{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo sija ni namanmato ni y guinin Fariseo sija. \t و فرستادگان از فریسیان بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao pago jusangane jamyo: Insetta este sija na taotao, ya inpelo sijaja; sa este na pinagat, pat este na chocho, yaguin guinin y taotao, ufanmayute, \t الان به شما می‌گویم از این مردم دست بردارید و ایشان را واگذارید زیرا اگراین رای و عمل از انسان باشد، خود تباه خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan jalie y vision, enseguidas manmalagojam na manjanao para Masedonia, ya pinelonmame na y Señot umagangjam para inpredica y ibangelio guiya sija. \t چون این‌رویا را دید، بی‌درنگ عازم سفرمکادونیه شدیم، زیرا به یقین دانستیم که خداوندما را خوانده است تا بشارت بدیشان رسانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo sumangane jamyo, na ufanmato megae guine y sancatan, yan guine y sanlichan; ya ufanmatachong yan si Abraham yan si Ysaac yan si Jacob gui raenon langet; \t و به شما می‌گویم که بسا از مشرق و مغرب آمده، درملکوت آسمان با ابراهیم و اسحاق و یعقوب خواهند نشست؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin y Lajin Yuus munafanlibre jamyo, entonses magajet na manlibre jamyo. \t پس اگر پسر شما را آزاد کند، در حقیقت آزادخواهید بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae cajulo guinin manaetae, ya mato gui disipuluña, jasoda na manmamaego sa mantriste, \t پس از دعا برخاسته نزدشاگردان خود آمده ایشان را از حزن در خواب یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya masquesea mano na siuda nae manjalom jamyo, ya manmaresibe jamyo, cano jafa y manmasajyane jamyo. \t ودر هر شهری که رفتید و شما را پذیرفتند، از آنچه پیش شما گذارند بخورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo? \t ‌ای یهوه خدای لشکرها! کیست‌ای یاه قدیرمانند تو؟ و امانت تو، تو را احاطه می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para unbaba y atadogñija, yan unbira sija gui jemjom para y manana, yan y ninasiñan Satanas para as Yuus, ya ujaresibe y inasiin y isaoñija, yan erensia gui entalo ayo sija y manafangasgas pot y jinenggue ni y gaegue guiya guajo. \t تا چشمان ایشان را باز کنی تا از ظلمت به سوی نور و ازقدرت شیطان به‌جانب خدا برگردند تا آمرزش گناهان و میراثی در میان مقدسین بوسیله ایمانی که بر من است بیابند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae matanme, doco, ya güiya mas dangculo qui todo na golae, ya manramas ni mandangculo na ramasña; ya pot este y pajaron y aire siña mañaga gui papa y nijongña. \t لیکن چون کاشته شد، می‌روید و بزرگتر از جمیع بقول می‌گردد و شاخه های بزرگ می‌آورد، چنانکه مرغان هوا زیر سایه‌اش می‌توانند آشیانه گیرند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jatacayo y inayudan Yuus, ya jusisigueja asta pago na jaane, mannanaeyo testimonio parejoja y diquique yan y dangculo; taya jusasangan na ayo y ufato ni y sinangan Moises yan y proteta sija; \t اما از خدا اعانت یافته، تا امروزباقی ماندم و خرد و بزرگ را اعلام می‌نمایم وحرفی نمی گویم، جز آنچه انبیا و موسی گفتند که می‌بایست واقع شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya juaregla un raeno para jamyo, taegüije y as Tata ni y jaaregla y raeno para guajo. \t و من ملکوتی برای شما قرار می‌دهم چنانکه پدرم برای من مقرر فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao mansineñas as Pedro ni y canaeña na ufamacaca, ya mansinangane jaftaemano y Señot anae quinene güe juyong gui calaboso. Ya ilegña: Janao ya unsangane si Santiago ni este sija na güinaja, yan y mañelo. Ya mapos ya malag y otro lugat. \t اما او به‌دست خود به سوی ایشان اشاره کردکه خاموش باشند و بیان نمود که چگونه خدا او رااز زندان خلاصی داد و گفت: «یعقوب و سایربرادران را از این امور مطلع سازید.» پس بیرون شده، به‌جای دیگر رفت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae jababa si Felipe y pachotña, ya jatutujon gui este na tinigue sigue di mapredica güe si Jesus. \t آنگاه فیلپس زبان خود را گشود و ازآن نوشته شروع کرده، وی را به عیسی بشارت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago, O Jeova, ni umadadaje sija, jago umantiene para taejinecog, guine este na generasion. \t تو‌ای خداوند ایشان را محافظت خواهی نمود؛ از این طبقه و تا ابدالاباد محافظت خواهی فرمود.شریران به هر جانب می‌خرامند، وقتی که خباثت در بنی آدم بلند می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antijo dangculo na tinatitiye jao: y agapa na canaemo mumantieteneyo. \t جان من به توچسبیده است و دست راست تو مرا تایید کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Atan y agapa na canaejo ya lie; lao taya ni un taotao tumungoyo: y guine güeco esta malingo; taya ni un taotao umadaje y antijo. \t به طرف راست بنگر و ببین که کسی نیست که مرا بشناسد. ملجا برای من نابود شد. کسی نیست که در فکرجان من باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae majungog na familiaña sija, manmato para umaguot; sa ilegñija: Esta ti guiya güe. \t و خویشان او چون شنیدند، بیرون آمدند تا او را بردارند زیرا گفتند بی‌خود شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Aminadab, nu y lajin Aram, nu y lajin Esrom, nu y lajin Fares, nu y lajin Juda, \t ابن عمیناداب، بن ارام، بن حصرون، بن فارص، بن یهودا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y inimitdeña nae y juisioña munajanao; ya jaye usinangan claro y generasionña? sa y linâlâfia machule gui tano. \t درفروتنی او انصاف از او منقطع شد و نسب او را که می‌تواند تقریر کرد؟ زیرا که حیات او از زمین برداشته می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan jasangan este na güinaja, mientras maaatan güe, machule güe gui sanjilo; ya y mapagajes rinesibe güe, guinen liniiñija. \t و چون این را گفت، وقتی که ایشان همی نگریستند، بالا برده شد و ابری او را از چشمان ایشان در ربود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t تو را به تمامی دل خود حمدخواهم گفت. به حضور خدایان تورا حمد خواهم گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña. \t خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y gaegue gui jilo atof, ti ufanunog ya ujachule jafa gui guimaña; \t وهر‌که بر بام باشد، بجهت برداشتن چیزی از خانه به زیر نیاید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae enseguidas podong papa gui adengña ya matae; ya y manfamaguon na lalaje manjalom ya masoda güe na matae, ya machule ya majafot gui oriyan y asaguaña. \t در ساعت پیش قدمهای او افتاده، جان بداد و جوانان داخل شده، او را مرده یافتند. پس بیرون برده، به پهلوی شوهرش دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unnaatog y matamo, sija mañatsaga: unchule y jinagonñija, sija manmatae, yan manalo guato gui petbosñija. \t روی خود را می‌پوشانی پس مضطرب می‌گردند. روح آنها را قبض می‌کنی، پس می‌میرند و به خاک خود برمی گردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Pablo pot güiyaja, ilegña: Ni contra y lay y Judios, ni contra y templo, ni contra si Sesat, ti juisagüe. \t او جواب داد که «نه به شریعت یهود و نه به هیکل و نه به قیصر هیچ گناه کرده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo. \t تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija: Este na taotao jatutujon manjatsa, ya ti siña janafunjayan. \t این شخص عمارتی شروع کرده نتوانست به انجامش رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog. \t زیرا که دروازه های برنجین را شکسته، وبندهای آهنین را پاره کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo. \t من در زمین غریب هستم. اوامر خود را از من مخفی مدار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 41 56130 ¶ Enaomina y Judio sija mamofea güe anae jasangan: Guajo y pan ni tumunog guine y langet. \t پس یهودیان درباره او همهمه کردند زیراگفته بود: «من هستم آن نانی که از آسمان نازل شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya jafatinas taemanoja y ninasiñaña: güiya mato antes, para uinggüentiye y tataotaojo, para y naftan. \t آنچه در قوه اوبود کرد، زیرا که جسد مرا بجهت دفن، پیش تدهین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 9 40430 ¶ Lao adaje jamyo: sa infanmaentrega gui tribunal sija; ya infanmasaulag gui sinagoga: yan infanojgue gui menan y manmagas sija yan y ray sija, pot causa de guajo para un testimonio contra sija. \t «لیکن شما از برای خود احتیاط کنید زیرا که شما را به شوراها خواهند سپرد و در کنایس تازیانه‌ها خواهند زد و شما را پیش حکام وپادشاهان بخاطر من حاضر خواهند کرد تا برایشان شهادتی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya. \t «دوش او را از بار سنگین آزاد ساختم ودستهای او از سبد رها شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuus, Jeova, ni y minetgot y satbasionjo, jago tumampe y ilujo gui jaanin y guera. \t ‌ای یهوه خداوندکه قوت نجات من هستی، تو سر مرا در روز جنگ پوشانیده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa anae malofanyo, ya juatan jafa y inadoranmimiyo, jusoda gui un attat este na tinigue: PARA Y TI MATUNGO NA YUUS. Ayo y inadodoraja ni y ti intingo; güiya jusangangane jamyo. \t زیرا چون سیر کرده، معابدشما را نظاره می‌نمودم، مذبحی یافتم که بر آن، نام خدای ناشناخته نوشته بود. پس آنچه را شماناشناخته می‌پرستید، من به شما اعلام می‌نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y Fariseo yan y manmagas y lay, jarechasa y consejon Yuus contra sijaja; sa ti manmatagpange pot güiya. \t لیکن فریسیان و فقها اراده خدا را از خود ردنمودند زیرا که از وی تعمید نیافته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "CHAMIYO ninafañachatsaga corasonmiyo: injenggue si Yuus, jenggue yo locue. \t «دل شما مضطرب نشود! به خدا ایمان آورید به من نیز ایمان آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane. \t و عدالت تو رامثل نور بیرون خواهد آورد و انصاف تو را مانندظهر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña nu sija: Fanmañotsot, ya infanmatagpange cada uno guiya jamyo, ni y naan Jesucristo, para inasiin y isaomiyo, yan inresibe y ninaen y Espiritu Santo. \t پطرس بدیشان گفت: «توبه کنید و هر یک ازشما به اسم عیسی مسیح بجهت آمرزش گناهان تعمید گیرید و عطای روح‌القدس را خواهیدیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmamatquilo, manope si Santiago ilegña: Mañelo lalaje, ecungogyo. \t پس چون ایشان ساکت شدند، یعقوب رو آورده، گفت: «ای برادران عزیز، مرا گوش گیرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "DICHOSO ayo y maase ni y mamoble; sa y jaanen y tinaelaye nae, si Jeova ulinibre. \t خوشابحال کسی‌که برای فقیر تفکرمی کند. خداوند او را در روز بلاخلاصی خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo mina jamyo mismo innae testimonio contra jamyo, na jamyo famaguon ayo sija y pumuno y profeta sija. \t پس بر خود شهادت می‌دهید که فرزندان قاتلان انبیا هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja. \t که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaaggo y jechuraña gui menanñija; ya y mataña manina calang y atdao; ya y magaguña apaca calang y manana. \t و در نظرایشان هیات او متبدل گشت و چهره‌اش چون خورشید، درخشنده و جامه‌اش چون نور، سفیدگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Abraham jalilis si Ysaac; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis si Judas yan y mañeluña. \t ابراهیم اسحاق را آورد و اسحاق یعقوب را آورد و یعقوب یهودا و برادران او راآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ayo na jaane sija y antes di y dilubio, estaba mañochocho yan manguiguimen, ya manasagua, yan manafanaasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, \t زیرا همچنان‌که در ایام قبل از طوفان می‌خوردند و می‌آشامیدند و نکاح می‌کردند و منکوحه می‌شدند تا روزی که نوح داخل کشتی گشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina megae guiya sija manmanjonggue; yan y manjulon locue na famalaoan Griego, yan y lalaje ti didide. \t پس بسیاری از ایشان ایمان آوردند و از زنان شریف یونانیه و از مردان، جمعی عظیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 23 36000 ¶ Ya manmapos este, malolofan güe gui jalom fangualuan trigo gui sabado na jaane; ya y disipoluña sijas igue di manmanjala ni espiga sija. \t و چنان افتاد که روز سبتی از میان مزرعه‌ها می‌گذشت و شاگردانش هنگامی که می‌رفتند، به چیدن خوشه‌ها شروع کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jaftaemano pago na manliigüe, ti intingo; pat jaye bumaba y atadogña, ti intingo; faesen güe; guaja sacanña: Güiya usangan pot güiyaja namaesa. \t لیکن الحال چطور می‌بیند، نمی دانیم ونمی دانیم که چشمان او را باز نموده. او بالغ است از وی سوال کنید تا او احوال خود را بیان کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae na Judio sija tumaetae este na tinigue, sa y lugat anae maatane si Jesus, jijot gui siuda, ya esta matugue gui Hebreo, yan Griega, yan Lating. \t واین تقصیر نامه را بسیاری از یهود خواندند، زیراآن مکانی که عیسی را صلیب کردند، نزدیک شهربود و آن را به زبان عبرانی و یونانی و لاتینی نوشته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo? \t و اما به شریر خدا می‌گوید: «ترا چه‌کاراست که فرایض مرا بیان کنی و عهد مرا به زبان خود بیاوری؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña. \t خداوند بزرگ است و بی‌نهایت مجید، در شهر خدای ما و در کوه مقدس خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya magagao güe na upolo na umapacha y madobbla y magaguña; ya todo y pumacha güe, guefjomlo sija. \t و از او اجازت خواستند که محض دامن ردایش را لمس کنند و هر‌که لمس کرد، صحت کامل یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendito y Señot, y Yuus y Israel; sa jabisita ya jafatinas y redension, para taotaoña, \t «خداوند خدای اسرائیل متبارک باد، زیرا از قوم خود تفقد نموده، برای ایشان فدایی قرار داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jijot esta si Jeova gui manmaque branta na corason: yan y manmañetnot na espiritu janalibre. \t خداوند نزدیک شکسته دلان است و روح کوفتگان را نجات خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan matotne y guafe gui talo gui patio, ya mandaña manmatachong, matachong si Pedro gui entaloñija. \t و چون در میان ایوان آتش افروخته گردش نشسته بودند، پطرس در میان ایشان بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 7 30510 ¶ Ayay y tano pot y tinempo sija! sa nesesita na ufato y tinempo sija, lao, ayay ayo na taotao, y uminafato y tinempo. \t وای بر این جهان به‌سبب لغزشها؛ زیرا که لابد است از وقوع لغزشها، لیکن وای بر کسی‌که سبب لغزش باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus, ilegña nu güiya: Amigo, jafajao na mato? Ayo nae manmato sija ya maguot si Jesus, ya macone. \t عیسی وی را گفت: «ای رفیق، از بهر‌چه آمدی؟» آنگاه پیش آمده، دست بر عیسی انداخته، او را گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Yute y lagua gui agapan y sajyan, ya inseda. Mayute ya ti manasiña machule gui tase pot y minegae y güijan. \t بدیشان گفت: «دام را به طرف راست کشتی بیندازید که خواهید یافت.» پس انداختند و ازکثرت ماهی نتوانستند آن را بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon. \t عصیان پدرانش نزد خداوند به یاد آورده شودو گناه مادرش محو نگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija. \t تابه قدسهای خدا داخل شدم. آنگاه در آخرت ایشان تامل کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taya na matatampe na ti umababa; pat mananana, na ti umatungo. \t زیرا چیزی نهفته نیست که آشکار نشود و نه مستوری که معلوم نگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago munaanaco y jaanin y ray; y sacanña taegüije y megae na generasion sija. \t بر عمر پادشاه روزها خواهی افزود و سالهای اوتا نسل‌ها باقی خواهد ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao todo y guajanmiyo naenñaejon limosña; ya estagüe na todo ufangasgas para jamyo. \t بلکه از آنچه دارید، صدقه دهید که اینک همه‌چیز برای شماطاهر خواهد گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae atrasasao y nobio, manmatujog todo sija, ya manmaego. \t و چون آمدن دامادبطول انجامید، همه پینکی زده، خفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y amon ayo na tentago, ninagosmaase, ya pinelogüe, ya inasie ni y dibiña. \t آنگاه آقای آن غلام بر وی ترحم نموده، او را رها کرد وقرض او را بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jinagongña jumanao, ya güiya tumalo guato gui edaña: ayoja na jaane malingo y jinasoña. \t روح او بیرون می‌رود و او به خاک خودبرمی گردد و در همان روز فکرهایش نابودمی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cajulo y magas y mamale, ya ilegña nu güiya: Ti unfanope ni jafa? Jafa este na testimonio contra jago? \t پس رئیس کهنه برخاسته، بدو گفت: «هیچ جواب نمی دهی؟ چیست که اینها بر تو شهادت می‌دهند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin manmalago jamyo dumescansa gui quelat quinilo; calang y papan y paluma nii platiao, yan y piluña nii amariyo calang oro. \t اگرچه در آغلهاخوابیده بودید، لیکن مثل بالهای فاخته شده ایدکه به نقره پوشیده است و پرهایش به طلای سرخ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago talo y otro tentago: ya masaulag locue talo, ya manamamajlao, ya manajanao taesinajguan. \t پس غلامی دیگر روانه نمود. او را نیز تازیانه زده بی‌حرمت کرده، تهی‌دست بازگردانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao magajet jusangane jamyo: Na guaja palo gui mangaegue güine, na ti uchague y finatae asta que ujalie y raenon Yuus. \t لیکن هرآینه به شما می‌گویم که بعضی از حاضرین دراینجا هستند که تا ملکوت خدا را نبینند ذائقه موت را نخواهند چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo. \t برای سعادت بنده خود ضامن شو تا متکبران بر من ظلم نکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin ilegmame guinen y taotao sija--manmaañao ni y taotao, sa pineloñija todo na magajet na profeta si Juan. \t و اگر گوییم از انسان بود، » ازخلق بیم داشتند از آنجا که همه یحیی را نبی‌ای برحق می‌دانستند.پس در جواب عیسی گفتند: «نمی دانیم.» عیسی بدیشان جواب داد: «من هم شما را نمی گویم که به کدام قدرت این کارها را به‌جا می‌آورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni ujaalog: Estagüe! pat ayogüe! sa y raenon Yuus, gaegueja gui sumanjalommiyo. \t و نخواهندگفت که در فلان یا فلان جاست. زیرا اینک ملکوت خدا در میان شما است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA susede y un sabado, jumajanao si Jesus gui fangualuan maies; ya y disipuluña sija, manmanjajala ni y masotcan maies, ya jacano, jagugugan ni y canaeñija. \t و واقع شد در سبت دوم اولین که او از میان کشت زارها می‌گذشت و شاگردانش خوشه‌ها می‌چیدند و به کف مالیده می‌خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japolo gui adeng y apostoles sija: ya manmapapatte cada taotao jafataemano y janesesita. \t به قدمهای رسولان می‌نهادند و به هر یک بقدراحتیاجش تقسیم می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo. \t ننگ ورسوایی را از من بگردان، زیرا که شهادات تو راحفظ کرده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jubaba y pachotto gui acomparasion: bae jusangan sinangan na gui jemjom gui ampmam na tiempo. \t دهان خود را به مثل باز خواهم کرد به چیزهایی که از بنای عالم مخفی بود تنطق خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Nataniel ya ilegña: Rabi, jago uje y lajin Yuus, jago uje y ray guiya Israel. \t نتنائیل درجواب او گفت: «ای استاد تو پسر خدایی! توپادشاه اسرائیل هستی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y pastaje sija manminagago ni y manadan gâgâ; y baye sija locue mantinampe ni y maies; manesalao ni y minagofñija, ya mangacanta locue. \t چمنها به گوسفندان آراسته شده است و دره هابه غله پیراسته؛ از شادی بانگ می‌زنند و نیزمی سرایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un ogso na sumajnge, ya manaetae. Ya estaba gui puenge, ya sumasaga güigüiyaja namaesa. \t وچون مردم را روانه نمود، به خلوت برای عبادت بر فراز کوهی برآمد. و وقت شام در آنجا تنها بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Atanja y canaejo yan y adengjo, sa guajo mismoyo: pacha yan inlie sa y espiritu taecatne ni tolang, taegüije inliija na guajayo, \t دستها وپایهایم را ملاحظه کنید که من خود هستم و دست بر من گذارده ببینید، زیرا که روح گوشت واستخوان ندارد، چنانکه می‌نگرید که در من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas mababa y pachotña, ya mapula y jilaña, ya cumuentos, jabendise si Yuus. \t در ساعت، دهان و زبان او باز گشته، به حمدخدا متکلم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao. \t خداوند را به زبان خود بسیار تشکر خواهم کرد و او را در جماعت کثیر حمد خواهم گفت.زیرا که به‌دست راست مسکین خواهد ایستادتا او را از آنانی که بر جان او فتوا می‌دهندبرهاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato güe pot y Espiritu gui templo, ya anae machule, nu si tataña, y patgon Jesus gui templo para umafatinas pot guiya, taemanoja y costumbren y lay, \t پس به راهنمایی روح، به هیکل درآمد وچون والدینش آن طفل یعنی عیسی را آوردند تا رسوم شریعت را بجهت او بعمل آورند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manjuyong sija gui batco, enseguidas matungo güe. \t و چون از کشتی بیرون شدند، مردم در حال او را شناختند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Linachae ni y guafe y manpatgon na lalaje; ya y manpatgon na famalaoan taya cantan umasagua. \t جوانان ایشان را آتش سوزانید و برای دوشیزگان ایشان سرود نکاح نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya masuplica güe na chaña tumatago na ufanjanao para y tadong na joyo. \t واز او استدعا کردند که ایشان را نفرماید که به هاویه روند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo pumupuno sija, sa trabia ti manmalelefa y taotaojo; chalapon sija pot y ninasiñamo; ya unchule sija papa, O Jeova, patangmame. \t ایشان را به قتل مرسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maconie güe un tanga ya udo, ya matayuyut güe na upolo y canaeña gui jiloña. \t آنگاه کری را که لکنت زبان داشت نزد وی آورده، التماس کردند که دست بر او گذارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog. \t خداوندروزهای کاملان را می‌داند و میراث ایشان خواهدبود تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 24 62370 ¶ Este güiya y disipulo ni manae testimonio nu este sija na güinaja, ya jatugue este sija na güinaja: ya tatungo na y testimonioña, güiya magajet. \t و این شاگردی است که به این چیزها شهادت داد و اینهارا نوشت و می‌دانیم که شهادت او راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa. \t ای صالحان در خداوند شادی نمایید، زیرا که تسبیح خواندن راستان رامی شاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae ni ayo sija locue y umuusa y magica jachule y leblonñija, ya jasonggue gui menan todo y taotao: ya matufong y balenñija, ya masoda na sincuenta mil na pidason salape, \t و جمعی از شعبده بازان کتب خویش را آورده، در حضور خلق سوزانیدند وچون قیمت آنها را حساب کردند، پنجاه هزاردرهم بود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y sena munjayan ya y anite esta jumalom gui corason Judas Iscariote, lajin Simon, ni umentrega güe; \t و چون شام می‌خوردند و ابلیس پیش ازآن در دل یهودا پسر شمعون اسخریوطی نهاده بود که او را تسلیم کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y muna umitde güe para uatan y güinaja sija ni y mangaegue gui langet yan y tano. \t و متواضع می‌شود تا نظرنماید بر آسمانها و بر زمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale. \t چون دزد را دیدی او را پسند کردی و نصیب تو با زناکاران است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y taftaf gui egaan, tumalo guato gui templo ya todo y taotao sija manmato guiya güiya; ya güiya matachong güije ya mamanagüe nu sija. \t و بامدادان باز به هیکل آمد و چون جمیع قوم نزد اوآمدند نشسته، ایشان را تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae uanog señat y Lajin taotao gui langet; yan ayo nae ufanugung todo y tribu sija gui tano; ya ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui jilo y mapagajes sija gui langet, yan y ninasiñaña yan y dangculon minalagña. \t آنگاه علامت پسر انسان در آسمان پدید گرددو در آن وقت، جمیع طوایف زمین سینه زنی کنندو پسر انسان را بینند که بر ابرهای آسمان، با قوت و جلال عظیم می‌آید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato locue y famalaoan ni y tumatitiye desde Galilea, ya malie y naftan yan jaftaemano mapoloña y tataotaoña. \t و زنانی که در عقب او از جلیل آمده بودند از پی او رفتند و قبر و چگونگی گذاشته شدن بدن او را دیدند.پس برگشته، حنوط و عطریات مهیا ساختند و روز سبت را به حسب حکم آرام گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaye y tiguang entre y tres, pot ayo y pedong gui entalo y manaque? \t «پس به نظر تو کدام‌یک از این سه نفرهمسایه بود با آن شخص که به‌دست دزدان افتاد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae macone güe, japolo gui calaboso, ya jaentrega y diesisaes na sendalo para upinilan; majasusuye na despues di y pascua umaconie y taotao sija. \t پس او را گرفته، در زندان انداخت و به چهار دسته رباعی سپاهیان سپرد که او را نگاهبانی کنند و اراده داشت که بعداز فصح او را برای قوم بیرون آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y sumungon asta y jinecog, este usatba. \t لیکن هر‌که تا به انتها صبر کند، نجات یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus ni y fumatinas y tano yan todo y güinaja ni y mangaegue gui sumanjalomña; güiya Señot gui langet yan y tano, ti sumasaga gui templo ni y finatinas canae; \t خدایی که جهان و آنچه در آن است آفرید، چونکه او مالک آسمان و زمین است، درهیکلهای ساخته شده به‌دستها ساکن نمی باشد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti matutungo trabia y tinigue, na janesesita na güiya ucajulo guine entalo manmatae. \t زیرا هنوز کتاب را نفهمیده بودند که باید او از مردگان برخیزد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jinanaoña, susede na matogüe jijot Damasco; ya enseguidas manina gui oriyaña y candet guinen y langet; \t و در اثنای راه، چون نزدیک به دمشق رسید، ناگاه نوری از آسمان دور او درخشید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Masqueseaja mano na guma nae manjalom jamyo, finenana in alog: Pas para este na guma. \t و در هرخانه‌ای که داخل شوید، اول گویید سلام بر این خانه باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jusoda na mafaaela pot finaesen gui layñija; lao taya isaoña na jamerese na umapuno, pat umapreso. \t پس یافتم که در مسائل شریعت خود از او شکایت می‌دارند، ولی هیچ شکوه‌ای مستوجب قتل یا بند نمی دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo. \t من همه ترسندگانت را رفیق هستم، و آنانی را که وصایای تو را نگاه می‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ANAE munjayan este sija na güinaja, jaayig y Señot otro setenta, ya jatago dos en dos gui menaña para todo y siuda yan ayo na lugat anae para ufato güe. \t و بعد از این امور، خداوند هفتاد نفر دیگر را نیز تعیین فرموده، ایشان را جفت جفت پیش روی خود به هر شهری و موضعی که خود عزیمت آن داشت، فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso. \t چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y ninasiñan y ray locue jaguaeya y juisio: jago pumolo y tininas; jago fumatinas y juisio yan y tininas gui as Jacob. \t و قوت پادشاه، انصاف را دوست می‌دارد. تو راستی را پایدارکرده، و انصاف و عدالت را در یعقوب به عمل آورده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago umope sija, O Jeova Yuusmame: jago si Yuus ni y umasie sija, achogja jago chumule y inemog gui chechoñija. \t ‌ای یهوه خدای ما توایشان را اجابت فرمودی. ایشان را خدای غفوربودی. اما از اعمال ایشان انتقام کشیدی.یهوه خدای ما را متعال بخوانید و نزد کوه مقدس او عبادت کنید. زیرا یهوه خدای ما قدوس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manalo tate ya matienta si Yuus; ya macase y Santosgüe guiya Israel. \t و برگشته، خدا را امتحان کردند وقدوس اسرائیل را اهانت نمودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palo matutujon matolae, yan matatampe mataña, yan mapatmada, ya ilegñija nu güiya: Profetisa: ya y ofisiat sija rumesibe güe ya japatmada ni y canaeñija. \t و بعضی شروع نمودند به آب دهان بروی انداختن و روی او را پوشانیده، او را می‌زدندو می‌گفتند نبوت کن. ملازمان او را می‌زدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta. \t واما من نزدیک بود که پایهایم از راه در رود ونزدیک بود که قدمهایم بلغزد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan manaetaejao chamo sumasangan un sinangan megae na biaje na taebale, taegüije y Gentiles; jinasoñija na ufanmajungog pot y megae sinanganñija. \t و چون عبادت کنید، مانند امت‌ها تکرار باطل مکنید زیرا ایشان گمان می‌برند که به‌سبب زیاد گفتن مستجاب می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo y cumano y catneco, y jaguimen y jâgâjo, sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya. \t پس هر‌که جسد مرا می‌خورد و خون مرا می‌نوشد، در من می‌ماند و من در او."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae estaba yo manjajame gui tano, juadadajeja sija pot y naanmo; ayo sija ni y unnaeyo ya juadadajeja ya taya ni uno malilingo, lao unoja esta malingo, güiya patgon yinilang; para ujacumple y tinigue sija. \t مادامی که با ایشان در جهان بودم، من ایشان را به اسم تو نگاه داشتم، و هر کس را که به من داده‌ای حفظ نمودم که یکی از ایشان هلاک نشد، مگر پسر هلاکت تا کتاب تمام شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo umangongoco jao gui inamot, yan chamo na gagaebale y sinaque: yanguin y güinaja manlalamegae; chamo pumópolo y corasonmo guiya sija. \t بر ظلم توکل مکنید و بر غارت مغرور مشوید. چون دولت افزوده شود دل در آن مبندید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo y gâgâ ilo ya ti taotao: namamajlao gui lalaje ya madespresia gui taotao. \t و اما من کرم هستم و انسان نی. عار آدمیان هستم و حقیر شمرده شده قوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye y taotao, para uguaja guiya güiya jinaso? yan lajin taotao para ubinesita güe. \t پس انسان چیست که او را به یادآوری، وبنی آدم که از او تفقد نمایی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Ya anae majungog na mancuinentuse sija ni y fino Hebreo, ninafanmamatquilo mas;) ya ilegña: \t چون شنیدند که به زبان عبرانی با ایشان تکلم می‌کند، بیشتر خاموش شدند. پس گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y asaguamo utaegüije y trongcon ubas ni y bula tinegcha gui jalom guimamo: y famaguonmo manparejo yan y tinanom olibo gui oriyan y lamasamo. \t زن تومثل مو بارآور به اطراف خانه تو خواهد بود وپسرانت مثل نهالهای زیتون، گرداگرد سفره تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jasacude y gâgâ guato gui jalom guafe, ya ti ninalamen. \t اما آن جانور را در آتش افکنده، هیچ ضرر نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 17 65910 ¶ Ya mientras bumuebuente gui sumenjalom si Pedro ni y jafa liniiña na vision, estagüiya sija y taotao ni y manmatago guinin as Cornelio, na manmamamaesen ni y guima Simon ya manotojgue gui trangca. \t و چون پطرس در خود بسیار متحیر بود که این‌رویایی که دید چه باشد، ناگاه فرستادگان کرنیلیوس خانه شمعون را تفحص کرده، بر درگاه رسیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Utungo y tinago sija: Chamo umábale, Chamo famumuno, Chamo fañañaque, Chamo sumasangan y ti magajet na sinangan, Onra si tatamo, yan nanamo. \t احکام رامی دانی زنا مکن، قتل مکن، دزدی منما، شهادت دروغ مده و پدر و مادر خود را محترم دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya uno guiya sija jataga y tentago y magas mamale, ya jautut y agapa na talangaña. \t و یکی از ایشان، غلام رئیس کهنه را زده، گوش راست او را از تن جدا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae gagaegue yo gui jilo y tano, y candet y tano guajoja. \t مادامی که در جهان هستم، نور جهانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog sija ayo, manjalom gui guimayuus, taftataf gui egaan, ya manmamanagüe. Lao anae mato y magas mamale, yan ayo sija y mangachochongña, janafanmaagange y sinedrio yan todo y compañia ni mamapagot ni y famaguon Israel, ya jatago para y calaboso para ujacone sija. \t چون این را شنیدند، وقت فجر به هیکل درآمده، تعلیم دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 20 44830 ¶ Ya güiya manatan julo gui disipuluña, ya ilegña: Mandichoso jamyo ni mamobble; sa iyonmiyo y raenon Yuus. \t پس نظر خود را به شاگردان خویش افکنده، گفت: «خوشابحال شما‌ای مساکین زیراملکوت خدا از آن شما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya despues, matae y pebble ni y umógagao limosna, ya macone ni y angjet sija asta y pechon Abraham; matae locue y rico na taotao, ya majafot; \t باری آن فقیر بمرد و فرشتگان، او را به آغوش ابراهیم بردند و آن دولتمند نیز مرد و او را دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya jaope ayo y sumangan este, ya ilegña: Jaye nanajo yan jaye mañelujo? \t در جواب قایل گفت: «کیست مادر من و برادرانم کیانند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafanmagof todos y umangngocojao, polo para taejinecog ya ufanagang pot y minagofñija sa undefiende sija, polo ya ufanmagof ni jago, y gumaeya y naanmo. \t و همه متوکلانت شادی خواهند کرد و تا به ابد ترنم خواهند نمود. زیرا که ملجاء ایشان تو هستی و آنانی که اسم تو را دوست می‌دارند درتو وجد خواهند نمود.زیرا تو‌ای خداوند مردعادل را برکت خواهی داد، او را به رضامندی مثل سپر احاطه خواهی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jasangan este si Jesus gui tinataeña: sija jajaso na umadingan na dumescansañaeñaejon gui maegoña. \t اما عیسی درباره موت او سخن گفت وایشان گمان بردند که از آرامی خواب می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae jusoda na taya finatinasñajafa na umerese y finatae, ya anae güiyaja locue malago jinisgaña gui as Augusto, jujaso na junajanao. \t ولیکن چون من دریافتم که او هیچ عملی مستوجب قتل نکرده است و خود به اوغسطس رفع دعوی کرد، اراده کردم که او را بفرستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye. \t زیرا بر متکبران حسد بردم چون سلامتی شریران را دیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Linâlâ na guinagaoña unnae: y anaco na jaane, para siempre taejinecog. \t حیات را از توخواست و آن را به وی دادی، و طول ایام را تاابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y taotao ti mangilisyano, jafamaulegjam: sa manmanotne guafe ya jaresibejam cada uno, sa pot y ichan, yan y manenggeng. \t و آن مردمان بربری باما کمال ملاطفت نمودند، زیرا به‌سبب باران که می‌بارید و سرما آتش افروخته، همه ما راپذیرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya macone ya mayute juyong gui fangualuan, ubas, y mapuno. \t آنگاه او راگرفته، بیرون تاکستان افکنده، کشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y checho sija y canaeña y minagajet yan juisio; ya todo y sinanganña sija manseguro. \t کارهای دستهایش راستی و انصاف است و جمیع فرایض وی امین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao mandaña sija yan y nasion sija, yan jaeyag y chechoñija: \t بلکه خویشتن را با امتها آمیختند و کارهای ایشان را آموختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Jacob, nu y lajin Ysaac, nu y lajin Abraham, nu y lajin Taré, nu y lajin Nacor, \t ابن یعقوب، بن اسحق، بن ابراهیم، بن تارح، بن ناحور،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este. \t هللویاه، زیرا خداوند نیکو است! نام او رابسرایید زیرا که دلپسند است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Pilato ilegña nu güiya: Jafa na güinaja y minagajet? Anae munjayan jasangan este, tumalo guato gui Judio sija ya ilegña nu sija: Guajo ti mañoda yo guiya güiya jafa na isao. \t پیلاطس به او گفت: «راستی چیست؟» و چون این را بگفت، باز به نزد یهودیان بیرون شده، به ایشان گفت: «من در این شخص هیچ عیبی نیافتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 23 69230 ¶ Ya ayo na tiempo guaja güije atboroto pot ayo na Chalan. \t در آن زمان هنگامه‌ای عظیم درباره طریقت بر پا شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti unjonggue na guajo gaegue gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo? Sa y finijo nu y jusasangan, ti jusasangan pot guajoja; lao y Tata nu y sumasasaga guiya guajo, ayo fumatinas y chechoña sija. \t آیا باور نمی کنی که من در پدر هستم و پدردر من است؟ سخنهایی که من به شما می‌گویم ازخود نمی گویم، لکن پدری که در من ساکن است، او این اعمال را می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 26 24 71620 ¶ Ya anae cumuecuentos, umagang si Festo ni y dangculo na inagangña, ilegña: Caduco jao Pablo: megae na tiningo ninacaduco jao. \t چون او بدین سخنان، حجت خود رامی آورد، فستوس به آواز بلند گفت: «ای پولس دیوانه هستی! کثرت علم تو را دیوانه کرده است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija si Simon, ni japolo sobrenaaña si Pedro; \t و شمعون را پطرس نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Egueng papa guiya guajo y talangamo, nalibreyo guse: jago y para guajo acho ni y fitme, pot y guima lumijing nae para unnalibreyo. \t گوش خود را به من فراگیر و مرا به زودی برهان. برایم صخره‌ای قوی و خانه‌ای حصین باش تا مرا خلاصی دهی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para y manlilie, jalie ya ti jasiente; ya y manecungog, manmanjungog, lao ti jatungo; sa no sea ufanmabra talo, ya ufanmmaasie ni isaoñija. \t تا نگران شده بنگرند و نبینند و شنواشده بشنوند و نفهمند، مبادا بازگشت کرده گناهان ایشان آمرزیده شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 24 30130 ¶ Ayo nae si Jesus, ilegña ni y disipuloña sija: Yanguin jaye malago dumalalag yo, polo ya upune namaesagüe, ya uchule y quiluusña ya udalalag yo. \t آنگاه عیسی به شاگردان خود گفت: «اگر کسی خواهدمتابعت من کند، باید خود را انکار کرده وصلیب خود را برداشته، از عقب من آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y inagpaña, manjanaojam yan si Pablo para as Santiago: ya todo y manamco manestaba. \t و در روز دیگر، پولس ما را برداشته، نزد یعقوب رفت و همه کشیشان حاضر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "NAEGUENG papa y talangamo, O Jeova, ya unopeyo: sa pobleyo yan nesesitaoyo. \t ای خداوند گوش خود را فراگرفته، مرامستجاب فرما زیرا مسکین و نیازمندهستم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 26 26 33970 ¶ Ya mientras mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae y disipoluña sija, ya ilegña: Chule, ya cano; este y tataotaojo. \t و چون ایشان غذا می‌خوردند، عیسی نان راگرفته، برکت داد و پاره کرده، به شاگردان داد وگفت: «بگیرید و بخورید، این است بدن من.