Xoossai tumu intte giddon de7ees” yaagidi markkattiiddi, gufannidi Xoossaassi goinnana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അതു നിവര്‍ത്തിച്ചു ഈ ഫലം അവര്‍ക്കും ഏല്പിച്ചു ബോദ്ധ്യം വരുത്തിയ ശേഷം നിങ്ങളുടെ വഴിയായി സ്പാന്യയിലേക്കു പോകും. \t Hegaa gishshau, taani ha oosuwaa wurssidoogaappe guyyiyaaninne etau shiiqida miishshaa muleera immidoogaappe guyyiyan, Isppeene baana; baidda intte mataara aadhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു അയപ്പാനുള്ള കാര്യസ്ഥനായി പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്ന സത്യാത്മാവു വരുമ്പോള്‍ അവന്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയും. \t “SHin Aawaappe yiya tumatettaa Ayyaanai minttettiyaagee yaana. Taani Aawaappe intteyyo a yeddana; qassi i tabaa markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“നിങ്ങള്‍ തിരുവെഴുത്തുകളെയും ദൈവശക്തിയെയും അറിയായ്കകൊണ്ടു തെറ്റിപ്പോകുന്നു. \t Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Xoossaa maxaafata woi a wolqqaa intte erenna gishshau baleeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എന്റെ പിതാവിന്റെ പ്രവൃത്തി ചെയ്യുന്നില്ലെങ്കില്‍ എന്നെ വിശ്വസിക്കേണ്ടാ; \t Taani ta Aawai oottiyoogaa oottana xayikko, tana ammanoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പെ നിങ്ങള്‍ ഇരുളായിരുന്നു; ഇപ്പോഴോ കര്‍ത്താവില്‍ വെളിച്ചം ആകുന്നു. \t Aissi giikko, kase intte xuman de7ideta; shin Godaa baggaara ha77i poo7uwan de7eeta; poo7uwan de7iya asaadan poo7uwan hemettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“പ്രതികാരം എനിക്കുള്ളതു, ഞാന്‍ പകരം വീട്ടും” എന്നും “കര്‍ത്താവു തന്റെ ജനത്തെ ന്യായം വിധിക്കും” എന്നും അരുളിച്ചെയ്തവനെ നാം അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Xoossaa Na7aa karida urai, bana nagaraappe geeshshida Xoossaa maachchaa suuttaa tunabaadan qoppida urai, qassi aaro kehatettaa Geeshsha Ayyaanaa cayiya urai, ai keena iita pirddaa ekkanau bessiyaakkonne ane qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുഗുരോ, നീ നേര്‍ പറഞ്ഞു ഉപദേശിക്കയും മുഖപക്ഷം നോക്കാതെ ദൈവത്തിന്റെ വഴി യഥാര്‍ത്ഥമായി പഠിപ്പിക്കയും ചെയ്യുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു. \t He kafoti Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, neeni haasayiyoogeenne tamaarissiyoogee likke gidiyoogaa nuuni eroos; neeni Xoossaa ogiyaa tumatettan tamaarissiyoogaappe attin, asa shaakkennaagaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ജാതികള്‍ എന്ന വഴിപാടു പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടു പ്രസാദകരമായിത്തീരുവാന്‍ ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ സുവിശേഷഘോഷണം പുരോഹിതനായി അനുഷ്ഠിച്ചുകൊണ്ടു ജാതികളില്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ശുശ്രൂഷകനായിരിക്കേണ്ടതിന്നു \t SHin taani inttena issibaa issibaa gujja hassayissanau, ha dabddaabbiyaa giddon ainne yayyennan intteyyo xaafaas. Taani Kiristtoos Yesuusa ashkkara gidada, Aihuda gidenna asau oottanaadan, Xoossai taayyo aaro kehatettaa immido gishshau, taani ainne yayyabeikke; Aihuda gidenna asai Geeshsha Ayyaanaa baggaara Xoossau geeshsha gididi, a ufaissiya yarshsho gidanaadan, Xoossaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogan qeesedan oottais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എഫെസൊസില്‍വെച്ചു മൃഗയുദ്ധം ചെയ്തതു വെറും മാനുഷം എന്നുവരികില്‍ എനിക്കു എന്തു പ്രയോജനം? മരിച്ചവര്‍ ഉയിര്‍ക്കുംന്നില്ലെങ്കില്‍ നാം തിന്നുക, കുടിക്ക, നാളെ ചാകുമല്ലോ. \t Ta ishatoo, taani nu Godaa Kiristtoosi Yesuusan taassi de7iya intte ceequwan ceeqqaidda, wonttin wonttin haiqqais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരാത്മാവു അവനെ പിടിച്ചിട്ടു അവന്‍ പൊടുന്നനവേ നിലവിളിക്കുന്നു; അതു അവനെ നുരെപ്പിച്ചു പിടെപ്പിക്കുന്നു; പിന്നെ അവനെ ഞെരിച്ചിട്ടു പ്രയാസത്തോടെ വിട്ടുമാറുന്നു. \t Asai qoppennan asaappe issoi ba qaalaa xoqqu oottidi, “Tamaarissiyaagoo, taassi issi na7aa xalaalai de7iyo gishshau, neeni a be7anau nena woossais;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവില്‍ സമ്മതനായ അപ്പെലേസിന്നു വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . അരിസ്തൊബൂലൊസിന്റെ ഭവനക്കാര്‍ക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . \t Kiristtoosaara i de7iyoogee erettin galatettida Apheliisayyo ta sarotaa yootite; Arisxxobiloosa so asaukka ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഭക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍“നിങ്ങളില്‍ ഒരുവന്‍ എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti miishin, Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; intteppe issi urai tana aattidi immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ കണ്ണു അഗ്നിജ്വാല, തലയില്‍ അനേകം രാജമുടികള്‍; എഴുതീട്ടുള്ള ഒരു നാമവും അവന്നുണ്ടു; അതു അവന്നല്ലാതെ ആര്‍ക്കും അറിഞ്ഞുകൂടാ. \t Yaatin, saloi dooyettidaagaa taani be7aas. Hegan bootta parai de7ees; he paraa toggidaagaa Ammanettiyaagaanne Tumanchchaa giidi xeegettees. Toggidaagee xillotettan pirddeesinne ba olaakka olettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ചങ്ങല ധരിച്ചു സ്ഥാനാപതിയായി സേവിക്കുന്ന സുവിശേഷത്തിന്റെ മര്‍മ്മം പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ അറിയിപ്പാന്‍ എന്റെ വായി തുറക്കുമ്പോള്‍ എനിക്കു വചനം നല്കപ്പെടേണ്ടതിന്നും \t Qassi taani yayyennan wonggeliyaa xuuraa yootanau, Xoossai ta doonaa dooyidi, tau haasayiyoobaa immanaadan, taukka Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവന്‍ എഴുന്നേറ്റു ഇരുന്നു സംസാരിപ്പാന്‍ തുടങ്ങി; അവന്‍ അവനെ അമ്മെക്കു ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു. \t haiqqidaagee xoqqu giidi uttiis. Qassi haasayaa doommin, Yesuusi na7aa a aayeessi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു ഉത്തരമായി യേശുഇതു നീ സ്വയമായി പറയുന്നതോ മറ്റുള്ളവര്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു നിന്നോടു പറഞ്ഞിട്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Oichchin Yesuusi PHilaaxoosa, “Ha oishaa neeni neeppe oichchaiyye woi hara asi neeyyo tabaa odidee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിചാരപ്പെടുന്നതിനാല്‍ തന്റെ നീളത്തോടു ഒരു മുഴം കൂട്ടുവാന്‍ നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും? \t Intte giddon keehi qoppidi, ba geesaa bolli issi wara gujjanau danddayiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൂടാതെ യെരൂശലേമിന്നു ചുറ്റുമുള്ള പട്ടണങ്ങളില്‍നിന്നു പുരുഷാരം വന്നുകൂടി രോഗികളെയും അശുദ്ധാത്മാക്കള്‍ ബാധിച്ചവരെയും കൊണ്ടുവരികയും അവര്‍ എല്ലാവരും സൌഖ്യം പ്രാപിക്കയും ചെയ്യും. \t Qassi daro asai Yerusalaame matan de7iya katamatuppe hargganchchatanne tuna ayyaanan ohettida asata ekki yees; ubbatikka paxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപങ്ങളെ നീക്കുവാന്‍ അവന്‍ പ്രത്യക്ഷനായി എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു; അവനില്‍ പാപം ഇല്ല. \t Kiristtoosi asaa nagaraa xaissanau qonccidoogaa intte ereeta; aani nagari baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെട്ടെന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗീയ സൈന്യത്തിന്റെ ഒരു സംഘം ദൂതനോടു ചേര്‍ന്നു ദൈവത്തെ പുകഴ്ത്തി. \t Akeekennan he kiitanchchaara daro saluwaa kiitanchchati kiyidi beettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരും ഏറിയ സമ്മാനം തന്നു ഞങ്ങളെ മാനിച്ചു; ഞങ്ങള്‍ കപ്പല്‍ കയറുന്ന സമയം ആവശ്യമുള്ളതു കയറ്റിത്തന്നു. \t Paxin nuna daro bonchchuwaa bonchchidosona; nuuni markkabiyan baanau denddido wode, ogiyau nuna koshshiyaabaa nuussi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ദൈവത്തെ തപ്പിനോക്കി കണ്ടെത്തുമോ എന്നു വെച്ചു അവനെ അന്വേഷിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ. അവന്‍ നമ്മില്‍ ആര്‍ക്കും അകന്നിരിക്കുന്നവനല്ലതാനും. \t “I hegaa oottidoogee eti oiqqi oiqqi xeellidi, bana koyiiddi, geelladan demmanddonaashsha giyoogaana; gidikkonne, Xoossai nuuppe ooyyoonne haaho gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു യെഹൂദന്മാര്‍ക്കും പ്രസാദമായി എന്നു കണ്ടു അവന്‍ പത്രൊസിനെയും പിടിച്ചു. അപ്പോള്‍ പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ പെരുനാള്‍ ആയിരുന്നു. \t Hegee Aihudata ufaissidoogaa be7idi, gujjidi PHeexiroosakka oiqqiis; hegee Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassatuuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ സഹോദരന്മാര്‍ പൌലൊസിനെ സമുദ്രതീരത്തേക്കു പറഞ്ഞയച്ചു; ശീലാസും തിമൊഥെയോസും അവിടെത്തന്നേ പാര്‍ത്തു. \t Hegaappe guyyiyan, ishantti sohuwaarakka PHauloosa abbaa mati yeddi aggidosona; shin Sillaasinne Ximootiyoosi Beeriyan attidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹൃദയങ്ങളെ അറിയുന്ന ദൈവം നമുക്കു തന്നതുപോലെ അവര്‍ക്കും പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ കൊടുത്തുകൊണ്ടു സാക്ഷിനിന്നു വിശ്വാസത്താല്‍ \t Asa wozana eriya Xoossai Geeshsha Ayyaanaa nuussi immidoogaadan, etassikka immidi tumayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നാമത്തവന്‍ അടുത്തു വന്നു; കര്‍ത്താവേ, നീ തന്ന റാത്തല്‍കൊണ്ടു പത്തുറാത്തല്‍ സമ്പാദിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നുപറഞ്ഞു. \t “Xeegettida ashkkaratuppe koiroogee yiidi, 'Ta godau, ne miishshai tammu paundde wodhdhiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ കല്പിച്ചുരിക്കുന്നതൊക്കെയും നിവര്‍ത്തിച്ചശേഷം അവര്‍ ഗലീലയില്‍ തങ്ങളുടെ പട്ടണമായ നസറത്തിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി. \t Eti Godaa higgee azazidoogaadan, ubbabaa polidoogaappe guyye baggan, Galiila biittan de7iya Naazireete giyo bantta katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നേഹത്തില്‍ സത്യം സംസാരിച്ചുകൊണ്ടു ക്രിസ്തു എന്ന തലയോളം സകലത്തിലും വളരുവാന്‍ ഇടയാകും. \t SHin nuuni siiqotettan tumaa haasayiiddi, huuphe gidiya Kiristtoosakko ubbaban diccanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു തന്നേ അവരില്‍ രണ്ടുപേര്‍ യെരൂശലേമില്‍നിന്നു ഏഴു നാഴിക ദൂരമുള്ള എമ്മവുസ്സ് എന്ന ഗ്രാമത്തിലേക്കു പോകയില്‍ \t Yesuusa kaalliyaageetuppe naa77ati hanidabaa ubbaa bantta giddon haasayiiddi, he gallassi Yerusalaameppe naa77u saate keenaa haakkiya Emaahuusa giyo qeeri katamaa boosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിക്ഷാവിധിയുടെ ശുശ്രൂഷ തേജസ്സാകുന്നു എങ്കില്‍ നീതിയുടെ ശുശ്രൂഷ തേജസ്സേറിയതായിരിക്കും. \t Aissi giikko, asi pirdda ekkiyo oosoi bonchcho gidikko, yaatin, asi xilliyo oosuwaa bonchchoi waanidi daranee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ക്രിസ്തുവില്‍ നീതീകരണം അന്വേഷിക്കയില്‍ നാമും പാപികള്‍ എന്നു വരുന്നു എങ്കില്‍ ക്രിസ്തു പാപത്തിന്റെ ശുശ്രൂഷക്കാരന്‍ എന്നോ? ഒരുനാളം അല്ല. \t Yaaninkka, asi Yesuus Kiristtoosa ammanidi xillanaappe attin, higgiyaa naagiyoogan xillennaagaa erida; ashuwaa maayida asai ubbai higgiyaa naagiyoogan xillenna gishshau, nuuni nu huuphenkka higgiyaa naagiyoogan gidennan, Kiristtoosan ammanidi xillana mala, Kiristtoosi Yesuusan ammanida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമിയിലെ വ്യാപാരികള്‍ പൊന്നു, വെള്ളി, രത്നം, മുത്തു, നേരിയ തുണി, ധൂമ്ര വസ്ത്രം, പട്ടു, കടുഞ്ചുവപ്പു, ചന്ദനത്തരങ്ങള്‍, \t Eta markkabiyaa caanaa hagaappe sinttanau shammiyaabi bainna gishshau, sa7an de7iya zal77anchchati he katameeyyo waassananne kayyottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തലപൊക്കി ധനവാന്മാര്‍ ഭണ്ഡാരത്തില്‍ വഴിപാടു ഇടുന്നതു കണ്ടു. \t Yesuusi ubbasaa xeelliiddi, dure asai ba miishshaa Beeta Maqidasiyan muxuwaataa yeggiyo saaxiniyan yeggiyoogaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണുകയില്ല; പിന്നെയും കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണും. \t “Guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ekketa; qassi guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ എല്ലാം ചുറ്റും നോക്കീട്ടു ആ മനുഷ്യനോടുകൈ നീട്ടുക എന്നു പറഞ്ഞു. അവന്‍ അങ്ങനെ ചെയ്തു, അവന്റെ കൈകൂ സൌഖ്യം വന്നു. \t Yesuusi eta ubbaa yuushshi aatti xeellidi bitaniyaa, “Ne kushiyaa piddi ootta” yaagiis. I piddi oottin, a kushee paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗുരോ, ന്യാപ്രമാണത്തില്‍ ഏതു കല്പന വലിയതു എന്നു ചോദിച്ചു. \t “Tamaarissiyaagoo, higgiyaa giddon ubbaappe aadhdhiya azazoi augee?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ ദൃഷ്ടയില്‍ ദൈവഭയം ഇല്ല” എന്നിങ്ങനെ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Qassi Xoossaassi yayyiyoobi eta qofan baawa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ പ്രയത്നം ചെയ്തു പ്രാപ്തിയില്ലാത്തവരെ സാഹായിക്കയും, വാങ്ങുന്നതിനെക്കാള്‍ കൊടുക്കുന്നതു ഭാഗ്യം എന്നു കര്‍ത്താവായ യേശുതാന്‍ പറഞ്ഞ വാക്കു ഔര്‍ത്തുകൊള്‍കയും വേണ്ടതു എന്നു ഞാന്‍ എല്ലാം കൊണ്ടും നിങ്ങള്‍ക്കു ദൃഷ്ടാന്തം കാണിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Intte hagaadan daafuridi oottiiddi, daafuranchchata maaddanaassinne Godaa Yesuusi ba huuphen, 'Ekkiyaagaappe immiyaagee anjjettidaagaa' giidoogaadan, a qaalaa intte haasayanau bessiyoogaa taani ubban inttena bessaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം തന്നേ അത്താഴം കഴിഞ്ഞശേഷം അവന്‍ പാനപാത്രവും കൊടുത്തുഈ പാനപാത്രം നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ചൊരിയുന്ന എന്റെ രക്തത്തിലെ പുതിയ നിയമം ആകുന്നു. \t Kahuwaa mirggidoogaappe guyye baggan, kaseegaadan burccukkuwaa etassi immidi, hagaadan yaagiis; “Hagee inttessi gukkiya ta suuttan maacettida ooratta maachchaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദരിദ്രരെ ഞങ്ങള്‍ ഔര്‍ത്തുകൊള്ളേണം എന്നു മാത്രം അവര്‍ പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ ചെയ്‍വാന്‍ ഞാന്‍ ഉത്സാഹിച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t Qassi kaalettiyaageeta milati beettiyaageeti, Yaaqoobi, PHeexiroosinne Yohaannisi, taayyo imettida aaro kehatettaa eridi, tananne Barnnaabaasa nu kushiyaa oiqqidi sarotidosona. Taaninne Barnnaabaasi Aihuda gidenna asaa giddon oottanaadan, qassi eti Aihudatu giddon oottanaadan qachchidi denddida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ദൈവം വാഗ്ദത്തത്തിന്റെ അവകാശികള്‍ക്കു തന്റെ ആലോചന മാറാത്തതു എന്നു അധികം സ്പഷ്ടമായി കാണിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചു ഒരു ആണയാലും ഉറപ്പുകൊടുത്തു. \t Hegaa gishshau, Xoossai ba immana giidoogaa laattanaageetuyyo ba qofaa mulekka laammennaagaa geeshshi yootanau keehi koyidi, hegee tuma gididoogaayyo caaqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ അവരെ ആക്ഷേപിച്ചുകൊണ്ടു അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു“ഞാന്‍ യിസ്രായേല്‍ഗൃഹത്തോടും യഹൂദാഗൃഹത്തോടും പുതിയോരു നിയമം ചെയ്യുന്ന കാലം വരും എന്നു കര്‍ത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു. \t SHin eta boriiddi, Godai hagaadan yaagees; “Taani Israa7eela asaaranne Yihudaa asaara ooratta maachchaa maacettiyo gallassati yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു ഒരു ശാസ്ത്രി അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുഗുരോ, നീ എവിടെ പോയാലും ഞാന്‍ നിന്നെ അനുഗമിക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Higgiyaa tamaarissiya issoi akko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, neeni biyoosaa ubbaa taani nena kaallana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശരീരം ഒരു അവയവമല്ല പലതത്രേ. \t Aissi giikko, bollaassi qommoi daro gidiyoogaappe attin, issuwaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ധനവാനും മരിച്ചു അടക്കപ്പെട്ടു; പാതാളത്തില്‍ യാതന അനുഭവിക്കുമ്പോള്‍ മേലോട്ടു നോക്കി ദൂരത്തു നിന്നു അബ്രാഹാമിനെയും അവന്റെ മടിയില്‍ ലാസരിനെയും കണ്ടു \t Si7ooliyan daro seelettiiddi, haahuwan de7iya Abrahaama xoqqu giidi xeelliis. Qassi Al77aazarakka Abrahaama matan de7iyaagaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു അവന്നു സംഭവിച്ചിട്ടു എത്ര കാലമായി എന്നു അവന്റെ അപ്പനോടു ചോദിച്ചതിന്നു അവന്‍ ചെറുപ്പംമുതല്‍ തന്നേ. \t Yesuusi he na7aa aawaa, “Hagee ne na7aa oiqqoosappe woqqa wode gidanee?” yaagidi oichchiis. Oichchin, na7aa aawai, “I guuttan de7iyo wodeesappe doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ പുരുഷാരം പുല്ലിന്മേല്‍ ഇരിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു; ആ അഞ്ചു അപ്പവും രണ്ടു മീനും എടുത്തു, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തേക്കു നോക്കി വാഴ്ത്തി, അപ്പം നുറുക്കി, ശിഷ്യന്മാരുടെ പക്കലും ശിഷ്യന്മാര്‍ പുരുഷാരത്തിന്നും കൊടുത്തു. \t Asai maatan uttana mala, Yesuusi azaziis; ichchashu oittaanne naa77u moliyaa oiqqidi, saluwaa pude xeellidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, ba erissiyo ashkkaratussi immin, eti daro asaayyo gishidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ഭാഗ്യകരമായ പ്രത്യാശെക്കായിട്ടും മഹാദൈവവും നമ്മുടെ രക്ഷിതാവുമായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ തേജസ്സിന്റെ പ്രത്യക്ഷതെക്കായിട്ടും \t He aaro kehatettai nagara oosuwaanne ha sa7aa amuwaa nuuni agganaadaaninne nu huuphiyaa naagidi, ha sa7an Xoossaa milatidi, xillotettan de7anaadan, nuna tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുമിച്ചു കൂടിയിരുന്നപ്പോള്‍ അവര്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, നീ യിസ്രായേലിന്നു ഈ കാലത്തിലോ രാജ്യം യഥാസ്ഥാനത്താക്കിക്കൊടുക്കുന്നതു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi kiittidoogeeti Yesuusaara gaittido wode a, “Godau, ha wodiyan Israa7eelatussi kawotettaa zaaruutee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രന്റെ നേരെ ഒരു വാക്കു പറയുന്ന ഏവനോടും ക്ഷമിക്കും; പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ നേരെ ദൂഷണം പറയുന്നവനോടോ ക്ഷമിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t “Ta bolli, Asa Na7aa bolli, iitabaa haasayiya ubbaa nagarai atto geetettana; shin Geeshsha Ayyaanaa cayiya uraa nagarai atto geetettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധചുംബനംകൊണ്ടു അന്യോന്യം വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ . ക്രിസ്തുവിന്റെ സകലസഭകളും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു. \t Geeshsha asayyo bessiya yeretaa yerettidi, issoi issuwaa sarotite; Kiristtoosa woosa keetta ubbati inttena saro yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൊതുവിശ്വാസത്തില്‍ നിജപുത്രനായ തീത്തൊസിന്നു എഴുതുന്നതുപിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ക്രിസ്തു യേശുവിങ്കല്‍ നിന്നും, നിനക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Ammanuwaa issippetettan ta tumu na7aa neeyyo Tiituyyo, Xoossaa Aawaappenne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹയാത്രക്കാരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ഉണ്ടായിരിക്കും എന്നു അവര്‍ ഊഹിച്ചിട്ടു ഒരു ദിവസത്തെ വഴി പോന്നു; പിന്നെ അവനെ ബന്ധുക്കളുടെയും പരിചയക്കാരുടെയും ഇടയില്‍ തിരഞ്ഞു. \t Eti ogiyaa asaara issippe de7ees giiddi, issi gallassa ogiyaa biidosona. Bantta dabbuwaa giddooninne eriyo asaa giddon a koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ വലിയ ഇടച്ചല്‍ ആയതുകൊണ്ടു അവര്‍ പൌലൊസിനെ ചീന്തിക്കളയും എന്നു സഹസ്രാധിപന്‍ പേടിച്ചു, പടയാളികള്‍ ഇറങ്ങിവന്നു അവനെ അവരുടെ നടുവില്‍ നിന്നു പിടിച്ചെടുത്തു കോട്ടയില്‍ കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ കല്പിച്ചു. \t Ooshshai darin, shaalaqai PHauloosa eti mentterettanaakkonne giidi yayyidi, ba wotaaddarati wodhdhidi, eta giddoppe a eesuwan kessidi, bantta de7iyoosaa efaana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ എന്റെ പ്രിയ സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ ഉറപ്പുള്ളവരും കുലുങ്ങാത്തവരും നിങ്ങളുടെ പ്രയത്നം കര്‍ത്താവില്‍ വ്യര്‍ത്ഥമല്ല എന്നു അറിഞ്ഞിരിക്കയാല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ വേലയില്‍ എപ്പോഴും വര്‍ദ്ധിച്ചുവരുന്നവരും ആകുവിന്‍ . \t SHin nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara nuna xoonissiya Xoossaa galatai gakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവിടംവിട്ടുപോകുമ്പോള്‍ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരും \t Yesuusi hegaappe biido wode, higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti a daro ixuwaa doommidi, i balabaa haasayikko oiqqanau naagiiddi, daro yohuwaa keehi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ ആജ്ഞാപിക്കുന്നതു നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നു എന്നും മേലാലും ചെയ്യും എന്നും ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു കര്‍ത്താവില്‍ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു. \t Nuuni inttena azaziyoogaa intte ha77i oottiyoogaanne qassi sinttappekka oottanaagaa Godai nuna intteban ammanttees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സാക്ഷ്യത്തിന്നായി താന്‍ മുഖാന്തരം എല്ലാവരും വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു വെളിച്ചത്തെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറവാന്‍ തന്നേ വന്നു. \t Asai ubbai poo7uwaa baggaara ammanana mala, poo7uwaabaa markkattanau markka gididi yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ ചിലര്‍ കിടക്കമേല്‍ കിടക്കുന്ന ഒരു പക്ഷവാതക്കാരനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; യേശു അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ടു പക്ഷവാതക്കാരനോടു“മകനേ, ധൈര്യമായിരിക്ക; നിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചു തന്നിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Amarida asati bollai silido issi bitaniyaa halan tookkidi, Yesuusakko ehiidosona; Yesuusi eta ammanuwaa be7idi, bollai silido bitaniyaa, “Ta na7au, yayyoppa; ne nagarai atto geetettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നേഹം ദീര്‍ഘമായി ക്ഷമിക്കയും ദയ കാണിക്കയും ചെയ്യുന്നു; സ്നേഹം സ്പര്‍ദ്ധിക്കുന്നില്ല. \t Siiqoi danddayanchcha. Siiqoi kehees. Siiqoi qanaatenna. Ceeqettenna; qassi otorettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, ഞാന്‍ ന്യായാധിപസംഘത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ നിലക്കുമ്പോള്‍ മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചു ഇന്നു നിങ്ങള്‍ എന്നെ വിസ്തരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ വിളിച്ചു പറഞ്ഞോരു വാക്കല്ലാതെ \t Woi taani eta giddon eqqada, 'Haiqqidaageeti denddanaagaa ammaniyo gishshau, hachchi intte sinttan ta bolli pirddoosona' gaada ha xoqqissada haasayido issi qaaleeppe attin, yaa7aa sinttan eqqidaashin, tanan issi mooro demmidobaa gidikko, hageeti bantta huuphen hagan yootona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറെ കൂടെ താമസിക്കേണം എന്നു അവര്‍ അപേക്ഷിച്ചിട്ടു അവന്‍ സമ്മതിക്കാതെ \t Eti Efisoona gakkido wode, PHauloosi PHirisqqilonne Aqiila yaani yeggiis; shin baayyo Aihuda woosa keettaa gelidi, Aihudatuura palamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ ദൈവം ദഹിപ്പിക്കുന്ന അഗ്നിയല്ലോ. \t Nuuni qaaxxanau danddayenna kawotettaa ekkiyo gishshau, ane Xoossaa galatoosinne a ufaissoos; au bessiyoogaadan bonchchuwaaninne yashshatettan au goinnoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ലോകത്തില്‍ വന്നിരിക്കുന്നു; പിന്നെയും ലോകത്തെ വിട്ടു പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നു. \t Taani Aawaa matappe sa7aa yaas; qassi sa7aa aggada Aawaakko baana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ദേശത്തുനിന്നു ഒരു കനാന്യ സ്ത്രീ വന്നു, അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ദാവീദ് പുത്രാ, എന്നോടു കരുണ തോന്നേണമേ; എന്റെ മകള്‍ക്കു ഭൂതോപദ്രവം കഠിനമായിരിക്കുന്നു എന്നു നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Kanaane giyo biittaa maccaasa issinniyaa hegaappe Yesuusakko yaada, ba qaalaa xoqqu oottada, “Ta Godau, Daawita na7au, tana maararkkii; ta na7iyo xalahee pala ohetta oiqqiis” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കടന്നുപോകുന്നുവര്‍ തല കലുക്കി അവനെ ദുഷിച്ചു \t Ogiyaara aadhdhiya asai Yesuusa karidi, ba huuphiyaa qaattiiddi cayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെയും അവന്റെ കണ്ണിന്മേല്‍ കൈ വെച്ചാറെ അവന്‍ സൌഖ്യം പ്രാപിച്ചു മിഴിച്ചുനോക്കി എല്ലാം സ്പഷ്ടമായി കണ്ടു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi naa77anttuwaa bitaniyaa aifiyan ba kushiyaa wottin, bitanee loittidi xeelliis; a aifee paxiis; qassi ubbabaakka geeshshidi be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസവും പ്രത്യാശയും ദൈവത്തില്‍ വെച്ചുകൊള്ളേണ്ടതിന്നു ദൈവം അവനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു എഴുന്നേല്പിച്ചു, അവന്നു തേജസ്സു കൊടുത്തുമിരിക്കുന്നു. \t Intte ammanoinne intte ekkana giidi ufaissan naagi uttidobai Xoossan de7ana mala, Xoossai haiquwaappe a denttidi, ayyo bonchchuwaa immidaagan aani ammanetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാണാത്തവര്‍ കാണ്മാനും കാണുന്നവര്‍ കുരുടര്‍ ആവാനും ഇങ്ങനെ ന്യായവിധിക്കായി ഞാന്‍ ഇഹലോകത്തില്‍ വന്നു എന്നു യേശു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi, “Qooqeti xeellana malanne xeelliyaageeti qooqana mala, taani pirddanau ha sa7aa yaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വ്യഭിചാരിണികളായുള്ളോരേ, ലോകസ്നേഹം ദൈവത്തോടു ശത്രുത്വം ആകുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലയോ? ആകയാല്‍ ലോകത്തിന്റെ സ്നേഹിതന്‍ ആകുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവനെല്ലാം ദൈവത്തിന്റെ ശത്രുവായിത്തീരുന്നു. \t Simmi shaaramuxiyaageetoo, ha sa7aara dabbotiyoogee Xoossaayyo ixo gidiyoogaa erekketii? Aissi giikko, ha sa7aara dabbotana koyiyai ooninne Xoossaara morkkettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വതന്ത്രരായും സ്വാതന്ത്ര്യം ദുഷ്ടതെക്കു മറയാക്കാതെ ദൈവത്തിന്റെ ദാസന്മാരായും നടപ്പിന്‍ . \t Ailletettaappe kiyidi, Xoossaa ailledan de7iteppe attin, he ailletettaappe kiyidoogaa iitatetta genttiyoobaa oottoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ദൈവം അവരെ അവമാനരാഗങ്ങളില്‍ ഏല്പിച്ചു; അവരുടെ സ്ത്രീകള്‍ സ്വാഭാവികഭോഗത്തെ സ്വഭാവവിരുദ്ധമാക്കിക്കളഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, Xoossai eti borssobaa amottana mala, eta yeggi bayiis; harai atto eta maccaasai banttau bessiyaabaa aggidi, bessennabaa hanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോന്റെ കൂട്ടാളികളായ യാക്കോബ് യോഹന്നാന്‍ എന്ന സെബെദിമക്കള്‍ക്കും അവ്വണ്ണം തന്നേ. യേശു ശിമോനോടുഭയപ്പെടേണ്ടാ ഇന്നു മുതല്‍ നീ മനുഷ്യരെ പിടിക്കുന്നവന്‍ ആകും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaadankka Simoonaara issippe oottiyaageeti, Zabddiyoosa naati, Yaaqoobinne Yohaannisi garamettidosona. Garamettin Yesuusi Simoona, “Yayyoppa; hagaappe sinttan neeni asa oiqqiyaagaa gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ ഔടി ഒരു സ്പോങ്ങില്‍ പുളിച്ചവീഞ്ഞു നിറെച്ചു ഒരു ഔടക്കോലിന്മേലാക്കിനില്പിന്‍ ; ഏലീയാവു അവനെ ഇറക്കുവാന്‍ വരുമോ എന്നു നമുക്കു കാണാം എന്നു പറഞ്ഞു അവന്നു കുടിപ്പാന്‍ കൊടുത്തു. \t Hegan eqqida asaappe issoi issoi hegaa siyidi, “Be7ite; Eelaasa xeesees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ ശെഖേമില്‍ കൊണ്ടുവന്നു ശെഖേമില്‍ എമ്മോരിന്റെ മക്കളോടു അബ്രഹാം വിലകൊടുത്തു വാങ്ങിയ കല്ലറയില്‍ അടക്കം ചെയ്തു. \t Eta ahai he sohuwaappe Sekeema giyo biittaa toohettidi, yaani Abrahaami Hamoora naatuppe daro biran shammido makkaanan moogettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളെ ശുദ്ധീകരിച്ചതിനാല്‍ നമുക്കും അവര്‍ക്കും തമ്മില്‍ ഒരു വ്യത്യാസവും വെച്ചിട്ടില്ല. \t Eti ammanido gishshau, i eta wozanaa geeshshidi, nu gidduwaaninne eta gidduwan dummatettaa wottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ ബേത്ത്ളേഹെമിലേക്കു അയച്ചുനിങ്ങള്‍ ചെന്നു ശിശുവിനെക്കുറിച്ചു സൂക്ഷ്മമായി അന്വേഷിപ്പിന്‍ ; കണ്ടെത്തിയാല്‍ ഞാനും ചെന്നു അവനെ നമസ്ക്കുരിക്കേണ്ടതിന്നു, വന്നു എന്നെ അറിയിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaatidi Beetaliheeme eta yeddiiddi, “Biidi na7aa mintti koyite; a demmido wode taanikka baada ayyo goinnanaadan, tana erissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിരോധികള്‍ക്കു ദൈവം സത്യത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനത്തിന്നായി മാനസാന്തരം നലകുമോ എന്നും \t Qassi i bana ixxiyaageeta ashkketettan seeriyaagaa gidanau bessees. Eti bantta nagaraappe simmidi, tumatettaa eranaadan Xoossai oottanaakko, ooni erii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പടിപ്പുരയിലേക്കു പുറപ്പെടുമ്പോള്‍ മറ്റൊരുത്തി അവനെ കണ്ടു അവിടെയുള്ളവരോടുഇവനും നസറായനായ യേശുവിനോടു കൂടെയായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു \t SHin i eta ubbaa sinttan he ashkkariyo, “Neeni giyoobai aibakko taani erikke” yaagidi kaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഗൂഢമായി ചെയ്യുന്നതു പറവാന്‍ പോലും ലജ്ജയാകുന്നു. \t Eti geeman oottiyoobaa harai atto haasayiyoogeekka pokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ രാജ്യത്തിന്റെ വചനം കേട്ടിട്ടു ഗ്രഹിക്കാഞ്ഞാല്‍ ദുഷ്ടന്‍ വന്നു അവന്റെ ഹൃദയത്തില്‍ വിതെക്കപ്പെട്ടതു എടുത്തുകളയുന്നു; ഇതത്രെ വഴിയരികെ വിതെക്കപ്പെട്ടതു. \t Kawotettaa qaalaa siyidi, akeekenna ooninne ogiyaa doonan wodhdhida zerettaa mala; xalahe halaqai yiidi, eta wozanan zerettidaagaa maxirggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെ തന്നേ സ്നേഹിക്കേണം. \t Qassi naa77antto azazoikka a mala; hegee, 'Neeni ne shooruwaa ne huuphedan siiqa' giyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരത്രെ; എന്നാല്‍ യേശു ക്രിസ്തുവിലുള്ള വിശ്വാസത്താലല്ലാതെ ന്യായ പ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളാല്‍ മനുഷ്യന്‍ നീതികരിക്കപ്പെടുന്നില്ല എന്നു അറിഞ്ഞിരിക്കകൊണ്ടു നാമും ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളാലല്ല ക്രിസ്തുവിലുള്ളതു വിശ്വാസത്താല്‍ തന്നേ നീതീകരിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തു യേശുവില്‍ വിശ്വസിച്ചു; ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളാല്‍ ഒരു ജഡവും നീതീകരിക്കപ്പെടുകയില്ലല്ലോ. \t Nuuni yeletan Aihuda; nagaranchcha gidida Aihuda gidenna asata gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ അദ്ധ്വാനിക്കയും കര്‍ത്താവില്‍ നിങ്ങളെ ഭരിക്കയും പ്രബോധിപ്പിക്കയും ചെയ്യുന്നവരെ അറിഞ്ഞു അവരുടെ വേലനിമിത്തം \t Nu ishatoo, intte giddon oottiyaageeta, inttena kaalettanaunne zoranau Godai dooridoogeeta, intte bonchchana mala, inttena woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ 'ഞാന്‍ നിന്റെ ശത്രുക്കളെ നിന്റെ പാദപീഠം ആക്കുവോളത്തിന്നു എന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്ക' എന്നു കര്‍ത്താവു എന്റെ കര്‍ത്താവിനോടു അരുളിച്ചെയ്തു” എന്നു അവന്‍ പറയുന്നുവല്ലോ. “ദാവീദ് അവനെ 'കര്‍ത്താവു' എന്നു പറയുന്നുവെങ്കില്‍ അവന്റെ പുത്രന്‍ ആകുന്നതു എങ്ങനെ” എന്നു ചോദിച്ചു. \t Qassikka Daawiti, 'Godai ta Godaa, “Taani ne morkketa neeni yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അബ്രാഹാംമകനേ, നിന്റെ ആയുസ്സില്‍ നീ നന്മയും ലാസര്‍ അവ്വണ്ണം തിന്മയും പ്രാപിച്ചു എന്നു ഔര്‍ക്ക; ഇപ്പോള്‍ അവന്‍ ഇവിടെ ആശ്വസിക്കുന്നുനീയോ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു. \t “SHin Abrahaami yaagiis; 'Ta na7au, neeni ne de7uwaa wodiyan lo77obaa ekkin, Al77aazari iitabaa ekkidoogaa hassaya; shin ha77i i hagan ufaittiyo wode, neeni paxa kaa7ettaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ദുരാത്മാവുള്ള മനുഷ്യന്‍ അവരുടെമേല്‍ ചാടി അവരെ ഇരുവരെയും കീഴടക്കി ജയിക്കയാല്‍ അവര്‍ നഗ്നരും മുറിവേറ്റവരുമായി ആ വീട്ടില്‍നിന്നു ഔടിപ്പോയി. \t Iita ayyaanai de7iyo bitanee eta bolli guppi wodhdhin, eti masunxxidi, he keettaappe kallo baqatana gakkanaas, wolqqaamidi xooniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഞങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നു പൌലൊസിന്റെ അരക്കച്ച എടുത്തു തന്റെ കൈകാലുകളെ കെട്ടിഈ അരക്കച്ചയുടെ ഉടമസ്ഥനെ യെഹൂദന്മാര്‍ യെരൂശലേമില്‍ ഇങ്ങനെ കെട്ടി ജാതികളുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കും എന്നു പരിശുദ്ധാത്മാവു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Nuuni unddenna gallassaa uttidaashin, hananabaa yootiya issi Agaaboosa giyo bitanee Yihudaappe Qiisaariyaa yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആളയച്ചു തടവില്‍ യോഹന്നാനെ ശിരഃഛേദം ചെയ്യിച്ചു. \t Kawoi kiittidi, Yohaannisa qooriyaa qasho keettan muucissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീ അവനോടുയജമാനനേ, നിനക്കു കോരുവാന്‍ പാത്രം ഇല്ലല്ലോ; കിണറു ആഴമുള്ളതാകുന്നു; പിന്നെ ജീവനുള്ള വെള്ളം നിനക്കു എവിടെ നിന്നു? \t He maccaasiyaa zaarada, “Neeni Aihuda asa gidaidda, Samaariyaa maccaasa gidiya tana, waata haattaa ushsha gai?” yaagaasu; aissi giikko, Aihudati Samaaretuura giigettokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങള്‍ നീതിമാന്മാര്‍ എന്നു ഉറെച്ചു മറ്റുള്ളവരെ ധിക്കരിക്കുന്ന ചിലരെക്കുറിച്ചു അവന്‍ ഒരു ഉപമ പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്‍ \t Banttana xillo giidi, hara asa ubbaa kariyaageetussi Yesuusi issi leemisuwaa odiiddi, hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ലംഘനത്തിന്റെ കാര്യവും കൃപാവരത്തിന്റെ കാര്യവും ഒരുപോലെയല്ല; ഏകന്റെ ലംഘനത്താല്‍ അനേകര്‍ മരിച്ചു എങ്കില്‍ ദൈവകൃപയും ഏകമനഷ്യനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപയാലുള്ള ദാനവും അനേകര്‍ക്കും വേണ്ടി ഏറ്റവും അധികം കവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t SHin Xoossaa imoi Addaame nagaraa keena gidenna gishshau, eti issi mala gidokkona; issi bitaniyaa nagaraa gishshau, daro asai haiqqidoogee tuma; shin Xoossaa aaro kehatettainne a imoi issi asa aaro kehatettaa baggaara, Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettaa baggaara daro asau dariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ ഉപായം ഗ്രഹിച്ചിട്ടു അവന്‍ അവരോടുഒരു വെള്ളിക്കാശ് കാണിപ്പിന്‍ ; \t SHin Yesuusi eti cimmiyo cimuwaa eridi, “Tana aissi paacceetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു“ഈ സ്വരൂപവും മേലെഴുത്തും ആരുടേതു” എന്നു ചോദിച്ചുതിന്നു കൈസരുടേതു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t I, “Ha merainne sunttai oogee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവില്‍ വല്ല പ്രബോധനവും ഉണ്ടെങ്കില്‍, സ്നേഹത്തിന്റെ വല്ല ആശ്വാസവും ഉണ്ടെങ്കില്‍, ആത്മാവിന്റെ വല്ല കൂട്ടായ്മയും ഉണ്ടെങ്കില്‍, വല്ല ആര്‍ദ്രതയും മനസ്സലിവും ഉണ്ടെങ്കില്‍, \t Kiristtoosan intte de7iyo de7oi inttena gasttissii? A siiqoi inttena minttettii? Geeshsha Ayyaanaara intteyyo issippetettai de7ii? Intte issoi issuwaayyo keheetiinne qaretteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ പരിച്ഛേദനയോടെ വിളിക്കപ്പെട്ടുവോ? അഗ്രചര്‍മ്മം വരുത്തരുതു; ഒരുത്തന്‍ അഗ്രചര്‍മ്മത്തോടെ വിളിക്കപ്പെട്ടുവോ? പരിച്ഛേദന ഏല്‍ക്കരുതു. \t Ooninne qaxxaretti uttidi, Xoossaa ammanidobaa gidikko, ba qaxxaraa malaataa diggoppo. Qassi ooninne qaxxarettennan de7iiddi, Xoossaa ammanidobaa gidikko qaxxarettoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ വസ്ത്രം അഴിച്ചു ഒരു ചുവന്ന മേലങ്കി ധരപ്പിച്ചു. \t A afalaa qaari ekkidi, zo7o afalaa a maizzidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ വിതെക്കുന്നതോ ഉണ്ടാകുവാനുള്ള ശരീരമല്ല, കോതമ്പിന്റെയോ മറ്റു വല്ലതിന്റെയോ വെറും മണിയത്രേ വിതെക്കുന്നതു; \t Nenoo eeyyau, neeni biittan zeriyo zerettai wooqqennan mokkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അദ്ധ്വാനിക്കുന്ന കൃഷിക്കാരന്‍ ആകുന്നു ആദ്യം ഫലം അനുഭവിക്കേണ്ടതു. \t Daro daafuridi oottida biittaa goyiya bitanee shiiqida kattaappe bana gakkiyaagaa koiro ekkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സുവിശേഷം ലോകത്തില്‍ ഒക്കെയും പ്രസംഗിക്കുന്നേടത്തെല്ലാം അവള്‍ ചെയ്തതും അവളുടെ ഔര്‍മ്മെക്കായി പ്രസ്താവിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo tumaa odais; sa7a ubban wonggeliyaa mishiraachchuwaa odiyoosan awaanikka, asai o hassayana mala, ha a oottidoogee odettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരനായ ഹെരോദിയോന്നു വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ; നര്‍ക്കിസ്സൊസിന്റെ ഭവനക്കാരില്‍ കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസിച്ചവര്‍ക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . \t Ta dabbo Heeroodiyoonanne Kiristtoosa ammaniya Narssiisasa so asaa saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ കുറെനാള്‍ താമസിച്ച ശേഷം പുറപ്പെട്ടു, ക്രമത്താലെ ഗലാത്യദേശത്തിലും ഫ്രുഗ്യയിലും സഞ്ചരിച്ചു ശിഷ്യന്മാരെ ഒക്കെയും ഉറപ്പിച്ചു. \t Qiisaariyaa gakkido wode Yerusalaame biidi, woosa keettaa asaa sarotidoogaappe guyyiyan, Anxxookiyaa wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ അവനെ ദൂതന്മാരെക്കാള്‍ അല്പം മാത്രം താഴ്ത്തി; തേജസ്സും ബഹുമാനവും അവനെ അണിയിച്ചിരിക്കുന്നു; നിന്റെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ക്കു നീ അവനെ അധിപതി ആക്കി, \t Neeni kiitanchchatuppe amarida wodiyaa a guuttadasa. A huuphiyankka bonchchonne saba akiliiliyaa wottadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവന്‍ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുറബ്ബീ, വന്ദനം എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ചുംബിച്ചു. \t Yesuusa aattidi immiyaagee he daro asaa, “Taani yeriyoogee a; a oiqqite” yaagidi malaataa yooti wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പന്മാര്‍ വന്നപ്പോള്‍ തങ്ങള്‍ക്കു അധികം കിട്ടും എന്നു നിരൂപിച്ചു; അവര്‍ക്കും ഔരോ വെള്ളിക്കാശു കിട്ടി. \t Koiro oosuwaa doommida asati yiido wode, daruwaa ekkanau qoppidosona; shin etikka huuphiyan huuphiyan issi issi shilinggiyaa ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവന്‍ തേര്‍ നിര്‍ത്തുവാന്‍ കല്പിച്ചു; ഫിലിപ്പൊസും ഷണ്ഡനും ഇരുവരും വെള്ളത്തില്‍ ഇറങ്ങി, അവന്‍ അവനെ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു; \t Gaaree eqqana mala mureessai azazin, inne Piliphphoosi naa77ai duge wodhdhidi, haattan gelidosona; gelin Piliphphoosi a xammaqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സര്‍വ്വസൃഷ്ടിയും ഇന്നുവരെ ഒരുപോലെ ഞരങ്ങി ഈറ്റുനോവോടിരിക്കുന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, mereta ubbai issippe hanno gakkanaassi, maccaasa leessoi oiqqin ooliyoogaadan, sahuwan ooliyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിനക്കു സമാധാനം. സ്നേഹിതന്മാര്‍ നിനക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു. സ്നേഹിതന്മാര്‍ക്കും പേരുപേരായി വന്ദനം ചൊല്ലുക. \t Sarotettai nenaara gido. Ne dabboti nena saro saro yaagoosona. Nu dabbota ubbaa eta sunttaa sunttaa xeesada, tana saro saro giis yaaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുപമയും അവരോടു പറഞ്ഞതുഅത്തി മുതലായ സകല വൃക്ഷങ്ങളെയും നോക്കുവിന്‍ . \t Yesuusi etassi hagaadan yaagidi, leemisuwaa yootiis; “Balasiyo giyo mittiyoonne hara mitta ubbaa akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നു പ്രവാചകപുസ്തകങ്ങളില്‍ അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നത് നിങ്ങള്‍ക്കു ഭവിക്കാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t 'Xoossai giidobaa qilliicciyaageetoo, be7ite; harai atto issi urai inttessi yootiyaakkokka, intte ammanenna oosuwaa taani intte wodiyan oottiyo gishshau, poora giite; haiqqite' yaagidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹസ്രാധിപന്‍ വന്നുനീ റോമപൌരന്‍ തന്നേയോ? എന്നോടു പറക എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു \t SHaalaqai PHauloosakko shiiqidi, “Neeni Roome asee? Tau yoota” yaagiis. Yaagin PHauloosi, “Ee” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരെങ്കിലും മന്ദിരത്തെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്താല്‍ ഏതുമില്ല എന്നും മന്ദിരത്തിലെ സ്വര്‍ണ്ണത്തെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നവനോ കടക്കാരന്‍ എന്നും പറയുന്ന കുരുടന്മാരായ വഴികാട്ടികളേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo intte issi uraa ammanttanau abbaaninne sa7an yuuyiyo gishshaunne qassi intte a ammanttiyo wode, he uraa intteegaappe naa77u kushe iitida Gaannabiyau na7a oottiyo gishshau, intteyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കേണം എന്നും വിശേഷാല്‍ പ്രവചിക്കേണം എന്നും ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കുന്നവന്‍ സഭെക്കു ആത്മികവര്‍ദ്ധന ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍ പ്രവചിക്കുന്നവന്‍ അവനെക്കാള്‍ വലിയവന്‍ . \t Intte ubbai dumma dumma qaalan haasayanaagaa taani dosais. SHin hananabaa yootanaagaa hegaappe aattada dosais. Aissi giikko, dumma dumma qaalan haasayiyaagee he haasayidoogaa woosa keettaa maaddanau birshshiya asi xayikko, dumma dumma qaalan haasayiyaagaappe hananabaa yootiyaagee aadhdhees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മതിലിന്റെ പണി സൂര്യകാന്തവും നഗരം സ്വച്ഛസ്ഫടികത്തിന്നൊത്ത തങ്കവും ആയിരുന്നു. \t Katamee dirssai yasphphiidiyaa giyo shuchchan direttiis. Katamiyaa birilledan phooliya geeshsha worqqan oosettaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുപോലെ നിങ്ങളും നാവുകൊണ്ടു തെളിവായ വാക്കു ഉച്ചരിക്കാഞ്ഞാല്‍ സംസാരിക്കുന്നതു എന്തെന്നു എങ്ങനെ അറിയും? നിങ്ങള്‍ കാറ്റിനോടു സംസാരിക്കുന്നവര്‍ ആകുമല്ലോ. \t Hegaadankka, qassi dumma dumma qaalan intte haasayiyoogee qoncce gidennan xayikko, intte haasayiyoogaa asi waatidi akeekanee? Aissi giikko, carkkuwaassi intte haasayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, കാലങ്ങളെയും സമയങ്ങളെയും കുറിച്ചു നിങ്ങളെ എഴുതിയറിയിപ്പാന്‍ ആവശ്യമില്ല. \t SHin ishatoo, ha yohoti aude hananaakko, wodiyaanne aginaa intteyyo xaafanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഇതു ഒക്കെയും പ്രവാചകന്മാരുടെ എഴുത്തുകള്‍ നിവൃത്തിയാകേണ്ടതിന്നു സംഭവിച്ചു” എന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ എല്ലാവരും അവനെ വിട്ടു ഔടിപ്പോയി. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi he shiiqida daro asaa hagaadan yaagiis; “Tana pangga kessidi, pangga oiqqiyoogaadan oiqqanau bisonne dulla oiqqidi yiidetii? Taani Beeta Maqidasiyan tamaarissaidda, gallassi gallassi inttenaara oottiyo wode tana oiqqibeekketa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിരുന്നുകാരെ നോക്കുവാന്‍ രാജാവു അകത്തു വന്നപ്പോള്‍ കല്യാണവസ്ത്രം ധരിക്കാത്ത ഒരു മനുഷ്യനെ അവിടെ കണ്ടു \t “SHin kawoi qumaa maanau uttida asaa be7anau gelido wode, bullachchaa maayuwaa maayibeenna issi bitaniyaa hegan be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാര്‍ അതു കണ്ടു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുനിങ്ങളുടെ ഗുരു ചുങ്കക്കാരോടും പാപികളോടും കൂടെ ഭക്ഷിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Issi issi Parisaaweti hegaa be7idi, Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Inttena tamaarissiyaagee giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura qumaa aissi issippe mii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ എല്ലാ അഴുക്കും ദുഷ്ടതയുടെ ആധിക്യവും വിട്ടു നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കളെ രക്ഷിപ്പാന്‍ ശക്തിയുള്ളതും ഉള്‍നട്ടതുമായ വചനം സൌമ്യതയോടെ കൈക്കൊള്‍വിന്‍ . \t Hegaa gishshau, tuna hanota ubbaanne iitatetta ubbaa intteppe xaissidi, Xoossai intte wozanan tookkido intte shemppuwaa ashshanau danddayiya qaalaa ashkketettan ekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുജാതി ജാതിയോടും രാജ്യം രാജ്യത്തോടും എതിര്‍ക്കും. \t He wode Yesuusi haasayiiddi, “Deree deriyaa bolli, kawotettai kawotettaa bolli denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവിടെ ജ്ഞാന ബുദ്ധി ഉണ്ടു; തല ഏഴും സ്ത്രീ ഇരിക്കുന്ന ഏഴു മലയാകുന്നു. \t “Hagee aadhdhida eratettanne akeeka koyees. Laappun huuphee mishiriyaa uttiyo laappun dereta; hegeeti qassi laappun kawota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഭൂമിയില്‍ പാപങ്ങളെ മോചിപ്പാന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്നു അധികാരം ഉണ്ടു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയേണ്ടതിന്നു - അവന്‍ പക്ഷവാതക്കാരനോടുഎഴുന്നേറ്റു കിടക്ക എടുത്തു വീട്ടിലേക്കു പോക എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassi sa7aa bollan nagara atto gaanau taayyo Asa Na7aayyo alaafetettai de7iyoogaa taani inttena bessana” yaagidi, bollai silido bitaniyaa, “Nena gais; dendda eqqa. Yaatada ne halaa tookkada ne soo ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം അബ്രാഹാമിനോടു വാഗ്ദത്തം ചെയ്യുമ്പോള്‍ തന്നെക്കാള്‍ വലിയവനെക്കൊണ്ടു സത്യം ചെയ്‍വാന്‍ ഇല്ലാഞ്ഞിട്ടു തന്നെക്കൊണ്ടു തന്നേ സത്യ ചെയ്തു \t Xoossai Abrahaamayyo immana giidi caaqqido wode, baappe aadhdhiya giti bainna gishshau, ba huuphiyan caaqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ സ്വര്‍ല്ലോകരുടെയും ഭൂലോകരുടെയും അധോലോകരുടെയും മുഴങ്കാല്‍ ഒക്കെയും മടങ്ങുകയും \t Hegaa gishshau, saluwaaninne sa7an sa7aappe garssan de7iya ubbai Yesuusa sunttaa bonchchanau gulbbatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു അവനോടുനീ പോക; അവന്‍ എന്റെ നാമം ജാതികള്‍ക്കും രാജാക്കന്മാര്‍ക്കും യിസ്രായേല്‍മക്കള്‍ക്കും മുമ്പില്‍ വഹിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നൊരു പാത്രം ആകുന്നു. \t SHin Godai a, “Saa7ooli Aihuda gidenna asaa sinttan, kawotu sinttaaninne Israa7eela asaa sinttan, ta sunttaa erissanaunne taassi oottanau doorettida miishsha gidiyo gishshau, neeni ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരോടു കരുണ പ്രവര്‍ത്തിക്കേണ്ടതിന്നും \t Hagaadan nu aawatussi maarotettaa immiis. Nu aawaa Abrahaamassi caaqqido caaquwaa geeshsha maachchaa qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒടുവില്‍ സഹോദരന്മാരേ, കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ എത്തിയതുപോലെ വേഗം വ്യാപിച്ചു മഹത്വപ്പെടുവാനും \t Wurssettan nu ishatoo, Godaa qaalai intte giddon, eesuwan aakkanaadaaninne bonchchettanaadan, nuuyyo Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടവരും അവിടെയും ഇവിടെയും എവിടെയും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്ന ഏവരോടുംകൂടെ വിളിക്കപ്പെട്ട വിശുദ്ധന്മാരുമായവര്‍ക്കും തന്നേ, എഴുതുന്നതു; \t Qoronttoosan de7iya Xoossaa woosa keettaassi, Yesuus Kiristtoosan geeyidaageetussi, etassinne nuussi Godaa gidiya nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttaa ubba sohuwan xeesiya ubbatuura geeshsha gidanau xeesettidaageetussi ha dabddaabbiyaa xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ തേജസ്സിന്റെ ധനം വെളിപ്പെടുത്തുവാനും ഇച്ഛിച്ചിട്ടു നാശയോഗ്യമായ കോപപാത്രങ്ങളെ വളരെ ദീര്‍ഘക്ഷമയോടെ സഹിച്ചു എങ്കില്‍ എന്തു? \t Qassi i maaridoogeetuyyo, ba bonchchuwaa ekkanau giigissi wottidoogeetuyyo i ai keenaa bonchchettiyaakkonne bessanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു നിരൂപിക്കുന്നില്ല. \t Ta ishatoo, taani hegaa demmarggaas gaada qoppikke; shin taani issibaa oottais; taappe guyyeera de7iyaagaa doga aggada, sinttan de7iyaagaa oiqqanau warettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൌനമായിരിപ്പാന്‍ അല്ലാതെ ഉപദേശിപ്പാനോ പുരുഷന്റെമേല്‍ അധികാരം നടത്തുവാനോ ഞാന്‍ സ്ത്രീയെ അനുവദിക്കുന്നില്ല. \t Taani maccaasai co77u giidi de7ona gaisippe attin, attumaasaa tamaarissona woikko eta bolli aawatona giikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു കാറ്റിനെ ശാസിച്ചു, കടലിനോടുഅനങ്ങാതിരിക്ക, അടങ്ങുക എന്നു പറഞ്ഞു; കാറ്റു അമര്‍ന്നു, വലിയ ശാന്തത ഉണ്ടായി. \t Yaagin i beegottidi gotiyaa, “Co77u ga” giidi, abbaakka, “Woppu ga” giis; goteekka co77u gin, ubbabaikka woppu giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നും ബോധിപ്പിക്കാതെ സ്വന്തമതത്തെക്കുറിച്ചും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പൌലൊസ് പറയുന്ന മരിച്ചുപോയ യേശു എന്നൊരുവനെക്കുറിച്ചും ചില തര്‍ക്കസംഗതികളെ കൊണ്ടുവന്നതേയുള്ളു. \t SHin eti bantta ammanobaanne PHauloosi, 'Paxa de7ees' giyo haiqqida issi Yesuusa geetettiya bitaniyaabaa aara palamettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രശംസിക്കുന്നവന്‍ കര്‍ത്താവില്‍ പ്രശംസിക്കട്ടെ. തന്നെത്താന്‍ പുകഴ്ത്തുന്നവനല്ല കര്‍ത്താവു പുകഴ്ത്തുന്നവനത്രേ കൊള്ളാകുന്നവന്‍ . \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ceeqqiya urai ooninne Godan ceeqqo” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ മൂന്നു പ്രാവശ്യം ഉണ്ടായി; ഉടനെ പാത്രം തിരികെ ആകാശത്തിലേക്കു വലിച്ചെടുത്തു. \t Heezzutoo hegaadan giis; hegaappe guyyiyan, sohuwaara he gita afala milatiyaagee pude saluwaa eketti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങള്‍ മാഞ്ഞുകിട്ടേണ്ടതിന്നു മാനസാന്തരപ്പെട്ടു തിരിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ ; എന്നാല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ സമ്മുഖത്തുനിന്നു \t Simmi Xoossai intte nagaraa xaissanaadan, Godaa matappe ayyaanaa minotettaa wodee intteyyo yaanaadaaninne Xoossai Yesuus Kiristtoosa kase intteyyo doorettidaagaa yeddanaadan, intte nagaraappe Xoossaakko simmite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നല്ല ഉപനിധി നമ്മില്‍ അധിവസിക്കുന്ന പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍ക. \t Nu giddon de7iya Geeshsha Ayyaanaa baggaara neeyyo hadaraa immido lo77obaa naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം മണവാളനെ എതിരേല്പാന്‍ വിളകൂ എടുത്തുകൊണ്ടു പുറപ്പെട്ട പത്തു കന്യകമാരോടു സദൃശം ആകും. \t “He wode saluwaa kawotettai bantta kuraaziyaa oiqqidi, machchiyo bullachchiyaagaa mokkanau kare kiyida tammu geela7ota milatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ പീലാത്തൊസിനോടുയെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവു എന്നല്ല, ഞാന്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു എന്നത്രേ എഴുതേണ്ടതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, Aihuda qeese halaqati PHilaaxoosa, “'Ha bitanee bana Aihuda kawo yaagiis' gaada xaafappe attin, 'Aihuda kawo' gaada xaafoppa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുപൊയ്ക്കൊള്‍ക; നിന്റെ മകന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. യേശു പറഞ്ഞ വാക്കു വിശ്വസിച്ചു ആ മനുഷ്യന്‍ പോയി. \t Yesuusi halaqaa, “Xoossai oottiyo malaataanne garamissiyaabaa be7ennan de7iiddi, intte mulekka ammanekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പിന്നെയും അവരോടുഞാന്‍ പോകുന്നു; നിങ്ങള്‍ എന്നെ അന്വേഷിക്കും; നിങ്ങളുടെ പാപത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ മരിക്കും; ഞാന്‍ പോകുന്ന ഇടത്തേക്കു നിങ്ങള്‍ക്കു വരുവാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassikka Yesuusi eta, “Taani baana. Bin intte tana koyana; shin intte intte nagaran haiqqana. Taani biyoosaakka baanau intte danddayekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ അവര്‍ വിക്കനായോരു ചെകിടനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു, അവന്റെ മേല്‍ കൈ വെക്കേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു. \t Asai tullenne duude gidida bitaniyaa Yesuusakko ehiidi, ba kushiyaa a bolli wottana mala, Yesuusa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ നല്ല ഭടനായി നീയും എന്നോടുകൂടെ കഷ്ടം സഹിക്ക. \t Yesuus Kiristtoosayyo ammanettida wotaaddaradan, tanaara waayetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സദൂക്യരെ അവന്‍ മിണ്ടാതാക്കിയപ്രകാരം കേട്ടിട്ടു പരീശന്മാര്‍ ഒന്നിച്ചു കൂടി, \t SHin Yesuusi Saaduqaaweta co77u oottidoogaa Parisaaweti siyido wode, issisaa shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരിയായ അപ്പിയെക്കും ഞങ്ങളുടെ സഹഭടനായ അര്‍ക്കിപ്പൊസിന്നും നിന്റെ വീട്ടിലെ സഭെക്കും എഴുതുന്നുതു \t ne sooni shiiqiya woosa keettaayyo, nu michchee Afiibiyyoonne nunaara issippe de7iya wotaaddaraa Arkkipoosayyo ha dabddaabbiyaa xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കരാഗൃഹ പ്രമാണി ഉറക്കുണര്‍ന്നു കാരാഗൃഹത്തിന്റെ വാതിലുകള്‍ ഉറന്നിരിക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു ചങ്ങലക്കാര്‍ ഔടിപ്പോയ്ക്കളഞ്ഞു. എന്നു ഊഹിച്ചു വാളൂരി തന്നെത്താന്‍ കൊല്ലുവാന്‍ ഭാവിച്ചു. \t Qasho keettaa naagiyaagee xiskkuwaappe beegottiyo wode, qasho keettaa penggee ubbai dooyettidaageeta be7idi, qashuwaasai kessi ekkidi biichchidobaa ayyo milatin, bana woranau qoppidi, bisuwaa ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാതൊരു ശാപവും ഇനി ഉണ്ടാകയില്ല; ദൈവത്തിന്റെയും കുഞ്ഞാടിന്റെയും സിംഹാസനം അതില്‍ ഇരിക്കും; അവന്റെ ദാസന്മാര്‍ അവനെ ആരാധിക്കും. \t He kataman qanggetti aibinne de7enna. Xoossaa kawotaa araatainne Dorssaa kawotaa araatai he kataman de7ana. Xoossaa ashkkarati Xoossaayyo goinnana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അതു കേട്ടിട്ടു അവങ്കല്‍ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു തിരിഞ്ഞുനോക്കി, അനുഗമിക്കുന്നക്കുട്ടത്തോടുയിസ്രായേലില്‍കൂടെ ഇങ്ങനെയുള്ള വിശ്വാസം ഞാന്‍ കണ്ടിട്ടില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു; \t Yesuusi hegaa siyido wode, aban garamettidi, guyye simmidi, bana kaalliya daro asaa, “Inttena gais; taani hagaa mala ammanuwaa harai atto, Israa7eela biittankka be7abeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവരുടെ ലംഘനം ലോകത്തിന്നു ധനവും അവരുടെ നഷ്ടം ജാതികള്‍ക്കു സമ്പത്തും വരുവാന്‍ കാരണമായി എങ്കില്‍ അവരുടെ യഥാസ്ഥാനം എത്ര അധികം? \t SHin Aihudati nagaraa oottido gishshau, sa7au daro anjjoi yiis; qassi eta kunddettaikka Aihuda gidenna asau daro anjjuwaa ehiis. Yaatin, Aihudati muleera gujettiyo wode, anjjoi ai keena daranddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഷണ്ഡന്‍ ഫിലിപ്പൊസിനോടുഇതു പ്രവാചകന്‍ ആരെക്കുറിച്ചു പറയുന്നു? തന്നെക്കുറിച്ചോ മറ്റൊരുത്തനെക്കുറിച്ചോ. \t Mureessai zaaridi Piliphphoosassi, “Hananabaa yootiyaagee hagaa obaa odii? Babaa odiiyye woi hara asabaa odii? Tau odarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം എല്ലാവരും പലതിലും തെറ്റിപോകുന്നു; ഒരുത്തന്‍ വാക്കില്‍ തെറ്റാതിരുന്നാല്‍ അവന്‍ ശരീരത്തെ മുഴുവനും കടിഞ്ഞാണിട്ടു നടത്തുവാന്‍ ശക്തനായി സല്‍ഗുണപൂര്‍ത്തിയുള്ള പുരുഷന്‍ ആകുന്നു. \t Nuuni ubbaikka daroban baleettees; issi urai ba haasayan mulekka balana xayikko, i bana naaganau danddayiya bali bainna asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഗ്രിപ്പാ പൌലൊസിനോടുഞാന്‍ ക്രിസ്ത്യാനിയായിത്തിരുവാന്‍ നീ എന്നെ അല്പം കൊണ്ടു സമ്മതിപ്പിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. - അതിന്നു പൌലൊസ്; \t Kawoi Agriiphphi PHauloosa, “Hanni keesenkka tana ammanttanau koyai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ വീട്ടില്‍ ചെല്ലുമ്പോള്‍ അതിന്നു വന്ദനം പറവിന്‍ . \t Qassi soo geliiddi sarotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ശിമോന്‍ പത്രൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നപ്പോള്‍ അവന്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, നീ എന്റെ കാല്‍ കഴുകുന്നുവോ, എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi Simoon PHeexiroosakko yin PHeexiroosi, “Godau, neeni ta tohuwaa meeccanau hanaiyye?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഞാന്‍ കര്‍ത്താവിനെ എപ്പോഴും എന്റെ മുമ്പില്‍ കണ്ടിരിക്കുന്നു; അവന്‍ എന്റെ വലഭാഗത്തു ഇരിക്കയാല്‍ ഞാന്‍ കുലുങ്ങിപോകയില്ല. അതു കൊണ്ട് എന്റെ ഹൃദയം സന്തോഷിച്ചു, എന്റെ നാവു ആനന്ദിച്ചു, എന്റെ ജഡവും പ്രത്യാശയോടെ വസിക്കും.” \t Aissi giikko, Daawiti Yesuusabaa hagaadan yaagees; 'Taani metootennaadan, Godai ta ushachchan de7iyo gishshau, taani ubba wode Godaa ta matan be7ais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അത്യുന്നതങ്ങളില്‍ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം; ഭൂമിയില്‍ ദൈവപ്രസാദമുള്ള മനുഷ്യര്‍ക്കും സമാധാനം” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xoossaa galatiiddi, “Salo ubbaappe bolla saluwan de7iya Xoossaassi bonchchoi gido. Sa7an a ufaissiya asaassi sarotettai gido” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു നാല്പതു വയസ്സു തികയാറായപ്പോള്‍ യിസ്രായേല്‍ മക്കളായ തന്റെ സഹോദരന്മാരെ ചെന്നു കാണേണം എന്നു മനസ്സില്‍ തോന്നി. \t “SHin Muuseyyo yelettoosappe laittai oitamaa kumido wode, ba ishantta, Israa7eela asata be7anau ba wozanan qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു കഷ്ടം അനുഭവിക്കയും മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കുയും ചെയ്യേണ്ടതു എന്നും ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്ന ഈ യേശുതന്നേ ക്രിസ്തു എന്നു തെളിയിച്ചു വിവരിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Kiristtoosi waayiyaa ekkanaunne haiquwaappe denddanau bessiyoogaa etassi birshshidi yootiiddinne tuma gididoogaakka eta erissiiddi, “Yesuusi ha taani intteyyo odiyoogee Kiristtoosa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ഞങ്ങള്‍ അറിയിക്കുന്നതില്‍ ഏതു മനുഷ്യനെയും ക്രിസ്തുവില്‍ തികഞ്ഞവനായി നിറുത്തേണ്ടതിന്നു ഏതു മനുഷ്യനെയും പ്രബോധിപ്പിക്കയും ഏതു മനുഷ്യനോടും സകല ജ്ഞാനത്തോടും കൂടെ ഉപദേശിക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t Ha qaalai hagaappe kase bagga ubban, asa ubbau erettennan geemmidi de7ees; shin ba geeshshatuyyo Xoossai ha77i qonccissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഞങ്ങളുടെ എണ്ണത്തില്‍ ഉള്‍പ്പെട്ടവനായി ഈ ശുശ്രൂഷയില്‍ പങ്കുലഭിച്ചിരുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, Yihudai nunaara de7ees; qassi nunaara issippe oottanaassi doorettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചിട്ടു പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ പ്രാപിച്ചുവോ എന്നു അവരോടു ചോദിച്ചതിന്നുപരിശുദ്ധാത്മാവു ഉണ്ടന്നെുപോലും ഞങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടില്ല എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Eta, “Intte ammanido wode Geeshsha Ayyaanaa ekkidetii?” yaagidi oichchiis. Oichchin eti, “CHii, ekkibookko; harai atto, Geeshsha Ayyaani de7iyoobaakka siyibookko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിക്രമങ്ങള്‍ ഒക്കെയും നമ്മോടു ക്ഷമിച്ച ചട്ടങ്ങളാല്‍ നമുക്കു വിരോധവും പ്രതിക്കുലവുമായിരുന്ന കയ്യെഴുത്തു മായിച്ചു ക്രൂശില്‍ തറെച്ചു നടുവില്‍നിന്നു നീക്കിക്കളഞ്ഞു; \t Nuna ixxiya, acuwaa paramaa a maachchaara issippe Xoossai daakkiis; daakkidi, masqqaliyaa bollan xishidi, ogiyaappe diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗത്തെച്ചൊല്ലി സത്യംചെയ്യുന്നവന്‍ , ദൈവത്തിന്റെ സിംഹാസനത്തെയും അതില്‍ ഇരിക്കുന്നവനെയും ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നു. \t Beeta Maqidasiyan caaqqiya urai, he Beeta Maqidasiyaaninne a giddon de7iya Xoossan caaqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്നു ഇഷ്ടം എങ്കില്‍ ഞാന്‍ വേഗം നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നു, ചീര്‍ത്തിരിക്കുന്നവരുടെ വാക്കല്ല ശക്തി തന്നേ കണ്ടറിയും. \t SHin Godai giikko, taani inttekko eesuwan baana; baada he otoranchcha asatussi haasayaa gidennan, eta wolqqaa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയസഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ അതു അറിയുന്നുവല്ലോ. എന്നാല്‍ ഏതു മനുഷ്യനും കേള്‍പ്പാന്‍ വേഗതയും പറവാന്‍ താമസവും കോപത്തിന്നു താമസവുമുള്ളവന്‍ ആയിരിക്കട്ടെ. \t Hegaa gishshau, ta siiqo ishatoo, hagaa hassayite; asai ubbai siyanau eesoto; shin haasayanaunne hanqqettanau eesotoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദ്യദേശത്തിലും യെരൂശലേമിലും അവന്‍ ചെയ്ത സകലത്തിനും ഞങ്ങള്‍ സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു. അവനെ അവര്‍ മരത്തിന്മേല്‍ തൂക്കിക്കൊന്നു; \t “Aihuda biittaaninne Yerusalaamen i oottido ubbabaassi nuuni markka. Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishi kaqqidi, a woridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്റെമേല്‍ തുപ്പി, കോല്‍ എടുത്തു അവന്റെ തലയില്‍ അടിച്ചു. \t A bolli cuchchidosona; he shombboqo gatimaa ekkidi, a huuphiyaa shocidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ഉയരത്തില്‍നിന്നു വരുന്ന ജ്ഞാനമല്ല, ഭൌമികവും പ്രാകൃതവും പൈശാചികവും ആയതത്രേ. \t Hegaa mala aadhdhida eratettai saluwaappe wodhdhiyaagaa gidenna; shin hegee sa7aabaa, asaabaa, xalahetubaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും കുലുങ്ങിപ്പോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളെ സ്ഥിരപ്പെടുത്തുവാനും നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം സംബന്ധിച്ചു നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിപ്പാനുമായിട്ടു നമ്മുടെ സഹോദരനും ക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷഘോഷണത്തില്‍ ദൈവത്തിന്റെ ശുശ്രൂഷകനുമായ തിമൊഥെയൊസിനെ അയച്ചു. \t Inttena zoranaadaaninne intte ammanuwan inttena minttanaadan, Xoossau oottiya nu ishaa, nunaara issippe Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiya Ximootiyoosa inttekko kiittida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അക്കരെ എത്തി ഗെന്നേസരത്ത് ദേശത്തു അണഞ്ഞു. \t Eti abbaa pinnidi, Gennssereexa giyo biittaa gakkidosona; gakkidi wolwoluwaa gaxaa shiishshi qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാശിന്നു രണ്ടു കുരികില്‍ വില്‍ക്കുന്നില്ലയോ? അവയില്‍ ഒന്നുപോലും നിങ്ങളുടെ പിതാവു സമ്മതിക്കാതെ നിലത്തു വീഴുകയില്ല. \t Naa77u siine kafoti bakkannan baizettokkonaayye? Intte Aawai gaana xayikko, he siine kafotuppe issinniyaakka sa7an wodhdhukku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ സാക്ഷ്യം നേര്‍ തന്നേ; അതു നിമിത്തം അവര്‍ വിശ്വാസത്തില്‍ ആരോഗ്യമുള്ളവരായിത്തീരേണ്ടതിന്നും \t Eta giddoppe issoi, hananabaa yootiya etaagee, “Qarxxeese asai ubba wode, worddanchcha, iita do7anne yoranchcha qassi azalla asa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ വാക്കുകളാല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെടുകയും നിന്റെ വാക്കുകളാല്‍ കുറ്റം വിധിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും.” \t Aissi giikko, ne haasayai nena xillissana; woi ne haasayai ne bolli pirddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവു പുത്രനെ സ്നേഹിക്കുന്നു; സകലവും അവന്റെ കയ്യില്‍ കൊടുത്തുമിരിക്കുന്നു. \t Xoossai ba Na7aa siiqees; siiqidi ubbabaa a kushiyan wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ ഒരു ശതാധിപന്‍ വന്നു അവനോടു \t Yesuusi Qifirinaahooma katamaa gelido wode, issi mato halaqai akko yiidi, “Ta Godau, ta ashkkaraa asatettai silin, daro sahettiiddi, son zin77iis; hai pattarkkiishsha” yaagidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മെപ്പോലെ പരിശുദ്ധാത്മാവു ലഭിച്ച ഇവരെ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു കൂടാതവണ്ണം വെള്ളം വിലക്കുവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Hageeti qassi nunadan Geeshsha Ayyaanaa ekkidaageeti xammaqettennaadan, haatta eta digganau danddayiyai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ കാല്‍ നിനക്കു ഇടര്‍ച്ച വരുത്തിയാല്‍ അതിനെ വെട്ടിക്കളക \t Ne tohoi nena balettikko, qanxxa ola; neeni naa77u tohuwaara guxunee mule haiqqennasan, qassi mulekka to77enna Gaannabiyaa taman yegettiyoogaappe, wobbe gidada de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ കണ്ണു നീതിമാന്മാരുടെ മേലും അവന്റെ ചെവി അവരുടെ പ്രാര്‍ത്ഥനെക്കും തുറന്നിരിക്കുന്നു; എന്നാല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ മുഖം ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാര്‍ക്കും പ്രതിക്കുലമായിരിക്കുന്നു.” \t Aissi giikko, Godaa aifee xillotukko xeellees; qassi i ubba wode eta woosaa ezggees. SHin Godai iitabaa oottiyaageeta ba hanqqo som77uwan xeellees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പിതാവായ യാക്കോബിനെക്കാള്‍ നീ വലിയവനോ? അവന്‍ ആകുന്നു ഈ കിണറു ഞങ്ങള്‍ക്കു തന്നതു; അവനും അവന്റെ മക്കളും മൃഗങ്ങളും ഇതിലെ വെള്ളം കുടിച്ചു പോന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi o, “Neeni Xoossai immiyoobaanne qassi nena haattaa ushsha giyaagee oonakko eriyaabaa gidiyaakko, a woossana shin; i neeyyo de7o haattaa immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നേഹിക്കാത്തവന്‍ ദൈവത്തെ അറിഞ്ഞിട്ടില്ല; ദൈവം സ്നേഹം തന്നേ. \t Xoossai siiqo gidiyo gishshau, siiqenna urai ooninne Xoossaa erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു ശബ്ബത്തില്‍ അവന്‍ ഒരു പള്ളിയില്‍ ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു; \t Laitti a aifikko lo77o; shin aifennan ixxikko qanxxettu' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവയില്‍ വ്യാധിക്കാര്‍, കുരുടര്‍, മുടന്തര്‍, ക്ഷയരോഗികള്‍ ഇങ്ങനെ വലിയോരു കൂട്ടം (വെള്ളത്തിന്റെ ഇളക്കം കാത്തുകൊണ്ടു) കിടന്നിരുന്നു. \t Hegan haattai qaaxxiyoogaa naagiya daro hargganchcha asati, qooqeti, wobbetinne silati zin77i uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“എന്റെ സ്വസ്ഥതയില്‍ അവര്‍ പ്രവേശിക്കയില്ല” എന്നു ഇവിടെ പിന്നെയും അരുളിച്ചെയ്യുന്നു. \t Qassi he sohuwankka, “Eti taani shemppiyoosaa mulekka gelokkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനോടുഇത്ര കാലമായി ഞാന്‍ നിന്നെ സേവിക്കുന്നു; നിന്റെ കല്പന ഒരിക്കലും ലംഘിച്ചിട്ടില്ല; എന്നാല്‍ എന്റെ ചങ്ങതികളുമായി ആനന്ദിക്കേണ്ടതിന്നു നീ ഒരിക്കലും എനിക്കു ഒരു ആട്ടിന്‍ കുട്ടിയെ തന്നിട്ടില്ല. \t SHin i ba aawaa hagaadan yaagiis; 'Hagaa keena laittaa neessi daro oottaas; neeni giidobaa polennan mulekka aggabeikke; ta laggetuura ufaittana mala, taassi harai atto issi deeshsha marakka imma erakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുഞങ്ങളും പരീശന്മാരും വളരെ ഉപവസിക്കുന്നു; നിന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ഉപവസിക്കാത്തതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t He wode Yohaannisi erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Nuuninne Parssaaweti xoomoos; shin neeni erissiyo ashkkarati aissi xoomokkonaa?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി നായകിയാരേ, നാം അന്യോന്യം സ്നേഹിക്കേണം എന്നു പുതിയ കല്പനയായിട്ടല്ല, ആദിമുതല്‍ നമുക്കു ഉള്ളതായിട്ടു തന്നേ ഞാന്‍ അവിടത്തേക്കു എഴുതി അപേക്ഷിക്കുന്നു. \t Siiqo godattee, ha77ikka nuuni ubbai issoi issuwaara siiqettana mala, taani nena woossais; ha azazoi kaseesappe nunaara de7iya azazoppe attin, taani neeyyo ooratta azazo xaafikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ വിശ്വാസം കേള്‍വിയാലും കേള്‍വി ക്രിസ്തുവിന്റെ വചനത്താലും വരുന്നു. \t SHin eti ubbai wonggeliyau azazettibookkona; aissi giikko Isiyaasi, “Ta Godau, nuuni markkattidoogaa ooni ammanidee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം താന്‍ മുഖാന്തരം അവര്‍ക്കും രക്ഷ നലകും എന്നു സഹോദരന്മാര്‍ ഗ്രഹിക്കും എന്നു അവന്‍ നിരൂപിച്ചു; എങ്കിലും അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല. \t Muusee ba ishantta ba baggaara Xoossai ashshana haniyoogaa eti akeekidosona giidi qoppiis; shin eti akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ മലയില്‍ കയറി തനിക്കു ബോധിച്ചവരെ അടുക്കല്‍ വിളിച്ചു; അവര്‍ അവന്റെ അരികെ വന്നു. \t Yesuusi deriyaa bolli kiyidi, ba koyido asata baakko xeesiis; xeesidoogeeti akko biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ അതു കണ്ടിട്ടു മുഷിഞ്ഞുഈ വെറും ചെലവു എന്തിന്നു? \t SHin erissiyo ashkkarati hegaa be7idi hanqqettidosona; hanqqettidi, “Ha shittuwaa coo mooriyoogee aibissee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫേലിക്സിന്നു ഈ മാര്‍ഗ്ഗം സംബന്ധിച്ചു സൂക്ഷ്മമായ അറിവു ഉണ്ടായിരുന്നിട്ടുംലുസിയാസ് സഹസ്രാധിപന്‍ വരുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ കാര്യം തീര്‍ച്ചപ്പെടുത്തും എന്നു പറഞ്ഞു അവധിവെച്ചു, \t SHin Pilikisi Xoossaa ogiyaabaa geeshshi erido gishshau, “Taani intte yohuwaa shaalaqaa Lusiyoosi yiyo wode qachchana” yaagidi, pirddiyo wodiyaa sinttau keeriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ ഇടയില്‍ നാം എല്ലാവരും മുമ്പെ നമ്മുടെ ജഡമോഹങ്ങളില്‍ നടന്നു ജഡത്തിന്നും മനോവികാരങ്ങള്‍ക്കും ഇഷ്ടമായതു ചെയ്തുംകൊണ്ടു മറ്റുള്ളവരെപ്പോലെ പ്രകൃതിയാല്‍ കോപത്തിന്റെ മക്കള്‍ ആയിരുന്നു. \t Nuunikka qassi ubbai he asaa mala; qassi nuuni nu meretettaa amuwaadan de7ida; nu asatettainne nu wozanai koyidobaa oottida. Nuunikka haratuugaadan, nu meretan Xoossaa hanqquwaa ekkanau de7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അവര്‍ അവനോടുഞങ്ങള്‍ പരസംഗത്താല്‍ ജനിച്ചവരല്ല; ഞങ്ങള്‍ക്കു ഒരു പിതാവേയുള്ളു; ദൈവം തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Intte intte aawai oottidoogaa ootteeta” yaagiis. Eti zaaridi, “Nuuni shaaramuxan yelettibookko; nuuyyo issi Aawai, Xoossaa xalaalai de7ees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞശേഷം അവന്‍ അവരുടെമേല്‍ ഊതി അവരോടുപരിശുദ്ധാത്മാവിനെ കൈക്കൊള്‍വിന്‍ . \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, eta bolli ufu giidi shemppiis; qassi, “Geeshsha Ayyaanaa ekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ വാക്കു കൈക്കൊണ്ടവര്‍ സ്നാനം ഏറ്റു; അന്നു മുവായിരത്തോളം പേര്‍ അവരോടു ചേര്‍ന്നു. \t PHeexiroosi etassi qaalaa haraakka gujji markkattidi, “Ha wodiyaa geella asaappe intte huuphiyaa ashshite” yaagidi zoriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അനുവാദം കൊടുത്തു; അശുദ്ധാത്മാക്കള്‍ പുറപ്പെട്ടു പന്നികളില്‍ കടന്നിട്ടു കൂട്ടം കടുന്തൂക്കത്തൂടെ കടലിലേക്കു പാഞ്ഞു വീര്‍പ്പുമുട്ടി ചത്തു. അവ ഏകദേശം രണ്ടായിരം ആയിരുന്നു. \t Yesuusi, “Biite” yaagiis. Yaagin iita ayyaanati bitaniyaappe kiyidi, gudunttatun gelidosona; naa77u sha7aa gidiya gudunttaa wudee kakaa huuphiyaara jaamiiddi, abban gelidi, meetetti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്ത്യബാധ ഏഴും നിറഞ്ഞ ഏഴു കലശം ഉണ്ടായിരുന്ന ഏഴു ദൂതന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ വന്നു എന്നോടുവരിക, കുഞ്ഞാടിന്റെ കാന്തയായ മണവാട്ടിയെ കാണിച്ചുതരാം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Laappun wurssetta boshati kumido laappun kereta oiqqida laappun kiitanchchatuppe issoi taakko yiidi tana, “Haaya. Taani nena bullashettiyaaro Dorssaa keettaayyiyo bessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവര്‍ യേശുവിനോടുഞങ്ങള്‍ക്കു അറിഞ്ഞുകൂടാ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. എന്നാല്‍ ഞാനും ഇതു ഇന്ന അധികാരം കൊണ്ടു ചെയ്യുന്നു എന്നു നിങ്ങളോടു പറയുന്നില്ല എന്നു യേശു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t SHin, 'Asappe yiis gaanee?' yaagidosona; qassi asai ubbai Yohaannisi hananabaa yootiyaagaa gididoogaa eriyo gishshau, asau yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ യേശു ദൈവാലയത്തില്‍ ഉപദേശിക്കുമ്പോള്‍നിങ്ങള്‍ എന്നെ അറിയുന്നു; ഞാന്‍ എവിടെനിന്നെന്നും അറിയുന്നു. ഞാന്‍ സ്വയമായിട്ടു വന്നവനല്ല, എന്നെ അയച്ചവന്‍ സത്യവാന്‍ ആകുന്നു; അവനെ നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiiddi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Intte tana ereeta; qassi taani awappe yiidaakkokka ereeta. Taani ta shenen yabeikke; shin tana kiittidaagee tumanchcha; intte a erekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വചനം നിമിത്തം യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയില്‍ പിന്നെയും ഭിന്നത ഉണ്ടായി. \t He haasayaa gishshau, Aihudatu giddon qassikka shaahoi merettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ശക്തിയും പ്രത്യക്ഷതയും നിങ്ങളോടു അറിയിച്ചതു നിര്‍മ്മിതകഥകളെ പ്രമാണിച്ചിട്ടല്ല, അവന്റെ മഹിമ കണ്ട സാക്ഷികളായിത്തീര്‍ന്നിട്ടത്രേ. \t Nuuni a gita bonchchuwaa be7idi yootoosippe attin, medhdhi ekkido haisiyan nu Godaa Kiristtoosa wolqqaanne yuussaa intteyyo yootibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉരിവാനല്ല മര്‍ത്യമായതു ജീവനാല്‍ നീങ്ങിപ്പോകേണ്ടതിന്നു മീതെ ഉടുപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ ഈ കൂടാരത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നേടത്തോളം ഭാരപ്പെട്ടു ഞരങ്ങുന്നു. \t nuuni ha sa7aa dunkkaaniyan de7iiddi, deexettidi ooloos; aissi giikko, haiqqiya asatettai de7uwan mitettana mala, nuuni maayanau koyiyoogaappe attin, kallottanau koyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ഞാന്‍ ഔടിയതും അദ്ധ്വാനിച്ചതും വെറുതെയായില്ല എന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ നാളില്‍ എനിക്കു പ്രശംസ ഉണ്ടാകും. \t de7uwaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa etau yootite; he wode ta daafurainne ta oosoi mela xayibeennaagee erettiyo gishshau, Kiristtoosa gallassi taani inttenan gitatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്റെ സ്നേഹം ഞങ്ങളെ നിര്‍ബന്ധിക്കുന്നു; എല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി ഒരുവന്‍ മരിച്ചിരിക്കെ എല്ലാവരും മരിച്ചു എന്നും \t Kiristtoosa siiqoi nuna godatees; aissi giikko, issi asi asa ubbaayyo haiqqidoogaa nuuni akeekida; hegaa gidikko asai ubbai aara haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡത്തിന്റെ ചിന്ത മരണം; ആത്മാവിന്റെ ചിന്തയോ ജീവനും സമാധാനവും തന്നേ. \t Asatettaabaa qoppiyoogee haiquwaa ehees; shin Geeshsha Ayyaanaabaa qoppiyoogee de7uwaanne sarotettaa ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അബ്രാഹാമിന്റെ അനുഗ്രഹം ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ജാതികള്‍ക്കു വരേണ്ടതിന്നു നാം ആത്മാവെന്ന വാഗ്ദത്തവിഷയം വിശ്വാസത്താല്‍ പ്രാപിപ്പാന്‍ തന്നേ. \t Kiristtoosi hegaa aissi oottidee giikko, Xoossai immana giido Geeshsha Ayyaanaa nuuni ammanuwan ekkanaadaaninne Abrahaama anjjoi ba baggaara Aihuda gidenna asaa gakkana mala giidi oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും സഹസ്രാധിപനായ ലുസിയാസ് വളരെ ബലത്തോടു വന്നു അവനെ ഞങ്ങളുടെ കയ്യില്‍നിന്നു പിടിച്ചുകൊണ്ടുപോയി. \t shin shaalaqaa Lusiyoosi yiidi, wolqqan nu kushiyaappe a wotti ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇത്ര ഭയങ്കരമരണത്തില്‍നിന്നു ദൈവം ഞങ്ങളെ വിടുവിച്ചു, വിടുവിക്കയും ചെയ്യും; അവന്‍ മേലാലും വിടുവിക്കും എന്നു ഞങ്ങള്‍ അവനില്‍ ആശ വെച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t Xoossai hagaa mala iita haiquwaappe nuna ashshiis; i nuna ashshana; sinttappekka i nuna ashshana giidi, ufaissan naagi uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിനെ ക്രിസ്തു എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം ദൈവത്തില്‍നിന്നു ജനിച്ചിരിക്കുന്നു. ജനിപ്പിച്ചവനെ സ്നേഹിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം അവനില്‍നിന്നു ജനിച്ചവനെയും സ്നേഹിക്കുന്നു. \t Kiristtoosa yaagidi, Yesuusa ammaniya ooninne Xoossaa na7a; qassi Aawaa siiqiya ooninne a Na7aakka siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു വിശ്വാസിനിക്കു വിധവമാര്‍ ഉണ്ടെങ്കില്‍ അവള്‍ തന്നേ അവര്‍ക്കും മുട്ടുതീര്‍ക്കട്ടെ; സഭെക്കു ഭാരം വരരുതു; സാക്ഷാല്‍ വിധവമാരായവര്‍ക്കും മുട്ടുതീര്‍പ്പാനുണ്ടല്ലോ. \t Ammaniya maccaaseeyyo ainniyyookka dabbo am77eti de7ikko, a eta maaddanau bessees. Woosa keettai maadoi bessiyo tumu am77eta maaddana mala, eti woosa keettaayyo tooho gidoppona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ അവസരം കിട്ടുംപോലെ നാം എല്ലാവര്‍ക്കും, വിശേഷാല്‍ സഹവിശ്വാസികള്‍ക്കും നന്മ ചെയ്ക \t Yaanikko ha oottanau nuuni danddayiyoorin, asa ubbau lo77obaa oottoos; shin ubbaappe aattidi, nunaara ammanuwan de7iyaageetuyyo lo77obaa oottoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവരാജ്യത്തിന്റെ മര്‍മ്മങ്ങളെ അറിവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വരം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു; ശേഷമുള്ളവര്‍ക്കോ കണ്ടിട്ടും കാണാതിരിപ്പാനും, കേട്ടിട്ടും ഗ്രഹിക്കാതിരിപ്പാനും ഉപമകളിലത്രേ. \t Oichchin, i hagaadan yaagiis; “Inttessi Xoossaa kawotettaa xuuraa erai imettiis, shin harati xeellidi be7enna mala, siyidikka akeekenna mala, taani leemisuwan haasayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവിന്റെ കൃപ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തോടും സ്നേഹത്തോടുംകൂടെ അത്യന്തം വര്‍ദ്ധിച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t Qassi nu Godai zawai bainna ba aaro kehatettaa ta bollan gussidi, Kiristtoos Yesuusa baggaara nubaa gidiya ammanuwaanne siiquwaa taayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സാക്ഷാല്‍ വിധവയും ഏകാകിയുമായവള്‍ ദൈവത്തില്‍ ആശവെച്ചു രാപ്പകല്‍ യാചനയിലും പ്രാര്‍ത്ഥനയിലും ഉറ്റുപാര്‍ക്കുംന്നു. \t Ai maadoikka bainna tumu am77iyaa Xoossai immana gaada ufaissan naaga uttaasu. Qassi gallassinne qammi Xoossai o maaddana mala, woossausunne oichchausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ മഹാകോപദിവസം വന്നു; ആര്‍ക്കും നില്പാന്‍ കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, eta gita hanqquwaa gallassai gakkiichchiis; he hanqquwaa danddayanai oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ കണ്ണു അല്ലായ്കകൊണ്ടു ശരീരത്തിലുള്ളതല്ല എന്നു ചെവി പറയുന്നു എങ്കില്‍ അതിനാല്‍ അതു ശരീരത്തിലുള്ളതല്ല എന്നും വരികയില്ല. \t Haittaikka, “Taani aife gidenna gishshau, bollaa qommo gidikke” giikko, i hegaa giyoogee bollaa qommo gidiyoogaa digganee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ മനുഷ്യന്‍ മരണത്തിന്നോ ചങ്ങലെക്കോ യോഗ്യമായതു ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. \t issi baggi simmidi, issoi issuwaara, “Ha bitanee haiqoi atto shin, qashossikka bessiyaabaa oottibeenna” yaagidi haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൈവാലയം തുറന്നു, അവന്റെ നിയമപ്പെട്ടകം അവന്റെ ആലയത്തില്‍ പ്രത്യക്ഷമായി; മിന്നലും നാദവും ഇടിമുഴക്കവും ഭൂകമ്പവും വലിയ കന്മഴയും ഉണ്ടായി. \t Saluwan de7iya Xoossaa Beeta Maqidasee dooyettiis; a Beeta Maqidasiyan Xoossaa Maachchaa Taabootai beettiis. Qassi wolqqanttai wolqqammiis; gunttai siyettiis; dadai xuuqqiis; biittai qaaxxiis; shachchaikka shacciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവിന്റെ ഐക്യത സമാധാനബന്ധത്തില്‍ കാപ്പാന്‍ ശ്രമിക്കയും ചെയ്‍വിന്‍ . \t Inttena issippe gatti qachchiya sarotettan, Geeshsha Ayyaanai intteyyo immiyo issippetettaa naaganau minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു മനുഷ്യന്‍ അപ്പനെയും അമ്മയെയും വിട്ടു ഭാര്യയോടു പറ്റിച്ചേരും; \t Hegaa gishshau, issi asi ba aawaanne ba aayyiyo aggi bayidi, ba machcheera issippe de7ees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദേഹിയെ കൊല്ലുവാന്‍ കഴിയാതെ ദേഹത്തെ കൊല്ലുന്നവരെ ഭയപ്പെടേണ്ടാ; ദേഹിയെയും ദേഹത്തെയും നരകത്തില്‍ നശിപ്പിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നവനെ തന്നേ ഭയപ്പെടുവിന്‍ . \t Ashuwaa woriyaageetuyyo yayyoppite; eti shemppuwaa woranau danddayokkona. SHin shemppuwaanne ashuwaa Gaannabiyan xaissanau danddayiya Xoossaassi yayyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു ശിശുവിനെയും അമ്മയെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു യിസ്രായേല്‍ദേശത്തു വന്നു. \t a, “Dendda; na7aanne na7aa aayyiyo ekkada, Israa7eela biitti simma; aissi giikko, na7aa woranau koyiyaageeti haiqqiichchidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വെളിപ്പെടാതെ ഗൂഢമായതു ഒന്നുമില്ല; പ്രസിദ്ധമായി വെളിച്ചത്തു വരാതെ മറവായിരിക്കുന്നതും ഒന്നുമില്ല. \t Aissi giikko, qosidobai ubbai qoncciyaa kiyana; qassi genttidobai ubbaikka beettennan attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കോട്ടയില്‍ കടക്കുമാറായപ്പോള്‍ പൌലൊസ് സഹസ്രാധിപനോടുഎനിക്കു നിന്നോടു ഒരു വാക്കു പറയാമോ എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന്നു അവന്‍ നിനക്കു യവനഭാഷ അറിയാമോ? \t Aissi giikko, daro asai, “A wora!” yaagiiddinne wocamiiddi kaallees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വളര്‍ന്ന നസറെത്തില്‍ വന്നുശബ്ബത്തില്‍ തന്റെ പതിവുപോലെ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു വായിപ്പാന്‍ എഴുന്നേറ്റുനിന്നു. \t Haroodeegaadan Sambbata gallassan Aihuda woosa keettaa gelidi, nabbabanau denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടു താലന്തു ലഭിച്ചവനും അടുക്കെ വന്നുയജമാനനേ, രണ്ടു താലന്തല്ലോ എന്നെ ഏല്പിച്ചതു; ഞാന്‍ രണ്ടു താലന്തുകൂടെ നേടിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Qassi naa77u sha7u biraa ekkidaageekka yiidi, 'Ta godau, neeni tau naa77u sha7u biraa immadasa; be7a, taani hara naa77u sha7u biraa worissaas' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കൊണ്ടു വന്നു. ഈ സ്വരൂപവും മേലെഴുത്തും ആരുടേതു എന്നു അവരോടു ചോദിച്ചതിന്നുകൈസരുടേതു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Eti au ehiidosona; “Ha merainne sunttai oogee?” yaagidi eta oichchidosona. Oichchin eti, “Roome biittaa Kawuwaa Qeesaaraagaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ അടിസ്ഥാനത്തിന്മേല്‍ ആരെങ്കിലും പൊന്നു, വെള്ളി, വിലയേറിയ കല്ലു, മരം, പുല്ലു, വൈക്കോല്‍ എന്നിവ പണിയുന്നു എങ്കില്‍ അവനവന്റെ പ്രവൃത്തി വെളിപ്പെട്ടുവരും; \t SHin ha baasuwaa bolli ooninne worqqan gidin, biran gidin, al77o shuchchan gidin, mittan gidin, gattan woi maqan keexxikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി മരണം ഉണ്ടാകയില്ല; ദുഃഖവും മുറവിളിയും കഷ്ടതയും ഇനി ഉണ്ടാകയില്ല; ഒന്നാമത്തേതു കഴിഞ്ഞുപോയി; സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്‍ ഇതാ, ഞാന്‍ സകലവും പുതുതാക്കുന്നു എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു. എഴുതുക, ഈ വചനം വിശ്വാസയോഗ്യവും സത്യവും ആകുന്നു എന്നും അവന്‍ കല്പിച്ചു. \t Araatan uttidaagee, “Taani ubbabaa ooraxissais” yaagiis. Qassikka zaarettidi tana, “Taani haasayiyoogee ammanettiyaagaanne tuma gidiyo gishshau xaafa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനോടുഅവര്‍ മോശെയുടെയും പ്രവാചകന്മാരുടെയും വാക്കു കേള്‍ക്കാഞ്ഞാല്‍ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഒരുത്തന്‍ എഴുന്നേറ്റു ചെന്നാലും വിശ്വസിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Abrahaami, 'Eti Muuseenne hananabaa yootiyaageeti xaafido maxaafaappe siyana xayikko, harai atto haiquwaappe issi urai denddikkokka ammanokkona' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ അവരുടെ നടുവില്‍ കൂടി കടന്നുപോയി. \t SHin i eta gidduwaara kanttidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ശബ്ദം പിന്നെയും ആകാശത്തില്‍ നിന്നുദൈവം ശുദ്ധീകരിച്ചതു നീ മലിനം എന്നു വിചാരിക്കരുതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t “Qaalai saluwaappe naa77anttuwaakka, 'Xoossai geeshshidoogaa neeni tuna gooppa' yaagidi taassi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ മുപ്പത്തെട്ടു ആണ്ടു രോഗം പിടിച്ചു കിടന്നോരു മനുഷ്യന്‍ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t He sohuwan hasttamanne hosppun laitta sahettida issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ എന്റെ പ്രാണന്നു വേണ്ടി തങ്ങളുടെ കഴുത്തു വെച്ചുകൊടുത്തവരാകുന്നു; അവര്‍ക്കും ഞാന്‍ മാത്രമല്ല, ജാതികളുടെ സകലസഭകളും കൂടെ നന്ദിപറയുന്നു. \t Eti ta shemppuwaa gishshau, bantta shemppuwaa aatti immidosona. Eta ta xalaala gidennan, Aihuda gidenna asaa woosa keetta ubbaikka galatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അധര്‍മ്മമൂര്‍ത്തിയുടെ പ്രത്യക്ഷത നശിച്ചുപോകുന്നവര്‍ക്കും സാത്താന്റെ വ്യാപാരശക്തിക്കു ഒത്തവണ്ണം വ്യാജമായ സകലശക്തിയോടും അടയാളങ്ങളോടും അത്ഭുതങ്ങളോടും അനീതിയുടെ സകല വഞ്ചനയോടും കൂടെ ആയിരിക്കും; \t He makkalanchchai Seexaanaa wolqqaara yiidi, Xoossai oottiyo malaata ubbaa, worddo malaataanne garamissiyaabaa oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ പോരിന്റെ ആയുധങ്ങളോ ജഡികങ്ങള്‍ അല്ല, കോട്ടകളെ ഇടിപ്പാന്‍ ദൈവസന്നിധിയില്‍ ശക്തിയുള്ളവ തന്നേ. \t Aissi giikko, nuuni olettiyo toorai ha sa7aagaa gidenna. SHin qatuwaa laalanau wolqqaara de7iya Xoossaa tooraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും യെഹൂദന്മാരെ പേടിച്ചിട്ടു ആരും പ്രസിദ്ധമായി അവനെക്കുറിച്ചു സംസാരിച്ചില്ല \t SHin Aihudatuyyo yayyido gishshau, ooninne abaa qoncciyan haasayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ ഒരു സമാധാനപുത്രന്‍ ഉണ്ടെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ സമാധാനം അവന്മേല്‍ വസിക്കും; ഇല്ലെന്നുവരികിലോ നിങ്ങളിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോരും. \t Sarotettaa koyiya asi hegan de7ikko, sarotettan i de7ana; shin koyennan ixxikko, sarotettai inttekko simmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുമ്പോള്‍ മുഖത്തിന്റെ ഭാവം മാറി, ഉടുപ്പു മിന്നുന്ന വെള്ളയായും തിര്‍ന്നു. \t Yesuusi hegaadan giidoogaappe guyyiyan, hosppun gallassa gidiyaagaa gam77idi, PHeexiroosa, Yohaannisanne Yaaqooba ekkidi, woossanau deriyaa huuphiyaa kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ നിങ്ങള്‍ ഒരുനാളും ഇടറിപ്പോകാതെ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവും രക്ഷിതാവുമായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നിത്യരാജ്യത്തിലേക്കുള്ള പ്രവേശനം ധാരാളമായി പ്രാപിക്കും. \t Hegaadan qassi nu Godaanne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa merinaa kawotettaa geliyo kumetta shenee intteyyo imettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ രാത്രിയില്‍ രണ്ടുപേര്‍ ഒരു കിടക്കമേല്‍ ആയിരിക്കും; ഒരുത്തനെ കൈക്കൊള്ളും; മറ്റവനെ ഉപേക്ഷിക്കും. \t Taani intteyyo odiyoogee aibee giikko, he gallassa qammi naa77u asati issi hiixan zin77ana; etappe issuwaa efin, issoi attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നാമത്തവന്‍ പോയി തന്റെ കലശം ഭൂമിയില്‍ ഒഴിച്ചു; അപ്പോള്‍ മൃഗത്തിന്റെ മുദ്രയുള്ളവരും അതിന്റെ പ്രതിമയെ നമസ്കരിക്കുന്നവരുമായ മനുഷ്യര്‍ക്കും വല്ലാത്ത ദുര്‍വ്രണം ഉണ്ടായി. \t Koiro kiitanchchai biidi, ba keriyan de7iyaagaa sa7an gussiis; gussin do7aa malaatai de7iyoogeetu bollinne he do7aa misiliyaayyo goinniyaageetu bolli pala sakkiya masunttai kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ക്രിസ്തുവിന്റെ പരിച്ഛേദനയാല്‍ ജഡശരീരം ഉരിഞ്ഞുകളഞ്ഞതിനാല്‍ തന്നേ കൈകൊണ്ടല്ലാത്ത പരിച്ഛേദനയും ലഭിച്ചു. \t Intte Kiristtoosaara issi asa mala gididi, asa qaxxara mala gidennan, intte iita hanotettaa diggiyo qaxxaraa, Kiristtoosan qaxxarettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജയിക്കുന്നവന്നു ഇതു അവകാശമായി ലഭിക്കും; ഞാന്‍ അവന്നു ദൈവവും അവന്‍ എനിക്കു മകനുമായിരിക്കും. \t Xooniya urai ooninne hagaa ubbaa laattana. Taani ayyo Xoossaa gidana; ikka ta na7a gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ശബ്ബത്തിന്നും കര്‍ത്താവു ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, taani, Asa Na7ai, harai atto, Sambbataukka Goda” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ യെശയ്യാപ്രവാചകന്‍ പറഞ്ഞതുപോലെകര്‍ത്താവിന്റെ വഴി നേരെ ആക്കുവിന്‍ എന്നു മരുഭൂമിയില്‍ വിളിച്ചുപറയുന്നവന്റെ ശബ്ദം ഞാന്‍ ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yohaannisi zaaridi, “Hananabaa yootiya Isiyaasi giidoogaadan, bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa sitti oottite!' giya cenggurssai taagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദരിദ്രയായോരു വിധവ രണ്ടു കാശു ഇടുന്നതു കണ്ടിട്ടു അവന്‍ \t Issi daro hiyyeesa am77iyaa naa77u bakkannaa hegan yeggiyoogaa be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ യേശുനിങ്ങള്‍ മനുഷ്യപുത്രനെ ഉയര്‍ത്തിയശേഷം ഞാന്‍ തന്നേ അവന്‍ എന്നും ഞാന്‍ സ്വയമായിട്ടു ഒന്നും ചെയ്യാതെ പിതാവു എനിക്കു ഉപദേശിച്ചുതന്നതു പോലെ ഇതു സംസാരിക്കുന്നു എന്നും അറിയും. \t Hegaa gishshau, Yesuusi eta, “Tana Asa Na7aa intte masqqaliyaa bolli kaqqiyo wode, taani tana gidiyoogaanne qassi taani ta Aawai tana tamaarissidoogaadan haasayiyoogaappe attin, ta shenen ainne oottennaagaa intte erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിന്മ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഏതു മനുഷ്യാത്മാവിന്നും കഷ്ടവും സങ്കടവും ആദ്യം യെഹൂദന്നും പിന്നെ യവനന്നും വരും. \t Iitabaa oottiya asai ubbai tuggatananne waayettana; hegee kasetidi, Aihuda asaa gakkana; kaallidi qassi Aihuda gidenna asaa gakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ പിതാക്കന്മാരുടെ കാലത്തു ഉണ്ടായിരുന്നു എങ്കില്‍ പ്രവാചകന്മാരെ കൊല്ലുന്നതില്‍ കൂട്ടാളികള്‍ ആകയില്ലായിരുന്നു എന്നു പറയുന്നു. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, hananabaa yootiyaageetu duufuwaa bolli keettaa keexxeeta; qassi xillotu duufuwaakka loitteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നല്ല മനുഷ്യനും പരിശുദ്ധാത്മാവിനാലും വിശ്വാസത്താലും നിറഞ്ഞവനും ആയിരുന്നു; വളരെ പുരുഷന്മാരും കര്‍ത്താവിനോടു ചേര്‍ന്നു. \t Aissi giikko, Barnnaabaasi Geeshsha Ayyaanainne ammanoi kumido lo77o asa; yaanin daro asai Godaa ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ചെയ്തതു ഒക്കെയും എന്നോടു പറഞ്ഞ ഒരു മനുഷ്യനെ വന്നുകാണ്മിന്‍ ; അവന്‍ പക്ഷേ ക്രിസ്തു ആയിരിക്കുമോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hinno eti haasayishin, Yesuusi erissiyo ashkkarati biidosaappe simmidosona. Yesuusi maccaaseera haasayishin, eti be7idi daro garamettidosona; shin maccaasiyo, “Ai koyai?” giidai woi Yesuusa, “Iira aissi haasayai?” giidai ooninne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാര്‍ ഉടനെ, രാത്രിയില്‍ തന്നേ, പൌലൊസിനെയും ശീലാസിനെയും ബെരോവേക്കു പറഞ്ഞയച്ചു. അവിടെ എത്തിയാറെ അവര്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ പള്ളിയില്‍ പോയി. \t Ammaniyaageeti PHauloosanne Sillaasa sa7ai qammiyoogan sohuwaara Beeriyaa yeddidosona. Beeriyaa gakkidi, Aihuda woosa keettaa gelidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡത്താലുള്ള ബലഹീനതനിമിത്തം ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു കഴിയാഞ്ഞതിനെ (സാധിപ്പാന്‍ ) ദൈവം തന്റെ പുത്രനെ പാപജഡത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തിലും പാപം നിമിത്തവും അയച്ചു, പാപത്തിന്നു ജഡത്തില്‍ ശിക്ഷ വിധിച്ചു. \t Asaa asatettai daafuranchcha gidiyo gishshau, higgee oottanau danddayibeennaagaa Xoossai oottiis; nagaranchchatu asatettaa mala asatettaara de7iya ba Na7aa, asai oottido nagaraayyo yarshsho gidanau Xoossai kiittidi, asaa asatettaa giddon de7iya nagaraa pirddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പും പിമ്പും നടക്കുന്നവര്‍ഹോശന്നാ, കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ വരുന്നവന്‍ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ \t Yesuusappe sinttaara hemettiya asainne a geeduwaa kaalliya asai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossai galatetto! Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മൂന്നാമതു ഒരുത്തനെ പറഞ്ഞയച്ചു; അവര്‍ അവനെയും മുറിവേല്പിച്ചു പുറത്താക്കിക്കളഞ്ഞു. \t Qassi heezzantto ashkkaraa kiittiis. Kiittidoogaa masunxxissidi, woiniyaa turaa giddoppe gaxi kessi olidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ജഡത്തിലായിരുന്നപ്പോള്‍ ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ ഉളവായ പാപരാഗങ്ങള്‍ മരണത്തില്‍ ഫലം കായ്ക്കത്തക്കവണ്ണം നമ്മുടെ അവയവങ്ങളില്‍ വ്യാപരിച്ചുപോന്നു. \t Aissi giikko, nuuni nu asatettai koyidoogaadan de7iyo wode, higgee nuuni nagaraa oottanaadan, nuna denttettees; nu asatettaa giddon iita amoi de7iyo gishshau, nuuni haiquwau aife aifida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവമോ വേഗത്തില്‍ സാത്താനെ നിങ്ങളുടെ കാല്‍ക്കീഴെ ചതെച്ചുകളയും. നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Sarotettaa Xoossai Seexaanaa intte tohuwaappe garssan haakkenna matan gaacci qolana. Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ സഹവൃതയായ ബാബിലോനിലെ സഭയും എനിക്കു മകനായ മര്‍ക്കൊസും നിങ്ങള്‍ക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു. \t Inttenaara issippe doorettida Baabiloonen de7iya woosa keettaa asainne ta na7ai Marqqoosi inttena “Saro saro” goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴോ കര്‍ത്താവേ, അവരുടെ ഭീഷണികളെ നോക്കേണമേ. \t Ha77ikka Godau, eta manddettaa xeella; nuuni ne ashkkarati, ne qaalaa kumetta xalan yootanaadan, nuna danddayissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുഎന്റെ നിമിത്തവും സുവിശേഷം നിമിത്തവും സുവിശേഷം നിമിത്തവും വീടോ സഹോദരന്മാരെയോ സഹോദരികളെയോ അമ്മയെയോ അപ്പനെയോ മക്കളെയോ നിലങ്ങളെയോ വിട്ടാല്‍, \t Yesuusi yaagiis; “Taani intteyyo tumaa gais; ta gishshaunne wonggeliyaa mishiraachchuwaa gishshau, keettaa woi ishantta woi michchentta, woi aawaa woi aayyiyo woi machchiyo, woi naata woi gadiyaa aggida asi ooninne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരെ അടുക്കല്‍ വിളിച്ചുഭണ്ഡാരത്തില്‍ ഇട്ട എല്ലാവരെക്കാളും ഈ ദരിദ്രയായ വിധവ അധികം ഇട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata xeesidi, “Taani intteyyo tumaa gais; muxuwaataa saaxiniyan yeggida asa ubbaappe ha hiyyeesa am77iyaa darissada yeggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദാസനും അപ്പൊസ്തലനുമായ ശിമോന്‍ പത്രൊസ്, നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെയും രക്ഷിതാവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെയും നീതിയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു ലഭിച്ചതുപോലെ അതേ വിലയേറിയ വിശ്വാസം ലഭിച്ചവര്‍ക്കും എഴുതുന്നതു \t Taani Simoon PHeexiroosi, Yesuus Kiristtoosi kiittidoogeenne a ashkkarai, nu Xoossaanne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa xillotettaa baggaara nuugaa mala al77o ammanuwaa ekkidaageetuyyo ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ രണ്ടാം പ്രവാശ്യം നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഇരുന്നപ്പോള്‍ഞാന്‍ വീണ്ടും വന്നാല്‍ ക്ഷമിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞതുപോലെ ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ ദൂരത്തിരുന്നുകൊണ്ടു ആ പാപം ചെയ്തവരോടും മറ്റെല്ലാവരോടും മുന്‍ കൂട്ടി പറയുന്നു. \t Taani naa77anttuwaa inttenaara gaittido wode, inttena ye77e gaas; ha77ikka haahuwan de7ikkokka, inttena ye77e gais. Taani qassikka inttekko biyo wode, nagara kase oottidaageetakka qassi harata ubbatakka qaxxayennan aggikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്രയുമല്ല, നമുക്കു ഇപ്പോള്‍ നിരപ്പു ലഭിച്ചതിന്നു കാരണമായ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശു ക്രിസ്തുമുഖാന്തരം നാം ദൈവത്തില്‍ പ്രശംസിക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t SHin hegaa xalaala gidenna; ha77i nuna Xoossaara sigettida nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara nuna Xoossaabai ufaissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭീരുത്വത്തിന്റെ ആത്മാവിനെ അല്ല, ശക്തിയുടെയും സ്നേഹത്തിന്റെയും സുബോധത്തിന്റെയും ആത്മാവിനെയത്രേ ദൈവം നമുക്കു തന്നതു. \t Aissi giikko, Xoossai nuuyyo wolqqaa, siiquwaanne nu huuphiyaa naagiyoogaa immiya Geeshsha Ayyaanaa immiisippe attin, yashsha ayyaanaa immibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, വിധിക്കപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ ഒരുവന്റെ നേരെ ഒരുവന്‍ ഞരങ്ങിപ്പോകരുതു; ഇതാ, ന്യായാധിപതി വാതില്‍ക്കല്‍ നിലക്കുന്നു. \t Ta ishatoo, Xoossai intte bolli pirddenna mala, issoi issuwaa bolli zuuzummoppite. Be7ite, pirddiyaagee penggen eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം മണ്ണുകൊണ്ടുള്ളവന്റെ പ്രതിമ ധരിച്ചതുപോലെ സ്വര്‍ഗ്ഗീയന്റെ പ്രതിമയും ധരിക്കും. \t Biittaageeti biittaappe merettidaagaa mala. Qassi saluwaageeti saluwaappe yiidaagaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം ഈ പുരുഷന്റെ നേരെ അവര്‍ കൂട്ടുകെട്ടു ഉണ്ടാക്കുന്നു എന്നു തുമ്പുകിട്ടിയപ്പോള്‍ ഞാന്‍ തല്‍ക്ഷണം അവനെ നിന്റെ അടുക്കലേക്കു അയച്ചിരിക്കുന്നു; അവന്റെ നേരെയുള്ള അന്യായം സന്നിധാനത്തില്‍ ബോധിപ്പിപ്പാന്‍ വാദികളോടു കല്പിച്ചുമിരിക്കുന്നു; ശുഭമായിരിക്കട്ടെ. \t Eti ha bitaniyaa bolli maqetti uttido zigirssai tana gakkin, taani he sohuwaara a neekko yedda aggaas; a mootiyaageetikka biidi, ne sinttan mootana mala azazaas; saro de7a” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാത്രിയില്‍ നടക്കുന്നവനോ അവന്നു വെളിച്ചം ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു ഇടറുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi, “Issi gallassan tammanne naa77u saatee de7ees; de7enneeyye? Gallassi hemettiya asi xubettenna; aissi giikko, i ha sa7aa poo7uwaa be7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ അലങ്കാരം തലമുടി പിന്നുന്നതും പൊന്നണിയുന്നതും വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നതും ഇങ്ങനെ പുറമേയുള്ളതല്ല, \t Intte intte huuphe pixiyoogaaninne worqqa wottiyoogan woi lo77o maayo maayiyoogan intteyyo bolla baggaa loittoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേഗത്തില്‍ അവരെ പ്രതിക്രിയ നടത്തി രക്ഷിക്കും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. എന്നാല്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ വരുമ്പോള്‍ അവന്‍ ഭൂമിയില്‍ വിശ്വാസം കണ്ടെത്തുമോ എന്നു കര്‍ത്താവു പറഞ്ഞു. \t Taani inttessi odiyoogee aibee giikko, i eesuwan etassi pirddana; shin Asa Na7ai yiyo wode, ha sa7an ammano demmanee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിരുവെഴുത്തു എന്തു പറയുന്നു? “അബ്രാഹാം ദൈവത്തെ വിശ്വസിച്ചു; അതു അവന്നു നീതിയായി കണക്കിട്ടു” എന്നു തന്നേ. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai woigii? “Abrahaami Xoossaa ammaniis; Xoossai hegaa ayyo xillotettan qoodiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കൈ നീട്ടി അവനെ തൊട്ടു“എനിക്കു മനസ്സുണ്ടു; നീ ശുദ്ധമാക” എന്നു പറഞ്ഞു; ഉടനെ കുഷ്ഠം മാറി അവന്‍ ശുദ്ധമായി. \t Yesuusi ba kushiyaa yeddidi, a bochchidi, “Taani koyais; paxa” yaagiis. Yaagin sohuwaarakka inchchirichchai bitaniyaa yeddi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഞാന്‍ തങ്ങള്‍ക്കു രാജാവായിരിക്കുന്നതു സമ്മതമില്ലാത്ത ശത്രുക്കളായവരെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്നു എന്റെ മുമ്പില്‍വെച്ചു കൊന്നുകളവിന്‍ എന്നു അവന്‍ കല്പിച്ചു. \t SHin ha bantta bolli taani kawotana mala dosibeenna ta morkketa haa ehiidi, ta sinttan goora7ite' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇടുക്കുവാതിലൂടെ കടപ്പാന്‍ പോരാടുവിന്‍ . പലരും കടപ്പാന്‍ നോക്കും കഴികയില്ലതാനും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Yerusalaame biiddi, gita katamaaninne qeeri kataman de7iya asaa tamaarissiiddi aadhdhees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ ഭൂമിയില്‍ നിന്നു ഉയര്‍ത്തപ്പെട്ടാല്‍ എല്ലാവരെയും എങ്കലേക്കു ആകര്‍ഷിക്കും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Qassi taani masqqaliyaa bolli kaqettiyo wode, asa ubbaa taakko ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു താലന്തു ലഭിച്ചവനും അടുക്കെ വന്നുയജമാനനേ, നീ വിതെക്കാത്തേടുത്തു നിന്നു കൊയ്യുകയും വിതറാത്തേടുത്തു നിന്നു ചേര്‍ക്കുംകയും ചെയ്യുന്ന കഠിനമനുഷ്യന്‍ എന്നു ഞാന്‍ അറിഞ്ഞു \t “Issi sha7u biraa ekkidaagee qassi yiidi, 'Ta godau, neeni zerabeennasaappe cakkiya asa gidiyoogaanne katta laalabeennasaappe maxiya meqetti bainna asa gidiyoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാഴ്ചയാല്‍ അല്ല വിശ്വാസത്താലത്രേ ഞങ്ങള്‍ നടക്കുന്നതു. \t Aissi giikko, nuuni ammaniyoogan de7iyoogaappe attin, be7iyoogan de7okko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അദ്ധ്വാനം, പ്രയാസം, പലവട്ടം ഉറക്കിളപ്പു, പൈദാഹം, പലവട്ടം പട്ടിണി, ശീതം, നഗ്നത \t Taani daafuraasinne metootaas. Darotoo xiskkuwaa xayaas; namisettaas; saamettaas. Darotoo xoomaas; qassi meegettaasinne kallottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഭിന്നത ഉണ്ടാക്കുന്നവര്‍, പ്രാകൃതന്മാര്‍, ആത്മാവില്ലാത്തവര്‍. \t Hegeeti asaa giddon shaahotettaa medhdhiyaageetanne, bantta iita amuwau haarettidaageeta, qassi Geeshsha Ayyaanai bainnaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബാല്യക്കാരില്‍ ഒരുത്തനെ വിളിച്ചുഇതെന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Ashkkaratuppe issuwaa xeesidi, 'Hegee aibee?' yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കോ യോഹന്നാന്റെ സാക്ഷ്യത്തിലും വലിയ സാക്ഷ്യം ഉണ്ടു; പിതാവു എനിക്കു അനുഷ്ഠിപ്പാന്‍ തന്നിരിക്കുന്ന പ്രവൃത്തികള്‍, ഞാന്‍ ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തികള്‍ തന്നേ, പിതാവു എന്നെ അയച്ചു എന്നു എന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷീകരിക്കുന്നു. \t Yohaannisi muqaaddadan, eexxiisinne poo7issiis; qassi intte amarida wodiyaa a poo7uwan ufaittanau koyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അദൃശ്യനായ ദൈവത്തിന്റെ പ്രതിമയും സര്‍വ്വസൃഷ്ടിക്കും ആദ്യജാതനും ആകുന്നു. സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലുള്ളതും ഭൂമിയിലുള്ളതും ദൃശ്യമായതും അദൃശ്യമായതും സിംഹാസനങ്ങള്‍ ആകട്ടെ കര്‍ത്തൃത്വങ്ങള്‍ ആകട്ടെ വാഴ്ചകള്‍ ആകട്ടെ അധികാരങ്ങള്‍ആകട്ടെ സകലവും അവന്‍ മുഖാന്തരം സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു; അവന്‍ മുഖന്തരവും അവന്നായിട്ടും സകലവും സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t Qassi i ba Na7an nuna wozidi, nu nagaraa atto giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴോ, തിമൊഥെയൊസ് നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍നിന്നു വന്നു നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തെയും സ്നേഹത്തെയും പറ്റിയും ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളെ കാണ്മാന്‍ വാഞ്ഛിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളെയും കാണ്മാന്‍ വാഞ്ഛിച്ചുകൊണ്ടു ഞങ്ങളെക്കുറിച്ചു നിങ്ങള്‍ക്കു എപ്പോഴും നല്ല ഔര്‍മ്മ ഉണ്ടു എന്നും ഞങ്ങളോടു സദ്വര്‍ത്തമാനം അറിയിച്ച കാരണത്താല്‍, \t SHin ha77i Ximootiyoosi intte matappe nuukko yiidi, intte ammanuwaabaanne intte siiquwaabaa intteyyo mishiraachcho giidi nuuyyo yootiis. Qassi nuuni inttena be7anau laamotiyoogaadan inttekka nuna be7anau laamotiiddi, ubba wode nuuyyo lo77obaa qoppiyoogaa i yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പറയുന്നതു നിങ്ങള്‍ അല്ല, നിങ്ങളില്‍ പറയുന്ന നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ ആത്മാവത്രേ. \t Aissi giikko, inttenan de7idi haasayiyai intte Aawaa Geeshsha Ayyaanaa gidiyoogaappe attin, haasayiyaageeti inttena gidekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങളില്‍ ഒരു അപ്പനോടു മകന്‍ അപ്പം ചോദിച്ചാല്‍ അവന്നു കല്ലു കൊടുക്കുമോ? അല്ല, മീന്‍ ചോദിച്ചാല്‍ മീനിന്നു പകരം പാമ്പിനെ കൊടുക്കുമോ? \t “Intte giddon ba na7i, 'Quma imma' giikko, shuchcha immana aawi de7ii? 'Mole imma' giikko shooshsha immanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ വസ്തുത അറിഞ്ഞിട്ടു എനിക്കും മനം തണുക്കേണ്ടതിന്നു തിമൊഥെയോസിനെ വേഗത്തില്‍ അങ്ങോട്ടു അയക്കാം എന്നു കര്‍ത്താവായ യേശുവില്‍ ഞാന്‍ ആശിക്കുന്നു. \t SHin taani intte de7uwaabaa siyada ufaittanaadan, Ximootiyoosa inttekko eesuwan yeddanaagaa Godaa Yesuusan ammanettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു തന്നേ അല്ല, കഷ്ടത സഹിഷ്ണുതയെയും സഹിഷ്ണുത സിദ്ധതയെയും സിദ്ധത പ്രത്യാശയെയും ഉളവാക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞു \t Hegaa xalaala gidenna; nuuni nu waayiyankka ufaittoos; aissi giikko, waayee danddayaa ehiyoogaa, qassi danddayai paaciyaa, paacee qassi demmanau ufaissan naagi uttidoogaa ehiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം എന്ന യാഗം അര്‍പ്പിക്കുന്ന ശുശ്രൂഷയില്‍ എന്റെ രക്തം ഒഴിക്കേണ്ടിവന്നാലും ഞാന്‍ സന്തോഷിക്കും; നിങ്ങളോടു എല്ലാവരോടുംകൂടെ സന്തോഷിക്കും. \t Harai atto intte ammanoi Xoossaayyo yarshshiyo yarshshuwaa bolli ta suuttai ushshaa yarshshodan gukkikkokka, taani ufaittais; inttenaara ubbaara issippe ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോടു ആരാനും വല്ലതും പറഞ്ഞാല്‍കര്‍ത്താവിന്നു ഇവയെക്കൊണ്ടു ആവശ്യം ഉണ്ടു എന്നു പറവിന്‍ ; തല്‍ക്ഷണം അവന്‍ അവയെ അയയക്കും” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Ooninne inttena oichchikko, 'Godai hageeta koyees' yaagite; sohuwaarakka i eta yeddi bayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കപടഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ ഒരുത്തനെ മതത്തില്‍ ചേര്‍ക്കുംവാന്‍ കടലും കരയും ചുറ്റി നടക്കുന്നു; ചേര്‍ന്നശേഷം അവനെ നിങ്ങളെക്കാള്‍ ഇരട്ടിച്ച നരകയോഗ്യന്‍ ആക്കുന്നു. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo am77etu keettaa intte bonqqidi, intteyyo lo77o milatanau Xoossaa woosaa adusseeta; hegaa gishshau, intteyyo aayye7ana; ubbaappe aadhdhiya pirddaa intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു നിമിത്തം തന്നേ ഞാന്‍ ഇതൊക്കെയും സഹിക്കുന്നു; എങ്കിലും ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; ഞാന്‍ ആരെ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നറിയുന്നു; അവന്‍ എന്റെ ഉപനിധി ആ ദിവസംവരെ സൂക്ഷിപ്പാന്‍ ശക്തന്‍ എന്നു ഉറച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t Qassi taani ha metuwaa ekkiyoogee hegaa gishshassa. SHin taani ammanidoogaa eriyo gishshau, yeellatikke. Qassi taani ayyo immido hadaraa he gallassai gakkanaassi, i naaganau danddayiyoogaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ ലാസരേ, പുറത്തുവരിക എന്നു ഉറക്കെ വിളിച്ചു. \t Neeni ubba wode siyiyoogaa taani erais; shin hagan yuuyi aadhdhidi eqqida asai neeni tana kiittidoogaa ammanana mala, hagaa taani eta gishshau gais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ പത്രൊസിനെ തടവില്‍ സൂക്ഷിച്ചുവരുമ്പോള്‍ സഭ ശ്രദ്ധയോടെ അവന്നുവേണ്ടി ദൈവത്തോടു പ്രാര്‍ത്ഥന കഴിച്ചുപോന്നു. \t Hegaa gishshau, PHeexiroosi qasho keettan naagettees; shin woosa keettaa asai ayyo minttidi Xoossaa woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരനായ അപ്പൊല്ലോസിന്റെ കാര്‍യ്യമോ, അവന്‍ സഹോദരന്മാരോടുകൂടെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരേണം എന്നു ഞാന്‍ അവനോടു വളരെ അപേക്ഷിച്ചു എങ്കിലും ഇപ്പോള്‍ വരുവാന്‍ അവന്നു ഒട്ടും മനസ്സായില്ല; അവസരം കിട്ടിയാല്‍ അവന്‍ വരും. \t SHin nu ishaa Aphiloosi hinkko ishanttuura inttekko baana mala, taani a mintta woossaas. SHin ha77i inttekko baanau koyibeenna; i baayyo injjetiyo wode inttekko baana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു താന്‍ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ ദൈവത്തിന്റെ സ്നേഹത്തിലേക്കും ക്രിസ്തുവിന്റെ സഹിഷ്ണുതയിലേക്കും തിരിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Godai intte wozanaa Xoossaa siiquwaakkonne Kiristtoosi immiyo danddayaakko kaaletto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കല്യാണത്തിന്നു ക്ഷണിച്ചവരെ വിളിക്കേണ്ടതിന്നു ദാസന്മാരെ പറഞ്ഞയച്ചു; അവര്‍ക്കോ വരുവാന്‍ മനസ്സായില്ല. \t He kawoi bullachchaa odi wottido asata xeesanau ba ashkkarata kiittiis; shin asati yaanau koyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും തന്നെത്താന്‍ വഞ്ചിക്കരുതു; താന്‍ ഈ ലോകത്തില്‍ ജ്ഞാനി എന്നു നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കെങ്കിലും തോന്നിയാല്‍ അവന്‍ ജ്ഞാനിയാകേണ്ടതിന്നു ഭോഷനായിത്തീരട്ടെ. \t Ooninne ba huuphiyaa cimmoppo. Intteppe ooninne bana ha sa7an aadhdhida eranchcha yaagidi qoppikko, aadhdhida eranchcha gidanau, eeyya gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലോകവും അതിലുള്ളതു ഒക്കെയും ഉണ്ടാക്കിയ ദൈവം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിന്നും ഭൂമിക്കും നാഥനാകകൊണ്ടു \t “Sa7aanne sa7an de7iya ubbabaa medhdhida Xoossai saluwaanne sa7aa Godai, asi keexxido Beeta Maqidasiyan de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടത്തെ മാന്യസഹോദരിയുടെ മക്കള്‍ വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു. \t Xoossai doorido ne michchee naati nena saro saro yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവിടെ നിന്നു യാത്രയായി ഗലീലക്കടലരികെ ചെന്നു മലയില്‍ കയറി അവിടെ ഇരുന്നു. \t Yesuusi hegaappe denddidi, Galiila Abbaa mati biis; qassi issi deriyaa bolli kiyidi, hegan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ ബുദ്ധിമാന്മാരെന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തന്നേ തോന്നാതിരിപ്പാന്‍ ഈ രഹസ്യം അറിയാതിരിക്കരുതു എന്നു ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു; ജാതികളുടെ പൂര്‍ണ്ണ സംഖ്യ ചേരുവോളം യിസ്രായേലിന്നു അംശമായി കാഠിന്യം ഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Ta ishatoo, taani intte eranaadan koyiyo tumu xuura yohoi de7ees; hegee intte inttena intterkka, nuuni aadhdhida eranchcha yaagidi qoppiyoogaa teqqees; Israa7eela asaappe baggai siyennan ixxiis; shin he siyennan ixxiyoogee Aihuda gidenna asaa kumetta qoodai Xoossaakko gakkanaassi gam77ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു തന്നേ ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുന്നതിന്നു പലപ്പോഴും മുടക്കം വന്നു. \t Hegaa gishshau, taani darotoo inttekko yaanau koyaas; shin yaanau danddayabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുന്നിയമിച്ചവരെ വിളിച്ചും വിളിച്ചവരെ നീതീകരിച്ചും നീതീകരിച്ചവരെ തേജസ്കരിച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t Xoossai kasetidi shaakki wottidoogeeta, eta qassi xeesiis; he xeesidoogeeta qassi xillissiis; he xillissidoogeeta qassi bonchchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുനീ എന്നെ കണ്ടതുകൊണ്ടു വിശ്വസിച്ചു; കാണാതെ വിശ്വസിച്ചവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi, “Neeni tana be7ido gishshau ammanadasa; be7ennan ammanidaageeti anjjettidaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ വിശ്വാസം, വചനം, പരിജ്ഞാനം, പൂര്‍ണ്ണജാഗ്രത, ഞങ്ങളോടുള്ള സ്നേഹം ഇങ്ങനെ എല്ലാറ്റിലും നിങ്ങള്‍ മുന്തിയിരിക്കുന്നതുപോലെ ഈ ധര്‍മ്മകാര്യത്തിലും മുന്തിവരുവിന്‍ . \t SHin intte ubbaban, ammanuwan, haasayan, eratettan, gita amuwan, nuna siiqiyoogan ubbabankka duretidoogaadan, ha lo77o oosuwankka intte keha gidanaagaa nuuni koyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവള്‍ അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണു പ്രാണനെ വിട്ടു; ബാല്യക്കാര്‍ അകത്തു വന്നു അവള്‍ മരിച്ചു എന്നു കണ്ടു പുറത്തു കൊണ്ടുപോയി ഭര്‍ത്താവിന്റെ അരികെ കുഴിച്ചിട്ടു. \t Maccaasiyaa sohuwaarakka PHeexiroosa tohuwaa matan kunddada haiqqa aggaasu; wodalla asati geliyo wode haiqqidaaro demmidi, kare kessidi, i azinaa lanqqiyan moogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരു ഉപമ കേള്‍പ്പിന്‍ . ഗൃഹസ്ഥനായോരു മനുഷ്യന്‍ ഒരു മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കി, അതിന്നു വേലികെട്ടി, അതില്‍ ചകൂ കുഴിച്ചിട്ടു ഗോപുരവും പണിതു; പിന്നെ കുടിയാന്മാരെ പാട്ടത്തിന്നു ഏല്പിച്ചിട്ടു പരദേശത്തുപോയി. \t Qassikka Yesuusi hagaadan yaagiis; “Hara leemisuwaakka siyite; woiniyaa giyo turaa tokkida issi bitanee de7ees; woiniyaa turaa yuushshi aattidi diriis; qassi he woiniyaa gum77iyo ollaakka bookkiis; hegaa naagiya asaayyo adussa shuchchaa gimbbiis. Hegaappe guyyiyan, kottaa oottiya asau immidi, hara dere biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എപ്പോഴും എന്റെ അപേക്ഷ കേള്‍ക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; എങ്കിലും നീ എന്നെ അയച്ചു എന്നു ചുറ്റും നിലക്കുന്ന പുരുഷാരം വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു അവരുടെ നിമിത്തം ഞാന്‍ പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti shuchchaa denttidosona; denttin Yesuusi saluwaa pude xeellidi, “Aawau, taani giyoogaa neeni siyido gishshau, nena galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം സ്തെഫാനൊസ് കൃപയും ശക്തിയും നിറഞ്ഞവനായി ജനത്തില്‍ വലിയ അത്ഭുതങ്ങളും അടയാളങ്ങളും ചെയ്തു. \t Aaro kehatettainne wolqqai kumido Isxxifaanoosi, asaa giddon oorattabaanne gita malaataa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വാദികളും കൂടെ വന്നു ചേരുമ്പോള്‍ നിന്നെ വിസ്തരിക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു ഹെരോദാവിന്റെ ആസ്ഥാനത്തില്‍ അവനെ കാത്തു കൊള്‍വാന്‍ കല്പിച്ചു. \t “Taani nebaa nena mootiyaageeti yiyo wode siyana” yaagidi, wotaaddarati Heeroodisa keettan a naagana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീയോ യെഹൂദന്‍ എന്നു പേര്‍ കൊണ്ടും ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ ആശ്രയിച്ചും \t SHin neeni nena Aihuda gaasa; higgiyan zemppada Xoossan ceeqettaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു“ഒരു പ്രവാചകന്‍ തന്റെ പിതൃനഗരത്തിലും സ്വന്തഭവനത്തിലും അല്ലാതെ ബഹുമാനമില്ലാത്തവന്‍ അല്ല” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti i giyoobaa ekkennan ixxidosona. SHin Yesuusi he asaassi, “Hananabaa yootiyaagee ba biittaaninne bantta so asaani bonchchettennaagaappe attin, hara ubbasan bonchchettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നായിട്ടല്ലോ നിങ്ങളെ വിളിച്ചിരിക്കുന്നതു. ക്രിസ്തുവും നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി കഷ്ടം അനുഭവിച്ചു, നിങ്ങള്‍ അവന്റെ കാല്‍ച്ചുവടു പിന്‍ തുടരുവാന്‍ ഒരു മാതൃക വെച്ചേച്ചു പോയിരിക്കുന്നു. \t Xoossai inttena xeesidoogee hegaa gishshassa; aissi giikko, Kiristtoosi intteyyo waayettiis; intte a kaallana mala, intteyyo leemiso gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഞാന്‍ നിനക്കു മുമ്പായി എന്റെ ദൂതനെ അയക്കുന്നു; അവന്‍ നിന്റെ വഴി ഒരുക്കും. \t Hananabaa yootiya Isiyaasi xaafido maxaafan Xoossai, “Be7a, ta kiittiyoogaa taani neeppe sinttau yeddana. I neeyyo ogiyaa kessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിഗ്രഹാര്‍പ്പിതം, രക്തം, ശ്വാസംമുട്ടിച്ചത്തതു, പരസംഗം എന്നിവ വര്‍ജ്ജിക്കുന്നതു ആവശ്യം എന്നല്ലാതെ അധികമായ ഭാരം ഒന്നും നിങ്ങളുടെ മേല്‍ ചുമത്തരുതു എന്നു പരിശുദ്ധാത്മാവിന്നും ഞങ്ങള്‍ക്കും തോന്നിയിരിക്കുന്നു. \t “Aissi giikko, eeqassi yarshshidobaa mooppite; suutta uyoppite; sulettida mehe asho mooppite; shaaramuxoppite. Ha koshshiyaageetuppe attin, hara tooho inttena toossenna mala, nuuninne Geeshsha Ayyaanai yohuwaa maayida; ha ubbabaappe intte huuphiyaa naagikko, intte lo77obaa ootteeta. Simmi saro de7ite” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ജാതിക്കാരുടെ ഇടയിലും യെരൂശലേമിലും ആദിമുതല്‍ ബാല്യംതുടങ്ങിയുള്ള എന്റെ നടപ്പു യെഹൂദന്മാര്‍ എല്ലാവരും അറിയുന്നു. \t “Taani naatettaasappe doommada ta asaa giddooninne Yerusalaamen de7ido ta de7uwaa Aihuda ubbati kaseppe doommidi eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ആറാം മണിനേരത്തും ഒമ്പതാം മണി നേരത്തും ചെന്നു അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്തു. \t Naa77anttuwaakka usuppun saatiyaaninne uddufun saatiyan kiyidi, hegaadan oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ എന്തു? ഞാന്‍ ആത്മാവുകൊണ്ടു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കും; ബുദ്ധികൊണ്ടും പ്രാര്‍ത്ഥിക്കും; ആത്മാവുകൊണ്ടു പാടും; ബുദ്ധികൊണ്ടും പാടും. \t Yaatin, taani waatoo? Taani ta ayyaanan Xoossaa woossana; qassi ta qofankka Xoossaa woossana. Ta ayyaanan yexxana; qassi ta qofankka yexxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രവാചകന്മാര്‍ രണ്ടു മൂന്നു പേര്‍ സംസാരിക്കയും മറ്റുള്ളവര്‍ വിവേചിക്കയും ചെയ്യട്ടെ. \t Hananabaa yootiyaageetikka naa77u gididi woi heezzu gididi haasayona. Qassi harati eti giyoobaa pirddona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏകസത്യദൈവമായ നിന്നെയും നീ അയച്ചിരിക്കുന്ന യേശുക്രിസ്തുവിനെയും അറിയുന്നതു തന്നേ നിത്യജീവന്‍ ആകുന്നു. \t Asai nena issi Xoossaa gididaagaa erana malanne, qassi neeni kiittido Yesuus Kiristtoosa erana mala, hagee merinaa de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സത്യത്തിന്റെ ഫലമായ നീതിയിലും വിശുദ്ധിയിലും ദൈവാനുരൂപമായി സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട പുതുമനുഷ്യനെ ധരിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Tumu xillotettaaninne geeshshatettan Xoossaa leemisuwan merettida ooratta asatettaa maayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ അയച്ചവന്‍ എന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു; ഞാന്‍ എല്ലായ്പോഴും അവന്നു പ്രസാദമുള്ളതു ചെയ്യുന്നതുകൊണ്ടു അവന്‍ എന്നെ ഏകനായി വിട്ടിട്ടില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassi tana kiittidaagee tanaara de7ees; taani ubba wode a ufaissiyaagaa oottiyo gishshau, i ta xalaalaa aggibeenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവരുടെ കണ്ണു തുറന്നു അവര്‍ അവനെ അറിഞ്ഞു; അവന്‍ അവര്‍ക്കും അപ്രത്യക്ഷനായി \t Eti a akeekana mala, eta aifee dooyettin, Yesuusa gididoogaa eridosona; erin i eta aifiyaappe geemmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയനേ, നിന്റെ ആത്മാവു ശുഭമായിരിക്കുന്നതുപോലെ നീ സകലത്തിലും ശുഭമായും സുഖമായും ഇരിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു. \t Ta siiquwau, neeni ayyaanan lo77o gidiyoogaa taani eriyoogaadan, nena aibinne waissenna malanne qassi neeni payya de7ana mala, Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം ഒരു കഴുകുഇനി കാഹളം ഊതുവാനുള്ള മൂന്നു ദൂതന്മാരുടെ കാഹളനാദം ഹേതുവായി ഭൂവാസികള്‍ക്കു കഷ്ടം, കഷ്ടം, കഷ്ടം എന്നു ഉറക്കെ പറഞ്ഞുകൊണ്ടു ആകാശമദ്ധ്യേ പറക്കുന്നതു ഞാന്‍ കാണ്‍കയും കേള്‍ക്കയും ചെയ്തു. \t Issi argganttai saluwaa pude haakkidi paalliyaagaa taani be7aas. He argganttai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Heezzu kiitanchchati punnana bessiyo hinkko malkkatai punettiyo wode, sa7an de7iya asau aayye7ana! Aayye7ana! Aayye7ana!” yaagiyoogaa siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതില്‍ യവനനും യെഹൂദനും എന്നില്ല, പരിച്ഛേദനയും അഗ്രചര്‍മ്മവും എന്നില്ല, ബര്‍ബ്ബരന്‍ , ശകന്‍ , ദാസന്‍ , സ്വതന്ത്രന്‍ എന്നുമില്ല; ക്രിസ്തുവത്രേ എല്ലാവരിലും എല്ലാം ആകുന്നു. \t Ha ooratta meretan, Giriike asa woi Aihuda asa, qaxxarettidaagaa woi qaxxarettibeennaagaa, ammanoi bainnaageetanne ainne tamaaribeennaagaa, aille woi goqa giidi shaakkiyoobi baawa; Kiristtoosi ubbabaa; i ubbankka de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജാതി ജാതിയോടും രാജ്യം രാജ്യത്തോടും എതിര്‍ക്കും; അവിടവിടെ ഭൂകമ്പവും ക്ഷാമവും ഉണ്ടാകും; ഇതു ഈറ്റുനോവിന്റെ ആരംഭമത്രേ. \t Aissi giikko, issi biittaa asai hara biittaa asaara olettana; qassi issi kawotettai hara kawotettaara olettana; biittaa qaattai ubbasan de7ana; koshaikka de7ana; shin hegee koiro leesso mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുനിമിത്തം ഞാനും നിങ്ങള്‍ക്കു കര്‍ത്താവായ യേശുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തെയും സകല വിശുദ്ധന്മാരോടുമുള്ള സ്നേഹത്തെയും കുറിച്ചു കേട്ടിട്ടു, \t Xoossai ba asau immana giidoogaa nuuni ekkana gakkanaassi, Geeshsha Ayyaanaa daannatuwaa oiqqida. Hegee qassi a bonchchuwau galata gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ദൈവകല്പന വിട്ടുംകളഞ്ഞു മനുഷ്യരുടെ സന്പ്രദായം പ്രമാണിക്കുന്നു; \t “Xoossaa azazuwaa intte aggi bayidi, asa wogaa minttidi naageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നായി ഞങ്ങളെ ഒരുക്കിയതു ആത്മാവിനെ അച്ചാരമായി തന്നിരിക്കുന്ന ദൈവം തന്നേ. \t Nuuyyo hagaa giigissidaagee Xoossaa; qassi i ba Geeshsha Ayyaanaa oito oottidi, nuna oitti wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മത്തായി, തോമാസ്, അല്ഫായിയുടെ മകനായ യാക്കോബ്, എരിവുകാരനായ ശിമോന്‍ , \t Maatiyoosa, Toomaasa, Ilppiyoosa na7aa Yaaqooba, ba biittaassi mishettiya Simoona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ ഈ മലയില്‍ നമസ്കരിച്ചുവന്നു; നമസ്കരിക്കേണ്ടുന്ന സ്ഥലം യെരൂശലേമില്‍ ആകുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Neeni ichchashu azinaa geladasa; ha77i nenaara de7iya bitanee ne azina gidenna. Neeni ha77i tau odidoogee tuma” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനും അധികാരത്തിന്‍ കീഴുള്ള മനുഷ്യന്‍ ആകുന്നു. എന്റെ കീഴില്‍ പടയാളികള്‍ ഉണ്ടു; ഞാന്‍ ഒരുവനോടുപോക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ പോകുന്നു; മറ്റൊരുത്തനോടുവരിക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ വരുന്നു; എന്റെ ദാസനോടുഇതു ചെയ്ക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ ചെയ്യുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, taani taappe bollaara de7iyaageetuyyo haarettiya asa; qassi taappe garssaara wotaaddarati de7oosona. Taani issuwaa, 'Ba' giikko bees; qassi hinkkuwaa, 'Haaya' giikko yees; ta ashkkaraa, 'Hagaa ootta' giikko oottees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരാ, വിശുദ്ധന്മാരുടെ ഹൃദയം നീ തണുപ്പിച്ചതുനിമിത്തം നിന്റെ സ്നേഹത്തില്‍ എനിക്കു വളരെ സന്തോഷവും ആശ്വാസവും ഉണ്ടായി. \t Aissi giikko, geeshshatu wozanai ne oosuwan minnido gishshau, ta ishau, taani ne siiquwan daro ufaissaanne minttettuwaa demmaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിലര്‍ ദൈവാലയത്തെക്കുറിച്ചു അതു മനോഹരമായ കല്ലുകളാലും വഴിപാടുകളാലും അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞപ്പോള്‍ \t Etappe issoi issoi Beeta Maqidasee lo77o shuchchaaninne Xoossaassi imettidaban lo77idaagaa haasayishin Yesuusi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവളോടുനിന്റെ ചാര്‍ച്ചയില്‍ ഈ പേരുള്ളവര്‍ ആരും ഇല്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti zaarettidi, “Ne dabboppe he sunttan xeesettiyai issoinne baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗീയ ശരീരങ്ങളും ഭൌമശരീരങ്ങളും ഉണ്ടു; സ്വര്‍ഗ്ഗീയശരീരങ്ങളുടെ തേജസ്സു വേറെ, ഭൌമ ശരീരങ്ങളുടെ തേജസ്സു വേറെ. \t Mereta ubbaa ashoi issuwaa gidenna. SHin asa ashoi issuwaa; mehiyaa ashoi dumma; kafotu ashoikka dumma; qassi moliyaa ashoikka dumma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുഎന്തു തിന്നും എന്തു കുടിക്കും എന്നു നിങ്ങളുടെ ജീവന്നായിക്കൊണ്ടും എന്തു ഉടുക്കും എന്നു ശരീരത്തിന്നായിക്കൊണ്ടും വിചാരപ്പെടരുതു; ആഹാരത്തെക്കാള്‍ ജീവനും ഉടുപ്പിനെക്കാള്‍ ശരീരവും വലുതല്ലേയോ? \t “Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; intte paxa de7anau maanabaassinne uyanabaassi, woi intte bollau maayanabaassi hirggoppite; shemppoi qumappe aadhdhennee? Qassi bollai maayoppe aadhdhennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇത്ര കാലത്തിന്റെ ശേഷം ദാവീദ് മുഖാന്തരം“ഇന്നു അവന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കഠിനമാക്കരുതു” എന്നു മുമ്പെ പറഞ്ഞതുപോലെ “ഇന്നു” എന്നൊരു ദിവസം പിന്നെയും നിശ്ചയിക്കുന്നു. \t Xoossai daro wodiyaappe guyyiyan, Daawita baggaara naa77anttuwaa issi gallassaa, “Hachchi” giyo qaalan keeridi, “Xoossaa qaalaa intte hachchi siyiyaabaa gidikko, zore ekkennan ixxoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നേരം വെളുത്തപ്പോള്‍ പത്രൊസ് എവിടെ പോയി എന്നു പടയാളികള്‍ക്കു അല്പമല്ലാത്ത പരിഭ്രമം ഉണ്ടായി \t Sa7ai wonttido wode, PHeexiroosi au biichchidaakko gin wotaaddaratu giddon daro wocamai kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ഈ ആയുസ്സില്‍ മാത്രം ക്രിസ്തുവില്‍ പ്രത്യാശ വെച്ചിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ സകല മനുഷ്യരിലും അരിഷ്ടന്മാരത്രേ. \t Simmi Kiristtoosa ammanidi haiqqidaageetikka qassi xayidosona giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ നിന്നവരില്‍ ചിലര്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ കഴുതകൂട്ടിയെ അഴിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Hegan eqqida issi issi asati eta, “Hare maraa waatanau birshsheetii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു പന്ത്രണ്ടു സംവത്സരമായി രക്തസ്രവമുള്ളവളും മുതല്‍ എല്ലാം വൈദ്യന്മാര്‍ക്കും കൊടുത്തിട്ടും ആരാലും സൌഖ്യം വരുത്തുവാന്‍ കഴിയാത്തവളുമായോരു സ്ത്രീ \t Tammanne naa77u laittaasappe doommidi, i bollaappe suuttai goggiyo issi maccaasiyaa de7ausu. Aakimetussi qanxxaidda ba miishsha ubbaa wurssaasu; shin ooninne o pattanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“കോരസീനേ, നിനക്കു ഹാ കഷ്ടം; ബേത്ത് സയിദേ, നിനക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങളില്‍ നടന്ന വീര്യപ്രവൃത്തികള്‍ സോരിലും സീദോനിലും നടന്നിരുന്നു എങ്കില്‍ അവര്‍ പണ്ടുതന്നേ രട്ടിലും വെണ്ണീറിലും മാനസാന്തരപ്പെടുമായിരുന്നു. \t “Koraaziine katamau, neeyyo aayye7ana; Beetasaida katamau, neeyyookka aayye7ana; aissi giikko, intte bolli Xoossai oottido malaatai Xiiroosa katamaaninne Sidoona kataman oosettidobaa gidiyaakko, eti waaruwaa maayidi, bidinttaa tisttettidi, beni bantta nagaraappe simmanaagaa shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എന്നെ ഗുരുവെന്നും കര്‍ത്താവെന്നും വിളിക്കുന്നു; ഞാന്‍ അങ്ങനെ ആകകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നതു ശരി. \t Intte tana tamaarissiyaagoonne Godau geeta; taani he intte giyoogaa gidiyo gishshau, loittideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സുവിശേഷം മുമ്പെ സകലജാതികളോടും പ്രസംഗിക്കേണ്ടതാകുന്നു. \t Wonggeliyaa mishiraachchoi koiroora dere ubbau odettiichchanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു ഭര്‍ത്താവു ഇല്ല എന്നുസ്ത്രീ അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതിന്നുഎനിക്കു ഭര്‍ത്താവു ഇല്ല എന്നു നീ പറഞ്ഞതു ശരി. \t Maccaasiyaa zaarada, “Godau, taani saamettenna malanne haattaa tikkanaukka ha sohuwaa yeenna mala, taayyo he haattaa imma!” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു ആജ്ഞാപിച്ചതുപോലെ അടങ്ങിപ്പാര്‍പ്പാനും സ്വന്തകാര്യം നോക്കുവാനും സ്വന്തകൈകൊണ്ടു വേല ചെയ്‍വാനും അഭിമാനം തോന്നേണം എന്നും നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു. \t Hegaa gidikko, ammanennaageetu matan intte bonchchettananne qassi inttena koshshiyaabau oonanne auddashekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, ഇതൊന്നു ഞാന്‍ പറയുന്നുകാലം ചുരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; \t SHin ta ishatoo, taani giyoogee hagaa; wodee wuriis. Hagaappe sinttan machchida asati, machchibeenna asatudan hanona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും പ്രശംസിക്കാതിരിപ്പാന്‍ പ്രവൃത്തികളും കാരണമല്ല. \t Intte daafuran beettibeenna gishshau, intte ceeqettiyoobi aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വാഴ്ചകള്‍ക്കും അധികാരങ്ങള്‍ക്കും കീഴടങ്ങി അനുസരിപ്പാനും സകലസല്‍പ്രവൃത്തിക്കും ഒരുങ്ങിയിരിപ്പാനും \t Eti deriyaa haariyaageetussinne godatettai de7iyoogeetussi haarettanau, azazettanaunne lo77o ooso ubbaa oottanau giigettanaadan eta hassayissa; qassi eti oonanne cayenna mala, palamettenna mala, asa ubbaa ashkketettaanne doshotettaa bessiyaageeta gidanaadan zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുഞാന്‍ കുടിക്കുന്ന പാനപാത്രം നിങ്ങള്‍ കുടിക്കയും ഞാന്‍ ഏലക്കുന്ന സ്നാനം ഏല്‍ക്കയും ചെയ്യും നിശ്ചയം. \t Yaagin eti zaaridi, “Ee danddayoos” yaagidosona. Yesuusi qassi, “Taani uyanau bessiyo burccukkuwan intte uyana; taani xammaqettanau bessiyo xinqqatiyaakka intte xammaqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ഇരുട്ടില്‍ ഇരിക്കുന്ന ജനം വലിയോരു വെളിച്ചം കണ്ടു; മരണത്തിന്റെ ദേശത്തിലും നിഴലിലും ഇരിക്കുന്നവര്‍ക്കും പ്രകാശം ഉദിച്ചു” \t “Zaabiloona biittaaninne Nifttaaleema biittan, abbaa ogiyan Yorddaanoosa SHaafaappe hefintta baggan, Aihuda gidenna asai de7iyo Galiilan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ പിന്നെയും സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞതുആത്മാവു ഒരു പ്രാവുപോലെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവരുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അതു അവന്റെ മേല്‍ വസിച്ചു. \t Yohaannisi hagaadan yaagidi markkattiis; “Geeshsha Ayyaanai saluwaappe haraphphedan wodhdhishiininne a bolli uttishin, taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ചിലര്‍ അതില്‍ പ്രവേശിപ്പാന്‍ ഇട ശേഷിച്ചിരിക്കയാലും മുമ്പെ സദ്വര്‍ത്തമാനം കേട്ടവര്‍ അനുസരണക്കേടുനിമിത്തം പ്രവേശിക്കാതെ പോകയാലും \t Wonggeliyaa mishiraachchuwaa koiro siyidaageeti azazettibeenna gishshau, shemppo sohuwaa gelibookkona; issi issi asati he sohuwaa gelanaageeti de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ മനുഷ്യന്‍ വെറും വിശ്വാസത്താലല്ല പ്രവൃത്തികളാല്‍ തന്നേ നീതീകരിക്കപ്പെടുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ കാണുന്നു. \t Asi ammano xalaalaana gidennan, oosuwan xilliyoogaa intte be7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ കൊള്ളരുതാത്തവര്‍ അല്ല എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയും എന്നു ഞാന്‍ ആശിക്കുന്നു. \t Nuuni paaciyaa danddayanaagaa intte eriyoogaa ammanais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂഢാ, നീ വിതെക്കുന്നതു ചത്തില്ല എങ്കില്‍ ജീവിക്കുന്നില്ല. \t SHin issi asi, “Haiqqida asai waanidi denddanee? Eti ai mala bollaara yaanee?” yaagennan aggenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കന്യകമാരാകയാല്‍ സ്ത്രീകളോടുകൂടെ മാലിന്യപ്പെടാത്തവര്‍. കുഞ്ഞാടുപോകുന്നേടത്തൊക്കെയും അവര്‍ അവനെ അനുഗമിക്കുന്നു; അവരെ ദൈവത്തിന്നും കുഞ്ഞാടിന്നും ആദ്യഫലമായി മനുഷ്യരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു വീണ്ടെടുത്തിരിക്കുന്നു. \t Hageeti geeshsha asata gidiyo gishshau, maccaasaara gaittidi banttana tunissibookkona. Dorssai biyoosaa ubbaa eti kaalloosona. Eti Xoossaassinne Dorssaassi baira gidanau, sa7aa asa giddoppe wozettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോന്‍ പത്രൊസ് അവനോടുകര്‍ത്താവേ, നീ എവിടെ പോകന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഞാന്‍ പോകുന്ന ഇടത്തേക്കു നിനക്കു ഇപ്പോള്‍ എന്നെ അനുഗമിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല; പിന്നെത്തേതില്‍ നീ എന്നെ അനുഗമിക്കും എന്നു യേശു അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Simoon PHeexiroosi Yesuusa, “Godau, neeni au bai?” yaagiis. Oichchin Yesuusi zaaridi, “Taani biyoosaa neeni ha77i tana kaallanau danddayakka; shin guyyeppe kaallana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ വസ്തുത അറിവാനും അവന്‍ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ ആശ്വസിപ്പിപ്പാനുമായി ഞാന്‍ അവനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കലേക്കു അയച്ചിരിക്കുന്നു. \t Nuuni ubbai waani de7iyaakko intteyyo yootidi, inttena minttettana mala, taani a inttekko kiittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ നടപ്പു ദ്രവ്യാഗ്രഹമില്ലാത്തതായിരിക്കട്ടെ; ഉള്ളതുകൊണ്ടു തൃപ്തിപ്പെടുവിന്‍ ; “ഞാന്‍ നിന്നെ ഒരുനാളും കൈ വിടുകയില്ല, ഉപേക്ഷിക്കയുമില്ല” എന്നു അവന്‍ തന്നെ അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Miishsha siiqoppe inttena naagite; intteyyo de7iyaagee intteyyo gido. Aissi giikko, Xoossai ba huuphen, Taani nena mulekka yeggikke woikko aggikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ വിടുവിന്‍ ; അവര്‍ കുരുടന്മാരായ വഴികാട്ടികള്‍ അത്രേ; കുരുടന്‍ കുരുടനെ വഴിനടത്തിയാല്‍ ഇരുവരും കുഴിയില്‍ വീഴും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Etabau hirggoppite; eti qooqe kaalettiya qooqeta; qooqee qooqe kaalettikko, naa77aikka ollan kunddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പ്രിയമുള്ളവരേ, ഞങ്ങള്‍ ഇങ്ങനെ സംസാരിക്കുന്നു എങ്കിലും നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ശുഭമേറിയതും രക്ഷെക്കു ഉതകുന്നതും വിശ്വസിക്കുന്നു. \t SHin nu siiqotoo, nuuni hagaadan haasayiyaabaa gidikkokka, intte atotettau gidiya lo77obai intteyyo de7iyoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ പ്രബോധനം അബദ്ധത്തില്‍നിന്നോ അശുദ്ധിയില്‍നിന്നോ വ്യാജത്തോടയോ വന്നതല്ല. \t Nuuni inttena woossiyoogee balan woi tunatettan woi geniyan gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ തന്നേ കൈസര്യയില്‍ നിന്നു എന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചിരുന്ന മൂന്നു പുരുഷന്മാര്‍ ഞങ്ങള്‍ പാര്‍ത്ത വീട്ടിന്റെ മുമ്പില്‍ നിന്നിരുന്നു; \t Hegaa peeshshankka heezzu asati Qiisaariyaappe taakko kiitettidi, taani de7iyo keettaa gakki aggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ അവള്‍ ഏഴുവരില്‍ ആര്‍ക്കും ഭാര്യയാകും? എാല്ലവര്‍ക്കും ആയിരുന്നുവല്ലോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yaatin, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi he maccaasiyaa laappunatuppe augaayyo machcho gidanee? Aissi giikko, laappunati ubbaikka o ekkidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരിജ്ഞാനത്തെ കവിയുന്ന ക്രിസ്തുവിന്‍ സ്നേഹത്തെ അറിവാനും പ്രാപ്തരാകയും ദൈവത്തിന്റെ എല്ലാ നിറവിനോളം നിറഞ്ഞുവരികയും വേണം എന്നും പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു. \t Eratettaappe aadhdhiya Kiristtoosa siiquwaa intte eranaadaaninne qassi Xoossaabaa gidiya ubbaban intte poli kumanaadan, taani Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ പലതിലും പലപ്പോഴും ശോധനചെയ്തു ഉത്സാഹിയായി കണ്ടും ഇപ്പോഴോ തനിക്കു നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ധൈര്‍യ്യം പെരുകുകയാല്‍ അത്യുത്സാഹിയായുമിരിക്കുന്ന നമ്മുടെ സഹോദരനെയും അവരോടുകൂടെ അയച്ചിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, nuuni Godaa sintta xalaalan lo77obaa oottanaagaa gidenna; shin asa sinttankka lo77obaa oottanaagaa qoppoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങളെ ഏല്പിക്കുമ്പോള്‍ എങ്ങനെയോ എന്തോ പറയേണ്ടു എന്നു വിചാരപ്പെടേണ്ടാ; പറവാനുള്ളതു ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിക്കും. \t SHin eti inttena pirddau aattiyo wode, intte haasayanabaa he saatiyan Xoossai intteyyo immiyo gishshau, intte gaanabaunne woi woigi haasayanaakkonne hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു വിശന്നു, നിങ്ങള്‍ ഭക്ഷിപ്പാന്‍ തന്നു, ദാഹിച്ചു നിങ്ങള്‍ കുടിപ്പാന്‍ തന്നു; ഞാന്‍ അതിഥിയായിരുന്നു, നിങ്ങള്‍ എന്നെ ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടു; \t Aissi giikko, taani namisettin mizideta; saamettin ushshideta; imatta gidada binkka mokkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരദേശികളെ കുഴിച്ചിടുവാന്‍ അതുകൊണ്ടു കുശവന്റെ നിലം വാങ്ങി. \t Yaagidi issippe zorettidi, asa biitta asayyo moogo gade oottanau urqqa miishsha medhdhiyaageetu gadiyaa shammidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാല്പതു ആണ്ടു ആരോടു ക്രുദ്ധിച്ചു? പാപം ചെയ്തവരോടല്ലയോ? \t Xoossai oitamu laittaa oona hanqqettidee? Ahai bazzuwan attido asata, nagaraa oottidaageeta gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ പാനപാത്രം എടുത്തു സ്തോത്രം ചൊല്ലി അവര്‍ക്കും കൊടുത്തു“എല്ലാവരും ഇതില്‍ നിന്നു കുടിപ്പിന്‍. \t Burccukkuwaa ekkidi, Xoossaa galatiis. Etau immiiddi, “Ubbai hagaappe uyite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ കര്‍ത്താവു ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടതും ആത്മികമായി സൊദോം എന്നും മിസ്രയീം എന്നും പേരുള്ളതുമായ മഹാനഗരത്തിന്റെ വീഥിയില്‍ അവരുടെ ശവം കിടക്കും. \t Eta Godai masqqaliyaa bollan misimaariyan xishettidi kaqettido katamaa wogga ogiyan eta ahai zin77ana. He katamai leemisuwan Sadooma woi Gibxxe geetettidi xeesettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നേഹം ഒരുനാളും ഉതിര്‍ന്നുപോകയില്ല. പ്രവചനവരമോ, അതു നീങ്ങിപ്പോകും; ഭാഷാവരമോ, അതു നിന്നുപോകും; ജ്ഞാനമോ, അതു നീങ്ങിപ്പോകും. \t Siiqoi mulekka xayenna. SHin hananabaa yootiyoogeekka xayana. Dumma dumma qaalan haasayiyoogeekka attana. Eratettaikka xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൂടെയുള്ള സകല സഹോദരന്മാരും ഗലാത്യസഭകള്‍ക്കു എഴുതുന്നതു \t Ha taaninne tanaara de7iya ammaniya ishantti ubbai, Galaatiyaa biittan de7iya woosa keetta ubbaassi sarotaa kiittoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉണ്മാനും ഉടുപ്പാനും ഉണ്ടെങ്കില്‍ മതി എന്നു നാം വിചാരിക്ക. \t Aissi giikko, nuuni ha sa7aassi ainne ehibookko; qassi appe ainnekka ekkokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡപ്രകാരമുള്ള യിസ്രായേലിനെ നോക്കുവിന്‍ ; യാഗങ്ങള്‍ ഭുജിക്കുന്നവര്‍ യാഗപീഠത്തിന്റെ കൂട്ടാളികള്‍ അല്ലയോ? \t Israa7eela asaa xeellite. Yarshshuwaa miyaageeti yarshshiyoosan maabaran de7iyaageeta gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴുള്ളവരെ വിലെക്കു വാങ്ങിട്ടു നാം പുത്രത്വം പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t Aissi kiittidee giikko, higgiyan haarettidi de7iyaageeta wozanaunne nuna ba naata oottanau kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ പുരുഷന്മാര്‍ എല്ലാം കൂടി പന്ത്രണ്ടോളം ആയിരുന്നു. \t Hegan ubbaara tammanne naa77u asata gidiyaageeti de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവമോ മരിച്ചവരുടെ ദൈവമല്ല, ജീവനുള്ളവരുടെ ദൈവമത്രേ; എല്ലാവരും അവന്നു ജീവിച്ചിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Ubbai ayyo merinau de7iyaageeta gidido gishshau, Xoossai merinau de7iyaageetu Xoossaa gidiyoogaappe attin, haiqqidaageetu Xoossaa gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു പിന്നെയും ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു പ്രാണനെ വിട്ടു. \t Yesuusi naa77anttuwaa ba qaalaa xoqqu ootti waassidi, haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു കൊര്‍ന്നോല്യൊസ്നാലാകുന്നാള്‍ ഈ നേരത്തു ഞാന്‍ വീട്ടില്‍ ഒമ്പതാം മണിനേരത്തെ പ്രാര്‍ത്ഥന കഴിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ശുഭ്രവസ്ത്രം ധരിച്ചോരു പുരുഷന്‍ എന്റെ മുമ്പില്‍ നിന്നു \t Qornneliyoosi hagaadan yaagiis; “Taani hachchi oiddu gallassaappe kase ha saaten uddufun saate woosaa ta sooni Xoossaa woossishin, PHooliya maayuwaa maayida asi ta sinttan eqqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവപ്രീയമില്ലാതെ ഭോഗപ്രിയരായി ഭക്തിയുടെ വേഷം ധരിച്ചു അതിന്റെ ശക്തി ത്യജിക്കുന്നവരുമായിരിക്കും. അങ്ങനെയുള്ളവരെ വിട്ടൊഴിയുക. \t Eti nu ammanuwaa bolla doonan ekkidabaa milatana; shin a tumu wolqqaa erikke gaana. Hegeetu mala asatukko shiiqoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം തിരഞ്ഞെടുത്തവരെ ആര്‍ കുറ്റം ചുമത്തും? നീതീകരിക്കുന്നവന്‍ ദൈവം. \t Xoossai dooridoogeeta oonee mootanai? Xoossai ba huuphen eta xillissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ മുട്ടുകുത്തി അവരെല്ലാവരോടും കൂടെ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു. \t PHauloosi hegaa haasayi wurssidi, eta ubbaara issippe gulbbatidi, Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലത്തിന്നും എനിക്കു കര്‍ത്തവ്യം ഉണ്ടു എങ്കിലും സകലവും പ്രയോജനമുള്ളതല്ല; സകലത്തിന്നും എനിക്കു കര്‍ത്തവ്യം ഉണ്ടു എങ്കിലും ഞാന്‍ യാതൊന്നിന്നും അധീനനാകയില്ല. \t Taani koyidobaa ubbaa oottanau danddayais. SHin ubbaikka tana maaddenna. Taani koyidobaa ubbaa oottanau danddayais. SHin aibikka tana haarenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു ന്യായപ്രമാണവും പ്രവാചകന്മാരും സാക്ഷ്യം പറയുന്നു. \t Xoossai asaa Yesuus Kiristtoosa ammaniyoogan xillissees; Xoossai hegaa a ammaniya ubbau oottees; ai shaahotettinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തലപൊക്കിയാറെ യേശുവിനെ മാത്രമല്ലാതെ ആരെയും കണ്ടില്ല. \t Eti xoqqu giidi xeelliyo wode, Yesuusa xalaalaappe attin, hara asa oonanne be7ibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വളരെ പട്ടിണി കിടന്നശേഷം പൌലോസ് അവരുടെ നടുവില്‍ നിന്നുകൊണ്ടു പറഞ്ഞതുപുരുഷന്മാരേ, എന്റെ വാക്കു അനുസരിച്ചു ക്രേത്തയില്‍നിന്നു നീക്കാതെയും ഈ കഷ്ട നഷ്ടങ്ങള്‍ സമ്പാദിക്കാതെയും ഇരിക്കേണ്ടതായിരുന്നു. \t Eti daro gallassaa katta meennan gam77idoogaappe guyyiyan, PHauloosi he wode eta giddon denddi eqqidi, hagaadan yaagiis; “Asau, intte ta zoriyaa ekkidobaa gidiyaakkonne Qarxxeeseppe denddennan aggidaakko, ha bashshainne qohoi nuna gakkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ പറഞ്ഞയച്ചിട്ടു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ തനിയെ മലയില്‍ കയറിപ്പോയി; വൈകുന്നേരം ആയപ്പോള്‍ ഏകനായി അവിടെ ഇരുന്നു. \t Asaa yeddidi, Xoossaa woossanau deriyaa huuphiyaa barkka kiyiis; sa7ai qammiichchinkka hegan barkka de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹസ്രാധിപന്‍ അടത്തുവന്നു അവനെ പിടിച്ചു രണ്ടു ചങ്ങലവെപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു; ആര്‍ എന്നും എന്തു ചെയ്തു എന്നും ചോദിച്ചു. \t Gakkin shaalaqai wotaaddaratanne mato halaqata issippe ekkidi, woxxiiddi asaa bolli kiyi wodhdhiis; asai shaalaqaanne wotaaddarata be7ido wode, PHauloosa wadhdhiyoogaa aggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവളോടുസ്ത്രീയേ, നീ കരയുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. എന്റെ കര്‍ത്താവിനെ എടുത്തു കൊണ്ടുപോയി; അവനെ എവിടെ വെച്ചു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു അവള്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Eti o, “Mishiree, aissi yeekkai?” yaagidi oichchidosona. Oichchin a, “Asati ta Godaa efirggidosona; eti awan wottidaakkonne taani erikke” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ പൌലൊസ് അവരുടെ നടുവില്‍ നിന്നു പോയി \t Hegaa gishshau, PHauloosi eta giddoppe kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ അഗ്രചര്‍മ്മികളുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു അവരോടുകൂടെ ഭക്ഷിച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു. \t a, “Neeni qaxxarettibeennaageetukko gelada, etaara qumaa maadasa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലിബര്‍ത്തീനര്‍ എന്നു പേരുള്ള പള്ളിക്കാരിലും കുറേ നക്കാരിലും അലെക്സന്ത്രിയക്കാരിലും കിലിക്യ ആസ്യ എന്ന ദേശക്കാരിലും ചിലര്‍ എഴുന്നേറ്റു സ്തെഫനൊസിനോടു തര്‍ക്കിച്ചു. \t Ailletettaappe kiyida asaa giyo Aihuda woosa keettaappe, Qareenappe, Iskkinddiriyaa asatuppe, Kilqqiyaappenne Isiyaappe yiida issi issi asati denddidi, Isxxifaanoosaara palamettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദ്യം രാത്രിയില്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്ന നിക്കൊദേമൊസും ഏകദേശം നൂറുറാത്തല്‍ മൂറും അകിലും കൊണ്ടുള്ള ഒരു കൂട്ടു കൊണ്ടുവന്നു. \t Qassikka Xoossaa maxaafai harai, “Asai ba caddidoogaa be7ana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമിയിലുള്ളതു നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിട്ടു നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലുള്ളതു നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞാല്‍ എങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും? \t Taani intteyyo sa7aabaa yootin, intte ammanennaageeta gidikko, saluwaabaa yootin waani ammanuuteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ പ്രിയമക്കള്‍ എന്നപോലെ ദൈവത്തെ അനുകരിപ്പിന്‍ . \t Simmi Xoossai siiqiyo naatudan, a milatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വ്യര്‍ത്ഥമനുഷ്യാ, പ്രവൃത്തിയില്ലാത്ത വിശ്വാസം നിഷ്ഫലമെന്നു ഗ്രഹിപ്പാന്‍ നിനക്കു മനസ്സുണ്ടോ? \t Neeni eeyyai! Ammanoi oosuwaappe shaahettidi go77ennaagaa eranau koyai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ വീട്ടില്‍ പോയി. \t “Issi urai giyoobaa siyennan woi i ai oottidaakko erennan de7iiddi, kasetidi a bolli pirddiyoogee nu higgiyan de7ii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ഒരു സ്ത്രീ എടുത്തു മൂന്നുപറ മാവില്‍ ചേര്‍ത്തു എല്ലാം പുളിച്ചുവരുവോളം അടക്കിവെച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xoossaa kawotettai sanaafici giyo qii mittee aifiyo milatees. He mittee aifiyo asai ekkidi zeriis; zerin mokkidaara diccada gita mitta gidaasu; gidin kafoi i tashiyaa bolli baassi keexxiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ചില ആളുകള്‍ പക്ഷവാതം പിടിച്ച ഒരു മനുഷ്യനെ കിടക്കയില്‍ എടുത്തുകൊണ്ടുവന്നു; അവനെ അകത്തുകൊണ്ടു ചെന്നു അവന്റെ മുമ്പില്‍ വെപ്പാന്‍ ശ്രമിച്ചു. \t Amarida asati bollai silido issi bitaniyaa halan tookkidi, Yesuusakko ehiidosona; ehiidi, soo gelissanaunne Yesuusa sinttan a wottanau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ പ്രശംസ എവിടെ? അതുപൊയ്പോയി. ഏതു മാര്‍ഗ്ഗത്താല്‍? കര്‍മ്മ മാര്‍ഗ്ഗത്താലോ? അല്ല, വിശ്വാസമാര്‍ഗ്ഗത്താലത്രേ. \t Yaatin, nuuni aibau ceeqettanee? Aibikka baawa. Ai gaasotaanee? Nuuni higgiyau azazettiyoogaanee? Akkai; ammanuwaa higgiyaanappe attin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ നടത്തുന്നവരെ അനുസരിച്ചു കീഴടങ്ങിയിരിപ്പിന്‍ ; അവര്‍ കണകൂ ബോധിപ്പിക്കേണ്ടുന്നവരാകയാല്‍ നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കള്‍ക്കുവേണ്ടി ജാഗരിച്ചിരിക്കുന്നു; ഇതു അവര്‍ ഞരങ്ങിക്കൊണ്ടല്ല സന്തോഷത്തോടെ ചെയ്‍വാന്‍ ഇടവരുത്തുവിന്‍ ; അല്ലാഞ്ഞാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു നന്നല്ല. \t Inttena kaalettiyaageetuyyo azazettite; qassi eti azaziyoogaakka oottite. Eti bantta oottidobaa Xoossau yootana gishshau, intte shemppuwaa mintti naagoosona; intte etau azazettikko, bantta oosuwaa ufaittidi oottana; hegee xayikko, eti yiillotiiddi oottana; hegee inttena ainne maaddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാല്പതാണ്ടു കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ സീനായ്മലയുടെ മരുഭൂമിയില്‍ ഒരു ദൈവദൂതന്‍ മുള്‍പടര്‍പ്പിലെ അഗ്നിജ്വാലയില്‍ അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി. \t “Godaa kiitanchchai oitamu laittaappe guyyiyan, Siinaa Deriyaa matan de7iya bazzuwaa buuran eexxiya tamaa lacuwaa giddon Muusessi beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴത്തെ ആകാശവും ഭൂമിയും അതേ വചനത്താല്‍ തീക്കായി സൂക്ഷിച്ചും ന്യായവിധിയും ഭക്തികെട്ട മനുഷ്യരുടെ നാശവും സംഭവിപ്പാനുള്ള ദിവസത്തേക്കു കാത്തുമിരിക്കുന്നു എന്നും അവര്‍ മനസ്സോടെ മറന്നുകളയുന്നു. \t SHin ha77i de7iya saloinne sa7ai, Xoossau goinnenna asati pirddettiyo gallassainne xayiyo gallassai gakkanaassi takkidi, he qaalan tamaa naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ദാസനായി വിളിക്കപ്പെട്ടുവോ? വ്യസനിക്കരുതു. സ്വതന്ത്രന്‍ ആകുവാന്‍ കഴിയുമെങ്കിലും അതില്‍ തന്നേ ഇരുന്നുകൊള്‍ക. \t Xoossai nena xeesiyo wode neeni aillee? Aikko baawa; shin neeni ailletettaappe kiyanau danddayikko kiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോടു ദൈവവചനം പ്രസംഗിച്ചു നിങ്ങളെ നടത്തിയവരെ ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ ; അവരുടെ ജീവാവസാനം ഔര്‍ത്തു അവരുടെ വിശ്വാസം അനുകരിപ്പിന്‍ . \t Xoossaa qaalaa intteyyo yootida inttena kaalettidaageeta hassayite; eti waani de7idaakkonne hassayite; qassi etaagaadan ammanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മണവാട്ടി ഉള്ളവന്‍ മണവാളന്‍ ആകുന്നു; മണവാളന്റെ സ്നേഹിതനോ നിന്നു മണവാളന്റെ സ്വരം കേട്ടിട്ടു അത്യന്തം സന്തോഷിക്കുന്നു; ഈ എന്റെ സന്തോഷം പൂര്‍ത്തിയായിരിക്കുന്നു. \t Bullachchiyo maccaasiyaa de7iyo urai bullachchiyaagaa; he bullachchiyaagaa laggee eqqidi, i giyoogaa siyiyaagee bullachchiyaagaa haasayan daro ufaittees. Hegaa gishshau, hagee ta ufaissai polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അന്യഭാഷയില്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു എങ്കില്‍ എന്റെ ആത്മാവു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു; എന്റെ ബുദ്ധിയോ അഫലമായിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, taani dumma dumma qaalan Xoossaa woossikko, ta ayyaanaikka woossees; shin ta wozanaa qofai ainne go7ettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതുനിമിത്തം എനിക്കു ഒട്ടും സഹിച്ചുകൂടാഞ്ഞിട്ടു പരീക്ഷകന്‍ നിങ്ങളെ പരീക്ഷിച്ചുവോ ഞങ്ങളുടെ പ്രയത്നം വെറുതെയായിപ്പോയോ എന്നു ഭയപ്പെട്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ വസ്തുത അറിയേണ്ടതിന്നു ആളയച്ചു. \t Hegaa gishshau, qassi genccanau tau danddayettennan ixxido wode, “Ooni erii xalahe halaqai eta paaccennan aggenna. Nu daafuraikka mela gidennan aggenna” yaagada intte ammanuwaabaa eranau Ximootiyoosa inttekko kiittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ കണ്ടപ്പോള്‍എല്ലാവരും നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Simooninne aara de7iyaageeti a koyiiddi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും എനിക്കു ലാഭമായിരുന്നതു ഒക്കെയും ഞാന്‍ ക്രിസ്തു നിമിത്തം ചേതം എന്നു എണ്ണിയിരിക്കുന്നു. \t SHin tana go77iya ubbabaa Kiristtoosa gishshau bayidabaadan qoodaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ നന്നായി ഔടിയിരുന്നു; സത്യം അനുസരിക്കാതിരിപ്പാന്‍ നിങ്ങളെ ആര്‍ തടുത്തു കളഞ്ഞു? \t Kase lo77o ootteeta; shin tumatettaayyo intte azazettenna mala, oonee inttena diggidai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാമ്പുകളെയും തേളുകളെയും ശത്രുവിന്റേ സകല ബലത്തെയും ചവിട്ടുവാന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു അധികാരം തരുന്നു; ഒന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു ഒരിക്കലും ദോഷം വരുത്തുകയും ഇല്ല. \t Yesuusi etassi hagaadan yaagiis; “Seexaanai wolqqanttadan saluwaappe kunddishin, taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശൌല്‍ നിലത്തുനിന്നു എഴുന്നേറ്റു കണ്ണു തുറന്നാറെ ഒന്നും കണ്ടില്ല; അവര്‍ അവനെ കൈകൂ പിടിച്ചു ദമസ്കൊസില്‍ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി; \t Saa7ooli sa7aappe denddin, a aifee dooyettido wode, ainne xeellanau danddayibeenna; hegaa gishshau, eti a kushiyaa oiqqidi goochchiiddi, Damasqqo gelissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ പാപങ്ങളെ ഞങ്ങളോടു ക്ഷമിക്കേണമേ; ഞങ്ങള്‍ക്കു കടംപെട്ടിരിക്കുന്ന ഏവനോടും ഞങ്ങളും ക്ഷമിക്കുന്നു; ഞങ്ങളെ പരീക്ഷയില്‍ കടത്തരുതേ(ദുഷ്ടങ്കല്‍നിന്നു ഞങ്ങളെ വിടുവിക്കേണമേ.) \t Nuuni nuna naaqqidaageetuyyo ubbaa atto giido gishshau, neenikka nu naaquwaa atto ga. Nuna iitabaappe ashshanaappe attin, paacen gelissoppa' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ കല്പനകളെ പ്രമാണിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നാം അവനെ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്നു അതിനാല്‍ അറിയുന്നു. \t Nuuni Xoossaa azazuwaa naagikko, tumu a eriyoogaa hegan shaakkanau danddayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവു കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ നാളില്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു ജഡസംഹാരത്തിന്നായി സാത്താന്നു ഏല്പിക്കേണം എന്നു വിധിച്ചിരിക്കുന്നു. \t he bitaniyaa ayyaanai Godaa Yesuusa gallassan attana mala, a bollaa bashshanau Seexaanaassi intte immanaadan, taani pirddaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇന്ദ്രിയജയം; ഈ വകെക്കു വിരോധമായി ഒരു ന്യായപ്രമാണവുമില്ല. \t ashkketettaa, ba huuphiyaa naagiyoogaa. Hageeta milatiyaageeta diggiya higgee baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ വലങ്കണ്ണു നിനക്കു ഇടര്‍ച്ചവരുത്തുന്നു എങ്കില്‍ അതിനെ ചൂന്നെടുത്തു എറിഞ്ഞുകളക; നിന്റെ ശരീരം മുഴുവനും നരകത്തില്‍ പോകുന്നതിനെക്കാള്‍ അവയവങ്ങളില്‍ ഒന്നു നശിക്കുന്നതു നിനക്കു പ്രയോജനമത്രേ. \t Ne ushachcha aifee nena nagara ootissikko, neeppe shoddada ola baya; aissi giikko, ne bollai muleera Gaannabiyaa taman olettanaagaappe, appe issoi xayiyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുനിങ്ങള്‍ അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും കണ്ടിട്ടല്ലാതെ വിശ്വസിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi haattaa woine eessa kessido, Galiilan de7iya Qaana katamaa biis. Qifirinaahooman a na7ai sahettiyo kawo keettan oottiya issi halaqai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഭാഷ അറിയാഞ്ഞാല്‍ സംസാരിക്കുന്നവന്നു ഞാന്‍ ബര്‍ബ്ബരന്‍ ആയിരിക്കും; സംസാരിക്കുന്നവന്‍ എനിക്കും ബര്‍ബ്ബരന്‍ ആയിരിക്കും. \t SHin issi asi haasayiyo qaalaa taani erana xayikko, he haasayiyaagee taassi imatta gidees; taanikka assi imatta gidais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരെ പഠിപ്പിച്ചു അവരോടുമനുഷ്യപുത്രന്‍ മനുഷ്യരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടും; അവര്‍ അവനെ കൊല്ലും; കൊന്നിട്ടു മൂന്നു നാള്‍ കഴിഞ്ഞ ശേഷം അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, i ba erissiyo ashkkarata, “Tana, Asa Na7aa, asi asau aattidi immananne worana; taani qassi heezzu gallassappe guyyiyan, naa77anttuwaa haiquwaappe denddana” yaagidi tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കേള്‍പ്പിന്‍ ; വിതെക്കുന്നവന്‍ വിതെപ്പാന്‍ പുറപ്പെട്ടു. \t “Siyite; issi bitanee zerettaa zeranau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദിദിമൊസ് എന്നു പേരുള്ള തോമസ് സഹശിഷ്യന്മാരോടുഅവനോടു കൂടെ മരിക്കേണ്ടതിന്നു നാമും പോക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Intte ammanana mala, taani he sohuwan de7ennaagaayyo, intte gishshau ufaittais. SHin hinddite; akko boos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നീ ഭാഗ്യവാനാകും; നിനക്കു പ്രത്യുപകാരം ചെയ്‍വാന്‍ അവര്‍ക്കും വകയില്ലല്ലോ; നീതിമാന്മാരരുടെ പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ നിനക്കു പ്രത്യുപകാരം ഉണ്ടാകും. \t Eti ne kushiyaa zaaranau danddayenna gishshau, neeni anjjettana. Xilloti haiquwaappe denddiyo wode ne kushiyaa Xoossai zaarana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കഴുതകൂട്ടിയെ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം അതിന്മേല്‍ ഇട്ടു; അവന്‍ അതിന്മേല്‍ കയറി ഇരുന്നു. \t Eti hare maraa Yesuusakko ehiidi, bantta maayuwaa a zokkuwan hiixxidosona; hiixxin Yesuusi he hare maraa toggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുവൈദ്യാ, നിന്നെത്തന്നേ സൌഖ്യമാക്കുക എന്നുള്ള പഴഞ്ചൊല്ലും കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ഉണ്ടായി കേട്ടതുഎല്ലാം ഈ നിന്റെ പിതൃനഗരത്തിലും ചെയ്കഎന്നും നിങ്ങള്‍ എന്നോടു പറയും നിശ്ചയം. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Intte taassi, 'Xaliyaa godau, ne huuphiyaa patta' yaagiyo leemisuwaa yootanaagaa taani geeshshada erais. Qassi, 'Neeni Qifirinaahooma kataman oottidoogaa nuuni siyida; hegaadan hagan ne biittan ootta' yaagidi, intte taassi yootana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ശക്തിപ്പെടുത്തുവാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഒരു ദൂതന്‍ അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി. \t Saluwaappe yiidi minttettiya kiitanchchai ayyo beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിസ്കെക്കും അക്വിലാവിന്നും ഒനേസിഫൊരൊസിന്റെ കുടുബത്തിന്നും വന്ദനം ചൊല്ലുക. \t PHirisqqilo, Aqiilanne Henesifooru so asaayyo ta sarotaa oda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകല ജാതികളെയും അവന്റെ മുമ്പില്‍ കൂട്ടും; അവന്‍ അവരെ ഇടയന്‍ ചെമ്മരിയാടുകളെയും കോലാടുകളെയും തമ്മില്‍ വേര്‍തിരിക്കുന്നതുപോലെ വേര്‍തിരിച്ചു, \t Sa7an de7iya asai ubbai ta sintti shiiqana; heemmiyaagee dorssata deeshshatuppe shaakkiyoogaadan, taani he asaa naa77u kessada shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സത്യം അറികയും സത്യം നിങ്ങളെ സ്വതന്ത്രന്മാരാക്കുകയും ചെയ്യും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Intte tumatettaakka erana; qassi tumatettai inttena ailletettaappe kessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അവനെക്കുറിച്ചു അറിവുകിട്ടീട്ടില്ലാത്തവര്‍ കാണും; കേട്ടിട്ടില്ലാത്തവര്‍ ഗ്രഹിക്കും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുതുപോലെ അത്രേ, സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്‍ അഭിമാനിക്കുന്നതു. \t SHin Xoossaa maxaafai, “Abai odettibeennaageeti a be7ana; qassi abaa siyibeennaageeti akeekana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശു“അവിശ്വാസവും കോട്ടവുമുള്ള തലമുറയേ, എത്രത്തോളം ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരിക്കും? എത്രത്തോളം നിങ്ങളെ സഹിക്കും? അവനെ എന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവരുവിന്‍ ” എന്നു ഉത്തരം പറഞഞു. \t Yesuusi zaaridi eta, “Ammanenna ha wodiyaa geella asau! Taani inttenaara aude gakkanaassi de7anee? Qassi inttebaa aude gakkanaassi danddayanee? Na7aa taakko haa ekki yiite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നമ്മുടെ അനീതി ദൈവത്തിന്റെ നീതിയെ പ്രസിദ്ധമാക്കുന്നു എങ്കില്‍ നാം എന്തു പറയും? ശിക്ഷ നടത്തുന്ന ദൈവം നീതിയില്ലാത്തവന്‍ എന്നോ? ഞാന്‍ മാനുഷരീതിയില്‍ പറയുന്നു — ഒരുനാളുമല്ല; \t SHin nu mooro oosoi Xoossaa xillo oosuwaa erissiyaakko, nuuni woiganee? Nu bolli hanqquwaa ehiya Xoossai mooranchchee? Taani asi giyoogaadan gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മാര്‍ത്തയെയും മറിയയെയും സഹോദരനെക്കുറിച്ചു ആശ്വസിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു പല യെഹൂദന്മാരും അവരുടെ അടുക്കല്‍ വന്നിരുന്നു. \t Biitaanee Yerusalaameppe naa77u kilo meetire keenaa haakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാലു ജീവികളുംആമേന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; മൂപ്പന്മാര്‍ വീണു നമസ്കരിച്ചു. \t Paxa de7iya oiddu meretati, “Amin77i” yaagin, cimati gufannidi goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം ലോകാരംഭം മുതല്‍ തന്റെ വിശുദ്ധപ്രവാചകന്മാര്‍ മുഖാന്തരം അരുളിചെയ്തതു ഒക്കെയും യഥാസ്ഥാനത്താകുന്ന കാലം വരുവോളം സ്വര്‍ഗ്ഗം അവനെ കൈക്കൊള്ളേണ്ടതാകുന്നു. \t Xoossai hananabaa yootiya ba geeshshatu doonan benippe doommidi haasayidoogaadan, ubbabai ooraxxiyo wodee gakkanaassi, Yesuusi saluwan gam77anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെല്ലാവരിലും അധികം ഞാന്‍ അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു. \t Taani dumma dumma qaalan intte ubbaappe aattada haasayiyo gishshau, Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വേഗം വരുന്നു; നിന്റെ കിരീടം ആരും എടുക്കാതിരിപ്പാന്തക്കവണ്ണം നിനക്കുള്ളതു പിടിച്ചുകൊള്‍ക. \t Taani eesuwan yaana; ooninne ne akiliiliyaa ekkenna mala, neeyyo de7iyaabaa mintta oiqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ നായകന്മാര്‍ എന്നും പേര്‍ എടുക്കരുതു, ഒരുത്തന്‍ അത്രേ നിങ്ങളുടെ നായകന്‍ , ക്രിസ്തു തന്നെ. \t Issoi issuwaa, 'Godau' giidikka xeesoppite; aissi giikko, intteyyo issi Godai, Kiristtoosa xalaalai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ആരാകുന്നു കര്‍ത്താവേ, എന്നു ഞാന്‍ ചോദിച്ചതിന്നു കര്‍ത്താവുനീ ഉപദ്രവിക്കുന്ന യേശു തന്നേ ഞാന്‍ ; \t “Siyada, 'Ta Godau, neeni oonee?' yaagaas. “Godai, 'Taani neeni waissiyo Yesuusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Qolasiyaasa giyo kataman de7iya geeshshatuyyo, Kiristtoosan ammanettida ishanttuyyo ha dabddaabbiyaa xaafoos. Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ ലോകത്തിന്നു, ദൂതന്മാര്‍ക്കും മനുഷ്യര്‍ക്കും തന്നേ, കൂത്തുകാഴ്ചയായി തീര്‍ന്നിരിക്കയാല്‍ ദൈവം അപ്പൊസ്തലന്മാരായ ഞങ്ങളെ ഒടുക്കത്തവരായി മരണവിധിയില്‍ ഉള്‍പ്പെട്ടവരെപ്പോലെ നിറുത്തി എന്നു എനിക്കു തോന്നുന്നു. \t Aissi giikko, taassi misatiyoogaadan, nuuni ha sa7aassi, kiitanchchatussinne asaassi kaa7iyoobaa gidido gishshau, Xoossai nuna Yesuusi kiittidoogeeta haiquwaassi pirddettida asatudan, ubbaappe wurssetta oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ എന്നോടുഈ വചനം വിശ്വാസയോഗ്യവും സത്യവും ആകുന്നു; പ്രവാചകന്മാരുടെ ആത്മാക്കളുടെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവു വേഗത്തില്‍ സംഭവിക്കേണ്ടുന്നതു തന്റെ ദാസന്മാര്‍ക്കും കാണിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ തന്റെ ദൂതനെ അയച്ചു \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana hagaadan yaagiis; “Ha taani haasayiyoogee tumanne ammanettiyaagaa. Hananabaa yootiyaageetuyyo ba Geeshsha Ayyaanaa immiya Godai Xoossai, matan hananau bessiyaabaa ba ashkkarata bessanau ba kiitanchchaa kiittiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം അബ്രാഹാമിനോടു അരുളിച്ചെയ്ത വാഗ്ദത്ത കാലം അടുത്തപ്പോള്‍ ജനം മിസ്രയീമില്‍ വര്‍ദ്ധിച്ചു പെരുകി. \t “SHin Xoossai Abrahaamassi immana giidoogee polettiyo wodee gakkana matin, Yooseefa erenna hara kawoi Gibxxe biittan denddana gakkanaassi, asai dari dari biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ കാണുന്ന ലോകത്തിന്നു ദൃശ്യമായതല്ല കാരണം എന്നു വരുമാറു ലോകം ദൈവത്തിന്റെ വചനത്താല്‍ നിര്‍മ്മിക്കപ്പെട്ടു എന്നു നാം വിശ്വാസത്താല്‍ അറിയുന്നു. \t Sa7ai Xoossaa qaalan merettidoogaa ammanuwan nuuni eroos; hegaa gishshau, beettiyaabai beettennabaappe merettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നോ മനുഷ്യരില്‍നിന്നോ ഉണ്ടായതു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yohaannisi xammaqiyo alaafetettaa ekkidoi Xoossaappeeyye woi asappee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു അതില്‍ ഒരു കാലടി നിലംപോലും അവകാശം കൊടുത്തില്ല; അവന്നു സന്തതിയില്ലാതിരിക്കെ അവന്നും അവന്റെ ശേഷം അവന്റെ സന്തതിക്കും അതിനെ കൈവശമായി നലകുമെന്നു അവനോടു വാഗ്ദത്തം ചെയ്തു. \t I ha biittaappe harai atto, tohuwan yedhdhiyo sohuwaakka Abrahaamassi immibeenna; shin ayyo na7i xayikkokka, Xoossai a, 'Taani neeyyoonne neeppe guyyiyan, ne zerettaayyo ha biittaa laata oottada immana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉയര്‍ന്നവന്‍ താണവനെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നതിന്നു തര്‍ക്കം ഏതുമില്ലല്ലോ. \t Qassi anjjiyaagee anjjettiyaagaappe gitatiyoogee palanttenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എഫെസൊസില്‍ താമസിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ മക്കെദൊന്യെക്കു പോകുമ്പോള്‍ അപേക്ഷിച്ചതുപോലെ ഇപ്പോഴും ചെയ്യുന്നു. \t Eti haisiyaa yootiyoogaanne bantta zariyaa gairiyoogaa agganaadan oda. Aissi giikko, hegaa malabai palamaa kaalettees; qassi Xoossaa qofaa ammanuwan erettiyaagaa oottokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ചെയ്തവര്‍ മഹാപുരോഹിതനായ സ്കേവാ എന്ന ഒരു യേഹൂദന്റെ ഏഴു പുത്രന്മാര്‍ ആയിരുന്നു. \t Qeese halaqaa Asqqeewa giyo issi Aihudaassi hegaa oottida laappun naati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പട്ടാളവും സഹസ്രാധിപനും യെഹൂദന്മാരുടെ ചേവകരും യേശുവിനെ പിടിച്ചുകെട്ടി \t SHaalaqai, daro wotaaddaratinne qassi Aihudatu halaqati Yesuusa oiqqidi qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ നാമം നിമിത്തം എല്ലാവരും നിങ്ങളെ പകെക്കും; എന്നാല്‍ അവസാനത്തോളം സഹിച്ചു നിലക്കുന്നവന്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടും. \t Asai ubbai inttena ta sunttaa gishshau ixxana; shin wurssettai gakkanaashin gencciyaagee attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുഞങ്ങള്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതി; ആര്‍ക്കും ഒരുനാളും ദാസന്മാരായിരുന്നിട്ടില്ല; നിങ്ങള്‍ സ്വതന്ത്രന്മാര്‍ ആകും എന്നു നീ പറയുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Eti zaaridi, “Nuuni Abrahaama zare; nuuni ooyyookka ailletibookko. Yaatin neeni woigada, 'Ailletettaappe intte kiyana' gai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ ഹാബേല്‍ ദൈവത്തിന്നു കയീന്റേതിലും ഉത്തമമായ യാഗം കഴിച്ചു; അതിനാല്‍ അവന്നു നീതിമാന്‍ എന്ന സാക്ഷ്യം ലഭിച്ചു; ദൈവം അവന്റെ വഴിപാടിന്നു സാക്ഷ്യം കല്പിച്ചു. മരിച്ചശേഷവും അവന്‍ വിശ്വാസത്താല്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. \t Aabeeli Qaa7eelaagaappe aadhdhiya yarshshuwaa Xoossau yarshshidoogee ammanuwaana. Xoossai a imuwaabaa markkattiiddi, i xillo gididoogaakka markkattiis; Aabeeli harai atto haiqqidikka, ba ammanuwan ha77i gakkanaassi haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇരുവരും ഒന്നിച്ചു ഔടി; മറ്റെ ശിഷ്യന്‍ പത്രൊസിനെക്കാള്‍ വേഗത്തില്‍ ഔടി ആദ്യം കല്ലെറക്കല്‍ എത്തി; \t Naa77aikka issippe woxxidosona; shin hinkko erissiyo ashkkarai PHeexiroosappe aadhdhidi kasetidi, he gonggoluwaakko gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവു എനിക്കു തരുന്നതു ഒക്കെയും എന്റെ അടുക്കല്‍ വരും; എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നവനെ ഞാന്‍ ഒരുനാളും തള്ളിക്കളകയില്ല. \t Ta Aawai tau immiyo ubbai taakko yaana; qassi taakko yiya oonanne mulekka taani wora yeddikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വീണ്ടും പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചപ്പോള്‍ ആകാശത്തുനിന്നു മഴ പെയ്തു, ഭൂമിയില്‍ ധാന്യം വിളഞ്ഞു. \t Naa77anttuwaa Xoossaa i woossin, saluwaappe irai bukkiis; sa7aikka ba kattaa mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദ്യയുടെ മകള്‍ അകത്തു ചെന്നു നൃത്തം ചെയ്തു ഹെരോദാവിനെയും വിരുന്നുകാരെയും പ്രസാദിപ്പിച്ച സമയംമനസ്സുള്ളതു എന്തെങ്കിലും എന്നോടു ചോദിച്ചു കൊള്‍ക; നിനക്കു തരാം എന്നു രാജാവു ബാലയോടു പറഞ്ഞു. \t Heeroodiyaadi na7iyaa imattaa imattiyoosaa gela durada, Heeroodisanne a imattata ufaissaasu; ufaissin kawoi na7iyo, “Nena lo77idabaa aiba gidikkonne tana oichcha; taani neeyyo immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതോ എല്ലാവരോടും പറയുന്നുഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍. \t Intte akeekennan i yiikko, inttena xiskkidaageeta demmenna mala minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം കണ്ടു വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തു എന്ന യിസ്രായേല്‍ രാജാവു ഇപ്പോള്‍ ക്രൂശില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവരട്ടെ എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു; അവനോടുകൂടെ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടവരും അവനെ പഴിച്ചു പറഞ്ഞു. \t nuuni be7idi ammanana mala, Kiristtoosi Israa7eela kawoi, ane masqqaliyaa bollappe ha77i wodhdho” yaagidosona. Qassi harai atto, aara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettidaageetikka a bolli qilliiccidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്‍ തനിച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ അവനോടുകൂടെയുള്ളവന്‍ പന്തിരുവരുമായി ആ ഉപമകളെക്കുറിച്ചു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi yootidoogaa siyida hara asatinne tammanne naa77u erissiyo ashkkarati Yesuusi barkka de7ishin, akko shiiqidi, he leemisuwaa birshshettaa a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ മനുഷ്യരുടെ ഇടയില്‍ നടപ്പുള്ള ഒരു ദൃഷ്ടാന്തം പറയാംഒരു മനുഷ്യന്റെ നിയമം ആയാലും, അതിന്നു ഉറപ്പു വന്നശേഷം ആരും ദുര്‍ബ്ബലമാക്കുകയോ അതിനോടു വല്ലതും കൂട്ടിക്കല്പിക്കയോ ചെയ്യുന്നില്ല. \t Ta ishanttoo, taani asi giyoogaadan intteyyo gais; harai atto naa77u asati issi yoho haasayidi, maachchaa wottoogaappe hini baggan, ooninne he maachchaa birshshanau woikko harabaa he maachchaa bolli gujjanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വാക്കു കൊടുത്തു, പുരുഷാരം ഇല്ലാത്ത സമയത്തു അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ തക്കം അന്വേഷിച്ചുപോന്നു. \t I ero yaagidi, asi bainnasan etassi Yesuusa aattidi immanau injjetiya wodiyaa wochchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉപമ കൂടാതെ അവരോു ഒന്നും പറഞ്ഞതുമില്ല; തനിച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടു സകലവും വ്യാഖ്യാനിക്കും. \t Asaayyo leemisoi bainnan yootenna; shin Yesuusi ba erissiyo ashkkaratu xalaalaara de7iyo wode, etayyo ubbabaa birshshidi yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“എന്നോടുകൂടെ കൈ താലത്തില്‍ മുക്കുന്നവന്‍ തന്നേ എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കും. \t Yesuusi zaaridi, “Ba kushiyaa tanaara issippe shaatiyan yeddidi tushkkiyaagee tana aattidi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ന്യായപ്രമാണം ആചരിച്ചാല്‍ പരിച്ഛേദന പ്രയോജനമുള്ളതു സത്യം; ന്യായപ്രമാണലംഘിയായാലോ നിന്റെ പരിച്ഛേദന അഗ്രചര്‍മ്മമായിത്തീര്‍ന്നു. \t Neeni higgiyau azazettikko, ne qaxxarai go77aara de7ees; shin neeni higgiyaa menttikko, neeni qaxxarettidoogee qaxxarettibeennabaa mala gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാവീദ് അവനെ കര്‍ത്താവു എന്നു വിളിക്കുന്നു; പിന്നെ അവന്റെ പുത്രന്‍ ആകുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു ചോദിച്ചു. \t “Daawiti Kiristtoosa, 'Godaa' giidi xeesikko, yaatin Kiristtoosi waanidi, Daawita na7a gidii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഅതുകൊണ്ടു സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തിന്നു ശിഷ്യനായിത്തീര്‍ന്ന ഏതു ശാസ്ത്രിയും തന്റെ നിക്ഷേപത്തില്‍ നിന്നു പുതിയതും പഴയതും എടുത്തു കൊടുക്കുന്ന ഒരു വീട്ടുടയവനോടു സദൃശനാകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin i, “Hegaa gishshau, saluwaa kawotettan erissiyo ashkkara gidida higgiyaa tamaarissiya ubbai, ba minjjidosaappe ooratta miishshaanne gal77a miishshaa kessiya asa milatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൊര്‍ന്നോല്യസേ, ദൈവം നിന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥന കേട്ടു നിന്റെ ധര്‍മ്മം ഔര്‍ത്തിരിക്കുന്നു. \t tana, 'Qornneliyoosaa, Xoossai ne woosaa siyiis; neeni hiyyeesaa maaddiyoogaakka hassayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ നിങ്ങളേപ്പോലെ ആകയാല്‍ നിങ്ങളും എന്നെപ്പോലെ ആകുവാന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ എന്നോടു ഒരു അന്യായവും ചെയ്തിട്ടില്ല. \t Ta ishanttoo, taani inttenadan hanido gishshau, “Inttekka tanadan hanite” gaada, inttena woossais; intte tana ainne naaqqibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യരുടെ മുമ്പില്‍ ആരെങ്കിലും എന്നെ ഏറ്റുപറഞ്ഞാല്‍ അവനെ മനുഷ്യപുത്രനും ദൈവദൂതന്മാരുടെ മുമ്പാകെ ഏറ്റുപറയും. \t “Taani intteyyo odais; tabaa asa sinttan markkattiya ooyyookka taanikka Asa Na7ai, qassi Xoossaa kiitanchchatu sinttan markkattana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു ഒരുക്കനാളും ആ ശബ്ബത്ത് നാള്‍ വലിയതും ആകകൊണ്ടു ശരീരങ്ങള്‍ ശബ്ബത്തില്‍ ക്രൂശിന്മേല്‍ ഇരിക്കരുതു എന്നുവെച്ചു അവരുടെ കാല്‍ ഒടിച്ചു എടുപ്പിക്കേണം എന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ പീലാത്തൊസിനോടു അപേക്ഷിച്ചു. \t He gallassai giigettiyo gallassa gidiyo gishshaunne qassi he Sambbatai daro bonchcho gidiyo gishshau, Sambbatan asatu ahai masqqaliyaa bolli pe7enna mala, kaqettida asatu suiliyaa menttidi, masqqaliyaappe wottana mala, Aihudati PHilaaxoosa woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ ആ വെള്ളിക്കാശ് എടുത്തുഇതു രക്തവിലയാകയാല്‍ ശ്രീഭണ്ഡാരത്തില്‍ ഇടുന്നതു വിഹിതമല്ല എന്നു പറഞ്ഞു കൂടി ആലോചിച്ചു, \t Qeese halaqati biraa ekkidi, “Ha birai suutta miishsha gidishin, nuuni Beeta Maqidasiyaa miishshaara gattiyoogee higge gidenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ “മനുഷ്യന്‍ അപ്പംകൊണ്ടു മാത്രമല്ല, ദൈവത്തിന്റെ വായില്‍കൂടി വരുന്ന സകലവചനംകൊണ്ടും ജീവിക്കുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi zaaridi, “Xoossaa maxaafai, 'Asi Xoossai haasayiyo qaala ubban de7anaappe attin, oitta xalaalan de7enna' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും ആദ്യം നല്ല വീഞ്ഞും ലഹരി പിടിച്ചശേഷം ഇളപ്പമായതും കൊടുക്കുമാറുണ്ടു; നീ നല്ല വീഞ്ഞു ഇതുവരെയും സൂക്ഷിച്ചുവെച്ചുവല്ലോ എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t “Ooninne aife woine eessaa asaa kasetidi ushshees; yaatidi bullachchaasai daro uyidoogaappe guyyiyan, qiraariyaa ushshees. SHin neeni aife woine eessaa hanno gakkanaassi wotta bayadasa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ പ്രവാചകന്‍ ആകയാല്‍ ദൈവം അവന്റെ കടിപ്രദേശത്തിന്റെ ഫലത്തില്‍ നിന്ന്‍ ഒരുത്തനെ അവന്റെ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരുത്തും എന്നു തന്നോടു സത്യം ചെയ്ത് ഉറപ്പിച്ചു എന്നു അറഞ്ഞിട്ടു \t “Ishatoo, nu aawatu halaqaa Daawitabaa taani intteyyo geeshshada odanau bessees; Daawiti haiqqidi moogettiis; a duufoi hachchi gakkanaassikka nu matan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവനെ നമസ്കരിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണു; അപ്പോള്‍ അവന്‍ എന്നോടുഅതരുതുഞാന്‍ നിനക്കും യേശുവിന്റെ സാക്ഷ്യം ഉള്ള നിന്റെ സഹോദരന്മാര്‍ക്കും സഹഭൃത്യനത്രേ; ദൈവത്തെ നമസ്കരിക്ക; യേശുവിന്റെ സാക്ഷ്യമോ പ്രവചനത്തിന്റെ ആത്മാവു തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana, “Dorssaa bullachchaayyo xeesettidaageeti anjjettidaageeta yaagada xaafa” yaagiis. He kiitanchchai qassikka tana, “Hagee Xoossaa tumu qaalaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നുകത്തിന്‍ കീഴില്‍ ദാസന്മാരായിരിക്കുന്നവര്‍ ഒക്കെയും ദൈവനാമവും ഉപദേശവും ദുഷിക്കപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ തങ്ങളുടെ യജമാനന്മാരെ സകലമാനത്തിന്നും യോഗ്യന്മാര്‍ എന്നു എണ്ണേണ്ടതാകുന്നു. \t Xoossaa sunttainne nu timirttee cayettenna mala, ailletettaa qambbaraa giddon de7iyaageeti banttana haariya godatuyyo bonchchoi bessiyoogaa erona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വെള്ളത്തില്‍ നിന്നു കയറിയപ്പോള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ആത്മാവു ഫിലിപ്പൊസിനെ എടുത്തു കൊണ്ടുപോയി; ഷണ്ഡന്‍ അവനെ പിന്നെ കണ്ടില്ല; അവന്‍ സന്തോഷിച്ചുകൊണ്ടു തന്റെ വഴിക്കു പോയി. \t Eti haattaappe gaxaa kiyido wode, Godaa Ayyaanai Piliphphoosa liphphi oottidi, efi aggiis; naa77anttuwaa mureessai Piliphphoosa be7ibeenna; shin ba ogiyaa ufaittiiddi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അത്യുച്ചത്തില്‍ പിതാവേ, ഞാന്‍ എന്റെ ആത്മാവിനെ തൃക്കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കുന്നു എന്നു നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു; ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു പ്രാണനെ വിട്ടു. \t Yesuusi qaalaa xoqqu oottidi, “Ta Aawau, taani ta shemppuwaa ne kushiyan wottais” yaagidi haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ദിവസങ്ങളില്‍ അവന്‍ ഒന്നും ഭക്ഷിച്ചില്ല; അവ കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ അവന്നു വിശന്നു. \t Ayyaanai kaalettin, bazzo biidi, oitamu gallassaa xalahe halaqan paacettiis. He gallassatun ainne quma mibeenna gishshau, oitamu gallassaappe guyyiyan namisettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ അനുഗ്രഹിക്കയില്‍ അവന്‍ അവരെ വിട്ടു പിരിഞ്ഞു (സ്വര്‍ഗ്ഗാരോഹണം ചെയ്തു). \t Ta Aawai immana giidoogaa taani inttessi yeddana; shin Xoossai saluwaappe yiya wolqqaa inttena afaladan maizzana gakkanaassi, Yerusalaame kataman naagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിലര്‍ ക്രിസ്തുവിനെ അസൂയയും പിണക്കവും നിമിത്തം പ്രസംഗിക്കുന്നു; \t Tumaappe issooti issooti qanaatiyaa gishshaunne palamaa gishshau, Kiristtoosabaa yootoosona; shin harati lo77o amuwan yootoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ അവര്‍ അവനെ പിടിപ്പാന്‍ അന്വേഷിച്ചു എങ്കിലും അവന്റെ നാഴിക വന്നിട്ടില്ലായ്കയാല്‍ ആരും അവന്റെ മേല്‍ കൈ വെച്ചില്ല. \t Hegaa gishshau, eti a oiqqanau koyidosona; shin a wodee birooni gakkibeenna gishshau, ooninne a bolli kushe wottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നടുന്നവനും നനെക്കുന്നവനും ഒരുപോലെ; ഔരോരുത്തന്നു താന്താന്റെ അദ്ധ്വാനത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം കൂലി കിട്ടും. \t Tokkiyaageenne haattaa ushshiyaagee issi mala; shin Xoossai huuphiyan huuphiyan a daafuraa keenaa ayyo woitana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എട്ടു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു ശിഷ്യന്മാര്‍ പിന്നെയും അകത്തു കൂടിയിരിക്കുമ്പോള്‍ തോമാസും ഉണ്ടായിരുന്നു. വാതില്‍ അടെച്ചിരിക്കെ യേശു വന്നു നടുവില്‍ നിന്നുകൊണ്ടുനിങ്ങള്‍ക്കു സമാധാനം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Saaminttappe guyyiyan, Yesuusi erissiyo ashkkarati qassikka sooni shiiqi uttidosona; Toomaasikka etaara de7ees. Karee koretti uttidaashin, Yesuusi yiidi, eta gidduwan eqqiis; eqqidi, “Sarotettai intteyyo gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കും നിങ്ങളുടെ രക്ഷയെക്കുറിച്ചുള്ള സുവിശേഷം എന്ന സത്യവചനം നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കയും അവനില്‍ വിശ്വസിക്കയും ചെയ്തിട്ടു, \t Nuuni kasetidi, Kiristtoosa baggaara ekkana giidi ufaissan naagiyaageeti, Xoossaa bonchchuwaa galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും ഒരു പോലെ ഒഴികഴിവു പറഞ്ഞുതുടങ്ങി; ഒന്നാമത്തവന്‍ അവനോടുഞാന്‍ ഒരു നിലം കൊണ്ടതിനാല്‍ അതു ചെന്നു കാണേണ്ടുന്ന ആവശ്യം ഉണ്ടു; എന്നോടു ക്ഷമിച്ചുകൊള്ളേണം എന്നു ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin ubbai huuphiyan huuphiyan banttana aggi bayana mala woossidosona. Koiroogee ashkkaraassi yootiiddi, 'Taani biittaa shammaas; he biittaa baada be7anau koshshees; hayyanaa tana hanqqettoppa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷന്മാരേ, ഈ യാത്രയില്‍ ചരക്കിന്നും കപ്പലിന്നും മാത്രമല്ല നമ്മുടെ പ്രാണങ്ങള്‍ക്കും ഏറിയ കഷ്ടനഷ്ടങ്ങള്‍ വരും എന്നു ഞാന്‍ കാണുന്നു എന്നു അവരെ പ്രബോധിപ്പിച്ചു. \t “Asau, nu buussan gita boshainne daro qohoi de7anaagee tau beettees; bashshai yiyoogee caanaa bollanne markkabiyaa bolla xalaalaani gidenna; nu shemppuwaa bollikka yaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യോഹന്നാന്‍ തടവില്‍ ആയശേഷം യേശു ഗലീലയില്‍ ചെന്നു ദൈവ രാജ്യത്തിന്റെ സുവിശേഷം പ്രസംഗിച്ചു \t Yesuusi bazzon bana Seexaanai paaccishin, oitamu gallassa gattiis; do7aarakka de7iis; kiitanchchatikka yiidi, ayyo oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്ഷണത്തില്‍ അവന്‍ കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു ദൈവത്തെ മഹത്വീകരിച്ചും കൊണ്ടു അവനെ അനുഗമിച്ചു; ജനം എല്ലാം കണ്ടിട്ടു ദൈവത്തിന്നു പുകഴ്ച കൊടുത്തു. \t Sohuwaarakka a aifee xeelli aggin, Xoossaa galatiiddi, Yesuusa kaalli bayiis. Asa ubbai hegaa be7idi, Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മകനേ, തിമൊഥെയൊസേ, നിന്നെക്കുറിച്ചു മുമ്പുണ്ടായ പ്രവചനങ്ങള്‍ക്കു ഒത്തവണ്ണം ഞാന്‍ ഈ ആജ്ഞ നിനക്കു ഏല്പിക്കുന്നു; നീ വിശ്വാസവും നല്ല മനസ്സാക്ഷിയും ഉള്ളവനായി അവയെ അനസരിച്ചു നല്ല യുദ്ധസേവ ചെയ്ക. \t Ta na7aa Ximootiyoosaa, kase nebaa hananabaa yootidoogaadan, he yootidoogan lo77o olaa neeni olettana mala, ha azazuwaa neeyyo hadaraa immais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ മനുഷ്യന്‍ സംസാരിക്കുന്നതുപോലെ ആരും ഒരുനാളും സംസാരിച്ചിട്ടില്ല എന്നു ചേവകര്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t He asaappe issooti issooti a oiqqanau koyidosona; shin kushiyaaninne a bochchibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മേലാല്‍ വെള്ളം മാത്രം കുടിക്കാതെ നിന്റെ അജീര്‍ണ്ണതയും കൂടെക്കൂടെയുള്ള ക്ഷീണതയും നിമിത്തം അല്പം വീഞ്ഞും സേവിച്ചുകൊള്‍ക. \t Neeni ubba wode sakettiyo gishshaunne ne uluwaa gishshau, guutta woiniyaa eessaa uyappe attin, haatta xalaalaa uyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അതു കേട്ടു സന്തോഷിച്ചു അവന്നു പണം കൊടുക്കാം എന്നു വാഗ്ദത്തം ചെയ്തു; അവനും അവനെ എങ്ങനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കാം എന്നു തക്കം അന്വേഷിച്ചുപോന്നു. \t Eti hegaa siyido wode ufaittidi, “Nuuni neeyyo miishsha immana” yaagidosona; yaagin Yihudai Yesuusa aattidi immanau injjetiya wodiyaa wochchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടു പുരുഷന്മാര്‍ അവനോടു സംഭാഷിച്ചു; മോശെയും ഏലീയാവും തന്നേ. \t I woossishin, a merai laamettiis. A maayoikka phoolidi booxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളെ സുവിശേഷം ഭരമേല്പിക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങള്‍ ദൈവത്തിന്നു കൊള്ളാകുന്നവരായി തെളിഞ്ഞതുപോലെ ഞങ്ങള്‍ മനുഷ്യരെയല്ല ഞങ്ങളുടെ ഹൃദയം ശോധനചെയ്യുന്ന ദൈവത്തെ അത്രേ പ്രസാദിപ്പിച്ചു കൊണ്ടു സംസാരിക്കുന്നതു. \t SHin Xoossai wonggeliyaa hadaraa ekkanau nuuni ammanettiyaageeta gidin, nuuyyo he hadaraa immiis; he immidoogaadankka nuuni haasayoos. Qassi nuuni nu wozanaa xomoosiya Xoossaa ufaissiyaagaadan haasayoosippe attin, asa ufaissiyaagaadan haasayokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോ തങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ വലിയവന്‍ ആര്‍ എന്നു വഴിയില്‍വെച്ചു വാദിച്ചതുകൊണ്ടു മിണ്ടാതിരുന്നു. \t SHin eti biidi ogiyan, “Nu giddon nu ubbaappe aadhdhiyaagee oonee?” yaagidi palamettido gishshau, co77u giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ദാനം ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നല്ല, നിങ്ങളുടെ കണക്കിലേക്കു ഏറുന്ന ഫലം അത്രേ ആഗ്രഹിക്കുന്നതു. \t Taani inttebaa bolli harabai gujettanaagaa koyiyoogaappe attin, woito xalaalaa ekkanau koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ പിശാചു അവനെ വിശുദ്ധ നഗരത്തില്‍ കൊണ്ടുപോയി ദൈവാലയത്തിന്റെ അഗ്രത്തിന്മേല്‍ നിറുത്തി അവനോടു \t Hegaappe guyyiyan, xalahe halaqai Yesuusa geeshsha katamaa efiidi, Beeta Maqidasiyaa xeeraa kessidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ വാഗ്ദത്തങ്ങള്‍ എത്ര ഉണ്ടെങ്കിലും അവനില്‍ ഉവ്വു എന്നത്രേ; അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങളാല്‍ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം ഉണ്ടാകുമാറു അവനില്‍ ആമേന്‍ എന്നും തന്നേ. \t Aissi giikko, Xoossai immana giidobau ubbau eeno giidoogee Kiristtoosa baggaara polettana; hegaa gishshau, nuuni Kiristtoosa baggaara Xoossaa bonchchuwau, amin77i goos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം കടന്നു പോകുന്നതു കേട്ടുഇതെന്തു എന്നു അവന്‍ ചോദിച്ചു. \t Uttidaagee daro asai aadhdhiyoogaa siyidi, “Hegee aibee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവിന്നുള്ളവര്‍ ജഡത്തെ അതിന്റെ രാഗമോഹങ്ങളോടും കൂടെ ക്രൂശിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Kiristtoos Yesuusabaa gidiyaageeti bantta asatettaa a iita qofaaranne a amuwaara issippe masqqaliyaa bollan misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേശ്യമാരോടു കൂടി നിന്റെ മുതല്‍ തിന്നുകളഞ്ഞ ഈ നിന്റെ മകന്‍ വന്നപ്പോഴേക്കോ തടിപ്പിച്ച കാളകൂട്ടിയെ അവന്നുവേണ്ടി അറുത്തുവല്ലോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t SHin hagee ne na7ai, ne miishshaa shaaramuxa maccaasan wurssidaagee yin, ayyo modhdho mirgguwaa shukkadasa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നല്ല വൃക്ഷത്തിന്നു ആകാത്ത ഫലവും ആകാത്ത വൃക്ഷത്തിന്നു നല്ല ഫലവും കായ്പ്ാന്‍ കഴിയില്ല. \t Lo77o mitti iita aife aifanau danddayenna; qassi iita mittikka lo77o aife aifanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, നീ ആത്മാവുകൊണ്ടു സ്തോത്രം ചൊല്ലിയാല്‍ ആത്മവരമില്ലാത്തവന്‍ നീ പറയുന്നതു തിരിയാതിരിക്കെ നിന്റെ സ്തോത്രത്തിന്നു എങ്ങനെ ആമേന്‍ പറയും? \t Hegaa gidana xayikko, neeni ne ayyaanaa xalaalan Xoossaa galatiyaabaa gidikko, he sohuwan neeni giyoogaa erenna asi neeni Xoossaa galatiyoogaa erennan, neeni galatidoogan woigidi, “Amin77i” gaanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലവും ശോധന ചെയ്തു നല്ലതു മുറുകെ പിടിപ്പിന്‍ . \t Ubbabaakka paaccite. Lo77obaa oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ശൌല്‍ വീടുതോറും ചെന്നു പുരുഷന്മാരെയും സ്ത്രീകളെയും പിടിച്ചിഴച്ചു തടവില്‍ ഏല്പിച്ചുകൊണ്ടു സഭയെ മുടിച്ചു പോന്നു. \t SHin Saa7ooli woosa keettaa xaissees; ubbaa keettaa geli gelidi, attumaasaanne maccaasaa goochchi goochchidi, qasho keettaa yeddees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂത്തവനെ ഭത്സിക്കാതെ അപ്പനെപ്പോലയും ഇളയവരെ സഹോദരന്മാരെപ്പോലെയും \t Cima asa ne aawaa bonchchiyoogaadan bonchchappe attin, toochchoppa. Yelagata ne ishadan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം യേശു പുരുഷാരത്തോടും തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടും പറഞ്ഞതു \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi shiiqida asaayyoonne ba erissiyo ashkkaratuyyo hagaadan yaagidi haasayiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വളരെ പുരുഷാരം അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുകൂടുകകൊണ്ടു അവന്‍ പടകില്‍ കയറി ഇരുന്നു; പുരുഷാരം എല്ലാം കരയില്‍ ഇരുന്നു. \t Keehi daro asai ba lanqqiyan yuuyi aadhdhidi shiiqettin, wolwoluwaa giddo gelidi uttiis; asai ubbai abbaa lanqqiyan eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും വേണ്ടി അപേക്ഷിക്കുന്നു; ലോകത്തിന്നു വേണ്ടി അല്ല; നീ എനിക്കു തന്നിട്ടുള്ളവര്‍ നിനക്കുള്ളവര്‍ ആകകൊണ്ടു അവര്‍ക്കും വേണ്ടിയത്രേ ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നതു. \t “Taani etau woossais; sa7au nena woossikke. SHin neeni tau immido asau woossais; aissi giikko, eti neegeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വക ഒക്കെയും ജാതികള്‍ അന്വേഷിക്കുന്നു; സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു ഇതൊക്കെയും നിങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യം എന്നു അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, he ubbabaa Xoossaa ammanennaageeti darissidi koyoosona; he ubbai inttena koshshiyoogaa saluwan de7iya intte Aawai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവു മരിച്ചവരെ ഉണര്‍ത്തി ജീവിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ പുത്രനും താന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവരെ ജീവിപ്പിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, Aawai haiqqidaageeta haiquwaappe denttidi, paxa wottiyoogaadan, Na7aikka qassi ba siiqiyoogeeta paxa wottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവോ അവരെ അടുക്കെ വിളിച്ചു“ജാതികളുടെ അധിപന്മാര്‍ അവരില്‍ കര്‍ത്തൃത്വം ചെയ്യുന്നു എന്നും മഹത്തുക്കള്‍ അവരുടെമേല്‍ അധികാരം നടത്തുന്നു എന്നും നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു. \t SHin Yesuusi eta ubbaa baakko xeesidi, hagaadan yaagiis; “Aihuda gidennaageetu halaqatinne hegeeta kaalettiya asati bantta asaa haariyoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏലീയാവു മുമ്പെ വരേണ്ടതു എന്നു ശാസ്ത്രിമാര്‍ വാദിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു അവര്‍ ചോദിച്ചു. \t Eti Yesuusa, “Higgiyaa tamaarissiyaageeti aissi, 'Eelaasi kasetidi yaanau bessees' giyoonaa?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൂര്യന്‍ അസ്തമിക്കുമ്പോള്‍ നാനാവ്യാധികള്‍ പിടിച്ച ദീനക്കാര്‍ ഉള്ളവര്‍ ഒക്കെയും അവരെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; അവന്‍ ഔരോരുത്തന്റെയും മേല്‍ കൈ വെച്ചു അവരെ സൌഖ്യമാക്കി. \t Dumma dumma harggiyan ohettida asaa ubbaa awai wullin, akko ehiidosona. Ba kushiyaa eta ubbaa bolli huuphiyan huuphiyan wottidi, ubbaa pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം ഒരുവന്‍ അല്ലാതെ പാപങ്ങളെ മോചിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നവന്‍ ആര്‍ എന്നു ഹൃദയത്തില്‍ ചിന്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. \t “Laa ha bitanee hagaa mala iitabaa Xoossaa bolli aissi haasayii? Xoossaa xalaalappe attin, harai ooni nagara atto gaanau danddayii?” yaagidi qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ സഹിക്കുന്ന സകല ഉപദ്രവങ്ങളിലും കഷ്ടങ്ങളിലുമുള്ള നിങ്ങളുടെ സഹിഷ്ണുതയും വിശ്വാസവും നിമിത്തം ഞങ്ങള്‍ ദൈവത്തിന്റെ സഭകളില്‍ നിങ്ങളെച്ചൊല്ലി പ്രശംസിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, inttena yedetainne waaye ubbai gakkinkka intte gencciyoogaanne ammaniyoogaa nuuni nu huuphen Xoossaa woosa keettaayyo yootiiddi, intteban ceeqettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ നിറവില്‍ നിന്നു നമുക്കു എല്ലാവര്‍ക്കും കൃപമേല്‍ കൃപ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Nuuni ubbai a kumetta aaro kehatettaappe anjjuwaa ekkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അവനോടുദൈവത്തിന്റെ ദാനം പണത്തിന്നു വാങ്ങിക്കൊള്ളാം എന്നു നീ നിരൂപിക്കകൊണ്ടു നിന്റെ പണം നിന്നോടുകൂടെ നശിച്ചുപോകട്ടെ. \t SHin PHeexiroosi ayyo hagaadan yaagiis; “Neeni Xoossaa imuwaa miishshan shammanau qoppido gishshau, ne miishshai nenaara coo xayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ജീവനോടിരിക്കുന്നു എന്നും അവള്‍ അവനെ കണ്ടു എന്നും അവര്‍ കേട്ടാറെ വിശ്വസിച്ചില്ല. \t shin Yesuusi paxa de7iyoogaanne iyyo beettidoogaa eti siyido wode, i oduwaa tuma gibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു കൂടെ ഇറങ്ങി സമഭൂമിയില്‍ നിന്നു; അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരുടെ കൂട്ടവും യെഹൂദ്യയില്‍ എല്ലാടത്തുനിന്നും യെരൂശലേമില്‍ നിന്നും സോര്‍ സീദോന്‍ എന്ന സമുദ്രതീരങ്ങളില്‍ നിന്നും അവന്റെ വചനം കേള്‍പ്പാനും രോഗശാന്തി കിട്ടുവാനും വന്ന ബഹു പുരുഷാരവും ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Etaara deriyaappe duge wodhdhidi, kaalliyaageetuppe daruwaara issippe dembba biittan eqqiis. Qassi i giyoobaa siyidi, bantta harggiyaappe paxanau Yihudaa ubbaappe, Yerusalaameppe, abbaa matan de7iya Xiiroosappenne Sidoonappe yiida daro asai he sohuwan de7ees. Tuna ayyaanan waayettiyaageeti bantta harggiyaappe paxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവര്‍ക്കും വിസ്മയം ഉണ്ടായിഈ വചനം എന്തു? അധികാരത്തോടും ശക്തിയോടുംകൂടെ അവന്‍ അശുദ്ധാത്മാക്കളോടു കല്പിക്കുന്നു; അവ പുറപ്പെട്ടു പോകുന്നു എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Ubbai garamettidi bantta giddon, “Hagee aiba qaalee? Alaafetettaaninne wolqqan iita ayyaanata azazees; qassi appe kiyidi boosona” yaagidi haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ സകലവിധത്തിലും കഷ്ടം സഹിക്കുന്നവര്‍ എങ്കിലും ഇടുങ്ങിയിരിക്കുന്നില്ല; ബുദ്ധിമുട്ടുന്നവര്‍ എങ്കിലും നിരാശപ്പെടുന്നില്ല; \t Nuuni ubba baggaarakka un77ettida; shin me7erettibookko; qassi issi issi wode siroos; shin muleerakka aggi bayana gibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശരീരം മുഴുവന്‍ കണ്ണായാല്‍ ശ്രവണം എവിടെ? മുഴുവന്‍ ശ്രവണം ആയാല്‍ ഘ്രാണം എവിടെ? \t Bolla ubbai aife xalaala gidiyaakko, waatidi siyanau danddayii? Qassi bolla ubbai haitta xalaala gidiyaakko, waatidi singganau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നഗരം എല്ലാം ഇളകി ജനം ഔടിക്കൂടി പൌലൊസിനെ പിടിച്ചു ദൈവാലയത്തിന്നു പുറത്തേക്കു ഇഴെച്ചു കൊണ്ടുപോയി; ഉടനെ വാതിലുകള്‍ അടെച്ചുകളഞ്ഞു. \t Eti kase Efisoonan de7iya Xirofiimoosa PHauloosaara kataman be7ido gishshau, Beeta Maqidasiyaa PHauloosi a gelissidobaa etayyo milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യൌവനക്കാരന്‍ വളരെ സമ്പത്തുള്ളവനാകയാല്‍ ഈ വചനം കേട്ടിട്ടു ദുഃഖിച്ചു പൊയ്ക്കളഞ്ഞു. \t SHin he yelaga bitanee hegaa siyido wode, i daro dure gidiyo gishshau, qarettiiddi aggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജഭൃത്യന്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, പൈതല്‍ മരിക്കുംമുമ്പേ വരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi Yihudaappe Galiila yiidoogaa he halaqai siyidi, akko yiis. Yiidi haiquwau matida ba na7aa biidi pattana mala, Yesuusa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുകൂടി തങ്ങള്‍ ചെയ്തതും ഉപദേശിച്ചതും എല്ലാം അറിയിച്ചു. \t Yesuusi kiittidoogeeti simmidi, Yesuusaara gaittidi, bantta oottidobaanne bantta tamaarissidobaa ubbaa Yesuusassi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിനക്കു ഉപദേശം ലഭിച്ചിരിക്കുന്ന വാര്‍ത്തയുടെ നിശ്ചയം നീ അറിയേണ്ടതിന്നു \t Hegaa gishshau, neeni tamaarido yohuwaa geeshshada erana mala, taani qassi koiruwaappe doommada, ubbaa akeekan qorada, maaran maaran neessi xaafikko, lo77o yaagada qoppaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ഭക്ഷണസാധനങ്ങളെ കൊള്ളുവാന്‍ പട്ടണത്തില്‍ പോയിരുന്നു. \t He sohuwan Yaaqooba haattaa ollai de7ees; Yesuusi hemetan daafuridi, he haattaa ollaa matan uttiis. He wode sa7ai usuppun saate heera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ നാലാള്‍ ഒരു പക്ഷവാതക്കാരനെ ചുമന്നു അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു. \t Oiddu asati bollai silido issi bitaniyaa tookkidi, akko ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൈസരെ അഭയം ചൊല്ലിയിരുന്നില്ലെങ്കില്‍ അവനെ വിട്ടയപ്പാന്‍ കഴിയുമായിരുന്നു എന്നു അഗ്രിപ്പാവു ഫെസ്തൊസിനോടു പറഞ്ഞു. \t Agriiphphi Pisxxoosa, “Ha bitanee, 'Qeesaari tabaa pirddo' gibeennaakko, birshshettana danddayees shin” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരുടെ പള്ളികളില്‍ ഉപദേശിച്ചു; എല്ലാവരും അവനെ പ്രശംസിച്ചു. \t I bantta Aihuda woosa keettatun tamaarissiiddi, ubban galatettiis. Yesuusi ba diccido Naazireete katamaa yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവേ, നിനക്കു മനസ്സുണ്ടെങ്കില്‍ ഈ പാനപാത്രം എങ്കല്‍ നിന്നു നീക്കേണമേ; എങ്കിലും എന്റെ ഇഷ്ടമല്ല നിന്റെ ഇഷ്ടംതന്നെയാകട്ടെ എന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു. \t Xoossaa, “Ta Aawau, neeni koyiyoobaa gidikko, ha burccukkuwaa taappe digga; shin neeni koyiyoobai hanoppe attin, taani koyiyoobai hanoppo” yaagidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സമ്പന്നരായ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങളുടെ ആശ്വാസം നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിച്ചുപോയല്ലോ. \t “SHin duretoo, intte ufaittidi de7iyo gishshau, intteyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുത്രനെ നോക്കിക്കൊണ്ടു അവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവന്നും നിത്യജീവന്‍ ഉണ്ടാകേണമെന്നാകുന്നു എന്റെ പിതാവിന്റെ ഇഷ്ടം; ഞാന്‍ അവനെ ഒടുക്കത്തെ നാളില്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിക്കും. \t Aissi giikko, ta Aawai koyiyoogee hagaa; tana Na7aa be7idi, ammaniya ubbati merinaa de7uwaa ekkana; taanikka he ubbata wurssettaa gallassi denttana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജീവപുസ്തകത്തില്‍ പേരെഴുതിക്കാണാത്ത ഏവനെയും തീപ്പൊയ്കയില്‍ തള്ളിയിടും. \t De7o maxaafan ba sunttai xaafettibeenna asi ooninne tama abban yegettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാറെ അവനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്ന യൂദാഞാനോ, റബ്ബീ, എന്നു പറഞ്ഞതിന്നു“നീ തന്നേ” എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t A oittiya Yihudai zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, neeni giyoogee tanee?” yaagiis. Yaagin Yesuusi zaaridi a, “Neeni ne huuphen gaadasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ നാമത്തില്‍ ജാതികള്‍ പ്രത്യാശവേക്കും” \t Suure pirddaa i xoonissana gakkanaassi, dinccettida shombboquwaa menttenna; qassi cuwattiya muqaaddaakka i toissenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വെളിച്ചമായപ്പോള്‍ ഇന്ന ദേശം എന്നു അവര്‍ അറിഞ്ഞില്ല എങ്കിലും കരയുള്ളോരു തുറ കണ്ടു, കഴിയും എങ്കില്‍ കപ്പല്‍ അതിലേക്കു ഔടിക്കേണം എന്നു ഭാവിച്ചു. \t Sa7ai wonttido wode, markkabiyan oottiyaageeti biittaa eribookkona; shin haattai goggidi abban gelidosaa lanqqiyan de7iya shafiyaa akeeki xeellidosona. Banttassi danddayettiyaakko, markkabiyaa he shafiyaakko laagganau bantta qofaa qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യുഫ്രാത്തേസ് എന്ന മഹാനദീതീരത്തു ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്ന നാലു ദൂതന്മാരെയും അഴിച്ചുവിടുക എന്നു പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു. \t He cenggurssai malkkatai de7iyo usuppuntta kiitanchchaa, “Efiraaxiisa giyo wogga shaafan qashettida oiddu kiitanchchata birshsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വന്തകയ്യാല്‍ വേലചെയ്തു അദ്ധ്വാനിക്കുന്നു; ശകാരം കേട്ടിട്ടു ആശീര്‍വ്വദിക്കുന്നു; ഉപദ്രവം ഏറ്റിട്ടു സഹിക്കുന്നു; ദൂഷണം കേട്ടിട്ടു നല്ലവാക്കു പറയുന്നു. \t Nuuni nu kushiyan oottidi daafuroos. Nuna asi cayiyo wode, anjjoos. Nuna yedetti yuuyiyo wodekka danddayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വിധിച്ചാലും ഞാന്‍ ഏകനല്ല, ഞാനും എന്നെ അയച്ച പിതാവും കൂടെയാകയാല്‍ എന്റെ വിധി സത്യമാകുന്നു. \t SHin taani pirddiyaabaa gidikkokka, ta pirddai tuma; aissi giikko, tana kiittida ta Aawai tanaara de7eesippe attin, taani tarkka de7ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ നിലക്കുമ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളുടെ പിഴകളെയും ക്ഷമിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ആരോടെങ്കിലും വല്ലതും ഉണ്ടെങ്കില്‍ അവനോടു ക്ഷമിപ്പിന്‍ . \t Xoossaa woossanau intte eqqiyo wode, saluwan de7iya intte Aawai intte nagaraa atto gaana mala, ooninne inttena naaqqidobai de7ikko, au atto giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വന്നു അവരോടു സംസാരിക്കാതിരുന്നെങ്കില്‍ അവര്‍ക്കും പാപം ഇല്ലായിരുന്നു; ഇപ്പോഴോ അവരുടെ പാപത്തിന്നു ഒഴികഴിവില്ല. \t Taani yaada etau odennabaa gidiyaakko, etau nagara gidenna; shin ha77i eti oottiyo nagaraa gaasoyiyoobi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിങ്ങള്‍ക്കു വന്ദനം” എന്നു പറഞ്ഞു; അവര്‍ അടുത്തുചെന്നു അവന്റെ കാല്‍ പിടിച്ചു അവനെ നമസ്കരിച്ചു. \t Sohuwaara Yesuusi etaara gaittinne eta, “Saro de7eetii” yaagi aggiis; eti akko shiiqidi, a tohuwaa oiqqidi, ayyo goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോനാ നീനെവേക്കാര്‍ക്കും അടയാളം ആയതു പോലെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ഈ തലമുറെക്കും ആകും. \t Yoonaasi Nanawe katamaa asaassi malaata gididoogaadan, taani Asa Na7ai, ha wodiyaa asaassi malaata gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദ്യജാതന്മാരുടെ സഭെക്കും എല്ലാവരുടെയും ദൈവമായ ന്യായാധിപതിക്കും സിദ്ധന്മാരായ നീതിമാന്മാരുടെ ആത്മാക്കള്‍ക്കും \t SHin intte Xiyoone Deriyaa, de7o Xoossai de7iyo katamaa, issippe shiiqidi ufaittiya daro sha7u kiitanchchatukko saluwaa Yerusalaame yiideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ ; ഞാന്‍ മുമ്പുകൂട്ടി നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Be7ite, taani intteyyo hegaa kasetada yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ എപ്പോള്‍ നിന്നെ അതിഥിയായി കണ്ടിട്ടു ചേര്‍ത്തുകൊള്‍കയോ നഗ്നനായി കണ്ടിട്ടു ഉടപ്പിക്കയോ ചെയ്തു? \t Neeni imatta gidada yin aude be7idi mokkidoo? Woi neeni kallottin aude maizzidoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ സന്തോഷം നിങ്ങളില്‍ ഇരിപ്പാനും നിങ്ങളുടെ സന്തോഷം പൂര്‍ണ്ണമാകുവാനും ഞാന്‍ ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു. \t “Ta ufaissai inttenaara de7ana malanne, inttekka daro ufaittana mala, taani hagaa intteyyo yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ പട്ടണത്തില്‍ ഒരു വിധവയും ഉണ്ടായിരുന്നു. അവള്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുഎന്റെ പ്രതിയോഗിയോടു പ്രതിക്രിയ നടത്തി രക്ഷിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t He kataman issi am77e maccaasiyaa de7iyaara he daannaakko ya yaada, 'Taaninne ta baarigaarai mootettiyo yohuwaa taassi pirdda' yaagausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു തന്നേ ദൈവപുത്രന്‍ എന്നു പള്ളികളില്‍ പ്രസംഗിച്ചു. \t Sohuwaara, “Yesuus Kiristtoosi Xoossaa Na7a” yaagidi, Aihuda woosa keettatun qaalaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യിസ്രായേല്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ലയോ എന്നു ഞാന്‍ ചോദിക്കുന്നു. “ജനമല്ലാത്തവരെക്കൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എരിവു വരുത്തും; മൂഡജാതിയെക്കൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ക്കു കോപം ജനിപ്പിക്കും” എന്നു ഒന്നാമതു മോശെ പറയുന്നു. \t SHin eti qaalaa siyibeennaagee tumee gaada taani oichchais. Tuma eti siyidosona; Xoossaa maxaafai, “Eta haasayaa cenggurssai sa7a ubban laalettiis; eta qaalaikka sa7aa gaxaa gakkiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അമരത്തു തലയണ വെച്ചു ഉറങ്ങുകയായിരുന്നു; അവര്‍ അവനെ ഉണര്‍ത്തിഗുരോ, ഞങ്ങള്‍ നശിച്ചുപോകുന്നതില്‍ നിനക്കു വിചാരം ഇല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t He wode Yesuusi wolwoluwan guyye baggaara borkkotaa borkkotidi xiskkiis. Erissiyo ashkkarati a denttidi, “Tamaarissiyaagoo, nuuni xayiyo wode coo xeellai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ആദ്യനിയമവും രക്തം കൂടാതെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചതല്ല. \t Harai atto, koiro maachchaikka suutti bainnan injjetibeennaagee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ചിലര്‍കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു നിങ്ങള്‍ എന്നെ കാണുകയില്ല; പിന്നെയും കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു എന്നെ കാണും എന്നും പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നു എന്നും അവന്‍ നമ്മോടു ഈ പറയുന്നതു എന്തു എന്നു തമ്മില്‍ ചോദിച്ചു. \t Erissiyo ashkkaratuppe issooti issooti bantta giddon, “'Guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ekketa; qassi guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ana; aissi giikko, taani Aawaakko bais' giyoogee hegee woigiyoogee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ഒന്നാമത്തെ മൃഗത്തിന്റെ മുമ്പാകെ അതിന്റെ അധികാരം എല്ലാം നടത്തി ഭൂമിയെയും അതില്‍ വസിക്കുന്നവരെയും മരണകരമായ മുറിവു പൊറുത്തുപോയ ഒന്നാം മൃഗത്തെ നമസ്കരിക്കുമാറാക്കുന്നു. \t He do7ai koiro do7aa gita maataa ubbaa a sinttan oottiis. Sa7ainne sa7an de7iya asai ubbai woriya masunttai paxido koiro do7aayyo goinnana mala, he do7ai godatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ മരുഭൂമിയില്‍ മന്നാ തിന്നു; അവര്‍ക്കും തിന്നുവാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു അപ്പം കൊടുത്തു എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xoossaa maxaafai, 'Eti maanau saluwaappe oittaa immiis' giyoogaadan, nu aawati bazzon mannaa miidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാണാഞ്ഞിട്ടു അവനെ അന്വേഷിച്ചുകൊണ്ടു യെരൂശലേമിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി. \t Xayin a koyiiddi, Yerusalaame simmidi, Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiyaageetuppe siyiiddinne eta oichchiiddi eta giddon uttidaagaa heezzantto gallassaappe guyyiyan demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ നാണിപ്പിപ്പാനല്ല, എന്റെ പ്രിയ മക്കളോടു എന്നപോലെ ബുദ്ധിപറഞ്ഞുകൊണ്ടു ഇതു എഴുതുന്നു. \t Taani ta siiqiyo naatudan, inttena seeranau hagaa xaafaisippe attin, yeellayanau xaafikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ദുര്‍മ്മനസ്സാക്ഷി നീങ്ങുമാറു ഹൃദയങ്ങളില്‍ തളിക്കപ്പെട്ടവരും ശുദ്ധവെള്ളത്താല്‍ ശരീരം കഴുകപ്പെട്ടവരുമായി വിശ്വാസത്തിന്റെ പൂര്‍ണ്ണനിശ്ചയം പൂണ്ടു പരമാര്‍ത്ഥഹൃദയത്തോടെ അടുത്തു ചെല്ലുക. \t Nuuni suure wozanaara, tumu ammanuwaara, iitabaa zoriya wozanaappe geeyida wozanaaranne qassi xillo haattan meecettida bollaara Xoossaakko shiiqoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഇവയുടെ മോചനം ഉള്ളേടത്തു ഇനിമേല്‍ പാപങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ഒരു യാഗവും ആവശ്യമില്ല. \t Xoossai he nagara atto giido wode, nagara xaissanau hagaappe sinttau yarshsho koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫിലിപ്പോസ് അവനോടുകര്‍ത്താവേ, പിതാവിനെ ഞങ്ങള്‍ക്കു കാണിച്ചു തരേണം; എന്നാല്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു മതി എന്നു പറഞ്ഞു. \t Piliphphoosi Yesuusa, “Godau, Aawaa nuna bessa; hegee nuuyyo gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പിന്നെയും കുരുടനോടുനിന്റെ കണ്ണു തുറന്നതുകൊണ്ടു നീ അവനെക്കുറിച്ചു എന്തു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഅവന്‍ ഒരു പ്രവാചകന്‍ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, Parisaaweti bitaniyaa, “I ne aifiyaa dooyido gishshau, abaa woigai?” yaagidosona. Yaagin bitanee, “I hananabaa yootiyaagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ഏതില്‍നിന്നു വീണിരിക്കുന്നു എന്നു ഔര്‍ത്തു മാനസാന്തരപ്പെട്ടു ആദ്യത്തെ പ്രവൃത്തി ചെയ്ക; അല്ലാഞ്ഞാല്‍ ഞാന്‍ വരികയും നീ മാനസാന്തരപ്പെടാഞ്ഞാല്‍ നിന്റെ നിലവിളകൂ അതിന്റെ നിലയില്‍നിന്നു നീക്കുകയും ചെയ്യും. \t Simmi neeni awappe kunddidaakkonne akeeka. Ne nagaraappe simma; neeni kase oottiyo oosuwaa ootta. Hegee xayikko, taani neekko yaana; yaada neeni ne nagaraappe simmana xayikko, neeni xomppiyaa wottiyo ne ballaa a sohuwaappe ekkarggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നാം ഇനി അന്യോന്യം വിധിക്കരുതു; സഹോദരന്നു ഇടര്‍ച്ചയോ തടങ്ങലോ വെക്കാതിരിപ്പാന്‍ മാത്രം ഉറെച്ചുകൊള്‍വിന്‍ \t Hegaa gishshau, nuuni issoi issuwaa bolli pirddiyoogaa hagaappe sinttau ane aggoos. SHin ubbaappe aattidi, intte ishaa xubbiyaabaa woikko nagaran onggiyaabaa oottennaadan qofaa qachchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം തന്നേ ഇതു സംഭവിക്കുന്നതു കാണുമ്പോള്‍ ദൈവരാജ്യം അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു ഗ്രഹിപ്പിന്‍ . \t Hegaadankka intte hegee haniyoogaa be7iyo wode, Xoossaa kawotettai gakkana matattidoogaa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാരും അവരുടെ ശാസ്ത്രിമാരും അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുനിങ്ങള്‍ ചുങ്കക്കാരോടും പാപികളോടും കൂടെ തിന്നുകുടിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു പിറുപിറുത്തു. \t Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiya, etaara oottiyaageeti, “Giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura intte aissi issippe meetii? Qassi aissi issippe uyeetii?” yaagidi, Yesuusi erissiyo ashkkaratu bolli zuuzummidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു“ബര്‍യോനാശിമോനെ, നീ ഭാഗ്യവാന്‍ ; ജഡരക്തങ്ങള്‍ അല്ല, സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവത്രെ നിനക്കു ഇതു വെളിപ്പെടുത്തിയതു. \t Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Yoona na7aa Simoonaa, hagaa neessi saluwan de7iya ta Aawai erissidoogaappe attin, asi ooninne nena erissibeenna gishshau, neeni anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇന്നുള്ളതും നാളെ അടുപ്പില്‍ ഇടുന്നതുമായ വയലിലെ പുല്ലിനെ ദൈവം ഇങ്ങനെ ചമയിക്കുന്നു എങ്കില്‍, അല്പവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങളെ എത്ര അധികം. \t SHin laafa ammanoi de7iyoogeetoo, Xoossai, hachchi de7idi, wontto coociyaa taman eexxiya dembbaa maataa maizziyaagee, inttena etaagaappe aattidi waati maizzennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വരുവോളം വായന, പ്രബോധനം, ഉപദേശം എന്നിവയില്‍ ശ്രദ്ധിച്ചരിക്ക. \t Taani yaana gakkanaassi asassi Xoossaa maxaafaa nabbabiyoogan, Xoossaa qaalaa yootiyoogaaninne tamaarissiyoogan minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ വക അനുഭവിക്കുന്നവര്‍ക്കും കൂട്ടാളികളായിത്തീര്‍ന്നും ഇങ്ങനെ കഷ്ടങ്ങളാല്‍ വളരെ പോരാട്ടം കഴിച്ച പൂര്‍വ്വകാലം ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ . \t Intteyyo Xoossaa poo7oi poo7idoogaappe guyyiyan, intte daroban waayettidi, gita waretan genccido beni wodiyaa hassayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മേയക്കുന്നവര്‍ ഔടി പട്ടണത്തില്‍ ചെന്നു സകലവും ഭൂതഗ്രസ്ഥരുടെ വസ്തുതയും അറിയിച്ചു. \t Gudunttaa wudiyaa heemmiyaageeti baqatidi, katamaa biidosona; biidi xalaheti oiqqido asati hanidobaa ubbaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ മുമ്പെ ദൈവത്തെ അനുസരിക്കാതിരുന്നിട്ടു അവരുടെ അനുസരണക്കേടിനാല്‍ ഇപ്പോള്‍ കരുണ ലഭിച്ചതുപോലെ, \t Aihuda gidennaageetoo, Xoossau intte kase azazettibeekketa; shin Aihudati azazettennan ixxido gishshau, Xoossaa maarotettaa ha77i intte ekkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ മാനസാന്തരം കൊണ്ടു ആവശ്യമില്ലാത്ത തൊണ്ണൂറ്റൊമ്പതു നീതിമാന്മാരെക്കുറിച്ചുള്ളതിനെക്കാള്‍ മാനസാന്തരപ്പെടുന്ന ഒരു പാപിയെച്ചൊല്ലി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ അധികം സന്തോഷം ഉണ്ടാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo odiyoogee aibee giikko, hegaadan nagaraappe simmana koshshenna uddufun tammanne uddufun xillotun ufaittanaappe ba nagaraappe simmiya issi nagaranchchan saluwan de7iyaageeti ufaittana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ ഹൃദയം കടുത്തിരുന്നതുകൊണ്ടു അപ്പത്തിന്റെ സംഗതി അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല. \t Aissi giikko, eta wozanai dammido gishshau, eti oittaabaa akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഒരുത്തന്‍ തനിക്കു വിശ്വാസം ഉണ്ടു എന്നു പറകയും പ്രവൃത്തികള്‍ ഇല്ലാതിരിക്കയും ചെയ്താല്‍ ഉപകാരം എന്തു? ആ വിശ്വാസത്താല്‍ അവന്‍ രക്ഷ പ്രാപിക്കുമോ? \t Ta ishatoo, issi urai baayyo ammanoi de7ees giikko, qassi a ammanuwaa a oosoi erissana xayikko, a ai go77anee? A ammanoi a ashshanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ വാഗ്ദത്തത്തിങ്കല്‍ അവിശ്വാസത്താല്‍ സംശയിക്കാതെ വിശ്വാസത്തില്‍ ശക്തിപ്പെട്ടു ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുത്തു, \t Xoossaa i bonchchiiddi, au immana giida Xoossai qassi polanau danddayiyoogaa loittidi erees; eridi ba ammanuwan minnidoogaappe attin, ammanennan ixxidi, Xoossai immana giidoogaa siribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശാലേംരാജാവും അത്യുന്നതനായ ദൈവത്തിന്റെ പുരോഹിതനുമായ ഈ മല്‍ക്കീസേദെക്ക രാജാക്കന്മാരെ ജയിച്ചു \t Ha Malkki-Xedeqi, Saleema kawoi, Ubbaappe Bolla Xoossaa qeesee, Abrahaami kawota woridi olaappe simmishin, aara gaittidi, a anjjiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കൃപാവരങ്ങളില്‍ വ്യത്യാസം ഉണ്ടു; ആത്മാവു ഒന്നത്രേ. \t Ayyaanaa imoi dumma dumma; shin immiya Ayyaanai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുപിതാവു തന്റെ സ്വന്ത അധികാരത്തില്‍ വെച്ചിട്ടുള്ള കാലങ്ങളെയോ സമയങ്ങളേയോ അറിയുന്നതു നിങ്ങള്‍ക്കുള്ളതല്ല. \t Oichchin Yesuusi eta, “Ta Aawai ba godatettan keerido aginaanne wodiyaa intte eranaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാഗത്തിലല്ല, കരുണയില്‍ അത്രേ, ഞാന്‍ പ്രസാദിക്കുന്നു എന്നുള്ളതു എന്തു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞിരുന്നു എങ്കില്‍ കുറ്റമില്ലാത്തവരെ കുറ്റം വിധിക്കയില്ലായിരുന്നു. \t Xoossaa maxaafai, 'Taani maarotettaa koyaisippe attin, yarshshuwaa koyikke' giyoogee woigiyoogaakko intte eriyaakko, nagari bainna asa bolli pirddekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നേരി മെല്‍ക്കിയുടെ മകന്‍ , മെല്‍ക്കി അദ്ദിയുടെ മകന്‍ , അദ്ദി കോസാമിന്റെ മകന്‍ , കോസാം എല്മാദാമിന്റെ മകന്‍ , എല്മാദാം ഏരിന്റെ മകന്‍ , \t Yoodi Yoonaana na7aa; Yoonaani Reesa na7aa; Reesi Zarubaabeela na7aa; Zarubaabeeli Salaatiyaala na7aa; Salaatiyaali Neera na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ കൂടാരത്തില്‍ ഞരങ്ങിക്കൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ നഗ്നരായിട്ടല്ല ഉടുപ്പുള്ളവരായിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ \t Nuuni hagan tumu ooloosinne saluwan de7ana nu keettaa maayanau keehi amottoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ഉണ്ടായത് ദേശാധിപതി കണ്ടിട്ടു കര്‍ത്താവിന്റെ ഉപദേശത്തില്‍ വിസ്മയിച്ചു വിശ്വസിച്ചു. \t He wode deriyaa haariyaagee hegaa be7ido wode, Godai tamaarissiyoogan garamettidi ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂതന്‍ എന്നോടു പറഞ്ഞതുനീ ആശ്ചര്യപ്പെടുന്നതു എന്തു? ഈ സ്ത്രീയുടെയും ഏഴു തലയും പത്തു കൊമ്പും ഉള്ളതായി അവളെ ചുമക്കുന്ന മൃഗത്തിന്റെയും മര്‍മ്മം ഞാന്‍ പറഞ്ഞുതരാം. \t Kiitanchchai tana, “Neeni aissi garamettadii? Taani neeyyo mishiree xuura yohuwaanne o tookkida laappun huupheenne tammu kacee de7iyo do7aa xuura yohuwaa odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യിസ്രായേലിന്നു മാനസാന്തരവും പാപമോചനവും നലകുവാന്‍ ദൈവം അവനെ പ്രഭുവായും രക്ഷിതാവായും തന്റെ വലങ്കയ്യാല്‍ ഉയര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു. \t Israa7eelatussi nagaraappe simuwaanne nagaraa atto geettaa Yesuusi immana mala, Xoossai haariyaagaanne ashshiyaagaa a oottidi, baappe ushachcha baggan xoqqu xoqqu oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ അടുത്ത ഊരുകളിലും പ്രസംഗിക്കേണ്ടതിന്നു നാം അവിടേക്കു പോക; ഇതിന്നായിട്ടല്ലോ ഞാന്‍ പുറപ്പെട്ടു വന്നിരിക്കുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti a demmidi, “Asai ubbai nena koyees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവു നിശ്ചയിച്ച അവധിയോളം രക്ഷകന്മാര്‍ക്കും ഗൃഹവിചാരകന്മാര്‍ക്കും കീഴ്പെട്ടവനത്രേ എന്നു ഞാന്‍ പറയുന്നു. \t SHin ba aawai giido wodee wurana gakkanaashin, a hadaraa ekkidaageetu kushiyaaninne a miishshaa naagiyaageetu kushiyan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചേവകര്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെയും പരീശന്മാരുടെയും അടുക്കല്‍ മടങ്ങിവന്നപ്പോള്‍ അവര്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ അവനെ കൊണ്ടുവരാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു \t Yesuusa gaasuwan asai ba giddon shaahettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്നു മനസ്സൊരുക്കം ഉണ്ടെങ്കില്‍ പ്രാപ്തിയില്ലാത്തതുപോലെയല്ല പ്രാപ്തിയുള്ളതു പോലെ കൊടുത്താല്‍ അവന്നു ദൈവപ്രസാദം ലഭിക്കും. \t Aissi giikko, issi urai Xoossau immanau keehi amottikko, Xoossai au de7ida keenaa ekkanaappe attin, au bainnabaa appe ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഈ ലോകത്തിന്റെ മക്കള്‍ വിവാഹം കഴിക്കയും വിവാഹത്തിന്നു കൊടുക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t Yesuusi zaaridi, etassi hagaadan yaagiis; “Ha wodiyaa asai machchiyo ekkees; maccaageeti azinaa geloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ആ അഞ്ചു അപ്പവും രണ്ടു മീനും എടുത്തു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തേക്കു നോക്കി വാഴ്ത്തി, അപ്പം നുറുക്കി, അവര്‍ക്കും വിളമ്പുവാന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും കൊടുത്തു; ആ രണ്ടു മീനും എല്ലാവര്‍ക്കും വിഭാഗിച്ചുകൊടുത്തു. \t Yesuusi ichchashu oittaanne naa77u moliyaa oiqqidi, pude saluwaa xeellidi, Xoossaa galatiis; oittaa menttidi asau gishana mala, erissiyo ashkkaratussi immiis; qassi naa77u moliyaakka eta ubbau shaakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാറസ്ഥലത്തു വിതെക്കപ്പെട്ടതോ, ഒരുത്തന്‍ വചനം കേട്ടിട്ടു ഉടനെ സന്തോഷത്തോടെ കൈകൊള്ളുന്നതു ആകുന്നു എങ്കിലും വേരില്ലാതിരിക്കയാല്‍ അവന്‍ ക്ഷണികനത്രേ. \t SHuchchaa anccoi de7iyo biittan wodhdhida zerettai qaalaa siyidi, sohuwaara ufaissan ekkiyaageeta milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഒരു ദിവസം ഉപദേശിക്കുമ്പോള്‍ ഗലീലയിലും യെഹൂദ്യയിലുമുള്ള സകലഗ്രാമത്തില്‍നിന്നും യെരൂശലേമില്‍നിന്നും വന്ന പരീശന്മാരും ന്യായശാസ്ത്രിമാരും അവിടെ ഇരുന്നിരുന്നു. സൌഖ്യമാക്കുവാന്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ശക്തി അവനോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Issi gallassi, Yesuusi tamaarissishin, Galiilaaninne Yihudan de7iya katamaa ubbaappenne Yerusalaameppe yiida Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiyaageeti he sohuwan uttidosona. Yesuusi hargganchchata pattana mala, Godaa wolqqai a bolli de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പിശാചു അവനെ വിട്ടുപോയി; ദൂതന്മാര്‍ അടുത്തുവന്നു അവനെ ശുശ്രൂഷിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, xalahe halaqai a aggi bayin, kiitanchchati yiidi, ayyo oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുഞാന്‍ ചെയ്യുന്നതു നീ ഇപ്പോള്‍ അറിയുന്നില്ല; പിന്നെ അറിയും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi a, “Taani oottiyoogaa neeni ha77i erakka; shin guyyeppe akeekana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്നു ജ്ഞാനം കുറവാകുന്നു എങ്കില്‍ ഭര്‍ത്സിക്കാതെ എല്ലാവര്‍ക്കും ഔദാര്‍യ്യമായി കൊടുക്കുന്നവനായ ദൈവത്തോടു യാചിക്കട്ടെ; അപ്പോള്‍ അവന്നു ലഭിക്കും. \t SHin intteppe ooninne baayyo aadhdhida eratettai xayikko, borennan ubbau kehatettan immiya Xoossaa woosso. I ayyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമാധാനം ഉണ്ടാക്കുന്നവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അവര്‍ ദൈവത്തിന്റെ പുത്രന്മാര്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും. \t Asa sigettiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta, ba naata giidi xeesana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ അമ്മയുടെ ഉപദേശപ്രകാരംയോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്റെ തല ഒരു താലത്തില്‍ തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Na7iyaa ba aayee zoriyaa ekkada Heeroodisa, “Xammaqiya Yohaannisa huuphiyaa ha soruwan wottada tau imma” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വസിക്കുന്ന നിങ്ങള്‍ക്കു ആ മാന്യതയുണ്ടു; വിശ്വസിക്കാത്തവര്‍ക്കോ “വീടു പണിയുന്നവര്‍ തള്ളിക്കളഞ്ഞ കല്ലു തന്നേ മൂലക്കല്ലും ഇടര്‍ച്ചക്കല്ലും തടങ്ങല്‍ പാറയുമായിത്തീര്‍ന്നു.” \t Hegaa gishshau, ha shuchchai intteyyo ammaniyaageetuyyo daro al77o; shin ammanennaageetuyyo, “Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കഷണങ്ങളും മീന്‍ നുറുക്കും പന്ത്രണ്ടു കൊട്ട നിറച്ചെടുത്തു. \t Kallin attida oittaa xarzzainne moliyaa xarzzai tammanne naa77u samppaa kumidaagaa erissiyo ashkkarati denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസോ പംഫുല്യയില്‍നിന്നു തങ്ങളെ വിട്ടു പ്രവൃത്തിക്കു വരാതെ പോയവനെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പോകുന്നതു യോഗ്യമല്ല എന്നു നിരൂപിച്ചു. \t Yaagin Barnnaabaasi Marqqoosa geetettiya Yohaannisa banttanaara efaanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവാലയത്തിലോ പള്ളികളിലോ നഗരങ്ങളിലോവെച്ചു ആരോടും വാദിക്കയെങ്കിലും പുരുഷാരത്തില്‍ കലഹം ഉണ്ടാക്കുകയെങ്കിലും ചെയ്യുന്നാതായി അവര്‍ എന്നെ കണ്ടില്ല. \t Aihudati tana Beeta Maqidasiyan gidin, Aihuda woosa keettan gidin, kataman gidin, oonaaranne palamettishin woi asa shiishshada maqqishin, issi uraaranne be7ibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ വിധിക്കപ്പെടുവാനുള്ളവരെപ്പോലെ സംസാരിക്കയും പ്രവര്‍ത്തിക്കയും ചെയ്‍വിന്‍ . \t Asa ailletettaappe kessiya higgiyan pirddaa ekkana asatudan haasayitenne etaagaadan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ കുതിരകളെയും കുതിരപ്പുറത്തു ഇരിക്കുന്നവരെയും ദര്‍ശനത്തില്‍ കണ്ടതു എങ്ങനെ എന്നാല്‍ അവര്‍ക്കും തീനിറവും രക്തനീലവും ഗന്ധകവര്‍ണ്ണവുമായ കവചം ഉണ്ടായിരുന്നു; കുതിരകളുടെ തല സിംഹങ്ങളുടെ തലപോലെ ആയിരുന്നു; വായില്‍ നിന്നു തീയും പുകയും ഗന്ധകവും പുറപ്പെട്ടു. \t Qassikka taani ajjuutan paratanne he parata toggida asaa be7aas. Asaayyo tiran wottiyo birata gonddalle malai de7ees. He tiran wottiyo birata gonddalle malai tamadan zo7o; saluwaa mala; qassi dinniyaa mala. Paratu huuphee gaammo huuphe mala. Eta doonaappe tamai, cuwainne dinnee kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തുയഥൈരയിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുകഅഗ്നിജ്വാലെക്കു ഒത്ത കണ്ണും വെള്ളോട്ടിന്നു സദൃശമായ കാലും ഉള്ള ദൈവപുത്രന്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു \t “Tiyaaxiroonan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Xoossaa Na7ai, tamaa lacuwaa milatiya aifee de7iyoogee, qassi coociyaa taman seeridi phooliya nahaase giyo birataa milatiya tohoi de7iyoogee, hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം തന്റെ സന്നിധിയില്‍ വിശുദ്ധരും നിഷ്കളങ്കരും ആകേണ്ടതിന്നു അവന്‍ ലോകസ്ഥാപനത്തിന്നു മുമ്പെ നമ്മെ അവനില്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കയും \t Ayyaanaa anjjo ubban Kiristtoosa baggaara saluwaa sohuwan nuna anjjida Xoossaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, nuuni galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവര്‍ അവനെ നാടുവാഴിയുടെ അധീനതയിലും അധികാരത്തിലും ഏല്പിപ്പാന്തക്കവണ്ണം അവനെ വാക്കില്‍ പിടിക്കേണ്ടതിന്നു തക്കം നോക്കി നീതിമാന്മാര്‍ എന്നു നടിക്കുന്ന ഒറ്റുകാരെ അയച്ചു. \t Hegaassi injjetiya wodiyaa naagidi, Yesuusa haasayissiiddi, a doonaappe balabaa demmidi, a oiqqinne deriyaa haariyaagaa wolqqaassinne a alaafetettaassi aattidi immana mala, xillo milatiiddi xillo gidenna kafota akko yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു തമ്മില്‍ വ്യവഹാരം ഉണ്ടാകുന്നതു തന്നേ കേവലം പോരായ്മയാകുന്നു; അതിന്നു പകരം നിങ്ങള്‍ അന്യായം സഹിച്ചുകൊള്ളാത്തതു എന്തു? നഷ്ടം ഏറ്റുകൊള്ളാത്തതു എന്തു? \t Simmi issoi issuwaa mootiyoogee intte giddon de7ikko, hegee intte kunddidoogaa bessees. Hegaappe intte naaqettiyoogeenne cimettiyoogee kehennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഊരുകളിലോ പട്ടണങ്ങിലോ കുടികളിലോ അവന്‍ ചെന്നെടത്തൊക്കെയും അവര്‍ ചന്തകളില്‍ രോഗികളെ കൊണ്ടുവന്നു വെച്ചു, അവന്റെ വസ്ത്രത്തിന്റെ തൊങ്ങല്‍ എങ്കിലും തൊടേണ്ടതിന്നു അപേക്ഷിക്കയും അവനെ തൊട്ടവര്‍ക്കും ഒക്കെയും സൌഖ്യം വരികയും ചെയ്തു. \t Yesuusi biido soho ubban qeeri kataman gidin, gita kataman gidin, dere giddon gidinkka, asai hargganchchata giyaa sohuwaa efees. Yesuusi ba afalaa macaraa gidikkonne hargganchchata boshissana mala, asai a woossiis; woossin bochchida ubbaikka paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ മല്ലുകെട്ടിയാലും ചട്ടപ്രകാരം പൊരായ്കില്‍ കിരീടം പ്രാപിക്കയില്ല. \t Qassi baaxiyaa gaittiya uraikka baaxetana xayikko, woituwaa ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തമ്മില്‍ ആലോചിച്ചുസ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ പിന്നെ നിങ്ങള്‍ അവനെ വിശ്വസിക്കാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു അവന്‍ പറയും. \t Yohaannisi xammaqiyo alaafetettaa ekkidoi Xoossaappeeyye woi asappee? Tau odite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ ക്ഷണത്തില്‍ നിവിര്‍ന്നു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി. \t Yesuusi o be7ido wode, “Maccaasee, ne harggiyaappe paxadasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുപോലെ കര്‍ത്താവും സുവിശേഷം അറിയിക്കുന്നവര്‍ സുവിശേഷത്താല്‍ ഉപജീവിക്കേണം എന്നു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Hegaadankka, qassi wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaageeti bantta qumaa wonggeliyaappe ekkanaadan, Godai azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു ബന്ധനകാരണമായ ക്രിസ്തുവിന്റെ മര്‍മ്മം പ്രസ്താവിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം ദൈവം ഞങ്ങള്‍ക്കു വചനത്തിന്റെ വാതില്‍ തുറന്നുതരികയും \t Qassi intte woossiyo wode ubban, kaseesappe asayyo qonccibeennabaa, Kiristtoosabaa nuuni yootana mala, Xoossai nuuyyo injjeyanaadan, nuuyyookka Xoossaa woossite; aissi giikko, ha77i taani qasho keettan de7iyoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും പരീശന്മാരും ന്യായശാസ്ത്രിമാരും അവനാല്‍ സ്നാനം ഏല്‍ക്കാതെ ദൈവത്തിന്റെ ആലോചന തങ്ങള്‍ക്കു വൃഥാവാക്കിക്കളഞ്ഞു. - \t SHin higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti Yohaannisan xammaqettibeenna gishshau, Xoossai etassi qoppidobaa ixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തിന്നു തൃപ്തരായി; ശേഷിച്ച കഷണങ്ങള്‍ ഏഴു വട്ടി നിറച്ചെടുത്തു. \t Asai ubbai miidi kalliis; asai miishin attida xarzzai laappun samppaa kumidaagaa erissiyo ashkkarati denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പടകില്‍ കയറിയപ്പോള്‍ കാറ്റു അമര്‍ന്നു. \t Eti naa77ai wolwoluwan gelido wode, carkkoi woppu giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ, അവന്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ, പന്തിരുവരില്‍ ഒരുത്തനായ യൂദയും അവനോടുകൂടെ മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍, ശാസ്ത്രിമാര്‍, മൂപ്പന്മാര്‍ എന്നവര്‍ അയച്ച ഒരു പുരുഷാരവും വാളും വടിയുമായി വന്നു. \t Yesuusi hegaa biron haasayishin, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yihudai, sohuwaara gakki wodhdhiis; qassi qeese halaqati higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati kiittin, bisuwaanne dullaa oiqqida daro asai aara issippe yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാരുടെ നേരെ കൈ നീട്ടി“ഇതാ, എന്റെ അമ്മയും എന്റെ സഹോദരന്മാരും. \t Ba kushiyan ba erissiyo ashkkaratukko malaatidi, “Be7ite, ta aayyiyaanne ta ishantti hageetihona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പ്രിയമുള്ളവരേ, കര്‍ത്താവിന്നു ഒരു ദിവസം ആയിരം സംവത്സരംപോലെയും ആയിരം സംവത്സരം ഒരു ദിവസംപോലെയും ഇരിക്കുന്നു എന്നീ കാര്‍യ്യം നിങ്ങള്‍ മറക്കരുതു. \t SHin ta siiqotoo, ha issi yohiyo dogoppite; Godaa matan, issi gallassai sha7u gallassa mala gidiyoogaanne, qassi sha7u gallassai issi gallassa mala gidiyoogaa dogoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ നമ്മുടെ സ്നേഹിതനായ ലാസര്‍ നിദ്രകൊള്ളുന്നു; എങ്കിലും ഞാന്‍ അവനെ ഉണര്‍ത്തുവാന്‍ പോകുന്നു എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t SHin qammi hemettiya urai de7ikko, poo7oi aani bainna gishshau, xubettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഏറ്റവും വിസ്മയിച്ചുഎന്നാല്‍ രക്ഷപ്രാപിപ്പാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും എന്നു തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. \t Yaagin erissiyo ashkkarati garamettidi, “Yaatin, ooni attanau danddayii?” yaagidi issoi issuwaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നേഹം കൂട്ടുകാരന്നു ദോഷം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല; ആകയാല്‍ സ്നേഹം ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ നിവൃത്തി തന്നേ. \t Ba shooruwaa siiqiya ooninne ayyo iitabaa oottenna; hegaa gishshau, shooruwaa siiqiyoogee higge ubbau azazettiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു ഞാന്‍ ഒരിക്കലും പാടില്ല, കര്‍ത്താവേ; മലിനമോ അശുദ്ധമോ ആയതൊന്നും ഒരിക്കലും എന്റെ വായില്‍ ചെന്നിട്ടില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t “SHin taani, 'Ta Godau, chii! Tunabai woi sheneyiyaabai mulekka ta doonaakko shiiqi erenna' gaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ പൊന്നും വെള്ളിയും കറപിടിച്ചു; ആ കറ നിങ്ങളുടെ നേരെ സാക്ഷിയാകും; അതു തീപോലെ നിങ്ങളുടെ ജഡത്തെ തിന്നുകളയും. അന്ത്യകാലത്തു നിങ്ങള്‍ നിക്ഷേപങ്ങളെ ശേഖരിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Intte worqqainne intte birai shiyiichchiis. Qassi he shiyai intte bolli markkattana; intte bollaakka tamadan maana. Intte intte miishshaa wodeyyo dagayideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ദൈവത്തിന്നു നമ്മോടുള്ള സ്നേഹത്തെ നാം അറിഞ്ഞും വിശ്വസിച്ചുമിരിക്കുന്നു. ദൈവം സ്നേഹം തന്നേ; സ്നേഹത്തില്‍ വസിക്കുന്നവന്‍ ദൈവത്തില്‍ വസിക്കുന്നു; ദൈവം അവനിലും വസിക്കുന്നു. \t Xoossai nuna siiqiyoogaa nuuni nu huuphen eroosinne ammanoos. Xoossai siiqo. Siiquwan de7iya ooninne Xoossaa giddon de7ees; Xoossaikka a giddon de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ അവനോടുകൂടെ വിശുദ്ധപര്‍വ്വതത്തില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നും ഈ ശബ്ദം ഉണ്ടായതു കേട്ടു. \t Qassi nuunikka geeshsha deriyaa bollan aara de7iiddi, he cenggurssai saluwaappe yiishin siyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മരിച്ചവരുടെ ദൈവമല്ല, ജീവനുള്ളവരുടെ ദൈവമത്രേ; നിങ്ങള്‍ വളരെ തെറ്റിപ്പോകുന്നു. \t I paxa de7iyaageetu Xoossaa gidiyoogaappe attin, haiqqidaageetu Xoossaa gidenna; intte keehi balideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോടു അവന്‍ മനുഷ്യാ, എന്നെ നിങ്ങള്‍ക്കു ന്യായകര്‍ത്താവോ പങ്കിടുന്നവനോ ആക്കിയതു ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു. \t SHin Yesuusi, “Bitaniyau, tana intte bolli pirddiya daanna woi hegaa inttessi shaakkiyaagaa oottidi sunttidai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വാദികള്‍ അവന്റെ ചുറ്റും നിന്നു ഞാന്‍ നിരൂപിച്ചിരുന്ന കുറ്റം \t A mootiyaageeti eqqidi, iitaban a mootennan aggokkona gaada taani qoppidoogaadan, ainne a mootibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു പട്ടണത്തിലെങ്കിലും ചെന്നാല്‍ അവര്‍ നിങ്ങളെ കൈക്കൊള്ളുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ മുമ്പില്‍ വെക്കുന്നതു ഭക്ഷിപ്പിന്‍ . അതിലെ രോഗികളെ സൌഖ്യമാക്കി, ദൈവരാജ്യം നിങ്ങള്‍ക്കു സമീപിച്ചുവന്നിരിക്കുന്നു എന്നു അവരോടു പറവിന്‍ . \t “Intte ai katamanne geliyo wode, asi inttena mokkikko, intte sinttau aattidobaa miite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനീതിയില്‍ സന്തോഷിക്കാതെ സത്യത്തില്‍ സന്തോഷിക്കുന്നു \t Siiqoi tumatettan ufaittiyoogaappe attin, wordduwan ufaittenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ യോസേഫിന്റെ പുത്രനായ യേശു അല്ലയോ? അവന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും നാം അറിയുന്നുവല്ലോ; പിന്നെ ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവന്നു എന്നു അവന്‍ പറയുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Eti, “Hagee nuuni a aawaanne a aayyiyo eriyo Yooseefa na7aa Yesuusa gidennee? Yaatin, i woigidi, 'Taani saluwaappe wodhdhaas' gaanau danddayii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാക്കന്മാര്‍ നിദ്രകൊണ്ടശേഷം സകലവും സൃഷ്ടിയുടെ ആരംഭത്തില്‍ ഇരുന്നതുപോലെ തന്നേ ഇരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു സ്വന്തമോഹങ്ങളെ അനുസരിച്ചുനടക്കുന്ന പരിഹാസികള്‍ പരിഹാസത്തോടെ അന്ത്യകാലത്തു വരുമെന്നു വിശേഷാല്‍ അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ . \t Eti, “I 'Yaana' yaagiis. Gibeennee? Yaatin awan de7ii? Aissi giikko, nu aawati haiqqiichchidosona; shin ubbabaikka sa7ai merettoosappe doommidi de7iyoogaadankka de7ees” yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു കഴിഞ്ഞിട്ടു പൌലൊസ് മക്കെദോന്യയിലും അഖായയിലും കൂടി കടന്നു യെരൂശലേമിലേക്കും പോകേണം എന്നു മനസ്സില്‍ നിശ്ചയിച്ചുഞാന്‍ അവിടെ ചെന്നശേഷം റോമയും കാണേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegee polettidoogaappe guyyiyan PHauloosi, “Taani Yerusalaame baada Roomekka qassi be7anau bessees” yaagidi, Maqidooniyaaranne Akaayiyaara aadhdhidi, Yerusalaame baanau qofaa qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദശാംശം വാങ്ങുന്ന ലേവിയും അബ്രാഹാംമുഖാന്തരം ദശാംശം കൊടുത്തിരിക്കുു എന്നു ഒരു വിധത്തില്‍ പറയാം. \t Hagaadan haasayanau harai atto, asirataa kessiya Leewikka Abrahaama baggaara asirataa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂഢാ, ഈ രാത്രിയില്‍ നിന്റെ പ്രാണനെ നിന്നോടു ചോദിക്കും. പിന്നെ നീ ഒരുക്കിവെച്ചതു ആര്‍ക്കാകും എന്നു പറഞ്ഞു. \t “SHin Xoossai a, 'Laa ha eeyyau, neeni hachchi qamma haiqqaasa; yaatin, ha neeni shiishshidobai oossi gidanee?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ക്കോ ഞങ്ങള്‍ കണ്ടും കേട്ടുമിരിക്കുന്നതു പ്രസ്താവിക്കാതിരിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നതല്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, nuuni be7idobaanne siyidobaa yootennan agganau danddayokko” yaagidi yaa7au odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ ഒരു പുള്ളി വീണുപോകുന്നതിനെക്കാള്‍ ആകാശവും ഭൂമിയും ഒഴിഞ്ഞുപോകുന്നതു എളുപ്പം. \t SHin higgiyaappe issi qaaliyaa moorettanaappe saloinne sa7ai aadhdhiyoogee matattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "(ഉത്സവന്തോറും ഒരുത്തനെ വിട്ടുകൊടുക്ക പതിവായിരുന്നു) \t SHin eti ubbai issippe, “Ha bitaniyaa worada nuussi Barbbaana birshsha” yaagiiddi wocamidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂതന്‍ അവളോടുമറിയയേ, ഭയപ്പെടേണ്ടാ; നിനക്കു ദൈവത്തിന്റെ കൃപ ലഭിച്ചു. \t Kiitanchchai hagaadan yaagiis; “Mairaamee yayyoppa; Xoossan sabettadasa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ വിട്ടു മൂന്നാമതും പോയി ആ വചനം തന്നേ ചൊല്ലി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു. \t Qassikka simmi yiidi, erissiyo ashkkaratu aifiyaa xiskkoi goozi wottido gishshau, xiskkidaageeta demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു അമ്മ തന്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളെ പോറ്റുംപോലെ ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ആര്‍ദ്രതയുള്ളവരായിരുന്നു. \t SHin nuuni aayyiyaa ba naata dichchiyoogaadan, intte giddon ashkke gidida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ രണ്ടുപേരില്‍ ആര്‍ ആകുന്നു അപ്പന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്തതു?” ഒന്നാമത്തവന്‍ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതു“ചുങ്കക്കാരും വേശ്യമാരും നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പായി ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നു എന്നു സത്യമായിട്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Ha naa77u naatuppe ba aawai koyidoogaa oottidaagee augee?” yaagiis. Yaagin eti, “Bairaa” yaagidosona. Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Taani intteyyo tumaa gais; giiraa ekkiyaageetinne shaaramuxati intteppe sinttatidi, Xoossaa kawotettaa gelana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ എന്റെ ഉള്ളം കലങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ എന്തു പറയേണ്ടു? പിതാവേ, ഈ നാഴികയില്‍നിന്നു എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ; എങ്കിലും ഇതു നിമിത്തം ഞാന്‍ ഈ നാഴികയിലേക്കു വന്നിരിക്കുന്നു. \t “Ha77i ta shemppoi daro un77ettiis; yaatin woigoo? Taani, 'Ta Aawau, tana ha saateeppe ashsharkkii' yaagoo? CHii, taani ha saatiyan yiidoogee hagaa gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമിയില്‍വെച്ചു നിങ്ങളില്‍ രണ്ടുപേര്‍ യാചിക്കുന്ന ഏതു കാര്യത്തിലും ഐകമത്യപ്പെട്ടാല്‍ അതു സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവിങ്കല്‍ നിന്നു അവര്‍ക്കും ലഭിക്കും; \t “Qassikka taani intteyyo odais; intteppe naa77u urai sa7an Xoossaa woossiyooban aibiininne maayettikko, saluwan de7iya ta Aawai hegaa intteyyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തെക്കെ രാജ്ഞി ന്യായവിധിയില്‍ ഈ തലമുറയോടു ഒന്നിച്ചു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു അതിനെ കുറ്റം വിധിക്കും; അവള്‍ ശലോമോന്റെ ജ്ഞാനം കേള്‍പ്പാന്‍ ഭൂമിയുടെ അറുതികളില്‍ നിന്നു വന്നുവല്ലോ; ഇവിടെ ഇതാ, ശലോമോനിലും വലിയവന്‍ . \t Tohossa bagga biittaa kawiyaa Solomona aadhdhida eratettaa siyanau sa7aa gaxaappe yiido gishshau, pirddaa gallassi denddada, inttena mootana; be7ite, Solomonappekka aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ക്രൂശിച്ചശേഷം അവന്റെ വസ്ത്രം ഇന്നവന്നു ഇന്നതു കിട്ടേണം എന്നു ചീട്ടിട്ടു പകുതി ചെയ്തു. \t Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, a kaqqidosona; qassi oona gakkanaakko eranau a afalaa shaakkidi, saamaa yeggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എഴുന്നേറ്റു കിടക്ക എടുത്തു വീട്ടിലേക്കു പോക എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Nena gais; dendda eqqa; yaatada ne halaa tookkada ne soo ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്നോടുകൂടെ പോരേണം എന്നു പൌലൊസ് ഇച്ഛിച്ചു; അവന്റെ അപ്പന്‍ യവനന്‍ എന്നു അവിടങ്ങളിലുള്ള യഹൂദന്മാര്‍ എല്ലാവരും അറിഞ്ഞിരുന്നതിനാല്‍ അവരെ വിചാരിച്ചു അവനെ പരിച്ഛേദന കഴിപ്പിച്ചു. \t PHauloosi Ximootiyoosa banaara efaanau koyidi, a aawai Giriike asa gididoogaa he sohuwan de7iya Aihuda ubbai eriyo gishshau, a oiqqidi qaxxariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ ഔടിപ്പോകൂ ശീതകാലത്തോ ശബ്ബത്തിലോ സംഭവിക്കാതിരിപ്പാന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ . \t Balggon woi Sambbatan intte baqatenna mala, Xoossaa woossite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ എന്തു? ന്യായപ്രമാണത്തിന്നല്ല കൃപെക്കത്രെ അധീനരാകയാല്‍ നാം പാപം ചെയ്ക എന്നോ? ഒരു നാളും അരുതു. \t Yaatin, waananee? Xoossaa aaro kehatettaappe garssaara de7iyoogaappe attin, higgiyaappe garssaara deenna gishshau, nagara oottanee? Akkai;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പക്ഷേ ഒരുവന്‍ ; മരിച്ചവര്‍ എങ്ങനെ ഉയിര്‍ക്കുംന്നു എന്നും ഏതുവിധം ശരീരത്തോടെ വരുന്നു എന്നും ചോദിക്കും. \t Xillotettaakko simmite. Nagara oottoppite. Intteppe issi issi asai Xoossaa erenna; taani hagaa inttena yeellayanau gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പോകുമ്പോള്‍ കാവല്‍ക്കൂട്ടത്തില്‍ ചിലര്‍ നഗരത്തില്‍ ചെന്നു സംഭവിച്ചതു എല്ലാം മഹാപുരോഹിതന്മാരോടു അറിയിച്ചു. \t He maccaasati biishin, gonggoluwaa naagiya wotaaddaratuppe amaridaageeti katamaa biidi, hanidabaa ubbaa qeese halaqatuyyo odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ സ്ഥലത്തിന്റെ സമീപത്തു പുബ്ളിയൊസ് എന്ന ദ്വീപുപ്രമാണിക്കു ഒരു ജന്മഭൂമി ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ ഞങ്ങളെ ചേര്‍ത്തു മൂന്നു ദിവസം ആദരവോടെ അതിഥിസല്‍ക്കാരം ചെയ്തു. \t Hegaa heeran haruuruwaa halaqaa Pupiliyoosa giyoogaassi gadee de7ees; i nuna mokkidi, heezzu gallassaa siiquwan imattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതോ തിന്നുന്നവന്‍ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങുന്ന അപ്പം ആകുന്നു. \t Asi appe miidi haiqqenna oittai saluwaappe yiyaagee hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "\"ഈ ജനം അധരം കൊണ്ടു എന്നെ ബഹുമാനിക്കുന്നു; എങ്കിലും അവരുടെ ഹൃദയം എന്നെ വിട്ടു അകന്നിരിക്കുന്നു. \t 'Xoossai hagaadan yaagiis; “Hagee asai tana ba bolla doonan bonchchees; shin eta wozanai taappe haahuwan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കണ്ണു ഉണ്ടായിട്ടും കണുന്നില്ലയോ? ചെവി ഉണ്ടായിട്ടും കേള്‍ക്കുന്നില്ലയോ? ഔര്‍ക്കുംന്നതുമില്ലയോ? \t Intteyyo aifee de7ees; be7ekketii? Qassi haittai de7ees; siyekketii? Intteyyo hassayettennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ന്യായ പ്രമാണത്തെയൊ പ്രവാചകന്മാരെയോ നീക്കേണ്ടതിന്നു വന്നു എന്നു നിരൂപിക്കരുതു; നീക്കുവാനല്ല നിവര്‍ത്തിപ്പാനത്രെ ഞാന്‍ വന്നതു. \t “Taani Muuse higgiyaanne hananabaa yootiyaageeti tamaarissiyoogaa xaissanau yiidobaa intteyyo milatoppo; taani polanau yiidoogaappe attin, xaissanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ മിണ്ടാതെയും ഉത്തരം പറയാതെയും ഇരുന്നു. മഹാപുരോഹിതന്‍ പിന്നെയും അവനോടുനീ വന്ദ്യനായവന്റെ പുത്രനായ ക്രിസ്തുവോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t SHin Yesuusi co77u giidi, ainne zaaribeenna; qeese ubbatu halaqai a, “Anjjettida Xoossaa Na7ai Kiristtoosi nenee?” yaagidi naa77anttuwaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവന്‍ ബറബ്ബാസിനെ അവര്‍ക്കും വിട്ടുകൊടുത്തു, യേശുവിനെ ചമ്മട്ടി കൊണ്ടടിപ്പിച്ചു ക്രൂശിക്കേണ്ടതിന്നു ഏല്പിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, PHilaaxoosi Barbbaana etau birshshiis; birshshidi lissuwan Yesuusa garafidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqanau etau aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഈ സംസാരിക്കുന്നതു കര്‍ത്താവിന്റെ ഹിതപ്രകാരമല്ല, പ്രശംസിക്കുന്ന ഈ അതിധൈര്‍യ്യത്തോടെ ബുദ്ധിഹീനനെപ്പോലെ അത്രേ സംസാരിക്കുന്നതു. \t Taani hagaadan xalada ceeqettaidda haasayiyoogee, eeyyatetta haasayappe attin, tana Godai azaziina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെരൂശലേമില്‍ നിന്നു വന്ന ശാസ്ത്രിമാരുംഅവന്നു ബെയെത്സെബൂല്‍ ഉണ്ടു, ഭൂതങ്ങളുടെ തലവനെ കൊണ്ടു അവന്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Higgiyaa tamaarissiya issi issi asati Yerusalaameppe yiidi, “A bolli Bi7eeli-Zeebuli de7ees” yaagidosona; qassi harati, “Xalahetu halaqai baayyo wolqqaa immin, xalaheta kessees” yaagidi haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ രാത്രിയില്‍ അവനെ ഒരു കൊട്ടയിലാക്കി മതില്‍വഴിയായി ഇറക്കിവിട്ടു. \t SHin i erissiyo ashkkarati a qammi efiidi, dirssaa huuphiyaara keeshiyan duge wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ പ്രവൃത്തിയോടുകൂടെ വിശ്വാസം വ്യാപരിച്ചു എന്നും പ്രവൃത്തിയാല്‍ വിശ്വാസം പൂര്‍ണ്ണമായി എന്നും നീ കാണുന്നുവല്ലോ. \t A ammanoinne a oosoi issippe oottidoogaanne a ammanoi a oosuwan polettidoogaa be7ikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ നമ്മുടെ ഇടയില്‍നിന്നു പുറപ്പെട്ടു എങ്കിലും നമുക്കുള്ളവര്‍ ആയിരുന്നില്ല; അവര്‍ നമുക്കുള്ളവര്‍ ആയിരുന്നു എങ്കില്‍ നമ്മോടുകൂടെ പാര്‍ക്കുംമായിരുന്നു; എന്നാല്‍ എല്ലാവരും നമുക്കുള്ളവരല്ല എന്നു പ്രസിദ്ധമാകേണ്ടതല്ലോ. \t Ha morkketi nu bagga gidenna gishshau, nu giddoppe kiyidosona; aissi giikko, eti nu bagga gidiyaabaa gidiyaakko, nu giddon de7ana; shin etappe ooninne nu bagga gidennaagee erettana mala, nu giddoppe kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു എങ്കില്‍ ചെയ്താല്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍. \t Intte hegaa eridi oottiyaabaa gidikko anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്പൊസിനെയും ഗായൊസിനെയും ഒഴികെ നിങ്ങളില്‍ ആരെയും ഞാന്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കായ്കയാല്‍ ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു. \t Hegaa gishshau, ooninne inttena ta sunttan xammaqettideta gaanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ കുറെക്കാലം അവിടെ പാര്‍ത്തു. \t Yaatidi hegan kaalliyaageetuura daro wodiyaa gam77idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഗ്നി ജ്വാലപോലെ പിളര്‍ന്നിരിക്കുന്ന നാവുകള്‍ അവര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷമായി അവരില്‍ ഔരോരുത്തന്റെ മേല്‍ പതിഞ്ഞു. \t Qassi tama laco milatiya inxxarssati etassi beettidi, shaahetti shaahettidi, eta ubbaa bolli wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകേട്ടിട്ടു അരികെ നിലക്കുന്ന പുരുഷാരംഇടി ഉണ്ടായി എന്നു പറഞ്ഞു; മറ്റു ചിലര്‍ ഒരു ദൈവദൂതന്‍ അവനോടു സംസാരിച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു. \t He sohuwan eqqida daro asai he qaalaa siyidi, “Hegee dadaa” yaagiis. Harati qassi, “Kiitanchchai ayyo haasayiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ഏഴു അപ്പവും മീനും എടുത്തു വാഴ്ത്തി നുറുക്കി ശിഷ്യന്മാരുടെ പക്കലും ശിഷ്യന്മാര്‍ പുരുഷാരത്തിന്നും കൊടുത്തു. \t Yaagidi he laappun oittaanne moliyaa oiqqidi, Xoossaa galatiis; menttidi erissiyo ashkkaratussi immiis; qassi erissiyo ashkkarati daro asaassi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒടുക്കത്തെ ശത്രുവായിട്ടു മരണം നീങ്ങിപ്പോകും. \t Aissi giikko, Xoossai a morkketa ubbaa a tohuwaappe garssaara wottana gakkanaassi, Kiristtoosi haaranau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്രചെയ്യുമ്പോള്‍ പന്ത്രണ്ടു ശിഷ്യന്മാരെയും വേറിട്ടു കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വഴിയില്‍വെച്ചു അവരോടു പറഞ്ഞതു \t Yesuusi Yerusalaame biiddi, ogiyan banaara biya tammanne naa77u erissiyo ashkkarata gaxaa kessidi, dumma etassi yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാക്കന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ മക്കള്‍ അധൈര്യപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവരെ കോപിപ്പിക്കരുതു. \t Aawatoo, intte naati wozanaa bayenna mala, eta yiilloyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവര്‍ ഗലീലയിലെ ബേത്ത് സയിദക്കാരനായ ഫിലിപ്പൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു അവനോടുയജമാനനേ, ഞങ്ങള്‍ക്കു യേശുവിനെ കാണ്മാന്‍ താല്പര്യമുണ്ടു എന്നു അപേക്ഷിച്ചു. \t Eti Galiila biittan Beetasaida giyo katamaappe yiida Piliphphoosakko biidi, “Godau, nuuni Yesuusa be7anau koyoos” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നോടു സംസാരിച്ച നാദം എന്തു എന്നു കാണ്മാന്‍ ഞാന്‍ തിരിഞ്ഞു. \t Taani taayyo yootiya cenggurssaa be7anau guyye simmaas; simmada xomppiyaa wottiyo laappun worqqa ballata be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭാര്യമാരേ, കര്‍ത്താവിന്നു എന്നപോലെ സ്വന്ത ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ക്കും കീഴടങ്ങുവിന്‍ . \t Maccaasatoo, Godaayyo haarettiyoogaadan, intte azinatuyyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു തെക്കങ്കാറ്റു അടിച്ചതിനാല്‍ പിറ്റേന്നു പുത്യൊലിയില്‍ എത്തി. \t Hegaappe yuuyiiddi, Regiiyume giyo katamaa gakkida. Issi gallassappe guyyiyan, tohossa bagga carkkoi carkkin, wonttetta gallassi Putiyoluusa giyo katamaa yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാസന്മാര്‍ നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ ഉപദേശത്തെ സകലത്തിലും അലങ്കരിക്കേണ്ടതിന്നു യജമാനന്മാര്‍ക്കും കീഴടങ്ങി സകലവിധത്തിലും പ്രസാദം വരുത്തുന്നവരും \t Ailleti bantta godatussi azazettana malanne, etaara palamettennan ubbaban eta ufaissana mala zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീകളില്‍ നിന്നു ജനിച്ചവരില്‍ യോഹന്നാനെക്കാള്‍ വലിയവന്‍ ആരുമില്ല; ദൈവരാജ്യത്തില്‍ ഏറ്റവും ചെറിയവനോ അവനിലും വലിയവന്‍ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.