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago. \t لرزه بر ایشان در آنجا مستولی گردید و دردشدید مثل زنی که می‌زاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaye guiya jamyo, yaguin manjaso, siña jataluye y linecaña un codo? \t و کیست از شما که به تفکر بتواند ذراعی برقامت خود افزاید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y Fariseo ninamanman anae jalie este, pot y ti jafagase güe finena antes di uchocho. \t امافریسی چون دید که پیش از چاشت دست نشست، تعجب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta? \t زیرا کیست خدا غیر از یهوه؟ و کیست صخره‌ای غیر از خدای ما؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni umasajguane locue y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero sa y boteyan cuero umafag ya umachuda y bino, ya manmalingo y boteyan cuero; lao umasajguane y nuebo na bino gui nuebo na boteyan cuero, ya uchamaog y dos. \t و شراب نو را درمشکهای کهنه نمی ریزند والا مشکها دریده شده، شراب ریخته و مشکها تباه گردد. بلکه شراب نو را در مشکهای نو می‌ریزند تا هر دومحفوظ باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 8 67370 ¶ Ya estaba güije guiya Listra un taotao na taeninasiña y adengña, sa cojo desde y jalom tuyan nanaña; ya taya nae mamocat: \t و در لستره مردی نشسته بود که پایهایش بی‌حرکت بود و از شکم مادر، لنگ متولد شده، هرگز راه نرفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y linajyan taotao sija, manunoja, ya maatituye ayo sija y sinangan Felipe, anae malie yan majungog y señat ni y finatinasña. \t و مردم به یکدل به سخنان فیلپس گوش دادند، چون معجزاتی را که از اوصادر می‌گشت، می‌شنیدند و می‌دیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatalo tumago y mina tres na tentago: ya manaerida, ya mayute juyong. \t و بازسومی فرستاد. او را نیز مجروح ساخته بیرون افکندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayonae utago y angjetña sija na ujarecoje y inayigña sija, guinen y cuatro na manglo, guinen y uttimon y tano asta y uttimon y langet. \t در آن وقت، فرشتگان خود را از جهات اربعه از انتهای زمین تابه اقصای فلک فراهم خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 31 70800 ¶ Ayonae y sendalo sija ni y tinagoña, macone si Pablo gui puenge ya macone guato Antipatris. \t پس سپاهیان چنانکه مامور شدند، پولس را در شب برداشته، به انتیپاتریس رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y egaan yan y egaan bae juyulang todo y manaelaye gui tano; para uutot todo y chumochogüe ni y taelaye gui siuda Jeova. \t همه شریران زمین را صبحگاهان هلاک خواهم کرد. تاجمیع بدکاران را از شهر خداوند منقطع سازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jeova, yajo y sagan y guimamo: yan y lugat nae sumasaga minalagmo. \t ‌ای خداوند محل خانه تو را دوست می‌دارم و مقام سکونت جلال تو را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taegüenao mumegagaeña y ninasiñan y sinangan Yuus. \t بدینطور کلام خداوند ترقی کرده قوت می‌گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya siña mato guiya guajo yaguin si Tata, ni tumago yo, ti quinene güe; ya guajo junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t کسی نمی تواند نزد من آید، مگر آنکه پدری که مرا فرستاد او را جذب کند ومن در روز بازپسین او را خواهم برخیزانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya dumilog talo papa ya manugue gui tano ni y calolotña. \t و باز سر به زیر افکنده، برزمین می‌نوشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo na fandadaña yan y maniisao y antijo, ni y jaanijo yan y taotao cájaga. \t جانم را با گناهکاران جمع مکن و نه حیات مرا با مردمان خون ریز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin manchinatlie jamyo nu y tano, intingoja na guajo finena chinatlie antes qui jamyo. \t «اگر جهان شما رادشمن دارد، بدانید که پیشتر از شما مرا دشمن داشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya iya sija nae y pajaron y langet guaja sagañija ya mangacanta gui entalo y ramas sija. \t بر آنها مرغان هوا ساکن می‌شوند واز میان شاخه‌ها آواز خود را می‌دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 12 59570 ¶ Anae munjayan manfinagase y adengñija, jachule y magagoña ya tumalo matachong otro biaje, ya mansinangane: Yntingo y finatinasjo? \t و چون پایهای ایشان را شست، رخت خودرا گرفته، باز بنشست و بدیشان گفت: «آیافهمیدید آنچه به شما کردم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 20 44000 ¶ Ya jajuchom y leblo ya anae janatalo y ministro, matachong; ya todo y mangaegue gui guimayuus, güiyaja manatan. \t پس کتاب را به هم پیچیده، به خادم سپرد وبنشست و چشمان همه اهل کنیسه بر وی دوخته می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo na jaane uguaja dos gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo: \t آنگاه دو نفری که در مزرعه‌ای می‌باشند، یکی گرفته و دیگری واگذارده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Desde y quinajulo y atdao asta y minachomña papa, y naan Jeova para umaalaba. \t از مطلع آفتاب تا مغرب آن، نام خداوند را تسبیح خوانده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 24 36 53440 ¶ Ya mientras manguecuentos nu este sija, güiya tumojgueja gui entaloñija, y ilegña nu sija: Pas guiya jamyo. \t و ایشان در این گفتگو می‌بودند که ناگاه عیسی خود در میان ایشان ایستاده، به ایشان گفت: «سلام بر شما باد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot sija, juconsagra yo namaesa, para sija locue ufangasgas pot y minagajet. \t و بجهت ایشان من خود را تقدیس می‌کنم تا ایشان نیز در راستی، تقدیس کرده شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ninámanman ni ti manmanjongguenñija; ya malilicue gui y sengsong sija mananagüe. \t واز بی‌ایمانی‌ایشان متعجب شده، در دهات آن حوالی گشته، تعلیم همی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 31 28870 ¶ Otro acomparasion sinangane sija ilegña: Y raenon langet parejoja yan y pepitas y mostasa, ni jachule un taotao ya jatanme gui fangualuanña. \t بار دیگر مثلی برای ایشان زده، گفت: «ملکوت آسمان مثل دانه خردلی است که شخصی گرفته، در مزرعه خویش کاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estaba güije un patgon na taotao na y naanña si Eutico, na matatachong sanjilo gui un bentana, ya guesmaego; ya y inanaco y prinedican Pablo, matomba gui maegoña, ya podong desde y mina tres na piso, ya anae majatsa matae. \t ناگاه جوانی که افتیخس نام داشت، نزد دریچه نشسته بود که خواب سنگین او را درربود و چون پولس کلام راطول می‌داد، خواب بر او مستولی گشته، از طبقه سوم به زیر افتاد و او را مرده برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija nu güiya y disipulo sija: Rabi, pago didide nae maquequechague jao ni Judio sija na unmafagas ni y acho: Ada untalo guato güije? \t شاگردان او راگفتند: «ای معلم، الان یهودیان می‌خواستند تو راسنگسار کنند؛ و آیا باز می‌خواهی بدانجابروی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafaesen sija, ilegña! Jafana manafaesen jamyo yan sija? \t آنگاه از کاتبان پرسید که «با اینها چه مباحثه دارید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 66 52470 ¶ Ya anae manana mandaña sija y inetnon manamco na taotao sija y magas y mamale yan y escribas: ya macone guato gui tribunatñija, ilegñija: \t و چون روز شد اهل شورای قوم یعنی روسای کهنه و کاتبان فراهم آمده در مجلس خوداو را آورده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalibreyo gui chumogüe y tinaelaye, ya satbayo gui manmejga na taotao sija. \t مرا ازگناهکاران خلاصی ده! و از مردمان خون ریزرهایی بخش!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña. \t آیات ومعجزات را در وسط تو‌ای مصر فرستاد، برفرعون و بر جمیع بندگان وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenaoja locue ufatinas nu jamyo y Tatajo ni gaegue gui langet, yaguin ti inasie gui corasonmiyo cada uno gui chelonmiyo nu y dibiña. \t به همینطور پدر آسمانی من نیز با شماعمل خواهد نمود، اگر هر یکی از شما برادر خودرا از دل نبخشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas todo y linajyan taotao, anae malie güe, ninafangosmanman, ya manmalago guato guiya güiya ya masaluda güe. \t در ساعت، تمامی خلق چون او را بدیدند در حیرت افتادند و دوان دوان آمده، او را سلام دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina ilegña si Jesus, Polo güe, para ayo na jaane nae majafot yo, na uadaje este. \t عیسی گفت: «او را واگذارزیرا که بجهت روز تکفین من این را نگاه داشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya y inacachaña ubira güi jilo y iluña: ya y binibuña upodong gui jilo cácagongña. \t ظلم اوبرسرش خواهد برگشت و ستم او بر فرقش فرودخواهد آمد.خداوند را برحسب عدالتش حمد خواهم گفت. و اسم خداوند تعالی راتسبیح خواهم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie na ninafanmagof y Judios, jasigue para ucone si Pedro locue. Ya ayo y jaanen y pan sin lebadura? \t و چون دید که یهود را پسند افتاد، بر آن افزوده، پطرس رانیز گرفتار کرد و ایام فطیر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Dalalag yo; ya polo ya y manmatae ufanjinafot ni y mangaematae. \t عیسی وی را گفت: «مرا متابعت کن و بگذار که مردگان، مردگان خود را دفن کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mungajao, O Yuus, ni y guinin yumutejam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame. \t مگر نه تو‌ای خدا که ما را دورانداخته‌ای و با لشکرهای ما‌ای خدا بیرون نمی آیی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cuatquiera na guma nae manjalom jamyo, fañaga güije asta que manjanao jamyo. \t و به هرخانه‌ای که داخل شوید همان جا بمانید تا از آن موضع روانه شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umacone mague un tatnero ni y mas yomog, ya umapuno ya tafañocho ya tafanmagof; \t و گوساله پرواری را آورده ذبح کنید تا بخوریم و شادی نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot y janamegae y tinaelaye, y güinaeyan y megae janamanenggeng. \t و بجهت افزونی گناه محبت بسیاری سرد خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña. \t صالحان این را دیده، شادمان می‌شوند و تمامی شرارت دهان خود راخواهد بست.کیست خردمند تا بدین چیزهاتفکر نماید؟ که ایشان رحمت های خداوند راخواهند فهمید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 54 64850 ¶ Ya anae jajungog estesija, manchinachat asta y corasonñija, ya janafañegcheg y nifenñija guiya güiya. \t چون این را شنیدند دلریش شده، بر وی دندانهای خود را فشردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y fangualuan, y tano; y manmauleg na semiya, y famaguon y raeno, ya y taelaye na chaguan y famaguon y Maligno. \t و مزرعه، این جهان است و تخم نیکو ابنای ملکوت و کرکاسها، پسران شریرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jualigao si Jeova ya güiya jajungogyo: ya todo y minaañaojo janalibreyo. \t چون خداوند را طلبیدم مرامستجاب فرمود و مرا از جمیع ترسهایم خلاصی بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo juananangga todo y tiempo, yan junalala megae y tininajo guiya jago. \t و اما من دائم امیدوارخواهم بود و بر همه تسبیح تو خواهم افزود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: naegueng y talangamo gui inagangjo. \t دعای من به حضور تو برسد، به ناله من گوش خود را فراگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo pumarérejo yan y cabayo, pat y mula ni taya tiningoñija: na nesesita y modasa yan y freno para umantiene; yaguin taya estesija ti malago guaguato guiya jago. \t مثل اسب و قاطر بی‌فهم مباشید که آنها را برای بستن به دهنه و لگام زینت می‌دهند، والا نزدیک تونخواهند آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajanagüe todo inanaco y isla asta Pafo, jasoda un taotao na cacana, fatso na profeta, Judio, na y naanña si Bar-Jesus: \t و چون در تمامی جزیره تا به پافس گشتند، در آنجا شخص یهودی را که جادوگر ونبی کاذب بود یافتند که نام او باریشوع بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina adaje, ya injaso na pot tres años, ti pumaparayo jusangane cada uno parejoja jaane yan puenge cumacasaoyo. \t لهذا بیدار باشید و به یاد آورید که مدت سه سال شبانه‌روز از تنبیه نمودن هر یکی از شما با اشکها باز نایستادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 47 58850 ¶ Ayo nae y manmagas y mamale yan y Fariseo sija, mandaña ya janaetnon y sinedrio ya ilegñija: Jafa tafatinas? Sa este na taotao mamatitinas megae na señat sija? \t پس روسای کهنه و فریسیان شورا نموده، گفتند: «چه کنیم زیرا که این مرد، معجزات بسیارمی نماید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya y inigon y manmapreso mato gui menamo; segun y dinangculo y ninasiñamo adaje ayo sija y esta manmatancho para ufanmatae. \t ناله اسیران به حضور تو برسد. به حسب عظمت بازوی خود آنانی را که به موت سپرده شده‌اند، برهان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para junajungog y inagang y grasias yan para jusangan todo y ninamanmanmo. \t تا آواز حمد تو را بشنوانم و عجایب تو رااخبار نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatutujon desde as Moises, yan y profeta sija, y jasangangane claro todo ni tinigue ni y pot güiya. \t پس از موسی و سایرانبیا شروع کرده، اخبار خود را در تمام کتب برای ایشان شرح فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 6 26390 ¶ Chamiyo numanae y galago nu y santos, ni inpelo y perlasmiyo gui menan y babue; sa no seaja ujagacha nu y patasñija ya ujabira sija ya infanyenabalag jamyo. \t «آنچه مقدس است، به سگان مدهید و نه مرواریدهای خود را پیش گرازان اندازید، مباداآنها را پایمال کنند و برگشته، شما را بدرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Juan trabia ti mapopolo gui catset. \t چونکه یحیی هنوز در زندان حبس نشده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y manmatatachong gui petta, manadingan contra guajo: ya guajo y cantasionñija anae mangacanta y manbulacho. \t دروازه نشینان درباره من حرف می‌زنند و سرود می‌گساران گشته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo. \t و کلام راستی را از دهانم بالکل مگیرزیرا که به داوریهای تو امیدوارم"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo sija todos dose na taotao lalaje. \t و جمله آن مردمان تخمین دوازده نفربودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na si Elias esta mato, ya ti matungogüe: lao mafatinas guiya güiya todo y malagoñija. Taegüenaoja locue y Lajin taotao upadese nu sija. \t لیکن به شما می‌گویم که الحال الیاس آمده است و او را نشناختند بلکه آنچه خواستندبا وی کردند؛ به همانطور پسر انسان نیز از ایشان زحمت خواهد دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija. \t راههای خود را ذکر کردم و مرا اجابت نمودی. پس فرایض خویش را به من بیاموز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yamag y nifenñija gui jalom pachotñija, O Yuus: yamag juyong y dangculo na nifen y patgon leon, O Jeova. \t ‌ای خدا دندانهایشان را دردهانشان بشکن. ای خداوند دندانهای شیران راخرد بشکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina si Jesus ilegña: Trabia didide na tiempo gaegue yo guiya jamyo, ya despues bae falag ayo y tumago yo. \t آنگاه عیسی گفت: «اندک زمانی دیگر با شما هستم، بعد نزدفرستنده خود می‌روم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, estagüe, si Elisabet, parentesmo, locue güiya mapotgue un laje gui inamcoña; ya este y mina saes na mes nu güiya na mafanaan tifáfañago. \t و اینک الیصابات از خویشان تونیز در‌پیری به پسری حامله شده و این ماه ششم است، مر او را که نازاد می‌خواندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya sumasaga yan un Simon titumo, na y guimaña gaegue gui oriyan tase. \t که نزد دباغی شمعون نام که خانه‌اش به کناره دریا است، مهمان است. او به تو خواهد گفت که تو را چه باید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame. \t لیکن الان تو ما را دورانداخته و رسوا ساخته‌ای و با لشکرهای ما بیرون نمی آیی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina innajanao si Judas yan Silas, ni y infansinangane locue ni y pachotñija taegüineja. \t پس یهودا و سیلاس را فرستادیم و ایشان شمارا از این امور زبانی خواهند آگاهانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina gui sinagoga jaadingane y Judio sija, yan y mandeboto na taotao sija, yan todo y asodaña gui plasa todo y jaane. \t پس درکنیسه با یهودیان و خداپرستان و در بازار، هرروزه با هر‌که ملاقات می‌کرد، مباحثه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y binibon Yuus mato gui jiloñija, ya japuno y mas manyomog guiya sija, yan jayute papa y patgon na taotao sija guiya Israel. \t که غضب خدا برایشان افروخته شده؛ تنومندان ایشان را بکشت وجوانان اسرائیل را هلاک ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegña si Pilato nu sija: Inguaja un guatdianmiyo; janao, ya inasegura todo manu y ninasiñanmiyo. \t پیلاطس بدیشان فرمود: «شما کشیکچیان دارید. بروید چنانکه دانید، محافظت کنید.»پس رفتند و سنگ را مختوم ساخته، قبر را باکشیکچیان محافظت نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae anae esta manayunat yan manmanayuyut yan japolo y canaeñija gui jilo ayo sija, jatago sija na ufanjanao. \t آنگاه روزه گرفته و دعا کرده ودستها بر ایشان گذارده، روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y ray matago ya pinila güe, ayo y magas taotao sija yan pinelo güe na ujanao libre. \t آنگاه پادشاه فرستاده، بندهای او را گشاد وسلطان قوم‌ها او را آزاد ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufanlapoble sija, pot y minamajlaoñija, ni y umaalog ni guajo: Ja, ja. \t آنانی که بر من هه هه می‌گویند، به‌سبب خجالت خویش حیران شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tase jalie ayo, yan malago; Jordan masugon tate. \t دریا این را بدید و گریخت واردن به عقب برگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 6 70550 ¶ Lao anae jatungo si Pablo na y un patte Saduseo, ya y otro Fariseo, umagang juyong gui inetnon: Mañelo, Guajo Fariseo, lajin un Fariseo: gui ninangga yan y quinajulo guinen manmatae na mafafaesenyo. \t چون پولس فهمید که بعضی از صدوقیان وبعضی از فریسیانند، در مجلس ندا در‌داد که «ای برادران، من فریسی، پسر فریسی هستم و برای امید و قیامت مردگان از من بازپرس می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ay ay jamyo y manmagas y lay! sa innajanao y yaben tiningo; ya ti infanjalom jamyo yan y mangequejalom inchechema. \t وای بر شما‌ای فقها، زیرا کلید معرفت رابرداشته‌اید که خود داخل نمی شوید و داخل‌شوندگان را هم مانع می‌شوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan mamofefea, mapula y magagon anaco, ya manaminagago ni magaguña, ya macone para umaatane gui quiluus. \t و بعد از آنکه او را استهزاکرده بودند، آن لباس را از وی کنده، جامه خودش را پوشانیدند و او را بجهت مصلوب نمودن بیرون بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ufanmangajat culebla sija, ya, yanguin manguimen jafa na beneno; ti uninafanlamen: ya ujapolo y canaeñija gui manmalango sija, ya ujanafanjomlo. \t و مارها را بردارند و اگر زهر قاتلی بخورندضرری بدیشان نرساند و هرگاه دستها بر مریضان گذارند شفا خواهند یافت.»و خداوند بعد از آنکه به ایشان سخن گفته بود، به سوی آسمان مرتفع شده، به‌دست راست خدا بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para güiya ni y pot y tiningo jafatinas y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t او را که آسمانها را به حکمت آفرید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taya patgonñija; sa si Elisabet tifáfañago; yan y dos megae jaaniñija. \t و ایشان را فرزندی نبودزیرا که الیصابات نازاد بود و هر دو دیرینه سال بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para güiya ni y janalamen y mandangculo na ray sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t او را که پادشاهان بزرگ را زد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae si Pedro jalie ayo, jaope y taotao sija ilegña: Taotao Israel, sa jafa na ninafanmanman jamyo ni este? pat jafa na ingueguesatanjam taegüije y pot ninasiñanmameja, pat pot y dinebotonmameja na innafamocat este na taotao? \t آنگاه پطرس ملتفت شده، بدان جماعت خطاب کرد که «ای مردان اسرائیلی، چرا از این کار تعجب دارید و چرا بر ما چشم دوخته‌اید که گویا به قوت و تقوای خود این شخص را خرامان ساختیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui tano para umasie isao (ilegña nu y paralitico), jusanganejao: Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo. \t لیکن تا بدانید که پسر انسان را استطاعت آمرزیدن گناهان بر روی زمین هست، مفلوج راگفت، تو را می‌گویم برخیز و بستر خود رابرداشته، به خانه خود برو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin ufato ayo y Espiritun minagajet, güiya infanfinanue jamyo todo y minagajet; sa ti usangan pot güiyaja, lao todosija, jiningogña, ayosija usangan: yan ayosija y umasusede despues, inninafanmanatungo jamyo. \t ولیکن چون او یعنی روح راستی آید، شما را به جمیع راستی هدایت خواهد کرد زیرا که از خودتکلم نمی کند بلکه به آنچه شنیده است سخن خواهد گفت و از امور آینده به شما خبر‌خواهدداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña. \t خدای ما می‌آید و سکوت نخواهد نمود. آتش پیش روی او می‌بلعد. وطوفان شدید گرداگرد وی خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jadague ilegña: Ti jutungo, ni jutungo jafa ilelegmo. Ya mapos juyong gui cajida; ya umoo y gayo. \t اوانکار نموده، گفت: «نمی دانم و نمی فهمم که توچه می‌گویی!» و چون بیرون به دهلیز خانه رفت، ناگاه خروس بانگ زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na guaja palo sija ni mangaegue güine na ti ujaguaeya finatae, asta que jalie y raenon Yuus na mato yan ninasiña. \t و بدیشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم بعضی از ایستادگان در اینجا می‌باشند که تاملکوت خدا را که به قوت می‌آید نبینند، ذائقه موت را نخواهند چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayonae uguaja cumasao, yan chegcheg nifen, yanguin inlie si Abraham, yan si Ysaac, yan si Jacob, yan todo y profeta sija, gui raenon Yuus; ya jamyo infanmachoneg juyong. \t در آنجا گریه و فشار دندان خواهدبود، چون ابراهیم واسحق و یعقوب و جمیع انبیارا در ملکوت خدا بینید و خود را بیرون افکنده یابید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Yuus ujasatba y Sion yan ujafatinas y siuda sija guiya Juda: para usiña sija mañaga güije yan uguaja para y iyonñija. \t زیرا خدا صهیون را نجات خواهدداد و شهرهای یهودا را بنا خواهد نمود تا در آنجاسکونت نمایند و آن را متصرف گردند.وذریت بندگانش وارث آن خواهند شد و آنانی که نام او را دوست دارند، در آن ساکن خواهندگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Birajam, O Yuus, gui satbasionmame, yan nabasta y binibumo guiya jame. \t ‌ای خدای نجات ما، مارا برگردان. و غیظ خود را از ما بردار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin y agapa na atadogmo uninapodong jao, chule ya yute guiya jago; sa maulegña na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalaguan. \t پس اگر چشم راستت تو رابلغزاند، قلعش کن و از خود دور انداز زیرا تو رابهتر آن است که عضوی از اعضایت تباه گردد، ازآنکه تمام بدنت در جهنم افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Señot, guajaja güe dies na mina. \t به او گفتند‌ای خداوند، وی ده قنطار دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta que jupolo y enemigumo para fañajangan y adengmo. \t تا دشمنانت را پای انداز توسازم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie si Jesus si nanaña, yan y disipuluña ni jaguaeya na tomotojgue jijot, ilegña as nanaña: Palaoan, enaogüe y lajimo! \t چون عیسی مادرخود را با آن شاگردی که دوست می‌داشت ایستاده دید، به مادر خود گفت: «ای زن، اینک پسر تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cantayo si Jeova y alabansa sija, nu y atpa; y atpa yan y inagang y guinatbon musica. \t خداوند را با بربط بسرایید! با بربط و با آوازنغمات!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya y sumangan, yan y apacha sija manmato, yan uruga na ulo sija yan ayo taya numeroñija, \t او گفت و ملخ پدید آمد و کرمها ازحد شماره افزون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manalie na mato guiya güiya si Elias yan Moises, na manguecuentos yan si Jesus. \t و الیاس با موسی بر ایشان ظاهر شده، با عیسی گفتگو می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina si Pilato ilegña nu sija: Chile güe jamyo ya injisga jaftaemano y laymiyo. Ylegñija y Judio sija nu güiya: Ti tunas na jame, infanmannae finatae ni jaye. \t پیلاطس بدیشان گفت: «شما اورا بگیرید و موافق شریعت خود بر او حکم نمایید.» یهودیان به وی گفتند: «بر ما جایز نیست که کسی را بکشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yañija y finenana na saga gui guipot, yan y finenana na tachong gui sinagoga; \t و بالا نشستن درضیافتها و کرسیهای صدر در کنایس را دوست می‌دارند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jusangane jamyo, na desde pago ti juguimen mas y tinegcha ubas, asta ayo na jaane anae para juguimen nuebo yan jamyo gui raenon Tata. \t اما به شمامی گویم که بعد از این از میوه مو دیگر نخواهم نوشید تا روزی که آن را با شما در ملکوت پدرخود، تازه آشامم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob. \t ‌ای خدا تو پادشاه من هستی. پس برنجات یعقوب امر فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jachachague y manunas: lao y manaelaye, ya y gumaeya mandague, y antiña chumatlie. \t خداوند مرد عادل راامتحان می‌کند؛ و اما از شریر و ظلم دوست، جان او نفرت می‌دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo. \t تنگی و ضیق مرا درگرفته است، اما اوامر تو تلذذ من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y senturion, jajonggueñaja y magas batco yan y gaeiyo y batco, qui ayo sija y sinangan Pablo. \t ولی یوزباشی ناخدا وصاحب کشتی را بیشتر از قول پولس اعتنا نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y disipuluña sija, maope güe: Guine mano nae siña manafanjaspog este taotao sija pan, güine gui desierto? \t شاگردانش وی را جواب دادند: «از کجا کسی می‌تواند اینها را در این صحرا از نان سیر گرداند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda. \t بادیه را به دریاچه آب مبدل کرد و زمین خشک را به چشمه های آب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya guefmanencatga, na chañija munamatutungo güe. \t و ایشان را قدغن فرمودکه او را شهرت ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae maconejamyo, ya maentregajamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan, ni injasuye jafa: sa jafaja y manaejamyo güije na ora, ayoja insangan: sa ti jamyo infangcuentos, na y Espiritu Santo. \t و چون شما راگرفته، تسلیم کنند، میندیشید که چه بگویید ومتفکر مباشید بلکه آنچه در آن ساعت به شما عطاشود، آن را گویید زیرا گوینده شما نیستید بلکه روح‌القدس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya. \t تااعلام کنند که خداوند راست است. او صخره من است و در وی هیچ بی‌انصافی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya infanmachatlie ni todo y taotao pot y naanjo. \t و جمیع مردم به جهت نام من شما رانفرت خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüine y Tata, ni lalâlâ, janamamaela yo, ya guajo lalâlâ pot si Tata; taegüineja locue y cumano yo, güiya locue ulâlâ pot guajo. \t چنانکه پدر زنده مرا فرستاد و من به پدر زنده هستم، همچنین کسی‌که مرا بخورد او نیز به من زنده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA mandaña guiya güiya y Fariseo sija, yan palo gui escriba sija ni manmato guine Jerusalem, \t و فریسیان و بعضی کاتبان از اورشلیم آمده، نزد او جمع شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan si Judas Iscariote ni y locue umentrega güe: ya manjalom talo gui guima. \t و یهودای اسخریوطی که او راتسلیم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Uno gui tentagon magas na pale, parientes ayo y jautut si Pedro y talagaña, ya sinangane: Ti julie jao gui güetta yan güiya? \t پس یکی از غلامان رئیس کهنه که از خویشان آن کس بود که پطرس گوشش را بریده بود، گفت: «مگرمن تو را با او در باغ ندیدم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para usiña ayo y güinaeyamo manlibre ni y agapa na canaemo, yan opejam. \t تا محبوبان تو خلاصی یابند. به‌دست راست خود نجات ده و مرا اجابت فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja seite lalaje na mañelu: y finenana umasagua, ya matae ti mapolo semiya: \t پس هفت برادر بودند که نخستین، زنی گرفته، بمرد واولادی نگذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jajuto y mapagajes para ufantinampe; yan y guafe janae para ufaninina gui puenge. \t ابری برای پوشش گسترانید و آتشی که شامگاه روشنایی دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jabababa y pachotñija guiya guajo taegüije y león ni tegcho yan cumate. \t دهان خود را بر من باز کردند، مثل شیر درنده غران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña si Jesus: Najanao y acho. Si Marta, chelun y matae, ilegña nu güiya: Señot, mutong esta, sa finatae cuatro na jaane. \t عیسی گفت: «سنگ را بردارید.» مرتاخواهر میت بدو گفت: «ای آقا الان متعفن شده، زیرا که چهار روز گذشته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 23 59180 ¶ Ya si Jesus maninepe ilegña: Y ora mato na y Lajin taotao uresibe y minalagña. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «ساعتی رسیده است که پسر انسان جلال یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jabendise si Simeon ya ilegña ni nanaña as Maria: Estagüe na patgon esta mapolo para pinedong yan para ufanjinatsa y megae guiya Israel; yan para y señat ni y ninachatsaga, \t پس شمعون ایشان را برکت داده، به مادرش مریم گفت: «اینک این طفل قرار داده شد، برای افتادن وبرخاستن بسیاری از آل اسرائیل و برای آیتی که به خلاف آن خواهند گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena: Jinaso. Sila. \t خداوند خود را شناسانیده است و داوری کرده، و شریر از کار دست خود به دام گرفتارگردیده است. هجایون سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegco: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue. \t من گفتم: \"خداوندا تو کیستی؟\" گفت: \"من عیسی هستم که تو بر من جفا می‌کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya desde ayo, anae manmajungogjam ni y mañelunmame, manmato para ujatagamjam, asta y Metcadon Appio, yan y Tres Taberna; ni y anae jalie si Pablo, janae grasia si Yuus, ya jaangoco. \t وبرادران آنجا چون از احوال ما مطلع شدند، به استقبال ما بیرون آمدند تا فورن اپیوس و سه دکان. و پولس چون ایشان را دید، خدا را شکر نموده، قوی‌دل گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Jeova janamagof güe gui taotaoña: güiya janagatbo y manmanso ni y satbasion. \t زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo, yaguin guajo umajatsayo guine y tano, jucone todo para guajoja. \t و من اگر از زمین بلند کرده شوم، همه را به سوی خود خواهم کشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo! \t «ای قوم من بشنو و تو را تاکید می‌کنم. وای اسرائیل اگر به من گوش دهی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mafaaela ni y magas mamale, megae sija na güinaja. \t و چون روسای کهنه ادعای بسیار بر او می نمودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 5 47270 ¶ Ya ilegña nu sija: Jaye guiya jamyo y gaeamigo uno, ya ufinatoigüe gui tatalopuenge, ya ualog nu güiya: Amigo naayaoyo tres pan; \t و بدیشان گفت: «کیست از شما که دوستی داشته باشد و نصف شب نزد وی آمده بگوید‌ای دوست سه قرص نان به من قرض ده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ayo nae mangajulo y tribosija, magajet na y tribon y Jeova, pot y testimonio guiya Israel, para ujanae grasias y naan Jeova. \t که بدانجااسباط بالا می‌روند، یعنی اسباط یاه، تا شهادت باشد برای اسرائیل و تا نام یهوه را تسبیح بخوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe, y famaguon erensian Jeova: ya yi tinegcha y tiyan, apasiña. \t اینک پسران میراث ازجانب خداوند می‌باشند و ثمره رحم، اجرتی ازاوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y manunas, ufanmanina calang y atdao, gui raenon y Tatanñija. Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog. \t آنگاه عادلان در ملکوت پدر خود مثل آفتاب، درخشان خواهند شد. هر‌که گوش شنوا دارد بشنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 6 48410 ¶ Ya jasangan este na acomparasion: Un taotao guaja y trongcon igos na matanme gui fangualuanña; ya anae mato para uegaga cao guaja tinegchaña, ti mañoda. \t پس این مثل را آورد که «شخصی درخت انجیری در تاکستان خود غرس نمود و چون آمدتا میوه از آن بجوید، چیزی نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan janae sija ni y tano y nasion sija: yan sija jachule para iyoñija ni y checho y taotao sija: \t وزمینهای امتها را بدیشان داد و زحمت قوم‌ها راوارث شدند.تا آنکه فرایض او را نگاه دارند وشریعت او را حفظ نمایند. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe, na jago udojao ya ti siña uncuentos, asta y jaane nae este macumple estesija; sa y ti unjongue y sinanganjo, ni umacumple y tiempoña. \t و الحال تا این امور واقع نگردد، گنگ شده یارای حرف زدن نخواهی داشت، زیراسخن های مرا که در وقت خود به وقوع خواهدپیوست، باور نکردی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason. \t آیا خدا این راغوررسی نخواهد کرد؟ زیرا او خفایای قلب رامی داند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso ya jungogyo, O Jeova, Yuusso: ina y atadogjo sija para mungayo maego gui maego finatae. \t ‌ای یهوه خدای من نظر کرده، مرا مستجاب فرما! چشمانم را روشن کن مبادا به خواب موت بخسبم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus tumojgüe ya ilegña: Agang güe. Ya maagang y bachet ilegñija nu güiya: Magofjao; cajulo sa inaagangjao. \t پس عیسی ایستاده، فرمود تا او را بخوانند. آنگاه آن کور را خوانده، بدو گفتند: «خاطر جمع دار برخیز که تو را می‌خواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmanope entonses y Judio sija, ya ilegñija nu guiya: Ti mauleg y sinanganmame, na jago taotao Samaria, ya gaeanite jao? \t پس یهودیان در جواب او گفتند: «آیا ماخوب نگفتیم که تو سامری هستی و دیو داری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 11 38280 ¶ Ya manmato y Fariseo sija, ya matutujon manafaesen yan güiya, manmanaliligao guiya güiya un señat guine y langet, matietienta güe. \t و فریسیان بیرون آمده، با وی به مباحثه شروع کردند. و از راه امتحان آیتی آسمانی از او خواستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin y atadogmo unninaquepodongjao, chule ya unnajanao guiya jago; sa maulegña na unjalom gui linâlâmo yan un atadog, qui uguaja dos atadogmo, ya unmapolo gui guafen sasalaguan. \t و اگر چشمت تو را لغزش دهد، آن را قلع کرده، از خود دور انداز زیرا تو را بهتر است بایک چشم وارد حیات شوی، از اینکه با دو چشم در آتش جهنم افکنده شوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 15 30 67870 ¶ Ya anae manajanao, manmato Antioquia: ya janafandaña y linajyan taotao, maentrega y catta; \t پس ایشان مرخص شده، به انطاکیه آمدندو جماعت را فراهم آورده، نامه را رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae. \t زیراشریران هلاک می‌شوند و دشمنان خداوند مثل خرمی مرتعها فانی خواهند شد. بلی مثل دخان فانی خواهند گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo. \t وصایا وشهادات تو را نگاه داشته‌ام زیرا که تمام طریقهای من در مد نظر تو است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope ya ilegña: Ayo na taotao, naanña si Jesus, güiya fumatinas y fachae ya palae y atadogco, ya ilegña nu guajo: Janao falag y estanque Siloe ya unfagase jao! Mapos yo ya jufagase yo ya juresibe y liniijo. \t او جواب داد: «شخصی که او را عیسی می‌گویند، گل ساخت وبر چشمان من مالیده، به من گفت به حوض سیلوحا برو و بشوی. آنگاه رفتم و شسته بیناگشتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jayeja y manataquilo maesa güe, unaumitde güe ya y umunaumitde güe, umanataquilo. \t زیرا هر‌که خود را بزرگ سازدذلیل گردد و هر‌که خویشتن را فرود آرد، سرافرازگردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYO nae quinene si Jesus ni Espiritu para y jalomtano para umatienta ni anite; \t آنگاه عیسی به‌دست روح به بیابان برده شدتا ابلیس او را تجربه نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unfanue y taotaomo sija ni y manmajetog na güinaja; unnafanguimenjam ni y binon na matulalaejon. \t چیزهای مشکل را به قوم خود نشان داده‌ای. باده سرگردانی به مانوشانیده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae sigue di cumuentosyo, podong y Espiritu Santo gui jiloñija, taegüijeja gui jilota gui tutujonña. \t و چون شروع به سخن‌گفتن می‌کردم، روح‌القدس بر ایشان نازل شد، همچنانکه نخست بر ما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusetbe y Señot contodo y inimitde na jinaso, yan y minegae lago, yan y tentasion sija ni y manmato guiya guajo pot y ninanggan y Judios. \t که با کمال فروتنی و اشکهای بسیار وامتحانهایی که از مکاید یهود بر من عارض می‌شد، به خدمت خداوند مشغول می‌بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija. \t خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga. \t به آسمانها بالا رفتند و به لجه‌ها فرود شدند و جان ایشان از سخنی گداخته گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumalom güine gui un batco ya y iyon Simon; ya jagagao na unafalag y tano didide. Ya matachong ya mamanagüe desde y batco ni linajyan taotao. \t پس به یکی از آن دو زورق که مال شمعون بود سوار شده، از او درخواست نمود که از خشکی اندکی دور ببرد. پس در زورق نشسته، مردم را تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David. \t یک چیز را به قدوسیت خود قسم خوردم و به داود هرگز دروغ نخواهم گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y sargento sija jasangane y manmagas ni este na sinangan: ya ninafanmaañao anae jajungog na taotao Roma sija. \t پس فراشان این سخنان را به والیان گفتند و چون شنیدند که رومی هستند بترسیدند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sumospiros gostadong gui espirituña, ya ilegña: Jafa na mangagagao señat este na generasion? Magajet jusangane jamyo, na ti umanae señat este na generasion. \t او از دل آهی کشیده، گفت: «از برای چه این فرقه آیتی می‌خواهند؟ هرآینه به شما می‌گویم آیتی بدین فرقه عطا نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y linajyan taotao estaba manmatatachong gui oriyaña; ya ilegñija nu güiya: Estagüe si nanamo yan y mañelumo gui sumanjiyong na maaliligaojao. \t آنگاه جماعت گرد او نشسته بودند و به وی گفتند: «اینک مادرت و برادرانت بیرون تو را می‌طلبند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unlie este, O Jeova; chamo famatquiquilo: O Jeova, chamo chachago guiya guajo. \t ‌ای خداوند تو آن را دیده‌ای پس سکوت مفرما. ای خداوند از من دور مباش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja y yumulang uno güine gui sendiquique na tinago, ya mamanagüe ni taotao, diquique umafanaan gui raenon langet; lao jayeja y fumatinas ya mamanagüe umafanaan dangculo gui raenon langet. \t پس هر‌که یکی از این احکام کوچکترین رابشکند و به مردم چنین تعلیم دهد، در ملکوت آسمان کمترین شمرده شود. اما هر‌که بعمل آورد و تعلیم نماید، او در ملکوت آسمان بزرگ خوانده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antijo sumaga apmam, yan ayo y chumatlie y pas. \t چه طویل شدسکونت جان من با کسی‌که سلامتی را دشمن می‌دارد.من از اهل سلامتی هستم، لیکن چون سخن می‌گویم، ایشان آماده جنگ می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan guine Jerusalem, yan guine Idumea, yan y otro bandan Jordan, yan guine oriyan Tiro yan Sidon, dangculo na linajyan taotao anae majungog y dangculon finatinasña sija, manmato guiya güiya. \t واز یهودیه و از اورشلیم و ادومیه و آن طرف اردن و از حوالی صور و صیدون نیز جمعی کثیر، چون اعمال او را شنیدند، نزد وی آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dichoso si Jeova, sa ti mannae nu jita para güinaja y nifenñija. \t متبارک باد خداوند که ما را شکار برای دندانهای ایشان نساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y taotao ni y guaja taelaye na espiritu, tumayog gui jiloñija; ya jagana sija, sa mas gaeninasiñaña qui sija; ya esta manmalago sija güije na guma, manerido yan taya magaguñija. \t و آن مرد که روح پلید داشت برایشان جست و بر ایشان زورآور شده، غلبه یافت بحدی که از آن خانه عریان و مجروح فرار کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago tumungo yo, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t زیرا که تو بر دل من مالک هستی؛ مرا دررحم مادرم نقش بستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya tumampe güe ni y tinadong taegüije y bestido: y janom sija manotojgue gui sanjilo y beca sija. \t آن رابه لجه‌ها مثل ردا پوشانیده‌ای، که آبها بر کوههاایستاده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y inagang Jeova y ninasiña: y inagang Jeova bula y minagas. \t آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae ilegñija: Jafa mas na testimonio tanesesita? sa tajungogja esta gui pachotña. \t گفتند: «دیگر ما را چه حاجت به شهادت است، زیرا خود از زبانش شنیدیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya candet umasonggue ya umapolo gui papa un medida; lao umapolo gui candelero, ya umanainina todo y mangaegue gui jalom guma. \t و چراغ را نمی افروزند تا آن را زیر پیمانه نهند، بلکه تا بر چراغدان گذارند؛ آنگاه به همه کسانی که در خانه باشند، روشنایی می‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nae y tunas na inefresen ya angoco si Jeova. \t قربانی های عدالت را بگذرانید و بر خداوندتوکل نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae inlie y chinatlie y inginon na yinilang tumotojgue gui anae ti para utojgue, (y mananaetae utungo) ayo sija y mangaegue guiya Judea ufanmalago para y jalomtano: \t «پس چون مکروه ویرانی را که به زبان دانیال نبی گفته شده است، در جایی که نمی بایدبرپا بینید - آنکه می‌خواند بفهمد - آنگاه آنانی که در یهودیه می‌باشند، به کوهستان فرار کنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya polo sija ya ujaofrese y inefresen grasias sija, yan jasangan claro y chechoña gui cantan minagof. \t و قربانی های تشکر را بگذرانند و اعمال وی رابه ترنم ذکر کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Jeova dangculo, yan sendangculo para umaalaba: güiya umamaañaogüe mas qui todo yuus. \t زیرا خداوند، عظیم است و بی‌نهایت حمید. و او مهیب است بر جمیع خدایان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y jaane umamaela, ya güiya güe pago, nae y magajet na manmanadododora, uje adodora si Yuus Tata gui espiritu yan y minagajet; sa si Yuus Tata, locue jaaliligao ayo sija y umadodora güe. \t لیکن ساعتی می‌آید بلکه الان است که در آن پرستندگان حقیقی پدر را به روح و راستی پرستش خواهندکرد زیرا که پدر مثل این پرستندگان خود را طالب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae sija jasangane nu este sija y masusede gui chalan; yan jafa taemano, tungoñija anae jaipe y pan. \t و آن دو نفر نیز ازسرگذشت راه و کیفیت شناختن او هنگام پاره کردن نان خبر دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y oriyan y sadog Babilonia nae infanmatachong, magajet na manangesjit yanguin injaso Sion. \t نزد نهرهای بابل آنجا نشستیم وگریه نیز کردیم، چون صهیون را به یاد آوردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya. \t چنانکه پدر برفرزندان خود رئوف است همچنان خداوند برترسندگان خود رافت می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Y Lajin Taotao locue Señot y sabado. \t پس بدیشان گفت: «پسر انسان مالک روز سبت نیز هست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 35 35670 ¶ Ya y egaan güije, cajulo gostaftaf, jojomjomja trabia, ya jumuyong, ya malag y un lugat desierto, ya manaetae güije. \t بامدادان قبل از صبح برخاسته، بیرون رفت و به ویرانه‌ای رسیده، در آنجا به دعا مشغول شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na ti si Moises numae jamyo ni pan guine y langet, si Tatajo janae jamyo ni magajet na pan guine y langet. \t عیسی بدیشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که موسی نان را از آسمان به شما نداد، بلکه پدر من نان حقیقی را از آسمان به شما می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao pot jafa injanagüe jamyo? Para inlie un profeta? Junggan, jusangane jamyo, mas qui y profeta. \t لیکن بجهت دیدن چه چیزبیرون رفتید؟ آیا نبی را؟ بلی به شما می‌گویم ازنبی افضلی را!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mangogonggong y Fariseo sija, yan y escriba ilelegñija: Este na taotao, jaresisibeja y manisao, ya mañisijaja mañocho. \t فریسیان و کاتبان، همهمه‌کنان می‌گفتند: «این شخص، گناهکارن را می‌پذیرد و با ایشان می‌خورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina si Jesus ilegña nu güiya: Yaguin ti inlie señat sija, yan y ninamanman sija, ti injenggue. \t عیسی بدو گفت: «اگر آیات و معجزات نبینید، همانا ایمان نیاورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen. \t خداوند متبارک باد تاابدالاباد. آمین و آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya machule y bulico, yan y poyino, ya japolo y magagunija gui jiloñija, ya matachong gui jiloñija. \t و الاغ را با کره آورده، رخت خود را بر آنها انداختند واو بر آنها سوار شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ilegñija, güiya guaja áplacha na espiritu. \t زیرا که می‌گفتند روحی پلید دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog. \t آنانی که ازخداوند نفرت دارند بدو گردن می‌نهادند. اما زمان ایشان باقی می‌بود تا ابدالاباد.ایشان را به نیکوترین گندم می‌پرورد؛ و تو را به عسل ازصخره سیر می‌کردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae yañija y apostoles yan y manamco yan todo y iglesia, na umanafanjanao y manmaayeg na taotao gui inetnonñija para Antioquia para ufañija yan si Pablo yan Barnabé; y naanñija, si Judas y apiyiduña Barsabas, yan si Silas, manmagas na taotao sija gui entre y mañelo: \t آنگاه رسولان و کشیشان با تمامی کلیسابدین رضا دادند که چند نفر از میان خود انتخاب نموده، همراه پولس و برنابا به انطاکیه بفرستند، یعنی یهودای ملقب به برسابا و سیلاس که ازپیشوایان برادران بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya y minalag Jeova ugagaegue para taejinecog: Polo ya si Jeova umagof gui chechona: \t جلال خداوند تا ابدالاباد است. خداوند ازاعمال خود راضی خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan este, y palo locue gui isla ni y guaja chetnotñija, manmato ya uninafanjomlo. \t و چون این امر واقع شد، سایر مریضانی که در جزیره بودند آمده، شفا یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo pot y catne injisga; lao guajo ti jumusga ni jaye. \t شما بحسب جسم حکم می‌کنید امامن بر هیچ‌کس حکم نمی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Pula y sapatosmo gui adengmo; sa y lugat anae tumotojgue jao, santos na oda. \t خداوند به وی گفت: \"نعلین از پایهایت بیرون کن زیرا جایی که در آن ایستاده‌ای، زمین مقدس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "manjuyong sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t همه رختهای تو مر و عود و سلیخه است، از قصرهای عاج که به تارها تو را خوش ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Y tiempo esta macumple; ya y raenon Yuus esta jijot: fanmañotsot, ya injenggue y ibangelio. \t می گفت: «وقت تمام شد و ملکوت خدانزدیک است. پس توبه کنید و به انجیل ایمان بیاورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 28 31710 ¶ Lao jafa pinelonmimiyo? Un taotao guaja dos lajiña, ya mato guiya y finena ya ilegña: Lajijo, janao fachocho gui fangualuan ubas. \t لیکن چه گمان دارید؟ شخصی را دو پسربود. نزد نخستین آمده، گفت: \"ای فرزند امروز به تاکستان من رفته، به‌کار مشغول شو.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae inepe as Jesus ilegña: Dichosojao, Simon, lajin Jonas; sa ti jufanuejao sensen ni jâgâ, na y Tatajo ni y gaegue gui langet. \t عیسی در جواب وی گفت: «خوشابحال تو‌ای شمعون بن یونا! زیرا جسم وخون این را بر تو کشف نکرده، بلکه پدر من که درآسمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus manope qüe: Esta mamatugue, na ti y panja munalâlâ y taotao. \t عیسی در جواب وی گفت: «مکتوب است که انسان به نان فقط زیست نمی کند، بلکه به هر کلمه خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Herodes maañao as Juan, jatungo na tunas yan Santos na taotao ya jaguefadaje. Ya anae jajungog, gosbumuebuente gui corasonña; ya jaecungogjao ni minagofña. \t زیرا که هیرودیس از یحیی می‌ترسید چونکه او را مرد عادل و مقدس می‌دانست و رعایتش می‌نمود و هرگاه از اومی شنید بسیار به عمل می‌آورد و به خوشی سخن او را اصغا می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjanao para ujalie y mafatinas; ya manmato gui as Jesus; ya masoda y taotao ni anae guinin jumuyong y manganite, na minagagago ya guaja jinasoña cabales, ya matatachong gui adeng Jesus; ya ninafanmaañao. \t پس مردم بیرون آمده تا آن واقعه را ببینندنزد عیسی رسیدند و چون آدمی را که از او دیوهابیرون رفته بودند، دیدند که نزد پایهای عیسی رخت پوشیده و عاقل گشته نشسته است ترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Inepeña si Jesus: Guajo sumangan claro gui tano; guajo siempre mamanagüe guiya sinagogo yan y templo anae manetnon todo y Judio sija; ya taya jucuentuse gui secreto. \t عیسی به او جواب داد که «من به جهان آشکارا سخن گفته‌ام. من هر وقت درکنیسه و در هیکل، جایی که همه یهودیان پیوسته جمع می‌شدند، تعلیم می‌دادم و در خفا چیزی نگفته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin unnajanao todo y binibumo: ya unbirajao talo guinin y finijom y binibumo. \t تمامی غضب خود را برداشته، و از حدت خشم خویش رجوع کرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya ilegña: Ay ay jamyo locue y manmagas y lay! sa innafanmangangatga y taotao sija ni ayo na catga y macat para uchule, ya ni un calolotmiyo innainete para inayuda. \t گفت «وای بر شما نیز‌ای فقها زیرا که بارهای گران را بر مردم می‌نهید و خود بر آن بارها، یک انگشت خود را نمی گذارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmagof y langet sija, yan senmagof y tano; ya y tase palalangpang, yan y binilaña. \t آسمان شادی کند و زمین مسرور گردد. دریا و پری آن غرش نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa calang y lamlam ni y jumuyong gui sancatan, ya manina gui sanlichan, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao. \t زیرا همچنان‌که برق ازمشرق ساطع شده، تا به مغرب ظاهر می‌شود، ظهور پسر انسان نیز چنین خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago? \t بر جان مرد صدیق با هم جمع می‌شوند و بر خون بی‌گناه فتوا می‌دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA manjijijot guato guiya güiya, todo y publicano, yan y manisao, para umaecungog güe. \t و چون همه باجگیران و گناهکاران به نزدش می‌آمدند تا کلام او را بشنوند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Ylegña nu sija: Sa jafa muna jachule y Señotjo, ya ti jutungo mano nae japolo. \t ایشان بدوگفتند: «ای زن برای چه گریانی؟» بدیشان گفت: «خداوند مرا برده‌اند و نمی دانم او را کجاگذارده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y güinaja sija jagasja jaentregayo y Tatajo; ya taya tumungo jaye y Lajiña, na y Tataja; ya jaye y Tata, na y Lajiñaja, yan ayo y minalago y lajiña ufinanue. \t و به سوی شاگردان خود توجه نموده گفت: «همه‌چیز را پدر به من سپرده است. وهیچ‌کس نمی شناسد که پسر کیست، جز پدر و نه که پدر کیست، غیر از پسر و هر‌که پسر بخواهدبرای او مکشوف سازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin injingog y guera, yan y masangan y guera: chamiyo ninafañachatsaga: sa nesesita estesija jumuyong: lao trabia ti y jinecog. \t اما چون جنگها و اخبار جنگها را بشنوید، مضطرب مشوید زیرا که وقوع این حوادث ضروری است لیکن انتها هنوز نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae taya magagojo, innaminagago yo. Anae malangoyo, inbesita yo; anae gaegue yo gui calaboso, manmato jamyo guiya guajo. \t عریان بودم مراپوشانیدید، مریض بودم عیادتم کردید، در حبس بودم دیدن من آمدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija ilegñija nu güiya: Mano malagomo nae innalisto? \t به وی گفتند: «در کجا می‌خواهی مهیا کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 15 62530 ¶ Ya ayo sija na jaane, si Pedro tumojgue julo gui entalo y mañelo, ya y numeron y mandaña guaja siento y bente. Ya ilegña: \t و در آن ایام، پطرس در میان برادران که عدد اسامی ایشان جمله قریب به صد و بیست بود برخاسته، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 38 61780 ¶ Despues di malofan estesija, si José taotao Arimatea, ya disipulon Jesus, lao gui secreto sa maañao ni Judio sija, jagagao si Pilato na güiya unajanao y tataotao Jesus: entonses si Pilato japolo. Ya mato güe ya janajanao y tataotaoña. \t و بعد از این، یوسف که از اهل رامه وشاگرد عیسی بود، لیکن مخفی به‌سبب ترس یهود، از پیلاطس خواهش کرد که جسد عیسی رابردارد. پیلاطس اذن داد. پس آمده، بدن عیسی رابرداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jatungoja y jinasonñija; ya ilegña ni ayo na taotao y anglo canaeña: Cajulo ya untojgue gui tálolo! ya tumojgue julo. \t او خیالات ایشان را درک نموده، بدان مرد دست خشک گفت: «برخیز و در میان بایست.» در حال برخاسته بایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus ilegña nu güiya: Judas, pot un chicoja na unentrega y Lajin taotao? \t و عیسی بدو گفت: «ای یهودا آیا به بوسه پسر انسان را تسلیم می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija. \t لبهای من حمد تو را جاری کندزیرا فرایض خود را به من آموخته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JUSGAYO, O Jeova, sa guajo jumajanao yo gui tininasso: juangocoyo locue gui as Jeova: pot enao na ti jusulong. \t ای خداوند مرا داد بده زیرا که من درکمال خود رفتار نموده‌ام و بر خداوندتوکل داشته‌ام، پس نخواهم لغزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti talie y señatta sija: ya taya ni uno profeta mas: ni uguaja sija ni utiningo asta ngaean. \t آیات خود را نمی بینیم و دیگر هیچ نبی نیست. و درمیان ما کسی نیست که بداند تا به کی خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y disipulo sija ninafanmanman ni sinanganña: Lao si Jesus manope ilegña talo: Famaguon, na minapot manjalom, gui raenon Yuus y umangongoco sija gui güinaja! \t چون شاگردانش از سخنان او در حیرت افتادند، عیسی باز توجه نموده، بدیشان گفت: «ای فرزندان، چه دشوار است دخول آنانی که به مال و اموال توکل دارند در ملکوت خدا!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao juyong; y fumatinas mauleg, ufanjuyong gui quinajulo para linâlâ; ya ayo sija y fumatinas taelaye, y quinajulo para sinapit. \t من از خود هیچ نمی توانم کرد بلکه چنانکه شنیده‌ام داوری می‌کنم و داوری من عادل است زیرا که اراده خود را طالب نیستم بلکه اراده پدری که مرا فرستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña. \t خداوند را متبارک خوانید، ای فرشتگان او که در قوت زورآورید و کلام او را به‌جا می‌آورید وآواز کلام او را گوش می‌گیرید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina si Jesus jatungo todosija na ufanmato guiya güiya, ya jumuyong güe gui menanñija, ya ilegña nu sija: Jaye inaliligao? \t آنگاه عیسی با اینکه آگاه بود از آنچه می‌بایست بر اوواقع شود، بیرون آمده، به ایشان گفت: «که رامی طلبید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janana palo gui baliña, ya y asaguaña jatungo ja locue ayo, ya jachule un patteja ya japolo gui adeng y apostoles. \t قدری از قیمت آن را به اطلاع زن خود نگاه داشت و قدری از آن راآورده، نزد قدمهای رسولان نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot enao locue y linajyan taotao manmato ya maresibe güe, sa majungog na munjayan jafatinas este na señat. \t وبجهت همین نیز آن گروه او را استقبال کردند، زیرا شنیده بودند که آن معجزه را نموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas. \t واما حلیمان وارث زمین خواهند شد و از فراوانی سلامتی متلذذ خواهند گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo. \t تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA mato y egaan, todo y prinsipen y mamale, yan y manamco na taotao sija, mandaña y manaconseja entre sija contra si Jesus, para umapuno güe. \t و چون صبح شد، همه روسای کهنه ومشایخ قوم بر عیسی شورا کردند که اورا هلاک سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae matan güe as Jesus, güinaeya güe, ya ilegña nu güiya: Fatta jao uno: Janao ya ufajan todo y güinajamo, ya unnae y mamobble sija, ya uguaja güinajamo gui langet: ya maela, ya undalalag yo. \t عیسی به وی نگریسته، او را محبت نمود وگفت: «تو را یک چیز ناقص است: برو و آنچه داری بفروش و به فقرا بده که در آسمان گنجی خواهی یافت و بیا صلیب را برداشته، مرا پیروی کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos. \t چشمانم را بیدار می‌داشتی. بی‌تاب می‌شدم وسخن نمی توانستم گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja sagaña gui jalom naftan sija, ya taya siña gumode güe nu y cadenaja: \t که در قبور ساکن می‌بود و هیچ‌کس به زنجیرها هم نمی توانست اورا بند نماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo. \t پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y taotaomo ufanmalago na ufanmanofrese nu sija gui jaanen y ninasiñamo: gui guinatbon sija y sinantos, guinin y tiyan y agaan, ungae serenon y pinatgonmo. \t قوم تو در روز قوت تو، هدایای تبرعی می‌باشند. در زینتهای قدوسیت، شبنم جوانی تو از رحم صحرگاه برای توست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo. \t و برای اعانت من تعجیل فرما‌ای خداوندی که نجات من هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo sija y bumira sija ya malag y echong na chalanñija, si Yuus ufaninesgaejon yan ayo sija y manmamatitinas tinaelaye. Pas ugaegue guiya Israel. \t و اما آنانی که به راههای کج خود مایل می‌باشند، خداوند ایشان را با بدکاران رهبری خواهد نمود. سلامتی بر اسرائیل باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guiya lay Jeova, ayo y minagofña, ya y layña jajaso, jaane yan puenge. \t بلکه رغبت اودر شریعت خداوند است و روز و شب درشریعت او تفکر می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jaftaemanoja y jaanin Noe, taegüijeja locue y jaanin y Lajin taotao. \t و چنانکه در ایام نوح واقع شد، همانطوردر زمان پسر انسان نیز خواهد بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "jaencanta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t اما مردی شمعون نام قبل از آن در آن قریه بود که جادوگری می‌نمود و اهل سامره را متحیرمی ساخت و خود را شخصی بزرگ می‌نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija. \t من از آن توهستم مرا نجات ده زیرا که وصایای تو را طلبیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ilegña: Chamiyo chumochoma; sa ni uno ni fumatinas milagro pot y naanjo, siña gusisija jasangan taelaye guiya guajo. \t عیسی گفت: «او را منع مکنید، زیرا هیچ‌کس نیست که معجزه‌ای به نام من بنماید و بتواند به زودی درحق من بد گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao este sija manmatugue para injenggue na si Jesus, güiya si Cristo, Lajin Yuus; ya anae injenggue, guaja jamyo taejinecog la linâlâ pot y naanña. \t لیکن این قدرنوشته شد تا ایمان آورید که عیسی، مسیح و پسرخدا است و تا ایمان آورده به اسم او حیات یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilelegña: Guaja gui un siuda un jues, na ti maañao as Yuus, ni urespeta ni jaye na taotao: \t پس گفت که «در شهری داوری بود که نه ترس از خدا و نه باکی از انسان می‌داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y disipulo sija manaatan entre sija uno yan otro ya ti matungo jaye umadingan. \t پس شاگردان به یکدیگر نگاه می‌کردند وحیران می‌بودند که این را درباره که می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tatanmame manmanadodora güine gui jalomtano, ya jamyo ilegmiyo, na iya Jerusalem, ayo na lugat, siempre nae umafatinas y adorasion. \t پدران ما در این کوه پرستش می‌کردند و شما می‌گویید که در اورشلیم جایی است که در آن عبادت باید نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae na jaane na ti anog y atdao, ni y pution sija, ya ti didide na pagyo mato guiya jame, ya todo y ninangganmamame na infansatbo, malingo. \t و چون روزهای بسیار آفتاب و ستارگان راندیدند و طوفانی شدید بر ما می‌افتاد، دیگر هیچ امید نجات برای ما نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot y naan y tentagomo as David, chamo bumibira y matan y pinalaemo. \t به‌خاطر بنده خودداود، روی مسیح خود را برمگردان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo. \t چشمانم بر پاسهای شب سبقت جست، تا درکلام تو تفکر بنمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae majungog este ni y dies, ninafanlalalo as Santiago yan Juan. \t وآن ده نفر چون شنیدند بر یعقوب و یوحنا خشم گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lalaje an mañelo, nesesita umacumple este na tinigue ni y jasangan antes y Espiritu Santo gui pachot David pot si Judas ni umesgaejon ayo sija y cumone si Jesus. \t «ای برادران، می‌بایست آن نوشته تمام شود که روح‌القدس از زبان داودپیش گفت درباره یهودا که راهنما شد برای آنانی که عیسی را گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo ti jutungo; lao para umafanue y Israel nu güiya, enao mina mato yo yan managpagpange yo an janom. \t و من اورا نشناختم، لیکن تا او به اسرائیل ظاهر گردد، برای همین من آمده به آب تعمید می‌دادم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jayeja y mangagao, uresibe; ya y manaligao, usoda; ya y manyajo, umababaye. \t زیرا هر‌که سوال کند، یابد وکسی‌که بطلبد دریافت کند و هر‌که بکوبد برای اوگشاده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa esta matugue gui leblon y Salmos: Polo ya y sagaña umayulang ya taya taotao sumagaye: ya y ofisioña otro chumule. \t زیرا در کتاب زبور مکتوب است که خانه او خراب بشود و هیچ‌کس در آن مسکن نگیرد و نظارتش را دیگری ضبط نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un batco, ya mato gui origan Magdala. \t پس آن گروه را رخصت داد و به کشتی سوار شده، به حدود مجدل آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo. \t روی خود را بر بنده خود روشن ساز، و فرایض خود را به من بیاموز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot güiya na manmannae todo y profeta testimonio, na pot y naanña, jayeja y jumongue güe uresibe inasiin y isao. \t وجمیع انبیا بر او شهادت می‌دهند که هر‌که به وی ایمان آورد، به اسم او آمرزش گناهان را خواهد یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umagang gosdangculo na inagang, ilegña: Para jafayo ni jago, Jesus, Lajin y Gueftaquilo na Yuus? Jufanjula nu jago pot si Yuus na chamoyo munachachatsaga. \t و به آواز بلندصیحه زده، گفت: «ای عیسی، پسر خدای تعالی، مرا با تو چه‌کار است؟ تو را به خدا قسم می‌دهم که مرا معذب نسازی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegña: Y Lajin taotao nesesita ufamadese megae, ya umarechasa ni y manamco sija, yan y manmagas y mamale yan y escriba sija, ya umapuno ya umanacajulo gui mina tres na jaane. \t و گفت: «لازم است که پسر انسان زحمت بسیار بیند و از مشایخ وروسای کهنه و کاتبان رد شده کشته شود و روزسوم برخیزد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 28 11 72250 ¶ Ya anae malofan tres meses, manjanaojam gui un batco Alejandrina, ni y estaba gui isla na mannanangga na ufalofan y tiempon manenggeng, na y señatña Castor yan Polux. \t و بعد از سه ماه به کشتی اسکندریه که علامت جوزا داشت و زمستان را در جزیره بسربرده بود، سوار شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y para yaguin munjayan maegsaminayo, manmalago na jumasotta, sa taya jafa finatinaso para jumapuno. \t ایشان بعد از تفحص چون در من هیچ علت قتل نیافتند، اراده کردند که مرا رها کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo? \t خداوند فکرهای انسان را می‌داندکه محض بطالت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t چه بسیار از طفولیتم مرا اذیت رسانیدند. اسرائیل الان بگویند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo. \t زبانم به حکمت سخن می‌راند وتفکر دل من فطانت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umamofea, yan umatolae, yan umasaulag, yan umapuno; ya y despues di tres na jaane ucajulo talo. \t و بر وی سخریه نموده، تازیانه‌اش زنند و آب دهان بر وی افکنده، او راخواهند کشت و روز سوم خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y manunas manmanope güe ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, ya innachocho jao? pat majo, ya innaguimen jao? \t آنگاه عادلان به پاسخ گویند: ای خداوند، کی گرسنه ات دیدیم تاطعامت دهیم، یا تشنه ات یافتیم تا سیرآبت نماییم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Sa todo iya Atenas, yan y manaotao juyong ni y mañasaga güije, taya chechoñiñija na para ufanguentosja, yan para ufanecungog ni y nuebo na güinaja.) \t اما جمیع اهل اطینا و غربای ساکن آنجا جز برای گفت و شنید درباره چیزهای تازه فراغتی نمی داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayonae manmato locue linajyan taotao guinin y siuda, gui oriyan Jerusalem, manmangongone megae na manmalango, yan ayo sija y ninafañachatsaga ni y manáplacha na espiritu: yan manafanjomlo sija. \t و گروهی از بلدان اطراف اورشلیم، بیماران و رنج دیدگان ارواح پلیده را آورده، جمع شدند و جمیع ایشان شفایافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "BAE jucanta y minaase yan y juisio: iyajago nae O Jeova, bae jucanta. \t رحمت و انصاف را خواهم سرایید. نزد تو‌ای خداوند، تسبیح خواهم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t با هیچ امتی چنین نکرده است و داوریهای او را ندانسته‌اند. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ANAE si Jesus munjayan jasangan este sija na sinangan, mapos yan y disipuluña para otro banda y sadog Sidron, anae guaja un güetta, ya jumalom güe yan y disipuluña. \t چون عیسی این را گفت، با شاگردان خود به آن طرف وادی قدرون رفت ودر آنجا باغی بود که با شاگردان خود به آن درآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya estaba matufong guiya jita, yan guaja patteña güine na sinetbe. \t که او با ما محسوب شده، نصیبی در این خدمت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa injingog na palo ni y manjanao guinin iya jame, maninatborota jamyo ni y sinangan, janataelaye y antenmiyo; lao ti manmannae jam ni enao na tinago: \t چون شنیده شدکه بعضی از میان ما بیرون رفته، شما را به سخنان خود مشوش ساخته، دلهای شما رامنقلب می‌نمایند و می‌گویند که می‌باید مختون شده، شریعت را نگاه بدارید و ما به ایشان هیچ امر نکردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo iyon sampapa, guajo iyon sanjilo; jamyo iyon este na tano; guajo ti iyon este na tano. \t ایشان را گفت: «شما از پایین می‌باشیداما من از بالا. شما از این جهان هستید، لیکن من ازاین جهان نیستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo ayo y lâlâ ya jumonggue yo, ti umatae para todo y tiempo. Unjonggue este? \t و هر‌که زنده بود و به من ایمان آورد، تا به ابد نخواهد مرد. آیااین را باور می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Jeova jajungog y mannesesitao ya ti jachatlie y prenesuña sija. \t زیرا خداوند فقیران را مستجاب می‌کند واسیران خود را حقیر نمی شمارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui as Yuus jualaba y finoña; gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo, ti maañaoyo; jafa ufatinas y catne guiya guajo? \t در خدا کلام او را خواهم ستود. بر خداتوکل کرده، نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon Salomon. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t اگر خداوند خانه را بنا نکند، بنایانش زحمت بی‌فایده می‌کشند. اگر خداوند شهر را پاسبانی نکند، پاسبانان بی‌فایده پاسبانی می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago. \t دست تو بر مرد دست راست توباشد و بر پسر آدم که او را برای خویشتن قوی ساخته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umayute gui guafe, \t هر درختی که میوه نیکو نیاورد، بریده و در آتش افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manutujo gui jilo y pastaje sija gui desierto: ya y mandiquique na sabana madudog ni y minagof. \t مرتع های صحرا نیزمی چکاند. و کمر تلها به شادمانی بسته شده است.چمنها به گوسفندان آراسته شده است و دره هابه غله پیراسته؛ از شادی بانگ می‌زنند و نیزمی سرایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalibreyo gui pachot y león; magajet, guinin y canggilon y nubiyo ni titogcha, unope yo. \t مرا ازدهان شیر خلاصی ده. ای که از میان شاخهای گاووحشی مرا اجابت کرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae esta manjijijot Jerusalem, yan Betfage, yan Betania, gui egso Olibo, jatago dos gui disipuluña, \t و چون نزدیک به اورشلیم به بیت‌فاجی و بیت عنیا بر کوه زیتون رسیدند، دو نفراز شاگردان خود را فرستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Annas ninamacone güe mangode para as Caefas, magas na pale. \t پس حنا او رابسته، به نزد قیافا رئیس کهنه فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? taya mauleg na unoja, si Yuus. \t عیسی وی را گفت: «از بهر‌چه مرا نیکو می‌گویی و حال آنکه هیچ‌کس نیکونیست جز یکی که خدا باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegñija: Jago jumajalom jao gui ti manmasirconsida, yan manjajamyo mañocho. \t گفتند که «بامردم نامختون برآمده، با ایشان غذا خوردی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "PE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t شهادات تو عجیب است. ازین سبب جان من آنها را نگاه می‌دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este yuje sija y oriyan chalan, anae manmatanme y finijo; lao despues di jajungog, mato si Satanas, enseguidas, ya janajanao y finijo ni matanme gui corasonñija. \t و اینانند به کناره راه، جایی که کلام کاشته می‌شود؛ و چون شنیدند فور شیطان آمده کلام کاشته شده درقلوب ایشان را می‌رباید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ufamodong gui jilo y filon y espada, ya ufanmacone preso gui todo y nasion: ya Jerusalem umagacha papa ni y Gentiles, asta qui umacumple y tiempon y Gentiles. \t و به دم شمشیر خواهند افتاد و در میان جمیع امت‌ها به اسیری خواهند رفت و اورشلیم پایمال امت‌ها خواهد شد تا زمانهای امت‌ها به انجام رسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YYAJAGO, O Jeova, juaagang; achojo, chamo fatilúluye yo: yaguin infatiluye yo, guajo uparejo yan y manútunog gui tadong y joyo. \t ای خداوند، نزد تو فریاد برمی آورم. ای صخره من، از من خاموش مباش. مبادا اگر از من خاموش شوی، مثل آنانی باشم که به حفره فرو می‌روند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamiyo fanmaañao; sa taya matatampe, para ti umalie: yan manaatog para ti umatungo. \t لهذا از ایشان مترسید زیرا چیزی مستور نیست که مکشوف نگردد و نه مجهولی که معلوم نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija. \t به تمامی دل تو را طلبیدم. مگذار که از اوامر توگمراه شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jasangan estesija, ya despues di este ilegña nu sija: Lasaro, amigonmame maego: ya bae janao para uyayajo gui maegoña. \t این را گفت و بعد از آن به ایشان فرمود: «دوست ما ایلعازر در خواب است. اما می‌روم تا او را بیدار کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae ilegña si Pablo nu güiya: Si Yuus unpinatmada, apaca na padet: sa matachong jao para unjusgayo pot y lay; ya manago jao na jumapatmada contra y lay? \t پولس بدو گفت: «خدا تو راخواهد زد، ای دیوار سفیدشده! تو نشسته‌ای تامرا برحسب شریعت داوری کنی و به ضدشریعت حکم به زدنم می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, estagüe, dos taotao na cumuecuentos yan güiya; ya si Moises, yan Elias, \t که ناگاه دو مرد یعنی موسی و الیاس با وی ملاقات کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y taotao sija ufanmaañao; ya ujasangan y checho Yuus: sa ujaguesjaso y finatinasña. \t و جمیع آدمیان خواهند ترسید و کار خدا را اعلام خواهند کرد و عمل او را درک خواهند نمود.ومرد صالح در خداوند شادی می‌کند و بر اوتوکل می‌دارد و جمیع راست دلان، فخر خواهندنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco, \t خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae cumuecuentos y dos, jumalom, ya jasoda megae ni y manmato ya mandaña; \t و با اوگفتگوکنان به خانه درآمده، جمعی کثیر یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Parejoja talo y mina dos, yan y mina tres, asta y mina siete. \t وهمچنین دومین و سومین تا هفتمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "otro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t از قوت تا قوت می‌خرامند وهر یک از ایشان در صهیون نزد خدا حاضرمی شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo. \t ‌ای همه خداترسان بیایید و بشنوید تا ازآنچه او برای جان من کرده است خبر دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae numalo y jinasoña, ilegña: Cuanto na jotnaleron tata, mangaena pan, ya manmañoñobblaja, ya guajo güine jumatae ñalang! \t «آخر به خود آمده، گفت چقدر از مزدوران پدرم نان فراوان دارند و من از گرسنگی هلاک می‌شوم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae si Pilato jajungog este na sinangan, jachule si Jesus juyong ya matachong gui tribuna, gui lugat na mafanaan Piso, ya y Hebreo na finojo Gábbatta. \t پس چون پیلاطس این را شنید، عیسی رابیرون آورده، بر مسند حکومت، در موضعی که به بلاط و به عبرانی جباتا گفته می‌شد، نشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, Señotmame, jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano: ni y unpolo y minalagmo gui jilo y langet. \t ای یهوه خداوند ما، چه مجید است نام تودر تمامی زمین، که جلال خود را فوق آسمانها گذارده‌ای!