-- \t “Taani intteyyo odais; aayee uluwaappe yelettida asa ubban Xammaqiya Yohaannisappe aadhdhiya ooninne de7ibeenna; shin Xoossaa kawotettan ubbaappe laafiyaageekka appe aadhdhana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതില്‍ ദൈവത്തിന്റെ നീതി വിശ്വാസം ഹേതുവായും വിശ്വാസത്തിന്നായിക്കൊണ്ടും വെളിപ്പെടുന്നു. “നീതിമാന്‍ വിശ്വാസത്താല്‍ ജീവിക്കും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Xilloi ammanuwan de7ana” yaagiyoogaadan, Xoossai asaa koiroppe wurssettaa gakkanaassi, ammanuwan xillissiyoogaa wonggelee qonccissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗലീലാപുരുഷന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ ആകാശത്തിലേക്കു നോക്കിനിലക്കുന്നതു എന്തു? നിങ്ങളെ വിട്ടു സ്വര്‍ഗ്ഗാരോഹണം ചെയ്ത ഈ യേശുവിനെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലേക്കു പോകുന്നവനായി നിങ്ങള്‍ കണ്ടതുപോലെ തന്നേ അവന്‍ വീണ്ടും വരും എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Galiila asatoo, saluwaa xeelliiddi, intte aissi eqqidetii? Ha intteppe saluwaa biida Yesuusi saluwaa biyoogaa intte be7idoogaadankka, simmidi yaana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു കേട്ട ശബ്ദം പിന്നെയും എന്നോടു സംസാരിച്ചുനീ ചെന്നു സമുദ്രത്തിന്മേലും ഭൂമിമേലും നിലക്കുന്ന ദൂതന്റെ കയ്യില്‍ തുറന്നിരിക്കുന്ന പുസ്തകം വാങ്ങുക എന്നു കല്പിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, saluwaappe haasayishin taani siyido cenggurssai naa77anttuwaa zaaridi tana, “Abbaa bollaaninne biittaa bollan eqqida kiitanchchaa kushiyan dooya de7iya xaatta woraqatiyo baada ekka” yaagishin siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബാബേല്‍പ്രവാസം കഴിഞ്ഞിട്ടു യെഖൊന്യാവു ശെയല്തീയേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ശെയല്തീയേല്‍ സെരുബ്ബാബേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു; \t Asai omoodetti Baabiloone biitti biidoogaappe guyyiyan, Yo7aakiini Salaatiyaala yeliis; Salaatiyaali Zarubaabeela yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രശംസിക്കുന്നതിനാല്‍ പ്രയോജനമില്ല എങ്കിലും അതു ആവശ്യമായിരിക്കുന്നു. ഞാന്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ദര്‍ശനങ്ങളെയും വെളിപ്പാടുകളെയും കുറിച്ചു പറവാന്‍ പോകുന്നു. \t Ceeqettiyoogee taayyo ainne allaalle kessennabaa gidikkokka, taani ceeqettanau bessees. SHin taani ajjuutaabaanne Godaappe qonccidabaa haasayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവിടെ ഒരു ബാലകന്‍ ഉണ്ടു; അവന്റെ പക്കല്‍ അഞ്ചു യവത്തപ്പവും രണ്ടു മീനും ഉണ്ടു; എങ്കിലും ഇത്രപേര്‍ക്കും അതു എന്തുള്ളു എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Bangga oitta ichchashainne naa77u molee de7iyo issi na7ai hagan de7ees; shin ha asa ubbau hegee ai maaddanee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ വചനം അധികാരത്തോടെ ആകയാല്‍ അവര്‍ അവന്റെ ഉപദേശത്തില്‍ വിസ്മയിച്ചു. \t A qaalai alaafetettai de7iyo asa qaala mala gidido gishshau, asai a timirttiyaa siyidi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പള്ളി പ്രമാണികളില്‍ യായീറൊസ് എന്നു പേരുള്ള ഒരുത്തന്‍ വന്നു, അവനെ കണ്ടു കാല്‍ക്കല്‍ വീണു \t Yaa7iroosa giyoogee, Aihuda woosa keettaa halaqatuppe issoi, Yesuusa be7ido wode akko yiidi, a tohuwan kunddiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഒന്നാം കാവലും രണ്ടാമത്തേതും കടന്നു പട്ടണത്തില്‍ ചെല്ലുന്ന ഇരിമ്പു വാതില്‍ക്കല്‍ എത്തി. അതു അവര്‍ക്കും സ്വതവെ തുറന്നു; അവര്‍ പുറത്തിറങ്ങി ഒരു തെരുവു കടന്നു, ഉടനെ ദൂതന്‍ അവനെ വിട്ടുപോയി. \t Kiitanchchainne PHeexiroosi koiro wotaaddaraappenne naa77antto wotaaddaraappe aadhdhidi, katamaa efiya birata penggiyaakko gakkidosona; gakkin penggee etassi barkka dooyetti aggiis; eti kiyidi issi ogiyaara biishin, kiitanchchai sohuwaara PHeexiroosappe shaahetti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "(അവന്‍ ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം നാള്‍ രാവിലെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിട്ടു താന്‍ ഏഴു ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കിയിരുന്ന മഗദലക്കാരത്തി മറിയെക്കു ആദ്യം പ്രത്യക്ഷനായി. \t Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, Woggaa gallassi maallado, laappun xalaheta kessido Magddala katamaappe yiida Mairaamiyyo kasetidi beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു എതിരെയുള്ള ഗ്രാമത്തില്‍ ചെല്ലുവിന്‍ ; അതില്‍ കടക്കുമ്പോള്‍ ആരും ഒരിക്കലും കയറീട്ടില്ലാത്ത ഒരു കഴുതകൂട്ടിയെ കെട്ടീയിരിക്കുന്നതു കാണും; അതിനെ അഴിച്ചു കൊണ്ടുവരുവിന്‍ . \t “Intteppe sinttan de7iya qeeri katamaa biite; biidi yaa gelosaara biron ooninne mulekka toggibeenna qashuwan de7iya hare maraa intte demmana; a birshshidi, haa ekki yiite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം തന്റെ ദാസന്മാരുമായി കണകൂ തീര്‍പ്പാന്‍ ഭാവിക്കുന്ന ഒരു രാജാവിനോടു സദൃശം. \t “Aissi giikko, saluwaa kawotettai ba ashkkaratuura miishshaa qoodettanau qoppida kawuwaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എന്റെ ശിഷ്യന്മാരുമായി പെസഹ കഴിപ്പാനുള്ള ശാല എവിടെ എന്നു ഗുരു നിന്നോടു ചോദിക്കുന്നു എന്നു പറവിന്‍ . \t Gelidi keettaawaa, 'Tamaarissiyaagee nena, “Taani ta erissiyo ashkkaratuura Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan qumaa maanau imatta kifilee awaanee?” yaagees' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു; ഞാന്‍ ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തി എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവനും ചെയ്യും; ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നതുകൊണ്ടു അതില്‍ വലിയതും അവന്‍ ചെയ്യും. \t “Taani intteyyo tumaa odais; tana ammaniya urai taani oottiyo oosuwaa oottana. Taani Aawaakko biyo gishshau, he urai hagaappe aadhdhiya oosuwaa oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ യേശു സ്പഷ്ടമായി അവരോടുലാസര്‍ മരിച്ചുപോയി; \t Al77aazari haiqqidoogaa Yesuusi odiis; shin Al77aazari xiskkidi zin77idoogaa odiis giidi, eti qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ടിട്ടു പക്ഷവാതക്കാരനോടുമകനേ, നിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi eta ammanuwaa be7idi, he bollai silido bitaniyaa, “Ta na7au, ne nagarai atto geetettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പോയി അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടും പത്രൊസിനോടുംഅവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പെ ഗലീലെക്കു പോകുന്നു എന്നു പറവിന്‍ ; അവന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു പോലെ അവിടെ അവനെ കാണും എന്നു പറവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin biidi Yesuusi erissiyo ashkkaratuyyoonne PHeexiroosayyo, 'Yesuusi intteppe kasetidi Galiila bees; i intteyyo odidoogaadankka intte a yaani be7ana' yaagidi hagaa yootite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തേറഹ് നാഹോരിന്റെ മകന്‍ , നാഹോര്‍ സെരൂഗിന്റെ മകന്‍ , സെരൂഗ് രെഗുവിന്റെ മകന്‍ , രെഗു ഫാലെഗിന്റെ മകന്‍ , ഫാലെഗ് ഏബെരിന്റെ മകന്‍ , ഏബെര്‍ ശലാമിന്റെ മകന്‍ , ശലാം കയിനാന്റെ മകന്‍ , \t Yihudai Yaaqooba na7aa; Yaaqoobi Yisaaqa na7aa; Yisaaqi Abrahaama na7aa; Abrahaami Taara na7aa; Taari Naakoora na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിങ്ങളുടെ പ്രതിഫലം വലുതാകകൊണ്ടു സന്തോഷിച്ചുല്ലസിപ്പിന്‍ ; നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പെയുണ്ടായിരുന്ന പ്രവാചകന്മാരെയും അവര്‍ അങ്ങനെതന്നെ ഉപദ്രവിച്ചുവല്ലോ. \t Intteyyo saluwan gita woitoi de7iyo gishshau, ufaittite; hashshu giite; aissi giikko, asai intteppe kase de7ida hananabaa yootiyaageetakka hegaadan waissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ ഒരു ലേവ്യനും ആ സ്ഥലത്തില്‍ എത്തി അവനെ കണ്ടിട്ടു മാറി കടന്നുപോയി. \t Issi qeesee qaadadan he ogiyaara biiddi, he bitaniyaa be7iis; be7idi a yeggi bayidi, harasaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂന്നു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ യെഹൂദന്മാരില്‍ പ്രധാനികളായവരെ വിളിപ്പിച്ചു. അവര്‍ വന്നുകൂടിയപ്പോള്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുസഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ ജനത്തിന്നോ പിതാക്കന്മാരുടെ ആചാരങ്ങള്‍ക്കോ വിരോധം ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ലാതിരിക്കെ എന്നെ യെരൂശലേമില്‍നിന്നു ബദ്ധനായി റോമക്കാരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിച്ചു. \t Heezzu gallassaappe guyyiyan, PHauloosi Aihudatu halaqata baakko xeesiis; eti shiiqido wode, eta hagaadan yaagiis; “Ta ishatoo, taani nu asaa woi nu aawatu wogaa phalqqiyaabaa ainne oottennan, tana Yerusalaamen qachchidi, Roome asaassi aattidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മകന്‍ അവനോടുഅപ്പാ, ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തോടും നിന്നോടും പാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ഇനി നിന്റെ മകന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടുവാന്‍ യോഗ്യനല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Na7ai, 'Ta aawau, taani Xoossaakka nenakka naaqqaas; hagaappe sinttan ne na7a geetettanaukka bessikke' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ രാവും പകലും കല്ലറകളിലും മലകളിലും ഇടവിടാതെ നിലവിളിച്ചും തന്നെത്താല്‍ കല്ലുകൊണ്ടു ചതെച്ചും പോന്നു. \t I ubba wode gallassinne qammi, he gonggoluwaa giddooninne dere bolli waassees; ba bollaakka shuchchan gaarees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൂട്ടു ദാസന്മാരെ അടിപ്പാനും കുടിയന്മാരോടുകൂടി തിന്നുകുടിപ്പാനും തുടങ്ങിയാല്‍ \t ba lagge ashkkarata waraa doommikko, mattottiyaageetuura miikkonne uyikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ചുറ്റും നോക്കി തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുസമ്പത്തുള്ളവര്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതു എത്ര പ്രയാസം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata yuushshi aatti xeellidi, “Daro dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagee waani metanddeeshsha!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അങ്ങനെ ചെയ്തു എല്ലാവരെയും ഇരുത്തി. \t Aissi giikko, he sohuwan ichchashu sha7u gidiya asai de7ees. Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Ishatamu ishatamu asaa citan citan shaakki shaakki utissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു കൈ നീട്ടി അവനെ തൊട്ടുഎനിക്കു മനസ്സുണ്ടു; ശുദ്ധമാക എന്നു പറഞ്ഞു. ഉടനെ കുഷ്ഠം വിട്ടു മാറി. \t Yesuusi ba kushiyaa yeddidi, a bochchidi, “Taani koyais; paxa!” yaagin, sohuwaarakka inchchirichchai bitaniyaa yeddi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ദിവസേന ദൈവലായലയത്തില്‍ ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരുന്നു; നിങ്ങള്‍ എന്നെ പിടിച്ചില്ല; എങ്കിലും തിരുവെഴുതത്തുകള്‍ക്കു നിവൃത്തി വരേണ്ടിതിന്നു ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani Beeta Maqidasiyan tamaarissaidda, gallassi gallassi inttenaara de7iyo wode tana oiqqibeekketa; shin Xoossaa maxaafati giidoogee polettanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ഞാന്‍ വെളുത്തോരു മേഘവും മേഘത്തിന്മേല്‍ മനുഷ്യപുത്രന്നു സദൃശനായ ഒരുത്തന്‍ തലയില്‍ പൊന്‍ കിരീടവും കയ്യില്‍ മൂര്‍ച്ചയുള്ള അരിവാളുമായി ഇരിക്കുന്നതും കണ്ടു. \t Qassikka taani be7aas. Be7ite, bootta shaarai de7ees. SHaaraa bollan Asa Na7aa milatiyaagee uttiis; a huuphiyan worqqa akiliilee, qassi a kushiyan qara baacai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആറാം മുദ്ര പൊട്ടിച്ചപ്പോള്‍ വലിയോരു ഭൂകമ്പം ഉണ്ടായി; സൂര്യന്‍ കരിമ്പടംപോലെ കറുത്തു; ചന്ദ്രന്‍ മുഴുവനും രക്തതുല്യമായിത്തീര്‍ന്നു. \t Dorssai usuppuntta maatafaa dooyido wode, taani be7aas; biittai wolqqappe qaaxxiis. Awa aifee karetta waaruwaadan karexxiis; aginaikka ubbaara suutta milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കേട്ടിട്ടു മത്സരിച്ചവര്‍? മിസ്രയീമില്‍നിന്നു മോശെ മുഖാന്തരം പുറപ്പെട്ടുവന്നവര്‍ എല്ലാവരുമല്ലോ. \t Xoossai giyoogaa siyidi, ayyo makkalida asati oonee? Muusee Gibxxeppe kaalettin kiyida ubbata gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്ഷുദ്രപ്രയോഗം ചെയ്തിരുന്ന പലരും തങ്ങളുടെ പുസ്തകങ്ങളെ കൊണ്ടുവന്നു എല്ലാവരും കാണ്‍കെ ചുട്ടുകളഞ്ഞു; അവയുടെ വില കണകൂ കൂട്ടിയാറെ അമ്പതിനായിരം വെള്ളിക്കാശു എന്നു കണ്ടു. \t Bitiyaageetuppe daroti bantta maxaafata shiishshidi, asaa ubbaa sinttan xuuggidosona; he maxaafatu waagaa qoodiyo wode, ishatamu sha7u bira gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വചനങ്ങളെ പറഞ്ഞു തീര്‍ന്നിട്ടു യേശു ഗലീല വിട്ടു, \t Yesuusi he haasayaa wurssidoogaappe guyyiyan, Galiilappe denddidi, Yorddaanoosa SHaafaappe hefinttan de7iya Yihudaa biittaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ കൂടിയിരുന്ന മാളികയില്‍ വളരെ വിളകൂ ഉണ്ടായിരുന്നു. അവിടെ യൂത്തിക്കൊസ് എന്ന യൌവനക്കാരന്‍ കിളിവാതില്‍ക്കല്‍ ഇരുന്നു ഗാഢനിദ്ര പിടിച്ചു. \t Nuuni shiiqi uttido pooqiyan daro xomppee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ സഹോദരന്‍ നിന്നോടു പിഴെച്ചാല്‍ നീ ചെന്നു നീയും അവനും മാത്രം ഉള്ളപ്പോള്‍ കുറ്റം അവന്നു ബോധം വരുത്തുക; അവന്‍ നിന്റെ വാക്കു കേട്ടാല്‍ നീ സഹോദരനെ നേടി. \t “Ne ishai nena naaqqikko, nerkka akko baada, a mooruwaa au yoota; i nebaa siyikko, ne ishaa balaappe zaaradasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു“കുറുനരികള്‍ക്കു കുഴികളും ആകാശത്തിലെ പറവകള്‍ക്കു കൂടുകളും ഉണ്ടു; മനുഷ്യപുത്രന്നോ തലചായിപ്പാന്‍ ഇടം ഇല്ല എന്നു പറഞ്ഞു.” \t Yesuusi a, “Worakanatussi ollai de7ees; kafotussikka keettai de7ees; shin taani, Asa Na7ai, zin77ada shemppa ekkiyoosikka tau baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നോഹ പെട്ടകത്തില്‍ കടന്ന നാള്‍വരെ അവര്‍ തിന്നും കുടിച്ചും വിവാഹം കഴിച്ചും വിവാഹത്തിന്നു കൊടുത്തും പോന്നു; ജലപ്രളയം വന്നു, അവരെ എല്ലാവരെയും മുടിച്ചുകളഞ്ഞു. \t Nohee markkabiyan gelido gallassai gakkanaashin, asai meesinne uyees, qassi attumaasai machcheesinne maccaasai azinaa gelees; bashshiya haattai yiidi, asa ubbaa woriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു പുരുഷാരം അറിഞ്ഞു അവനെ പിന്തുടര്‍ന്നു. അവന്‍ അവരെ കൈക്കൊണ്ടു ദൈവരാജ്യത്തെക്കുറിച്ചു അവരോടു സംസാരിക്കയും രോഗശാന്തി വേണ്ടിയവരെ സൌഖ്യമാക്കുകയും ചെയ്തു. \t Yesuusi kiittidoogeeti simmidi, bantta oottidobaa ubbaa Yesuusassi odidosona. Yesuusi eta xalaalaa ekkidi, Beetasaida giyo katamaa matan de7iya bazzuwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പോകുന്നതു പലരും കണ്ടു അറിഞ്ഞു, എല്ലാ പട്ടണങ്ങളില്‍ നിന്നും കാല്‍നടയായി അവിടേക്കു ഔടി, അവര്‍ക്കും മുന്പ് എത്തി. \t Eti biishin, daro asai eta be7idi eriis; eridi katama ubbaappe woxxidi, eti biyoosaa etappe kasetidi gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തോടു അടുത്തു ചെല്ലുവിന്‍ ; എന്നാല്‍ അവന്‍ നിങ്ങളോടു അടുത്തുവരും. പാപികളേ, കൈകളെ വെടിപ്പാക്കുവിന്‍ ; ഇരുമനസ്സുള്ളോരേ, ഹൃദയങ്ങളെ ശുദ്ധീകരിപ്പിന്‍ ; \t Xoossaakko shiiqite; ikka inttekko shiiqana. Inttenoo nagaranchchatoo, intte kushiyaa meecettite. Naa77u qofai de7iyoogeetoo, intte wozanaa geeshshite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു പ്രാണപ്രിയനായ അവനെ ഞാന്‍ മടക്കി അയച്ചിരിക്കുന്നു. \t Taani wozanappe dosiyo Anaasimoosa neekko yeddais. Taani wonggeliyaa gishshau qashetta uttidaashin, ne gishshaa tau oottidi, tana maaddana mala, ta matan a ashshanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ ശേഷം സകലവും തികഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്നു യേശു അറിഞ്ഞിട്ടു തിരുവെഴുത്തു നിവൃത്തിയാകുംവണ്ണംഎനിക്കു ദാഹിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ubbabai ha77i polettidoogaa eridi, Xoossaa maxaafai giidoogee polettana mala, “Tana saammees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പോയശേഷം കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ യോസേഫിന്നു സ്വപ്നത്തില്‍ പ്രത്യക്ഷനായിനീ എഴുന്നേറ്റു ശിശുവിനെയും അമ്മയെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു മിസ്രയീമിലേക്കു ഔടിപ്പോയി, ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുംവരെ അവിടെ പാര്‍ക്കുംക. ഹെരോദാവു ശിശുവിനെ നശിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു അവനെ അന്വേഷിപ്പാന്‍ ഭാവിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti biidoogaappe guyyiyan, Godaa kiitanchchai aimuwan Yooseefayyo beettidi, “Heeroodisi na7aa woranau koyiyo gishshau, denddada na7aanne na7aa aayyiyo ekkada Gibxxe biitti baqata; taani neeyyo odana gakkanaassi, yan uttaashsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ കൂടിവരുമ്പോള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ അത്താഴമല്ല കഴിക്കുന്നതു. \t Hegaa gishshau, intte issippe shiiqiyo wode, intte shiiqoi Godaa kahuwaa maanaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ എന്ന അവസ്ഥെക്കു ഘനത്തോടെയിരിപ്പാന്‍ കഴിവുണ്ടായിട്ടും ഞങ്ങള്‍ മനുഷ്യരോടു, നിങ്ങളോടാകട്ടെ മറ്റുള്ളവരോടാകട്ടെ മാനം അന്വേഷിച്ചില്ല; \t Nuuni Kiristtoosi kiittidoogeeta gidiiddi, intteppe bonchcho ekkanau danddayikkokka, ooppenne intteppe gidin woi haratuppekka gidin, bonchcho koyibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡത്തില്‍ കഷ്ടമനുഭവിച്ചവന്‍ ജഡത്തില്‍ ശേഷിച്ചിരിക്കുംകാലം ഇനി മനുഷ്യരുടെ മോഹങ്ങള്‍ക്കല്ല, ദൈവത്തിന്റെ ഇഷ്ടത്തിന്നത്രേ ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു പാപം വിട്ടൊഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Hagaappe sinttan, ha sa7an shemppoora de7anau attida wodiyan, Xoossai koyiyoogaadan de7anau bessiyoogaappe attin, asa amodan de7anau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വരുന്നവരും പോകുന്നവരും വളരെ ആയിരുന്നതിനാല്‍ അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാമ്പോലും സമയം ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ ഒരു ഏകാന്തസ്ഥലത്തു വേറിട്ടുവന്നു അല്പം ആശ്വസിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Biyaabainne yiyaabai darin, harai atto qumaa maanaukka eta gattennan ixxido gishshau, Yesuusi eta, “Nurkka guuttaa shemppi ekkanau asi bainnasaa hinddite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ എന്തു? നീ ഏലീയാവോ എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചതിന്നുഅല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. നീ ആ പ്രവാചകനോ? എന്നതിന്നുഅല്ല എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Eti, “Yaatin, neeni oonee? Neeni Eelaaseeyye?” yaagidi oichchidosona. Oichchin Yohaannisi, “Akkai gidikke” yaagiis. Qassikka eti, “Neeni hananabaa yootiyaagee?” yaagidi oichchidosona. Oichchin Yohaannisi, “Akkai” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പത്രൊസും യോഹന്നാനും ദൈവാലയത്തില്‍ കടപ്പാന്‍ പോകുന്നതു കണ്ടിട്ടു ഭിക്ഷ ചോദിച്ചു. \t He wobbe bitanee, PHeexiroosinne Yohaannisi Beeta Maqidasiyaa gelana hanishin be7idi, miishsha eta woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജനത്തിന്നു വേണ്ടി മാത്രമല്ല ചിതറിയിരിക്കുന്ന ദൈവമക്കളെ ഒന്നായിട്ടു ചേര്‍ക്കേണ്ടതിന്നും തന്നേ. \t I hegaa baappe gibeenna; shin he laitti qeese ubbatu halaqa gidiyo gishshau, Yesuusi Aihuda asaa gishshau haiqqanau bessiyoogaa hananabaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വഴിപോകുമ്പോള്‍ ഒരുത്തന്‍ അവനോടുനീ എവിടെപോയാലും ഞാന്‍ നിന്നെ അനുഗമിക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti ogiyaara biishin, issi bitanee a, “Godau, neeni biyoosaa ubbaa taani nena kaallana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദമസ്കൊസിലുള്ള ശിഷ്യന്മാരോടു കൂടെ കുറെനാള്‍ പാര്‍ത്തു, \t Qumaa miidi gasttidi, Damasqqon de7iya kaalliyaageetuura amarida gallassaa takkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മില്‍ വസിക്കുന്നതും നമ്മോടുകൂടെ എന്നേക്കും ഇരിക്കുന്നതുമായ സത്യംനിമിത്തം ഞാന്‍ മാത്രമല്ല, \t Taani cimai, intteyyo doorettida godatteeyyoonne ne naatuyyo ha dabddaabbiyaa xaafais; nu giddon de7iya qassi nunaara merinau de7ana tumatettaa gishshau, taani inttena tumu siiqais. Qassi ta xalaala gidennan, tumatettaa eriya ubbati inttena siiqoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പറഞ്ഞതുഞാന്‍ ഇതു ചെയ്യും; എന്റെ കളപ്പുരകളെ പൊളിച്ചു അധികം വലിയവ പണിതു എന്റെ വിളവും വസ്തുവകയും എല്ലാം അതില്‍ കൂട്ടിവേക്കും. \t 'Taani waatanee giikko, ta gootaraa qolada, hara gitatiyaagaa gootarana; ta kattaanne tabaa ubbaa hegan wottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ദൈവപുത്രന്‍ എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ അല്ലാതെ ആരാകുന്നു ലോകത്തെ ജയിക്കുന്നവന്‍ ? \t Ha sa7aa xoonanau danddayiyai oonee? Yesuusi Xoossaa Na7aa gidiyoogaa ammaniyaagaa xalaalai xoonana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ മനുഷ്യരോടു പിഴകളെ ക്ഷമിക്കാഞ്ഞാലോ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളുടെ പിഴകളെയും ക്ഷമിക്കയില്ല. \t SHin intte inttena naaqqida hara asaa naaquwaa atto gaana xayikko, intte Aawaikka intte naaquwaa atto geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നു പൌലെസും ഞങ്ങളും യാക്കോബിന്റെ അടുക്കല്‍ പോയി; മൂപ്പന്മാരും എല്ലാം അവിടെ വന്നു കൂടി. \t Nuuni Yerusalaame gakkido wode, ishantti nuna ufaissan mokkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൈന്യങ്ങള്‍ യെരൂശലേമിനെ വളഞ്ഞിരിക്കുന്നതു കാണുമ്പോള്‍ അതിന്റെ ശൂന്യകാലം അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ . \t “SHin wotaaddaran Yerusalaamee diretti uttidaashin intte be7iyo wode, Yerusalaame xayoi matattidoogaa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ എന്നും ചിലര്‍ ഏലീയാവു എന്നും മറ്റു ചിലര്‍ പുരാതന പ്രവാചകന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നും പറയുന്നു എന്നു അവര്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Issitoo Yesuusi barkka woossiyo wode, i erissiyo ashkkarati a matan de7oosona; de7ishin, “Asai tana oona gii?” yaagidi eta oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ക്കും ഇഷ്ടം തോന്നി എന്നു മാത്രമല്ല, അതു അവര്‍ക്കും കടവും ആകുന്നു; ജാതികള്‍ അവരുടെ ആത്മികനന്മകളില്‍ കൂട്ടാളികള്‍ ആയെങ്കില്‍ ഐഹികനന്മകളില്‍ അവര്‍ക്കും ശുശ്രൂഷ ചെയ്‍വാന്‍ കടമ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Eti bantta huuphen hagaa oottanau qofaa qachchidosona. Eti he hiyyeesata maaddanaagee etau acoi de7ees; aissi giikko, Aihudati bantta ayyaanaa anjjuwaa Aihuda gidenna asatuura shaakkidabaa gidikko, Aihuda gidenna asatikka qassi banttau de7idaban Aihudata maaddanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ കിലിക്യയവിലെ തര്‍സൊസില്‍ ജനച്ച യെഹൂദനും ഈ നഗരത്തില്‍ വളര്‍ന്നു ഗമാലിയേലിന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ ഇരുന്നു പിതാക്കനാരുടെ ന്യായപ്രമാണം സൂക്ഷ്മതയോടെ അഭ്യസിച്ചവനുമാകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ഇന്നു ഇരിക്കുന്നതുപോലെ ദൈവസ്വേയില്‍ എരിവുള്ളവനായിരുന്നു. \t “Taani Kilqqiyan de7iya Xarsseesen yelettada, ha kataman Gamaaliyaali tana tamaarissin diccada, nu aawatu higgiyaakka mintta tamaarada, hachchi intte ubbai haniyoogaadankka, taani Xoossaa yohuwaassi mishettiya Aihuda asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഭോഷകു ഉപേക്ഷിച്ചു ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ കൂട്ടുകാരനോടു സത്യം സംസാരിപ്പിന്‍ ; നാം തമ്മില്‍ അവയവങ്ങളല്ലോ. \t Simmi worddotoppite. Nuuni ubbai Kiristtoosa asatettan issi asa gidiyo gishshau, asai ubbai ba ishau tumaa haasayanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാറ്റിന്നും സ്തോത്രം ചെയ്‍വിന്‍ ; ഇതല്ലോ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ദൈവേഷ്ടം. \t Ubbaban galatite. Aissi giikko, Kiristtoos Yesuusa baggaara Xoossai intteppe koyiyoobai hegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുന്തിരിവള്ളിയുടെ അനുഭവം ദൈവരാജ്യത്തില്‍ പുതുതായി അനുഭവിക്കുംനാള്‍വരെ ഞാന്‍ അതു ഇനി അനുഭവിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Taani intteyyo tumaa odais; taani Xoossaa kawotettan ooratta woine eessaa uyana gallassai gakkanaassi, naa77anttuwaa ha woine eessaa mulekka uyikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ പള്ളിയില്‍ അശുദ്ധാത്മാവുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്‍ ണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ നിലവിളിച്ചു \t Baayyo alaafetettai de7iyo asadan, asaa i tamaarissiyoogaappe attin, higgiyaa tamaarissiyaageetudan tamaarissenna gishshau, asai a timirttiyan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവില്‍ അവന്‍ ചെന്നു, പണ്ടു നോഹയുടെ കാലത്തു പെട്ടകം ഒരുക്കുന്ന സമയം ദൈവം ദീര്‍ഘക്ഷമയോടെ കാത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ അനുസരിക്കാത്തവരായി തടവിലുള്ള ആത്മാക്കളോടു പ്രസംഗിച്ചു. \t Qassi he Ayyaanan, qashuwan de7iya ayyaanatukko biidi, etayyo qaalaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവന്റെ കണ്ണില്‍ നിന്നു ചെതുമ്പല്‍ പോലെ വീണു; കാഴ്ച ലഭിച്ചു അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു സ്നാനം ഏല്‍ക്കയും ആഹാരം കൈക്കൊണ്ടു ബലം പ്രാപിക്കയും ചെയ്തു. \t Sohuwaara, aibakko poqo malai Saa7oola aifiyaappe wodhdhin, Saa7ooli naa77anttuwaa xeelliis; qassi denddidi xammaqettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു; അനന്യാസ് എന്നൊരു പുരുഷന്‍ അകത്തു വന്നു താന്‍ കാഴ്ച പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു തന്റെ മേല കൈ വെക്കുന്നതു അവന്‍ കണ്ടിരിക്കുന്നു എന്നു കല്പിച്ചു. \t Qassi Hanaaniyaa giyo bitanee gelidi, Saa7ooli naa77anttuwaa xeellanaadan, ba kushiyaa a bolli wottiyoogaa ajjuutan be7iis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചുങ്കക്കാരനോ ദൂരത്തു നിന്നുകൊണ്ടു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തേക്കു നോക്കുവാമ്പോലും തുനിയാതെ മാറത്തടിച്ചുദൈവമേ, പാപിയായ എന്നോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t “SHin giiraa shiishshiyaagee haahuwan eqqidi, harai atto saluwaa xeellanaukka dosibeenna. SHin, 'Xoossau, taani nagaranchcha; tana maara' yaagidi, ba tiraa bubbuxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവിനാല്‍ നാം ജീവിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ആത്മാവിനെ അനുസരിച്ചു നടക്കുകയും ചെയ്ക. \t Nuuni Geeshsha Ayyaanan de7ikko, nuna qassi Geeshsha Ayyaanai kaaletto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ സംബന്ധിച്ചു പരമാര്‍ത്ഥമായി കരുതുവാന്‍ തുല്യചിത്തനായി എനിക്കു മറ്റാരുമില്ല. \t Aissi giikko, intte de7uwaabau wozanappe hirggiya a mala asi harai ooninne tau baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ക്രിസ്തുവിനോടു കൂടെ മരിച്ചു എങ്കില്‍ അവനോടുകൂടെ ജീവിക്കും എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നു. \t nuuni Kiristtoosaara haiqqidabaa gidikko, aara qassi de7anaagaa ammanoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കൂക്കലിട്ടും വസ്ത്രം കീറിക്കളഞ്ഞും പൂഴി വാരി മേലോട്ടു എറിഞ്ഞും കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ \t Eti wocamishin, bantta maayuwaa bollau olishiininne baanaa carkkuwan laalishin, shaalaqai wotaaddarati PHauloosa bantta de7iyoosaa efaana mala azaziis. Qassi asai aissi hegaadan wocamidaakko eranau, PHauloosa lissuwan garafiiddi qorana mala, eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഭൂമിയില്‍ നിന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തി, നീ എനിക്കു ചെയ്‍വാന്‍ തന്ന പ്രവൃത്തി തികെച്ചിരിക്കുന്നു. \t Neeni taayyo oottanau immido oosuwaa polada, nena sa7an bonchchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ എന്നോടുഅതരുതുഞാന്‍ നിന്റെയും നിന്റെ സഹോദരന്മാരായ പ്രവാചകന്മാരുടെയും ഈ പുസ്തകത്തിലെ വചനം പ്രമാണിക്കുന്നവരുടെയും സഹഭൃത്യനത്രേ; ദൈവത്തെ നമസ്കരിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin kiitanchchai tana, “Hegaa oottoppa. Taani nenadaaninne hananabaa yootiya ne ishanttudan, qassi maxaafan de7iyaabau azazettiya ubbatudan ashkkara. Xoossaayyo goinna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളെ മാനസാന്തരത്തിന്നായി വെള്ളത്തില്‍ സ്നാനം ഏല്പിക്കുന്നതേയുള്ളു; എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നവനോ എന്നെക്കാള്‍ ബലവാന്‍ ആകുന്നു; അവന്റെ ചെരിപ്പു ചുമപ്പാന്‍ ഞാന്‍ മതിയായവനല്ല; അവന്‍ നിങ്ങളെ പരിശുദ്ധാത്മാവിലും തീയിലും സ്നാനം ഏല്പിക്കും. \t “Intte intte nagaraappe simmidoogaa erissanau, taani inttena haattan xammaqais; shin taappe guyyeera yiyaagee, inttena Geeshsha Ayyaanaaninne taman xammaqana. I taappe daro minnees; taani harai atto a caammaa tookkanaukka bessikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വളരേണം, ഞാനോ കുറയേണം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t I gitatana bessees; taani qassi guuxxana bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ പുരുഷന്‍ ഒരു ബാധയും ലോകത്തിലുള്ള സകല യെഹൂദന്മാരുടെയും ഇടയില്‍ കലഹമുണ്ടാക്കുന്നവനും നസറായമതത്തിന്നു മുമ്പനും എന്നു ഞങ്ങള്‍ കണ്ടിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, ha bitanee xube gididi, sa7a ubban de7iya Aihudatu giddon ooshsha denttiiddi, Naaziraawetu bagga asaa kaalettiyaagaa gididoogaa erida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുവാനും ആ വഴിയായി മക്കെദോന്യെക്കു പോയി പിന്നെയും മക്കെദോന്യയില്‍നിന്നു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുവാനും നിങ്ങളാല്‍ യെഹൂദ്യയിലേക്കു യാത്ര അയക്കപ്പെടുവാനും ഞാന്‍ വിചാരിച്ചിരുന്നു. \t Taani Maqidooniyaa baidda inttenaara gaittanaagaanne qassi yaappe simmaidda intte mataara Yihudaa aadhdhishin, intte tana maaddanaagaa qoppa uttaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ അവര്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു ഒക്കെയും പ്രമാണിച്ചു ചെയ്‍വിന്‍ ; അവരുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ പോലെ ചെയ്യരുതു താനും. അവര്‍ പറയുന്നതല്ലാതെ ചെയ്യുന്നില്ലല്ലോ. \t Hegaa gishshau, intte oottana mala, eti inttena azaziyo ubbabaa oottitenne qassi naagite; shin eti oottiyoogaadan oottoppite; aissi giikko, eti bantta yootiyoogaa oottokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വിസ്തരിച്ചാറെ മരണയോഗ്യമായതു ഒന്നും എന്നില്‍ കാണായ്കയാല്‍ എന്നെ വിട്ടയപ്പാന്‍ അവര്‍ക്കും മനസുണ്ടായിരുന്നു \t Eti tana qoridi, haiqossi bessiyaabai ta bolli ainne bainna gishshau, tana birshshanau qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും തന്റെ ജഡത്തെ ഒരുനാളും പകെച്ചിട്ടില്ലല്ലോ; ക്രിസ്തുവും സഭയെ ചെയ്യുന്നതു പോലെ അതിനെ പോറ്റി പുലര്‍ത്തുകയത്രേ ചെയ്യുന്നതു. \t Aissi giikko, ba bollaa ixxiya asi mulekka baawa; shin Kiristtoosi woosa keettaa miziyoogaadaaninne naagiyoogaadan ooninne ba bollaa mizeesinne naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പറഞ്ഞതുദൈവരാജ്യത്തെ എങ്ങനെ ഉപമിക്കേണ്ടു? ഏതു ഉപമയാല്‍ അതിനെ വര്‍ണ്ണിക്കേണ്ടു? \t Yaagidi Yesuusi, “Nuuni Xoossaa kawotettaa ai milatees gaanee? Woi aibiira leemisanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും നിര്‍ബ്ബന്ധമില്ലാതെ തന്റെ ഇഷ്ടം നടത്തുവാന്‍ അധികാരമുള്ളവനും ഹൃദയത്തില്‍ സ്ഥിരതയുള്ളവനുമായ ഒരുവന്‍ തന്റെ കന്യകയെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വാന്‍ സ്വന്ത ഹൃദയത്തില്‍ നിര്‍ണ്ണയിച്ചു എങ്കില്‍ അവന്‍ ചെയ്യുന്നതു നന്നു. \t SHin asi ba wozanan minnikko, aikko baawa. Qassi bana naagidi, ba giigissido geela7iyo ekkennan agganaagaa, ooninne wolqqanttennan ba wozanan qofaa qachchidabaa gidikko loittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനെക്കുറിച്ചു അവര്‍ ചഞ്ചലിച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ മിന്നുന്ന വസ്ത്രം ധരിച്ച രണ്ടു പുരുഷാന്മാര്‍ അരികെ നിലക്കുന്നതു കണ്ടു. \t Maccaasati, “Haha! Laa hagee waaniichchidee?” yaagishin, phooliya maayuwaa maayida naa77u asati eti akeekennan eta matan eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബഹുകഷ്ടം സഹിക്കേണ്ടിവന്നിട്ടും നിങ്ങള്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ സന്തോഷത്തോടെ വചനം കൈക്കൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ക്കും കര്‍ത്താവിന്നും അനുകാരികളായിത്തീര്‍ന്നു. \t Qassi intte daro waayettikkokka, Geeshsha Ayyaanai immido ufaissaara kiitaa ekkideta; nunanne Godaa milatideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ആത്മാവില്‍ഞരങ്ങിഈ തലമുറ അടയാളം അന്വേഷിക്കുന്നതു എന്തു? ഈ തലമുറെക്കു അടയാളം ലഭിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു, \t Yesuusi keehi tookki shemppidi, “Ha wodiyaa asai aissi malaata koyii? Taani intteyyo tumaa odais; ha wodiyaa asau malaati ubbakka imettenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സൌമ്യതയും താഴ്മയും ഉള്ളവന്‍ ആകയാല്‍ എന്റെ നുകം ഏറ്റുകൊണ്ടു എന്നോടു പഠിപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കള്‍ക്കു ആശ്വാസം കണ്ടത്തും. \t Taani ashkkenne wozanappe kauyyiyaagaa gidido gishshau, ta qambbaran waaxettite; taappe tamaarite; intte shemppuwaukka intte shemppo demmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ അയച്ച പിതാവുതാനും എന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ അവന്റെ ശബ്ദം ഒരുനാളും കേട്ടിട്ടില്ല, അവന്റെ രൂപം കണ്ടിട്ടില്ല; \t “SHin tau Yohaannisaagaappe aadhdhiya markkatettai de7ees; aissi giikko, taani wurssanau Aawai taayyo immido oosoi, ha taani oottiyoogee, Aawai tana kiittidoogaa tabaa markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശ്രേഷ്ഠാധികാരി എന്നുവെച്ചു രാജാവിന്നും ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരുടെ ദണ്ഡനത്തിന്നും സല്‍പ്രവൃത്തിക്കാരുടെ മാനത്തിന്നുമായി അവനാല്‍ അയക്കപ്പെട്ടവര്‍ എന്നുവെച്ചു നാടുവാഴികള്‍ക്കും കീഴടങ്ങുവിന്‍ . \t Qassi deriyaa haariyaageetuyyookka haarettite. Aissi giikko, eti iitabaa oottiyaageeta qaxxayanaunne lo77obaa oottiyaageeta galatanau kawoppe kiitettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരുടെ ഇടയിലും നശിക്കുന്നവരുടെ ഇടയിലും ഞങ്ങള്‍ ദൈവത്തിന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ സൌരഭ്യവാസന ആകുന്നു; \t Aissi giikko, nuuni attiya asa giddooninne xayiya asa giddon Kiristtoosi Xoossaayyo yarshshiyo sawuwaa tonggu giya shitto mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവളുടെ വേശ്യാവൃത്തിയുടെ ക്രോധമദ്യം സകലജാതികളും കുടിച്ചു; ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാര്‍ അവളോടു വേശ്യാസംഗം ചെയ്കയും ഭൂമിയിലെ വ്യാപാരികള്‍ അവളുടെ പുളെപ്പിന്റെ ആധിക്യത്താല്‍ സമ്പന്നരാകയും ചെയ്തു. \t Aissi giikko, asa zare ubbaa ba shaaramuxiyo wolqqaama woine eessaa ushshaasu. Sa7aa kawoti iira shaaramuxidosona. I ishalo wolqqaa gaasuwan sa7an de7iya zal77anchchati duretidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ പുതപ്പു വിട്ടു നഗ്നനായി ഔടിപ്പോയി. \t SHin he bitanee naxalaa oli bayidi, kallo xiire baqatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ സന്തോഷം പൂര്‍ണ്ണമാകുവാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ഇതു നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുന്നു. \t Nuuni nu ufaissai polettana mala, hagaa intteyyo xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ഇതു എന്നോടു അറിയിച്ചു എന്നു ആരോടും മിണ്ടരുതു എന്നു സഹസ്രാധിപന്‍ കല്പിച്ചു യൌവനക്കാരനെ പറഞ്ഞയച്ചു. \t Hegaa gishshau, shaalaqai na7aa, “Ha yohuwaa neeni tana erissidoogaa oossinne odoppa” yaagidi azazidoogaappe guyyiyan, a yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചകൂ നഗരത്തിന്നു പുറത്തുവെച്ചു മെതിച്ചു; ചക്കില്‍നിന്നു രക്തം കുതിരകളുടെ കടിവാളങ്ങളോളംപൊങ്ങി ഇരുനൂറു നാഴിക ദൂരത്തോളം ഒഴുകി. \t Katamaappe gaxan de7iya woiniyaa aifiyaa gum77iyoosan woiniyaa aifee gum77ettiis. Suuttai kiyidi, he woiniyaa gum77iyoosaappe heezzu xeetu kilo meetire keenaa haakkidi, parau puuluwaa gakkiyaagaa keenaa deellidi xoqqu giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാഗപീഠത്തെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്താല്‍ ഏതുമില്ല; അതിന്മേലുള്ള വഴിപാടു ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നവനോ കടക്കാരന്‍ എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നു. \t Ha eeyyati, ha qooqeti, worqqai aadhdhiiyye? Worqqaa geeshsha oottiya Beeta Maqidasee aadhdhii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂതലത്തില്‍ എങ്ങു കുടിയിരിപ്പാന്‍ അവന്‍ ഒരുത്തനില്‍നിന്നു മനുഷ്യജാതിയെ ഒക്കെയും ഉളവാക്കി, അവരുടെ നിവാസത്തിന്നു അതിരുകളും കാലങ്ങളും നിശചയിച്ചു. \t Xoossai asa zare ubbaa issi uraappe medhdhidi, biitta ubban wottiis; i ba huuphen eti de7ana wodiyaanne sohuwaa kase zawayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ മോഹിച്ചിട്ടും പ്രാപിക്കുന്നില്ല; നിങ്ങള്‍ കൊല്ലുകയും അസൂയപ്പെടുകയും ചെയ്തിട്ടും ഒന്നും സാധിക്കുന്നില്ല; നിങ്ങള്‍ കലഹിക്കയും ശണ്ഠയിടുകയും ചെയ്തിട്ടും യാചിക്കായ്കകൊണ്ടു കിട്ടുന്നില്ല. \t Intte amotteeta; shin demmekketa; hegaa gishshau woreeta. Mintti koyeeta; shin demmanau danddayekketa; hegaa gishshau, ooyetteetanne oletteeta. SHin Xoossaa woossenna gishshau, intte koyiyoobaa demmekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശൌല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ശിഷ്യന്മാരുടെ നേരെ ഭീഷണിയും കുലയും നിശ്വസിച്ചുകൊണ്ടു മഹാപുരോഹിതന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു, \t SHin Saa7ooli Godaa kaalliyaageeta woranau manddiiddi, qeese ubbatu halaqaakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ഉപമകളെ മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശരും കേട്ടിട്ടു, തങ്ങളെക്കൊണ്ടു പറയന്നു എന്നു അറിഞ്ഞു, \t Qeese halaqatinne Parisaaweti Yesuusi odido leemisuwaa siyido wode, banttabaa haasayiyoogaa eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദമതത്തിലെ എന്റെ മുമ്പേത്ത നടപ്പു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ. ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ സഭയെ അത്യന്തം ഉപദ്രവിച്ചു മുടിക്കയും \t Kase taani Aihuda ammanuwan de7iyo wode, waana de7idaakko, intte siyideta; taani Xoossaa woosa keettaa qareti bainnan yedettaasinne xaissanau baaxetaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്‍ വന്നു, അവര്‍ കണ്ണിന്നു ഭാരം ഏറുകയാല്‍ പിന്നെയും ഉറങ്ങുന്നതുകണ്ടു. \t Yesuusi qassi naa77anttuwaa biidi, “Ta Aawau, taani ha burccukkuwaappe uyennan de7ishin burccukkuwaa denttanaagee danddayettennabaa gidikko, neeni koyiyoobai hano” yaagidi Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള്ളന്‍ വരുന്നയാമം ഇന്നതെന്നു വീട്ടുടയവന്‍ അറിഞ്ഞു എങ്കില്‍ അവന്‍ ഉണര്‍ന്നിരിക്കയും തന്റെ വീടു തുരക്കുവാന്‍ സമ്മതിക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യും എന്നു അറിയുന്നുവല്ലോ. \t SHin kaisoi qammaappe woqqa wodiyan yaanaakko keettaawai eridaakko, ba keettai bookettenna mala, beegottidi naagi uttanaagaa erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“കൊയ്ത്തു വളരെ ഉണ്ടു സത്യം, വേലക്കാരോ ചുരുക്കം; \t Yaatidi ba erissiyo ashkkarata, “Kattai daro; shin cakkiya asai guutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവളോടുസ്ത്രീയേ, നീ കരയുന്നതു എന്തു? ആരെ തിരയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. അവന്‍ തോട്ടക്കാരന്‍ എന്നു നിരൂപിച്ചിട്ടു അവള്‍യജമാനനേ, നീ അവനെ എടുത്തുകൊണ്ടു പോയി എങ്കില്‍ അവനെ എവിടെ വെച്ചു എന്നു പറഞ്ഞുതരിക; ഞാന്‍ അവനെ എടുത്തു കൊണ്ടുപൊയ്ക്കൊള്ളാം എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi o, “Mishiree, aissi yeekkai? Oona koyai?” yaagidi oichchiis. Mairaama wogaraa naagiyaagaa gaada, “Godau, neeni ekkidabaa gidikko, a awan wottidaakko, tau yootarkkii; taani a ekka efaana” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാര്‍ വന്നു, നീ സത്യത്തില്‍ നടക്കുന്നു എന്നു നിന്റെ സത്യത്തിന്നു സാക്ഷ്യം പറകയാല്‍ ഞാന്‍ അത്യന്തം സന്തോഷിച്ചു. \t Aissi giikko, amarida ishantti yiidi, ubba wode neeni tumatettan de7iyoogaanne ne tumatettaabaa markkattido wode, taani daro ufaittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിവാഹം ചെയ്തവന്‍ ഭാര്‍യ്യയെ എങ്ങനെ പ്രസാദിപ്പിക്കും എന്നുവെച്ചു ലോകത്തിന്നുള്ളതു ചിന്തിക്കുന്നു. \t SHin machchidaagee ba machchiyo ufaissanau koyiyo gishshau, sa7aabaa qoppees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കുള്ളതു വിറ്റു ഭിക്ഷകൊടുപ്പിന്‍ ; കള്ളന്‍ അടുക്കയോ പുഴു കെടുക്കയോ ചെയ്യാത്ത സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ പഴകിപ്പോകാത്ത മടിശ്ശീലകളും തീര്‍ന്നുപോകാത്ത നിക്ഷേപവും നിങ്ങള്‍ക്കു ഉണ്ടാക്കിക്കൊള്‍വിന്‍ . \t “Amarida dorssa wudiyau, intte Aawai ba kawotettaa inttessi immanau ufaittiyo gishshau yayyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആഴ്ചവട്ടത്തില്‍ ഒന്നാം നാള്‍ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയ രാവിലെ ഇരുട്ടുള്ളപ്പോള്‍ തന്നേ കല്ലറെക്കല്‍ ചെന്നു കല്ലറവായ്ക്കല്‍ നിന്നു കല്ലു നീങ്ങിയിരിക്കുന്നതു കണ്ടു. \t Woggaa gallassi guuran, biron daabidaabiyaagan, Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama Yesuusi moogettido gonggoluwaakko baasu; baada shuchchai he gonggoluwaa doonaappe denddiichchidaagaa be7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യരില്‍ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞാലോ-എല്ലാവരും യോഹന്നാനെ സാക്ഷാല്‍ പ്രവാചകന്‍ എന്നു എണ്ണുകകൊണ്ടു അവര്‍ ജനത്തെ ഭയപ്പെട്ടു. \t Eti bantta giddon palamaa doommidi, “Nuuni, 'Xoossaappe yiis' yaagikko, i nuna, 'Yaatin, Yohaannisi yootidoogaa aissi ammanibeekketii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോടു സംഭാഷിച്ചും കൊണ്ടു അകത്തു ചെന്നു, അനേകര്‍ വന്നു കൂടിയിരിക്കുന്നതു കണ്ടു അവനോടു \t PHeexiroosi Qornneliyoosaara haasayiiddi, soo geliis; i geliyo wode daro asai shiiqidaagaa demmidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു യെഹൂദ്യദേശത്തുനിന്നു ഗലീലയില്‍ വന്നു എന്നു അവന്‍ കേട്ടു അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു, തന്റെ മകന്‍ മരിപ്പാറായിരിക്കകൊണ്ടു അവന്‍ വന്നു അവനെ സൌഖ്യമാക്കേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു. \t Yesuusi Galiila gakkido wode, Galiila asai a mokkiis; aissi giikko, Paasikaa bonchchiyo gallassi eti Yerusalaamen de7iyo gishshau, i oottido ubbabaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഈവണ്ണം പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ ഞങ്ങളുടെ പിതാവേ, നിന്റെ നാമം വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടേണമേ; \t Simmi intte hagaadan yaagidi, Xoossaa woossite; 'Saluwan de7iya nu Aawau, ne geeshsha sunttai anjjetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ വിധിക്കുന്ന വിധിയാല്‍ നിങ്ങളെയും വിധിക്കും; നിങ്ങള്‍ അളക്കുന്ന അളവിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കും അളന്നു കിട്ടും. \t Aissi giikko, intte haratu bolli pirddiyoogaadan, Xoossai intte bolli pirddana; qassi intte haratuyyo immanau makkiyooban i intteyyo makkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവരാജ്യത്തെ ശിശു എന്നപോലെ കൈക്കൊള്ളാത്തവന്‍ ആരും ഒരുനാളും അതില്‍ കടക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani intteyyo tumaa gais; Xoossaa kawotettaa guutta na7adan ekkenna urai ooninne he kawotettaa mulekka gelenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യരില്‍നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞാലോ ജനം ഒക്കെയും യോഹന്നാന്‍ ഒരു പ്രവാചകന്‍ എന്നു ഉറെച്ചിരിക്കകൊണ്ടു നമ്മെ കല്ലെറിയും എന്നു പറഞ്ഞിട്ടു \t SHin nuuni, 'Asappe yiis' yaagikko, ha asai ubbai Yohaannisi hananabaa yootiyaagaa gididoogaa eri uttido gishshau, nuna shuchchan caddana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റവര്‍ കൈസര്യയില്‍ എത്തി ദേശാധിപതിക്കു എഴുത്തു കൊടുത്തു പൌലൊസിനെയും അവന്റെ മുമ്പില്‍ നിര്‍ത്തി. \t Paraasati Qiisaariyaa gelidi, dabddaabbiyaa deriyaa haariyaagaassi immidi, PHauloosa a sintti aattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പടകില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിയാറെ വലിയ പുരുഷാരത്തെ കണ്ടു, അവര്‍ ഇടയന്‍ ഇല്ലാത്ത ആടുകളെപ്പോലെ ആകകൊണ്ടു അവരില്‍ മനസ്സലിഞ്ഞു പലതും ഉപദേശിച്ചു തുടങ്ങി. \t Yesuusi wolwoluwaappe kiyidi, daro asaa be7iis; asai heemmiya asi bainna dorssaa mala gidido gishshau, qarettidi asaa darobaa tamaarissuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ അവരെ വിശ്വസിച്ചു പോകരുതു; അവരില്‍ നാല്പതില്‍ അധികം പേര്‍ അവനെ ഒടുക്കിക്കളയുവോളം ഒന്നും തിന്നുകയോ കുടിക്കയോ ചെയ്കയില്ല എന്നു ശപഥംചെയ്തു അവന്നായി പതിയിരിക്കുന്നു; നിന്റെ വാഗ്ദത്തം കിട്ടും എന്നു ആശിച്ചു അവര്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരുങ്ങി നിലക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin neeni eti giyoobaa siyoppa; aissi giikko, oitamaappe dariya asati PHauloosa worana gakkanaas, quma meennaadaaninne haatta uyennaadan, caaqettidi geemetti uttidi a naagoosona; neeni giyoobaa siyanau ha77ikka giigetti uttidi naagoosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം അയച്ചവന്‍ ദൈവത്തിന്റെ വചനം പ്രസ്താവിക്കുന്നു; അവന്‍ ആത്മാവിനെ അളവുകൂടാതെയല്ലോ കൊടുക്കുന്നതു. \t Xoossai kiittidoogee Xoossaa qaalaa yootees; aissi giikko, Xoossai ba Geeshsha Ayyaanaa palahissidi immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവേഷ്ടത്താല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലൊസും സഹോദരനായ തിമൊഥെയൊസും കൊരിന്തിലെ ദൈവസഭെക്കും അഖായയില്‍ എല്ലാടത്തുമുള്ള സകലവിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും കൂടെ എഴുതുന്നതു \t Taani PHauloosi, Xoossai kiitta gin, Kiristtoos Yesuusi kiittidoogeenne nu ishai Ximootiyoosi Xoossaayyo goinniya Qoronttoosa kataman de7iya woosa keettaayyoonne Giriike biitta ubban de7iya geeshshatuyyo ha dabddaabbiyaa xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള്ളക്രിസ്തുക്കളും കള്ള പ്രവാചകന്മാരും എഴുന്നേറ്റു കഴിയുമെങ്കില്‍ വൃതന്മാരെയും തെറ്റിപ്പാനായി വലിയ അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും കാണിക്കും. \t Aissi giikko, worddanchcha Kiristtoosatinne wordduwaa hananabaa yootiyaageeti denddana; denddidi banttau danddayettikko, harai atto Xoossai dooridoogeetakka balettanau gita malaataanne garamissiyaabaa bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ആദിമുതല്‍ കേട്ട ദൂതുനാം അന്യോന്യം സ്നേഹിക്കേണം എന്നല്ലോ ആകുന്നു. \t Aissi giikko, koiroosappe intte siyido kiitai, “Issoi issuwaara siiqettanau bessees” yaagiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറെനാള്‍ കഴിഞ്ഞപ്പോള്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ ആലോചിച്ചു. \t Daro gallassaappe guyyiyan, Aihudati shiiqidi, Saa7oola woranau zorettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പത്രൊസ് യേശുവിനോടുകര്‍ത്താവേ, നാം ഇവിടെ ഇരിക്കുന്നതു നന്നു; നിനക്കു സമ്മതമെങ്കില്‍ ഞാന്‍ ഇവിടെ മൂന്നു കുടില്‍ ഉണ്ടാക്കാം ഒന്നു നിനക്കും ഒന്നു മോശെക്കും ഒന്നു ഏലീയാവിന്നും എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHeexiroosi Yesuusa, “Ta Godau, nuuni hagan de7iyoogee nuussi lo77o; neeni dosikko, nuuni hagan heezzu zamppata issuwaa neessi, issuwaa Muusessi, issuwaa Eelaasassi zamppayana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീതിക്കു വിശന്നു ദാഹിക്കുന്നവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അവര്‍ക്കും തൃപ്തിവരും. \t Namisettiyaageetinne saamettiyaageeti kattaa haattaa koyiyoogaadan, xillobaa oottanau laamotiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta kalissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുത്തനായി ശിമോന്‍ പത്രൊസിന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസ് അവനോടു \t Qassi Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe issoi, Simoon PHeexiroosa ishai Inddiraasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരും പിതാക്കന്മാരുമായുള്ളോരേ, എനിക്കു ഇന്നു നിങ്ങളോടുള്ള പ്രതിവാദം കേട്ടുകൊള്‍വിന്‍ . \t “Ta ishatoo, ta aawatoo, taani ha77i inttessi yootiyo yohuwaa siyite”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫിലിപ്പൊസ് ഈ തിരുവെഴുത്തു ആധാരമാക്കി അവനോടു യേശുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്‍ തുടങ്ങി. \t Yaagin Piliphphoosi zaaridi, Xoossaa maxaafaa i nabbabiyoosaappe doommidi, Yesuusabaa wonggeliyaa mishiraachchuwaappe ayyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വരുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കാത്തവിധത്തില്‍ നിങ്ങളെ കാണുകയും നിങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കാത്ത വിധത്തില്‍ എന്നെ കാണുകയും ചെയ്യുമോ എന്നും പിണക്കം, ഈര്‍ഷ്യ, ക്രോധം, ശാഠ്യം, ഏഷണി, കുശുകുശുപ്പു, നിഗളം, കലഹം എന്നിവ ഉണ്ടാകുമോ എന്നും \t Aissi giikko, taani inttekko biyo wode, ooni erii taani koyiyoogaa mala intte gidennan agganaakkonne; qassi taanikka intte koyiyoogaa mala gidennan agganaakkonne. Qassi ooni erii hegan palamai, qanaatee, hanqqoi, yiiqetiyoogee, zigirssai, saasukkiyoogee, otoroi, metoi de7ennan waayi aggana; tana yashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടകിലുള്ളവര്‍നീ ദൈവപുത്രന്‍ സത്യം എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ നമസ്കരിച്ചു. \t Wolwoluwaa giddon de7iya erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Neeni Xoossaa Na7aa gididoogee tuma” yaagidi au goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു അവന്‍ വാങ്ങി അവര്‍ കാണ്‍കെ തിന്നു. \t ekkidi eta sinttan miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു മന്ത്രിയായിരുന്നവന്‍ ആര്‍? അവന്നു വല്ലതും മുമ്പെ കൊടുത്തിട്ടു പ്രതിഫലം വാങ്ങുന്നവന്‍ ആര്‍? \t Woikko ba kushiyaa zaarana mala, au aibakko immidai de7ii?” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എനിക്കുള്ളതില്‍നിന്നു എടുത്തു നിങ്ങള്‍ക്കു അറിയിച്ചുതരുന്നതുകൊണ്ടു എന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തും. \t I tana bonchchana; aissi giikko, i taayyo de7iyaabaappe ekkidi, intteyyo odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവര്‍ യുസ്തൊസ് എന്നു മറുപേരുള്ള ബര്‍ശബാ എന്ന യോസേഫ്, മത്ഥിയാസ് എന്നീ രണ്ടുപേരെ നിറുത്തി \t Yaagin ammaniya asai dooruwaassi Yosxxoosa giyo Barssaaba geetettiya Yooseefanne Maatiyaasa naa77aa essidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാമതും അവനോടുയോഹന്നാന്റെ മകനായ ശിമോനേ, നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന്നു അവന്‍ ഉവ്വു കര്‍ത്താവേ, എനിക്കു നിന്നോടു പ്രിയമുണ്ടു എന്നു നീ അറിയുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. എന്റെ ആടുകളെ പാലിക്ക എന്നു അവന്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi qassikka, “Yoona na7au Simoonaa, tana siiqai?” yaagiis. Simoon PHeexiroosi, “Ee Godau, taani nena dosiyoogaa neeni eraasa” yaagiis. Yaagin Yesuusi, “Ta dorssata heemma” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പന്‍ മകനോടും മകന്‍ അപ്പനോടും അമ്മ മകളോടും മകള്‍ അമ്മയോടും അമ്മാവിയമ്മ മരുമകളോടും മരുമകള്‍ അമ്മാവിയമ്മയോടും ഛിദ്രിച്ചിരിക്കും. \t Aissi giikko, hagaappe sinttan issi keettan ichchashu asati de7ana; de7ishin heezzai naa77aa bolli, naa77ai heezzaa bolli denddidi, shaahettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, മരിച്ചവര്‍ക്കും വേണ്ടി സ്നാനം ഏലക്കുന്നവര്‍ എന്തു ചെയ്യും? മരിച്ചവര്‍ കേവലം ഉയിര്‍ക്കുംന്നില്ലെങ്കില്‍ അവര്‍ക്കുംവേണ്ടി സ്നാനം ഏലക്കുന്നതു എന്തിന്നു? \t SHin ubbabai Kiristtoosassi haarettidoogaappe guyyiyan, Kiristtoosi qassi ba huuphen ubbabaa bana haarissida Xoossaassi haarettana. Xoossai qassi ubbabaa wurssidi haarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പോകുമ്പോള്‍സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം സമീപിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഘോഷിപ്പിന്‍ . \t Biidi, 'Saluwaa kawotettai matattiis' yaagidi yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ യാചിക്കുന്നു എങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ഭോഗങ്ങളില്‍ ചെലവിടേണ്ടതിന്നു വല്ലാതെ യാചിക്കകൊണ്ടു ഒന്നും ലഭിക്കുന്നില്ല. \t Xoossaa intte woossiyo wode, intte amuwaa polanau woosseeta; qassi intte qofai iita gidiyo gishshau demmekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ കൈവശം എഴുതി അയച്ചതെന്തെന്നാല്‍അപ്പൊസ്തലന്മാരും മൂപ്പന്മാരായ സഹോദരന്മാരും അന്ത്യൊക്ക്യയിലും സൂറിയയിലും കിലിക്ക്യയിലും ജാതികളില്‍ നിന്നു ചേര്‍ന്ന സഹോദരന്മാര്‍ക്കും വന്ദനം. \t Dooridi hagaadan giya dabddaabbiyaa xaafidi, eta bolli kiittidosona; “Nuuni Yesuusi kiittidoogeetinne cimati intte ishantti, Anxxookiyan, Sooriyaaninne Kilqqiyan de7iya Aihuda bagga gidenna ishanttussi nu sarotaa kiittoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അബ്രാഹാം ദൈവത്തില്‍ വിശ്വസിച്ചു; അതു അവന്നു നീതിയായി കണക്കിട്ടു എന്നുണ്ടല്ലോ. \t Hegaadankka, Abrahaami Xoossaa ammanido gishshau, Xoossai hegaa ayyo xillotettan qoodiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് അവനോടുഇവര്‍ നിന്റെ നേരെ എന്തെല്ലാം സാക്ഷ്യം പറയുന്നു എന്നു കേള്‍ക്കുന്നില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t He wode, PHilaaxoosi Yesuusa, “Hageeti nena mootiyoobaa ubbaa siyikkii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ നമ്മെക്കുറിച്ചുള്ള വാത്സല്യത്തില്‍ തന്റെ കൃപയുടെ അത്യന്തധനത്തെ വരുംകാലങ്ങളില്‍ കാണിക്കേണ്ടതിന്നു \t Nuuni Kiristtoos Yesuusaara saluwaa sohuwan haaranaadan, Xoossai nuna aara issippe haiquwaappe denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു മനസ്സലിഞ്ഞു അവരുടെ കണ്ണു തൊട്ടു; ഉടനെ അവര്‍ കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു, അവനെ അനുഗമിച്ചു. \t Yesuusi etau qarettidi, eta aifiyaa bochchiis; sohuwaarakka eta aifee xeelli aggin, a kaalli bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നല്ലമണ്ണില്‍ വിതെക്കപ്പെട്ടതോ വചനം കേള്‍ക്കയും അംഗീകരിക്കയും ചെയ്യുന്നവര്‍ തന്നേ; അവര്‍ മുപ്പതും അറുപതും നൂറും മേനി വിളയുന്നു. \t SHin aradda biittan zerettidaageeti qaalaa siyidi ekkiyaageeta; issoi hasttamaa, issoi usuppun tammaa aifin, issoi xeetaa aifiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡസംബന്ധമായ കല്പനയുടെ പ്രമാണത്താല്‍ അല്ല, അഴിഞ്ഞുപോകാത്ത ജീവന്റെ ശക്തിയാല്‍ ഉളവായ വേറെ ഒരു പുരോഹിതന്‍ \t Malkki-Xedeqa mala hara qeesee yiidobaa gidiyaakko, hagee aadhdhidi erettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍നമുക്കു തന്റെ മാംസം തിന്നേണ്ടതിന്നു തരുവാന്‍ ഇവന്നു എങ്ങനെ കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു തമ്മില്‍ വാദിച്ചു. \t Aihudati, “Ha bitanee ba ashuwaa nuuni maana mala, nuuyyo waatidi immanau danddayii?” yaagidi bantta giddon palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വയലിലുള്ളവന്‍ വസ്ത്രം എടുപ്പാന്‍ മടങ്ങിപ്പോകരുതു. \t Gaden de7iyaagee ba maayuwaa ekkanau guyye simmoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ മാംസം സാക്ഷാല്‍ ഭക്ഷണവും എന്റെ രക്തം സാക്ഷാല്‍ പാനീയവും ആകുന്നു. \t Aissi giikko, ta ashoi tumu quma; ta suuttaikka tumu ushsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീതിയുടെ പ്രമാണം പിന്‍ തുടര്‍ന്ന യിസ്രായേലോ ആ പ്രമാണത്തിങ്കല്‍ എത്തിയില്ല. \t Yaatin, nuuni woiganee? Xillotettaa koyibeenna Aihuda gidenna asai ammanuwan xilliis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യജമാനന്‍ വരുമ്പോള്‍ അങ്ങനെ ചെയ്തു കാണുന്ന ദാസന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ . \t I hegaadan oottishin, a godai yiidi demmiyo ashkkarai anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വാളിന്റെ വായ്ത്തലയാല്‍ വീഴുകയും അവരെ സകലജാതികളിലേക്കും ബദ്ധരായി കൊണ്ടുപോകയും ജാതികളുടെ കാലം തികയുവോളം ജാതികള്‍ യെരൂശലേം ചവിട്ടിക്കളകയും ചെയ്യും. \t Eti qara bisuwan qanxxettidi haiqqana; eti dere ubban omoodettana; Aihuda gidenna asai bantta wode polettana gakkanaashin, Yerusalaame katamaa yedhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗുരോ, ഈ സ്ത്രീയെ വ്യഭിചാരകര്‍മ്മത്തില്‍ തന്നേ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു. \t “Tamaarissiyaagoo, ha mishiriyaa shaaramuxaidda ohettaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു നിങ്ങളില്‍ ഉരുവാകുവോളം ഞാന്‍ പിന്നെയും പ്രസവവേദനപ്പെടുന്നവരായ എന്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളേ, \t Ta siiqo naatoo, Kiristtoosa meretai inttenan beettana gakkanaashin, maccaasiyo maaretai tuggayiyoogaa keenaa, taani intte gishshau sahettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളാല്‍ ഒരു ജഡവും അവന്റെ സന്നിധിയില്‍ നീതീകരിക്കപ്പെടുകയില്ല; ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ പാപത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനമത്രേ വരുന്നതു. \t Xoossaa sinttan ooninne higgee azaziyoobaa oottiyoogan xillenna; higgee issi asi nagara oottidoogaa eranaadan oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവായ യേശു തന്റെ ശക്തിയുള്ള ദൂതന്മാരുമായി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു അഗ്നിജ്വാലയില്‍ പ്രത്യക്ഷനായി \t Xoossai tumu pirddaa pirddana. Godai Yesuusi ba wolqqaama kiitanchchatuura tamaa lacuwaa giddon saluwaappe yiyo wode, Xoossai inttena waissiyaageetu bolli waayiyaa ehaana. Qassi waayettiya inttenanne nuna shemppissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലവും പൊതുവക എന്നു എണ്ണുകയും ജന്മഭൂമികളും വസ്തുക്കളും വിറ്റു അവനവന്നു ആവശ്യം ഉള്ളതുപോലെ എല്ലാവര്‍ക്കും പങ്കിടുകയും, \t Ammanida ubbati issippe de7oosona; qassi banttau de7iyaabaa ubbaakka issippe shaakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അപ്പം കൊണ്ടുപോരുവാന്‍ മറന്നു പോയിരുന്നു; പടകില്‍ അവരുടെ പക്കല്‍ ഒരു അപ്പം മാത്രമേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളു. \t Erissiyo ashkkarati qumaa efaanaagaa dogidosona; etau wolwoluwaa giddon issi oittappe hari baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് എഴുന്നേറ്റു അവരോടുകൂടെ ചെന്നു. എത്തിയപ്പോള്‍ അവര്‍ അവനെ മാളികമുറിയില്‍ കൊണ്ടുപോയി; അവിടെ വിധവമാര്‍ എല്ലാവരും കരഞ്ഞുകൊണ്ടും തബീഥാ തങ്ങളോടുകൂടെ ഉള്ളപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കിയ കുപ്പായങ്ങളും ഉടുപ്പുകളും കാണിച്ചുകൊണ്ടും അവന്റെ ചുറ്റും നിന്നു. \t Kiittin PHeexiroosi denddidi, etaara biidi gakkin, pooqiyaa pude a kessidi, kifiliyaa gelissidosona. Am77e maccaasati ubbai yeekkiiddinne Dorqqa etaara de7iyo wode oottido qamisetanne afalata ubbaa PHeexiroosa bessiiddi, a yuuyi aadhdhidi eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴോ ഞാന്‍ നിന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നു; എന്റെ സന്തോഷം അവര്‍ക്കും ഉള്ളില്‍ പൂര്‍ണ്ണമാകേണ്ടതിന്നു ഇതു ലോകത്തില്‍വെച്ചു സംസാരിക്കുന്നു. \t “Ha77i taani neekko bais; eta wozanan ta ufaissai polettana mala, hagaa taani sa7an haasayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ കൂട്ടാക്കാഞ്ഞാല്‍ സഭയോടു അറിയിക്ക; സഭയെയും കൂട്ടാക്കാഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ നിനക്കു പുറജാതിക്കാരനും ചുങ്കക്കാരനും എന്നപോലെ ഇരിക്കട്ടെ. \t I etabaa siyennan ixxikko, ubbabaa woosa keettaassi oda; qassi woosa keettai giyoogaakka i siyennan ixxikko, ammanenna asadaaninne giiraa ekkiya asadan a paida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ ഏകജാതനായ പുത്രനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവനും നശിച്ചുപോകാതെ നിത്യജീവന്‍ പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു ദൈവം അവനെ നലകുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ലോകത്തെ സ്നേഹിച്ചു. \t Xoossaa Na7aa ammaniya ubbai merinaa de7uwaa ekkanaappe attin, xayenna mala, Xoossai ha sa7aa keehi siiqido gishshau, ba mexi issi Na7aa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെ തുടങ്ങി സകലപ്രവാചകന്മാരില്‍ നിന്നും എല്ലാതിരുവെഴുത്തുകളിലും തന്നെക്കുറിച്ചുള്ളതു അവര്‍ക്കും വ്യാഖ്യാനിച്ചുകൊടുത്തു. \t Yaagidi Muuse maxaafaappenne hananabaa yootiyaageetu maxaafaappe doommidi, Xoossaa maxaafatu ubban babai xaafettidaagaa etassi birshshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യജമാനന്‍ അവനെ വിളിച്ചുദുഷ്ടദാസനേ, നീ എന്നോടു അപേക്ഷിക്കയാല്‍ ഞാന്‍ ആ കടം ഒക്കെയും ഇളെച്ചുതന്നുവല്ലോ. \t “Hegaappe guyyiyan, godai he ashkkaraa xeesidi, 'Ha iita ashkkarau, neeni tana woossido gishshau, taani he aco ubbaa neeyyo maara aggaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമാധാനത്തോടെ പോയി തീ കായുകയും വിശപ്പടക്കുകയും ചെയ്‍വിന്‍ എന്നു പറയുന്നതല്ലാതെ ദേഹരക്ഷെക്കു ആവശ്യമുള്ളതു അവര്‍ക്കും കൊടുക്കാതിരുന്നാല്‍ ഉപകാരം എന്തു? \t Intteppe issi urai eta, “Saro biite. Tamaa ho77ite. Kallidi miite” giidi, etau koshshiyaabaa immana xayikko, eta ai go77anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പോയി തടവില്‍ അവനെ ശിര:ഛേദം ചെയ്തു; അവന്റെ തല ഒരു തളികയില്‍ കൊണ്ടുവന്നു ബാലെക്കു കൊടുത്തു; ബാല അമ്മെക്കു കൊടുത്തു. \t He muucidoogaa soruwan wotti ehiidi, na7eeyyo immiis; na7iyaa qassi ba aayeeyyo immaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലവിധദോഷവും വിട്ടകലുവിന്‍ . \t Iita ooso ubbaappe haakkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ യുദ്ധങ്ങളെയും യുദ്ധശ്രുതികളെയും കുറിച്ചുകേള്‍ക്കും; ചഞ്ചലപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; അതു സംഭവിക്കേണ്ടതു തന്നേ; \t Matan de7iya olaa cenggurssaanne haahuwan de7iya olaa oduwaa siyanau intte de7eeta; hegaa malabai hananau bessiyo gishshau, naagettite; hirggoppite; shin wurssettai biroona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സുവിശേഷം കൊണ്ടു ജീവനും അക്ഷയതയും വെളിപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്ത നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ പ്രത്യക്ഷതയാല്‍ വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നതുമായ തന്റെ സ്വന്ത നിര്‍ണ്ണയത്തിന്നും കൃപെക്കും ഒത്തവണ്ണമത്രേ. \t SHin ha77i ha aaro kehatettai nuna ashshiya Kiristtoos Yesuusa yuussan nuuyyo qoncciis. Qassi haiquwaa wolqqaakka i xaissiis. Wonggeliyaa mishiraachchuwaa baggaara xayenna de7uwaa nuuyyo qonccissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മാംസം തിന്നാതെയും വീഞ്ഞു കുടിക്കാതെയും സഹോദരന്നു ഇടര്‍ച്ച വരുത്തുന്ന യാതൊന്നും ചെയ്യാതെയും ഇരിക്കുന്നതു നല്ലതു. \t Asho meennan woi ushsha uyennan aggiyoogee woikko ne ishaa xubbiyaabaa aibanne oottennan aggiyoogee lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം നിമിത്തം അവനോടു സമീപിച്ചു കൂടായ്കയാല്‍ അവന്‍ ഇരുന്ന സ്ഥലത്തിന്റെ മേല്പുര പൊളിച്ചു തുറന്നു, പക്ഷവാതക്കാരനെ കിടക്കയോടെ ഇറക്കി വെച്ചു. \t Asai darido gishshau, bitaniyaa Yesuusakko efaanau etayyo danddayettennan ixxin, Yesuusi de7iyo ginaara keettaa qaaridi, kaaraa lukkidosona; he lukkidosaara bitaniyaa i zin77ido halaara duge yeddidi, Yesuusa sinttan wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അവനോടുഎല്ലാവരും ഇടറിയാലും ഞാന്‍ ഇടറുകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHeexiroosi zaaridi, “Eti ubbati nena yeggi bayidi baqatikkokka, taani nena mulekka yeggikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു വീണ്ടും പടകില്‍ കയറി ഇവരെ കടന്നു കടലരികെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ വലിയ പുരുഷാരം അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുകൂടി. \t Yesuusi simmidi, wolwoluwan gelidi, abbaa pinnidoogaappe guyyiyan, daro asai abbaa lanqqiyan a mati yuuyi aadhdhidi shiiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നീ ക്രിസ്തുവല്ല, ഏലീയാവല്ല, ആ പ്രവാചകനും അല്ല എന്നു വരികില്‍ നീ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു അവര്‍ ചോദിച്ചു. \t Yohaannisa, “Neeni Kiristtoosa woi, Eelaasa woi hananabaa yootiyaagaa gidana xayikko, yaatin aissi xammaqai?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ശക്തിയോടും മഹാതേജസ്സോടും കൂടെ മേഘത്തില്‍ വരുന്നതു അവര്‍ കാണും. \t He wode taani, Asa Na7ai, wolqqaaranne gita bonchchuwaara shaara giddoora yiishin, eti be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെത്തന്നേയും താന്‍ സ്വന്തരക്തത്താല്‍ സമ്പാദിച്ചിരിക്കുന്ന ദൈവത്തിന്റെ സഭയെ മേയ്പാന്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു നിങ്ങളെ അദ്ധ്യക്ഷരാക്കിവെച്ച ആട്ടിന്‍ കൂട്ടം മുഴുവനെയും സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t “Yesuusi ba suuttan wozido Xoossaa woosa keettaa naagite; qassi Geeshsha Ayyaanai inttena halaqa oottidi sunttido wude ubbaakka intte huuphiyaakka naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനാകട്ടെ അവരാകട്ടെ ഇവ്വണ്ണം ഞങ്ങള്‍ പ്രസംഗിക്കുന്നു; ഇവ്വണ്ണം നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t SHin Xoossaa aaro kehatettan taani tanakka. Qassi taassi i immido aaro kehatettai hada gidibeenna; shin taani eta ubbaappe aattada oottaas. SHin tanaara de7iya Xoossaa aaro kehatettai oottiisippe attin, tana gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ കുഞ്ഞുമകള്‍ അത്യാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നു; അവള്‍ രക്ഷപ്പെട്ടു ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു നീ വന്നു അവളുടെമേല്‍ കൈ വെക്കേണമേ എന്നു വളരെ അപേക്ഷിച്ചു. \t kunddidi, “Ta na7iyaa harggada haiqqana hanausu; a paxada payya de7ana mala, yaada ne kushiyaa i bolli wottarkkii” yaagidi Yesuusa minttidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു അവള്‍ക്കു വലിയ കരുണ കാണിച്ചു എന്നു അയല്‍ക്കാരും ചാര്‍ച്ചക്കാരും കേട്ടിട്ടു അവളോടുകൂടെ സന്തോഷിച്ചു. \t I shoorotinne i dabboti Godai maarotettan iyyo oottido lo77obaa siyidi, iira ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ലാസരെ കല്ലറയില്‍ നിന്നു വിളിച്ചു മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു എഴുന്നേല്പിച്ചപ്പോള്‍ അവനോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്ന പുരുഷാരം സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു. \t Al77aazari moogettido gonggoluwaappe Yesuusi a xeesidi, haiquwaappe denttido wode, Yesuusaara de7iya daro asai Yesuusayyo markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ദൈവം അവരെ തങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളിലെ മോഹങ്ങളില്‍ സ്വന്തശരീരങ്ങളെ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ അവമാനിക്കേണ്ടതിന്നു അശുദ്ധിയില്‍ ഏല്പിച്ചു. \t Hegaa gishshau, eti issoi issuwaara borssobaa oottana mala, Xoossai eta wozanai amottiyo tunabaa oottanau eta yeggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകാശത്തിലെ പറവകളെ നോക്കുവിന്‍ ; അവ വിതെക്കുന്നില്ല, കൊയ്യുന്നില്ല, കളപ്പുരയില്‍ കൂട്ടിവെക്കുന്നതുമില്ല എങ്കിലും സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു അവയെ പുലര്‍ത്തുന്നു; അവയെക്കാള്‍ നിങ്ങള്‍ ഏറ്റവും വിശേഷതയുള്ളവരല്ലയോ ? \t Paalliya kafota xeellite; eti zerokkona; cakkokkona; gootarankka qolokkona; shin saluwan de7iya intte Aawai eta mizees; intte etappe keehi aadhdhekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ആ ബാലനെ ജീവനുള്ളവനായി കൊണ്ടുവന്നു അത്യന്തം ആശ്വസിച്ചു. \t Wodallai paxin, soo efiidi, daro ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, യെഹൂദ്യയില്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള ദൈവസഭകള്‍ക്കു നിങ്ങള്‍ അനുകാരികളായിത്തീര്‍ന്നു. അവര്‍ യെഹൂദരാല്‍ അനുഭവിച്ചതു തന്നേ നിങ്ങളും സ്വജാതിക്കാരാല്‍ അനുഭവിച്ചുവല്ലോ. \t Aissi giikko, ta ishatoo, Kiristtoos Yesuusayyo Yihudaa giyo biittan de7iya woosa keettatuura, intte leemisetteeta; hegeeti Xoossaa woosa keettata. Aihudati eta waissidoogaadan, intte biittaa asaikka inttena waissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വഴിതെറ്റി നടക്കുന്നവരോടു ഇപ്പോള്‍ അകന്നുവന്നവരെ ഇവര്‍ വെറും വമ്പുപറഞ്ഞു ദുഷ്കാമവൃത്തികളാല്‍ കാമഭോഗങ്ങളില്‍ കുടുക്കുന്നു. \t He asati meliichchida pulttuwaa mala; qassi gotee tookkidi efiyo shaaraa mala; Xoossai etau sakkana xumaa giigissi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ പിതാവു എനിക്കു രാജ്യം നിയമിച്ചുതന്നതുപോലെ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കും നിയമിച്ചു തരുന്നു. \t Ta kawotettan taani qumaa miyo sohuwan intte maana malanne, uyana mala, qassi tammanne naa77u Israa7eela zaretu bolli pirddiiddi, araatatun uttana mala, ta Aawai tana sunttidoogaadan, taani inttena sunttais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു നിങ്ങളുടെ മേല്‍ വരുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ശക്തി ലഭിച്ചിട്ടു യെരൂശലേമിലും യെഹൂദ്യയില്‍ എല്ലാടത്തും ശമര്യയിലും ഭൂമിയുടെ അറ്റത്തോളവും എന്റെ സാക്ഷികള്‍ ആകും എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Geeshsha Ayyaanai intte bolli wodhdhiyo wode, wolqqaa intte ekkana; ekkidi Yerusalaameeninne Yihudaa biitta ubban, Samaariyaaninne sa7aa gaxaa gakkanaashinkka taassi markkattiyaageeta gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു പറഞ്ഞു തുടങ്ങിയതുആരും നിങ്ങളെ തെറ്റിക്കാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Yesuusi qassi etayyo hagaadan yaagidi, oduwaa doommiis; “Inttena ooninne balettenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ഹേതുവായി നിങ്ങളെ കണ്ടു സംസാരിക്കേണം എന്നുവെച്ചു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ വിളിപ്പിച്ചു. യിസ്രായേലിന്റെ പ്രത്യാശനിമിത്തം ആകുന്നു ഞാന്‍ ഈ ചങ്ങല ചുമക്കുന്നതു. \t Taani inttenaara gaittanaunne haasayanau inttena xeesidoogee hegaassa; aissi giikko, Israa7eela asai ufaissan naagiyoogaa gishshataassi taani ha sanssalatan qashettaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വരുന്നതായ രാജ്യം, നമ്മുടെ പിതാവായ ദാവീദിന്റെ രാജ്യം വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ; അത്യുന്നതങ്ങളില്‍ ഹോശന്നാ എന്നു ആര്‍ത്തുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Godaa sunttan yiya nu aawaa Daawita kawotettai anjjettidaagaa. Salo ubbaappe bolla saluwan de7iya Xoossai galatetto” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുതുനിയമത്തിന്റെ മദ്ധ്യസ്ഥനായ യേശുവിന്നും ഹാബെലിന്റെ രക്തത്തെക്കാള്‍ ഗുണകരമായി സംസാരിക്കുന്ന പുണ്യാഹരക്തത്തിന്നും അടുക്കലത്രേ നിങ്ങള്‍ വന്നിരിക്കുന്നതു. \t Xoossaa baira naatukko, issippe shiiqidaageetukko, eta sunttai saluwan xaafettidoogeetukko yiideta; qassi asa ubbaa pirddiya Xoossaakkonne, bali bainnaageeta oottido xillo asatu ayyaanatukko yiideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വെളിച്ചം ചോദിച്ചു അകത്തേക്കു ചാടി വിറെച്ചുകൊണ്ടു പൌലൊസിന്റെയും ശീലാസിന്റെയും മുമ്പില്‍ വീണു. \t Qasho keettaa naagiyaagee xomppiyaa woossi ekkidi, eesuwan qol77o woxxiis; kokkoriiddi PHauloosa sinttaaninne Sillaasa sinttan gufanniis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എഴുന്നേറ്റു അപ്പന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു അവനോടുഅപ്പാ, ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തോടും നിന്നോടും പാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. \t Denddada ta aawaakko baada, “Ta aawau, taani Xoossaakka nenakka naaqqaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുമനുഷ്യന്‍ അപ്പംകൊണ്ടു മാത്രമല്ല ജീവിക്കുന്നതു എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Xoossaa maxaafai, 'Asi Xoossaa qaalaa ubban de7anaappe attin, oitta xalaalan de7enna' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ദാസന്മാരായി അനുസരിപ്പാന്‍ നിങ്ങളെത്തന്നേ സമര്‍പ്പിക്കയും നിങ്ങള്‍ അനുസരിച്ചു പോരുകയും ചെയ്യുന്നവന്നു ദാസന്മാര്‍ ആകുന്നു എന്നു അറിയുന്നില്ലയോ? ഒന്നുകില്‍ മരണത്തിന്നായി പാപത്തിന്റെ ദാസന്മാര്‍, അല്ലെങ്കില്‍ നീതിക്കായി അനുസരണത്തിന്റെ ദാസന്മാര്‍ തന്നേ. \t intte inttena issi urau azazettanau, ailledan oottidi immiyo wode, he inttena azaziyaagau ailleta gidiyoogaa ereeta; woikko intte intteyyo haiquwaa ehiya nagarau haaretteeta; woikko intte inttena xillo oottiya azazuwau haaretteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ പറഞ്ഞതു കേട്ടു അവനെ അനുഗമിച്ച രണ്ടുപേരില്‍ ഒരുത്തന്‍ ശിമോന്‍ പത്രൊസിന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസ് ആയിരുന്നു. \t Yohaannisi giidoogaa siyidi, Yesuusa kaallida naa77u asatuppe issoi, Simoon PHeexiroosa ishaa Inddiraasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നസറായനായ യേശുവേ, വിടു; ഞങ്ങള്‍ക്കും നിനക്കും തമ്മില്‍ എന്തു? ഞങ്ങളെ നശിപ്പിപ്പാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നുവോ? നീ ആര്‍ എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു; ദൈവത്തിന്റെ പരിശുദ്ധന്‍ തന്നേ എന്നു ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു. \t “Hai aggarkkii; Naazireeta Yesuusaa, neeni nuuppe ai koyai? Nuna xaissanau yaadii? Neeni oonakko erais; neeni Xoossaa geeshshaa gidikkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ ഇന്നുമുതല്‍ ആരെയും ജഡപ്രകാരം അറിയുന്നില്ല; ക്രിസ്തുവിനെ ജഡപ്രകാരം അറിഞ്ഞു എങ്കിലും ഇനിമേല്‍ അങ്ങനെ അറിയുന്നില്ല. \t Hegaa gishshau, nuuni hagaappe sinttau oonanne asa qofan pirddokko; harai atto, nuuni Kiristtoosa kase asa qofan pirddidobaa gidikkokka, simmi sinttappe hegaadan pirddokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതുഎന്നെ അയച്ചവന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്തു അവന്റെ പ്രവൃത്തി തികെക്കുന്നതു തന്നെ എന്റെ ആഹാരം. \t SHin i, “Taayyo intte erenna qumai taani maanaagee de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു ഞാന്‍ മുഖാന്തരം ജാതികളുടെ അനുസരണത്തിന്നായിട്ടു വചനത്താലും പ്രവൃത്തിയാലും അടയാളങ്ങളുടെയും അത്ഭുതങ്ങളുടെയും ശക്തികൊണ്ടും പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ ശക്തികൊണ്ടും പ്രവര്‍ത്തിച്ചതു അല്ലാതെ മറ്റൊന്നും മിണ്ടുവാന്‍ ഞാന്‍ തുനിയുകയില്ല. \t Aihuda gidenna asai Xoossau azazettanaadan, Kiristtoosi ta baggaara qaalan, oosuwan, malaataa wolqqan, Xoossai oottiyo malaataa wolqqaaninne Geeshsha Ayyaanaa wolqqan oottidoogaa xalaalaa taani yootanaappe attin, harabaa yootanau xalikke. Hegaa gishshau, Yerusalaameppe doommada, Iliwaariqoona giyo biittaa gakkanaassi yuuyada, Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa wurssa yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാറ്റിന്നും മീതെ സമ്പൂര്‍ണ്ണതയുടെ ബന്ധമായ സ്നേഹം ധരിപ്പിന്‍ . \t Hegaa ubbaa bolli, ubbabaa issippe shiishshi qachchiya siiquwaa maayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“യിസ്രായേല്‍മക്കള്‍ വിലമതിച്ചവന്റെ വിലയായ മുപ്പതു വെള്ളിക്കാശു അവര്‍ എടുത്തു, \t Hananabaa yootiya Ermmaasi, “Eti Israa7eela asai au qanxxanau qoppido hasttamu xaqara biraa ekkidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായവിധി എന്നതോ, വെളിച്ചം ലോകത്തില്‍ വന്നിട്ടും മനുഷ്യരുടെ പ്രവൃത്തി ദോഷമുള്ളതു ആകയാല്‍ അവര്‍ വെളിച്ചത്തെക്കാള്‍ ഇരുളിനെ സ്നേഹിച്ചതു തന്നേ. \t Asaa bolli pirddiyo pirddai hagaa; poo7oi sa7aa yiis; shin asaa oosoi iita gidiyo gishshau, asai poo7uwaappe aattidi, xumaa siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവസന്നിധിയില്‍ സിംഹാസനങ്ങളില്‍ ഇരിക്കുന്ന ഇരുപത്തുനാലു മൂപ്പന്മാരും കവിണ്ണുവീണു ദൈവത്തെ നമസ്കരിച്ചു പറഞ്ഞതു. \t Siyettin bantta araatan uttida laatamanne oiddu cimati Xoossaa sinttan duge gufannidi, Xoossaayyo goinniiddi hagaadan yaagidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉപവസിക്കുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ കപടഭക്തിക്കാരെപ്പോലെ വാടിയ മുഖം കാണിക്കരുതു; അവര്‍ ഉപവസിക്കുന്നതു മനുഷ്യര്‍ക്കും വിളങ്ങേണ്ടതിന്നു മുഖം വിരൂപമാക്കുന്നു; അവര്‍ക്കും പ്രതിഫലം കിട്ടിപ്പോയി എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t “Qassi intte xoomiyo wode, lo77o milatiya iitatudan, kayyottiyaabaa milatoppite; aissi giikko, eti xoomiyoogaa asai be7ana mala, bantta som77uwaa bullaalissoosona; taani intteyyo tumaa odais; eti bantta woituwaa muleera ekkiichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ ശേഷം യേശു ശിഷ്യന്മാരുമായി യെഹൂദ്യദേശത്തു വന്നു അവരോടുകൂടെ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusinne erissiyo ashkkarati Yihudaa biitti biidosona; Yesuusi he biittan etaara amarida wodiyaa uttidi, asaa xammaqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗെരസേന്യ ദേശത്തിലെ ജനസമൂഹം എല്ലാം ഭയപരവശരായി തങ്ങളെ വിട്ടുപോകേണം എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു; അങ്ങനെ അവന്‍ പടകുകയറി മടങ്ങിപ്പോന്നു. \t Gerggesenoona biittan de7iya asai ubbai daro yayyido gishshau, bantta matappe baana mala, Yesuusa woossidosona. Yesuusi wolwoluwan gelidi simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവില്‍ സത്യം പറയുന്നു; ഞാന്‍ പറയുന്നതു ഭോഷ്കല്ല. \t Taani tumaa haasayais; taani Kiristtoosabaa; qassi worddotikke. Geeshsha Ayyaanai haariyo tana zoriya wozanai taani worddotennaagaa taayyo markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ന്യായവിധിയില്‍ നിങ്ങളെക്കാള്‍ സോരിന്നും സീദോന്നും സഹിക്കാവതാകും. \t “Koraaziine katamau, neeyyo aayye7ana; Beetasaida katamau, neeyyookka aayye7ana; aissi giikko, intte bolli Xoossai oottido malaatai Xiiroosa katamaaninne Sidoona kataman oosettidobaa gidiyaakko, eti waaruwaa maayidi, bidinttaa tisttidi, beni bantta nagaraappe simmanaagaa shin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂന്നുവട്ടം കോലിനാല്‍ അടികൊണ്ടു; ഒരിക്കല്‍ കല്ലേറുകൊണ്ടു, മൂന്നുവട്ടം കപ്പല്‍ച്ചേതത്തില്‍ അകപ്പെട്ടു, ഒരു രാപ്പകല്‍ വെള്ളത്തില്‍ കഴിച്ചു. \t Roome asai tana heezzutoo dullan shociis; issi gallassi shuchchan caddii caddidi aggiis; markkabee heezzutoo me77in, abba giddon issi qammaanne issi gallassaa aqada pe7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവന്നു മരണശിക്ഷ കല്പിച്ചു, പരിഹസിപ്പാനും തല്ലുവാനും ക്രൂശിപ്പാനും അവനെ ജാതികള്‍ക്കു ഏല്പിക്കും; എന്നാല്‍ മൂന്നാം നാള്‍ അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കും.” \t Qassi Aihuda gidenna asaassikka tana aattidi immana; he Aihuda gidenna asai ta bolli qilliiccananne tana lissuwan garafana; yaatidi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, tana kaqqana; kaqqin taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശബ്ബത്തുനാളില്‍ ഞങ്ങള്‍ ഗോപുരത്തിന്നു പുറത്തേക്കു പോയി അവിടെ പ്രാര്‍ത്ഥനാസ്ഥലം ഉണ്ടായിരിക്കും എന്നു ഞങ്ങള്‍ വിചാരിച്ചു പുഴവക്കത്തു ഇരുന്നു; അവിടെ കൂടിവന്ന സ്ത്രീകളോടു സംസാരിച്ചു. \t Sambbata gallassi, katamaappe gaxan shaafaa doonan Aihudati Xoossaa woossiyo sohoi de7iyoogaa akeekidi biida; biidi uttidi hegan shiiqida maccaasaassi qaalaa yootida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ഞങ്ങള്‍ മാനുഷജ്ഞാനം ഉപദേശിക്കുന്ന വചനങ്ങളാല്‍ അല്ല, ആത്മാവു ഉപദേശിക്കുന്ന വചനങ്ങളാല്‍ തന്നേ പ്രസ്താവിച്ചുകൊണ്ടു ആത്മികന്മാര്‍ക്കും ആത്മികമായതു തെളിയിക്കുന്നു. \t Nuuni ayyaanaa yohuwaa ayyaanaa yohuwaara likkissidi, Ayyaanai nuna tamaarissido qaalan hagaa haasayeetteesippe attin, asa aadhdhida eratettai nuna tamaarissido qaalan haasayokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ഞാന്‍ കേവലം സ്വതന്ത്രന്‍ എങ്കിലും അധികംപേരെ നേടേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ എന്നെത്തന്നേ എല്ലാവര്‍ക്കും ദാസനാക്കി. \t Taani ai asassinne aille gidennan aggikkokka, darota zaaranau tana ubbaassi aille kessaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ബന്ധിച്ചു കെണ്ടുപോയി നാടുവാഴിയായ പീലാത്തൊസിനെ ഏല്പിച്ചു. \t eti Yesuusa qachchidi efiidi, deriyaa haariya PHenxxeniyaa PHilaaxoosayyo aattidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്റെ ഉപദേശത്തില്‍ നിലനില്‍ക്കാതെ അതിര്‍ കടന്നുപോകുന്ന ഒരുത്തന്നും ദൈവം ഇല്ല; ഉപദേശത്തില്‍ നിലനിലക്കുന്നവന്നോ പിതാവും പുത്രനും ഉണ്ടു. \t Kiristtoosa timirttiyaappe haakkiya uraunne qassi a timirttiyan de7enna urau Xoossai baawa. Kiristtoosa timirttiyan de7iya uraayyo Aawainne Na7ai de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസും യാക്കോബും യാക്കോബിന്റെ സഹോദരനായ യോഹന്നാനും അല്ലാതെ മറ്റാരും തന്നോടുകൂടെ ചെല്ലുവാന്‍ സമ്മതിച്ചില്ല. \t SHin Yesuusi eti giyoogaa siyidi, Aihuda woosa keettaa halaqaa, “Ammano xalaalaa ammanappe attin, yayyoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ കൂട്ടുദാസന്‍ എന്നോടു ക്ഷമ തോന്നേണമേ; ഞാന്‍ തന്നു തീര്‍ക്കാം എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ച. \t “Cuullin he a lagge ashkkarai a sinttan gulbbatidi, 'Hai nanggashsharkkii; taani neeyyo ubbabaakka qanxxana' yaagidi a woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശുശ്രൂഷകന്മാര്‍ ഏകഭാര്യയുള്ള ഭര്‍ത്താക്കന്മാരും മക്കളെയും സ്വന്തകുടുംബങ്ങളെയും നന്നായി ഭരിക്കുന്നവരും ആയിരിക്കേണം. \t Woosa keettan oottiyaagee issi machchee xalaalai de7iyoogaanne qassi ba naatanne ba keettaa loitti aissiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലഭിച്ചു കഴിഞ്ഞു എന്നോ, തികഞ്ഞവനായി എന്നോ അല്ല, ഞാന്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിനാല്‍ പിടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു എനിക്കും അതു പിടിക്കാമോ എന്നുവെച്ചു പിന്തുടരുന്നതേയുള്ള. \t Taani ha77i demmarggaas woikko tanan bali baawa giikke. SHin Kiristtoos Yesuusi tana baayyo oottido woituwaa demmana gaada eesotais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോടുകൂടെ പ്രയാണം ചെയ്ത പുരുഷന്മാര്‍ ശബ്ദം കേട്ടു എങ്കിലും ആരെയും കാണാതെ മരവിച്ചു നിന്നു. \t Saa7oolaara ogiyan biya asati ainne haasayennan eqqi bayidi, qaalaa siyoosona; shin oonanne be7ibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നാം ശേഷമുള്ളവരെപ്പോലെ ഉറങ്ങാതെ ഉണര്‍ന്നും സുബോധമായുമിരിക്ക. \t Hegaa gishshau, nuuni harati xiskkiyoogaadan xiskkanau bessenna. Nuuni beegottanaunne woga de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ കണ്ണു കാണുന്നതുകൊണ്ടും നിങ്ങളുടെ ചെവി കേള്‍ക്കുന്നതുകൊണ്ടും ഭാഗ്യമുള്ളവ. \t “SHin intte aifee xeelliyo gishshaunne intte haittaikka siyiyo gishshau, intte anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പിന്നെയും ഭയപ്പെടേണ്ടതിന്നു ദാസ്യത്തിന്റെ ആത്മാവിനെ അല്ല; നാം അബ്ബാ പിതാവേ, എന്നു വിളിക്കുന്ന പുത്രത്വത്തിന്‍ ആത്മാവിനെ അത്രേ പ്രാപിച്ചതു. \t Aissi giikko, nuuni nu qaalaa xoqqu oottidi, “Abbaa! Ta Aawau” yaagidi xeesiyo, nuna Xoossaa naata kessiya Geeshsha Ayyaanaa Xoossaappe ekkidoogaappe attin, naa77anttuwaa yayyanau aille kessiya ayyaanaa ekkibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിര്‍മ്മദരായിരിപ്പിന്‍ ; ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ ; നിങ്ങളുടെ പ്രതിയോഗിയായ പിശാചു അലറുന്ന സിംഹം എന്നപോലെ ആരെ വിഴുങ്ങേണ്ടു എന്നു തിരിഞ്ഞു ചുറ്റിനടക്കുന്നു. \t Xalahe halaqai, intte morkkee, mittiyo uraa koyidi, gudiya gaammuwaadan gudiiddi, intte lanqqiyan yuuyiyo gishshau naagettitenne beegottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ സ്ഥലത്തു എത്തിയപ്പോള്‍ അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ പരീക്ഷയില്‍ അകപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t He sohuwaa gakkidi, “Paaciyan intte gelennan attana mala, Xoossaa woossite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“സകലജഡവും പുല്ലുപോലെയും അതിന്റെ ഭംഗി എല്ലാം പുല്ലിന്റെ പൂപോലെയും ആകുന്നു; പുല്ലു വാടി പൂവുതിര്‍ന്നുപോയി; \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Asai ubbai maataa mala; a bonchcho ubbaikka maataa ciishshaa mala. Maatai melees; ciishshaikka qoqqofettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ പിതാവിനോടു ഇപ്പോള്‍ തന്നേ പന്ത്രണ്ടു ലെഗ്യോനിലും അധികം ദൂതന്മാരെ എന്റെ അരികെ നിറുത്തേണ്ടതിന്നു എനിക്കു അപേക്ഷിച്ചുകൂടാ എന്നു തോന്നുന്നുവോ? \t Yesuusi he wode a hagaadan yaagiis; “Ne bisuwaa a shoohuwan zaarada wotta; aissi giikko, biso shoddiya ubbai bison haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ പകെക്കുന്നവന്‍ എന്റെ പിതാവിനെയും പകെക്കുന്നു. \t Tana ixxiyaagee ta Aawaakka ixxees. Ooninne oottibeenna oosuwaa eta giddon taani oottabeennabaa gidiyaakko, etau nagara gidennan attana; shin ha77i eti taani oottido oosuwaa be7idi, tanakka ta Aawaakka ixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതെന്തുകൊണ്ടു? വിശ്വാസത്താലല്ല, പ്രവൃത്തികളാല്‍ അന്വേഷിച്ചതുകൊണ്ടു തന്നേ അവര്‍ ഇടര്‍ച്ചക്കല്ലിന്മേല്‍ തട്ടി ഇടറി \t shin Israa7eela asai banttana xillissiya higgiyaa koyidaageeti he higgiyaa demmibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എന്നെ അന്വേഷിക്കും കണ്ടെത്തുകയില്ലതാനും; ഞാന്‍ ഇരിക്കുന്നേടത്തു നിങ്ങള്‍ക്കു വരുവാന്‍ കഴികയുമില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Intte tana koyana; shin demmekketa; aissi giikko, taani de7iyoosaa intte baanau danddayekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്തിന്റെ നല്ല പോര്‍ പൊരുതുക; നിത്യജീവനെ പിടിച്ചുകൊള്‍ക; അതിന്നായി നീ വിളിക്കപ്പെട്ടു അനേകം സാക്ഷികളുടെ മുമ്പാകെ നല്ല സ്വീകാരം കഴിച്ചുവല്ലോ. \t SHin nenoo, Xoossaa asau, hegaappe baqata. Xillotettaa, Xoossaa milatiyoogaa, ammanuwaa, siiquwaa, danddayaanne ashkketettaa kaalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് ചെയ്തതു പുരുഷാരം കണ്ടിട്ടുദേവന്മാര്‍ മനുഷ്യരൂപത്തില്‍ നമ്മുടെ അടുക്കല്‍ ഇറങ്ങിവന്നിരിക്കുന്നു എന്നു ലുക്കവോന്യഭാഷയില്‍ നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു. \t PHauloosi oottidoogaa asai be7idi, ba qaalaa Liqaa7ooniyaa qaalan xoqqu oottidi, “Xoossati asa milatidi nuukko wodhdhidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടയാളികള്‍ കല്പനപ്രകാരം പൌലൊസിനെ കൂട്ടി രാത്രിയില്‍ അന്തിപത്രിസോളം കൊണ്ടുചെന്നു, \t Hegaa gishshau, wotaaddarati azazettidoogaadankka PHauloosa ekkidi, qammi Anttiphaaxiriisa gattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ ഒരുത്തന്‍ അപ്പനോടു എങ്കിലും അമ്മയോടു എങ്കിലുംനിനക്കു എന്നാല്‍ ഉപകാരമായി വരേണ്ടതു വഴിപാടു എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ \t SHin intte, 'Issi asi ba aawaa woi ba aayyiyo maaddiyoobi bau de7in, “Hegee Xoossaabaa” giikko, ba aawaa woi ba aayyiyo bonchchanau bessenna' yaageeta; yaatidi intte intte wogaa polanau Xoossaa qaalaa xaissideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എന്നെ കര്‍ത്താവേ, കര്‍ത്താവേ എന്നു വിളിക്കയും ഞാന്‍ പറയുന്നതു ചെയ്യാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്നതു എന്തു? \t “Taani giyoogaa oottiyoogaa aggi bayidi, aissi tana, 'Godau, Godau' geetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ ന്യായാസനത്തിങ്കല്‍നിന്നു പുറത്താക്കി. \t SHin qaalassi sunttassinne intte huuphe higgiyaassi intte palamettikko, intte huuphen erite; hagaa taani pirddikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ വചനം കേട്ടു പ്രമാണിക്കാത്തവനെ ഞാന്‍ വിധിക്കുന്നില്ല; ലോകത്തെ വിധിപ്പാനല്ല, ലോകത്തെ രക്ഷിപ്പാനത്രേ ഞാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നതു. \t Tana be7iya ooninne tana kiittidaagaakka be7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുഞ്ഞുങ്ങളേ, നിങ്ങള്‍ ദൈവത്തില്‍നിന്നുള്ളവര്‍ ആകുന്നു; അവരെ ജയിച്ചുമിരിക്കുന്നു. നിങ്ങളിലുള്ളവന്‍ ലോകത്തില്‍ ഉള്ളവനെക്കാള്‍ വലിയവനല്ലോ. \t Ta naatoo, intte Xoossaageeta; intte giddon de7iya Geeshsha Ayyaanai ha sa7an de7iya ayyaanaappe daro wolqqaamiyo gishshau, hananabaa yootiya worddota intte xoonideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാരില്‍ ചിലര്‍ഈ മനുഷ്യന്‍ ശബ്ബത്ത് പ്രമാണിക്കായ്കകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു വന്നവനല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. മറ്റു ചിലര്‍പാപിയായോരു മനുഷ്യന്നു ഇങ്ങനെയുള്ള അടയാളങ്ങള്‍ ചെയ്‍വാന്‍ എങ്ങനെ കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ അവരുടെ ഇടയില്‍ ഒരു ഭിന്നത ഉണ്ടായി. \t Parisaawetuppe issooti issooti, “Hagaa oottida bitanee Sambbata higgiyaa naagenna gishshau, Xoossaa matappe yibeenna” yaagidosona. SHin harati, “Nagaranchcha asi hagaa mala wolqqaama malaataa waani oottanau danddayii?” yaagidosona; yaagidi eti bantta giddon shaahettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നതു ഒക്കെയും മനുഷ്യര്‍ക്കെന്നല്ല കര്‍ത്താവിന്നു എന്നപോലെ മനസ്സോടെ ചെയ്‍വിന്‍ . \t Intte oottiyo ooso ubbaa asau gidennan Godau oottiyoogaadan, wozanappe oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സംസാരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ ഇതാ, ഒരു പുരുഷാരം; പന്തിരുവരില്‍ ഒരുവനായ യൂദാ അവര്‍ക്കും മുന്നടന്നു യേശുവിനെ ചുംബിപ്പാന്‍ അടുത്തുവന്നു. \t I biron hegaa haasayishin, asai yiis. Tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issi Yihudaa giyoogee he asaa kaalettiiddi, Yesuusa yeranau akko shiiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കുരുടന്റെ കൈകൂ പിടിച്ചു അവനെ ഊരിന്നു പുറത്തുകൊണ്ടു പോയി അവന്റെ കണ്ണില്‍ തുപ്പി അവന്റെ മേല്‍ കൈ വെച്ചുനീ വല്ലതും കാണുന്നുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati Beetasaida giyo katamaa biidosona; amarida asati qooqe bitaniyaa Yesuusakko ehiidi, he bitaniyaa bochchana mala, a woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നസറായനായ യേശുവിന്റെ നാമത്തിന്നു വിരോധമായി പലതും പ്രവര്‍ത്തിക്കേണം എന്നു ഞാനും വിചാരിച്ചു സത്യം. \t “Taani ta huuphenkka Naazireeta Yesuusa sunttaa mooriya darobaa oottanau bessees gaada kase qoppaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു സുവിശേഷിച്ചതും നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിച്ചതും നിങ്ങള്‍ നിലക്കുന്നതും നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചതും വൃഥാവല്ലെന്നു വരികില്‍ നിങ്ങള്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതുമായ സുവിശേഷം നിങ്ങള്‍ പിടിച്ചുകൊണ്ടാല്‍ ഞാന്‍ ഇന്നവിധം നിങ്ങളോടു സുവിശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങളെ ഔര്‍പ്പിക്കുന്നു. \t Ta ishatoo, taani intteyyo yootido wonggeliyaa intte ekkidoogaanne qassi intte ammanoi aani eqqidoogaa inttena hassayissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ പതിനൊന്നാം മണിനേരത്തു വന്നവര്‍ ചെന്നു ഔരോ വെള്ളിക്കാശു വാങ്ങി. \t “Tammanne isiinintta saatiyan oosuwaa doommidaageeti yiidi, huuphiyan huuphiyan issi issi shilinggiyaa ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടുപ്പിനെക്കുറിച്ചു വിചാരപ്പെടുന്നതും എന്തു? വയലിലെ താമര എങ്ങനെ വളരുന്നു എന്നു നിരൂപിപ്പിന്‍ ; അവ അദ്ധ്വാനിക്കുന്നില്ല, നൂലക്കുന്നതുമില്ല. \t “Aissi maayossi hirggeetii? Dembban de7iya ciishshati waani dicciyaakko, akeeki xeellite; eti daafurokkona woi puutto suqqokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാം എന്റെ ദിവസം കാണും എന്നുള്ളതുകൊണ്ടു ഉല്ലസിച്ചു; അവന്‍ കണ്ടു സന്തോഷിച്ചുമിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Intte a erana xayikkokka, taani a erais. Taani a erikke giikko, inttenadan worddanchcha gidais; shin taani a erais; qassi a qaalaakka naagais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുപന്തിരുവരില്‍ ഒരുവന്‍ , എന്നോടുകൂടെ താലത്തില്‍ കൈമുക്കുന്നവന്‍ തന്നേ. \t Yesuusi zaaridi, “I ha intte tammanne naa77atuppe issuwaa; i tanaara issippe tushkkanau ba oittaa shaatiyan yeddiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനേകര്‍ തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം വഴിയില്‍ വിരിച്ചു; മറ്റു ചിലര്‍ പറമ്പുകളില്‍ നിന്നു ചില്ലിക്കൊമ്പു വെട്ടി വഴിയില്‍ വിതറി. \t Daro asai ba maayuwaa ogiyan hiixxiis; qassi harati mittaa tashiyaa kari karidi, ogiyan hiixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിരോധിക്കരുതു; നിങ്ങള്‍ക്കു പ്രതിക്കുലമല്ലാത്തവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു അനുകൂലമല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi a, “Intte giyoobaa phalqqenna urai intte bagga gidiyo gishshau, a diggoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പോയി ക്രോധകലശം ഏഴും ഭൂമിയില്‍ ഒഴിച്ചുകളവിന്‍ എന്നു ഒരു മഹാ ശബ്ദം ദൈവാലയത്തില്‍നിന്നു ഏഴു ദൂതന്മാരോടും പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു. \t Hegaappe guyyiyan, laappun kiitanchchatuyyo, “Biidi Xoossaa hanqquwaa laappun keriyaappe sa7an gussite” yaagidi, Beeta Maqidasiyaappe haasayiya wolqqaama cenggurssaa taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ മഹത്വത്താലും വീര്‍യ്യത്താലും നമ്മെ വിളിച്ചവന്റെ പരിജ്ഞാനത്താല്‍ അവന്റെ ദിവ്യശക്തി ജീവന്നും ഭക്തിക്കും വേണ്ടിയതു ഒക്കെയും നമുക്കു ദാനം ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Nuuni Xoossaa bonchchuwaanne lo77otettaa laattana mala, nuna xeesidaagaa nuuni eriyoogan, Xoossaa milatidi de7anau nuna koshshiyaabaa ubbaa Xoossaa wolqqai nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യേശുഇവളെ വിടുവിന്‍ ; അവളെ അസഹ്യപ്പെടുത്തുന്നതു എന്തു? അവള്‍ എങ്കല്‍ നല്ല പ്രവൃത്തിയല്ലോ ചെയ്തതു. \t SHin Yesuusi hagaadan yaagiis; “Ha maccaasiyo ainne gooppite; o aissi waisseetii? A tau lo77obaa oottaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, നാം ജഡത്തെ അനുസരിച്ചു ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു ജഡത്തിന്നല്ല കടക്കാരാകുന്നതു. \t Simmi ta ishatoo, nuuni acuwaara de7oos; nu asatettai koyiyoogaadan de7anau nuuyyo bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഏതു വീട്ടില്‍ എങ്കിലും ചെന്നാല്‍ അവിടം വിട്ടുപോകുംവരെ അവിടെത്തന്നെ പാര്‍പ്പിന്‍ . \t Inttena asi awan mokkikkokka, katamaappe kiyana gakkanaashin, he keettan utti bayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ അങ്ങനെയല്ല; നിങ്ങളില്‍ വലിയവന്‍ ഇളയവനെപ്പോലെയും നായകന്‍ ശുശ്രൂഷിക്കുന്നവനെപ്പോലെയും ആകട്ടെ. \t SHin intteppe gitatiyaagee intte ubbaappe guuxxiyaagaa mala gidanaappe attin, intte hegaadan hanoppite; inttena haariyaagee inttessi ashkkaradan hano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“വരിക” എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. പത്രൊസ് പടകില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങി, യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെല്ലുവാന്‍ വെള്ളത്തിന്മേല്‍ നടന്നു. \t Yesuusi PHeexiroosa, “Haa ya” yaagiis. PHeexiroosi wolwoluwaappe wodhdhidi, haattaa bollaara hemettiiddi, Yesuusakko beettaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ റബ്ബീ എന്നു പേര്‍ എടുക്കരുതു. ഒരുത്തന്‍ അത്രേ നിങ്ങളുടെ ഗുരു; \t “SHin inttena tamaarissiyaagee issuwaa xalaala gidido gishshaunne intte ubbai ishantta gidido gishshau, issoi issuwaa, 'Tamaarissiyaagoo' giidi xeesoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ നിലത്തിന്നും വളത്തിന്നും കൊള്ളുന്നതല്ല; അതിനെ പുറത്തു കളയും. കേള്‍പ്പാന്‍ ചെവി ഉള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ \t Biittaunne lo77enna; araddissiyaabaanne gidenna. Asai a oli bayees. Siyanau haittai de7iyoogee hegaa siyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവില്‍ പ്രസിദ്ധനായ രൂഫൊസിനെയും എനിക്കും അമ്മയായ അവന്റെ അമ്മയെയും വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ . \t Godaa oosuwan keehi erettida Rufoosayyoonne tana ba na7adan maaddida a aayeeyyo ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നമ്മുടെ ജനത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു; ഞങ്ങള്‍ക്കു ഒരു പള്ളിയും തീര്‍പ്പിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, i nu asaa siiqidi, Aihuda woosa keettaa ba miishshan keexxiis” yaagidi daro woossidosona. Yesuusinne etaara biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ വസ്ത്രം മാത്രം ഒന്നു തൊട്ടാല്‍ എനിക്കു സൌഖ്യം വരും എന്നു ഉള്ളംകൊണ്ടു പറഞ്ഞു, പിറകില്‍ വന്നു അവന്റെ വസ്ത്രത്തിന്റെ തൊങ്ങല്‍ തൊട്ടു. \t Aissi giikko, a ba wozanan, “Taani a afalaa xalaalaa bochchikko paxana” yaagada qoppaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്നു ഇഷ്ടമുണ്ടെങ്കില്‍ ഞങ്ങള്‍ ജീവിച്ചിരുന്നു ഇന്നിന്നതു ചെയ്യും എന്നല്ലയോ പറയേണ്ടതു. \t Hegaa aggidi, “Godai giikko, nuuni de7ana; hagaa woi hegaa oottana” gaanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പട്ടണം ഒക്കെയും വാതില്‍ക്കല്‍ വന്നു കൂടിയിരുന്നു. \t Harggida asa ubbaanne xalaheti oiqqido asa ubbaa omarssi awai wullidoogaappe guyyiyan, akko ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ഞാന്‍ കാണുകയും ഇവന്‍ ദൈവപുത്രന്‍ തന്നേ എന്നു സാക്ഷ്യം പറകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. \t Taani hegaa be7ada, Xoossaa Na7aa i gididoogaa markkattais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പക്ഷേ എനിക്കു ജഡത്തിലും ആശ്രയിപ്പാന്‍ വകയുണ്ടു; മറ്റാര്‍ക്കാനും ജഡത്തില്‍ ആശ്രയിക്കാം എന്നു തോന്നിയാല്‍ എനിക്കു അധികം; \t Qassi tau ta huuphenkka ta asatettan ammanettiyoobi de7ees. Ai asinne ba asatettan ammanettiyoobi bau de7ees giidi qoppikko, taani appe keehi aadhdhais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂതന്മാര്‍ അവരെ വിട്ടു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ പോയശേഷം ഇടയന്മാര്‍നാം ബേത്ത്ളേഹെമോളം ചെന്നു കര്‍ത്താവു നമ്മോടു അറിയിച്ച ഈ സംഭവം കാണേണം എന്നു തമ്മില്‍ പറഞഞു. \t Kiitanchchati etappe shaahettidi, saluwaa biichchidaashin, dorssaa heemmiyaageeti bantta giddon, “Ane Beetaliheeme gakkanaashin biidi, Xoossai nuussi odido yohoi hanidaagaa be7oos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു വന്നു അപ്പം എടുത്തു അവര്‍ക്കും കൊടുത്തു; മീനും അങ്ങനെ തന്നേ യേശു മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റശേഷം ഇങ്ങനെ മൂന്നാം പ്രാവശ്യം ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി. \t Yesuusi yiidi, oittaa ekkidi, etau immiis; moliyaakka hegaadan immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്‍ ഗലീലയിലെ ഒരു പട്ടണമായ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ചെന്നു ശബ്ബത്തില്‍ അവരെ ഉപദേശിച്ചുപോന്നു. \t Galiilan Qifirinaahooma giyo katamaa wodhdhidi, Yesuusi Sambbatan asaa tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിട്ടയച്ചശേഷം അവര്‍ കൂട്ടാളികളുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു എല്ലാം അറിയിച്ചു. \t PHeexiroosinne Yohaannisi birshshettidi, bantta dabbotukko biidi, qeese halaqatinne cimati banttana giidobaa ubbaa etassi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു രണ്ടു സംവത്സരത്തോളം നടക്കയാല്‍ ആസ്യയില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന യെഹൂദന്മാരും യവനന്മാരും എല്ലാം കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം കേള്‍പ്പാന്‍ ഇടയായി. \t PHauloosi naa77u laitta gakkanaassi qaalaa yootiis; hegaa gishshau, Isiyan de7iya asai ubbai, Aihudatikka Aihuda gidennaageetikka Godaa qaalaa siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപികളുടെ പ്രാര്‍ത്ഥന ദൈവം കേള്‍ക്കുന്നില്ല എന്നും ദൈവഭക്തനായിരുന്നു അവന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യുന്നവന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥന കേള്‍ക്കുന്നു എന്നും നാം അറിയുന്നു. \t Xoossaayyo yayyiya urainne Xoossai koyiyoobaa oottiya urai de7ikko, he uraabaa Xoossai siyiyoogaappe attin, nagaranchchatubaa siyenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടത്രേ അവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാര്‍അവന്നു പ്രായം ഉണ്ടല്ലോ; അവനോടു ചോദിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞതു. \t A aayyiyaanne aawai, “I gastta asa; a oichchite!” giidoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതികാലത്തു അവന്‍ പിന്നെയും ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു; ജനം ഒക്കെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; അവന്‍ ഇരുന്നു അവരെ ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ \t Qassi wonttetta gallassi guuran Beeta Maqidasiyaa simmiis; daro asai akko yin, uttidi eta tamaarissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു ശിശുവിനെയും അമ്മയെയും രാത്രിയില്‍ തന്നേ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പുറപ്പെട്ടു മിസ്രയീമിലേക്കു പോയി. \t Yaagin Yooseefi qammi denddidi, na7aanne na7aa aayyiyo ekkidi, Gibxxe biitti biis; Godai hananabaa yootiyaagaa baggaara, “Taani ta na7aa Gibxxe biittaappe xeesaas” giidoogee polettana mala, Heeroodisi haiqqana gakkanaassikka i yan de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വശീകരണവാക്കുകൊണ്ടു ആരും നിങ്ങളെ ചതിക്കാതിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ ഇതു പറയുന്നു. \t Ooninne inttena cimo qaalan balettenna mala, taani inttena hassayissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ കുഞ്ഞാടിന്റെ രക്തം ഹേതുവായിട്ടു ജയിച്ചു; മരണപര്യന്തം തങ്ങളുടെ പ്രാണനെ സ്നേഹിച്ചതുമില്ല. \t Nu ishantti Dorssaa suuttaaninne bantta tumu markkatettan miimminttiyaara olettidi xoonidosona. Qassi eti bantta shemppuwaa aatti immiyoogau qarettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ മുമ്പാകെ രൂപാന്തരപ്പെട്ടു, അവന്റെ മുഖം സൂര്യനെപ്പോലെ ശോഭിച്ചു അവന്റെ വസ്ത്രം വെളിച്ചം പോലെ വെള്ളയായി തീര്‍ന്നു. \t Qassi eti xeellishin, eta sinttan laamettiis; a som77oi awa aifiyaadan poo7iis; a maayoikka poo7uwaadan booxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ ഈ തൈലം എന്റെ ദേഹത്തിന്മേല്‍ ഒഴിച്ചതു എന്റെ ശവസംസ്ക്കാരത്തിന്നായി ചെയ്തതാകുന്നു. \t a ha shittuwaa ta bolli tigiyoogee tana mooganau giigissanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂവാസികളെ മത്തരാക്കിയവളായി പെരുവെള്ളത്തിന്മീതെ ഇരിക്കുന്ന മഹാവേശ്യയുടെ ന്യായവിധി ഞാന്‍ കാണിച്ചുതരാം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Sa7an de7iya kawoti iira shaaramuxidosona; sa7an de7iya asaikka o shaaramuxiyo woine eessaa uyidi mattottidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ക്രിസ്തു ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിന്നായി നിങ്ങളെ കൈക്കൊണ്ടതുപോലെ നിങ്ങളും അന്യോന്യം കൈക്കൊള്‍വിന്‍ . \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi inttena mokkidoogaadan, Xoossaa bonchchuwau issoi issuwaa mokkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അകയാല്‍ നിങ്ങളുടെ ശരീരംകൊണ്ടു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തുവിന്‍ . \t Aissi giikko, Xoossai inttena waagan shammiis. Hegaa gishshau, intte bollan a bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം ദിവസത്തില്‍ ഞങ്ങള്‍ അപ്പം നുറുക്കുവാന്‍ കൂടിവന്നപ്പോള്‍ പൌലൊസ് പിറ്റെന്നാള്‍ പുറപ്പെടുവാന്‍ ഭാവിച്ചതുകൊണ്ടു അവരോടു സംഭാഷിച്ചു പാതിരവരെയും പ്രസംഗം നീട്ടി. \t Nuuni Woggaa gallassi oittaa menttanau shiiqidaashin, PHauloosi wonttin baanau qoppido gishshau, etassi qaalaa yootiiddi, qammi bilahe gakkanaassi yohuwaa adussiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂതഗ്രസ്തന്നു സൌഖ്യം വന്നതു എങ്ങനെ എന്നു കണ്ടവര്‍ അവരോടു അറിയിച്ചു. \t Hegaa be7ida asati xalaheti oiqqido bitanee waani paxidaakko, asaassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ വെച്ച ഇടം മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും യോസെയുടെ അമ്മ മറിയയും നോക്കിക്കണ്ടു. \t PHilaaxoosi Yesuusi haiqqidoogaa siyido wode garamettiis; mato halaqaa xeesidi, “I haiqqoosappe gam77idee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടു ഉണ്ടായിട്ടുള്ളവരെ ദേവന്മാര്‍ എന്നു പറഞ്ഞു എങ്കില്‍-തിരുവെഴുത്തിന്നു നീക്കം വന്നുകൂടായല്ലോ- \t Xoossaa maxaafata laammanau danddayettenna; Xoossai ba qaalai yiido asata, 'xoossata' giidi xeesidobaa gidikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ആദ്യം നമ്മെ സ്നേഹിച്ചതുകൊണ്ടു നാം സ്നേഹിക്കുന്നു. \t Xoossai koiro nuna siiqido gishshau, nuuni a siiqoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറഞ്ഞോന്നു എന്നു ഈ പറയുന്നതു എന്താകുന്നു? അവന്‍ എന്തു സംസാരിക്കുന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നില്ല എന്നും അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t “'Guutta wodeppe guyyiyan' giyoogee woigiyoogee? I aibau haasayiyaakkonne nuuyyo erettenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം അതിഭക്ഷണത്താലും മദ്യപാനത്താലും ഉപജീവനചിന്തകളാലും ഭാരപ്പെട്ടിട്ടു ആ ദിവസം നിങ്ങള്‍ക്കു പെട്ടെന്നു കണിപോലെ വരാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചു കൊള്‍വിന്‍ . \t “SHin muussan, ushshan, mattooninne aqossi hirggiyooban intte wozanai balenna mala, qassi intte qoppennan he gallassai intte bolli yeennaadan, inttena naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ശീതവാനുമല്ല ഉഷ്ണവാനുമല്ല, ശിതോഷ്ണവാനാകയാല്‍ നിന്നെ എന്റെ വായില്‍ നിന്നു ഉമിണ്ണുകളയും. \t Neeni irxxa woi misho gidennan, bol77o gidiyo gishshau, taani nena ta doonaappe cuchchana hanais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഭൂമിയില്‍ പരക്കെ ചെന്നു വിശുദ്ധന്മാരുടെ പാളയത്തെയും പ്രിയനഗരത്തെയും വളയും; എന്നാല്‍ ആകാശത്തു നിന്നു തീ ഇറങ്ങി അവരെ ദഹിപ്പിച്ചുകളയും. \t He zareti biitta ubbaa maayidosona; maayidi geeshshatu heeraanne Xoossai siiqiyo katamiyo yuuyi aadhdhi eqqidosona. SHin tamai saluwaappe wodhdhidi, eta mi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും പ്രവചിക്കുന്നു എങ്കിലോ അവിശ്വാസിയോ ആത്മവരമില്ലാത്തവനോ അകത്തു വന്നാല്‍ എല്ലാവരുടെ വാക്കിനാലും അവന്നു പാപബോധം വരും; അവന്‍ എല്ലാവരാലും വിവേചിക്കപ്പെടും. \t SHin tamaaribeenna asi woi ammanenna asi woosa keettaa geliyo wode, asai ubbai hananabaa yootikko, i ba siyoban ba nagaraa akeekana. Qassi he siyidobaa ubbankka i pirddettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ക്രിസ്തു അല്ല, അവന്നു മുമ്പായി അയക്കപ്പെട്ടവനത്രേ എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞതിന്നു നിങ്ങള്‍ തന്നേ എനിക്കു സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു; \t 'Taani Kiristtoosa gidikke; shin taani appe sinttau kiitettaas' giidoogau taayyo intte intte huuphen markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകാശവും ഭൂമിയും ഒഴിഞ്ഞുപോകും; എന്റെ വചനങ്ങളോ ഒഴിഞ്ഞുപോകയില്ല. \t Saloinne sa7ai aadhdhana; shin ta qaalai mulekka aadhdhenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാമോ പകലിന്നുള്ളവരാകയാല്‍ വിശ്വാസവും സ്നേഹവും എന്ന കവചവും ശിരസ്ത്രമായി രക്ഷയുടെ പ്രത്യാശയും ധരിച്ചുകൊണ്ടു സുബോധമായിരിക്ക. \t SHin nuuni gallassaa asa gidiyaageeti woga de7anau bessees. Nuuni ammanuwaanne siiquwaa tiran wottiyo ola miishshadan oiqqidi, Xoossai nuuyyo immana gin, nuuni ufaissan naagi uttido atotettaa birata qophedan, huuphiyan wottanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു വീടു തന്നില്‍ തന്നേ ഛിദ്രിച്ചു എങ്കില്‍ ആ വീട്ടിന്നു നിലനില്പാന്‍ കഴികയില്ല. \t qassi issi keetta asaikka ba giddon shaahettikko, he keettaa asaikka eqqanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഏഴാം മുദ്രപൊട്ടിച്ചപ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഏകദേശം അര മണിക്ക്കുറോളം മൌനത ഉണ്ടായി. \t Dorssai laappuntta maatafaa dooyido wode, bagga saate gidiyaagaa keenaa saloi sirphphi giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പരിച്ഛേദന ഏറ്റാല്‍ ക്രിസ്തുവിനെക്കൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ക്കു ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല എന്നു പൌലൊസായ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Siyite, taani PHauloosi, inttena yaagais; intte qaxxarettiyaabaa gidikko, Kiristtoosi inttena ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവരുടെമേല്‍ കൈ വെച്ചപ്പോള്‍ അവര്‍ക്കും പരിശുദ്ധാത്മാവു ലഭിച്ചു. \t He wode PHeexiroosinne Yohaannisi bantta kushiyaa eta bolli wottin, eti Geeshsha Ayyaanaa ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരത്തില്‍ പലരും ആ വാക്കു കേട്ടിട്ടുഇവന്‍ സാക്ഷാല്‍ ആ പ്രവാചകന്‍ ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t I hegaa a ammanidaageeti ekkana Geeshsha Ayyaanaabaa haasayiis. Yesuusi biron bonchchettiichchibeenna gishshau, he wode Geeshsha Ayyaanai imettiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ശേഷമുള്ളവരോടു കര്‍ത്താവല്ല ഞാന്‍ തന്നേ പറയുന്നതുഒരു സഹോദരന്നു അവിശ്വാസിയായ ഭാര്‍യ്യ ഉണ്ടായിരിക്കയും അവള്‍ അവനോടുകൂടെ പാര്‍പ്പാന്‍ സമ്മതിക്കയും ചെയ്താല്‍ അവളെ ഉപേക്ഷിക്കരുതു. \t Taani harata hagaadan gais; Godaa gidenna. Ammanenna machchiyaa de7iyo ammaniya asi ooninne de7ikko, a machchiyaa aara issippe de7iyoogaa i dosikko, o yeddoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നഥനയേല്‍ അവനോടുനസറെത്തില്‍നിന്നു വല്ല നന്മയും വരുമോ എന്നു പറഞ്ഞു. ഫിലിപ്പോസ് അവനോടുവന്നു കാണ്‍ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Naatinaa7eeli zaaridi, “Naazireete katamaappe payyabi kiyanau danddayii?” yaagiis. Yaagin Piliphphoosi, “Yaada be7a” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയമുള്ളവരേ, ദൈവം നമ്മെ ഇങ്ങനെ സ്നേഹിച്ചു എങ്കില്‍ നാമും അന്യോന്യം സ്നേഹിക്കേണ്ടതാകുന്നു. \t Ta siiqotoo, Xoossai nuna hagaadan siiqidabaa gidikko, nuunikka issoi issuwaara siiqettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അതു ശീതകാലത്തു സംഭവിക്കാതിരിപ്പാന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ . \t SHin hagee ubbai haniyo wodee balggo gidenna mala, Xoossaa woossite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം അവനിലും അവന്‍ നമ്മിലും വസിക്കുന്നു എന്നു അവന്‍ തന്റെ ആത്മാവിനെ തന്നതിനാല്‍ നാം അറിയുന്നു. \t Xoossai ba Geeshsha Ayyaanaa nuuyyo immido gishshau, nuuni Xoossaa giddon de7iyoogaanne ikka nu giddon de7iyoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ കടല്‍ക്കരെ നിന്ന പുരുഷാരം ഒരു പടകല്ലാതെ അവിടെ വേറെ ഇല്ലായിരുന്നു എന്നും, യേശു ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ പടകില്‍ കയറാതെ ശിഷ്യന്മാര്‍ മാത്രം പോയിരുന്നു എന്നും ഗ്രഹിച്ചു. \t Wonttetta gallassi, abbaappe hefinttaara attida daro asai issi wolwolo xalaalai de7iyaagaa be7iis; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura wolwoluwan gelidi, etaara beennan, eti banttarkka biidoogaa akeekidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഔരോരുത്തന്‍ സ്വന്തഗുണമല്ല മറ്റുള്ളവന്റെ ഗുണവും കൂടെ നോക്കേണം. \t Qassi issoi issuwaa go77iyaabaa koyanaappe attin, intte huuphe xalaalaa go77iyaabaa koyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുത്തനായി അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാനുള്ള യൂദാ ഈസ്കര്‍യ്യോത്താവു \t SHin Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yesuusa aatti immanaagee, Yihudaa Asqqorootu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബലം എന്നെന്നേക്കും അവന്നുള്ളതു. ആമേന്‍ . \t Bonchchoinne wolqqai merinaappe merinaa gakkanaassi ayyo gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു ഞങ്ങള്‍ എല്ലാവരും സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു. \t Kiristtoosa dendduwaa sinttau xeellidi, 'A shemppoi Si7ooliyan attibeenna; a bollaikka musibeenna' giidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ എത്ര അപ്പം ഉണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചു. ഏഴു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi eta, “Inttessi aappun oittai de7ii?” yaagidi oichchiis. Eti, “Laappun oittai de7ees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഞാന്‍ നിന്റെ നാമത്തെ എന്റെ സഹോദരന്മാരോടു കീര്‍ത്തിക്കും; സഭാമദ്ധ്യേ ഞാന്‍ നിന്നെ സ്തുതിക്കും” \t Yesuusi, “Taani ne sunttaa ta ishanttuyyo awaajjana. Maabaraa shiiquwankka nena galatana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുസ്തകം വാങ്ങുവാനും അതിന്റെ മുദ്ര പൊട്ടിപ്പാനും നീ യോഗ്യന്‍ ; നീ അറുക്കപ്പെട്ടു നിന്റെ രക്തം കൊണ്ടു സര്‍വ്വഗോത്രത്തിലും ഭാഷയിലും വംശത്തിലും ജാതിയിലും നിന്നുള്ളവരെ ദൈവത്തിന്നായി വിലെക്കു വാങ്ങി; \t Eti, “Xaatta woraqataa ekkanaunne maatafaa peerada dooyanau neeyyo bessees. Aissi giikko, neeni shuhettadasa. Neeni qommo ubbaappe, dumma dumma biitta qaala ubbaappe, yara ubbaappenne zare ubbaappe ne suuttan Xoossaayyo asaa wozadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൂര്‍ണ്ണ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ വിഘ്നംകൂടാതെ ദൈവരാജ്യം പ്രസംഗിച്ചും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചു ഉപദേശിച്ചും പോന്നു. \t PHauloosi kera keettan naa77u laitta kumettaa de7iiddi, baakko yiya ubbaa mokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്നോടുകൂടെ ഇരിപ്പാനും പ്രസംഗിക്കേണ്ടതിന്നു അയപ്പാനും \t Eti banaara de7ana malanne qaalaa yootanau eta kiittana mala, xalaheta kessanaukka etayyo maatai de7ana mala, tammanne naa77u asata dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവര്‍ക്കും രോഗശാന്തിക്കുള്ള വരംഉണ്ടോ? എല്ലാവരും അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കുന്നുവോ? \t Ubbaassi pattiyo wolqqai de7ii? Ubbati dumma dumma qaalan haasayiyoonaa? Qassi dumma dumma qaalan haasayidobaa ubbati birshshiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നവല്ലോ. മറ്റൊരേടത്തു“ജാതികളേ, അവന്റെ ജനത്തൊടു ഒന്നിച്ചു ആനന്ദിപ്പിന്” എന്നും പറയുന്നു. “സകല ജാതികളുമായുള്ളോരേ, കര്‍ത്താവിനെ സ്തുതിപ്പിന്‍ , സകല വംശങ്ങളും അവനെ സ്തുതിക്കട്ടെ” എന്നും പറയുന്നു. \t Qassikka gujjidi, “Inttenoo, Aihuda gidenna asatoo ubbau, Godaa galatite; asau ubbau, a galatite” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ന്യായവിധിദിവസത്തില്‍ നിന്നെക്കാള്‍ സൊദോമ്യരുടെ നാട്ടിന്നു സഹിക്കാവതാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo odais; pirddaa gallassi Xoossai neeppe Sadoomayyo pirddaa kehissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ വല്ലവനും അവന്നു ഭക്ഷിപ്പാന്‍ കൊണ്ടുവന്നുവോ എന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. \t Hegee hanishin, erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Guuttabaa markkii!” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീകളും ദൂരത്തുനിന്നു നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു; അവരില്‍ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും ചെറിയ യാക്കോബിന്റെയും യോസെയുടെയും അമ്മ മറിയയും ചെറിയ യാക്കോബിന്റെയും യോസെയുടെയും അമ്മ മറിയയും ശലോമയും ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Masqqaliyaappe sintta baggaara hegan eqqida issi mato halaqai, hegaa keenaa Yesuusi waassidi haiqqidoogaa be7ido wode, “Ha bitanee tumu Xoossaa Na7aa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കേള്‍ക്കുന്നവരെ മറിച്ചുകളയുന്നതിനാല്ലാതെ ഒന്നിന്നും കൊള്ളാത്ത വാഗ്വാദം ചെയ്യാതിരിക്കേണമെന്നു കര്‍ത്താവിനെ സാക്ഷിയാക്കി അവരെ ഔര്‍മ്മപ്പെടുത്തുക. \t Neeni ne asaa hagaa hassayissa; eti qaalan palamettenna mala, Xoossaa sinttan zora. Hegee siyiya asa mooriyoogaappe attin, ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു യോര്‍ദ്ദന്നക്കാരെ യോഹന്നാന്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന ബേഥാന്യയില്‍ സംഭവിച്ചു. \t Hagee ubbai Yorddaanoosa SHaafaappe hefinttan Biitaaniyaa giyo biittan, Yohaannisi xammaqiyoosan haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം അവന്റെ ചുറ്റും ഇരുന്നിരുന്നു; അവര്‍ അവനോടുനിന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും പുറത്തു നിന്നു നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അവന്‍ അവരോടു \t Daro asai a matan uttiis; he kiittidoogee a, “Be7a; ne aayyiyaanne ne ishantti karen eqqidi, nenaara gaittanau koyoosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂന്നര ദിവസം കഴിഞ്ഞശേഷം ദൈവത്തില്‍നിന്നു ജീവശ്വാസം അവരില്‍ വന്നു അവര്‍ കാല്‍ ഉൂന്നിനിന്നു — അവരെ കണ്ടവര്‍ ഭയപരവശരായിത്തീര്‍ന്നു — \t Heezzu gallassaappenne baggaappe guyyiyan, de7o ayyaanai Xoossaa matappe yiidi, etan geliis; gelin eti denddi eqqidosona. Eta be7ida ubbai iita yashsha yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ശലോമോന്‍ പോലും തന്റെ സര്‍വ്വ മഹത്വത്തിലും ഇവയില്‍ ഒന്നിനോളം ചമഞ്ഞിരുന്നില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t SHin taani intteyyo odais; harai atto, Solomoni hegaa keena bonchchettidaagaa gidiiddi, he ciishshatuppe issuwaagaa malaa maayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവര്‍ അവനെ ശകാരിച്ചുനീ അവന്റെ ശിഷ്യന്‍ ; ഞങ്ങള്‍ മോശെയുടെ ശിഷ്യന്മാര്‍. \t Eti a cayidi, “Neeni he bitaniyaa kaalliyaagaa; nuuni Muusa kaalliyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; അവര്‍ നിങ്ങളെ ന്യായാധിപസഭകളില്‍ ഏല്പിക്കയും തങ്ങളുടെ പള്ളികളില്‍വെച്ചു ചമ്മട്ടികൊണ്ടു അടിക്കയും \t SHin asappe naagettite. Aissi giikko, asi inttena pirdda keettau aattidi immana; qassi ba Aihuda woosa keettatunkka inttena lissuwan garafana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു. അവനെ കണ്ട ഉടനെ ആത്മാവു അവനെ ഇഴെച്ചു; അവന്‍ നിലത്തു വീണു നുരെച്ചുരുണ്ടു. \t Yaagin eti na7aa akko ehiidosona; he iita ayyaanai Yesuusa be7idosaarakka na7aa kokkorssi bayiis; na7ai sa7an kunddidi, doonaara hoommoi goppu giishin gonddorettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സോര്യരുടെയും സിദോന്യരുടെയും നേരെ ക്രുദ്ധിച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ രാജാവിന്റെ ദേശത്തുനിന്നു തങ്ങളുടെ ദേശത്തിന്നു ആഹാരം കിട്ടിവരികയാല്‍ അവര്‍ ഏകമനസ്സോടെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു, രാജാവിന്റെ പള്ളിയറക്കാരനായ ബ്ളസ്തൊസിനെ വശത്താക്കി സന്ധിക്കായി അപേക്ഷിച്ചു. \t Heeroodisi Xiiroosa asaassinne Sidoona asaassi daro hanqqettiis; hanqqettin eta biittai kattaa Heeroodisa biittaappe demmiyo gishshau, eti issippe gididi, a keettaa halaqaa Bilasxxoosa bantta exa oottidi, sigaa woossanau Heeroodisakko biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു സഹോദരനോ, സഹോദരിയോ നഗ്നരും അഹോവൃത്തിക്കു വക ഇല്ലാത്ത വരുമായിരിക്കെ നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്‍ അവരോടു \t Issi ishai, woi issi michchiyaa kallottikko, qassi etau ubba gallassi miyoobi xayikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നല്ല മനുഷ്യന്‍ തന്റെ നല്ല നിക്ഷേപത്തില്‍നിന്നു നല്ലതു പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു; ദുഷ്ടമനുഷ്യന്‍ ദുര്‍ന്നിക്ഷേപത്തില്‍നിന്നു തീയതു പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു. \t Lo77o asi ba lo77o minjjaappe lo77obaa kessees; qassi iita asi ba iita minjjaappe iitabaa kessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ മരണത്താല്‍ നീക്കി ജീവപര്യന്തം മരണഭീതിയാല്‍ അടിമകളായിരുന്നവരെ ഒക്കെയും വിടുവിച്ചു. \t Qassi bantta de7o ubban haiquwau yayyidi, au ailletidi de7iyaageeta ubbata ailletettaappe kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഇതു എല്ലാം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതു താന്‍ ഇച്ഛിക്കുംപോലെ അവനവന്നു അതതു വരം പകുത്തുകൊടുക്കുന്ന ഒരേ ആത്മാവു തന്നേ. \t SHin ha ubbabaa oottiyaagee he issi Geeshsha Ayyaanaa. Asa ubbaassi i ba koyiyoogaadan, dumma dumma imuwaa shaakki shaakkidi immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദാഗോത്രത്തില്‍ മുദ്രയേറ്റവര്‍ പന്തീരായിരം; രൂബേന്‍ ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; ഗാദ് ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; \t Yihudaa zariyaappe tammanne naa77u sha7aa som77uwan maatafai wodhdhiis. Roobeela zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Gaada zariyaappe tammanne naa77u sha7aa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നുമുതല്‍ യേശു“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം സമീപിച്ചിരിക്കയാല്‍ മാനസാന്തരപ്പെടുവിന്‍ ” എന്നു പ്രസംഗിച്ചു തുടങ്ങി. \t He wodiyaappe doommidi Yesuusi, “Intte nagaraappe simmite; aissi giikko, saluwaa kawotettai matattiis” giidi qaalaa yootuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറിയയുടെ വന്ദനം എലീശബെത്ത് കേട്ടപ്പോള്‍ പിള്ള അവളുടെ ഗര്‍ഭത്തില്‍ തുള്ളി; എലീശബെത്ത് പരിശുദ്ധാത്മാവു നിറഞ്ഞവളായി, \t Elssaabeexa Mairaami sarotaa siyido wode, i uluwan de7iya na7ai qaaxxiis. Elssaabeexin Geeshsha Ayyaanai kumin, qaalaa xoqqissada, “Neeni maccaasa ubban anjjettidaaro; ne uluwan de7iya na7ainne anjjettidaagaa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഉള്ളില്‍ പ്രാമാണമില്ലാതെ ന്യായരഹിതമായി വിധിക്കുന്നവരായില്ലയോ? \t yaatin intte intte giddon shaahotettaa medhdhiyaageetanne iita qofaara de7iya daannata gidekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഭൂമിയുടെ നാലു ദിക്കിലുമുള്ള ജാതികളായി സംഖ്യയില്‍ കടല്പുറത്തെ മണല്‍പോലെയുള്ള ഗോഗ്, മാഗോഗ് എന്നവരെ യുദ്ധത്തിന്നായി കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കേണ്ടതിന്നു വശീകരിപ്പാന്‍ പുറപ്പെടും. \t I Sa7an ubbasan de7iya asa zareta balettanau kiyana; hegee Googanne Maagooga geetettiyaagaa. Seexaanai abba shafe keena zareta olaayyo shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദിവസേന പകല്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ഉപദേശിച്ചുപോന്നു; രാത്രി ഔലിവ് മലയില്‍ പോയി പാര്‍ക്കും. \t Yesuusi gallassi gallassi Beeta Maqidasiyan tamaarissees; shin qammi qammi Dabira Zaite Deriyaa kiyidi aqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നാം വല്ലപ്പോഴും ഒഴുകിപ്പോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു കേട്ടതു അധികം ശ്രദ്ധയോടെ കരുതിക്കൊള്‍വാന്‍ ആവശ്യമാകുന്നു. \t Hegaa gishshau, nuuni siyido tumu yohuwaappe wora beenna mala, he yohuwaa mintti oiqqanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ആഹാരം കഴിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു; അതു നിങ്ങളുടെ രക്ഷെക്കുള്ളതല്ലോ; നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്റെയും തലയിലെ ഒരു രോമംപോലും നഷ്ടമാകയില്ല നിശ്ചയം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, guutta qumaa intte maana mala, taani inttena woossais; aissi giikko, intte paxa de7anau guutta qumaa maana koshshees; harai atto intte huuphiyaa binnaanaappe issoikka xayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എന്റെ പ്രിയപുത്രന്‍ ; നിന്നില്‍ ഞാന്‍ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഒരു ശബ്ദവും ഉണ്ടായി. \t Yesuusi haattaappe kiyosaara saloi dooyettishiininne Geeshsha Ayyaanai ba bolli haraphphedan wodhdhishin be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനിയും വളരെ നിങ്ങളോടു പറവാന്‍ ഉണ്ടു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഇപ്പോള്‍ വഹിപ്പാന്‍ കഴിവില്ല. \t “Taani intteyyo odiyoobai darobai de7ees; shin ha77i intteyyo gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നന്മചെയ്‍വാനും കൂട്ടായ്മ കാണിപ്പാനും മറക്കരുതു. ഈവക യാഗത്തിലല്ലോ ദൈവം പ്രസാദിക്കുന്നതു. \t Lo77obaa oottiyoogaanne issoi issuwaa maaddiyoogaa dogoppite. Aissi giikko, Xoossaa ufaissiyaagee hegaa mala yarshshuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുദാവീദ് തനിക്കും കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും വിശന്നപ്പോള്‍ ചെയ്തതു എന്തു? അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു \t Yesuusi etassi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Daawitinne aara de7iyaageeti namisettido wode, Daawiti oottidobaa nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രവാചകന്മാരില്‍ ഏവനെ നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ ഉപദ്രവിക്കാതിരുന്നിട്ടുള്ളു? നീതിമാനായവന്റെ വരവിനെക്കുറിച്ചു മുന്‍ അറിയിച്ചവരെ അവര്‍ കൊന്നുകളഞ്ഞു. \t Hananabaa yootiyaageetun intte aawati waissibeennai oonee? Xoossaa Na7ai Xilloi yaanaagaa kasetidi yootidaageetakka woridosona. Ha77i inttekka kiitanchchatu kushiyaappe Xoossaa higgiyaa ekkidi azazettibeennaageeti, Xilluwaa aatti immidi worideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീതിയെക്കുറിച്ചും ഈ ലോകത്തിന്റെ പ്രഭു വിധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കകൊണ്ടു ന്യായ വിധിയെക്കുറിച്ചും തന്നേ. \t Xoossaa pirddaabai qassi sa7aa haariyaagee pirddettiichchido gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം എലീശാപ്രവാചകന്റെ കാലത്തു യിസ്രായേലില്‍ പല കുഷ്ഠരോഗികള്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. സുറിയക്കാരനായ നയമാന്‍ അല്ലാതെ അവരാരും ശുദ്ധമായില്ല എന്നും അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Hananabaa yootiya Elssaa7a wodiyan Israa7eelan daro inchchirichchaa harggiya asai de7ees. Sooriyaa Naa7imaanappe attin, etappe harai issoinne paxibeenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും എന്നെ അനുകരിപ്പിന്‍ ; ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കാണിച്ച മാതൃകപ്രകാരം നടക്കുന്നവരെയും കുറിക്കൊള്‍വിന്‍ . \t Ta ishatoo, taani haniyoogaadan hanite. Nuuni intteyyo leemiso gidida; hegaadan inttekka nuuni intteyyo leemiso gidido maaraa kaalliyaageeta akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു എല്ലാവിത്തിലും ചെറിയതെങ്കിലും വളര്‍ന്നു സസ്യങ്ങളില്‍ ഏറ്റവും വലുതായി, ആകാശത്തിലെ പറവകള്‍ വന്നു അതിന്റെ കൊമ്പുകളില്‍ വസിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം വൃക്ഷമായി തീരുന്നു.” \t He zerettiyaa zeretta ubbaappe guuxxausu; shin diccido wode, hara ataakiltte ubbaappe gitatausu; kafoi yiidi, i tashiyan keexxiyoogaa keena gita mitta gidausu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഞാന്‍ നിന്നെ അനുഗ്രഹിക്കയും നിന്നെ വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കയും ചെയ്യും” എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു. \t Xoossai a, “Taani nena anjjana; ne zerettaakka corayana” yaagidi caaqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളെ അനാഥരായി വിടുകയില്ല; ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരും. \t “Taani inttena intterkka yeggabeikke; taani simmada inttekko yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതും ഞങ്ങള്‍ വിചാരിച്ചിരുന്നതുപോലെയല്ല; അവര്‍ മുമ്പെ തങ്ങളെത്തന്നേ കര്‍ത്താവിന്നും പിന്നെ ദൈവേഷ്ടത്തിന്നൊത്തവണ്ണം ഞങ്ങള്‍ക്കും ഏല്പിച്ചു. \t Eti nuuni qoppidoogaappe aattidi oottidosona; kasetidi eti bantta huuphiyaa Godaayyo immidoogaappe guyyiyan, Xoossai giido mala, nuuyyookka bantta huuphiyaa immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം ലോകത്തിന്നു ലംഘനങ്ങളെ കണക്കിടാതെ ലോകത്തെ ക്രിസ്തുവില്‍ തന്നോടു നിരപ്പിച്ചു പോന്നു. ഈ നിരപ്പിന്റെ വചനം ഞങ്ങളുടെ പക്കല്‍ ഭരമേല്പിച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t Xoossai Kiristtoosa baggaara asa ubbaa banaara sigettees; asa nagaraakka asa bolli qoodenna; qassi asa banaara sigettiyo kiitaakka nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു പന്ത്രണ്ടു സംവത്സരമായിട്ടു രക്തസ്രവമുള്ളോരു സ്ത്രീ \t Biishin tammanne naa77u laittaasappe doommidi, i bollaappe suuttai goggiyo issi maccaasiyaa guyyeera shiiqada, Yesuusa afalaa macaraa bochchaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അടുത്തു ചെന്നു അവളെ കൈകൂപിടിച്ചു എഴുന്നേല്പിച്ചു; പനി അവളെ വിട്ടുമാറി, അവള്‍ അവരെ ശുശ്രൂഷിച്ചു. \t Simoona bollotiyaa qoxonne misho harggada zin77idaaribaa i yaa gakkosaarakka ayyo odi aggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചപ്പോള്‍ അവര്‍ കൂടിയിരുന്ന സ്ഥലം കുലുങ്ങി; എല്ലാവരും പരിശുദ്ധാത്മാവു നിറഞ്ഞവരായി ദൈവവചനം ധൈര്യത്തോടെ പ്രസ്താവിച്ചു. \t Eti Xoossaa woossidoogaappe guyyiyan, he eti shiiqidosai qaaxxiis. Eta ubban Geeshsha Ayyaanai kumin, Xoossaa qaalaa xalan yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുതുവീഞ്ഞു പുതിയതുരുത്തിയില്‍ അത്രേ പകര്‍ന്നുവെക്കേണ്ടതു. \t SHin ho77o woine eessa ooratta ogoron naaqqanau koshshees; eti issoi issuwaa naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണം കേള്‍ക്കുന്നവരല്ല ദൈവസന്നിധിയില്‍ നീതിമാന്മാര്‍; ന്യായപ്രമാണം ആചരിക്കുന്നവരത്രേ നീതികരിക്കപ്പെടുന്നതു. \t Aissi giikko, Xoossaa sinttan higgiyaa naagiyaageeti xilloosonappe attin, higgiyaa siyiyaageeti xillokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ കണ്ണു കാണാതവണ്ണം ഇരുണ്ടുപോകട്ടെ; അവരുടെ മുതുകു എല്ലായ്പോഴും കുനിയിക്കേണമേ” എന്നു ദാവീദും പറയുന്നു. \t Eti xeellennaadan, eta aifee goozetto; ubba wode bantta metuwan quunnidi de7ona” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ കാരാഗൃഹത്തില്‍വെച്ചു, ക്രിസ്തുവിന്റെ പ്രവൃത്തികളെക്കുറിച്ചു കേട്ടിട്ടു തന്റെ ശിഷ്യന്മാരെ അയച്ചു; \t Xammaqiya Yohaannisi qasho keettan de7iiddi, Yesuusi oottidobaa siyidi, ba erissiyo ashkkaratuppe akko kiittidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഉപമകളാല്‍ അവരെ പലതും ഉപദേശിച്ചു, ഉപദേശത്തില്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതു \t I eta darobaa leemisuwan tamaarissiis. Tamaarissiiddi hagaadan yaagiis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമാധാനം ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തന്നേച്ചുപോകുന്നു; എന്റെ സമാധാനം ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരുന്നു; ലോകം തരുന്നതുപോലെ അല്ല ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരുന്നതു. നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കലങ്ങരുതു, ഭ്രമിക്കയും അരുതു. \t “Taani sarotettaa inttenaara wottais; ta sarotettaa intteyyo immais. Taani sa7ai immiyo sarotettaa malaa immikke. Intte hirggoppitenne yayyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുതിരകളുടെ ശക്തി വായിലും വാലിലും ആയിരുന്നു; വാലോ സര്‍പ്പത്തെപ്പോലെയും തലയുള്ളതും ആയിരുന്നു; \t Aissi giikko, paratuyyo wolqqai doonaaninne goinan de7ees. Eta goinaikka huuphiyaara de7iya shooshsha milatees; hegan eti asa qohoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു എങ്ങും സുവിശേഷിച്ചും രോഗികളെ സൌഖ്യമാക്കിയും കൊണ്ടു ഊര്‍തോറും സഞ്ചരിച്ചു. \t Erissiyo ashkkarati biidi, qeeri katama ubban Xoossaa qaalaa yootiiddinne harggiya asaa ubbasan pattiiddi yuuyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു കയറ്റേണം എന്നു വിചാരിച്ചു ആര്‍ പാതാളത്തില്‍ ഇറങ്ങും എന്നോ നിന്റെ ഹൃദയത്തില്‍ പറയരുതു.” \t woikko,'Duge sa7aa garssi wodhdhanai oonee?' gooppa. Hegee Kiristtoosa haiquwaappe denttanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാവീദ് ഗൃഹത്തിലുള്ള യോസേഫ് എന്നൊരു പുരുഷന്നു വിവാഹം നിശ്ചയിച്ചിരുന്ന കന്യകയുടെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു; ആ കന്യകയുടെ പേര്‍ മറിയ എന്നു ആയിരുന്നു. \t Daawita zare gidiya Yooseefa giyo bitaniyaassi giigida issi geela7eekko Xoossai a kiittiis; he geela7ee sunttai Mairaamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ധനവാനായോരു മനുഷ്യന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ ധൂമ്രവസ്ത്രവും പട്ടും ധരിച്ചു ദിനന്പ്രതി ആഡംബരത്തോടെ സുഖിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. \t “Daro al77o maayuwaa maayiya issi dure bitanee de7ees. Ayyo sa7ai lo77in, ubba gallassi ufaittidi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ശരീരസംബന്ധമായി നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടായ പരീക്ഷനിമിത്തം നിങ്ങള്‍ നിന്ദയോ വെറുപ്പോ കാണിക്കാതെ ദൈവദൂതനെപ്പോലെ , ക്രിസ്തുയേശുവിനെപ്പോലെ എന്നെ കൈക്കൊള്‍കയത്രേ ചെയ്തതു. \t Taayyo payyatettai guuxxidi, intteyyo paace gidinkka, tana karibeekketa; shenetinnebeekketa. Hegaa gishshaa ubba tana Xoossaa kiitanchchaa mokkiyoogaadan, woikko Kiristtoosi Yesuusa mokkiyoogaadan mokkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം തന്നേ ആത്മാവു നമ്മുടെ ബലഹീനതെക്കു തുണനിലക്കുന്നു. വേണ്ടുംപോലെ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കേണ്ടതു എന്തെന്നു നാം അറിയുന്നില്ലല്ലോ. ആത്മാവു തന്നേ ഉച്ചരിച്ചു കൂടാത്ത ഞരക്കങ്ങളാല്‍ നമുക്കു വേണ്ടി പക്ഷവാദം ചെയ്യുന്നു. \t Hegaadan qassi Geeshsha Ayyaanai nu daafuraa maaddanau yees; aissi giikko, nuuni Xoossaa waati woossanau bessiyaakko erokko; shin Geeshsha Ayyaanai ba huuphen asau haasayanau danddayettenna ooliyan nuuyyo gaannatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശരീരം കാണാതെ മടങ്ങിവന്നു അവന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞ ദൂതന്മാരുടെ ദര്‍ശനം കണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു ഞങ്ങളെ ഭ്രമിപ്പിച്ചു. \t a ahaa demmibookkona; '“I paxa de7ees” yaagiya kiitanchchatu ajjuutaa be7ida' yaagiiddi guyye simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്‍ ി ബധ്ദപ്പെട്ടു വേഗം യെരൂശലേം വിട്ടുപോക; നീ എന്നെക്കുറിച്ചു പറയുന്ന സാക്ഷ്യം അവര്‍ കൈക്കൊള്‍കയില്ല എന്നു എന്നോടു കല്പിച്ചു \t Ajjuutan Godai tana, 'Eesotada, Yerusalaame elle kiya; aissi giikko, neeni taassi hagan markkattiyoogaa asai ekkenna' yaagishin taani a be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു മക്കെദോന്യയുടെ ആ ഭാഗത്തെ ഒരു പ്രധാന പട്ടണവും റോമക്കാര്‍ കുടിയേറിപ്പാര്‍ത്തതും ആകുന്നു. ആ പട്ടണത്തില്‍ ഞങ്ങള്‍ ചില ദിവസം പാര്‍ത്തു. \t Hegaappe Piliphphisiyuusa biida; Piliphphisiyuusi Maqidooniyaa biittau waanna katama; qassi Roome asai de7iyo katama; nuuni he kataman amarida gallassaa uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ അത്ഭുതത്താല്‍ സൌഖ്യം പ്രാപിച്ച മനുഷ്യന്‍ നാല്പതില്‍ അധികം വയസ്സുള്ളവനായിരുന്നു. \t He harggiyaappe pattiyo malaatai oosettido bitanee yelettoosappe laittai au oitamaappe aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ മുന്തിരിവള്ളിയും നിങ്ങള്‍ കൊമ്പുകളും ആകുന്നു; ഒരുത്തന്‍ എന്നിലും ഞാന്‍ അവനിലും വസിക്കുന്നു എങ്കില്‍ അവന്‍ വളരെ ഫലം കായക്കും; എന്നെ പിരിഞ്ഞു നിങ്ങള്‍ക്കു ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴികയില്ല. \t “Taani woine turaayyo ano; intte he turaa marata. Ta giddon de7iya urai, taanikka a giddon de7iyo urai, daro aife aifana; aissi giikko, taani bainnan intterkka ainne oottanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തിയില്‍ ആശ്രയിക്കുന്ന ഏവരും ശാപത്തിന്‍ കീഴാകുന്നു; ന്യായപ്രമാണപുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു ഒക്കെയും ചെയ്‍വാന്‍ തക്കവണ്ണം അതില്‍ നിലനില്‍ക്കാത്തവന്‍ എല്ലാം ശപിക്കപ്പെട്ടവന്‍ എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Higgiyaa oosuwan ammanettidi de7iyaageeti ubbai qanggettaa giddon de7oosona; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Higgiyaa maxaafan xaafettida ubbaban de7ennaageenne polennaagee ooninne qanggettidaagaa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഒരു മര്‍മ്മം നിങ്ങളോടു പറയാം \t Ta ishatoo, taani giyoogee hagaa; ashoinne suutti Xoossaa kawotettaa laattana danddayenna. Qassi musiyaagee musennaagaa laattenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരും മോശെയുടെ പീഠത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നു. \t “Higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti Muuse higgiyaa tamaarissiyo maataara de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൃഷ്ടി ദ്രവത്വത്തിന്റെ ദാസ്യത്തില്‍നിന്നു വിടുതലും ദൈവമക്കളുടെ തേജസ്സാകുന്ന സ്വാതന്ത്ര്യവും പ്രാപിക്കും എന്നുള്ള ആശയോടെ മായെക്കു കീഴ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; \t Aissi giikko, mereta ubbai go77i bainnabaa gidanaadan, Xoossai a bolli pirddiis; sinttappe demmana giidi ufaissan naagi uttidoogan haarissida Xoossai koyido gishshau hanidoogaappe attin, mereta ubbai ba huuphen koyidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ അവന്റെ കാര്യം അധികം സൂക്ഷമത്തോടെ പരിശോധിക്കേണം എന്നുള്ള ഭാവത്തില്‍ അവനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ താഴെ കൊണ്ടുവരുവാന്‍ ന്യായാധിപസംഘവുമായി സഹസ്രാധിപനോടു അപേക്ഷിപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ അവന്‍ സമീപിക്കും മുമ്പെ ഞങ്ങള്‍ അവനെ ഒടുക്കിക്കളവാന്‍ ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, inttenne yaa7ai PHauloosabaa geeshshidi qoriyaabaa misatidi, shaalaqai a inttekko duge wottana mala oichchite; nuuni i haa shiiqanaappe kase a woranau giigi uttida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ യേശു ഗലീലയില്‍ ഒക്കെയും ചുറ്റി സഞ്ചരിച്ചുകൊണ്ടു അവരുടെ പള്ളികളില്‍ ഉപദേശിക്കയും രാജ്യത്തിന്റെ സുവിശേഷം പ്രസംഗിക്കയും ജനത്തിലുള്ള സകലദീനത്തെയും വ്യാധിയെയും സൌഖ്യമാക്കുകയും ചെയ്തു. \t Yesuusi Aihuda woosa keettatun tamaarissiiddi, kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddinne qassi hargge ubbaappenne saho ubbaappe asaa pattiiddi, Galiila biitta ubban yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാത്രിയില്‍ കര്‍ത്താവു ദര്‍ശനത്തില്‍ പൌലൊസിനോടുനീ ഭയപ്പെടാതെ പ്രസംഗിക്ക; മിണ്ടാതിരിക്കരുത്; ഞാന്‍ നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു; ആരും നിന്നെ കയ്യേറ്റം ചെയ്തു ദോഷപ്പെടുത്തുകയില്ല; ഈ പട്ടണത്തില്‍ എനിക്കു വളരെ ജനം ഉണ്ടു എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു. \t Godai issi qammi ajjuutan PHauloosa, “Yayyoppa; yoota; co77u gooppa. Taani nenaara de7iyo gishshau, nena qohanau iitaban yeggana asi ooninne baawa; aissi giikko, taassi ha kataman daro asai de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ സഹോദരനായ യാക്കോബിനെ അല്ലാതെ അപ്പൊസ്തലന്മാരില്‍ വേറൊരുത്തനെയും കണ്ടില്ല. \t SHin Yesuusi kiittidoogeetuppe Godaa ishaa Yaaqoobappe attin, haratuura gaittabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ഒരു മേഘം വന്നു അവരുടെ മേല്‍ നിഴലിട്ടുഇവന്‍ എന്റെ പ്രിയ പുത്രന്‍ ; ഇവന്നു ചെവികൊടുപ്പിന്‍ എന്നു മേഘത്തില്‍ നിന്നു ഒരു ശബ്ദവും ഉണ്ടായി. \t Hegaappe guyyiyan, shaarai yiidi eta kammin shaaraappe, “Hagee taani siiqiyo ta Na7aa; i giyoogaa siyite” giya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചു കേട്ടിട്ടു ചിലര്‍ പരിഹസിച്ചു; മറ്റുചിലര്‍ഞങ്ങള്‍ ഇതിനെപ്പറ്റി പിന്നെയും നിന്റെ പ്രസംഗം കേള്‍ക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Etappe issi issi asati haiquwaappe dendduwaabaa PHauloosappe siyidi, a bolli qilliiccidosona; shin harati a, “Nuuni hagaa neeppe gujjidi siyana koyoos” giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നേഹചുബനത്താല്‍ തമ്മില്‍ വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ . ക്രിസ്തുവിലുള്ള നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലാവര്‍ക്കും സമാധാനം ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Siiqo yeretaa yerettiiddi, issoi issuwaa sarotite. Intteyyo, Kiristtoosaara de7iya ubbatuyyo sarotettai gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുഞങ്ങള്‍ക്കു ഒരു ന്യായപ്രമാണം ഉണ്ടു; അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ ദൈവപുത്രന്‍ ആക്കിയതുകൊണ്ടു ആ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം അവന്‍ മരിക്കേണ്ടതാകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Aihudati zaaridi, “Nuuyyo higgee de7ees; nu higgee giyoogaadan, i haiqqanau bessees; aissi giikko, i bana Xoossaa Na7aa oottiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പത്രൊസ്ഒരിക്കലും പാടില്ല, കര്‍ത്താവേ, മലിനമോ അശുദ്ധമോ ആയതൊന്നും ഞാന്‍ ഒരുനാളും തിന്നിട്ടില്ലല്ലോ. \t SHin PHeexiroosi, “Ta Godau, chii! Taani aibakko tunabaanne sheneyiyaabaa mulekka ma erikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ദുഷ്ടനെ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍നിന്നു നീക്കിക്കളവിന്‍ . \t SHin kareera de7iyaageetu bolli Xoossai pirddana. He iitabaa oottiya uraa intte giddoppe kessirggite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ പൌലൊസിന്മേല്‍ ചുമത്തുന്ന കുറ്റത്തിന്റെ സൂക്ഷമം അറിവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചിട്ടു അവന്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ന്യായാധിപ സംഘം ഒക്കെയും കൂടി വരുവാന്‍ കല്പിച്ചു അവനെ കെട്ടഴിച്ചു താഴെ കൊണടുചെന്നു അവരുടെ മുമ്പില്‍ നിറുത്തി. \t Wonttetta gallassi shaalaqai, Aihudati PHauloosa aissi mootidaakkonne geeshshidi eranau koyidi, PHauloosa birshshiis. Birshshidi qeese halaqatinne yaa7ai ubbai shiiqana mala azaziis; qassi PHauloosa duge wottidi, eta sinttan essiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അനന്യാസ്കര്‍ത്താവേ, ആ മനുഷ്യന്‍ യെരൂശലേമില്‍ നിന്റെ വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും എത്ര ദോഷം ചെയ്തു എന്നു പലരും പറഞ്ഞു ഞാന്‍ കേട്ടിരിക്കുന്നു. \t Hanaanee zaaridi, “Ta Godau, Yerusalaamen ne geeshsha asaa bolli he bitanee ai keena iitabaa oottidaakko, taani daro asaappe siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു ഞാന്‍ എന്റെ രണ്ടു സാക്ഷികള്‍ക്കും വരം നലകും; അവര്‍ തട്ടു ഉടുത്തുംകൊണ്ടു ആയിരത്തിരുനൂറ്ററുപതു ദിവസം പ്രവചിക്കും. \t Taani waaruwaa maayida ta naa77u markkata kiittana; eti issi sha7anne naa77u xeetanne usuppun tammu gallassan Xoossaa kiitaa yootana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം അവിശ്വസ്തരായിത്തീര്‍ന്നാലും അവന്‍ വിശ്വസ്തനായി പാര്‍ക്കുംന്നു; തന്റെ സ്വഭാവം ത്യജിപ്പാന്‍ അവന്നു കഴികയില്ലല്ലോ; ഈ വചനം വിശ്വാസയോഗ്യമാകുന്നു. \t Nuuni ammanettennan aggikkokka, i ammanettiyaagaa gididi de7ana. Aissi giikko, i bana ba huuphen erikke gaanau danddayenna” giyaagee tumu haasaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌരോഹിത്യം മാറിപ്പോകുന്ന പക്ഷം ന്യായപ്രമാണത്തിന്നും കൂടെ മാറ്റം വരുവാന്‍ ആവശ്യം. \t Aissi giikko, qeesetettai laamettiyo wode, higgeekka qassi laamettanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളുടെ ആത്മാവോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേന്‍ . \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai intte ayyaanaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ കൊല്ലുവാനല്ല, അഞ്ചുമാസം ദണ്ഡിപ്പിപ്പാനത്രേ അതിന്നു അധികാരം ലഭിച്ചതു; അവരുടെ വേദന, തേള്‍ മനുഷ്യനെ കുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള വേദനപോലെ തന്നേ. \t Boolee he asaa ichchashu agina gidiyaagaa paxa kaa7ana mala, maatai imettidoogaappe attin, ayyo asa woranau maati imettibeenna. Kalamasoi asa dukkidi seelissiyoogaa keenaa boolee seelissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും പള്ളിപ്രമാണിയായ സോസ്ഥനേസിനെ പിടിച്ചു ന്യായാസനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ വെച്ചു അടിച്ചു; ഇതു ഒന്നും ഗല്ലിയോന്‍ കൂട്ടാക്കിയില്ല. \t Yaagidi pirdda keettaappe kare eta kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്യാക്കീം മെല്യാവിന്റെ മകന്‍ , മെല്യാവു മെന്നയുടെ മകന്‍ , മെന്നാ മത്തഥയുടെ മകന്‍ , മത്തഥാ നാഥാന്റെ മകന്‍ , നാഥാന്‍ ദാവീദിന്റെ മകന്‍ , \t Leewi Simoona na7aa; Simooni Yihudaa na7aa; Yihudai Yooseefa na7aa; Yooseefi Yoonaana na7aa; Yoonaani Eliyaaqiima na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവന്‍ കര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ നമസ്കരിച്ചു. \t Bitanee zaaridi, “Godau, ammanais” yaagidi Yesuusayyo goinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടത്തെ താമസം കഴിഞ്ഞിട്ടു ഞങ്ങള്‍ വിട്ടുപോകുമ്പോള്‍ അവര്‍ എല്ലാവരും സ്ത്രീകളും കുട്ടികളുമായി പട്ടണത്തിന്നു പുറത്തോളം ഞങ്ങളോടുകൂടെ വന്നു കടല്‍ക്കരയില്‍ മുട്ടുകുത്തി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു തമ്മില്‍ യാത്ര പറഞ്ഞിട്ടു ഞങ്ങള്‍ കപ്പല്‍ കയറി; അവര്‍ വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി. \t Nuuni etaara uttiyo wodee wurin, kiyidi biida; eti ubbati bantta maccaasatuuranne bantta naatuura issippe katamaappe gaxi kessana gakkanaas, nuna moissidosona; moissin nuuni abbaa doonan gulbbatidi, Xoossaa woossida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേറെ ചിലര്‍ പരിഹാസം, ചമ്മട്ടി, ചങ്ങല, തടവു ഇവയാലുള്ള പരീക്ഷ അനുഭവിച്ചു. \t Haratu bolli asai qilliicci kaa7iis; lissuwan garafettidosonanne sanssalatan qashettidi, qasho keettaa gelidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അകത്തു കയറിയപ്പോള്‍ കൊര്‍ന്നേല്യൊസ് എതിരേറ്റു അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണു നമസ്കരിച്ചു. \t PHeexiroosi gelana hanishin, Qornneliyoosi aara gaittidi, a sinttan kunddidi, assi goinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യെരൂശലേമില്‍ എത്തിയാറെ ശിഷ്യന്മാരോടു ചേരുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു; എന്നാല്‍ അവന്‍ ഒരു ശിഷ്യന്‍ എന്നു വിശ്വസിക്കാതെ എല്ലാവരും അവനെ പേടിച്ചു. \t Saa7ooli Yerusalaame gakkido wode, erissiyo ashkkaratuura issippe gaittanau shiiqi be7iis; shin kaalliyaagaa i gididoogaa ubbai ammanennan ixxidi, ayyo yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ കൃപ വൃഥാവാക്കുന്നില്ല ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ നീതിവരുന്നു എങ്കില്‍ ക്രിസ്തു മരിച്ചതു വെറുതെയല്ലോ. \t Taani Kiristtoosaara a masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettada kaqettaas; simmi, ha77i paxa de7iyaagee tana gidikke. SHin Kiristtoosi ta giddon de7ees; taani ha77i de7iyo de7oi, tana siiqidi, ta gishshau, ba huuphiyaa immida Xoossaa Na7an de7iya ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഒരു പട്ടണത്തില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ കുഷ്ഠം നിറഞ്ഞോരു മനുഷ്യന്‍ യേശുവിനെ കണ്ടു കവിണ്ണു വീണുകര്‍ത്താവേ, നിനക്കു മനസ്സുണ്ടെങ്കില്‍ എന്നെ ശുദ്ധമാക്കുവാന്‍ കഴിയും എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു. \t Yesuusi katamatuppe issinnen de7ishin, issi inchchirichchai bolla ubban kumido bitanee Yesuusakko yiidi, a be7idi, a sinttan gulbbatidi, “Godau, neeni koyikko, tana pattanau danddayaasa” yaagidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വിസ്മയിച്ചുഇവന്നു ഈ ജ്ഞാനവും വീര്യപ്രവൃത്തികളും എവിടെ നിന്നു? \t ba yelettido katamaa biis. Biidi Aihuda woosa keettan tamaarissiyoogaa siyida asai garamettidi, hagaadan yaagiis; “Hagee ha aadhdhida eratettaanne Xoossai oottiyo malaataa oottanau wolqqaa awappe ekkidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ കല്പനകളെ പ്രമാണിക്കുന്നതല്ലോ ദൈവത്തോടുള്ള സ്നേഹം; അവന്റെ കല്പനകള്‍ ഭാരമുള്ളവയല്ല. \t Aissi giikko, nuuni Xoossaa siiqiyoogee a azazuwaa naagiyoogaa; a azazoikka deexo gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഇതു ഒക്കെയും ഈറ്റുനോവിന്റെ ആരംഭമത്രേ. \t Hegee ubbaikka koiro leesso mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശമര്യസ്ത്രീ അവനോടുനീ യെഹൂദന്‍ ആയിരിക്കെ ശമര്യക്കാരത്തിയായ എന്നോടു കുടിപ്പാന്‍ ചോദിക്കുന്നതു എങ്ങനെ എന്നു പറഞ്ഞു. യെഹൂദന്മാര്‍ക്കും ശമര്യര്‍ക്കും തമ്മില്‍ സമ്പര്‍ക്കമില്ല — \t Samaariyaa katamaa maccaasa issinniyaa haattaa duuqqanau yaasu; Yesuusi he maccaasiyo, “Tana haattaa ushsharkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫിലിപ്പൊസിനെ പിന്നെ അസ്തോദില്‍ കണ്ടു; അവന്‍ സഞ്ചരിച്ചു എല്ലാ പട്ടണങ്ങളിലും സുവിശേഷം അറിയിച്ചുകൊണ്ടു കൈസര്യയില്‍ എത്തി. \t Piliphphoosi ba huuphiyau Azooxoosan de7iyoogaa eriis; qassi Qiisaariyaa yaana gakkanaassikka, katama ubban yuuyiiddi wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ സത്യം അറിയായ്കകൊണ്ടല്ല, നിങ്ങള്‍ അതു അറികയാലും ഭോഷകു ഒന്നും സത്യത്തില്‍നിന്നു വരായ്കയാലുമത്രേ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു. \t Tumaa intte eriyo gishshaunne qassi tuman worddoi aibinne bainnaagaa intte eriyo gishshau, taani intteyyo xaafaisippe attin, tumaa intte erenna gishshau xaafikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു ക്രിസ്തുവില്‍ പതിനായിരം ഗുരുക്കന്മാര്‍ ഉണ്ടെങ്കിലും പിതാക്കന്മാര്‍ ഏറെയില്ല; ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ഞാനല്ലോ നിങ്ങളെ സുവിശേഷത്താല്‍ ജനിപ്പിച്ചതു. \t Aissi giikko, Kiristtoosan inttena dichchiya tammu sha7u asai inttessi de7ikkokka, inttessi issi aawaappe hari baawa. Aissi giikko, taani wonggeliyaa inttessi ehiidoogan, Kiristtoos Yesuusan inttessi aawa gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ജീവനോടെ ശേഷിക്കുന്ന നാം അവരോടു ഒരുമിച്ചു ആകാശത്തില്‍ കര്‍ത്താവിനെ എതിരേല്പാന്‍ മേഘങ്ങളില്‍ എടുക്കപ്പെടും; ഇങ്ങനെ നാം എപ്പോഴും കര്‍ത്താവിനോടുകൂടെ ഇരിക്കും. \t Hegaappe guyyiyan, nuuni he wode paxa de7iyaageeti, Godaara carkkuwaa giddon gaittanau etaara issippe shaaran pude shiiqana. Hegan nuuni Godaara issippe ubba wode de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ദാസന്‍ നിരൂപിക്കാത്ത നാളിലും അറിയാത്ത നാഴികയിലും യജമാനന്‍ വന്നു അവനെ ദണ്ഡിപ്പിച്ചു അവന്നു കപടഭക്തിക്കാരോടുകൂടെ പങ്കുകല്പിക്കും; അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും” \t he ashkkaraa godai i qoppibeenna gallassaaninne i eribeenna saatiyan yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു തിരിഞ്ഞു അവര്‍ പിന്നാലെ വരുന്നതു കണ്ടു അവരോടുനിങ്ങള്‍ എന്തു അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. അവര്‍റബ്ബീ, എന്നു വെച്ചാല്‍ ഗുരോ, നീ എവിടെ പാര്‍ക്കുംന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi bana kaalliyaageeta guyye simmi be7idi, “Ai koyeetii?” yaagidi oichchiis. Eti zaaridi, “Rabii, neeni awan de7ai?” yaagidosona. “Rabii” giyoogee “Tamaarissiyaagoo” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ക്കും വാഗ്ദത്തം യേശുക്രിസ്തുവിലെ വിശ്വാസത്താല്‍ ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു തിരുവെഴുത്തു എല്ലാവറ്റെയും പാപത്തിന്‍ കീഴടെച്ചുകളഞ്ഞു. \t SHin Yesuus Kiristtoosa ammanin, Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogee, ammaniyaageetuyyo imettana mala, asai ubbai nagaraassi haarettidi de7iyoogaa, Xoossaa maxaafai yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ കൊള്ളാകുന്നവര്‍ വെളിവാകേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഭിന്നപക്ഷങ്ങളും ഉണ്ടാകേണ്ടതു. \t Aissi giikko, intte matan ammanettidaageeti beettana mala, intte giddonkka qassi shaahoi de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനസ്സാക്ഷി എന്നു ഞാന്‍ പറയുന്നതു തന്റേതല്ല മറ്റേവന്റേതത്രെ. എന്റെ സ്വാതന്ത്ര്യം അന്യമനസ്സാക്ഷിയാല്‍ വിധിക്കപ്പെടുന്നതു എന്തിന്നു? \t Taani giyoogee nena ne huuphen zoriya wozanaa gishshaassa gidenna; shin hinkko bitaniyaa zoriya wozanaa gishshaassa. Taani ta koyidoogaa hananau danddayiyo ta hanotettaa hara asa zoriya wozanai aissi pirddii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാളുകളില്‍ മറിയ എഴുന്നേറ്റു മല നാട്ടില്‍ ഒരു യെഹൂദ്യപട്ടണത്തില്‍ ബദ്ധപ്പെട്ടു ചെന്നു, \t Guutta gallassaappe guyyiyan, Mairaama denddada, deree dariyo Yihudaa giyo biittan de7iya issi katamaa eesuwan baasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൃഗം, പക്ഷി, ഇഴജാതി, ജലജന്തു ഈവക എല്ലാം മനുഷ്യജാതിയോടു മരുങ്ങുന്നു, മരുങ്ങിയുമിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, do7atu kafotu zariyaa, tiran gooshettiya shooshshatu zariyaanne abban de7iya meretatu zariyaa ubbaa asi aadissiis; qassi etikka aadidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഒരു ദോഷവും ചെയ്യാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങള്‍ ദൈവത്തോടു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു; ഞങ്ങള്‍ കൊള്ളാകുന്നവരായി തോന്നേണ്ടതിന്നല്ല, ഞങ്ങള്‍ കൊള്ളരുതാത്തവര്‍ എന്ന പോലെ ഇരുന്നാലും നിങ്ങള്‍ നന്മ ചെയ്യേണ്ടതിന്നത്രേ. \t Intte iitabaa mulekka oottenna mala, nuuni Xoossaa woossoos. Nuuni paaciyaa danddayiyaageeta gididi beettanaassa gidenna; shin nuuni paaciyaa danddayennaageeta milatidi beettikkokka, lo77obaa intte oottanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“വിടുവിക്കുന്നവന്‍ സീയോനില്‍നിന്നു വരും; അവന്‍ യാക്കോബില്‍ നിന്നു അഭക്തിയെ മാറ്റും. ഞാന്‍ അവരുടെ പാപങ്ങളെ നീക്കുമ്പോള്‍ ഇതു ഞാന്‍ അവരോടു ചെയ്യുന്ന നിയമം” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Taani eta nagaraa atto yaagiyo wode, etaara maacettana maachchai hagaa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാളുകള്‍ ദൈവം സൃഷ്ടിച്ച സൃഷ്ടിയുടെ ആരംഭംമുതല്‍ ഇന്നുവരെ സംഭവിച്ചിട്ടില്ലാത്തതും ഇനിമേല്‍ സംഭവിക്കാത്തതും ആയ കഷ്ടകാലം ആകും. \t aissi giikko, Xoossai sa7aa koiro medhdhoosappe doommidi, ha77i gakkanaassi, mulekka de7ibeenna metoi, qassi hagaappe sinttaukka mule de7enna metoi asaa bolli he wode de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സഭ എന്ന ശരീരത്തിന്റെ തലയും ആകുന്നു; സകലത്തിലും താന്‍ മുമ്പനാകേണ്ടതിന്നു അവന്‍ ആരംഭവും മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു ആദ്യനായി എഴുന്നേറ്റവനും ആകുന്നു. \t Aissi giikko, ubbabaikka aani merettiis; beettiyaageeti, beettennaageeti, ayyaanatuppe beettiya wolqqainne godatettai, halaqatettainne maatai, saluwaaninne sa7an de7iya ubbabaikka aaninne ayyo merettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുഇത്ര വലിയ പുരുഷാരത്തിന്നു തൃപ്തിവരുത്തുവാന്‍ മതിയായ അപ്പം ഈ കാട്ടില്‍ നമുക്കു എവിടെ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Erissiyo ashkkarati zaaridi Yesuusa, “Nuuni ha bazzuwan hagaa keena asaa kalissiya quma auppe demmanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ വായില്‍ നിന്നു മൂര്‍ച്ചയേറിയ ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള വാള്‍ പുറപ്പെടുന്നു; അവന്റെ മുഖം സൂര്യന്‍ ശക്തിയോടെ പ്രകാശിക്കുന്നതു പോലെ ആയിരുന്നു. \t I ba ushachcha kushiyan laappun xoolintteta oiqqiis. A doonaappe naa77u baggaara qarattida bisoi kiyiis. A som77oikka wolqqappe poo7iya awa aifiyaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഈ വാക്കു തുറന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോള്‍ പത്രൊസ് അവനെ വേറിട്ടു കൊണ്ടുപോയി ശാസിച്ചുതുടങ്ങി; \t Hegaa i etayyo geeshshidi odiis; PHeexiroosi a issi baggi zaaridi, zoretaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ കഷ്ടം അനുഭവിക്കും മുമ്പെ ഈ പെസഹ നിങ്ങളോടുകൂടെ കഴിപ്പാന്‍ വാഞ്ഛയോടെ ആഗ്രഹിച്ചു. \t Uttidi yaagiis; “Taani waayettanaappe kasetada, inttenaara ha Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan miyo qumaa maanau daro amottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശന്മാരും അവനെ പിടിക്കേണം എന്നു വെച്ചു അവന്‍ ഇരിക്കുന്ന ഇടം ആരെങ്കിലും അറിഞ്ഞാല്‍ അറിവു തരേണമെന്നു കല്പന കൊടുത്തിരുന്നു. \t Eti Yesuusa koyoosona; Beeta Maqidasiyan eqqidi, “Ai qoppeetii? Paasikaa bonchchiyoosaa Yesuusi yeennee?” yaagidi issoi issuwaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുനീ യിസ്രായേലിന്റെ ഉപദേഷ്ടാവായിരുന്നിട്ടും ഇതു അറിയുന്നില്ലയോ? \t Yesuusi zaaridi, “Neeni Israa7eelata tamaarissiyaagaa gidaidda hagaa erikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ വലിയോരു പുരുഷാരത്തിന്റെ മഹാഘോഷം പോലെ കേട്ടതുഹല്ലെലൂയ്യാ! രക്ഷയും മഹത്വവും ശക്തിയും നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്നുള്ളതു. \t Hegaappe guyyiyan, saluwan daro asaa wocamadan wocamiya wolqqaama cenggurssai hagaadan yaagiyaagaa taani siyaas; “Xoossaa galatai gakko. Atotettai, bonchchoinne wolqqai nu Xoossaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിമൊഥെയൊസ് വന്നാല്‍ അവന്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ നിര്‍ഭയനായിരിപ്പാന്‍ നോക്കുവിന്‍ ; എന്നെപ്പോലെ തന്നേ അവന്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ വേല ചെയ്യുന്നുവല്ലോ. \t Ximootiyoosi inttekko yiikko, intte matan i yayyennan de7anaadan, a loitti wottite. Aissi giikko, ikka qassi Godaa oosuwaa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ തളിര്‍ക്കുംന്നതു നിങ്ങള്‍ കാണുമ്പോള്‍ വേനല്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു സ്വതവെ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Eta haittai aacaa doommiyoogaa intte be7iyo wode, bonee matattidoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ പരിശുദ്ധാത്മാവു നിറഞ്ഞവനായി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലേക്കു ഉറ്റുനോക്കീ, ദൈവമഹത്വവും ദൈവത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു യേശു നിലക്കുന്നതും കണ്ടു \t SHin Isxxifaanoosi banan Geeshsha Ayyaanai kumin, saluwaa pude tishshi ootti xeellidi, Xoossaa bonchchuwaanne Yesuusi Xoossaappe ushachcha baggan eqqidaagaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും എല്ലാവരും സുവിശേഷം അനുസരിച്ചിട്ടില്ല“കര്‍ത്താവേ, ഞങ്ങള്‍ കേള്‍പ്പിച്ചതു ആര്‍ വിശ്വസിച്ചു” എന്നു യെശയ്യാവു പറയുന്നുവല്ലോ. \t Qassi qaalaa yootiyaageeti kiitettennan aggikko, kiitai waanidi odettanau danddayii? Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Ufaissiya mishiraachchuwaa yootiyaageetu tohoti aiba lo77iyoonaa!” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫിലദെല്‍ഫ്യയിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുകവിശുദ്ധനും സത്യവാനും ദാവീദിന്റെ താക്കോലുള്ളവനും ആയി ആരും അടെക്കാതവണ്ണം തുറക്കുകയും ആരും തുറക്കാതവണ്ണം അടെക്കുകയും ചെയ്യുന്നവന്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു \t “Pilaadelifiyan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Daawita qulppiyaa oiqqidaagee, ooninne gorddanau danddayennaadan dooyiyaagee, qassi ooninne dooyanau danddayennaadan gorddiyaagee geeshshai, tumanchchai hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഇതു കേട്ടു ക്രോധം നിറഞ്ഞവരായിഎഫെസ്യരുടെ അര്‍ത്തെമിസ് മഹാദേവി എന്നു ആര്‍ത്തു. \t Asai hegaa siyido wode hanqquwaa xuuqqidi, “Efisoona Arxxemiisa gita” yaagidi wocamiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഞ്ചിയും പൊക്കണവും ചെരിപ്പും എടുക്കരുതു; വഴിയില്‍ വെച്ചു ആരെയും വന്ദനം ചെയ്കയുമരുതു; \t Korjjokka qarcciitakka caammakka oiqqoppite; ogiyan oonanne sarotoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ യാക്കോബ് മരണകാലത്തിങ്കല്‍ യോസേഫിന്റെ മക്കളെ ഇരുവരെയും അനുഗ്രഹിക്കയും തന്റെ വടിയുടെ അറ്റത്തു ചാരിക്കൊണ്ടു നമസ്കരിക്കയും ചെയ്തു. \t Yaaqoobi haiqqana haniiddi, Yooseefa naata huuphiyan huuphiyan anjjidoogeenne gatiman guufetidi, Xoossau goinnidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എഫെസൊസില്‍ ഞാന്‍ പെന്തെക്കൊസ്ത്വരെ പാര്‍ക്കും. \t SHin taani PHenxxaqosxxe giyo gallassai gakkanaassi Efisoonan gam77ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഈ തലമുറയെ ഏതിനോടു ഉപമിക്കേണ്ടു? ചന്തസ്ഥലങ്ങളില്‍ ഇരുന്നു ചങ്ങാതികളോടു \t “SHin taani ha wodiyaa asaa aibiira leemisoo? Eti qocan uttiya naata milatoosona; eti bantta laggeta xeesidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ജ്വലിച്ചു പ്രകാശിക്കുന്ന വിളകൂ ആയിരുന്നു; നിങ്ങള്‍ അല്പസമയത്തേക്കു അവന്റെ വെളിച്ചത്തില്‍ ഉല്ലസിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചു. \t Taani hegaa inttena attona gaada giyoogaappe attin, asa markkatetti tana koshshiina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിളകൂ കൊളുത്തീട്ടു ആരും നിലവറയിലോ പറയിന്‍ കീഴിലോ വെക്കാതെ അകത്തു വരുന്നവര്‍ വെളിച്ചം കാണേണ്ടതിന്നു തണ്ടിന്മേല്‍ അത്രേ വെക്കുന്നതു. \t “Soo geliya asaassi poo7ana mala, xomppiyaa xomppidi, xoqqan wottanaappe attin, genttidi woikko keriyan qum77idi wottiyai ooninne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ആത്മാവു വിശുദ്ധര്‍ക്കും വേണ്ടി ദൈവഹിതപ്രകാരം പക്ഷവാദം ചെയ്യുന്നതുകൊണ്ടു ആത്മാവിന്റെ ചിന്ത ഇന്നതെന്നു ഹൃദയങ്ങളെ പരിശോധിക്കുന്നവന്‍ അറിയുന്നു. \t Qassi asa wozanaa qoriya Xoossai, Geeshsha Ayyaanai i koyiyoogaadan, geeshshatuyyo gaannatiyo gishshau, Geeshsha Ayyaanaa qofai aibakko erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ലെങ്കില്‍ അടിസ്ഥാനം ഇട്ടശേഷം തീര്‍പ്പാന്‍ വകയില്ല എന്നു വന്നേക്കാം; \t Yaanana xayikko, keettaa doommidi, i polanau danddayennan aggin, hegaa be7ida asai ubbai, 'Ha bitanee keexxanau doommidi, polana danddayibeenna' yaagidi, a bolli miichchaa doommees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ഭയത്തോടും വിറയലോടും കൈക്കൊണ്ടതില്‍ നിങ്ങളെല്ലാവരും കാണിച്ച അനുസരണം അവന്‍ ഔര്‍ക്കുംമ്പോള്‍ നിങ്ങളോടുള്ള അവന്റെ അനുരാഗം അത്യന്തം വര്‍ദ്ധിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, intte ubbai ayyo yayyidi kokkoridi, a waati mokkidaakkonne qassi ayyo ai keenaa azazettidaakko i hassayiyo wode, inttena keehi daro siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവരാജ്യം പ്രസംഗിപ്പാനും രോഗികള്‍ക്കു സൌഖ്യം വരുത്തുവാനും അവരെ അയച്ചു പറഞ്ഞതു \t Xoossaa kawotettaabaa yootanaunne harggiyaageeta pattanau eta kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമുക്കു പോരാട്ടം ഉള്ളതു ജഡരക്തങ്ങളോടല്ല, വാഴ്ചകളോടും അധികാരങ്ങളോടും ഈ അന്ധകാരത്തിന്റെ ലോകാധിപതികളോടും സ്വര്‍ല്ലോകങ്ങളിലെ ദുഷ്ടാത്മസേനയോടും അത്രേ. \t Aissi giikko, nuuni saluwaa sohuwan de7iya iita ayyaana wolqqatuura, haariyaageetuura, godatettai de7iyaageetuuranne ha xuma biittaa haariyaageetuura olettiyoogaappe attin, asaara baaxetokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു വരുന്നു എന്നു കേട്ടിട്ടു മാര്‍ത്ത അവനെ എതിരേല്പാന്‍ ചെന്നു; മറിയയോ വീട്ടില്‍ ഇരുന്നു. \t Daro Aihudati Marttonne Mairaamo eta ishai haiqqidoogau minttettanau yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, സ്വന്ത കണ്ണില്‍ കോല്‍ ഇരിക്കെ നീ സഹോദരനോടുനില്ലു, നിന്റെ കണ്ണില്‍ നിന്നു കരടു എടുത്തുകളയട്ടേ, എന്നു പറയുന്നതു എങ്ങനെ? \t Woi ne aifiyan tuussai de7ishin, neeni ne ishaa, 'Taani ne aifiyaappe suullaa kessoo' waanada gaanau danddayai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പോയി തന്റെ സഹോദരിയായ മറിയയെ സ്വകാര്യമായി വിളിച്ചുഗുരു വന്നിട്ടുണ്ടു നിന്നെ വിളിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Martta zaarada, “Godau, ee taani ammanais; neeni Xoossaa Na7aa, sa7aa yaanau de7iya Kiristtoosa gidiyoogaa taani ammanais” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു യെരൂശലേമില്‍ നിന്നു പ്രവാചകന്മാര്‍ അന്ത്യൊക്ക്യയിലേക്കു വന്നു. \t Hananabaa yootiyaageeti Yerusalaameppe Anxxookiyaa he wode wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ ഭൂലോകത്തില്‍ ഒക്കെയും പോയി സകല സൃഷ്ടിയോടും സുവിശേഷം പ്രസംഗിപ്പിന്‍ . \t I eta hagaadan yaagiis; “Sa7a ubbaa biidi, asa ubbau wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിലത്തു വീണുശൌലേ, ശൌലെ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു എന്നോടു പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു. \t Taani sa7an kundda uttada, 'Saa7oolaa, Saa7oolaa, tana aissi waissai?' giya qaalaa siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം കയറി വന്നു, അവന്‍ പതിവുപോലെ ചെയ്യേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചുതുടങ്ങി. \t SHiiqida daro asai PHilaaxoosi kaseegaadankka oottana mala, ba qaalaa xoqqu oottidi, woosaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു“ഇതെല്ലാം കാണുന്നില്ലയോ? ഇടിഞ്ഞുപോകാതെ കല്ലിന്മേല്‍ കല്ലു ഇവിടെ ശേഷിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi eta, “Hagaa ubbaa be7eetii? Taani intteyyo tumaa odais; ha keettatun de7iya issi shuchchinne attennan ubbai qolettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവയാല്‍ അവന്‍ നമുക്കു വിലയേറിയതും അതിമഹത്തുമായ വാഗ്ദത്തങ്ങളും നല്കിയിരിക്കുന്നു. ഇവയാല്‍ നിങ്ങള്‍ ലോകത്തില്‍ മോഹത്താലുള്ള നാശം വിട്ടൊഴിഞ്ഞിട്ടു ദിവ്യസ്വഭാവത്തിന്നു കൂട്ടാളികളായിത്തീരുവാന്‍ ഇടവരുന്നു. \t Intte a imuwaa baggaara sa7an de7iya bashshiya amuwaappe kessi ekkanaadaaninne Xoossaa xoossatettaa laattanaadan, i ba immana giido daro wolqqaamanne al77o imuwaa nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ മഹത്വത്തില്‍ ഞങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്‍ നിന്റെ വലത്തും ഒരുത്തന്‍ ഇടത്തും ഇരിക്കാന്‍ വരം നല്കേണം എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Yaagin eti a, “Ne bonchcho kawotettan neeni uttiyo wode, nuuppe issuwaa neeppe ushachcha baggaara qassi issuwaa haddirssa baggaara utissarkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, എന്തു കാണ്മാന്‍ പോയി? ഒരു പ്രവാചകനെയൊ? അതേ, പ്രവാചകനിലും മികച്ചവനെ തന്നേ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു \t Yaatin ai be7anau kiyidetii? Hananabaa yootiyaagaa be7anau kiyidetii? Ee; taani intteyyo odais; hananabaa yootiyaagaappekka aadhdhiyaagaa be7ideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുനീ ഒരു ശമര്യന്‍ ; നിനക്കു ഭൂതം ഉണ്ടു എന്നു ഞങ്ങള്‍ പറയുന്നതു ശരിയല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xoossaa asa gidiya urai Xoossai giyoogaa ezggees; intte Xoossaa asa gidenna gishshau, Xoossai giyoogaa ezggekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവര്‍ അവരെ നടുവില്‍ നിറുത്തിഏതു ശക്തികൊണ്ടോ ഏതു നാമത്തിലോ നിങ്ങള്‍ ഇതു ചെയ്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi kiittidoogeeta bantta gidduwan essidi, “Ai wolqqan woi o sunttan hagaa intte oottidetii?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ശിമോന്‍ എന്നു പേരുള്ളോരു പുരുഷന്‍ ആ പട്ടണത്തില്‍ ആഭിചാരം ചെയ്തു, താന്‍ മഹാന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു ശമര്യ ജാതിയെ ഭ്രമിപ്പിച്ചുപോന്നു. \t SHin Simoona giyo issi bitanee kase, bana gita giiddi kaayiiddi, Samaariyaa asaa, “Laa hagee aiba oorattabee” giissiiddinne he kataman de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപം ചെയ്യുന്നവന്‍ പിശാചിന്റെ മകന്‍ ആകുന്നു. പിശാചു ആദിമുതല്‍ പാപം ചെയ്യുന്നുവല്ലോ. പിശാചിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ അഴിപ്പാന്‍ തന്നേ ദൈവപുത്രന്‍ പ്രത്യക്ഷനായി. \t Xalahe halaqai koiroosappe nagaraa oottido gishshau, nagara ubba wode oottiya urai xalahe halaqaassa; hegaa gishshau, Xoossaa Na7ai xalahe halaqaa oosuwaa xaissanau qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുവന്നു അഞ്ചു താലന്തു, ഒരുവന്നു രണ്ടു, ഒരുവന്നു ഒന്നു ഇങ്ങനെ ഒരോരുത്തന്നു അവനവന്റെ പ്രാപ്തിപോലെ കൊടുത്തു യാത്രപുറപ്പെട്ടു. \t Etau huuphiyan huuphiyan eta wolqqaa keenaa issuwau ichchashu sha7u biraa, issuwau naa77u sha7u biraa, qassi issuwau issi sha7u biraa immidi, ba ogiyaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വല്ലവന്നും വിശക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ചു കൂടുന്നതു ന്യായവിധിക്കു ഹേതുവാകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ വീട്ടില്‍വെച്ചു ഭക്ഷണം കഴിക്കട്ടെ. ശേഷം കാര്‍യ്യങ്ങളെ ഞാന്‍ വന്നിട്ടു ക്രമപ്പെടുത്തും. \t Ooninne namisettidabaa gidikko, issippe shiiqiyo wode Xoossaa pirddan intte gelenna mala, ba sooni mo. Attidabaa taani yaa baada giigissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്നുള്ളവര്‍ എങ്കിലോ നിങ്ങള്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയും വാഗ്ദത്തപ്രകാരം അവകാശികളും ആകുന്നു. \t Intte Kiristtoosabaa gidikko, simmi intte Abrahaama zare; qassi Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogaa laattiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു കൊണ്ടു എനിക്കു ദൈവത്തോടും മനുഷ്യരോടും കുറ്റമില്ലാത്ത മനസ്സാക്ഷി എല്ലായ്പോഴും ഉണ്ടായിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, taani qassi, Xoossaa sinttaaninne asaa sinttan ubba wode, pokkoi bainna zoriya wozanai taassi de7ana mala minnais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം കലക്കത്തിന്റെ ദൈവമല്ല സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവമത്രേ. \t Aissi giikko, Xoossai sarotettaa Xoossaappe attin, wocamaa Xoossaa gidenna. Geeshshatu woosa keetta ubbatuugaadan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ വഴിയരികെ ഇരിക്കുന്ന രണ്ടു കുരുടന്മാര്‍ യേശു കടന്നുപോകുന്നതു കേട്ടുകര്‍ത്താവേ, ദാവീദ് പുത്രാ, ഞങ്ങളോടു കുരുണതോന്നേണമേ എന്നു നിലവിളിച്ചു. \t Naa77u qooqe asati ogiyaa doonan uttidaageeti Yesuusi hegaara aadhdhiyoogaa siyidi, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Godau, Daawita na7au, nuna maararkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കല്‍ എനിക്കു നിങ്ങളിലുള്ള പ്രശംസയാണ ഞാന്‍ ദിവസേന മരിക്കുന്നു. \t Yaatin, nuuni ubba wode aissi hassayenna metuwan geliyoonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യേശു അവരോടു“നോക്കുവിന്‍ പരീശന്മാരുടെയും സദൂക്യരുടെയും പുളിച്ച മാവു സൂക്ഷിച്ചു കൊള്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു.” \t Yesuusi eta, “Parisaawetu irshshuwaappenne Saaduqaawetu irshshuwaappe inttena eridi naagettite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏറിയോന്നു ചോദിച്ചിട്ടും അവന്‍ അവനോടു ഉത്തരം ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല. \t Heeroodisi Yesuusa darobaa oichchiis; shin Yesuusi ayyo ainne zaaribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആസ്യധിപന്മാരില്‍ ചിലര്‍ അവന്റെ സ്നേഹിതന്മാര്‍ ആകയാല്‍രംഗസ്ഥലത്തു ചെന്നു പോകരുത് എന്നു അവരും അവന്റെ അടുക്കല്‍ ആളയച്ചു അപേക്ഷിച്ചു. \t Isiyaa biittaa halaqatuppe PHauloosa lagge gidiya issoi issoi PHauloosau kiittidi, kaassaa sohuwan qoncciyaa kiyidi i beettenna mala, a woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പക്ഷവാതക്കാരനോടു നിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറയുന്നതോ, എഴുന്നേറ്റു കിടക്ക എടുത്തു നടക്ക എന്നു പറയുന്നതോ, ഏതാകുന്നു എളുപ്പം എന്നു ചോദിച്ചു. \t Bollai silido bitaniyaa, 'Ne nagarai atto geetettiis' giyoogee mateeyye? Woi, 'Dendda eqqada ne halaa tookkada hemetta' giyoogee matee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും അറിയാത്തവരെന്നിട്ടും എല്ലാവരും നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവര്‍, മരിക്കുന്നവരെന്നിട്ടും ഇതാ, ഞങ്ങള്‍ ജീവിക്കുന്നു; ശിക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരെന്നിട്ടും കൊല്ലപ്പെടാത്തവര്‍; \t Nuuni asi erenna asa mala; shin asai ubbai nuna erees; nuuni haiqqida asa mala; shin intte be7iyoogaadankka de7oos; qaxxayettida asa mala; shin haiqqibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ മെയ്മേല്‍നിന്നു റൂമാലും ഉത്തരീയവും രോഗികളുടെമേല്‍ കൊണ്ടുവന്നിടുകയും വ്യാധികള്‍ അവരെ വിട്ടുമാറുകയും ദുരാത്മാക്കള്‍ പുപ്പെടുകയും ചെയ്തു. \t Hegaa gishshau, asai a bollai bochchido maarabiyaa woi maayuwaa hargganchchatussi efees; efin hargganchchatikka paxoosona; iita ayyaanatikka etappe kiyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ അസൂയകൊണ്ടു അവനെ ഏല്പിച്ചു എന്നു പീലാത്തൊസ് അറിഞ്ഞതുകൊണ്ടു അവരോടു \t PHilaaxoosi asaa zaaridi, “Taani intteyyo Aihudatu kawuwaa birshshiyoogaa koyeetii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാവല്‍ക്കാര്‍ അവനെ കണ്ടു പേടിച്ചു വിറെച്ചു മരിച്ചവരെപ്പോലെ ആയി. \t Naagiyaageeti kiitanchchau yashshaa kokkoridi, haiqqida asadan hanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉപദേശത്തിന്നും ശാസനത്തിന്നും ഗുണീകരണത്തിന്നും നീതിയിലെ അഭ്യാസത്തിന്നും പ്രയോജനമുള്ളതു ആകുന്നു. \t Xoossaa maxaafa ubban Xoossaa Ayyaanai de7ees. Qassi he maxaafati Xoossau oottiya asi kumettanne lo77o ooso ubbau giigidaagaa gidana mala, tumatettaa tamaarissanau, balaa seeranau, mooruwaa suurissanaunne xillotetta de7uwau zoriyaa immanau maaddoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ക്രിസ്തു അല്ല എന്നു ഏറ്റു പറഞ്ഞു. \t Yohaannisi, “Taani Kiristtoosa gidikke” yaagidi geeshshidi markkattidoogaappe attin, markkattiyoogaa ixxibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനിലല്ലോ നാം ജീവിക്കയും ചരിക്കയും ഇരിക്കയും ചെയ്യുന്നത്. അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ കവിവരന്മാരിലും ചിലര്‍ “നാം അവന്റെ സന്താനമല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, intteppe issi issi eranchchati, 'Nuuni a naata' giidoogaadan, nuuni aani paxa de7oosinne de7idi qaaxettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എന്റെ നാമത്തില്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നതു ഒക്കെയും പിതാവു പുത്രനില്‍ മഹത്വപ്പെടേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ചെയ്തുതരും. \t Aawai Na7aa baggaara, ta baggaara bonchchettana mala, ta sunttan intte woossiyo ubbabaa taani intteyyo polana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ ദയയും മനുഷ്യപ്രീതിയും ഉദിച്ചപ്പോള്‍ \t SHin nuna ashshiya Xoossaa kehatettainne asa i siiqiyoogeenne beettido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏഴുവരും സന്തതിയില്ലാതെ മരിച്ചു; എല്ലാവര്‍ക്കും ഒടുവില്‍ സ്ത്രീയും മരിച്ചു. \t Laappunatikka o ekkidi, na7a yelennan haiqqidosona; ubbaappe guyyiyan, qassi he maccaasiyaa haiqqaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദിമുതലുള്ളതും ഞങ്ങള്‍ കേട്ടതും സ്വന്ത കണ്ണുകൊണ്ടു കണ്ടതും ഞങ്ങള്‍ നോക്കിയതും \t Nuuni koiroosappe doommidi de7iya, nu aifiyan be7idi, nu kushiyan a bochchi be7ido de7uwaa qaalaabaa intteyyo xaafoos. Nuuni a be7ida; nu kusheekka a bochchi be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ ദൈവവചനത്തില്‍ കൂട്ടുചേര്‍ക്കുംന്ന അനേകരെപ്പോലെ അല്ല, നിര്‍മ്മലതയോടും ദൈവത്തിന്റെ കല്പനയാലും ദൈവസന്നിധിയില്‍ ക്രിസ്തുവില്‍ സംസാരിക്കുന്നു. \t Nuuni Xoossaa qaalaa hiraisobaadan, walakkidi zal77iya hara daro asatu mala gidokko; shin Xoossai nuna kiittin, ammanettidi Xoossaa sinttan Kiristtoosa baggaara qaalaa yootoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദ്യയില്‍നിന്നു ചിലര്‍ വന്നുനിങ്ങള്‍ മോശെ കല്പിച്ച ആചാരം അനുസരിച്ചു പരിച്ഛേദന ഏല്‍ക്കാഞ്ഞാല്‍ രക്ഷ പ്രാപിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു സഹോദരന്മാരെ ഉപദേശിച്ചു. \t Issi issi asati Yihudaappe Anxxookiyaa wodhdhidi, “Muuse wogaadan, intte qaxxarettennabaa gidikko, attanau danddayekketa” yaagidi ishantta tamaarissuwaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കിഴക്കുനിന്നും പടിഞ്ഞാറുനിന്നും തെക്കുനിന്നും വടക്കുനിന്നും അനേകര്‍ വന്നു ദൈവരാജ്യത്തില്‍ പന്തിയിലിരിക്കും. \t “Yaagin I qassi, 'Taani inttessi odais; intte awappe yiyaakko, taani inttena erikke; makkalati ubbaikka ta matappe haakkite' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ കൈസര്യയില്‍ എത്തി; അവിടെ കൊര്‍ന്നേല്യൊസ് ചാര്‍ച്ചക്കാരെയും അടുത്ത സ്നേഹിതന്മാരെയും കൂട്ടിവരുത്തി, അവര്‍ക്കായി കാത്തിരുന്നു. \t Wonttetta gallassi, qiisaariyaa gakkidosona; Qornneliyoosi ba dabbotanne ba laggeta issippe xeesi shiishshidi, PHeexiroosa naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കിഴക്കുനിന്നും പടിഞ്ഞാറുനിന്നും അനേകര്‍ വന്നു അബ്രാഹാമിനോടും യിസ്ഹാക്കിനോടും യാക്കോബിനോടും കൂടെ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ പന്തിക്കിരിക്കും. \t Taani intteyyo odais; daro asai arshshoppenne arggoppe yiidi, Abrahaamaara, Yisaaqaaranne Yaaqoobaara saluwaa kawotettan issippe uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ സ്നേഹിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ഇതു നിങ്ങളോടു കല്പിക്കുന്നു. \t Taani inttena azaziyoogee hagaa; issoi issuwaara siiqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം തന്റെ പുത്രനെ ലോകത്തില്‍ അയച്ചതു ലോകത്തെ വിധിപ്പാനല്ല ലോകം അവനാല്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടുവാനത്രേ. \t Aissi giikko, Xoossai ba Na7aa ha sa7aa pirddanau kiittibeenna; shin sa7aa a baggaara ashshanau kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെയും കര്‍ത്താവായ യേശു ക്രിസ്തുവിന്റെയും ദാസനായ യാക്കോബ് എഴുതുന്നതുചിതറിപ്പാര്‍ക്കുംന്ന പന്ത്രണ്ടു ഗോത്രങ്ങള്‍ക്കും വന്ദനം. \t Taani Yaaqoobi Xoossaa ailleenne Godaa Yesuus Kiristtoosa aillee, biitta ubban laalettida tammanne naa77u zerettatuyyo sarotaa kiittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധന്മാരുടെയും പ്രവാചകന്മാരുവടെയും രക്തം അവര്‍ ചിന്നിച്ചതുകൊണ്ടു നീ അവര്‍ക്കും രക്തം കുടിപ്പാന്‍ കൊടുത്തു; അതിന്നു അവര്‍ യോഗ്യര്‍ തന്നേ. \t Eti geeshshatu suuttaanne hananabaa yootiyaageetu suuttaa gussido gishshau, neeni eta ushshanau suuttaa etau immadasa. Eti banttau bessiyaabaa ekkidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ വാക്കു കേള്‍ക്കുന്നവന്‍ എന്റെ വാക്കു കേള്‍ക്കുന്നു; നിങ്ങളെ തള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ തള്ളുന്നു; എന്നെ തള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ അയച്ചവനെ തള്ളുന്നു. \t Qassi Qifirinaahooma katamau, neeni saluwaa pude xoqqu gaanau koyadii? Neeni Si7ooliyaa duge wodhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നഥനയേല്‍ അവനോടുഎന്നെ എവിടെവെച്ചു അറിയും എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഫിലിപ്പോസ് നിന്നെ വിളിക്കുംമുമ്പെ നീ അത്തിയുടെ കീഴില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ നിന്നെ കണ്ടു എന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin Naatinaa7eeli Yesuusa, “Neeni tana awan erai?” yaagiis. Yesuusi zaaridi, “Piliphphoosi nena xeesanaappe kase, neeni balasiyaa giyo mittaa garssan de7ishin, taani nena be7aas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ വെക്കാത്തതു എടുക്കുകയും വിതെക്കാത്തതു കൊയ്കയും ചെയ്യുന്ന കഠിനമനുഷ്യന്‍ ആകകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിന്നെ ഭയപ്പെട്ടു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, neeni meqetti bainna asa gidiyo gishshau, neessi yayyaas. Neeni nebaa gidennabaa ekkaasa; zerabeennabaakka cakkaasa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ വീട്ടില്‍ ചെന്നു, ശിശുവിനെ അമ്മയായ മറിയയോടുകൂടെ കണ്ടു, വീണു അവനെ നമസ്കരിച്ചു; നിക്ഷേപപാത്രങ്ങളെ തുറന്നു അവന്നു പൊന്നും കുന്തുരുക്കവും മൂരും കാഴ്ചവെച്ചു. \t Soo gelidi, na7ai ba aayee Mairaamiira de7iyaagaa be7idosona; gulbbatidi ayyo goinnidosona; hegaappe guyyiyan, bantta saaxiniyaa dooyidi, worqqaa, ixaanaanne karbbiyaa ayyo immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സന്ധ്യയായപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ കടല്പുറത്തേക്കു ഇറങ്ങി \t Sa7ai omarido wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati abbaakko biidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവനെ പരിഹസിച്ച ശേഷം അവര്‍ രക്താംബരം നീക്കി സ്വന്ത വസ്ത്രം ധരിപ്പിച്ചു അവനെ ക്രൂശിപ്പാന്‍ കൊണ്ടുപോയി. \t A bolli qilliiccidoogaappe guyyiyan, zo7o afalaa appe qaari ekkidi, a afalaa a maizzidosona; maizzidi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, a kaqqanau ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഇനി അന്യന്മാരും പരദേശികളുമല്ല വിശുദ്ധന്മാരുടെ സഹപൌരന്മാരും ദൈവത്തിന്റെ ഭവനക്കാരുമത്രേ. \t Simmi intte Aihuda gidenna asati hagaappe sinttau allaga woi imatta gidekketa; ha77i inttenne geeshshati issi biittaa asa; qassi Xoossaayyo intte so asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ ആലോചന ഒട്ടും മറെച്ചുവെക്കാതെ ഞാന്‍ മുഴുവനും അറിയിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, Xoossai oottanau qoppidobaa ubbaa intteyyo ainne ashshennan yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുവന്നു കാണ്മിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവന്‍ വസിക്കുന്ന ഇടം അവര്‍ കണ്ടു അന്നു അവനോടുകൂടെ പാര്‍ത്തു; അപ്പോള്‍ ഏകദേശം പത്താംമണി നേരം ആയിരുന്നു. \t Yesuusi eta, “Haa yiidi be7ite” yaagiis. Yaagin eti biidi, i de7iyoosaa be7idosona; he gallassi eti sa7ai tammu saate heera gidiyo gishshau, a matan pe7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും അവന്‍ ചെയ്ത അത്ഭുതങ്ങളെയും ദാവീദ് പുത്രന്നു ഹോശന്നാ എന്നു ദൈവാലയത്തില്‍ ആര്‍ക്കുംന്ന ബാലന്മാരെയും കണ്ടിട്ടു നീരസപ്പെട്ടു; \t SHin qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti Yesuusi oottiyo oorattabaa be7ido wodenne, guutta naati Beeta Maqidasiyan bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7ai galatetto” yaagiyoogaa be7ido wode hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാവിലെ അവര്‍ കടന്നുപോരുമ്പോള്‍ അത്തിവൃക്ഷം വേരോടെ ഉണങ്ങിപ്പോയതു കണ്ടു. \t Eti wonttetta gallassi maallado ogiyaara aadhdhiiddi, he balasiyaa xaphuwaara melaichchidaaro be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യൌവനക്കാരന്‍ അവനോടുഇവ ഒക്കെയും ഞാന്‍ പ്രമാണിച്ചു പോരുന്നു; ഇനി കുറവുള്ളതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു. \t He yelaga bitanee Yesuusa, “Taani hegaa ubbaakka guutta naatettaasappe doommada naagaas; yaatin, tau pacciyaabi aibee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ക്രിസ്തു നിദ്രകൊണ്ടവരില്‍ ആദ്യഫലമായി മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു ഉയിര്‍ത്തിരിക്കുന്നു. \t Nuuni ha de7uwaa xalaalaassi Kiristtoosa yainnidabaa gidikko, ha sa7an de7iya asa ubbaappekka nubai pala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു മരിക്കയും ജീവിച്ചെഴുന്നേല്‍ക്കയും ചെയ്തു എന്നു നാം വിശ്വസിക്കുന്നു എങ്കില്‍ അങ്ങനെ തന്നേ ദൈവം നിദ്രകൊണ്ടവരെയും യേശുമുഖാന്തരം അവനോടുകൂടെ വരുത്തും. \t Nuuni Yesuusi haiqqidoogaanne qassi haiquwaappe i denddidoogaa ammanoos; hegaadankka, Xoossai Yesuusa ammanidi haiqqidaageeta Yesuusaara ehaanaagaa ammanoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വിശ്വാസത്തിന്റെ മര്‍മ്മം ശുദ്ധമനസ്സാക്ഷിയില്‍ വെച്ചുകൊള്ളുന്നവര്‍ ആയിരിക്കേണം. \t ammanuwaa xuuraa geeshsha zoriya wozanan naagiyaageeta gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദുഃഖിക്കുന്നവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അവര്‍ക്കും ആശ്വാസം ലഭിക്കും. \t Kayyottiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta minttettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യിസ്രായേല്‍ജനത്തിന്റെ ദൈവം നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരെ തിരഞ്ഞെടുത്തു, മിസ്രയീം ദേശത്തിലെ പ്രവാസകാലത്തു ജനത്തെ വര്‍ദ്ധിപ്പിച്ചു, ഭുജവീര്യംകൊണ്ടു അവിടെനിന്നു പുറപ്പെടുവിച്ചു. \t Ha Israa7eela asaa Xoossai nu aawata dooridi, Gibxxe biittan imattatettan eti de7ishin, eta darissiis; ba gita wolqqankka Gibxxe biittaappe eta kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഒരു വാക്കിന്നും ഉത്തരം പറയായ്കയാല്‍ നാടുവാഴി അത്യന്തം ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. \t Yesuusi harai atto, issi qaalakka zaarennan ixxin, deriyaa haariyaagee daro garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ദണ്ഡുപോലെയുള്ള ഒരു കോല്‍ എന്റെ കയ്യില്‍ കിട്ടി കല്പന ലഭിച്ചതുനീ എഴുന്നേറ്റു ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തെയും യാഗപീഠത്തെയും അതില്‍ നമസ്കരിക്കുന്നവരെയും അളക്കുക. \t Hegaappe guyyiyan, shombboqo milatiya likkiyo xam77ai taassi imettiis. Imettin tana giidoogee hagaa; “Baada Xoossaa Beeta Maqidasiyaanne yarshshiyoosaa likka. Hegan goinniyaageetakka paida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെമേല്‍ വിളിച്ചിരിക്കുന്ന നല്ല നാമത്തെ അവര്‍ അല്ലയോ ദുഷിക്കുന്നതു? \t Intteyyo imettida lo77o sunttaa cayiyaageeti eta gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശരീരം മുഴുവനും യുക്തമായി ചേര്‍ന്നും ഏകീഭവിച്ചും ഔരോ അംഗത്തിന്റെ അതതു വ്യാപാരത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം ഉതവി ലഭിപ്പാനുള്ള ഏതു സന്ധിയാലും സ്നേഹത്തിലുള്ള വര്‍ദ്ധനെക്കായി അവനില്‍ നിന്നു വളര്‍ച്ച പ്രാപിക്കുന്നു. \t Bolla giddon de7iya dumma dumma shaahoti aani issippe ohettidosona; qassi kumetta bollai baayyo imettida shaya ubban issoi issuwaara gaittidi, issippe ohetti uttiis; he dumma dumma shaahoti oottanau bessiyaagaa oottiyo wode, kumetta bollai siiquwan dicceesinne bana keexxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു കൊണ്ടു ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ ; ഞാന്‍ മൂന്നു സംവത്സരം രാപ്പകല്‍ ഇടവിടാതെ കണ്ണുനീര്‍ വാര്‍ത്തുംകൊണ്ടു ഔരോരുത്തന്നു ബുദ്ധിപറഞ്ഞുതന്നതു ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ . \t Hegaa gishshau, taani heezzu laittaa qamminne gallassi afuttan inttena huuphiyan huuphiyan minttettiyoogaa aggabeennaagaa qoppidi genccite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ കോരിവിരുന്നുവാഴിക്കു കൊണ്ടുപോയി കൊടുപ്പിന്‍ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു; അവര്‍ കൊണ്ടുപോയി കൊടുത്തു. \t Yesuusi eta, “Ha77i duuqqidi, bullachchaa alaafiyau immite” yaagiis; eti ayyo efiidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലോസ് എന്ന വയസ്സനും ഇപ്പോള്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ബദ്ധനുമായിരിക്കുന്ന ഈ ഞാന്‍ സ്നേഹം നിമിത്തം അപേക്ഷിക്കയത്രേ ചെയ്യുന്നതു. \t Taani PHauloosi cimidaagee, Kiristtoos Yesuusayyo ha77ikka qashuwan de7iyaagee, siiquwaa gishshau, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവായ യേശുവേ, എന്റെ ആത്മാവിനെ കൈക്കൊള്ളേണമേ എന്നു സ്തെഫാനോസ് വിളിച്ചപേക്ഷിക്കയില്‍ അവര്‍ അവനെ കല്ലെറിഞ്ഞു. \t Isxxifaanoosi, “Ta Godaa Yesuusaa, ta shemppuwaa ekka” yaagidi xeesishin, eti shuchchan a caddoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബുദ്ധിയുള്ളവരോ വിളക്കോടുകൂടെ പാത്രത്തില്‍ എണ്ണയും എടുത്തു. \t SHin cinccati bantta kuraaziyaanne xaaramusiyan lambbaa oiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവു എന്നിങ്ങനെ അവന്റെ കുറ്റം മീതെ എഴുതിയിരുന്നു. \t Eti, “Aihudatu kawuwaa” yaagidi a mootiyo xifatiyaa xaafi wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ഏകലംഘനത്താല്‍ സകലമനുഷ്യര്‍ക്കും ശിക്ഷാവിധിവന്നതുപോലെ ഏകനീതിയാല്‍ സകലമനുഷ്യര്‍ക്കും ജീവകാരണമായ നീതീകരണവും വന്നു. \t Simmi issi urai nagara oottido gaasuwan asa ubbaa bolli mooranchchadan pirddai yiidoogaadan, hegaadan issi urai xillobaa oottido gaasuwan, Xoossai asa ubbaa, “Mooribeekketa” giidi etau de7uwaa immiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ചിലര്‍ ഒട്ടും വേല ചെയ്യാതെ പരകാര്യം നോക്കി ക്രമംകെട്ടു നടക്കുന്നു എന്നു കേള്‍ക്കുന്നു. \t Aissi giikko, asa yohon geliyoogaappe attin, ainne oottennaageeti, azalla de7uwaa de7iya amarida asati intte giddon de7iyoogaa nuuni siyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടു ചോദിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ നിവിര്‍ന്നുനിങ്ങളില്‍ പാപമില്ലാത്തവന്‍ അവളെ ഒന്നാമതു കല്ലു എറിയട്ടെ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Eti a oichchidi aggennan ixxin, pude xoqqu giidi, “Intte giddon nagara oottibeenna asi kasetidi, o shuchchan caddo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ മുമ്പായി കപ്പല്‍ കയറ്റി പൌലൊസിനെ അസ്സൊസില്‍ വെച്ചു കയറ്റിക്കൊള്‍വാന്‍ വിചാരിച്ചു അവിടേക്കു ഔടി; അവന്‍ കാല്‍നടയായി വരുവാന്‍ വിചാരിച്ചു ഇങ്ങനെ ചട്ടംകെട്ടിയിരുന്നു. \t SHin PHauloosi bana yaappe nuuni mokkana mala, nuussi yootido gishshau, kasetidi markkabiyaakko biidi, Asoosa baanau denddida; aissi giikko, tohuwan baanau i qoppido gishshau nuna hegaadan azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോന്‍ പത്രൊസും ദിദിമൊസ് എന്ന തോമാസും ഗലീലയിലുള്ള കാനയിലെ നഥനയേലും സെബെദിമക്കളും അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ വേറെ രണ്ടുപേരും ഒരുമിച്ചു കൂടിയിരുന്നു. \t Simoon PHeexiroosinne mentte giyo Toomaasi, Qaana Galiilappe yiida Naatinaa7eeli, Zabddiyoosa naatinne Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe hara naa77ati issippe de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ക്കും വിറയലും ഭ്രമവും പിടിച്ചു അവര്‍ കല്ലറ വിട്ടു ഔടിപ്പോയി; അവര്‍ ഭയപ്പെടുകയാല്‍ ആരോടും ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല. \t Macca asati banttana yashshai kokkorssido gishshau, Yesuusi moogettido gonggoluwaappe kiyidi baqatidosona; qassi eti yayyido gishshau, asau hegaa ooyyoonne ainne yootibookkona. Maccaasati biidi, banttau odidobaa ubbaa PHeexiroosaunne aara de7iyaageetau qanttan yootidosona; hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba huuphen erissiyo ashkkaratu bolli, merinau ashshiya laamettenna geeshsha wonggeliyaa mishiraachchuwaa, awai mokkiyoosaappe wulliyoosaa gakkanaassi kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു മനുഷ്യന്റെ വാമൊഴി ആദ്യം കേട്ടു, അവന്‍ ചെയ്യുന്നതു ഇന്നതു എന്നു അറിഞ്ഞിട്ടല്ലാതെ നമ്മുടെ ന്യായ പ്രമാണം അവനെ വിധിക്കുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin higgiyaa erenna ha asai qanggettidaagaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ചെയ്തതുപോലെ നിങ്ങളും ചെയ്യേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ദൃഷ്ടാന്തം തന്നിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, taani intteyyo oottidoogaadan, inttekka oottana mala, intteyyo leemiso gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവും സാക്ഷ്യം പറയുന്നു; ആത്മാവു സത്യമല്ലോ. \t Aissi giikko, heezzu markkati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവളെ കണ്ടിട്ടു കര്‍ത്താവു മനസ്സലിഞ്ഞു അവളോടുകരയേണ്ടാ എന്നു പറഞ്ഞു; അവന്‍ അടുത്തു ചെന്നു മഞ്ചം തൊട്ടു ചുമക്കുന്നവര്‍ നിന്നു. \t Godai o be7idi, iyyo qarettidi, “Yeekkoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബുദ്ധിയുള്ളവര്‍ഞങ്ങള്‍ക്കും നിങ്ങള്‍ക്കും പോരാ എന്നു വരാതിരിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ വിലക്കുന്നവരുടെ അടുക്കല്‍ പോയി വാങ്ങിക്കൊള്‍വിന്‍ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t “SHin cinccati zaaridi eta, 'CHii, nuuyyoonne intteyyo gidenna; hegaa gishshaa intteyyo baizziyaageetukko biidi shammi ekkite' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നിട്ടും നിങ്ങള്‍ ചീര്‍ത്തിരിക്കുന്നു; ഈ ദുഷ്കര്‍മ്മം ചെയ്തവനെ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു നീക്കുവാന്‍ തക്കവണ്ണം നിങ്ങള്‍ ദുഃഖിച്ചിട്ടുമില്ല. \t Inttekka otorettideta. Hegaappe intte azzananau bessennee? Hegaa mala borssuwaa oottida bitanee intte shiiquwaappe kichchanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും അവര്‍ ഉള്ളില്‍ വേരില്ലാതെ ക്ഷണികന്‍ മാര്‍ ആകുന്നു; വചനം നിമിത്തം ഉപദ്രവമോ പീഡയോ ഉണ്ടായാല്‍ ക്ഷണത്തില്‍ ഇടറിപ്പോകുന്നു. \t Eti ha77issau de7iyoogaappe attin, etau mino xaphoi baawa; guyyeppe qaalaa gaasuwan waayee woi yedetai yiyo wode, eti sohuwaara xubetti aggoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ശപഥം ചെയ്തവര്‍ നാല്പതില്‍ അധികംപേര്‍ ആയിരുന്നു. \t PHauloosa bolli hegaa maqqida asati oitamaappe daroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പറഞ്ഞുകൊണ്ടു താന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു അനേകം ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളാല്‍ അവര്‍ക്കും കാണിച്ചു കൊടുത്തു. \t I ba kiittidoogeetussi oitamu gallassaa beettiiddinne qassi Xoossaa kawotettaabaa etau yootiiddi, ba waayiyaappe guyyiyan, haiquwaappe denddidoogaa siree bainnan daro ammanttidi, bana eta bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ ശപിക്കുന്നവരെ അനുഗ്രഹിപ്പിന്‍ ; നിങ്ങളെ ദുഷിക്കുന്നവര്‍ക്കും വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ . \t inttena qanggiyaageeta anjjite; inttena naaqqiyaageetussi Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അബ്രാഹാമിന്നും അവന്റെ സന്തതിക്കും വാഗ്ദത്തങ്ങള്‍ ലഭിച്ചു; സന്തതികള്‍ക്കും എന്നു അനേകരെക്കുറിച്ചല്ല, നിന്റെ സന്തതിക്കും എന്നു ഏകനെക്കുറിച്ചത്രേ പറയുന്നതു; അതു ക്രിസ്തു തന്നേ. \t Abrahaaminne a zerettati Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogaa siyidosona. Xoossaa maxaafai daro asaayyo haasayiyoogaadan, “Ne zerettatuyyo” geenna; woigii giikko, “Ne zerettaayyo” yaagees. Hegeenne, issi asa xalla gees; ikka Kiristtoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോന്‍ പത്രൊസ് തീ കാഞ്ഞുനിലക്കുമ്പോള്‍നീയും അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുത്തനല്ലയോ എന്നു ചിലര്‍ അവനോടു ചോദിച്ചു; അല്ല എന്നു അവന്‍ മറുത്തുപറഞ്ഞു. \t PHeexiroosi hegan eqqidi, tamaa ho77ees; harati a, “Neeni ha bitanee erissiyo ashkkaratuppe issuwaa gidikkiiyye?” yaagiis. Yaagin PHeexiroosi, “CHii; taani gidikke” yaagidi kaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവായ ഏക ദൈവമേ നമുക്കുള്ളു; അവന്‍ സകലത്തിന്നും കാരണഭൂതനും നാം അവന്നായി ജീവിക്കേണ്ടതും ആകുന്നു. യേശുക്രിസ്തു എന്ന ഏക കര്‍ത്താവും നമുക്കു ഉണ്ടു; അവന്‍ മുഖാന്തരം സകലവും അവന്‍ മുഖാന്തരം നാമും ആകുന്നു. \t ubbabaa medhdhidaagee nuuni ayyo de7iyoogee, issi Xoossai, Aawai, nuussi de7ees. Qassi ubbabai aani merettidoogeenne nuuni aani de7iyoogee issi Godai, Yesuus Kiristtoosikka nuussi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിന്നും പുകഴ്ചെക്കുമായിട്ടു യേശുക്രിസ്തുവിനാല്‍ നീതി ഫലം നിറഞ്ഞവരുമായി തീരേണം എന്നും ഞാന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു. \t Qassi intte de7oikka Xoossaa bonchchuwaayyoonne galataayyo Yesuus Kiristtoosa baggaara beettiya xillotettaa aifiyaa aifana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സുവിശേഷത്തിന്റെ സത്യവചനത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ മുമ്പു കേട്ടതായി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സംഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്ന പ്രത്യാശനിമിത്തം, \t Nuuni intteyyo Xoossaa woossiyo wode, Xoossaa nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, ubba wode galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാറ്റു ഇഷ്ടമുള്ളേടത്തു ഊതുന്നു; അതിന്റെ ശബ്ദം നീ കേള്‍ക്കുന്നു; എങ്കിലും അതു എവിടെനിന്നു വരുന്നു എന്നും എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നും അറിയുന്നില്ല; ആത്മാവിനാല്‍ ജനിച്ചവന്‍ എല്ലാം അതുപോലെ ആകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Carkkoi ba koyidosaa carkkees. Neeni a kooshinchchaa siyaasa; shin i auppe yiyaakko woi au biyaakko, neeni erakka. Ayyaanaappe yelettida ubbai hegaa mala” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു സംസാരിച്ചിട്ടു യേശു വാങ്ങിപ്പോയി അവരെ വിട്ടു മറഞ്ഞു. അവര്‍ കാണ്‍കെ അവന്‍ ഇത്ര വളരെ അടയാളങ്ങളെ ചെയ്തിട്ടും അവര്‍ അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചില്ല. \t I hegaa keena wolqqaama malaataa eta sinttan oottikkokka, hananabaa yootiya Isiyaasi, “Godau, nu markkatettaa ooni ammanidee? Godai ba wolqqaa oona bessidee?” giidoogee tuma gidana mala, eti a ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂതലത്തെ മുഴുവന്‍ തെറ്റിച്ചുകളയുന്ന പിശാചും സാത്താനും എന്ന മഹാസര്‍പ്പമായ പഴയ പാമ്പിനെ ഭൂമിയിലേക്കു തള്ളിക്കളഞ്ഞു; അവന്റെ ദൂതന്മാരെയും അവനോടു കൂടെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു. \t Gita miimminttee, xalahe halaqaa woikko Seexaanaa giyoogee, beni shooshshai, sa7a ubbaa balettiyaagee olettiis; i ba kiitanchchatuura issippe duge sa7au olettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇച്ഛിക്ക എന്നതും പ്രവര്‍ത്തിക്ക എന്നതും നിങ്ങളില്‍ ദൈവമല്ലോ തിരുവുള്ളം ഉണ്ടായിട്ടു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതു. \t Aissi giikko, Xoossai inttena bau eeno giissanaadaaninne qassi i qoppidobaa intte oottanaadan intte giddon ubba wode oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ഞാന്‍ ദര്‍ശനത്തില്‍ സിംഹാസനത്തിന്റെയും ജീവികളുടെയും മൂപ്പന്മാരുടെയും ചുറ്റിലും ഏറിയ ദൂതന്മാരുടെ ശബ്ദം കേട്ടു; അവരുടെ എണ്ണം പതിനായിരം പതിനായിരവും ആയിരം ആയിരവും ആയിരുന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, taani xeellada, kawotaa araataa, paxa de7iya oiddu meretatanne cimata yuuyi aadhdhidi eqqida daro kiitanchchatu cenggurssaa siyaas; eti sha7aaninne miilooniyan paidettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ശിശുവിനെ എന്റെ നാമത്തില്‍ ആരെങ്കിലും കൈക്കൊണ്ടാല്‍ എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നു; എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നവനോ എന്നെ അയച്ചവനെ കൈക്കൊള്ളുന്നു; നിങ്ങളെല്ലാവരിലും ചെറിയവനായവന്‍ അത്രേ വലിയവന്‍ ആകും എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t “Ha guutta na7aa ta sunttan mokkiya ooninne tana mokkees; qassi tana mokkiyaagee tana kiittidaagaakka mokkees; aissi giikko, intte ubbaa giddon guuxxiyaagee ubbaappe gitatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ വിളിക്കുന്നവന്‍ വിശ്വസ്തന്‍ ആകുന്നു; അവന്‍ അതു നിവര്‍ത്തിക്കും. \t Inttena xeesiyaagee ammanettidaagaa; qassi hegaa i polana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു ശരീരത്തിന്റെ രക്ഷിതാവായി സഭെക്കു തലയാകുന്നതുപോലെ ഭര്‍ത്താവു ഭാര്യകൂ തലയാകുന്നു. \t Aissi giikko, Kiristtoosi qassi woosa keettaayyo huuphe gidiyoogaadan, azinaikka ba maccaaseeyyo huuphe; qassi Kiristtoosi ba huuphen, ba bollaa gidiya woosa keettaa ashshiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശബ്ബത്തു കഴിഞ്ഞശേഷം മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും യാക്കോബിന്റെ അമ്മ മറിയയും ശലോമയും ചെന്നു അവനെ പൂശേണ്ടതിന്നു സുഗന്ധവര്‍ഗ്ഗം വാങ്ങി. \t Sambbatai aadhdhidoogaappe guyyiyan, Magddala katamaappe yiida Mairaama, Yaaqooba aayyiyaa Mairaamanne Salooma biidi, Yesuusa ahaa tiyanau shittuwaa shammidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“റാമയില്‍ ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു, കരച്ചിലും വലിയ നിലവിളിയും തന്നേ; റാഹേല്‍ മക്കളെച്ചൊല്ലി കരഞ്ഞു; അവര്‍ ഇല്ലായ്കയാല്‍ ആശ്വാസം കൈക്കൊള്‍വാന്‍ മനസ്സില്ലാതിരുന്നു” എന്നു യിരെമ്യാപ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതു അന്നു നിവൃത്തിയായി. \t Hananabaa yootiya Ermmaasi, “Yeehoinne zilaassai Raama giyo kataman siyettiis; Raaheela ba naatuyyo yeekkausu. Eti haiqqiichchido gishshau, agga gin, aggennan ixxaasu” giidi haasayidoogee polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു എതിരെയുള്ള ഗ്രാമത്തില്‍ ചെല്ലുവിന്‍ ; അതില്‍ കടന്നാല്‍ ഉടനെ ആരും ഒരിക്കലും കയറീട്ടില്ലാത്ത ഒരു കഴുതകൂട്ടിയെ കെട്ടിയിരിക്കുന്നതു കാണും; അതിനെ അഴിച്ചു കൊണ്ടുവരുവില്‍. \t “Intteppe sinttan de7iya qeeri katamaa biite; biidi yaa gelosaara ooninne mulekka toggibeenna qashuwan de7iya hare maraa intte demmana; a birshshidi, haa ekkidi yiite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ ; അവന്‍ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തു; അതുകൊണ്ടാകുന്നു ഈ ശക്തികള്‍ അവനില്‍ വ്യാപരിക്കുന്നതു എന്നു തന്റെ ഭൃത്യന്മാരോടു പറഞ്ഞു. \t siyidi ba ashkkaratussi, “Hagee haiquwaappe denddida Xammaqiya Yohaannisa; Xoossai oottiyo wolqqaama malaataa i oottiyoogee hegaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുദാവീദ് തനിക്കും കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും മുട്ടുണ്ടായി വിശന്നപ്പോള്‍ ചെയ്തതു എന്തു? \t Yesuusi eta, “Daawiti namisettidi, miyoobaa koyido wode, banaara de7iyaageetuura oottidobaa mulekka nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നുമുതല്‍ ആരും അവനോടു ഒന്നും ചോദിപ്പാന്‍ തുനിഞ്ഞതുമില്ല. \t Yesuusau issi qaala zaaranau danddayida issi asinne baawa; qassi he gallassappe doommin, hara oisha a oichchanau xalidai oonikka baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ സകലത്തിലും എന്നെ ഔര്‍ക്കുംകയും ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ഏല്പിച്ച കല്പനകളെ പ്രമാണിക്കയും ചെയ്കയാല്‍ നിങ്ങളെ പുകഴ്ത്തുന്നു. \t Ta ishatoo, intte ubbaban tana hassayiyo gishshaunne, wogaa taani intteyyo immidoogaadan, intte minttidi naagiyo gishshau, inttena galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മെ വിചാരിച്ചുംകൂടെ ആകുന്നു. നമ്മുടെ അതിക്രമങ്ങള്‍ നിമിത്തം മരണത്തിന്നു ഏല്പിച്ചും നമ്മുടെ നീതീകരണത്തിന്നായി ഉയിര്‍പ്പിച്ചുമിരിക്കുന്ന \t He qaalai nu Godaa Yesuusa haiquwaappe denttida Xoossaa ammaniya nuuyyookka xillotettan qoodettana mala xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ വലിയൊരു അടയാളം കാണായിസൂര്യനെ അണിഞ്ഞോരു സ്ത്രീ; അവളുടെ കാല്‍ക്കീഴ് ചന്ദ്രനും അവളുടെ തലയില്‍ പന്ത്രണ്ടു നക്ഷത്രംകൊണ്ടുള്ള കിരീടവും ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, saluwan wolqqaama malaatai beettiis. Awaa maayida issi mishiriyaa, aginaa bolli eqqidaara, tammanne naa77u xoolintte akiliiliyaa ba huuphiyan wottidaara hegan de7ausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൃഗത്തെയും അതിന്റെ മുമ്പാകെ താന്‍ ചെയ്ത അടയാളങ്ങളാല്‍ മനുഷ്യരെ ചതിച്ചു മൃഗത്തിന്റെ മുദ്ര ഏല്പിക്കയും അതിന്റെ പ്രതിമയെ നമസ്കരിപ്പിക്കയും ചെയ്ത കള്ളപ്രവാചകനെയും പിടിച്ചു കെട്ടി ഇരുവരെയും ഗന്ധകം കത്തുന്ന തീപ്പൊയ്കയില്‍ ജീവനോടെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു. \t Paraa toggidaagaaranne a wotaaddaratuura olettanau, do7ainne sa7aa kawoti qassi eta wotaaddarati issisaa shiiqi uttidaageeta taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ പറയുന്നവര്‍ ഒരു പിതൃദേശം അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു കാണിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, hegaadan giya asati bantta huuphe biittaa koyiyoogaa erissoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ പൌരന്മാരോ അവനെ പകെച്ചു അവന്റെ പിന്നൊലെ പ്രതിനിധികളെ അയച്ചുഅവന്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു രാജാവായിരിക്കുന്നതു ഞങ്ങള്‍ക്കു സമ്മതമല്ല എന്നു ബോധിപ്പിച്ചു. \t “SHin a biittaa asai a ixxidi, 'Hagee nu bolli kawotanau koyokko' yaagiiddi, asaa a geeduwaa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വഴിയില്‍വെച്ചു അവനെ ഒടുക്കിക്കളവാന്‍ അവര്‍ ഒരു പതിയിരിപ്പുനിര്‍ത്തി. അതിന്നു ഫെസ്തൊസ്പൌലൊസിനെ കൈസര്യയില്‍ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ വേഗം അവിടേക്കു പോകുന്നുണ്ടു; \t Woossin Pisxxoosi etassi, “PHauloosi Qiisaariyan qashetti uttiis; taani ta huuphenkka eesuwan yaa guyye simmanau qoppa uttaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു ശിക്ഷയും തല്‍ക്കാലം സന്തോഷകരമല്ല ദുഃഖകരമത്രേ എന്നു തോന്നും; പിന്നത്തേതിലോ അതിനാല്‍ അഭ്യാസം വന്നവര്‍ക്കും നീതി എന്ന സമാധാന ഫലം ലഭിക്കും. \t Nuuni qaxxayettiyo wode, ha77issau yiilloyees; ufaissenna. SHin qaxxayidoogeetuyyo guyyeppe he qaxxayoi xillotettaa de7uwaa sarotettaa woituwaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനാല്‍ സ്നാനം ഏല്പാന്‍ വന്ന പുരുഷാരത്തോടു അവന്‍ പറഞ്ഞതുസര്‍പ്പസന്തതികളേ, വരുവാനുള്ള കോപത്തെ ഒഴിഞ്ഞ് ഔടിപ്പോകുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഉപദേശിച്ചുതന്നതു ആര്‍? \t Asai ubbai Xoossai ashshiyoogaa be7ana' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വെറുതെ അത്രേ എന്നു വരികില്‍, \t Intte daafura ubbau ainne go77i baawee? Tumaappe go77ai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു പ്രിയന്മാരേ, വിഗ്രഹാരാധന വിട്ടോടുവിന്‍ . \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, eeqassi goinniyoogaappe baqatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ ആര്‍ദ്രകരുണയാല്‍ അവന്റെ ജനത്തിന്നു പാപമോചനത്തില്‍ രക്ഷാപരിജ്ഞാനം കൊടുപ്പാനുമായി നീ അവന്നു മുമ്പായി നടക്കും. \t Xoossai eta nagaraa atto giyoogan a asai attanau danddayiyoogaa eta erissanau baasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തത്വജ്ഞാനവും വെറും വഞ്ചനയും കൊണ്ടു ആരും നിങ്ങളെ കവര്‍ന്നുകളായതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിപ്പിന്‍ ; അതു മനുഷ്യരുടെ സന്പ്രദായത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം, ലോകത്തിന്റെ ആദ്യ പാഠങ്ങള്‍ക്കു ഒത്തവണ്ണം അല്ലാതെ ക്രിസ്തുവിന്നു ഒത്തവണ്ണമുള്ളതല്ല. \t Kiristtoosappe gidenna timirttiyan, ha sa7aa haariya ayyaanatu timirttiyaaninne, asappe yiida eratettan, qassi mela cimuwan inttena ooninne omooddenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടു ഈ ഉപമ എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതു \t I erissiyo ashkkarati, “Yaatin, ha leemisuwaa birshshettai aibee?” yaagidi Yesuusa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭാര്യയുടെ അറിവോടെ വിലയില്‍ കുറെ എടുത്തുവെച്ചു ഒരംശം കൊണ്ടുവന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ കാല്കല്‍ വെച്ചു. \t He baizzido miishshaappe ba maccaasiyaa erishin ashshidi, baggaa ehiidi, Yesuusi kiittidoogeetussi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂന്നാം നാള്‍ അവര്‍ സ്വന്തകയ്യാല്‍ കപ്പല്‍കോപ്പും കടലില്‍ ഇട്ടുകളഞ്ഞു. \t Heezzantto gallassikka markkabiyan de7iya miishshaa eti bantta kushiyan olidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീ അവനാടുയജമാനനേ, എനിക്കു ദാഹിക്കാതെയും ഞാന്‍ കോരുവാന്‍ ഇവിടത്തോളം വരാതെയുമിരിക്കേണ്ടതിന്നു ആ വെള്ളം എനിക്കു തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi, “Ha haattaappe uyida ooninne naa77anttuwaa saamettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നവന്‍ എന്നെ അനുഗമിക്കട്ടെ; ഞാന്‍ ഇരിക്കുന്നേടത്തു എന്റെ ശുശ്രൂഷക്കാരനും ഇരിക്കും; എനിക്കു ശുശ്രൂഷചെയ്യുന്നവനെ പിതാവു മാനിക്കും. \t Ooninne tau oottikko, tana kaallanau bessees; qassi taani de7iyoosan ta ashkkaraikka de7ana. Tau oottiya oonanne, ta Aawaikka a bonchchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പത്രൊസിനോടും യോഹന്നാനോടും ചേര്‍ന്നു നിലക്കുമ്പോള്‍ ജനം എല്ലാം വിസ്മയംപൂണ്ടു ശലോമോന്റേതു എന്നു പേരുള്ള മണ്ഡപത്തില്‍ അവരുടെ അടുക്കല്‍ ഔടിക്കൂടി. \t Bitanee PHeexiroosanne Yohaannisa oiqqi uttidaashin, asai ubbai garamettidi, Solomona baranddaa giyoosan issippe etakko woxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവവിഷയമായി സമ്പന്നനാകാതെ തനിക്കു തന്നേ നിക്ഷേപിക്കുന്നവന്റെ കാര്യം ഇങ്ങനെ ആകുന്നു. \t “Xoossaa matan dure gidennan, bau miishsha shiishshiyai ooninne he bitaniyaa mala” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഔരോരുത്തന്‍ സഹോദരനോടു ഹൃദയപൂര്‍വം ക്ഷമിക്കാഞ്ഞാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവു അങ്ങനെ തന്നേ നിങ്ങളോടും ചെയ്യും.” \t “Intte huuphiyan huuphiyan intte ishau wozanappe atto gaana xayikko, he godai ba ashkkaraa oottidoogaadan, saluwan de7iya ta Aawaikka inttena hegaadan oottana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശാഠ്യത്താലോ ദുരഭിമാനത്താലോ ഒന്നും ചെയ്യാതെ താഴ്മയോടെ ഔരോരുത്തന്‍ മറ്റുള്ളവനെ തന്നെക്കാള്‍ ശ്രേഷ്ഠന്‍ എന്നു എണ്ണിക്കൊള്‍വിന്‍ . \t Inttena siiqiyoogan woikko ceeqettanau koyiyo hada amuwan issibaanne oottoppite; shin issoi issuwaappe gitatais yaagidi qoppennan, issoi issuwaayyo intte huuphiyaa kaushshite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മക്കെദൊന്യയില്‍ എങ്ങുമുള്ള സഹോദരന്മാരോടു ഒക്കെയും അങ്ങനെ ആചരിച്ചും പോരുന്നുവല്ലോ; എന്നാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, അതില്‍ നിങ്ങള്‍ അധികമായി വര്‍ദ്ധിച്ചുവരേണം എന്നും \t Qassi Maqidooniyaa biitta ubban de7iya ishata ubbata tumu intte siiqeeta. SHin nu ishatoo, intte hegaappe gujji gujjidi eta siiqana mala, inttena woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിനക്കു സഹിഷ്ണുതയുള്ളതും എന്റെ നാമംനിമിത്തം നീ സഹിച്ചതും തളന്നുപോകാഞ്ഞതും ഞാന്‍ അറിയുന്നു. \t Neeni genccadasa; qassi ta sunttaa gishshaukka metuwaa danddayadasa; daafurabaakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു മനുഷ്യര്‍ മരണം അന്വേഷിക്കും; കാണ്‍കയില്ലതാനും; മരിപ്പാന്‍ കൊതിക്കും; മരണം അവരെ വിട്ടു ഔടിപ്പോകും. \t He gallassatun asai haiquwaa koyana; shin demmenna. Qassi haiqqanaukka amottana; shin haiqoi asaappe baqatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജനസമൂഹം എല്ലാം മിണ്ടാതെ ബര്‍ന്നബാസും പൌലൊസും ദൈവം തങ്ങളെക്കൊണ്ടു ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ ചെയ്യിച്ച അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും എല്ലാം വിവരിക്കുന്നതു കേട്ടുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Asai ubbai co77u giidi, Barnnaabaasinne PHauloosi Aihuda gidenna asaa giddon bantta baggaara Xoossai oottido malaataanne oorattabaa ubbaa yootishin siyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ നിങ്ങളെയും ദൈവത്തിന്റെ നിവാസമാകേണ്ടതിന്നു ആത്മാവിനാല്‍ ഒന്നിച്ചു പണിതുവരുന്നു. \t Intte qassi Xoossai ba Ayyaanan de7iyo keetta gidanau, haratu ubbaara issippe Kiristtoosan keexetteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നഗരത്തിന്റെ മതിലിന്നു പന്ത്രണ്ടു അടിസ്ഥാനവും അതില്‍ കുഞ്ഞാടിന്റെ പന്ത്രണ്ടു അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ പന്ത്രണ്ടു പേരും ഉണ്ടു. \t Katamee dirssai Dorssai kiittido tammanne naa77atu sunttai xaafettido tammanne naa77u shuchchatu bolli gimbbettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അന്ധബുദ്ധികളായി അജ്ഞാനം നിമിത്തം, ഹൃദയകാഠിന്യം നിമിത്തം തന്നേ, \t Eta wozanai xuman de7ees; eti ainne erennaageetanne ixxaas giyaageeta gidiyo gishshau, Xoossai immiyo de7uwaappe haakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യേശുവിനെ കയ്യേറ്റു; അവന്‍ താന്‍ തന്നേ ക്രൂശിനെ ചുമന്നുകൊണ്ടു എബ്രായഭാഷയില്‍ ഗൊല്ഗൊഥാ എന്നു പേരുള്ള തലയോടിടം എന്ന സ്ഥലത്തേക്കു പോയി. \t Yesuusi ba masqqaliyaa tookkidi, Guuggiyaa Sohuwaa giyoosaa biis. “Guuggiyaa Sohuwaa” giyoogee Ibraisxxe qaalan “Golggottaa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ എന്നോടുകുഞ്ഞാടിന്റെ കല്യാണസദ്യെക്കു ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍ എന്നു എഴുതുക എന്നു പറഞ്ഞു. ഇതു ദൈവത്തിന്റെ സത്യവചനം എന്നും എന്നോടു പറഞ്ഞു. \t Bullashettiyaariyyo maayanau liinuwaa giyo kiriyan dadettida phooliya bootta maayoi imettiis” yaagishin, taani siyaas. Liinuwaa giyo kiriyan dadettida maayoi geeshshatu xillo oosuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്നെ അധികാരിയും ന്യായകര്‍ത്താവും ആക്കിയതാര്‍ എന്നിങ്ങനെ അവര്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞ ഈ മോശെയെ ദൈവം മുള്‍പടര്‍പ്പില്‍ പ്രത്യക്ഷനായ ദൂതന്‍ മുഖാന്തരം അധികാരിയും വീണ്ടെടുപ്പുകാരനും ആക്കി അയച്ചു. \t “He Muusa Israa7eelati; 'Nena nuna haariyaagaanne daanna oottidi sunttidai oonee?' yaagidi ixxidosona; ixxin buuraa giddon ayyo beettida kiitanchchan haariyaagaanne ashshiyaagaa gidana mala, Xoossai a kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുഅവന്‍ നിനക്കു എന്തു ചെയ്തു? നിന്റെ കണ്ണു എങ്ങനെ തുറന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Eti zaaridi bitaniyaa, “I neeyyo ai oottidee? I ne aifiyaa waati pattidee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഏലീയാവു വന്നു കഴിഞ്ഞു എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു; എങ്കിലും അവര്‍ അവനെ അറിഞ്ഞുകൊള്ളാതെ തങ്ങള്‍ക്കു തോന്നിയതു എല്ലാം അവനോടു ചെയ്തു. അവ്വണ്ണം മനുഷ്യപുത്രന്നും അവരാല്‍ കഷ്ടപ്പെടുവാനുണ്ടു” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t SHin taani intteyyo odais; Eelaasi hagaappe kase yiichchiis. Yin asai a ba koyidobaa ubbaa oottidoogaappe attin eribeenna; hegaadankka, qassi tana, Asa Na7aa, asai waissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവേ, ഇവിടെ രണ്ടു വാള്‍ ഉണ്ടു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞതിന്നുമതി എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Erissiyo ashkkarati, “Godau, hagan naa77u bisoti de7oosona” yaagin Yesuusi, “Hegee gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇങ്ങനെ പല ഉപമകളാല്‍ അവര്‍ക്കും കേള്‍പ്പാന്‍ കഴിയുംപോലെ അവരോടു വചനം പറഞ്ഞുപോന്നു. \t Yesuusi hagaa mala daro leemisuwan asau gelana gakkanaassi, ba qaalaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പുരുഷാരത്തെയും തന്റെ ശീഷ്യന്മാരെയും അരികെ വിളിച്ചു അവരോടു പറഞ്ഞതുഒരുവന്‍ എന്നെ അനുഗമിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ ത്യജിച്ചു തന്റെ ക്രൂശ് എടുത്തുകൊണ്ടു എന്നെ അനുഗമിക്കട്ടെ. \t Qassi Yesuusi daro asaanne ba erissiyo ashkkarata baakko xeesidi, hagaadan yaagiis; “Tana kaallana koyiya urai de7ikko, bana yeggi bayo; yaatidi ba masqqaliyaa tookkidi, tana kaallo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാവിലെ അവന്‍ നഗരത്തിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോകുന്ന സമയം വിശന്നിട്ടു വഴിയരികെ ഒരു അത്തിവൃക്ഷം കണ്ടു \t Yesuusi maallado katamaa simmidi yiidi namisettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ എന്നെ ഒട്ടിക്കേണ്ടതിന്നു കൊമ്പുകളെ ഒടിച്ചു കളഞ്ഞു എന്നു നീ പറയും. \t Hegaa gishshau neeni, “Ee; shin tasheti taani eta sohuwan gelanaadan karettidosona” yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വലിച്ചെടുക്കയില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു പ്രത്യുത്തരം പറവാന്‍ അവര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല. \t SHin etau ha yohuwaassi zaaruwaa immanau danddayettennan ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിതെക്കുമ്പോള്‍ ചിലതു വഴിയരികെ വിണു; പറവകള്‍ വന്നു അതു തിന്നുകളഞ്ഞു. \t I zerishin, issi issi zerettai ogiyaa doonan wodhdhiis; wodhdhidaagaa kafoi yiidi miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദിമുതല്‍ തന്റെ വിശുദ്ധപ്രവാചകന്മാര്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ \t Kaseesappe de7iya hananabaa yootiya geeshshatu doonan haasayidoogaadan, ba ashkkaraa Daawita zariyaappe denttidi, nuna ashshiya wolqqaamaa nuukko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ പന്നികളില്‍ കടക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങളെ അയക്കേണം എന്നു അവര്‍ അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു; \t iita ayyaanati Yesuusa, “Nuna hini gudunttaa wudiyaakko yeddarkkii; etan biidi geloos” yaagidi woossin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ മറിയ വിലയേറിയ സ്വച്ഛജടാമാംസിതൈലം ഒരു റാത്തല്‍ എടുത്തു യേശുവിന്റെ കാലില്‍ പൂശി തന്റെ തലമുടികൊണ്ടു കാല്‍ തുവര്‍ത്തി; തൈലത്തിന്റെ സൌരഭ്യം കൊണ്ടു വീടു നിറഞ്ഞു. \t Mairaama daro miishshan baizettiya narddoose giyo geeshsha shittuwaa ehaada, Yesuusa tohuwaa tiyaasu; tiyada ba binnaanan a tohuwaa quccaasu; keetta ubbai shittuwaa sawuwan tonggu gees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താന്‍ നീതിമാനും യേശുവില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവനെ നീതീകരിക്കുന്നവനും ആകേണ്ടതിന്നു ഇക്കാലത്തു തന്റെ നീതിയെ പ്രദര്‍ശിപ്പിപ്പാന്‍ തന്നേ അങ്ങനെ ചെയ്തതു. \t ha wodiyan ba xillotettaa bessanau asaa nagaraa aggenna; Xoossai hegaa oottiyoogan i ba huuphen xillo gidiyaagaanne Yesuusa ammaniya ubbaa xillissiyoogaa bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നമ്മെ നാം ചെയ്ത നീതിപ്രവൃത്തികളാലല്ല, തന്റെ കരുണപ്രകാരമത്രേ രക്ഷിച്ചതു. \t i ba maarotettaadankka, ooratta yeletaassi haniya meechchaaninne Geeshsha Ayyaanan ooraxxiyoogan nuna ashshidoogaappe attin, nuuni xillo oosuwaa oottidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സിംഹാസനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ പളുങ്കിന്നൊത്ത കണ്ണാടിക്കടല്‍; സിംഹാസനത്തിന്റെ നടുവിലും സിംഹാസനത്തിന്റെ ചുറ്റിലും നാലു ജീവികള്‍; അവേക്കു മുമ്പുറവും പിമ്പുറവും കണ്ണു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Kawotaa araataa sinttan birille misatiya burccukko abbai de7ees. He kawotaa araataappe sinttaaranne guyyeera a matan yuuyi aadhdhidi, aifee kumido oiddu paxa de7iya meretati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടു പുരുഷാരം നിന്നെ തിരക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടും എന്നെ തൊട്ടതു ആര്‍ എന്നു ചോദിക്കുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi baappe wolqqai kiyidoogaa ba huuphen eridi, sohuwaara daro asaa giddon guyye simmidi, “Ta afalaa bochchidai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വെളിച്ചത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നതു പോലെ നാം വെളിച്ചത്തില്‍ നടക്കുന്നുവെങ്കില്‍ നമുക്കു തമ്മില്‍ കൂട്ടായ്മ ഉണ്ടു; അവന്റെ പുത്രനായ യേശുവിന്റെ രക്തം സകല പാപവും പോക്കി നമ്മെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നു. \t SHin poo7uwan i de7iyoogaadan, nuunikka poo7uwan de7ikko, nuuyyo issuwau issuwaara issippetettai de7ees; qassi a Na7aa, Yesuus Kiristtoosa suuttai nagara ubbaappe nuna ashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ചിലര്‍ കുപ്രൊസ്കാരും കുറേനക്കാരും ആയിരുന്നു; അവര്‍ അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍എത്തിയശേഷം യവനന്മാരോടും കര്‍ത്താവായ യേശുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള സുവിശേഷം അറിയിച്ചു. \t SHin Qophphiroosappenne Qareenappe yiida issi issi ammaniya asati Anxxookiyaa biidi, Godaa Yesuusa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, Giriike asaassikka yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവന്‍ ശബ്ബത്തിനെ ലംഘിച്ചതുകൊണ്ടു മാത്രമല്ല, ദൈവം സ്വന്തപിതാവു എന്നു പറഞ്ഞു തന്നെത്താന്‍ ദൈവത്തോടു സമമാക്കിയതുകൊണ്ടും യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ അധികമായി ശ്രമിച്ചു പോന്നു. \t Hegaa gishshau, Yesuusi Sambbata gallassaa bonchchenna gishsha xalaalaassa gidennan, bana Xoossaara giigissidi, “Xoossai ta Aawaa” giido gishshau, Aihudati a woranau kaseegaappe minttidi koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഭൂമിയില്‍ കെട്ടുന്നതെല്ലാം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും കെട്ടപ്പെട്ടിരിക്കും; നിങ്ങള്‍ ഭൂമിയില്‍ അഴിക്കുന്നതെല്ലാം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും അഴിഞ്ഞിരിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t “Taani intteyyo tumaa gais; sa7an intte qachchiyo ubbai saluwankka qashetti uttiis; qassi sa7an intte birshshiyo ubbai saluwankka birshshetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുഞ്ഞുങ്ങളേ, ആരും നിങ്ങളെ തെറ്റിക്കരുതു; അവന്‍ നീതിമാനായിരിക്കുന്നതുപോലെ നീതി ചെയ്യുന്നവന്‍ നീതിമാന്‍ ആകുന്നു. \t Ta naatoo, ooninne inttena balettoppo. Kiristtoosi xillo gidiyoogaadan, xillobaa oottiya urai xillo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കുള്ളതെല്ലാം അന്നദാനം ചെയ്താലും എന്റെ ശരീരം ചുടുവാന്‍ ഏല്പിച്ചാലും, സ്നേഹം ഇല്ല എങ്കില്‍ എനിക്കു ഒരു പ്രയോജനവും ഇല്ല. \t Taassi de7iyaabaa ubbaa hiyyeesata mizanau immiyaakkokka harai atto, ta bollaa taman xuugganau aatta immiyaakkokka siiqoi xayikko, tana ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വചനംനിമിത്തം ഞെരുക്കമോ ഉപദ്രവമോ നേരിട്ടാല്‍ അവന്‍ ക്ഷണത്തില്‍ ഇടറിപ്പോകുന്നു. \t SHin hegee ha77issau de7iyoogaappe attin, aani xaphoi baawa; qaalaa gaasuwan waayee woi yedetai yiyo wode, sohuwaara xubetti aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലോകവും അതിന്റെ മോഹവും ഒഴിഞ്ഞുപോകുന്നു; ദൈവേഷ്ടം ചെയ്യുന്നവനോ എന്നേക്കും ഇരിക്കുന്നു. \t Ha sa7ainne ha sa7an asi amottiyo ubbabai aadhdhana. SHin Xoossai giidoogaa oottiya urai merinau de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ദാസന്മാരായ പൌലോസും തിമൊഥെയോസും ഫിലിപ്പിയില്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള സകല വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും അദ്ധ്യക്ഷന്മാര്‍ക്കും ശുശ്രൂഷന്മാര്‍ക്കും കൂടെ എഴുതുന്നതു \t Nuuni Yesuus Kiristtoosa ashkkarati PHauloosinne Ximootiyoosi, Kiristtoos Yesuusan de7iyaageetuyyo, Piliphphisiyuusa giyo kataman de7iya geeshsha ubbatuyyo, woosa keettaa kaalettiyaageetuyyoonne woosa keettaa cimatuyyo ha dabddaabbiyaa xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി സഹോദരന്മാരേ, നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പ്രത്യക്ഷതയും അവന്റെ അടുക്കലുള്ള നമ്മുടെ സമാഗമനവും സംബന്ധിച്ചു ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നതു \t Ha77i nu ishatoo, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa yuussaabaunne nuuni aara de7anau akko shiiqanabau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ലോകത്തില്‍ തന്നേ, ഉപദ്രവങ്ങളോടും കൂടെ നൂറു മടങ്ങു വീടുകളെയും സഹോദരന്മാരെയും സഹോദരികളെയും അമ്മമാരെയും മക്കളെയും നിലങ്ങളെയും വരുവാനുള്ള ലോകത്തില്‍ നിത്യജീവനെയും പ്രാപിക്കാത്തവന്‍ ആരുമില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t ha77i ha wodiyan xeetutooppe dariya keettata, ishantta, michchentta, aayeta, naata, gadiyaa, qassi waayiyaakka ekkana. Sinttappe yaana wodiyankka merinaa de7uwaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ കയ്യോ കാലോ നിനക്കു ഇടര്‍ച്ച ആയാല്‍ അതിനെ വെട്ടി എറിഞ്ഞുകളക; രണ്ടു കയ്യും രണ്ടു കാലും ഉള്ളവനായി നിത്യാഗ്നിയില്‍ വീഴുന്നതിനെക്കാള്‍ അംഗഹീനനായിട്ടോ മുടന്തനായിട്ടോ ജീവനില്‍ കടക്കുന്നതു നിനക്കു നന്നു. \t “Ne kushee woi ne tohoi nena balettikko, neeppe qanxxa ola; neeni naa77u kushiyaaranne naa77u tohuwaara merinaa taman olettanaagaappe wobbe woi duuxa kushiyaara merinaa de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും ആര്‍ എന്നു പറഞ്ഞിട്ടു ചുറ്റിലും ഇരിക്കുന്നവരെ നോക്കിക്കൊണ്ടു \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Ta aayyiyaa oonee? Qassi ta ishantti oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ കല്പനയായിട്ടല്ല, മറ്റുള്ളവരുടെ ജാഗ്രതകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ സ്നേഹത്തിന്റെ പരമാര്‍ത്ഥതയും ശോധന ചെയ്യേണ്ടതിന്നത്രേ പറയുന്നതു. \t Taani hegaa azazanau giikke; shin haratu gita amuwaa baggaara intte siiqoi ai keena tumakko eranau gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ നീതിമാര്‍ഗ്ഗം ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നുനിങ്ങള്‍ അവനെ വിശ്വസിച്ചില്ല; എന്നാല്‍ ചുങ്കക്കാരും വേശ്യമാരും അവനെ വിശ്വസിച്ചു; അതു കണ്ടിട്ടും നിങ്ങള്‍ അവനെ വിശ്വസിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം പിന്നത്തേതില്‍ അനുതപിച്ചില്ല. \t Aissi giikko, Xammaqiya Yohaannisi xillotettaa ogiyaa tamaarissiiddi, inttekko yin, i giyoogaa ammanibeekketa. SHin giiraa ekkiyaageetinne shaaramuxati i giyoogaa ammanidosona; intte harai atto hegaa be7idikka, intte nagaraappe simmidi, i giyoogaa ammanibeekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാത്ര പുറപ്പെട്ടു സുറിയാ കിലിക്യാ ദേശങ്ങളില്‍ കൂടി സഞ്ചരിച്ചു സഭകളെ ഉറപ്പിച്ചു പോന്നു. \t SHin PHauloosi Sillaasa doorin, ishantti a hadaraa Xoossaa aaro kehatettau immidoogaappe guyyiyan biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുത്രനെ നിഷേധിക്കുന്നവന്നു പിതാവുമില്ല; പുത്രനെ സ്വീകരിക്കുന്നവനു പിതാവും ഉണ്ടു. \t Na7aa erikke giya oonaaninne Aawai de7enna; Na7aa erais giya oonaanikka qassi Aawai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം നമ്മെത്തന്നേ വിധിച്ചാല്‍ വിധിക്കപ്പെടുകയില്ല. \t SHin nuuni nu huuphiyaa tumu qoridaakko, Xoossai nuna pirddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടകോ കരവിട്ടു പലനാഴിക ദൂരത്തായി, കാറ്റു പ്രതിക്കുലമാകകൊണ്ടു തിരകളാല്‍ വലഞ്ഞിരുന്നു. \t SHin wolwoloi he wode abbaa bollan de7ishin, sintta baggaara carkkoi carkkiyo gishshau, beetai wolwoluwaa sugees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ബന്ധനങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുനിമിത്തമാകുന്നു എന്നു അകമ്പടിപട്ടാളത്തില്‍ ഒക്കെയും ശേഷം എല്ലാവര്‍ക്കും തെളിവായിവരികയും \t Taani Kiristtoosa gishshau qashettidoogaa, kawo keettaa naagiya ubbatinne hagan de7iya harati ubbati eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്നെയും നിന്നിലുള്ള നിന്റെ മക്കളെയും നിലത്തു തള്ളിയിട്ടു, നിങ്കല്‍ കല്ലിന്മേല്‍ കല്ലു ശേഷിപ്പിക്കാതിരിക്കുന്ന കാലം നിനക്കു വരും. \t Nenanne ne dirssaa giddon de7iya ne asaa mentterettana. Xoossai nena be7anau yiido wodiyaa neeni akeekabeenna gishshau, ne morkketi shuchcha ubbaa issuwaa issuwaa bollaappe denttidi laalana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ കൈ തൊട്ടതും ആയ ജീവന്റെ വചനം സംബന്ധിച്ചു — ജീവന്‍ പ്രത്യക്ഷമായി, ഞങ്ങള്‍ കണ്ടു സാക്ഷീകരിക്കയും പിതാവിനോടുകൂടെയിരുന്നു ഞങ്ങള്‍ക്കു പ്രത്യക്ഷമായ നിത്യജീവനെ നിങ്ങളോടു അറിയിക്കയും ചെയ്യുന്നു — \t He de7oi qonccin, nuuni a be7idi, abaa intteyyo markkattoos; qassi Aawaa matan de7iya nuuyyo qonccida merinaa de7uwaabaa intteyyo yootoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ മഹാപുരോഹിതന്മാരെപ്പോലെ ആദ്യം സ്വന്തപാപങ്ങള്‍ക്കായും പിന്നെ ജനത്തിന്റെ പാപങ്ങള്‍ക്കായും ദിനംപ്രതി യാഗം കഴിപ്പാന്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവന്‍ തന്നേ. അതു അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ അര്‍പ്പിച്ചുകൊണ്ടു ഒരിക്കലായിട്ടു ചെയ്തുവല്ലോ. \t Hara qeese ubbatu halaqatudan, i koiro ba huuphe nagaraassi yarshshidi, qassi guyyeppe asaa nagaraassi hachchi hachchi yarshshanau koshshenna; i bana yarshshido wode, naa77anttennan issitoo yarshshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ ഉപമകളാല്‍ അവരോടു പറഞ്ഞുതുടങ്ങിയതുഒരു മനുഷ്യന്‍ ഒരു മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കി ചുറ്റും വേലികെട്ടി ചക്കും കുഴിച്ചുനാട്ടി ഗോപുരവും പണിതു കുടിയാന്മാരെ ഏല്പിച്ചിട്ടു പരദേശത്തു പോയി. \t Yesuusi etayyo oduwaa leemisuwan yaagidi doommiis; “Issi bitanee woiniyaa giyo turaa tokkidi, dirssaa yuushshi aattidi diriis; qassi he woiniyaa gum77iyo ollaakka bookkiis; hegaa naagiya asaayyo adussa shuchchaa gimbbiis; hegaappe guyyiyan, kottaa oottiya asau immidi, hara dere biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ പറയുന്നതു കേള്‍ക്കുന്നുവോ എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു. യേശു അവരോടു“ഉവ്വുശിശുക്കളുടെയും മുലകുടിക്കുന്നവരുടെയും വായില്‍ നിന്നു നീ പുകഴ്ച ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു എന്നുള്ളതു നിങ്ങള്‍ ഒരിക്കലും വായിച്ചിട്ടല്ലയോ” എന്നു ചോദിച്ചു. \t Hanqqettidi Yesuusa, “Hageeti giyoogaa siyai?” yaagidosona. Yesuusi, “Ee siyais; Xoossaa maxaafai, 'Guutta naatinne xammiya naati nena galatana mala, eta erissadasa' yaagiyaagaa mulekka nabbabibeekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോദാ യോഹന്നാന്റെ മകന്‍ , യോഹന്നാന്‍ രേസയുടെ മകന്‍ , രേസ സൊരൊബാബേലിന്റെ മകന്‍ , സൊരൊബാബേല്‍ ശലഥീയേലിന്റെ മകന്‍ , ശലഥീയേല്‍ നേരിയുടെ മകന്‍ , \t Naagee Maa7ata na7aa; Maa7ati Maataatiyu na7aa; Maataatiyu Seemeya na7aa; Seemeyi Yooseefa na7aa; Yooseefi Yooda na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ കാറ്റു കണ്ടു പേടിച്ചു മുങ്ങിത്തുടങ്ങുകയാല്‍കര്‍ത്താവേ, എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ എന്നു നിലവിളിച്ചു. \t SHin wolqqaama carkkuwaa be7idi yayyiis; haattai bana mituwaa doommido wode, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Ta Godau tana ashsharkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അകത്തുനിന്നു, മനുഷ്യരുടെ ഹൃദയത്തില്‍നിന്നു തന്നേ, ദുശ്ചിന്ത, വ്യഭിചാരം, പരസംഗം, \t Aissi giikko, asa wozana giddoppe kiyiyaabai iita qofa; shaaramuxanau qaaqqatiyoogaa, wuuqqiyoogaa, woriyoogaa, shaaramuxiyoogaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ഏലീയാവും മോശെയും അവര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷമായി യേശുവിനോടു സംഭാഷിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നു. \t He heezzu erissiyo ashkkarati, Eelaasinne Muusee Yesuusaara haasayiyaageeta be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുദൈവത്തിന്നു പ്രസാദമുള്ള പ്രവൃത്തി അവന്‍ അയച്ചവനില്‍ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നതത്രേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Oichchin Yesuusi zaaridi, “Intte oottana mala, Xoossai koyiyo oosoi hagaa; i kiittidoogaa ammanite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം ഞങ്ങളെ ആശ്വസിപ്പിക്കുന്ന ആശ്വാസംകൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ യാതൊരു കഷ്ടത്തിലുമുള്ളവരെ ആശ്വസിപ്പിപ്പാന്‍ ശക്തരാകേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങള്‍ക്കുള്ള കഷ്ടത്തില്‍ ഒക്കെയും അവന്‍ ഞങ്ങളെ ആശ്വസിപ്പിക്കുന്നു. \t Xoossai nuna nu huuphen minttettido minttettuwaadan, daro waayiyaa waayettiyaageeta nuunikka minttettanaadan, nu waaye ubban i nuna minttettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യന്നു ഉച്ചരിപ്പാന്‍ പാടില്ലാത്തതും പറഞ്ഞുകൂടാത്തതുമായ വാക്കുകളെ അവന്‍ കേട്ടു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു. \t Hegan he bitanee asi haasayanau danddayennabaa, asa inxxarssikka haasayanau danddayennabaa siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുഎഴുന്നേറ്റു നിന്റെ കിടക്ക എടുത്തു നടക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi a, “Dendda eqqa; ne arssaa tookkada ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ തിമൊഥെയൊസും എന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരയ ലൂക്യൊസും യാസോനും സോസിപത്രൊസും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു. \t Tanaara oottiya Ximootiyoosi inttena saro yaagees; qassi hegaadankka, ta dabboti Luqiyoosi, Yaasooninne Sosiiphaaxiroosi inttena saro yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉത്സവത്തിന്റെ മഹാദിനമായ ഒടുക്കത്തെ നാളില്‍ യേശുനിന്നുകൊണ്ടു ദാഹിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം എന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു കുടിക്കട്ടെ. \t I, 'Intte tana koyana; shin demmekketa' qassi, 'Taani de7iyoosaa intte baanau danddayekketa' yaagees; hegaa giyoogee woigiyoogee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏലീയാവു വന്നു; അവനെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ അവര്‍ തങ്ങള്‍ക്കു തോന്നിയതു എല്ലാം അവനോടു ചെയ്തു എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t SHin taani intteyyo odais; Eelaasi yiis; qassi abai Xoossaa maxaafan xaafettidoogaadankka, asai a ba koyidobaa oottiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പിറുപിറുപ്പുകാരും തങ്ങളുടെ ഗതിയെക്കുറിച്ചു ആവലാധി പറയുന്നവരുമായി സ്വന്തമോഹങ്ങളെ അനുസരിച്ചു നടക്കുന്നു. അവരുടെ വായ് വമ്പുപറയുന്നു; കാര്‍യ്യസാദ്ധ്യത്തിന്നായി അവര്‍ മുഖസ്തുതി പ്രയോഗിക്കുന്നു. \t He asati ubba wode zuuzummoosonanne harata amassaloosona; qassi bantta iita amuwaa kaalloosona; bantta huuphiyau go77a demmanau harata sabboosonanne bantta qaalaa wogaappe aattidi, xoqqu ootti haasayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇരുട്ടിന്റെ നിഷ്ഫലപ്രവൃത്തികളില്‍ കൂട്ടാളികള്‍ ആകരുതു; അവയെ ശാസിക്ക അത്രേ വേണ്ടതു. \t Go77i bainna xuma oosuwaa qonccissi bessiteppe attin aara walahettoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ തിരുവെഴുത്തുകളെയും ദൈവശക്തിയെയും അറിയായ്കകൊണ്ടല്ലയോ തെറ്റിപ്പോകുന്നതു? \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte baliyoogee, Xoossaa maxaafatanne Xoossaa wolqqaa intte erenna gishshaassa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു നീതിമാന്മാര്‍ തങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ രാജ്യത്തില്‍ സൂര്യനെപ്പോലെ പ്രകാശിക്കും. ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ. \t He wode xilloti bantta aawaa kawotettan awa aifiyaadan poo7ana. Siyiya haitti de7iyo urai siyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കല്ലറെക്കു എതിരെ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും മറ്റെ മറിയയും ഇരുന്നിരുന്നു. \t Magddala katamaappe yiida Mairaamanne hinkko Mairaama hegan gonggoluwaakko simmidi uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഈ കൂടാരത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നേടത്തോളം നിങ്ങളെ ഔര്‍പ്പിച്ചുണര്‍ത്തുക യുക്തം എന്നു വിചാരിക്കുന്നു. \t Nu Godai Yesuus Kiristtoosi tau qoncciyan yootidoogaadan, taani ha haiqqiya asatettaa gam77ennan qaara olanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലോകത്തില്‍ എങ്ങും, ഈ സുവിശേഷം പ്രസംഗിക്കുന്നേടത്തെല്ലാം, അവള്‍ ചെയ്തതും അവളുടെ ഔര്‍മ്മെക്കായി പ്രസ്താവിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani intteyyo tumaa odais; sa7a ubban ha wonggeliyaa mishiraachchuwaa odiyoosan awaanikka, asai o hassayana mala, a oottidoogee odettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മെ ഇരുട്ടിന്റെ അധികാരത്തില്‍ നിന്നു വിടുവിച്ചു തന്റെ സ്നേഹസ്വരൂപനായ പുത്രന്റെ രാജ്യത്തിലാക്കിവെക്കുകയും ചെയ്ത പിതാവിന്നു സന്തോഷത്തോടെ സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നവരാകേണം എന്നും അപേക്ഷിക്കുന്നു. \t Qassi geeshshatuyyo giigida poo7o kawotettaa laattanau, nuna danddayissida Aawaa galatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താഴ്ചയില്‍ ഇരിപ്പാനും സമൃദ്ധിയില്‍ ഇരിപ്പാനും ബുദ്ധിമുട്ടു അനുഭവിപ്പാനും എല്ലാം ഞാന്‍ ശീലിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Taani metootidi de7iyoobi aibakko erais; qassi duretidi de7iyoobikka aibakko erais; awan gidinkka aude gidinkka, taani kaluwaanne namisaa qassi pacaanne palahaa tamaaraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കലോളം എത്താതെ അതിര്‍ കടന്നു പോകുന്നു എന്നല്ല; ക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷം പ്രസംഗിച്ചുകൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കലോളം വന്നിട്ടുണ്ടല്ലോ. \t Nuuni inttekko gakkibeennabaa milatidi, zawaa pinnokko; aissi giikko, nuuni Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, inttekko kase gakkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാമിനെക്കാള്‍ നീ വലിയവനോ? അവന്‍ മരിച്ചു, പ്രവാചകന്മാരും മരിച്ചു; നിന്നെത്തന്നെ നീ ആര്‍ ആക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശു \t Aihudati zaaridi, “Ne bolli xalahee de7iyoogaa nuuni ha77i erida. Abrahaami haiqqiis; hananabaa yootiyaageetikka haiqqidosona; shin neeni, 'Ta qaalaa naagiya ooninne mulekka haiqqenna' yaagaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പാപങ്ങളെ ഏറ്റുപറയുന്നു എങ്കില്‍ അവന്‍ നമ്മോടു പാപങ്ങളെ ക്ഷമിച്ചു സകല അനീതിയും പോക്കി നമ്മെ ശുദ്ധീകരിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം വിശ്വസ്തനും നീതിമാനും ആകുന്നു. \t SHin nuuni Xoossau nu nagaraa paaxikko, i nu nagaraa atto gaanaunne nu mooro ooso ubbaappe nuna geeshshanau, ammanttiyaagaanne tumubaa oottiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ നീതി ശാസ്ത്രീമാരുടെയും പരീശന്മാരുടെയും നീതിയെ കവിയുന്നില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ കടക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Aissi giikko, taani intteyyo odais; intte xillotettai higgiyaa tamaarissiyaageetu xillotettaappenne Parisaawetu xillotettaappe darana xayikko, saluwaa kawotettaa intte mulekka gelekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി തീതൊസിന്റെ ഹൃദയത്തിലും ഈ ജാഗ്രത നല്കിയ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം. \t SHin nuuni intteyyo qoppiyoogaa mala, gita qofaa Tiita qofissida Xoossaa galatai gakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിന്റെ വാക്കുകളില്‍ നീ നീതീകരിക്കപ്പെടുവാനും, നിന്റെ ന്യായവിസ്താരത്തില്‍ ജയിപ്പാനും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ ദൈവം സത്യവാന്‍ , സകല മനുഷ്യരും ഭോഷകു പറയുന്നവര്‍ എന്നേ വരൂ. \t Mulekka hegaa gidenna; asai ubbai worddanchcha gidikkokka, Xoossai giyoogee tuma gidanau bessees. Xoossaa maxaafai, “Neeni haasayiyo wode, neeni xillo gidiyoogaa erissanau koshshees; neeni mootettiyo wode, shatimmanau bessees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്‍ വസ്ത്രം കീറി \t Qeese ubbatu halaqai ba maayuwaa pooshshi olidi, “Nuna hagaappe sinttan aissi hara markka koshshii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് ദര്‍ശനത്തെക്കുറിച്ചു ചിന്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ആത്മാവു അവനോടുമൂന്നു പുരുഷന്മാര്‍ നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നു; \t PHeexiroosi ajjuutan be7idobaa akeekanau qofan sheekkidaashin, Geeshsha Ayyaanai a, “Be7a, heezzu asati nena koyoosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താന്‍ അല്പനായിരിക്കെ മഹാന്‍ ആകുന്നു എന്നു ഒരുത്തന്‍ നിരൂപിച്ചാല്‍ തന്നെത്താന്‍ വഞ്ചിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, issi urai ainne hanennan de7iiddi, aibakko i hanidobaa ayyo milatikko, ba huuphiyaa cimmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തിന്നു തൃപ്തിവന്നശേഷം ധാന്യം കടലില്‍ കളഞ്ഞു കപ്പലിന്റെ ഭാരം കുറെച്ചു. \t Eti miidi kallido wode, caana gisttiyaa abban olidi markkabiyaa deexuwaa kaushshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ഒരു സ്നേഹിതന്‍ വഴിയാത്രയില്‍ എന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; അവന്നു വിളമ്പിക്കൊടുപ്പാന്‍ എന്റെ പക്കല്‍ ഏതും ഇല്ല എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞാല്‍ \t Aissi giikko, ta laggee ogeppe ta soo yiis; taani a sintti aattiyoobi baawa' yaagikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുകപടഭക്തിക്കാരായ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു യെശയ്യാവു പ്രവചിച്ചതു ശരി“ഈ ജനം അധരംകൊണ്ടു എന്നെ ബഹുമാനിക്കുന്നു; എങ്കിലും അവരുടെ ഹൃദയം എങ്കല്‍ നിന്നു ദൂരത്തു അകന്നിരിക്കുന്നു. ” \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Isiyaasi hananabaa yootido wode, inttebaa, lo77o milatiya iitatubaa xaafidoogaadankka, 'Xoossai, “Hagee asai tana ba bolla doonan bonchchees. SHin eta wozanai taappe haahuwan de7ees; asai tau mela goinnees. Aissi giikko, asi oottido azazuwaa Xoossaa higgiyaa milatissidi tamaarissees” giis' giidi hananabaa tumaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കായി വളരെ അദ്ധ്വാനിച്ചവളായ മറിയെക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . \t Intteyyo keehi daafurida Mairaamo saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ഗ്രഹിച്ച ശേഷം അവന്‍ മര്‍ക്കൊസ് എന്നു മറുപേരുള്ള യോഹന്നാന്റെ അമ്മ മറിയയുടെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു. അവിടെ അനേകര്‍ ഒരുമിച്ചു കൂടി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുകെണ്ടിരുന്നു. \t I hegaa akeekido wode, daro asai issippe shiiqidi Xoossaa woossiyoosaa, Marqqoosa giyo Yohaannisa aayee Mairaami soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ പട്ടണം എല്ലാം പുറപ്പെട്ടു യേശുവിന്നു എതിരെ ചെന്നു; അവനെ കണ്ടാറെ തങ്ങളുടെ അതിര്‍ വിട്ടു പോകേണമെന്നു അപേക്ഷിച്ചു. \t Yootin kataman de7iya asai ubbai Yesuusaara gaittanau kiyiis; a be7ido wode, ba biittaappe baana mala woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നമ്മെ രക്ഷിക്കയും വിശുദ്ധവിളികൊണ്ടു വിളിക്കയും ചെയ്തതു നമ്മുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ നിമിത്തമല്ല, സകലകാലത്തിന്നും മുമ്പെ ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ നമുക്കു നല്കിയിരിക്കുന്നതും ഇപ്പോള്‍ മരണം നീക്കുകയും \t Xoossai ba qofaaninne ba aaro kehatettan nuna ashshidi, ba asa oottanau xeesidoogaappe attin, nuuni oottido oosuwaa gishshau gidenna. I ha aaro kehatettaa Kiristtoos Yesuusa baggaara wodee doomettanaappe kase nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസോയെഹൂദന്മാരുടെ ന്യായപ്രമാണത്തോടാകട്ടെ ദൈവാലയത്തോടാകട്ടെ കൈസരോടാകട്ടെ ഞാന്‍ ഒരു കുറ്റവും ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നു പ്രതിവാദിച്ചാറെ ആ കുറ്റങ്ങളെ തെളിയിപ്പാന്‍ അവര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല. \t PHauloosi mootettiiddi, “Taani Aihudatu higgiyaakka Beeta Maqidasiyaakka Roome Kawuwaa Qeesaarakka ainne naaqqabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ശിഷ്യന്‍ മാരില്‍ രണ്ടുപേരെ അയച്ചു; നഗരത്തില്‍ ചെല്ലുവിന്‍ ; അവിടെ ഒരു കുടം വെള്ളം ചുമന്നുകൊണ്ടു ഒരു മനുഷ്യന്‍ നിങ്ങളെ എതിര്‍പെടും. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77ata hagaadan yaagidi kiittiis; “Katamaa biite; intte biishin, otuwan haattaa tookkida issi bitanee inttenaara gaittana; a kaallite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുഎന്റെ സമയം ഇതുവരെ വന്നിട്ടില്ല; നിങ്ങള്‍ക്കോ എല്ലയ്പോഴും സമയം തന്നേ. \t Yesuusi eta, “Tau injjetiya wodee gakkibeenna; shin intteyyo ai wodeekka injjetees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നു യെശയ്യാവു പറയുന്നു. എന്നാല്‍ പ്രത്യാശ നലകുന്ന ദൈവം പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ ശക്തിയാല്‍ നിങ്ങള്‍ പ്രത്യാശയില്‍ സമൃദ്ധിയുള്ളവരായി വിശ്വസിക്കുന്നതിലുള്ള സകല സന്തോഷവും സമാധാനവുംകൊണ്ടു നിങ്ങളെ നിറെക്കുമാറാകട്ടെ. \t Intte ekkana giidi ufaissan naagiyoogee Geeshsha Ayyaanaa wolqqan diccanaadan, intteyyo immana giida Xoossai, intte a ammaniyo gishshau, intteyyo ufaissaanne sarotettaa kunttidi immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ അവള്‍ പലനാള്‍ ചെയ്തുവന്നു. പൌലൊസ് മുഷിഞ്ഞു തിരിഞ്ഞു നോക്കി അവളിലുള്ള ഭൂതത്തോടുഅവളെ വിട്ടുപോകുവാന്‍ ഞാന്‍ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തില്‍ നിന്നോടു കല്പിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ അതു അവളെ വിട്ടുപോയി. \t Ubba gallassi hegaadan gausu; shin PHauloosi yiillotidi guyye simmidi, he iita ayyaanaa, “Neeni ippe kiyana mala Yesuus Kiristtoosa sunttan nena azazais” yaagiis; sohuwaarakka iita ayyaanai ippe kiyi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങളെത്തന്നേ ശ്ളാഘിക്കുന്ന ചിലരോടു ഞങ്ങളെത്തന്നേ ചേര്‍ത്തൊരുമിപ്പാനോ ഉപമിപ്പാനോ തുനിയുന്നില്ല; അവര്‍ തങ്ങളാല്‍ തന്നേ തങ്ങളെ അളക്കുകയും തങ്ങളോടു തന്നേ തങ്ങളെ ഉപമിക്കയും ചെയ്യുന്നതുകൊണ്ടു തിരിച്ചറിവുള്ളവരല്ല. \t Nuuni banttana nashshiya issi issi asatuura nuna paidanau woi likkissanau xalokko; shin eti banttana issoi issuwaara likkissiiddinne qassi banttana issoi issuwaara yiggi xeelliiddi, muleera eeyyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുരുടന്മാരും മുടന്തന്മാരും ദൈവാലയത്തില്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; അവന്‍ അവരെ സൌഖ്യമാക്കി. \t Qooqetinne tohoi silidoogeeti Yesuusakko Beeta Maqidasiyaa yin, i eta pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാലം തികഞ്ഞു ദൈവരാജ്യം സമീപിച്ചിരിക്കുന്നു; മാനസാന്തരപ്പെട്ടു സുവിശേഷത്തില്‍ വിശ്വസിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yohaannisi qashettiichchidoogaappe guyyiyan, Yesuusi Xoossaa kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, Galiila biitti biis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കേണ്ടതാകുന്നു എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തു അവര്‍ അതുവരെ അറിഞ്ഞില്ല. \t Yesuusi haiquwaappe denddanau bessiyoogaa yootiya Xoossaa maxaafaa eti biron akeekiichchibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദാരാജാവിന്റെ കാലത്തു യേശു യെഹൂദ്യയിലെ ബേത്ത്ളേഹെമില്‍ ജനിച്ചശേഷം, കിഴക്കുനിന്നു വിദ്വാന്മാര്‍ യെരൂശലേമില്‍ എത്തി. \t Yesuusi Yihudaa biittan Beetaliheeme giyo kataman Heeroodisi kawotidi de7iyo wode yelettiis; hegaappe guyyiyan, xoolinttiyaa paidiya asati arshsho baggappe Yerusalaame yiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു കന്യകമാരും പ്രവചിക്കുന്നവരുമായ നാലു പുത്രിമാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Wonttetta gallassi kiyidi, Qiisaariyaa biida; wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiya Piliphphoosa soo gakkidi, a matan uttida; Yerusalaamen doorettida laappunatuppe i issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് വളരെ നേരം സംഭാഷിക്കയാല്‍ നിദ്രാവശനായി മൂന്നാം തട്ടില്‍ നിന്നു താഴെ വീണു; അവനെ മരിച്ചവനായി എടുത്തു കൊണ്ടുവന്നു. \t Euxikoosa giyo issi wodallai maskkootiyaa bolli uttidi, keehi xiskkiis; PHauloosi haasayaa adussido wode, Euxikoosi xiskkuwan kairidaagee heezzantto pooqiyaappe sa7an kunddidi haiqqidaagaa asai denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദ്യഭാഗം വിശുദ്ധം എങ്കില്‍ പിണ്ഡം മുഴുവനും അങ്ങനെ തന്നേ; വേര്‍ വിശുദ്ധം എങ്കില്‍ കൊമ്പുകളും അങ്ങനെ തന്നേ. \t Koiro menttido baso oittaa Xoossau immikko, muume oittai qassi abaa; mittau xaphuwaa ayyo immiyaabaa gidikko, tashe ubbaikka qassi abaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ “കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെ തന്നേ സ്നേഹിക്കേണം” എന്ന തിരുവെഴുത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം രാജകീയന്യായപ്രമാണം നിങ്ങള്‍ നിവര്‍ത്തിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നന്നു. \t SHin Xoossaa maxaafan, “Ne shooruwaa ne huuphedan siiqa” geetettidi xaafettida kawo higgiyaa intte polikko, lo77obaa ootteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കല്ലു നീക്കുവിന്‍ എന്നു യേശു പറഞ്ഞു മരിച്ചവന്റെ സഹോദരിയായ മാര്‍ത്തകര്‍ത്താവേ, നാറ്റം വെച്ചുതുടങ്ങി; നാലുദിവസമായല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi qassikka wozanappe qarettidi, Al77aazari moogettido gonggoluwaakko biis; he gonggoloi shuchchan qum77etti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗുരോ, ഒരുത്തന്റെ സഹോദരന്‍ വിവാഹം കഴിച്ചിട്ടു മക്കളില്ലാതെ മരിച്ചുപോയാല്‍ അവന്റെ സഹോദരന്‍ അവന്റെ ഭാര്യയെ പരിഗ്രഹിച്ചു സഹോദരന്നു സന്തതിയെ ജനിപ്പിക്കേണം എന്നു മോശെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t hagaadan yaagidi, a oichchidosona; “Tamaarissiyaagoo, Muusee nuuyyo higgiyaa xaafiiddi, 'Machcho ekkida asi na7a yelennan haiqqikko, he haiqqidaagaa ishai a machchiyo aissidi, ba ishaayyo na7a yelanau bessees' yaagiyaagaa xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു തന്റെ പന്ത്രണ്ടു ശിഷ്യന്മാരോടു കല്പിച്ചു തീര്‍ന്നശേഷം അതതു പട്ടണങ്ങളില്‍ ഉപദേശിപ്പാനും പ്രസംഗിപ്പാനും അവിടെ നിന്നു പുറപ്പെട്ടുപോയി. \t Yesuusi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata azaziyoogaa polido wode, hegaappe denddidi, katamatun tamaarissanaunne yootanau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴോ നിങ്ങളും കോപം, ക്രോധം, ഈര്‍ഷ്യ, വായില്‍നിന്നു വരുന്ന ദൂഷണം, ദുര്‍ഭാഷണം ഇവ ഒക്കെയും വിട്ടുകളവിന്‍ . \t SHin ha77i intte qassi hanqquwaa, yiilluwaa, ixuwaa, intte doonaappe kiyiya cashshaanne yeellayiya haasayaa hageeta ubbaa intteppe xaissite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെന്തെക്കൊസ്തനാള്‍ വന്നപ്പോള്‍ എല്ലാവരും ഒരു സ്ഥലത്തു ഒന്നിച്ചു കൂടിയിരുന്നു. \t PHenxxaqosxxe giyo gallassai gakkido wode, ammaniyaageeti ubbati issippe gididi, issisaa shiiqidaashin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സ്വന്തകണ്ണിലെ കോല്‍ ഔര്‍ക്കാതെ സഹോദരന്റെ കണ്ണിലെ കരടു നോക്കുന്നതു എന്തു? \t Ne aifiyan de7iya tuussaa be7akka; shin ne ishaa aifiyan de7iya suullaa aissi xeellai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവളുടെ ഭര്‍ത്താവായ യോസേഫ് നീതിമാനാകകൊണ്ടും അവള്‍ക്കു ലോകാപവാദം വരുത്തുവാന്‍ അവന്നു മനസ്സില്ലായ്കകൊണ്ടും അവളെ ഗൂഢമായി ഉപേക്ഷിപ്പാന്‍ ഭാവിച്ചു. \t O giigissi wottida Yooseefi, xillo asa gididaagee, o kaushshanau koyibeenna; ibaa qonccissennan o aggi bayanau qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരെ നോക്കി“അതു മനുഷ്യര്‍ക്കും അസാദ്ധ്യം എങ്കിലും ദൈവത്തിന്നു സകലവും സാദ്ധ്യം” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi eta tishshi ootti xeellidi, “Hagee asau danddayettenna; shin Xoossau ubbabai danddayettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു യേശുവിന്റെ ശരീരം ചോദിച്ചു; പീലത്തൊസ് അതു ഏല്പിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു. \t Yooseefi PHilaaxoosakko biidi, Yesuusa ahaa ekkanau woossiis; woossin PHilaaxoosi Yooseefayyo imettana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദൈവത്തില്‍ ആശ്രയിക്കുന്നു; അവന്നു ഇവനില്‍ പ്രസാദമുണ്ടെങ്കില്‍ ഇപ്പോള്‍ വിടുവിക്കട്ടെ; ഞാന്‍ ദൈവപുത്രന്‍ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xoossan i ammanettees; Xoossai a ashshana koyikko ane ashsho; aissi giikko, i bana, 'Taani Xoossaa Na7aa' gees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവായ യേശു എന്നു അവന്റെ കുറ്റസംഗതി എഴുതി അവന്റെ തലെക്കുമീതെ വെച്ചു. \t Qassi, “Hagee Aihudatu Kawuwaa Yesuusa” yaagidi mootiyo xifatiyaa a huuphessaara wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മന്ദിരം അതില്‍ കണ്ടില്ല; സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള ദൈവമായ കര്‍ത്താവും കുഞ്ഞാടും അതിന്റെ മന്ദിരം ആകുന്നു. \t Godai, Ubbaappe Wolqqaama Xoossainne Dorssai katamee Beeta Maqidase gidiyo gishshau, taani he katamen Beeta Maqidase be7abeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി അവരില്‍ ആരും തന്റെ കൂട്ടുകാരനെയും തന്റെ സഹോദരനെയും കര്‍ത്താവിനെ അറിക എന്നു ഉപദേശിക്കയില്ല; അവര്‍ ആബാലവൃദ്ധം എല്ലാവരും എന്നെ അറിയും. \t Etappe ooninne ba shooruwaa woi ba ishaa, 'Godaa era' yaagidi tamaarissenna. Aissi giikko, eti guuttaappe gitaa gakkanaassi ubbai tana eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ മുമ്പറഞ്ഞതു പോലെ ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ പിന്നെയും പറയുന്നുനിങ്ങള്‍ കൈകൊണ്ട സുവിശേഷത്തിന്നു വിപരീതമായി ആരെങ്കിലും നിങ്ങളോടു സുവിശേഷം അറിയിച്ചാല്‍ അവന്‍ ശപിക്കപ്പെട്ടവന്‍ . \t Kase nuuni giidoogaadan, ha77ikka naa77anttuwaa taani gais; intte ekkido wonggeliyaappe dummatiyaagaa ooninne intteyyo yootikko, he urai qanggettidaagaa gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ എല്ലാറ്റിന്റെയും അവസാനം സമീപിച്ചിരിക്കുന്നു; ആകയാല്‍ പ്രാര്‍ത്ഥനെക്കു സുബോധമുള്ളവരും നിര്‍മ്മദരുമായിരിപ്പിന്‍ . \t Ubbabaukka wurssettai matattiis. Hegaa gishshau, Xoossaa woossanau wozanaa qofai de7iyoogeetudan, inttena naagitenne minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു അനുവദിച്ചാല്‍ കുറേക്കാലം നിങ്ങളോടുകൂടെ പാര്‍പ്പാന്‍ ആശിക്കുന്നതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ ഈ പ്രാവശ്യം കടന്നുപോകുംവഴിയില്‍ അല്ല നിങ്ങളെ കാണ്മാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതു. \t Aissi giikko, taani ha77i yaara aadhdhaidda oge tohuwaara inttena be7anau koyikke. Godai giikko, intte matan amarida wodiyaa takkanau qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്റെ വീട്ടില്‍ ഒരു ദൂതന്‍ നിലക്കുന്നതു കണ്ടു എന്നും നീ യോപ്പയിലേക്കു ആളയച്ചു പത്രൊസ് എന്നു മറുപേരുള്ള ശിമോനെ വരുത്തുക; \t Kiitanchchai ba sooni eqqidi bana, 'PHeexiroosa geetettiya Simoona xeesanau asa Yoophphe kiitta; neeninne ne keettaa asai ubbai attiyo qaalaa i neeyyo yootana' giidoogaa Qornneliyoosi waatidi siyidaakko, nuussi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ഈ അപ്പം എപ്പോഴും ഞങ്ങള്‍ക്കു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti zaaridi, “Godau, nuuyyo he oittaa ubba wode imma” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം പിതാക്കന്മാരോടു ചെയ്ത വാഗ്ദത്തം യേശുവിനെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചതിനാല്‍ മക്കള്‍ക്കു നിവര്‍ത്തിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു സുവിശേഷിക്കുന്നു. \t “Xoossai nu aawatussi immana giido wonggeliyaa mishiraachchuwaa nuuni inttessi yootoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ക്കു ശുദ്ധവും ശുഭ്രവുമായ വിശേഷവസ്ത്രം ധരിപ്പാന്‍ കൃപ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു; ആ വിശേഷവസ്ത്രം വിശുദ്ധന്മാരുടെ നീതിപ്രവൃത്തികള്‍ തന്നേ. \t Dorssaa bullachchaa gallassai gakkido gishshaunne bullashettiyaarakka bullachchaayyo bana giigissido gishshau, nuuni pashkkoosinne ufaittoos; qassi Dorssaa bonchchoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ആ അഞ്ചു അപ്പവും രണ്ടു മീനും എടുത്തുകൊണ്ടു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തേക്കു നോക്കി അവയെ അനുഗ്രഹിച്ചു നുറുക്കി പുരുഷാരത്തിന്നു വിളമ്പുവാന്‍ ശിഷ്യന്മാരുടെ കയ്യില്‍ കൊടുത്തു. \t Erissiyo ashkkarati i giidoogaadan, ubba asaa utissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്നായി വിളിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഈ സ്വാതന്ത്ര്യം ജഡത്തിന്നു അവസരമാക്കുക മാത്രം ചെയ്യാതെ സ്നേഹത്താല്‍ അന്യോന്യം സേവിപ്പിന്‍ . \t Inttena gidikko, ta ishanttoo, ailletettaappe kiyanau xeesettideta. Gidinkka ailletettaappe intte kiyidoogan, intte asatettaa amoi inttena haaroppo. Hegaa gishshaa siiquwan issoi issuwaayyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ഇനി പാപത്തിന്നു അടിമപ്പെടാതവണ്ണം പാപശരീരത്തിന്നു നീക്കം വരേണ്ടതിന്നു നമ്മുടെ പഴയ മനുഷ്യന്‍ അവനോടുകൂടെ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടു എന്നു നാം അറിയുന്നു. \t Nuuni hagaappe sinttanau nagarau aille gidenna mala, qassi nu nagaranchcha asatettaa wolqqai xayana mala, nu ceega asatettai Kiristtoosaara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishetti kaqettidoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോടു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“സന്ധ്യാസമയത്തു ആകാശം ചുവന്നുകണ്ടാല്‍ നല്ല തെളിവാകും എന്നും \t SHin Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Sa7ai qammiyo wode intte, 'Saloi zo77ido gishshau, sa7ai booqallana' yaageeta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുനിങ്ങളുടെ ഹൃദയകാഠിന്യം നിമിത്തമത്രേ അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഈ കല്പന എഴുതിത്തന്നതു. \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte yootin siyennaageeta gidiyo gishshau, Muusee ha azazuwaa intteyyo xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ വഴി ഒരുക്കുവിന്‍ അവന്റെ പാത നിരപ്പാക്കുവിന്‍ എന്നു മരുഭൂമിയില്‍ വിളിച്ചുപറയുന്നവന്റെ വാക്കു” എന്നിങ്ങനെ യെശയ്യാപ്രവാചകന്റെ പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ യോഹന്നാന്‍ വന്നു \t Issoi bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa giigissite. I hemettana loossuwaakka ayyo sitti oottite' giis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ യെരൂശലേമില്‍ ചെന്നപ്പോള്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ മഹാപുരോഹീതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും എന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു അവന്റെ നേരെ അന്യായം ബോധിപ്പിച്ചു. വിധിക്കു അപേക്ഷിച്ചു. \t Taani Yerusalaamen de7ishin, qeese halaqatinne Aihuda cimati a bolli pirddana mala, tana woossiiddi, abaa taassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുമ്പോള്‍ യാചിക്കുന്നതൊക്കെയും ലഭിച്ചു എന്നു വിശ്വസിപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ അതു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉണ്ടാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; Xoossaa intte woossiyoobaanne oichchiyoobaa ubbaanne ekkirggidobaadan ammanite; intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നല്ല ഫലം കായ്ക്കാത്തവൃക്ഷം ഒക്കെയും വെട്ടി തീയില്‍ ഇടുന്നു. \t Lo77o aife aifenna mitta ubbai qanxxettidi, taman yegettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും \t Yesuusa aayyiyaanne ishantti akko yiidosona; shin daro asaa giddoora aadhdhiyo sohoi bainna gishshau, aara gaittanau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ കൈസരെ അഭയംചൊല്ലുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോള്‍ ഫെസ്തൊസ് തന്റെ ആലോചന സഭയോടു സംസാരിച്ചിട്ടുകൈസരെ നീ അഭയം ചൊല്ലിയിരിക്കുന്നു; കൈസരുടെ അടുക്കലേക്കു നീ പോകും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, Pisxxoosi banaara zorettiyaageetuura zorettidi a, “Neeni Qeesaari tabaa pirddo gaada oichchadasa; Qeesaarakko baasa” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രവചിക്ക; നിന്നെ അടിച്ചവന്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു \t A aifiyaa goozidi, “Nena dechchidai oonee? Ane hananabaa yoota” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യര്‍ക്കും നടപ്പല്ലാത്ത പരീക്ഷ നിങ്ങള്‍ക്കു നേരിട്ടിട്ടില്ല; ദൈവം വിശ്വസ്തന്‍ ; നിങ്ങള്‍ക്കു കഴിയുന്നതിന്നു മീതെ പരീക്ഷ നേരിടുവാന്‍ സമ്മതിക്കാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു സഹിപ്പാന്‍ കഴിയേണ്ടതിന്നു പരീക്ഷയോടുകൂടെ അവന്‍ പോക്കുവഴിയും ഉണ്ടാക്കും. \t Inttena gakkiya paacee, asa ubbaa gakkiya paace malappe attin, ainne dummatenna. Intte wolqqai danddayiyoogaappe aadhdhiya paaciyan intte paacettanau koyenna Xoossai ammanettidaagaa. SHin inttena paacee gakkiyo wode, he paaciyaa i inttena danddayissana. Qassi he paaciyaappe intte kessi ekkiyo ogiyaakka immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ ദുഃഖിപ്പിക്കരുതു; അവനാലല്ലോ നിങ്ങള്‍ക്കു വീണ്ടെടുപ്പുനാളിന്നായി മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നതു. \t Xoossai inttena woziyo gallassau intte parametti uttido Xoossaa Geeshsha Ayyaanaa azzanissoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമി സ്വയമായി മുമ്പെ ഞാറും പിന്നെ കതിരും പിന്നെ കതിരില്‍ നിറഞ്ഞ മണിയും ഇങ്ങനെ വിളയുന്നു. \t Biittai kattaa barkka mokkeesinne aifees; koiro carshshai caarees; guyyeppe aifanau kukkumees; qassi wurssettan kumetta aifiyaa aifees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുയിസ്രായേല്‍ പുരുഷന്മാരെ, ഈ മനുഷ്യരുടെ കാര്യത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ എന്തു ചെയ്യാന്‍ പോകുന്നു എന്നു സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Azazidi yaa7aa hagaadan yaagiis; “Israa7eela asatoo, intte ha asata oottana qoppiyooban inttena naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ കടലില്‍ വലിയ ഔളം ഉണ്ടായിട്ടു പടകു തിരകളാല്‍ മുങ്ങുമാറായി; അവനോ ഉറങ്ങുകയായിരുന്നു. \t Beetai wolwoluwaa kumana gakkanaashin, sohuwaara abban wolqqaama gotee denddiis; shin Yesuusi xiskkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ മറ്റെ പടകിലുള്ള കൂട്ടാളികള്‍ വന്നു സഹായിപ്പാന്‍ അവരെ മാടിവിളിച്ചു. അവര്‍ വന്നു പടകു രണ്ടും മുങ്ങുമാറാകുവോളും നിറെച്ചു. \t Etaara issippe oottiya hara wolwoluwan de7iyaageeti yiidi banttana maaddana mala, eta wuttin, yiidi naa77u wolwoluwaakka haattai mittana gakkanaashin, moliyaa kunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശതാധിപനോ പൌലൊസ് പറഞ്ഞതിനെക്കാള്‍ മാലുമിയുടെയും കപ്പലുടമസ്ഥന്റെയും വാക്കു അധികം വിശ്വസിച്ചു. \t SHin mato halaqai PHauloosi giidoogaappe aattidi, markkabiyan de7iyaageeta azaziyaageenne markkabiyaa godai giyoogaa ammanees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജാവു ശുശ്രൂഷക്കാരോടുഇവനെ കയ്യും കാലും കെട്ടി ഏറ്റവും പുറത്തുള്ള ഇരുട്ടില്‍ തള്ളിക്കളവിന്‍ ; അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Hegaappe guyyiyan, kawoi ba ashkkarata, 'Ha bitaniyaa kushiyaanne tohuwaa qachchidi, kare xumaa kessi olite; i hegan yeekkananne achchaa garccana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു മഹാ പ്രതിഫലമുള്ള നിങ്ങളുടെ ധൈര്യം തള്ളിക്കളയരുതു. \t Aissi giikko, qashuwan de7iya asatuyyo intte qarettideta; yaatidi intteyyo merinau wurenna ubbaappe aadhdhiya miishshai saluwan de7iyoogaa intte huuphen erido gishshau, inttebaa ubbaa ekkirgginkka ufaissan genccideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്‍ പന്തിരുവരെ അടുക്കെ വിളിച്ചു, അവരെ ഈരണ്ടായി അയച്ചു തുടങ്ങി, അവര്‍ക്കും അശുദ്ധാത്മാക്കളുടെ മേല്‍ അധികാരം കൊടുത്തു. \t Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkarata baakko xeesidi, naa77aa naa77aa kiittiis; qassi etayyo iita ayyaanata kessiyo wolqqaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വന്ത ചെലവിന്മേല്‍ യുദ്ധസേവ ചെയ്യുന്നവന്‍ ആര്‍? മുന്തിരിത്തോട്ടം ഉണ്ടാക്കി അതിന്റെ ഫലം തിന്നാതിരിക്കുന്നവന്‍ ആര്‍? ആട്ടിന്‍ കൂട്ടത്തെ മേയിച്ചു കൂട്ടത്തിന്റെ പാല്‍കൊണ്ടു ഉപജീവിക്കാതിരിക്കുന്നവന്‍ ആര്‍? \t Ba huuphe miishshaa miidi, wotaaddaratetta oottiyai oonee? Woikko woine tura tokkidi, a aife meennaagee oonee? Woikko dorssa wude heemmiiddi, he dorssaa wudiyaappe maatta uyennai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവോ ഒലീവ് മലയിലേക്കു പോയി. \t SHin Yesuusi Dabira Zaite Deriyaakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൌഖ്യമാക്കുവാന്‍ നിന്റെ കൈ നീട്ടുന്നതിനാലും നിന്റെ പരിശുദ്ധദാസനായ യേശുവിന്റെ നാമത്താല്‍ അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും ഉണ്ടാകുന്നതിനാലും നിന്റെ വചനം പൂര്‍ണ്ണധൈര്യത്തോടും കൂടെ പ്രസ്താവിപ്പാന്‍ നിന്റെ ദാസന്മാര്‍ക്കും കൃപ നല്കേണമേ. \t Pattanau ne wolqqaa bessa; qassi ne geeshsha Na7aa Yesuusa sunttan oorattabaanne malaataa ootissa” giidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ഉടനെ കൈ നീട്ടി അവനെ പിടിച്ചു“അല്പവിശ്വാസിയേ, നീ എന്തിന്നു സംശയിച്ചു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Sohuwaara Yesuusi ba kushiyaa yeddidi, PHeexiroosa oiqqidi, “Laa ha ammanoi laafidoogoo! Aissi siradii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുഴല്‍, വീണ എന്നിങ്ങനെ നാദം കൊടുക്കുന്ന നിര്‍ജ്ജീവസാധനങ്ങള്‍ തന്നേയും നാദഭേദം കാണിക്കാഞ്ഞാല്‍ ഊതിയതോ മീട്ടിയതോ എന്തെന്നു എങ്ങനെ അറിയും? \t Harai atto, shemppoi bainnabai pulaale gidin woikko diitta gidin giiriiddi, ba giirettaa dummatettaa erissana xayikko, pulaale punniyaakkonne, woi diitta diixxiyaakko, asi waatidi eranee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ എന്തു? സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ കൂടിവരുമ്പോള്‍ ഔരോരുത്തന്നു സങ്കീര്‍ത്തനം ഉണ്ടു, ഉപദേശം ഉണ്ടു, വെളിപ്പാടു ഉണ്ടു, അന്യഭാഷ ഉണ്ടു, വ്യഖ്യാനം ഉണ്ടു, സകലവും ആത്മികവര്‍ദ്ധനെക്കായി ഉതകട്ടെ. \t Simmi ta ishatoo, aibee? Intte issippe shiiqiyo wode, huuphiyan huuphiyan, issuwaassi mazamuree de7ees; issuwaassi tamaarissiyoogee de7ees; issuwaassi ajjuutai de7ees; qassi issuwaassi dumma dumma qaalan haasayiyoogee de7ees; issuwaassi birshshiyoogee de7ees. Ubbaikka woosa keetta maaddiyaabaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഇതു ഇന്നതിനെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞുവെന്നു പന്തിയില്‍ ഇരുന്നവരില്‍ ആരും അറിഞ്ഞില്ല. \t SHin he sohuwan uttidaageetuppe ooninne Yesuusi hegaa a aissi giidaakkonne eribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ശിഷ്യന്മാരുമായി കടല്‍ക്കരകൂ വാങ്ങിപ്പോയി; ഗലീലയില്‍നിന്നു വലിയോരു പുരുഷാരം അവനെ അനുഗമിച്ചു; \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura Galiila Abbaa biis; Galiilappenne Yihudaappe yiida daro asai a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "(ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ കയ്യും കാലും അവരെ കാണിച്ചു.) \t Hegaa yaagidi, ba kushiyaanne ba tohuwaa eta bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്ത്യൊക്യയിലും ഇക്കൊന്യയിലും ലൂസ്ത്രയിലും എനിക്കു സംഭവിച്ച ഉപദ്രവവും കഷ്ടാനുഭവവും കണ്ടറിഞ്ഞരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ എന്തെല്ലാം ഉപദ്രവം സഹിച്ചു; അതിലെല്ലാറ്റില്‍ നിന്നും കര്‍ത്താവു എന്നെ വിടുവിച്ചു. \t SHin neeni ta timirttiyaa, ta hanotaanne ta qofaa, ta ammanuwaanne ta danddayaa, ta siiquwaanne ta genccaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ മനുഷ്യനെ ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു അവന്‍ രണ്ടാമതും ആണയോടെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു. \t Qassi biidi dirssaa penggekko kiyishin, hara ashkkariyaa a be7ada, hegan de7iya asatuyyo, “Ha bitanee Naazireeta Yesuusaara de7ees” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വഭാവത്താല്‍ അഗ്രചര്‍മ്മിയായവന്‍ ന്യായപ്രമാണം അനുഷ്ഠിക്കുന്നു എങ്കില്‍ അക്ഷരവും പരിച്ഛേദനയുമുള്ള ന്യായപ്രമാണലംഘിയായ നിന്നെ അവന്‍ വിധിക്കയില്ലയോ? \t Intte, Aihuda asati, intteyyo xaafettida higgee de7ikkokka qassi intte qaxxarettikkokka, higgiyaa intte menttiyo gishshau, Aihuda gidenna asai bollaa qaxxarettana xayikkokka, higgiyau azazettidi, intte bolli pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദൈവാലയം തീണ്ടിപ്പാനും ശ്രമിച്ചു. അവനെ ഞങ്ങള്‍ പിടിച്ചു (ഞങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം വിസ്തരിപ്പാന്‍ വിചാരിച്ചു. \t Harai atto Beeta Maqidasiyaakka tunissanau koyishin a oiqqidi, nu higgiyaadan, a bolli pirddanau qoppida;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകാശത്തിന്‍ കീഴെ സകല സൃഷ്ടികളുടെയും ഇടയില്‍ ഘോഷിച്ചും പൌലോസ് എന്ന ഞാന്‍ ശുശ്രൂഷകനായിത്തീര്‍ന്നും നിങ്ങള്‍ കേട്ടുമിരിക്കുന്ന സുവിശേഷത്തിന്റെ പ്രത്യാശയില്‍നിന്നു നിങ്ങള്‍ ഇളകാതെ അടിസ്ഥാനപ്പെട്ടവരും സ്ഥിരതയുള്ളവരുമായി വിശ്വാസത്തില്‍ നിലനിന്നുകൊണ്ടാല്‍ അങ്ങനെ അവന്റെ മുമ്പില്‍ നിലക്കും. \t Hagaappe kase, intte iitabaa oottido gishshaunne qoppido gishshau, Xoossaappe shaahettidi, aara morkkettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു ലഭിച്ച ദൈവകൃപെക്കു ഒത്തവണ്ണം ഞാന്‍ ജ്ഞാനമുള്ളോരു പ്രധാനശില്പിയായി അടിസ്ഥാനം ഇട്ടിരിക്കുന്നു; മറ്റൊരുത്തന്‍ മീതെ പണിയുന്നു; താന്‍ എങ്ങനെ പണിയുന്നു എന്നു ഔരോരുത്തനും നോക്കിക്കൊള്ളട്ടെ. \t Xoossai taassi immido aaro kehatettan daro eranchcha anaaxedan, keettaa baasuwaa baasaas. Hara urai a bolli keexxees. SHin a bolli keexxiya ooninne waatidi keexxiyaakko, ba huuphiyau naagetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവയെ അറികയും അവ എന്നെ അനുഗമിക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t Ta dorssati ta qaalaa siyoosona; taani eta erais; etikka tana kaalloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ പാനപാത്രം എടുത്തു സ്തോത്രംചൊല്ലി അവര്‍ക്കും കൊടുത്തു; എല്ലാവരും അതില്‍നിന്നു കുടിച്ചു; \t Burccukkuwaa ekkidi, Xoossaa galatidi, etayyo immiis; immin ubbaikka he burccukkuwaappe uyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ സമ്പന്നന്‍ ആകേണ്ടതിന്നു തീയില്‍ ഊതിക്കഴിച്ച പൊന്നും നിന്റെ നഗ്നതയുടെ ലജ്ജ വെളിവാകാതവണ്ണം ധരിക്കേണ്ടതിന്നു വെള്ളയുടുപ്പും നിനക്കു കാഴ്ച ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു കണ്ണില്‍ എഴുതുവാന്‍ ലേപവും എന്നോടു വിലെക്കുവാങ്ങുവാന്‍ ഞാന്‍ നിന്നോടു ബുദ്ധിപറയുന്നു. \t Hegaa gishshau, neeni duretana mala, taman geeyida worqqaa, nena yeellayiya ne kalluwaa kammanau bootta maayuwaanne qassi loitta xeellanau ne aifiyaa tiyiyo xaliyaa taappe shammanaadan, taani nena zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാവീദ് യിശ്ശായിയുടെ മകന്‍ , യിശ്ശായി ഔബേദിന്റെ മകന്‍ , ഔബേദ് ബോവസിന്റെ മകന്‍ , ബോവസ് സല്മോന്റെ മകന്‍ , സല്മോന്‍ നഹശോന്റെ മകന്‍ , \t Eliyaaqiimi Meliyaa na7aa; Melee Mainaana na7aa; Mainaani Maaxaata na7aa; Maaxaati Naataana na7aa; Naataani Daawita na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഞങ്ങളോടു പ്രാപിച്ച പ്രമാണം വിട്ടു ക്രമംകെട്ടു നടക്കുന്ന ഏതു സഹോദരനോടും അകന്നുകൊള്ളേണം എന്നു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തില്‍ ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു ആജ്ഞാപിക്കുന്നു. \t Nu ishatoo, intte nuuppe ekkido wogaa kaallennan azalla de7uwaa de7iya isha ubbaappe intte shaahettanaadan, Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan inttena azazoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ ആദ്യം പരീക്ഷിക്കേണം; അനിന്ദ്യരായി കണ്ടാല്‍ അവര്‍ ശുശ്രൂഷ ഏല്കട്ടെ. \t Hegeeti kasetidi paacettanau koshshees. Paaciyaa aadhdhidoogaappe guyyiyan, woosa keettan oottiyaageeta gididi oottona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാണാതെ പോയതിനെ തിരഞ്ഞു രക്ഷിപ്പാനല്ലോ മനുഷ്യപുത്രന്‍ വന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, bayidaagaa koyanaunne ashshanau yaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവളോടുനിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചു തിന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, taani inttessi odais; a daro siiqido gishshau, i nagarai daroi atto geetettiis; shin guutta nagaraa atto giido urai guuttaa siiqees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യന്റെ കോപം ദൈവത്തിന്റെ നീതിയെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല. \t Aissi giikko, asa hanqqoi Xoossai koyiyo xillotettaa eheenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“മനുഷ്യര്‍ കാണേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ നീതിയെ അവരുടെ മുമ്പില്‍ ചെയ്യാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിപ്പിന്‍ ; അല്ലാഞ്ഞാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലുള്ള നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ പക്കല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു പ്രതിഫലമില്ല. \t “Intte ammano oosuwaa asa bessanau asa sinttan oottenna mala naagettite; hegee xayikko, saluwan de7iya intte Aawai intteyyo woituwaa immenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോടു സംസാരിച്ച ദൂതന്‍ പോയ ശേഷം അവന്‍ തന്റെ വേലക്കാരില്‍ രണ്ടുപേരെയും തന്റെ അടുക്കല്‍ അകമ്പടി നിലക്കുന്നവരില്‍ ദൈവഭക്തനായോരു പടയാളിയേയും \t Qornneliyoosi baassi yootida kiitanchchai bin, ba ashkkaratuppe naa77atanne Xoossaassi goinniya baappe shaahettenna wotaaddaratuppe issuwaa xeesidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ ശേഷം യേശു പിന്നെയും തിബെര്‍യ്യാസ് കടല്‍ക്കരയില്‍ വെച്ചു ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി; പ്രത്യക്ഷനായതു ഈ വിധം ആയിരുന്നു \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Xibiriyaadoosa giyo abbaa lanqqiyan ba erissiyo ashkkaratuyyo naa77anttuwaa beettiis. I etau hagaadan beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൌമ്യതയും സാവധാനതയുമുള്ള മനസ്സു എന്ന അക്ഷയഭൂഷണമായ ഹൃദയത്തിന്റെ ഗൂഢമനുഷ്യന്‍ തന്നേ ആയിരിക്കേണം; അതു ദൈവസന്നിധിയില്‍ വിലയേറിയതാകുന്നു. \t SHin intte wozana giddon de7iya lo77otettai Xoossaa sinttan intteyyo daro al77o gididi, xayenna ashkkenne woppu giida ayyaana gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ആദിയില്‍ ദൈവത്തോടു കൂടെ ആയിരുന്നു. \t Qaalai Xoossaara issippe koiro de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോന്‍ പത്രൊസ് അതു കണ്ടിട്ടു യേശുവിന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണുകര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ പാപിയായ മനുഷ്യന്‍ ആകകൊണ്ടു എന്നെ വിട്ടുപോകേണമേ എന്നു പറഞഞു. \t SHin Simoon PHeexiroosi hegaa be7ido wode, Yesuusa tohuwan kunddidi, “Godau, taani nagaranchcha gidido gishshau, taappe shaahetta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ യുദ്ധങ്ങളെയും യുദ്ധശ്രുതികളെയും കുറിച്ചു കേള്‍ക്കുമ്പോള്‍ ഭ്രമിച്ചുപോകരുതു. അതു സംഭവിക്കേണ്ടതു തന്നേ; എന്നാല്‍ അതു അവസാനമല്ല. \t Matan de7iya olaa cenggurssaanne haahuwan de7iya olaa oduwaa intte siyiyo wode, hirggoppite; hegaa malabai hananau bessees; shin wurssettai biroona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ കര്‍ത്താവിന്നു അര്‍പ്പിപ്പാനും ഒരു ഇണ കുറപ്രാവിനെയോ രണ്ടു പ്രാകൂഞ്ഞിനെയോ കര്‍ത്താവിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ കല്പിച്ചതുപോലെ യാഗം കഴിപ്പാനും അവര്‍ അവനെ യെരൂശലേമിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി. \t Qassi Godaa higgee, “Naa77u buuba haraphpheta woikko naa77u mara haraphpheta” giidoogaadan, Godaassi yarshshuwaa yarshshanau efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവത്തിന്റെ ശക്തികൊണ്ടു ഞാന്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എങ്കില്‍ ദൈവരാജ്യം നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നിരിക്കുന്നു സ്പഷ്ടം. \t SHin Xoossai tau wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, simmi Xoossaa kawotettai inttekko yiichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ മകനേ, ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള കൃപയാല്‍ ശക്തിപ്പെടുക. \t Simmi ta na7au, Kiristtoos Yesuusan de7iya aaro kehatettan minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമിയില്‍ ഒരു അലക്കുകാരന്നും വെളുപ്പിപ്പാന്‍ കഴിയാതെവണ്ണം അവന്റെ വസ്ത്രം അത്യന്തം വെളുപ്പായി തിളങ്ങി. \t a maayoikka phooliis; sa7an maayo meecciya ooninne geeshshanau danddayennaagaa keenaa daro booxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ചിലര്‍ അവനെ പിടിപ്പാന്‍ ഭാവിച്ചു എങ്കിലും ആരും അവന്റെ മേല്‍ കൈവെച്ചില്ല. \t Xoossaa maxaafai, 'Kiristtoosi Daawita zariyaappe Daawiti de7ido Beetaliheeme katamaappe yaana' geenneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നമ്മുടെ മാര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ സൂക്ഷ്മത ഏറിയ മതഭേദപ്രകാരം പരീശനായി ജീവിച്ചു എന്നു അവര്‍ ആദിമുതല്‍ അറിയുന്നു; അവര്‍ക്കും മനസ്സുണ്ടെങ്കില്‍ സാക്ഷ്യം പറയാം. \t Taani koiroppe doommada, nu ammanuwaa higgiyaa ooppenne minttidi naagiya Parisaawetu bagga Parisaawe gidada de7iyoogaa, eti markkattanau koyikko eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവന്നു കൂലി കണക്കിടുന്നതു കൃപയായിട്ടല്ല കടമായിട്ടത്രേ. \t Oottiya urai ekkiyo miishshaa bau bessin ekkeesippe attin, au imodan qoodettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പള്ളിയിലുള്ളവര്‍ ഇതു കേട്ടിട്ടു എല്ലാവരും കോപം നിറഞ്ഞവരായി എഴുന്നേറ്റു \t Aihuda woosa keettan de7iya ubbai hegaa siyidi, daro hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലവും അവന്‍ മുഖാന്തരം ഉളവായി; ഉളവായത് ഒന്നും അവനെ കൂടാതെ ഉളവായതല്ല. \t Xoossai ubbabaa qaalaa baggaara medhdhiis. Merettidabai ubbai i bainnan aibinne merettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കാലസമ്പൂര്‍ണ്ണതവന്നപ്പോള്‍ ദൈവം തന്റെ പുത്രനെ സ്ത്രീയില്‍നിന്നു ജനിച്ചവനായി ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴ് ജനിച്ചവനായി നിയോഗിച്ചയച്ചതു \t SHin wodiyaa wurssettai gakkido wode, Xoossai maccaasi yelidoogaa, higgiyaa garssan yelettidaagaa, ba na7aa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വക്രതയും കോട്ടവുമുള്ള തലമുറയുടെ നടുവില്‍ നിങ്ങള്‍ അനിന്ദ്യരും പരമാര്‍ത്ഥികളും ദൈവത്തിന്റെ നിഷ്കളങ്കമക്കളും ആകേണ്ടതിന്നു എല്ലാം പിറുപിറുപ്പും വാദവും കൂടാതെ ചെയ്‍വിന്‍ . \t Geellanne nagaranchcha asaa giddon borettennaageeta, ashkketanne Xoossaa naatudankka pokkoi bainnaageeta gidite; qassi zuuzummennan woikko iitabaa qoppennan ubbabaa oottite. He asaa giddonkka saluwan poo7iya xoolinttedan poo7iiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ദൈവത്തില്‍നിന്നുള്ളവര്‍ എന്നു നാം അറിയുന്നു. സര്‍വ്വലോകവും ദുഷ്ടന്റെ അധീനതയില്‍ കിടക്കുന്നു. \t Nuuni Xoossaageeta gidiyoogaanne ha mule sa7aikka xalahe halaqan haarettidoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ യേശുവും സ്വന്തരക്തത്താല്‍ ജനത്തെ വിശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടതിന്നു നഗരവാതിലിന്നു പുറത്തുവെച്ചു കഷ്ടം അനുഭവിച്ചു. \t Hegaa gishshau, Yesuusikka qassi nagaraappe asaa ba suuttan geeshshanau, katamaa penggiyaappe kareera waayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സ്നേഹിതാനാകകൊണ്ടു എഴുന്നേറ്റു അവന്നു കൊടുക്കയില്ലെങ്കിലും അവന്‍ ലജ്ജകൂടാതെ മുട്ടിക്കനിമിത്തം എഴുന്നേറ്റു അവന്നു വേണ്ടുന്നെടത്തോളം കൊടുക്കും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani inttessi odiyoogee aibee giikko, i a lagge gidido gishshau, denddi eqqidi, ayyo ainne immennan ixxikkokka, a laggee a oichchiiddi waissido gishshau, denddidi i koyiyoobaa ubbaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതിന്നു നിങ്ങള്‍ സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു. \t Dooyidi, hagaadan yaagiis; “'I waayettanaunne heezzantta gallassi haiquwaappe denddanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അധര്‍മ്മം മോചിച്ചും പാപം മറെച്ചും കിട്ടിയവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍. \t “Xoossai eta mooruwaa atto giidoogeetinne eta nagaraa kammidoogeeti anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കള്ളപ്രവാചകന്മാരും ജനത്തിന്റെ ഇടയില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ ഇടയിലും ദുരുപദേഷ്ടാക്കന്മാര്‍ ഉണ്ടാകും; അവര്‍ നാശകരമായ മതഭേദങ്ങളെ നുഴയിച്ചു തങ്ങളെ വിലെക്കു വാങ്ങിയ നാഥനെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു തങ്ങള്‍ക്കു തന്നേ ശീഘ്രനാശം വരുത്തും. \t SHin hananabaa yootiya worddoti asaa giddon kase de7iyoogaadan, intte giddonkka wordduwaa tamaarissiyaageeti de7ana. Eti banttana wozida, Ubbaa Haariya Godaa kaddidi, bashshiya worddo timirttiyaa ehaana; qassi eti akeekenna bashshaa bantta bolli ehaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പതിന്നാലാം രാത്രിയായപ്പോള്‍ ഞങ്ങള്‍ അദ്രിയക്കടലില്‍ അലയുന്നേരം അര്‍ദ്ധരാത്രിയില്‍ ഒരു കരെക്കു സമീപിക്കുന്നു എന്നു കപ്പല്‍ക്കാര്‍ക്കും തോന്നി. \t Tammanne oiddantto qamman Meediteraane Abban nuna carkkoi yaanne haanne sugishin, markkabiyan oottiyaageetussi qamma bilahe biittaakko matidobaa milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യര്‍ അത്യുഷ്ണത്താല്‍ വെന്തുപോയി; ഈ ബാധകളുടെമേല്‍ അധികാരമുള്ള ദൈവത്തിന്റെ നാമത്തെ ദുഷിച്ചതല്ലാതെ അവന്നു മഹത്വം കൊടുപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം മാനസാന്തരപ്പെട്ടില്ല. \t Asai wolqqaama mishuwan xuugettiis; xuugettidi ha boshatu bollan maatai de7iyo Xoossaa sunttaa qanggiis. SHin ba nagaraappe simmibeennanne Xoossaa gitatettaakka bonchchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ മല്‍ക്കീസേദെക്കിന്റെ ക്രമപ്രകാരം എന്നേക്കും പുരോഹിതന്‍ എന്നല്ലോ സാക്ഷീകരിച്ചിരിക്കുന്നതു. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Malkki-Xedeqi qeese gididoogaadan, neenikka merinau qeese gidana” yaagidi markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ക്രൂശില്‍ ചൊരിഞ്ഞ രക്തം കൊണ്ടു അവന്‍ മുഖാന്തരം സമാധാനം ഉണ്ടാക്കി, ഭൂമിയിലുള്ളതോ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലുള്ളതോ സകലത്തെയും അവനെക്കൊണ്ടു തന്നോടു നിരപ്പിപ്പാനും പിതാവിന്നു പ്രസാദം തോന്നി. \t I ba bollau, woosa keettau huuphe; i ubbaappe bolla gidana mala, kasetidi haiquwaappe denddida baira Na7a gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം ഞാന്‍ വലിയ അധികാരമുള്ള മറ്റൊരു ദൂതന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങുന്നതു കണ്ടു; അവന്റെ തേജസ്സിനാല്‍ ഭൂമി പ്രകാശിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, gita maatai de7iyo hara kiitanchchai saluwaappe wodhdhishin, taani be7aas. He kiitanchchaa bonchchoi sa7aa poo7issiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവര്‍ എല്ലാവരും കൂട്ടമേ എഴുന്നേറ്റു അവനെ പീലാത്തൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുപോയി \t Eti ubbai issippe denddidi, Yesuusa PHilaaxoosakko efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ ശ്രുതി യെഹൂദ്യയില്‍ ഒക്കെയും ചുറ്റുമുള്ള നാടെങ്ങും പരന്നു. \t Hagee i oottidobai Yihudaa biittaa ubbaaninne hegaa heeran de7iya biitta ubban haasayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സംസാരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ ഒരു പരീശന്‍ തന്നോടുകൂടെ മുത്താഴം കഴിപ്പാന്‍ അവനെ ക്ഷണിച്ചു; അവനും അകത്തു കടന്നു ഭക്ഷണത്തിന്നിരുന്നു. \t Yesuusi haasayaa wurssido wode, issi Parisaawee, “Tanaara laaxaa markkii” yaagidi a woossiis; woossin Yesuusi gelidi maanau uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം പാപം ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നു പറയുന്നുവെങ്കില്‍ അവനെ അസത്യവാദിയാക്കുന്നു; അവന്റെ വചനം നമ്മില്‍ ഇല്ലാതെയായി. \t Nuuni nagara oottibookko giikko, Xoossaa worddanchcha kessoos; a qaalaikka nunan de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹൃദയ ശുദ്ധിയുള്ളവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അവര്‍ ദൈവത്തെ കാണും. \t Wozanaa geeshshati anjjettidaageeta; aissi giikko, eti Xoossaa be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങളോടു അറിയിച്ചതുപോലെ ഇടയന്മാര്‍ കേട്ടതും കണ്ടതുമായ എല്ലാറ്റിനെയും കുറിച്ചു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തിയും പുകഴ്ത്തിയും കൊണ്ടു മടങ്ങിപ്പോയി. \t Dorssaa heemmiyaageeti kase etassi kiitanchchai yootidoogaadan hanin, siyido ubbaa gishshaunne be7ido ubbaa gishshau, Xoossaa galatiiddinne bonchchiiddi simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാചിപ്പിന്‍ എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കിട്ടും; അന്വേഷിപ്പിന്‍ എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ കണ്ടെത്തും; മുട്ടുവിന്‍ എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തുറക്കും. \t “Woossite; intte ekkana. Koyite; intte demmana. Kare yiidi xeesite; intteyyo karee dooyettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ താലന്തു അവന്റെ പക്കല്‍നിന്നു എടുത്തു പത്തു താലന്തു ഉള്ളവന്നു കൊടുപ്പിന്‍ . \t Hegaa gishshau, he miishshaa appe wotti ekkidi, tammu sha7u birai de7iyoogaayyo immite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജയിക്കയും ഞാന്‍ കല്പിച്ച പ്രവൃത്തികളെ അവസാനത്തോളം അനുഷ്ഠിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്നു എന്റെ പിതാവു എനിക്കു തന്നതുപോലെ ഞാന്‍ ജാതികളുടെ മേല്‍ അധികാരം കൊടുക്കും. \t Xoonidaagaayyoonne wurssettai gakkanaassi ta oosuwaa naagidaagaayyo, asa zare ubbaa haarana mala, taani ta Aawaappe ekkido maataa malaa ayyo immana; i eta birata dullan haarananne urqqa miishsha menttiyoogaadan menttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നസറായനായ യേശുവിനെ എന്നു അവര്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞപ്പോള്‍അതു ഞാന്‍ തന്നേ എന്നു യേശു പറഞ്ഞു; അവനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്ന യൂദയും അവരോടുകൂടെ നിന്നിരുന്നു. \t Yaagin eti zaaridi, “Naazireeta Yesuusa koyoos” yaagidosona. Yesuusi zaaridi, “Taani a” yaagiis. Yesuusa aatti immida Yihudaikka hegan etaara eqqiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കായി കരുതുന്നതാകയാല്‍ നിങ്ങളുടെ സകല ചിന്താകുലവും അവന്റെ മേല്‍ ഇട്ടുകൊള്‍വിന്‍ . \t I intteyyo qoppiyo gishshau, inttena hirggissiya ubbabaa a bolli olite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ തൃപ്തന്മാരായ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ക്കു വിശക്കും. ഇപ്പോള്‍ ചിരിക്കുന്നവരായ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ ദുഃഖിച്ചു കരയും. \t Intte digin namisettana gishshau, ha77i kallidaageetoo, intteyyo aayye7ana. Intte qarettana gishshaunne yeekkana gishshau, ha77i miicciyaageetoo, intteyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അയല്‍ക്കാരും അവനെ മുമ്പെ ഇരക്കുന്നവനായി കണ്ടവരുംഇവനല്ലയോ അവിടെ ഇരുന്നു ഭിക്ഷ യാചിച്ചവന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Bitaniyaa shoorotinne bitanee kase woossishin be7ida asainne, “Hagee uttidi woossiya bitaniyaa gidenneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനോടുദുഷ്ട ദാസനേ, നിന്റെ വായില്‍ നിന്നു തന്നേ ഞാന്‍ നിന്നെ ന്യായം വിധിക്കും. ഞാന്‍ വെക്കാത്തതു എടുക്കയും വിതെക്കാത്തതു കൊയ്കയും ചെയ്യുന്ന കഠിനമനുഷ്യന്‍ എന്നു നീ അറിഞ്ഞുവല്ലോ. \t “Yaagin, 'Neeni iita ashkkara; ne doonai haasayidoban nena taani pirddana. Taani tabaa gidennabaa ekkiyaagaa, qassi zerabeennabaa cakkiya meqetti bainna asa gidiyoogaa eradasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു യെരൂശലേമില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന എല്ലാവരും അറിഞ്ഞതാകകൊണ്ടു ആ നിലത്തിന്നു അവരുടെ ഭാഷയില്‍ രക്തനിലം എന്നര്‍ത്ഥമുള്ള അക്കല്‍ദാമാ എന്നു പേര്‍ ആയി. \t Yihudaa bolli hanidabaa Yerusalaamen de7iya asai ubbai siyiis; hegaa gishshau, he gadiyaa bantta qaalan Akelddaama giidi xeegidosona; Akelddaama giyoogee suutta gade giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു അപ്പൊസ്തലന്മാരായ ബര്‍ന്നബാസും പൌലൊസും കേട്ടിട്ടു വസ്ത്രം കീറിക്കൊണ്ടു പുരുഷാരത്തിന്റെ ഇടയിലേക്കു ഔടിച്ചെന്നു നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞതു \t SHin Yesuusi kiittido Barnnaabaasinne PHauloosi hegaa siyido wode bantta maayuwaa pooshshidi, asaa giddo woxxiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ സമ്മതിപ്പിച്ചുകൂടായ്കയാല്‍കര്‍ത്താവിന്റെ ഇഷ്ടം നടക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു ഞങ്ങള്‍ മിണ്ടാതിരുന്നു. \t SHin PHauloosi zaaridi, “Intte yeekkiiddinne ta wozanaa qaretissiiddi waaneetii? Taani Godaa Yesuusa sunttaa gishshau qashettanaagaa xalaala gidennan, harai atto Yerusalaamen haiqqanaukka giiga uttaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ദൈവത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു എന്നു പറകയും തന്റെ സഹോദരനെ പകെക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ കള്ളനാകുന്നു. താന്‍ കണ്ടിട്ടുള്ള സഹോദരനെ സ്നേഹിക്കാത്തവന്നു കണ്ടിട്ടില്ലാത്ത ദൈവത്തെ സ്നേഹിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നതല്ല. \t Ooninne, “Taani Xoossaa siiqais” giidi ba ishaa ixxikko, i worddanchcha. Aissi giikko, be7ido ba ishaa siiqennaagee be7ibeenna Xoossaa siiqanau waani danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ശബ്ബത്തില്‍ സൌഖ്യമാക്കിയതു കൊണ്ടു പള്ളി പ്രമാണി നീരസപ്പെട്ടു പുരുഷാരത്തോടുവേല ചെയ്‍വാന്‍ ആറുദിവസമുണ്ടല്ലോ; അതിന്നകം വന്നു സൌഖ്യം വരുത്തിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; ശബ്ബത്തില്‍ അരുതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Ba kushiyaa i bolli wottin, sohuwaara sitti ga eqqada Xoossaa galataasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാര്‍ അതു അറിഞ്ഞു അവനെ കൈസര്യയിലേക്കു കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി, അവിടെനിന്നു തര്‍സൊസിലേക്കു അയച്ചു. \t Ishantti hegaa siyidi, Saa7oola duge Qiisaariyaa efiidi, Xarsseese yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ സഹായത്താല്‍ തെളിയുന്ന സിദ്ധത ഹേതുവായി ക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷം നിങ്ങള്‍ സ്വീകരിച്ച അനുസരണംനിമിത്തവും അവരോടും എല്ലാവരോടും നിങ്ങള്‍ കാണിക്കുന്ന കൂട്ടായ്മയുടെ ഔദാര്‍യ്യം നിമിത്തവും അവര്‍ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തും. \t Ha intte oosoi intte ammanuwaa erissiyo gishshau, daro asai Kiristtoosa wonggeliyaa intte ammanidi markkattiyoogaayyoonne intte maaduwaa etaaranne hara ubbatuura shaakkidi, darissi immiyoogaayyo Xoossaa bonchchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഇതു ആരെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നുവോ അവന്‍ വേറൊരു ഗോത്രത്തിലുള്ളവന്‍ ; ആ ഗോത്രത്തില്‍ ആരും യാഗപീഠത്തിങ്കല്‍ ശുശ്രൂഷ ചെയ്തിട്ടില്ല. \t Ha yohoi haasayettido urai hara zaree; a zariyaappe ooninne yarshshiyoosan qeesedan oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാരായ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ക്കു പള്ളിയില്‍ മുഖ്യാസനവും അങ്ങാടിയില്‍ വന്ദനവും പ്രിയമാകുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; \t “Parisaawetoo, Aihuda woosa keettan intte bonchcho sohuwan uttanau koyiyo gishshaunne giyan bonchcho sarotaa koyiyo gishshau inttessi aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവളോടുമുമ്പെ മക്കള്‍ക്കു തൃപ്തി വരട്ടെ; മക്കളുടെ അപ്പം എടുത്തു ചെറുനായ്ക്കള്‍ക്കു ഇട്ടുകൊടുക്കുന്നതു നന്നല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi zaaridi, “Naati kasetidi qumaa kallona; aissi giikko, naatu qumaa ekkidi, zairotuyyo oliyoogee lo77o gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മര്‍ക്കൊസ് എന്ന യോഹന്നാനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പോകുവാന്‍ ബര്‍ന്നബാസ് ഇച്ഛിച്ചു. \t Amarida gallassaappe guyyiyan, PHauloosi Barnnaabaasa, “Nuuni Godaa qaalaa yootido katama ubban nu ishantti waanidi de7iyaakko, guyye simmidi, xomoosi be7oos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യേശുപിതാവേ, ഇവര്‍ ചെയ്യുന്നതു ഇന്നതു എന്നു അറിയായ്കകൊണ്ടു ഇവരോടു ക്ഷമിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. അനന്തരം അവര്‍ അവന്റെ വസ്ത്രം വിഭാഗിച്ചു ചീട്ടിട്ടു. \t Yesuusi, “Ta Aawau, eti bantta oottiyoogaa erenna gishshau, eta nagaraa atto ga” yaagiis. A maayuwaa shaakkidi, saamaa yeggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജാതികളും ദൈവവചനം കൈകൊണ്ടു എന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാരും യെഹൂദ്യയിലുള്ള സഹോദരന്മാരും കേട്ടു. \t Yesuusi kiittidoogeetinne Yihudaa ubban de7iya ishantti, Aihuda gidennaageetikka Xoossaa qaalaa ekkidoogaa siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വ്യര്‍ത്ഥവും പിതൃപാരമ്പര്യവുമായുള്ള നിങ്ങളുടെ നടപ്പില്‍നിന്നു നിങ്ങളെ വീണ്ടെടുത്തിരിക്കുന്നതു പൊന്നു, വെള്ളി മുതലായ അഴിഞ്ഞുപോകുന്ന വസ്തുക്കളെക്കൊണ്ടല്ല, \t Intte intte aawatuppe laattido pattenna de7uwaappe wozettidoogee, xayiya bira woi worqqa malaana gidennaagaa ereeta; borssoi woi qiti bainna dorssa suuttadan, al77o Kiristtoosa suuttan intte wozettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ലയോ കൊരിന്ത്യരേ, ഞങ്ങളുടെ വായി നിങ്ങളോടു തുറന്നിരിക്കുന്നു; ഞങ്ങളുടെ ഹൃദയം വിശാലമായിരിക്കുന്നു. \t Qoronttoosan de7iya asau, nuuni intteyyo qoncciyan yootida; nu uluwaakka inttena bessida;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യെരൂശലേമില്‍ കടന്നപ്പോള്‍ നഗരം മുഴുവനും ഇളകിഇവന്‍ ആര്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi Yerusalaame katamaa gelido wode, kataman de7iya asai ubbai, “Hagee oonee?” yaagidi shabbirettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കേള്‍പ്പാന്‍ ചെവിയുള്ളവര്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ. \t Simmi siyiya haitti de7iyoogee siyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശേഷം ശിഷ്യന്മാര്‍ കരയില്‍ നിന്നു ഏകദേശം ഇരുനൂറു മുഴത്തില്‍ അധികം ദൂരത്തല്ലായ്കയാല്‍ മീന്‍ നിറഞ്ഞ വല ഇഴെച്ചുംകൊണ്ടു ചെറിയ പടകില്‍ വന്നു. \t SHin hinkko erissiyo ashkkarati molee kumi uttido gitiyaa goochchiiddi, wolwoluwan abbaappe gaxi kiyidosona; eti abbaappe naa77u xeetu wara keenaa haakkidi de7oosonappe attin, keehi haakkidi de7okkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ ; വിശ്വാസത്തില്‍ നിലനില്പിന്‍ ; പുരുഷത്വം കാണിപ്പിന്‍ ; ശക്തിപ്പെടുവിന്‍ . \t Tishshi giite. Ammanuwan minnite. Xalite. Minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഞങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ . \t Nu ishatoo, nuuyyo Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തോമാസ് അവനോടുഎന്റെ കര്‍ത്താവും എന്റെ ദൈവവും ആയുള്ളോവേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Toomaasi zaaridi, “Ta Godau, ta Xoossau!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ശിശുവായിരുന്നപ്പോള്‍ ശിശുവിനെപ്പോലെ സംസാരിച്ചു, ശിശുവിനെപ്പോലെ ചിന്തിച്ചു, ശിശുവിനെപ്പോലെ നിരൂപിച്ചു; പുരുഷനായ ശേഷമോ ഞാന്‍ ശിശുവിന്നുള്ളതു ത്യജിച്ചുകളഞ്ഞു. \t Taani naatettan de7iyo wode, na7adan haasayais. Na7adan qoppais. Qassi na7adankka akeekais. Wodalla gidido wode, naatetta hanuwaa xaissaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏഴാം നാളില്‍ ദൈവം തന്റെ സകല പ്രവൃത്തികളില്‍നിന്നു നിവൃത്തനായി” എന്നു ഏഴാം നാളിനെക്കുറിച്ചു ഒരേടത്തു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, laappuntta gallassaabaa issisan Xoossaa maxaafai, “Xoossai laappuntta gallassan ba ooso ubbaappe shemppiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ അവിടെ വളരെ ദിവസം പാര്‍ത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ അഗബൊസ് എന്ന ഒരു പ്രവാചകന്‍ യെഹൂദ്യയില്‍ നിന്നു വന്നു. \t Piliphphoosassi hananabaa yootiya oiddu geela7o naati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭര്‍ത്താക്കന്മാരേ, ക്രിസ്തുവും സഭയെ സ്നേഹിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരെ സ്നേഹിപ്പിന്‍ . \t Azinatoo, Kiristtoosi woosa keettaa siiqidi, ba huuphiyaa ayyo immidoogaadan, inttekka intte maccaasata siiqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളും തടവുകാര്‍ എന്നപോലെ തടവുകാരെയും നിങ്ങളും ശരീരത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവരാകയാല്‍ കഷ്ടമനുഭവിക്കുന്നവരെയും ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ . \t Qasho keettan de7iyaageetubaa inttekka etaara issippe qasho keettan de7iyoogaadan qoppite; qassi intte intte huuphen waayettiyoogaadan, waayettiyaageetubaa qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള ജീവന്റെ വാഗ്ദത്ത പ്രകാരം ദൈവേഷ്ടത്താല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലൊസ് പ്രിയ മകനായ തിമൊഥെയൊസിന്നു എഴുതുന്നതു \t Taani PHauloosi, Xoossai immana giido Kiristtoos Yesuusaara nuuyyo de7iya de7uwaabaa yootanau, Xoossai giidoogaadan, Kiristtoos Yesuusi kiittidoogee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലുദ്ദയിലും ശാരോനിലും പാര്‍ക്കുംന്നവര്‍ എല്ലാവരും അവനെ കണ്ടു കര്‍ത്താവിങ്കലേക്കു തിരിഞ്ഞു. \t Lidaaninne Saaroonan de7iya asai ubbai Eeniyaa be7idi, Godaakko simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സര്‍പ്പം ഹവ്വയെ ഉപായത്താല്‍ ചതിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സു ക്രിസ്തുവിനോടുള്ള ഏകാഗ്രതയും നിര്‍മ്മലതയും വിട്ടു വഷളായിപ്പോകുമോ എന്നു ഞാന്‍ ഭയപ്പെടുന്നു. \t SHin shooshshai ba geniyaara Hewaano balettidoogaadan, Kiristtoosayyo intte immido intte suure qofai moorettibeennaagee wora biichchanaakkonne gaada hirggais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമയമായപ്പോള്‍ കുടിയാന്മാരോടു തോട്ടത്തിന്റെ അനുഭവം വാങ്ങേണ്ടതിന്നു അവരുടെ അടുക്കല്‍ ഒരു ദാസനെ അയച്ചു; അവനെ കുടിയാന്മാര്‍ തല്ലി വെറുതെ അയച്ചുകളഞ്ഞു. \t Woiniyaa aifiyaa maxiyo wodee gakkin, woiniyaa aifiyaappe bana gakkiyaagaa ekkidi yaana mala, issi ashkkaraa ba kottaawatukko kiittiis; shin kottaawati a ashkkaraa wadhdhidi, kushe mela yedettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് മഹാപുരോഹിതന്മാരെയും പ്രമാണികളെയും ജനത്തെയും വിളിച്ചു കൂട്ടി. \t PHilaaxoosi qeese halaqata, deriyaa haariyaageetanne asaa issippe xeesidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തു സമ്പന്നന്‍ ആയിരുന്നിട്ടും അവന്റെ ദാരിദ്ര്യത്താല്‍ നിങ്ങള്‍ സമ്പന്നര്‍ ആകേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള്‍ നിമിത്തം ദരിദ്രനായിത്തീര്‍ന്ന കൃപ നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, intte nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettaa ereeta; Kiristtoosi dure gidi uttidi, intte a hiyyeesatettan duretanaadan, intte gishshau hiyyeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വചനം ജഡമായി തീര്‍ന്നു, കൃപയും സത്യവും നിറഞ്ഞവനായി നമ്മുടെ ഇടയില്‍ പാര്‍ത്തു. ഞങ്ങള്‍ അവന്റെ തേജസ്സ് പിതാവില്‍ നിന്നു ഏകജാതനായവന്റെ തേജസ്സായി കണ്ടു. \t Qaalai asa gididi, nu giddon de7iis. Nuuni a bonchchuwaa aaro kehatettainne tumatettai kumidoogaa be7ida. Aawaayyo issi Na7aa xalaala gidida i ekkido bonchchoi hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അവന്‍ വാരിവിതറി ദരിദ്രന്മാര്‍ക്കും കൊടുക്കുന്നു; അവന്റെ നീതി എന്നേക്കും നിലനിലക്കുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Xoossaa maxaafai, “I hiyyeesa asaayyo darissidi immees; qassi a xillotettai merinau de7ana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൃപ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Aissi giikko, issooti issooti nuuyyo eratetti de7ees yaagiiddi, ammanuwaa balidosona. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യരുടെ മുമ്പില്‍ എന്നെ ഏറ്റുപറയുന്ന ഏവനെയും സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവിന്‍ മുമ്പില്‍ ഞാനും ഏറ്റുപറയും. \t “Hegaa gishshau, asa sinttan tabaa markkattiya ooyyo gidikkonne, taanikka saluwan de7iya ta Aawaa sinttan markkattana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവര്‍ക്കും ഒടുവില്‍ അകാലപ്രജപോലെയുള്ള എനിക്കും പ്രത്യക്ഷനായി; \t Hegaappe guyyiyan, Yaaqoobassi qoncciis; guyyeppe ba kiittido ubbatussi qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ കുലചെയ്തതു ശൌലിന്നു സമ്മതമായിരുന്നു. അന്നു യെരൂശലേമിലെ സഭെക്കു ഒരു വലിയ ഉപദ്രവം നേരിട്ടു; അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ ഒഴികെ എല്ലാവരും യെഹുദ്യ ശമര്യ ദേശങ്ങളില്‍ ചിതറിപ്പോയി. \t He gallassi Yerusalaamen de7iya woosa keettan gita yedetai denddiis; denddin Yesuusi kiittidoogeetuppe attin, ammaniyaageeti ubbati Yihudaa biittaaninne Samaariyaa biittan laalettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ ശേഷം മറ്റെ കന്യകമാരും വന്നുകര്‍ത്താവേ, കര്‍ത്താവേ ഞങ്ങള്‍ക്കു തുറക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Guyyeppe qassi hinkko geela7oti yiidi, 'Godau, godau, nuuyyo dooyarkkii' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മേലില്‍നിന്നു നിനക്കു കിട്ടീട്ടില്ല എങ്കില്‍ എന്റെ മേല്‍ നിനക്കു ഒരധികാരവും ഉണ്ടാകയില്ലായിരുന്നു; അതുകൊണ്ടു എന്നെ നിന്റെ പക്കല്‍ ഏല്പിച്ചവന്നു അധികം പാപം ഉണ്ടു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi, “Xoossai neeyyo bollappe maataa immibeennabaa gidiyaakko, neeyyo ta bolli maati de7enna shin. Hegaa gishshau, tana neeyyo aatti immidaagee aadhdhiya nagaraa oottiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ രാജാവു ഒരു അകമ്പടിയെ അയച്ചു, അവന്റെ തല കൊണ്ടുവരുവാന്‍ കല്പിച്ചു. \t Hegaa gishshau, sohuwaara zabainnaa kiittidi, Yohaannisa huuphiyaa ehaana mala azaziis; zabainnai qasho keettaa biidi, Yohaannisa qooriyaa muuciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അധികം മുഴുക്കയില്ല; മേല്പറഞ്ഞവരുടെ ബുദ്ധികേടു എല്ലാവര്‍ക്കും വെളിപ്പെട്ടതുപോലെ ഇവരുടെ ബുദ്ധികേടും വെളിപ്പെടും. \t Yaaneesinne Yambbareesi Muuse yohuwaa phalqqidoogaadan, hegaadan qassi hageeti, suure qofai bainnaageeti ammanuwan kunddidaageeti, tumatettaabaa phalqqoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പോകയും നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ മടങ്ങിവരിയും ചെയ്യും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു കേട്ടുവല്ലോ; നിങ്ങള്‍ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ സന്തോഷിക്കുമായിരുന്നു; പിതാവു എന്നെക്കാള്‍ വലിയവനല്ലോ. \t Taani intteyyo, 'Taani bais; shin simmada inttekko yaana' giidoogaa siyideta; intte tana siiqidobaa gidiyaakko, taappe Aawai dariyo gishshau, taani Aawaakko biyoogan intte ufaittana shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള്ളന്മാര്‍, അത്യാഗ്രഹികള്‍, മദ്യപന്മാര്‍, വാവിഷ്ഠാണക്കാര്‍, പിടിച്ചുപറിക്കാര്‍ എന്നിവര്‍ ദൈവരാജ്യം അവകാശമാക്കുകയില്ല. \t woi kaisoti woi miishshaa amottiyaageeti woi mattottiyaageeti woi cayiyaageeti woi bonqqiyaageeti Xoossaa kawotettaa laattokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു ചെയ്തുതരുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi eta, “Taani intteyyo ai oottoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തിരുവായ്മൊഴിഞ്ഞു അവരോടു ഉപദേശിച്ചതെന്തെന്നാല്‍ \t tamaarissuwaa doommidi, eta hagaadan yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ വാതില്‍ക്കല്‍പോലും ഇടമില്ലാത്തവണ്ണം പലരും വന്നു കൂടി, അവന്‍ അവരോടു തിരുവചനം പ്രസ്താവിച്ചു. \t Keettai ekkennan ixxin, harai atto, kareekka un77ana gakkanaassi daro asai shiiqiis; shiiqin Yesuusi qaalaa asau yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പാപത്തിന്നു ദാസന്മാരായിരുന്നപ്പോള്‍ നീതിയെ സംബന്ധിച്ചു സ്വതന്ത്രരായിരുന്നുവല്ലോ. \t Intte nagarau ailletidi de7iyo wode, xillotettai intteyyo goda gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നില്‍ വസിക്കാത്തവനെ ഒരു കൊമ്പുപോലെ പുറത്തു കളഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ ഉണങ്ങിപ്പോകുന്നു; ആ വക ചേര്‍ത്തു തീയില്‍ ഇടുന്നു; \t Ta giddon de7enna urai tura maradan, karen yeggin melana; melidaagaa shiishshidi taman wottin, i eexxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അരികെ നിലക്കുന്നവരില്‍ ഒരുവന്‍ വാള്‍ ഊരി മഹാപുരോഹിതന്റെ ദാസനെ വെട്ടി കാതു അറുത്തു. \t SHin matan eqqidaageetuppe issoi ba bisuwaa shoddinne qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa shocidi, a haittaa qanxxi oliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വാങ്ങുവാന്‍ പോയപ്പോള്‍ മണവാളന്‍ വന്നു; ഒരുങ്ങിയിരുന്നവര്‍ അവനോടുകൂടെ കല്യാണസദ്യെക്കു ചെന്നു; വാതില്‍ അടെക്കയും ചെയ്തു. \t Yaagin eeyya geela7oti lambbaa shammanau biichchidaashin, machchiyo bullachchiyaagee puttu gin, giigi uttida ichchashu geela7oti aara issippe bullachchaa keettaa gelidosona; kareekka gorddetti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അസൂയകൊണ്ടാകുന്നു അവനെ ഏല്പിച്ചതു എന്നു അവന്‍ ഗ്രഹിച്ചിരുന്നു. \t Aissi giikko, eti qanaatidi Yesuusa oittidoogaa i erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിന്റെ ശരീരം കിടന്നിരുന്ന ഇടത്തു വെള്ളവസ്ത്രം ധരിച്ച രണ്ടു ദൂതന്മാര്‍ ഒരുത്തന്‍ തലെക്കലും ഒരുത്തന്‍ കാല്‍ക്കലും ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു. \t Bootta maayuwaa maayida naa77u kiitanchchati Yesuusa ahai zin77idosan issoi huuphessaara issoi tohossaara uttidaageeta be7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു അവനോടുപരീശന്മാരായ നിങ്ങള്‍ കിണ്ടികിണ്ണങ്ങളുടെ പുറം വെടിപ്പാക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിലോ കവര്‍ച്ചയും ദുഷ്ടതയും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Garamettin Godai a, “Parisaawetoo, shaatiyaayyoonne keriyaayyo bolla baggaa geeshsheeta; shin intteyyo giddoora bonqqiyoogeenne iitatettai kumi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ഞാന്‍ സുറിയ കിലിക്യ ദിക്കുകളിലേക്കു പോയി. \t Hegaappe guyyiyan, Sooriyaa giyo biittaanne Kilqqiyaa giyo biittaa baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശലോമോന്‍ രെഹബ്യാമെ ജനിപ്പിച്ചു; രെഹബ്യാം അബീയാവെ ജനിപ്പിച്ചു; അബീയാവ് ആസയെ ജനിപ്പിച്ചു; \t Solomoni Robi7aama yeliis; Robi7aami Abiiya yeliis; Abiiyi Asaafa yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ ദാനമായി നിങ്ങളില്‍ ഇരിക്കുന്ന പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ മന്ദിരമാകുന്നു നിങ്ങളുടെ ശരീരം എന്നും നിങ്ങളെ വിലെക്കു വാങ്ങിയിരിക്കയാല്‍ നിങ്ങള്‍ താന്താങ്ങള്‍ക്കുള്ളവരല്ല എന്നും അറിയുന്നില്ലയോ? \t Woi intte bollai Xoossai inttessi immido inttenan de7iya Geeshsha Ayyaanaa beeta maqidase gidiyoogaa erekketii? Qassi intte intte huuphessa gidekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമിയില്‍ സമാധാനം നലകുവാന്‍ ഞാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു തോന്നുന്നുവോ? അല്ലല്ല, ഛിദ്രം വരുത്തുവാന്‍ അത്രേ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani xammaqettana xinqqatiyaa de7ausu; he xinqqatiyaa polettanaashin, taani waana tuggataneeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വചനം അനുസരിക്കായ്കയാല്‍ ഇടറിപ്പോകുന്നു; അതിന്നു അവരെ വെച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t Qassikka, “Ha shuchchai asa xubbiya shuchchanne asa ooggiya zaalla” yaagees; eti Xoossaa qaalaa ammanenna gishshau, i etau qoppidoogaadankka xubettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുഎന്റെ വചനം കേട്ടു എന്നെ അയച്ചവനെ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു നിത്യജീവന്‍ ഉണ്ടു; അവന്‍ ന്യായവിധിയില്‍ ആകാതെ മരണത്തില്‍ നിന്നു ജീവങ്കലേക്കു കടന്നിരിക്കുന്നു. \t “Taani intteyyo tumaa odais; ta qaalaa siyiyaagaunne tana kiittidaagan ammaniyaagau merinaa de7oi de7ees. Haiquwaappe de7uwau i pinnidoogaappe attin, pirddettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രക്ഷപ്പെട്ടശേഷം ദ്വീപിന്റെ പേര്‍ മെലിത്ത എന്നു ഞങ്ങള്‍ ഗ്രഹിച്ചു. \t Nuuni gaxaa saro kiyido wode, haruuroi Maltta geetettiyoogaa erida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കൈ കൊടുത്തു അവളെ എഴുന്നേല്പിച്ചു, വിശുദ്ധന്മാരെയും വിധവമാരെയും വിളിച്ചു അവളെ ജീവനുള്ളവളായി അവരുടെ മുമ്പില്‍ നിറുത്തി. \t PHeexiroosi o ba kushiyan maaddidi, dentti essiis; hegaappe guyyiyan, ammaniyaageetanne am77eta xeesidi, paxidaaro etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വലത്തും ഇടത്തുമായി രണ്ടു കള്ളന്മാരെയും അവനോടു കൂടെ ക്രൂശിച്ചു. \t Yesuusaara he wode naa77u panggata issuwaa appe ushachcha baggaara, qassi issuwaa appe haddirssa baggaara, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവിടെ പുരുഷാരം ഉണ്ടായിരിക്കയാല്‍ യേശു മാറിക്കളഞ്ഞതുകൊണ്ടു അവന്‍ ആരെന്നു സൌഖ്യം പ്രാപിച്ചവന്‍ അറിഞ്ഞില്ല. \t SHin Yesuusi he sohuwan daro asai de7iyaagaa giddo gelidi geemettido gishshau, bitanee bana pattida asi oonakkonne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൂട്ടുകാരനെ സ്നേഹിക്ക എന്നും ശത്രുവിനെ പകെക്ക എന്നും അരുളിച്ചെയ്തതു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ. \t “'Ne shooruwaa siiqa; ne morkkiyaa morkka' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ദൈവരാജ്യത്തില്‍ നിവൃത്തിയാകുവോളം ഞാന്‍ ഇനി അതു കഴിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നുപറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, taani inttessi odais; hegee Xoossaa kawotettan polettana gakkanaashin, taani naa77anttuwaa hegaa miikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നപ്പോള്‍ അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതു \t Woosa keettaa cimati PHauloosakko yin, eta i hagaadan yaagiis; “Taani Isiyaa gelido koiro gallassaappe doommin, kaushsha ubbaaranne daro afuttaara Godaassi oottaidda, Aihudatu yaa7aappe tana gakkida paace wode ubban inttenaara waanada de7idaakko intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ ഒരു മകനനെ പ്രസവിക്കും; അവന്‍ തന്റെ ജനത്തെ അവരുടെ പാപങ്ങളില്‍ നിന്നു രക്ഷിപ്പാനിരിക്കകൊണ്ടു നീ അവന്നു യേശു എന്നു പേര്‍ ഇടേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Attuma na7a a yelana; qassi neeni Yesuusa gaada a sunttana; aissi giikko, i ba asaa eta nagaraappe ashshana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജ്ഞാനികള്‍ എന്നു പറഞ്ഞു കൊണ്ടു അവര്‍ മൂഢരായിപ്പോയി; \t Eti banttana aadhdhida eranchcha goosona; shin eti eeyya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ മകന്‍ അപ്പന്നു ചെയ്യുന്നതുപോലെ എന്നോടുകൂടെ സുവിശേഷഘോഷണത്തില്‍ സേവചെയ്തു എന്നുള്ള അവന്റെ സിദ്ധത നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t SHin na7i ba aawau oottiyoogaadan, Ximootiyoosi tanaara issippe gididi, wonggeliyaa oosuwaa oottidoogan, ammanettiya asa gidiyoogaa erissidoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബലവും ശക്തിയും ഏറിയ ദൂതന്മാര്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ സന്നിധിയില്‍ അവരുടെ നേരെ ദൂഷണവിധി ഉച്ചരിക്കാതിരിക്കെ, ആ ധാര്‍ഷ്ട്യമുള്ള തന്നിഷ്ടക്കാര്‍ മഹിമകളെ ദുഷിപ്പാന്‍ ശങ്കിക്കുന്നില്ല. ജാത്യാപിടിപെട്ടു നശിപ്പാന്‍ പിറന്ന ബുദ്ധിയില്ലാത്ത ജന്തുക്കളെപ്പോലെ അവര്‍ അറിയാത്തതിനെ ദുഷിക്കയാല്‍ അനീതിയുടെ കൂലി അനുഭവിച്ചുകൊണ്ടു സ്വന്ത വഷളത്വത്താല്‍ നശിച്ചുപോകും. \t He asatuppe daro minonne wolqqaama gidiya kiitanchchatikka bollan de7iya bonchcho meretaa Godaa sinttan cashshan mootanau koyokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഞാന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റശേഷം നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പെ ഗലീലെക്കു പോകും എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin taani haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, intteppe kasetada Galiila baana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരും അവനെ കുറ്റം ചുമത്തുവാന്‍ സംഗതി കിട്ടേണ്ടതിന്നു അവന്‍ ശബ്ബത്തില്‍ സൌഖ്യമാക്കുമോ എന്നു നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു. \t Higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti Yesuusa mootiyoobaa demmanau, i Sambbatan asa pattikko be7ana yaagidi naagi uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപത്തിന്റെ ശമ്പളം മരണമത്രേ; ദൈവത്തിന്റെ കൃപാവരമോ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവില്‍ നിത്യജീവന്‍ തന്നേ. \t Aissi giikko, nagarai qanxxiyo miishshai haiquwaa. SHin Xoossai nu Godaa Kiristtoos Yesuusa baggaara immiyo imoi merinaa de7uwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ മൂന്നാം പ്രാവശ്യം ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുന്നുണ്ടു. “രണ്ടു മൂന്നു സാക്ഷികളുടെ വാമൊഴിയാല്‍ ഏതുകാര്‍യ്യവും ഉറപ്പാകും” \t Hagee taayyo inttekko yiishin heezzantto wode. Ai mootoikka naa77u woi heezzu markkai markkattin pirddettanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കാര്യമല്ല സ്വന്ത കാര്യമത്രേ എല്ലാവരും നോക്കുന്നു. \t Aissi giikko, harati ubbati bantta huuphebaa koyoosona; Yesuus Kiristtoosabaa koyokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ പ്രവചന പുസ്തകത്തിലെ വചനത്തില്‍ നിന്നു ആരെങ്കിലും വല്ലതും നീക്കിക്കളഞ്ഞാല്‍ ഈ പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്ന ജീവവൃക്ഷത്തിലും വിശുദ്ധനഗരത്തിലും അവന്നുള്ള അംശം ദൈവം നീക്കിക്കളയും. \t Ooninne maxaafan de7iya hanana giido qaalaappe aibanne pacissikko, ha maxaafaa giddon qonccissido de7o mittaa aifiyaappenne geeshsha katamaappe a gakkiya shaahuwaa Xoossai pacissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഈ ഉപമയും പറഞ്ഞുഒരുത്തന്നു തന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തില്‍ നട്ടിരുന്നോരു അത്തിവൃക്ഷം ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ അതില്‍ ഫലം തിരഞ്ഞുവന്നു, കണ്ടില്ലതാനും. \t CHii, eti naaqqibeennaagaa taani inttessi odais; nagaraappe simmennan ixxikko, intte ubbai hegaadan haiqqana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ദൈവത്തിന്റെ മന്ദിരം എന്നും ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവു നിങ്ങളില്‍ വസിക്കുന്നു എന്നും അറിയുന്നില്ലയോ? \t Intte Xoossaa beeta maqidase gidiyoogaanne Xoossaa Ayyaanai inttenan de7iyoogaa erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനേകര്‍ അവന്റെ നേരെ കള്ളസ്സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞിട്ടും സ്സാക്ഷ്യം ഒത്തുവന്നില്ല. \t Aissi giikko, daro asati a bolli wordduwaa markkattidosona; shin eta markkatettai issi mala gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യേശുവിന്റെ വസ്തുത കേട്ടിട്ടു, അവന്‍ വന്നു തന്റെ ദാസനെ രക്ഷിക്കേണ്ടിതിന്നു അവനോടു അപേക്ഷിപ്പാന്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ മൂപ്പന്മാരെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു. \t He mato halaqai Yesuusabaa siyido wode, Yesuusi yiidi, ba ashkkaraa pattanau woossana mala, Yihudaa cimata Yesuusakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യരുടെ ഇടയില്‍ എനിക്കുണ്ടായിരുന്ന നിന്ദ നീക്കുവാന്‍ കര്‍ത്താവു എന്നെ കടാക്ഷിച്ച നാളില്‍ ഇങ്ങനെ എനിക്കു ചെയ്തുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അഞ്ചു മാസം ഒളിച്ചു പാര്‍ത്തു. \t Elssaabeexa, “Xoossai taakko xeelliis; asa sinttan tana yeellaappe ashshanau maaddiis” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നിനെക്കുറിച്ചും വിചാരപ്പെടരുതു; എല്ലാറ്റിലും പ്രാര്‍ത്ഥനയാലും അപേക്ഷയാലും നിങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങള്‍ സ്തോത്രത്തോടുകൂടെ ദൈവത്തോടു അറിയിക്കയത്രേ വേണ്ടതു. \t Xoossaa intte woossiyo woosa ubban a keehi galatiiddi, inttena koshshiyaabaa ubbau woossiteppe attin, issibaukka hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കൊള്ളരുതാത്ത ദാസനെ ഏറ്റവും പുറത്തുള്ള ഇരുട്ടിലേക്കു തള്ളിക്കളവിന്‍ ; അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും. \t Allaalle kessenna ashkkaraa kare xumaa kessi olite; hegan i yeekkananne ba achchaa garccana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവയവങ്ങള്‍ പലതെങ്കിലും ശരീരം ഒന്നു തന്നേ. \t SHin qommoti daro gidikkokka, bollai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്റെ കഷ്ടങ്ങള്‍ക്കു പങ്കുള്ളവരാകുന്തോറും സന്തോഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ അവന്റെ തേജസ്സിന്റെ പ്രത്യക്ഷതയില്‍ ഉല്ലസിച്ചാനന്ദിപ്പാന്‍ ഇടവരും. \t SHin Kiristtoosa bonchchoi beettiyo wode intte ufaittana mala, aara waayettiyoogan ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മേലാല്‍ കായിച്ചെങ്കിലോ - ഇല്ലെങ്കില്‍ വെട്ടിക്കളയാം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t SHin woiniyaa turaa oottiyaagee zaaridi, 'Godau, taani o bul77ada i xaphuwan oshaa yegganaashin, ha laittikka agga baya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ആത്മാവിനെ നല്കി നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ വീര്യപ്രവൃത്തികളെ ചെയ്യുന്നവന്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തിയാലോ വിശ്വാസത്തിന്റെ പ്രസംഗത്താലോ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതു? \t Yaatin, Xoossai intteyyo Geeshsha Ayyaanaa immiyoogeenne intte giddon malaataa oottiyoogee, higgee giyoogaa intte oottido gishshataasseeyye? Woikko wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyidi, intte ammanido gishshataassee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഔരോരുത്തന്നു വരം ലഭിച്ചതുപോലെ വിവിധമായുള്ള ദൈവകൃപയുടെ നല്ല ഗൃഹവിചാരകന്മാരായി അതിനെക്കൊണ്ടു അന്യോന്യം ശുശ്രൂഷിപ്പിന്‍ . \t Intte huuphiyan huuphiyan Xoossaappe dumma dumma aaro kehatettaa ekkidoogaadankka, Xoossaa dumma imuwaa loitti gishiyaageetudan, issoi issuwau oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവന്ന (വനായി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവനായ) മനുഷ്യപുത്രന്‍ അല്ലാതെ ആരും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ കയറീട്ടില്ല. \t Saluwaappe wodhdhida taappe Asa Na7aappe attin, saluwaa kiyidabi ooninne baawa; saluwan de7iya Asa Na7ai tana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവവചനം ദുഷിക്കപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു യൌവനക്കാരത്തികളെ ഭര്‍ത്തൃപ്രിയമാരും \t Eti Xoossaa qaalai borettenna mala, bantta keettaawatanne bantta naata siiqiyaageeta, banttanakka naagiyaageeta, geeshshata, bantta keettan oottiyaageeta, kehatanne bantta keettaawatussikka azazettiyaageeta gidana mala, yelaga maccaasaa tamaarissona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അകത്തു കടന്നുനിങ്ങളുടെ ആരവാരവും കരച്ചലും എന്തിന്നു? കുട്ടി മരിച്ചിട്ടില്ല, ഉറങ്ങുന്നത്രേ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു; അവരോ അവനെ പരിഹസിച്ചു. \t Eti Aihuda woosa keettaa halaqaa soo gakkido wode, Yesuusi asai wozanaa bayidi yeekkiyoogaanne zilaaliyoogaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ പിന്നാലെ ഒരു പുരുഷന്‍ വരുന്നു; അവന്‍ എനിക്കു മുമ്പെ ഉണ്ടായിരുന്നതുകൊണ്ടു എനിക്കു മുമ്പനായി തീര്‍ന്നു എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞവന്‍ ഇവന്‍ തന്നേ. \t Taani, 'Taappe guyyeera issi asi yaana; i taappe wolqqaama; aissi giikko, taappe kase de7iis' gaada haasayidoogee hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ മുമ്പാകെ നിറുത്തി; അവര്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു അവരുടെ മേല്‍ കൈവെച്ചു. \t Dooridi Yesuusi kiittidoogeetu sinttan eta essin, Yesuusi kiittidoogeeti Xoossaa woossidoogaappe guyyiyan, bantta kushiyaa eta bolli wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവകാശി സര്‍വ്വത്തിന്നും യജമാനന്‍ എങ്കിലും ശിശുവായിരിക്കുന്നേടത്തോളം ദാസനെക്കാള്‍ ഒട്ടും വിശേഷതയുള്ളവനല്ല, \t SHin akeekite; ba aawaabaa laattiya na7ai naatettan de7iiddi, de7iyaabaa ubbau goda gidikkokka, ashkkaratuppe dummatiyoosi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്റെ സ്നേഹത്തില്‍നിന്നു നമ്മെ വേര്‍പിരിക്കുന്നതാര്‍? കഷ്ടതയോ സങ്കടമോ ഉപദ്രവമോ പട്ടിണിയോ നഗ്നതയോ ആപത്തോ വാളോ? \t Simmi nuna Kiristtoosa siiquwaappe shaakkanai oonee? Waayee woi tuggai woi yedetai woi koshai woi kalloi woi yashshai woi olai nuna shaakkanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം എല്ലാവരും നിദ്രകൊള്ളുകയില്ല; എന്നാല്‍ അന്ത്യകാഹളനാദത്തിങ്കല്‍ പെട്ടെന്നു കണ്ണിമെക്കുന്നിടയില്‍ നാം എല്ലാവരും രൂപാന്തരപ്പെടും. കാഹളം ധ്വനിക്കും, മരിച്ചവര്‍ അക്ഷയരായി ഉയിര്‍ക്കുംകയും നാം രൂപാന്തരപ്പെടുകയും ചെയ്യും. \t Siyite! Taani intteyyo issibaa xuurana. Nuuni ubbai haiqqokko. SHin wurssetta malkkatai punettiyo wode, liphida aifee xeellanaassi hassayennan laamettana. Aissi giikko, malkkatai punettiyo wode, haiqqida asai musenna asa gididi denddana; nuunikka laamettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജീവന്റെ വൃക്ഷത്തില്‍ തങ്ങള്‍ക്കു അധികാരം ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നും ഗോപുരങ്ങളില്‍ കൂടി നഗരത്തില്‍ കടക്കേണ്ടതിന്നും തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം അലക്കുന്നവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍. \t Bantta maayuwaa geeshshi meecciyaageeti anjjettidaageeta. De7o mittaa aifiyaa maanaunne katamaa penggiyaara gelanau etayyo maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ നാമം നിമിത്തം എല്ലാവരും നിങ്ങളെ പകെക്കും. \t Ta sunttaa gishshau, inttena ubbai ixxana; shin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കേള്‍പ്പാന്‍ ചെവി ഉള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ എന്നും അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Yaagidi, “Siyanau haitti de7iyo urai siyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അധിപതികളുടെ മുമ്പില്‍ നിര്‍ത്തി; യെഹൂദന്മാരായ ഈ മനുഷ്യര്‍ നമ്മുടെ പട്ടണത്തെ കലക്കി, \t Daannatu sintti eta efiidi, “Hageeti Aihuda asa gidiiddi, nu katamaa asaa daro waissoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ നിങ്ങളെക്കറിച്ചു എരിവു കാണിക്കുന്നതു ഗുണത്തിന്നായിട്ടല്ല; നിങ്ങളും അവരെക്കുറിച്ചു എരിവു കാണിക്കേണ്ടതിന്നു അവര്‍ നിങ്ങളെ പുറത്തിട്ടു അടെച്ചുകളവാന്‍ ഇച്ഛിക്കയത്രെ ചെയ്യുന്നതു. \t Hara asati intteyyo qarettiyaabaa milatoosona; shin eta qofai lo77enna; aissi giikko, intte etayyo qarettana mala, taappe inttena shaakkanau koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവളോടു പറഞ്ഞതുസ്ത്രീയേ, എന്റെ വാക്കു വിശ്വസിക്ക; നിങ്ങള്‍ പിതാവിനെ നമസ്കരിക്കുന്നതു ഈ മലയിലും അല്ല യെരൂശലേമിലും അല്ല എന്നുള്ള നാഴിക വരുന്നു. \t Maccaasiyaa zaarada, “Godau, neeni hananabaa yootiyaagaa gidennan aggakka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടുംകൂടെ കൊയ്ത്തോളം വളരട്ടെ; കൊയ്ത്തു കാലത്തു ഞാന്‍ കൊയ്യുന്നവരോടു മുമ്പെ കളപറിച്ചു കൂട്ടി ചുട്ടുകളയേണ്ടതിന്നു കെട്ടുകളായി കെട്ടുവാനും കോതമ്പു എന്റെ കളപ്പുരയില്‍ കൂട്ടിവെപ്പാനും കല്പിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.” \t Bochchoppite; cakkiyo wodee gakkanaashin, issippe diccona. Cakkiyo wodee gakkin, taani cakkiyaageeta, kasetidi zardduwaa maxite; maxidi taman xuugganau mirqqiyan mirqqiyan qachchite; shin gisttiyaa ta gootaran qolite' gaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീയോ പൈതലേ, അത്യുന്നതന്റെ പ്രവാചകന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും. കര്‍ത്താവിന്റെ വഴി ഒരുക്കുവാനും \t “Ta na7au, neeni Godaa ogiyaa giigissanau appe sinttau biyo gishshau, Ubbaappe Bolla Xoossaassi oottiya hananabaa yootiyaagaa geetettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്യഭാഷയില്‍ സംസാരിക്കുന്നവന്‍ മനുഷ്യരോടല്ല ദൈവത്തോടത്രേ സംസാരിക്കുന്നു; ആരും തിരിച്ചറിയുന്നില്ലല്ലോ; എങ്കിലും അവന്‍ ആത്മാവില്‍ മര്‍മ്മങ്ങളെ സംസാരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, dumma dumma qaalan haasayiya urai Xoossaassi haasayeesippe attin, asassi haasayenna. Aissi giikko, i haasayiyoogaa ooninne akeekenna. SHin asassi qonccibeenna yohuwaa Ayyaanaa wolqqan haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ ആദ്യജാതനായ മകനെ പ്രസവിച്ചു, ശീലകള്‍ ചുറ്റി വഴിയമ്പലത്തില്‍ അവര്‍ക്കും സ്ഥലം ഇല്ലായ്കയാല്‍ പശുത്തൊട്ടിയില്‍ കിടത്തി. \t ba baira na7aa yelaasu; imattai aqiyo keettan sohoi bainna gishshau, maayuwan na7aa xaaxada, miizzai kattaa wottin miyo qoriyan zin77issaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ ദൈവവും പിതാവുമായവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വം. ആമേന്‍ . \t Nu Xoossaayyoonne nu Aawaayyo merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരനെ സ്നേഹിക്കുന്നവന്‍ വെളിച്ചത്തില്‍ വസിക്കുന്നു; ഇടര്‍ച്ചെക്കു അവനില്‍ കാരണമില്ല. \t Ba ishaa siiqiya ooninne poo7uwan de7ees; he uran hara ura xubbiyaabi aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബന്ധനങ്ങളും കഷ്ടങ്ങളും എനിക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു എന്നു പരിശുദ്ധാത്മാവു പട്ടണം തോറും സാക്ഷ്യം പറയുന്നതല്ലാതെ അവിടെ എനിക്കു നേരിടുവാനുള്ള ഒന്നും ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല. \t Geeshsha Ayyaanai qashoinne waayee tana naagiyoogaa katama ubban tau yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്റെ ദൂതന്മാര്‍ പോയശേഷം അവന്‍ പുരുഷാരത്തോടു യോഹന്നാനെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞു തുടങ്ങിയതുനിങ്ങള്‍ എന്തു കാണ്മാന്‍ മരുഭൂമിയിലേക്കു പോയി? കാറ്റിനാല്‍ ഉലയുന്ന ഔടയോ? \t Yohaannisi kiittidoogeeti biichchidoogaappe guyyiyan, Yesuusi Yohaannisabaa shiiqida asaassi hagaadan yaagidi haasayiis; “Ai be7anau bazzo kiyidetii? Carkkoi qaattiyo shombboquwaa be7anau kiyidetiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ പഠിച്ച ഉപദേശത്തിന്നു വിപരീതമായ ദ്വന്ദ്വപക്ഷങ്ങളെയും ഇടര്‍ച്ചകളെയും ഉണ്ടാക്കുന്നവരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളേണമെന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു. അവരോടു അകന്നു മാറുവിന്‍ . \t Ta ishatoo, asaa giddon shaahotettaa medhdhiyaageeta, asaa ammanuwau xube gidiyaageetanne intte tamaarido timirttiyaara gaittennaagaa tamaarissiyaageeta akeekanaadan, taani inttena woossais. Etakko shiiqoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ദൂതന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു ആ ചെറുപുസ്തകം തരുവാന്‍ പറഞ്ഞു. അവന്‍ എന്നോടുനീ ഇതു വാങ്ങി തിന്നുക; അതു നിന്റെ വയറ്റിനെ കൈപ്പിക്കും എങ്കിലും വായില്‍ തേന്‍ പോലെ മധുരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani he kiitanchchaakko baada, guutta xaatta woraqatiyo taayyo immana mala, a oichchaas. I tana, “Ekkada ma; woraqatiyaa ne uluwaa camettana; shin ne doonan eessadan, a mal77ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇരുപക്ഷത്തെയും തന്നില്‍ ഒരേ പുതുമനുഷ്യനാക്കി സൃഷ്ടിപ്പാനും \t I ba huuphen ha naa77u zaretuppe issi ooratta asa medhdhidi sarotettaa wottanau, Aihuda asatu higgiyaa a azazotuuranne wogatuura issippe xaissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല എന്നു പറയുന്ന സദൂക്യരില്‍ ചിലര്‍ അടുത്തു വന്നു അവനോടു ചോദിച്ചതു \t Haiqqida asi denddenna giya Saaduqaawetuppe issi issi asati Yesuusakko yiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ദൈവമായ കര്‍ത്താവു നിങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാരില്‍നിന്നു എന്നെപ്പോലെ ഒരു പ്രവാചകനെ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുന്നേല്പിച്ചുതരും; അവന്‍ നിങ്ങളോടു സംസാരിക്കുന്ന സകലത്തിലും നിങ്ങള്‍ അവന്റെ വാക്കു കേള്‍ക്കേണം.” \t Muusee, 'Godai Xoossai tana denttidoogaadan, intte zariyaa giddoppe intteyyo hananabaa yootiyaagaa denttana; intte i giyoogaa ubbaa siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുറകില്‍ അടുത്തു ചെന്നു അവന്റെ വസ്ത്രത്തിന്റെ തൊങ്ങല്‍ തൊട്ടു ഉടനെ അവളുടെ രക്തസ്രവം നിന്നുപോയി. \t Guyyeera shiiqada Yesuusa afalaa macaraa bochchaasu; bochchin i bollaappe goggiya suuttai sohuwaarakka aggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യനില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്നതത്രേ മനുഷ്യനെ അശുദ്ധനാക്കുന്നതു; \t Qassikka Yesuusi hagaadan yaagiis; “Asa tunissiyaabai asa wozana giddoppe kiyiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും വന്നു പുറത്തു നിന്നു അവനെ വിളപ്പാന്‍ ആളയച്ചു. \t A aayyiyaanne a ishantti yiidi, karen eqqidi, akko asa kiittidi, a xeesissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴോ ആണ്ടുതോറും അവയാല്‍ പാപങ്ങളുടെ ഔര്‍മ്മ ഉണ്ടാകുന്നു. \t SHin asai laittan laittan he yarshshuwan ba nagaraa hassayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു യേശുവിന്റെ ശരീരം ചോദിച്ചു, \t He bitanee PHilaaxoosakko biidi, Yesuusa ahaa ekkanau woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ നാവും ചെറിയ അവയവം എങ്കിലും വളരെ വമ്പു പറയുന്നു. കുറഞ്ഞ തീ എത്ര വലിയ കാടു കത്തിക്കുന്നു; \t Hegaadan inxxarssai bollaa giddon guutta qommo gidikkokka, daro gitaban ceeqettees. Guutta tamai waanida gita woraa xuuggii! Akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എന്നെ ആത്മവിവശതയില്‍ ഉയര്‍ന്നോരു വന്മലയില്‍ കൊണ്ടുപോയി, യെരൂശലേമെന്ന വിശുദ്ധനഗരം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു, ദൈവസന്നിധിയില്‍നിന്നു തന്നേ, ദൈവതേജസ്സുള്ളതായി ഇറങ്ങുന്നതു കാണിച്ചുതന്നു. \t Kiitanchchai tana daro xoqqa deriyaa huuphiyaa Ayyaanan kessiis. Kessidi geeshsha katamiyaa, Yerusalaama saluwaappe Xoossaa matappe duge wodhdhiyaaro tana bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു വിശന്നു, നിങ്ങള്‍ ഭക്ഷിപ്പാന്‍ തന്നില്ല; ദാഹിച്ചു, നിങ്ങള്‍ കുടിപ്പാന്‍ തന്നില്ല. \t Aissi giikko, taani namisettin, tana mizibeekketa; saamettin ushshibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ആ പട്ടണത്തില്‍ വളരെ സന്തോഷം ഉണ്ടായി. \t He kataman asai daro ufaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവര്‍ വല വിട്ടു അവനെ അനുഗമിച്ചു. \t Be7idi eta, “Tana kaallite; taani inttena asa oiqqiyoogaa tamaarissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ഉണര്‍ന്നിരുന്നാലും ഉറങ്ങിയാലും തന്നോടുകൂടെ ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു നമുക്കു വേണ്ടി മരിച്ച നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുമൂലം രക്ഷയെ പ്രാപിപ്പാനത്രേ നിയമിച്ചിരിക്കുന്നതു. \t Nuuni paxa gidin woikko haiqqidaageeta gidin, Kiristtoosaara issippe de7ana mala, Kiristtoosi nu gishshau haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്‍ ആണ്ടുതോറും അന്യരക്തത്തോടുകൂടെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുന്നതുപോലെ അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ കൂടെക്കൂടെ അര്‍പ്പിപ്പാന്‍ ആവശ്യമില്ല. \t Qeese ubbatu halaqai laittan laittan ba suuttaa gidennaagaa oiqqidi, Geeshsha Sohuwaa geliyoogaadan, i bana ubbatoo yarshshanau gelibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "(അതിന്നു ഫിലിപ്പൊസ്നീ പൂര്‍ണ്ണ ഹൃദയത്തോടെ വിശ്വസിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ആകാം എന്നു പറഞ്ഞു. യേശു ക്രിസ്തു ദൈവപുത്രന്‍ എന്നു ഞാന്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു) \t Piliphphoosi a, “Neeni ne kumetta wozanaappe ammanikko, danddayaasa” yaagiis. Yaagin i zaaridi, “Yesuus Kiristtoosi Xoossaa Na7a gidiyoogaa taani ammanais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ മഹാപുരോഹിതന്മാരും പ്രമാണികളും അവനെ മരണവിധിക്കു ഏല്പിച്ചു ക്രൂശിച്ചു. \t Nu qeese halaqatinne deriyaa haariyaageeti haiquwaa pirddaassi a aatti immidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, a kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവെന്ന ആദ്യ ദാനം ലഭിച്ചിരിക്കുന്ന നാമും നമ്മുടെ ശരീരത്തിന്റെ വീണ്ടെടുപ്പായ പുത്രത്വത്തിന്നു കാത്തുകൊണ്ടു ഉള്ളില്‍ ഞരങ്ങുന്നു. \t Qassi hegaa xalaala gidenna; nuuni, Geeshsha Ayyaanaa Xoossaa baira imodan oottidi ekkidaageeti, nu huuphen qassi Xoossai nuna ba naata oottanaadaaninne nu kumetta asatettaa wozanaadan naagiiddi, nu giddon ooloos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ വിതെക്കുന്നവന്റെ ഉപമ കേട്ടുകൊള്‍വിന്‍ . \t “Simmi kattaa zeriyaagaa leemisuwaa birshshettai giyoogaa siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ബുദ്ധിമാന്മാര്‍ ആകയാല്‍ ബുദ്ധിഹീനരെ സന്തോഷത്തോടെ പൊറുക്കുന്നുവല്ലോ. \t Intte aadhdhida eranchcha gidiyo gishshau, eeyya asaabaa ufaissan gencceeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പൌലൊസ് എന്നും പേരുള്ള ശൌല്‍ പരിശുദ്ധാത്മപൂര്‍ണ്ണനായി അവനെ ഉറ്റുനോക്കി \t SHin PHauloosa giyo Saa7ooli banan Geeshsha Ayyaanai kumin, shareechchuwaa tishshi ootti xeellidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അതു അറിഞ്ഞു അവരോടു“സ്ത്രീയെ അസഹ്യപ്പെടുത്തുന്നതു എന്തു? അവള്‍ എങ്കല്‍ നല്ല പ്രവൃത്തിയല്ലോ ചെയ്തതു. \t Yesuusi eti giyoogaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Ha maccaasiyo aissi waisseetii? A tau lo77obaa oottaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നെറ്റിയില്‍ ദൈവത്തിന്റെ മുദ്രയില്ലാത്ത മനുഷ്യര്‍ക്കല്ലാതെ ഭൂമിയിലെ പുല്ലിന്നും പച്ചയായതൊന്നിന്നും യാതൊരു വൃക്ഷത്തിന്നും കേടുവരുത്തരുതു എന്നു അതിന്നു കല്പന ഉണ്ടായി. \t Xoossaa maatafai som77uwan bainna asa xalaalaa qohanaappe attin, sa7an de7iya maataa woi aaciya mitta gidin woi ai mitta gidinkka qohenna mala, booliyau odettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ ആസ്യയിലെ ഏഴു സഭകള്‍ക്കും എഴുതുന്നതുഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനും വരുന്നവനുമായവങ്കല്‍ നിന്നും അവന്റെ സിംഹാസനത്തിന്മുമ്പിലുള്ള ഏഴു ആത്മാക്കളുടെ പക്കല്‍നിന്നും \t Taani Yohaannisi, Isiyaa biittan de7iya laappun woosa keettatuyyo yaagais; kase de7iya Xoossaappe, ha77ikka de7iya Xoossaappe, sinttappekka yaana Xoossaappe, qassi a kawotaa araataa sinttan de7iya laappun ayyaanatuppe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വാതിലൂടെ കടക്കുന്നവനോ ആടുകളുടെ ഇടയന്‍ ആകുന്നു. \t SHin penggeera geliyaagee dorssaa heemmiya asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വൈദ്യനായ പ്രിയ ലൂക്കൊസും ദേമാസും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു. \t Nu siiqo dottoree Luqaasinne Deemaasi inttena saro de7eetii yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഗ്രിപ്പാരാജാവേ, പ്രവാചകന്മാരെ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ? വിശ്വസിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Kawuwaa Agriiphphaa, neeni hananabaa yootiyaageetubaa ammanai? Neeni etabaa ammaniyoogaa taani erais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ ആത്മീകമായതു നിങ്ങള്‍ക്കു വിതെച്ചിട്ടു നിങ്ങളുടെ ഐഹികമായതു കൊയ്താല്‍ വലിയ കാര്‍യ്യമോ? \t Nuuni intte giddon ayyaana yohuwaa zeridaageeta gidiiddi, nu bollaassi maado gidiyaabaa intteppe cakkikko gitabee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ പ്രവാചകന്റെ വാക്കു കേള്‍ക്കാത്ത ഏവനും ജനത്തിന്റെ ഇടയില്‍ നിന്നു ഛേദിക്കപ്പെടും.” എന്നു മോശെ പറഞ്ഞു വല്ലോ. \t He hananabaa yootiyaagee odiyoogaa siyenna asi ooninne asaa giddoppe shaahettidi xayo' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവന്റെ മുഖംകാണും; അവന്റെ നാമം അവരുടെ നെറ്റിയില്‍ ഇരിക്കും. \t Eti a som77uwaa be7ana; a sunttai eta som77uwan xaafettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദാ തന്റെ സഹോദരനായ ഫീലിപ്പോസിന്റെ ഭാര്യ ഹെരോദ്യയെ പരിഗ്രഹിച്ചതുകൊണ്ടു അവള്‍നിമിത്തം ആളയച്ചു, യോഹന്നാനെ പിടിച്ചു തടവില്‍ ആക്കിയിരുന്നു. \t Aissi giikko, Heeroodisi ba ishaa Piliphphoosa machchiyo Heeroodiyaado ekki wottiis; Heeroodisi i gishshau, ba huuphen asa kiittidi, Yohaannisa oittidi, qashissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജീവനുള്ള പിതാവു എന്നെ അയച്ചിട്ടു ഞാന്‍ പിതാവിന്‍ മൂലം ജീവിക്കുന്നതുപോലെ എന്നെ തിന്നുന്നവന്‍ എന്‍ മൂലം ജീവിക്കും. \t De7o Aawai tana kiittin, taani a gaasuwan de7iyoogaadan, tana miya uraikka ta gaasuwan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കപടഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ കിണ്ടികിണ്ണങ്ങളുടെ പുറം വെടിപ്പാക്കുന്നു; അകത്തോ കവര്‍ച്ചയും അതിക്രമവും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Intteyyo qooqi uttidi, asa kaalettiyaageetoo, intte ushshaappe udunxxiyaa gaccidi, gaameelaa mitteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ കയ്യില്‍ തുറന്നോരു ചെറുപുസ്തകം ഉണ്ടായിരുന്നു. അവന്‍ വലങ്കാല്‍ സമുദ്രത്തിന്മേലും \t He kiitanchchai dooya de7iya issi guutta xaatta woraqatiyo ba kushiyan oiqqidi uttiis. Ba ushachcha tohuwaa abbaa bolli essidi, ba haddirssa tohuwaa biittaa bolli essiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഹേ നിന്ദക്കാരേ, നോക്കുവിന്‍ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു നശിച്ചുപോകുവിന്‍ . നിങ്ങളുടെ കാലത്തു ഞാന്‍ ഒരു പ്രവൃത്തി ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങളോടു വിവരിച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കാത്ത പ്രവൃത്തി തന്നേ” \t Hegaa gishshau, hananabaa yootiyaageeti giidoogee intte bolli gakkenna mala naagettite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പെ നമ്മെ ഉപദ്രവിച്ചവന്‍ താന്‍ മുമ്പെ മുടിച്ച വിശ്വാസത്തെ ഇപ്പോള്‍ പ്രസംഗിക്കുന്നു എന്നു മാത്രം \t SHin hara asai, “Nuna yedetti yuuyiya bitanee hagaappe kase i xaissanau koyiyo ammanuwaabaa ha77i yootees” yaagiyoogaa eti siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സാത്താന്‍ നമ്മെ തോല്പിക്കരുതു; അവന്റെ തന്ത്രങ്ങളെ നാം അറിയാത്തവരല്ലല്ലോ. \t Seexaanai nuukko yiidi, nuna cimmenna mala, taani atto gaas; aissi giikko, nuuni a qofaa ereettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതേ സഹോദരാ, നിന്നെക്കൊണ്ടു എനിക്കു കര്‍ത്താവില്‍ ഒരനുഭവം വേണ്ടിയിരിക്കുന്നു; ക്രിസ്തുവില്‍ എന്റെ ഹൃദയം തണുപ്പിക്ക. \t Ee ta ishau, Godaa baggaara neeppe go77a demmanau koyais. Kiristtoosa baggaara tana minttetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരെങ്കിലും നിങ്ങളെ കൈക്കൊള്ളാതിരുന്നാല്‍ ആ പട്ടണം വിട്ടു അവരുടെ നേരെ സാക്ഷ്യത്തിന്നായി നിങ്ങളുടെ കാലില്‍നിന്നു പൊടി തട്ടിക്കളവിന്‍ . \t Katamaa asai inttena mokkennan ixxikko, he katamaappe kiyite; kiyiiddi eti inttena mokkennan ixxidoogaassi markka gidana mala, intte tohuwaappe buhiyaa shocite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ സഹോദരനും യേശുവിന്റെ കഷ്ടതയിലും രാജ്യത്തിലും സഹിഷ്ണുതയിലും കൂട്ടാളിയുമായ യോഹന്നാന്‍ എന്ന ഞാന്‍ ദൈവവചനവും യേശുവിന്റെ സാക്ഷ്യവും നിമിത്തം പത്മൊസ് എന്ന ദ്വീപില്‍ ആയിരുന്നു. \t Taani Yohaannisi, intte ishai, inttenaara Yesuus Kiristtoosa waayiyaanne a kawotettaa qassi a danddayaa issippe shaakkiyaagee, Xoossaa qaalaa yootido gishshaunne Yesuusabaa markkattido gishshau, Paaximo giyo haruuruwan de7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ലോകം വിശ്വസിപ്പാന്‍ അവര്‍ എല്ലാവരും ഒന്നാകേണ്ടതിന്നു, പിതാവേ, നീ എന്നിലും ഞാന്‍ നിന്നിലും ആകുന്നതുപോലെ അവരും നമ്മില്‍ ആകേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t Eti ubbai issuwaa gidana mala, taani woossais. Aawau, neeni ta giddon de7iyoogaadan, qassi taanikka ne giddon de7iyoogaadan, eti nu giddon de7ona. Qassi neeni tana kiittidoogaa sa7ai ammanana mala, eti issuwaa gidona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്രയുമല്ല, റിബെക്കയും നമ്മുടെ പിതാവായ യിസ്ഹാക്ക്‍ എന്ന ഏകനാല്‍ ഗര്‍ഭം ധരിച്ചു, \t Hegaa xalaalakka gidenna; Irbbiqa yelido mentte naatu aawai issuwaa; i nu aawaa Yisaaqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വീട്ടില്‍ ഭക്ഷണത്തിന്നു ഇരിക്കുമ്പോള്‍ വളരെ ചുങ്കക്കാരും പാപികളും വന്നു യേശുവിനോടും അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടും കൂടെ പന്തിയില്‍ ഇരുന്നു. \t Yesuusi maatiyoosa son qumaa maanau uttidaashin, giiraa ekkiya daro asatinne nagaranchchati yiidi, aaranne i erissiyo ashkkaratuura issippe uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഞാന്‍ ശ്രേഷ്ഠവും മാന്യവുമായോരു മൂലക്കല്ലു സീയോനില്‍ ഇടുന്നു; അവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ ലജ്ജിച്ചുപോകയില്ല” എന്നു തിരുവെഴുത്തില്‍ കാണുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Be7ite, taani Xiyoone giyo kataman keettaa godaa xaphuwaa minttiya, doorettida, al77o shuchchaa wottais; aani ammaniya ooninne yeellatenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ നന്മ ചെയ്യുന്നതില്‍ ശൂഷ്കാന്തിയുള്ളവര്‍ ആകുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ദോഷം ചെയ്യുന്നവന്‍ ആര്‍? \t Intte lo77obaa oottanau amottikko, inttena qohanai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡത്തിന്റെ ചിന്ത ദൈവത്തോടു ശത്രുത്വം ആകുന്നു; അതു ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു കീഴ്പെടുന്നില്ല, കീഴ്പെടുവാന്‍ കഴിയുന്നതുമില്ല. \t Asatettaabaa qoppiyoogee Xoossau ixo; aissi giikko, asatettai Xoossaa higgiyau azazettenna; qassi azazettanaukka au danddayettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എന്നെത്തന്നെമഹത്വപ്പെടുത്തിയാല്‍ എന്റെ മഹത്വം ഏതുമില്ല; എന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തുന്നതു എന്റെ പിതാവു ആകുന്നു; അവനെ നിങ്ങളുടെ ദൈവം എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നു. \t Neeni haiqqida nu aawaa Abrahaamappe darai? Hananabaa yootiyaageetikka qassi haiqqidosona. Neeni nena o mala gaada qoppai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോന്നു പത്രൊസ് എന്നു പേരിട്ടു; \t I doorido tammanne naa77ati hageeta: PHeexiroosa yaagidi sunttido Simoona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യരെയല്ല കര്‍ത്താവിനെ തന്നേ പ്രീതിയോടെ സേവിച്ചുംകൊണ്ടു അനുസരിപ്പിന്‍ . \t Asau gidennan Kiristtoosau oottiyoogaadan, xibennan wozanappe oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇങ്ങനെ പറയുമ്പോള്‍ ചേവകരില്‍ അരികെ നിന്ന ഒരുത്തന്‍ മഹാപുരോഹിതനോടു ഇങ്ങനെയോ ഉത്തരം പറയുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു യേശുവിന്റെ കന്നത്തു ഒന്നടിച്ചു. \t Yesuusi hegaa giido wode, he sohuwan eqqida wotaaddaratuppe issoi Yesuusa baqqidi, “Qeese ubbatu halaqaa bolli hagaadan zaarai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവര്‍ മുഖ്യാസനങ്ങളെ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു അവന്‍ അവരോടു ഒരുപമ പറഞ്ഞു \t Issi issi imattati bonchcho sohuwaa waatidi dooriyaakko, Yesuusi xeellidi, leemisuwaa odiiddi, hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ പ്രതിയോഗിയോടുകൂടെ വഴിയില്‍ ഉള്ളപ്പോള്‍ തന്നേ വേഗത്തില്‍ അവനോടു ഇണങ്ങിക്കൊള്‍ക; അല്ലാഞ്ഞാല്‍ പ്രതിയോഗി നിന്നെ ന്യായാധിപന്നും ന്യായാധിപന്‍ ചേവകന്നും ഏല്പിച്ചിട്ടു നീ തടവില്‍ ആയ്പോകും. \t “Nena mootiyaagaara pirdda keettaa baidda ogiyan elle aara sigettaichcha; hegee xayikko, i nena daanna sintti aattana; qassi daannai nena polisiyau aattidi immin, polisee nena qachchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇരുപത്തുനാലു മൂപ്പന്മാരും നാലു ജീവികളുംആമേന്‍ , ഹല്ലെലൂയ്യാ! എന്നു പറഞ്ഞു സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്ന ദൈവത്തെ വീണു നമസ്കരിച്ചു. നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ സകലദാസന്മാരും ഭക്തന്മാരുമായി ചെറിയവരും വലിയവരും ആയുള്ളോരേ, അവനെ വാഴ്ത്തുവിന്‍ എന്നു പറയുന്നോരു ശബ്ദം സിംഹാസനത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു. \t Laatamanne oiddu cimatinne paxa de7iya oiddu meretati kawotaa araatan uttida Xoossaayyo gufannidi, “Amin77i. Xoossaa galatai gakko” yaagidi goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ ഒരു കൃപാവരത്തിലും കുറവില്ലാത്തവരായി നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പ്രത്യക്ഷത കാത്തിരിക്കുന്നു. \t Hegaadan intte nu Godaa Yesuus Kiristtoosa yuussaa naagishin, ayyaana imuwaappe harai atto issoinne inttessi paccenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്യഭാഷയില്‍ സംസാരിക്കുന്നവന്‍ തനിക്കുതാന്‍ ആത്മികവര്‍ദ്ധന വരുത്തുന്നു; പ്രവചിക്കുന്നവന്‍ സഭെക്കു ആത്മികവര്‍ദ്ധന വരുത്തുന്നു. \t Dumma dumma qaalan haasayiya urai bana maaddees. SHin hananabaa yootiyaagee woosa keettaa maaddees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാണുന്നതിനെ അല്ല, കാണാത്തതിനെ അത്രേ ഞങ്ങള്‍ നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു; കാണുന്നതു താല്‍ക്കാലികം, കാണാത്തതോ നിത്യം. \t Nuuni beettennabaa xeelliyoogaappe attin, beettiyaabaa xeellokko; aissi giikko, beettiyaabai ha77issau de7iyaagaa; shin beettennabai merinau de7iyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ എല്ലാവരും നിലത്തു വീണപ്പോള്‍ശൌലെ, ശൌലെ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നത് എന്തു? മുള്ളിന്റെ നേരെ ഉതെക്കുന്നതു നിനക്കു വിഷമം ആകുന്നു എന്നു എബ്രായഭാഷയില്‍ എന്നോടു പറയുന്നൊരു ശബ്ദം ഞാന്‍ കേട്ടു. \t Nuuni ubbaikka sa7an kunddido wode, Ibraisxxe qaalan, 'Saa7oolaa, Saa7oolaa, tana aissi waissai? Boorai bana caddiya xam77aa qakkiyoogaadan, neeni qakkikko, nena qohaasa' yaagidi taassi odishin siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവോ അവരെ അരികത്തു വിളിച്ചുപൈതങ്ങളെ എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ വിടുവിന്‍ ; അവരെ തടുക്കരുതു; ദൈവരാജ്യം ഇങ്ങനെയുള്ളവരുടേതു ആകുന്നു. \t Yesuusi guutta naata baakko xeesidi, “Guutta naati taakko yiyoogaa diggoppite; aissi giikko, Xoossaa kawotettai hageetu malaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ പാനപാത്രം എടുത്തു വാഴ്ത്തിഇതു വാങ്ങി പങ്കിട്ടുകൊള്‍വിന്‍ . \t Yaagidi Yesuusi burccukkuwaa ekkidi, Xoossaa galatidi, “Heite; hagaa burccukkuwan de7iyaagaa shaakkidi uyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കേള്‍ക്കുന്നവര്‍ക്കും കൃപ ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു ആവശ്യംപോലെ ആത്മികവര്‍ദ്ധനെക്കായി നല്ല വാക്കല്ലാതെ ആകാത്തതു ഒന്നും നിങ്ങളുടെ വായില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടരുതു. \t Intte haasayai siyiyaageeta go77ana mala, koshshiyoogaadan minttettiya lo77o qaalai intte doonaappe kiyoppe attin, iita qaalai mulekka kiyoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീക്ഷയില്‍ അകപ്പെടായ്‍വാന്‍ ഉണര്‍ന്നിരുന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ ; ആത്മാവു ഒരുക്കമുള്ളതു, ജഡമോ ബലഹീനമത്രേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Paaciyan intte gelenna mala, naagitenne Xoossaa woossite; ayyaanai giigi uttiis; shin ashoi daafuranchcha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുതാനും നമ്മെ സ്നേഹിച്ചു നിത്യാശ്വാസവും നല്ല പ്രത്യാശയും കൃപയാലെ നല്കിയിരിക്കുന്ന നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവവും \t Nu Godai Yesuus Kiristtoosi ba huuphen qassi Xoossai, nu Aawai nuna siiqidi, ba aaro kehatettan nuuyyo merinaa danddayaanne sinttappe ekkana giyo lo77o ufaissaa immidaagee, inttena minttetto; qassi intte lo77obaa ubbaa oottanaadaaninne haasayanaadan, inttena minttetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടോ മൂന്നോ പേര്‍ എന്റെ നാമത്തില്‍ കൂടിവരുന്നേടത്തൊക്കയും ഞാന്‍ അവരുടെ നടുവില്‍ ഉണ്ടു എന്നും ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.” \t Aissi giikko, naa77u urai woi heezzu urai ta sunttan shiiqiyoosan, taani hegan eta gidduwan de7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിനെ ക്രൂശിച്ച സ്ഥലം നഗരത്തിന്നു സമീപം ആകയാല്‍ അനേകം യെഹൂദന്മാര്‍ ഈ മേലെഴുത്തു വായിച്ചു. അതു എബ്രായറോമ യവന ഭാഷകളില്‍ എഴുതിയിരുന്നു. \t Yesuusi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettidosai katamaa matan de7iyo gishshau, daro Aihudati he xifatiyaa nabbabidosona. Xifatee Ibraisxxe qaalan, Roomaisxxe qaalaaninne Giriike qaalan xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ നോഹ അതുവരെ കാണാത്തവയെക്കുറിച്ചു അരുളപ്പാടുണ്ടായിട്ടു ഭയഭക്തി പൂണ്ടു തന്റെ കുടുംബത്തിന്റെ രക്ഷക്കായിട്ടു ഒരു പെട്ടകം തീര്‍ത്തു; അതിനാല്‍ അവന്‍ ലോകത്തെ കുറ്റം വിധിച്ചു വിശ്വാസത്താലുള്ള നീതിക്കു അവകാശിയായിത്തീര്‍ന്നു. \t Nohee be7anau danddayenna sinttappe hananabau Xoossai, “Nena naaga” gin, Xoossau yayyidi, bananne ba so asaa ashshanau markkabiyaa keexxidoogee ammanuwaana; yaatidi hegan ha sa7aa bolli pirddidi, ammanuwan beettiya xillotettaakka Xoossaappe ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു ഉത്തരമായി അവന്‍ ഞാനും നിങ്ങളോടു ഒരു വാക്കു ചോദിക്കും; അതു എന്നോടു പറവിന്‍ . \t Yesuusi zaaridi, “Taani qassi inttena issibaa oichchais; taassi odite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ആര്‍ എന്നു യോഹന്നാനോടു ചോദിക്കേണ്ടതിന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ യെരൂശലേമില്‍ നിന്നു പുരോഹിതന്മാരെയും ലേവ്യരെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചപ്പോള്‍ അവന്റെ സാക്ഷ്യം എന്തെന്നാല്‍അവന്‍ മറുക്കാതെ ഏറ്റുപറഞ്ഞു; \t Yerusalaamen de7iya Aihudati qeesetanne Leewata, “Neeni oonee?” giidi Yohaannisa oichchana mala, Yohaannisakko kiittin, Yohaannisi etau markkattido markkatettai hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എന്നെ തിരഞ്ഞെടുത്തു എന്നല്ല, ഞാന്‍ നിങ്ങളെ തിരഞ്ഞെടുത്തു, നിങ്ങള്‍ പോയി ഫലം കായ്ക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ ഫലം നിലനില്‍ക്കേണ്ടതിന്നും നിങ്ങളേ ആക്കിവെച്ചുമിരിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ എന്റെ നാമത്തില്‍ പിതാവിനോടു അപേക്ഷിക്കുന്നതൊക്കെയും അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരുവാനായിട്ടു തന്നേ. \t Taani inttena dooridoogaappe attin, intte tana dooribeekketa. Intte biidi aifiyaa aifana mala, taani inttena sunttaas. Qassi Aawaikka intte ta sunttan woossidobaa ubbaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോടു ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ ഈ മര്‍മ്മത്തിന്റെ മഹിമാധനം എന്തെന്നു അറിയിപ്പാന്‍ ദൈവത്തിന്നു ഇഷ്ടമായി; ആ മര്‍മ്മം മഹത്വത്തിന്റെ പ്രത്യാശയായ ക്രിസ്തു നിങ്ങളില്‍ ഇരിക്കുന്നു എന്നുള്ളതു തന്നേ. \t Xoossai tana intte gishshau, woosa keettaa Ayyaanan kaalettiyaagaa oottido gishshau, a qaalaa polada yootana mala, taani woosa keettau ashkkara gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒടുവില്‍ രണ്ടുപേര്‍ വന്നുദൈവമന്ദിരം പൊളിച്ചു മൂന്നു ദിവസംകൊണ്ടു വീണ്ടും പണിവാന്‍ എനിക്കു കഴിയും എന്നു ഇവന്‍ പറഞ്ഞു എന്നു ബോധിപ്പിച്ചു. \t SHin harai atto daroti yiidi, a bolli wordduwaa markkattinkka appe ainne demmibookkona. Guyyeppe naa77ati yiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നീ അസാധാരണസംഗതികള്‍ ഭവിച്ചതു കൂടാതെ എനിക്കു ദിവസേന സര്‍വ്വസഭകളെയും കുറിച്ചുള്ള ചിന്താഭാരം എന്ന തിരക്കും ഉണ്ടു. \t Harabaa ubbaappekka ubba gallassi tau tooho gididabai, woosa keetta ubbau hirggiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ഞാന്‍ പറഞ്ഞുഇതാ, ഞാന്‍ വരുന്നു; പുസ്തകച്ചുരുളില്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നു; ദൈവമേ, നിന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്‍വാന്‍ ഞാന്‍ വരുന്നു” എന്നു അവന്‍ പറയുന്നു. \t Taani he wode, 'Xaatta maxaafan tabai xaafettidoogaadankka, Xoossau, taani neeni koyiyoogaa oottanau yaas' yaagaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ഞാന്‍ മഞ്ഞനിറമുള്ളോരു കുതിരയെ കണ്ടു; അതിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവന്നു മരണം എന്നു പേര്‍; പാതാളം അവനെ പിന്തുടര്‍ന്നു; അവര്‍ക്കും വാളുകൊണ്ടും ക്ഷാമംകൊണ്ടും മഹാവ്യാധികൊണ്ടും ഭൂമിയിലെ കാട്ടുമൃഗങ്ങളെക്കൊണ്ടും കൊന്നുകളവാന്‍ ഭൂമിയുടെ കാലംശത്തിന്മേല്‍ അധികാരം ലഭിച്ചു. \t Taani washalaala parai kiyidaagaa be7aas. He paraa toggidaagaa sunttai Haiquwaa; a geeduwaa Si7oolee kaalliis. Haiqoinne Si7oolee sa7aappe oiddantto kushiyaa olan, koshan, harggiyan, do7an worissana mala, etau maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ ദൈവത്തിന്നു കീഴടങ്ങുവിന്‍ ; പിശാചിനോടു എതിര്‍ത്തുനില്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ അവന്‍ നിങ്ങളെ വിട്ടു ഔടിപ്പോകും. \t Hegaa gishshau, intte Xoossau haarettite. Yaatidi xalahe halaqaa teqqite; i intteppe baqatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഗലീലകൂ നേരെയുള്ള ഗെരസേന്യ ദേശത്തു അണഞ്ഞു. \t Galiila ginan sinttaara de7iya Gerggesenoona giyo biittaa wolwoluwan biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവള്‍അതേ, കര്‍ത്താവേ, നായക്കുട്ടികളും ഉടയവരുടെ മേശയില്‍ നിന്നു വീഴുന്ന നുറുക്കുകള്‍ തിന്നുന്നുണ്ടല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Mishiriyaa, “Ee ta Godau, hegee tuma; shin harai atto zairotikka bantta godati miishin, masoofiyaappe laalettida suuppaa moosonattennee” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ മുട്ടുകുത്തികര്‍ത്താവേ, അവര്‍ക്കും ഈ പാപം നിറുത്തരുതേ എന്നു ഉച്ചത്തില്‍ നിലവിളിച്ചു. ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ നിദ്രപ്രാപിച്ചു. \t Caddishin gulbbatidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Ta Godau, ha nagaraa etau atto ga” yaagiis. Hegaa yaaginnee haiqqi aggiis. Saa7oolikka Isxxifaanoosa woriyoogaa ufaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീതിയും നീളവും ഉയരവും ആഴവും എന്തു എന്നു സകല വിശുദ്ധന്മാരോടുംകൂടെ ഗ്രഹിപ്പാനും \t Qassi geeshshatu ubbaara Kiristtoosa siiqoi ai keena aahokko, adussakko, xoqqakkonne ciimmakko eriyo wolqqaa intte demmanaadan, taani Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രന്‍ വെളിപ്പെടുന്ന നാളില്‍ അവ്വണ്ണം തന്നേ ആകും. \t “Asa Na7ai qoncciyan beettiyo gallassi hegaadan hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാരുടെയും സദൂക്യരുടെയും പുളിച്ച മാവു സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളേണം എന്നു പറഞ്ഞതു അപ്പത്തെക്കുറിച്ചല്ല എന്നു തിരിച്ചറിയാത്തതു എന്തു? \t Taani inttena Parisaawetu irshshuwaappenne Saaduqaawetu irshshuwaappe naagettite giyoogaappe attin, oittabaa intteyyo haasayabeennaagaa intte waanidi akeekekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ തലമുറയിലെ മനുഷ്യരെ ഏതിനോടു ഉപമിക്കേണ്ടു? അവര്‍ ഏതിനോടു തുല്യം? \t Yesuusi, “Yaatin taani ha wodiyaa asaa aibiira leemisoo? Eti ai milatiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ തന്നേ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞപ്പോള്‍ അവര്‍ പിന്‍ വാങ്ങി നിലത്തുവീണു. \t Yesuusi, “Taani a” giido wode, eti guyyekko shiiqidi, sa7an kunddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാമോ ലോകത്തിന്റെ ആത്മാവിനെ അല്ല, ദൈവം നമുക്കു നല്കിയതു അറിവാനായി ദൈവത്തില്‍നിന്നുള്ള ആത്മാവിനെ അത്രേ പ്രാപിച്ചതു. \t Nuuni Xoossai nuussi immidobaa ubbaa eranau i nuussi yeddido Ayyaanaa ekkidoogaappe attin, sa7aa ayyaanaa ekkibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാര്‍ അവരോടുനിങ്ങളും തെറ്റിപ്പോയോ? \t Beeta Maqidasiyaa wotaaddarati qeese halaqatukkonne Parisaawetukko simmidosona; simmin eti Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata, “Aissi a ehibeekketii?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇതു പറഞ്ഞു എന്നു അവന്‍ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റ ശേഷം ശിഷ്യന്മാര്‍ ഔര്‍ത്തു തിരുവെഴുത്തും യേശു പറഞ്ഞ വചനവും വിശ്വസിച്ചു. \t SHin i haasayiyo Beeta Maqidasee ba asatettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദാവു യേശുവിനെ കണ്ടിട്ടു അത്യന്തം സന്തോഷിച്ചു; അവനെക്കുറിച്ചു കേട്ടിരുന്നതുകൊണ്ടു അവനെ കാണ്മാന്‍ വളരെക്കാലമായി ഇച്ഛിച്ചു, അവന്‍ വല്ല അടയാളവും ചെയ്യുന്നതു കാണാം എന്നു ആശിച്ചിരുന്നു. \t Heeroodisi Yesuusa be7anau daro wodiyaappe doommidi amotti uttido gishshau, a be7ido wode daro ufaittiis. I amottidoogee kase Yesuusabaa siyidoogaassa. Qassi Yesuusi oottiyo malaataappe be7ana yaagidi, qoppiiddi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുഞ്ഞാടിന്റെ ജീവ പുസ്തകത്തില്‍എഴുതിയിരിക്കുന്നവരല്ലാതെ അശുദ്ധമായതു യാതൊന്നും മ്ളേച്ഛതയും ഭോഷകും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവന്‍ ആരും അതില്‍ കടക്കയില്ല. \t SHin tunabai woi kaushshabaa oottiyaagee, woi worddotiyaagee ooninne he katamiyo gelenna. Qassi Dorssaa de7o maxaafan sunttai xaafettidoogeetu xalaalai he katamiyo gelana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ആര്‍ദ്രതയോടെ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കാണ്മാന്‍ എത്ര വാഞ്ഛിക്കുന്നു എന്നതിന്നു ദൈവം സാക്ഷി. \t Aissi giikko, taani inttena ubbata Kiristtoos Yesuusappe yiya siiquwan ai keenaa siiqiyaakko, Xoossai tau markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വിധം ഉറപ്പു ഞങ്ങള്‍ക്കു ദൈവത്തോടു ക്രിസ്തുവിനാല്‍ ഉണ്ടു. \t Nuuyyo Kiristtoosa baggaara Xoossan hagaa mala ammanoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജാതികള്‍ അതിന്റെ വെളിച്ചത്തില്‍ നടക്കും; ഭൂമിയുടെ രാജാക്കന്മാര്‍ തങ്ങളുടെ മഹത്വം അതിലേക്കു കൊണ്ടുവരും. \t Asa zerettai katamee poo7uwan hemettana. Sa7aa kawotikka bantta bonchchuwaa he katameekko ehaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു പരിഗ്രഹിപ്പാന്‍ മനസ്സുണ്ടെങ്കില്‍ വരുവാനുള്ള ഏലിയാവു അവന്‍ തന്നേ. \t intte eta kiitaa ammananabaa gidikko, yaana giido Eelaasi ha Yohaannisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പോയശേഷം യേശു പറഞ്ഞതുഇപ്പോള്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ മഹത്വപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ദൈവവും അവനില്‍ മഹത്വപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; \t Yihudai kare kiyidoogaappe guyyiyan, Yesuusi yaagiis; “Ha77i taani Asa Na7ai bonchchettaas: Xoossaikka ta baggaara bonchchettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മെതിക്കുന്ന കാളെക്കു മുഖക്കൊട്ട കെട്ടരുതു എന്നു തിരുവെഴുത്തു പറയുന്നു; വേലക്കാരന്‍ തന്റെ കൂലിക്കു യോഗ്യന്‍ എന്നും ഉണ്ടല്ലോ. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Audiyan kattaa yedhdhiya booraa doonaa qachchoppa” qassi, “Oosanchchai ba damoozaa ekkanau bessees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാര്‍ അടയാളം ചോദിക്കയും യവനന്മാര്‍ ജ്ഞാനം അന്വേഷിക്കയും ചെയ്യുന്നു; \t Aihudati malaataa oichchoosona. Qassi Giriike asati aadhdhida eratettaa gita koshshaa koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തീതൊസ് ആരംഭിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഈ ധര്‍മ്മശേഖരം നിവര്‍ത്തിക്കേണം എന്നു ഞങ്ങള്‍ അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു. \t Hegaa gishshau, nuuni ha lo77o oosuwaa doommida Tiitu gujji oottanaadaaninne inttena maaddidi, he oosuwaa polissanaadan a woossida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ക്കും അവന്‍ തന്റെ രക്തംമൂലം പ്രായശ്ചിത്തമാകുവാന്‍ ദൈവം അവനെ പരസ്യമായി നിറുത്തിയിരിക്കുന്നു. ദൈവം തന്റെ പൊറുമയില്‍ മുന്‍ കഴിഞ്ഞപാപങ്ങളെ ശിക്ഷിക്കാതെ വിടുകനിമിത്തം തന്റെ നീതിയെ പ്രദര്‍ശിപ്പിപ്പാന്‍ , \t Yesuusa suuttan asai a ammanidi, ba nagaraa maarotettaa demmanau, Xoossai a immiis; Xoossai hegaa ba xillotettaa bessanau oottiis; i beni wodiyan asaa nagaraa danddayidi, karidi aggiigiis; shin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീനെവേക്കാര്‍ ന്യായവിധിയില്‍ ഈ തലമുറയോടു ഒന്നിച്ചു എഴുന്നേറ്റു അതിനെ കുറ്റം വിധിക്കും; അവര്‍ യോനയുടെ പ്രസംഗം കേട്ടു മാനസാന്തരപ്പെട്ടുവല്ലോ; ഇതാ, ഇവിടെ യോനയിലും വലിയവന്‍ . \t Nanawe asai Yoonaasi yootidoogan bantta nagaraappe simmido gishshau, pirddaa gallassi denddidi, inttena mootana; be7ite, Yoonaasappe aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നതും ഗ്രഹിക്കുന്നതും അല്ലാതെ മറ്റൊന്നും ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുന്നില്ല; \t Aissi giikko, intte nabbabanaunne akeekanau danddayiyoogaa xalaalaa intteyyo xaafiyoogaappe attin, nuuni harabaa intteyyo xaafokko. Nu Godaa Yesuusa gallassi nuuni inttenan ceeqettanaagaadan, inttekka nunan ceeqettana mala, intte ha77i wurssi akeekenna yohuwaa digin wurssi akeekana gaada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധീകരണത്തിലും മാനത്തിലും താന്താന്റെ പാത്രത്തെ നേടിക്കൊള്ളട്ടെ. \t Xoossaa erenna ammanenna asatudan, keehi amottiyoogan ekkanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രവചനം ഒരിക്കലും മനുഷ്യന്റെ ഇഷ്ടത്താല്‍ വന്നതല്ല, ദൈവകല്പനയാല്‍ മനുഷ്യര്‍ പരിശുദ്ധാത്മനിയോഗം പ്രാപിച്ചിട്ടു സംസാരിച്ചതത്രേ. \t Aissi giikko, hananabaa yootidobi ubbai geeshsha asati Geeshsha Ayyaanai kaalettin, Xoossaa qaalaa haasayidosonappe attin, asa sheniyan haasayettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രന്‍ നിമിത്തം മനുഷ്യര്‍ നിങ്ങളെ ദ്വേഷിച്ചു ഭ്രഷ്ടരാക്കി നിന്ദിച്ചു നിങ്ങളുടെ പേര്‍ വിടകൂ എന്നു തള്ളുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍. \t Intte tana Asa Na7aa kaalliyo gishshau, asi inttena ixxiyo wode, asappe shaakkiyo wode, boriyo wode, inttena iita sunttan xeegiyo wodekka intte anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്‍ യേശുവിനോടു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരെയും ഉപദേശത്തെയും കുറിച്ചു ചോദിച്ചു. \t Qeese ubbatu halaqai Yesuusa i erissiyo ashkkaratubaanne a timirttiyaabaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ഒന്നാം പ്രതിവാദത്തില്‍ ആരും എനിക്കു തുണ നിന്നില്ല; എല്ലാവരും എന്നെ കൈവിട്ടു; അതു അവര്‍ക്കും കണക്കിടാതിരിക്കട്ടെ. \t Koiro tana mootiyo wode, ubbaikka aggi bayidoogaappe attin, tana ooninne maaddibeenna. Xoossai hegaa etau qoodoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ശൂന്യമാക്കുന്ന മ്ളേച്ഛത നില്‍ക്കരുതാത്ത സ്ഥലത്തു നിലക്കുന്നതു നിങ്ങള്‍ കാണുമ്പോള്‍, - വായിക്കുന്നവന്‍ ചിന്തിച്ചുകൊള്ളട്ടെ - അന്നു യെഹൂദ്യദേശത്തു ഉള്ളവര്‍ മലകളിലേക്കു ഔടിപ്പോകട്ടെ. \t “SHin hananabaa yootiya Daaneeli odido bashshaa tunatettai eqqanau bessennasan eqqidaashin intte be7iyo wode, hegee woigiyoogaakko, nabbabiyaagee akeeko; Yihudaa biittan he wode de7iyaageeti deriyaakko baqatona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സകലശത്രുക്കളെയും കാല്‍ക്കീഴാക്കുവോളം വാഴേണ്ടതാകുന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, Kiristtoosi halaqatetta ubbaa, godatetta ubbaanne wolqqaanne xaissidi, Xoossaassi ba Aawaassi kawotettaa immiyo wode, wodiyaa wurssettai yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ദുര്‍ന്നടപ്പുനിമിത്തം ഔരോരുത്തന്നു സ്വന്തഭാര്‍യ്യയും ഔരോരുത്തിക്കു സ്വന്തഭര്‍ത്താവും ഉണ്ടായിരിക്കട്ടെ. \t SHin shaaramuxa gaaso gishshau, attumaasaassi huuphiyan huuphiyan machchiyaa de7u. Qassi maccaasaassikka huuphiyan huuphiyan azinai de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നാമതു നിങ്ങള്‍ സഭകൂടുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഭിന്നത ഉണ്ടെന്നു ഞാന്‍ കേള്‍ക്കുന്നു; ഏതാനും വിശ്വസിക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t Aissi giikko, ubbabaikka de7o. SHin intte woosa keettan shiiqiyo wode, intte giddon phalqqettai de7iyoogaa taani siyais. Qassi hegee issi baggaara tuma gidiyoogaa ammanais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആസാ യോശാഫാത്തിനെ ജനിപ്പിച്ചു; യോശാഫാത്ത് യോരാമിനെ ജനിപ്പിച്ചു; യോരാം ഉസ്സീയാവെ ജനിപ്പിച്ചു; \t Asaafi Yoosaafixa yeliis; Yoosaafixi Yoraama yeliis; Yoraami Ooziyaana yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നിങ്ങനെ സകലത്തെയും ജീവിപ്പിക്കുന്ന ദൈവത്തെയും പൊന്തിയൊസ് പീലാത്തൊസിന്റെ മുമ്പില്‍ നല്ല സ്വീകാരം കഴിച്ച ക്രിസ്തുയേശുവിനെയും സാക്ഷിവെച്ചു ഞാന്‍ നിന്നോടു ആജ്ഞാപിക്കുന്നു. \t Ubbabau de7o immiya Xoossaa sinttaaninne, qassi PHenxxeniyaa PHilaaxoosa giyo biittaa haariyaagaa sinttan lo77o markkaa markkattida Kiristtoos Yesuusa sinttan taani nena hagaa azazais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു“നീ എന്റെ പിന്നാലെ വരിക; മരിച്ചവര്‍ തങ്ങളുടെ മരിച്ചവരെ അടക്കം ചെയ്യട്ടെ” എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi a, “Neeni tana kaalla; haiqqidaageeti bantta haiqqidaageeta moogona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്നോടുകൂടെ ഗലീലയില്‍നിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു വന്നവര്‍ക്കും ഏറിയ ദിവസം പ്രത്യക്ഷനായി; അവര്‍ ഇപ്പോള്‍ ജനത്തിന്റെ മുമ്പാകെ അവന്റെ സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു. \t Denttin i banaara Galiilappe Yerusalaame yiidaageetussi darotoo beettiis eti ha77i abaa asaassi markkattoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ആയുഷ്ക്കാലം ഒക്കെയും ഭയം കൂടാതെ തിരുമുമ്പില്‍ വിശുദ്ധിയിലും നീതിയിലും തന്നെ ആരാധിപ്പാന്‍ നമുക്കു കൃപ നലകുമെന്നു \t Aani nu morkketu kushiyaappe nuuni attidi, yayyennan nu de7uwaa wodiyaa ubban Xoossaa sinttan geeshshatettaaninne xillotettan ayyo oottanau, nuna danddayissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ ശരീരംകൊണ്ടു ദൂരസ്ഥന്‍ എങ്കിലും ആത്മാവുകൊണ്ടു കൂടെയുള്ളവനായി, നിങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ ഇരിക്കുന്നവനായി തന്നേ, ഈ ദുഷ്കര്‍മ്മം ചെയ്തവനെക്കുറിച്ചു \t Ai gidinkka taani ta asatettan inttenaara de7ennabaa gidikkonne, ayyaanan inttenaara de7ais. Ha77i inttenaara de7iyaabaadan hanada, hegaa mala oosuwaa oottida bitaniyaa bolli nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan pirddarggaas. Inttenne ta ayyaanai nu Godaa Yesuus Kiristtoosa wolqqaara issippe shiiqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ജനത്തിന്റെ പാപങ്ങള്‍ക്കു പ്രായശ്ചിത്തം വരുത്തുവാന്‍ അവന്‍ കരുണയുള്ളവനും ദൈവകാര്യത്തില്‍ വിശ്വസ്തമഹാപുരോഹിതനും ആകേണ്ടതിന്നു സകലത്തിലും തന്റെ സഹോദരന്‍ മാരോടു സദൃശനായിത്തീരുവാന്‍ ആവശ്യമായിരുന്നു. \t Hegaa gishshau, asaa nagarai atto geetettana mala, Xoossaa oosuwan ammanettida maariya qeese ubbatu halaqa gidana mala, ubbaban i ba ishantta milatanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തെ പരിജ്ഞാനത്തില്‍ ധരിപ്പാന്‍ ഇഷ്ടമില്ലാഞ്ഞതിന്നു തക്കവണ്ണം ദൈവം അവരെ ഉചിതമല്ലാത്തതു ചെയ്‍വാന്‍ നികൃഷ്ടബുദ്ധിയില്‍ ഏല്പിച്ചു. \t Eti Xoossaa eranau dosennan ixxidoogaa keenaa Xoossai eti bessennabaa oottana mala, etau pattenna qofaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ തര്‍ക്കിപ്പാന്‍ ഭാവിച്ചാല്‍ അങ്ങനെയുള്ള മര്‍യ്യാദ ഞങ്ങള്‍ക്കില്ല ദൈവസഭകള്‍ക്കുമില്ല എന്നു ഔര്‍ക്കട്ടെ. \t SHin ooninne ha yohuwan palamettana koyikko, nuussi gidin woikko Xoossaa woosa keettatussi gidinkka, hagaappe hara meezee baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുനിനക്കു അമ്പതു വയസ്സു ആയിട്ടില്ല; നീ അബ്രാഹാമിനെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Intte aawai Abrahaami, ta gallassaa be7anau laamotiis; be7idikka ufaittiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തേജസ്സുള്ളതായെങ്കില്‍ ആത്മാവിന്റെ ശുശ്രൂഷ അധികം തേജസ്സുള്ളതാകയില്ലയോ? \t Geeshsha Ayyaanai oottiyo oosuwaa bonchchoi ai keenaa aadhdhanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീട്ടില്‍ വന്നശേഷം ശിഷ്യന്മാര്‍ സ്വകാര്യമായി അവനോടുഞങ്ങള്‍ക്കു അതിനെ പുറത്താക്കുവാന്‍ കഴിയാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi soo gelidoogaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati Yesuusa dumma, “Nuuni he iita ayyaanaa kessanau aissi danddayibookkonii?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ ഭക്ഷണം കഴിപ്പാന്‍ കൂടുമ്പോള്‍ അന്യോന്യം കാത്തിരിപ്പിന്‍ . \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, Godaa qumaa maanau intte shiiqiyo wode, issoi issuwaa gatti ekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ അവന്‍ പുറപ്പെടുമ്പോള്‍ രണ്ടു വെള്ളിക്കാശ് എടുത്തു വഴിയമ്പലക്കാരന്നു കൊടുത്തുഇവനെ രക്ഷ ചെയ്യേണം; അധികം വല്ലതും ചെലവിട്ടാല്‍ ഞാന്‍ മടങ്ങിവരുമ്പോള്‍ തന്നു കൊള്ളാം എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Akko shiiqidi, zaitiyaanne woiniyaa eessaa a masunttaa bolli tigidi, qachchiis. Ba hariyaa togissidi, imattai aqiyo sohuwaa efiis; efiidi a maaddiiddi aqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നില്‍ കായ്ക്കാത്ത കൊമ്പു ഒക്കെയും അവന്‍ നീക്കിക്കളയുന്നു; കായക്കുന്നതു ഒക്കെയും അധികം ഫലം കായ്ക്കേണ്ടതിന്നു ചെത്തി വെടിപ്പാക്കുന്നു. \t Ta giddon de7iya aife aifenna turaa mara ubbaa i karees; aifiya turaa mara ubbai kaseegaappe keehi aifanaadan, he maraa xeeraa i qanxxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കോ മനുഷ്യന്റെ സാക്ഷ്യംകൊണ്ടു ആവശ്യമില്ല; നിങ്ങള്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടുവാനത്രേ ഇതു പറയുന്നതു. \t “Intte Yohaannisakko asa kiittin, i tumau markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു സത്യം പറയുന്നു; ഞാന്‍ പോകുന്നതു നിങ്ങള്‍ക്കു പ്രയോജനം; ഞാന്‍ പോകാഞ്ഞാല്‍ കാര്യസ്ഥന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരികയില്ല; ഞാന്‍ പോയാല്‍ അവനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ അയക്കും. \t SHin taani intteyyo tumaa odais; taani biyoogee intteyyo keha. Aissi giikko, taani baana xayikko, minttettiyaagee inttekko yeenna; shin taani biikko, a inttekko yeddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു വാതില്‍ കാവല്‍ക്കാരന്‍ തുറന്നുകൊടുക്കുന്നു; ആടുകള്‍ അവന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കുന്നു; തന്റെ ആടുകളെ അവന്‍ പേര്‍ ചൊല്ലി വിളിച്ചു പുറത്തു കൊണ്ടുപോകുന്നു. \t Penggiyaa naagiyaagee au penggiyaa dooyees; dorssatikka a qaalaa siyana; i ba dorssata eta sunttan sunttan xeesidi, kare kaalettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലവും സംഭവിക്കുവോളം ഈ തലമുറ ഒഴിഞ്ഞുപോകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t “Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai hanana gakkanaashin, ha wodiyaa asai haiqqiichchenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നന്മ ചെയ്‍വാനറിഞ്ഞിട്ടും ചെയ്യാത്തവന്നു അതു പാപം തന്നേ. \t Hegaa gishshau, lo77obaa oottanau eriiddi oottenna urau hegee nagara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം യേശു അവനെ ദൈവാലയത്തില്‍വെച്ചു കണ്ടു അവനോടുനോകൂ, നിനക്കു സൌഖ്യമായല്ലോ; അധികം തിന്മയായതു ഭവിക്കാതിരിപ്പാന്‍ ഇനി പാപം ചെയ്യരുതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi guyyeppe he bitaniyaa Beeta Maqidasiyan demmidi, “Be7a, neeni paxadasa; hagaappe iitabai nena gakkenna mala, naa77antto nagara oottoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂതന്‍ സ്ത്രീകളോടുഭയപ്പെടേണ്ടാ; ക്രൂശിക്കപ്പെട്ട യേശുവിനെ നിങ്ങള്‍ അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു; \t Kiitanchchai maccaasata hagaadan yaagiis; “Yayyoppite; aissi giikko, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqido Yesuusa intte koyiyoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ദൈവത്തിന്റെയും നമ്മുടെ പ്രത്യാശയായ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെയും കല്പനപ്രകാരം ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ \t Nuna ashshiya Xoossainne nuuni be7ana giidi ufaissan naagiyo Yesuus Kiristtoosi azazido azazuwaadan, Yesuus Kiristtoosi kiittidoogaa gidida taani PHauloosi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ മര്‍മ്മം വലിയതു; ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവിനെയും സഭയെയും ഉദ്ദേശിച്ചത്രേ പറയുന്നതു. എന്നാല്‍ നിങ്ങളും അങ്ങനെ തന്നേ ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ ഭാര്യയെ തന്നെപ്പോലെ തന്നേ സ്നേഹിക്കേണം. ഭാര്യയോ ഭര്‍ത്താവിനെ ഭയപ്പെടേണ്ടതാകുന്നു. \t Ha xuurai wolqqaama tumatetta; shin taani hagee Kiristtoosabaanne woosa keettaabaa yootees yaagais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് യേശുവിനെ വിടുവിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചിട്ടു പിന്നെയും അവരോടു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു. \t PHilaaxoosi Yesuusa birshshanau koyidi, naa77anttuwaa etassi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ രണ്ടു താലന്തു ലഭിച്ചവന്‍ വേറെ രണ്ടു നേടി. \t Hegaadankka, qassi naa77u sha7u biraa ekkida ashkkarai hara naa77u sha7u biraa worissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ കീഴില്‍നിന്നുള്ളവര്‍, ഞാന്‍ മേലില്‍ നിന്നുള്ളവന്‍ ; നിങ്ങള്‍ ഈ ലോകത്തില്‍ നിന്നുള്ളവര്‍, ഞാന്‍ ഈ ലോകത്തില്‍ നിന്നുള്ളവനല്ല. \t Yesuusi zaaridi, “Intte garssa asa; taani bolla asa. Intte ha sa7aa asa; taani ha sa7aa asa gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ലെങ്കില്‍ തിരുവെഴുത്തു വെറുതെ സംസാരിക്കുന്നു എന്നു തോന്നുന്നുവോ? അവന്‍ നമ്മില്‍ വസിക്കുമാറാക്കിയ ആത്മാവു അസൂയെക്കായി കാംക്ഷിക്കുന്നുവോ? \t Woi Xoossaa maxaafai, “Xoossai nunan wottido Ayyaanai wolqqaama amuwaa amottees” giyoogaa intteyyo coo giyoobaa milatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാസനായി കര്‍ത്താവില്‍ വിളിക്കപ്പെട്ടവന്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ സ്വതന്ത്രന്‍ ആകുന്നു. അങ്ങനെ തന്നേ സ്വതന്ത്രനായി വിളിക്കപ്പെട്ടവന്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ ദാസനാകുന്നു. \t Aissi giikko, aille gidi uttida asa Godai xeesikko, i Godai ailletettaappe kessido asa. Hegaadankka, aille gidenna asa Kiristtoosi xeesikko, i Kiristtoosa aille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇഹലോകത്തിന്റെ ചിന്തകളും ധനത്തിന്റെ വഞ്ചനയും മറ്റുവിഷയ മോഹങ്ങളും അകത്തു കടന്നു, വചനത്തെ ഞെരുക്കി നഷ്ഫലമാക്കി തീര്‍ക്കുംന്നതാകുന്നു. \t SHin ha sa7aa de7uwau hirggiyoogee duretettaa siiqiyoogeenne harabaa amottiyoogee eta wozanan gelidi, qaalaa cuullees; cuullin aifennan atti aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ അവന്നു കീഴ്പെടുവാന്‍ മനസ്സില്ലാതെ അവനെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു ഹൃദയംകെണ്ടു മിസ്രയീമിലേക്കു പിന്തിരിഞ്ഞു, അഹരോനോടു \t “Muusessi nu aawati azazettanau dosibookkona; shin gede a sugi olidi, guyye gibxxe simmanau amottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെരൂശലേമേ, യെരൂശലേമേ, പ്രവാചകന്മാരെ കൊല്ലുകയും നിന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചിരിക്കുന്നവരെ കല്ലെറികയും ചെയ്യുന്നവളേ, കോഴി തന്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളെ ചിറകിന്‍ കീഴില്‍ ചേര്‍ക്കുംപോലെ നിന്റെ മക്കളെ എത്രവട്ടം ചേര്‍ത്തുകൊള്‍വാന്‍ എനിക്കു മനസ്സായിരുന്നു; നിങ്ങള്‍ക്കോ മനസ്സായില്ല. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Biidi he worakanaassi, 'Hachchinne wontto xalaheta kessana; qassi harggida asaakka pattana; yaatada heezzantto gallassi ta oosuwaa wurssana' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വളരെ കാലം കഴിഞ്ഞശേഷം ആ ദാസന്മാരുടെ യജമാനന്‍ വന്നു അവരുമായി കണകൂ തീര്‍ത്തു. \t “Daro wodiyaappe guyyiyan, he ashkkaratu godai yiidi, ba miishshaa etaara qoodettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ക്രൂശിച്ച സ്ഥലത്തുതന്നേ ഒരു തോട്ടവും ആ തോട്ടത്തില്‍ മുമ്പെ ആരെയും വെച്ചിട്ടില്ലാത്ത പുതിയോരു കല്ലറയും ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Qassi Niqoodimoosi hegaappe kase Yesuusakko qammi yiidaagee, karbbiyaaranne godare uuttaara walahettida oitamanne ichchashu kilo giraame gidiyaagaa keena shittuwaa oiqqi ekkidi, Yooseefaara yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ പുരുഷാരത്തെ പറഞ്ഞയച്ചിട്ടു പടകില്‍ കയറി മഗദാദേശത്തു എത്തി. \t Yesuusi asaa yeddidoogaappe guyyiyan, wolwoluwan gelidi, Magedoona giyo biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ശക്തനായോരു ദൂതന്‍ തിരികല്ലോളം വലുതായോരു കല്ലു എടുത്തു സമുദ്രത്തില്‍ എറിഞ്ഞു പറഞ്ഞതുഇങ്ങിനെ ബാബിലോന്‍ മഹാനഗരത്തെ ഹേമത്തോടെ എറിഞ്ഞുകളയും; ഇനി അതിനെ കാണുകയില്ല. \t Hegaappe guyyiyan, wolqqaama kiitanchchai woxa milatiya gita shuchchaa denttidi, abban oliis. Olidi hagaadan yaagiis; “Gita katamiyaa Baabiloona sugin, hagaadan kunddana; a hachchippe sinttanau mulekka beettukku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ കൊല്ലുകയും മൂന്നാം നാള്‍ അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും ചെയ്യും” എന്നു പറഞ്ഞു; അവരോ ഏറ്റവും ദുഃഖിച്ചു. \t Asai tana worana; worin taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddana” yaagiis. Erissiyo ashkkarati daro qarettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മദ്യപ്രിയനും തല്ലുകാരനും അരുതു; \t mattottennaagaa, ashkketettappe attin ooyettennaagaa, palamettennaagaa, miishsha siiqennaagaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ പിന്നാലെ ശിമോന്‍ പത്രൊസും വന്നു കല്ലറയില്‍ കടന്നു \t Simoon PHeexiroosi a kaallidi yiidi, gonggoluwaa giddo geliis. Gelidi liinuwaa giyo afalai hegan de7iyaagaa be7iis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പതിന്നാലു ആണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു ഞാന്‍ ബര്‍ന്നബാസുമായി തീതൊസിനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വീണ്ടും യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി. \t Hegaappe simmada taani tammanne oiddu laittaappe guyyiyan, Barnnaabaasaara naa77anttuwaa Yerusalaame baidda, Tiitakka tanaara ekkada baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏറിയ പ്രവാചകന്മാരും നീതിമാന്മാരും നിങ്ങള്‍ കാണുന്നതു കാണ്മാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചിട്ടു കണ്ടില്ല; നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കുന്നതു കേള്‍പ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചിട്ടും കേട്ടില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo tumaa odais; hananabaa yootiya darotinne xilloti intte be7iyoogaa be7anau amottidosona; shin be7ibookkona. Intte siyiyoogaa siyanau amottidosona; shin siyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാഴികയില്‍ അവളും അടുത്തുനിന്നു ദൈവത്തെ സ്തുതിച്ചു, യെരൂശലേമിന്റെ വീണ്ടെടുപ്പിനെ കാത്തിരുന്ന എല്ലാവരോടും അവനെക്കുറിച്ചു പ്രസ്താവിച്ചു. \t He saatiyankka shiiqada, Xoossaa galataasu. Qassi Xoossai Yerusalaame wozin be7ana yaagidi naagiya asaa ubbau na7aabaa odaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവോ എല്ലാവരെയും അറികകൊണ്ടു തന്നെത്താന്‍ അവരുടെ പക്കല്‍ വിശ്വസിച്ചേല്പിച്ചില്ല. \t Paasikaa bonchchiyoosan Yesuusi Yerusalaamen de7ishin, i oottido malaataa be7idi, daro asai a ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ എന്നാല്‍ പിതാവേ, അവനെ എന്റെ അപ്പന്റെ വീട്ടില്‍ അയക്കേണമെന്നു ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു; \t “Yaagin dure bitanee, 'Ta aawau, yaatikko, neeni Al77aazara ta aawaa soo yeddana mala, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ അവള്‍ അവരില്‍ ഏവന്നു ഭാര്യയാകും? ഏഴുവര്‍ക്കും ഭാര്യ ആയിരുന്നുവല്ലോ. \t Yaatin, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, a etappe augaayyo machcho gidanee? Aissi giikko, laappunatikka o ekkidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവേ, ഈ ഉപമ പറയുന്നതു ഞങ്ങളോടോ എല്ലാവരോടും കൂടെയോ എന്നു പത്രൊസ് ചോദിച്ചതിന്നു കര്‍ത്താവു പറഞ്ഞതു \t Taani, Asa Na7ai, intte qoppenna wodiyan yaana gishshau, inttekka qassi giigi uttanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാമത്തേതിലോ ആണ്ടില്‍ ഒരിക്കല്‍ മഹാപുരോഹിതന്‍ മാത്രം ചെല്ലും; രക്തം കൂടാതെ അല്ല; അതു അവന്‍ തന്റെയും ജനത്തിന്റെയും അബദ്ധങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി അര്‍പ്പിക്കും. \t SHin qeese ubbatu halaqa xalaalai naa77antto Dunkkaaniyaa laittaappe issitoo gelees; geliiddi ba gishshaunne erennan asi oottido nagaraa gishshau, Xoossaayyo yarshshiyo suuttaa ekkidi gelees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവന്റെമേല്‍ കൈവച്ചു അവനെ പിടിച്ചു. \t He daro asai Yesuusa mintti oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ ഫലങ്ങളാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു അവരെ തിരിച്ചറിയാം; മുള്ളുകളില്‍നിന്നു മുന്തിരിപ്പഴവും ഞെരിഞ്ഞിലുകളില്‍നിന്നു അത്തിപ്പഴവും പറിക്കുമാറുണ്ടോ? \t Eti aifiyo aifiyan intte eta erana; aguntti woine giyo turaa aife aifenna; gom77oreekka balase giyo mittaa aife aifenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഏതായിരുന്നു നിങ്ങളുടെ സ്നാനം എന്നു അവന്‍ അവരോടു ചോദിച്ചതിന്നുയോഹന്നാന്റെ സ്നാനം എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t PHauloosi eta, “Yaatin, Aibin xammaqettidetii?” yaagiis. Eti, “Nuuni Yohaannisa xinqqatiyan xammaqettida” yaagidi zaaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, എനിക്കു ഭവിച്ചതു സുവിശേഷത്തിന്റെ അഭിവൃദ്ധിക്കു കാരണമായിത്തീര്‍ന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിവാന്‍ ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. \t Ta ishatoo, ha tana gakkidabai wonggelee aakkanaadan tumu maaddidoogaa intte erana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“എന്നാണ എന്റെ മുമ്പില്‍ എല്ലാമുഴങ്കാലും മടങ്ങും, എല്ലാനാവും ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കും എന്നു കര്‍ത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “'Taani Godai ta de7uwan caaqqais; asai ubbai ta sinttan gulbbatana. Qassi taani Xoossaa gidiyoogaa asai ubbai markkattana' yaagais” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉറങ്ങുന്നവര്‍ രാത്രിയില്‍ ഉറങ്ങുന്നു. മദ്യപിക്കുന്നവര്‍ രാത്രിയില്‍ മദ്യപിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, xiskkiyaageeti qammi xiskkoosona; mattottiyaageetikka qammi mattottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുസാത്താനേ, എന്നെ വിട്ടുപോ; “നിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ നമസ്കരിച്ചു അവനെ മാത്രമേ ആരാധിക്കാവു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi zaaridi a, “Laa ha Seexaanau haakka; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Godaayyo, ne Xoossaayyo goinna; a xalaalau ootta' gees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു പാപം കണക്കിടാത്ത മനുഷ്യന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ .” \t Godai a nagaraa qoodenna asi anjjettidaagaa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ മഹാപുരോഹിതന്റെ ദാസനെ വെട്ടി അവന്റെ വലത്തെ കാതു അറുത്തു. \t Etappe issoi qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa shocidi, a ushachcha haittaa qanxxi oliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വ്യഭിചാരിണിയെ കണ്ടു രസിക്കയും പാപം കണ്ടു തൃപ്തിപ്പെടാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്ന കണ്ണുള്ളവരും സ്ഥിരമില്ലാത്ത ദേഹികളെ വശീകരിക്കുന്നവരും ദ്രവ്യാഗ്രഹത്തില്‍ അഭ്യാസം തികഞ്ഞ ഹൃദയമുള്ളവരുമായ ശാപയോഗ്യന്മാര്‍. \t Eti bantta medhdhido metuwan metootana; gallassi yexxidi duriyoogaa ufaissiyaabaa giidi qoppoosona; eti kaushshatanne tunata gidi uttidi, inttenaara miyo qumaa meettan ufaittoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ താന്‍ നിലക്കുന്നു എന്നു തോന്നുന്നവന്‍ വീഴാതിരിപ്പാന്‍ നോക്കിക്കൊള്ളട്ടെ. \t Hegaa gishshau, bau eqqidobaa milatiyo urai ooninne kunddennaadan, bana naago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ സുവിശേഷം സര്‍വലോകത്തിലും എന്നപോലെ നിങ്ങുടെ അടുക്കലും എത്തി; നിങ്ങള്‍ ദൈവകൃപയെ യഥാര്‍ത്ഥമായി കേട്ടറിഞ്ഞ നാള്‍മുതല്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ എന്നപോലെ സര്‍വ്വലോകത്തിലും ഫലം കായിച്ചും വര്‍ദ്ധിച്ചും വരുന്നു. \t He wonggelee inttekko gakkiis; gakkidi, intte a siyoosappenne Xoossaa aaro kehatettaa tumatettan eroosappe doommidi, intte giddon de7iyoogaadankka, biitta ubban anjjuwaa eheesinne ubbasaa aakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ആരെന്നാല്‍ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയ, യോഹന്നാ, യാക്കോബിന്റെ അമ്മ മറിയ എന്നവര്‍ തന്നേ. അവരോടുകൂടെയുള്ള മറ്റു സ്ത്രീകളും അതു അപ്പൊസ്തലന്മാരോടു പറഞ്ഞു. \t Hegaa Yesuusi kiittidoogeetussi odidai Magddala katamaappe yiida Mairaamo, Yohaano, Yaaqooba aayyiyoo Mairaamonne, qassi etaara de7iya hara maccaasata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാം പ്രാവശ്യം യോസേഫ് തന്റെ സഹോദരന്മാരോടു തന്നെത്താന്‍ അറിയിച്ചു യോസേഫിന്റെ വംശം ഫറവോന്നു വെളിവായ്‍വന്നു. \t Naa77antto buussan Yooseefi ba ishanttussi erettiis; qassi Gibxxe kawoikka Yooseefa zariyaa eriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരുടെ കാല്‍ കഴുകീട്ടു വസ്ത്രം ധരിച്ചു വീണ്ടും ഇരുന്നു അവരോടു പറഞ്ഞതുഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ചെയ്തതു ഇന്നതു എന്നു അറിയുന്നുവോ? \t Eta tohuwaa meeccidoogaappe guyyiyan, Yesuusi ba maayuwaa maayidi, ba sohuwaa guyye simmidi biidi uttiis; uttidi eta yaagiis; “Taani intteyyo oottidoogaa akeekeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചുങ്കക്കാരും പാപികളും എല്ലാം അവന്റെ വചനം കേള്‍പ്പാന്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു. \t Issi gallassi, giiraa shiishshiyaageetinne nagaranchchati Yesuusabaa siyanau daroti akko shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധീകരിക്കുന്നവന്നും വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നവര്‍ക്കും എല്ലാം ഒരുവനല്ലോ പിതാവു; അതു ഹേതുവായി അവന്‍ അവരെ സഹോദരന്മാര്‍ എന്നു വിളിപ്പാന്‍ ലജ്ജിക്കാതെ \t Aissi giikko, asa geeshshiyaagaukka qassi he geeyida asa ubbaukka Aawai issuwaa. Yesuusi eta, “Ta ishantta” giidi yeellatennan xeesiyoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിശ്വാസികളില്‍ ഒരുവന്‍ നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു പോകുവാന്‍ മനസ്സുണ്ടെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ മുമ്പില്‍ വിളമ്പുന്നതു എന്തായാലും മനസ്സാക്ഷിനിമിത്തം ഒന്നും അന്വേഷിക്കാതെ തിന്നുവിന്‍ . \t Issi ammanenna asi inttena imattanau xeesin baanau koyikko, zoriya wozanaa gishshau, ainne oichchennan intte sintti i aattiyoobaa ubbaa miite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശാന്തനും കലഹിക്കാത്തവനും ദ്രവ്യാഗ്രഹമില്ലാത്തവനും സ്വന്തകുടുംബത്തെ നന്നായി ഭരിക്കുന്നവനും മക്കളെ പൂര്‍ണ്ണഗൌരവത്തോടെ അനുസരണത്തില്‍ പാലിക്കുന്നവനും ആയിരിക്കേണം. \t naati ayyo azazettiyoogaanne bonchchiyoogaa, qassi ba keettaa aissanau danddayiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുനിഞ്ഞുനോക്കി ശീലകള്‍ കിടക്കുന്നതു കണ്ടു; അകത്തു കടന്നില്ലതാനും. \t He erissiyo ashkkarai hokkidi, liinuwaa giyo afalaa be7iis; shin giddo gelibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കെങ്കിലും ഉഴുകയോ മേയ്ക്കയോ ചെയ്യുന്ന ഒരു ദാസന്‍ ഉണ്ടെന്നിരിക്കട്ടെ. അവന്‍ വയലില്‍നിന്നു വരുമ്പോള്‍നീ ക്ഷണത്തില്‍ വന്നു ഊണിന്നു ഇരിക്ക എന്നു അവനോടു പറയുമോ? അല്ല \t “Intte giddon goyiya woi miizza heemmiya ashkkari de7iyo asi geella de7ikko, ba ashkkarai oottidi simmidaagaa, 'Qumaa maanau shiiqa utta' gii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുഖപക്ഷം കാണിച്ചാലോ പാപം ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങള്‍ ലംഘനക്കാര്‍ എന്നു ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ തെളിയുന്നു. \t SHin intte asa som77o xeellidi bonchchikko, nagaraa ootteeta; qassi higgee intte bolli higgiyaa menttidaageetudan pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നീ സഹോദരന്റെ കണ്ണിലെ കരടു നോക്കുകയും സ്വന്തകണ്ണിലെ കോല്‍ വിചാരിക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്നതു എന്തു? \t “Ne aifiyan de7iya tuussaa be7akka; shin ne ishaa aifiyan de7iya suullaa aissi xeellai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കും ലവുദിക്യയിലുള്ളവര്‍ക്കും ജഡത്തില്‍ എന്റെ മുഖം കണ്ടിട്ടില്ലാത്ത എല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി, \t Taani intteyyo, Lodooqiyaa giyo kataman de7iya asaayyoonne tana be7ibeenna asa ubbaayyo ai keenaa baaxetidaakkonne intte erana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ ദൈവത്തില്‍നിന്നുള്ളവരാകുന്നു; ദൈവത്തെ അറിയുന്നവന്‍ ഞങ്ങളുടെ വാക്കു കേള്‍ക്കുന്നു. ദൈവത്തില്‍നിന്നല്ലാത്തവന്‍ ഞങ്ങളുടെ വാക്കു കേള്‍ക്കുന്നില്ല. സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവു ഏതു എന്നും വഞ്ചനയുടെ ആത്മാവു ഏതു എന്നും നമുക്കു ഇതിനാല്‍ അറിയാം. \t Nuuni Xoossaageeta; Xoossaa eriya ooninne nuuni giyoogaa siyees. Xoossaa erenna ooninne nuuni giyoogaa siyenna. Nuuni tumu ayyaanaanne worddo ayyaanaa hegan shaakkoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം ശക്തിയോടെ പരന്നു പ്രബലപ്പെട്ടു. \t Hegaa mala wolqqaama ogiyan Xoossaa qaalai dicceesinne aakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, എന്റെ വാക്കു കേട്ടു കൊള്‍വിന്‍ ; ദൈവം തന്റെ നാമത്തിന്നായി ജാതികളില്‍നിന്നു ഒരു ജനത്തെ എടുത്തുകൊള്‍വാന്‍ ആദ്യമായിട്ടു കടാക്ഷിച്ചതു ശിമോന്‍ വിവരിച്ചുവല്ലോ. \t Xoossai Aihuda gidennaageetu giddoppe bau haniya asaa ekkanau Aihuda gidennaageetuyyo koiro waatidi qoppidaakko Simooni yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ പുത്രനായ ക്രിസ്തുഎന്നും ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Simoon PHeexiroosi zaaridi, “Neeni de7o Xoossaa Na7aa Kiristtoosa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ഉപദേശിക്കുമ്പോള്‍ പള്ളിയില്‍വെച്ചു ഇതു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi Qifirinaahooma kataman Aihuda woosa keettan tamaarissiiddi, hagaa yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ നിങ്ങള്‍ കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിലും സ്നേഹിക്കുന്നു; ഇപ്പോള്‍ കാണാതെ വിശ്വസിച്ചുംകൊണ്ടു \t Intte a be7ana xayikkokka, siiqeeta; intte ha77i a be7ana xayikkokka, ammaneeta. Qassi intte intte ammanuwau polo gidiya intte shemppuwaa atotettaa ekkiyo gishshau, yootanau danddayettenna bonchchoi kumido ufaissaa ufaitteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“യിസ്രായേല്‍ ഗൃഹമേ, നിങ്ങള്‍ മരുഭൂമിയില്‍ എനിക്കു നാല്പതു സംവത്സരം ഹനനയാഗങ്ങളും ഭോജനയാഗങ്ങളും അര്‍പ്പിച്ചുവോ? നിങ്ങള്‍ നമസ്കരിപ്പാന്‍ ഉണ്ടാക്കിയ സ്വരൂപങ്ങളായ മൊലോക്കിന്റെ കൂടാരവും രേഫാന്‍ ദേവന്റെ നക്ഷത്രവും നിങ്ങള്‍ എടുത്തു നടന്നുവല്ലോ; എന്നാല്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ബാബിലോന്നപ്പുറം പ്രവസിപ്പിക്കും” എന്നു പ്രവാചകന്മാരുടെ പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Intte intteyyo goinnanau oottido eeqata, Molooka dunkkaaniyaanne Refaana giyo intte xoossaa xoolinttiyaa tookkideta. Taani inttena Baabilooneppe hini baggi yeddana' geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു കഷ്ടം അനുഭവിക്കയും മൂന്നാം നാള്‍ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും അവന്റെ നാമത്തില്‍ മാനസാന്തരവും പാപമോചനവും യെരൂശലേമില്‍ തുടങ്ങി സകലജാതികളിലും പ്രസംഗിക്കയും വേണം എന്നിങ്ങനെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t He wode, Xoossaa maxaafati giyoogee etassi gelana mala, eta wozanaa dooyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവര്‍ തമ്മില്‍ ഉഗ്രവാദമുണ്ടായിട്ടു വേര്‍ പിരിഞ്ഞു. ബര്‍ന്നബാസ് മര്‍ക്കൊസിനെ കൂട്ടി കപ്പല്‍കയറി കുപ്രൊസ് ദ്വീപിലേക്കു പോയി. \t SHin PHauloosi Marqqoosa banttanaara efaanau koyibeenna; aissi giikko, i etappe PHinifiliyan shaahettiis; qassi etaara oosuwau bibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി ദ്രവത്വത്തിലേക്കു തിരിയാതവണ്ണം അവന്‍ അവനെ മരിച്ചവരിനിന്നു എഴുന്നേല്പിച്ചതിനെക്കുറിച്ചു അവന്‍ ദാവീദിന്റെ സ്ഥിരമായുള്ള വിശുദ്ധ കൃപകെള ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു നലകും എന്നു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു \t Naa77anttuwaa i haiqqenna mala, haiquwaappe a denttidoogaassi Xoossai, 'Taani Daawitayyo immana giido ammanettida geeshsha anjjuwaa inttessi immana' yaagidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജാവു അവരോടുഎന്റെ ഈ ഏറ്റവും ചെറിയ സഹോദരന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്നു നിങ്ങള്‍ ചെയ്തേടത്തോളം എല്ലാം എനിക്കു ചെയ്തു എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു അരുളിച്ചെയ്യും. \t Taani kawoi zaarada, 'Taani intteyyo tumaa odais; intte ha ta ishanttu ubbaappe harai atto, laafiya issuwaayyo oottidobaa gidikkokka, hegaa tau oottideta' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വാത്സല്യമില്ലാത്തവരും ഇണങ്ങാത്തവരും ഏഷണിക്കാരും അജിതേന്ദ്രിയന്മാരും ഉഗ്രന്മാരും \t siiqoi bainnaageeta, sigettennaageeta, zigirssanchchata, banttana naagennaageeta, kehennaageeta, lo77obaa dosennaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജനം എല്ലാം അവന്റെ വചനം കേള്‍ക്കേണ്ടതിന്നു അതികാലത്തു ദൈവലായത്തില്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെല്ലും. \t Asa ubbai i tamaarissiyoogaa siyanau guuraara akko Beeta Maqidasiyaa yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീഞ്ഞു പോരാതെവരികയാല്‍ യേശുവിന്റെ അമ്മ അവനോടുഅവര്‍ക്കും വീഞ്ഞു ഇല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Woiniyaa eessai wuriichchin, Yesuusa aayyiyaa Yesuusa, “Etau woiniyaa eessai wuriichchiis” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു, ആട്ടിന്‍ തൊഴിത്തില്‍ വാതിലൂടെ കടക്കാതെ വേറെ വഴിയായി കയറുന്നവന്‍ കള്ളനും കവര്‍ച്ചക്കാരനും ആകുന്നു. \t Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; dorssaa birddiyau penggeera gelennan harasaara geliya ooninne kaisonne pangga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ തന്നേ വൃക്ഷങ്ങളുടെ ചുവട്ടിന്നു കോടാലി വെച്ചിരിക്കുന്നു; നല്ലഫലം കായ്ക്കാത്ത വൃക്ഷം എല്ലാം വെട്ടി തീയില്‍ ഇട്ടുകളയുന്നു. \t Beexee mittaa xaphuwan qanxxanau giigi uttiis; lo77o aifiyaa aifenna mitta ubbai qanxxettidi, taman yegettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിക്രമങ്ങളാല്‍ മരിച്ചവരായിരുന്ന നമ്മെ ക്രിസ്തുവിനോടു കൂടെ ജീവിപ്പിക്കയും — കൃപയാലത്രേ നിങ്ങള്‍ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു — \t Nuuni ayyo azazettennan ixxidi, harai atto ayyaanan haiqqidaageeta gidinkka, i Kiristtoosaara nuuyyo de7uwaa immiis. Xoossaa aaro kehatettan intte attideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞതുഇടര്‍ച്ചകള്‍ വരാതിരിക്കുന്നതു അസാദ്ധ്യം; എങ്കിലും അവ വരുത്തുന്നവന്നു അയ്യോ കഷ്ടം. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata hagaadan yaagiis; “Asa balettiyaabai yeennan attenna; shin he balettiyaabaa ehiya uraassi aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ഇപ്പോള്‍ നീ സദൃശം ഒന്നും പറയാതെ സ്പഷ്ടമായി സംസാരിക്കുന്നു. \t Erissiyo ashkkarati zaaridi Yesuusa, “Be7a, ha77i neeni qoncciyan haasayaasa; leemison ainne haasayakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ കണ്ട മാതിരിക്കൊത്തവണ്ണം അതിനെ തീര്‍ക്കേണം എന്നു മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തവന്‍ കല്പിച്ചതു പോലെ നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ക്കും മരുഭൂമിയില്‍ സാക്ഷ്യകൂടാരം ഉണ്ടായിരുന്നു. \t “Muusee ba be7idoogaa milatissidi, Godai ayyo odidoogaadan oottido markka dunkkaanee nu aawatussi bazzuwan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ക്രിസ്തു എന്നു പറഞ്ഞു അനേകര്‍ എന്റെ പേര്‍ എടുത്തു വന്നു പലരെയും തെറ്റിക്കും. \t Aissi giikko, daro asati ta sunttan, 'Taani Kiristtoosa' yaagiiddi yaana; yiidi daro asaa balettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പ്രധാനദൂതനായ മിഖായേല്‍ മോശെയുടെ ശരീരത്തെക്കുറിച്ചു പിശാചിനോടു തര്‍ക്കിച്ചു വാദിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു ദൂഷണവിധി ഉച്ചരിപ്പാന്‍ തുനിയാതെകര്‍ത്താവു നിന്നെ ഭര്‍ത്സിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞതേ ഉള്ളൂ. \t SHin kiitanchchatu halaqai Mikaa7eeli Muuse ahaabaa xalahe halaqaara palamettido wode, “Godai nena seero” giidoogaappe attin, cashsha qaalan a bolli pirddanau koyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു കൊണ്ടു കൃപാദാനം എന്നു വരേണ്ടതിന്നു വിശ്വാസത്താലത്രേ അവകാശികള്‍ ആകുന്നതു; വാഗ്ദത്തം സകലസന്തതിക്കും, ന്യായപ്രമാണമുള്ളവര്‍ക്കും മാത്രമല്ല, അബ്രാഹാമിന്റെ വിശ്വാസമുള്ളവര്‍ക്കും കൂടെ ഉറപ്പാകേണ്ടതിന്നു തന്നെ. \t Hegaa gishshau, higgiyaa naagiyaageetu xalaalau gidennan, qassi Abrahaami ammanidoogaadan, ammaniya Abrahaama zaretu ubbau Xoossai immana giidoogee, woitodan tumattanaagee ammanuwaana. Abrahaami nuuyyo ubbaayyo aawaa. Xoossaa maxaafai, “Taani nena daro kawotettatuyyo aawa oottaas” giyoogaadan, haiqqidaageetuyyo de7uwaa immiya, ba azazuwan bainnabaa de7iyaabaadan oottidi xeesiya, i ammanido Xoossaa sinttan Abrahaami nuuyyo ubbau aawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചവനോ ദ്രവത്വം കണ്ടില്ല. ആകയാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, \t SHin Xoossai haiquwaappe denttidoogee musibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഇനി നിങ്ങളോടു വളരെ സംസാരിക്കയില്ല; ലോകത്തിന്റെ പ്രഭു വരുന്നു; അവന്നു എന്നോടു ഒരു കാര്യവുമില്ല. \t “Ha sa7aa haariyaagee yiyo gishshau, taani hagaappe sinttan inttenaara keehi haasayikke. Tana i ainne oottanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു സ്നാനത്തിന്നു ഒരു മുന്‍ കുറി. സ്നാനമോ ഇപ്പോള്‍ ജഡത്തിന്റെ അഴുകൂ കളയുന്നതായിട്ടല്ല, ദൈവത്തോടു നല്ല മനസ്സാക്ഷിക്കായുള്ള അപേക്ഷയായിട്ടത്രേ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പുനരുത്ഥാനത്താല്‍ നമ്മെയും രക്ഷിക്കുന്നു. \t Hegee xinqqatiyau leemiso gididi, inttena ha77i ashshees; lo77o zoriya wozanaappe Xoossaa woossiyoogaappe attin, bollaa qitaa meecciyoogaa gidenna; hegee inttena Yesuus Kiristtoosi haiquwaappe denddidoogan ashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതില്‍ യെഹൂദനും യവനനും എന്നില്ല; ദാസനും സ്വതന്ത്രനും എന്നില്ല, ആണും പെണ്ണും എന്നുമില്ല; നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ക്രിസ്തു യേശുവില്‍ ഒന്നത്രേ. \t Hegaa gishshau, Aihuda asaa giddooninne Giriike asaa giddon dummatetti baawa; aille woi goqa giddon dummatetti baawa; attumaasa woi maccaasa giddon dummatetti baawa. Aissi giikko, intte ubbaikka Kiristtoos Yesuusan issi asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഞ്ചാമത്തേതു നഖവര്‍ണ്ണി, ആറാമത്തേതു ചുവപ്പുകല്ലു, ഏഴാമത്തേതു പീതരത്നം, എട്ടാമത്തേതു ഗോമേദകം, ഒമ്പതാമത്തേതു പുഷ്യരാഗം, പത്താമത്തേതു വൈഡൂര്യം, പതിനൊന്നാമത്തേതു പത്മരാഗം, പന്ത്രണ്ടാമത്തേതു സുഗന്ധീ രത്നം. \t ichchashantti sarddonkkisa, usuppuntti sarddiyoona, laappuntti kiristtilooba, hosppuntti biralle, uddufuntti tophaaziyooniyaa, tammantti kirisphphiraasisa, tammanne isiinintti yaakinttiyaa, tammanne naa77antti ametesxxinoosiyaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാവീദ് സ്വര്‍ഗ്ഗാരോഹണം ചെയ്തില്ലല്ലോ. എന്നാല്‍ അവന്‍ \t Hegaa gishshau, Xoossai baappe ushachcha baggan a xoqqu xoqqu oottidi, ayyo Geeshsha Ayyaanaa immana giidoogaadan, Geeshsha Ayyaanaa ekkidi, hagaa intte ha77i be7iyoogaanne siyiyoogaa nu bolli gussiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു, ലെഗ്യോന്‍ ഉണ്ടായിരുന്ന ഭൂതഗ്രസ്തന്‍ വസ്ത്രം ധരിച്ചും സുബോധം പൂണ്ടും ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു ഭയപ്പെട്ടു. \t Asai Yesuusakko yiidi, xalaheti beni oiqqido Leegiyoona giyo bitanee ba wozanai simmin, maayuwaa maayidi, hegan uttidaagaa be7idi, ubbai yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ചുങ്കക്കാരോടും പാപികളോടും കൂടെ തിന്നുകയും കൂടിക്കയും ചെയ്യുന്നതു പരീശന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ള ശാസ്ത്രിമാര്‍ കണ്ടിട്ടു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുഅവന്‍ ചുങ്കക്കാരോടും പാപികളോടും കൂടെ തിന്നുകുടിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Higgiyaa tamaarissiya issi issi Parisaaweti Yesuusi nagaranchchatuuranne giiraa ekkiyaageetuura qumaa miishin be7idi, “I aissi nagaranchchatuuranne giiraa ekkiyaageetuura qumaa mii?” yaagidi, erissiyo ashkkarata oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശവം ഉള്ളേടത്തു കഴുക്കള്‍ കൂടും. \t “Gauxai de7iyoosaa ankkoi shiiqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ ക്രിസ്തുവിലായാല്‍ അവന്‍ പുതിയ സൃഷ്ടി ആകുന്നു; പഴയതു കഴിഞ്ഞുപോയി, ഇതാ, അതു പുതുതായി തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, ooninne Kiristtoosaara de7ikko, ooratta mereta; gal77ai aadhdhiis; be7ite, ubbabaikka ooraxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അര്‍ത്തെമാസിനെയോ തിഹിക്കൊസിനെയോ അങ്ങോട്ടു അയക്കുമ്പോള്‍ നിക്കൊപ്പൊലിസില്‍ വന്നു എന്നോടു ചേരുവാന്‍ ശ്രമിക്ക. അവിടെ ഞാന്‍ ശീതകാലം കഴിപ്പാന്‍ നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Taani Arxxemaasa woi Tikiqoosa neekko kiittiyo wode, neeni taakko Niqophiliyoona yaanau minna. Aissi giikko, taani balgguwaa yaani shaaccanau qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു മനുഷ്യര്‍ കാണ്‍കെ ആകാശത്തുനിന്നു ഭൂമിയിലേക്കു തീ ഇറങ്ങുമാറു വലിയ അടയാളങ്ങള്‍ പ്രവൃത്തിക്കയും മൃഗത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ പ്രവൃത്തിപ്പാന്‍ തനിക്കു ബലം കിട്ടിയ അടയാളങ്ങളെക്കൊണ്ടു ഭൂവാസികളെ തെറ്റിക്കുകയും വാളാല്‍ മുറിവേറ്റിട്ടും ജീവിച്ച മൃഗത്തിന്നു പ്രതിമ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ഭൂവാസികളോടു പറകയും ചെയ്യുന്നു. \t He naa77antto do7ai gita malaatata oottiis; harai atto tamaa saluwaappe asa ubbaa sintti sa7aa wottana gakkanaassi malaatata oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ കര്‍ത്താവിനോടുഞങ്ങള്‍ക്കു വിശ്വാസം വര്‍ദ്ധിപ്പിച്ചുതരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Godai kiittidoogeeti, “Nuussi ammanuwaa gujja” yaagidi Godaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പെ അവന്റെ രാജ്യവും നീതിയും അന്വേഷിപ്പിന്‍ ; അതോടുകൂടെ ഇതൊക്കെയും നിങ്ങള്‍ക്കു കിട്ടും. \t SHin kasetidi, Xoossaa kawotettaanne a xillotettaa koyite; i intteyyo he ubbabaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൊദോം ഗൊമോറ എന്ന പട്ടണങ്ങളെ ഭസ്മീകരിച്ചു ഉന്മൂലനാശത്താല്‍ ന്യായം വിധിച്ചു മേലാല്‍ ഭക്തികെട്ടു നടക്കുന്നവര്‍ക്കും \t Xoossai Sadoomanne Gamoora giyo katamata biitta bidintta oottidi, xuuggi xaissidi, nagaranchcha gidiyaageeta gakkanabau leemiso oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നോക്കുവിന്‍ എത്ര വലിയ അക്ഷരമായി ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സ്വന്തകൈകൊണ്ടു തന്നേ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t Taani ta kushiyan, ai mala gita pitaletun, intteyyo xaafiyaakko be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും ദൈവത്താല്‍ ഉപദേശിക്കപ്പെട്ടവര്‍ ആകും എന്നു പ്രവാചകപുസ്തകങ്ങളില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. പിതാവിനോടു കേട്ടുപഠിച്ചവന്‍ എല്ലാം എന്റെ അടുക്കല്‍ വരും. \t Hananabaa yootiyaageeti, 'Xoossai asa ubbaa tamaarissana' yaagidi xaafidosona; Aawai giyoogaa siyiyaageenne Aawaappe tamaariyaagee ooninne taakko yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നഹശോന്‍ അമ്മീനാദാബിന്റെ മകന്‍ , അമ്മീനാദാബ് അരാമിന്റെ മകന്‍ , അരാം എസ്രോന്റെ മകന്‍ , എസ്രോന്‍ പാരെസിന്റെ മകന്‍ , പാരെസ് യേഹൂദയുടെ മകന്‍ , \t Daawiti Isseya na7aa; Isseyi Yobeeda na7aa; Yobeedi Boo7eeza na7aa; Boo7eezi Salimoona na7aa; Salimooni Na7asoona na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പന്തിരുവര്‍ ശിഷ്യന്മാരുടെ കൂട്ടത്തെ വിളിച്ചുവരുത്തിഞങ്ങള്‍ ദൈവവചനം ഉപേക്ഷിച്ചു മേശകളില്‍ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നതു യോഗ്യമല്ല. \t Yesuusi kiittido tammanne naa77ati woosa keettaa asa ubbaa xeegidi, hagaadan yaagidosona; “Nuuni Xoossaa qaalaa yootiyoogaa aggidi, quma yezanau nuussi bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നെ ഭൂമിയിലേക്കു തള്ളിക്കളഞ്ഞു എന്നു മഹാസര്‍പ്പം കണ്ടിട്ടു ആണ്‍കുട്ടിയെ പ്രസവിച്ചസ്ത്രീയെ ഉപദ്രവിച്ചുതുടങ്ങി. \t Qassi miimminttee bana duge sa7aa olidoogaa be7idoogaappe guyyiyan, he attuma na7aa yelida mishiriyo yedetaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ന്യായശാസ്ത്രിമാരോടും പരീശന്മാരോടുംശബ്ബത്തില്‍ സൌഖ്യമാക്കുന്നതു വിഹിതമോ അല്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു. അവരോ മിണ്ടാതിരുന്നു. \t Yesuusi higgiyaa tamaarissiyaageetanne Parisaaweta, “Nu higgee Sambbatan asa pattanau azaziiyye azazennee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകല പ്രവാചകന്മാരും ന്യായപ്രമാണവും യോഹന്നാന്‍ വരെ പ്രവചിച്ചു. \t Aissi giikko, hananabaa yootiya ubbatinne Muuse higgee Yohaannisa wode gakkanaashin, kawotettaabaa haasayidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുപോലെ നാമും ശിശുക്കള്‍ ആയിരുന്നപ്പോള്‍ ലോകത്തിന്റെ ആദി പാഠങ്ങളിന്‍ കീഴ് അടിമപ്പെട്ടിരുന്നു. \t Hegaadan nuunikka qassi naatettan de7iyo wode, ha sa7aa haariya ayyaanatussi ailletida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അന്യായം ചെയ്തു മരണയോഗ്യമായതു വല്ലതും പ്രവൃത്തിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ മരണശിക്ഷ ഏലക്കുന്നതിന്നു എനിക്കു വിരോധമില്ല. ഇവര്‍ എന്റെനേരെ ബോധിപ്പിക്കുന്ന അന്യായം നേരല്ല എന്നു വരികിലോ എന്നെ അവര്‍ക്കും ഏല്പിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയുന്നതല്ല; \t Simmi taani naaqqidobaa woi haiqossi bessiyaabaa oottidobaa gidikko, haiquwaappe attana giikke; shin eti tana mootiyo mootoi mela gididoogaappe hini baggan, ooninne tana etassi aattidi immanau danddayenna; Qeesaari tabaa pirddo gaada oichchais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവളെ കിടപ്പിലും അവളുമായി വ്യഭിചരിക്കുന്നവരെ അവളുടെ നടപ്പു വിട്ടു മാനസാന്തരപ്പെടാതിരുന്നാല്‍ വലിയ കഷ്ടതയിലും ആക്കിക്കളയും. \t Be7ite, taani o hiixan onggin, sahuwan a waayettana. Iira shaaramuxiyaageeti he iira oottiyo nagaraappe simmana xayikko, etakka hanttaara waayiyan yeggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരെ നോക്കി; മനുഷ്യര്‍ക്കും അസാദ്ധ്യം തന്നേ, ദൈവത്തിന്നു അല്ലതാനും; ദൈവത്തിന്നു സകലവും സാദ്ധ്യമല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi eta tishshi ootti xeellidi, “Hagee Xoossau danddayettiyoogaappe attin, asau danddayettenna; aissi giikko, Xoossau ubbabaikka danddayettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ വാക്കു കേട്ടവര്‍ക്കെല്ലാവര്‍ക്കും അവന്റെ വിവേകത്തിലും ഉത്തരങ്ങളിലും വിസ്മയം തോന്നി. അവനെ കണ്ടിട്ടു അവര്‍ അതിശയിച്ചു; \t A doonaappe kiyiyaabaa siyida ubbai i immiyo era zaaruwan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെയുള്ളവര്‍ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ ക്രിസ്തുവിനെ അല്ല തങ്ങളുടെ വയറ്റിനെയത്രേ സേവിക്കയും ചക്കരവാക്കും മുഖസ്തുതിയും പറഞ്ഞു സാധുക്കളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ വഞ്ചിച്ചുകളകയും ചെയ്യുന്നു. \t Aissi giikko, hegaa malabaa oottiyaageeti bantta uluwau oottoosonappe attin, nu Godaa Yesuus Kiristtoosayyo oottokkona; bantta mal77iya haasayaaninne qiriyan iitabaa qoppenna asaa wozanaa balettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കയ്യഫാവോജനത്തിനുവേണ്ടി ഒരു മനുഷ്യന്‍ മരിക്കുന്നതു നന്നു എന്നു യെഹൂദന്മാരോടു ആലോചന പറഞ്ഞവന്‍ തന്നേ. \t “Asa ubbaa gishshau, issi asi haiqqikko lo77o” giidi Aihudata zoridaagee Qayaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ആദിമുതല്‍ കേട്ടതു നിങ്ങളില്‍ വസിക്കട്ടെ. ആദിമുതല്‍ കേട്ടതു നിങ്ങളില്‍ വസിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ പുത്രനിലും പിതാവിലും വസിക്കും. \t Hegaa gishshau, koiroosappe intte siyidoogaa intte wozanan minttidi naagite. Koiroosappe siyidoogaa intte naagikko, intteyyo qassi Na7aaranne Aawaara issippetettai de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ ജീവനെ സ്നേഹിക്കുന്നവന്‍ അതിനെ കളയും; ഇഹലോകത്തില്‍ തന്റെ ജീവനെ പകെക്കുന്നവന്‍ അതിനെ നിത്യജീവന്നായി സൂക്ഷിക്കും. \t Ba shemppuwaa siiqiya ooninne bashshees; qassi ba shemppuwaa ha sa7an ixxiya ooninne merinaa de7uwau ashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ മൂത്തമകന്‍ വയലില്‍ ആയിരുന്നു; അവന്‍ വന്നു വീട്ടിനോടു അടുത്തപ്പോള്‍ വാദ്യവും നൃത്തഘോഷവും കേട്ടു, \t “Baira na7ai gaden de7iyaagee yiidi, soo matiyo wode, karaabiyaanne yettaa siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ഔരോ വിശുദ്ധനെയും വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ . എന്നോടുകൂടെയുള്ള സഹോദരന്മാര്‍ നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു. \t Kiristtoos Yesuusabaa gidiya geeshsha ubbata saro giite. Tanaara hagan de7iya ishantti inttena saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മല്‍ക്കീസേദെക്കിന്റെ ക്രമപ്രകാരം മഹാപുരോഹിതന്‍ എന്നുള്ള നാമം ദൈവത്താല്‍ ലഭിച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t Qassi Xoossai Malkki-Xedeqa sunttatettaadan, qeese ubbatu halaqa gidana mala, a sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ അവനെ അറിഞ്ഞില്ല; എങ്കിലും വെള്ളത്തില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിപ്പാന്‍ എന്നെ അയച്ചവന്‍ എന്നോടുആരുടെമേല്‍ ആത്മാവു ഇറങ്ങുന്നതും വസിക്കുന്നതും നീ കാണുമോ അവന്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നവന്‍ ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani a erikke; shin haattan xammaqanau tana kiittidaagee, 'Geeshsha Ayyaanai wodhdhidi, issi asa bolli uttishin, neeni be7ana; Geeshsha Ayyaanan xammaqanaagee a' yaagidi taayyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഞങ്ങള്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു പുരുഷാരം അവനോടു ചോദിച്ചു. \t Beexee mittaa xaphuwan qanxxanau giigi uttiis. Simmi lo77o aifiyaa aifenna mitta ubbai qanxxettidi, taman yegettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപം ചെയ്ത ദൂതന്മാരെ ദൈവം ആദരിക്കാതെ അന്ധതമസ്സിന്റെ ചങ്ങലയിട്ടു നരകത്തിലാക്കി ന്യായവിധിക്കായി കാപ്പാന്‍ ഏല്പിക്കയും \t Nagara oottida kiitanchchatuyyo Xoossai qarettennan, pirddaa gallassai gakkanaassi xuma ollan eti qashetti uttido Gaannabiyan yeggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേറെ ചിലര്‍ അവനെ പരീക്ഷിച്ചു ആകാശത്തുനിന്നു ഒരടയാളം അവനോടു ചോദിച്ചു. \t Harati a paaccanau i saluwaappe malaataa oottana mala koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാവിലെ ആകാശം മൂടി ചുവന്നുകണ്ടാല്‍ ഇന്നു മഴക്കോള്‍ ഉണ്ടാകും എന്നും നിങ്ങള്‍ പറയുന്നു. ആകാശത്തിന്റെ ഭാവം വിവേചിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു; എന്നാല്‍ കാല ലക്ഷണങ്ങളെ വിവേചിപ്പാന്‍ കഴികയില്ലയോ? \t wonttimaatti qassi, 'Saloi zo77idi gubbanido gishshau, hachchi irai bukkana' yaageeta; saluwaa xeellidi, sa7ai hananabaa eranau danddayeeta; shin ha wodiyaa malaataa shaakki eranau danddayekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു പിന്നെയും അവരോടു ഉപമകളായി പ്രസ്താവിച്ചതെന്തെന്നാല്‍ \t Yesuusi asaayyo naa77anttuwaa leemisuwan hagaadan yaagidi haasayiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ശേഷം പത്തു പേരും കേട്ടിട്ടു യാക്കോബിനോടും യോഹന്നാനോടും നീരസപ്പെട്ടുതുടങ്ങി. \t Hankko tammu erissiyo ashkkarati hegaa siyido wode, Yaaqoobanne Yohaannisa hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ പടയാളികള്‍ വന്നു ഒന്നാമത്തവന്റെയും അവനോടുകൂടെ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ട മറ്റെവന്റെയും കാല്‍ ഒടിച്ചു. അവര്‍ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു, അവന്‍ മരിച്ചുപോയി എന്നു കാണ്‍കയാല്‍ അവന്റെ കാല്‍ ഒടിച്ചില്ല. എങ്കിലും പടയാളികളില്‍ ഒരുത്തന്‍ കുന്തംകൊണ്ടു അവന്റെ വിലാപ്പുറത്തു കുത്തി; ഉടനെ രക്തവും വെള്ളവും പുറപ്പെട്ടു. \t Hegaa gishshau, wotaaddarati yiidi, Yesuusaara kaqettida koiro bitaniyaa suiliyaa menttidosona; qassi aara kaqettida naa77antto bitaniyaa suiliyaakka menttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എഴുന്നേറ്റു പട്ടണത്തില്‍ ചെല്ലുക; നീ ചെയ്യേണ്ടുന്നതു അവിടെ വെച്ചു നിന്നോടു പറയും എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t SHin Saa7ooli kokkoriiddinne garamettiiddi, “Ta Godau, taani ai oottanau koyai?” yaagiis. Yaagin Godai a, “Denddada katamaa gela; neeni oottanau bessiyaabai neeyyo yaani odettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാമതു വേറൊരു ദൂതന്‍ പിന്‍ ചെന്നുവീണുപോയി; തന്റെ ദുര്‍ന്നടപ്പിന്റെ ക്രോധമദ്യം സകലജാതികളെയും കുടിപ്പിച്ച മഹതിയാം ബാബിലോന്‍ വീണുപോയി എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hara naa77antto kiitanchchai, “Bana ziittiyo woine eessaa asa zare ubbaa ushshida gita Baabiloona kunddaichchaasu; kunddaichchaasu!” yaagiiddi, koiro kiitanchchaa kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പത്രൊസ്അനന്യാസേ, പരിശുദ്ധാത്മാവിനോടു വ്യാജം കാണിപ്പാനും നിലത്തിന്റെ വിലയില്‍ കുറെ എടുത്തുവെപ്പാനും സാത്താന്‍ നിന്റെ ഹൃദയം കൈവശമാക്കിയതു എന്തു? \t SHin PHeexiroosi Hanaaniyaa, “Neeni Geeshsha Ayyaanaa cimmada ne gadiyaa baizzido miishshaappe shaakkada ashshana mala, xalahee ne wozanan aissi kumidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏകന്‍ പാപം ചെയ്തതിന്റെ ഫലവും ദാനത്തിന്റെ കാര്യവും ഒരുപോലെയല്ല; ഏകന്റെ പാപം ശിക്ഷാവിധി കല്പിപ്പാന്‍ ഹേതുവായിത്തീര്‍ന്നു. കൃപാവരമോ അനേക ലംഘനങ്ങളെ മോചിക്കുന്ന നീതീകരണ വിധിക്കു ഹേതുവായിത്തിര്‍ന്നു. \t Xoossaa imoi nagaraa oottida bitaniyaa baggaara yiidaagaa mala gidenna; aissi giikko, Addaamee issi nagaraa oottidoogaappe guyyiyan, Xoossai a mooranchchadan pirddiis; shin asai daro nagaraa oottidoogaappe guyyiyan Xoossai, “Intte mooribeekketa” giidi, ba aaro kehatettaa eta bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഒരു സൃഷ്ടിയുമില്ല; സകലവും അവന്റെ കണ്ണിന്നു നഗ്നവും മലര്‍ന്നതുമായി കിടക്കുന്നു; അവനുമായിട്ടാകുന്നു നമുക്കു കാര്‍യ്യമുള്ളതു. \t Nuuni oottiyoobaa wochchiya Xoossaa sinttan ubbabaikka beettiyoogaappenne qoncciyan de7iyoogaappe attin, a aifiyan geemmiya mereti aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമാധാനത്തിന്റെ കര്‍ത്താവായവന്‍ താന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലായ്പോഴും സകലവിധത്തിലും സമാധാനം നലകുമാറാകട്ടെ; കര്‍ത്താവു നിങ്ങളെല്ലാവരോടും കൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Sarotettaa Godai ba huuphen intteyyo ubba wodenne ubba baggaara sarotettaa immo. Godai inttenaara ubbaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അശുദ്ധാത്മാവേ, ഈ മനുഷ്യനെ വിട്ടു പുറപ്പെട്ടുപോക എന്നു യേശു കല്പിച്ചിരുന്നു. \t I hegaa aissi giidee giikko, Yesuusi a, “Laa ha iita ayyaanau, ha bitaniyaappe kiya” yaagidoogaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെയുള്ളവര്‍ കള്ളയപ്പൊസ്തലന്മാര്‍, കപടവേലക്കാര്‍, ക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ വേഷം ധരിക്കുന്നവരത്രേ; അതു ആശ്ചര്‍യ്യവുമല്ല; \t Aissi giikko, eti Yesuusi kiittibeenna worddanchcha asata; hegeetu mala asati Kiristtoosi kiittidoogeeta milatanau bantta meraa laamerettiya kiitettibeenna worddanchchatanne genanchcha oosanchchata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദാം ആദ്യം നിര്‍മ്മിക്കപ്പെട്ടു, പിന്നെ ഹവ്വ; \t Aissi giikko, Addaamee koiro merettiis; Hewaana guyyeppe merettaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോ ഭൂാന്തു നിറഞ്ഞവരായി യേശുവിനെ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു തമ്മില്‍ ആലോചന കഴിച്ചു. \t Eti daro hanqqettidosona. Hanqqettidi, “Nuuni Yesuusa ai oottanee?” yaagidi, bantta giddon haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ അരികെ വിളിച്ചു അവരോടുഎല്ലാവരും കേട്ടു ഗ്രഹിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Yesuusi daro asaa qassikka baakko xeesidi, “Ubbai taani giyoogaa siyitenne akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തു മുഖാന്തരം നമുക്കു ജയം നലകുന്ന ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം. \t Haiqoi dukkiyo wolqqaa nagaraappe demmees; qassi nagarai wolqqaa higgiyaappe demmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ കാണാഞ്ഞിട്ടു യാസോനെയും ചില സഹോദരന്മാരെയും നഗരാധിപന്മാരുടെ അടുക്കലേക്കു ഇഴെച്ചുകൊണ്ടുഭൂലോകത്തെ കലഹിപ്പിച്ചവര്‍ ഇവിടെയും എത്തി; \t PHauloosinne Sillaasi etassi beettennan ixxin, Yaasoonanne issi issi ishantta katamaa halaqatukko goochchidi, “Hageeti biitta ubbaa metoyidaageeti, hagaakka yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പ്രാതല്‍ കഴിച്ചശേഷം യേശു ശിമോന്‍ പത്രൊസിനോടുയോഹന്നാന്റെ മകനായ ശിമോനേ, നീ ഇവരില്‍ അധികമായി എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന്നു അവന്‍ ഉവ്വു, കര്‍ത്താവേ, എനിക്കു നിന്നോടു പ്രിയമുണ്ടു എന്നു നീ അറിയുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. എന്റെ കുഞ്ഞാടുകളെ മേയ്ക്ക എന്നു അവന്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Eti qumaa miidoogaappe guyyiyan, Yesuusi Simoon PHeexiroosa, “Yoona na7au Simoonaa, tana hageetuppe aattada siiqai?” yaagiis. Simoon PHeexiroosi, “Ee Godau, taani nena dosiyoogaa neeni eraasa” yaagiis. Yesuusi a, “Ta dorssa marata heemma” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ദരിദ്രന്‍ മരിച്ചപ്പോള്‍ ദൂതന്മാര്‍ അവനെ അബ്രാഹാമിന്റെ മടിയിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി. \t “Hiyyeesa bitanee haiqqin, kiitanchchati a tookkidi, Abrahaama baggi aattidosona. Qassi dure bitanee haiqqidi moogettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ചെന്നു ശിലോഹാംകുളത്തില്‍ കഴുകുക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു; ശിലോഹാം എന്നതിന്നു അയക്കപ്പെട്ടവന്‍ എന്നര്‍ത്ഥം. അവന്‍ പോയി കഴുകി, കണ്ണു കാണുന്നവനായി മടങ്ങിവന്നു. \t Tiyidi, “Baada Saliihooma giyo dagattida haattan ne aifiyaa meecca” yaagiis. “Saliihooma” giyoogee “Kiitettidaagaa” giyoogaa. Hegaa gishshau, bitanee biidi, ba aifiyaa meecettidi, xeelliiddi simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ചെറിയവരും വലിയവരും സമ്പന്നന്മാരും ദരിദ്രന്മാരും സ്വതന്ത്രന്മാരും ദാസന്മാരുമായ എല്ലാവര്‍ക്കും വലങ്കൈമേലോ നെറ്റിയിലോ മുദ്ര കിട്ടു മാറും \t Qassi koiro do7aa misilee haasayanaadaaninne baayyo goinnenna ubbaa woranaadan, naa77antto do7ai ba shemppuwaa koiro do7aa misiliyan shemppi gelissanau azazettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നല്ല മണ്ണിലുള്ളതോ വചനം കേട്ടു ഗുണമുള്ള നല്ല ഹൃദയത്തില്‍ സംഗ്രഹിച്ചു ക്ഷമയോടെ ഫലം കൊടുക്കുന്നവര്‍ തന്നേ. \t SHin aradda biittan wodhdhidaageeti hegeeti lo77o wozanaappenne tumu wozanaappe qaalaa siyidi naagidaageeta; eti danddayaara naagidi aifoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ദിവസം അതിനെ തെളിവാക്കും; അതു തീയോടെ വെളിപ്പെട്ടുവരും; ഔരോരുത്തന്റെ പ്രവൃത്തി ഇന്നവിധം എന്നു തീ തന്നേ ശോധന ചെയ്യും. \t asa ubbaa oosoi qoncciyaa kiyana. Aissi giikko, taman qonccana gishshau, he gallassai asa ubbaa oosuwaa bessana. Asai ubbai ba oosuwaa waatidi oottidaakkonne tamai paaccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതാ, സ്വര്‍ഗ്ഗം തുറന്നിരിക്കുന്നതും മനുഷ്യപുത്രന്‍ ദൈവത്തിന്റെ വലത്തു ഭാഗത്തു നിലക്കുന്നതും ഞാന്‍ കാണുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Be7idi, “Xeellite, taani saloi dooyettin, Asa Na7ai Xoossaappe ushachcha baggan eqqidaagaa be7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരുടെ നിരൂപണം അറിഞ്ഞു അവരോടു പറഞ്ഞതു“ഒരു രാജ്യം തന്നില്‍ തന്നേ ഛിദ്രിച്ചു എങ്കില്‍ ശൂന്യമാകും; \t SHin Yesuusi eta qofaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Ba giddon shaakettiya kawotetta ubbai xayana; qassi ba giddon shaakettiya katamai woi keetta asaikka eqqenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതൊക്കെയും ഈ തലമുറമേല്‍ വരും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Hegaa gishshau, xilluwaa Aabeela woroosappe doommidi, Beeta Maqidasiyaappenne yarshshiyoosaappe gidduwan intte worido Baraakiyaa na7aa Zakkaariyaasa wodiyaa gakkanaassi, haiqqida xillo ubbatu suuttaa gishshau, intte qaxxayettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എനിക്കു തന്നതില്‍ ഒന്നും ഞാന്‍ കളയാതെ എല്ലാം ഒടുക്കത്തെ നാളില്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിക്കേണം എന്നാകുന്നു എന്നെ അയച്ചവന്റെ ഇഷ്ടം. \t Tana kiittidaagee koyiyoogee hagaa; taani i tau immido ubbatakka wurssettaa gallassi denttanaappe attin, issuwaakka bashshana mala koyenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാലാമത്തവന്‍ തന്റെ കലശം സൂര്യനില്‍ ഒഴിച്ചു; അപ്പൊള്‍ തീകൊണ്ടു മനുഷ്യരെ ചുടുവാന്‍ തക്കവണ്ണം അതിന്നു അധികാരം ലഭിച്ചു. \t Oiddantto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa awa aifiyaa bollan gussiis; gussin ba tamaa mishuwan asaa xuugganau, awa aifiyaayyo maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അകത്തു കടന്നാറെ കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ ശരീരം കണ്ടില്ല. \t SHin giddo gelidi, Godaa Yesuusa ahaa demmibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; ഞാന്‍ എല്ലാം നിങ്ങളോടു മുന്‍ കൂട്ടി പറഞ്ഞുവല്ലോ. \t SHin intte naagettite; taani intteyyo ubbabaa kasetada odaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനിയും കുഞ്ഞുങ്ങളേ, അവന്‍ പ്രത്യക്ഷനാകുമ്പോള്‍ നാം അവന്റെ സന്നിധിയില്‍ ലജ്ജിച്ചുപോകാതെ അവന്റെ പ്രത്യക്ഷതയില്‍ നമുക്കു ധൈര്‍യ്യം ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു അവനില്‍ വസിപ്പിന്‍ . \t Ta naatoo, qassi i qoncciyo wode, nuuni yashshi bainnaageeta gidanaadaaninne, a yuussaa gallassi a sinttan nuuni yeellatennaadan, aani de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നാം സമാധാനത്തിന്നും അന്യോന്യം ആത്മികവദ്ധനെക്കും ഉള്ളതിന്നു ശ്രമിച്ചുകൊള്‍ക. \t Yaatikko, ane nuuni sarotetta ehiyaabaanne nuna issuwaa issuwaara minttettiyaabaa ubbaa koyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ക്കു കരുണ ലഭിച്ചിട്ടു ഈ ശുശ്രൂഷ ഉണ്ടാകയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ അധൈര്‍യ്യപ്പെടാതെ \t Simmi Xoossai nuuyyo ha oosuwaa ba maarotettan immido gishshau, nuuni salettokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു വിളിച്ചു പറഞ്ഞതുഎന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ എന്നിലല്ല എന്നെ അയച്ചവനില്‍ തന്നേ വിശ്വസിക്കുന്നു. \t Hegaa gidinkka, harai atto Aihudatu halaqatuppekka daroti Yesuusa ammanidosona. SHin Parisaaweti banttana Aihudatu woosa keettaappe kessoosona giidi yayyido gishshau, ammanida giidi markkattibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു ഏതു വേണം? ഞാന്‍ വടിയോടുകൂടെയോ സ്നേഹത്തിലും സൌമ്യാത്മാവിലുമോ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരേണ്ടതു? \t Taani inttekko xam77aara yooyye woikko siiquwaaranne ashkke ayyaanaara yoo? Augaa dooreetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരെങ്കിലും തന്റെ ജീവനെ രക്ഷിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അതിനെ കളയും; എന്റെ നിമിത്തം ആരെങ്കിലും തന്റെ ജീവനെ കളഞ്ഞാല്‍ അതിനെ കണ്ടെത്തും. \t Aissi giikko, ba shemppuwaa ashshana koyiya urai bashshana; shin ba shemppuwaa ta gishshau bashshiya urai ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭക്തിയോടു സഹോദരപ്രീതിയും സഹോദരപ്രീതിയോടു സ്നേഹവും കൂട്ടിക്കൊള്‍വിന്‍ . \t Xoossaa milatiyoogaa bolli ishatettaa siiquwaa, ishatettaa siiquwaa bolli siiquwaa gujjite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസം വന്ന ശേഷമോ നാം ഇനി ശിശുപാലകന്റെ കീഴില്‍ അല്ല. \t SHin ha77i simmi ammanoi yiido gishshau, higgee hagaappe sinttau nuna naagiyaagaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതെ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. ഞാന്‍ ഏറിയ മുതല്‍ കൊടുത്തു ഈ പൌരത്വം സമ്പാദിച്ചു എന്നു സഹസ്രാധിപന്‍ പറഞ്ഞതിന്നുഞാനോ അങ്ങനെ ജനിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പൌലൊസ് പറഞ്ഞു. \t SHaalaqai PHauloosassi zaaridi, “Taani ha zaretettaa daro miishshan shammaas” yaagiis. SHin PHauloosi, “Taani he zerettaappe yelettaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ അനുസരണത്തെപ്പറ്റി എനിക്കു നിശ്ചയം ഉണ്ടു; ഞാന്‍ പറയുന്നതിലുമധികം നീ ചെയ്യും എന്നറിഞ്ഞിട്ടാകുന്നു ഞാന്‍ എഴുതുന്നതു. \t Taani giidoogaappe daruwaa neeni oottanaagaa erada, qassi ne tau azazettanaagaakka ammanada, hagaa neeyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം ഇതു കേട്ടിട്ടു അവന്റെ ഉപദേശത്തില്‍ വിസ്മയിച്ചു. \t Daro asai hegaa siyidi, a timirttiyan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും വചനം കേള്‍ക്ക മാത്രം ചെയ്തുകൊണ്ടു തങ്ങളെ തന്നേ ചതിക്കാതെ അതിനെ ചെയ്യുന്നവരായും ഇരിപ്പിന്‍ . \t SHin Xoossaa qaalaa oottiteppe attin, sissa xallan intte huuphiyaa cimmoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ന്യായപ്രമാണം ദൈവവാഗ്ദത്തങ്ങള്‍ക്കു വിരോധമോ? ഒരുനാളും അല്ല; ജീവിപ്പിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നോരു ന്യായപ്രമാണം നല്കിയിരുന്നു എങ്കില്‍ ന്യായപ്രമാണം വാസ്തവമായി നീതിക്കു ആധാരമാകുമായിരുന്നു. \t Yaatin, Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogaa, issi higgee, “Hanenna” yaagii? Akkai! Mulekka geenna. Aissi giikko, higgee asaayyo de7uwaa immanau danddayiyaabaa gidikko, xillotettaikka tumu higgiyaappe beettees giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു അവര്‍ ദൈവത്തിന്റെ സിംഹാസനത്തിന്‍ മുമ്പില്‍ ഇരുന്നു അവന്റെ ആലയത്തില്‍ രാപ്പകല്‍ അവനെ ആരാധിക്കുന്നു; സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്‍ അവര്‍ക്കും കൂടാരം ആയിരിക്കും. \t Hegaa gishshau, eti Xoossaa kawotaa araataa sinttan eqqidi, qamminne gallassi a Beeta Maqidasiyan ayyo oottoosona. Qassi i ba kawotaa araatan uttidaagee eta gidduwan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏറിയ പുരുഷാരം അവനോടുകൂടെ പോകുമ്പോള്‍ അവന്‍ തിരിഞ്ഞു അവരോടു പറഞ്ഞതു \t Yesuusi daro asaara biidi, asaakko guyye simmidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ വിശ്വാസവും പ്രവൃത്തികളില്ലാത്തതായാല്‍ സ്വതവെ നിര്‍ജ്ജീവമാകുന്നു. \t Hegaa gishshau, ammanoi oosoi bainnan barkka de7ikko haiqqidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരികയില്ല എന്നുവെച്ചുചിലര്‍ ചീര്‍ത്തിരിക്കുന്നു. \t Taani inttena be7anau inttekko yeennabaa misatin, otorettiya issi issi asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഒരു ശബ്ദംകേട്ടു; അതു പറഞ്ഞതുഎഴുതുകഇന്നുമുതല്‍ കര്‍ത്താവില്‍ മരിക്കുന്ന മൃതന്മാര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അതേ, അവര്‍ തങ്ങളുടെ പ്രയത്നങ്ങളില്‍ നിന്നു വിശ്രമിക്കേണ്ടതാകുന്നു; അവരുടെ പ്രവൃത്തി അവരെ പിന്തുടരുന്നു എന്നു ആത്മാവു പറയുന്നു. \t Hegaappe guyyiyan saluwaappe, “Hagaa xaafa; hagaappe sinttau Godan haiqqiyaageeti anjjettidaageeta”; yaagiya cenggurssaa taani siyaas. Ayyaanai, “Tuma; eti bantta daafuraappe shemppana; aissi giikko, eta oosoi eta kaallana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു കേട്ടപ്പോള്‍ അവര്‍ കോപപരവശരായി അവരെ ഒടുക്കിക്കളവാന്‍ ഭാവിച്ചു. \t Yaa7aa asai hegaa siyido wode, daro yiillotidi, Yesuusi kiittidoogeeta woranau qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഒരു വെളിപ്പാടു അനുസരിച്ചത്രേ പോയതു; ഞാന്‍ ഔടുന്നതോ ഔടിയതോ വെറുതേ എന്നു വരാതിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ പ്രസംഗിക്കുന്ന സുവിശേഷം അവരോടു, വിശേഷാല്‍ പ്രമാണികളോടു വിവരിച്ചു. \t Xoossai tau ajjuutan qonccissido gishshau baas; baada taani ha77i oottiyo oosoi woikko kase oottidoogee mela attenna mala, woosa keettaa kaalettiyaageeta dumma shiishshada, Aihuda gidenna asaayyo taani yootiyo wonggeliyaa mishiraachchoi ai malakko etassi yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ തന്നേ വൃക്ഷങ്ങളുടെ ചുവട്ടിന്നു കോടാലി വെച്ചിരിക്കുന്നു; നല്ല ഫലം കായ്ക്കാത്ത വൃക്ഷം എല്ലാം വെട്ടി തീയില്‍ ഇട്ടുകളയുന്നു. \t Intte nagaraappe simmidoogaa erissiyaabaa oottite. Abrahaami nu aawaa giidi, intte giddon haasayanau doommoppite. Aissi giikko, 'Xoossai ha shuchchata Abrahaamassi na7a kessanaukka danddayees' yaagada, taani inttessi odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഎന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ ആര്‍ എന്നു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുനീ ക്രിസ്തു ആകുന്നു എന്നു പത്രൊസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi eta, “Yaanin intte tana oona geetii?” yaagidi oichchiis. PHeexiroosi, “Neeni Kiristtoosa” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു രണ്ടുപേര്‍ വയലില്‍ ഇരിക്കും; ഒരുത്തനെ കൈക്കൊള്ളും, മറ്റവനെ ഉപേക്ഷിക്കും. \t “He wode naa77u asati gaden oottiyaageetuppe issuwaa efaana; issoi attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജീവിച്ചിരുന്നു എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ ആരും ഒരു നാളും മരിക്കയില്ല; ഇതു നീ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi iyyo, “Taani denddonne de7o; tana ammaniya urai harai atto, haiqqikkokka paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കണ്ടവര്‍ ഭൂതഗ്രസ്തന്നു സംഭവിച്ചതും പന്നികളുടെ കാര്യവും അവരോടു അറിയിച്ചു. \t Hegaa be7ida asati xalaheti oiqqido bitanee hanidobaanne qassi gudunttaa wudiyaabaa he asaassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഞങ്ങളുടെ സുവിശേഷം മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നശിച്ചുപോകുന്നവര്‍ക്കത്രേ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Nuuni yootiyo wonggeliyaa mishiraachchoi geemmidabaa gidikkokka, xayiya asatu xalaalau geemmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ നിനെക്കാത്ത നാഴികയില്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ വരുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങളും ഒരുങ്ങിയിരിപ്പിന്‍ . \t Hegaa gishshau, inttekka giigi uttite; aissi giikko, taani, Asa Na7ai, intte qoppenna saatiyan yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ അന്ധകാരത്തില്‍നിന്നു തന്റെ അത്ഭുത പ്രകാശത്തിലേക്കു നിങ്ങളെ വിളിച്ചവന്റെ സല്‍ഗുണങ്ങളെ ഘോഷിപ്പാന്തക്കവണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട ഒരു ജാതിയും രാജകീയപുരോഹിതവര്‍ഗ്ഗവും വിശുദ്ധവംശവും സ്വന്തജനവും ആകുന്നു. \t SHin Xoossai xumaappe garamissiya ba poo7uwau inttena xeesiis; intte a ooratta oosuwaa yootanau doorettida zare; intte kawo qeeseta; geeshsha asanne Xoossaassi buzo asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ആരോഹണത്തിന്നുള്ള കാലം തികയാറായപ്പോള്‍ അവന്‍ യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്രയാവാന്‍ മനസ്സു ഉറപ്പിച്ചു തനിക്കു മുമ്പായി ദൂതന്മാരെ അയച്ചു. \t Yesuusi saluwaa biyo wodee matin, Yerusalaame baanau denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവേഷ്ടത്താല്‍ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായി വിളിക്കപ്പെട്ട പൌലൊസും സഹോദരനായ സോസ്തെനേസും കൊരിന്തിലുള്ള ദൈവസഭെക്കു, \t Taani, Xoossaa sheniyan Yesuus Kiristtoosi kiittidoogaa gidanau xeesettida PHauloosinne, nu ishaa Sostteniisi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എണ്ണയും വീഞ്ഞും പകര്‍ന്നു അവന്റെ മുറിവുകളെ കെട്ടി അവനെ തന്റെ വാഹനത്തില്‍ കയറ്റി വഴിയമ്പലത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി രക്ഷചെയ്തു. \t SHin Samaariyaa asa issoi he ogiyaara biiddi, akko yiis. A be7idi, ayyo qarettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം നാള്‍ ആയ ആ ദിവസം, നേരംവൈകിയപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ ഇരുന്ന സ്ഥലത്തു യെഹൂദന്മാരെ പേടിച്ചു വാതില്‍ അടെച്ചിരിക്കെ യേശു വന്നു നടുവില്‍ നിന്നുകൊണ്ടുനിങ്ങള്‍ക്കു സമാധാനം എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t He Woggaa gallassi omarssi, erissiyo ashkkarati Aihudatuyyo yayyido gishshau, kariyaa koridi, shiiqi uttidaashin, Yesuusi yiidi, eta gidduwan eqqidi, “Sarotettai intteyyo gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പടകില്‍ നിന്നു ഇങ്ങിയ ഉടനെ ജനങ്ങള്‍ അവനെ അറിഞ്ഞു. \t Eti wolwoluwaappe wodhdhiyoogan, asai sohuwaara Yesuusa erinne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ നിന്നെ കല്യാണത്തിന്നു വിളിച്ചാല്‍ മുഖ്യാസനത്തില്‍ ഇരിക്കരുതു; പക്ഷെ നിന്നിലും മാനമേറിയവനെ അവന്‍ വിളിച്ചിരിക്കാം. \t “Nena asi bullachchaa xeesikko, bonchcho sohuwan uttoppa. Neeppe bonchchettiya asi xeesettidaakkonne ooni erii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ അതു ചെയ്തവളെ കാണ്മാന്‍ ചുറ്റും നോക്കി. \t Erissiyo ashkkarati a, “Asai nena sugiyoogaa be7aidda, 'Tana oonee bochchidai?' yaagai?” giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ ഹൃദയകാഠിന്യം നിമിത്തം അവന്‍ ദുഃഖിച്ചുകൊണ്ടു കോപത്തോടെ അവരെ ചുറ്റും നോക്കി, ആ മനുഷ്യനോടുകൈ നീട്ടുക എന്നു പറഞ്ഞുഅവന്‍ നീട്ടി, അവന്റെ കൈ സൌഖ്യമായി. \t Yesuusi hanqqettidi, eta yuushshi aatti xeellidi, eti yootin siyennaageeta gidiyo gishshau, etau keehi qarettiis; he bitaniyaa, “Ne kushiyaa piddi ootta” yaagiis; bitanee piddi oottin, a kushee paxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു തന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തതിന്നു നിവൃത്തിയുണ്ടാകും എന്നു വിശ്വസിച്ചവള്‍ ഭാഗ്യവതി. \t Godai neeyyo odido qaalai polettanaagaa ammanidaara neeni anjjettidaaro” yaagada Mairaamissi odaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നെ പ്രസിദ്ധമാക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ അവരെ വളരെ ശാസിച്ചുപോന്നു. \t Yesuusi he iita ayyaanati babaa asau yootidi, bana qoncciyaa kessenna mala, eta minttidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗമേ, വിശുദ്ധന്മാരും അപ്പൊസ്തലന്മാരും പ്രവാചകന്മാരുമായുള്ളോരേ, ദൈവം അവളോടു നിങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടി പ്രതികാരം നടത്തിയതുകൊണ്ടു അവളെച്ചൊല്ലി ആനന്ദിപ്പിന്‍ . \t He katamiyaa xayido gishshau, saluwau, ufaitta! Geeshshatoo, Yesuusi kiittidoogeetoo, hananabaa yootiyaageetoo, ufaittite! Aissi giikko, a inttena oottidobaa gishshau Xoossai o pirddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ലെങ്കില്‍ ദൈവം ലോകത്തെ എങ്ങനെ വിധിക്കും? \t Hegee mulekka hanoppo. Aissi giikko, hegaadan gidikko, Xoossai ha sa7aa bolli waati pirddanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ദൈവവും അവനെ ഏറ്റവും ഉയര്‍ത്തി സകലനാമത്തിന്നും മേലായ നാമം നല്കി; \t Hegaa gishshau, Xoossai a keehi Xoqqu xoqqu oottiis; qassi suntta ubbaappekka aadhdhiya xoqqa sunttaa ayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങളുടെ മനസ്സു ഉറപ്പിച്ചു നിര്‍മ്മദരായി യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പ്രത്യക്ഷതയിങ്കല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വരുവാനുള്ള കൃപയില്‍ പൂര്‍ണ്ണ പ്രത്യാശ വെച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Hegaa gishshau, oosuwaa oottanau intte wozanan qoppi uttite; minnite. Yesuus Kiristtoosi beettiyo wode aaro kehatettaa ekkana giidi, kumetta ufaissan naagi uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പന്തിരുവരെ അടുക്കല്‍ വിളിച്ചു, സകല ഭൂതങ്ങളുടെമേലും വ്യാധികളെ സൌഖ്യമാക്കുവാനും അവര്‍ക്കും ശക്തിയും അധികാരവും കൊടുത്തു; \t Yesuusi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata issippe baakko xeesidi, xalahiyaa ubbaa asaappe kessanaunne harggiyaageeta pattanau etassi wolqqaanne alaafetettaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂഢന്മാരും കുരുടുന്മാരുമായുള്ളോരേ, ഏതു വലിയതു? സ്വര്‍ണ്ണമോ സ്വര്‍ണ്ണത്തെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്ന മന്ദിരമോ? \t “'Ooninne Beeta Maqidasiyan caaqqikko, aibinne baawa; shin Beeta Maqidasiyan de7iya worqqan caaqqikko, he caaqoi a gakkees' giya intteyyo qooqi uttidi asa kaalettiyaageetoo, intteyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു നിന്നു അവരെ വിളിച്ചു“ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു ചെയ്യേണമെന്നു നിങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു” എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi ogiyan eqqidi, eta xeesiis; xeesidi, “Taani intteyyo ai oottanau koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള നല്ല നടപ്പിനെ ദുഷിക്കുന്നവര്‍ നിങ്ങളെ പഴിച്ചു പറയുന്നതില്‍ ലജ്ജിക്കേണ്ടതിന്നു നല്ലമനസ്സാക്ഷിയുള്ളവരായിരിപ്പിന്‍ . \t Qassi Kiristtoosan intte de7iyo lo77o de7uwaa iitabaa oottidobaadan, inttena cayiya asai ba zigiriyooban yeellatana mala, inttena zoriya wozanai geeshsha gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ ലോകത്തില്‍ നിന്നു എടുക്കേണം എന്നല്ല, ദുഷ്ടന്റെ കയ്യില്‍ അകപ്പെടാതവണ്ണം അവരെ കാത്തുകൊള്ളേണം എന്നത്രേ ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നതു. \t Neeni xalahiyaappe eta naagana mala woossiyoogaappe attin, sa7aappe kessana mala woossikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുമ്പോള്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ അനുഗ്രഹപൂര്‍ത്തിയോടെ വരും എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു. \t Taani inttekko biyo wode, Kiristtoosa anjjoi tanan kumin baanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡം സംബന്ധിച്ചു ദാവീദിന്റെ സന്തതിയില്‍നിന്നു ജനിക്കയും മരിച്ചിട്ടു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയാല്‍ വിശുദ്ധിയുടെ ആത്മാവു സംബന്ധിച്ചു ദൈവ പുത്രന്‍ എന്നു ശക്തിയോടെ നിര്‍ണ്ണയിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നവനാലല്ലോ ഞങ്ങള്‍ \t Aihuda gidenna asai ubbai ammananaadaaninne azazettanaadan, nuuni eta kaalettana mala, Xoossai Kiristtoosa sunttaa gishshau, Kiristtoosa baggaara aaro kehatettaanne Yesuusi kiittidoogeeta gidiyo maataa nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം യേശു ശിഷ്യന്മാരുമായി ഫിലിപ്പൊസിന്റെ കൈസര്യകൂ അടുത്ത ഊരുകളിലേക്കു പോയി; വഴിയില്‍വെച്ചു ശിഷ്യന്മാരോടുജനങ്ങള്‍ എന്നെ ആര്‍ എന്നു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura Piliphphoosa-Qiisaariyan de7iya qeeri katamata biis; biishin ogiyan Yesuusi, “Tana asai oona gii?” yaagidi ba erissiyo ashkkarata oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ധൂപം കാട്ടുന്ന നാഴികയില്‍ ജനസമൂഹം ഒക്കെയും പുറത്തു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Ixaanaa i cuwayiyo wode, asai ubbai karen eqqidi, Xoossaa woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അതു കേട്ടിട്ടു വന്നു അവന്റെ ശവം എടുത്തു ഒരു കല്ലറയില്‍ വെച്ചു. \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati hegaa siyido wode yiidi, a ahaa ekki efiidi moogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കൂട്ടുകാരനോടു അന്യായം ചെയ്യുന്നവന്‍ അവനെ ഉന്തിക്കളഞ്ഞുനിന്നെ ഞങ്ങള്‍ക്കു അധികാരിയും ന്യായകര്‍ത്താവും ആക്കിയതു ആര്‍? \t “SHin he ba shooruwaa naaqqiyaagee Muusa, 'Nena nu bolli haariyaagaanne daanna oottidi, sunttidai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ കാണ്മാന്‍ കഴിയാത്ത കല്ലറകളെപ്പോലെ ആകുന്നു; അവയുടെ മീതെ നടക്കുന്ന മനുഷ്യര്‍ അറിയുന്നില്ല. \t Lo77o misatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoo, Parisaawetoo, inttessi aayye7ana; aissi giikko, intte asi erennan yedhdhi hemettiyo beettenna duufo misateeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു അവള്‍ പിന്നോക്കം തിരിഞ്ഞു, യേശു നിലക്കുന്നതു കണ്ടു; യേശു എന്നു അറിഞ്ഞില്ല താനും. \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, guyye simma xeellada, Yesuusi eqqidaagaa be7aasu. SHin i Yesuusa gididoogaa akeekabeikku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്തെഫനാസിന്റെ ഭവനക്കാരെയും ഞാന്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു; അതല്ലാതെ മറ്റു വല്ലവരെയും സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചുവോ എന്നു ഞാന്‍ ഔര്‍ക്കുംന്നില്ല. \t Qassi Isxxifaanoosa so asaakka taani xammaqaas. SHin haraa gujjada xammaqidaakkonne hassayikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എന്റെ ദ്രവ്യം പൊന്‍ വാണിഭക്കാരെ ഏല്പിക്കേണ്ടിയിരുന്നു; എന്നാല്‍ ഞാന്‍ വന്നു എന്റേതു പലിശയോടുകൂടെ വാങ്ങിക്കൊള്ളുമായിരുന്നു. \t Yaatin, neeni ta miishshaa bankkiyan wottidobaa gidiyaakko, taani simmiyo wode ta miishshaa woriyaara ekkanaagaa shin attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു കേട്ടാറെ യെരൂശലേമില്‍ പോകരുതു എന്നു ഞങ്ങളും അവിടത്തുകാരും അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു. \t Nuukko yiidi, PHauloosa qabattuwaa ekkinnee ba kushiyaanne ba tohuwaa qachchidi, “Geeshsha Ayyaanai giyoogee hagaa; ha qabattuwaa godaa Yerusalaamen Aihudati hagaadan qachchidi, Aihuda gidenna asatussi aattidi immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇരിക്കുന്നവനായ മറ്റൊരുവന്നു വെളിപ്പാടുണ്ടായാലോ ഒന്നാമത്തവന്‍ മിണ്ടാതിരിക്കട്ടെ. \t SHin Xoossai he sohuwan uttida haraassi issibaa qonccissikko, kase haasayiyaagee sirphphi go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവര്‍ക്കും വേണ്ടിമാത്രമല്ല, ഇവരുടെ വചനത്താല്‍ എന്നില്‍ വിശ്വസിപ്പാനിരിക്കുന്നവര്‍ക്കും വേണ്ടിയും ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു. \t “Taani eta xalaalau woossikke; shin eti qaalaa yootin, tana ammanidaageetuyyookka woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ന്യായാസനങ്ങളെ കണ്ടു; അവയില്‍ ഇരിക്കുന്നവര്‍ക്കും ന്യായവിധിയുടെ അധികാരം കൊടുത്തു; യേശുവിന്റെ സാക്ഷ്യവും ദൈവ വചനവും നിമിത്തം തല ഛേദിക്കപ്പെട്ടവരും മൃഗത്തെയോ അതിന്റെ പ്രതിമയെയോ നമസ്കരിക്കാതിരുന്നവരും നെറ്റിയിലും കൈമേലും അതിന്റെ മുദ്ര കൈക്കൊള്ളാതിരുന്നവരുമായവരുടെ ആത്മാക്കളെയും ഞാന്‍ കണ്ടു. അവര്‍ ജീവിച്ചു ആയിരമാണ്ടു ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടി വാണു. \t Hegaappe guyyiyan, taani araatatanne araatatun uttidaageeta be7aas; etayyo pirddiyo maatai imettiis. Yesuusi qonccissido tumaanne Xoossaa qaalaa awaajjido gishshau, bantta qooriyaa goora7ettida asatu shemppuwaakka taani be7aas. Eti do7aayyo woi do7aa misiliyaayyo goinnibookkona. Eti do7aa malaataa bantta som77uwan woi bantta kushiyan wottibookkona. Eti haiquwaappe denddidi, Kiristtoosaara issippe kawotudan sha7u laittau haaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹന്നാവു അവനെ കെട്ടപ്പെട്ടവനായി മഹാപുരോഹിതനായ കയ്യഫാവിന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു. \t Hegaa gishshau, Haanni, qashetti uttida Yesuusa, qeese ubbatu halaqaa, Qayaafakko yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ സന്നിധിയില്‍ താഴുവിന്‍ ; എന്നാല്‍ അവന്‍ നിങ്ങളെ ഉയര്‍ത്തും. \t Godaa sinttan intte huuphiyaa toochchite; qassi i inttena xoqqu xoqqu oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദമസ്കൊസില്‍ ഈ മാര്‍ഗ്ഗക്കാരായ വല്ല പുരുഷന്മാരെയോ സ്ത്രീകളെയോ കണ്ടാല്‍ അവരെ പിടിച്ചുകെട്ടി യെരൂശലേമിലേക്കു കൊണ്ടുവരുവാന്തക്കവണ്ണം അവിടത്തെ പള്ളികള്‍ക്കു അവനോടു അധികാരപത്രം വാങ്ങി. \t Biidi Godaa ogiyaa kaalliya asata maccaageetanne attumaageeta demmikko, qachchidi Yerusalaame ehaanau, Damasqqon de7iya Aihuda woosa keettatussi dabddaabbiyaa xaafanau a woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ തന്റെ ശരീരം എന്ന മന്ദിരത്തെക്കുറിച്ചത്രേ പറഞ്ഞതു. \t Qassikka Aihudati, “Ha Beeta Maqidasiyaa keexxanau oitamanne usuppun laittaa ekkiis; shin neeni heezzu gallassan keexxuutee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവിന്നു തന്നില്‍തന്നേ ജീവനുള്ളതുപോലെ അവന്‍ പുത്രന്നും തന്നില്‍തന്നേ ജീവനുള്ളവന്‍ ആകുമാറു വരം നല്കിയിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, Aawai banan de7oi de7iyoogaadan, ba Na7aanikka de7oi de7ana mala oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കടലക്കരെ അവനെ കണ്ടെത്തിയപ്പോള്‍റബ്ബീ, നീ എപ്പോള്‍ ഇവിടെ വന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന്നുയേശു \t Asai Yesuusa abbaappe hefinttan demmido wode, “Tamaarissiyaagoo, hagaa aude yaadii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വചനം വിശ്വാസയോഗ്യം; ദൈവത്തില്‍ വിശ്വസിച്ചവര്‍ സല്‍പ്രവൃത്തികളില്‍ ഉത്സാഹികളായിരിപ്പാന്‍ കരുതേണ്ടതിന്നു നീ ഇതു ഉറപ്പിച്ചു പറയേണം എന്നു ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. ഇതു ശുഭവും മനുഷ്യര്‍ക്കും ഉപകാരവും ആകുന്നു. \t Ha haasayai ammanettidaagaa; Xoossaa ammaniyaageeti lo77o oosuwaa oottanau giiganaadan, ha yohuwaa etassi neeni minttada yootanau koyais; hageeti asau lo77onne go77iyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രാപ്തി പോലെയും പ്രാപ്തിക്കു മീതെയും സ്വമേധയായി കൊടുത്തു എന്നതിന്നു ഞാന്‍ സാക്ഷി. \t Eti geeshshata maaddiyo lo77o oosuwaa nunaara oottanau nuna daro woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദൈവവും പിതാവുമായി എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ ഞാന്‍ ഭോഷ്കല്ല പറയുന്നതു എന്നറിയുന്നു. \t Merinau anjjettida Xoossai, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawai, taani worddotennaagaa erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ മൂന്നാം പ്രാവശ്യം നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ ഞാന്‍ ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ക്കു ഭാരമായിത്തീരുകയുമില്ല; നിങ്ങള്‍ക്കുള്ളതിനെയല്ല നിങ്ങളെത്തന്നേ ഞാന്‍ അന്വേഷിക്കുന്നു; മക്കള്‍ അമ്മയപ്പന്മാര്‍ക്കല്ല അമ്മയപ്പന്മാര്‍ മക്കള്‍ക്കായിട്ടല്ലോ ചരതിക്കേണ്ടതു. \t Taani inttekko baanau giigettishin, hagee taayyo heezzantto wode; taani inttena waissikke. Taani inttena koyiyoogaappe attin, intte miishsha koyikke; aissi giikko, aayyiyaanne aawai bantta naatuyyo miishsha minjjiyoogaappe attin, naati bantta aayeeyyoonne aawaayyo minjjokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, ആത്മാവും ജ്ഞാനവും നിറഞ്ഞു നല്ല സാക്ഷ്യമുള്ള ഏഴു പുരുഷന്മാരെ നിങ്ങളില്‍ തന്നേ തിരഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ ; അവരെ ഈ വേലെക്കു ആക്കാം. \t Ishatoo, lo77o geetettiyaageeta Geeshsha Ayyaanainne aadhdhida eratettai kumido laappun asata intte giddoppe doorite; nuuni qassi eta ha oosuwaassi sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നഗരം സമചതുരമായി കിടക്കുന്നു; അതിന്റെ വീതിയും നീളവും സമം. അളവുകോല്‍കൊണ്ടു അവന്‍ നഗരത്തെ അളന്നു, ആയിരത്തിരുനൂറു നാഴിക കണ്ടു; അതിന്റെ നീളവും വീതിയും ഉയരവും സമം തന്നേ. \t Katameeyyo oiddu zoozee de7ees; katamee geesainne gomppai issi mala. Kiitanchchai katamiyo ba gatiman likkiis. Likkin katamiyaa naa77u sha7anne oiddu xeetu kilo meetire gidaasu; katamee geesai, gomppainne xoqqatettai issi mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാമത്തെവന്റെ അടുക്കല്‍ അവന്‍ ചെന്നു അങ്ങനെ തന്നേ പറഞ്ഞപ്പോള്‍ഞാന്‍ പോകാം അപ്പാ എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു; പോയില്ലതാനും. \t Aawai hinkko na7aakko biidi, bairau giidoogaadankka au giis; kaalo na7ai zaaridi, 'Ero ta godau' yaagiis; shin bibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ എബ്രായരോ? ഞാനും അതേ; അവര്‍ യിസ്രായേല്യരോ? ഞാനും അതേ; അവര്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയോ? ഞാനും അതേ; \t Eti Ibraawetee? Taanikka Ibraawe. Eti Israa7eela asee? Taanikka Israa7eela asa. Eti Abrahaama zaree? Taanikka qassi Abrahaama zare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ദാസന്മാര്‍ പെരുവഴികളില്‍ പോയി, കണ്ട ദുഷ്ടന്മാരെയും നല്ലവരെയും എല്ലാം കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നു; കല്യാണശാല വിരുന്നുകാരെക്കൊണ്ടു നിറഞ്ഞു. \t He ashkkarati ogiyaa biidi, bantta demmido asa ubbaa lo77uwaa iitaa shiishshidi, bullachchaa daasiyaa kunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ഞാന്‍ മനുഷ്യരോടു പ്രാപിച്ചിട്ടില്ല പഠിച്ചിട്ടുമില്ല, യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ വെളിപ്പാടിനാല്‍ അത്രേ പ്രാപിച്ചതു. \t Aissi giikko, taassi Yesuus Kiristtoosi qonccissiisippe attin, taani wonggeliyaa asappe ekkabeikke; asinne tana tamaarissibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഭൂതത്തെ പുറത്താക്കിയ ശേഷം ഊമന്‍ സംസാരിച്ചുയിസ്രായേലില്‍ ഇങ്ങനെ ഒരുനാളും കണ്ടിട്ടില്ല എന്നു പുരുഷാരം അതിശയിച്ചു. \t Yesuusi xalahiyaa kessidoogaappe guyyiyan, duude bitanee haasayiis. Asai, “Hagee oorattabaa; hagaa malabai Israa7eela biittan mulekka hanibeenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇന്നു എന്റെ നേരെ ബോധിപ്പിക്കുന്ന അന്യായം നിന്റെ മുമ്പാകെ തെളിയിപ്പാന്‍ അവര്‍ക്കും കഴിയുന്നതുമല്ല. \t Eti ha77ikka tana mootiyoobaa shatimmanau danddayokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനെ കൈകൂ പിടിച്ചു നിവര്‍ത്തി, അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു. \t SHin Yesuusi na7aa kushiyaa oiqqidi denttin, na7ai denddi eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മാനാപമാനങ്ങളും ദുഷ്കീര്‍ത്തിസല്‍ക്കീര്‍ത്തികളും അനുഭവിച്ചും ചതിയന്മാരെന്നിട്ടും സത്യവാന്മാര്‍, \t Nuuni bonchchettidanne tooshettida; cayettidanne galatettida. Qassi tumaa haasayoos; shin asai nuna worddanchcha giidi qoppees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും ദൈവാലയത്തില്‍കൂടി ഒരു വസ്തുവും കൊണ്ടു പോകുവാന്‍ സമ്മതിച്ചില്ല. \t ooninne aibakko tookkidi, Beeta Maqidasiyaa giddoora aadhdhanaagaa diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഈ സമയത്തേക്കു ഞാന്‍ വരും; അപ്പോള്‍ സാറെക്കു ഒരു മകന്‍ ഉണ്ടാകും” എന്നല്ലോ വാഗ്ദത്തവചനം. \t Aissi giikko, Xoossai immana giidi haasayidoogee hagaa; “Taani laitti hannoode yaana; attuma na7a Saara yelana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും നാം അവര്‍ക്കും ഇടര്‍ച്ച വരുത്താതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നീ കടലീലേക്കു ചെന്നു ചൂണ്ടല്‍ ഇട്ടു ആദ്യം കിട്ടുന്ന മീനിനെ എടുക്ക; അതിന്റെ വായ് തുറക്കുമ്പോള്‍ ഒരു ചതുര്‍ദ്രഹ്മപ്പണം കാണും; അതു എടുത്തു എനിക്കും നിനക്കും വേണ്ടി കൊടുക്ക” എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin nuuni ha asata hanqqetissanau koyokko; neeni abbaa baada aani piriyaa yegga; yaatada koiro kiyiya moliyaa oiqqada, a doonaa pooqqiyo wode, giirau gidiya miishshaa neeni demmana. Hegaa ekkada, ta giiraanne ne giiraa etau qanxxa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുഏതു കാരണം ചൊല്ലിയും ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതു വിഹിതമോ എന്നു അവനെ പരീക്ഷിച്ചുചോദിച്ചു. \t Issi issi Parisaaweti paaccanau Yesuusakko yiidi, “Issi asi issiban gaasottidi, ba machchiyo yeddanau nu higgee azazii?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ ജഡസംബന്ധമായ പിതാക്കന്മാര്‍ നമ്മെ ശിക്ഷിച്ചപ്പോള്‍ നാം അവരെ വണങ്ങിപ്പോന്നുവല്ലോ; ആത്മാക്കളുടെ പിതാവിന്നു ഏറ്റവും അധികമായി കീഴടങ്ങി ജീവിക്കേണ്ടതല്ലയോ? \t Hegaa bollan qassi, nuna yelida nu aawati nuna qaxxayido wode, nuuni eta bonchchida. Yaatin, nuuni waanidi ayyaanatu Aawaayyo keehi darissi haarettidi de7okkonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്തിയെ നോക്കി ഒരു ഉപമ പഠിപ്പിന്‍ ; അതിന്റെ കൊമ്പു ഇളതായി ഇല തളിര്‍ക്കുംമ്പോള്‍ വേനല്‍ അടുത്തു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t “Leemisuwaa balasiyo giyo mitteeppe akeekite; balasiyaa aaciyo wodenne i tashee bonccottiyo wode, bonee matattidoogaa intte erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ കര്‍ത്താവില്‍ നിലനിലക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞു ഞങ്ങള്‍ വീണ്ടും ജീവിക്കുന്നു. \t Godan minnidi intte de7ikko, nuunikka tumu de7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ധൈര്യത്തോടെ സംസാരിക്കുന്നുവല്ലോ; അവര്‍ അവനോടു ഒന്നും പറയുന്നില്ല; ഇവന്‍ ക്രിസ്തു ആകുന്നു എന്നു പ്രമാണികള്‍ യഥാര്‍ത്ഥമായി ഗ്രഹിച്ചുവോ? \t Be7ite, qoncciyan i haasayees; eti a ainne gookkona. Hagee Kiristtoosa gidiyoogaa halaqati tumu eriyoonaashsha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിങ്ങള്‍ക്കു എതിരെയുള്ള ഗ്രാമത്തില്‍ ചെല്ലുവിന്‍ ; അവിടെ കെട്ടിയിരിക്കുന്ന ഒരു പെണ്കഴുതയെയും അതിന്റെ കുട്ടിയെയും നിങ്ങള്‍ ഉടനെ കാണും; അവയെ അഴിച്ചു കൊണ്ടുവരുവിന്‍ . \t eta hagaadan yaagiis; “Intteppe sinttan de7iya qeeri katamaa biite; biidi issi hariyaa qashuwan de7iyaaro i maraara intte sohuwaara demmana; eta birshshidi, tau ekki yiite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കല്ലില്‍ അക്ഷരമായി കൊത്തിയിരുന്ന മരണശുശ്രൂഷ, നീക്കം വരുന്നതായ മോശെയുടെ മുഖതേജസ്സുനിമിത്തം യിസ്രായേല്‍മക്കള്‍ക്കു അവന്റെ മുഖത്തു നോക്കിക്കൂടാതവണ്ണം \t SHuchchaa woocidi xaafido higgee imettiyo wode, Xoossaa bonchchoi beettiis; Muuse som77uwan de7iya phoolettai xayiyaabaa gidikkokka, he phoolettai daro wolqqaama gidiyo gishshau, Israa7eela asai a som77uwaa tishshi ootti xeellanau danddayibeenna. Haiquwaa ehiya higgee oottiyo oosoi hagaa mala bonchchuwaara yiyaagaa gidikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു അയോഗ്യമായി അപ്പം തിന്നുകയോ കര്‍ത്താവിന്റെ പാനപാത്രം കുടിക്കയോ ചെയ്യുന്നവന്‍ എല്ലാം കര്‍ത്താവിന്റെ ശരീരവും രക്തവും സംബന്ധിച്ചു കുറ്റക്കാരന്‍ ആകും. \t Hegaa gishshau, bessenna ogiyan Godaa oittaa miyaagee, woikko Godaa burccukkuwaappe uyiyaagee ooninne a ashuwaanne a suuttaa acotees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരെ അടുക്കെ വിളിച്ചു അവരോടുജാതികളില്‍ അധിപതികളായവര്‍ അവരില്‍ കര്‍ത്തൃത്വം ചെയ്യുന്നു; അവരില്‍ മഹത്തുക്കളായവര്‍ അവരുടെ മേല്‍ അധികാരം നടത്തുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു. \t Yesuusi eta ubbaa baakko xeesidi, hagaadan yaagiis; “'Aihuda gidennaageeta haariyaageeta' giidi qoppiyoogeetinne hegeeta kaalettiya asati bantta asaa haariyoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഉത്സവംതോറും അവര്‍ ചോദിക്കുന്ന ഒരു തടവുകാരനെ അവര്‍ക്കും വിട്ടുകൊടുക്ക പതിവായിരുന്നു. \t PHilaaxoosayyo Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan asai koyiyo issi uraa qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ അന്യജാതിക്കാരനല്ലാതെ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുപ്പാന്‍ മടങ്ങിവന്നവരായി ആരെയും കാണുന്നില്ലല്ലോ എന്നു യേശു പറഞ്ഞിട്ടു അവനോടു \t Ha hara dere bitaniyaappe harai Xoossaa galatanau simmidai baawee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഞാന്‍ വീണ്ടും നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുന്നതു ദുഃഖത്തോടെ ആകരുതു എന്നു ഞാന്‍ നിര്‍ണ്ണയിച്ചു. \t Taani naa77anttuwaa inttena azzanissenna mala, inttekko beennan agganaadan, ta qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഒന്നു ഞാന്‍ സമ്മതിക്കുന്നുമതഭേദം എന്നു ഇവര്‍ പറയുന്ന മാര്‍ഗ്ഗപ്രകാരം ഞാന്‍ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവത്തെ ആരാധിക്കയും ന്യായപ്രമാണത്തിലും പ്രവാചകപുസ്തകങ്ങളിലും എഴുതിയിരിക്കുന്നതു ഒക്കെയും വിശ്വസിക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t “SHin taani hagaa neessi yootais; taani higgiyan de7iyaabaanne hananabaa yootiyaageeti xaafido ubbabaa ammanada, nu aawatu Xoossaassi eti worddo giyo ogiyan goinnais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ എനിക്കു വേണ്ടുന്നതു എല്ലാം ഉണ്ടു; സമൃദ്ധിയായുമിരിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ അയച്ചുതന്നതു സൌരഭ്യവാസനയായി ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദവും സുഗ്രാഹ്യവുമായ യാഗമായി എപ്പഫ്രൊദിത്തോസിന്റെ കയ്യാല്‍ ഞാന്‍ പ്രതിഗ്രഹിച്ചു തൃപ്തനായിരിക്കുന്നു. \t SHin taani intte immidoogaa ubbaa ekkaas; qassi tau palahidi gidiyaagee de7ees. Intte kiittido ubbabaa Eppafiroditoosappe ekkaas; koshshiya ubbai tau de7ees. Intte tau kiittido imoi Xoossaayyo sawuwaa tonggu giyaanne i dosiyo, a ufaissiya yarshsho mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ദോഷങ്ങള്‍ എല്ലാം അകത്തുനിന്നു പുറപ്പെട്ടു മനുഷ്യനെ അശുദ്ധനാക്കുന്നു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Ha iitabai ubbaikka asa wozana giddoppe kiyidi, asa tunissees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജാവു പറഞ്ഞതു കേട്ടു അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു; അവര്‍ കിഴക്കു കണ്ട നക്ഷത്രം ശിശു ഇരിക്കുന്ന സ്ഥലത്തിന്നു മീതെ വന്നു നിലക്കുവോളം അവര്‍ക്കുംമുമ്പായി പൊയ്ക്കൊണ്ടിരുന്നു. \t Eti kawoi giidoogaa siyidi biidosona; biiddi ogiyan arshsho baggaara eti kase be7ido xoolinttiyaa be7idosona; he xoolinttee na7ai de7iyoosaa gakkidi eqqana gakkanaassi, eta kaalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവര്‍ കേട്ടില്ലയോ എന്നു ഞാന്‍ ചോദിക്കുന്നു. കേട്ടിരിക്കുന്നു നിശ്ചയം“അവരുടെ നാദം സര്‍വ്വ ഭൂമിയിലും അവരുടെ വചനം ഭൂതലത്തിന്റെ അറ്റത്തോളവും പരന്നു.” \t Simmi asi qaalaa siyidi ammanees; qassi issi urai Kiristtoosa qaalaa yootin siyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവിടം വിട്ടു തീത്തൊസ് യുസ്കൊസ് എന്ന ഒരു ദൈവഭക്തന്റെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു; അവന്റെ വീടു പള്ളിയോടു തൊട്ടിരുന്നു. \t Hegaappe kiyidi, Xoossaassi goinniya Yosxxoosa giyo bitaniyaa soo biis; Yosxxoosa keettai Aihuda woosa keettaa lanqqiyan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു മരിച്ചിട്ടു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കയാല്‍ ഇനി മരിക്കയില്ല; മരണത്തിന്നു അവന്റെ മേല്‍ ഇനി കര്‍ത്തൃത്വമില്ല എന്നു നാം അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, Kiristtoosi haiquwaappe denddidoogaa, qassi naa77anttuwaa i haiqqennaagaanne haiqoi sinttappe a haarennaagaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ കല്പനകളെ നാം പ്രമാണിച്ചു അവന്നു പ്രസാദമുള്ളതു ചെയ്യുന്നതുകൊണ്ടു എന്തു യാചിച്ചാലും അവങ്കല്‍നിന്നു ലഭിക്കും. \t Nuuni a azazuwaa naagiyo gishshaunne a ufaissiyaabaa oottiyo gishshau, woossiyo ubbabaa appe ekkoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പൌലൊസ് ചക്രവര്‍ത്തിതിരുമനസ്സിലെ വിധിക്കായി തന്നെ സൂക്ഷിക്കേണം എന്നു അഭയംചൊല്ലുകയാല്‍ കൈസരുടെ അടുക്കല്‍ അയക്കുവോളം അവനെ സൂക്ഷിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു. \t shin PHauloosi ba yohuwaa Augisxxoos Qeesaari qachchana gakkanaassi naagettanau oichchin, taani a Qeesaarakko yeddana gakkanaas, i qashettana mala azazaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ അഭിഷേകം ചെയ്ത യേശു എന്ന നിന്റെ പരിശുദ്ധദാസനു വിരോധമായി ഹെരോദാവും പൊന്തിയൊസ് പീലാത്തൊസും ജാതികളും യിസ്രായേല്‍ ജനവുമായി ഈ നഗരത്തില്‍ ഒന്നിച്ചുകൂടി, \t “Aissi giikko, Heeroodisinne PHenxxeniyaa PHilaaxoosi Aihuda gidenna asaaranne Israa7eela asaara, neeni tiyido Kiristtoosa ne geeshsha Na7aa Yesuusa bolli denddanau, ha kataman shiiqidoogee tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പോകുന്ന ഗ്രാമത്തോടു അടുത്തപ്പോള്‍ അവന്‍ മുമ്പോട്ടു പോകുന്ന ഭാവം കാണിച്ചു. \t Eti bantta biyo qeeri katamaakko matishin, Yesuusi etassi haaho sohuwaa baanabaa milatiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ആരെങ്കിലും അവന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കുന്നു എങ്കില്‍ അവനില്‍ ദൈവസ്നേഹം വാസ്തവമായി തികഞ്ഞിരിക്കുന്നു. നാം അവനില്‍ ഇരിക്കുന്നു എന്നു ഇതിനാല്‍ നമുക്കു അറിയാം. \t SHin a qaalau azazettiya oona gidikkonne, he urai Xoossaa siiqiyoogee tumu polettiis. Nuuni Xoossan de7iyoogaa hagee nuna erissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ കല്പനപ്രകാരം എന്നെ ഭരമേല്പിച്ച പ്രസംഗത്താല്‍ തക്കസമയത്തു തന്റെ വചനം വെളിപ്പെടുത്തിയ \t Yesuus Kiristtoosi kiittido taani PHauloosi, Xoossaa aillee, ha dabddaabbiyaa xaafais. Xoossai doorido asau ammanoi de7anaadaaninne Xoossaa tumatettaa eraakko eta kaalettanaadan taani doorettada kiitettaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "റോമയില്‍ എത്തിയശേഷം തനിക്കു കാവലായ പടയാളിയോടുകൂടെ വേറിട്ടു പാര്‍പ്പാന്‍ പൌലൊസിന്നു അനുവാദം കിട്ടി. \t Nuuni Roome gelido wode, PHauloosi bana naagiya wotaaddaraara barkka de7ana mala azazettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യരുടെ മുമ്പില്‍ എന്നെ തള്ളിപ്പറയുന്നവനെ ദൈവദൂതന്മാരുടെ മുമ്പില്‍ തള്ളിപ്പറയും. \t shin asa sinttan tana kaddiyaagaa taanikka Asa Na7ai, qassi Xoossaa kiitanchchatu sinttan a kaddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുമ്പോള്‍ ചൊല്ലേണ്ടിയതു(സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ ഞങ്ങളുടെ) പിതാവേ, നിന്റെ നാമം വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടേണമേ; നിന്റെ രാജ്യം വരേണമേ; (നിന്റെ ഇഷ്ടം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെപ്പോലെ ഭൂമിയിലും ആകേണമേ;) \t Yesuusi eta, “Xoossaa woossiiddi, hagaadan yaagite; 'Saluwan de7iya nu Aawau, ne geeshsha sunttai anjjetto. Ne kawotettai yo. Ne shenee saluwan hanidoogaadan, sa7ankka hano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ദൈവലായത്തില്‍ ചെന്നു, ദൈവാലയത്തില്‍ വില്‍ക്കുന്നവരെയും കൊള്ളുന്നവരെയും എല്ലാം പുറത്താക്കി, പൊന്‍ വാണിഭക്കാരുടെ മേശകളെയും പ്രാവുകളെ വിലക്കുന്നവരുടെ പീഠങ്ങളെയും മറിച്ചു കളഞ്ഞു അവരോടു \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaa gelidi, hegan baizziyaageetanne shammiyaageeta ubbaa kare yedettiis; qassi miishshaa laammiyaageetu xaraphpheezaanne haraphphiyaa baizziyaageetu oidiyaa aatti yeggidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യര്‍ ഉറങ്ങുമ്പോള്‍ അവന്റെ ശത്രു വന്നു, കോതമ്പിന്റെ ഇടയില്‍ കള വിതെച്ചു പൊയ്ക്കളഞ്ഞു. \t SHin qammi asai xiskkiichchidaashin, a morkkee yiidi, gisttiyaa zeridoogaa bolli zardduwaa zeridi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നല്ല ഇടയന്‍ ; പിതാവു എന്നെ അറികയും ഞാന്‍ പിതാവിനെ അറികയും ചെയ്യുന്നതുപോലെ ഞാന്‍ എനിക്കുള്ളവയെ അറികയും എനിക്കുള്ളവ എന്നെ അറികയും ചെയ്യുന്നു. \t “Taani dorssaa loitta heemmiyaagaa; ta Aawai tana eriyoogaadan, taanikka qassi ta Aawaa erais. Hegaadankka, taani ta dorssata erais; ta dorssatikka tana eroosona. Qassi taani ta dorssatu gishshau, haiqqanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതിന്റെ ശേഷം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ സാക്ഷ്യകൂടാരമായ ദൈവാലയം തുറന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു. \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwan de7iya Beeta Maqidasee dooyettidaagaanne a giddon de7iya markkatettaa dunkkaaniyaa be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു നിങ്ങള്‍ കഷ്ടപ്പെടുവാന്‍ ഹേതുവായിരിക്കുന്ന ദൈവരാജ്യത്തിന്നു നിങ്ങളെ യോഗ്യന്മാരായി എണ്ണും എന്നിങ്ങനെ ദൈവത്തിന്റെ നീതിയുള്ള വിധിക്കു അടയാളം ആകുന്നു. \t Intte waayettiyo Xoossaa kawotettaayyo bessiyaageeta gididi qoodettana mala, Xoossai pirddiyo xillo pirddau hagee malaata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഔരോരുത്തനും താന്താന്റെ നിരയിലത്രേ; ആദ്യഫലം ക്രിസ്തു; പിന്നെ ക്രിസ്തുവിന്നുള്ളവര്‍ അവന്റെ വരവിങ്കല്‍; \t Aissi giikko, asai ubbai Addaameera dabbotido gishshau haiqqidoogaadan, Kiristtoosaara dabbotido gishshau, ubbai de7uwaassi denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു യോഹന്നാനെക്കാള്‍ അധികം ശിഷ്യന്മാരെ ചേര്‍ത്തു സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നു എന്നു പരീശന്മാര്‍ കേട്ടു എന്നു കര്‍ത്താവു അറിഞ്ഞപ്പോള്‍ — \t Yesuusi Yohaannisaagaappe dariya kaalliyaageeta baakko shiishsheesinne xammaqees giyoogaa Parisaaweti siyidoogaa Yesuusi erido wode, Yihudaappe aggidi, Galiila biis; gidikkokka, erissiyo ashkkarati xammaqidoogaappe attin, Yesuusi ba huuphen oonanne xammaqibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുനീ മുഴുവനും പാപത്തില്‍ പിറന്നവന്‍ ; നീ ഞങ്ങളെ ഉപദേശിക്കുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ പുറത്താക്കിക്കളഞ്ഞു. \t Eti zaaridi ayyo, “Neeni nagaran yelettada diccidaagee nuna tamaarissanau koyai?” yaagidosona; Aihuda woosa keettaappe a kare kessidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു യോഹന്നാനെ തടവില്‍ ആക്കിയിരുന്നില്ല. \t Yohaannisi biron qashettiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഞാന്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു തന്നേ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞാലും എന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യം ആകുന്നു; ഞാന്‍ എവിടെ നിന്നു വന്നു എന്നും എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നും ഞാന്‍ അറിയുന്നു; നിങ്ങളോ, ഞാന്‍ എവിടെ നിന്നു വന്നു എന്നും എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നും അറിയുന്നില്ല. \t Yesuusi zaaridi, “Taani tabaa markkattikkokka, ta markkatettai tuma; aissi giikko, taani awappe yiidaakkonne qassi awa biyaakko, intte erekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാര്‍ ആണ്ടുതോറും പെസഹപെരുനാളിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു പോകും. \t Yesuusa aayyiyaanne aawai laittan laittan, Paasikaa gallassaa bonchchiyo wode, Yerusalaame boosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ രക്തത്തില്‍ നിന്നല്ല, ജഡത്തിന്റെ ഇഷ്ടത്താലല്ല, പുരുഷന്റെ ഇഷ്ടത്താലുമല്ല, ദൈവത്തില്‍ നിന്നത്രേ ജനിച്ചതു. \t Eti Xoossaappe yelettidoogaappe attin, asi yeliyo maaran woi asa sheniyan woi attumaasa sheniyan yelettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്നേഎന്നു ചിലരും അല്ല, അവനെപ്പോലെയുള്ളവന്‍ എന്നു മറ്റുചിലരും പറഞ്ഞു; ഞാന്‍ തന്നേ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Qassi amaridaageeti, “Hagee attennee” yaagidosona. Harati qassi, “CHii, hagee a milatiyoogaappe attin, a gidenna” yaagidosona. SHin bitanee, “Taani attennee” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാര്‍ഇവന്‍ ഞങ്ങളുടെ മകന്‍ എന്നും കുരുടനായി ജനിച്ചവന്‍ എന്നും ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു. \t Oichchin bitaniyaa aayyiyaanne aawai, “Hagee nu na7aa gididoogaanne qooqe i gididi yelettidoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ ഭ്രംശം ലോകത്തിന്റെ നിരപ്പിന്നു ഹേതുവായി എങ്കില്‍ അവരുടെ അംഗീകരണം മരിച്ചവരുടെ ഉയിര്‍പ്പെന്നല്ലാതെ എന്താകും? \t Aissi giikko, Xoossai eta ixxido wode, ha sa7ai Xoossaara sigettiis. Yaatin Xoossai eta shiishshi ekkiyo wode, haiqqidaagee de7o demmanaappe attin, aibi hananee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാളില്‍ അവന്‍ തന്റെ വിശുദ്ധന്മാരില്‍ മഹത്വപ്പെടേണ്ടതിന്നും ഞങ്ങളുടെ സാക്ഷ്യം നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചതുപോലെ വിശ്വസിച്ച എല്ലാവരിലും താന്‍ അതിശയവിഷയം ആകേണ്ടതിന്നും \t He gallassi, i ba geeshshatu ubban bonchchettanaunne qassi bana ammaniya ubbatun sabettanau yiyo wode, eti Godaa sinttappenne a wolqqaa bonchchuwaappe shaahettidi, merinaa bashshan qaxxayettana. Nuuni intteyyo yootido kiitaa intte ammanido gishshau, intte a bonchchiyaageetu giddooninne sabbiyaageetu giddon de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പേടിക്കേണ്ടാ; നിങ്ങളെ പരീക്ഷിക്കേണ്ടതിന്നു പിശാചു നിങ്ങളില്‍ ചിലരെ തടവില്‍ ആക്കുവാന്‍ പോകുന്നു; പത്തു ദിവസം നിങ്ങള്‍ക്കു ഉപദ്രവം ഉണ്ടാകും; മരണ പര്യന്തം വിശ്വസ്തനായിരിക്ക; എന്നാല്‍ ഞാന്‍ ജീവ കിരീടം നിനക്കു തരും. \t Neeni waayettana waayiyau yayyoppa. Be7a, xalahe halaqai intteppe amaridaageeta xomoosanau qasho keettan yeggana; tammu gallassa gakkanaassi intte waayettana. Haiqqana gakkanaassikka ammanettidaagaa gida; taani neeyyo de7o akiliiliyaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്യന്മാരുടെ ശബ്ദം അറിയായ്കകൊണ്ടു അവ അന്യനെ അനുഗമിക്കാതെ വിട്ടു ഔടിപ്പോകും. \t Hara uraa qaalaa eti erenna gishshau, appe baqatanaappe attin, a geeduwaa kaallokkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അടുത്തു ചെന്നു അവരെ തൊട്ടു“എഴുന്നേല്പിന്‍ , ഭയപ്പെടേണ്ടാ” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi etakko yiidi, eta bochchiis; bochchidi, “Denddite; yayyoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ചെന്നു, അവര്‍ക്കും പരിശുദ്ധാത്മാവു ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു അവര്‍ക്കായി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു. \t Yeddin PHeexiroosinne Yohaannisi wodhdhidi, ammaniyaageeti Geeshsha Ayyaanaa ekkana mala, etau Xoossaa woossidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ഞങ്ങള്‍ ത്രോവാസില്‍നിന്നു കപ്പല്‍ നീക്കി നേരെ സമൊത്രാക്കെയിലേക്കും പിറ്റെന്നാള്‍ നവപൊലിക്കും അവിടെ നിന്നു ഫിലിപ്പിയിലേക്കും ചെന്നു. \t Hegaa gishshau, Xiro7aadappe denddidi, sitti giidi markkabiyan Saamootiraaqe biida; wonttetta gallassi Naaphphule biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു ഒരു അശുദ്ധാത്മാവു ഉണ്ടു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞിരുന്നു. \t Yesuusi hegaa giidoogee, issi issi asati, “A bolli iita ayyaanai de7ees” yaagido gishshaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇടവിടാതെ പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ \t Ubba wode Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും അവനെ അലക്ഷ്യമാക്കരുതു; ഞാന്‍ സഹോദരന്മാരുമായി അവനെ കാത്തിരിക്കകൊണ്ടു എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ അവനെ സമാധാനത്തോടെ യാത്ര അയപ്പിന്‍ . \t Hegaa gishshau, ooninne a karoppo. SHin i taakko saro simmana mala, a maaddidi sarotettan moissite. Aissi giikko, taani i ishanttuura simmanaagaa naaga uttaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ നീ പറയുന്നതു എനിക്കു തിരിയുന്നില്ല എന്നു എല്ലാവരും കേള്‍ക്കെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു. \t PHeexiroosi keettaappe kareera dirssa giddon uttidaashin, issi ashkkariyaa akko yaada, “Neenikka Galiilaa Yesuusaara issippe de7aasa” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ മന്ദിരത്തിലെ തിരശ്ശില മേല്‍തൊട്ടു അടിയോളം രണ്ടായി ചീന്തിപ്പോയി; \t Akeekite; Beeta Maqidasiyan kaqettida magalashoi qommoppe duge gakkanaassi, naa77u kiyidi, pooshetti wodhdhiis; biittai qaaxxiis. Qassi zaallaikka phalqqettiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചുങ്കക്കാരില്‍ പ്രമാണിയും ധനവാനുമായ സക്കായി എന്നു പേരുള്ളോരു പുരുഷന്‍ , \t Hegan Zakkiyoosa giyo giiraa shiishshiyaageetu alaafee de7ees; i dure asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വയമായി പ്രസ്താവിക്കുന്നവന്‍ സ്വന്തമഹത്വം അന്വേഷിക്കുന്നു; തന്നെ അയച്ചവന്റെ മഹത്വം അന്വേഷിക്കുന്നവന്‍ സത്യവാന്‍ ആകുന്നു; നീതികേടു അവനില്‍ ഇല്ല. \t Babaa haasayiya urai ba huuphessi bonchcho koyees; shin bana kiittidaagaa bonchchuwaa koyiya urai tumanchcha; aani worddoi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ശത്രു എന്നു വിചാരിക്കാതെ സഹോദരന്‍ എന്നുവെച്ചു അവനെ ബുദ്ധിയുപദേശിക്കയത്രേ വേണ്ടതു. \t SHin ishadan a seeriteppe attin, morkkedan xeelloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ദൈവം മരിച്ചവരില്‍നിന്നു, എഴുന്നേല്പിച്ചു; അതിന്നു ഞങ്ങള്‍ സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു. \t De7uwaa immiyaagaa intte worideta; shin Xoossai haiquwaappe a denttiis; denttidoogaassi nuuni markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനിലും ബലവാനായവന്‍ വന്നു അവനെ ജയിച്ചു എങ്കിലോ അവന്‍ ആശ്രയിച്ചിരുന്ന സര്‍വ്വായുധവര്‍ഗ്ഗം പിടിച്ചുപറിച്ചു അവന്റെ കൊള്ള പകുതി ചെയ്യുന്നു. \t SHin appe minniyaagee yiidi, a xoonidi i ammani uttido tooraanne gonddalliyaa appe wotti ekkidi, a mehiyaa shaakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ വെളിച്ചത്തിന്റെ മക്കള്‍ ആകേണ്ടതിന്നു വെളിച്ചം ഉള്ളടത്തോളം വെളിച്ചത്തില്‍ വിശ്വസിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Poo7uwaa asa gidana mala, intteyyo poo7oi de7ishin, poo7uwaa ammanite” yaagiis. Yesuusi hegaa haasayidoogaappe guyyiyan, biidi etappe geemettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാക്കോബിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു ചിലര്‍ വരും മുമ്പെ അവന്‍ ജാതികളോടുകൂടെ തിന്നു പോന്നു; അവര്‍ വന്നപ്പോഴോ അവന്‍ പരിച്ഛേദനക്കാരെ ഭയപ്പെട്ടു പിന്‍ വാങ്ങി പിരിഞ്ഞു നിന്നു. \t SHin PHeexiroosi Anxxookiyaa giyo katamaa yiido wode, i moorido gishshau, qoncciyan taani a, “Neeni mooranchcha” yaagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തൊഴില്‍ ഒന്നാകകൊണ്ടു അവന്‍ അവരോടുകൂടെ പാര്‍ത്തു വേല ചെയ്തുപോന്നു; തൊഴിലോ കൂടാരപ്പണിയായിരുന്നു. \t A oosoinne eta oosoi issi mala dunkkaane siho gidiyo gishshau, etaara uttidi, issippe oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ അബ്രാഹാം താന്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടപ്പോള്‍ യിസ്ഹാക്കിനെ യാഗം അര്‍പ്പിച്ചു. \t Abrahaami Yisaaqa yarshshanaakko yarshshennaakko, Xoossai eranau xomoosido wode, Abrahaami ammanuwan a yarshshiis. Xoossai Abrahaama, “Ne zaree Yisaaqa baggaara xeesettana” giidaashinkka, Abrahaami ba na7aa Yisaaqa yarshshanau giigiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ റാഹാബ് എന്ന വേശ്യ ഒറ്റുകാരെ സമാധാനത്തോടെ കൈക്കൊണ്ടു അവിശ്വാസികളോടുകൂടെ നശിക്കാതിരുന്നു. \t SHaaramuxiyaa Ra7aaba yohuwaa qoriyaageeta loitta mokkido gishshau, Xoossau azazettennan ixxida asaara haiqqennan attidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവരോടുശബ്ബത്തില്‍ നന്മ ചെയ്കയോ, തിന്മചെയ്കയോ, ജീവനെ രക്ഷിക്കയോ, കൊല്ലുകയോ, ഏതു വിഹിതം എന്നു ചോദിച്ചു. അവരോ മിണ്ടാതിരുന്നു. \t Hegaappe guyyiyan asaa, “Sambbatan lo77obaa oottiyoogee wogeeyye iitabaa oottiyoogee wogee? Asa shemppo ashshiyoogee wogeeyye woriyoogee wogee?” yaagidi oichchiis. SHin asai co77u giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്നല്ല, കൃപെക്കത്രെ അധീനരാകയാല്‍ പാപം നിങ്ങളില്‍ കര്‍ത്തൃത്വം നടത്തുകയില്ലല്ലോ. \t aissi giikko, nagarai inttena haaranau bessenna; intte Xoossaa aaro kehatettaappe garssaara de7eetappe attin, higgiyaappe garssan de7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, സ്തെഫനാസിന്റെ കുടുംബം അഖായയിലെ ആദ്യഫലം എന്നും അവര്‍ വിശുദ്ധന്മാരുടെ ശുശ്രൂഷെക്കു തങ്ങളെത്തന്നേ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നും നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Ta ishatoo, Isxxifaanoosinne a so asai Giriiken koiro ammanidaageeta gidiyoogaanne geeshshatussi oottanau banttana immidoogaa intte ereeta. Inttekka eta mala asaassinne, etaara oottiya ubbaassi daafuriya ubbaassi haarettanaadan, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവര്‍ ഉയിര്‍ക്കുംന്നില്ല എങ്കില്‍ ക്രിസ്തുവും ഉയിര്‍ത്തിട്ടില്ല. \t Qassi nuuni, “Kiristtoosa haiquwaappe denttiis” yaagidi Xoossaa bolli markkattido gishshau, a worddo markkata gididi beettida. SHin haiqqidaageeta haiquwaappe i denttibeennabaa gidikko, Kiristtoosakka denttibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വലുതും അത്ഭുതവുമായ മറ്റൊരു അടയാളം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ കണ്ടു; ഒടുക്കത്തെ ഏഴു ബാധയുമുള്ള ഏഴു ദൂതന്മാരെ തന്നേ; അതോടുകൂടെ ദൈവക്രോധം തീര്‍ന്നു. \t Taani saluwan hara gitanne garamissiya malaataa be7aas. Xoossaa hanqqoi eta bollan polettiyo gishshau, wurssetta laappun boshaara de7iya laappun kiitanchchati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ വന്നു അവര്‍ ഉറങ്ങുന്നതു കണ്ടു പത്രൊസിനോടുശിമോനേ, നീ ഉറങ്ങുന്നുവേ? ഒരു നാഴിക ഉണര്‍ന്നിരിപ്പാന്‍ നിനക്കു കഴിഞ്ഞില്ലയോ? \t Yesuusi erissiyo ashkkaratukko simmi yiidi, xiskkidaageeta demmidi PHeexiroosa, “Simoonaa, xiskkadii? Neeni issi saatekkonne naaganau danddayabeikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്താഴത്തില്‍ പ്രധാനസ്ഥലവും പള്ളിയില്‍ മുഖ്യാസനവും \t Asi banttana imattiyoosan bonchcho sohuwaa dosoosona; qassi Aihuda woosa keettatunkka daro lo77iya oidiyaa dosoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ സുറൊഫൊയീക്യ ജാതിയിലുള്ള ഒരു യവനസ്ത്രീ ആയിരുന്നു; തന്റെ മകളില്‍ നിന്നു ഭൂതത്തെ പുറത്താക്കുവാന്‍ അവള്‍ അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു. \t He mishiriyaa Aihuda gidukku; a yelettidoikka Sirofinqqe giyo biittaana; a ba na7eeppe xalahiyaa kessana mala, Yesuusa woossaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“കര്‍ത്താവു എന്റെ കര്‍ത്താവിനോടുഞാന്‍ നിന്റെ ശത്രുക്കളെ നിന്റെ പാദ പീഠമാക്കുവോളം എന്റെ വലത്തുഭാഗത്തിരിക്ക എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു” \t Aissi giikko, Daawiti Mazamure Maxaafan, 'Godai ta Godaa; “Taani ne morkketa neeni yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിലതു പാറസ്ഥലത്തു ഏറെ മണ്ണില്ലാത്ത ഇടത്തു വീണു; മണ്ണിന്നു താഴ്ചയില്ലായ്കയാല്‍ ക്ഷണത്തില്‍ മുളെച്ചുവന്നു. \t Qassi issi issi zerettai guutta biittai de7iyo shuchchaa anccuwaa bolli wodhdhiis; daro biittai bainna gishshau, he zerettai sohuwaara mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും മുമ്പന്മാര്‍ പലരും പിമ്പന്മാരും പിമ്പന്മാര്‍ മുമ്പന്മാരും ആകും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t SHin daroti ha77i sinttan de7iyaageeti guyye aadhdhana; qassi daroti ha77i guyyen de7iyaageeti sinttau aadhdhana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കിലിക്യ പംഫുല്യ കടല്‍വഴിയായി ചെന്നു ലുക്കിയയിലെ മുറാപ്പട്ടണത്തില്‍ എത്തി. \t Kilqqiyaa mataaninne PHinifiliyaa matan de7iya abbaa pinnidi, Luqiyan de7iya Mura gakkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രബോധനപുത്രന്‍ എന്നു അര്‍ത്ഥമുള്ള ബര്‍ന്നബാസ് എന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ മറുപേര്‍ വിളിച്ച കുപ്രദ്വീപുകാരനായ യോസേഫ് \t Qophphiroosa giyo haruuruwan yelettida Yooseefa giyo Leewa zare issoi de7ees; a sunttaa Yesuusi kiittidoogeeti Barnnaabaasa giidosona. Hegaa birshshettai “Minttettiya Na7aa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അര്‍ദ്ധരാത്രിക്കോ മണവാളന്‍ വരുന്നു; അവനെ എതിരേല്പാന്‍ പുറപ്പെടുവിന്‍ എന്നു ആര്‍പ്പുവിളി ഉണ്ടായി. \t “Bilahe gidido wode, 'Be7ite, machchiyo bullachchiyaagee gakkiis; a mokkanau kare kiyite' yaagiya gita cabboi denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ശിഷ്യന്മാര്‍ സ്വകാര്യമായി യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുഞങ്ങള്‍ക്കു അതിനെ പുറത്താക്കിക്കൂടാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati banttarkka Yesuusakko yiidi, “Nuuni xalahiyaa kessanau aissi danddayibookkonii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു ആരാനും നിങ്ങളോടുഇതാ, ക്രിസ്തു ഇവിടെ, അല്ല അവിടെ എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ വിശ്വസിക്കരുതു. \t “He wode ooninne inttena, 'Be7ite. Kiristtoosi hagan de7ees' woi, 'Hegan de7ees' yaagikko abaa ammanoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അതു കേട്ടിട്ടുഈ ദീനം മരണത്തിന്നായിട്ടല്ല, ദൈവപുത്രന്‍ മഹത്വപ്പെടേണ്ടതിന്നു ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിന്നായിട്ടത്രേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi hegaa siyido wode, “Taani Xoossaa Na7ai harggiyaa gaasuwan bonchchettana mala, Xoossaa bonchchuwaassi ha harggee Al77aazara oiqqidoogaappe attin, woriya hargge gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാണ്മിന്‍ , നാം ദൈവമക്കള്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടുവാന്‍ പിതാവു നമുക്കു എത്ര വലിയ സ്നേഹം നല്കിയിരിക്കുന്നു; അങ്ങനെ തന്നേ നാം ആകുന്നു. ലോകം അവനെ അറിഞ്ഞിട്ടില്ലായ്കകൊണ്ടു നമ്മെയും അറിയുന്നില്ല. \t Nuuni Xoossaa naata geetettidi xeesettana mala, Xoossai nuna ai keenaa siiqidaakkonne be7ite. Nuuni tumukka a naata. Ha sa7ai Xoossaa erenna gishshau, nunakka erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവന്ന അപ്പം ഇതു ആകുന്നു; പിതാക്കന്മാര്‍ തിന്നുകയും മരിക്കയും ചെയ്തതുപോലെ അല്ല; ഈ അപ്പം തിന്നുന്നവന്‍ എന്നേക്കും ജീവിക്കും. \t Saluwaappe wodhdhida oittai hagaa; intte aawati miidi haiqqido mannaa mala gidenna; ha oittaa miya urai merinau de7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും നിന്നെക്കുറിച്ചു കുറഞ്ഞോരു കുറ്റം പറവാന്‍ ഉണ്ടു; യിസ്രായേല്‍മക്കള്‍ വിഗ്രഹാര്‍പ്പിതം തിന്നേണ്ടതിന്നും ദുര്‍ന്നടപ്പു ആചരിക്കേണ്ടതിന്നും അവരുടെ മുമ്പില്‍ ഇടര്‍ച്ചവെപ്പാന്‍ ബാലാക്കിന്നു ഉപദേശിച്ചുകൊടുത്ത ബിലെയാമിന്റെ ഉപദേശം പിടിച്ചിരിക്കുന്നവര്‍ അവിടെ നിനക്കുണ്ടു. \t SHin taani nena boriyo guuttabai de7ees; Israa7eela asai eeqau yarshshido qumaa maanaadaaninne ziittanaadan eta nagara ootissida Baalaaqa tamaarissida Balaama timirttiyaa tamaariya amarida asati nenaara de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചുയേശുവേ, മഹോന്നതനായ ദൈവത്തിന്റെ പുത്രാ, എനിക്കും നിനക്കും തമ്മില്‍ എന്തു? ദൈവത്താണ, എന്നെ ദണ്ഡിപ്പിക്കരുതേ എന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t He bitanee ba qaalaa xoqqu oottidi, “Ubbaappe Bolla Xoossaa Na7au Yesuusaa, nenanne tana aibee gattiyai? Tana qaxxayenna mala, taani nena Xoossaa sunttan woossais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നുവോ? ശ്രേഷ്ഠവരങ്ങളെ വാഞ്ഛിപ്പിന്‍ ; ഇനി അതിശ്രേഷ്ഠമായോരു മാര്‍ഗ്ഗം ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കാണിച്ചുതരാം. \t SHin ubbaappe aadhdhiya imuwaa minttidi koyite. Qassi ubbaappe keehi aadhdhiya ogiyaa taani inttena bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ കല്പന നിത്യജീവന്‍ എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു; ആകയാല്‍ ഞാന്‍ സംസാരിക്കുന്നതു പിതാവു എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ തന്നേ സംസാരിക്കുന്നു. \t Tana ixxiya oonanne qassi ta qaalaa ekkenna oonanne pirddiyaagee de7ees. Taani yootido qaalai wurssettaa gallassi he uraa pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു തന്റെ ഐഹിക ജീവകാലത്തു തന്നേ മരണത്തില്‍നിന്നു രക്ഷിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നവനോടു ഉറെച്ച നിലവിളിയോടും കണ്ണുനീരോടുംകൂടെ അപേക്ഷയും അഭയയാചനയും കഴിക്കയും ഭയഭക്തി നിമിത്തം ഉത്തരം ലഭിക്കയും ചെയ്തു. \t Yesuusi sa7an de7iyo wode, bana haiquwaappe ashshanau danddayiya Xoossaa keehi yeekkidinne afuxxidi woossiisinne oichchiis; Xoossai a woosaa siyidoogee, i bana toochchidoogaassanne bau yayyidoogaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിക്രമങ്ങളിലും നിങ്ങളുടെ ജഡത്തിന്റെ അഗ്രചര്‍മ്മത്തിലും മരിച്ചവരായിരുന്ന നിങ്ങളെയും അവന്‍ , അവനോടുകൂടെ ജീവിപ്പിച്ചു; \t Intte intte naaquwaaninne intte asatettaa qaxxarettennan aggidoogan haiqqidi de7iyo wode, Xoossai intte naaquwaa atto giidi, Kiristtoosaara inttena paxa wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ കഷ്ടമനുഭവിക്കുന്നവന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കട്ടെ; സുഖം അനുഭവിക്കുന്നവന്‍ പാട്ടു പാടട്ടെ. \t Intte giddon waayettiya urai ooninne de7ikko, Xoossaa woosso; ufaittiya urai ooninne de7ikko, yexxidi galato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവസന്നിധിയില്‍ ഒരു ജഡവും പ്രശംസിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t Hegaa gishshau, ooninne Xoossaa sinttan ceeqqanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചെമ്മരിയാടുകളെ തന്റെ വലത്തും കോലാടുകളെ ഇടത്തും നിറുത്തും. \t Qassi dorssata taappe ushachcha baggaara essada, deeshshata taappe haddirssa baggaara essana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മകനെ കണ്ടിട്ടു കുടിയാന്മാര്‍ഇവന്‍ അവകാശി; വരുവിന്‍ , നാം അവനെ കൊന്നു അവന്റെ അവകാശം കൈവശമാക്കുക എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു, \t “SHin kottaawati na7aa be7idi, bantta giddon, 'Gadiyaa laattanaagee hagaa; hinddite a woridi, gadiyaa nuuni laattoos' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു എന്തു ചോദിച്ചാലും അവള്‍ക്കു കൊടുക്കും എന്നു അവന്‍ സത്യംചെയ്തു വാക്കുകൊടുത്തു. \t ufaissin Heeroodisi na7iyo, “Nena lo77idabaa aibanne gidikko, tana oichcha; taani neessi immana” yaagidi iyyo caaqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, കര്‍ത്താവിന്റെ പ്രത്യക്ഷതവരെ ദീര്‍ഘക്ഷമയോടിരിപ്പിന്‍ ; കൃഷിക്കാരന്‍ ഭൂമിയുടെ വിലയേറിയ ഫലത്തിന്നു കാത്തുകൊണ്ടു മുന്മഴയും പിന്മഴയും അതിന്നു കിട്ടുവോളം ദീര്‍ഘക്ഷമയോടിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, Godai yaana gakkanaassi genccite; biittaa goyyiyaagee ofinttaa irainne badhdheesaa irai yaana gakkanaassi genccidi, al77o kattaa i waati naagidi gatti ekkiyaakko be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഗലീലക്കടല്പുറത്തു നടക്കുമ്പോള്‍ പത്രൊസ് എന്നു പേരുള്ള ശിമോന്‍ , അവന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസ് എന്നിങ്ങനെ മീന്‍ പിടിക്കാരായ രണ്ടു സഹോദരന്മാര്‍ കടലില്‍ വല വീശുന്നതു കണ്ടു \t Yesuusi Galiila Abbaa mataara aadhdhiiddi, naa77u ishantti PHeexiroosa giyo Simooninne a ishaa Inddiraasi, moliyaa oiqqiyaageeta gidido gishshau, gitiyaa abban yeggiyaageeta be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ ഇടിച്ചുകളവാനല്ല പണിവാനത്രേ കര്‍ത്താവു ഞങ്ങള്‍ക്കു തന്ന അധികാരത്തെക്കുറിച്ചു ഒന്നു അധികം പ്രശംസിച്ചാലും ഞാന്‍ ലജ്ജിച്ചുപോകയില്ല. \t Aissi giikko, Godai nuuyyo immido nu alaafetettan taani keehi otorettiyaabaa gidikkokka, hegan yeellatikke; he nuuyyo immido alaafetettai inttena keexxanaassappe attin, qolanaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഹേതുവായി അനേകം യെഹൂദന്മാര്‍ ചെന്നു \t Hegaa gishshau, qeese halaqati Al77aazarakka qassi woranau maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ചെറിയവരില്‍ ഒരുത്തനെ തുച്ഛീകരിക്കാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t “Intte ha guuttatuppe issuwaanne karenna mala, inttena naagite; aissi giikko, taani intteyyo odais; saluwan eta kiitanchchati ubba wode, saluwan de7iya ta Aawaa sinttan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങളോടുഅതാ, അവന്‍ മരുഭൂമിയില്‍ എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ പുറപ്പെടരുതു; ഇതാ, അറകളില്‍ എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ വിശ്വസിക്കരുതു. \t “Hegaa gishshau, asai inttena, 'Be7ite, Kiristtoosi bazzon de7ees' giikko, hegaa booppite; woi inttena, 'Be7ite, qol77on de7ees' giikkokka, etabaa ammanoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നാം മനുഷ്യന്‍ ഭൂമിയില്‍നിന്നു മണ്ണുകൊണ്ടുള്ളവന്‍ ; രണ്ടാം മനുഷ്യന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നുള്ളവന്‍ . \t SHin mereta asi koiro yin, geedoppe ayyaana asi yiisippe attin, ayyaanaagee koiro yibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണം മോശെ മുഖാന്തരം ലഭിച്ചു; കൃപയും സത്യവും യേശുക്രിസ്തു മുഖാന്തരം വന്നു. \t Aissi giikko, Xoossai higgiyaa Muuse baggaara immiis; shin aaro kehatettainne tumatettai Yesuus Kiristtoosa baggaara yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നമുക്കു വേണ്ടി തന്റെ പ്രാണനെ വെച്ചുകൊടുത്തതിനാല്‍ നാം സ്നേഹം എന്തു എന്നു അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; നാമും സഹോദരന്മാര്‍ക്കും വേണ്ടി പ്രാണനെ വെച്ചുകൊടുക്കേണ്ടതാകുന്നു. \t Kiristtoosi ba shemppuwaa nu gishshau aattidi immidoogan siiqoi aibakko nuuni erida; nuunikka nu ishatu gishshau, nu shemppuwaa aattidi immanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവയില്‍ ഗ്രഹിപ്പാന്‍ പ്രയാസമുള്ളതു ചിലതുണ്ടു. അറിവില്ലാത്തവരും അസ്ഥിരന്മാരുമായവര്‍ ശേഷം തിരുവെഴുത്തുകളെപ്പോലെ അതും തങ്ങളുടെ നാശത്തിന്നായി കോട്ടിക്കളയുന്നു. \t Ba xaafiyo dabddaabbe ubban, he yohuwaabaa xaafiyo wode, i giyoogee hagaa. Tamaaribeenna asatinne minnibeenna asati Xoossaa maxaafata harata geellayiyoogaadankka, he dabddaabbiyaa giddon de7iya akeekanau waayissiya yohuwaa geellayoosona. Eti hegaa oottiyoogan bantta bolli bashshaa ehoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്ന ഏവനും രക്ഷിക്കപ്പെടും” എന്നുണ്ടല്ലോ. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Godaa sunttaa xeesiya ooninne attana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ വചനമോ എന്നേക്കും നിലനിലക്കുന്നു.” അതു ആകുന്നു നിങ്ങളോടു പ്രസംഗിച്ച വചനം. \t SHin Godaa qaalai merinau de7ees” yaagees. Hagee intteyyo odido wonggeliyaa mishiraachchuwaa qaalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോടു കൂടെ പന്തിയില്‍ ഇരുന്നവര്‍പാപമോചനവും കൊടുക്കുന്ന ഇവന്‍ ആര്‍ എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞുതുടങ്ങി. \t Yesuusi mishiriyo, “Ne nagarai attiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആയിരം ആണ്ടു കഴിയുവോളം ജാതികളെ വഞ്ചിക്കാതിരിപ്പാന്‍ അവനെ അഗാധത്തില്‍ തള്ളിയിട്ടു അടെച്ചുപൂട്ടുകയും മീതെ മുദ്രയിടുകയും ചെയ്തു. അതിന്റെ ശേഷം അവനെ അല്പകാലത്തേക്കു അഴിച്ചു വിടേണ്ടതാകുന്നു. \t Kiitanchchai ciimma ollan a yeggidi, sha7u laittai wuranaashin, asa zareta naa77anttuwaa balettenna mala, he ciimma ollaa qulppi gorddidi attamiis. Hegaappe guyyiyan, miimminttee amarida wodiyaa birshshettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു അവന്‍ മുഖാന്തരം നാം ദൈവത്തിന്നു അവന്റെ നാമത്തെ ഏറ്റു പറയുന്ന അധരഫലം എന്ന സ്തോത്രയാഗം ഇടവിടാതെ അര്‍പ്പിക്കുക. \t Simmi Xoossaayyo Yesuusa baggaara ubba wode galataa yarshshuwaa immoos; hegaa giyoogee menttershshai a sunttaayyo immiyo galataa giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നു ദൈവത്തോടു വാദിക്കുമ്പോള്‍ അവന്നു അരുളപ്പാടു ഉണ്ടായതു എന്തു? “ബാലിന്നു മുട്ടുകുത്താത്ത ഏഴായിരം പേരെ ഞാന്‍ എനിക്കായി ശേഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നു തന്നേ. \t Xoossai ayyo woigi zaaridee? “Taani Ba7aalayyo gulbbatibeenna laappun sha7u asaa taayyo ashshaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്മേല്‍ ഞങ്ങള്‍ കര്‍ത്തൃത്വം ഉള്ളവര്‍ എന്നല്ല, നിങ്ങളുടെ സന്തോഷത്തിന്നു ഞങ്ങള്‍ സഹായികള്‍ അത്രേ; വിശ്വാസസംബന്ധമായി നിങ്ങള്‍ ഉറെച്ചു നിലക്കുന്നുവല്ലോ. \t Nuuni inttena ufaissanau inttenaara issippe oottiyaageeta gidiyoogaappe attin, intte ammaniyooban inttena godatanau koyiyaageeta gidokko; aissi giikko, intte intte ammanuwan minnidi de7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ആസ്യക്കാരായ ചില യെഹൂദന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവര്‍ക്കും എന്റെ നേരെ അന്യായം ഉണ്ടെങ്കില്‍ നിന്റെ മുമ്പില്‍ വന്നു ബോധിപ്പിക്കേണ്ടതായിരുന്നു. \t SHin Isiyaappe yiida issi issi Aihudati hegan de7oosona; eti ta bolli yoho koyikko, yiidi tana nenan mootanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുമ്പോള്‍ കപടഭക്തിക്കാരെപ്പോലെ ആകരുതു; അവര്‍ മനുഷ്യര്‍ക്കും വിളങ്ങേണ്ടതിന്നു പള്ളികളിലും തെരുക്കോണുകളിലും നിന്നുകൊണ്ടു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു; അവര്‍ക്കും പ്രതിഫലം കിട്ടിപ്പോയി എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t “Xoossaa woossiiddi, lo77o milatiya iitatudan hanoppite; aissi giikko, banttana asi be7ana mala; Aihuda woosa keettatuuninne ogetu doonan eqqidi, Xoossaa woossiyoogaa dosoosona; taani intteyyo tumaa odais; eti bantta woituwaa muleera ekkiichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ശിഷ്യന്മാര്‍ വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി. \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati bantta soo simmidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി സാക്ഷികളെകൊണ്ടു നമുക്കു എന്തു ആവശ്യം? ദൈവദൂഷണം നിങ്ങള്‍ കേട്ടുവല്ലോ; നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു തോന്നുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. അവന്‍ മരണയോഗ്യന്‍ എന്നു എല്ലാവരും വിധിച്ചു. \t Intte a cashshaa siyideta; intte qofai aibee?” yaagiis; yaagin eti ubbai, “I haiqqana bessees” yaagidi a bolli pirddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കായ്കകൊണ്ടു പാപത്തെക്കുറിച്ചും \t Nagaraabai asai tana ammanenna gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവം സ്വജനത്തെ തള്ളിക്കളഞ്ഞുവോ എന്നു ഞാന്‍ ചോദിക്കുന്നു. ഒരു നാളും ഇല്ല; ഞാനും യിസ്രായേല്യനല്ലോ; അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയില്‍ ബെന്യാമീന്‍ ഗോത്രത്തില്‍ ജനിച്ചവന്‍ തന്നേ. \t Yaatin, Xoossai ba asaa ixxideeyye gaada oichchoo? Mulekka gidenna; aissi giikko, taani ta huuphen Israa7eela asa; Abrahaama zare; Biniyaama yara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ വന്നു, അവര്‍ ഉറങ്ങുന്നതു കണ്ടു, പത്രൊസിനോടു“എന്നോടു കൂടെ ഒരു നാഴികപോലും ഉണര്‍ന്നിരിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കഴിഞ്ഞില്ലയോ? \t Guuttaa sinttaukko shiiqiiddi, biittan gufannidi, “Ta Aawau, danddayettiyaabaa gidikko, ha burccukkuwaa taappe digga; shin neeni koyiyoogaadan hanoppe attin, taani koyiyoogaadan hanoppo” yaagidi Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ വചനം കേള്‍ക്കുന്നവന്‍ എങ്കിലും ചെയ്യാത്തവനായിരുന്നാല്‍ അവന്‍ തന്റെ സ്വാഭാവിക മുഖം കണ്ണാടിയില്‍ നോക്കുന്ന ആളോടു ഒക്കുന്നു. \t Aissi giikko, qaalaa siyidi oottenna urai de7ikko, i ba meraa heregan xeelliya uraa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെയുള്ള മഹാപുരോഹിതനല്ലോ നമുക്കു വേണ്ടിയതുപവിത്രന്‍ , നിര്‍ദ്ദോഷന്‍ , നിര്‍മ്മലന്‍ , പാപികളോടു വേറുവിട്ടവന്‍ , സ്വര്‍ഗ്ഗത്തെക്കാള്‍ ഉന്നതനായിത്തീര്‍ന്നവന്‍ ; \t Nuuyyo giigiya hagaa mala, qeese ubbatu halaqai de7anau koshshees; i geeshsha; aani geneenne borssoi baawa; nagaranchchatuura i gaittenna; qassi xoqqa saluwankka i bonchchettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ കര്‍ത്താവു ഏതു ദിവസത്തില്‍ വരുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയായ്ക കൊണ്ടു ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍ . \t “Simmi intte Godai ai gallassi yaanaakkonne intte erenna gishshau, naagi uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നേരം വെളുക്കാറായപ്പോള്‍ പൌലൊസ് എല്ലാവരോടും ഭക്ഷണം കഴിക്കേണ്ടതിന്നു അപേക്ഷിച്ചുനിങ്ങള്‍ ഒന്നും ഭക്ഷിക്കാതെ കാത്തുകൊണ്ടു പട്ടിണി കിടക്കുന്നതു ഇന്നു പതിന്നാലാം ദിവസം ആകുന്നുവല്ലോ. \t Sa7ai wonttana hanishin, PHauloosi ubbai qumaa maana mala, hagaadan yaagidi woossiis; “Intte hachchiira tammanne oiddu gallassaa naagideta; qassi he ubbankka quma mibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു“ഞാന്‍ ആകുന്നു; ഇനി മനുഷ്യപുത്രന്‍ സര്‍വശക്തന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കുന്നതും ആകാശമേഘങ്ങളെ വാഹനമാക്കി വരുന്നതും നിങ്ങള്‍ കാണും എന്നു ഞാന്‍ പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi co77u giis; qassikka qeese ubbatu halaqai a, “Taani nena de7o Xoossaa sunttan callais; neeni Xoossaa Na7aa Kiristtoosa gidikko nuussi oda” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദൈവദൂതന്മാരെക്കാള്‍ വിശിഷ്ടമായ നാമത്തിന്നു അവകാശിയായതിന്നു ഒത്തവണ്ണം അവരെക്കാള്‍ ശ്രേഷ്ഠനായിത്തീരുകയും ചെയ്തു. \t Xoossai ayyo immido sunttatettai kiitanchchatuugaappe xoqqa gidiyoogaadankka, etappe a keehi xoqqu oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും ഏതുവിധേനയും നിങ്ങളെ ചതിക്കരുതു; ആദ്യമേ വിശ്വാസത്യാഗം സംഭവിക്കയും നാശയോഗ്യനും അധര്‍മ്മമൂര്‍ത്തിയുമായവന്‍ വെളിപ്പെടുകയും വേണം. \t Inttena ooninne ai ogiyaaninne balettoppo. Aissi giikko, kasetidi makkaliyoogeenne qassi nagaranchchai, bashshaa na7ai qonccennan de7ishin, he gallassai gakkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ നേരെ ദൂഷണം പയുന്നവനോ ഒരുനാളും ക്ഷമ കിട്ടാതെ നിത്യശിക്ഷെക്കു യോഗ്യനാകും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t shin Geeshsha Ayyaanaa bolli iitabaa haasayiya ooyyoonne merinau nagara gidanaappe attin, Xoossai mulekka atto geenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒടുവില്‍ സ്ത്രീയും മരിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, qassi he maccaasiyaa haiqqaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും. \t to77enna taman olana; hegan eti yeekkana; qassi achchaa garccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡപ്രകാരം എന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരായ എന്റെ സഹോദരന്മാര്‍ക്കും വേണ്ടി ഞാന്‍ തന്നേ ക്രിസ്തുവിനോടു വേറുവിട്ടു ശാപഗ്രസ്തനാവാന്‍ ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കാമായിരുന്നു. \t Aissi giikko, taani ta huuphen eta gishshau, Xoossaa qanggettaappe garssan de7arkkinaashsha! Qassi Kiristtoosappekka shaahettarkkinaashsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ മോശെ താന്‍ വളര്‍ന്നപ്പോള്‍ പാപത്തിന്റെ തല്‍ക്കാലഭോഗത്തെക്കാളും ദൈവജനത്തോടു കൂടെ കഷ്ടമനുഭവിക്കുന്നതു തിരഞ്ഞെടുത്തു. \t Muusee diccidoogaappe guyyiyan, Gibxxe kawuwaa na7ee na7aa geetettanaagaa ixxidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ കല്പനകള്‍ ലഭിച്ചു പ്രമാണിക്കുന്നവന്‍ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവന്‍ ആകുന്നു; എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവനെ എന്റെ പിതാവു സ്നേഹിക്കുന്നു; ഞാനും അവനെ സ്നേഹിച്ചു അവന്നു എന്നെത്തന്നേ വെളിപ്പെടുത്തും. \t “Ta azazoi a matan de7iyo asi, qassi he azazuwaakka naagiyaagee, i tana siiqiya asa. Tana siiqiya asa ta Aawaikka siiqees; taanikka a siiqais. Taani ayyo qonccana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ സഹോദരന്മാരേ, നാം ദാസിയുടെ മക്കളല്ല സ്വതന്ത്രയുടെ മക്കളത്രേ. \t Hegaa gishshau, ta ishanttoo, nuuni goqee naata gidiyoogaappe attin, aillee naata gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ അബ്രാഹാമും യിസ്ഹാക്കും യാക്കോബും സകല പ്രവാചകന്മാരും ദൈവ രാജ്യത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നതും നിങ്ങളെ പുറത്തു തള്ളിക്കളഞ്ഞതും നിങ്ങള്‍ കാണുമ്പോള്‍ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും. \t “He wode intte, 'Nuuni nenaara miida; uyida; neeni nu biittan tamaarissadasa' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ വിശ്വാസം കൂടാതെ ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നതല്ല; ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നവന്‍ ദൈവം ഉണ്ടു എന്നും തന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നവര്‍ക്കും പ്രതിഫലം കൊടുക്കുന്നു എന്നും വിശ്വസിക്കേണ്ടതല്ലോ. \t Ammanoi bainnan ooninne Xoossaa ufaissanau danddayenna; aissi giikko, Xoossaakko yiya ooninne Xoossai de7iyoogaanne bana koyiyaageetuyyo woituwaa immiyoogaa ammananau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എഴുതി അയപ്പാന്‍ പലതും ഉണ്ടായിരുന്നു എങ്കിലും മഷിയും തൂവലുംകൊണ്ടു എഴുതുവാന്‍ എനിക്കു മനസ്സില്ല. \t Taani neeyyo xaafanau koyido darobai de7ees; shin qalamiyaaninne biiriyan xaafanau koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ഭൂതത്തെ ശാസിച്ചു, അതു അവനെ വിട്ടുപോയി, ബാലന്നു ആ നാഴികമുതല്‍ സൌഖ്യംവന്നു. \t Yesuusi xalahiyaa, “Appe kiya” giidi azazin, xalahee na7aappe kiyi aggiis; sohuwaarakka na7ai paxi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ യേശു അപ്പം എടുത്തു വാഴ്ത്തി, ഇരുന്നവര്‍ക്കും പങ്കിട്ടുകൊടുത്തു; അങ്ങനെ തന്നേ മീനും വേണ്ടുന്നേടത്തോളം കൊടുത്തു. \t Yesuusi oittaa ekkiis; Xoossaa galatidi, hegan uttida asaayyo gishiis. Moliyaakka hegaadan oottiis; oottin asai ba koyidoogaa keenaa miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഇവളുടെ അനേകമായ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു; അവള്‍ വളരെ സ്നേഹിച്ചുവല്ലോ; അല്പം മോചിച്ചുകിട്ടിയവന്‍ അല്പം സ്നേഹിക്കുന്നു. \t Neeni ta huuphiyaa zaitiyan tiyabaakka; shin a ta tohuwaa shittuwan tiyaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു എന്നും നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ അവരെയും സ്നേഹിക്കുന്നു എന്നും ലോകം അറിവാന്‍ , നാം ഒന്നായിരിക്കുന്നതുപോലെ അവരും ഒന്നാകേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ അവരിലും നീ എന്നിലുമായി അവര്‍ ഐക്യത്തില്‍ തികെഞ്ഞവരായിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നെ. \t Taani eta giddon de7in, neeni ta giddon de7in, qassi neeni tana siiqiyoogaadan, etakka siiqidoogaanne tana sa7aa kiittidoogaa sa7ai eranaadan, eti muleera issuwaa gidona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റു ചിലതു നല്ല നിലത്തു വീണു, നൂറും അറുപതും മുപ്പതും മേനിയായി വിളഞ്ഞു. \t Issi issi zerettai aradda biittan wodhdhidi mokkiis; issoi xeetu aifiyaa, issoi usuppun tammaa, issoi hasttamaa aifiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അസാരം പുളിമാവു പിണ്ഡത്തെ മുഴുവനും പുളിപ്പിക്കുന്നു. \t Asai giyoogaadan, guutta irshshoi munaqaa ubbaa denttees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ പട്ടണത്തിന്നു പുറത്താക്കി അവരുടെ പട്ടണം പണിതിരുന്ന മലയുടെ വക്കോളം കൊണ്ടുപോയി തലകീഴായി തള്ളിയിടുവാന്‍ ഭാവിച്ചു. \t Eti denddidi, katamaappe Yesuusa gaxaa efiidosona. Efiidi kakaara duge olanau katamai keexettido deriyaa huuphiyaa a kessidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നേഹം ആചരിപ്പാന്‍ ഉത്സാഹിപ്പിന്‍ ! ആത്മികവരങ്ങളും വിശേഷാല്‍ പ്രവചനവരവും വാഞ്ഛിപ്പിന്‍ . \t Siiquwaa kaallite. Ayyaanaa imuwaakka minttidi koyite. SHin ubbaappe aattidi, hananabaa yootiyoogaakka koyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അതു അറിഞ്ഞിട്ടു അവിടം വിട്ടുപോയി, വളരെ പേര്‍ അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു; അവന്‍ അവരെ ഒക്കെയും സൌഖ്യമാക്കി, \t SHin Yesuusi eta zoretaa eridi, he sohuwaappe aggidi biishin, daro asai a kaalliis; harggida ubbaa pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുയോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ കൂടക്കൂടെ ഉപവസിച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥനകഴിച്ചുവരുന്നു; പരീശന്മാരുടെ ശിഷ്യന്മാരും അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്യുന്നു; നിന്റെ ശിഷ്യന്മാരോ തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti Yesuusa, “Yohaannisi erissiyo ashkkarati daro wode xoomoosona; woossoosona; qassi Parisaaweti erissiyo ashkkaratikka hegaadan oottoosona. SHin ne erissiyo ashkkarati moosona, uyoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എവിടെ എന്നു അവര്‍ അവനോടു ചോദിച്ചതിന്നുഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Eti a, “I awan de7ii?” yaagidi oichchidosona. Oichchin bitanee, “Taani erikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അദ്ധ്യക്ഷന്‍ നിരപവാദ്യനായി ഏകഭാര്യയുടെ ഭര്‍ത്താവും നിര്‍മ്മദനും ജിതേന്ദ്രിയനും സുശീലനും അതിഥിപ്രിയനും ഉപദേശിപ്പാന്‍ സമര്‍ത്ഥനും ആയിരിക്കേണം. \t Woosa keettaa kaalettiya urai borettennaagaa, issi machchee xalaalai de7iyoogaa, kiphatanchchaa, bana naagiyaagaa, bau bessiyaabaa oottiyaagaa, imattaa mokkiyaagaa, tamaarissanau danddayiyaagaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ ഈ ലോകത്തിന്റെ ന്യായവിധി ആകുന്നു; ഇപ്പോള്‍ ഈ ലോകത്തിന്റെ പ്രഭുവിനെ പുറത്തു തള്ളിക്കളയും. \t Ha sa7ai pirddettiyo wodee ha77a; ha sa7aa haariyaagee ha77i kare olettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ഉള്ളവന്നു ഏവന്നും ലഭിക്കും; അവന്നു സമൃദ്ധിയും ഉണ്ടാകും; ഇല്ലാത്തവനോടോ ഉള്ളതും കൂടെ എടുത്തുകളയും. \t Aissi giikko, de7iyo ubbau harai gujettana; i bau gidiyaagaappe darissidi ekkana; shin bainnaagaappe harai atto, he au de7iya guuttaikka appe ekettiichchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രക്ഷ എന്നുള്ളതു സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവനായ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെയും കുഞ്ഞാടിന്റെയും ദാനം എന്നു അവര്‍ അത്യുച്ചത്തില്‍ ആര്‍ത്തുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Nu atotettaikka kawotaa araatan uttida nu Xoossaappenne Dorssaappe yees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ഥൂലമായതും തീ കത്തുന്നതുമായ പര്‍വ്വതത്തിന്നും മേഘതമസ്സ്, കൂരിരുട്ടു, കൊടുങ്കാറ്റു, കാഹളനാദം, വാക്കുകളുടെ ശബ്ദം എന്നിവേക്കും അടുക്കല്‍ അല്ലല്ലോ നിങ്ങള്‍ വന്നിരിക്കുന്നതു. \t Hegaappe guyyiyan, Eesawi ba aawaa anjjuwaa ekkanau koyidoogaa ereeta; shin a aawai a anjjennan ixxiis; aissi giikko, nagaraappe simmiyo ogiyaa i harai atto, afuxxi koyidikka demmanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളോടു എനിക്കു ആത്മികന്മാരോടു എന്നപോലെ അല്ല, ജഡികന്മാരോടു എന്നപോലെ, ക്രിസ്തുവില്‍ ശിശുക്കളായവരോടു എന്നപോലെ അത്രേ സംസാരിപ്പാന്‍ കഴിഞ്ഞുള്ളു. \t Ta ishatoo, taani Ayyaanai de7iyo asaassi haasayiyoogaadan, inttessi haasayanau danddayabeikke. SHin ha sa7aa asaassi haasayiyoogaadaaninne ammanuwan Kiristtoosan de7iya guutta naatussi haasayiyoogaadan haasayaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏകജ്ഞാനിയായ ദൈവത്തിന്നു യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം എന്നെന്നേക്കും മഹത്വം ഉണ്ടാകുമാറാകട്ടെ. ആമേന്‍ . \t SHin ha77i hananabaa yootiyaageeti xaafidoogaa baggaara tumatettai qoncciyan erettanaadan oottiis; qassi asa ubbai Xoossaa ammanidi azazettanaadan, merinaa Xoossaa azazuwan, ha sa7an de7iya zare ubbau qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുഖപക്ഷം കൂടാതെ ഔരോരുത്തന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു തക്കവണ്ണം ന്യായം വിധിക്കുന്നവനെ നിങ്ങള്‍ പിതാവു എന്നു വിളിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ പ്രവാസകാലം ഭയത്തോടെ കഴിപ്പിന്‍ . \t Asa huuphen huuphen som77o xeellennan a huuphe huuphe oosuwaadan pirddiya Xoossaa woossiiddi intte, “Nu Aawau” giidi a xeesiyaabaa gidikko, ha sa7aa bolli intte de7iyo wodiyan yashshatettan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം സ്വര്‍ഗ്ഗം തുറന്നിരിക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; ഒരു വെള്ളകൂതിര പ്രത്യക്ഷമായി; അതിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവന്നു വിശ്വസ്തനും സത്യവാനും എന്നും പേര്‍. അവന്‍ നീതിയോടെ വിധിക്കയും പോരാടുകയും ചെയ്യുന്നു. \t Yaagin taani ayyo goinnanau a tohuwan kunddaas. SHin i tana, “Hegaa oottoppa. Taani ne malanne Yesuusi etayyo qonccissido tumatettaa oiqqida ne ishanttu ubbaa mala ashkkara. Xoossaayyo goinna” yaagiis. Aissi giikko, Yesuusi qonccissido tumatettai hananabaa yootiyaageeta denttettiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നസറെത്ത് വിട്ടു സെബൂലൂന്റെയും നഫ്താലിയുടെയും അതിരുകളില്‍ കടല്‍ക്കരെയുള്ള കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ചെന്നു പാര്‍ത്തു; \t Naazireeteppe kiyidi, Qifirinaahooma katamaa biidi, yan de7iis; Qifirinaahoomi Zaabiloona biittaaninne Nifttaaleema biittan abbaa matan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ലോകത്തില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ ലോകത്തിന്റെ വെളിച്ചം ആകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Taani sa7an de7aidda sa7au poo7o” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇടര്‍ച്ച ഹേതുവായി ലോകത്തിന്നു അയ്യോ കഷ്ടം; ഇടര്‍ച്ച വരുന്നതു ആവശ്യം തന്നേ; എങ്കിലും ഇടര്‍ച്ച വരുത്തുന്ന മനുഷ്യന്നു അയ്യോ കഷ്ടം. \t “Sa7ai asaa xubbiyo gishshau, sa7aayyo aayye7ana; aissi giikko, xubbiyaabai yuussaa aggenna; shin xubee a gaasotan yiyo uraayyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിനെയും ശിഷ്യന്മാരെയും കല്യാണത്തിന്നു ക്ഷണിച്ചിരുന്നു. \t Yesuusikka ba erissiyo ashkkaratuura issippe he bullachchaa xeesettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കെടുന്ന ബീജത്താലല്ല കെടാത്തതിനാല്‍, ജീവനുള്ളതും നിലനിലക്കുന്നതുമായ ദൈവവചനത്താല്‍ തന്നേ, നിങ്ങള്‍ വീണ്ടും ജനിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Intte haiqqiya zareppe naa77anttuwaa yelettibeekketa; shin merinau de7iya Xoossaa qaalan haiqqenna zareppe yelettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവരോടുസകലദ്രവ്യാഗ്രഹവും സൂക്ഷിച്ചു ഒഴിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ ; ഒരുത്തന്നു സമൃദ്ധിഉണ്ടായാലും അവന്റെ വസ്തുവകയല്ല അവന്റെ ജീവന്നു ആധാരമായിരിക്കുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassi eta, “Asassi daro miishshai de7ikkokka, a shemppoi he duretettan de7enna gishshau naagettite; duretetta amo ubbaappekka inttena naagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഞങ്ങളെ പുതുനിയമത്തിന്റെ ശുശ്രൂഷകന്മാര്‍ ആകുവാന്‍ പ്രാപ്തരാക്കി; അക്ഷരത്തിന്റെ ശുശ്രൂഷകന്മാരല്ല, ആത്മാവിന്റെ ശുശ്രൂഷകന്മാരത്രേ; അക്ഷരം കൊല്ലുന്നു, ആത്മാവോ ജീവിപ്പിക്കുന്നു. \t Nuuni Ooratta Maachchaayyo oottana mala, Xoossai nuna danddayissiis; he Ooratta Maachchai Geeshsha Ayyaanaagaa gidiyoogaappe attin, xaafettida higgiyaagaa gidenna. Xaafettida higgee haiquwaa ehees; shin Geeshsha Ayyaanai de7uwaa ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് പിന്നെയും ആസ്ഥാനത്തില്‍ ചെന്നു യേശുവിനെ വിളിച്ചുനീ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t PHilaaxoosi ba ooso keettaa naa77anttuwaa gelidi, Yesuusa xeesiis; xeesidi, “Neeni Aihuda kawoo?