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog. \t دشمنان خود راتعاقب نموده، بدیشان خواهم رسید و تا تلف نشوند بر نخواهم گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, estagüe, güije un taotao na y naanña si Saqueo, magas y publicano, na rico güe. \t که ناگاه شخصی زکی نام که رئیس باجگیران و دولتمند بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 21 47010 ¶ Ya ayoja na ora magof si Jesus gui Espiritu Santo ya ilegña: Junae jao grasia, O Tata, Señot y langet yan y tano, sa unana este sija na güinaja gui manmejnalom yan manmanungo, ya unfanue gui mandiquique; junggan Tata, sa taegüine nae senmagof gui menamo. \t در همان ساعت، عیسی در روح وجدنموده گفت: «ای پدر مالک آسمان و زمین، تو راسپاس می‌کنم که این امور را از دانایان وخردمندان مخفی داشتی و بر کودکان مکشوف ساختی. بلی‌ای پدر، چونکه همچنین منظور نظرتو افتاد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob. \t زیرا که این فریضه‌ای است در اسرائیل و حکمی ازخدای یعقوب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cajulo si Jesus ya dinalalag güe, yan y disipuluña locue. \t پس عیسی به اتفاق شاگردان خود برخاسته، از عقب او روان شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "mayulang sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ای خدا، امت‌ها به میراث تو داخل شده، هیکل قدس تو را بی‌عصمت ساختند. اورشلیم را خرابه‌ها نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae manbinaba y jinasoñija para ujatungo y tinigue; \t و در آن وقت ذهن ایشان را روشن کرد تا کتب را بفهمند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova. \t رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus jalie mamaela para iya güiya, si Nataniel, ya ilegña nu güiya: Estagüe senmagajet iyon Israel, na taya finababa guiya güiya. \t و عیسی چون دید که نتنائیل به سوی او می‌آید، درباره اوگفت: «اینک اسرائیلی حقیقی که در او مکری نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 38 25890 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Atadog yan atadog, nifen yan nifen, \t «شنیده‌اید که گفته شده است.\"چشمی به چشمی و دندانی به دندانی \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe. \t و خصمان او را پیش روی وی خواهم گرفت و آنانی را که ازاو نفرت دارند مبتلا خواهم گردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato y tentago y tatan familia ya ilegñija nu güiya: Señot, ada ti mauleg na semiya tinanommo gui fangualuanmo? Jafa mina guaja taelaye na chaguan? \t پس نوکران صاحب‌خانه آمده، به وی عرض کردند: \"ای آقامگر تخم نیکو در زمین خویش نکاشته‌ای؟ پس ازکجا کرکاس بهم رسانید؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago, O minetgotjo, jucantaye y alabansa sija; sa si Yuus y guimajo lumijing, yan y Yuus y minaasejo. \t ‌ای قوت من برای تو سرود می‌خوانم، زیرا خدا قلعه بلند من است وخدای رحمت من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya ilegnija nu güiya: Untungo na y Fariseo sija ninafandisgustao anae jajungog este na sinangan? \t آنگاه شاگردان وی آمده، گفتند: «آیا می‌دانی که فریسیان چون این سخن را شنیدند، مکروهش داشتند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo y candet y tano. Y siuda ni maplanta gui jilo y tano táquilo ti siña umatog. \t شما نور عالمید. شهری که بر کوهی بنا شود، نتوان پنهان کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 14 49510 ¶ Ya y Fariseo sija locue, ni y mangasalape, majungog este sija; ya mabotlea güe. \t و فریسیانی که زر دوست بودند همه این سخنان را شنیده، او را استهزا نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas ayo na patgon palaoan cajulo, ya mamocat; sa sacaña y dose años. Ya enseguidas ninafanmanman ni gosdangculo na namanman. \t در ساعت دختر برخاسته، خرامید زیرا که دوازده ساله بود. ایشان بینهایت متعجب شدند.پس ایشان را به تاکید بسیار فرمود: «کسی از این امر مطلع نشود.» و گفت تا خوراکی بدو دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jagagao catta, para Damasco gui sinagoga, para yaguin jasoda jaye güine na Jinanaoña, masqueseaja, laje pat palaoan, siña ucone preso para Jerusalem. \t و از او نامه‌ها خواست به سوی کنایسی که دردمشق بود تا اگر کسی را از اهل طریقت خواه مردو خواه زن بیابد، ایشان را بند برنهاده، به اورشلیم بیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang. \t و اما کارهای آدمیان به کلام لبهای تو؛ خود را از راههای ظالم نگاه داشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y catneco, güiya y magajet na nengcano; ya y jâgâjo, güiya y magajet na guimen. \t زیرا که جسد من، خوردنی حقیقی و خون من، آشامیدنی حقیقی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y mannae nengcano para todo y catne: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t که همه بشر را روزی می‌دهد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است.خدای آسمانها را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao megae na manfinenana ufanuttimo; ya y manuttimo ufanfinenana. \t لیکن بسا اولین که آخرین می‌گردند و آخرین، اولین!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japolo y quinilo sija gui agapaña, ya y chiba gui acagüeña. \t و میشها را بر دست راست و بزها را برچپ خود قرار دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y tinago sija pot si Moises esta manae, lao y grasia yan y minagajet, pot si Jesucristo namanmato. \t زیراشریعت به وسیله موسی عطا شد، اما فیض وراستی به وسیله عیسی مسیح رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Taya nae intaetae jafa checho David anae janesesita, ya ñalang yan y mangachongña? \t او بدیشان گفت: «مگر هرگز نخوانده ایدکه داود چه کرد چون او و رفقایش محتاج وگرسنه بودند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan y manmagas na tachong gui sinagoga, yan y ya jululo na tachong gui guipot; \t و کرسی های اول در کنایس و جایهای صدر در ضیافت‌ها را دوست می‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 36 63730 ¶ Ayonae si José, ni y mafanaan ni y apostoles Barnabé (ni y comoqueilegña, lajin consuelo) ni y Lebita, taotao Chipre, \t و یوسف که رسولان او را برنابا یعنی ابن الوعظ لقب دادند، مردی از سبط لاوی و از طایفه قپرسی،زمینی را که داشت فروخته، قیمت آن را آورد و پیش قدمهای رسولان گذارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA jumalom gui un batco, mapos güe, ya malag y otro banda ya mato gui suidaña. \t پس به کشتی سوار شده، عبور کرد و به شهر خویش آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova uutut todo y labios na jaande, yan y jila ni cumuecuentos mandangculo: \t خداوند همه لبهای چاپلوس رامنقطع خواهد ساخت، و هر زبانی را که سخنان تکبرآمیز بگوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y Espiritu ilegña as Felipe: Janao jijot ya undañae y carruaje. \t آنگاه روح به فیلپس گفت: «پیش برو و با آن ارابه همراه باش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa para todo sija ufanunoja; parejoja yan jago, Tata, gaegue jao guiya guajo, ya guajo gaegue guiya jago; sija locue ufanunoja guiya jita; para ujonggue y tano na jago tumago yo. \t تا همه یک گردند چنانکه تو‌ای پدر، در من هستی و من در تو، تا ایشان نیز در مایک باشند تا جهان ایمان آرد که تو مرا فرستادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya utunog y ichan, yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo, ya ubinate ayo na guma ya ti upodong, sa mafatinas gui jilo acho. \t و باران باریده، سیلابهاروان گردید و بادها وزیده، بدان خانه زورآور شدو خراب نگردید زیرا که بر سنگ بنا شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo. \t استهزا می‌کنند و حرفهای بد می‌زنند و سخنان ظلم آمیز را از جای بلندمی گویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unnafangosbula janom y sutcoñija: unnafitme a pujañija güije; ya unnamañaña ni y ichan; ya unbendise y sinisoñija. \t پشته هایش را سیراب می‌کنی و مرزهایش راپست می‌سازی. به بارشها آن را شاداب می‌نمایی. نباتاتش را برکت می‌دهی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope ilelegña nu güiya: Señot, polo pago na año ya juguadog y oriyaña, ya junaye estietcot: \t در جواب وی گفت، ای آقاامسال هم آن را مهلت ده تا گردش را کنده کودبریزم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y guaja y tinagojo ya jaadadaje, ayo yo gumaeya; ya y gumaeya yo, ugüinaeya as Tata, ya juguaeya güe; ya jufanuegüe nu guajo mamaesa. \t هر‌که احکام مرا دارد و آنها راحفظ کند، آن است که مرا محبت می‌نماید؛ وآنکه مرا محبت می‌نماید، پدر من او را محبت خواهد نمود و من او را محبت خواهم نمود وخود را به او ظاهر خواهم ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 7 58030 ¶ Mantinalugua as Jesus ya ilegña nu sija: Magajet ya magajet y jusangane jamyo, na guajo pottan y quinilo sija. \t آنگاه عیسی بدیشان باز‌گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که من در گوسفندان هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo. \t خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae japacha y atadogñija ya ilegña: Parejoja y jinengguenmiyo umafatinas. \t در ساعت چشمان ایشان را لمس کرده، گفت: «بر وفق ایمانتان به شما بشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Ananias, manope ilegña: Señot, megae jujungog ni este na taotao, na megae na taelaye finatinasña gui mañantosmo guiya Jerusalem. \t حنانیا جواب داد که «ای خداوند، درباره این شخص از بسیاری شنیده‌ام که به مقدسین تو در اورشلیم چه مشقتهارسانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüine jubendise jao gui linâlâjo; ya jujatsa julo y canaejo ni y naanmo. \t از این‌رو تا زنده هستم تو رامتبارک خواهم خواند. و دستهای خود را به نام توخواهم برافراشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo. \t ‌ای خدا ما را باز آورو روی خود را روشن کن تا نجات یابیم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Matungojayo desde y tutujonña, yaguin manmalago masangan, na taemanoja y mas tunas na secta y religionta, jumajanaoyo taegüije y Fariseo. \t و مرا از اول می‌شناسند هر گاه بخواهند شهادت دهند که به قانون پارساترین فرقه دین خود فریسی می‌بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Atan ya chamo sumangangane ni jaye jafa; lao sigueja gui jinanaomo ya unfanue y pale nu jago, ya unofrese ni guinasgasmo ni si Moises manago, para testimonioñija. \t گفت: «زنهار کسی را خبر مده، بلکه رفته خود را به کاهن بنما و آنچه موسی فرموده، بجهت تطهیر خودبگذران تا برای ایشان شهادتی بشود.»لیکن اوبیرون رفته، به موعظه نمودن و شهرت دادن این امر شروع کرد، بقسمی که بعد از آن او نتوانست آشکارا به شهر درآید بلکه در ویرانه های بیرون بسر می‌برد و مردم از همه اطراف نزد وی می‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya majungog ni dos na disipuluña comequentosña yan madalalag si Jesus. \t و چون آن دو شاگرد کلام او را شنیدند، از پی عیسی روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae mato y señot y fangualuan ubas, jafa umafatinas contra ayo y manfafachocho? \t پس چون مالک تاکستان آید، به آن دهقانان چه خواهد کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo nafalag y tataelaye na güinaja y corasonjo, ya ufatinas y taelaye na chocho yan ayo sija na taotao y chumogüe tinaelaye: ya chamo na jucanoyo ni y mannge na nañija. \t دل مرا به عمل بد مایل مگردان تا مرتکب اعمال زشت با مردان بدکارنشوم. و از چیزهای لذیذ ایشان نخورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaayig y dose, na ufañisijaja, yan para unafanjanao ya ujafanmansetmon; \t و دوازده نفر را مقرر فرمود تا همراه او باشند وتا ایشان را بجهت وعظ نمودن بفرستد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao fannaetnon güinaja para jamyo gui langet, mano nae ni y poliya ni y lamas ti uyinamag, ya ni y saque sija ti uyulang yan ti uchule. \t بلکه گنجهابجهت خود در آسمان بیندوزید، جایی که بید وزنگ زیان نمی رساند و جایی که دزدان نقب نمی زنند و دزدی نمی کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae unmagof ni y inefresen tininas, y inefresen sinenggue yan y cabales na inefresen sinenggue: Ayo nae unmaofrese nubiyo gui attatmo. \t آنگاه ازقربانی های عدالت و قربانی های سوختنی تمام راضی خواهی شد و گوساله‌ها بر مذبح توخواهند گذرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jajaso para sija y tratuña, yan ninafanmañotsot según y minegae y minaaseña. \t و به‌خاطر ایشان، عهدخود را به یاد آورد و در کثرت رحمت خویش بازگشت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaguaeya si Jesus si Marta yan y cheluña yan si Lasaro. \t و عیسی مرتا و خواهرش و ایلعازررا محبت می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus nanggajao, O antijo; sa guinin güiya y ninanggaco. \t ‌ای جان من فقط برای خدا خاموش شو زیراکه امید من از وی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ilegna: Jafa taotao guaja gui entalo miyo yaguin guaja un quinilo na podong gui joyo, gui jaanin sabalo, ada ti uestira y canaeña ya jochule? \t وی به ایشان گفت: «کیست از شما که یک گوسفند داشته باشد و هرگاه آن در روز سبت به حفره‌ای افتد، او را نخواهد گرفت و بیرون آورد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Jesus: Taya y un jaane dose ora? y jumajanao gui jaane, ti siña matompo, sa manlilie y candet este na tano. \t عیسی جواب داد: «آیا ساعتهای روزدوازده نیست؟ اگر کسی در روز راه رود لغزش نمی خورد زیرا که نور این جهان را می‌بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenaoja locue jusangane jamyo, na uguaja minagof gui menan y angjet Yuus, pot y un taotao na isao ni y mañotsot. \t همچنین به شمامی گویم شادی برای فرشتگان خدا روی می‌دهدبه‌سبب یک خطاکار که توبه کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa gaegue gui canae Jeova y copa, yan y bino ni lalálalo; bula dinaña, ya jachuda juyong taeguijeja; lao y asiento gui fondoña, todo y manaelaye gui tano jafufugo ya jaguiguimen sija. \t زیرا در دست خداوند کاسه‌ای است و باده آن پرجوش. ازشراب ممزوج پر است که از آن می‌ریزد. و امادردهایش را جمیع شریران جهان افشرده، خواهند نوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y ray ualog ni mangaegue gui agapaña: Maela jamyo mandichoso gui Tatajo, ya inereda y raeno ni esta listo para jamyo desde y mafatinas y tano; \t آنگاه پادشاه به اصحاب طرف راست گوید: بیایید‌ای برکت یافتگان از پدر من و ملکوتی را که از ابتدای عالم برای شما آماده‌شده است، به میراث گیرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina bae jucastiga ya jusotta. \t پس اورا تنبیه نموده رها خواهم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jasangan si Simeon jaftaemano si Yuus ni y jabisita finena y Gentiles, para ufangone guiya sija taotao para y naanña. \t شمعون بیان کرده است که چگونه خدا اول امت‌ها را تفقدنمود تا قومی از ایشان به نام خود بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede anae cumuecuentos y dos, ya manafaesen entre sija, mato si Jesus ya mañisija manjanao. \t و چون ایشان در مکالمه و مباحثه می‌بودند، ناگاه خود عیسی نزدیک شده، با ایشان همراه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 45 56880 ¶ Ayonae y ofisiat sija manmalag y magas na mamale yan y Fariseo sija; ya ilegñija nu sija: Sajafa muna ti inchile güe mague? \t پس خادمان نزد روسای کهنه و فریسیان آمدند. آنها بدیشان گفتند: «برای چه او رانیاوردید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague. \t به مجرد شنیدن مرا اطاعت خواهند کرد؛ فرزندان غربا نزد من تذلل خواهندنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y tano, jamyo ni y mandadao gui tinadong tase, yan todo y manadong. \t خداوند را از زمین تسبیح بخوانید، ای نهنگان و جمیع لجه‌ها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumalom talo gui palasyo ya ilegña as Jesus: Jago, taotao mano jao? Ya si Jesus taya inepeña. \t باز داخل دیوانخانه شده، به عیسی گفت: «تو از کجایی؟» اما عیسی بدوهیچ جواب نداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y sinangan Yuus lumalamegae; ya y disipulo megae manmaumentaña guiya Jerusalem; ya dangculon manadan mamale locue, manmanosgue ni y jinenggue. \t و کلام خدا ترقی نمود و عددشاگردان در اورشلیم بغایت می‌افزود و گروهی عظیم از کهنه مطیع ایمان شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya lamasañija mamalaso gui menanñija: polo ya yaguin gaegue sija gui pas, este para ocodo. \t پس مائده ایشان پیش روی ایشان تله باد و چون مطمئن هستند دامی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jinasoñija na gaegue gui mangachongñija, ya un jaane na manjajanaoja; ya maaliligao güe gui entalo y parientesñija yan y manatungoñija. \t بلکه چون گمان می‌بردند که او در قافله است، سفریکروزه کردند و او را در میان خویشان وآشنایان خود می‌جستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Inepe as Jesus ilegña: Diejaloja, sa taegüenao mauleg para utacumple y todo na tininas. Ayo nae pinelo. \t عیسی در جواب وی گفت: «الان بگذارزیرا که ما را همچنین مناسب است تا تمام عدالت را به‌کمال رسانیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. Sila. \t یهوه صبایوت باماست. و خدای یعقوب قلعه بلند ما، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam. \t به حضور افرایم و بنیامین و منسی، توانایی خود رابرانگیز و برای نجات ما بیا!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y inagpaña, jame ni y mangachong Pablo, manjanaojam, ya manmatojam Sesarea; ya manjalomjam gui guima Felipe y ebangelista ni y uno gui siete, ya mañagajam güije yan güiya. \t در فردای آن روز، ازآنجا روانه شده، به قیصریه آمدیم و به خانه فیلپس مبشر که یکی از آن هفت بود درآمده، نزداو ماندیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 17 25430 ¶ Desde ayo jatutujon si Jesus sumetmon ya ilegña: Fanmañotsot, sa y raenon langet jijijot. \t از آن هنگام عیسی به موعظه شروع کرد و گفت: «توبه کنید زیراملکوت آسمان نزدیک است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüijija todo y mauleg na trongcon jayo, siempre mauleg tinegchaña; lao y taelaye na trongcon jayo, siempre taelaye tinegchaña. \t همچنین هر درخت نیکو، میوه نیکو می‌آورد و درخت بد، میوه بد می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jadeclararayeja sija, na si Cristo nesesita ufamadese, ya ucajulo talo guinin y manmatae: ya este na Jesus ni y jusangane jamyo, güiya y Cristo. \t و واضح و مبین می‌ساخت که «لازم بود مسیح زحمت بیند و از مردگان برخیزدو عیسی که خبر او را به شما می‌دهم، این مسیح است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya uno guaja güinaeyaña mas dangculo qui este, na y taotao japolo y linâlâfia pot y amiguña sija. \t کسی محبت بزرگتر از این ندارد که جان خودرا بجهت دوستان خود بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya unfamauleque sija gâgâ sija para ujanamaudae si Pablo, ya ujacone guato satbo gui as magalaje as Felix. \t و مرکبی حاضر کنید تا پولس را سوار کرده، او را به سلامتی به نزد فیلکس والی برسانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue yan y mannanasusu, güije sija na jaane! \t اما وای بر آبستنان و شیر دهندگان در آن ایام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo ayo sija y manmatatachong gui sinedrio, maaatan güe, ya malie y mataña na calang matan angjet. \t و همه کسانی که در مجلس حاضر بودند، بر او چشم دوخته، صورت وی را مثل صورت فرشته دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Herodes, ayo magalaje tetrarca, linalatde as Juan, pot si Herodias, asaguan y cheluña as Felipe, yan pot todo y tinaelaye sija ni jafatinas si Herodes, \t اما هیرودیس تیترارک چون به‌سبب هیرودیا، زن برادر او فیلپس و سایر بدیهایی که هیرودیس کرده بود از وی توبیخ یافت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Janao, sa y lajimo lâlâ! Jajonggue y taotao y sinangan Jesus ni y sinangane güe, ya mapos. \t عیسی بدو گفت: «برو که پسرت زنده است.» آن شخص به سخنی که عیسی بدو گفت، ایمان آورده، روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayudajam, O Yuus, gui satbasionmame pot y minalag y naanmo; yan nafanlibrejam, yan fagase y isaomame pot y naanmo. \t ‌ای خدا، ای نجات‌دهنده ما، به‌خاطر جلال نام خود ما را یاری فرما و ما رانجات ده و بخاطر نام خود گناهان ما را بیامرز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa sija ti jatungo y milagron y pan sija; sa y corasonñija estaba mangosmajetog. \t زیرا که معجزه نان را درک نکرده بودند زیرا دل ایشان سخت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y anae estaba güe guiya Galilea, madalalag güe, ya masetbe güe; yan megae sija na famalaoan mangachochongña julo guiya Jerusalem. \t که هنگام بودن او در جلیل پیروی و خدمت او می‌کردند. و دیگرزنان بسیاری که به اورشلیم آمده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo. \t خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manoja nae quinene güe, japedadasos; ya bóboan, ya janachechegcheg y nifenña, ya ninayafae; ya jusangane y disipulumo sija, na ujayute juyong, lao ti manasiña. \t و هر جا که او را بگیرد می‌اندازدش، چنانچه کف برآورده، دندانهایم بهم می‌ساید و خشک می‌گردد. پس شاگردان تو را گفتم که او را بیرون کنند، نتوانستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya desde ayo asta Filipos, ni y mas dangculo na siuda güije na patte guiya Masedonia, yan un colonia romana: ya mañagajam güije na siuda unos cuantos na jaane. \t و از آنجا به فیلپی رفتیم که شهر اول ازسرحد مکادونیه و کلونیه است و در آن شهر‌چندروز توقف نمودیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta jaencatga sija mas, jasotta, sa taya siña jafa ujasoda para ujacastiga, pot causa y taotaosija; sa todo mumalag si Yuus pot ayo y mafatinas. \t و چون ایشان رازیاد تهدید نموده بودند، آزاد ساختند چونکه راهی نیافتند که ایشان را معذب سازند به‌سبب قوم زیرا همه به واسطه آن ماجرا خدا را تمجیدمی نمودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 21 36610 ¶ Ylegña nu sija locue: Esta machule y candet para umapolo gui papa medida, pat gui papa cama? Ya ti para umapolo gui jilo lamasa? \t پس بدیشان گفت: «آیا چراغ را می‌آورند تازیر پیمانه‌ای یا تختی و نه بر چراغدان گذارند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatungo si Jesus enseguidas gui espirituña na manmanjajaso gui sumanjalomñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna injajaso este sija gui corasonmiyo? \t در ساعت عیسی در روح خود ادراک نموده که با خود چنین فکر می‌کنند، بدیشان گفت: «از بهر‌چه این خیالات را به‌خاطر خود راه می‌دهید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya despues, anae munjayan janajanao sija, mapos malag y egso para ufanaetae. \t وچون ایشان را مرخص نمود، بجهت عبادت به فراز کوهی برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta ngaean, O Señot, unlalalo para taejinecog? ya y inigomo sinenggue taegüije y guafe? \t تا کی‌ای خداوند تا به ابد خشمناک خواهی بود؟ آیا غیرت تو مثل آتش افروخته خواهد شد تا ابدالاباد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ilegña: Pot y manmajetog corasonmiyo, si Moises na japetmite na inyite y asaguanmiyo, lao y tutujonña ti taegüenao. \t ایشان را گفت: «موسی به‌سبب سنگدلی شما، شما را اجازت داد که زنان خود را طلاق دهید. لیکن از ابتدا چنین نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Talo mague, O Jeova: asta ngaean? ya polo ya unfañotsot pot y tentagomo. \t رجوع کن‌ای خداوند تا به کی و بر بندگان خود شفقت فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manunas ufanmagof yanguin jalilie y inemog; ufagase y adengña gui jâgâ y taelaye. \t مرد عادل چون انتقام را دید شادی خواهد نمود. پایهای خود را به خون شریرخواهد شست.و مردم خواهند گفت: «هرآینه ثمره‌ای برای عادلان هست. هر آینه خدایی هست که در جهان داوری می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y chumatliiyo manañangon entre sija contra guajo; contra guajo nae majaso y tinaelayeco. \t و جمیع خصمانم با یکدیگر بر من نمامی می‌کنند و درباره من بدی می‌اندیشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y Tata taya jaye jajujusga, lao todo y juisio, janae y Lajiña. \t تا آنکه همه پسر را حرمت بدارند، همچنان‌که پدر را حرمت می‌دارند؛ وکسی‌که به پسر حرمت نکند، به پدری که او رافرستاد احترام نکرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manago tentago sija na ufanmofona gui menaña; ya majanao manjalom gui un songsong Samaritano, para umanalistuye güe güije. \t پس رسولان پیش از خود فرستاده، ایشان رفته به بلدی از بلاد سامریان وارد گشتند تا برای اوتدارک بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Parejo locue yan y rumesibe dos, mangana talo dos. \t و همچنین صاحب دوقنطار نیز دو قنطار دیگر سود گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y manmanjaso taelaye gui corasonñija: cada jaane mandaña para y guera. \t که در دلهای خود در شرارت تفکر می‌کنند وتمامی روز برای جنگ جمع می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo numanae y taelaye ni y dineseaña, O Jeova; chamo umayuyuda y taelaye jinasoña; na noseaja unafannaquilo maesa sija. Sila. \t ‌ای خداوند، آرزوهای شریر رابرایش برمیاور و تدابیر ایشان را به انجام مرسان مبادا سرافراشته شوند، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mas guse malofan un cameyo gui matan un jaguja, qui y gaegüinaja ujalom gui raenon Yuus. \t سهل تر است که شتر به سوراخ سوزن درآید از اینکه شخص دولتمند به ملکوت خدا داخل شود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija. \t مرا نیکو است که مصیبت را دیدم، تافرایض تو را بیاموزم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y mangaegue guiya Judea, manmalago para y taquilo na jalomtano; \t آنگاه هر‌که در یهودیه باشد به کوهستان بگریزد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo. \t سپر نجات خود را به من داده‌ای. دست راستت عمود من شده و مهربانی تو مرابزرگ ساخته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sumaga si Jesus, ya maninagang, ilegña: Jafa malagomiyo na jufatinas para jamyo? \t پس عیسی ایستاده، به آواز بلند گفت: «چه می‌خواهید برای شما کنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 21 30650 ¶ Ayo nae si Pedro mato guiya güiya ya ilegña: Señot, cuanto biaje juasie y chelujo yaguin jaisagüeyo? asta siete biaje? \t آنگاه پطرس نزد او آمده، گفت: «خداوندا، چند مرتبه برادرم به من خطا ورزد، می‌باید او راآمرزید؟ آیا تا هفت مرتبه؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya jumatsa julo y mamoble gui petbos, yan jajatsa y mananesitao gui monton estietcot. \t که مسکین را ازخاک برمی دارد و فقیر را از مزبله برمی افرازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa mas guse taalog y paralitico: Y isaomo unmaasie; pat taalog: Cajulo, chule y camamo, ya unjanao? \t کدام سهل تر است؟ مفلوج را گفتن گناهان تو آمرزیده شد؟ یا گفتن برخیز و بستر خود را برداشته بخرام؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Palo gui semiya manpodong gui jilo acho na lugat, na ti megae odaña; ya doco ti apmam, sa ti tadong papa gui eda. \t و بعضی برسنگلاخ جایی که خاک زیاد نداشت افتاده، بزودی سبز شد، چونکه زمین عمق نداشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y promesamo gaegue guiya guajo, O Yuus: ya juapasejao siempre ni y inefresen grasias. \t ‌ای خدا نذرهای تو بر من است. قربانی های حمد را نزد تو خواهم گذرانید.زیرا که جانم را از موت رهانیده‌ای. آیا پایهایم را نیز از لغزیدن نگاه نخواهی داشت تا در نورزندگان به حضور خدا سالک باشم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ujuyong este guiya jamyo para testimonio. \t واین برای شما به شهادت خواهد انجامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja y umafuetsas jao na unjanao yan güiya un miya; unjanao yan güiya dos. \t و هرگاه کسی تو را برای یک میل مجبور سازد، دو میل همراه او برو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y infanmatachong gui agapajo, yan y acagüeco; ti guajo jufannae; lao para ayo sija ufanmanae y manmapreparaye. \t لیکن نشستن به‌دست راست و چپ من از آن من نیست که بدهم جز آنانی را که از بهر ایشان مهیا شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Juan ilegña: Ti siña y taotao manresibe jafa, yaguin ti manae guine y langet. \t یحیی در جواب گفت: «هیچ‌کس چیزی نمی تواند یافت، مگر آنکه از آسمان بدو داده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Israel nangga si Jeova; sa gui as Jeova guaja minaase, ya iya guiya nae megae na inalibre. \t اسرائیل برای خداوند امیدوار باشند زیرا که رحمت نزدخداوند است و نزد اوست نجات فراوان.و اواسرائیل را فدیه خواهد داد، از جمیع گناهان وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Jago locue taotao Galilea? Aligao, ya unlie, cao guine Galilea taya nae cajulo profeta. \t ایشان در جواب وی گفتند: «مگر تو نیزجلیلی هستی؟ تفحص کن و ببین زیرا که هیچ نبی از جلیل برنخاسته است.» پس هر یک به خانه خود رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estesija jasangan si Isaias, anae jalie minalagña ya inadingane. \t این کلام رااشعیا گفت وقتی که جلال او را دید و درباره اوتکلم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jago, O Jeova, si Yuus jao ni y bila minaase yan cariñoso, ñateng para binibo yan dangculo na minaase yan minagajet. \t و تو‌ای خداوندخدای رحیم و کریم هستی. دیر غضب و پر ازرحمت و راستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatutujon manafaesen entre sija, jae guiya sija ufinatinas este. \t آنگاه از یکدیگر شروع کردند به پرسیدن که کدام‌یک از ایشان باشد که این کار بکند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malie nu y linajyan taotao, ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, sa mannae nu ayo na ninasiña gui taotao sija. \t و آن گروه چون این عمل را دیدند، متعجب شده، خدایی راکه این نوع قدرت به مردم عطا فرموده بود، تمجیدنمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo, O Jeova, y minaañao guiya sija: polo ya utungo y nasion na sija taotaoja. \t ‌ای خداوند ترس را بر ایشان مستولی گردان، تاامت‌ها بدانند که انسانند. سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mañocho, yan manguimen, yan manasagua, yan manafanasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, ya mato y dilubio ya manyinilang sija todo. \t که می‌خوردند و می‌نوشیدند و زن و شوهرمی گرفتند تا روزی که چون نوح داخل کشتی شد، طوفان آمده همه را هلاک ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan y bino ni y munamamagof y corason y taotao, yan y laña para ulamlam y mataña, yan y pan ni y munamemetgot y corason y taotao. \t و شراب را که دل انسان را شادمان می‌کند، و چهره او را به روغن شاداب می‌سازد ودل انسان را به نان قوی می‌گرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija. \t پس قوم او بدینجا برمی گردند و آبهای فراوان، بدیشان نوشانیده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, jachule y pan ya janae grasia si Yuus gui menañija todos: ya anae jaipe, jatutujon cumano. \t این بگفت و درحضور همه نان گرفته، خدا را شکر گفت و پاره کرده، خوردن گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manadingo y inetnon gui sinagoga, megae na Judios yan y deboto na proselito sija dumalalag si Pablo yan Barnabé; ni y sumangangane siga yan jaeepogna ufañaga gui grasian Yuus. \t و چون اهل کنیسه متفرق شدند، بسیاری از یهودیان و جدیدان خداپرست از عقب پولس و برنابا افتادند؛ و آن دو نفر به ایشان سخن گفته، ترغیب می‌نمودند که به فیض خداثابت باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog este si Pilatos, mamaesen cao taotao Galilea. \t چون پیلاطس نام جلیل را شنید پرسید که «آیا این مرد جلیلی است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cajulo, ya mapos para as tataña. Lao chagoja trabia, si tataña linie güe, ya ninamaase, ya finalagüe, ya tinegtog, ya chinicogüe. \t در ساعت برخاسته به سوی پدر خودمتوجه شد. اما هنوز دور بود که پدرش او را دیده، ترحم نمود و دوان دوان آمده او را در آغوش خود کشیده، بوسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao. \t بیایید کارهای خدا را مشاهده کنید. او درکارهای خود به بنی آدم مهیب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 40 35720 ¶ Ya un ategtog mato guiya güiya, tinayuyut güi ya dumimo, ya ilegña: Yaguin malagojao, siña unnagasgasyo. \t و ابرصی پیش وی آمده، استدعا کرد وزانو زده، بدو گفت: «اگر بخواهی، می‌توانی مراطاهر سازی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 27 52790 ¶ Ya matatitiye ni y dangculon linajyan taotao yan famalaoan sija ni mangacasao yan manatangis pot güiya. \t و گروهی بسیاراز قوم و زنانی که سینه می‌زدند و برای او ماتم می‌گرفتند، در عقب او افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y angjet ilegña nu güiya: Dudog jao ya gode y dogamo: ya taegüenao finatinasña. Ya y angjet ilegña nu güiya: Polo y magagumo guiya jago, ya dalalagyo. \t و فرشته وی راگفت: «کمر خود را ببند و نعلین برپا کن.» پس چنین کرد و به وی گفت: «ردای خود را بپوش و ازعقب من بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao inepe ni otro, ya linalatde ilegña: Ti maañao jao as Yuus, sa gaegue jao gui mismo sinentensia? \t اما آن دیگری جواب داده، او را نهیب کرد و گفت: «مگر تو از خدا نمی ترسی؟ چونکه تو نیز زیر همین حکمی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago dangculojao yan unfatitinas y manmaman na güinaja: jagoja na maesa Yuus. \t زیرا که تو بزرگ هستی و کارهای عجیب می‌کنی. تو تنها خدا هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya guinin umatungo finena an nanaña, ya ilegña: Naeyo güine gui un plato ni y ilon Juan Bautista. \t و او از ترغیب مادر خود گفت که «سریحیی تعمید‌دهنده را الان در طبقی به من عنایت فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja y ti rumesibe jamyo, yan ti jaecungog y sinanganmiyo, fanjanao güije na guma pat suida, ya insacude contra sija todo y petbos gui adengmiyo. \t و هر‌که شما را قبول نکند یا به سخن شماگوش ندهد، از آن خانه یا شهر بیرون شده، خاک پایهای خود را برافشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 30 55550 ¶ Ti siña yo namaesa mamatinas jafa: taemanoja y jiningogco, ayoja jujusga, sa y juisioco tunas, sa ti jualiligao y minalagojo; lao y minalago y tata ni tumago yo. \t اگر من بر خود شهادت دهم شهادت من راست نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova ubinendisejao gui Sion; ya unlie y minauleg guiya Jerusalem todo y jaanin y linâlâmo. \t خداوند تو را از صهیون برکت خواهد داد، و در تمام ایام عمرت سعادت اورشلیم را خواهی دید.پسران پسران خود راخواهی دید. سلامتی بر اسرائیل باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufantaegüije y chaguan gui jilo guma, ni y anglo antes di udoco: \t مثل گیاه بر پشت بامهاباشند، که پیش از آن که آن را بچینند می‌خشکد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taquilo jao, O Jeova, yan y minetgotmo: incantaye yan inalabaye y ninasiñamo. \t ‌ای خداوند در قوت خود متعال شو. جبروت تو را ترنم و تسبیح خواهیم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jame mantestigo todo y güinaja ni y finatinasña gui tano Judios, yan iya Jerusalem; ayo y japuno sija, ya jacana gui trongcon jayo: \t و ماشاهد هستیم بر جمیع کارهایی که او در مرزوبوم یهود و در اورشلیم کرد که او را نیز بر صلیب کشیده، کشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo Judios na manaesagañija, taotao binanggelio, japrocura na jasangan nu ayo sija y manguaja taelaye na espiritu y naan y Señot Jesus, ilegñija: Innafanjula jao pot si Jesus, ni y japredidica si Pablo. \t لیکن تنی چند از یهودیان سیاح عزیمه خوان بر آنانی که ارواح پلید داشتند، نام خداوند عیسی را خواندن گرفتند و می‌گفتند: «شما را به آن عیسی که پولس به او موعظه می‌کندقسم می‌دهیم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Maria sumaga yan güiya calang tres meses ya despues jumanao asto iyasija. \t و مریم قریب به سه ماه نزد وی ماند. پس به خانه خود مراجعت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y famaña masanganñaejon todo y lugat sija gui oriyaña ayona. \t وشهرت او در هر موضعی از آن حوالی، پهن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya profeta sin onraña lao y tanoñaja, yan entre y parientesña sija, ya y guimaña. \t عیسی ایشان را گفت: «نبی بی‌حرمت نباشد جز در وطن خود و میان خویشان و در خانه خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet. \t ‌ای خداوند تو نزدیک هستی وجمیع اوامر تو راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija ti iyon y tano, parejo yan guajo ti iyon y tano. \t ایشان از جهان نیستند چنانکه من از جهان نمی باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegmiyo ni ayo y jaconsagra y Tata ya matgo guato gui tano: Jago chumatfino as Yuus, sa jusangan: Guajo Lajin Yuus? \t آیا کسی را که پدر تقدیس کرده، به جهان فرستاد، بدو می‌گویید کفر می‌گویی، از آن سبب که گفتم پسر خدا هستم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Jame taya rinesibenmame carta guiya Judea pot jago, ni uno gui mañelo ni y manmato, cumuentos pat manmañangane jafa pot jago. \t وی راگفتند: «ما هیچ نوشته در حق تو از یهودیه نیافته‌ایم و نه کسی از برادرانی که از آنجا آمدند، خبری یا سخن بدی درباره تو گفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japrocucura talo para umaconegüe: lao güiya mapos gui canaeñija. \t پس دیگرباره خواستند او را بگیرند، اما از دستهای ایشان بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Promete ya inapase si Jeova ni y Yuusmiyo: todo ayo y mangaegue gui oriyaña manmañuñule ninae para güiya ni y namaañao. \t نذر کنید و وفا نمایید برای یهوه خدای خود. همه که گرداگرد او هستند، هدیه بگذرانند نزد او که مهیب است.روح روسا رامنقطع خواهد ساخت و برای پادشاهان جهان مهیب می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin jago si Jesucristo, sangane jam. Lao ilegña nu sija: Yaguin jusangane jamyo, ti injenggue yo; \t گفتند: «اگر تو مسیح هستی به مابگو: «او به ایشان گفت: «اگر به شما گویم مراتصدیق نخواهید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio. \t ‌ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este finenana na padron esta fumatinas, anae si Sirenio y magalaje guiya Siria. \t و این اسم نویسی اول شد، هنگامی که کیرینیوس والی سوریه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenao sija ti udos, na unoja na catne. Pot enao mina y ninadaña Yuus, ti mauleg y taotao ujanaadesapatta. \t بنابراین بعد از آن دونیستند بلکه یک تن هستند. پس آنچه را خداپیوست انسان جدا نسازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato guiya güiya manbachet yan mancojo, gui guimayuus, ya janafanjomlo. \t و کوران و شلان در هیکل، نزد او آمدند وایشان را شفا بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya cumuentutuse sija gui jalom y jaliguen y mapagajes: sija umadaje y tinagoña, yan y otden ni y mannae sija. \t در ستون ابر بدیشان سخن گفت. شهادات او و فریضه‌ای را که بدیشان داد نگاه داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya manope ilegña. Sa esta manmanae jamyo, para intingo y misterion y raenon langet, lao sija ti ufanmanae. \t درجواب ایشان گفت: «دانستن اسرار ملکوت آسمان به شما عطا شده است، لیکن بدیشان عطانشده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafaja y ingagaoyo pot y naanjo, bae jufatinas ayo. \t اگرچیزی به اسم من طلب کنید من آن را به‌جا خواهم آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y Lajin taotao, ufato gui minalog y Tataña yan y angjetna sija; ya ayo nae uapase cada uno taemano y chechoña. \t زیرا که پسر انسان خواهد آمد درجلال پدر خویش به اتفاق ملائکه خود و در آن وقت هر کسی را موافق اعمالش جزا خواهد داد.