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എലീശബെത്തിന്നു പ്രസവിപ്പാനുള്ള കാലം തികഞ്ഞപ്പോള്‍ അവള്‍ ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു; \t Elssaabeexissi yeliyo wodee gakkin, attuma na7aa yelaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിതെക്കുമ്പോള്‍ ചിലതു വഴിയരികെ വിണു; പറവകള്‍ വന്നു അതു തിന്നു കളഞ്ഞു. \t I zerishin, issi issi zerettai ogiyaa doonan wodhdhiis; wodhdhidaagaa kafoi yiidi miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രന്‍ തന്റെ ദൂതന്മാരെ അയക്കും; അവര്‍ അവന്റെ രാജ്യത്തില്‍നിന്നു എല്ലാ ഇടര്‍ച്ചകളെയും അധര്‍മ്മം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവരെയും കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തു \t Taani, Asa Na7ai, ta kiitanchchata kiittana; eti ta kawotettaa giddon xube gidiya ubbaanne iitabaa oottiyaageeta shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവന്‍ അവരുമായി കൂടിയിരിക്കുമ്പോള്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ യെരൂശലേമില്‍നിന്നു വാങ്ങിപ്പോകാതെ എന്നോടു കേട്ട പിതാവിന്റെ വാഗ്ദത്തത്തിനായി കാത്തിരിക്കേണം; \t Etaara issippe de7iiddi, eta hagaadan yaagidi azaziis; “Yerusalaameppe kiyoppite; shin intte taappe siyidoogaa ta Aawai inttessi immana giidoogaa naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവോ അവരുടെ നിരൂപണം ഗ്രഹിച്ചു“നിങ്ങള്‍ ഹൃദയത്തില്‍ ദോഷം നിരൂപിക്കുന്നതു എന്തു? നിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു. \t Yesuusi eta qofaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte intte wozanan hegaadan iitabaa aissi qoppeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു വിഭാഗിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവോ? പൌലൊസ് നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടുവോ? അല്ല, പൌലൊസിന്റെ നാമത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ സ്നാനം ഏറ്റുവോ? \t Kiristtoosi shaahettideeyye? Intte gishshau, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettidaagee PHaulooseeyye? Woi intte PHauloosa sunttan xammaqettidetiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മര്‍മ്മംമഹതിയാം ബാബിലോന്‍ ; വേശ്യമാരുടെയും മ്ളേച്ഛതകളുടെയും മാതാവു എന്നൊരു പേര്‍ അവളുടെ നെറ്റിയില്‍ എഴുതീട്ടുണ്ടു. \t I som77uwan xuura yoho birshshettai de7iyo sunttai, “Gita Baabiloono; sa7an de7iya shaaramuxatuyyoonne sa7an de7iya tunabau aayyiyo” yaagiyaagee xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം യേശു ക്രിസ്തു മുഖാന്തരം മനുഷ്യരുടെ രഹസ്യങ്ങളെ എന്റെ സുവിശേഷപ്രകാരം ന്യായം വിധിക്കുന്ന നാളില്‍ തന്നേ. \t Taani tamaarissido wonggeliyaadan, asaa wozanan geemmida qofaa Xoossai Yesuus Kiristtoosa baggaara hagaadan pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പത്രൊസും യോഹന്നാനുംദൈവത്തെക്കാള്‍ അധികം നിങ്ങളെ അനുസരിക്കുന്നതു ദൈവത്തിന്റേ മുമ്പാകെ ന്യായമോ എന്നു വിധിപ്പിന്‍ . \t SHin PHeexiroosinne Yohaannisi zaaridi, “Xoossau azazettiyoogaa aggidi, intteyyo azazettiyoogee Xoossaa sinttan lo77okkonne ane intte pirddite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാമത്തെ ദൂതന്‍ ഊതി; അപ്പോള്‍ തീ കത്തുന്ന വന്‍ മലപോലെയൊന്നു സമുദ്രത്തിലേക്കു എറിഞ്ഞിട്ടു കടലില്‍ മൂന്നിലൊന്നു രക്തമായിത്തീര്‍ന്നു. \t Naa77antto kiitanchchaikka ba malkkataa punniis. Wolqqaama dere milatiyaabai taman eexxiiddi, abban yegettiis; yaatin, abbaappe heezzantto kushee suutta gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും വേണ്ടിയുള്ള ധര്‍മ്മശേഖരത്തിന്റെ കാര്‍യ്യത്തിലോ ഞാന്‍ ഗലാത്യസഭകളോടു ആജ്ഞാപിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളും ചെയ്‍വിന്‍ . \t Geeshshatussi miishshaa shiishshanau Galaatiyaa woosa keettatussi taani maacidoogaadan, inttekka qassi hegaadan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെയും സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം കടലില്‍ ഇടുന്നതും എല്ലാവക മീനും പിടിക്കുന്നതുമായോരു വലയോടു സദൃശം. \t “Qassi saluwaa kawotettai ubba qommo moliyaa oiqqiya abban yeggido gitiyaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരിച്ഛേദന ഒന്നുമില്ല, അഗ്രചര്‍മ്മവും ഒന്നുമില്ല, ദൈവകല്പന പ്രമാണിക്കുന്നതത്രേ കാര്‍യ്യം. \t Aissi giikko, Xoossaa azazuwaa naaganaappe attin, qaxxarettin qaxxarettana xayin allaallee baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ ജഡത്തില്‍ സഞ്ചരിക്കുന്നവര്‍ എങ്കിലും ജഡപ്രകാരം പോരാടുന്നില്ല. \t Aissi giikko, nuuni ha sa7an de7ikkokka, ha sa7aa asadan olettokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശ്രുതി ചുറ്റുമുള്ള നാടെങ്ങും പരന്നു. \t Yesuusabai hegaa heeran de7iya biitta ubbaa gakki aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോടുകൂടെ ഇരുന്നപ്പോള്‍ ഞാന്‍ അവരെ നീ എനിക്കു തന്നിരിക്കുന്ന നിന്റെ നാമത്തില്‍ കാത്തുകൊണ്ടിരുന്നു; ഞാന്‍ അവരെ സൂക്ഷിച്ചു; തിരുവെഴുത്തിന്നു നിവൃത്തി വരേണ്ടതിന്നു ആ നാശയോഗ്യനല്ലാതെ അവരില്‍ ആരും നശിച്ചുപോയിട്ടില്ല. \t Taani etaara sa7an de7aidda, neeni tau immido ne sunttaa wolqqan eta naagaas. Taani eta naagaas; Xoossaa maxaafai giidoogee polettana mala, xayoi bessiyo uraappe attin, etappe harai ooninne xayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ നമുക്കു പാപമോചനമെന്ന വീണ്ടെടുപ്പു ഉണ്ടു. \t I nuna xumaa wolqqaappe ashshidi, ba siiqiyo Na7aa kawotettaakko pinttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവകോപത്തിന്റെ പാത്രത്തില്‍ കലര്‍പ്പില്ലാതെ പകര്‍ന്നിരിക്കുന്ന ദൈവക്രോധമദ്യം കുടിക്കേണ്ടിവരും; വിശുദ്ധദൂതന്മാര്‍ക്കും കുഞ്ഞാടിന്നു മുമ്പാകെ അഗ്നിഗന്ധകങ്ങളില്‍ ദണ്ഡനം അനുഭവിക്കും. \t Xoossai ba wolqqaama hanqquwaa burccukkuwan kunttido hanqquwaa woine eessaa i uyana. Hegaa oottida ubbai geeshsha kiitanchchatu sinttaaninne Dorssaa sinttan, tamaaninne dinniyan paxa kaa7ettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചന്തയില്‍ നിന്നു വരുമ്പോഴും കുളിച്ചിട്ടല്ലാതെ ഭക്ഷണം കഴിക്കയില്ല. പാനപാത്രം, ഭരണി, ചെമ്പു എന്നിവ കഴുകുക മുതലായി പലതും പ്രമാണിക്കുന്നതു അവര്‍ക്കും ചട്ടമായിരിക്കുന്നു. \t Qassi giyaappe yiidikka meecettennan de7iiddi mookkona. Qassi eti bantta aawatuppe ekkido hara daro wogai de7ees; hegee siiniyaanne keriyaa nahaasiyaappe medhdhido miishshaanne arssaa meecciyo wogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ഞങ്ങളില്‍ മരണവും നിങ്ങളില്‍ ജീവനും വ്യാപരിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, haiqoi nu giddon oottees; shin de7oi qassi intte giddon oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ വാക്കു ഉവ്വു, ഉവ്വു എന്നും ഇല്ല, ഇല്ല എന്നും ആയിരിക്കട്ടെ; ഇതില്‍ അധികമായതു ദുഷ്ടനില്‍നിന്നു വരുന്നു. \t SHin intte, 'Ee' woi, 'CHii' giite; hageetuppe hara caaqoi xalahe halaqaappe yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ഭയപ്പെടുന്നവര്‍ക്കും അവന്റെ കരുണ തലമുറതലമുറയോളം ഇരിക്കുന്നു. \t I baassi yayyiya ubbaassi yeletaappe yeletaa gakkanaashin, maarotettaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും കുറ്റം ചുമത്തുകയില്‍ അവന്‍ ഒന്നും ഉത്തരം പറഞ്ഞില്ല. \t Qeese halaqatinne dere cimati a mootin, etau ainne zaaro immibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുനിന്റെ പേര്‍ എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. അനേകം ഭൂതങ്ങള്‍ അവനെ ബാധിച്ചിരുന്നതുകൊണ്ടു; ലെഗ്യോന്‍ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Yesuusi a, “Ne sunttai oonee?” yaagidi oichchiis. Daro xalaheti an de7iyo gishshau, “Ta sunttai Leegiyoona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നാമും സാക്ഷികളുടെ ഇത്ര വലിയോരു സമൂഹം നമുക്കു ചുറ്റും നിലക്കുന്നതുകൊണ്ടു സകല ഭാരവും മുറുകെ പറ്റുന്ന പാപവും വിട്ടു നമുക്കു മുമ്പില്‍ വെച്ചിരിക്കുന്ന ഔട്ടം സ്ഥിരതയോടെ ഔടുക. \t Simmi nuuyyo hagaa keena daro asai, shaaraadan nu matan yuuyi aadhdhidi markkattiyaagee de7ishin, nuna xubbiya ubbabaanne baqqi oiqqiya nagaraa diggoos; diggidi nu sinttan de7iya nuuni woxxana wottaa genccidi woxxoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സംസാരിക്കേണ്ടുംവണ്ണം അതിനെ വെളിപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടിയും പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ . \t Qassikka taani bessiyaagaa keenaa qonccissada ha yohuwaa yootana mala, taayyo Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ക്കു മറിയ എന്ന ഒരു സഹോദരി ഉണ്ടായിരുന്നു. അവള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ ഇരുന്നു അവന്റെ വചനം കേട്ടുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Yesuusinne i erissiyo ashkkarati biishin, i issi qeeri katamaa gelin, issi Martto giyo maccaasiyaa a ba son mokkaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ വിചാരിച്ചതില്‍ ഞാന്‍ ചാപല്യം കാണിച്ചുവോ? അല്ലെങ്കില്‍ എന്റെ വാക്കു ഉവ്വു, ഉവ്വു; ഇല്ല, ഇല്ല എന്നു ആകുവാന്തക്കവണ്ണം എന്റെ നിരൂപണം ജഡികനിരൂപണമോ? \t Hegaa gishshau, taani hegaa qoppaidda tanan ammanettabeikkinaa? Taani ta qofaa qachchiyo wode, sa7aa asadan issi kuttan, “Ee, ee” woi, “CHii, chii” gaanau giiga uttidanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എഴുന്നേറ്റു ഇറങ്ങിച്ചെല്ലുക; ഞാന്‍ അവരെ അയച്ചതാകകൊണ്ടു ഒന്നും സംശയിക്കാതെ അവരോടു കൂടെ പോക എന്നു പറഞ്ഞു. \t denddada wodhdha; taani eta kiittido gishshau, sirennan etaara ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗത്തേക്കു നോക്കി നെടുവീര്‍പ്പിട്ടു അവനോടുതുറന്നുവരിക എന്നു അര്‍ത്ഥമുള്ള എഫഥാ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Bochchidi saluwaa pude xeellidi, tookki shemppidi, “Efttah” yaagiis; hegaa giyoogee dooyetta giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ സൂക്ഷമത്തോടെ, അജ്ഞാനികളായിട്ടല്ല ജ്ഞാനികളായിട്ടത്രേ നടപ്പാന്‍ നോക്കുവിന്‍ . \t Simmi intte waani de7iyaakko akeekite; aadhdhida eratettaara de7iya asadan de7iteppe attin, aadhdhida eratetti bainna asadan de7oppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പിശാചും സാത്താനും എന്നുള്ള പഴയ പാമ്പായ മഹാസര്‍പ്പത്തെ പിടിച്ചു ആയിരം ആണ്ടേക്കു ചങ്ങലയിട്ടു. \t Kiitanchchai miimminttiyaa, he ceega shooshshaa, xalahe halaqaa woi Seexaanaa giyoogaa oiqqiis; oiqqidi sha7u laittau qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഹെരോദാവിന്റെ ജനനദിവസം ആയപ്പോള്‍ ഹെരോദ്യയുടെ മകള്‍ സഭാമദ്ധ്യേ നൃത്തം ചെയ്തു ഹെരോദാവിനെ പ്രസാദിപ്പിച്ചു. \t SHin Heeroodisi yelettido gallassai gakkin, Heeroodiyaadi na7iyaa asaa sinttan durada Heeroodisa ufaissaasu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എന്നോടുനീ ഇനിയും അനേകം വംശങ്ങളെയും ജാതികളെയും ഭാഷകളെയും രാജാക്കന്മാരെയും കുറിച്ചു പ്രവചിക്കേണ്ടിവരും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassikka tana, “Yara ubbaabaa, zare ubbaabaa, dumma dumma biittaa qaalaabaanne kawotubaa neeni hananabaa naa77anttuwaa haasayanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ കൊടുക്കുന്ന വെള്ളം കുടിക്കുന്നവന്നോ ഒരുനാളും ദാഹിക്കയില്ല; ഞാന്‍ കൊടുക്കുന്ന വെള്ളം അവനില്‍ നിത്യജീവങ്കലേക്കു പൊങ്ങിവരുന്ന നീരുറവായിത്തീരും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Nuuyyo ha haattaa ollaa immida nu aawaa Yaaqoobappe neeni gitatai? I, a naatinne a mehee hagaappe uyidosona” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശു തന്നേ മൂലക്കല്ലായിരിക്കെ നിങ്ങളെ അപ്പൊസ്തലന്മാരും പ്രവാചകന്മാരും എന്ന അടിസ്ഥാനത്തിന്മേല്‍ പണിതിരിക്കുന്നു. \t Yesuusi kiittidoogeetinne hananabaa yootiyaageeti baasido baasuwaa bolli inttekka keexettideta; godaa xaphuwaa minttiya waanna shuchchai Kiristtoos Yesuusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യിസ്രായേലിന്നു വിരോധമായി“കര്‍ത്താവേ, അവര്‍ നിന്റെ പ്രവാചകന്മാരെ കൊന്നു നിന്റെ യാഗപീഠങ്ങളെ ഇടിച്ചു കളഞ്ഞു; ഞാന്‍ ഒരുത്തന്‍ മാത്രം ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു; അവര്‍ എനിക്കും ജീവഹാനി വരുത്തുവാന്‍ നോക്കുന്നു” \t “Godau, eti ne sunttan hananabaa yootiyaageeta woridosona; ne yarshshiyoosaakka qolidosona. Yaatin, taani tarkka attaas. Qassi eti tanakka woranau koyoosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ പത്രൊസ് ആകുന്നു; ഈ പാറമേല്‍ ഞാന്‍ എന്റെ സഭയെ പണിയും; പാതാളഗോപുരങ്ങള്‍ അതിനെ ജയിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു. \t PHeexiroosaa, taani neeyyo odais; neeni shuchcha; taani ha zaallaa bolli ta woosa keettaa keexxana; ta woosa keettaa harai atto, Si7ooliyaa wolqqaikka xoonanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ പുരുഷനെ യെഹൂദന്മാര്‍ പിടിച്ചു കൊല്ലുവാന്‍ ഭാവിച്ചപ്പോള്‍ റോമപൌരന്‍ എന്നു അറിഞ്ഞു ഞാന്‍ പട്ടാളത്തോടും കൂടെ നേരിട്ടു ചെന്നു അവനെ വിടുവിച്ചു. \t Aihudati ha bitaniyaa oiqqidi worana hanishin, Roome katamaa asa i gididoogaa erada, wotaaddaratuura gakkada a ashshaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നാമതു ഹന്നാവിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുപോയി; അവന്‍ ആ സംവത്സരത്തെ മഹാപുരോഹിതനായ കയ്യഫാവിന്റെ അമ്മായപ്പന്‍ ആയിരുന്നു. \t Koiro Yesuusa Haannakko efiidosona; aissi giikko, Haanni he laitti qeese ubbatu halaqa gidiya Qayaafa bollo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാ നാവും “യേശുക്രിസ്തു കര്‍ത്താവു”എന്നു പിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിന്നായി ഏറ്റുപറകയും ചെയ്യേണ്ടിവരും. \t Qassi asai ubbai Yesuus Kiristtoosa Goda yaagidi, Xoossaa Aawaa bonchchuwau markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്തു തിന്നും എന്തു കുടിക്കും എന്നു നിങ്ങള്‍ ചിന്തിച്ചു ചഞ്ചലപ്പെടരുതു. \t Laafa ammanoi de7iyoogeetoo, Xoossai hachchi de7idi, wontto coociyaa taman eexxiya dembbaa maataa maizziyaagee, inttena etaagaappe aattidi, waati maizzennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്ത്യകാലത്തു ദുര്‍ഘടസമയങ്ങള്‍ വരും എന്നറിക. \t SHin wurssetta gallassi waissiya wodee yaanaagaa akeeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ തികഞ്ഞവരുടെ ഇടയില്‍ ഞങ്ങള്‍ ജ്ഞാനം സംസാരിക്കുന്നു; ഈ ലോകത്തിന്റെ ജ്ഞാനമല്ല നശിച്ചുപോകുന്നവരായ ഈ ലോകത്തിന്റെ പ്രഭുക്കന്മാരുടെ ജ്ഞാനവുമല്ല; \t Nuuni ayyaanan wozannaamidaageetu giddon aadhdhida eratettaa haasayoos. SHin hegeekka ha sa7aa aadhdhida eratettaa gidenna; woi ha sa7aa haariya xayiyaageetu aadhdhida eratettaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപത്തോടു പോരാടുന്നതില്‍ നിങ്ങള്‍ ഇതുവരെ പ്രാണത്യാഗത്തോളം എതിര്‍ത്തു നിന്നിട്ടില്ല. \t Nagaraara intte baaxetiiddi, suuttaa gussana gakkanaassi biron olettiichchibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "(അധര്‍മ്മികളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ അവനെ എണ്ണി എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തു നിവൃത്തിയായി.) \t Xoossaa maxaafai, “Iitabaa oottida asatuura i paidettiis” yaagiyoogee polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ഇറക്കി ഒരു ശീലയില്‍ പൊതിഞ്ഞു പാറയില്‍ വെട്ടിയിരുന്നതും ആരെയും ഒരിക്കലും വെച്ചിട്ടില്ലാത്തതുമായ കല്ലറയില്‍ വെച്ചു. അന്നു ഒരുക്ക നാള്‍ ആയിരുന്നു, ശബ്ബത്തും ആരംഭിച്ചു. \t Yooseefi masqqaliyaappe ahaa wottidi, moogo afalan xaaxiis. Xaaxidi shuchchaa woocido asa moogiyo gonggoluwaa giddon kase ooninne moogettibeennaagan ahaa wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുഇപ്പോള്‍ സമ്മതിക്ക; ഇങ്ങനെ സകലനീതിയും നിവര്‍ത്തിക്കുന്നതു നമുക്കു ഉചിതം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു; എന്നാറെ അവന്‍ അവനെ സമ്മതിച്ചു. \t SHin Yesuusi zaaridi a, “Nuuni xillotetta ooso ubbaa hagaadan polanau bessiyo gishshau, ha77i tau eeno ga” yaagiis. Yaagin Yohaannisi au eeno giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നോടു സംസാരിച്ചവന്നു നഗരത്തെയും അതിന്റെ ഗോപുരങ്ങളെയും മതിലിനെയും അളക്കേണ്ടതിന്നു പൊന്നുകൊണ്ടുള്ള ഒരു അളവുകോല്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Tanaara haasayida kiitanchchaayyo katamiyo, i penggetanne i dirssaa likkiyo worqqa gatimai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ യെരൂശലേമില്‍ അവരുമായി പെരുമാറുകയും കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ പ്രസംഗിക്കയും ചെയ്തു പോന്നു. \t Saa7ooli Yerusalaamen yuuyiiddinne Godaa Yesuusa sunttan yayyennan qaalaa yootiiddi, Yesuusi kiittidoogeetuura issippe de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെട്ടെന്നു അവര്‍ ചുറ്റും നോക്കിയാറെ തങ്ങളോടുകൂടെ യേശുവിനെ മാത്രം അല്ലാതെ ആരെയും കണ്ടില്ല. \t Sohuwaara eti yuushshi aatti xeelliyo wode, Yesuusappe attin, haraa oonanne bantta matan be7ibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ പലരും മാന്യരായ യവനസ്ത്രീകളിലും പുരുഷന്മാരിലും അനേകരും വിശ്വസിച്ചു. \t Hegaa gishshau, etappe daroti, Giriiketuppe bonchchettida daro maccaasatinne daro attumaasati ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളെ ക്രിസ്തുവിന്റെ ശുശ്രൂഷക്കാരും ദൈവമര്‍മ്മങ്ങളുടെ ഗൃഹവിചാരകന്മാരും എന്നിങ്ങനെ ഔരോരുത്തന്‍ എണ്ണിക്കൊള്ളട്ടെ. \t Asai nuna Kiristtoosa ashkkaratudaaninne Xoossaa Xuuraa naagiya sunttatudan qoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അവളോടുഇത്രെക്കോ നിങ്ങള്‍ നിലം വിറ്റതു? പറക എന്നു പറഞ്ഞു; അതേ, ഇത്രെക്കു തന്നെ എന്നു അവള്‍ പറഞ്ഞു. \t Gelin PHeexiroosi o, “Intte gadiyaa hanni keena miishshen baizzidetii? Ane tau oda” yaagiis. A, “Ee hanni keena miishshen baizzida” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റേതു എല്ലാം നിന്റേതും നിന്റേതു എന്റേതും ആകുന്നു; ഞാന്‍ അവരില്‍ മഹത്വപ്പെട്ടുമിരിക്കുന്നു. \t Tau de7iya ubbabai nebaa; qassi neeyyo de7iya ubbabaikka tabaa. Taani eta baggaara bonchchettaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുല ചെയ്യരുതു എന്നു ആരെങ്കിലും കുല ചെയ്താല്‍ ന്യായവിധിക്കു യോഗ്യനാകും എന്നും പൂര്‍വന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തതു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ. \t “Beni asaa, 'Asa woroppa; asa worida ooninne pirddettana' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാരും യെഹൂദന്മാര്‍ ഒക്കെയും പൂര്‍വ്വന്മാരുടെ സന്പ്രദായം പ്രമാണിച്ചു കൈ നന്നായി കഴുകീട്ടല്ലാതെ ഭക്ഷണം കഴിക്കയില്ല. \t Aissi giikko, Parisaawetinne Aihuda asai ubbai bantta aawatu wogaa naagidi, bantta kushiyaa loitti meecettennan mookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ധന്യനായ ഏകാധിപതിയും രാജാധിരാജാവും കര്‍ത്താധികര്‍ത്താവും \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosi qonccana gakkanaassi, qiti bainnaaninne boree bainnan he azazuwaa naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവളോടു ഒരു വാക്കും ഉത്തരം പറഞ്ഞില്ല; അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അടുക്കെ, വന്നുഅവള്‍ നമ്മുടെ പിന്നാലെ നിലവിളിച്ചുകൊണ്ടു വരുന്നു; അവളെ പറഞ്ഞയക്കേണമേ എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു. \t SHin Yesuusi iyyo qaalanne qaattibeenna; erissiyo ashkkarati akko yiidi, “Ha mishiriyaa nu geeduwaa kaalla kaallada, ba qaalaa xoqqu oottada yootausu; hegaa gishshau, neeni o yeddarkkii” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ചോദിച്ചാല്‍ ഉത്തരം പറയുകയുമില്ല. \t Qassi taani inttena oichchikko odekketa; woi tana qashuwaappe birshshekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എഫെസൊസിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുകഏഴു നക്ഷത്രം വലങ്കയ്യില്‍ പിടിച്ചും കൊണ്ടു ഏഴു പൊന്‍ നിലവിളക്കുകളുടെ നടുവില്‍ നടക്കുന്നവന്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു \t “Efisoonan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Ba ushachcha kushiyan laappun xoolinttiyaa oiqqidaagee, xomppeta wottiyo laappun worqqa ballatu gidduwaara hemettiyaagee, hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പറഞ്ഞതു ആ രണ്ടു ശിഷ്യന്മാര്‍ കേട്ടു യേശുവിനെ അനുഗമിച്ചു. \t Yohaannisi erissiyo naa77u ashkkarati Yohaannisi giyoogaa siyidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിനയാത്ത നാഴികയില്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ വരുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങളും ഒരുങ്ങിയിരിപ്പിന്‍ . \t SHin intte issibaa erite; hegeenne aibee giikko, kaisoi yaana wodiyaa keettaawai eridaakko, beegottidi kaisuwan ba keettaa bookissenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവാലയം വിട്ടു പിരിയാതെ ഉപവാസത്തോടും പ്രാര്‍ത്ഥനയോടും കൂടെ രാവും പകലും ആരാധന ചെയ്തു പോന്നു. \t I azinai haiqqin, hosppun tammanne oiddu laittaa azina gelennan de7aasu. A daro cima; qassi xoomaiddanne woossaidda gallassinne qammi Xoossau goinnaasu; Beeta Maqidasiyaappe kiyennan de7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എന്നെ അറിഞ്ഞു എങ്കില്‍ എന്റെ പിതാവിനെയും അറിയുമായിരുന്നു; ഇന്നുമുതല്‍ നിങ്ങള്‍ അവനെ അറിയുന്നു; അവനെ കണ്ടുമിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Intte tana eriyaabaa gidiyaakko, ta Aawaakka erana; ha77ippe doommidi, intte a ereetanne qassi a be7ideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നെ അനുസരിക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും നിത്യരക്ഷയുടെ കാരണഭൂതനായിത്തീര്‍ന്നു. \t Yesuusi bali bainnaagaa gidido wode, bau azazettiya ubbau merinaa atotettaa demmanau gaaso gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിപ്പാന്‍ ദൈവം ശക്തന്‍ എന്നു എണ്ണുകയും അവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു എഴുന്നേറ്റവനെപ്പോലെ അവനെ തിരികെ പ്രാപിക്കയും ചെയ്തു. \t Abrahaami Xoossai Yisaaqa harai atto, haiquwaappekka pattanau danddayiyoogaa eriis; hegaa gishshau, haiquwaappe guyye a zaaridi ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു താന്‍ ഗംഭീരനാദത്തോടും പ്രധാനദൂതന്റെ ശബ്ദത്തോടും ദൈവത്തിന്റെ കാഹളത്തോടുംകൂടെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവരികയും ക്രിസ്തുവില്‍ മരിച്ചവര്‍ മുമ്പെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും ചെയ്യും. \t Aissi giikko, Godai ba huuphen azazuwaara, kiitanchchatu halaqaa cenggurssaara, Xoossaa malkkataa giirettaara saluwaappe wodhdhana. Kiristtoosa ammanidi haiqqidaageeti kasetidi haiquwaappe denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതാ ഞങ്ങള്‍ സ്വന്തമായതു വിട്ടു നിന്നെ അനുഗമിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പത്രൊസ് പറഞ്ഞു. \t PHeexiroosi Yesuusa, “Be7a; nuuni nuussi de7iya ubbabaa aggi bayidi, nena kaallida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുമായി ഭക്ഷണത്തിന്നു ഇരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ അപ്പം എടുത്തു അനുഗ്രഹിച്ചു നുറുക്കി അവര്‍ക്കുംകൊടുത്തു. \t Etaara qumaa maanau uttidi, oittaa ekkidi anjjiis; menttidi etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ഈ ലോകത്തിന്റെ പ്രഭുക്കന്മാര്‍ ആരും അറിഞ്ഞില്ല; അറിഞ്ഞിരുന്നു എങ്കില്‍ അവര്‍ തേജസ്സിന്റെ കര്‍ത്താവിനെ ക്രൂശിക്കയില്ലായിരുന്നു. \t Ha sa7aa haariyaageetuppe ooninne ha aadhdhida eratettaa eribeenna. Eti eridabaa gidiyaakko, bonchcho Godaa masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ സകലത്തിലും എപ്പോഴും പൂര്‍ണ്ണതൃപ്തിയുള്ളവരായി സകല സല്‍പ്രവൃത്തിയിലും പെരുകി വരുമാറു നിങ്ങളില്‍ സകലകൃപയും പെരുക്കുവാന്‍ ദൈവം ശക്തന്‍ ആകുന്നു. \t Xoossai intteyyo gidiyaabai ubba wode de7anaadaaninne qassi haratuyyookka intte immanau gidiyaabai de7anaadan inttena koshshiya ubbabaa intteyyo immanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കെങ്കിലും ഒരു സ്നേഹതിന്‍ ഉണ്ടു എന്നിരിക്കട്ടെ; അവന്‍ അര്‍ദ്ധരാത്രിക്കു അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുസ്നേഹിതാ, എനിക്കു മൂന്നപ്പം വായ്പ തരേണം; \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata hagaadan yaagiis; “Geelladan hai intteppe issoi qamma bilahe ba lagge asa soo biidi, 'Ta ishau, taassi heezzu baso oitta tal77a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ മനസ്സാക്ഷിക്കുടെ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞും അവരുടെ വിചാരങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ കുറ്റം ചുമത്തുകയോ പ്രതിവാദിക്കയോ ചെയ്തുംകൊണ്ടു അവര്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പ്രവൃത്തി തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതായി കാണിക്കുന്നു; \t Higgee azaziyoogee eta wozanaa giddon xaafettidoogaa eta hanotettai bessees; issi issitoo eta zoriya wozanai etau markkattiyo gishshaunne qassi issi issitoo eta qofai eta mootiyo gishshau, woikko qassi etaara gaaddetiyo gishshau, hegee tuma gidiyoogaa erissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ദിവസേന ദൈവാലയത്തില്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരുന്നിട്ടും എന്റെ നേരെ കൈ ഔങ്ങിയില്ല; എന്നാല്‍ ഇതു നിങ്ങളുടെ നാഴികയും ഇരുളിന്റെ അധികാരവും ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani Beeta Maqidasiyan gallassi gallassi inttenaara de7iyo wode tana oiqqibeekketa; shin hagee intte wodenne xumaa wolqqaa wode” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു മനുഷ്യന്‍ സര്‍വ്വലോകവും നേടുകയും തന്റെ ജീവനെ കളകയും ചെയ്താല്‍ അവന്നു എന്തു പ്രയോജനം? \t Aissi giikko, issi urai sa7an de7iya ubbabaa bau shiishshidi, ba shemppuwaa bashshikko, a ai maaddanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ പ്രകാശനം ലഭിച്ചശേഷം നിന്ദകളാലും പീഡകളാലും കൂത്തുകാഴ്ചയായി ഭവിച്ചും \t De7o Xoossaa kushiyan kunddanaagee daro yashshiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി നാലു മാസം കഴിഞ്ഞിട്ടു കൊയ്ത്തു വരുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നില്ലയോ? നിങ്ങള്‍ തല പൊക്കി നോക്കിയാല്‍ നിലങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ തന്നേ കൊയ്ത്തിന്നു വെളുത്തിരിക്കുന്നതു കാണും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Hegaa gishshau, erissiyo ashkkarati bantta giddon, “Ayyo miyoobaa ehiida asi de7anddeeshsha?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവേ, എന്റെ മകനോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ; അവന്‍ ചന്ദ്രരോഗം പിടിച്ചു പലപ്പോഴും തീയിലും പലപ്പോഴും വെള്ളത്തിലും വീണു വല്ലാത്ത കഷ്ടത്തിലായ്പോകുന്നു. \t “Ta Godau, ta na7aa kaarettai oiqqin, i daro wode taman, qassi daro wode haattan kunddiyo gishshau, i keehi sahettees; a pattarkkii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് എഴുന്നേറ്റു ആംഗ്യം കാട്ടി പറഞ്ഞതുയിസ്രായേല്‍ പുരുഷന്മാരും ദൈവഭക്തന്മാരും ആയുള്ളോരെ, കേള്‍പ്പിന്‍ . \t PHauloosi denddi eqqidi, ba kushiyan malaatidi, hagaadan yaagiis; “Israa7eela asatoo, Xoossaassi yayyiyaageetoo siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ നിന്നു നീക്കി, പിറ്റെന്നാള്‍ ഖിയൊസ് ദ്വീപിന്റെ തൂക്കില്‍ എത്തി, മറുനാള്‍ സാമൊസ് ദ്വീപില്‍ അണഞ്ഞു. പിറ്റേന്നു മിലേത്തൊസില്‍ എത്തി. \t Wonttetta gallassi yaappe markkabiyan denddidi, kiiyo sintti gakkida; qassi wonttetta gallassi Saamoosa pinnida; Tirogiliyoomen aqidi, wonttin Miliixe yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലോസ് എന്ന ഞാന്‍ സ്വന്തകയ്യാല്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ തന്നു തീര്‍ക്കാം. നീ നിന്നെ തന്നേ എനിക്കു തരുവാന്‍ കടംപെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ പറയേണം എന്നില്ലല്ലോ. \t He acuwaa taani qanxxana gaada, taani PHauloosi ta kushiyan xaafais. Neeni tau ne shemppuwaa acota uttidoogaa taani nena hassayissanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുനിന്റെ കണ്ണു തുറന്നതു എങ്ങനെ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവന്‍ \t Yaagin eti bitaniyaa, “Yaatin, ne aifee waani xeellidee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവര്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കുന്നു എന്നതോ മോശെയും മുള്‍പ്പടര്‍പ്പുഭാഗത്തു കര്‍ത്താവിനെ അബ്രാഹാമിന്റെ ദൈവവും യിസ്ഹാക്കിന്റെ ദൈവവും യാക്കോബിന്റെ ദൈവവും എന്നു പറയുന്നതിനാല്‍ സൂചിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. \t SHin haiqqida asai denddanabaa Muusee geeshshidi erissiis. Xaragettiya buuraabaa odiya sohuwankka Godaabaa i yootiiddi, 'Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ അനുകരിക്കേണ്ടിയതു എങ്ങനെ എന്നു നിങ്ങള്‍ തന്നേ അറിയുന്നുവല്ലോ. ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ക്രമം കെട്ടു നടന്നിട്ടില്ല, \t Aissi giikko, nuuni inttenaara de7iyo wode azallibeenna gishshau, intte nunadan hanidi de7anau bessiyoogaa intte intte huuphen ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവന്‍ യേശുവേ, ദാവീദുപുത്രാ, എന്നോടു കരുണ തോന്നേണമേ എന്നു നിലവിളിച്ചു. \t Yootin ba qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7au, Yesuusaa, tana maararkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലോത്തിന്റെ ഭാര്യയെ ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ . \t Ane Looxe machcheebaa qoppite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ യിസ്ഹാക്‍ യാക്കോബിനെയും ഏശാവിനെയും ഭാവികാലം സംബന്ധിച്ചു അനുഗ്രഹിച്ചു. \t Yisaaqi wodeppe hananabau Yaaqoobanne Eesawa anjjidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പകല്‍ കഴിവാറായപ്പോള്‍ പന്തിരുവര്‍ അടുത്തുവന്നു അവനോടുഇവിടെ നാം മരുഭൂമിയില്‍ ആയിരിക്കകൊണ്ടു പുരുഷാരം ചുറ്റുമുള്ള ഊരുകളിലും കുടികളിലും പോയി രാത്രി പാര്‍പ്പാനും ആഹാരം വാങ്ങുവാനും വേണ്ടി അവരെ പറഞ്ഞയക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Asai a eridi kaallin, eta mokkidi, Xoossaa kawotettaabaa yootiis; harggiyaappe pattanau koshshiyoogeetakka pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്തുതികളാലും ആത്മിക ഗീതങ്ങളാലും തമ്മില്‍ സംസാരിച്ചും നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തില്‍ കര്‍ത്താവിന്നു പാടിയും കീര്‍ത്തനം ചെയ്തും \t Mazamuriyaa yettan, galatiiddi yexxiyoogaaninne ayyaana yettan issoi issuwaara haasayite; qassi galatiyo yettaaninne mazamuriyaa yexxiyoogan intte wozanan Godaa galatiiddi yexxite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "(കേള്‍പ്പാന്‍ ചെവി ഉള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ) എന്നു പറഞ്ഞു. \t siyanau haittai de7iyo urai ooninne siyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ ഇടത്തുള്ളവരോടുശപിക്കപ്പെട്ടവരെ, എന്നെ വിട്ടു പിശാചിന്നും അവന്റെ ദൂതന്മാര്‍ക്കും ഒരുക്കിയിരിക്കുന്ന നിത്യാഗ്നിയിലേക്കു പോകുവിന്‍ . \t “He wode, taappe haddirssa baggaara de7iyaageeta taani yaagana; 'Ha qanggettidaageetoo, ta matappe kichchite; biidi xalahe halaqaayyoonne a kiitanchchatuyyo giigida merinaa taman gelite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രതിയോഗിയോടുകൂടെ അധികാരിയുടെ അടുക്കല്‍ പോകുമ്പോള്‍ വഴിയില്‍വെച്ചു അവനോടു നിരന്നുകൊള്‍വാന്‍ ശ്രമിക്ക; അല്ലാഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ നിന്നെ ന്യായാധിപന്റെ മുമ്പില്‍ ഇഴെച്ചുകൊണ്ടു പോകയും ന്യായാധിപന്‍ നിന്നെ കോല്‍ക്കാരന്റെ പക്കല്‍ ഏല്പിക്കയും കോല്‍ക്കാരന്‍ തടവില്‍ ആക്കുകയും ചെയ്യും. \t “Yaatin aissi intte intte huuphiyan xilluwaa pirddekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവര്‍കര്‍ത്താവേ, ഞങ്ങള്‍ നിന്നെ വിശക്കുന്നവനോ ദാഹിക്കുന്നവനോ അതിഥിയോ നഗ്നനോ രോഗിയോ തടവിലോ ആയി എപ്പോള്‍ കണ്ടു നിനക്കു ശുശ്രൂഷ ചെയ്യാതിരുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറയും. അവന്‍ അവരോടു \t “He wode eti qassi hagaadan yaagidi zaarana; 'Godau, neeni namisettin woi saamettin, woi imatta gidada bin woi kallottin, woi harggin woi qashettin, aude be7idi, nena maaddennan ixxidonii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുഞാന്‍ നിന്നെ അത്തിയുടെ കീഴില്‍ കണ്ടു എന്നു നിന്നോടു പറകകൊണ്ടു നീ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ? നീ ഇതിനെക്കാള്‍ വലിയതു കാണും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi, “Taani nena balasiyo giyo mittee garssan be7aas giido gishshau ammanai? Neeni hagaappe aadhdhiyaabaa be7ana!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷന്‍ സ്ത്രീയില്‍നിന്നല്ലല്ലോ സ്ത്രീ പുരുഷനില്‍നിന്നത്രേ ഉണ്ടായതു. \t Aissi giikko, maccaara attumaagaappe merettaasuppe attin, attumaagee maccaarippe merettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാചിപ്പിന്‍ , എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കിട്ടും; അന്വേഷിപ്പിന്‍ , എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ കണ്ടെത്തും; മുട്ടുവിന്‍ എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തുറക്കും. \t “Taani inttessi odais; woossite, intte ekkana; koyite, intte demmana; kare yiidi xeesite; karee intteyyo dooyettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലോകസ്ഥാപനം മുതല്‍ അറുക്കപ്പെട്ട കുഞ്ഞാടിന്റെ ജീവപുസ്തകത്തില്‍ പേര്‍ എഴുതീട്ടില്ലാത്ത ഭൂവാസികള്‍ ഒക്കെയും അതിനെ നമസ്കരിക്കും. \t Sa7ai merettanaappe kase shuhettida Dorssaa de7o maxaafan sunttai xaafettibeenna asai, sa7an de7iyaagee ubbai, he do7aayyo goinnana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാരും ജനത്തിന്റെ മൂപ്പന്മാരും കയ്യഫാമഹാപുരോഹിതന്റെ മണ്ഡപത്തില്‍ വന്നു കൂടി. \t He wode qeese halaqatinne dere cimati Qayaafa giyo qeese ubbatu halaqaa gita keettan shiiqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും എളിയവരെ ആശ്വസിപ്പിക്കുന്ന ദൈവം തീതൊസിന്റെ വരവിനാല്‍ ഞങ്ങളെ ആശ്വസിപ്പിച്ചു. \t SHin kayyottidaageeta minttettiya Xoossai, Tiitu yuussan nuna minttettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്‍ ജനത്തോടു ഉപമ പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്‍ഒരു മനുഷ്യന്‍ ഒരു മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കി കുടിയാന്മാരെ പാട്ടത്തിന്നു ഏല്പിച്ചിട്ടു ഏറിയ കാലം പരദേശത്തു പോയി പാര്‍ത്തു. \t Yaagidi asaassi ha leemisuwaa yootiis; “Asa issoi woiniyaa turaanne tokkido sohuwaa kottau immidi, haaho dere biidi, daro gam77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലത്തെയും അവന്റെ കാല്‍ക്കീഴാക്കിയിരിക്കുന്നു എന്നുണ്ടല്ലോ; സകലവും അവന്നു കീഴ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ സകലത്തെയും കീഴാക്കിക്കൊടുത്തവന്‍ ഒഴികെയത്രേ എന്നു സ്പഷ്ടം. \t Ubbaappe wurssettan xayana morkkee haiquwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു ഇങ്ങനെ കഷ്ടം അനുഭവിച്ചിട്ടു തന്റെ മഹത്വത്തില്‍ കടക്കേണ്ടതല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t I ha waayiyaa ekkanaunne ba bonchchuwaa bonchchettanau bessennee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുനിങ്ങള്‍ മനുഷ്യപുത്രന്റെ മാംസം തിന്നാതെയും അവന്റെ രക്തം കുടിക്കാതെയും ഇരുന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഉള്ളില്‍ ജീവന്‍ ഇല്ല. \t Hegaa gishshau, Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; ta ashuwaa, Asa Na7aa ashuwaa, intte maana xayikko, qassi ta suuttaakka intte uyana xayikko, inttenan de7oi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകനെന്നു ചിലര്‍, ഏലീയാവെന്നു ചിലര്‍, പ്രവാചകന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ എന്നു മറ്റു ചിലര്‍ എന്നു അവര്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Erissiyo ashkkarati, “Issi issi asai nena, 'Xammaqiya Yohaannisa' gees; harati, 'Eelaasa' goosona; qassi harati, 'Hananabaa yootiyaageetuppe issuwaa' goosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവമോ തന്റെ ഇഷ്ടംപോലെ അതിന്നു ഒരു ശരീരവും ഔരോ വിത്തിന്നു അതതിന്റെ ശരീരവും കൊടുക്കുന്നു. \t Neeni zeriyoogee gistte gidin woi hara qommo katta gidin, aife xalaalappe attin, mokkidi kiyiya bollaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉപ്പു നല്ലതു തന്നേ; ഉപ്പു കാരമില്ലാതെ പോയാലോ എന്തൊന്നിനാല്‍ അതിന്നു രസം വരുത്തും? നിങ്ങളില്‍ തന്നേ ഉപ്പുള്ളവരും അന്യോന്യം സമാധാനമുള്ളവരും ആയിരിപ്പിന്‍ . \t Maxinee lo77o; shin i mal77ana xayikko, zaaridi a waati mal77ettuuteetii? Inttenan maxinee de7o; yaatidi issoi issuwaara sarotettan de7ite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സന്തോഷിക്കുന്നവരോടുകൂടെ സന്തോഷിക്കയും കരയുന്നവരോടുകൂടെ കരകയും ചെയ്‍വിന്‍ . \t Ufaittiyaageetuura ufaittite; yeekkiyaageetuurakka yeekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു ജഡത്തില്‍ കഷ്ടമനുഭവിച്ചതുകൊണ്ടു നിങ്ങളും ആ ഭാവം തന്നേ ആയുധമായി ധരിപ്പിന്‍ . \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi ba ashuwan nuuyyo waayettido gishshau, inttekka he qofaa ola miishshadan oiqqidi, intte intteyyo minnite. Aissi giikko, ba ashuwan waayettida urai nagaraa oottiyoogaa aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യജമാനന്‍ അറിയുമല്ലോ എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞതിന്നു അവന്‍ എന്നോടു പറഞ്ഞതുഇവര്‍ മഹാകഷ്ടത്തില്‍നിന്നു വന്നവര്‍; കുഞ്ഞാടിന്റെ രക്തത്തില്‍ തങ്ങളുടെ അങ്കി അലക്കി വെളുപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Oichchin taani, “Ta Godau, neeni eraasa” yaagaas. I tana hagaadan yaagiis; “Hageeti daro waayiyaa waayidi yiidaageeta. Eti bantta maayuwaa Dorssaa suuttan meeccidi booxissidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ സന്തതിയില്‍നിന്നു ദൈവം വാഗ്ദത്തം ചെയ്തതുപോലെ യിസ്രായേലിന്നു യേശു എന്ന രക്ഷിതാവിനെ കൊടുത്തു. \t “Xoossai, 'Taani Daawita zariyaappe Israa7eela asaa ashshiyaagaa ehaana' giidoogaadankka, Yesuusa ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“എന്റെ ഉള്ളം മരണവേദനപോലെ അതിദുഃഖിതമായിരിക്കുന്നു; ഇവിടെ താമസിച്ചു എന്നോടുകൂടെ ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍” എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Yaagidi PHeexiroosanne Zabddiyoosa naata naa77aa banaara ekki efiidi, daro kayyuwaanne waayiyaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കോരസീനേ, നിനക്കു അയ്യോ കഷ്ടം! ബേത്ത് സയിദേ, നിനക്കു അയ്യോ കഷ്ടം! നിങ്ങളില്‍ നടന്ന വീര്യപ്രവൃത്തികള്‍ സോരിലും സീദോനിലും നടന്നിരുന്നു എങ്കില്‍ അവര്‍ പണ്ടുതന്നേ രട്ടിലും വെണ്ണീറിലും ഇരുന്നു മാനസാന്തരപ്പെടുമായിരുന്നു. \t He gallassi Sadooma katamai ekkido pirddaappe aadhdhiya pirddai he katamaa gakkanaagaa taani inttessi odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകല മാനുഷനിയമത്തിന്നും കര്‍ത്താവിന്‍ നിമിത്തം കീഴടങ്ങുവിന്‍ . \t Godaa gishshau, asa higge ubbaayyo haarettite; kawoikka ubbaappe bolla gidiyo gishshau, ayyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവര്‍ കാണ്‍കെ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു, താന്‍ കിടന്ന കിടക്ക എടുത്തു ദൈവത്തെ മഹത്വീകരിച്ചുംകൊണ്ടു വീട്ടിലേക്കു പോയി. \t Sohuwaara eta sinttan denddi eqqidi, ba zin77ido halaa tookkidi, Xoossaa galatiiddi, ba soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും തിന്നു തൃപ്തരായി. \t Asai ubbai miidi kalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ ഞാന്‍ ആത്മവിവശനായി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഒരു സിംഹാസനം വെച്ചിരിക്കുന്നതും സിംഹാസനത്തില്‍ ഒരുവന്‍ ഇരിക്കുന്നതും കണ്ടു. \t Sohuwaarakka taani Geeshsha Ayyaanan ohetta aggaas. Be7ite, saluwan kawotaa araatai de7ees; he araatan issoi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ യോസേഫും ദാവീദിന്റെ ഗൃഹത്തിലും കുലത്തിലും ഉള്ളവന്‍ ആകകൊണ്ടു തനിക്കു വിവാഹം നിശ്ചയിച്ചിരുന്ന മറിയ എന്ന ഗര്‍ഭിണിയായ ഭാര്യയോടും കൂടെ ചാര്‍ത്തപ്പെടേണ്ടതിന്നു ഗലീലയിലെ നസറത്ത് പട്ടണം വിട്ടു, \t Yooseefi qassi Daawitantta keettanne zare gidido gishshau, ayyo giigida Mairaamiira xaafettanau Galiilan de7iya Naazireete katamaappe Yihudaa biittan Beetaliheeme giyo Daawita katamaa issippe biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോസേഫിന്റെ മകന്‍ , യോസേഫ് മത്തഥ്യൊസിന്റെ മകന്‍ , മത്തഥ്യൊസ് ആമോസിന്റെ മകന്‍ , ആമോസ് നാഹൂമിന്റെ മകന്‍ , നാഹൂം എസ്ളിയുടെ മകന്‍ , എസ്ളി നഗ്ഗായിയുടെ മകന്‍ , \t Asai a Yooseefa na7aa yaagidi qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു ഹെരോദാവും പീലാത്തൊസും തമ്മില്‍ സ്നേഹിതന്മാരായിത്തീര്‍ന്നു; മുമ്പെ അവര്‍ തമ്മില്‍ വൈരമായിരുന്നു. \t Hegaappe kase bantta giddon morkketti uttida PHilaaxoosinne Heeroodisi he gallassi dabbotidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗല്ലിയോന്‍ അഖായയില്‍ ദേശഅധിപതിയായി വാഴുമ്പോള്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ പൌലൊസിന്റെ നേരെ ഒരുമനപ്പെട്ടു എഴുന്നേറ്റു, അവനെ ന്യായാസനത്തിന്റെ മുമ്പാകെ കൊണ്ടു ചെന്നു \t Yaagin PHauloosi Xoossaa qaalaa asaa tamaarissiiddi, issi laittanne usuppun agina etaara uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ പിതാവു മനസ്സലിവുള്ളവന്‍ ആകുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും മനസ്സലിവുള്ളവര്‍ ആകുവിന്‍ . \t Intte Aawai Xoossai maariyoogaadan maarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരിച്ഛേദന മാത്രമുള്ളവരല്ല നമ്മുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാമിന്നു അഗ്രചര്‍മ്മത്തില്‍വെച്ചു ഉണ്ടായിരുന്ന വിശ്വാസത്തെ അനുഗമിക്കുന്നവരുമായ പരിച്ഛേദനക്കാര്‍ക്കും പിതാവായിരിക്കേണ്ടതിന്നും തന്നേ. \t I qaxxarettidaageetuyyookka aawaa; gidikkokka, eti qaxxarettido gishshassa gidenna; shin nu aawaa Abrahaami qaxxarettanaappe kase ammaniyo ammanuwaa malaa kaalliyaageetuyyookka aawaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂന്നാം നാള്‍ ഗലീലയിലെ കാനാവില്‍ ഒരു കല്യാണം ഉണ്ടായി; യേശുവിന്റെ അമ്മ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Heezzantto gallassi Galiila biittan Qaana giyo kataman bullachchi bullashettiis; Yesuusa aayyiyaa he bullachchan de7ausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ വന്നാല്‍ അവന്‍ ഞങ്ങളെ ദുര്‍വ്വാക്കു പറഞ്ഞു ശകാരിച്ചുകൊണ്ടു ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തി അവന്നു ഔര്‍മ്മ വരുത്തും. അവന്‍ അങ്ങിനെ ചെയ്യുന്നതു പോരാ എന്നുവെച്ചു താന്‍ സഹോദരന്മാരെ കൈക്കൊള്ളാതിരിക്കുന്നതു മാത്രമല്ല, അതിന്നു മനസ്സുള്ളവരെ വിരോധിക്കയും സഭയില്‍നിന്നു പുറത്താക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. \t Hegaa gishshau, taani yaa biyo wode, i nu bollan haasayiyo iita haasayaanne i oottido oosuwaa intteyyo yootana; qassi i hegee guuxxiis giidi, nu ishantti yiyo wode mokkenna; harai atto eta mokkanau koyiyaageetakka diggidi, woosa keettaappe kessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു പടകില്‍ കയറി, കാറ്റു അമര്‍ന്നു; അവര്‍ ഉള്ളില്‍ അത്യന്തം ഭ്രമിച്ചാശ്ചര്യപ്പെട്ടു. \t Yesuusi etaara issippe wolwoluwan gelin, carkkoi woppu giis; gin eti daro garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുല ചെയ്യരുതു; മോഷ്ടിക്കരുതു; കള്ളസ്സാക്ഷ്യം പറയരുതു; നിന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക എന്നീ കല്പനകളെ നീ അറിയുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xoossaa azazuwaa, 'SHaaramuxoppa; woroppa; wuuqqoppa; wordduwaa markkattoppa; ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha' yaagiyaagaa eraasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പ്രാണവേദനയിലായി അതിശ്രദ്ധയോടെ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു; അവന്റെ വിയര്‍പ്പു നിലത്തു വീഴുന്ന വലിയ ചോരത്തുള്ളിപോലെ ആയി. \t Ba wozanaa giddon mishettidi, daro minttidi woossees. I cawattiyo cawai sa7an xokkiya suutta milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസം വരുംമുമ്പെ നമ്മെ വെളിപ്പെടുവാനിരുന്ന വിശ്വാസത്തിന്നായിക്കൊണ്ടു ന്യായപ്രമാണത്തിങ്കീഴ് അടെച്ചു സൂക്ഷിച്ചിരുന്നു. \t SHin ammanoi yaanaappe kase, sinttappe qonccana ammanuwaayyo higgee nuna qashettida asaadan gorddi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു വീട്ടുവാന്‍ വകയില്ലായ്കയാല്‍ അവന്റെ യജമാനന്‍ അവനെയും ഭാര്യയെയും മക്കളെയും അവന്നുള്ളതൊക്കെയും വിറ്റു കടം തീര്‍പ്പാന്‍ കല്പിച്ചു. \t SHin he ashkkarau acuwaa qanxxiyoobai xayin, a godai he acuwaa qanxxanau, a machchiyaanne inne a naati, qassi au de7iya ubbabai baizettana mala, a azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, എന്തിന്നു പോയി? ഒരു പ്രവാചകനെ കാണ്മാനോ? അതെ, പ്രവാചകനിലും മികെച്ചവനെ തന്നേ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Yaatin, ai be7anau kiyidetii? Hananabaa yootiyaagaa be7anau kiyidetii? Ee, taani intteyyo odais; hananabaa yootiyaagaappekka aadhdhiyaagaa be7ideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ സര്‍വ്വസമ്പൂര്‍ണ്ണതയും വസിപ്പാനും \t I ubbabaappe kase de7iis; ubbabaikka aani ba sohuwaa sohuwaa oiqqidi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രവാചകന്നു തന്റെ പിതൃദേശത്തു ബഹുമാനം ഇല്ല എന്നു യേശു തന്നേ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞിരുന്നു. \t qassi eti maccaasiyo, “Nuuni nu huuphen i giyoogaa siyidi ammanidoogaappe attin, neeni markkattido gishshassa gidenna; qassi i tumu ha sa7aa ashshiyaagaa gidiyoogaakka nuuni eroos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നോടു കല്പിച്ചതു ദാസന്‍ ചെയ്തതുകൊണ്ടു അവന്നു നന്ദിപറയുമോ? \t I ba azazuwaa polido gishshau, ba ashkkaraa galatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അയ്യായിരംപേര്‍ക്കും ഞാന്‍ അഞ്ചു അപ്പം നുറുക്കിയപ്പോള്‍ കഷണങ്ങള്‍ എത്ര കൊട്ട നിറച്ചടുത്തു? പന്ത്രണ്ടു എന്നു അവര്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Taani ichchashu oittaa ichchashu sha7u asau battido wode, aappun samppaa kumida xarzzaa denttidetii?” yaagiis. Yaagin eti, “Tammanne naa77u samppaa kumida xarzzaa denttida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നാം പഴയ പുളിമാവുകൊണ്ടല്ല, തിന്മയും ദുഷ്ടതയും ആയ പുളിമാവുകൊണ്ടുമല്ല, സ്വച്ഛതയും സത്യവുമായ പുളിപ്പില്ലായ്മകൊണ്ടുതന്നേ ഉത്സവം ആചരിക്ക. \t Hegaa gishshau, nuuni Oittaa Baalaa suuretettaaninne tumatettan bonchchanaappe attin, caala irshshuwan, iitatettaa irshshuwaaninne geellatettaa irshshuwan bonchchokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ “എന്നോടു നന്മയെക്കുറിച്ചു ചോദിക്കുന്നതു എന്തു? നല്ലവന്‍ ഒരുത്തനേ ഉള്ളു. ജീവനില്‍ കടപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു എങ്കില്‍ കല്പനകളെ പ്രമാണിക്ക” എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi a, “Lo77obai aibakko tana aissi oichchai? Issuwaa xalaalai lo77o; shin neeni merinau de7anau koyikko, azazota naaga” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്റെ ശുശ്രൂഷക്കാരോ?--ഞാന്‍ ബുദ്ധിഭ്രമമായി സംസാരിക്കുന്നു--ഞാന്‍ അധികം; ഞാന്‍ ഏറ്റവും അധികം അദ്ധ്വാനിച്ചു, അധികം പ്രാവശ്യം തടവിലായി, അനവധി അടി കൊണ്ടു, പലപ്പോഴും പ്രാണഭയത്തിലായി; \t Eti Kiristtoosa ashkkaratee? Taanikka etappe aadhdhiya ashkkara; taani gooyyiya asadan haasayais; taani daro ootta daafuraas; daro wodiyaa qashettaasinne lissuwan garafettaas; qassi daro wodiyaa haiqqaichchada attaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവയാലത്രേ കേടു വരുത്തുന്നതു. ഈ ബാധകളാല്‍ മരിച്ചുപോകാത്ത ശേഷം മനുഷ്യരോ ദുര്‍ഭൂതങ്ങളെയും, കാണ്മാനും കേള്‍പ്പാനും നടപ്പാനും വഹിയാത്ത പൊന്നു, വെള്ളി, ചെമ്പു, കല്ലു, മരം ഇവകൊണ്ടുള്ള ബിംബങ്ങളെയും നമസ്കരിക്കാതവണ്ണം തങ്ങളുടെ കൈപ്പണി വിട്ടു മാനസാന്തരപ്പെട്ടില്ല. \t Ha boshatun haiqqennan attida asai ba kushiyan oottidobaa aggibeenna. Qassi worqqaappe, biraappe, nahaase giyo birataappenne shuchchaappe oosettida, xeellanau woi siyanau woi hemettanau danddayenna eeqaassinne xalahiyaassi goinniyoogaakka aggibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഈ പൌലൊസ് എന്നവന്‍ കയ്യാല്‍ തീര്‍ത്തതു ദേവന്മാര്‍ അല്ല എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു എഫെസൊസില്‍ മാത്രമല്ല, മിക്കവാറും ആസ്യയില്‍ ഒക്കെയും വളരെ ജനങ്ങളെ സമ്മതിപ്പിച്ചു മറിച്ചുകളഞ്ഞു എന്നു നിങ്ങള്‍ കണ്ടും കേട്ടും ഇരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Hegee PHauloosi, 'Asa kushee oottidoogeeti xoossata gidokkona' yaagidi, Efisoona xalaalan gidennan amarida biittatuppe attin, Isiyan ubban daro asaassi odi maizzidoogaanne balettidoogaa intte be7idetanne siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ പ്രതിവാദിപ്പാന്‍ മുമ്പുകൂട്ടി വിചാരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു മനസ്സില്‍ ഉറെച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Hegaa gishshau, issibaa intte wozanan oiqqite; hegee aibee giikko, intte waatidi zaaruwaa immanaakko, koiroora hirggoppite giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അടുത്തുചെന്നുകര്‍ത്താവേ രക്ഷിക്കേണമേഞങ്ങള്‍ നശിച്ചുപോകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ഉണര്‍ത്തി. \t Erissiyo ashkkarati akko biidi, xiskkuwaappe denttidosona; denttidi a, “Godau, nuuni xayoos; nuna ashsharkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദാവു അവനെ ജനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ നിറുത്തുവാന്‍ ഭാവിച്ചതിന്റെ തലെരാത്രിയില്‍ പത്രൊസ് രണ്ടു ചങ്ങലയാല്‍ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവനായി രണ്ടു പടയാളികളുടെ നടുവില്‍ ഉറങ്ങുകയായിരുന്നു; വാതിലിന്റെ മുമ്പില്‍ കാവല്‍ക്കാര്‍ കാരാഗൃഹം കാത്തുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Heeroodisi PHeexiroosa asaa sintti aattanau qoppanaappe kase qammi, PHeexiroosi naa77u sanssalatan qashettidi, naa77u wotaaddaratuppe gidduwan xiskkees; naagiyaageetikka qasho keettaa penggen eqqidi naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ചെന്നു അവനെ മോഷ്ടിച്ചിട്ടു, അവന്‍ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നു ജനത്തോടു പറകയും ഒടുവിലത്തെ ചതിവു മുമ്പിലത്തേതിലും വിഷമമായിത്തീരുകയും ചെയ്യാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു മൂന്നാം നാള്‍വരെ കല്ലറ ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ കല്പിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, a moogido gonggoluwaa heezzu gallassa gakkanaassi, mintti naagana mala azazarkkii; hegee xayikko erissiyo ashkkarati biidi, a ahaa wuuqqidi asaayyo, 'Haiquwaappe denddiis' yaagana; yaagin naa77antto worddoi kase wordduwaappe ubba yaa palattana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു മാനസാന്തരപ്പെടേണം എന്നു പ്രസംഗിച്ചു; \t Tammanne naa77u erissiyo ashkkarati biidi, asai ba nagaraappe simmanaadan, qaalaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ ജീവന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; ജീവന്‍ മനുഷ്യരുടെ വെളിച്ചമായിരുന്നു. \t Aani de7oi de7ees; de7oi asau poo7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വചനങ്ങളെ യേശു പറഞ്ഞു തീര്‍ന്നപ്പോള്‍ പുരുഷാരം അവന്റെ ഉപദേശത്തില്‍ വിസ്മയിച്ചു; \t Yesuusi ba haasayiyoogaa wurssido wode, asai i tamaarissiyoogan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരുടെ പെസഹ അടുത്തിരിക്കയാല്‍ പലരും തങ്ങള്‍ക്കു ശുദ്ധിവരുത്തുവാന്‍ പെസഹെക്കു മുമ്പെ നാട്ടില്‍ നിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി. \t Hegaa gishshau, Yesuusi Aihudatu giddon qoncciyan yaa haa hemettibeenna; shin bazzuwaa lanqqiyan de7iya biitti, Efireema giyo qeeri katamaa biis. Biidi ba erissiyo ashkkaratuura he sohuwan takkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പെ ദൂരസ്ഥരായിരുന്ന നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ രക്തത്താല്‍ സമീപസ്ഥരായിത്തീര്‍ന്നു. \t SHin intte kase haakkidi de7iyaageeti ha77i Kiristtoos Yesuusaara de7idi, Kiristtoosa haiquwan mataa shiiqideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“എന്റെ പിന്നാലെ വരുവിന്‍ ; ഞാന്‍ നിങ്ങളെ മനുഷ്യരെ പിടിക്കുന്നവരാക്കും” എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Be7idi eta, “Tana kaallite; taani inttena asa oiqqiyoogaa tamaarissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശബ്ദം അന്നു ഭൂമിയെ ഇളക്കി; ഇപ്പോഴോ “ഞാന്‍ ഇനി ഒരിക്കല്‍ ഭൂമിയെ മാത്രമല്ല, ആകാശത്തെയും ഇളക്കും” എന്നു അവന്‍ വാഗ്ദത്തം ചെയ്തു. \t Intteyyo yootiya uraa yohuwaa ezggiyoogaa intte ixxenna mala, inttena naagite. Xoossaa kiitaa sa7an banttau yootiyaagee yootiyoogaa ezggennan ixxidaageeti kessi ekkana xayikko, saluwan, “Inttena naagite” giya Xoossaappe nuuni waanidi kessi ekkanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ എല്ലാവരും അവനെ വിട്ടു ഔടിപ്പോയി. \t Erissiyo ashkkarati ubbati a yeggi bayidi baqatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എന്നെ ലോകത്തിലേക്കു അയച്ചതുപോലെ ഞാന്‍ അവരെയും ലോകത്തിലേക്കു അയച്ചിരിക്കുന്നു. \t Neeni tana sa7aa kiittidoogaadan, taanikka eta sa7aa kiittaas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രന്‍ പലതും സഹിക്കയും മൂപ്പന്മാര്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ ശാസ്ത്രികള്‍ എന്നിവര്‍ അവനെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു കൊല്ലുകയും അവന്‍ മൂന്നാം നാള്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും വേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi eta, “Hagaa oossinne odoppite” yaagidi, minttidi azaziiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷന്‍ സ്ത്രീക്കായിട്ടല്ല സ്ത്രീ പുരുഷന്നായിട്ടല്ലോ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടതു. \t Aissi giikko, maccaara attumaagaa gishshau merettaasuppe attin, attumaagee maccaari gishshau merettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, നിങ്ങള്‍ അന്യായം ചെയ്കയും നഷ്ടം വരുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു; അതും സഹോദരന്മാര്‍ക്കും തന്നേ. \t SHin intte intte huuphen issoi issuwaa harai atto, intte ishanttakka naaqqeetanne cimmeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ അവര്‍ അവനെയും അവനോടു കൂടെ വേറെ രണ്ടു ആളുകളെയും ഒരുത്തനെ അപ്പുറത്തും ഒരുത്തനെ ഇപ്പുറത്തും യേശുവിനെ നടവിലുമായി ക്രൂശിച്ചു. \t Eti he sohuwan masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, Yesuusa kaqqidosona; qassi aara hara naa77u asata, issuwaa ya baggaara qassi issuwaa ha baggaara Yesuusa gidduwan wottidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചുങ്കക്കാരും സ്നാനം ഏല്പാന്‍ വന്നുഗുരോ, ഞങ്ങള്‍ എന്തുചെയ്യേണം എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു. \t I asaassi zaaridi, “Naa77u qolee de7iyo urai issi qoliyaa aibinne bainna urau immo; qumai de7iyo uraikka hegaadan ootto” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ യെരൂശലേമില്‍ നമസ്കരിപ്പാന്‍ പോയിട്ടു പന്ത്രണ്ടു നാളില്‍ അധികമായില്ല എന്നു നിനക്കു അറിയാകുന്നതാകുന്നു. \t Taani Yerusalaame goinnanau kiyoosappe tammanne naa77u gallassappe darennaagaa neeni ne huuphen erana danddayaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ സര്‍വ്വ ജനത്തിനും ബഹുമാനമുള്ള ധര്‍മ്മോപദേഷ്ടാവായ ഗമാലീയേല്‍ എന്നൊരു പരീശന്‍ ന്യായധിപസംഘത്തില്‍ എഴുന്നേറ്റു, അവരെ കുറെ നേരം പുറത്താക്കുവാന്‍ കല്പിച്ചു. \t SHin asa ubban daro bonchchettida Gamaaliyaala giyoogee, higgiyaa tamaarissiya issi Parisaawee, yaa7an denddi eqqidi, Yesuusi kiittidoogeeta guutta wodiyaa kare kessana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എന്തു അധികാരംകൊണ്ടു ഇതു ചെയ്യുന്നു? ഈ അധികാരം നിനക്കു തന്നതു ആര്‍? ഞങ്ങളോടു പറക എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Neeni hagaa oottanau neeyyo ai alaafetetti de7ii? Woi neeyyo ha alaafetettaa immidai oonee? Ane nuussi oda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം ആത്മാവു അവനെ മരുഭൂമിയിലേക്കു പോകുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിച്ചു. \t Qassi saluwaappe, “Taani siiqiyo ta Na7ai nena; tana nebai ufaissees” yaagiya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിനെ പിടിച്ചവരോ മഹാപുരോഹിതനായ കയ്യഫായുടെ അടുക്കല്‍ ശാസ്ത്രിമാരും മൂപ്പന്മാരും ഒന്നിച്ചുകൂടിയിരുന്നേടത്തു അവനെ കൊണ്ടുപോയി. \t shin hagee ubbai hanidoogee hananabaa yootiyaageeti Xoossaa maxaafatun xaafidoogee polettanaassa” yaagiis. Erissiyo ashkkarati he wode ubbati a yeggi bayidi baqatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഭൂമിയില്‍ പാപങ്ങളെ മോചിപ്പാന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്നു അധികാരം ഉണ്ടു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയേണ്ടതിന്നു — അവന്‍ പക്ഷവാതക്കാരനോടു \t SHin taayyo, Asa Na7aayyo, sa7aa bollan nagara atto gaanau alaafetettai de7iyoogaa taani inttena erissana” yaagidi he bollai silido bitaniyaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ നീ പൂര്‍ണ്ണഹൃദയത്തോടും പൂര്‍ണ്ണാത്മാവോടും പൂര്‍ണ്ണശക്തിയോടും പൂര്‍ണ്ണമനസ്സോടും കൂടെ സ്നേഹിക്കേണം എന്നും കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെതന്നെ സ്നേഹിക്കേണം എന്നും തന്നെ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Higgiyan xaafettidaagee aibee? Neeni ai nabbabai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്നായി ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ ന്യായപ്രമാണസംബന്ധമായി മരിച്ചു. \t Aissi giikko, issitookka qolarggidoogaa taani zaarettada keexxiyaagaa gidikko, taani ta huuphen higgiyaa menttiyaagaa gidiyoogaa erissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഞെട്ടി ഭയപ്പെട്ടു; ഒരു ഭൂതത്തെ കാണുന്നു എന്നു അവര്‍ക്കും തോന്നി. \t SHin eti dagammidi yayyidosona. Qassi etassi moitillee beettiyaabaa milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ വിളിയും തിരഞ്ഞെടുപ്പും ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ അധികം ശ്രമിപ്പിന്‍ . \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, inttena Xoossai xeesidoogaanne dooridoogaa minttanau, kaseegaappe aadhdhi minnite; aissi giikko, intte hegaa oottiyaabaa gidikko, xubettekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം യേശു അവരുമായി ഗെത്ത് ശെമന എന്ന തോട്ടത്തില്‍ വന്നു ശിഷ്യന്മാരോടു“ഞാന്‍ അവിടെ പോയി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു വരുവോളം ഇവിടെ ഇരിപ്പിന്‍” എന്നു പറഞ്ഞു, \t Yaagin PHeexiroosi zaaridi, “Taani harai atto, nenaara issippe haiqqiyaakkokka, nena mulekka kaddikke” yaagiis. Qassi erissiyo ashkkarati ubbatikka hegaadan giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആട്ടുകൊറ്റന്മാരുടെയും കാളകളുടെയും രക്തവും മലിനപ്പെട്ടവരുടെ മേല്‍ തളിക്കുന്ന പശുഭസ്മവും \t Tunida asa bolli korimaa suuttaanne deeshshaa suuttaa caccafidi, xuugettida usa bidintta qolin, he uraa tunatettaappe geeshshanau danddayikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവോ അവന്റെ മരണത്തെക്കുറിച്ചു ആയിരുന്നു പറഞ്ഞതു; ഉറക്കം എന്ന നിദ്രയെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞു എന്നു അവര്‍ക്കും തോന്നിപ്പോയി. \t Erissiyo ashkkarati zaaridi, “Godau, i xiskkidabaa gidikko, denddana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം നമ്മെ അശുദ്ധിക്കല്ല വിശുദ്ധീകരണത്തിന്നത്രേ വിളിച്ചതു. \t Aissi giikko, Xoossai nuna geeshshatettan de7anau xeesidoogaappe attin, tunatettan de7anau xeesibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സര്‍പ്പങ്ങളെ പിടിച്ചെടുക്കും; മരണകരമായ യാതൊന്നു കുടിച്ചാലും അവര്‍ക്കും ഹാനി വരികയില്ല; രോഗികളുടെ മേല്‍ കൈ വെച്ചാല്‍ അവര്‍ക്കും സൌഖ്യം വരും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti shooshsha oiqqikkokka, woi marzze uyikkokka eta qohenna. Qassi eti bantta kushiyaa hargganchchatu bolli wottana; wottin he hargganchchati paxana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെയും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെയും കൃപയാല്‍ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമം നിങ്ങളിലും നിങ്ങള്‍ അവനിലും മഹത്വപ്പെടേണ്ടതിന്നു \t Nuuni intteyyo ubba wode Xoossaa woossiyoogee hegaassa. Nu Xoossai xeesido de7uwau inttena bessiyaageeta giidi qoodanaadan, nuuni a woossoos; intte lo77obaa amottiyoogaanne intte ammanuwaa oosuwaa i ba wolqqan polo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അപ്പഖണ്ഡംമുക്കി കൊടുക്കുന്നവന്‍ തന്നേ എന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞു; ഖണ്ഡം മുക്കി ശിമോന്‍ ഈസ്കര്‍യ്യോത്താവിന്റെ മകനായ യൂദെക്കു കൊടുത്തു. \t Yesuusi zaaridi, “Taani oittan cambbaa tushkkada immiyoogee a” yaagiis. Qassi oittaa mentti ekkidi, cambbaa tushkkidi, Simoona na7aa, Yihudaa Asqqorootuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവും രക്ഷിതാവുമായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പരിജ്ഞാനത്താല്‍ ലോകത്തിന്റെ മാലിന്യം വിട്ടോടിയവര്‍ അതില്‍ വീണ്ടും കുടുങ്ങി തോറ്റുപോയാല്‍ അവരുടെ ഒടുവിലത്തെ സ്ഥിതി ആദ്യത്തേതിനെക്കാള്‍ അധികം വഷളായിപ്പോയി. \t Eti banttau bashsha amuwaara de7iiddi eta, “Intte ailletettaappe kiyana” yaagoosona; aissi giikko, issi asi bana xoonidabau aibaunne aille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ആരും കുലപാതകനോ കള്ളനോ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരനോ ആയിട്ടല്ല കഷ്ടം സഹിക്കേണ്ടതു; പരകാര്യത്തില്‍ ഇടപെടുന്നവനായിട്ടുമല്ല; \t Intteppe ooninne shemppo woridabaadan, woi kaisodan, woi iitabaa oottida asadan, woi hara asa yohuwan gelidabaadan waayettoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്യജാതിക്കാരന്റെ അടുക്കല്‍ ചെല്ലുന്നതും അവനുമയീ പെരുമാറ്റം ചെയ്യുന്നതും യെഹൂദന്നു നിഷിദ്ധം എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. എങ്കിലും ഒരു മനുഷ്യനെയും മലിനനോ അശുദ്ധനോ എന്നു പറയരുതെന്നു ദൈവം എനിക്കു കാണിച്ചു തന്നിരിക്കുന്നു. \t asaa, “Aihuda asi hara zariyaara issippetettan de7anau, woi gaittanau woga gidennaagaa intte huuphen ereeta; shin taani oonanne tuna woi sheneyiyaabaa geenna mala, Xoossai tana bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിക്കകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തില്‍ ദുഃഖം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t SHin taani hagaa odido gishshau, intte wozanan daro azzanoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അവനെ വേറിട്ടു കൊണ്ടുപോയികര്‍ത്താവേ, അതു അരുതേ; നിനക്കു അങ്ങനെ ഭവിക്കരുതേ എന്നു ശാസിച്ചുതുടങ്ങി. \t PHeexiroosi a issi baggi zaaridi, “Ta Godau, Xoossai nena hegaappe ashsho; hagee ne bolli mulekka yeenna” yaagidi a zoranau doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സെഖര്യാവു ദൂതനോടു; ഇതു ഞാന്‍ എന്തൊന്നിനാല്‍ അറിയും? ഞാന്‍ വൃദ്ധനും എന്റെ ഭാര്യ വയസ്സുചെന്നവളുമല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Zakkaariyaasi, “Taani cima; ta machchiyaanne ceeggaasu; hegaa ta aibin eranee?” yaagidi, kiitanchchaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ വിട്ടുപിരിഞ്ഞു നീക്കിയശേഷം ഞങ്ങള്‍ നേരെ ഔടി കോസിലും പിറ്റെന്നാള്‍ രൊദൊസിലും അവിടം വിട്ടു പത്തരയിലും എത്തി. \t Nuuni Efisoona cimatuppe shaahettidi, sitti giidi Qoose yiida; wonttetta gallassi Rooda gakkida; hegaappe PHaaxira biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു കൂടാരം ചമെച്ചു; അതിന്റെ ആദ്യഭാഗത്തു നിലവിളക്കും മേശയും കാഴ്ചയപ്പവും ഉണ്ടായിരുന്നു. അതിന്നു വിശുദ്ധസ്ഥലം എന്നു പേര്‍. \t Aissi giikko, koiro Dunkkaanee eqqiis; a giddon muqaaddaa wottiyoogee, xaraphpheezainne Godaa sinttan wottiyo oittai de7ees; he sohuwaa Geeshsha Sohuwaa giidi xeeseettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അലംഭാവത്തോടുകൂടിയ ദൈവഭക്തി വലുതായ ആദയം ആകുന്നുതാനും. \t Qassi eta huuphee oottenna. Tumatetti bainna asatuurakka palamaa kaalettees. Eti Xoossaa milatiyoogan duretana giidi qoppoosona. Neeni he asatuppe shaahetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തെ ആരും ഒരുനാളും കണ്ടിട്ടില്ല; പിതാവിന്റെ മടിയില്‍ ഇരിക്കുന്ന ഏകജാതനായ പുത്രന്‍ അവനെ വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. \t Xoossaa be7ida asi mulekka baawa; ba Aawaa lanqqiyan de7iya issi Na7aa xalaalai abaa markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യനിലുള്ളതു എന്തു എന്നു സ്വതവെ അറിഞ്ഞിരിക്കയാല്‍ തനിക്കു മനുഷ്യനെക്കുറിച്ചു യാതൊരുത്തന്റെയും സാക്ഷ്യം ആവശ്യമായിരുന്നില്ല. \t SHin Yesuusi he asaa ubbaa eriyo gishshau, eta ammanibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു അവളോടുമാര്‍ത്തയേ, മാര്‍ത്തയേ, നീ പലതിനെച്ചൊല്ലി വിചാരപ്പെട്ടും മനം കലങ്ങിയുമിരിക്കുന്നു. \t SHin Martta baassi oosoi darido gishshau, ba wozana giddon daro metootaasu. Yesuusakko shiiqada, “Godau, taani ha ubba oosuwaa oottishin, ta michchiyaa utta bayidoogaa qoppikkii? Yaatikko o tana maadda ga” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ ഏഴു രാജാക്കന്മാരും ആകുന്നു; അഞ്ചുപേര്‍ വീണുപോയി; ഒരുത്തന്‍ ഉണ്ടു; മറ്റവന്‍ ഇതുവരെ വന്നിട്ടില്ല; വന്നാല്‍ പിന്നെ അവന്‍ കുറഞ്ഞോന്നു ഇരിക്കേണ്ടതാകുന്നു. \t Etappe ichchashu kawoti kunddidosona. Issoi ha77i gakkanaassikka haarees; hinkko kawoi yiichchibeenna. I yiidi, guutta wodiyaa takkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നേരം അവര്‍ ഒരു കാളകൂട്ടിയെ ഉണ്ടാക്കി, ആ ബിംബത്തിന്നു ബലി കഴിച്ചു തങ്ങളുടെ കൈപ്പണിയില്‍ ഉല്ലസിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Mara milatissidi, he wode eeqaa oottidosona; he eeqaassi yarshshuwaa yarshshidi, bantta kushee oottido oosuwan ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു ഫേലിക്സിന്നു പിന്‍ വാഴിയായി പൊര്‍ക്ക്യൊസ് ഫെസ്തൊസ് വന്നപ്പോള്‍ ഫേലിക്സ് യെഹൂദന്മാരുടെ പ്രീതി സമ്പാദിക്കേണം എന്നു വെച്ചു പൌലൊസിനെ തടവുകാരനായി വിട്ടേച്ചുപോയി. \t Naa77u laitta kumidoogaappe guyyiyan, Pilikisa sohuwaa PHorqqiyoosa Pisxxoosi ekkiis. Pilikisi Aihudata ufaissanau koyidi, qasho keettan PHauloosa aggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ വചനം നിവൃത്തിയാകുവോളം തന്റെ ഹിതം ചെയ്‍വാനും ഒരേ അഭിപ്രായം നടത്തുവാനും തങ്ങടെ രാജത്വം മൃഗത്തിന്നു കൊടുപ്പാനും ദൈവം അവരുടെ ഹൃദയത്തില്‍ തോന്നിച്ചു. \t Aissi giikko, Xoossaa qaalai tumattana gakkanaashin, eta qofai issuwaa gidanaadan, eti bantta haariyo wolqqaa do7aayyo immanaadaaninne Xoossai qoppidoogaa eti oottanaadan, eta wozanan Xoossai amuwaa wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വസ്തുതെക്കു ഞങ്ങളും ദൈവം തന്നെ അനുസരിക്കുന്നവര്‍ക്കും നല്കിയ പരിശുദ്ധാത്മാവും സാക്ഷികള്‍ ആകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Hegaassi nuuni markka; qassi Xoossai baassi azazettiyaageetussi immido Geeshsha Ayyaanaikka markka” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും തിന്നു തൃപ്തരായി; ശേഷിച്ച കഷണം അവര്‍ ഏഴു വട്ടി നിറെച്ചെടുത്തു. \t Asai ubbai miidi kalliis; miishin attida laappun samppaa kumida xarzzaa erissiyo ashkkarati denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു പത്രോസിന്റെ വീട്ടില്‍ വന്നാറെ അവന്റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ചു കിടക്കുന്നതു കണ്ടു. \t Yesuusi PHeexiroosa soo biidi, a bollotiyaa qoxonne misho harggada zin77idaaro be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ നിങ്ങള്‍ക്കു വേഗത്തില്‍ വണ്ടും കിട്ടേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ വിശേഷാല്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു. \t Xoossai tana inttekko eesuwan zaarana mala, Xoossaa intte mintti woossanaadan, taani inttena keehi woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശതാധിപനോ പൌലൊസിനെ രക്ഷിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചിട്ടു അവരുടെ താല്പര്യം തടുത്തു, നീന്തുവാന്‍ കഴിയുന്നവര്‍ ആദ്യം ചാടി കരെക്കു പറ്റുവാനും \t SHin mato halaqai PHauloosa ashshanau koyidi, wotaaddaratu zoretaa ixxiis; haattaa waraa eriya ubbai markkabiyaappe haattan guppi guppidi kasetidi gaxaa kiyana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“പ്രസവിക്കാത്ത മച്ചിയേ, ആനന്ദിക്ക; നോവുകിട്ടാത്തവളേ, പൊട്ടി ആര്‍ക്കുംക; ഏകാകിനിയുടെ മക്കള്‍ ഭര്‍ത്താവുള്ളവളുടെ മക്കളെക്കാള്‍ അധികം” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai yaagees; “Bii, yelabeenna mainee, ufaitta; maareti oiqqi erennaaree, ne qaalaa xoqqu oottada ilila! Aissi giikko, ba azinaara de7iya maccaaseeppe, barkka de7iya maccaaseeyyo daro naati de7ana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പം തിന്നവരോ അയ്യായിരം പുരുഷാന്മാര്‍ ആയിരുന്നു. \t Oittaa miida attumaasai ichchashu sha7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വസിച്ചവരുടെ കൂട്ടം ഏകഹൃദയവും ഏകമനസ്സും ഉള്ളവരായിരുന്നു; തനിക്കുള്ളതു ഒന്നും സ്വന്തം എന്നു ആരും പറഞ്ഞില്ല; \t Ammaniyaageeti ubbati qofaaninne wozanan issuwaa gididosona. Eta mehee ubbai issippe de7iyoorippe attin, baassi de7idabaa ooninne babaa gibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍നിന്നും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍ നിന്നും നിനക്കു കൃപയും കനിവും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t ta siiqo na7aa Ximootiyoosayyo ha dabddaabbiyaa xaafais. Xoossaa Aawaappenne nu Godaa Kiristtoos Yesuusappe, aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai neeyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നിലത്തു വീണു; ശൌലെ, ശൌലേ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു തന്നോടു പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു. \t Poo7in Saa7ooli sa7an kunddidaashin, “Saa7oolaa Saa7oolaa, aissi tana waissai?” giya qaalaa siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാര്‍ എല്ലാവരും റോമനഗരം വിട്ടു പോകണം എന്നു ക്ളൌദ്യൊസ് കല്പിച്ചതു കൊണ്ടു ഇത്തല്യയില്‍ നിന്നു ആ ഇടെക്കു വന്നവനായി പൊന്തൊസ്കാരന്‍ അക്വിലാസ് എന്നു പേരുള്ളോരു യെഹൂദനെയും അവന്റെ ഭാര്യ പ്രിസ്കില്ലയെയും കണ്ടു അവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു. \t Hegan Aqiila giyo issi Aihuda asa demmiis; Aqiili PHanxxoosan yelettiis; Aihuda asai ubbai Roomeppe kiyana mala, Qalaudeyoosi azazido gishshau, amarida wodiyaappe kase, i ba machchee PHirisqqiliira Xaaliyaappe yiis; yin PHauloosi etaara gaittanau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പുറപ്പെട്ടുപോന്ന എന്റെ വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങിച്ചെല്ലും എന്നു അവന്‍ പറയുന്നു; ഉടനെ വന്നു, അതു ഒഴിഞ്ഞതും അടിച്ചുവാരി അലങ്കരിച്ചതുമായി കാണുന്നു. \t He wode, 'Taani aggada yiido ta keettaa simmana' yaagees; simmidi yiyo wode, keettai mela de7iyaagaanne pitetti geeyidi, giigi uttidaagaa demmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതാ, അവന്‍ മേഘാരൂഢനായി വരുന്നു; ഏതു കണ്ണും, അവനെ കുത്തിത്തുളെച്ചവരും അവനെ കാണും; ഭൂമിയിലെ ഗോത്രങ്ങള്‍ ഒക്കെയും അവനെച്ചൊല്ലി വിലപിക്കും. ഉവ്വു, ആമേന്‍ . \t Be7ite, Yesuusi shaaraara yees. Asai ubbai, harai atto, a caddidaageetikka a be7ana; sa7an de7iya asai ubbai appe zilaalana. Hegee tuma. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഒരു മഹാശബ്ദം പറഞ്ഞുകേട്ടതുഇപ്പോള്‍ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ രക്ഷയും ശക്തിയും രാജ്യവും അവന്റെ ക്രിസ്തുവിന്റെ ആധിപത്യവും തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു; നമ്മുടെ സഹോദരന്മാരെ രാപ്പകല്‍ ദൈവ സന്നിധിയില്‍ കുറ്റം ചുമത്തുന്ന അപവാദിയെ തള്ളിയിട്ടുകളഞ്ഞുവല്ലോ. \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwaappe hagaadan yaagiya cenggurssaa siyaas; “Xoossaa atotettai ha77i yiis. Xoossai bau Kawo gidiyoogaadankka ba wolqqaa bessiis; a Kiristtoosi ba maataa bessiis. Aissi giikko, qamminne gallassi Xoossaa sinttan eqqidi, nu ishantta mootiyaagee saluwaappe duge olettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ആ ദാസന്റെ യജമാനന്‍ മനസ്സലിഞ്ഞു അവനെ വിട്ടയച്ചു കടവും ഇളെച്ചുകൊടുത്തു. \t Woossin a godai au qarettidi, a yeddi bayiis; a acuwaakka ayyo maari aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ കയറിച്ചെന്നു അപ്പം നുറുക്കി തിന്നു പുലരുവോളം സംഭാഷിച്ചു പുറപ്പെട്ടു പോയി. \t Yaagidi pude pooqiyaa kiyidi, oittaa menttidi miis; sa7ai wonttana gakkanaas, daro wodiyaa haasayidoogaappe guyyiyan biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ ദൈവവും പിതാവുമായവനും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുവും ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ വഴിനിരത്തിത്തരുമാറാകട്ടെ. \t Nu Aawai, nu Xoossai ba huuphen, qassi nu Godai Yesuus Kiristtoosi nuuni inttekko biyo ogiyaa nuuyyo giigisso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ സാക്ഷ്യം കൈക്കൊള്ളുന്നവന്‍ ദൈവം സത്യവാന്‍ എന്നുള്ളതിന്നു മുദ്രയിടുന്നു. \t A markkatettaa ekkiya ooninne Xoossai tumanchcha gidiyoogaa hegan markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രാര്‍ത്ഥിക്കയില്‍ നിങ്ങള്‍ ജാതികളെപ്പോലെ ജല്പനം ചെയ്രുതു; അതിഭാഷണത്താല്‍ ഉത്തരം കിട്ടും എന്നല്ലോ അവര്‍ക്കും തോന്നുന്നതു. \t “Xoossaa intte woossiyo wode, Xoossaa ammanenna asaagaadan, mela biddoppite; aissi giikko, Xoossaa ammanenna asai adussidi Xoossaa woossin siyees giidi qoppees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ നാമത്തില്‍ ഞാന്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു എന്നു ആരും പറയാതവണ്ണം \t Taani Qarisphphoosappenne Gaayoosappe attin, intteppe oonanne xammaqabeenna gishshau, Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ വിചാരം അറിഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ വരണ്ട കൈയുള്ള മനുഷ്യനോടുഎഴുന്നേറ്റു നടുവില്‍ നില്‍ക്ക എന്നു പറഞ്ഞു; \t SHin i eta qofaa eridi, kushee gunddido bitaniyaa, “Denddada, hagan gidduwan eqqa” yaagin, bitanee denddidi eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അനേകരെ സൌഖ്യമാക്കുകയാല്‍ ബാധകള്‍ ഉള്ളവര്‍ ഒക്കെയും അവനെ തൊടേണ്ടതിന്നു തിക്കിത്തിരക്കി വന്നു. \t Daro asaa i pattido gishshau, harggiya asai ubbai a bochchanau sugerettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്ത്യാനിയായിട്ടു കഷ്ടം സഹക്കേണ്ടിവന്നാലോ ലജ്ജിക്കരുതു; ഈ നാമം ധരിച്ചിട്ടു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തുകയത്രേ വേണ്ടതു. \t SHin ooninne Kiristtoosa ammaniyo gishshau waayettikko, Kiristtoosa sunttaa gishshau, Xoossaa galatanaappe attin, yeellatoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു ആകാശത്തിന്‍ കീഴുള്ള സകല ജാതികളില്‍ നിന്നും യെരൂശലേമില്‍ വന്നു പാര്‍ക്കുംന്ന യെഹൂദന്മാരായ ഭക്തിയുള്ള പുരുഷന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Sa7an de7iya zare ubbaappe yiidi, Xoossaa woosan sheekkida Aihudati Yerusalaamen de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ നമ്മുടെ പ്രിയ സഹോദരനായ പൌലൊസും തനിക്കു ലഭിച്ച ജ്ഞാനത്തിന്നു തക്കവണ്ണം നിങ്ങള്‍ക്കും ഇതിനെക്കുറിച്ചു സംസാരിക്കുന്ന സകല ലേഖനങ്ങളിലും എഴുതീട്ടുണ്ടല്ലോ. \t Godaa danddayai atotettaa gidiyoogaa intte wozanan qoppite; hegaadan qassi nu siiqo ishai PHauloosi, Xoossai bau immido aadhdhida eratettan intteyyo xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ശബ്ദം കേട്ടവര്‍ ഇനി ഒരു വചനവും തങ്ങളോടു പറയരുതേ എന്നു അപേക്ഷിച്ചു. \t Intte bochchanau danddayiyo deriyaakkonne eexxiya tamaakko, xumaakko, ciggaaraakkonne gotiyaakko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അബ്ബാ, പിതാവേ, നിനക്കു എല്ലാം കഴിയും; ഈ പാനപാത്രം എങ്കല്‍ നിന്നു നീക്കേണമേ; എങ്കിലും ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതല്ല നീ ഇച്ഛിക്കുന്നതത്രേ ആകട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassikka, “Abbaa, ta Aawau, ubbabai neeyyo danddayettees; ha burccukkuwaa taappe digga; shin neeni koyiyoobai hanoppe attin, taani koyiyoobai hanoppo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം കര്‍ത്താവു വേറെ എഴുപതു പേരെ നിയമിച്ചു, താന്‍ ചെല്ലുവാനുള്ള ഔരോ പട്ടണത്തിലേക്കും സ്ഥലത്തിലേക്കും അവരെ തനിക്കു മുമ്പായി ഈരണ്ടായി അയച്ചു, അവരോടു പറഞ്ഞതു \t Hegaappe guyyiyan, Godai hara laappun tammu asata dooriis. Etappe naa77aa naa77aa bau baanau qoppi uttido katamaanne sohuwaa ubbaa baappe sinttau kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിലെ ആത്മാവു സംബന്ധമായി പുതുക്കം പ്രാപിച്ചു \t Intte wozanainne qofai muleera ooraxxanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം അവനെ കണ്ട ഉടനെ ഭ്രമിച്ചു ഔടിവന്നു അവനെ വന്ദിച്ചു. \t He daro asai Yesuusa be7ido wode dagammidi, sohuwaara akko woxxi yiidi, a sarotiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏറ്റവും സ്നേഹത്തോടെ വിചാരിക്കേണം എന്നു നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു. തമ്മില്‍ സമാധാനമായിരിപ്പിന്‍ . \t Eti oottiyo oosuwaa gishshau, eta keehi bonchchitenne siiqite. Issoi issuwaara sarotettan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുവന്‍ ഒരു ദിവസത്തെക്കാള്‍ മറ്റൊരു ദിവസത്തെ മാനിക്കുന്നു; വേറൊരുവന്‍ സകലദിവസങ്ങളെയും മാനിക്കുന്നു; ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ മനസ്സില്‍ ഉറെച്ചിരിക്കട്ടെ. \t Issi urai, “Hiqqa gallassai hara gallassatuppe aadhdhees” yaagidi qoppiyo wode, harai, “Ubba gallassatikka issi mala” giidi qoppees. Asai ubbai huuphiyan huuphiyan hegaadan aissi qoppiyaakko akeeko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് മുട്ടിക്കൊണ്ടിരുന്നു; അവര്‍ തുറന്നപ്പോള്‍ അവനെ കണ്ടു വിസ്മയിച്ചു. \t SHin PHeexiroosi karen xeegidi aggennan ixxin, asai kariyaa dooyidi, a be7idi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ കര്‍ത്താവായ യേശു അവരോടു അരുളിച്ചെയ്തശേഷം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലേക്കു എടുക്കപ്പെട്ടു. ദൈവത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരുന്നു. \t Godai Yesuusi erissiyo ashkkaratuura haasayidoogaappe guyyiyan, Xoossai a pude saluwaa ekki efin, Xoossaappe ushachcha baggaara uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൂര്‍ണ്ണമായതു വരുമ്പോഴോ അംശമായതു നീങ്ങിപ്പോകും. \t SHin kumettai yiyo wode, baggai xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നൊക്കെയും ദൈവം തന്നേ കാരണഭൂതന്‍ ; അവന്‍ നമ്മെ ക്രിസ്തുമൂലം തന്നോടു നിരപ്പിച്ചു, നിരപ്പിന്റെ ശുശ്രൂഷ ഞങ്ങള്‍ക്കു തന്നിരിക്കുന്നു. \t Kiristtoosa baggaara nuna banaara sigettida Xoossai ubbabaakka oottiis; qassi i nuuyyo harata banaara sigettiyo oosuwaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു അവനോടുകപടഭക്തിക്കാരേ, നിങ്ങളില്‍ ഔരോരുത്തന്‍ ശബ്ബത്തില്‍ തന്റെ കാളയെയോ കഴുതയെയോ തൊട്ടിയില്‍ നിന്നു അഴിച്ചു കൊണ്ടുപോയി വെള്ളം കുടിപ്പിക്കുന്നില്ലയോ? എന്നാല്‍ സാത്താന്‍ പതിനെട്ടു സംവത്സരമായി ബന്ധിച്ചിരുന്ന അബ്രാഹാമിന്റെ മകളായ ഇവളെ ശബ്ബത്തുനാളില്‍ ഈ ബന്ധനം അഴിച്ചു വിടേണ്ടതല്ലയോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t SHin Aihuda woosa keettaa halaqai Yesuusi Sambbata gallassan harggiyaappe mishiriyo pattido gishshau hanqqettidi asaa, “Ooso oottiyo gallassati usuppuna; intte yiidi harggiyaappe paxanau bessiyoi he gallassatuunappe attin, Sambbataana gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോനേ, നിന്നോടു ഒന്നു പറവാനുണ്ടു എന്നു യേശു പറഞ്ഞതിന്നുഗുരോ, പറഞ്ഞാലും എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Simoonaa, neessi taani odiyoobai de7ees” yaagiis. Yaagin, Simooni, “Tamaarissiyaagoo, yoota” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ കണ്ടിട്ടുള്ളതു ഞാന്‍ സംസാരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ പിതാവിനോടു കേട്ടിട്ടുള്ളതു നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Taani ta Aawai tana bessidoogaa haasayais; qassi inttekka intte aawaappe siyidoogaa ootteeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യെരീഹോവില്‍ എത്തി; പിന്നെ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടു വലിയ പുരുഷാരത്തോടും കൂടെ യെരീഹോവില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുമ്പോള്‍ തിമായിയുടെ മകനായ ബര്‍ത്തിമായി എന്ന കുരുടനായ ഒരു ഭിക്ഷക്കാരന്‍ വഴിയരികെ ഇരുന്നിരുന്നു. \t Eti Yarkko giyo katamaa biidosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuuranne keehi daro asaara Yarkkoppe kiyishin, Ximoosa na7ai qooqee, Barxximoosa giyoogee, ogiyaa doonan woossiiddi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനെ നോക്കി അവനെ സ്നേഹിച്ചുഒരു കുറവു നിനക്കുണ്ടു; നീ പോയി നിനക്കുള്ളതു എല്ലാം വിറ്റു ദരിദ്രര്‍ക്കും കൊടുക്ക; എന്നാല്‍ നിനക്കു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിക്ഷേപം ഉണ്ടാകും; പിന്നെ വന്നു എന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi bitaniyaa dosiis; tishshi ootti xeellidi, “Neeyyo issibai paccees; baada neeyyo de7iyaabaa ubbaa baizzada, he miishshaa hiyyeesau imma; neeni saluwan duretana. Yaatada yaada tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്റെ ഉള്ളില്‍ നിന്നു തിരുവെഴുത്തു പറയുന്നതുപോലെ ജീവജലത്തിന്റെ നദികള്‍ ഒഴുകും എന്നു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു. \t He baala gallassaa bonchchiyo gallassaappe waannatiya wurssetta gallassan Yesuusi denddi eqqidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Saamettida urai ooninne taakko yiidi uyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കനാന്‍ ദേശത്തിലെ ഏഴു ജാതികളെ ഒടുക്കി, അവരുടെ ദേശം അവര്‍ക്കും അവകാശമായി വിഭാഗിച്ചുകൊടുത്തു. അങ്ങനെ ഏകദേശം നാനൂറ്റമ്പത് സംവത്സരം കഴിഞ്ഞു. \t Kanaane giyo biittan Aihuda gidenna laappun zareta xaissidi, eta biittaa ba asaa laatissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുനഷ്യപുത്രന്‍ തിന്നും കുടിച്ചുംകൊണ്ടു വന്നു; തിന്നിയും കുടിയനുമായ മനുഷ്യന്‍ ; ചുങ്കക്കാരുടെയും പാപികളുടെയും സ്നേഹിതന്‍ എന്നു അവര്‍ പറയുന്നു; ജ്ഞാനമോ തന്റെ പ്രവൃത്തികളാല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.” \t Taani, Asa Na7ai, maiddanne uyaidda yin, eti tana, 'Ha yoraanne woine eessaa uyiyaagaa be7ite; giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura siiqettees' yaagoosona; shin Xoossaa aadhdhida eratettai ba oosuwan tuma gididi beettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ വാക്കു അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല; അവനോടു ചോദിപ്പാനോ ഭയപ്പെട്ടു. \t SHin etau i giyoogee gelibeenna; qassi a oichchanaukka yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ നുകം മൃദുവും എന്റെ ചുമടു ലഘുവും ആകുന്നു.” \t Aissi giikko, ta qambbarai giiga; qassi taani inttena toossidoogeekka kaushsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേറൊരു ദൂതന്‍ ആകാശമദ്ധ്യേ പറക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; ഭൂവാസികളായ സകലജാതിയും ഗോത്രവും ഭാഷയും വംശവും ആയവരോടു അറിയിപ്പാന്‍ അവന്റെ പക്കല്‍ ഒരു നിത്യസുവിശേഷം ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Sa7an de7iya asa ubbaayyo, zare ubbaayyo, qommo ubbaayyo, dumma dumma biittaa qaala ubbaayyoonne yara ubbaayyo merinaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa awaajjanau, bolla saluwan paalliya hara kiitanchchaa taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം തന്നേ അത്താഴം കഴിഞ്ഞശേഷം അവന്‍ പാനപാത്രവും എടുത്തു; ഈ പാനപാത്രം എന്റെ രക്തത്തില്‍ പുതിയനിയമം ആകുന്നു; ഇതു കുടിക്കുമ്പോഴൊക്കെയും എന്റെ ഔര്‍മ്മെക്കായി ചെയ്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaadankka, kahuwaa mi simmin, burccukkuwaa qassi ekkidi, “Hagee burccukkoi ta suuttan maacettida ooratta maachchaa. Intte appe uyido wode ubban hegan tana hassayite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ സ്ത്രീക്കു ദൂതന്മാര്‍ നിമിത്തം തലമേല്‍ അധീനതാലക്ഷ്യം ഉണ്ടായിരിക്കേണം. \t Hegaa gishshau, maccaara ba azinaa alaafetettaappe garssaara de7iyoogaa erissiya malaatai kiitanchchatu gishshau, i huuphiyan de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഈ കാലത്തെ വിവേചിപ്പാന്‍ അറിയാത്തതു എങ്ങനെ? ന്യായമായതു എന്തെന്നു നിങ്ങള്‍ സ്വയമായി വിധിക്കാത്തതും എന്തു? \t Intte lo77o misatiya iitati, sa7aanne saluwaa xeellidi, hananabaa eriiddi, ha wodiyaabaa aissi erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പത്രൊസിന്റെയും യോഹന്നാന്റെയും ധൈര്യം കാണ്കയാലും ഇവര്‍ പഠിപ്പില്ലാത്തവരും സാമാന്യരുമായ മനുഷ്യര്‍ എന്നു ഗ്രഹിക്കയാലും ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു; അവര്‍ യേശുവിനോടുകൂടെ ആയിരുന്നവര്‍ എന്നും അറിഞ്ഞു. \t Yaa7aa asai PHeexiroosinne Yohaannisi xalido xalaa be7ido wode, eti tamaaribeenna coo asa gididoogaa akeekidi garamettidosona; qassi eti Yesuusaara de7iyoogaa eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ പുറമെ നിങ്ങള്‍ നീതിമാന്മാര്‍ എന്നു മനുഷ്യര്‍ക്കും തോന്നുന്നു; അകമെയോ കപടഭക്തിയും അധര്‍മ്മവും നിറഞ്ഞവരത്രേ. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, kare baggaara aannuwan tiyettidi, lo77i uttidi, qassi garssa baggaara haiqqida asa meqettinne wooqqidabai ubbabai kumido duufota milateeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവും നമ്മെ ദൈവത്തോടു അടുപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു നീതിമാനായി നീതികെട്ടവര്‍ക്കും വേണ്ടി പാപംനിമിത്തം ഒരിക്കല്‍ കഷ്ടം അനുഭവിച്ചു, ജഡത്തില്‍ മരണശിക്ഷ ഏല്‍ക്കയും ആത്മാവില്‍ ജീവിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു. \t Aissi giikko, Kiristtoosi nuna Xoossaakko efaanau, baayyo xillo gidiiddi, makkalanchchatu gishshau, issitoo ubbaa nagarau haiqqiis; i ba asatettan haiqqiis; shin ayyaanan paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു അനേകര്‍ക്കും വേണ്ടി ചൊരിയുന്നതായി നിയമത്തിന്നുള്ള എന്റെ രക്തം. \t Yesuusi, “Hagee ooratta maachchan daro asaa gishshau gukkiya ta suuttaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരോ ഭക്തിയുള്ള മാന്യ സ്ത്രീകളെയും പട്ടണത്തിലെ പ്രധാനികളെയും ഇളക്കി പൌലൊസിന്റെയും ബര്‍ന്നബാസിന്റെയും നേരെ ഉപദ്രവമുണ്ടാക്കി അവരെ തങ്ങളുടെ അതിരുകളില്‍ നിന്നു പുറത്താക്കിക്കളഞ്ഞു. \t SHin Aihudati Xoossau goinniya bonchchettida maccaasatanne kataman de7iya gita asata PHauloosa bollinne Barnnaabaasa bolli denttettin, asati eta yedetaa doommidi, bantta biittaappe kessidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഇനി ജീവിക്കുന്നതു ഞാനല്ല ക്രിസ്തുവത്രേ എന്നില്‍ ജീവിക്കുന്നു; ഇപ്പോള്‍ ഞാന്‍ ജഡത്തില്‍ ജീവിക്കുന്നതോ എന്നെ സ്നേഹിച്ചു എനിക്കു വേണ്ടി തന്നെത്താന്‍ ഏല്പിച്ചുകൊടുത്ത ദൈവപുത്രങ്കലുള്ള വിശ്വാസത്താലത്രേ ജീവിക്കുന്നതു \t Taani Xoossaayyo paxa de7ana mala, higgiyaa baggaara higgiyaayyo haiqqaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സംസാരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ പന്തിരുവരില്‍ ഒരുത്തനായ യൂദയും അവനോടു കൂടെ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ജനത്തിന്റെ മൂപ്പന്മാരും അയച്ച വലിയോരു പുരുഷാരവും വാളും വടികളുമായി വന്നു. \t Denddidi hinddite; be7ite, tana aattidi immiyaagee hageeho gakkiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ രാജ്യത്തിന്നും മഹത്വത്തിന്നും നിങ്ങളെ വിളിക്കുന്ന ദൈവത്തിന്നു യോഗ്യമായി നടപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം \t Nuuni intteyyo huuphiyan huuphiyan aawai ba naatuyyo haniyoogaadan hanidoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാഗത്തിലല്ല കരുണയില്‍ അത്രേ ഞാന്‍ പ്രസാദിക്കുന്നു എന്നുള്ളതു എന്തു എന്നു പോയി പഠിപ്പിന്‍ . ഞാന്‍ നീതിമാന്മാരെ അല്ല പാപികളെ അത്രേ വിളിപ്പാന്‍ വന്നതു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin intte biidi, Xoossaa maxaafai, 'Taani maarotettaa koyaisippe attin, yarshshuwaa koyikke' giyoogee woigiyoogaakkonne erite; aissi giikko, taani nagaranchchata xeesanau yiidoogaappe attin, xillota xeesanau yabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ പിതാവു വാഗ്ദത്തം ചെയ്തതിനെ ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ മേല്‍ അയക്കും. നിങ്ങളോ ഉയരത്തില്‍നിന്നു ശക്തി ധരിക്കുവോളം നഗരത്തില്‍ പാര്‍പ്പിന്‍ എന്നും അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Qassi nagaraappe simmiyoogeenne nagaraa atto giyoogee Yerusalaameppe doommidi, Aihuda gidenna asa ubbaassi a sunttan odettanau bessees' geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നമുക്കു ലഭിച്ച കൃപെക്കു ഒത്തവണ്ണം വെവ്വേറെ വരം ഉള്ളതുകൊണ്ടു പ്രവചനം എങ്കില്‍ വിശ്വാസത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം, \t Xoossai nuuyyo immido aaro kehatettan dumma dumma imoi de7ees. Nu imoi Xoossaa qaalaa yootiyoobaa gidikko, nuuyyo de7iya ammanuwaa keenaa yotanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടുപ്പുപോലെ നീ അവയെ ചുരുട്ടും; വസ്ത്രംപോലെ അവ മാറിപ്പോകും; നീയോ അനന്യന്‍ ; നിന്റെ സംവത്സരങ്ങള്‍ അവസാനിക്കയുമില്ല” എന്നും പറയുന്നു. \t Neeni eta iirichchodan dakkoyana; qassi eti afaladan laamettana. SHin neeni nenakka; ne laittai mulekka wurenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ക്കും ഉണ്ടായ മീമ്പിടിത്തത്തില്‍ അവന്നു അവനോടു കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും സംഭ്രമം പിടിച്ചിരുന്നു. \t Simooninne aara de7iya hara asai ubbai bantta oiqqido daro moliyaa be7idi, garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജനത്തില്‍ കലഹം ഉണ്ടാകാതിരിപ്പാന്‍ ഉത്സവത്തില്‍ അരുതു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t “Asai ooshshaa kessenna mala, Paasikaa bonchchiyo gallassi hegaa oottokko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം ഏകന്‍ എന്നു നീ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ; കൊള്ളാം; പിശാചുകളും അങ്ങനെ വിശ്വസിക്കയും വിറെക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t Neeni issi Xoossai de7iyoogaa ammanaasa; hegee lo77o. Xalahetikka qassi ammanoosona; yashshan kokkoroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ യെരൂശലേമിലേക്കു പോകുവാന്‍ ഭാവിച്ചിരിക്കയാല്‍ അവര്‍ അവനെ കൈക്കൊണ്ടില്ല. \t SHin i Yerusalaame baanau denddido gishshau, asai a mokkibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സിംഹാസനത്തിന്റെ മദ്ധ്യേ ഉള്ള കുഞ്ഞാടു അവരെ മേച്ചു ജീവജലത്തിന്റെ ഉറവുകളിലേക്കു നടത്തുകയും ദൈവം താന്‍ അവരുടെ കണ്ണില്‍നിന്നു കണ്ണുനീര്‍ എല്ലാം തുടെച്ചുകളകയും ചെയ്യും. \t Aissi giikko, kawotaa araataayyo gidduwan uttida Dorssai eta heemmana. De7o haattaa pulttuwaakkokka eta kaalettana. Xoossaikka eta aifiyaappe afutta ubbaa quccirggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ മനുഷ്യരോടു അവരുടെ പിഴകളെ ക്ഷമിച്ചാല്‍, സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളോടും ക്ഷമിക്കും. \t “Intte inttena naaqqida hara asaa naaquwaa atto giikko, saluwan de7iya intte Aawaikka intteyyo atto gaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വജാതിക്കാര്‍ക്കും വല്ലവിധേനയും സ്പര്‍ദ്ധ ജനിപ്പിച്ചു, അവരില്‍ ചിലരെ രക്ഷിക്കാമെങ്കിലോ എന്നു വെച്ചു തന്നേ ഞാന്‍ എന്റെ ശുശ്രൂഷയെ പുകഴ്ത്തുന്നു. \t Taani ta zare gidiya asata qanaatiyaageeta oottikko, ooni erii etappe amaridaageeta ashshennan aggikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ നേരം നന്നേ വൈകീട്ടു ശിഷ്യന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; ഇതു നിര്‍ജ്ജനപ്രദേശം അല്ലോ; \t Sa7ai omariyo wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati akko yiidi, “Hagee sohoi asi bainna soho; ha77i sa7aikka qammiichchiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബര്‍ന്നബാസിന്നു ഇന്ദ്രന്‍ എന്നും പൌലൊസ് മുഖ്യപ്രസംഗിയാകയാല്‍ അവന്നു ബുധന്‍ എന്നു പേര്‍വിളിച്ചു. \t Asai Barnnaabaasa, “Diyaa” giidi, PHauloosi haasayaassi waannatiyo gishshau, a, “Hermmeesa” giidi sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളും ദീര്‍ഘക്ഷമയോടിരിപ്പിന്‍ ; നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം സ്ഥിരമാക്കുവിന്‍ ; കര്‍ത്താവിന്റെ പ്രത്യക്ഷത സമീപിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Inttekka qassi genccite; yayyoppite. Aissi giikko, Godaa yuussai matattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ പട്ടണത്തെക്കാള്‍ സൊദോമ്യര്‍ക്കും ആ നാളില്‍ സഹിക്കാവതാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t 'Nuuni inttena yeellayanau, harai atto intte katamaappe nu tohuwaa oiqqida buhiyaakka inttessi pittoos; shin Xoossaa kawotettai inttekko matidoogaa hegaa erite' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ആ വെള്ളിക്കാശ് മന്ദിരത്തില്‍ എറിഞ്ഞു, ചെന്നു കെട്ടിഞാന്നു ചത്തുകളഞ്ഞു. \t Yihudai biraa Beeta Maqidasiyan oli bayiis; eta matappe aggidi biidi, suletti haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സന്ധ്യയായപ്പോള്‍ അവന്‍ പന്തിരുവരോടും കൂടെ വന്നു. \t Sa7ai omariyo wode Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuura yaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ സഹോദരന്മാര്‍ അവനോടുനീ ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തികളെ നിന്റെ ശിഷ്യന്മാരും കാണേണ്ടതിന്നു ഇവിടം വിട്ടു യെഹൂദ്യയിലേക്കു പോക. \t Hegaa gishshau, Yesuusa ishantti a, “Ne erissiyo ashkkarati neeni oottiyoogaa be7ana mala, hagaappe denddada Yihudaa biitti ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നന്മ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഏവന്നു മഹത്വവും മാനവും സമാധാനവും ആദ്യം യെഹൂദന്നും പിന്നെ യവനന്നും ലഭിക്കും. \t SHin Xoossai lo77o ooso oottiya ubbatuyyo galataa, bonchchuwaanne sarotettaa immana. Kasetidi Aihudatuyyo immana; kaallidi qassi Aihuda gidennaageetuyyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു അറിഞ്ഞിട്ടു യേശു പറഞ്ഞതുഅല്പവിശ്വാസികളേ, അപ്പം കൊണ്ടുവരായ്കയാല്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ പറയുന്നതു എന്തു? \t SHin eti giyoogaa Yesuusi eridi, “Ha ammanoi paccidoogeetoo, qumi bainna gishshau, aissi intte giddon haasayeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ അങ്ങനെ അരുതുനിങ്ങളില്‍ മഹാന്‍ ആകുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവനെല്ലാം നിങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷക്കാരന്‍ ആകേണം. \t Intte giddon hegaa mala gidenna; shin intte giddon gitatana koyiya ooninne intteyyo ashkkara gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുന്നും പിന്നും നടന്ന പുരുഷാരംദാവീദ് പുത്രന്നു ഹോശന്നാ; കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ വരുന്നവന്‍ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ ; അത്യുന്നതങ്ങളില്‍ ഹോശന്നാ എന്നു ആര്‍ത്തുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Yesuusappe sinttaara hemettiya daro asainne qassi a geeduwaa kaalliya daro asai, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7ai galatetto! Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa! Xoossai galatetto!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവനോ, എന്നേക്കും ഇരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു മാറാത്ത പൌരോഹിത്യം ആകുന്നു പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നതു. \t SHin Yesuusi merinau de7iyo gishshau, a qeesetettai laamettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പിസിദ്യയില്‍കൂടി കടന്നു പംഫുല്യയില്‍എത്തി, \t PHisddiyaa biittaappe aadhdhidi, PHinifiliyaa yiidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യജമാനന്‍ തന്റെ വീട്ടുകാര്‍ക്കും തത്സമയത്തു ഭക്ഷണം കൊടുക്കേണ്ടതിന്നു അവരുടെ മേല്‍ ആക്കിവെച്ച വിശ്വസ്തനും ബുദ്ധിമാനും ആയ ദാസന്‍ ആര്‍? \t “Yaatin, ba so asau qumaa koshshiyo wodiyan immana mala, a godai sunttido ammanettida wozannaama ashkkari oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവര്‍ സ്തോത്രം പാടിയശേഷം ഒലീവ് മലെക്കു പുറപ്പെട്ടുപോയി. \t SHin taani intteyyo odais; taani ta Aawaa kawotettan ooratta woine eessaa inttenaara uyana gallassai gakkanaashin, naa77anttuwaa ha woine eessaa mulekka uyikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവരെ കൊണ്ടുവന്നു ന്യായാധിപസംഘത്തിന്മുമ്പാകെ നിറുത്തി; മഹാപുരോഹിതന്‍ അവരോടു \t Eti Yesuusi kiittidoogeeta ehiidi, yaa7aa sinttan essin, qeese ubbatu halaqai eta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ പട്ടണത്തില്‍ പാപിയായ ഒരു സ്ത്രീ, അവന്‍ പരീശന്റെ വീട്ടില്‍ ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുന്നതു അറിഞ്ഞു ഒരു വെണ്‍കല്‍ഭരണി പരിമളതൈലം കൊണ്ടുവന്നു, \t He kataman issi nagaranchcha mishiriyaa de7iyaara Yesuusi a son laaxau uttidoogaa erada, albbasxxiroosa giyo shuchchaappe oosettida bilqqaadiyaa kumida shittuwaa ehaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരുടെ ആലോചനെക്കും പ്രവൃത്തിക്കും അനുകൂലമല്ലായിരുന്നു — \t Yooseefi eta zoretaanne eta oosuwaa dosibeenna. I Armmaatiyaasa geetettiya Aihudatu katamaa asa; qassi Xoossaa kawotettaa naagiiddi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ എനിക്കു ദൈവസംബന്ധമായി പ്രശംസ ഉണ്ടു. \t Hegaa gishshau, taani Kiristtoos Yesuusan gidada Xoossau oottiyooban ceeqettanau danddayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തോമാസ് അവനോടുകര്‍ത്താവേ, നീ എവിടെ പോകുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല; പിന്നെ വഴി എങ്ങനെ അറിയും എന്നു പറഞ്ഞു. യേശു അവനോടു \t Yaagin Toomaasi, “Godau, neeni biyoosaa nuuni erokko; ogiyaa waanidi eranau danddayiyoonii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഈ ലേഖനം വായിച്ചു തീര്‍ന്നശേഷം ലവുദിക്യസഭയില്‍ കൂടെ വായിപ്പിക്കയും ലവുദിക്യയില്‍നിന്നുള്ളതു നിങ്ങളും വായിക്കയും ചെയ്‍വിന്‍ . അര്‍ഹിപ്പൊസിനോടു കര്‍ത്താവില്‍ ലഭിച്ച ശുശ്രൂഷ നിവര്‍ത്തിപ്പാന്‍ നോക്കേണം എന്നു പറവിന്‍ . \t Ha dabddaabbiyaa intte nabbabidoogaappe guyyiyan, Lodooqiyaa woosa keettankka nabbabissite; inttekka Lodooqiyaa woosa keettaikka intteyyo yeddiyo dabddaabbiyaa nabbabite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു ഗുരു എന്നര്‍ത്ഥം. യേശു അവളോടുഎന്നെ തൊടരുതു; ഞാന്‍ ഇതുവരെ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ കയറിപ്പോയില്ല; എങ്കിലും നീ എന്റെ സഹോദരന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുഎന്റെ പിതാവും നിങ്ങളുടെ പിതാവും എന്റെ ദൈവവും നിങ്ങളുടെ ദൈവവുമായവന്റെ അടുക്കല്‍ ഞാന്‍ കയറിപ്പോകുന്നു എന്നു അവരോടു പറക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi o, “Taani biron ta Aawaakko babeenna gishshau, tana bochchoppa; shin ta ishanttukko baada, 'Taani ta Aawaakkonne intte Aawaakko, ta Xoossaakkonne intte Xoossaakko, pude bais giis' gaada etau oda” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ കൈ നിനക്കു ഇടര്‍ച്ച വരുത്തിയാല്‍ അതിനെ വെട്ടിക്കളക \t Ne kushee nena balettikko, qanxxa ola; neeni naa77u kushiyaara guxunee mule haiqqennasaanne qassi mulekka to77enna Gaannabiyaa taman geliyoogaappe, duuxa kushiyaara de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പല വൈദ്യന്മാരാലും ഏറിയോന്നു സഹിച്ചു തനിക്കുള്ളതൊക്കെയും ചെലവഴിച്ചിട്ടും ഒട്ടും ഭേദം വരാതെ ഏറ്റവും പരവശയായി തീര്‍ന്നിരുന്ന ഒരു സ്ത്രീ യേശുവിന്റെ വര്‍ത്തമാനം കേട്ടു \t Daro aakimeti o aakimishinkka, a paxa kaa7ettaasu; ba miishshaa ubbaa wurssinkka iyyo haa iitidoogaappe attin, ainne o maaddibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഞാന്‍ പിതാവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നു എന്നും പിതാവു എന്നോടു കല്പിച്ചതുപോലെ ഞാന്‍ ചെയ്യുന്നു എന്നും ലോകം അറിയട്ടെ. എഴുന്നേല്പിന്‍ ; നാം പോക. \t SHin taani Aawaa siiqiyoogaa sa7ai eranau bessees; qassi taanikka Aawai tana azazidoogaadan oottais. Denddi eqqite; hagaappe boos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ നിരപവാദ്യമാരായിരിക്കേണ്ടതിന്നു നീ ഇതു ആജ്ഞാപിക്ക. \t Qassi ooninne eta borenna mala, ha azazuwaa imma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവര്‍ ഉയിര്‍ക്കുംന്നില്ല എന്നു വരികില്‍ ദൈവം ഉയിര്‍പ്പിച്ചിട്ടില്ലാത്ത ക്രിസ്തുവിനെ അവന്‍ ഉയിര്‍പ്പിച്ചു എന്നു ദൈവത്തിന്നു വിരോധമായി സാക്ഷ്യം പറകയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ ദൈവത്തിന്നു കള്ളസ്സാക്ഷികള്‍ എന്നു വരും. \t Kiristtoosi haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, yaatin nuuni yootiyoogeekka mela; qassi intte ammanoikka mela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ വിളിച്ചാറെ തെര്‍ത്തുല്ലൊസ് അന്യായം വിവരിച്ചു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്‍ \t PHauloosi xeesettido wode, Xarxxaluusi a hagaadan yaagidi, mootuwaa doommiis. “Bonchcho Pilikisaa, nuuni ne baggaara daro sarotettaa demmidaashin, ne qofan ha deriyaassi ubbaban ubbasankka lo77o laamee beettiyaagaassi nena daro galatidi, hagaa ekkoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരിജ്ഞാനത്തോടു ഇന്ദ്രീയജയവും ഇന്ദ്രീയജയത്തോടു സ്ഥിരതയും സ്ഥിരതയോടു ഭക്തിയും \t eratettaa bolli inttena naagiyoogaa, inttena naagiyoogaa bolli genccaa, genccaa bolli Xoossaa milatiyoogaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളും ചിലര്‍ ഈ വകക്കാരായിരുന്നു; എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തിലും നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവിനാലും നിങ്ങളെത്തന്നേ കഴുകി ശുദ്ധീകരണവും നീതീകരണവും പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Intteppekka issi issi asai hegeetu mala. SHin Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttaaninne nu Xoossaa Ayyaanan intte meecettidetanne geeyideta; qassi xillideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വാതില്‍ ആകുന്നു; എന്നിലൂടെ കടക്കുന്നവന്‍ രക്ഷപ്പെടും; അവന്‍ അകത്തു വരികയും പുറത്തുപോകയും മേച്ചല്‍ കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യും. \t Penggee tana; tanan geliya ooninne attana. I gelananne kiyana; qassi lo77o maatai de7iyoosaakka demmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവളോടുഞാന്‍ തന്നേ പുനരുത്ഥാനവും ജീവനും ആകുന്നു; എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ മരിച്ചാലും ജീവിക്കും. \t Yaagin Martta, “Wurssettaa gallassi haiquwaappe denddanaagaa taani erais” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിരുവെഴുത്തോ എന്തുപറയുന്നു ദാസിയെയും മകനെയും പുറത്താക്കിക്കളക; ദാസിയുടെ മകന്‍ സ്വതന്ത്രയുടെ മകനോടുകൂടെ അവകാശി ആകയില്ല. \t SHin Xoossaa maxaafai woigii? “Aillee na7ai goqee na7aara issippe laattenna gishshau, ailliyo i na7aara gattada kessa yedda” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെര്‍ഗ്ഗയില്‍വചനം പ്രസംഗിച്ചശേഷം അത്തല്യെക്കു പോയി \t PHerggen qaalaa yootidoogaappe guyyiyan, Axaaliyaa wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലത്തിന്നും എനിക്കു കര്‍ത്തവ്യം ഉണ്ടു; എങ്കിലും സകലവും പ്രയോജനമുള്ളതല്ല. സകലത്തിന്നും എനിക്കു കര്‍ത്തവ്യം ഉണ്ടു; എങ്കിലും സകലവും ആത്മികവര്‍ദ്ധന വരുത്തുന്നില്ല. \t Ubbabaa oottanau tana diggiyaabi baawa; shin ubbabai go77enna. Ubbabaa oottanau diggiyaabi baawa; shin ubbabai maaddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള്ളസ്സാക്ഷികള്‍ പലരും വന്നിട്ടും പറ്റിയില്ല. \t Qeese halaqatinne yaa7aa asai ubbai Yesuusa woranau a bolli worddo markka demmanau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാളും നാഴികയും സംബന്ധിച്ചോ പിതാവല്ലാതെ ആരും, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരും, പുത്രനും കൂടെ അറിയുന്നില്ല. \t Saloinne sa7ai aadhdhana; shin ta qaalai mulekka aadhdhenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവകൂഴിനാവുകൊണ്ടു അവര്‍ ചതിക്കുന്നു; സര്‍പ്പവിഷം അവരുടെ അധരങ്ങള്‍ക്കു കീഴെ ഉണ്ടു. \t Eta doonai dooyettida duufo mala. Bantta inxxarssan worddotidosona. Eta doonaappe asa woriya shooshshaa yiishshaa mala haasayai kiyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ അര കെട്ടിയും വിളകൂ കത്തിയും കൊണ്ടിരിക്കട്ടെ. \t Aissi giikko, intte wozanai intte miishshai de7iyoosan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ദൈവം തന്റെ ഈ രക്ഷ ജാതികള്‍ക്കു അയച്ചിരിക്കുന്നു; അവര്‍ കേള്‍ക്കും എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ . \t Simmi hagee Xoossaa atotettai, Aihuda gidennaageetussi kiitettidoogee inttessi eretto. Qassi etikka siyana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു ന്യായവിധി ഇല്ല; വിശ്വസിക്കാത്തവന്നു ദൈവത്തിന്റെ ഏകജതാനായ പുത്രന്റെ നാമത്തില്‍ വിശ്വസിക്കായ്കയാല്‍ ന്യായവിധി വന്നുകഴിഞ്ഞു. \t Na7aa ammaniya ooninne pirddettenna; shin Na7aa ammanenna ooninne, Xoossaa Na7aa issuwaa ammanibeenna gishshau, ha77ikka pirddetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരിച്ഛേദന ഏലക്കുന്ന ഏതു മനുഷ്യനോടുംഅവന്‍ ന്യായപ്രമാണം മുഴുവനും നിവര്‍ത്തിപ്പാന്‍ കടമ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ പിന്നെയും സാക്ഷീകരിക്കുന്നു. \t Qaxxarettiya ubbati higgee giyoogaa ubbaa polidi naaganau bessiyoogaa gujjada hassayissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മീന്‍ ചോദിച്ചാല്‍ അവന്നു പാമ്പിനെ കൊടുക്കുമോ? \t Qassi, 'Mole imma' giikko, ayyo shooshsha immanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ദാസന്‍ പോകുമ്പോള്‍ തനിക്കു നൂറു വെള്ളിക്കാശു കടമ്പെട്ട ഒരു കൂട്ടുദാസനെ കണ്ടു തൊണ്ടെക്കു പിടിച്ചു ഞെക്കിനിന്റെ കടം തീര്‍ക്കുംക എന്നു പറഞ്ഞു. \t “SHin he ashkkarai kiyidi, ba lagge ashkkaratuppe issoi baappe ishatamu bira gidiyaagaa tal77idaagaara gaittidi, 'Ne bolli de7iya ta miishshaa qanxxa' yaagi oiqqidi, a cuulliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പതിവുപോലെ ഒലീവ് മലെക്കു പുറപ്പെട്ടുപോയി; ശിഷ്യന്മാരും അവനെ അനുഗമിച്ചു. \t Yesuusi katamaappe kiyidi, haroodeegaadan Dabira Zaite Deriyaa kiyiis. Qassi erissiyo ashkkaratikka a kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവരെ വീട്ടില്‍ കൈക്കൊണ്ടു അവര്‍ക്കും ഭക്ഷണം കൊടുത്തു, ദൈവത്തില്‍ വിശ്വസിച്ചതില്‍ വീടടക്കം ആനന്ദിച്ചു. \t PHauloosanne Sillaasa pude ba soo efiidi, etassi qumaa aattiis; i ba so asaa ubbaara Xoossaa ammanido gishshau, ufaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരനെ പകെക്കുന്നവനോ ഇരുട്ടില്‍ ഇരിക്കുന്നു; ഇരുട്ടില്‍ നടക്കയും ചെയ്യുന്നു. ഇരുട്ടു അവന്റെ കണ്ണു കുരുടാക്കുകയാല്‍ എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നു അവന്‍ അറിയുന്നില്ല. \t SHin ba ishaa ixxiya ooninne xuman de7ees; xuman hemettees. Xumai a aifiyaa qooqissi wottido gishshau, awu biyaakkonne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പത്രൊസിന്നു ഔര്‍മ്മവന്നുറബ്ബീ, നീ ശപിച്ച അത്തി ഉണങ്ങിപ്പോയല്ലോ എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t PHeexiroosi hassayidi, “Tamaarissiyaagoo, be7a; neeni qanggido balasiyaa melaichchaasu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ തലയിലെ രോമവും എല്ലാം എണ്ണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t SHin harai atto, intte huuphiyan de7iya binnaana ubbaikka qoodan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്ളൌദ എന്ന ചെറിയ ദ്വീപിന്റെ മറപറ്റി ഔടീട്ടു പ്രയാസത്തോടെ തോണി കൈവശമാക്കി. \t Nuuni Qeeda giyo haruuruwan geemmido wode, daro tuggatidi markkabiyaa wolwoluwaa teqqanau danddayida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അസ്സൊസില്‍ ഞങ്ങളോടു ചേര്‍ന്നപ്പോള്‍ അവനെ കയറ്റി മിതുലേനയില്‍ എത്തി; \t I nunaara Asoosan gaittin, markkabiyan a ekkidi mixiliine yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പുറപ്പെട്ടു യാത്രചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരുവന്‍ ഔടിവന്നു അവന്റെ മുമ്പില്‍ മുട്ടുകുത്തിനല്ല ഗുരോ, നിത്യജീവനെ അവകാശം ആക്കുവാന്‍ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi baanau kiyido wode, issi bitanee woxxiiddi yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Lo77o tamaarissiyaagoo, merinaa de7uwaa laattanau taani ai oottoo?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ അടുക്കെ വന്നുപരീശന്മാര്‍ ഈ വാക്കു കേട്ടു ഇടറിപ്പോയി എന്നു അറിയുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati akko yiidi, “Parisaaweti neeni haasayidoogaa siyidi, hanqqettidoogaa akeekai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുപാപം ചെയ്യുന്നവന്‍ എല്ലാം പാപത്തിന്റെ ദാസന്‍ ആകുന്നു. \t Yaagin Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; nagara oottiya ooninne nagara aille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഏകമനുഷ്യനാല്‍ പാപവും പാപത്താല്‍ മരണവും ലോകത്തില്‍ കടന്നു. ഇങ്ങനെ എല്ലാവരും പാപം ചെയ്കയാല്‍ മരണം സകലമനുഷ്യരിലും പരന്നിരിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, nagarai ha sa7aa issi asa baggaara geliis; he nagarai banaara haiquwaa ehiis; hegaa gaasuwan, asai ubbai nagara oottido gishshau, haiqoi asa zare ubbaa gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വല്ലതും പഠിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു എങ്കില്‍ വീട്ടില്‍വെച്ചു ഭര്‍ത്താക്കന്മാരോടു ചോദിച്ചുകൊള്ളട്ടേ; സ്ത്രീ സഭയില്‍ സംസാരിക്കുന്നതു അനുചിതമല്ലോ. \t Maccaasai woosa keettan haasayiyoogee pokko gidiyo gishshau, aibakko eranau koyikkonne sooni bantta azinata oichchona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ വരുന്ന രാജാവു വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ ; സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ സമാധാനവും അത്യുന്നതങ്ങളില്‍ മഹത്വവും എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Godaa sunttan yiya kawoi anjjettidaagaa; saluwan sarotettai gido. Qassi salo ubbaappe bolla saluwan de7iya Xoossai bonchchetto” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസായ എന്റെ കയ്യാല്‍ വന്ദനം; സകല ലേഖനത്തിലും ഇതുതന്നേ അടയാളം; ഇങ്ങനെ ഞാന്‍ എഴുതുന്നു. \t Taani PHauloosi, ha kiitaa ta kushiyan xaafaas; ta kiita ubbau malaatai hagaa. Taani hagaadan xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിന്മ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം വെളിച്ചത്തെ പകെക്കുന്നു; തന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു ആക്ഷേപം വരാതിരിപ്പാന്‍ വെളിച്ചത്തിങ്കലേക്കു വരുന്നതുമില്ല. \t Iitabaa oottiya ooninne poo7o ixxees; aissi giikko, ba oosoi qonccenna mala, poo7uwaakko shiiqenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാസന്‍ മടങ്ങിവന്നു യജമാനനോടു അറിയിച്ചു. അപ്പോള്‍ വീട്ടുടയവന്‍ കോപിച്ചു ദാസനോടുനീ വേഗം പട്ടണത്തിലെ വീഥികളിലും ഇടത്തെരുക്കളിലും ചെന്നു ദരിദ്രന്മാര്‍, അംഗഹീനന്മാര്‍, കുരുടന്മാര്‍, മുടന്തന്മാര്‍, എന്നിവരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവരിക എന്നു കല്പിച്ചു. \t “Ashkkarai simmidi, hegaa godaassi odiis. Odin godai daro hanqqettidi, ba ashkkaraa, 'Elle katamaa ogiyaanne toho ogiyaa baada, hiyyeesata, quunnida asata, wobbetanne qooqeta ekkada ya' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഏകമനസ്സുള്ളവരായി ഏകസ്നേഹം പൂണ്ടു ഐകമത്യപ്പെട്ടു ഏകഭാവമുള്ളവരായി ഇങ്ങനെ എന്റെ സന്തോഷം പൂര്‍ണ്ണമാക്കുവിന്‍ . \t Yaatikko, intte qofan, siiquwan, wozanaaninne qofaa poluwan issuwaa gididi, tana wurssi ufaissite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തടവില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ ജനിപ്പിച്ച എന്റെ മകനായ ഒനേസിമൊസിന്നു വേണ്ടി ആകുന്നു നിന്നോടു അപേക്ഷിക്കുന്നതു. \t Taani qashuwan de7aidda ayyo aawa gidido ta na7aa Anaasimoosa gishshau, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മിസ്രയീം ദേശത്തിലും കനാനിലും എല്ലാം ക്ഷാമവും മഹാകഷ്ടവും വന്നാറെ നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ക്കും ആഹാരം കിട്ടാതെയായി. \t “Gibxxe biittaaninne Kanaane biittan ubban koshai gelidi, daro asaa tuggayiis; tuggayin nu aawati quma demmibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ഹേതുവായിട്ടത്രേ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടുപിതാവു കൃപ നല്കീട്ടല്ലാതെ ആര്‍ക്കും എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു പറഞ്ഞതു എന്നും അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Qassikka Yesuusi, “Aawai ba geennan ooninne taakko yaanau danddayenna taani giidoogee hegaa gishshassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ ധനത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം അവന്റെ ആത്മാവിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ അകത്തെ മനുഷ്യനെ സംബന്ധിച്ചു ശക്തിയോടെ ബലപ്പെടേണ്ടതിന്നും \t Xoossai ba bonchchuwaa daruwaadan, ba Geeshsha Ayyaanan, intteyyo intte garssa asatettan intte minniyo wolqqaa immanaadaaninne, qassi ammanuwaa baggaara Kiristtoosi intte wozanaa ba keetta oottanaadan, taani Xoossaa woossais; qassikka intte xaphuwaa yeddidi, tokettidi siiquwan minnanaadan, Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞില്ല. പീലാത്തൊസ് അവനോടുനീ എന്നോടു സംസാരിക്കുന്നില്ലയോ? എനിക്കു നിന്നെ ക്രൂശിപ്പാന്‍ അധികാരമുണ്ടെന്നും, നിന്നെ വിട്ടയപ്പാന്‍ അധികാരമുണ്ടെന്നും നീ അറിയുന്നില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശു അവനോടു \t Hegaa gishshau, PHilaaxoosi a, “Tau yootikkii? Nena birshshanau woi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada kaqqanau tau maati de7iyoogaa erikkiiyye?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ മനുഷ്യര്‍ നിങ്ങളുടെ നല്ല പ്രവൃത്തികളെ കണ്ടു, സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവിനെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ വെളിച്ചം അവരുടെ മുമ്പില്‍ പ്രകാശിക്കട്ടെ. \t Hegaadankka, asi intte oottiyo lo77o oosuwaa be7idi, saluwan de7iya intte Aawaa galatana mala, intte poo7oi asa sinttan poo7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വാക്സാമര്‍ത്ഥ്യമില്ലാത്തവന്‍ എങ്കിലും പരിജ്ഞാനമില്ലാത്തവനല്ല; ഞങ്ങള്‍ അതു നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലായ്പോഴും എല്ലാവിധത്തിലും വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Taani haasayiyo haasayan tamaarabeenna asa gidikkokka, eratettan gidikke; shin nuuni intteyyo ha yohuwaa asa ubbaa giddon ubba baggaara qonccissida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കുറിച്ചു പറയുന്നില്ല; ഞാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തവരെ ഞാന്‍ അറിയുന്നു; എന്നാല്‍ “എന്റെ അപ്പം തിന്നുന്നവന്‍ എന്റെ നേരെ കുതികാല്‍ ഉയര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു” എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തിന്നു നിവൃത്തി വരേണ്ടതാകുന്നു. \t “Taani intte ubbaabaa haasayikke. Taani dooridoogeeta erais; shin Xoossaa maxaafai, 'Taani barssidoogee ta kushiyaa saxxiis' giidoogee tuma gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുസകലപാപവും ദൂഷണവും മനുഷ്യരോടു ക്ഷമിക്കും; ആത്മാവിന്നു നേരെയുള്ള ദൂഷണമോ ക്ഷമിക്കയില്ല. \t Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; Xoossai asayyo ai nagara gidinkka, qassi ai cashsha gidinkka atto gaana; shin Geeshsha Ayyaanaa cayidaagaayyo atto geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നു ഞാന്‍ ചെയ്യുന്നുപിമ്പിലുള്ളതു മറന്നും മുമ്പിലുള്ളതിന്നു ആഞ്ഞും കൊണ്ടു ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ദൈവത്തിന്റെ പരമവിളിയുടെ വിരുതിന്നായി ലാക്കിലേക്കു ഔടുന്നു. \t Xoossai Kiristtoos Yesuusa baggaara bolla de7uwau xeesiyo woituwaa ekkanau, ta gakkanasaa horddofais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ രക്തം ഞങ്ങളുടെമേലും ഞങ്ങളുടെ മക്കളുടെ മേലും വരട്ടെ എന്നു ജനം ഒക്കെയും ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t SHiiqida asai ubbai zaaridi, “A suuttaa gomee nunanne nu naata gakko” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുറബ്ബീ, ഇവന്‍ കുരുടനായി പിറക്കത്തക്കവണ്ണം ആര്‍ പാപം ചെയ്തു? ഇവനോ ഇവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാരോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, ha bitanee qooqe gididi yelettanaadan, nagara oottidai oonee? I oottideeyye? Woi a yelidaageeti oottidonaa?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യെരൂശലേമിനോടു സമീപിച്ചു ഒലീവ് മലയരികെ ബേത്ത്ഫാഗയിലും ബേഥാന്യയിലും എത്തിയപ്പോള്‍ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരില്‍ രണ്ടുപേരെ അയച്ചു അവരോടു \t Eti Yerusalaame matiiddi, Dabira Zaite Deriyaa lanqqiyan de7iya Beetafaaganne Biitaaniyaa giyo katamata gakkidosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77aa sinttau kiittidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരുടെ കണ്ണില്‍ നിന്നു കണ്ണുനീര്‍ എല്ലാം തുടെച്ചുകളയും. \t Xoossai eta aifiyaappe afutta ubbaa quccana. Hagaappe sinttanau haiqoinne kayyoi woi waasoinne sahoi de7enna. Aissi giikko, ceegabai xayiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇടയനും ആടുകളുടെ ഉടമസ്ഥനുമല്ലാത്ത കൂലിക്കാരന്‍ ചെന്നായ് വരുന്നതു കണ്ടു ആടുകളെ വിട്ടു ഔടിക്കളയുന്നു; ചെന്നായ് അവയെ പിടിക്കയും ചിന്നിച്ചുകളകയും ചെയ്യുന്നു. \t Miishshaa ekkidi heemmiya urai wanggireelloi yiishin be7idi, dorssata yeggi bayidi baqatees. Aissi giikko, dorssati aageeta gidokkona; qassi ikka dorssata heemmiyaagaa gidenna. Hegaa gishshau, wanggireelloi dorssata oiqqeesinne laalees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍വെച്ചു ആര്‍ വലിയവന്‍ എന്നു ഒരു വാദം അവരുടെ ഇടയില്‍ നടന്നു. \t Erissiyo ashkkarati, “Nu giddon aadhdhiyaagee oonee?” yaagidi palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ വഴിനടന്നു തമ്മില്‍ വാദിക്കുന്ന ഈ കാര്യം എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു; അവര്‍ വാടിയ മുഖത്തോടെ നിന്നു. \t Yesuusi eta, “Ha intte kayyottidi hemettiiddi, issoi issuwaara haasayiyo yohoi aibee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നെ വാറു കൊണ്ടു കെട്ടുമ്പോള്‍ പൌലൊസ് അരികെ നിലക്കുന്ന ശതാധിപനോടുറോമപൌരനും വിസ്താരം കഴിയാത്തവനുമായ മനുഷ്യനെ ചമ്മട്ടി കൊണ്ടു അടിക്കുന്നതു വിഹിതമോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t SHin wotaaddarati PHauloosa dafuwan mintti qachchido wode, PHauloosi ba matan eqqida mato halaqaa, “Roome katamaa asa pirddi bainnan wadhdhiyoogee inttessi higgee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നാമത്തെ നിയമം കുറവില്ലാത്തതായിരുന്നു എങ്കില്‍ രണ്ടാമത്തേതിന്നു ഇടം അന്വേഷിക്കയില്ലായിരുന്നു. \t Aissi giikko, koiro maachchan bali bainnabaa gidiyaakko, naa77antto maachchaa koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുബ്ളിയൊസിന്റെ അപ്പന്‍ പനിയും അതിസാരവും പിടിച്ചു കിടപ്പായിരുന്നു. പൌലൊസ് അവന്റെ അടുക്കല്‍ അകത്തു ചെന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു അവന്റെമേല്‍ കൈവെച്ചു സൌഖ്യം വരുത്തി. \t Pupiliyoosa aawai qoxo, mishonne ulo kara sahetti zin77idi de7ees; PHauloosi a soo gelidi, ayyo Xoossaa woossiis; ba kushiyaa a bolli wottidi, a pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എഴുന്നേല്പിന്‍ ; നാം പോക; ഇതാ, എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവന്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Denddidi hinddite; be7ite, tana aattidi immiyaagee hageeho gakkiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തടവു, കലഹം, അദ്ധ്വാനം, ഉറക്കിളെപ്പു, പട്ടിണി, നിര്‍മ്മലത, പരിജ്ഞാനം, \t lissuwan garafettiyoogan, qashuwan, wocaman, daafuran, xiskko xayiyoogan, xooman,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളോ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ട ക്രിസ്തുവിനെ പ്രസംഗിക്കുന്നു; യെഹൂദന്മാര്‍ക്കും ഇടര്‍ച്ചയും \t SHin nuuni masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettida Kiristtoosabaa yootoos. Hegee Aihudatussi xube; qassi Aihuda gidennaageetussi eeyyatetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ലേഖനത്താല്‍ നിങ്ങളെ ദുഃഖിപ്പിച്ചു എന്നു വരികിലും ഞാന്‍ അനുതപിക്കുന്നില്ല; ആ ലേഖനം നിങ്ങളെ കുറയനേരത്തേക്കെങ്കിലും ദുഃഖിപ്പിച്ചു എന്നു കാണുന്നതുകൊണ്ടു മുമ്പെ അനുതപിച്ചു എങ്കിലും ഇപ്പോള്‍ ഞാന്‍ സന്തോഷിക്കുന്നു; \t Aissi giikko, ta dabddaabbee inttena azzanissidabaa gidikkokka, aissi xaafidanaashsha giikke; aissi xaafidanaashsha giikkokka, ta dabddaabbee inttena guutta wodiyaa azzanissidoogaa be7ais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ നിന്ദിപ്പാന്‍ കാരണം അന്വേഷിക്കുന്നവര്‍ക്കും കാരണം അറുത്തുകളയേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ചെയ്യുന്നതു മേലാലും ചെയ്യും; അവര്‍ പ്രശംസിക്കുന്ന കാര്‍യ്യത്തില്‍ ഞങ്ങളെപ്പോലെ അവരെ കാണട്ടെ. \t SHin he bantta ceeqettiyooban nuuni oottiyoogaadan oottanau gaasottiyaageetu gaasuwaa digganau, ha77i taani oottiyo oosuwaa gujjada oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്നു എന്നെന്നേക്കും സ്തുതിയും മഹത്വവും ജ്ഞാനവും സ്തോത്രവും ബഹുമാനവും ശക്തിയും ബലവും; ആമേന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു ദൈവത്തെ നമസ്കരിച്ചു. \t “Amin77i! Anjjoi, bonchchoi, aadhdhida eratettai, galatai, sabai, wolqqai, minotettai merinaappe merinaa gakkanaassi nu Xoossaayyo gido. Amin77i!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രതിഫലം നോക്കിയതുകൊണ്ടു ഫറവോന്റെ പുത്രിയുടെ മകന്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടുന്നതു നിരസിക്കയും \t Nagaran Muusee guutta wodiyaa ufaittanaagaappe, Xoossaa asaara waayettanaagaa dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ കാണുന്നതു ഒരു പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതി എഫെസൊസ്, സ്മുര്‍ന്നാ; പെര്‍ഗ്ഗമൊസ്, തുയഥൈര, സര്‍ദ്ദീസ്, ഫിലദെല്‍ഫ്യ, ലവൊദിക്ക്യാ എന്ന ഏഴു സഭകള്‍ക്കും അയക്കുക എന്നിങ്ങനെ കാഹളത്തിന്നൊത്ത ഒരു മഹാനാദം എന്റെ പുറകില്‍ കേട്ടു. \t He cenggurssai tana, “Neeni be7iyoogaa maxaafan xaafa; xaafada Isiyan de7iya laappun woosa keettatuyyo, Efisoona, Samirnneesa, PHerggaamoona, Tiyaaxiroona, Sarddeesa, Pilaadelifiyaa, Lodooqiyaa woosa keettatuyyo yedda” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഐകമത്യപെട്ടു, നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പിതാവായ ദൈവത്തെ ഏകമനസ്സോടെ ഒരു വായിനാല്‍ മഹത്വീകരിക്കേണ്ടതിന്നു \t Intte ubbai issi wozana gididi, issi qaalan Xoossaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, bonchchana mala, genccaanne minotettaa immiya Xoossai, intteyyo Kiristtoos Yesuusi oottidoogaadan, issoi issuwaara issippe de7iyo issi qofaa immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പിശാചു അവനോടുനീ ദൈവ പുത്രന്‍ എങ്കില്‍ ഈ കല്ലിനോടു അപ്പമായി ത്തീരുവാന്‍ കല്പിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xalahe halaqai a, “Neeni Xoossaa Na7aa gidikko ha shuchchaa, 'Oitta gida' gaada azaza” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുതിരയെ അധീനമാക്കുവാന്‍ വായില്‍ കടിഞ്ഞാണ്‍ ഇട്ടു അതിന്റെ ശരീരം മുഴുവനും തിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Parati nuuyyo azazettana mala, bixaalaa barssidi, nuuni koyiyoosaa ubbaa eta efeettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു എടുക്കുന്ന ഏതു മഹാപുരോഹിതനും പാപങ്ങള്‍ക്കായി വഴിപാടും യാഗവും അര്‍പ്പിപ്പാന്‍ ദൈവകാര്‍യ്യത്തില്‍ മനുഷ്യര്‍ക്കും വേണ്ടി നിയമിക്കപ്പെടുന്നു. \t Qeese ubbatu halaqati huuphiyan huuphiyan ba asaa giddoppe doorettidi, he asaa gishshaa Xoossau oottanau, imuwaa immanaunne nagaraa yarshshuwaa yarshshanau sunttettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ മനുഷ്യര്‍ പറയുന്ന ഏതു നിസ്സാരവാക്കിന്നും ന്യായവിധിദിവസത്തില്‍ കണകൂ ബോധിപ്പിക്കേണ്ടിവരും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo odais; asi ba haasayido pattenna haasaya ubbau pirddaa gallassi zaaro immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസേ, എഴുന്നേറ്റു അറുത്തു തിന്നുക എന്നു എന്നോടു പറയുന്നോരു ശബ്ദവും കേട്ടു. \t Qassi, 'PHeexiroosaa, dendda; shukkada ma' giya qaalaa taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പത്രൊസിനെയും യോഹന്നാനെയും അയച്ചുനിങ്ങള്‍ പോയി നമുക്കു പെസഹ കഴിപ്പാന്‍ ഒരുക്കുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi PHeexiroosanne Yohaannisa, “Nuuni Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan maana qumaa biidi giigissite” yaagidi kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഭൂമിയിലെ സകലവംശങ്ങളും നിന്റെ സന്തതിയില്‍ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.” എന്നു ദൈവം അബ്രാഹാമിനോടു അരുളി നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരോടു ചെയ്ത നിയമത്തിന്റെയും പ്രവാചകന്മാരുടെയും മക്കള്‍ നിങ്ങള്‍ തന്നേ. \t Intte hananabaa yootiyaageetu naata; qassi Xoossai Abrahaamassi, 'Sa7an de7iya asaa ubbaa taani ne zerettaa bagaara anjjana' yaagidi nu aawatuura maacettido maachchaa naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവു പുത്രനെ ലോകരക്ഷിതാവായിട്ടു അയച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ കണ്ടു സാക്ഷ്യം പറയുന്നു. \t Aawai ba Na7aa ha sa7aa ashshiyaagaa gidanau kiittidoogaa nuuni be7idi markkattoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ മോശെയുടെ ജനനത്തിങ്കല്‍ ശിശു സുന്ദരന്‍ എന്നു അമ്മയപ്പന്മാര്‍ കണ്ടുരാജാവിന്റെ കല്പന ഭയപ്പെടാതെ അവനെ മൂന്നു മാസം ഒളിപ്പിച്ചുവെച്ചു. \t Muusee yelettidoogaappe guyyiyan, aayyiyaanne aawai malaa lo77o na7a gididoogaa be7idi, heezzu agina qottidoogee ammanuwaana; eti kawuwaa awaajuwaukka yayyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ചെയ്യേണം എന്നു നിങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കന്നതു ഒക്കെയും നിങ്ങള്‍ അവര്‍ക്കും ചെയ്‍വിന്‍ ; ന്യായപ്രമാണവും പ്രവാചകന്മാരും ഇതു തന്നേ. \t “Hegaa gishshau, hara asi intteyyo oottanau koyiyo ubbabaa inttekka asau oottite; aissi giikko, Muuse higgiyaa birshshettainne hananabaa yootiyaageeti tamaarissiyoogee hegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിന്റെ മകന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു യേശു പറഞ്ഞ നാഴികയില്‍ തന്നേ എന്നു അപ്പന്‍ ഗ്രഹിച്ചു താനും കുടുംബം ഒക്കെയും വിശ്വസിച്ചു. \t I ba soo biishin, a ashkkarati aara ogiyan gaittidi a, “Ne na7ai paxa de7ees” giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം അവര്‍ക്കും വെളിവാക്കിയല്ലോ. അവന്റെ നിത്യശക്തിയും ദിവ്യത്വവുമായി അവന്റെ അദൃശ്യലക്ഷണങ്ങള്‍ ലോകസൃഷ്ടിമുതല്‍ അവന്റെ പ്രവൃത്തികളാല്‍ ബുദ്ധിക്കു തെളിവായി വെളിപ്പെട്ടുവരുന്നു; അവര്‍ക്കും പ്രതിവാദമില്ലാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t Beettenna a hanotai, hegeekka a merinaa wolqqainne a Xoossatettai issippe Xoossai ha sa7aa medhdhoosappe doommidi, etau qonccidi beettiis; eti hegaa Xoossai medhdhidobaappe be7anau danddayiyo gishshau, etau gaasoyiyoobi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവര്‍ അവന്റെ മുഖത്തു തുപ്പി, അവനെ മുഷ്ടിചുരുട്ടി കുത്തി, ചിലര്‍ അവനെ കന്നത്തടിച്ചു \t Intte qofai aibee?” yaagiis. Yaagin eti, “Au haiqoi bessees” yaagidi zaaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ അവര്‍ യാത്രചെയ്തു പട്ടണത്തോടു സമീപിക്കുമ്പോള്‍ പത്രൊസ് ആറാം മണിനേരത്തു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ വെണ്മാടത്തില്‍ കയറി. \t Wonttetta gallassi eti biidi, Yoophphe katamaakko matishin, PHeexiroosi usuppun saate heeran keettaa bollan dembbayidi oottidosaa Xoossaa woossanau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പിതാവിലും പിതാവു എന്നിലും എന്നു എന്നെ വിശ്വസിപ്പിന്‍ ; അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവൃത്തി നിമിത്തം എന്നെ വിശ്വസിപ്പിന്‍ . \t Taani Aawaa giddon de7iyoogaaninne qassi Aawaikka ta giddon de7iyoogan tana ammanite; hegee xayikko, abau a oosuwaabau tana ammanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുഎന്നെ അനുഗമിപ്പിന്‍ ; ഞാന്‍ നിങ്ങളെ മുനഷ്യരെ പിടിക്കുന്നവരാക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi Galiila Abbaa lanqqiyaara aadhdhiiddi, moliyaa oiqqiyaageeta, Simoonanne a ishaa Inddiraasa, bantta gitiyaa abban yeggiyaageeta be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ പരിജ്ഞാനം, എങ്കല്‍ ഭരമേല്പിച്ചിരിക്കുന്നതായി ധന്യനായ ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വമുള്ള സുവിശേഷത്തിന്നു അനുസാരമായതു തന്നേ. \t Qassi anjjettida Xoossai taani awaajjana mala, tau hadaraa immido bonchcho wonggeliyaa giddon he timirttee de7iyoogaakka nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പലപ്പോഴും പെയ്ത മഴ കുടിച്ചിട്ടു ഭൂമി കൃഷി ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കും ഹിതമായ സസ്യാദികളെ വിളയിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ദൈവത്തിന്റെ അനുഗ്രഹം പ്രാപിക്കുന്നു. \t Ubba wode bukkiya iraa uyidi, goyida uraa go77iya kattaa mokkiya biittaa Xoossai anjjees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി മറുവിലയായി തന്നെത്താന്‍ കൊടുത്ത മനുഷ്യനായ ക്രിസ്തുയേശു തന്നേ. \t I asaa ubbaa wozanau bana ubbau immiis. Xoossai ba wodiyan asa ubbaa wozanau koyiyoogaa bessiya markkai hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ലൌകികനല്ലാത്തതുപോലെ അവരും ലൌകികന്മാരല്ല. \t Taani sa7aassa gidennaagaadan, etikka sa7aassa gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരേ ആത്മികാഹാരം തിന്നു എല്ലാവരും ഒരേ ആത്മീകപാനീയം കുടിച്ചു--അവരെ അനുഗമിച്ച ആത്മീകപാറയില്‍നിന്നല്ലോ അവര്‍ കുടിച്ചതു; ആ പാറ ക്രിസ്തു ആയിരുന്നു — \t Qassi ubbaikka he issi ayyaana ushshaa uyidosona. Aissi giikko, eti banttana kaalliya ayyaana shuchchaappe uyidosona; he shuchchai Kiristtoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഇനി ഒരിക്കല്‍” എന്നതു, ഇളക്കമില്ലാത്തതു നിലനില്‍ക്കേണ്ടതിന്നു നിര്‍മ്മിതമായ ഇളക്കമുള്ളതിന്നു മാറ്റം വരും എന്നു സൂചിപ്പിക്കുന്നു. \t He wode a cenggurssai sa7aa qaattiis; shin i ha77i, “Taani sa7aa xalaalaa gidennan, issitoo gujjada saluwaakka qaattana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി താമസിക്കുന്നതു എന്തു? എഴുന്നേറ്റു അവന്റെ നാം വിളിച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു സ്നാനം ഏറ്റു നിന്റെ പാപങ്ങളെ കഴുകിക്കളക എന്നു പറഞഞു. \t Ha77ikka aissi gam77ai? Denddada xammaqetta; a sunttaa xeesaidda, ne nagaraappekka meecetta' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അവരോടുനിങ്ങള്‍ മാനസാന്തരപ്പെട്ടു നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങളുടെ മോചനത്തിന്നായി ഔരോരുത്തന്‍ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തില്‍ സ്നാനം ഏല്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു എന്ന ദാനം ലഭിക്കും. \t Asai PHeexiroosi giidoogaa siyido wode, asau wozanai maashin, PHeexiroosanne Yesuusi kiittido harata, “Ishanttoo, yaanin nuuni ai oottanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നാം വിശ്വാസത്താല്‍ ന്യായപ്രമാണത്തെ ദുര്‍ബ്ബലമാക്കുന്നുവോ? ഒരു നാളും ഇല്ല; നാം ന്യായപ്രമാണത്തെ ഉറപ്പിക്കയത്രേ ചെയ്യുന്നു. \t Yaatin, nuuni higgiyaa ammanuwan gaxi sugiyoo? Gidenna; higgiyaa minttoosippe attin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകാശം തുറന്നിരിക്കുന്നതും വലിയൊരു തൂപ്പട്ടിപോലെ നാലു കോണും കെട്ടീട്ടു ഭൂമിയിലേക്കു ഇറക്കിവിട്ടോരു പാത്രം വരുന്നതും അവന്‍ കണ്ടു. \t Saloi dooyettin, gita afala milatiyaabai oiddu baggaara ohettidi, sa7an wodhdhishin, PHeexiroosi be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ താല്‍ക്കാലിക ഭോഗതൃപ്തി സുഖം എന്നുവെച്ചു നിങ്ങളുടെ സ്നേഹസദ്യകളില്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ വിരുന്നുകഴിഞ്ഞു പുളെക്കുന്ന കറകളും കളങ്കങ്ങളും ആകുന്നു. \t SHin he asati ohettidi xayanau yelettida bantta meretan wozanai bainna woraa do7atudan hanoosona; eti erennabaa cayoosona; qassi woraa do7adan, eti coo xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പ്രിയമുള്ളവരേ, നിങ്ങള്‍ മുമ്പുകൂട്ടി അറിഞ്ഞിരിക്കകൊണ്ടു അധര്‍മ്മികളുടെ വഞ്ചനയില്‍ കുടുങ്ങി സ്വന്ത സ്ഥിരതവിട്ടു വീണു പോകാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ , \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, intte hegaa eriyo gishshau, makkalanchchatu balan cimettidi, wora beenna malanne, qassi minnidi de7iyo sohuwaappe kunddenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്മാരും ന്യായാധിപസംഘം ഒക്കെയും യേശുവിനെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു അവന്റെ നേരെ സാക്ഷ്യം അന്വേഷിച്ചു കണ്ടില്ലതാനും. \t Qeese halaqatinne yaa7aa asai ubbai Yesuusa woranau a bolli markka koyidosona; shin ainne demmibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ലേഖനങ്ങളെക്കൊണ്ടു നിങ്ങളെ പേടിപ്പിക്കുന്നു എന്നു തോന്നരുതു. \t Taani ta dabddaabbiyan inttena yashissiya asa gidada beettanau koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീതിനിമിത്തം ഉപദ്രവിക്കപ്പെടുന്നവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം അവര്‍ക്കുംള്ളതു. \t Xillotettaa gishshau yedetettiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, saluwaa kawotettai etassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവളോടുവിശ്വസിച്ചാല്‍ നീ ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വം കാണും എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറഞ്ഞില്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi, “SHuchchaa pogite!” yaagidi azaziis. Haiqqida bitaniyaa michchiyaa Martta, “Godau, i haiqqoosappe oiddu gallassa gidido gishshau, ha77i xinqqana!” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനോടു“ഞാന്‍ വന്നു അവനെ സൌഖ്യമാക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.” \t Woossin Yesuusi, “Taani baada a pattana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു പണത്തിന്നു ഒരിടങ്ങഴി കോതമ്പു; ഒരു പണത്തിന്നു മൂന്നിടങ്ങഴി യവം; എന്നാല്‍ എണ്ണെക്കും വീഞ്ഞിന്നും കേടു വരുത്തരുതു എന്നു നാലു ജീവികളുടെയും നടുവില്‍ നിന്നു ഒരു ശബ്ദം ഞാന്‍ കേട്ടു. \t Taani paxa de7iya oiddu meretatu giddoppe cenggurssa milatiyaabaa siyaas, He cenggurssai, “Issi gallassa oosuwaayyo damoozai issi guruure gistte; qassi issi gallassa oosuwaayyo damoozai heezzu guruure bangga. SHin zaitiyaanne woine eessaa qohoppa” yaagishin siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പിശാചെന്ന പിതാവിന്റെ മക്കള്‍; നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ മോഹങ്ങളെ ചെയ്‍വാനും ഇച്ഛിക്കുന്നു. അവന്‍ ആദിമുതല്‍ കുലപാതകന്‍ ആയിരുന്നു; അവനില്‍ സത്യം ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു സത്യത്തില്‍ നിലക്കുന്നതുമില്ല. അവന്‍ ഭോഷകു പറയുമ്പോള്‍ സ്വന്തത്തില്‍ നിന്നു എടുത്തു പറയുന്നു; അവന്‍ ഭോഷ്ക പറയുന്നവനും അതിന്റെ അപ്പനും ആകുന്നു. \t Intte intte aawaa xalahe halaqaa naata; qassi intte intte aawai amottiyoobaa oottanau koyeeta. I kaseppe doommidi, shemppo woridaagaa; tumatetti aani bainna gishshau, tumatettaakko shiiqi erenna. I wordduwaa haasayiyo wode, baappe haasayees; aissi giikko, i worddanchchanne qassi wordduwaukka aawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവര്‍നീതിമാനും ദൈവഭക്തനും യെഹൂദന്മാരുടെ സകലജാതിയാലും നല്ല സാക്ഷ്യംകൊണ്ടവനും ആയ കൊര്‍ന്നേല്യൊസ് എന്ന ശതാധിപന്നു നിന്നെ വീട്ടില്‍ വരുത്തി നിന്റെ പ്രസംഗം കേള്‍ക്കേണം എന്നു ഒരു വിശുദ്ധദൂതനാല്‍ അരുളപ്പാടുണ്ടായിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti, “Xoossaassi yayyiya xilloi Aihuda asa ubban daro bonchchettida mato halaqaa Qornneliyoosi, nena ba soo efiissidi, qaalaa neeppe siyana mala, Xoossaa geeshsha kiitanchchai ayyo yootiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനീതിയുള്ള മമ്മോനെക്കൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ക്കു സ്നേഹിതന്മാരെ ഉണ്ടാക്കിക്കൊള്‍വിന്‍ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. അതു ഇല്ലാതെയാകുമ്പോള്‍ അവര്‍ നിത്യ കൂടാരങ്ങളില്‍ നിങ്ങളെ ചേര്‍ത്തുകൊള്‍വാന്‍ ഇടയാകും. \t “Taani intteyyo odais; worddo miishshai wuriyo wode, merinau wurenna keettan inttena eti mokkana mala, he miishshan intte huuphessi lagge demmite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അധികാരമില്ലാഞ്ഞിട്ടല്ല, അനുകരിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഞങ്ങളെ മാതൃകയാക്കിത്തരേണ്ടതിന്നത്രേ. \t Nuuni hegaa oottidoogee intte nunadan hanidi de7anaadan, nuuni intteyyo leemiso gidanaassappe attin, hegaa inttena oichchanau nuuyyo maati xayiina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടയാളികള്‍ യേശുവിനെ ക്രൂശിച്ച ശേഷം അവന്റെ വസ്ത്രം എടുത്തു ഔരോ പടയാളിക്കു ഔരോ പങ്കായിട്ടു നാലു പങ്കാക്കി; അങ്കിയും എടുത്തു; അങ്കിയോ തുന്നല്‍ ഇല്ലാതെ മേല്‍തൊട്ടു അടിയോളം മുഴുവനും നെയ്തതായിരുന്നു. \t Wotaaddarati masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, Yesuusa kaqqidoogaappe guyyiyan, a maayuwaa ekkidi, oiddu kessi shaakkidosona; issi issi wotaaddaraa issi shaahoi gakkiis. A adussa maayuwaakka ekkidosona; adussa maayoi hashiyaappe doommidi, duge gakkanaassi yeda maayettiyaabaappe attin, qanxxettidi sikettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവത്തിന്റെ സൃഷ്ടി എല്ലാം നല്ലതു; സ്തോത്രത്തോടെ അനുഭവിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ഒന്നും വര്‍ജ്ജിക്കേണ്ടതല്ല; \t Aissi giikko, Xoossai medhdhidobai ubbabaikka lo77o. Xoossaa galatidi ekkikko, wora yeggiyo aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം കൈസര്‍ക്കും കരം കൊടുക്കുന്നതു വിഹിതമോ അല്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Nuuni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaarayyo giiraa giiriyoogee wogeeyye woga gidennee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചെമ്പുപണിക്കാരന്‍ അലെക്സന്തര്‍ എനിക്കു വളരെ ദോഷം ചെയ്തു; അവന്റെ പ്രവൃത്തികള്‍ക്കു തക്കവണ്ണം കര്‍ത്താവു അവന്നു പകരം ചെയ്യും. \t Birataa qoxxiya Iskkinddiri tana daro qohiis; Godai ayyo a oosuwaadan zaarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിനെ പിടിച്ചവര്‍ അവനെ പരിഹസിച്ചു കണ്ണുകെട്ടി തല്ലി \t Yesuusa oiqqida asati shocoosonanne a bolli qilliiccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പായി നടപ്പാന്‍ ദൈവങ്ങളെ ഉണ്ടാക്കിത്തരിക; ഞങ്ങളെ മിസ്രയീമില്‍നിന്നു നടത്തിക്കൊണ്ടുവന്ന ആ മോശെക്കു എന്തു സംഭവിച്ചു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassi Aaroona, 'Nuna kaalettiya xoossata nuussi ootta; aissi giikko, ha nuna Gibxxeppe ehiida Muusee waanidaakkonne nuuni erokko' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭോജ്യങ്ങള്‍ വയറ്റിന്നും വയറു ഭോജ്യങ്ങള്‍ക്കും ഉള്ളതു; എന്നാല്‍ ദൈവം ഇതിനെയും അതിനെയും ഇല്ലായ്മയാക്കും. ശരീരമോ ദുര്‍ന്നടപ്പിന്നല്ല കര്‍ത്താവിന്നത്രേ; കര്‍ത്താവു ശരീരത്തിന്നും. \t Qumi ulossa; uloikka qumassa. SHin Xoossai uluwaakka qumaakka xaissana. Asa bollai Godaassappe attin, shaaramuxassa gidenna. Godaikka asa bollaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ആകുന്നു വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും ഉചിതം. ചീത്തത്തരം, പൊട്ടച്ചൊല്‍, കളിവാക്കു ഇങ്ങനെ ചേര്‍ച്ചയല്ലാത്തവ ഒന്നും അരുതു; സ്തോത്രമത്രേ വേണ്ടതു. \t Yeellayiyaabainne eeyya haasayai woi pattenna qiree intteyyo bessennabaa gidiyo gishshau, intte matan mulekka de7oppo; intte hegaa ubbaa aggidi, Xoossaa galatanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; സഹോദരന്‍ പിഴച്ചാല്‍ അവനെ ശാസിക്ക; അവന്‍ മാനസാന്തരപ്പെട്ടാല്‍ അവനോടു ക്ഷമിക്ക. \t Intte huuphiyaassi naagettite. “Ne ishai nena naaqqikko, a zora. Qassi nagaraappe i simmikko, ayyo atto ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അത്യന്തം പേടിച്ചു വിറെക്കുന്നു എന്നു മോശെയും പറയത്തക്കവണ്ണം ആ കാഴ്ച ഭയങ്കരമായിരുന്നു. \t Aissi giikko, Xoossai eta, “Harai atto, do7ikka he deriyaa bochchikko, shuchchan cadettidi haiqqo” yaagido azazuwaa eti genccanau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സിംഹസനത്തിന്റെയും നാലു ജീവികളുടെയും നടുവിലും മൂപ്പന്മാരുടെ മദ്ധ്യത്തിലും ഒരു കുഞ്ഞാടു അറുക്കപ്പെട്ടതുപോലെ നിലക്കുന്നതു കണ്ടുഅതിന്നു ഏഴു കൊമ്പും സര്‍വ്വഭൂമിയിലേക്കും അയച്ചിരിക്കുന്ന ഏഴു ദൈവാത്മാക്കള്‍ ആയ ഏഴു കണ്ണും ഉണ്ടു. \t Taani kawotaa araataappe, paxa de7iya oiddu meretatuppenne qassi cimatuppe gidduwan, shuhettida Dorssa milatidi eqqidaagaa be7aas; ayyo laappun kacetinne laappun aifeti de7oosona. Hegeeti sa7a ubbaa kiitettida Xoossaa laappun ayyaanata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ ശക്തനാക്കുന്നവന്‍ മുഖാന്തരം ഞാന്‍ സകലത്തിന്നും മതിയാകുന്നു. \t Kiristtoosi tau immido wolqqan, ubbabaa oottanau taani danddayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വാക്കു കേട്ടിട്ടു പീലാത്തൊസ് യേശുവിനെ പുറത്തു കൊണ്ടുവന്നു, കല്ത്തളമെന്നും എബ്രായ ഭാഷയില്‍ ഗബ്ബഥാ എന്നും പേരുള്ള സ്ഥലത്തു ന്യായാസനത്തില്‍ ഇരുന്നു. \t PHilaaxoosi hegaa siyidi, Yesuusa kare kessiis. Yaatidi shuchchaa baasidi kessidosaa giyoosan pirdda oidiyan uttiis; Ibraisxxe qaalan he sohoi gabataa giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൊയ്ത്തു വളരെ ഉണ്ടു സത്യം; വേലക്കാരോ ചുരുക്കം; ആകയാല്‍ കൊയ്ത്തിന്റെ യജമാനനോടു തന്റെ കൊയ്ത്തിന്നു വേലക്കാരെ അയക്കേണ്ടതിന്നു അപേക്ഷിപ്പിന്‍ . \t I eta hagaadan yaagiis; “Kattai daro; shin cakkiyaageeti guutta; hegaa gishshau, kattaa Godai kattaa cakkiyaageeta yeddana mala, a woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സകലവും നന്നായി ചെയ്തു; ചെകിടരെ കേള്‍ക്കുമാറാക്കുന്നു; ഊമരെ സംസാരിക്കുമാറാക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അത്യന്തം വിസ്മയിച്ചു. \t Hegaa siyida asai ubbai daro garamettidi, “Ubbabaakka i loitti oottees. Harai atto tulliyaakka sissees; qassi duudiyaakka haasayissees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എവിടെയെങ്കിലും ഒരു വീട്ടില്‍ ചെന്നാല്‍ അവിടം വിട്ടു പുറപ്പെടുവോളം അതില്‍ തന്നേ പാര്‍പ്പിന്‍ . \t Qassikka eta, “Inttena asi awan mokkikkokka, katamaappe kiyana gakkanaashin, he keettan utti bayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാളും നാഴികയും സംബന്ധിച്ചോ എന്റെ പിതാവു മാത്രമല്ലാതെ ആരും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരും പുത്രനും കൂടെ അറിയുന്നില്ല. \t “SHin he gallassaanne he saatiyaa Aawaa xalaalaappe attin, harai atto saluwan de7iya kiitanchchata gidin, woi tana Na7aa gidinkka ooninne eriyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെസഹപെരുന്നാളില്‍ യെരൂശലേമില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ ചെയ്ത അടയാളങ്ങള്‍ കണ്ടിട്ടു പലരും അവന്റെ നാമത്തില്‍ വിശ്വസിച്ചു. \t Hegaa gishshau, Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati i hegaa giidoogaa hassayidosona. Qassi eti Xoossaa maxaafaagaanne Yesuusi haasayidoogaa ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ നമ്മെ കൂടാതെ രക്ഷാപൂര്‍ത്തി പ്രാപിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ദൈവം നമുക്കു വേണ്ടി ഏറ്റവും നല്ലതൊന്നു മുന്‍ കരുതിയിരുന്നു. \t Xoossai nuuyyo issi lo77o qofaa qoppi wottido gishshau, eti nuuni bainnan bali bainnaageeta gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഭീരുക്കള്‍, അവിശ്വാസികള്‍ അറെക്കപ്പെട്ടവര്‍ കുലപാതകന്മാര്‍, ദുര്‍ന്നടപ്പുകാര്‍, ക്ഷുദ്രക്കാര്‍, ബിംബാരാധികള്‍ എന്നിവര്‍ക്കും ഭോഷകുപറയുന്ന ഏവര്‍ക്കും ഉള്ള ഔഹരി തീയും ഗന്ധകവും കത്തുന്ന പൊയ്കയിലത്രേഅതു രണ്ടാമത്തെ മരണം. \t SHin yayyiyaageeti, ammanennaageeti, tunati, shemppo woriyaageeti, shaaramuxiyaageeti, bitiyaageeti, eeqassi goinniyaageetinne worddotiyaageeti ubbai de7iyo sohoi tamainne dinnee eexxiyo abbaa gidana. Hegee naa77antto haiqo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു നീക്കം വരാതിരിപ്പാന്‍ ശബ്ബത്തിലും മനുഷ്യന്‍ പരിച്ഛേദന ഏലക്കുന്നു എങ്കില്‍ ഞാന്‍ ശബ്ബത്തില്‍ ഒരു മനുഷ്യനെ മുഴുവനും സൌഖ്യമാക്കിയതിനാല്‍ എന്നോടു ഈര്‍ഷ്യപ്പെടുന്നുവോ? \t Muusee higgee azazido gishshau, intte Sambbatan qaxxariyaabaa gidikko, yaatin taani issi asayyo kumetta bollaa pattido gishshau, tana aissi hanqqetteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ധര്‍മ്മോപദേഷ്ടക്കന്മാരായിരിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു; തങ്ങള്‍ പറയുന്നതു ഇന്നതു എന്നും സ്ഥാപിക്കുന്നതു ഇന്നതു എന്നും ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലതാനും. \t Eti ai haasayiyaakkonne woikko tumayidi yootiyoobai aibakko erokkona; shin Xoossaa higgiyaa tamaarissiyaageeta gidanau koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുത്രനുള്ളവന്നു ജീവന്‍ ഉണ്ടു; ദൈവപുത്രനില്ലാത്തവന്നു ജീവന്‍ ഇല്ല. \t Xoossaa Na7ai de7iyo ooyyoonne de7oi de7ees; Xoossaa Na7ai bainna ooyyoonne de7oi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മരിച്ചുകഴിഞ്ഞുവോ എന്നു പീലാത്തൊസ് ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു ശതാധിപനെ വിളിച്ചുഅവന്‍ മരിച്ചിട്ടു ഒട്ടുനേരമായോ എന്നു ശതാധിപനോടു വസ്തുത ചോദിച്ചറിഞ്ഞിട്ടു ഉടല്‍ യോസേഫിന്നു നല്കി. \t Sa7ai omarido wode, yaa7aa asan bonchchettida issi Yooseefa giyo bitanee, Xoossaa kawotettai yaanaagaa naagi uttidaagee, Armmaatiyaasa giyo katamaa asi yiis; he gallassai wonttetta Sambbataayyo giigettiyo gallassa gidido gishshau, Yooseefi xalidi PHilaaxoosakko biidi, Yesuusa ahaa ekkanau woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളില്‍ ആരെങ്കിലും നശിച്ചുപോയാല്‍ ഞാന്‍ കുറ്റക്കാരനല്ല എന്നു ഞാന്‍ ഇന്നേ ദിവസം നിങ്ങളോടു സാക്ഷ്യം പറയുന്നു. \t Hegaa gishshau, intteppe issi urai bayikkokka taani hegan gelennaagaa hachchi intteyyo geeshshada yootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഒരു ശിശുവിനെ അടുക്കെ വിളിച്ചു അവരുടെ നടുവില്‍ നിറുത്തി; \t Yaagin Yesuusi issi guutta na7aa xeesidi, eta giddon essidi, hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അക്കരെ ഗദരേനരുടെ ദേശത്തു എത്തിയാറെ രണ്ടു ഭൂതഗ്രസ്തര്‍ ശവക്കല്ലറകളില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു അവന്നു എതിരെ വന്നു; അവര്‍ അത്യുഗ്രന്മാര്‍ ആയിരുന്നതുകൊണ്ടു ആര്‍ക്കും ആ വഴി നടന്നുകൂടാഞ്ഞു. \t Yesuusi abbaappe hefinttan de7iya Gerggesenoona giyo biittaa pinniis; xalaheti oiqqido naa77u asati he biittan de7oosona; asa moogiyo gonggoluwaappe eti kiyidi, aara gaittidosona. Eti daro wolqqaama gidiyo gishshau, ooninne he ogiyaara aadhdhanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ ജ്യോതിസ്സു ഏറ്റവും വിലയേറിയ രത്നത്തിന്നു തുല്യമായി സ്ഫടികസ്വച്ഛതയുള്ള സൂര്യകാന്തം പോലെ ആയിരുന്നു. \t He katamiyaa Xoossaa bonchchuwan poo7ausu. He katamee poo7oi yasphphiidiyaa giyo al77o shuchchaa mala; birilledan phoolausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ വസിക്കുന്നു എന്നു പറയുന്നവന്‍ അവന്‍ നടന്നതുപോലെ നടക്കേണ്ടതാകുന്നു. \t Taani, “Xoossan de7ais” giya ooninne Kiristtoosi de7idoogaadan de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവപ്രതിമയായ ക്രിസ്തുവിന്റെ തേജസ്സുള്ള സുവിശേഷത്തിന്റെ പ്രകാശനം ശോഭിക്കാതിരിപ്പാന്‍ ഈ ലോകത്തിന്റെ ദൈവം അവിശ്വാസികളുടെ മനസ്സു കുരുടാക്കി. \t Ha sa7aa Xoossai ammanenna asatu qofaa jallissiis; jallissidi Kiristtoosa bonchchuwaa, wonggeliyaa mishiraachchuwaa poo7uwaa banttau poo7iyaagaa, Xoossaa milatiyaagaa eti be7enna mala, eta diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മന്ദിരം പൊളിച്ചു മൂന്നു നാള്‍ കൊണ്ടു പണിയുന്നവനേ, നിന്നെത്തന്നേ രക്ഷിക്ക; ദൈവപുത്രന്‍ എങ്കില്‍ ക്രൂശില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവാ എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Beeta Maqidasiyaa qolada heezzu gallassa giddon keexxiyaagoo, ne huuphiyaa ashsha; neeni Xoossaa Na7a gidikko, ane masqqaliyaa bollappe wodhdha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു ദൂതന്‍ സൂര്യനില്‍ നിലക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അവന്‍ ആകാശമദ്ധ്യേ പറക്കുന്ന സകല പക്ഷികളോടും \t A maayuwaa bollinne a wodiraa bolli, “Kawotu Kawuwaanne godatu Godaa” yaagiya sunttai xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴോ ഞാന്‍ വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും ശുശ്രൂഷ ചെയ്‍വാന്‍ യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്രയാകുന്നു. \t SHin ha77i taani geeshshatuyyo oottanau, Yerusalaame bais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു“ഞാനും നിങ്ങളോടു ഒരു വാക്കു ചോദിക്കും; അതു നിങ്ങള്‍ എന്നോടു പറഞ്ഞാല്‍ എന്തു അധികാരം കൊണ്ടു ഞാന്‍ ഇതു ചെയ്യുന്നു എന്നുള്ളതു ഞാനും നിങ്ങളോടു പറയും. \t Yesuusi zaaridi eta, “Taanikka inttena issibaa oichchana; intte tau hegaa odikko, taani hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു യേശു അറിഞ്ഞു അവരോടു പറഞ്ഞതുഅപ്പം ഇല്ലായ്കയാല്‍ നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ പറയുന്നതു എന്തു? ഇപ്പോഴും തിരിച്ചറിയുന്നില്ലയോ? ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലയോ? നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കടുത്തിരിക്കുന്നുവോ? \t Yesuusi eti giyoogaa eridi, eta yaagiis; “Intteyyo oitti bainnaagaa aissi haasayeetii? Ha77inne erekketii? Woi akeekekketii? Yootin siyekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധസ്ഥലത്തിന്റെയും മനുഷ്യനല്ല കര്‍ത്താവു സ്ഥാപിച്ച സത്യകൂടാരത്തിന്റെയും ശുശ്രൂഷകനായ മഹാപുരോഹിതന്‍ നമുക്കുണ്ടു. \t Geeshsha Sohuwaaninne tumu Dunkkaaniyan i oottees; he Dunkkaanee asi essidoogaa gidennan, Xoossai essidoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരണത്തിന്നോ ജീവന്നോ ദൂതന്മാര്‍ക്കോ വാഴ്ചകള്‍ക്കോ അധികാരങ്ങള്‍ക്കോ ഇപ്പോഴുള്ളതിന്നോ വരുവാനുള്ളതിന്നോ ഉയരത്തിന്നോ ആഴത്തിന്നോ മറ്റു യാതൊരു സൃഷ്ടിക്കോ \t Aissi giikko, haiqo gidin, de7o gidin, kiitanchchata gidin, haariyaageeta gidin, ha77i de7iyaagaa gidin, sinttappe yaanaagaa gidin, wolqqaamata gidin, bolla saluwaa gidin, garssa sa7aa gidin, ai mereta gidinkka, Kiristtoos Yesuusan de7iya Xoossaa siiquwaappe nuna shaakkanau danddayennaagaa taani eraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യൂദയും ശീലാസും പ്രവാചകന്മാര്‍ ആകകൊണ്ടു പല വചനങ്ങളാലും സഹോദരന്മാരെ പ്രബോധിപ്പിച്ചു ഉറപ്പിച്ചു. \t Qassi Yihudainne Sillaasi bantta huuphen hananabaa yootiyaageeta gidiyo gishshau, ishantta keehi zoridi minttettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കേട്ടു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി. പിന്നെ അവനോടു പറഞ്ഞതുസഹോദരാ, യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയില്‍ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നവര്‍ എത്ര ആയിരം ഉണ്ടു എന്നു നീ കാണുന്നുവല്ലോ; അവര്‍ എല്ലാവരും ന്യായ പ്രമാണതല്പരന്മാര്‍ ആകുന്നു. \t PHauloosi eta sarotidoogaappe guyyiyan, Aihuda gidenna asaa giddon ba baggaara Xoossai oottidobaa etassi wurssidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സെബൂലോന്‍ ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; യോസേഫ് ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; ബെന്യാമീന്‍ ഗോത്രത്തില്‍ മുദ്രയേറ്റവര്‍ പന്തിരായിരം പേര്‍. \t Zaabiloona zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Yooseefa zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Biniyaama zariyaappe tammanne naa77u sha7aa som77uwan maatafai wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പൌരത്വമോ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ആകുന്നു; അവിടെ നിന്നു കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തു രക്ഷിതാവായി വരും എന്നു നാം കാത്തിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, nu biittai saluwaana; nuuni qassi saluwaappe yaana nuna ashshiya Godaa Yesuus Kiristtoosa naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ ഞാന്‍ മനുഷ്യരെയോ ദൈവത്തെയോ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നതു? അല്ല, ഞാന്‍ മനുഷ്യരെ പ്രസാദിപ്പിപ്പാന്‍ നോക്കുന്നുവോ? ഇന്നും ഞാന്‍ മനുഷ്യരെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ ദാസനായിരിക്കയില്ല. \t Hagee tana asappe saba koyiyaabaa milatissii? Akkai! Taani Xoossai lo77o giyoogaa koyais. Woikko taani asa ufaissanau koyiyaanaa? Taani ha77ikka asa ufaissanau koyiyaabaa gidiyaakko, Kiristtoosa aille gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ യെഹൂദന്‍ എന്നു അറിഞ്ഞപ്പോള്‍എഫെസ്യരുടെ അര്‍ത്തെമിസ് മഹാദേവി എന്നു എല്ലാവരും കൂടി രണ്ടു മണിനേരത്തോളം ഏകശബ്ദത്തോടെ ആര്‍ത്തുകൊണ്ടിരുന്നു. \t SHin Iskkinddiri Aihuda asa gididoogaa asai erido wode, naa77u saate gidiyaagaa keenaa ubbai issi qaalan, “Efisoona Arxxemiisa gita” yaagidi wocamiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്നെത്തന്നേയും ഉപദേശത്തെയും സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍ക; ഇതില്‍ ഉറെച്ചുനില്‍ക്ക; അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ നീ നിന്നെയും നിന്റെ പ്രസംഗം കേള്‍ക്കുന്നവരെയും രക്ഷിക്കും. \t Ne huuphiyaanne ne timirttiyaa naaga. Neeni hegaa oottikko, nenanne neeni giyoogaa siyiyaageeta ashshiyo gishshau, aggennan ootta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഇതു നിങ്ങള്‍ക്കു കുടുക്കിടുവാനല്ല, യോഗ്യത വിചാരിച്ചും നിങ്ങള്‍ ചാപല്യം കൂടാതെ കര്‍ത്താവിങ്കല്‍ സ്ഥിരമായ്‍വസിക്കേണ്ടതിന്നും നിങ്ങളുടെ ഉപകാരത്തിന്നായിട്ടത്രേ പറയുന്നതു. \t Taani hagaa inttena maaddana mala gaada gaisippe attin, inttena xubbanaayyo giikke. SHin intte wogabaanne maarabaa oottidi, Godaa oosuwan minnana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുറമെ യെഹൂദനായവന്‍ യെഹൂദനല്ല; പുറമെ ജഡത്തിലുള്ളതു പരിച്ഛേദനയുമല്ല; \t Aissi giikko, Aihuda asa milatiya ubbai tumu aihuda asa gidenna; qassi asi ba bollaa qaxxarettido gishshau, tumu Aihuda asa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവരാജ്യം കാണുവോളം മരണം ആസ്വദിക്കാത്തവര്‍ ചിലര്‍ ഇവിടെ നില്‍ക്കുന്നവരില്‍ ഉണ്ടു സത്യം എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Asi tanaaninne ta qaalan yeellatikko, taani Asa Na7ai, ta bonchchuwaara, ta Aawaa bonchchuwaaranne geeshsha kiitanchchatu bonchchuwaara yiyo wode, aani yeellatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു ഉപദേശിക്കുമ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ജനത്തിന്റെ മൂപ്പന്മാരും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുനീ എന്തു അധികാരം കൊണ്ടു ഇതു ചെയ്യുന്നു? ഈ അധികാരം നിനക്കു തന്നതു ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaa yiidi tamaarissishin, qeese halaqatinne Aihuda cimati akko yiidi, “Neeni hagaa oottanau neeyyo ai alaafetetti de7ii? Neeyyo ha alaafetettaa oonee immidai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മിന്നലും നാദവും ഇടിമുഴക്കവും വലിയ ഭൂകമ്പവും ഉണ്ടായി; ഭൂമിയില്‍ മനുഷ്യര്‍ ഉണ്ടായതുമുതല്‍ അതുപോലെ അത്ര വലുതായോരു ഭൂകമ്പം ഉണ്ടായിട്ടില്ല. \t Hegaappe guyyiyan, wolqqanttai wolqqammiis; gunttai siyettiis; dadaikka xuuqqiis. Qassi biittai pala qaattaa qaaxxiis. Asi sa7an merettoosappekka biittai hegaa mala qaattaa qaaxxi erenna; hegee ubbaappe aadhdhida qaatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെ മിസ്രയീമ്യരുടെ സകല ജ്ഞാനവും അഭ്യസിച്ചു വാക്കിലും പ്രവൃത്തിയിലും സമര്‍ത്ഥനായിത്തീര്‍ന്നു. \t Muusee Gibxxetu aadhdhida eratettaa ubbaa tamaaridi, qaalaaninne oosuwan wolqqaama asa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നസറായനായ യേശു കടന്നുപോകുന്നു എന്നു അവര്‍ അവനോടു അറിയിച്ചു. \t Asai, “Naazireeta Yesuusi aadhdhees” yaagidi ayyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം സഭയില്‍ ഒന്നാമതു അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍, രണ്ടാമതു പ്രവാചകന്മാര്‍ മൂന്നാമതു ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാര്‍ ഇങ്ങനെ ഔരോരുത്തരെ നിയമിക്കയും പിന്നെ വീര്‍യ്യപ്രവൃത്തികള്‍, രോഗശാന്തികളുടെ വരം, സഹായം ചെയ്‍വാനുള്ള വരം, പരിപാലനവരം, വിവിധഭാഷാവരം എന്നിവ നലകുകയും ചെയ്തു. \t Xoossai woosa keettan issi issi asata, koiruwan Yesuusi kiittidoogeeta, naa77anttuwan hananabaa yootiyaageeta, heezzanttuwan tamaarissiyaageeta, hegaappe guyyiyan, Xoossai oottiyo malaataa oottiyaageeta, hegaappe guyyiyan, pattiyo wolqqai de7iyoogeeta, maaddiyaageeta, woosa keettaa aissiyaageetanne dumma dumma qaalan haasayiyaageeta oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു പിന്നെയും അവരോടുനിങ്ങള്‍ക്കു സമാധാനം; പിതാവു എന്നെ അയച്ചതുപോലെ ഞാനും നിങ്ങളെ അയക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi naa77anttuwaakka etau, “Sarotettai intteyyo gido; ta Aawai tana kiittidoogaadan, taanikka inttena kiittais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കലഹം ശമിച്ചശേഷം പൌലൊസ് ശിഷ്യന്മാരെ കൂട്ടിവരുത്തി പ്രബോധിപ്പിച്ചിട്ടു യാത്രപറഞ്ഞു മക്കെദോന്യെക്കു പുറപ്പെട്ടു പോയി. \t Wocamai irxxidoogaappe guyyiyan, PHauloosi kaalliyaageeta ehiissidi zoriis; eta, “Saro de7ite” giidi, Maqidooniyaa baanau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈസ്കര്‍യ്യോത്താവല്ലാത്ത യൂദാ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, എന്തു സംഭവിച്ചിട്ടാകുന്നു നീ ലോകത്തിന്നല്ല ഞങ്ങള്‍ക്കത്രേ നിന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുവാന്‍ പോകുന്നതു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yihudaa Asqqoroota gidenna Yihudai Yesuusa, “Godau, neeni ne huuphiyaa sa7aa bessennan, nuna bessana giyoogaa woigada gai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഒലീവ് മലയരികെ ബേത്ത്ഫാഗെക്കും ബേഥാന്യെക്കും സമീപിച്ചപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാരില്‍ രണ്ടുപേരെ അയച്ചു \t Yesuusi Dabira Zaite giyo deriyaa lanqqiyan de7iya Beetafaaganne Biitaaniyaa giyo katamata matido wode, erissiyo ashkkaratuppe naa77aa kiittidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കേള്‍ക്കുന്നവരായ നിങ്ങളോടു ഞാന്‍ പറയുന്നതുനിങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളെ സ്നേഹിപ്പിന്‍ ; നിങ്ങളെ പകെക്കുന്നവര്‍ക്കും ഗുണം ചെയ്‍വിന്‍ . \t “SHin taani yootiyoogaa siyiyaageetoo, taani intteyyo odais; intte morkketa siiqite; inttena ixxiyaageetussi lo77obaa oottite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു കേട്ടിട്ടു പുരുഷാരവും നഗരാധിപന്മാരും ഭ്രമിച്ചു. \t SHiiqida asainne katamaa halaqati hegaa siyidi metootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഒരു ഖണ്ഡം വറുത്ത മീനും (തേന്‍ കട്ടയും) അവന്നു കൊടുത്തു. \t Xiixxido moliyaappe issi muxuwaanne eessaa ililuwaappe eti ayyo immin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പിന്നെയും പോയി ആ വചനം തന്നെ ചൊല്ലി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു. \t Qassikka biidi kaseegaadankka Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനുള്ള സ്വരൂപവും മേലെഴുത്തും ആരുടേതു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുകൈസരുടേതു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Issi santtimiyaa tana bessite; ha santtimiyaa bolli de7iya merainne sunttai oogee?” yaagidi eta oichchiis. Oichchin, eti zaaridi, “Roome biittaa Kawuwaa Qeesaaraagaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ വന്നു, യെഹൂദ്യമരുഭൂമിയില്‍ പ്രസംഗിച്ചു \t He wode Xammaqiya Yohaannisi asaa, “Saluwaa kawotettai matattido gishshau, intte nagaraappe simmite” yaagiiddi, Yihudaa Bazzuwan yootiiddi yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താലന്തോളം ഘനമുള്ള കല്ലായി വലിയ കന്മഴയുടെ ബാധ ഏറ്റവും വലുതാകകൊണ്ടു മനുഷ്യന്‍ ആ ബാധനിമിത്തം ദൈവത്തെ ദുഷിച്ചു. \t Asa bolli ishatamu kilo keenaa deexxiya wolqqaama shachchai saluwaappe wodhdhiis. Asai he shachchaa boshaa gishshau, Xoossaa qanggiis; aissi giikko, boshai daro wolqqaama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരിശുദ്ധാത്മാവു ദേഹരൂപത്തില്‍ പ്രാവു എന്നപോലെ അവന്റെമേല്‍ ഇറങ്ങിവന്നു. നീ എന്റെ പ്രിയ പുത്രന്‍ ; നിന്നില്‍ ഞാന്‍ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഒരു ശബ്ദവും ഉണ്ടായി. \t Ubba asai xammaqettidoogaappe guyye baggan, Yesuusi qassi xammaqettiis. I woossishin, saloi dooyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തമ്മില്‍ ഐകമത്യമുള്ളവരായി വലിപ്പം ഭാവിക്കാതെ എളിയവരോടു ചേര്‍ന്നുകൊള്‍വിന്‍ ; നിങ്ങളെത്തന്നേ ബുദ്ധിമാന്മാര്‍ എന്നു വിചാരിക്കരുതു. \t Asa ubbau issi mala qofaa qoppite; oottiyooban ubban inttena toochchidi de7iteppe attin, otorettoppite; inttena intte huuphen aadhdhida eranchcha giidi qoppoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ രക്തത്താല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടശേഷമോ നാം അവനാല്‍ എത്ര അധികമായി കോപത്തില്‍ നിന്നു രക്ഷിക്കപ്പെടും. \t Simmi nuuni ha77i a suuttan xillidabaa gidikko, a baggaara Xoossaa hanqquwaappe attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശതാധിപനോടു അവനെ തടവില്‍ തന്നേ സൂക്ഷിച്ചു ദയകാണിപ്പാനും അവന്റെ സ്നേഹിതന്മാര്‍ അവന്നു ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നതു വിരോധിക്കാതിരിപ്പാനും കല്പിച്ചു. \t Pilikisi qassi PHauloosa qachchennan naagana malanne a dabbotuppe ooninne ayyo oottishin, woi akko yiishin diggenna mala, mato halaqaa azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസിച്ചവരായ നമുക്കു തന്നതുപോലെ അതേ ദാനത്തെ അവര്‍ക്കും ദൈവം കൊടുത്തു എങ്കില്‍ ദൈവത്തെ തടുപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം ഞാന്‍ ആര്‍? \t Xoossai nuussi Godaa Yesuus Kiristtoosa ammanidaageetussi immido imuwaa malaa Aihuda gidennaageetussikka qassi immikko, simmi Xoossaa digganau taani oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിഗളിച്ചിട്ടു പിശാചിന്നു വന്ന ശിക്ഷാവിധിയില്‍ അകപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ പുതിയ ശിഷ്യനും അരുതു. \t Otoruwan sugettidi, xalahe halaqai Xoossaa pirddan kunddidoogaadan kunddenna mala, ooratta ammanida asa gidanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പത്രൊസും ശേഷം അപ്പൊസ്തലന്മാരുംമനുഷ്യരെക്കാള്‍ ദൈവത്തെ അനുസരിക്കേണ്ടതാകുന്നു. \t Oichchin PHeexiroosinne Yesuusi kiittido harati zaaridi yaagidosona; “Nuuni asau azazettanaappe Xoossau azazettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ കൂടെയുള്ള തീതൊസ് യവനന്‍ എങ്കിലും പരിച്ഛേദന ഏല്പാന്‍ അവനെ ആരും നിര്‍ബ്ബന്ധിച്ചില്ല. \t SHin harai atto tanaara de7iya Tiita i Giriike biitta asa gidishin, qaxxaretto giidi godatibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്റെ സഹോദരനായ ശിമോനെ ആദ്യം കണ്ടു അവനോടുഞങ്ങള്‍ മശീഹയെ എന്നുവെച്ചാല്‍ ക്രിസ്തുവെ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Inddiraasi koiro ba ishaa Simoonaara gaittidi, “Nuuni Masiyaara gaittida” yaagiis. “Masiyaa” giyoogee “Kiristtoosa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുതിയോരു കല്പന ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുന്നു എന്നും പറയാം. അതു അവനിലും നിങ്ങളിലും സത്യമായിരിക്കുന്നു; ഇരുട്ടു നീങ്ങിപോകുന്നു; സത്യവെളിച്ചം ഇതാ പ്രകാശിക്കുന്നു. \t Gidikkokka, taani intteyyo naa77anttuwaa ooratta azazuwaa xaafais; he azazuwaa tumatettaikka Kiristtoosaaninne inttenan beettees. Aissi giikko, xumai xayees; tumu poo7oi ha77i poo7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി നിന്റെ മകന്‍ എന്ന പേരിന്നു ഞാന്‍ യോഗ്യനല്ല; നിന്റെ കൂലിക്കാരില്‍ ഒരുത്തനെപ്പോലെ എന്നെ ആക്കേണമേ എന്നു പറയും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hagaappe sinttan ne na7a geetettanaukka bessikke; tana ne ashkkaratuppe issuwaadan wottarkkii” gaana'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ വചനം കൈക്കൊള്ളാതെ എന്നെ തള്ളിക്കളയുന്നവനെ ന്യായം വിധിക്കുന്നവന്‍ ഉണ്ടു; ഞാന്‍ സംസാരിച്ച വചനം തന്നേ ഒടുക്കത്തെ നാളില്‍ അവനെ ന്യായം വിധിക്കും. \t Tana ammaniya ubbai xuman de7enna mala, taani poo7o gidada sa7aa yaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു പട്ടണത്തിലെങ്കിലും ചെന്നാല്‍ അവര്‍ നിങ്ങളെ കൈക്കൊള്ളുന്നില്ലെങ്കില്‍ അതിന്റെ തെരുക്കളില്‍ പോയി \t Hegan de7iya hargganchchata pattidi eta, 'Xoossaa kawotettai inttekko matiis' yaagite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ കണ്ട മൃഗമോ ഉണ്ടായിരുന്നതും ഇപ്പോള്‍ ഇല്ലാത്തതും ഇനി അഗാധത്തില്‍നിന്നു കയറി നാശത്തിലേക്കു പോകുവാന്‍ ഇരിക്കുന്നതും ആകുന്നു; ഉണ്ടായിരുന്നതും ഇല്ലാത്തതും വരുവാനുള്ളതുമായ മൃഗത്തെ ലോകസ്ഥാപനം മുതല്‍ ജീവപുസ്തകത്തില്‍ പേര്‍ എഴുതാതിരിക്കുന്ന ഭൂവാസികള്‍ കണ്ടു അതിശയിക്കും. \t Neeni be7ido do7ai kase de7ees; shin ha77i baawa. He do7ai ciimma ollaappe kiyidi, bashshau baana. Sa7ai merettoosappe doommidi, de7o maxaafan eta sunttai xaafettibeenna sa7an de7iya asai do7aa be7idi garamettana. Aissi giikko, i kase de7ees; ha77i baawa; shin sinttappe yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു ഉത്തരമായി യേശു“നിങ്ങള്‍ യാചിക്കുന്നതു ഇന്നതു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല; ഞാന്‍ കുടിപ്പാനിരിക്കുന്ന പാനപാത്രം കുടിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കഴിയുമോ” എന്നു ചോദിച്ചു. കഴിയും എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi zaaridi naata, “Intte ai woossiyaakko erekketa; taani uyana burccukkuwaappe uyanaunne taani xammaqettana xinqqatiyaa xammaqettanau danddayeetii?” yaagiis. Yaagin eti, “Ee danddayoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യ പുത്രന്‍ മുമ്പെ ഇരുന്നേടത്തേക്കു കയറിപ്പോകുന്നതു നിങ്ങള്‍ കണ്ടാലോ? \t Yaatin taani, Asa Na7ai, kase de7iyoosaa pude kiyishin be7iyaakko waanuuteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റു പലതും അവന്‍ പ്രബോധിപ്പിച്ചു കൊണ്ടു ജനത്തോടു സുവിശേഷം അറിയിച്ചു. \t A kushiyan kattaa suraggiyo laidai de7ees. Kattaa qoxxidi, audiyaappe geeshshidi pittees; gisttiyaa gootaran qolees; shin dalaa to7enna taman xuuggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ശൌലിനെ തിരവാന്‍ തര്‍സൊസിലേക്കു പോയി, അവനെ കണ്ടെത്തിയാറെ അന്ത്യൊക്ക്യയിലേക്കു കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, Barnnaabaasi Saa7oola koyanau Xarsseese biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പിന്നെയും എനിക്കു വേണ്ടി വിചാരിപ്പാന്‍ തുടങ്ങിയതിനാല്‍ ഞാന്‍ കര്‍ത്താവില്‍ വളരെ സന്തോഷിച്ചു; മുമ്പെ തന്നേ നിങ്ങള്‍ക്കു വിചാരമുണ്ടായിരുന്നു. എങ്കിലും അവസരം കിട്ടിയില്ല. \t SHin daro wodiyaappe guyyiyan, ha77i intte tabaa naa77anttuwaa qoppanau doommido gishshau, taani Godan keehi ufaittais; taayyo qoppanau intteyyo injjetennan ixxidoogaappe attin, tau qofaa qoppeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ പ്രമാണികളെപ്പോലെ നിങ്ങളും അറിയായ്മകൊണ്ടു പ്രവര്‍ത്തിച്ചു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു. \t “Ha77ikka ta ishatoo, inttekka inttena kaalettiyaageetuugaadan, erennan oottidoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെ യോഹന്നാന്‍ ആദിയില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന സ്ഥലത്തു പിന്നെയും ചെന്നു അവിടെ പാര്‍ത്തു. \t Yohaannisi kase xammaqiyoosaa Yorddaanoosa SHaafaappe hefintti Yesuusi pinnidi, yaani de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നഗരത്തില്‍ പ്രകാശിപ്പാന്‍ സൂര്യനും ചന്ദ്രനും ആവശ്യമില്ല; ദൈവതേജസ്സു അതിനെ പ്രകാശിപ്പിച്ചു; കുഞ്ഞാടു അതിന്റെ വിളകൂ ആകുന്നു. \t Katameeyyo poo7iya awi woi agini koshshenna. Aissi giikko, Xoossaa bonchchoi he katamen poo7ees; Dorssaikka he katameeyyo xomppe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവോഅവളെ വിടുക; എന്റെ ശവസംസ്കാരദിവസത്തിന്നായി അവള്‍ ഇതു സൂക്ഷിച്ചു എന്നിരിക്കട്ടെ. \t Yesuusi, “Bau de7iyaabaa taani moogettiyo gallassau minjju; o aggite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു ഭക്തന്മാരെ പരീക്ഷയില്‍നിന്നു വിടുവിപ്പാനും നീതികെട്ടവരെ, വിശേഷാല്‍ മലിന മോഹംകൊണ്ടു ജഡത്തെ അനുസരിച്ചു നടക്കയും കര്‍ത്തൃത്വത്തെ നിന്ദിക്കയും ചെയ്യുന്നവരെ തന്നേ, \t Hegaa gidikko, Godai Xoossau goinniya asata paaciyaappe waati ashshanaakko erees; nagaranchchata qassi ubbaappe aattidi, tuna amuwan ashuwaa amuwaa kaalliyaageetanne qassi Xoossaa wolqqaa kariyaageeta, pirddaa gallassai gakkanaassi Godai qaxxayiiddi wottanaagaakka erees. Wordduwaa tamaarissiya hegeeti xalanne otoranchcha gididoogan, bollan de7iya bonchcho meretaa cayoosonappe attin, bonchchokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഔരോരുത്തന്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതു സ്വന്തമോഹത്താല്‍ ആകര്‍ഷിച്ചു വശീകരിക്കപ്പെടുകയാല്‍ ആകുന്നു. \t SHin asi huuphiyan huuphiyan ba huuphe iita amuwan gooshettiyo wodenne cimettiyo wode paacettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മൂന്നാമതും അവരോടുഅവന്‍ ചെയ്ത ദോഷം എന്തു? മരണയോഗ്യമായതു ഒന്നും അവനില്‍ കണ്ടില്ല; അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ അവനെ അടിപ്പിച്ചു വിട്ടയക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Heezzanttuwaa PHilaaxoosi eta, “Aissi? I ai iitabaa oottidee? SHemppo worissiya iitabaa a bolli demmabeikke; hegaa gishshau, lissuwan a garafada, birshsha yeddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു അവന്‍ തക്കസമയത്തു നിങ്ങളെ ഉയര്‍ത്തുവാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ ബലമുള്ള കൈക്കീഴു താണിരിപ്പിന്‍ . \t Xoossai ba lo77o wodiyan inttena xoqqu oottana mala, wolqqaama Xoossaa kushiyaappe garssaara inttena toochchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം അവന്റെ ശരീരത്തിന്റെ അവയവങ്ങളല്ലോ. \t Aissi giikko, nuuni a bollaa shaaho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളോ പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ പെരുനാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു ഫിലിപ്പിയില്‍ നിന്നു കപ്പല്‍ കയറി അഞ്ചു ദിവസംകൊണ്ടു ത്രോവാസില്‍ അവരുടെ അടുക്കല്‍ എത്തി, ഏഴു ദിവസം അവിടെ പാര്‍ത്തു. \t Nuuni Oittaa Baalaa gallassaa bonchchidoogaappe guyyiyan, Piliphphisiyuusappe markkabiyan denddidi, ichchashu gallassan Xiro7aadan eta gakkidi, yaani laappun gallassaa uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സുവിശേഷത്തിന്റെ സത്യം നിങ്ങളോടുകൂടെ നിലനില്‍ക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങള്‍ അവര്‍ക്കും ഒരു നാഴികപോലും വഴങ്ങിക്കൊടുത്തില്ല. \t SHin wonggeliyaa tumatettai inttenaara minnidi de7ana mala, nuuni harai atto issi saatiyaukka etayyo haarettibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഈ ഉപദേശം കൈക്കൊള്ളാതെയും അവര്‍ പറയുംപോലെ സാത്താന്റെ ആഴങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞിട്ടില്ലാതെയും തുയഥൈരയിലെ ശേഷം പേരോടുവേറൊരു ഭാരം ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ മേല്‍ ചുമത്തുന്നില്ല. \t “'“SHin Tiyaaxiroonan de7iya haratoo, ha iita timirttiyaa tamaaribeennaageetoo, harati, 'Seexaanaa ciimma yohuwaa' giyoogaa intte tamaaribeekketa; taani inttena hara deexo toossikke gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ ശവങ്ങള്‍ മരുഭൂമിയില്‍ വീണുപോയി. എന്റെ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിക്കയില്ല എന്നു ആണയിട്ടതു അനുസരണംകെട്ടവരോടല്ലാതെ പിന്നെ ആരോടാകുന്നു? \t Qassi Xoossai baayyo azazettennan ixxidaageeti i shemppiyoosaa mulekka gelenna mala, etayyo caaqqidoogaappe attin, ooyyo caaqqidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ചെവിയാല്‍ കേള്‍ക്കും ഗ്രഹിക്കയില്ലതാനും; കണ്ണാല്‍ കാണും ദര്‍ശിക്കയില്ലതാനും; ഈ ജനത്തിന്റെ ഹൃദയം തടിച്ചിരിക്കുന്നു; അവര്‍ ചെവികൊണ്ടു മന്ദമായി കേള്‍ക്കുന്നു; കണ്ണു അടെച്ചിരിക്കുന്നു; അവര്‍ കണ്ണു കാണാതെയും ചെവി കേള്‍ക്കാതെയും ഹൃദയം കൊണ്ടു ഗ്രഹിക്കാതെയും തിരിഞ്ഞുകൊള്ളാതെയും ഞാന്‍ അവരെ സൌഖ്യമാക്കാതെയും ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ \t “Isiyaasi etabaa hananabaa yootidoogee polettees; hananabaa yootidoogee hagaa; 'Intte sissaa siyana; shin intteyyo gelenna; intte xeeluwaa xeellana; shin be7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലവംശക്കാരും ഗോത്രക്കാരും ഭാഷക്കാരും ജാതിക്കാരും അവരുടെ ശവം മൂന്നരദിവസം കാണും; അവരുടെ ശവം കല്ലറയില്‍ വെപ്പാന്‍ സമ്മതിക്കയില്ല. \t Qassi yara ubbaappe, qommo ubbaappe, dumma dumma biittaa qaalaappenne zare ubbaappe yiida asai eta ahaa heezzu gallassanne baggaa be7ana. Ahai moogettenna mala, he asai diggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ അവന്റെ പേര്‍ പ്രസിദ്ധമായി വരികയാല്‍ ഹെരോദാരാജാവു കേട്ടിട്ടു; യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ഈ ശക്തികള്‍ അവനില്‍ വ്യാപരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Asai Yesuusa sunttaa denttiyo gishshau, Kawoi Heeroodisi hegaa ubbaa siyiis; issi issi asai, “Xammaqiya Yohaannisi haiquwaappe denddiis; Xoossai oottiyo wolqqaama malaataa i oottiyoogee hegaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാലിന്നു ചെരിപ്പാക്കിയും എല്ലാറ്റിന്നും മീതെ ദുഷ്ടന്റെ തീയമ്പുകളെ ഒക്കെയും കെടുക്കുവാന്തക്കതായ വിശ്വാസം എന്ന പരിച എടുത്തുകൊണ്ടും നില്പിന്‍ . \t He ubbaappe aattidi, xalahe halaqai dafidi yeddiyo wonddafiyaa tama ubbaa toissanau, ammanuwaa ubba wode gonddalledan oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷന്‍ മുടി നീട്ടിയാല്‍ അതു അവന്നു അപമാനം എന്നും \t Attumaagee ba huuphiyaa dichchikko, ayyo pokko. SHin maccaara ba huuphiyaa dichchikko, iyyo bonchcho gidiyoogaa harai atto, meretaikkonne inttena tamaarissennee? Aissi giikko, maccaari huuphee o kammanau iyyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോസേഫ് ഉറക്കം ഉണര്‍ന്നു. കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ കല്പിച്ചതുപോലെ ചെയ്തു, ഭാര്യയെ ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടു. \t Yooseefi xiskkuwaappe beegottidi, Godaa kiitanchchai bana azazidoogaadan, Mairaamo efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂതന്‍ കോങ്കത്തി ഭൂമിയിലേക്കു എറിഞ്ഞു, ഭൂമിയിലെ മുന്തിരിക്കുല അറുത്തു, ദൈവകോപത്തിന്റെ വലിയ ചക്കില്‍ ഇട്ടു. \t He kiitanchchai ba baacaa sa7aa yeddidi, sa7an de7iya woiniyaappe mor77iyaa qanxxiis; qanxxidi Xoossaa gita hanqquwaa he woiniyaa gum77iyoosan yeggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാഴികയില്‍ അവന്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ ആനന്ദിച്ചു പറഞ്ഞതുപിതാവേ, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിന്നും ഭൂമിക്കും കര്‍ത്താവായുള്ളോവേ, നീ ഇവ ജ്ഞാനികള്‍ക്കും വിവേകികള്‍ക്കും മറെച്ചു ശിശുക്കള്‍ക്കു വെളിപ്പെടുത്തിയതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിന്നെ വാഴ്ത്തുന്നു. അതേ, പിതാവേ, ഇങ്ങനെ നിനക്കു പ്രസാദം തോന്നിയല്ലോ. \t Tuna ayyaanai inttessi azazettiyo gishshau ufaittoppite; shin intte sunttai saluwan xaafettido gishshau ufaittite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴോ ദൈവത്തെ അറിഞ്ഞും വിശേഷാല്‍ ദൈവം നിങ്ങളെ അറിഞ്ഞുമിരിക്കെ നിങ്ങള്‍ പിന്നെയും ബലഹീനവും ദരിദ്രവുമായ ആദിപാഠങ്ങളിലേക്കു തിരിഞ്ഞു അവേക്കു പുതുതായി അടിമപ്പെടുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതു എങ്ങനെ? \t SHin ha77i Xoossaa eridi, ubbakka Xoossan erettiichchidi, laafanne qassi karettida ha ayyaanatukko waanidi simmeetii? Wodhdhi eqqidi, aille gididi, naa77anttuwaa etayyo haarettanau koyeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിതെക്കുന്നവന്‍ വചനം വിതെക്കുന്നു. \t Zeriyaagee Xoossaa qaalaa zerees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുനിനക്കു ഭൂതം ഉണ്ടു എന്നു ഇപ്പോള്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു മനസ്സിലായി; അബ്രാഹാമും പ്രവാചകന്മാരും മരിച്ചു; നീയോ എന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കുന്നവന്‍ ഒരുനാളും മരണം ആസ്വദിക്കയില്ല എന്നു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo tumaa odais; ta qaalaa naagiya ooninne mulekka haiqqenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണം സ്ത്രീകളും ഘനശാലികളായി ഏഷണി പറയാതെ നിര്‍മ്മദമാരും എല്ലാറ്റിലും വിശ്വസ്തമാരുമായിരിക്കേണം. \t Hegaadan qassi eta maccaasati cinccata, zigirennaageeta, kiphatanchchata, ubbaban ammanettiyaageeta gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ സമയത്തു തന്നേ യേശു പറഞ്ഞതുപിതാവേ, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിന്നും ഭൂമിക്കും കര്‍ത്താവായുള്ളോവേ, നീ ഇതു ജ്ഞാനികള്‍ക്കും വിവേകികള്‍ക്കും മറെച്ചു ശിശുക്കള്‍ക്കു വെളിപ്പെടുത്തിയതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിന്നെ വാഴ്ത്തുന്നു. \t Yesuusi he wode zaaridi, hagaadan yaagiis; “Ta Aawau, saluwaa sa7aa Godau, neeni hagaa aadhdhida eranchchatuppenne akeekanchchatuppe genttada, erenna naatussi qonccissido gishshau, nena galatais;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രമാണികളില്‍ ആകട്ടെ പരീശന്മാരില്‍ ആകട്ടെ ആരെങ്കിലും അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചിട്ടുണ്ടോ? \t Oichchin Beeta Maqidasiyaa wotaaddarati etau, “Ha bitanee haasayidoogaadan, mulekka ooninne haasayibeenna!” yaagidi zaaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പള്ളിപ്രമാണിയുടെ വീട്ടില്‍ വന്നാറെ ആരവാരത്തെയും വളരെ കരഞ്ഞു വിലപിക്കുന്നവരെയും കണ്ടു; \t Yesuusi PHeexiroosappe, Yaaqoobappenne Yaaqooba ishaa Yohaannisappe harai ooninne bana kaallenna mala diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമുക്കുള്ളവരും ഫലമില്ലാത്തവര്‍ ആകാതെ അത്യാവശ്യസംഗതികളില്‍ സല്‍പ്രവൃത്തികള്‍ക്കു മുമ്പരായിരിപ്പാന്‍ പഠിക്കട്ടെ. \t Nu asaikka pattenna asa gididi attenna mala, bana keehi koshshiyaabaa demmanau, lo77o oosuwaa minnidi oottiyoogaa tamaaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴോ ഞാന്‍ എന്നെ അയച്ചവന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുന്നുനീ എവിടെ പോകുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ ആരും എന്നോടു ചോദിക്കുന്നില്ല. \t SHin ha77i taani tana kiittidaagaakko bais; shin intteppe ooninne, 'Au bai?' giidi tana oichchiyai baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, എനിക്കു ശേഷം ജാതികളില്‍ എന്നപോലെ നിങ്ങളിലും വല്ല ഫലവും ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ പലപ്പോഴും ഭാവിച്ചു എങ്കിലും ഇതുവരെ മുടക്കം വന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയാതിരിക്കരുതു എന്നു ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. \t Ta ishatoo, taani ubba wode inttekko baanau qoppaas. SHin tana diggiyaabai de7iyoogaa intte eranau bessees; taani harai atto Aihuda gidenna hara asaappekka aife demmidoogaadan, intteppekka aife demmanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സത്യത്താല്‍ അവരെ വിശുദ്ധീകരിക്കേണമേ, നിന്റെ വചനം സത്യം ആകുന്നു. \t Neeni tumatettan eta nebaa ootta; ne qaalaikka tumatettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാം ചെലവഴിച്ചശേഷം ആ ദേശത്തു കഠിനക്ഷാമം ഉണ്ടായിട്ടു അവന്നു മുട്ടുവന്നു തുടങ്ങി. \t “Guutta gallassaappe guyyiyan, kaalo na7ai ba miishshaa ubbaa shiishshi ekkidi, haaho dere biis. Hegan miishshaa ohettaa mooridi, ba miishshaa laaliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കഷ്ടം ഒന്നു കഴിഞ്ഞു; ഇനി രണ്ടു കഷ്ടം പിന്നാലെ വരുന്നു. \t Koiro aayye7ana giyoogee aadhdhiis; be7a, biron hara naa77u aayye7ana giyoogee yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ എലീമാസ് എന്ന വിദ്വാന്‍ -- ഇതാകുന്നു അവന്റെ പേരിന്റെ അര്‍ത്ഥം -- അവരോടു എതിര്‍ത്തുനിന്നു ദേശാധിപതിയുടെ വിശ്വാസം തടുത്തുകളവാന്‍ ശ്രമിച്ചു. \t SHin shareechchuwaa Eliimaasi (Giriike qaalan hegee a sunttaa) deriyaa haariyaagaa ammanuwaa digganau koyidi, eta haasayaa phalqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാരായ നിങ്ങള്‍ക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങള്‍ തുളസിയിലും അരൂതയിലും എല്ലാ ചീരയിലും പതാരം കൊടുക്കയും ന്യായവും ദൈവസ്നേഹവും വിട്ടുകളകയും ചെയ്യുന്നു; ഇതു ചെയ്കയും അതു ത്യജിക്കാതിരിക്കയും വേണം. \t “SHin Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana! Aissi giikko, bootta sawuwaappe, karetta sawuwaappe, xalotiyaappenne tokkidobaa ubbaappe asirataa Xoossaayyo intte immeeta; shin xillotettaanne Xoossaa siiqiyoogaa intte aggi bayeeta; haratakka aggennan, oottanau bessiya yohoti hageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ രക്തത്താല്‍ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിലേക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിന്നു \t Kiristtoosi nuuyyo ooratta ogiyaanne de7o ogiyaa magalashuwaa baggaara, hegaa giyoogee ba bollaa baggaara dooyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്റെ നാമം ഹേതുവായി നിന്ദ സഹിക്കേണ്ടിവന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; മഹത്വത്തിന്റെ ആത്മാവായ ദൈവാത്മാവു നിങ്ങളുടെമേല്‍ ആവസിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Asi inttena Kiristtoosa sunttaa gishshau boriyaabaa gidikko, intte anjjettidaageeta; aissi giikko, bonchcho Ayyaanai, Xoossaa Ayyaanai, intte bolli shemppana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; യേശു അവനെ നോക്കിനീ യോഹന്നാന്റെ പുത്രനായ ശിമോന്‍ ആകുന്നു; നിനക്കു കേഫാ എന്നു പേരാകും എന്നു പറഞ്ഞു; അതു പത്രൊസ് എന്നാകുന്നു. \t Inddiraasi Simoona Yesuusakko ekki ehiis. Ehin Yesuusi Simoona be7idi, “Neeni Yoona na7aa Simoona; ne sunttai Keefa gidana” yaagiis. “Keefa” giyoogaa birshshettainne “PHeexiroosa” giyoogaa birshshettai issuwaa; hegaa giyoogee “SHuchchaa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്‍ ത്രോവാസില്‍ വന്നാറെ കര്‍ത്താവിന്റെ പ്രവൃത്തിക്കായി എനിക്കു ഒരു വാതില്‍ തുറന്നുകിട്ടിയപ്പോള്‍ \t Taani Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau Xiro7aada biido wode, Godai yaani tau dooyi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൊമ്പുകളില്‍ ചിലതു ഒടിച്ചിട്ടു കാട്ടൊലീവായ നിന്നെ അവയുടെ ഇടയില്‍ ഒട്ടിച്ചു ചേര്‍ത്തു ഒലീവുമരത്തിന്റെ ഫലപ്രദമായ വേരിന്നു പങ്കാളിയായിത്തീര്‍ന്നു എങ്കിലോ, \t SHin gaden tokkido wogaraa tashiyaappe issoota issoota karidosan, nena woran mokkida wogara malaa he wogaraara gatti qachchida; qachchin neeni qassi zaitee kiyiyo wogaraa xaphuwaara issippe de7aasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ഞാന്‍ ഒന്നിലും ലജ്ജിച്ചുപോകാതെ പൂര്‍ണ്ണധൈര്യം പൂണ്ടു ക്രിസ്തു എന്റെ ശരീരത്തിങ്കല്‍ ജീവനാല്‍ ആകട്ടെ മരണത്താല്‍ ആകട്ടെ എപ്പോഴും എന്നപോലെ ഇപ്പോഴും മഹിമപ്പെടുകേയുള്ളു എന്നു പ്രതീക്ഷിക്കയും പ്രത്യശിക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t Ta gita amoinne Xoossaappe ekkana gaada taani ufaissan naagiyo naagoi aibee giikko, taani paxa de7inkka woi haiqqinkka yayyennan, kaseegaadan ha77ikka ta kumetta asatettan Kiristtoosi bonchchettanaagaappe attin, taani harai atto issibankka yeellatennan attanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിന്നുകയും കുടിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ ശരീരത്തെ വിവേചിക്കാഞ്ഞാല്‍ തനിക്കു ശിക്ഷാവിധി തിന്നുകയും കുടിക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t Aissi giikko, Godaa ashuwaa shaakkidi erennan oittaa miyaageenne burccukkuwaappekka uyiyaagee ba huuphiyaassi pirddaa meesinne uyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എന്റെ മഹത്വം അന്വേഷിക്കുന്നില്ല; അന്വേഷിക്കയും വിധിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ ഒരുവന്‍ ഉണ്ടു. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Ta bolli xalahee baawa. Taani ta Aawaa bonchchais; shin intte tana kaushsheeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ആദിയില്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല; യേശുവിന്നു തേജസ്കരണം വന്നശേഷം അവനെക്കുറിച്ചു ഇങ്ങനെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു എന്നും തങ്ങള്‍ അവന്നു ഇങ്ങനെ ചെയ്തു എന്നും അവര്‍ക്കും ഔര്‍മ്മ വന്നു. \t Yesuusi erissiyo ashkkarati hegaa kase akeekibookkona; shin Yesuusi bonchchettidoogaappe guyyiyan, Xoossaa maxaafai hegaa ubbaa giidoogaanne qassi etikka hegaa ubbaa Yesuusayyo oottidoogaa hassayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ക്ഷണത്തില്‍ പടയാളികളെയും ശതാധിപന്മാരെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു അവരുടെ നേരെ പാഞ്ഞുവന്നു; അവര്‍ സഹസ്രാധിപനെയും പടയാളികളെയും കണ്ടപ്പോള്‍ പൌലൊസിനെ അടിക്കുന്നത് നിറുത്തി. \t Asai PHauloosa worana hanishin, “Yerusalaame katamai mulekka shabbirettiichchiis” giyo odoi shaalaqaakko gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അംശമായി മാത്രം നാം അറിയുന്നു; അംശമായി മാത്രം പ്രവചിക്കുന്നു; \t Aissi giikko, nuuni eratettaappe baggaa ereettees; hananabaa yootiyoogaappekka baggaa yooteettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും അവളെച്ചൊല്ലി കരകയും മുറയിടുകയും ചെയ്യുമ്പോള്‍കരയേണ്ടാ, അവള്‍ മരിച്ചില്ല, ഉറങ്ങുന്നത്രേ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Ubbai na7eessi, “Aayyee aayyee!” yaagidi yeekkoosona. SHin Yesuusi, “Yeekkoppite; na7iyaa xiskkausuppe attin, haiqqabeikku” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദരാല്‍ ഞാന്‍ ഒന്നു കുറയ നാല്പതു അടി അഞ്ചുവട്ടം കൊണ്ടു; \t Aihudati tana ichchashutoo, hasttamanne uddufunaa lissuwan garafidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പിതാവിനെയും എന്നെയും അറിയായ്കകൊണ്ടു ഇങ്ങനെ ചെയ്യും. \t Eti hegaa intte bolli oottiyoogee tananne Aawaa erenna gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുഅബ്രാഹാം ജനിച്ചതിന്നു മുമ്പേ ഞാന്‍ ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aihudati zaaridi a, “Neeyyo harai atto ishatamu laitta kumibeennaagee Abrahaama be7adii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവന്റെ തേജസ്സിന്റെ പ്രഭയും തത്വത്തിന്റെ മുദ്രയും സകലത്തേയും തന്റെ ശക്തിയുള്ള വചനത്താല്‍ വഹിക്കുന്നവനും ആകകൊണ്ടു പാപങ്ങള്‍ക്കു പരിഹാരം ഉണ്ടാക്കിയശേഷം ഉയരത്തില്‍ മഹിമയുടെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കയും \t Na7ai Xoossaa bonchcho poo7uwaa phoolees; qassi muleerakka a meretaa ekkidi, ba wolqqaama qaalan ha sa7aa naagees; yaatidi asaa nagaraappe geeshshidi, Ubbaappe Bolla Xoossaappe ushachcha baggaara saluwan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യജമാനന്മാരേ, അവരുടെയും നിങ്ങളുടെയും യജമാനന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഉണ്ടെന്നും അവന്റെ പക്കല്‍ മുഖപക്ഷം ഇല്ലെന്നും അറിഞ്ഞുകൊണ്ടു അങ്ങനെ തന്നേ അവരോടു പെരുമാറുകയും ഭീഷണിവാക്കു ഒഴിക്കയും ചെയ്‍വിന്‍ . \t Godatoo, intte ailleta naassiyoogaa aggidi, etayyo hegaadan oottite; inttenanne eta gatti haariya Godai, oonanne maaddi pirddennaagee, saluwan de7iyoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ഒരുത്തന്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവര്‍ ചുരുക്കമോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവനോടു പറഞ്ഞതു \t Issi mishiriyaa heezzu kere xiilliyaa ekkada, munaqqido munaqai ubbai denddana gakkanaassi, aani tigido irshshuwaa milatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ ഒന്നും സംശയിക്കാതെ വിശ്വാസത്തോടെ യാചിക്കേണംസംശയിക്കുന്നവന്‍ കാറ്റടിച്ചു അലയുന്ന കടല്‍ത്തിരെക്കു സമന്‍ . \t SHin i aibiininne sirennan ammanuwan Xoossaa woosso. Aissi giikko, siriya urai carkkoi sugin qaaxxiya abbaa beetaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ വിശ്വാസത്തിലും സ്നേഹത്തിലും വിശുദ്ധീകരണത്തിലും സുബോധത്തോടെ പാര്‍ക്കുംന്നു എങ്കില്‍ അവള്‍ മക്കളെ പ്രസവിച്ചു രക്ഷ പ്രാപിക്കും \t SHin maccaasai ammanuwan, siiquwan, geeshshatettaaninne banttana kiphatiyoogan de7ikko, naata yeliyoogan attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യമുള്ള ആഹാരം ദിനംപ്രതി തരേണമേ. \t Hachchi hachchi koshshiya qumaa nuuyyo hachchi imma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവിടെ ഉണ്ടെന്നു അറിഞ്ഞിട്ടു യെഹൂദന്മാരുടെ ഒരു വലിയ പുരുഷാരം യേശുവിന്റെ നിമിത്തം മാത്രമല്ല, അവന്‍ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിച്ച ലാസരെ കാണ്മാനായിട്ടുംകൂടെ വന്നു. \t Aihudatuppe daro asai Yesuusi Biitaaniyan de7iyoogaa siyidi, yaa biis; eti Yesuusa be7ana gishsha xalaalau gidennan, i haiquwaappe denttido Al77aazarakka be7anau biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നമ്മുടെ വംശത്തോടു ഉപായം പ്രയോഗിച്ചു നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരെ പീഡിപ്പിച്ചു, അവരുടെ ശിശുക്കള്‍ ജീവനോടെ ഇരിക്കരുതു എന്നുവെച്ച അവരെ പുറത്തിടുവിച്ചു. \t He kawoi nu zariyaa cimmidi, guutta naati haiqqana mala, kare eta kessi olanaadan, nu aawata un77ettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവാത്മാവിനാല്‍ ഞാന്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എങ്കിലോ ദൈവരാജ്യം നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നെത്തിയിരിക്കുന്നു സ്പഷ്ടം. \t SHin Xoossaa Geeshsha Ayyaanai tau wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, simmi Xoossaa kawotettai inttekko yiichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനാല്‍ ഒരുഅവയവം കഷ്ടം അനുഭവിക്കുന്നു എങ്കില്‍ അവയവങ്ങള്‍ ഒക്കെയും കൂടെ കഷ്ടം അനുഭവിക്കുന്നു; ഒരു അവയവത്തിന്നു മാനം വന്നാല്‍ അവയവങ്ങള്‍ ഒക്കെയുംകൂടെ സന്തോഷിക്കുന്നു. \t Bollaa qommotuppe issoi seelettikko, bollaa qommoti ubbaikka aara seelettoosona; bollaa qommotuppe issoi bonchchettikko, bollaa qommoti ubbai aarakka ufaittoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അത്യുച്ചത്തില്‍അറുക്കപ്പെട്ട കുഞ്ഞാടു ശക്തിയും ധനവും ജ്ഞാനവും ബലവും ബഹുമാനവും മഹത്വവും സ്തോത്രവും ലഭിപ്പാന്‍ യോഗ്യന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t He kiitanchchati bantta qaalaa xoqqu oottidi, “SHuhettida Dorssai wolqqaa, duretettaa, aadhdhida eratettaa, minotettaa, bonchchuwaa, sabaa, galataa ekkanau bessees!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ നിങ്ങളെ മടിശ്ശീലയും പൊക്കണവും ചെരിപ്പും കൂടാതെ അയച്ചപ്പോള്‍ വല്ല കുറവുമുണ്ടായോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഒരു കുറവുമുണ്ടായില്ല എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratussi, “Korjjoi woi qarcciiti woi caammi bainnan taani inttena kiittido wode, inttessi paccidabi de7ii?” yaagiis. Yaagin eti, “Aibinne baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോന്‍ പത്രൊസ് അവരോടുഞാന്‍ മീന്‍ പിടിപ്പാന്‍ പോകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു; ഞങ്ങളും പോരുന്നു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു പടകു കയറി പോയി; ആ രാത്രിയില്‍ ഒന്നും പിടിച്ചില്ല. \t Simoon PHeexiroosi etau, “Taani mole oiqqanau bais” yaagiis. Yaagin eti, “Nuunikka nenaara baana” yaagidi, kiyidi wolwoluwaa giddo gelidosona; shin eti he gallassi qammi mole ainne oiqqibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കും ലവുദിക്യക്കാര്‍ക്കും ഹിയരപൊലിക്കാര്‍ക്കും വേണ്ടി അവന്‍ വളരെ പ്രയാസപ്പെടുന്നു എന്നുള്ളതിന്നു ഞാന്‍ സാക്ഷി. \t Aissi giikko, i intteyyo, Lodooqiyaa asaayyoonne Hirapoliisa giyo katamaa asaayyo daro daafuriyoogaa taani markkattais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിഹിക്കൊസിനെ ഞാന്‍ എഫെസോസിലേക്കു അയച്ചിരിക്കുന്നു. \t SHin taani Tikiqoosa Efisoona giyo katamaa kiittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ വിശ്വാസികള്‍ വിശ്വാസിയായ അബ്രാഹാമിനോടുകൂടെ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടുന്നു. \t Hegaa gishshau, Abrahaami ammanidi anjjettidoogaadan, ammaniyaageeti Abrahaamaara anjjettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പൌലൊസ്രാജശ്രീ ഫെസ്തൊസേ, എനിക്കു ഭ്രാന്തില്ല; ഞാന്‍ സത്യവും സുബോധവുമായ വാക്കത്രേ സംസാരിക്കുന്നതു. \t SHin PHauloosi hagaadan yaagiis; “Bonchcho Pisxxoosaa, taani tumu yohuwaanne wozanaa qofaa haasayiyoogaappe attin gooyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ അഭിവൃദ്ധി എല്ലാവര്‍ക്കും പ്രസിദ്ധമായിത്തീരേണ്ടതിന്നു ഇതു കരുതുക, ഇതില്‍ തന്നെ ഇരുന്നുകൊള്‍ക. \t Ne dichchai asa ubbau qonccana mala, hegaa mintta qoppa. Hagaa ubba wode ootta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ നാമത്തില്‍ ഉപദേശിക്കരുതു എന്നു ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു അമര്‍ച്ചയായി കല്പിച്ചുവല്ലോ; നിങ്ങളോ യെരൂശലേമിനെ നിങ്ങളുടെ ഉപദേശംകൊണ്ടു നിറെച്ചിരിക്കുന്നു; ആ മനുഷ്യന്റെ രക്തം ഞങ്ങളുടെ മേല്‍ വരുത്തുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Inttena nuuni he bitaniyaa sunttan tamaarissenna mala minttidi azazibookkonii? Be7ite; intte timirttiyaa Yerusalaame katamaa muleera gattideta; qassi he bitaniyaa shemppuwan nuna oittanau qoppeeta!” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ശബ്ബത്തില്‍ അതു ചെയ്കകൊണ്ടു യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ ഉപദ്രവിച്ചു. \t Yesuusi hagaa Sambbatan oottido gishshau, Aihudati Yesuusa waisuwaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജനത്തിന്റെ മഹാപുരോഹിതന്മാരെയും ശാസ്ത്രിമാരെയും എല്ലാം കൂട്ടിവരുത്തിക്രിസ്തു എവിടെ ആകുന്നു ജനിക്കുന്നതു എന്നു അവരോടു ചോദിച്ചു. \t Heeroodisi qeese halaqata ubbatanne higgiyaa tamaarissiyaageeta xeesidi, “Kiristtoosi awan yelettanddeeshsha?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇളയ വിധവമാരെ ഒഴിക്ക; അവര്‍ ക്രിസ്തുവിന്നു വിരോധമായി പുളെച്ചു മദിക്കുമ്പോള്‍ വിവാഹം ചെയ്‍വാന്‍ ഇച്ഛിക്കും. \t SHin yelaga am77eta hinkkootu sunttaara gatta xaafoppa. Aissi giikko, eti banttana azinaa gela gela giyo wode, Kiristtoosa aggi bayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രത്യാശയുടെ സ്വീകാരം നാം മുറുകെ പിടിച്ചുകൊള്‍ക; വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവന്‍ വിശ്വസ്തനല്ലോ. \t Nuuyyo immana giida Xoossai ammanttiyo gishshau, nuuni demmana giidi ufaissan naagi uttidoogaa mintti oiqqoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു ശബ്ബത്തില്‍ അവന്‍ വിളഭൂമിയില്‍ കൂടി കടന്നുപോകുമ്പോള്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ കതിര്‍ പറിച്ചു കൈകൊണ്ടു തിരുമ്മിതിന്നു. \t Yesuusi issi Sambbata gallassi tiya bangga giddoora aadhdhishin, i erissiyo ashkkarati tiya banggaa duuttidi, bantta kushiyan shigichchidi moosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിശാചിന്നു ഇടം കൊടുക്കരുതു. \t Xalahe halaqaayyo soho immoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ നന്നായി സ്തോത്രം ചൊല്ലുന്നു സത്യം; മറ്റവന്നു ആത്മികവര്‍ദ്ധന വരുന്നില്ലതാനും. \t Neeni Xoossaa lo77o galataasa; shin hegee hinkko bitaniyaa maaddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അസുംക്രിതൊസിന്നും പ്ളെഗോന്നും ഹെര്‍മ്മോസിന്നും പത്രൊബാസിന്നും ഹെര്‍മ്മാസിന്നും കൂടെയുള്ള സഹോദരന്മാര്‍ക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . \t Ta sarotaa Asinkkiriitoosayyo, Pileegoonayyo, Hermmeesayyo, Patirobaasayyoonne etaara de7iya ammaniya ishanttu ubbaayyo yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതിയതു അന്യായം ചെയ്തവന്‍ നിമിത്തം അല്ല, അന്യായം അനുഭവിച്ചവന്‍ നിമിത്തവുമല്ല, ഞങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടിയുള്ള നിങ്ങളുടെ ഉത്സാഹം ദൈവത്തിന്‍ മുമ്പാകെ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ വെളിപ്പെടേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t Hegaa gishshau, taani he dabddaabbiyaa intteyyo xaafidabaa gidikkokka, naaqqida uraa woi naaqettida uraa gishshassa gidenna; shin intte nuuyyo woqqaa qoppiyaakkonne Xoossaa sinttan intteyyo qonccissanau taani xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ ശരീരം അന്ധകാരമുള്ള അംശം ഒട്ടുമില്ലാതെ മുഴുവനും പ്രകാശിതമായിരുന്നാല്‍ വിളകൂ തെളക്കംകൊണ്ടു നിന്നെ പ്രകാശിപ്പിക്കുംപോലെ അശേഷം പ്രകാശിതമായിരിക്കും. \t Simmi ne bolla ubban ainne xumi bainnan kumetta poo7oi de7ikko, xomppee ba wagagga poo7uwaa ne bolli poo7issiyoogaadan, ne bollai wagagga poo7o gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഏതു പുരുഷന്റെയും തല ക്രിസ്തു, സ്ത്രീയുടെ തല പുരുഷന്‍ , ക്രിസ്തുവിന്റെ തല ദൈവം എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയേണം എന്നു ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. \t SHin Kiristtoosi attumaasa ubbaayyo huuphe gidiyoogaa, attumaasi maccaasassi huuphe gidiyoogaanne qassi Xoossai Kiristtoosassi huuphe gidiyoogaa intte erana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള്ളന്‍ ഇനി കക്കാതെ മുട്ടുള്ളവന്നു ദാനം ചെയ്‍വാന്‍ ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു കൈകൊണ്ടു നല്ലതു പ്രവര്‍ത്തിച്ചു അദ്ധ്വാനിക്കയത്രേ വേണ്ടതു. \t Wuuqqiya urai hagaappe sinttau wuuqqoppo; shin hegaa aggidi, hiyyeesata maaddanau, ba kushiyan lo77obaa oottiiddi daafuro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അതു കണ്ടാറെ മുഷിഞ്ഞു അവരോടുശിശുക്കളെ എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ വിടുവിന്‍ ; അവരെ തടുക്കരുതു; ദൈവരാജ്യം ഇങ്ങനെയുള്ളവരുടെതല്ലോ. \t Yesuusi hegaa be7idi, ba erissiyo ashkkarata hanqqettiis; eta, “Guutta naati taakko yiyoogaa diggoppite; aissi giikko, Xoossaa kawotettai hageetu malaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ലയോ തിമൊഥെയോസേ, നിന്റെ പക്കല്‍ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്ന ഉപനിധികാത്തുകൊണ്ടു ജ്ഞാനം എന്നു വ്യാജമായി പേര്‍ പറയുന്നതിന്റെ ഭക്തിവിരുദ്ധമായ വൃഥാലാപങ്ങളെയും തര്‍ക്കസൂത്രങ്ങളെയും ഒഴിഞ്ഞു നില്‍ക്ക. \t Hegaa yaatiyoogan eti sinttanau banttau mino baaso gidiya miishshaa banttau shiishshoosona. Hegaappe guyyiyan, eti tumu de7uwaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുള്ളുകൊണ്ടു ഒരു കിരീടം മെടഞ്ഞു അവന്റെ തലയില്‍ വെച്ചു, വലങ്കയ്യില്‍ ഒരു കോലും കൊടുത്തു അവന്റെ മുമ്പില്‍ മുട്ടുകുത്തിയെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവേ, ജയജയ എന്നു പരിഹസിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Qassi agunttaa akiliiliyaa giigissidi, a huuphiyan wottidosona; a ushachcha kushiyan shombboqo gatimaa oittidi, a sinttan gulbbatidi, “Aihudatu kawuwau, saro de7ai!” yaagidi, a bolli qilliiccidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു നിന്നോടു കരുണ തോന്നിയതുപോലെ നിനക്കും കൂട്ടുദാസനോടു കരുണ തോന്നേണ്ടതല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു \t Taani neeyyo he acuwaa maaridoogaadan, neenikka ne lagge ashkkarau maaranau bessennee?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരും പിതാക്കന്മാരുമായ പുരുഷന്മാരേ, കേള്‍പ്പിന്‍ . നമ്മുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാം ഹാരനില്‍ വന്നു പാര്‍ക്കും മുമ്പെ മെസൊപ്പൊത്താമ്യയില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍, തന്നേ തേജോമയനായ ദൈവം അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി \t Oichchin Isxxifaanoosi hagaadan yaagiis; “Ta ishatoo, ta aawatoo, siyite! Nu aawaa Abrahaami biron Kaaraane baanaappe kase Masphphexoomiyan de7ishin, bonchcho Xoossai ayyo beettidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവേഷ്ടത്താല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലൊസ് (എഫെസൊസില്‍ ഉള്ള) വിശുദ്ധന്മാരും ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ വിശ്വാസികളുമായവര്‍ക്കും എഴുതുന്നതുനമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Taani Xoossaa sheniyan Kiristtoos Yesuusi kiittido PHauloosi, Efisoonan de7iya geeshshatuyyo qassi Kiristtoos Yesuusau ammanettidi de7iyaageetuyyo ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദാവു അവനെ അന്വേഷിച്ചിട്ടു കാണായ്കയാല്‍ കാവല്‍ക്കാരെ വിസ്തരിച്ചു അവരെ കൊല്ലുവാന്‍ കല്പിച്ചു; പിന്നെ അവന്‍ യെഹൂദ്യ വിട്ടു കൈസര്യയിലേക്കു പോയി അവിടെ പാര്‍ത്തു. \t Heeroodisi PHeexiroosa Lal77issin, i xayido wode, naagiyaageeta qoridi, eta worana mala azaziis; hegaappe guyyiyan, Yihudaappe Qiisaariyaa wodhdhidi, hegan amarida wodiyaa uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജാതികള്‍ കോപിച്ചുനിന്റെ കോപവും വന്നുമരിച്ചവരെ ന്യായം വിധിപ്പാനും നിന്റെ ദാസന്മാരായ പ്രവാചകന്മാര്‍ക്കും വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും ചെറിയവരും വലിയവരുമായി നിന്റെ ഭക്തന്മാര്‍ക്കും പ്രതിഫലം കൊടുപ്പാനും ഭൂമിയെ നശിപ്പിക്കുന്നവരെ നശിപ്പിപ്പാനും ഉള്ള കാലവും വന്നു. \t Aihuda gidenna asai hanqqettiis; ne hanqqoikka gakkiis. Haiqqidaageeti pirddettiyo wodee ha77a; qassi neeni ne ashkkaratuyyo, hananabaa yootiyaageetuyyo, geeshshatuyyo, ne sunttau yayyiyaageetuyyo, xoqqatuyyoonne ziqqatuyyo eta oosuwaadan immiyo wodeekka ha77a. Sa7aa xaissiyaageetakka neeni xaissiyo wodee ha77a” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ കെട്ടിടം മുഴുവനും യുക്തമായി ചേര്‍ന്നു കര്‍ത്താവില്‍ വിശുദ്ധമന്ദിരമായി വളരുന്നു. \t I keettaa ubbaa issippe shiishshi oiqqidi, Xoossaa baggaara geeshsha beeta maqidase gidana mala dichchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വസിക്കയും സ്നാനം ഏല്‍ക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടും; വിശ്വസിക്കാത്തവന്‍ ശിക്ഷാവിധിയില്‍ അകപ്പെടും. \t Ammaniyaageenne xammaqettidaagee attana; shin ammanennaagaa bolli Xoossai pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ ശേഷം അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടുനാം വീണ്ടും യെഹൂദ്യയിലേക്കു പോക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Al77aazari harggidoogaa Yesuusi siyido wode, ba de7iyoosan naa77u gallassaa pe7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂപ്പനായ ഞാന്‍ സത്യത്തില്‍ സ്നേഹിക്കുന്ന പ്രിയ ഗായൊസിന്നു എഴുതുന്നതു \t Taani cimai, tumu siiqiyo ta siiquwaa Gaayoosayyo ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ മൂടുപടം നീങ്ങിയ മുഖത്തു കര്‍ത്താവിന്റെ തേജസ്സിനെ കണ്ണാടിപോലെ പ്രതിബിംബിക്കുന്നവരായി നാം എല്ലാവരും ആത്മാവാകുന്ന കര്‍ത്താവിന്റെ ദാനമായി തേജസ്സിന്മേല്‍ തേജസ്സു പ്രാപിച്ചു അതേ പ്രതിമയായി രൂപാന്തരപ്പെടുന്നു. \t Nuuni ubbaikka naxalan kamettibeenna som77uwan Godaa bonchchuwaa heregadan zaaridi phoolana; qassi Geeshsha Ayyaana gidiya Godaappe yiya he bonchchoi nuna ba meraa milatissidi, bonchchuwaappe bonchchuwau laammana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവോ മിണ്ടാതിരുന്നു. മഹാപുരോഹിതന്‍ പിന്നെയും അവനോടുനീ ദൈവപുത്രനായ ക്രിസ്തുതന്നേയോ? പറക എന്നു ഞാന്‍ ജീവനുള്ള ദൈവത്തെക്കൊണ്ടു നിന്നോടു ആണയിട്ടു ചോദിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qeese ubbatu halaqai denddi eqqidi Yesuusa, “Hageeti nena mootiyo mootuwau neeyyo zaariyoobi baawee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു യോപ്പയില്‍ എങ്ങും പ്രസിദ്ധമായി, \t Ha yohoi Yoophphe katama ubban laalettiis; laalettin daro asai Godaa ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീക്ഷയില്‍ അകപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ ഉണര്‍ന്നിരുന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ ; ആത്മാവു ഒരുക്കമുള്ളതു, ജഡമോ ബലഹീനമത്രേ” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi erissiyo ashkkaratukko simmidi yiis; xiskkidaageeta demmidi PHeexiroosa, “Intte issi saatekkonne xiskkennan tanaara naaganaukka danddayibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ തലകളില്‍ ഒന്നു മരണകരമായ മുറിവേറ്റതുപോലെ ഞാന്‍ കണ്ടു; അതിന്റെ മരണകരമായ മുറിവു പൊറുത്തുപോയി; സര്‍വ്വഭൂമിയും മൃഗത്തെ കണ്ടു വിസ്മയിച്ചു. \t He do7aa huuphetuppe issoi haiqqidabaa milatiyaagaa taani be7aas; shin woriya masunttai paxiis. Sa7aa asai ubbai garamettidi, he do7aa geeduwaa kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ദുര്‍ന്നടപ്പു ഉണ്ടെന്നു കേള്‍ക്കുന്നു. ഒരുത്തന്‍ തന്റെ അപ്പന്റെ ഭാര്‍യ്യയെ വെച്ചുകൊള്ളുന്നുപോല്‍; അതു ജാതികളില്‍പോലും ഇല്ലാത്ത ദുര്‍ന്നടപ്പു തന്നേ. \t Intte giddon shaaramuxai de7iyoogee tumu zigirettees; hegaa mala shaaramuxai harai atto, Xoossaa ammanenna asaa giddooninne baawa. Aissi giikko, ba aawaa machchiyo aissida asi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരിച്ഛേദനക്കാര്‍ തന്നേയും ന്യായപ്രമാണം ആചരിക്കുന്നില്ലല്ലോ; നിങ്ങളുടെ ജഡത്തില്‍ പ്രശംസിക്കേണം എന്നുവെച്ചു നിങ്ങള്‍ പരിച്ഛേദന ഏല്പാന്‍ അവര്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതേയുള്ള. \t Aissi giikko, eti intte qaxxarettidoogan ceeqettanau inttena qaxxarettona goosonappe attin, harai atto qaxxarettidaageetikka bantta huuphen higgiyaa naagokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യിശ്ശായി ദാവീദ് രാജാവിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ദാവീദ്, ഊരീയാവിന്റെ ഭാര്യയായിരുന്നവളില്‍ ശലോമോനെ ജനിപ്പിച്ചു; \t Isseyi Kawuwaa Daawita yeliis. Kawoi Daawiti Solomona yeliis. Solomona aayyiyaa koiro Ooriyoona giyoogaa machchiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അയ്യോ, അയ്യോ, മഹാനഗരമേ, നേരിയ തുണിയും ധൂമ്രവര്‍ണ്ണവും കടുഞ്ചുവപ്പും ധരിച്ചു പൊന്നും രത്നവും മുത്തും അണിഞ്ഞവളേ, ഇത്രവലിയ സമ്പത്തു ഒരു മണിക്ക്കുറുകൊണ്ടു നശിച്ചുപോയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു കരഞ്ഞു ദുഃഖിക്കും. \t Qassi, “Liinuwaa giyo kiriyan dadettida maayuwaa, teera ochcha milatiya maayuwaanne zo7o maayuwaa maayada, worqqa alleequwan, bonchcho shuchchaaninne inqquwaa giyo al77o shuchchan alleeqettida, he gita katameeyyo aayye7ana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ സുവിശേഷത്തിന്റെ സത്യം അനുസരിച്ചു ചൊവ്വായി നടക്കുന്നില്ല എന്നു കണ്ടിട്ടു ഞാന്‍ എല്ലാവരും കേള്‍ക്കെ കേഫാവിനോടു പറഞ്ഞതുയെഹൂദനായ നീ യെഹൂദമര്യാദപ്രകാരമല്ല ജാതികളുടെ മര്യാദപ്രകാരം ജീവിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നീ ജാതികളെ യെഹൂദമര്യാദ അനുസരിപ്പാന്‍ നിര്‍ബന്ധിക്കുന്നതു എന്തു? \t Qassi hinkko ammanida Aihudati PHeexiroosaara yashshaa doommidosona; harai atto barnnaabaasikka etaara yashshanchcha gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദോഷത്തിന്നു ദോഷവും ശകാരത്തിന്നു ശകാരവും പകരം ചെയ്യാതെ നിങ്ങള്‍ അനുഗ്രഹം അനുഭവിക്കേണ്ടതിന്നു വിളിക്കപ്പെട്ടതുകൊണ്ടു അനുഗ്രഹിക്കുന്നവരായിരിപ്പിന്‍ . \t Iitaa gishshaa iitaa woi cashshaa gishshaa cashshaa zaaroppite; hegaa aggidi, Xoossai intteyyo anjjuwaa immanau inttena xeesido gishshau anjjite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ പതിയിരിപ്പിനെക്കുറിച്ചു പൌലൊസിന്റെ പെങ്ങളുടെ മകന്‍ കേട്ടിട്ടു ചെന്നു കോട്ടയില്‍ കടന്നു പൌലൊസിനോടു അറിയിച്ചു. \t SHin PHauloosa michchee na7ai he maqquwaa siyido wode, biidi wotaaddarati de7iyoosaa gelidi, PHauloosassi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ കല്പന കൊടുക്കാതെ ചിലര്‍ ഞങ്ങളുടെ ഇടയില്‍നിന്നു പുറപ്പെട്ടു നിങ്ങളെ വാക്കുകളാല്‍ ഭ്രമിപ്പിച്ചു നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ കലക്കിക്കളഞ്ഞു എന്നു കേള്‍ക്കകൊണ്ടു \t “Nuuni azazibeenna asati nu giddoppe biidi, 'Intte qaxxarettanaunne higgiyaa naaganau bessees' giidi, inttena waissidoogaanne yiilloyidoogaa siyidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തോട്ടക്കാരനോടുഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ മൂന്നു സംവത്സരമായി ഈ അത്തിയില്‍ ഫലം തിരഞ്ഞുവരുന്നു കാണുന്നില്ലതാനും; അതിനെ വെട്ടിക്കളക അതു നിലത്തെ നിഷ്ഫലമാക്കുന്നതു എന്തിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassi Yesuusi ha leemisuwaa etassi odiis; “Hagee augee giikko, issi bitaniyaassi woiniyaa turaa giddon tokettida balasiyo giyo mittiyaa de7ausu. He bitanee mittiyaa aifidaakkonne giidi yin, aifee i bolli xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അല്പം മുമ്പോട്ടുചെന്നു കവിണ്ണുവീണു“പിതാവേ, കഴിയും എങ്കില്‍ ഈ പാനപാത്രം എങ്കല്‍ നിന്നു നീങ്ങിപ്പോകേണമേ; എങ്കിലും ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുംപോലെ അല്ല, നീ ഇച്ഛിക്കുംപോലെ ആകട്ടെ” എന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു. \t Qassi eta, “Taani haiqqana gakkanaassikka kayyottais; hagan takkidi, tanaara naagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എന്റെ പുത്രന്‍ ; ഇന്നു ഞാന്‍ നിന്നെ ജനിപ്പിച്ചു എന്നു രണ്ടാം സങ്കീര്‍ത്തനത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നു വല്ലോ. \t Daawita Mazamuriyaa Maxaafan naa77antto miraafiyan, 'Neeni ta Na7aa. Hachchi taani ne Aawaa gidaas' geetettidi xaafettidoogaadan, Xoossai Yesuusa denttidi, nu aawatussi immana giidoogaa nuussi eta naatussi poliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കൈസര്‍ക്കുംള്ളതു കൈസര്‍ക്കും ദൈവത്തിന്നുള്ളതു ദൈവത്തിന്നും കൊടുപ്പിന്‍ എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi eta, “Yaatikko Qeesaaraagaa Qeesaarassi, Xoossaagaa Xoossaassi immite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളോ, കര്‍ത്താവിന്നു പ്രിയരായ സഹോദരന്മാരേ, ദൈവം നിങ്ങളെ ആദിമുതല്‍ ആത്മാവിന്റെ വിശുദ്ധീകരണത്തിലും സത്യത്തിന്റെ വിശ്വാസത്തിലും രക്ഷെക്കായി തിരഞ്ഞെടുത്തതുകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ നിമിത്തം ദൈവത്തെ എപ്പോഴും സ്തുതിപ്പാന്‍ കടമ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t SHin Godai siiqiyo nu ishatoo, nuuni Xoossaa intte gishshau, ubba wode galatanau bessees. Aissi giikko, Geeshsha Ayyaanaa wolqqan inttena ba geeshsha asa oottiyoogaaninne tumatettaa intte ammaniyoogan inttena ashshanau, Xoossai inttena bairadan dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാനും ശലേമിന്നു അരികത്തു ഐനോനില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു; അവിടെ വളരെ വെള്ളം ഉണ്ടായിരുന്നു; ആളുകള്‍ വന്നു സ്നാനം ഏറ്റു. \t Qassi Yohaannisi Saleema matan de7iya Henoona giyoosan gooba haattai de7iyo gishshau, asaa xammaqees; asai yi yiidi xammaqettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവും ഗുരുവുമായ ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ കാല്‍ കഴുകി എങ്കില്‍ നിങ്ങളും തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ കാല്‍ കഴുകേണ്ടതാകുന്നു. \t Taani intteyyo Godanne inttena tamaarissiyaagaa gidaidda, intte tohuwaa meeccidabaa gidikko, inttekka issoi issuwaa tohuwaa meeccanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മാനസാന്തരത്തിന്നു യോഗ്യമായ ഫലം കായ്പിന്‍ . \t Simmi intte intte nagaraappe simmidoogaa erissiyaabaa oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ അവന്റെ ശുശ്രൂഷക്കാര്‍ നീതിയുടെ ശുശ്രൂഷക്കാരുടെ വേഷം ധരിച്ചാല്‍ അതിശയമല്ല; അവരുടെ അവസാനം അവരുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ക്കു ഒത്തതായിരിക്കും. \t Hegaa gishshau, Seexaanaa ashkkarati xillotettaa ashkkarata milatanau bantta meraa laamerettikko, hegee gitabaa gidenna; eti wurssettan bantta oosuwaa malaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നമ്മില്‍ ഔരോരുത്തന്‍ ദൈവത്തൊടു കണകൂ ബോധിപ്പിക്കേണ്ടിവരും. \t Simmi nuuni huuphiyan huuphiyan nubaa Xoossau yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പം ഒന്നു ആകകൊണ്ടു പലരായ നാം ഒരു ശരീരം ആകുന്നു; നാം എല്ലാവരും ആ ഒരേ അപ്പത്തില്‍ അംശികള്‍ ആകുന്നുവല്ലോ. \t Issi oittai de7iyo gishshau, nuuni daro gidikkokka, issi bolla. Aissi giikko, nuuni ubbaikka he issi oittaa shaakkeettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സെബെദിയുടെ മക്കളായ യാക്കോബും യോഹന്നാനും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു അവനോടുഗുരോ, ഞങ്ങള്‍ നിന്നോടു യാചിപ്പാന്‍ പോകുന്നതു ഞങ്ങള്‍ക്കു ചെയ്തുതരുവാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Zabddiyoosa naati Yaaqoobinne Yohaannisi Yesuusakko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, nuuni nena woossiyo ubbabaa nuuyyo oottarkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫിലിപ്പൊസ് ശമര്യപട്ടണത്തില്‍ ചെന്നു അവരോടു ക്രിസ്തുവിനെ പ്രസംഗിച്ചു. \t Piliphphoosi Samaariyaa katamaa wodhdhidi, Kiristtoosabaa asaassi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇതു പറഞ്ഞപ്പോള്‍ പരീശന്മാരും സദൂക്യരും തമ്മില്‍ ഇടഞ്ഞു സംഘം ഛിദ്രിച്ചു. \t PHauloosi hegaa yaagin, Parisaawetu giddooninne Saaduqaawetu giddon ooshshai kiyin, yaa7ai laalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ വഞ്ചിച്ച പിശാചിനെ മൃഗവും കള്ളപ്രവാചകനും കിടക്കുന്ന ഗന്ധകത്തീപ്പൊയ്കയിലേക്കു തള്ളിയിടും; അവര്‍ എന്നെന്നേക്കും രാപ്പകല്‍ ദണ്ഡനം സഹിക്കേണ്ടിവരും. \t Do7ainne wordduwaa hananabaa yootiyaagee yegettido dinneenne tama abban xalahe halaqai, asa zareta balettidaagee, yegettiis. Eti qamminne gallassi meri merinau paxa kaa7ettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എനിക്കു തന്ന വചനം ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും കൊടുത്തു; അവര്‍ അതു കൈക്കൊണ്ടു ഞാന്‍ നിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു സത്യമായിട്ടു അറിഞ്ഞും നീ എന്നെ അയച്ചു എന്നു വിശ്വസിച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, neeni tau immido qaalaa taani etau immaas; etikka he qaalaa ekkidosona. Taani ne matappe yiidoogee tuma gidiyoogaa eroosona; eridi neeni tana kiittidoogaakka ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നു ലഭിച്ചവനോ പോയി നിലത്തു ഒരു കുഴി കുഴിച്ചു യജമാനന്റെ ദ്രവ്യം മറെച്ചുവെച്ചു. \t SHin issi sha7u biraa ekkidaagee biidi, ollaa bookkidi, ba godaa miishshaa moogiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതിനെക്കുറിച്ചു ഞങ്ങള്‍ക്കു വളരെ പറവാനുണ്ടു; എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ കേള്‍പ്പാന്‍ മാന്ദ്യമുള്ളവരായി തീര്‍ന്നതുകൊണ്ടു തെളിയിച്ചുതരുവാന്‍ വിഷമം. \t Nuuni ha yohuwan haasayanabai darobai de7ees; shin intte akeekanau azalla gidiyo gishshau, intteyyo yooti gelissanau waissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരെയും ആ വകയില്‍ ഉള്‍പ്പെട്ട വേലക്കാരെയും കൂട്ടിവരുത്തിപുരുഷന്മാരേ, നമ്മുടെ സമ്പാദ്യം ഈ തൊഴില്‍കൊണ്ടു ആകുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ബോദ്ധ്യമല്ലോ. \t Hegeetanne etaagaa mala oosuwaa oottiyaageeta issippe shiishshidi, hagaadan yaagiis; “Asau, nu duretettai ha oosuwaana gidiyoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ബദ്ധനായ പൌലോസും സഹോദരനായ തിമൊഥെയൊസും ഞങ്ങളുടെ പ്രിയനും കൂട്ടുവേലക്കാരനുമായ ഫിലേമോന്‍ എന്ന നിനക്കും \t Taani PHauloosi, Yesuus Kiristtoosa gishshau qashuwan de7iyaageenne nu ishaa Ximootiyoosi, nunaara oottiya nuuni siiqiyo Pilimoonayyo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്താഴം ആയപ്പോള്‍ പിശാചു, ശിമോന്റെ മകനായ യൂദാ ഈസ്കര്‍യോത്തവിന്റെ ഹൃദയത്തില്‍ അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ തോന്നിച്ചിരുന്നു; \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati kahuwaa miishin, Simoona na7aa Yihudaa Asqqorootu Yesuusa aatti immanaadan, xalahe halaqai a qofissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരെ അടുക്കെ വിളിച്ചു ഉപമകളാല്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുസാത്താന്നു സാത്താനെ എങ്ങനെ പുറത്താക്കുവാന്‍ കഴിയും? \t Yesuusi asaa baakko xeesidi, leemisuwaa yootiiddi, “Seexaanai Seexaanaa waati kessanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ നിന്നെ ഒരു നാഴിക വഴി പോകുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിച്ചാല്‍ രണ്ടു അവനോടുകൂടെ പോക. \t Ooninne nena issi saate ogiyaa banaara wolqqan efiikko, aara naa77u saate ogiyaa ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഇടറിപ്പോകാതിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു. \t “Taani hagaa intte xubettenna mala, intteyyo odaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ അരികെ വിളിച്ചു അവരോടു പറഞ്ഞതു“കേട്ടു ഗ്രഹിച്ചു കൊള്‍വിന്‍ . \t Yesuusi daro asaa baakko xeesidi, “Siyitenne akeekite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ പ്രവൃത്തി ശോധന ചെയ്യട്ടെ; എന്നാല്‍ അവന്‍ തന്റെ പ്രശംസ മറ്റൊരുത്തനെ കാണിക്കാതെ തന്നില്‍ തന്നേ അടക്കി വേക്കും. \t SHin asai ubbai huuphiyan huuphiyan ba oosuwaa paacco; hegaappe guyyiyan, hara asaagaara giigissennan, ba huuphe ooso xalaalan ceeqettiyoobaa demmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാലം ആയപ്പോള്‍ കുടിയാന്മാരോടു തോട്ടത്തിന്റെ അനുഭവം വാങ്ങേണ്ടതിന്നു അവന്‍ ഒരു ദാസനെ കുടിയാന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ പറഞ്ഞയച്ചു. \t Woiniyaa aifiyaa maxiyo wodee gakkin, bana gakkiyaagaa ekkidi yaana mala, issi ashkkaraa ba kottaawatukko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നു അഗ്രിപ്പാവു ബെര്‍ന്നീക്കയുമായി വളരെ ആഡംബരത്തോടെ വന്നു. സഹസ്രാധിപതികളോടും നഗരത്തിലെ പ്രധാനികളോടും കൂടെ വിചാരണമണ്ഡപത്തില്‍ വന്നാറെ ഫെസ്തൊസിന്റെ കല്പനയാല്‍ പൌലൊസിനെ കൊണ്ടുവന്നു. \t Wonttetta gallassi, Agriiphphinne Barnniiqa daro bonchchuwan shaalaqatuuranne kataman de7iya gita asaara yiidi, pirdda keettaa gelidosona; Pisxxoosi PHauloosa ehaana mala azazin ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൃപയാലല്ലോ നിങ്ങള്‍ വിശ്വാസംമൂലം രക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നതു; അതിന്നും നിങ്ങള്‍ കാരണമല്ല; ദൈവത്തിന്റെ ദാനമത്രേയാകുന്നു. \t Aissi giikko, intte Xoossaa aaro kehatettan, ammanuwan attideta; hagee Xoossaa imoppe attin, intte oosuwaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവം അവനോടുകൂടെ ഇരുന്നു സകലസങ്കടങ്ങളില്‍നിന്നും അവനെ വിടുവിച്ചു മിസ്രയീംരാജാവായ ഫറവോന്റെ മുമ്പാകെ അവന്നു കൃപയും ജ്ഞാനവും കൊടുത്തുഅവന്‍ അവനെ മിസ്രയീമിന്നും തന്റെ സര്‍വ്വഗൃഹത്തിന്നും അധിപതിയാക്കിവെച്ചു. \t A waaye ubbaappekka a kessiis; qassi Gibxxe kawuwaa sinttankka nashuwaanne aadhdhida eratettaa ayyo immiis; Gibxxe kawoi Yooseefassi Gibxxe biittaanne ba keetta ubbaa haaranaadan, sunttatettaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ തോമാസിനോടുനിന്റെ വിരല്‍ ഇങ്ങോട്ടു നീട്ടി എന്റെ കൈകളെ കാണ്‍ക; നിന്റെ കൈ നീട്ടി എന്റെ വിലാപ്പുറത്തു ഇടുക; അവിശ്വാസി ആകാതെ വിശ്വാസിയായിരിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Toomaasa, “Ne kushiyaa haa ehaada, ta kushiyaa be7a, qassi ne kushiyaa haa ehaada, ta miyyiyan yedda be7a, neeni ammaniyaagaa gidanaappe attin, ammanennaagaa gidoppa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്തെഫനാസും ഫൊര്‍ത്തുനാതൊസും അഖായിക്കൊസും വന്നതു എനിക്കു സന്തോഷമായി. നിങ്ങളുടെ ഭാഗത്തു കുറവായിരുന്നതു അവര്‍ നികത്തിയിരിക്കുന്നു. \t Isxxifaanoosi, Parddonaaxisinne Akaiqoosi intte bainnasan tana boorasiyaa teqqido gishshau, eta yuussaa taani ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗവും അതില്‍ വസിക്കുന്നവരുമായുള്ളോരേ, ആനന്ദിപ്പിന്‍ ; ഭൂമിക്കും സമുദ്രത്തിനും അയ്യോ കഷ്ടം; പിശാചു തനിക്കു അല്പകാലമേയുള്ളു എന്നു അറിഞ്ഞു മഹാക്രോധത്തോടെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ ഇറങ്ങിവന്നിരിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, saluwaunne salo giddon de7iyaageetoo, ufaittite. SHin sa7aunne abbau aayye7ana! Aissi giikko, xalahe halaqai baayyo guutta wodee attidoogaa eriyo gishshau, wolqqaama hanqquwaara duge inttekko wodhdhiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ പാപികളെ കൈക്കൊണ്ടു അവരോടുകൂടി ഭക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പരീശന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും പറഞ്ഞു പിറുപിറുത്തു. \t Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiyaageeti, “Hagee nagaranchchatuura dabbotees; etaara mees” yaagidi, Yesuusa bolli zuuzummidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ചെന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാരോടും പടനായകന്മാരോടും അവനെ അവര്‍ക്കും കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്ന വഴിയെക്കുറിച്ചു സംസാരിച്ചു. \t Yihudai biidi, qeese halaqatuuranne Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageetuura, “Yesuusa waata aattada immoo” giidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ ചെന്നു അവനോടുകൂടെ ഇരുന്നവരായി ദുഃഖിച്ചും കരഞ്ഞുംകൊണ്ടിരുന്നവരോടു അറിയിച്ചു. \t A baada kase aara de7iyaageetuyyo, qarettiiddinne yeekkiiddi uttidaageetuyyo odaasu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കരെക്കു ഇറങ്ങിയപ്പോള്‍ ബഹുകാലമായി ഭൂതങ്ങള്‍ ബാധിച്ചോരു മനുഷ്യന്‍ പട്ടണത്തില്‍ നിന്നു വന്നു എതിര്‍പെട്ടു; അവന്‍ ബഹുകാലമായി വസ്ത്രം ധരിക്കാതെയും വീട്ടില്‍ പാര്‍ക്കാതെയും ശവക്കല്ലറകളില്‍ അത്രേ ആയിരുന്നു. \t Yesuusi abbaappe gaxaa kiyiyoorin, xalaheti de7iyo bitanee katamaappe kiyidi, aara gaittiis; asa moogiyo gonggoluwan i daro laittaa de7iyoogaappe attin, son de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദുര്‍ന്നടപ്പും യാതൊരു അശുദ്ധിയും അത്യാഗ്രഹവും നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ പേര്‍ പറകപോലും അരുതു; \t SHin geeshshatuyyo bessiyaagaadan, intte giddon shaaramuxiyoogeenne tunatetta ubbai, woi miishsha amottiyoogee mulekka siyettoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും വളരെ കരഞ്ഞു. \t Eti ubbaikka PHauloosa qoommidi, yeekkiiddi yeridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ പള്ളിയില്‍ അശുദ്ധഭൂതം ബാധിച്ച ഒരു മനുഷ്യന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Aihuda woosa keettan iita ayyaanai de7iyo bitanee ba qaalaa xoqqu oottidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം അതു കണ്ടു ഭയപ്പെട്ടു മനുഷ്യര്‍ക്കും ഇങ്ങനെയുള്ള അധികാരം കൊടുത്ത ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി. \t SHin daro asai hegaa be7idi yayyiis; yayyidi asaayyo hagaa mala alaafetettaa immida Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, മാംസരക്തങ്ങള്‍ക്കു ദൈവരാജ്യത്തെ അവകാശമാക്കുവാന്‍ കഴികയില്ല, ദ്രവത്വം അദ്രവത്വത്തെ അവകാശമാക്കുകയുമില്ല എന്നു ഞാന്‍ പറയുന്നു. \t Nuuni biittaappe merettidaagaa meraa maayidoogaadan, saluwaappe yiidaagaa meraakka qassi maayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ മറിയ കല്ലെറക്കല്‍ പുറത്തു കരഞ്ഞുകൊണ്ടു നിന്നു. കരയുന്നിടയില്‍ അവള്‍ കല്ലറയില്‍ കുനിഞ്ഞുനോക്കി. \t SHin Mairaama he gonggoluwaa doonan eqqada yeekkausu. Yeekkaidda hokkada gonggoluwaa giddo xeellaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മണ്ണുകൊണ്ടുള്ളവനെപ്പോലെ മണ്ണുകൊണ്ടുള്ളവരും സ്വര്‍ഗ്ഗീയനെപ്പോലെ സ്വര്‍ഗ്ഗീയന്മാരും ആകുന്നു; \t Koiro Addaamee biittaappe merettiis; i biittaappe merettidaagaa. Naa77antto Addaamee saluwaappe yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവത്തോടു കേട്ടിട്ടുള്ള സത്യം നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്ന മനുഷ്യനായ എന്നെ നിങ്ങള്‍ കൊല്ലുവാന്‍ നോക്കുന്നു; അങ്ങനെ അബ്രാഹാം ചെയ്തില്ലല്ലോ. \t SHin Xoossaappe siyido tumaa yootida tana intte woranau koyeeta; Abrahaami hegaadan oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നങ്കൂരം അറുത്തു കടലില്‍ വിട്ടു ചുക്കാന്റെ കെട്ടും അഴിച്ചു പെരുമ്പായ് കാറ്റുമുഖമായി കൊടുത്തു കരെക്കു നേരെ ഔടി. \t Yaatidi markkabee beenna mala oiqqiya biratata birshshidi, abbaa giddo yeggidosona; he wode, markkabiyaa koyidosaa zaaridi laaggiyo mittaa qachchido wodoruwaa birshshidosona; hegaappe guyyiyan, carkkoi markkabiyaa sinttau sugana mala, markkabiyaa efiya sharaa sintta baggaara xoqqu oottidi, buussaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ “സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവു നട്ടിട്ടില്ലാത്ത തൈഒക്കെയും വേരോടെ പറിഞ്ഞുപോകും. \t SHin Yesuusi zaaridi, “Saluwan de7iya ta Aawai tokkibeenna mitta ubbai shodettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ മനസ്സുണ്ടായിട്ടു പുരുഷാരം അവനെ പ്രവാചകന്‍ എന്നു എണ്ണുകയാല്‍ അവരെ ഭയപ്പെട്ടു. \t Heeroodisi Yohaannisa woranau koyiis; shin Yihudaa asai hananabaa yootiya asadan Yohaannisa xeellido gishshau yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം പിശാചിനാല്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുവാന്‍ യേശുവിനെ ആത്മാവു മരുഭൂമിയിലേക്കു നടത്തി. \t Hegaappe guyyiyan, xalahe halaqai Yesuusa paaccana mala, Geeshsha Ayyaanai bazzo Yesuusa efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും എന്നെ അയച്ചവനെ അവര്‍ അറിയായ്കകൊണ്ടു എന്റെ നാമം നിമിത്തം ഇതു ഒക്കെയും നിങ്ങളോടു ചെയ്യും. \t SHin eti tana kiittidaagaa erenna gishshau, ha ubbaa ta gaasuwan eti intte bolli wottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ ഈ ഉപദേശവുംകൊണ്ടു അല്ലാതെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നുവെങ്കില്‍ അവനെ വീട്ടില്‍ കൈക്കൊള്ളരുതു; അവന്നു കുശലം പറകയും അരുതു. \t Ooninne inttekko yiidi, ha timirttiyaa eheennan aggikko, intte soo a gelissoppite; sarokka gooppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവരുടെ അകൃത്യങ്ങളെക്കുറിച്ചു കരുണയുള്ളവന്‍ ആകും; അവരുടെ പാപങ്ങളെ ഇനി ഔര്‍ക്കയുമില്ല എന്നു കര്‍ത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.” \t Taani eta naaquwaa maarana; eta nagaraakka naa77antto hassayikke” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശു“നിങ്ങള്‍ സംശയിക്കാതെ വിശ്വാസം ഉള്ളവരായാല്‍ ഈ അത്തിയോടു ചെയ്തതു നിങ്ങളും ചെയ്യും; എന്നു മാത്രമല്ല, ഈ മലയോടുനീങ്ങി കടലിലേക്കു ചാടിപ്പോക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അതും സംഭവിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.” \t Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo tumaa gais; intte ammanoi de7iyoogeetanne sirennaageeta gidikko, ha balasiyo taani oottidoogaa mala xalaalaa oottekketa; shin harai atto intte ha deriyaa, 'Denddada abban kundda' giikkokka hanana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“കര്‍ത്താവേ, നീ പൂര്‍വ്വകാലത്തു ഭൂമിക്കു അടിസ്ഥാനം ഇട്ടു, ആകാശവും നിന്റെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തി ആകുന്നു. \t Xoossai hagaadan yaagees; “Godau, koiro neeni sa7aa medhdhadasa; saluwaakka ne kushiyan medhdhadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്ത് അവള്‍ ദീനം പിടിച്ചു മരിച്ചു; അവര്‍ അവളെ കുളിപ്പിച്ചു ഒരു മാളികമുറിയില്‍ കിടത്തി. \t He wode a harggada haiqqin, asai i ahaa meeccidi, pooqiyaa pude kessidi zin77issiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കിടക്കുന്നതു യേശു കണ്ടു, ഇങ്ങനെ ഏറിയ കാലമായിരിക്കുന്നു എന്നറിഞ്ഞുനിനക്കു സൌഖ്യമാകുവാന്‍ മനസ്സുണ്ടോ എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു. \t He bitanee hegan zin77idaagaa Yesuusi be7idi, qassi daro wodiyaa sahettidoogaa eridi bitaniyaa, “Paxanau koyai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു പറയുമ്പോള്‍ പുരുഷാരത്തില്‍ ഒരു സ്ത്രീ ഉച്ചത്തില്‍ അവനോടുനിന്നെ ചുമന്ന ഉദരവും നീ കുടിച്ച മുലയും ഭാഗ്യമുള്ളവ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi hagaa gin, asaa giddoppe issi maccaasiyaa qaalaa xoqqu oottada, “Nena tookkida uloinne neeni xammido xanttai anjjettidaageeta” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്റെ നാളുകള്‍ മുതല്‍ ഇന്നേവരെ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തെ ബലാല്‍ക്കാരം ചെയ്യുന്നു; ബലാല്‍ക്കാരികള്‍ അതിനെ പിടിച്ചടക്കുന്നു. \t Xammaqiya Yohaannisa wodiyaappe doommidi, hachchi gakkanaashin, saluwaa kawotettai daro naaqettees; wolqqaama asati wolqqan a ekkoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വല്ല വിധവേക്കും പുത്രപൌത്രന്മാര്‍ ഉണ്ടെങ്കില്‍ അവര്‍ മുമ്പെ സ്വന്തകുടുംബത്തില്‍ ഭക്തി കാണിച്ചു അമ്മയപ്പന്മാര്‍ക്കും പ്രത്യുപകാരം ചെയ്‍വാന്‍ പഠിക്കട്ടെ; ഇതു ദൈവസന്നിധിയില്‍ പ്രസാദകരമാകുന്നു. \t SHin am77eeyyo naati woikko naatu naati de7ikko, he naati Xoossaa milatiyoogaa bantta so asaa bessiyoogaanne qassi hegaa oottiyoogan banttana yelidaageetuyyo kushe zaariyoogaa tamaarona. Aissi giikko, hegee Xoossaa ufaissiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിന്റെ കാഠിന്യത്താലും അനുതാപമില്ലാത്ത ഹൃദയത്താലും നീ ദൈവത്തിന്റെ നീതിയുള്ള വിധി വെളിപ്പെടുന്ന കോപദിവസത്തേക്കു നിനക്കു തന്നേ കോപം ചരതിച്ചുവെക്കുന്നു. \t SHin intteyyo siyenna wozanainne nagaraappe simmenna wozanai de7ees; hegaa gishshau, Xoossaa hanqqoinne xillo pirddai qoncciyo gallassi, neeni ne bolli hanqquwaa kaseegaappe darissaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ധനവാന്മാര്‍ അല്ലയോ നിങ്ങളെ പീഡിപ്പിക്കുന്നതു? അവര്‍ അല്ലയോ നിങ്ങളെ ന്യായസ്ഥാനങ്ങളിലേക്കു ഇഴെച്ചു കൊണ്ടുപോകുന്നതു? \t SHin intte hiyyeesata toochchideta. Dureti inttena tuggayiyaageeta gidokkonaayye? Eti inttena daannan mootiyaageeta gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“പ്രശംസിക്കുന്നവന്‍ കര്‍ത്താവില്‍ പ്രശംസിക്കട്ടെ” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ ആകേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t Hegaa gishshau, Xoossaa maxaafai, “Ceeqqiya urai ooninne Godan ceeqqo” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കല്ലറെക്കകത്തു കടന്നപ്പോള്‍ വെള്ളനിലയങ്കി ധരിച്ച ഒരു ബാല്യക്കാരന്‍ വലത്തു ഭാഗത്തു ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു ഭ്രമിച്ചു. \t Yesuusi moogettido gonggoluwaa giddo geliyo wode, issi wodalla bitanee bootta maayuwaa maayidi, ushachcha baggaara uttidaagaa be7idi dagammidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ പുളിച്ച വീഞ്ഞു നിറഞ്ഞോരു പാത്രം വെച്ചിട്ടുണ്ടായിരുന്നു; അവര്‍ ഒരു സ്പോങ്ങ് പുളിച്ചവീഞ്ഞു നിറെച്ചു ഈസോപ്പുതണ്ടിന്മേല്‍ ആക്കി അവന്റെ വായോടു അടുപ്പിച്ചു. \t He sohuwan issi xuggaa kumida caala woine eessai de7ees. Eti ispponjjiyaa he woine eessan yeggidi, hiisoophphe giyo mittaa xeeran wottidi, Yesuusa doonaakko shiishshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ജീവനെ വീണ്ടും പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ അതിനെ കൊടുക്കുന്നതുകൊണ്ടു പിതാവു എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. \t “Taani ta shemppuwaa zaarettada ekkana mala, aattada immanau koyiyo gishshau, ta Aawai tana siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ തടവില്‍ ആയി എന്നു കേട്ടാറെ അവന്‍ ഗലീലെക്കു വാങ്ങിപ്പോയി, \t Yohaannisi qashettidoogaa Yesuusi siyido wode, Galiila giyo biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവളെ കുനിഞ്ഞു നോക്കി, ജ്വരത്തെ ശാസിച്ചു; അതു അവളെ വിട്ടുമാറി; അവള്‍ ഉടനെ എഴുന്നേറ്റു അവനെ ശുശ്രൂഷിച്ചു. \t I matan eqqidi, qoxuwaanne mishuwaa agga gin, mishoinne qoxoi o aggiis. Sohuwaara denddada etayyo ootta aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എനിക്കു ചുംബനം തന്നില്ല; ഇവളോ ഞാന്‍ അകത്തു വന്നതു മുതല്‍ ഇടവിടാതെ എന്റെ കാല്‍ ചുംബിച്ചു. \t Yesuusi mishireekko xeellidi, Simoona hagaadan yaagiis; “Hanno mishiriyo be7ai? Taani ne soo yin, harai atto haattaa ta tohuwaassi immabaakka; shin hanna ba afuttan ta tohuwaa laagottada, ba huuphiyaa binnaanan quccaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധരേഖകളില്‍ തന്റെ പ്രവാചകന്മാര്‍ മുഖാന്തരം മുമ്പുകൂട്ടി വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത സുവിശേഷത്തിന്നായി വേര്‍തിരിച്ചു വിളിക്കപ്പെട്ട അപ്പൊസ്തലനും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദാസനുമായ പൌലൊസ് \t Xoossai daro wodeppe kase ba hananabaa yootiyaageetu baggaara wonggeliyaa immana yaagidoogee Xoossaa Geeshsha Maxaafatun xaafettiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്റെ സമാധാനം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ വാഴട്ടെ; അതിന്നല്ലോ നിങ്ങള്‍ ഏകശരീരമായി വിളിക്കപ്പെട്ടുമിരിക്കുന്നതു; നന്ദിയുള്ളവരായും ഇരിപ്പിന്‍ . \t Kiristtoosi immiyo sarotettai inttena haaro; aissi giikko, Xoossai inttena issi asa oottidi, he sarotettau xeesiis. Xoossaa galatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അശുദ്ധാത്മാവു അവനെ ഇഴെച്ചു, ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു അവനെ വിട്ടു പോയി. \t Yesuusi he iita ayyaanaa, “Haizza; bitaniyaappe kiya” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ എന്റെ മനസ്സും നിങ്ങളുടെ മനസ്സും തണുപ്പിച്ചുവല്ലോ; ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ മാനിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Eti inttena ayyaanan minttettidoogaadan, tanakka ayyaanan minttettido gishshau, hegeeta mala asata dogoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ലോകത്തിന്റെ ജ്ഞാനം ദൈവസന്നിധിയില്‍ ഭോഷത്വമത്രേ. “അവന്‍ ജ്ഞാനികളെ അവരുടെ കൌശലത്തില്‍ പിടിക്കുന്നു” എന്നും \t Aissi giikko, ha sa7aa aadhdhida eratettai Xoossaa sinttan eeyyatetta. Xoossaa maxaafai, “Xoossai aadhdhida eranchchata eta geniyan oiqqees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യജമാനന്‍ കല്യാണത്തിന്നു പോയി വന്നു മുട്ടിയാല്‍ ഉടനെ വാതില്‍ തുറന്നുകൊടുക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ എപ്പോള്‍ മടങ്ങിവരും വന്നു കാത്തുനിലക്കുന്ന ആളുകളോടു നിങ്ങള്‍ തുല്യരായിരിപ്പിന്‍ . \t “Bantta godai bullachchaappe soo simmidi, kariyaa dooyanau xeegiyo wode, sohuwaara dooyanau naagiya asatudan, intte xeessan qabattuwaa mintti gixxidi, xomppiyaa xomppidi, giigi uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ ഭോഷത്വം മനുഷ്യരെക്കാള്‍ ജ്ഞാനമേറിയതും ദൈവത്തിന്റെ ബലഹീനത മനുഷ്യരെക്കാള്‍ ബലമേറിയതും ആകുന്നു. \t Aissi giikko, Xoossaa eeyyatettai asa aadhdhida eratettaappe aadhdhees; qassi a laafatettaikka asa minotettaappe minnees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ പകെപ്പാന്‍ ലോകത്തിന്നു കഴിയുന്നതല്ല; എന്നാല്‍ അതിന്റെ പ്രവൃത്തികള്‍ ദോഷമുള്ളവ എന്നു ഞാന്‍ അതിനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നതു കൊണ്ടു അതു എന്നെ പകെക്കുന്നു. \t Sa7ai inttena ixxanau danddayenna; shin taani sa7aa oosoi iita gidiyoogaa markkattiyo gishshau, tana ixxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുനിങ്ങള്‍ ദേവന്മാര്‍ ആകുന്നു എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞു എന്നു നിങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നില്ലയോ? \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Intte higgiyan Xoossai, 'Intte xoossata' giidoogee xaafettibeennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു നിങ്ങളില്‍ ഉണ്ടെങ്കിലോ ശരീരം പാപംനിമിത്തം മരിക്കേണ്ടതെങ്കിലും ആത്മാവു നീതിനിമിത്തം ജീവനാകുന്നു . \t SHin Kiristtoosi inttenan de7ikko, intte asatettai nagaraa gaasuwan haiqqidaagaa; shin intte ayyaanai xillotettaa gaasuwan inttenan paxa de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ ജ്ഞാനവും പറയുന്നതുഞാന്‍ പ്രവാചകന്മാരെയും അപ്പൊസ്തലന്മാരെയും അവരുടെ അടുക്കല്‍ അയക്കുന്നു; അവരില്‍ ചിലരെ അവര്‍ കൊല്ലുകയും ഉപദ്രവിക്കയും ചെയ്യും. \t Hegaa gishshau, Xoossaa aadhdhida eratettai, 'Taani hananabaa yootiyaageetanne kiitettidaageeta etakko kiittana; kiittidoogeetuppe issuwaa issuwaa eti worana; issuwaa issuwaa tuggayana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളിലുള്ള മൂപ്പന്മാരെ ഒരു കൂട്ടുമൂപ്പനും ക്രിസ്തുവിന്റെ കഷ്ടാനുഭവത്തിന്നു സാക്ഷിയും വെളിപ്പെടുവാനുള്ള തേജസ്സിന്നു കൂട്ടാളിയുമായ ഞാന്‍ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നതു \t Simmi taani woosa keettaa cimatuura cima gidiyaageenne, Kiristtoosa waayiyaa markkattiyaagee, qassi qonccana bonchchuwaa shaakkanaagee intte giddon de7iya cimata zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ നാമത്തിലെ വിശ്വാസത്താല്‍ അവന്റെ നാമം തന്നേ നിങ്ങള്‍ കാണ്‍കയും അറികയും ചെയ്യുന്ന ഇവന്‍ ബലം പ്രാപിപ്പാന്‍ കാരണമായി തീര്‍ന്നു; അവന്‍ മുഖാന്തരമുള്ള വിശ്വാസം ഇന്നു നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും കാണ്‍കെ ഈ ആരോഗ്യം വരുവാന്‍ ഹേതുവായി തീര്‍ന്നു. \t Ha wobbe bitaniyaa Yesuusa sunttaa wolqqai minttiis; intte be7iyoogeenne eriyoogeekka i a sunttan ammaniyoogan oosettiis; ha intte ubbaa sinttan a hagaadan payya oottidaagee, Yesuusa i ammaniyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളേ, നിങ്ങള്‍ പാപം ചെയ്യാതിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ ഇതു നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുന്നു. ഒരുത്തന്‍ പാപം ചെയ്തു എങ്കിലോ, നീതിമാനായ യേശുക്രിസ്തു എന്ന കാര്‍യ്യസ്ഥന്‍ നമുക്കു പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ ഉണ്ടു. \t Ta naatoo, nagara intte oottennaadan, taani hagaa intteyyo xaafais; shin ooninne nagara oottikko, Aawaa matan nuuyyo gaannatiya Yesuus Kiristtoosi, Xilloi, de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പോകുവിന്‍ ; ചെന്നായ്ക്കളുടെ നടുവില്‍ കുഞ്ഞാടുകളെപ്പോലെ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ അയക്കുന്നു. \t Ha77i biite; taani inttena wanggireello giddon de7iya dorssa maraadan yeddais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തങ്ങളോടു പറഞ്ഞ വാക്കു അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല. \t SHin i giidobaa eti akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ കരയുന്നതും അവളോടുകൂടെ വന്ന യെഹൂദന്മാര്‍ കരയുന്നതും യേശു കണ്ടിട്ടു ഉള്ളം നൊന്തു കലങ്ങി \t Mairaama Yesuusi de7iyoosaa baada Yesuusa be7ido wode, a tohuwaa bollan kunddaasu; kunddada, “Godau, neeni hagan de7idobaa gidiyaakko, ta ishai haiqqenna shin!” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീതിമാന്‍ പ്രയാസേന രക്ഷപ്രാപിക്കുന്നു എങ്കില്‍ അഭക്തന്റെയും പാപിയുടെയും ഗതി എന്താകും? \t Xillo asi tuggan attiyaabaa gidikko, makkalanchchainne nagaranchchai yaatin waananee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ഇടവിടാതെ സ്തോത്രംചെയ്തു എന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ \t Hegaa gishshau, Godaa Yesuusa intte ammaniyoogaanne geeshshata ubbaa intte siiqiyoogaa taani siyoosappe doommada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പോയി നിങ്ങള്‍ക്കു സ്ഥലം ഒരുക്കിയാല്‍, ഞാന്‍ ഇരിക്കുന്ന ഇടത്തു നിങ്ങളും ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു പിന്നെയും വന്നു നിങ്ങളെ എന്റെ അടുക്കല്‍ ചേര്‍ത്തുകൊള്ളും \t Taani baada sohuwaa giigissoogaappe guyyiyan, taani de7iyoosan inttekka de7ana mala, simmada yaada inttena taakko ekka efaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പറയേണ്ടതു പരിശുദ്ധാത്മാവു ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ നിങ്ങളെ പഠിപ്പിക്കും. \t aissi giikko, intte he wode gaanau bessiyaabaa inttena Geeshsha Ayyaanai tamaarissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരന്‍ , അശുദ്ധന്‍ , വിഗ്രഹാരാധിയായ ദ്രവ്യാഗ്രഹി ഇവര്‍ക്കും ആര്‍ക്കും ക്രിസ്തുവിന്റെയും ദൈവത്തിന്റെയും രാജ്യത്തില്‍ അവകാശമില്ല എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Hagaa erite; ooninne shaaramuxiyaagaa woi tunabaa oottiyaagaa, woi miishsha amottiyaagaa gidikko, Kiristtoosa kawotettaanne Xoossaa kawotettaa laattanau danddayenna; miishsha amottiyoogee eeqau goinniyoogaappe dummatenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ജാതികളില്‍നിന്നു ദൈവത്തിങ്കലേക്കു തിരിയുന്നവരെ നാം അസഹ്യപ്പെടുത്താതെ \t “Hegaa gishshau, ta qofa gidikko, Aihuda gidennaageetuppe Xoossaakko simmiyaageeta nuuni waissanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ റോമയിലുള്ള നിങ്ങളോടും സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്‍ എന്നാല്‍ ആവോളം ഞാന്‍ ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, tau danddayettida keesan Roomen de7iya inttessikka wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau amottais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മക്കള്‍ ജഡരക്തങ്ങളോടു കൂടിയവര്‍ ആകകൊണ്ടു അവനും അവരെപ്പോലെ ജഡരക്തങ്ങളോടു കൂടിയവനായി മരണത്തിന്റെ അധികാരിയായ പിശാചിനെ \t Naata giidi i xeesiyoogeeti, ashoppenne suuttappe merettida asata gidiyo gishshau, Yesuusi ba huuphen eta milatidi, eta meretaa ekkiis; qassi i hegaa oottidoogee, xalahe halaqaa wolqqaa ba haiquwan xaissanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നായ്ക്കളും ക്ഷുദ്രക്കാരും ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരും കുലപാതകന്മാരും ബിംബാരാധികളും ഭോഷ്കില്‍ പ്രിയപ്പെടുകയും അതിനെ പ്രവര്‍ത്തിക്കയും ചെയ്യുന്ന ഏവനും പുറത്തു തന്നേ. \t SHin kanati, bitiyaageeti, shaaramuxiyaageeti, shemppuwaa woriyaageeti, eeqassi goinniyaageetinne bantta haasayaaninne bantta oosuwan worddotiyaageeti kareera de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വന്മഴ ചൊരിഞ്ഞു നദികള്‍ പൊങ്ങി കാറ്റു അടിച്ചു ആ വീട്ടിന്മേല്‍ അലെച്ചു, അതു വീണു; അതിന്റെ വീഴ്ച വലിയതായിരുന്നു.” \t Irai bukkiis; di7oi di77iis; carkkoikka carkkidi, he keettaa sugin, keettai kunddiis. He keettai wolqqaama kunddettaa kunddiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വെളിച്ചം ആയിരുന്നില്ല; വെളിച്ചത്തിന്നു സാക്ഷ്യം പറയേണ്ടുന്നവനത്രേ. \t Poo7uwaabaa markkattanau i yiidoogaappe attin, i ba huuphen poo7o gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുനിമിത്തം ആദ്യനിയമത്തിലെ ലംഘനങ്ങളില്‍നിന്നുള്ള വീണ്ടെടുപ്പിന്നായി ഒരു മരണം ഉണ്ടായിട്ടു നിത്യാവകാശത്തിന്റെ വാഗ്ദത്തം വിളിക്കപ്പെട്ടവര്‍ക്കും ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ പുതിയ നിയമത്തിന്റെ മദ്ധ്യസ്ഥന്‍ ആകുന്നു. \t Hegaa gishshau, Xoossai xeesidoogeeti i immana giido merinaa anjjuwaa laattana mala, Kiristtoosi ooratta maachchau gaannatiis; hegee hanana danddayiyoogee, asai koiro maachchaappe garssan de7iiddi oottido bala ailletettaappe kessiya haiqoi de7iyo gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാസന്‍ യജമാനനെക്കാള്‍ വലിയവനല്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞ വാക്കു ഔര്‍പ്പിന്‍ . അവര്‍ എന്നെ ഉപദ്രവിച്ചു എങ്കില്‍ നിങ്ങളെയും ഉപദ്രവിക്കും; എന്റെ വചനം പ്രമാണിച്ചു എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടേതും പ്രമാണിക്കും. \t 'Ashkkarai ba godaappe darenna' gaada taani intteyyo odidoogaa hassayite. Eti tana yedettidabaa gidikko, inttenakka yedettana. Eti ta qaalaa naagidabaa gidikko, intte qaalaakka naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, ദൈവം യെഹൂദന്മാരുടെ ദൈവം മാത്രമോ? ജാതികളുടെയും ദൈവമല്ലയോ? അതേ ജാതികളുടെയും ദൈവം ആകുന്നു. \t Woikko Xoossai Aihudatu xalaalau Xoossee? Aihuda gidenna asau Xoossaa gidennee? Tuma, Aihuda gidennaageetuyyookka i qassi Xoossaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പഴയ വസ്ത്രത്തില്‍ കോടിത്തുണിക്കണ്ടം ആരും ചേര്‍ത്തു തുന്നുമാറില്ല; തുന്നിയാല്‍ ചേര്‍ത്ത പുതുക്കണ്ടം പഴയതില്‍ നിന്നു വലിഞ്ഞിട്ടു ചീന്തല്‍ ഏറ്റവും വല്ലാതെ ആകും. \t “Ceega maayo bolli ooratta woto wotti sikkiya asi baawa; wotti sikkikko, ooratta wotoi ceega maayuwaa peererettana; peerettaikka kaseegaappe darana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ഫിലിപ്പിന്റെ കൈസര്യയുടെ പ്രദേശത്തു എത്തിയശേഷം തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു“ജനങ്ങള്‍ മനുഷ്യപുത്രനെ ആര്‍ എന്നു പറയുന്നു?” എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi Piliphphoosi-Qiisaariyaa giyo biittaa gakkido wode, ba erissiyo ashkkarata, “Asai tana, Asa Na7aa oona gii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാണുകയില്ലതാനും. അന്നു നിങ്ങളോടുഇതാ ഇവിടെ എന്നും അതാ അവിടെ എന്നും പറയും; നിങ്ങള്‍ പോകരുതു, പിന്‍ ചെല്ലുകയുമരുതു. \t Qassi eti inttena, 'Hagan xeellite' woi 'Hegan xeellite' yaagana. SHin eta kaallidi, etaara booppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പം കൊണ്ടുപോരായ്കയാല്‍ ആയിരിക്കും എന്നു അവര്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. \t Eti bantta giddon, “I hagaa giyoogee nuuni qumaa ehibeenna gishshaassa” yaagidi haasayaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നിന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ ഞാന്‍ യോഗ്യന്‍ എന്നു എനിക്കു തോന്നിട്ടില്ല. ഒരു വാക്കു കല്പിച്ചാല്‍ എന്റെ ബാല്യക്കാരന്നു സൌഖ്യംവരും. \t Hegaa gishshau, taani neekko shiiqanau laafa gidiyoogaa erais; shin neeni doona xalaalaa haasaya; ta ashkkarai paxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ നിങ്ങളും സന്തോഷിപ്പിന്‍ ; എന്നോടുകൂടെ സന്തോഷിപ്പിന്‍ ; \t Hegaadan inttekka qassi ufaittanau bessees; tanaara issippe ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പൂര്‍വ്വന്മാരുടെ ദൃഷ്ടാന്തം അനുസരിച്ചു നിര്‍മ്മലമനസ്സാക്ഷിയോടെ ആരാധിക്കുന്ന ദൈവത്തിന്നു നിന്റെ നിര്‍വ്യാജവിശ്വാസത്തിന്റെ ഔര്‍മ്മനിമിത്തം സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു. \t Taani ne afuttaa hassaya hassayada ufaittana mala, nena be7anau daro laamotais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവര്‍ യേശുവിനോടുഞങ്ങള്‍ക്കു അറിഞ്ഞുകൂടാ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതു“എന്നാല്‍ ഞാന്‍ ഇതു എന്തു അധികാരംകൊണ്ടു ചെയ്യുന്നു എന്നുള്ളതു ഞാനും നിങ്ങളോടു പറയുന്നില്ല.” \t Eti Yesuusayyo, “Nuuni erokko” yaagidi zaaridosona. Yesuusi, “Taanikka hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാക്കോബ്, മിസ്രയീമിലേക്കു പോയി; അവനും നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരും മരിച്ചു. \t Yaaqoobi Gibxxe biittaa wodhdhidi haiqqiis; nu aawatikka yaani haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, സഹോദരന്‍ സഹോദരനോടു വ്യവഹരിക്കുന്നു; അതും അവിശ്വാസികളുടെ മുമ്പില്‍ തന്നേ. \t SHin issi ishai hinkko ishaa pirdda keettan mootidi, he yohuwaa ammanenna asan pirddissii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നേരെ മറിച്ചു പരിച്ഛേദനയുടെ അപ്പൊസ്തലത്വത്തിന്നായി പത്രൊസിനോടുകൂടെ വ്യാപരിച്ചതുകൊണ്ടു പത്രൊസിന്നു പരിച്ഛേദനക്കാരുടെ ഇടയിലെ സുവിശേഷഘോഷണം എന്നപോലെ എനിക്കു അഗ്രചര്‍മ്മക്കാരുടെ ഇടയിലെ സുവിശേഷഘോഷണം \t SHin guyyeppe Xoossai PHeexiroosassi, Aihudatuyyo wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo hadaraa immidoogaadan, taukka Aihuda gidenna asaayyo wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo hadaraa immidoogaa eti be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവം നിങ്ങളെല്ലാവരോടും കൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേന്‍ . \t Sarotettaa Xoossai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തിരിഞ്ഞു അവരെ ശാസിച്ചു(നിങ്ങള്‍ ഏതു ആത്മാവിന്നു അധീനര്‍ എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല; \t SHin guyye simmidi eta, “Aggite, inttessi ai mala ayyaani de7iyaakko erekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ നഗരത്തില്‍നിന്നു തള്ളി പുറത്താക്കി കല്ലെറിഞ്ഞു. സാക്ഷികള്‍ തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം ശൌല്‍ എന്നു പേരുള്ള ഒരു ബാല്യക്കാരന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വെച്ചു. \t Katamaappe gaxaa a kessidi, shuchchan caddidosona. Markkati bantta maayuwaa issi Saa7oola giyo wodallaa matan wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുനീയും ഗലീലക്കാരനോ? പരിശോധിച്ചുനോക്കുക; ഗലീലയില്‍ നിന്നു പ്രവാചകന്‍ എഴുന്നേലക്കുന്നില്ലല്ലോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Etappe kase issoi qammi Yesuusakko biida Niqoodimoosi eta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാക്കന്മാരേ, ആദിമുതലുള്ളവനെ നിങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞിരിക്കയാല്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതിയിരിക്കുന്നു. ബാല്യക്കാരേ, നിങ്ങള്‍ ശക്തരാകയാലും ദൈവവചനം നിങ്ങളില്‍ വസിക്കയാലും നിങ്ങള്‍ ദുഷ്ടനെ ജയിച്ചിരിക്കയാലും ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t Aawatoo, koiroosappe de7iyaagaa intte erido gishshau, intteyyo xaafais. Yelagatoo, intte mino gidiyo gishshaunne Xoossaa qaalai inttenan de7iyo gishshau, qassi xalahe halaqaa intte xoonido gishshau, intteyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവന്നും നീതി ലഭിപ്പാന്‍ ക്രിസ്തു ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ അവസാനം ആകുന്നു. \t Aissi giikko, ammanida ubbai xillanaadan, Kiristtoosi higgiyau wolqqaa xaissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഔരോരുത്തന്‍ സ്വന്ത ഗുണമല്ല, മറ്റുള്ളവന്റെ ഗുണം അന്വേഷിക്കട്ടെ. \t Ooninne hara asa go77iyaabaa qoppoppe attin, harai atto issoinne bana go77iyaabaa qoppoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ശബ്ദം രണ്ടാംപ്രാവശ്യം അവനോടുദൈവം ശുദ്ധീകരിച്ചതു നീ മലിനമെന്നു വിചാരിക്കരുതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassi naa77anttuwaa, “Xoossai geeshshidoogaa neeni tuna gooppa” giya qaalai akko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളൊടു പറയുന്നുവിശ്വസിക്കുന്നവന്നു നിത്യജീവന്‍ ഉണ്ടു. \t “Taani intteyyo tumaa odais; tana ammaniya urau merinaa de7oi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ദൃഷ്ടാന്തമായിട്ടു അവര്‍ക്കും സംഭവിച്ചു, ലോകാവസാനം വന്നെത്തിയിരിക്കുന്ന നമുക്കു ബുദ്ധ്യുപദേശത്തിന്നായി എഴുതിയുമിരിക്കുന്നു. \t Hagee ubbai haratuyyo leemiso gidanau eta bolli gakkiis. Qassi nuna wodiyaa wurssettai gakkana matidoogeeta seeranau xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൃപയാല്‍ എങ്കില്‍ പ്രവൃത്തിയാലല്ല; അല്ലെങ്കില്‍ കൃപ കൃപയല്ല. \t SHin i ba aaro kehatettan dooriisippe attin, eta oosuwan eta dooribeenna; hegee xayikko, a aaro kehatettai tumu aaro kehatetta gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു മുമ്പെ അപ്പൊസ്തലന്മാരായവരുടെ അടുക്കല്‍ യെരൂശലേമിലേക്കു പോകയോ ചെയ്യാതെ നേരെ അറബിയിലേക്കു പോകയും ദമസ്കൊസിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോരുകയും ചെയ്തു. \t Woikko taappe kase Yesuusi kiittidoogeetuura gaittanau Yerusalaame babeikke; shin taani sohuwaara Araba giyo biittaa baas. Hegaappe Damasqqo giyo katamaa simmaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പിതാവിലും പിതാവു എന്നിലും ആകുന്നു എന്നു നീ വിശ്വസിക്കുന്നില്ലയോ? ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്ന വചനം സ്വയമായിട്ടല്ല സംസാരിക്കുന്നതു; പിതാവു എന്നില്‍ വസിച്ചുകൊണ്ടു തന്റെ പ്രവൃത്തി ചെയ്യുന്നു. \t Taani Aawaa giddon de7iyoogaa qassi Aawaikka ta giddon de7iyoogaa neeni ammanikkiiyye? Taani intteyyo odiyo qaalaa taani taappe odikke; shin ta giddon de7iya Aawai ba oosuwaa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ എല്ലാവരും സഹോദരന്മാര്‍. ഭൂമിയില്‍ ആരെയും പിതാവു എന്നു വിളിക്കരുതു; ഒരുത്തന്‍ അത്രേ നിങ്ങളുടെ പിതാവു, സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥന്‍ തന്നേ. \t Ha sa7an oonanne 'Aawa' giidi xeesoppite; aissi giikko, intteyyo saluwan de7iya issi Aawai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവേ, നീ ലോകസ്ഥാപനത്തിന്നു മുമ്പെ എന്നെ സ്നേഹിച്ചരിക്കകൊണ്ടു എനിക്കു നല്കിയ മഹത്വം നീ എനിക്കു തന്നിട്ടുള്ളവര്‍ കാണേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ഇരിക്കുന്ന ഇടത്തു അവരും എന്നോടു കൂടെ ഇരിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. \t “Aawau, sa7ai merettanaappe kase neeni tana siiqido gishshau, tau immido ta bonchchuwaa eti be7ana mala, neeni tau immidoogeeti taani de7iyoosan tanaara de7ana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ മക്കള്‍ ആരെന്നും പിശാചിന്റെ മക്കള്‍ ആരെന്നും ഇതിനാല്‍ തെളിയുന്നു; നീതി പ്രവര്‍ത്തിക്കാത്തവന്‍ ആരും സഹോദരനെ സ്നേഹിക്കാത്തവനും ദൈവത്തില്‍നിന്നുള്ളവനല്ല. \t Xoossaa naatu giddooninne xalahe halaqaa naatu giddon de7iya dummatettai hagan erettees; xillobaa oottenna urai woikko ba ishaa siiqenna urai ooninne Xoossaa Na7a gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുവന്‍ അറിയുന്നില്ലെങ്കില്‍ അവന്‍ അറിയാതിരിക്കട്ടെ. \t SHin ooninne akeekana xayikko, akeekoppo, aggi bayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സുവിശേഷം അറിയിക്കുന്നു എങ്കില്‍ എനിക്കു പ്രശംസിപ്പാന്‍ ഒന്നുമില്ല. നിര്‍ബ്ബന്ധം എന്റെ മേല്‍ കിടക്കുന്നു. ഞാന്‍ സുവിശേഷം അറിയിക്കുന്നില്ല എങ്കില്‍ എനിക്കു അയ്യോ കഷ്ടം! \t Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau taani azazetta uttido gishshau, taani a yootikkokka taassi ceeqettiyoobi baawa. Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootennan aggikko, taassi aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മിസ്രായീമില്‍ ധാന്യം ഉണ്ടു എന്നു കേട്ടിട്ടു യാക്കോബ് നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരെ ഒന്നാം പ്രാവശ്യം അയച്ചു. \t Yaaqoobi Gibxxe biittan kattai de7iyoogaa siyidi, nu aawata koiro yaa yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ അന്യോന്യം കടിക്കയും തിന്നുകളയും ചെയ്താലോ ഒരുവനാല്‍ ഒരുവന്‍ ഒടുങ്ങിപ്പോകാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t SHin intte issoi issuwaara saxettiyaabaanne meetettiyaabaa gidikko, intte intte giddon wurenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോ അവനെ ക്രൂശിക്കേണ്ടതിന്നു ഉറക്കെ മുട്ടിച്ചു ചോദിച്ചു; അവരുടെ നിലവിളി ഫലിച്ചു; \t SHin Yesuusi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettana mala, eti qaalaa xoqqu oottidi, minttidi yootidosona. Eta wocamainne qeese halaqatu qaalai darido gishshau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ നശിക്കും; നീയോ നിലനിലക്കും; അവ എല്ലാം വസ്ത്രംപോലെ പഴകിപ്പോകും; \t Hegeeti ubbai xayana; shin neeni de7ana. Eti ubbaikka afaladan wurana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിതെക്കുമ്പോള്‍ ചിലതു വഴിയരികെ വീണിട്ടു ചവിട്ടിപ്പോകയും ആകാശത്തിലെ പറവജാതി അതിനെ തിന്നുകളകയും ചെയ്തു. \t “Issi bitanee ba zerettaa zeranau kiyiis. Zerishin, issoi issoi ogiyaa doonan wodhdhidi yerettiis. Yaatin, kafoi hegaa miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനീതിയുള്ള ന്യായാധിപന്‍ പറയുന്നതു കേള്‍പ്പിന്‍ . \t Qassikka Godai, “He makkala daannai giidoogaa siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സഭ ക്രിസ്തുവിന്നു കീഴടങ്ങിയിരിക്കുന്നതു പോലെ ഭാര്യമാരും ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ക്കും സകലത്തിലും കീഴടങ്ങിയിരിക്കേണം. \t SHin woosa keettai Kiristtoosayyo haarettiyoogaadan, maccaasai qassi bantta azinau ubbaban haarettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു മനസ്സില്ല എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു; എങ്കിലും പിന്നത്തേതില്‍ അനുതപിച്ചു അവന്‍ പോയി. \t Na7ai zaaridi, 'Ixxaas' giis; shin guyyeppe ba wozanan qoppi ekkidi, woiniyaa turaa oottanau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നാം അവന്റെ വാഗ്ദത്തപ്രകാരം നീതി വസിക്കുന്ന പുതിയ ആകാശത്തിന്നും പുതിയ ഭൂമിക്കുമായിട്ടു കാത്തിരിക്കുന്നു. \t SHin nuuni Xoossai immana giido ooratta saluwaanne ooratta sa7aa xilloi de7anasaa naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശരി; അവിശ്വാസത്താല്‍ അവ ഒടിച്ചുപോയി; വിശ്വാസത്താല്‍ നീ നിലക്കുന്നു; ഞെളിയാതെ ഭയപ്പെടുക. \t Hegee tuma; eti ammanibeenna gishshau, karettidosona; neeni ammanido gishshau, he sohuwan eqqadasa. SHin yayyanaappe attin, otoro qofaa qoppoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായവിധിക്കായി ഭയങ്കരമായോരു പ്രതീക്ഷയും എതിരികളെ ദഹിപ്പിപ്പാനുള്ള ക്രോധാഗ്നിയുമേയുള്ളു. \t Nuuni tumatettaa eratettaa ekkirggidi, eriiddi nagara oottiyaabaa gidikko, hagaappe sinttau nagara xaissiya yarshshoi issibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ സ്ത്രീ ധൂമ്രവര്‍ണ്ണവും കടുഞ്ചുവപ്പു നിറവും ഉള്ള വസ്ത്രം ധരിച്ചു പൊന്നും രത്നവും മുത്തും അണിഞ്ഞവളായി തന്റെ വേശ്യവൃത്തിയുടെ മ്ളേച്ഛതയും അശുദ്ധിയും നിറഞ്ഞ സ്വര്‍ണ്ണപാനപാത്രം കയ്യില്‍ പിടിച്ചിരുന്നു. \t He mishiriyaa teera ochchaa milatiya maayuwaanne zo7o maayuwaa maayaasu; a qassi worqqan, bonchcho shuchchaaninne inqquwaa giyo al77o shuchchan alleeqettaasu. A shaaramuxiyo tunabainne sheneyiyaabai kumido worqqa burccukkuwaa ba kushiyan oiqqaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഉള്ളില്‍ ദൈവസ്നേഹം ഇല്ല എന്നു ഞാന്‍ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t “Asi tana bonchchanaagaa koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉന്മേഷത്തോടെയും ഇടവകകളുടെമേല്‍ കര്‍ത്തൃത്വം നടത്തുന്നവരായിട്ടല്ല. ആട്ടിന്‍ കൂട്ടത്തിന്നു മാതൃകകളായിത്തീര്‍ന്നുകൊണ്ടും അദ്ധ്യക്ഷത ചെയ്‍വിന്‍ . \t Dorssaa wudiyau intte leemiso gidanaappe attin, heemmiyoogeeta wolqqan haaroppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യജമാനന്‍ വരുമ്പോള്‍ അങ്ങനെ ചെയ്തുകാണുന്ന ദാസന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ . \t Godai zaaridi yaagiis; “Yaatin ba so asau qumaa koshshiyo wodiyan immana mala, a godai sunttiyo ammanettiya wozannaama ashkkari oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ നേര്‍വഴി വിട്ടു തെറ്റി ബെയോരിന്റെ മകനായ ബിലെയാമിന്റെ വഴിയില്‍ നടന്നു. \t SHaaramuxa maccaasaa xeelliyoogaa aggenna aifee etau de7ees; qassi nagara oottiyoogaakka aggokkona. Ammanuwan minnibeenna asaa cimmoosona. Amuwaara meezetida wozanai etau de7ees; eti qanggettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യിസ്രായേല്‍മക്കളില്‍ പലരെയും അവരുടെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിങ്കലേക്കു തിരിച്ചുവരുത്തും. \t Israa7eela asaappe daruwaa Godaakko, eta Xoossaakko, zaarana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസായ എന്റെ സ്വന്തകയ്യാലെ വന്ദനം; എന്റെ ബന്ധനങ്ങളെ ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ . കൃപ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Qassi Arkkipoosayyo, “Godai neeyyo immido oosuwaa polanaagaa dogoppa” yaagidi yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതുഹേതുവായി നിങ്ങളില്‍ പലരും ബലഹീനരും രോഗികളും ആകുന്നു; അനേകരും നിദ്രകൊള്ളുന്നു. \t Hegaa gishshau, intte giddon daroti daafuranchchanne hargganchcha; qassi intte giddoppe unddennidaageeti haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേറൊരുത്തനോടുഎന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു പറഞ്ഞാറെ അവന്‍ ഞാന്‍ മുമ്പെ പോയി എന്റെ അപ്പനെ കുഴിച്ചിടുവാന്‍ അനുവാദം തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi haraa, “Tana kaalla” yaagiis. SHin, bitanee “Godau, taani kaseta baada ta aawaa moogoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ കുതിരച്ചേവകരെ അവനോടുകൂടെ അയച്ചു കോട്ടയിലേക്കു മടങ്ങിപോന്നു. \t Wonttetta gallassi aara baanau paraasata wottidi, tohuwaasati guyye wotaaddarati de7iyoosaa simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചശേഷമല്ലോ നിയമം സ്ഥിരമാകുന്നതു; നിയമകര്‍ത്താവിന്റെ ജീവകാലത്തോളം അതിന്നു ഉറപ്പില്ല. \t Aissi giikko, azazida urai haiqqido wode, i azazidoogee polettees; he azazidaagee paxa de7ishin, ainne polettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാനവ്യാധികളാല്‍ വലഞ്ഞിരുന്ന അനേകരെ അവന്‍ സൌഖ്യമാക്കി, അനേകം ഭൂതങ്ങളെയും പുറത്താക്കി; ഭൂതങ്ങള്‍ അവനെ അറികകൊണ്ടു സംസാരിപ്പാന്‍ അവയെ സമ്മതിച്ചില്ല. \t Kataman de7iya asai ubbai he kare shiiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭരമേല്പിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു കണ്ടും എനിക്കു ലഭിച്ച കൃപ അറിഞ്ഞുംകൊണ്ടു തൂണുകളായി എണ്ണപ്പെട്ടിരുന്ന യാക്കോബും കേഫാവും യോഹന്നാനും ഞങ്ങള്‍ ജാതികളുടെ ഇടയിലും അവര്‍ പരിച്ഛേദനക്കാരുടെ ഇടയിലും സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്തക്കവണ്ണം എനിക്കും ബര്‍ന്നബാസിന്നും കൂട്ടായ്മയുടെ വലങ്കൈ തന്നു. \t Aissi giikko, PHeexiroosi Aihudatuyyo Yesuusi kiittidoogaa gididoogaadan, taanikka Xoossaa wolqqan Aihuda gidenna asaayyo Yesuusi kiittidoogaa gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദെര്‍ബ്ബ ഇന്ന ലുക്കവോന്യപട്ടണങ്ങളിലേക്കും ചുറ്റുമുള്ള ദേശത്തിലേക്കും \t Yesuusi kiittidoogeeti hegaa eridi, Lisxxiranne Daribe giyo Liqaa7ooniyaa katamatanne eta heeran de7iya biittaa baqatidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍ നിന്നും ഇക്കോന്യയില്‍ നിന്നും യെഹൂദന്മാര്‍ വന്നു കൂടി പുരുഷാരത്തെ വശത്താക്കി പൌലൊസിനെ കല്ലെറിഞ്ഞു; അവന്‍ മരിച്ചു എന്നു വിചാരിച്ചിട്ടു അവനെ പട്ടണത്തിന്നു പുറത്തേക്കു ഇഴെച്ചു കളഞ്ഞു. \t Anxxookiyaappenne Iqooniyooneppe yiida Aihudati asaa bantta baggi zaaridi, shuchchan PHauloosa caddidosona; etau haiqqidabaa milatin, katamaappe gaxi a goochchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു യേശു ശബ്ബത്തില്‍ വിളഭൂമിയില്‍കൂടി കടന്നുപോയി; അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ വിശന്നിട്ടു കതിര്‍ പറിച്ചു തിന്നുതുടങ്ങി \t Yesuusi he wode Sambbata gallassi, tiya bangga giddoora aadhdhees. Aadhdhishin i erissiyo ashkkarati namisettidi, tiya banggaa duuttidi, muussaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ചിലര്‍ പരീക്ഷിച്ചു സര്‍പ്പങ്ങളാല്‍ നശിച്ചുപോയതുപോലെ നാം കര്‍ത്താവിനെ പരീക്ഷിക്കരുതു. \t Etappe issooti issooti Godaa paaccidi, shooshshan duketti xayidoogaadan, nuuni Godaa paaccanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും പിതാവിനെ ബഹുമാനിക്കുന്നതുപോലെ പുത്രനെയും ബഹുമാനിക്കേണ്ടതിന്നു പിതാവു ആരെയും ന്യായം വിധിക്കാതെ ന്യായവിധി എല്ലാം പുത്രന്നുകൊടുത്തിരിക്കുന്നു. \t Asai ubbai Aawaa bonchchiyoogaadan, Na7aakka bonchchana mala, Aawai pirdda ubbaa Na7au immidoogaappe attin, i oonanne pirddenna; Na7aa bonchchenna uri, Na7aa kiittida Aawaakka bonchchenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു അവനെ പരീക്ഷിപ്പാനത്രേ ചോദിച്ചതു; താന്‍ എന്തു ചെയ്‍വാന്‍ പോകുന്നു എന്നു താന്‍ അറിഞ്ഞിരുന്നു. \t I hegaa Piliphphoosa paaccanau giis; aissi giikko, i ba huuphen ai oottanaakkonne erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാതൊരുത്തന്റെ മേലും വേഗത്തില്‍ കൈവെക്കരുതു; അന്യന്മാരുടെ പാപങ്ങളില്‍ ഔഹരിക്കാരനാകയുമരുതു. നിന്നെത്തന്നെ നിര്‍മ്മലനായി കാത്തുകൊള്‍ക. \t O bollaaninne eesotada ne kushiyaa wottoppa. Haratu nagaran geloppa. Nena geeshshatettan naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു അവന്റെ ഹൃദയത്തില്‍ അല്ല വയറ്റിലത്രേ ചെല്ലുന്നതു; പിന്നെ മറപ്പുരയിലേക്കു പോകുന്നു; ഇങ്ങനെ സകലഭോജ്യങ്ങള്‍ക്കും ശുദ്ധിവരുത്തുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, qumai asa ulo giddo gelidi, gaxi kiyiyoogaappe attin, asa wozana giddo gelenna” yaagiis. Hegaadankka Yesuusi quma ubbai geeshsha gidiyoogaa erissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ കണ്ണു നിനക്കു ഇടര്‍ച്ച ആയാല്‍ അതിനെ ചൂന്നെടുത്തു എറിഞ്ഞുകളക; രണ്ടു കണ്ണുള്ളവനായി അഗ്നിനരകത്തില്‍ വീഴുന്നതിനെക്കാള്‍ ഒറ്റക്കണ്ണനായി ജീവനില്‍ കടക്കുന്നതു നിനക്കു നന്നു. \t Qassi ne aifee nena balettikko, neeppe wooca ola; neeni naa77u aifiyaara Gaannabiyaa taman olettanaagaappe issi aifiyaara merinaa de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു“എന്നാല്‍ ദാവീദ് ആത്മാവില്‍ അവനെ 'കര്‍ത്താവു' എന്നു വിളിക്കുന്നതു എങ്ങനെ?” \t Yesuusi eta, “Yaatin, Daawiti bana Geeshsha Ayyaanai haasayissin Kiristtoosa woigidi, 'Goda' giidi xeesii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ രാജ്യം വരേണമേ; നിന്റെ ഇഷ്ടം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെപ്പോലെ ഭൂമിയിലും ആകേണമേ; \t Ne kawotettai yo; ne shenee saluwan hanidoogaadan, sa7ankka hano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാത്രിയിലെ നാലാം യാമത്തില്‍ അവന്‍ കടലിന്മേല്‍ നടന്നു അവരുടെ അടുക്കല്‍ വന്നു. \t Baira kuttoi waassi simmin, Yesuusi abbaa bolli hemettiiddi, etakko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എഴുന്നേറ്റു പൊയ്ക്കൊള്‍ക; നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi a, “Denddada ba; nena ne ammanoi pattiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം പരീശന്മാരും സദൂക്യരും അടുക്കെ വന്നുആകാശത്തുനിന്നു ഒരു അടയാളം കാണിച്ചുതരേണമെന്നു അവനെ പരീക്ഷിച്ചു ചോദിച്ചു. \t Issi issi Parisaawetinne Saaduqaaweti Yesuusakko yiidi, a paaccanau koyidosona; yaatidi banttana saluwaappe malaata bessana mala woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ലോകം നിങ്ങളെ പകെക്കുന്നു എങ്കില്‍ ആശ്ചര്‍യ്യപ്പെടരുതു. \t Ta ishatoo, ha sa7aa asai inttena ixxikko, oorattabaa gooppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പിന്നെയും പള്ളിയില്‍ ചെന്നുഅവിടെ വരണ്ട കയ്യുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Yesuusi Aihuda woosa keettaa naa77anttuwaa geliis; hegan kushee silido issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂത്ത സ്ത്രീകളെ അമ്മമാരെപ്പോലെയും ഇളയ സ്ത്രീകളെ പൂര്‍ണ്ണനിര്‍മ്മലതയോടെ സഹോദരികളെപ്പോലെയും പ്രബോധിപ്പിക്ക. \t qassi cima maccaasa ne aayeedan, yelaga maccaasa ne michcheedan, kumetta geeshshatettan bonchcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും യാക്കോബിന്റെയും യോസെയുടെയും അമ്മയായ മറിയയും സെബെദിപുത്രന്മാരുടെ അമ്മയും ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Eta giddon Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama, Yaaqoobanne Yooseefa aayyiyaa Mairaamanne Zabddiyoosa naatu aayyiyaa de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഗലീലയില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ അവര്‍ അവനെ അനുഗമിച്ചും ശുശ്രൂഷിച്ചും പോന്നു; അവനോടുകൂടെ യെരൂശലേമിലേക്കു വന്ന മറ്റു സ്ത്രീകളും ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Hegan haahuwan eqqidi xeelliya amarida maccaasati de7oosona; eta giddon Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama, kaaluwaa Yaaqoobanne Yoosa aayyiyaa Mairaamanne Salooma de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രവാചകവാക്യവും അധികം സ്ഥിരമായിട്ടു നമുക്കുണ്ടു. നേരം വെളുക്കുകയും നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ ഉദയനക്ഷത്രം ഉദിക്കയും ചെയ്‍വോളം ഇരുണ്ടു സ്ഥലത്തു പ്രകാശിക്കുന്ന വിളകൂപോലെ അതിനെ കരുതിക്കൊണ്ടാല്‍ നന്നു. \t Qassi hegaappe keehi aadhdhiya hananabaa yootiyaageeti haasayido nuna keehi ammanttiya qaalai nuuyyo de7ees; intte he qaalaa naagiyaabaa gidikko loittideta. Aissi giikko, hegee sa7ai wonttana gakkanaassinne maallado xoolinttiyaa poo7oi intte wozanan poo7ana gakkanaassi, xuman poo7iya poo7uwaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുഎന്നാല്‍ ഞാന്‍ ഇതു ചെയ്യുന്നതു ഇന്ന അധികാരം കൊണ്ടാകുന്നു എന്നുള്ളതു ഞാനും നിങ്ങളോടു പറയുന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi, “Taanikka hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ജീവനുള്ള ദൈവത്തെ ത്യജിച്ചുകളയാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവിശ്വാസമുള്ള ദുഷ്ടഹൃദയം നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കും ഉണ്ടാകാതിരിപ്പാന്‍ നോക്കുവിന്‍ . \t Ta ishatoo, de7o Xoossaappe inttena shaakkiya iita ammanenna wozani inttenan oonaaninne de7enna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പോകുന്ന ഇടത്തേക്കുള്ള വഴി നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു. \t Qassi intte taani biyo ogiyaa ereeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു മൃഗം എങ്കിലും പര്‍വ്വതം തൊട്ടാല്‍ അതിനെ കല്ലെറിഞ്ഞു കൊല്ലേണം എന്നുള്ള കല്പന അവര്‍ക്കും സഹിച്ചുകൂടാഞ്ഞു. \t qassi malkkataa waasuwaakkonne qaalaa cenggurssaakko yibeekketa. Asai he cenggurssaa siyido wode, haraa gujji siyenna mala woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു“'വീടുപണിയുന്നവര്‍ തള്ളിക്കളഞ്ഞ കല്ലു മൂലക്കല്ലായി തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു; ഇതു കര്‍ത്താവിനാല്‍ സംഭവിച്ചു നമ്മുടെ ദൃഷ്ടിയില്‍ ആശ്ചര്യവുമായിരിക്കുന്നു' എന്നു നിങ്ങള്‍ തിരുവെഴുത്തുകളില്‍ ഒരിക്കലും വായിച്ചിട്ടില്ലയോ? \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “'Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis. Hagee Godai oottidobaa; qassi nu aifiyaukka garamissiyaabaa' yaagiyaagaa Xoossaa maxaafaappe mulekka nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദ്യവിശ്വാസം അവസാനത്തോളം മുറുകെപ്പിടിച്ചുകൊണ്ടാല്‍ നാം ക്രിസ്തുവില്‍ പങ്കാളികളായിത്തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, nuuni koiro nuuyyo de7iya ammanuwaa wurssettai gakkanaassi mintti naagikko, Kiristtoosaara issippe shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചെയ്യുന്നു എങ്കിലോ എന്നെ വിശ്വസിക്കാതിരുന്നാലും പിതാവു എന്നിലും ഞാന്‍ പിതാവിലും എന്നു നിങ്ങള്‍ ഗ്രഹിച്ചു അറിയേണ്ടതിന്നു പ്രവൃത്തിയെ വിശ്വസിപ്പിന്‍ . \t SHin taani oottiyaabaa gidikko, harai atto intte tana ammanana xayikkokka, ta Aawai tanan de7iyoogaanne taanikka ta Aawan de7iyoogaa eranaadaaninne akeekanaadan, ta oosuwaa ammanite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തീച്ചൂളയില്‍ ഇട്ടുകളയുകയും, അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും. \t SHiishshidi to77enna taman olana; hegan eti yeekkana; qassi achchaa garccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം എവിടെ എന്നു പറഞ്ഞു; അവരോ ഭയപ്പെട്ടുഇവന്‍ ആര്‍? അവന്‍ കാറ്റിനോടും വെള്ളത്തോടും കല്പിക്കയും അവ അനുസരിക്കയും ചെയ്യുന്നു എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. \t Yaatin Yesuusi, “Intte ammanoi anee?” yaagiis. Eti yayyidinne garamettidi bantta giddon, “Hagee laa harai atto, gotiyaanne haattaa azaziyaagee oonee? Etikka ayyo azazettoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവിന്നുള്ളതു ഒക്കെയും എനിക്കുള്ളതു; അതുകൊണ്ടത്രേ അവന്‍ എനിക്കുള്ളതില്‍ നിന്നു എടുത്തു നിങ്ങള്‍ക്കു അറിയിച്ചുതരും എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞതു. \t Aawau de7iyaabai ubbai tabaa; minttettiyaagee tau de7iyaabaappe ekkidi, intteyyo odana taani giidoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒടുവിലത്തെ കാശുപോലും കൊടുത്തു തീരുവോളം നീ അവിടെനിന്നു പുറത്തു വരികയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിന്നോടു പറയുന്നു. \t Taani neeyyo tumaa odais; neeni issi santtimee attennan, ne maqqaccuwaa wurssada qanxxana gakkanaassi, mulekka qasho keettaappe kiyakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു എങ്കില്‍ എന്റെ കല്പനകളെ കാത്തുകൊള്ളും. \t “Intte tana siiqiyaabaa gidikko, ta azazuwaa naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ തന്റെ വീര്യപ്രവൃത്തികള്‍ മിക്കതും നടന്ന പട്ടണങ്ങള്‍ മാനസാന്തരപ്പെടായ്കയാല്‍ അവയെ ശാസിച്ചുതുടങ്ങി \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba malaataappe dariya baggaa oottido katamatun de7iya asai bantta nagaraappe simmibeenna gishshau, eta hagaadan yaagidi, boruwaa doommiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മടങ്ങിവന്നാറെ അവരുടെ കണ്ണുകള്‍ക്കു ഭാരമേറിയിരുന്നതുകൊണ്ടു അവര്‍ ഉറങ്ങുന്നതു കണ്ടു; അവര്‍ അവനോടു എന്തു ഉത്തരം പറയേണം എന്നു അറിഞ്ഞില്ല; \t Erissiyo ashkkaratukko guyye simmidi i yiyo wode, xiskkidaageeta demmiis; eta aifiyaa xiskkoi goozi wottido gishshau, ayyo ai haasayiyaakkokka eribookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ അവര്‍ ഉള്ളില്‍ ചിന്തിക്കുന്നതു യേശു ഉടനെ മനസ്സില്‍ ഗ്രഹിച്ചു അവരോടുനിങ്ങള്‍ ഹൃദയത്തില്‍ ഇങ്ങനെ ചിന്തിക്കുന്നതു എന്തു? \t Eti bantta wozanan hegaadan qoppidoogaa Yesuusi sohuwaara ba ayyaanan eridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte intte wozanan aissi hegaadan qoppeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ഉള്ളതു തന്നേയോ എന്നു മഹാപുരോഹിതന്‍ ചോദിച്ചതിന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതു \t Qeese ubbatu halaqai Isxxifaanoosa, “Hagee tumee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജലപ്രളയത്തിന്നു മുമ്പുള്ള കാലത്തു നോഹ പെട്ടകത്തില്‍ കയറിയനാള്‍വരെ അവര്‍ തിന്നും കുടിച്ചും വിവാഹം കഴിച്ചും വിവാഹത്തിന്നു കൊടുത്തും പോന്നു; \t Aissi giikko, bashshiya haattaa yuussaappe kase wode, Nohee markkabiyan gelido gallassai gakkanaashin, asai meesinne uyees; qassi attumaasai machcheesinne maccaasai azinaa gelees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ പ്രയാണം ചെയ്തു ദമസ്കൊസിനോടു അടുത്തപ്പോള്‍ ഏകദേശം ഉച്ചെക്കു പെട്ടെന്നു ആകശത്തുനിന്നു വലിയോരു വെളിച്ചം എന്റെ ചുറ്റും മിന്നി. \t “Taani baada Damasqqo matido wode, seeta gallassa gidishin, qoppennan saluwaappe gita poo7oi ta matan yuuyi aadhdhidi poo7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയമുള്ളവരേ, ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുന്നതു രണ്ടാം ലേഖനമല്ലോ. \t Ta siiqotoo, hagee taani intteyyo xaafido naa77antto dabddaabbiyaa; taani he naa77u dabddaabbetakka intte suure qofaa qoppanaadan denttettanau inttena hassayissanaadan xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു പട്ടണമോ ഗൃഹമോ തന്നില്‍ തന്നേ ഛിദ്രിച്ചു എങ്കില്‍ നിലനില്‍ക്കയില്ല. സാത്താന്‍ സാത്താനെ പുറത്താക്കുന്നുവെങ്കില്‍ അവന്‍ തന്നില്‍ തന്നേ ഛിദ്രിച്ചു പോയല്ലോ; പിന്നെ അവന്റെ രാജ്യം എങ്ങനെ നിലനിലക്കും? \t Qassi Seexaanai Seexaanaa kessiyaabaa gidikko, ba giddon shaakettiis; yaatin, a kawotettai waanidi eqqanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവനെ പുറത്തിട്ടപ്പോള്‍ ഫറവോന്റെ മകള്‍ അവനെ എടുത്തു തന്റെ മകനായി വളര്‍ത്തി. \t Muusee wora olettido wode, Gibxxe kawuwaa na7iyaa demmada ba na7adan a dichchaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഗ്രചര്‍മ്മി ന്യായ പ്രമാണത്തിന്റെ നിയമങ്ങളെ പ്രമാണിച്ചാല്‍ അവന്റെ അഗ്രചര്‍മ്മം പരിച്ഛേദന എന്നു എണ്ണുകയില്ലയോ? \t Aihuda gidenna asi qaxxarettennan higgee azaziyoogaa naagikko, Xoossai a qaxxarettidabaadan qoodennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തങ്ങളുടെ സാക്ഷ്യം തികെച്ചശേഷം ആഴത്തില്‍ നിന്നു കയറി വരുന്ന മൃഗം അവരോടു പടവെട്ടി അവരെ ജയിച്ചു കൊന്നുകളയും. \t Eti bantta markkatettaa wurssidoogaappe guyyiyan, ciimma ollaappe pude kiyiya do7ai etaara olettana. He do7ai eta xoonidi worana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുകുളിച്ചിരിക്കുന്നവന്നു കാല്‍ അല്ലാതെ കഴുകുവാന്‍ ആവശ്യം ഇല്ല; അവന്‍ മുഴുവനും ശുദ്ധിയുള്ളവന്‍ ; നിങ്ങള്‍ ശുദ്ധിയുള്ളവര്‍ ആകുന്നു; എല്ലാവരും അല്ലതാനും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Bollaa meecettiichchida urai ooninne tohoppe harabaa meecettanau koshshenna; ayyo ubbasaikka geeshsha. Qassi inttekka geeshsha; shin ubbai geeshsha gidekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ ആമേന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുസ്വര്‍ഗ്ഗം തുറന്നിരിക്കുന്നതും മനുഷ്യപുത്രന്റെ അടുക്കല്‍ ദൈവദൂതന്മാര്‍ കയറുകയും ഇറങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നതും നിങ്ങള്‍ കാണും എന്നും അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Qassikka Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; saloi dooyettin, Xoossaa kiitanchchati ta bolli, Asa Na7aa bolli, pude kiyishiininne duge wodhdhishin, intte be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദാവും കണ്ടില്ല; അവന്‍ അവനെ നമ്മുടെ അടുക്കല്‍ മടക്കി അയച്ചുവല്ലോ; ഇവന്‍ മരണയോഗ്യമായതു ഒന്നും പ്രവര്‍ത്തിച്ചിട്ടില്ല സ്പഷ്ടം; \t Qassi Heeroodisi a nuukko haa yeddido gishshau, a bolli ainne demmibeennaagee erettees. Be7ite; ha bitanee bana worissanau bessiyaabaa ainne oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീട്ടിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവന്‍ അകത്തേക്കു ഇറങ്ങിപോകയോ വീട്ടില്‍ നിന്നു വല്ലതും എടുപ്പാന്‍ കടക്കയോ അരുതു. \t Keettaa huuphiyan de7iya uraikka issibaa ekkanau duge wodhdhidi, ba soo geloppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പലസംവത്സരം കൂടീട്ടു ഞാന്‍ എന്റെ ജാതിക്കാര്‍ക്കും ധര്‍മ്മം കൊണ്ടുവരുവാനും വഴിപാടു കഴിപ്പാനും വന്നു. \t “Taani Yerusalaameppe kiyoosappe daro laittaappe guyyiyan, ta biittaa hiyyeesaassi miishsha immanaunne yarshshuwaa yarshshanau Yerusalaame baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ഒക്കെയും സംഭവിക്കുവോളം ഈ തലമുറ ഒഴിഞ്ഞുപോകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Hegaadankka intte he ubbabai haniyoogaa be7iyo wode, i matattidi pengge shiiqidoogaa erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അറിവുള്ളവനായ നീ ക്ഷേത്രത്തില്‍ ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുന്നതു ഒരുത്തന്‍ കണ്ടാല്‍, ബലഹീനനെങ്കില്‍ അവന്റെ മനസ്സാക്ഷി വിഗ്രഹാര്‍പ്പിതങ്ങളെ തിന്നുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ഉറെക്കയില്ലയോ? \t Aissi giikko, neeni eranchchai eeqau yarshshido qumaa maanau eeqa keettan uttidaashin, shugo ammanuwaara de7iya issi asi nena be7ikko, eeqassi yarshshido qumaa i maanau a zoriya wozanai a minttettenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍നിന്റെ ആലയത്തെക്കുറിച്ചുള്ള എരിവു എന്നെ തിന്നുകളയുന്നു എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു ഔര്‍ത്തു. \t Haraphphiyaa baizziyaageeta i, “Ha haraphpheta hagaappe kessite; ta Aawaa keettaa giya oottoppite!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തലയോടിടം എന്നര്‍ത്ഥമുള്ള ഗൊല്ഗോഥാ എന്ന സ്ഥലത്തു എത്തിയപ്പോള്‍ അവന്നു കൈപ്പു കലക്കിയ വീഞ്ഞു കുടിപ്പാന്‍ കൊടുത്തു; \t Golggottaa giyoosaa gakkidosona. “Golggottaa” giyoogee “Guuggiyaa Sohuwaa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബാല്യക്കാര്‍ എഴുന്നേറ്റു അവനെ ശീലപൊതിഞ്ഞു പുറത്തു കൊണ്ടുപോയി കുഴിച്ചിട്ടു. \t Wodalla asati soo gelidi, a ahaa xaaxidi, gade kessidi a moogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങളുടെ നാണക്കേടു നുരെച്ചു തള്ളുന്ന കൊടിയ കടല്‍ത്തിരകള്‍; സദാകാലത്തേക്കും അന്ധതമസ്സു സൂക്ഷിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്ന വക്ര ഗതിയുള്ള നക്ഷത്രങ്ങള്‍ തന്നേ. \t Eti bantta pokkuwaa genttenna hoommotiya, iita abbaa beetaa mala. Eti Xoossai merinau sakkana xuman sohuwaa giigissi wottido yuuyiya xoolinttetu mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുശവം ഉള്ളേടത്തു കഴുക്കള്‍ കൂടും എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Erissiyo ashkkarati qassi a, “Godau, hegee awan hananee?” yaagidosona. Yaagin Yesuusi, “Gauxai de7iyoosaa ankkoi shiiqana” yaagidi, etassi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവളുടെ മക്കളെയും ഞാന്‍ കൊന്നുകളയും; ഞാന്‍ ഉള്‍പൂവുകളെയും ഹൃദയങ്ങളെയും ആരായുന്നവന്‍ എന്നു സകലസഭകളും അറിയും; നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തിക്കു തക്കവണ്ണം ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഏവര്‍ക്കും പകരം ചെയ്യും. \t Taani i naatakka worana; qassi woosa keetta ubbaikka taani asa qofanne amo eriyaagaa gidiyoogaa erana; taani intteyyo intte oosuwaa malaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുഞാന്‍ ദോഷമായി സംസാരിച്ചു എങ്കില്‍ തെളിവു കൊടുക്ക; അല്ലെങ്കില്‍ എന്നെ തല്ലുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Taani balabaa haasayidabaa gidikko, hagan de7iya asa ubbau oda; shin taani tumaa haasayidabaa gidikko, tana aissi baqqai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രനോ ശബ്ബത്തിന്നു കര്‍ത്താവാകുന്നു.” \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, Sambbataa Godaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റുള്ളവര്‍ക്കും നിങ്ങളുടെ മേല്‍ ഈ അധികാരം ഉണ്ടെങ്കില്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു എത്ര അധികം? എങ്കിലും ഞങ്ങള്‍ ഈ അധികാരം പ്രയോഗിച്ചിട്ടില്ല; ക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷത്തിന്നു യാതൊരു വിഘ്നവും വരുത്താതിരിപ്പാന്‍ സകലവും പൊറുക്കുന്നു. \t Harati hegaa intteppe ekkanau etau maati de7ikko, nuuyyo etaagaappe aadhdhiya maati baawee? SHin nuuni Kiristtoosa wonggeliyaa ogiyaassi xube gidennaadan, ubbabaa gencciyoogaappe attin, he maatan go7ettibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ പള്ളി പ്രമാണിയുടെ വീട്ടില്‍ നിന്നു ആള്‍ വന്നുനിന്റെ മകള്‍ മരിച്ചുപോയി; ഗുരുവിനെ ഇനി അസഹ്യപ്പെടുത്തുന്നതു എന്തിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yootin Yesuusi o, “Ta na7ee, nena ne ammanoi pattiis; saruwan ba, ne waayiyaappenne paxa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങളെ പള്ളികള്‍ക്കും കോയ്മകള്‍ക്കും അധികാരങ്ങള്‍ക്കും മുമ്പില്‍ കൊണ്ടുപോകുമ്പോള്‍ എങ്ങനെയോ എന്തോ പ്രതിവാദിക്കേണ്ടു? എന്തു പറയേണ്ടു എന്നു വിചാരിപ്പെടേണ്ടാ; \t “Inttena Aihuda woosa keettatukko, daannatukkonne deriyaa haariyaageetukko ehiyo wode, 'Waatidi zaaranee? Woi woigidi haasayanee?' yaagidi hirggoppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു എന്നില്‍ സംസാരിക്കുന്നു എന്നതിന്നു നിങ്ങള്‍ തുമ്പു അന്വേഷിക്കുന്നുവല്ലോ അവന്‍ നിങ്ങളെ സംബന്ധിച്ചു ബലഹീനനല്ല, നിങ്ങളില്‍ ശക്തന്‍ തന്നേ. \t Aissi giikko, Kiristtoosi ta baggaara haasayiyoogaa erissiyaabaa intte koyeeta. I inttenaara haasayiyo wode wolqqaama gidiyoogaappe attin, intte giddon daafuranchcha gidenna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഇതു ഒന്നും ഞാന്‍ പ്രയോഗിച്ചിട്ടില്ല; ഇങ്ങനെ എനിക്കു കിട്ടേണം എന്നുവെച്ചു ഞാന്‍ ഇതു എഴുതുന്നതും അല്ല; ആരെങ്കിലും എന്റെ പ്രശംസ വൃഥാവാക്കുന്നതിനെക്കാള്‍ മരിക്ക തന്നേ എനിക്കു നല്ലതു. \t SHin taani ha maata ubban ainne go7ettabeikke. Taani hagaa xaafidoogee hegaa mala maatai taassi de7anau bessees yaagiyoogaassa gidenna. Aissi giikko, ta ceequwaa ooninne hada oottiyoogaappe haiqqiyoogee taassi keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ദൈവരാജ്യം പ്രസംഗിച്ചുകൊണ്ടു നടന്നവനായ എന്റെ മുഖം നിങ്ങള്‍ ആരും ഇനി കാണ്‍കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു. \t “Be7ite; taani ha77ikka Xoossaa kawotettaabaa yootaidda, intte ubbaa giddon yuuyaas; simmi hagaappe sinttan intteppe ooninne tana be7ennaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ വെള്ളംകൊണ്ടു സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു. നിങ്ങള്‍ക്കോ ഇനി ഏറെനാള്‍ കഴിയുംമുമ്പെ പരിശുദ്ധാത്മാവുകൊണ്ടു സ്നാനം ലഭിക്കും എന്നു കല്പിച്ചു. \t Aissi giikko, Yohaannisi haattan xammaqiis; shin guutta wodiyaappe guyyiyan, Geeshsha Ayyaanan intte xammaqettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ അപേക്ഷപോലെ ആകട്ടെ എന്നു പീലാത്തൊസ് വിധിച്ചു. \t eti woossiiddi uttido pirddaa PHilaaxoosi Yesuusa bolli pirddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലോത്തിന്റെ കാലത്തു സംഭവിച്ചതുപോലെയും തന്നേ; അവര്‍ തിന്നും കുടിച്ചുംകൊണ്ടും വിറ്റും നട്ടും പണിതും പോന്നു. \t “Qassi Looxe wode hanidoogaadankka hegaadan hanana; eti moosona, uyoosona, shammoosona, baizzoosona, kattaa zeroosona, keettaakka keexxoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡസ്വഭാവമുള്ളവര്‍ ജഡത്തിന്നുള്ളതും ആത്മസ്വഭാവമുള്ളവര്‍ ആത്മാവിന്നുള്ളതും ചിന്തിക്കുന്നു. \t Bantta asatettai koyiyoogaadan de7iyaageeti bantta asatettaabaa qoppoosona; shin Geeshsha Ayyaanai koyiyoogaadan de7iyaageeti Geeshsha Ayyaanaabaa qoppoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു കേട്ടിട്ടു മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും അവനെ നശിപ്പിക്കേണ്ടതു എങ്ങനെ എന്നു അന്വേഷിച്ചു. പുരുഷാരം എല്ലാം അവന്റെ ഉപദേശത്തില്‍ അതിശയിക്കയാല്‍ അവര്‍ അവനെ ഭയപ്പെട്ടിരുന്നു. \t Qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti hegaa siyidi, a xaissana ogiyaa koshshaa doommidosona; shin keehi daro asai i tamaarissiyoogan garamettiyo gishshau, ayyo yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇരിക്കുന്നവന്‍ കാഴ്ചെക്കു സൂര്യകാന്തത്തോടും പത്മരാഗത്തോടും സദൃശന്‍ ; സിംഹാസനത്തിന്റെ ചുറ്റും കാഴ്ചെക്കു മരതകത്തോടു സദൃശമായോരു പച്ചവില്ലു; \t He uttidaagaa merai burccukko milatiya al77o shuchchaadaaninne zo7o al77o shuchchaadan phoolees. Kawotaa araataayyo ubba baggaara mitta haitta milatiya zuullai yuuyi aadhdhidi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ വര്‍ത്തമാനം യെരൂശലേമിലെ സഭയുടെ ചെവിയില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ അവര്‍ ബര്‍ന്നബാസിനെ അന്ത്യൊക്ക്യയോളം പറഞ്ഞയച്ചു. \t Ha yohoi Yerusalaamen de7iya woosa keettaa asaassi siyettin, woosa keettaa asai Barnnaabaasa Anxxookiyaa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവികം എങ്കിലോ നിങ്ങള്‍ക്കു അതു നശിപ്പിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല; നിങ്ങള്‍ ദൈവത്തോടു പോരാടുന്നു എന്നു വരരുതല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin ha qofainne ha oosoi Xoossaappe yiidabaa gidikko, intte eta xaissanau danddayekketa; geelladan yaaniiddi Xoossaara intte iitettananne” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുട്ടികള ജനിക്കയോ ഗുണമാകട്ടെ ദോഷമാകട്ടെ ഒന്നും പ്രവര്‍ത്തിക്കയോ ചെയ്യുംമുമ്പേ തിരഞ്ഞെടുപ്പിന്‍ പ്രകാരമുള്ള ദൈവനിര്‍ണ്ണയം പ്രവൃത്തികള്‍ നിമിത്തമല്ല വിളിച്ചവന്റെ ഇഷ്ടം നിമിത്തം തന്നേ വരേണ്ടതിന്നു \t SHin issi na7aa dooroi Xoossai ba huuphen qoppidoogaa gidanaadan, Xoossai Irbbiqiyyo, “Bairai kaaluwau azazettana” yaagiis; i hegaa eti yelettanaappenne iitabaa woi lo77obaa ainne oottanaappe kase giis. Hegaa gishshau, Xoossaa dooroi a xeesidoogaadaanippe attin, eti oottidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ രണ്ടു വസ്ത്രമുള്ളവന്‍ ഇല്ലാത്തവന്നു കൊടുക്കട്ടെ; ഭക്ഷണസാധനങ്ങള്‍ ഉള്ളവനും അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്യട്ടെ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t “Yaatin nu ai oottanee?” yaagidi, daro asai a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവനോ “നീ എന്നേക്കും പുരോഹിതന്‍ എന്നു കര്‍ത്താവു സത്യം ചെയ്തു, അനുതപിക്കയുമില്ല” എന്നു തന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തവന്‍ ഇട്ട ആണയോടുകൂടെ തന്നെ \t SHin Yesuusi caaquwan qeese gidiis; Xoossai a, “Godai caaqqiis; i ba qofaa laammenna. 'Neeni merinau qeese gidana' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവളോടു കൂടെ വേശ്യാസംഗം ചെയ്തു പുളെച്ചിരിക്കുന്ന ഭൂരാജാക്കന്മാര്‍ അവളുടെ പീഡനിമിത്തം ഭയപ്പെട്ടു ദൂരത്തു നിന്നുകൊണ്ടു അവളുടെ ദഹനത്തിന്റെ പുക കാണുമ്പോള്‍ അവളെച്ചൊല്ലി കരഞ്ഞും മാറത്തടിച്ചുംകൊണ്ടു \t Sa7aa kawoti, iira shaaramuxidi ishalidaageeti he katamiyaa xuugettin, kiyiya cuwaa be7ido wode, katameeyyo eti waassananne yeekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീയും ഭര്‍ത്താവിനെ ഉപേക്ഷിച്ചു മറ്റൊരുത്തനുമായി വിവാഹം കഴിഞ്ഞാല്‍ വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassi maccaarakka ba azinaappe kiyada hara azinaa gelikko shaaramuxausu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഇനി എത്രയും അല്പകാലം കഴിഞ്ഞിട്ടു വരുവാനുള്ളവന്‍ വരും താമസിക്കയുമില്ല;” \t Xoossai koyiyoogaa oottidi, i intteyyo immana giidoogaa ekkanau genccana koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ലോകസ്ഥാപനത്തിന്നു മുമ്പെ മുന്നറിയപ്പെട്ടവനും അവന്‍ മുഖാന്തരം ദൈവത്തില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന നിങ്ങള്‍ നിമിത്തം ഈ അന്ത്യകാലത്തു വെളിപ്പെട്ടവനും ആകുന്നു. \t Xoossai sa7ai merettanaappe kase Kiristtoosa doori wottiis; shin intte gishshau, ha wodiyaa wurssettan i beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ കര്‍ത്താവിങ്കല്‍ നിന്നു പ്രാപിക്കയും നിങ്ങള്‍ക്കു ഏല്പിക്കയും ചെയ്തതു എന്തെന്നാല്‍കര്‍ത്താവായ യേശുവിനെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത രാത്രിയില്‍ അവന്‍ അപ്പം എടുത്തു സ്തോത്രം ചൊല്ലി നുറുക്കി \t Aissi giikko, taani qassi intteyyo immido timirttiyaa Godaappe ekkaas. Godai Yesuusi eti a aattidi immido qammi oittaa ekkidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു ജീവിക്കുന്നതു ക്രിസ്തുവും മരിക്കുന്നതു ലാഭവും ആകുന്നു. \t Aissi giikko, tau de7oi Kiristtoosa; qassi haiqoikka tau go77a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള ഭാവം തന്നേ നിങ്ങളിലും ഉണ്ടായിരിക്കട്ടെ. \t Kiristtoos Yesuusan de7iya ha qofai qassi inttenankka de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെടുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്ന നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിനോടു വേറുപെട്ടുപോയി; നിങ്ങള്‍ കൃപയില്‍നിന്നു വീണുപോയി. \t Higgiyaa naagidi xillanau koyiyaageetoo, Kiristtoosappe shaahettideta; Xoossaa aaro kehatettaappekka kunddideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ സ്വന്തമനസ്സാക്ഷിയില്‍ ചൂടുവെച്ചവരായി \t Hagaa mala timirttee zoriya wozanai taman bonqqida biratan xuuggidobaadan donjjillida worddanchcha asatu baggaara yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിന്റെ പ്രവൃത്തിയും പ്രയത്നവും സഹിഷ്ണുതയും കൊള്ളരുതാത്തവരെ നിനക്കു സഹിച്ചുകൂടാത്തതും അപ്പൊസ്തലന്മാരല്ലാതിരിക്കെ തങ്ങള്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ എന്നു പറയുന്നവരെ നീ പരീക്ഷിച്ചു കള്ളന്മാര്‍ എന്നു കണ്ടതും, \t “Taani ne oosuwaa, ne daafuraanne ne genccaa erais. Qassi neeni iita asatubaa genccanau danddayabeennaagaakka taani erais; Yesuusi kiittidoogeeta gidennan de7iiddi banttana, 'Nuuni Yesuusi kiittidoogeeta' giyaageeta neeni xomoosada, eti worddanchcha gidiyoogaa demmidoogaakka erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനെ ചുറ്റിനില്‍ക്കയില്‍ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു പട്ടണത്തില്‍ ചെന്നു; പിറ്റെന്നാള്‍ ബര്‍ന്നബാസിനോടു കൂടി ദെര്‍ബ്ബെക്കു പോയി. \t SHin kaalliyaageeti a lanqqiyan yuuyi aadhdhidi eqqidaashin, i denddidi, katamaa geliis. Wonttetta gallassi Barnnaabaasaara issippe Daribe biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വന്തപുത്രനെ ആദരിക്കാതെ നമുക്കു എല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി ഏല്പിച്ചുതന്നവന്‍ അവനോടുകൂടെ സകലവും നമുക്കു നല്കാതിരിക്കുമോ? \t I harai atto ba Na7aakka waayiyaappe guyye ashshibeenna; shin a nuuyyo ubbaayyo aattidi immi aggiis. I ba Na7aa immidaagee qassi nuuyyo ubbabaa coo immennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിലര്‍ നല്ല മനസ്സാക്ഷി തള്ളിക്കളഞ്ഞിട്ടു അവരുടെ വിശ്വാസക്കപ്പല്‍ തകര്‍ന്നുപോയി. \t Ammanoinne lo77o zoriya wozanai neeyyo de7o. Issooti issooti banttana zoriya wozanaa yeggi aggidi, laaggiyaabi bainna markkabee bayiyoogaadan, bantta ammanuwaa bashshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിരുനാമത്തിന്നു വേണ്ടി അപമാനം സഹിപ്പാന്‍ യോഗ്യരായി എണ്ണപ്പെടുകയാല്‍ അവര്‍ സന്തോഷിച്ചുകൊണ്ടു ന്യായാധിപസംഘത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടുപോയി. \t Yesuusa sunttaa gishshau, eti kauyyanau bessiyoogaa Xoossai qoppido gishshau, yaa7aappe ufaittiiddi kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ മരിച്ചവന്‍ പാപത്തില്‍ നിന്നു മോചനം പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, issi urai haiqqiyo wode nagaraa wolqqai a haarenna; shin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുമരിച്ചവര്‍ ദൈവപുത്രന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കയും കേള്‍ക്കുന്നവര്‍ ജീവിക്കയും ചെയ്യുന്ന നാഴികവരുന്നു; ഇപ്പോള്‍ വന്നുമിരിക്കുന്നു. \t Taani intteyyo tumaa odais; haiqqida asai Xoossaa Na7aa cenggurssaa siyiyo wodee yaana; ha77ikka yees. He cenggurssaa siyiyaageeti paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഫെസ്തൊസ് യെഹൂദന്മാരുടെ പ്രീതി സമ്പാദിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചു പൌലൊസിനോടുയെരൂശലേമിലേക്കു ചെന്നു അവിടെ എന്റെ മുമ്പില്‍വെച്ചു ഈ സംഗതികളെക്കുറിച്ചു വിസ്താരംനടപ്പാന്‍ നിനക്കു സമ്മതമുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു പൌലൊസ് ഞാന്‍ കൈസരുടെ ന്യായാസനത്തിന്നു മുമ്പാകെ നിലക്കുന്നു; \t SHin Pisxxoosi Aihudata ufaissanau koyidi PHauloosa, “Pude Yerusalaame kiyada, ha yohuwaabaa yaani ta sinttan pirddettanau koyai?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം വയലില്‍ ഒളിച്ചുവെച്ച നിധിയോടു സദൃശം. അതു ഒരു മനുഷ്യന്‍ കണ്ടു മറെച്ചിട്ടു, തന്റെ സന്തോഷത്താല്‍ ചെന്നു തനിക്കുള്ളതൊക്കെയും വിറ്റു ആ വയല്‍ വാങ്ങി. \t “Saluwaa kawotettai goshshan moogido miishsha milatees; issi bitanee he miishshaa demmidi, zaarettidi moogiis; daro ufaittiiddi biidi, baayyo de7iyaabaa ubbaa baizzidi, he goshshaa shammiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇതു സ്വയമായി പറഞ്ഞതല്ല, താന്‍ ആ സംവത്സരത്തെ മഹാപുരോഹിതന്‍ ആകയാല്‍ ജനത്തിന്നു വേണ്ടി യേശു മരിപ്പാന്‍ ഇരിക്കുന്നു എന്നു പ്രവചിച്ചതത്രേ. \t Asai ubbai xayiyoogaappe asa ubbaa gishshau, issi asi haiqqiyoogee keha gidiyoogaa intte akeekite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമാധാനമാര്‍ഗ്ഗം അവര്‍ അറിഞ്ഞിട്ടില്ല. \t Eti sarotettaa ogiyaakka erokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അതിദുഃഖത്തില്‍ മുങ്ങിപ്പോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള്‍ അവനോടു ക്ഷമിക്കയും അവനെ ആശ്വസിപ്പിക്കയും തന്നേ വേണ്ടതു. \t Hegaa gishshau, he bitanee keehi daro azzanenna mala, intte ayyo atto gaanaunne a minttettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫലകാലം സമീപിച്ചപ്പോള്‍ തനിക്കുള്ള അനുഭവം വാങ്ങേണ്ടതിന്നു അവന്‍ ദാസന്മാരെ കുടിയാന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു. \t Woiniyaa aifiyaa maxiyo wodee gakkin, bana gakkiyaagaa ekkidi yaana mala, ba ashkkarata ba kottaawatukko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു ദിവസം അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരുമായി പടകില്‍ കയറി; നാം തടാകത്തിന്റെ അക്കരെ പോക എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Issi gallassi, Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura issippe wolwoluwan gelidi, “Abbaa hefintti pinnoos” yaagiis; yaagin biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുരുടന്മാരായ വഴികാട്ടികളേ, നിങ്ങള്‍ കൊതുകിനെ അരിച്ചെടുക്കയും ഒട്ടകത്തെ വിഴുങ്ങിക്കളകയും ചെയ്യുന്നു. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, karetta sawuwaappe, katikallaappenne okashiyaappe asirataa intte immeeta; shin higgiyan de7iya keehi koshshiyaageeta aggi bayeeta; hegeeti pirddaa, maarotettaanne xillotettaa. Haratakka aggennan, intte oottanau bessiya yohoti hegeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫിലിപ്പൊസ് ചെയ്ത അടയാളങ്ങളെ പുരുഷാരങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കയും കാണ്‍കയും ചെയ്കയാല്‍ അവന്‍ പറയുന്നതു ഏകമനസ്സോടെ ശ്രദ്ധിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Daro asai Piliphphoosi giidoogaa keehi akeekidi siyiis; i oottiyo malaataakka be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ടിട്ടു. അവന്‍ മനുഷ്യാ, നിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi eta ammanuwaa be7idi, “Bitaniyau, ne nagarai atto geetettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നടന്നും തുള്ളിയും ദൈവത്തെ പുകഴ്ത്തിയും കൊണ്ടു അവരോടുകൂടെ ദൈവാലയത്തില്‍ കടന്നു. \t Bitanee pude guppidi, denddi eqqiis; yaanne haanne hemetaa doommiis. Hegaappe guyyiyan hemettiiddi, guppiiddinne Xoossaa galatiiddi, etaara issippe Beeta Maqidasiyaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവളോടുമകളേ, നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; സമാധാനത്തോടെ പോക എന്നു പറഞ്ഞു. \t I, “Ta na7ee, nena ne ammanoi pattiis; saro ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവന്‍ പുറത്തുവന്നു; അവന്റെ കാലും കയ്യും ശീലകൊണ്ടു കെട്ടിയും മുഖം റൂമാല്‍കൊണ്ടു മൂടിയുമിരുന്നു. അവന്റെ കെട്ടു അഴിപ്പിന്‍ ; അവന്‍ പോകട്ടെ എന്നു യേശു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi hegaa giidoogaappe guyyiyan, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Al77aazaraa, haa kiya!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദ്യയോ അവന്റെ നേരെ പകവെച്ചു അവനെ കൊല്ലുവാനും ഇച്ഛിച്ചു; സാധിച്ചില്ല താനും. \t Heeroodiyaada Yohaannisau uluwan morkkiyaa oiqqada a worissanau koyaasu; shin danddayabeikku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തമ്മില്‍ യോജിക്കാതെ പിരിഞ്ഞുപോകുമ്പോള്‍ പൌലൊസ് അവരോടു ഒരു വാക്കു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്‍ \t Eti bantta giddon yohuwaa maayettennan ixxido wode, PHauloosi issibaa giidoogaappe guyyiyan biidosona; i hagaadan yaagiis; “Geeshsha Ayyaanai nu aawatussi hananabaa yootiya Isiyaasan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യെരൂശലേമില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ കടന്നു, ദൈവാലയത്തില്‍ വിലക്കുന്നവരെയും വാങ്ങുന്നവരെയും പുറത്താക്കിത്തുടങ്ങി; പൊന്‍ വാണിഭക്കാരുടെ മേശകളെയും പ്രാക്കളെ വിലക്കുന്നവരുടെ പീഠങ്ങളെയും മറിച്ചിട്ടു കളഞ്ഞു; \t Eti Yerusalaame biidosona; Yesuusi Beeta Maqidasiyaa gelidi, hegan baizziyaageetanne shammiyaageeta kare yedetaa doommiis; qassi miishshaa laammiyaageetu xaraphpheezaanne haraphphiyaa baizziyaageetu oidiyaa aatti yeggidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എന്റെ പ്രാണനെ പാതാളത്തില്‍ വിടുകയില്ല; നിന്റെ പരിശുദ്ധനെ ദ്രവത്വം കാണ്മാന്‍ സമ്മതിക്കയുമില്ല. \t Hegaa gishshau, ta wozanai ufaittiis; ta inxxarssankka ufaissai kumiis. Qassi ta bollaikka lo77o de7ana giidi, ufaissan naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കണ്ണിന്നു കയ്യോടുനിന്നെക്കൊണ്ടു എനിക്കു ആവശ്യമില്ല എന്നും, തലെക്കു കാലുകളോടുനിങ്ങളെക്കൊണ്ടു എനിക്കു ആവശ്യമില്ല എന്നുംപറഞ്ഞുകൂടാ. \t Aifee kushiyaa, “Neeni tana koshshakka” gaanau danddayenna. Woikko qassi huuphee tohota, “Intte tana koshshekketa” gaanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എഫെസോസില്‍ എത്തി അവരെ അവിടെ വിട്ടു, അവന്‍ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു യെഹൂദന്മാരോടു സംഭാഷിച്ചു. \t PHauloosi daro gallassaa Qoronttoosan uttidoogaappe guyyiyan, ishantta sarotidi, PHirisqqiliiranne Aqiilaara markkabiyan Sooriyaa biis; baassi shiiqo gatoi de7iyo gishshau, Kinkkiriyaa kataman ba huuphiyaa meedettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പോയി അവന്നായി വട്ടംകൂട്ടേണ്ടതിന്നു ശമര്യക്കാരുടെ ഒരു ഗ്രാമത്തില്‍ ചെന്നു. \t Qassi ba kiittiyoogeeta baappe sinttau kiittiis; kiittin eti ayyo ubbabaa giigissanau, Samaariyaa biittan de7iya issi qeeri katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തെക്കന്‍ കാറ്റു മന്ദമായി ഊതുകയാല്‍ താല്പര്യം സാധിച്ചു എന്നു തോന്നി, അവര്‍ അവിടെ നിന്നു നങ്കൂരം എടുത്തു ക്രേത്ത ദ്വീപിന്റെ മറപറ്റി ഔടി. \t Tohossa bagga carkkoi loddaara carkkido wode, bantta qoppidoogaadan hanidabaa etassi milatin denddidosona; markkabee beenna mala oiqqiya birataa pude dafidi, Qarxxeese matattidi, lanqqiyaara aadhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു നിമിത്തം മനുഷ്യന്‍ അപ്പനെയും അമ്മയെയും വിട്ടു ഭാര്യയോടു പറ്റിച്ചേരും; ഇരുവരും ഒരു ദേഹമായി തീരും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു എന്നും നിങ്ങള്‍ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ? \t Hegaa gishshau, 'Issi asi ba aawaanne ba aayyiyo aggi bayidi, ba machcheera issippe de7ees; eti naa77ai issi asa gidoosona' yaagiya qaalaa nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കേട്ടവര്‍ എല്ലാവരും അതു ഹൃദയത്തില്‍ നിക്ഷേപിച്ചുഈ പൈതല്‍ എന്തു ആകും എന്നു പറഞ്ഞു; കര്‍ത്താവിന്റെ കൈ അവനോടു കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Siyida asai ubbai hegaa qoppiiddi, Xoossaa wolqqai a bolli de7iyoogaa erido gishshau, “Ha na7ai wode waananeeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു തന്റെ നേരെ വന്ന മഹാപുരോഹിതന്മാരോടും ദൈവാലയത്തിലെ പടനായകന്മാരോടും മൂപ്പന്മാരോടുംഒരു കള്ളന്റെ നേരെ എന്നപോലെ നിങ്ങള്‍ വാളും വടിയുമായി പുറപ്പെട്ടുവന്നുവോ? \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi baakko yiida qeese halaqata, Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageetanne cima asaa hagaadan yaagiis; “Tana pangga kessidi, pangga oiqqiyoogaadan oiqqanau bisonne dulla oiqqidi yiidetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രത്യാശെക്കോ ഭംഗം വരുന്നില്ല; ദൈവത്തിന്റെ സ്നേഹം നമുക്കു നല്കപ്പെട്ട പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ നമ്മുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ പകര്‍ന്നിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Xoossai nuuyyo immido Geeshsha Ayyaanaa baggaara ba siiquwaa nu wozanan gussido gishshau, he nuuni demmanau ufaissan naagi uttidoogee nuna yeellayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ കടന്നു പോകുമ്പോള്‍ അല്ഫായിയുടെ മകനായ ലേവി ചുങ്കസ്ഥലത്തു ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടുഎന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു; അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു അവനെ അനുഗമിച്ചു. \t Hegaara aadhdhiiddi, Ilppiyoosa na7aa Leewa, giyoogee giiraa giiriyoosan uttidaagaa demmidi, “Tana kaalla” yaagiis. Yaagin Leewi denddi eqqidi, a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ശാസ്ത്രിമാരിലും പരീശന്മാരിലും ചിലര്‍ അവനോടുഗുരോ, നീ ഒരു അടയാളം ചെയ്തുകാണ്മാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അവന്‍ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു \t Hegaappe guyyiyan, higgiyaa tamaarissiya issi issi asatinne Parisaaweti zaaridi Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, neeni malaata oottishin, nuuni be7anau koyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരെങ്കിലും എന്നെയും എന്റെ വചനങ്ങളെയും കുറിച്ചു നാണിച്ചാല്‍ അവനെക്കുറിച്ചു മനുഷ്യപുത്രന്‍ തന്റെയും പിതാവിന്റെയും വിശുദ്ധദൂതന്മാരുടെയും മഹത്വത്തില്‍ വരുമ്പോള്‍ നാണിക്കും. \t Issi urai ba huuphiyaa bashshidi, woi bau pacissidi, sa7an de7iya ubbabaa bau shiishshikko, a ai maaddanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ അവനെ അടിപ്പിച്ചു വിട്ടയക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, taani a lissuwan garafada, birshsha yeddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങളുടെ പാപങ്ങളെ ഏറ്റുപറഞ്ഞുകൊണ്ടു യോര്‍ദ്ദാന്‍ നദിയില്‍ അവനാല്‍ സ്നാനം ഏറ്റു. \t Yiidi ba nagaraa paaxin, Yorddaanoosa giyo shaafan asaa xammaqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ വളരെ അടിപ്പിച്ചശേഷം തടവില്‍ ആക്കി കാരാഗൃഹപ്രമാണിയോടു അവരെ സൂക്ഷമത്തോടെ കാപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു. \t Eta daro wadhdhidoogaappe guyyiyan, qasho keettan yeggidosona. Qasho keettaa naagiyaageekka eta mintti naaganaadan azazidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ദൈവത്തിന്റെ നീതി അറിയാതെ സ്വന്ത നീതി സ്ഥാപിപ്പാന്‍ അന്വേഷിച്ചുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ നീതിക്കു കീഴ്പെട്ടില്ല. \t Aissi giikko, Xoossai asaa xillissiyo ogiyaa eti erennan, bantta huuphe xillotettaa essanau koyidosona; qassi bantta huuphen Xoossai asaa xillissiyo ogiyau haarettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പോകയില്‍ അവന്റെ ദാസന്മാര്‍ അവനെ എതിരേറ്റു മകന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Halaqai zaaridi, “Godau, ta na7ai haiqqennan de7ishin, tanaara hinddarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം പ്രവൃത്തിക്കുടാതെ നീതികണക്കിടുന്ന മനുഷ്യന്റെ ഭാഗ്യം ദാവീദും വര്‍ണ്ണിക്കുന്നതു \t Hegaadankka, ai oosoinne bainnan, Xoossai xillodan qoodido asa ufaissiyaabaa Daawiti haasayido wode giidoogee hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ പള്ളിപ്രമാണിയുടെ ഒരാള്‍ വന്നുനിന്റെ മകള്‍ മരിച്ചുപോയി; ഗുരുവിനെ പ്രയാസപ്പെടുത്തേണ്ടാ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi biron hegaa giishin, issi asi Aihuda woosa keettaa halaqaa sooppe yiidi, “Ne na7iyaa haiqqaichchaasu; simmi tamaarissiyaagaa daafurssoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചുകൊണ്ടു പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ എന്തു യാചിച്ചാലും നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിക്കും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t intte ammanidi Xoossaa woossiyoobaa aiba gidikkokka ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഅവിശ്വാസമുള്ള തലമുറയേ, എത്രത്തോളം ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരിക്കും? എത്രത്തോളം നിങ്ങളെ പൊറുക്കും? അവനെ എന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവരുവിന്‍ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi eta, “Ammanenna ha wodiyaa asau! Taani inttenaara aude gakkanaassi de7anee? Qassi inttebaa aude gakkanaassi danddayanee? Na7aa taakko haa ekki yiite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമി കുലുങ്ങി, പാറകള്‍ പിളര്‍ന്നു, കല്ലറകള്‍ തുറന്നു, നിദ്രപ്രാപിച്ച വിശുദ്ധന്മാരുടെ ശരീരങ്ങള്‍ പലതും ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു \t duufoti dooyettidosona. Xoossaa asatuppe daroti haiqqidaageeti, haiquwaappe denddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം വെളിച്ചം ആകുന്നു; അവനില്‍ ഇരുട്ടു ഒട്ടും ഇല്ല എന്നുള്ളതു ഞങ്ങള്‍ അവനോടു കേട്ടു നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്ന ദൂതാകുന്നു. \t Nuuni appe siyidi, intteyyo yootiyo kiitai, “Xoossai poo7o; aani xumi mulekka baawa” yaagiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബാലേ, എഴുന്നേല്‍ക്ക എന്നു നിന്നോടു കല്പിക്കുന്നു എന്ന അര്‍ത്ഥത്തോടെ തലീഥാ ക്കുമി എന്നു അവളോടു പറഞ്ഞു. \t Yaagin asai a bolli miicciis; shin asa ubbaa kare kessidi, na7ee aawaanne aayyiyo he banaara de7iya erissiyo ashkkaratanne ekkidi, na7iyaa de7iyoosaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ലേഖനം എഴുതിയ തെര്‍തൊസ് എന്ന ഞാന്‍ നിങ്ങളെ കര്‍ത്താവില്‍ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു. \t Taani, Xarxxiyoosi, ha dabddaabbiyaa xaafidaagee, intteyyo Godaa sunttan sarotaa kiittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അഖായയിലേക്കു പോകുവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചപ്പോള്‍ സഹോദരന്മാര്‍ അവനെ ഉത്സാഹിപ്പിക്കയും അവനെ കൈക്കൊള്ളേണ്ടിതിന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും എഴുതുകയും ചെയ്തു; അവിടെ എത്തിയാറെ അവന്‍ ദൈവകൃപയാല്‍ വിശ്വസിച്ചവര്‍ക്കും വളരെ പ്രയോജനമായിത്തിര്‍ന്നു. \t Yaatidi Aihuda woosa keettan yayyennan haasayaa doommiis. PHirisqqilanne Aqiili i yootiyoogaa siyido wode, banttanaara soo a efiidi, Xoossaa ogiyaa kaseppe sittayidi, ayyo geeshshidi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവളെ വചനത്തോടുകൂടിയ ജലസ്നാനത്താല്‍ വെടിപ്പാക്കി വിശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടതിന്നും \t I woosa keettaa ba qaalaaninne haattan meecci geeshshidi, Xoossaayyo dummayanau hagaa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ കാര്യത്തില്‍ ആരും അതിക്രമിക്കയും സഹോദരനെ ചതിക്കയും അരുതു; ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു മുമ്പെ പറഞ്ഞതുപോലെ ഈ വകെക്കു ഒക്കെയും പ്രതികാരം ചെയ്യുന്നവന്‍ കര്‍ത്താവല്ലോ. \t Nuuni qassi kase intteyyo yootidoogaadaaninne inttena mintti zoridoogaadan, Godai hagaa malaban ubban halo kessiyaagaa gidiyo gishshau, ooninne ha yohuwan ba ishaa naaqqanaunne cimmanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വളരെ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുകയും അനേകം രോഗികള്‍ക്കു എണ്ണതേച്ചു സൌഖ്യം വരുത്തുകയും ചെയ്തു. \t Eti asaappe daro xalaheta kessidi, harggiya asaa daruwaa zaitiyaa tiyidi pattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ വായില്‍ ശാപവും കൈപ്പും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Eta doonan hanttaara qanggettai kumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് കുറെ വിറകു പെറുക്കി തീയില്‍ ഇട്ടപ്പൊള്‍ ഒരു അണലി ചൂടുനിമിത്തം പുറപ്പെട്ടു അവന്റെ കൈകൂ പറ്റി. \t PHauloosi daro qaixaariyaa qoridi taman wottishin, shooshshai mishuwaa gishshau kiyidi, a kushiyan xaaxettidi, a dukkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അക്കരയെത്തി, ഗെന്നേസരെത്തു ദേശത്തു ചെന്നു. \t Eti abbaa pinnidi, Genssereexa giyo biittaa gakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മരിച്ചതു പാപസംബന്ധമായി ഒരിക്കലായിട്ടു മരിച്ചു; അവന്‍ ജീവിക്കുന്നതോ ദൈവത്തിന്നു ജീവിക്കുന്നു. \t I issitookka haiqqiis; nagarau a bolli wolqqi baawa; shin i ha de7iyo de7uwaa Xoossaayyo de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാരില്‍ വെച്ചു യേശു സ്നേഹിച്ച ഒരുത്തന്‍ യേശുവിന്റെ മാര്‍വ്വിടത്തു ചാരിക്കൊണ്ടിരുന്നു. \t Erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yesuusi siiqiyoogee, Yesuusa matan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴും നീ ദൈവത്തോടു എന്തു അപേക്ഷിച്ചാലും ദൈവം നിനക്കു തരും എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Martta Yesuusa, “Godau, neeni hagan de7idabaa gidiyaakko, ta ishai haiqqenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കുരുടന്റെ കൈകൂപിടിച്ചു അവനെ ഊരിന്നു പുറത്തു കൊണ്ടുപോയി അവന്റെ കണ്ണില്‍ തുപ്പി അവന്റെ മേല്‍ കൈ വെച്ചു; നീ വല്ലതും കാണുന്നുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi qooqe bitaniyaa kushiyaa oiqqidi, qeeri katamaappe gaxaa kessiis; a aifiyan cuchchidi, ba kushiyaa a bolli wottidi, “Neeyyo aibakko beettii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ തുച്ഛീകരിക്കുന്നവന്‍ മനുഷ്യനെ അല്ല, തന്റെ പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ നിങ്ങള്‍ക്കു തരുന്ന ദൈവത്തെ തന്നേ തുച്ഛീകരിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, ha timirttiyaa ixxiya ooninne intteyyo ba Geeshsha Ayyaanaa immiya Xoossaa ixxeesippe attin, asa ixxenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം നിലക്കുന്ന ഈ കൃപയിലേക്കു നമുക്കു അവന്മൂലം വിശ്വാസത്താല്‍ പ്രവേശനവും ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു; നാം ദൈവതേജസ്സിന്റെ പ്രത്യാശയില്‍ പ്രശംസിക്കുന്നു. \t qassi i nuna ha77i nuuni de7iyo Xoossaa aaro kehatettaa giddo ammanuwan ehiis; yaatin, nuuni Xoossaa bonchchuwaa shaakkanau nuuyyo de7iya ufaissan ceeqettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ ശത്രുക്കള്‍ തന്റെ പാദപീഠം ആകുവോളം കാത്തിരിക്കുന്നു. \t Xoossai sinttappe Kiristtoosa morkketa Kiristtoosayyo tohuwan yedhdhiyoobaa oottana gakkanaassi, yaani naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുസ്ത്രീയെ സംബന്ധിച്ചു മനുഷ്യന്റെ അവസ്ഥ ഇങ്ങനെ എങ്കില്‍ വിവാഹം കഴിക്കുന്നതു നന്നല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Erissiyo ashkkarati a, “Azina giddooninne machchi giddon de7iya wogai hegaa mala gidikko, ekkennaaninne gelennan de7iyoogee keha” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരോഹിതന്മാര്‍ മാത്രമല്ലാതെ ആരും തിന്നരുതാത്ത കാഴ്ചയപ്പം വാങ്ങി തിന്നുകയും കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും കൊടുക്കയും ചെയ്തു എന്നുള്ളതു നിങ്ങള്‍ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Daawiti Xoossaa keettaa gelidi, qeesetuppe attin, ooninne maanau higge gidennaagaa Xoossaassi yarshshido oittaa miidi, banaara de7iyaageetussikka immiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ പട്ടണത്തിലും സുവിശേഷം അറിയിച്ചു പലരെയും ശിഷ്യരാക്കിയശേഷം അവര്‍ ലുസ്ത്ര, ഇക്കോന്യ, അന്ത്യോക്യ എന്ന പട്ടണങ്ങളിലേക്കു മടങ്ങിച്ചെന്നു, \t Eti Daribe kataman wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootidi, daro asai Yesuusa ammanana mala oottidoogaappe guyyiyan, Lisxxira, Iqooniyoonenne Anxxookiyaa simmidosona; simmidi hegan kaalliyaageeta minttettiiddinne eti ammanuwan minnidi de7ana mala zoriiddi, “Nuuni Xoossaa kawotettaa gelanau daro waayettana bessees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ മറ്റൊരു അടയാളം കാണായിഏഴു തലയും പത്തു കൊമ്പും തലയില്‍ ഏഴു രാജമുടിയുമായി തീനിറമുള്ളോരു മഹാസര്‍പ്പം. \t Hara issi wolqqaama malaatai saluwan beettiis. Tammu kaciyaara de7iya laappun huuphiyan akiliiliyaa wottida issi gita zo7o miimminttee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും തങ്ങളുടെ സമൃദ്ധിയില്‍ നിന്നല്ലോ വഴിപാടു ഇട്ടതു; ഇവളോ തന്റെ ഇല്ലായ്മയില്‍ നിന്നു തനിക്കുള്ള ഉപജീവനം ഒക്കെയും ഇട്ടിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, hageeti ubbai bantta palahida miishshaappe yeggidosona; shin a ba pacaappe bau de7iya aquwaa muleera imma aggaasu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പതിനൊന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ ഗലീലയില്‍ യേശു അവരോടു കല്പിച്ചിരുന്ന മലെക്കു പോയി. \t SHin tammanne isiini erissiyo ashkkarati Yesuusi banttana biite giido Galiila Deriyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ നിലങ്ങളെ കൊയ്ത വേലക്കാരുടെ കൂലി നിങ്ങള്‍ പിടിച്ചുവല്ലോ; അതു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍നിന്നു നിലവിളിക്കുന്നു. കൊയ്തവരുടെ മുറവിളി സൈന്യങ്ങളുടെ കര്‍ത്താവിന്റെ ചെവിയില്‍ എത്തിയിരിക്കുന്നു. \t Akeekite; intte gaden kattaa cakkida asatuyyo qanxxibeenna keraa miishshai waassees; eta waasoi wolqqaama Godaa haittan siyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടി സഹിക്കുന്ന കഷ്ടങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ മഹത്വമാകയാല്‍ അവനിമിത്തം അധൈര്യപ്പെട്ടുപോകരുതു എന്നു ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, taani intteban metootiyoogan intte hirggenna mala, inttena woossais; aissi giikko, taani intte bonchchuwau metootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതില്‍ ഞാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുനോക്കിയപ്പോള്‍ ഭൂമിയിലെ നാല്‍ക്കാലികളെയും കാട്ടുമൃഗങ്ങളെയും ഇഴജാതികളെയും ആകാശത്തിലെ പറവകളെയും കണ്ടു \t Hegaa giddo taani tishshi oottada xeelliyo wode, oiddu tohoi de7iyo mehiyaa, do7aa, shooshshaa, zariyaanne kafuwaa be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒട്ടുനാള്‍ കഴിഞ്ഞശേഷം അഗ്രിപ്പാരാജാവും ബെര്‍ന്നീക്കയും ഫെസ്തോസിനെ വന്ദനം ചെയ്‍വാന്‍ കൈസര്യയില്‍ എത്തി. \t Amarida gallassaappe guyyiyan, Kawoi Agriiphphinne Barnniiqi Pisxxoosa sarotanau Qiisaariyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോന്‍ പത്രൊസ് അവനോടു ആംഗ്യം കാട്ടി, അവന്‍ പറഞ്ഞതു ആരെക്കൊണ്ടു എന്നു ചോദിപ്പാന്‍ പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, Simoon PHeexiroosi he erissiyo ashkkaraa qim77otidi, “I oona giyaakko, ane a oichcha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യജമാനന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞതുദുഷ്ടനും മടിയനും ആയ ദാസനേ, ഞാന്‍ വിതെക്കാത്തേടത്തു നിന്നു കൊയ്യുകയും വിതറാത്തേടത്തുനിന്നു ചേര്‍ക്കുംകയും ചെയ്യുന്നവന്‍ എന്നു നീ അറിഞ്ഞുവല്ലോ. \t “A godai zaaridi, a hagaadan yaagiis; 'Ha iita azalla ashkkarau, taani zerabeennasaappe cakkiya asa gidiyoogaanne katta laalabeennasaappe maxiya asa gidiyoogaa eradii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡമോഹം, കണ്മോഹം, ജീവനത്തിന്റെ പ്രതാപം ഇങ്ങനെ ലോകത്തിലുള്ളതു എല്ലാം പിതാവില്‍നിന്നല്ല, ലോകത്തില്‍നിന്നത്രേ ആകുന്നു. \t Aissi giikko, ha sa7an de7iya ubbabai, hegeekka: asatettaa amoi, aifen xeellidi qaaqqatiyoogeenne miishshan ceeqettiyoogee ha sa7aappe yiidoogaappe attin, Xoossaappe yibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ ആജ്ഞയാല്‍ ഇന്ന കല്പനകളെ തന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, nuuni Godaa Yesuusa maataa baggaara intteyyo immido azazoi augaakko, intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവായ യേശുവിനെ ഉയിര്‍പ്പിച്ചവന്‍ ഞങ്ങളെയും യേശുവോടു കൂടെ ഉയിര്‍പ്പിച്ചു നിങ്ങളോടുകൂടെ തിരുസന്നിധിയില്‍ നിറുത്തും എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു. \t Xoossai, Godaa Yesuusa haiquwaappe denttidaagee, nunakka qassi Yesuusaara haiquwaappe denttidi, inttenaara issippe ba sintti shiishshanaagaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശതാധിപന്‍ പറഞ്ഞയച്ചിരുന്നവര്‍ വീട്ടില്‍ മടങ്ങി വന്നപ്പോള്‍ ദാസനെ സൌഖ്യത്തോടെ കണ്ടു. \t Kiitettida asati mato halaqaa soo guyye simmidi, a ashkkarai paxidaagaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വെളിച്ചം ഇരുളില്‍ പ്രകാശിക്കുന്നു; ഇരുളോ അതിനെ പിടിച്ചടക്കിയില്ല. \t Poo7oi xuman poo7ees; xumai poo7uwaa xoonibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവോ വരുവാനുള്ള നന്മകളുടെ മഹാപുരോഹിതനായി വന്നിട്ടുകൈപ്പണിയല്ലാത്തതായി എന്നുവെച്ചാല്‍ ഈ സൃഷ്ടിയില്‍ ഉള്‍പ്പെടാത്തതായി വലിപ്പവും തികവുമേറിയ \t SHin Kiristtoosi hagan de7iya lo77obau qeese ubbatu halaqa gididi yiichchiis. Giddon i oottiyo Dunkkaanee ubbaappe aadhdhiyaagaanne bali bainnaagaa; qassi he Dunkkaaniyaa asi oottibeenna; ha merettida sa7aabaakka gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും വരുവാനുള്ളവന്റെ പ്രതിരൂപമായ ആദാമിന്റെ ലംഘനത്തിന്നു തുല്യമായി പാപം ചെയ്യാത്തവരിലും മരണം ആദാം മുതല്‍ മോശെവരെ വാണിരുന്നു. \t SHin Addaame wodiyaappe, Muuse wodiyaa gakkanaassi, haiqoi asa ubbaa haariis; harai atto Addaamee Xoossaa higgiyau azazettennan ixxidoogaadan, nagara oottibeennaageetakka haiqoi haariis. Aissi giikko, Addaamee yaanaagau leemiso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുഴുവും തുരുമ്പും കെടുക്കാതെയും കള്ളന്മാര്‍ തുരന്നു മോഷ്ടിക്കാതെയുമിരിക്കുന്ന സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിക്ഷേപം സ്വരൂപിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t SHin bil77inne qunoi bashshennasan, kaisoikka bookkidi wuuqqennasan intte huuphessi saluwan miishsha dagayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ അവിശ്വാസികളോടു ഇണയല്ലാപ്പിണ കൂടരുതു; നീതിക്കും അധര്‍മ്മത്തിന്നും തമ്മില്‍ എന്തോരു ചേര്‍ച്ച? വെളിച്ചത്തിന്നു ഇരുളോടു എന്തോരു കൂട്ടായ്മ? \t Ammanenna asatuura zuppetidi, giigenna oosuwaa oottoppite. Aissi giikko, xillotettaayyoonne nagaraayyo aiba gaitetti de7ii? Poo7uwaayyoonne xumaayyo aiba issippetetti de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അനീതിയുടെ കൂലി കൊതിച്ചു എങ്കിലും തന്റെ അകൃത്യത്തിന്നു ശാസന കിട്ടി; ഉരിയാടാക്കഴുത മനുഷ്യവാക്കായി ഉരിയാടി പ്രവാചകന്റെ ബുദ്ധിഭ്രമത്തെ തടുത്തുവല്ലോ. \t Sitta ogiyaa aggidi balidosona. Bi7oora na7aa Balaama ogiyaara biidosona; Balaami makkalan miishshaa ekkanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപസംബന്ധമായി മരിച്ചവരായ നാം ഇനി അതില്‍ ജീവിക്കുന്നതു എങ്ങനെ? \t Akkai; nuuni nagara ooso baggaara gidikko haiqqiichchida. Yaatin, nuuni hagaappe sinttau waati a giddon de7anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ജാതികള്‍ കലഹിക്കുന്നതും വംശങ്ങള്‍ വ്യര്‍ത്ഥമായതു നിരൂപിക്കുന്നതും എന്തു? \t neeni ne ashkkaraa nu aawaa Daawita doonan Geeshsha Ayyaanan haasayaidda, 'Aihuda gidenna asai aissi yiillotidee? Qassi asai aissi pattennabau maqettidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ അവനോടുമകനേ, നീ എപ്പോഴും എന്നോടു കൂടെ ഇരിക്കുന്നവല്ലോ; എനിക്കുള്ളതു എല്ലാം നിന്റെതു ആകുന്നു. \t “Yaagin aawai a, 'Ta na7au, neeni ubba wode tanaara de7aasa; tabai ubbaikka neessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമുദ്രത്തിന്മേലും ഭൂമിമേലും നിലക്കുന്നവനായി ഞാന്‍ കണ്ട ദൂതന്‍ വലങ്കൈ ആകാശത്തെക്കു ഉയര്‍ത്തി \t Hegaappe guyyiyan, abbaa bollaaninne biittaa bollan eqqidaashin taani be7ido kiitanchchai, ba ushachcha kushiyaa saluwaa pude micciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു കര്‍ത്താവു പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ക്കു കടകുമണിയോളം വിശ്വാസം ഉണ്ടെങ്കില്‍ ഈ കാട്ടത്തിയോടുവേരോടെ പറിഞ്ഞു കടലില്‍ നട്ടുപോക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അതു നിങ്ങളെ അനുസരിക്കും. \t Yaagin Godai zaaridi, “Inttessi sanaafici giyo qii mittee aifiyo gakkiya ammanoi de7idaakko, intte ha ettaa, 'Ettau, neeni shodettada abban toketta' yaagana; ha ettaikka qassi inttessi azazettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീകള്‍ക്കു തങ്ങളുടെ മരിച്ചവരെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിനാല്‍ തിരികെ കിട്ടി; മറ്റു ചിലര്‍ ഏറ്റവും നല്ലൊരു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പു ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു ഉദ്ധാരണം കൈക്കൊള്ളാതെ ഭേദ്യം ഏറ്റു. \t Maccaasati bantta haiqqidaageeti haiquwaappe paxidaageeta ekkidosona. Qassi harati qashuwaappe birshshettanaagaa ixxidi, kehiya de7uwaayyo haiquwaappe denddanau, bukettidi haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എല്ലാവരുടെയും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുമൂലം സമാധാനം സുവിശേഷിച്ചുകൊണ്ടു യിസ്രായേല്‍ മക്കള്‍ക്കു അയച്ച വചനം, \t Xoossai asa ubbaa Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara, sarotettaa yootiiddi, ha wonggeliyaa mishiraachchuwaa Israa7eela asaassi kiittidoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നുവെള്ളത്താലും ആത്മാവിനാലും ജനിച്ചില്ല എങ്കില്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടപ്പാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴികയില്ല. \t Yesuusi zaaridi, “Taani neeyyo tumaa odais; ooninne haattaappenne Geeshsha Ayyaanaappe yelettana xayikko, Xoossaa kawotettaa gelanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ നീതിമാനെ കുറ്റംവിധിച്ചു കൊന്നു; അവന്‍ നിങ്ങളോടു മറുത്തുനിലക്കുന്നതുമില്ല. \t Xillo asa bolli pirddideta; qassi a worideta; i inttenaara eqettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു അവനോടുനീ നിലക്കുന്ന സ്ഥലം വിശുദ്ധ ഭൂമിയാകയാല്‍ കാലില്‍നിന്നു ചെരിപ്പു ഊരിക്കളക. \t “Godai Muusa, 'Neeni eqqido biittai geeshsha gidiyo gishshau, ne tohuwan de7iya caammaa kessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു പിന്നെയും ഉത്തരം ഒന്നും പറയായ്കയാല്‍ പീലാത്തൊസ് ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. \t SHin Yesuusi harabaa zaarennan ixxin, PHilaaxoosi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഈ ആശ്വാസവചനം വായിച്ചു സന്തോഷിച്ചു. \t Eti he minttettiya dabddaabbiyaa nabbabido wode, ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം അവന്റെ കൃപയാല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടു പ്രത്യാശപ്രകാരം നിത്യജീവന്റെ അവകാശികളായിത്തീരേണ്ടതിന്നു പുനര്‍ജ്ജനനസ്നാനം കൊണ്ടും \t Xoossai ba aaro kehatettan nuuni xillanaadaaninne, i immana giido merinaa de7uwaa laattanaadan, nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa baggaara Geeshsha Ayyaanaa nu bolli darissidi tigiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തെസ്സലോനീക്കയിലുള്ളവരെക്കാള്‍ ഉത്തമന്മാരായിരുന്നു. അവര്‍ വചനം പൂര്‍ണ്ണജാഗ്രതയോടെ കൈക്കൊണ്ടതല്ലാതെ അതു അങ്ങനെ തന്നെയോ എന്നു ദിനംപ്രതി തിരുവെഴുത്തുകളെ പരിശോധിച്ചു പോന്നു. \t Beeriyaa asati Tasalonqqen de7iya asatuppekka aadhdhiya akeekanchcha gidido gishshau, “PHauloosi giidoogee tumakkonne” yaagidi, ubba gallassi Xoossaa maxaafata tamaariiddi, qaalaa kumetta laamotan ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വളരെ ഭയപ്പെട്ടുകാറ്റും കടലും കൂടെ ഇവനെ അനുസരിക്കുന്നുവല്ലോ; ഇവന്‍ ആര്‍ എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. \t Eti daro yayyidi bantta giddon, “Hagee laa harai atto, goteenne abbai azazettiyoogee oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുവിനെ മരിച്ചവരില്‍നിന്നു ഉയര്‍പ്പിച്ചവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന നമുക്കും കണക്കിടുവാനുള്ളതാകയാല്‍ തന്നേ. \t Xoossai a nu nagaraa gishshau, haiquwau aattidi immin, i nuna xillissanau haiquwaappe denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാസന്‍ എന്നേക്കും വീട്ടില്‍ വസിക്കുന്നില്ല; പുത്രനോ എന്നേക്കും വസിക്കുന്നു. \t Aillee ubba wode sooni de7enna; shin na7i merinau sooni de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ ശതാധിപന്‍ ഇതല്യെക്കു പോകുന്ന ഒരു അലെക്സന്ത്രിയക്കപ്പല്‍ കണ്ടു ഞങ്ങളെ അതില്‍ കയറ്റി. \t Hegan mato halaqai Xaaliyaa biya Iskkinddiriyaa markkabiyaa demmidi, aani nuna gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രാര്‍ത്ഥനയാല്‍ അല്ലാതെ ഈ ജാതി ഒന്നിനാലും പുറപ്പെട്ടുപോകയില്ല എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Hegaa malai woosappenne xoomappe attin, haraban kiyanau danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂടുപടം ഇട്ടു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കയോ പ്രവചിക്കയോ ചെയ്യുന്ന ഏതു പുരുഷനും തന്റെ തലയെ അപമാനിക്കുന്നു. \t Xoossaa woossiiddi, woi hananabaa yootiiddi, ba huuphiyaa qachchiya attumaasai ubbai Kiristtoosa toochchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റു ചിലര്‍ഇതു ഭൂതഗ്രസ്തന്റെ വാക്കല്ല; ഭൂതത്തിന്നു കുരുടന്മാരുടെ കണ്ണു തുറപ്പാന്‍ കഴിയുമോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Harati qassi, “Xalahee oiqqido asi hagaadan haasayenna; xalahee qooqe asa aife xeelissanau danddayiiyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവിന്നു വേണ്ടി ബലഹീനത, കയ്യേറ്റം, ബുദ്ധിമുട്ടു, ഉപദ്രവം, ഞെരുക്കം എന്നിവ സഹിപ്പാന്‍ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു; ബലഹീനനായിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ ഞാന്‍ ശക്തനാകുന്നു. \t Taani Kiristtoosa gishshau daafuriyoogan, asan cayettiyoogan, waayettiyoogan, yedetettiyoogan, metootiyoogan ufaittais; aissi giikko, taani daafuriyo wode, he wode minnais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു യേശു ഗലീലയിലെ നസറെത്തില്‍ നിന്നു വന്നു യോഹന്നാനാല്‍ യോര്‍ദ്ദാനില്‍ സ്നാനം കഴിഞ്ഞു. \t Taani inttena haattan xammaqais; shin i inttena Geeshsha Ayyaanan xammaqana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഇപ്പോള്‍ പാപത്തില്‍നിന്നു സ്വാതന്ത്ര്യം പ്രാപിച്ചു ദൈവത്തിന്നു ദാസന്മാരായിരിക്കയാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിക്കുന്ന ഫലം വിശുദ്ധീകരണവും അതിന്റെ അന്തം നിത്യജീവനും ആകുന്നു. \t SHin nagaraa ailletettaappe intte kiyidi, Xoossau haarettideta; qassi intte oottiyo ubbaban inttena muleera au aattidi immideta. Hegee intteyyo wore; hegaa wurssettai merinaa de7uwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാരോ പുറപ്പെട്ടു അവനെ നശിപ്പിപ്പാന്‍ വേണ്ടി അവന്നു വിരോധമായി തമ്മില്‍ ആലോചിച്ചു. \t SHin Parisaaweti kare kiyidi, Yesuusa waati woranaakko maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കലഹിക്കയില്ല, നിലവിളിക്കയില്ല; ആരും തെരുക്കളില്‍ അവന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കയുമില്ല. \t Xoossai Isiyaasa baggaara hagaadan yaagiis; “Taani doorido ta ashkkarai, taani siiqiyo, tana ufaissiyaagee hageeho. Taani ta Ayyaanaa a bolli wottana. I suure pirddaa Aihuda gidenna asa ubbau yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ലൌകികന്മാര്‍ ആകയാല്‍ ലൌകികമായതു സംസാരിക്കുന്നു; ലോകം അവരുടെ വാക്കു കേള്‍ക്കുന്നു. \t Eti ha sa7aa asa gidiyo gishshau, ha sa7aabaa haasayoosona; ha sa7aa asaikka eta haasayaa siyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു എന്നില്‍ സമാധാനം ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു; ലോകത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കഷ്ടം ഉണ്ടു; എങ്കിലും ധൈര്യപ്പെടുവിന്‍ ; ഞാന്‍ ലോകത്തെ ജയിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Intte ta giddon de7iiddi, saro de7ana mala, taani hagaa intteyyo odaas. Sa7an intte waayettana. SHin minnite; taani sa7aa xoonaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹൃദയം കൊണ്ടു നീതിക്കായി വിശ്വസിക്കയും വായികൊണ്ടു രക്ഷെക്കായി ഏറ്റുപറകയും ചെയ്യുന്നു. \t Aissi giikko, asi ba wozanan ammanidi xillees; ba doonankka markkattidi attees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ആത്മികമല്ല പ്രാകൃതമത്രേ ഒന്നാമത്തേതു; ആത്മികം പിന്നത്തേതില്‍ വരുന്നു. \t Hegaadankka, qassi Xoossaa maxaafan, “Koiro bitanee, Addaamee, paxa de7iya asa gidi merettiis” yaagees. SHin wurssetta Addaamee de7uwaa immiya ayyaana gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ഈ കാലത്തിലും കൃപയാലുള്ള തിരഞ്ഞെടുപ്പിന്‍ പ്രകാരം ഒരു ശേഷിപ്പുണ്ടു. \t Hegaadankka qassi ha wodiyan, Xoossai ba aaro kehatettan doorido amarida asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഎന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ ആരെന്നു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുദൈവത്തിന്റെ ക്രിസ്തു എന്നു പത്രൊസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Eti zaaridi, “Asai nena Xammaqiya Yohaannisa yaagees; hara asai Eelaasa yaagees; harai qassi beni hananabaa yootiyaageetuppe issoi denddiis yaagees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവരുടെ ന്യായപ്രമാണം സംബന്ധിച്ചുള്ള തര്‍ക്കങ്ങളെക്കുറിച്ചു കുറ്റം ചുമത്തുന്നതല്ലാതെ മരണത്തിന്നോ ചങ്ങലെക്കോ യോഗ്യമായതു ഒന്നും ഇല്ല എന്നു കണ്ടു. \t Eti bantta higgiyaabaa i oichchidoogaassi a mootidoogaappe attin, a worissiya woi qashissiya mooto gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ എങ്കല്‍ ഇടറിപ്പോകാത്തവന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Tana sirenna urai anjjettidaagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഭെക്കു ഞാന്‍ ഒന്നെഴുതിയിരുന്നുഎങ്കിലും അവരില്‍ പ്രധാനിയാകുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ദിയൊത്രെഫേസ് ഞങ്ങളെ കൂട്ടാക്കുന്നില്ല. \t Taani woosa keettaayyo dabddaabbiyaa xaafaas; shin eta halaqa gidanau koyiya Diyotirefeesi nuuni giyoogaa ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു ഈ കല്പാത്രങ്ങളില്‍ വെള്ളം നിറെപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; അവര്‍ വക്കൊളവും നിറെച്ചു. \t Yesuusi ashkkarata, “Baattatun haattaa kunttite” yaagiis; yaagin eti baattatuyyo doonaa gakkanaassi haattaa kunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏകദേശം ആറാം മണി നേരമായപ്പോള്‍ സൂര്യന്‍ ഇരുണ്ടുപോയിട്ടു ഒമ്പതാം മണിവരെ ദേശത്തു ഒക്കെയും അന്ധകാരം ഉണ്ടായി. \t He wode usuppun saate heera gidin, awai xumiis; uddufun saate gakkanaashin, biitta ubban sa7ai xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ കര്‍ത്താവിന്റെ മാതാവു എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്ന മാനം എനിക്കു എവിടെ നിന്നു ഉണ്ടായി. \t neeni ta Godaa aayyiyaa taakko yaanau, hegaa mala bonchchoi taassi waanidi bessii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇങ്ങനെയുള്ള കല്പന കിട്ടുകയാല്‍ അവരെ അകത്തെ തടവില്‍ ആക്കി അവരുടെ കാല്‍ ആമത്തില്‍ ഇട്ടു പൂട്ടി. \t Azazin qasho keettaa naagiyaagee he azazuwaa ekkidi, PHauloosanne Sillaasa qasho keettaassi qol77o gelissiis; eta gediyaakka mittaara gatti daraxidi qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുഈ ശബ്ദം എന്റെ നിമിത്തമല്ല, നിങ്ങളുടെ നിമിത്തം അത്രേ ഉണ്ടായതു. \t Yesuusi zaaridi eta, “Ha qaalai intte gishshau yiidoogaappe attin, ta gishshassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുത്രനോടോ“ദൈവമേ, നിന്റെ സിംഹാസനം എന്നും എന്നേക്കുമുള്ളതു; നിന്റെ രാജത്വത്തിന്റെ ചെങ്കോല്‍ നേരുള്ള ചെങ്കോല്‍. \t SHin ba Na7aabaa haasayiiddi, “Xoossau, ne kawotaa araatai meri merinau de7ees. Ne kawotaa xam77aikka xillotettaa xam77aa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ മക്കെദോന്യയില്‍കൂടി കടന്ന ശേഷം നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരും; മക്കെദോന്യയില്‍കൂടി ആകുന്നു ഞാന്‍ വരുന്നതു. \t Taani Maqidooniyaara aadhdhaidda, inttekko baana; aissi giikko, taani Maqidooniyaara aadhdhais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജ്ഞാനമോ തന്റെ എല്ലാ മക്കളാലും നീതീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t SHin Xoossaa aadhdhida eratettai ba oosuwan tuma gididi beettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാതൊന്നും സ്വതവെ മലിനമല്ല എന്നു ഞാന്‍ കര്‍ത്താവായ യേശുവില്‍ അറിഞ്ഞും ഉറെച്ചുമിരിക്കുന്നു. വല്ലതും മലിനം എന്നു എണ്ണുന്നവന്നു മാത്രം അതു മലിനം ആകുന്നു. \t Taani Godaa Yesuus Kiristtoosaara de7iyoogan, ba huuphen tuna gididabi bainnaagaa eraisinne akeekais. SHin issi urai issibaa tuna giidi qoppikko, hegee au tuna gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കയറി എന്നതിനാല്‍ അവന്‍ ഭൂമിയുടെ അധോഭാഗങ്ങളിലേക്കു ഇറങ്ങി എന്നു വരുന്നില്ലയോ? \t Yaatin, “Pude kiyiis” giyoogee woigiyoogee? I koiro duge wodhdhiis; hegee sa7au hirkki ziqqiyaasaa wodhdhiis giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു കുറേ കാലത്തേക്കു മനസ്സില്ലായിരുന്നു; പിന്നെ അവന്‍ എനിക്കു ദൈവത്തെ ഭയവും മനുഷ്യനെ ശങ്കയുമില്ല \t “Daannai daro wodiyaasappe iyyo pirddennan ixxiis; shin ba wozanan qoppiiddi, 'Taani Xoossaassi yayyennan woi asassi yeellatennan ixxikkonne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുഇപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ? \t Yaagin Yesuusi zaaridi eta, “Ha77i ammaneetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഥേനയില്‍ പൌലൊസ് അവര്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ നഗരത്തില്‍ ബിംബങ്ങള്‍ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു കണ്ടു മനസ്സിന്നു ചൂടുപിടിച്ചു. \t PHauloosi Ateenan Sillaasanne Ximootiyoosa naagiiddi, kataman eeqai kumidaagaa be7idi yiillotiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവു അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവന്‍ . അവന്‍ തന്റെ ജനത്തെ സന്ദര്‍ശിച്ചു ഉദ്ധാരണം ചെയ്കയും \t “Ba asaa maaddanau yiidi, eta wozido gishshau, Godai, Israa7eela Xoossai anjjetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെരൂശലേമിലെ വിശുദ്ധന്മാരില്‍ ദരിദ്രരായവര്‍ക്കും ഏതാനും ധര്‍മ്മോപകാരം ചെയ്‍വാന്‍ മക്കെദോന്യയിലും അഖായയിലും ഉള്ളവര്‍ക്കും ഇഷ്ടം തോന്നി. \t Aissi giikko, Maqidooniyaanne Akaayiyaa giyo biittatun de7iya woosa keettaa asati Yerusalaamen de7iya hiyyeesatussi miishsha immanau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കന്യകമാരെക്കുറിച്ചു എനിക്കു കര്‍ത്താവിന്റെ കല്പനയില്ല; എങ്കിലും വിശ്വസ്തന്‍ ആകുവാന്തക്കവണ്ണം കര്‍ത്താവിന്റെ കരുണ ലഭിച്ചവനായി ഞാന്‍ അഭിപ്രായം പറയുന്നു. \t Geela7otussi Godai tana azazidobai baawa. SHin taani Godaassi ammanettidaagaa gidido mala, appe maarotettaa ekkidoogaadan, inttena zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതില്‍ ഭൂമിയിലെ സകലവിധ നാല്‍ക്കാലിയും ഇഴജാതിയും ആകാശത്തിലെ പറവയും ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Hegan oiddu tohuwaara de7iya mehee, do7i, shooshshi, zareenne kafoi ubbi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു ആ നാളുകളെ ചുരുക്കീട്ടില്ല എങ്കില്‍ ഒരു ജഡവും രക്ഷിക്കപ്പെടുകയില്ല. താന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത വൃതന്മാര്‍ നിമിത്തമോ അവന്‍ ആ നാളുകളെ ചുരുക്കിയിരിക്കുന്നു. \t Godai he gallassatu qoodaa guuttiyoi bainnaakko, asa gididai ooninne attenna; shin i ba doorido asatu gishshau, he gallassatu qoodaa guuttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അരിമത്യ എന്നൊരു യെഹൂദ്യപട്ടണക്കാരനായി നല്ലവനും നീതിമാനും ദൈവരാജ്യത്തെ കാത്തിരുന്നവനുമായ യോസേഫ് എന്നൊരു മന്ത്രി — \t Yaa7aa alaafetuppe issi Yooseefa giyo lo77o xillo bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവന്റെ വാക്കു ഔര്‍ത്തു, \t Yaagin maccaasati Yesuusi giidoogaa hassayidi, i moogettido gonggoluwaappe simmidi, hegaa ubbaa tammanne isiini erissiyo ashkkaratussinne haratu ubbaassi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങളില്‍ നിങ്ങള്‍ മരിക്കും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞു; ഞാന്‍ അങ്ങനെയുള്ളവന്‍ എന്നു വിശ്വസിക്കാഞ്ഞാല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങളില്‍ മരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Intte intte nagaran haiqqanaagaa taani intteyyo yootidoogee hegaassa; taani tana gidiyoogaa intte ammanana xayikko, intte intte nagaran haiqqana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സര്‍വ്വത്തിന്നും മുമ്പെയുള്ളവന്‍ ; അവന്‍ സകലത്തിന്നും ആധാരമായിരിക്കുന്നു. \t Kiristtoosi beettenna Xoossaa leemiso; i merettidabaa ubbaappe aadhdhiya baira Na7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യേശുവിനെ ദൂരത്തുനിന്നു കണ്ടിട്ടു ഔടിച്ചെന്നു അവനെ നമസ്കരിച്ചു. \t Yesuusa haahuwan be7ido wode, woxxidi ayyo goinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൈസര്യയില്‍ വന്നിറങ്ങി, യെരൂശലേമിലേക്കു ചെന്നു, സഭയെ വന്ദനം ചെയ്തിട്ടു അന്തൊക്ക്യയിലേക്കു പോയി. \t SHin etappe shaahettiiddi, “Taani yiya baala gallassaa Yerusalaamen bonchchanau bessees; shin Xoossai giikko, naa77anttuwaa inttekko simmana” yaagidi Efisoonappe markkabiyan biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ കണ്ട പത്തു കൊമ്പും മൃഗവും വേശ്യയെ ദ്വേഷിച്ചു ശൂന്യവും നഗ്നവുമാക്കി അവളുടെ മാംസം തിന്നുകളയും; അവളെ തീകൊണ്ടു ദഹിപ്പിക്കയും ചെയ്യും. \t Qassi neeni be7ido tammu kaceenne do7ai shaaramuxiyo ixxana. Eti iyyo de7iya ubbabaa ekkirggana. Qassi o kallo ashshananne i ashuwaa mirggana; yaatidi eti o taman xuuggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ നിലവിളിച്ചുദൈവപുത്രാ, ഞങ്ങള്‍ക്കും നിനക്കും തമ്മില്‍ എന്തു? സമയത്തിന്നു മുമ്പെ ഞങ്ങളെ ദണ്ഡിപ്പിപ്പാന്‍ ഇവിടെ വന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossaa Na7au, nunanne nenanne aibee gattiyai? Wodee gakkennan nuna qaxxayanau yaadii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കരത്തിന്നുള്ള നാണയം കാണിപ്പിന്‍” എന്നു പറഞ്ഞു; അവര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ഒരു വെള്ളിക്കാശു കൊണ്ടുവന്നു. \t Giiraa qanxxiyo miishshaa tana bessite” yaagiis. Yaagin eti santtimiyaa au ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളും മുന്തിരിത്തോട്ടത്തില്‍ പോകുവിന്‍ ; ന്യായമായതു തരാം എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു; അവര്‍ പോയി. \t eta, 'Inttekka qassi ta woiniyaa turaa gidduwaa oottanau biite; taani intteyyo bessiya waagaa qanxxana' yaagiis; yaagin eti biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം എന്തു അപേക്ഷിച്ചാലും അവന്‍ നമ്മുടെ അപേക്ഷ കേള്‍ക്കുന്നു എന്നറിയുന്നുവെങ്കില്‍ അവനോടു കഴിച്ച അപേക്ഷ നമുക്കു ലഭിച്ചു എന്നും അറിയുന്നു. \t Nuuni woossiyo ubban i siyiyoogaa erikko, nuuni a woossidoogaa i immanaagaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടയാളികളും അവനെ പരിഹസിച്ചു അടുത്തു വന്നു അവന്നു പുളിച്ചവീഞ്ഞു കാണിച്ചു. \t Qassi wotaaddarati akko shiiqidi, woiniyaa eessaa caalaa ehiidi, “Neeni Aihudatu kawo gidikko, ane ne huuphiyaa ashsha” yaagidi a bolli qilliiccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എനിക്കു തന്നവരില്‍ ആരും നഷ്ടമായിപ്പോയിട്ടില്ല എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞ വാക്കിന്നു ഇതിനാല്‍ നിവൃത്തിവന്നു. \t I, “Aawau, neeni tau immidoogeetuppe harai atto, issuwaakka bashshabeikke” giidoogee polettana mala, hegaa giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തൊടേണ്ടതിന്നു ചിലര്‍ ശിശുക്കളെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; ശിഷ്യന്മാരോ അവരെ ശാസിച്ചു. \t Yesuusi guutta naata bochchana mala, issi issi asai naata akko ehees; shin erissiyo ashkkarati he asaa hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുപമയും അവരോടു പറഞ്ഞതുധനവാനായോരു മനുഷ്യന്റെ ഭൂമി നന്നായി വിളഞ്ഞു. \t Etassi leemisuwaa odiiddi, “Issi dure bitaniyaa biittai daro mokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ നിനെച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ അവന്നു സ്വപ്നത്തില്‍ പ്രത്യക്ഷനായിദാവീദിന്റെ മകനായ യോസേഫേ, നിന്റെ ഭാര്യയായ മറിയയെ ചേര്‍ത്തുകൊള്‍വാന്‍ ശങ്കിക്കേണ്ടാ; അവളില്‍ ഉല്പാദിതമായതു പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ ആകുന്നു. \t SHin i hegaa qoppishin, Godaa kiitanchchai aimuwan aara gaittidi, “Daawita na7au Yooseefaa, Mairaama Geeshsha Ayyaanau shahaarido gishshau, o ekkanaagaa yayyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ യേശുവേ, നീ രാജത്വം പ്രാപിച്ചു വരുമ്പോള്‍ എന്നെ ഔര്‍ത്തുകൊള്ളേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t I Yesuusa, “Yesuusaa, neeni ne kawotettaa wolqqan yiyo wode, tana dogoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ പരിഹസിക്കയും തുപ്പുകയും തല്ലുകയും കൊല്ലുകയും മൂന്നു നാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും ചെയ്യും എന്നിങ്ങനെ തനിക്കു സംഭവിക്കാനുള്ളതു പറഞ്ഞു തുടങ്ങി. \t He Aihuda gidenna asai ta bolli qilliiccananne cuchchana; tana lissuwan garafananne worana; taani qassi heezzu gallassappe guyyiyan, haiquwaappe denddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കാത്തതിനെ ചെയ്യുന്നു എങ്കിലോ ന്യായപ്രമാണം നല്ലതു എന്നു ഞാന്‍ സമ്മതിക്കുന്നു. \t taani oottiyoobaa akeekikke; aissi giikko, taani ixxiyoobaa oottaisippe attin, taani oottanau dosiyoobaa oottikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജനം എല്ലാം സ്നാനം ഏലക്കുകയില്‍ യേശുവും സ്നാനം ഏറ്റു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുമ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗം തുറന്നു, \t Hegaa ubbaa bolli hara iitabaa gujjidi, Heeroodisi Yohaannisa qasho keettaa gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു പിന്നെയും അവരോടു പറഞ്ഞതുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുആടുകളുടെ വാതില്‍ ഞാന്‍ ആകുന്നു. \t Yesuusi qassikka etau, “Taani intteyyo tumaa odais; taani dorssatuyyo pengge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ തലയും തലമുടിയും വെളുത്ത പഞ്ഞിപോലെ ഹിമത്തോളം വെള്ളയും കണ്ണു അഗ്നിജ്വാലെക്കു ഒത്തതും \t A huupheenne a huuphiyaa binnaanai bootta dorssa ikisenne shachcha milatees; a aifeekka tama laco milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "(അതതു സമയത്തു ഒരു ദൂതന്‍ കുളത്തില്‍ ഇറങ്ങി വെള്ളം കലക്കും; വെള്ളം കലങ്ങിയ ശേഷം ആദ്യം ഇറങ്ങുന്നവന്‍ ഏതു വ്യാധിപിടിച്ചവനായിരുന്നാലും അവന്നു സൌഖ്യം വരും) \t Aissi giikko, issi issitoo Godaa kiitanchchai dagattida haattaakko biidi, haattaa qaattees; haattai qaaxxidoogaappe guyyiyan, koiro gelida urai bana oiqqida ai harggiyaappekka paxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അയ്യോ, ഞാന്‍ അരിഷ്ടമനുഷ്യന്‍ ! ഈ മരണത്തിന്നു അധീനമായ ശരീരത്തില്‍നിന്നു എന്നെ ആര്‍ വിടുവിക്കും? \t shin ta bollaa giddon de7iya ta wozanaa qofaa higgiyaara warettiya dumma higgiyaa be7ais. He higgee ta bollaa giddon de7iya nagaraa ootissiya higgiyan tana qashissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാരും മഹത്തുക്കളും സഹസ്രാധീപന്മാരും ധനവാന്മാരും ബലവാന്മാരും സകലദാസനും സ്വതന്ത്രനും ഗുഹകളിലും മലപ്പാറകളിലും ഒളിച്ചുകൊണ്ടു മലകളോടും പാറകളോടും; \t Hegaappe guyyiyan, sa7aa kawoti, deriyaa haariyaageeti, shaalaqati, dureti, wolqqaamati, qassi hara asai ubbai, ailleti, goqati deriyaa kiyidi, gonggolo giddooninne shuchchaa kooppuwan qosettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ , ആമേന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുഎന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കുന്നവന്‍ ഒരുനാളും മരണം കാണ്‍കയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Taani ta huuphessi bonchcho koyikke; hegaa koyiyaageenne pirddiyaagee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വലിയ ഭൂകമ്പവും ക്ഷാമവും മഹാവ്യാധികളും അവിടവിടെ ഉണ്ടാകും; ഭയങ്കരകാഴ്ചകളും ആകാശത്തില്‍ മഹാ ലക്ഷ്യങ്ങളും ഉണ്ടാകും. \t Biittai wolqqappe qaaxxiyoogee, daro sohuwan koshai, wurssiya harggee yaana. Yashissiyaabainne gita malaatai saluwaappe yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നാം മനുഷ്യനായ ആദാം ജീവനുള്ള ദേഹിയായിത്തീര്‍ന്നു എന്നു എഴുതിയുമിരിക്കുന്നുവല്ലോ, ഒടുക്കത്തെ ആദാം ജീവിപ്പിക്കുന്ന ആത്മാവായി. \t Mereta bollai moogettidi, ayyaana bollaa gididi denddana. Mereta bollai de7ikko, qassi ayyaanaa bollaikka de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിങ്ങളോ എന്നെ ആര്‍ എന്നു പറയുന്നു” എന്നു അവന്‍ ചോദിച്ചതിന്നു ശിമോന്‍ പത്രൊസ് \t Yaagin Yesuusi eta, “Yaanin intte tana oona geetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“പൊയ്ക്കൊള്‍വിന്‍ ” എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു; അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു പന്നികളിലേക്കു ചെന്നു; ആ കൂട്ടം എല്ലാം കടുന്തൂക്കത്തൂടെ കടലിലേക്കു പാഞ്ഞു വെള്ളത്തില്‍ മുങ്ങി ചത്തു. \t Yesuusi eta, “Biite” gin eti bitaniyaappe kiyidi biidi, gudunttatun gelidosona. Gelin gudunttaa wudee ubbai kakaa huuphiyaara jaamiiddi, abban gelidi, meetetti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ തിരിഞ്ഞു പത്രൊസിനോടു; “സാത്താനേ, എന്നെ വിട്ടുപോ; നീ എനിക്കു ഇടര്‍ച്ചയാകുന്നു; നീ ദൈവത്തിന്റേതല്ല മനുഷ്യരുടേതത്രെ കരുതുന്നതു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi guyye simmidi PHeexiroosa, “Ha Seexaanau, neeni ta matappe kichcha; neeni asi dosiyoobaa qoppiyoogaappe attin, Xoossai dosiyoobaa qoppenna gishshau, tau xube gidadasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ വിശ്വാസത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നുവോ എന്നു നിങ്ങളെത്തന്നേ പരീക്ഷിപ്പിന്‍ ; നിങ്ങളെത്തന്നേ ശോധനചെയ്‍വിന്‍ . നിങ്ങള്‍ കൊള്ളരുതാത്തവര്‍ അല്ല എന്നുവരികില്‍, യേശുക്രിസ്തു നിങ്ങളില്‍ ഉണ്ടു എന്നു നിങ്ങളെത്തന്നേ അറിയുന്നില്ലയോ? \t Ammanuwan intte de7iyaakkonne ane inttena qoridi pirddite; paaciyan intte muleera kunddikkoppe attin, Kiristtoosi inttenan de7iyoogaa intte geeshshidi ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അപ്പന്മാരുടെ ഹൃദയങ്ങളെ മക്കളിലേക്കും വഴങ്ങാത്തവരെ നീതിമാന്മാരുടെ ബോധത്തിലേക്കും തിരിച്ചുംകൊണ്ടു ഒരുക്കമുള്ളോരു ജനത്തെ കര്‍ത്താവിന്നുവേണ്ടി ഒരുക്കുവാന്‍ അവന്നു മുമ്പായി ഏലീയാവിന്റെ ആത്മാവോടും ശക്തിയോടും കൂടെ നടക്കും. \t Godaassi asaa giigissanau, aawatu wozanaa naatukko zaaranau, azazettennaageetakka xillotettaa eraassi zaaranau, Eelaasa ayyaanaaninne wolqqan Godaappe sinttaara bees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിളക്കിന്റെ വെളിച്ചം ഇനി നിന്നില്‍ പ്രകാശിക്കയില്ല; മണവാളന്റെയും മണവാട്ടിയുടെയും സ്വരം ഇനി നിന്നില്‍ കേള്‍ക്കയില്ല; നിന്റെ വ്യാപാരികള്‍ ഭൂമിയിലെ മഹത്തുക്കള്‍ ആയിരുന്നു; നിന്റെ ക്ഷുദ്രത്താല്‍ സകലജാതികളും വശീകരിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു. \t Xomppiyaa poo7oikka naa77anttuwaa ne giddon poo7enna. Machchiyaagaa cenggurssainne bullashettiyaari cenggurssai sinttanau ne giddon siyettenna. Ne zal77anchchati sa7a ubban erettida wolqqaamata. Ne bitiyoogan asa zare ubbai cimettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എട്ടാം നാളില്‍ പരിച്ഛേദന ഏറ്റവന്‍ ; യിസ്രായേല്‍ജാതിക്കാരന്‍ ; ബെന്യമീന്‍ ഗോത്രക്കാരന്‍ ; എബ്രായരില്‍നിന്നു ജനിച്ച എബ്രായരില്‍ നിന്നു ജനിച്ച എബ്രായന്‍ ; ന്യായപ്രമാണം സംബന്ധിച്ചു പരീശന്‍ ; \t Taani yelettoosappe saamintta giishin qaxxarettaas. Taani yeletan Israa7eela; Biniyaama zare; walahi bainna Aihuda asa. Aihuda higgiyaa naagiyoogan gidikko, taani parisaawe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്നു ഒരു കാര്യവും അസാദ്ധ്യമല്ലല്ലോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Hegeenne Xoossaassi danddayettennabi bainna gishshaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള്ളസത്യം ചെയ്യരുതു എന്നും സത്യം ചെയ്തതു കര്‍ത്താവിന്നു നിവര്‍ത്തിക്കേണം എന്നും പൂര്‍വന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തതു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ. \t “Qassi beni asaa, 'Wordduwan caaqqoppa, shin ne Godau caaqqidoogaa pola' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നോക്കിയിരിക്കാത്ത നാളിലും അറിയാത്ത നാഴികയിലും ആ ദാസന്റെ യജമാനന്‍ വന്നു അവനെ ദണ്ഡിപ്പിക്കയും അവന്നു അവിശ്വാസികളോടുകൂടെ പങ്കു കല്പിക്കയും ചെയ്യും. \t SHin he ashkkarai, 'Ta godai gam77idi yaana' yaagidi, ba wozanan qoppidi, hara ashkkarata, attumaageetanne maccaageeta deshettaa doommikko, qassi meettaanne ushshaa doommikkonne mattottikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്കുള്ളതു ഞാന്‍ വരുംവരെ പിടിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു ഞാന്‍ കല്പിക്കുന്നു. \t SHin taani yaana gakkanaassi intteyyo de7iyaabaa mintti naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അര്‍ദ്ധരാത്രിക്കു പൌലൊസും ശീലാസും പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു ദൈവത്തെ പാടി സ്തുതിച്ചുതടവുകാര്‍ ശ്രദ്ധിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. \t SHin qamma bilahe gidiyo heeran PHauloosinne Sillaasi Xoossaa woossiiddi, mazamuriyaa yettan Xoossaa galatoosona; galatishin qashuwaasai eti giyoobaa siyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ വെളിച്ചത്തിന്റെ തേജസ്സു ഹേതുവായിട്ടു കണ്ണു കാണായ്കയാല്‍ കൂടെയുള്ളവര്‍ എന്നെ കൈകൂ പിടിച്ചു നടത്തി; അങ്ങനെ ഞാന്‍ ദമസ്കൊസില്‍ എത്തി. \t He wolqqaama poo7uwaa gishshau, ta aifee qooqin, tanaara de7iya asati ta kushiyaa oiqqidi, tana goochchin, Damasqqo gakkaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാമതും പോയി“പിതാവേ, ഞാന്‍ കുടിക്കാതെ അതു നീങ്ങിക്കൂടാ എങ്കില്‍, നിന്റെ ഇഷ്ടം ആകട്ടെ” എന്നു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു. \t Paaciyan intte gelenna mala, naagitenne Xoossaa woossite; ayyaanai giigi uttiis; shin ashoi daafuranchcha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബലവാനെ പിടിച്ചുകെട്ടീട്ടല്ലാതെ അവന്റെ വീട്ടില്‍ കടന്നു അവന്റെ കോപ്പു കവര്‍ന്നുകളവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴികയില്ല; പിടിച്ചു കെട്ടിയാല്‍ പിന്നെ അവന്റെ വീടു കവര്‍ച്ച ചെയ്യാം. \t “SHin wolqqaama asa kasetidi qachchennan de7iiddi, a keettaa gelidi, a miishshaa bonqqanau danddayiya asi baawa; qachchidoogaappe guyyiyan, a keettaa bonqqana danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ക്കും തൃപ്തിയായശേഷം അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടുശേഷിച്ച കഷണം ഒന്നും നഷ്ടമാക്കാതെ ശേഖരിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti ubbai kallidoogaappe guyyiyan, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Issibaikka moorettenna mala, attida xarzzaa shiishshite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യജമാനന്‍ നന്നു, നല്ലവനും വിശ്വസ്തനുമായ ദാസനേ, നീ അല്പത്തില്‍ വിശ്വസ്തനായിരുന്നു; ഞാന്‍ നിന്നെ അധികത്തിന്നു വിചാരകനാക്കും; നിന്റെ യജമാനന്റെ സന്തോഷത്തിലേക്കു പ്രവേശിക്ക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t A godai a, 'Hayyanaashsho! Neeni lo77onne ammanettiya ashkkara; neeni guuttaban ammanettadasa. Taani nena darobaayyo alaafe oottana; haa gelada ne godaara ufaitta' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇടപ്രഭൂക്കന്മാരായും ഹന്നാവും കയ്യഫാവും മഹാപുരോഹിതന്മാരായും ഇരിക്കും കാലം സെഖര്‍യ്യാവിന്റെ മകനായ യോഹന്നാന്നു മരുഭൂമിയില്‍വെച്ചു ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടു ഉണ്ടായി. \t Haanninne Qayaafi qeese halaqa. He wode bazzon de7iya Zakkaariyaasa na7aa, Yohaannisakko Xoossaa qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവളോടുനിനക്കു ഭ്രാന്തുണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു; അവളോഅല്ല, ഉള്ളതു തന്നേ എന്നു ഉറപ്പിച്ചുപറയുമ്പോള്‍ അവന്റെ ദൂതന്‍ ആകുന്നു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Odin asai o, “Hannee neeni gooyaasa” yaagiis. Rooda PHeexiroosa gididoogaa geeshshada odaasu. Eti, “Hegee a kiitanchchaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പറഞ്ഞു നിറുത്തിയശേഷം യാക്കോബ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതു \t Eti haasayaa wurssidoogaappe guyyiyan, Yaaqoobi hagaadan yaagidi zaariis; “Ishatoo, taani giyoogaa siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു ബാല്യക്കാരന്‍ വെറും ശരീരത്തിന്മേല്‍ പുതപ്പു പുതെച്ചും കൊണ്ടു അവനെ അനുഗമിച്ചു; അവര്‍ അവനെ പിടിച്ചു. \t Naxala xalaalan ba kalluwaa kammida issi yelaga bitanee Yesuusa kaalliyaagaa asai oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോടുകൂടെ പന്തിരുവരും അവന്‍ ദുരാത്മാക്കളെയും വ്യാധികളെയും നീക്കി സൌഖ്യം വരുത്തിയ ചില സ്ത്രീകളും ഏഴു ഭൂതങ്ങള്‍ വിട്ടുപോയ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും \t iita ayyaanaappenne wolqqaama harggiyaappe paxida issi issi maccaasatinne aara issippe de7oosona. Hegeetinne laappun xalaheti kiyido Magddala giyo katamaappe yiida Mairaamo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുഇനി ഒരു കുറവു നിനക്കുണ്ടു; നിനക്കുള്ളതൊക്കെയും വിറ്റു ദരിദ്രന്മാര്‍ക്കും പകുത്തുകൊടുക്ക; എന്നാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിനക്കു നിക്ഷേപം ഉണ്ടാകും; പിന്നെ വന്നു എന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi hegaa siyidi bitaniyaa, “Ha77ikka neeyyo issibai paccees; neeyyo de7iyaabaa ubbaa baizzada he miishshaa hiyyeesau gisha; neeni saluwan duretana; yaatada yaada tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി എന്തുപറയേണ്ടു? ഗിദ്യോന്‍ , ബാരാക്ക്, ശിംശോന്‍ , യിപ്താഹ്, ദാവീദ് എന്നവരെയും ശമൂവേല്‍ മുതലായ പ്രവാചകന്മാരെയും കുറിച്ചു വിവരിപ്പാന്‍ സമയം പോരാ. \t Simmi harabaa gujjada ai odoo? Geedoonabaa, Baaraaqabaa, Samssoonabaa, Yofttaahebaa, Daawitabaanne Sameelabaa, qassi hananabaa yootiyaageetubaa odanau tau wodee gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹുമനയൊസും അലെക്സന്തരും ഈ കൂട്ടത്തില്‍ ഉള്ളവര്‍ ആകുന്നു; അവര്‍ ദൂഷണം പറയാതിരിപ്പന്‍ പഠിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ അവരെ സാത്താനെ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Xoossaa cayiyoogaa aggana mala, hegaa tamaaranau taani Seexaanau aatta immido Hemeneyoosinne Iskkinddiri eta giddon de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തെക്കന്‍ കാറ്റു ഊതുന്നതു കണ്ടാലോ അത്യുഷ്ണം ഉണ്ടാകും എന്നു പറയുന്നു; അതു സംഭവിക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t Yesuusi qassi asaa, “Awai wulliyo baggaara kiyiya shaaraa intte be7iyo wode, sohuwaara, 'Wolqqaama irai yees' yaageeta; tumakka yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ നിങ്ങളില്‍ ആരെങ്കിലും തനിക്കുള്ളതു ഒക്കെയും വിട്ടുപിരിയുന്നില്ല എങ്കില്‍ അവന്നു എന്റെ ശിഷ്യനായിരിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല. \t Hegaadan baassi de7iya ubbabaa aggi bayenna urai tana kaalliyaagaa gidanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ന്യായാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ അവന്റെ ഭാര്യ ആളയച്ചുആ നീതിമാന്റെ കാര്യത്തില്‍ ഇടപെടരുതു; അവന്‍ നിമിത്തം ഞാന്‍ ഇന്നു സ്വപ്നത്തില്‍ വളരെ കഷ്ടം സഹിച്ചു എന്നു പറയിച്ചു. \t PHilaaxoosi pirdda keettan uttidaashin, a machchiyaa ayyo, “He xillo bitaniyaa ainne oottoppa; aissi giikko, taani hachchi qammi aimuwan aban daro waayettaas” yaagada kiittaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കൈവെച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കേണ്ടതിന്നു ചിലര്‍ ശിശുക്കളെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; ശിഷ്യന്മാര്‍ അവരെ വിലക്കി. \t Yesuusi he wode ba kushiyaa guutta naatu bolli wottidi, Xoossaa woossana mala, issi issi asai naata akko ehiis; shin erissiyo ashkkarati he asaa hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പിന്നെയും മുമ്പിലത്തേതിലും അധികം ദാസന്മാരെ അയച്ചു; അവരോടും അവര്‍ അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്തു. \t Qassikka he bitanee kaseegeetuppe dariya hara ashkkarata kiittiis; kottaawati he ashkkaratakka kaseegeetudan oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പൊസ്തലന്റെ ലക്ഷണങ്ങള്‍ പൂര്‍ണ്ണ സഹിഷ്ണുതയിലും അടയാളങ്ങളാലും അത്ഭുതങ്ങളാലും വീര്‍യ്യപ്രവൃത്തികളാലും നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ വെളിപ്പെട്ടുവന്നുവല്ലോ. \t Yesuusi kiittidoogee tuma gididoogaa erissiya malaatainne oorattabainne Xoossai oottiyo malaatai intte giddon daro genccan oosettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു വലിയ ദുഃഖവും ഹൃദയത്തില്‍ ഇടവിടാതെ നോവും ഉണ്ടു എന്നു എന്റെ മനസ്സാക്ഷി എനിക്കു പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ സാക്ഷിയായിരിക്കുന്നു. \t Taayyo ashuwan zare gidiya ta ishanttuyyo, ta wozanan daro qaretainne aggenna qofai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അറുക്കുവാനുള്ള ആടിനെപ്പോലെ അവനെ കൊണ്ടുപോയി; രോമം കത്രിക്കുന്നവന്റെ മുമ്പാകെ മിണ്ടാതിരിക്കുന്ന കുഞ്ഞാടിനെപ്പോലെ അവന്‍ വായ് തുറക്കാതിരുന്നു. അവന്റെ താഴ്ചയില്‍ അവന്നു ന്യായം കിട്ടാതെ പോയി; അവന്റെ തലമുറയെ ആര്‍ വിവരിക്കും? ഭൂമിയില്‍ നിന്നു അവന്റെ ജീവനെ എടുത്തുകളയുന്നുവല്ലോ” \t I kauyyidoogan au xillo pirddi xayiis. A de7oi ha sa7aappe pude ekettiichchido gishshau, a zariyaabaa oonee yootanai?” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഭിക്ഷകൊടുക്കുമ്പോള്‍ മനുഷ്യരാല്‍ മാനം ലഭിപ്പാന്‍ പള്ളികളിലും വീഥികളിലും കപടഭക്തിക്കാര്‍ ചെയ്യുന്നതുപോലെ നിന്റെ മുമ്പില്‍ കാഹളം ഊതിക്കരുതു; അവര്‍ക്കും പ്രതിഫലം കിട്ടിപ്പോയി എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു \t “Hegaa gishshau, intte aibakko hiyyeesau immiyo wode, lo77o milatiya iitati banttana bonchchissanau, Aihuda woosa keettatuuninne ogetun awaajissiyoogaadan awaajissoppite; taani intteyyo tumaa odais; eti bantta woituwaa ekkiichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവമോ മരണപാശങ്ങളെ അഴിച്ചിട്ടു അവനെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു. മരണം അവനെ പിടിച്ചു വെക്കുന്നതു അസാദ്ധ്യമായിരുന്നു. \t SHin haiqoi Yesuusa oiqqanau danddayibeenna gishshau, Xoossai haiquwaa seelaa appe xaissidi, a denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിനോടു ചേരുവാന്‍ സ്നാനം ഏറ്റിരിക്കുന്ന എല്ലാവരും ക്രിസ്തുവിനെ ധരിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, intte Kiristtoosaara issuwaa gidana mala xammaqettida ubbati Kiristtoosa maayideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവേ, ജയജയ എന്നു പറഞ്ഞു വന്ദിച്ചു; \t Hegaappe guyyiyan a, “Aihudatu kawuwau saro de7ai” yaagiiddi, ayyo zigettaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വന്നു ആ കുടിയാന്മാരെ നിഗ്രഹിച്ചു തോട്ടം അന്യന്മാര്‍ക്കും ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കും. അതു കേട്ടിട്ടു അവര്‍ അങ്ങനെ ഒരുനാളും സംഭവിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yiidi, he kottaa oottiyaageeta wori wurssidi, woiniyaa turaa kottaa oottiya hara asau immana” yaagiis. Asai hegaa siyidi, “Hegee hanoppo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാമത്തവന്‍ തന്റെ കലശം സമുദ്രത്തില്‍ ഒഴിച്ചു; അപ്പോള്‍ അതു മരിച്ചവന്റെ രക്തംപോലെ ആയിത്തിര്‍ന്നു; സമുദ്രത്തിലെ ജീവജന്തു ഒക്കെയും ചത്തുപോയി. \t Naa77antto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa abban gussiis; gussin abbaa haattai haiqqida asa suutta milatiis. Qassi abban de7iya mereta ubbaikka haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ മഹതി എന്ന ദൈവശക്തി ആകുന്നു എന്നും പറഞ്ഞു ആബാലവൃദ്ധം എല്ലാവരും അവനെ ശ്രദ്ധിച്ചുവന്നു. \t Guuttaappe doommidi, gitaa gakkanaashin, asai ubbai, “Xoossaa wolqqai gitai hagaa” giidi abaa ezggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കേട്ടു പുലര്‍ച്ചെക്കു ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു; മഹാപുരോഹിതനും കൂടെയുള്ളവരും വന്നു ന്യായാധിപസംഘത്തെയും യിസ്രയേല്‍മക്കളുടെ മൂപ്പ്ന്മാരെയും എല്ലാം വിളിച്ചുകൂട്ടി, അവരെ കൊണ്ടുവരുവാന്‍ തടവിലേക്കു ആളയച്ചു. \t Yesuusi kiittidoogeeti hegaa siyido wode, guuraara Beeta Maqidasiyaa gelidi, tamaarissanau doommidosona. Qassi qeese ubbatu halaqainne aara de7iyaageeti yiidi, yaa7aanne Israa7eela cimata ubbata issippe xeegidi, Yesuusi kiittidoogeeta bantta sintti ehaana mala, wotaaddarata qasho keettau kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ക്ഷമകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ പ്രാണനെ നേടും. \t Danddayan intte intte shemppuwaa ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നിട്ടു എന്നോടുതന്നേ; നിനക്കു ഏറിയ ആണ്ടുകള്‍ക്കു മതിയായ അനവധി വസ്തുവക സ്വരൂപിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്നു; ആശ്വസിക്ക, തിന്നുക, കുടിക്ക, ആനന്ദിക്ക എന്നു പറയും. ദൈവമോ അവനോടു \t Yaatada tana, “Laa tanooshsho, neessi daro laittaassi gidiya daro miishshai de7ees; shemppa, ma, uya, ufaitta” gaana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആളുകളെ ഇരുത്തുവിന്‍ എന്നു യേശു പറഞ്ഞു. ആ സ്ഥലത്തു വളരെ പുല്ലുണ്ടായിരുന്നു; അയ്യായിരത്തോളം പുരുഷന്മാര്‍ ഇരുന്നു. \t Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Asaa utissite” yaagiis. He sohuwan daro maatai de7ees. Asai ubbai uttiis; attumaasaa qoodai ichchashu sha7aa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവോ നാം പാപികള്‍ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ നമുക്കു വേണ്ടി മരിക്കയാല്‍ ദൈവം തനിക്കു നമ്മോടുള്ള സ്നേഹത്തെ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നു. \t SHin nuuni biron nagaranchcha gididi de7ishin, Kiristtoosi nu gishshau haiqqiis; hegee Xoossai nuna ai keenaa siiqiyaakkonne a siiquwaa erissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഭാരമായിത്തീര്‍ന്നില്ല എന്നുള്ളതല്ലാതെ ശേഷം സഭകളെക്കാള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഏതൊന്നില്‍ കുറവു വന്നു? ഈ അന്യായം ക്ഷമിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Taani ta huuphen inttena waissabeennaagaappe attin, hara woosa keettatuppe intte aibin laafeetii? Hayyanintta taani inttena naaqqidoogaa taayyo atto giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജാവേ, നട്ടുച്ചെക്കു ഞാന്‍ വഴിയില്‍വെച്ചു സൂര്യന്റെ പ്രകാശത്തെ കവിഞ്ഞൊരു വെളിച്ചം ആകാശത്തില്‍ നിന്നു എന്നെയും എന്നോടു കൂടെ യാത്രചെയ്യുന്നവരെയും ചുറ്റി പ്രകാശിക്കുന്നതു കണ്ടു. \t Kawuwau, taani seeta gallassi ogiyan de7ishin, awaa poo7uwaappe daro aadhdhiya poo7oi tananne tanaara biidaageeta yuuyi aadhdhidi, saluwaappe poo7ishin be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഗാധദൂതന്‍ അതിന്നു രാജാവായിരുന്നു; അവന്നു എബ്രായഭാഷയില്‍ അബദ്ദോന്‍ എന്നും യവനഭാഷയില്‍ അപ്പൊല്ലുവോന്‍ എന്നും പേര്‍. \t A haariya kawoi de7ees. He kawoi ciimma ollaa kiitanchcha. A sunttaikka Ibraisxxe qaalan Abddoona; qassi Giriike qaalan Apholiyoona geetettees. Apholiyoona giyoogau birshshettai, xaissiyaagaa giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്മാരും ന്യായാധിപസംഘം ഒക്കെയും യേശുവിനെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു അവന്റെ നേരെ കള്ളസ്സാക്ഷ്യം അന്വേഷിച്ചു; \t SHin PHeexiroosi qeese ubbatu halaqaa dirssa giddo gakkanaashin, haahuwan a kaalliis; yohuwaa wurssettaa be7anau dirssa giddo gelidi, naagiyaageetuura utti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഞാന്‍ ജഡത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നതു നിങ്ങള്‍ നിമിത്തം ഏറെ ആവശ്യം. \t SHin taani haiqqiyoogaappe intte gishshau paxa de7iyoogee inttena daro koshshiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറേന്യൊസ് സുറിയനാടു വാഴുമ്പോള്‍ ഈ ഒന്നാമത്തെ ചാര്‍ത്തല്‍ ഉണ്ടായി. \t Asaa sunttai koiro xaafettiyo wode, Qereneyoosi Sooriyaa biittaa haariyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ വന്നു ഞങ്ങള്‍ പ്രസംഗിക്കാത്ത മറ്റൊരു യേശുവിനെ പ്രസംഗിക്കയോ നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിക്കാത്ത വേറൊരു ആത്മാവെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ കൈക്കൊള്ളാത്ത വേറൊരു സുവിശേഷമെങ്കിലും ലഭിക്കയോ ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ പൊറുക്കുന്നതു ആശ്ചര്‍യ്യം. \t Aissi giikko, issi urai yiidi, nuuni intteyyo yootido Yesuusappe hara Yesuusa intteyyo yootikko, woi intte ekkido Ayyaanaappenne wonggeliyaappe dumma ayyaanaanne wonggeliyaa intte ekkikko, loittidi gencceeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു പിതാവും നിങ്ങള്‍ എനിക്കു പുത്രന്മാരും പുത്രിമാരും ആയിരിക്കും” എന്നു സര്‍വ്വശക്തനായ കര്‍ത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു. \t Hegaadankka, qassi Godai, “Eta giddoppe kiyite; etappe shaahettite. Tunabaakka bochchoppite. Taani inttena mokka ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാരാഗൃഹപ്രമാണി ഈ വാക്കു പൌലൊസിനോടു അറിയിച്ചുനിങ്ങളെ വിട്ടയപ്പാന്‍ അധിപതികള്‍ ആളയിച്ചിരിക്കുന്നു; ആകയാല്‍ സമാധാനത്തോടെ പോകുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Kiittin qasho keettaa naagiyaagee, “Intte birshshettana mala, daannati tau kiittidosona; simmi ha77i kiyidi sarotettan biite” yaagidi he kiitaa PHauloosassi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിച്ചും നിങ്ങള്‍ ഈ നിലക്കുന്നതു ദൈവത്തിന്റെ സത്യകൃപയില്‍ ആകുന്നു എന്നു സാക്ഷീകരിച്ചുംകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വിശ്വസ്തസഹോദരന്‍ എന്നു നിരൂപിക്കുന്ന സില്വാനൊസ് മുഖാന്തരം ചുരുക്കത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t Hagee Xoossaa tumu aaro kehatettaa gidiyoogaa taani intteyyo markkattaiddanne inttena zoraidda, intteyyo qanttan xaafido dabddaabbiyaa ammanettiya isha gaada taani qoppiyo Sillaasa bolli kiittaas; he aaro kehatettan minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പള്ളിപ്രമാണിയായ യായീറൊസ് എന്നുപേരുള്ളോരു മനുഷ്യന്‍ വന്നു യേശുവിന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണു. \t Yaa7iroosa giyoogee Aihuda woosa keettaa halaqai Yesuusakko yiis. Ayyo tammanne naa77u laitta na7iyaa de7iyaara harggada haiqqana haniyo gishshau, Yesuusa tohuwan kunddidi, ba soo gelana mala, a minttidi woossiis. Yesuusi yaa biishin, asai ubbasaara shiiqidi, a un77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാമത്തവന്‍ വന്നുകര്‍ത്താവേ, നീ തന്ന റാത്തല്‍കൊണ്ടു അഞ്ചു റാത്തല്‍ സമ്പാദിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Naa77anttoi yiidi, 'Ta godau, ne miishshai ichchashu paundde wodhdhiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാറ സ്ഥലങ്ങളില്‍ അകപ്പെടും എന്നു പേടിച്ചു അവര്‍ അമരത്തു നിന്നു നാലു നങ്കൂരം ഇട്ടു, നേരം വെളുപ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Eti shuchchattiyaasan kunddenna mala yayyidi, markkabee beenna mala oiqqiya oiddu birataa markkabiyaappe guyyeera abban yeggidi, sa7ai wonttana mala, Xoossaa woossoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്ന സ്നേഹം അവരില്‍ ആകുവാനും ഞാന്‍ അവരില്‍ ആകുവാനും ഞാന്‍ നിന്റെ നാമം അവര്‍ക്കും വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും വെളിപ്പെടുത്തും. \t Neeni tana siiqido siiqoi eta giddon de7ana mala, qassi taanikka eta giddon de7ana mala, taani ne sunttaa eta erissaas; sinttaukka erissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ശിഷ്യന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ വന്നു“ഇനി ഉറങ്ങി ആശ്വസിച്ചു കൊള്‍വിന്‍ ; നാഴിക അടുത്തു; മനുഷ്യപുത്രന്‍ പാപികളുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടുന്നു; \t Qassikka eta yeggi bayidi biidi, heezzanttuwaa kase qaaliyo zaarettidi, Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാനഗരം മൂന്നംശമായി പിരിഞ്ഞു; ജാതികളുടെ പട്ടണങ്ങളും വീണു പോയി; ദൈവകോപത്തിന്റെ ക്രോധമദ്യമുള്ള പാത്രം മഹാബാബിലോന്നു കൊടുക്കേണ്ടതിന്നു അവളെ ദൈവസന്നിധിയില്‍ ഔര്‍ത്തു. \t Gita katamai heezzu kiyidi za77iis. Biitta ubban de7iya katamati xayidosona. Xoossai gita Baabiloono qoppidi, ba iita hanqquwaa woine eessai kumido burccukkuwaappe woine eessaa Baabiloono ushshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ബേഥാന്യയില്‍ കുഷ്ഠരോഗിയായിരുന്ന ശീമോന്റെ വീട്ടില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ \t Yesuusi Biitaaniyaa kataman inchchirichchaa harggiya Simoona son de7ishin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ മക്കള്‍ ആകകൊണ്ടു അബ്ബാ പിതാവേ എന്നു വിളിക്കുന്ന സ്വപുത്രന്റെ ആത്മാവിനെ ദൈവം നമ്മുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ അയച്ചു. \t Xoossai intte a naata gidiyo gishshau, “Abbaa, ta Aawau” giidi waassiya ba Na7aa Ayyaanaa, nu wozanaa giddo kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്നെ വിളിച്ചാല്‍ ചെന്നു ഒടുക്കത്തെ സ്ഥലത്തു ഇരിക്ക; നിന്നെ ക്ഷണിച്ചവന്‍ വരുമ്പോള്‍ നിന്നോടുസ്നേഹിതാ, മുമ്പോട്ടു വന്നു ഇരിക്ക എന്നുപറവാന്‍ ഇടവരട്ടെ; അപ്പോള്‍ പന്തിയില്‍ ഇരിക്കുന്നവരുടെ മുമ്പില്‍ നിനക്കു മാനം ഉണ്ടാകും. \t SHin nena xeesidaagee yiidi nena, 'Ta ishau pude aadhdha' gaana mala, ubbaappe ziqqiyaasan utta; he wode neeni imatta ubbaa sinttan bonchchettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നീ സഹോദരനെ വിധിക്കുന്നതു എന്തു? അല്ല നീ സഹോദരനെ ധിക്കരിക്കുന്നതു എന്തു? നാം എല്ലാവരും ദൈവത്തിന്റെ ന്യായാസനത്തിന്നു മുമ്പാകെ നില്‍ക്കേണ്ടിവരും. \t Yaatin, neeni ne ishaa bolli aissi pirddai? Woikko neeni ne ishaa aissi karai? Nuuni ubbaikka Xoossaa pirddaa araataa sinttan eqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വ്യഭിചാരവും പാപവും ഉള്ള ഈ തലമുറയില്‍ ആരെങ്കിലും എന്നെയും എന്റെ വചനങ്ങളെയും കുറിച്ചു നാണിച്ചാല്‍ അവനെക്കുറിച്ചു മനുഷ്യപുത്രനും തന്റെ പിതാവിന്റെ തേജസ്സില്‍ വിശുദ്ധ ദൂതന്മാരുമായി വരുമ്പോള്‍ നാണിക്കും; \t Xoossaa ammanenna mala diggiya ha nagaranchcha wodiyan, issi urai tanaaninne ta qaalan yeellatikko, taanikka, Asa Na7ai, qassi ta Aawaa bonchchuwan geeshsha kiitanchchatuura yiyo wode, aani yeellatana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുട്ട ചോദിച്ചാല്‍ തേളിനെ കൊടുക്കുമോ? \t Woi, 'PHuuphulle imma' giikko masimaso immanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലോകത്തെ അനുഭവിക്കുന്നവര്‍ അതിനെ അനുഭവിക്കാത്തവരെപ്പോലെയും ആയിരിക്കേണം. ഈ ലോകത്തിന്റെ രൂപം ഒഴിഞ്ഞുപോകുന്നുവല്ലോ. \t ha sa7aa mehiyan maadettiyaageeti muleera maadettennabaadan hanona. Aissi giikko, ha sa7aa merai attiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആലയത്തിന്നു പുറത്തുള്ള പ്രാകാരം അളക്കാതെ വിട്ടേക്ക; അതു ജാതികള്‍ക്കു കൊടുത്തിരിക്കുന്നു; അവര്‍ വിശുദ്ധനഗരത്തെ നാല്പത്തുരണ്ടു മാസം ചവിട്ടും. \t SHin Beeta Maqidasiyau kare baggaa agga baya; hegaa likkoppa. Aissi giikko, he sohoi Aihuda gidenna asau imettiis. Aihuda gidenna asai geeshsha katamaa oitamanne naa77u aginau yedhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ആരും അറിയരുതു എന്നു അവന്‍ അവരോടു ഏറിയോന്നു കല്പിച്ചു. അവള്‍ക്കു ഭക്ഷിപ്പാന്‍ കൊടുക്കേണം എന്നും പറഞ്ഞു. \t Na7iyaa sohuwaarakka dendda eqqada hemetettaasu; a tammanne naa77u laitta na7a; hegee haniyoogan asai keehi daro garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിന്നവരോ സ്ത്രീകളെയും പൈതങ്ങളെയും കൂടാതെ നാലായിരം പുരുഷന്മാര്‍ ആയിരുന്നു. \t Miida asai maccaasaanne naata paidennan, oiddu sha7u attumaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരുത്തന്റെ അതിരിന്നകത്തു സാധിച്ചതില്‍ പ്രശംസിക്കാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു അപ്പുറത്തുള്ള ദിക്കുകളോളം സുവിശേഷം പ്രസംഗിപ്പാനും ആശിക്കയത്രേ ചെയ്യുന്നു. \t Nuuni wonggeliyaa mishiraachchuwaa intte de7iyoosaappe hini baggan yootana; qassi hara zawan oosettiichchida oosonkka ceeqettokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങളുടെ സ്നേഹത്തിന്നും നിങ്ങളെച്ചൊല്ലി ഞങ്ങള്‍ പറയുന്ന പ്രശംസെക്കും ഒത്ത ദൃഷ്ടാന്തം സഭകള്‍ കാണ്‍കെ അവര്‍ക്കും കാണിച്ചുകൊടുപ്പിന്‍ . \t Tiitubaa gidikko, i inttena maaddanau tanaara issippe oottiya ta laggiyaa; hinkko ishanttubaa gidikko, eti woosa keettati kiittidoogeetanne Kiristtoosa bonchchissiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകയും നിങ്ങള്‍ ഇനി എന്നെ കാണാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്നതുകൊണ്ടു \t Xillotettaabai qassi taani Aawaakko biyo gishshau, intte tana naa77anttuwaa be7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അന്നു നിങ്ങള്‍ ദൈവത്തെ അറിയാതെ സ്വഭാവത്താല്‍ ദൈവങ്ങളല്ലാത്തവര്‍ക്കും അടിമപ്പെട്ടിരുന്നു. \t SHin intte hagaappe kasiyan Xoossaa erennan de7iiddi, Xoossa gidennaageetuyyo aille gididi haarettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡികശുദ്ധി വരുത്തുന്നു എങ്കില്‍ നിത്യാത്മാവിനാല്‍ ദൈവത്തിന്നു തന്നെത്താന്‍ നിഷ്കളങ്കനായി അര്‍പ്പിച്ച ക്രിസ്തുവിന്റെ രക്തം ജീവനുള്ള ദൈവത്തെ ആരാധിപ്പാന്‍ നിങ്ങളുടെ മനസ്സാക്ഷിയെ നിര്‍ജ്ജീവപ്രവൃത്തികളെ പോക്കി എത്ര അധികം ശുദ്ധീകരിക്കും? \t Merinaa Geeshsha Ayyaanaa baggaara bali bainna yarshshodan, Xoossau bana immida Kiristtoosa suuttai, nuuni de7o Xoossau oottana mala, kase nu haiqqida oosuwaappe nuna zoriya wozanaa waati geeshshanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ അവരോടു പറഞ്ഞിട്ടു ഗലീലയില്‍ തന്നേ പാര്‍ത്തു. \t I hagaa giidi, Galiilan attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിന്റെ ക്രൂശിന്നരികെ അവന്റെ അമ്മയും അമ്മയുടെ സഹോദരിയും ക്ളെയോപ്പാവിന്റെ ഭാര്യ മറിയയും മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും നിന്നിരുന്നു. \t SHin Yesuusa masqqaliyaa matan a aayyiyaa, a aayee michchiyaa, Qaliyoopha machchiyaa Mairaamanne Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവര്‍ക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവര്‍ക്കും കര്‍ത്താവു ആകേണ്ടതിന്നല്ലോ ക്രിസ്തു മരിക്കയും ഉയിക്കയും ചെയ്തതു. \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi paxa de7iyaageetuyyoonne haiqqidaageetuyyo Goda gidanau haiqqidi, haiquwaappe denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ വിട്ടുപിരിയുമ്പോള്‍ പത്രൊസ് യേശുവിനോടുഗുരോ, നാം ഇവിടെ ഇരിക്കുന്നതു നല്ലതു; ഞങ്ങള്‍ മൂന്നു കുടില്‍ ഉണ്ടാക്കട്ടെ , ഒന്നു നിനക്കും ഒന്നു മോശെക്കും ഒന്നു ഏലീയാവിന്നും എന്നു താന്‍ പറയുന്നതു ഇന്നതു എന്നു അറിയാതെ പറഞ്ഞു. \t SHin PHeexiroosinne aara de7iyaageeti xiskkuwan kairidosona. SHin beegottidi, Yesuusa bonchchuwaanne aara issippe eqqida naa77u asata be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീകളോടും യേശുവിന്റെ അമ്മയായ മറിയയോടും അവന്റേ സഹോദരന്മാരോടും കൂടെ ഒരുമനപ്പെട്ടു പ്രാര്‍ത്ഥന കഴിച്ചു പോന്നു. \t Hageeti ubbati maccaasatuura, Yesuusa aayee Mairaamiiranne Yesuusa ishanttuura ubbai issi wozana gididi, tolidi woossoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവര്‍ ഒരേ അഭിപ്രായമുള്ളവര്‍; തങ്ങളുടെ ശക്തിയും അധികാരവും മൃഗത്തിന്നു ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കുന്നു. \t Etau ubbau issi qofai de7ees; eti bantta wolqqaanne bantta maataa do7aayyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പൌലൊസിനോടു യെരൂശലേമില്‍ പോകുരുതു എന്നു ആത്മാവിനാല്‍ പറഞ്ഞു. \t Yaani kaalliyaageeta demmidi, etaara laappun gallassaa uttida; PHauloosi Yerusalaame beenna mala, eti au Ayyaanan yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആശയില്‍ സന്തോഷിപ്പിന്‍ ; \t Xoossai intteyyo immana giidoogan ufaittite; waayiyan genccite. Ubba wode Xoossaa woossite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നീ എന്റെ പുത്രന്‍ ; ഞാന്‍ ഇന്നു നിന്നെ ജനിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നും “ഞാന്‍ അവന്നു പിതാവും അവന്‍ എനിക്കു പുത്രനും ആയിരിക്കും” എന്നും ദൂതന്മാരില്‍ ആരോടെങ്കിലും വല്ലപ്പോഴും അരുളിച്ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ? \t Aissi giikko, Xoossai ba kiitanchchatuppe oona, “Neeni ta Na7aa; taani hachchi neeyyo aawa gidaas” giidee? Woi qassi oona, “Taani ayyo aawa gidana; ikka taayyo na7a gidana” giidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരിലുള്ള ക്രിസ്തുവിന്‍ ആത്മാവു ക്രിസ്തുവിന്നു വരേണ്ടിയ കഷ്ടങ്ങളെയും പിന്‍ വരുന്ന മഹിമയെയും മുമ്പില്‍കൂട്ടി സാക്ഷീകരിച്ചപ്പോള്‍ സൂചിപ്പിച്ച സമയം ഏതോ എങ്ങിനെയുള്ളതോ എന്നു പ്രവാചകന്മാര്‍ ആരാഞ്ഞുനോക്കി, \t Etan de7iya Kiristtoosa Ayyaanai Kiristtoosa waayiyaabaanne hegaappe guyyiyan yaana bonchchuwaabaa kasetidi markkattiiddi, aude woi waanida wodiyan yaanaakkonne akeekissidoogaadan, eti qoroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു നിമിത്തം പീലാത്തൊസ് അവനെ വിട്ടയപ്പാന്‍ ശ്രമിച്ചു. യഹൂദന്മാരോനീ ഇവനെ വിട്ടയച്ചാല്‍ കൈസരുടെ സ്നേഹിതന്‍ അല്ല; തന്നെത്താന്‍ രാജാവാക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം കൈസരോടു മത്സരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു ആര്‍ത്തു പറഞ്ഞു. \t PHilaaxoosi hegaa siyido wode, Yesuusa birshshanau oge koyiis; shin Aihudati bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Neeni a birshshiyaabaa gidikko, Kawuwaa Qeesaara dabbo gidakka! Bana kawo giya ooninne Qeesaara morkke!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, അധികം ശിക്ഷാവിധിവരും എന്നു അറിഞ്ഞു നിങ്ങളില്‍ അനേകര്‍ ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാര്‍ ആകരുതു. \t Ta ishatoo, nuuni haratuppe aadhdhiya pirddaa ekkanaagaa intte eriyo gishshau, intteppe daroti tamaarissiyaageeta gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദരിദ്രന്മാര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലായ്പോഴും അടുക്കെ ഉണ്ടല്ലോ; ഞാന്‍ എല്ലായ്പോഴും അടുക്കെ ഇല്ലതാനും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hiyyeesati ubba wode inttenaara de7ana; shin taani ubba wode inttenaara de7ikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു ഭൂരിപക്ഷത്താല്‍ ഉണ്ടായ ഈ ശിക്ഷ മതി. \t Intteppe dariya bagga asai he bitaniyaa mala asa hegaadan qaxxayikko, he qixaatee ayyo gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നാം ജീവി സിംഹത്തിന്നു സദൃശം; രണ്ടാം ജീവി കാളെക്കു സദൃശം മൂന്നാംജീവി മനുഷ്യനെപ്പോലെ മുഖമുള്ളതും; നാലാം ജീവി പറക്കുന്ന കഴുകിന്നു സദൃശം. \t Koiro paxa de7iya meretai gaammo milatees; naa77anttoi miiza mara milatees; heezzanttuwaa som77oi asa som77o milatees; qassi oiddanttoi paalliya arggantta milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ നോക്കിയാറെ കല്ലു ഉരുട്ടിക്കളഞ്ഞതായി കണ്ടു; അതു ഏറ്റവും വലുതായിരുന്നു. \t Eti xeelliyo wode, he daro gita shuchchaa gonddorssirggidoogaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം യെരൂശലേമിലുള്ള അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍, ശമര്യര്‍ ദൈവവചനം കൈക്കൊണ്ടു എന്നു കേട്ടു പത്രൊസിനെയും യോഹന്നാനെയും അവരുടെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു. \t Yesuusi kiittido Yerusalaamen de7iyaageeti, Samaariyaa asai Xoossaa qaalaa ekkidoogaa siyido wode, PHeexiroosanne Yohaannisa etakko yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അയക്കപ്പെട്ടവര്‍ പോയി തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു പോലെ കണ്ടു. \t Kiitettidaageeti biidi, Yesuusi banttassi odidoogaadan demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം നാടുവാഴിയുടെ പടയാളികള്‍ യേശുവിനെ ആസ്ഥാനത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി പട്ടാളത്തെ എല്ലാം അവന്റെ നേരെ വരുത്തി, \t Hegaappe guyyiyan, PHilaaxoosa wotaaddarati Yesuusa deriyaa haariyaagaa ooso keettaa ekki efin, wotaaddarati ubbai a lanqqiyan yuuyi aadhdhidi eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സങ്കടപ്പെട്ടു ദുഃഖിച്ചു കരവിന്‍ ; നിങ്ങളുടെ ചിരി ദുഃഖമായും സന്തോഷം വിഷാദമായും തീരട്ടെ. \t Tuggatite; kayottitenne yeekkite. Intte miichchaa yeehuwau laammite; intte ufaissaakka kayyuwau laammite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ കഷ്ടം അനുഭവിക്കുന്നു എങ്കില്‍ അതു നിങ്ങളുടെ ആശ്വാസത്തിന്നും രക്ഷെക്കും ആകുന്നു; ഞങ്ങള്‍ക്കു ആശ്വാസം വരുന്നു എങ്കില്‍ അതു ഞങ്ങള്‍ സഹിക്കുന്ന കഷ്ടങ്ങള്‍ തന്നേ നിങ്ങളും സഹിക്കുന്നതില്‍ നിങ്ങളുടെ ആശ്വാസത്തിന്നായി ഫലിക്കുന്നു. \t Nuuni waayettikko, hegee inttena minttettanaassanne inttena ashshanaassa; qassi nuuni minettikko, nuuni danddayido waayiyaa malaa inttekka genccidi danddayana mala, Xoossai intteyyookka qassi minttettuwaanne danddayaa immanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു എതിരെ നിന്നിരുന്ന ശതാധിപന്‍ അവന്‍ ഇങ്ങനെ പ്രാണനെ വിട്ടതു കണ്ടിട്ടുമനുഷ്യന്‍ ദൈവപുത്രന്‍ ആയിരുന്നു സത്യം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Beeta Maqidasiyan kaqettida magalashoi qommoppe duge gakkanaassi, naa77u kiyidi pooshetti wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ഇപ്പോള്‍ എനിക്കു നിന്നെ അനുഗമിപ്പാന്‍ കഴിയാത്തതു എന്തു? ഞാന്‍ എന്റെ ജീവനെ നിനക്കു വേണ്ടി വെച്ചുകളയും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin PHeexiroosi, “Godau, taani nena ha77i kaallanau aissi danddayikkinaa? Taani ne gishshau, haiqqanaukka giiga uttaas!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ പിടിച്ചു വൈകുന്നേരം ആകകൊണ്ടു പിറ്റെന്നാള്‍വരെ കാവലിലാക്കി. \t Yiidi eta oiqqidi, Sa7ai omariichchido gishshau wonttanaassi qasho keettaa gelissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ലേഖനങ്ങള്‍ ഘനവും ഊറ്റവും ഉള്ളവ തന്നേ; ശരീരസന്നിധിയോ ബലഹീനവും വാക്കു നിന്ദ്യവുമത്രേ എന്നു ചിലര്‍ പറയുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, issi issi asai, “PHauloosa dabddaabbee deexonne wolqqaama; shin xeelliyo wode i daafuranchcha; a haasayaikka pattenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇരുളിലും മരണനിഴലിലും ഇരിക്കുന്നവര്‍ക്കും പ്രകാശിച്ചു, നമ്മുടെ കാലുകളെ സമാധാനമാര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നടത്തേണ്ടതിന്നു \t Hegeenne, nu Xoossaa maarotettainne qaretai daro gidiyo gishshau, saluwaa poo7uwaa i nu bollan poo7issana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തക്കസമയത്തു നിവൃത്തിവരുവാനുള്ള എന്റെ ഈ വാക്കു വിശ്വസിക്കായ്കകൊണ്ടു അതു സംഭവിക്കുംവരെ നീ സംസാരിപ്പാന്‍ കഴിയാതെ മൌനമായിരിക്കും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Ha77i siya; ba wodiyan polettana ta qaalaa neeni ammanabeenna gishshau, ta neessi odido yohoi polettanaashin, neeni duudana; ne doonai haasayanau danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരെങ്കിലും മനുഷ്യ പുത്രന്നു നേരെ ഒരു വാക്കു പറഞ്ഞാല്‍ അതു അവനോടു ക്ഷമിക്കും; പരിശുദ്ധാത്മാവിന്നു നേരെ പറഞ്ഞാലോ ഈ ലോകത്തിലും വരുവാനുള്ളതിലും അവനോടു ക്ഷമിക്കയില്ല. \t Ta bolli, Asa Na7aa bolli, iitabaa haasayiya o nagaraanne Xoossai atto gaana; shin Geeshsha Ayyaanaa bolli iitabaa haasayiya o nagaraanne sa7an gidin, saluwan gidin, Xoossai atto geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ അവന്‍ അദൃശ്യദൈവത്തെ കണ്ടതുപോലെ ഉറെച്ചുനില്‍ക്കയാല്‍ രാജാവിന്റെ കോപം ഭയപ്പെടാതെ മിസ്രയീം വിട്ടുപോന്നു. \t Kawuwaa hanqquwau Muusee yayyennan, Gibxxe biittaappe kiyidoogee ammanuwaana; aissi giikko, beettenna Xoossaa be7idabaadan, genccidi sinttau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ധനികന്മാരാകുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നവര്‍ പരീക്ഷയിലും കണിയിലും കടുങ്ങുകയും മനുഷ്യര്‍ സംഹാരനാശങ്ങളില്‍ മുങ്ങിപോകുവാന്‍ ഇടവരുന്ന മൌഢ്യവും ദോഷകരവുമായ പല മോഹങ്ങള്‍ക്കും ഇരയായിത്തീരുകയും ചെയ്യുന്നു. \t SHin miyoobainne maayiyoobai de7ikko, hegee nuuyyo gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു വാസ്തവമായതിന്റെ പ്രതിബിംബമായി കൈപ്പണിയായ വിശുദ്ധ മന്ദിരത്തിലേക്കല്ല, ഇപ്പോള്‍ നമുക്കു വേണ്ടി ദൈവസന്നിധിയില്‍ പ്രത്യക്ഷനാവാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലേക്കത്രേ പ്രവേശിച്ചതു. \t Aissi giikko, Kiristtoosi tumu geeshshasan leemisettiya asi oottido geeshshasaa gelibeenna; shin i ha77i nu gishshaa Xoossaa sinttan beettanau yaa saluwaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാര്‍ എല്ലാവരും മേഘത്തിന്‍ കീഴില്‍ ആയിരുന്നു; \t Hegaa bollan ta ishatoo, taani intte hagaa erana mala koyais. Nu aawati ubbai shaaraappe garssaara de7idosona; ubbaikka abbaa giddoora pinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക; കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെ തന്നേ സ്നേഹിക്ക എന്നിവ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.” \t ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha; ne shooruwaakka ne huuphedan siiqa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോഞങ്ങളോടുകൂടെ പാര്‍ക്കുംക; നേരം വൈകി അസ്തമിപ്പാറായല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ നിര്‍ബന്ധിച്ചു; അവന്‍ അവരോടുകൂടെ പാര്‍പ്പാന്‍ ചെന്നു. \t shin eti Yesuusa, “Sa7ai omariyo gishshau, nunaara aqa; sa7ainne qammana hanees” yaagidi teqqidosona. Hegaa gishshau, Yesuusi etaara aqanau geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവന്‍ ദീര്‍ഘക്ഷമയൊടിരുന്നു വാഗ്ദത്തവിഷയം പ്രാപിച്ചു. \t Hegaadankka, Abrahaami gencci naagidi, Xoossai immana giidoogaa ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മികനോ സകലത്തെയും വിവേചിക്കുന്നു; താന്‍ ആരാലും വിവേചിക്കപ്പെടുന്നതുമില്ല. \t SHin Geeshsha Ayyaanai de7iyo asi ubbabaa qorees; shin a huuphen a ooninne qorenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പന്നി തിന്നുന്ന വാളവരകൊണ്ടു വയറു നിറെപ്പാന്‍ അവന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു എങ്കിലും ആരും അവന്നു കൊടുത്തില്ല. \t Gudunttaa wudee miyo harqquwaa maanaukka amottiis; shin ayyo ainne immidai baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ പിമ്പന്മാര്‍ മുമ്പന്‍ മാരും മുമ്പന്മാര്‍ പിമ്പന്മാരും ആകും.” \t “Hegaadankka, qassi guyyeegeeti sinttau aadhdhana; sinttaageeti guyye aadhdhana; aissi giikko, xeesettidaageeti daro; shin doorettidaageeti guutta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹിഷ്ണുതയെക്കുറിച്ചുള്ള എന്റെ വചനം നീ കാത്തുകൊണ്ടതിനാല്‍ ഭൂമിയില്‍ വസിക്കുന്നവരെ പരീക്ഷിക്കേണ്ടതിന്നു ഭൂതലത്തില്‍ എങ്ങും വരുവാനുള്ള പരീക്ഷാകാലത്തു ഞാനും നിന്നെ കാക്കും. \t Neeni genccanau ta azazuwaa naagido gishshau, sa7an de7iya asaa paaccanau kumetta sa7aa bolli yiya waaye wodiyaappe taanikka nena naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദകഥകളെയും സത്യം വിട്ടകലുന്ന മനുഷ്യരുടെ കല്പനകളെയും ശ്രദ്ധിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നും അവരെ കഠിനമായി ശാസിക്ക. \t I markkattidoogee tuma; hegaa gishshau, neeni etassi mino ammanoi de7anaadaaninne qassi Aihudatu haisiyaanne tumaa ixxida asatu azazuwaa eti siyennaadan, eta minttada seeranau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ അവരോടു പറഞ്ഞതുജാതികളുടെ രാജാക്കന്മാര്‍ അവരില്‍ കര്‍ത്തൃത്വം നടത്തുന്നു; അവരുടെ മേല്‍ അധികാരം നടത്തുന്നവരെ ഉപകാരികള്‍ എന്നു പറയുന്നു. \t Palamettin Yesuusi eta yaagiis; “Ha sa7an de7iya kawoti bantta asaa godatoosona. Eta haariyaageeti kehiyaageeta geetettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു“ഈ രാത്രിയില്‍ കോഴി ക്കുകുംമുമ്പെ നീ മൂന്നുവട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിന്നോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHeexiroosi zaaridi, “Eti ubbati nena yeggi bayidi baqatikkokka, taani nena mulekka yeggikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ പിണക്കം ഉണ്ടെന്നു ക്ളോവയുടെ ആളുകളാല്‍ എനിക്കു അറിവു കിട്ടിയിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, ta ishatoo, Qaloo7i so asai inttebaa, intte giddon ooshshai de7iyoogaa, taassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമുക്കു ഉറപ്പിച്ചുതന്നതുമായ ഇത്ര വലിയ രക്ഷ നാം ഗണ്യമാക്കാതെ പോയാല്‍ എങ്ങനെ തെറ്റി ഒഴിയും? \t He siyidaageeti markkattidoogaa bolli Xoossaikka malaataa, oorattabaanne Xoossai oottiyo dumma dumma malaataa oottiyoogan gujji markkattiis; qassi Geeshsha Ayyaanaa imuwaakka ba koyidoogaadan, gishi gattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍നിന്നും കര്‍ത്താവായ യേശു ക്രിസ്തുവിങ്കല്‍ നിന്നും സഹോദരന്മാര്‍ക്കും സമാധാനവും വിശ്വാസത്തോടുകൂടിയ സ്നേഹവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Xoossaa Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe sarotettainne siiqotettai ammanuwaara issippe ishanttu ubbaayyo gido;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നില്‍ വസിപ്പിന്‍ ; ഞാന്‍ നിങ്ങളിലും വസിക്കും; കൊമ്പിന്നു മുന്തിരവള്ളിയില്‍ വസിച്ചിട്ടല്ലാതെ സ്വയമായി കായ്പാന്‍ കഴിയാത്തതുപോലെ എന്നില്‍ വസിച്ചിട്ടല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു കഴികയില്ല. \t Ta giddon de7ite; taanikka intte giddon de7ana. Woiniyaa turaa marai anoora issippe de7ennan xayikko, he marai barkka aife aifanau danddayennaagaadan, inttekka ta giddon de7ennan xayikko, aife aifanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ തേജസ്സും ശക്തിയും ഹേതുവായിട്ടു ദൈവാലയം പുകകൊണ്ടു നിറഞ്ഞു; ഏഴു ദൂതന്മാരുടെ ബാധ ഏഴും കഴിയുവോളം ദൈവാലയത്തില്‍ കടപ്പാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല. \t Xoossaa bonchchuwaappenne a wolqqaappe yiida cuwai Beeta Maqidasiyaa kumiis. Laappun kiitanchchati ehiido laappun boshati polettana gakkanaassi, Beeta Maqidasiyaa ooninne gelanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുഎന്റെ പിതാവു ഇന്നുവരെയും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു; ഞാനും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi etayyo, “Ta Aawai ubba wode oottees; taanikka oottanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഇങ്ങനെ വഴിപോകയില്‍ വെള്ളമുള്ളോരു സ്ഥലത്തു എത്തിയപ്പോള്‍ ഷണ്ഡന്‍ ഇതാ വെള്ളം ഞാന്‍ സ്നാനം ഏലക്കുന്നതിന്നു എന്തു വിരോധം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti ogiyaa oiqqidi biiddi, haattai de7iyoosaa gakkidosona; mureessai, “Haattaa hagaa be7a; xammaqettiyoogaa tana diggiyai aibee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നല്ല നിലത്തു വിതെക്കപ്പെട്ടതോ ഒരുത്തന്‍ വചനം കേട്ടു ഗ്രഹിക്കുന്നതു ആകുന്നു അതു വിളഞ്ഞു നൂറും അറുപതും മുപ്പതും മേനി നലകുന്നു.” \t Aradda biittan zerettidaagee qaalaa siyidi, akeekiya asa milatees; yaatidi aifees; issoi xeetaa, issoi usuppun tammaa issoi hasttamaa aifees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതുനിമിത്തം കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസ്തനും എന്റെ പ്രിയ മകനുമായ തിമൊഥെയോസിനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ അയച്ചിരിക്കുന്നു. ഞാന്‍ എങ്ങും ഏതു സഭയിലും ഉപദേശിക്കുന്നതുപോലെ ക്രിസ്തുവിലുള്ള എന്റെ വഴികള്‍ അവന്‍ നിങ്ങളെ ഔര്‍പ്പിക്കും. \t Hegaa gishshau, Godan ammanettida ta siiqiyo ta na7aa Ximootiyoosa inttekko kiittaas. I ubba sohuwan de7iya woosa keetta ubban taani tamaarissiyo Kiristtoos Yesuusan de7iya ta ogiyaa inttena hassayissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു സഹോദരന്മാരേ, പ്രവചനവരം വാഞ്ഛിപ്പിന്‍ ; അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കുന്നതു വിലക്കുകയുമരുതു. സകലവും ഉചിതമായും ക്രമമായും നടക്കട്ടെ. \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, hananabaa yootanau minttidi amottite. Qassi dumma dumma qaalan haasayiyoogaakka diggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യ പുത്രന്‍ മനുഷ്യരുടെ പ്രാണങ്ങളെ നശിപ്പിപ്പാനല്ല രക്ഷിപ്പാനത്രേ വന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു.) അവര്‍ വേറൊരു ഗ്രാമത്തിലേക്കു പോയി. \t Taani, Asa Na7ai, asa shemppo ashshanau yiidoogaappe attin, bashshanau yabeikke” yaagiis. Eti harasan de7iya qeeri katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്യഭാഷയില്‍ സംസാരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ രണ്ടു പേരോ ഏറിയാല്‍ മൂന്നുപേരോ ആകട്ടെ; അവര്‍ ഔരോരുത്തനായി സംസാരിക്കയും ഒരുവന്‍ വ്യാഖ്യാനിക്കയും ചെയ്യട്ടെ. \t Ooninne dumma dumma qaalan haasayikko, naa77u gididi, woi darikko heezzu gididi, kayan kayan haasayanau bessees. Qassi hara issoi eti haasayidoogaa birshsho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരെ സൌഖ്യമാക്കി; ഗലീല, ദെക്കപ്പൊലി, യെരൂശലേം, യെഹൂദ്യ, യോര്‍ദ്ദന്നക്കരെ എന്നീ ഇടങ്ങളില്‍ നിന്നു വളരെ പുരുഷാരം അവനെ പിന്‍ തുടര്‍ന്നു. \t Daro asai Galiilappe, tammu katamatuppe, Yerusalaameppe, Yihudaappenne Yorddaanoosappe hefinttan de7iya biittaappe Yesuusa kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ജഡപ്രകാരം വിധിക്കുന്നു; ഞാന്‍ ആരെയും വിധിക്കുന്നില്ല. \t Asi pirddiyo ogiyan intte pirddeeta; taani issi uraa bollikka pirddikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം യേശു യോഹന്നാനാല്‍ സ്നാനം ഏലക്കുവാന്‍ ഗലീലയില്‍ നിന്നു യോര്‍ദ്ദാന്‍ കരെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു. \t Yesuusi he wode Yohaannisan xammaqettanau, Galiilappe Yorddaanoosa giyo shaafaa akko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നോഹയുടെ കാലംപോലെ തന്നേ മനുഷ്യപുത്രന്റെ വരവും ആകും \t Ta yuussai, Asa Na7aa yuussai, Nohe wode hanidoogaa mala gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു മാലുമിയും ഔരോ ദിക്കിലേക്കു കപ്പലേറി പോകുന്ന ഏവനും കപ്പല്‍ക്കാരും കടലില്‍ തൊഴില്‍ ചെയ്യുന്നവരൊക്കയും \t Hagaa keena gita aqo ubbai issi saate giddon ippe xayi aggiis” yaagidosona. Markkabiyaa laaggiya ubbati, markkabiyan biya ubbati, markkabiyan oottiya ubbatinne abban ootti go7ettiya ubbati haakki eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ തുറമുഖം ശീതകാലം കഴിപ്പാന്‍ തക്കതല്ലായ്കയാല്‍ അവിടെ നിന്നു നീക്കി തെക്കുപടിഞ്ഞാറായും വടക്കുപടിഞ്ഞാറായും തുറന്നു കിടക്കുന്ന ഫൊയ്നീക്യ എന്ന ക്രേത്തതുറമുഖത്തു കഴിവുണ്ടെങ്കില്‍ ചെന്നു ശീതകാലം കഴിക്കേണം എന്നു മിക്കപേരും ആലോചന പറഞ്ഞു. \t He abbaa doona katamai balgguwaa shaaccanau etassi injjetenna katama; hegaa gishshau, dariya asati banttau danddayettikko, Pinqqe giyo katamaa gakkidi, balgguwaa yaani shaaccana mala, yaappe denddanau zorettidosona; Pinqqee awai wulliyoosaappenne ushachchappe gidduwan, qassi wulliyoosaappenne haddirssappe gidduwan de7iya abbaa doona katama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാവിനെയോ മനുഷ്യക്കാര്‍ക്കും മരുക്കാവതല്ല; അതു അടങ്ങാത്ത ദോഷം; മരണകരമായ വിഷം നിറഞ്ഞതു. \t SHin ooninne inxxarssaa aadissanau danddayibeenna; inxxarssi woriya marzzee kumido woppu geenna iita mereta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ഒരു കുഷ്ഠരോഗി വന്നു അവനെ നമസ്കരിച്ചു കര്‍ത്താവേ, നിനക്കു മനസ്സുണ്ടെങ്കില്‍ എന്നെ ശുദ്ധമാക്കുവാന്‍ കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Inchchirichchai oiqqido issi bitanee Yesuusakko yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Godau, neeni koyikko, tana pattanau danddayaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദാവിന്റെ അടുക്കല്‍ മടങ്ങിപ്പോകരുതു എന്നു സ്വപ്നത്തില്‍ അരുളപ്പാടുണ്ടായിട്ടു അവര്‍ വേറെ വഴിയായി സ്വദേശത്തേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി. \t Eti Heeroodisakko simmenna mala, Xoossai aimuwan eta, “Inttena erite” gin hara ogiyaara bantta dere simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവനെ നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തനായ ഒനേസിമൊസ് എന്ന വിശ്വസ്തനും പ്രിയനുമായ സഹോദരനോടുകൂടെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ അയച്ചിരിക്കുന്നു; ഇവിടെത്തെ അവസ്ഥ എല്ലാം അവര്‍ നിങ്ങളോടു അറിയിക്കും. \t Anaasimoosi, ammanettiya siiqo ishai, intte biittaagee, aara issippe inttekko bees; eti hagan haniya ubbabaa inttena erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വാഭാവികകൊമ്പുകളെ ദൈവം ആദരിക്കാതെ പോയെങ്കില്‍ നിന്നെയും ആദരിക്കാതെ വന്നേക്കും. \t Aissi giikko, Xoossai mereta tashe malatuyyo, Aihudatuyyo qarettibeennaagaa gidikko, neeyyo qarettiyaabaa misatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പെ നാമും ബുദ്ധികെട്ടവരും അനുസരണമില്ലാത്തവരും വഴിതെറ്റി നടക്കുന്നവരും നാനാമോഹങ്ങള്‍ക്കും ഭോഗങ്ങള്‍ക്കും അധീനരും ഈര്‍ഷ്യയിലും അസൂയയിലും കാലം കഴിക്കുന്നവരും ദ്വേഷിതരും അന്യോന്യം പകെക്കുന്നവരും ആയിരുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, nuuni kase nu huuphenkka eeyyata, azazettennaageeta, baliyaageetanne amossinne dumma dumma ufaissaassi ailledan haarettiyaageeta; qassi iitatettaaninne qanaatiyan de7iyaageeta; asan ixettiyaageetanne issoi issuwaakka ixxiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവിടം വിട്ടു, സോര്‍ സീദോന്‍ എന്ന പ്രദേശങ്ങളിലേക്കു വാങ്ങിപ്പോയി. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi hegaappe aggidi, Xiiroosanne Sidoona giyo katamati de7iyo biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാളില്‍ കുറ്റമില്ലാത്തവരായിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ നിങ്ങളെ അവസാനത്തോളം ഉറപ്പിക്കും. \t Qassi nu Godaa Yesuus Kiristtoosa gallassan intte borettennaageeta gidanaadan, wurssettai gakkanaassi i inttena minttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ മറിയ ആയിരുന്നു കര്‍ത്താവിനെ പരിമള തൈലം പൂശി തന്റെ തലമുടികൊണ്ടു അവന്റെ കാല്‍ തുടച്ചതു. അവളുടെ സഹോദരനായ ലാസര്‍ ആയിരുന്നു ദീനമായ്ക്കിടന്നതു. \t Godaa tohuwaa shittuwaa tiyada, ba binnaanan a tohuwaa quccidaara he Mairaamo; harggidaagee qassi i ishaa Al77aazara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ഒക്കെയും യേശു പുരുഷാരത്തോടു ഉപമകളായി പറഞ്ഞു; ഉപമ കൂടാതെ അവരോടു ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല \t Yesuusi asau he ubbaa leemisuwan odiis; leemisoi bainnan i issibaakka odenna; hananabaa yootiyaagee, “Taani etayyo haasayiyo wode leemisuwan haasayais. Sa7ai merettoosappe doommidi geemmida yohota odais” giidoogee polettana mala, hegaa i odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിനെ ക്രിസ്തുവല്ല എന്നു നിഷേധിക്കുന്നവന്‍ അല്ലാതെ കള്ളന്‍ ആര്‍ ആകുന്നു? പിതാവിനെയും പുത്രനെയും നിഷേധിക്കുന്നവന്‍ തന്നേ എതിര്‍ക്രിസ്തു ആകുന്നു. \t Yesuusa giyoogee Kiristtoosa gidin erikke giya urappe attin, worddanchchi oonee? Hegee Aawaanne Na7aa erikke giyaagee Kiristtoosa morkkiyaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരവാരം അധികമാകുന്നതല്ലാതെ ഒന്നും സാധിക്കുന്നില്ല എന്നു പീലാത്തൊസ് കണ്ടിട്ടുവെള്ളം എടുത്തു പുരുഷാരം കാണ്‍കെ കൈ കഴുകിഈ നീതിമാന്റെ രക്തത്തില്‍ എനിക്കു കുറ്റം ഇല്ല; നിങ്ങള്‍ തന്നേ നോക്കിക്കൊള്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Ooshshi denddanaagaappe attin, aibinne polettennaagaa PHilaaxoosi be7idi, haattaa ekkidi, “Ha bitanee haiqqiyooban taani gelikke; hegaa intte erite” yaagidi shiiqida asaa sinttan ba kushiyaa meecettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഞ്ചു താലന്തു ലഭിച്ചവന്‍ ഉടനെ ചെന്നു വ്യാപാരം ചെയ്തു വേറെ അഞ്ചു താലന്തു സമ്പാദിച്ചു. \t Ichchashu sha7u biraa ekkida ashkkarai sohuwaara biidi zal77idi, hara ichchashu sha7u biraa worissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പത്തുകൊമ്പും ഏഴു തലയും കൊമ്പുകളില്‍ പത്തു രാജമുടിയും തലയില്‍ നിന്നു കയറുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു. \t Hegaappe guyyiyan, issi do7ai abbaappe kiyishin, taani be7aas. Ayyo tammu kaceenne laappun huuphee de7ees; a tammu kaciyaa bollan tammu akiliilee de7ees. A huuphiyankka cashshaa sunttai xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തിയും വിശുദ്ധന്മാരെ ശുശ്രൂഷിച്ചതിനാലും ശുശ്രൂഷിക്കുന്നതിനാലും തന്റെ നാമത്തോടു കാണിച്ച സ്നേഹവും മറന്നുകളവാന്‍ തക്കവണ്ണം അനീതിയുള്ളവനല്ല. \t Aissi giikko, intte oottido oosuwaanne qassi ammaniyaageeta maaddidoogaaninne ha77ikka maaddiyoogan Xoossaa siiqido siiquwaa Xoossai doganau worddanchcha gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു നിന്നു, അവനെ തന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവരുവാന്‍ കല്പിച്ചു. \t Yesuusi eqqidi, he qooqe bitaniyaa baakko ehaana mala azaziis. Qooqee akko yiidi gakkana matishin, “Taani neeyyo ai oottanau koyai?” yaagidi a oichchiis. Oichchin qooqee, “Ta Godau, taani xeellanaagaa koyais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാലാമത്തെ ദൂതന്‍ ഊതി; അപ്പോള്‍ സൂര്യനില്‍ മൂന്നിലൊന്നിനും ചന്ദ്രനില്‍ മൂന്നിലൊന്നിന്നും നക്ഷത്രങ്ങളില്‍ മൂന്നിലൊന്നിന്നും ബാധ തട്ടി; അവയില്‍ മൂന്നിലൊന്നു ഇരുണ്ടുപോയി രാവും പകലും മൂന്നിലൊന്നു വെളിച്ചമില്ലാതെയായി. \t Oiddantto kiitanchchai ba malkkataa punniis. Awaappe, aginaappenne xoolinttiyaappe heezzantto kushee deshettiis; eta poo7uwaappekka heezzantto kushee xumiis. Hegaa gishshau, gallassaappe heezzantto kushee, qammaappekka heezzantto kushee xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ദൈവത്തെയും, ജീവികള്‍ക്കും മരിച്ചവര്‍ക്കും ന്യായവിസ്താരം നടത്തുവാനുള്ള ക്രിസ്തുയേശുവിനെയും സാക്ഷിവെച്ചു അവന്റെ പ്രത്യക്ഷതയും രാജ്യവും ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്തു കല്പിക്കുന്നതു; \t Taani nena Xoossaa sinttaaninne, paxa de7iya asaanne haiqqida asaa pirddanau de7iya Kiristtoos Yesuusa sinttan, qassi a yuussaaninne a kawotettan nena zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ദൈവം അവര്‍ക്കും ഇന്നുവരെ ഗാഢ നിദ്രയും കാണാത്ത കണ്ണും കേള്‍ക്കാത്ത ചെവിയും കൊടുത്തു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Hegaadankka, Xoossaa maxaafai, “Xoossai eti bantta aifiyan be7ennaadaaninne bantta haittan siyennaadan, hanno gakkanaassi etau azalla ayyaanaa immiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ പിടിച്ചു തല്ലി വെറുതെ അയച്ചുകളഞ്ഞു. \t Kottaa oottiyaageeti a ashkkaraa oiqqidi wadhdhidi, kushe mela yedettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“മകനേ, കര്‍ത്താവിന്റെ ശിക്ഷ നിരസിക്കരുതു; അവന്‍ ശാസിക്കുമ്പോള്‍ മുഷികയുമരുതു. \t Xoossai ba naatudan, inttena zoriyoogaa dogidetii? Xoossai inttena, “Ta na7au, Xoossai nena qaxxayiyo wode, laafabaadan qoppoppa. I nena seeriyo wodekka yayyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യനിലുള്ളതു അവനിലെ മാനുഷാത്മാവല്ലാതെ മനുഷ്യരില്‍ ആര്‍ അറിയും? അവ്വണ്ണം തന്നേ ദൈവത്തിലുള്ളതു ദൈവാത്മാവല്ലാതെ ആരും ഗ്രഹിച്ചിട്ടില്ല. \t Aissi giikko, asan de7iya asa ayyaanappe attin, asabaa eriyai oonee? Hegaadankka, qassi Xoossaabaa Xoossaa Ayyaanaappe attin, ooninne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമത്വം ഉണ്ടാവാന്‍ തക്കവണ്ണം അവരുടെ സുഭിക്ഷം നിങ്ങളുടെ ദുര്‍ഭിക്ഷത്തിന്നു ഉതകേണ്ടതിന്നു ഇക്കാലം നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള സുഭിക്ഷം അവരുടെ ദുര്‍ഭിക്ഷത്തിന്നു ഉതകട്ടെ. \t Eta palahai intte pacaa kunttana mala, intteyyo ha wodiyan de7iya palahai eta pacaa kunttana koshshees; naa77aikka hegan giiga gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു കല്പിക്കുന്നതു ചെയ്താല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്റെ സ്നേഹിതന്മാര്‍ തന്നേ \t Taani inttena azazidobaa ubbaa oottikko, intte ta laggeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രസിദ്ധന്‍ ആകുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നവന്‍ ആരും രഹസ്യത്തില്‍ ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ലല്ലോ; നീ ഇതു ചെയ്യുന്നു എങ്കില്‍ ലോകത്തിന്നു നിന്നെത്തന്നേ വെളിപ്പെടുത്തുക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, baayyo erettanau koyiya asi ooninne ba ooso genttenna. Neeni hageeta oottiyaabaa gidikko, nebaa sa7aa erissa!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എതിര്‍പറകയോ വഞ്ചിച്ചെടുക്കയോ ചെയ്യാതെ സകലത്തിലും നല്ല വിശ്വസ്തത കാണിക്കുന്നവരുംമായി ഇരിപ്പാന്‍ (കല്പിക്ക). \t Eti bantta godatuppe wuuqqenna mala, qassi nuna ashshiyaa Xoossaabaa tamaarissiyoogaa ubbaban galatissanau, bantta oottiyo oosuwan ubba wode lo77onne ammanettiyaageeta gidiyoogaa bessana mala, eta zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിലര്‍ വിശ്വസിച്ചില്ല എങ്കില്‍ അവരുടെ അവിശ്വാസത്താല്‍ ദൈവത്തിന്റെ വിശ്വസ്തതെക്കു നീക്കം വരുമോ? ഒരുനാളും ഇല്ല. \t Yaatin etappe issooti issooti ammanettennabaa gidikko, waanii? Hegaa gishshau, Xoossai ammanettenna yaagiyoogee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ഭവനത്തില്‍ ഒക്കെയും മോശെ വിശ്വസ്തനായിരുന്നതു അരുളിച്ചെയ്‍വാനിരുന്നതിന്നു സാക്ഷ്യം പറയുന്ന ഭൃത്യനായിട്ടത്രേ. \t Muusee Xoossaa keetta ubban ammanettida ashkkara gididi, Xoossai sinttappe gaanabaa markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു അടയാളമോ; ശീലകള്‍ ചുറ്റി പശുത്തൊട്ടിയില്‍ കിടക്കുന്ന ഒരു ശിശുവിനെ നിങ്ങള്‍ കാണും എന്നു പറഞ്ഞു. \t maayuwan xaaxettida gacino na7ai miizzai kattaa wottin miyo qoriyan zin77idaagaa demmanaagee intteyyo malaata gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീഥിയുടെ നടുവില്‍ ദൈവത്തിന്റെയും കുഞ്ഞാടിന്റെയും സിംഹാസനത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്നതായി പളുങ്കുപോലെ ശുഭ്രമായ ജീവജലനദിയും അവന്‍ എന്നെ കാണിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana Xoossaa kawotaa araataappenne Dorssaa kawotaa araataappe goggiya birilledan phooliya de7o haattaa shaafaa bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വയല്‍ ലോകം; നല്ലവിത്തു രാജ്യത്തിന്റെ പുത്രന്മാര്‍; \t Goshshai sa7aa; lo77o zerettai kawotettaa asaa; zarddoi xalahe halaqaa asaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം മക്കള്‍ എങ്കിലോ അവകാശികളും ആകുന്നു; ദൈവത്തിന്റെ അവകാശികളും ക്രിസ്തുവിന്നു കൂട്ടവകാശികളും തന്നേ; നാം അവനോടുകൂടെ തേജസ്കരിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു അവനോടുകൂടെ കഷ്ടമനുഭവിച്ചാലത്രേ. \t Nuuni a naata gidikko, i ba asau minjjido anjjuwaa laattana; qassi nuuni Xoossai Kiristtoosau minjjidoogaakka aara laattana; nuuni Kiristtoosa waayiyaa aara shaakkikko, a bonchchuwaakka aara shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കണ്ടിവെണ്ണ കലര്‍ത്തിയ വീഞ്ഞു അവന്നു കൊടുത്തു; അവനോ വാങ്ങിയില്ല. \t Karbbiyaa giyo xalee wolahettido woine eessaa Yesuusayyo uyanau immidosona; shin i uyennan ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ സകലജാതികളെയും ഇരിമ്പുകോല്‍ കൊണ്ടു മേയ്പാനുള്ളോരു ആണ്‍കുട്ടിയെ പ്രസവിച്ചു; കുട്ടി ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കലേക്കും അവന്റെ സിംഹാസനത്തിലേക്കും പെട്ടെന്നു എടുക്കപ്പെട്ടു. \t Mishiriyaa attuma na7aa, Aihuda gidenna asaa ubbaa birata xam77an haaranaagaa yelaasu. SHin na7ai Xoossaakkonne a araataakko, pude eesuwan ehettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു കര്‍ത്താവിന്റെ പാനപാത്രവും ഭൂതങ്ങളുടെ പാനപാത്രവും കുടിപ്പാന്‍ പാടില്ല; നിങ്ങള്‍ക്കു കര്‍ത്താവിന്റെ മേശയിലും ഭൂതങ്ങളുടെ മേശയിലും അംശികള്‍ ആകുവാനും പാടില്ല. \t Godaa burccukkuwaaninne qassi xalahetu burccukkuwan uyanau intte danddayekketa. Godaa masoofiyaaninne qassi xalahetu masoofiyan maanaukka danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയാകയാല്‍ എല്ലാവരും മക്കള്‍ എന്നു വരികയില്ല; “യിസ്ഹാക്കില്‍നിന്നു ജനിക്കുന്നവര്‍ നിന്റെ സന്തതി എന്നു വിളിക്കപ്പെടും” എന്നേയുള്ളു. \t Qassi Abrahaama zare ubbati Xoossaa naata gidokkona. Xoossai Abrahaamayyo, “Ne zaree Yisaaqa baggaara xeesettana” yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ ബലഹീനരും നിങ്ങള്‍ ശക്തരും ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ ഞങ്ങള്‍ സന്തോഷിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ യഥാസ്ഥാനത്വത്തിന്നായി തന്നേ ഞങ്ങള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു. \t nuuni daafuriyo wode ufaittoos; shin intte wolqqaama; intte bali bainnaageeta gidana mala, nuuni qassi Xoossaa woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതിന്നിടയില്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ വന്നു അവന്‍ സ്ത്രീയോടു സംസാരിക്കയാല്‍ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു എങ്കിലുംനീ എന്തു ചോദിക്കുന്നു? അവളോടു എന്തു സംസാരിക്കുന്നു എന്നു ആരും ചോദിച്ചില്ല. \t Maccaasiyaa zaarada, “Kiristtoosa giyo masee yaanaagaa taani erais. I yiyo wode nuuyyo ubbabaa yootana” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ വലത്തും ഇടത്തും ഇരിപ്പാന്‍ വരം നലകുന്നതോ എന്റേതല്ല; ആര്‍ക്കും ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവോ അവര്‍ക്കും കിട്ടും എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin taappe ushachcha baggaaranne haddirssa baggaara uttanaageeta dooranau taayyo maati baawa; shin he sohoi Xoossai immanau giigissi wottidoogeetussa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉപദേശത്തില്‍ നിര്‍മ്മലതയും ഗൌരവവും ആക്ഷേപിച്ചു കൂടാത്ത പതഥ്യവചനവും ഉള്ളവന്‍ ആയിരിക്ക. \t Ne morkketi nuna zigiriyoobai etassi xayiyo wode eti yeellatana mala, neeni borettenna lo77o haasayaa haasaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ അനീതിയുള്ള കാര്യവിചാരകന്‍ ബുദ്ധിയോടെ പ്രവര്‍ത്തിച്ചതുകൊണ്ടു യജമാനന്‍ അവനെ പുകഴ്ത്തി; വെളിച്ചമക്കളെക്കാള്‍ ഈ ലോകത്തിന്റെ മക്കള്‍ തങ്ങളുടെ തലമുറയില്‍ ബുദ്ധിയേറിയവരല്ലോ. \t “He sunttai cinccatettan oottido gishshau, a godai a galatiis; aissi giikko, ha sa7aa asai babau poo7uwaa asaappe aadhdhida cincca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് അവരോടുഎന്നാല്‍ ക്രിസ്തു എന്ന യേശുവിനെ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഅവനെ ക്രൂശിക്കേണം എന്നു എല്ലാവരും പറഞ്ഞു. \t PHilaaxoosi, “Yaatin, Kiristtoosa giyo Yesuusa waatoo?” yaagidi eta oichchin ubbai, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqetto” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ബുദ്ധിയില്ലാത്തവര്‍ ബുദ്ധിയുള്ളവരോടുഞങ്ങളുടെ വിളകൂ കെട്ടുപോകുന്നതു കൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ എണ്ണയില്‍ കുറെ ഞങ്ങള്‍ക്കു തരുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eeyyati cinccata, 'Nu kuraazee to77ana haniyo gishshau, intte lambbaappe nuuyyo immerkketii' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ പേരെന്തു എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചതിന്നുഎന്റെ പേര്‍ ലെഗ്യോന്‍ ; ഞങ്ങള്‍ പലര്‍ ആകുന്നു എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു; \t Yesuusi a, “Ne sunttai oonee?” yaagidi oichchiis. Oichchin i, “Nuuni daro gidiyo gishshau, ta sunttai Leegiyoona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇതു പറഞ്ഞപ്പോള്‍ അവന്റെ വിരോധികള്‍ എല്ലാവരും നാണിച്ചു; അവനാല്‍ നടക്കുന്ന സകല മഹിമകളാലും പുരുഷാരം ഒക്കെയും സന്തോഷിച്ചു. \t Godai zaaridi, “Ha lo77o milatiya iita asatoo, intteppe issoinne Sambbatan booraa woi hariyaa gaaxaataappe birshshidi, haattaa ushshanau efeennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിച്ചു മറ്റൊരുത്തിയെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു; ഭര്‍ത്താവു ഉപേക്ഷിച്ചവളെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നവനും വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു. \t “Ba machchiyo yeddidi, haranno ekkiya ooninne shaaramuxees; qassi azinai yeddido maccaasiyo ekkiya ooninne shaaramuxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവരാജ്യം ഭക്ഷണവും പാനീയവുമല്ല, നീതിയും സമാധാനവും പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ സന്തോഷവും അത്രേ. \t Aissi giikko, Xoossaa kawotettai Geeshsha Ayyaanai immiyo xillotetta, sarotettanne ufaissa gidiyoogaappe attin, muussanne ushsha gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ തനിക്കു സൌഖ്യംവന്നതു കണ്ടു ഉച്ചത്തില്‍ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടു മടങ്ങിവന്നു അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ കവിണ്ണു വീണു അവന്നു നന്ദി പറഞ്ഞു; \t Etappe issoi bau paxidoogaa be7idi, ba qaalaa xoqqu oottidi, Xoossaa galatiiddi simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം മേലക്കുമേല്‍ പരിജ്ഞാനത്തിലും സകല വിവേകത്തിലും വര്‍ദ്ധിച്ചു വന്നിട്ടു \t Qassi taani intteyyo Xoossaa woossiyoogee hagaa; lo77obai aibakko dooranau intte danddayanaadaaninne, qassi intte siiqoi tumu eratettaaranne akeeka ubbaara issippe gujji gujji diccanaadan, Xoossaa woossais; yaatidi Kiristtoosi simmiyo gallassan intte suurenne borettennaageeta gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പ്രാകൃത മനുഷ്യന്‍ ദൈവാത്മാവിന്റെ ഉപദേശം കൈക്കൊള്ളുന്നില്ല; അതു അവന്നു ഭോഷത്വം ആകുന്നു. ആത്മികമായി വിവേചിക്കേണ്ടതാകയാല്‍ അതു അവന്നു ഗ്രഹിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നതുമല്ല. \t SHin Geeshsha Ayyaanai bainna asi Xoossaa Ayyaanaa yohuwaa ekkenna; aissi giikko, hegee ayyo eeyyatetta. Yohoi Geeshsha Ayyaanan qorettiyo gishshau, i eranau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനെ ഉറ്റു നോക്കി ഭയപരവശനായിഎന്താകുന്നു കര്‍ത്താവേ എന്നു ചോദിച്ചു. അവന്‍ അവനോടുനിന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥനയും ധര്‍മ്മവും ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ എത്തിയിരിക്കുന്നു. \t Qornneliyoosi yayyidi, kiitanchchaa tishshi ootti xeellidi, “Ta Godau, i aibee?” yaagiis. Yaagin kiitanchchai zaaridi, hagaadan yaagiis; “Ne woosainne neeni hiyyeesaa maaddiyoogee Xoossaa sinttan hassayettanau saluwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടനായകന്‍ ചേവകരുമായി ചെന്നു, ജനം കല്ലെറിയും എന്നു ഭയപ്പെടുകയാല്‍ ബലാല്‍ക്കാരം ചെയ്യാതെ അവരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നു. \t Odin, Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaagee wotaaddaratuura biidi, Yesuusi kiittidoogeeta ehiis; shin eti banttana asai shuchchan caddana giidi yayyido gishshau, eta loddan ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിത്യനിയമത്തിന്റെ രക്തത്താല്‍ ആടുകളുടെ വലിയ ഇടയനായ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുവിനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു മടക്കിവരുത്തിയ സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവം \t Sarotettaa Xoossai, nu Godaa Yesuusa, dorssaa heemmiya gitaa, merinaa maachchaa suuttan haiquwaappe denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ശുശ്രൂഷ ചെയ്‍വാന്‍ ഞാന്‍ മറ്റു സഭകളെ കവര്‍ന്നു അവരോടു ചെലവിന്നു വാങ്ങി. \t Taani intteyyo oottanau hara woosa keettatun de7iya asaappe miishsha ekka ekkada, he woosa keettata bonqqaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവനെ പിടിച്ചു അരയോപഗക്കുന്നിന്മേല്‍ കൊണ്ടുചെന്നുനീ പ്രസ്താവിക്കുന്ന ഈ നവീനോപദേശം ഇന്നതു എന്നു ഞങ്ങള്‍ക്കു അറിയാമോ? \t PHauloosa oiqqidi, “Ha neeni tamaarissiyo ooratta yohoi aibakkonne nuna erissarkkii? Aissi giikko, neeni nuuyyo oorattabaa yootaasa; simmi hagee Aibakko nuuni eranau koyoos” yaagidi PHauloosa Ariyosppaagoosa giyoosaa efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യെഹൂദന്നു എന്തു വിശേഷത? അല്ല, പരിച്ഛേദനയാല്‍ എന്തു പ്രയോജനം? \t Yaatin, Aihuda asati aibin Aihuda gidenna asaappe aadhdhiyoonaa? Woi qaxxarettiyoogan ai go77i de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവായ യേശുവിനോടും സകലവിശുദ്ധന്മാരോടും നിനക്കുള്ള സ്നേഹത്തെയും വിശ്വാസത്തെയും കുറിച്ചു \t Neeni geeshshata siiqiyoogaanne Godaa Yesuusa ammaniyoogaa taani siyiyo gishshau, Xoossaa woossaidda nena hassayiyo wode ubban, ta Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ എന്നെ പാപത്തെക്കുറിച്ചു ബോധം വരുത്തുന്നു? ഞാന്‍ സത്യം പറയുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ വിശ്വസിക്കാത്തതു എന്തു? ദൈവസന്തതിയായവന്‍ ദൈവവചനം കേള്‍ക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ ദൈവസന്തതിയല്ലായ്കകൊണ്ടു കേള്‍ക്കുന്നില്ല. \t Intteppe tana nagara oottishin be7aas gaanau danddayiyai oonee? Taani tumaa haasayiyaabaa gidikko, tana aissi ammanekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു അവരുടെ നാശത്തിന്നും നിങ്ങളുടെ രക്ഷെക്കും ഒരു അടയാളമാകുന്നു; \t Intte morkketuyyo aibinkka yayyoppite; hegee etayyo bashshaa malaata; shin Xoossai inttena xoonissiyo gishshau, intteyyo atotettaa malaata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടുപേര്‍ ഒന്നിച്ചു പൊടിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും; ഒരുത്തിയെ കൈക്കൊള്ളും; \t Naa77u maccaasati issi sohuwan gaacciyaageetuppe issinniyo efin, issinniyaa attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മാര്‍ത്തയോ വളരെ ശുശ്രൂഷയാല്‍ കുഴങ്ങീട്ടു അടുക്കെവന്നുകര്‍ത്താവേ, എന്റെ സഹോദരി ശുശ്രൂഷെക്കു എന്നെ തനിച്ചു വിട്ടിരിക്കുന്നതില്‍ നിനക്കു വിചാരമില്ലയോ? എന്നെ സഹായിപ്പാന്‍ അവളോടു കല്പിച്ചാലും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Marttissi Mairaamo giyo michchiyaa de7iyaara Yesuusa tohuwaa matan uttada, a qaalaa siyausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ മനുഷ്യന്‍ പരദീസയോളം എടുക്കപ്പെട്ടു; ശരീരത്തോടെയോ ശരീരം കൂടാതെയോ എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല; ദൈവം അറിയുന്നു. \t He bitaniyaa, heezzantto saluwaa pude ekettidaagaa, erais; i ba asatettaara biidaakkonne woikko ajjuutan biidaakko, taani erikke; Xoossai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെ നിങ്ങള്‍ക്കു ന്യായപ്രമാണം തന്നിട്ടില്ലയോ? എങ്കിലും നിങ്ങളില്‍ ആരും ന്യായപ്രമാണം ആചരിക്കുന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ എന്നെ കൊല്ലുവാന്‍ അന്വേഷിക്കുന്നതു എന്തു? \t Muusee intteyyo higgiyaa immibeennee? SHin intteppe issoinne higgiyaa naagenna. Tana aissi woranau koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ പട്ടണമേനവന്‍ പുരുഷാരത്തെ അമര്‍ത്തി പറഞ്ഞതുഎഫെസ്യപുരുഷന്മാരേ, എഫെസോസ് പട്ടണം അര്‍ത്തെമിസ് മഹാദേവിക്കും ദ്യോവില്‍നിന്നു വീണ ബിംബത്തിന്നും ക്ഷേത്രപലക എന്നു അറിയാത്ത മനുഷ്യന്‍ ആര്‍? \t Katamaa xaafee asaa co77u oottidi, hagaadan yaagiis; “Efisoona asau, Efisoona katamai gita Arxxemiisissinne saluwaappe wodhdhida eeqa shuchchaassi eeqa keettaa naagiyaagaa gididoogaa erenna asi oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു കേട്ടിട്ടു ഈ മനുഷ്യന്‍ ഗലീലക്കാരനോ എന്നു പീലാത്തൊസ് ചോദിച്ചു; \t PHilaaxoosi hegaa siyido wode, “I Galiila asee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമയം തക്കത്തില്‍ ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടു പുറത്തുള്ളവരോടു ജ്ഞാനത്തോടെ പെരുമാറുവിന്‍ . \t Intteyyo de7iya wodiyaa go77i bainnasan xaissennan, ammanennaageetu matan hayyottidi de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരണത്തെയും പാതാളത്തെയും തീപ്പൊയ്കയില്‍ തള്ളിയിട്ടു; ഈ തീപ്പൊയ്ക രണ്ടാമത്തെ മരണം. \t Hegaappe guyyiyan, haiqoinne Si7oolee tama abban yegettidosona. He tama abbai naa77antto haiquwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവേഷ്ടം ചെയ്തു വാഗ്ദത്തം പ്രാപിപ്പാന്‍ സഹിഷ്ണുത നിങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യം. \t Hegaa gishshau, gita woituwaara de7iya intte xalatettaa oloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിര്‍ണ്ണയിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ പോകുന്നു സത്യം; എങ്കിലും അവനെ കാണിച്ചു കൊടുക്കുന്ന മനുഷ്യന്നു അയ്യോ കഷ്ടം! എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, taani Asa Na7ai, Xoossai ba qofaa qachchidoogaadan bais; shin tana aattidi immana uraassi aayye7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അരികെ നിലക്കുന്നവരോടുആ റാത്തല്‍ അവന്റെ പക്കല്‍ നിന്നു എടുത്തു പത്തു റാത്തലുള്ളവന്നു കൊടുപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t “He sohuwan eqqida asata, 'He paunddiyaa appe wotti ekkidi, tammu paunddee de7iyoogaayyo immite' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വിലയേറിയ ഒരു മുത്തു കണ്ടെത്തിയാറെ ചെന്നു തനിക്കുള്ളതൊക്കെയും വിറ്റു അതു വാങ്ങി. \t He zal77anchchai daro al77o inqquwaa demmidi, biidi baayyo de7iyaabaa ubbaa baizzidi, a shammiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതേ, ഞങ്ങളില്‍ അല്ല, മരിച്ചവരെ ഉയിര്‍പ്പിക്കുന്ന ദൈവത്തില്‍ തന്നേ ആശ്രയിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം ഞങ്ങള്‍ മരിക്കും എന്നു ഉള്ളില്‍ നിര്‍ണ്ണയിക്കേണ്ടിവന്നു. \t Nuuni nu bolli haiquwaa pirddai pirddettiis yaagidi qoppida; shin hegee hanidoogee haiqqida asaa haiquwaappe denttiya Xoossan nuuni ammanettanaappe attin, nu huuphen ammanettennan agganaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഭക്ഷണപാനങ്ങള്‍ സംബന്ധിച്ചോ പെരുനാള്‍ വാവു ശബ്ബത്ത് എന്നീകാര്യത്തിലോ ആരും നിങ്ങളെ വിധിക്കരുതു. \t Hegaa gishshau, meettan woi ushshan, baala gallassaa woi aginai xeeriyo wodiyaa bonchchiyoogan, woi Sambbataa bonchchiyoogan, ooninne intte bolli pirddoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉപ്പു നല്ലതു തന്നേ; ഉപ്പു കാരമില്ലാതെ പോയാല്‍ എന്തൊന്നുകൊണ്ടു അതിന്നു രസം വരുത്തും? \t “Maxinee lo77o; shin laqilaqana xayikko, naa77antto a waatidi laqilaqissanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവാലയത്തിന്നു വിഗ്രഹങ്ങളോടു എന്തു യോജ്യത? നാം ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ ആലയമല്ലോ. “ഞാന്‍ അവരില്‍ വസിക്കയും അവരുടെ ഇടയില്‍ നടക്കയും ചെയ്യും; ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും ദൈവവും അവര്‍ എനിക്കു ജനവും ആകും” എന്നു ദൈവം അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ. അതുകൊണ്ടു “അവരുടെനടുവില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു വേര്‍പ്പെട്ടിരിപ്പിന്‍ എന്നു കര്‍ത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; അശുദ്ധമായതു ഒന്നും തൊടരുതു; എന്നാല്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ കൈക്കൊണ്ടു \t Xoossaa Beeta Maqidasiyaaranne eeqaara aiba zuppetetti de7ii? Aissi giikko Xoossai, “Taani eta giddon de7ananne eta giddon hemetettana. Taani eta Xoossaa gidana; qassi etikka ta asata gidana” giidoogaadan, nuuni de7o Xoossaa beeta maqidase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ഞാന്‍ സദൃശമായി നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു; എങ്കിലും ഞാന്‍ ഇനി സദൃശമായി നിങ്ങളോടു സംസാരിക്കാതെ പിതാവിനെ സംബന്ധിച്ചു സ്പഷ്ടമായി നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്ന നാഴിക വരുന്നു. \t “Hagaa taani intteyyo leemisuwan yootaas; shin taani leemisuwan yootenna wodee yaana; shin Aawaabaa taani intteyyo qoncciyan odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരപ്രീതിയില്‍ തമ്മില്‍ സ്ഥായിപൂണ്ടു ബഹുമാനിക്കുന്നതില്‍ അന്യോന്യം മുന്നിട്ടു കൊള്‍വിന്‍ . \t Issoi issuwaara ishanttudan siiqettite; issoi issuwaa bonchchiyoogan ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ സാറാ അബ്രാഹാമിനെ യജമാനന്‍ എന്നു വിളിച്ചു അനുസരിച്ചിരുന്നു; നന്മ ചെയ്തു യാതൊരു ഭീഷണിയും പേടിക്കാതിരുന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ അവളുടെ മക്കള്‍ ആയിത്തീര്‍ന്നു. \t Hegaadan Saara Abrahaama, “Ta godau” yaagada xeesaidda, ayyo azazettaasu; inttekka issibaunne yayyennan lo77obaa oottikko, i naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പരീശന്മാര്‍ അടുക്കെ വന്നുഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതു പുരുഷന്നു വിഹിതമോ എന്നു അവനെ പരീക്ഷിച്ചുകൊണ്ടു അവനോടു ചോദിച്ചു. \t Issi issi Parisaaweti paaccanau Yesuusakko yiidi, “Issi asi ba machchiyo yeddanau nu higgee azazii?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ എന്തു? നാട്യമായിട്ടോ പരമാര്‍ത്ഥമായിട്ടോ ഏതുവിധമായാലും ക്രിസ്തുവിനെ അല്ലോ പ്രസംഗിക്കുന്നതു. ഇതില്‍ ഞാന്‍ സന്തോഷിക്കുന്നു; ഇനിയും സന്തോഷിക്കും. \t Aikkonne baawa; milatissiyo yootonne gido woikko tumu yootonne gido, ai ogiyaaninne Kiristtoosabaa yootikko, taani hegan ufaittais. Sinttanaukka qassi taani ufaittana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ഔരോരുത്തന്‍ ഞാന്‍ പൌലൊസിന്റെ പക്ഷക്കാരന്‍ , ഞാന്‍ അപ്പൊല്ലോസിന്റെ പക്ഷക്കാരന്‍ , ഞാന്‍ കേഫാവിന്റെ പക്ഷക്കാരന്‍ , ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ പക്ഷക്കാരന്‍ എന്നിങ്ങനെ പറയുന്നു പോല്‍. \t Taani giyoogee hagaa; intte huuphiyan huuphiyan, “Taani PHauloosaagaa. Taani Aphiloosaagaa. Taani Keefaagaa. Taani Kiristtoosaagaa” yaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ സംഭവിച്ചതു അവന്റെ കൂട്ടുദാസന്മാര്‍ കണ്ടിട്ടു വളരെ ദുഃഖിച്ചു, ചെന്നു സംഭവിച്ചതു ഒക്കെയും യജമാനനെ ബോധിപ്പിച്ചു. \t Hegaa gishshau, a lagge ashkkarati hegaa be7idi, daro yiillotidosona; bantta godaakko biidi, i oottido ubbabaa au odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍പ്പിച്ചവനുമായി നസറായനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തില്‍ തന്നേ ഇവന്‍ സൌഖ്യമുള്ളവനായി നിങ്ങളുടെ മുമ്പില്‍ നിലക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും യിസ്രായേല്‍ ജനം ഒക്കെയും അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ . \t masqqaliyaa bolli misimaariyan intte xishidi kaqqin, Xoossai haiquwaappe denttido Naazireeta Yesuus Kiristtoosa sunttan ha bitanee paxidi, intte sinttan eqqidoogee intte ubbaassinne Israa7eela asa ubbaassi eretto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യജമാനന്റെ ഇഷ്ടം അറിഞ്ഞിട്ടു ഒരുങ്ങാതെയും അവന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യാതെയുമിരിക്കുന്ന ദാസന്നു വളരെ അടികൊള്ളും. \t he ashkkaraa godai i qoppibeenna gallassaaninne qassi i eribeenna saatiyan yaana. Yiidi a qanxxerettidi, ammanettenna asai de7iyoosan wottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നശിച്ചുപോകുന്ന ആഹാരത്തിന്നായിട്ടല്ല, നിത്യജീവങ്കലേക്കു നിലനിലക്കുന്ന ആഹാരത്തിന്നായിട്ടു തന്നേ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിന്‍ ; അതു മനുഷ്യ പുത്രന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തരും. അവനെ പിതാവായ ദൈവം മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Merinaa de7o qumau, taani Asa Na7ai intteyyo immanaagau, oottiteppe attin, samiya qumau oottoppite; aissi giikko, Aawai Xoossai a bolli gido giyo paramaa parami wottiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“മരത്തിന്മേല്‍ തൂങ്ങുന്നവന്‍ എല്ലാം ശപിക്കപ്പെട്ടവന്‍ ”എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ ക്രിസ്തു നമുക്കുവേണ്ടി ശാപമായിത്തീര്‍ന്നു. ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ ശാപത്തില്‍നിന്നു നമ്മെ വിലെക്കു വാങ്ങി. \t Xoossaa maxaafan, “Mitta bolli kaqetti haiqqiya ooninne qanggettidaagaa” geetetti xaafettido gishshau, Kiristtoosi nu gishshau qanggettidaagaa gididi, nuna higgiyaa qanggettaappe woziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ദൈവത്തെ സ്നേഹിച്ചു അവന്റെ കല്പനകളെ അനുസരിച്ചു നടക്കുമ്പോള്‍ ദൈവമക്കളെ സ്നേഹിക്കുന്നു എന്നു അതിനാല്‍ അറിയാം. \t Nuuni Xoossaa siiqiyoogaaninne a azazuwaa naagiyoogan, Xoossaa naata siiqiyoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ പുറത്തു കൊണ്ടുവന്നുയജമാനന്മാരേ, രക്ഷ പ്രാപിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു. \t eta kare kessidi, “Ta godaatoo, taani attanau ai oottana bessii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുസ്തകം തുറപ്പാനോ നോക്കുവാനോ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലും ഭൂമിക്കു കീഴിലും ആര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല. \t Saluwan gidin woi sa7an gidin, woi sa7aappe garssan gidin, he xaatta woraqataa birshshanau woi a gidduwaa xeellanau ooyyoonne danddayettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ ലോകത്തിന്റെ ചവറുപോലെയും ഇന്നുവരെ സകലത്തിന്റെയും അഴുക്കായും തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു. \t Nu bolli iitabaa haasayiyo wode, nuuni lo77o qaalaa zaaroos. Nuuni hanno gakkanaassikka, ha sa7aa pitonne ubbabaa buura gidida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ അവന്‍ കൂടാരത്തിന്മേലും ആരാധനെക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങളിന്മേലും എല്ലാം രക്തം തളിച്ചു. \t Hegaadankka, Dunkkaaniyaa bollinne oottiyo miishsha ubbaa bolli suuttaa Muusee caccafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവം കര്‍ത്താവിനെ ഉയിര്‍പ്പിച്ചതുപോലെ നമ്മെയും തന്റെ ശക്തിയാല്‍ ഉയിര്‍പ്പിക്കും. \t Xoossai Godaa haiquwaappe denttiis; qassi nunakka haiquwaappe ba wolqqan denttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ മാംസം തിന്നുകയും എന്റെ രക്തം കുടിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ എന്നിലും ഞാന്‍ അവനിലും വസിക്കുന്നു. \t Ta ashuwaa miya urainne ta suuttaa uyiya urai tanaara de7ees; taanikka aara de7ais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം തന്റെ പുത്രന്നു വേണ്ടി കല്യാണസദ്യ കഴിച്ച ഒരു രാജാവിനോടു സദൃശം. \t “Saluwaa kawotettai ba na7aayyo bullachchaa makkida kawuwaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ മൂലം നിങ്ങളോടു പാപമോചനം അറിയിക്കുന്നു എന്നും \t “Hegaa gishshau, ta ishatoo, nagara atto geettai intteyyo Yesuusa baggaara odettidoogeenne, Muuse higgiyan xillanau intteyyo danddayettenna ubbabaappe aani ammaniya ubbai xillanaagee intteyyo eretto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ പുറത്തിറങ്ങി അമ്മയോടുഞാന്‍ എന്തു ചോദിക്കേണം എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുയോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്റെ തല എന്നു അവള്‍ പറഞ്ഞു. \t Na7iyaa kare kiyada ba aayyiyo, “Ai imma goo?” yaagada oichchaasu. Oichchin, i aayyiyaa, “Xammaqiya Yohaannisa huuphiyaa imma ga” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എന്റെ തലയില്‍ തൈലം പൂശിയില്ല; ഇവളോ പരിമള തൈലംകൊണ്ടു എന്റെ കാല്‍ പൂശി. \t Neeni tana yerabaakka; shin a taani soo geloosappe ha77i gakkanaashin, ta tohuwaa yerausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്തെഫാനൊസ് നിമിത്തം ഉണ്ടായ ഉപദ്രവം ഹേതുവാല്‍ ചിതറിപ്പോയവര്‍ യെഹൂദന്മാരോടല്ലാതെ മറ്റാരോടും വചനം സംസാരിക്കാതെ ഫൊയ്നിക്യാ, കുപ്രൊസ്, അന്ത്യൊക്ക്യ എന്നീ പ്രദേശങ്ങളോളം സഞ്ചരിച്ചു. \t Isxxifaanoosa bolli gakkida waayiyaa geedon laalettida ammaniyaageeti qaalaa Aihudatu xalaalaappe attin, haraassi issuwaassinne odennan, Pinqqe, Qophphiroosanne Anxxookiyaa gakkanaashin yuuyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുഎനിക്കു ഭൂതമില്ല; ഞാന്‍ എന്റെ പിതാവിനെ ബഹുമാനിക്ക അത്രേ ചെയ്യുന്നതു; നിങ്ങളോ എന്നെ അപമാനിക്കുന്നു. \t Aihudati zaaridi, “Nuuni nena, 'Neeni Samaariyaa asa; nenan xalahee de7ees' giidi mooridoo?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പെസഹയുടെ ഒരുക്കനാള്‍ ഏകദേശം ആറാം മണിനേരം ആയിരുന്നു. അവന്‍ യെഹൂദന്മാരോടു ഇതാ നിങ്ങളുടെ രാജാവു എന്നു പറഞ്ഞു. \t He gallassai Paasikaa bonchchiyo gallassau giigissiyo gallassa; sa7ai usuppun saate heera gidana. PHilaaxoosi Aihudata, “Intte kawuwaa hagaa be7ite!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദൈവാലയത്തെ വിട്ടു പോകുമ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഗുരോ, ഇതാ, എങ്ങനെയുള്ള കല്ലു, എങ്ങനെയുള്ള പണി എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaappe kiyishin, erissiyo ashkkaratuppe issoi a, “Tamaarissiyaagoo, hagee aiba lo77o shuchchakkonne qassi aiba lo77o shuchcha keettakko be7ai!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉസ്സീയാവു യോഥാമിനെ ജനിപ്പിച്ചു; യോഥാം ആഹാസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ആഹാസ് ഹിസ്കീയാവെ ജനിപ്പീച്ചു; \t Ooziyaani Yo7aataama yeliis; Yo7aataami Akaaza yeliis; Akaazi Hizqqiyaasa yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ വൃതന്മാരും വിശുദ്ധന്മാരും പ്രിയരുമായി മനസ്സലിവു, ദയ, താഴ്മ, സൌമ്യത, ദീര്‍ഘക്ഷമ എന്നിവ ധരിച്ചുകൊണ്ടു \t Hegaa gishshau, Xoossai dooridoogeetudan, geeshshanne siiqidoogeeta gididi, maarotettaa, qaretaa, kehatettaa, intte huuphiyaa kaushshiyoogaa, ashkketettaanne danddayaa maayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പുറത്തു വന്നാറെ അവരോടു സംസാരിപ്പാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല; അതിനാല്‍ അവന്‍ മന്ദിരത്തില്‍ ഒരു ദര്‍ശനം കണ്ടു എന്നു അവര്‍ അറിഞ്ഞു; അവന്‍ അവര്‍ക്കും ആഗ്യം കാട്ടി ഊമനായി പാര്‍ത്തു. \t Kare i kiyido wode, haasayanau danddayibeenna. Beeta Maqidasiyaa giddon i aibakko ajjuutan be7idoogaa asai akeekiis; duudidaagee biradhdhiiddi haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിരോധി നമ്മെക്കൊണ്ടു ഒരു തിന്മയും പറവാന്‍ വകയില്ലാതെ ലജ്ജിക്കേണ്ടതിന്നു സകലത്തിലും നിന്നെത്തന്നേ സല്‍പ്രവൃത്തികള്‍ക്കു മാതൃകയാക്കി കാണിക്ക. \t Neeni ne huuphenkka lo77o ooso ubban etau leemiso gida; neeni tamaarissiyoogankka ammanettiyaagaanne kiphata gida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവനോടു ഒന്നും ചോദിപ്പാന്‍ അവര്‍ തുനിഞ്ഞതുമില്ല. \t Aissi giikko, naa77anttuwaa issibaakka a oichchanau xalibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നസറായനായ യേശുവിനെ ദൈവം പരിശുദ്ധാത്മാവിനാലും ശക്തിയാലും അഭിഷേകം ചെയ്തതും ദൈവം അവനോടുകൂടെ ഇരുന്നതുകൊണ്ടു അവന്‍ നന്മചെയ്തും പിശാചു ബാധിച്ചവരെ ഒക്കെയും സൌഖ്യമാക്കിയുംകൊണ്ടു സഞ്ചരിച്ചതുമായ വിവരം തന്നേ നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Xoossai Naazireeta Yesuusa Geeshsha Ayyaanaaninne wolqqan tiyiis; Xoossai aara de7iyo gishshau, lo77obaa i oottiiddinne xalahe halaqaassi haarettida ubbaa pattiiddi yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീയോ പത്ഥ്യോപദേശത്തിന്നു ചേരുന്നതു പ്രസ്താവിക്ക. \t SHin neeni de7uwaa demmanau giigiya timirttiyaa tamaarissanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ദൈവത്തിന്റെ ദാസനായ മോശെയുടെ പാട്ടും കുഞ്ഞാടിന്റെ പാട്ടും പാടി ചൊല്ലിയതുസര്‍വ്വശക്തിയുള്ള ദൈവമായ കര്‍ത്താവേ, നിന്റെ പ്രവൃത്തികള്‍ വലുതും അത്ഭുതവുമായവ; സര്‍വ്വജാതികളുടെയും രാജാവേ, നിന്റെ വഴികള്‍ നീതിയും സത്യവുമുള്ളവ \t Eti Xoossaa ashkkaraa Muuse mazamuriyaanne Dorssaa mazamuriyaa hagaadan yexxidosona. “Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau, ne oosoi gitanne garamissiyaagaa. Asa zare ubbaa Kawuwau, ne ogee xillonne tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവന്റെ കൈ എന്റെ അരികെ മേശപ്പുറത്തു ഉണ്ടു. \t “SHin be7ite; tana aattidi immana bitanee tanaara masoofiyan issippe mees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മടക്കി വാങ്ങിക്കൊള്ളാം എന്നു നിങ്ങള്‍ ആശിക്കുന്നവര്‍ക്കും കടം കൊടുത്താല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു കിട്ടും? പാപികളും കുറയാതെ മടക്കിവാങ്ങേണ്ടതിന്നു പാപികള്‍ക്കു കടം കൊടുക്കുന്നുവല്ലോ. \t Intte guyye ekkanau qoppidi tal77ikko, inttessi ai galati de7ii? Nagaranchchatikka guyye ekkanau nagaranchchatussi tal77oosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ പാര്‍ക്കുംന്ന സകല യെഹൂദന്മാരാലും നല്ല സാക്ഷ്യം കൊണ്ടവനായി ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം ഭക്തിയുള്ള പുരുഷനായ അനന്യാസ് എന്നൊരുത്തന്‍ എന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുനിന്നു; \t “Damasqqon de7iya Aihuda ubbai daro bonchchiyo issi Hanaaniyaa giyo bitanee, nu higgiyaassi azazettidi, Xoossaa minttidi woossiyaagee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ രാത്രിയില്‍, ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ, അവരെ കൂട്ടീകൊണ്ടുപോയി അവരുടെ മുറിവുകളെ കഴുകി; താനും തനിക്കുള്ളവരെല്ലാവരും താമസിയാതെ സ്നാനം ഏറ്റു. \t Qammi he saatiyankka qasho keettaa naagiyaagee eta efiidi eta masunttaa meecciis; sohuwaarakka ba so asaa ubbaara xammaqetti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ പ്രശംസ നന്നല്ല; അസാരം പുളിമാവു പിണ്ഡത്തെ മുഴുവനും പുളിപ്പിക്കുന്നു എന്നു അറിയുന്നില്ലയോ? \t Intte ceeqoi lo77o gidenna. Guutta irshshoi munaqa ubbaa denttiyoogaa erekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വസിക്കുന്ന നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഞങ്ങള്‍ എത്ര പവിത്രമായും നീതിയായും അനിന്ദ്യമായും നടന്നു എന്നതിന്നു നിങ്ങളും ദൈവവും സാക്ഷി. \t Nu de7oi intte matan, ammaniyaageetu matan, geeshsha, xillonne borettennaagaa gidiyoogau intte markka; qassi Xoossaikka markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവില്‍ എപ്പോഴും സന്തോഷിപ്പിന്‍ ; സന്തോഷിപ്പിന്‍ എന്നു ഞാന്‍ പിന്നെയും പറയുന്നു. \t Godaara intte de7iyo de7uwan ubba wode ufaittite; taani hagaa gujjadakka gais; ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ ധൂപപീഠത്തിന്റെ വലത്തു ഭാഗത്തു നില്‍ക്കുന്നവനായിട്ടു അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി. \t Xoossaa kiitanchchai ixaanaa i cuwayiyo sohuwaappe ushachcha baggaara eqqidi, ayyo beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, കേവലം നമുക്കു വേണ്ടി പറയുന്നതോ? അതേ, ഉഴുന്നവന്‍ ആശയോടെ ഉഴുകയും മെതിക്കുന്നവന്‍ പതം കിട്ടും എന്നുള്ള ആശയോടെ മെതിക്കയും വേണ്ടതാകയാല്‍ നമുക്കു വേണ്ടി എഴുതിയിരിക്കുന്നതത്രെ. \t Woikko i hegaa giyoogee muleera nu gishshaassa gidennee? Tumakka nu gishshassi xaafettiis; goyiya bitaneekka kattaa qoxxiya bitaneekka, “Tana gakkiyaagaa ekkana” yaagiiddi oottanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്ഷണത്തില്‍ അവളുടെ രക്തസ്രവം നിന്നു; ബാധ മാറി താന്‍ സ്വസ്ഥയായി എന്നു അവള്‍ ശരീരത്തില്‍ അറിഞ്ഞു. \t Aissi giikko a, “Taani harai atto, a afalaa bochchikko paxana” yaagada qoppaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീടുകളില്‍ നൂണുകടക്കയും പാപങ്ങളെ ചുമന്നുകൊണ്ടു നാനാ മോഹങ്ങള്‍ക്കും അധീനരായി എപ്പോഴും പഠിച്ചിട്ടും ഒരിക്കലും സത്യത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനം പ്രാപിപ്പാന്‍ കഴിയാത്ത പെണ്ണുങ്ങളെ സ്വാധീനമാക്കുകയും ചെയ്യുന്നവര്‍ ഈ കൂട്ടത്തിലുള്ളവര്‍ ആകുന്നു; \t Aissi giikko, etappe issoi issoi asa keetta gelidi, nagarai deexxidoogeeta, dumma dumma amuwan sugettiyaageeta, ubba wode tamaaridi, tumatettaa eratettaa ekkanau mule danddayibeenna daafuranchcha maccaasata godatoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴോ ദൈവത്തിന്റെ നീതി, വിശ്വസിക്കുന്ന എല്ലാവര്‍ക്കും യേശുക്രിസ്തുവിങ്കലെ വിശ്വാസത്താലുള്ള ദൈവനീതി, തന്നേ, ന്യായപ്രമാണം കൂടാതെ വെളിപ്പെട്ടുവന്നിരിക്കുന്നു. \t SHin Xoossai asa xillissiyo ogee higgee bainnan ha77i qoncciis; higgeenne hananabaa yootiyaageeti he xillotettaabaa markkattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ഒരു ദൂതന്‍ അവരുടെ അരികെ നിന്നു, കര്‍ത്താവിന്റെ തേജസ്സ് അവരെ ചുറ്റിമിന്നി, അവര്‍ ഭയപരവശരായിതീര്‍ന്നു. \t Godaa kiitanchchai etakko yiis; Godaa bonchchoi eta yuuyi aadhdhidi poo7iis. Eti daro yayyin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ യൂദാ പട്ടാളത്തെയും മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശന്മാരും അയച്ച ചേവകരെയും കൂട്ടികൊണ്ടു ദീപട്ടിപന്തങ്ങളും ആയുധങ്ങളുമായി അവിടെ വന്നു. \t Hegaa gishshau, Yihudai paanoosiyaa, xomppiyaa, tooraanne gonddalliyaa oiqqida daro wotaaddaratanne qassi qeese halaqatinne Parisaaweti yeddido Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata kaaletti ekkidi, he sohuwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു ഞാന്‍ കര്‍ത്താവേ, നിന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവരെ ഞാന്‍ നടവില്‍ ആക്കുകയും പള്ളിതോറും അടിപ്പിക്കയും ചെയ്തു എന്നും \t “Taani, 'Ta Godau, Aihuda woosa keetta ubban nena ammaniyaageeta oiqqada wadhdhidoogaanne qasho keettan yeggidoogaa eti eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ശിഷ്യന്മാരുടെ നേരെ തിരിഞ്ഞുനിങ്ങള്‍ കാണുന്നതിനെ കാണുന്ന കണ്ണു ഭാഗ്യമുള്ളതു. \t “Ta Aawai taassi ubbabaa immiis; Aawaappe harai ooninne Na7ai oonakko erenna; Na7aappenne Na7ai Aawaa bessanau koyiyo asatuppe attin, harai ooninne Aawai oonakko erenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ നാള്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നുവെച്ചു നിങ്ങള്‍ വല്ല ആത്മാവിനോലോ വചനത്താലോ ഞങ്ങള്‍ എഴുതി എന്ന ഭാവത്തിലുള്ള ലേഖനത്താലോ സുബോധംവിട്ടു വേഗത്തില്‍ ഇളകുകയും ഞെട്ടിപ്പോകയുമരുതു. \t hananabaa asi intteyyo yootiyooban woi hara asappe siyido qaalan, woi ooninne nuuppe yiida kiitadan haasayiyoogan, “Godaa gallassai gakkiis” giidi intte dagammennaadaaninne wozanaa bayennaadan, nuuni inttena woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“യിശ്ശയിയുടെ വേരും ജാതികളെ ഭരിപ്പാന്‍ എഴുന്നേലക്കുന്നവനുമായവന്‍ ഉണ്ടാകും; അവനില്‍ ജാതികള്‍ പ്രത്യാശവേക്കും” \t Qassikka Isiyaasi, “Isseya zaree yaana; yiidi Aihuda gidenna asaa haaranau denddana. Qassi eti a baggaara demmana giidi ufaissan naagana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ലോത്ത് സൊദോം വിട്ട നാളില്‍ ആകാശത്തുനിന്നു തീയും ഗന്ധകവും പെയ്തു എല്ലാവരെയും മുടിച്ചുകളഞ്ഞു. \t SHin Looxee Sadoomappe kiyido gallassi, Xoossai saluwaappe tamaanne eexxiya shuchchaa bukissidi, ubba asaa wurssiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസും സില്വാനൊസും തിമൊഥെയൊസും പിതാവായ ദൈവത്തിലും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലും ഉള്ള തെസ്സലൊനീക്യസഭെക്കു എഴുതുന്നതുനിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Nuuni PHauloosi, Sillaasinne Ximootiyoosi Tasalonqqe woosa keettan de7iya asaayyo ha dabddaabbiyaa xaafoos; he woosa keettai Xoossaa nu Aawaabaanne Godaa Yesuus Kiristtoosabaa. Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മകനെ പ്രസവിക്കുംവരെ അവന്‍ അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചില്ല. മകന്നു അവന്‍ യേശു എന്നു പേര്‍ വിളിച്ചു. \t SHin ba baira na7aa a yelana gakkanaassi o bochchibeenna; qassi na7aa Yesuusa giidi sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവിന്റെ ഫലമോസ്നേഹം, സന്തോഷം, സമാധാനം, ദീര്‍ഘക്ഷമ, ദയ, പരോപകാരം, വിശ്വസ്തത, സൌമ്യത, \t SHin Geeshsha Ayyaanaa aifee, siiquwaa, ufaissaa, sarotettaa, danddayaa, kehatettaa, lo77otettaa, ammanuwaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്റെ വലങ്കയ്യില്‍ അകത്തും പുറത്തും എഴുത്തുള്ളതായി ഏഴു മുദ്രയാല്‍ മുദ്രയിട്ടൊരു പുസ്തകം കണ്ടു. \t Issi xaatta woraqatai kawotaa araatan uttidaagau ushachcha kushiyan de7iyaagaa be7aas; he xaatta woraqatai naa77u baggaarakka xaafetti uttiis; qassi laappun maatafai a bolli attamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ കണ്ട ദര്‍ശനം എന്തായിരിക്കും എന്നു പത്രൊസ് ഉള്ളില്‍ ചഞ്ചലിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ കൊര്‍ന്നേല്യൊസ് അയച്ച പുരുഷന്മാര്‍ ശിമോന്റെ വീടു ചോദിച്ചുകൊണ്ടു പടിവാതില്‍ക്കല്‍ നിന്നു \t PHeexiroosi ba be7ido ajjuutaa birshshettai ai gidanddeeshsha? yaagidi, ba wozana giddon, “Laa hagee aibee?” giishin, Qornneliyoosi kiittido asati Simoona keettai de7iyoosaa lal77iiddi, a penggen eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ കൈക്കൊണ്ടു അവന്റെ നാമത്തില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും ദൈവമക്കള്‍ ആകുവാന്‍ അവന്‍ അധികാരം കൊടുത്തു. \t SHin i bana shiishshi ekkida ubbatuyyo, ba sunttan ammanidaageetuyyo, Xoossaa naata gidana mala, maataa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ വിശേഷതയേറിയ വാഗ്ദത്തങ്ങളിന്മേല്‍ സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ട നിയമത്തിന്റെ മദ്ധ്യസ്ഥനാകയാല്‍ അതിന്റെ വിശേഷതെക്കു ഒത്തവണ്ണം വിശേഷതയേറിയ ശുശ്രൂഷയും പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു. \t SHin Yesuusi gaannatiyo maachchai kaseegaappe aadhdhiyoogaadankka, ayyo imettida oosoikka etaagaappe aadhdhees; aissi giikko, he maachchai Xoossai immana giido ubbaappe aadhdhiya oosuwan oosettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏഴാമത്തെ ദൂതന്‍ ഊതിയപ്പോള്‍ലോകരാജത്വം നമ്മുടെ കര്‍ത്താവിന്നും അവന്റെ ക്രിസ്തുവിന്നും ആയിത്തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു; അവന്‍ എന്നെന്നേക്കും വാഴും എന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഒരു മഹാഘോഷം ഉണ്ടായി. \t Hegaappe guyyiyan, laappuntta kiitanchchaikka ba malkkataa punniis. Saluwan, “Sa7aa kawotettai ha77i nu Godaassanne a Kiristtoosassa; qassi merinaappe merinaa gakkanaassi i haarana” yaagiya wolqqaama cenggurssai siyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തീതൊസ് എനിക്കു കൂട്ടാളിയും നിങ്ങള്‍ക്കായിട്ടു കൂട്ടുവേലക്കാരനും ആകുന്നു; നമ്മുടെ സഹോദരന്മാര്‍ സഭകളുടെ ദൂതന്മാരും ക്രിസ്തുവിന്നു മഹത്വവും തന്നേ. \t Nuuni darotoo paacci be7ido nu ishaa, ubba wode inttena maaddanau daro amottiyaagaa, ha asatuura inttekko kiittoos; qassi ha77i i inttena daro ammaniyo gishshau, inttena maaddanau kaseegaappe aattidi keehi amottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കോടിത്തുണിക്കണ്ടം ആരും പഴയ വസ്ത്രത്തില്‍ ചേര്‍ത്തു തുന്നുമാറില്ല; തുന്നിച്ചേര്‍ത്താല്‍ അതു കൊണ്ടു വസ്ത്രം കീറും; ചീന്തല്‍ ഏറ്റവും വല്ലാതെയായി തീരും. \t “Ceega maayo bolli ooratta woto wotti sikkiya asi baawa; aissi giikko, he wotoi maayuwaa peererettana; peerettaikka kaseegaappe darana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നില്‍ വിശ്വസിച്ച യെഹൂദന്മാരോടു യേശുഎന്റെ വചനത്തില്‍ നിലനിലക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ വാസ്തവമായി എന്റെ ശിഷ്യന്മാരായി, \t Yesuusi bana ammanida Aihudata, “Intte taani tamaarissiyoogau azazettikko, tumu tana kaalliyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു അത്താഴം ഒരുക്കുക; ഞാന്‍ തിന്നുകുടിച്ചു തീരുവോളം അരകെട്ടി എനിക്കു ശുശ്രൂഷചെയ്ക; പിന്നെ നീയും തിന്നു കുടിച്ചുകൊള്‍ക എന്നു പറകയില്ലയോ? \t Gaana xayikko, 'Taani maana kahuwaa giigissa; ne afalaa laammada, taani miishiininne uyishin, taassi kiitetta. Guyyeppe neessi ma, uya' yaagennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ പള്ളിയില്‍ മോടിയുള്ള വസ്ത്രം ധരിച്ചും പൊന്മോതിരം ഇട്ടുംകൊണ്ടു ഒരുത്തനും മുഷിഞ്ഞ വസ്ത്രം ധരിച്ചോരു ദരിദ്രനും വന്നാല്‍ \t Aissi giikko, worqqa migido wottidi, lo77o maayo maayida issi asi intte shiiquwaa yiikko, qassi curqqa maayo maayida hiyyeesa asikka yiikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറിയയുടെയും അവളുടെ സഹോദരി മാര്‍ത്തയുടെയും ഗ്രാമമായ ബേഥാന്യയിലെ ലാസര്‍ എന്ന ഒരുത്തന്‍ ദീനമായ്ക്കിടന്നു. \t Biitaaniyaa giyo qeeri kataman Al77aazara giyo issi bitanee harggiis; he katamai Mairaamanne i michchiyaa Martta de7ido katamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ ലോകാവസാനത്തില്‍ സംഭവിക്കും; ദൂതന്മാര്‍ പുറപ്പെട്ടു നീതിമാന്മാരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു ദുഷ്ടന്മാരെ വേര്‍തിരിച്ചു തീച്ചൂളയില്‍ ഇട്ടുകളയും; \t Wodiyaa wurssettan hegaadan hanana; kiitanchchati yiidi, nagaranchchata xillotu giddoppe qoridi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ പക്ഷമായി ഒന്നും ചെയ്യാതെകണ്ടു സിദ്ധാന്തം കൂടാതെ ഇവ പ്രമാണിച്ചുകൊള്ളേണം എന്നു ഞാന്‍ ദൈവത്തെയും ക്രിസ്തുയേശുവിനെയും ശ്രേഷ്ഠ ദൂതന്മാരെയും സാക്ഷിയാക്കി നിന്നോടു കല്പിക്കുന്നു. \t Neeni ainne asa som77o xeellennan, issuwaa issuwaappe dummayennan ha azazuwaa naagana mala, Xoossaanne Godaa Yesuus Kiristtoosa doorettida kiitanchchatu sinttan nena taani zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇന്നോ നാളെയോ ഞങ്ങള്‍ ഇന്ന പട്ടണത്തില്‍ പോയി അവിടെ ഒരാണ്ടു കഴിച്ചു വ്യാപാരം ചെയ്തു ലാഭം ഉണ്ടാക്കും എന്നു പറയുന്നവരേ, കേള്‍പ്പിന്‍ \t Inttenoo, “Nuuni hachchi woi wontto he katamaa baana; biidi hegan laitta uttana; zal77ananne qassi miishsha worissana” giyaageetoo, be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു പന്ത്രണ്ടു വയസ്സായപ്പോള്‍ അവര്‍ പതിവുപോലെ പെരുനാളിന്നു പോയി. \t I yelettoosappe tammanne naa77u laitta gidin, haroodeegaadankka Yerusalaame biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ വിവശന്മാര്‍ എന്നുവരികില്‍ ദൈവത്തിന്നും സുബോധമുള്ളവര്‍ എന്നു വരികില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കും ആകുന്നു. \t Nuuni gooyyiyaabaa gidikko, Xoossaa bonchchuwaassa; woi qassi wozanaara de7iyaabaa gidikkokka, inttena go77anaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനവന്‍ ശരീരത്തില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ ചെയ്തതു നല്ലതാകിലും തീയതാകിലും അതിന്നു തക്കവണ്ണം പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു നാം എല്ലാവരും ക്രിസ്തുവിന്റെ ന്യായാസനത്തിന്റെ മുമ്പാകെ വെളിപ്പെടേണ്ടതാകുന്നു. \t Aissi giikko, nuuni huuphiyan huuphiyan oottido oosoi lo77o gidin, woi iita gidin, nuuyyo bessiyaagaa ekkanau, Kiristtoosa pirdda araataa sinttan ubbaikka beettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൈതല്‍ വളര്‍ന്നു ആത്മാവില്‍ ബലപ്പെട്ടു; അവന്‍ യിസ്രായേലിന്നു തന്നെത്താന്‍ കാണിക്കും നാള്‍വരെ മരുഭൂമിയില്‍ ആയിരുന്നു. \t Guutta na7ai diccidi, ayyaanan minniis; Israa7eelatussi qoncciyan beettana gakkanaassi bazzuwan de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അടുക്കെ ചെന്നു, അതില്‍ ഇലയല്ലാതെ ഒന്നും കാണായ്കയാല്‍“ഇനി നിന്നില്‍ ഒരുനാളും ഫലം ഉണ്ടാകാതെ പോകട്ടെ” എന്നു അതിനോടു പറഞ്ഞു; ക്ഷണത്തില്‍ അത്തി ഉണങ്ങിപ്പോയി. \t Ogiyaa doonan issi balase giyo mittiyo be7idi, ikko biis; biidi he balasen haitta xalaalappe attin, aife ainne demmibeenna; o, “Naa77anttuwaa merinaukka aifoppa” yaagin, he balasiyaa sohuwaara mela aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോനീന്നോടുകൂടെ മരിക്കേണ്ടിവന്നാലും ഞാന്‍ നിന്നെ തള്ളിപ്പറകയില്ല എന്നു അധികമായി പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ തന്നേ എല്ലാവരും പറഞ്ഞു. \t SHin PHeexiroosi kaseegaappekka minttidi, “Taani harai atto, nenaara issippe haiqqiyaakkokka, nena mulekka kaddikke” yaagiis. Qassi harati ubbatikka hegaadan giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ യാഗപിഠത്തെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നവന്‍ അതിനെയും അതിന്മേലുള്ള സകലത്തെയും ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നു. \t Ha eeyyati, ha qooqeti, yarshshoi aadhdhiiyye? Woi yarshsho geeshsha oottiya a yarshshiyoobai aadhdhii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വെളിച്ചത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നു എന്നു പറകയും സഹോദരനെ പകെക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ ഇന്നെയോളം ഇരുട്ടില്‍ ഇരിക്കുന്നു. \t Poo7uwan de7ais giiddi, ba ishaa ixxiya ooninne hanno gakkanaassikka xuman de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വൈണികന്മാര്‍, വാദ്യക്കാര്‍, കുഴലൂത്തുകാര്‍, കാഹളക്കാര്‍ എന്നിവരുടെ സ്വരം നിന്നില്‍ ഇനി കേള്‍ക്കയില്ല; യാതൊരു കൌശലപ്പണിയും ചെയ്യുന്ന ഒരു ശില്പിയെയും നിന്നില്‍ ഇനി കാണുകയില്ല; തിരിക്കല്ലിന്റെ ഒച്ച ഇനി നിന്നില്‍ കേള്‍ക്കയില്ല. \t Diittaa diixxiyaageetunne mazamuriyaa yexxiyaageetu, pulaaliyaanne malkkataa punniyaageetu cenggurssai hannippe hini baggan ne giddon mulekka siyettenna. Kushe hiilla eriya ooninne naa77antto mulekka de7enna. Woxa cenggurssaikka hagaappe sinttanau ne giddon siyettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവള്‍ വന്നുകര്‍ത്താവേ, എന്നെ സഹായിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ നമസ്കരിച്ചു. \t SHin a yaada, “Ta Godau, tana maaddarkkii!” yaagada au goinnaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഇരുന്നു ഭക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ യേശുനിങ്ങളില്‍ ഒരുവന്‍ എന്നോടുകൂടെ ഭക്ഷിക്കുന്നവന്‍ തന്നേ, എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti uttidi masoofiyaappe qumaa miishin, Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; intteppe issoi tanaara miyaagee, tana aattidi immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിന്റെ പ്രവൃത്തി അറിയുന്നു. ഇതാ ഞാന്‍ നിന്റെ മുമ്പില്‍ ഒരു വാതില്‍ തുറന്നുവെച്ചിരിക്കുന്നു; അതു ആര്‍ക്കും അടെച്ചുകൂടാ. നിനക്കു അല്പമേ ശക്തിയുള്ളു എങ്കിലും നീ എന്റെ വചനം കാത്തു, എന്റെ നാമം നിഷേധിച്ചിട്ടില്ല. \t “'“Taani ne oosuwaa erais. Be7a, taani ne sinttan ooninne gorddanau danddayenna dooya penggiyaa wottaas; aissi giikko, ne wolqqai guutta gidikkokka, ta qaalaa naagadasanne ta sunttaakka erikke gabaakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനാല്‍ നമ്മുടെ ഈ കാര്യം ആക്ഷേപത്തില്‍ ആകുവാന്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നതുമല്ലാതെ അര്‍ത്തെമിസ് മഹാദേവിുടെ ക്ഷേത്രം ഏതുമില്ല എന്നു വരികയും ആസ്യമുഴുവനും ഭൂതലവും ഭജിച്ചുപോരുന്നവളുടെ മാഹാത്മ്യം ഒടുങ്ങിപ്പോകയും ചെയ്യും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Palabai, nu oosoi karettanaagaa xalaala gidenna; shin Isiyan de7iya ubbatinne sa7a ubban de7iyaageeti goinniyo gita Xoossee Arxxemiisi Beeta Maqidasee bonchchettennan attanaagaanne, i gitatettaikka kunddanaagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ പുറത്താക്കി എന്നു യേശു കേട്ടു; അവനെ കണ്ടപ്പോള്‍നീ ദൈവപുത്രനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Eti bitaniyaa kare kessidoogaa Yesuusi siyiis; Yesuusi bitaniyaa demmidi, “Asa Na7aa ammanai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ഉറെച്ചിട്ടു നിങ്ങള്‍ക്കു രണ്ടാമതു ഒരു അനുഗ്രഹം ഉണ്ടാകേണം എന്നുവെച്ചു \t Hegaa taani loitta erido gishshau, intte naa77utoo go7ettana mala, ubbaappe kasetada inttekko baanau qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ മൂന്നു മാസം കഴിച്ചിട്ടു സുറിയെക്കു കപ്പല്‍ കയറിപ്പോകുവാന്‍ ഭാവിക്കുമ്പോള്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ അവന്റെ നേരെ കൂട്ടുകെട്ടു ഉണ്ടാക്കുകയാല്‍ മക്കെദോന്യവഴിയായി മടങ്ങിപ്പോകുവാന്‍ നിശ്ചയിച്ചു. \t I hegan heezzu agina uttidi, markkabiyan Sooriyaa baanau qoppishin, Aihudati bana woranau koyiyoogaa be7idi, Maqidooniyaara guyye simmanau ba qofaa qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് തനിക്കു ദ്രവ്യം തരും എന്നു ആശിച്ചു പലപ്പോഴും അവനെ വരുത്തി അവനോടു സംഭാഷിച്ചു പോന്നു. \t He wode qassi PHauloosi birshshettanau, baassi mattaayiyaa immanddeeshsha giidi qoppiis; hegaa gishshau, darotoo a ehiissi ehiissidi, aara haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ നികുതിയും കൊടുക്കുന്നു. അവര്‍ ദൈവശുശ്രൂഷകന്മാരും ആ കാര്യം തന്നേ നോക്കുന്നവരുമാകുന്നു. \t Aissi giikko, deriyaa heemmiyaageeti bantta oosuwaa oottiyo wode, Xoossau oottiyo gishshau, intte giiraa giiriyoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ദൈവപുത്രന്‍ എങ്കില്‍ താഴത്തോട്ടു ചാടുക; “നിന്നെക്കുറിച്ചു അവന്‍ തന്റെ ദൂതന്മാരോടു കല്പിക്കും; അവന്‍ നിന്റെ കാല്‍ കല്ലിനോടു തട്ടാതവണ്ണം നിന്നെ കയ്യില്‍ താങ്ങികൊള്ളും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Neeni Xoossaa Na7aa gidikko, ane duge guppa. Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai ba kiitanchchata neeyyo azazana' qassi 'Eti ne tohoi shuchchan xubettenna mala, bantta kushiyan nena denttana' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ മൂപ്പന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ എന്നോടുകരയേണ്ട; യെഹൂദാഗോത്രത്തിലെ സിംഹവും ദാവീദിന്റെ വേരുമായവന്‍ പുസ്തകവും അതിന്റെ ഏഴുമുദ്രയും തുറപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം ജയം പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Cimatuppe issoi tana, “Yeekkoppa; be7a, Yihudaa zare gidiya gaammoi, Daawita zaree, maatafaa peeranaunne xaatta woraqataa birshshanau xooniis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നിങ്ങളും ഇതു സംഭവിക്കുന്നതു കാണുമ്പോള്‍ അവന്‍ അടുക്കെ വാതില്‍ക്കല്‍ തന്നേ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ . \t “Leemisuwaa balasiyo giyo mitteeppe akeekite; balasiyaa aaciyo wodenne i tashee bonccottiyo wode, bonee matattidoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ദരിദ്രന്മാരെക്കുറിച്ചു വിചാരം ഉണ്ടായിട്ടല്ല, അവന്‍ കള്ളന്‍ ആകകൊണ്ടും പണസ്സഞ്ചി തന്റെ പക്കല്‍ ആകയാല്‍ അതില്‍ ഇട്ടതു എടുത്തുവന്നതുകൊണ്ടും അത്രേ പറഞ്ഞതു. \t I kaiso gidido gishshau, hegaa giisippe attin, hiyyeesau qarettidi gibeenna; i miishshaa qarcciitaa oiqqiyaagaa gidiyo gishshau, ubba wode appe baayyo ekkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുനീ ആരാകുന്നു? ഞങ്ങളെ അയച്ചവരോടു ഉത്തരം പറയേണ്ടതിന്നു നീ നിന്നെക്കുറിച്ചു തന്നേ എന്തു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yaatin, “Neeni oonee? Nuuni nuna kiittidaageetuyyo yootana mala, neeni nebaa woigai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാഹളം തെളിവില്ലാത്ത നാദം കൊടുത്താല്‍ പടെക്കു ആര്‍ ഒരുങ്ങും? \t Qassi malkkataa waasoi geeyidi erettana xayikko, olaassi oonee giigettanai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിവാഹം എല്ലാവര്‍ക്കും മാന്യവും കിടക്ക നിര്‍മ്മലവും ആയിരിക്കട്ടെ; എന്നാല്‍ ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരെയും വ്യഭിചാരികളെയും ദൈവം വിധിക്കും. \t Ekkiyoogaanne geliyoogaa asai ubbai bonchchanau bessees; qassi azinainne machchiyaa issoi issuwau ammanettanau bessees; aissi giikko, Xoossai shaaramuxanau qaaqqatiyaageetanne shaaramuxiyaageeta pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടിയുള്ള എന്റെ ശരീരം; എന്റെ ഔര്‍മ്മെക്കായി ഇതു ചെയ്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xoossaa galatiis; oittaa menttidi, “Heite. Miite. Hagee intteyyo meqqida ta ashuwaa. Hagan tana hassayite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പ്രതിവാദികളെ അഭിമുഖമായി കണ്ടു അന്യായത്തെക്കുറിച്ചു പ്രതിവാദിപ്പാന്‍ ഇടകിട്ടുംമുമ്പെ യാതൊരു മനുഷ്യനെയും ഏല്പിച്ചു കൊടുക്കുന്നതു റോമക്കാര്‍ക്കും മര്യാദയല്ല എന്നു ഞാന്‍ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Taani, 'Mootettida urai bana mootiyaageetuura issippe eqqennaaninne bana mootido yohuwaassi zaaro immennan, oona gidikkonne aattidi immiyoogee Roome asaassi woga gidenna' yaagada etassi zaaraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ മനുഷ്യന്‍ പോയി തന്നെ സൌഖ്യമാക്കിയതു യേശു എന്നു യെഹൂദന്മാരോടു അറിയിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, bitanee biidi, bana pattidaagee Yesuusa gididoogaa Aihudatuyyo odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സകലബുദ്ധിയേയും കവിയുന്ന ദൈവ സമാധാനം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെയും നിനവുകളെയും ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കല്‍ കാക്കും. \t Qassi asa eratettaa ubbaappe aadhdhiya Xoossaa sarotettai intte wozanaanne intte qofaa Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അഹരോനെപ്പോലെ ദൈവം വിളിക്കുന്നവനല്ലാതെ ആരും ആ സ്ഥാനം സ്വതവെ എടുക്കുന്നില്ല. \t Xoossai Aaroona qeese ubbatu halaqa gidanau xeesidoogaadan, Xoossai xeesanaappe attin, ooninne qeese ubbatu halaqa gidiyo bonchchuwaa bau ekkanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ എത്തിയശേഷം സഭയെ ഒരുമിച്ചു കൂട്ടി, ദൈവം തങ്ങളോടുകൂടെ ഇരുന്നു ചെയ്തതൊക്കെയും ജാതികള്‍ക്കു വിശ്വാസത്തിന്റെ വാതില്‍ തുറന്നുകൊടുത്തതും അറിയിച്ചു. \t Simmidi Anxxookiyaa gakkido wode woosa keettaa asaa shiishshidi, Xoossai banttanaara issippe oottido ubbabaanne, Aihuda gidenna asai ammanana mala, etau penggiyaa dooyidoogaa, asau yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജാതികളെ വെട്ടുവാന്‍ അവന്റെ വായില്‍ നിന്നു മൂര്‍ച്ചയുള്ളവാള്‍ പുറപ്പെടുന്നു; അവന്‍ ഇരിമ്പുകോല്‍ കൊണ്ടു അവരെ മേയക്കും; സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള ദൈവത്തിന്റെ കോപവും ക്രോധവുമായ മദ്യത്തിന്റെ ചകൂ അവന്‍ മെതിക്കുന്നു. \t Saluwaa wotaaddarati bootta geeshsha liinuwaa giyo kiriyan dadettida maayuwaa maayidi, bootta parata toggidi, a geeduwaa kaalloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എപ്പോഴും സന്തോഷിപ്പിന്‍ ; \t Ubba wode ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു യേശു യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയില്‍ പിന്നെ പരസ്യമായി നടക്കാതെ അവിടം വിട്ടു മരുഭൂമിക്കരികെ എഫ്രയീം എന്ന പട്ടണത്തിലേക്കു വാങ്ങി ശിഷ്യന്മാരുമായി അവിടെ പാര്‍ത്തു. \t He gallassappe doommidi, eti a woranau maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ അനീതിയുള്ള മമ്മോനില്‍ വിശ്വസ്തരായില്ല എങ്കില്‍ സത്യമായതു നിങ്ങളെ ആര്‍ ഭരമേല്പിക്കും? \t Yaatin intte ha sa7aa miishshan ammanettennabaa gidikko, tumu miishshaa inttessi asi waatidi hadara yaagidi immanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണകര്‍ത്താവും ന്യായാധിപതിയും ഒരുവനേയുള്ളുരക്ഷിപ്പാനും നശിപ്പിപ്പാനും ശക്തനായവന്‍ തന്നേ; കൂട്ടുകാരനെ വിധിപ്പാന്‍ നീ ആര്‍? \t Higgiyaa immiyaageenne pirddiyaagee Xoossaa xalaala; i ashshanaunne xaissanau danddayees; shin ne shooruwaa bolli pirddiyaagee neeni oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴത്തെ കഷ്ടത നിമിത്തം ഞാന്‍ പറഞ്ഞതുപോലെ മനുഷ്യന്‍ അങ്ങനെ തന്നേ ഇരിക്കുന്നതു അവന്നു നന്നു എന്നു എനിക്കു തോന്നുന്നു. \t Simmi ha77i metuwaassi taayyo hagee lo77o milatees; asi hagaadan hanidi de7ikko lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലജ്ജാകരമായ രഹസ്യങ്ങളെ ത്യജിച്ചു ഉപായം പ്രയോഗിക്കാതെയും ദൈവവചനത്തില്‍ കൂട്ടു ചേര്‍ക്കാതെയും സത്യം വെളിപ്പെടുത്തുന്നതിനാല്‍ ദൈവസന്നിധിയില്‍ സകലമനുഷ്യരുടെയും മനസ്സാക്ഷിക്കു ഞങ്ങളെത്തന്നേ ബോദ്ധ്യമാക്കുന്നു. \t Nuuni geeman oottiyo yeellayiya ooso ubbaa aggi bayida; qassi gene oosokka oottokko; woi Xoossaa qaalaa wordduwaara walakkokko. Hegaadankka, tumaa qoncciyan haasayidi, Xoossaa sinttan asa ubbaa zoriya wozanaayyo nuna shiishsheettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തീര്‍ച്ചെക്കു, സഹോദരന്മാരേ, സന്തോഷിപ്പിന്‍ ; യഥാസ്ഥാനപ്പെടുവിന്‍ ; ആശ്വസിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; ഏകമനസ്സുള്ളവരാകുവിന്‍ ; സമാധാനത്തോടെ ഇരിപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ സ്നേഹത്തിന്റെയും സമാധാനത്തിന്റെയും ദൈവം നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കും. \t Wurssettan ta ishatoo, saro de7ite; bali bainnan de7ite; ta zoriyaa siyite; issi wozana gididi de7ite; sarotettan de7ite. Siiqo Xoossai, sarotettaa Xoossai, inttenaara issippe de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ അവനോടുഅതേ, കര്‍ത്താവേ, ചെറുനായ്കളും മേശെക്കു കീഴെ കുട്ടികളുടെ അപ്പനുറുക്കുകളെ തിന്നുന്നുവല്ലോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Mishiriyaa zaarada, “Tumakka ta Godau, harai atto masoofiyaa lanqqiyan de7iya zairotikka naatuppe attida suuppaa moosona” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ കണ്ടിട്ടും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞുവല്ലോ. \t SHin taani intteyyo odaas; intte tana be7ideta; shin ammanekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ എതിര്‍പറകയാല്‍ ഞാന്‍ കൈസരെ അഭയം ചൊല്ലേണ്ടിവന്നു; എന്റെ ജാതിയുടെ നേരെ അന്യായം ബോധിപ്പിപ്പാന്‍ എനിക്കു യാതൊന്നും ഉണ്ടായിട്ടല്ലതാനും. \t SHin hegaa Aihudati maayennan ixxido wode, 'Tabaa Qeesaari pirddo' gaanaagee tana koshshiisippe attin, taani ta zariyaa mootiyoobai taassi de7iina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു കേട്ടാറെ അവര്‍ കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ സ്നാനം ഏറ്റു. \t Eti hegaa siyido wode, Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan xammaqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ദോഷികളായ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ മക്കള്‍ക്കു നല്ല ദാനങ്ങളെ കൊടുപ്പാന്‍ അറിയുന്നു എങ്കില്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു തന്നോടു യാചിക്കുന്നവര്‍ക്കും നന്മ എത്ര അധികം കൊടുക്കും! \t Intte iita gidiiddi, intte naatussi lo77obaa immiyoogaa erikko, yaatin, saluwan de7iya intte Aawai bana woossiyaageetussi lo77obaa waati darissidi immanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ നിന്നിരുന്നവരില്‍ ചിലര്‍ അതു കേട്ടിട്ടു; അവന്‍ ഏലീയാവെ വിളിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegan eqqida asaappe issoi hegaa siyidi, “Ha bitanee Eelaasa xeesees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ധനവാന്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതിനെക്കാള്‍ ഒട്ടകം സൂചിക്കുഴയൂടെ കടക്കുന്നതു എളുപ്പം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagaappe, gaameelai marppiyaa xoo7iyaara aadhdhanaagee matattees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രവര്‍ത്തിക്കാത്തവന്‍ എങ്കിലും അഭക്തനെ നിതീകരിക്കുന്നവനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നോ അവന്റെ വിശ്വാസം നീതിയായി കണക്കിടുന്നു. \t SHin ooso oottennan, nagaranchchaa xillissiya Xoossaa ammaniya uraa, Xoossai a ammanuwan a xillissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അനീതിയുടെ കൂലികൊണ്ടു ഒരു നിലം മേടിച്ചു തലകീഴായി വീണു നടുവെ പിളര്‍ന്നു അവന്റെ കുടലെല്ലാം തുറിച്ചുപോയി. \t Yihudai ba iita oosuwan demmido miishshan gadiyaa shammiis; sinttau gufannidi kunddin, a uloi gidduwaappe daahettiis; a maraccee muleerakka zaazetti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തീ കലര്‍ന്ന പളുങ്കുകടല്‍ പോലെ ഒന്നു മൃഗത്തോടും അതിന്റെ പ്രതിമയോടും പേരിന്റെ സംഖ്യയോടും ജയിച്ചവര്‍ ദൈവത്തിന്റെ വീണകള്‍ പിടിച്ചുംകൊണ്ടു പളുങ്കുകടലിന്നരികെ നിലക്കുന്നതും ഞാന്‍ കണ്ടു. \t Qassikka taani burccukko abba milatiyaagaa tamaara walakettidaagaa be7aas. Qassi do7aa, a misiliyaanne a sunttaa qoodaa xoonidaageeta be7aas. Xoossai etayyo immido diittata oiqqidi, burccukko milatiya abbaa matan eti eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ വാക്കു അര്‍ബ്ബുദവ്യാധിപോലെ തിന്നുകൊണ്ടിരിക്കും. \t Qassi eti tamaarissiyoogee bollaa mirggiya cittuwaadan ubbasaa gakkana. He tamaarissiyaageetuppe naa77ati Hemeneyoosanne Piliixoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഞാന്‍ ഒരു പ്രവൃത്തി ചെയ്തു; അതിങ്കല്‍ നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ആശ്ചര്യപ്പെടുന്നു. \t Yaagin Yesuusi, “Taani issi wolqqaamabaa oottin, intte ubbai garamettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് ബെരോവയിലും ദൈവവചനം അറിയച്ചതു തെസ്സലൊനീക്കയിലെ യെഹൂദന്മാര്‍ അറിഞ്ഞു അവിടെയും വന്നു പുരുഷാരത്തെ ഇളക്കി ഭ്രമിപ്പിച്ചു. \t SHin Tasalonqqen de7iya Aihudati PHauloosi Xoossaa qaalaa Beeriyankka yootidoogaa siyido wode, Beeriyaa yiidi, asaa aara ooshshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ സ്വസ്ഥതയില്‍ പ്രവേശിപ്പാനുള്ള വാഗ്ദത്തം ശേഷിച്ചിരിക്കയാല്‍ നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കെങ്കിലും അതു ലഭിക്കാതെപോയി എന്നു വരാതിരിപ്പാന്‍ നാം ഭയപ്പെടുക. \t Simmi Xoossai nuna ba shemppiyoosaa, “Gelissana” giidoogee biroona gidikko, intteppe ooninne he shemppiyoosaa gelennan attenna mala yayyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദിവസത്തെ ആദരിക്കുന്നവന്‍ കര്‍ത്താവിന്നായി ആദരിക്കുന്നു; തിന്നുന്നവന്‍ കര്‍ത്താവിന്നായി തിന്നുന്നു; അവന്‍ ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുന്നുവല്ലോ; തിന്നാത്തവന്‍ കര്‍ത്താവിന്നായി തിന്നാതിരിക്കുന്നു; അവനും ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു. \t Issi gallassaa hara gallassatuppe aattidi bonchchiya urai Godaa bonchchuwau bonchchees; quma miya uraikka Godaa bonchchuwau mees. Aissi giikko, i he qumaa gishshau, Xoossaa galatees. Qumaa meennaageekka Godaa bonchchuwau meennan aggees; qassi Xoossaa galatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാസനോ സ്വതന്ത്രനോ ഔരോരുത്തന്‍ ചെയ്യുന്ന നന്മെക്കു കര്‍ത്താവില്‍ നിന്നു പ്രതിഫലം പ്രാപിക്കും എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Aille gidin woi goqa gidin, i oottiyo lo77o ooso ubbaayyo Godai huuphiyan huuphiyan woitanaagaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളില്‍ ഔരോരുത്തനെ അപ്പന്‍ മക്കളെ എന്നപോലെ പ്രബോധിപ്പിച്ചും ഉത്സാഹിപ്പിച്ചും സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞും പോന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു അറിയാമല്ലോ. \t Nuuni inttena zorida; minttettida. Qassi a kawotettaanne a bonchchuwaa shaakkanau inttena xeesiya Xoossaa ufaissiya de7uwaa intte de7ana mala, intteyyo minttidi yootida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സത്യം അനുസരിക്കയാല്‍ നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കളെ നിര്‍വ്യാജമായ സഹോദരപ്രീതിക്കായി നിര്‍മ്മലീകരിച്ചിരിക്കകൊണ്ടു ഹൃദയപൂര്‍വ്വം അന്യോന്യം ഉറ്റുസ്നേഹിപ്പിന്‍ . \t Tumatettaayyo intte azazettiyoogan, lo77o milatiya iitatetti bainnan, intte ishantta siiqanau intte huuphiyaa geeshshidi, issoi issuwaara minttidi wozanappe siiqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഒരുക്കിയ സുഗന്ധവര്‍ഗ്ഗം എടുത്തു ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം ദിവസം അതികാലത്തു എത്തി, \t SHin woggaa gallassi wonttimaattan maccaasati bantta giigissido shittuwaa ekkidi, Yesuusi moogettido gonggoluwaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മക്കളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മയപ്പന്മാരെ സകലത്തിലും അനുസരിപ്പിന്‍ . ഇതു കര്‍ത്താവിന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ കണ്ടാല്‍ പ്രസാദകരമല്ലോ. \t Naatoo, inttena yelidaageetuyyo ubbaban azazettite. Aissi giikko, intte etau azazettiyoogee Xoossaa daro ufaissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോനും കൂടെയുള്ളവരും അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു, \t Yesuusi maallado wonttimaattan denddidi, sooppe kiyidi, asi bainnasaa biis; biidi yan Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാറ്റു പ്രതിക്കുലം ആകകൊണ്ടു അവര്‍ തണ്ടുവലിച്ചു വലയുന്നതു അവന്‍ കണ്ടു ഏകദേശം രാത്രാ നാലാം യാമത്തില്‍ കടലിന്മേല്‍ നടന്നു അവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു അവരെ കടന്നുപോകുവാന്‍ ഭാവിച്ചു. \t Carkkoi erissiyo ashkkaratukko carkkiyo gishshau, erissiyo ashkkarata abbaa shaariyoogee waissiyoogaa Yesuusi be7idi, kuttoi waassana haniyo wode abbaa bolli hemettiiddi, etakko yiis; eta yeggidi aadhdhanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ പട്ടണത്തില്‍നിന്നു ഞങ്ങളുടെ കാലിന്നു പറ്റിയ പൊടിയും ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കുടഞ്ഞേച്ചുപോകുന്നു; എന്നാല്‍ ദൈവരാജ്യം സമീപിച്ചുവന്നിരിക്കുന്നു. എന്നു അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു പറവിന്‍ . \t shin intte geliyo katama ubbai inttena mokkennan ixxikko, he katamaa ogiyaa kiyidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീണു എന്നെ നമസ്കരിച്ചാല്‍ ഇതൊക്കെയും നിനക്കു തരാം എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Bessidi a, “Neeni taayyo gulbbatada goinnikko, taani hagaa ubbaa neeyyo immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഈ പ്രബോധനവാക്യം പൊറുത്തുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു; ചുരുക്കമായിട്ടല്ലോ ഞാന്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു. \t Ta ishatoo, taani ha dabddaabbiyaa intteyyo qanttan xaafido gishshau, intte ha zoriyaa salettennan ezggana mala, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ യോപ്പയിലേക്കു ആളയച്ചു, പത്രൊസ് എന്നു മറുപേരുള്ള ശിമോനെ വരുത്തുക. \t Ha77i Yoophphe asaa kiittada, PHeexiroosa giyo Simoona ehiissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു“അവര്‍ പോകുവാന്‍ ആവശ്യമില്ല; നിങ്ങള്‍ അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാന്‍ കൊടുപ്പിന്‍ ” എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi eta, “Asai baanau koshshenna; asau miyoobaa intte immite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ പലരും; അവന്നു ഭൂതം ഉണ്ടു; അവന്‍ ഭ്രാന്തന്‍ ആകുന്നു; അവന്റെ വാക്കു കേള്‍ക്കുന്നതു എന്തിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Etappe dariya baggai, “Aani xalahee de7ees! I gooyees! A haasayaa aissi siyeetii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുക്കായ്കയാല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ദൂതന്‍ ഉടനെ അവനെ അടിച്ചു, അവന്‍ കൃമിക്കു ഇരയായി പ്രാണനെ വിട്ടു. \t Heeroodisi Xoossaa bonchchibeenna gishshau, sohuwaarakka Godaa kiitanchchai a dechchin, guxuniyan meetettidi, haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദാമില്‍ എല്ലാവരും മരിക്കുന്നതുപോലെ ക്രിസ്തുവില്‍ എല്ലാവരും ജീവിക്കപ്പെടും. \t Aissi giikko, haiqoi issi asa baggaara ha sa7aa yiidoogaadan, haiqqidaageetu denddoikka qassi issi asa baggaara yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ പ്രാര്‍ത്ഥനയാലും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ആത്മാവിന്റെ സഹായത്താലും അതു എനിക്കു രക്ഷാകാരണമായിത്തീരും എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു. \t Aissi giikko, taani intte woosaaninne Yesuus Kiristtoosa Ayyaanaappe yiya maaduwan attanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ചെയ്തതുപോലെ നിങ്ങള്‍ അവള്‍ക്കു പകരം ചെയ്‍വിന്‍ ; അവളുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ക്കു തക്കവണ്ണം അവള്‍ക്കു ഇരട്ടിച്ചു കൊടുപ്പിന്‍ ; അവള്‍ കലക്കിത്തന്ന പാനപാത്രത്തില്‍ അവള്‍ക്കു ഇരട്ടി കലക്കിക്കൊടുപ്പിന്‍ ; \t A immidoogaa keenaa zaaridi, iyyo immite. A oottidoogaayyo naa77u kushiyaa iyyo qanxxite. A intteyyo giigissido ushshaappe naa77u kushe mattoyiya ushshaa i burccukkuwaa kunttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു അനുകൂലമല്ലാത്തവന്‍ എനിക്കു പ്രതിക്കുലം ആകുന്നു; എന്നോടുകൂടെ ചേര്‍ക്കാത്തവന്‍ ചിതറിക്കുന്നു. \t “Ta bagga gidenna urai tabaa ixxees; qassi tanaara issippe shiishshennaagee laalees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശബ്ബത്തു കഴിഞ്ഞു ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം ദിവസം വെളുക്കുമ്പോള്‍ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും മറ്റെ മറിയയും കല്ലറ കാണ്മാന്‍ ചെന്നു. \t Sambbatai aadhdhin Woggaa gallassi sa7ai wonttishin, Magddala giyo katamaappe yiida Mairaamanne hinkko Mairaama Yesuusi moogettido gonggoluwaa be7anau biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കപട ഭക്തിക്കാരാ, മുമ്പെ സ്വന്തകണ്ണില്‍നിന്നു കോല്‍ എടുത്തുകളക; പിന്നെ സഹോദരന്റെ കണ്ണില്‍ കരടു എടുത്തുകളവാന്‍ വെടിപ്പായി കാണും. \t Laa ha lo77o milatiya iitau, kasetada ne aifiyaappe tuussaa kessargga; hegaappe guyyiyan, ne ishaa aifiyaappe suullaa kessanau geeshshada xeellana danddayaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ സകലത്തിലും അനുസരണമുള്ളവരോ എന്നു പരീക്ഷിച്ചറിയേണ്ടതിനുമായിരുന്നു ഞാന്‍ എഴുതിയതു. \t Aissi giikko, intte tau azazettanau ubba wode giigi uttidaakkonne qassi paaciyaa intte danddayiyaakko eranau, he dabddaabbiyaa intteyyo xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവളുടെ ആത്മാവു മടങ്ങിവന്നു, അവള്‍ ഉടനെ എഴുന്നേറ്റു; അവള്‍ക്കു ഭക്ഷണം കൊടുപ്പാന്‍ അവന്‍ കല്പിച്ചു. \t Na7ee shemppoi simmin, sohuwaara na7iyaa dendda aggaasu. Yesuusi, “Iyyo miyoobaa immite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അപ്പം എടുത്തു വാഴ്ത്തി നുറുക്കി അവര്‍ക്കും കൊടുത്തുഇതു നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി നലകുന്ന എന്റെ ശരീരം; എന്റെ ഔര്‍മ്മെക്കായി ഇതു ചെയ്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassi oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, etassi immidi, “Hagee intteyyo imettida ta ashuwaa; hagan tana hassayite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിവാഹം വിലക്കുകയും സത്യത്തെ ഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്ന വിശ്വാസികള്‍ സ്തോത്രത്തോടെ അനുഭവിപ്പാന്‍ ദൈവം സൃഷ്ടിച്ച ഭോജ്യങ്ങളെ വര്‍ജ്ജിക്കേണം എന്നു കല്പിക്കയും ചെയ്യും. \t Hageetu mala asati ekkiyoogaanne geliyoogaa qassi issi issi qommo kattaa miyoogaa diggoosona. SHin ammaniyaageetinne tumatettaa eriyaageeti Xoossaa galatidoogaappe guyyiyan maana mala, Xoossai kattaa medhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നേരം നിങ്ങള്‍നിന്റെ മുമ്പില്‍ ഞങ്ങള്‍ തിന്നുകയും കുടിക്കയും ഞങ്ങളുടെ തെരുക്കളില്‍ നീ പഠിക്കയും ചെയ്തുവല്ലൊ എന്നു പറഞ്ഞുതുടങ്ങും. \t “Taani intteyyo odais; daro asai gelanau koyana shin danddayenna gishshau, un77o penggiyaara gelanau olettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം തള്ളിപ്പറയും എങ്കില്‍ അവന്‍ നമ്മെയും തള്ളിപ്പറയും. \t Nuuni genccikko, aara issippe kawotana. Nuuni a kaddikko, ikka nuna kaddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശുശ്രൂഷ എങ്കില്‍ ശുശ്രൂഷയില്‍, ഉപദേശിക്കുന്നവന്‍ എങ്കില്‍ ഉപദേശത്തില്‍, പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നവന്‍ എങ്കില്‍ \t Oottiyoobaa gidikko, he oosuwan minnanau bessees; tamaarissiyoobaa gidikko, he tamaarissuwan minnanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂതങ്ങള്‍ ആ മനുഷ്യനെ വിട്ടു പന്നികളില്‍ കടന്നപ്പോള്‍ കൂട്ടം കടുന്തൂക്കത്തൂടെ തടാകഞ്ഞിലേക്കു പാഞ്ഞു വീര്‍പ്പുമുട്ടി ചത്തു. \t Yaagin xalaheti bitaniyaappe kiyidi, gudunttatun gelin, wudee kakaara jaamiiddi abban gelidi, meetetti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം ഏറ്റവും വര്‍ദ്ധിച്ചും ആളാംപ്രതി നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലാവര്‍ക്കും അന്യോന്യം സ്നേഹം പെരുകിയും വരികയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ യോഗ്യമാകുംവണ്ണം ദൈവത്തിന്നു എപ്പോഴും നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു സ്തോത്രം ചെയ്‍വാന്‍ കടമ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t Nu ishatoo, intte ammanoi keehi dicciyo gishshaunne, intte issoi issuwaa siiqiyo siiqoi dariyo gishshau, nuuni intteyyo bessiyaadan, Xoossaa ubba wode galatanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അറിയിച്ചിരിക്കുന്നതുമായ മര്‍മ്മത്തിന്റെ വെളിപ്പാടിന്നു അനുസരണമായുള്ള എന്റെ സുവിശേഷത്തിന്നും യേശുക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രസംഗത്തിന്നും ഒത്തവണ്ണം നിങ്ങളെ സ്ഥിരപ്പെടുത്തുവാന്‍ കഴിയുന്ന \t Nuuni Xoossaa galatoos. Taani wonggeliyaa baggaara Yesuus Kiristtoosabaa yootidoogaadaaninne daro wodeesappe geemmidi, ha77i qonccida tumatettaadan, intte ammanuwan inttena Xoossai minttettanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതെല്ലാം ഉപയോഗത്താല്‍ നശിച്ചു പോകുന്നതത്രേ. \t Ha ubbabaikka asi medhdhido higgenne timirtte gidiyo gishshau, polettoogaappe guyyiyan xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു ഈ മാര്‍ഗ്ഗത്തെച്ചൊല്ലി വലിയ കലഹം ഉണ്ടായി. \t Godaa ogiyaa gishshau, he wode daro wocamai kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പറയുമ്പോള്‍ തന്നേ പ്രകാശമുള്ളോരു മേഘം അവരുടെ മേല്‍ നിഴലിട്ടു; മേഘത്തില്‍ നിന്നുഇവന്‍ എന്റെ പ്രീയ പുത്രന്‍ , ഇവങ്കല്‍ ഞാന്‍ പ്രസാദിക്കുന്നു; ഇവന്നു ചെവികൊടുപ്പിന്‍ എന്നു ഒരു ശബ്ദവും ഉണ്ടായി. \t I haasayishin, poo7iya shaarai yinne eta gentti aggiis; genttin shaaraappe, “Hagee taani siiqiyo tana ufaissiya ta Na7aa; i giyoogaa siyite” giya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കര്‍ത്താവിനെ ആരാധിച്ചും ഉപവസിച്ചുംകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ഞാന്‍ ബര്‍ന്നബാസിനെയും ശെഘിനെയും വിളിച്ചിരിക്കുന്ന വേലെക്കായിട്ടു അവരെ എനിക്കു വേര്‍തിരിപ്പിന്‍ എന്നു പരിശുദ്ധാത്മാവു പറഞ്ഞു. \t Eti Godaassi goinnishiininne xoomishin, Geeshsha Ayyaanai, “Taani xeesido oosuwaassi Barnnaabaasanne Saa7oola tau kessite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമിയും അതിന്റെ പൂര്‍ണ്ണതയും കര്‍ത്താവിന്നുള്ളതല്ലോ. \t Aissi giikko, sa7ainne sa7an de7iyaabai ubbai Godaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഔരോരുത്തന്‍ വിളിക്കപ്പെട്ട സ്ഥിതിയില്‍ തന്നേ ദൈവസന്നിധിയില്‍ വസിക്കട്ടെ. \t Ta ishatoo, asi huuphiyan huuphiyan Xoossai a xeesiyo wode de7iyo de7uwaadan, Xoossaara de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മറ്റൊരുവനെ പറഞ്ഞയച്ചു; അവനെ അവര്‍ കൊന്നു; മറ്റു പലരെയും ചിലരെ അടിക്കയും ചിലരെ കൊല്ലുകയും ചെയ്തു. \t Woiniyaa turaa godai qassikka hara ashkkaraa kiittiis; he ashkkaraa woridosona; qassi hara darotakka hegaadan oottidosona; issuwaa issuwaa wadhdhidi, harata woridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തനിക്കുള്ള സകലത്തിന്നും അവനെ വിചാരകനാക്കിവേക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t I hegaadan oottishin, a godai yiidi, demmiyo ashkkarai anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പട്ടണം തോറും ചെന്നു യെരൂശലേമിലെ അപ്പൊസ്തലന്മാരും മൂപ്പന്മാരും വിധിച്ച നിര്‍ണ്ണയങ്ങള്‍ പ്രമാണിക്കേണ്ടതിന്നു അവര്‍ക്കും ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു. \t Eti katamatuura biiddi, Yesuusi kiittido Yerusalaamen de7iyaageetinne cimati wottido higgiyaa ammaniyaageeti naagana mala, etassi yootiiddi aadhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവില്‍ നിദ്രകൊണ്ടവരും നശിച്ചുപോയി. \t Kiristtoosi haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, intte ammanoikka mela; qassi intte hanno gakkanaassikka nagaraara de7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ പ്രവചനത്തിന്റെ വാക്കുകളെ വായിച്ചു കേള്‍പ്പിക്കുന്നവനും കേള്‍ക്കുന്നവരും അതില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു പ്രമാണിക്കുന്നവരും ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; സമയം അടുത്തിരിക്കുന്നു. \t Ha maxaafaa nabbabiya urai anjjettidaagaa; qassi ha hananabaa yootiya qaalaa siyiyaageetinne ha maxaafan xaafettidaagaa naagiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, wodee matattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതാ, ഞാന്‍ വേഗം വരുന്നു; ഔരോരുത്തന്നു അവനവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു തക്കവണ്ണം കൊടുപ്പാന്‍ പ്രതിഫലം എന്റെ പക്കല്‍ ഉണ്ടു. \t Yesuusi, “Be7a! Taani matan yaana. Aasa ubbau a oosuwaadan immanau, ta woituwaa ekka yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധചുംബനംകൊണ്ടു അന്യോന്യം വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ . \t Issoi issuwaara geeshsha yeretaa yerettidi sarotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ കര്‍ത്താവു തിരിഞ്ഞു പത്രൊസിനെ ഒന്നു നോക്കിഇന്നു കോഴി ക്കുകുംമുമ്പെ നീ മൂന്നുവട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു കര്‍ത്താവു തന്നോടു പറഞ്ഞ വാക്കു പത്രൊസു ഔര്‍ത്തു \t Godai guyye simmidi, PHeexiroosa xeelliis. Xeellin PHeexiroosi Godai bana, “Neeni hachchi kuttoi waassanaappe kase, heezzutoo tana kaddana” giidoogaa hassayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പട്ടണംതോറും ഗ്രാമംതോറും സഞ്ചരിച്ചു യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്ര ചെയ്തു. \t Qassikka Yesuusi, “Xoossaa kawotettai ai milatiyaakko, taani inttena waatada bessoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തെസ്സലൊനീക്യയിലും എന്റെ ബുദ്ധിമുട്ടു തീര്‍പ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ ഒന്നുരണ്ടുവട്ടം അയച്ചു തന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, tana metoi oiqqido wode, harai atto taani Tasalonqqen de7ishinkka tana zaari zaaridi maaddideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വന്നു പാപത്തെക്കുറിച്ചും നീതിയെക്കുറിച്ചും ന്യായവിധിയെക്കുറിച്ചും ലോകത്തിന്നു ബോധം വരുത്തും. \t Qassi minttettiyaagee yiidi, nagaraabaa, xillotettaabaanne pirddaabaa ha sa7aa asaa erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാണ, നിങ്ങളെ ആദരിച്ചിട്ടത്രേ ഞാന്‍ ഇതുവരെ കൊരിന്തില്‍ വരാഞ്ഞതു; അതിന്നു ദൈവം സാക്ഷി. \t Qassi taani Qoronttoosa beennan aggidoogee inttena qohennan agganaassa; hegau taani shemppuwaara de7anau Xoossai taayyo markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, കുറെ നാള്‍ മുമ്പെ ദൈവം നിങ്ങളില്‍ വെച്ചു ഞാന്‍ മുഖാന്തരം ജാതികള്‍ സുവിശേഷവചനം കേട്ടു വിശ്വസിക്കേണം എന്നു നിശ്ചയിച്ചതു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു വല്ലോ. \t Keehi haasayidoogaappe guyyiyan, PHeexiroosi denddi eqqidi, eta hagaadan yaagiis; “Ta ishatoo, Aihuda gidennaageeti wonggeliyaa mishiraachchuwaa qaalaa ta doonaappe siyidi ammanana mala, tana Xoossai intte giddoppe beni dooridoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിന്റെ സന്തതി ഇവ്വണ്ണം ആകും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നതുപോലെ താന്‍ ബഹുജാതികള്‍ക്കു പിതാവാകും എന്നു അവന്‍ ആശെക്കു വിരോധമായി ആശയോടെ വിശ്വസിച്ചു. \t Xoossaa maxaafai Abrahaama, “Ne zerettai hagaa keena gidana” yaagidoogaadan, hagaa keena gidana giidi, ufaissan naaganau danddayenna wode, Abrahaami ammanidinne sinttappe demmana giidi, ufaissan naagidi, daro zaretuyyo aawa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ അവര്‍ മലയില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങി വന്നപ്പോള്‍ ബഹുപുരുഷാരം അവനെ എതിരേറ്റു. \t Yiidoogaappe guyyiyan, Yesuusi barkka attiis. Eti co77u giidi, oossinne he wode be7ido yohuwaappe ainne odibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവര്‍ യെരൂശലേമിനോടു സമീപിച്ചു ഒലിവുമലയരികെ ബേത്ത്ഫഗയില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍, യേശു രണ്ടു ശിഷ്യന്മാരെ അയച്ചു \t Eti Yerusalaame matidi, Dabira Zaite giyo deriyaa lanqqiyan de7iya Beetafaage giyo qeeri katamaa gakkidosona; Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe naa77aa sinttau kiittidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതു“മണവാളന്‍ കൂടെയുള്ളപ്പോള്‍ തോഴ്മക്കാര്‍ക്കും ദുഃഖിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല; മണവാളന്‍ പിരിഞ്ഞുപോകേണ്ടുന്ന നാള്‍ വരും; അന്നു അവര്‍ ഉപവസിക്കും. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Bullachchaa yiida asati machchiyo ekkiyaagee banttanaara de7ishin, kayyottanau danddayiyoonaa? Danddayokkona; shin machchiyo ekkiyaagaa eta matappe efaana wodee yaana; eti he wode xoomana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചുറ്റും പാര്‍ക്കുംന്നവര്‍ക്കും എല്ലാം ഭയം ഉണ്ടായി;, യെഹൂദ്യമലനാട്ടില്‍ എങ്ങും ഈ വാര്‍ത്ത ഒക്കെയും പരന്നു. \t Eta shooro ubbai yayyiis; ha ubba yohoi deree dariyo Yihudaa biittaa ubban daro haasayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സംസാരിക്കാം എന്നു ദേശാധിപതി ആംഗ്യം കാട്ടിയാറെ പൌലൊസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഈ ജാതിക്കു നീ അനേകസംവത്സരമായി ന്യായാധിപതി ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിക കെണ്ടു എന്റെ കാര്യത്തില്‍ ഞാന്‍ ധൈര്യത്തോടെ പ്രതിവാദം ചെയ്യുന്നു. \t Deriyaa haariyaagee PHauloosa oichchin, i hagaadan yaagidi zaariis; “Neeni daro wodiyaasappe doommada, ha asaassi pirddaidda de7iyoogaa taani erada, ta yohuwaa ufaissan zaarais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഹെരോദാവു തന്റെ ജനനോത്സവത്തില്‍ തന്റെ മഹത്തുക്കള്‍ക്കും സഹസ്രാധിപന്മാര്‍ക്കും ഗലീലയിലെ പ്രമാണികള്‍ക്കും വിരുന്നു കഴിച്ചപ്പോള്‍ ഒരു തരം വന്നു. \t Heeroodisi ba yelettido gallassi, deriyaa haariyaageetuyyo, shaalaqatuyyoonne Galiilan de7iya gita asaayyo imatuwaa giigissido wode, wurssettan Heeroodiyaada injje gallassaa demmaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ദിവസത്തില്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ പക്കല്‍ കരുണ കണ്ടെത്തുവാന്‍ കര്‍ത്താവു അവന്നു സംഗതിവരുത്തട്ടെ. എഫെസൊസില്‍വെച്ചു അവന്‍ എനിക്കു എന്തെല്ലാം ശുശ്രൂഷ ചെയ്തു എന്നു നീ നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നുവല്ലോ. \t He gallassi Godaappe maarotettaa demmanaadan, Godai ayyo immo. Qassi Efisoona giyo kataman i tana ai keenaa maaddidaakkonne neeni loitta eraasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുത്രനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു നിത്യജീവന്‍ ഉണ്ടു; പുത്രനെ അനുസരിക്കാത്തവനോ ജീവനെ കാണുകയില്ല; ദൈവക്രോധം അവന്റെമേല്‍ വസിക്കുന്നതേയുള്ള. \t Na7aa ammaniya urau merinaa de7oi de7ees; shin Na7aa ammanennaagaa bolli Xoossaa hanqqoi de7anaagaappe attin, i de7o be7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവോ ജ്ഞാനത്തിലും വളര്‍ച്ചയിലും ദൈവത്തിന്റെയും മനുഷ്യരുടെയും കൃപയിലും മുതിര്‍ന്നു വന്നു. \t Yesuusi aadhdhida eratettaaranne geesaara dicciiddi, Xoossaaninne asan sabettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു എനിക്കു ആ തലമുറയോടു നീരസം ഉണ്ടായി. അവര്‍ എപ്പോഴും തെറ്റിപ്പോകുന്ന ഹൃദയമുള്ളവര്‍ എന്നും എന്റെ വഴികളെ അറിയാത്തവര്‍ എന്നും ഞാന്‍ പറഞ്ഞു; \t Hegaa gishshau, taani he asaa hanqqettada, 'Eti ubba wode bantta wozanan baloosona. Ta ogiyaakka eribookkona' yaagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ സാക്ഷ്യം ആരും കൈക്കൊള്ളുന്നില്ല. \t I ba be7idobaanne siyidobaa markkattees; shin a markkatettaa ekkiyai baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദ്യരാജാവായ ഹെരോദാവിന്റെ കാലത്തു അബീയാക്ക്കുറില്‍ സെഖര്‍യ്യാവു എന്നു പേരുള്ളോരു പുരോഹിതന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്റെ ഭാര്യ അഹരോന്റെ പുത്രിമാരില്‍ ഒരുത്തി ആയിരുന്നു; അവള്‍ക്കു എലീശബെത്ത് എന്നു പേര്‍. \t Yihudaa biittaa kawuwaa Heeroodisa wodiyan, Zakkaariyaasa yaagiyo issi qeesee de7ees. I Abiiya qeesetuppe issuwaa. A machchiyaanne qeesiyaa Aaroona zare; i sunttai Elssaabeexo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു വളരെ വിലെക്കു വിറ്റു ദരിദ്രര്‍ക്കും കൊടുക്കാമായിരുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, ha shittuwaa al77o waagan baizzidi, miishshaa hiyyeesau immanau danddayettees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നു ഞങ്ങള്‍ സീദോനില്‍ എത്തി; യൂലിയൊസ് പൌലൊസിനോടു ദയ കാണിച്ചു, സ്നേഹിതന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ പോയി സല്‍ക്കാരം കൈക്കൊള്‍വാന്‍ അനുവദിച്ചു. \t Wonttetta gallassi nuuni Sidoona gakkishin, Yuuliyoosi PHauloosassi kehidi a, “Ne dabboti nena maaddana mala, neeni etakko baanau danddayaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ചെയ്യുന്നതില്‍ ഒക്കെയും എല്ലാവരും ആശ്ചര്യപ്പെടുമ്പോള്‍ അവന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടുനിങ്ങള്‍ ഈ വാക്കു ശ്രദ്ധിച്ചു കേട്ടുകൊള്‍വിന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ മനുഷ്യരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടുവാന്‍ പോകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Asa ubbai Xoossaa gita wolqqan garamettiis. Eti ubbai Yesuusi oottido ubbaban garamettishin, i ba erissiyo ashkkaratussi yootiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തെയും സകലവിശുദ്ധന്മാരോടും നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള സ്നേഹത്തെയും കുറിച്ചു ഞങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടു നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കയില്‍ എപ്പോഴും \t Aissi giikko, nuuni Kiristtoos Yesuusa intte ammaniyoogaanne geeshshata ubbaa siiqiyoogaa siyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറിയ ഈ വാര്‍ത്ത ഒക്കെയും ഹൃദയത്തില്‍ സംഗ്രഹിച്ചു ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Mairaama qassi ha ubba yohuwaa ba wozanaa giddon wottada, qoppaidda de7ausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാമ്പുകളേ, സര്‍പ്പസന്തതികളേ, നിങ്ങള്‍ നരകവിധി എങ്ങനെ ഒഴിഞ്ഞുപോകും? \t Simmi intte aawati doommidoogaa polekketii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലേക്കു പോയി ദൈവത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കുന്നു. ദൂതന്മാരും അധികാരങ്ങളും ശക്തികളും അവന്നു കീഴ്പെട്ടുമിരിക്കുന്നു. \t Saluwaa biidi Xoossaappe ushachcha baggan i uttidi, kiitanchcha ubbaa, maataara de7iyaageetanne wolqqaamata haarees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ അവന്‍ കടിഞ്ഞൂലുകളുടെ സംഹാരകന്‍ അവരെ തൊടാതിരിപ്പാന്‍ പെസഹയും ചോരത്തളിയും ആചരിച്ചു. \t Haiquwaa kiitanchchai Israa7eela asaayyo baira naata bochchennaadan, Muusee Paasikaa bonchchidoogeenne qosilettan suuttaa caccafissidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളെ പരീക്ഷയില്‍ കടത്താതെ ദുഷ്ടങ്കല്‍നിന്നു ഞങ്ങളെ വിടുവിക്കേണമേ. രാജ്യവും ശക്തിയും മഹത്വവും എന്നേക്കും നിനക്കുള്ളതല്ലോ. \t Nuna iitabaappe ashshanaappe attin, paacen gelissoppa. Kawotettai, wolqqainne bonchchoi merinaukka neessa. Amin77i' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ സുവിശേഷം വചനമായി മാത്രമല്ല, ശക്തിയോടും പരിശുദ്ധാത്മാവോടും ബഹുനിശ്ചയത്തോടും കൂടെ ആയിരുന്നു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നതു; നിങ്ങളുടെ നിമിത്തം ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ എങ്ങനെ പെരുമാറിയിരുന്നു എന്നു അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, nuuni wonggeliyaa wolqqan, Geeshsha Ayyaanaaninne he wonggelee tuma gididoogaa wurssi ammaniyoogan intteyyo ehiidoogaappe attin, doona xalaalan ehibookko. Nuuni inttenaara de7iyo wode, intte gishshau waani de7idaakko, intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞാല്‍ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കയില്ല; \t “Kiristtoosi nenee? Nuussi oda” yaagidosona. SHin i yaagidi zaariis; “Taani inttessi odikko, tana ammanekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സെഖര്യാവു അവനെ കണ്ടു ഭ്രമിച്ചു ഭയപരവശനായി. \t Zakkaariyaasi hegaa be7idi, dagammidi yayyin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണമോ നീതിമാന്നല്ല, അധര്‍മ്മികള്‍, അഭക്തര്‍, അനുസരണംകെട്ടവര്‍, പാപികള്‍, അശുദ്ധര്‍, ബാഹ്യന്മാര്‍, പിതൃഹന്താക്കള്‍, മാതൃഹന്താക്കള്‍, കുലപാതകര്‍, \t Asai bessiyaagaadan higgiyan go7ettikko, higgee lo77o gidiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരത്തിന്റെ ബലാല്‍ക്കാരം പേടിച്ചിട്ടു പടയാളികള്‍ അവനെ എടുക്കേണ്ടിവന്നു. \t Yedhdhidi kiyiyoosaa PHauloosi gakkido wode, asaa sugettaa gishshau, wotaaddarati a tookkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധനും സത്യവാനും ആയ നാഥാ, ഭൂമിയില്‍ വസിക്കുന്നവരോടു ഞങ്ങളുടെ രക്തത്തെക്കുറിച്ചു നീ എത്രത്തോളം ന്യായവിധിയും പ്രതികാരവും നടത്താതെയിരിക്കും എന്നു അവര്‍ ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു. \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Ubbaa Haariya Godau, geeshshau, tumanchchau, sa7an de7iya asaa bolli aude pirdduutee? Qassi nu suuttaa aude achchuutee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ കല്പനയോ, അവന്റെ പുത്രനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തില്‍ നാം വിശ്വസിക്കയും അവന്‍ നമുക്കു കല്പന തന്നതുപോലെ അന്യോന്യം സ്നേഹിക്കയും വേണം എന്നുള്ളതു തന്നേ. \t Xoossaa azazoi hagaa: Kiristtoosi nuna azazidoogaadankka, Xoossaa Na7aa Yesuus Kiristtoosa sunttan nuuni ammananaadaaninne issoi issuwaara siiqettanaadan Xoossai nuna azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ മടങ്ങിവന്നിട്ടു തങ്ങള്‍ ചെയ്തതു ഒക്കെയും അവനോടു അറിയിച്ചു. അവന്‍ അവരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു ബേത്ത്സയിദ എന്ന പട്ടണത്തിലേക്കു തനിച്ചു വാങ്ങിപ്പോയി. \t Metootidi, “Taani Yohaannisa qooriyaa muucissarggaas; shin hagaadan asai haasayiyo bitanee oonee?” yaagidi, Yesuusa be7anau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുനിമിത്തം പൌലൊസ് എന്ന ഞാന്‍ ജാതികളായ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ബദ്ധനായിരിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, inttenoo Aihuda gidenna asatoo, taani PHauloosi intte gishshau Kiristtoos Yesuusa qasho asa gididaagee, Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നോടു പഠിച്ചും ഗ്രഹിച്ചും കേട്ടും കണ്ടുമുള്ളതു പ്രവര്‍ത്തിപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവം നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കും. \t Intte taappe tamaaridoogaa, ekkidoogaa, siyidoogaanne be7idoogaa ubbaa oottite; qassi nuuyyo sarotettaa immiya Xoossai inttenaara issippe gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ ശേഷം അവന്‍ പുറപ്പെട്ടു, ലേവി എന്നു പേരുള്ളോരു ചുങ്കകാരന്‍ ചുങ്കസ്ഥലത്തു ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു; എന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi kiyidi, giiraa ekkiya Leewa giyoogee giiraa ekkiyo ba sohuwan uttidaagaa demmidi, “Tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സാക്ഷാല്‍ വിധവമാരായിരിക്കുന്ന വിധവമാരെ മാനിക്ക. \t Tumu am77eta bonchcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വിട്ടുപോന്നതിനെ ഔര്‍ത്തു എങ്കില്‍ മടങ്ങിപ്പോകുവാന്‍ ഇട ഉണ്ടായിരുന്നുവല്ലോ. \t Eti he yeggidi kiyido biittaa simmanau qoppidobaa gidiyaakko, guyye simmiyo qaadaa demmennan aggokkona; shin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു എങ്ങനെയുള്ളവന്‍ എന്നു കാണ്മാന്‍ ശ്രമിച്ചു, വളര്‍ച്ചയില്‍ കുറിയവന്‍ ആകകൊണ്ടു പുരുഷാരംനിമിത്തം കഴിഞ്ഞില്ല. \t Zakkiyoosi Yesuusi oonakko be7anau koyiis; shin i qantta gidido gishshaunne asai daro gidido gishshau, be7anau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഒലീവുമലയുടെ ഇറക്കത്തിന്നു അടുത്തപ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാരുടെ കൂട്ടം എല്ലാം തങ്ങള്‍ കണ്ട സകല വീര്യപ്രവൃത്തികളെയും കുറിച്ചു സന്തോഷിച്ചു അത്യുച്ചത്തില്‍ ദൈവത്തെ പുകഴ്ത്തി \t I Dabira Zaite Deriyaa dugettaa wodhdhana matishin, a kaalliya ubbai Xoossai oottido malaata ubbaa be7ido gishshau ufaittidi, Xoossaa galatanau bantta qaalaa xoqqu oottidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിന്നുള്ളവര്‍ എന്നീ നാമത്തില്‍ ആരെങ്കിലും ഒരു പാനപാത്രം വെള്ളം നിങ്ങള്‍ക്കു കുടിപ്പാന്‍ തന്നാല്‍ അവന്നു പ്രതിഫലം കിട്ടാതിരിക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo tumaa odais; intte taageeta Kiristtoosaageeta gidiyo gishshau, ooninne intteyyo ta sunttan bule haatta uyanau immikkokka, ba woituwaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏറെനാള്‍ കഴിയുംമുമ്പെ ഇളയമകന്‍ സകലവും സ്വരൂപിച്ചു ദൂരദേശത്തേക്കു യാത്രയായി അവിടെ ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരനായി ജീവിച്ചു, വസ്തു നാനാവിധമാക്കിക്കളഞ്ഞു. \t Etappe kaaloi ba aawaa, 'Ta aawau, neessi de7iyaabaappe tana gakkiyaagaa shaakkada hamma' yaagin, aawai baassi de7iyaabaa ba naa77u naatussi shaakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഖണ്ഡം വാങ്ങിയ ഉടനെ സാത്താന്‍ അവനില്‍ കടന്നു; യേശു അവനോടുനീ ചെയ്യുന്നതു വേഗത്തില്‍ ചെയ്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yihudai oittaa menttettaa ekkidoogaappe guyyiyan, Seexaanai sohuwaarakka Yihudan geliis. Yesuusi a, “Neeni oottanaagaa eesuwan ootta!