هرآینه به شما می‌گویم که بعضی در اینجاحاضرند که تا پسر انسان را نبینند که در ملکوت خود می‌آید، ذائقه موت را نخواهند چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Nafanbula este sija lauyan janom. Ya manafanbula asta y pachot. \t عیسی بدیشان گفت: «قدحها را ازآب پر کنید.» و آنها را لبریز کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae magmata y atcaede, ya jalie na mababa y pettan y calaboso, jalagnos y espadaña ya malago na upuno maesa güe, sa pineloña na manmalago y preso sija. \t اما داروغه بیدار شده، چون درهای زندان را گشوده دید، شمشیر خود راکشیده، خواست خود را بکشد زیرا گمان برد که زندانیان فرار کرده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe. \t از تابش پیش روی وی ابرهایش می‌شتافتند، تگرگ و آتشهای افروخته."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y magas na mamale sija, yan y escriba sija, ninafalalalo anae jalie y mannamanman sija ni y jafatitinas, yan y famaguon sija ni y manaagang gui guimayuus, ya ilegñija: Hosana y Lajin David; \t اما روسای کهنه و کاتبان چون عجایبی که از او صادر می‌گشت و کودکان را که در هیکل فریاد برآورده، «هوشیعانا پسر داودا» می‌گفتنددیدند، غضبناک گشته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso y lirio sija, jaftaemano mandocoñiñija! ti manmachochocho, ni ufanmanjila; ya jusangane jamyo na si Salomon contodo y minalagña, ti minagago parejo yan uno guiya sija. \t سوسنهای چمن را بنگریدچگونه نمو می‌کنند و حال آنکه نه زحمت می‌کشند و نه می‌ریسند، اما به شما می‌گویم که سلیمان با همه جلالش مثل یکی از اینها پوشیده نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses si Tomas manope ya ilegña nu güiya: Señotjo yan Yuusjo. \t توما در جواب وی گفت: «ای خداوند من و‌ای خدای من.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Pablo yan si Barnabé mañasaga gui Antioquia, na mamananagüe, yan manpredidica ni y sinangan y Señot; yan megae palo locue. \t بابسیاری دیگر تعلیم و بشارت به کلام خدامی دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Palo ya umafunas sija gui leblon linâlâ: ya munga manmatugue sija yan y manunas. \t از دفتر حیات محوشوند و با صالحین مرقوم نگردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao pot y jarorobayo este na palaoan, bae juaregla sija, sa noseaja pot y sisigueja mague, uestotbayo. \t لیکن چون این بیوه‌زن مرا زحمت می‌دهد، به داد او می‌رسم، مبادا پیوسته آمده مرا به رنج آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafa nae umafatinas? Magajet na ujajungog na mato jao. \t پس چه باید کرد؟ البته جماعت جمع خواهند شد زیراخواهند شنید که تو آمده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña: Adaje ya chamiyo fanmadadague ni jaye. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «زنهار کسی شما را گمراه نکند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan y manmasaluda gui plasa, yan ufanmafanaan ni y taotao sija, Rabi. \t و تعظیم در کوچه‌ها را و اینکه مردم ایشان را آقا آقا بخوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo. \t بازوی تو با قوت است. دست توزورآور است و دست راست تو متعال."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan. \t پایهای خود را از هر راه بد نگاه داشتم تا آن که کلام تو را حفظ کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jatungo si Jesus ilegña nu sija: Jafa manafaesen gui entalomiyo pot y taya panmiyo? Ti injaso ni ti intingo? Majejetogja trabia y corasonmiyo? \t عیسی فهم کرده، بدیشان گفت: «چرا فکرمی کنید از آنجهت که نان ندارید؟ آیا هنوزنفهمیده و درک نکرده‌اید و تا حال دل شما سخت است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Abraham, tatanmiyo mumagof sa jalie y jaanijo; ya anae jalie ninamagof. \t پدر شما ابراهیم شادی کرد براینکه روز مرا ببیند و دید و شادمان گردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ugumaeya güe contodo y corason, yan contodo y tiningo, yan contodo y minetgot, yan ugumaeya y tiguangña parejo yan güiya, mas qui todo y inefrese, yan y ninae sija. \t و او رابه تمامی دل و تمامی فهم و تمامی نفس و تمامی قوت محبت نمودن و همسایه خود را مثل خودمحبت نمودن، از همه قربانی های سوختنی وهدایا افضل است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mamatinas chalan para y linalaloña; ya ti jachoma y antiñija guinin y finatae, lao japolo y linâlâñija gui peste. \t و راهی برای غضب خود مهیا ساخته، جان ایشان را از موت نگاه نداشت، بلکه جان ایشان را به وبا تسلیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya sija ufanalaba y dinagculon yan y namaañao na naanmo; sa santos güe. \t اسم عظیم و مهیب تو را حمدبگویند، که او قدوس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chule y iyomo ya unjanao: guajo malagoyo na junae este y uttimo, parejo yan jago. \t حق خود را گرفته برو. می‌خواهم بدین آخری مثل تو دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae linie as Jesus, inagang ya ilegña nu güiya: Palaoan, libre jao gui malangumo. \t چون عیسی او را دید وی را خوانده گفت: «ای زن از ضعف خودخلاص شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 33 64070 ¶ Ya anae jajungog sija ayo, manchinachat asta y corasonñija, ya manaseyo para ufanmapuno sija. \t چون شنیدند دلریش گشته، مشورت کردند که ایشان را به قتل رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo. \t این همه بر ما واقع شد. اما تو را فراموش نکردیم و در عهد تو خیانت نورزیدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña. \t خداوند بر او خواهدخندید، زیرا می‌بیند که روز او می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 28 61280 ¶ Ayo nae macone si Jesus güine as Caefas gui jalom palasyo: ya ogaan güije; ya sija ti manjalom gui palasyo, pot no sea infanninaale, lao para usiña mañocho gui pascua. \t بعد عیسی را از نزد قیافا به دیوانخانه آوردند و صبح بود و ایشان داخل دیوانخانه نشدند مبادا نجس بشوند بلکه تا فصح را بخورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Judas, ti si Iscariote: Señot, jafa muna unfanue jam nu jago namaesa ya ti unfanue y tano? \t یهودا، نه آن اسخریوطی، به وی گفت: «ای آقا چگونه می‌خواهی خود را بما بنمایی و نه بر جهان؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 42 47640 ¶ Lao ay, ay jamyo Fariseo! ni infanmannae diesmos nu y yetba buena yan laruda yan todo golae; ya innafapos y tininas yan y güinaeyan Yuus. Estesija nesesita infatinas, sin pelo y pumalo. \t وای بر شما‌ای فریسیان که ده‌یک از نعناع و سداب و هر قسم سبزی رامی دهید و از دادرسی و محبت خدا تجاوزمی نمایید، اینها را می‌باید به‌جا آورید و آنها رانیز ترک نکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti nesesita na si Cristo ufamadese nu este sija ya taegüine nae ujalom gui minalagña? \t آیا نمی بایست که مسیح این زحمات را بیند تابه جلال خود برسد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina nafanlisto jamyo locue, sa ufato y Lajin taotao, güije na ora gui anae ti injajaso. \t پس شما نیز مستعد باشید، زیرا در ساعتی که گمان نمی برید پسر انسان می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taya japolo dinesparejo entre sija yan jita, janafangasgas y corasonñija ni y jinenggue. \t و در میان ما وایشان هیچ فرق نگذاشت، بلکه محض ایمان دلهای ایشان را طاهر نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo. \t در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre, ya janalisto y tronuña para usentensia. \t لیکن خداوند نشسته است تا ابدالاباد، و تخت خویش را برای داوری برپاداشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jalie uno guiya sija ni y japadese y maltrato, ya jadefiende y mumatrata, ya japuno y taotao Egipto. \t وچون یکی را مظلوم دید او را حمایت نمود وانتقام آن عاجز را کشیده، آن مصری را بکشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jabiragüe, ya ilegña as Pedro: Suja gui menajo, Satanas: jago un tropero para guajo; sa ti untungo y güinaja Yuus, na y güinajan taotaoja sija. \t اما اوبرگشته، پطرس را گفت: «دور شو از من‌ای شیطان زیرا که باعث لغزش من می‌باشی، زیرا نه امورالهی را بلکه امور انسانی را تفکر می‌کنی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "guima, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y minaaseco yan y guimegüeco y iyoco tore na taquilo, yan y munalibreyo; y patangjo, yan y anae juangocoyo; ni y pumolo y taotaojo gui papajo. \t رحمت من اوست و ملجای من و قلعه بلند من و رهاننده من وسپر من و آنکه بر او توکل دارم، که قوم مرا در زیراطاعت من می‌دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ANAE juagangjao, opeyo, O Yuus y tininasso: anae chatsagayo jago munadangculoyo: maase nu guajo ya jungog y tinaetaejo. \t ای خدای عدالت من، چون بخوانم مرا مستجاب فرما. در تنگی مرا وسعت دادی. بر من کرم فرموده، دعای مرا بشنو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin as Yuus nae infatinas y minatatnga; sa güiyaja ni ugacha papa y contrarionmame. \t با خدا ظفر خواهیم یافت. زیرا اوست که دشمنان ما را پایمال خواهدکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mamaela yo guinin as Tata, ya matoyo gui tano: lao judingo talo y tano, sa bae janao para as Tata. \t از نزد پدر بیرون آمدم و در جهان وارد شدم، و باز جهان را گذارده، نزد پدر می‌روم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Enos, nu y lajin Set, nu y lajin Adam, nu y lajin Yuus. \t ابن انوش، بن شیث، بن آدم، بن الله."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye? \t اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن می‌شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y estaba yan y magalajen y tano, si Sergio Paulo, gaetiningo na taotao; ya jaaagang si Barnabé yan Saulo, sa malago na ujungog y sinangan Yuus. \t اورفیق سرجیوس پولس والی بود که مردی فهیم بود. همان برنابا و سولس را طلب نموده، خواست کلام خدا را بشنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae manope ya ilegña nu güiya: Taya ni un taotao uquinano y tinegchamo para siempre. Ya majungog ni y disipuluña. \t پس عیسی توجه نموده، بدان فرمود: «از این پس تا به ابد، هیچ‌کس از تو میوه نخواهد خورد.» وشاگردانش شنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañaga güije didide na tiempo, despues manafanjanao en pas ni y mañelo, para y manmatago sija. \t پس چون مدتی در آنجا بسربردند به سلامتی از برادران رخصت گرفته، به سوی فرستندگان خود توجه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malago na upinino güe, maañao ni y linajyan taotao; sa pineloñija na si Juan profeta güe. \t و وقتی که قصد قتل او کرد، از مردم ترسید زیرا که او را نبی می‌دانستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, y ti chumule y quiluusña ya udalalagyo, ti ufanmerese nu guajo. \t و هر‌که صلیب خود را برنداشته، از عقب من نیاید، لایق من نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin guaja y mumalago fumatitinas y minalagoña, güiya utumungo y finanagüeco, cao güiya iyon Yuus, pat jusangan estesija na güinaja pot guajo namaesa. \t اگر کسی بخواهد اراده او را به عمل آرد، درباره تعلیم خواهد دانست که از خدااست یا آنکه من از خود سخن می‌رانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble. \t ‌ای عوام و خواص! ای دولتمندان وفقیران جمیع!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña: O generasion na ti manjonggue, yan manchatpayon! asta ngaean nae utafanjijita, ya jujasusungon jamyo? conieyo fan mague ni y lajimo. \t عیسی در جواب گفت: «ای فرقه بی‌ایمان کج روش، تا کی با شما باشم و متحمل شما گردم. پسر خود را اینجا بیاور.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufanagang ni minagof ya ufanmagof y gumaeya y tinas na causaco: junggan, polo ya ujaalog siempre: innadangculo si Jeova, ni y yaña na memegae y tentagoña. \t آنانی که خواهان حق منند ترنم و شادی نمایند. و دائم گویند خداوند بزرگ است که به سلامتی بنده خود رغبت دارد.و زبانم عدالت تو را بیان خواهد کرد و تسبیح تو را تمامی روز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ufato y cumonbida jao ya ualog nu jago: Nae este lugat y este taotao; ya ayonae untutujon mumamajlao yanguin sumaga jao gui mas uttimo na lugat. \t پس آن کسی‌که تو و او را وعده خواسته بودبیاید و تو را گوید این کس را جای بده و تو باخجالت روی به صف نعال خواهی نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y idolosñija sija salape yan oro, finatinas y canae y taotao sija. \t بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 25 23 71340 ¶ Ya y inagpaña mato si Agripa yan Bernise, yan y minagasñija, ya jumalom gui tribunal, yan y mas magas y inetnon yan y mas manmagas gui siuda, ya manago si Festo na umacone si Pablo. \t پس بامدادان چون اغریپاس و برنیکی باحشمتی عظیم آمدند و به دارالاستماع بامین باشیان و بزرگان شهر داخل شدند، به فرمان فستوس پولس را حاضر ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin guajo pot si Beetsebub juyuyute juyong y anite sija; pot jaye y famaguonmiyo, fanyinite sija juyong? Pot ayo, sija ufanjuesmiyo. \t و اگر من به وساطت بعلزبول دیوها را بیرون می‌کنم، پسران شما آنها را به یاری که بیرون می‌کنند؟ از این جهت ایشان بر شما داوری خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago bumira y taotao para y yinilang; ya ilelegmo: Fanalo guato, jamyo famaguon taotao. \t انسان را به غباربرمی گردانی، و می‌گویی‌ای بنی آدم رجوع نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova. \t پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo guiya sija ilegñija: Pot si Beetsebub, ni magas y manganite, na jayuyuteja juyong y manganite sija. \t لیکن بعضی از ایشان گفتند که «دیوها را به یاری بعلزبول رئیس دیوها بیرون می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña. \t آسمان را خم کرده، نزول فرمود و زیر پای وی تاریکی غلیظ می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina, chamiyo jumajaso umalog: Jafajit tacano, pat jafajit taguimen, pat jafajit magaguta? \t پس اندیشه مکنید و مگویید چه بخوریم یا چه بنوشیم یا چه بپوشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña uno gui disipuluña, si Judas Iscariote lajin Simon, ayo y umintrega güe, \t پس یکی از شاگردان او یعنی یهودای اسخریوطی، پسر شمعون که تسلیم‌کننده وی بود، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y pinagat y pebble innamamajlao, sa si Jeova guinegüeña. \t مشورت مسکین را خجل می‌سازید چونکه خداوند ملجای اوست.کاش که نجات اسرائیل از صهیون ظاهرمی شد! چون خداوند اسیری قوم خویش رابرگرداند، یعقوب وجد خواهد نمود و اسرائیل شادمان خواهد گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jame intingo na si Yuus guinin jasangan pot si Moises; lao este na taotao ti intingo taotao mano güe. \t ما می‌دانیم که خدا باموسی تکلم کرد. اما این شخص را نمی دانیم ازکجا است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses si Maria ilegña ni y angjet: Jafa jumuyong este? sa ti jutungo laje. \t مریم به فرشته گفت: «این چگونه می‌شود وحال آنکه مردی را نشناخته‌ام؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y antijo bula chinatsaga sija: ya y linâlâjo esta jijot gui para y naftan. \t زیرا که جان من از بلایا پر شده است وزندگانی‌ام به قبر نزدیک گردیده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y inagpaña na jaane, jafanue sija nu güiya anae managuaguat, ya malago na unaunoja talo sija, ilegña: Señores, jamyo mañelo; jafa na mananataelaye y uno yan y otro? \t و در فردای آن روز خود را به دو نفراز ایشان که منازعه می‌نمودند، ظاهر کرد وخواست مابین ایشان مصالحه دهد. پس گفت: \"ای مردان، شما برادر می‌باشید. به یکدیگر چرا ظلم می‌کنید؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güije na jaane umasusede na intingo na gaegueyo gui as Tata, ya jamyo guiya guajo ya guajo guiya jamyo. \t و در آن روز شماخواهید دانست که من در پدر هستم و شما در من و من در شما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Pedro, ilegña as Jesus: Señot, mauleg na mangaeguejit güine: yaguin malagojao, bae jufatinas güine tres na tabetnaculo; para jago y uno, para si Moises y uno, yan para si Elias y uno. \t اما پطرس به عیسی متوجه شده، گفت که «خداوندا، بودن ما در اینجانیکو است! اگر بخواهی، سه سایبان در اینجابسازیم، یکی برای تو و یکی بجهت موسی ودیگری برای الیاس.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmangue carta pot sija, taegüine: Y apostoles yan manamco na mañelo, jasaluda y mañelo na Gentiles ni y mangaegue guiya Antioquia yan Siria yan Silisia: \t و بدست ایشان نوشتند که «رسولان و کشیشان و برادران، به برادران از امت‌ها که در انطاکیه و سوریه و قیلیقیه می‌باشند، سلام می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña: O generasion na ti manjonggue yan manchatpayon! asta ngaean nae utafanjijitaja? asta ngaean nae jususungonja jamyo? Chulie yo fan mague. \t عیسی در جواب گفت: «ای فرقه بی‌ایمان کج رفتار، تا به کی با شماباشیم و تا چند متحمل شما گردم؟ او را نزد من آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y inagpaña na jaane, manmatojam Sidon: ya si Julio jagosgüaeya si Pablo, ya janae linibre na ujanao para y manamiguña para unamagof güe. \t روزدیگر به صیدون فرود آمدیم و یولیوس با پولس ملاطفت نموده، او را اجازت داد که نزد دوستان خود رفته، از ایشان نوازش یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 26 45880 ¶ Ya manmato asta, y tano y taotao Gadara sija, ni gaegue gui sanmenan y Galilea. \t و به زمین جدریان که مقابل جلیل است، رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y taotao jumajanao mona gui finatinasña yan gui chechoña, asta qui puenge. \t انسان برای عمل خود بیرون می‌آید و به جهت شغل خویش تا شامگاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña: Ti mato este na inagang pot y causaco lao pot y causanmiyo. \t عیسی در جواب گفت: «این صدا از برای من نیامد، بلکه بجهت شما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 35 68330 ¶ Ya anae egaan na jaane, manmanago y manmagas sargento sija ilegñija: Setta ayo sija na taotao ya ufanjanao. \t اما چون روز شد، والیان فراشان فرستاده، گفتند: «آن دو شخص را رها نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco. \t و به عوض نیکویی به من بدی کرده‌اند. و به عوض محبت، عداوت نموده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija. \t قسم خوردم و آن راوفا خواهم نمود که داوریهای عدالت تو را نگاه خواهم داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mangajulo y minalag sija, O Jeova, ya y minalag sija mangajulo y inangangñija; y minalag sija mangajulo y napoñija. \t ‌ای خداوند سیلابها برافراشته اندسیلابها آواز خود را برافراشته‌اند. سیلابهاخروش خود را برافراشته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae munjayan jasangan: Guajo yo; manalo guato ya mamodong gui tano. \t پس چون بدیشان گفت: «من هستم، » برگشته، بر زمین افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan jatancho y manamco gui cada guimayuus, yan manaetae, yan umayunat, yan jatayuyute sija gui as Yuus ni manmanjonggue. \t و در هر کلیسابجهت ایشان کشیشان معین نمودند و دعا و روزه داشته، ایشان را به خداوندی که بدو ایمان آورده بودند، سپردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cajulo, O Jeova: chamo munamametgot y taotao: ya ufanmajusga y nasion gui menamo. \t برخیز‌ای خداوند تا انسان غالب نیاید. برامت‌ها به حضور تو داوری خواهد شد.‌ای خداوند ترس را بر ایشان مستولی گردان، تاامت‌ها بدانند که انسانند. سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y señotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae; jalom gui minagof y señotmo. \t آقایش وی را گفت: آفرین‌ای غلام نیک متدین! بر چیزهای کم امین بودی، تو را بر چیزهای بسیار می‌گمارم. در خوشی خداوندخود داخل شو!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jadingo y linajyan taotao, ya macone güe mañija, anae gaegue güe sui jalom batco. Ya guaja locue palo diquique na batco mañisija. \t پس چون آن گروه رارخصت دادند، او را همانطوری که در کشتی بودبرداشتند و چند زورق دیگر نیز همراه او بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y checho Jeova mansendangculo, ya maaliligao ni ayo sija todo y ninafanmamagof nu estesija. \t کارهای خداوند عظیم است، و همگانی که به آنها رغبت دارند در آنهاتفتیش می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manananom, palo mamodong gui oriyan chalan; ya mato y pajaron y aire ya macano. \t و چون تخم می‌پاشید، قدری بر راه ریخته شده، مرغان هوا آمده آنها را برچیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog? \t آیا رحمت او تا به ابد زایل شده است؟ و قول او باطل گردیده تا ابدالاباد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Jago guinin sumangan. Ya jusangane jamyo na desde pago inlie y Lajin taotao na matatachong gui agapa y ugaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes sija gui langet. \t عیسی به وی گفت: «تو گفتی! و نیز شما رامی گویم بعد از این پسر انسان را خواهید دید که بر دست راست قوت نشسته، بر ابرهای آسمان می‌آید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña. \t اینک چشم خداوند بر آنانی است که از او می‌ترسند، برآنانی که انتظار رحمت او را می‌کشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gode y espadamo gui cháchagamo, O gosbalente jao, yan y langetmo yan y minagasmo. \t ‌ای جبار شمشیر خود را بر ران خود ببند، یعنی جلال و کبریایی خویش را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, estagüe, todo y siuda manjanao para ufanasoda yan si Jesus, ya anae maliigüe, matayuyutgüe na ujanao gui tanoñija. \t واینک تمام شهر برای ملاقات عیسی بیرون آمد. چون او را دیدند، التماس نمودند که از حدودایشان بیرون رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüijeja locue y copa, anae munjayan mañena ilegña: Este na copa y nuebo na trato gui jâgâjo, ni y machuda pot jamyo. \t و همچنین بعد از شام پیاله راگرفت و گفت: «این پیاله عهد جدید است در خون من که برای شما ریخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jumagof ya jusenmagof gui minaasemo: sa jagas unlie y pinitijo: ya jagas untungo y antijo gui chinatsaga. \t به رحمت تو وجد و شادی می‌کنم زیرا مشقت مرا دیده و جانم را در تنگیهاشناخته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA jatutujon otro biaje mananagüe gui oriyan tase; ya mandaña guiya güiya dangculo na linajyan taotao, enao mina jumalom gui un batco, ya matachong gui tase; ya todo y linajyan taotao manestaba gui jilo tano gui oriyan tase. \t و باز به کناره دریا به تعلیم دادن شروع کردو جمعی کثیر نزد او جمع شدند بطوری که به کشتی سوار شده، بر دریا قرار گرفت و تمامی آن جماعت بر ساحل دریا حاضر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo. \t در آنجا شاخ داود را خواهم رویانید و چراغی برای مسیح خود آماده خواهم ساخت.دشمنان او را به خجالت ملبس خواهم ساخت و تاج او بر وی شکوفه خواهدآورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y disipulo sija, cada uno jaftaemano y güinajaña, jadetetmina para umanamamaela inayuda para y mañelo ni y mañasaga Judea: \t و شاگردان مصمم آن شدند که هر یک برحسب مقدور خود، اعانتی برای برادران ساکن یهودیه بفرستند.پس چنین کردند و آن را به‌دست برنابا و سولس نزد کشیشان روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano: \t ای تمامی قوم‌ها این را بشنوید! ای جمیع سکنه ربع مسکون این را گوش گیرید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ilegña nu sija: Ya jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo? \t ایشان راگفت: «شما مرا که می‌دانید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa udangculo güe gui menan Señot; ya ti uguimen bino ni metgot na guinem ya ubulagüe Espiritu Santo, guinin y tiyan nanaña. \t زیرا که در حضورخداوند بزرگ خواهد بود و شراب و مسکری نخواهد نوشید و از شکم مادر خود، پر ازروح‌القدس خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo guiya sija na manmapos para Fariseo sija, ya jasangane sija y finatinas Jesus. \t ولیکن بعضی از ایشان نزد فریسیان رفتند و ایشان را از کارهایی که عیسی کرده بودآگاه ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y linajyan taotao manmato jijot, ya jatutujon manmangaogao na ufatinas taegüije y guinen jafatinas guiya sija, \t آنگاه مردم صدازده، شروع کردند به‌خواستن که برحسب عادت با ایشان عمل نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 19 55440 ¶ Entonses si Jesus manope ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ti siña y Lajiña jafatinas jafa pot güiya namaesa, lao jafa y jalie finatinas y tata; sa todo y finatinasña, taemanoja y Lajiña locue fumatinas. \t زیرا که پدر پسر را دوست می‌دارد و هرآنچه خود می‌کند بدو می‌نماید و اعمال بزرگتر از این بدو نشان خواهد داد تا شما تعجب نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nanalo, O Jeova, nalibre y antijo: satbayo pot causa y minaasemo. \t ‌ای خداوند، رجوع کن و جانم را خلاصی ده! به رحمت خویش مرا نجات‌بخش!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 4 66810 ¶ Ya manmatago sija pot y Espiritu Santo, ya manunog para Seleusia; ya desde ayo mumamaya para Chipre. \t پس ایشان از جانب روح‌القدس فرستاده شده، به سلوکیه رفتند و از آنجا از راه دریا به قپرس آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo. \t این است اجرت مخالفانم از جانب خداوند و برای آنانی که بر جان من بدی می‌گویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Pedro ilegña: Jafa na umatungo jamyo para intienta y Espiritu y Señot! estagüiyaja gui petta y adeng ayo sija y jumafot y asaguamo, ya umachule jaojuyong. \t پطرس به وی گفت: «برای چه متفق شدید تا روح خداوند را امتحان کنید؟ اینک پایهای آنانی که شوهر تو را دفن کردند، بر آستانه است و تو را هم بیرون خواهندبرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manaconseja entre sija, ya mafajan y fangualuan oyero, para y naftan y taotaojuyong. \t پس شورا نموده، به آن مبلغ، مزرعه کوزه‌گر را بجهت مقبره غرباءخریدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos. \t و آسمانها کارهای عجیب تو را‌ای خداوند تمجید خواهند کرد و امانت تو را درجماعت مقدسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jacone sija asta y oriyan y sinantos na sagaña, güineja na ogso ni y guinanan y agapa na canaeña. \t و ایشان را به حدودمقدس خود آورد، بدین کوهی که به‌دست راست خود تحصیل کرده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 10 51530 ¶ Ayo nae ilegña nu sija: Y nasion sija ufangajulo contra y nasion, ya y raeno contra raeno: \t پس به ایشان گفت: «قومی با قومی ومملکتی با مملکتی مقاومت خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Sa guinin malie güe antes yan si Trófimo, un taotao Efeso, gui siuda, ya jinasoñija na si Pablo cumone jalom gui templo.) \t زیرا قبل از آن تروفیمس افسسی را باوی در شهر دیده بودند و مظنه داشتند که پولس او را به هیکل آورده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan cumuentos, ilegña as Simon: Juyong gui tadong na tase ya innatunog y laguanmiyo para un quinene. \t و چون از سخن‌گفتن فارغ شد، به شمعون گفت: «به میانه دریاچه بران و دامهای خود رابرای شکار بیندازید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: Magajet ya magajet jusagane jamyo, antes qui si Abraham, esta guajo. \t عیسی بدیشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که پیش از آنکه ابراهیم پیدا شود من هستم.»آنگاه سنگهابرداشتند تا او را سنگسار کنند. اما عیسی خود رامخفی ساخت و از میان گذشته، از هیکل بیرون شد و همچنین برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Desde pago jusangane jamyo antes di ujuyong, para yaguin jumujuyong, injenggue na guajo yo. \t الان قبل از وقوع به شما می‌گویم تا زمانی که واقع شود باور کنید که من هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede anae estaba güe, matachong chumochocho gui jalom guma, estagüe, sija megae na publicano yan manisao, manmato ya mañija manmatachong gui lamasa yan si Jesus yan y disipuluña sija. \t و واقع شد چون او در خانه به غذا نشسته بود که جمعی از باجگیران وگناهکاران آمده، با عیسی و شاگردانش بنشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya un Samaritano, anae jumajanao güije na chalan, mato lugat nae gaegue güe, ya anae jalie, ninamaase, \t «لیکن شخصی سامری که مسافر بود نزدوی آمده چون او را بدید، دلش بر وی بسوخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas y mina dos biaje umoo y gayo. Jajaso si Pedro y sinangan, jaftaemano si Jesus nu güiya ilegña: Antes que uoo y gayo dos biaje, undagueyo tres biaje. Ya anae jajaso, tumanges. \t ناگاه خروس مرتبه دیگر بانگ زد. پس پطرس را به‌خاطر آمد آنچه عیسی بدو گفته بود که «قبل از آنکه خروس دومرتبه بانگ زند، سه مرتبه مرا انکار خواهی نمود.» و چون این را به‌خاطر آورد، بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo y Consoladat y Espiritu Santo; nu si Tata utinago pot y naanjo, güiya infanfinanagüe todosija, ya inninafanjajasoja todo y jusangane jamyo. \t لیکن تسلی دهنده یعنی روح‌القدس که پدر او را به اسم من می‌فرستد، اوهمه‌چیز را به شما تعلیم خواهد داد و آنچه به شما گفتم به یاد شما خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 17 25680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para juyulang y tinago pat y profeta sija; ti mato yo para juyulang, lao para jucumple. \t «گمان مبرید که آمده‌ام تا تورات یا صحف انبیا را باطل سازم. نیامده‌ام تا باطل نمایم بلکه تاتمام کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mañantos ni mangaegue gui tano, sija manmagas ya todo y minalagojo gaegue guiya sija. \t و اما مقدسانی که در زمین‌اند و فاضلان، تمامی خوشی من در ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mina saes na mes, y angjet Gabriel esta tumago guine as Yuus, para un siuda guiya Galilea, ni y naanña y Nasaret, \t و در ماه ششم جبرائیل فرشته از جانب خدا به بلدی از جلیل که ناصره نام داشت، فرستاده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 11 70600 ¶ Ya anae puenge, y Señot tumojgue gui oriyaña, ya ilegña: Namauleg inangocomo Pablo: sa taemanoja y ninamatungomo nu guajo guiya Jerusalem, taegüijeja locue nae unnamatungo guiya Roma. \t و در شب همان روز خداوند نزد او آمده، گفت: «ای پولس خاطر جمع باش زیرا چنانکه دراورشلیم در حق من شهادت دادی، همچنین بایددر روم نیز شهادت دهی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nae si Jeova y inenra ni mauleg para y naanña: adora si Jeova ni guinatbon y sinantosña. \t خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüeja, na unguaeya y magajet guiya jalolom; ya y umatog na lugat nae unnatungoyo ni y tiningo. \t اینک براستی در قلب راغب هستی. پس حکمت را در باطن من به من بیاموز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guaja unoja jagaña na esta guaja dose años, ya estaba jijot na umatae. Ya anae jumanao maapupura güe ni linajyan taotao sija. \t زیرا که او رادختر یگانه‌ای قریب به دوازده ساله بود که مشرف بر موت بود. و چون می‌رفت خلق بر اوازدحام می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manaelaye mangaegue gui entaloña; chiniguit yan dinague ti usuja gui chalanña. \t فسادهادر میان وی است و جور و حیله از کوچه هایش دور نمی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot enao na jaguaeya yo si Tata, sa jupolo y linâlâjo, para uchule talo. \t و از این سبب پدر مرادوست می‌دارد که من جان خود را می‌نهم تا آن راباز گیرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jacone mapos y todo iyoña sija, güiya jumanao gui sanmenañija: ya quinilo sija madalalag güe, sa matungo y inagangña. \t و وقتی که گوسفندان خود را بیرون برد، پیش روی ایشان می‌خرامد وگوسفندان از عقب او می‌روند، زیرا که آواز او رامی شناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jusangane jamyo, na ni uno güije sija gui guinin manmaconbida, uchague y senajo. \t زیرا به شما می‌گویم هیچ‌یک از آنانی که دعوت شده بودند، شام مرا نخواهد چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 28 69280 ¶ Ya anae jajungog sija este na sinangan, ninafangosbubu, ya managang ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios. \t چون این را شنیدند، از خشم پر گشته، فریاد کرده، می‌گفتند که «بزرگ است ارطامیس افسسیان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan Phrygia, yan Pamfilia, yan Egipto, yan iya Libia ni y gaegue gui otro bandan Sirene, yan y manaotao juyong guiya Roma, Judio sija yan proselitos, \t و فریجیه و پمفلیه و مصر ونواحی لبیا که متصل به قیروان است و غربا از روم یعنی یهودیان و جدیدان"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaja guiya jame siete na lalaje mañelo; ya y finena umasagua ya matae, ya taya patgonña, japolo y asaguaña gui cheluña. \t باری در میان ما هفت برادر بودند که اول زنی گرفته، بمرد و چون اولادی نداشت زن را به برادر خود ترک کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot enao ilegñija entre sija: Mungajit umipe, lao tapolo suette gui jiloña, jaye gaeyo güe: para umacumple y tinigue na ilegña: Mapatte entre sija y magagujo, ya y tunico na magagojo mafatinas y suette. Estesija y sendalo fumatinas. \t پس به یکدیگر گفتند: «این را پاره نکنیم، بلکه قرعه بر آن بیندازیم تا از آن که شود.» تا تمام گردد کتاب که می‌گوید: «در میان خود جامه های مرا تقسیم کردند و بر لباس من قرعه افکندند.» پس لشکریان چنین کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pedro, dinalalag güe chago asta qui mato gui colat y magas na pale; ya jumalom ya manmatachong yan y tentago sija, para ulie y uttimo. \t اما پطرس از دور در عقب اوآمده، به خانه رئیس کهنه در‌آمد و با خادمان بنشست تا انجام کار را ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao infanmataeja taegüije y taotao sija, yan infanbasnag taegüije y uno gui prinsipe sija. \t لیکن مثل آدمیان خواهید مرد وچون یکی از سروران خواهید افتاد!»‌ای خدا برخیز و جهان را داوری فرما زیراکه تو تمامی امت‌ها را متصرف خواهی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jame y taotaomo yan y quinilo gui pastajimo, bae inalaba jao para taejinecog; ya infanmamanue ni y alabansamo para todo y generasion. \t پس ما که قوم تو و گوسفندان مرتع تو هستیم، تو را تا به ابد شکر خواهیم گفت و تسبیح تو رانسلا بعد نسل ذکر خواهیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tano yan todo y mañasaga mamalachae: guajo chumuchule julo y jaliguiña. Sila. \t زمین و جمیع ساکنانش گداخته شده‌اند. من ارکان آن را برقرار نموده‌ام، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jualog nu jago: Cajulo, ya unchule y camamo ya janao falag iyajamyo. \t «تو را می‌گویم برخیز و بستر خود را برداشته، به خانه خود برو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa nesesita na umaentrega gui taotao juyong, ya umabotlea, yan umafaesegnane, yan umatolae: \t زیرا که او را به امت‌ها تسلیم می‌کنند و استهزا و بی‌حرمتی کرده آب دهان بروی انداخته"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mandaña yan y manamco na taotao ya manaconseja entre sija, mannae y sendalo sija megae na salape, \t ایشان با مشایخ جمع شده، شورا نمودند و نقره بسیار به سپاهیان داده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo na lugat nae maatane gui quiluus, guaja un güetta, ya y güetta nae guaja un naftan nuebo, ya asta pago taya nae mapoluye. \t و در موضعی که مصلوب شد باغی بود و درباغ، قبر تازه‌ای که هرگز هیچ‌کس در آن دفن نشده بود.پس به‌سبب تهیه یهود، عیسی را در آنجاگذاردند، چونکه آن قبر نزدیک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t آنگاه در تنگی خود نزدخداوند فریاد برآوردند و ایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mamofea güe. Lao güiya janafanjuyong todo, ya jacone y tata yan y nanan y patgon na palaoan, yan y mangachochongña, ya manjalom anae gaegue y patgon na palaoan. \t ایشان بر وی سخریه کردند لیکن او همه را بیرون کرده، پدر و مادردختر را با رفیقان خویش برداشته، به‌جایی که دختر خوابیده بود، داخل شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas. \t یقین من دل خود را عبث طاهر ساخته و دستهای خود رابه پاکی شسته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Juan ilegña as Herodes: Ti cabales na uncone y asaguan y chelumo. \t از آن جهت که یحیی به هیرودیس گفته بود: «نگاه داشتن زن برادرت بر تو روا نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin y tutujon y tano, taya nae majungog, ni uno mababa atadogña ni mafañago bachet. \t از ابتدای عالم شنیده نشده است که کسی چشمان کور مادرزاد را باز کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Jaye y guminem nu este na janom, güiya umajo talo. \t عیسی در جواب اوگفت: «هر‌که از این آب بنوشد باز تشنه گردد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenao y palaoan japolo y batdeña, ya mapos malag y siuda, jasangane y taotao sija ya ilegña: \t آنگاه زن سبوی خود را گذارده، به شهر رفت و مردم را گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ufanmato manguinen y sancatan yan y sanlichan, yan y sanlago yan y sanjaya; ya ufanmatachong gui raenon Yuus. \t و از مشرق و مغرب و شمال و جنوب آمده در ملکوت خدا خواهند نشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para junae inina y manmatatachong gui jemjom yan y anineng y finatae; para ufanue y patasta gui chalan y pas. \t تا ساکنان در ظلمت و ظل موت را نوردهد. و پایهای ما را به طریق سلامتی هدایت نماید.»