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇന്നത്തെ കലഹത്തിന്നു കാരണമില്ലായ്കയാല്‍ അതു നിമിത്തം നമ്മുടെ പേരില്‍ കുറ്റം ചുമത്തുവാന്‍ ഇടയുണ്ടു സ്പഷ്ടം; ഈ ആള്‍ക്കൂട്ടത്തിന്നു ഉത്തരം പറവാന്‍ നമുക്കു വക ഒന്നുമില്ലല്ലോ. \t Aissi giikko, hachchi hanidabaa shabbiretta giidi, Roome biittaa asati nuna mootana; ha shiiquwaukka gaasoi bainna gishshau, nuuni gaaso odanau danddayokko”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു അടിച്ചുവാരിയും അലങ്കരിച്ചും കാണുന്നു. \t simmidi yiyo wode, keettai pitettidi, giigi uttidaagaa demmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരു ഉപമ അവന്‍ അവര്‍ക്കും പറഞ്ഞുകൊടുത്തു“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം കടുകുമണിയോടു സദൃശം; അതു ഒരു മനുഷ്യന്‍ എടുത്തു തന്റെ വയലില്‍ ഇട്ടു. \t Yesuusi etayyo hara leemisuwaa yaagidi odiis; “Saluwaa kawotettai sanaafici giyo qii mittee aifiyo milatees; he mittee aifiyo asi ekkidi, ba goshshan zeriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കോ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ക്രൂശില്‍ അല്ലാതെ പ്രശംസിപ്പാന്‍ ഇടവരരുതു; അവനാല്‍ ലോകം എനിക്കും ഞാന്‍ ലോകത്തിന്നും ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t SHin sa7ai taayyo kaqettin, taanikka sa7aayyo kaqettido Yesuus Kiristtoosa masqqaliyaappe attin, taani ceeqettiyoobi harabai taappe haakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു അവന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കേണ്ടതിന്നു ഒരു മലയില്‍ ചെന്നു ദൈവത്തോടുള്ള പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ രാത്രി കഴിച്ചു. \t He wodiyan Yesuusi Xoossaa woossanau deree de7iyoosaa biis. Biidi qamma ubban Xoossaa woossiiddi aqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം പാപം സംബന്ധിച്ചു മരിച്ചു നീതിക്കു ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ തന്റെ ശരീരത്തില്‍ നമ്മുടെ പാപങ്ങളെ ചുമന്നുകൊണ്ടു ക്രൂശിന്മേല്‍ കയറി; അവന്റെ അടിപ്പിണരാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സൌഖ്യം വന്നിരിക്കുന്നു. \t Nuuni nagarau haiqqidi, xillotettau de7ana mala, Kiristtoosi ba huuphen ba ashuwan nu nagaraa masqqaliyan tookkiis; intte a masunttan paxideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഭൂമിയില്‍ സമാധാനം വരുത്തുവാന്‍ വന്നു എന്നു നിരൂപിക്കരുതു; സമാധാനം അല്ല വാള്‍ അത്രേ വരുത്തുവാന്‍ ഞാന്‍ വന്നതു. \t “Taani sa7aassi sarotettaa ehaanau yiidobaa inttessi milatoppo; taani tooraa ehaanau yiidoogaappe attin, sarotettaa ehaanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ സാക്ഷ്യമോ ദൈവം നമുക്കു നിത്യജീവന്‍ തന്നു; ആ ജീവന്‍ അവന്റെ പുത്രനില്‍ ഉണ്ടു എന്നുള്ളതു തന്നേ. \t Simmi markkatettai hagaa; Xoossai nuuyyo merinaa de7uwaa immiis; he de7oikka a Na7an de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദാവു തന്റെ പടയാളികളുമായി അവനെ പരിഹസിച്ചു നിസ്സാരനാക്കി ശുഭ്രവസ്ത്രം ധരിപ്പിച്ചു പീലാത്തൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ മടക്കി അയച്ചു. \t Heeroodisinne a wotaaddarati Yesuusa karidi, a bolli qilliiccidosona. Alleequwaara de7iya maayuwaa a maizzidi, PHilaaxoosakko zaaridi yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ കര്‍ത്താവു വരുവോളം സമയത്തിന്നു മുമ്പെ ഒന്നും വിധിക്കരുതു; അവന്‍ ഇരുട്ടില്‍ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു വെളിച്ചത്താക്കി ഹൃദയങ്ങളുടെ ആലോചനകളെ വെളിപ്പെടുത്തും; അന്നു ഔരോരുത്തന്നു ദൈവത്തിങ്കല്‍നിന്നു പുകഴ്ച ഉണ്ടാകും. \t Hegaa gishshau, Godai xuman genttidobaa poo7uwaa kessiyaagee, wozanaa qofaa qonccissiyaagee yaana wodee gakkanaassi o bollinne oonanne pirddoppite. He wode, asai ubbai huuphiyan huuphiyan Xoossaappe galataa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മുഖാന്തരം നമുക്കു ഇരുപക്ഷക്കാര്‍ക്കും ഏകാത്മാവിനാല്‍ പിതാവിങ്കലേക്കു പ്രവേശനം ഉണ്ടു. \t Aissi giikko, nuuni ubbai, Aihudatikka Aihuda gidennaageetikka, issi Geeshsha Ayyaanan Kiristtoosa baggaara Aawaa sintti shiiqanau danddayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു പൂര്‍ണ്ണഗൌരവത്തോടെ പ്രസംഗിക്കയും പ്രബോധിപ്പിക്കയും ശാസിക്കയും ചെയ്ക. ആരും നിന്നെ തുച്ഛീകരിക്കരുതു. \t Neeni hagaa tamaarissa, ne kumetta maatan zoranne seera; ooninne nena karoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ദൈവം എനിക്കു നല്കിയിരിക്കുന്ന ഉദ്യോഗപ്രകാരം ദൈവവചനഘോഷണം നിവര്‍ത്തിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ സഭയുടെ ശുശ്രൂഷകനായിരിക്കുന്നു. \t Hegee intte tumu ammanuwan minni eqqidi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyidi, sinttappe ekkana giidoogaappe qaaxxennan minnidi de7ikko hanana; he wonggeliyaa mishiraachchoi sa7an de7iya mereta ubbaa matan odettiis. Taani PHauloosikka wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaagaa gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഗ്രചര്‍മ്മത്തില്‍വെച്ചു ഉണ്ടായിരുന്നു വിശ്വാസനീതിക്കു മുദ്രയായി പരിച്ഛേദന എന്ന അടയാളം അവന്നു ലഭിച്ചതു അഗ്രചര്‍മ്മത്തോട വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍ക്കും കൂടെ നീതി കണക്കിടപ്പെടുവാന്തക്കവണ്ണം താന്‍ അവര്‍ക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും പിതാവായിരിക്കേണ്ടതിന്നും \t Guyyeppe i qaxxarettiis; Xoossai a ammanuwaa gishshau, i qaxxarettanaappe kase a xillo oottidi qoodidoogaa erissanau, a qaxxarai malaata gidiis. Hegeekka qassi qaxxarettennan Xoossaa ammaniya ubbata Xoossai xillo oottidi qoodanaadan, etau Abrahaami aawaa gidanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുമനുഷ്യപുത്രന്‍ തേജസ്കരിക്കപ്പെടുവാനുള്ള നാഴിക വന്നിരിക്കുന്നു. \t Yesuusi etau hagaadan yaagiis; “Taani, Asa Na7ai, bonchchettiyo saatee gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവന്റെ വായും നാവും തുറന്നു, അവന്‍ സംസാരിച്ചു ദൈവത്തെ സ്തുതിച്ചു. \t Sohuwaara a doonai dooyettin, inxxarssai birshshettiis; Xoossaa anjjiiddi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവരാജ്യത്തെയും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തെയും കുറിച്ചുള്ള സുവിശേഷം അറിയിക്കുന്ന ഫിലിപ്പൊസിനെ അവര്‍ വിശ്വസിച്ചപ്പോള്‍ പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും സ്നാനം ഏറ്റു. \t SHin Piliphphoosi Xoossaa kawotettaabaanne Yesuus Kiristtoosa sunttaabaa attumaageetussinne maccaageetussi yootin, eti abaa ammanidi xammaqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ക്രൂശിക്ക എന്നു അവര്‍ വീണ്ടും നിലവിളിച്ചു. \t Yaagin asai PHilaaxoosayyo naa77anttuwaa ba qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada a kaqqa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനെ തനിക്കുള്ള സകലത്തിന്മേലും യജമാനന്‍ ആക്കിവേക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo tumaa odais; godai he ashkkaraa babaa ubbaa bolli sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൃഷ്ടിയുടെ ആരംഭത്തിങ്കലോ ദൈവം അവരെ ആണും പെണ്ണുമായി ഉണ്ടാക്കി. \t SHin Xoossai koiro medhdhiyo wode, attumaasanne maccaasa oottidi, eta medhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറുപിറുപ്പു കൂടാതെ തമ്മില്‍ അതിഥിസല്‍ക്കാരം ആചരിപ്പിന്‍ . \t Zuuzummennan issoi issuwaa imattatettan mokkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാഴ്ചപ്രാപിച്ചവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാരെ വിളിച്ചു ചോദിക്കുവോളം അവന്‍ കുരുടനായിരുന്നു എന്നും കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു എന്നും യെഹൂദന്മാര്‍ വിശ്വസിച്ചില്ല. \t Aihudati he xeellida bitaniyaa aayyiyoonne aawaa xeesidi oichchana gakkanaassi, bitanee qooqe gididoogaanne ha77i i xeelliyoogaa ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ സങ്കല്പങ്ങളും ദൈവത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനത്തിന്നു വിരോധമായി പൊങ്ങുന്ന എല്ലാ ഉയര്‍ച്ചയും ഇടിച്ചുകളഞ്ഞു, ഏതു വിചാരത്തെയും ക്രിസ്തുവിനോടുള്ള അനുസരണത്തിന്നായിട്ടു പിടിച്ചടക്കി, \t Nuuni asa qofa xaissoos; qassi Xoossaa eratettaa bolli denddidi xubbiya otoro qofa ubbaa laaloos. He qofa ubbai Kiristtoosayyo azazettana mala omooddoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവ ഒക്കെയും ഞാന്‍ ചെറുപ്പം മുതല്‍ കാത്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതു കേട്ടിട്ടു \t Bitanee, “Taani hegaa ubbaa naatettaasappe doommada ha77i gakkanaassikka naagais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിക്രമങ്ങളാലും പാപങ്ങളാലും മരിച്ചവരായിരുന്ന നിങ്ങളെയും അവന്‍ ഉയിര്‍പ്പിച്ചു. \t Intte azazettennan ixxido gishshaunne intte nagaraa gishshau, kase wodiyan ayyaana haiquwaa haiqqideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ വെളിപ്പാടായിട്ടോ ജ്ഞാനമായിട്ടോ പ്രവചനമായിട്ടോ ഉപദേശമായിട്ടോ നിങ്ങളോടു സംസാരിക്കാതെ അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു പ്രയോജനം വരും? \t SHin ta ishatoo, ha77i taani inttekko baada, dumma dumma qaalan haasayaidda, ajjuutan woi eratettan woi hananabaa yootiyoogan woi tamaarissiyoogan inttessi yootana xayikko, taani inttena ai go77iyaanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിന്റെ പ്രവൃത്തി അറിയുന്നു; നീ ഉഷ്ണവാനുമല്ല; ശീതവാനുമല്ല; ശീതവാനോ ഉഷ്ണവാനോ ആയിരുന്നു എങ്കില്‍ കൊള്ളായിരുന്നു. \t “'“Taani ne oosuwaa erais. Neeni irxxa gidakka; woi misho gidakka; irxxa woi misho gidarkkiishsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവു എന്നു ഒരു മേലെഴുത്തും അവന്റെ മീതെ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Qassi, “Hagee Aihudatu kawuwaa” giidi, Giriike qaalan, Roomaisxxe qaalaaninne Ibraisxxe qaalan xaafido xifatee a huuphessaara de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കരപറ്റി പ്രായസത്തോടെ ലസയ്യപട്ടണത്തിന്റെ സമീപത്തു ശുഭതുറമുഖം എന്നു പേരുള്ള സ്ഥലത്തു എത്തി. \t Qassikka daro tuggan gaxaara gaxaara aadhdhidi, Luqiyaa katamaa matan de7iya abbaa doonan markkabee woppu giidi shemppiyoosaa giyoosaa yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ യേശു തന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നതു അവന്‍ കണ്ടിട്ടുഇതാ, ലോകത്തിന്റെ പാപം ചുമക്കുന്ന ദൈവത്തിന്റെ കുഞ്ഞാടു; \t Yohaannisi wonttetta gallassi Yesuusi baakko yiishin be7idi yaagiis; “Xoossaa dorssai, sa7aa nagaraa xaissiyaagee, hageeho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്യഥാ ഉപദേശിക്കരുതെന്നും വിശ്വാസം എന്ന ദൈവവ്യവസ്ഥെക്കല്ല തര്‍ക്കങ്ങള്‍ക്കു മാത്രം ഉതകുന്ന കെട്ടുകഥകളെയും അന്തമില്ലാത്ത വംശാവലികളെയും ശ്രദ്ധികരുതെന്നും ചിലരോടു ആജ്ഞാപിക്കേണ്ടതിന്നു \t Taani Maqidooniyaa baidda neeyyo giidoogaadan, neeni Efisoonan takkana mala koyais. Issi issi asati worddo timirttiyaa tamaarissoosona; hegeeti tamaarissenna mala, aggite gaada oda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മിന്നല്‍ ആകാശത്തിങ്കീഴെ ദിക്കോടുദിക്കെല്ലാം തിളങ്ങി മിന്നുന്നതുപോലെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ തന്റെ ദിവസത്തില്‍ ആകും. \t Wolqqanttai wolqqammidi, saluwan ha gaxaappe ya gaxaa gakkidi poo7issiyoogaadan, Asa Na7ai ba gallassi hegaadan hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബാല ഉടനെ എഴുന്നേറ്റു നടന്നു; അവള്‍ക്കു പന്ത്രണ്ടു വയസ്സായിരുന്നു; അവര്‍ അത്യന്തം വിസ്മയിച്ചു \t Yesuusi na7ee kushiyaa oiqqidi, “Xaalitaa, quumii” yaagiis; hegaa birshshettai, “Guutta na7ee, taani nena dendda gais” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീയോ കഫര്‍ന്നഹൂമേ, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തോളം ഉയര്‍ന്നിരിക്കുമോ? നീ പാതാളത്തോളം താണുപോകും. \t pirddaa gallassi Xoossai intteppe Xiiroosa katamaunne Sidoona katamau pirddaa kehissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചെന്നായ്ക്കളുടെ നടുവില്‍ ആടിനെപ്പോലെ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ അയക്കുന്നു. ആകയാല്‍ പാമ്പിനെപ്പോലെ ബുദ്ധിയുള്ളവരും പ്രാവിനെപ്പോലെ കളങ്കമില്ലാത്തവരും ആയിരിപ്പിന്‍ . \t “Be7ite! Taani inttena dorssaa wanggireello giddo yeddiyoogaadan yeddais. Hegaa gishshau, shooshshadan cincca gidite; qassi haraphphedan, ashkke gidite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തീയുടെമേല്‍ അധികാരമുള്ള വേറൊരു ദൂതന്‍ യാഗപീഠത്തിങ്കല്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു, മൂര്‍ച്ചയുള്ള കോങ്കത്തി പിടിച്ചിരുന്നവനോടുഭൂമിയിലെ മുന്തിരിങ്ങ പഴുത്തിരിക്കയാല്‍ നിന്റെ മൂര്‍ച്ചയുള്ള കോങ്കത്തി അയച്ചു മുന്തിരിവള്ളിയുടെ കുല അറുക്കുക എന്നു ഉറക്കെ വിളിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Tamau alaafetettai de7iyo hara kiitanchchai yarshshiyoosaappe kiyiis; kiyidi qara baacai de7iyo kiitanchchaayyo ba qaalaa xoqqu oottidi, “Woiniyaa aifee teerido gishshau, ne qara baacaa yeddada, sa7an de7iya woiniyaa turaappe mor77iyaa qanxxa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസിനോടുകൂടെ വഴിത്തുണ പോയവര്‍ അവനെ അഥേനയോളം കൊണ്ടുപോയി; ശീലാസും തിമൊഥെയോസും കഴിയുന്ന വേഗത്തില്‍ തന്റെ അടുക്കല്‍ വരേണം എന്നുള്ള കല്പന വാങ്ങി മടങ്ങിപ്പോന്നു. \t PHauloosa moissida asati Ateena gattidosona; he asati Sillaasinne Ximootiyoosi banttau danddayettidoogaadan, eesuwan baakko yaana mala, PHauloosi kiittido kiitaa ekkidi, Beeriyaa simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വിഗ്രഹമാലിന്യങ്ങള്‍, പരസംഗം, ശ്വാസംമുട്ടിച്ചത്തതു, രക്തം എന്നിവ വര്‍ജ്ജിച്ചിരിപ്പാന്‍ നാം അവര്‍ക്കും എഴുതേണം എന്നു ഞാന്‍ അഭിപ്രായപ്പെടുന്നു. \t SHin eti eeqan tunidabaa meenna mala, shaaramuxenna mala, sulettida mehe asho meenna malanne suutta uyenna mala, etassi nuuni dabddaabbiyaa xaafanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദുരാത്മാവു അവരോടുയേശുവിനെ ഞാന്‍ അറിയുന്നു; പൌലൊസിനെയും പരിചയമുണ്ടു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Iita ayyaanai etassi zaaridi, “Taani Yesuusa erais; PHauloosakka erais. SHin intte oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാസന്മാരേ, ജഡപ്രകാരം യജമാനന്മാരായവരെ ക്രിസ്തുവിനെപ്പോലെ തന്നേ ഹൃദയത്തിന്റെ ഏകാഗ്രതയില്‍ ഭയത്തോടും വിറയലോടും കൂടെ അനുസരിപ്പിന്‍ . \t Ailletoo, Kiristtoosayyo oottiyoogaadan, intte godatuyyo yashshatettaaninne kokkorssan suure wozanaappe azazettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പുരുഷാരത്തോടു സംസാരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കയില്‍ അവന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും അവനോടു സംസാരിപ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു പുറത്തു നിന്നു. \t Yesuusi daro asaayyo haasayishin, a aayyiyaanne a ishantti aara haasayanau koyidi, karen eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി കാലം ഉണ്ടാകയില്ല; ഏഴാമത്തെ ദൂതന്‍ കാഹളം ഊതുവാനിരിക്കുന്ന നാദത്തിന്റെ കാലത്തു ദൈവത്തിന്റെ മര്‍മ്മം അവന്‍ തന്റെ ദാസന്മാരായ പ്രവാചകന്മാര്‍ക്കും അറിയിച്ചു കൊടുത്തതുപോലെ നിവൃത്തിയാകുമെന്നു ആകാശവും അതിലുള്ളതും \t Miccidi, saluwaanne saluwan de7iya ubbabaa, sa7aanne sa7an de7iya ubbabaa, abbaanne abban de7iya ubbabaa, medhdhida meri merinau de7iya Xoossaa sunttan caaqqiis. Yaatidi, “Wodee wuranau gam77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എവിടെ പാര്‍ക്കുംന്നു എന്നും അതു സാത്താന്റെ സിംഹാസനം ഉള്ളേടം എന്നും ഞാന്‍ അറിയുന്നു; നീ എന്റെ നാമം മുറുകെ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍, സാത്താന്‍ പാര്‍ക്കുംന്നേടത്തു തന്നേ, എന്റെ സാക്ഷിയും വിശ്വസ്തനുമായ അന്തിപ്പാസിനെ കൊന്ന കാലത്തുപോലും നീ എങ്കലുള്ള വിശ്വാസം നിഷേധിച്ചിട്ടില്ല. \t “'“Taani neeni de7iyoosaa erais. Neeni Seexaanaa kawotaa araatai de7iyoosan de7aasa; ta sunttaa mintta naagaasa. Harai atto, Seexaanai de7iyoosan intte matan asi worddo taani ammaniyo markkai Anttiphaasi de7iyo wodekka tana ammaniyoogaa aggabaakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ വചനവും എന്റെ പ്രസംഗവും ജ്ഞാനത്തിന്റെ വശീകരണവാക്കുകളാല്‍ അല്ല, ആത്മാവിന്റെയും ശക്തിയുടെയും പ്രദര്‍ശനത്താലത്രേ ആയിരുന്നതു. \t Hegaa gishshau, intte ammanoi Xoossaa wolqqaanappe attin, asa aadhdhida eratettan zemppibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ ഒരുവന്‍ അടിമപ്പെടുത്തിയാലും ഒരുവന്‍ തിന്നുകളഞ്ഞാലും ഒരുവന്‍ പിടിച്ചുകൊണ്ടുപോയാലും ഒരുവന്‍ അഹംകരിച്ചാലും ഒരുവന്‍ നിങ്ങളെ മുഖത്തു അടിച്ചാലും നിങ്ങള്‍ പൊറുക്കുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, ooninne inttena ailleyikko, woi inttebaa miikko, woi inttebaa bonqqikko, intte bolli otorettikko, woi intte qinxxalliyaa baqqikko, gencceeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു വെന്തുപോകും. നിങ്ങള്‍ എന്നിലും എന്റെ വചനം നിങ്ങളിലും വസിച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതു എന്തെങ്കിലും അപേക്ഷിപ്പിന്‍ ; അതു നിങ്ങള്‍ക്കു കിട്ടും. \t Intte ta giddon de7ikko, qassi ta qaalaikka intte giddon de7ikko, intte koyidobaa aiba gidinkka woossite; intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നദിക്കു ഇക്കരെയും അക്കരെയും ജീവവൃക്ഷം ഉണ്ടു; അതു പന്ത്രണ്ടുവിധം ഫലം കായിച്ചു മാസംതോറും അതതു ഫലം കൊടുക്കുന്നു; വൃക്ഷത്തിന്റെ ഇല ജാതികളുടെ രോഗശാന്തിക്കു ഉതകുന്നു. \t He shaafai katamaa ogiyaa gidduwaara duge goggees. SHaafaappe hefintta baggaaranne hafintta baggaara aginan issitoonne laittan tammanne naa77utoo aifiya de7o mittai de7ees. He mittaa bonchchoi de7iyoogee, zare ubbaa harggiyaappe pattanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുകാഴ്ച പ്രാപിക്ക; നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi a, “Xeella; nena ne ammanoi pattiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗുരോ, അതു എപ്പോള്‍ ഉണ്ടാകും? അതു സംഭവിപ്പാറാകുമ്പോഴുള്ള ലക്ഷണം എന്തു എന്നു അവര്‍ അവനോടു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi erissiyo ashkkarati, “Tamaarissiyaagoo, yaatin, hegee aude hananee? Hegee hanana wodiyaa erissiya malaatai aiba gidanee?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്രചെയ്കയായിരുന്നു; യേശു അവര്‍ക്കും മുമ്പായി നടന്നു; അവര്‍ വിസ്മയിച്ചു; അനുഗമിക്കുന്നവരോ ദയപ്പെട്ടു. അവന്‍ പിന്നെയും പന്തിരുവരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു അവരോടു \t Eti Yerusalaame biiddi, ogiyan de7oosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuppe sinttan hemettees. Eti garamettidosona; a kaallidaageetikka yayyidosona. Naa77anttuwaa tammanne naa77u erissiyo ashkkarata gaxaa kessidi, bana gakkanabaa dumma etassi hagaadan yaagidi odiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ ജീവനെ കണ്ടെത്തിയവന്‍ അതിനെ കളയും; എന്റെ നിമിത്തം തന്റെ ജീവനെ കളഞ്ഞവന്‍ അതിനെ കണ്ടെത്തും. \t Ba shemppuwaa ashshiyaagee bashshana; shin ta gishshau ba shemppuwaa bashshiyaagee ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അതു ഇങ്ങുകൊണ്ടുവരുവിന്‍ ” എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi eta, “Hegeeta tau haa ekki ehiite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭക്ഷണമല്ല, പാല്‍ അത്രേ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു തന്നതു; ഭക്ഷിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കഴിവില്ലായിരുന്നു; ഇപ്പോഴും കഴിവായിട്ടില്ല; ഇന്നും നിങ്ങള്‍ ജഡികന്മാരല്ലോ. \t Intte biron mino qumaa maanau danddayiichchibeenna gishshau, taani inttena maattaa paahaas; harai atto, ha77ikka danddayibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജീവികള്‍ക്കും മരിച്ചവര്‍ക്കും ന്യായാധിപതിയായി ദൈവത്താല്‍ നിയമിക്കപ്പെട്ടവന്‍ അവന്‍ തന്നേ എന്നു ജനത്തോടു പ്രസംഗിച്ചു സാക്ഷീകരിപ്പാന്‍ അവന്‍ ഞങ്ങളോടു കല്പിച്ചു. \t Xoossai wonggeliyaa mishiraachchuwaa asaassi nuuni yootanaunne, paxa de7iyaageetu bollaaninne haiqqidaageetu bollan pirddanau i sunttidoogee Yesuusa gididoogaa nuuni markkattanau nuna azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ന്യായപ്രമാണം വിശുദ്ധം; കല്പന വിശുദ്ധവും ന്യായവും നല്ലതും തന്നേ. \t Aissi giikko, nagarai azazuwaa baggaara tana cimmiyo ogiyaa demmidi, he azazuwan tana woriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബാലന്റെ അപ്പന്‍ ഉടനെ നിലവിളിച്ചുകര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു; എന്റെ അവിശ്വാസത്തിനു സഹായിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Sohuwaara na7aa aawai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Taani ammanais; shin gujja ammananaadan, tana maaddarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലാസര്‍ എന്നു പേരുള്ളോരു ദരിദ്രന്‍ വ്രണം നിറഞ്ഞവനായി അവന്റെ പടിപ്പുരക്കല്‍ കിടന്നു \t Al77aazara giyo masunxxida issi hiyyeesai, dure bitanee miyo masoofiyaappe sa7an wodhdhiya suuppa qumaa maanau amottidi, duriyaa penggen zin77ees. Harai atto kanatikka yiidi, a masunttaa laaccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രന്‍ പലതും സഹിക്കയും മൂപ്പന്മാരും മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും അവനെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു കൊല്ലുകയും മൂന്നു നാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും വേണം എന്നു അവരെ ഉപദേശിച്ചു തുടങ്ങി. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Taani, Asa Na7ai, daro waayettanau bessees; cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti tana ixxanau bessees; eti tana woranaunne taani heezzantto gallassappe guyyiyan, haiquwaappe denddanau bessees” yaagidi tamaarissuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ അവനാല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ഇരിക്കുന്നു. അവന്‍ നമുക്കു ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നു ജ്ഞാനവും നീതിയും ശുദ്ധീകരണവും വീണ്ടെടുപ്പുമായിത്തീര്‍ന്നു. \t SHin Xoossai inttessi Kiristtoos Yesuusa baggaara de7uwaa immiis. I nuussi Kiristtoosa aadhdhida eratettaa, xillotettaa, geeshshatettaanne qassi atotettaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാക്കന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ മക്കളെ കോപിപ്പിക്കാതെ കര്‍ത്താവിന്റെ ബാലശിക്ഷയിലും പാത്ഥ്യോപദേശത്തിലും പോറ്റി വളര്‍ത്തുവിന്‍ . \t Aawatoo, intte intte naata Godaa seeraaninne zoriyan dichchiteppe attin, eta hanqqetissoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശരീരത്തില്‍ ഭിന്നത വരാതെ അവയവങ്ങള്‍ അന്യോന്യം ഒരുപോലെ കരുതേണ്ടതിന്നായി ദൈവം കുറവുള്ളതിന്നു അധികം മാനം കൊടുത്തുകൊണ്ടു ശരീരത്തെ കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു. \t Bollaa qommoti issoi issuwaassi issi mala qofaa qoppanaappe attin, bollan dummatetti de7anau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വാഴുന്നവര്‍ സല്‍പ്രവൃത്തിക്കല്ല ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കത്രേ ഭയങ്കരം. അധികാരസ്ഥനെ ഭയപ്പെടാതിരിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നുവോ? നന്മചെയ്ക; എന്നാല്‍ അവനോടു പുകഴ്ച ലഭിക്കും. \t Aissi giikko, heemmiyaageeti iitabaa oottiyaageeta yashshiyoogaappe attin, lo77obaa oottiyaageeta yashshokkona. Heemmiyaagaayyo yayyennan agganau koyai? Yaatikko lo77obaa ootta; i nena galatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു എഫേസൊസില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന സകല യെഹൂദന്മാരും യവനന്മാരും അറിഞ്ഞു; അവര്‍ക്കും ഒക്കെയും ഭയം തട്ടി, കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമം മഹിമപ്പെട്ടു \t Efisoonan de7iya Aihudatinne Aihuda gidennaageeti ubbai hegaa siyidosona; siyidi ubbaikka daro yayyidosona; Godaa Yesuusa sunttaikka daro bonchchettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദ്യം ദമസ്കൊസിലും യെരൂശലേമിലും യെഹൂദ്യദേശത്തെങ്ങും ഉള്ളവരോടും പിന്നെ ജാതികളോടും മാനസാന്തരപ്പെട്ടു ദൈവത്തിങ്കലേക്കു തിരിഞ്ഞു മാനസാന്തരത്തിന്നു യോഗ്യമായ പ്രവൃത്തികള്‍ ചെയ്യേണം എന്നു പ്രസംഗിച്ചു. \t SHin taani kasetada, Damasqqooninne Yerusalaamen hegaappe guyyiyan, Yihudaa biitta ubban de7iyaageetussinne Aihuda gidennaageetussi bantta nagaraappe simmana mala, qassi nagaraappe simmanau bessiyaabaa oottiiddi, Xoossaakko simmana mala qaalaa yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ചെയ്തതു മറ്റു പലതും ഉണ്ടു; അതു ഔരോന്നായി എഴുതിയാല്‍ എഴുതിയ പുസ്തകങ്ങള്‍ ലോകത്തില്‍ തന്നേയും ഒതുങ്ങുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിരൂപിക്കുന്നു. \t Yesuusi oottido hara darobaikka de7ees; ubbabai huuphiyan huuphiyan xaafettiyaakko, xaafettiya maxaafatuyyo ha mule sa7ai gidanabaa taayyo milatenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവം തന്റെ കോപം കാണിപ്പാനും ശക്തി വെളിപ്പെടുത്തുവാനും യെഹൂദന്മാരില്‍നിന്നു മാത്രമല്ല \t Woikko urqqaa medhdhiyaagee ba medhdhiyo urqqaa ba koyiyoogaadan oottanaunne issi mala urqqaappe issuwaa bonchcho miishsha oottidi, qassi issuwaa tooshe ooso oottiyo miishsha oottidi medhdhanau au maati baawee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കട്ടിയായുള്ള ആഹാരം നന്മതിന്മകളെ തിരിച്ചറിവാന്‍ തഴക്കത്താല്‍ അഭ്യസിച്ച ഇന്ദ്രിയങ്ങളുള്ളവരായി പ്രായം തികഞ്ഞവര്‍ക്കേ പറ്റുകയുള്ളു. \t SHin mino qumai iitaa kehaa de7uwaa daruwan shaakkida wozannaama asaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തടാകത്തില്‍ ഒരു ചുഴലിക്കാറ്റു ഉണ്ടായി പടകില്‍ വെള്ളം നിറഞ്ഞിട്ടു അവര്‍ പ്രാണഭയത്തിലായി അടുക്കെ ചെന്നുനാഥാ, നാഥാ, ഞങ്ങള്‍ നശിച്ചുപോകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ഉണര്‍ത്തി; അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു കാറ്റിനെയും വെള്ളത്തിന്റെ കോപത്തെയും ശാസിച്ചു; അവ അമര്‍ന്നു ശാന്തത ഉണ്ടായി. പിന്നെ അവരോടു \t erissiyo ashkkarati Yesuusakko biidi, “Godau, Godau, nuuni xayoos” yaagidi, xiskkuwaappe a denttidosona. Yesuusi denddidi, gotiyaanne beetaa aggite gin, goteenne beetai woppu giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭയപ്പെട്ടു ചെന്നു നിന്റെ താലന്തു നിലത്തു മറെച്ചുവെച്ചു; നിന്റേതു ഇതാ, എടുത്തുകൊള്‍ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani yayyaas; yaatada baada ne biraa biittan moogaas; be7a, ne birai hageeho' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തീയുടെ ബലം കെടുത്തു, വാളിന്റെ വായക്കു തെറ്റി, ബലഹീനതയില്‍ ശക്തി പ്രാപിച്ചു, യുദ്ധത്തില്‍ വീരന്മാരായിതീര്‍ന്നു, അന്യന്മാരുടെ സൈന്യങ്ങളെ ഔടിച്ചു. \t Wolqqaama tamaa toissidosona; bisuwaa qaraappe kessi ekkidosona; eti daafuranchcha; shin minnidosona; qassi olan wolqqaamidi, hara biittaa tooraasaa yedettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മില്‍ വെളിപ്പെടുവാനുള്ള തേജസ്സു വിചാരിച്ചാല്‍ ഈ കാലത്തിലെ കഷ്ടങ്ങള്‍ സാരമില്ല എന്നു ഞാന്‍ എണ്ണുന്നു. \t Aissi giikko, nuuni ha77i waayettiyo waayiyaa nuuyyo sinttappe qonccana bonchchuwaara giigissanau, mulekka danddayettenna gaada taani qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ഇരുന്നുകൊണ്ടു ദൈവം എന്നു നടിച്ചു, ദൈവം എന്നോ പൂജാവിഷയം എന്നോ പേരുള്ള സകലത്തിന്നും മീതെ തന്നെത്താന്‍ ഉയര്‍ത്തുന്ന എതിരാളി അത്രേ. \t Asi goinniyo ubbabaanne asi Xoossa giyo ubbabaa i ixxana. I bana eta ubbaappe xoqqu oottana. Qassi harai atto Xoossaa Beeta Maqidasiyaa geli uttidikka, “Taani Xoossaa” gaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സല്‍പ്രവൃത്തികളും അങ്ങനെ തന്നേ വെളിവാകുന്നു; വെളിവാകാത്തവയും മറഞ്ഞിരിക്കയില്ല. \t Hegaadankka, lo77o oosoikka qoncce. Qonccibeennabaa gidikkokka, geemmanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു സഹോദരന്മാരേ, യേശു തന്റെ ദേഹം എന്ന തിരശ്ശീലയില്‍കൂടി നമുക്കു പ്രതിഷ്ഠിച്ച ജീവനുള്ള പുതുവഴിയായി, \t Simmi ta ishatoo, nuuni Yesuusa suuttaa baggaara Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Sohuwaa gelanau nuuyyo xalatettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ദ്വീപില്‍കൂടി പാഫൊസ്വരെ ചെന്നപ്പോള്‍ ബര്‍യേശു എന്നു പേരുള്ള യെഹൂദനായി കള്ള പ്രവാചകനായോരു വിദ്വാനെ കണ്ടു. \t Eti Qophphiroosa haruuruwaa muleera PHaafu gakkanaassi yuuyidi, hananabaa yootiya issi worddanchchaa, Aihuda asa Bar-Yesuusa giyo shareechchuwaa demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജ്യത്തിന്റെ ഈ സുവിശേഷം സകലജാതികള്‍ക്കും സാക്ഷ്യമായി ഭൂലോകത്തില്‍ ഒക്കെയും പ്രസംഗിക്കപ്പെടും; അപ്പോള്‍ അവസാനം വരും. \t Asa ubbau markka gidana mala, kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchoi sa7a ubban odettana; hegaappe guyyiyan, wurssettai gakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പോയി തെരുവില്‍ പുറത്തു വാതില്‍ക്കല്‍ കഴുതകൂട്ടിയെ കെട്ടിയിരിക്കുന്നതു കണ്ടു അതിനെ അഴിച്ചു. \t Eti biidi, hare maraa penggiyaa matan ogiyan qachchi wottidoogaa demmidi birshshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു വാങ്ങീട്ടു അവര്‍ വീട്ടുടയവന്റെ നേരെ പിറുപിറുത്തു \t Ekkidi, 'Ha guyyeppe yiidaageeti issi saate xalaalaa oottidosona; kumetta gallassaa daafuraanne hombbiyaa ekkida nuugaara eta damoozaa lagge oottadasa' yaagidi banttana oosuwan gelissidaagaa bolli zuuzummidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ ബഹുമാനം വാങ്ങിക്കൊണ്ടു ഏകദൈവത്തിന്റെ പക്കല്‍ നിന്നുള്ള ബഹുമാനം അന്വേഷിക്കാത്ത നിങ്ങള്‍ക്കു എങ്ങനെ വിശ്വസിപ്പാന്‍ കഴിയും? \t Taani ta Aawaa sunttan yaas; shin tana mokkibeekketa. Hara asi ba sunttan yiyo wode, a mokkeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ശണ്ഠയും കലഹവും എവിടെ നിന്നു? നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളില്‍ പോരാടുന്ന ഭോഗേച്ഛകളില്‍ നിന്നല്ലയോ? \t Olinne ooshshi intte giddo auppe yii? Eti yiidosai intte bollaa giddon olettiya intte ufaittanau gita amuwaa amottiyoogaappe gidennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ സ്നേഹിക്കാത്തവന്‍ എന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കുന്നില്ല; നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കുന്ന വചനം എന്റേതല്ല എന്നെ അയച്ച പിതാവിന്റെതത്രേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Tana siiqenna urai ooninne ta qaalau azazettenna; intte siyiyo qaalai tana kiittida Aawaagaa gidiyoogaappe attin, taagaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ആരാകുന്നു, കര്‍ത്താവേ, എന്നു അവന്‍ ചോദിച്ചതിന്നുനീ ഉപദ്രവിക്കുന്ന യേശു ആകുന്നു ഞാന്‍ . \t Saa7ooli, “Ta Godau, neeni oonee?” yaagidi oichchiis. Oichchin, “Taani neeni waissiyo Yesuusa. Boorai bana caddiya xam77aa qakkiyoogaadan, neeni qakkikko, nena qohaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നു; എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ അയച്ചവനെ കൈക്കൊള്ളുന്നു. \t “Inttena mokkiyaagee tana mokkees; qassi tana mokkiyaagee tana kiittidaagaa mokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു യോവേല്‍ പ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതത്രേ; അതെന്തെന്നാല്‍ \t SHin hagee hananabaa yootiya Yuu7eeli haasayidoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്റെ പുതപ്പു ഇട്ടും കളഞ്ഞു ചാടിയെഴുന്നേറ്റു യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു. \t Qooqee ba maayuwaa oli bayidi, guppi denddi eqqidi, Yesuusakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരപ്രീതിയെക്കുറിച്ചു നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുവാന്‍ ആവശ്യമില്ല; അന്യോന്യം സ്നേഹിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ ദൈവത്താല്‍ ഉപദേശം പ്രാപിച്ചതല്ലാതെ \t Intte intte huuphen issoi issuwaa siiqanaadan, Xoossai inttena tamaarissido gishshau, intte intte ishata waati siiqanau bessiyaakko, nuuni xaafanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു ശിഷ്യന്മാര്‍ പെരുകിവരുമ്പോള്‍ തങ്ങളുടെ വിധവമാരെ ദിനംപ്രതിയുള്ള ശുശ്രുഷയില്‍ ഉപേക്ഷയായി വിചാരിച്ചു എന്നു യവനഭാഷക്കാര്‍ എബ്രായഭാഷക്കാരുടെ നേരെ പിറുപിറുത്തു. \t He wode, kaalliyaageetu qoodai dari dari biishin, Giriike qaalaa haasayiya Aihudatinne Yihudan de7iya Aihudati ooyettidosona; aissi giikko, Giriike qaalaa haasayiya Aihudati, “Ubba gallassi yeziyo quman nu am77eti naaqettoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം നിങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാരില്‍ നിന്നു എന്നെപ്പോലെ ഒരു പ്രവാചകനെ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴന്നേല്പിച്ചുതരും എന്നു യിസ്രായേല്‍ മക്കളോടു പറഞ്ഞ മോശെ അവന്‍ തന്നേ. \t “Israa7eela asaassi, 'Xoossai tana denttidoogaadan, intte zariyaa giddoppe ta mala hananabaa yootiyaagaa intteyyo denttana' yaagidai he Muusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹിഷ്ണുത കാണിച്ചവരെ നാം ഭാഗ്യവാന്മാര്‍ എന്നു പുകഴ്ത്തുന്നു. യോബിന്റെ സഹിഷ്ണുത നിങ്ങള്‍ കേട്ടും കര്‍ത്താവു വരുത്തിയ അവസാനം കണ്ടുമിരിക്കുന്നു; കര്‍ത്താവു മഹാ കരുണയും മനസ്സലിവുമുള്ളവനല്ലോ. \t Be7ite, danddayidi genccidaageeta nuuni anjjettidaageeta geettees. Iyyooba genccaa intte siyideta; qassi Godai ayyo wurssettan immidoogaakka be7ideta. Aissi giikko, Godai maarotainne qaretai kumidoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തില്‍നിന്നു ജനിച്ചിരിക്കുന്നവന്‍ ആരും പാപം ചെയ്യുന്നില്ല എന്നും നാം അറിയുന്നു; ദൈവത്തില്‍നിന്നു ജനിച്ചവന്‍ തന്നെത്താന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു; ദുഷ്ടന്‍ അവനെ തൊടുന്നതുമില്ല. \t Xoossaa na7i ooninne nagara ubba wode oottennaagaa nuuni eroos. Aissi giikko, Xoossaa na7ai a naagees; qassi xalahee halaqaikka a qohanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും വിസ്മയംപൂണ്ടു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി ഭയം നിറഞ്ഞവരായിഇന്നു നാം അപൂര്‍വ്വ കാര്യങ്ങളെ കണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Bin eti ubbai, garamettidosona. Daro yayyidi, “Hachchi nuuni oorattabaa be7ida” yaagidi Xoossaa galatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമുക്കുള്ള മഹാപുരോഹിതന്‍ നമ്മുടെ ബലഹീനതകളില്‍ സഹതാപം കാണിപ്പാന്‍ കഴിയാത്തവനല്ല; പാപം ഒഴികെ സര്‍വ്വത്തിലും നമുക്കു തുല്യമായി പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടവനത്രേ നമുക്കുള്ളതു. \t Aissi giikko, nu qeese ubbatu halaqai nuuni daafuriyo wode nuuyyo qarettanau danddayees; nagara i oottibeennaagaappe attin, nunadan ubbabankka paacettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും പിതാവു എന്റെ നാമത്തില്‍ അയപ്പാനുള്ള പരിശുദ്ധാത്മാവു എന്ന കാര്യസ്ഥന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സകലവും ഉപദേശിച്ചുതരികയും ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു ഒക്കെയും നിങ്ങളെ ഔര്‍മ്മപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യും. \t shin Geeshsha Ayyaanai, minttettiyaagee, Aawai ta sunttan kiittanaagee, inttena ubbabaa tamaarissana. Taani intteyyo odido ubbabaakka inttena hassayissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ധനവാന്‍ ; സമ്പന്നനായിരിക്കുന്നു; എനിക്കു ഒന്നിനും മുട്ടില്ല എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു നീ നിര്‍ഭാഗ്യനും അരിഷ്ടനും ദരിദ്രനും കുരുടനും നഗ്നനും എന്നു അറിയാതിരിക്കയാല്‍ \t Aissi giikko neeni, 'Taani dure; mehiyaasa; tana ainne koshshenna' yaagaasa. SHin neeni metootiya asa, qarettiya asa, hiyyeesa, qooqenne kallottida asa gidiyoogaa erakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനവന്‍ ഹൃദയത്തില്‍ നിശ്ചയിച്ചതുപോലെ കൊടുക്കട്ടെ. സങ്കടത്തോടെ അരുതു; നിര്‍ബ്ബന്ധത്താലുമരുതു; സന്തോഷത്തോടെ കൊടുക്കുന്നവനെ ദൈവം സ്നേഹിക്കുന്നു. \t Xoossai ufaissan immiya uraa siiqiyo gishshau, qarettiiddi woi dosennan immiyoogaa gidennan, immiya urai huuphen huuphen ba wozanan qoppidobaa immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കലഹവും കുലയും ഹേതുവായി തടവിലായവനെ അവരുടെ അപേക്ഷപോലെ വിട്ടുകൊടുക്കയും യേശുവിനെ അവരുടെ ഇഷ്ടത്തിന്നു ഏല്പിക്കയും ചെയ്തു. \t Yaatidi kase eti birshshissarkkii yaagidi woossiiddi uttido bitaniyaa birshshissiis; birshshettidaagee ooshshaa gishshaunne shemppuwaa worido gishshau qashettida bitaniyaa. SHin eti Yesuusa bantta koyidoogaadan oottana mala, PHilaaxoosi a etassi aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ കര്‍ത്താവായ യേശു യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം മുതല്‍ നമ്മെ വിട്ടു ആരോഹണം ചെയ്ത നാള്‍ വരെ നമ്മുടെ ഇടയില്‍ സഞ്ചരിച്ചുപോന്ന \t “Hegaa gishshau, issi asi Godaa Yesuusa dendduwaa markkattanau, nunan gaittana bessees; Yohaannisi xammaqido wodiyaappe doommidi, Yesuusi nuuppe saluwaa biido wode gakkanaas, Godaa Yesuusi nunaara hemettido wode ubban i nunaara de7iyaageetuppe issuwaa gidanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മറ്റൊരു ഉപമ അവരോടു പറഞ്ഞു“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം പുളിച്ച മാവിനോടു സദൃശം; അതു ഒരു സ്ത്രീ എടുത്തു മൂന്നുപറ മാവില്‍ എല്ലാം പുളിച്ചുവരുവോളം അടക്കിവെച്ചു.” \t Qassikka Yesuusi hara leemisuwaa etau yaagidi odiis; “Saluwaa kawotettai issi mishiriyaa heezzu kere xiilliyaa ekkada, munaqqido munaqai ubbai denddana gakkanaassi, aani tigido irshshuwaa milatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നു പറയുന്നതോ, എഴുന്നേറ്റു നടക്ക എന്നു പറയുന്നതോ, ഏതാകുന്നു എളുപ്പം” എന്നു ചോദിച്ചു. \t 'Ne nagarai atto geetettiis' giyoogee mateeyye? Woi, 'Dendda eqqada hemetta' giyoogee matee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനാല്‍ നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ക്കു നിങ്ങള്‍ സാക്ഷികളായിരിക്കയും സമ്മതിക്കയും ചെയ്യുന്നു; അവര്‍ അവരെ കൊന്നു; നിങ്ങള്‍ അവരുടെ കല്ലറകളെ പണിയുന്നു. \t Simmi intte aawati hananabaa yootiyaageeta worin, intte eta duufuwaa bolli keettaa keexxiyo gishshau, 'Eta oosoi lo77o' yaagidi, etabaa markkatteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എന്നോടുനീ പോക; ഞാന്‍ നിന്നെ ദൂരത്തു ജാതികളുടെ അടുക്കലേക്കു അയക്കും എന്നു കല്പിച്ചു. \t “Godai tana, 'Taani nena Aihuda gidenna asaakko haahosaa kiittiyo gishshau ba' yaagiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സെബെദിയുടെ മകനായ യാക്കോബു, യക്കോബിന്റെ സഹോദരനായ യോഹന്നാന്‍ ഇവര്‍ക്കും ഇടിമക്കള്‍ എന്നര്‍ത്ഥമുള്ള ബൊവനേര്‍ഗ്ഗെസ് എന്നു പേരിട്ടു — \t Bo7anerggeesa yaagidi sunttidoogeeta, Zabddiyoosa naata Yaaqoobanne Yaaqooba ishaa Yohaannisa. “Bo7anerggeesa” giyoogee “Dadaa milatiya asata” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്തൃസേവനിമിത്തം ബദ്ധനായിരിക്കുന്ന ഞാന്‍ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നതുനിങ്ങളെ വിളിച്ചിരിക്കുന്ന വിളിക്കു യോഗ്യമാംവണ്ണം \t Hegaa gishshau, taani Godaayyo oottiyo gishshau qashettidaagee Xoossai inttena xeesido xeessau bessiya de7uwaa intte de7anaadan, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്ങനെ കണക്കിട്ടതു? പരിച്ഛേദനയിലോ? അഗ്രചര്‍മ്മത്തിലോ? പരിച്ഛേദനയിലല്ല. അഗ്രചര്‍മ്മത്തിലത്രേ. \t Yaatin, hagee aude hanidee? Abrahaami qaxxarettidaashiineeyye? Woi qaxxarettennan de7ishiinee? Qaxxarettennan de7ishiinappe attin, qaxxarettiina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇവിടെ ഇല്ല; താന്‍ പറഞ്ഞതുപോലെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു; അവന്‍ കിടന്ന സ്ഥലം വന്നുകാണ്മിന്‍ \t I hagan baawa; aissi giikko, i ba giidoogaadankka haiquwaappe denddiichchiis; haa yiidi, i zin77idosaa be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു സര്‍വ്വഭൂതലത്തിലും വസിക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും വരും. \t Aissi giikko, he gallassai sa7a ubban de7iya asa ubbaa piriyaadan oiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ദൈവത്തെ അറിയുന്നു എന്നു പറയുന്നുവെങ്കിലും പ്രവൃത്തികളാല്‍ അവനെ നിഷേധിക്കുന്നു. അവര്‍ അറെക്കത്തക്കവരും അനുസരണം കെട്ടവരും യാതൊരു നല്ല കാര്യത്തിന്നും കൊള്ളരുതാത്തവരുമാകുന്നു. \t Bantta huuphen geeshsha gididaageetussi ubbabaikka geeshsha; shin tunatussinne ammanennaageetussi eta wozanaa qofainne eta zoriya wozanai tunido gishshau, etau aibinne geeshsha gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വചനങ്ങളെക്കൊണ്ടു അന്യോന്യം ആശ്വസിപ്പിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Hegaa gishshau, ha haasayan issoi issuwaa minttettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തരുന്നതു തിന്നും കുടിച്ചുംകൊണ്ടു ആ വീട്ടില്‍ തന്നേ പാര്‍പ്പിന്‍ ; വേലക്കാരന്‍ തന്റെ കൂലിക്കു യോഗ്യനല്ലോ; വീട്ടില്‍നിന്നു വീട്ടിലേക്കു മാറിപ്പോകരുതു. \t Oosanchchaassi damoozaa qanxxanau koshshiyo gishshau, eti immiyoobaa miiddinne uyiiddi he keettan utti bayite; ha sooppe ya soo booppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോശിയാവു യെഖൊന്യാവെയും അവന്റെ സഹോദരന്മാരെയും ബാബേല്‍പ്രവാസകാലത്തു ജനിപ്പിച്ചു. \t Israa7eela asai omoodettidi, Baabiloone biitti biido wode, Yoosiyaasi Yo7aakiinanne a ishantta yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുരളക്കാര്‍, ഏഷണിക്കാര്‍, ദൈവദ്വേഷികള്‍, നിഷ്ഠൂരന്മാര്‍, ഗര്‍വ്വിഷ്ഠന്മാര്‍, ആത്മപ്രശംസക്കാര്‍, പുതുദോഷം സങ്കല്പിക്കുന്നവര്‍, മാതാപിതാക്കന്മാരെ അനുസരിക്കാത്തവര്‍, \t zigiriyaageeta, Xoossaa ixxiyaageeta, cayiyaageeta, otorettiyaageeta, ceeqettiyaageeta, iitabaa oottanau koyiyaageetanne bantta aayeeyyoonne aawaayyo azazettennaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഗലീലയില്‍ സഞ്ചരിക്കുമ്പോള്‍ യേശു അവരോടു“മനുഷ്യപുത്രന്‍ മനുഷ്യരുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടുവാറായിരിക്കുന്നു. \t Erissiyo ashkkarati Galiilan, issippe shiiqi uttidaashin, Yesuusi eta, “Tana, Asa Na7aa, asi asau aattidi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രാവുകളെ വിലക്കുന്നവരോടുഇതു ഇവിടെനിന്നു കൊണ്ടുപോകുവിന്‍ ; എന്റെ പിതാവിന്റെ ആലയത്തെ വാണിഭശാല ആക്കരുതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t I golaa xurqqayyiyaa dooqqidi, eta ubbaa dorssaaranne miizzaara Beeta Maqidasiyaappe kare kessidi yedettiis. Miishshaa laammiyaageetu xaraphpheezaakka aatti yeggidi, eta miishshaa laaliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ പരീശന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരുംനിന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ പൂര്‍വ്വന്മാരുടെ സന്പ്രദായം അനുസരിച്ചു നടക്കാതെ ശുദ്ധിയില്ലാത്ത കൈകൊണ്ടു ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു. \t Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiyaageeti Yesuusa, “Ne erissiyo ashkkarati aissi aawatu wogaa kaallennan ixxidi, bantta kushiyaa meecettennan oittaa miyoonaa?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പോകുമ്പോള്‍ ചിലര്‍ ഭൂതഗ്രസ്തനായോരു ഊമനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു. \t Eti kiyidi biishin, amarida asati xalahee oiqqin duudida bitaniyaa Yesuusakko ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സമയത്തിന്നു മുമ്പെ വെളിപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ഇപ്പോള്‍ നടക്കുന്നതു എന്തു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നു. \t I ba qaxaruwaa gallassi yaanaappe attin, ha77i yaanaagaa aibi a teqqiyaakko, intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുനല്ല പ്രവൃത്തി നിമിത്തമല്ല, ദൈവദൂഷണം നിമിത്തവും നീ മനുഷ്യനായിരിക്കെ നിന്നെത്തന്നേ ദൈവം ആക്കുന്നതുകൊണ്ടുമത്രേ ഞങ്ങള്‍ നിന്നെ കല്ലെറിയുന്നതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Aihudati zaaridi, “Nuuni nena lo77o ooso gishshau, shuchchan caddanau koyokko; shin neeni Xoossaa cayiyo gishshaunne qassi asa gidaidda ne huuphiyaa Xoossaa oottido gishshau, caddanau koyoos!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“മാറിപ്പോകുവിന്‍ ; ബാല മരിച്ചില്ലല്ലോ ഉറങ്ങുന്നത്രേ” എന്നു പറഞ്ഞു; അവരോ അവനെ പരിഹസിച്ചു. \t “Kare kiyite; guutta na7iyaa xiskkaasuppe attin, haiqqabeikku” yaagiis. Yaagin asai a bolli keehi miicciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ വന്നു വീട്ടില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍നിങ്ങള്‍ വഴിയില്‍വെച്ചു തമ്മില്‍ വാദിച്ചതു എന്തു എന്നു അവരോടു ചോദിച്ചു. \t Eti Qifirinaahooma giyo katamaa biidosona; biidi soo gelidoogaappe guyyiyan, Yesuusi eta, “Ogiyan ai haasayeetii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റു ചിലതു പാറമേല്‍ വീണു മുളെച്ചു നനവില്ലായ്കയാല്‍ ഉണങ്ങിപ്പോയി. \t Harai shuchchaa bolli wodhdhiis. Mokkidi, dubbai bainna gishshau meliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൃഗത്തിന്റെ പേരോ പേരിന്റെ സംഖ്യയോ ആയ മുദ്രയുള്ളവനല്ലാതെ വാങ്ങുകയോ വിലക്കുകയോ ചെയ്‍വാന്‍ വഹിയാതെയും ആക്കുന്നു. \t Asai ubbai gitainne guuttai, manqqoinne duree, goqinne aillee ba ushachcha kushiyan woi ba som77uwan malaataa wottanaadan, he naa77antto do7ai godatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുള്ളിന്നിടയില്‍ വിതെക്കപ്പെട്ടതോ, ഒരുത്തന്‍ വചനം കേള്‍ക്കുന്നു എങ്കിലും ഈ ലോകത്തിന്റെ ചിന്തയും ധനത്തിന്റെ വഞ്ചനയും വചനത്തെ ഞെരുക്കീട്ടു നിഷ്ഫലനായി തീരുന്നതാകുന്നു. \t Qassi aguntta giddon wodhdhidaagee qaalaa siyiyaagaa milatees; shin ha sa7aa de7uwau hirggiyoogeenne duretetta siiqiyoogee qaalaa cuullees; cuullin he zerettai aifennan atti aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരു ദൂതന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ആയലത്തില്‍നിന്നു പുറപ്പെട്ടു; അവന്‍ മൂര്‍ച്ചയുള്ളോരു കോങ്കത്തി പിടിച്ചിരുന്നു. \t Qassikka saluwan de7iya Beeta Maqidasiyaappe hara kiitanchchai kiyiis; ayyookka qara baacai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നുനീ യൌവനക്കാരന്‍ ആയിരുന്നപ്പോള്‍ നീ തന്നേ അര കെട്ടി ഇഷ്ടമുള്ളേടത്തു നടന്നു; വയസ്സനായശേഷമോ നീ കൈ നീട്ടുകയും മറ്റൊരുത്തന്‍ നിന്റെ അര കെട്ടി നിനക്കു ഇഷ്ടമില്ലാത്ത ഇടത്തേക്കു നിന്നെ കൊണ്ടുപോകയും ചെയ്യും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani neeyyo tumaa odais; neeni wodallatettan de7iyo wode, ne xeessan qabattuwaa nerkka gixxada, neeni koyidosaa baasa. SHin cimidoogaappe guyyiyan, ne kushiyaa micca bessaasa. Nena hara urai gixissees; neeni dosennasaakka efees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അലക്സന്തരിന്റെയും രൂഫൊസിന്റെയും അപ്പനായി വയലില്‍ നിന്നു വരുന്ന കുറേനക്കാരനായ ശിമോനെ അവന്റെ ക്രൂശ് ചുമപ്പാന്‍ അവര്‍ നിര്‍ബന്ധിച്ചു. \t Eti biidi, Iskkinddiranne Rufoosa yelida aawaa, issi Simoona giyo Qareena biitta asi, gaxaappe katamaa yiyaagaara gaittidi, Yesuusa masqqaliyaa wolqqan toossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടു ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദമുള്ള പ്രവൃത്തികളെ പ്രവര്‍ത്തിക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങള്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan eti, “Nuuni Xoossaa oosuwaa oottanau ai oottanee?” yaagidi Yesuusa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിന്നുവാനും കുടിപ്പാനും ഞങ്ങള്‍ക്കു അധികാരമില്ലയോ? \t Maanaunne uyanau nuussi maati baawee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“സെബൂലൂന്‍ ദേശവും നഫ്താലിദേശവും കടല്‍ക്കരയിലും യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെയുമുള്ള നാടും ജാതികളുടെ ഗലീലയും .” \t Hegee hanidoogee hananabaa yootiya Isiyaasi giidoogee polettanaassa; hananabaa yootiya Isiyaasi hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെരുനാളില്‍ നമസ്കരിപ്പാന്‍ വന്നവരില്‍ ചില യവനന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Paasikaa bonchchiyo gallassi goinnanau Yerusalaame biidaageetu giddon issi issi Giriike asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു ഏകദേശം നൂറ്റിരുപതു പേരുള്ള ഒരു സംഘം കൂടിയിരിക്കുമ്പോള്‍ പത്രൊസ് സഹോദരന്മാരുടെ നടുവില്‍ എഴുന്നേറ്റുനിന്നു പറഞ്ഞതു \t He wode, PHeexiroosi xeetanne laatamaa gidiya ammaniya asaa shiiquwan issippe de7iya ba ishanttu giddon denddi eqqidi, hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, സ്വന്തകണ്ണിലെ കോല്‍ നോക്കാതെസഹോദരാ, നില്ലു; നിന്റെ കണ്ണിലെ കരടു എടുത്തുകളയട്ടെ എന്നു സഹോദരനോടു പറവാന്‍ നിനക്കു എങ്ങനെ കഴിയും? കപടഭക്തിക്കാരാ, മുമ്പെ സ്വന്തകണ്ണിലെ കോല്‍ എടുത്തുകളക; എന്നാല്‍ സഹോദരന്റെ കണ്ണിലെ കരടു എടുത്തുകളവാന്‍ വെടിപ്പായി കണുമല്ലോ. \t Ne aifiyan de7iya tuussaa be7ennan waanada ne ishaa, 'Ta ishau, taani ne aifiyan de7iya suullaa kessoo' gaanau danddayai? Laa ha lo77o milatiya iitau, kasetada ne aifiyaappe tuussaa kessargga. Hegaappe guyyiyan, ne ishaa aifiyan de7iya suullaa kessanau geeshshada xeellana danddayaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ കൃപയെ ദുഷ്കാമവൃത്തിക്കു ഹേതുവാക്കി ഏകനാഥനും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവുമായ യേശുക്രിസ്തുവിനെ നിഷേധിക്കുന്ന അഭക്തരായ ചില മനുഷ്യര്‍ നുഴഞ്ഞു വന്നിരിക്കുന്നു; അവരുടെ ഈ ശിക്ഷാവിധി പണ്ടു തന്നേ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, Xoossaa erenna issi issi asati ooninne be7ennan intte giddo gelidosona. Hegeeti nu Xoossaa aaro kehatettaabaa yootiya kiitaa shaaramuxatettau geellayi tamaarissoosona; eti nu issi Kawuwaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa erokko yaagoosona; qassi eti pirddaa ekkanaagaa Xoossaa maxaafati daro wodeppe kase yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്തിയെ നോക്കി ഒരു ഉപമ പഠിപ്പിന്‍ ; അതിന്റെ കൊമ്പു ഇളതായി ഇല തളിര്‍ക്കുംമ്പോള്‍ വേനല്‍ അടുത്തു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t He wode taani kiitanchchata sa7aa oiddu zooziyaa kiittana; kiittada sa7aa gaxaappe saluwaa gaxaa gakkanaashin, Xoossai doorido asaa shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു ശതാധിപന്‍ കര്‍ത്താവേ, നീ എന്റെ പുരെക്കകത്തു വരുവാന്‍ ഞാന്‍ യോഗ്യനല്ല; ഒരു വാക്കുമാത്രം കല്പിച്ചാല്‍ എന്റെ ബാല്യക്കാരന്നു സൌഖ്യം വരും. \t SHin mato halaqai zaaridi yaagiis; “Ta Godau, nena ta soo gelissanau tau bessenna; shin neeni doona xalaalaa haasaya; ta ashkkarai paxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താന്‍ തന്നേ പരീക്ഷിതനായി കഷ്ടമനുഭവിച്ചിരിക്കയാല്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവര്‍ക്കും സഹായിപ്പാന്‍ കഴിവുള്ളവന്‍ ആകുന്നു. \t Aissi giikko, i ba huuphen paacettido gishshaunne waayettido gishshau, paacettiyaageeta maaddanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുകിടക്ക എടുത്തു നടക്ക എന്നു നിന്നോടു പറഞ്ഞ മനുഷ്യന്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Eti a, “Nena, 'Ne arssaa tookkada ba' giidaagee i oonee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേഗത്തില്‍ നിന്നെ കാണ്മാന്‍ ആശിക്കുന്നു. അപ്പോള്‍ നമുക്കു മുഖാമുഖമായി സംസാരിക്കാം \t SHin taani matan nenaara gaittanau qoppais; he wode nuuni gaittidi haasayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ഗര്‍ഭം ധരിച്ചു ഒരു മകനെ പ്രസവിക്കും; അവന്നു യേശു എന്നു പേര്‍ വിളിക്കേണം. \t be7a; neeni shahaarada attuma na7a yelana; a sunttaa Yesuusa yaagada sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജയിക്കുന്നവനെ ഞാന്‍ എന്റെ ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തില്‍ ഒരു തൂണാക്കും; അവന്‍ ഒരിക്കലും അവിടെനിന്നു പോകയില്ല; എന്റെ ദൈവത്തിന്റെ നാമവും എന്റെ ദൈവത്തിന്റെ പക്കല്‍നിന്നു, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു തന്നേ, ഇറങ്ങുന്ന പുതിയ യെരൂശലേം എന്ന എന്റെ ദൈവത്തിന്‍ നഗരത്തിന്റെ നാമവും എന്റെ പുതിയ നാമവും ഞാന്‍ അവന്റെ മേല്‍ എഴുതും. \t Taani xooniya uraa ta Aawaa Beeta Maqidasiyan tuussa oottana; i hegaappe mulekka kiyenna. Taani ta Xoossaa sunttaa, ta Xoossaa katamaa sunttaanne ta Xoossaa matappe wodhdhana ooratta Yerusalaame sunttaa a bolli xaafana. Qassi taani ta ooratta sunttaakka a bolli xaafana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റു ചിലതു മുള്ളിന്നിടയില്‍ വീണു; മുള്ളു മുളെച്ചു വളര്‍ന്നു അതിനെ ഞെരുക്കിക്കളഞ്ഞു. \t Issi issi zerettai aguntta giddon wodhdhiis; wodhdhidi mokkidaagaa agunttai diccidi cuulliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിന്റെ പ്രവൃത്തിയും നിന്റെ സ്നേഹം, വിശ്വാസം, ശുശ്രൂഷ, സഹിഷ്ണുത എന്നിവയും നിന്റെ ഒടുവിലത്തെ പ്രവൃത്തി ആദ്യത്തേതിലും ഏറെയെന്നും അറിയുന്നു. \t “'“Taani ne oosuwaa, ne siiquwaa, ne ammanuwaa, ne maaduwaanne ne genccaa erais; neeni koiro oottiyoogaappe ha77i darissada oottiyoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാമുകിയായവളോ ജീവിച്ചിരിക്കയില്‍ തന്നേ ചത്തവള്‍. \t SHin bana ishalissiya am77iyaa paxa de7ikkokka, a haiqqaichchaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുമനുഷ്യന്‍ ശബ്ബത്ത് നിമിത്തമല്ല; ശബ്ബത്ത് മനുഷ്യന്‍ നിമിത്തമത്രേ ഉണ്ടായതു; \t Qassikka Yesuusi eta, “Sambbatai asau merettidoogaappe attin, asi Sambbatau merettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ യേശു“നോക്കുവിന്‍ ; ആരും അറിയരുതു എന്നു അമര്‍ച്ചയായി കല്പിച്ചു.” \t Eta aifee dooyetti aggiis; Yesuusi etayyo, “Hagaa ooyyoonne odoppite” yaagidi minttidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ അവന്‍ വാഗ്ദത്തദേശത്തു ഒരു അന്യദേശത്തു എന്നപോലെ ചെന്നു വാഗ്ദത്തത്തിന്നു കൂട്ടവകാശികളായ യിസ്ഹാക്കിനോടും യാക്കോബിനോടുംകൂടെ കൂടാരങ്ങളില്‍ പാര്‍ത്തുകൊണ്ടു \t Abrahaami Xoossai baayyo immana giido biittan hara biitta asadan de7idoogee ammanuwaana; Xoossai he immana giidoogaa banaara issippe laattana Yisaaqaaranne Yaaqoobaara Dunkkaaniyan de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുതിയ യെരൂശലേം എന്ന വിശുദ്ധനഗരം ഭര്‍ത്താവിന്നായി അലങ്കരിച്ചിട്ടുള്ള മണവാട്ടിയെപ്പോലെ ഒരുങ്ങി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു, ദൈവസന്നിധിയില്‍നിന്നു തന്നേ, ഇറങ്ങുന്നതും ഞാന്‍ കണ്ടു. \t Geeshsha katamiyaa ooratta Yerusalaama, ba azinaayyo gixxa giigida bullashettiya maccaaseedan, giiga uttidaara saluwaappe Xoossaa matappe duge wodhdhiyaaro taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ ശാസ്ത്രിമാരെപ്പോലെ അല്ല, അധികാരമുള്ളവനായിട്ടത്രേ അവന്‍ അവരോടു ഉപദേശിച്ചതു. \t Aissi giikko, i eta tamaarissiiddi, higgiyaa tamaarissiyaageetudan gidennan, bau alaafetettai de7iyo asadan tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ ആ ജന്തുവിനെ തീയില്‍ കുടഞ്ഞു കളഞ്ഞു, ദോഷം ഒന്നും പറ്റിയില്ല. \t SHin PHauloosi ba kushiyaappe shooshshaa wuxakkidi, taman oliis; a ainne oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സിംഹാസനത്തിന്റെ ചുറ്റിലും ഇരുപത്തുനാലു സിംഹാസനം; വെള്ളയുടുപ്പു ധരിച്ചുംകൊണ്ടു സിംഹാസനങ്ങളില്‍ ഇരിക്കുന്ന ഇരുപത്തുനാലു മൂപ്പന്മാര്‍; അവരുടെ തലയില്‍ പൊന്‍ കിരീടം; \t He kawotaa araataa yuuyi aadhdhidi, hara laatamanne oiddu kawotaa araatati de7oosona; etan bootta maayuwaa maayidi, huuphiyan worqqa akiliiliyaa wottida laatamanne oiddu cimati uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുലര്‍ച്ച ആയപ്പോള്‍ യേശു കരയില്‍ നിന്നിരുന്നു; യേശു ആകുന്നു എന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ അറിഞ്ഞില്ല. \t Maallado wonttaara awai kiyanaappe kase, Yesuusi abbaa gaxan eqqiis; shin erissiyo ashkkarati Yesuusa gididoogaa eribookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ യുദ്ധങ്ങളെയും കലഹങ്ങളെയും കുറിച്ചു കേള്‍ക്കുമ്പോള്‍ ഞെട്ടിപ്പോകരുതു; അതു ആദ്യം സംഭവിക്കേണ്ടതു തന്നേ. അവസാനം ഉടനെ അല്ലതാനും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Olanne ooshsha siyiyo wode dagammoppite; aissi giikko, hegaa mala yohoi koiroora hanana bessees; shin hegee wurssettai gakkana matiis giyoogaa gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ നാം ഔരോരുത്തന്‍ ജനിച്ച നമ്മുടെ സ്വന്ത ഭാഷയില്‍ അവര്‍ സംസാരിച്ചു കേള്‍ക്കുന്നതു എങ്ങനെ? \t Yaatin, nuuni nu yelettido biittaa qaalan eti haasayishin waanidi siyiyoonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍നിന്നും പിതാവിന്റെ പുത്രനായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍നിന്നും സ്നേഹത്തിലും സത്യത്തിലും കൃപയും കനിവും സമാധാനവും നമ്മോടു കൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Xoossaa nu Aawaa aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai a Na7aa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai tumatettaaninne siiquwan nunaara issippe gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പുസ്തകം മടക്കി ശുശ്രൂഷക്കാരന്നു തിരികെ കൊടുത്തിട്ടു ഇരുന്നു; പള്ളിയിലുള്ള എല്ലാവരുടെയും കണ്ണു അവങ്കല്‍ പതിഞ്ഞിരുന്നു. \t Maxaafaa xaaxidi, Aihuda woosa keettan naagiyaagaassi immidi uttiis. Aihuda woosa keettan de7iya asai a akeekidi xeellees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദുര്‍ന്നടപ്പു വിട്ടു ഔടുവിന്‍ . മനുഷ്യന്‍ ചെയ്യുന്ന ഏതു പാപവും ശരീരത്തിന്നു പുറത്താകുന്നു. ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരനോ സ്വന്തശരീരത്തിന്നു വിരോധമായി പാപം ചെയ്യുന്നു. \t SHaaramuxappe baqatite. Issi urai oottiyo hara nagara ubbai a bollaappe kareera de7ees; shin shaaramuxiyaagee ba bolli nagaraa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു യേശു ഉള്ളം കലങ്ങിആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുനിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്‍ എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കും എന്നു സാക്ഷീകരിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi hegaa haasayidoogaappe guyyiyan, ba wozanan daro metootiis; metootidi, “Taani intteyyo tumaa odais; tana intteppe issoi aatti immana” giidi qoncciyan odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ ജീവനായ ക്രിസ്തു വെളിപ്പെടുമ്പോള്‍ നിങ്ങളും അവനോടുകൂടെ തേജസ്സില്‍ വെളിപ്പെടും. \t Intteyyo de7o gidida Kiristtoosi qoncciyo wode, he wode inttekka aara bonchchuwan qonccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനെ അഴിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ആരെങ്കിലും നിങ്ങളോടു ചോദിച്ചാല്‍കര്‍ത്താവിന്നു ഇതിനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യം ഉണ്ടു എന്നു പറവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Ooninne inttena, 'Hegaa aissi birshsheetii?' yaagidi oichchikko, 'Godai hagaa koyees' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ വിരുന്നു കഴിക്കുമ്പോള്‍ ദരിദ്രന്മാര്‍, അംഗഹീനന്മാര്‍ മുടന്തന്മാര്‍, കുരുടുന്മാര്‍ എന്നിവരെ ക്ഷണിക്ക; \t SHin neeni qumaa katissiyo wode, hiyyeesata, quunata, wobbeta, qooqeta xeesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവവചനം നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍നിന്നോ പുറപ്പെട്ടതു? അല്ല, നിങ്ങള്‍ക്കു മാത്രമോ വന്നതു? \t Xoossaa qaalaa koiro intte ehiidetii? Woikko intte xalaalaakko yiidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോനിങ്ങള്‍ എവിടെ നിന്നു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു; അനീതി പ്രവൃത്തിക്കുന്ന ഏവരുമായുള്ളോരേ, എന്നെ വിട്ടുപോകുവിന്‍ എന്നു പറയും. \t Keettaawai denddidi, ba keettaa gorddirggin, karen intte eqqidi, 'Godau, godau, nuussi dooyarkkii' yaagidi xeessaa doommiyo wode, i zaaridi, 'Intte awappe yiyaakko, taani inttena erikke' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇന്നു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ ഇരുന്നു എന്റെ ശബ്ദം മാറ്റുവന്‍ കഴിഞ്ഞിരുന്നു എങ്കില്‍ കൊള്ളായിരുന്നു; ഞാന്‍ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു വിഷമിക്കുന്നു. \t SHin taani intteyyo hirggiyo gishshau, ha77i intte mati baada inttenaara doonan haasayiyaakko, daro dosais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യേശു തന്റെ ചുറ്റും വളരെ പുരുഷാരത്തെ കണ്ടാറെ അക്കരെക്കു പോകുവാന്‍ കല്പിച്ചു. \t Yesuusi daro asai ba matan yuuyi aadhdhidi eqqidoogaa be7idi, abbaappe hefintti pinnana mala, ba erissiyo ashkkarata azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ നാലു ജീവികളില്‍ ഒന്നു എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന ദൈവത്തിന്റെ ക്രോധം നിറഞ്ഞ ഏഴു പൊന്‍ കലശം ആ ഏഴു ദൂതന്മാര്‍ക്കും കൊടുത്തു. \t Paxa de7iya oiddu meretatuppe issoi, meri merinau gakkanaassi de7iya Xoossaa hanqqoi kumido laappun worqqa kereta laappun kiitanchchatuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയനേ, നന്മയല്ലാതെ തിന്മ അനുകരിക്കരുതു; നന്മ ചെയ്യുന്നവന്‍ ദൈവത്തില്‍നിന്നുള്ളവന്‍ ആകുന്നു; തിന്മ ചെയ്യുന്നവന്‍ ദൈവത്തെ കണ്ടിട്ടില്ല. \t Ta siiquwau, lo77obaappe attin, iitabaa milatoppa. Lo77obaa oottiya ooninne Xoossaa asa; shin iitabaa oottiya ooninne Xoossaa be7ibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ വചനം കേട്ടവരില്‍ പലരും വിശ്വസിച്ചു; പുരുഷന്മാരുടെ എണ്ണംതന്നേ അയ്യായിരത്തോളം ആയി. \t SHin qaalaa siyidaageetuppe daroti ammanidosona; ammanida attumaasaa qoodai ichchashu sha7aa keeni gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമിലേക്കു പോയി; ശബ്ബത്തില്‍ അവന്‍ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു ഉപദേശിച്ചു. \t I be7osaarakka eta xeesin, bantta aawaa, Zabddiyoosa, a oosanchchatuura wolwolo giddon yeggi bayidi, Yesuusa kaallidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുദൈവരാജ്യം ശക്തിയോടെ വരുന്നതു കാണുവോളം മരണം ആസ്വദിക്കാത്തവര്‍ ചിലര്‍ ഈ നിലക്കുന്നവരില്‍ ഉണ്ടു എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa gais; amarida asati Xoossaa kawotettai wolqqaara yiyaagaa be7ennan haiqqennaageeti hagan de7oosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ദാസന്‍ യജമാനനേ, കല്പിച്ചതു ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ഇനിയും സ്ഥലം ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു. \t “A ashkkarai, 'Ta godau, neeni azazidoogaadan oottaas; shin ha77ikka sohoi de7ees' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശു ക്രിസ്തുവിനെയും ആത്മാവിന്റെ സ്നേഹത്തെയും ഔര്‍പ്പിച്ചു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു. \t Qassi Xoossai giikko, taani inttekko ufaissan baada, intte matan shemppana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം യൌവനക്കാരെയും സുബോധമുള്ളവരായിരിപ്പാന്‍ പ്രബോധിപ്പിക്ക. \t Hegaadankka yelaga attumaasati banttana naagana mala zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്യായം ചെയ്യുന്നവര്‍ ദൈവരാജ്യം അവകാശമാക്കുകയില്ല എന്നു അറിയുന്നില്ലയോ? നിങ്ങളെത്തന്നേ വഞ്ചിക്കാതിരിപ്പിന്‍ ; ദുര്‍ന്നടപ്പുകാര്‍, വിഗ്രഹാരാധികള്‍, വ്യഭിചാരികള്‍, സ്വയഭോഗികള്‍, പുരുഷകാമികള്‍, \t Woi makkalanchchati Xoossaa kawotettaa laattennaagaa erekketii? Baloppite. SHaaramuxana qaaqqatiyaageeti woi eeqassi goinniyaageeti woi shaaramuxiyaageeti woi attumaasa gidiiddi, attumaasaara shaaramuxiyaageeti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ മാര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഉപദേശം ലഭിച്ചവന്‍ ആയിരുന്നു; യോഹന്നാന്റെ സ്നാനത്തെക്കുറിച്ചു മാത്രം അറിഞ്ഞിരുന്നു എങ്കിലും ആത്മാവില്‍ എരിവുള്ളവനാകയാല്‍ അവന്‍ യേശുവിന്റെ വസ്തുത സൂക്ഷമമായി പ്രസ്താവിക്കയും ഉപദേശിക്കയും ചെയ്തു. \t Iskkinddiriyan yelettida Aihuda asa issi Aphiloosa giyo yoho eranchchai Efisoona biis; Xoossaa maxaafata i daro eriya asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമുദ്രത്തില്‍ പ്രാണനുള്ള സൃഷ്ടികളില്‍ മൂന്നിലൊന്നു ചത്തുപോയി; കപ്പലുകളിലും മൂന്നിലൊന്നു ചേതം വന്നു. \t Abban paxa de7iya meretatuppe heezzantto kushee haiqqiis; markkabetuppekka heezzantto kushee xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Qassi i ba geeshshatetta Ayyaanan haiquwaappe denddidoogan, Xoossaa Na7aa gidiyoogaa gita wolqqan bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ ഏഴു ദിവസം തീരാറായപ്പോള്‍ ആസ്യയില്‍ നിന്നു വന്ന യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ ദൈവാലയത്തില്‍ കണ്ടിട്ടു പുരുഷാരത്തെ ഒക്കെയും ഇളക്കി അവനെ പിടിച്ചു; \t Hegaappe guyyiyan, PHauloosi wonttetta gallassi asata ekkidi, etaara geeyiis; i bantta geeshshaa ai gallassi poliyaakko erissanaunne qassi yarshshuwaa huuphiyan huuphiyan aude immanaakko erissanau Beeta Maqidasiyaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യേശുവിനെ കണ്ടിട്ടു നിലവിളിച്ചു അവനെ നമസ്കരിച്ചുയേശുവേ, മഹോന്നതനായ ദൈവത്തിന്റെ പുത്രാ, എനിക്കും നിനക്കും തമ്മില്‍ എന്തു? എന്നെ ഉപദ്രവിക്കരുതേ എന്നു ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു ഉറക്കെ പറഞ്ഞു. \t Yesuusa be7idi, a sinttan kunddidi, qaalaa xoqqu oottidi, “Ubbaappe bolla Xoossaa Na7au Yesuusaa, tananne nenanne aibee gattiyai? Hayyanaa tana qaxxayopparkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മില്‍ തികഞ്ഞവര്‍ ഒക്കെയും ഇങ്ങനെ തന്നേ ചിന്തിച്ചുകൊള്‍ക; വല്ലതിലും നിങ്ങള്‍ വേറെവിധമായി ചിന്തിച്ചാല്‍ ദൈവം അതുവും നിങ്ങള്‍ക്കു വെളിപ്പെടുത്തിത്തരും. \t Simmi nuuni Ayyaanan gasttida ubbati hagaa qoppanau bessees; qassi intteppe amaridaageetuyyo aibiininne dumma qofai de7ikko, hegaakka Xoossai intteyyo qonccissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവസാനത്തോളം സഹിച്ചു നിലക്കുന്നവന്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടും. \t SHin wurssettaa gakkanaashin gencciya urai attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനോടുഗുരോ, ഇതു ഒക്കെയും ഞാന്‍ ചെറുപ്പം മുതല്‍ പ്രമാണിച്ചുപോരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Bitanee Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, taani hegaa ubbaa naatettaasappe doommada ha77i gakkanaassikka naagais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ മതില്‍ അളന്നു; മനുഷ്യന്റെ അളവിന്നു എന്നുവെച്ചാല്‍ ദൂതന്റെ അളവിന്നു തന്നേ, നൂറ്റിനാല്പത്തിനാലു മുഴം ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Kiitanchchai qassi dirssaakka likkiis. Likkin, asa kushiyan issi xeetanne oitamanne oiddu wara gidiis. Hegee ooninne likkiyo ogiyan kiitanchchai likkiina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുസ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നുള്ള അപ്പം മോശെയല്ല നിങ്ങള്‍ക്കു തന്നതു, എന്റെ പിതാവത്രേ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നുള്ള സാക്ഷാല്‍ അപ്പം നിങ്ങള്‍ക്കു തരുന്നതു. \t Yaagin Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; intteyyo saluwaappe tumu oittaa immiyaagee ta Aawaa gidiyoogaappe attin, intteyyo saluwaappe oittaa immidaagee Muusa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു ദൈവത്തിന്റെ കൃപ ലഭിച്ചതു വ്യര്‍ത്ഥമായിത്തീരരുതു എന്നു ഞങ്ങള്‍ സഹപ്രവൃത്തിക്കാരായി നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു. \t Intte nunaara Xoossaa oosuwaa oottiiddi, a aaro kehatettaa ekkidi go7ettana mala, nuuni inttena woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനെ അമര്‍ച്ചയായി ശാസിച്ചു \t Sohuwaarakka inchchirichchai bitaniyaa yeddi aggin, bitanee paxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുഞ്ഞുങ്ങളേ, ഇതു അന്ത്യനാഴിക ആകുന്നു; എതിര്‍ക്രിസ്തു വരുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ. ഇപ്പോള്‍ അനേകം എതിര്‍ക്രിസ്തുക്കള്‍ എഴുന്നേറ്റിരിക്കയാല്‍ അന്ത്യനാഴിക ആകുന്നു എന്നു നമുക്കു അറിയാം. \t Ta naatoo, wodiyaa wurssettai matattiis; Kiristtoosa morkkee sinttappe yaanaagaa intte siyidoogaadan, harai atto ha77ikka a morkketi daroti denddidosona. Hegaa gishshau, wodiyaa wurssettai matattidoogaa nuuni hegan eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ നിലത്തു തുപ്പി തുപ്പല്‍കൊണ്ടു ചേറുണ്ടാക്കി ചേറു അവന്റെ കണ്ണിന്മേല്‍ പൂശി \t Yesuusi hegaa giidi, sa7an cuchchiis; ba cuchchan guutta urqqaa shugissidi, he urqqan qooqe bitaniyaa aifiyaa tiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുക്രിസ്തുവിനെ ജഡത്തില്‍ വന്നവന്‍ എന്നു സ്വീകരിക്കാത്ത വഞ്ചകന്മാര്‍ പലരും ലോകത്തിലേക്കു പുറപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവല്ലോ. വഞ്ചകനും എതിര്‍ക്രിസ്തുവും ഇങ്ങനെയുള്ളവന്‍ ആകുന്നു. \t Aissi giikko, Yesuus Kiristtoosi asa gididi yiidoogaa ammanokko giyaageeti, balettiya daro asati, dere giddo gelidosona. Hegaa mala urai ooninne asa balettiyaagaanne Kiristtoosa morkkiyaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു നിങ്ങള്‍ക്കു സാക്ഷ്യം പറവാന്‍ തരം ആകും. \t Hegee inttessi ta gishshau, eta sinttan markkattanau lo77o wode gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏഴുവട്ടം മതിയോ എന്നു ചോദിച്ചു. യേശു അവനോടു“ഏഴുവട്ടമല്ല, എഴു എഴുപതു വട്ടം എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi a, “CHii, taani nena laappun tammutoo laappuntto gaisippe attin, laappuntto giikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ചെന്നു കല്ലിന്നു മുദ്രവെച്ചു കാവല്‍ക്കൂട്ടത്തെ നിറുത്തി കല്ലറ ഉറപ്പാക്കി. \t Yaagin eti biidi, shuchchaa bolli maatafaa attamidi, qassi naagiyaagaa yaani wottidi, Yesuusa moogido gonggoluwaa naagissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എന്നോടുഎന്റെ കൃപ നിനക്കുമതി; എന്റെ ശക്തി ബലഹീനതയില്‍ തികഞ്ഞുവരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. ആകയാല്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ ശക്തി എന്റെമേല്‍ ആവസിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ അതിസന്തോഷത്തോടെ എന്റെ ബലഹീനതകളില്‍ പ്രശംസിക്കും. \t Godai tana, “Ta aaro kehatettai neeyyo gidana; aissi giikko, ta wolqqai daafuran polettees” yaagiis; hegaa gishshau, Kiristtoosa wolqqai tanan de7ana mala, ta daafuran ceeqettanau taani daro ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ഉപമ തങ്ങളെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞു എന്നു ശാസ്ത്രിമാരും മഹാപുരോഹിതന്മാരും ഗ്രഹിച്ചിട്ടു ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ അവന്റെ മേല്‍ കൈവെപ്പാന്‍ നോക്കി എങ്കിലും ജനത്തെ ഭയപ്പെട്ടു. \t Higgiyaa tamaarissiyaageetinne qeese halaqati Yesuusi ha leemisuwaa bantta bolli odidoogaa erido gishshau, he wode a oiqqanau koyidosona; shin asaassi yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ മനുഷ്യന്‍ ആടിനെക്കാള്‍ എത്ര വിശേഷതയുള്ളവന്‍ . ആകയാല്‍ ശബ്ബത്തില്‍ നന്മ ചെയ്യുന്നതു വിഹിതം തന്നേ” എന്നു പറഞ്ഞു \t Yaatin, asi dorssappe waani keehi darennee! Hegaa gishshau, Sambbata gallassi lo77obaa oottiyoogee higge” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഞാന്‍ എന്റെ പ്രാണനെ വിലയേറിയതായി എണ്ണുന്നില്ല; എന്റെ ഔട്ടവും ദൈവകൃപയുടെ സുവിശേഷത്തിന്നു സാക്ഷ്യം പറയേണ്ടതിന്നു കര്‍ത്താവായ യേശുതന്ന ശുശ്രൂഷയും തികെക്കേണം എന്നേ എനിക്കുള്ളു. \t SHin ta wottaa polanaunne Godaa Yesuus Kiristtoosappe taani ekkido oosuwaa Xoossaa aaro kehatettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa markkattiyoogaa polanau, ta shemppuwaa pattennabaadan qoodais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഏലീയാവാകുന്നു എന്നു മറ്റു ചിലര്‍ പറഞ്ഞു. വേറെ ചിലര്‍അവന്‍ പ്രവാചകന്മാരില്‍ ഒരുത്തനെപ്പോലെ ഒരു പ്രവാചകന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin harati a, “Hagee Eelaasa gidennee?” yaagidosona. Harati qassi, “Hagee beni wode hananabaa yootiyaageeta milatiya hananabaa yootiyaagaa gidennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം അവന്റെ സൃഷ്ടികളില്‍ ഒരുവിധം ആദ്യഫലമാകേണ്ടതിന്നു അവന്‍ തന്റെ ഇഷ്ടം ഹേതുവായി സത്യത്തിന്റെ വചനത്താല്‍ നമ്മെ ജനിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Nuuni i medhdhido meretatu giddon Xoqqasaa ekkanaadan, nuna ba sheniyan tumu qaalan yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവരോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങളുടെ സംപ്രദായം പ്രമാണിപ്പാന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ ദൈവകല്പന തള്ളിക്കളയുന്നതു നന്നായി. \t Qassikka Yesuusi, “Intte intte wogaa naaganau Xoossaa azazuwaa yeggi bayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോ ഇതു ഒന്നും ഗ്രഹിച്ചില്ല; ഈ വാക്കു അവര്‍ക്കും മറവായിരുന്നു; പറഞ്ഞതു അവര്‍ തിരിച്ചറിഞ്ഞതുമില്ല. \t SHin erissiyo ashkkaratussi i yootidobaappe aibinne gelibeenna; i yootidobai etappe geemmin, eranau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവരുടെ വംശാവലിയില്‍ ഉള്‍പ്പെടാത്തവന്‍ അബ്രാഹാമിനോടു തന്നേ ദശാംശം വാങ്ങിയും വാഗ്ദത്തങ്ങള്‍ പ്രാപിച്ചവനെ അനുഗ്രഹിച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t Malkki-Xedeqi Leewa zare gidenna; shin Abrahaamappe asirataa ekkidi, Xoossai immana giidoogaa naagiya Abrahaama anjjiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു എതിര്‍മൊഴിയില്ലാത്തതാകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ തിടുക്കമായി ഒന്നും ചെയ്യാതെ അടങ്ങിപ്പാര്‍ക്കേണ്ടതാകുന്നു. \t Hagaa kashi giya asi bainnaashin, intte woppu gaanaunne dirbbennan agganau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജ്ഞാനത്തിന്റെയും സത്യത്തിന്റെയും സ്വരൂപം ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ നിന്നു നിനക്കു ലഭിച്ചതുകൊണ്ടു നീ കുരുടര്‍ക്കും വഴി കാട്ടുന്നവന്‍ , \t Neeni qooqeta kaalettiyaagaa, qassi xuman de7iyaageetuyyookka poo7issiyaagaa, eeyyaa erissiyaagaanne yelagaa tamaarissiyaagaa gidiyoogaa eraas; higgiyaappe neeni kumetta eratettaanne kumetta tumatettaa demmiyoogaa eraasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ യോപ്പാപട്ടണത്തില്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ വിവശതയില്‍ ഒരുദര്‍ശനം കണ്ടുആകാശത്തില്‍നിന്നു നാലു കോണും കെട്ടി ഇറക്കിയ വലിയ തുപ്പട്ടിപോലെ ഒരു പാത്രം എന്റെ അടുക്കലോളം വന്നു. \t “Taani Yoophphe kataman Xoossaa woossishin, tau wozanai dammin, ajjuutaa be7aas; gita afala milatiyaabai oiddu baggaara ohettidi, saluwaappe wodhdhidi, taakko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനിലല്ലോ ദൈവത്തിന്റെ സര്‍വ്വ സമ്പൂര്‍ണ്ണതയും ദേഹരൂപമായി വസിക്കുന്നതു. \t Aissi giikko, Kiristtoosa bollan Xoossatetta mereta kumettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ദൈവസന്നിധിയില്‍ ഏഴു ദൂതന്മാര്‍ നിലക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അവര്‍ക്കും ഏഴു കാഹളം ലഭിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, taani laappun kiitanchchata Xoossaa sinttan eqqiyaageeta be7aas; etayyo laappun malkkatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ദുഃഖിപ്പിച്ചാല്‍ എന്നാല്‍ ദുഃഖിതനായവന്‍ അല്ലാതെ എന്നെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നതു ആര്‍? \t Aissi giikko, taani inttena azzanissiyaabaa gidikko, ha taani azzanissido intte tana ufaissanaagaappe attin, oonee tana ufaissanai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവിനെ അനുസരിച്ചുനടക്കുന്നു എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴുള്ളവരല്ല. \t SHin Xoossaa Ayyaanai inttena kaalettiyaabaa gidikko, higgee inttena haarenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ ദുഷ്ടദാസനായിയജമാനന്‍ വരുവാന്‍ താമസിക്കുന്നു എന്നു ഹൃദയംകൊണ്ടു പറഞ്ഞു, \t SHin ashkkarai iita gidikko, 'Ta godai gam77idi yaana' yaagidi ba wozanan qoppidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നും സംശയിക്കാതെ അവരോടുകൂടെ പോകുവാന്‍ ആത്മാവു എന്നോടു കല്പിച്ചു. ഈ ആറു സഹോദരന്മാരും എന്നോടുകൂടെ പോന്നു; ഞങ്ങള്‍ ആ പുരുഷന്റെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു. \t Gakkin taani sirennan etaara baana mala, Ayyaanai taassi yootiis. Qassi ha usuppun ishantti Yoophpheppe tanaara Qiisaariyaa bin, nuuni Qornneliyoosa soo gelida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ കൊണ്ടുപോകുമ്പോള്‍ വയലില്‍ നിന്നു വരുന്ന ശിമോന്‍ എന്ന ഒരു കുറേനക്കാരനെ അവര്‍ പിടിച്ചു ക്രൂശ് ചുമപ്പിച്ചു യേശുവിന്റെ പിന്നാലെ നടക്കുമാറാക്കി. \t Yesuusa efiiddi, issi Simoona giyo Qareena biitta asi gaxaappe katamaa yiyaagaa oiqqidi, Yesuusappe guyyeera tookkana mala, masqqaliyaa a bolli wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ മരിച്ചു നിങ്ങളുടെ ജീവന്‍ ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ദൈവത്തില്‍ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, intte haiqqideta; qassi intte de7oi Xoossan Kiristtoosaara geemmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇരുട്ടില്‍ നിന്നു വെളിച്ചം പ്രകാശിക്കേണം എന്നു അരുളിച്ചെയ്ത ദൈവം യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ മുഖത്തിലുള്ള ദൈവതേജസ്സിന്റെ പരിജ്ഞാനം വിളങ്ങിക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ പ്രകാശിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, “Xumaappe poo7oi poo7ana” giida Xoossai nu wozanan ba poo7uwaa poo7issiis; qassi i ba bonchcho eratettaa poo7uwaa Kiristtoosa sinttan poo7iyaagaa nuuyyo immanau poo7issiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാമോ നാശത്തിലേക്കു പിന്മാറുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലല്ല, വിശ്വസിച്ചു ജീവരക്ഷ പ്രാപിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലത്രേ ആകുന്നു. \t Ta xilloi ammanuwan de7ana. SHin ooninne guyye simmikko, tana ufaissenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ യേശു താന്‍ പുരുഷാരത്തെ പറഞ്ഞയക്കുന്നതിന്നിടയില്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ പടകില്‍ കയറി, തനിക്കുമുമ്പായി അക്കരെക്കു പേകുവാന്‍ അവരെ നിര്‍ബന്ധിച്ചു. \t Yesuusi daro asaa yeddiiddi, ba erissiyo ashkkarati wolwoluwan gelidi, baappe sinttatidi, abbaappe hefintti pinnana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നൂറു കുടം എണ്ണ എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. അവന്‍ അവനോടുനിന്റെ കൈച്ചീട്ടു വാങ്ങി വേഗം ഇരുന്നു അമ്പതു എന്നു എഴുതുക എന്നു പറഞ്ഞു. \t “'Taani xeetu baattaa kumida zaitiyaa tal77aas' yaagiis. “Yaagin, 'Ne paramaa hei; uttada eesuwan ishatama gaada xaafa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വിധവമാരുടെ വീടുകളെ വിഴുങ്ങുകയും ഉപായത്താല്‍ നീണ്ട പ്രാര്‍ത്ഥന കഴിക്കയും ചെയ്യുന്നു; അവര്‍ക്കും ഏറ്റവും വലിയ ശിക്ഷാവിധി വരും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti am77etu keettaa bonqqidi, banttau lo77o milatanau Xoossaa woosaa adussoosona; eti ubbaappe aadhdhiya pirddaa ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ഞാന്‍ യെരൂശലേമില്‍ മടങ്ങിച്ചെന്നു ദൈവാലയത്തില്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നേരം ഒരു വിവശതയില്‍ ആയി അവനെ കണ്ടു \t “Taani guyye Yerusalaame simmada Beeta Maqidasiyan woossishin, taassi ajjuutai beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു സാക്ഷീകരിക്കുന്നവന്‍ അതേ, ഞാന്‍ വേഗം വരുന്നു എന്നു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; ആമേന്‍ , കര്‍ത്താവായ യേശുവേ, വരേണമേ, \t Ha ubbabau markkattiyaagee, “Tuma! Taani matan yaana” yaagees. Amin77i. Godaa Yesuusaa, neeni haaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവനെക്കുറിച്ചുള്ള വര്‍ത്തമാനം അധികം പരന്നു. വളരെ പുരുഷാരം വചനം കേള്‍ക്കേണ്ടതിന്നും കൂടി വന്നു. \t SHin Yesuusabai daro sohuwaa gakkiyo wode, cora asai i odiyoogaa siyanaunne bantta harggiyaappe paxanau shiiqoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് യേശുവിനോടുറബ്ബീ നാം ഇവിടെ ഇരിക്കുന്നതു നല്ലതു; ഞങ്ങള്‍ മൂന്നു കുടില്‍ ഉണ്ടാക്കട്ടെ; ഒന്നു നിനക്കും ഒന്നു മോശെക്കും ഒന്നു ഏലീയാവിന്നും എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHeexiroosi Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, nuuni hagan de7iyoogee nuussi lo77o; nuuni heezzu zamppata issuwaa neessi, issuwaa Muusessi, qassi issuwaa Eelaasassi zamppayana” yaagiis. I woigiyaakkonne eribeenna; aissi giikko, ikko hinkkootikka daro yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശേഷാല്‍ പരിച്ഛേദനക്കാര്‍ തന്നേ. അവരുടെ വായ് അടെക്കേണ്ടതാകുന്നു. അവര്‍ ദുരാദായം വിചാരിച്ചു അരുതാത്തതു ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു കുടുംബങ്ങളെ മുഴുവനും മറിച്ചുകളയുന്നു. \t Aissi giikko, azazettennaageeti, pattennabaa haasayiyaageeti, harata cimmiyaageetinne qaxxarettidaageetu bagga gidiya daro asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കരെക്കു ഇറെങ്ങിയപ്പോള്‍ അവര്‍ തീക്കനലും അതിന്മേല്‍ മീന്‍ വെച്ചിരിക്കുന്നതും അപ്പവും കണ്ടു. \t Eti abbaappe gaxi kiyido wode, xiixinttaa bonqquwan molee de7iyaagaanne oittaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എന്റെ നാമത്തില്‍ എന്നോടു അപേക്ഷിക്കുന്നതു ഒക്കെയും ഞാന്‍ ചെയ്തുതരും. \t Intte ta sunttan tana ai oichchikkokka, taani polana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു“നിങ്ങളുടെ ഹൃദയകാഠിന്യം നിമിത്തമത്രെ ഭാര്യമാരെ ഉപേക്ഷിപ്പാന്‍ മോശെ അനുവദിച്ചതു; ആദിയില്‍ അങ്ങനെയല്ലായിരുന്നു. \t Yesuusi zaaridi, “Intte intte maccaasaa yeddana mala, Muusee inttena azazidoogee, intte yootin siyennaageeta gidido gishshaassappe attin, koiro hegaa mala gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ അതിനെച്ചൊല്ലി പിറുപിറുക്കുന്നതു യേശു തന്നില്‍തന്നേ അറിഞ്ഞു അവരോടുഇതു നിങ്ങള്‍ക്കു ഇടര്‍ച്ച ആകുന്നുവോ? \t SHin Yesuusi ba erissiyo ashkkarati hegau zuuzummidoogaa eridi, “Hagee inttena xubbii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപത്തില്‍നിന്നു സ്വാതന്ത്ര്യം ലഭിച്ചു നീതിക്കു ദാസന്മാരായിത്തീര്‍ന്നതുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം. \t Intte nagaraa ailletettaappe kiyidi, xillotettau aille gidideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ബറബ്ബാസിനെ ചോദിപ്പാനും യേശുവിനെ നശിപ്പിപ്പാനും മഹാപുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും പുരുഷാരത്തെ സമ്മതിപ്പിച്ചു. \t SHin qeese halaqatinne dere cimati PHilaaxoosi Barbbaana birshshidi, Yesuusa woranaadan, shiiqida asai a woossana mala, asaa cimmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു ഇനി ഒരുത്തന്‍ , ഒരു പ്രിയമകന്‍ , ഉണ്ടായിരുന്നു. എന്റെ മകനെ അവര്‍ ശങ്കിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു ഒടുക്കം അവനെ അവരുടെ അടുക്കല്‍ പറഞ്ഞയച്ചു. \t “Woiniyaa turaa godaayyo kiittanau ubbaappe wurssettan i daro siiqiyo a na7aa xalaalai attiis; i, 'Eti ta na7aa bonchchennan aggokkona' giidi, ba na7aa etakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂപ്പന്മാരുടെ കൈവെപ്പോടുകൂടെ പ്രവചനത്താല്‍ നിനക്കു ലഭിച്ചതായി നിന്നിലുള്ള കൃപാവരം ഉപേക്ഷയായി വിചാരിക്കാതെ \t Hananabaa yootiyaageeti haasayiininne cimati bantta kushiyaa ne bolli wottin, neeni ekkido, nenan de7iya Geeshsha Ayyaanaa imuwaa toochchoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവു സഭകളോടു പറയുന്നതു എന്തെന്നു ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ. \t “'“Siyiyo haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo” yaagees' yaagada xaafa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തേളിന്നുള്ളതുപോലെ വാലും വിഷമുള്ളും ഉണ്ടു; മനുഷ്യരെ അഞ്ചുമാസം ഉപദ്രവിപ്പാന്‍ അതിന്നുള്ള ശക്തി വാലില്‍ ആയിരുന്നു. \t Ayyo kalamaso goina milatiya goinai de7ees; a goinan dukkiyaabai de7ees. He goinan ichchashu agina gidiyaagaa asa qohanaadan, ayyo maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മിണ്ടരുതു; അവനെ വിട്ടുപോക എന്നു യേശു അതിനെ ശാസിച്ചപ്പോള്‍ ഭൂതം അവനെ നടുവില്‍ തള്ളിയിട്ടു കേടു ഒന്നും വരുത്താതെ അവനെ വിട്ടുപോയി. \t Yesuusi he iita ayyaanaa, “Haizza; bitaniyaappe kiya” yaagidi azaziis. Iita ayyaanai a eta matan gufantti yeggidi, ainne qohennan bitaniyaappe kiyi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യുന്നവന്‍ തന്നേ എന്റെ സഹോദരനും സഹോദരിയും അമ്മയും ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xoossai koyiyoobaa oottiyai ubbai ta isha, ta michchonne ta aayo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ആരും പാപത്തിന്റെ ചതിയാല്‍ കഠിനപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു “ഇന്നു” എന്നു പറയുന്നേടത്തോളം നാള്‍തോറും അന്യോന്യം പ്രബോധിപ്പിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t SHin Xoossai inttena ubba gallassi hachchi giidi xeesishin, intteppe oonanne nagari balettin, zore ekkennan ixxenna mala, issoi issuwaa zorite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ അവനോടുഉവ്വു, കര്‍ത്താവേ, ലോകത്തില്‍ വരുവാനുള്ള ദൈവപുത്രനായ ക്രിസ്തു നീ തന്നേ എന്നു ഞാന്‍ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞിട്ടു \t Qassi paxa de7iya urainne tana ammaniya urai ubbai mulekka haiqqenna; hegaa neeni ammanai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുനീ ആര്‍ ആകുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശുആദിമുതല്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചുപോരുന്നതു തന്നേ. \t Yaagin eti, “Neeni oonee?” yaagidi oichchidosona. Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo kaseesappe yootido tana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുദൈവരാജ്യം നിമിത്തം വീടോ ഭാര്യയെയോ സഹോദരന്മാരെയോ അമ്മയപ്പന്മാരെയോ മക്കളെയോ വിട്ടുകളഞ്ഞിട്ടു \t Yesuusi, “Taani inttessi tumaa gais; Xoossaa kawotettaa gishshau giiddi, keettaa woi aawaanne aayyiyo, woi ishantta, woi machchiyo, woi naata aggida asi ooninne ha77i baassi de7iyaagaappe daruwaa ekkana; qassi sinttappe yaana wodiyankka merinaa de7uwaa ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റേ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുഞങ്ങള്‍ കര്‍ത്താവിനെ കണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞാറെഞാന്‍ അവന്റെ കൈകളില്‍ ആണിപ്പഴുതു കാണുകയും ആണിപ്പഴുതില്‍ വിരല്‍ ഇടുകയും അവന്റെ വിലാപ്പുറത്തു കൈ ഇടുകയും ചെയ്തിട്ടല്ലാതെ വിശ്വസിക്കയില്ല എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, hinkko erissiyo ashkkarati Toomaasau, “Nuuni Godaa be7ida!” yaagidosona. SHin Toomaasi etau, “Misimaariyan i cadettido a kushiyan de7iya malaataa be7ennaaninne he malaataa ta biradhdhiyan bochchennan, qassi ta kushiyaa a miyyiyan yedda be7ennan taani ammanikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്താഴത്തില്‍ നിന്നു എഴുന്നേറ്റു വസ്ത്രം ഊരിവെച്ചു ഒരു തുവര്‍ത്തു എടുത്തു അരയില്‍ ചുറ്റി \t Yesuusi miyoosaappe denddi eqqidi, bolla bagga maayuwaa qaari wottidi, pooxaa ba xeessan gixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവര്‍ വേഗത്തില്‍ ഭയത്തോടും മഹാസന്തോഷത്തോടും കൂടി കല്ലറ വിട്ടു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു അറിയിപ്പാന്‍ ഔടിപ്പോയി. എന്നാല്‍ യേശു അവരെ എതിരെറ്റു \t Eti yayyiiddinne qassi daro ufaittiiddi, Yesuusi moogettido gonggoluwaa matappe eesuwan aggidi, erissiyo ashkkaratukko odanau woxxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടജ്ജനവും അവനോടുഞങ്ങള്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുആരെയും ബലാല്‍ക്കാരം ചെയ്യാതെയും ചതിയായി ഒന്നും വാങ്ങാതെയും നിങ്ങളുടെ ശമ്പളം മതി എന്നു വെപ്പിന്‍ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t “Higgee azaziyoogaappe aattidi, ekkoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനെ പുറത്താക്കുവാന്‍ നിന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു അപേക്ഷിച്ചു എങ്കിലും അവര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t qassi iita ayyaanai au denddees; denddidi akeekennan a waasissees; a doonaara hoommoi goppattana gakkanaashin a kokkorssidi, ubba gallassi qohiyoogaappe attin, a elle yeddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദീര്‍ഘക്ഷമ, ദയ, പരിശുദ്ധാത്മാവു, നിര്‍വ്യാജസ്നേഹം, സത്യവചനം , ദൈവശക്തി \t geeshshatettan, eratettan, danddayan, kehatettan, Geeshsha Ayyaanan, tumu siiquwan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യജമാനന്‍ ദാസനോടുനീ പെരുവഴികളിലും വേലികള്‍ക്കരികെയും പോയി, എന്റെ വീടുനിറയേണ്ടതിന്നു കണ്ടവരെ അകത്തുവരുവാന്‍ നിര്‍ബ്ബന്ധിക്ക. \t “Yaagin godai ashkkaraa, 'Dere garssa ogiyaanne loossuwaa baada, ta keettaa kumana mala, asaa ta soo eha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീയോ ഭിക്ഷകൊടുക്കുമ്പോള്‍ നിന്റെ ഭിക്ഷ രഹസ്യത്തിലായിരിക്കേണ്ടതിന്നു വലങ്കൈ ചെയ്യുന്നതു എന്തു എന്നു ഇടങ്കൈ അറിയരുതു. \t SHin intte hiyyeesau immiyo wode, geeman immanaadan, intte ushachcha kushee oottiyoogaa intte haddirssa kushee eroppo; geeman be7iya intte Aawai intteyyo qoncciyan immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ കാര്യവിചാരത്തില്‍നിന്നു നീക്കിയാല്‍ അവര്‍ എന്നെ തങ്ങളുടെ വീടുകളില്‍ ചേര്‍ത്തുകൊള്‍വാന്‍ തക്കവണ്ണം ഞാന്‍ ചെയ്യേണ്ടതു എന്തു എന്നു എനിക്കു അറിയാം എന്നു ഉള്ളുകൊണ്ടു പറഞ്ഞു. \t Ta oottanabaa ta erais; i tana ta oosuwaappe kessiyo wode, bantta soo bin, tana mokkiya laggeta taani demmana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ക്കും അയ്യോ കഷ്ടം! അവര്‍ കയീന്റെ വഴിയില്‍ നടക്കയും കൂലി കൊതിച്ചു ബിലെയാമിന്റെ വഞ്ചനയില്‍ തങ്ങളേത്തന്നേ ഏല്പിക്കയും കോരഹിന്റെ മത്സരത്തില്‍ നശിച്ചുപോകയും ചെയ്യുന്നു. \t Etau aayye7ana! Aissi giikko, eti Qaayeeli hemettido ogiyaa hemettidosona. Miishsha gishshau giidi, Balaami oottidoogaa mala mooruwaa oottidosona. Qassi Qore giyo bitanee “Ixxaas” giidi xayidoogaadan, etikka “Ixxida” giidi xayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരിക്കല്‍ മരിക്കയും പിന്നെ ന്യായവിധിയും മനുഷ്യര്‍ക്കും നിയമിച്ചിരിക്കയാല്‍ \t Asai ubbai issitoo haiqqanau bessees; hegaappe guyyiyan Xoossai asaa pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലോകത്തെയും ലോകത്തിലുള്ളതിനെയും സ്നേഹിക്കരുതു. ഒരുവന്‍ ലോകത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ അവനില്‍ പിതാവിന്റെ സ്നേഹം ഇല്ല. \t Ha sa7aa woi sa7an de7iya aibanne siiqoppite. Intte ha sa7aa siiqikko, Xoossaa siiqoi inttenan baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നല്ലമനുഷ്യന്‍ തന്റെ ഹൃദയത്തിലെ നല്ല നിക്ഷേപത്തില്‍ നിന്നു നല്ലതു പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു; ദുഷ്ടന്‍ ദോഷമായതില്‍ നിന്നു ദോഷം പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു. ഹൃദയത്തില്‍ നിറഞ്ഞു കവിയുന്നതല്ലോ വായി പ്രസ്താവിക്കുന്നതു. \t Lo77o asi ba wozana giddon de7iya lo77o minjjaappe lo77obaa kessees; qassi iita asi ba iita minjjaappe iitabaa kessees; aissi giikko, asa dooni a wozanan kumidabaappe haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് അവരോടുറോമപൌരന്മാരായ ഞങ്ങളെ അവര്‍ വിസ്താരം കൂടാതെ പരസ്യമായി അടിപ്പിച്ചു തടവിലാക്കിയല്ലോ; ഇപ്പോള്‍ രഹസ്യമായി ഞങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നുവോ? അങ്ങനെ അല്ല; അവര്‍ തന്നേ വന്നു ഞങ്ങളെ പുറത്തു കൊണ്ടുപോകട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin PHauloosi he polise halaqata, “Nuuni Roome biittaa asa gidishin, eti nuna pirddi bainnan asaa sinttan wadhdhidi, qasho keettan yeggidosona. Ha77i nuna geeman kessi yeddiyoonaa? Hanenna; eti bantta huuphen yiidi, nuna kessona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ലയോ ധനവാന്മാരേ, നിങ്ങളുടെമേല്‍ വരുന്ന ദുരിതങ്ങള്‍ നിമിത്തം കരഞ്ഞു മുറയിടുവിന്‍ . \t Ha77ikka inttenoo dure asatoo, intte bolli yiya tuggau “Aayyee! Aayyee!” yaagidi yeekkitenne zilaalite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവിടെനിന്നു പോകുമ്പോള്‍ മത്തായി എന്നു പേരുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്‍ ചുങ്കസ്ഥലത്തു ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു“എന്നെ അനുഗമിക്ക” എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു; അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു അവനെ അനുഗമിച്ചു. \t Yesuusi hegaara aadhdhiiddi, Maatiyoosa giyoogee giiraa giiriyoosan uttidaagaa demmidi a, “Tana kaalla” yaagiis. Yaagin Maatiyoosi denddi eqqidi, a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചെറിയ മീനും കുറെ ഉണ്ടായിരുന്നു; അതും അവന്‍ അനുഗ്രഹിച്ചിട്ടു, വിളമ്പുവാന്‍ പറഞ്ഞു. \t Etayyo qassikka amarida suuppa moleti de7oosona; Yesuusi hegeetuyyookka Xoossaa galatidi, asau gishana mala, erissiyo ashkkarata azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെ ആ ദര്‍ശനം കണ്ടു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു, സൂക്ഷിച്ചുനോക്കുവാന്‍ അടുത്തുചെല്ലുമ്പോള്‍ \t Muusee ba be7idoogau garamettidi, akeeki xeellanau buuraa mati i shiiqidaashin, Godaa qaalai, 'Taani ne aawatu Xoossaa, Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' yaagidi Muusekko yiis. Muusee yashshaa kokkoridi, xeellanau xalibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ നടത്തിവരുന്ന ഈ ധര്‍മ്മശേഖരകാര്‍യ്യത്തില്‍ ആരും ഞങ്ങളെ അപവാദം പറയാതിരിപ്പാന്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ മുമ്പാകെ മാത്രമല്ല മനുഷ്യരുടെ മുമ്പാകെയും യോഗ്യമായതു മുന്‍ കരുതുന്നു. \t Nuuni oottiyo ha keha imuwaa gishshau, ooninne nuna borenna mala naagettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രന്‍ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യിപ്പാനല്ല, ശുശ്രൂഷിപ്പാനും അനേകര്‍ക്കുംവേണ്ടി തന്റെ ജീവനെ മറുവിലയായി കൊടുപ്പാനും അത്രെ വന്നതു. \t Aissi giikko, harai atto taani, Asa Na7aikka, asau oottanaunne darota wozanau ta shemppuwaa immanaunne yiidoogaappe attin, asi tau oottanau yabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മലയില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങുമ്പോള്‍ യേശു അവരോടു“മനുഷ്യപുത്രന്‍ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കുംവരെ ഈ ദര്‍ശനം ആരോടും പറയരുതു” എന്നു കല്പിച്ചു. \t Eti deriyaappe wodhdhishin, Yesuusi eta, “Taani Asa Na7ai, haiquwaappe denddana gakkanaassi, ha intte be7idoogaa ooyyoonne odoppite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനാല്‍ ചിലര്‍ അറിയാതെ ദൈവദൂതന്മാരെ സല്കരിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ. \t Imatta mokkiyoogaakka dogoppite. Aissi giikko, yaatiyoogan issi issi asai erennan kiitanchchata mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“മെതിക്കുന്ന കാളെക്കു മുഖക്കൊട്ട കെട്ടരുതു” എന്നു മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ; ദൈവം കാളെക്കു വേണ്ടിയോ ചിന്തിക്കുന്നതു? \t Aissi giikko, Muuse Higgiyan, “Audiyan kattaa yedhdhiya booraa doonaa qachchoppa” geetettidi xaafettiis. Xoossai booratubaa qoppidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനാലല്ലോ പൂര്‍വ്വന്മാര്‍ക്കും സാക്ഷ്യം ലഭിച്ചതു. \t Xoossai beni ceega asaayyo markkattidoogee, eti ammanidoogaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരിലും കൂടി വ്യാപരിക്കുന്നവനും എല്ലാവരിലും ഇരിക്കുന്നവനുമായി എല്ലാവര്‍ക്കും ദൈവവും പിതാവുമായവന്‍ ഒരുവന്‍ . \t Ubbaa Godai, ubbaa baggaara oottiyaagee, ubbaa giddon de7iyaagee, issi Xoossai, ubbaa Aawai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നല്ല വൃക്ഷം ഒക്കെയും നല്ല ഫലം കായക്കുന്നു; ആകാത്ത വൃക്ഷമോ ആകാത്ത ഫലം കായക്കുന്നു. \t Hegaadankka, lo77o mitta ubbai lo77o aife aifees; shin iita mitti iita aife aifees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫിലിപ്പോസ് നഥനയേലിനെ കണ്ടു അവനോടുന്യായപ്രമാണത്തില്‍ മോശെയും പ്രവാചകന്മാരും എഴുതിയിരിക്കുന്നവനെ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു; അവന്‍ യോസേഫിന്റെ പുത്രനായ യേശു എന്ന നസറെത്തുകാരന്‍ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Piliphphoosi Naatinaa7eelaara gaittidi, “Higgiyaa maxaafan Muusee abaa xaafidogaa, qassi hananabaa yootiyaageetikka abaa xaafido Yooseefa na7aa Yesuusaara, Naazireete kataman de7iyaagaara, nuuni gaittida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുലര്‍ച്ചെക്കു മഹാപുരോഹിതന്മാരും ജനത്തിന്റെ മൂപ്പന്മാരും എല്ലാം യേശുവിനെ കൊല്ലുവാന്‍ കൂടിവിചാരിച്ചു, \t Maallado guuraara qeese halaqati ubbatinne dere cimati Yesuusa woranau maqettidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുത്രന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സ്വാതന്ത്ര്യം വരുത്തിയാല്‍ നിങ്ങള്‍ സാക്ഷാല്‍ സ്വതന്ത്രര്‍ ആകും. \t Na7ai inttena ailletettaappe kessikko, intte ailletettaappe intte tumu kiyana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയമുള്ളവരേ, പുതിയോരു കല്പനയല്ല ആദിമുതല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള പഴയ കല്പനയത്രേ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുന്നതു. ആ പഴയ കല്പന നിങ്ങള്‍ കേട്ട വചനം തന്നേ. \t Ta ishatoo, taani intteyyo koiroosappe de7iya ceega azazuwaa xaafaisippe attin, ooratta azazo xaafikke; he ceega azazoi intte siyido qaalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറെ നാള്‍ മുമ്പെ കലഹം ഉണ്ടാക്കി നാലായിരം കട്ടാരക്കാരെ മരുഭൂമിയിലേക്കു കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയ മിസ്രയീമ്യന്‍ നീ അല്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Wotaaddarati PHauloosa bantta de7iyoosaa efaana hanishin PHauloosi shaalaqaa, “Taani neessi issibaa odoo?” yaagiis. Yaagin shaalaqai PHauloosa, “Neeni Giriike qaalaa erai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു പിതാവില്ല, മാതാവില്ല, വംശാവലിയില്ല, ജീവാരംഭവും ജീവാവസാനവും ഇല്ല; അവന്‍ ദൈവപുത്രന്നു തുല്യനായി എന്നേക്കും പുരോഹിതനായിരിക്കുന്നു. \t Malkki-Xedeqayyo aayyiyaa woi aawai, woi ayyo zare paidoi baawa; qassi a yeletau doometti woi a haiquwau wurssetti baawa; shin Xoossaa Na7aa milatidi, merinau qeese gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു നീ ആജ്ഞാപിക്കയും ഉപദേശിക്കയും ചെയ്ക. \t Hagaa azazanne tamaarissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താലുള്ള നീതിയോ ഇവ്വണ്ണം പറയുന്നു“ക്രിസ്തുവിനെ ഇറക്കേണം എന്നു വിചാരിച്ചു ആര്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ കയറും എന്നോ, \t shin ammanuwan xilliyoobau geetettidaagee hagaa; “Ne wozanan, 'Ooni saluwaa pude baanee?' yaagoppa. Hegee Kiristtoosa duge wottanaassa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം ഹേതുവായി അവനെ അകത്തു കൊണ്ടുചെല്ലുവാന്‍ വഴി കാണാഞ്ഞിട്ടു പുരമേല്‍ കയറി ഔടു നീക്കി അവനെ കിടക്കയോടെ നടുവില്‍ യേശുവിന്റെ മുമ്പില്‍ ഇറക്കിവെച്ചു. \t Asai darido gishshau, soo a gelissanau etassi ogee xayin, keettaa huuphiyaa kiyidi, kaaraa lukkidi, bitaniyaa a halaara duge yeddidi, Yesuusa sinttan de7iya asaa giddon wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അബ്രാഹാം ദൈവത്തെ വിശ്വസിക്കയും അതു അവന്നു നീതിയായി കണക്കിടുകയും ചെയ്തു എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തു നിവൃത്തിയായി അവന്‍ ദൈവത്തിന്റെ സ്നേഹിതന്‍ എന്നു പേര്‍ പ്രാപിച്ചു. \t Xoossaa maxaafai “Abrahaami Xoossaa ammaniis. Xoossaikka hegaa ayyo xillotettan qoodiis” giidoogee polettiis; qassi Xoossaa dabbo geetettidi i xeesettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നമ്മുടെ പ്രസംഗത്തോടു അത്യന്തം എതിര്‍ത്തുനിന്നതുകൊണ്ടു നീയും അവനെ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍ക. \t I nuuni yootiyoogaa keehi phalqqiyo gishshau, neeni appe nena naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ അദ്ധ്വാനിച്ചിട്ടില്ലാത്തതു കൊയ്‍വാന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ അയച്ചിരിക്കുന്നു; മറ്റുള്ളവര്‍ അദ്ധ്വാനിച്ചു; അവരുടെ അദ്ധ്വാനഫലത്തിലേക്കു നിങ്ങള്‍ പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Zeriyaageenne cakkiyaagee issippe ufaittana mala, cakkiyaagee damoozaa ekkeesinne kattaa merinaa de7uwau shiishshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ദൈവത്തിന്റെ എരിവോടെ എരിയുന്നു; ഞാന്‍ ക്രിസ്തു എന്ന ഏകപുരുഷന്നു നിങ്ങളെ നിര്‍മ്മലകന്യകയായി ഏല്പിപ്പാന്‍ വിവാഹനിശ്ചയം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. \t Xoossai qanaatiyoogaadan, taanikka intteban qanaatais; aissi giikko, taani inttena issi attumaagau, Kiristtoosau immana gaada, geela7otettaara de7iya geeshsha geela7eedan giigissa wottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഇതു കേട്ടപ്പോള്‍ മിണ്ടാതിരുന്നുഅങ്ങനെ ആയാല്‍ ദൈവം ജാതികള്‍ക്കും ജീവപ്രാപ്തിക്കായി മാനസാന്തരം നല്കിയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി. \t Eti hagaa siyido wode bantta palamaa aggidi, “Yaatin, Xoossai Aihuda gidennaageetikka qassi nagaraappe simmidi de7anaadan, eta qaadiis” yaagidi Xoossaa galatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു മനുഷ്യന്‍ പരദേശത്തു പോകുമ്പോള്‍ ദാസന്മാരെ വിളിച്ചു തന്റെ സമ്പത്തു അവരെ ഏല്പിച്ചു. \t “Aissi giikko, saluwaa kawotettai ba ashkkarata xeesidi, bau de7iyaabaa etau sheedhdhidi, oge baana haniya bitaniyaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ തലയെക്കൊണ്ടു സത്യം ചെയ്യരുതു; ഒരു രോമവും വെളുപ്പിപ്പാനോ കറുപ്പിപ്പാനോ നിനക്കു കഴികയില്ലല്ലോ. \t Neeni issi binnaanakka bootta woi karetta kessanau danddayenna gishshau, ne huuphiyankka caaqqoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും വെളിച്ചത്തിലുള്ള അവകാശത്തിന്നായി നമ്മെ പ്രാപ്തന്മാരാക്കുകയും \t Intte ubbaban ufaissan genccanaadaaninne danddayanaadan, Xoossai ba bonchchuwaa gitaadan immiyo wolqqa ubban minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പള്ളിയില്‍ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ പ്രസംഗിച്ചുതുടങ്ങി; അക്വിലാസും പ്രിസ്കില്ലയും അവന്റെ പ്രസംഗം കേട്ടാറെ അവനെ ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ മാര്‍ഗ്ഗം അധികം സ്പഷ്ടമായി അവന്നു തെളിയിച്ചുകൊടുത്തു. \t Godaa ogiyaakka tamaarida asa; Yohaannisa xinqqatiyaa xalaalaa eridi, ayyaanan mishettiiddi, Yesuusabaa sitti oottidi haasayeesinne tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ സഭതോറും അവര്‍ക്കും മൂപ്പന്മാരെ നിയമിക്കയും ഉപവസിച്ചും പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുംകൊണ്ടു തങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ച കര്‍ത്താവിങ്കല്‍ അവരെ ഭാരമേല്പിക്കയും ചെയ്തു. \t Qassi woosa keettatussi huuphiyan huuphiyan cimata dooridi, xoomidoogaappenne woossidoogaappe guyyiyan, eti ammanido Godaassi eta hadaraa immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ദര്‍ശനം കണ്ടിട്ടു അവരോടു സുവിശേഷം അറിയിപ്പാന്‍ ദൈവം ഞങ്ങളെ വിളിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു നിശ്ചയിച്ചു, ഞങ്ങള്‍ ഉടനെ മക്കെദോന്യെക്കു പുറപ്പെടുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു. \t Ajjuutaa i be7idoogaappe guyyiyan, nuuni sohuwaara Maqidooniyaa baanau koyida; aissi giikko, wonggeliyaa mishiraachchuwaa yaani de7iya asaassi yootanau, Xoossai nuna xeesidobaa nuuyyo milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെരുനാള്‍ കഴിഞ്ഞു മടങ്ങിപ്പോരുമ്പോള്‍ ബാലനായ യേശു യെരൂശലേമില്‍ താമസിച്ചു; അമ്മയപ്പന്മാരോ അറിഞ്ഞില്ല. \t Paasikaa gallassaa bonchchiyo wodee wurin, eti guyye bantta soo simuwaa doommidosona; shin Yesuusi so asai erennan Yerusalaamen attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ കണ്ടാറെ മലമേല്‍ കയറി. അവന്‍ ഇരുന്നശേഷം ശിഷ്യന്മാര്‍ അടുക്കല്‍ വന്നു. \t Yesuusi daro asaa be7idi, deriyaa huuphiyaa kiyidi uttiis. Bana kaalliyaageeti baakko shiiqin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാണ്മാന്‍ കൂടി വന്ന പുരുഷാരം ഒക്കെയും സംഭവിച്ചതു കണ്ടിട്ടു മാറത്തടിച്ചു കൊണ്ടു മടങ്ങിപ്പോയി. \t Hegaa be7anau issisaa shiiqi uttida asai ubbai hegaa be7ido wode, bantta tiraa bubbuxiiddi, soo simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനസ്സലിവുള്ള പിതാവും സര്‍വ്വാശ്വാസവും നലകുന്ന ദൈവവുമായി നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പിതാവായ ദൈവം വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ . \t Xoossaa nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, maarotettaa Aawaanne minttetto ubbaa Xoossaa galatai gakko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ സന്തോഷത്താല്‍ വിശ്വസിക്കാതെ അതിശയിച്ചു നിലക്കുമ്പോള്‍ അവരോടുതിന്നുവാന്‍ വല്ലതും ഇവിടെ നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ ഉണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Hegee eta ufaissin, eti garamettidi, biron ammananau danddayibeenna gishshau i, “Hagan aibakko inttessi miyoobi de7ii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉള്ളവന്നു കൊടുക്കും; അവന്നു സമൃദ്ധിയുണ്ടാകും; ഇല്ലാത്തവനോടോ അവന്നുള്ളതും കൂടെ എടുത്തുകളയും. \t Aissi giikko, de7iyoogau gujettana; au darana; shin bainnaagaappe harai atto, he de7iyaageekka ekettiichchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിച്ച അതിമഹത്തായ ദൈവകൃപനിമിത്തം അവര്‍ നിങ്ങളെ കാണ്മാന്‍ വാഞ്ഛിച്ചു നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കും. \t Eti intteyyo Xoossaa woossiiddi, inttenan de7iya Xoossaa aaro kehatettaa zawai bainnaagaa gishshau, inttena laamotoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക എന്നും അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ ദുഷിക്കുന്നവന്‍ മരിക്കേണം എന്നും ദൈവം കല്പിച്ചുവല്ലോ. \t Aissi giikko Xoossai, 'Ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha' qassi, 'Ba aawaa woi ba aayyiyo cayiyaagee haiqqo' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു എന്നു പേരുള്ള മനുഷ്യന്‍ ചേറുണ്ടാക്കി എന്റെ കണ്ണിന്മേല്‍ പൂശിശിലോഹാംകുളത്തില്‍ ചെന്നു കഴുകുക എന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞു; ഞാന്‍ പോയി കഴുകി കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t I zaaridi, “Yesuusa giyo asi guutta urqqaa shugissidi, ta aifiyaa tiyiis. Tiyidi, 'Saliihooma giyo dagattida haattan baada ne aifiyaa meecetta' yaagiis. Taani baada meecettada xeellaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുന്‍ നടക്കുന്നവര്‍ അവനെ മിണ്ടാതിരിപ്പാന്‍ ശാസിച്ചു; അവനോദിവീദുപുത്രാ എന്നോടു കരുണ തോന്നേണമേ എന്നു ഏറ്റവും അധികം നിലവിളിച്ചു. \t Sinttan de7iyaageeti a, “Haizza!” giidi hanqqettidosona; shin i ba qaalaa kaseegaappekka keehi xoqqu oottidi, “Daawita na7au, tana maararkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിനെത്തന്നേ ധരിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . മോഹങ്ങള്‍ ജനിക്കുമാറു ജഡത്തിന്നായി ചിന്തിക്കരുതു. \t SHin Godaa Yesuus Kiristtoosa tooraa gonddalliyaa oiqqite; intte nagaranchcha asatettai ba wozanaa amuwaa polanaadan, au qoppoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ നീ പൂര്‍ണ്ണഹൃദയത്തോടും പൂര്‍ണ്ണാത്മാവോടും പൂര്‍ണ്ണമനസ്സോടും പൂര്‍ണ്ണശക്തിയോടും കൂടെ സ്നേഹിക്കേണം, എന്നു ആകുന്നു. \t Intte Godaa intte Xoossaa intte kumetta wozanaappe, intte kumetta shemppuwaappe, intte kumetta qofaappe, intte kumetta wolqqaappe siiqite' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ അവരുടെ സ്ഥലം പിന്നെ കണ്ടതുമില്ല. \t SHin miimminttee xoonettiis. Xoonettin miimminttiyaassinne a kiitanchchatussi saluwan sohoi xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ ഈ അപ്പം തിന്നുകയും പാനപാത്രം കുടിക്കയും ചെയ്യുമ്പോഴൊക്കെയും കര്‍ത്താവു വരുവോളം അവന്റെ മരണത്തെ പ്രസ്താവിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, intte ha oittaa miido wode ubbaaninne ha burccukkuwaappe uyido wode ubban Godai yaana gakkanaassikka, a haiquwaa yooteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു താന്‍ മരിപ്പാനുള്ള മരണവിധം സൂചിപ്പിച്ചു പറഞ്ഞതത്രേ. \t I hegaa giidoogee ai mala haiquwaa i haiqqanaakkonne eta erissanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ഉള്ളില്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു ഇടം തരുവിന്‍ ; ഞങ്ങള്‍ ആരോടും അന്യായം ചെയ്തിട്ടില്ല, ആരെയും കെടുത്തീട്ടില്ല; ആരോടും ഒന്നും വഞ്ചിച്ചെടുത്തിട്ടുമില്ല. \t Intte uluwaa nuna bessite; nuuni oonanne naaqqibookko; oonanne bashshibookko; qassi oonanne cimmibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവിടെ എത്തിയപ്പോള്‍ അവനെ കല്ലറയില്‍ വെച്ചിട്ടു നാലുദിവസമായി എന്നു അറിഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, Menttiyaa giyo Toomaasi ba lagge erissiyo ashkkarata, “Aara haiqqanau nuunikka qassi boos!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം അനുഗ്രഹിക്കുന്ന അനുഗ്രഹപാത്രം ക്രിസ്തുവിന്റെ രക്തത്തിന്റെ കൂട്ടായ്മ അല്ലയോ? നാം നുറുക്കുന്ന അപ്പം ക്രിസ്തുവിന്റെ ശരീരത്തിന്റെ കൂട്ടായ്മ അല്ലയോ? \t Nuuni Xoossaa galatiyo anjjuwaa burccukkoi Kiristtoosa suuttaara walahai de7iyoogaa gidenneeyye? Qassi nuuni menttiyo oittai Kiristtoosa ashuwaara walahai de7iyoogaa gidenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവരെ പട്ടിണിയായി വീട്ടിലേക്കു അയച്ചാല്‍ അവര്‍ വഴിയില്‍ വെച്ചു തളര്‍ന്നു പോകും; അവരില്‍ ചിലര്‍ ദൂരത്തുനിന്നുവന്നവരല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani asaa namisaara soo yeddikko, asai biiddi, ogiyan daafuridi kunddana; aissi giikko, issoi issoi haahosaappe yiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശാസ്ത്രി അവനോടുനന്നു, ഗുരോ, നീ പറഞ്ഞതു സത്യ തന്നേ; ഏകനേയുള്ളൂ; അവനല്ലാതെ മറ്റൊരുത്തനുമില്ല. \t Higgiyaa tamaarissiyaagee Yesuusa yaagiis; “Tamaarissiyaagoo, tumaa gaadasa; neeni 'Xoossai issi Xoossaa xalaala. Appe attin, hari baawa' giidoogee tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു യെരൂശലേമ്യരും യെഹൂദ്യദേശക്കാരൊക്കയും യോര്‍ദ്ദാന്റെ ഇരുകരെയുമുള്ള എല്ലാ നാട്ടുകാരും പുറപ്പെട്ടു അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു \t Asai he wode Yerusalaameppe, Yihudaa biitta ubbasaappenne Yorddaanoosa giyo shaafaa heeran de7iya biitta ubbaappe akko yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുനിങ്ങള്‍ യാചിക്കുന്നതു ഇന്നതു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല; ഞാന്‍ കുടിക്കുന്നപാന പാത്രം കുടിപ്പാനും ഞാന്‍ ഏലക്കുന്ന സ്നാനം ഏല്പാനും നിങ്ങള്‍ക്കു കഴിയുമോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു കഴിയും എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi eta, “Intte ai woossiyaakkonne erekketa; taani uyanau bessiyo burccukkuwan uyanau danddayeetii? Qassi taani xammaqettanau bessiyo xinqqatiyaa xammaqettanau danddayeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഖായ കിഴാണ്ടുമുതല്‍ ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു മക്കെദോന്യരോടു പ്രശംസിച്ചുവരുന്ന നിങ്ങളുടെ മനസ്സൊരുക്കം ഞാന്‍ അറിയുന്നു; നിങ്ങളുടെ എരിവു മിക്കപേര്‍ക്കും ഉത്സാഹകാരണമായിത്തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു. \t Intte maaddanau keehi amottiyoogaa taani eriyo gishshau, Maqidooniyan de7iya asaayyo inttebaa sabbaas. Taani etayyo, “Akaayiyan de7iya ishantti zillaittaasappe doommidi, maaddanau giigettidosona” yaagada yootaas; qassi intte gita amoikka etappe dariya baggaa denttettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വന്തകുടുംബത്തെ ഭരിപ്പാന്‍ അറിയാത്തവന്‍ ദൈവസഭയെ എങ്ങനെ പരിപാലിക്കും? \t Aissi giikko, issi urai ba keettaa aissanau danddayennaagaa gidikko, Xoossaa woosa keettaa waati aissanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ അവനെ അറിഞ്ഞില്ല; എങ്കിലും അവന്‍ യിസ്രായേലിന്നു വെളിപ്പെടേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ വെള്ളത്തില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിപ്പാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t I oonakko taani erikke; shin Israa7eela asau a qonccissanaassi haattan xammaqaidda yaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു കണ്ടവന്‍ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യം ആകുന്നു; നിങ്ങളും വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു താന്‍ സത്യം പറയുന്നു എന്നു അവന്‍ അറിയുന്നു. \t SHin Yesuusakko yiido wode i haiqqiichchidoogaa be7idi, a suiliyaa menttibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതില്‍ ഞങ്ങള്‍ ബലഹീനരായിരുന്നു എന്നു ഞാന്‍ മാനംകെട്ടു പറയുന്നു. എന്നാല്‍ ആരെങ്കിലും ധൈര്‍യ്യപ്പെടുന്ന കാര്‍യ്യത്തില്‍--ഞാന്‍ ബുദ്ധിഹീനനായി പറയുന്നു--ഞാനും ധൈര്‍യ്യപ്പെടുന്നു. \t Nuuni hegaa oottanau daro daafuranchcha gididoogaa taani yeellataidda yootais. SHin ooninne issiban xalidi ceeqettikko, taanikka ceeqettanau xalais; taani eeyya asadan haasayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വഴിയില്‍ സംഭവിച്ചതും അവന്‍ അപ്പം നുറുക്കുകയില്‍ തങ്ങള്‍ക്കു അറിയായ്‍വന്നതും അവര്‍ വിവരിച്ചു പറഞ്ഞു. \t He naa77ati ogiyan hanidabaanne Yesuusi oittaa menttiyo wode, eti a waati eridaakkonne etassi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമുക്കു പിതാവിങ്കല്‍നിന്നു കല്പന ലഭിച്ചതുപോലെ അവിടത്തെ മക്കളില്‍ ചിലര്‍ സത്യത്തില്‍ നടക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു അത്യന്തം സന്തോഷിച്ചു. \t Xoossai, Aawai nuna azazidoogaadan, ne naatuppe amaridaageeti, tumatettan de7iyoogaa be7ada taani daro ufaittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശ്രുതി സുറിയയില്‍ ഒക്കെയും പരന്നു. നാനാവ്യാധികളാലും ബാധകളാലും വലഞ്ഞവര്‍, ഭൂതഗ്രസ്തര്‍, ചന്ദ്രരോഗികള്‍, പക്ഷവാതക്കാര്‍ ഇങ്ങനെ സകലവിധ ദീനക്കാരെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടു വന്നു. \t A woree Sooriyaa biittaa ubbaa gakkiis; asai dumma dumma harggiyan ohettidi harggida asaanne sahettida asa ubbaa, xalaheti oiqqido asaa, kaarettai oiqqido asaanne, qassi bollai silido asaa Yesuusakko ehiis; ehin i eta pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഒരു പട്ടണത്തില്‍ നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിച്ചാല്‍ മറ്റൊന്നിലേക്കു ഔടിപ്പോകുവിന്‍ . മനുഷ്യപുത്രന്‍ വരുവോളം നിങ്ങള്‍ യിസ്രായേല്‍ പട്ടണങ്ങളെ സഞചരിച്ചു തീരുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Eti inttena issi katamaappe yedettikko, hara katamaa baqatite. Aissi giikko, taani intteyyo tumaa gais; taani, Asa Na7ai, yaana gakkanaashin, intte intte oosuwaa Israa7eela katama ubban ootti wurssekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ഞാന്‍ യെരൂശലേമില്‍ ചെയ്തിട്ടുമുണ്ടു; മഹാ പുരോഹിതന്മാരോടു അധികാരപത്രം വാങ്ങി വിശുദ്ധന്മാരില്‍ പലരെയും തടവില്‍ ആക്കി അടെച്ചു; അവരെ നിഗ്രഹിക്കുന്ന സമയം ഞാനും സമ്മതം കൊടുത്തു. \t Taani Yerusalaamen oottidoogee hagaa; qeese halaqatuppe maataa ekkada, Xoossaa asatuppe darota qashissaas; eta woriyo wodekka eta haiquwaa dosaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവയെ വിട്ടകന്നു തന്നെത്താന്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നവന്‍ വിശുദ്ധവും ഉടമസ്ഥന്നു ഉപയോഗവുമായി നല്ല വേലെക്കു ഒക്കെയും ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്ന മാന പാത്രം ആയിരിക്കും. \t Hegaa gishshau, ooninne ha iitabaa ubbaappe bana geeshshikko, i ba Godaa go77iya ooso oottanau bana immido gishshau, bonchcho ooso oottiyo miishsha gidana. Qassi lo77o ooso ubbaa oottanau giigettidaagaa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവില്‍ അദ്ധ്വാനിക്കുന്നവരായ ത്രുഫൈനെക്കും ത്രുഫോസെക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . കര്‍ത്താവില്‍ വളരെ അദ്ധ്വാനിച്ചവളായ പ്രിയ പെര്‍സിസിന്നു വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . \t Godaa oosuwan daafuriya Tirufainanne Tirufoosa saro giite; qassi Godau daro daafurada oottiya siiqiyo Perssiiso saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുനിമിത്തം മരണം ദുഃഖം, ക്ഷാമം എന്നിങ്ങനെ അവളുടെ ബാധകള്‍ ഒരു ദിവസത്തില്‍ തന്നേ വരും; അവളെ തീയില്‍ ഇട്ടു ചുട്ടുകളയും; അവളെ ന്യായം വിധിച്ച ദൈവമായ കര്‍ത്താവു ശക്തനല്ലോ. \t Hegaa gishshau, i bosha ubbai harggee, kayyoinne koshai o issi gallassi oiqqana. Qassi a taman xuugettana; aissi giikko, i bolli pirddiya Xoossai wolqqaama” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നതു ഇതത്രേ; കഴുകാത്ത കൈകൊണ്ടു ഭക്ഷിക്കുന്നതോ മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നില്ല.” \t Hegaa milatiyaabai asa tunissiyoogaappe attin, meeccibeenna kushen miyoogee asa tunissenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുലീനനായോരു മനുഷ്യന്‍ രാജത്വം പ്രാപിച്ചു മടങ്ങിവരേണം എന്നുവെച്ചു ദൂരദേശത്തേക്കു യാത്രപോയി. \t Hegaa gishshau, hagaadan yaagiis; “Issi gita asi baassi kawotettaa ekkidi yaanau, haaho dere biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചില പുരുഷന്മാര്‍ അവനോടു ചേര്‍ന്നു വിശ്വസിച്ചു; അവരില്‍ അരയോപഗസ്ഥാനിയായ ദിയൊനുസ്യോസും ദമരീസ് എന്നു പേരുള്ളോരു സ്ത്രീയും മറ്റു ചിലരും ഉണ്ടായിരുന്നു. \t SHin issi issi attumaasati PHauloosaara gaittidi ammanidosona; eta gidduwan Ariyosppaagoosan de7iya pirdda keettaa daannai Diyoonaasiyoosi, Damaariiso giyo issi maccaasiyaanne harati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലും ഭൂമിക്കു കീഴിലും സമുദ്രത്തിലും ഉള്ള സകല സൃഷ്ടിയും അവയിലുള്ളതു ഒക്കെയുംസിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്നു കുഞ്ഞാടിനും സ്തോത്രവും ബഹുമാനവും മഹത്വവും ബലവും എന്നെന്നേക്കും ഉണ്ടാകട്ടെ എന്നു പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു. \t Hegaappe guyyiyan, sa7an, saluwan, sa7aappe garssaaninne abbaa giddon de7iya mereta ubbainne qassi hegeetun de7iya mereta ubbai, “Kawotaa araataa bolli uttidaagaayyoonne Dorssaayyo galatai, bonchchoi, sabainne wolqqai meri merinau gido!” yaagidi yexxishin siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ വന്ദനസ്വരം എന്റെ ചെവിയില്‍ വീണപ്പോള്‍ പിള്ള എന്റെ ഗര്‍ഭത്തില്‍ ആനന്ദം കൊണ്ടു തുള്ളി. \t Neeni saro giyo qaalan ta uluwan de7iya na7ai ufaissan qaaxxiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദാനീയേല്‍പ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ ശൂന്യമാക്കുന്ന മ്ളേച്ഛത വിശുദ്ധസ്ഥലത്തില്‍ നിലക്കുന്നതു നിങ്ങള്‍ കാണുമ്പോള്‍” - വായിക്കുന്നവന്‍ ചിന്തിച്ചു കൊള്ളട്ടെ - \t “Hegaa gishshau, hananabaa yootiya Daaneeli odido bashshaa tunatettai geeshsha sohuwan eqqidaagaa intte be7ana; hegee woigiyoogaakko, nabbabiyaagee akeeko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പള്ളിയില്‍വെച്ചു യെഹൂദന്മാരോടും ദൈവഭക്തന്മാരോടും ചന്ത സ്ഥലത്തു ദിവസേന കണ്ടവരോടും സംഭാഷിച്ചുപോന്നു. \t Hegaa gishshau, Aihuda woosa keettan Aihudatuuranne Xoossaassi goinniya Aihuda gidenna asatuura palamettees; qassi ubba gallassi giyan banaara gaittiya asaarakka palamettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജയിക്കുന്നവന്നു ഞാന്‍ എന്നോടുകൂടെ എന്റെ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിപ്പാന്‍ വരം നലകും; ഞാനും ജയിച്ചു എന്റെ പിതാവിനോടുകൂടെ അവന്റെ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരുന്നതുപോലെ തന്നേ. \t Qassi taani xoonada ta Aawaara a kawotaa araatan uttidoogaadan, xoonida urau tanaara ta kawotaa araatan uttiyo alaafetettaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുഞാന്‍ അയക്കുന്നവനെ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നു; എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ അയച്ചവനെ കൈക്കൊള്ളുന്നു. \t Taani intteyyo tumaa odais; taani kiittiyo oonanne mokkiya urai tanakka mokkees; qassi tana mokkiya ooninne tana kiittidaagaa mokkees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ഈ വഷളത്വം വിട്ടു മാനസാന്തരപ്പെട്ടു കര്‍ത്താവിനോടു പ്രാര്‍ത്ഥിക്ക; പക്ഷെ നിന്റെ ഹൃദയത്തിലെ നിരൂപണം ക്ഷമിച്ചുകിട്ടുമായിരിക്കും. \t Yaatada ha ne wozanaa iita qofaa gishshau, nagaraappe simma; geelladan ne wozanan de7iya iita qofaa Xoossai atto gaanaakkonne Xoossaa woossa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരവും അവരുടെ നേരെ ഇളകി; അധിപതികള്‍ അവരുടെ വസ്ത്രം പറിച്ചുരിഞ്ഞു കോല്‍കൊണ്ടു അവരെ അടിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു. \t Asai issi baggi gididi, PHauloosa bollinne Sillaasa bolli denddiis; daannatikka eta maayuwaa qaari ekkidi, gatiman eta shocana mala azazidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ എഴുപതുപേര്‍ സന്തോഷത്തേടെ മടങ്ങിവന്നുകര്‍ത്താവേ, നിന്റെ നാമത്തില്‍ ഭൂതങ്ങളും ഞങ്ങള്‍ക്കു കീഴടങ്ങുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു; \t “Intte giyoobaa siyiya asi taani giyoobaa siyees; inttena ixxiya urai tana ixxees; tana ixxiya urai tana kiittidaagaakka ixxees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഔരോരുത്തന്നു ആത്മാവിന്റെ പ്രകാശനം പൊതുപ്രയോജനത്തിന്നായി നല്കപ്പെടുന്നു. \t SHin asa ubbaa maaddanau, Geeshsha Ayyaanaa qonccissiyo wolqqai ubbaayyo huuphiyan huuphiyan imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ജ്ഞാനിയും വിവേകിയുമായവന്‍ ആര്‍? അവന്‍ ജ്ഞാനലക്ഷണമായ സൌമ്യതയോടെ നല്ലനടപ്പില്‍ തന്റെ പ്രവൃത്തികളെ കാണിക്കട്ടെ. \t Intte giddon aadhdhida eranchchinne akeekanchchi oonee? Ba lo77o de7uwan oosettida ba oosuwaa ashkketettaaninne aadhdhida eratettan besso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൃഷ്ടാന്തമാക്കിവെക്കയും അധര്‍മ്മികളുടെ ഇടയില്‍ വസിച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ നാള്‍തോറും അധര്‍മ്മപ്രവൃത്തി കണ്ടും കേട്ടും \t Higgiyau azazettenna shaaramuxiya asatu giddon tuggatidi de7iya xillo Looxa Xoossai ashshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടവനായ യേശുക്രിസ്തുവിനെ അല്ലാതെ മറ്റൊന്നും അറിയാത്തവനായി നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഇരിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ നിര്‍ണ്ണയിച്ചു. \t Aissi giikko, taani inttenaara de7aidda, Yesuus Kiristtoosappenne qassi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi i kaqettidoogaappenne attin, harabaa erennaadan, ta qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സക്കായിയോ നിന്നു കര്‍ത്താവിനോടുകര്‍ത്താവേ, എന്റെ വസ്തുവകയില്‍ പാതി ഞാന്‍ ദരിദ്രര്‍ക്കും കൊടുക്കുന്നുണ്ടു; വല്ലതും ചതിവായി വാങ്ങീട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ നാലുമടങ്ങു മടക്കിക്കൊടുക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Zakkiyoosi eqqidi Godaa, “Ta Godau, taani taassi de7iya ubbabaappe baggaa hiyyeesau immana; qassi ooppenne wordduwan ekkidobaa gidikko, i bashshido mehiyaassi oiddu kushiyaa ayyo zaarana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു കേട്ടപ്പോള്‍ അവര്‍ കോപപരവശരായി അവന്റെ നേരെ പല്ലുകടിച്ചു. \t Eti hegaa siyido wode, bantta wozanan Isxxifaanoosassi daro yiillotidi, bantta menttershshaa sa77idi manddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സെഖര്യാവിന്റെ വീട്ടില്‍ എത്തി എലീശബെത്തിനെ വന്ദിച്ചു. \t Qassi Zakkaariyaasa soo gelada, Elssaabeexo sarotaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരുവന്‍ വന്നുകര്‍ത്താവേ, ഇതാ നിന്റെ റാത്തല്‍; ഞാന്‍ അതു ഒരു ഉറുമാലില്‍ കെട്ടി വെച്ചിരുന്നു. \t “Heezzanttoi yiidi, 'Taani curqqan xaaxada naaga wottido ne paunddiyo hanno be7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പിതാവായ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു. \t Tumu kiitai wonggelee koiro inttekko yiido wode, Xoossai sinttappe immana giidoogaa siyideta. Simmi intte ammanoinne siiqoi saluwan giigidi naagiya, Xoossai sinttappe immana giidoogan doomettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് താഴെ നടുമുറ്റത്തു ഇരിക്കുമ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്റെ ബാല്യക്കാരത്തികളില്‍ ഒരുത്തി വന്നു, \t PHeexiroosi dirssa giddon hirkkiira de7ishin, qeese ubbatu halaqaa macca ashkkaratuppe issinniyaa yaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുഞാന്‍ നിനക്കു എന്തു ചെയ്തുതരേണമെന്നു നീ ഇച്ഛിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുറബ്ബൂനീ, എനിക്കു കാഴ്ച പ്രാപിക്കേണമെന്നു കുരുടന്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi a, “Taani neeyyo ai oottanau koyai?” yaagiis. Yaagin qooqee, “Tamaarissiyaagoo, taani xeellanaagaa koyais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാക്കോബ് മറിയയുടെ ഭര്‍ത്താവായ യോസേഫിനെ ജനപ്പിച്ചു. അവളില്‍ നിന്നു ക്രിസ്തു എന്നു പേരുള്ള യേശു ജനിച്ചു. \t Yaaqoobi Kiristtoosa giyo Yesuusa yelida Mairaami azinaa Yooseefa yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ കഷ്ടം സഹിക്കേണം എന്നു ദൈവഹിതമെങ്കില്‍ തിന്മ ചെയ്തിട്ടല്ല, നന്മ ചെയ്തിട്ടു സഹിക്കുന്നതു ഏറ്റവും നന്നു. \t Aissi giikko, Xoossai giidobaa gidikko, iitabaa oottido gishshau waayettiyoogaappe, lo77obaa oottido gishshau waayettiyoogee keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ കാലം കഴിഞ്ഞശേഷം ഞാന്‍ യിസ്രായേല്‍ഗൃഹത്തോടു ചെയ്‍വാനിരിക്കുന്ന നിയമം ഇങ്ങനെ ആകുന്നുഞാന്‍ എന്റെ ന്യായപ്രമാണം അവരുടെ ഉള്ളിലാക്കി അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ എഴുതും; ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും ദൈവമായും അവര്‍ എനിക്കു ജനമായും ഇരിക്കും. \t Aissi giikko, he gallassatuppe guyyiyan, taani Israa7eela asaara maacettana maachchai hagaa: Taani ta higgiyaa eta qofan wottana; qassi eta wozanankka xaafana. Taani eta Xoossaa gidana; etikka ta asa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജാവു ദുഃഖിച്ചു എങ്കിലും ചെയ്ത സത്യത്തെയും വിരുന്നുകാരെയും വിചാരിച്ചു അതു കൊടുപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു; \t Kawoi au qarettiis; shin ba caaquwaa gishshaunne banaara uttida imattaa gishshau, iyyo immana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഏഴു സഹോദരന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവരില്‍ ഒന്നാമത്തവന്‍ ഒരു സ്ത്രീയെ വിവാഹം കഴിച്ചു മക്കളില്ലാതെ മരിച്ചുപോയി. \t Issi wode laappun ishantti de7iyaageetuppe bairai machchiyo ekkidi, na7a yelennan haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ താന്‍ മുന്നിര്‍ണ്ണയിച്ച തന്റെ പ്രസാദത്തിന്നു തക്കവണ്ണം തന്റെ ഹിതത്തിന്റെ മര്‍മ്മം അവന്‍ നമ്മോടു അറിയിച്ചു. \t Xoossai ba aadhdhida eratetta ubbaaninne ba wozanaa qofa ubban ba aaro kehatettaa nuuyyo darissidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ ജീവനില്‍ നിന്നു അകന്നു മനം തഴമ്പിച്ചു പോയവര്‍ ആകയാല്‍ അത്യാഗ്രഹത്തോടെ സകല അശുദ്ധിയും പ്രവര്‍ത്തിപ്പാന്‍ ദുഷ്കാമത്തിന്നു തങ്ങളെത്തന്നേ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Eta matan yeella giyoobi baawa; eti shaaramuxettiyo qaaqqau bantta huuphiyaa aatti immoosona; qassi tunabaa ubbaa paci bainnan oottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതിങ്കല്‍ ആശ്ചര്യപ്പെടരുതു; കല്ലറകളില്‍ ഉള്ളവര്‍ എല്ലാവരും അവന്റെ ശബ്ദം കേട്ടു, നന്മ ചെയ്തവര്‍ ജീവന്നായും തിന്മ ചെയ്തവര്‍ ന്യായവിധിക്കായും പുനരുത്ഥാനം ചെയ്‍വാനുള്ള നാഴിക വരുന്നു. \t “Hagan garamettoppite; aissi giikko, duufuwan de7iyaageeti a cenggurssaa siyiyo wodee yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കോല്‍ക്കാര്‍ ആ വാക്കു അധിപതികളോടു ബോധിപ്പിച്ചാറെ അവര്‍ റോമ പൌരന്മാര്‍ എന്നു കേട്ടു അവര്‍ ഭയപ്പെട്ടു ചെന്നു അവരോടു നല്ല വാക്കു പറഞ്ഞു. \t Polise halaqati daannatussi hegaa yootin, PHauloosinne Sillaasi Roome biittaa asa gididoogaa siyido wode, yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എത്രയും ധനവാനാകകൊണ്ടു ഇതു കേട്ടിട്ടു അതിദുഃഖതിനായിത്തീര്‍ന്നു. \t SHin bitanee hegaa siyido wode, i daro dure gidiyo gishshau qarettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവരെ വിളിച്ചിട്ടുയേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ അശേഷം സംസാരിക്കരുതു, ഉപദേശിക്കയും അരുതു എന്നു കല്പിച്ചു. \t Eta xeesidi, Yesuusa sunttaa mulekka denttennaadaaninne abaa tamaarissennaadan azazidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ എന്നോടു പറഞ്ഞതുനീ കണ്ടതും വേശ്യ ഇരിക്കുന്നതുമായ വെള്ളം വംശങ്ങളും പുരുഷാരങ്ങളും ജാതികളും ഭാഷകളും അത്രേ. \t Kiitanchchai qassikka tana hagaadan yaagiis; “SHaaramuxiyaa uttido he neeni be7ido haattati yarata, daro asaa, asa zaretanne dumma dumma biitta qaala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ഇവര്‍ക്കും ഇവിടെ മരുഭൂമിയില്‍ അപ്പം കൊടുത്തു തൃപ്തിവരുത്തുവാന്‍ എങ്ങനെ കഴിയും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi erissiyo ashkkarati zaaridi Yesuusa, “Ha bazzuwan ha asa ubbaa mizanau gidiya oitta demmanau danddayiyai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീക്ഷ സഹിക്കുന്ന മനുഷ്യന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ ; അവന്‍ കൊള്ളാകുന്നവനായി തെളിഞ്ഞ ശേഷം കര്‍ത്താവു തന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവര്‍ക്കും വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത ജീവകിരീടം പ്രാപിക്കും. \t Waayiyan gencciya urai anjjettidaagaa; aissi giikko, he waayiyaa xoonidoogaappe guyyiyan, Xoossai bana siiqiyaageetuyyo immana giido de7uwaa akiliiliyaa i ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവവചനത്താലും പ്രാര്‍ത്ഥനയാലും വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, he ubbabai Xoossaa qaalaaninne woosan anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവളോടുഈ വാക്കുനിമിത്തം പൊയ്ക്കൊള്‍കഭൂതം നിന്റെ മകളെ വിട്ടു പോയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi qassi o, “Ha ne qaalaa gishshau, ne soo ba; xalahee ne na7eeppe kiyiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജനം നോക്കിക്കൊണ്ടു നിന്നു. ഇവന്‍ മറുള്ളവരെ രക്ഷിച്ചുവല്ലോ; ദൈവം തിരഞ്ഞെടുത്ത ക്രിസ്തു എങ്കില്‍ തന്നെത്താന്‍ രക്ഷിക്കട്ടെ എന്നു പ്രധാനികളും പരിഹസിച്ചുപറഞ്ഞു. \t Asai eqqidi xeellishin, deriyaa haariyaageeti, “Harata ashshiis; Xoossai doorido a i gidikko, ane bana ashsho” yaagiiddi a karidi qilliiccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ വളരെ നാള്‍ ചെന്നശേഷം നോമ്പും കഴിഞ്ഞിരിക്കെ കപ്പലോട്ടം വൈഷമ്യം ആകകൊണ്ടു പൌലൊസ് \t Nuuni hegan daro wodiyaa gam77idoogaappe guyyiyan, Xoomai birshshettiichchido gishshau, markkabiyan biyoogeekka hirggissin PHauloosi eta zoriiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു ബറബ്ബാസ് എന്ന ശ്രുതിപ്പെട്ടോരു തടവുകാരന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t He wode issi Barbbaana giyo daro erettida iita asi qasho keettan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ ചില ശാസ്ത്രിമാര്‍ ഇരുന്നുഇവന്‍ ഇങ്ങനെ ദൈവദൂഷണം പറയുന്നതു എന്തു? \t Yaagin higgiyaa tamaarissiyaageetuppe he sohuwan uttida issooti issooti bantta wozanan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഞ്ചു ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ നിനക്കു ഉണ്ടായിരുന്നു; ഇപ്പോള്‍ ഉള്ളവനോ ഭര്‍ത്താവല്ല; നീ പറഞ്ഞതു സത്യം തന്നേ എന്നു യേശു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi o, “Baada ne azinaa xeesada haa ya” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവിടെ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു, തന്റെ പിതൃനഗരത്തില്‍ ചെന്നു; അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരും അനുഗമിച്ചു. \t Yesuusi hegaappe kiyidi, ba biitti Naazireete katamaa biis; erissiyo ashkkaratikka a kaallidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടു പടകു കരെക്കു അടുത്തു നിലക്കുന്നതു അവന്‍ കണ്ടു; അവയില്‍ നിന്നു മീന്‍ പിടിക്കാര്‍ ഇറങ്ങി വല കഴുകുകയായിരുന്നു. \t Eqqidi abbaa lanqqiyan de7iya naa77u wolwoluwaa be7iis. Hegan moliyaa oiqqiyaageeti wolwoluwaappe kiyidi, bantta gitiyaa meeccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ശരീരംകൊണ്ടു ദൂരസ്ഥനെങ്കിലും ആത്മാവുകൊണ്ടു നിങ്ങളോടു കൂടെയുള്ളവനായി നിങ്ങളുടെ ക്രമവും ക്രസ്തുവില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള വിശ്വാസത്തിന്റെ സ്ഥിരതയും കണ്ടു സന്തോഷിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, taani intte matappe haakkada de7ikkokka, ayyaanan inttenaara de7ais; intte de7iyo maaraanne Kiristtoosa intte minnidi ammaniyoogaa be7ada ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ദൈവത്തിന്നു ഞങ്ങളാല്‍ സ്തോത്രം വരുവാന്‍ കാരണമായിരിക്കുന്ന ഔദാര്‍യ്യം ഒക്കെയും കാണിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള്‍ സകലത്തിലും സമ്പന്നന്മാര്‍ ആകും. \t Daro asai intte immiyo imuwaa nuuppe ekkidi, Xoossaa galatanaadan, intte ubba wode darissidi immiyaageeta gidana mala, Xoossai inttena ubba baggaara dureyana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്നു പ്രസാദമായതു എന്തെന്നു പരിശോധിച്ചുകൊണ്ടു വെളിച്ചത്തിലുള്ളവരായി നടന്നുകൊള്‍വിന്‍ . \t Aissi giikko, poo7oi lo77otettaa, xillotettaanne tumatettaa ubbaa aifees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവിടം വിട്ടു അവരുടെ പള്ളിയില്‍ ചെന്നപ്പോള്‍, കൈ വരണ്ട ഒരു മനുഷ്യനെ കണ്ടു. \t Yesuusi hegaappe denddidi, Aihuda woosa keettaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എന്റെ പക്കല്‍ അസാരം ബുദ്ധിഹീനത പൊറുത്തുകൊണ്ടാല്‍ കൊള്ളായിരുന്നു; അതേ, നിങ്ങള്‍ എന്നെ പൊറുത്തുകൊള്ളുന്നുവല്ലോ. \t Intte ta eeyyatettaa guuttaa gencciyaakko lo77o. Hayyanintta genccite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെയും കുനിഞ്ഞു വിരല്‍കൊണ്ടു നിലത്തു എഴുതിക്കാണ്ടിരുന്നു. \t Qassikka hokkidi, biittaa bolli xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ സമാധാനമെന്നും നിര്‍ഭയമെന്നും പറയുമ്പോള്‍ ഗര്‍ഭിണിക്കു പ്രസവ വേദന വരുമ്പോലെ അവര്‍ക്കും പെട്ടെന്നു നാശം വന്നു ഭവിക്കും; അവര്‍ക്കും തെറ്റിയൊഴിയാവതുമല്ല. \t Asai, “Ubbabai saro; aibikka hanenna” giishin, maccaasaa maaretai oiqqiyoogaadan, bashshai eti qoppennan eta bolli yaana. Eti mulekka kessi ekkokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗുരോ, ഒരുത്തന്‍ മക്കള്‍ ഇല്ലാതെ മരിച്ചാല്‍ അവന്റെ സഹോദരന്‍ അവന്റെ ഭാര്യയെ ദേവരവിവാഹം കഴിച്ചു തന്റെ സഹോദരന്നു സന്തതിയെ ജനിപ്പിക്കേണം എന്നു മോശെ കല്പിച്ചുവല്ലോ. \t “Tamaarissiyaagoo, Muusee, 'Issi asi na7a yelennan haiqqikko, he haiqqidaagaa ishai a machchiyo aissidi, ba ishaayyo na7a yelanau bessees' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ പുരുഷന്മാരെ നിങ്ങള്‍ കൂട്ടികൊണ്ടുവന്നുവല്ലോ; അവര്‍ ക്ഷേത്രം കവര്‍ച്ച ചെയ്യുന്നവരല്ല, നമ്മുടെ ദേവിയെ ദുഷിക്കുന്നവരുമല്ല. \t Aissi giikko, hageeti Beeta Maqidasiyaa miishshaa wuuqqibeennaageeta nu Xoossatakka cayibeennaageeta ehiideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യന്‍ തന്നെത്താന്‍ ശോധന ചെയ്തിട്ടുവേണം ഈ അപ്പം തിന്നുകയും പാനപാത്രത്തില്‍നിന്നു കുടിക്കയും ചെയ്‍വാന്‍ . \t SHin asi ba huuphiyaa qoro. Yaatidi oittaa mo. Burccukkuwaappekka uyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു വീട്ടില്‍ പോയി. \t Yaagin silida bitanee denddi eqqidi, ba soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പെസഹയില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഒരുത്തനെ വിട്ടുതരിക പതിവുണ്ടല്ലോ; യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവിനെ വിട്ടുതരുന്നതു സമ്മതമോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവര്‍ പിന്നെയും \t SHin Paasikaa bonchchiyo gallassi, issi asa taani intteyyo qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees; taani intteyyo Aihudatu kawuwaa birshshiyoogaa koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു യെഹൂദ്യയില്‍ നിന്നു ഗലീലയില്‍ വന്നപ്പോള്‍ ഇതു രണ്ടാമത്തെ അടയാളമായിട്ടു ചെയ്തു. \t I ba ashkkarata ba na7au ai saatiyan kehidaakkonne oichchin eti, “Zine laappun saatiyan mishoi a aggiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം മുന്നറിഞ്ഞിട്ടുള്ള തന്റെ ജനത്തെ തള്ളിക്കളഞ്ഞിട്ടില്ല. ഏലീയാവിന്റെ ചരിത്രത്തില്‍ തിരുവെഴുത്തു പറയുന്നതു അറിയുന്നില്ലയോ? \t Xoossai koiro doorido ba asata ixxenna; Xoossaa maxaafai, Eelaasa taarikiyaa giddon, Eelaasi Israa7eelata Xoossaa sinttan waati mootiyaakko, intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശപ്രമാണികളില്‍ ഒരുത്തന്റെ വീട്ടില്‍ അവന്‍ ഭക്ഷണം കഴിപ്പാന്‍ ശബ്ബത്തില്‍ ചെന്നപ്പോള്‍ അവര്‍ അവനെ ഉറ്റുനോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു. \t Issi Sambbata gallassi Yesuusi Parisaawetu halaqatuppe issuwaa soo laaxaa maanau biis. He wode eti a daro naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവോ പാപങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ഏകയാഗം കഴിച്ചിട്ടു എന്നേക്കും ദൈവത്തിന്റെ വലത്തു ഭാഗത്തു ഇരുന്നുകൊണ്ടു \t SHin Kiristtoosi nagaraa gishshau, ubba wodiyau gidiya issi yarshshuwaa yarshshidi, Xoossaappe ushachcha baggaara utti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ഹെരോദാവു കേട്ടാറെഞാന്‍ തലവെട്ടിച്ച യോഹന്നാന്‍ ആകുന്നു അവന്‍ ; അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Heeroodisi hegaa siyido wode, “Hegee taani qooriyaa muucissido xammaqiya Yohaannisa gidennee? He i haiquwaappe paxiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നതുക്രമം കെട്ടവരെ ബുദ്ധിയുപദേശിപ്പിന്‍ ഉള്‍ക്കരുത്തില്ലാത്തവരെ ധൈര്യപ്പെടുത്തുവിന്‍ ; ബലഹീനരെ താങ്ങുവിന്‍ ; എല്ലാവരോടും ദീര്‍ഘക്ഷമ കാണിപ്പിന്‍ . \t Nu ishatoo, nuuni inttena zoroos; maari bainna de7uwaa de7iyaageeta seerite. Yayyiyaageeta minttettite. Wolqqi bainnaageeta maaddite. Asa ubbaa danddayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇരുപത്തുനാലു മൂപ്പന്മാരും സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്റെ മുമ്പില്‍ വീണു, എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവനെ നമസ്കരിച്ചു \t laatamanne oiddu cimati kawotaa araatan uttida meri merinau de7iyaagaa sinttan gufannidi, ayyo goinnoosona; bantta akiliiliyaa kawotaa araataa sinttan wottidi hagaadan yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വന്നു എന്റെ ദ്രവ്യം പലിശയോടുകൂടെ വാങ്ങിക്കൊള്ളേണ്ടതിന്നു അതു നാണ്യപീഠത്തില്‍ ഏല്പിക്കാഞ്ഞതു എന്തു? \t Yaatin ta miishshaa aissi dichchau immabeikkii? Taani simmiyo wode ta miishshaa woriyaara ekkanaagaa shin attiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഒന്നിലും കുറവില്ലാതെ തികഞ്ഞവരും സമ്പൂര്‍ണ്ണരും ആകേണ്ടതിന്നു സ്ഥിരതെക്കു തികഞ്ഞ പ്രവൃത്തി ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Intte danddayai aibinne bali bainnan inttena zawatidaageetanne paci bainnaageeta oottidi, ba oosuwaa polo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ ക്രൂശു എടുത്തു കൊണ്ടു എന്റെ പിന്നാലെ വരാത്തവന്നു എന്റെ ശിഷ്യനായിരിപ്പാന്‍ കഴിയില്ല. \t Ba huuphe masqqaliyaa tookkidi, tana kaallenna urai ta erissiyo ashkkara gidanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവര്‍ തങ്ങളുടെ കാലിലെ പൊടി അവരുടെ നേരെ തട്ടിക്കളഞ്ഞു ഇക്കോന്യയിലേക്കു പോയി. \t SHin Yesuusi kiittidoogeeti eta ixxiyoogaassi malaata gidana mala, bantta tohuwaappe baanaa shocidi, Iqooniyoone katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മണവാളന്‍ അവരെ വിട്ടുപിരിയേണ്ടുന്ന കാലം വരും; അന്നു, ആ കാലത്തു, അവര്‍ ഉപവസിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t shin machchiyo ekkiyaagaa eta matappe efaana wodee yaana; eti he wode xoomana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു കൊണ്ടു ആ ദാസന്‍ വീണു അവനെ നമസ്കരിച്ചുയജമാനനേ എന്നോടു ക്ഷമ തോന്നേണമേ; ഞാന്‍ സകലവും തന്നു തീര്‍ക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, ashkkarai ba godaa sinttan gulbbatidi, 'Ta godau, hai nanggashsharkkii; taani neeyyo ubbabaakka qanxxana' yaagidi a woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അതു അവസാനമല്ല; ജാതി ജാതിയോടും രാജ്യം രാജ്യത്തോടും എതിര്‍ക്കും; ക്ഷാമവും ഭൂകമ്പവും അവിടവിടെ ഉണ്ടാകും. \t Aissi giikko, issi biittaa asai hara biittaa asaara olettana; qassi issi kawotettai hara kawotettaara olettana; koshainne biittaa qaattai ubbasan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഘനമുള്ള ചുമടുകളെ കെട്ടി മനുഷ്യരുടെ തോളില്‍ വെക്കുന്നു; ഒരു വിരല്‍ കെണ്ടുപോലും അവയെ തൊടുവാന്‍ അവര്‍ക്കും മനസ്സില്ല. \t Tookkanau deexxiya toohuwaa eti qachchidi, asa toossoosona; shin bantta huuphen harai atto, he toohuwaa biradhdhiyan bochchanaukka koyokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ജനം ഒക്കെയും കേള്‍ക്കെ അവന്‍ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata asai ubbai siyishin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു ഭിന്നാഭിപ്രായമുണ്ടാകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ കര്‍ത്താവില്‍ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു; എന്നാല്‍ നിങ്ങളെ കലക്കുന്നവന്‍ ആരായാലും ശിക്ഷാവിധി ചുമക്കും. \t Intte harabaa qoppennaagaa taani Xoossan ammanettais; shin inttena waissiya urai oona gidikkonne, Xoossaappe ba pirddaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നാനം കഴിപ്പിപ്പാന്‍ അല്ല സുവിശേഷം അറിയിപ്പാനത്രെ ക്രിസ്തു എന്നെ അയച്ചതു; ക്രിസ്തുവിന്റെ ക്രൂശു വ്യര്‍ത്ഥമാകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു വാക്ചാതുര്യത്തോടെ അല്ലതാനും. \t Aissi giikko, Kiristtoosi tana wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana mala kiittiisippe attin, xammaqana mala kiittibeenna; qassi Kiristtoosi masqqaliyaa bolli haiqqidoogee hada gidenna mala, taani asa aadhdhida eratetta qaalan yootikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാ നല്ല ദാനവും തികഞ്ഞ വരം ഒക്കെയും ഉയരത്തില്‍നിന്നു വെളിച്ചങ്ങളുടെ പിതാവിങ്കല്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവരുന്നു. അവന്നു വികാരമോ ഗതിഭേദത്താലുള്ള ആഛാദനമോ ഇല്ല. \t Lo77o imo ubbainne kumetta woito ubbai saluwaappe yees. Saluwaa poo7uwaa medhdhida Xoossaappe yees; Xoossai ba huuphen dummatennanne woi mirqqidi xumissenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം എവിടെ നിന്നു? സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നോ മനുഷ്യരില്‍ നിന്നോ?” അവര്‍ തമ്മില്‍ ആലോചിച്ചുസ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞാല്‍, പിന്നെ നിങ്ങള്‍ അവനെ വിശ്വസിക്കാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു അവന്‍ നമ്മോടു ചോദിക്കും; \t Yohaannisi xammaqiyo alaafetettai awappe yiidee? Xoossaappe yiideeyye asappe yiidee?” yaagiis. Eti bantta giddon palamaa doommidi, “Nuuni, 'Xoossaappe yiis' yaagikko i nuna, 'Yaatin, Yohaannisi yootidoogaa aissi ammanibeekketii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഇപ്പോള്‍ ധൈര്യത്തോടിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു; കപ്പലിന്നു അല്ലാതെ നിങ്ങളില്‍ ആരുടെയും പ്രാണന്നു ഹാനി വരികയില്ല. \t SHin ha77ikka taani inttena yayyoppite gaada zorais; aissi giikko, ha markkabee xayanaappe attin, intteppe issi uraa shemppoikka xayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ തന്നാല്‍ ആവതു ചെയ്തു; കല്ലറയിലെ അടക്കത്തിന്നായി എന്റെ ദേഹത്തിന്നു മുമ്പുകൂട്ടി തൈലം തേച്ചു. \t A ba danddayidoogaa oottaasu; qassi tana mooguwau giigissanau kasetada shittuwaa tiyaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നാം അവന്റെ മരണത്തില്‍ പങ്കാളികളായിത്തീര്‍ന്നു സ്നാനത്താല്‍ അവനോടു കൂടെ കുഴിച്ചിടപ്പെട്ടു; ക്രിസ്തു മരിച്ചിട്ടു പിതാവിന്റെ മഹിമയാല്‍ ജീവിച്ചെഴുന്നേറ്റതു പോലെ നാമും ജീവന്റെ പുതുക്കത്തില്‍ നടക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi Aawaa bonchcho wolqqan haiquwaappe denddidoogaadan, hegaadan nuunikka ooratta de7uwaa de7anau, a haiquwaa aara shaakkanau xinqqatiyan aara issippe moogettida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കപ്പല്‍ കാറ്റിന്റെ നേരെ നില്പാന്‍ കഴിയാതവണ്ണം കുടുങ്ങുകയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ കൈവിട്ടു അങ്ങനെ പാറിപ്പോയി. \t He gotee markkabiyaa dechchidi aattennan diggin, baanau nuuyyo danddayettennan ixxido gishshau, markkabiyaa i efiyoosaa yeddi bayidi biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തലയില്‍ പൂഴി വാരിയിട്ടുംകൊണ്ടുഅയ്യോ, അയ്യോ, കടലില്‍ കപ്പലുള്ളവര്‍ക്കും എല്ലാം തന്റെ ഐശ്വര്യത്താല്‍ സമ്പത്തു വര്‍ദ്ധിപ്പിച്ച മഹാനഗരം ഒരു മണിക്ക്കുറുകൊണ്ടു നശിച്ചു പോയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു കരഞ്ഞും ദുഃഖിച്ചുംകൊണ്ടു നിലവിളിച്ചു. \t Eti bantta huuphiyan buhiyaa qolidi, waassidosonanne kayyottidosona; “Abban markkabeti de7iyo ubbaa ba aquwan dureyida gita katameeyyo aayye7ana! Qassi iyyo de7iyaabai ubbai issi saate giddon xayi bayiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വഞ്ചനപ്പെടാതിരിപ്പിന്‍ ; ദൈവത്തെ പരിഹസിച്ചുകൂടാ; മനുഷ്യന്‍ വിതെക്കുന്നതു തന്നേ കൊയ്യും. \t Inttena intterkka cimmoppite. Ooninne Xoossaa bolli qilliiccanau danddayenna; aissi giikko, asi ba zeriyoogaa zaarettidi cakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല എങ്കില്‍ ക്രിസ്തുവും ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിട്ടില്ല \t Kiristtoosi haiquwaappe denddidoogaa yootiyoobaa gidikko, intteppe issi issi asati yaatin woigidi, “Haiqqidabai haiquwaappe denddenna” yaagiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തദ്ദായി, ശിമോന്‍ , യേശുവിനെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത ഈസ്കര്യോത്താ യൂദാ. \t ba biittau mishettiya Simoonanne Yesuusa aattidi immida Asqqorootu Yihudaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു“പിതാവിന്റെ കല്പനയാല്‍ ഞാന്‍ പല നല്ല പ്രവൃത്തികള്‍ നിങ്ങളെ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു; അവയില്‍ ഏതു പ്രവൃത്തിനിമിത്തം നിങ്ങള്‍ എന്നെ കല്ലെറിയുന്നു?” എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi eta, “Taani oottanau ta Aawai taayyo immido daro lo77o oosuwaa inttena bessaas; hegeetuppe augeetu gishshau, tana shuchchan caddanau koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെയുള്ള വിഷയങ്ങളില്‍ വിചാരണ നടത്തേണ്ടതു എങ്ങനെയെന്നു ഞാന്‍ അറിയായ്കയാല്‍നിനക്കു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി അവിടെ ഈ സംഗതികളെക്കുറിച്ചു വിസ്താരം നടപ്പാന്‍ സമ്മതമുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Taani ha yohuwaa waatada qoranaakko, qachchabeennan de7aidda, PHauloosi Yerusalaame biidi, ha yohuwaa yaani pirddettanau koyiyaakkonne gaada a oichchaas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ അറിയാത്തതിനെ നമസ്കരിക്കുന്നു. ഞങ്ങളോ അറിയുന്നതിനെ നമസ്കരിക്കുന്നു; രക്ഷ യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നല്ലോ വരുന്നതു. \t nu aawati ha deriyan goinnidosona; shin Aihudati intte asi Xoossau goinnanau bessiya sohoi Yerusalaameena yaageeta” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം ഏകനല്ലോ; അവന്‍ വിശ്വാസംമൂലം പരിച്ഛേദനക്കാരെയും വിശ്വാസത്താല്‍ അഗ്രചര്‍മ്മികളെയും നീതീകരിക്കുന്നു. \t Issi Xoossaa xalaalai de7ees; Aihudata eta ammanuwan i xillissana; qassi Aihuda gidennaageetakka eta ammanuwan xillissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, അത്തിവൃക്ഷം ഒലിവുപഴവും മുന്തിരിവള്ളി അത്തിപ്പഴവും കായിക്കുമോ? ഉപ്പുറവില്‍നിന്നു മധുരമുള്ള വെള്ളം പുറപ്പെടുകയുമില്ല. \t Ta ishatoo, balase giyo mitti wogara aifanau danddayii? Woi woine turi balase giyo mitta aifanau danddayii? Maxine maxine giya haattappekka mal77o haatti kiyana danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കായി കുഴലൂതി, നിങ്ങള്‍ നൃത്തംചെയ്തില്ല; ഞങ്ങള്‍ വിലാപം പാടി, നിങ്ങള്‍ മാറത്തടിച്ചില്ല; എന്നു വിളിച്ചുപറയുന്ന കുട്ടികളോടു അതു തുല്യം. \t 'Nuuni intteyyo cachcha zayiyaa punnida; shin duribeekketa; yeeho yettaakka kessida; shin yeekkibeekketa' yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നാം ചോദിക്കുന്നതിലും നിനെക്കുന്നതിലും അത്യന്തം പരമായി ചെയ്‍വാന്‍ നമ്മില്‍ വ്യാപരിക്കുന്ന ശക്തിയാല്‍ കഴിയുന്നവന്നു \t Simmi nu giddon oottiya ba wolqqaa baggaara nuuni woossiyoobaa woi qoppiyoobaa ubbaappe keehi darissi oottanau danddayiya Xoossaayyo, woosa keettaaninne Kiristtoos Yesuusan ubba wode merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഭക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍ അപ്പം എടുത്തു വാഴ്ത്തി നുറുക്കി അവര്‍ക്കും കൊടുത്തുവാങ്ങുവിന്‍ ; ഇതു എന്റെ ശരീരം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti miishin, Yesuusi oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, ba erissiyo ashkkaratuyyo immiiddi, “Heite; hagee ta ashuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു കണക്കിട്ടു എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു അവനെ വിചാരിച്ചു മാത്രം അല്ല, \t “Ayyo xillotettan qoodiis” giya qaalai a xalaalau xaafettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നു ഹോശേയാപുസ്തകത്തിലും അരുളിച്ചെയ്യുന്നുവല്ലോ. യെശയ്യാവോ യിസ്രായേലിനെക്കുറിച്ചു \t 'Intte ta asa gidekketa' giyoogaa eti siyido he sohuwan, eti, 'De7o Xoossaa naata' geetettidi xeesettana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരെ നോക്കി പറഞ്ഞതുദരിദ്രന്മാരായ നിങ്ങള്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍, ദൈവരാജ്യം നിങ്ങള്‍ക്കുള്ളതു. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratukko xeellidi, hagaadan yaagiis; “Xoossaa kawotettai inttebaa gidiyo gishshau, hiyyeesati intte anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ അമ്മ ശുശ്രൂഷക്കാരോടുഅവന്‍ നിങ്ങളോടു എന്തെങ്കിലും കല്പിച്ചാല്‍ അതു ചെയ്‍വിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusa aayyiyaa ashkkarata, “I intteyyo odiyoobaa aiba gidikkonne oottite” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ അവസാനം നാശം; അവരുടെ ദൈവം വയറു; ലജ്ജയായതില്‍ അവര്‍ക്കും മാനം തോന്നുന്നു; അവര്‍ ഭൂമിയിലുള്ളതു ചിന്തിക്കുന്നു. \t Eta wurssettai bashsha; eta uloi etayyo Xoossa; yeellatanau bessiyooban eti otorettoosona; qassi ha sa7aabaa xalaalaa qoppoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും നിന്റെ ഗുണം നിര്‍ബ്ബന്ധത്താല്‍ എന്നപോലെ അല്ല, മനസ്സോടെ ആകേണ്ടതിന്നു നിന്റെ സമ്മതം കൂടാതെ ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ എനിക്കു മനസ്സില്ലായിരുന്നു. \t SHin neeni ne shenedan oottanaagaa koyaisippe attin, nenaara zorettennan wolqqan ainne oottanau koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു വലിയതും സഫലവുമായോരു വാതില്‍ തുറന്നിരിക്കുന്നു; എതിരാളികളും പലര്‍ ഉണ്ടു. \t Taassi oosoi kumido aaho penggee yaani dooyettiis. Qassi taassi daro morkketi de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചില മനുഷ്യരുടെ പാപങ്ങള്‍ വിസ്താരത്തിന്നു മുമ്പെ തന്നേ വെളിവായിരിക്കുന്നു; ചിലരുടെ പാപങ്ങളോ ക്രമേണയത്രേ. \t Issi issi asatu nagarai be7anau qoncce; eta nagarai eta pirddanau etappe sinttau aadhdhees. SHin haratu nagarai guyyeppe qonccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറെനാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു പൌലൊസ് ബര്‍ന്നബാസിനോടുനാം കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം അറിയിച്ച പട്ടണംതോറും പിന്നെയും ചെന്നു സഹോദരന്മാര്‍ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു എന്നു നോക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassi PHauloosinne Barnnaabaasi hara daro asatuura issippe Godaa qaalaa tamaarissiiddinne wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, Anxxookiyan uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സീനായ്മലയില്‍ തന്നോടു സംസാരിച്ച ദൂതനോടും നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരോടും കൂടെ മരുഭൂമിയിലെ സഭയില്‍ ഇരുന്നവനും നമുക്കു തരുവാന്‍ ജീവനുള്ള അരുളപ്പാടു ലഭിച്ചവനും അവന്‍ തന്നേ. \t I Israa7eela asaa maabaraara issippe bazzuwan de7idaagaa; i nu aawatuuranne Siinaa Deriyaa bollan baassi haasayida kiitanchchaara issippe de7iis. Yaatidi Xoossaappe de7uwaa qaalaa nuussi immanau ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു ഞാന്‍ അവരൊടുഞാന്‍ ഒരു നാളും നിങ്ങളെ അറിഞ്ഞിട്ടില്ല; അധര്‍മ്മം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവരേ, എന്നെ വിട്ടു പോകുവിന്‍ എന്നു തീര്‍ത്തു പറയും. \t Taani he wode eta, 'Taani inttena mulekka erikke; iitabaa oottiyaageeti intte ta matappe haakkite' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തെ ഭയപ്പെട്ടു അവന്നു മഹത്വം കൊടുപ്പിന്‍ ; അവന്റെ ന്യായവിധിയുടെ നാഴിക വന്നിരിക്കുന്നു. ആകാശവും ഭൂമിയും സമുദ്രവും നീരുറവകളും ഉണ്ടാക്കിയവനെ നമസ്കരിപ്പിന്‍ എന്നു അവന്‍ അത്യുച്ചത്തില്‍ പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു. \t He kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossaayyo yayyite; a bonchchite. Aissi giikko, sa7aa asa i pirddiyo saatee gakkiis. Saluwaa, sa7aa, abbaanne haattaa pulttuwaa medhdhida Xoossaayyo goinnite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ പിതാവേ, ലോകം ഉണ്ടാകുംമുമ്പെ എനിക്കു നിന്റെ അടുക്കല്‍ ഉണ്ടായിരുന്ന മഹത്വത്തില്‍ എന്നെ നിന്റെ അടുക്കല്‍ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ. \t Ha77ikka qassi Aawau, sa7ai merettanaappe kase ne matan taayyo de7iya bonchchuwan ne sinttan tana bonchcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ നന്മെക്കായിട്ടല്ലോ അവന്‍ ദൈവശുശ്രൂഷക്കാരനായിരിക്കുന്നതു; നീ തിന്മ ചെയ്താലോ ഭയപ്പെടുക; വെറുതെ അല്ല അവന്‍ വാള്‍ വഹിക്കുന്നതു; അവന്‍ ദോഷം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവന്റെ ശിക്ഷെക്കായി പ്രതികാരിയായ ദൈവശുശ്രൂഷക്കാരന്‍ തന്നേ. \t Aissi giikko, i neeyyo lo77obaa oottanau, Xoossau ashkkara. SHin neeni iitabaa oottikko, iitabaa oottidaagaa i seeriyo gishshau, ayyo yayya; i Xoossaa ashkkara. Qassi iitabaa oottiyaageetu bolli Xoossaa hanqquwaa i ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജീവികളെയും മരിച്ചവരെയും ന്യായം വിധിപ്പാന്‍ ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നവന്നു അവര്‍ കണകൂ ബോധിപ്പിക്കേണ്ടിവരും. \t SHin eti paxa de7iya asaa bollinne haiqqida asaa bolli pirddanau giigi uttida Xoossau zaaruwaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് തീ കായുന്നതു കണ്ടു അവനെ നോക്കിനീയും ആ നസറായനായ യേശുവിനോടുകൂടെ ആയിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaada PHeexiroosi tamaa ho77iyaagaa be7ada, tishshi ootta xeellada, “Neenikka Naazireeta Yesuusaara issippe de7aasa” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പത്രൊസ്കര്‍ത്താവേ, നീ ആകുന്നു എങ്കില്‍ ഞാന്‍ വെള്ളത്തിന്മേല്‍ നിന്റെ അടുക്കെ വരേണ്ടതിന്നു കല്പിക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHeexiroosi zaaridi a, “Ta Godau, hegee nena gidikko, taani haattaa bollaara neekko baana mala, tana azazarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേശ്യയോടു പറ്റിച്ചേരുന്നവന്‍ അവളുമായി ഏകശരീരമാകുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലയോ? ഇരുവരും ഒരു ദേഹമായിത്തീരും എന്നുണ്ടല്ലോ. \t Woi shaaramuxaara gaittiya urai issi bollaa gidiyoogaa erekketii? Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Eti naa77ai issi asa gidana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരിച്ഛേദനയല്ല അഗ്രചര്‍മ്മവുമല്ല പുതിയ സൃഷ്ടിയത്രേ കാര്യം. \t Aissi giikko, Kiristtoos Yesuusan ooratta mereta gidiyoogee go77eesippe attin, qaxxarettinkka qaxxarettennan agginkka ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദ്രവ്യാഗ്രഹം സകലവിധദോഷത്തിന്നും മൂലമല്ലോ. ഇതു ചിലര്‍ കാംക്ഷിച്ചിട്ടു വിശ്വാസം വിട്ടുഴന്നു ബഹു ദുഃഖങ്ങള്‍ക്കു അധീനരായിത്തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു. \t SHin duretanau koyiyaageeti paaciyaaninne piriyan geloosona; qassi daro asaa bashshaunne xayuwau goochchi efiya daro eeyyanne qohiya amuwan kunddoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പൌലൊസ് ശതാധിപനോടും പടയാളികളോടുംഇവര്‍ കപ്പലില്‍ താമസിച്ചല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു രക്ഷപ്പെടുവാന്‍ കഴിയുന്നതല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHauloosi mato halaqaanne wotaaddarata, “Hageeti markkabe giddon de7ana xayikko, intte attanau danddayekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാറെ അവന്‍ മുമ്പോട്ടു ഔടി, അവനെ കാണേണ്ടിതിന്നു ഒരു കാട്ടത്തിമേല്‍ കയറി. യേശു ആ വഴിയായി വരികയായിരുന്നു. \t Yesuusi hegaara aadhdhiyo gishshau, asaappe sinttau woxxidi, Yesuusa be7anau issi ettaa xeeraa kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവു എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ ഞാനും നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നു; എന്റെ സ്നേഹത്തില്‍ വസിപ്പിന്‍ . \t Aawai tana siiqidoogaadan, taanikka inttena siiqaas; ta siiquwan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാര്‍ മിക്കപേരും എന്റെ ബന്ധനങ്ങളാല്‍ കര്‍ത്താവില്‍ ധൈര്യം പൂണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ വചനം ഭയംകൂടാതെ പ്രസ്താവിപ്പാന്‍ അധികം തുനിയുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. \t Qassi taani qashettidoogee nu ishanttuppe dariyaageeti Godan keehi ammanettidi, Xoossaa qaalaa yashshi bainnan kaseegaappe xalidi yootanaadan maaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു വന്നതുകൊണ്ടും അവന്‍ എന്നെ അയച്ചതുകൊണ്ടും ഞാന്‍ അവനെ അറിയുന്നു എന്നു വിളിച്ചുപറഞ്ഞു. \t SHin taani a erais; aissi giikko, i tana kiittin, taani a matappe yaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡത്തില്‍ സുമുഖം കാണിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവര്‍ ഒക്കെയും ക്രിസ്തുവിന്റെ ക്രൂശുനിമിത്തം ഉപദ്രവം സഹിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു മാത്രം നിങ്ങളെ പരിച്ഛേദന ഏല്പാന്‍ നിര്‍ബ്ബന്ധിക്കുന്നു. \t Asaa sinttan lo77idi beettanau koyiya ubbati, intte qaxxarettana mala koyoosona; shin hegaa eti oottiyoogee banttayyo Kiristtoosa masqqaliyaa gishshau yedetettennan attana xalaalaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജീവിപ്പിക്കുന്നതു ആത്മാവു ആകുന്നു; മാംസം ഒന്നിന്നും ഉപകരിക്കുന്നില്ല; ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ച വചനങ്ങള്‍ ആത്മാവും ജീവനും ആകുന്നു. \t Geeshsha Ayyaanai de7uwaa immees; ashoi ainne go77enna. Taani intteyyo yootido qaalai ayyaananne de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജീവിക്കുന്നവര്‍ ഇനി തങ്ങള്‍ക്കായിട്ടല്ല തങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി മരിച്ചു ഉയിര്‍ത്തവന്നായിട്ടു തന്നേ ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടി മരിച്ചു എന്നും ഞങ്ങള്‍ നിര്‍ണ്ണയിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Paxa de7iyaageeti bantta gishshau haiqqidaagaayyoonne qassi haiquwaappe denddidaagaayyo de7anaappe attin, sinttappe bantta huupheyyo de7enna mala, i asa ubbaa gishshau haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദ്യ വിശ്വാസം തള്ളുകയാല്‍ അവര്‍ക്കും ശിക്ഷാവിധി ഉണ്ടു. \t Koiro ammanuwaa karido gishshau, eti pirddettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നേരം വെളുത്തപ്പോള്‍ അവന്‍ പുറപ്പെട്ടു ഒരു നിര്‍ജ്ജനസ്ഥലത്തേക്കു പോയി. പുരുഷാരം അവനെ തിരഞ്ഞു അവന്റെ അരികത്തു വന്നു തങ്ങളെ വിട്ടു പോകാതിരിപ്പാന്‍ അവനെ തടുത്തു. \t Wonttin kiyidi, asi bainnasaa biis. Asai a koyiiddi, akko yiis. I eta matappe beenna mala, digganau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ ദൈവത്തിന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാര്‍; നിങ്ങള്‍ ദൈവത്തിന്റെ കൃഷി, ദൈവത്തിന്റെ ഗൃഹനിര്‍മ്മാണം. \t Nuuni Xoossaassi issippe oottiya a oosanchchata gidiyo gishshau, intte a shooqa. Qassikka intte Xoossaa keetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഭക്തനും തന്റെ സകല ഗൃഹത്തോടും കൂടെ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുന്നവനുമായി ജനത്തിന്നു വളരെ ധര്‍മ്മം കൊടുത്തും എപ്പോഴും ദൈവത്തോടു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചും പോന്നു. \t Qornneliyoosi Xoossaa daro ammaniya asanne ba so asa ubbaara issippe Xoossaassi goinniya asa; Aihuda hiyyeesaakka i daro maaddees; qassi Xoossaa ubba wode woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരത്തില്‍ ഒരുത്തന്‍ അവനോടുഗുരോ, ഞാനുമായി അവകാശം പകുതിചെയ്‍വാന്‍ എന്റെ സഹോദരനോടു കല്പിച്ചാലും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Daro asaappe issoi a, “Tamaarissiyaagoo, ta aawai aggidi haiqqido aquwaa ta ishai tanaara shaakkana mala, ayyo yoota” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആശവെപ്പാനും നന്മ ചെയ്‍വാനും സല്‍പ്രവൃത്തികളില്‍ സമ്പന്നരായി ദാന ശീലരും ഔദാര്യമുള്ളവരുമായി \t Ha77i ha wodiyan dure gidiyaageeti otorettennaadaaninne qassi nuuni ufaittanaadan, ubbabaa palahissidi nuuyyo immiya de7o Xoossan ammanettanaagaappe attin, aadhdhiya duretettan eti ammanettennaadan, eta azaza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഭക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ യേശു അപ്പം എടുത്തു വാഴ്ത്തി നുറുക്കി ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും കൊടുത്തു“വാങ്ങി ഭക്ഷിപ്പിന്‍; ഇതു എന്റെ ശരീരം” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti miishin, Yesuusi oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, ba erissiyo ashkkaratuyyo immiiddi, “Heite; miite; hagee ta ashuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൂര്യന്‍ ഉദിച്ചാറെ ചൂടു തട്ടി, വേരില്ലായ്കകൊണ്ടു ഉണങ്ങിപ്പോയി. \t Awai kiyido wode shulliis; adussa xaphuwaa yeddibeenna gishshau, meli bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശൌല്‍ അവരുടെ കൂട്ടുകെട്ടു അറിഞ്ഞു; അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ അവര്‍ രാവും പകലും നഗര ഗോപുരങ്ങളില്‍ കാവല്‍ വെച്ചു. \t SHin Aihudati bana woranau qoppidoogaa Saa7ooli siyiis; eti a woranau qamminne gallassi katamaa penggiyaa naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും വിധവ എന്നെ അസഹ്യമാക്കുന്നതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ അവളെ പ്രതിക്രിയ നടത്തി രക്ഷിക്കും; അല്ലെങ്കില്‍ അവള്‍ ഒടുവില്‍ വന്നു എന്നെ മുഖത്തടിക്കും എന്നു ഉള്ളുകൊണ്ടു പറഞ്ഞു. \t ha am77e maccaasiyaa tana waissiyo gishshau, qassi ubba wode ya yaada tana daafurssenna mala, iyyo pirddana' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോടു നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു വല്ലതും പ്രശംസിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ ഞാന്‍ ലജ്ജിച്ചു പോയിട്ടില്ല; ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു സകലവും സത്യമായി പറഞ്ഞതുപോലെ തീതൊസിനോടു ഞങ്ങള്‍ പ്രശംസിച്ചതും സത്യമായി വന്നു. \t Taani inttebaa sabbada ayyo odin, intte tana yeellayibeekketa; shin nuuni intteyyo ubba wode tumaa haasayida; hegaadankka, nuuni Tiitu sinttan inttebaa sabbidoogee tuma gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ അയച്ചവന്റെ പ്രവൃത്തി പകല്‍ ഉള്ളേടത്തോളം നാം ചെയ്യേണ്ടതാകുന്നു; ആര്‍ക്കും പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൂടാത്ത രാത്രി വരുന്നു; \t Nuuni sa7ai qammennan de7ishin, tana kiittidaagaa oosuwaa oottanau bessees. Ooninne oottanau danddayenna qammai yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭാര്‍യ്യമാരേ, നിങ്ങളുടെ ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ക്കും കീഴടങ്ങിയിരിപ്പിന്‍ ; അവരില്‍ വല്ലവരും വചനം അനുസരിക്കാത്തപക്ഷം ഭയത്തോടുകൂടിയ നിങ്ങളുടെ നിര്‍മ്മലമായ നടപ്പു കണ്ടറിഞ്ഞു \t Hegaadankka maccaasatoo, intte azinatuppe Xoossaa qaalau azazettenna issooti issooti de7ikkokka, intte palamettennan, eti intte yashshatettaanne intte geeshsha de7uwaa be7idi ammanana mala, etau haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ യിസ്രായേല്‍ മുഴുവനും രക്ഷിക്കപ്പെടും. \t Hegaadankka, Israa7eela asai ubbai attana; Xoossaa maxaafai hagaadan yaagees; “Ashshiyaagee Xiyoone giyo katamaappe yaana; yiidi, nagara ooso ubbaa Yaaqooba zariyaappe diggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പട്ടണത്തില്‍ എത്തുമ്പോള്‍ ഒരു കുടം വെള്ളം ചുമന്നുകൊണ്ടു ഒരു മനുഷ്യന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എതിര്‍പെടും; അവന്‍ കടക്കുന്ന വീട്ടിലേക്കു പിന്‍ ചെന്നു വീട്ടുടയവനോടു \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Siyite; katamaa intte gelanau biishin, otuwan haattaa tookkida issi bitanee inttenaara gaittana. A kaallidi, i geliyo keettaa gelite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ബദ്ധപ്പെട്ടു ചെന്നു, മറിയയെയും യോസേഫിനെയും പശുത്തൊട്ടിയില്‍ കിടക്കുന്ന ശിശുവിനെയും കണ്ടു. \t Eesuwan yiidi, Mairaamonne Yooseefa demmidi, miizzai kattaa wottin miyo qoriyan gacino na7ai zin77idaagaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നീ എന്നെ കൂട്ടാളി എന്നു കരുതുന്നു എങ്കില്‍ അവനെ എന്നെപ്പോലെ ചേര്‍ത്തുകൊള്‍ക. \t Simmi neeni tana ne lagge giyaabaa gidikko, tana mokkiyoogaadan, a mokka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത ഈസ്കായ്യോര്‍ത്ത് യൂദാ എന്നിവരെ തന്നേ. \t Yesuusa aatti immida Yihudaa Asqqoroota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോസേഫ് ഹേലിയുടെ മകന്‍ , ഹേലി മത്ഥാത്തിന്റെ മകന്‍ , മത്ഥാത്ത് ലേവിയുടെ മകന്‍ , ലേവി മെല്‍ക്കിയുടെ മകന്‍ , മെല്‍ക്കി യന്നായിയുടെ മകന്‍ , യന്നായി \t Yesuusi yelettoosappe hasttamu laitta keena gidishin, tamaarissanau doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പെരുനാളിന്നു പോകുവിന്‍ ; എന്റെ സമയം ഇതുവരെ വന്നിട്ടില്ലായ്കകൊണ്ടു ഞാന്‍ ഈ പെരുനാളിന്നു ഇപ്പോള്‍ പോകുന്നില്ല. \t Baalaa bonchchiyoosaa intte biite; tau injjetiya wodee gakkibeenna gishshau, taani baalaa bonchchiyoosaa baanaagee biroona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവിനെ നിങ്ങള്‍ക്കു വിട്ടുതരേണം എന്നു ഇച്ഛിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Aissi giikko, qeese halaqati Yesuusa qanaatidi aatti immidoogaa PHilaaxoosi eriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവേഷ്ടത്താല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലോസും സഹോദരനായ തിമൊഥെയോസും കൊലൊസ്സ്യയിലുള്ള വിശുദ്ധന്മാരും ക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസ്ത സഹോദരന്മാരുമായവര്‍ക്കും എഴുതുന്നതു \t Taani PHauloosi, Xoossaa sheniyan Kiristtoosi Yesuusi kiittidoogaa gididaageenne nu ishai Ximootiyoosi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരെ കണ്ടിട്ടുനിങ്ങള്‍ പോയി പുരോഹിതന്മാര്‍ക്കും നിങ്ങളെ തന്നേ കാണിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; പോകയില്‍ തന്നേ അവര്‍ ശുദ്ധരായ്തീര്‍ന്നു. \t Yaagin Yesuusi eta be7idi, “Biidi, intte bollaa qeeseta bessite” yaagiis. Yaagin biiddi, ogiyan inchchirichchaappe paxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വിരിച്ചൊരുക്കിയോരു വന്മാളിക കാണിച്ചുതരും; അവിടെ ഒരുക്കുവിന്‍ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Keettaawai inttena pooqiyaa bollan de7iya makettida aaho kifiliyaa bessana. Hegan qumaa giigissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉപദ്രവം അനുഭവിക്കുന്നവര്‍ എങ്കിലും ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നില്ല; വീണുകിടക്കുന്നവര്‍ എങ്കിലും നശിച്ചുപോകുന്നില്ല; \t Nuuni yedetettida; shin Xoossai nuna olibeenna; qassi nu morkketi nuna oli bayidosona; shin nuuni xayibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാവീദിന്റെ സന്തതിയായി ജനിച്ചു മരിച്ചിട്ടു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കുന്ന യേശുക്രിസ്തുവിനെ ഔര്‍ത്തുകൊള്‍ക. \t Taani wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogaadan, haiquwaappe denddida Daawita zariyaa Yesuus Kiristtoosa qoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുഅഞ്ചു അപ്പവും രണ്ടു മീനും അല്ലാതെ ഞങ്ങള്‍ക്കു ഇവിടെ ഒന്നു ഇല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti zaaridi a, “Nuuyyo hagan ichchashu oittappenne naa77u moleppe attin, hari baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ എങ്ങനെ കേള്‍ക്കുന്നു എന്നു സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . ഉള്ളവന്നു കിട്ടും; ഇല്ലാത്തവനോടോ ഉണ്ടു എന്നു തോന്നുന്നതും കൂടെ എടുത്തുകളയും. \t “Simmi, intte siyiyo yohuwaa ezggidi siyite; aissi giikko, issibai de7iyo urau gujji immana. Bainnaagaappe harai atto, he au de7iyaabaa milatiyaagaakka ekkirggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ബെയെത്സെബൂലിനെക്കൊണ്ടു ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ മക്കള്‍ ആരെക്കൊണ്ടു പുറത്താക്കുന്നു? അതുകൊണ്ടു അവര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ന്യായാധിപന്മാര്‍ ആകും. \t Tau Bi7eeli-Zeebuli wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, intte asau wolqqaa ooni immin xalaheta kessanee? Hegaa gishshau, eti intte bolli pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരുടെയും വെള്ളിയോ പൊന്നോ വസ്ത്രമോ ഞാന്‍ മോഹിച്ചിട്ടില്ല. \t “Taani ooppenne bira woi worqqa woi afala amottabeikke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ കര്‍ത്താവായ ക്രിസ്തുയേശുവിനെ കൈക്കൊണ്ടതുപോലെ അവന്റെ കൂട്ടായ്മയില്‍ നടപ്പിന്‍ ; \t Simmi intte Godaa Kiristtoos Yesuusa ekkidoogaadan, aani de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കേട്ടവര്‍ എല്ലാവരും ഇടയന്മാര്‍ പറഞ്ഞതിനെക്കുറിച്ചു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. \t Hegaa siyida ubbai dorssaa heemmiyaageeti odido yohuwan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നഥനയേല്‍ അവനോടുറബ്ബീ, നീ ദൈവപുത്രന്‍ , നീ യിസ്രായേലിന്റെ രാജാവു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Naatinaa7eeli zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, neeni Xoossaa Na7aa! Neeni Israa7eela kawuwaa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കടന്നുപോകുന്ന യേശുവിനെ നോക്കീട്ടുഇതാ, ദൈവത്തിന്റെ കുഞ്ഞാടു എന്നു പറഞ്ഞു. \t eqqidi Yesuusi aadhdhishin be7idi, “Xoossaa dorssai hageeho!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ കയ്യാല്‍ ജനത്തിന്റെ ഇടയില്‍ പല അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും നടന്നു; അവര്‍ എല്ലാവരും ഏകമനസ്സോടെ ശലോമോന്റെ മണ്ഡപത്തില്‍ കൂടിവരിക പതിവായിരുന്നു. \t Yesuusi kiittidoogeeti daro malaataanne oorattabaa asaa giddon oottoosona; ammaniya ubbati Solomona baranddaa giyoosan issippe gaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു ഹെരോദാരാജാവു സഭയില്‍ ചിലരെ പീഡിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു കൈ നീട്ടി. \t Kawoi Heeroodisi he wode woosa keettaa asaappe amaridaageeta waisuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി രാത്രി ഉണ്ടാകയില്ല; ദൈവമായ കര്‍ത്താവു അവരുടെ മേല്‍ പ്രകാശിക്കുന്നതുകൊണ്ടു വിളക്കിന്റെ വെളിച്ചമോ സൂര്യന്റെ വെളിച്ചമോ അവര്‍ക്കും ആവശ്യമില്ല. അവര്‍ എന്നെന്നേക്കും രാജാക്കന്മാരായിരിക്കും. \t Hegaappe sinttau hara qammi de7enna. Etayyo xomppe woi awa poo7o koshshenna; aissi giikko, Godai Xoossai etayyo xomppe gidana. Eti meri merinau kawotana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരു ദൂതന്‍ ഒരു സ്വര്‍ണ്ണധൂപകലശവുമായി വന്നു യാഗപീഠത്തിന്നരികെ നിന്നു. സീംഹാസനത്തിന്‍ മുമ്പിലുള്ള സ്വര്‍ണ്ണപീഠത്തിന്‍ മേല്‍ സകലവിശുദ്ധന്മാരുടെയും പ്രാര്‍ത്ഥനയോടു ചേര്‍ക്കേണ്ടതിന്നു വളരെ ധൂപവര്‍ഗ്ഗം അവന്നു കൊടുത്തു. \t Ixaanaa cuwayiyo worqqa miishshaa oiqqida hara kiitanchchai yiidi, yarshshiyoosaa matan eqqiis. Worqqaappe merettida yarshshiyoosai kawotaa araataa sinttan de7ees; he yarshshiyoosaa bolli geeshsha ubbatu woosaa gujjana mala, kiitanchchaayyo daro ixaanai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നതു മറ്റൊരുത്തന്‍ ആകുന്നു; അവന്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു പറയുന്ന സാക്ഷ്യം സത്യം എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു. \t “Taani tabaa markkattikko, ta markkatettai tuma gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാമോ ന്യായമായിട്ടു ശിക്ഷ അനുഭവിക്കുന്നു; നാം പ്രവര്‍ത്തിച്ചതിന്നു യോഗ്യമായതല്ലോ കിട്ടുന്നതു; ഇവനോ അരുതാത്തതു ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Nuuni nu oosuwaa malaa ekkiyo gishshau, nuussi imettida pirddai bessiyaagaa; shin hagee ainne iitabaa oottibeenna” yaagidi a hanqqettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ അവനോടുകൂടെ ഒരു സഹോദരനെയും അയച്ചിരിക്കുന്നു; സുവിശേഷസംബന്ധമായുള്ള അവന്റെ പുകഴ്ച സകലസഭകളിലും പരന്നിരിക്കുന്നു. \t Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo ba oosuwan woosa keetta ubban daro bonchchettida ishaa nuuni aara issippe kiittoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും ഭ്രമിച്ചു ചഞ്ചലിച്ചു; ഇതു എന്തായിരിക്കും എന്നു തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. \t Ubbaikka garamettidi, yohoi banttau qashettennan ixxin bantta giddon, “Laa hagee woigiyoogee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിട്ടില്ലെങ്കില്‍ ഞങ്ങളുടെ പ്രസംഗം വ്യര്‍ത്ഥം; നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസവും വ്യര്‍ത്ഥം. \t Haiqqida urai haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, yaatin hekko Kiristtoosikka haiquwaappe denddibeenna giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുഅബ്രാഹാം ആകുന്നു ഞങ്ങളുടെ പിതാവു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞതിന്നു യേശു അവരോടുനിങ്ങള്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ മക്കള്‍ എങ്കില്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ ചെയ്യുമായിരുന്നു. \t Eti zaaridi, “Nu aawai Abrahaama” yaagidosona. Yaagin Yesuusi eta, “Intte Abrahaama naata gididaakko, i oottido oosuwaa malaa oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സര്‍പ്പം സ്ത്രീയെ ഒഴുക്കിക്കളയേണ്ടതിന്നു അവളുടെ പിന്നാലെ തന്റെ വായില്‍ നിന്നു നദിപോലെ വെള്ളം ചാടിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, mishiriyo di7oi di77idi efaana mala, shooshshai shaafaa haattaa keena haattaa ba doonaappe mishiree geeduwan gussiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റു പല വാക്കുകളാലും അവന്‍ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു അവരെ പ്രബോധിപ്പിച്ചു; ഈ വക്രതയുള്ള തലമുറയില്‍നിന്നു രക്ഷിക്കപ്പെടുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, Xoossai immana giido qaalai inttessa intte naatussanne Godai nu Xoossai baakko xeesiyo haahuwan de7iyaageetu ubbaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഈ മനുഷ്യരെ വിട്ടു ഒഴിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു; ഈ ആലോചനയോ പ്രവൃത്തിയോ മാനുഷം എന്നു വരികില്‍ അതു നശിച്ചുപോകും; \t “Ha77ikka taani intteyyo odais; ha asatuppe shaahettite; eta bochchoppite. Aissi giikko, ha qofainne ha oosoi asi oottidobaa gidikko xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദാ താമാരില്‍ പാരെസിനെയും സാരഹിനെയും ജനിപ്പിച്ചു; പാരെസ് ഹെസ്രോനെ ജനിപ്പിച്ചു; \t Yihudai Ti7imaaro giyo maccaaseeppe Paareesanne Zaraaha yeliis; Paareesi Hexiroona yeliis; Hexirooni Raama yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ പുരുഷന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുവരുവാനുള്ളവന്‍ നീയോ? അല്ല, ഞങ്ങള്‍ മറ്റൊരുത്തനെ കാത്തിരിക്കേണമോ എന്നു ചോദിപ്പാന്‍ യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ ഞങ്ങളെ നിന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Kiittin eti akko yiidi, “'Yaanaagee neneeyye? Woikko nuuni haraa naaganee?' yaagidi oichchana mala, Xammaqiya Yohaannisi nuna neekko kiittiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ എന്റെ അനുകാരികള്‍ ആകുവിന്‍ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു. \t Simmi tanadan hanite yaagada inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു ശിമോന്‍ നാഥാ, ഞങ്ങള്‍ രാത്രി മുഴുവനും അദ്ധ്വാനിച്ചിട്ടും ഒന്നും കിട്ടിയില്ല; എങ്കിലും നിന്റെ വാക്കിന്നു ഞാന്‍ വല ഇറക്കാം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Simooni zaaridi, “Godau, qamma ubbaa daafuridi, ainne oiqqibookko; shin ha77i ne qaalaadan gitiyaa yeggais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“മരുഭൂമിയില്‍ വിളിച്ചുപറയുന്നവന്റെ വാക്കാവിതുകര്‍ത്താവിന്റെ വഴി ഒരുക്കുവിന്‍ ; അവന്റെ പാത നിരപ്പാക്കുവിന്‍ .” \t Hananabaa yootiya Isiyaasi ba maxaafan hagaadan xaafiis; “Issoi bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa giigissite. I hemettana loossuwaakka ayyo sitti oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വല്ലതും കിട്ടും എന്നു കരുതി അവരെ സൂക്ഷിച്ചു നോക്കി. \t Wobbe bitanee etappe aibakko ekkanau qaaqqatidi, etakko xeelliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീഞ്ഞു കുടിച്ചു മത്തരാകാരുതു; അതിനാല്‍ ദുര്‍ന്നടപ്പു ഉണ്ടാകുമല്ലോ. ആത്മാവു നിറഞ്ഞവരായി സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങളാലും \t Qassi inttenan Geeshsha Ayyaanai kumoppe attin, inttena bashshiya woiniyaa giyo eessaa uyidi mattottoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ അപ്പന്നോ അമ്മെക്കോ മേലാല്‍ ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ അവനെ സമ്മതിക്കുന്നതുമില്ല. \t i ba aawaa woi ba aayyiyo wodeppe maaddanaagaa ainne koyekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവിനെ കെടുക്കരുതു. \t Geeshsha Ayyaanaa doshissoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വരുമ്പോള്‍ തന്നേ ഭൂതം അവനെ തള്ളിയിട്ടു പിടെപ്പിച്ചു. യേശു അശുദ്ധാത്മാവിനെ ശാസിച്ചു ബാലനെ സൌഖ്യമാക്കി, അപ്പനെ ഏല്പിച്ചു. \t Yesuusi zaaridi eta, “Ammanenna ha wodiyaa geella asau! Taani inttenaara aude gakkanaashin de7anee? Qassi inttebaa aude gakkanaashin danddayanee? Ne na7aa haa ekka ya” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുകുഞ്ഞുങ്ങളേ, കൂട്ടുവാന്‍ വല്ലതും ഉണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു; ഇല്ല എന്നു അവര്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi eta, “Naatoo, mole oiqqibeekketiiyye?” yaagiis. Yaagin eti zaaridi, “Ainne oiqqibookko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ സകലവും വിട്ടു എഴുന്നേറ്റു അവനെ അനുഗമിച്ചു. \t Yaagin Leewi ubbabaa aggi bayidi, denddi eqqidi, a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളും ആദിമുതല്‍ എന്നോടുകൂടെ ഇരിക്കകൊണ്ടു സാക്ഷ്യം പറവിന്‍ . \t Inttekka qassi kaseesappe doommidi, tanaara de7iyo gishshau, tabaa markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും നിക്കൊലാവ്യരുടെ നടപ്പു നീ പകെക്കുന്നു എന്നൊരു നന്മ നിനക്കുണ്ടു. \t SHin issibaa loittadasa; Niiqoolaawetu oosuwaa, taani ixxiyoogaa neenikka ixxadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേറെ കാര്യം ചൊല്ലി ആകുന്നു വാദം എങ്കില്‍ ധര്‍മ്മസഭയില തീര്‍ക്കാമല്ലോ. \t SHin intte hara yoho koyikko, higgiyaa yaa7an yohuwaa qachchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായശാസ്ത്രിമാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ അവനോടുഗുരോ, ഇങ്ങനെ പറയുന്നതിനാല്‍ നീ ഞങ്ങളെയും അപമാനിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issoi a, “Tamaarissiyaagoo, neeni hegaa yaagiyoogan nuna qassi cayaasattennee” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൂട്ടത്തില്‍നിന്നു ഒരാള്‍ നിലവിളിച്ചുഗുരോ, എന്റെ മകനെ കടാക്ഷിക്കേണമെന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു; അവന്‍ എനിക്കു ഏകജാതന്‍ ആകുന്നു. \t Wonttetta gallassi, eti deriyaappe duge wodhdhido wode, daro asai Yesuusaara gaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്‍ തന്റെ പന്ത്രണ്ടു ശിഷ്യന്മാരെയും അടുക്കല്‍ വിളിച്ചു, അശുദ്ധാത്മാക്കളെ പുറത്താക്കുവാനും സകലവിധ ദീനവും വ്യാധിയും പൊറുപ്പിപ്പാനും അവര്‍ക്കും അധികാരം കൊടുത്തു. \t Yesuusi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata xeesidi, eti tuna ayyaanaa kessana mala, qassi hargge ubbaanne saho ubbaa pattana mala, etayyo maataa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും യെഹൂദന്മാരുടെ പ്രധാനികളും പൌലൊസിന്റെ നേരെ അവന്റെ സന്നിധിയില്‍ അന്യായം ബോധിപ്പിച്ചു; \t Yaani qeese halaqatinne Aihudata kaalettiyaageeti PHauloosa mootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഒരുത്തന്‍ നിനക്കു വിശ്വാസം ഉണ്ടു; എനിക്കു പ്രവൃത്തികള്‍ ഉണ്ടു എന്നു പറയുമായിരിക്കും. നിന്റെ വിശ്വാസം പ്രവൃത്തികള്‍ കൂടാതെ കാണിച്ചുതരിക; ഞാനും എന്റെ വിശ്വാസം പ്രവൃത്തികളാല്‍ കാണിച്ചു തരാം. \t SHin issi urai, “Neessi ammanoi de7ees; qassi taassi oosoi de7ees. Neeni ne ammanuwaa ne oosuwaappe shaakkada tana bessa; taanikka ta ammanuwaa ta oosuwan nena bessana” gaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ മുന്നറിവിന്നു ഒത്തവണ്ണം ആത്മാവിന്റെ വിശുദ്ധീകരണം പ്രാപിച്ചു അനുസരണം കാണിപ്പാനും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ രക്തത്താല്‍ തളിക്കപ്പെടുവാനുമായി വൃതന്മാരുമായവര്‍ക്കും എഴുതുന്നതുനിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും വര്‍ദ്ധിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Yesuus Kiristtoosayyo intte azazettana malanne a suuttan geeyana mala, Xoossai Aawai doorido intteyyo ba Ayyaanan geeshshidoogeetuyyo, aaro kehatettainne sarotettai gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൈപ്പണിയായ ക്ഷേത്രങ്ങളില്‍ വാസം ചെയ്യുന്നില്ല. താന്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും ജീവനും ശ്വാസവും സകലവും കൊടുക്കുന്നവന്‍ ആകയാല്‍ വല്ലതിന്നും മുട്ടുള്ളവന്‍ എന്നപോലെ മാനുഷ്യകൈകളാല്‍ ശുശ്രൂഷ ആവശ്യപ്പെടുന്നില്ല. \t Aibakko paccido asadan, asa kushe i xeellenna; aissi giikko, i ba huuphen de7uwaa shemppuwaanne ubbabaa asa ubbaassi immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സന്ധ്യായാകുമ്പോള്‍ അവന്‍ നഗരം വിട്ടു പോകും. \t Sa7ai omarido wode, Yesuusinne erissiyo ashkkarati katamaappe gaxaa kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ സന്ദര്‍ശനകാലം നീ അറിയാഞ്ഞതുകൊണ്ടു നിന്റെ ശത്രുക്കള്‍ നിനക്കു ചുറ്റും വാടകോരി നിന്നെ വളഞ്ഞു നാലുപുറത്തും ഞെരുക്കി \t Aissi giikko, ne bolli yaana wodee de7ees; he wode ne morkketi urqqaa nukkidi, godaa essana. He godan nena yuushshi aattidi diridi, ubba baggaara neeyyo ogiyaa gorddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാറ്റിലും മുഖ്യകല്പനയോ“യിസ്രായേലേ, കേള്‍ക്ക; നമ്മുടെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവു ഏക കര്‍ത്താവു. \t Yesuusi zaaridi, a hagaadan yaagiis; “Azazo ubbaappe aadhdhiya azazuwaa siyite; 'Israa7eela asau, Godai nu Xoossai issi Godaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീ മൌനമായിരുന്നു പൂര്‍ണ്ണാനുസരണത്തോടും കൂടെ പഠിക്കട്ടെ. \t Maccaasai ubbaban haarettidi, co77u giidi tamaaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സംഭവിക്കുന്നതു എല്ലാം ഇടപ്രഭുവായ ഹെരോദാവു കേട്ടു. യോഹന്നാന്‍ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നു ചിലരും ഏലീയാവു പ്രത്യക്ഷനായി എന്നു ചിലരും പുരാതനപ്രവാചകന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നു മറ്റുചിലരും പറക കൊണ്ടു ഹെരോദാവു ചഞ്ചലിച്ചു \t Galiila biittaa haariya Heeroodisi hanidabaa ubbaa siyiis. Issi issi asai, “Yohaannisi haiquwaappe denddiis” yaagees; hinkko asai, “Eelaasi kiyidi beettiis” yaagees; harati, “Beni hananabaa yootiyaageetuppe issoi denddiis” yaagoosona. Hegaa gishshau, Heeroodisi ba wozana giddon metootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫിലിപ്പൊസ് അവനോടുഔരോരുത്തന്നു അല്പമല്പം ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു ഇരുനൂറു പണത്തിന്നു അപ്പം മതിയാകയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Piliphphoosi zaaridi Yesuusa, “Huuphiyan huuphiyan, harai atto issi issi barssa gattanau, naa77u xeetu biran shammido oittaikka gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അവരുടെ പാപങ്ങളെയും അകൃത്യങ്ങളെയും ഞാന്‍ ഇനി ഔര്‍ക്കയുമില്ല” എന്നു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു. \t Qassi hegaappe guyyiyankka, “Taani eta nagaraanne eta makkala oosuwaa naa77antto hassayikke” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുലര്‍ച്ചെക്കു അവര്‍ യേശുവിനെ കയ്യഫാവിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു ആസ്ഥാനത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി; തങ്ങള്‍ അശുദ്ധമാകാതെ പെസഹ കഴിപ്പാന്തക്കവണ്ണം ആസ്ഥാനത്തില്‍ കടന്നില്ല. \t Eti Yesuusa Qayaafa sooppe deriyaa haariyaagaa ooso keettaa ekki efiidosona. Sa7ai maallado guura; Aihudati Paasikaa bonchchiyo gallassa qumaa maanau, bantta huuphessi tunenna mala, deriyaa haariyaagaa ooso keettaa gelibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നമ്മുടെ സമാധാനം; അവന്‍ ഇരുപക്ഷത്തെയും ഒന്നാക്കി, ചട്ടങ്ങളും കല്പനകളുമായ ന്യായപ്രമാണം എന്ന ശത്രുത്വം തന്റെ ജഡത്താല്‍ നീക്കി വേര്‍പ്പാടിന്റെ നടുച്ചുവര്‍ ഇടിച്ചുകളഞ്ഞതു സമാധാനം ഉണ്ടാക്കിക്കൊണ്ടു \t Aissi giikko, Kiristtoosi Aihuda asaanne Aihuda gidenna asaa timidi, nuuyyo sarotettaa ehiis. Eta naa77aa shaakkidi, morkke ootti wottida morkketettaa godaa ba asatettan qoqqofi yeggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു സെബെദിപുത്രന്മാരുടെ അമ്മ പുത്രന്മാരുമായി അവന്റെ അടുക്കെ വന്നു നമസ്ക്കുരിച്ചു അവനോടു ഒരു അപേക്ഷ കഴിച്ചു. \t He wode Zabddiyoosa naatu aayyiyaa ba naatuura Yesuusakko yaasu; yaada a sinttan gulbbatada issibaa a woossaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും അതു ജനത്തില്‍ അധികം പരക്കാതിരിപ്പാന്‍ അവര്‍ യാതൊരു മനുഷ്യനോടും ഈ നാമത്തില്‍ ഇനി സംസാരിക്കരുതെന്നു നാം അവരെ തര്‍ജ്ജനം ചെയ്യേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin yohoi asau laalettenna mala, hagaappe sinttan ha asati Yesuusa sunttaa ooyyoonne denttennaadan, minttidi eta, 'Inttena erite' goos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുള്ളിന്നിടയില്‍ വീണതോ കേള്‍ക്കുന്നവര്‍ എങ്കിലും പോയി ചിന്തകളാലും ധനത്താലും സംസാരഭോഗങ്ങളാലും ഞെരുങ്ങി പൂര്‍ണ്ണമായി ഫലം കൊടുക്കാത്തവരത്രേ. \t Qassi aguntta giddon wodhdhidaageeti siyiyaageeta milatoosona. Siyidi banttau de7iiddi, de7uwaa wodiyaa qofan duretettaaninne lo77o de7uwan cuulettiyo gishshau, eta aifee bootennan atti aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉള്ളതിനെ ഇല്ലായ്മയാക്കുവാന്‍ ദൈവം ലോകത്തില്‍ കുലഹീനവും നികൃഷ്ടവുമായതും ഏതുമില്ലാത്തതും തിരഞ്ഞെടുത്തു; \t Xoossai ha sa7an gitabaa oottidi qoppiyoobaa xaissanau, ha sa7aa shufurobaanne karidobaa hanibeennabaa dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയ വന്നു താന്‍ കര്‍ത്താവിനെ കണ്ടു എന്നും അവന്‍ ഇങ്ങനെ തന്നോടു പറഞ്ഞു എന്നും ശിഷ്യന്മാരോടു അറിയിച്ചു. \t Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama Godaa be7idoogaanne iyyo i hegaa odidoogaa baada erissiyo ashkkaratuyyo odaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ താന്‍ ക്രിസ്തു ആകുന്നു എന്നു ആരോടും പറയാതിരിപ്പാന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടു കല്പിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, Kiristtoosa i gididoogaa erissiyo ashkkarati oossinne odenna mala, eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് ന്യായാധിപസംഘത്തെ ഉറ്റുനോക്കിസഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ ഇന്നേ ദിവസത്തോളവും കേവലം നല്ല മനസ്സാക്ഷിയോടും കൂടെ ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പാകെ നടന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHauloosi yaa7aa tishshi ootti xeellidi, “Ta ishatoo, taani hachchi gakkanaassikka Xoossaa sinttan ta de7o ubban lo77o zoriya wozanan de7aas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പള്ളി പ്രമാണിയായ ക്രിസ്പൊസ് തന്റെ സകല കുടുംബത്തോടുംകൂടെ കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസിച്ചു; കൊരിന്ത്യരില്‍ അനേകര്‍ വചനം കേട്ടു വിശ്വസിച്ചു സ്നാനം ഏറ്റു. \t Aihuda woosa keettaa halaqai Qarisphphoosi ba so asaa ubbaara Godaa ammaniis; Qoronttoosa asatuppekka daroti Xoossaa qaalaa siyido wode, ammanidi xammaqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവര്‍ യാത്രപോകയില്‍ അവന്‍ ഒരു ഗ്രാമത്തില്‍ എത്തി; മാര്‍ത്താ എന്നു പേരുള്ള ഒരു സ്ത്രീ അവനെ വീട്ടില്‍ കൈക്കൊണ്ടു. \t Yaagin higgiyaa tamaarissiyaagee, “Ayyo kehidaagee shoorotees” yaagiis. Yaagin Yesuusi a, “Baada neenikka hegaadan ootta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ ശേഷം മറ്റൊരുത്തനോടുനീ എത്ര കടം പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. നൂറു പറ കോതമ്പു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു; അവനോടുനിന്റെ കൈച്ചീട്ടു വാങ്ങി എണ്പതു എന്നു എഴുതുക എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Guyyeppe hankkuwaa 'Ne acoi aappunee?' yaagiis. “'Xeetu qun77a gistte' yaagiis.”Yaagin, 'Ne paramaa hei; hosppun tamma gaada xaafa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ലോകത്തിലെ ധനവാന്മാരോടു ഉന്നത ഭാവം കൂടാതെയിരിപ്പാനും നിശ്ചയമില്ലാത്ത ധനത്തിലല്ല, നമുക്കു സകലവും ധാരാളമായി അനുഭവിപ്പാന്‍ തരുന്ന ദൈവത്തില്‍ \t Haiqqennaagee issi a xalaala. Ooninne akko shiiqanau danddayenna poo7uwan de7ees. Ooninne a be7ibeenna; qassi be7anaukka danddayenna. Bonchchoinne merinaa wolqqai ayyo gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസിനെ കയറ്റി ദേശാധിപതിയായ ഫേലിക്സിന്റെ അടുക്കല്‍ ക്ഷേമത്തോട എത്തിപ്പാന്‍ മൃഗവാഹനങ്ങളെയും സംഭരിപ്പിന്‍ എന്നു കല്പിച്ചു. \t deriyaa haariya Pilikisakko PHauloosa saro gattanau togissiyo mehenne giigissite” yaagidi, eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഖണ്ഡം വാങ്ങിയ ഉടനെ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റുപോയി, അപ്പോള്‍ രാത്രി ആയിരുന്നു. \t Yihudai oittaa me7ettaa ekkidi, sohuwaarakka kare kiyiis; he wode sa7ai qamma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരുടെ പാപങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ മോചിക്കുന്നവോ അവര്‍ക്കും മോചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ആരുടെ പാപങ്ങള്‍ നിര്‍ത്തുന്നുവോ അവര്‍ക്കും നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Intte atto giido asaa nagarai atto geetettana; intte atto geennaageetu nagarai atto geetettenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൈസര്യയില്‍ ഇത്താലിക എന്ന പട്ടാളത്തില്‍ കൊന്നേല്യൊസ് എന്നു പേരുള്ളോരു ശതാധിപന്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Qiisaariyan 'Xaaletu Olaasata' geetettiya olanchchatuyyo issi mato halaqai Qornneliyoosa giyoogee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫിലിപ്പൊസ് ഔടിച്ചെല്ലുമ്പോള്‍ യെശയ്യാപ്രവാചകന്റെ പുസ്തകം വായിക്കുന്നതു കേട്ടുനീ വായിക്കുന്നതു ഗ്രഹിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു \t Yaagin Piliphphoosi woxxidi, hananabaa yootiya Isiyaasa maxaafaa mureessai nabbabishin siyidi a, “Neeni nabbabiyoogaa akeekai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നന്മയായുള്ളതു എനിക്കു മരണകാരണമായിത്തീര്‍ന്നു എന്നോ? ഒരുനാളും അരുതു, പാപമത്രേ മരണമായിത്തീര്‍ന്നതു; അതു നന്മയായുള്ളതിനെക്കൊണ്ടു എനിക്കു മരണം ഉളവാക്കുന്നതിനാല്‍ പാപം എന്നു തെളിയേണ്ടതിന്നു കല്പനയാല്‍ അത്യന്തം പാപമായിത്തീരേണ്ടതിന്നും തന്നേ. \t Hegaa gishshau, higgee geeshsha; azazoikka geeshsha, xillonne lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവും അങ്ങനെ തന്നേ അനേകരുടെ പാപങ്ങളെ ചുമപ്പാന്‍ ഒരിക്കല്‍ അര്‍പ്പിക്കപ്പെട്ടു തനിക്കായി കാത്തുനിലക്കുന്നവരുടെ രക്ഷെക്കായി അവന്‍ പാപം കൂടാതെ രണ്ടാമതു പ്രത്യക്ഷനാകും. \t Hegaadankka, qassi Kiristtoosi daro asaa nagaraa xaissanau issitoo yarshshettiis; qassi i bana mintti naagiyaageeta ashshanau beettanaappe attin, naa77antto nagara tookkanau beettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദുഃഖിച്ചു, ഔരോരുത്തന്‍ ഞാനോ, ഞാനോ എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു തുടങ്ങി. \t Erissiyo ashkkarati dagammidi, huuphiyan huuphiyan a, “Tumu taneeshsha?” giyoogaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ സിംഹാസനത്തിന്നും നാലു ജീവികള്‍ക്കും മൂപ്പന്മാര്‍ക്കും മുമ്പാകെ ഒരു പുതിയ പാട്ടുപാടി; ഭൂമിയില്‍ നിന്നു വിലെക്കു വാങ്ങിയിരുന്ന നൂറ്റിനാല്പത്തിനാലായിരം പേര്‍ക്കല്ലാതെ ആര്‍ക്കും ആ പാട്ടു പഠിപ്പാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. \t Issi xeetanne oitamanne oiddu sha7u asati kawotaa araataa sinttan, oiddu paxa de7iya meretatu sinttaaninne cimatu sinttan eqqidosona. Eqqidi sa7aappe wozettida etappe attin, harai ooninne tamaaranau danddayenna ooratta mazamuriyaa yexxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകേട്ടു ശിഷ്യന്മാര്‍ ഏറ്റവും വിസ്മയിച്ചുഎന്നാല്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടുവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Erissiyo ashkkarati hegaa siyidi garamettidi, “Yaatin, ooni attanau danddayii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവരോടുനിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്റെ മകനോ കാളയോ ശബ്ബത്തു നാളില്‍ കിണറ്റില്‍ വീണാല്‍ ക്ഷണത്തില്‍ \t Yesuusi eta, “Intteppe Sambbatan ba boorai woi haree ollan kunddin, Sambbata giidi, sohuwaara ollaappe kessenai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്നോടു കൂടെ മരിക്കേണ്ടിവന്നാലും ഞാന്‍ നിന്നെ തള്ളിപ്പറകയില്ല എന്നു പത്രൊസ് അവനോടു പറഞ്ഞു. അതുപോലെ തന്നേ ശിഷ്യന്മാര്‍ എല്ലാവരും പറഞ്ഞു. \t Yesuusi PHeexiroosa, “Taani neeyyo tumaa odais; hachchi qammi kuttoi waassanaappe kase, neeni tana heezzutoo kaddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിത്യജീവനും, ശാഠ്യം പൂണ്ടു സത്യം അനുസരിക്കാതെ അനീതി അനുസരിക്കുന്നവര്‍ക്കും കോപവും ക്രോധവും കൊടുക്കും. \t SHin harati iitabaa oottanau yaaretoosonanne tumatettaa ixxoosona; Xoossai eta bolli bashshaanne hanqquwaa yeddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ആ വാക്കു കാര്യമാക്കാതെ പള്ളിപ്രമാണിയോടുഭയപ്പെടേണ്ടാ, വിശ്വസിക്ക മാത്രം ചെയ്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi biron hegaa giishin, Aihuda woosa keettaa halaqaa sooppe kiitettida asati yiidi, “Ne na7iyaa haiqqaichchaasu; simmi tamaarissiyaagaa aissi daafurssai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara issippe gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെ ദൈവഭവനത്തില്‍ ഒക്കെയും വിശ്വസ്തനായിരുന്നതുപോല യേശുവും തന്നെ നിയമിച്ചാക്കിയവന്നു വിശ്വസ്തന്‍ ആകുന്നു. \t Muusee ba oosuwan Xoossaa keetta ubban ammanettidaagaa gididoogaadan, Yesuusikka bana dooridi, ha oosuwau yeddida Xoossaayyo ammanettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീ മൂടുപടമിടുന്നില്ലെങ്കില്‍ മുടി കത്രിച്ചുകളയട്ടെ. കത്രിക്കുന്നതോ ക്ഷൌരം ചെയ്യിക്കുന്നതോ സ്ത്രീക്കു ലജ്ജയെങ്കില്‍ മൂടുപടം ഇട്ടുകൊള്ളട്ടെ. \t Maccaara ba huuphiyaa qachchana xayikko, qanxxissu. SHin iyyo i huuphiyaa qanxxissanaagee woi meedissanaagee pokkikko, ba huuphiyaa qachchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നഗരത്തിന്നു സമീപിച്ചപ്പോള്‍ അതിനെ കണ്ടു അതിനെക്കുറിചു കരഞ്ഞു \t Katamaa gakkanau i matidi, katamaa be7ido wode qarettidi yeekkiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇന്നലെ മിസ്രയീമ്യനെ കൊന്നതുപോലെ എന്നെയും കൊല്ലുവാന്‍ ഭാവിക്കുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Neeni zine Gibxxe bitaniyaa woridoogaadan, tanakka woranau koyaiyye?' yaagidi, Muusa gaxi sugi yeggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏകദേശം ഒമ്പതാംമണി നേരത്തു യേശു“ഏലീ, ഏലീ, ലമ്മാ ശബക്താനി” എന്നു ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു; “എന്റെ ദൈവമേ, എന്റെ ദൈവമേ, നീ എന്നെ കൈവിട്ടതു എന്തു” എന്നര്‍ത്ഥം. \t Uddufun saate gidiyo heeran Yesuusi ba qaalaa xoqqu oottidi, “Elohee, Elohee, laamaa sabaqitaanii?” yaagiis. Hegaa giyoogee, “Ta Xoossau, ta Xoossau, tana aissi aggadii?” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പോയി ശേഷമുള്ളവരോടു അറിയിച്ചു; അവരുടെ വാക്കും അവര്‍ വിശ്വസിച്ചില്ല. \t Eti guyye simmidi, haratuyyo odidosona; shin haratikka eta oduwaa tuma gibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതില്‍ നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ അല്പനേരത്തേക്കു നാനാപരീക്ഷകളാല്‍ ദുഃഖിച്ചിരിക്കേണ്ടിവന്നാലും ആനന്ദിക്കുന്നു. \t Ha77i guutta wodiyaayyo harai atto dumma dumma paaciyan intte paacettanau koshshikkokka, hagan daro ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ നാമം നിമിത്തം എല്ലാവരും നിങ്ങളെ പകെക്കും; അവസാനത്തോളം സഹിച്ചുനിലക്കുന്നവനോ രക്ഷിക്കപ്പെടും. \t Qassi asai ubbai inttena ta sunttaa gishshau ixxana; shin wurssettai gakkanaashin gencciyaagee attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അനന്യാസ് എന്നൊരു ശിഷ്യന്‍ ദമസ്കൊസില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നുഅവനെ കര്‍ത്താവു ഒരു ദര്‍ശനത്തില്‍അനന്യാസേ എന്നു വിളിച്ചു. കര്‍ത്താവേ, അടിയന്‍ ഇതാ എന്നു അവന്‍ വിളികേട്ടു. \t Damasqqon issi Hanaaniyaa giyo kaalliyaagee de7ees; Godai ajjuutan a, “Hanaaniyau” yaagiis. Yaagin Hanaanee, “Ta Godau, hagan de7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആഴ്ചയില്‍ രണ്ടുവട്ടം ഉപവസിക്കുന്നു; നേടുന്നതില്‍ ഒക്കെയും പതാരം കൊടുത്തുവരുന്നു; എന്നിങ്ങനെ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു. \t Saaminttan saaminttan naa77utoo xoomais; taani demmiyo miishsha ubbaappe asirataa immais' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വഭാവത്താല്‍ കാട്ടുമരമായതില്‍നിന്നു നിന്നെ മുറിച്ചെടുത്തു സ്വഭാവത്തിന്നു വിരോധമായി നല്ല ഒലിവുമരത്തില്‍ ഒട്ടിച്ചു എങ്കില്‍, സ്വാഭാവികകൊമ്പുകളായവരെ സ്വന്തമായ ഒലിവുമരത്തില്‍ എത്ര അധികമായി ഒട്ടിക്കും. \t Aissi giikko, Xoossai nena woran de7iya wogaraappe qanxxidi, ne meretaadan gidennan gaden tookkido wogaraara gatti qachchidabaa gidikko, yaatin, he karetti wodhdhida tasheta zaarettidi, eta anuwaara gatti qachchanau, a aibi waissanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തു എനിക്കു അറിവു തന്നതുപോലെ എന്റെ കൂടാരം പൊളിഞ്ഞുപോകുവാന്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞിരിക്കയാല്‍ \t Taani paxa de7ido keenan, inttena hassayissada qaasettanau koshshiyaabaa tau milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ആകാശത്തിലോ ഭൂമിയിലോ ദേവന്മാര്‍ എന്നു പേരുള്ളവര്‍ ഉണ്ടെന്നുവരികിലും \t Aissi giikko, daro xoossatinne daro godati de7oosona. SHin harai atto, saluwan gidin sa7an gidin, xoossata giyoogeeti de7ikkokka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഞ്ചാമത്തവന്‍ തന്റെ കലശം മൃഗത്തിന്റെ സിംഹാസനത്തിന്മേല്‍ ഒഴിച്ചു; അപ്പോള്‍ അതിന്റെ രാജ്യം ഇരുണ്ടുപോയി. \t Ichchashantto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa do7aa kawotaa araataa bolli gussiis; gussin he do7aa kawotettai xumiis. Asai ba seelaa gishshau, ba inxxarssaa sa77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറെനാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു ഫേലിക്സ് യെഹൂദ സ്ത്രീയായ തന്റെ ഭാര്യ ദ്രുസില്ലയുമായി വന്നു, പൌലൊസിനെ വരുത്തി ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തെക്കുറിച്ചു അവന്റെ പ്രസംഗം കേട്ടു. \t Amarida gallassaappe guyyiyan, Pilikisi Aihuda zare gidida ba maccaasee Dirusilliira yiidi, PHauloosa kiitti ehiissidi, Yesuus Kiristtoosan ammaniyoobaa i haasayishin siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ശബ്ബത്തില്‍ വിളഭൂമിയില്‍കൂടി കടന്നുപോകുമ്പോള്‍ അവന്റെ ശീഷ്യന്മാര്‍ വഴിനടക്കയില്‍ കതിര്‍ പറിങ്ങുതുടങ്ങി. \t Yesuusi issi Sambbata gallassi tiya banggaa giddoora aadhdhishin, erissiyo ashkkarati aara biiddi, banggaa tiyaappe duutettaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നോടു കൂടെയുള്ളവര്‍ വെളിച്ചം കണ്ടു എങ്കിലും എന്നോടു സംസാരിക്കുന്നവന്റെ ശബ്ദം കേട്ടില്ല. \t Tanaara issippe de7iyaageeti poo7uwaa be7idi yayyidosona; shin taassi haasayiyaagaa qaalaa siyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലവുദിക്യയിലെ സഹോദരന്മാര്‍ക്കും നുംഫെക്കും അവളുടെ വീട്ടിലെ സഭെക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ . \t Lodooqiyan de7iya nu ishanttuyyoonne Nimppiyyo qassi i keettan shiiqiya asaayyo nu sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശതാധിപനും അവനോടുകൂടെ യേശുവിനെ കാത്തുനിന്നവരും ഭൂകമ്പം മുതലായി സംഭവിച്ചതു കണ്ടിട്ടുഅവന്‍ ദൈവ പുത്രന്‍ ആയിരുന്നു സത്യം എന്നു പറഞ്ഞു ഏറ്റവും ഭയപ്പെട്ടു. \t Mato halaqainne aara Yesuusa naagiya wotaaddarati biittai qaaxxiyoogaanne hegan hanidabaa ubbaa be7ido wode daro yayyidosona; yayyidi, “Tumu hagee Xoossaa Na7aa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അധര്‍മ്മം പെരുകുന്നതുകൊണ്ടു അനേകരുടെ സ്നേഹം തണുത്തുപോകും. \t Makkalai dariyo gishshau, daro asaa siiqoi irxxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രന്‍ ശബ്ബത്തിന്നും കര്‍ത്താവു ആകുന്നു എന്നും അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Qassi Yesuusi, “Taani Asa Na7ai, Sambbataa Godaa” yaagidi etassi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ കര്‍ത്താവില്‍ പുരുഷനെ കൂടാതെ സ്ത്രീയുമില്ല സ്ത്രീയെ കൂടാതെ പുരുഷനുമില്ല. \t SHin Godaa qofan maccaara attumaagee bainnan de7ukku; attumaageekka maccaara bainnan de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ യേശു പ്രമാണിയുടെ വീട്ടില്‍ കടന്നു, കുഴലൂതുന്നവരെയും ആരവാരക്കൂട്ടത്തെയും കണ്ടിട്ടു \t Yesuusi Aihuda halaqaa soo gakkido wode, yeehuwan dinkkiyaa punniya asaanne yeekkiya asaa be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ പുരുഷാരം ഇപ്പോള്‍ മൂന്നു നാളായി എന്നോടുകൂടെ പാര്‍ക്കുംന്നു; അവര്‍ക്കും ഭക്ഷിപ്പാന്‍ ഒന്നും ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു എനിക്കു അവരോടു അലിവു തോന്നുന്നു; \t “Ha daro asai tanaara heezzu gallassi gakkanaassi gam77idi, miyoobaa ainne demmibeenna gishshau, taani asau qarettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ ഇടയനില്ലാത്ത ആടുകളെപ്പോലെ കുഴഞ്ഞവരും ചിന്നിയവരുമായി കണ്ടിട്ടു അവരെക്കുറിച്ചു മനസ്സലിഞ്ഞു, തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു \t Daro asaa be7idi, heemmiya asi bainna dorssadan asai hirggiyo gishshaunne asaa maaddiyaabi bainna gishshau, asaayyo qarettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ തൊട്ടതു ആര്‍ എന്നു യേശു ചോദിച്ചു. എല്ലാവരും ഞാനല്ല, ഞാനല്ല എന്നു പറഞ്ഞപ്പോള്‍ഗുരോ, പുരുഷാരം നിന്നെ തിക്കിത്തിരക്കുന്നു എന്നു പത്രൊസും കൂടെയുള്ളവരും പറഞ്ഞു. \t Yesuusi, “Tana bochchidai oonee?” yaagiis. Ubba asai, “Nuna gidokko” yaagin, PHeexiroosinne aara issippe de7iyaageeti, “Godau, daro asai nena sugiiddi un77ees; 'Tana bochchidai oonee?' gai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇന്നുള്ളതും നാളെ അടുപ്പില്‍ ഇടുന്നതുമായ വയലിലെ പുല്ലിനെ ദൈവം ഇങ്ങനെ ഉടുപ്പിക്കുന്നു എങ്കില്‍, അല്പവിശ്വസികളേ, നിങ്ങളെ എത്ര അധികം? \t “Ciishshati waani dicciyaakko xeellite; daafurokkona woi puutto suqqokkona. SHin taani intteyyo odais; harai atto, Solomoni hegaa keena bonchchettidaagaa gidiiddi, he ciishshatuppe issuwaagaa malaa maayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ സമക്ഷത്തു താഴ്മയുള്ളവന്‍ എന്നും അകലത്തിരിക്കെ നിങ്ങളോടു ധൈര്‍യ്യപ്പെടുന്നവന്‍ എന്നുമുള്ള പൌലൊസായ ഞാന്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ സൌമ്യതയും ശാന്തതയും ഔര്‍പ്പിച്ചു നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു. \t Taani PHauloosi, intte, “I nunaara de7iyo wode kauyyees” giyoogee, qassi, “Nuuppe haakkidi de7iyo wode nu bolli xalees” giyoogee, Kiristtoosa doshotettaa baggaaranne a ashkketettaa baggaara inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ തന്നേ ചിലര്‍ സാത്താന്റെ പിന്നാലെ പോയല്ലോ. \t Aissi giikko, hagaappe kase amarida am77eti Seexaanaa kaallanau aggidi guyye simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ഞങ്ങള്‍ ധൈര്‍യ്യപ്പെട്ടു ശരീരം വിട്ടു കര്‍ത്താവിനോടുകൂടെ വസിപ്പാന്‍ അധികം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. \t Nuna ammanttees; qassi ha asatettan nu keettaa aggi bayidi, Godaara issippe de7iyoogee nuna ufaissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുനിങ്ങള്‍ അവരുമായി തര്‍ക്കിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Etaara ai palametteetii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദിയില്‍ വചനം ഉണ്ടായിരുന്നു; വചനം ദൈവത്തോടുകൂടെ ആയിരുന്നു; വചനം ദൈവം ആയിരുന്നു. \t Qaalai koiro de7ees; qaalaikka Xoossaara issippe de7ees; qassi qaalai Xoossaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രവാചകന്‍ എന്നുവെച്ചു പ്രവാചകനെ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്നു പ്രവാചകന്റെ പ്രതിഫലം ലഭിക്കും. നീതിമാന്‍ എന്നുവെച്ചു നീതിമാനെ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്നു നീതിമാന്റെ പ്രതിഫലം ലഭിക്കും. \t Hananabaa yootiyaagaa hananabaa yootiyaagaa sunttan mokkiyaagee, hananabaa yootiyaagaa woituwaa aara shaakkana; qassi xilluwaa xilluwaa sunttan mokkiyaagee, xilluwaa woituwaa aara shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ഉപമകളെ പറഞ്ഞു തീര്‍ന്നശേഷം യേശു അവിടം വിട്ടു തന്റെ പിതൃനഗരത്തില്‍ വന്നു, അവരുടെ പള്ളിയില്‍ അവര്‍ക്കും ഉപദേശിച്ചു. \t Yesuusi ha leemisota yootidi wurssidoogaappe guyyiyan, hegaappe denddidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പോയ ശേഷം ആട്ടിന്‍ കൂട്ടത്തെ ആദരിക്കാത്ത കൊടിയ ചെന്നായ്ക്കള്‍ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ കടക്കും എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു. \t Taani biidoogaappe guyyiyan, wudiyaassi qarettenna iita wanggireelloti intte giddo gelanaagaanne, kaalliyaageetakka bantta geeduwaa kaalettanau wordduwaa haasayiya asati intte giddoppe denddanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വരിക എന്നു ആത്മാവും മണവാട്ടിയും പറയുന്നു; കേള്‍ക്കുന്നവനുംവരിക എന്നു പറയട്ടെ; ദാഹിക്കുന്നവന്‍ വരട്ടെ; ഇച്ഛിക്കുന്നവന്‍ ജീവജലം സൌജന്യമായി വാങ്ങട്ടെ. \t Geeshsha Ayyaanainne bullashettiyaara, “Haaya” yaagoosona. Qassi hagaa siyiya ooninne, “Haaya” yaago. Saamettida asi ooninne haa yo. De7o haattaa koyiya asi ooninne coo ekko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പറയുന്നതിന്റെ താല്പര്യമോനാനൂറ്റിമുപ്പതു ആണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു ഉണ്ടായ ന്യായപ്രമാണം വാഗ്ദത്തത്തെ നീക്കുവാന്‍ തക്കവണ്ണം അതു ദൈവം മുമ്പു ഉറപ്പാക്കിയ നിയമത്തെ ദുര്‍ബ്ബലമാക്കുന്നില്ല. \t Taani giyoogee hagaa; Xoossai maachchaa wottidi, he maachchaa taani naagana yaagiis. Oiddu xeetanne hasttamu laittaappe guyyiyan yiida higgee Xoossai wottido maachchaa xaissanaunne sinttappe immana giidi haasayidoogaa digganau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ രക്തം തളിച്ച ഉടുപ്പു ധരിച്ചിരിക്കുന്നു; അവന്നു ദൈവവചനം എന്നു പേര്‍ പറയുന്നു. \t A aifee tama laco milatees; qassi i ba huuphiyan daro akiliiliyaa wottiis. A bolli xaafetti uttida sunttai de7ees; shin he sunttai aibakkonne appe attin, ooninne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റുള്ളവര്‍ക്കും സുഭിക്ഷവും നിങ്ങള്‍ക്കു ദുര്‍ഭിക്ഷവും വരേണം എന്നല്ല സമത്വം വേണം എന്നത്രേ. \t Aissi giikko, taani harati waayiyaappe shemppin, intte waayettanaagaa giikke; intte giiga gidanaagaappe attin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രന്‍ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യിപ്പാനല്ല ശുശ്രൂഷിപ്പാനും അനേകര്‍ക്കും വേണ്ടി തന്റെ ജീവനെ മറുവിലയായി കൊടുപ്പാനും വന്നതുപോലെ തന്നേ” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaadan taani, Asa Na7ai, asaayyo oottanaunne daro asaa wozanau ta shemppuwaa immanau yiidoogaappe attin, asi tau oottanau yabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗലീലയില്‍ നിന്നു അവനോടുകൂടെ പോന്ന സ്ത്രീകളും പിന്നാലെ ചെന്നു കല്ലറയും അവന്റെ ശരീരം വെച്ച വിധവും കണ്ടിട്ടു \t Hegee Sambbataassi giigettiyo gallassa; Sambbatai doommana hanees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരെങ്കിലും അവര്‍ക്കും ദോഷം ചെയ്‍വാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അവരുടെ വായില്‍ നിന്നു തീ പുറപ്പെട്ടു അവരുടെ ശത്രുക്കളെ ദഹിപ്പിച്ചുകളയും; അവര്‍ക്കും ദോഷം വരുത്തുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവന്‍ ഇങ്ങനെ മരിക്കേണ്ടിവരും. \t Ooninne eta qohanau koyikko, eta doonaappe tamai kiyees; kiyidi eta morkketakka xaissees. Qassi ooninne eta qohanau koyikko, hegaadankka haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ ക്രൂശു എടുത്തു എന്നെ അനുഗമിക്കാത്തവനും എനിക്കു യോഗ്യനല്ല. \t Ba masqqaliyaa tookkidi, ta geeduwaa kaallennaagee tabaa gidanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ പിന്നെയും ഞങ്ങളെത്തന്നേ നിങ്ങളോടു ശ്ളാഘിക്കയല്ല, ഹൃദയം നോക്കീട്ടല്ല, മുഖം നോക്കീട്ടു പ്രശംസിക്കുന്നവരോടു ഉത്തരം പറവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വക ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങളെക്കുറിച്ചു പ്രശംസിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കാരണം തരികയത്രേ ചെയ്യുന്നതു. \t Meran ceeqettiyoogaappe attin, wozanan ceeqettenna asatuyyo intte yooti zaariyoobai intteyyo de7ana mala, intte nunan ceeqettanaadan, nuuni intteyyo gaaso gidanau koyiyoogaappe attin, nuna galatanau koyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ നാഴിക വരുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ അതു നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെന്നു നിങ്ങള്‍ ഔര്‍ക്കേണ്ടതിന്നു ഇതു നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു; ആദിയില്‍ ഇതു നിങ്ങളോടു പറയാഞ്ഞതു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കകൊണ്ടത്രേ. \t SHin eti hegaa intte bolli oottiyo wodee gakkiyo wode, taani intteyyo odidoogaa intte hassayana mala, taani intteyyo hagaa odaas. “Taani inttenaara de7iyo gishshau, koiro hegaa intteyyo odabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം അവന്നു ഉറപ്പിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, intte a minttidi siiqiyoogaa i erana mala, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു തനിക്കു നേരിടുവാനുള്ളതു എല്ലാം അറിഞ്ഞു പുറത്തുചെന്നുനിങ്ങള്‍ ആരെ തിരയുന്നു എന്നു അവരോടു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi bana gakkana haniya ubbabaa eridi, gaxi kiyidi, “Oona koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരു സങ്കിര്‍ത്തനത്തിലുംനിന്റെ പരിശുദ്ധനെ ദ്രവത്വം കാണ്മാന്‍ നീ വിട്ടുകൊടുക്കയില്ല എന്നു പറയുന്നു. \t Hegaa gishshau, Mazamure Maxaafan harasan qassi, 'Ne Geeshsha Na7aa ahaakka musissakka' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെസ്രോന്‍ ആരാമിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ആരാം അമ്മീനാദാബിനെ ജനിപ്പിച്ചു; അമ്മീനാ ദാബ് നഹശോനെ ജനിപ്പിച്ചു; നഹശോന്‍ ശല്മോനെ ജനിപ്പിച്ചു; \t Raami Aminadaaba yeliis; Aminadaabi Na7asoona yeliis; Na7asooni Solomona yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“യിസ്രായേല്‍മക്കളുടെ എണ്ണം കടല്‍ക്കരയിലെ മണല്‍പോലെ ആയിരുന്നാലും ശേഷിപ്പത്രേ രക്ഷിക്കപ്പെടൂ. കര്‍ത്താവു ഭൂമിയില്‍ തന്റെ വചനം നിവര്‍ത്തിച്ചു ക്ഷണത്തില്‍ തീര്‍ക്കും” എന്നു വിളിച്ചു പറയുന്നു. \t Isiyaasi Israa7eela asaabaa yaagidi haasayiis; “Israa7eela asai abbaa matan de7iya shafiyaa keena gidiyaakkokka, etappe amaridaageetu xalaalai attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജീവിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നാം കര്‍ത്താവിന്നായി ജീവിക്കുന്നു; മരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ കര്‍ത്താവിന്നായി മരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ജീവിക്കുന്നു എങ്കിലും മരിക്കുന്നു എങ്കിലും നാം കര്‍ത്താവിന്നുള്ളവര്‍ തന്നേ. \t Nuuni paxa de7ikko, Godau de7oos; qassi haiqqikkokka, Godau haiqqoos. Simmi nuuni paxa de7in woi haiqqin Godaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുഎന്നാല്‍ ഏലീയാവു മുമ്പെ വരേണ്ടതു എന്നു ശാസ്ത്രിമാര്‍ പറയുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Yaatin, higgiyaa tamaarissiyaageeti aissi, 'Eelaasi kasetidi yaanau bessees' giyoonaa?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡത്തില്‍ വിതെക്കുന്നവന്‍ ജഡത്തില്‍നിന്നു നാശം കൊയ്യും; ആത്മാവില്‍ വിതെക്കുന്നവന്‍ ആത്മാവില്‍ നിന്നു നിത്യജീവനെ കൊയ്യും. \t Ba asatettaa amuwan zeriyaabaa gidikko, asatettaa amuwaappe haiquwaa cakkana. SHin Ayyaanan zeriyaabaa gidikko, Ayyaanaappe merinaa de7uwaa cakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക എന്നും അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ പ്രാകുന്നവന്‍ മരിക്കേണം എന്നു മോശെ പറഞ്ഞുവല്ലോ. \t Aissi giikko Muusee, 'Ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha.' Qassi, 'Ba aawaanne ba aayyiyo cayiyaagee haiqqo' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നെത്താന്‍ ഉയര്‍ത്തുന്നവന്‍ എല്ലാം താഴ്ത്തപ്പെടും; തന്നെത്താന്‍ താഴ്ത്തുന്നവന്‍ ഉയര്‍ത്തപ്പെടും. \t Aissi giikko, bana xoqqu oottiya urai ziqqi gaana; bana ziqqi oottiya urai xoqqu gaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മില്‍ അഴകുള്ള അവയവങ്ങള്‍ക്കു അതു ആവശ്യമില്ലല്ലോ. \t Nu bollaappe lo77iya baggaa bonchchoi koshshenna; shin bonchchoi pacciyo bollaa qommotussi aadhdhiya bonchchuwaa immanau, Xoossai bollaa issippe gattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദേശാന്തരികളായി നടക്കുന്ന മന്ത്രവാദികളായ ചില യഹൂദന്മാര്‍പൌലൊസ് പ്രസംഗിക്കുന്ന യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു ആണയിടുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു യേശുവിന്റെ നാമം ചൊല്ലുവാന്‍ തുനിഞ്ഞു. \t Iita ayyaanata kessiiddi yuuyiya Aihudatuppe issoi issoi, “PHauloosi qaalaa yootiyo Yesuusa sunttan nuuni inttena kiyite giidi azazoos” yaagi yaagidi, iita ayyaanati de7iyo asatu bollan Godaa Yesuusa sunttaa xeesi be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ആഹാരം എന്റെ സഹോദരന്നു ഇടര്‍ച്ചയായിത്തീരും എങ്കില്‍ എന്റെ സഹോദരന്നു ഇടര്‍ച്ച വരുത്താതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ഒരുനാളും മാംസം തിന്നുകയില്ല. \t Hegaa gishshau, qumai ta ishaa xubbanabaa gidikko, a xubbenna mala, haranttuwaa mulekka asho miikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെയും മൂപ്പന്മാരുടെയും അടുക്കല്‍ ചെന്നുഞങ്ങള്‍ പൌലൊസിനെ കൊന്നുകളയുവോളം ഒന്നും ആസ്വദിക്കയില്ല എന്നൊരു കഠിനശപഥം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. \t Eti qeese halaqatukkonne cimatukko yiidi, “Nuuni PHauloosa worana gakkanaas, ainne baarennaadan, qanggettidi caaqettida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആണ കൂടാതെയല്ല എന്നതിന്നു ഒത്തവണ്ണം വിശേഷമേറിയ നിയമത്തിന്നു യേശു ഉത്തരവാദിയായി തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, Yesuusi ubbaappe aadhdhiya caaquwau waase gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്യല്പത്തില്‍ വിശ്വസ്തനായവന്‍ അധികത്തിലും വിശ്വസ്തന്‍ ; അത്യല്പത്തില്‍ നീതികെട്ടവന്‍ അധികത്തിലും നീതി കെട്ടവന്‍ . \t Daro guuttaban ammanettiya urai qassi gitaban ammanettees. Daro guuttaban ammanettenna urai gitabankka ammanettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായവിധിദിവസത്തില്‍ നമുക്കു ധൈര്യം ഉണ്ടാവാന്‍ തക്കവണ്ണം ഇതിനാല്‍ സ്നേഹം നമ്മോടു തികഞ്ഞിരിക്കുന്നു. അവന്‍ ഇരിക്കുന്നതുപോലെ ഈ ലോകത്തില്‍ നാമും ഇരിക്കുന്നു. \t Nu de7oi ha sa7an Kiristtoosi de7idoogaa mala gidiyo gishshau, pirddaa gallassi nuuni yayyenna mala, siiqoi nu giddon polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാസന്മാരേ, ജഡപ്രകാരമുള്ള യജമാനന്മാരെ സകലത്തിലും അനുസരിപ്പിന്‍ ; മനുഷ്യരെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നവരെപ്പോലെ ദൃഷ്ടിസേവകളാലല്ല കര്‍ത്താവിനെ ഭയപ്പെട്ടുകൊണ്ടു ഹൃദയത്തിന്റെ ഏകാഗ്രതയോടെ അത്രേ അനുസരിക്കേണ്ടതു. \t Ailletoo, sa7an intteyyo goda gidiyaageetuyyo ubbaban azazettite; Godau yayyidi, suure wozanan oottiteppe attin, asa ufaissanaunne asi be7o giyoogan azazettiyaageeta gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ ഈ ചെയ്യുന്നതു എന്തു? ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു സമസ്വഭാവമുള്ള മനുഷ്യര്‍ അത്രെ; നിങ്ങള്‍ ഈ വ്യര്‍ത്ഥകാര്യങ്ങളെ വിട്ടു, ആകാശവും ഭൂമിയും സമുദ്രവും അവയിലുള്ള സകലവും ഉണ്ടാക്കിയ ജീവനുള്ള ദൈവത്തിങ്കലേക്കു തിരിയേണം എന്നുള്ള സുവിശേഷം ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്നു. \t bantta qaalaa xoqqu oottidi, hagaadan yaagidosona; “Asau, hagaa aissi ootteetii? Nuunikka inttenadan merettida asa; ha pattenna yohuwaappe saluwaanne sa7aa, abbaanne eta giddon de7iya ubbabaa medhdhida de7o Xoossaakko intte simmana mala, inttessi nuuni wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു എന്റെ പ്രിയരും വാഞ്ഛിതരുമായ സഹോദരന്മാരേ, എന്റെ സന്തോഷവും കിരീടവുമായുള്ളോരേ, ഇങ്ങനെ കര്‍ത്താവില്‍ നിലനില്പിന്‍ , പ്രിയമുള്ളവരേ. \t Ta ishatoo, taani siiqiyoogeetoo, laamotiyoogeetoo, tana ufaissiyaageetoo, tana gitayiyaageetoo, ta dabbotoo, simmi Godan intte minni eqqanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവര്‍ക്കും മരണത്തില്‍നിന്നു മരണത്തിലേക്കുള്ള വാസന, അവര്‍ക്കോ ജീവനില്‍നിന്നു ജീവങ്കലേക്കുള്ള വാസന തന്നേ. എന്നാല്‍ ഇതിന്നു ആര്‍ പ്രാപ്തന്‍ ? \t Hegee xayiyaageetuyyo woriya zeeqo; qassi attiyaageetuyyo de7uwaa ehiya shitto; yaatin, hegaa oottanau danddayiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലേവ്യപൌരോഹിത്യത്താല്‍ സമ്പൂര്‍ണ്ണത വന്നെങ്കില്‍ — അതിന്‍ കീഴല്ലോ ജനം ന്യായപ്രമാണം പ്രാപിച്ചതു — അഹരോന്റെ ക്രമപ്രകാരം എന്നു പറയാതെ മല്‍ക്കീസേദെക്കിന്റെ ക്രമപ്രകാരം വേറൊരു പുരോഹിതന്‍ വരുവാന്‍ എന്തൊരാവശ്യം? \t Israa7eela asaayyo higgee Leewa qeesetettaa baggaara imettiis. He qeesetettaa oosoi bali bainnaagaa gidikko, Aaroonaagaa mala gidennan Malkki-Xedeqa mala hara qeesee sunttettanau aissi koshshii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകല സഹിഷ്ണുതെക്കും ദീര്‍ഘക്ഷമെക്കുമായി അവന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ വല്ലഭത്വത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം പൂര്‍ണ്ണശക്തിയോടെ ബലപ്പെടേണമെന്നും \t Hegaappe guyyiyan, Godai koyiyoogaadan intte de7anaunne, ubba wode a ufaissiyaabaa oottanau danddayana; intte oottiyo lo77o ooso ubban intte de7oi go77aara de7iyaagaa gidana; qassi Xoossaa eriyoogan intte diccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വന്മഴ ചൊരിഞ്ഞു നദികള്‍ പൊങ്ങി കാറ്റു അടിച്ചു ആ വീട്ടിന്മേല്‍ അലെച്ചു; അതു പാറമേല്‍ അടിസ്ഥാനമുള്ളതാകയാല്‍ വീണില്ല. \t Irai bukkiis; di7oi di77iis; carkkoikka carkkidi, he keettaa sugiis. SHin keettai shuchchan keexettido gishshau kunddibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു വീട്ടില്‍ എങ്കിലും ചെന്നാല്‍ഈ വീട്ടിന്നു സമാധാനം എന്നു ആദ്യം പറവിന്‍ \t “O keettanne intte geliyo wode koiroora, 'Sarotettai ha keettaassi gido' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപമോ അവസരം ലഭിച്ചിട്ടു കല്പനയാല്‍ എന്നില്‍ സകലവിധ മോഹത്തെയും ജനിപ്പിച്ചു; ന്യായപ്രമാണം കൂടാതെ പാപം നിര്‍ജ്ജീവമാകുന്നു. \t SHin nagari taani ubbabaa amottana mala, azazuwaa baggaara tanan ogiyaa demmiis; aissi giikko, higgee bainnaakko, nagarau wolqqi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു സ്വതേ ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴിയുന്നതല്ല; ഞാന്‍ കേള്‍ക്കുന്നതുപോലെ ന്യായം വിധിക്കുന്നു; ഞാന്‍ എന്റെ ഇഷ്ടം അല്ല, എന്നെ അയച്ചവന്റെ ഇഷ്ടമത്രേ ചെയ്‍വാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതുകൊണ്ടു എന്റെ വിധി നീതിയുള്ളതു ആകുന്നു. \t Siyidi eti duufuwaappe gaxi kiyana; lo77obaa oottidaageeti de7anau denddana; qassi iitabaa oottidaageeti pirddettanau denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ മര്‍മ്മം ഇപ്പോള്‍ അവന്റെ വിശുദ്ധ അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ക്കും പ്രവാചകന്മാര്‍ക്കും ആത്മാവിനാല്‍ വെളിപ്പെട്ടതുപോലെ പൂര്‍വ്വകാലങ്ങളില്‍ മനുഷ്യര്‍ക്കും അറിയായ്‍വന്നിരുന്നില്ല. \t Beni wode asai he xuura yohuwaa siyibeenna; shin Xoossai hegaa Yesuusi kiittido geeshshatuyyoonne hananabaa yootiyaageetuyyo, Geeshsha Ayyaanan ha77i qonccissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു എഴുന്നേല്‍ക്ക എന്നുള്ളതു എന്തു എന്നു തമ്മില്‍ തര്‍ക്കിച്ചുംകൊണ്ടു അവര്‍ ആ വാക്കു ഉള്ളില്‍ സംഗ്രഹിച്ചു; \t I azazidoogaa eti, “Eeno” giidi, “Ha haiquwaappe denddiyoogaa giyoogee woigiyoogee” yaagidi, bantta giddon haasayettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂമിയില്‍ തീ ഇടുവാന്‍ ഞാന്‍ വന്നിരിക്കുന്നു; അതു ഇപ്പോഴേ കത്തിയെങ്കില്‍ കൊള്ളായിരുന്നു എന്നല്ലാതെ ഞാന്‍ മറ്റെന്തു ഇച്ഛിക്കേണ്ടു? \t SHin ba godai dosiyoobaa erennan lissuwan garafanau bessiyaabaa oottida ashkkarai lissuwan guuttaa garafettana. Daruwaa immido uraappe daroi koyettees. Appekka dariyaagaa immido uraappe keehi daroi koyettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവപുത്രന്‍ വന്നു എന്നും സത്യദൈവത്തെ അറിവാന്‍ നമുക്കു വിവേകം തന്നു എന്നും നാം അറിയുന്നു; നാം സത്യദൈവത്തില്‍ അവന്റെ പുത്രനായ യേശുക്രിസ്തുവില്‍ തന്നേ ആകുന്നു. അവന്‍ സത്യദൈവവും നിത്യജീവനും ആകുന്നു. \t Nuuni tumu Xoossaa eranaadan, Xoossaa Na7ai yiidoogaanne nuuyyo akeekaa immidoogaa eroos. Nuuni tumu Xoossaa giddon, a Na7aa Yesuus Kiristtoosa giddon de7eettees; i tumu Xoossaanne merinaa de7uwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, അവര്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടേണം എന്നു തന്നേ എന്റെ ഹൃദയവാഞ്ഛയും അവര്‍ക്കുംവേണ്ടി ദൈവത്തൊടുള്ള യാചനയും ആകുന്നു. \t Ta ishatoo, taani Israa7eela asaayyo ta kumetta wozanaappe amottiyoogeenne Xoossaa woossiyoogee eti attanaassa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവളോടുപോയി ഭര്‍ത്താവിനെ വിളിച്ചുകൊണ്ടുവരിക എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin taani immana haattaa uyiya ooninne mulekka saamettenna. Taani immana haattai he aawu giddon merinaa de7uwau pulttiya pultto gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജാതികള്‍ക്കു ഭോഷത്വവുമെങ്കിലും യെഹൂദന്മാരാകട്ടെ യവനന്മാരാകട്ടെ വിളിക്കപ്പെട്ട ഏവര്‍ക്കും ദൈവശക്തിയും ദൈവജ്ഞാനവുമായ ക്രിസ്തുവിനെ തന്നേ. \t SHin Xoossai xeesidoogeetussi Aihudatussikka Giriiketussikka nuuni yootiyo Xoossaa wolqqainne a aadhdhida eratettai Kiristtoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വഞ്ചിക്കപ്പെടരുതു, “ദുര്‍ഭാഷണത്താല്‍ സദാചാരം കെട്ടുപോകുന്നു.” \t Taani Efisoonan asadan do7aara baaxetidoogee tana ai go77anee? SHin haiqqidaageeti haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, “Simmi moosinne uyoos; aissi giikko, nuuni wontto haiqqana” yaagiyoogaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരെങ്കിലും ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിച്ചാല്‍ അവള്‍ക്കു ഉപേക്ഷണപത്രം കൊടുക്കട്ടെ എന്നും അരുളിച്ചെയ്തിട്ടുണ്ടല്ലോ. \t “'Qassi ba machchiyo yeddiya ooninne o yeddiyo paramaa immo' geetettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനസ്സുണ്ടു, ശുദ്ധമാക എന്നു പറഞ്ഞ ഉടനെ കുഷ്ഠം വിട്ടുമാറി അവന്നു ശുദ്ധിവന്നു. \t Yesuusi ayyo qarettiis; ba kushiyaa yeddidi, a bochchidi, “Taani koyais; paxa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാര്‍ അവനോടുനീ നിന്നെക്കുറിച്ചു തന്നേ സാക്ഷ്യം പറയുന്നു; നിന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യമല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Parisaaweti, “Neeni nebaa markkattaasa; ne markkatettai tuma gidenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിലരെ തീയില്‍നിന്നു വലിച്ചെടുത്തു രക്ഷിപ്പിന്‍ ; ജഡത്താല്‍ കറപിടിച്ച അങ്കിപോലും പകെച്ചുകൊണ്ടു ചിലര്‍ക്കും ഭയത്തോടെ കരുണ കാണിപ്പിന്‍ . \t Issoota issoota tamaappe dafi kessidi ashshite. Qassi harai atto eta iita amuwan tunida maayuwaa ixxiiddikka, issootuyyo issootuyyo yashshatettan qarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവയ യേശുവിന്റെ കൃപയാല്‍ രക്ഷപ്രാപിക്കും എന്നു നാം വിശ്വസിക്കുന്നതു പോലെ അവരും വിശ്വസിക്കുന്നു \t SHin Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettan eti attidoogaadan, nuunikka attidoogaa ammanoos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവര്‍അവന്‍ ഗലീലയില്‍ തുടങ്ങി യെഹൂദ്യയില്‍ എങ്ങും ഇവിടത്തോളവും പഠിപ്പിച്ചു ജനത്തെ കലഹിപ്പിക്കുന്നു എന്നു നിഷ്കര്‍ഷിച്ചു പറഞ്ഞു. \t SHin eti, “Hagee Galiilappe doommidi, harai atto hagaa gakkanaashinkka, Yihudaa biitta ubban tamaarissiiddi, asa ooshshees” yaagidi minttidi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശേഷം യെഹൂദന്മാരും അവനോടു കൂടെ കപടം കാണിച്ചതുകൊണ്ടു ബര്‍ന്നബാസും അവരുടെ കപടത്താല്‍ തെറ്റിപ്പോവാന്‍ ഇടവന്നു. \t Aissi giikko, Yaaqooba matappe kiitettida amarida asai yaanaappe kase Aihuda gidenna asatuura qumaa mees; shin eti yiidoogaappe guyyiyan, Aihuda gidennaageeta qaxxaranau koyiyaageetuyyo yayyido gishshau, ba kushiyaa guyye ekkidi, Aihuda gidennaageetuppe shaahettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നേരം പുലര്‍ന്നപ്പോള്‍ അധിപതികള്‍ കോല്‍ക്കാരെ അയച്ചുആ മനുഷ്യരെ വീട്ടയക്കേണം എന്നു പറയിച്ചു. \t Wonttin daannati, “He asata birshsha” yaagidi, polise halaqata akko kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവിടെ നമുക്കു നിലനിലക്കുന്ന നഗരമില്ലല്ലോ, വരുവാനുള്ളതു അത്രേ നാം അന്വേഷിക്കുന്നതു. \t Aissi giikko, nuuyyo hagan merinau de7iya katami baawa; shin nuuni yaana katamaa naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പടകില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിയ ഉടനെ അശുദ്ധാത്മാവുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്‍ കല്ലറകളില്‍ നിന്നു വന്നു അവനെ എതിരേറ്റു. \t Asa moogiyo gonggoluwaappe iita ayyaanai de7iyo issi bitanee kiyidi, Yesuusi wolwoluwaappe kiyido wode, Yesuusaara gaittiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ പിടിച്ചു തോട്ടത്തില്‍നിന്നു പുറത്താക്കി കൊന്നു കളഞ്ഞു. \t Na7aa oiqqidi, woiniyaa turaa giddoppe gaxaa kessidi woridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് പിന്നെയും പുറത്തു വന്നുഞാന്‍ അവനില്‍ ഒരു കുറ്റവും കാണുന്നില്ല എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയേണ്ടതിന്നു അവനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ ഇതാ, പുറത്തു കൊണ്ടുവരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHilaaxoosi qassikka kare kiyidi Aihudata, “Be7ite, taani aani ai balanne demmabeennaagaa intte erana mala, a inttekko kare kessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുനോക്കുവിന്‍ , പരീശരുടെ പുളിച്ചമാവും ഹെരോദാവിന്റെ പുളിച്ചമാവും സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു കല്പിച്ചു. \t Yesuusi eta, “Inttena erite; Parisaawetu irshshuwaappenne Heeroodisa irshshuwaappe naagettite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്‍ ഗുരുവിന്മീതെയല്ല; ദാസന്‍ യജമാനന്നു മീതെയുമല്ല; \t “Tamaariyaagee bana tamaarissiyaagaappe darenna; ashkkaraikka ba godaappe darenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ ദൈവത്തിന്നു അവരെ രാജ്യവും പുരോഹിതന്മാരും ആക്കിവെച്ചു; അവര്‍ ഭൂമിയില്‍ വാഴുന്നു എന്നൊരു പുതിയ പാട്ടു അവര്‍ പാടുന്നു. \t Nu Xoossaayyo oottana mala, eta neeni kawotettanne qeeseta oottadasa. Qassi eti sa7an haarana” yaagidi ooratta mazamuriyaa yexxoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭക്ഷണംനിമിത്തം ദൈവനിര്‍മ്മാണത്തെ അഴിക്കരുതു. എല്ലാം ശുദ്ധം തന്നേ; എങ്കിലും ഇടര്‍ച്ച വരുത്തുമാറു തിന്നുന്ന മനുഷ്യനു അതു ദോഷമത്രേ. \t Xoossaa oosuwaa quma gishshau bashshoppa. Quma ubbaa min aikko baawa; shin hara ura nagaran yeggiyaabaa miya urau iita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്തു ചോദിച്ചാലും, രാജ്യത്തില്‍ പകുതിയോളം ആയാലും നിനക്കു തരാം എന്നു സത്യം ചെയ്തു. \t Qassi iyyo daro caaqqidi, “Neeni oichchidobaa aiba gidikkokka, taani neeyyo immana; harai atto, ta kawotettaappe baggaa gidikkokka, taani neeyyo immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒന്നുകില്‍ വൃക്ഷം നല്ലതു, ഫലവും നല്ലതു എന്നു വെപ്പിന്‍ ; അല്ലായ്കില്‍ വൃക്ഷം ചീത്ത, ഫലവും ചീത്ത എന്നു വെപ്പിന്‍ ; ഫലം കൊണ്ടല്ലോ വൃക്ഷം അറിയുന്നതു. \t “Lo77o aifiyaa demmanau lo77o mittaa dichchana bessees; iita mittaa intte dichchikko, iita aifiyaa demmana; aissi giikko, mittai erettiyoi ba aifiyo aifiyaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചവന്റെ പ്രതിമപ്രകാരം പരിജ്ഞാനത്തിന്നായി പുതുക്കം പ്രാപിക്കുന്ന പുതിയ മനുഷ്യനെ ധരിച്ചിരിക്കുന്നവല്ലോ. \t Xoossai, a medhdhidaagee, bana milatissanaunne baayyo de7iya eratetta ubbaa immanau, ubba wode ooraxissiyo ooratta meretaa maayideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ നേരെ വന്നു, അവര്‍ ജനത്തെ ഉപദേശിക്കയാലും മരിച്ചവരില്‍ നിന്നുള്ള പുനരുത്ഥാനത്തെ യേശുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തത്താല്‍ അറിയിക്കയാലും നീരസപ്പെട്ടു. \t eti asaa tamaarissiyo gishshaunne harati haiquwaappe denddanaagau markka gidana mala, Yesuusi haiquwaappe denddidoogaa yootido gishshau, daro yiillotidi, etakko yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോടുഈ മനുഷ്യന്‍ ജനത്തെ മത്സരിപ്പിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു നിങ്ങള്‍ അവനെ എന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നുവല്ലോ; ഞാനോ നിങ്ങളുടെ മുമ്പാകെ വിസ്തരിച്ചിട്ടും നിങ്ങള്‍ ചുമത്തിയ കുറ്റം ഒന്നും ഇവനില്‍ കണ്ടില്ല; \t hagaadan yaagiis; “'Asa balettees' yaagidi ha bitaniyaa taakko ehiideta; be7ite; taani a intte sinttan qoridoogaappe guyyiyan, intte a mootido mootuwan a bolli ainne balabaa demmabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, ഒരു രാജാവു മറ്റൊരു രാജാവിനോടു പട ഏല്പാന്‍ പുറപ്പെടുംമുമ്പേ ഇരുന്നു, ഇരുപതിനായിരവുമായി വരുന്നവനോടു താന്‍ പതിനായിരവുമായി എതിര്‍പ്പാന്‍ മതിയോ എന്നു ആലോചിക്കുന്നില്ലയോ? \t “Woi tammu sha7u asai de7iyo kawoi laatamu sha7u asai de7iyo kawuwaara olettanau danddayiyaakkonne, koiroora uttidi qoppennee? Qoppana xayikko, hegee yaatin aiba kawoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറ്റം വിധിപ്പാനല്ല ഞാന്‍ ഇതു പറയുന്നതു; ഒരുമിച്ചു മരിപ്പാനും ഒരുമിച്ചു ജീവിപ്പാനും നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ ഇരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ മുമ്പുതന്നെ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടല്ലോ. \t Taani hegaa intte bolli pirddanau giikke; aissi giikko, taani kase intteyyo giidoogaadankka, intte nu wozanan de7eeta; nuuni de7inkka haiqqinkka, issippe de7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കാഴ്ച പ്രാപിച്ചതു എങ്ങനെ എന്നു പരീശന്മാരും അവനോടു ചോദിച്ചു. അവന്‍ അവരോടുഅവന്‍ എന്റെ കണ്ണിന്മേല്‍ ചേറു തേച്ചു ഞാന്‍ കഴുകി; കാഴ്ച പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, bitanee waani xeellidaakkonne Parisaaweti a naa77anttuwaa oichchidosona. Oichchin bitanee etau, “I ta aifiyan guutta urqqaa wottiis. Ta aifiyaa meecettaas; meecettada ha77i xeellais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ സുന്ദരം എന്ന ദൈവാലയഗോപുരത്തിങ്കല്‍ ഭിക്ഷ യാചിച്ചുകൊണ്ടു ഇരുന്നവന്‍ എന്നു അറിഞ്ഞു അവന്നു സംഭവിച്ചതിനെകുറിച്ചു വിസ്മയവും പരിഭ്രമവും നിറഞ്ഞവരായീതീര്‍ന്നു. \t Be7idi, miishsha woossanau daro lo77o giyo Beeta Maqidasiyaa penggen uttidaagee a gididoogaa akeekiis; i hanidobaa be7idi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ പൌലൊസിന്റെയും ഞങ്ങളുടെയും പിന്നാലെ വന്നുഈ മനുഷ്യര്‍ അത്യുന്നതനായ ദൈവത്തിന്റെ ദാസന്മാര്‍, രക്ഷാമാര്‍ഗ്ഗം നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്നവര്‍ എന്നു വിളിച്ചുപറഞ്ഞു. \t Gaittada PHauloosanne nuna kaallaidda, “Hageeti inttessi attana ogiyaa yootiyaageeti, Ubbaappe Bolla Xoossaa ailleta” gaada qaalaa xoqqu oottada haasayaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ധനം ദ്രവിച്ചും ഉടുപ്പു പുഴുവരിച്ചും പോയി. \t Intte duretettai moorettiichchiis; qassi intte afalaakka bil77ai mirggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുകൈസര്‍ക്കുംള്ളതു കൈസര്‍ക്കും ദൈവത്തിനുള്ളതു ദൈവത്തിന്നുള്ളതു ദൈവത്തിന്നും കൊടുപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; അവര്‍ അവങ്കല്‍ വളരെ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. \t Yesuusi zaaridi eta, “Yaatikko, Qeesaaraagaa Qeesaarassi, Xoossaagaa Xoossaassi immite” yaagin eti abaa garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍നിന്നും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ “കര്‍ത്താവു എനിക്കു തുണ; ഞാന്‍ പേടിക്കയില്ല; മനുഷ്യന്‍ എന്നോടു എന്തു ചെയ്യും” എന്നു നമുക്കു ധൈര്‍യ്യത്തോടെ പറയാം. \t Hegaa gishshau, nuuni xalidi, “Godai tana maaddiyaagaa; taani yayyikke. Asi tana ai oottii?” yaagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പോരാ എന്നു വരികില്‍ മറ്റവന്‍ ദൂരത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ സ്ഥാനാപതികളെ അയച്ചു സമാധാനത്തിന്നായി അപേക്ഷിക്കുന്നു. \t Baassi danddayettana xayikko, hinkko kawoi haahuwan de7ishin sigettanau woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവര്‍ എല്ലാവരും വാഗ്ദത്തനിവൃത്തി പ്രാപിക്കാതെ ദൂരത്തുനിന്നു അതു കണ്ടു അഭിവന്ദിച്ചും ഭൂമിയില്‍ തങ്ങള്‍ അന്യരും പരദേശികളും എന്നു ഏറ്റുപറഞ്ഞുംകൊണ്ടു വിശ്വാസത്തില്‍ മരിച്ചു. \t He asati ubbati ammanuwan haiqqidosona; banttau Xoossai immana giidoogaakka ekkibookkona; shin haahuwan hegaa be7idi, sarotidosona. Qassi eti sa7an imattanne yedetettidi kiyida asata gididoogaa eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ അവര്‍ ഏഴു ദിവസം ചുറ്റിനടന്നപ്പോള്‍ യെരീഹോമതില്‍ ഇടിഞ്ഞുവീണു. \t Israa7eela asai Yarkko giyo katamaa shuchcha dirssaa laappun gallassaa yuuyi yuuyi aadhdhidoogaappe guyyiyan, he shuchcha dirssai kunddidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ പടകില്‍ കയറ്റുവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചു; ഉടനെ പടകു അവര്‍ പോകുന്ന ദേശത്തു എത്തിപ്പോയി. \t Eti wolwoluwan a gelissanau koyidosona; sohuwaarakka wolwoloi eti biyoosaa abbaa gaxaa gakki aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞാല്‍ ലോകം എന്നെ കാണുകയില്ല; നിങ്ങളോ എന്നെ കാണും; ഞാന്‍ ജീവിക്കുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങളും ജീവിക്കും. \t Guutta wodiyaappe guyyiyan, sa7ai tana naa77antto be7enna; shin intte tana be7ana; taani paxa de7iyo gishshau, inttekka qassi paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും പുതിയ വീഞ്ഞു പഴയ തുരുത്തിയില്‍ പകര്‍ന്നു വെക്കുമാറില്ല; വെച്ചാല്‍ പുതുവീഞ്ഞു തുരുത്തിയെ പൊളിക്കും; വീഞ്ഞു ഒഴുകിപ്പോകും; തുരുത്തി നശിച്ചുപോകും; പുതിയ വീഞ്ഞു പുതിയ തുരുത്തിയിലത്രേ പകര്‍ന്നു വെക്കേണ്ടതു. \t Qassi ho77o woine eessa ceega ogoron naaqqiya asi baawa; shin naaqqikko, he woiniyaa eessai ogoruwaa daakkana; baukka gukkana; ogoroikka moorettana; shin ho77o woine eessaa ooratta ogoron naaqqeettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അവര്‍ കുത്തിയവങ്കലേക്കു നോക്കും” എന്നു മറ്റൊരു തിരുവെഴുത്തും പറയുന്നു. \t Intte ammanana mala, hagaa be7idaagee markkattiis; i markkattiyoogeekka tumaa; qassi ba haasayai tuma gidiyoogaa i erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സത്യവചനത്തെ യഥാര്‍ത്ഥമായി പ്രസംഗിച്ചുകൊണ്ടു ലജ്ജിപ്പാന്‍ സംഗതിയില്ലാത്ത വേലക്കാരനായി ദൈവത്തിന്നു കൊള്ളാകുന്നവനായി നില്പാന്‍ ശ്രമിക്ക. \t Neeni Xoossaa tumatettaa qaalaa suuretettan yootiyaagaanne qassi a oosuwaayyo yeellatenna oosanchcha gidada, Xoossai sabbiyo asadan, ne huuphiyaa Xoossau immanau minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു എന്തുകൊണ്ടു? ഞാന്‍ നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കായ്കകൊണ്ടോ? ദൈവം അറിയുന്നു. \t Taani hagaa aissi giyaanaa? Inttena siiqenna gishshassee? Taani inttena siiqiyoogaa Xoossai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ അറിയുംപോലെ ഞങ്ങള്‍ ഫിലിപ്പിയില്‍വെച്ചു കഷ്ടവും അപമാനവും അനുഭവിച്ചിട്ടും വലിയ പോരാട്ടത്തോടെ ദൈവത്തിന്റെ സുവിശേഷം നിങ്ങളോടു പ്രസംഗിപ്പാന്‍ ഞങ്ങളുടെ ദൈവത്തില്‍ ധൈര്യപ്പെട്ടിരുന്നു. \t SHin nuuni inttekko yaanaappe kase Piliphphisiyuusa giyo kataman waayettidoogaanne cayettidoogaa intte ereeta; daro phalqqettai de7ikkokka, intteyyo a wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana mala, Xoossai nuuyyo minotettaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മിലേത്തൊസില്‍ നിന്നു അവന്‍ എഫെസൊസിലേക്കു ആളയച്ചു സഭയിലെ മൂപ്പന്മാരെ വരുത്തി. \t PHauloosi Miliixeppe Efisoona kiittidi, woosa keettaa cimata xeegissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ ജനിച്ച ശിശുക്കളെപ്പോലെ രക്ഷെക്കായി വളരുവാന്‍ വചനം എന്ന മായമില്ലാത്ത പാല്‍ കുടിപ്പാന്‍ \t Godai keha gididoogaa intte eridobaa gidikko, ha77i yelettida gacino naatudan, uyiiddi diccanaunne attanau Xoossaa geeshsha qaalaa maattaa ubba wode laamotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജാതികളുടെ മഹത്വവും ബഹുമാനവും അതിലേക്കു കൊണ്ടുവരും. \t Asa zeretta gitatettainne bonchchoi he katameekko shiiqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ജനത്തില്‍ കലഹമുണ്ടാകാതിരിപ്പാന്‍ പെരുനാളില്‍ അരുതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin eti, “Asai ooshshaa kessenna mala, Paasikaa bonchchiyo gallassi hegaa oottokko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമുക്കോ ദൈവം തന്റെ ആത്മാവിനാല്‍ വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ആത്മാവു സകലത്തെയും ദൈവത്തിന്റെ ആഴങ്ങളെയും ആരായുന്നു. \t Xoossai ba xuura yohuwaa ba Ayyaanan nuna erissiis; aissi giikko, Geeshsha Ayyaanai Xoossaabaa harai atto geemettida yohuwaara ubbaa qorees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു വന്നവന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അവന്നു ഒന്നും ചെയ്‍വാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Ha bitanee Xoossaappe yibeennabaa gidiyaakko, issibaanne oottanaukka danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രവചിക്കുന്നവനോ ആത്മികവര്‍ദ്ധനെക്കും പ്രബോധനത്തിന്നും ആശ്വാസത്തിന്നുമായി മനുഷ്യരോടു സംസാരിക്കുന്നു. \t SHin hananabaa yootiyaagee asa maaddanau, zoranaunne minttettanau asassi haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിന്നു വേണ്ടി സ്ഥാനാപതികളായി ദൈവത്തോടു നിരന്നു കൊള്‍വിന്‍ എന്നു ക്രിസ്തുവിന്നു പകരം അപേക്ഷിക്കുന്നു; അതു ദൈവം ഞങ്ങള്‍ മുഖാന്തരം പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ ആകുന്നു. \t Simmi Xoossai nu baggaara intteyyo haasayiyoogaadan, nuunikka Kiristtoosa gishshaa haasayiya i kiittidoogeeta; qassi nuuni inttena, “Xoossaara sigettite” giidi, Kiristtoosa gishshaa woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വൈകുന്നേരം ആയപ്പോള്‍ പല ഭൂതഗ്രസ്തരെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; അവന്‍ വാക്കുകൊണ്ടു ദുരാത്മാക്കളെ പുറത്താക്കി സകലദീനക്കാര്‍ക്കും സൌഖ്യം വരുത്തി. \t Sa7ai omariyo wode, asai xalaheti oiqqido daro asaa Yesuusakko ehiis; hananabaa yootiya Isiyaasi, “I nu sahuwaa bau ekkiis; qassi nu harggiyaakka tookkiis” giidoogee polettana mala, Yesuusi tuna ayyaanata ba qaalan kessidi, harggida asa ubbaakka pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശരീരത്തില്‍ മാനം കുറഞ്ഞവ എന്നു തോന്നുന്നവേക്കു നാം അധികം മാനം അണിയിക്കുന്നു; നമ്മില്‍ അഴകു കുറഞ്ഞവേക്കു അധികം അഴകു വരുത്തുന്നു; \t Bollaa qommotuppe bonchchettennabaa nuussi milatiyaageeta nuuni daro bonchcheettees. Qassi nuna yeellayiya bollaa qommotakka keehi bonchcheettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പുരുഷാരത്തോടു നിലത്തു ഇരിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു, \t Yesuusi asaa, “Sa7an uttite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ പുറപ്പെട്ടു യേശു കല്പിച്ചതുപോലെ ചെയ്തു, \t Erissiyo ashkkarati biidi, Yesuusi banttana azazidoogaadan oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും നാം ഒരു ദ്വീപിന്മേല്‍ മുട്ടി വീഴേണ്ടതാകുന്നു. \t shin carkkoi nuna issi haruuruwan abbaa doonan olana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധന്മാര്‍ ലോകത്തെ വിധിക്കും എന്നു അറിയുന്നില്ലയോ? ലോകത്തെ നിങ്ങള്‍ വിധിക്കുമെങ്കില്‍ ഏറ്റവും ചെറിയ സംഗതികളെ വിധിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ അയോഗ്യരോ? \t Geeshshati sa7aa pirddanaagaa erekketii? Yaatin, sa7aa intte pirddanaageeta gidikko, ubbabaappe guuxxiyaabaa pirddanau danddayekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മാര്‍ത്ത യേശുവിനോടുകര്‍ത്താവേ, നീ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു എങ്കില്‍ എന്റെ സഹോദരന്‍ മരിക്കയില്ലായിരുന്നു. \t Martta Yesuusi yiidoogaa siyada, a mokkanau kiyaasu; shin Mairaama sooni attaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വസിക്കുന്നവരാല്‍ ഈ അടയാളങ്ങള്‍ നടക്കുംഎന്റെ നാമത്തില്‍ അവര്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കും; പുതുഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കും; \t Ammaniyaageetuyyo ha malaatati imettana: eti ta sunttan xalaheta kessana; qassi eti dumma dumma qaalan haasayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുറബ്ബീ, യെഹൂദന്മാര്‍ ഇപ്പോള്‍തന്നേ നിന്നെ കല്ലെറിവാന്‍ ഭാവിച്ചുവല്ലോ; നീ പിന്നെയും അവിടെ പോകുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Naa77anttuwaa Yihudaa biitti boos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ നിങ്ങള്‍ അറിയാത്ത ആഹാരം ഭക്ഷിപ്പാന്‍ എനിക്കു ഉണ്ടു എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Asai katamaappe kiyidi, Yesuusakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പ്രാര്‍തഥന കഴിഞ്ഞു എഴുന്നേറ്റു ശിഷ്യന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു, അവര്‍ വിഷാദത്താല്‍ ഉറങ്ങുന്നതു കണ്ടു അവരോടു \t Woosaappe denddidi, ba erissiyo ashkkaratukko guyye biis. Biidi eti daro qarettido gishshau, daafuridi xiskkidaageeta demmidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീട്ടുവാന്‍ അവര്‍ക്കും വക ഇല്ലായ്കയാല്‍ അവന്‍ ഇരുവര്‍ക്കും ഇളെച്ചുകൊടുത്തു; എന്നാല്‍ അവരില്‍ ആര്‍ അവനെ അധികം സ്നേഹിക്കും? \t Hegaa qanxxanau etassi miishshi xayin, acuwaawai naa77aakka maariis. Yaatin etappe augee a aattidi siiqanai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുള്ളിന്നിടയില്‍ വിതെക്കപ്പെട്ടതോ വചനം കേട്ടിട്ടു \t Qassi aguntta giddon zerettidaageeti hageeta; eti qaalaa siyiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരെ ഭയപ്പെടേണം എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു കാണിച്ചുതരാം. കൊന്നിട്ടു നരകത്തില്‍ തള്ളിക്കളവാന്‍ അധികാരമുള്ളവനെ ഭയപ്പെടുവിന്‍ അതേ, അവനെ ഭയപ്പെടുവിന്‍ എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t SHin intte oossi yayyanaakko, taani inttena erissana; woridoogaappe guyyiyan, Gaannabiyan olanau wolqqai de7iyoogaassi yayyite; ee assi yayyite gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താന്‍ പ്രവാചകന്‍ എന്നോ ആത്മികന്‍ എന്നോ ഒരുത്തന്നു തോന്നുന്നു എങ്കില്‍, ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുന്നതു കര്‍ത്താവിന്റെ കല്പന ആകുന്നു എന്നു അവന്‍ അറിഞ്ഞുകൊള്ളട്ടെ. \t Ooninne bana hananabaa yootiyaagaa woi Ayyaanai de7iyo asa yaagidi qoppikko, taani intteyyo xaafiyoogee Godaa azazuwaa gidiyoogaa akeeko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“മരുഭൂമിയില്‍ വിളിച്ചുപറയുന്നവന്റെ വാക്കാവിതുകര്‍ത്താവിന്റെ വഴി ഒരുക്കി അവന്റെ പാത നിരപ്പാക്കുവിന്‍ ” എന്നിങ്ങനെ യെശയ്യാ പ്രവാചകന്‍ പറഞ്ഞവന്‍ ഇവന്‍ തന്നേ. \t Aissi giikko, hananabaa yootiya Isiyaasi, Yohaannisabaa yootiiddi, “Issoi bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa giigissite. I hemettana loossuwaakka ayyo sitti oottite' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീ തനിക്കു സംഭവിച്ചതു അറിഞ്ഞിട്ടു ഭായപ്പെട്ടും വിറെച്ചുകൊണ്ടു വന്നു അവന്റെ മുമ്പില്‍ വീണു വസ്തുത ഒക്കെയും അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi hegaa ooni oottidaakkonne be7anau yuushshi aattidi xeelliis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോ അധികം നല്ലതിനെ, സ്വര്‍ഗ്ഗീയമായതിനെ തന്നേ, കാംക്ഷിച്ചിരുന്നു; ആകയാല്‍ ദൈവം അവരുടെ ദൈവം എന്നു വിളിക്കപ്പെടുവാന്‍ ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; അവന്‍ അവര്‍ക്കായി ഒരു നഗരം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t eti hegaa aggidi, lo77iya biittaa laamotoosona; hegee saluwaa biittaa. Hegaa gishshau, Xoossai eta Xoossaa geetettanau yeellatenna. Aissi giikko, i etau katamaa giigissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വര്‍ത്തമാനം ആ ദേശത്തു ഒക്കെയും പരന്നു. \t He odoi he biitta ubbaa gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഈ സംഭവിച്ച കാര്യംകൊണ്ടു എല്ലാം ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തുകയാല്‍ അവരെ ശിക്ഷിക്കുന്നതിനു ജനംനിമിത്തം വഴി ഒന്നും കാണായ്കകൊണ്ടു അവര്‍ പിന്നെയും തര്‍ജ്ജനം ചെയ്തു അവരെ വിട്ടയച്ചു. \t Yaa7ai eta qaxxayanau gaasottiyoobi xayin, naa77anttuwaa keehi manddidi, hanidabau asai ubbai Xoossaa galatiyo gishshau, eta birshshi yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ നീക്കി ഔടുമ്പോള്‍ അവന്‍ ഉറങ്ങിപ്പോയി \t Biishin Yesuusi xiskkiis. Wolqqaama gotee abbaa bolli yiis. Wolwoluwan haattai kumi kumi yees. Yiidi haattai eta mittana hanin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ സോര്‍ വിട്ടു കപ്പലോട്ടം തികെച്ചു പ്തൊലെമായിസില്‍ എത്തി സഹോദരന്മാരെ വന്ദനം ചെയ്തു ഒരു ദിവസം അവരോടുകൂടെ പാര്‍ത്തു. \t Hegaappe guyyiyan, issoi issuwaa sarotidi, markkabiyan gelida; etinne bantta soo simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനോടുന്യായപ്രമാണത്തില്‍ എന്തു എഴുതിയിരിക്കുന്നു; നീ എങ്ങനെ വായിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവന്‍ \t Higgiyaa tamaarissiya issoi Yesuusa paaccanau akko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, taani merinaa de7uwaa laattanau ai oottoo?