پس طفل نمو کرده، در روح قوی می‌گشت. و تا روز ظهور خود برای اسرائیل، دربیابان بسر می‌برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae ti jajonggue sija pot minagofñija, ya ninafanmanman, güiya ilegña nu sija: Guaja güine jafa para utacano? \t و چون ایشان هنوز ازخوشی تصدیق نکرده، در عجب مانده بودند، به ایشان گفت: «چیز خوراکی در اینجا دارید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo y mangaegue gui mauleg na tano, este sija na guinin jumungog y sinangan gui corason ni mauleg yan tunas, jamantietiene, ya manogcha yan manpasensia. \t اما آنچه در زمین نیکو واقع گشت کسانی می‌باشند که کلام را به دل راست و نیکو شنیده، آن را نگاه می‌دارند و با صبر، ثمر می‌آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa asta y langet, dangculo y minaasemo, yan asta y mapagajes y minagajetmo. \t زیرا رحمت تو تا آسمانها عظیم است وراستی تو تا افلاک.خدایا بر آسمانها متعال شو. و جلال تو بر تمامی جهان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog. \t ازآواز ملامت گو و فحاش، از روی دشمن و انتقام گیرنده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jananae ni finijo: yan mandangculo ayo na inetnon famalaoan ni y munamatungo: \t خداوند سخن را می‌دهد. مبشرات انبوه عظیمی می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y ramas guiya guajo nu y taetinegcha, janajanao; ya todo ayo y ramas nu y gaetinegcha, janagasgas, para umegae tinegchaña. \t هر شاخه‌ای در من که میوه نیاورد، آن را دور می‌سازد و هر‌چه میوه آرد آن راپاک می‌کند تا بیشتر میوه آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya como sisigue mafaesen, manatunasgüe ya ilegña nu sija: Yaguin uno guiya jamyo taeisao, fumagas nu y güiya, y finenana na acho. \t و چون در سوال کردن الحاح می‌نمودند، راست شده، بدیشان گفت: «هر‌که از شما گناه ندارد اول بر او سنگ اندازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Aje, ni si Herodes: sa junafalag iya güiya, ya, estagüe, ni jafa na ufanmerese na finatae pot y guinin finatinasña. \t و نه هیرودیس هم زیراکه شما را نزد او فرستادم و اینک هیچ عمل مستوجب قتل از او صادر نشده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae inepe ni y Señot, ya ilegña: Hipocrita jamyo, ada ti siña cada uno guiya jamyo upula y gaña guaca, pat asno gui pesebre, ya ucone ya unaguimen gui sabado na jaane? \t خداوند در جواب او گفت: «ای ریاکار، آیاهر یکی از شما در روز سبت گاو یا الاغ خود را ازآخور باز کرده بیرون نمی برد تا سیرآبش کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ay jamyo ni esta manjaspog pago! sa infanñalang. Ay jamyo ni mañachaleg pago! sa jamyo infanugong yan infananges. \t وای بر شما‌ای سیرشدگان، زیرا گرسنه خواهید شد. وای بر شماکه الان خندانید زیرا که ماتم و گریه خواهید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y Señot ilegña: Yanguin mangaejinenggue jamyo taegüije y granon mostasa, ya mojon ilegmiyo nu este na sicómoro trongcon jayo: Chapag jao güenao, ya unplanta jao gui tase; ya mojon infaninesgueja. \t خداوند گفت: «اگر ایمان به قدر دانه خردلی می‌داشتید، به این درخت افراغ می‌گفتیدکه کنده شده در دریا نشانده شود اطاعت شمامی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova. \t خوشابحال قومی که آواز شادمانی رامی دانند. در نور روی تو‌ای خداوند خواهندخرامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija manmamatinas un tatnero, ya machule y inefrese para idolo sija, güije sija na jaane, ya ninafansenmagof ni y checho y canaeñija. \t پس در آن ایام گوساله‌ای ساختند وبدان بت قربانی گذرانیده به اعمال دستهای خودشادی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa un ejemplo junae jamyo, sa taemanoja guajo jufatinase jamyo, jamyo locue infatitinas. \t زیرا به شما نمونه‌ای دادم تا چنانکه من با شما کردم، شما نیز بکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato yo gui jilo y tano parejoja y candet, para todo ayo y jumonggue yo, ti sumaga gui jemjom. \t من نوری در جهان آمدم تا هر‌که به من ایمان آورد در ظلمت نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa pinelonmimiyo? Sija manmanope ilegñija: Jamerese y finatae. \t چه مصلحت می‌بینید؟» ایشان در جواب گفتند: «مستوجب قتل است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manjujusga un taotao y iyota na tinago, yaguin y finenana ti majungog guiya güiya ya matungo jafa y finatinasña? \t «آیاشریعت ما بر کسی فتوی می‌دهد، جز آنکه اول سخن او را بشنوند و کار او را دریافت کنند؟»ایشان در جواب وی گفتند: «مگر تو نیزجلیلی هستی؟ تفحص کن و ببین زیرا که هیچ نبی از جلیل برنخاسته است.» پس هر یک به خانه خود رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon. \t خداوند جمیع افتادگان را تایید می‌کند و خم شدگان رابرمی خیزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cajulo güe, ya jalalatde y manglo, ya ilegña ni tase: Pacaca famatquilo. Ya bumasta y manglo, ya guaja dangculo na catma. \t در ساعت اوبرخاسته، باد را نهیب داد و به دریا گفت: «ساکن شو و خاموش باش!» که باد ساکن شده، آرامی کامل پدید آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa gaegueyo guiya jago, ya taya taotao siña guaguato guiya jago para unninalamen: sa megae taotaojo güine na siuda. \t زیرا که من با تو هستم و هیچ‌کس تو را اذیت نخواهد رسانید زیرا که مرا در این شهر خلق بسیار است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo, na todo y isao sija ufanmaasie gui lalajin taotao sija, yan y chinatfino contra cuatquieraja sija na chinatfinue. \t هرآینه به شما می‌گویم که همه گناهان از بنی آدم آمرزیده می‌شود و هر قسم کفر که گفته باشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Abraham ilegña: Gaegueja si Moises yan y profeta sija, polo ya ujaecungogja. \t ابراهیم وی را گفت موسی و انبیا رادارند سخن ایشان را بشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guinen jalie este antes, na jasangan y quinajulo Cristo, na y antiña ti mapolo gui naftan; ni y catneña ulie y minitong. \t درباره قیامت مسیح پیش دیده، گفت که نفس او در عالم اموات گذاشته نشود و جسد او فساد را نبیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jasoda güije y senturion un batcon Alejandria, na jumajanao para Italia; ya janafanjalomjam. \t در آنجا یوزباشی کشتی اسکندریه را یافت که به ایطالیا می‌رفت و ما را برآن سوار کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa. \t و ما را از پیش دشمن روگردان ساخته‌ای و خصمان ما برای خویشتن تاراج می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 47 50950 ¶ Ya mamanagüe gui templo cada jaane. Lao y magas mamale sija, yan y escriba, yan y manmagas y taotao sija, maaliligao para umaqueyulang. \t و هر روز در هیکل تعلیم می‌داد، اما روسای کهنه و کاتبان و اکابر قوم قصدهلاک نمودن او می‌کردند.و نیافتند چه کنندزیرا که تمامی مردم بر او آویخته بودند که از اوبشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina ilegña güiya, na uyunilang sija, yaguin ti si Moises ni y inayegña ti tumogue gui menaña gui finapetta, para ubira y binibuña para chaña yumuyulang sija. \t آنگاه گفت که ایشان را هلاک بکند. اگر برگزیده اوموسی در شکاف به حضور وی نمی ایستاد، تاغضب او را از هلاکت ایشان برگرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jajajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame, Guinen y langet; ualog: Jafanae na ti injenggue güe? \t ایشان در دلهای خود تفکر نموده، گفتند: «اگرگوییم از آسمان بود، هرآینه گوید پس چرا بدوایمان نیاوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae masotta si Barabas, ya an munjayan mapanag si Jesus, maentrega para umaatane gui quiluus. \t آنگاه برابا رابرای ایشان آزاد کرد و عیسی را تازیانه زده، سپرد تا او را مصلوب کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo. \t بنده خود داود را یافتم و او را به روغن مقدس خود مسح کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ANAE si Israel jumanao juyong Egipto, y guima Jacob guinin y taotao y finijo na ti matungo. \t وقتی که اسرائیل از مصر بیرون آمدند، و خاندان یعقوب از قوم اجنبی زبان،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Yuus munacajulo guinen y manmatae: \t لکن خدااو را از مردگان برخیزانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jalalatde si Jesus y anite, ya mapos gui malango, ya y patgon jomlo desde ayo na ora. \t پس عیسی او را نهیب داده، دیو ازوی بیرون شد و در ساعت، آن پسر شفا یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga. \t آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Adaje y antijo; sa debotoyo: O jago ni y Yuusso, nalibre y tentagomo sa jaangoco gue guiya jago. \t جان مرا نگاه دار زیرا من متقی هستم. ای خدای من، بنده خود را که بر تو توکل دارد، نجات بده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina mañelo, aligao entre jamyo siete na taotao ni y manmauleg, ni y manbula Espiritu, yan minejnalom, ya tapolo para este na chocho. \t لهذا‌ای برادران هفت نفر نیک نام و پر از روح‌القدس وحکمت را از میان خود انتخاب کنید تا ایشان را براین مهم بگماریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago y ñinalang gui jilo y tano: ya jayulang todo y minetgot y agon. \t پس قحطی را بر آن زمین خواند وتمامی قوام نان را شکست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Judas yan Silas manprofeta locue, ya japagat y mañelo ni y megae na sinangan, yan janafitme sija. \t و یهودا و سیلاس چونکه ایشان هم نبی بودند، برادران را به سخنان بسیار، نصیحت وتقویت نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo gumagagao mas ni y esta jamyo manmatago. \t بدیشان گفت: «زیادتر از آنچه مقرر است، مگیرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jayeja y guaja, umanae para uguaja mas; lao ayo y taya iyoña, achog uguaja y iyoña, umachule. \t زیرا هر‌که دارد بدو داده شود و افزونی یابد. اما کسی‌که ندارد آنچه دارد هم از او گرفته خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y linajyan taotao mangaegue gui sanjiyong manmananaetae gui oran paopao. \t و در وقت بخور، تمام جماعت قوم بیرون عبادت می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion. \t ‌ای اورشلیم، خداوند را تسبیح بخوان. ای صهیون، خدای خود را حمد بگو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya uno guiya sija ni y tumotojgue gui oriya, jalagnos y espadaña, ya jataga y tentago y magas mamale, ya jautut talangaña. \t و یکی از حاضرین شمشیر خود را کشیده، بر یکی از غلامان رئیس کهنه زده، گوشش را ببرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y jaanen y chinatsagaco juagangjao: ya jago y unopeyo. \t در روز تنگی خودتو را خواهم خواند زیرا که مرا مستجاب خواهی فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag. \t کلام خود را می‌فرستد وآنها را می‌گدازد. باد خویش را می‌وزاند، پس آبها جاری می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti ninae güe jafa na erensiaña güije, aje, taya ni para upolo y adengña gui jiloña: lao prinemete güe na uninae para güinajaña, yan y semiyaña despues di güiya, sa güiyaja trabia tataepatgon. \t و او را در این زمین میراثی، حتی بقدر جای پای خود نداد، لیکن وعده داد که آن را به وی و بعد از او به ذریتش به ملکیت دهد، هنگامی که هنوز اولادی نداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antijo janananggaja si Yuus; sa guinin güiya nae mamaela y satbasionjo. \t جان من فقط برای خدا خاموش می شود زیرا که نجات من از جانب اوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan ufangaeninasiña para ujayute juyong y anite sija. \t وایشان را قدرت باشد که مریضان را شفا دهند ودیوها را بیرون کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya fanagüejam tumufong y jaaninmame, para mojon usiña guajajam un corason ni y malate. \t ما را تعلیم ده تا ایام خود را بشماریم تا دل خردمندی را حاصل نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano. \t من نیز او رانخست زاده خود خواهم ساخت، بلندتر ازپادشاهان جهان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Ya anae munjayan jasangan este sija na sinangan, manjanao y Judio sija, ya gueguesmanafaesen entre sija;) \t چون این را گفت یهودیان رفتند و بایکدیگر مباحثه بسیار می‌کردند.اما پولس دوسال تمام در خانه اجاره‌ای خود ساکن بود و هرکه به نزد وی می‌آمد، می‌پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue, yan y mannanasusu güije sija na jaane! sa uguaja dangculon chinatsaga gui jilo tano, yan binibo gui jilo este taotao sija. \t لیکن وای بر آبستنان وشیردهندگان در آن ایام، زیرا تنگی سخت برروی زمین و غضب بر این قوم حادث خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palo disipulo ilegñija entre sija uno yan otro: Jafa muna ilegña este nu jita? Dididija na tiempo ti inlie yo; ya y otro biaje, dididija na tiempo inlie yo: sa bae jujanao para as Tata? \t آنگاه بعضی از شاگردانش به یکدیگرگفتند: «چه چیز است اینکه به ما می‌گوید که اندکی مرا نخواهید دید و بعد از اندکی باز مراخواهید دید و زیرا که نزد پدر می‌روم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jupetsigue sija gui este jinanao asta junafanmapuno, jugogode ya juentrerega gui catset y lalaje yan y famalaoan. \t و این طریقت را تابه قتل مزاحم می‌بودم به نوعی که مردان و زنان رابند نهاده، به زندان می‌انداختم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este mafatinas tres biaje: ya todo manmachule talo guato gui langet. \t این سه کرت واقع شد که همه باز به سوی آسمان بالا برده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 35 52160 ¶ Ya ilegña nu sija: Anae jutago jamyo sin botsa, yan sin maleta, yan sin sapatos, guaja fattanmiyo? Ya ilegñija: Taya. \t و به ایشان گفت: «هنگامی که شما را بی‌کیسه و توشه‌دان و کفش فرستادم به هیچ‌چیز محتاج شدید؟» گفتند هیچ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maninepe as Jesus ilegña: Magajet ya magajet jusangane jamyo; na inaliligao yo, ti pot y liniimiyo ni señat sija; lao pot y quinanomiyo ni pan, y ninafanjaspog jamyo. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آمین آمین به شمامی گویم که مرا می‌طلبید نه بسبب معجزاتی که دیدید، بلکه بسبب آن نان که خوردید و سیرشدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cajulo guiya sija gui batco, ya y manglo mapos: ya sija ninafangosmanman; \t و تا نزد ایشان به کشتی سوار شد، باد ساکن گردید چنانکه بینهایت درخود متحیر و متعجب شدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo na taotao, guaja cuatro jagaña na vitgen na manmanprofetisa. \t و او را چهار دختر باکره بود که نبوت می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O, polo y nasion sija ya ufanmagof yan ufanganta ni y minagof: sa jago siempre jumusga y taotao gui tininas yan ungobietna y nasion sija gui jilo y tano. Sila. \t امت‌ها شادی و ترنم خواهند نمود زیراقوم‌ها را به انصاف حکم خواهی نمود و امت های جهان را هدایت خواهی کرد، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taemanoja yan manmajusga yan manmañogne jamyo, taegüijija locue infanmajusga; ya taemanoja y minedidamiyo, taegüijija locue infanmamediye. \t زیرابدان طریقی که حکم کنید بر شما نیز حکم خواهد شد و بدان پیمانه‌ای که پیمایید برای شماخواهند پیمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus calang un patgon, ti ujalom gui jalom ayo. \t هرآینه به شما می‌گویم هر‌که ملکوت خدا را مثل بچه کوچک قبول نکند، داخل آن نشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo sumangane jamyo na jayeja y lalalo ni cheluña, peligroña gui juisio, na jayeja y umalog ni cheluña, taetiningo jao, peligroña gui tribunal, lao jayeja y umalog bababa jao, peligroña gui guafen sasalaguan. \t لیکن من به شما می‌گویم، هر‌که به برادر خود بی‌سبب خشم گیرد، مستوجب حکم باشد و هر‌که برادرخود را راقا گوید، مستوجب قصاص باشد و هرکه احمق گوید، مستحق آتش جهنم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Desde pago na tiempo ti jucuentuse jamyo megae, sa y magalagen este na tano ufato, ya taya iyoña guiya guajo; \t بعد ازاین بسیار با شما نخواهم گفت، زیرا که رئیس این جهان می‌آید و در من چیزی ندارد.لیکن تاجهان بداند که پدر را محبت می‌نمایم، چنانکه پدر به من حکم کرد همانطور می‌کنم. برخیزید ازاینجا برویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie ayo si Moises, ninagosmanman ni y liniiña; ya anae lumajijot para ugueslie, y inagang y Señot mato guiya güiya, \t موسی چون این را دید از آن رویا درعجب شد و چون نزدیک می‌آمد تا نظر کند، خطاب از خداوند به وی رسید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamiyo jumajaso y para agupa, sa y para agupa güiyaja güe ujaso. Basta para y cada y jaane y inalulaye. \t پس در اندیشه فردا مباشید زیرا فردا اندیشه خود را خواهد کرد. بدی امروز برای امروز کافی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus sumuja para y tase yan y disipuluña sija; ya madalalag un dangculon linajyan taotao guine Galilea, yan guine Judea, \t و عیسی با شاگردانش به سوی دریا آمد وگروهی بسیار از جلیل به عقب او روانه شدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom; \t او نهرها رابه بادیه مبدل کرد و چشمه های آب را به زمین تشنه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon. \t ایشان را چون غبار پیش بادساییده‌ام؛ مثل گل کوچه‌ها ایشان را دور ریخته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya mauleg na taotao, ya bula ni y Espiritu Santo, yan jinenggue: ya megae na taotao manmafato gui Señot. \t زیرا که مردی صالح و پر از روح‌القدس و ایمان بود وگروهی بسیار به خداوند ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus pot anão ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Yaguin ti incano y catnen y Lajin taotao, ya ti inguimen y jâgâña, taya linâlâ guiya jamyo. \t عیسی بدیشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم اگر جسد پسرانسان را نخورید و خون او را ننوشید، در خودحیات ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague. \t نزد خداوند ساکت شو و منتظر او باش واز شخص فرخنده طریق و مرد حیله گر خود رامشوش مساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Adaje jamyo nu y taotao sija; sa infaninentrega gui inetnon ofisiat, ya infanmasaolag gui sinagogañija; \t اما از مردم برحذر باشید، زیرا که شما را به مجلسها تسلیم خواهند کرد ودر کنایس خود شما را تازیانه خواهند زد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jabende iyonñija y güinajañija, yan ya manmapapatte y taotao sija cada uno taemanoja y nesesitaoña. \t و املاک و اموال خود را فروخته، آنها را به هر کس به قدراحتیاجش تقسیم می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin manmafanaan Yuus, sija na mamaela gui jiloñija y finijo Yuus (ya y tinigue ti siña maipe); \t پس اگر آنانی را که کلام خدا بدیشان نازل شد، خدایان خواند و ممکن نیست که کتاب محو گردد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y masanganña jumanao megae; ya mandaña y dangculon linajyan taotao para umajungog yan para ufanmagong y chetnotñija. \t لیکن خبر او بیشتر شهرت یافت و گروهی بسیار جمع شدند تا کلام او رابشنوند و از مرضهای خود شفا یابند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 51 41220 ¶ Ya dinalalaggüe un patgon na taotao, na jatatampe güe un sábanas, sa taya magagago: ya y mamatgon sija na taotao, maguot güe. \t و یک جوانی باچادری بر بدن برهنه خود پیچیده، از عقب اوروانه شد. چون جوانان او را گرفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jayeja y chumatfino contra y Espiritu Santo, taemaasie ni ngaean; ya peligroña y taejinecog na isao: \t لیکن هر‌که به روح‌القدس کفر گوید، تا به ابد آمرزیده نشود بلکه مستحق عذاب جاودانی بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na, estotbajao gui jinalomjo? Nangga si Yuus, sa bae jutuna güe, ni y ayuda nu y matajo, yan y Yuusso. \t ‌ای جان من چرا منحنی شده و چرا در من پریشان گشته‌ای؟ بر خدا امید دار زیرا که او را باز حمد خواهم گفت، که نجات روی من و خدای من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo. \t خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija trabia jatietentaja, yan manmanembebesteja contra y Gueftaquilo na Yuus, yan ti jaadaje y tinagoña. \t لیکن خدای تعالی را امتحان کرده، بدو فتنه انگیختند و شهادات او را نگاه نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija; Janao fanmalag todo y tano, ya predica y ibangelio todo y ninajuyong sija. \t پس بدیشان گفت: «در تمام عالم بروید وجمیع خلایق را به انجیل موعظه کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña nu sija si Jesus: Famaguon, guaja jamyo jafa para incano? Manope güe: Taya. \t عیسی بدیشان گفت: «ای بچه‌ها نزد شماخوراکی هست؟» به او جواب دادند که «نی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa yaguin inlie y Lajin taotao cajulo anae gaegue antes? \t پس اگرپسر انسان را بینید که به‌جایی که اول بود صعودمی کند چه؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y naan Jeova umayuyudajam, ni y fumatinas y langet yan y tano. \t اعانت ما به نام یهوه است، که آسمان وزمین را آفرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Jesus, nu y lajin Elieser, nu y lajin Jorim, nu y lajin Mata, nu y lajin Levi, \t ابن یوسی، بن ایلعاذر، بن یوریم، بن متات، بن لاوی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada locue ti ninamaase jao ni y gachongmo, calang y maasejo nu jago? \t پس آیاتو را نیز لازم نبود که بر همقطار خود رحم کنی چنانکه من بر تو رحم کردم؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malie, ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña, jafa ujuyong, ilegñija: Señot, intaga ni y espada? \t رفقایش چون دیدند که چه می‌شود عرض کردند خداوندابه شمشیر بزنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jamyo guaja costumbrenmiyo na junalibre uno para jamyo gui pascua. Manmalago jamyo na junalibre y Ray Judio sija? \t و قانون شما این است که در عید فصح بجهت شما یک نفر آزاد کنم. پس آیا می‌خواهید بجهت شما پادشاه یهود را آزاد کنم؟»باز همه فریاد برآورده، گفتند: «او را نی بلکه برابا را.» وبرابا دزد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya umagang sija, ya ilegña nu sija pot acomparasion: Jafataemano siña si Satanas jayute juyong si Satanas? \t پس ایشان را پیش طلبیده، مثلها زده، بدیشان گفت: «چطور می‌تواندشیطان، شیطان را بیرون کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende. \t این‌گونه معرفت برایم زیاده عجیب است. و بلند است که بدان نمی توانم رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo. \t این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SA y raenon langet parejoja yan un taotao, tatan un familia na jumanao taftaf gui egaan para ufantratos manfáfachocho, para y fangualuanña ubas. \t «زیرا ملکوت آسمان صاحب‌خانه‌ای را ماند که بامدادان بیرون رفت تا عمله بجهت تاکستان خود به مزد بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin unchule y ninaimo guato gui attat, ya ayo nae unjaso na guaja linachimo gui chelumo; \t پس هرگاه هدیه خود را به قربانگاه ببری و آنجا به‌خاطرت آید که برادرت بر تو حقی دارد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manaconseja entresija para ujacone si Jesus pot dinague, ya ujapuno. \t شورا نمودند تا عیسی را به حیله گرفتارساخته، به قتل رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo. \t جان من همیشه در کف من است، لیکن شریعت تو رافراموش نمی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manlalalango y taotao sija, pot y manmaañaoñija, yan pot y ninanangga ni ayo sija y manmamamaela para y tano: sa manmayengyong y ninasiñan y langet sija. \t و دلهای مردم ضعف خواهد کرد از خوف و انتظار آن وقایعی که برربع مسکون ظاهرمی شود، زیرا قوات آسمان متزلزل خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todo y manmanyute jalom, pot y minegaeñijaja; lao güiya pot y minalagoñaja na jayute jalom todo y güinajaña; asta y sustentoña todo. \t زیرا که همه ایشان از زیادتی خود دادند، لیکن این زن ازحاجتمندی خود، آنچه داشت انداخت، یعنی تمام معیشت خود را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mangajulo testigon mandague: ya jafaesenyo ni y ti jutungo. \t شاهدان کینه ور برخاسته‌اند. چیزهایی را که نمی دانستم از من می‌پرسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang. \t خداوند همه محبان خود را نگاه می‌دارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت.دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ANAE y Señot jatungo, na Fariseo sija manmanjungog, na si Jesus jafatinas disipuluña ya jatagpange megaeña qui si Juan. \t و چون خداوند دانست که فریسیان مطلع شده‌اند که عیسی بیشتر از یحیی شاگردپیدا کرده، تعمید می‌دهد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya manatan ya, ilegña: Julie taotao sija; lao julie sija calang trongconjayo na manmamómocat. \t اوبالا نگریسته، گفت: «مردمان را خرامان، چون درختها می‌بینم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo gui Fariseo sija, manestaba gui entalo y linajyan taotao ilegñija nu güiya: Maestro, reprende y disipulumo sija. \t آنگاه بعضی از فریسیان از آن میان بدو گفتند: «ای استاد شاگردان خود را نهیب نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: O bula jao todo dinague, yan tinaelaye, jago lajin anite, jago enemigun todo y tininas, ada ti pumapara jao unnataelaye y tinas na chalan y Señot? \t گفت: «ای پر از هر نوع مکر و خباثت، ای فرزند ابلیس ودشمن هر راستی، باز نمی ایستی از منحرف ساختن طرق راست خداوند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ilegña: Y Judios esta manatungo na unmagagao ya uncone agupa papa si Pablo gui inetnon, taegüije y malagoñija, na umaquetungo y magajet guiya güiya. \t عرض کرد: «یهودیان متفق شده‌اند که از تو خواهش کنند تاپولس را فردا به مجلس شورا درآوری که گویااراده دارند در حق او زیادتر تفتیش نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Palo ilegñija: Si Elias. Y palo ilegñija: Profeta güe, pat uno gui profeta sija. \t اما بعضی گفتند که الیاس است و بعضی گفتند که نبی‌ای است یا چون یکی از انبیا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa. \t گوش خود را به مثلی فرا می‌گیرم. معمای خویش را بر بربط می‌گشایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y disipulo ti taquiloña qui y maestro: lao cada uno ni y cabales, güiya utaegüijija y maestroña. \t شاگرد از معلم خویش بهتر نیست لیکن هر‌که کامل شده باشد، مثل استاد خود بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jumungog y sinanganjo ya ti jajonggue, guajo ti jujusga; sa ti mato yo para jufanjusga gui tano, lao para junafanlibre y tano. \t و اگر کسی کلام مرا شنید و ایمان نیاورد، من براو داوری نمی کنم زیرا که نیامده‌ام تا جهان راداوری کنم بلکه تا جهان را نجات‌بخشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo ni y manmagas Asia ni y manamiguña, manmanago na umasangane na chaña jumalom güe gui teatro. \t وبعضی از روسای آسیا که او را دوست می‌داشتند، نزد او فرستاده، خواهش نمودند که خود را به تماشاخانه نسپارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y inagang Jeova umuutut y mañila y guafe. \t آواز خداوندزبانه های آتش را می‌شکافد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet. \t خداوند عدالت را به‌جا می‌آورد و انصاف رابرای جمیع مظلومان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Cainan, nu y lajin Arfaxat, nu y lajin Sem, nu y lajin Noe, nu y lajin Lameg, \t ابن قینان، بن ارفکشاد، بن سام، بن نوح، بن لامک،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SI Jesus malag y egso Olibo. \t اما عیسی به کوه زیتون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede anae jumalom si Pedro, na tinagam as Cornelio, ya dumimo papa ya inadora güe. \t چون پطرس داخل شد، کرنیلیوس او را استقبال کرده، بر پایهایش افتاده، پرستش کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jajungog na si Arquelao, güiya y ray guiya Judea gui sagan tataña as Herodes, maañao malag guato; lao pot si Yuus ninatungo güe claro gui güinifeña, mapos malag y tanon Galilea. \t و آمده در بلده‌ای مسمی به ناصره ساکن شد، تا آنچه به زبان انبیا گفته شده بود تمام شود که «به ناصری خوانده خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija, y dacon na canae agapa. \t که دهان ایشان به باطل سخن می‌گوید، و دست راست ایشان، دست دروغ است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo bae jusangan claro para taejinecog; ya bae jucantaye si Yuus Jacob, y alabansa sija. \t و اما من، تا به ابد ذکر خواهم کرد و برای خدای یعقوب ترنم خواهم نمود.جمیع شاخهای شریران را خواهم برید و اماشاخهای صالحین برافراشته خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya si Jeova Yuusta: y juisioñasija mangaegue todo gui tano. \t یهوه خدای ماست. داوریهای او در تمامی جهان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao nesesita na ufamadese finena megae, ya umarechasa ni este na generasion. \t لیکن اول لازم است که اوزحمات بسیار بیند و از این فرقه مطرود شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Ada ti untaetae, jafa finatinasña si David, anae ñalang yan y mangachogña? \t ایشان را گفت: «مگرنخوانده‌اید آنچه داود و رفیقانش کردند، وقتی که گرسنه بودند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago y acho y saga para guajo, anae mafatoyo todo y tiempo: jago mannae tinago na jumasatbayo: sa jago y finitmeco yan y castiyujo. \t برای من صخره سکونت باش تا همه وقت داخل آن شوم. تو به نجات من امر فرموده‌ای، زیرا صخره و قلعه من تو هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Sa tayajam tumatratos. Güiya ilegña nu sija: Janao locue fanmalag y fangualuanjo. \t گفتندش: \"هیچ‌کس ما را به مزد نگرفت.\" بدیشان گفت: \"شما نیز به تاکستان بروید و حق خویش راخواهید یافت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t داد و عدالت را به‌جا آوردم. مرا به ظلم کنندگانم تسلیم منما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo. \t از روی شریرانی که مرا خراب می‌سازند، ازدشمنان جانم که مرا احاطه می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janafangaease locue ni ayo y cumone sija preso. \t و ایشان را حرمت داد، در نظرجمیع اسیرکنندگان ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nae sija taemanoja y chechoñija: ya taemanoja y taelayen chechoña. Nae sija taemanoja y finatinas y canaeñija: apase ni y para ujamarese. \t آنها را به حسب کردار ایشان و موافق اعمال زشت ایشان بده آنها را مطابق عمل دست ایشان بده و رفتارایشان را به خود ایشان رد نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 44 66180 ¶ Ya mientras jasanganja trabia si Pedro este sija na sinangan, y Espiritu Santo podong gui jilo ayo sija todo y jumujungog y sinangan. \t این سخنان هنوز بر زبان پطرس بود که روح‌القدس بر همه آنانی که کلام را شنیدند، نازل شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan iya Sion ualog: Este yan ayo na taotao mafañagon iya güiya: yan y Gueftaquilo namaesa unafitmegüe. \t ودرباره صهیون گفته خواهد شد که این و آن در آن متولد شده‌اند. و خود حضرت اعلی آن را استوارخواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüineja locue jamyo, yanguin esta inchegüe todo ayo sija y jutago jamyo, ualog: Maninutil jam na tentago; sa ayoja y para y chechomame inchegüe. \t همچنین شما نیز چون به هر چیزی که مامور شده‌اید عمل کردید، گویید که غلامان بی‌منفعت هستیم زیرا که آنچه بر ما واجب بود به‌جا آوردیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jujuto mona y canaejo guiya jago: y antijo majo nu jago, taegüije y anglo na tano. Sila. \t دستهای خود را بسوی تو دراز می‌کنم. جان من مثل زمین خشک، تشنه تو است، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 43 55150 ¶ Ya depues di dos na jaane, jumanao güije ya malag Galilea. \t اما بعد از دو روز از آنجا بیرون آمده، به سوی جلیل روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo: \t که به خیمه خانه خود هرگز داخل نخواهم شد، و بر بستر تختخواب خود برنخواهم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin mojon unmatca y tinaelaye sija; Jeova, jaye utojgüe? \t ‌ای یاه، اگر گناهان را به نظر آوری، کیست‌ای خداوند که به حضور تو بایستد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jafajam mina ti siña inyite juyong? \t اما شاگردان نزد عیسی آمده، در خلوت از اوپرسیدند: «چرا ما نتوانستیم او را بیرون کنیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y pedong gui jalom tituca, este sija y jumungog; ya mientras jumanao gui chalanñija, manchiniguit ni inadajeñiñija, yan y güinaja, yan y minagof tano gui este linâlâ, ya ti jumuyong tinegchañija cabales. \t اما آنچه در خارهاافتاد اشخاصی می‌باشند که چون شنوند می‌روند و اندیشه های روزگار و دولت و لذات آن ایشان راخفه می‌کند و هیچ میوه به‌کمال نمی رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jalie un trongcon igos jijot gui chalan, ya malag ayo, lao taya sinedaña na jagonja; ya ilegña: Ti unfanogcha asta ni ngaean. Ya ti apmam y igos anglo. \t و در کناره راه یک درخت انجیر دیده، نزد آن آمد و جز برگ بر آن هیچ نیافت. پس آن را گفت: «از این به بعد میوه تا به ابد بر تونشود!» که در ساعت درخت انجیر خشکید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ILEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus. Manpotlilo sija, mafatinas y chatliion na tinaelaye; taya ni uno ni fumatitinas mauleg. \t احمق در دل خود می‌گوید که خدایی نیست. فاسد شده، شرارت مکروه کرده‌اند. و نیکوکاری نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo anae cajulo si Simon Pedro ya jajala y lagua para y tano, bula dangculon güijan sija, siento y sincuenta y tres; ya achogja taegüenao y minegaeña, y lagua ti matitig. \t پس شمعون پطرس رفت و دام را برزمین کشید، پر از صد و پنجاه و سه ماهی بزرگ وبا وجودی که اینقدر بود، دام پاره نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo? \t چند است روزهای بنده تو؟ و کی بر جفاکنندگانم داوری خواهی نمود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya guinin munae nengcano ayo sija y manmaañao nu güiya: ya güiya siempre jajasoja tratuña. \t ترسندگان خود را رزقی نیکوداده است. عهد خویش را به یاد خواهد داشت تاابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 15 10 29600 ¶ Ya jaagang y linajyan taotao, ya ilegña nu sija: Ecungog ya intingo. \t و آن جماعت را خوانده، بدیشان گفت: «گوش داده، بفهمید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. Sila. \t در تنگی استدعانمودی و تو را خلاصی دادم. در ستر رعد، تو رااجابت کردم و تو را نزد آب مریبه امتحان نمودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "y manmangongone guato. \t آنگاه چند بچه کوچک را نزد او آوردند تادستهای خود را بر ایشان نهاده، دعا کند. اماشاگردان، ایشان را نهیب دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui as Yuus jualaba y finoña: gui as Jeova jualaba y finona. \t در خدا کلام او را خواهم ستود. درخداوند کلام او را خواهم ستود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie, ilegña nu sija: Janao ya infanue y mamale nu jamyo. Ya susede anae manjajanao, manjuyong mangasgas. \t اوبه ایشان نظر کرده گفت: «بروید و خود را به کاهن بنمایید.» ایشان چون می‌رفتند، طاهر گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo na trato ni y jafatinas gui as Abraham, yan y jinilaña gui as Ysaac. \t آن عهدی را که با ابراهیم بسته و قسمی را که برای اسحاق خورده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, gui minetgotmo ninamagof y ray; ya gui satbasionmo ninamagof megae! \t ای خداوند در قوت تو پادشاه شادی می کند و در نجات تو چه بسیار به وجدخواهد آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 17 39220 ¶ Ya anae jumanao gui chalan, mato uno malalago ya dinimuye güe gui menaña ya finaesen güe: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t چون به راه می‌رفت، شخصی دوان دوان آمده، پیش او زانو زده، سوال نمود که «ای استادنیکو چه کنم تا وارث حیات جاودانی شوم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano. \t دهان خود را بر آسمانها گذارده‌اند وزبان ایشان در جهان گردش می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano. \t جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA manmato palo taotao sija guinin Judea, ya jafanagüe y mañelo ilegñija: Yaguin ti manmasirconsida jamyo taemano y costumbren Moises, ti siña jamyo mansatbo. \t و تنی چند از یهودیه آمده، برادران راتعلیم می‌دادند که «اگر برحسب آیین موسی مختون نشوید، ممکن نیست که نجات یابید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope güe ya ilegña: Jaye enao Señot, para guajo umajonggue güe? \t او در جواب گفت: «ای آقا کیست تا به او ایمان آورم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae taya y bino, y nanaña si Jesus ilegña nu güiya: Taya binoñija. \t وچون شراب تمام شد، مادر عیسی بدو گفت: «شراب ندارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janae locue ninasiñaña para ufatinas juisio, sa güiya y Lajin taotao. \t و از این تعجب مکنید زیرا ساعتی می‌آید که در آن جمیع کسانی که در قبور می‌باشند، آواز او را خواهندشنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa na manmamaego jamyo? fangajulo ya infanmanaetae, sa noseaja infanjalom gui tentasion. \t به ایشان گفت: «برای چه در خواب هستید؟ برخاسته دعا کنید تا در امتحان نیفتید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe na mato un ategtog ya tinayuyut güe ilegña: Señot, yaguin malagojao, siña unnagasgas yo. \t که ناگاه ابرصی آمد و او را پرستش نموده، گفت: «ای خداوند اگربخواهی، می‌توانی مرا طاهر سازی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Juan finena prumedica, antes di y finatoña, y tinagpangen sinetsot para todo y taotao guiya Israel. \t چون یحیی پیش ازآمدن او تمام قوم اسرائیل را به تعمید توبه موعظه نموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y linajyan taotao manmanope: Anite guaja guiya jago! Jaye promucucuraja pumano jao? \t آنگاه همه درجواب گفتند: «تو دیو داری. که اراده دارد تو رابکشد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este y dose sija mantinago as Jesus na ufanjanao ya maninencatga ilegña: Chamiyo fanmalag y chalan y Gentiles; yan y siuda y Samaritano sija chamiyo fanjajalom: \t این دوازده را عیسی فرستاده، بدیشان وصیت کرده، گفت: «از راه امت‌ها مروید و دربلدی از سامریان داخل مشوید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus gui langet tumalag pápapa y famaguon taotao sija; para ulie cao guaja gaetiningo, ni y umaliligao si Yuus. \t خدا از آسمان بر بنی آدم نظر انداخت تاببیند که فهیم و طالب خدایی هست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya gui sumanjiyong gui taotao ni y janajalom, siña numataelaye, lao y janajujuyong gui jinalomña, ayo sija munatataelaye y taotao \t هیچ‌چیز نیست که از بیرون آدم داخل او گشته، بتواند او را نجس سازد بلکه آنچه از درونش صادر شود آن است که آدم را ناپاک می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni umasetbe ni y canae taotao sija, taegüije y guaja janesesita; sa güiya mannae todo linâlâ, yan jinagong, yan todo y güinaja; \t و از دست مردم خدمت کرده نمی شود که گویامحتاج چیزی باشد، بلکه خود به همگان حیات ونفس و جمیع چیزها می‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y pedaso sija na maipe ni y sebbla; bula siete na canastra. \t و همه خورده، سیرشدند و از خرده های باقی‌مانده هفت زنبیل پربرداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mientras jumajanao gui jinanaoñija, manmato gui un janom; ya ilegña y eunuco: Estagüe janom; jafa uchomayo para jumatagpange? \t و چون در عرض راه به آبی رسیدند، خواجه گفت: «اینک آب است! از تعمید یافتنم چه چیز مانع می‌باشد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña ni y tentagoña sija: Y guipot umasagua esta listo; lao ayo sija y manmaconbida ti mandigno. \t آنگاه غلامان خود را فرمود: \"عروسی حاضر است؛ لیکن دعوت‌شدگان لیاقت نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin manisaojam yan y tatanmame, infatinas y tinaelaye yan inchegüe y inechong. \t با پدران خود گناه نموده‌ایم و عصیان ورزیده، شرارت کرده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta malie, janatungo y sinangan na mansinangane sija nu y diquique na patgon. \t چون این را دیدند، آن سخنی را که درباره طفل بدیشان گفته شده بود، شهرت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajajaso este, mato para güiya y angjet Señot, anae jagüife gui minaegoña, na ilegña: José, lajin David, chamo maañao na unresibe si Maria asaguamo, sa y gaegue guiya güiya y linilis Espiritu Santo. \t اما چون او در این چیزهاتفکر می‌کرد، ناگاه فرشته خداوند در خواب بروی ظاهر شده، گفت: «ای یوسف پسر داود، ازگرفتن زن خویش مریم مترس، زیرا که آنچه دروی قرار گرفته است، از روح‌القدس است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae guinen manmalofan inanaco Amfipolis yan Apolonia, manmato Tesalónica, anae guaja sinagogan Judios, \t و از امفپولس و اپلونیه گذشته، به تسالونیکی رسیدند که در آنجا کنیسه یهود بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo. \t ‌ای خدا در رحمت توتفکر کرده‌ایم، در اندرون هیکل تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y rumesibe y tinagojo, jaresibe yo; ya y rumesibe yo, jaresibe y tumago yo. \t آمین آمین به شما می‌گویم هر‌که قبول کندکسی را که می‌فرستم، مرا قبول کرده؛ و آنکه مرا قبول کند، فرستنده مرا قبول کرده باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus yan y disipuluña maagange locue para y guipot umasagua. \t و عیسی وشاگردانش را نیز به عروسی دعوت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog. \t در زمان بلا خجل نخواهندشد، و در ایام قحط سیر خواهند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mapupula y patgon bulico, ilegña y gaega nu sija: Jafa muna inpípila y patgon bulico. \t و چون کره را باز می‌کردند، مالکانش به ایشان گفتند چرا کره را باز می‌کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si David ti cajulo gui langet; lao ilegña nu güiyaja: Y Señot ilegña ni y Señotjo, fatachong gui agapa na canaejo, \t زیرا که داود به آسمان صعود نکرد لیکن خودمی گوید \"خداوند به خداوند من گفت بر دست راست من بنشین"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo. \t شهادات تو را تا به ابد میراث خود ساخته‌ام زیرا که آنها شادمانی دل من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jacumple cuarenta años, mato guiya güiya un angjet gui jalomtano gui egso Sinae, gui mañila y guafe gui jalom y trongcon chaguan. \t و چون چهل سال گذشت، در بیابان کوه سینا، فرشته خداوند در شعله آتش از بوته به وی ظاهر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ninafanmanman y mañaenaña: lao jaencatga na chañija sumangangane ni un taotao jafa y mafatinas. \t و پدر و مادر او حیران شدند. پس ایشان را فرمود که هیچ‌کس را از این ماجراخبر ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie si Pedro na janamamaepe güe, jaatan ya ilegña: Jago locue manjajamyo yan si Jesus Nasareno? \t و پطرس راچون دید که خود را گرم می‌کند، بر او نگریسته، گفت: «تو نیز با عیسی ناصری می‌بودی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija maaatanja güe cao unajomlo gui sabado na jaane; para umafaaela. \t و مراقب وی بودند که شاید او را در سبت شفا دهد تا مدعی او گردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo y lalâlâ na pan ni tumunog guine y langet: yaguin guaja cumano este na pan, ulâlâ para todo y tiempo; junggan ya y pan ni guajo mannae, guiya mismo catneco, na junae para linâlâ y tano. \t من هستم آن نان زنده که از آسمان نازل شد. اگر کسی از این نان بخورد تا به ابد زنده خواهد ماند و نانی که من عطامی کنم جسم من است که آن را بجهت حیات جهان می‌بخشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 67 42770 ¶ Ya si Sacharias, tataña, bula Espiritu Santo ya japrofetisa, ilegña: \t و پدرش زکریا از روح‌القدس پر شده نبوت نموده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yanguin esta jasoda, jaagange y manamigaña, yan y tiguangña ya mandaña, ya ilelegña: Nije tafanmagof, sa jagasja jusoda y pidason salape ni y guinin malingo. \t و چون یافت دوستان و همسایگان خودرا جمع کرده می‌گوید با من شادی کنید زیرادرهم گمشده را پیدا کرده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y taotao sija nu y mañasaga gui jemjom, dangculo na manana liniiñija; y ayo sija nu y mañasaga tanon anineng y finatae, candet ufaninina. \t قومی که در ظلمت ساکن بودند، نوری عظیم دیدند و برنشینندگان دیار موت وسایه آن نوری تابید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jatungoja y mañañija, ya ilegña nu sija: \t او چون مکر ایشان را درک کرد، بدیشان گفت: «مرا برای چه امتحان می‌کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya infanenentrega ni y mañaenanmiyo, yan y mañelunmiyo, yan y parientesmiyo, yan y amigonmiyo; yan guaja guiya jamyo umanamapuno. \t و شما راوالدین و برادران و خویشان و دوستان تسلیم خواهند کرد و بعضی از شما را به قتل خواهندرسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 21 30100 ¶ Desde ayo na tiempo jatutujon si Jesus dumeclaraye y disipuluña sija, na guaja nesesidaña na ujanao para Jerusalem, ya upadese megae sija gui manbijo, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno, ya umanacajulo gui mina tres na jaane. \t و از آن زمان عیسی به شاگردان خودخبردادن آغاز کرد که رفتن او به اورشلیم وزحمت بسیار کشیدن از مشایخ و روسای کهنه وکاتبان و کشته شدن و در روز سوم برخاستن ضروری است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manmato guiya güiya manmangongone un paralitico, na macocone ni cuatro. \t که ناگاه بعضی نزد وی آمده مفلوجی را به‌دست چهار نفر برداشته، آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y pinecatto guiniut gui chalanmo, ya y adengjo ti susulong. \t قدمهایم به آثار تو قائم است، پس پایهایم نخواهد لغزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo y umeecungog ya ti jafatinas; parejo yan y taotao ni y manjatsa guma gui jilo oda ya ti janaye simiento; ya anae milag y sadog ya chineneg, enseguidas upodong; ya dangculo y yinilang ayo na guma. \t لیکن هر‌که شنید وعمل نیاورد مانند شخصی است که خانه‌ای برروی زمین بی‌بنیاد بنا کرد که چون سیل بر آن صدمه زد، فور افتاد و خرابی آن خانه عظیم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ti umaañao ni y manaelaye na notisia sija: y corasonña meton ya jaangoco si Jeova. \t از خبر بدنخواهد ترسید. دل او پایدار است و بر خداوندتوکل دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y testimonio ni juresibe, ti guinin y taotao: lao jusangane estesija, para jamyo infanlibre. \t او چراغ افروخته و درخشنده‌ای بود و شما خواستید که ساعتی به نور او شادی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ay jamyo ni manrico! sa esta guaja consuelonmiyo. \t «لیکن وای بر شما‌ای دولتمندان زیرا که تسلی خود را یافته‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae sija manapos gui naftan, manmaañao yan mangosmagof, yan manmalalago para umannae notisia y disipuluña sija. \t پس، از قبر با ترس و خوشی عظیم به زودی روانه شده، رفتند تا شاگردان او را اطلاع دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y anite ilegña nu güiya: Bae junae jao ni este na ninasiña todo, yan y minalagñija; sa guajo maentrega, ya jaye y malagojo, junae. \t و ابلیس بدو گفت: «جمیع این قدرت و حشمت آنها را به تو می‌دهم، زیرا که به من سپرده شده است و به هر‌که می‌خواهم می‌بخشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 5 63420 ¶ Ya y inagpaña güije, y magasñija yan y manamco, yan y escriba sija mandaña guiya Jerusalem; \t بامدادان روسا و مشایخ و کاتبان ایشان دراورشلیم فراهم آمدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y gui jinalomña gui corason y taotao sija nae, manjujuyong y manaelaye na jinaso sija, y manadulterio, y manábale yan y manpegno, \t زیرا که از درون دل انسان صادر می‌شود، خیالات بد و زنا و فسق و قتل ودزدی"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot este mina y linajyan taotao ninafanmanman, anae jalie na y udo manguentos, ya y mangco manjomlo, ya y cojo manmamocat, ya y bachet manmanlie; ya ninamaonra si Yuus Israel. \t بقسمی که آن جماعت، چون گنگان را گویا و شلان را تندرست و لنگان راخرامان و کوران را بینا دیدند، متعجب شده، خدای اسرائیل را تمجید کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae y enimiguja unnabira sija tate: manbasnag, ya manmalingo gui menamo. \t چون دشمنانم به عقب بازگردند، آنگاه لغزیده، از حضور تو هلاک خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lalatde y dadao na gâgâ gui piao, y manadan nobiyo yan y tatneron gataotao, nii guinocha papa adengñija y pedason salape sija: jochalapon ayosija taotao nii manmalago manguera. \t و وحش نی زار را توبیخ فرما و رمه گاوان را با گوساله های قوم که با شمشهای نقره نزد تو گردن می‌نهند. وقوم هایی که جنگ را دوست می‌دارند پراکنده ساخته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Israel locue jumalom guiya Egipto; yan si Jacob taotao juyong sumasaga gui tano Cam. \t پس اسرائیل به مصر درآمدند و یعقوب درزمین حام غربت پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa sinco jagas asaguamo; ya pago y gaegue guiya jago, ti güiya y asaguamo: este unsangan pot minagajet. \t زیرا که پنج شوهر داشتی وآنکه الان داری شوهر تو نیست! این سخن راراست گفتی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Pilato anae jajungog este na sinangan, guaja güe mas dangculo na minaañao; \t پس چون پیلاطس این را شنید، خوف بر اوزیاده مستولی گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Matatias nu y lajin Amos, nu y lajin Nalum, nu y lajin Eslí, nu y lajin Nagé, \t ابن متاتیا، بن آموس، بن ناحوم، بن حسلی، بن نجی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina jago nesesita unnae y banquero sija ni salapejo, ya yaguin matoyo, juresibe y iyoco yan ganansia. \t از همین جهت تو را می‌بایست نقد مرابه صرافان بدهی تا وقتی که بیایم مال خود را باسود بیابم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüije juatan jao gui templo para julie y ninasiñamo yan y minlagmo. \t چنانکه در قدس بر تو نظر کردم تا قوت و جلال تو را مشاهده کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope y taotao ya ilegña nu sija: Jafa na namanman este, ya ti intingo jamyo taotao mano; ya güiya bumaba y atadogco! \t آن مرد جواب داده، بدیشان گفت: «این عجب است که شما نمی دانید از کجا است وحال آنکه چشمهای مرا باز کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 12 59070 ¶ Ynagpaña na jaane, dangculo na linajyan taotao, y manmato gui guipot, anae majungog na si Jesus mato guiya Jerusalem, \t فردای آن روز چون گروه بسیاری که برای عید آمده بودند شنیدند که عیسی به اورشلیم می‌آید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan todo na siuda, pat songsong na manjalom jamyo, guesaligao jaye mumerese, ya fañaga güije asta qui para infanjanao. \t و در هر شهری یا قریه‌ای که داخل شوید، بپرسید که در آنجا که لیاقت دارد؛ پس درآنجا بمانید تا بیرون روید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya locue jumajanao, ya janafanataelaye y guimayuus: ya inquene güe sa manmalagojam na injisga jaftaemanoja y layta. \t و چون او خواست هیکل را ملوث سازد، او را گرفته، اراده داشتیم که به قانون شریعت خود بر او داوری نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie y jinengguenñija yuje sija, ilegña: Taotao, y isaomo umaasie. \t چون او ایمان ایشان را دید، به وی گفت: «ای مرد، گناهان تو آمرزیده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, y egaan unjungog y vosso; y egaan juguaguato y tinaetaejo guiya jago, ya jubébela. \t ‌ای خداوند صبحگاهان آواز مراخواهی شنید؛ بامدادان (دعای خود را) نزد توآراسته می‌کنم و انتظار می‌کشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof. \t کاهنان تو به عدالت ملبس شوند ومقدسانت ترنم نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Agripa ilegña as Festo; Malagoyo locue na jujungog y taotao. Ya ilegña: Agupa na unjungog güe. \t اغریپاس به فستوس گفت: «من نیزمی خواهم این شخص را بشنوم.» گفت: «فردا اورا خواهی شنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayonae y mangaegue guiya Judea, ufanmalago para y egso sija; ya ayo sija y mangaegue gui entaloña ufanjuyong; ya y mangaegue gui fangualuan, chañija fanjajalom güije. \t آنگاه هر‌که در یهودیه باشد، به کوهستان فرار کند و هر‌که در شهر باشد، بیرون رود و هر‌که در صحرا بود، داخل شهر نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae tumojgue si Pablo gui talo gui Areopago, ya ilegña; Jamyo ni y lalajen Atenas, julie na guefdeboto jamyo. \t پس پولس در وسط کوه مریخ ایستاده، گفت: «ای مردان اطینا، شما را از هر جهت بسیاردیندار یافته‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jeova, ecungog y inagangjo: polo ya talangamo sija uegueng gui inagang y guinagaojo. \t ‌ای خداوند! آواز مرابشنو و گوشهای تو به آواز تضرع من ملتفت شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fatinas mauleg na trongcon jayo, yan y tinegchaña mauleg; pat fatinas taelaye na trongcon jayo, yan taelaye y tinegchaña; sa pot y tinegchaña, y jayo esta matungo. \t یا درخت را نیکو گردانید و میوه‌اش رانیکو، یا درخت را فاسد سازید و میوه‌اش رافاسد، زیرا که درخت از میوه‌اش شناخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae jajungog estesija, ninágostriste; sa gosrico güe. \t چون این راشنید محزون گشت، زیرا که دولت فراوان داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fagmata, inenrajo; fagmata, guitala yan atpa; guajoja na maesa magmatayo taftaf. \t ‌ای جلال من بیدار شو! ای بربط وعود بیدار شو! صبحگاهان من بیدار خواهم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeovaja tumufong anae jatugue sija y taotao, na esta na taotao mafañagon güije. Sila. \t خداوند چون امت‌ها رامی نویسد، ثبت خواهد کرد که این در آنجا متولدشده است، سلاه.مغنیان و رقص کنندگان نیز. جمیع چشمه های من در تو است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot este rason juagang jamyo, para julie jamyo, yan para utafanguentos: sa pot y ninanggan Israel na magodeyo ni este na cadena. \t اکنون بدین جهت خواستم شما راملاقات کنم و سخن گویم زیرا که بجهت امیداسرائیل، بدین زنجیر بسته شدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog y lajin y chelun Pablo y ninangganñiñija, mapos ya jumalom gui castiyo, ya jasangane si Pablo. \t اما خواهرزاده پولس از کمین ایشان اطلاع یافته، رفت و به قلعه درآمده، پولس را آگاهانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y minalago y corasonña, jago numae: ya ti unpune ni y guinagao y labiosña. \t مراد دل او را به وی بخشیدی و مسالت زبانش را از او دریغ نداشتی. سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao taya güine na güinaja unacalamtenyo, ni ti junaguaguan y linâlâjo para guajo, lao guefmalago yo na junafunjayan y chechojo, yan y obligasionjo ni y juresibe gui Señot Jesus, para junamatungo y ebangelion y grasian Yuus. \t لیکن این چیزها را به هیچ می‌شمارم، بلکه جان خود را عزیز نمی دارم تادور خود را به خوشی به انجام رسانم و آن خدمتی را که از خداوند عیسی یافته‌ام که به بشارت فیض خدا شهادت دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y tinago as Yuus, y fino Yuus jasangan; sa si Yuus ti mannanae güe ni y Espiritu pot medida. \t زیرا آن کسی را که خدا فرستاد، به کلام خدا تکلم می‌نماید، چونکه خدا روح را به میزان عطا نمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Quieto, ya untungo na guajo si Yuus: jutaquilo gui entalo y nasion sija, jutaquilo gui tano. \t بازایستید و بدانید که من خدا هستم. در میان امت‌ها، متعال و در جهان، متعال خواهم شد.یهوه صبایوت با ماست و خدای یعقوب قلعه بلند ما، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ufanmato ya ufanmasangan y tininasña ni y taotao na umafañago, na güiya fumatinas este. \t ایشان خواهند آمد و از عدالت او خبرخواهند داد، قومی را که متولد خواهند شد که اواین کار کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si David sumangan pot güiya: Guajo julie siempre y Señot gui menan matajo; sa güiya gaegue agapa na canaejo, para ti siña junacalamten: \t زیرا که داود درباره وی می‌گوید: \"خداوند راهمواره پیش روی خود دیده‌ام که به‌دست راست من است تا جنبش نخورم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y langet munaclaro y minalag Yuus; ya y fineda mamanue y checho canaeña. \t آسمان جلال خدا را بیان می‌کند وفلک از عمل دستهایش خبر می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo güije y ninaimo gui menan y attat, ya unjanao finena ya inatungo yan y chelumo, ya ayo nae untalo guato ya unnaenñaejon y ninaimo. \t هدیه خود را پیش قربانگاه واگذار و رفته، اول با برادرخویش صلح نما و بعد آمده، هدیه خود رابگذران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 42 44220 ¶ Ya anae esta taftaf y jaane, jumanao para un jalomtano: ya y linajyan taotao sija maaliligao güe ya manmafato guiya güiya ya manmalago sija ufanmantiene güe para munga mapos guiya sija. \t و چون روز شد، روانه شده به مکانی ویران رفت و گروهی کثیر در جستجوی او آمده، نزدش رسیدند و او را باز می‌داشتند که از نزد ایشان نرود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palo mamodong gui jilo acho, anae ti megae na oda; ya enseguidas mandoco, sa ti tadong gui eda. \t و پاره‌ای بر سنگلاخ پاشیده شد، در جایی که خاک بسیار نبود. پس چون که زمین عمق نداشت به زودی رویید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y beca sija manayog taegüije y quinilo laje yan y mandiquique ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija. \t کوهها مثل قوچها به جستن درآمدند و تلها مثل بره های گله."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope ilegña: Jusangane jamyo, na yanguin manmamatquilo este sija, y acho enseguidas ufanagang. \t او درجواب ایشان گفت: «به شما می‌گویم اگراینها ساکت شوند، هرآینه سنگها به صداآیند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jamyo chamiyo fanmalalago manmafanaan. Rabi; sa unoja Maestronmiyo, ya todo jamyo mañelo. \t لیکن شماآقا خوانده مشوید، زیرا استاد شما یکی است یعنی مسیح و جمیع شما برادرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya uguaja minagasña locue guinin y tase asta y tase, yan guinin y sadog asta y uttimon y tano. \t و او حکمرانی خواهد کرد از دریا تا دریا واز نهر تا اقصای جهان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y disipuluña sija mafaesen güe ya ilegñija: Jafa nae na ilegñija y escriba sija na si Elias ufato finena? \t شاگردانش از او پرسیده، گفتند: «پس کاتبان چرا می‌گویند که می‌بایدالیاس اول آید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tanoñija janae manadan ranas, ya megae gui jalom y aposenton y rayñija sija. \t زمین ایشان غوکها را به ازدحام پیدا نمود، حتی درحرمهای پادشاهان ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y este y dos, umana unoja na catne; ya esta ti udos mas, na unoja na catne. \t و این دو یک تن خواهند بود چنانکه از آن پس دو نیستند بلکه یک جسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y raenan sanjaya cumajulo gui jaanin juisio yan y taotao este na generasion ya manquinendena; sa mato guinin y uttimon y tano para uecungog y minalate Salomon; ya estagüeja uno dangculoña qui si Salomon gaegue guine na lugat. \t ملکه جنوب در روزداوری با مردم این فرقه برخاسته، بر ایشان حکم خواهد کرد زیرا که از اقصای زمین آمد تا حکمت سلیمان را بشنود و اینک در اینجا کسی بزرگتر ازسلیمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatago si Moises ni y tentagoña; yan si Aaron ni y guinin inayegña. \t بنده خود موسی را فرستاد و هارون را که برگزیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo. \t رحمت های توبه من برسد تا زنده شوم زیرا که شریعت تو تلذذمن است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja y ti cumatga y quiluusña, ya dumalalag yo; ti siñagüe disipulojo. \t و هر‌که صلیب خود را برندارد و از عقب من نیاید، نمی تواندشاگرد من گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya majungog ni y magas mamale yan y escriba sija, ya maaliligao jaftaemano para umapuno; sa mamaañao nu güiya, sa janafanmamanman y linajyan taotao ni y finanagüeña. \t چون روسای کهنه و کاتبان این را بشنیدند، در صدد آن شدند که او را چطور هلاک سازندزیرا که از وی ترسیدند چون که همه مردم ازتعلیم وی متحیر می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo. \t ‌ای همه کارهای خداوند او را متبارک خوانید! در همه مکان های سلطنت او. ای جان من خداوند رامتبارک بخوان!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pago, Jeova, jafa junangga? y ninanggaco gaegue guiya jago. \t و الان‌ای خداوند برای چه منتظر باشم؟ امید من بر تو می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaja otro na mannanae testimonio. nu guajo; ya guajo jutungo na y testimonioña, ni y ninaiña pot guajo, magajet. \t شما نزد یحیی فرستادید و او به راستی شهادت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo nae jusangane sija, ni y magajet ti jutungo jamyo, fanjanao guiya guajo, jamyo manmamatitinas inechong. \t آنگاه به ایشان صریح خواهم گفت که \"هرگز شما را نشناختم! ای بدکاران از من دور شوید!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmapos juyong, ya manmalago gui naftan, sa jumuyong manlalaolao yan manmanman; ya ti ufanmanangane jafa ni y taotao; sa mangosmanmaañao. \t پس بزودی بیرون شده از قبر گریختندزیرا لرزه و حیرت ایشان را فرو گرفته بود و به کسی هیچ نگفتند زیرا می‌ترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo. \t شریران برای من دام گذاشته‌اند، اما از وصایای تو گمراه نشدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ufanago guinin y langet ya unalibreyo; anae jalalatde ayo y malago pumañotyo. Sila. Si Yuus utago y minaaseña yan y minagajetña. \t از آسمان فرستاده، مرا خواهد رهانید. زیرا تعاقب کننده سخت من ملامت می‌کند، سلاه. خدا رحمت و راستی خودرا خواهد فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot causan y mañelujo yan y mangachongjo, jualog pago: Pas ugaegue gui sanjalommo. \t به‌خاطر برادران و یاران خویش، می‌گویم که سلامتی بر تو باد.به‌خاطرخانه یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهم طلبید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 53 41240 ¶ Ya macone si Jesus para y magas na pale: ya mandaña y manmagas mamale yan y manamco, yan y escriba sija. \t و عیسی را نزد رئیس کهنه بردند و جمیع روسای کاهنان و مشایخ و کاتبان بر او جمع گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA susede na manjalom gui sinagogan y Judios guiya Iconio, ya taegüenao manguentos na un dangculo na linajyan Judios yan Griegos manman jonggue. \t اما در ایقونیه، ایشان با هم به کنیسه یهود در‌آمده، به نوعی سخن‌گفتند که جمعی کثیر از یهود و یونانیان ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya y Espiritun minagajet nu y tano ti siña umaresibe; sa ti malie güe, ya ti matungo güe; lao jamyo intingo güe; sa sumaga yan jamyo, ya ugaegue guiya jamyo. \t یعنی روح راستی که جهان نمی تواند او را قبول کند زیرا که او را نمی بیند و نمی شناسد و اما شما او را می‌شناسید، زیرا که باشما می‌ماند و در شما خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y prinsipen y taotao sija mandaña ufantaotao y Yuus Abraham; sa y patang y tano, iyon Yuus: Güiya y sentaquilo. \t سروران قوم‌ها با قوم خدای ابراهیم جمع شده‌اند زیرا که سپرهای جهان از آن خداست. او بسیار متعال می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y jaane yan y puenge y canaemo macat guiya guajo; ya y finetgonjo mabira para y inanglo gui tiempon maepe. Sila. \t چونکه دست تو روز و شب بر من سنگین می‌بود. رطوبتم به خشکی تابستان مبدل گردید، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Saulo jayulang y inetnon mangilisyano, ya jumalom gui cada guma, ya jabatatangga y lalaje yan y famalaoan para ufanmapreso. \t اما سولس کلیسا رامعذب می‌ساخت و خانه به خانه گشته، مردان وزنان را برکشیده، به زندان می‌افکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatojgue gui jijutña, ya jalalatde y calentura ya y calentura pinelo; ya güiya cajulo ensiguidas ya jasetbe. \t پس برسر وی آمده، تب را نهیب داده، تب از او زایل شد. در ساعت برخاسته، به خدمتگذاری ایشان مشغول شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon. \t بنابراین، همه وصایای تو را در هر چیز راست می‌دانم، وهر راه دروغ را مکروه می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 39 34850 ¶ Ya y taotao na manmalolofan, masangane güe innataelaye, ya jayeyengyong y iluñija, \t و راهگذاران سرهای خود را جنبانیده، کفر گویان"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya utatcalon gui talanganmiyo este sija na sinangan: sa umaentrega y Lajin taotao gui canae taotao sija. \t «این سخنان را در گوشهای خود فراگیریدزیرا که پسر انسان به‌دستهای مردم تسلیم خواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manjuyong gui sinagoga, jagagao na umapredica este na sinangan guiya sija gui siguiente sabado. \t پس چون از کنیسه بیرون می‌رفتند، خواهش نمودند که در سبت آینده هم این سخنان را بدیشان بازگویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jafanagüe y disipuluña sija ya ilegña nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae taotao sija, ya umapuno; lao yaguin este matae, ucajulo talo despues di tres na jaane. \t زیرا که شاگردان خود را اعلام فرموده، می‌گفت: «پسرانسان به‌دست مردم تسلیم می‌شود و او راخواهند کشت و بعد از مقتول شدن، روز سوم خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija. \t تووصایای خود را امر فرموده‌ای تا آنها را تمام نگاه داریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este munaguefmagof si Jeova mas qui y nobiyo, pat y toro nii mangaecángjilon yan papaquis. \t و این پسندیده خداخواهد بود، زیاده از گاو و گوساله‌ای که شاخها وسمها دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 24 50 53580 ¶ Ya manquinene juyong asta Betania; ya jajatsa y canaeña ya manbinendise sija. \t پس ایشان را بیرون از شهر تا بیت عنیا بردو دستهای خود را بلند کرده، ایشان را برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jatungoja si Jesus na manmalago na umafaesen güe, ya ilegña nu sija: Manafaesen entre jamyo jafa y ilelegco: Dididija na tiempo ya ti inlie yo; ya otro biaje, dididija na tiempo inlie yo? \t عیسی چون دانست که می‌خواهند از او سوال کنند، بدیشان گفت: «آیا در میان خود از این سوال می‌کنید که گفتم اندکی دیگر مرا نخواهید دید پس بعد از اندکی بازمرا خواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya achogja ti jasoda sija jafa na causa guiya güiya na umapuno, lao magagao si Pilatos na umapuno. \t وهر‌چند هیچ علت قتل در وی نیافتند، از پیلاطس خواهش کردند که او کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti este y catpintero, lajin Maria, chelun Santiago, yan si Joses, yan si Juda, yan si Simon? Ada ti manjijita yan y mañeluña famalaoan güine? Ya maninefefende nu güiya. \t مگر این نیست نجار پسر مریم و برادر یعقوب و یوشا ویهودا و شمعون؟ و خواهران او اینجا نزد مانمی باشند؟» و از او لغزش خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ileco ni y mansobetbio: Chamiyo fumatitinas y sinebetbio: yan ni y manaelaye, chamiyo jumajatsa julo y canggelon. \t متکبران را گفتم: «فخر مکنید!» و به شریران که «شاخ خود را میفرازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano. \t و آنها در مد نظرخداوند دائم بماند تا یادگاری ایشان را از زمین ببرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe na si Yuus umayuyudayo; si Jeova mañisija yan ayo y mumantietene y antijo. \t اینک خدا مددکار من است. خداوند از تایید کنندگان جان من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya ni un taotao lumimendanñaejon y nuebo na magago gui mamagagonñañajeon ni y bijo; sa ayo na lemenda usuja gui magago, ya y minatitegña sentaelaye. \t وهیچ‌کس بر جامه کهنه پاره‌ای از پارچه نو وصله نمی کند زیرا که آن وصله از جامه جدا می‌گردد ودریدگی بدتر می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Juagang jao O Jeova; ilegco: Jago guinegüeco yan y patteco gui tano y manlalâlâ. \t نزد تو‌ای خداوند فریاد کردم وگفتم که تو ملجا و حصه من در زمین زندگان هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo jutungo na jamyo semiyan Abraham; lao manmalago jamyo para inpino yo; sa y sinanganjo ti omlat guiya jamyo. \t می‌دانم که اولاد ابراهیم هستید، لیکن می‌خواهید مرا بکشید زیرا کلام من در شماجای ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y linalatde yumulang y corasonjo: yan bulayo y pinite: ya manaliligaoyo jaye upinite, lao taya ni uno: yan y numamagofyo lao ti jusoda ni uno. \t عار، دل مراشکسته است و به شدت بیمار شده‌ام. انتظارمشفقی کشیدم، ولی نبود و برای تسلی دهندگان، اما نیافتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manaejinaso jamyo, ada ayo y fumatinas gui sumanjiyong, ti güiya locue y fumatinas gui sumanjalom? \t ‌ای احمقان آیا او که بیرون راآفرید، اندرون را نیز نیافرید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañaolag ni tale, ya janafanmalago todo gui guimayuus, yan y quinilo, yan y nubiyo; yan y machapon y salape y manmanulalaeca, yan manaalinquin y lamasa, \t پس تازیانه‌ای از ریسمان ساخته، همه را از هیکل بیرون نمود، هم گوسفندان و گاوان را، و نقودصرافان را ریخت و تختهای ایشان را واژگون ساخت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya finaesen as Jesus: Jaye naanmo? Ya güiya ilegña: Linajyan; sa megae na manganite manjalom guiya güiya. \t عیسی از اوپرسیده، گفت: «نام تو چیست؟» گفت: «لجئون.» زیرا که دیوهای بسیار داخل او شده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este sija finatinas guiya Betania y otra banda gui Jordan, anae managpagpange si Juan. \t و این دربیت عبره که آن طرف اردن است، در جایی که یحیی تعمید می‌داد واقع گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo. \t ‌ای خداوند برخیز و پیش روی وی درآمده، او را بینداز و جانم را از شریر به شمشیر خود برهان،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija talo ni bachet: Jago, jafa ilegmo nu güiya, ya esta mababa pot güiya y atadogmo sija? Ya ilegña: Profetagüe. \t باز بدان کور گفتند: «تو درباره او چه می‌گویی که چشمان تو را بینا ساخت؟» گفت: «نبی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya inepe as Jesus ya ilegña: Un taotao tumunog guinin Jerusalem asta Jerico, ya podong gui entalo y manaque; y machule y magaguña ya manachetnudan güe, ya manjanao ya mapolo cana matae. \t عیسی در جواب وی گفت: «مردی که ازاورشلیم به سوی اریحا می‌رفت، به‌دستهای دزدان افتاد و او را برهنه کرده مجروح ساختند واو را نیم مرده واگذارده برفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 40 27740 ¶ Y rumisibe jamyo, jaresibeja yo; ya y rumisibeyo, jaresibeja y tumagoyo. \t هر‌که شما را قبول کند، مرا قبول کرده و کسی‌که مرا قبول کرده، فرستنده مرا قبول کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ilegña: Chulieyofan güine mague. \t گفت: «آنها را اینجا به نزد من بیاورید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jadingo sija, jumuyong gui siuda asta Betania; ya sumaga güije. \t پس ایشان را واگذارده، از شهر بسوی بیت عنیارفته، در آنجا شب را بسر برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya nesesida na sija ufanjanao: jamyo innae nañija. \t عیسی ایشان را گفت: «احتیاج به رفتن ندارند. شما ایشان را غذا دهید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Japrocura sija para macone güe, lao taya uno mato canaeña guiya güiya, sa y oraña trabia ti mafato. \t آنگاه خواستند او را گرفتار کنند ولیکن کسی بر او دست نینداخت زیرا که ساعت او هنوزنرسیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y fangualuan senmagof yan todo y mangaegue gui sanjalomña: ayonae todo y trongco sija gui jalomtano mangantapot y minagof. \t صحرا و هر‌چه در آن است، به وجد آید. آنگاه تمام درختان جنگل ترنم خواهند نمودبه حضور خداوند زیرا که می‌آید. زیرا که برای داوری جهان می‌آید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قوم هارا به امانت خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa uunafanmanjujungogjam ni y güinaja ni tatnae injingog, enaomina manmalagojam intingo jafa estesija. \t چونکه سخنان غریب به گوش مامی رسانی. پس می‌خواهیم بدانیم از اینها چه مقصود است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña: Tata, yanguin malago jao, nasuja guiya guajo este y copa: lao munga mafatinas y malagojo, lao y malagomo. \t «ای پدر اگر بخواهی این پیاله را از من بگردان، لیکن نه به خواهش من بلکه به اراده تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaayuda si Israel tentagoña, para ufanjaso y miñaase, \t بنده خود اسرائیل را یاری کرد، به یادگاری رحمانیت خویش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija jalie y jinanaomo, O Yuus; magajet y jinanao y Yuusso, Rayjo gui sinantos na sagaña. \t ‌ای خدا طریق های تو رادیده‌اند یعنی طریق های خدا و پادشاه مرا درقدس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae majungog ni disipuluña sija, manmato, ya machule y tataotaoña, ya mapolo gui un naftan. \t چون شاگردانش شنیدند، آمدند و بدن او را برداشته، دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 18 24790 ¶ Y mafañagon Jesucristo taegüine: Y nanaña as Maria, nobian José, antes de ujadaña, güiya esta masoda mapotgue pot y Espiritu Santo. \t اما ولادت عیسی مسیح چنین بود که چون مادرش مریم به یوسف نامزد شده بود، قبل ازآنکه با هم آیند، او را از روح‌القدس حامله یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe; \t هیچ‌کس هرگز برای برادر خودفدیه نخواهد داد و کفاره او را به خدا نخواهد بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya y jinasoco iya güiya usenmames: bae jugofmagof as Jeova. \t تفکر من او رالذیذ بشود و من در خداوند شادمان خواهم بود.گناهکاران از زمین نابود گردند و شریران دیگر یافت نشوند. ای جان من، خداوند را متبارک بخوان! هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y abanicoña gaegue gui canaeña, ya unagasgas y tablaña, ya unaetnon y triguña jalom gui jalom camalin, ya usonggue y pajan trigo gui taejinecog na guafe. \t او غربال خود را دردست دارد و خرمن خود را نیکو پاک کرده، گندم خویش را در انبار ذخیره خواهد نمود، ولی کاه رادر آتشی که خاموشی نمی پذیرد خواهدسوزانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mañoda un petlas na senguaguan, mapos ya jabende todo y güinajaña ya jafajan ayo. \t و چون یک مروارید گرانبها یافت، رفت و مایملک خود رافروخته، آن را خرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña. \t ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و هرچه در درون من است نام قدوس او را متبارک خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tanesesita na infatitinas y checho ayo y tumago yo mientras y jaane; sa an mato y puenge, taya siña machocho. \t مادامی که روز است، مرا بایدبه‌کارهای فرستنده خود مشغول باشم. شب می‌آید که در آن هیچ‌کس نمی تواند کاری کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo, gui quinabalesso unmantieneyo; ya unpoloyo gui menamo para taejinecog. \t و مرا به‌سبب کمالم مستحکم نموده‌ای و مرا به حضور خویش دائم قائم خواهی نمود.یهوه خدای اسرائیل متبارک باد. از ازل تا به ابد.آمین و آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae estaba pupuenge, y disipuluña sija manmato guiya güiya, ilegñija: Y lugat desierto este, ya esta pupuenge. \t و چون بیشتری از روز سپری گشت، شاگردانش نزد وی آمده، گفتند: «این مکان ویرانه است و وقت منقضی شده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ninafansenpinite todos pot y sinanganña, na ti ujalie y mataña mas. Ya maosgaejon gui jinanaoña asta y batco. \t و بسیار متالم شدندخصوص بجهت آن سخنی که گفت: «بعد از این‌روی مرا نخواهید دید.» پس او را تا به کشتی مشایعت نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre. \t شهادات تو را اززمان پیش دانسته‌ام که آنها را بنیان کرده‌ای تاابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si tatanmiyo, jacano y mana gui jalomtano ya manmatae. \t پدران شما در بیابان من را خوردند ومردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janae y espada ni y taotaoña: yan ninabubo ni y erensiaña. \t وقوم خود را به شمشیر تسلیم نمود و با میراث خود غضبناک گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ANAE jalie si Jesus y linajyan taotao, cajulo gui un sabana, ya matachong; ya y disipuluña manmato guiya güiya. \t خوشابحالها و گروهی بسیار دیده، بر فراز کوه آمد و وقتی که او بنشست شاگردانش نزد اوحاضر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo y mauleg na pastot: ya y mauleg na pastot y linâlâña japolo pot y quinilo sija. \t «من شبان نیکو هستم. شبان نیکو جان خودرا در راه گوسفندان می‌نهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JUNGOG y inagangjo, O Yuus, gui quejaco: adaje y linâlâjo ni y minaañaoña ni y enemigo. \t ای خدا وقتی که تضرع می‌نمایم، آوازمرا بشنو و حیاتم را از خوف دشمن نگاه دار!