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വെള്ളമില്ലാത്ത കിണറുകളും കൊടുങ്കാറ്റുകൊണ്ടു ഔടുന്ന മഞ്ഞു മേഘങ്ങളും ആകുന്നു; അവര്‍ക്കും കൂരിരുട്ടു സംഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു. \t I hananabaa yootiyaagaa; shin a nagaraa gishshau, a haree asadan haasayan seeridi, a gooshsha mala hanuwaappe a teqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ഒരുവന്‍ തന്റെ നാവിന്നു കടിഞ്ഞാണിടാതെ തന്റെ ഹൃദയത്തെ വഞ്ചിച്ചുകൊണ്ടു താന്‍ ഭക്തന്‍ എന്നു നിരൂപിച്ചാല്‍ അവന്റെ ഭക്തി വ്യര്‍ത്ഥം അത്രേ. \t Ba inxxarssaa naagennan bana cimmiiddi, bau Xoossaa ammaniyoobaa milatiyo urai de7ikko, a ammanoi mela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചെറിയ ആട്ടിന്‍ കൂട്ടമേ, ഭയപ്പെടരുതു; നിങ്ങളുടെ പിതാവു രാജ്യം നിങ്ങള്‍ക്കു നലകുവാന്‍ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Hegaa aggi bayidi, Xoossaa kawotettaa koyite; i hegeeta inttessi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ആകുന്നു എന്റെ സുവിശേഷം. അതു അറിയിക്കുന്നതില്‍ ഞാന്‍ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരന്‍ എന്നപോലെ ചങ്ങലധരിച്ചു കഷ്ടം സഹിക്കുന്നു; ദൈവവചനത്തിന്നോ ബന്ധനം ഇല്ല. \t Taani wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo gishshau, iitabaa oottidabaadan, harai atto qashettana gakkanaassi waayettais. SHin Xoossaa qaalai qashettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടേക്കു യേശു മല്‍ക്കീസേദെക്കിന്റെ ക്രമപ്രകാരം എന്നേക്കും മഹാപുരോഹിതനായി മുമ്പുകൂട്ടി നമുക്കുവേണ്ടി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Qassi Yesuusi Malkki-Xedeqa sunttatettaadan, merinau qeese ubbatu halaqa gididi, nu gishshaa nuuppe kasetidi, he sohuwaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ പരിഹസിച്ചുതീര്‍ന്നപ്പോള്‍ മേലങ്കി നീക്കി അവന്റെ സ്വന്തവസ്ത്രം ധരിപ്പിച്ചു, ക്രൂശിപ്പാന്‍ കൊണ്ടുപോയി. \t Eti a bolli qilliiccidoogaappe guyyiyan, zo7o afalaa appe qaari ekkidi, a afalaa a maizzidosona; qassi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi a kaqqanau ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം ഇളയവരേ, മൂപ്പന്മാര്‍ക്കും കീഴടങ്ങുവിന്‍ . എല്ലാവരും തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ കീഴടങ്ങി താഴ്മ ധരിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ദൈവം നിഗളികളോടു എതിര്‍ത്തുനിലക്കുന്നു; താഴ്മയുള്ളവര്‍ക്കോ കൃപ നലകുന്നു; \t Hegaadankka yelaga asatoo, cimatuyyo haarettite. Ubbaikka issoi issuwau oottanau intte huuphiyaa kaushshiyoogaa afaladan maayite. Aissi giikko, Xoossai otorettiyaageeta ixxees; shin banttana kaushshiyaageetuyyo aaro kehatettaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുക്കനാളിന്റെ പിറ്റെ ദിവസം മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശന്മാരും പീലാത്തൊസിന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുകൂടി \t Sambbataassi giigettiyo gallassaappe wonttetta gallassi, qeese halaqatinne Parisaaweti PHilaaxoosaara gaittidi, hagaadan yaagidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായ പത്രൊസ് പൊന്തൊസിലും ഗലാത്യയിലും കപ്പദൊക്യയിലും ആസ്യയിലും ബിഥുന്യയിലും ചിതറിപ്പാര്‍ക്കുംന്ന പരദേശികളും \t Taani, Yesuus Kiristtoosi kiittido PHeexiroosi, Xoossai doorido asatuyyo PHanxxoosa biittan, Galaatiyaa biittan, Qaphphadooqiyaa biittan, Isiyaa biittaaninne Bitiniyaa biittan yedettin laalettidi de7iyaageetuyyo dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുനിന്നാല്‍ കഴിയും എങ്കില്‍ എന്നോ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു സകലവും കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi a, “'Neeni danddayikko' gai? Ammaniya asayyo ubbabai danddayettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ രക്ഷിക്കപ്പെടുവാന്തക്കവണ്ണം സത്യത്തെ സ്നേഹിച്ചു കൈക്കൊള്ളായ്കയാല്‍ തന്നേ അങ്ങനെ ഭവിക്കും. \t Hegaadankka, qassi xayiya asata dumma dumma iita cimuwan balettana. Xayiyaageeti attanau tumatettaa siiqidi ekkibeenna gishshau xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ കുറ്റം ചെയ്തിട്ടു അടികൊള്ളുന്നതു സഹിച്ചാല്‍ എന്തു യശസ്സുള്ളു? അല്ല, നന്മ ചെയ്തിട്ടു കഷ്ടം സഹിച്ചാല്‍ അതു ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദം. \t Aissi giikko, intte nagara oottin, inttena dechchiyo wode, intte danddayikko, intteyyo ai galati de7ii? SHin lo77obaa oottidi waayiyaa intte danddayikko, Xoossai inttena hegau anjjana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ എന്റെ പ്രതിഫലം എന്തു? സുവിശേഷം അറിയിക്കുമ്പോള്‍ സുവിശേഷഘോഷണത്തിലുള്ള അധികാരം മുഴുവനും ഉപയോഗിക്കാതെ ഞാന്‍ സുവിശേഷഘോഷണം ചെലവുകൂടാതെ നടത്തുന്നതു തന്നേ. \t Yaatin, ta woitoi aibee? Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootaidda, taassi wonggeliyan de7iya kumetta maatan go7ettennan, wonggeliyaa mishiraachchuwaa coo yootiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ എന്റെ പിതാവിന്റെ കല്പനകള്‍ പ്രമാണിച്ചു അവന്റെ സ്നേഹത്തില്‍ വസിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങള്‍ എന്റെ കല്പനകള്‍ പ്രമാണിച്ചാല്‍ എന്റെ സ്നേഹത്തില്‍ വസിക്കും. \t Taani ta Aawaa azazuwaa naagada a siiquwan de7idoogaadan, inttekka ta azazuwaa naagikko, ta siiquwan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യപുത്രന്‍ തന്റെ രാജ്യത്തില്‍ വരുന്നതു കാണുവോളം മരണം ആസ്വദിക്കാത്തവര്‍ ചിലര്‍ ഈ നിലക്കുന്നവരില്‍ ഉണ്ടു എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.” \t Taani intteyyo tumaa gais; amarida asati, taani, Asa Na7ai, kawo gidada yiyoogaa be7ana gakkanaassi, haiqqennaageeti hagan de7oosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കണ്ണിനു പകരം കണ്ണും പല്ലിന്നു പകരം പല്ലും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തതു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ. \t “'Aife gishshaa aife; achcha gishshaa achcha' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ തന്നെ ആകുന്നു എന്നു എന്റെ കയ്യും കാലും നോക്കി അറിവിന്‍ ; എന്നെ തൊട്ടുനോക്കുവിന്‍ ; എന്നില്‍ കാണുന്നതുപോലെ ഭൂതത്തിന്നു മാംസവും അസ്ഥിയും ഇല്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani tana gididoogaa, ta kushiyaanne ta tohuwaa be7ite; tana oiqqi xeellite; aissi giikko, moitillessi ashoinne meqetti baawa; shin intte be7iyoogaadan, taassi de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ സകല അനീതിയും ദുഷ്ടതയും അത്യാഗ്രഹവും ദുര്‍ബ്ബുദ്ധിയും നിറഞ്ഞവര്‍; അസൂയ, കുല, പിണക്കം, കപടം, ദുശ്ശീലം എന്നിവ തിങ്ങിയവര്‍, \t Etan geellatettai, iitatettai, yiiqeenne iita hanotai kumiis; qassi etan qanaatee, shemppo woriyo qofai, palami, cimoinne iita qofai kumiis; qassi eti soqiyaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ കൈ അവരോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു; വലിയൊരു കൂട്ടം വിശ്വസിച്ചു കര്‍ത്താവിങ്കലേക്കു തിരിഞ്ഞു. \t Godaa wolqqai etaara de7ees; qassi daro asai ammanidi, Godaakko simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ അപ്പമോ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവന്നു ലോകത്തിന്നു ജീവനെ കൊടുക്കുന്നതു ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, Xoossaa oittai saluwaappe wodhdhiyaagee sa7au de7uwaa immees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കല്ലറയില്‍ നിന്നു കല്ലു ഉരുട്ടിക്കളഞ്ഞതായി കണ്ടു. \t Biidi, gonggoluwaa doonaappe shuchchaa gonddorssidoogaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കപടഭക്തിക്കാരായ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരുമായുള്ളോരേ, നിങ്ങള്‍ക്കു ഹാ കഷ്ടം; വെള്ളതേച്ച ശവക്കല്ലറകളോടു നിങ്ങള്‍ ഒത്തിരിക്കുന്നു; അവ പുറമെ അഴകായി ശോഭിക്കുന്നെങ്കിലും അകമെ ചത്തവരുടെ അസ്ഥികളും സകലവിധ അശുദ്ധിയും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Ha qooqe Parisaawiyau, shaatiyaayyoonne keriyaayyo garssaa kasetada geeshshargga; hegaappe guyyiyan, bolla baggaikka geeshsha gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൈതല്‍ വളര്‍ന്നു ജ്ഞാനം നിറഞ്ഞു, ആത്മാവില്‍ ബലപ്പെട്ടുപോന്നു; ദൈവകൃപയും അവന്മേല്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Na7ai diccidi minniis; aadhdhida eratettai aani kumiis; ayyaanan minniis; Xoossaa aaro kehatettai a bolli de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തെക്കുറിച്ചു അറിയാകുന്നതു അവര്‍ക്കും വെളിവായിരിക്കുന്നു; \t Eti Xoossaabaa erana danddayiyoobai etau qoncce; aissi giikko, Xoossai etau qonccissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പോയി യേശു തനിക്കു ചെയ്തതൊക്കെയും ദെക്കപ്പൊലിനാട്ടില്‍ ഘോഷിച്ചുതുടങ്ങി; എല്ലാവരും ആശ്ചര്യപ്പെടുകയുമ ചെയ്തു. \t Bitanee biidi, Tammu Katamaa giyoosan yuuyidi, Yesuusi baassi waanida gitabaa oottidaakko, yootuwaa doommiis; i yootidoogaa siyida asai ubbai garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു എന്നു പറയുന്ന നീ വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നുവോ? വിഗ്രഹങ്ങളെ വെറുക്കുന്ന നീ ക്ഷേത്രം കവര്‍ച്ച ചെയ്യുന്നുവോ? \t Neeni, “SHaaramuxoppa” yaagaasa. SHin neeni ne huuphen shaaramuxai? Neeni eeqaa shenetaasa. SHin eeqai de7iyo keettaa bonqqai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ഒന്നാമത്തെ പുനരുത്ഥാനം. ഒന്നാമത്തെ പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ പങ്കുള്ളവന്‍ ഭാഗ്യവാനും വിശുദ്ധനും ആകുന്നു; അവരുടെ മേല്‍ രണ്ടാം മരണത്തിന്നു അധികാരം ഇല്ല; അവര്‍ ദൈവത്തിന്നും ക്രിസ്തുവിന്നും പുരോഹിതന്മാരായി ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ആയിരം ആണ്ടു വാഴും. \t Koiro dendduwan denddidaageeti anjjettidaageetanne geeshshata. Eta bolli naa77antto haiquwau wolqqi baawa. Eti Xoossaassinne Kiristtoosassi qeeseta gidana; eti aara issippe sha7u laittau haarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരെങ്കിലും തന്റെ ജീവനെ രക്ഷിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അതിനെ കളയും; എന്റെ നിമിത്തം ആരെങ്കിലും തന്റെ ജീവനെ കളഞ്ഞാലോ അതിനെ രക്ഷിക്കും. \t Yesuusi asa ubbaa hagaadan yaagiis; “Ba shemppuwaa ashshana koyiya urai bashshana; shin ba shemppuwaa ta gishshau bashshiya urai ashshana; hegaa gishshau, tana kaallana koyiya urai de7ikko, bana yeggi bayo; yaatidi ubba gallassi ba masqqaliyaa tookkidi, tana kaallo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെ തന്നേ സ്നേഹിക്കേണം. എന്നുള്ള ഏകവാക്യത്തില്‍ ന്യായപ്രമാണം മുഴുവനും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, higge ubbai issi haasayan qashettees; ikka, “Ne shooruwaa ne huuphedan siiqa” yaagiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രേത്തര്‍ സര്‍വ്വദാ അസത്യവാദികളും ദുഷ്ടജന്തുക്കളും മടിയന്മാരായ പെരുവയറന്മാരും അത്രേ എന്നു അവരില്‍ ഒരുവന്‍ , അവരുടെ ഒരു വിദ്വാന്‍ തന്നേ, പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Eti tamaarissanau bessenna pokkiya ogiyan miishsha demmanau tamaarissiyoogan keetta ubbaa mooriyo gishshau, eta haasayaa teqqana bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണം യാഗപീഠവുംഅതേ, സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള ദൈവമായ കര്‍ത്താവേ, നിന്റെ ന്യായവിധികള്‍ സത്യവും നീതിയുമുള്ളവ എന്നു പറയുന്നതു ഞാന്‍ കേട്ടു. \t Yarshshuwaa yarshshiyoosaappe, “Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau, ne pirddai tumanne xillo!” yaagiya cenggurssaa taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഒരുത്തന്റെ മേല്‍ കൈ വെച്ചാല്‍ അവന്നു പരിശുദ്ധാത്മാവു ലഭിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം ഈ അധികാരം എനിക്കും തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Taanikka ta kushiyaa wottiyo ubbai Geeshsha Ayyaanaa ekkana mala, ha godatettaa taukka immerkketii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ മനസ്സാക്ഷി ബലഹീനമാകയാല്‍ മലിനമായിത്തീരുന്നു. എന്നാല്‍ ആഹാരം നമ്മെ ദൈവത്തോടു അടുപ്പിക്കുന്നില്ല; തിന്നാഞ്ഞാല്‍ നമുക്കു നഷ്ടമില്ല; തിന്നാല്‍ ആദായവുമില്ല. \t SHin qumai nuna Xoossaara dabboyenna. Nuuni maana xayikkonne nuussi aibinne paccenna; miikkonne nuussi aibinne wodhdhenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ യേശു ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞതു“ഒരുത്തന്‍ എന്റെ പിന്നാലെ വരുവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ തന്നെത്താന്‍ ത്യജിച്ചു, തന്റെ ക്രൂശു എടുത്തു എന്നെ അനുഗമിക്കട്ടെ. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata hagaadan yaagiis; “Tana kaallanau koyiya urai de7ikko, bana yeggi bayo; yaatidi ba masqqaliyaa tookkidi, tana kaallo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏഴു ബാധയുള്ള ഏഴു ദൂതന്മാരും ശുദ്ധവും ശുഭ്രവുമായുള്ള ശണവസ്ത്രം ധരിച്ചു മാറത്തു പൊന്‍ കച്ച കെട്ടിയും കൊണ്ടു ദൈവാലയത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടുവന്നു. \t Laappun boshaara de7iya laappun kiitanchchati Beeta Maqidasiyaappe kiyidosona. Eti liinuwaa giyo kiriyan dadettida, phoolidi booxxiya maayuwaa maayidosona; bantta tiraa worqqa danccuwan yuushshi aattidi qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഇതു ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍നിമിത്തം എന്നെയും അപ്പൊല്ലോസിനെയും ഉദ്ദേശിച്ചു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുഎഴുതിയിരിക്കുന്നതിന്നു അപ്പുറം (ഭാവിക്കാതിരിപ്പാന്‍ ) ഞങ്ങളുടെ ദൃഷ്ടാന്തം കണ്ടു പഠിക്കേണ്ടതിന്നും ആരും ഒരുത്തന്നു അനുകൂലമായും മറ്റൊരുവന്നു പ്രതിക്കുലമായും ചീര്‍ത്തുപോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നും തന്നേ. \t Ta ishatoo, intteppe ooninne issuwaa sabbidi, issuwaa borenna mala, “Xoossaa maxaafan xaafettidaagaa bonchcha” yaagiyaagaa intte nunan tamaarana mala, intte gishshau, tabaanne Aphiloosabaa leemisodan yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചതഞ്ഞ ഔട അവന്‍ ഒടിച്ചുകളകയില്ല; പുകയുന്ന തിരി കെടുത്തുകളകയില്ല; അവന്‍ ന്യായവിധി ജയത്തോളം നടത്തും. \t I palamettenna; woi wocamenna. Ba qaalaakka ogiyan sissenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ അവന്നു നല്കീട്ടുള്ളവര്‍ക്കെല്ലാവര്‍ക്കും അവന്‍ നിത്യജീവനെ കൊടുക്കേണ്ടതിന്നു നീ സകല ജഡത്തിന്മേലും അവന്നു അധികരാം നല്‍ക്കിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, neeni ayyo immido ubbau merinaa de7uwaa i immana mala, asa ubbaa bollan ayyo maataa immadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിന്മയോടു തോല്‍ക്കാതെ നന്മയാല്‍ തിന്മയെ ജയിക്കുക. \t Iitabaa lo77oban xoonappe attin, iitabai nena xoonoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പറഞ്ഞുതീരാത്ത ദാനം നിമിത്തം ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം. \t Zawai bainna Xoossaa aaro kehatettaa gishshau, Xoossaa galatai gakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരും വ്യഭിചാരത്തില്‍ പിടിച്ചിരുന്ന ഒരു സ്ത്രീയെ കൊണ്ടുവന്നു നടുവില്‍ നിറുത്തി അവനോടു \t Higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti shaaramuxishin oiqqido issi mishiriyo akko ekki ehiidosona. Eti asa ubbaa sinttan o essidi Yesuusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു മനുഷ്യനും ശ്രേഷ്ഠാധികാരങ്ങള്‍ക്കു കീഴടങ്ങട്ടെ. ദൈവത്താലല്ലാതെ ഒരധികാരവുമില്ലല്ലോ; ഉള്ള അധികാരങ്ങളോ ദൈവത്താല്‍ നിയമിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t Asai ubbai deriyaa heemmiyaageetuyyo haarettanau bessees; aissi giikko, Xoossai geennan de7ishin, dere heemmiyaabi de7anau danddayenna. Ha77i de7iya heemmiyaageetikka Xoossai wottidoogeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ ദേശത്തെയും നിന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരെയും വിട്ടു ഞാന്‍ നിനക്കു കാണിച്ചു തരുന്ന ദേശത്തിലേക്കു ചെല്ലുക എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവന്‍ കല്ദായരുടെ ദേശം വിട്ടു ഹാരാനില്‍ വന്നു പാര്‍ത്തു. \t 'Ne biittaappenne ne dabbotuppe shaahettada, taani nena bessiyo biitti ba' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പന്ത്രണ്ടു സംവത്സരമായിട്ടു രക്തസ്രവമുള്ളവളായി \t Tammanne naa77u laittaasappe doommidi, i bollaappe suuttai goggiyo issi maccaasiyaa de7ausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ആവക പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവരുടെ നേരെ ദൈവത്തിന്റെ വിധി സത്യാനുസരണയായിരിക്കുന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നു. \t Nuuni hagaa mala oosuwaa oottiyaageetu bolli Xoossai xillo pirddaa pirddiyoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബലഹീനന്മാരെ നേടേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ബലഹീനര്‍ക്കും ബലഹീനനായി; ഏതുവിധത്തിലും ചിലരെ രക്ഷിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും എല്ലാമായിത്തീര്‍ന്നു. \t Taani ammanuwan shuggiyaageeta zaaranau, shugotu mala gidaas. Taani ai ogiyaaninne amarida asata ashshanau, ubba asatuura ubbaban eta mala gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെയോ സീയോന്‍ പര്‍വ്വതത്തിന്നും ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ നഗരമായ സ്വര്‍ഗ്ഗീയയെരൂശലേമിന്നും അനേകായിരം ദൂതന്മാരുടെ സര്‍വ്വസംഘത്തിന്നും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ പേരെഴുതിയിരിക്കുന്ന \t Aifiyan beettiyaagee daro daganttiyaagaa gidiyo gishshau Muusee, “Taani yashshan kokkorais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളില്‍നിന്നു തന്നേ വരുമ്പോലെ സ്വയമായി വല്ലതും സങ്കല്പിപ്പാന്‍ ഞങ്ങള്‍ പ്രാപ്തര്‍ എന്നല്ല; ഞങ്ങളുടെ പ്രാപ്തി ദൈവത്തിന്റെ ദാനമത്രേ. \t Nu danddayai Xoossaappe yiyoogaappe attin, ha oosuwaa nuuni nu huuphen oottanau danddayoos giyoobi nuuyyo aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അതുവരെ ഗ്രാമത്തില്‍ കടക്കാതെ മാര്‍ത്ത അവനെ എതിരേറ്റ സ്ഥലത്തു തന്നേ ആയിരുന്നു. \t Mairaama hegaa siyido wode, eesuwan dendda eqqada Yesuusakko baasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അറിയായ്മയുടെ കാലങ്ങളെ ദൈവം ലക്ഷ്യമാക്കാതെ ഇപ്പോള്‍ എല്ലായിടത്തും എല്ലാവരും മാനസാന്തരപ്പെടേണമെന്നു മനുഷ്യരോടു കല്പിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, Xoossai asai eribeenna wodiyaa aattiis; shin ha77i ubbasan asai ubbai nagaraappe simmana mala azazees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാശവും അരിഷ്ടതയും അവരുടെ വഴികളില്‍ ഉണ്ടു. \t Bashshainne qohoi eti biidosan awaaninne xayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ മനുഷ്യര്‍ കഴിക്കുന്ന വല്ല വിസ്താരത്തിലോ എന്നെ വിധിക്കുന്നതു എനിക്കു എത്രയും ലഘുകാര്‍യ്യം; ഞാന്‍ എന്നെത്തന്നേ വിധിക്കുന്നതുമില്ല. \t SHin intte woi harai tana pirddikko, ainne gidenna. Harai atto, taanikka ta huuphiyaa bolli pirddikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവിടെ ഇല്ലാഞ്ഞതുകൊണ്ടു നിങ്ങളെ വിചാരിച്ചു സന്തോഷിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിപ്പാന്‍ ഇടയാകുമല്ലോ; എന്നാല്‍ നാം അവന്റെ അടുക്കല്‍ പോക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, Yesuusi geeshshidi eta, “Al77aazari haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ പിതാവു സകലവും എങ്കല്‍ ഭരമേല്പിച്ചിരിക്കുന്നു. പുത്രന്‍ ഇന്നവന്‍ എന്നു പിതാവല്ലാതെ ആരും അറിയുന്നില്ല; പിതാവു ഇന്നവന്‍ എന്നു പുത്രനും പുത്രന്‍ വെളിപ്പെടുത്തിക്കൊടുപ്പാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവനും അല്ലാതെ ആരും അറിയുന്നതുമില്ല. \t Yesuusi he wode Geeshsha Ayyaanan ufaittidi, hagaadan yaagiis; “Ta Aawau, saluwaa sa7aa Godau, neeni hagaa aadhdhida eranchchatuppenne akeekanchchatuppe genttada, erenna naatussi qonccissido gishshau, nena galatais; ee, ta Aawau, aissi giikko, hegee ne shenedan oosettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കൂടിവന്നപ്പോള്‍ പീലാത്തൊസ് അവരോടുബറബ്ബാസിനെയോ, ക്രിസ്തു എന്നു പറയുന്ന യേശുവിനെയോ, ആരെ നിങ്ങള്‍ക്കു വിട്ടുതരേണം എന്നു ചോദിച്ചു. \t Hegaa gishshau, daro asai issisaa shiiqidaashin PHilaaxoosi, “Taani intteyyo Barbbaana birshshooyye, woi Kiristtoosa giyo Yesuusa birshshoo?” yaagidi asaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്നെത്തന്നേ രക്ഷിച്ചു ക്രൂശില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങിവാ എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ദുഷിച്ചു. \t ane masqqaliyaa bollappe wodhdha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ദൈവത്തിന്റെ ജനത്തിന്നു ഒരു ശബ്ബത്തനുഭവം ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, Xoossaa asaayyo Sambbataa shemppoi naagetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുട്ടുള്ളവര്‍ ആരും അവരില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല; നിലങ്ങളുടെയോ വീടുകളുടെയോ ഉടമസ്ഥന്മാരായവര്‍ ഒക്കെയും അവയെ വിറ്റു വില കൊണ്ടു വന്നു \t Ammaniyaageetu giddon metootanchchi issoinne baawa; aissi giikko, biittai woi keettai de7iyoogeeti ubbati baizzi baizzidi, ekkido miishshaa ehiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെയുടെ പുസ്തകം വായിക്കുമ്പോള്‍ മൂടുപടം ഇന്നേയോളം അവരുടെ ഹൃദയത്തിന്മേല്‍ കിടക്കുന്നു. \t SHin eti Muuse maxaafaa nabbabiyo wode ubban hachchi gakkanaassikka, he naxalai eta wozanaa kammi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുസ്തകച്ചുരുള്‍ ചുരുട്ടുംപോലെ ആകാശം മാറിപ്പോയി; എല്ലാമലയും ദ്വീപും സ്വസ്ഥാനത്തുനിന്നു ഇളകിപ്പോയി. \t Saloi xaatta woraqatai xaaxettiyoogaadan, xaaxettidi xayi bayiis; dere ubbatinne haruuro ubbati bantta sohuwaappe kichchi aggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സിംഹാസനത്തില്‍നിന്നു മിന്നലും നാദവും ഇടിമുഴക്കവും പുറപ്പെടുന്നു; ദൈവത്തിന്റെ ഏഴു ആത്മാക്കളായ ഏഴുദീപങ്ങള്‍ സിംഹാസനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ ജ്വലിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു; \t Kawotaa araataappe wolqqanttai, kooshinchchainne dadaa gunttai kiyees; qassi kawotaa araataa sinttan laappun xomppeti poo7oosona. Hegeeti Xoossaa laappun ayyaanata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ രാത്രിയില്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു അവനോടുറബ്ബീ, നീ ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു ഉപദേഷ്ടാവായി വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു; ദൈവം തന്നോടു കൂടെ ഇല്ലെങ്കില്‍ നീ ചെയ്യുന്ന ഈ അടയാളങ്ങളെ ചെയ്‍വാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴികയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Niqoodimoosi qammi Yesuusakko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, neeni Xoossai kiittido tamaarissiyaagaa gidiyoogaa nuuni eroos; aissi giikko, Xoossai aara de7iyo asappe attin, ha neeni oottiyo wolqqaama malaatata oottanau danddayiya asi baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസായ എന്റെ കയ്യാല്‍ വന്ദനം. \t Taani PHauloosi ha sarotaa ta kushiyan xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശേഷം പത്തുപേര്‍ അതു കേട്ടിട്ടു ആ രണ്ടു സഹോദരന്മാരോടു നീരസപ്പെട്ടു. \t Hankko tammu erissiyo ashkkarati hegaa siyido wode, he naa77u ishantta hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സത്യത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനം ലഭിച്ചശേഷം നാം മന:പൂര്‍വ്വം പാപം ചെയ്താല്‍ പാപങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടി ഇനി ഒരു യാഗവും ശേഷിക്കാതെ \t Issooti issooti shiiquwaa meeze oottidi shiiqiyoogaadan, nuunikka issippe shiiqiyoogaa aggokko; shin Godaa gallassai matattiyoogaa intte be7iyo gishshau, issoi issuwaa minttettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഅയ്യോ, ബുദ്ധിഹീനരേ, പ്രവാചകന്മാര്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു എല്ലാം വിശ്വസിക്കാത്ത മന്ദബുദ്ധികളേ, \t Yesuusi eta, “Intte aiba eeyya asee? Hananabaa yootiyaageeti odido ubbabaa intte wozanan ammananau waanidi gam77eetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു സ്ത്രീ വിലയേറിയ പരിമളതൈലം നിറഞ്ഞ ഒരു വെണ്കല്‍ഭരണി എടുത്തുംകൊണ്ടു അവന്റെ അടുക്കെ വന്നു, അവന്‍ പന്തിയില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ അതു അവന്റെ തലയില്‍ ഒഴിച്ചു. \t issi mishiriyaa albbasxxiroosa giyo shuchchaappe oottido bilqqaadiyaa kumida daro al77o shittuwaa ekkada yaasu; yaada qumaa i miishin, he shittuwaa Yesuusa huuphiyan tigaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജനം മുഴുവനും നശിച്ചുപോകാതവണ്ണം ഒരു മനുഷ്യന്‍ ജാതിക്കു വേണ്ടി മരിക്കുന്നതു നന്നു എന്നു ഔര്‍ക്കുംന്നതുമില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Etappe issoi Qayaafa giyoogee, he laitti qeese ubbatu halaqa gididaagee, “Intte ainne erekketa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റു ചിലതു നല്ല നിലത്തു വീണു മുളെച്ചു നൂറുമേനി ഫലം കൊടുത്തു. ഇതു പറഞ്ഞിട്ടുകേള്‍പ്പാന്‍ ചെവി ഉള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ എന്നു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Issi issi zerettai aradda biittan wodhdhidi mokkiis; diccidi xeetu kushiyaa aifiis” yaagiis. Yesuusi hegaa haasayiiddi, “Siyanau haitti de7iyo urai siyo!” yaagidi wolqqappe haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പിന്നെയും കടല്‍ക്കരെ ചെന്നു; പുരുഷാരം ഒക്കെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു; അവന്‍ അവരെ ഉപദേശിച്ചു. \t Yesuusi naa77anttuwaa Galiila Abbaa dooni biis; asai ubbai akko yiidaagaa tamaarissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ മക്കെദോന്യയില്‍ എത്തിയ ശേഷവും ഞങ്ങളുടെ ജഡത്തിന്നു ഒട്ടും സുഖമല്ല എല്ലാവിധത്തിലും കഷ്ടമത്രേ ഉണ്ടായതു; പുറത്തു യുദ്ധം, അകത്തു ഭയം. \t Aissi giikko, harai atto nuuni Maqidooniyaa biido wode, ubba baggaarakka waayettidappe attin, shemppibookko; hara asaara ooshshai de7ees; nu wozanankka yashshai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ പുസ്തകത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതല്ലാതെ മറ്റു അനേകം അടയാളങ്ങളും യേശു തന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ കാണ്‍കെ ചെയ്തു. \t Yesuusi ha maxaafan xaafettibeenna hara daro malaatata ba erissiyo ashkkaratu sinttan oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസോ ശീലാസിനെ തിരഞ്ഞെടുത്തു സഹോദരന്മാരാല്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ കൃപയില്‍ ഭരമേല്പിക്കപ്പെട്ടിട്ടു \t Eta gidduwan pala ooshshai kiyin, issoi issuwaappe shaahettidosona; Barnnaabaasi Marqqoosa ekkidi, markkabiyan Qophphiroosa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അനുവദിച്ചപ്പോള്‍ പൌലൊസ് പടിക്കെട്ടിന്മേല്‍ നിന്നുകൊണ്ടു ജനത്തോടു ആംഗ്യം കാട്ടി, വളരെ മൌനമായ ശേഷം എബ്രായഭാഷയില്‍ വിളിച്ചുപറഞ്ഞതാവിതു \t SHin PHauloosi, “Taani Aihuda asa; qassi Kilqqiyan de7iya Xarsseesen yelettida waanna kataman de7iya asa. Hayyanaa tana asaassi haasayissarkkii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങള്‍ക്കായിട്ടല്ല നിങ്ങള്‍ക്കായിട്ടത്രേ തങ്ങള്‍ ആ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നു എന്നു അവര്‍ക്കും വെളിപ്പെട്ടു; സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു അയച്ച പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ നിങ്ങളോടു സുവിശേഷം അറിയിച്ചവര്‍ അതു ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങളെ ഗ്രഹിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. അതിലേക്കു ദൈവദൂതന്മാരും കുനിഞ്ഞുനോക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. \t He hananabaa yootiyaageeti oottido oosoi inttessappe attin, eta huuphessa gidennaagaa Xoossai etayyo qonccissiis; ha77i intte siyido wonggeliyaa mishiraachchuwaa intteyyo yootida asati, banttau saluwaappe kiitettida Geeshsha Ayyaanaa wolqqan yootidosona. Hegaa kiitanchchatikka be7anau amottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുമണവാളന്‍ തോഴ്മക്കാരോടുകൂടെ ഉള്ളപ്പോള്‍ അവരെ ഉപവാസം ചെയ്യിപ്പാന്‍ കഴിയുമോ? \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Bullachchaa yiida asata machchiyo ekkiyaagee etaara de7ishin, xoomissanau danddayeetii? Danddayekketa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ നിങ്ങളെ കൊണ്ടുപോയി ഏല്പിക്കുമ്പോള്‍ എന്തു പറയേണ്ടു എന്നു മുന്‍ കൂട്ടി വിചാരപ്പെടരുതു. ആ നാഴികയില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിക്കുന്നതു തന്നേ പറവിന്‍ ; പറയുന്നതു നിങ്ങള്‍ അല്ല, പരിശുദ്ധാത്മാവത്രേ. \t Eti inttena pirdda keettaa ehiyo wodenne aattidi immiyo wode, woigidi haasayanaakkonne koiroora hirggoppite; he saatiyan Xoossai intteyyo immiyoobaa haasayite. Aissi giikko, Geeshsha Ayyaanai haasayanaappe attin, haasayiyaageeti inttena gidekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും നിന്റെ ആദ്യസ്നേഹം വിട്ടുകളഞ്ഞു എന്നു ഒരു കുറ്റം നിന്നെക്കുറിച്ചു പറവാനുണ്ടു. \t SHin taani nena boriyoobi de7ees; aissi giikko, neeni kase ne siiquwaa aggadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാളെത്തേതു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലല്ലോ; നിങ്ങളുടെ ജീവന്‍ എങ്ങനെയുള്ളതു? അല്പനേരത്തേക്കു കാണുന്നതും പിന്നെ മറഞ്ഞുപോകുന്നതുമായ ആവിയല്ലോ. \t Wontto intte de7oi ai hananaakkonne erekketa; guutta wodiyau intte beettidi, guyyeppe xayiya cuwa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതിന്നു പ്രതിഫലമായി നിങ്ങളും വിശാലതയുള്ളവരായിരിപ്പിന്‍ എന്നു ഞാന്‍ മക്കളോടു എന്നപോലെ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Ha77i taani ta naatuyyo haasayiyoogaadan, intteyyo haasayais; nuuni inttena nu uluwaa bessidoogaadan, inttekka nuna intte uluwaa aassi dooyidi bessite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പുതുതായി ജനിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറകയാല്‍ ആശ്ചര്യപ്പെടരുതു. \t 'Intte naa77antto yelettanau bessees' gaada taani intteyyo odido gishshau, neeni garamettoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അമ്മ അവനോടുമകനേ, ഞങ്ങളോടു ഇങ്ങനെ ചെയ്തതു എന്തു? നിന്റെ അപ്പനും ഞാനും വ്യസനിച്ചുകൊണ്ടു നിന്നെ തിരഞ്ഞു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aayyiyaanne aawai a be7idi garamettidosona. Mairaama, “Ta na7au, nuna aissi hagaadan oottadii? Ne aawainne taani nena koyiiddi, daro tuggatida” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയമുള്ളവരേ, നിങ്ങള്‍ തന്നേ പ്രതികാരം ചെയ്യാതെ ദൈവകോപത്തിന്നു ഇടംകൊടുപ്പിന്‍ ; പ്രതികാരം എനിക്കുള്ളതു; ഞാന്‍ പകരം ചെയ്യും എന്നു കര്‍ത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു, എന്നാല് \t Ta ishatoo, intte intte huuphen asau halo kessoppite. Xoossai haluwaa kessanau, a aggiigite. Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Godai, 'Taani haluwaa kessana; taani kushiyaa zaarana' yaagees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും അവരില്‍ മിക്കപേരിലും ദൈവം പ്രസാദിച്ചില്ല, അവരെ മരുഭൂമിയില്‍ തള്ളിയിട്ടുകളഞ്ഞു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയാതിരിക്കരുതു എന്നു ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. \t SHin Xoossai etappe dariya baggatun ufaittibeenna gishshau, eta ahai bazzon laalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ യജമാനനേ, അവന്‍ ആര്‍ ആകുന്നു? ഞാന്‍ അവനില്‍ വിശ്വസിക്കാം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Bitanee Yesuusa, “Godau, taani a ammananaadan i oonee? Taayyo odarkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പൌലൊസ്ഞാന്‍ കിലിക്യയില്‍ തര്‍സൊസ് എന്ന പ്രസിദ്ധനഗരത്തിലെ പൌരനായോരു യെഹൂദന്‍ ആകുന്നു. ജനത്തോടു സംസാരിപ്പാന്‍ അനുവദിക്കേണം എന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Neeni hagaappe kase wode, ooshshaa kessada shemppo woridaageetuppe oiddu sha7u asata bazzo kaalettida Gibxxe bitaniyaa gidikkii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യേശു വന്നപ്പോള്‍ പന്തിരുവരില്‍ ഒരുവനായ ദിദിമൊസ് എന്ന തോമാസ് അവരോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. \t SHin tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi, Mentte giyo Toomaasi, Yesuusi yiido wode etaara de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നല്ല പോര്‍ പൊരുതു, ഔട്ടം തികെച്ചു, വിശ്വാസം കാത്തു. \t Taani lo77o baaxiyaa baaxetaas; ta wottaanne woxxada wurssaas; ammanuwaakka naagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോസേഫ് ആളയച്ചു തന്റെ പിതാവായ യാക്കോബിനെയും കുടുംബത്തെ ഒക്കെയും വരുത്തി; അവര്‍ ആകെ എഴുപത്തഞ്ചുപേരായിരുന്നു. \t Yooseefi ba aawaa Yaaqoobinne ba dabbo ubbai muleera laappun tammanne ichchashu asai baakko yaana mala, kiittidi xeegissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏറ്റവും അധികംപേര്‍ അവന്റെ വചനം കേട്ടു വിശ്വസിച്ചു \t Maccaasiyaa, “I taani oottido ubbabaa yootiis” gaada markkattido gishshau, he kataman de7iya Samaariyaa asaappe daroi Yesuusa ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിനെ സേവിച്ചു വന്നു എന്നും പ്രായോജനമുള്ളതു ഒന്നും മറെച്ചുവെക്കാതെ പരസ്യമായും വീടുതോറും നിങ്ങളോടു അറിയക്കയും ഉപദേശിക്കയും ചെയ്തു എന്നും \t Nagaraappe Xoossaakko simmiyoogaanne nu Godaa Yesuus Kiristtoosa ammaniyoogaa Aihudatussinne Aihuda gidennaageetussi markkattaidda, yaa7ankka intte keettan keettankka inttessi yootada tamaarissidoogaappe attin, inttena go77iyaabaappe issibaanne pacissabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധന്മാരുടെ സര്‍വ്വസഭകളിലും എന്നപോലെ സ്ത്രീകള്‍ സഭായോഗങ്ങളില്‍ മിണ്ടാതിരിക്കട്ടെ; ന്യായപ്രമാണവും പറയുന്നതുപോലെ കീഴടങ്ങിയിരിപ്പാനല്ലാതെ സംസാരിപ്പാന്‍ അവര്‍ക്കും അനുവാദമില്ല. \t maccaasai woosa keettan sirphphi go. Aissi giikko, Aihudatu higgee giyoogaadankka eti haarettanaappe attin, woosa keettan haasayanau etau maati baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ പന്തിരുവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ എങ്കിലും അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാനുള്ളവന്‍ ആയിരുന്നു. \t Yesuusi hegaa Simoona na7aa Yihudaa Asqqoroota gees; aissi giikko, Yihudai tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issuwaa; i Yesuusa aatti immanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴും നിങ്ങള്‍ തിരിച്ചറിയുന്നില്ലയോ? അയ്യായിരം പേര്‍ക്കും അഞ്ചു അപ്പം കൊടുത്തിട്ടു എത്ര കൊട്ട എടുത്തു എന്നും \t Ha77ikka intteyyo gelibeennee? Taani ichchashu oittaa ichchashu sha7u asaayyo battidoogaa, qassi intte aappun samppaa kunttidi denttidaakko hassayekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ നാഴികവരെ ഞങ്ങള്‍ വിശന്നും ദാഹിച്ചും ഉടുപ്പാന്‍ ഇല്ലാതെയും കുത്തുകൊണ്ടും സ്ഥിരവാസം കൂടാതെയും ഇരിക്കുന്നു. \t Ha wodee gakkanaassi, nuuni namisettoos; saamettoos. Kallottoos; deshettoos. Qassi de7iyo sohuwaa xayidi yuuyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബുദ്ധിഹീനരാകാതെ കര്‍ത്താവിന്റെ ഇഷ്ടം ഇന്നതെന്നു ഗ്രഹിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Hegaa gishshau, Godai koyiyoobai aibakko akeekiteppe attin, eeyyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അടുക്കെ വന്നുഅവരോടു ഉപമകളായി സംസാരിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusakko shiiqidi, “Neeni aissi etassi leemisuwan odai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ പത്രൊസ് കണ്ടിട്ടുകര്‍ത്താവേ, ഇവന്നു എന്തു ഭവിക്കും എന്നു യേശുവിനോടു ചോദിച്ചു. \t PHeexiroosi he erissiyo ashkkaraa be7idi Yesuusa, “Godau, ha bitanee qassi waananee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകല ഹൃദയങ്ങളെയും അറിയുന്ന കര്‍ത്താവേ, തന്റെ സ്ഥലത്തേക്കു പോകേണ്ടതിന്നു യൂദാ ഒഴിഞ്ഞുപോയ ഈ ശുശ്രൂഷയുടെയും അപ്പൊസ്തലത്വത്തിന്റെയും സ്ഥാനം ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു \t Hegaappe guyyiyan, Xoossaa woossiiddi, “Ubbaa wozanaa eriya Godau, Yihudai ba sohuwaa baanau yeggi bayido oosuwaanne Yesuusi kiittido oosuwaa sohuwaa ekkanaadan, ha naa77u asatuppe issuwaa neeni dooridoogaa nuna bessa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് പിന്നെയും അവരോടുഎന്നാല്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നവനെ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു. \t PHilaaxoosi zaaridi naa77anttuwaa, “Yaatin, ha Aihuda kawo intte giyoogaa waatoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തില്‍നിന്നു ജനിച്ചവന്‍ ആരും പാപം ചെയ്യുന്നില്ല; അവന്റെ വിത്തു അവനില്‍ വസിക്കുന്നു; ദൈവത്തില്‍നിന്നു ജനിച്ചതിനാല്‍ അവന്നു പാപം ചെയ്‍വാന്‍ കഴികയുമില്ല. \t Xoossaa na7a gidiya ooninne Xoossaa meretai aani de7iyo gishshau, nagara ubba wode oottenna; qassi Xoossai a Aawaa gidiyo gishshau, nagara oottanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് പിന്നെയും അവനോടു ചോദിച്ചുനീ ഒരുത്തരവും പറയുന്നില്ലയോ? ഇതാ, അവര്‍ നിന്നെ എന്തെല്ലാം കുറ്റം ചുമത്തുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin PHilaaxoosi naa77anttuwaa Yesuusa, “Neeyyo zaariyoobi baawee? Eti ne bolli woqqa mootuwaa ehiyaakko be7ikkii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കഷ്ടം അനുഭവിപ്പാന്‍ നാം നിയമിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ തന്നേ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Ha waayiyaa gaasuwan intteppe ooninne guyye simmenna mala, a kiittida.Nuuni hegau doorettidoogaa intte intte huuphen ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ ഇപ്പോള്‍തന്നേ പാനീയയാഗമായി ഒഴിക്കപ്പെടുന്നു; എന്റെ നിര്യാണകാലവും അടുത്തിരിക്കുന്നു. \t Tana gidikko, taani yarshshettiyo wodeenne qassi ha de7uwaa aggada biyo wodee gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യിസ്രായേലിനെക്കുറിച്ചോ“അനുസരിക്കാത്തതും മറുത്തുപറയുന്നതുമായ ജനത്തിങ്കലേക്കു ഞാന്‍ ഇടവിടാതെ കൈനീട്ടി” എന്നു അവന്‍ പറയുന്നു. \t Qassi Isiyaasi daro xalidi, “Tana koyibeennaageetuyyo beettaas; tana oichchibeennaageetuyyookka qonccaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഞാന്‍ എന്റെ ദൂതനെ നിനക്കു മുമ്പായി അയക്കുന്നു; അവന്‍ നിന്റെ മുമ്പില്‍ നിനക്കു വഴി ഒരുക്കും” എന്നു എഴുതപ്പെട്ടിരിക്കുന്നവന്‍ അവന്‍ തന്നേ. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafan, 'Xoossai, “Be7a, ta kiittiyoogaa taani neeppe sinttau yeddana. I neeyyo ogiyaa kessana” yaagees'. geetettidi Yohaannisabai xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളോടെല്ലാവരോടും കൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ; ആമേന്‍ . \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിലര്‍ യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ എന്നും മറ്റു ചിലര്‍ ഏലീയാവെന്നും വേറെ ചിലര്‍ യിരെമ്യാവോ പ്രവാചകന്മാരില്‍ ഒരുത്തനോ എന്നും പറയുന്നു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Erissiyo ashkkarati zaaridi, “Nena issi issi asai, Xammaqiya Yohaannisa yaagees; harati qassi Eelaasa yaagoosona; qassi baggati Ermmaasa woi hananabaa yootiyaageetuppe issuwaa yaagoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളില്‍ ഒരുവന്‍ സത്യംവിട്ടു തെറ്റിപ്പോകയും അവനെ ഒരുവന്‍ തിരിച്ചുവരുത്തുകയും ചെയ്താല്‍ \t Ta ishatoo, intteppe ooninne tumaappe wora biikko, qassi issoi a guyye zaarikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ അതു എന്റെ നിര്‍യ്യാണത്തിന്റെശേഷം എപ്പോഴും ഔര്‍ത്തു കൊള്‍വാന്തക്കവണ്ണം ഞാന്‍ ഉത്സാഹിക്കും. \t Taani haiqqidoogaappe guyyiyaana gidinkka, intte ha yohota ubba wode qoppanau danddayana mala, tau danddayettidabaa ubbaa oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ അവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഔടി ഒരു സ്പോങ്ങ് എടുത്തു പുളിച്ച വീഞ്ഞു നിറെച്ചു ഔടത്തണ്ടിന്മേല്‍ ആക്കി അവന്നു കുടിപ്പാന്‍ കൊടുത്തു. \t Sohuwaara etappe issoi woxxidi, gombbilla mala ispponjjiyaa ekkidi, caala woine eessaa kunttiis; hegaa shombboqo gatimaa xeeran wottidi, ushshanau a doonaakko shiishshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വസ്തസാക്ഷിയും മരിച്ചവരില്‍ ആദ്യജാതനും ഭൂരാജാക്കന്മാര്‍ക്കും അധിപതിയും ആയ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Qassi haiquwaappe koiro denddida Na7aappe, sa7aa kawota haariya ammanettida markkaappe, Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido. I nuna siiqeesinne qassi nu nagaraa ailletettaappekka ba suuttan nuna kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം യേശു തിബെര്‍യ്യാസ് എന്ന ഗലീലക്കടലിന്റെ അക്കരെക്കു പോയി. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Galiila abbaappe woi Xibiriyaadoosa abbaappe hefintti pinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇരുകടല്‍ കൂടിയോരു സ്ഥലത്തിന്മേല്‍ ചെന്നു കയറുകയാല്‍ കപ്പല്‍ അടിഞ്ഞു അണിയം ഉറെച്ചു ഇളക്കമില്ലാതെയായി; അമരം തിരയുടെ കേമത്താല്‍ ഉടഞ്ഞുപോയി. \t SHin markkabee naa77u abbai gaittidosan de7iya shafiyan dom77ettidi ohettiis; markkabiyaassi guyye baggai beetaa sugettan meqerettishin, sintta baggai xishettidi, qaaxxennan ixxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രോഗികളെ പുറത്തുകൊണ്ടുവന്നു, പത്രൊസ് കടന്നുപോകുമ്പോള്‍ അവന്റെ നിഴല്‍ എങ്കിലും അവരില്‍ വല്ലവരുടെയുംമേല്‍ വീഴേണ്ടതിന്നു വീഥികളില്‍ വിരിപ്പിന്മേലും കിടക്കമേലും കിടത്തും. \t Hegaa gishshau, asai hargganchchata halaaninne saleenan tookkidi, PHeexiroosi hegaara aadhdhiyo wode harai atto, au eeshoikkonne etappe issuwaa issuwaa bollaara aadhdhana mala, katamaa ogetu dooni kessidi wottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഗന്നേസരെത്ത് തടാകത്തിന്റെ കരയില്‍ നിലക്കുമ്പോള്‍ പുരുഷാരം ദൈവവചനം കേള്‍ക്കേണ്ടതിന്നു അവനെ തിക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കയില്‍ \t Asai Xoossaa qaalaa Yesuusappe siyiiddi a sugin, Yesuusi Genssereexa abbaa lanqqiyan eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്കം പൊരുന്നവന്‍ ഒക്കെയും സകലത്തിലും വര്‍ജ്ജനം ആചരിക്കുന്നു. അതോ, അവര്‍ വാടുന്ന കിരീടവും നാമോ വാടാത്തതും പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t Baaxetiya asai ubbai ubbaban bana naagees. Asai hegaa oottiyoogee huuphiyan wottiyo xayiya akiliiliyaa demmanaassa. SHin nuuni oottiyoogee huuphiyan wottiyo xayenna akiliiliyaa demmanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ പ്രതിവാദിക്കയില്‍ ഫെസ്തൊസ്പൌലൊസേ, നിനക്കു ഭ്രാന്തുണ്ടു; വിദ്യാ ബഹുത്വത്താല്‍ നിനക്കു ഭ്രാന്തു പിടിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഉറക്കെ പറഞ്ഞു. \t PHauloosi babaa hagaadan yaagidi zaarishin, Pisxxoosi qaalaa xoqqu oottidi, “PHauloosaa, neeni gooyaasa; neeni daro tamaaridoogee nena gooshshana hanees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീയോ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുമ്പോള്‍ അറയില്‍ കടന്നു വാതില്‍ അടെച്ചു രഹസ്യത്തിലുള്ള നിന്റെ പിതാവിനോടു പ്രാര്‍ത്ഥിക്ക; രഹസ്യത്തില്‍ കാണുന്ന നിന്റെ പിതാവു നിനക്കു പ്രതിഫലം തരും. \t SHin intte Xoossaa woossiyo wode, intte soo gelite; kariyaa gorddidi, geeman de7iya intte Aawaa woossite; geeman be7iya intte Aawai intteyyo qoncciyan immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ദിവസങ്ങളും മാസങ്ങളും കാലങ്ങളും ആണ്ടുകളും പ്രമാണിക്കുന്നു. \t Gallassaa, aginaa, wodiyaanne laittaa intte loitti naageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോപ്പയില്‍ പേടമാന്‍ എന്നര്‍ത്ഥമുള്ള തബീഥാ എന്നു പേരുള്ളോരു ശിഷ്യ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവള്‍ വളരെ സല്‍പ്രവൃത്തികളും ധര്‍മ്മങ്ങളും ചെയ്തുപോന്നവളായിരുന്നു. \t Yoophphe kataman issi Xaabito giyo ammaniyaara de7ausu; Xaabito giyoogee Giriike qaalan Dorqqo giyoogaa. A ba de7ido wode ubban lo77obaa oottaiddanne hiyyeesaa maaddaidda de7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യോര്‍ദ്ദാന്നരികെയുള്ള നാട്ടില്‍ ഒക്കെയും വന്നു പാപമോചനത്തിനായുള്ള മാനസാന്തരസ്നാനം പ്രസംഗിച്ചു. \t Yohaannisi Yorddaanoosa SHaafaa heera biittaa ubban, “Intte nagaraa atto gaanaassi, nagaraappe simmidi xammaqettite” yaagidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവന്‍ ഗലീലയിലെ പള്ളികളില്‍ പ്രസംഗിച്ചുപോന്നു. \t Yaagidi, Galiilan de7iya Aihuda woosa keettatun yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ബുദ്ധിയില്‍ കുഞ്ഞുങ്ങള്‍ ആകരുതു; തിന്മെക്കു ശിശുക്കള്‍ ആയിരിപ്പിന്‍ ; ബുദ്ധിയിലോ മുതിര്‍ന്നവരാകുവിന്‍ . \t Ta ishatoo, intte iita yohuwan yiira mala gidanaappe attin, qofan na7a mala gidoppite; intte wozanaa qofan wozannaamata gidite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിക്കുന്നവരെ അനുഗ്രഹിപ്പിന്‍ ; ശപിക്കാതെ അനുഗ്രഹിപ്പിന്‍ . \t Inttena yedettiyaageeta anjjite; eta anjjanaappe attin, qanggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ക്രിസ്തുദൈവത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കുന്നിടമായ ഉയരത്തിലുള്ളതു അന്വേഷിപ്പിന്‍ . \t Simmi intte Kiristtoosaara haiquwaappe denddidobaa gidikko, Xoossaappe ushachcha baggaara uttida Kiristtoosi de7iyoosan saluwan de7iyaagaa mintti koyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ വാല്‍ ആകാശത്തിലെ നക്ഷത്രങ്ങളില്‍ മൂന്നിലൊന്നിനെ വലിച്ചുകൂട്ടി ഭൂമിയിലേക്കു എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു. പ്രസവിപ്പാറായ സ്ത്രീ പ്രസവിച്ച ഉടനെ കുട്ടിയെ തിന്നുകളവാന്‍ മഹാസര്‍പ്പം അവളുടെ മുമ്പില്‍ നിന്നു. \t He miimminttee ba goinan heezzantto kushe xoolinttiyaa saluwaappe dafidi, sa7an oliis. He miimminttee yeletti wodhdhosaarakka na7aa mi bayanau yelana haniya maccaasee sinttan eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം തന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തില്‍ വേലക്കാരെ വിളിച്ചാക്കേണ്ടതിന്നു പുലര്‍ച്ചെക്കു പുറപ്പെട്ട വീട്ടുടയവനോടു സദൃശം. \t “Saluwaa kawotettai woiniyaa giyo turaa gidduwaa oosanchchata keraa ootissanau, maallado guuraara kiyida woiniyaa turaa godaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മൂന്നു ദിവസം കണ്ണു കാണാതെയും തിന്നുകയോ കുടിക്കയോ ചെയ്യാതെയും ഇരുന്നു. \t Heezzu gallassa gakkanaassikka i xeellibeenna; ainne mibeenna; ainnekka uyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും ദൈവത്തിന്റെ മഹിമയിങ്കല്‍ വിസ്മയിച്ചു. \t Na7ai yiishin, xalahee a sa7an ooggidi kokkorssiis; shin Yesuusi tuna ayyaanaa agga giidi, na7aa pattidi, a aawaassi zaaridi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു വലിയ ജനസമൂഹവും അവനെച്ചൊല്ലി വിലപിച്ചു മുറയിടുന്ന അനേകം സ്ത്രീകളും അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു. \t Yeekkiiddinne waassiiddi uttida maccaasatinne keehi daro asai issippe a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പൊല്ലോസ് കൊരിന്തില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ പൌലോസ് ഉള്‍പ്രദേശങ്ങളില്‍ കൂടി സഞ്ചരിച്ചു എഫെസോസില്‍ എത്തി ചില ശിഷ്യന്മാരെ കണ്ടു \t Aphiloosi Qoronttoosan de7ishin, PHauloosi qommo baggaara aadhdhidi, Efisoona yiis; yiidi issi issi kaalliyaageeta demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ക്കകലെ ഒരു വലിയ പന്നിക്കൂട്ടം മേഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Etappe haahuwan gudunttaa wudee heemettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോഹം ഗര്‍ഭം ധരിച്ചു പാപത്തെ പ്രസവിക്കുന്നു; പാപം മുഴുത്തിട്ടു മരണത്തെ പെറുന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, amoi shahaaridi, nagaraa yelees; qassi nagarai diccidi, haiquwaa yelees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോനാ കടലാനയുടെ വയറ്റില്‍ മൂന്നു രാവും മൂന്നു പകലും ഇരുന്നതു പോലെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ മൂന്നു രാവും മൂന്നു പകലും ഭൂമിയുടെ ഉള്ളില്‍ ഇരിക്കും. \t Yoonaasi gita moliyaa uluwan heezzu gallassaanne heezzu qammaa de7idoogaadan, taani, Asa Na7aikka, biitta giddon heezzu gallassaanne heezzu qammaa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പകല്‍സമയത്തു എന്നപോലെ നാം മര്യാദയായി നടക്ക; വെറിക്കൂത്തുകളിലും മദ്യപാനങ്ങളിലുമല്ല, ശയനമോഹങ്ങളിലും ദുഷ്കാമങ്ങളിലുമല്ല, പിണക്കത്തിലും അസൂയയിലുമല്ല. \t gallassi poo7uwan de7iya asadan, ane maara de7oos. Yettaaninne mattuwan gidoppo; shaaramuxiyoogaaninne shaaramuxanau qaaqqatiyoogan gidoppo; palamaaninne qanaatiyan gidoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്‍ നടുവില്‍ നിന്നുകൊണ്ടു യേശുവിനോടുനീ ഒന്നും ഉത്തരം പറയുന്നില്ലയോ? ഇവര്‍ നിന്റെ നേരെ സാക്ഷ്യം പറയുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Qeese ubbatu halaqai asa ubbaa sinttan denddi eqqidi Yesuusa, “Hageeti nena mootiyo mootuwau neeyyo zaariyoobi baawee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരായ പുരുഷന്മാരേ, ഗോത്രപിതാവായ ദാവീദിനെക്കുറിച്ച് അവന്‍ മരിച്ചു അടക്കപ്പെട്ടു എന്നു എനിക്കു നിങ്ങളോടു ധൈര്യമായി പറയാം; അവന്റെ കല്ലറ ഇന്നുവരെ നമ്മുടെ ഇടയില്‍ ഉണ്ടല്ലോ. \t Neeni tana de7uwaa ogiyaa erissadasa. Neeni tanaara de7iyoogan taani daro ufaittais' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു“നിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ പരീക്ഷിക്കരുതു” എന്നും കൂടെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi a, “Qassikka Xoossaa maxaafai, 'Godaa ne Xoossaa paaccoppa' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പട്ടണത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, maccaasiyaa ba haatta otuwaa agga bayada, guyye katamaa baasu; baada asau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തീര്‍ച്ചെക്കു എല്ലാവരും ഐകമത്യവും സഹതാപവും സഹോദരപ്രീതിയും മനസ്സലിവും വിനയബുദ്ധിയുമുള്ളവരായിരിപ്പിന്‍ . \t Hegaappe aadhdhiyaabaa gidikko, ubbai issi qofan de7ite. Issoi issuwau qarettidi, ishanttudan siiqettite; qassi issoi issuwau kehiyaageetanne intte huuphiyaa kaushshiyaageeta gidite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പന്‍ തന്റെ ദാസന്മാരോടുവേഗം മേല്ത്തരമായ അങ്കി കൊണ്ടുവന്നു ഇവനെ ധരിപ്പിപ്പിന്‍ ; ഇവന്റെ കൈകൂ മോതിരവും കാലിന്നു ചെരിപ്പും ഇടുവിപ്പിന്‍ . \t “SHin a aawai ba ashkkarata hagaadan yaagiis; 'Ubbaappe lo77iya maayuwaa eesuwan ehiidi, a maizzite; a kushiyan migiduwaa a gediyankka caammaa wottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുലപാതകം, മോഷണം, അത്യാഗ്രഹം, ദുഷ്ടത, ചതി, ദുഷ്കര്‍മ്മം, വിടക്കുകണ്ണു, ദൂഷണം, അഹങ്കാരം, മൂഢത എന്നിവ പുറപ്പെടുന്നു. \t duretettaa amottiyoogaa, iitatettaa, geniyaa, amottiyoogaa, qanaatiyoogaa, cashshaa, ayyuwaa, azallatettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളോ ദുര്‍ന്നടപ്പു, അശുദ്ധി, ദുഷ്കാമം, വിഗ്രഹാരാധന, \t Asatettaa oosoi erettidaagaa; ikka aibee giikko, shaaramuxiyoogaa, tunatettaa, yeellaa xayiyoogaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തു മരിച്ചിട്ടു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നു പ്രസംഗിച്ചുവരുന്ന അവസ്ഥെക്കു മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല എന്നു നിങ്ങളില്‍ ചിലര്‍ പറയുന്നതു എങ്ങനെ? \t Simmi tana gidikkokka, woikko eta gidikkokka, nuuni ubbai yootiyoogee hagaa; inttekka hagaa ammanideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാമല്ലോ പരിച്ഛേദനക്കാര്‍; ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവുകൊണ്ടു ആരാധിക്കയും ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ പ്രശംസിക്കയും ജഡത്തില്‍ ആശ്രയിക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്ന നാം തന്നേ. \t Aissi giikko, nuuni Xoossaa Geeshsha Ayyaanan Xoossaayyo goinniyo gishshaunne nu de7uwan Godaa Kiristtoos Yesuusan ufaittiyo gishshau, tumu qaxxaraa qaxxarettidaageeta; asatettaa bolli oosettiyaaban ammanokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ അപ്പന്‍ മരിച്ചശേഷം ദൈവം അവനെ അവിടെനിന്നു നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന ഈ ദേശത്തില്‍ കൊണ്ടുവന്നു പാര്‍പ്പിച്ചു. \t He wode Abrahaami Kaladaawetu biittaappe kiyidi, Kaaraanen de7anau biis. A aawai haiqqidoogaappe guyyiyan, Xoossai a ha biittaa intte ha77i de7iyoosaa ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് പുരുഷാരത്തിന്നു തൃപ്തിവരുത്തുവാന്‍ ഇച്ഛിച്ചു ബറബ്ബാസിനെ അവര്‍ക്കും വിട്ടുകൊടുത്തു യേശുവിനെ ചമ്മട്ടികൊണ്ടു അടിപ്പിച്ചു ക്രൂശിപ്പാന്‍ ഏല്പിച്ചു. \t PHilaaxoosi asaa ufaissanau koyidi, Barbbaana asaayyo birshshiis; yaatidi lissuwan Yesuusa garafidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqanau etau aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൃഗത്തിന്നു അധികാരം കൊടുത്തതു കൊണ്ടു അവര്‍ മഹാസര്‍പ്പത്തെ നമസ്ക്കുരിച്ചുമൃഗത്തോടു തുല്യന്‍ ആര്‍? അതിനോടു പൊരുവാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു മൃഗത്തെയും നമസ്കരിച്ചു. \t Miimminttee ba maataa do7aayyo immido gishshau, asai ubbai miimminttiyaayyo goinniis. Qassi he asai, “Do7aa malai oonee? Aara olettanau ooni danddayii?” yaagiiddi, do7aayyo goinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീതിമാന്നു വേണ്ടി ആരെങ്കിലും മരിക്കുന്നതു ദുര്‍ല്ലഭം; ഗുണവാന്നുവേണ്ടി പക്ഷേ മരിപ്പാന്‍ തുനിയുമായിരിക്കും. \t Xillo uraa gishshau, issi urai haiqqanaagee daro metobaa; shin keha asa gishshau haiqqanau, “Eeno” giya uri ooni erii beettennan aggenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭാര്യമാരേ, നിങ്ങളുടെ ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ക്കും കര്‍ത്താവില്‍ ഉചിതമാകും വണ്ണം കീഴടങ്ങുവിന്‍ . \t Maccaasatoo, ammaniya asau bessiyaagaadan, intte azinatuyyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏലീയാവു നമുക്കു സമസ്വഭാവമുള്ള മനുഷ്യന്‍ ആയിരുന്നു; മഴ പെയ്യാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ അപേക്ഷിച്ചു; മൂന്നു സംവത്സരവും ആറു മാസവും ദേശത്തു മഴ പെയ്തില്ല. \t Eelaasi nu mala asa. Irai sa7an bukkennaadan, i minttidi, Xoossaa woossiis; woossin heezzu laittanne usuppun agina sa7an irai bukkibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവന്‍ എന്നോടുനമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവം നിന്നെ തന്റെ ഇഷ്ടം അറിവാനും നീതിമാനായവനെ കാണ്മാനും അവന്റെ വായില്‍ നിന്നും വചന്‍ കേള്‍പ്പാനും നിയമിച്ചിരിക്കുന്ന. \t “Xeellin i tana hagaadan yaagiis; 'Nu aawatu Godai neeni a qofaa eranau, a xillo Na7aa be7anaunne a doonaappekka haasayaa siyanau nena kase dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു അവന്‍ സഭയയെ പിരിച്ചുവിട്ടു. \t yaagidi yaa7aa denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദൈവത്തിന്റെ വല ഭാഗത്തേക്കു ആരോഹണം ചെയ്തു പരിശുദ്ധാത്മാവു എന്ന വാഗ്ദത്തം പിതാവിനോടു വാങ്ങി, നിങ്ങള്‍ ഈ കാണുകയും കേള്‍ക്കുകയും ചെയ്യുന്നത് പകര്‍ന്നുതന്നു, \t “Xoossai ha Yesuusa haiquwaappe denttidoogaassi nuuni ubbai markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഭൂമിയില്‍ പാപങ്ങളെ മോചിപ്പാന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്നു അധികാരം ഉണ്ടു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയേണ്ടതിന്നു-അവന്‍ പക്ഷവാതക്കാരനോടു“എഴുന്നേറ്റു, കിടക്ക എടുത്തു വീട്ടില്‍ പോക” എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin sa7aa bollan nagara atto gaanau taayyo, Asa Na7aayyo, alaafetettai de7iyoogaa taani inttena erissana” yaagidi, hegaappe he bollai silido bitaniyaa, “Dendda eqqa; yaatada ne halaa tookkada, ne soo ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പുരുഷാരത്തില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഗുരോ, ഊമനായ ആത്മാവുള്ള എന്റെ മകനെ ഞാന്‍ നിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു. \t He daro asaa giddoppe issi bitanee zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, ta na7aa bolli haasayaa diggiya iita ayyaanai de7iyo gishshau, a neekko ekkada yaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിക്കോദേമൊസ് അവനോടുഇതു എങ്ങനെ സംഭവിക്കും എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yaagin Niqoodimoosi, “Hagee waanidi hananau danddayii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു കേട്ടിട്ടു പരീശന്മാര്‍ഇവന്‍ ഭൂതങ്ങളുടെ തലവനായ ബെയെത്സെബൂലിനെക്കൊണ്ടല്ലാതെ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Parisaaweti hegaa siyidi, “Ha bitanee xalahetu halaqai Bi7eeli-Zeebuli baayyo wolqqaa immin, xalaheta kessees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഒലിവുമലയില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ തനിച്ചു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുഅതു എപ്പോള്‍ സംഭവിക്കും എന്നു നിന്റെ വരവിന്നും ലോകാവസാനത്തിന്നു അടയാളം എന്തു എന്നും പറഞ്ഞുതരേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു. \t Yesuusi Dabira Zaite giyo deriyaa bollan uttidaashin, erissiyo ashkkarati banttarkka akko yiidi a, “Hegee aude hananaakko, nuuyyo odarkkii; qassi ne yuussaayyoonne wodiyaa wurssettaayyo malaatai aiba gidanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്നെ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നതു ആര്‍? ലഭിച്ചതല്ലാതെ നിനക്കു എന്തുള്ളു? ലഭിച്ചതെങ്കിലോ ലഭിച്ചതല്ല എന്നപോലെ പ്രശംസിക്കുന്നതു എന്തു? ഇത്ര ക്ഷണത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ തൃപ്തന്മാരായി; \t Aissi giikko, haratuppe nena oonee xoqqissidai? Neeni Xoossaappe ekkabeennabai neessi aibee de7iyai? Yaatin, neeni ekkidabaa gidikko, aissi ekkabeennabaadan ceeqettai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നും “ഞാന്‍ അവനില്‍ ആശ്രയിക്കും” എന്നും ഇതാ, ഞാനും ദൈവം എനിക്കു തന്ന മക്കളും” എന്നും പറയുന്നു. \t Qassi i, “Taani ta ammanuwaa Xoossan wottana” qassikka, “Xoossai tau immido naatuura taani hagan de7ais” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ബേത്ത് സയിദയില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ ഒരു കുരുടനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു അവനെ തൊടേണമെന്നു അപേക്ഷിച്ചു. \t I qassi, “Ha77inne akeekibeekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ തന്നെത്താല്‍ മഹത്വപ്പെടുത്തി പുളെച്ചേടത്തോളം അവള്‍ക്കു പീഡയും ദുഃഖവും കൊടുപ്പിന്‍ . രാജ്ഞിയായിട്ടു ഞാന്‍ ഇരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ വിധവയല്ല; ദുഃഖം കാണ്‍കയുമില്ല എന്നു അവള്‍ ഹൃദയംകൊണ്ടു പറയുന്നു. \t A bonchchettidoogaanne ishalidoogaa keenaa o tuggayitenne kayyoyite. A ba wozanan, 'Taani kaweedan uttais; taani azini bainna maccaasa gidikke; qassi mulekka kayyottikke' yaagausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സാക്ഷാലുള്ള ജീവനെ പിടിച്ചു കൊള്ളേണ്ടതിന്നു വരുംകാലത്തേക്കു നല്ലോരു അടിസ്ഥാനം നിക്ഷേപിച്ചുകൊള്‍വാനും ആജ്ഞാപിക്ക. \t Eti lo77obaa oottanaadan, lo77o oosuwan duretanaadan, kehiyaageetanne haratuura shaakki ekkiyaageeta gidanaadan azaza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വന്നാറെ യെരൂശലേമില്‍ നിന്നു വന്ന യെഹൂദന്മാര്‍ ചുറ്റും നിന്നു അവന്റെ നേരെ കഠിനകുറ്റം പലതും ബോധിപ്പിച്ചു. \t I gakkido wode, Yerusalaameppe yiida Aihudati a lanqqiyan yuuyi aadhdhi eqqidi, banttassi shatimmanau danddayettenna daro deexo mootuwaa a bolli wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള്ളന്‍ രാത്രിയില്‍ വരുമ്പോലെ കര്‍ത്താവിന്റെ നാള്‍ വരുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ തന്നേ നന്നായി അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Aissi giikko, Godaa gallassai kaisoi qammi yiyoogaadan yaanaagaa intte loitti ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അമ്മയുടെ ഗര്‍ഭം മുതല്‍ മുടന്തനായ ഒരാളെ ചിലര്‍ ചുമന്നു കൊണ്ടു വന്നു; അവനെ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെല്ലുന്നവരോടു ഭിക്ഷ യാചിപ്പാന്‍ സുന്ദരം എന്ന ദൈവാലയഗോപുരത്തിങ്കല്‍ ദിനംപ്രതി ഇരുത്തുമാറുണ്ടു. \t Yelettoosappe doommidi, wobbe gididi de7iya issi bitanee Beeta Maqidasiyaa geliya asaappe miishshaa woossanau, ubba gallassi daro lo77o giyo Beeta Maqidasiyaa penggiyan wottiyoogee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഔടിപ്പോയി അവിടെ സുവിശേഷം അറിയിച്ചുപോന്നു. \t baqatidi, hegan wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ തന്നേ വിധിപ്പിന്‍ ; സ്ത്രീ മൂടുപടം ഇടാതെ ദൈവത്തോടു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നതു യോഗ്യമോ? \t Intte intte huuphen pirddite. Maccaara ba huuphiyaa qacennan Xoossaa woossanau bessii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ ഗലീലയിലെ നസറെത്തില്‍നിന്നുള്ള പ്രവാചകനായ യേശു എന്നു പുരുഷാരം പറഞ്ഞു. \t Asai, “Hagee Galiilan de7iya Naazireeta giyo katamaappe yiida hananabaa yootiya Yesuusa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സംശയിക്കുന്നവന്‍ തിന്നുന്നു എങ്കില്‍ അതു വിശ്വാസത്തില്‍ നിന്നു ഉത്ഭവിക്കായ്കകൊണ്ടു അവന്‍ കുറ്റക്കാരനായിരിക്കുന്നു. വിശ്വാസത്തില്‍ നിന്നു ഉത്ഭവിക്കാത്തതൊക്കെയും പാപമത്രേ. \t SHin i ba miyoobaa sirikko, a meettai ammanuwaana gidenna gishshau, Xoossai a bolli pirddiis; qassi ammanoi bainnan oottidobi aibinne nagara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ഞാന്‍ ഒരു വെള്ളകൂതിരയെ കണ്ടു; അതിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവന്റെ കയ്യില്‍ ഒരു വില്ലുണ്ടു; അവന്നു ഒരു കിരീടവും ലഭിച്ചു; അവന്‍ ജയിക്കുന്നവനായും ജയിപ്പാനായും പുറപ്പെട്ടു. \t Taani issi bootta paraa be7aas. He paraa toggidaagee wonddafiyaa oiqqiis; qassi ayyo akiliilee imettiis. Olaa i xooniiddinne qassikka xoonanau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനോടുനിന്റെ സഹോദരന്‍ വന്നു; നിന്റെ അപ്പന്‍ അവനെ സൌഖ്യത്തോടെ കിട്ടിയതുകൊണ്ടു തടിപ്പിച്ച കാളകൂട്ടിയെ അറുത്തു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Oichchin ashkkarai, 'Ne ishai saro yiido gishshau, ne aawai modhdho mirgguwaa ayyo shukissiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു സന്ധ്യയായപ്പോള്‍നാം അക്കരെക്കു പോക എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു \t He gallassi sa7ai omarin, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Abbaa hefintti pinnoos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ അവരോടുകൂടെ ഇറങ്ങി, നസറെത്തില്‍ വന്നു അവര്‍ക്കും കീഴടങ്ങിയിരുന്നു. ഈ കാര്യങ്ങള്‍ എല്ലാം അവന്റെ അമ്മ ഹൃദയത്തില്‍ സംഗ്രഹിച്ചു. \t Etaara duge Naazireete biis. Yan etassi azazettees. Mairaama ha ubba yohuwaa ba wozanan wottausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ശിമ്യോന്‍ അവരെ അനുഗ്രഹിച്ചു അവന്റെ അമ്മയായ മറിയയോടുഅനേകഹൃദയങ്ങളിലെ വിചാരം വെളിപ്പെടേണ്ടതിന്നു ഇവനെ യിസ്രായേലില്‍ പലരുടെയും വീഴ്ചെയക്കും എഴുന്നേല്പിന്നും മറുത്തുപറയുന്ന അടയാളത്തിന്നുമായി വെച്ചിരിക്കുന്നു. \t Simooni eta anjjiis; anjjidi a aayyiyo Mairaamo, “Israa7eelan de7iya darotu kunddettaassinne dendduwaassi a ixissiyaageetussi Xoossaappe malaata gidanau, qassi darota wozanan de7iya geemmida qofai qonccana mala, ha na7ai Xoossaappe doorettiis. Ne wozanaakka qara bisuwaadan, qaretai qanxxana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭൂതങ്ങള്‍ അവനോടുഞങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എങ്കില്‍ പന്നിക്കൂട്ടത്തിലേക്കു അയക്കേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു \t Xalaheti Yesuusa, “Neeni nuna kessanabaa gidikko, hini gudunttaa wudiyaa giddo yeddarkkii” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതു“നിങ്ങളും ഇന്നുവരെ ബോധമില്ലാത്തവരോ? \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Intteyyo qassi ha77i gakkanaashinkka gelibeennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ ഭുജംകൊണ്ടു അവന്‍ ബലം പ്രവര്‍ത്തിച്ചു, ഹൃദയവിചാരത്തില്‍ അഹങ്കരിക്കുന്നവരെ ചിതറിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Ba kushiyan wolqqaama oosuwaa oottiis. Otoranchchata eta qofaara laaliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളിലുള്ള പ്രത്യാശയെക്കുറിച്ചു ന്യായം ചോദിക്കുന്ന ഏവനോടും സൌമ്യതയും ഭയഭക്തിയും പൂണ്ടു പ്രതിവാദം പറവാന്‍ എപ്പോഴും ഒരുങ്ങിയിരിപ്പിന്‍ . \t SHin Kiristtoosa intte wozanan bonchchitenne a intte Goda oottite. Xoossai intteyyo immana giido inttenan de7iyaagau gaaso oichchiya ooyyoonne zaaro immanau ubba wode giigi uttite; shin hegaa ashkketettaaninne yashshatettan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വന്നു സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്റെ വലങ്കയ്യില്‍ നിന്നു പുസ്തകം വാങ്ങി. \t He Dorssai biidi, kawotaa araataa bolli uttidaagau ushachcha kushiyaappe xaatta woraqataa ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ മാത്രമല്ല എല്ലായ്പോഴും നല്ല കാര്യത്തില്‍ എരിവു കാണിക്കുന്നതു നന്നു. \t SHin taani intte matan de7iyo wode xalaalan gidennan, ubba wodekka lo77oban intte koyettiyaageeta gidikko lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു ഭേദം വന്ന നാഴിക അവരോടു ചോദിച്ചതിന്നു അവര്‍ അവനോടുഇന്നലെ ഏഴുമണിക്കു പനി വിട്ടുമാറി എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi, “Ba; ne na7ai paxana!” yaagiis. He halaqai Yesuusi giidoogaa ammanidi, aggidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ എല്ലാവരോടും പറഞ്ഞതുഎന്നെ അനുഗമിപ്പാന്‍ ഒരുത്തന്‍ ഇച്ഛിച്ചാല്‍ അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ നിഷേധിച്ചു നാള്‍തോറും തന്റെ ക്രൂശ് എടുത്തുംകൊണ്ടു എന്നെ അനുഗമിക്കട്ടെ. \t “Taani, Asa Na7ai, daro waayettanau bessees; tana cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti ixxanau bessees; eti tana woranaunne taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ മാനസാന്തരപ്പെടുക; അല്ലാഞ്ഞാല്‍ ഞാന്‍ വേഗത്തില്‍ വന്നു എന്റെ വായിലെ വാളുകൊണ്ടു അവരോടു പോരാടും. \t Hegaa gishshau, neeni ne nagaraappe simma; hegee xayikko, taani neekko eesuwan yaana; yaada he asatuura ta doonaappe kiyiya bisuwan olettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ലുസ്ത്രയിലും ഇക്കോന്യയിലുമുള്ള സഹോദരന്മാരാല്‍ നല്ല സാക്ഷ്യം കൊണ്ടവന്‍ ആയിരുന്നു. \t Lisxxiraaninne Iqooniyoonen de7iya ishantti Ximootiyoosabaa loittidi markkattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വാതില്‍ക്കല്‍ നിന്നു മുട്ടുന്നു; ആരെങ്കിലും എന്റെ ശബ്ദം കേട്ടു വാതില്‍ തുറന്നാല്‍ ഞാന്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു അവനോടും അവന്‍ എന്നോടും കൂടെ അത്താഴം കഴിക്കും. \t “'“Be7a, taani karen eqqada xeesais. Ooninne taani xeesiyoogaa siyidi, kariyaa dooyikko, taani akko gelana; gelada aara issippe kahuwaa maana; ikka tanaara issippe maana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശുശ്രൂഷെക്കു ആക്ഷേപം വരാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങള്‍ ഒന്നിലും ഇടര്‍ച്ചെക്കു ഹേതു കൊടുക്കാതെ സകലത്തിലും ഞങ്ങളെത്തന്നേ \t Nuuni nu oosuwaa ooninne boranaagaa koyokko; qassi oonanne xubbanaagaa koyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവേ, ഞങ്ങള്‍ക്കു കണ്ണു തുറന്നുകിട്ടേണം എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t Qooqeti, “Godau, nu aifiyaa pattarkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശേഷിച്ചവരെ കുതിരപ്പുറത്തിരിക്കുന്നവന്റെ വായില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്ന വാള്‍കൊണ്ടു കൊന്നു അവരുടെ മാംസം തിന്നു സകല പക്ഷികള്‍ക്കും തൃപ്തിവന്നു. \t He do7ai a sinttan Xoossai oottiyo malaataa oottida wordduwaa hananabaa yootiyaagaara issippe ohettiis. Do7aa malaatai de7iyoogeetanne do7aa misiliyau goinnidaageeta i balettidoogee he oottiyo malaatatuuna. Do7ainne wordduwaa hananabaa yootiyaagee naa77aikka dinniyaara eexxiya tama abban paxa yegettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു മുതല്‍ അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ അവന്‍ തക്കം അന്വേഷിച്ചു പോന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, Yihudai Yesuusa aattidi immanau injjetiya wodiyaa wochchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിളകൂ കൊളുത്തീട്ടു ആരും അതിനെ പാത്രംകൊണ്ടു മൂടുകയോ കട്ടില്‍ക്കീഴെ വെക്കയോ ചെയ്യാതെ അകത്തു വരുന്നവര്‍ വെളിച്ചം കാണേണ്ടതിന്നു തണ്ടിന്മേല്‍ അത്രേ വെക്കുന്നതു. \t “Xomppe oittidi, keren qum77iyai woikko arssa giddon wottiya asi baawa; shin asai geliiddi, poo7uwaa be7ana mala, xomppiyaa qoncciyan wottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ പെരുനാളില്‍അവന്‍ എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചു അവനെ അന്വേഷിച്ചു. \t Aihudati baala gallassaa bonchchiyoosan a koyoosonanne, “I awan de7ii?” yaagiiddi, a lal77oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ കണ്ടതും ഇപ്പോള്‍ ഉള്ളതും ഇനി സംഭവിപ്പാനിരിക്കുന്നതും \t Simmi neeni be7idobaanne ha77i de7iyaabaa, qassi sinttappe hananabaa xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ ജീവനെ നേടുവാന്‍ നോക്കുന്നവനെല്ലാം അതിനെ കളയും; അതിനെ കളയുന്നവനെല്ലാം അതിനെ രക്ഷിക്കും. \t Ba shemppuwaa ashshana koyiya ubbai bashshana; shin ba shemppuwaa bashshiya ubbai ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ആകുന്നു എന്റെ പരീക്ഷകളില്‍ എന്നോടുകൂടെ നിലനിന്നവര്‍. \t “Qassi taani paacettiyo wode tana yeggibeennaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവമോ തന്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം അവയവങ്ങളെ ശരീരത്തില്‍ വെവ്വേറായി വെച്ചിരിക്കുന്നു. \t SHin Xoossai ba koyidoogaadan, bollaa qommota issuwaa issuwaa bollan wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ജാതികള്‍ ആയിരുന്നപ്പോള്‍ നിങ്ങളെ നടത്തിയതുപോലെ ഊമവിഗ്രഹങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ പോക പതിവായിരുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Intte Xoossaa ammanenna wode, ubba wode kaalliyoogaadankka, haasayenna eeqatukko intte biidoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനാല്‍ പ്രാപിച്ച അഭിഷേകം നിങ്ങളില്‍ വസിക്കുന്നു; ആരും നിങ്ങളെ ഉപദേശിപ്പാന്‍ ആവശ്യമില്ല; അവന്റെ അഭിഷേകം തന്നേ നിങ്ങള്‍ക്കു സകലവും ഉപദേശിച്ചുതരികയാലും അതു ഭോഷ്കല്ല സത്യം തന്നേ ആയിരിക്കയാലും അതു നിങ്ങളെ ഉപദേശിച്ചതുപോലെ നിങ്ങള്‍ അവനില്‍ വസിപ്പിന്‍ . \t SHin Kiristtoosi intte bolli ba Geeshsha Ayyaanaa gussiis. Geeshsha Ayyaanai inttenan de7iyo gishshau, ooninne inttena tamaarissana koshshenna; aissi giikko, a Geeshsha Ayyaanai inttena ubbabaa tamaarissees. I tamaarissidoogaadan, Kiristtoosan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സുവിശേഷത്തില്‍ ഒരു പങ്കാളിയാകേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ സകലവും സുവിശേഷം നിമിത്തം ചെയ്യുന്നു. \t Taani wonggeliyaa anjjuwaa shaakkanau, wonggeliyaa gishshau, ubbabaa oottais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറയുന്നതോ എഴുന്നേറ്റു നടക്ക എന്നു പറയുന്നതോ ഏതാകുന്നു എളുപ്പം എന്നു ചോദിച്ചു. \t 'Ne nagarai atto geetettiis' giyoogee mateeyye woi 'Dendda eqqada hemetta' giyoogee matee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ മന്ദിരത്തിലെ തിരശ്ശീല മേല്‍തൊട്ടു അടിയോളവും രണ്ടായി ചീന്തിപ്പോയി. \t SHiishshin Yesuusi ba qaalaa xoqqu ootti waassidi, haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു“നിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ നീ പൂര്‍ണ്ണഹൃദയത്തോടും പൂര്‍ണ്ണാത്മാവോടും പൂര്‍ണ്ണ മനസ്സോടും കൂടെ സ്നേഹിക്കേണം. \t Oichchin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “'Neeni Godaa ne Xoossaa ne kumetta wozanaappe, ne kumetta shemppuwaappe, ne kumetta qofaappe siiqa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവന്‍ കോപിച്ചു, അകത്തു കടപ്പാന്‍ മനസ്സില്ലാതെ നിന്നു; അപ്പന്‍ പുറത്തു വന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു. \t “Baira na7ai hanqqettidi, soo gelennan ixxin, a aawai kare kiyidi, a woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ പ്രിയസഹോദരന്മാരേ, വഞ്ചിക്കപ്പെടരുതു. \t Ta siiqo ishatoo, cimettoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പൌലൊസ്യോഹന്നാന്‍ മനസാന്തരസ്നാനമത്രേ കഴിപ്പിച്ചു തന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നവനായ യേശുവില്‍ വിശ്വസിക്കേണം എന്നു ജനത്തോടു പറഞ്ഞു എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHauloosi, “Yohaannisi baappe guyyiyan yiya Yesuus Kiristtoosan asai ammanana mala, asaassi yootiiddi, nagaraappe simmiyo xinqqatiyan xammaqiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൂടെ പന്തിയിരിരുന്നവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഇതു കേട്ടിട്ടുദൈവരാജ്യത്തില്‍ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു; \t Qumaa maanau uttida asaappe issoi hegaa siyidi Yesuusa, “Xoossaa kawotettan qumaa maanau uttanaageeti anjjettidaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എന്നെ സ്നേഹിച്ചു, ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു വിശ്വസിച്ചിരിക്കകൊണ്ടു പിതാവു താനും നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, Aawai ba huuphen inttena siiqees; intte tana siiqiyo gishshaunne taani Aawaa matappe yiidoogaa ammanido gishshau, i inttena siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിച്ച കരുണയാല്‍ അവര്‍ക്കും കരുണ ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു അവരും ഇപ്പോള്‍ അനുസരിക്കാതിരിക്കുന്നു. \t Hegaadan, intte ekkido maarotettaa gishshau, Aihudati qassi Xoossaa maarotettaa ha77i ekkanaadan, Xoossau azazettennan ixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യജമാനന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ക്കും സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ യജമാനന്‍ ഉണ്ടു എന്നറിഞ്ഞു ദാസന്മാരോടു നീതിയും ന്യായവും ആചരിപ്പിന്‍ . \t Godatoo, intteyyookka saluwan Godai de7iyoogaa eridi, intte ailletuyyo xillotettaaninne suuretettan koshshiyaabaa oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ വസ്ത്രത്തിന്റെ തൊങ്ങല്‍ മാത്രം തൊടുവാന്‍ അനുവാദം ചോദിച്ചു. തൊട്ടവര്‍ക്കും ഒക്കെയും സൌഖ്യം വന്നു. \t Harggiya asai a afalaa macara xalaalaa bochchana mala, a woossiis; macaraa bochchida ubbaikka paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു താന്‍ സ്നേഹിക്കുന്നവനെ ശിക്ഷിക്കുന്നു; താന്‍ കൈക്കൊള്ളുന്ന ഏതു മകനെയും തല്ലുന്നു” എന്നിങ്ങനെ മക്കളോടു എന്നപോലെ നിങ്ങളോടു സംവാദിക്കുന്ന പ്രബോധനം നിങ്ങള്‍ മറന്നുകളഞ്ഞുവോ? \t Aissi giikko, i ba siiqiyo uraa qaxxayees; qassi ba na7adan ekkiyo ubbaakka lissuwan garafees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ പൌലൊസിനെക്കുറിച്ചു അധികം സൂക്ഷമത്തോടെ വിസ്താരം കഴിക്കേണമെന്നുള്ള ഭാവത്തില്‍ വന്നു നാളെ അവനെ ന്യായാധിപസംഘത്തിലേക്കു കൊണ്ടുവരേണ്ടതിന്നു നിന്നോടു അപേക്ഷിപ്പാന്‍ ഒത്തു കൂടിയിരിക്കുന്നു. \t Na7ai shaalaqaassi, “Aihudati PHauloosabaa kaseppe mintti oichchiyaabaa milatidi, neeni yaa7aa a wottanaadan, nena wontto woossanau zoretaa qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തെ ഭയവും മനുഷ്യനെ ശങ്കയുമില്ലാത്ത ഒരു ന്യായാധിപന്‍ ഒരു പട്ടണത്തില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t “Issi kataman Xoossaassi yayyenna qassi asassikka yeellatenna issi daannai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചില ദിവസം കഴിഞ്ഞശേഷം അവന്‍ പിന്നെയും കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ ചെന്നു; അവന്‍ വീട്ടില്‍ ഉണ്ടെന്നു ശ്രുതിയായി. \t Amarida gallassaappe guyyiyan, “Yesuusi Qifirinaahooma guyye simmidi, son de7ees” giyo odoi siyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ ഔടി ശിമോന്‍ പത്രൊസിന്റെയും യേശുവിന്നു പ്രിയനായ മറ്റെ ശിഷ്യന്റെയും അടുക്കല്‍ ചെന്നുകര്‍ത്താവിനെ കല്ലറയില്‍ നിന്നു എടുത്തു കൊണ്ടുപോയി; അവനെ എവിടെ വെച്ചു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു; \t Simoon PHeexiroosakkonne Yesuusi siiqiyo hinkko erissiyo ashkkaraakko, a woxxaidda baada, “Gonggoluwaappe Godaa ekki efirggidosona; awan a wottidaakkonne nuuni erokko” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മക്കളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മയപ്പന്മാരെ കര്‍ത്താവില്‍ അനുസരിപ്പിന്‍ ; അതു ന്യായമല്ലോ. \t Naatoo, inttena yelidaageetuyyo Godan azazettite; aissi giikko, hagee oottanau bessiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഈ മതഭേദത്തിന്നു എല്ലായിടത്തും വിരോധം പറയുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നതിനാല്‍ നിന്റെ മതം ഇന്നതു എന്നു നീ തന്നേ പറഞ്ഞുകേള്‍പ്പാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin he asaa sunttaa ubbasan asai mooridi haasayiyoogaa nuuni eriyo gishshau, ne qofaa siyanau koyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നാം എന്തു തിന്നും എന്തു കുടിക്കും എന്തു ഉടുക്കും എന്നിങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ വിചാരപ്പെടരുതു. \t Simmi, 'Nuuni ai maanee? Woi ai uyanee? Woi ai maayanee?' yaagidi hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീടുപണിയുന്നവരായ നിങ്ങള്‍ തള്ളിക്കളഞ്ഞിട്ടു കോണിന്റെ മൂലക്കല്ലായിത്തീര്‍ന്ന കല്ലു ഇവന്‍ തന്നേ. \t Gimbbiyaageeti intte karidi ixxido shuchchai, godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis; he shuchchai Yesuusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുഒരു പ്രവാചകന്‍ തന്റെ പിതൃനഗരത്തിലും ചാര്‍ച്ചക്കാരുടെ ഇടയിലും സ്വന്ത ഭവനത്തിലും അല്ലാതെ ബഹുമാനമില്ലാത്തവന്‍ അല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi he asaassi, “Hananabaa yootiyaagee ba biittan, ba dabbotuuninne bantta so asan bonchchettennaagaappe attin, ubbasan bonchchettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അതിശ്രേഷ്ഠതയുള്ള അപ്പൊസ്തലന്മാരെക്കാള്‍ ഒട്ടും കുറഞ്ഞവനല്ല എന്നു നിരൂപിക്കുന്നു. \t Yesuusi kiittido ha waannatuppe taani aibinkka laafiyoobaa taayyo milatenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ എവിടെ ഒരുക്കേണം എന്നു അവര്‍ ചോദിച്ചതിന്നു \t Kiittin, “Nuuni awan giigissanee?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ നല്കപ്പെട്ട ദൈവകൃപനിമിത്തം ഞാന്‍ എന്റെ ദൈവത്തിന്നു നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു എപ്പോഴും സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു. \t Xoossai Kiristtoosa Yesuusa baggaara inttessi immido aaro kehatettaa gishshau, taani ubba wode inttessi Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വരുവാനുള്ളവന്‍ നീയോ, ഞങ്ങള്‍ മറ്റൊരുവനെ കാത്തിരിക്കയോ എന്നു അവര്‍ മുഖാന്തരം അവനോടു ചോദിച്ചു. \t “Yaanaagee neneeyye? Woi nuuni haraa naaganee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാമത്തെ കഷ്ടം കഴിഞ്ഞു; മൂന്നാമത്തെ കഷ്ടം വേഗം വരുന്നു. \t Naa77antto aayye7ana giyoogee aadhdhiis. SHin akeekite; heezzantto aayye7ana giyoogee eesuwan yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദാ യാക്കോബിന്റെ മകന്‍ , യാക്കോബ് യിസ്ഹാക്കിന്റെ മകന്‍ , യിസ്ഹാക്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ മകന്‍ , അബ്രാഹാം തേറഹിന്റെ മകന്‍ , \t Na7asooni Aminadaaba na7aa; Aminadaabi Raama na7aa; Raami Arnna na7aa; Arnni Hexiroona na7aa; Hexirooni Paareesa na7aa; Paareesi Yihudaa na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലമനുഷ്യര്‍ക്കും രക്ഷാകരമായ ദൈവകൃപ ഉദിച്ചുവല്ലോ; \t Aissi giikko, Xoossai asa ubbaa ashshiya ba aaro kehatettaa qonccissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു പ്രിയമുള്ളവരെ ഒക്കെയും ഞാന്‍ ശാസിക്കയും ശിക്ഷിക്കയും ചെയ്യുന്നു; ആകയാല്‍ നീ ജാഗ്രതയുള്ളവനായിരിക്ക; മാനസാന്തരപ്പെടുക. \t Taani siiqiyo ubbaa seeraisinne qaxxayais; simmi keehi mishetta; ne nagaraappekka simma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഞാന്‍ അറിയിച്ച സുവിശേഷം മാനുഷമല്ല എന്നു നിങ്ങളെ ഔര്‍പ്പിക്കുന്നു. \t Ta ishanttoo, taani intteyyo yootido wonggeliyaa mishiraachchoi asappe gidennaagaa intteyyo yootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് അവരോടുഅവന്‍ എന്തു ദോഷം ചെയ്തു എന്നു പറഞ്ഞാറെ, അവനെ ക്രൂശിക്ക എന്നു അവര്‍ അധികമായി നിലവിളിച്ചു. \t PHilaaxoosi asaa, “Aissi? I ai iitabaa oottidee?” yaagiis. SHin asai kaseegaappekka ba qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada a kaqqa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ അബ്രാഹാമിന്നും അവന്റെ സന്തതിക്കും എന്നേക്കും കരുണ ഔര്‍ക്കേണ്ടതിന്നു, \t Nu aawatussi odidoogaadan, Abrahaamassinne a zariyaassi Xoossai maarotettaa merinau immanau hassayidi, ailliyaa Israa7eela maaddiis” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇക്കോന്യയില്‍ അവര്‍ ഒരുമിച്ചു യെഹൂദന്മാരുടെ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു യെഹൂദന്മാരിലും യവനന്മാരിലും വലിയോരു പുരുഷാരം വിശ്വസിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം സംസാരിച്ചു. \t Kaseegaadankka PHauloosinne Barnnaabaasi Iqooniyoonen Aihudatu woosa keettaa gelidi, qaalaa yootidosona; yootin daro Aihudatinne Aihuda gidennaageeti ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപം മരണത്താല്‍ വാണതുപോല കൃപയും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തു മുഖാന്തരം നീതിയാല്‍ നിത്യ ജീവന്നായി വാഴേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t nagari haiquwaa wolqqan kawotidoogaadan, hegaadankka qassi Xoossaa aaro kehatettai xillotettaa wolqqan kawotidi, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara, nuna merinaa de7uwau kaalettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവിടെനിന്നു പോകുമ്പോള്‍ രണ്ടു കുരുടന്മാര്‍ദാവീദ് പുത്രാ, ഞങ്ങളോടു കരുണ തോന്നേണമേ എന്നു നിലവിളിച്ചുകൊണ്ടു പിന്തുടര്‍ന്നു. \t Yesuusi hegaara aadhdhidi biishin, naa77u qooqeti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7au, nuna maararkkii” yaagiiddi a kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു കേട്ടിട്ടു യേശു അതിശയിച്ചു, പിന്‍ ചെല്ലുന്നവരോടു പറഞ്ഞതു“യിസ്രായേലില്‍കൂടെ ഇത്ര വലിയ വിശ്വാസം കണ്ടിട്ടില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Yesuusi hegaa siyido wode garamettidi, bana kaalliya asaa hagaadan yaagiis; “Taani intteyyo tumaa odais; taani hagaa mala ammanuwaa harai atto, Israa7eela biittankka be7abeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവു വരുമ്പോഴോ അവന്‍ നിങ്ങളെ സകല സത്യത്തിലും വഴിനടത്തും; അവന്‍ സ്വയമായി സംസാരിക്കാതെ താന്‍ കേള്‍ക്കുന്നതു സംസാരിക്കയും വരുവാനുള്ളതു നിങ്ങള്‍ക്കു അറിയിച്ചുതരികയും ചെയ്യും. \t Tumatettaa Ayyaanai yiyo wode, inttena tumatetta ubbaakko efaana. Aissi giikko, i ba siyidobaa odanaappe attin, baappe ainne odenna. Qassi sinttappe yaanabaa intteyyo i odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പുനരുത്ഥാനപുത്രന്മാരാകയാല്‍ ദൈവദൂതതുല്യരും ദൈവ പുത്രന്മാരും ആകുന്നു. \t Aissi giikko, eti kiitanchchatu mala gidiyo gishshau, naa77anttuwaa haiqqanau danddayokkona. Qassi eti haiquwaappe denddido gishshau, Xoossaa naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോശുവ അവര്‍ക്കും സ്വസ്ഥത വരുത്തി എങ്കില്‍ മറ്റൊരു ദിവസത്തെക്കുറിച്ചു പിന്നത്തേതില്‍ കല്പിക്കയില്ലായിരുന്നു; \t Xoossai shemppiyoosaa asaa efiidi Yaasu shemppissidobaa gidiyaakko, Xoossai hara gallassabaa guyye keerenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിന്നുവാനും കുടിപ്പാനും നിങ്ങള്‍ക്കു വീടുകള്‍ ഇല്ലയോ? അല്ല, ദൈവത്തിന്റെ സഭയെ നിങ്ങള്‍ തുച്ഛീകരിച്ചു, ഇല്ലാത്തവരെ ലജ്ജിപ്പിക്കുന്നുവോ? നിങ്ങളോടു എന്തു പറയേണ്ടു? നിങ്ങളെ പുകഴ്ത്തുകയോ? ഇതില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ പുകഴ്ത്തുന്നില്ല. \t Maanaunne uyanau intteyyo keetti baawee? Woikko Xoossaa woosa keettaa kareetii? Qassi aibinne bainnaageeta yeellayeetii? Taani inttena woigoo? Ha yohuwan taani inttena galatoo? Galatikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവളോടു“സ്ത്രീയേ, നിന്റെ വിശ്വാസം വലിയതു; നിന്റെ ഇഷ്ടംപോലെ നിനക്കു ഭവിക്കട്ടെ” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. ആ നാഴികമുതല്‍ അവളുടെ മകള്‍ക്കു സൌഖ്യം വന്നു. \t Yaagin Yesuusi zaaridi o, “Ha mishiree, ne ammanoi gita; neeni koyidoogaadan neeyyo hano” yaagiis. I na7iyaa sohuwaarakka paxa aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഏകദേശം നൂറു വയസ്സുള്ളവനാകയാല്‍ തന്റെ ശരീരം നിര്‍ജ്ജീവമായിപ്പോയതും സാറയുടെ ഗര്‍ഭപാത്രത്തിന്റെ നിര്‍ജ്ജീവത്വവും ഗ്രഹിച്ചിട്ടും വിശ്വാസത്തില്‍ ക്ഷീണിച്ചില്ല. \t He wode, Abrahaami yelettoosappe xeetu laitta kumana haniyo cima; shin ba daafurida asatettaanne Saara na7a yelanau danddayennaagaa qoppido wode, i ba ammanuwan daafuribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിന്നെ കാപ്പാന്‍ അവന്‍ തന്റെ ദൂതന്മാരോടു നിന്നെക്കുറിച്ചു കല്പിക്കയും \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai nena naagana mala, ba kiitanchchata azazana' qassi 'Eti ne tohoi shuchchan xubettenna mala, bantta kushiyan nena denttana' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ നിക്ഷേപം ഉള്ളേടത്തു നിങ്ങളുടെ ഹൃദയവും ഇരിക്കും. \t Inttessi de7iyaabaa baizzite; hiyyeesau immite; kaisoi shiiqennasan, bil77ai bochchennasan, saluwan wurenna miishshaa dagayidi, ceeggenna korjjuwaa intte huuphessi oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെയും അവന്‍ എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തതുസംഭവിച്ചുതീര്‍ന്നു; ഞാന്‍ അല്ഫയും ഔമേഗയും ആദിയും അന്തവും ആകുന്നു; ദാഹിക്കുന്നവന്നു ഞാന്‍ ജിവനീരുറവില്‍ നിന്നു സൌജന്യമായി കൊടുക്കും. \t Qassikka tana hagaadan yaagiis; “Polettiis. Taani Alifaanne omeegaa; doomettaanne poluwaa. Saamettida oonanne taani de7uwaa haattaa pulttuwaappe coo ushshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ വലിയോരു പുരുഷാരവും ഔരോ പട്ടണത്തില്‍നിന്നു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നവരും ഒരുമിച്ചു കൂടിയപ്പോള്‍ അവന്‍ ഉപമയായി പറഞ്ഞതുവിതെക്കുന്നവന്‍ വിത്തു വിതെപ്പാന്‍ പുറപ്പെട്ടു. \t Asai katamaappe kataman Yesuusakko shiiqees. Daro asai shiiqidaagau Yesuusi leemisuwaa hagaadan yaagidi odiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ വിധിക്കുന്നവരോടു ഞാന്‍ പറയുന്ന പ്രതിവാദം ഇതാകുന്നു. \t Tana boriyaageetussi taani immiyo zaaroi hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേഗത്തില്‍ എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ ഉത്സാഹിക്ക. \t Taakko eesuwan yaanau minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ തന്നേ അവനോടുകൂടെ ക്രൂശിച്ചിരുന്ന കള്ളന്മാരും അവനെ നിന്ദിച്ചു. \t Qassi harai atto, aara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettida panggatikka hegaadan giidi, a bolli qilliiccidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഇളയവര്‍ വിവാഹം ചെയ്കയും പുത്രസമ്പത്തുണ്ടാക്കുകയും ഭവനം രക്ഷിക്കയും വിരോധിക്കു അപവാദത്തിന്നു അവസരം ഒന്നും കൊടുക്കാതിരിക്കയും വേണം എന്നു ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, nu morkketi nu bolli haasayiyo iitabaa demmenna mala, yelaga am77eti azinaa gelidi, na7a yelidi, bantta keettaa aissana mala zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവോ എനിക്കു തുണനിന്നു പ്രസംഗം എന്നെക്കൊണ്ടു നിവര്‍ത്തിപ്പാനും സകല ജാതികളും കേള്‍പ്പാനും എന്നെ ശക്തീകരിച്ചു; അങ്ങനെ ഞാന്‍ സിംഹത്തിന്റെ വായില്‍നിന്നു രക്ഷ പ്രാപിച്ചു. \t SHin taani kumetta kiitaa Aihuda gidenna asai ubbai siyanau yootana mala, Godai ta matan eqqidi, taayyo wolqqaa immiis. Qassi gaammuwaa doonaappekka tana ashshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൂര്‍യ്യന്റെ തേജസ്സു വേറെ, ചന്ദ്രന്റെ തേജസ്സു വേറെ, നക്ഷത്രങ്ങളുടെ തേജസ്സു വേറെ; നക്ഷത്രവും നക്ഷത്രവും തമ്മില്‍ തേജസ്സുകൊണ്ടു ഭേദം ഉണ്ടല്ലോ. \t Qassi saluwaa bollatinne sa7aa bollati de7oosona. SHin saluwaa bollaa bonchchoi dumma; qassi sa7aa bollaa bonchchoi dumma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ കണ്ടു പുറപ്പെട്ടു താന്‍ ഇന്ന രൂപം ആയിരുന്നു എന്നു ഉടനെ മറന്നുപോകുന്നു. \t I bana xeellidi bees; biidi sohuwaarakka i ai malakkonne dogi aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേലക്കാരോടു അവന്‍ ദിവസത്തേക്കു ഔരോ വെള്ളിക്കാശു പറഞ്ഞൊത്തിട്ടു, അവരെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തില്‍ അയച്ചു. \t I he oosanchchatuyyo hachchi hachchi issi shilingge qanxxanau etaara giigidi, ba woiniyaa turaa gidduwaa ootissanau eta yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താന്‍ പാറയില്‍ വെട്ടിച്ചിരുന്ന തന്റെ പുതിയ കല്ലറയില്‍ വെച്ചു കല്ലറയുടെ വാതില്‍ക്കല്‍ ഒരു വലിയ കല്ലു ഉരുട്ടിവെച്ചിട്ടു പോയി. \t Xaaxidi baayyo moogettanau shuchchaa woocido ooratta gonggoluwaa giddon a ahaa wottiis; qassi he gonggoluwaa doonan gita shuchchaa gonddorssi wottidi, aggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഭ ഒക്കെയും ഒരുമിച്ചുകൂടി എല്ലാവരും അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ആത്മവരമില്ലാത്തവരോ അവിശ്വാസികളോ അകത്തു വന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഭ്രാന്തുണ്ടു എന്നു പറകയില്ലയോ? \t Hegaa gishshau, woosa keettaa asai ubbai issippe shiiqidi, qassi ubbaikka dumma dumma qaalan haasayikko, tamaaribeenna asai woi ammanenna asai gelidi, inttena ubbaa, “Gooyeeta” geenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എന്റെ ജനമല്ല എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞ ഇടത്തില്‍ അവര്‍ ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ മക്കള്‍ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും” \t Hoose7a maxaafan i giyoogee hagaa; “Ta asaa gidennaageeta, 'Ta asa' gaada xeesana. Taani siiqabeenna zariyaakka, 'Ta siiqiyoogeetoo' gaada xeesana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തക്കസമയത്തു ആഹാരവീതം കൊടുക്കേണ്ടതിന്നു യജമാനന്‍ തന്റെ വേലക്കാരുടെ മേല്‍ ആക്കുന്ന വിശ്വസ്തനും ബുദ്ധിമാനുമായ ഗൃഹവിചാരകന്‍ ആര്‍? \t PHeexiroosi a, “Godau, neeni ha leemisuwaa nuussi odaiyye ubbaassi odai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൃഗത്തിന്റെ പ്രതിമ സംസാരിക്കേണ്ടതിന്നും മൃഗത്തിന്റെ പ്രതിമയെ നമസ്കരിക്കാത്തവരെ ഒക്കെയും കൊല്ലിക്കേണ്ടതിന്നു മൃഗത്തിന്റെ പ്രതിമെക്കു ആത്മാവിനെ കൊടുപ്പാന്‍ അതിന്നു ബലം ലഭിച്ചു. \t Koiro do7aa sinttan oottanau, ayyo imettida malaatatun sa7an de7iya asa ubbaa i balettiis. Bisuwan masunxxikkonne paxa de7iya koiro do7aa bonchchuwau misiliyaa giigissanaadan, sa7aa asa ubbaayyo naa77antto do7ai yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യജമാനനേ, ആ ചതിയന്‍ ജീവനോടിരിക്കുമ്പോള്‍മൂന്നുനാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു ഞാന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കും എന്നു പറഞ്ഞപ്രകാരം ഞങ്ങള്‍ക്കു ഔര്‍മ്മ വന്നു. \t “Godau, he worddoi paxa de7iyo wode, 'Taani heezzu gallassappe guyyiyan, haiquwaappe denddana' yaagidoogaa nuuni hassayida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീയോ കഫര്‍ന്നഹൂമേ, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തോളം ഉയര്‍ന്നിരിക്കുമോ? നീ പാതാളംവരെ താണുപോകും; നിന്നില്‍ നടന്ന വീര്യപ്രവൃത്തികള്‍ സൊദോമില്‍ നടന്നിരുന്നു എങ്കില്‍ അതു ഇന്നുവരെ നിലക്കുമായിരുന്നു. \t Qassi Qifirinaahooma katamau, neeni saluwaa pude xoqqu gaanau koyadii? Neeni Si7ooliyaa duge yegettana; aissi giikko, ne bolli Xoossai oottido malaatai Sadooma kataman oosettidobaa gidiyaakko, Sadooma katamai hachchi gakkanaassikka de7anaagaa shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഏഴു സഹോദരന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവരില്‍ മൂത്തവന്‍ ഒരു സ്ത്രീയെ വിവാഹം കഴിച്ചു സന്തതിയില്ലാതെ മരിച്ചു പോയി. \t Issi wode laappun ishantti de7iyaageetuppe bairai machchiyo ekkidi, na7a yelennan haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു മറിയഇതാ, ഞാന്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ ദാസി; നിന്റെ വാക്കു പോലെ എനിക്കു ഭവിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു; ദൂതന്‍ അവളെ വിട്ടുപോയി. \t Mairaama, “Taani Godaa ailliyo; ne qaalaadan, taassi hano” yaagaasu. Kiitanchchainne i matappe biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം നിങ്ങളും പാപ സംബന്ധമായി മരിച്ചവര്‍ എന്നു ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ ദൈവത്തിന്നു ജീവിക്കുന്നവര്‍ എന്നും നിങ്ങളെത്തന്നേ എണ്ണുവിന്‍ . \t Hegaadan qassi intte nagara oottennaadan, inttena haiqqidabaadan qoppite; shin Godaa Kiristtoos Yesuusa baggaara Xoossau intte paxa de7iyaabaadan, inttena qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പിന്നെയും എന്നോടു പറഞ്ഞതുസമയം അടുത്തിരിക്കയാല്‍ ഈ പുസ്തകത്തിലെ പ്രവചനം മുദ്രയിടരുതു. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana, “Hanana giido ha maxaafaa qaalaa maatafan gorddoppa. Aissi giikko, ha ubbabai polettiyo wodee matattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിവാഹം കഴിയാത്തവരോടും വിധവമാരോടുംഅവര്‍ എന്നെപ്പോലെ പാര്‍ത്തുകൊണ്ടാല്‍ അവര്‍ക്കും കൊള്ളാം എന്നു ഞാന്‍ പറയുന്നു. \t Hegaa gishshau, taani machchiyo ekkibeennaageetinne am77eti tanadan coo de7iyaakko, etassi lo77o gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വചനം വിതച്ചിട്ടു വഴിയരികെ വീണതു, കേട്ട ഉടനെ സാത്താന്‍ വന്നു ഹൃദയങ്ങളില്‍ വിതെക്കപ്പെട്ട വചനം എടുത്തുകളയുന്നതാകുന്നു. \t Qaalai zerettiyo ogiyaa doonan de7iyaageeti hageeta; eti qaalaa siyiyo wode, Seexaanai sohuwaarakka yiidi, eta wozanan zerettida qaalaa efirggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്നു പരിച്ഛേദനയെന്ന നിയമം കൊടുത്തു; അങ്ങനെ അവന്‍ യിസ്ഹാക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു, എട്ടാം നാള്‍ പരിച്ഛേദന ചെയ്തു. യിസ്ഹാക്ക്‍ യാക്കോബിനെയും യാക്കോബ് പന്ത്രണ്ടു ഗോത്രപിതാക്കന്മാരെയും ജനിപ്പിച്ചു. \t Xoossai Abrahaama zaree qaxxarettana mala aara maacettin, Yisaaqa i yelidi, hosppuntta gallassi qaxxariis; Yisaaqi Yaaqooba qaxxarin, qassi Yaaqoobi tammanne naa77u aawatu halaqata qaxxariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വീട്ടില്‍ വന്നപ്പോള്‍ യേശു അവനോടു“ശിമോനേ, നിനക്കു എന്തു തോന്നുന്നു? ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാര്‍ ചുങ്കമോ കരമോ ആരോടു വാങ്ങുന്നു? പുത്രന്മാരോടോ അന്യരോടോ” എന്നു മുന്നിട്ടു ചോദിച്ചതിന്നുഅന്യരോടു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t I zaaridi, “Giirees” yaagiis. PHeexiroosi soo gelido wode, Yesuusi kasetidi a, “Simoonaa, ne qofai aibee? Ha sa7aa kawoti qaraxaa woi giiraa ooppe ekkiyoonaa? Bantta biittaa asaappe ekkiyoonaayye woi hara biitta asaappe ekkiyoonaa?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു അവര്‍ മേലാല്‍ രണ്ടല്ല, ഒരു ദേഹമത്രേ; ആകയാല്‍ ദൈവം യോജിപ്പിച്ചതിനെ മനുഷ്യന്‍ വേര്‍പിരിക്കരുതു” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, eti issi asa gidiyoogaappe attin, naa77u asa gidokkona; hegaa gishshau, Xoossai issippe gattidoogaa asi shaakkoppo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റവളെ ഉപേക്ഷിക്കും (രണ്ടുപേര്‍ വയലില്‍ ഇരിക്കും; ഒരുത്തനെ കൈക്കൊള്ളും; മറ്റവനെ ഉപേക്ഷിക്കും) എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Naa77u asati gaden oottiyaageetuppe issuwaa efaana; issoi attana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുനിമിത്തം തന്നേ നിങ്ങള്‍ സകലഉത്സാഹവും കഴിച്ചു, നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തോടു വീര്‍യ്യവും വീര്‍യ്യത്തോടു പരിജ്ഞാനവും \t Hegaa gishshau, minnidi intte ammanuwaa bolli lo77otettaa, lo77otettaa bolli eratettaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ചിലരും ഭക്തിയുള്ള യവനന്മാരില്‍ ഒരു വലിയ കൂട്ടവും മാന്യസ്ത്രീകളില്‍ അനേകരും വിശ്വസിച്ചു പൌലൊസിനോടും ശീലാസിനോടും ചേര്‍ന്നു. \t Etappe issooti issooti yohoi tuma gididoogaa akeekidi, PHauloosaaranne Sillaaseera gaittidosona; hegaadankka, Xoossaassi goinniya daro Giriiketinne daro bonchchettida maccaasati, PHauloosaaranne Sillaaseera gaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം ഒരു ന്യായശാസ്ത്രി എഴുന്നേറ്റുഗുരോ, ഞാന്‍ നിത്യജീവന്നു അവകാശി ആയിത്തീരുവാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു അവനെ പരീക്ഷിച്ചു ചോദിച്ചു. \t Taani inttessi yootiyoogee aibee giikko, hananabaa yootiyaageetuppe darotinne kawoti intte be7iyoogaa be7anau koyidosona; shin be7ibookkona; intte siyiyoogaakka siyanau koyidosona; shin siyibookkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പുളിപ്പില്ലാത്തവരായിരിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം പുതിയ പിണ്ഡം ആകേണ്ടതിന്നു പഴയ പുളിമാവിനെ നീക്കിക്കളവിന്‍ . നമ്മുടെ പെസഹകൂഞ്ഞാടും അറുക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ക്രിസ്തു തന്നേ. \t Intte ooratta gidana mala, nagaraa irshshoi caalidaagaa kessite. Intte irshshoi bainna munaqa mala. Aissi giikko, nuuni Paasikaa gallassaa bonchchiyo dorssai, Kiristtoosi yarshshettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാരോഇവന്‍ ഭൂതങ്ങളുടെ തലവനെക്കൊണ്ടു ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Parisaaweti, “I xalahetu halaqaa wolqqan xalaheta kessees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദ്യം കല്ലെറക്കല്‍ എത്തിയ മറ്റെ ശിഷ്യനും അപ്പോള്‍ അകത്തു ചെന്നു കണ്ടു വിശ്വസിച്ചു. \t He wode, kasetidi gonggoluwaakko gakkida hinkko erissiyo ashkkarai geliis. Geli be7idi ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദുര്‍ന്നടപ്പുക്കാര്‍, പുരുഷമൈഥുനക്കാര്‍, നരമോഷ്ടാക്കള്‍, ഭോഷകുപറയുന്നവര്‍, കള്ളസത്യം ചെയ്യുന്നവര്‍ എന്നീ വകക്കാര്‍ക്കും പത്ഥ്യോപദേശത്തിന്നു \t Issibaa akeekanau koshshees. Higgee lo77o asau merettibeenna. SHin higgiyaa menttiyaageetuyyo, azazettennaageetuyyo, makkalanchchatuyyo, nagaranchchatuyyo, geeshshatetti bainnaageetuyyo, tunatuyyo, bantta aayyiyo woikko aawaa woriyaageetuyyo, shemppuwaa woriyaageetuyyo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം സന്തോഷിച്ചു ഉല്ലസിച്ചു അവന്നു മഹത്വം കൊടുക്കുക; കുഞ്ഞാടിന്റെ കല്യാണം വന്നുവല്ലോ; അവന്റെ കാന്തയും തന്നെത്താന്‍ ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, daro asadan wocamiya, wolqqaama shaafadan guummiya, wolqqaama dadaadan xuuqqiya cenggurssaa taani siyaas. He cenggurssai, “Xoossaa galatai gakko. Aissi giikko, nu Godai, Ubbaappe Wolqqaama Xoossai kawotiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാപിയെ നേര്‍വ്വഴിക്കു ആക്കുന്നവന്‍ അവന്റെ പ്രാണനെ മരണത്തില്‍നിന്നു രക്ഷിക്കയും പാപങ്ങളുടെ ബഹുത്വം മറെക്കയും ചെയ്യും എന്നു അവന്‍ അറിഞ്ഞുകൊള്ളട്ടെ. \t nagaranchchaa a bala ogiyaappe zaariya ooninne a shemppuwaa haiquwaappe ashshanaagaanne daro nagaraa kammanaagaa ero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു കണ്ടിട്ടു പത്രൊസ് ജനങ്ങളോടു പറഞ്ഞതുയിസ്രായേല്‍ പുരുഷന്മാരേ, ഇതിങ്കല്‍ ആശ്ചര്യപ്പെടുന്നത് എന്തു? ഞങ്ങളുടെ സ്വന്ത ശക്തികൊണ്ടോ ഭക്തികൊണ്ടോ ഇവനെ നടക്കുമാറാക്കി എന്നപോലെ ഞങ്ങളെ ഉറ്റു നോക്കുന്നതും എന്തു? \t PHeexiroosi asaa be7ido wode asaassi yaagiis; “Israa7eela asatoo, aissi hagau garametteetii? Woi aissi nuna tishshi ootti xeelleetii? Nuuni nu huuphe wolqqan woi Xoossaa milatiyoogan ha bitaniyaa hemetissidobaa intteyyo misatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ജീവനെ ആഗ്രഹിക്കയും ശുഭകാലം കാണ്മാന്‍ ഇച്ഛിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്‍ ദോഷം ചെയ്യാതെ തന്റെ നാവിനെയും വ്യാജം പറയാതെ അധരത്തെയും അടക്കിക്കൊള്ളട്ടെ. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai hagaadan yaagees; “De7o dosiyainne lo77o wodiyaa be7anau koyiyai oona gidikkonne ba inxxarssan iitabaa haasayiyoogaanne worddo yootiyoogaa aggo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ കുററമില്ലാത്ത രക്തത്തെ കാണിച്ചുകൊടുത്തതിനാല്‍ പാപം ചെയ്തു എന്നു പറഞ്ഞു. അതു ഞങ്ങള്‍ക്കു എന്തു? നീ തന്നേ നോക്കിക്കൊള്‍ക എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു. \t “Taani geeshsha asa oittada nagaraa oottaas” yaagiis. SHin eti a, “Hegee nuuyyo ai metoo? Hegee ne shene” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ അടുക്കല്‍ വരികയും അപ്പനെയും അമ്മയെയും ഭാര്യയെയും മക്കളെയും സഹോദരന്മാരെയും സഹോദരികളെയും സ്വന്തജീവനെയും കൂടെ പകെക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യുന്നവന്നു എന്റെ ശിഷ്യനായിരിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല. \t “Taakko yiya ooninne ba aawaa, ba aayyiyo, ba machchiyo, ba naata, ba ishantta, ba michchentta, harai atto banakka ixxana xayikko, tana kaalliyaagaa gidanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭക്തി വിരുദ്ധമായ കിഴവിക്കഥകളെ ഒഴിച്ചു ദൈവഭക്തിക്കു തക്കവണ്ണം അഭ്യാസം ചെയ്ക. \t SHin ammaniya asau lo77enna haasayaappenne qassi ceega maccaasa haisiyaappe baqata. Qassi Xoossaa milatiyoogan nena loohissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശബ്ദം ഉണ്ടായ നേരത്തു യേശുവിനെ തനിയേ കണ്ടു; അവര്‍ കണ്ടതു ഒന്നും ആ നാളുകളില്‍ ആരോടും അറിയിക്കാതെ മൌനമായിരുന്നു. \t SHaaraappe, “Hagee taani doorido ta Na7aa; i giyoogaa siyite” giya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ കപ്പല്‍ കയറി ഇതല്യെക്കു പോകേണം എന്നു കല്പനയായപ്പോള്‍ പൌലൊസിനെയും മറ്റു ചില തടവുകാരെയും ഔഗുസ്ത്യ പട്ടാളത്തിലെ ശതാധിപനായ യൂലിയൊസിനെ ഏല്പിച്ചു. \t Nuuni markkabiyan Xaaliyaa baanau qachchido wode, PHauloosanne hara amarida qashuwaa asata Augisxxoosa wotaaddarata giyoogeetuppe issi Yuuliyoosa giyo mato halaqaassi aattidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യുസ്തൊസ് എന്നു പറയുന്ന യേശുവും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു; പരിച്ഛേദനക്കാരില്‍ ഇവര്‍ മാത്രം ദൈവരാജ്യത്തിന്നു കൂട്ടുവേലക്കാരായിട്ടു എനിക്കു ആശ്വാസമായിത്തീര്‍ന്നു. \t Yosxxoosa giyo Yesuusikka inttena saro saro gees; Aihuda asatuppe tanaara Xoossaa kawotettaayyo oottiyai, ha heezzu asatuppe harai baawa; hageeti tana daro maaddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനോടുകൂടെ പോയി, വലിയ പുരുഷാരവും പിന്‍ ചെന്നു അവനെ തിക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു. \t Yesuusi Yaa7iroosaara biis; biishin keehi daro asai a kaalliiddi un77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലവംഗം, ഏലം, ധൂപവര്‍ഗ്ഗം, മൂറു, കുന്തുരുക്കം, വീഞ്ഞു, എണ്ണ, നേരിയ മാവു, കോതമ്പു, കന്നുകാലി, ആടു, കുതിര, രഥം, മാനുഷദേഹം, മാനുഷപ്രാണന്‍ എന്നീ ചരകൂ ഇനി ആരും വാങ്ങായ്കയാല്‍ അവളെച്ചൊല്ലി കരഞ്ഞു ദുഃഖിക്കുന്നു. \t qarafaa, qimamiyaa, ixaanaa, karbbiyaa, tiyettiyo shittuwaa, woine eessaa, zaitiyaa, liiqida xiilliyaa, gisttiyaa, miizzaa, dorssaa, paraanne parai goochchiyo gaariyaa, eta ailletanne harai atto asa shempponne shammiyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം ശുശ്രൂഷകന്മാര്‍ ഘനശാലികളായിരിക്കേണം; ഇരുവാക്കുകാരും മദ്യപന്മാരും ദുര്‍ല്ലാഭമോഹികളും അരുതു. \t Hegaadan qassi woosa keettan oottiyaageeti cinccata, naa77a haasayennaageeta, daro woiniyaa eessaa uyennaageeta, yaaretennaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഗെത്ത്ശേമന എന്നു പേരുള്ള തോട്ടത്തില്‍ വന്നാറെ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടുഞാന്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുതീരുവോളം ഇവിടെ ഇരിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Geetesemaane giyo sohuwaa biidosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Taani Xoossaa woossanaashin, intte hagan uttiishshite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ നിങ്ങളെ അനുസരിപ്പിച്ചതു നിങ്ങളെ വിളിച്ചവന്റെ പ്രവൃത്തിയല്ല. \t Ha cimoi inttena xeesida Xoossaappe yibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്നു സകലവും കീഴ്പെട്ടുവന്നശേഷം ദൈവം സകലത്തിലും സകലവും ആകേണ്ടതിന്നു പുത്രന്‍ താനും സകലവും തനിക്കു കീഴാക്കിക്കൊടുത്തവന്നു കീഴ്പെട്ടിരിക്കും. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Xoossai ubbabaa a tohuwaappe garssaara wottidi haarissiis” yaagees. SHin ubbabaa a tohuwaappe garssaara wottidi haarissiis giyo wode, ubbabaa haarissida Xoossaappe attin, hinkko ubbai haarettiis giyoogee qoncce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിതെക്കുന്നവനും കൊയ്യുന്നവനം ഒരുമിച്ചു സന്തോഷിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം കൊയ്യുന്നവന്‍ കൂലി വാങ്ങി നിത്യജീവങ്കലേക്കു വിളവു കൂട്ടിവെക്കുന്നു. \t Yaagin Yesuusi etau, “Ta qumai tana kiittidaagee koyiyoobaa oottanaagaanne a oosuwaa polanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു മനുഷ്യന്‍ വിടുവിട്ടു പരദേശത്തുപോകുമ്പോള്‍ ദാസന്മാര്‍ക്കും അധികാരവും അവനവന്നു അതതു വേലയും കൊടുത്തിട്ടു വാതില്‍കാവല്‍ക്കാരനോടു ഉണര്‍ന്നിരിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചതുപോലെ തന്നേ. \t He wodee aude gidanaakko, intte erenna gishshau, naagettite; minnite; Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ മനുഷ്യരില്‍ മൂന്നിലൊന്നിനെ കൊല്ലുവാന്‍ ഇന്ന ആണ്ടു, മാസം, ദിവസം, നാഴികെക്കു ഒരുങ്ങിയിരുന്ന നാലു ദൂതന്മാരെയും അഴിച്ചുവിട്ടു. \t Yaagin asa zariyaappe heezzantto kushiyaa woranau, ha saatiyaassi, gallassaassi, aginaassinne laittaassi giigissi wottido, oiddu kiitanchchati birshshettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പരീക്ഷകന്‍ അടുത്തു വന്നുനീ ദൈവപുത്രന്‍ എങ്കില്‍ ഈ കല്ലു അപ്പമായ്തീരുവാന്‍ കല്പിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xalahe halaqai yiidi a, “Neeni Xoossaa Na7a gidikko, ane ha shuchchati oitta gidana mala azaza” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനെ തന്റെ വയലില്‍ പന്നികളെ മേയ്പാന്‍ അയച്ചു. \t He dere asaappe issuwaakko biidi, 'Tana neessi ashkkara oottarkkii?' yaagin, bitanee ba gudunttaa wudiyaa heemmanau dembbaa a yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാതാളത്തിലേക്കു പോകുവാന്‍ കല്പിക്കരുതു എന്നു അവ അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു. \t Xalaheti Yesuusa, “Nuna ciimma ollau yeddopparkkii” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാചിക്കുന്നവന്നു ഏവന്നും ലഭിക്കുന്നു; അന്വേഷിക്കുന്നവന്‍ കണ്ടെത്തുന്നു; മുട്ടുന്നവന്നു തുറക്കും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Aissi giikko, woossiya ubbai ekkana; koyiya urai demmana; qassi kare yiidi xeesiya urau karee dooyettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ “യിസ്രായേല്‍ ഗൃഹത്തിലെ കാണാതെപോയ ആടുകളുടെ അടുക്കലേക്കല്ലാതെ എന്നെ അയച്ചിട്ടില്ല” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Taani bayida dorssau, Israa7eela asaa xalaalau kiitettaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടു കാശിന്നു അഞ്ചു കുരികിലിനെ വിലക്കുന്നില്ലയോ? അവയില്‍ ഒന്നിനെപ്പോലും ദൈവം മറന്നുപോകുന്നില്ല. \t “Ichchashu siine kafoti santtimiyan baizettokkonaayye? Etappe issinnonne Xoossai dogenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യെരീഹോവിന്നു അടുത്തപ്പോള്‍ ഒരു കുരുടന്‍ ഇരന്നുകൊണ്ടു വഴിയരികെ ഇരുന്നിരുന്നു. \t Yesuusi Yarkko gakkana matidaashin, issi qooqe bitanee woossiiddi, ogiyaa doonan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ മുഴക്കം ഉണ്ടായപ്പോള്‍ പുരുഷാരം വന്നു കൂടി, ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ ഭാഷയില്‍ അവര്‍ സംസാരിക്കുന്നതു കേട്ടു അമ്പരന്നു പോയി. \t Ha gunttaa siyido wode, asai ubbai shiiqiis; shiiqidi ammaniyaageeti eta qaalan haasayishin siyido gishshau, giyoobaa xayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവേക്കു നിത്യജീവന്‍ കൊടുക്കുന്നു; അവ ഒരുനാളും നശിച്ചു പോകയില്ല; ആരും അവയെ എന്റെ കയ്യില്‍ നിന്നു പിടിച്ചുപറിക്കയും ഇല്ല. \t Taani etayyo merinaa de7uwaa immais; qassi eti mulekka haiqqokkona. Ooninne ta kushiyaappe eta wotti ekkanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതേ, തേജസ്സോടുകൂടിയതു ഈ കാര്‍യ്യത്തില്‍ ഈ അതിമഹത്തായ തേജസ്സുനിമിത്തം ഒട്ടും തേജസ്സില്ലാത്തതായി. \t Aissi giikko, kase bonchchoi ha77i baappe keehi aadhdhiya bonchchuwaa gaasuwan xayidoogee tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനും അധികാരത്തിന്നു കീഴ്പെട്ട മനുഷ്യന്‍ ; എന്റെ കീഴില്‍ പടയാളികള്‍ ഉണ്ടു; ഒരുവനോടു പോക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ പോകുന്നു; മറ്റൊരുവനോടു വരിക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ വരുന്നു; എന്റെ ദാസനോടുഇതു ചെയ്ക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ ചെയ്യുന്നു എന്നു പറയിച്ചു. \t Taani taappe bollaara de7iyaageetuyyo haarettiya asa; taappe garssaara wotaaddarati de7oosona. Taani issuwaa, 'Ba' giikko bees; qassi hinkkuwaa, 'Haa ya' giikko yees; ta ashkkaraa, 'Hagaa ootta' giikko oottees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവര്‍ക്കും ഭയംപിടിച്ചുഒരു വലിയ പ്രവാചകന്‍ നമ്മുടെ ഇടയില്‍ എഴുന്നേറ്റിരിക്കുന്നു; ദൈവം തന്റെ ജനത്തെ സന്ദര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു ദൈവത്തെ മഹത്വീകരിച്ചു. \t Asa ubbai daro yayyidi, “Hananabaa yootiya goobai nu giddon beettiis; qassi Xoossai ba asaa maaddanau yiis” yaagiiddi Xoossaa galatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വെള്ളത്തില്‍ നിന്നു കയറിയ ഉടനെ ആകാശം പിളരുന്നതും ആത്മാവു പ്രാവുപോലെ തന്റെ മേല്‍ വരുന്നതും കണ്ടു \t Yesuusi he wode Galiila biittan de7iya Naazireete katamaappe yin, Yohaannisi Yorddaanoosa SHaafan a xammaqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ഞാനും പകെക്കുന്നു. ആത്മാവു സഭകളോടു പറയുന്നതു എന്തെന്നു ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ. ജയിക്കുന്നവന്നു ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ പരദീസയില്‍ ഉള്ള ജീവവൃക്ഷത്തിന്റെ ഫലം തിന്മാന്‍ കൊടുക്കും. \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo; taani xooniya uraayyo Xoossaa gannatiyan mokkiya de7o mittaa aifiyaappe maanau immana” yaagees' yaagada xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മേല്പോട്ടു നോക്കിഞാന്‍ മനുഷ്യരെ കാണുന്നു; അവര്‍ നടക്കുന്നതു മരങ്ങള്‍ പോലെയത്രേ കാണുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Bitanee xeellidi, “Taani asaa be7ais; shin asai hemettiiddi, mitta milatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജ്ഞാനി എവിടെ? ശാസ്ത്രി എവിടെ? ഈ ലോകത്തിലെ താര്‍ക്കികന്‍ എവിടെ? ലോകത്തിന്റെ ജ്ഞാനം ദൈവം ഭോഷത്വമാക്കിയില്ലയോ? \t Aadhdhida eranchchai awan de7ii? Higgiyaa tamaarissiyaagee awan de7ii? Woi ha sa7aabaa eranau waayettiyaagee awan de7ii? Xoossai ha sa7aa aadhdhida eratettai eeyyatetta gidiyoogaa bessiis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്മാരും ചേവകരും അവനെ കണ്ടപ്പോള്‍ക്രൂശിക്ക, ക്രൂശിക്ക, എന്നു ആര്‍ത്തുവിളിച്ചു. പീലാത്തൊസ് അവരോടുനിങ്ങള്‍ അവനെ കൊണ്ടുപോയി ക്രൂശിപ്പിന്‍ ഞാനോ അവനില്‍ കുറ്റം കാണുന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qeese halaqatinne wotaaddarati a be7ido wode, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada a kaqqa! Kaqqa!” yaagidosona. Yaagin PHilaaxoosi eta, “Intte a ekki efiidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqite; aissi giikko, taani ai balanne demmabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു ശക്തി നല്കിയ ക്രിസ്തുയേശു എന്ന നമ്മുടെ കര്‍ത്താവു എന്നെ വിശ്വസ്തന്‍ എന്നു എണ്ണി ശുശ്രൂഷെക്കു ആക്കിയതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ അവനെ സ്തുതിക്കുന്നു. \t Taani oottiyo oosuwan taayyo wolqqaa immida nu Godaa Kiristtoos Yesuusa galatais. Tana ba oosuwau sunttidi, tana he oosuwau bessiyaagaa giidi qoodiyo gishshaukka a galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരണംനിമിത്തം അവര്‍ക്കും നിലനില്പാന്‍ മുടക്കം വരികകൊണ്ടു പുരോഹിതന്മാര്‍ ആയിത്തീര്‍ന്നവര്‍ അനേകര്‍ ആകുന്നു. \t Kase qeesetu qoodai daro; aissi giikko, eti oottana oosuwaa haiqoi diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ലോകക്കാര്‍ ആയിരുന്നു എങ്കില്‍ ലോകം തനിക്കു സ്വന്തമായതിനെ സ്നേഹിക്കുമായിരുന്നു; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ലോകക്കാരായിരിക്കാതെ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ലോകത്തില്‍ നിന്നു തിരഞ്ഞെടുത്തതുകൊണ്ടു ലോകം നിങ്ങളെ പകെക്കുന്നു. \t Intte sa7aabaa gididaakko, sa7ai babaadan inttena siiqana; shin taani inttena sa7aappe dooridoogaappe attin, intte sa7aabaa gidekketa; sa7ai inttena ixxiyoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി ആരും എനിക്കു പ്രയാസം വരുത്തരുതു; ഞാന്‍ യേശുവിന്റെ ചൂടടയാളം എന്റെ ശരീരത്തില്‍ വഹിക്കുന്നു. \t Taani Yesuusayyo masunxxido malaataa ta bollan tookkido gishshau, hagaappe sinttau issi asikka tana waissoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴോ എനിക്കു ഈ ദിക്കുകളില്‍ ഇനി സ്ഥലമില്ലായ്കയാലും അങ്ങോട്ടു വരുവാന്‍ അനേകസംവത്സരമായി വാഞ്ഛ ഉണ്ടാകകൊണ്ടും, \t SHin taani ha77i ha biittan ta oosuwaa wurssido gishshaunne daro laittaappe doommada inttena baada be7anau laamotido gishshau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ സത്യം പറയുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. \t SHin taani tumaa haasayiyo gishshau, intte tana ammanekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മഹാപുരോഹിതന്റെ ദാസന്മാരില്‍ വെച്ച പത്രൊസ് കാതറുത്തവന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരനായ ഒരുത്തന്‍ ഞാന്‍ നിന്നെ അവനോടുകൂടെ തോട്ടത്തില്‍ കണ്ടില്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qeese ubbatu halaqaa ashkkaratuppe issoi, PHeexiroosi haittaa qanxxido bitaniyaa dabboi PHeexiroosa, “Taani nena aara daro wogaraa giddon be7abeikkinaayye?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ അവരെ എബ്രായഭാഷയില്‍ ഹര്‍മ്മഗെദ്ദോന്‍ എന്നു പേരുള്ള സ്ഥലത്തില്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തു. \t He iita ayyaanati kawota Ibraisxxe qaalan Armmageedoona giyo sohuwaa shiishshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെരുനാള്‍ പാതി കഴിഞ്ഞശേഷം യേശു ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു ഉപദേശിച്ചു. \t Baala gallassaa bonchchiyoogee baggettin, Yesuusi Beeta Maqidasiyaa biidi, tamaarissuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാഴികയില്‍ തന്നേ ചില പരീശന്മാര്‍ അടുത്തുവന്നുഇവിടം വിട്ടു പൊയ്ക്കാള്‍ക ഹെരോദാവു നിന്നെ കൊല്ലുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Asai arshshoppenne arggoppe, qassi huuphessa baggappenne tohossa baggappe yiidi, Xoossaa kawotettan qumaa maanau uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, തേജസ്സുള്ളവനായി നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന നിങ്ങള്‍ മുഖപക്ഷം കാണിക്കരുതു. \t Ta ishatoo, intte nu bonchcho Godaa Yesuus Kiristtoosa ammaniiddi, som77o xeellidi, asa bonchchoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലുസ്ത്രയില്‍ അമ്മയുടെ ഗര്‍ഭംമുതല്‍ മുടന്തനായി ഒരിക്കലും നടന്നിട്ടില്ലാതെയും കാലിന്നു ശക്തിയില്ലാതെയും ഉള്ളോരു പുരുഷന്‍ ഇരുന്നിരുന്നു. \t Ba aayee uluwaappe yelettoosappe doommidi, naa77u tohoi silin, mulekka hemettenna issi bitanee Lisxxiran de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പൌലൊസും ബര്‍ന്നബാസും അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍ പാര്‍ത്തു മറ്റു പലരോടും കൂടി കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം ഉപദേശിച്ചും സുവിശേഷിച്ചുംകൊണ്ടിരുന്നു. \t SHin Sillaasee yaani attanau ba qofaa qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നായിട്ടു തന്നേ നാം സകലമനുഷ്യരുടെയും പ്രത്യേകം വിശ്വസികളുടെയും രക്ഷിതാവായ ജീവനുള്ള ദൈവത്തില്‍ ആശവെച്ചു അദ്ധ്വാനിച്ചും പോരാടിയും വരുന്നു. \t Nuuni hegaa demmanau daafuroosinne keehi oottoos; hegaa gishshau, nuuni cayettoos. Aissi giikko, asa ubbaa, ubbaappekka aattidi, ammaniyaageeta ashshiya de7o Xoossaappe nuuni ekkana giidi uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നിങ്ങനെ യെശയ്യാപ്രവാചകന്മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തു നിവൃത്തി ആകുവാന്‍ സംഗതിവന്നു. \t Aihuda gidenna asai ubbai an ammanana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വക ഒക്കെയും ലോകജാതികള്‍ അന്വേഷിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ പിതാവോ ഇവ നിങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യം എന്നു അറിയുന്നു. \t “Intte maanabaanne uyanabaa darissidi koyoppitenne qassi hirggoppite. Aissi giikko, ha sa7an de7iya ammanenna asati he ubbabaa darissidi koyoosona; qassi he ubbai inttena koshshiyoogaa intte Aawai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ സത്യം എന്റെ ഭോഷ്കിനാല്‍ അവന്റെ മഹത്വത്തിന്നായി അധികം തെളിവായി എങ്കില്‍ എന്നെ പാപി എന്നു വിധിക്കുന്നതു എന്തു? \t SHin ta wordduwan Xoossaa tumatettai a bonchchuwau doorikko, yaatin, hanno gakkanaassi aissi ta bolli nagaranchchadan pirddii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവേ, നീ സര്‍വ്വവും സൃഷ്ടിച്ചവനും എല്ലാം നിന്റെ ഇഷ്ടംഹേതുവാല്‍ ഉണ്ടായതും സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടതും ആകയാല്‍ മഹത്വവും ബഹുമാനവും ശക്തിയും കൈക്കൊള്‍വാന്‍ യോഗ്യന്‍ എന്നു പറഞ്ഞുംകൊണ്ടു തങ്ങളുടെ കിരീടങ്ങളെ സിംഹാസനത്തിന്‍ മുമ്പില്‍ ഇടും. \t “Nu Godau Xoossau, neeni bonchchuwaa, sabaanne wolqqaa ekkanau bessaasa. Aissi giikko, ubbabaa neeni medhdhadasa; qassi ubbabaikka neeni koyidoogaadan haniisinne de7iis” yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു അങ്ങനെ തന്നേ എന്നു യെഹൂദന്മാരും യോജിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Aihudatikka qassi, “Ha yohoi tuma” giidi, a qofaa maayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അയ്യോ, മനുഷ്യാ, ദൈവത്തൊടു പ്രത്യുത്തരം പറയുന്ന നീ ആര്‍? മനഞ്ഞിരിക്കുന്നതു മനഞ്ഞവനോടുനീ എന്നെ ഇങ്ങനെ ചമെച്ചതു എന്തു എന്നു ചോദിക്കുമോ? അല്ല, കുശവന്നു അതേ പിണ്ഡത്തില്‍നിന്നു ഒരു പാത്രം മാനത്തിന്നും മറ്റൊരു പാത്രം അപമാനത്തിന്നും ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ മണ്ണിന്മേല്‍ അധികാരം ഇല്ലയോ? \t SHin ta laggiyau, Xoossaa bolli zaaranau neeni oonee? Urqqaappe merettida miishshai guyye zaaridi bana medhdhidaagaa, “Tana hagaadan aissi medhdhadii?” giidi oichchanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുസ്യയില്‍ എത്തി ബിഥുന്യെക്കു പോകുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു; യേശുവിന്റെ ആത്മാവോ അവരെ സമ്മതിച്ചില്ല. \t Eti Miisiyaa zawaa gakkido wode, Biitaaniyaa baanau koyidosona; shin Yesuusa Ayyaanai eta diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പിതാവിന്റെ മുമ്പില്‍ നിങ്ങളെ കുറ്റം ചുമത്തും എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തോന്നരുതു. നിങ്ങളെ കുറ്റം ചുമത്തുന്നവന്‍ ഉണ്ടു; നിങ്ങള്‍ പ്രത്യാശ വെച്ചിരിക്കുന്ന മോശെ തന്നേ. \t Intte issoi issuwaa bonchcheeta; shin issi Xoossaappe yiya bonchchuwaa koyekketa. Yaatin, waanidi ammananau danddayeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ തന്നേ എന്നു നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞുവല്ലോ; എന്നെ ആകുന്നു തിരയുന്നതെങ്കില്‍ ഇവര്‍ പോയ്ക്കൊള്ളട്ടെ എന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Taani a gidiyoogaa intteyyo yootaas; simmi intte tana koyiyaabaa gidikko, hageeta yeddite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂന്നാം മണിനേരത്തും പുറപ്പെട്ടു, മറ്റു ചിലര്‍ ചന്തയില്‍ മിനക്കെട്ടു നിലക്കുന്നതു കണ്ടു \t “Qassi heezzu saate gidishin kiyidi, oosoi bainnan qocan eqqida hara asata be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവപുത്രനെ ചവിട്ടികളകയും തന്നെ വിശുദ്ധീകരിച്ച നിയമരക്തത്തെ മലിനം എന്നു നിരൂപിക്കയും കൃപയുടെ ആത്മാവിനെ നിന്ദിക്കയും ചെയ്തവന്‍ എത്ര കഠിനമേറിയ ശിക്ഷെക്കു പാത്രമാകും എന്നു വിചാരിപ്പിന്‍ . \t Muuse higgiyau azazettenna urai, naa77u urai woi heezzu urai a bolli markkattikko, qareti bainnan haiqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യവനഭാഷക്കാരായ യെഹൂദന്മാരോടും അവന്‍ സംഭാഷിച്ചു തര്‍ക്കിച്ചു; അവരോ അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ വട്ടംകൂട്ടി. \t Qassi Saa7ooli Giriike qaalaa haasayiya Aihudatuura haasayeesinne palamettees; shin eti a woranau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരാകുന്നു വലിയവന്‍ ? ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുന്നവനോ ശുശ്രൂഷിക്കുന്നവനോ? ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുന്നവനല്ലയോ? ഞാനോ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ശുശ്രൂഷിക്കുന്നവനെപ്പോലെ ആകുന്നു. \t Qumaa maanau uttiyaagee giteeyye qumaa sinttau aattiyaagee gitee? Qumaa maanau uttidaagee gita gidennee? SHin taani intte giddon qumaa sinttau aattiya ashkkara mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസിന്റെ ശബ്ദം തിരിച്ചറിഞ്ഞു, സന്തോഷത്താല്‍ പടിവാതില്‍ തുറക്കാതെ അകത്തേക്കു ഔടി, പത്രൊസ് പടിപ്പുരെക്കല്‍ നിലക്കുന്നുഎന്നു അറിയിച്ചു. \t Rooda PHeexiroosa qaalaa gididoogaa erido wode, bana ufaissin, kariyaa dooyennan guyye woxxada, PHeexiroosi karen eqqidoogaa asaassi odaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ ഫെസ്തൊസ് പറഞ്ഞതുഅഗ്രിപ്പാരാജാവേ, ഇവിടെ വന്നു കൂടിയിരിക്കുന്ന സകല പുരുഷന്മാരുമായുള്ളോരേ, യെഹൂദന്മാരുടെ സമൂഹം എല്ലാം യെരൂശലേമിലും ഇവിടെയും വെച്ചു എന്നോടു അപേക്ഷിക്കയും അവനെ ജീവനോടെ വെച്ചേക്കരുതു എന്നു നിലവിളിക്കയും ചെയ്തു ഈ മനുഷ്യനെ നിങ്ങള്‍ കാണുന്നുവല്ലോ. \t Ehin Pisxxoosi hagaadan yaagiis; “Kawuwaa Agriiphphaa, hagan nunaara de7iya asa ubbau, Aihuda asai ubbai Yerusalaameenikka hagankka wocamiiddi, 'I hagaappe sinttan paxa de7anau bessenna' yaagidi, tana woossido bitaniyaa hagaa be7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ കയ്യില്‍ വീഴുന്നതു ഭയങ്കരം. \t Aissi giikko, “Taani haluwaa kessananne kushiyaa zaarana” giidaagaa nuuni eroos; qassikka, “Godai ba asaa pirddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടു; നിന്റെ സംഗതിക്കു യെഹൂദ്യയില്‍ നിന്നു ഞങ്ങള്‍ക്കു എഴുത്തു വരികയോ സഹോദരന്മാരില്‍ ആരും വന്നു നിന്നെക്കൊണ്ടു യാതൊരു ദോഷവുംപറകയോ ചെയ്തിട്ടില്ല. \t Aihuda cimati PHauloosa, “Nuuni Yihudaappe nebau dabddaabbe ekkibookko. Nu ishanttuppekka harai atto, issoikka yiidi, nebaa odibeenna; woi ne sunttaa mooridi, nuuyyo odibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീയോ സകലത്തിലും നിര്‍മ്മദന്‍ ആയിരിക്ക; കഷ്ടം സഹിക്ക; സുവിശേഷകന്റെ പ്രവൃത്തിചെയ്ക; നിന്റെ ശുശ്രൂഷ നിറപടിയായി നിവര്‍ത്തിക്ക. \t SHin neeni ubbaban ne huuphiyaa naaganau bessees. Waayiyaa danddaya. Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaagee oottiyo oosuwaa ootta. Xoossaa ashkkaradan, ne oottiyo ooso ubbaa pola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവരില്‍ ഔരോരുത്തന്നും വെള്ളനിലയങ്കി കൊടുത്തു; അവരെപ്പോലെ കൊല്ലപ്പെടുവാനിരിക്കുന്ന സഹഭൃത്യന്മാരും സഹോദരന്മാരും വന്നുതികയുവോളം അല്പകാലം കൂടെ സ്വസ്ഥമായി പാര്‍ക്കേണം എന്നു അവര്‍ക്കും അരുളപ്പാടുണ്ടായി. \t Etayyo huuphiyan huuphiyan bootta maayoi imettiis. Etaagaadankka haiqqanau bessiya eta lagge ashkkaratu paidoinne eta ishanttu paidoi kumana gakkanaassi, eti amarida wodiyaa takkishshana mala, etayyo odettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു മടങ്ങിവന്നപ്പോള്‍ പുരുഷാരം അവനെ സന്തോഷത്തോടെ കൈക്കൊണ്ടു; അവര്‍ എല്ലാവരും അവന്നായിട്ടു കാത്തിരിക്കയായിരുന്നു. \t Ubba asai Yesuusa naagiiddi uttido gishshau, i simmido wode mokkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പലരും അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നുയോഹന്നാന്‍ അടയാളം ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല; എന്നാല്‍ ഇവനെക്കുറിച്ചു യോഹന്നാന്‍ പറഞ്ഞതു ഒക്കെയും സത്യമായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അവിടെ പലരും അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചു. \t Daro asai Yesuusakko yiidi, “Yohaannisi wolqqaama malaata oottibeenna; shin i ha bitaniyaabaa haasayidobai ubbai tuma” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തുപോലെ കുശവന്റെ നിലത്തിന്നു വേണ്ടി കൊടുത്തു.” എന്നു യിരെമ്യാപ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതിന്നു അന്നു നിവൃത്തിവന്നു.. \t Godai tana azazidoogaadan, urqqa miishsha medhdhiyaageetu biittaa shammanau immidosona” giidoogee he wode polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെസഹകുഞ്ഞാടിനെ അറുക്കേണ്ടുന്ന പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ പെരുനാള്‍ ആയപ്പോള്‍ \t Oittaa miyo gallassaa bonchchiyo wodee gakkiis. He gallassan Paasikaassi anqqara dorssa shukkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവു പുത്രനെ സ്നേഹിക്കയും താന്‍ ചെയ്യുന്നതു ഒക്കെയും അവന്നു കാണിച്ചുകൊടുക്കയും ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങള്‍ ആശ്ചര്യപ്പെടുമാറു ഇവയില്‍ വലിയ പ്രവൃത്തികളും അവന്നു കാണിച്ചുകൊടുക്കും. \t Aissi giikko, Aawai ba Na7aa siiqees; qassi i oottiyo ooso ubbabaa ba Na7aa bessees. Intte garamettana mala, i hagaappe aadhdhiya oosuwaakka ba Na7aa bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ഭാഗ്യപ്രശംസ എവിടെ? കഴിയും എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ കണ്ണു ചൂന്നെടുത്തു എനിക്കു തരുമായിരുന്നു എന്നതിന്നു ഞാന്‍ സാക്ഷി. \t Yaatin, hekko intte ufaittiyoogee beettenna! Tana gidikko, intteyyo danddayettiyaabaa gidin, taayyo intte intte aifiyaa shoddi immiyaakkonne ixxennaagaa markkattais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവര്‍ പടകുകളെ കരെക്കു അടുപ്പിച്ചിട്ടു സകലവും വിട്ടു അവനെ അനുഗമിച്ചു. \t Eti wolwolota haattaappe gaxaa kessidoogaappe guyye baggan, ubbabaa aggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പലപ്പോഴും എന്നെ തണുപ്പിച്ചവനായ ഒനേസിഫൊരൊസിന്റെ കുടുംബത്തിന്നു കര്‍ത്താവു കരുണ നലകുമാറാകട്ടെ. \t Henesifooru tana daro wode minttettido gishshau, Godai a so asaayyo maarotettaa immo. Qassi taani qasho keettan de7iyoogan i yeellatibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവു സഭകളോടു പറയുന്നതു എന്തെന്നു ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ. ജയിക്കുന്നവന്നു ഞാന്‍ മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന മന്ന കൊടുക്കും; ഞാന്‍ അവന്നു വെള്ളക്കല്ലും, ലഭിക്കുന്നവനല്ലാതെ ആരും അറിയാത്തതും ആ കല്ലിന്മേല്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതുമായ പുതിയ പേരും കൊടുക്കും. \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo. Xooniya urau taani geeman de7iya mannaappe amaridaagaa immana. Qassi taani bootta shuchchaakka ayyo immana; ekkiya uraappe attin, ooninne erenna ooratta sunttai he shuchchaa bolli xaafetti uttiis” yaagees' yaagada xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ഭാഷണം നിങ്ങള്‍ ഗ്രഹിക്കാത്തതു എന്തു? എന്റെ വചനം കേള്‍പ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു മനസ്സില്ലായ്കകൊണ്ടത്രേ. \t Taani giyoogaa intte akeekennaagee aibissee? Taani giyoogaa intte siyanau danddayenna gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നതെല്ലാം സ്നേഹത്തില്‍ ചെയ്‍വിന്‍ . \t Ooso ubbaa siiquwan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അശുദ്ധാത്മാവു ഒരു മനുഷ്യനെ വിട്ടു പുറപ്പെട്ടശേഷം നീരില്ലാത്ത സ്ഥലങ്ങളില്‍ കൂടി തണുപ്പു അന്വേഷിച്ചുകൊണ്ടു സഞ്ചരിക്കുന്നു; കണ്ടെത്തുന്നില്ലതാനും. \t “Tuna ayyaanai asaappe kiyido wode, baayyo shemppiyoosaa koyiiddi, haatti bainnasaara aadhdhees; shin demmenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു ആ പ്രദേശത്തു ഇടയന്മാര്‍ രാത്രിയില്‍ ആട്ടിന്‍ കൂട്ടത്തെ കാവല്‍കാത്തു വെളിയില്‍ പാര്‍ത്തിരുന്നു. \t He deren dorssaa wudiyaa qamma heemmiiddi, dembban aqiya asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ യേശു തങ്കല്‍നിന്നു ശക്തി പുറപ്പെട്ടു എന്നു ഉള്ളില്‍ അറിഞ്ഞിട്ടു പുരുഷാരത്തില്‍ തിരിഞ്ഞുഎന്റെ വസ്ത്രം തൊട്ടതു ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Ippe goggiya suuttai sohuwaarakka aggi bayiis; a ba waayiyaappe paxidoogaa ba bollan era aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആസ്യയിലെ സഭകള്‍ നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു; അക്വിലാവും പ്രിസ്കയും അവരുടെ ഭവനത്തിലെ സഭയോടുകൂടെ കര്‍ത്താവില്‍ നിങ്ങളെ വളരെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു. \t Isiyaa woosa keettaa asai inttena, “Saro saro” goosona. Aqiilinne PHirisqqila bantta soo shiiqiya woosa keettaa asaarakka intteyyo Godaa sarotaa wozanappe kiittoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേറെ ചിലര്‍ഇവന്‍ ക്രിസ്തു തന്നേ എന്നും മറ്റു ചിലര്‍ഗലീലയില്‍ നിന്നോ ക്രിസ്തു വരുന്നതു? ദാവീദിന്റെ സന്തതിയില്‍ നിന്നും ദാവീദ് പാര്‍ത്ത ഗ്രാമമായ ബേത്ത്ളേഹെമില്‍നിന്നും ക്രിസ്തു വരുന്നു എന്നു തിരുവെഴുത്തു പറയുന്നില്ലയോ എന്നും പറഞ്ഞു. \t He asaappe dariya baggai i giyoogaa siyidi, “Tumu hagee hananabaa yootiyaagaa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് അവനോടുദൈവം നിന്നെ അടിക്കും വെള്ള തേച്ച ചുവരേ; നീ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം എന്നെ വിസ്തരിപ്പാന്‍ ഇരിക്കയും ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു വിരോധമായി എന്നെ അടിപ്പാന്‍ കല്പിക്കയും ചെയ്യുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHauloosi he wode a, “Laa ha aannuwan tiyido godau, Xoossaikka nena baqqana. Neeni ta bolli higgiyan pirddanau uttada, higgee bainnan tana baqqana mala azazai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പൌലൊസ്നിങ്ങള്‍ കരഞ്ഞു എന്റെ ഹൃദയം ഇങ്ങനെ തകര്‍ക്കുംന്നതു എന്തു? കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമത്തിന്നു വേണ്ടി ബന്ധിക്കപ്പെടുവാന്‍ മാത്രമല്ല യെരൂശലേമില്‍ മരിപ്പാനും ഞാന്‍ ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Nuuni hegaa siyido wode, nuuninne yaani de7iya asati PHauloosi Yerusalaame beenna mala woossida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം പീലാത്തൊസ് യേശുവിനെ കൊണ്ടുപോയി വാറുകൊണ്ടു അടിപ്പിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, PHilaaxoosi Yesuusa oiqqidi, lissuwan garafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു എന്റെ കൈവെപ്പിനാല്‍ നിന്നിലുള്ള ദൈവത്തിന്റെ കൃപാവരം ജ്വലിപ്പിക്കേണം എന്നു നിന്നെ ഔര്‍മ്മപ്പെടുത്തുന്നു. \t Hegaa gishshau, taani ta kushiyaa naa77aa ne bolli wottido wode, Xoossai neeyyo immido imuwaa neeni doshissenna mala, nena hassayissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുമനപ്പെട്ടു ദിനംപ്രതി ദൈവാലയത്തില്‍ കൂടിവരികയും വീട്ടില്‍ അപ്പം നുറുക്കിക്കൊണ്ടു ഉല്ലാസവും ഹൃദയപരമാര്‍ത്ഥതയും പൂണ്ടു ഭക്ഷണം കഴിക്കയും ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കയും സകല ജനത്തിന്റെയും കൃപ അനുഭവിക്കയും ചെയ്തു. കര്‍ത്താവു രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരെ ദിനംപ്രതി സഭയോടു ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Eti bantta biittaanne banttassi de7iyaabaa baizzi baizzidi, oonanne koshshido keena miishshaa ubbaassi shaakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെര്‍ഗ്ഗമൊസിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുകമൂര്‍ച്ചയേറിയ ഇരുവായ്ത്തലവാള്‍ ഉള്ളവന്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു \t “PHerggaamoonan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Naa77u baggaara qarattida bisoi de7iyoogee hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ശിക്ഷെക്കു വിധിച്ചു എന്നു അവനെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത യൂദാ കണ്ടു അനുതപിച്ചു, ആ മുപ്പതു വെള്ളിക്കാശ് മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെയും മൂപ്പന്മാരുടെയും അടുക്കല്‍ മടക്കി കൊണ്ടുവന്നു \t Yesuusa he wode oittida Yihudai PHilaaxoosi Yesuusa bolli pirddidoogaa be7idi, “Aayye7ana! Oittennan aggarkkinaashsha!” yaagidi, he hasttamu biraa qeese halaqatuyyoonne dere cimatuyyo guyye zaaridi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതിന്റെ ശേഷം സകല ജാതികളിലും ഗോത്രങ്ങളിലും വംശങ്ങളിലും ഭാഷകളിലുംനിന്നു ഉള്ളതായി ആര്‍ക്കും എണ്ണിക്കൂടാത്ത ഒരു മഹാപുരുഷാരം വെള്ളനിലയങ്കി ധരിച്ചു കയ്യില്‍ കുരുത്തോലയുമായി സിംഹാസനത്തിന്നും കുഞ്ഞാടിന്നും മുമ്പാകെ നിലക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു. \t Hegaappe guyyiyan, zare ubbaappe, qommo ubbaappe, yara ubbaappenne dumma dumma biitta qaala ubbaappe ooninne qoodanau danddayenna zawai bainna daro asaa taani be7aas. He asai bootta maayuwaa maayidi, zambbaa haittaa ba kushiyan oiqqidi, kawotaa araataa sinttaaninne Dorssaa sinttan eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ക്കും ഇപ്പോള്‍ ദുഃഖം ഉണ്ടു എങ്കിലും ഞാന്‍ പിന്നെയും നിങ്ങളെ കാണും; നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം സന്തോഷിക്കും; നിങ്ങളുടെ സന്തോഷം ആരും നിങ്ങളില്‍ നിന്നു എടുത്തുകളകയില്ല. \t Hegaa gishshau, inttekka intte wozanan hirggeeta; shin taani naa77anttuwaa inttena be7ana; qassi intte wozanai keehi ufaittana; intte ufaissaa ooninne intteppe ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരനായ തിമോഥെയോസ് തടവില്‍നിന്നു ഇറങ്ങി എന്നു അറിവിന്‍ . അവന്‍ വേഗത്തില്‍ വന്നാല്‍ ഞാന്‍ അവനുമായി നിങ്ങളെ വന്നുകാണും. \t Nu ishai, Ximootiyoosi qashuwaappe birshshettidoogaa erite. Eesuwan i haa yiikko, taani aara baada inttena be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ പലരും അതു കേട്ടിട്ടുഇതു കഠിനവാക്കു, ഇതു ആര്‍ക്കും കേള്‍പ്പാന്‍ കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe dariya baggai hegaa siyido wode, “Hagee gelenna timirtte; hagee ooyyo gelii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ പാര്‍പ്പു കല്ലറകളില്‍ ആയിരുന്നു; ആര്‍ക്കും അവനെ ചങ്ങലകൊണ്ടുപോലും ബന്ധിച്ചുകൂടാഞ്ഞു. \t bitanee he gonggoluwan aqidi pe7idi, yan de7ees; a ooninne naa77anttuwaa harai atto, sanssalatan qachchanaukka danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ മലയില്‍ വലിയൊരു പന്നിക്കൂട്ടം മേഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു. അവയില്‍ കടപ്പാന്‍ അനുവാദം തരേണം എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു; അവന്‍ അനുവാദം കൊടുത്തു. \t He deriyaa bollan daro gudunttaa wudee hemettees; xalaheti gudunttatu giddo gelana mala Yesuusa woossin, i, “Biite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവഹിതമുണ്ടെങ്കില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ മടങ്ങിവരും എന്നു പറഞ്ഞു വിടവാങ്ങി എഫെസൊസില്‍നിന്നു കപ്പല്‍ നീക്കി, \t Eti banttanaara daro wodiyaa uttanau PHauloosa woossin i ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ ദിവസമോ കള്ളനെപ്പോലെ വരും. അന്നു ആകാശം കൊടുമ്മുഴക്കത്തോടെ ഒഴിഞ്ഞു പോകും; മൂലപദാര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ കത്തിയഴികയും ഭൂമിയും അതിലുള്ള പണികളും വെന്തുപോകയും ചെയ്യും. \t SHin Godaa gallassai kaisodan yaana. He gallassi saloti wolqqaama gunttan Xayana; saluwaa meretati wolqqaama mishuwan seerana; sa7ainne a bollan de7iya ubbabai xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു ലോകം ഒക്കെയും പേര്‍വഴി ചാര്‍ത്തേണം എന്നു ഔഗുസ്തൊസ് കൈസരുടെ ഒരു ആജ്ഞ പുറപ്പെട്ടു. \t He wode, sa7an de7iya asa ubbaa sunttai xaafettana mala, Roome biittaa kawoi, Augisxxoosi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്നു ന്യായപ്രമാണമില്ലാത്തവന്‍ ആകാതെ ക്രിസ്തുവിന്നു ന്യായപ്രമാണമുള്ളവനായിരിക്കെ, ന്യയപ്രമാണമില്ലാത്തവരെ നേടേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ന്യായപ്രമാണമില്ലാത്തവര്‍ക്കും ന്യായപ്രമാണമില്ലാത്തവനെപ്പോലെ ആയി. \t Taani higgee bainna asatuura de7aidda, higgee bainna asadan hanaas. Xoossaa higgee xayiina gidenna. SHin higgee bainnaageeta zaaranau, Kiristtoosa higgiyaappe garssaara de7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം അവനെക്കുറിച്ചു ഇങ്ങനെ കുശുകുശുക്കുന്നു എന്നു പരീശന്മാര്‍ കേട്ടാറെ അവനെ പിടിക്കേണ്ടതിന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശന്മാരും ചേവകരെ അയച്ചു. \t Parisaaweti daro asai Yesuusabaa zuuzummiyoogaa siyidosona; qeese halaqatinne Parisaaweti a oitti qashissanau amarida wotaaddarata kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീങ്ങിപ്പോകുന്നതിന്റെ അന്തം യിസ്രായേല്‍ മക്കള്‍ കാണാതവണ്ണം മോശെ തന്റെ മുഖത്തു മൂടുപടം ഇട്ടതുപോലെ അല്ല. \t Israa7eela asai xayiya bonchchuwaa wurssettaa be7enna mala, ba som77uwaa naxalan kammida Muuse mala nuuni gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം അവന്റെ കൈപ്പണിയായി സല്‍പ്രവര്‍ത്തികള്‍ക്കായിട്ടു ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടവരാകുന്നു; നാം ചെയ്തുപോരേണ്ടതിന്നു ദൈവം അവ മുന്നൊരുക്കിയിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, nuuni Xoossaa mereta; i nuuyyo kasetidi giigissi wottido lo77o oosuwaa nuuni oottanaadan, Kiristtoos Yesuusa baggaara nuna medhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവളുടെ യജമാനാന്മാര്‍ തങ്ങളുടെ ലാഭത്തിന്റെ ആശ പോയ്പോയതു കണ്ടിട്ടു പൌലൊസിനെയും ശീലാസിനെയും പിടിച്ചു, ചന്തസ്ഥലത്തു പ്രമാണികളുടെ അടുക്കലേക്കു വലിച്ചു കൊണ്ടുപോയി \t SHin i godati bantta miishshaa demmana ogee xayidoogaa be7idi, PHauloosanne Sillaasa oiqqidi, giyaa sohuwan de7iya daannatu sintti goochchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി ഭാര്‍യ്യമാരുള്ളവര്‍ ഇല്ലാത്തവരെപ്പോലെയും കരയുന്നവര്‍ കരയാത്തവരെപ്പോലെയും സന്തോഷിക്കുന്നവര്‍ സന്തോഷിക്കാത്തവരെപ്പോലെയും വിലെക്കു വാങ്ങുന്നവര്‍ കൈവശമാക്കാത്തവരെപ്പോലെയും \t Yeekkiyaageeti yeekkennabaadan, ufaittiyaageeti ufaittennabaadan, shammiyaageetikka shammidikka aibinne bainnabaadan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ എന്തു? നമുക്കു വിശേഷതയുണ്ടോ? അശേഷമില്ല; യെഹൂദന്മാരും യവനന്മാരും ഒരുപോലെ പാപത്തിന്‍ കീഴാകുന്നു എന്നു നാം മുമ്പെ തെിളിയിച്ചുവല്ലോ; \t Hegaa gishshau, nuuni woiganee? Nuuni Aihudati, Aihuda gidenna asaappe gitatiyoonii? Mulekka gidenna; aissi giikko, Aihudatikka Aihuda gidenna asatikka ubbai issippe nagaraappe garssan de7iyoogaa taani kase intteyyo yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെ പുറത്തു കൊണ്ടുവന്നു പട്ടണം വിട്ടുപോകേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു. \t Hegaa gishshau, daannati yiidi eta, “Nuuni inttena naaqqida” giidosona. Qasho keettaappe kare eta kessidi, katamaappe kiyidi baana mala woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു വിശ്വാസ്യവും എല്ലാവരും അംഗീകരിപ്പാന്‍ യോഗ്യവുമായ വചനം. \t Ha haasayai asai ubbai ekkanau bessiyo tumu haasaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വായിക്കകത്തു കടക്കുന്നതു എല്ലാം വയറ്റില്‍ ചെന്നിട്ടു മറപ്പുരയില്‍ പോകുന്നു എന്നു ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലയോ? \t Doonan geliya ubbai ulo giddo biidi, qassi uloppe gaxi kiyiyoogaa erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കല്ലിന്മേല്‍ വീഴുന്ന ഏവനും തകര്‍ന്നുപോകും; അതു ആരുടെ മേല്‍ എങ്കിലും വീണാല്‍ അവനെ ധൂളിപ്പിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t He shuchchaa bolli kunddiya ubbai meqerettana; shin he shuchchai asa bolli kunddikko, he kunddido uraa gaaccana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ദൈവത്തെ അറിഞ്ഞിട്ടും അവനെ ദൈവമെന്നു ഔര്‍ത്തു മഹത്വീകരിക്കയോ നന്ദി കാണിക്കയോ ചെയ്യാതെ തങ്ങളുടെ നിരൂപണങ്ങളില്‍ വ്യര്‍ത്ഥരായിത്തീര്‍ന്നു, അവരുടെ വിവേകമില്ലാത്ത ഹൃദയം ഇരുണ്ടുപോയി. \t Aissi giikko, eti Xoossaa erikkokka, au bessiya bonchchuwaa immibookkona; qassi a galatokkona. SHin eti allaalle kessennabaa qoppoosona; qassi eta akeekenna wozanai xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു സംഭവിച്ചശേഷം ദ്വീപിലെ മറ്റു ദീനക്കാരും വന്നു സൌഖ്യം പ്രാപിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, he haruuruwan harggiya hara asaikka qassi yiidi paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാവീദ് തന്റെ തലമുറയില്‍ ദൈവത്തിന്റെ ആലോചനെക്കു ശുശ്രൂഷ ചെയ്തശേഷം നിദ്ര പ്രാപിച്ചു തന്റെ പിതാക്കന്മാരോടു ചേര്‍ന്നു ദ്രവത്വം കണ്ടു. \t Aissi giikko, Daawiti ba wodiyan Xoossaa qofaa oottidoogaappe guyyiyan haiqqidi, ba aawatuura moogettidi musiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അസൂയ നിറഞ്ഞു എഴുന്നേറ്റു അപ്പൊസ്തലന്മാരെ പിടിച്ചു പൊതു തടവില്‍ ആക്കി. \t Qassi Yesuusi kiittidoogeeta oiqqidi, dere asaa qachchiyo keettan yeggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവളുടെ പാപം ആകാശത്തോളം കുന്നിച്ചിരിക്കുന്നു; അവളുടെ അകൃത്യം ദൈവം ഔര്‍ത്തിട്ടുമുണ്ടു. \t Aissi giikko, i nagarai saluwaa gakkanau dooretti uttiis. Xoossai i iita mooruwaa hassayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വെളിപ്പാടുകളുടെ ആധിക്യത്താല്‍ ഞാന്‍ അതിയായി നിഗളിച്ചുപോകാതിരിപ്പാന്‍ എനിക്കു ജഡത്തില്‍ ഒരു ശൂലം തന്നിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ നിഗളിച്ചുപോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു എന്നെ കുത്തുവാന്‍ സാത്താന്റെ ദൂതനെ തന്നേ. \t Qassi Xoossai qoncciyo aadhdhida gitatettan taani otorettiyoogaa digganau tana caddi oiqqiyaagee, Seexaanaa kiitanchchai, tana dechchanaunne taani otorettenna mala, tana naaganau taayyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആഹാരത്തെക്കാള്‍ ജീവനും ഉടുപ്പിനെക്കാള്‍ ശരീരവും വലുതല്ലോ. \t Aissi giikko, shemppoi qumappe aadhdhennee? Qassi bollai maayoppe aadhdhennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരുവന്നു വീര്‍യ്യപ്രവൃത്തികള്‍; മറ്റൊരുവന്നു പ്രവചനം; മറ്റൊരുവന്നു ആത്മാക്കളുടെ വിവേചനം; വേറൊരുവന്നു പലവിധ ഭാഷകള്‍; മറ്റൊരുവന്നു ഭാഷകളുടെ വ്യാഖ്യാനം. \t Geeshsha Ayyaanai issuwaassi Xoossai oottiyo malaataa oottiyo wolqqaa immidi, issuwaassi hananabaa yootiyo wolqqaa immees. Issuwaassi ayyaanatu gidduwan de7iya dummatettaa eriyo wolqqaa immidi, issuwaassi dumma dumma qaalan haasayiyo wolqqaa immees. Qassi issuwaassi dumma dumma qaalan haasayidoogaa birshshiyo wolqqaa immees"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ അറിയുംപോലെ ഞങ്ങള്‍ ഒരിക്കലും മുഖസ്തുതിയോ ദ്രവ്യാഗ്രഹത്തിന്റെ ഉപായമോ പ്രയോഗിച്ചിട്ടില്ല; ദൈവം സാക്ഷി. \t Nuuni inttekko cimo haasayaara yibeennaagaa, woikko nuuni uuzettiyoogaa genttiya haasayaa haasayibeennaagaa intte loitti ereeta; Xoossaikka nuuyyo markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു അന്യഭാഷകള്‍ അടയാളമായിരിക്കുന്നതു വിശ്വാസികള്‍ക്കല്ല, അവിശ്വാസികള്‍ക്കത്രേ; പ്രവചനമോ അവിശ്വാസികള്‍ക്കല്ല, വിശ്വാസികള്‍ക്കു തന്നേ. \t Simmi dumma dumma qaalan haasayiyoogee ammanennaageetussi malaata gidiyoogaappe attin, ammaniyaageetussi malaata gidenna. Qassi hananabaa yootiyoogee ammaniyaageetussi malaata gidiyoogaappe attin, ammanennaageetussi malaata gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവളെ കണ്ടു അടുക്കെ വിളിച്ചുസ്ത്രിയേ, നിന്റെ രോഗബന്ധനം അഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അവളുടെ മേല്‍ കൈവെച്ചു. \t Tammanne hosppun laittaasappe doommada, i bolli iita ayyaanai de7iyaagee harggissin, sahettada de7iya issi mishiriyaa de7ausu. Quuna gididaara muleera sitti gaada eqqanau danddayabeikku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ സന്നിധിയില്‍ നിങ്ങളെച്ചൊല്ലി ഞങ്ങള്‍ സന്തോഷിക്കുന്ന സകല സന്തോഷത്തിന്നും തക്കതായി ദൈവത്തിന്നു എന്തൊരു സ്തോത്രം ചെയ്‍വാന്‍ ഞങ്ങളാല്‍ കഴിയും? \t Aissi giikko, nuuni inttebaayyo Xoossaa galatoos. Nuuni nu Xoossaa sinttan intte gishshau de7iya ufaissa ubbau a daro galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ഇങ്ങനെ വിട്ടേച്ചാല്‍ എല്ലാവരും അവനില്‍ വിശ്വസിക്കും; റോമക്കാരും വന്നു നമ്മുടെ സ്ഥലത്തെയും ജനത്തെയും എടുത്തുകളയും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaappe guyyiyan, qeese halaqatinne Parisaaweti yaa7aa shiishshidi, “Ha bitanee daro wolqqaama malaataa oottiyo gishshau, ai oottanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രോഗികളെ സൌഖ്യമാക്കുവിന്‍ ; മരിച്ചവരെ ഉയിര്‍പ്പിപ്പിന്‍ ; കുഷ്ഠരോഗികളെ ശുദ്ധമാക്കുവിന്‍ ; ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുവിന്‍ ; സൌജന്യമായി നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിച്ചു സൌജന്യമായി കൊടുപ്പിന്‍ . \t Hargganchchata pattite; haiqqidaageeta haiquwaappe denttite; inchchirichchai oiqqidoogeetakka pattite; xalahetakka kessite. Intte coo ekkideta; coo immite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനും, സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നപ്പോള്‍ വചനത്തിന്റെയോ ജ്ഞാനത്തിന്റെയോ വൈഭവം കൂടാതെയത്രേ ദൈവത്തിന്റെ സാക്ഷ്യം നിങ്ങളോടു പ്രസ്താവിപ്പാന്‍ വന്നതു. \t Ta ishatoo, taani Xoossaa qaalaa inttessi yootanau inttekko yiido wode, xoqqa qaalaaninne aadhdhida eratettan yootanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനെ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം കഴുതകൂട്ടിമേല്‍ ഇട്ടു യേശുവിനെ കയറ്റി. \t hare maraa Yesuusakko ehiidi, bantta maayuwaa a zokkuwan hiixxidi, Yesuusa togissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്നെത്താന്‍ നീതീകരിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചിട്ടു യേശുവിനോടുഎന്റെ കൂട്ടുകാരന്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു \t Yaagin Yesuusi a, “Neeni giyoogee tuma; hegaa ootta; neeni merinau de7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭാവിക്കേണ്ടതിന്നു മീതെ ഭാവിച്ചുയരാതെ ദൈവം അവനവന്നു വിശ്വാസത്തിന്റെ അളവു പങ്കിട്ടതുപോലെ സുബോധമാകുംവണ്ണം ഭാവിക്കേണമെന്നു ഞാന്‍ എനിക്കു ലഭിച്ച കൃപയാല്‍ നിങ്ങളില്‍ ഔരോരുത്തനോടും പറയുന്നു. \t Xoossai tau immido aaro kehatettan taani intteyyo yootais. Intte qoppanau bessiyaagaappe aattidi, otoruwan qoppoppite; hegaa aggidi, wozannaama asadan qoppite; Xoossai intteyyo huuphiyan huuphiyan immido ammanuwaa keenan intte bolli pirddite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രസംഗിപ്പാനും സകലവും സൃഷ്ടിച്ച ദൈവത്തില്‍ അനാദികാലം മുതല്‍ മറഞ്ഞുകിടന്ന മര്‍മ്മത്തിന്റെ വ്യവസ്ഥ ഇന്നതെന്നു എല്ലാവര്‍ക്കും പ്രകാശിപ്പിപ്പാനുമായി ഈ കൃപ നല്കിയിരിക്കുന്നു. \t Qassi taani hegan Xoossaa xuura qofaa asa ubbau qonccissa yootana; ubbabaa medhdhida Xoossai ba xuura yohuwaa beni wode ubban gentti wottiis. Xoossai ha77i hegaa woosa keettaa baggaara saluwaa sohuwan de7iya halaqatuyyoonne godatettai de7iyoogeetuyyo zawai bainna ba aadhdhida eratettaa qonccissanau oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു മുമ്പെ വന്നവര്‍ ഒക്കെയും കള്ളന്മാരും കവര്‍ച്ചക്കാരും അത്രേ; ആടുകളോ അവരുടെ വാക്കു കേട്ടില്ല. \t Taappe kase yiida ubbai kaisonne pangga; shin dorssati eti giyoogaa siyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബേഥാന്യ യെരൂശലേമിന്നരികെ ഏകദേശം രണ്ടു നാഴിക ദൂരത്തായിരുന്നു. \t Yesuusi gakkiyo wode, Al77aazari moogettoosappe oiddu gallassa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ഇളയവന്‍ അപ്പനോടുഅപ്പാ, വസ്തുവില്‍ എനിക്കു വരേണ്ടുന്ന പങ്കു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു; അവന്‍ അവര്‍ക്കും മുതല്‍ പകുത്തുകൊടുത്തു. \t Qassikka Yesuusi hagaadan yaagiis; “Issi bitaniyaassi naa77u naati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ആസ്യയില്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു ഉണ്ടായ കഷ്ടം നിങ്ങള്‍ അറിയാതിരിപ്പാന്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു മനസ്സില്ല; ജീവനോടിരിക്കുമോ എന്നു നിരാശ തോന്നുമാറു ഞങ്ങള്‍ ശക്തിക്കു മീതെ അത്യന്തം ഭാരപ്പെട്ടു. \t Nu ishatoo, nuuni Isiyaa biittan waayettido waayiyaa inttena hassayissanau koyoos; nu waayee nu wolqqaappe darin, nuna worees giidi, nuuni hirggana gakkanaassi, nuna wogi bainnaagaa deexxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് പിന്നെയും കുറെനാള്‍ പാര്‍ത്തശേഷം സഹോദരന്മാരോടു യാത്ര പറഞ്ഞിട്ടു, തനിക്കു ഒരു നേര്‍ച്ച ഉണ്ടായിരുന്നതിനാല്‍ കെംക്രയയില്‍ വെച്ചു തല ക്ഷൌരം ചെയ്യിച്ചിട്ടു പ്രിസ്കില്ലയോടും അക്വിലാസിനോടും കൂടെ കപ്പല്‍ കയറി സുറിയയിലേക്കു പുറപ്പെട്ടു \t Hegaappe guyyiyan, Giriike asai ubbai Aihuda woosa keettaa halaqaa Sostteniisa oiqqidi, pirdda keettaa sinttan wadhdhidosona; shin Gaaliyoosa hegee ainne metibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ പൂര്‍ണ്ണഹൃദയത്തോടും പൂര്‍ണ്ണ മനസ്സോടും പൂര്‍ണ്ണശക്തിയോടുംകൂടെ സ്നേഹിക്കുന്നതും തന്നെപ്പോലെ കൂട്ടുകാരനെ സ്നേഹിക്കുന്നതും സകല സര്‍വ്വാംഗഹോമങ്ങളെക്കാളും യാഗങ്ങളെക്കാളും സാരമേറിയതു തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xoossaa kumetta wozanaappe, kumetta qofaappenne kumetta wolqqaappe siiqiyoogeenne qassi ba shooruwaakka ba huuphedan siiqiyoogee, xuuggiyo yarshshuwaappenne hara yarshsho ubbaappe aadhdhees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വളരെ സമ്പത്തുള്ളവന്‍ ആകകൊണ്ടു ഈ വചനത്തിങ്കല്‍ വിഷാദിച്ചു ദുഃഖിതനായി പൊയ്ക്കളഞ്ഞു. \t SHin bitanee hegaa siyidi, i daro dure gidiyo gishshau, ba som77uwaa xumissidi, ufaittennan aggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുനിന്റെ പിതാവു എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശുനിങ്ങള്‍ എന്നെ ആകട്ടെ എന്റെ പിതാവിനെ ആകട്ടെ അറിയുന്നില്ല; എന്നെ അറിഞ്ഞു എങ്കില്‍ എന്റെ പിതാവിനെയും അറിയുമായിരുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin eti, “Ne aawai awan de7ii?” yaagidi Yesuusa oichchidosona. Yesuusi zaaridi, “Intte tanakka woi ta Aawaakka erekketa; tana eridabaa gidiyaakko, intte ta Aawaakka erana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുഇപ്പോള്‍ പിടിച്ച മീന്‍ ചിലതു കൊണ്ടുവരുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi eta, “Ha77i intte oiqqido moliyaappe amaridaagaa hammite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യേശുവിനെ അന്വേഷിച്ചു ദൈവാലയത്തില്‍ നിന്നുകൊണ്ടുഎന്തു തോന്നുന്നു? അവന്‍ പെരുനാള്‍ക്കു വരികയില്ലയോ എന്നു തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. \t Aihudati Paasikaa bonchchiyo gallassai matiis; qassi daro asai bana geeshshanau, Paasikaa bonchchiyo gallassai gakkanaappe kase he biittaappe Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂഢന്മാരേ, പുറം ഉണ്ടാക്കിയവന്‍ അല്ലയോ അകവും ഉണ്ടാക്കിയതു? \t Eeyyatoo, gaxaa medhdhida Xoossai gidduwaa medhdhibeenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവില്‍ നിവര്‍ത്തിച്ച അനാദിനിര്‍ണ്ണയ പ്രകാരം സഭമുഖാന്തരം അറിയായ്‍വരുന്നു. \t Xoossai hegaa nu Godaa Kiristtoos Yesuusa baggaara i polido ba merinaa qofaadan oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു“അല്പവിശ്വാസികളെ, നിങ്ങള്‍ ഭീരുക്കള്‍ ആകുവാന്‍ എന്തു” എന്നു പറഞ്ഞശേഷം എഴുന്നേറ്റു കാറ്റിനെയും കടലിനെയും ശാസിച്ചപ്പോള്‍ വലിയ ശാന്തതയുണ്ടായി. \t Yesuusi eta, “Ha ammanoi paccidoogeetoo, aissi yayyeetii?” yaagiis. Hegaappe guyyiyan denddidi, gotiyaanne beetaa aggite gin, goteenne beetai woppu giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സങ്കീര്‍ത്തനപുസ്തകത്തില്‍“അവന്റെ വാസസ്ഥലം ശുന്യമായിപ്പോകട്ടെ; അതില്‍ ആരും പാര്‍ക്കാതിരിക്കട്ടെ” എന്നും “അവന്റെ അദ്ധ്യക്ഷസ്ഥാനം മാറ്റൊരുത്തന്നു ലഭിക്കട്ടെ” എന്നും എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t PHeexiroosi yootiiddi, “Aissi giikko, Mazamure Maxaafan, 'A keettai mela de7o; ooninne hegan de7oppo' qassi 'A sunttatettaakka harai ekko' geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടു“നിങ്ങളില്‍ ഒരുത്തന്നു ഒരു ആടുണ്ടു എന്നിരിക്കട്ടെ; അതു ശബ്ബത്തില്‍ കുഴിയില്‍ വീണാല്‍ അവന്‍ അതിനെ പിടിച്ചു കയറ്റുകയില്ലയോ? \t Oichchin Yesuusi eta, “Intte giddon issi dorssi de7iyo urai, he dorssai Sambbata gallassi aafuwan kunddikko, oiqqidi kessennai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഉത്സവസമയത്തു പുരുഷാരം ഇച്ഛിക്കുന്ന ഒരു തടവുകാരനെ നാടുവാഴി വിട്ടയക്കപതിവായിരുന്നു. \t Deriyaa haariyaagee Paasikaa bonchchiyo gallassan, asai koyiyo issi uraa qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കഴുതയെയും കുട്ടിയെയും കൊണ്ടുവന്നു തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം അവയുടെ മേല്‍ ഇട്ടു; അവന്‍ കയറി ഇരുന്നു. \t Hariyoonne hare maraa ehiidi, bantta maayuwaa eta zokkuwan hiixxidosona; hiixxin Yesuusi toggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ വിവിധപരീക്ഷകളില്‍ അകപ്പെടുമ്പോള്‍ \t Ta ishatoo, intte ammanoi paacettiyoogee intteyyo danddayaa immanaagaa eridi, dumma dumma paacee inttena gakkiyo wode, hegaa kumetta ufaissadan qoodite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്‍ നിന്നുകൊണ്ടു തന്നോടു തന്നെദൈവമേ, പിടിച്ചു പറിക്കാര്‍, നീതി കെട്ടവര്‍, വ്യഭിചാരികള്‍ മുതലായ ശേഷം മനുഷ്യരെപ്പോലെയോ ഈ ചുങ്കക്കാരനെപ്പോലെയോ ഞാന്‍ അല്ലായ്കയാല്‍ നിന്നെ വാഴ്ത്തുന്നു. \t Parisaawee eqqidi, ba wozana giddon woossiiddi, 'Xoossau, taani hara asa ubbaadan, worddanchcha, uuzenne shaaramuxa woi ha giiraa shiishshiyaagaa mala gidenna gishshau, nena galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിക്കോദെമൊസ് അവനോടുമനുഷ്യന്‍ വൃദ്ധനായശേഷം ജനിക്കുന്നതു എങ്ങനെ? രണ്ടാമതും അമ്മയുടെ ഉദരത്തില്‍ കടന്നു ജനിക്കാമോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Niqoodimoosi, “Cima asi waanidi naa77antto yelettanau danddayii? Ba aayee uluwaa simmi gelidi, naa77anttuwaa yelettanau asi danddayii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആസ്യക്കാര്‍ എല്ലാവരും എന്നെ വിട്ടുപൊയക്ക്ളഞ്ഞു എന്നു നീ അറിയുന്നുവല്ലോ; ഫുഗലൊസും ഹെര്‍മ്മെഗനേസും ആ കൂട്ടത്തില്‍ ഉള്ളവര്‍ ആകുന്നു. \t Isiyaa giyo biittan de7iya ubbati taappe baqatidoogaa eraasa; eta giddon Pigeluusinne Hermmogeneesi de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആദ്യജാതനെ പിന്നെയും ഭൂതലത്തിലേക്കു പ്രവേശിപ്പിക്കുമ്പോള്‍“ദൈവത്തിന്റെ സകലദൂതന്മാരും അവനെ നമസ്കരിക്കേണം” എന്നു താന്‍ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു. \t Qassi Xoossai ba baira Na7aa ha sa7aa yeddana haniiddi, “Ta kiitanchchati ubbatikka ayyo goinnona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ മനുഷ്യരാല്‍ അസാദ്ധ്യമായതു ദൈവത്താല്‍ സാദ്ധ്യമാകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi zaaridi, “Asau danddayettennabai Xoossau danddayettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു വ്യത്യാസവുമില്ല; എല്ലാവരും പാപം ചെയ്തു ദൈവതേജസ്സു ഇല്ലാത്തവരായിത്തീര്‍ന്നു, \t Aissi giikko, asai ubbai nagaraa oottiis; ashshiya Xoossaappe haakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ എന്താകുന്നു വേണ്ടതു? നീവന്നിട്ടുണ്ടു എന്നു അവര്‍ കേള്‍ക്കും നിശ്ചയം. \t Yerusalaame Aihudati, Aihuda gidennaageetu biittan de7iya Aihuda ubbati bantta naata qaxxarenna mala, woi Aihudatu meeziyaa kaallenna mala, Muuse higgiyaakka moorana mala neeni tamaarissiyoogaa siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം അവനില്‍ മഹത്വപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ ദൈവം അവനെ തന്നില്‍ തന്നേ മഹത്വപ്പെടുത്തും; ക്ഷണത്തില്‍ അവനെ മഹത്വപ്പെടുത്തും. \t Xoossai ta baggaara, Asa Na7aa baggaara bonchchettikko, i ba huuphen tana Asa Na7aa bonchchana; qassi i tana sohuwaara bonchchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ചെയ്ത അടയാളം ആളുകള്‍ കണ്ടിട്ടുലോകത്തിലേക്കു വരുവാനുള്ള പ്രവാചകന്‍ ഇവന്‍ ആകുന്നു സത്യം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Asai Yesuusi oottido wolqqaama malaataa be7ido wode, “Hagee tumaappe ha sa7aa yaana giido hananabaa yootiyaagaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവരാജ്യത്തെ ശിശുഎന്നപോലെ കൈക്കൊള്ളാത്തവന്‍ ആരും ഒരുനാളും അതില്‍ കടക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani intteyyo tumaa gais; Xoossaa kawotettaa guutta na7adan ekkenna urai ooninne he kawotettaa mulekka gelenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആയിരം ആണ്ടു കഴിയുമ്പോഴോ സാത്താനെ തടവില്‍ നിന്നു അഴിച്ചുവിടും. \t SHa7u laittai wuridoogaappe guyyiyan, Seexaanai qashuwaappe birshshettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നോടു കേട്ട പത്ഥ്യവചനം നീ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തിലും സ്നേഹത്തിലും മാതൃകയാക്കിക്കൊള്‍ക. \t Taani nena tamaarissido tumu qaalaa leemiso ootta oiqqada, Kiristtoos Yesuusan nuuyyo de7iya ammanuwaaninne siiquwan de7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവയെ തന്നിരിക്കുന്ന എന്റെ പിതാവു എല്ലാവരിലും വലിയവന്‍ ; പിതാവിന്റെ കയ്യില്‍ നിന്നു പിടിച്ചുപറിപ്പാന്‍ ആര്‍ക്കും കഴികയില്ല \t Eta taayyo immida ta Aawai ooppenne aadhdhees; ooninne ta Aawaa kushiyaappe eta wotti ekkanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ നിന്നു കര്‍ത്താവിന്റെ വചനം മുഴങ്ങിച്ചെന്നതു മക്കെദൊന്യയിലും അഖായയിലും മാത്രമല്ല; എല്ലാടവും നിങ്ങള്‍ക്കു ദൈവത്തിലുള്ള വിശ്വാസം പ്രസിദ്ധമായിരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ ഒന്നും പറവാന്‍ ആവശ്യമില്ല. \t Aissi giikko, Godaa qaalai intteppe kiyidi, Maqidooniyaaninne Akaayiyaa xalaalan siyettibeenna; shin Xoossaa intte ammaniyoogee ubbasan siyettiis. Simmi nuuni haasayanau koshshiyaabi aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം ആത്മാവു ആകുന്നു; അവനെ നമസ്കരിക്കുന്നവര്‍ ആത്മാവിലും സത്യത്തിലും നമസ്കരിക്കേണം. \t Intte Samaariyaa asai intte erennabau goinneeta; atotettai Aihudatuppe yiyo gishshau, nuuni Aihudati nu eriyoogau goinnoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുങ്കൂടാരം നിലക്കുന്നേടത്തോളം വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിലേക്കുള്ള വഴി വെളിപ്പെട്ടില്ല എന്നു പരിശുദ്ധാത്മാവു ഇതിനാല്‍ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. \t Koiro Dunkkaanee eqqi de7ishin, ubbaappe aadhdhiya geeshsha sohuwaa efiya ogee biron dooyettibeennaagaa Geeshsha Ayyaanai hegan erissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും വെളിച്ചത്തിന്റെ മക്കളും പകലിന്റെ മക്കളും ആകുന്നു; നാം രാത്രിക്കും ഇരുളിന്നുമുള്ളവരല്ല. \t Intte ubbai poo7uwaa asanne gallassaa asa; nuuni qammaa asa woi xumaa asa gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രത്യാശയാലല്ലാ നാം രക്ഷിക്കപ്പെടിരിക്കുന്നതു. കാണുന്ന പ്രത്യാശയോ പ്രത്യാശയല്ല; ഒരുത്തന്‍ കാണുന്നതിന്നായി ഇനി പ്രത്യാശിക്കുന്നതു എന്തിന്നു? \t Aissi giikko, nuuni Xoossai immana giidoogan attida. SHin nuuni Xoossai immana giidoogaa be7ikko, yaatin, hegee ufaissan naagiyoobaa gidenna; aissi giikko, ba be7iyoobaa demmana giiddi, ufaissan naagiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുപരസംഗം ഹേതുവായിട്ടല്ലാതെ ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നവനെല്ലാം അവളെക്കൊണ്ടു വ്യഭിചാരം ചെയ്യിക്കുന്നു; ഉപേക്ഷിച്ചവളെ ആരെങ്കിലും വിവാഹം കഴിച്ചാല്‍ വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു. \t SHin taani intteyyo odais; ba machchiyaa shaaramuxennan de7ishin yeddiya ooninne o shaaramuxa kessees; qassi azinai yeddido maccaasiyo ekkiya ooninne shaaramuxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുഞാന്‍ ലോകത്തോടു പരസ്യമായി സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു; പള്ളിയിലും എല്ലാ യെഹൂദന്മാരും കൂടുന്ന ദൈവാലയത്തിലും ഞാന്‍ എപ്പോഴും ഉപദേശിച്ചു; \t Yesuusi zaaridi, “Taani asa ubbau qoncciyan odaas. Taani Aihuda ubbai shiiqiyo Aihuda woosa keettaaninne Beeta Maqidasiyan ubba wode tamaarissaas; geeman ainne haasayabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉടനെ മഹാപുരോഹിതന്‍ വസ്ത്രം കീറിഇവന്‍ ദൈവദൂഷണം പറഞ്ഞു; ഇനി സാക്ഷികളെക്കൊണ്ടു നമുക്കു എന്തു ആവശ്യം? നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ദൈവദൂഷണം കേട്ടുവല്ലോ \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Neeni ne huuphenkka gaadasa; shin taani intteyyo odais; hagaappe sinttan, intte tana, Asa Na7aa, wolqqaama Xoossaappe ushachcha baggaara uttidaashiininne saluwaa shaaraara yiishin be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂന്നാമതു വേറൊരു ദൂതന്‍ അവരുടെ പിന്നാലെ വന്നു അത്യുച്ചത്തില്‍ പറഞ്ഞതുമൃഗത്തെയും അതിന്റെ പ്രതിമയെയും നമസ്കരിച്ചു നെറ്റിയിലോ കൈമേലോ മുദ്ര ഏലക്കുന്നവന്‍ \t Heezzantto kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, hagaadan yaagiiddi, koiro naa77u kiitanchchata kaalliis; “Do7aayyoonne a misiliyaayyo goinniya ooninne qassi a malaataa ba som77uwan woi ba kushiyan wottiya ooninne de7ikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമുക്കു അപ്പം ഇല്ലായ്കയാല്‍ എന്നു അവര്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. \t Eti bantta giddon, “I hagaa giyoogee nuussi qumi bainna gishshaassa” yaagidi haasayaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു വിശ്വാസികള്‍ അത്രേ അബ്രാഹാമിന്റെ മക്കള്‍ എന്നു അറിവിന്‍ . \t Hegaa gishshau, ammaniyaageeti Abrahaama zare gidiyoogaa erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഔരോരുത്തന്‍ താന്താന്റെ ചുമടു ചുമക്കുമല്ലോ. \t Aissi giikko, asai ubbai huuphiyan huuphiyan ba toohuwaa tookkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കരുണയുള്ളവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; അവര്‍ക്കും കരുണ ലഭിക്കും. \t Maariyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta maarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഎന്നെ സൌഖ്യമാക്കിയവന്‍ കിടക്ക എടുത്ത നടക്ക എന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t SHin bitanee, “Tana pattidaagee, 'Ne arssaa tookkada ba' yaagiis” yaagidi etau zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പുരുഷാരത്തെ വിട്ടു, താന്‍ പടകില്‍ഇരുന്നപാടെ അവനെ കൊണ്ടുപോയി; മറ്റു ചെറുപടകുകളും കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു; \t Erissiyo ashkkarati daro asaa yeggi bayidi, Yesuusi kase geli uttido wolwoluwan gelidi, Yesuusa banttanaara efiidosona; hara wolwolotikka hegan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഒന്നിച്ചുകൂടി മൂപ്പന്മാരുമായി ആലോചനകഴിച്ചിട്ടു പടയാളികള്‍ക്കു വേണ്ടുവോളം പണം കൊടുത്തു; \t Qeese halaqati cimatuura issippe shiiqi zorettidi, wotaaddaratuyyo daro miishshaa immidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരണത്തിന്നു ഒരു ഹേതുവും കാണാഞ്ഞിട്ടും അവനെ കൊല്ലേണം എന്നു അവര്‍ പീലാത്തൊസിനോടു അപേക്ഷിച്ചു. \t Yesuusa worissanau issi gaasoikka etau beettennan ixxin, PHilaaxoosi a worana mala woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീതിയുള്ള പിതാവേ, ലോകം നിന്നെ അറിഞ്ഞിട്ടില്ല; ഞാനോ നിന്നെ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; നീ എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഇവരും അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t “Xillo Aawau, sa7ai nena erenna; shin taani nena erais. Qassi neeni tana kiittidoogaa hageeti eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാല്‍ ഉലയില്‍ ചുട്ടു പഴുപ്പിച്ച വെള്ളോട്ടിന്നു സദൃശവും അവന്റെ ശബ്ദം പെരുവെള്ളത്തിന്റെ ഇരെച്ചല്‍പോലെയും ആയിരുന്നു. അവന്റെ വലങ്കയ്യില്‍ ഏഴു നക്ഷത്രം ഉണ്ടു; \t A tohoikka coociyaa taman seeridi phooliya nahaase giyo birataa milatees; a cenggurssaikka gita shaafaa gunttaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വലിയോരു വെള്ളസിംഹാസനവും അതില്‍ ഒരുത്തന്‍ ഇരിക്കുന്നതും കണ്ടു; അവന്റെ സന്നിധിയില്‍നിന്നു ഭൂമിയും ആകാശവും ഔടിപ്പോയി; അവയെ പിന്നെ കണ്ടില്ല. \t Hegaappe guyyiyan, taani gita bootta araataanne he araatan uttidaagaa be7aas. Sa7ainne saloi a sinttappe baqatidosona; naa77antto beettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ കര്‍ത്താവിനെ ഭയപ്പെടേണം എന്നു അറിഞ്ഞിട്ടു ഞങ്ങള്‍ മനുഷ്യരെ സമ്മതിപ്പിക്കുന്നു; എന്നാല്‍ ദൈവത്തിന്നു ഞങ്ങള്‍ വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ മനസ്സാക്ഷികളിലും വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ ആശിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, nuuni Xoossaayyo yayyiyoogaa eridi, hegaadan qassi asaakka ammantteettees; Xoossai nuna muleera erees; qassi inttekka inttena zoriya wozanan nuna ereeta yaagada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതാകുന്നു അവന്‍ നമുക്കു തന്ന വാഗ്ദത്തംനിത്യജീവന്‍ തന്നേ. \t Qassi Kiristtoosi ba huuphen nuuyyo immana giidoogee merinaa de7uwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ പ്രിയ സഹഭൃത്യനായ എപ്പഫ്രാസിനോടു പഠിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ; അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ക്രിസ്തുവിന്റെ വിശ്വസ്ത ശുശ്രൂഷകനും നിങ്ങള്‍ക്കു ആത്മാവിനാലുള്ള സ്നേഹം ഞങ്ങളോടു അറിയിച്ചവനും ആകുന്നു. \t Intte hegaa nunaara issippe ashkkara gidida siiqo Eppaafirappe tamaarideta; i nu gishshaa Kiristtoosayyo ammanettidi oottiyaagee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താനും ബലഹീനത പൂണ്ടവനാകയാല്‍ അറിവില്ലാത്തവരോടും വഴി തെറ്റിപ്പോകുന്നവരോടും സഹതാപം കാണിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നവനും \t I ba huuphen daafuranchcha gidiyo gishshau, tamaaribeennaageetuyyoonne baliyaageetuyyo qarettanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ശത്രു ചെയ്തതാകുന്നു എന്നു അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു. ഞങ്ങള്‍ പോയി അതു പറിച്ചുകൂട്ടുവാന്‍ സമ്മതമുണ്ടോ എന്നു ദാസന്മാര്‍ അവനോടു ചോദിച്ചു. \t “Yaagin Godai, 'Hegaa morkkee oottiis' yaagiis. “Ashkkarati, 'Nuuni biidi shoddanaagaa dosai?' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ മറ്റൊരു ദാസനെ അവരുടെ അടുക്കല്‍ പറഞ്ഞയച്ചു; അവനെ അവര്‍ തലയില്‍ മുറിവേല്പിക്കയും അവമാനിക്കയും ചെയ്തു. \t Naa77anttuwaa hara ashkkaraa etakko kiittiis; kiittin eti he ashkkaraassi huuphiyaa qoo7idinne kaushshidi yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റേന്നു പെരുന്നാള്‍ക്കു വന്നോരു വലിയ പുരുഷാരം യേശു യെരൂശലേമിലേക്കു വരുന്നു എന്നു കേട്ടിട്ടു \t Wonttetta gallassi Paasikaa bonchchiyoosaa yiida daro asai Yesuusi Yerusalaame biyoogaa siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നാല്പതു പകലും നാല്പതു രാവും ഉപവസിച്ച ശേഷം അവന്നു വിശന്നു. \t Efin Yesuusi oitamu gallassaanne oitamu qammaa xoomidoogaappe guyyiyan namisettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ അവര്‍ കരയില്‍ എന്നപോലെ ചെങ്കടലില്‍ കൂടി കടന്നു; അതു മിസ്രയീമ്യര്‍ ചെയ്‍വാന്‍ നോക്കീട്ടു മുങ്ങിപ്പോയി. \t Israa7eela asai mela biittan hemettiyoogaadan, Zo7o Abbaa pinnidoogee ammanuwaana; shin Gibxxe asati geli be7ishin, haattai eta mitti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കണ്ടുകിട്ടിയാല്‍ സ്നേഹിതമാരെയും അയല്‍ക്കാരത്തികളെയും വിളിച്ചുകൂട്ടികാണാതെപോയ ദ്രഹ്മ കണ്ടു കിട്ടിയതുകൊണ്ടു എന്നോടുകൂടെ സന്തോഷിപ്പിന്‍ എന്നു പറയും. അങ്ങനെ തന്നേ മാനസാന്തരപ്പെടുന്ന ഒരു പാപിയെക്കുറിച്ചു ദൈവദൂതന്മാരുടെ മദ്ധ്യേ സന്തോഷം ഉണ്ടാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Demmido wode, a ba laggetanne ba shoorota issippe xeesada, 'Taani ta bayida shilinggiyaa demmido gishshau, tanaara ufaittite' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ പരിചയക്കാര്‍ എല്ലാവരും ഗലീലയില്‍ നിന്നു അവനെ അനുഗമിച്ചസ്ത്രീകളും ഇതു നോക്കിക്കൊണ്ടു ദൂരത്തു നിന്നു. \t Yesuusa eriya asai ubbainne Galiilappe a kaallida maccaasati hegaa be7iiddi, haahuwan eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ദൈവപുത്രനായ യേശു ആകാശത്തില്‍കൂടി കടന്നുപോയോരു ശ്രേഷ്ഠമഹാപുരോഹിതനായി നമുക്കു ഉള്ളതുകൊണ്ടു നാം നമ്മുടെ സ്വീകാരം മറുകെപ്പിടിച്ചുകൊള്‍ക. \t Simmi saluwaa biida qeese ubbatu gita halaqai, Xoossaa Na7ai Yesuusi, nuuyyo de7iyo gishshau, nu ammanuwaa mintti naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ അഞ്ചുപേര്‍ ബുദ്ധിയില്ലാത്തവരും അഞ്ചുപേര്‍ ബുദ്ധിയുള്ളവരും ആയിരുന്നു. \t Etappe ichchashati eeyya; qassi ichchashati cincca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരത്തില്‍ ചിലര്‍ ഇങ്ങനെയും ചിലര്‍ അങ്ങനെയും നിലവിളിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു; ആരവാരം ഹേതുവായി നിശ്ചയം ഒന്നും അറിഞ്ഞുകൂടായ്കയാല്‍ അവനെ കോട്ടയിലേക്കു കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ കല്പിച്ചു. \t He wode, shaalaqai shiiqidi, PHauloosa oiqqidi, naa77u sanssalatan qashettana mala azazidi, i oonakkonne qassi ai oottidaakkonne asaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിലര്‍ അവനെ തുപ്പുകയും അവന്റെ മുഖം മൂടി അവനെ മുഷ്ടി ചുരുട്ടി കുത്തുകയും പ്രവചിക്ക എന്നു അവനോടു പറകയും ചെയ്തു തുടങ്ങി; ചേവകര്‍ അവനെ അടിച്ചുംകൊണ്ടു കയ്യേറ്റു. \t Etappe issooti issooti a bolli cushettaa doommidosona; a aifiyaa goozidi dechchidi, “Nena dechchidai oonee? Ane hananabaa yoota!” yaagidosona; qassi naagiyaageetikka a qinxxalliyaa baqqiiddi ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവാണ, സഹോദരന്മാരെ ഒക്കെയും ഈ ലേഖനം വായിച്ചു കേള്‍പ്പിക്കേണം. \t Intte ha kiitaa geeshsha ishanttu ubbaayyo nabbabanaadan, Godaa sunttan inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ജഡത്തില്‍ വെളിപ്പെട്ടു; ആത്മാവില്‍ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടു; ദൂതന്മാര്‍ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി; ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ പ്രസംഗിക്കപ്പെട്ടു ലോകത്തില്‍ വിശ്വസിക്കപ്പെട്ടു; തേജസ്സില്‍ എടുക്കപ്പെട്ടു എന്നിങ്ങനെ ദൈവഭക്തിയുടെ മര്‍മ്മം സമ്മതമാംവണ്ണം വലിയതാകുന്നു. \t Nu ammanuwaa xuurai gita gidiyoogaa ooninne kashi gaanau danddayenna. Kiristtoosi ashuwan qoncciis; i xillo gidiyoogaa Geeshsha Ayyaanai markkattiis. Kiitanchchatikka a be7idosona; Aihuda gidenna asai abaa yootin siyiis.Sa7an de7iya asai a ammaniis; bonchchuwan i saluwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അതിനോടു; ഇനി നിങ്കല്‍നിന്നു എന്നേക്കും ആരും ഫലം തിന്നാതിരിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു; അതു ശിഷ്യന്മാര്‍ കേട്ടു. \t Yesuusi he balasiyo, “Neeppe naa77antto merinau asi aife mooppo” yaagiis. Erissiyo ashkkarati i giyoogaa siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ മുമ്പില്‍ വിശുദ്ധരും നിഷ്കളങ്കരും കുറ്റമില്ലാത്തവരുമായി നിറുത്തേണ്ടതിന്നു അവന്‍ ഇപ്പോള്‍ തന്റെ ജഡശരീരത്തില്‍ തന്റെ മരണത്താല്‍ നിരപ്പിച്ചു. \t Yaatin Xoossai Kiristtoosa baggaara ubbabaa banaara sigettanau yohuwaa qachchiis; ba Na7ai masqqaliyaa bollan gussido suuttan saluwaaninne sa7an de7iya ubbabaa banaara sigettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം ശില്പിയായി നിര്‍മ്മിച്ചതും അടിസ്ഥാനങ്ങളുള്ളതുമായ നഗരത്തിന്നായി കാത്തിരുന്നു. \t Aissi giikko, Abrahaami Xoossai lo77o baasuwan hayyottidi keexxido katamaa naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുറത്തുള്ളവരോടു മര്യാദയായി നടപ്പാനും ഒന്നിന്നും മുട്ടില്ലാതിരിപ്പാനും വേണ്ടി \t Nuuni kase intteyyo yootidoogaadan, woppu giida de7uwaa de7ite. Qassi intte huuphe oosuwaa oottidi, inttena koshshiyaabaa demmite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നേഹം നിഗളിക്കുന്നില്ല. ചീര്‍ക്കുംന്നില്ല; അയോഗ്യമായി നടക്കുന്നില്ല സ്വാര്‍ത്ഥം അന്വേഷിക്കുന്നില്ല, ദ്വേഷ്യപ്പെടുന്നില്ല, ദോഷം കണക്കിടുന്നില്ല; \t Siiqoi baassi bessennabaanne oottenna. Uuzettenna. Yiillotenna. Siiqoi naaqettidobaakka paidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റേതു വാങ്ങി പൊയ്ക്കൊള്‍ക; നിനക്കു തന്നതുപോലെ ഈ പിമ്പന്നും കൊടുപ്പാന്‍ എനിക്കു മനസ്സു. \t Neegaa ekkada ba; taani ha wurssettan oosuwan gelidaagaassikka neegaa keenaa immanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്യായം ചെയ്യുന്നവന്‍ താന്‍ ചെയ്ത അന്യായത്തിന്നു ഒത്തതു പ്രാപിക്കും; മുഖപക്ഷം ഇല്ല. \t Balabaa oottida urai ooninne, ba oottido balaadan woituwaa ekkana; aissi giikko, Xoossai pirddiiddi, oonanne maaddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ചെയ്തതു ഒക്കെയും അവന്‍ എന്നോടു പറഞ്ഞു എന്നു സ്ത്രീ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞ വാക്കു നിമിത്തം ആ പട്ടണത്തിലെ പല ശമര്യരും അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചു. \t Aissi giikko, 'Issoi zerees; qassi issoi cakkees' giyo haasayai tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു തിരിഞ്ഞു അവരെ നോക്കിയെരൂശലേംപുത്രിമാരേ, എന്നെച്ചൊല്ലി കരയേണ്ടാ, നിങ്ങളെയും നിങ്ങളുടെ മക്കളെയും ചൊല്ലി കരവിന്‍ . \t SHin Yesuusi etakko simmidi, hagaadan yaagiis; “Yerusalaame maccaasatoo, taassi yeekkoppite; shin asai, 'Maine maccaasati, na7a mulekka yelibeenna maccaasati, na7a mulekka xanttibeenna maccaasati bantta hailau' yaagana gallassai yiyo gishshau, intte huuphessinne intte naatussi yeekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റുള്ളവരില്‍ ആരും അവരോടു ചേരുവാന്‍ തുനിഞ്ഞില്ല; ജനമോ അവരെ പുകഴ്ത്തിപ്പോന്നു. \t Hara asappe etaara gaittanau harai atto issoinne xalibeenna; shin asai eta bonchchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരെ നേടേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ക്കും യെഹൂദനെപ്പോലെ ആയി; ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴുള്ളവരെ നേടേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴുള്ളവന്‍ അല്ല എങ്കിലും ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴുള്ളവര്‍ക്കും ന്യാപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴുള്ളവനെപ്പോലെ ആയി. \t Taani Aihudata zaaranau etaara eta gidada de7aas. Ta huuphen higgiyaappe garssaara de7ikke. SHin higgiyaappe garssaara de7iyaageeta zaaranau higgiyaappe garssaara de7iya asa mala gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേറൊരുത്തന്‍ ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍വിവാഹം കഴിച്ചിരിക്കുന്നു; വരുവാന്‍ കഴിവില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Harai qassi, 'Taani machchiyo ekkido gishshau, baanau danddayikke' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും സമുദ്രത്തൂടെ കടന്നു എല്ലാവരും മേഘത്തിലും സമുദ്രത്തിലും സ്നാനം ഏറ്റു \t Eti ubbai Muusa kaalliyaageeta gidanau, shaaraaninne abban xammaqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ സഹോദരന്മാരും അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചില്ല. \t Aissi giikko, harai atto a ishanttikka a ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ യേശു ശതാധിപനോടു“പോക, നീ വിശ്വസിച്ചതു പോലെ നിനക്കു ഭവിക്കട്ടെ” എന്നു പറഞ്ഞു. അ നാഴികയില്‍ തന്നേ അവന്റെ ബാല്യക്കാരന്നു സൌഖ്യം വന്നു. \t Yesuusi mato halaqaa, “Ne soo ba; neeni ammanidoogaadan neeyyo hanana” yaagiis; yaagin mato halaqaa ashkkarai he saatenkka paxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവര്‍ ആബാലവൃദ്ധം സിംഹാസനത്തിന്‍ മുമ്പില്‍ നിലക്കുന്നതും കണ്ടു; പുസ്തകങ്ങള്‍ തുറന്നു; ജീവന്റെ പുസ്തകം എന്ന മറ്റൊരു പുസ്തകവും തുറന്നു; പുസ്തകങ്ങളില്‍ എഴുതിയിരുന്നതിന്നു ഒത്തവണ്ണം മരിച്ചവര്‍ക്കും അവരുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ക്കടുത്ത ന്യായവിധി ഉണ്ടായി. \t Haiqqidaageeti, gitatinne guuttati araataa sinttan eqqidaageeta taani be7aas. Maxaafati dooyettidosona; hara maxaafai, de7o maxaafaikka dooyettiis. Haiqqidaageeti bantta oosuwaadan, maxaafatun xaafetti uttidaagaadankka pirddettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിഗ്രഹാര്‍പ്പിതങ്ങളെ തിന്നുന്നതിനെക്കുറിച്ചോ, ലോകത്തില്‍ വിഗ്രഹം ഏതുമില്ല എന്നും ഏകദൈവമല്ലാതെ ദൈവമില്ല എന്നും നാം അറിയുന്നു. പല ദേവന്മാരും പല കര്‍ത്താക്കന്മാരും ഉണ്ടു എന്നു പറയുന്നുവല്ലോ. \t Hegaa gishshau, eeqassi yarshshido qumaa meettaabaa gidikko, eeqa ubbai sa7an aibanne gidennaagaanne, issi Xoossaappe attin, hara Xoossi bainnaagaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എലീശബെത്ത് മച്ചിയാകകൊണ്ടു അവര്‍ക്കും സന്തതി ഇല്ലാഞ്ഞു; ഇരുവരും വയസ്സു ചെന്നവരും ആയിരുന്നു. \t Elssaabeexa maine gidido gishshau, etassi na7i baawa; naa77aikka daro cimidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവര്‍ വിശ്വസിക്കാത്തവനെ എങ്ങനെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കും? അവര്‍ കേട്ടിട്ടില്ലാത്തവനില്‍ എങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും? പ്രസംഗിക്കുന്നവന്‍ ഇല്ലാതെ എങ്ങനെ കേള്‍ക്കും? ആരും അയക്കാതെ എങ്ങനെ പ്രസംഗിക്കും? “നന്മ സുവിശേഷിക്കുന്നവരുടെ കാല്‍ എത്ര മനോഹരം” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Yaatin, eti a ammanibeennaageeta gidikko, waatidi a xeesanau danddayiyoonaa? Qassi qaalaa siyibeennaageeti waani ammananau danddayiyoonaa? Qaalaa yootiyaabi xayikko, eti waani siyanau danddayiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഞാന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റശേഷം നിങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പായി ഗലീലെക്കു പോകും.” \t Yesuusi he wode eta, “Hachchi qammi intte ubbai tana yeggi bayidi baqatana; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai dorssaa heemmiyaagaa worana; worin dorssaa wudee laalettana' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുഎന്നെ നല്ലവന്‍ എന്നു പറയുന്നതു എന്തു? ദൈവം ഒരുവനല്ലാതെ നല്ലവന്‍ ആരും ഇല്ല. വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു \t Yesuusi zaaridi, “Tana aissi lo77o gai? Xoossaa xalaalaappe attin, hara lo77oi ooninne baawa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിന്റെ നിമിത്തം ഞങ്ങളെ ഇടവിടാതെ കൊല്ലുന്നു; അറുപ്പാനുള്ള ആടുകളെപ്പൊലെ ഞങ്ങളെ എണ്ണുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Xoossaa maxaafai, “Nuuni ne gishshau, gallassaa muumiyaa olettida; goora7anau efiyo dorssadan qoodettida” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തില്‍നിന്നു ജനിച്ചതൊക്കെയും ലോകത്തെ ജയിക്കുന്നു; ലോകത്തെ ജയിച്ച ജയമോ നമ്മുടെ വിശ്വാസം തന്നേ. \t Aissi giikko, Xoossaa na7a gidiya ooninne ha sa7aa xoonanau danddayees; nuunikka ha sa7aa xoonanaagee nu ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങള്‍ക്കു ഏല്പിച്ചുകിട്ടിയ വിശുദ്ധകല്പനയെ നീതിയുടെ വഴി അറിഞ്ഞശേഷം വിട്ടുകളയുന്നതിനെക്കാള്‍ അതു അറിയാതിരിക്കുന്നതു അവര്‍ക്കും നന്നായിരുന്നു. \t Eti nu Godaanne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa eratettan ha sa7aa tunatettaappe kessi ekkidoogaappe guyyiyan, guyye simmidi, aani xubettidi xoonettiyaabaa gidikko, kase de7iyo de7uwaappe guyyeegee etau iitana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരെങ്കിലും തന്റെ ഹൃദയത്തില്‍ സംശയിക്കാതെ താന്‍ പറയുന്നതു സംഭവിക്കും എന്നു വിശ്വസിച്ചുംകൊണ്ടു ഈ മലയോടുനീ നീങ്ങി കടലില്‍ ചാടിപ്പോക എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ അവന്‍ പറഞ്ഞതുപോലെ സംഭവിക്കും എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo tumaa gais; ooninne ba wozanan sirennan ba giidobai hananaagaa ammanidi, ha deriyaa, 'Denddada abban kundda' giikko hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു താന്‍ മരിപ്പാനുള്ള മരണവിധം സൂചിപ്പിച്ചവാക്കിന്നു ഇതിനാല്‍ നിവൃത്തിവന്നു. \t hagee hanidoogee Yesuusi ai mala haiquwaa haiqqanaakko erissanau haasayidoogee polettanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വൃദ്ധന്മാര്‍ നിര്‍മ്മദവും ഗൌരവവും സുബോധവും ഉള്ളവരും വിശ്വാസത്തിലും സ്നേഹത്തിലും സഹിഷ്ണുതയിലും ആരോഗ്യമുള്ളവരും ആയിരിക്കേണം എന്നും \t Cima attumaasai ammanuwan, siiquwaaninne danddayan mino gidanaadan, qassi mattottennaagaa, woppu giidaagaanne banakka naagiyaagaa gidanaadan zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു മുതല്‍ അവര്‍ അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ ആലോചിച്ചു. \t Qassi Yesuusi Aihuda asaa xalaalaayyo haiqqenna; shin laaletti de7iya Xoossaa naata issippe shiishshanau haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീട്ടിന്മേല്‍ ഇരിക്കുന്നവന്‍ വീട്ടിലുള്ളതു എടുക്കേണ്ടതിന്നു ഇറങ്ങരുതു; \t Keettaa huuphiyan de7iya uraikka ba son de7iyaabaa ekkanau wodhdhoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിതെക്കുന്നതു ഒരുത്തന്‍ , കൊയ്യുന്നതു മറ്റൊരുത്തന്‍ എന്നുള്ള പഴഞ്ചൊല്‍ ഇതില്‍ ഒത്തിരിക്കുന്നു. \t Intte, 'Oiddu aginappe guyyiyan, kattai cakettana' geekketiiyye? Taani intteyyo odais; goshshaa loitti xeellite; kattai cahaa bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ കണ്ണു കണ്ടുവല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു. \t He ashettai Israa7eela gidenna asau nebaa bessiya poo7o mala; qassi ne asaa Israa7eelassi bonchcho” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അതു നിലവിളിച്ചു അവനെ വളരെ ഇഴെച്ചു പുറപ്പെട്ടുപോയി. മരിച്ചുപോയി എന്നു പലരും പറവാന്‍ തക്കവണ്ണം അവന്‍ മരിച്ച പോലെ ആയി. \t He iita ayyaanai waassidi, na7aa keehi kokkorssidi, appe kiyiis. Na7ai haiqqidabaa milatin, daro asai, “Na7ai haiqqiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവിടെ കയറിവരുവിന്‍ എന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഒരു മഹാശബ്ദം പറയുന്നതു കേട്ടു, അവര്‍ മേഘത്തില്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലേക്കു കയറി; അവരുടെ ശത്രുക്കള്‍ അവരെ നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, he hananabaa yootiya naa77u asati saluwaappe, “Haa pude kiyite” giya wolqqaama cenggurssaa siyidosona. Bantta morkketi banttana xeellishin, eti shaaran gelidi, pude saluwaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോന്‍ പത്രൊസ് കയറി നൂറ്റമ്പത്തുമൂന്നു വലിയ മീന്‍ നിറഞ്ഞ വല കരെക്കു വലിച്ചു കയറ്റി; അത്ര വളരെ ഉണ്ടായിരുന്നിട്ടും വല കീറിയില്ല. \t Simoon PHeexiroosi wolwoluwan gelidi, xeetanne ishatamanne heezzu wogga moleti kumi uttido gitiyaa goochchidi, abbaappe gaxi kessiis; molee hegaa keena daro gidinkka gitee daakettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദരിദ്രയായ ഒരു വിധവ വന്നു ഒരു പൈസകൂ ശരിയായ രണ്ടു കാശ് ഇട്ടു. \t Issi hiyyeesa am77iyaa yaada, issi santtimiyan laamettiya naa77u bakkannata he saaxiniyan yeggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നേഹിതന്മാര്‍ക്കുംവേണ്ടി ജീവനെ കൊടുക്കുന്നതിലും അധികമുള്ള സ്നേഹം ആര്‍ക്കും ഇല്ല. \t Ba shemppuwaa ba laggiyaayyo aattidi immiyoogaappe aadhdhiya siiqoi ooyyookka baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇന്നുവരെ നിങ്ങള്‍ എന്റെ നാമത്തില്‍ ഒന്നും അപേക്ഷിച്ചിട്ടില്ല; അപേക്ഷിപ്പിന്‍ ; എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ സന്തോഷം പൂര്‍ണ്ണമാകുംവണ്ണം നിങ്ങള്‍ക്കു ലഭിക്കും. \t Ha77i gakkanaassikka ta sunttan ainne woossibeekketa; intte ufaissai polettana mala, Xoossaa woossite; intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആര്‍ക്കും തിന്മെക്കു പകരം തിന്മ ചെയ്യാതെ സകലമനുഷ്യരുടെയും മുമ്പില്‍ യോഗ്യമായതു മുന്‍ കരുതി, \t Ooninne intteyyo iitabaa oottikko, he urau iitabaa ootti zaaroppite; asa ubbau lo77obaa oottanau qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിങ്ങള്‍ തിരിഞ്ഞു ശിശുക്കളെപ്പോലെ ആയ്‍വരുന്നില്ല എങ്കില്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ കടക്കയില്ല എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t “Taani intteyyo tumaa odais; Xoossaakko intte simmidi, guutta naatudan hanana xayikko, saluwaa kawotettaa mulekka gelanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ പുത്രനും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൂട്ടായ്മയിലേക്കു നിങ്ങളെ വിളിച്ചിരിക്കുന്ന ദൈവം വിശ്വസ്തന്‍ . \t Ba Na7aa nu Godaa Yesuus Kiristtoosa issippetettaassi inttena xeesida Xoossai ammanettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അശുദ്ധാത്മാവു ഒരു മനുഷ്യനെ വിട്ടുപോയിട്ടു നീരില്ലാത്ത പ്രദേശങ്ങളില്‍ തണുപ്പു തിരഞ്ഞുനടക്കുന്നു. കാണാഞ്ഞിട്ടുഞാന്‍ വിട്ടുപോന്ന വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങിച്ചെല്ലും എന്നു പറഞ്ഞു ചെന്നു, \t “Tuna ayyaanai asappe kiyiyo wode, baayyo shemppiyoosaa koyiiddi, haatti bainnasaara aadhdhees; au beettennan ixxikko, 'Taani aggada yiido ta keettaa simmana' yaagees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“സീയോന്‍ പുത്രിയോടുഇതാ, നിന്റെ രാജാവു സൌമ്യനായി കഴുതപ്പുറത്തും വാഹനമൃഗത്തിന്റെ കുട്ടിയുടെ പുറത്തും കയറി നിന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നു എന്നു പറവിന്‍ ” \t Hananabaa yootiyaagee, “Xiyoone katamau, 'Be7a, ne kawoi ashkke gididi, hariyaa bolli, hare maraa bolli uttidi, neekko yees' yaagite” yaagidi haasayidoogee polettana mala, hagee haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വചനം പ്രസംഗിക്ക; സമയത്തിലും അസമയത്തിലും ഒരുങ്ങിനില്‍ക്ക; സകല ദീര്‍ഘക്ഷമയോടും ഉപദേശത്തോടുംകൂടെ ശാസിക്ക; തര്‍ജ്ജനം ചെയ്ക; പ്രബോധിപ്പിക്ക. \t Qaalaa yoota. Wodee injjetin injjetana xayin, minnada yoota. Daro danddayan asaa tamaarissaidda bora, seeranne zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം സത്യത്തിന്റെ പക്ഷത്തു നിലക്കുന്നവര്‍ എന്നു ഇതിനാല്‍ അറിയും; \t Nuuni tumaa baggan de7iyoogaa hegan erana; qassi nu wozanai nu bolli pirddiyo wode ubban, Xoossaa sinttan tumatettaa nuna hegan erissees. Aissi giikko, Xoossai nu wozanaappe gita; qassi i ubbabaa erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടു യജമാനന്മാരെ സേവിപ്പാന്‍ ഒരു ഭൃത്യന്നും കഴികയില്ല; അവന്‍ ഒരുവനെ പകെച്ചു മറ്റവനെ സ്നേഹിക്കും; അല്ലെങ്കില്‍ ഒരുത്തനോടു പറ്റിച്ചേര്‍ന്നു മറ്റവനെ നിരസിക്കും. നിങ്ങള്‍ക്കു ദൈവത്തെയും മമ്മോനെയും സേവിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല. \t “Naa77u godatuyyo haarettanau danddayiya ashkkari baawa; aissi giikko, woi issuwaa ixxidi, hinkkuwaa siiqana; woi issuwaa bonchchidi, hinkkuwaa karana; Xoossaassinne miishshaassi haarettanau danddayekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ അവളുടെ കൈകൂ പിടിച്ചു; ബാലേ, എഴുന്നേല്‍ക്ക എന്നു അവളോടു ഉറക്കെ പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi i kushiyaa oiqqidi, “Na7ee, dendda” yaagidi xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുവന്‍ അദ്ധ്യക്ഷസ്ഥാനം കാംക്ഷിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നല്ലവേല ആഗ്രഹിക്കുന്നു. എന്നുള്ളതു വിശ്വാസയോഗ്യം ആകുന്നു. \t Ooninne woosa keettaa kaalettiyaagaa gidanau koyikko, lo77obaa amottiis giyo haasayai tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലുള്ളവയുടെ പ്രതിബിംബങ്ങളെ ഈവകയാല്‍ ശുദ്ധമാക്കുന്നതു ആവശ്യം. സ്വര്‍ഗ്ഗീയമായവെക്കോ ഇവയെക്കാള്‍ നല്ല യാഗങ്ങള്‍ ആവശ്യം. \t Hegaa gishshau, saluwan de7iyaageeta milatiyaageeti he yarshshuwan geeyanau koshshees; shin saluwan de7iyaageetikka bantta huuphen geeyanau aadhdhiya yarshshuwaa eta koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, കര്‍ത്താവിന്റെ നാമത്തില്‍ സംസാരിച്ച പ്രവാചകന്മാരെ കഷ്ടാനുഭവത്തിന്നും ദീര്‍ഘക്ഷമെക്കും ദൃഷ്ടാന്തമായി വിചാരിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Ta ishatoo, waayessinne genccassi leemiso gididaageeta, Godaa sunttan haasayida hananabaa yootidaageeta hassayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു വൃക്ഷത്തെയും ഫലംകൊണ്ടു അറിയാം. മുള്ളില്‍നിന്നു അത്തിപ്പഴം ശേഖരിക്കുകയും ഞെരിഞ്ഞിലിലില്‍ നിന്നു മുന്തിരിങ്ങാ പറിക്കയും ചെയ്യുമാറില്ലല്ലോ. \t Aissi giikko, mitta ubbai ba aifiyo aifiyan erettees; agunttappe balase giyo mitta aife, gom77oreppe woine aife maxi erettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പുറപ്പെട്ടു ചെന്നപ്പോള്‍ കന്ദക്ക എന്ന ഐത്യോപ്യാ രാജ്ഞിയുടെ ഒരു ഷണ്ഡനും മഹാനും അവളുടെ സകലഭണ്ഡാരത്തിന്നും മേല്‍വിചാരകനുമായ ഒരു ഐത്യോപ്യനെ കണ്ടു. അവന്‍ യെരൂശലേമില്‍ നമസ്കരിപ്പാന്‍ വന്നിട്ടു മടങ്ങിപ്പോകയില്‍ \t Piliphphoosi denddidi biis. Hinddake giyo Toophphiyaa kaweessi biittaa haariya i miishsha ubbaakka naagiya Toophphiyaa asa issi mureessai de7ees; de7iyaagee goinnanau Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു അവന്‍ കടക്കുന്നേടത്തു ആ വിട്ടുടയവനോടുഞാന്‍ എന്റെ ശിഷ്യന്മാരുമായി പെസഹ കഴിപ്പാനുള്ള ശാല എവിടെ എന്നു ഗുരു ചോദിക്കുന്നു എന്നു പറവിന്‍ . \t I biidi geliyo keettaawaa, 'Tamaarissiyaagee nena, “Taani ta erissiyo ashkkaratuura Paasikaa qumaa maanau ta imatta kifilee awaanee?” yaagees' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ വെച്ചതു എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചു. കര്‍ത്താവേ, വന്നു കാണ്‍ക എന്നു അവര്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi a yeekkiyoogaanne qassi iira yiida Aihudatikka yeekkiyoogaa be7idi, ba wozanan daro mishettiis; qassi tookki shemppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീഴാതവണ്ണം നിങ്ങളെ സൂക്ഷിച്ചു, തന്റെ മഹിമാസന്നിധിയില്‍ കളങ്കമില്ലാത്തവരായി ആനന്ദത്തോടെ നിറുത്തുവാന്‍ ശക്തിയുള്ളവന്നു, നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ഏകദൈവത്തിന്നു തന്നേ, സര്‍വ്വകാലത്തിന്നുമുമ്പും ഇപ്പോഴും സദാകാലത്തോളവും തേജസ്സും മഹിമയും ബലവും അധികാരവും ഉണ്ടാകുമാറാകട്ടെ. ആമേന്‍ . \t Intte kunddennaadan, inttena naaganaunne borettennaageeta oottidi, ba bonchchuwaa sintti gita ufaissaara shiishshanau danddayiya nuna ashshiya issi Xoossau, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara bonchchoi, gitatettai, wolqqainne maatai, aadhdhida wode ubbaappenne ha77inne merinaa gakkanaassinne gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിയമം ഉള്ളേടത്തു നിയമകര്‍ത്താവിന്റെ മരണം തെളിവാന്‍ ആവശ്യം. \t Aissi giikko, haiqqiya urai azazidobai de7ikko, he urai haiqqidoogee erettana koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഗ്രിപ്പാരാജാവേ, യെഹൂദന്മാര്‍ എന്റെ മേല്‍ ചുമത്തുന്ന എല്ലാ കുറ്റങ്ങളെയും കുറിച്ചു ഇന്നു തിരുമുമ്പാകെ പ്രതിവാദിപ്പാന്‍ ഇടവന്നതുകൊണ്ടു, \t “Kawuwaa Agriiphphaa, Aihudatu wogaanne palamaa ubbaa neeni loittada eriyo gishshau, tana Aihudati mootiyo yoho ubbaa hachchi taani ne sinttan zaariyoogaassi ta qaadai daro lo77o yaagada qoppais; hegaa gishshau, neeni ta haasayaa salettennan siyana mala, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും അവനെ കണ്ടു ഭ്രമിച്ചിരുന്നു. ഉടനെ അവന്‍ അവരോടു സംസാരിച്ചുധൈര്യപ്പെടുവിന്‍ ; ഞാന്‍ തന്നേ ആകുന്നു; ഭയപ്പെടേണ്ടാ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, eti ubbai a be7idi, yashshaa kokkoridosona; shin sohuwaara Yesuusi eta, “Aikko baawa; tanattennee yayyoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സംശയിക്കുന്നവരായ ചിലരോടു കരുണ ചെയ്‍വിന്‍ ; \t Issi issi siree de7iyo asatuyyo qarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവന്‍ ആരും ഇരുളില്‍ വസിക്കാതിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ വെളിച്ചമായി ലോകത്തില്‍ വന്നിരിക്കുന്നു. \t Yesuusi ba qaalaa xoqqu oottidi yaagiis; “Tana ammaniya ooninne tana kiittidaagaakka ammaniyoogaappe attin, ta xalaalaa ammanenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ഏറ്റവും ചെറിവരില്‍ ഒരുത്തന്നു നിങ്ങള്‍ ചെയ്യാഞ്ഞേടത്തോളമെല്ലാം എനിക്കു ആകുന്നു ചെയ്യാഞ്ഞതു എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു ഉത്തരം അരുളും. \t “He wode taani kawoi zaarada eta, 'Taani intteyyo tumaa odais; intte ha ubbaappe laafiya issuwaa maaddennan ixxidoogee, tana maaddennan ixxidoogaa' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ആ ശിഷ്യന്‍ മരിക്കയില്ല എന്നൊരു ശ്രുതി സഹോദരന്മാരുടെ ഇടയില്‍ പരന്നു. യേശുവോഅവര്‍ മരിക്കയില്ല എന്നല്ല, ഞാന്‍ വരുവോളം ഇവന്‍ ഇരിക്കേണം എന്നു എനിക്കു ഇഷ്ടമുണ്ടെങ്കില്‍ അതു നിനക്കു എന്തു എന്നത്രേ അവനോടു പറഞ്ഞതു. \t Hegaa gishshau, he erissiyo ashkkarai haiqqenna giyo haasayai ishanttu ubbaakko gakkiis; shin Yesuusi, “Taani yaana gakkanaassi, i de7ana mala, taani koyikko, nena ai metii?” giidoogaappe attin, “Haiqqenna” gibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അവര്‍ വെറുതെ എന്നെ പകെച്ചു” എന്നു അവരുടെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്ന വചനം നിവൃത്തിയാകേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t SHin eta higgiyan, 'Tana coo ixxidosona' geetettidi xaafettidaagee polettana mala, hagee haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏകമനുഷ്യന്റെ അനുസരണക്കേടിനാല്‍ അനേകര്‍ പാപികളായിത്തീര്‍ന്നതുപോലെ ഏകന്റെ അനുസരണത്താല്‍ അനേകര്‍ നീതിമാന്മാരായിത്തീരും. \t aissi giikko, issi urai azazettennan ixxido gaasuwan, daro asai nagaranchcha gididoogaadan, hegaadankka qassi issoi eeno giidoogan daro asai xillana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദാവിന്റെ കാര്യവിചാരകനായ കൂസയുടെ ഭാര്യ യോഹന്നയും ശൂശന്നയും തങ്ങളുടെ വസ്തുവകകൊണ്ടു അവര്‍ക്കും ശുശ്രൂഷ ചെയ്തു പോന്ന മറ്റു പല സ്ത്രികളും ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Heeroodisa keettan azaziya Kuza machchiyo Yohaano, Sosinonne Yesuusau banttassi de7iyaagaappe immida daro asata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ ഈ സ്വതന്ത്ര്യം ബലഹീനന്മാര്‍ക്കും യാതൊരു വിധത്തിലും തടങ്ങല്‍ ആയി വരാതിരിപ്പാന്‍ നോക്കുവിന്‍ . \t SHin hagee intte intte shenedan haniyoogee shugo ammanuwaara de7iyaageeta nagaran ooggenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നുവരെ അവരില്‍ ആരുടെമേലും ആത്മാവു വന്നിരുന്നില്ല; അവര്‍ കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ സ്നാനം ഏറ്റിരുന്നതേയുള്ളു. \t aissi giikko, Samaariyaa asati Godaa Yesuusa sunttan xinqqate xalaalaa xammaqettidoogaappe attin, etappe issuwaa bollinne Geeshsha Ayyaanai wodhdhiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ കടക്കാരോടു ഞങ്ങള്‍ ക്ഷിമിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ ഞങ്ങളുടെ കടങ്ങളെ ഞങ്ങളോടും ക്ഷമിക്കേണമേ; \t Nuuni nuna naaqqidaageetuyyo atto giyoogaadan, neenikka nu naaquwaa atto ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവിനെ ആരെങ്കിലും കണ്ടിട്ടുണ്ടു എന്നല്ല, ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍ നിന്നു വന്നവന്‍ മാത്രമേ പിതാവിനെ കണ്ടിട്ടുള്ള. \t Xoossaa matappe yiidaagaappe attin, Xoossaa be7ida asi baawa; a xalaalai Xoossaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവരെ സൌഖ്യമാക്കാതെയും ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു ഈ ജനത്തിന്റെ ഹൃദയം തടിച്ചിരിക്കുന്നു. അവരുടെ ചെവി കേള്‍പ്പാന്‍ മന്ദമായിരിക്കുന്നു; അവരുടെ കണ്ണു അടെച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഈ ജനത്തിന്റെ അടുക്കല്‍ പോയി പറക” എന്നിങ്ങനെ പരിശുദ്ധാത്മാവു യെശയ്യാപ്രവാചകന്‍ മുഖാന്തരം നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരോടു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു ശരി തന്നേ. \t Aissi giikko, ha asaa wozanai dammiis; bantta haittaa tulissidosona; bantta aifiyaakka qilimmidosona. Hegee bainnaakko, bantta aifiyan be7ana; eta haittaikka siyana; eta wozanaikka akeekana; eti taakko Xoossaakko simmana. Qassi taanikka eta pattana” yaaga' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ഞാന്‍ സീയോന്‍ മലയില്‍ കുഞ്ഞാടും അവനോടുകൂടെ നെറ്റിയില്‍ അവന്റെ നാമവും പിതാവിന്റെ നാമവും എഴുതിയിരിക്കുന്ന നൂറ്റിനാല്പത്തിനാലായിരം പേരും നിലക്കുന്നതു കണ്ടു. \t Hegaappe guyyiyan, taani be7aas. Be7ite, Dorssai Xiyoone Deriyaa bolli eqqiis. A sunttainne a Aawaa sunttai som77uwan xaafettido, issi xeetanne oitamanne oiddu sha7u asati aara issippe de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം രാഹാബ് എന്ന വേശ്യയും ദൂതരെ കൈക്കൊള്‍കയും വേറൊരു വഴിയായി പറഞ്ഞയക്കയും ചെയ്തതില്‍ പ്രവൃത്തികളാല്‍ അല്ലയോ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടതു? \t Hegaadankka qassi shaaramuxiyaa Ra7aaba kiitettiyaageeta mokkada hara ogiyaara eta moissido wode, ba oosuwan xillabeikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മേഘത്തില്‍നിന്നുഇവന്‍ എന്റെ പ്രിയപുത്രന്‍ , ഇവന്നു ചെവികൊടുപ്പിന്‍ എന്നു ഒരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി. \t PHeexiroosi hegaa etassi giishin, shaarai yiidi, eta genttiis. Genttishin erissiyo ashkkarati yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മില്‍ ആരും തനിക്കായി തന്നേ ജീവിക്കുന്നില്ല. ആരും തനിക്കായി തന്നേ മരിക്കുന്നുമില്ല. \t Aissi giikko, nuuppe ooninne ba huuphe xalaalau de7enna; qassi ooninne ba huuphe xalaalau haiqqenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ പന്ത്രണ്ടുപേരെയും യേശു അയക്കുമ്പോള്‍ അവരോടു ആജ്ഞാപിച്ചതെന്തെന്നാല്‍“ജാതികളുടെ അടുക്കല്‍ പോകാതെയും ശമര്യരുടെ പട്ടണത്തില്‍ കടക്കാതെയും \t Yesuusi ha tammanne naa77ata hagaadan yaagidi kiittiis; “Aihuda gidenna asaa biitti booppite; qassi Samaaretu katamaakka geloppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അതു കേട്ടിട്ടു മനസ്സാക്ഷിയുടെ ആക്ഷേപം ഹേതുവായി മൂത്തവരും ഇളയവരും ഔരോരുത്തനായി വിട്ടുപോയി; യേശു മാത്രവും നടുവില്‍ നിലക്കുന്ന സ്ത്രീയും ശേഷിച്ചു. \t Eti hegaa siyido wode, kasetidi cimati kiyin, issoi issoi kiyiiddi wuridosona; wurin Yesuusa xalaalai hegan eqqida mishireera attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെയായാല്‍ ലോകസ്ഥാപനം മുതലക്കു അവന്‍ പലപ്പോഴും കഷ്ടമനുഭവിക്കേണ്ടിയിരുന്നു. എന്നാല്‍ അവന്‍ ലോകാവസാനത്തില്‍ സ്വന്ത യാഗംകൊണ്ടു പാപപരിഹാരം വരുത്തുവാന്‍ ഒരിക്കല്‍ പ്രത്യക്ഷനായി. \t Hegaa gidiyaakko, Kiristtoosi sa7ai merettoosappe doommidi darotoo waayettanau koshshees; shin ha77i wodiyaa wurssettan nagaraa xaissanau bana yarshshidi, naa77anttennan issitoo beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവ രണ്ടിനാലും ഞാന്‍ ഞെരുങ്ങുന്നു; വിട്ടു പിരിഞ്ഞു ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ഇരിപ്പാന്‍ എനിക്കു കാംക്ഷയുണ്ടു; അതു അത്യുത്തമമല്ലോ. \t Taani ha naa77u yohotun tuggatais; ha de7uwaappe shaahettanaunne qassi Kiristtoosaara issippe de7anau amottais; Kiristtoosaara issippe de7iyoogee ubbaappe aadhdhida daro lo77obaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ രണ്ടു കള്ളന്മാരെ ഒരുത്തനെ വലത്തും ഒരുത്തനെ ഇടത്തുമായി അവനോടുകൂടെ ക്രൂശിച്ചു. \t Yesuusaara naa77u panggata issuwaa appe ushachcha baggaara, qassi issuwaa appe haddirssa baggaara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ തൈലം മുന്നൂറു വെള്ളിക്കാശിന്നു വിറ്റു ദിരിദ്രന്മാര്‍ക്കും കൊടുക്കാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Ha shittoi issi xeetanne ishatamu biran baizettin, aibissi birai hiyyeesau imettennee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ തങ്ങളില്‍ ചില പുരുഷന്മാരെ തിരഞ്ഞെടുത്തു പൌലൊസിനോടും ബര്‍ന്നബാസിനോടും കൂടെ അന്ത്യൊക്ക്യയിലേക്കു അയക്കേണം എന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാരും മൂപ്പന്മാരും സര്‍വസഭയും നിര്‍ണ്ണയിച്ചു, സഹോദരന്മാരില്‍ പ്രമാണപ്പെട്ട പുരുഷന്മാരായ ബര്‍ശബാസ് എന്ന യൂദയെയും ശീലാസിനെയും നിയോഗിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi kiittidoogeetinne cimati woosa keettaa asa ubbaara issippe bantta giddoppe amarida asata dooridi, PHauloosaaranne Barnnaabaasaara Anxxookiyaa yeddanau qofaa qachchidosona; eti daro bonchchettida naa77u asata Barssaaba geetettiya Yihudaanne Sillaasa dooridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒടുവില്‍ സഹോദരന്മാരേ, സത്യമായതു ഒക്കെയും ഘനമായതു ഒക്കെയും നീതിയായതു ഒക്കെയും നിര്‍മ്മലമായതു ഒക്കെയും രമ്യമായതു ഒക്കെയും സല്കീര്‍ത്തിയായതു ഒക്കെയും സല്‍ഗുണമോ പുകഴ്ചയോ അതു ഒക്കെയും ചിന്തിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Wurssettan, ta ishatoo, intte wozanan lo77obaanne galatissiyaabaa qoppite; tuma gidiyaabaa ubbaa, bonchchissiyaabaa ubbaa, mooro gidennabaa ubbaa, geeshshabaa ubbaa, siiqobaa ubbaa, lo77o haasaya gidiyaabaa ubbaa qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും ദൈവകൃപ വിട്ടുപിന്‍ മാറുകയും വല്ല കൈപ്പുള്ള വേരും മുളെച്ചു കലക്കമുണ്ടാക്കി അനേകര്‍ അതിനാല്‍ മലിനപ്പെടുകയും ആരും ദുര്‍ന്നടപ്പുകാരനോ, ഒരു ഊണിന്നു ജ്യേഷ്ഠാവകാശം വിറ്റുകളഞ്ഞ ഏശാവിനെപ്പോലെ അഭക്തനോ ആയിത്തീരുകയും ചെയ്യാതിരിപ്പാന്‍ കരുതിക്കൊള്‍വിന്‍ . \t Xoossaa aaro kehatettaa ooninne ekkennan attenna mala naagettite; qassi mokkidi, ba marzziyan asa waissiya camo mittadan hanidi, ooninne daro asaa tunissenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ അറിയുന്നില്ല എന്നു സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t “SHin machchiyo bullachchiyaagee zaaridi, 'Taani intteyyo tumaa odais; taani inttena erikke' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു ആത്മികവര്‍ദ്ധന വരുത്തുവാനും സകല വിശുദ്ധന്മാരോടുംകൂടെ അവകാശം തരുവാനും കഴിയുന്ന ദൈവത്തിലും അവന്റെ കൃപയുടെ വചനത്തിലും ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങളെ ഭരമേല്പിക്കുന്നു. \t “Ha77ikka inttena minttanaunne geeshsha asa ubbaa giddon laatissanau danddayiya Xoossaassinne a aaro kehatettaa qaalaassi inttena hadaraa immais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വീട്ടില്‍ പന്തിയില്‍ ഇരിക്കുമ്പോള്‍ പല ചുങ്കക്കാരും പാപികളും യേശുവിനോടും അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടും കൂടി പന്തിയില്‍ ഇരുന്നു; അവനെ അനുഗമിച്ചുവന്നവര്‍ അനേകര്‍ ആയിരുന്നു. \t Yesuusi qumaa maanau Leewi son uttidaashin, giiraa ekkiya daro asainne nagaranchchati aaranne i erissiyo ashkkaratuura issippe uttidosona. Aissi giikko, a kaalliyaageetu giddon hegeetu mala asati daridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അല്ഫയും ഒമേഗയും ആകുന്നു എന്നു ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനും വരുന്നവനുമായി സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള ദൈവമായ കര്‍ത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു. \t Kase de7iyaagee, ha77ikka de7iyaagee, sinttappekka yaana Godai, Ubbaappe Wolqqaama Xoossai, “Alifainne Omeegai tana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ പരിജ്ഞാനപ്രകാരമല്ലെങ്കിലും ദൈവത്തെ സംബന്ധിച്ചു എരിവുള്ളവര്‍ എന്നു ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും സാക്ഷ്യം പറയുന്നു. \t aissi giikko, eti Xoossau oottanau keehi koyiyoogaa taani markkattais; shin eti Xoossau oottanau keehi koyiyo koshshai tumu eratettaappe gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏഴാമത്തവന്‍ തന്റെ കലശം ആകശത്തില്‍ ഒഴിച്ചു; അപ്പോള്‍ സംഭവിച്ചുതീര്‍ന്നു എന്നു ഒരു മഹാശബ്ദം ദൈവലായത്തിലെ സിംഹാസനത്തില്‍ നിന്നു വന്നു. \t Laappuntta kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa carkkuwan gussiis; gussin, Beeta Maqidasiyan de7iya araataappe, “Polettiis” yaagiya wolqqaama cenggurssai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ പുറപ്പെട്ടു നഗരത്തില്‍ ചെന്നു അവന്‍ തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു പോലെ കണ്ടു പെസഹ ഒരുക്കി. \t He naa77u erissiyo ashkkarati kiyidi, katamaa biidosona; Yesuusi banttau odidoogaadankka ubbabaa demmidi, Paasikaa qumaa giigissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, എന്തുകാണ്മാന്‍ പോയി? മാര്‍ദ്ദവവസ്ത്രം ധരിച്ച മനുഷ്യനെയോ? മാര്‍ദ്ദവ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നവര്‍ രാജഗൃഹങ്ങളിലല്ലോ. \t Yaatin, ai be7anau kiyidetii? Lo77iya maayuwaa maayida bitaniyaa be7anau kiyidetiiyye? Lo77iya maayuwaa maayiyaageeti kawotu keettan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ കണ്ടും കേട്ടുമുള്ളതു നിങ്ങള്‍ക്കു ഞങ്ങളോടു കൂട്ടായ്മ ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളോടും അറിയിക്കുന്നു. ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടായ്മയോ പിതാവിനോടും അവന്റെ പുത്രനായ യേശുക്രിസ്തുവിനോടും ആകുന്നു. \t Qassi nunaara intteyyo issippetettai de7ana mala, nuuni be7idoogaanne siyidoogaa intteyyo yootoos; nuuyyo Aawaaranne a Na7aa Yesuus Kiristtoosaara issippetettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വകകൊണ്ടു വ്യാപാരം ചെയ്തു അവളാല്‍ സമ്പന്നരായവര്‍ അവള്‍ക്കുള്ള പീഡ ഭയപ്പെട്ടു ദൂരത്തുനിന്നു \t He katamen zal77idi duretida zal77anchchati i sahuwau yayyidi, ippe haakkidi eqqana. Eti yeekkananne kayyottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ വഴിയായി യദൃച്ഛയാ ഒരു പുരോഹിതന്‍ വന്നു അവനെ കണ്ടിട്ടു മാറി കടന്നു പോയി. \t Yesuusi zaaridi, “Issi bitanee Yerusalaameppe Yarkko bees; biishin, panggati a bolli kiyidosona. Eti a maayuwaa qaari ekkidi, a shocidi, haiquwaappenne paxaappe gidduwan yeggidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍നിന്നും നമ്മുടെ ദൈവവും പിതാവുമായവന്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം ഇപ്പോഴത്തെ ദുഷ്ടലോകത്തില്‍നിന്നു നമ്മെ വിടുവിക്കേണ്ടതിന്നു നമ്മുടെ പാപങ്ങള്‍നിമിത്തം തന്നെത്താന്‍ ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തവനായി നമ്മുടെ \t Xoossai nu Aawainne nu Godai Yesuus Kiristtoosi intteyyo aaro kehatettaanne sarotettaa immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുറത്തുള്ളവരെ വിധിപ്പാന്‍ എനിക്കു എന്തു കാര്‍യ്യം? നിങ്ങള്‍ അകത്തുള്ളവരെ അല്ലയോ വിധിക്കുന്നതു; പുറത്തുള്ളവരെ ദൈവം വിധിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, woosa keettappe kareera de7iyaageetu bolli pirddanau tana aibee gattiyai? Intte giddon woosa keettan de7iyaageetu bolli intte pirddekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുഞാന്‍ നിങ്ങളോടു ഒരു വാക്കു ചോദിക്കും; അതിന്നു ഉത്തരം പറവിന്‍ ; എന്നാല്‍ ഇന്ന അധികാരംകൊണ്ടു ഇതു ചെയ്യുന്നു എന്നു ഞാനും നിങ്ങളോടു പറയും. \t Yiidi a, “Neeni hagaa oottanau neeyyo ai alaafetetti de7ii? Woi neeyyo ha alaafetettaa immidai oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ പ്രവാചകന്മാരെയും ജ്ഞാനികളെയും ശാസ്ത്രിമാരെയും നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ അയക്കുന്നു; അവരില്‍ ചിലരെ നിങ്ങള്‍ ക്രൂശിച്ചു കൊല്ലുകയും ചിലരെ നിങ്ങളുടെ പള്ളികളില്‍ ചമ്മട്ടികൊണ്ടു അടിക്കയും പട്ടണത്തില്‍ നിന്നു പട്ടണത്തിലേക്കു ഔടിക്കയും ചെയ്യും. \t “Ha shooshshatoo, shooshshaa naatoo, Gaannabiyaa pirddaappe waanidi attuuteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അലക്സാന്ത്രിയക്കാരനായി വാഗ്വൈഭവവും തിരുവെഴുത്തുകളില്‍ സാമര്‍ത്ഥ്യവുമുള്ള അപ്പൊല്ലോസ് എന്നു പേരുള്ളോരു യെഹൂദന്‍ എഫെസോസില്‍ എത്തി. \t Yaani amarida wodiyaa gam77idi biis; kaalliyaageeta ubbaa minttettiiddi, Galaatiyaaranne Pirggiyaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വസിക്കാത്ത യെഹൂദന്മാരോ ജാതികളുടെ മനസ്സു സഹോദരന്മാരുടെ നേരെ ഇളക്കി വഷളാക്കി. \t SHin ammanibeenna Aihudati Aihuda gidennaageetu wozanaa laammidi, ishanttu bolli hanqetissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശു ക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തില്‍ ദൈവവും പിതാവുമായവന്നു എല്ലായ്പോഴും എല്ലാറ്റിന്നു വേണ്ടിയും സ്തോത്രം ചെയ്തുകൊള്‍വിന്‍ . \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan, Aawaa Xoossaa ubbabau ubba wode galatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, നാം കര്‍ത്താവിന്നു ക്രോധം ജ്വലിപ്പിക്കുന്നുവോ? അവനെക്കാള്‍ നാം ബലവാന്മാരോ? \t Woikko nuuni Godaa qanaatissanau koyiyoo? Nuuni appe minniyoonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു വിധിക്കുന്ന ഏതു മനുഷ്യനുമായുള്ളോവേ, നിനക്കു പ്രതിവാദം പറവാന്‍ ഇല്ല; അന്യനെ വിധിക്കുന്നതില്‍ നീ നിന്നെത്തന്നെ കുറ്റം വിധിക്കുന്നു; വിധിക്കുന്ന നീ അതു തന്നേ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Hegaa gishshau, nenoo haratu bolli pirddiyaagoo, neeyyo gaasoyiyoobi baawa; aissi giikko, neeni haratu bolli pirddaidda, he neeni eta bolli pirddiyoogaa malaa oottikko, ne bolli pirddaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പൊല്ലോസ് ആര്‍? പൌലൊസ് ആര്‍? തങ്ങള്‍ക്കു കര്‍ത്താവു നല്കിയതുപോലെ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിപ്പാന്‍ കാരണമായിത്തീര്‍ന്ന ശുശ്രൂഷക്കാരത്രേ. \t Yaatin, Aphiloosi oonee? PHauloosi oonee? Nuuni inttena ammanissida Xoossaa ashkkarata. Xoossai nuussi huuphiyan huuphiyan immido oosuwaa ootteettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം അനുവദിക്കുന്ന പക്ഷം നാം അതു ചെയ്യും. \t Xoossai oottite giikko, hegaa nuuni oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെസഹപെരുനാളിന്നു മുമ്പെ താന്‍ ഈ ലോകം വിട്ടു പിതാവിന്റെ അടുക്കല്‍ പോകുവാനുള്ള നാഴിക വന്നു എന്നു യേശു അറിഞ്ഞിട്ടു, ലോകത്തില്‍ തനിക്കുള്ളവരെ സ്നേഹിച്ചതുപോലെ അവസാനത്തോളം അവരെ സ്നേഹിച്ചു. \t Paasikaa bonchchiyo gallassai gakkanaappe kasetidi, ha sa7aappe shaahettidi, Aawaakko biyo wodee gakkidoogaa Yesuusi eriis; ha sa7an de7iya baageeta ubba wode siiqiis; wurssettai gakkanaassi eta siiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂതന്‍ അവളുടെ അടുക്കല്‍ അകത്തു ചെന്നുകൃപലഭിച്ചവളേ, നിനക്കു വന്ദനം; കര്‍ത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Kiitanchchai ikko yiidi, “Daro doorettidaaree, saro; Godai nenaara de7ees; nena i daro anjjiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അന്യഭാഷകളാലും അന്യന്മാരുടെ അധരങ്ങളാലും ഞാന്‍ ഈ ജനത്തോടു സംസാരിക്കും എങ്കിലും അവര്‍ എന്റെ വാക്കു കേള്‍ക്കയില്ല എന്നു കര്‍ത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു” എന്നു ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. \t Xoossaa maxaafan, “Godai, 'Taani ha asaassi, dumma dumma qaalan haasayiya asaaninne imattatu doonaan haasayana. SHin hegaa gidikkokka, taani giyoobaa eti siyokkona' yaagees” geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പലപ്പോഴും യാത്ര ചെയ്തു; നദികളിലെ ആപത്തു, കള്ളന്മാരാലുള്ള ആപത്തു, സ്വജനത്താലുള്ള ആപത്തു, ജതികളാലുള്ള ആപത്തു, പട്ടണത്തിലെ ആപത്തു, കാട്ടിലെ ആപത്തു, കടലിലെ ആപത്തു, കള്ളസ്സഹോദരന്മാരാലുള്ള ആപത്തു; \t Taani daro ogiyaa hemettaas; tana kixa haattinne panggi daafirggidi ashshiis; qassi ta biittaa asainne Aihuda gidenna asai daafirggidi ashshidosona. Qassikka katamai, bazzoi, abbai, tana yashissiis; worddanchcha dabbotikka tana daafirggidi ashshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൃപ നിങ്ങളോടെല്ലാവരോടുംകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേന്‍ . \t Aaro kehatettai inttenaara ubbaara issippe gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദൈവത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നവര്‍ക്കും, നിര്‍ണ്ണയപ്രകാരം വിളിക്കപ്പെട്ടവര്‍ക്കും തന്നേ, സകലവും നന്മെക്കായി കൂടി വ്യാപരിക്കുന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നു. \t Xoossai bana siiqiyaageetuyyo, ba qoppidoogaa oottanau xeesidoogeetuyyo, yoho ubbaa lo77obau oottiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ സകലവും ഒരിക്കല്‍ അറിഞ്ഞുവെങ്കിലും നിങ്ങളെ ഔര്‍പ്പിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നതെന്തെന്നാല്‍കര്‍ത്താവു ജനത്തെ മിസ്രയീമില്‍നിന്നു രക്ഷിച്ചിട്ടും വിശ്വസിക്കാത്തവരെ പിന്നത്തേതില്‍ നശിപ്പിച്ചു. \t SHin intte ha ubbabaa eriyaabaa gidikkokka, Godai Israa7eela asaa Gibxxe biittaappe waati ashshidaakkonne qassi ammanibeennaageeta guyyeppe waati xaissidaakko, taani inttena hassayissanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരത്തില്‍ ചില പരീശന്മാരോ അവനോടുഗുരോ, നിന്റെ ശീഷ്യന്മാരെ വിലക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Asaa giddoppe issi issi Parisaaweti Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, ne erissiyo ashkkarata haizzite giikkii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ ശേഷം യെഹൂദന്മാരുടെ ഒരു ഉത്സവം ഉണ്ടായിട്ടു യേശു യെരൂശലേമിലേക്കുപോയി. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Aihudati bonchchiyo baalaayyo Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വീര്‍യ്യപ്രവൃത്തികളില്‍ വ്യത്യാസം ഉണ്ടു; എങ്കിലും എല്ലാവരിലും എല്ലാം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ദൈവം ഒരുവന്‍ തന്നേ. \t Oosuwaa oottanau dumma dumma ogee de7ishin, he oottiyo oge ubbaa asa ubbau qonccissiya Xoossai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ മറ്റുള്ളവരുടെ പ്രയത്നഫലം കൈവശമാക്കി അളവില്ലാതെ പ്രശംസിക്കുന്നു എന്നുമില്ല. നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം വര്‍ദ്ധിച്ചാല്‍ ഞങ്ങളുടെ അതിരിന്നകത്തു നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ അത്യന്തം വലുതായ ഫലം പ്രാപിപ്പാനും \t Nuuni Xoossai essido zawaa pinnidi, hara asi oottido ooson ceeqettokko; shin intte ammanoi dicci dicci biyo wode, nuuni intte giddon oottiyo oosuwaa zawai kaseegaappe keehi aakki aakki baana giidi qoppoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സത്യനമസ്കാരികള്‍ പിതാവിനെ ആത്മാവിലും സത്യത്തിലും നമസ്കരിക്കുന്ന നാഴിക വരുന്നു; ഇപ്പോള്‍ വന്നുമിരിക്കുന്നു. തന്നേ നമസ്കരിക്കുന്നവര്‍ ഇങ്ങനെയുള്ളവര്‍ ആയിരിക്കേണം എന്നു പിതാവു ഇച്ഛിക്കുന്നു. \t Yaagin Yesuusi, “Ha maccaasee tana ammana; ha deriyan woi Yerusalaamen Aawaayyo intte goinnenna wodee yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ആ ദേശത്തിലേ പൌരന്മാരില്‍ ഒരുത്തനെ ചെന്നു ആശ്രയിച്ചു. \t Ayyo de7iyaabai ubbai wuriichchidoogaappe guyyiyan, he biittan wolqqaama koshai gelin, i tuggatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് തിരിഞ്ഞു യേശു സ്നേഹിച്ച ശിഷ്യന്‍ പിന്‍ ചെല്ലുന്നതു കണ്ടു; അത്താഴത്തില്‍ അവന്റെ നെഞ്ചോടു ചാഞ്ഞുകൊണ്ടുകര്‍ത്താവേ, നിന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവന്‍ ആര്‍ എന്നു ചോദിച്ചതു ഇവന്‍ തന്നേ. \t PHeexiroosi guyye simmidi, Yesuusi siiqiyo erissiyo ashkkarai baappe guyyeera yiyaagaa be7iis; he erissiyo ashkkarai, kahuwaa miyoosan Yesuusakko shiiqidi a, “Godau, nena aatti immanai oonee?” yaagidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആത്മാവു സഭകളോടു പറയുന്നതു എന്തെന്നു ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ. ജയിക്കുന്നവന്നു രണ്ടാം മരണത്താല്‍ ദോഷം വരികയില്ല. \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo; xooniya urai naa77antto haiquwan qohettenna” yaagees' yaagada xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ സഹോദരന്മാര്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു മുമ്പായി അങ്ങോട്ടു വരികയും നിങ്ങള്‍ മുമ്പെ വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത അനുഗ്രഹം പിശുക്കായിട്ടല്ല അനുഗ്രഹമായിട്ടു ഒരുങ്ങിയിരിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം മുമ്പുകൂട്ടി ഒരുക്കിവെക്കയും ചെയ്യേണ്ടതിന്നു അവരോടു അപേക്ഷിപ്പാന്‍ ആവശ്യം എന്നു ഞങ്ങള്‍ക്കു തോന്നി. \t Hegaa gishshau, taani ha ishantti taappe sinttatidi inttekko biidi, intte immana giido imuwaa kasetidi giigissana mala, eta woossanau koshshiyoogaa akeekaas. Hegaappe guyyiyan, he imoi taani gakkiyo wode giigi uttana; hegee qassi wolqqan intte immiyoogaa gidennan, dosidi immiyoogaa erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും മുമ്പന്മാര്‍ പലര്‍ പിമ്പന്മാരും പിമ്പന്മാര്‍ മുമ്പന്മാരും ആകും.” \t SHin daroti ha77i sinttan de7iyaageeti guyye aadhdhana; qassi daroti ha77i guyyen de7iyaageeti sinttau aadhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവനെ അറിഞ്ഞിരിക്കകൊണ്ടത്രേ എല്ലാവരും ശുദ്ധിയുള്ളവരല്ല എന്നു പറഞ്ഞതു. \t Aissi giikko, Yesuusi bana aatti immana urai oonakkonne erees; i, “Intte ubbai geeshsha gidekketa” giidoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ ദണ്ഡനത്തിന്റെ പുക എന്നെന്നേക്കും പൊങ്ങും; മൃഗത്തെയും അതിന്റെ പ്രതിമയെയും നമസ്കരിക്കുന്നവര്‍ക്കും അതിന്റെ പേരിന്റെ മുദ്ര ഏലക്കുന്ന ഏവന്നും രാവും പകലും ഒരു സ്വസ്ഥതയും ഉണ്ടാകയില്ല. \t Eta paxa kaa7iya tamaa cuwai meri merinau cuwattana. Do7aayyoonne he do7aa misiliyaayyo goinniya ooyyoonne qassi he do7aa sunttaa malaataara de7iya ooyyoonne qamminne gallassi shemppoi baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നിര്‍ജ്ജീവപ്രവൃത്തികളെക്കുറിച്ചുള്ള മാനസാന്തരം, ദൈവത്തിങ്കലെ വിശ്വാസം, സ്നാനങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള ഉപദേശം, കൈവെപ്പു, മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനം, \t Hegaa gishshau, Kiristtoosa timirttiyaa biron doommiyaagaa aggi bayidi, wozannaama asa timirttiyau sinttau boos; koiro nuuni tamaaranau koshshiyo timirttiyaa wodhdhi eqqidi tamaaranau nuuyyo bessenna; he timirttee aibee giikko, pattenna oosuwaappe simmiyoogaa, Xoossaa ammaniyoogaa, xinqqatebaa, kushe wotobaa, haiqoppe denddobaanne merinaa pirddaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിന്നവരോ സ്ത്രീകളെയും പൈതങ്ങളെയും കൂടാതെ ഏകദേശം അയ്യായിരം പുരുഷന്മാര്‍ ആയിരുന്നു. \t Miida asai maccaasaanne naata paidennan, ichchashu sha7aa gidiyaagaa keena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ഒന്നു തന്നേ സംസാരിക്കയും നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഭിന്നത ഭവിക്കാതെ ഏകമനസ്സിലും ഏകാഭിപ്രായത്തിലും യോജിച്ചിരിക്കയും വേണം എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെ നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമം ചൊല്ലി പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു. \t SHin ta ishatoo, issi wozanaaninne issi qofan issippe gidanaappe attin, shaahotettai intte giddon de7enna mala, intte ubbai issi haasayaa haasayanaadan, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എപ്പിക്കൂര്‍യ്യരും സ്തോയിക്കരും ആയ തത്വജ്ഞാനികളില്‍ ചിലര്‍ അവനോടു വാദിച്ചുഈ വിടുവായന്‍ എന്തു പറവാന്‍ പോകുന്നു എന്നു ചിലരും അവന്‍ യേശുവിനെയും പുനരുത്ഥാനത്തെയും പ്രസംഗിക്ക കൊണ്ടുഇവന്‍ അന്യദേവതകളെ ഘോഷിക്കുന്നവന്‍ എന്നു തോന്നുന്നു മറ്റു ചിലരും പറഞ്ഞു \t Qassi Eppiqoroosappenne Isxxo7ikiyaappe yiida issi issi eranchchati PHauloosaara palamettidosona; etappe issoi issoi, “Ha toofiinai ai haasayanau koyii?” yaagidosona. Harati PHauloosi Yesuusabaanne haiquwaappe i denddidoogaa banttassi yootiyo gishshau, “Ooratta xoossatubaa odiyaabaa milatees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പൊസ്തലനായ പൌലൊസ് വിശ്വാസത്തില്‍ നിജപുത്രനായ തിമൊഥെയൊസിന്നു എഴുതുന്നതുപിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കല്‍ നിനക്കു കൃപയും കനിവും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ \t ammanuwaa baggaara ta tumu na7au, Ximootiyoosau ha dabddaabbiyaa xaafais. Xoossaa nu Aawaappenne nu Godaa Kiristtoos Yesuusappe aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai neeyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ, പ്രിയമുള്ളവരേ, നിങ്ങളുടെ അതിവിശുദ്ധ വിശ്വാസത്തെ ആധാരമാക്കി നിങ്ങള്‍ക്കു തന്നേ ആത്മികവര്‍ദ്ധന വരുത്തിയും പരിശുദ്ധാത്മാവില്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചും നിത്യജീവന്നായിട്ടു \t SHin ta dabbotoo, ubbaappe aadhdhiya geeshsha ammanuwan intte huuphiyaa keexxite; qassi Geeshsha Ayyaanaa wolqqan Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ദൈവം തന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവര്‍ക്കും ഒരുക്കീട്ടുള്ളതു കണ്ണു കണ്ടിട്ടില്ല ചെവി കേട്ടിട്ടില്ല, ഒരു മനുഷ്യന്റെയും ഹൃദയത്തില്‍ തോന്നീട്ടുമില്ല.” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ. \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ooninne aifiyan be7ibeennaagee, haittankka siyibeennaagee, qassi ooninne ba wozanan qoppibeennaagee Xoossai bana siiqiyaageetussi giigissidoogaa” giyoogaadan nuuni haasayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെയുള്ള ശിശുക്കളില്‍ ഒന്നിനെ എന്റെ നാമത്തില്‍ കൈക്കൊള്ളുന്നവന്‍ എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നു; എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നവനോ എന്നെയല്ല എന്നെ അയച്ചവനെ കൈക്കൊള്ളുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Hageetu mala guutta naatuppe issuwaa ta sunttan mokkiya ooninne tana mokkees; qassi tana mokkiya ooninne tana kiittidaagaa mokkiyoogaappe attin, ta xalaalaa mokkenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവില്‍ വിശ്വസിക്കയാല്‍ ലാസരെയും കൊല്ലേണം എന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ ആലോചിച്ചു. \t Aissi giikko, Al77aazara gaasuwan daro Aihudati banttana kaalettiyaageeta aggi bayidi, Yesuusa ammanoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മെ സ്നേഹിക്കുന്നവനും നമ്മുടെ പാപം പോക്കി നമ്മെ തന്റെ രക്തത്താല്‍ വിടുവിച്ചു തന്റെ പിതാവായ ദൈവത്തിന്നു നമ്മെ രാജ്യവും പുരോഹിതന്മാരും ആക്കിത്തീര്‍ത്തവനുമായവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വവും ബലവും; ആമേന്‍ . \t Nuuni ba Xoossaayyoonne Aawaayyo oottana mala, i nuna kawotettanne qeeseta oottiis; ayyo merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoinne wolqqai gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദുര്‍ന്നടപ്പിന്റെ അതേ കവിച്ചലില്‍ നിങ്ങള്‍ അവരോടു ചേര്‍ന്നു നടക്കാതിരിക്കുന്നതു അപൂര്‍വ്വം എന്നുവെച്ചു അവര്‍ ദുഷിക്കുന്നു. \t Aihuda gidenna asaara intte shori bainna oosuwaa issippe oottenna gishshau garamettidi, inttena cayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭര്‍ത്താക്കന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരെ സ്നേഹിപ്പിന്‍ ; അവരോടു കൈപ്പായിരിക്കയുമരുതു. \t Attumaasatoo, intte maccaasaa siiqite; etaara woppu giidi de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏകയാഗത്താല്‍ അവന്‍ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നവര്‍ക്കും സദാകാലത്തേക്കും സല്‍ഗുണപൂര്‍ത്തി വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. \t Aissi giikko, i issitoo yarshshidoogan, nagaraappe geeyidaageeta merinau bali bainnaageeta oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഈ സംഭവിപ്പാനുള്ള എല്ലാറ്റിന്നും ഒഴിഞ്ഞു പോകുവാനും മനുഷ്യപുത്രന്റെ മുമ്പില്‍ നില്പാനും നിങ്ങള്‍ പ്രാപ്തരാകേണ്ടതിന്നു സദാകാലവും ഉണര്‍ന്നും പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുംകൊണ്ടിരിപ്പിന്‍ . \t Simmi intte he yaanabaa ubbaappe attanaunne ta sinttan Asa Na7aa sinttan, eqqanau danddayana mala, ubba wode Xoossaa woosan minnite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ പഴയതു കുടിച്ചിട്ടു ആരും പുതിയതു ഉടനെ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല; പഴയതു ഏറെ നല്ലതു എന്നു പറയും. \t Gam77ida woine eessa lo77o yaagiyo gishshau, a uyirggidi, oorattaa uyanau koyiyai ooninne baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവാത്മാവു നടത്തുന്നവര്‍ ഏവരും ദൈവത്തിന്റെ മക്കള്‍ ആകുന്നു. \t Xoossaa Ayyaanai kaalettiyo ubbati Xoossaa naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ഒരു ആള്‍ക്കു നൂറു ആടുണ്ടു എന്നിരിക്കട്ടെ. അതില്‍ ഒന്നു കാണാതെ പോയാല്‍ അവന്‍ തൊണ്ണൂറ്റൊമ്പതിനെയും മരുഭൂമിയില്‍ വിട്ടേച്ചു. ആ കാണാതെപോയതിനെ കണ്ടെത്തുംവരെ നോക്കി നടക്കാതിരിക്കുമോ? \t “Intteppe issi uraassi xeetu dorssi de7iyoogee etappe issinna geelladan bayiyaabaa gidikko, uddufun tammanne uddufunaa buuran yeggi bayidi, issinno demmana gakkanaashin koyanau beennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭക്തിയുള്ള പുരുഷന്മാര്‍ സ്തെഫാനൊസിനെ അടക്കം ചെയ്തു. അവനെക്കുറിച്ചു വലിയൊരു പ്രലാപം കഴിച്ചു. \t Xoossaa woosan sheekkida asati Isxxifaanoosa moogidosona; qassi au daro yeekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യര്‍ സ്വസ്നേഹികളും വമ്പു പറയുന്നവരും അഹങ്കാരികളും ദൂഷകന്മാരും അമ്മയപ്പന്മാരെ അനുസരിക്കാത്തവരും നന്ദികെട്ടവരും അശുദ്ധരും \t Aissi giikko, asati banttana siiqiyaageeta, miishshaa siiqiyaageeta, ceeqettiyaageeta, ayyiyaageeta, cayiyaageeta, banttana yelidaageetuyyo azazettennaageeta, galatennaageeta, geeshshatetti bainnaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാസിയുടെ മകന്‍ ജഡപ്രകാരവും സ്വതന്ത്രയുടെ മകനോ വാഗ്ദത്തത്താലും ജനിച്ചിരുന്നു. \t SHin aillee na7ai asi na7a yeliyo maaraadankka yelettiis; qassi goqee na7ai, Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogan yelettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ക്രിസ്തുവെന്ന ദൈവ മര്‍മ്മത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനവും വിവേകപൂര്‍ണ്ണതയുടെ സമ്പത്തും പ്രാപിപ്പാന്തക്കവണ്ണം സ്നേഹത്തില്‍ ഏകീഭവിച്ചിട്ടു ഹൃദയങ്ങള്‍ക്കു ആശ്വാസം ലഭിക്കേണം എന്നുവെച്ചു ഞാന്‍ എത്ര വലിയ പോരാട്ടം കഴിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിവാന്‍ ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. \t Eta wozanai minnana mala, siiquwan issippe gididi, tumu akeekan beettiya duretettaa ubbaa eti ekkana malanne qassi eti Xoossai asaayyo qonccissibeennaagaa, Kiristtoosa a huuphen erana mala, taani daafurais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാതിരുവെഴുത്തും ദൈവശ്വാസീയമാകയാല്‍ ദൈവത്തിന്റെ മനുഷ്യന്‍ സകല സല്‍പ്രവൃത്തിക്കും വക പ്രാപിച്ചു തികഞ്ഞവന്‍ ആകേണ്ടതിന്നു \t Neeni guutta naatettaasappe doommada Kiristtoos Yesuusa ammanada, atotettai beettiyo aadhdhida eratettaa immanau danddayiya geeshsha maxaafata eradasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും താന്‍ പ്രവാചകി എന്നു പറഞ്ഞു ദുര്‍ന്നടപ്പു ആചരിപ്പാനും വിഗ്രഹാര്‍പ്പിതം തിന്മാനും എന്റെ ദാസന്മാരെ ഉപദേശിക്കയും തെറ്റിച്ചുകളകയും ചെയ്യുന്ന ഈസബേല്‍ എന്ന സ്ത്രീയെ നീ അനുവദിക്കുന്നു എന്നൊരു കുറ്റം നിന്നെക്കുറിച്ചു പറവാന്‍ ഉണ്ടു. \t SHin taani nena boriyoobi de7ees; bana, 'Taani hananabaa yootiyaaro' yaagiya maccaasiyo Elzzaabeelo ainne gaakka; he maccaasiyaa ta ashkkarati ziittanaadaaninne eeqau yarshshido qumaa maanaadan, tamaarissausunne balettausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വായില്‍ നിന്നു പുറപ്പെടുന്നതോ ഹൃദയത്തില്‍നിന്നു വരുന്നു; അതു മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നു. \t SHin doonappe kiyiyaabai wozanappe kiyees; asa tunissiyaabai hegaa malaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ പ്രസംഗിച്ച ദൈവവചനം നിങ്ങള്‍ കേട്ടു, മനുഷ്യന്റെ വചനമായിട്ടല്ല സാക്ഷാല്‍ ആകുന്നതുപോലെ ദൈവവചനമായിട്ടു തന്നേ കൈക്കൊണ്ടതിനാല്‍ ഞങ്ങള്‍ ദൈവത്തെ ഇടവിടാതെ സ്തുതിക്കുന്നു; വിശ്വസിക്കുന്ന നിങ്ങളില്‍ അതു വ്യാപരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. \t Intte nuuppe Xoossaa qaalaa tuma gididoogaadan ekkido wode, Xoossaa kiitadan ekkidoogaappe attin, asa kiitadan ekkibeenna gishshau, nuuni Xoossaa ubba wode hegaa gaasuwan galatoos; Xoossaa qaalai ammaniyaageetun, inttenan oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനാല്‍ നാം കര്‍ത്താവും പിതാവുമായവനെ സ്തുതിക്കുന്നു; ദൈവത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തില്‍ ഉണ്ടായ മനുഷ്യരെ അതിനാല്‍ ശപിക്കുന്നു. \t Nuuni inxxarssan nu Godaanne Xoossaa galatoos; qassi aanikka Xoossaa leemisuwan merettida asaa qanggoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു തങ്ങള്‍ക്കു യാഗം കഴിക്കാതവണ്ണം പുരുഷാരത്തെ പ്രയാസത്തോടെ തടുത്തു. \t Yesuusi kiittidoogeeti hegaa giidi, banttayyo asai yarshshenna mala, tuggatidi diggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഭയപ്പെടേണ്ടാ; ഏറിയ കുരികിലുകളെക്കാളും നിങ്ങള്‍ വിശേഷതയുള്ളവരല്ലോ. \t Simmi yayyoppite; daro siine kafotuppe intte aadhdheeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അരുളിച്ചെയ്യുന്നവനെ നിരസിക്കാതിരിപ്പാന്‍ നോക്കുവിന്‍ . ഭൂമിയില്‍ അരുളിച്ചെയ്തവനെ നിരസിച്ചവര്‍ തെറ്റി ഒഴിയാതിരുന്നു എങ്കില്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു അരുളിച്ചെയ്യുന്നവനെ നാം വിട്ടുമാറിയാല്‍ എത്ര അധികം. \t Ooratta maachchau gaannatiya Yesuusanne Aabeela suuttaappe aadhdhiyaabaa yootiya caccafettida suuttaakko yiideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്‍ സഹോദരനെയും അപ്പന്‍ മകനെയും മരണത്തിന്നു ഏല്പിക്കും; അമ്മയപ്പന്മാര്‍ക്കും എതിരായി മക്കള്‍ എഴുന്നേറ്റു അവരെ കൊല്ലിക്കും. \t “Ishai ba ishaa, aawai ba na7aa worissana; naati bantta aawatu bollinne bantta aayetu bolli denddidi, eta worissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം മരണം വിട്ടു ജീവനില്‍ കടന്നിരിക്കുന്നു എന്നു സഹോദരന്മാരെ സ്നേഹിക്കുന്നതിനാല്‍ നമുക്കു അറിയാം. സ്നേഹിക്കാത്തവന്‍ മരണത്തില്‍ വസിക്കുന്നു. \t Nuuni nu ishata siiqiyo gishshau, haiquwaappe de7uwau pinnidoogaa eroos; ba ishaa siiqenna urai ooninne haiquwaa giddon de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ദ്രവ്യാഗ്രഹത്തില്‍ കൌശലവാക്കു പറഞ്ഞു നിങ്ങളെ വാണിഭം ആക്കും. അവര്‍ക്കും പൂര്‍വ്വകാലംമുതല്‍ ന്യായവിധി താമസിയാതെ വരുന്നു; അവരുടെ നാശം ഉറങ്ങുന്നതുമില്ല. \t Wordduwaa tamaarissiya hegeeti miishshau yaaretiyoogan bantta medhdhi ekkido haisiyan inttena bonqqana; beniisappe doommidi, eta pirddai giigi uttiis; eta xaissiyaagee beegottidi naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷന്‍ ദൈവത്തിന്റെ പ്രതിമയും തേജസ്സും ആകയാല്‍ മൂടുപടം ഇടേണ്ടതല്ല. സ്ത്രീയോ പുരുഷന്റെ തേജസ്സ് ആകുന്നു. \t Attumaasai Xoossaa leemisonne bonchcho gidiyo gishshau, ba huuphiyaa qachchanau bessenna; shin maccaara attumaagaassi bonchcho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ധൂപവര്‍ഗ്ഗത്തിന്റെ പൂക വിശുദ്ധന്മാരുടെ പ്രാര്‍ത്ഥനയോടുകൂടെ ദൂതന്റെ കയ്യില്‍നിന്നു ദൈവസന്നിധിയിലേക്കു കയറി. \t Ixaanaa cuwai geeshshatu woosaara issippe he kiitanchchaa kushiyaappe pude Xoossaakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ ശ്രമിക്കുമ്പോള്‍ യെരൂശലേം ഒക്കെയും കലക്കത്തില്‍ ആയി എന്നു പട്ടാളത്തിന്റെ സഹസ്രാധിപന്നു വര്‍ത്തമാനം എത്തി. \t Katama ubbai shabbirettiis; asai ubbai shiiqidi PHauloosa oiqqidi, Beeta Maqidasiyaappe kare goochchiis; sohuwaarakka Beeta Maqidasiyaa penggeti gorddetti aggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ അവനെ വീണ്ടും കണ്ടു സന്തോഷിപ്പാനും എനിക്കു ദുഃഖം കുറവാനും ഞാന്‍ അവനെ അധികം ജാഗ്രതയോടെ അയച്ചിരിക്കുന്നു. \t Simmi intte naa77anttuwaa a be7idi ufaittanaadan, taukka ta wozanaa azzanoi irxxanaadan, taani eesuwan a inttekko yeddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ, സഹോദരന്മാരേ, നന്മ ചെയ്യുന്നതില്‍ തളര്‍ന്നു പോകരുതു. \t SHin intte nu ishatoo, lo77o oosuwaa oottanau azalloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നസറായനായ യേശു ഈ സ്ഥലം നശിപ്പിച്ചു മോശെ നമുക്കു ഏല്പിച്ച മാര്യാദകളെ മാറ്റിക്കളയും എന്നു അവന്‍ പറയുന്നതു ഞങ്ങള്‍ കേട്ടു എന്നു പറയിച്ചു. \t Aissi giikko i, 'Hagee Naazireeta Yesuusi ha Beeta Maqidasiyaa qolana; Muusee nuussi immido higgiyaakka laammana' yaagishin, nuuni siyida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് അവരുടെ അടുക്കല്‍ പുറത്തുവന്നുഈ മനുഷ്യന്റെ നേരെ എന്തു കുറ്റം ബോധിപ്പിക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Hegaa gishshau, PHilaaxoosi etakko kare kiyidi, “Ha bitaniyaa intte aibin mooteetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ നല്ല പ്രവൃത്തിയെ ആരംഭിച്ചവന്‍ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാളോളം അതിനെ തികെക്കും എന്നു ഉറപ്പായി വിശ്വസിച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t Intte koiro gallassaappe hanno gakkanaassi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogan tana maaddido gishshau, taani ubba wode intteyyo ubbaayyo ufaissan Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വന്നുഗുരോ, നീ മനുഷ്യരുടെ മുഖം നോക്കാതെ ദൈവത്തിന്റെ വഴി നേരായി പഠിപ്പിക്കുന്നതുകൊണ്ടു നീ സത്യവാനും ആരെയും ഗണ്യമാക്കാത്തവനും എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു; കൈസര്‍ക്കും കരം കൊടുക്കുന്നതു വിഹിതമോ അല്ലയോ? ഞങ്ങള്‍ കൊടുക്കയോ കൊടുക്കാതിരിക്കയോ വേണ്ടതു എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു. \t Kiittin yiidi, “Tamaarissiyaagoo, neeni tumaa haasayiyoogaanne asappe asa shaakkennaagaa nuuni eroos; aissi giikko, neeni asa dummayakka; qassi Xoossaa ogiyaa tumatettan tamaarissaasa. Nuuni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaarayyo giiraa giiriyoogee wogeeyye woga gidennee? Giiraa giiraneeyye digganee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുദീനക്കാര്‍ക്കല്ലാതെ സൌഖ്യമുള്ളവര്‍ക്കും വൈദ്യനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യമില്ല; \t Yesuusi zaaridi, “Hargganchchatuppe attin, payyatuyyo aakimee koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ നാമത്തിന്നായി സകലജാതികളുടെയും ഇടയില്‍ വിശ്വാസത്തിന്നു അനുസരണം വരുത്തേണ്ടതിന്നു കൃപയും അപ്പൊസ്തലത്വവും പ്രാപിച്ചതു. \t Yesuus Kiristtoosabaa gidanaadan, Xoossai xeesido inttekka hegeetu giddon de7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തടവുകാരനെ അയക്കുമ്പോള്‍ അവന്റെ പേരിലുള്ള കുറ്റം കാണിക്കാതിരിക്കുന്നത് യുക്തമല്ല എന്നു തോന്നുന്നു. \t Aissi giikko, qashettida uraa kiittiyo wode, a aissi mootidaakko, erissennan aggiyoogee taassi eeyyatetta misatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വരണ്ടകയ്യുള്ള മനുഷ്യനോടു അവന്‍ നടുവില്‍ എഴുന്നേറ്റു നില്‍ക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi he kushee silido bitaniyaa, “Dendda eqqada sinttau haa ya” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഇന്നുമുതല്‍ മനുഷ്യ പുത്രന്‍ ദൈവശക്തിയുടെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin taani Asa Na7ai, ha77ippe doommada, wolqqaama Xoossaappe ushachcha baggaara uttana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രിയമുള്ളവരേ, നാം ഇപ്പോള്‍ ദൈവമക്കള്‍ ആകുന്നു. നാം ഇന്നതു ആകും എന്നു ഇതുവരെ പ്രത്യക്ഷമായില്ല. അവന്‍ പ്രത്യക്ഷനാകുമ്പോള്‍ നാം അവനെ താന്‍ ഇരിക്കും പോലെ തന്നേ കാണുന്നതാകകൊണ്ടു അവനോടു സദൃശന്മാര്‍ ആകും എന്നു നാം അറിയുന്നു. \t Ta siiqotoo, ha77i nuuni Xoossaa naata; nuuni ai hananaakko biron erettibeenna; shin Kiristtoosi qoncciyo wode, nuuni a milatanaagaa eroos. Aissi giikko, i tumu de7iyoogaa nuuni be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ വസിക്കുന്നവന്‍ ആരും പാപം ചെയ്യുന്നില്ല. പാപം ചെയ്യുന്നവന്‍ ആരും അവനെ കണ്ടിട്ടില്ല, അറിഞ്ഞിട്ടുമില്ല. \t Kiristtoosan de7iya ooninne nagara oottenna; qassi nagaraa oottiya ooninne a be7ibeenna woi eribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെയും സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം നല്ല മുത്തു അന്വേഷിക്കുന്ന ഒരു വ്യാപാരിയോടു സദൃശം. \t “Qassi saluwaa kawotettai inqquwaa giyo daro al77o shuchchaa koyiya zal77anchchaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെട്ടെന്നു വലിയോരു ഭൂകമ്പം ഉണ്ടായി, കാരാഗൃഹത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനം കുലുങ്ങി വാതില്‍ ഒക്കെയും തുറന്നുപോയി, എല്ലാവരുടെയും ചങ്ങല അഴിഞ്ഞുവീണു - \t Qasho keettaassi xaphoi qaaxxana gakkanaassi akeekennan biittai daro qaaxxiis; sohuwaarakka penggee ubbai dooyetti aggin, qashettida asa ubbaa sanssalatai birshshetti wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ നിഷ്കളങ്കനും നിരപവാദ്യനുമായി ഈ കല്പന നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ പ്രത്യക്ഷതവരെ പ്രമാണിച്ചുകൊള്ളേണം \t Ammanuwaa baaxiyaa loitta baaxeta. Daro asaa sinttan lo77o markkaa markkattaidda, nena Xoossai xeesido merinaa de7uwaa oiqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരുത്തന്‍ കര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ നിന്നെ അനുഗമിക്കാം; ആദ്യം എന്റെ വീട്ടിലുള്ളവരോടു യാത്ര പറവാന്‍ അനുവാദം തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു. \t Qassi hara bitanee, “Godau, taani nena kaallana; shin koiroora ta so asaa saro goo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു ഒരുവന്‍ , വിശ്വാസം ഒന്നു, സ്നാനം ഒന്നു, എല്ലാവര്‍ക്കും മീതെയുള്ളവനും \t Issi Godai, issi ammanoinne issi xinqqatee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹാബേലിന്റെ രക്തം തുടങ്ങി യാഗപീഠത്തിന്നും ആലയത്തിന്നും നടുവില്‍വെച്ചു പട്ടുപോയ സെഖര്യാവിന്റെ രക്തം വരെ \t Aabeela woroosappe doommidi, yarshshiyoosaappenne Beeta Maqidasiyaappe gidduwan worido zakkaariyaasa wodiyaa gakkanaashin, sa7ai merettoosappe doommidi gukkida hananabaa yootiya ubbatu suuttaa gishshau, ha wodiyaa asai qaxxayettanau bessees; ee, ha wodiyaa asai qaxxayettanau bessees gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യെഹൂദന്മാരുടെ കൂടാരപ്പെരുനാള്‍ അടുത്തിരുന്നു. \t Aihudati bonchchiyo Daase Baalai gakki uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ മനുഷ്യന്‍ അവരോടുഎന്റെ കണ്ണു തുറന്നിട്ടും അവന്‍ എവിടെനിന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയാത്തതു ആശ്ചയ്യം. \t Yaagin bitanee, “I awappe yiidaakkonne intte erennaagee garamissiyaabaa; shin i ta aifiyaa pattiis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പണ്ടു നിങ്ങളുടെ അജ്ഞാനകാലത്തു ഉണ്ടായിരുന്ന മോഹങ്ങളെ \t Xoossau azazettite; intte kase erennan amottido amuwaa kaalloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ അവന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്‍വാന്‍ തക്കവണ്ണം എല്ലാനന്മയിലും യഥാസ്ഥാനപ്പെടുത്തി തനിക്കു പ്രസാദമുള്ളതു യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം നമ്മില്‍ നിവര്‍ത്തിക്കുമാറാകട്ടെ; അവന്നു എന്നേക്കും മഹത്വം. ആമേന്‍ . \t Xoossai Yesuus Kiristtoosa baggaara ba sinttan bana ufaissiyaabaa inttena ootissiiddi, inttekka i koyidobaa oottana mala, lo77o ooso ubban inttena i giigisso; Xoossai meri merinau bonchchetto. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബെരോവയിലെ പുറൊസിന്റെ മകന്‍ സോപത്രൊസും തെസ്സലോനിക്ക്യരായ അരിസ്തര്‍ഹൊസും സെക്കുന്തൊസും ദെര്‍ബ്ബെക്കാരനായ ഗായൊസും തിമൊഥെയൊസും ആസ്യക്കാരായ തുഹിക്കൊസും ത്രൊഫിമൊസും ആസ്യവരെ അവനോടു കൂടെ പോയി. \t PHauloosa moissidaageeti, Beeriyaappe PHarihaasa na7aa Sosiiphaaxiroosa, Tasalonqqeppe Arisxxirokoosanne Sikonddisa, Daribeppe Gaayoosanne Isiyaappe Tikiqoosanne Xirofiimoosa, qassi Ximootiyoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും വിതെച്ചശേഷം വളര്‍ന്നു, സകലസസ്യങ്ങളിലും വലുതായിത്തീര്‍ന്നു, ആകാശത്തിലെ പക്ഷികള്‍ അതിന്റെ നിഴലില്‍ വസിപ്പാന്‍ തക്കവണ്ണം വലുതായ കൊമ്പുകളെ വിടുന്നു. \t o zerin mokkada ataakiltte ubbaappe gitatausu; daro daashshaa daayausu. Kafoi i tashiyaa kuwan bau keettaa keexxana danddayees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ അന്യായം ഏലക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു അവന്നു തുണ നിന്നു, മിസ്രയീമ്യനെ അടിച്ചു കൊന്നു, പീഡിതന്നു വേണ്ടി പ്രതിക്രിയ ചെയ്തു. \t Israa7eelatuppe issuwaa Gibxxe issoi naaqqishin be7idi, he Israa7eeliyaa maaddiis; he naaqqida Gibxxe bitaniyaa woridi, a haluwaa kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ മേല്‍ വീഴുവിന്‍ ; സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്റെ മുഖം കാണാതവണ്ണവും കുഞ്ഞാട്ടിന്റെ കോപം തട്ടാതവണ്ണവും ഞങ്ങളെ മറെപ്പിന്‍ . \t Qosettidi deretanne shuchchaa, “Kawotaa araatan uttidaagaa aifiyaappenne Dorssaa hanqquwaappe nu bolli kunddidi, nuna gentterkketiishsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൊമ്പുകളുടെ നേരെ പ്രശംസിക്കരുതു; പ്രശംസിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ നീ വേരിനെ അല്ല വേര്‍ നിന്നെയത്രേ ചുമക്കുന്നു എന്നു ഔര്‍ക്ക. \t Simmi neeni he karetti wodhdhida tashetu bolli otorettanau bessenna; shin neeni otorettiyaabaa gidikkokka, xaphoi nena tookkeesippe attin, neeni xaphuwaa tookkennaagaa akeeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കഴിയും എങ്കില്‍ പെന്തകൊസ്ത് നാളേക്കു യെരൂശലേമില്‍ എത്തേണ്ടതിന്നു പൌലൊസ് ബദ്ധപ്പെടുകയാല്‍ ആസ്യയില്‍ കാലതാമസം വരരുതു എന്നുവെച്ചു എഫെസൊസില്‍ അടുക്കാതെ ഔടേണം എന്നു നിശ്ചയിച്ചിരുന്നു. \t Aissi giikko, PHauloosi Isiyan daro gam77ennan Efisoona lanqqiyaara aadhdhanau ba qofaa qachchiis; bau danddayettikko, PHenxxaqosxxe giyo gallassi Yerusalaame gakkanau eesotees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒടുവില്‍ എന്റെ സഹോദരന്മാരേ, കര്‍ത്താവില്‍ സന്തോഷിപ്പിന്‍ . അതേ കാര്യം നിങ്ങള്‍ക്കു പിന്നെയും എഴുതുന്നതില്‍ എനിക്കു മടുപ്പില്ല; നിങ്ങള്‍ക്കു അതു ഉറപ്പുമാകുന്നു \t Wurssettan, ta ishatoo, Godai intteyyo ufaissaa immo. Taani kase xaafidoogaa zaarettada xaafiyoogee tana waissenna; qassi he xaafiyoogee inttena naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്ത്രെയാസ്, ഫിലിപ്പൊസ്, ബര്‍ത്തൊലോമായി, മത്തായി, തോമാസ്, അല്ഫായിയുടെ മകനായ യാക്കോബ്, തദ്ദായി, കനാന്യനായ ശിമോന്‍ , \t Inddiraasanne Piliphphoosa, Barttalamoosanne Maatiyoosa, Toomaasanne Ilppiyoosa na7aa Yaaqooba, Taaddiyoosanne ba biittau mishettiya Simoona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാം തിരശ്ശീലെക്കു പിന്നിലോ അതിവിശുദ്ധം എന്ന കൂടാരം ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Naa77antto magalashuwaappe guyye baggaara Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Soho geetettiya Dunkkaanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഞാന്‍ യാക്കോബിനെ സ്നേഹിച്ചു ഏശാവിനെ ദ്വേഷിച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Xoossaa maxaafai, “Yaaqooba siiqaas; shin Eesawa ixxaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള്ളക്രിസ്തുക്കളും കള്ളപ്രവാചകന്മാരും എഴുന്നേറ്റു, കഴിയും എങ്കില്‍ വൃതന്മാരെയും തെറ്റിപ്പാനായി അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും കാണിക്കും. \t Aissi giikko, worddanchcha Kiristtoosatinne wordduwaa hananabaa yootiyaageeti denddana; denddidi banttau danddayettikko, harai atto Xoossai dooridoogeetakka balettanau malaataanne garamissiyaabaa bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്നോടു യാചിക്കുന്നവനു കൊടുക്ക; വായിപ്പവാങ്ങുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവനെ ഒഴിഞ്ഞുകളയരുതു. \t Nena woossiya urau imma; qassi neeppe tal77ana koyiya uraukka diggoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്റെ ഉപദേശത്തില്‍ അവരോടുഅങ്കികളോടെ നടക്കുന്നതും അങ്ങാടിയില്‍ \t Yesuusi tamaarissiiddi, hagaadan yaagiis; “Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe naagettite; eti adussa maayuwaa maayidi yuuyiyoogaanne giyaa sohuwankka asai eta bonchchidi sarotiyoogaa dosoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് എന്നു മറു പേരുള്ള ശിമോന്‍ ഇവിടെ പാര്‍ക്കുംന്നുണ്ടോഎന്നു വിളിച്ചു ചോദിച്ചു. \t Bantta qaalaa xoqqu oottidi, “PHeexiroosa geetettiya Simoona giyo imattai hegan de7ii?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു അവനെ നശിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു പലപ്പോഴും തീയിലും വെള്ളത്തിലും തള്ളിയിട്ടിട്ടുണ്ടു; നിന്നാല്‍ വല്ലതും കഴിയും എങ്കില്‍ മനസ്സല്ലിഞ്ഞു ഞങ്ങളെ സഹായിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. യേശു അവനോടുനിന്നാല്‍ കഴിയും എങ്കില്‍ എന്നോ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു സകലവും കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു. \t A woranau daro wode tamaaninne haattan oliis; shin neeni danddayikko, nuuyyo qarettada nuna maaddarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരും സഹബദ്ധന്മാരായ അന്ത്രൊനിക്കൊസിന്നും യൂനിയാവിന്നും വന്ദനം ചൊല്ലുവിന്‍ ; അവര്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ ഇടയില്‍ പേര്‍കൊണ്ടവരും എനിക്കു മുമ്പെ ക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസിച്ചവരും ആകുന്നു. \t Tanaara qasho keettan de7ida ta dabbo Aihudata, Anddironiqoosanne Yuniyaasa saro giite. Yesuusi kiittidoogeetu giddon eti daro erettidaageeta. Qassi eti Kiristtoosa taappe kase ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹാ, ദൈവത്തിന്റെ ധനം, ജ്ഞാനം, അറിവു എന്നിവയുടെ ആഴമേ! അവന്റെ ന്യായവിധികള്‍ എത്ര അപ്രമേയവും അവന്റെ വഴികള്‍ എത്ര അഗോചരവും ആകുന്നു. \t Xoossaa duretettai ai keena daroo? A hayyoinne a eratettai ai keena xoqqee? A pirddaa yootanai oonee? I ba oottiyoogaa aissi oottiyaakko, oonee akeekiyai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ യെഹൂദ്യയില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന സഹോദരന്മാരുടെ ഉതവിക്കായി ശിഷ്യന്മാരില്‍ ഔരോരുത്തന്‍ പ്രാപ്തിപോലെ കൊടുത്തയപ്പാന്‍ നിശ്ചയിച്ചു. \t Kaalliyaageeti huuphiyan huuphiyan bantta wolqqaa keenaa miishshaa peeridi, Yihudan de7iya bantta ishanttussi maaduwaa yeddanau qofaa qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പട്ടണത്തിന്റെ വാതിലോടു അടുത്തപ്പോള്‍ മരിച്ചുപോയ ഒരുത്തനെ പുറത്തുകൊണ്ടുവരുന്നു; അവന്‍ അമ്മകൂ ഏകജാതനായ മകന്‍ ; അവളോ വിധവ ആയിരുന്നു. പട്ടണത്തിലെ ഒരു വലിയ പുരുഷാരവും അവളോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Yesuusi katamaa dooni shiiqido wode, asai haiqqida asa ahaa tookkidi efees. Haiqqidaageenne ba aayeessi issi na7aa; a ba azinai haiqqoosappe am77e gidada de7ausu. Katamaa asaappe daroi o kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രൂശിന്മേല്‍വെച്ചു ശത്രുത്വം ഇല്ലാതാക്കി അതിനാല്‍ ഇരുപക്ഷത്തെയും ഏകശരീരത്തില്‍ ദൈവത്തോടു നിരപ്പിപ്പാനും തന്നേ. \t Kiristtoosi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi haiqqido ba haiquwan morkketettaa xaissiis; qassi masqqaliyaa baggaara naa77u zaretakka issi asa ootti sigettidi, Xoossaakko ekki ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കേട്ടവര്‍ എല്ലാവരും വിസ്മയിച്ചുയെരൂശലേമില്‍ ഈ നാമം വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നവര്‍ക്കും നാശം ചെയ്തവന്‍ ഇവനല്ലയോ? ഇവിടെയും അവരെ പിടിച്ചുകെട്ടി മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുപോകുവാനല്ലോ വന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa siyida ubbai garamettidi, “Hagee Yerusalaamen Yesuusa sunttaa xeesiyaageeta xaissiyaagaa gidenneeyye? Qassi eta qachchidi, qeese halaqatu sintti efaanaassi yibeenneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നാം പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്ന പരിജ്ഞാനം തന്നേ അനുസരിച്ചു നടക്കുക. \t Gidikkokka, nuuni hanno gakkanaassi de7ido maaraadan, ane sinttau boos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ വരവിന്നു മുമ്പെ യോഹന്നാന്‍ യിസ്രായേല്‍ജനത്തിന്നു ഒക്കെയും മാനസാന്തരത്തിന്റെ സ്നാനം പ്രസംഗിച്ചു. \t Yesuusi yaanaappe kase Israa7eela asai ubbai bantta nagaraappe simmidi xammaqettana mala, Yohaannisi qaalaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും എന്റെ കഷ്ടതയില്‍ നിങ്ങള്‍ കൂട്ടായ്മ കാണിച്ചതു നന്നായി. \t Gidikkokka, intte ta metuwaa tanaara metootidi daro loittideta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വചനം പഠിക്കുന്നവന്‍ പഠിപ്പിക്കുന്നവന്നു എല്ലാനന്മയിലും ഔഹരി കൊടുക്കേണം. \t SHin Xoossaa qaalaa tamaariyaagee baayyo de7iya lo77obaa ubbaa bana tamaarissiyaagaara shaakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു നിമിത്തം യെഹൂദന്മാര്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ വെച്ചു എന്നെ പിടിച്ചു കൊല്ലുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു. \t Hegaa gishshau, Aihudati tana Beeta Maqidasiyan oiqqidi woranau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചേവകര്‍ ചെന്നപ്പോള്‍ അവരെ കാരാഗൃഹത്തില്‍ കാണാതെ മടങ്ങിവന്നുകാരാഗൃഹം നല്ല സൂക്ഷമത്തോടെ പൂട്ടിയിരിക്കുന്നതും കാവല്‍ക്കാര്‍ വാതില്‍ക്കല്‍ നിലക്കുന്നതും ഞങ്ങള്‍ കണ്ടു; \t SHin wotaaddarati qasho keettaa biidi, Yesuusi kiittidoogeeta demmibookkona; guyye simmidi yaa7au, “Nuuni biyo wode qasho keettaa kariyaa daro mintti gorddin, naagiyaageetikka penggen eqqidaageeta demmida; shin nuuni kariyaa dooyiyo wode, giddon harai atto issi asinne baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു പ്രമാണി അവനോടുനല്ല ഗുരോ, ഞാന്‍ നിത്യജീവനെ അവകാശമാക്കേണ്ടതിന്നു എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yihudaa biittaa haariyaageetuppe issoi, “Lo77o tamaarissiyaagoo, taani merinaa de7uwaa laattanau ai oottoo?” yaagidi Yesuusa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാനോ ഒട്ടക രോമംകൊണ്ടുള്ള ഉടുപ്പും അരയില്‍ തോല്‍ വാറും ധരിച്ചും വെട്ടുക്കിളിയും കാട്ടുതേനും ഉപജീവിച്ചും പോന്നു. \t Yihudaa biittan de7iya asai ubbainne Yerusalaame katamaa asai ubbai Yohaannisakko yees. Yiidi ba nagaraa paaxin, Yohaannisi he asaa Yorddaanoosa SHaafan xammaqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലവും അവനില്‍ നിന്നു അവനാലും അവങ്കലേക്കും ആകുന്നുവല്ലോ; അവന്നു എന്നേക്കും മഹത്വം ആമേന്‍ . \t Aissi giikko, ubbabaa i medhdhiis; qassi ubbabaikka aaninne ayyoonne de7ees; Xoossau merinau bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുപോലെ സൊദോമും ഗൊമോരയും ചുറ്റുമുള്ള പട്ടണങ്ങളും അവര്‍ക്കും സമമായി ദുര്‍ന്നടപ്പു ആചരിച്ചു അന്യജഡം മോഹിച്ചു നടന്നതിനാല്‍ നിത്യാഗ്നിയുടെ ശിക്ഷാവിധി സഹിച്ചുകൊണ്ടു ദൃഷ്ടാന്തമായി കിടക്കുന്നു. \t Hegaadan Sadoomanne Gamoora giyo katamatuuninne eta heeran de7iya katamatun de7iya asai he kiitanchchatudan shaaramuxidosonanne shaaramuxanau keehi qaaqqatidosona; hegeeti merinaa taman eexxidi, haratuyyo leemiso gididosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും ഇതാ. \t Ba matan uttida asaa yuushshi aatti xeellidi, “Be7ite; ta aayyiyaanne ta ishantti hageetihona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഭൂമിയുടെ കര്‍ത്താവിന്റെ സന്നിധിയില്‍ നിലക്കുന്ന രണ്ടു ഒലീവ് വൃക്ഷവും രണ്ടു നിലവിളക്കും ആകുന്നു. \t He naa77u markkati ha sa7aa Godaa sinttan eqqiya naa77u wogaratanne xomppiyaa wottiyo naa77u ballata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബര്‍ന്നാബാസും ശൌലും ശുശ്രൂഷ നിവര്‍ത്തിച്ച ശേഷം മര്‍ക്കൊസ് എന്നു മറു പേരുള്ള യോഹന്നാനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു യെരൂശലേം വിട്ടു മടങ്ങിപ്പോന്നു. \t Barnnaabaasinne Saa7ooli bantta oosuwaa polidi, Marqqoosa giyo Yohaannisa banttanaara ekkidi, Yerusalaameppe simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും തിന്നു തൃപ്തരായി; ശേഷിച്ച കഷണം പന്ത്രണ്ടു കൊട്ട നിറച്ചെടുത്തു. \t Asai ubbai miidi kalliis; kallin attida xarzzai tammanne naa77u samppaa kumidaagaa denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുരുഷാരം തന്നെ ഞെരുക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവരുടെ നിമിത്തം ഒരു ചെറു പടകു തനിക്കു ഒരുക്കി നിറുത്തുവാന്‍ അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi daro asai bana un77enna mala, ba erissiyo ashkkarati wolwoluwaa baayyo takkissana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കണ്ടു കിട്ടിയാല്‍ സന്തോഷിച്ചു ചുമലില്‍ എടുത്തു വീട്ടില്‍ വന്നു സ്നേഹിതന്മാരെയും അയല്‍ക്കാരെയും വിളിച്ചുകൂട്ടി \t He bayida dorssiyo demmido wode ufaittidi, ba hashiyan tookkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരുടെ കണ്ണു തൊട്ടു“നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം പോലെ നിങ്ങള്‍ക്കു ഭവിക്കട്ടെ” എന്നു പറഞ്ഞു; ഉടനെ അവരുടെ കണ്ണു തുറന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi eta aifiyaa bochchidi eta, “Intteyyo intte ammanuwaadan hano” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ഇതിനെ അടയാളങ്ങളുടെ ആരംഭമായി ഗലീലയിലെ കാനാവില്‍ വെച്ചു ചെയ്തു തന്റെ മഹത്വം വെളിപ്പെടുത്തി; അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചു. \t Yesuusi ba oottido wolqqaama malaatatuppe hagaa koiruwaa Galiila biittan Qaana giyo kataman oottiis; hegan ba bonchchuwaa qonccissiis. Qassi erissiyo ashkkaratikka a ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഔരോരുത്തന്‍ പ്രത്യാശയുടെ പൂര്‍ണ്ണനിശ്ചയം പ്രാപിപ്പാന്‍ അവസാനത്തോളം ഒരുപോലെ ഉത്സാഹം കാണിക്കേണമെന്നു ഞങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. \t Intte huuphiyan huuphiyan demmana giidi, nuuni ufaissan naagi uttido kumetta tumatettaa wurssettai gakkanaassi, kaseegaadan minttidi naagana mala amottoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ യേശു; ഇത്രെക്കു വിടുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു അവന്റെ കാതു തൊട്ടു സൌഖ്യമാക്കി. \t SHin Yesuusi, “Aggite” yaagidi, a haittaa bochchidi pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പന്ത്രണ്ടു അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ പേരാവിതുഒന്നാമന്‍ പത്രൊസ് എന്നു പേരുള്ള ശിമോന്‍ , അവന്റെ സഹോദരന്‍ അന്ത്രെയാസ്, സെബെദിയുടെ മകന്‍ യാക്കോബ്, \t Yesuusi kiittido tammanne naa77atu sunttai, koiroogee PHeexiroosa giyo Simoonanne a ishaa Inddiraasa, Zabddiyoosa naata ishantta, Yaaqoobanne Yohaannisa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരായ യാക്കോബും യോഹന്നാനും കണ്ടിട്ടുകര്‍ത്താവേ, (ഏലിയാവു ചെയ്തതുപോലെ) ആകാശത്തുനിന്നു തീ ഇറങ്ങി അവരെ നശിപ്പിപ്പാന്‍ ഞങ്ങള്‍ പറയുന്നതു നിനക്കു സമ്മതമോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t I erissiyo ashkkarati Yaaqoobinne Yohaannisi hegaa be7idi, “Godau, nuuni Eelaasi oottidoogaadan, 'Tamai saluwaappe yiidi eta mo' yaagana mala koyai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു മുതല്‍ യേശു താന്‍ യെരൂശലേമില്‍ ചെന്നിട്ടു, മൂപ്പന്മാര്‍, മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍, ശാസ്ത്രിമാര്‍ എന്നിവരാല്‍ പലതും സഹിച്ചു കൊല്ലപ്പെടുകയും മൂന്നാം നാള്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും വേണ്ടതു എന്നു ശിഷ്യന്മാരോടു പ്രസ്താവിച്ചു തുടങ്ങി. \t He wodeppe doommidi Yesuusi, “Taani Yerusalaame bin, tana cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti daro waissanau bessees; eti tana woranaunne taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddanau bessees” yaagidi, ba erissiyo ashkkaratussi geeshshidi oduwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ പുരുഷാരത്തില്‍ അവനെച്ചൊല്ലി ഭിന്നത ഉണ്ടായി. \t Harati, “Hagee Kiristtoosa” yaagidosona. SHin harati qassi, “Kiristtoosi Galiilappe waani kiyii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ രാവും പകലും ഇടവിടാതെ നിന്നെ സ്മരിച്ചു നിന്റെ കണ്ണുനീര്‍ ഔര്‍ത്തും നിന്നെ കണ്ടു സന്തോഷപൂര്‍ണ്ണനാകുവാന്‍ വാഞ്ഛിച്ചുംകൊണ്ടു \t Ta zareti oottidoogaadan, taanikka tana zoriya geeshsha wozanaappe oottiyo Xoossaa qamminne gallassi woossiyo woosan ubba wode nena hassayiyo gishshau, a galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ വിചാരണയിലുള്ള ദൈവത്തിന്റെ ആട്ടിന്‍ കൂട്ടത്തെ മേയിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . നിര്‍ബ്ബന്ധത്താലല്ല, ദൈവത്തിന്നു ഹിതമാംവണ്ണം മന:പൂര്‍വ്വമായും ദുരാഗ്രഹത്തോടെയല്ല, \t Intte giddon de7iya Xoossaa dorssaa wudiyaa Xoossai koyiyoogaadan heemmite. Dosaanappe attin, wolqqan gidenna. Qassi intte go77a xalaalaa xeellennan, lo77o qofan heemmite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നഗ്ഗായി മയാത്തിന്റെ മകന്‍ , മയാത്ത് മത്തഥ്യൊസിന്റെ മകന്‍ , മത്തത്യൊസ് ശെമയിയുടെ മകന്‍ , ശെമയി യോസേഫിന്റെ മകന്‍ , യോസേഫ് യോദയുടെ മകന്‍ , \t Yooseefi Eela na7aa; Eeli Maaxaata na7aa; Maaxaati Leewa na7aa; Leewi Milkka na7aa; Milkki Yoona na7aa; Yooni Yooseefa na7aa; Yooseefi Maataatiyu na7aa; Maataatiyu Amoxa na7aa; Amoxi Naahooma na7aa; Naahoomi Esiliima na7aa; Esiliimi Naage na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ആ നിലത്തിന്നു ഇന്നുവരെ രക്തനിലം എന്നു പേര്‍ പറയുന്നു. \t Hegaa gishshau, he gadee hachchi gakkanaassikka, suutta gade geetettidi xeesettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം സ്ത്രീ പാത്രം വെച്ചിട്ടു പട്ടണത്തില്‍ ചെന്നു ജനങ്ങളോടു \t Yaagin Yesuusi, “Ha nenaara haasayiya taani a” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരായ വേറെ രണ്ടുപേരെയും അവനോടുകൂടെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു കൊണ്ടുപോയി. \t Iitabaa oottida naa77u asatakka Yesuusaara gattidi woranau efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കുള്ളതിനെക്കൊണ്ടു മനസ്സുപോലെ ചെയ്‍വാന്‍ എനിക്കു ന്യായമില്ലയോ? ഞാന്‍ നല്ലവന്‍ ആകകൊണ്ടു നിന്റെ കണ്ണു കടിക്കുന്നുവോ? \t Taani ta miishshan ta koyidobaa oottanau tau maati baawee? Woi taani keha gidido gishshau, neeni qanaatai?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെതന്നേ ഈ ചെറിയവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ നശിച്ചുപോകുന്നതു സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്നു ഇഷ്ടമല്ല. \t Hegaadankka, saluwan de7iya intte Aawai ha guuttatuppe issoi bayyanaagaakka koyenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ നാമംനിമിത്തം വീടുകളെയോ സഹോദരന്മാരെയോ സഹോദരികളെയോ അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ മക്കളെയോ നിലങ്ങളെയോ വിട്ടു കളഞ്ഞവന്നു എല്ലാം നൂറുമടങ്ങു ലഭിക്കും; അവന്‍ നിത്യജീവനെയും അവകാശമാക്കും. \t Ta sunttaa gishshau, keettata woi ishantta woi michchentta, woi aawaa woi aayyiyo woi machchiyo, woi naata woi gadiyaa aggida ooninne, xeetu kushiyaappe dichchaa ekkana; qassi merinaa de7uwaakka laattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ വിവേകികള്‍ എന്നുവെച്ചു ഞാന്‍ പറയുന്നു; ഞാന്‍ പറയുന്നതു വിവേചിപ്പിന്‍ . \t Intte wozannaama asa gididoogaadan, taani intteyyo odais. Taani giyoogaa intte pirddite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുഅവന്‍ എങ്കിലും അവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാരെങ്കിലും പാപം ചെയ്തിട്ടല്ല, ദൈവപ്രവൃത്തി അവങ്കല്‍ വെളിവാകേണ്ടതിന്നത്രേ. \t Oichchin Yesuusi, “Xoossaa oosoi a bollan qonccana mala qooqidoogaappe attin, i woi a aayyiyaanne a aawai nagara oottibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സംസാരിച്ചു തുടങ്ങിയപ്പോഴേക്കു പരിശുദ്ധാത്മാവു ആദിയില്‍ നമ്മുടെമേല്‍ എന്നപോലെ അവരുടെ മേലും വന്നു. \t “Odin taani haasayanau doommiyoogan Geeshsha Ayyaanai koiro nu bolli wodhdhidoogaadan, eta bollikka wodhdhi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവമന്ദിരത്തിലെ തിരശ്ശീല നടുവെ ചീന്തിപ്പോയി. \t Xumin Beeta Maqidasiyan kaqettida magalashoikka naa77u kiyidi, pooshetti wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ദുഃഖിച്ചതിനാലല്ല, മാനസാന്തരത്തിന്നായി ദുഃഖിച്ചതിനാല്‍ അത്രേ. നിങ്ങള്‍ക്കു ഞങ്ങളാല്‍ ഒന്നിലും ചേതം വരാതവണ്ണം ദൈവഹിതപ്രകാരമല്ലോ നിങ്ങള്‍ ദുഃഖിച്ചതു. \t Ha77i tana ufaissidaagee taani inttena azzanissido gishshassa gidenna; shin intte azzanoi inttena nagaraappe zaaridoogaa gishshassa; aissi giikko, nuuni inttena aibiininne qohennaadan, Xoossai ba koyidoogaadan, inttena azzanissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് കാര്യം ആദിമുതല്‍ ക്രമമായി അവരോടു വിവരിച്ചുപറഞ്ഞതു \t SHin PHeexiroosi hanidabaa koiruwaappe doommidi, maaran maaran hagaadan yaagidi yootiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുഈ മന്ദിരം നാല്പത്താറു സംവത്സരം കൊണ്ടു പണിതിരിക്കുന്നു; നീ മൂന്നു ദിവസത്തിനകം അതിനെ പണിയുമോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yaagin Yesuusi, “Ha Beeta Maqidasiyaa qolite; taani heezzu gallassan zaarettada keexxana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരുഭൂമിയില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചും പാപമോചനത്തിന്നായുള്ള മാനസാന്തര സ്നാനം പ്രസംഗിച്ചുംകൊണ്ടിരുന്നു. അവന്റെ അടുക്കല്‍ യെഹൂദ്യദേശം ഒക്കെയും യെരൂശലേമ്യര്‍ എല്ലാവരും വന്നു പാപങ്ങളെ ഏറ്റു പറഞ്ഞു യോര്‍ദ്ദാന്‍ നദിയില്‍ അവനാല്‍ സ്നാനം കഴിഞ്ഞു. \t Xammaqiya Yohaannisi asaa xammaqiiddinne, “Intte nagaraappe simmidi xammaqettite; Xoossai intte nagaraa atto gaana” yaagidi qaalaa yootiiddi bazzon kiyi wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ഭൂമിയില്‍ ആഡംബരത്തോടെ സുഖിച്ചു പുളെച്ചു കുലദിവസത്തില്‍ എന്നപോലെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തെ പോഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Intteyyo injjetin, sa7an ishalidi de7ideta; shuha gallassau xiikkiyoogaadan, intte bollaa xiikkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടു യജമാനന്മാരെ സേവിപ്പാന്‍ ആര്‍ക്കുംകഴികയില്ല; അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ ഒരുത്തനെ പകെച്ചു മറ്റവനെ സ്നേഹിക്കും; അല്ലെങ്കില്‍ ഒരുത്തനോടു പറ്റിച്ചേര്‍ന്നു മറ്റവനെ നിരസിക്കും; നിങ്ങള്‍ക്കു ദൈവത്തെയും മാമോനെയും സേവിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല. \t “Naa77u godatuyyo haarettanau danddayiyai ooninne baawa; aissi giikko, woi issuwaa ixxidi, hinkkuwaa siiqana; woi issuwaa bonchchidi, hinkkuwaa karana; Xoossaassinne miishshaassi haarettanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവള്‍ അങ്ങനെതന്നേ പാര്‍ത്തുകൊണ്ടാല്‍ ഭാഗ്യമേറിയവള്‍ എന്നു എന്റെ അഭിപ്രായം; ദൈവാത്മാവു എനിക്കും ഉണ്ടു എന്നു തോന്നുന്നു. \t Ta qofa gidikko, gelennan de7iyaakko, a ufaittana. Qassi tanan Xoossaa Ayyaanai de7iyoobaa taayyo milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പടിപ്പുരവാതില്‍ക്കല്‍ മുട്ടിയാറെ രോദാ എന്നൊരു ബാല്യക്കാരത്തി വിളികേള്‍പ്പാന്‍ അടുത്തുവന്നു. \t Biidi penggen xeesin, issi Roodo giyo ashkkariyaa dooyanau yaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജാതികള്‍ ഇതു കേട്ടു സന്തോഷിച്ചു ദൈവവചനത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി, നിത്യജീവന്നായി നിയമിക്കപ്പെട്ടവര്‍ എല്ലാവരും വിശ്വസിച്ചു. \t Aihuda gidennaageeti hegaa siyido wode, ufaittidi Xoossaa qaalaa bonchchidosona; qassi merinaa de7uwaassi doorettida ubbaikka ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സര്‍ദ്ദിസിലെ സഭയുടെ ദൂതന്നു എഴുതുക. ദൈവത്തിന്റെ ഏഴാത്മാവും ഏഴു നക്ഷത്രവും ഉള്ളവന്‍ അരുളിച്ചെയുന്നതുഞാന്‍ നിന്റെ പ്രവൃത്തി അറിയുന്നു. ജീവനുള്ളവന്‍ എന്നു നിനക്കു പേര്‍ ഉണ്ടു എങ്കിലും നീ മരിച്ചവനാകുന്നു. \t “Sarddeesan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Xoossaa ayyaana laappunatinne laappun xoolintteti de7iyoogee hagaadan gees. “Taani ne oosuwaa erais; asi nena paxa de7aasa giikkokka, neeni haiqqadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ മന്ദതയുള്ളവരാകാതെ വിശ്വാസത്താലും ദീര്‍ഘക്ഷമയാലും വാഗ്ദത്തങ്ങളെ അവകാശമാക്കുന്നവരുടെ അനുകാരികളായിത്തീരും. \t Xoossai immana giidoogaa ammanuwaaninne genccan laattiyaageetu mala intte gidanaagaa nuuni koyiyoogaappe attin, azalla gidanaagaa koyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശല്മോന്‍ രഹാബില്‍ ബോവസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ബോവസ് രൂത്തില്‍ ഔബേദിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ഔബേദ് യിശ്ശായിയെ ജനിപ്പിച്ചു; \t Solomoni Ra7aabo giyo maccaaseeppe Boo7eeza yeliis; Boo7eezi Uruto giyo maccaaseeppe Yobeeda yeliis; Yobeedi Isseya yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അംഫിപൊലിസിലും അപ്പൊലോന്യയിലും കൂടി കടന്നു നെസ്സലൊനീക്കയില്‍ എത്തി; അവിടെ യെഹൂദന്മാരുടെ ഒരു പള്ളി ഉണ്ടായിരുന്നു. \t PHauloosinne Sillaasi, Amppipholiisaaranne Apholooniyaara aadhdhidi, Tasalonqqe yiidosona; Tasalonqqen Aihuda woosa keettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരീകരണത്തിന്നായി ആത്മികവരം വല്ലതും നിങ്ങള്‍ക്കു നല്കേണ്ടതിന്നു, \t Aissi giikko, taani inttena minttettanau, inttenaara issippe Ayyaanaa imuwaa shaakkana mala, inttena be7anau laamotais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്നെ ശകാരിച്ചിട്ടു പകരം ശകാരിക്കാതെയും കഷ്ടം അനുഭവിച്ചിട്ടു ഭീഷണം പറയാതെയും ന്യായമായി വിധിക്കുന്നവങ്കല്‍ കാര്‍യ്യം ഭരമേല്പിക്കയത്രേ ചെയ്തതു. \t Asi bana cayiyo wode, zaaridi cayibeenna; waayettiyo wodekka manddibeenna. SHin xillo pirddiya Xoossaayyo bana aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അബ്രാഹാമിന്റെയും യിസ്ഹാക്കിന്റെയും യാക്കോബിന്റെയും ദൈവമായ നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവം തന്റെ ദാസനായ യേശുവിനെ മഹത്വപ്പെടുത്തി; അവനെ നിങ്ങള്‍ ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കയും അവനെ വിട്ടയപ്പാന്‍ വിധിച്ച പീലാത്തൊസിന്റെ മുമ്പില്‍വെച്ചു തള്ളിപ്പറയുകയും ചെയ്തു. \t Abrahaama Xoossai, Yisaaqa Xoossai, Yaaqooba Xoossai, nu aawatu Xoossai, intte aatti immidoogaa PHilaaxoosi birshshanau qoppi uttidaashin, intte a sinttan, 'Nuuni a erokko' giido ba Na7aa Yesuusa bonchchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റു പലതും അവനെ ദുഷിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Qassi a hara daro cashshaa cayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവര്‍ക്കും കടമായുള്ളതു കൊടുപ്പിന്‍ ; നികുതി കൊടുക്കേണ്ടവന്നു നികുതി; ചുങ്കം കൊടുക്കേണ്ടവന്നു ചുങ്കം; ഭയം കാണിക്കേണ്ടവന്നു ഭയം; മാനം കാണിക്കേണ്ടവന്നു മാനം. \t Ubbau bessiyaagaa immite. Giiraa giiranau bessiyoogau giirite; qaraxaa qanxxanau bessiyoogau qanxxite; yayyanau bessiyoogau yayyite; bonchchoi bessiyoogaa bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു ശിശുവിനെ എടുത്തു അവരുടെ നടുവില്‍ നിറുത്തി അണെച്ചുകൊണ്ടു അവരോടു \t Issi guutta na7aa oiqqidi, eta giddon essiis; he guutta na7aa qoommidi eta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ പിശാചു അവനെ മേലോട്ടു കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി ലോകത്തിലെ സകല രാജ്യങ്ങളെയും ക്ഷണനേരത്തില്‍ അവന്നു കാണിച്ചു \t Xalahe halaqai a gita deriyaa huuphiyaa kessidi, sa7aa kawotettaa ubbaa issi kuttan bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരിച്ഛേദന കഴിപ്പാനുള്ള എട്ടു ദിവസം തികെഞ്ഞപ്പോള്‍ അവന്‍ ഗര്‍ഭത്തില്‍ ഉല്പാദിക്കുംമുമ്പെ ദൂതന്‍ പറഞ്ഞതുപോലെ അവന്നു യേശു എന്നു പേര്‍ വിളിച്ചു. \t Hosppun gallassaappe guyyiyan, Yesuusi qaxxarettiyo wodee gakkin, Mairaama a yelanau shahaaranaappe kase kiitanchchai a sunttidoogaadan, a sunttai Yesuusa geetettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ അതുവായിച്ചാല്‍ ക്രിസ്തുവിനെ സംബന്ധിച്ചുള്ള മര്‍മ്മത്തില്‍ എനിക്കുള്ള ബോധം നിങ്ങള്‍ക്കു ഗ്രഹിക്കാം. \t Qassi taani xaafidoogaa intte nabbabiyo wode, Kiristtoosa xuuraa taani waata akeekidaakko eranau danddayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുപ്രോസ് ദ്വീപു കണ്ടു അതിനെ ഇടത്തുപുറം വിട്ടു സുറിയയിലേക്കു ഔടി സോരില്‍ വന്നിറങ്ങി; കപ്പല്‍ അവിടെ ചരകൂ ഇറക്കുവാനുള്ളതായിരുന്നു; ഞങ്ങള്‍ ശിഷ്യന്മാരെ കണ്ടെത്തി, ഏഴുനാള്‍ അവിടെ പാര്‍ത്തു. \t Nuuni Qophphiroosappe be7anau danddayiyoosaa yiidi, arshsho xeelliyo wode Qophphiroosa haddirssa baggi yeggidi, Sooriyaa biida; biidi Xiiroosa gakkida; aissi giikko, markkabee ba caanaa Xiiroosan wottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പാകെ കൃപലഭിച്ചു, യാക്കോബിന്റെ ദൈവത്തിന്നു ഒരു വാസസ്ഥലം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ അനുവാദം അപേക്ഷിച്ചു. \t Daawiti Xoossan sabettiis; qassi Yaaqooba Godai de7ana keettaa keexxanau Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സഹോദരന്മാരേ, ആനാള്‍ കള്ളന്‍ എന്നപോലെ നിങ്ങളെ പിടിപ്പാന്‍ നിങ്ങള്‍ ഇരുട്ടിലുള്ളവരല്ല; \t SHin nu ishatoo, he gallassai intteyyo kaisoi yiyoogaadan yaanau intte xuman de7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ദാസന്‍ യജമാനന്‍ താമസിച്ചേ വരികയുള്ളു എന്നു ഹൃദയത്തില്‍ പറഞ്ഞു ബാല്യക്കാരെയും ബാല്യക്കാരത്തികളെയും തല്ലുവാനും തിന്നു കുടിച്ചു മദിപ്പാനും തുടങ്ങിയാന്‍ , \t Taani intteyyo tumaa odais; godai he ashkkaraa babaa ubbaa bolli sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സംസാരിച്ചും തര്‍ക്കിച്ചും കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ യേശു താനും അടുത്തുചെന്നു അവരോടു ചേര്‍ന്നു നടന്നു. \t Biiddi eti issippe haasayishiininne zorettishin, Yesuusi ba huuphen etakko shiiqidi, etaara bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഇന്നു നിങ്ങള്‍ എന്റെ വചനം കേള്‍ക്കയില്‍ ഈ തിരുവെഴുത്തിന്നു നിവൃത്തി വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞുതുടങ്ങി. \t Yesuusi etassi haasayanau doommidi, “Hachchi nabbabettin, intte siyiyo wode, ha Xoossaa maxaafai giidoogee polettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവരാജ്യം വചനത്തിലല്ല ശക്തിയിലത്രേ ആകുന്നു. \t Aissi giikko, Xoossaa kawotettai wolqqaanappe attin, haasayaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പന്ത്രണ്ടു ഗോപുരവും പന്ത്രണ്ടു മുത്തു; ഔരോ ഗോപുരം ഔരോ മുത്തുകൊണ്ടുള്ളതും നഗരത്തിന്റെ വീഥി സ്വച്ഛസ്ഫടികത്തിന്നു തുല്യമായ തങ്കവും ആയിരുന്നു. \t Tammanne naa77u penggeti tammanne naa77u inqquwaa giyo al77o shuchcha; issi issi penggee issi inqquwan oosettiis. Katamee ogee birille mala geeshsha worqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ നീ ഇനി ദാസനല്ല പുത്രനത്രെ; പുത്രനെങ്കിലോ ദൈവഹിതത്താല്‍ അവകാശിയും ആകുന്നു. \t Hegaa gishshau, hagaappe sinttan neeni Xoossaa na7a gidiyoogaappe attin, aille gidakka; qassi neeni a na7a gidikko, Kiristtoosa baggaara Xoossaabaa laattiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറിയ ഏകദേശം മൂന്നു മാസം അവളോടു കൂടെ പാര്‍ത്തിട്ടു വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി. \t Mairaama heezzu agina gidiyaagaa keenaa Elssaabeexi matan uttidoogaappe guyye baggan, ba soo simmaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെരൂശലേമില്‍ ആട്ടുവാതില്‍ക്കല്‍ ബേഥെസ്ദാ എന്നു എബ്രായപേരുള്ള ഒരു കുളം ഉണ്ടു; അതിന്നു അഞ്ചു മണ്ഡപം ഉണ്ടു. \t Yerusalaamen dorssaa penggiyaa matan Ibraisxxe qaalan Beetasaida giyo dagatti uttida haattai de7ees; he dagatti uttida haattaa yuuyi aadhdhida ichchashu baranddai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവാഴ്ചെക്കും അധികാരത്തിന്നും തലയായ അവനില്‍ നിങ്ങള്‍ പരിപൂര്‍ണ്ണരായിരിക്കുന്നു. \t Qassi halaqatettaayyoonne godatettaayyo ubbaayyo huuphe gidiya Kiristtoosappe kumetta de7uwaa demmideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സംഭവിച്ചതു കാണ്മാന്‍ അവര്‍ പുറപ്പെട്ടു യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു, ഭൂതങ്ങള്‍ വിട്ടുപോയ മനുഷ്യന്‍ വസ്ത്രം ധരിച്ചും സുബോധം പൂണ്ടും യേശുവിന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു ഭയപ്പെട്ടു. \t Yootin asai hanidabaa be7anau kiyidi, Yesuusakko biis. Xalahee kiyido bitanee ba wozanai simmin, maayuwaa maayidi, Yesuusa gediyaa matan uttidaagaa asai be7idi yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവപുത്രന്റെ നാമത്തില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന നിങ്ങള്‍ക്കു ഞാന്‍ ഇതു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു നിങ്ങള്‍ക്കു നിത്യജീവന്‍ ഉണ്ടെന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയേണ്ടതിന്നു തന്നേ. \t Xoossaa Na7aa sunttan ammaniya intteyyo merinaa de7oi de7iyoogaa intte erana mala, hagaa intteyyo xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോകൊന്നുകളക, കൊന്നുകളക; അവനെ ക്രൂശിക്ക എന്നു നിലവിളിച്ചു. നിങ്ങളുടെ രാജാവിനെ ഞാന്‍ ക്രൂശിക്കേണമോ എന്നു പീലാത്തൊസ് അവരോടു ചോദിച്ചു; അതിന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാര്‍ഞങ്ങള്‍ക്കു കൈസരല്ലാതെ മറ്റൊരു രാജാവില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin Aihudati bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Digga! Digga! Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada kaqqa!” yaagidosona. PHilaaxoosi zaaridi, “Intte kawuwaa taani masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada kaqqiyoogaa koyeetii?” yaagidi oichchiis. Oichchin qeese halaqati, “Qeesaarappe hara kawoi nuuyyo baawa!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതാ, ഞാന്‍ വേഗത്തില്‍ വരുന്നു; ഈ പുസ്തകത്തിലെ പ്രവചനം പ്രമാണിക്കുന്നവന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi, “Be7a! Taani matan yaana. Ha maxaafan de7iya hananabaa naagiyaageeti anjjettidaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ എന്തു? യിസ്രായേല്‍ താന്‍ തിരഞ്ഞതു പ്രാപിച്ചില്ല; തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവര്‍ അതു പ്രാപിച്ചുശേഷമുള്ളവരോ കഠിനപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. \t Yaatin, aibee? Israa7eela asati bantta koyiyoobaa demmibookkona; shin Xoossai doorido amaridaageeti demmidosona. Xoossai hinkkooti ba xeesiyoogaa siyennaadan tulissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ അവിശ്വാസം നിമിത്തം അവിടെ വളരെ വീര്യപ്രവര്‍ത്തികളെ ചെയ്തില്ല. \t Eti ammanibeenna gishshau, Xoossai oottiyo malaataa he sohuwan keehi oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ച വചനം നിമിത്തം നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ശുദ്ധിയുള്ളവരാകുന്നു. \t Taani intteyyo ha77i odido qaalaa gaasuwan, intte geeshsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലോകത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹോദരവര്‍ഗ്ഗത്തിന്നു ആവക കഷ്ടപ്പാടുകള്‍ തന്നേ പൂര്‍ത്തിയായി വരുന്നു എന്നറിഞ്ഞു വിശ്വാസത്തില്‍ സ്ഥിരമുള്ളവരായി അവനോടു എതിര്‍ത്തു നില്പിന്‍ . \t Sa7an de7iya intte ishantti hegaadan waayettiyoogaa eridi, ammanuwan minnidi, aara eqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടു മനുഷ്യര്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പാന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ പോയി; ഒരുത്തന്‍ പരീശന്‍ , മറ്റവന്‍ ചുങ്കക്കാരന്‍ . \t “Naa77u asati Xoossaa woossanau Beeta Maqidasiyaa kiyidosona; etappe issoi Parisaawe, issoi giiraa shiishshiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഈ ചെറിയവരില്‍ ഒരുത്തന്നു ഇടര്‍ച്ച വരുത്തുന്നതിനെക്കാള്‍ ഒരു തിരിക്കല്ലു അവന്റെ കഴുത്തില്‍ കെട്ടി അവനെ കടലില്‍ എറിഞ്ഞുകളയുന്നതു അവന്നു നന്നു. \t Ha guutta naatuppe issuwaa balettiyoogaappe gaacciyo woxaa ba qooriyan qachchidi, abban mitettiyoogee au keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രാകൃതശരീരം വിതെക്കപ്പെടുന്നു, ആത്മികശരീരം ഉയിര്‍ക്കുംന്നു; പ്രാകൃതശരീരം ഉണ്ടെങ്കില്‍ ആത്മിക ശരീരവും ഉണ്ടു. \t Bollai tooshiyan moogettidi, bonchchuwan denddana. Qassi daafuran moogettidi, wolqqan denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ ദൈവത്തെക്കുറിച്ചുള്ള മനോബോധം നിമിത്തം അന്യായമായി കഷ്ടവും ദുഃഖവും സഹിച്ചാല്‍ അതു പ്രസാദം ആകുന്നു. \t Aissi giikko, asi naaqqiyo wode waayettiya urai Xoossaa qoppiiddi, waayiyaa danddayikko, Xoossai a anjjana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഫൊയ്നീക്ക്യയിലേക്കു പോകുന്ന ഒരു കപ്പല്‍ കണ്ടിട്ടു ഞങ്ങള്‍ അതില്‍ കയറി ഔടി. \t Biidi Pinqqe pinniya markkabiyaa demmidi, aani gelidi baanau denddida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഒരു സംവത്സരം മുഴുവനും സഭായോഗങ്ങളില്‍ കൂടുകയും ബഹുജനത്തെ ഉപദേശിക്കയും ചെയ്തു; ആദ്യം അന്ത്യൊക്ക്യയില്‍വെച്ചു ശിഷ്യന്മാര്‍ക്കും ക്രിസ്ത്യാനികള്‍ എന്നു പേര്‍ ഉണ്ടായി. \t Biidi Saa7oola demmido wode, Anxxookiyaa ehiis. Barnnaabaasinne Saa7ooli woosa keettaa asaara issi laitta kumettaa uttidi, daro asaa tamaarissidosona; kaalliyaageeti Anxxookiyan Kiristtaane geetettidi, koiro xeesettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുവാന്‍ പലതും ഉണ്ടുഎങ്കിലും കടലാസ്സിലും മഷികൊണ്ടും എഴുതുവാന്‍ എനിക്കു മനസ്സില്ല. നിങ്ങളുടെ സന്തോഷം പൂര്‍ണ്ണമാകേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നു മുഖാമുഖമായി സംസാരിപ്പാന്‍ ആശിക്കുന്നു. \t Taani intteyyo xaafanau koyido darobai de7ees; shin woraqataaninne qalamiyan xaafanau koyabeikke; shin nu ufaissai polettana mala, inttenaara doonan haasayanau inttekko baana gaada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു നന്മചെയ്യുന്നവര്‍ക്കും നന്മ ചെയ്താല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു ഉപചാരം കിട്ടും? പാപികളും അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്യുന്നുവല്ലോ. \t Intte intteyyo lo77obaa oottiyaageetussi lo77obaa oottikko, inttessi ai galati de7ii? Aissi giikko, nagaranchchatikka qassi hegaadan oottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യെരൂശലേമിന്നു സമീപത്തു ഒരു ശബ്ബത്ത് ദിവസത്തെ വഴിദൂരമുള്ള ഒലീവ് മലവിട്ടു യെരൂശലേമിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi kiittidoogeeti Dabira Zaite geetettiya deriyaappe Yerusalaame simmidosona. Dabira Zaitee Yerusalaame matan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോ അവള്‍ മരിച്ചുപോയി എന്നു അറികകൊണ്ടു അവനെ പരിഹസിച്ചു. \t A haiqqidoogaa eridi, asai a bolli miicciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഔരോരുത്തന്നു അവനവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു തക്ക പകരം ചെയ്യും. \t Xoossai asa ubbau a oosuwaa malaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദീനം പിടിച്ചു മരിപ്പാറായിരുന്നു സത്യം; എങ്കിലും ദൈവം അവനോടു കരുണചെയ്തു; അവനോടു മാത്രമല്ല, എനിക്കു ദുഃഖത്തിന്മേല്‍ ദുഃഖം വരാതിരിപ്പാന്‍ എന്നോടും കരുണ ചെയ്തു. \t I tumu sakettidi, haiqqiichchidi attiis; shin Xoossai au qarettiis; a xalaalaayyo gidennan azzanoi azzanuwaa bolli gujettennaadan, taayyookka qarettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെയുള്ള മനുഷ്യന്‍ കര്‍ത്താവിങ്കല്‍നിന്നു വല്ലതും ലഭിക്കും എന്നു നിരൂപിക്കരുതു. \t Aissi giikko, naa77u qofai de7iyo urai, ba oge ubban ba qofaa qachchennaagee, he urai Godaappe ainne demmanau qoppoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ എല്ലാം മനുഷ്യര്‍ കാണേണ്ടതിന്നത്രേ ചെയ്യുന്നതു; തങ്ങളുടെ മന്ത്രപ്പട്ട വീതിയാക്കി തൊങ്ങല്‍ വലുതാക്കുന്നു. \t “SHin eti bantta ooso ubbaa asi be7anaadan oottoosona; aissi giikko, bantta som77uwaaninne bantta kushiyaa qesiyan qachchiyo xiqisiyaara de7iya kitaafaa aassoosonanne bantta maayuwaa macaraakka adussoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ബുദ്ധിമുട്ടു നിമിത്തമല്ല ഞാന്‍ പറയുന്നതു; ഉള്ള അവസ്ഥയില്‍ അലംഭാവത്തോടിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ പഠിച്ചിട്ടുണ്ടു. \t Taani hagaa tana metido gishshau giikke; aissi giikko, tau de7iyaabai taayyo gidana giyoogaa taani tamaaraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പുരുഷാരത്തോടു പറഞ്ഞതുപടിഞ്ഞാറുനിന്നു മേഘം പൊങ്ങുന്നതു കാണുമ്പോള്‍ പെരുമഴ വരുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ ഉടനെ പറയുന്നു; അങ്ങനെ സംഭവിക്കയും ചെയ്യുന്നു. \t Aawai ba na7aa bolli, na7ai ba aawaa bolli, aayyiyaa ba na7ee bolli, na7iyaa ba aayee bolli, bollotiyaa ba na7aa machchee bolli, na7aa machchiyaa ba bollotee bolli, denddidi shaahettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തന്റെ ദൂതന്മാരെ മഹാ കാഹളധ്വനിയോടുംകൂടെ അയക്കും; അവര്‍ അവന്റെ വൃതന്മാരെ ആകാശത്തിന്റെ അറുതിമുതല്‍ അറുതിവരെയും നാലു ദിക്കില്‍നിന്നും കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കും. \t I ba kiitanchchata gita malkkataara kiittana; kiittin kiitanchchati sa7au ha gaxaappe ya gaxaa gakkanaashin, qassi sa7an oiddu zooziyaappe au doorettida asaa shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂവാണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു കേഫാവുമായി മുഖപരിചയമാകേണ്ടതിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി പതിനഞ്ചുദിവസം അവനോടുകടെ പാര്‍ത്തു. \t Heezzu laittappe guyyiyan, PHeexiroosaara gaittanau Yerusalaame baada, aara tammanne ichchashu gallassaa uttaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എന്നെ നമസ്കരിച്ചാല്‍ അതെല്ലാം നിന്റെതാകും എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, neeni taassi goinnikko, ha ubbai neessi gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇറങ്ങിയവന്‍ സകലത്തെയും നിറെക്കേണ്ടതിന്നു സ്വര്‍ഗ്ഗാധിസ്വര്‍ഗ്ഗത്തിന്നു മീതെ കയറിയവനും ആകുന്നു. \t Ha duge wodhdhidaagee ba huuphen a; he i ubbabaa kumanaadan, salo ubbaappe xoqqiyaasaa pude kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവോ“ശിശുക്കളെ എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ വിടുവിന്‍ ; അവരെ തടുക്കരുതു; സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യം ഇങ്ങനെയുള്ളവരുടേതല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi, “Guutta naati taakko yiyoogaa diggoppite; aissi giikko, saluwaa kawotettai hageetu malaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പാകെ ശുദ്ധവും നിര്‍മ്മലവുമായുള്ള ഭക്തിയോഅനാഥരെയും വിധവമാരെയും അവരുടെ സങ്കടത്തില്‍ ചെന്നു കാണുന്നതും ലോകത്താലുള്ള കളങ്കം പറ്റാതവണ്ണം തന്നെത്താന്‍ കാത്തുകൊള്ളുന്നതും ആകുന്നു. \t Xoossaa Aawaa sinttan pokkoi bainna geeshsha ammanoi hagaa; hegee augee giikko, aaya aawi bainna naatanne waayettiya am77eta maaddanaagaanne sa7aa nagaraa qitaappe ba huuphiyaa naaganaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാലായിരം പേര്‍ക്കും ഏഴു അപ്പം കൊടുത്തിട്ടു എത്ര വട്ടി എടുത്തു എന്നും ഔര്‍ക്കുംന്നില്ലയോ? \t Woi taani laappun oittaa oiddu sha7u asaayyo battidoogaa, qassi intte aappun samppaa kunttidi denttidaakko hassayekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ കണ്ണു നിനക്കു ഇടര്‍ച്ച വരുത്തിയാല്‍ അതിനെ ചൂന്നുകളക; ഒറ്റക്കണ്ണനായി ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതു രണ്ടുകണ്ണുള്ളവനായി അഗ്നിനരകത്തില്‍ വീഴുന്നതിനെക്കാള്‍ നിനക്കു നല്ലു. \t Ne aifee nena balettikko, wooca ola; neeni naa77u aifiyaara guxunee mule haiqqennasan qassi mulekka to77enna Gaannabiyaa taman yegettiyoogaappe, issi aifiyaara Xoossaa kawotettaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരെ അകത്തു വിളിച്ചു പാര്‍പ്പിച്ചു; പിറ്റെന്നാള്‍ എഴുന്നേറ്റു അവരോടുകൂടെ പുറപ്പെട്ടു; യോപ്പയിലെ സഹോദരന്മാര്‍ ചിലരും അവനോടുകൂടെ പോയി. \t Yaagin PHeexiroosi asata imattanau soo xeesiis. Wonttetta gallassi, denddidi etaara biis; Yoophphe kataman de7iya ishanttuppe issooti issooti aara issippe biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതുസ്ത്രീയെ മോഹിക്കേണ്ടതിന്നു അവളെ നോക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം ഹൃദയംകൊണ്ടു അവളോടു വ്യഭിചാരം ചെയ്തുപോയി. \t SHin taani intteyyo odais; maccaaro xeellidi amottiya ubbai, ba wozana giddon he wode iira shaaramuxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പൊളിച്ചതു വീണ്ടും പണിതാല്‍ ഞാന്‍ ലംഘനക്കാരന്‍ എന്നു എന്നെത്തന്നേ തെളിയിക്കുന്നു. \t SHin nuuni Kiristtoosan xillanau koyiyaageeta gidiiddi, nu huuphen nagaranchcha gidi beettikko, yaatin Kiristtoosi nagaraa tamaarissiyaagee? Hegee mulekka worddo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഇന്നു നിങ്ങള്‍ അവന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കുന്നുവെങ്കില്‍ മരുഭൂമിയില്‍വെച്ചു പരീക്ഷാദിവസത്തിലെ മത്സരത്തില്‍ എന്നപോലെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കഠിനമാക്കരുതു. \t intte aawati taayyo ixxi makkalidi, oitamu laittaa ta oosuwaa be7ido bazzo paaciyaa gallassaadan, inttekka zore ekkennan ixxoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശേഷമുള്ളവര്‍ അവന്റെ ദാസന്മാരെ പിടിച്ചു അപമാനിച്ചു കൊന്നുകളഞ്ഞു. \t Attidaageeti qassi kawuwaa ashkkarata oiqqidi wadhdhidi woridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കോല്‍കൊണ്ടു അവന്റെ തലയില്‍ അടിച്ചു, അവനെ തുപ്പി, മുട്ടുകുത്തി അവനെ നമസ്കരിച്ചു. \t A huuphiyaa shombboqo gatiman shocidosona; qassi a bolli cuchchidosona; gulbbatidi ayyo goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവളോടുഈ വെള്ളം കുടിക്കുന്നവന്നു എല്ലാം പിന്നെയും ദാഹിക്കും. \t Maccaasiyaa zaarada, “Godau, neeyyo duuqqiyoobi baawa; ollaikka ziqqa. Yaatin, de7o haattaa auppe ekkuutee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ അവിശ്വാസം ഹേതുവായി അവന്‍ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. അവന്‍ ചുറ്റുമുള്ള ഊരുകളില്‍ ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു സഞ്ചരിച്ചു പോന്നു. \t Asai ammanibeenna gishshau garamettiis. Hegaappe guyyiyan, Yesuusi hegaa heeran de7iya qeeri katamatun yuuyi yuuyidi, asaa tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ ജാതികള്‍ക്കു ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കയും അവര്‍ അവനെ പരിഹസിച്ചു അവമാനിച്ചു തുപ്പി തല്ലീട്ടു കൊല്ലുകയും \t Aissi giikko, eti tana Aihuda gidenna asaassi aattidi immana; ta bolli qilliiccana; cuchchana; qassi tana waissana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാരില്‍ വേറൊരുത്തന്‍ അവനോടുകര്‍ത്താവേ, ഞാന്‍ മുമ്പെപോയി എന്റെ അപ്പനെ അടക്കം ചെയ്‍വാന്‍ അനുവാദം തരേണം എന്നുപറഞ്ഞു. \t Qassi kaalliyaageetuppe issoi a, “Godau, taani kaseta baada ta aawaa moogoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവിന്റെ സാക്ഷ്യത്തെയും അവന്റെ ബദ്ധനായ എന്നെയും കുറിച്ചു ലജ്ജിക്കാതെ സുവിശേഷത്തിന്നായി ദൈവശക്തിക്കു ഒത്തവണ്ണം നീയും എന്നോടുകൂടെ കഷ്ടം സഹിക്ക. \t Simmi, nu Godaayyo markkattiyoogan woikko a gishshau qashuwan de7iya tabankka yeellatoppa. SHin Xoossai neeyyo immiyo wolqqaa keenan tanaara wonggeliyaayyo waayetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളോ അവന്‍ യിസ്രായേലിനെ വീണ്ടെടുപ്പാനുള്ളവന്‍ എന്നു ആശിച്ചിരുന്നു; അത്രയുമല്ല, ഇതു സംഭവിച്ചിട്ടു ഇന്നു മൂന്നാം നാള്‍ ആകുന്നു. \t SHin nuuni, 'Israa7eelata ashshanaagee a' yaagidi ufaissan naagoos. Qassi hegee ubbai hanoosappe hachchi heezzu gallassa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം തന്റെ പുത്രനും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവുമായ യേശു ക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചു \t Ba wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau Xoossai dooridi xeesido Kiristtoos Yesuusa ashkkarai, Yesuus Kiristtoosi kiittido PHauloosi, taani ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിക്കാത്തവന്നു കരുണ കൂടാതെ രണ്ടു മൂന്നു സാക്ഷികളുടെ വാമൊഴികേട്ടു മരണശിക്ഷ കല്പിക്കുന്നുവല്ലോ. \t SHin yashshiya pirddaa naagiyoogeenne Xoossaa ixxiya ubbaa maanau wolqqaama tamai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു നിവിര്‍ന്നു അവളോടുസ്ത്രീയേ, അവര്‍ എവിടെ? നിനക്കു ആരും ശിക്ഷവിധിച്ചില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു \t I pude xoqqu giidi mishiriyo, “Mishiree, asati awan de7iyoonaa? Ooninne ne bolli pirddibeennee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കള്ളന്‍ ഇന്ന നാഴികെക്കു വരുന്നു എന്നു വിട്ടുടയവന്‍ അറിഞ്ഞിരുന്നു എങ്കില്‍ അവന്‍ ഉണര്‍ന്നിരുന്നു തന്റെ വീടു തുരപ്പാന്‍ സമ്മതിക്കയില്ല എന്നറിവിന്‍ . \t Omarssa gidin, woi qamma bilahe gidin, audenne eta godai yiidi, eta giigi uttidaageeta be7ikko, eti waani anjjettanddonaashsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനോടുഞങ്ങള്‍ കണ്ടു നിന്നെ വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു നീ എന്തു അടയാളം ചെയ്യുന്നു? എന്തു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു? \t Eti zaaridi, “Nuuni be7idi, nena ammanana mala, ai wolqqaama malaata oottuutee? Ai oottuutee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നമ്മെ സകല അധര്‍മ്മത്തില്‍നിന്നും വീണ്ടെടുത്തു സല്‍പ്രവൃത്തികളില്‍ ശുഷ്കാന്തിയുള്ളോരു സ്വന്തജനമായി തനിക്കു ശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നെത്താന്‍ നമുക്കുവേണ്ടി കൊടുത്തു. \t Iita ooso ubbaappe i nuna wozanaunne lo77obaa oottanau amottiya ba geeshsha asa kessanau, nu gishshau, ba huuphiyaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവകാശം ന്യായപ്രമാണത്താല്‍ എങ്കില്‍ വാഗ്ദത്തത്താലല്ല വരുന്നതു; അബ്രാഹാമിന്നോ ദൈവം അതിനെ വാഗ്ദത്തം മൂലം നല്കി. \t Aissi giikko, Xoossai immiyo laatai higgiyan beettiyaagaa gidikko, yaatin Xoossai sinttappe immana giidi, haasayidoogaana gidenna giyoogaa; shin Xoossai immana giidi haasayidoogan laataa Abrahaamayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വലങ്കൈ നിനക്കു ഇടര്‍ച്ചവരുത്തുന്നു എങ്കില്‍ അതിനെ വെട്ടി എറിഞ്ഞുകളക; നിന്റെ ശരീരം മുഴുവനും നരകത്തില്‍ പോകുന്നതിനെക്കാള്‍ അവയവങ്ങളില്‍ ഒന്നു നശിക്കുന്നതു നിനക്കു പ്രയോജനമത്രേ. \t Qassi ne ushachcha kushee nena nagara ootissikko, neeppe qanxxada ola baya; aissi giikko, ne bollai muleera Gaannabiyaa taman olettanaagaappe, appe issoi xayiyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെയും ആസ്ഥാനത്തില്‍ ചെന്നു; നീ എവിടെ നിന്നു ആകുന്നു എന്നു യേശുവിനോടു ചോദിച്ചു. \t Qassikka PHilaaxoosi ba ooso keettaa simmi gelidi Yesuusa, “Neeni auppe yaadii?” yaagidi oichchiis; shin Yesuusi ayyo ainne zaaribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവളോടുനിന്നോടു സംസാരിക്കുന്ന ഞാന്‍ തന്നേ മശീഹ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xoossai ayyaana; qassi au goinniyaageeti ayyaanaaninne tumatettan goinnanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലേവിപുത്രന്മാരില്‍ പൌരോഹിത്യം ഭലിക്കുന്നവര്‍ക്കും ന്യായപ്രാമാണപ്രകാരം ജനത്തോടു ദശാംശം വാങ്ങുവാന്‍ കല്പന ഉണ്ടു; അതു അബ്രാഹാമിന്റെ കടിപ്രദേശത്തില്‍നിന്നു ഉത്ഭവിച്ച സഹോദരന്മാരോടു ആകുന്നു വാങ്ങുന്നതു. \t Qeese gidiya Leewa zareti Israa7eela asaappe, hegeenne bantta dere asaappe harai atto eti Abrahaama zare gidikkokka, asirataa ekkana mala, higgiyan azazettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് വാതില്‍ക്കല്‍ പുറത്തു നിലക്കുമ്പോള്‍, മഹാപുരോഹിതന്നു പരിചയമുള്ള മറ്റെ ശിഷ്യന്‍ പുറത്തുവന്നു വാതില്കാവല്‍ക്കാരത്തിയോടു പറഞ്ഞു പത്രൊസിനെ അകത്തു കയറ്റി. \t SHin PHeexiroosi kareera dirssaa penggen eqqiis. Qeese ubbatu halaqai loitti eriyo hara erissiyo ashkkarai kare kiyidi, penggiyaa naagiya na7eeyyo yootidi, PHeexiroosa dirssa garssi gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡസ്വഭാവമുള്ളവര്‍ക്കും ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിപ്പാന്‍ കഴിവില്ല. \t Bantta asatettau azazettiyaageeti Xoossaa ufaissanau danddayokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറയനേരം കഴിഞ്ഞിട്ടു അരികെ നിന്നവര്‍ പത്രൊസിനോടുനീ ആ കൂട്ടരില്‍ ഉള്ളവന്‍ സത്യം; ഗലീലക്കാരനല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin PHeexiroosi qassikka kaddiis. Guuttaa gam77ishin, matan eqqida asati naa77anttuwaa PHeexiroosa, “Neeni tuma etaara issippe de7aasa; aissi giikko, neeni Galiila biitta asa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ മനുഷ്യരോടു ബഹുമാനം വാങ്ങുന്നില്ല. \t SHin de7uwaa demmanau taakko yiyoogaa intte koyekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപയാല്‍ നിങ്ങളെ വിളിച്ചവനെ വിട്ടു നിങ്ങള്‍ ഇത്രവേഗത്തില്‍ വേറൊരു സുവിശേഷത്തിലേക്കു മറയുന്നതു കൊണ്ടു ഞാന്‍ ആശ്ചര്യപ്പെടുന്നു. \t Kiristtoosa aaro kehatettan inttena xeesida Xoossaa aggidi, hara wonggeliyaakko, intte ellellidi, waani simmidaakko tau oorattabaa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുഞ്ഞുങ്ങളേ, വിഗ്രഹങ്ങളോടു അകന്നു സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Ta naatoo, eeqatuppe intte huuphiyaa naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അവര്‍ ചില പുരുഷന്മാരെ വശത്താക്കിഇവന്‍ മോശെക്കും ദൈവത്തിന്നും വിരോധമായി ദൂഷണം പറയുന്നതു ഞങ്ങള്‍ കേട്ടു എന്നു പറയിച്ചു, \t He wode eti, “Muusanne Xoossaa i cayishin siyida” giya worddo asata shammidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ പാപം നിങ്ങളുടെ മര്‍ത്യശരീരത്തില്‍ അതിന്റെ മോഹങ്ങളെ അനുസരിക്കുമാറു ഇനി വാഴരുതു, \t Hegaa gishshau, intte intte asatettaa amuwau azazettana mala, nagarai haiqqiya intte asatettaa haaroppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടുകൂടെ പോയി, വീട്ടിനോടു അടുപ്പാറായപ്പോള്‍ ശതാധിപന്‍ സ്നേഹിതന്മാരെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ അയച്ചുകര്‍ത്താവേ, പ്രയാസപ്പെടേണ്ടാ; നി എന്റെ പുരെക്കകത്തു വരുവാന്‍ ഞാന്‍ പോരാത്തവന്‍ . \t Biidi mato halaqaa keettaa gakkanau matido wode, mato halaqai ba laggeta akko kiittidi, “Ta Godau, daafuroppa; aissi giikko, nena ta soo gelissanau tau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോടു കല്പിച്ചതില്‍ അധികം ഒന്നും പിരിക്കരുതു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Qaraxaa shiishshiyaageeti xammaqettanau yiidi, “Tamaarissiyaagoo, nuuni ai oottanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കറ, ചുളുക്കം മുതലായതു ഒന്നും ഇല്ലാതെ സഭയെ ശുദ്ധയും നിഷ്കളങ്കയുമായി തനിക്കു തന്നേ തേജസ്സോടെ മുന്നിറുത്തേണ്ടതിന്നും തന്നെത്താന്‍ അവള്‍ക്കു വേണ്ടി ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു. \t Kiristtoosi woosa keettaa qiti woi kul77i woi hegaa milatiyaabi bainnan, a kumetta bonchchuwaara geeshshanne borettennaagaa oottidi, ba huupheyyo shiishshanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിന്റെ ഉടമസ്ഥന്‍ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? എന്റെ പ്രിയ പുത്രനെ അയക്കും; പക്ഷേ അവര്‍ അവനെ ശങ്കിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Woiniyaa turaa godai, 'Yaatin taani waatoo? Taani siiqiyo ta na7aa kiittana; eti a bonchchanaakkonne ooni erii' yaagidi qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു യാതൊരു കുറ്റത്തെക്കുറിച്ചും ബോധമില്ലെങ്കിലും അതിനാല്‍ ഞാന്‍ നീതിമാന്‍ എന്നു വരികയില്ല; എന്നെ വിധിക്കുന്നതു കര്‍ത്താവു ആകുന്നു. \t Aissi giikko, taani ta huuphiyan ainnekka eriyoobi baawa; shin tana hegee xillissenna. Tana pirddiyaagee Godaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വഴിയില്‍ നമ്മോടു സംസാരിച്ചു തിരുവെഴുത്തുകളെ തെളിയിക്കുമ്പോള്‍ നമ്മുടെ ഹൃദയം നമ്മുടെ ഉള്ളില്‍ കത്തിക്കൊണ്ടിരുന്നില്ലയോ എന്നു അവര്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞു. \t Eti bantta giddon, “I nuussi ogiyan odishiininne Xoossaa maxaafata birshshishin, nu wozanai mishettidi xuugettibeennee?” yaagidi haasayettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ വലിയ പുരുഷാരത്തിന്റെ ഘോഷംപോലെയും പെരു വെള്ളത്തിന്റെ ഇരെച്ചല്‍പോലെയും തകര്‍ത്ത ഇടിമുഴക്കംപോലെയും ഞാന്‍ കേട്ടതു; ഹല്ലെലൂയ്യാ! സര്‍വ്വശക്തിയുള്ള നമ്മുടെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവു രാജത്വം ഏറ്റിരിക്കുന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, “Xoossaa ashkkara ubbai, Xoossaayyo yayyiya guuttai gitai ubbai nu Xoossaa galatite” yaagiya cenggurssai kawotaa araataappe kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിന്റെ മനസ്സു അറിഞ്ഞവന്‍ ആര്‍? \t Hegaa Xoossaa maxaafai, “Godaa wozanaa eriyai oonee? A zoranau danddayiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധന്മാര്‍ക്കും വേണ്ടി നടത്തുന്ന ദ്രവ്യശേഖരത്തെക്കുറിച്ചു നിങ്ങള്‍ക്കു എഴുതുവാന്‍ ആവശ്യമില്ലല്ലോ. \t Yihudan de7iya geeshsha asata maaddanau yeddiyoobau taani intteyyo xaafanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സാക്ഷ്യം പറയുന്നവര്‍ മൂവര്‍ ഉണ്ടുആത്മാവു, ജലം, രക്തം; ഈ മൂന്നിന്റെയും സാക്ഷ്യം ഒന്നുതന്നേ. \t Hegeeti Geeshsha Ayyaanaa, haattaanne suuttaa; ha heezzati issoi issuwaagaa phalqqokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുമൂലം നമുക്കു ദൈവത്തോടു സമാധാനം ഉണ്ടു. \t Hegaa gishshau, nuuni ammanuwan xillidoogan, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara nuuyyo Xoossaara sarotettai de7ees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആറു ദിവസം കഴിഞ്ഞശേഷം യേശു പത്രൊസിനെയും യാക്കോബിനെയും അവന്റെ സഹോദരനായ യോഹന്നാനെയും കൂട്ടി തനിച്ചു ഒരു ഉയര്‍ന്ന മലയിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി,. \t Yesuusi usuppun gallassappe guyyiyan, banaara PHeexiroosa, Yaaqoobanne, Yaaqooba ishaa Yohaannisa ekkidi, eta xalaalaa gita deriyaa huuphiyaa kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലത്തിന്നും ലാക്കും സകലത്തിന്നും കാരണഭൂതനുമായവന്‍ അനേകം പുത്രന്മാരെ തേജസ്സിലേക്കു നടത്തുമ്പോള്‍ അവരുടെ രക്ഷാനായകനെ കഷ്ടാനുഭവങ്ങളാല്‍ തികഞ്ഞവനാക്കുന്നതു യുക്തം ആയിരുന്നു. \t Xoossai ubbabaa medhdhiyaagee, ubbabaakka naagiyaagee, Yesuusi daro naata ehiidi, banaara bonchchissana mala, waayiyaa baggaara Yesuusa bali bainnaagaa oottanau bessees; aissi giikko, he naata atotettaayyo kaalettiyaagee Yesuusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒടുവില്‍ കര്‍ത്താവിലും അവന്റെ അമിത ബലത്തിലും ശക്തിപ്പെടുവിന്‍ . \t Wurssettan, Godaaninne a gita wolqqan minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പട ചേര്‍ത്തവനെ പ്രസാദിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു യാതൊരു പടയാളിയും ജീവനകാര്യങ്ങളില്‍ ഇടപെടാതിരിക്കുന്നു. \t Olaa biya wotaaddarai ba halaqaa ufaissanau, wotaaddara gidenna asai oottiyo oosuwan walahettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യെരീഹോവില്‍ എത്തി കടന്നു പോകുമ്പോള്‍ \t Yesuusi Yarkko giyo katamaara aadhdhees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു മനുഷ്യനെയും പ്രകാശിപ്പിക്കുന്ന സത്യവെളിച്ചം ലോകത്തിലേക്കു വന്നുകൊണ്ടിരുന്നു. \t Asa ubbau poo7issiya tumu poo7oi sa7aa yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവന്‍ എഴുന്നേറ്റു അപ്പന്റെ അടുക്കല്‍ പോയി. ദൂരത്തു നിന്നു തന്നേ അപ്പന്‍ അവനെ കണ്ടു മനസ്സലിഞ്ഞു ഔടിച്ചെന്നു അവന്റെ കഴുത്തു കെട്ടിപ്പിടിച്ചു അവനെ ചുംബിച്ചു. \t yaagidi denddidi, ba aawaakko yiis. “I biron haahuwan de7ishin, a aawai a be7idi, ayyo mishettiis; woxxi qoommidi, a yeriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു“സ്നേഹിതാ, നീ വന്ന കാര്യം എന്തു” എന്നു പറഞ്ഞപ്പോള്‍ അവര്‍ അടുത്തു യേശുവിന്മേല്‍ കൈ വെച്ചു അവനെ പിടിച്ചു. \t Sohuwaarakka Yesuusakko shiiqidi, “Tamaarissiyaagoo, saro de7ai” yaagidi a yeri ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തലയായവനില്‍ നിന്നല്ലോ ശരീരം മുഴുവന്‍ സന്ധികളാലും ഞരമ്പുകളാലും ചൈതന്യം ലഭിച്ചും ഏകീഭവിച്ചും ദൈവികമായ വളര്‍ച്ചപ്രാപിക്കുന്നു. \t Hegaa mala asi huuphe gidiya Kiristtoosa mintti oiqqidoogaa lefissees. Bolla ubbai he huuphiyaappe wolqqaa demmidi, bollan de7iya kuriyaaranne shayaara issippe ohettidi, Xoossai dichchiyo dishuwaadan diccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നുഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നതു പ്രസ്താവിക്കയും കണ്ടതു സാക്ഷീകരിക്കയും ചെയ്യുന്നുഞങ്ങളുടെ സാക്ഷ്യം നിങ്ങള്‍ കൈക്കൊള്ളുന്നില്ലതാനും. \t Taani neeyyo tumaa odais; nuuni eriyoogaa haasayoosinne be7idoogaa markkattoos; shin nuuni markkattiyoogaa intte ekkekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു സംബന്ധിച്ചു നാം എന്തു പറയേണ്ടു? ദൈവം നമുക്കു അനുകൂലം എങ്കില്‍ നമുക്കു പ്രതിക്കുലം ആര്‍? \t Yaatin, nuuni hagaa ubbaa woiganee? Xoossai nu bagga gidikko, nuna oonee qohanai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ ഞങ്ങളുടെ ജാതിയെ മറിച്ചുകളകയും താന്‍ ക്രിസ്തു എന്ന രാജാവാകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു കൈസര്‍ക്കും കരം കൊടുക്കുന്നതു വിരോധിക്കയും ചെയ്യുന്നതായി ഞങ്ങള്‍ കണ്ടു എന്നു കുറ്റം ചുമത്തിത്തുടങ്ങി. \t Efiidi, “Hagee nu dere asaa balettishin, asai Roome biittaa kawuwaassi giiraa immenna mala diggishiininne qassi, 'Taani kawuwaa' yaagishin demmida” yaagidi Yesuusa mootuwaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റുള്ളവര്‍ക്കും ഞാന്‍ അപ്പൊസ്തലന്‍ അല്ലെന്നുവരികില്‍ എങ്ങനെയെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്കു ആകുന്നു; കര്‍ത്താവില്‍ എന്റെ അപ്പൊസ്തലത്വത്തിന്റെ മുദ്ര നിങ്ങളല്ലോ. \t Taani haratuyyo Yesuusi kiittidoogaa gidana xayikkokka, intteyyo Yesuusi kiittidoogaa gidiyoogee erettidaagaa; aissi giikko, taani Godan Yesuusi kiittidoogaa gidiyoogau intte markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും സഭയില്‍ പതിനായിരം വാക്കു അന്യഭാഷയില്‍ സംസാരിക്കുന്നതിനെക്കാള്‍ അധികം മറ്റുള്ളവരെയും പഠിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു ബുദ്ധികൊണ്ടു അഞ്ചുവാക്കു പറവാന്‍ ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. \t SHin taani woosa keettan harata tamaarissanau dumma dumma qaalan tammu sha7u qaalata haasayiyoogaappe ichchashu qaalata ta wozanaa qofan haasayanau dosais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ചേറുണ്ടാക്കി അവന്റെ കണ്ണു തുറന്നതു ശബ്ബത്ത് നാളില്‍ ആയിരുന്നു. \t Yesuusi urqqaa shugissidi, bitaniyaa aifiyaa pattido gallassai Sambbata gallassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദരിദ്രര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലായ്പോഴും അടുക്കെ ഉണ്ടു; ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എല്ലായ്പേഴും ഇല്ലതാനും. \t Hiyyeesati ubba wode inttenaara de7oosona; shin taani inttenaara ubba wode de7ikke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൃപ പലരിലും പെരുകി ദൈവത്തിന്റെ മഹിമെക്കായി സ്തോത്രം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു സകലവും നിങ്ങള്‍നിമിത്തമല്ലോ ആകുന്നു. \t Hagee ubbai intte gishshassa; Xoossaa aaro kehatettai daro asaa gakkiyo wode, asai Xoossaa bonchchuwaayyo daro galataa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ അവനെ നിന്റെ ശീഷ്യന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; എന്നാല്‍ സൌഖ്യം വരുത്തുവാന്‍ അവര്‍ക്കും കഴിഞ്ഞില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Ne erissiyo ashkkaratukkokka a ehaas; shin pattanau danddayibookkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സാക്ഷാല്‍ ഇണയാളിയായുള്ളോവേ, അവര്‍ക്കും തുണനില്‍ക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടും അപേക്ഷിക്കുന്നു; ജീവപുസ്തകത്തില്‍ പേരുള്ള ക്ളേമന്ത് മുതലായ എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരുമായി ആ സ്ത്രീകള്‍ എന്നോടുകൂടെ സുവിശേഷഘോഷണത്തില്‍ പോരാടിയിരിക്കുന്നു. \t Qassi tanaara oottiya ammanettidaagoo, neeni ha maccaasata maaddanaadan, taani nena woossais; aissi giikko, eti tanaaranne eta sunttai Xoossaa de7o maxaafan xaafettido Qaleminxxoosaara qassi tanaara issippe oottiya haratu ubbaara wonggeliyaa ubbasaa gattanau daafuridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ ആ വാക്കു കേട്ടു ഭ്രമിച്ചുഇതു എന്തൊരു വന്ദനം എന്നു വിചാരിച്ചു. \t Mairaama hegaa siyada daro dagammaasu. Dagammada, “Hegee woigiyo sarotee?” yaagada qoppaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്ത്യകാലത്തില്‍ വെളിപ്പെടുവാന്‍ ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്ന രക്ഷെക്കു വിശ്വാസത്താല്‍ ദൈവശക്തിയില്‍ കാക്കപ്പെടുന്ന നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നതും \t Qassi Xoossai intteyyo immana daro laataa wooqqennasan, moorettennasan, woi xayennasan saluwan naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ യേശു നിന്നുഅവനെ വിളിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. ധൈര്യപ്പെടുക, എഴുന്നേല്‍ക്ക, നിന്നെ വിളിക്കുന്നു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു കുരുടനെ വിളിച്ചു. \t Yesuusi ogiyan eqqidi, “A haa xeesite” yaagiis. Yaagin eti qooqiyaa, “Aikko baawa; dendda eqqa; nena xeesees” yaagidi xeesidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കഷ്ടത എന്ന കഠിന ശോധനയില്‍ ആയിരുന്നിട്ടും അവരുടെ സന്തോഷസമൃദ്ധിയും മഹാദാരിദ്ര്യവും ധാരാളം ഔദാര്‍യ്യം കാണിപ്പാന്‍ കാരണമായിത്തീര്‍ന്നു. \t Eti aadhdhido waayiyan wolqqaama paaciyaa paacettidosona; shin eti hiyyeesa gidikkokka, bantta immiyooban daro kehoosonanne qassi gita ufaissaa ufaittoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ യുക്തമായതു നിന്നോടു കല്പിപ്പാന്‍ ക്രിസ്തുവില്‍ എനിക്കു വളരെ ധൈര്യം ഉണ്ടെങ്കിലും \t Hegaa gishshau, neeni oottanau bessiyaabaa oottana mala, taani nena azazanau Kiristtoosa baggaara xalikkokka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ നീതിയുള്ള മനസ്സില്‍ നൊന്തു അവരുടെ ദുഷ്കാമപ്രവൃത്തിയാല്‍ വലഞ്ഞുപോയ നീതിമാനായ ലോത്തിനെ വിടുവിക്കയും ചെയ്തു. \t He lo77o bitanee eta giddon de7iiddi, eti oottiyo iita oosuwaa gallassi gallassi be7ido wodenne siyido wode a lo77o wozanai un77ettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോടു കൂട്ടായ്മ ഉണ്ടു എന്നു പറകയും ഇരുട്ടില്‍ നടക്കയും ചെയ്താല്‍ നാം ഭോഷകു പറയുന്നു; സത്യം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതുമില്ല. \t Nuuni nuuyyo aara issippetettai de7ees giidi xuman de7ikko, nu haasayaaninne nu oosuwan worddotoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ജനനം ഈ വണ്ണം ആയിരുന്നു. അവന്റെ അമ്മയായ മറിയ യോസേഫിന്നു വിവാഹം നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടശേഷം അവര്‍ കൂടിവരുമ്മുമ്പെ പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ ഗര്‍ഭിണിയായി എന്നു കണ്ടു. \t Yesuus Kiristtoosa yeletai hagaa mala; a aayyiyaa Mairaama Yooseefayyo giigaasu; a he wode Yooseefaara gaittennan de7aidda, Geeshsha Ayyaanau shahaaraasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോടു ന്യായാധിപസംഘത്തില്‍നിന്നു പുറത്തുപോകുവാന്‍ കല്പിച്ചിട്ടു അവര്‍ തമ്മില്‍ ആലോചിച്ചു \t SHin PHeexiroosinne Yohaannisi yaa7aappe kare kiyana mala asai azazidi, ba giddon zorettiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാമോ സഹോദരന്മാരേ, യിസ്ഹാക്കിനെപ്പോലെ വാഗ്ദത്തത്താല്‍ ജനിച്ച മക്കള്‍ ആകുന്നു. \t Ta ishanttoo, nuunikka Yisaaqadan, Xoossai sinttappe immana giido naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ക്കു അന്നു എന്തൊരു ഫലം ഉണ്ടായിരുന്നു? ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ലജ്ജ തോന്നുന്നതു തന്നേ. അതിന്റെ അവസാനം മരണമല്ലോ. \t Inttena ha77i yeellayiya yohota he wode oottidoogaappe ai go77aa demmidetii? Aissi giikko, he yohotu wurssettai haiqo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ ഉറെച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ അഭിവൃദ്ധിക്കും സന്തോഷത്തിന്നുമായി തന്നേ ഞാന്‍ ജീവനോടിരിക്കും എന്നും നിങ്ങളോടു എല്ലാവരോടും കൂടെ ഇരിക്കും എന്നും അറിയുന്നു. \t Hagee tuma gidiyoogaa taani geeshshada erais; qassi ammanuwan intte diccanaadaaninne ufaittanaadan, taani inttenaara ubbaara paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ അവനോടുനിന്റെ അമ്മയും സഹോദരന്മാരും നിന്നോടു സംസാരിപ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു പുറത്തുനിലക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Issoi a, “Ne aayyiyaanne ne ishantti nenaara haasayanau koyidi, karen eqqidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അബ്രാഹാം അവനോടുഅവര്‍ക്കും മോശെയും പ്രവാചകന്മാരും ഉണ്ടല്ലോ; അവരുടെ വാക്കു അവര്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു. \t “SHin Abrahaami, 'Muuseenne hananabaa yootiyaageeti xaafido maxaafai etau de7ees; he maxaafai giyoogaa eti siyona' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാഴികയില്‍ അവന്‍ വ്യാധികളും ദണ്ഡങ്ങളും ദുരാത്മാക്കളും പിടിച്ച പലരെയും സൌഖ്യമാക്കുകയും പല കുരുടന്മാര്‍ക്കും കാഴ്ച നലകുകയും ചെയ്തിട്ടു അവരോടു \t He gallassi Yesuusi daro harggissidi, paxa kaa7iya sahuwaappenne iita ayyaanaappe daro asaa pattiis. Qassi daro qooqe asaa xeelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവനെ നീക്കിക്കളക; ബറബ്ബാസിനെ വിട്ടു തരിക എന്നു എല്ലാവരുംകൂടെ നിലവിളിച്ചു, \t PHilaaxoosayyo Paasikaa bonchchiyo gallassan issi ura qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പലപ്പോഴും നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതുപോലെ അനേകര്‍ ക്രിസ്തുവിന്റെ ക്രൂശിന്നു ശത്രുക്കളായി നടക്കുന്നു എന്നു ഇപ്പോള്‍ കരഞ്ഞുംകൊണ്ടു പറയുന്നു. \t Aissi giikko, taani hegaa intteyyo kase darotoo yootaas; qassi ha77i naa77anttuwaakka afuxxaidda intteyyo yootais; Kiristtoosa masqqaliyaassi morkke gidada daro asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ആണ കൂടാതെ പുരോഹിതന്മാരായിത്തീര്‍ന്നു. \t Hegaa bollan qassi Xoossaa caaqoikka de7ees; harati qeese gidido wode, hegaa mala caaqoi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ചിലരോഭൂതങ്ങളുടെ തലവനായ ബെയെത്സെബൂലെക്കൊണ്ടാകുന്നു അവന്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin etappe issoi issoi, “Xalahetu halaqaa Bi7eeli-Zeebuli baayyo wolqqaa immin, xalaheta kessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അശുദ്ധാത്മാക്കളും അവനെ കാണുമ്പോള്‍ ഒക്കെയും അവന്റെ മുമ്പില്‍ വീണുനീ ദൈവ പുത്രന്‍ എന്നു നിലവിളിച്ചു പറയും. \t Iita ayyaanai de7iyo asatikka a be7ido wode ubban a sinttan gufannidi, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Neeni Xoossaa Na7aa gidikkii!” yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഇങ്ങനെ നിങ്ങളും ബോധമില്ലാത്തവരോ? പുറത്തു നിന്നു മനുഷ്യന്റെ അകത്തു ചെല്ലുന്ന യാതൊന്നിന്നും അവനെ അശുദ്ധമാക്കുവാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു തിരിച്ചറിയുന്നില്ലയോ? \t Oichchin i eta, “Intteyyookka qassi gelibeennee? Kareppe asa wozanan geliyaabai aibinne asa tunissanau danddayennaagaa akeekeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകല മാംസവും ഒരുപോലെയുള്ള മാംസമല്ല; മനുഷ്യരുടെ മാംസം വേറെ, കന്നുകാലികളുടെ മാംസം വേറെ, പക്ഷികളുടെ മാംസം വേറെ, മത്സ്യങ്ങളുടെ മാംസവും വേറെ. \t SHin Xoossai zerettaassi ba dosido bollaa immees; qassi zeretta ubbaassikka huuphiyan huuphiyan eta bollaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പീലാത്തൊസ് അവനോടുനീ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഞാന്‍ ആകുന്നു എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t PHilaaxoosi a, “Neeni Aihudatu kawoo?” yaagidi oichchiis. Yesuusi zaaridi a, “Neenikka gaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഇന്നും നാളെയും മറ്റെന്നാളും ഞാന്‍ സഞ്ചരിക്കേണ്ടതാകുന്നു; യെരൂശലേമിന്നു പുറത്തുവെച്ചു ഒരു പ്രവാചകന്‍ നശിച്ചുപോകുന്നതു അസംഭവ്യമല്ലോ എന്നു പറവിന്‍ . \t He wode Parisaawetuppe issoi issoi Yesuusakko yiidi, “Heeroodisi nena woranau koyiyo gishshau, hagaappe baichcha” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിനോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏര്‍ യോസുവിന്റെ മകന്‍ , യോശു എലീയേസരിന്റെ മകന്‍ , എലീയേസര്‍ യോരീമിന്റെ മകന്‍ , യോരീം മത്ഥാത്തിന്റെ മകന്‍ , മത്ഥാത്ത് ലേവിയുടെ മകന്‍ , \t Neeri Milkka na7aa; Milkki Hada na7aa; Hadi Yoosaasa na7aa; Yoosaasi Qosaama na7aa; Qosaami Elmmodaama na7aa; Elmmodaami Eera na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാരോ അസൂയപൂണ്ടു, മിനക്കെട്ടുനടക്കുന്ന ചില ദുഷ്ടന്മാരെ ചേര്‍ത്തു പുരുഷാരത്തെ ഇളക്കി പട്ടണത്തില്‍ കലഹം ഉണ്ടാക്കി യാസോന്റെ വീടു വളഞ്ഞു അവരെ ജനസമൂഹത്തില്‍ കൊണ്ടുവരുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു. \t SHin Aihudati qanaatidi, issi issi oosoi bainna iita asata qocaappe shiishshidosona; shiishshidi katamaa asaa wocamissidosona; PHauloosanne Sillaasa asaakko kessana mala koyidi, Yaasoona keettaa menttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ലെങ്കില്‍ പക്ഷെ മക്കെദോന്യര്‍ എന്നോടുകൂടെ വരികയും നിങ്ങളെ ഒരുങ്ങാത്തവരായി കാണുകയും ചെയ്താല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നല്ല ഞങ്ങള്‍ തന്നേ ഈ അതിധൈര്‍യ്യം നിമിത്തം ലജ്ജിച്ചുപോകുമല്ലോ. \t Geelladan Maqidooniyaa asati tanaara yiidi, intte giigettennan de7ishin, inttena demmikko, nuuni ai keenaa yeellatanddoniishsha! Intte yeellatanaagaa gookko; shin nuuni inttena keehi ammanidi gitatidoogaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചെവിയുള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ.” \t Siyiyo haitti de7iyo urai siyo!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനവും അവ്വണ്ണം തന്നേ. ദ്രവത്വത്തില്‍ വിതെക്കപ്പെടുന്നു, \t Awa aifiyaassi a huuphe bonchchoi de7ees. Aginaassikka a huuphe bonchchoi de7ees. Qassi xoolinttetussikka dumma bonchchoi de7ees; aissi giikko, issi xoolinttee hinkko xoolinttiyaappe bonchchuwan dummatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ പ്രദേശങ്ങളില്‍ കൂടി സഞ്ചരിച്ചു അവരെ ഏറിയോന്നു പ്രബോധിപ്പിച്ചിട്ടു യവനദേശത്തു എത്തി. \t He biittaara aadhdhiiddi, qaalaa yootidi, asaa daro minttettidoogaappe guyyiyan, Giriike biittaa yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂതന്മാര്‍മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്ത വചനം സ്ഥിരമായിരിക്കയും ഔരോരോ ലംഘനത്തിന്നും അനുസരണക്കേടിന്നും ന്യായമായ പ്രതിഫലം ലഭിക്കയും ചെയ്തു എങ്കില്‍ \t Aissi giikko, kiitanchchati yootido qaalai tuma gidiyo gishshau, naaqqiya woi azazettenna asai ubbai qaxxayettidobaa gidikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇങ്ങനെ അവിശ്വാസം നിമിത്തം അവര്‍ക്കും പ്രവേശിപ്പാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല എന്നു നാം കാണുന്നു. \t Eti ammanibeenna gishshau, shemppiyoosaa gelanau danddayibeennaagaa nuuni be7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു“എന്നാല്‍ പുത്രന്മാര്‍ ഒഴിവുള്ളവരല്ലോ. \t Yaagin PHeexiroosi, “Hara biitta asaappe ekkoosona” yaagiis. Yesuusi PHeexiroosa, “Yaatikko, biittaa asai giiranau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെസഹകുഞ്ഞാടിനെ അറുക്കുന്നതായ പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ ഒന്നാം നാളില്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടുനീ പെസഹ കഴിപ്പാന്‍ ഞങ്ങള്‍ എവിടെ ഒരുക്കേണം എന്നു ചോദിച്ചു. \t Oittaa miyo gallassaa bonchchiyo koiro gallassi, Paasikaa qumaa maanau anqqara dorssaa shukkiyo wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati a, “Paasikaa bonchchiyo gallassi neeni maana qumaa nuuni awa biidi giigissanee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മാര്‍ത്ത അവനോടുഒടുക്കത്തെ നാളിലെ പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ അവന്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കും എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi, “Ne ishai haiquwaappe denddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, ജാതികള്‍ ബലികഴിക്കുന്നതു ദൈവത്തിന്നല്ല ഭൂതങ്ങള്‍ക്കു കഴിക്കുന്നു എന്നത്രേ; എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഭൂതങ്ങളുടെ കൂട്ടാളികള്‍ ആകുവാന്‍ എനിക്കു മനസ്സില്ല. \t Gidenna; shin taani giyoogee Xoossaa ammanenna asati xalahetussi yarshshiyoogaappe attin, Xoossaassi yarshshokkona. Xalahetuura intte issippe zuppetana mala, taani koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെശേഷം ഭൂമിമേലും കടലിന്മേലും യാതൊരു വൃക്ഷത്തിന്മേലും കാറ്റു ഊതാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നാലു ദൂതന്മാര്‍ ഭൂമിയിലെ നാലു കാറ്റും പിടിച്ചുകൊണ്ടു ഭൂമിയുടെ നാലു കോണിലും നിലക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു. \t Hegaappe guyyiyan, taani oiddu kiitanchchati oiddu sa7aa zooziyan eqqidaageeta be7aas. He kiitanchchati sa7aa bollan, woi abbaa bollan, woi ai mitta bollan, carkkoi carkkennaadan teqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കേള്‍പ്പാന്‍ ചെവി ഉള്ളവന്‍ കേള്‍ക്കട്ടെ. \t Siyanau haitti de7iyo urai de7ikko siyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറ്റക്കാരന്‍ അല്ലാഞ്ഞു എങ്കില്‍ ഞങ്ങള്‍ അവനെ നിന്റെ പക്കല്‍ ഏല്പിക്കയില്ലായിരുന്നു എന്നു അവര്‍ അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin eti, “I iitabaa oottibeennabaa gidiyaakko, nuuni a neekko ehookko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആമേന്‍ , ആമേന്‍ , ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നുനിങ്ങള്‍ കരഞ്ഞു വിലപിക്കും; ലോകമോ സന്തോഷിക്കും; നിങ്ങള്‍ ദുഃഖിക്കും; എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ ദുഃഖം സന്തോഷമായിത്തീരും. \t Taani intteyyo tumaa odais. Intte yeekkananne koizzana; shin ha sa7ai ufaittana. Qassi intte azzanana; shin intte azzanoi ufaissa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസിന്നു സുബോധം വന്നിട്ടു കര്‍ത്താവു തന്റെ ദൂതനെ അയച്ചു ഹെരോദാവിന്റെ കയ്യില്‍നിന്നും യെഹൂദജനത്തിന്റെ സകല പ്രതീക്ഷിയില്‍നിന്നും എന്നെ വിടുവിച്ചു എന്നു ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ വാസ്തവമായി അറിയുന്നു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t PHeexiroosi bana gakkidabaa akeekidi, “Tana Godai ba kiitanchchaa kiittidi, Heeroodisa kushiyaappenne Aihuda asai naagi uttido ubbabaappe ashshidoogaa ha77i tumu eraas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാരില്‍ ചിലര്‍ ശബ്ബത്തില്‍ വിഹിതമല്ലാത്തതു നിങ്ങള്‍ചെയ്യുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Issi issi Parisaaweti, “Sambbatan oottanau woga gidennabaa aissi ootteetii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മിസ്രയീമിലും ചെങ്കടലിലും നാല്പതു സംവത്സരം മരുഭൂമിയിലും അതിശയങ്ങളും അടയാളങ്ങളും ചെയ്തു അവരെ നടത്തിക്കൊണ്ടുവന്നു. \t He Muusee Israa7eelata Gibxxe biittan Zo7o Abbaaninne bazzuwan, oitamu laittau oorattabaanne Xoossai oottiyo malaataa oottiiddi, Gibxxeppe kaalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ ഒരു ശതാധിപന്നു പ്രിയനായ ദാസന്‍ ദീനം പിടിച്ചു മരിപ്പാറായിരുന്നു. \t Issi mato halaqai de7iyaagaassi i dosiyo ashkkarai harggidi, haiqqana matiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ ശുശ്രൂഷകന്മാരായി കാണിക്കുന്നു; ബഹുസഹിഷ്ണുത, കഷ്ടം, ബുദ്ധിമുട്ടു, സങ്കടം , തല്ലു, \t SHin ubbaban nuuni Xoossaa ashkkarata gidiyoogaa nu huuphen bessida; daro genccan, waayiyan, metuwan, gita tuggan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വൈകുന്നേരം ആയപ്പോള്‍ പടകു കടലിന്റെ നടുവിലും താന്‍ ഏകനായി കരയിലും ആയിരുന്നു. \t Sa7ai qammiyo wode wolwoloi abbau gidduwan de7ishin, Yesuusi abbaappe gaxan barkka de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ തനിച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്‍ അവരോടുപുരുഷാരം എന്നെ ആരെന്നു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. \t Asa ubbai miidi kalliis; kallin attida xarzzai tammanne naa77u samppaa kumidaagaa denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉറവിന്റെ ഒരേ ദ്വാരത്തില്‍നിന്നു മധുരവും കൈപ്പുമുള്ള വെള്ളം പുറപ്പെട്ടു വരുമോ? \t Pulttoi issi ollaappe mal77iya haattaanne cammiya haattaa pulttanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പിന്നത്തേതില്‍ അനുഗ്രഹം ലഭിപ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു കണ്ണുനീരോടുകൂടെ അപേക്ഷിച്ചിട്ടും തള്ളപ്പെട്ടു മാനസാന്തരത്തിന്നു ഇട കണ്ടില്ല എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t SHaaramuxanau qaaqqatiya asi ooninne de7enna mala, woi qassi issitoo miyoobau ba bairatettaa baizzida, Xoossaa Ayyaani bainna Eesawa mala asikka de7enna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെമേല്‍ കുറ്റം ചുമത്തുന്ന സംഗതി ഗ്രഹിപ്പാന്‍ ഇച്ഛിച്ചിട്ടു അവരുടെ ന്യായാധിപസംഘത്തിലേക്കു അവനെ കൊണ്ടുചെന്നു. \t Eti a aissi mootiyaakko eranau koyada, eta yaa7aassi duge a wottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതോ ജാതികള്‍ സുവിശേഷത്താല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ കൂട്ടവകാശികളും ഏകശരീരസ്ഥരും വാഗ്ദത്തത്തില്‍ പങ്കാളികളും ആകേണം എന്നുള്ളതു തന്നേ. \t Xuura yohoi hagaa; Aihuda gidenna asai wonggeliyaa baggaara, Xoossaa anjjuwaa Aihudatuura issippe laattoosona; eti issi asatettan shaahettennan de7oosona; qassi Kiristtoos Yesuusa baggaara Xoossai immana giidoogaa Aihudatuura shaakkoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ കഷ്ടങ്ങള്‍ക്കു കൂട്ടാളികള്‍ ആകുന്നതു പോലെ ആശ്വാസത്തിന്നും കൂട്ടാളികള്‍ എന്നറികയാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ഞങ്ങളുടെ പ്രത്യാശ ഉറപ്പുള്ളതു തന്നേ. \t Intte demmana giidi, ufaissan naagi uttidoogee daro mino; aissi giikko, intte nunaara waayettidoogaadan, hegaadan minttettuwaakka nunaara ekkanaagaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ ശമര്യക്കാരന്‍ ആയിരുന്നു \t Qassi Yesuusa galatiiddi, a tohuwan kunddiis. Bitanee Samaariyaa asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു ചെയ്യേണ്ടതു ഉറക്കത്തില്‍നിന്നു ഉണരുവാന്‍ നാഴിക വന്നിരിക്കുന്നു എന്നിങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ സമയത്തെ അറികയാല്‍ തന്നേ; നാം വിശ്വസിച്ച സമയത്തെക്കാള്‍ രക്ഷ ഇപ്പോള്‍ നമുക്കു അധികം അടുത്തിരിക്കുന്നു. \t Xiskkuwaappe intte beegottiyo saatee ha77i gakkido gishshau, ha wodiyaa akeekite. Aissi giikko, nuuni koiro ammaniyo wodeppe, nuuni attiyo wodee ha77i nuukko matattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താഴെ പറയുന്ന വിധത്തില്‍ ഒരു എഴുത്തു എഴുതി \t SHaalaqai Pilikisassi hagaadan giya dabddaabbiyaa xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ വിശക്കുന്നവരായ നിങ്ങള്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍, നിങ്ങള്‍ക്കു തൃപ്തിവരും; ഇപ്പോള്‍കരയുന്നവരായ നിങ്ങള്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍; നിങ്ങള്‍ ചിരിക്കും. \t Intte digin kallana gishshau, ha77i namisettiyaageeti anjjettidaageeta. Intte digin miiccana gishshau, ha77i yeekkiyaageeti anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ സുവിശേഷത്തിന്നു ഞാന്‍ അവന്റെ ശക്തിയുടെ വ്യാപാരപ്രകാരം എനിക്കു ലഭിച്ച ദൈവത്തിന്റെ കൃപാദാനത്താല്‍ ശുശ്രൂഷക്കാരനായിത്തീര്‍ന്നു. \t Xoossai ba oosuwaa wolqqaa baggaara tau immido aaro kehatettan taani ha wonggeliyau ashkkara gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പട്ടണത്തിന്റെ മുമ്പിലുള്ള ഇന്ദ്രക്ഷേത്രത്തിലെ പുരോഹിതന്‍ കാളകളെയും പൂമാലകളെയും ഗോപുരത്തിങ്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു പുരുഷാരത്തോടുകൂടെ യാഗം കഴിപ്പാന്‍ ഭാവിച്ചു. \t Beeta Maqidasee katamaa matan de7iyo Diyaa qeeseenne asai korimatanne alleeqo ciishshata Yesuusi kiittidoogeetussi yarshshuwaa yarshshanau koyidi, pengge ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളോ വിശ്വാസത്താല്‍ നീതി ലഭിക്കും എന്നുള്ള പ്രത്യാശാനിവൃത്തിയെ ആത്മാവിനാല്‍ കാത്തിരിക്കുന്നു. \t Nuna gidikko, nuuni Xoossaa Ayyaanaa baggaara ammanuwan xillanau ufaissan naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പെസഹ എന്ന പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ പെരുനാള്‍ അടുത്തു. \t Oittaa miyo Paasikaa Baalaa gallassaa bonchchiyo wodee gakkana matiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങള്‍ക്കു തന്നേ ദൈവപുത്രനെ വീണ്ടും ക്രൂശിക്കുന്നവരും അവന്നു ലോകാപവാദം വരുത്തുന്നവരും ആകകൊണ്ടു അവരെ പിന്നെയും മാനസാന്തരത്തിലേക്കു പുതുക്കുവാന്‍ കഴിവുള്ളതല്ല. \t hegaappe guyye simmidi kaddidaageeta nagaraappe naa77anttuwaa zaaranaagee danddayettennabaa. Aissi giikko, hegeeti Xoossaa Na7aa masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqoosonanne asa sinttan kaushshoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ പക്കല്‍ മുഖപക്ഷം ഇല്ലല്ലോ. \t Aissi giikko, Xoossaa aifiyan asai ubbai issi mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാനോ അവനെ വിലക്കിനിന്നാല്‍ സ്നാനം ഏലക്കുവാന്‍ എനിക്കു ആവശ്യം; പിന്നെ നീ എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നുവോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yohaannisi a, “Taani nenan xammaqettanau koyiyo wode neeni taakko yai?” yaagidi, a qofaa laammanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വീട്ടില്‍ വന്നു; അവര്‍ക്കും ഭക്ഷണം കഴിപ്പാന്‍ പോലും വഹിയാതവണ്ണം പുരുഷാരം പിന്നെയും തിങ്ങി കൂടി വന്നു. \t Yesuusi soo biis; naa77anttuwaakka qassi daro asai shiiqin, inne erissiyo ashkkarati harai atto, qumaa maanaukka danddayibookkona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒടുവില്‍ അവന്‍ എന്റെ മകനെ അവര്‍ ശങ്കിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു, മകനെ അവരുടെ അടുക്കല്‍ അയച്ചു. \t “SHin wurssettan i, 'Ta na7aa eti bonchchana' yaagidi ba na7aa etakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഭാരമായിത്തീര്‍ന്നില്ല എങ്കിലും ഉപായിയാകയാല്‍ കൌശലംകൊണ്ടു നിങ്ങളെ കൈവശമാക്കി എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുമായിരിക്കും. \t Gidikkokka, taani inttena waissabeikke; shin intte tana, “Neeni nuna cimmada wordduwan oiqqadasa” yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാനോ, സഹോദരന്മാരേ, ഇപ്പോഴും പരിച്ഛേദന പ്രസംഗിക്കുന്നു എന്നു വരികില്‍ ഇനിയും ഉപദ്രവം സഹിക്കുന്നതു എന്തു? അങ്ങനെ എങ്കില്‍ ക്രൂശിന്റെ ഇടര്‍ച്ച നീങ്ങിപ്പോയല്ലോ. \t SHin ta ishanttoo, taani hanno gakkanau qaxxarai koshshiyoogaa yootiyaabaa gidikko, tana aissi yedettiyoonaa? Hegee tuma gidiyaakko, taani Kiristtoosa masqqaliyaabaa tamaarissin ainne waissiyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവനായി സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവന്നു ആ ജീവികള്‍ മഹത്വവും ബഹുമാനവും സ്തോത്രവും കൊടുക്കുമ്പോഴൊക്കെയും \t He meretati kawotaa araatan uttida meri merinau paxa de7iyaagaa mazamuriyan sabbido wode, bonchchido wodenne galatido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനാല്‍ അവന്‍ ഇന്നവിധം മരണം കൊണ്ടു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തും എന്നു അവന്‍ സൂചിപ്പിച്ചു; ഇതു പറഞ്ഞിട്ടുഎന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi hegaa PHeexiroosi ai mala haiquwaa haiqqidi, Xoossaa bonchchissanaakkonne erissanau giis; qassi hegaa giidoogaappe guyyiyan, Yesuusi PHeexiroosa, “Tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ വീട്ടുടയവന്റെ ദാസന്മാര്‍ അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നുയജമാനനേ, വയലില്‍ നല്ലവിത്തല്ലയോ വിതെച്ചതു? പിന്നെ കള എവിടെനിന്നു വന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. \t “A ashkkarati akko yiidi, 'Godau, neeni ne goshshan lo77o zerettaa zerabeikkii? Yaatin, zarddoi auppe yiidee?' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ ഈ പ്രത്യാശയുള്ളവന്‍ എല്ലാം അവന്‍ നിര്‍മ്മലനായിരിക്കുന്നതുപോലെ തന്നെത്തന്നേ നിര്‍മ്മലീകരിക്കുന്നു. \t Qassi Kiristtoosa be7ana giidi ufaissan naagiya ooninne Kiristtoosi geeshsha gididoogaadan, bana geeshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജലപ്രളയം വന്നു എല്ലാവരെയും നീക്കിക്കളയുവോളം അവര്‍ അറിഞ്ഞതുമില്ല; മനുഷ്യപുത്രന്റെ വരവും അങ്ങനെ തന്നേ ആകും. \t Bashsha haattai yiidi, eta ubbaa efaana gakkanaashin, eti akeekibookkona; taani, Asa Na7ai, yiyo wodee, hegaa mala gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അദ്ധ്വാനിക്കുന്നവരും ഭാരം ചുമക്കുന്നവരും ആയുള്ളോരേ, എല്ലാവരും എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവിന്‍ ; ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ആശ്വസിപ്പിക്കും. \t “Daafuranchchatoo, deexuwaa tookkiyaageetoo, ubbati taakko haa yiite; taani inttena shemppissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനോടുമരിച്ചവര്‍ തങ്ങളുടെ മരിച്ചവരെ കുഴിച്ചിടട്ടെ; നീയോ പോയി ദൈവരാജ്യം അറിയിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin Yesuusi a, “Haiqqidaageeti bantta haiqqidaageeta moogona; nena gidikko baada, Xoossaa kawotettaabaa yoota” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു തന്നേ ക്രിസ്തു എന്നു അവന്‍ തിരുവെഴുത്തുകളാല്‍ തെളിയിച്ചു ബലത്തോടെ യെഹൂദന്മാരെ പരസ്യമായി ഖണ്ഡിച്ചുകളഞ്ഞു. \t Aphiloosi Akaayiyaa pinnana koyin, ishantti a minttettidi, Akaayiyan de7iya kaalliyaageeti a mokkana mala, etassi dabddaabbiyaa xaafidosona; i yaa gakkidi, Xoossaa aaro kehatettan ammaniyaageeta daro maaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങാടിയില്‍ വിലക്കുന്നതു എന്തെങ്കിലും മനസ്സാക്ഷി നിമിത്തം ഒന്നും അന്വേഷണം കഴിക്കാതെ തിന്നുവിന്‍ . \t Giyan axaare taran baizettiyaabaa aibanne zoriya wozanaa gishshau, ainne oichchennan miite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാജ്യത്തിന്റെ പുത്രന്മാരേയോ ഏറ്റവും പുറത്തുള്ള ഇരുളിലേക്കു തള്ളിക്കളയും; അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.” \t SHin kawotettan de7anau bessiyo asai xumau kare olettana; hegan eti yeekkananne bantta achchaa garccana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദ്യയിലെ ക്രിസ്തുസഭകള്‍ക്കോ ഞാന്‍ മുഖപരിചയം ഇല്ലാത്തവന്‍ ആയിരുന്നു; \t Yihudan de7iya woosa keettatun he wode uttiya ammaniya asati tanaara meeze gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗോത്രപിതാക്കന്മാര്‍ യോസേഫിനോടു അസൂയപ്പെട്ടു അവനെ മിസ്രയീമിലേക്കു വിറ്റുകളഞ്ഞു. \t “Aawatu halaqati Yooseefa qanaatidi, Gibxxe biittaassi ailletanaadan, a baizzidosona; baizzinkka Xoossai aara issippe de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വ്യര്‍ത്ഥവാക്കുകളാല്‍ ആരും നിങ്ങളെ ചതിക്കരുതു; ഈ വക നിമിത്തമല്ലോ ദൈവകോപം അനുസരണം കെട്ടവരുടെ മേല്‍ വരുന്നു. \t Inttena ooninne pattenna haasayan cimmoppo; aissi giikko, hagaa gaasuwan Xoossaa hanqqoi azazettenna asaa bolli yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോഅവനെ ക്രൂശിക്ക, ക്രൂശിക്ക എന്നു എതിരെ നിലവിളിച്ചു. \t SHin eti, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan a xishada kaqqa! Kaqqa!” yaagiiddi wocamoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടു; എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല; എന്റെ പിതാവിന്റെ നാമത്തില്‍ ഞാന്‍ ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തികള്‍ എനിക്കു സാക്ഷ്യം ആകുന്നു. \t Yesuusi etayyo zaaridi, “Taani intteyyo yootaas; shin tana ammanekketa; taani ta Aawaa sunttan oottiyo oosoi tabaa markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെക്കുറിച്ചു ഞാന്‍ പ്രശംസിക്കും; എന്നെക്കുറിച്ചോ എന്റെ ബലഹീനതകളില്‍ അല്ലാതെ ഞാന്‍ പ്രശംസിക്കയില്ല. \t Taani he bitaniyaaban ceeqettana; shin taani daafuranchcha gidiyoogaa erissanaappe attin, ta huupheban ceeqettikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ പൌലൊസ് ആ പുരുഷന്മാരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പിറ്റെന്നാള്‍ അവരോടുകൂടെ തന്നെ ശുദ്ധിവരുത്തി ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു; അവരില്‍ ഔരോരുത്തന്നുവേണ്ടി വഴിപാടു കഴിപ്പാനുള്ള ശുദ്ധീകരണകാലം തികഞ്ഞു എന്നു ബോധിപ്പിച്ചു. \t “SHin ammanida Aihuda gidenna asata gidikko, eti eeqassi yarshshidobaa meenna malanne suutta uyenna mala, sulettida mehe asho meenna malanne shaaramuxenna mala, nuuni yohuwaa qachchidi, etau dabddaabbiyaa xaafida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ പ്രയത്നഫലം കളയാതെ പൂര്‍ണ്ണപ്രതിഫലം പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Intte oottidoogau kumetta woituwaa ekkanaappe attin, intte oottidoogaa bashshenna mala, inttena naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കേട്ടു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു അവനെ വിട്ടു പൊയ്ക്കളഞ്ഞു. \t Eti hegaa siyido wode, garamettidi a yeggi bayidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായശാസ്ത്രിയായ സേനാസിന്നു അപ്പൊല്ലോസിന്നും ഒരു മുട്ടും വരാതവണ്ണം ഉത്സാഹിച്ചു വഴിയാത്ര അയക്ക. \t Higgiyaa eriya Zemaasinne Aphiloosi ogiyaa biyo wode, etassi aibinne paccenna mala, eta loitta maadda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്യമായതില്‍ വിശ്വസ്തരായില്ല എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു സ്വന്തമായതു ആര്‍ തരും? \t Intte hara asa miishshaa bashshiyaabaa gidikko, intteegaa oonee intteyyo immanai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഞാന്‍ ആകുന്നതു ദൈവകൃപയാല്‍ ആകുന്നു; എന്നോടുള്ള അവന്റെ കൃപ വ്യര്‍ത്ഥമായതുമില്ല; അവരെല്ലാവരെക്കാളും ഞാന്‍ അത്യന്തം അദ്ധ്വാനിച്ചിരിക്കുന്നു; എന്നാല്‍ ഞാനല്ല എന്നോടുകൂടെയുള്ള ദൈവകൃപയത്രേ. \t Aissi giikko, Yesuusi kiittido ubbaappe taani laafa; taani Xoossaa woosa keettaa waissido gishshau, Yesuusi kiittidoogaa geetettada xeesettanaukka bessikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകല സല്ഗുണവും നീതിയും സത്യവുമല്ലോ വെളിച്ചത്തിന്റെ ഫലം. \t Godaa ufaissiyaabai aibakko tamaarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അബ്രാഹാം പ്രവൃത്തിയാല്‍ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടു എങ്കില്‍ അവന്നു പ്രശംസിപ്പാന്‍ സംഗതി ഉണ്ടു; ദൈവസന്നിധിയില്‍ ഇല്ലതാനും, \t Aissi giikko, Abrahaami oosuwan xillidabaa gidiyaakko, ayyo ceeqettiyoobi de7ees; shin Xoossaa sinttan ceeqettana danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവവചനം പരന്നു, യെരൂശലേമില്‍ ശിഷ്യന്മാരുടെ എണ്ണം ഏറ്റവും പെരുകി, പുരോഹിതന്മാരിലും വലിയോരു കൂട്ടം വിശ്വാസത്തിന്നു അധീനരായിത്തിര്‍ന്നു. \t Xoossaa qaalai aakki aakki biis; kaalliyaageetu qoodainne Yerusalaamen keehi dari dari biis; qassi daro qeesetikka ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അവനോടുഞങ്ങള്‍ സകലവും വിട്ടു നിന്നെ അനുഗമിച്ചുവല്ലോ; ഞങ്ങള്‍ക്കു എന്തു കിട്ടും എന്നു ചോദിച്ചു. \t PHeexiroosi he wode zaaridi Yesuusa, “Be7a, nuuni nuuyyo de7iya ubbabaa aggi bayidi, nena kaallida; yaatidi nuuni ai demmaneeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നേഹം നിര്‍വ്യാജം ആയിരിക്കട്ടെതീയതിനെ വെറുത്തു നല്ലതിനോടു പറ്റിക്കൊള്‍വിന്‍ . \t Intte siiqoi asa bessanau siiqettiyoobaa gidanau bessenna. Iitabaa ixxite; lo77obaa minttidi oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഖരത്താവോ, നീ ആര്‍ എന്നു ഞാന്‍ ചോദിച്ചതിന്നുനീ ഉപദ്രവിക്കുന്ന നസറായനായ യേശു ആകുന്നു ഞാന്‍ എന്നു അവന്‍ എന്നോടു പറഞ്ഞു. \t “Taani zaarada, 'Ta Godau, neeni oonee?' yaagaas. “Yaagin, 'Taani neeni waissiyo Naazireeta Yesuusa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുഞ്ഞുങ്ങളേ, ഞാന്‍ ഇനി കുറഞ്ഞോന്നു മാത്രം നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കും; നിങ്ങള്‍ എന്നെ അന്വേഷിക്കും; ഞാന്‍ പോകുന്ന ഇടത്തു നിങ്ങള്‍ക്കു വരുവാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു ഞാന്‍ യെഹൂദന്മാരോടു പറഞ്ഞതുപോലെ ഇന്നു നിങ്ങളോടും പറയുന്നു. \t Ta naatoo, taani inttenaara daro wodiyaa gam77ikke. Intte tana koyana; shin taani Aihudata, 'Taani biyoosaa intte baanau danddayekketa' giidoogaadan, intteyyookka ha77i odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കലങ്ങിപ്പോകരുതു; ദൈവത്തില്‍ വിശ്വസിപ്പിന്‍ , എന്നിലും വിശ്വസിപ്പിന്‍ . \t Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Intte wozanai hirggoppo; Xoossaa ammanite; tanakka ammanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് ആ പുരുഷന്മാരുടെ അടുക്കല്‍ ഇറങ്ങിച്ചെന്നുനിങ്ങള്‍ അന്വേഷിക്കുന്നവന്‍ ഞാന്‍ തന്നെ; നിങ്ങള്‍ വന്ന സംഗതി എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. \t PHeexiroosi asatukko wodhdhidi, “Intte koyiyoogee tana. Ai ekkana yiidetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മിണ്ടാതിരിപ്പാന്‍ പുരുഷാരം അവരെ ശാസിച്ചപ്പോള്‍ അവര്‍കര്‍ത്താവേ, ദാവീദ് പുത്രാ, ഞങ്ങളോടു കരുണ തോന്നേണമേ എന്നു അധികം നിലവിളിച്ചു. \t Daro asai eta, “Haizzite” giidi hanqqettiis; shin eti bantta qaalaa keehi xoqqu oottidi, “Godau, Daawita na7au, nuna maararkkii!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദെമേത്രിയൊസിന്നു എല്ലാവരാലും സത്യത്താല്‍ തന്നേയും സാക്ഷ്യം ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടു; ഞങ്ങളും സാക്ഷ്യം പറയുന്നു; ഞങ്ങളുടെ സാക്ഷ്യം സത്യം എന്നു നീ അറിയുന്നു. \t Dimexiroosi lo77o gidiyoogaa asai ubbai markkattees; tumatettai ba huuphenkka abaa markkattees. Nuunikka qassi abaa markkattoos; nu markkatettai tuma gidiyoogaa inttekka ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു കടുകുമണിയോടു സദൃശം; അതിനെ മണ്ണില്‍ വിതെക്കുമ്പോള്‍ഭൂമിയിലെ എല്ലാവിത്തിലും ചെറിയതു. \t Xoossaa kawotettai sanaafici giyo qii mittee aifiyo milatees. He mittee aifiyo zeriyo wode, sa7an de7iya mitta aife ubbaappekka guuxxausu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എനിക്കു പ്രവചനവരം ഉണ്ടായിട്ടു സകല മര്‍മ്മങ്ങളും സകല ജ്ഞാനവും ഗ്രഹിച്ചാലും മലകളെ നീക്കുവാന്‍ തക്ക വിശ്വാസം ഉണ്ടായാലും സ്നേഹമില്ല എങ്കില്‍ ഞാന്‍ ഏതുമില്ല. \t Hananabaa yootiyo imoi taassi de7iyaakkokka, taani geema yoho ubbaanne eratetta ubbaa eriyaakkokka, qassi deriyaa harasaa efiyo ammanoi taassi de7iyaakkokka, siiqoi xayikko, taani aibanne gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിഷ്യന്മാര്‍ സന്തോഷവും പരിശുദ്ധാത്മാവും നിറഞ്ഞവരായിത്തീര്‍ന്നു. \t Qassi Anxxookiyan de7iya kaalliyaageetunkka Geeshsha Ayyaanainne ufaissai kumees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യോഹന്നാന്റെ അടുക്കല്‍വന്നു അവനോടുറബ്ബീ, യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെ നിന്നോടുകൂടെ ഇരുന്നവന്‍ , നീ സാക്ഷീകരിച്ചുട്ടുള്ളവന്‍ തന്നേ, ഇതാ, സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുന്നു; എല്ലാവരും അവന്റെ അടുക്കല്‍ ചെല്ലുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Eti Yohaannisakko biidi, “Tamaarissiyaagoo, Yorddaanoosa SHaafaappe hefinttan nenaara de7iyaagee, neeni abaa markkattidoogee, be7a ha77i xammaqees; asai ubbaikka akko bees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവര്‍ സ്തോത്രം പാടിയശേഷം ഒലീവുമലകൂ പോയി. \t Mazamuriyaa yexxidoogaappe guyyiyan, Dabira Zaite Deriyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോനേ, ശിമോനെ, സാത്താന്‍ നിങ്ങളെ കോതമ്പു പോലെ പാറ്റേണ്ടതിന്നു കല്പന ചോദിച്ചു. \t Godai, “Simoonaa, Simoonaa, akeeka; asai gisttiyaa harqqiyoogaadan, Seexaanai inttena harqqanau Xoossaa woossin, Xoossai ero giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ മറ്റൊരേടത്തും“നീ മല്‍ക്കീസേദെക്കിന്റെ ക്രമപ്രകാരം എന്നേക്കും ഒരു പുരോഹിതന്‍ ” എന്നു പറയുന്നു. \t Hegaadankka qassi harasan, “Malkki-Xedeqi qeese gididoogaadan, neenikka merinau qeese gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യവനന്മാര്‍ക്കും ബര്‍ബരന്മാര്‍ക്കും ജ്ഞാനികള്‍ക്കും ബുദ്ധിഹീനര്‍ക്കും ഞാന്‍ കടക്കാരന്‍ ആകുന്നു. \t Taani asa ubbau, Giriike asaunne tamaaribeenna asau qassi aadhdhida eranchchatuyyoonne eeyyatuyyo qanxxana acoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുടിയാന്മാരോ അവന്റെ ദാസന്മാരെ പിടിച്ചു, ഒരുവനെ തല്ലി, ഒരുവനെ കൊന്നു, മറ്റൊരുവനെ കല്ലെറിഞ്ഞു. \t Kottaawati a ashkkarata oiqqidi, issuwaa wadhdhidosona; issuwaa woridi, qassi hinkkuwaa shuchchan caddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ അവനെ പിടിച്ചു മഹാപുരോഹിതന്റെ വീട്ടില്‍ കൊണ്ടുപോയി; പത്രൊസും അകലം വിട്ടു പിന്‍ ചെന്നു. \t Yesuusa qachchidi, qeese ubbatu halaqaa soo ekki efiidosona. Qassi PHeexiroosi haahuwan kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരുഭൂമിയില്‍ നാല്പതു സംവത്സരകാലത്തോളം അവരുടെ സ്വഭാവം സഹിച്ചു, \t Bazzuwan oitamu laitta keenaa nu aawata i danddayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മേലക്കുമേല്‍ അനവധി പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും കര്‍ത്താവില്‍ വിശ്വസിച്ചു ചേര്‍ന്നുവന്നു. \t Ammaniya maccaasainne attumaasai kaseegaappe daroi Godaassi gujettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലത്തു ഇടപ്രഭുവായ ഹെരോദാവു യേശുവിന്റെ ശ്രുതി കേട്ടിട്ടു \t He wode oiddantto biittaa haariya Heeroodisi Yesuusabaa siyiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രാത്രി കഴിവാറായി പകല്‍ അടുത്തിരിക്കുന്നു അതുകൊണ്ടു നാം ഇരുട്ടിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ വെച്ചുകളഞ്ഞു വെളിച്ചത്തിന്റെ ആയുധവര്‍ഗ്ഗം ധരിച്ചുകൊള്‍ക. \t Qammai aadhdhanau hanees; gallassai matattiis. Simmi nuuni xumaa oosuwaa aggidi, poo7uwan olettanau, tooraa gonddalliyaa oiqqoos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദേമാസ് ഈ ലോകത്തെ സ്നേഹിച്ചിട്ടു എന്നെ വിട്ടു തെസ്സലൊനീക്കയിലേക്കു പോയി. ക്രേസ്കേസ് ഗലാതെക്കും തീതൊസ് ദല്മാത്യെക്കും പോയി; \t Aissi giikko, Deemaasi ha wodiyaa sa7aa dosidi, tana aggidi, Tasalonqqe giyo katamaa biis. Qerqqiisi Galaatiyaa giyo biittaa bin, qassi Tiitu Dilmmaaxiyaa giyo biittaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരിക്കല്‍ പ്രകാശനം ലഭിച്ചിട്ടു സ്വര്‍ഗ്ഗീയദാനം ആസ്വദിക്കയും പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ പ്രാപിക്കയും \t Aissi giikko, issitookka poo7oi poo7idoogeetanne saluwaa imuwaa baari be7idaageeta, qassi Geeshsha Ayyaanaakka shaakki ekkidaageetanne Xoossaa qaalai lo77o gididoogaa siyi eridaageeta, sinttappe yaana sa7aa wolqqaakka bochchi xeellidaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ നന്മെക്കു ദൂഷണം വരുത്തരുതു. \t Simmi neeni lo77obaa giyoobaa asi cayoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നീ ദൈവപുത്രന്‍ തന്നെയോ എന്നു എല്ലാവരും ചോദിച്ചതിന്നുനിങ്ങള്‍ പറയുന്നതു ശരി; ഞാന്‍ ആകുന്നു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Eti ubbai Yesuusa, “Yaatin neeni Xoossaa Na7ee?” yaagidosona. Yaagin i zaaridi, “Intte tana, 'Neeni Xoossaa Na7aa' giyoogaa tumaa geeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദയചെയ്തു അവനെ യെരൂശലേമിലേക്കു വരുത്തേണ്ടതിന്നു അവര്‍ പൌലൊസിന്നു പ്രതിക്കുലമായി അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു; \t Eti PHauloosa woranaassi ogiyan qosetti uttanau, banttana maaddidi a Yerusalaame ehaana mala, Pisxxoosa woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു എന്നെ വിട്ടു നീങ്ങേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ മൂന്നു വട്ടം കര്‍ത്താവിനോടു അപേക്ഷിച്ചു. \t Hegaa taappe shaakkana mala, taani Godaa heezzutoo woossaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പൌലൊസ്നിനക്കു ഒരു ദോഷവും ചെയ്യരുത്; ഞങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ഇവിടെ ഉണ്ടല്ലോ എന്നു ഉറക്കെ വിളിച്ചു പറഞ്ഞു. \t SHin PHauloosi qaalaa xoqqu oottidi, “Neeni nena qohoppa; aissi giikko, nuuni ubbaikka hagan de7oos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങള്‍ അധൈര്‍യ്യപ്പെടാതെ ഞങ്ങളുടെ പുറമെയുള്ള മനുഷ്യന്‍ ക്ഷയിച്ചുപോകുന്നു എങ്കിലും ഞങ്ങളുടെ അകമേയുള്ളവന്‍ നാള്‍ക്കുനാള്‍ പുതുക്കം പ്രാപിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, nuuni salettokko; nuuyyo harai atto, bolla bagga asatettai wooqqiyaabaa gidikkokka, garssa bagga asatettai gallassi gallassi ooraxxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ അവന്‍ പാപിയോ അല്ലയോ എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല; ഒന്നു അറിയുന്നു; ഞാന്‍ കുരുടനായിരുന്നു, ഇപ്പോള്‍ കണ്ണു കാണുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin bitanee, “I nagaranchcha gidin, gidana xayin erikke; taani qooqe gidiyoogaanne ha77i xeelliyoogaa he issibaa erais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ അവരുടെ കൂട്ടാളികള്‍ ആകരുതു. \t Simmi hegaa mala asaara zuppetoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജിതേന്ദ്രിയത്വമില്ലെങ്കിലോ അവര്‍ വിവാഹം ചെയ്യട്ടെ; അഴലുന്നതിനെക്കാള്‍ വിവാഹം ചെയ്യുന്നതു നല്ലതു. \t SHin amuwan xuugettiyoogaappe ekkiyoogeenne geliyoogee lo77o gidiyo gishshau, eti banttana naaganau danddayana xayikko, ekkonanne gelona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുനിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ നമസ്കരിച്ചു അവനെ മാത്രമേ ആരാധിക്കാവു എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi, “Xoossaa maxaafai, 'Godau, ne Xoossau goinna; a xalaalau ootta' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായവിധി ദൈവഗൃഹത്തില്‍ ആരംഭിപ്പാന്‍ സമയമായല്ലോ. അതു നമ്മില്‍ തുടങ്ങിയാല്‍ ദൈവത്തിന്റെ സുവിശേഷം അനുസരിക്കാത്തവരുടെ അവസാനം എന്താകും? \t Aissi giikko, pirddai Xoossaa asaa bolli doomettiyo wodee gakkiis. Qassi he pirddai koiro nu bolli doomettiyaabaa gidikko, a wonggeliyaayyo azazettennaageetu wurssettai aiba gidanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പട്ടണം മുഴുവനും കലഹം കൊണ്ടു നിറഞ്ഞു, അവര്‍ പൌലൊസിന്റെ കൂട്ടുയാത്രക്കാരായ ഗായൊസ് അരിസ്തര്‍ഹോസ് എന്ന മക്കെദോന്യരെ പിടിച്ചുകൊണ്ടു രംഗസ്ഥലത്തേക്കു ഒരുമനപ്പെട്ടു പാഞ്ഞു ചെന്നു. \t Katama ubban wocamai denddiis; PHauloosaara hemettiya Maqidooniyaa asata Gaayoosanne Arisxxirokoosa banttanaara oiqqi ekkidi, issippe kaassaa sohuwaa woxxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവര്‍ വീഴേണ്ടതിന്നോ ഇടറിയതു എന്നു ഞാന്‍ ചോദിക്കുന്നു. ഒരു നാളും അല്ല; അവര്‍ക്കും എരിവു വരുത്തുവാന്‍ അവരുടെ ലംഘനം ഹേതുവായി ജാതികള്‍ക്കു രക്ഷ വന്നു എന്നേയുള്ളു. \t Yaatin, Aihudati xubettido wode, denddennaadan kunddidonaayye? Mulekka gidenna; eti nagaraa oottido gishshau, atotettai eti Aihuda gidenna asata qanaatanaadan, Aihuda gidenna asau yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യേശുവിനെ മഹാപുരോഹിതന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുപോയി. അവന്റെ അടുക്കല്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും എല്ലാം വന്നു കൂടിയിരുന്നു. \t Asai Yesuusa qeese ubbatu halaqaa soo, qeese halaqa ubbati, cimatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti shiiqidosaa ekki efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കപ്പലില്‍ ഞങ്ങള്‍ ആകപ്പാടെ ഇരുനൂറ്റെഴുപത്താറു ആള്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Nuuni markkabiyan de7iyaageeti naa77u xeetanne laappun tammanne usuppuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അശുദ്ധാത്മാവിനോടു ആ മനുഷ്യനെ വിട്ടുപോകുവാന്‍ കല്പിച്ചിരുന്നു. അതു വളരെ കാലമായി അവനെ ബാധിച്ചിരുന്നു; അവനെ ചങ്ങലയും വിലങ്ങും ഇട്ടു ബന്ധിച്ചു സൂക്ഷിച്ചിരുന്നിട്ടും അവന്‍ ബന്ധനങ്ങളെ തകര്‍ക്കയും ഭൂതം അവനെ കാടുകളിലേക്കു ഔടിക്കയും ചെയ്യും. \t I hegaa aissi giidee giikko, Yesuusi tuna ayyaanai bitaniyaappe kiyidi baana mala azazidoogaassa. Daroto tuna ayyaanai bitaniyaa oiqqi uttido gishshau, sanssalataaninne huqqunna biratan qashettidi naagettees; shin sanssalataa duuttees. Xalahee a bazzo yedettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഏകദേശം എട്ടു പത്തു ദിവസം അവരുടെ ഇടയില്‍ താമസിച്ചശേഷം കൈസര്യകൂ മടങ്ങിപ്പോയി; പിറ്റെന്നു ന്യായാസനത്തില്‍ ഇരുന്നു പൌലൊസിനെ വരുത്തുവാന്‍ കല്പിച്ചു. \t Pisxxoosi eta matan hosppun woi tammu gallassappe aattennan uttidi, Qiisaariyaa biis; wonttetta gallassi pirddiyoosan uttidi, PHauloosa ehaana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കേട്ടു എന്നെച്ചൊല്ലി ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി. \t Siyidi taban Xoossaa galatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ പിന്നെയും ഞങ്ങളെത്തന്നേ ശ്ളാഘിപ്പാന്‍ തുടങ്ങുന്നുവോ? അല്ല ചിലര്‍ ചെയ്യുന്നതുപോലെ നിങ്ങള്‍ക്കു ശ്ളാഘ്യപത്രം കാണിപ്പാനാകട്ടെ നിങ്ങളോടു വാങ്ങുവാനാകട്ടെ ഞങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യമോ? \t Nuuni zaarettidi, nu huuphiyaa sabbanau doommidoniiyye? Woi hara asatuugaadan, saba dabddaabbiyaa intteyyo yeddanau woi intteppe ekkanau koyiyoonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശരീരത്തില്‍ ബലം കുറഞ്ഞവ എന്നു തോന്നുന്ന അവയവങ്ങള്‍ തന്നേ ആവശ്യമുള്ളവയാകുന്നു. \t SHin laafa milatiya bollaa qommoti daro koshshiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ പത്രൊസ് പതിനൊന്നുപേരോടുകൂടെ നിന്നുകൊണ്ടു ഉറക്കെ അവരോടു പറഞ്ഞതുയെഹൂദാപുരുഷന്മാരും യെരൂശലേമില്‍ പാര്‍ക്കുംന്ന എല്ലാവരുമായുള്ളോരേ, ഇതു നിങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞിരിക്കട്ടെ; എന്റെ വാക്കു ശ്രദ്ധിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t SHin PHeexiroosi, Yesuusi kiittido hara tammanne isiinetuura denddi eqqidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, etassi hagaadan yaagidi yootiis; “Aihudatoo, qassi Yerusalaamen de7iya ubbatoo, taani yootiyoogaa ezggite. Hagee intteyyo eretto; intte qoppiyoogaadan, hageeti mattottibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ രണ്ടു കല്പനകളില്‍ സകലന്യായപ്രമാണവും പ്രവാചകന്മാരും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Muuse higge ubbainne hananabaa yootiyaageetu timirttee ha naa77u azazotun qashettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വൃഥാവാചാലന്മാരും മനോവഞ്ചകന്മാരുമായി വഴങ്ങാത്തവരായ പലരും ഉണ്ടല്ലോ; \t Ammanettiya de7oi beettiyo timirttiyaara giigiya qaalaa i mintti oiqqo. Yaatikko harata tumu ammanuwaa tamaarissiyoogan minttettanaunne qassi hegaa ixxiyaageetakka zoranau danddayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു സംഭവിക്കുമ്പോള്‍ ഞാന്‍ തന്നേ മശീഹ എന്നു നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ അതു സംഭവിക്കുംമുമ്പെ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Hegee haniyo wode taani tana gidiyoogaa intte ammanana mala, hegee hananaappe kasetada intteyyo haara odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടിയുള്ള കഷ്ടാനുഭവങ്ങളില്‍ സന്തോഷിച്ചു ക്രിസ്തുവിന്റെ കഷ്ടങ്ങളില്‍ കുറവായുള്ളതു എന്റെ ജഡത്തില്‍ സഭയായ അവന്റെ ശരീരത്തിന്നുവേണ്ടി പൂരിപ്പിക്കുന്നു. \t SHin Xoossai ha77i inttena pokkoinne boree bainnaageetanne qassi geeshshata oottidi, ba sintti shiishshanau, ba Na7aa haiqqidaagaa asatettan banaara inttena sigettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലോകാവകാശി ആകും എന്നുള്ള വാഗ്ദത്തം അബ്രാഹാമിന്നോ അവന്റെ സന്തതിക്കോ ന്യായപ്രമാണത്താലല്ല വിശ്വാസത്തിന്റെ നീതിയാലല്ലോ ലഭിച്ചതു. \t Abrahaamayyoonne a zaretuyyo Xoossai, “Ha sa7aa taani intteyyo immana” yaagidoogee, Abrahaami Xoossaa ammanidi xillido gishshassappe attin, higgiyau i azazettido gishshassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശ്വാസത്താല്‍ ഹനോക്‍ മരണം കാണാതെ എടുക്കപ്പെട്ടു; ദൈവം അവനെ എടുത്തുകൊണ്ടതിനാല്‍ കാണാതെയായി. അവന്‍ ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിച്ചു എന്നു അവന്‍ എടുക്കപ്പെട്ടതിന്നു മുമ്പെ സാക്ഷ്യം പ്രാപിച്ചു. \t Heenooki haiqqennan saluwaa biidoogee ammanuwaana; Xoossai efiido gishshau, ooninne a be7anau danddayibeenna. Xoossaa maxaafai, “Heenooki saluwaa baanaappe kase Xoossaa ufaissiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാമത്തവന്‍ അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചു സന്തതിയില്ലാതെ മരിച്ചു; മൂന്നാമത്തവനും അങ്ങനെ തന്നേ. \t Haiqqin naa77anttoi o aissiis; ikka na7a yelennan haiqqiis; heezzanttoikka hegaadan haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അതു എന്തു പറയുന്നു? “വചനം നിനക്കു സമീപമായി നിന്റെ വായിലും നിന്റെ ഹൃദയത്തിലും ഇരിക്കുന്നു;” അതു ഞങ്ങള്‍ പ്രസംഗിക്കുന്ന വിശ്വാസ വചനം തന്നേ. \t SHin i giyoogee hagaa; 'Xoossaa qaalai ne mataana; ne doonaaninne ne wozanan de7ees' geetettiis” yaagees. Hegeekka nuuni intteyyo yootiyo ammanuwaa qaalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ എതിര്‍ പറയുകയും ദുഷിക്കയും ചെയ്കയാല്‍ അവന്‍ വസ്ത്രം കുടഞ്ഞുനിങ്ങളുടെ നാശത്തിന്നു നിങ്ങള്‍ തന്നേ ഉത്തരവാദികള്‍; ഞാന്‍ നിര്‍മ്മലന്‍ ഇനിമേല്‍ ഞാന്‍ ജാതികളുടെ അടുക്കല്‍ പോകും എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. \t SHin eti PHauloosa haasayaa phalqqiininne a cayin, PHauloosi ba maayuwaappe buhiyaa qoqqofiiddi, “Intte palai inttena oiqqo; taani hegan gelikke; hagaappe hini baggan taani Aihuda gidenna asaakko bais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സാത്താന്‍ താനും വെളിച്ചദൂതന്റെ വേഷം ധരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Hegee garamissiyaabaa gidenna; aissi giikko, Seexaanai ba huuphen poo7o kiitanchcha milatanau ba meraa laammees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലോകത്തില്‍ വിവിധ ഭാഷകള്‍ അനവധി ഉണ്ടു; അവയില്‍ ഒന്നും തെളിവില്ലാത്തതല്ല. \t Ha sa7an daro qaalai de7ennan aggenna; qassi birshshetti bainna qaali issoinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രവചനം തുച്ഛീകരിക്കരുതു. \t Hanana giidi yootido qaalaa karoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്റെ ദൈവമോ നിങ്ങളുടെ ബുദ്ധിമുട്ടു ഒക്കെയും മഹത്വത്തോടെ തന്റെ ധനത്തിന്നൊത്തവണ്ണം ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ പൂര്‍ണ്ണമായി തീര്‍ത്തുതരും. \t Qassi ta Xoossai ba bonchcho duretettaa daruwan Kiristtoos Yesuusa baggaara inttena koshshiyaabaa ubbaa intteyyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ദൈവരൂപത്തില്‍ ഇരിക്കെ ദൈവത്തോടുള്ള സമത്വം മുറുകെ പിടിച്ചു കൊള്ളേണം എന്നു \t I ubba wode Xoossaa gididi de7iis; shin Xoossaa keeni wolqqan gidanau mali be7iyoogaa bessiyaabaadan qoodibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരുടെ ചിന്തകളെ അറിഞ്ഞു അവരോടുനിങ്ങള്‍ ഹൃദയത്തില്‍ ചിന്തിക്കുന്നതു എന്തു? \t Yesuusi eta qofaa eridi, “Intte intte wozanan hagaadan aissi qoppeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സംഭവിക്കേണം എന്നു നിന്റെ കയ്യും നിന്റെ ആലോചനയും മുന്നിയമിച്ചതു ഒക്കെയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു സത്യം. \t Qassi neeni ne wolqqaaninne ne sheniyan hanana gaada qoppa uttidobaa ubbaa oottanau shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ലോഭമായി വിതെക്കുന്നവന്‍ ലോഭമായി കൊയ്യും; ധാരാളമായി വിതെക്കുന്നവന്‍ ധാരളമായി കൊയ്യും എന്നു ഔര്‍ത്തുകൊള്‍വിന്‍ . \t Hagaa akeekite; guutta zerettaa zeriya urai guutta kattaa cakkana; daro zerettaa zeriya urai qassi daro kattaa cakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ധനവാന്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതിനെക്കാള്‍ ഒട്ടകം സൂചിക്കുഴയൂടെ കടക്കുന്നതു എളുപ്പം എന്നും ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani gujjadakka intteyyo odais; dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagaappe, gaameelai marppiyaa xoo7iyaara aadhdhanaagee matattees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഇരുട്ടത്തു പറഞ്ഞതു എല്ലാം വെളിച്ചത്തു കേള്‍ക്കും; അറകളില്‍ വെച്ചു ചെവിയില്‍ മന്ത്രിച്ചതു പുരമുകളില്‍ ഘോഷിക്കും. \t Hegaa gishshau, intte xuman haasayidobai ubbai gallassi poo7uwan siyettana; intte asi bainnasan haittan saasukkidi odidobai ubbai keettaa huuphiyan awaajettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു കൊണ്ടു അവരെ ഭയപ്പെടേണ്ടാ; മറെച്ചുവെച്ചതു ഒന്നും വെളിപ്പെടാതെയും ഗൂഢമായതു ഒന്നും അറിയാതെയും ഇരിക്കുകയില്ല. \t “Simmi asassi yayyoppite; aissi giikko, gentti wottidobai qoncciyaa kiyennan attenna; qottidobaikka erettennan attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ അവനോടുനിനക്കു ഇങ്ങനെ ചെയ്യാം എന്നതിന്നു നീ എന്തു അടയാളം കാണിച്ചു തരും എന്നു ചോദിച്ചു. \t Erissiyo ashkkarati Xoossaa maxaafan, “Taani ne keettau mishettiyo mishoi tana tamadan xuuggees” geetettidi xaafettidaagaa hassayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ യെഹൂദ്യയില്‍ അര്‍ക്കെലയൊസ് തന്റെ അപ്പനായ ഹെരോദാവിന്നു പകരം വാഴുന്നു എന്നു കേട്ടതുകൊണ്ടു അവിടെ പോകുവാന്‍ ഭയപ്പെട്ടു, സ്വപ്നത്തില്‍ അരുളപ്പാടുണ്ടായിട്ടു ഗലീലപ്രദേശങ്ങളിലേക്കു മാറിപ്പോയി. \t Yaagin Yooseefi denddidi, na7aanne na7aa aayyiyo ekkidi, Israa7eela simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിനക്കു എന്തു വേണം” എന്നു അവന്‍ അവളോടു ചോദിച്ചു. അവള്‍ അവനോടുഈ എന്റെ പുത്രന്മാര്‍ ഇരുവരും നിന്റെ രാജ്യത്തില്‍ ഒരുത്തന്‍ നിന്റെ വലത്തും ഒരുത്തന്‍ ഇടത്തും ഇരിപ്പാന്‍ അരുളിച്ചെയ്യേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi o, “Ai koyai?” yaagidi oichchiis. A zaarada, “Ha ta naa77u naati ne kawotettan issoi neeppe ushachcha baggaara, qassi issoi neeppe haddirssa baggaara uttona garkkii” yaagada woossaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു നാം എല്ലാവരും വിശ്വാസത്തിലും ദൈവപുത്രനെക്കുറിച്ചുള്ള പരിജ്ഞാനത്തിലുമുള്ള ഐക്യതയും തികഞ്ഞ പുരുഷത്വവും ക്രിസ്തുവിന്റെ സമ്പൂര്‍ണ്ണതയായ പ്രായത്തിന്റെ അളവും പ്രാപിക്കുവോളം \t I hegaa geeshshati ubbai ammaniya asa ooso oottanaadaaninne Kiristtoosa bollaa keexxanaadan giigissanau oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തെക്കെ രാജ്ഞി ന്യായവിധിയില്‍ ഈ തലമുറയിലെ ആളുകളോടു ഒന്നിച്ചു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റു അവരെ കുറ്റം വിധിക്കും; അവള്‍ ശലോമോന്റെ ജ്ഞാനം കേള്‍പ്പാന്‍ ഭൂമിയുടെ അറുതികളില്‍നിന്നു വന്നുവല്ലോ. ഇവിടെ ഇതാ, ശലോമോനിലും വലിയവന്‍ . \t Tohossa bagga biittaa kawiyaa Solomona aadhdhida eratettaa siyanau sa7aa gaxaappe yiido gishshau, pirddaa gallassi denddada, ha wodiyaa asaa mootana; be7ite; Solomonappekka aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രശംസിക്കേണമെങ്കില്‍ എന്റെ ബലഹീനതസംബന്ധിച്ചു ഞാന്‍ പ്രശംസിക്കും. \t Taani ceeqettanau koshshiyaabaa gidikko, taani daafuranchcha gidiyoogaa erissiyaaban ceeqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ വേരൂന്നിയും ആത്മികവര്‍ദ്ധന പ്രാപിച്ചും നിങ്ങള്‍ക്കു ഉപദേശിച്ചുതന്നതിന്നു ഒത്തവണ്ണം വിശ്വാസത്താല്‍ ഉറെച്ചും സ്തോത്രത്തില്‍ കവിഞ്ഞും ഇരിപ്പിന്‍ . \t Aani xaphuwaa yeddidi diccite; intte tamaaridoogaadan ammanuwan minnite; Xoossaa ubba wode galatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അവരെ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തില്‍ സ്നാനം കഴിപ്പിപ്പാന്‍ കല്പിച്ചു. അവന്‍ ചില ദിവസം അവിടെ താമസിക്കേണം എന്നു അവര്‍ അപേക്ഷിച്ചു. \t Eti Yesuus Kiristtoosa sunttan xammaqettana mala, eta azaziis; hegaappe guyyiyan, eti banttanaara amarida gallassaa uttana mala, a woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ മറിയ പറഞ്ഞതു“എന്റെ ഉള്ളം കര്‍ത്താവിനെ മഹിമപ്പെടുത്തുന്നു; \t Mairaama hagaadan yaagaasu; “Taani a ailliyaa tooshettidoogaa i be7ido gishshau, ta shemppoi Godaa bonchchees; ta ayyaanaikka ta Xoossaa tana ashshiyaagan ufaittees. Be7a; wolqqaama Xoossai taassi daro gitabaa oottido gishshau, hachchippe sinttan tana asai ubbai anjjettidaaree yaagana. A sunttai geeshsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവകല്പനയും യേശുവിങ്കലുള്ള വിശ്വാസവും കാത്തുകൊള്ളുന്ന വിശുദ്ധന്മാരുടെ സഹിഷ്ണുതകൊണ്ടു ഇവിടെ ആവശ്യം. \t Xoossau azazettiyaanne Yesuusayyo ammanettiya geeshshati danddayiyo danddayai hagaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമുക്കുവേണ്ടി വ്യാപരിക്കുന്ന അവന്റെ ശക്തിയുടെ അളവറ്റ വലിപ്പം ഇന്നതെന്നും നിങ്ങള്‍ അറിയേണ്ടതിന്നും പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു. \t Xoossai intte ekkana giidi, ufaissan naagi uttidoogaayyo inttena xeesidoogaanne i ba asau immana giyo anjjoi ai keena durekko intte eranaadan, Xoossai intte wozanaa dooyin, a poo7uwaa intte be7anaadan, taani Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വൈകുന്നേരം സൂര്യന്‍ അസ്തമിച്ചശേഷം അവര്‍ സകലവിധദീനക്കാരെയും ഭൂതഗ്രസ്തരെയും അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു. \t I ikko shiiqidi, i kushiyaa oiqqidi, o dentti essiis; qoxoinne mishoi o aggin, a etayyo oottaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു ദൈവാലയം വിട്ടു പോകുമ്പോള്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവന്നു ദൈവാലയത്തിന്റെ പണി കാണിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaappe kiyidi biishin, Beeta Maqidasiyaa dirssa giddon de7iya keettata bessanau erissiyo ashkkarati akko yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശേഷം ഗലീലക്കാരനായ യൂദാ ചാര്‍ത്തലിന്റെ കാലത്തു എഴുന്നേറ്റു ജനത്തേ തന്റെ പക്ഷം ചേരുവാന്‍ വശീകരിച്ചു; അവനും നശിച്ചു, അവനെ അനുസരിച്ചവര്‍ ഒക്കെയും ചിതറിപ്പോയി. \t Hegaappe guyyiyan, asai qoodettiyo wode, Galiila Yihudai denddidi, daro asaa panggayidi kaalettiis; shin akka worin, a kaallida asai ubbaikka laalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ മന്ദിരം നശിപ്പിക്കുന്നവനെ ദൈവം നശിപ്പിക്കും; ദൈവത്തിന്റെ മന്ദിരം വിശുദ്ധമല്ലോ; നിങ്ങളും അങ്ങനെ തന്നേ. \t Ooninne Xoossaa beeta maqidasiyaa bashshikko, Xoossaikka a bashshana. Aissi giikko, Xoossaa beeta maqidasee geeshsha; he beeta maqidaseekka inttena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യിസ്രായേല്യര്‍; പുത്രത്വവും തേജസ്സും നിയമങ്ങളും ന്യായപ്രമാണവും ആരാധനയും വാഗ്ദത്തങ്ങളും അവര്‍ക്കുംള്ളവ; \t Eti Israa7eela asata; Xoossai eta ba naata oottidi, ba bonchchuwaa etaara shaakkiis. Etaara maacettidi, higgiyaa etau immiis. Eti Xoossau bessiya ogiyan goinnoosona; qassi Xoossai immana giidoogaakka ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നവരെ സ്നേഹിച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എന്തു പ്രതിഫലം? ചുങ്കക്കാരും അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്യുന്നില്ലയോ? \t Aissi giikko, intte inttena siiqiyaageetu xalaalaa siiqikko, intteyyo ai woitoi de7ii? Harai atto, giiraa ekkiyaageetikka hegaadan oottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തങ്ങളുടെ വാഴ്ച കാത്തുകൊള്ളാതെ സ്വന്ത വാസസ്ഥലം വിട്ടുപോയ ദൂതന്മാരെ മഹാദിവസത്തിന്റെ വിധിക്കായി എന്നേക്കുമുള്ള ചങ്ങലയിട്ടു അന്ധകാരത്തിന്‍ കീഴില്‍ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Qassi bantta de7iyoosaa aggidi, banttau imettida halaqatettaa naagibeenna kiitanchchati pirddaa ekkiyo gita gallassai gakkanaassi Xoossai eta naagiyoosan, xumaappe garssan merinau qashettidi de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുഴുവും തുരുമ്പും കെടുക്കയും കള്ളന്മാര്‍ തുരന്നു മോഷ്ടിക്കയും ചെയ്യുന്ന ഈ ഭൂമിയില്‍ നിങ്ങള്‍ നിക്ഷേപം സ്വരൂപിക്കരുതു. \t “Bil77i bashshiyoosaaninne birati shiyiyoosan, kaisoikka bookkidi wuuqqiyoosan, sa7an intte huuphessi miishsha dagayoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ നമ്മുടെ പൂര്‍വ്വപിതാവായ അബ്രാഹാം ജഡപ്രകാരം എന്തു പ്രാപിച്ചു എന്നു പറയേണ്ടു? \t Yaatin, nuuni nuuyyo ashuwan zare gidiya Abrahaami ai demmiis gaanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വിരിച്ചൊരുക്കിയ ഒരു വന്മാളിക കാണിച്ചുതരും; അവിടെ നമുക്കു ഒരുക്കുവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Keettaawai inttena pooqiyaa bollan de7iya giigi uttida aaho kifiliyaa bessana; hegan nuuyyo giigissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജഡത്താല്‍ ജനിച്ചതു ജഡം ആകുന്നു; ആത്മാവിനാല്‍ ജനിച്ചതു ആത്മാവു ആകുന്നു. \t Asappe yelettidaagee asa; Ayyaanaappe yelettidaagee ayyaana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ശബ്ബത്ത് തോറും അവന്‍ പള്ളിയില്‍ സംവാദിച്ചു യെഹൂദന്മാരെയും യവനന്മാരെയും സമ്മതിപ്പിച്ചു. \t PHauloosi Sambbata ubban Aihudatanne Giriiketa ammanttanau Aihuda woosa keettan palamettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്റെ ഈ സഹോദരനോ മരിച്ചവനായിരുന്നു; വീണ്ടും ജീവച്ചു; കാണാതെ പോയിരുന്നു; കണ്ടു കിട്ടിയിരിക്കുന്നു. ആകയാല്‍ ആനന്ദിച്ചു സന്തോഷിക്കേണ്ടതാവശ്യമായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin hagee ne ishai, haiqqidaagee paxido gishshaunne bayidaagee beettido gishshau, nuuni miiddi uyiiddi ufaittana koshshees' yaagiis” giidi Yesuusi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ തിന്നാലും കുടിച്ചാലും എന്തുചെയ്താലും എല്ലാം ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിന്നായി ചെയ്‍വിന്‍ . \t Simmi intte ai miikkonne, woi ai uyikkonne, woi intte ai oottikkonne, ubbabaa Xoossaa bonchchuwaassi oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജനസംഘം കലക്കത്തിലായി മിക്കപേരും തങ്ങള്‍ വന്നുകൂടിയ സംഗതി എന്തെന്നു അറിയായ്കയാല്‍ ചിലര്‍ ഇങ്ങനെയും ചിലര്‍ അങ്ങനെയും ആര്‍ത്തു. \t SHiiquwan wocamai denddin, dariya bagga asai harai atto aissi shiiqidaakkonne erenna gishshau, issoi issibau wocamiyo wode, hinkkoi harabau wocamees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ യൂദയെയും ശീലാസിനെയും അയച്ചിരിക്കുന്നു; അവര്‍ വാമൊഴിയായും ഇതുതന്നേ അറിയിക്കും. \t Hegaa gishshau, nuuni xaafidoogaa eti bantta huuphen bantta doonan inttessi yootana mala, Yihudaanne Sillaasa kiittida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതുമണവാളന്‍ കൂടെ ഉള്ളപ്പോള്‍ തോഴ്മക്കാര്‍ക്കും ഉപവസിപ്പാന്‍ കഴിയുമോ? മണവാളന്‍ കൂടെ ഇരിക്കുംകാലത്തോളം അവര്‍ക്കും ഉപവസിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Bullachchaa yiida asati machchiyo ekkiyaagee banttanaara de7ishin, xoomanau danddayiyoonaa? Machchiyo ekkiyaagee etaara de7ishin, xoomanau danddayokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും അവനെ പുകഴ്ത്തി, അവന്റെ വായില്‍നിന്നു പുറപ്പെട്ട ലാവണ്യ വാക്കുകള്‍ നിമിത്തം ആശ്ചര്യപെട്ടു; ഇവന്‍ യോസേഫിന്റെ മകന്‍ അല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Ubbai ayyo markkattidosona. A doonaappe kiyiya aaro kehatettaa qaalaa garamettidi, “Hagee Yooseefa na7aa gidennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്റെ പ്രവൃത്തി വെന്തുപോയെങ്കില്‍ അവന്നു ചേതം വരും; താനോ രക്ഷിക്കപ്പെടും; എന്നാല്‍ തീയില്‍കൂടി എന്നപോലെ അത്രേ. \t O oosoinne xuugettikko, he aawi qohettana. I ba huuphen attana; shin tamaa giddoppe kessi ekkidaadan attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഈ ചെറിയവരില്‍ ഒരുത്തന്നു ആരെങ്കിലും ഇടര്‍ച്ച വരുത്തിയാലോ അവന്റെ കഴുത്തില്‍ വലിയോരു തിരിക്കല്ലു കെട്ടി അവനെ സമുദ്രത്തിന്റെ ആഴത്തില്‍ താഴ്ത്തിക്കളയുന്നതു അവന്നു നന്നു. \t SHin tana ammaniya ha guutta naatuppe issuwaa balettiya ooninne, gaacciyo wogga woxaa ba qooriyan qachchidi, ciimma abban mitettiyoogee au keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു ഗ്രാമത്തില്‍ ചെല്ലുന്നേരം കുഷ്ഠരോഗികളായ പത്തു പുരുഷന്മാര്‍ അവന്നു എതിര്‍പെട്ടു \t I issi qeeri katamiyo geliyo wode, inchchirichchai oiqqido tammu asati haahuwan eqqidaageeta be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേറൊരുത്തന്നു അതേ ആത്മാവിനാല്‍ വിശ്വാസം, മറ്റൊരുവന്നു അതേ ആത്മാവിനാല്‍ രോഗശാന്തികളുടെ വരം; \t He Geeshsha Ayyaanai issuwaassi ammanuwaa immidi, hinkkuwaassi hargganchchaa pattiyo wolqqaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പുതു വീഞ്ഞു പഴയ തുരുത്തിയില്‍ പകരുമാറുമില്ല; പകര്‍ന്നാല്‍ തുരുത്തി പൊളിഞ്ഞു വീഞ്ഞു ഒഴുകിപ്പോകും; തുരുത്തിയും നശിച്ചുപോകും. പുതുവീഞ്ഞു പുതിയ തുരുത്തിയിലേ പകര്‍ന്നു വെക്കയുള്ളു; അങ്ങനെ രണ്ടും ഭദ്രമായിരിക്കും.” \t Ho77o woine eessa ceega ogoron naaqqiya asi baawa. SHin naaqqikko, he woiniyaa eessai ogoruwaa daakkana; baukka gukkana; ogoroikka moorettana. SHin, ho77o woine eessa ooratta ogoron naaqqeettees; naa77aikka moorettokkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവം തന്നേ നിങ്ങളെ മുഴുവനും ശുദ്ധീകരിക്കുമാറാകട്ടെ; നിങ്ങളുടെ ആത്മാവും പ്രാണനും ദേഹവും അശേഷം നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പ്രത്യക്ഷതയില്‍ അനിന്ദ്യമായി വെളിപ്പെടുംവണ്ണം കാക്കപ്പെടുമാറാകട്ടെ. \t Sarotettaa Xoossai ba huuphen inttena ubbaban geeshsho; qassi nu Godai Yesuusi Kiristtoosi yiyo wode, Xoossai intte ayyaanaa, shemppuwaanne kumetta asatettaa borettennaagaa oottidi naago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ സംഗതിയെക്കുറിച്ചു വിചാരിപ്പാന്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരും മൂപ്പന്മാരും വന്നു കൂടി. വളരെ തര്‍ക്കം ഉണ്ടയശേഷം പത്രൊസ് എഴുന്നേറ്റു അവരോടു പറഞ്ഞതു \t Yesuusi kiittidoogeetinne cimati hegaa zorettanau shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ അധര്‍മ്മമൂര്‍ത്തി വെളിപ്പെട്ടുവരും; അവനെ കര്‍ത്താവായ യേശു തന്റെ വായിലെ ശ്വാസത്താല്‍ ഒടുക്കി തന്റെ പ്രത്യക്ഷതയുടെ പ്രഭാവത്താല്‍ നശിപ്പിക്കും. \t Hegaappe guyyiyan, he makkalanchchai qonccin, Godai Yesuusi ba doonaa shemppuwan a worana. Qassi i yiyo wode ba bonchcho Yuussan a xaissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉണര്‍ന്നുകൊള്‍ക; ചാവാറായ ശേഷിപ്പുകളെ ശക്തീകരിക്ക; ഞാന്‍ നിന്റെ പ്രവൃത്തി എന്റെ ദൈവത്തിന്റെ സന്നിധിയില്‍ പൂര്‍ണ്ണതയുള്ളതായി കണ്ടില്ല. \t Beegotta! Attidabaanne haiqqanau matidabaa minttetta. Aissi giikko, ne oosoi ta Xoossaa sinttan polo gidennaagaa taani demmaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുനിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ പിറുപിറുക്കേണ്ടാ; \t Yesuusi zaaridi, “Issoi issuwaara zuuzummiyoogaa aggite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പറഞ്ഞതുദൈവരാജ്യം ഒരു മനുഷ്യന്‍ മണ്ണില്‍ വിത്തു എറിഞ്ഞശേഷം \t Yesuusi qassikka yaagiis; “Xoossaa kawotettai ba gaden katta zeriya asa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി ആജ്ഞാപിപ്പാന്‍ പോകുന്നതില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ പുകഴ്ത്തുന്നില്ല; നിങ്ങള്‍ കൂടിവരുന്നതിനാല്‍ നന്മെക്കല്ല തിന്മെക്കത്രെ ഇടയാകുന്നതു. \t SHin intte shiiqiyoogee iitabaassappe attin, lo77obaassa gidenna gishshau, taani ha azazuwaa immaidda inttena galatikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ പണിത പ്രവൃത്തി നിലനിലക്കും എങ്കില്‍ അവന്നു പ്രതിഫലം കിട്ടും. \t Ooninne baasuwaa bolli keexxido oosoi minnidi attikko, i woituwaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തന്റെ സ്നാനത്തിന്നായി പരീശരിലും സദൂക്യരിലും പലര്‍ വരുന്നതു കണ്ടാറെ അവന്‍ അവരോടു പറഞ്ഞതുസര്‍പ്പസന്തതികളെ, വരുവാനുള്ള കോപത്തെ ഒഴിഞ്ഞു ഔടിപ്പോകുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു ഉപദേശിച്ചുതന്നതു ആര്‍? \t SHin Yohaannisi daro Parisaawetinne Saaduqaaweti xammaqettanau baakko yiyaageeta be7idi, eta hagaadan yaagiis; “Ha shooshshatoo, Xoossaa hanqqoi yaana haniyaagaappe baqatana mala, intteyyo oonee odidai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരായ പുരുഷന്മാരേ, യേശുവിനെ പിടിച്ചവര്‍ക്കും വഴികാട്ടിയായിത്തീര്‍ന്ന യൂദയെക്കുറിച്ചു പരിശുദ്ധാത്മാവു ദാവീദ് മുഖാന്തരം മുന്‍ പറഞ്ഞ തിരുവെഴുത്തിന്ന്‍ നിവൃത്തിവരുവാന്‍ ആവശ്യമായിരുന്നു. \t “Ta ishatoo, Yesuusa oiqqidaageeta kaalettida Yihudaabaa Geeshsha Ayyaanai kase Daawita doonan odido Xoossaa maxaafaa qaalai polettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശാസ്ത്രിമാരില്‍ ഒരുവന്‍ അടുത്തുവന്നു അവര്‍ തമ്മില്‍ തര്‍ക്കിക്കുന്നതു കേട്ടു അവന്‍ അവരോടു നല്ലവണ്ണം ഉത്തരം പറഞ്ഞപ്രകാരം ബോധിച്ചിട്ടുഎല്ലാറ്റിലും മുഖ്യകല്പന ഏതു എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു. അതിന്നു യേശു \t Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issoi eti palamettiyoogaa shiiqidi siyiis; qassi Yesuusi etayyo loitti zaaridoogaa siyidi, “Azazo ubbaappe aadhdhiya azazoi augee?” yaagidi Yesuusa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു ഭവനവും ചമെപ്പാന്‍ ഒരാള്‍ വേണം; സര്‍വ്വവും ചമച്ചവന്‍ ദൈവം തന്നേ. \t Aissi giikko, keetta ubbaa keexxidaagee issi asa; shin ubbabaa keexxidaagee Xoossaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ഇതു കല്പനയായിട്ടല്ല അനുവാദമായിട്ടത്രേ പറയുന്നതു. \t SHin taani inttena hegaa intte shenedan hanite gaisippe attin, azazikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ വിശ്വാസത്തോടുകൂടിയ പ്രാര്‍ത്ഥന ദീനക്കാരനെ രക്ഷിക്കും; കര്‍ത്താവു അവനെ എഴുന്നേല്പിക്കും; അവന്‍ പാപം ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ അവനോടു ക്ഷമിക്കും. \t Ammanuwan Xoossaa woossido woosai hargganchchaa pattana; Godaikka a harggiyaappe denttana; qassi nagara i oottidobaa gidikkokka Godai ayyo atto gaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിധിക്കപ്പെടുന്നു എങ്കിലോ നാം ലോകത്തോടുകൂടെ ശിക്ഷാവിധിയില്‍ അകപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു കര്‍ത്താവു നമ്മെ ബാലശിക്ഷ കഴിക്കയാകുന്നു. \t Nuuni pirddettiyo wode, ha sa7aara issippe pirddettenna mala, Godai nuna seerees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവന്‍ ; ഞാന്‍ ഏവനെ ചുംബിക്കുമോ അവന്‍ തന്നേ ആകുന്നു; അവനെ പിടിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ എന്നു അവര്‍ക്കും ഒരു അടയാളം കൊടുത്തിരുന്നു. \t Yesuusi hegaa biron haasayishin, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yihudai, gakki wodhdhiis; qassi qeese halaqatinne dere cimati kiittin, bisuwaanne dullaa oiqqida daro asai aara issippe yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പാല്‍ കുടിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം നീതിയുടെ വചനത്തില്‍ പരിചയമില്ലാത്തവനത്രേ; അവന്‍ ശിശുവല്ലോ. \t Maatta paahettidi de7iya ooninne gacino na7a gidiyo gishshau, xillotettaa timirttiyaabaa erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Xoossai, nu Aawainne nu Godai Yesuus Kiristtoosi inttessi aaro kehatettaanne sarotettaa immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഭാവികാലത്തു ചിലര്‍ വ്യാജാത്മാക്കളെയും ഭൂതങ്ങളുടെ ഉപദേശങ്ങളെയും ആശ്രയിച്ചു ഭോഷകു പറയുന്നവരുടെ കപടത്താല്‍ വിശ്വാസം ത്യജിക്കും എന്നു ആത്മാവു തെളിവായി പറയുന്നു. \t Issi issi asai wurssetta wodiyan ammanuwaa agganaagaa Geeshsha Ayyaanai qoncciyan yootiis. Eti worddo ayyaanatuyyo azazettana; qassi xalahetu timirttiyaa kaallana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഗ്രിപ്പാവു പൌലൊസിനോടുനീന്റെ കാര്യം പറവാന്‍ അനുവാദം ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞപ്പോള്‍ പൌലൊസ് കൈനീട്ടി പ്രതിവാദിച്ചതെന്തെന്നാല്‍ \t Agriiphphi PHauloosa, “Neeni nebaa haasayanau danddayaasa” yaagiis. He wode PHauloosi ba kushiyaa miccidi hagaadan yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവര്‍ പുതു വീഞ്ഞു കുടിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു മറ്റു ചിലര്‍ പരിഹസിച്ചു പറഞ്ഞു. \t SHin harati ammaniyaageetun Qilliicciiddi, “Hageeti uyidi mattottidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശ്രുതി വേഗത്തില്‍ ഗലീലനോടു എങ്ങും പരന്നു. \t Asai ubbai garamettidi, “Hagee aibee? Ha bitanee ba alaafetettan harai atto, iita ayyaanatakka azazees; etikka qassi ayyo azazettoosona; hagee aiba ooratta timirttee?” yaagidi, ba giddon issoi issuwaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നടക്കുന്നതും ദൈവത്ത പുകഴ്ത്തുന്നതും ജനം ഒക്കെയും കണ്ടു, \t I hemetettishiininne Xoossaa galatishin, asai ubbai a be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിനോടു പറ്റിച്ചേരുന്നവനോ അവനുമായി ഏകാത്മാവു ആകുന്നു. \t SHin Godaara gaittiya urai ayyaanan aara issuwaa gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ന്യായവിധിദിവസത്തില്‍ നിങ്ങളെക്കാള്‍ സോരിന്നും സീദോന്നും സഹിക്കാവതാകും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Taani intteyyo odais; pirddaa gallassi Xoossai intteppe Xiiroosa katamaunne Sidoona katamau pirddaa kehissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേലക്കുമ്പോള്‍ വിവാഹം കഴിക്കയില്ല വിവാഹത്തിന്നു കൊടുക്കപ്പെടുകയുമില്ല; സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരെപ്പോലെ ആകും. \t Aissi giikko, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, saluwan de7iya kiitanchchatu mala gidanaagaappe attin, attuma asinne ekkenna; macca asinne gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കഫര്‍ന്നഹൂമില്‍ എത്തിയാറെ ദ്വിദ്രഹ്മപ്പണം വാങ്ങുന്നവര്‍ പത്രൊസിന്റെ അടക്കല്‍ വന്നുനിങ്ങളുടെ ഗുരു ദ്വിദ്രഹ്മപ്പണം കൊടുക്കുന്നില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഉവ്വു എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati Qifirinaahooma katamaa yiido wode, Beeta Maqidasiyaassi giiraa ekkiyaageeti PHeexiroosakko yiidi, “Inttena tamaarissiyaagee Beeta Maqidasiyaa giiraa giirennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ഈ പറയുന്നതിന്റെ സാരം എന്തെന്നാല്‍സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ മഹിമാസനത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇുരുന്നവനായി, \t Nuuni haasayiyo gitabai hagaa; saluwan Ubbaappe Bolla Xoossai uttiyo kawotaa araataappe ushachcha baggaara uttida qeese ubbatu halaqai, hagaa malai nuuyyo de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പെലൊസ്സഹോദരന്മാരേ, മഹാപുരോഹിതന്‍ എന്നു ഞാന്‍ അറിഞ്ഞില്ല; “നിന്റെ ജനത്തിന്റെ അധിപതിയെ ദുഷിക്കരുതു എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin PHauloosi, “Ta ishatoo, i qeese ubbatu halaqa gididoogaa taani erabeikke; aissi giikko, 'Ne deriyaa haariyaagaa bolli iita qaalaa haasayoppa' geetettidi Xoossaa maxaafan xaafettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭക്തിവിരുദ്ധമായ വൃഥാലാപങ്ങളെ ഒഴിഞ്ഞിരിക്ക; ആ വകക്കാര്‍ക്കും അഭക്തി അധികം മുതിര്‍ന്നുവരും; \t SHin ha sa7au injjetiya pattenna haasayaappe nena naaga. Aissi giikko, hegee Xoossaappe asa haassees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവില്‍ ഏകചിന്തയോടിരിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ യുവൊദ്യയെയും സുന്തുകയെയും പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു. \t Ewodeenne Sinxxiikee, intte naa77aikka issi qofan michchidan, Godan de7anaadan, taani inttena zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവിനെ സ്നേഹിക്കാത്തവന്‍ ഏവനും ശപിക്കപ്പെട്ടവന്‍ ! നമ്മുടെ കര്‍ത്താവു വരുന്നു. \t Godaa Yesuus Kiristtoosa siiqenna asi de7ikko, i qanggettidaagaa gido. Nu Godau, haaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ ചെന്നു ഉടല്‍ എടുത്തു കുഴിച്ചിട്ടുപിന്നെ വന്നു യേശുവിനെ അറിയിച്ചു. \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati yiidi, a ahaa efiidi moogidosona; moogidi Yesuusau biidi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പിലത്തെ നടപ്പു സംബന്ധിച്ചു ചതിമോഹങ്ങളാല്‍ വഷളായിപ്പോകുന്ന പഴയ മനുഷ്യനെ ഉപേക്ഷിച്ചു \t Intte kase de7iyo de7uwaa aggite; qassi ba cimmiya amuwan xayiya intte ceega asatettaa xaissite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൂടാരം തീര്‍പ്പാന്‍ മോശെ ആരംഭിച്ചപ്പോള്‍ “പര്‍വ്വതത്തില്‍ നിനക്കു കാണിച്ച മാതൃക പ്രകാരം നീ സകലവും ചെയ്‍വാന്‍ നോക്കുക” എന്നു അവനോടു അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ അവര്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗീയത്തിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തവും നിഴലുമായതില്‍ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നു. \t Eti qeesetuugaadan oottiyo oosoi saluwan de7iya oosuwau tumu leemisonne eesho; aissi giikko, Muusee Dunkkaaniyaa essana hanishin, Xoossai a, “Akeeka; ubbabaakka taani nena deriyaa huuphiyan bessido leemisuwaa kaallada ootta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിങ്ങള്‍ ചെവികൊണ്ടു കേട്ടിട്ടും ഗ്രഹിക്കാതിരിക്കും; കണ്ണുകൊണ്ടു കണ്ടിട്ടും കാണാതിരിക്കും; കണ്ണുകൊണ്ടു കാണാതെയും ചെവികൊണ്ടു കേള്‍ക്കാതെയും ഹൃദയംകൊണ്ടു ഗ്രഹിച്ചു മനന്തിരിയാതെയും . \t 'Neeni he asaakko baada hagaadan ga; “Intte sissaa siyana, shin intteyyo gelenna; intte xeeluwaa xeellana, shin be7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവരെ വിട്ടു നഗരത്തില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ബെഥാന്യയില്‍ ചെന്നു അവിടെ രാത്രി പാര്‍ത്തു. \t Yesuusi eta aggi bayidi, he katamaappe Biitaaniyaa giyo katamaa biidi, yaani aqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിരുഹിതത്തിന്റെ പ്രസാദപ്രകാരം യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം നമ്മെ ദത്തെടുക്കേണ്ടതിന്നു \t Nuuni a sinttan geeshshatanne pokkoi bainnaageeta gidana mala, Xoossai nuna sa7ai merettanaappe kase, Kiristtoosa baggaara ba siiquwan dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇനി നിന്റെ വാക്കുകൊണ്ടല്ല ഞങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നതു; ഞങ്ങള്‍ തന്നേ കേള്‍ക്കയും അവന്‍ സാക്ഷാല്‍ ലോകരക്ഷിതാവു എന്നു അറികയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു സ്ത്രീയോടു പറഞ്ഞു. \t Samaariyaa asai Yesuusakko yiido wode, bantta matan takkana mala, Yesuusa woossidosona; woossin i yaani naa77u gallassaa uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എനിക്കു തന്നതു എല്ലാം നിന്റെ പക്കല്‍ നിന്നു ആകുന്നു എന്നു അവര്‍ ഇപ്പോള്‍ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Ha77i neeni tau immido ubbabai neeppe yiidoogaa eti eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരിശുദ്ധനും നീതിമാനുമായവനെ നിങ്ങള്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു, കുലപാതകനായവനെ വിട്ടുതരേണം എന്നു ചോദിച്ചു, ജീവനായകനെ കൊന്നുകളഞ്ഞു. \t SHin intte geeshshaanne xilluwaa, 'Nuuni a erokko' giidi, shemppuwaa woridaagaa a gishshaa inttessi birshshanau PHilaaxoosa woossideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിലരോകുരുടന്റെ കണ്ണു തുറന്ന ഇവന്നു ഇവനെയും മരിക്കാതാക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, Aihudati, “Al77aazara i ai keenaa siiqiyaakko be7ite!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുടന്തുള്ളതു ഉളുക്കിപ്പോകാതെ ഭേദമാകേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ കാലിന്നു പാത നിരത്തുവിന്‍ . \t Wobbiya tohoi paxanaappe attin, burqqenna mala, sitta ogiyan hemettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധന്മാരുടെ രക്തവും യേശുവിന്റെ സാക്ഷികളുടെ രക്തവും കുടിച്ചു സ്ത്രീ മത്തയായിരിക്കുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അവളെ കണ്ടിട്ടു അത്യന്തം ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. \t Qassi he mishiriyaa geeshshatu suuttaanne Yesuusayyo markkattishin woridoogeetu suuttaa uyada mattottidaaro taani be7ada garamettaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നന്നായി ഭരിക്കുന്ന മൂപ്പന്മാരെ, പ്രത്യേകം വചനത്തിലും ഉപദേശത്തിലും അദ്ധ്വാനിക്കുന്നവരെ തന്നേ, ഇരട്ടി മാനത്തിന്നു യോഗ്യരായി എണ്ണുക. \t Loitti heemmiya cimati, qassi ubbaappekka aattidi, qaalaa yootiyoogaaninne tamaarissiyoogan daafuriyaageeti, naa77u kushe bonchchuwaa ekkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി അദ്ധ്വാനിച്ചതു വെറുതെയായി എന്നു ഞാന്‍ ഭയപ്പെടുന്നു. \t Tana inttebai yashshees; taani intteyyo coo mela daafuridanaashsha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പോകുന്ന ഇടത്തേക്കു നിങ്ങള്‍ക്കു വരുവാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതുകൊണ്ടു പക്ഷേ തന്നെത്താന്‍ കൊല്ലുമോ എന്നു യെഹൂദന്മാര്‍ പറഞ്ഞു. \t Aihudati, “I, 'Taani biyoosaa intte baanau danddayekketa' yaagees; i bana barkka woraneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സന്ധ്യയായപ്പോള്‍ അരിമഥ്യക്കാരനായ യോസേഫ് എന്ന ധനവാന്‍ താനും യേശുവിന്റെ ശിഷ്യനായിരിക്കയാല്‍ വന്നു, \t Sa7ai omariyo wode, Yooseefa giyo issi dure bitanee, Armmaatiyaasa katamaa asi yiis; i ba huuphenkka Yesuusa kaalliyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യൌവനമോഹങ്ങളെ വിട്ടോടി നീതിയും വിശ്വാസവും സ്നേഹവും ശുദ്ധഹൃദയത്തോടെ കര്‍ത്താവിനെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്ന എല്ലാവരോടും സമാധാനവും ആചരിക്ക. \t SHin neeni iita wodallatetta amuwaappe baqata. Banttana maaddanau geeshsha wozanaappe Godaa xeesiyaageetuura issippe, xillotettaa, ammanuwaa, siiqotettaanne sarotettaa minttada kaalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ചിലര്‍ ശുദ്ധിയില്ലാത്ത എന്നുവെച്ചാല്‍, കഴുകാത്ത, കൈകൊണ്ടു ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നതു അവര്‍ കണ്ടു. \t SHiiqidi Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe issooti issooti geeyenna kushiyan, hegaa giyoogee meecettennan qumaa miyaageeta be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഈ അത്യന്തശക്തി ഞങ്ങളുടെ സ്വന്തം എന്നല്ല, ദൈവത്തിന്റെ ദാനമത്രേ എന്നു വരേണ്ടതിന്നു ഈ നിക്ഷേപം ഞങ്ങള്‍ക്കു മണ്‍പാത്രങ്ങളില്‍ ആകുന്നു ഉള്ളതു. \t SHin ubbaappe aadhdhiya wolqqai Xoossaagaa gidiyoogaappe attin, nuugaa gidennaagaa bessanau nuuyyo ha minjjai urqqaappe merettida miishsha giddon de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ അല്ലല്ല, അബ്രാഹാം പിതാവേ, മരിച്ചവരില്‍നിന്നു ഒരുത്തന്‍ എഴുന്നേറ്റു അവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു എങ്കില്‍ അവര്‍ മാനസാന്തരപ്പെടും എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Dure bitanee, 'CHii, ta aawau Abrahaamaa, hegaa gidenna; shin issi urai haiquwaappe denddidi, etakko biikko, eti bantta nagaraappe simmana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനെ കൂട്ടി സഹസ്രാധിപന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുചെന്നുതടവുകാരനായ പൌലൊസ് എന്നെ വിളിച്ചു, നിന്നോടു ഒരു കാര്യം പറവാനുള്ള ഈ യൌവനക്കാരനെ നിന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവരുവാന്‍ എന്നോടു അപേക്ഷിച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, mato halaqai na7aa shaalaqaakko efiidi, “Qasho keettan de7iya PHauloosi, ha na7ai neessi aibakko odiyoobai de7iyo gishshau, tana baakko xeesidi, a neekko ehaanaadan, tana woossiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ കല്ലിന്മേല്‍ വീഴുന്നവന്‍ തകര്‍ന്നുപോകും; അതു ആരുടെ മേല്‍ എങ്കിലും വീണാല്‍ അവനെ ധൂളിപ്പിക്കും” എന്നു പറഞ്ഞു. \t He shuchchaa bolli kunddiya ubbai meqerettana; qassi he shuchchai asa bolli kunddikko, he kunddido uraa gaaccana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വാക്കിനാലോ, ക്രിയയാലോ എന്തു ചെയ്താലും സകലവും കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമത്തില്‍ ചെയ്തും അവന്‍ മുഖാന്തരം പിതാവായ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം പറഞ്ഞുംകൊണ്ടിരിപ്പിന്‍ . \t Intte ai haasayiyaabaa woi ai oottiyaabaa gidikkokka, Aawaa Xoossaa Yesuusa baggaara galatiiddi, oottiyoobaa ubbaa Godaa Yesuusa sunttan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ബലഹീനതയോടും ഭയത്തോടും വളരെ നടുക്കത്തോടുംകൂടെ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഇരുന്നു. \t Taani daafuraaninne yashshan daro kokkorssan inttenaara de7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകല സഹോദരന്മാരും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു; വിശുദ്ധചുംബനത്താല്‍ അന്യോന്യം വന്ദനം ചെയ്‍വിന്‍ . \t Ishantti ubbai inttessi sarotaa kiittoosona. Issoi issuwaa geeshsha yerettaa yerettidi sarotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മിസ്രയീമില്‍ എന്റെ ജനത്തിന്റെ പീഡ ഞാന്‍ കണ്ടു കണ്ടു, അവരുടെ ഞരക്കവും കേട്ടു, അവരെ വിടുവിപ്പാന്‍ ഇറങ്ങിവന്നിരിക്കുന്നു; ഇപ്പോള്‍ വരിക; ഞാന്‍ നിന്നെ മിസ്രയീമിലേക്കു അയക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Taani Gibxxen de7iya ta asaa waayiyaa geeshsha be7ada, qassi eta ooliyaakka siyada, eta ashshanau wodhdhaas. Ha77i haa ya. Taani nena Gibxxe kiittana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുഏന്നഏലീയാവു മുമ്പെ വന്നു സകലവും യഥാസ്ഥാനത്താക്കുന്നു സത്യം; എന്നാല്‍ മനുഷ്യപുത്രനെക്കുറിച്ചുഅവന്‍ വളരെ കഷ്ടപ്പെടുകയും ധിക്കരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യേണ്ടിവരും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു എങ്ങനെ? \t I zaaridi yaagiis; “Eelaasi kaseti yiidi, ubbabaa giigissees; yaatin, aissi Xoossaa maxaafai, 'Asa Na7ai daro waayettananne ixettana' yaagii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ വാദികള്‍ നിന്റെ മുമ്പാകെ വരുവാന്‍ കല്പിച്ചു) നീ തന്നേ അവനെ വിസ്തരിച്ചാല്‍ ഞങ്ങള്‍ അന്യായം ബോധിപ്പിക്കുന്ന ഈ സകല സംഗതികളും അറിഞ്ഞുകൊള്‍വാന്‍ ഇടയാകും. \t A mootiyaageetikka neekko yaana mala azaziis; neeni ne huuphen ha bitaniyaa qorada, nuuni a mootiyo yoho ubbaa eranau danddayaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ കാലം എപ്പോള്‍ എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയായ്കകൊണ്ടു സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; ഉണര്‍ന്നും പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചും കൊണ്ടിരിപ്പിന്‍ . \t “SHin he gallassaanne he saatiyaa Aawaa xalaalaappe attin, harai atto saluwan de7iya kiitanchchata gidin, woi tana Na7aa gidinkka ooninne eriyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സല്‍പ്രവൃത്തികളാല്‍ ശ്രുതിപ്പെട്ടു ഏകഭര്‍ത്താവിന്റെ ഭാര്യയായിരുന്നു അറുപതു വയസ്സിന്നു താഴെയല്ലാത്ത വിധവ \t Usuppun tammu laittai kumibeenna am77ee sunttaa mazggafan xaafoppa. Hegaa bollan qassi a issi azinaappe haraa gelabeennaaro gidanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് അവരുടെ മേല്‍ കൈവെച്ചപ്പോള്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു അവരുടെമേല്‍ വന്നു അവര്‍ അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിക്കയും പ്രവചിക്കയും ചെയ്തു. \t PHauloosi ba kushiyaa eta bolli wottido wode Geeshsha Ayyaanai eta bolli wodhdhin, dumma dumma qaalan haasayidosona; qassi hananabaakka yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാറു വളര്‍ന്നു കതിരായപ്പോള്‍ കളയും കാണായ്‍വന്നു. \t SHin gisttee mokkidi, aifido wode, zarddoikka a giddon beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ നിന്നെ വാഴ്ത്തി നിന്റെ നാമത്തിന്നു സ്തുതി പാടും” \t Qassikka, “Aihuda gidenna asatoo, Xoossaa asatuura ufaittite” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുരുടനായ പരീശനെ, കിണ്ടികിണ്ണങ്ങളുടെ പുറം വെടിപ്പാക്കേണ്ടതിന്നു മുമ്പെ അവയുടെ അകം വെടിപ്പാക്കുക. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, intte shaatiyaayyoonne keriyaayyo bolla baggaa geeshsheeta; shin intteyyo giddoora bonqqiyoogeenne uuzettiyoogee kumi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൂതന്‍ ധൂപകലശം എടുത്തു യാഗപീഠത്തിലെ കനല്‍ നിറെച്ചു ഭൂമിയിലേക്കു എറിഞ്ഞു; ഉടനെ ഇടിമുഴക്കവും നാദവും മിന്നലും ഭൂകമ്പവും ഉണ്ടായി. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai ixaanaa cuwayiyoogaa ekkidi, yarshshiyoosaappe tamaa bonqquwaa ekkidi, aani kunttiis. Kunttidi, he ixaanaa cuwayiyoogaa duge sa7aa olin, dadai xuuqqiis. Wolqqanttai wolqqammiis; qassi biittaikka qaaxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ബദ്ധപ്പെട്ടു ഇറങ്ങി സന്തോഷത്തോടെ അവനെ കൈക്കൊണ്ടു. \t Zakkiyoosi eesuwan ettaappe wodhdhidi, ufaissan Yesuusa mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണം ആത്മികം എന്നു നാം അറിയുന്നുവല്ലോ; ഞാനോ ജഡമയന്‍ , പാപത്തിന്നു ദാസനായി വില്‍ക്കപ്പെട്ടവന്‍ തന്നേ. \t Yaatin, lo77obai tau haiqo ehiidee? Mulekka gidenna; shin tau hegaa nagarai ehiis; asai nagari aibakko shaakkidi erana mala, nagarai lo77oban go7ettidi, tau haiqo ehiis. Qassi azazoi, “Ooninne nagara oottanau bessenna” yaagiyo gishshau, nagarai kaseegaappe aadhdhi iitiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“രണ്ടു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു പെസഹ ആകുന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവല്ലോ; അന്നു മനുഷ്യ പുത്രനെ ക്രൂശിപ്പാന്‍ ഏല്പിക്കും” എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Naa77u gallassappe guyyiyan, Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassa gidiyoogaa ereeta. He gallassi tana, Asa Na7aa, asai masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqanau aatti immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്നു കുശലം പറയുന്നവന്‍ അവന്റെ ദുഷ്പ്രവൃത്തികള്‍ക്കു കൂട്ടാളിയല്ലോ. \t Aissi giikko, a saro giya urai a iita oosuwaa aara shaakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അന്നു യേശു വീട്ടില്‍ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു കടലരികെ ഇരുന്നു. \t Yesuusi he gallassi sooppe kiyidi, abbaa lanqqiyan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീകളുടെ മുടിപോലെ അതിന്നു മുടി ഉണ്ടു; പല്ലു സിംഹത്തിന്റെ പല്ലുപോലെ ആയിരുന്നു. \t A binnaanaikka maccaasa binnaanaa milatees; a achchaikka gaammo achcha milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുരുടനായിരുന്ന മനുഷ്യനെ അവര്‍ രണ്ടാമതും വിളിച്ചുദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുക്ക; ആ മനുഷ്യന്‍ പാപി എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, qooqe gididi yelettida bitaniyaa eti naa77anttuwaa xeesidi, “Xoossaa galata; ha bitanee nagaranchcha gidiyoogaa nuuni eroos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്റെ ശേഷം യേശു ഗലീലയില്‍ സഞ്ചരിച്ചു; യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെ കൊല്ലുവാന്‍ അന്വേഷിച്ചതു കൊണ്ടു യെഹൂദ്യയില്‍ സഞ്ചരിപ്പാന്‍ അവന്നു മനസ്സില്ലായിരുന്നു. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Galiilan yaa haa yuuyiis; Aihudati a woranau koyiyo gishshau, Yihudan yuuyana koyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിനെ സ്വീകരിക്കാത്ത യാതൊരു ആത്മാവും ദൈവത്തില്‍നിന്നുള്ളതല്ല. അതു എതിര്‍ക്രിസ്തുവിന്റെ ആത്മാവു തന്നേ; അതു വരും എന്നു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ; അതു ഇപ്പോള്‍ തന്നേ ലോകത്തില്‍ ഉണ്ടു. \t Qassi Kiristtoosi asa gididi yiidoogaa ammanais geenna ayyaana ubbai Xoossaappe yibeenna; hegee Kiristtoosa morkkiya ayyaana. Intte he ayyaanai yaanaagaa kase siyideta; i harai atto ha77ikka ha sa7an de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാട്ടില്‍ നിന്നു തങ്ങളെ അയച്ചുകളയാതിരിപ്പാന്‍ ഏറിയോന്നു അപേക്ഷിച്ചു. \t Yaagidi iita ayyaanata he biittaappe kessi yeddenna mala, Yesuusa minttidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പരീശന്മാരില്‍ ഒരുത്തന്‍ തന്നോടുകൂടെ ഭക്ഷണം കഴിപ്പാന്‍ അവനെ ക്ഷണിച്ചു; അവന്‍ പരീശന്റെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു ഭക്ഷണത്തിന്നിരുന്നു. \t Parisaawetuppe issoi banaara laaxaa maanau Yesuusa woossin, Yesuusi a soo yiidi, laaxaa maanau uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുഎന്നെ നല്ലവന്‍ എന്നു പറയുന്നതു എന്തു? ദൈവം ഒരുവന്‍ അല്ലാതെ നല്ലവന്‍ ആരുമില്ല. \t Oichchin Yesuusi, “Aissi tana lo77uwau gai? Xoossaa xalaalaappe attin, hara lo77oi ooninne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ മരിച്ചവര്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴു ന്നേലക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചു മോശെയുടെ പുസ്തകത്തില്‍ മുള്‍പടര്‍പ്പുഭാഗത്തു ദൈവം അവനോടുഞാന്‍ അബ്രാഹാമിന്റെ ദൈവവും യിസ്ഹാക്കിന്റെ ദൈവവും യാക്കോബിന്റെ ദൈവവും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തപ്രകാരം വായിച്ചിട്ടില്ലയോ? \t SHin haiqqidaageetu dendduwaabaa gidikko, Muuse maxaafan xaafettida xaragettiya buuraabaa odiya sohuwan, Xoossai Muusa, 'Taani Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' giidoogaa mulekka nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നോഹയുടെ കാലത്തു സംഭവിച്ചതുപോലെ മനുഷ്യപുത്രന്റെ നാളിലും ഉണ്ടാകും. \t “Ta yuussai, Asa Na7aa yuussai, Nohe wodiyan hanidoogaadan, hegaadankka hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇങ്ങനെ സംസാരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ പലരും അവനില്‍ വിശ്വസിച്ചു. \t Yesuusi hegaa haasayishin siyida daro asai a ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്‍ പന്തിരുവരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു അവരോടുഇതാ നാം യെരൂശലേമിലേക്കു പോകുന്നു; മനുഷ്യപുത്രനെക്കുറിച്ചു പ്രവാചകന്മാര്‍ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു എല്ലാം നിവൃത്തിയാകും. \t Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkarata banaara efiiddi eta, “Nuuni ha77i Yerusalaame kiyeettees; hananabaa yootiyaageeti xaafido tabai, Asa Na7aabai, ubbai polettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കണ്ടവര്‍ എല്ലാംഅവന്‍ പാപിയായോരു മനുഷ്യനോടുകൂടെ പാര്‍പ്പാന്‍ പോയി എന്നു പറഞ്ഞു പിറുപിറുത്തു. \t Hegaa be7ida asai ubbai, “Hagee nagaranchchaa son imatettanau geliis” yaagidi zuuzummiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവന്‍ മറിയയുടെ മകനും യാക്കോബ് യോസെ, യൂദാ, ശിമോന്‍ എന്നവരുടെ സഹോദരനുമായ തച്ചനല്ലയോ? ഇവന്റെ സഹോദരികളും ഇവിടെ നമ്മോടു കൂടെ ഇല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു അവങ്കല്‍ ഇടറിപ്പോയി. \t Hagee anaaxiyaa gidennee? Mairaami na7aa, Yaaqooba ishaa, Yoosa ishaa, Yihudaa ishaa, Simoona ishaa gidenneeyye? A michchentti nunaara hagan de7okkonaayye?” yaagidi, i giyoobaa ekkennan ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം സ്ത്രീകളും യോഗ്യമായ വസ്ത്രം ധരിച്ചു ലജ്ജാശീലത്തോടും സുബോധത്തോടുംകൂടെ തങ്ങളെ അലങ്കരിക്കേണം. \t Hegaadan qassi maccaasaikka bessiya maayuwaa kiphataaninne banttana shiishshi ekkiyoogan maayona. Xoossau yayyais giya maccaasau bessiyoogaadan, lo77obaa oottiyoogaanappe attin, huuphiyaa shurubbaa daddiyoogan, worqqan woikko inqquwan, woikko daro al77o afalan banttana alleeqissoppona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാട്ടില്‍ ഒക്കെയും ചുറ്റി ഔടി, അവന്‍ ഉണ്ടു എന്നു കേള്‍ക്കുന്ന ഇടത്തേക്കു ദീനക്കാരെ കിടക്കയില്‍ എടുത്തുംകൊണ്ടുവന്നു തുടങ്ങി. \t hegaa heeran de7iya biitta ubban woxerettidi, hargganchchata halan tookkidi, “Yesuusi de7ees” gin siyidosaa ehuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു മറ്റൊരുവന്‍ അവനെ കണ്ടുനീയും അവരുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളവന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു; പത്രൊസോമനുഷ്യാ, ഞാന്‍ അല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Guuttaa gam77ishin, issoi PHeexiroosa be7idi, “Neenikka etaara issippe de7aasa” yaagiis. SHin PHeexiroosi, “Hagoo, taani etaara issippe de7ikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ മലയില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങുമ്പോള്‍മനുഷ്യപുത്രന്‍ മരിച്ചവരില്‍ നിന്നു എഴുന്നേറ്റിട്ടല്ലാതെ ഈ കണ്ടതു ആരോടും അറിയിക്കരുതു എന്നു അവന്‍ അവരോടു കല്പിച്ചു. \t Eti deriyaappe wodhdhishin, Yesuusi eta, “Taani, Asa Na7ai, haiquwaappe denddana gakkanaassi, intte be7idobaa ooyyoonne odoppite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവന്ന അപ്പം എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതിനാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ അവനെക്കുറിച്ചു പിറുപിറുത്തു \t Yesuusi, “Taani saluwaappe wodhdhida oittaa” giido gishshau, Aihudati a bolli zuuzummidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ വഴിക്കു വടി അല്ലാതെ ഒന്നും എടുക്കരുതു; അപ്പവും പൊക്കണവും മടിശ്ശീലയില്‍ കാശും അരുതു; ചെരിപ്പു ഇട്ടുകൊള്ളാം; \t Immidi eta, “Oge xam77appe attin, quma, qarcciita, intte kiisen miishsha ainnekka oiqqoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഎന്റെ ഉപദേശം എന്റേതല്ല, എന്നെ അയച്ചവന്റേതത്രേ. \t Hegaa gishshau, Yesuusi zaaridi, “Taani tamaarissiyoogee tana kiittida Xoossaa matappe yiyoogaappe attin, tabaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, വേല ചെയ്യാതിരിപ്പാന്‍ എനിക്കും ബര്‍ന്നബാസിന്നും മാത്രം അധികാരമില്ല എന്നുണ്ടോ? \t Woi ooso oottennan agganau maati bainnaageeti ta xalaaleenne Barnnaabaasa xalaalee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കഷ്ടതനിമിത്തം നാവു കടിച്ചുംകൊണ്ടു കഷ്ടങ്ങളും വ്രണങ്ങളും ഹേതുവാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൈവത്തെ ദുഷിച്ചതല്ലാതെ തങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികളെ വിട്ടു മാനസാന്തരപ്പെട്ടില്ല. \t Qassi asai ba seelaa gishshaunne ba masunttaa gishshau saluwaa Xoossaa qanggiis. SHin ba oottido nagaraappe simmibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കടലിന്മേല്‍ നടക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു ശിഷ്യന്മാര്‍ ഭ്രമിച്ചുഅതു ഒരു ഭൂതം എന്നു പറഞ്ഞു പേടിച്ചു നിലവിളിച്ചു. \t Erissiyo ashkkarati abbaa bolli i hemettishin be7idi dagammidi, “Hegee moitille gidennee!” yaagidi yayyidi waassidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഈയം ഇട്ടു ഇരുപതു മാറെന്നു കണ്ടു കുറയ അപ്പുറം പോയിട്ടു വീണ്ടും ഈയം ഇട്ടു പതിനഞ്ചു മറ്റൊന്നു കണ്ടു. \t Eti likkiyo wodoruwaa xeeran deexxiyaabaa qachchidi, haattan yeggin, haattai hosppun tammu wara ciimmatidoogaa eridosona. Guuttaa gam77iiddi, naa77anttuwaa yeggidi, usuppun tammu wara ciimmatidoogaa eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലോകാരംഭംമുതല്‍ ഇന്നുവരെയും സംഭവിച്ചിട്ടില്ലാത്തതും ഇനി മേല്‍ സംഭവിക്കാത്തതും ആയ വലിയ കഷ്ടം അന്നു ഉണ്ടാകും. \t aissi giikko, sa7ai merettoosappe hachchi gakkanaashin de7ibeennabainne qassi hagaappe sinttaukka mule de7enna iita waayee he wode de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മുമ്പെ ഞാന്‍ ദൂഷകനും ഉപദ്രവിയും നിഷ്ഠൂരനും ആയിരുന്നു; എങ്കിലും അവിശ്വാസത്തില്‍ അറിയാതെ ചെയ്തതാകകൊണ്ടു എനിക്കു കരുണ ലഭിച്ചു. \t Taani hagaappe kase a cayiyaagaa, a yedettiyaagaanne tuggayiyaagaa gidikkokka, taayyo hagaa i oottiis. SHin taani erennan oottido gishshaunne ammanabeenna gishshau, Xoossai tana maariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണം ബലഹിനമനുഷ്യരെ മഹാപുരോഹിതന്മാരാക്കുന്നു; ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു പിമ്പുള്ള ആണയുടെ വചനമോ എന്നേക്കും തികെഞ്ഞവനായിത്തീര്‍ന്ന പുത്രനെ പുരോഹിതനാക്കുന്നു. \t Aissi giikko, Muuse higgee daafuranchcha asaa qeese ubbatu halaqa oottidi sunttees; shin Xoossai immana giidi caaqqido higgiyaappe guyye yiida qaalai merinau bali bainnaagaa, Xoossaa Na7aa sunttees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു എന്നു അരുളിച്ചെയ്തതു നിങ്ങള്‍ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ. \t “'SHaaramuxoppa' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മടിശ്ശീലയില്‍ പൊന്നും വെള്ളിയും ചെമ്പും \t Worqqa woi bira woi santtime intte kiisiyan oiqqoppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ ലോകത്തില്‍നിന്നു എനിക്കു തന്നിട്ടുള്ള മനുഷ്യര്‍ക്കും ഞാന്‍ നിന്റെ നാമം വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. അവര്‍ നിനക്കുള്ളവര്‍ ആയിരുന്നു; നീ അവരെ എനിക്കു തന്നു; അവര്‍ നിന്റെ വചനം പ്രമാണിച്ചുമിരിക്കുന്നു. \t “Sa7aa asaappe neeni tau immidoogeeta nenaara eretissaas; eti neegeeta; qassi neeni eta tau immadasa. Eti ne qaalaukka azazettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെയും അവന്‍ പറഞ്ഞതുഒരു മനുഷ്യന്നു രണ്ടു പുത്രന്മാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. \t Taani inttessi odais; hegaadan Xoossaa kiitanchchati nagaraappe simmiya issi nagaranchchan ufaittana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുകുറുനരികള്‍ക്കു കുഴിയും ആകാശത്തിലെ പറവജാതിക്കു കൂടും ഉണ്ടു; മനുഷ്യപുത്രന്നോ തല ചായിപ്പാന്‍ സ്ഥലമില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi a, “Worakanatussi ollai de7ees; kafotussikka keettai de7ees; shin taani, Asa Na7ai, zin77ada shemppa ekkiyoosikka tau baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവള്‍ വീട്ടില്‍ വന്നാറെ, മകള്‍ കിടക്കമേല്‍ കിടക്കുന്നതും ഭൂതം വിട്ടുപോയതും കണ്ടു. \t Mishiriyaa ba soo biyo wode, i na7iyaa xalahee ippe kiyin, hiixan zin77idaaro demmaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ നിന്നോടു ഈ പറയുന്നതു ചെയ്ക; നേര്‍ച്ചയുള്ള നാലു പുരുഷന്മാര്‍ ഞങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഉണ്ടു. \t Yaatin, aibi kehee? Neeni yiidoogaa daroti siyiyo gishshau, shiiqennan aggokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു അനുഷ്ഠിക്കുമ്പോള്‍ അവര്‍ എന്നെ ദൈവാലയത്തില്‍വെച്ചു ശുദ്ധീകരണം കഴിഞ്ഞവനായി കണ്ടു; പുരുഷാരത്തോടു കൂടിയല്ല, കലഹത്തോടുകൂടിയുമല്ല. \t Baada hegaa oottishin, asi shiiqennan, ooshshi denddennan, taani Beeta Maqidasiyan geeyishin, eti tana demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശന്നപ്പോള്‍ ചെയ്തതു എന്തു? അവന്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു. പുരോഹിതന്മാര്‍ക്കും മാത്രമല്ലാതെ തനിക്കും കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കും തിന്മാന്‍ വിഹിതമല്ലാത്ത കാഴ്ചയപ്പം തിന്നു എന്നു നിങ്ങള്‍ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ? \t Daawiti Xoossaa keettaa gelidi, qeesetu xalaalai maanaappe attin, inne aara de7iyaageeti maanau higge gidennaagaa Xoossaassi yarshshido oittaa miidi, banaara de7iyaageetussikka immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ശിഷ്യന്മാരുടെ അടുക്കെ വന്നാറെ വലിയ പുരുഷാരം അവരെ ചുറ്റി നിലക്കുന്നതും ശാസ്ത്രിമാര്‍ അവരോടു തര്‍ക്കിക്കുന്നതും കണ്ടു. \t Yesuusi, PHeexiroosi, Yaaqoobinne Yohaannisi hinkko erissiyo ashkkaratukko simmidi yiyo wode, daro asai eta yuuyi aadhdhi eqqidaagaanne higgiyaa tamaarissiya amarida asati etaara palamettiyaageeta be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോള്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ കൈ നിന്റെ മേല്‍ വീഴും; നീ ഒരു സമയത്തേക്കു സൂര്യനെ കാണാതെ കുരുടനായിരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. ഉടനെ ഒരു തിമിരവും ഇരുട്ടും അവന്റെ മേല്‍ വീണു; കൈപിടിച്ചു നടത്തുന്നവരെ തിരഞ്ഞുകൊണ്ടു അവന്‍ തപ്പിനടന്നു. \t Be7a; ha77i Godaa kushee ne bolli de7ees; neeni qooqe gidana; amarida wodee gakkanaashin, awaa poo7uwaa be7akka” yaagiis. Yaagin sohuwaara ciggaarainne xumai a aifiyaa goozin, ba kushiyaa oiqqidi, kaalettiya uraa koyiiddi yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്റെ എഴുത്തു നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല എങ്കില്‍ എന്റെ വാക്കു എങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും \t Intte Muusa ammanidabaa gidiyaakko, tanakka ammanana; aissi giikko, tabaa xaafidai a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തനിക്കുള്ളവര്‍ക്കും പ്രത്യേകം സ്വന്ത കുടുംബക്കാര്‍ക്കും വേണ്ടി കരുതാത്തവന്‍ വിശ്വാസം തള്ളിക്കളഞ്ഞു അവിശ്വാസിയെക്കാള്‍ അധമനായിരിക്കുന്നു. \t SHin baageetuyyo qassi ubbaappe aattidi, ba so asaayyo qoppenna urai oonanne gidikko, he aawi ba ammanuwaa kaddidaagaa. Ammanenna asaappekka aadhdhida iitaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങളാലും സ്തുതികളാലും ആത്മികഗീതങ്ങളാലും തമ്മില്‍ പഠിപ്പിച്ചും ബുദ്ധിയുപദേശിച്ചും നന്ദിയോടെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ ദൈവത്തിന്നു പാടിയും ഇങ്ങനെ ക്രിസ്തുവിന്റെ വചനം ഐശ്വര്യമായി സകല ജ്ഞാനത്തോടും കൂടെ നിങ്ങളില്‍ വസിക്കട്ടെ. \t Kiristtoosa qaalai intte wozanan kumidi de7o; intteyyo de7iya aadhdhida eratetta ubban issoi issuwaa tamaarissitenne zorite; intte wozanan Xoossaa galatiiddi, xalotiyaanne mazamuriyaa, Xoossaa sunttaa xoqqu oottiya yettaa yexxite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ഒരുത്തനോടു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞതുസ്നേഹിതാ, ഞാന്‍ നിന്നോടു അന്യായം ചെയ്യുന്നില്ല; നീ എന്നോടു ഒരു പണം പറഞ്ഞൊത്തില്ലയോ? \t “SHin i etappe issuwaa hagaadan yaagiis; 'Ta jaalau, taani nena naaqqabeikke; issi shilinggiyan tanaara giigabeikkiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിനക്കുള്ള വിശ്വാസം ദൈവസന്നിധിയില്‍ നിനക്കു തന്നേ ഇരിക്കട്ടെ; താന്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതില്‍ തന്നെത്താന്‍ വിധിക്കാത്തവന്‍ ഭാഗ്യവാന്‍ . \t Ha yohuwan neeni ammaniyoobaa neeppenne Xoossaappe gidduwan naaga. Issi urai lo77o giidi ba qoppidobaa oottiyo wode, “Taani mooraas” geennan aggikko, he urai tumu anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു അറിയിച്ചിതിന്നു വിപരീതമായി ഞങ്ങള്‍ ആകട്ടെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഒരു ദൂതനാകട്ടെ നിങ്ങളോടു സുവിശേഷം അറിയിച്ചാല്‍ അവന്‍ ശപിക്കപ്പെട്ടവന്‍ . \t SHin harai atto nuna gidin, woikko saluwaappe kiitanchcha gidin, nuuni intteyyo kase yootido wonggeliyaa mishiraachchuwaappe dummatiyaagaa intteyyo yootiyaabaa gidikko, i qanggettidaagaa gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ കല്ലു നീക്കി. യേശു മേലോട്ടു നോക്കിപിതാവേ, നീ എന്റെ അപേക്ഷ കേട്ടതിനാല്‍ ഞാന്‍ നിന്നെ വാഴ്ത്തുന്നു. \t Yesuusi Martto, “Ammaniyaabaa gidikko, neeni Xoossaa bonchchuwaa be7anaagaa taani neeyyo yootabeikkinaa?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അത്രയുമല്ല, കര്‍ത്താവിന്റെ മഹത്വത്തിന്നായും നമ്മുടെ മനസ്സൊരുക്കം കാണിപ്പാനായും ഞങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷയാല്‍ നടക്കുന്ന ഈ ധര്‍മ്മകാര്‍യ്യത്തില്‍ അവന്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു കൂട്ടുയാത്രക്കാരനായി സഭകളാല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവനും ആകുന്നു. \t Hegaa bollan qassi, ha nuuni oottiyo lo77o oosuwaa i nunaara issippe oottanaunne Godaa bonchchuwau nuuni harata maaddanaassi keehi amottiyoogaa bessanau woosa keettati a dooridi sunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ യോഹാന്നാന്റെ അടുക്കല്‍ ആളയച്ചു; അവന്‍ സത്യത്തിന്നു സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Tabaa markkattiya harai de7ees; qassi i tabaa markkattiyoogee tuma gidiyoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ കാണുന്നതില്‍ ഇടിഞ്ഞുപോകാതെ കല്ലു കല്ലിന്മേല്‍ ശേഷിക്കാത്ത കാലം വരും എന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞു. \t “Ha intte be7iyo ubbai issi shuchchi attennan, ubbai qolettana wodee yaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടാമത്തവനും മൂന്നാമത്തവനും ഏഴാമത്തവന്‍ വരെയും അങ്ങനെ തന്നേ. \t Qassi naa77anttoikka haiqqiis; heezzanttoikka, laappuntta gakkanaashinkka hegaadan hanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവര്‍ക്കും ഭയമായി; അപ്പൊസ്തലന്മാരാല്‍ ഏറിയ അത്ഭുതങ്ങളും അടയാളങ്ങളും നടന്നു. \t Eti Yesuusi kiittidoogeetu timirttiyan, issippetettan oittaa mentti miyoogaaninne Xoossaa woosan genccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഗലീലയില്‍ നിന്നു യേശുവിനെ ശുശ്രൂഷിച്ചുകൊണ്ടു അനുഗമിച്ചുവന്ന പല സ്ത്രീകളും ദൂരത്തുനിന്നു നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു. \t Hegan daro maccaasati, Galiilappe doommidi, Yesuusa maaddiiddi kaallidaageeti, haahuwan eqqidi xeelloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഇടപ്രഭുവായ ഹെരോദാവു സഹോദരന്റെ ഭാര്യ ഹെരോദ്യനിമിത്തവും ഹെരോദാവു ചെയ്ത സകലദോഷങ്ങള്‍ നിമിത്തവും യോഹന്നാന്‍ അവനെ ആക്ഷേപിക്കയാല്‍ \t Hegaa gishshau, Yohaannisi asaa daro dumma zoriyaa zoriiddi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa asau yootees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് വായ്തുറപ്പാന്‍ ഭാവിക്കുമ്പോള്‍ ഗല്ലിയോന്‍ യെഹൂദന്മാരോടുയെഹൂദന്മാരേ, വല്ല അന്യായമോ വല്ലാത്ത പാതകമോ ആയിരുന്നെങ്കില്‍ ഞാന്‍ ക്ഷമയോടെ നിങ്ങളുടെ സങ്കടം കേള്‍ക്കുമായിരുന്നു. \t Efiidi, “Ha bitanee higgiyaa ixxidi, asai Xoossaassi goinnana mala labees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിവാഹം കഴിഞ്ഞവരോടോ ഞാനല്ല കര്‍ത്താവു തന്നേ കല്പിക്കുന്നതു \t Machchiyaa ba azinaappe shaahettuppu. SHin shaahettikkonne gelennan de7u; woi ba azinaara sigettu. Azinaikka ba machchiyo yeddoppo yaagada, ekkidaageetanne gelidaageeta azazais. SHin hagaa azaziyaagee Godaa gidiyoogaappe attin, tana gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്‍ പള്ളിയില്‍ ചെന്നു ദൈവരാജ്യത്തെക്കുറിച്ചു സംവാദിച്ചും സമ്മതിപ്പിച്ചുംകൊണ്ടു മൂന്നു മാസത്തോളം പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ പ്രസംഗിച്ചു. \t PHauloosi Aihuda woosa keettaa gelidi, Xoossaa kawotettaabaa palamettiiddinne akeekissiiddi, asaara heezzu agina gidiyaagaa keenaa yayyennan haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മോശെയോടു ദൈവം സംസാരിച്ചു എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു; ഇവനോ എവിടെനിന്നു എന്നു അറിയുന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Xoossai Muuseyyo haasayidoogaa nuuni eroos; shin ha bitaniyaa gidikko, i awappe yiidaakkonne nuuni erokko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്പനേരം കഴിഞ്ഞിട്ടു അവിടെ നിന്നവര്‍ അടുത്തുവന്നു പത്രൊസിനോടുനീയും അവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ഉള്ളവന്‍ സത്യം; നിന്റെ ഉച്ചാരണവും നിന്നെ വെളിവാക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yaagin PHeexiroosi naa77anttuwaa caaqqidi, “Taani hegaa bitaniyaa erikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ പക്ഷവാതം പിടിച്ചു എട്ടു സംവത്സരമായി കിടപ്പില്‍ ആയിരുന്ന ഐനെയാസ് എന്നു പേരുള്ളോരു മനുഷ്യനെ കണ്ടു. \t Wodhdhidi hegan hosppun laittaasappe silidi, arssan zin77idi de7iya issi Eeniyaa giyo bitaniyaa demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വളരെ നാളായിട്ടു സൂര്യനെയോ നക്ഷത്രങ്ങളെയോ കാണാതെയും വല്ലാത്ത കൊടുങ്കാറ്റു അടിച്ചുകൊണ്ടും ഇരിക്കയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ രക്ഷപ്പെടും എന്നുള്ള ആശ ഒക്കെയും അറ്റുപോയി. \t Nuuni daro gallassaa awa aifiyaanne xoolinttiyaa be7ennan, wolqqaama uushoi nu bolli uushishin, sinttappe xayana giidi qoppida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ദരിദ്രയായ വിധവ എല്ലാവരെക്കാളും അധികം ഇട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാന്‍ സത്യമായി നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t “Taani intteyyo tumaa gais; ha hiyyeesa am77iyaa ubbaappe darissada yeggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നാം ദൂതന്മാരെ വിധിക്കും എന്നു നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നില്ലയോ? ഐഹികകാര്‍യ്യങ്ങളെ എത്ര അധികം? \t Ha de7uwaabai atto shin, ammaniyaageeti kiitanchchatu bolli pirddanaagaakka erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നീതിമാന്‍ ആരുമില്ല. ഒരുത്തന്‍ പോലുമില്ല. \t Xoossaa maxaafai hagaadan yaagees; “Xillo asi issoinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദാവീദ് തന്നേ അവനെ കര്‍ത്താവു എന്നു പറയുന്നവല്ലോ; പിന്നെ അവന്റെ പുത്രന്‍ ആകുന്നതു എങ്ങനെ? എന്നാല്‍ വലിയ പുരുഷാരം അവന്റെ വാക്കു സന്തോഷത്തോടെ കേട്ടുപോന്നു. \t Daawiti ba huuphen Kiristtoosa, 'Godaa' giidi xeesikko, yaatin, Kiristtoosi waanidi, Daawita na7a gidii?” yaagiis. Daro asai Yesuusi giyoogaa ufaissan siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ആ മനുഷ്യനോടു“കൈ നീട്ടുക” എന്നു പറഞ്ഞു; അവന്‍ നീട്ടി, അതു മറ്റേതുപോലെ സൌഖ്യമായി. \t Hegaappe guyyiyan bitaniyaa, “Ne kushiyaa piddi ootta” yaagin bitanee piddi oottin, a kushee hinkko kushiyaadankka paxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അമ്മയുടെ ഗര്‍ഭത്തില്‍നിന്നു ഷണ്ഡന്മാരായി ജനിച്ചവര്‍ ഉണ്ടു; മനുഷ്യര്‍ ഷണ്ഡന്മാരാക്കിയ ഷണ്ഡന്മാരും ഉണ്ടു; സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യംനിമിത്തം തങ്ങളെത്തന്നേ ഷണ്ഡന്മാരാക്കിയ ഷണ്ഡന്മാരും ഉണ്ടു; ഗ്രഹിപ്പാന്‍ കഴിയുന്നവന്‍ ഗ്രഹിക്കട്ടെ” എന്നു പറഞ്ഞു. \t aissi giikko, bantta aayee uluwaappe yelettiyo wodekka, attumatetti bainnan yelettidaageeti de7oosona; qassi asi qaaratidoogeetikka de7oosona; qassi saluwaa kawotettaa gishshau, banttana qaaratidaageeti de7oosona; ha timirttiyaa eranau danddayiya ooninne ero” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഒരു എഴുത്തു പലക ചോദിച്ചുഅവന്റെ പേര്‍ യോഹന്നാന്‍ എന്നു എഴുതി; എല്ലാവരും ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. \t Aawai xaafiyoobaa oichchi ekkidi, “Na7aa sunttai Yohaannisa” giidi xaafin, ubbai garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അഞ്ചു താലന്തു ലഭിച്ചവന്‍ അടുക്കെ വന്നു വേറെ അഞ്ചു കൂടെ കൊണ്ടുവന്നുയജമാനനേ, അഞ്ചു താലന്തല്ലോ എന്നെ ഏല്പിച്ചതു; ഞാന്‍ അഞ്ചു താലന്തുകൂടെ നേടിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Ichchashu sha7u biraa ekkida ashkkarai yiidi, hara ichchashu sha7u biraa sheedhdhiiddi, 'Ta godau, neeni tau ichchashu sha7u biraa immadasa; be7a, hara ichchashu sha7u biraa worissaas' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദാവു തന്റെ സഹോദരനായ ഫീലിപ്പൊസിന്റെ ഭാര്യ ഹെരോദ്യ നിമിത്തം, അവള്‍ നിനക്കു ഭാര്യയായിരിക്കുന്നതു വിഹിതമല്ല എന്നു \t Aissi giikko, Heeroodisi ba ishaa Piliphphoosa machchee Heeroodiyaadi gaasotan Yohaannisa oitti qashissidi, qasho keettan yeggi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ മുമ്പായി നടന്നുകൊണ്ടു യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്ര ചെയ്തു. \t Yesuusi hagaadan yaagidi haasayidoogaappe guyyiyan, etappe sinttatidi, Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എഴുത്തു വായിച്ചിട്ടു ഏതു സംസ്ഥാനക്കാരന്‍ എന്നു ചോദിച്ചു. കിലിക്യക്കാരന്‍ എന്നു കേട്ടാറെ \t Deriyaa haariyaagee dabddaabbiyaa nabbabidoogaappe guyyiyan, PHauloosi awa auraajjaa asakko a oichchiis; Kilqqiyaa asa i gididoogaa erido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരെപ്പോലെ നാമും ഒരു സദ്വര്‍ത്തമാനം കേട്ടവര്‍ ആകുന്നു; എങ്കിലും കേട്ടവരില്‍ വിശ്വാസമായി പരിണമിക്കായ്കകൊണ്ടു കേട്ട വചനം അവര്‍ക്കും ഉപകാരമായി വന്നില്ല. \t Aissi giikko, eti wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyidoogaadan, nuunikka siyida; eti siyidosona; shin ammanidi ekkibeenna gishshau, ainne eta go77ibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇവനെ വേണ്ടാ; ബറബ്ബാസിനെ മതി എന്നു നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു; ബറബ്ബാസോ കവര്‍ച്ചക്കാരന്‍ ആയിരുന്നു. \t Eti zaaridi, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Barbbaana birshshappe attin, a gidenna!” yaagidosona. SHin Barbbaani pangga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോ, പ്രിയരേ, നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ മുന്‍ പറഞ്ഞ വാക്കുകളെ ഔര്‍പ്പിന്‍ . \t SHin ta dabbotoo, nu Godaa Yesuus Kiristtoosi kiittidoogeeti intteyyo beni haasayido qaalaa akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പന്നികളെ മേയക്കുന്നവര്‍ ഔടിച്ചെന്നു പട്ടണത്തിലും നാട്ടിലും അറിയിച്ചു; സംഭവിച്ചതു കാണ്മാന്‍ പലരും പുറപ്പെട്ടു, \t Gudunttaa wudiyaa heemmiyaageeti baqatidi, hanidabaa katamaaninne katamaappe gaxa biittan yootidosona; yootin hegaa be7anau asai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ യേശു ഗലീലെക്കു പുറപ്പെടുവാന്‍ ഭാവിച്ചപ്പോള്‍ ഫിലിപ്പോസിനെ കണ്ടുഎന്നെ അനുഗമിക്ക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Wonttetta gallassi Yesuusi Galiila giyo biitti baanau qofaa qachchiis; i Piliphphoosaara gaittidi, “Tana kaalla!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ അവന്നു എന്തു പേര്‍ വിളിപ്പാന്‍ വിചാരിക്കുന്നു എന്നു അപ്പനോടു ആഗ്യംകാട്ടി ചോദിച്ചു. \t Qassi, “Woigi sunttanee?” yaagidi, a aawaa biradhdhidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളോടു എനിക്കുള്ള പ്രാഗത്ഭ്യം വലിയതു; നിങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള എന്റെ പ്രശംസ വലിയതു; ഞാന്‍ ആശ്വാസംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഞങ്ങളുടെ സകല കഷ്ടതയിലും സന്തോഷം എനിക്കു കവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. \t Taani inttena keehi ammanais; taani inttenan gitatais; nu waayee ubban taani keehi minettaisinne wogi bainna ufaissaa ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രഹസ്യമായി ഒന്നും സംസാരിച്ചിട്ടില്ല. നീ എന്നോടു ചോദിക്കുന്നതു എന്തു? ഞാന്‍ സംസാരിച്ചതു എന്തെന്നു കേട്ടവരോടു ചോദിക്ക; ഞാന്‍ പറഞ്ഞതു അവര്‍ അറിയുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaatin, neeni tana aissi oichchai? Taani odidoogaa siyida asaa oichcha; he asai taani odidoogaa erees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശു പറഞ്ഞതുഅവനെ വിരോധിക്കരുതു; എന്റെ നാമത്തില്‍ ഒരു വീര്യപ്രവൃത്തി ചെയ്തിട്ടു വേഗത്തില്‍ എന്നെ ദുഷിച്ചുപറവാന്‍ കഴിയുന്നവന്‍ ആരും ഇല്ല. \t SHin Yesuusi yaagiis; “Ooninne ta sunttan Xoossai oottiyo malaataa oottidi, sohuwaara ta bolli iitabaa haasayanau danddayiyaabi bainna gishshau diggoppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് അവരെ ഒക്കെയും പുറത്തിറക്കി മുട്ടുകുത്തി പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു ശവത്തിന്റെ നേരെ തിരിഞ്ഞുതബീത്ഥയേ, എഴുന്നേല്‍ക്കൂ എന്നു പറഞ്ഞുഅവള്‍ കണ്ണു തുറന്നു പത്രൊസിനെ കണ്ടു എഴുന്നേറ്റു ഇരുന്നു. \t PHeexiroosi eta ubbaa kare kessidi, gulbbatidi Xoossaa woossiis; qassi ahaakko simmidi, “Xaabitee, dendda” yaagiis; yaagin Xaabita ba aifiyaa dooyada PHeexiroosa be7ada, suura uttaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെശയ്യാവോ“എന്നെ അന്വേഷിക്കാത്തവര്‍ എന്നെ കണ്ടെത്തി; എന്നെ ചോദിക്കാത്തവര്‍ക്കും ഞാന്‍ പ്രത്യക്ഷനായി” എന്നു ധൈര്യത്തോടെ പറയുന്നു. \t SHin Israa7eela asati eribookkonaayye gaada taani oichchais. Muusee kase, “Taani inttena asa gidenna asatun mishissana; qassi eeyya asatun taani inttena hanqqetissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ആ വല്ലാത്തവരെ വല്ലാതെ നിഗ്രഹിച്ചു തക്കസമയത്തു അനുഭവം കൊടുക്കുന്ന വേറെ കുടിയാന്മാര്‍ക്കും തോട്ടം ഏല്പിക്കും എന്നു അവര്‍ അവനോടു പറഞ്ഞു. \t Oichchin eti, “I he iita asata wori wurssidi, woiniyaa turai aifiyo wode bana gakkiyaagaa wodiyan sheedhdhiya hara kottaawatuyyo immana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാരില്‍ ചിലര്‍ക്കും ഒരു യെഹൂദനുമായി ശുദ്ധീകരണത്തെക്കുറിച്ചു ഒരു വാദം ഉണ്ടായി; \t Hegaappe guyyiyan, Yohaannisi erissiyo ashkkaratinne amarida Aihudati meechchaabaa palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം പുരുഷന്മാരും സ്വാഭാവികസ്ത്രീഭോഗം വിട്ടു അന്യോന്യം കാമം ജ്വലിച്ചു ആണോടു ആണ്‍ അവലക്ഷണമായതു പ്രവര്‍ത്തിച്ചു. ഇങ്ങനെ അവര്‍ തങ്ങളുടെ വിഭ്രമത്തിന്നു യോഗ്യമായ പ്രതിഫലം തങ്ങളില്‍ തന്നേ പ്രാപിച്ചു. \t Hegaadankka, attumaasai qassi bau bessiyoogaadan maccaasaara gaittiyoogaa aggidi, issoi issuwaara gaittanau qaaqqatidosona; attumaasai issoi issuwaara borssobaa oottidi, bantta oottido balan banttau bessiya pirddaa ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ തന്നേ ദയാപൂര്‍ണ്ണരും സകല ജ്ഞാനവും നിറഞ്ഞവരും അന്യോന്യം പ്രബോധിപ്പിപ്പാന്‍ പ്രാപ്തരും ആകുന്നു എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു. \t Ta ishatoo, inttenan lo77otettainne eratetta ubbai kumidoogaanne qassi issoi issuwaa zoranau danddayiyoogaa taani ta huuphen eraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വേറോരു ശബ്ദം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു പറയുന്നതായി ഞാന്‍ കേട്ടതു. എന്റെ ജനമായുള്ളോരേ, അവളുടെ പാപങ്ങളില്‍ കൂട്ടാളികളാകാതെയും അവളുടെ ബാധകളില്‍ ഔഹരിക്കാരാകാതെയുമിരിപ്പാന്‍ അവളെ വിട്ടു പോരുവിന്‍ . \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwaappe hagaadan yaagiya hara cenggurssaa siyaas; “Ta asau, ippe kiyite! I nagaraa iira koxxoppite! I qixaatiyaa shaakkoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അന്നു ജഡപ്രകാരം ജനിച്ചവന്‍ ആത്മപ്രകാരം ജനിച്ചവനെ ഉപദ്രവിച്ചതുപോലെ ഇന്നു കാണുന്നു. \t SHin he wode asa maaraadan yelettidaagee, Xoossaa Ayyaanai giidoogaadan yelettidaagaa yedetti yuuyidoogaadan, ha77ikka hegaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും ചാര്‍ത്തപ്പെടേണ്ടതിന്നു താന്താന്റെ പട്ടണത്തിലേക്കു യാത്രയായി. \t Asa ubbai huuphiyan huuphiyan xaafettanau, ba yelettido biittaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകാത്തഫലം കായക്കുന്ന നല്ല വൃക്ഷമില്ല; നല്ലഫലം കായക്കുന്ന ആകാത്ത വൃക്ഷവുമില്ല. \t “Lo77o mitti iita aife aifenna; hegaadankka, iita mitti lo77o aife aifenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മനുഷ്യാ, നീ പറയുന്നതു എനിക്കു തിരിയുന്നില്ല എന്നു പത്രൊസ് പറഞ്ഞു. അവന്‍ സംസാരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ പെട്ടെന്നു കോഴി ക്കുകി. \t SHin PHeexiroosi, “Hagoo, neeni giyoobai aibakko taani erikke” yaagiis. I biron haasayishin, sohuwaarakka kuttoi waassi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിനക്കു സന്തോഷവും ഉല്ലാസവും ഉണ്ടാകും; അവന്റെ ജനനത്തിങ്കല്‍ പലരും സന്തോഷിക്കും. \t I yelettin, neeni daro ufaittana; haratikka ufaittana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പലപ്പോഴും അവനെ വിലങ്ങും ചങ്ങലയുംകൊണ്ടു ബന്ധിച്ചിട്ടും അവന്‍ ചങ്ങല വലിച്ചുപൊട്ടിച്ചും വിലങ്ങു ഉരുമ്മി ഒടിച്ചും കളഞ്ഞു; ആര്‍ക്കും അവനെ അടക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. \t Aissi giikko, i darotoo huqqunnaaninne sanssalatan qashettidi de7ees; shin sanssalataa duuterettees; huqqunnaakka mentterettees; a xoonanau danddayidai ooninne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നെ അയച്ച പിതാവു ആകര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ലാതെ ആര്‍ക്കും എന്റെ അടുക്കല്‍ വരുവാന്‍ കഴികയില്ല; ഞാന്‍ ഒടുക്കത്തെ നാളില്‍ അവനെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിക്കും. \t Tana kiittida ta Aawai taakko ehiido asappe attin, taakko yaanau danddayiya asi baawa; taanikka wurssettaa gallassi a denttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ഒന്നാമന്‍ ആകുവാന്‍ ഇചഛിക്കുന്നവനെല്ലാം നിങ്ങളുടെ ദാസന്‍ ആകേണം. \t Qassi intte giddon ubbaappe bolla gidana koyiyai ooninne intteyyo aille gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഭര്‍യ്യയുടെ ശരീരത്തിന്മേല്‍ അവള്‍ക്കല്ല ഭര്‍ത്താവിന്നത്രേ അധികാരമുള്ളതു; അങ്ങനെ ഭര്‍ത്താവിന്റെ ശരീരത്തിന്മേല്‍ അവന്നല്ല ഭാര്‍യ്യെക്കത്രേ അധികാരം. \t Machchiyaa ba bollaassi goda gidukku; shin i azinai goda. Hegaadankka, qassi azinai ba bollaassi goda gidenna; shin a machchiyaa goda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നല്ല പ്രവൃത്തിക്കു വേണ്ടുന്ന സ്ഥിരത പൂണ്ടു തേജസ്സും മാനവും അക്ഷയതയും അന്വേഷിക്കുന്നവര്‍ക്കും \t Issi issi asati lo77obaa danddayan oottoosona; qassi galataa, bonchchuwaanne xayenna de7uwaa koyoosona; etau Xoossai merinaa de7uwaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തന്നോടു ചോദിപ്പാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞു യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതുകുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു എന്നെ കാണുകയില്ല; പിന്നെയും കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു എന്നെ കാണും എന്നു ഞാന്‍ പറകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ തമ്മില്‍ ചോദിക്കുന്നുവോ? \t Eti bana oichchanau koyiyoogaa Yesuusi eridi, eta yaagiis; “Taani, 'Guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ekketa; qassi guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ana' giidoogau intte issoi issuwaa oichcheetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ രോഗികളില്‍ ചെയ്യുന്ന അടയാളങ്ങളെ കണ്ടിട്ടു ഒരു വലിയ പുരുഷാരം അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു. \t I hargganchchatu bolli oottido wolqqaama malaataa be7ido gishshau, daro asai a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിടെ അവന്‍ സാത്താനാല്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടു നാല്പതു ദിവസം മരുഭൂമിയില്‍ കൂട്ടു മൃഗങ്ങളോടുകൂടെ ആയിരുന്നു; ദൂതന്മാര്‍ അവനെ ശുശ്രൂഷിച്ചു പോന്നു. \t Sohuwaarakka Geeshsha Ayyaanai bazzo a yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ എല്ലായ്പോഴും ധൈര്‍യ്യപ്പെട്ടും ശരീരത്തില്‍ വസിക്കുമ്പോള്‍ ഒക്കെയും കര്‍ത്താവിനോടു അകന്നു പരദേശികള്‍ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിയുന്നു. \t Hegaa gishshau, nuuni ubba wode ammanettoos; qassi nuuni nu sooni ha asatettan de7ido keenan, Godaappe shaahettidi de7iyoogaakka eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവ്വണ്ണം നിക്കൊലാവ്യരുടെ ഉപദേശം കൈക്കൊള്ളുന്നവര്‍ നിനക്കും ഉണ്ടു. \t Hegaadankka, qassi Niiqoolaawetu timirttiyaa tamaariya asati nenaara de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ശരീരത്തില്‍ വസിച്ചാലും ശരീരം വിട്ടാലും ഞങ്ങള്‍ അവനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നവര്‍ ആകുവാന്‍ അഭിമാനിക്കുന്നു. \t Hegaa gishshau, nuuni qassi sooni de7in de7ana xayin, nu qofai a ufaissanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ തമ്മില്‍ നിരൂപിച്ചുസ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു എന്നു പറഞ്ഞാല്‍ പിന്നെ നിങ്ങള്‍ അവനെ വിശ്വസിക്കാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു അവന്‍ ചോദിക്കും. \t Eti bantta giddon palamaa doommidi, “Nuuni woiganee? 'Xoossaappe yiis' yaagikko, i nuna, 'Yaatin Yohaannisi yootidoogaa aissi ammanibeekketii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അന്നു ശബ്ബത്ത് ആയിരുന്നു. ആകയാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍ സൌഖ്യം പ്രാപിച്ചവനോടുഇന്നുശബ്ബത്ത് ആകുന്നു; കിടക്ക എടുക്കുന്നതു വിഹിതമല്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Hegaa gishshau, Aihudati paxida bitaniyaa, “Hachchi sa7ai Sambbata; neeni ne arssaa tookkiyoogee higge gidenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ സഹിച്ചുകൂടാഞ്ഞിട്ടു ഞങ്ങള്‍ അഥേനയില്‍ തനിച്ചു ഇരിക്കേണ്ടിവന്നാലും വേണ്ടതില്ല എന്നുവെച്ചു ഈ കഷ്ടങ്ങളില്‍ \t Hegaa gishshau, nuuyyo genccanau danddayettennan ixxido wode, Ateena giyo kataman nurkka attanau qofaa qachchida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പകല്‍ ഏകദേശം ഒമ്പതാം മണിനേരത്തു ഒരു ദര്‍ശനത്തില്‍ ഒരു ദൈവദൂതന്‍ തന്റെ അടുക്കല്‍ അകത്തു വരുന്നതു സ്പഷ്ടമായി കണ്ടു കൊര്‍ന്നേല്യെസേ, എന്നു തന്നോടു പറയുന്നതും കേട്ടു. \t Issi gallassi uddufun saate heeran, “Qornneliyoosaa” giya Xoossaa kiitanchchai baakko gelishin, Qornneliyoosi ajjuutan geeshshidi be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്നാനത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ അവനോടുകൂടെ അടക്കപ്പെടുകയും അവനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍നിന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ച ദൈവത്തിന്റെ വ്യാപാരശക്തിയിലുള്ള വിശ്വാസത്താല്‍ അവനോടുകൂടെ നിങ്ങളും ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍ക്കയും ചെയ്തു. \t Intte xammaqettido wode, Kiristtoosaara moogettidi, Kiristtoosa haiquwaappe denttida Xoossaa wolqqaa ammanido gishshau, xinqqatiyan Kiristtoosaara issippe denddideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം ചിലര്‍ കുരുടനും ഊമനുമായോരു ഭൂതഗ്രസ്തനെ അവന്റെ അടുക്കല്‍ കൊണ്ടുവന്നു; ഊമന്‍ സംസാരിക്കയും കാണ്കയും ചെയ്‍വാന്‍ തക്കവണ്ണം അവന്‍ അവനെ സൌഖ്യമാക്കി. \t Hegaappe guyyiyan, amarida asati xalahee oiqqin duudida issi qooqe bitaniyaa Yesuusakko ehiidosona; Yesuusi he duude bitaniyaa pattidi, haasayissiisinne a aifiyaakka xeelissiisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തിരിഞ്ഞപ്പോള്‍ ഏഴു പൊന്‍ നിലവിളക്കുകളെയും നിലവിളക്കുകളുടെ നടുവില്‍ നിലയങ്കി ധരിച്ചു മാറത്തു പൊന്‍ കച്ച കെട്ടിയവനായി മനുഷ്യപുത്രനോടു സദൃശനായവനെയും കണ്ടു. \t He ballatu giddon Asa Na7a milatiyaagaa be7aas; adussa afalaa ba tohuwaa gatti maayidi, worqqa danccuwan ba tiraa yuushshi aattidi qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ആ ലോകത്തിന്നും മരിച്ചവരില്‍ നിന്നുള്ള പുനരുത്ഥാനത്തിന്നും യോഗ്യരായവര്‍ വിവാഹം കഴിയക്കയുമില്ല വിവാഹത്തിന്നു കൊടുക്കപ്പെടുകയുമില്ല; അവര്‍ക്കും ഇനി മരിപ്പാനും കഴികയില്ല. \t SHin haiquwaappe denddidi, sinttappe yiya wodiyan de7anau bessiya attumaasainne maccaasai ekkennanne gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റു ചിലതു മുള്ളിന്നിടയില്‍ വീണു; മുള്ളു മുളെച്ചു വളര്‍ന്നു അതിനെ ഞെരുക്കിക്കളഞ്ഞു; അതു വിളഞ്ഞതുമില്ല. \t Issi issi zerettai aguntta giddon wodhdhiis; wodhdhidi mokkidaagaa agunttai diccidi cuullin, aifennan attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കൂലിക്കാരനും ആടുകളെക്കുറിച്ചു വിചാരമില്ലാത്തവനുമല്ലോ. \t Miishshaa ekkidi heemmiyaagee miishshau heemmiyo gishshaunne dorssaabai a qofissenna gishshau, dorssata aggi bayidi baqatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം അവന്‍ അവരെ ബേഥാന്യയോളം കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി കൈ ഉയര്‍ത്തി അവരെ അനുഗ്രഹിച്ചു. \t Ha yohuwaassi intte markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നിടെ പുരുഷാരം തമ്മില്‍ ചവിട്ടുവാന്‍ തക്കവണ്ണം ആയിരം ആയിരമായി തിങ്ങിക്കൂടിയപ്പോള്‍ അവന്‍ ആദ്യം ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞുതുടങ്ങിതുപരീശന്മാരുടെ പുളിച്ചമാവായ കപടഭക്തി സൂക്ഷിച്ചു കൊള്‍വിന്‍ . \t He wode daro sha7u asai issoi issuwaa yedhdhana gakkanaashin shiiqi uttidaashin, Yesuusi erissiyo ashkkaratussi koiroora odanau doommidi, “Parisaawetu irshshuwaappe naagettite; hegeenne, lo77o misatiya iitatettaappe naagettite giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ വളരെ വിശന്നിട്ടു ഭക്ഷിപ്പാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു; അവര്‍ ഒരുക്കുമ്പോഴേക്കു അവന്നു ഒരു വിവശത വന്നു. \t Qassi namisettidi, qumaa maanau koyiis; shin qumai ka77ishin, ajjuutaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ അവന്‍ നീതി, ഇന്ദ്രീയജയം, വരുവാനുള്ള ന്യായവിധി എന്നിവയെക്കുറിച്ചു സംസാരിക്കുമ്പോള്‍ ഫേലിക്സ് ഭയപരവശനായിതല്‍ക്കാലം പോകാം; അവസരം ഉള്ളപ്പോള്‍ നിന്നെ വിളിപ്പിക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു. \t PHauloosi xillotettaabaa, ba huuphe naaguwaabaanne yaana pirddaabaa haasayishin, Pilikisi yayyidi, “Neeni ha77issau ba; taassi injjetido wode, nena kiittada xeegissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ അവനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷീകരിച്ചുഎന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നവന്‍ എനിക്കു മുമ്പനായി തീര്‍ന്നു; അവന്‍ എനിക്കു മുമ്പെ ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നു ഞാന്‍ പറഞ്ഞവന്‍ ഇവന്‍ തന്നേ എന്നു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു. \t Yohaannisi abaa markkattiis; ba qaalaa xoqqu oottidi, “Taani, 'Taappe guyyeera yiyaagee taappe wolqqaamees; aissi giikko, taappe i kase de7iis' gaada markkattidoogee hagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതാ ഇവിടെ എന്നും അതാ അവിടെ എന്നും പറകയും ഇല്ല; ദൈവരാജ്യം നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ തന്നേ ഉണ്ടല്ലോ എന്നു അവന്‍ ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Qassi Xoossaa kawotettai intte giddon de7iyo gishshau, ooninne a hageeho, hagan de7ees; woi hegan de7ees geenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ സഹോദരന്‍ യോഹന്നാന്‍ , ഫിലിപ്പൊസ്, ബര്‍ത്തൊലൊമായി, തോമസ്, ചുങ്കക്കാരന്‍ മത്തായി, അല്ഫായുടെ മകന്‍ യാക്കോബ്, \t Piliphphoosanne Barttalamoosa, Toomaasanne giiraa ekkiya Maatiyoosa, Ilppiyoosa na7aa Yaaqoobanne Taaddiyoosa giyo Libddiyoosa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശത്രുക്കളായിരിക്കുമ്പോള്‍ തന്നേ നമുക്കു അവന്റെ പുത്രന്റെ മരണത്താല്‍ ദൈവത്തോടു നിരപ്പു വന്നു എങ്കില്‍ നിരന്നശേഷം നാം അവന്റെ ജീവനാല്‍ എത്ര അധികമായി രക്ഷിക്കപ്പെടും. \t Aissi giikko, nuuni Xoossaara kase morkke; shin a Na7aa haiquwan aara sigettida. Hegaappe aattidi, ha77i nuuni Xoossaara sigettiichchidoogaappe guyyiyan, i paxa gidiyo gishshau nuna ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരുംപരിശുദ്ധാത്മാവു നിറഞ്ഞവരായി ആത്മാവു അവര്‍ക്കും ഉച്ചരിപ്പാന്‍ നല്കിയതുപോലെ അന്യഭാഷകളില്‍ സംസാരിച്ചു തുടങ്ങി. \t Eta ubban Geeshsha Ayyaanai kumidi, dumma dumma qaalan haasayana mala, eta danddayissin, haasayaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിനാല്‍ അന്നുള്ള ലോകം ജലപ്രളയത്തില്‍ മുങ്ങി നശിച്ചു എന്നും \t Qassi hegaa gaasuwan, he wode de7iya sa7ai he haattan meetetti xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവനെ വിളിച്ചുനിന്നെക്കൊണ്ടു ഈ കേള്‍ക്കുന്നതു എന്തു? നിന്റെ കാര്യവിചാരത്തിന്റെ കണകൂ ഏല്പിച്ചുതരിക; നീ ഇനി കാര്യവിചാരകനായിരിപ്പാന്‍ പാടില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. \t Ba sunttido bitaniyaa xeesidi, 'Ha nena asai giyoogee aibee? Hagaappe sinttan neeni taappe garssaara suntta gidanau danddayenna gishshau, ne kushiyan de7iya ta miishsha ubbaa hamma' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "താന്‍ അവരെ വിട്ടു ഒരു കല്ലേറുദൂരത്തോളം വാങ്ങിപ്പോയി മുട്ടുകുത്തി; \t SHuchchaa olin gakkiyo sohuwaa keenaa etappe haakki biidi gulbbatidi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരു ശമര്യസ്ത്രീ വെള്ളം കോരുവാന്‍ വന്നു; യേശു അവളോടുഎനിക്കു കുടിപ്പാന്‍ തരുമോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Hegaa gishshau, Yaaqoobi ba na7aa Yooseefayyo immido gadiyaa matan de7iya Sikaara giyo Samaariyaa katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഈര്‍ഷ്യയും പിണക്കവും ഇരിക്കെ, നിങ്ങള്‍ ജഡികന്മാരും ശേഷം മനുഷ്യരെപ്പോലെ നടക്കുന്നവരുമല്ലയോ? \t Aissi giikko, intte ha77inne ha sa7aa asaadan de7eeta. Intte ha sa7aa asa gidiyoogaa intte giddon de7iya qanaateenne palamai erissennee? Qassi ha sa7aa asadan simerettekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വന്നതു വ്യര്‍ത്ഥമായില്ല എന്നു നിങ്ങള്‍ തന്നേ അറിയുന്നുവല്ലോ. \t Ta ishatoo, nuuni inttekko biidoogee mela gidennaagaa intte intte huuphen ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു അവന്‍ അവിടം വിട്ടു ഗലീലെക്കു പോയി. \t I yootiyo qaalaa gishshau, kaseegaappe daro asai ammaniis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു വലിയൊരു പുരുഷാരം തന്റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നതു കണ്ടിട്ടു ഫിലിപ്പൊസിനോടുഇവര്‍ക്കും തിന്നുവാന്‍ നാം എവിടെ നിന്നു അപ്പം വാങ്ങും എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusi sinttaukko xeellidi, daro asai baakko yiyaagaa be7iis; be7idi Piliphphoosa, “Ha asaa ubbaa mizanau gidiya qumaa auppe shammanee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ തൊഴുത്തില്‍ ഉള്‍പ്പെടാത്ത വേറെ ആടുകള്‍ എനിക്കു ഉണ്ടു; അവയെയും ഞാന്‍ നടത്തേണ്ടതാകുന്നു; അവ എന്റെ ശബ്ദം കേള്‍ക്കും; ഒരാട്ടിന്‍ കൂട്ടവും ഒരിടയനും ആകും. \t Ha wudiyan bainna hara dorssatikka tau de7oosona. Taani etakka ehaanau bessees. Qassi eti ta qaalaa siyana; issi wudee de7ana; heemmiyaageekka issuwaa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കൊയ്യുന്നവര്‍ ദൂതന്മാര്‍ കള കൂട്ടി തീയില്‍ ഇട്ടു ചുടുംപോലെ ലോകാവസാനത്തില്‍ സംഭവിക്കും. \t “Hegaa gishshau, zardduwaa maxidi, taman xuuggiyoogaadan, wodiyaa wurssettan hegaa mala gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ചിലര്‍ ചെയ്യുന്നതുപോലെ നമ്മുടെ സഭായോഗങ്ങളെ ഉപേക്ഷിക്കാതെ തമ്മില്‍ പ്രബോധിപ്പിച്ചുകൊണ്ടു സ്നേഹത്തിന്നും സല്‍പ്രവൃത്തികള്‍ക്കും ഉത്സാഹം വര്‍ദ്ധിപ്പിപ്പാന്‍ അന്യോന്യം സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍ക. നാള്‍ സമീപിക്കുന്നു എന്നു കാണുംതോറും അതു അധികമധികമായി ചെയ്യേണ്ടതാകുന്നു. \t Issoi issuwaara waani siiqettanaakkonne qassi lo77o oosuwaa waati oottanaakko, issoi issuwau qoppoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ലോകത്തിന്റെ വെളിച്ചം ആകുന്നു; മലമേല്‍ ഇരിക്കുന്ന പട്ടണം മറഞ്ഞിരിപ്പാന്‍ പാടില്ല. \t “Sa7au intte poo7o mala; deriyaa huuphiyan keexettida katamai geemmana danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടു“സല്‍ഗുണപൂര്‍ണ്ണന്‍ ആകുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു എങ്കില്‍ നീ ചെന്നു നിനക്കുള്ളതു വിറ്റു ദരിദ്രര്‍ക്കും കൊടുക്ക; എന്നാല്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിനക്കു നിക്ഷേപം ഉണ്ടാകും;” പിന്നെ വന്നു “എന്നെ അനുഗമിക്ക” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi bitaniyaa, “Neeni polida asa gidanau koyikko, baada neeyyo de7iyaabaa baizzada, he miishshaa hiyyeesau imma; neeni saluwan duretana; yaatada yaada tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ഈ വാക്കിനാല്‍ ശിഷ്യന്മാര്‍ വിസ്മയിച്ചു; എന്നാല്‍ യേശു പിന്നെയുംമക്കളേ, സമ്പത്തില്‍ ആശ്രയിക്കുന്നവര്‍ ദൈവരാജ്യത്തില്‍ കടക്കുന്നതു എത്ര പ്രയാസം. \t Erissiyo ashkkarati a haasayaa siyidi garamettidosona; shin Yesuusi qassikka eta, “Naatoo, miishshan ammanettiya asatuyyo Xoossaa kawotettaa gelanaagee woqqaa metanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ഏറെ പെറുക്കിയവന്നു ഏറെയും കുറെ പെറുക്കിയവന്നു കുറവും കണ്ടില്ല” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ. \t Xoossaa maxaafan, “Darissidi shiishshidaagau palahibeenna; qassi guuttaa shiishshidaagaukka paccibeenna” geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അപ്പോള്‍ രാജാവും ദേശാധിപതിയും ബെര്‍ന്നീക്കയും അവരോടുകൂടെ ഇരുന്നവരും എഴുന്നേറ്റു മാറി നിന്നു \t Hegaappe guyyiyan kawoikka, Pisxxoosikka, Barnniiqakka, etaara uttida ubbaikka denddidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആഴെക്കുഴിച്ചു പാറമേല്‍ അടിസ്ഥാനം ഇട്ടു വീടു പണിയുന്ന മനുഷ്യനോടു അവന്‍ തുല്യന്‍ . വെള്ളപ്പൊക്കം ഉണ്ടായിട്ടു ഒഴുകൂ വീട്ടിനോടു അടിച്ചു; എന്നാല്‍ അതു നല്ലവണ്ണം പണിതിരിക്കകൊണ്ടു അതു ഇളകിപ്പോയില്ല. \t I gita ollaa bookkidi, aaho shuchchaa hiixxidi, gimbbidi, keettaa keexxida asa mala. Di7oi di77ido wode, he keettaa sugiis; shin minttidi keexxido gishshau, qaattanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഇങ്ങനെ അവരോടു സംസാരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പ്രമാണി വന്നു അവനെ നമസ്കരിച്ചുഎന്റെ മകള്‍ ഇപ്പോള്‍ തന്നേ കഴിഞ്ഞുപോയി; എങ്കിലും നീ വന്നു അവളുടെമേല്‍ കൈ വെച്ചാല്‍ അവള്‍ ജീവിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi etayyo hegaa odishin, Aihuda halaqatuppe issoi akko yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Ta na7iyaa ha77i haiqqaasu; shin neeni yaada ne kushiyaa i bolli wottarkkii; haiquwaappe a paxana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധന്മാരോടു യുദ്ധം ചെയ്തു അവരെ ജയിപ്പാനും അതിന്നു അധികാരം ലഭിച്ചു; സകല ഗോത്രത്തിന്മേലും വംശത്തിന്മേലും ഭാഷമേലും ജാതിമേലും അധികാരവും ലഭിച്ചു. \t He do7ai geeshshatuura olettidi, eta xoonana mala, ayyo maatai imettiis. Qommo ubbaa, yara ubbaa, dumma dumma biitta qaala ubbaanne zare ubbaa haariyo maatai ayyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളെ കലഹിപ്പിക്കുന്നവര്‍ അംഗച്ഛേദം ചെയ്തുകൊണ്ടാല്‍ കൊള്ളായിരുന്നു. \t Inttena waissiyaageeti banttana banttarkka mureessorkkonaashsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവു ആത്മാവാകുന്നു; കര്‍ത്താവിന്റെ ആത്മാവുള്ളേടത്തു സ്വാതന്ത്ര്യം ഉണ്ടു. \t Godai Geeshsha Ayyaana. Godaa Ayyaanai de7iyoosan ailletetti baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവിന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യുന്നവന്‍ എന്റെ സഹോദരനും സഹോദരിയും അമ്മയും ആകുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Aissi giikko, saluwan de7iya ta Aawai koyiyoobaa oottiya ubbai, ta isha ta michchonne ta aayo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവത്തിന്റെ സത്യം അവര്‍ വ്യാജമാക്കി മാറ്റിക്കളഞ്ഞു, സൃഷ്ടിച്ചവനെക്കാള്‍ സൃഷ്ടിയെ ഭജിച്ചു ആരാധിച്ചു; അവന്‍ എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന്‍ , ആമേന്‍ . \t Aissi giikko, eti Xoossaa tumatettaa wordduwan laammidosona; qassi medhdhida Xoossaa aggi bayidi, i medhdhidobau goinnidosonanne oottidosona. Xoossai merinau galatettidaagaa. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ സമയത്തു തന്നേ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്ന ചിലര്‍ പീലാത്തൊസ് ചില ഗലീലക്കാരുടെ ചോര അവരുടെ യാഗങ്ങളോടു കലര്‍ത്തിയ വര്‍ത്തമാനം അവനോടു അറിയിച്ചു. \t Issi issi asai he wode yiidi, Galiila asatubaa Yesuusassi odiiddi, “PHilaaxoosi Galiila asata woridi, eta suuttaa eti yarshshiyoobaara walakkiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിറ്റെന്നാള്‍ അവന്‍ നയിന്‍ എന്ന പട്ടണത്തിലേക്കു പോകുമ്പോള്‍ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരും വളരെ പുരുഷാരവും കൂടെ പോയി. \t Guyyeppe Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuuranne daro asaara Naina giyo issi katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ കടലിന്മേല്‍ നടക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു ഭൂതം എന്നു അവര്‍ നിരൂപിച്ചു നിലവിളിച്ചു. \t SHin abbaa bolli i hemettishin, eti a be7idi, banttau moitille milatin waassidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ നാളുകള്‍ ചുരുങ്ങാതിരുന്നാല്‍ ഒരു ജഡവും രക്ഷിക്കപ്പെടുകയില്ല; വൃതന്മാര്‍ നിമിത്തമോ ആ നാളുകള്‍ ചുരുങ്ങും. \t Xoossai he gallassatu qoodaa guuttiyoi bainnaakko, asa gididai ooninne attenna; shin i ba doorido asatu gishshau, he gallassatu qoodaa guuttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ ശിഷ്യന്‍ ഇതിനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നവനും ഇതു എഴുതിയവനും ആകുന്നു; അവന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യം എന്നു ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു. \t He yohuwaabaa markkattidaageenne qassi hegaa xaafidaagee he erissiyo ashkkaraa; a markkatettai tuma gidiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിതാവിനെക്കുറിച്ചു ആകുന്നു അവന്‍ തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു എന്നു അവര്‍ ഗ്രഹിച്ചില്ല. \t I ba Aawaabaa haasayiyoogaa eti akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നേരം വെളുത്തപ്പോള്‍ ജനത്തിന്റെ മൂപ്പന്മാരായ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും വന്നുകൂടി അവനെ ന്യായാധിപസംഘത്തില്‍ വരുത്തിനീ ക്രിസ്തു എങ്കില്‍ ഞങ്ങളോടു പറക എന്നു പറഞ്ഞു. \t Wonttin dere cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti issisaa shiiqidi, Yesuusa bantta shiiqidosaa efiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ജനം കാത്തു നിന്നു; അവന്‍ ക്രിസ്തുവോ എന്നു എല്ലാവരുംഹൃദയത്തില്‍ യോഹന്നാനെക്കുറിച്ചു വിചാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ \t Wotaaddarati, “Qassi nuuni ai oottanee?” yaagidi a oichchidosona. Oichchin, “Wolqqan dafidi, woi wordduwan mootidi, ooppenne miishsha ekkoppite. Intte damoozai intteyyo gidana yaagidi, ufaittidi de7ite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ മാത്രം എങ്കില്‍ മദ്ധ്യസ്ഥന്‍ വേണ്ടിവരികയില്ല; ദൈവമോ ഒരുത്തന്‍ മാത്രം. \t Gaannai issi uraa xalaalaassa gidenna; shin Xoossai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ മഹാപുരോഹിതനും സദൂക്യരുടെ മതക്കാരായ അവന്റെ പക്ഷക്കാരൊക്കെയും \t Paxin qeese ubbatu halaqainne aara de7iya Saaduqaaweti ubbati Yesuusi kiittidoogeeta daro qanaatidi, eta bolli denddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു അനേകര്‍ എന്റെ പേരെടുത്തു വന്നു പലരെയും തെറ്റിക്കും. \t Daro asati ta sunttan, 'Taani Kiristtoosa' yaagiiddi yaana; yiidi daro asaa balettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ലാമേക്ക്‍ മെഥൂശലയുടെ മകന്‍ , മെഥൂശലാ ഹാനോക്കിന്റെ മകന്‍ , ഹാനോക്ക്‍ യാരെദിന്റെ മകന്‍ , യാരെദ് മലെല്യേലിന്റെ മകന്‍ , മലെല്യേല്‍ കയിനാന്റെ മകന്‍ , \t SHeeli Qainiima na7aa; Qainiimi Arifaakisaada na7aa; Arifaakisaadi Seema na7aa; Seemi Nohe na7aa; Nohee Laameeka na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ അവനോടുകൂടെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ഇരുത്തുകയും ചെയ്തു. \t I sinttappe yaana wodiyan, nuuyyo Kiristtoos Yesuusan de7iya kehatettan, ubbaappe aadhdhiya ba aaro kehatettaa gitatettaa bessanau hegaa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു സഹോദരന്മാരേ, നാം ദൈവത്തിന്നു ഫലം കായക്കുമാറു മരിച്ചിട്ടു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേറ്റവനായ വേറോരുവന്നു ആകേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളും ക്രിസ്തുവിന്റെ ശരീരം മുഖാന്തരം ന്യായപ്രമാണസംബന്ധമായി മരിച്ചിരിക്കുന്നു. \t Ta ishatoo, hegaadan intte qassi Kiristtoosa asatettaappe issi bagga gidiyo gishshau, higgiyaa qoppiyaabaa gidikko, intte haiqqideta. Qassi nuuni Xoossaa go77iya ooso oottana mala, intte Xoossai haiquwaappe denttido Kiristtoosabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതു സഹോദരന്മാരേ ഗ്രഹിപ്പിച്ചാല്‍ നീ അനുസരിച്ച വിശ്വാസത്തിന്റെയും സദുപദേശത്തിന്റെയും വചനത്താല്‍ പോഷണം ലഭിച്ചു ക്രിസ്തുയേശുവിന്നു നല്ല ശുശ്രൂഷകന്‍ ആകും. \t Hegaa gishshau, neeni ishantta hegaa hassayissiyaabaa gidikko, ammanuwaanne neeni kaallido lo77o timirttiyaa qaalaa maasa; qassi neeni Kiristtoos Yesuusa ashkkara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു പത്രൊസിനോടുവാള്‍ ഉറയില്‍ ഇടുക; പിതാവു എനിക്കു തന്ന പാനപാത്രം ഞാന്‍ കുടിക്കേണ്ടയോ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi PHeexiroosa, “Ne bisuwaa shoohuwan zaarada wotta! Ta Aawai taayyo immido burccukkuwaappe taani uyennabaa neeyyo milatii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ അനീതിയുടെ ആയുധങ്ങളായി പാപത്തിന്നു സമര്‍പ്പിക്കയും അരുതു. നിങ്ങളെത്തന്നേ മരിച്ചിട്ടു ജീവിക്കുന്നവരായും നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ നീതിയുടെ ആയുധങ്ങളായും ദൈവത്തിന്നു സമര്‍പ്പിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ . \t Qassi intte asatettaappe issisaanne mooro ooso oottanau nagarau immoppite; shin haiquwaappe denddida asaadan inttena Xoossau immite; qassi intte kumetta asatettaakka xillo ooso oottanau Xoossau immite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പത്രൊസ് മഹാപുരോഹിതന്റെ അരമനെക്കകത്തോളവും അവനെ ദൂരവേ അനുഗമിച്ചു, ഭൃത്യന്മാരോടു ചേര്‍ന്നു തീ കാഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു. \t PHeexiroosi qeese ubbatu halaqaa dirssa giddo gakkanaassi haahuwan a kaalliis; yan naagiyaagaara tamaa ho77iiddi, utti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുവന്‍ എന്നെ ദുഃഖിപ്പിച്ചു എങ്കില്‍ അവന്‍ എന്നെയല്ല ഒരുവിധത്തില്‍ — ഞാന്‍ കണക്കില്‍ ഏറെ പറയരുതല്ലോ — നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും ദുഃഖിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. \t SHin issi urai asa azzanissidobaa gidikko, taani a yohuwaa darissanau koyikke; i inttena ubbata azzanissidoogaappe attin, tana azzanissibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈ വാക്കു കൂട്ടത്തിന്നു ഒക്കെയും ബോദ്ധ്യമായി; വിശ്വാസവും പരിശുദ്ധാത്മാവും നിറഞ്ഞ പുരുഷനായ സ്തെഫാനൊസ്, ഫിലിപ്പൊസ്, പ്രൊഖൊരൊസ്, നിക്കാനോര്‍, തിമോന്‍ , പര്‍മ്മെനാസ്, യെഹൂദമതാനുസാരിയായ അന്ത്യോക്യക്കാരന്‍ നിക്കൊലാവൊസ് എന്നിവരെ തിരഞ്ഞെടുത്തു, \t Yesuusi kiittidoogeeti haasayido haasayai asa ubbaa ufaissiis; ufaissin, ammanoinne Geeshsha Ayyaanai kumido Isxxifaanoosa, Piliphphoosa, PHirokoroosa, Niqaaroona, Ximoona, PHarmmeenanne Aihudatu ammanuwan gelida Anxxookiyaa Niiqolaawoosa dooridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കുന്നതു എന്തു എന്നു സൂക്ഷിച്ചു കൊള്‍വിന്‍ ; നിങ്ങള്‍ അളക്കുന്ന അളവു കൊണ്ടു നിങ്ങള്‍ക്കും അളന്നുകിട്ടും; അധികമായും കിട്ടും. \t Qassikka eta, “Intte siyiyoogaa ezggidi siyite; Xoossai intte makkido qun77an intteyyo makkana. I intteyyo darissidi immana; aissi giikko, issibai de7iyo urau gujji immana; bainnaagaappe harai atto, au de7iya he guuttiyookka ekkirggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ ഞങ്ങള്‍ ബഹുദിവസം പതുക്കെ ഔടി, ക്നീദൊസ് തൂക്കില്‍ പ്രയാസത്തോടെ എത്തി, കാറ്റു സമ്മതിക്കായ്കയാല്‍ ക്രേത്തദ്വീപിന്റെ മറപറ്റി ശല്മോനെക്കു നേരെ ഔടി, \t Nuuni daro gallassaa loddaara biiddi, daro tuggan Qaniidoose ginaa gakkida; hegaara baanau nuna carkkoi diggin Salmmoonaara aadhdhidi, Qarxxeesen carkkenna baggi biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ മണവാളന്‍ താമസിക്കുമ്പോള്‍ എല്ലാവരും മയക്കംപിടിച്ചു ഉറങ്ങി. \t Machchiyo bullachchiyaagee yeennan gam77in, he geela7oti banttana xiskkissin zin77i bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാസോന്‍ അവരെ കൈക്കൊണ്ടും ഇരിക്കുന്നു; അവര്‍ ഒക്കെയും യേശു എന്ന മറ്റൊരുവന്‍ രാജാവു എന്നു പറഞ്ഞുകൊണ്ടു കൈസരുടെ നിയമങ്ങള്‍ക്കു പ്രതിക്കുലമായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു എന്നു നിലവിളിച്ചു. \t Yin Yaasooni eta ba sooni wottiis; hageeti ubbai, 'Yesuusa giyo hara kawoi de7ees' giidi Qeesaara azazuwaa menttoosona” yaagidi, qaalaa xoqqissidi haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോടുകൂടെയുള്ള ചില പരീശന്മാര്‍ ഇതു കേട്ടിട്ടു ഞങ്ങളും കുരുടരോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Aara de7iya amarida Parisaaweti hegaa siyidi, “Nuunikka qooqeeyye?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ മടങ്ങി വരുന്നതിനാല്‍ എന്നെക്കുറിച്ചു നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള പ്രശംസ ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ വര്‍ദ്ധിപ്പാന്‍ ഇടയാകും. \t Hegaa gishshau, taani inttenaara naa77anttuwaa de7iyo wode, Kiristtoos Yesuusaara intte de7iyo de7uwan, taban ceeqettiyoobai intteyyo darana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ സന്തോഷിച്ചു അവന്നു ദ്രവ്യം കൊടുക്കാം എന്നു പറഞ്ഞൊത്തു. \t Haasayin eti ufaittidi, Yihudaa, “Nuuni neessi miishsha immana” yaagidi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഒരുത്തന്‍ ന്യായപ്രമാണം മുഴുവനും അനുസരിച്ചു നടന്നിട്ടും ഒന്നില്‍ തെറ്റിയാല്‍ അവന്‍ സകലത്തിന്നും കുറ്റക്കാരനായിത്തീര്‍ന്നു. \t Aissi giikko, ooninne higge ubbaa naagidi, issinno menttiyaabaa gidikko, he urai higge ubbaa menttees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നമ്മെ മുദ്രയിട്ടും ആത്മാവു എന്ന അച്ചാരം നമ്മുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ തന്നുമിരിക്കുന്നു. \t Nuuni abaa gidiyoogaa erissiya maatafaa i nu bolli wottidi, ba Geeshsha Ayyaanaa waasedan, nu wozana giddon wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാറെ പുരുഷാരം ഔടിക്കൂടുന്നതു യേശു കണ്ടിട്ടു അശുദ്ധാത്മാവിനെ ശാസിച്ചുഊമനും ചെകിടനുമായ ആത്മാവേ, ഇവനെ വിട്ടു പോ; ഇനി അവനില്‍ കടക്കരുതു എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു കല്പിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi asai dari dari biyoogaa be7idi, iita ayyaanaa, “Ha tullenne duude ayyaanau, ha na7aappe kiya gaada nena ta azazais; qassi naa77anttuwaa aani geloppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അങ്ങനെ അവര്‍ പടകില്‍ കയറി ഒരു ഏകാന്ത സ്ഥലത്തു വേറിട്ടുപോയി. \t Yesuusinne eti banttarkka wolwoluwan uttidi, asi bainnasaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ക്കുറിന്റെ ക്രമപ്രകാരം ദൈവസന്നിധിയില്‍ പുരോഹിതനായി ശുശ്രൂഷ ചെയ്തുവരുമ്പോള്‍ \t Bantta qeesetu kayan Zakkaariyaasi Xoossaa sinttan oottishin, qeesetu meeziyaadan, Godaa Beeta Maqidasiyaa gelidi, ixaanaa cuwayanau saamai a gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പ്രയമുള്ളവരേ, നാം അന്യോന്യം സ്നേഹിക്ക; സ്നേഹം ദൈവത്തില്‍നിന്നു വരുന്നു. സ്നേഹിക്കുന്നവനെല്ലാം ദൈവത്തില്‍നിന്നു ജനിച്ചിരിക്കുന്നു, ദൈവത്തെ അറികയും ചെയ്യുന്നു. \t Ta siiqotoo, siiqoi Xoossaappe yiyo gishshau, ane issoi issuwaara siiqettoos. Siiqiya ooninne Xoossaa na7a; Xoossaa i erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ എനിക്കു തന്നിട്ടുള്ള മഹത്വം ഞാന്‍ അവര്‍ക്കും കൊടുത്തിരിക്കുന്നു; \t Neeninne taani issuwaa gidiyoogaadan, eti issuwaa gidana mala, neeni tana bonchchidoogaadan, taanikka eta bonchchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നോ മനുഷ്യരില്‍നിന്നോ ഉണ്ടായതു? എന്നോടു ഉത്തരം പറവിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi eta, “Taanikka inttena issibaa oichchana; tau odite; taani qassi hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ പ്രശംസിക്കുന്ന നീ ന്യായപ്രമാണലംഘനത്താല്‍ ദൈവത്തെ അപമാനിക്കുന്നുവോ? \t Xoossaa higgee neeyyo de7iyo gishshau, neeni ceeqettaasa; shin he higgiyaa menttada Xoossaa yeellayai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എങ്കിലും ഒരുവന്‍ ഇതു വിഗ്രഹാര്‍പ്പിതം എന്നു നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞാല്‍ ആ അറിയിച്ചവന്‍ നിമിത്തവും മനസ്സാക്ഷിനിമിത്തവും തിന്നരുതു. \t SHin issi urai intteyyo, “Hagee eeqassi yarshshidoogaa” giikko, he intteyyo odida bitaniyaa gishshaunne qassi zoriya wozanaa gishshau, he qumaa mooppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെശയ്യാവു അവന്റെ തേജസ്സു കണ്ടു അവനെക്കുറിച്ചു സംസാരിച്ചതു കൊണ്ടാകുന്നു ഇതു പറഞ്ഞതു.ര്‍ ആകാതിരിപ്പാന്‍ പരീശന്മാര്‍ നിമിത്തം ഏറ്റുപറഞ്ഞില്ലതാനും.ഹിച്ചു. \t Isiyaasi Yesuusa bonchchuwaa be7ido gishshaunne qassi abaa haasayido gishshau, hegaa giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂപ്പന്‍ കുറ്റമില്ലാത്തവനും ഏകഭാര്യയുള്ളവനും ദുര്‍ന്നടപ്പിന്റെ ശ്രുതിയോ അനുസരണക്കേടോ ഇല്ലാത്ത വിശ്വാസികളായ മക്കളുള്ളവനും ആയിരിക്കേണം. \t Cimai borettennaagaanne issi machchee xalaalai de7iyoogaanne ammaniya naati de7iyoogaa gidanau bessees; a naati miishsha mooriyoobaaninne woi azazettennan ixxiyooban asi amassalennaageeta gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കുറെ നാള്‍ അവിടെ പാര്‍ക്കുംമ്പോള്‍ ഫെസ്തൊസ് പൌലൊസിന്റെ സംഗതി രാജാവിനോടു വിവരിച്ചു പറഞ്ഞതുഫേലിക്സ് വിട്ടേച്ചുപോയോരു തടവുകാരന്‍ ഉണ്ടു. \t Yaani eti daro gallassaa uttidaashin, Pisxxoosi kawuwaassi PHauloosabaa hagaadan yaagidi yootiis; “Hagan Pilikisi qachchidi aggi bayido issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം നാള്‍ അതികാലത്തു സൂര്യന്‍ ഉദിച്ചപ്പോള്‍ അവര്‍ കല്ലറെക്കല്‍ ചെന്നു \t Woggaa gallassi maallado daro guuran xalqqee kiyishin, he gonggoluwaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനില്‍ ജ്ഞാനത്തിന്റെയും പരിജ്ഞാനത്തിന്റെയും നിക്ഷേപങ്ങള്‍ ഒക്കെയും ഗുപ്തമായിട്ടു ഇരിക്കുന്നു. \t Geeman Xoossai minjjido erainne aadhdhida eratettai ubbai aani de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആ വിശ്വാസം ആദ്യം നിന്റെ വലിയമ്മ ലോവീസിലും അമ്മ യൂനീക്കയിലും ഉണ്ടായിരുന്നു; നിന്നിലും ഉണ്ടെന്നു ഞാന്‍ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു. \t Nenan de7iya worddoi bainna ammanuwaa hassayais. He ammanoi beni ne aayee aayee Loidiininne ne aayee Euniiqin de7iya ammanuwaa mala; qassi nenankka hegee de7iyoogaa eraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സകലവും അവര്‍ക്കും പൊതുവായിരുന്നു. അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ മഹാശക്തിയോടെ കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ പുനരുത്ഥാനത്തിനു സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞുവന്നു; എല്ലാവര്‍ക്കും ധാരാളം കൃപ ലഭിച്ചിരുന്നു. \t Yesuusi kiittidoogeeti Godaa Yesuusi haiquwaappe denddidoogaa gita wolqqan markkattoosona; qassi Xoossai eta ubbau aaro kehatettaa darissidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവിശ്വാസത്തില്‍ നിലനില്‍ക്കാഞ്ഞാല്‍ അവരെയും കൂടെ ഒട്ടിക്കും; അവരെ വീണ്ടും ഒട്ടിപ്പാന്‍ ദൈവം ശക്തനല്ലോ. \t Aihudatikka qassi ammanennan ixxiyoogaa aggikko, Xoossai kase eti de7iyoosan zaaridi wottana; aissi giikko, i eta zaaridi wottanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സംഭവിപ്പാന്‍ പോകുന്നതു അവന്റെ കൂടെയുള്ളവര്‍ കണ്ടുകര്‍ത്താവേ, ഞങ്ങള്‍ വാള്‍കൊണ്ടു വെട്ടേണമോ എന്നു ചോദിച്ചു. \t Yesuusaara de7iya erissiyo ashkkarati hegaa be7ido wode a, “Godau, nuuni eta bisuwan shocanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ ഈ അടയാളം ചെയ്തപ്രകാരം പുരുഷാരം കേട്ടിട്ടു അവനെ എതിരേറ്റുചെന്നു. \t Daro asai a mokkanau kiyidoogee, i he wolqqaama malaataa oottido gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ കണ്ട പത്തു കൊമ്പു പത്തു രാജാക്കന്മാര്‍; അവര്‍ ഇതുവരെ രാജത്വം പ്രാപിച്ചിട്ടില്ല; മൃഗത്തോടു ഒന്നിച്ചു ഒരു നാഴിക നേരത്തേക്കു രാജാക്കന്മാരേപ്പോലെ അധികാരം പ്രാപിക്കും താനും. \t “Neeni be7ido tammu kaceti haaranau doommibeenna tammu kawota. SHin eti do7aara issippe issi saatiyau kawotudan haaranau etayyo maatai imettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ദൈവാലയത്തില്‍ ചെന്നു ഈ ജീവന്റെ വചനം എല്ലാം ജനത്തോടു പ്രസ്താവിപ്പിന്‍ എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Intte biidi, Beeta Maqidasiyan eqqidi, ha ooratta de7uwaa qaalaa ubba asau yootite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ വിളിയാലുള്ള ആശ ഇന്നതെന്നും വിശുദ്ധന്മാരല്‍ അവന്റെ അവകാശത്തിന്റെ മഹിമാധനം ഇന്നതെന്നും അവന്റെ ബലത്തിന്‍ വല്ലഭത്വത്തിന്റെ വ്യാപാരത്താല്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന \t Qassi Godaa Yesuus Kiristtoosa Xoossai, bonchcho Aawai, Xoossaa intte eranaadan, inttena aadhdhida eranchcha oottiya qassi Xoossaa intteyyo qonccissiya Geeshsha Ayyaanaa intteyyo immanaadan, taani woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവരാജ്യം എപ്പോള്‍ വരുന്നു എന്നു പരീശന്മാര്‍ ചോദിച്ചതിന്നുദൈവരാജ്യം കാണത്തക്കവണ്ണമല്ല വരുന്നതു; \t Parisaaweti, “Xoossaa kawotettai aude yaanee?” yaagidi Yesuusa oichchidosona. Oichchin Yesuusi, “Xoossaa kawotettai beettiya malaataara yeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശുവിന്നു താന്‍ പ്രവൃത്തി ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ ഏകദേശം മുപ്പതു വയസ്സായിരുന്നു. അവന്‍ യോസേഫിന്റെ മകന്‍ എന്നു ജനം വിചാരിച്ചു; \t Geeshsha Ayyaanai haraphphe milatiiddi, a bolli wodhdhiis. Qassi saluwaappe, “Taani siiqiyo ta Na7ai nena; tana nebai ufaissees” yaagiya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആശേര്‍ഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; നപ്താലിഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; മനശ്ശെഗോത്രത്തില്‍ പന്തീരായിരം; \t Aseera zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Nifttaaleema zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Minaase zariyaappe tammanne naa77u sha7aa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു അവന്‍ പത്രൊസെ, നീ എന്നെ അറിയുന്നില്ല എന്നു മൂന്നുവട്ടം തള്ളിപ്പറയുംമുമ്പെ ഇന്നു കോഴി ക്കുകുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Yesuusi, “PHeexiroosaa, taani neeyyo odais; hachchi qammi, kuttoi waassanaappe kase, neeni tana eriyoogaa heezzutoo kaddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരോടുഞാന്‍ ആകുന്നു; പേടിക്കേണ്ടാ എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin i, “Yayyoppite; tanattennee!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ എല്ലാവരെയും പുറത്താക്കി കുട്ടിയുടെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും തന്നോടുകൂടെയുള്ളവരെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു കുട്ടി കിടക്കുന്ന ഇടത്തുചെന്നു കുട്ടിയുടെ കൈകൂ പിടിച്ചു \t Gelidi asaa, “Aissi wozanaa bayidi yeekkeetii? Na7iyaa xiskkaasuppe attin, haiqqabeikku” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ നമ്മുടെ പാപങ്ങള്‍ക്കു പ്രായശ്ചിത്തം ആകുന്നു; നമ്മുടേതിന്നു മാത്രം അല്ല, സര്‍വ്വലോകത്തിന്റെ പാപത്തിന്നും തന്നേ. \t Qassi nuuni nu nagaraa atto geetettaa Kiristtoosa baggaara demmeettees; Kiristtoosi yarshshettidoogee asa ubbaa nagaraassappe attin, nu nagaraa xalaalaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കാത്തുകൊണ്ടു ഭക്തിയോടും പ്രപഞ്ചമോഹങ്ങളും വര്‍ജ്ജിച്ചിട്ടു ഈ ലോകത്തില്‍ സുബോധത്തോടും നീതിയോടും ദൈവഭക്തിയോടുംകൂടെ ജീവിച്ചുപോരേണ്ടതിന്നു അതു നമ്മെ ശിക്ഷിച്ചുവളര്‍ത്തുന്നു. \t Nuuni nu gita Xoossai, nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosi beettana giido anjjettida bonchcho gallassaa naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ മൂന്നാമതു വന്നു അവരോടുഇനി ഉറങ്ങി ആശ്വസിച്ചുകൊള്‍വിന്‍ ; മതി, നാഴിക വന്നു; ഇതാ, മനുഷ്യ പുത്രന്‍ പാപികളുടെ കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടുന്നു. \t Heezzanttuwaa etakko yiidi, “Ha77i gakkanaassikka xiskkeetiinne shemppeetii? Gidana; wodee gakkiis; be7ite, tana, Asa Na7aa, nagaranchcha asatun aattidi immiyo wodee gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിളിക്കപ്പെട്ടവര്‍ അനേകര്‍; തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവരോ ചുരുക്കം.” \t “Aissi giikko, xeesettidaageeti daro; shin doorettidaageeti guutta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇപ്പോഴോ, നമ്മെ പിടിച്ചടക്കിയിരുന്ന ന്യായപ്രമാണം സംബന്ധിച്ചു മരിച്ചിരിക്കകൊണ്ടു അക്ഷരത്തിന്റെ പഴക്കത്തിലല്ല ആത്മാവിന്റെ പുതുക്കത്തില്‍ തന്നേ സേവിക്കേണ്ടതിന്നു നാം ന്യായപ്രമാണത്തില്‍നിന്നു ഒഴിവുള്ളവരായിരിക്കുന്നു. \t SHin ha77i nuuni nuna qachchidaagau haiqqido gishshau, Xoossai nuna higgiyaa qashuwaappe birshshiis. Hegaa gishshau, nuuni Geeshsha Ayyaanai giigissido ooratta ogiyan Xoossau azazettanaagaappe attin, xaafettida higgee nuussi giigissido ceega ogiyan azazettokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ സ്നാപകന്‍ അപ്പം തിന്നാതെയും വീഞ്ഞു കുടിക്കാതെയും വന്നിരിക്കുന്നു; അവന്നു ഭൂതം ഉണ്ടു എന്നു നിങ്ങള്‍ പറയുന്നു. \t Aissi giikko, Xammaqiya Yohaannisi Xoomiiddinne woine eessa uyennan yin intte, 'A bolli xalahee de7ees' yaagideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരുത്തന്‍ ഞാന്‍ അഞ്ചേര്‍കാളയെ കൊണ്ടിട്ടുണ്ടു; അവയെ ശോധന ചെയ്‍വാന്‍ പോകുന്നു; എന്നോടു ക്ഷമിച്ചുകൊള്ളേണം എന്നു ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t “Hankkoi, 'Taani ichchashu waaxa boorata shammidoogeeta goya be7ana bais; hayyanaa tana hanqqettoppa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ വീണ്ടും വരുമ്പോള്‍ എന്റെ ദൈവം എന്നെ നിങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ താഴ്ത്തുവാനും പാപംചെയ്തിട്ടു തങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ച അശുദ്ധി, ദുര്‍ന്നടപ്പു, ദുഷ്കാമം എന്നിവയെക്കുറിച്ചു മാനസാന്തരപ്പെടാത്ത പലരെയും ചൊല്ലി ഖേദിപ്പാനും സംഗതിവരുമോ എന്നും ഞാന്‍ ഭയപ്പെടുന്നു. \t Taani inttekko naa77anttuwaa biyo wode, ta Xoossai intte sinttan tana kaushshanaakkonne yayyais; taani nagara kase oottidi, bantta oottido tunatettaappe, shaaramuxatettaappenne amuwaappe simmibeenna daro asatuyyo yeekkennan aggikke gaada yayyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഔരോരുത്തനോടു നിങ്ങള്‍ എങ്ങനെ ഉത്തരം പറയേണം എന്നു അറിയേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ വാക്കു എപ്പോഴും കൃപയോടുകൂടിയതും ഉപ്പിനാല്‍ രുചിവരുത്തിയതും ആയിരിക്കട്ടെ. \t Intte asa ubbau waati zaaranau bessiyaakko erana mala, intte haasayai ubba wode, siyanau kehiyaagaanne ufaissiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ പറയുന്ന മനുഷ്യനെ ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല എന്നു അവന്‍ പ്രാകുവാനും ആണയിടുവാനും തുടങ്ങി. \t SHin PHeexiroosi, “Taani hegaa intte giyo bitaniyaa erikke!” yaagidi bana qanggettaanne caaquwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ അവരെ പറഞ്ഞയച്ച ഉടനെ ശിഷ്യന്മാരോടു കൂടെ പടകു കയറി ദല്മനൂഥ അംശങ്ങളില്‍ എത്തി. \t I qassi ba erissiyo ashkkaratuura sohuwaara wolwoluwan gelidi, Dalmmanuta giyo biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "റോമാക്കാരായ നമുക്കു അംഗീകരിപ്പാനും അനുസരിപ്പാനും ന്യായമല്ലാത്ത ആചാരങ്ങളെ പ്രസംഗിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Nuuni Roome biittaa asa gidiiddi, ekkanaunne oottanau woga gidennabaa tamaarissoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്ത്രീ അവനോടുമശീഹ — എന്നുവെച്ചാല്‍ ക്രിസ്തു — വരുന്നു എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നു; അവന്‍ വരുമ്പോള്‍ സകലവും അറിയിച്ചുതരും എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin Aawau tumaappe goinniyaageeti ayyaanaaninne tumatettan goinniyo wodee matattiis; ha77ikka gakkiichchiis. Aissi giikko, asi baayyo goinnana mala, Aawai koyiyoogeeti hageetu malaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യോഹന്നാന്‍ അവനോടുഗുരോ, ഒരുവന്‍ നിന്റെ നാമത്തില്‍ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുന്നതു ഞങ്ങള്‍ കണ്ടു; അവന്‍ നമ്മെ അനുഗമിക്കായ്കയാല്‍ ഞങ്ങള്‍ അവനെ വിരോധിച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Yohaannisi a, “Tamaarissiyaagoo, issi asi ne sunttan xalaheta kessiyaagaa nuuni be7idi, nu bagga gidenna gishshau, a diggida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളില്‍ ഒന്നാമന്‍ ആകുവാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നവന്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും ദാസനാകേണം. \t Qassi intte giddon ubbaappe bolla gidana koyiyai ooninne intte ubbaayyo aille gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശരീരത്തിന്റെ വിളകൂ കണ്ണാകുന്നു; കണ്ണു ചൊവ്വുള്ളതെങ്കില്‍ ശരീരം മുഴുവനും പ്രകാശിതമായിരിക്കും; ദോഷമുള്ളതാകിലോ ശരീരവും ഇരുട്ടുള്ളതു തന്നേ. \t Ne aifee ne bollaassi xomppe mala; ne aifee payya gidiyo wode ne bolla ubbai poo7o; shin ne aifee payya gidana xayikko, ne bollai xuma gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ യോഗ്യന്മാരാകയാല്‍ വെള്ളധരിച്ചുംകൊണ്ടു എന്നോടുകൂടെ നടക്കും. ജയിക്കുന്നവന്‍ വെള്ളയുടുപ്പു ധരിക്കും; അവന്റെ പേര്‍ ഞാന്‍ ജീവപുസ്തകത്തില്‍നിന്നു മാച്ചുകളയാതെ എന്റെ പിതാവിന്റെ സന്നിധിയിലും അവന്റെ ദൂതന്മാരുടെ മുമ്പിലും അവന്റെ പേര്‍ ഏറ്റുപറയും. \t Xoonidaagee hegaadankka bootta maayuwaa maayana. Taani a sunttaa de7o maxaafaappe quccikke; taani ta Aawaa sinttaaninne a kiitanchchatu sinttan i tabaa gidiyoogaa markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കേണം എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തുകള്‍ക്കു എങ്ങനെ നിവൃത്തിവരും” എന്നു പറഞ്ഞു. \t Ta Aawai daro sha7u kiitanchchata issi kuttan yeddidi, tana maaddana mala, taani a woossanau danddayiyoogaa erikkiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നീ സകലവും അറിയുന്നു എന്നും ആരും നിന്നോടു ചോദിപ്പാന്‍ നിനക്കു ആവശ്യം ഇല്ല എന്നും ഞങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ അറിയുന്നു; ഇതിനാല്‍ നീ ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കല്‍നിന്നു വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു ഞങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. \t Neeni ubbabaa eriyoogaa nuuni ha77i eroos; qassi nena ooninne oichchana mala, neeni koyennaagaa eroos. Hegee nuna neeni Xoossaappe yiidoogaa ammanttees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹെരോദാരാജാവു അതു കേട്ടിട്ടു അവനും യെരൂശലേം ഒക്കെയും ഭ്രമിച്ചു, \t Kawoi Heeroodisi, hegaa siyidi dagammiis; Yerusalaamen de7iya asai ubbaikka dagammiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരുടെ കാല്‍ രക്തം ചൊരിയുവാന്‍ ബദ്ധപ്പെടുന്നു. \t Eti suutta gussanau daro eesotoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാ കൈപ്പും കോപവും ക്രോധവും കൂറ്റാരവും ദൂഷണവും സകലദുര്‍ഗ്ഗുണവുമായി നിങ്ങളെ വിട്ടു ഒഴിഞ്ഞുപോകട്ടെ. \t Ixo hanotettaa, yiilluwaa, hanqquwaa, waasuwaanne cashshaa ubbaa iitatetta ubbaara intteppe xaissite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ സാക്ഷാല്‍ മുന്തിരിവള്ളിയും എന്റെ പിതാവു തോട്ടക്കാരനും ആകുന്നു. \t “Taani woine giyo turaayyo tumu ano; goshshanchchai ta Aawaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സൂര്‍യ്യന്‍ ഉഷ്ണക്കാറ്റോടെ ഉദിച്ചിട്ടു പുല്ലു ഉണങ്ങി പൂവു തീര്‍ന്നു അതിന്റെ രൂപഭംഗി കെട്ടുപോകുന്നു. അതുപോലെ ധനവാനും തന്റെ പ്രയത്നങ്ങളില്‍ വാടിപോകും. \t Aissi giikko, awai ba mishuwaara kiyidi, maataa melissin, ciishshai xayees; qassi a meraa lo77otettaikka xayees; hegaadankka qassi dure bitanee babaa oottiiddi xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിലുള്ള ഒരു മനുഷ്യനെ ഞാന്‍ അറിയുന്നുഅവന്‍ പതിന്നാലു സംവത്സരം മുമ്പെ മൂന്നാം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തോളം എടുക്കപ്പെട്ടു; ശരീരത്തോടെയോ എന്നു ഞാന്‍ അറിയുന്നില്ല, ശരീരം കൂടാതെയോ എന്നുമറിയുന്നില്ല; ദൈവം അറിയുന്നു. \t Tammanne oiddu laittappe kase, heezzantto saluwaa pude ekettida issi bitaniyaa, Kiristtoosa ammaniyaagaa, taani erais; he bitanee ba asatettaara biidaakkonne woikko ajjuutan biidaakko, taani erikke; Xoossai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "തലയോടിടം എന്നര്‍ത്ഥമുള്ള ഗൊല്ഗോഥാ എന്ന സ്ഥലത്തേക്കു അവനെ കൊണ്ടുപോയി; \t Yaatidi Golggottaa giyoosaa Yesuusa efiidosona. “Golggottaa” giyoogee “Guuggiyaa Sohuwaa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതു ഒക്കെയും സ്വേച്ഛാരാധനയിലും താഴ്മയിലും ശരീരത്തിന്റെ ഉപേക്ഷയിലും രസിക്കുന്നവര്‍ക്കും ജ്ഞാനത്തിന്റെ പേരു മാത്രമുള്ളതു; ജഡാഭിലാഷം അടക്കുവാനോ പ്രയോജനമുള്ളതല്ല. \t Eti kiitanchchaayyo goinniyoogaaninne wordduwaa ashkke milatiyoogan qassi bantta asatettaa gilqqissiyoogan aadhdhida eranchcha milatoosona; shin shaaramuxanau koyiyoogaa diggiyoogee hegan ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് ഇറങ്ങിച്ചെന്നു അവന്റെമേല്‍ വീണു തഴുകി ഭ്രമിക്കേണ്ടാ; അവന്റെ പ്രാണന്‍ അവനില്‍ ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു. \t SHin PHauloosi wodhdhidi, a bolli gufanniis; a qoommidi, “A shemppoi kiyibeenna gishshau hirggoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ മരിച്ചവനായിരുന്നു; എന്നാല്‍ ഇതാ, എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു; മരണത്തിന്റെയും പാതാളത്തിന്റെയും താക്കോല്‍ എന്റെ കൈവശമുണ്ടു. \t Taani paxa de7iyaagaa. Taani haiqqaas; shin be7a, meri merinaukka paxa de7ais. Haiquwaa qulppeenne Si7ooliyaa qulppee ta kushiyan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനോ“മക്കളുടെ അപ്പം എടുത്തു നായകൂട്ടികള്‍ക്കു ഇട്ടുകൊടുക്കുന്നതു നന്നല്ല” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Qassi i zaaridi, “Naatu qumaa ekkidi, zairotuyyo oliyoogee lo77o gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സിദോനിലെ സരെപ്തയില്‍ ഒരു വിധവയുടെ അടുക്കലേക്കല്ലാതെ അവരില്‍ ആരുടെയും അടുക്കലേക്കു ഏലീയാവിനെ അയച്ചില്ല. \t Eelaasi Sidoona biittan de7iya Siraafita giyo kataman issi am77e maccaaseekko kiitettoorippe attin, etappe ookkonne kiitettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നിങ്ങള്‍ വിധിക്കപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു വിധിക്കരുതു. \t “Xoossai intte bolli pirddenna mala, inttekka haratu bolli pirddoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവര്‍ ഒക്കെയും രക്ഷപ്രാപിപ്പാനുള്ളവരുടെ ശുശ്രൂഷെക്കു അയക്കപ്പെടുന്ന സേവകാത്മാക്കളല്ലയോ? \t Kiitanchchati ubbai Xoossau oottanaunne atotettaa demmana asata maaddanau Xoossai kiittido ayyaanata gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ ചിന്താകുലമില്ലാത്തവരായിരിക്കേണം എന്നു ഞാന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു. വിവാഹം ചെയ്യാത്തവന്‍ കര്‍ത്താവിനെ എങ്ങനെ പ്രസാദിപ്പിക്കും എന്നുവെച്ചു കര്‍ത്താവിന്നുള്ളതു ചിന്തിക്കുന്നു; \t Intte hirggennan de7anaagaa taani dosais. Machchibeennaagee Godaa ufaissanau koyiyo gishshau, a oosuwaabaa qoppees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരോടു അവന്‍ ഈ ഉപമ പറഞ്ഞു \t Zuuzummin Yesuusi etassi ha leemisuwaa odiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "രണ്ടു മൂന്നു സാക്ഷികള്‍ മുഖേനയല്ലാതെ ഒരു മൂപ്പന്റെ നേരെ അന്യായം എടുക്കരുതു. \t Naa77u woi heezzu markki bainnan, woosa keettaa cimaa mootiyoobaa siyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ അവരുടെ ദൂതന്മാര്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവിന്റെ മുഖം എപ്പോഴും കാണുന്നു എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, bayidaagaa ashshanau yaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ പിടിച്ചശേഷം പെസഹ കഴിഞ്ഞിട്ടു ജനത്തിന്റെ മുമ്പില്‍ നിറുത്തുവാന്‍ ഭാവിച്ചു തടവിലാക്കി അവനെ കാപ്പാന്‍ നന്നാലു ചേവകര്‍ ഉള്ള നാലു കൂട്ടത്തിന്നു ഏല്പിച്ചു. \t PHeexiroosa oiqqidi qachchiis. Paasikaa bonchchiyo gallassatuppe guyyiyan, dere asaa sintti aattanau qoppidi, oiddu oiddu wotaaddarati a naaganaadan, tammanne usuppun wotaaddaratussi aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ അവള്‍ അവരില്‍ ഏവന്നു ഭാര്യയാകും? ഏഴുവര്‍ക്കും ഭാര്യയായിരുന്നുവല്ലോ. \t Yaatin haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, a etappe augaayyo machcho gidanee? Aissi giikko, laappunatikka o ekkidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ. \t Nu Xoossaa, nu Aawaa sheniyan Kiristtoosi ha iita oosoi oosettiyo wodiyaappe nuna ashshana mala, nu nagaraa gishshau, ba huuphiyaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു നാളെക്കായി വിചാരപ്പെടരുതു; നാളത്തെ ദിവസം തനിക്കായി വിചാരപ്പെടുമല്ലോ; അതതു ദിവസത്തിന്നു അന്നന്നത്തെ ദോഷം മതി ” \t Hegaa gishshau, wonttobau hirggoppite; aissi giikko, wonttoi bau hirggana; gallassa ubbaukka gidiya a huuphe waayee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുനിന്റെ ദൈവമായ കര്‍ത്താവിനെ പരീക്ഷിക്കരുതു എന്നു അരുച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yesuusi zaaridi a, “Qassikka Xoossaa maxaafai, 'Godaa ne Xoossaa paaccoppa' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "വിശുദ്ധന്മാര്‍ എല്ലാവരും വിശേഷാല്‍ കൈസരുടെ അരമനയിലുള്ളവരും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു. \t Hagan de7iya geeshsha ubbati, ubbaappekka aattidi Kawuwaa Qeesaara keettan de7iyaageeti inttena saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ നിന്നിലുള്ള വെളിച്ചം ഇരുളാകാതിരിപ്പാന്‍ നോക്കുക. \t Hegaa gishshau, ne bolli de7iya poo7oi xuma gidenna mala naagetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം അയച്ചിട്ടു ഒരു മനുഷ്യന്‍ വന്നു; അവന്നു യോഹന്നാന്‍ എന്നു പേര്‍. \t Xoossai kiittido issi asi de7ees; a sunttai Yohaannisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങള്‍ നന്മ ചെയ്തുകൊണ്ടു ബുദ്ധിയില്ലാത്ത മനുഷ്യരുടെ ഭോഷത്വം മിണ്ടാതാക്കേണം എന്നുള്ളതു ദൈവേഷ്ടം ആകുന്നു. \t Aissi giikko, Xoossai intte intte lo77o oosuwan erenna eeyya asaa haasayaa co77u oottanaagaa koyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞാന്‍ പറയുന്നതു ചിന്തിച്ചുകൊള്‍ക. കര്‍ത്താവു സകലത്തിലും നിനക്കു ബുദ്ധി നലകുമല്ലോ; \t Neeni ubbabaa akeekanaadan, Godai nena danddayissana gishshau, taani giyoogaa qoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ ലംഘനം പെരുകേണ്ടതിന്നു ന്യായപ്രമാണവും ഇടയില്‍ ചേര്‍ന്നുവന്നു; എങ്കിലും പാപം പെരുകിയേടത്തു കൃപ അത്യന്തം വര്‍ദ്ധിച്ചു. \t Mooro oosuwaa darissanau, higgee yiis; shin nagarai darido wode Xoossaa aaro kehatettai keehi dariis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ക്രിസ്തുവിന്റെ സാക്ഷ്യം നിങ്ങളില്‍ ഉറപ്പായിരിക്കുന്നതുപോലെ \t Taani Kiristtoosassi markkattiyoogee inttenan minnido gishshau, intte ubbaban, haasaya ubban eratetta ubban, aani duretideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യെഹൂദന്മാര്‍ മുമ്പോട്ടു ഉന്തിക്കൊണ്ടുവന്ന അലക്സന്തരിനെ പുരുഷാരത്തില്‍ ചിലര്‍ സംസാരിപ്പാന്‍ ഉത്സാഹിപ്പിച്ചു; അലക്സാന്തര്‍ ആംഗ്യം കാട്ടി ജനസമൂഹത്തോടു പ്രതിവാദിപ്പാന്‍ ഭാവിച്ചു. \t Aihudati Iskkinddira aatti bessin, issi issi asai i haasayana mala, asaa giddoppe sinttau a aattiis; aattin asai co77u gaana mala, i ba kushiyan malaati bessidi, asaassi mootettanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഉള്ളംകൊണ്ടു ഞാന്‍ ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ രസിക്കുന്നു. \t Simmi taani lo77obaa oottanau dosishin, iitabaa oottiyoogee tau higge gidiyoogaa demmaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു അന്യഭാഷയില്‍ സംസാരിക്കുന്നവന്‍ വ്യാഖ്യാനവരത്തിന്നായി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കട്ടെ. \t Hegaa gishshau, dumma dumma qaalan haasayiyaagee ba haasayidobaa birshshanau danddayana mala, Xoossaa woosso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദൈവം ഒരുവനല്ലോ. ദൈവത്തിന്നും മനുഷ്യര്‍ക്കും മദ്ധ്യസ്ഥനും ഒരുവന്‍ \t Aissi giikko, issi Xoossai de7ees; Xoossaappenne asaappe gidduwan gididi gaannatiya issoi de7ees. Hegeekka Kiristtoos Yesuusa giyo asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ശിമോന്‍ പത്രൊസും മറ്റൊരു ശിഷ്യനും യേശുവിന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു; ആ ശിഷ്യന്‍ മഹാപുരോഹിതന്നു പരിചയമുള്ളവന്‍ ആകയാല്‍ യേശുവിനോടുകൂടെ മഹാപുരോഹിതന്റെ നടുമുറ്റത്തു കടന്നു. \t Simoon PHeexiroosinne hara issi erissiyo ashkkarai Yesuusa kaallidi biidosona. He hara erissiyo ashkkaraa qeese ubbatu halaqai loitti erees; hegee Yesuusaara qeese ubbatu halaqaa dirssa garssi geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരും ഉടനെ പടകിനെയും അപ്പനെയും വിട്ടു അവനെ അനുഗമിച്ചു. \t Xeesin sohuwaarakka eti wolwoluwaanne bantta aawaa yeggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പിന്നെ പിശാചു അവനെ ഏറ്റവും ഉയര്‍ന്നോരു മലമേല്‍ കൂട്ടികൊണ്ടുപോയി ലോകത്തിലുള്ള സകല രാജ്യങ്ങളെയും അവയുടെ മഹത്വത്തെയും കാണിച്ചു \t Qassi xalahe halaqai Yesuusa issi daro gita deriyaa xeeraa kessidi, sa7an de7iya kawotetta ubbaanne eta bonchchuwaa bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പൌലൊസ് ജനസമൂഹത്തില്‍ ചെല്ലുവാന്‍ ഭാവിച്ചാറെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനെ വിട്ടില്ല. \t PHauloosikka asai shiiqidosaa gelana koyiis. SHin kaalliyaageeti a diggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യേശുവിന്റെ അടുക്കല്‍ വന്നു അവനോടു താല്പര്യമായി അപേക്ഷിച്ചുനീ അതു ചെയ്തുകൊടുപ്പാന്‍ അവന്‍ യോഗ്യന്‍ ; \t Etinne Yesuusakko yiidi, “Neeni hegaa ayyo oottanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ രക്താംബരം ധരിപ്പിച്ചു, മുള്ളുകൊണ്ടു ഒരു കിരീടം മെടഞ്ഞു അവനെ ചൂടിച്ചു \t Qassi zo7o afalaa a maizzidosona; agunttaa akiliiliyaa giigissidi, a huuphiyan wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു യേശുപകലിന്നു പന്ത്രണ്ടു മണിനേരം ഇല്ലയോ? പകല്‍ സമയത്തു നടക്കുന്നവന്‍ ഈ ലോകത്തിന്റെ വെളിച്ചം കാണുന്നതുകൊണ്ടു ഇടറുന്നില്ല. \t Erissiyo ashkkarati zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, guutta wodeppe kase Aihudati nena shuchchan caddanau koyidosona; qassikka yaa buutee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“എന്നാല്‍ കൈസര്‍ക്കുംള്ളതു കൈസര്‍ക്കും ദൈവത്തിനുള്ളതു ദൈവത്തിന്നും കൊടുപ്പിന്‍” എന്നു അവര്‍ അവരോടു പറഞ്ഞു. \t Yaagidi eta oichchin, eti, “Roome biittaa Kawuwaa Qeesaaraagaa” yaagidosona. Hegaappe guyyiyan, Yesuusi eta, “Yaatikko, Qeesaaraagaa Qeesaarassi, Xoossaagaa Xoossaassi immite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“നല്ല വിത്തു വിതെക്കുന്നവന്‍ മനുഷ്യപുത്രന്‍ ; \t Yaagin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Lo77o zerettaa zeriyaagee tana Asa Na7aa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്റെ ചാര്‍ച്ചക്കാര്‍ അതു കേട്ടു, അവന്നു ബുദ്ധിഭ്രമം ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ പിടിപ്പാന്‍ വന്നു. \t asai a, “Gooyees” giyo gishshau, a dabboti hegaa siyidi, a ekkanau biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിന്നെ ഒരു ചെകിട്ടത്തു അടിക്കുന്നവന്നു മറ്റേതും കാണിച്ചുകൊടുക്ക; നിന്റെ പുതപ്പു എടുത്തുകളയുന്നവന്നു വസ്ത്രവും തടുക്കരുതു. \t Ooninne ne qinxxalliyaa baqqikko, hinkko qinxxalliyaakka bessa; ooninne ne kootiyaa ekkikko, qoliyaakka diggoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ അധികാരത്തോടു മറുക്കുന്നവന്‍ ദൈവ വ്യവസ്ഥയോടു മറുക്കുന്നു. മറുക്കുന്നവരോ ശിക്ഷാവിധി പ്രാപിക്കും. \t Hegaa gishshau, ha77i de7iya heemmiyaageeta ixxiya ooninne Xoossaa azazuwaa ixxees; ixxiya ooninne ba bolli pirddaa ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മൂടിവെച്ചതു ഒന്നും വെളിച്ചത്തു വരാതെയും ഗൂഢമായതു ഒന്നും അറിയാതെയും ഇരിക്കയില്ല. \t SHin aibinne gentti wottidobai qoncciyaa kiyennan attenna; qassi qotti wottidobaikka erettennan attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ പള്ളിയില്‍നിന്നു ഇറങ്ങി ശിമോന്റെ വീട്ടില്‍ ചെന്നു. ശിമോന്റെ അമ്മാവിയമ്മ കഠിനജ്വരംകൊണ്ടു വലഞ്ഞിരിക്കയാല്‍ അവര്‍ അവള്‍ക്കുവേണ്ടി അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു. \t Yesuusi Aihuda woosa keettaappe denddidi, Simoona soo biis. Biyo wode, Simoona bollotiyaa wolqqaama qoxuwaanne mishuwaa harggada zin77idaaribaa Yesuusayyo yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഈര്‍ഷ്യയും ശാഠ്യവും ഉള്ളേടത്തു കലക്കവും സകല ദുഷ്പ്രവൃത്തിയും ഉണ്ടു. \t Aissi giikko, qanaateenne yiiqee de7iyoosan ooshshainne iita ooso ubbai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ ലോകത്തില്‍, വിശേഷാല്‍ നിങ്ങളോടു, ജഡജ്ഞാനത്തില്‍ അല്ല, ദൈവകൃപയിലത്രേ, ദൈവം നലകുന്ന വിശുദ്ധിയിലും നിര്‍മ്മലതയിലും പെരുമാറിയിരിക്കുന്നു എന്നു ഞങ്ങളുടെ മനസ്സാക്ഷിയുടെ സാക്ഷ്യം തന്നേ ഞങ്ങളുടെ പ്രശംസ. \t Nuuni ceeqettiyoogee hagaa; ha sa7an nuuni de7iyo de7oi, ubba qassi inttenaara nuuyyo de7iya issippetettai Xoossaa aaro kehatettaanappe attin, asa aadhdhida eratettaana gidennaagaa, qassi Xoossai immido geeshshatettaaninne suuretettan nuuni de7iyoogaa nuna zoriya wozanai nuuyyo markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു അവര്‍ കണ്ടിട്ടു കാണാതെയും കേട്ടിട്ടു കേള്‍ക്കാതെയും ഗ്രഹിക്കാതെയും ഇരിക്കയാല്‍ ഞാന്‍ ഉപമകളായി അവരോടു സംസാരിക്കുന്നു. \t Taani eti xeelliiddi demmenna gishshaunne siyiiddikka siyenna gishshau, woi qassi eti akeekenna gishshaunne etau leemisuwan odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവയില്ലാത്തവനോ കുരുടന്‍ അത്രേ; അവന്‍ ഹ്രസ്വദൃഷ്ടിയുള്ളവനും തന്റെ മുമ്പിലത്തെ പാപങ്ങളുടെ ശുദ്ധീകരണം മറന്നവനും തന്നേ. \t SHin hegeeti bainna urai ba matan de7iyaabaa xalaalaa demmees; qassi i qooqe; i kase oottido nagarai atto geetettidoogaa erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എല്ലാവരും അപ്പൊസ്തലന്മാരോ? എല്ലാവരും പ്രവാചകന്മാരോ? എല്ലാവരും ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരോ? എല്ലാവരും വീര്‍യ്യപ്രവൃത്തികള്‍ ചെയ്യുന്നവരോ? \t Ubbati Yesuusi kiittidoogeetee? Ubbati hananabaa yootiyaageetee? Ubbati tamaarissiyaageetee? Ubbati Xoossai oottiyo malaataa oottiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "“ജ്ഞാനികളുടെ ജ്ഞാനം ഞാന്‍ നശിപ്പിക്കയും ബുദ്ധിമാന്മാരുടെ ബുദ്ധി ദുര്‍ബ്ബലമാക്കുകയും ചെയ്യും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. \t Xoossaa maxaafai, “Taani eranchchatu aadhdhida eratettaa bashshana; qassi akeekanchchatu akeekaakka xaissana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "മറ്റൊരു മൃഗം ഭൂമിയില്‍ നിന്നു കയറുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അതിന്നു കുഞ്ഞാടിന്നുള്ളതുപോലെ രണ്ടു കൊമ്പുണ്ടായിരുന്നു; അതു മഹാ സര്‍പ്പം എന്നപോലെ സംസാരിച്ചു. \t Hegaappe guyyiyan, hara do7ai sa7aappe kiyiyaagaa taani be7aas. Dorssa kace milatiya naa77u kacee ayyo de7ees; qassi he do7ai miimminttiyaadan haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "സഹോദരന്മാരേ, മക്കെദോന്യസഭകള്‍ക്കു ലഭിച്ച ദൈവകൃപ ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്നു. \t Nu ishatoo, Xoossaa aaro kehatettai Maqidooniyaa woosa keettatun oottidobaa inttena erissanaagaa koyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഏതു പട്ടണത്തിലോ ഗ്രാമത്തിലോ കടക്കുമ്പോള്‍ അവിടെ യോഗ്യന്‍ ആര്‍ എന്നു അന്വേഷിപ്പിന്‍ ; പുറപ്പെടുവോളം അവിടത്തന്നേ പാര്‍പ്പിന്‍ . \t “Intte geliyo kataman woi qeeri kataman ubban inttena mokkanau ufaittiyai oonakkonne akeekan xomoosite; intte hegaappe kiyana gakkanaashin, aagan uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അബ്രാഹാം ഞങ്ങള്‍ക്കു പിതാവായിട്ടു ഉണ്ടു എന്നു ഉള്ളം കൊണ്ടു പറവാന്‍ തുനിയരുതു; ഈ കല്ലുകളില്‍ നിന്നു അബ്രാഹാമിന്നു മക്കളെ ഉളവാക്കുവാന്‍ ദൈവത്തിന്നു കഴിയും എന്നു ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു. \t Intte intte wozanan, 'Abrahaami nu aawaa' giidi qoppoppite. Aissi giikko, taani inttessi yootais; Xoossai ha shuchchata Abrahaamassi na7a kessanaukka danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "പള്ളി പിരിഞ്ഞശേഷം യെഹൂദന്മാരിലും ഭക്തിയുള്ള യെഹൂദമതാനുസാരികളിലും പലര്‍ പൌലൊസിനെയും ബര്‍ന്നാബാസിനെയും അനുഗമിച്ചു; അവര്‍ അവരോടു സംസാരിച്ചു ദൈവ കൃപയില്‍ നിലനില്‍ക്കേണ്ടതിന്നു അവരെ ഉത്സാഹിപ്പിച്ചു. \t SHiiqoi laalettidoogaappe guyyiyan, daro Aihudatinne Aihudatu ammanuwan gelidi Xoossau yayyiya daroti, PHauloosanne Barnnaabaasa kaallidosona; kaallin Yesuusi kiittidoogeeti Xoossaa aaro kehatettan minnidi de7ana mala, etau yootidi minttettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ദ്വന്ദ്വപക്ഷം, ഭിന്നത, അസൂയ, മദ്യപാനം, വെറിക്കൂത്തു മുതലായവ എന്നു വെളിവാകുന്നു; ഈ വക പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവന്‍ ദൈവരാജ്യം അവകാശമാക്കുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ മുമ്പെ പറഞ്ഞതുപോലെ ഇപ്പോഴും നിങ്ങളോടു മുന്‍ കൂട്ടി പറയുന്നു. \t miqqainniyoogaa, woriyoogaa, mattottiyoogaa, yettanchcha kiyiyoogaanne hageeta milatiyaageeta. Kasekka taani intteyyo yootidoogaadan, hageeta milatiyaageeta oottiyaageeti Xoossaa kawotettaa laattokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അല്ല, ദൈവത്തിന്റെ ദയ നിന്നെ മാനസാന്തരത്തിലേക്കു നടത്തുന്നു എന്നു അറിയാതെ നീ അവന്റെ ദയ, ക്ഷമ, ദീര്‍ഘക്ഷാന്തി എന്നിവയുടെ ഐശ്വര്യം നിരസിക്കുന്നുവോ? \t Woikko Xoossaa kehatettaa, genccaa, danddayaanne duretettaa karaishsha? Xoossai nena nagaraappe zaaranau koyiyo gishshau, i keha gidiyoogaa neeni eraasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ എഴുതിയതായി സകലമനുഷ്യരും അറിയുന്നതും വായിക്കുന്നതുമായ ഞങ്ങളുടെ പത്രം നിങ്ങള്‍ തന്നേ. \t Intte intte huuphen asai ubbai eranaadaaninne nabbabanaadan, nu wozanan xaafetti uttida nu dabddaabbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യേശു അവനോടുപോക; നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. ഉടനെ അവന്‍ കാഴ്ച പ്രാപിച്ചു യാത്രയില്‍ അവനെ അനുഗമിച്ചു. \t Yaagin Yesuusi a, “Ba; ne ammanoi nena pattiis” yaagiis. Sohuwaarakka a aifee xeelli aggin, ogiyan Yesuusa kaalli bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നിങ്ങളുടെ അരെക്കു സത്യം കെട്ടിയും നീതി എന്ന കവചം ധരിച്ചും \t Hegaa gishshau, xeessan qabattuwaa gixxiyoogaadan tumatettaa gixxidi, tiran wottiyo ola miishshadan xillotettaa maayidi, intte tohuwan caammaa wottiyoogaadan sarotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau giigidi, minni eqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇതാ, നാം യെരൂശലേമിലേക്കു പോകുന്നു; അവിടെ മനുഷ്യപുത്രന്‍ മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെയും ശാസ്ത്രിമാരുടെയും കയ്യില്‍ ഏല്പിക്കപ്പെടും; അവര്‍ അവനെ മരണത്തിനു വിധിച്ചു ജാതികള്‍ക്കു ഏല്പിക്കും. \t “Be7ite; nuuni Yerusalaame ha77i kiyeettees; yaani tana, Asa Na7aa, qeese halaqatussinne higgiyaa tamaarissiyaageetussi aattidi immana. Eti ta bolli haiqo pirddaa pirddana; qassi Aihuda gidenna asaassikka tana aattidi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഹിസ്കീയാവു മനശ്ശെയെ ജനിപ്പിച്ചു; മനശ്ശെ ആമോസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ആമോസ് യോശിയാവെ ജനിപ്പിച്ചു; \t Hizqqiyaasi Minaasa yeliis; Minaasee Amoona yeliis; Amooni Yoosiyaasa yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു“ഉറങ്ങുന്നവനേ, ഉണര്‍ന്നു മരിച്ചവരുടെ ഇടയില്‍ നിന്നു എഴുന്നേല്‍ക്ക; എന്നാല്‍ ക്രിസ്തു നിന്റെ മേല്‍ പ്രകാശിക്കും” എന്നു ചൊല്ലുന്നു. \t Hegaa gishshau, “Xiskkiyaagoo, beegotta; haiquwaappekka dendda; Kiristtoosi neeyyo poo7issana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവനെ കണ്ടിട്ടു ഞാന്‍ മരിച്ചവനെപ്പോലെ അവന്റെ കാല്‍ക്കല്‍ വീണു. അവന്‍ വലങ്കൈ എന്റെ മേല്‍ വെച്ചുഭയപ്പെടേണ്ടാ, ഞാന്‍ ആദ്യനും അന്ത്യനും ജീവനുള്ളവനും ആകുന്നു. \t Taani a be7ido wode haiqqidabaadan hanada, a tohuwaa matan kunddaas. Kunddin ba ushachcha kushiyaa ta bolli wottidi, tana hagaadan yaagiis; “Yayyoppa; koiroikka wurssettaikka tana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "നഗരമതിലിന്റെ അടിസ്ഥാനങ്ങള്‍ സകല രത്നവുംകൊണ്ടു അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു; ഒന്നാം അടിസ്ഥാനം സൂര്യകാന്തം രണ്ടാമത്തേതു നീലരത്നം, മൂന്നാമത്തേതു മാണിക്യം, നാലാമത്തേതു മരതകം, \t Katamee dirssaayyo hiixettida shuchchai bonchchettida shuchcha ubban alleeqettiis; koiro hiixettida shuchchai yasphphiidiyaa, naa77antti sampperiyaa, heezzantti kelqqedooniyaa, oiddantti baluura,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "എന്നാല്‍ സ്വന്ത ഛര്‍ദ്ദിക്കു തിരിഞ്ഞ നായെന്നും കുളിച്ചിട്ടു ചളിയില്‍ ഉരളുവാന്‍ തിരിഞ്ഞ പന്നിയെന്നും ഉള്ള സത്യമായ പഴഞ്ചൊല്ലുപോലെ അവര്‍ക്കും സംഭവിച്ചു. \t Aissi giikko, etau imettida geeshsha azazuwaa eridi aggiyoogaappe eti xillotettaa ogiyaa erennan aggiyaakko lo77o shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യാചിക്കുന്ന ഏവന്നും ലഭിക്കുന്നു; അന്വേഷിക്കുന്നവന്‍ കണ്ടെത്തുന്നു; മുട്ടുന്നവന്നു തുറക്കും. \t Aissi giikko, woossiya ubbai ekkana; koyiya urai demmana; qassi kare yiidi xeesiya urau karee dooyettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആരും നിന്റെ യൌവനം തുച്ഛീകരിക്കരുതു; വാക്കിലും നടപ്പിലും സ്നേഹത്തിലും വിശ്വാസത്തിലും നിര്‍മ്മലതയിലും വിശ്വാസികള്‍ക്കു മാതൃകയായിരിക്ക. \t Neeni yelaga gidiyo gishshau, nena ooninne karoppo. SHin ammaniyaageetuyyo ne haasayan, hanotettan, siiquwan, ammanuwaaninne geeshshatettan leemiso gida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവരില്‍ ഒരുത്തന്‍ , ആ സംവത്സരത്തെ മഹാപുരോഹിതനായ കയ്യഫാവു തന്നേ, അവരോടുനിങ്ങള്‍ ഒന്നും അറിയുന്നില്ല; \t Nuuni a co77u giidi, aggi bayikko, asai ubbai a ammanana; qassi Roome biittaa asati yiidi, nu Beeta Maqidasiyaanne nu asaa xaissana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഇടുക്കുവാതിലൂടെ അകത്തു കടപ്പിന്‍ ; നാശത്തിലേക്കു പോകുന്ന വാതില്‍ വീതിയുള്ളതും വഴി വിശാലവും അതില്‍കൂടി കടക്കുന്നവര്‍ അനേകരും ആകുന്നു. \t “Un77o penggiyaara gelite. Aissi giikko, bashshau efiya penggee aaho; ogeekka woggaa. Hegaara geliya asaikka daro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അനന്തരം ഒരു ദൂതന്‍ അഗാധത്തിന്റെ താക്കോലും ഒരു വലിയ ചങ്ങലയും കയ്യില്‍ പിടിച്ചുകൊണ്ടു സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു. \t Ciimma ollaa qulppiyaanne gita sanssalataa ba kushiyan oiqqida issi kiitanchchai saluwaappe yiyaagaa taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതിന്നു പീലാത്തൊസ്ഞാന്‍ എഴുതിയതു എഴുതി എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. \t Yaagin PHilaaxoosi, “Taani xaafidoogaa xaafarggaas” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അതുകൊണ്ടു ദൈവേഷ്ടപ്രകാരം കഷ്ടം സഹിക്കുന്നവര്‍ നന്മ ചെയ്തുകൊണ്ടു തങ്ങളുടെ പ്രാണനെ വിശ്വസ്തനായ സ്രഷ്ടാവിങ്കല്‍ ഭരമേല്പിക്കട്ടെ. \t Hegaa gishshau qassi, Xoossai giidoogaadan waayettiyaageeti lo77obaa oottiiddi, bantta shemppuwaa hadaraa banttana medhdhida ammanettiya Xoossau immona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ആകയാല്‍ ഈ ശിശുവിനെപ്പോലെ തന്നെത്താന്‍ താഴ്ത്തുന്നവന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗരാജ്യത്തില്‍ ഏറ്റവും വലിയവന്‍ ആകുന്നു. \t Simmi ha guutta na7aadan, bana kaushshiya ooninne saluwaa kawotettan ubbaappe aadhdhiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ യെരൂശലേമില്‍ ദൈവാലയത്തിലേക്കു ചെന്നു സകലവും ചുറ്റും നോക്കിയ ശേഷം നേരം വൈകിയതുകൊണ്ടു പന്തിരുവരോടും കൂടെ ബേഥാന്യയിലേക്കു പോയി. \t Yesuusi Yerusalaame biidi, Beeta Maqidasiyaa geliis; qassi ubbabaa yuuyi yuuyi xeellidoogaappe guyyiyan, sa7ai qammiyo gishshau, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuura Biitaaniyaa giyo katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "യിസ്രായേല്‍ പുരുഷന്മാരേ, ഈ വചനം കേട്ടു കൊള്‍വിന്‍ . നിങ്ങള്‍ തന്നേ അറിയുംപോലെ ദൈവം അവനെക്കൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ നടുവില്‍ ചെയ്യിച്ച ശക്തികളും അത്ഭുതങ്ങളും അടയാളങ്ങളും കൊണ്ടു \t “Israa7eela asatoo, ha qaalaa siyite; Naazireeta Yesuusi intte giddon Xoossai banan oottido wolqqaama oosuwan, oorattabaaninne malaatan intteyyo qonccissido asa; hegaa inttekka ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "ഞങ്ങള്‍ക്കു ആവശ്യമുള്ള ആഹാരം ഇന്നു തരേണമേ; \t Hachchi hachchi koshshiya qumaa nuuyyo hachchi imma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ml-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ml - wal", "text": "അവന്‍ രണ്ടാം യാമത്തില്‍ വന്നാലും മൂന്നാമതില്‍ വന്നാലും അങ്ങനെ കണ്ടു എങ്കില്‍ അവര്‍ ഭാഗ്യവാന്മാര്‍. \t Bantta godai soo yiyo wode, xiskkennan naagiiddi uttida ashkkarati waani anjjettanddonaashsha! Taani tumaa gais; i eta, 'Uttite' giidi, ba qabattuwaa minttidi, eta sinttau qumaa aattana."}