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yya Salem nae gaegue y tabetnacoluña, ya y sagaña gaegue guiya Sion. \t خیمه او است درشالیم و مسکن او در صهیون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jamantiene y canae y patgon palaoan, ya ilegña: Talitha cumi; cumequeilegña: Patgon palaoan, jago jucuentutuse, cajulo. \t پس دست دختر را گرفته، به وی گفت: «طلیتا قومی.» که معنی آن این است: «ای دختر، تو را می‌گویم برخیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jayamag sija y flechan y atcos; yan y patang yan y espada, yan y guera. Sila. \t در آنجا، برقهای کمان را شکست. سپر و شمشیر و جنگ را، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Na umasusede gui uttimo jaane sija, ilegña si Yuus, juchuda y Espiritujo gui jilo todo y catne; ya y famaguonmiyo lalaje yan famaguonmiyo famalaoan ufanmanprofetisa, ya patgonmiyo lalaje ujalie y liniiñija, ya y manbijo sija guiya jamyo, ufanmangüife ni y güinife sija; \t که \"خدا می‌گوید در ایام آخر چنین خواهدبود که از روح خود بر تمام بشر خواهم ریخت وپسران و دختران شما نبوت کنند و جوانان شما رویاها و پیران شما خوابها خواهند دید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JAFA na tunanmaesajao gui inacacha, O matatnga na taotao? y minaasen Yuus sumasagaja cada jaane siempre. \t ای جبار چرا از بدی فخر می‌کنی؟ رحمت خدا همیشه باقی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ayo todo y umaliligaojao ya unfanmagof yan ufansenmagof ni jago: ya polo ya ayo y gumaeya y satbasionmo ya ilelegñija siésiempreja: Umanasendangculo si Yuus. \t و اما جمیع طالبان تو، در تو وجد و شادی کنند، و دوست دارندگان نجات تو دائم گویند: «خدا متعال باد!»و اما من مسکین و فقیر هستم. خدایا برای من تعجیل کن. تو مددکار ونجات‌دهنده من هستی. ای خداوند تاخیر منما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa inefresijo ni y minalagojo bae junaejao; bae jualaba y naanmo, O Jeova, sa mauleg. \t قربانی های تبرعی نزد توخواهم گذرانید و نام تو را‌ای خداوند حمدخواهم گفت زیرا نیکوست.چونکه از جمیع تنگیها مرا خلاصی داده‌ای، و چشم من بردشمنانم نگریسته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan jataetae y lay yan y profeta sija, y magas y sinagoga ninafamnaagange sija ilegñija: Jamyo mañelo, yaguin guaja jafa na finijo para insangane y taotao sija, sangan. \t وبعد از تلاوت تورات و صحف انبیا، روسای کنیسه نزد ایشان فرستاده، گفتند: «ای برادران عزیز، اگر کلامی نصیحت‌آمیز برای قوم دارید، بگویید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegmo, O antijo, as Jeova: jago Señotto: taya minaulegco yaguin taegüe guiya jago. \t خداوند را گفتم: «توخداوند من هستی. نیکویی من نیست غیر از تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya lâlâ patgon na taotao, ya ti didide ninafanmagof. \t و آن جوان را زنده بردند وتسلی عظیم پذیرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yaguin y tinegcha dumangculo, enseguidas mapolo y sese para mangoco, sa mato y cosecha. \t و چون ثمر رسید، فور داس را بکار می‌برد زیرا که وقت حصاد رسیده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya siempre yan puenge yan jaane, jumajanao ya umaagang gui entalo naftan sija, yan gui jalomtano sija, ya janalalamen güe ni acho sija. \t و پیوسته شب وروز در کوهها وقبرها فریا می‌زد و خود را به سنگها مجروح می‌ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae susede na manadingojam, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui tinas na chalan para Coos, ya y inagpaña na jaane manmatojam Rodas, ya desde ayo asta Pátara. \t و چون از ایشان هجرت نمودیم، سفردریا کردیم و به راه راست به کوس آمدیم و روز دیگر به رودس و از آنجا به پاترا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Na güiya unaejit linibreta gui canae y enemiguta ya utasetbe güe sin minaañao, \t که ما را فیض عطا فرماید، تا از دست دشمنان خود رهایی یافته، او را بی‌خوف عبادت کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüije esta matugue gui leblo ni y sinangan y profeta Isaias, na ilegña: Inagangña ni y umaagang gui jalomtano: Famauleg y chalan y Señot, y cayejonña natutunas. \t چنانچه مکتوب است در صحیفه کلمات اشعیای نبی که می‌گوید: «صدای ندا کننده‌ای دربیابان که راه خداوند را مهیا سازید و طرق او راراست نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jungogyo enseguidas, O Jeova: sa malayo y antijo: chamo na naaatog y matamo guiya guajo; sa noseaja juparejo yan ayo sija y mannunog gui jalom joyo. \t ‌ای خداوند، بزودی مرا اجابت فرما زیرا روح من کاهیده شده است. روی خود را از من مپوشان، مبادا مثل فروروندگان به هاویه بشوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 31 44110 ¶ Ya mato papa guiya Capernaum, siudan Galilea, ya ayo nae mamananagüe gui sabado na jaane: \t و به کفرناحوم شهری از جلیل فرود شده، در روزهای سبت، ایشان را تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janafanfitme y anten y disipulo sija, ya jaaconseja na ujasigueja gui jinenggue; sa nesesita megae na pinite sija, ya ayonae siñajit manjalom gui raenon Yuus, \t و دلهای شاگردان را تقویت داده، پند می‌دادند که در ایمان ثابت بمانند و اینکه با مصیبتهای بسیار می‌بایدداخل ملکوت خدا گردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 17 44410 ¶ Ya susede gui un jaane na estabagüe mamanagüe; ya mangaegue y Fariseo sija yan y magas y lay, manmatatachong, sa sija manmato guinen y sengsong Galilea, yan Judea, yan y ya Jerusalem; ya y ninasiñan y Señot gaegue güije para unamagong. \t روزی از روزها واقع شد که او تعلیم می‌دادو فریسیان و فقها که از همه بلدان جلیل و یهودیه و اورشلیم آمده، نشسته بودند وقوت خداوندبرای شفای ایشان صادر می‌شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janasuja y capaña, y cajulo, ya malag as Jesus. \t درساعت ردای خود را دور انداخته، بر پا جست ونزد عیسی آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña ni manmanbebende ni paluma: Nafanjanao güine este sija na güinaja, ya chamiyo fumatitinas y guima tata, guima namajan. \t و به کبوترفروشان گفت: «اینها را ازاینجا بیرون برید و خانه پدر مرا خانه تجارت مسازید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y palo macone y tentagoña ya manamamajlao, ya manmapuno. \t و دیگران غلامان او را گرفته، دشنام داده، کشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Parejo yan un granon mostasa, ni y anae matanme gui tano, achogja güiya mas diquique gui entalo todo y semiya sija ni y guaja gui jilo y tano. \t مثل دانه خردلی است که وقتی که آن را بر زمین کارند، کوچکترین تخمهای زمینی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todo ayo y fumatinas y minalago y Tatajo ni y gaegue gui langet, este güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo. \t زیرا هر‌که اراده پدر مرا که در آسمان است به‌جا آورد، همان برادر و خواهر و مادر من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago para iyasija, ilegña: Chamo jumajalom gui sengsong (ni usangane jaye gui siuda). \t پس او را به خانه‌اش فرستاده، گفت: «داخل ده مشو و هیچ‌کس را در آن جا خبر مده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cajulo si Jesus gui un ogso, ya matachong güije yan y disipuluña sija. \t آنگاه عیسی به کوهی برآمده، با شاگردان خود در آنجا بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti jumajalom gui corasonña na y tiyanña ya malolofan gui secreto; taegüenao janagasgas todo y nengcano. \t زیرا که داخل دلش نمی شود بلکه به شکم می‌رود و خارج می‌شود به مزبله‌ای که این همه خوراک را پاک می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusangane jamyo na aje; sa yanguin ti manmañotsot jamyo, manparejoja jamyo manáchamalingo. \t نی، بلکه به شما می‌گویم اگر توبه نکنید، همگی شماهمچنین هلاک خواهید شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula. \t من یهوه خدای تو هستم که تو را از زمین مصربرآوردم. دهان خود را نیکو باز کن و آن را پرخواهم ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan japuno y mangaeninasiña sija na ray: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t و پادشاهان نامور را کشت، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo ayo y dumingo y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y abale; ya y umasagua ayo na palaoan ni y diningo ni y asaguañalaje, jafatinas y abale. \t هر‌که زن خود را طلاق دهد و دیگری را نکاح کند زانی بود و هر‌که زن مطلقه مردی را به نکاح خویش درآورد، زنا کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este mato gui as Pilatos, ya jagagao y tataotao Jesus. \t نزدیک پیلاطس آمده جسد عیسی را طلب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanueyo nu y salape. Jaye gaeimagen este yan este na tinigue? Ya manmanope ilegñija: Iyon Sesat. \t دیناری به من نشان دهید. صورت ورقمش از کیست؟ «ایشان در جواب گفتند: «از قیصر است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija jacano, ya mangosjaspog sija; sa güiya numae sija ni y tinangañiñija. \t پس خوردند و نیکو سیرشدند و موافق شهوات ایشان بدیشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan dangculo na ninasiña na manmannae y apostoles testimonio ni y quinajulo y Señot Jesus: ya megae na grasia gaegue gui jiloñija todos. \t و رسولان به قوت عظیم به قیامت عیسی خداوند شهادت می‌دادند و فیضی عظیم برهمگی ایشان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae macumple todo ayo y esta matugue pot güiya, machule papa guinin y jayo, ya mapolo gui jalom y naftan. \t پس چون آنچه درباره وی نوشته شده بود تمام کردند، او رااز صلیب پایین آورده، به قبر سپردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña todos: Ayonae Lajin Yuus jao? Ya ilegña nu sija: Jamyo umalog na guajo yo. \t همه گفتند: «پس تو پسر خداهستی؟» او به ایشان گفت: «شما می‌گویید که من هستم.»گفتند: «دیگر ما را چه حاجت به شهادت است، زیرا خود از زبانش شنیدیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni un tentago siña jasetbe dos na señot: sa uchatlie y uno, ya uguaeya y otro; pat atituye gui uno, ya udespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus, yan y güinaja. \t هیچ خادم نمی تواند دو آقا را خدمت کند. زیرا یا از یکی نفرت می‌کند و با دیگری محبت، یا با یکی می‌پیوندد و دیگری را حقیر می‌شمارد. خدا و مامونا را نمی توانید خدمت نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janaetnon yan todo y manmachochocho ni y taegüije, ya ilegña: Señores, intingoja na este na chocho nae manmañoñodajit güinajata. \t فراهم آورده، گفت: «ای مردمان شما آگاه هستید که از این شغل، فراخی رزق ما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yayasyo nu y todo y siningonjo: todo y puenge junamamaya y camajo ni lagojo: junafotgon y catreco nu y lagojo. \t از ناله خود وامانده‌ام! تمامی شب تخت خواب خود را غرق می‌کنم، و بسترخویش را به اشکها تر می‌سازم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Yuusmame gaegue gui langet: guinin jafatinas jafaja y minalagoña. \t اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 25 28010 ¶ Ayo na tiempo nae, manope si Jesus ilegña: Grasias junaejao, Tata, Señot y langet yan y tano, sa unnafanatog estesija gui manmalate yan manmejnalom, ya unfanue y famaguon. \t در آن وقت، عیسی توجه نموده، گفت: «ای پدر، مالک آسمان و زمین، تو را ستایش می‌کنم که این امور را از دانایان و خردمندان پنهان داشتی و به کودکان مکشوف فرمودی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatalo tumago y otro, ya mapuno; yan otro megae ya palo manmasaulag yan palo manmapuno. \t پس یک نفر دیگر فرستاده، او را نیز کشتند و بسادیگران را که بعضی را زدند و بعضی را به قتل رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan y tinasmo locue, O Yuus, sumentaquilo; jagasja unfatinas y mandangculo na güinaja sija: O Yuus, jaye uparejumo? \t خدایا عدالت تو تا اعلی علیین است. توکارهای عظیم کرده‌ای. خدایا مانند تو کیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo. \t ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 5 51480 ¶ Yan pot y manguecuentos palo pot y templo, ni y maadotna manbonito na acho sija yan ninae sija, ilegña: \t و چون بعضی ذکر هیکل می‌کردند که به سنگهای خوب و هدایا آراسته شده است گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 22 47980 ¶ Ya ilegña ni y disipoluña sija: Enaomina jusangane jamyo, Chamiyo madadaje pot y linâlânmiyo, jafa para incano; ni y tataotaonmiyo, jafa para innaminagago. \t پس به شاگردان خود گفت: «از این جهت به شما می‌گویم که اندیشه مکنید بجهت جان خودکه چه بخورید و نه برای بدن که چه بپوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Jaf taemano mababaña y atadogmo? \t بدو گفتند: «پس چگونه چشمان تو بازگشت؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa pot didideja guaja linalaloña; gui finaboreseña nae guaja linâlâ: yaguin y pupuenge majon sumaga y tinanges; y egaan mato y minagof. \t زیراکه غضب او لحظه‌ای است و در رضامندی اوزندگانی. شامگاه گریه نزیل می‌شود. صبحگاهان شادی رخ می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae güiya ti siña jaapase, y amuña manago na umabende güe, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan todo y güinajaña, ya umaapasegüe. \t وچون چیزی نداشت که ادا نماید، آقایش امر کردکه او را با زن و فرزندان و تمام مایملک اوفروخته، طلب را وصول کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo. \t بیوه‌زنان و غریبان را می‌کشند ویتیمان را به قتل می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo na jaane sabado anae si Jesus jafatinas y fachae, ya jababa y atadogña sija. \t و آن روزی که عیسی گل ساخته، چشمان او را باز کرد روز سبت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron. \t قوم خود را مثل گوسفندان راهنمایی نمودی، به‌دست موسی و هارون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ucumple y sinangan na esta jasangan: Ayo sija ni unnae yo, ni uno junafalingo. \t تا آن سخنی که گفته بود تمام گردد که «از آنانی که به من داده‌ای یکی را گم نکرده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan si Og ray Basán: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t و عوج پادشاه باشان را، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Barnabé malago na ujacone gachongñija si Juan, ni y apiyiduña Marcos. \t اما برنابا چنان مصلحت دید که یوحنای ملقب به مرقس را همراه نیز بردارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti manope ni un sinangan; ya ninagosmanman y magalaje. \t اما در جواب وی، یک سخن هم نگفت، بقسمی که والی بسیار متعجب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Ti para jamyo intingo y jaane yan y tiempo sija, ni y pinelon y Tata gui ninasiñañaja. \t بدیشان گفت: «از شما نیست که زمانها و اوقاتی را که پدردر قدرت خود نگاه داشته است بدانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y inresibe y tinago pot y inareglan y angjet, ya ti inadaje. \t شما که به توسط فرشتگان شریعت رایافته، آن را حفظ نکردید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya malagoyo na jutungo pot jafa na mafaaela güe, ya jucone guato gui inetnonñija: \t و چون خواستم بفهمم که به چه سبب بروی شکایت می‌کنند، او را به مجلس ایشان درآوردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "guafen y sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t قبل از آنکه دیگهای شما آتش خارها رااحساس کند. آنها را چه تر و چه خشک خواهدرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa, estagüe, na ufato sija jaane nae umaalog: Mandichoso sa y manmachora, yan y tiyan sija ni ti manmamañago, yan y pecho sija ni ti manmamómogsae. \t زیرا اینک ایامی می‌آیدکه در آنها خواهند گفت، خوشابحال نازادگان ورحمهایی که بار نیاوردند و پستانهایی که شیرندادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo. \t کارهای خداوند را ذکرخواهم نمود زیرا کار عجیب تو را که از قدیم است به یاد خواهم آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña. \t اگر گرسنه می‌بودم تورا خبر نمی دادم. زیرا ربع مسکون و پری آن از آن من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y candit para ufanmatungo y nasion sija, yan y minalag para y taotaomo, Israel. \t نوری که کشف حجاب برای امت‌ها کند و قوم تواسرائیل را جلال بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija; \t آنانی که بر دولت خود اعتماد دارند و بر کثرت توانگری خویش فخر می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya finenana machule guato as Annas; sa güiya y suegron Caefas, na magasja na pale güije na año. \t و اول او را نزدحنا، پدر زن قیافا که در همان سال رئیس کهنه بود، آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija: ya y casiyas nae ni janaaatog, y patasñija esta mangodon. \t امت‌ها به چاهی که کنده بودند خودافتادند؛ در دامی که نهفته بودند پای ایشان گرفتار شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ninagoslalalo, ya ti malago jumalom: ayonae jumuyong si tataña, ya siniplica na ujalom. \t ولی او خشم نموده نخواست به خانه درآید تا پدرش بیرون آمده به او التماس نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo ayo sija y sumisigueja mangachongjo gui tentasionjo. \t و شما کسانی می‌باشید که در امتحانهای من با من به‌سر بردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y umentrega güe, mannae señat, ilegña: Jaye y juchico, güiya ayo: guiot ya inquene na seguro. \t و تسلیم‌کننده او بدیشان نشانی داده، گفته بود: «هر‌که را ببوسم، همان است. او را بگیرید و با حفظ تمام ببرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guaja inasie guiya jago, para unmamaañagüe. \t لیکن مغفرت نزد توست تا از تو بترسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 33 61330 ¶ Entonses si Pilato tumalo jumalom gui palasyo ya jaagang si Jesus ya ilegña nu güiya: Jago jao y Ray Judio sija? \t پس پیلاطس باز داخل دیوانخانه شد وعیسی را طلبیده، به او گفت: «آیا تو پادشاه یهودهستی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pablo ilegña nu sija: Janafanmasaulagjam sin infanmaecungog, yan manmapresojam, ya taotao Roma jamja: ya pago inmanafanjuyong sin infanatungo? Aje: lao nafanmato ya sija unafanjuyongjam. \t لیکن پولس بدیشان گفت: «ما را که مردمان رومی می‌باشیم، آشکارا و بی‌حجت زده، به زندان انداختند. آیا الان ما را به پنهانی بیرون می‌نمایند؟ نی بلکه خود آمده، ما را بیرون بیاورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 14 56570 ¶ Anae y entalo y guipot, cajulo si Jesus gui templo ya mamanagüe. \t و چون نصف عید گذشته بود، عیسی به هیکل آمده، تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo ni y manotojgue gui oriyaña, anae majungog güe, ilegñija: Estagüe na jaaagang si Elias. \t و بعضی از حاضرین چون شنیدند گفتند: «الیاس را می‌خواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y finañagüe Jeova tunas, janafanmamagof y corason: y tinago Jeova claro, janafanmalag y atadogsija. \t فرایض خداوند راست است و دل را شاد می‌سازد. امر خداوند پاک است و چشم را روشن می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija. \t با بنده خویش موافق رحمانیتت عمل نما و فرایض خود را به من بیاموز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui atadogña ninadespresiao ni y taotao áplacha, lao y maañao as Jeova jaonra: y manjula para dañoña namaesa ya ti jatolaeca. \t که در نظر خود حقیر و خوار است وآنانی را که از خداوند می‌ترسند مکرم می‌دارد وقسم به ضرر خود می‌خورد و تغییر نمی دهد.نقره خود را به سود نمی دهد و رشوه بر بی‌گناه نمی گیرد.آنکه این را به‌جا آورد تا ابدالاباد جنبش نخواهد خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jungog y tinaetaejo, O Jeova, ecungog y inagangjo: chamo famatquilo gui menan y lagojo: sa taotao tumano yo guiya jago: pago finatoyo taegüeje y mañaenajo todos. \t ‌ای خداوند دعای مرابشنو و به فریادم گوش بده و از اشکهایم ساکت مباش، زیرا که من غریب هستم در نزد تو و نزیل هستم مثل جمیع پدران خود.روی (خشم )خود را از من بگردان تا فرحناک شوم قبل از آنکه رحلت کنم و نایاب گردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña ni palaoan: Pot este na sinangan, janao y anite jumanao gui jagamo. \t وی را گفت؛ «بجهت این سخن برو که دیو از دخترت بیرون شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija. \t سرگردان گشته، مثل مستان افتان وخیزان شدند و عقل ایشان تمام حیران گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas güiya cajulo gui menanñija, ya jachule ayo anae umaasongüe ya jumanao para y guimaña, ya jatuna si Yuus, \t در ساعت برخاسته، پیش ایشان آنچه بر آن خوابیده بودبرداشت و به خانه خود خدا را حمدکنان روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija manmanjaso gui sanjalomñija, ilegñija: Buente pot y ti manmañulejam pan. \t پس ایشان در خودتفکر نموده، گفتند: «از آن است که نان برنداشته‌ایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Esta jufanue nu y naanmo y taotao nu y unnae yo gui tano; sa iyomo, ya unnae yo; ya sija maadaje y sinanganmo. \t «اسم تو را به آن مردمانی که از جهان به من عطا کردی ظاهر ساختم. از آن تو بودند و ایشان را به من دادی و کلام تو را نگاه داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jusaasgane y mañelujo y naanmo: ya gui entalo gui inetnon taotao bae jualalabajao. \t نام تو را به برادران خود اعلام خواهم کرد. در میان جماعت تو راتسبیح خواهم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa estesija ti manbulacho, taegüenao y pinelonmiyo, sa pago y mina tresja na ora gui jaane. \t زیرا که اینها مست نیستند چنانکه شما گمان می‌برید، زیرا که ساعت سوم از روزاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manjula pot y templo, manjula pot ayo yan pot güiya y sumaga gui jinalomña. \t و هر‌که به هیکل قسم خورد، به آن و به او که در آن ساکن است، قسم خورده است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Aram jalilis si Aminadab; ya si Aminadab jalilis si Naason; ya si Naason jalilis si Salmon; \t و ارام، عمیناداب را آورد و عمیناداب، نحشون را آورد و نحشون، شلمون را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo magajet jutagpange jamyo nu y janom para minañotsot, lao y mamamaela gui tateco, mas guaja ninasiñaña qui guajo: y sapatosña ti mauleg yo na jupula; güiya infantinagpange ni Espiritu Santo yan y guafe. \t من شمارا به آب به جهت توبه تعمید می‌دهم. لکن او که بعد از من می‌آید از من تواناتر است که لایق برداشتن نعلین او نیستم؛ او شما را به روح‌القدس و آتش تعمید خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ufanmanope locue sija, ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, pat majo, pat taotaojuyong, pat taya magagomo, pat malango, pat gui calaboso, ya ti insetbejao? \t پس ایشان نیز به پاسخ گویند: ای خداوند، کی تو را گرسنه یا تشنه یاغریب یا برهنه یا مریض یا محبوس دیده، خدمتت نکردیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto. \t کلام تو به مذاق من چه شیرین است وبه دهانم از عسل شیرین تر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jajogüe sija ya japolo y canaeña gui jiloñija, ya jabendise sija. \t پس ایشان را در آغوش کشید و دست بر ایشان نهاده، برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si ti jatungo jafa usangan, sa estaba mangosmaañao. \t از آنرو که نمی دانست چه بگوید، چونکه هراسان بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao pot y jusangane jamyo nu estesija y pinite esta bula y corasonmiyo. \t ولیکن چون این را به شما گفتم، دل شما از غم پر شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y matunaña matungo todo guiya Siria; ya maquenenee güe guato todo manmalango, ni guaja todo clasen chetnot yan pinite; y maninanite yan y manbababa yan y manparalitico; ya janafanjomlo. \t و اسم او در تمام سوریه شهرت یافت، و جمیع مریضانی که به انواع امراض ودردها مبتلا بودند و دیوانگان و مصروعان ومفلوجان را نزد او آوردند، و ایشان را شفا بخشید.و گروهی بسیار از جلیل و دیکاپولس واورشلیم و یهودیه و آن طرف اردن در عقب اوروانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina jafa guinin sinanganmiyo gui jemjom, umajungog gui manana; ya jafa y incuentuse gui talanga gui jalom aposento, umaagangnaejon gui jilo guma. \t بنابراین آنچه در تاریکی گفته‌اید، درروشنایی شنیده خواهد شد و آنچه در خلوتخانه در گوش گفته‌اید بر پشت بامها ندا شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija: mangue y ray Judios, ni mafañago? Sa y estreyasña inlie gui sancatan ya manmatojam para inadoragüe. \t «کجاست آن مولود که پادشاه یهود است زیراکه ستاره او را در مشرق دیده‌ایم و برای پرستش او آمده‌ایم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 30 38850 ¶ Ya manmapos güije, manmalofan inanaco Galilea; ya ti malago na guaja utiningo güe. \t و از آنجا روانه شده، در جلیل می‌گشتند ونمی خواست کسی او را بشناسد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA si Jesus jumuyong gui templo ya mapos; manmato y disipuluña sija, para umafanue ni y mafatinas y templo. \t پس عیسی از هیکل بیرون شده، برفت. و شاگردانش پیش آمدند تا عمارتهای هیکل را بدو نشان دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae si Jesus jaguinem y binagle, elegña: Jocog esta: ya janaeguen y iluña ya jaentrega y espiritu. \t چون عیسی سرکه راگرفت، گفت: «تمام شد.» و سر خود را پایین آورده، جان بداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 27 71970 ¶ Ya anae mato y mina catorse na puenge, taegüigüijeja jachuchulejajam papa yan julo tasen Adratico, ya y buente tatalopuenge, jinasonñija y marinero sija na esta manjijot gui un tano. \t و چون شب چهاردهم شد و هنوز دردریای ادریا به هر سو رانده می‌شدیم، در نصف شب ملاحان گمان بردند که خشکی نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, esgaejonyo gui tininasmo, pot causa ya enimigujo; natunas gui menajo y chalanmo. \t ‌ای خداوند، بسبب دشمنانم مرا به عدالت خود هدایت نما وراه خود را پیش روی من راست گردان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato gui guaot, sa macocone ni y sendalo sija, pot y finijom y linajyan taotao; \t و چون به زینه رسید، اتفاق افتاد که لشکریان به‌سبب ازدحام مردم او را برگرفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya macuentuse, ilegñija nu güiya: Sangane jam, jafa na ninasiña na unfatitinas este sija na güinaja? Pat jaye numae jao ni este na ninasiña? \t به وی گفتند: «به ما بگو که به چه قدرت این کارها رامی کنی و کیست که این قدرت را به تو داده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmapos gui un batco gui un lugat desierto apatte. \t پس به تنهایی در کشتی به موضعی ویران رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y nasion ni y manmancautiba, bae jujusga, ilegña si Yuus; na despues di ayo, ufanmamaela juyong ya guajo jumasetbe güine na lugat. \t و خدا گفت: \"من بر آن طایفه‌ای که ایشان را مملوک سازند داوری خواهم نمود و بعداز آن بیرون آمده، در این مکان مرا عبادت خواهند نمود.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta. \t دل من می‌طپد و قوتم از من رفته است و نور چشمانم نیز با من نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya mamaela para testimonio, para ufannae testimonio nu y candet, para ufanmanjonggue todo y taotao pot güiya. \t او برای شهادت آمد تا بر نورشهادت دهد تا همه به وسیله او ایمان آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija: \t پادشاهان زمین برمی خیزند و سروران با هم مشورت نموده‌اند، به ضد خداوند و به ضد مسیح او؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 16 27500 ¶ Estagüe, na guajo jamyo tumago, calang quinilo gui entalo lobo sija; fanmalate calang y serpiente sija, yan y fanmanso calang y paluma sija. \t هان، من شما را مانند گوسفندان در میان گرگان می‌فرستم؛ پس مثل مارها هوشیار و چون کبوتران ساده باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo y matanme gui mauleg na oda; este yuje y jumungog y sinangan ya jatungo, ya manogcha locue; ya y tinegchaña y uno siento, ya y otro sesenta, ya y otro treinta. \t و آنکه درزمین نیکو کاشته شد، آن است که کلام را شنیده، آن را می‌فهمد و بارآور شده، بعضی صد و بعضی شصت و بعضی سی ثمر می‌آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus jalalatde ya ilegña: Pacaca ya maela juyong guiya güiya. Ya anae y anite mayute güe gui entaloñija, jumuyong guiya güiya; ya taya ninalamen. \t پس عیسی او را نهیب داده، فرمود: «خاموش باش و ازوی بیرون آی.» در ساعت دیو او را در میان انداخته، از او بیرون شد و هیچ آسیبی بدونرسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jayeja y guaja, umannae güe, ya uguaja megae; lao y taya iyoña, achogja guaja güinajaña umanajanao. \t زیرا به هر‌که داردداده شود و افزونی یابد و از آنکه ندارد آنچه داردنیز گرفته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jayeja y numae jamyo un copan janom, sa iyon Cristo jamyo, magajet jusangane jamyo, na sen ti ufalingo y apasña. \t و هر‌که شما را از این‌رو که از آن مسیح هستید، کاسه‌ای آب به اسم من بنوشاند، هرآینه به شما می‌گویم اجر خود را ضایع نخواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija todos: Yaguin guaja y malago tumatiyego, upunenaesa güe, ya uchule y quiluusña cada jaane ya udalalagyo. \t پس به همه گفت: «اگر کسی بخواهد مراپیروی کند می‌باید نفس خود را انکار نموده، صلیب خود را هر روزه بردارد و مرا متابعت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y angjet Jeova jaoriyaye sija y manmaañao nu güiya ya janalibre sija. \t فرشته خداوندگرداگرد ترسندگان او است. اردو زده، ایشان رامی رهاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 12 39690 ¶ Ya y inagpaña anae manmato guinen Betania, ñalang. \t بامدادان چون از بیت عنیا بیرون می‌آمدند، گرسنه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina si Jesus elegña as Pedro: Na jalom y espadamo gui baena; y copa ni janaeyo si tata, ada taya para juguimen? \t عیسی به پطرس گفت: «شمشیر خود را غلاف کن. آیا جامی را که پدر به من داده است ننوشم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Pilato ilegña nu güiya: Ti unjujungog cuanto na güinaja nae manmadeclara contra jago? \t پس پیلاطس وی را گفت: «نمی شنوی چقدر بر تو شهادت می‌دهند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ilegña nu güiya: Polo y manmatae ya ufanajafot y manmataeñija; lao jago janao ya unpredica y raenon Yuus. \t عیسی وی را گفت: «بگذار مردگان مردگان خود را دفن کنند. اما تو برو و به ملکوت خداموعظه کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Siña y mangachong y nobio, mantriste yaguin mañisijaja yan y nobio? Lao ufato y jaane, na y nobio umacone guiya sija, ya ayo nae ufanayunat. \t عیسی بدیشان گفت: «آیا پسران خانه عروسی، مادامی که داماد با ایشان است، می‌توانند ماتم کنند؟ و لکن ایامی می‌آید که داماد از ایشان گرفته شود؛ در آن هنگام روزه خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie? \t او که امت‌ها را تادیب می‌کند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان می‌آموزد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmalofan y inanaco Pisidia, ya manmato Pamfilia. \t و از پیسیدیه گذشته به پمفلیه آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Ti jaconsiente y pinagatñija ni y finatinasñija:) Taotao Arimatea, gui Siuda y Judiosija, ya güiya locue jananangga y raenon Yuus. \t که در رای و عمل ایشان مشارکت نداشت و از اهل رامه بلدی از بلاد یهودبود و انتظار ملکوت خدا را می‌کشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y quinajulo y manmatae, ada ti intaetae y esta masangan pot si Yuus nu jamyo na ilegña: \t اما درباره قیامت مردگان، آیا نخوانده‌اید کلامی را که خدا به شما گفته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña si Jesus: Guajo pot juisio mamaela yo güine gui jilo y tano, para y ti manmanlilie, ufanmanlie; ya y manmanlie, ayo sija ufanbachet. \t آنگاه عیسی گفت: «من در این جهان بجهت داوری آمدم تا کوران بینا و بینایان، کور شوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "si Saulo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t اما برنابااو را گرفته، به نزد رسولان برد و برای ایشان حکایت کرد که چگونه خداوند را در راه دیده وبدو تکلم کرده و چطور در دمشق به نام عیسی به دلیری موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mafaesen ni Fariseo sija yan y escriba sija: Jafa y disipulumo sija na ti manmamómocat taemano y tradision manamco sija; mañochochoja pan yan aplacha y canaeñija? \t پس فریسیان و کاتبان از اوپرسیدند: «چون است که شاگردان تو به تقلیدمشایخ سلوک نمی نمایند بلکه به‌دستهای ناپاک نان می‌خورند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, Yuus satbasionjo, güajo guinin umaagan jaane yan puenge gui menamo: \t ای یهوه خدای نجات من، شب و روزنزد تو فریاد کرده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "jinason sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ‌ای خداوند طریق خود را به من بیاموز تا درراستی تو سالک شوم. دل مرا واحد ساز تا از نام تو ترسان باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti ufanmalofan este na generasion, asta qui todo este sija na güinaja manmacumple. \t هرآینه به شما می‌گویم تا این همه واقع نشود، این طایفه نخواهد گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo tumungo güe, sa guine güiya yo, ya güiya tumago yo! \t اما من اورا می‌شناسم زیرا که از او هستم و او مرا فرستاده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maconie guato guiya güiya; ya anae jalie, enseguidas y espiritu manlálaolao güe; ya güiya podong gui jilo oda gumagalileg ya bóboan. \t پس اورا نزد وی آوردند. چون او را دید، فور آن روح او را مصروع کرد تا بر زمین افتاده، کف برآورد وغلطان شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña. \t و لعنت رامثل ردای خود در بر‌گرفت و مثل آب به شکمش درآمد و مثل روغن در استخوانهای وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija. \t او که بر آسمانها نشسته است می خندد. خداوند بر ایشان استهزا می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti maresibe güe, sa y mataña meton para ujananao para Jerusalem. \t اما او را جای ندادند از آن رو که عازم اورشلیم می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pedro ilegña: Ananias, sa jafa na janabula si Satanas y corasonmo para undague y Espiritu Santo, yan unnana palo gui balen y tano? \t آنگاه پطرس گفت: «ای حنانیا چرا شیطان دل تو را پر ساخته است تا روح‌القدس را فریب دهی و مقداری ازقیمت زمین را نگاه داری؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmañule entonses acho, para umadagas güe: lao si Jesus mapos gui templo, ti matungo. \t آنگاه سنگهابرداشتند تا او را سنگسار کنند. اما عیسی خود رامخفی ساخت و از میان گذشته، از هیکل بیرون شد و همچنین برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 38 47180 ¶ Ya anae jumajanao, jumalom gui un songsong; ya un palaoan na y naanña si Marta rinesibegüe gui guimaña. \t و هنگامی که می‌رفتند او وارد بلدی شد وزنی که مرتاه نام داشت، او را به خانه خودپذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 26 17 33880 ¶ Ya y finenana na jaanin gupot pan sin lebadura, manmato y disipulo gui as Jesus, ya ilegñija: Mano nae malagojao ya infamaulequejao namo gui guipot? \t پس در روز اول عید فطیر، شاگردان نزدعیسی آمده، گفتند: «کجا می‌خواهی فصح راآماده کنیم تا بخوری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenao jago tumago yo gui tano, parejoja guajo locue munajutago sija gui tano. \t همچنان‌که مرا در جهان فرستادی، من نیز ایشان را در جهان فرستادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Atan, ya inguesadaje jamyo ni y linagga: sa y linâlâ y taotao, ti guinin y manadan güinaja sija ni y jasagagaye. \t پس بدیشان گفت: «زنهار از طمع بپرهیزید زیرا اگرچه اموال کسی زیاد شود، حیات او از اموالش نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenaoja locue jamyo yanguin inlie esta sija na masusede, tingo na esta jijijot y raenon Yuus. \t و همچنین شما نیز چون بینید که این امور واقع می‌شود، بدانید که ملکوت خدا نزدیک شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anea munjayan japolo y canaeña gui jiloñija, mapos güije. \t و دستهای خود را بر ایشان گذارده از آن جا روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y adengmo siña umanaatunog gui jâgâ ya y jila y gamo galago siña patten y enimigumo. \t تا پای خودرا در خون فروبری و زبان سگان تو از دشمنانت بهره خود را بیابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jâgâñija manmachuda taegüije y janom, gui oriyan Jerusalem; sa taya jaye ufanjinafog. \t خون ایشان را گرداگرد اورشلیم مثل آب ریختند وکسی نبود که ایشان را دفن کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Betania jijot guiya Jerusalem, buente quince na estadio. \t و بیت عنیا نزدیک اورشلیم بود، قریب به پانزده تیر پرتاب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 19 61190 ¶ Ya y magas na pale jafaesen si Jesus jaftaemano y disipuluña yan y doctrinaña. \t پس رئیس کهنه از عیسی درباره شاگردان و تعلیم او پرسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato si Felipe ya jasangane si Andres; ya mamaela si Andres yan si Felipe masangane si Jesus. \t فیلپس آمد و به اندریاس گفت و اندریاس وفیلپس به عیسی گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaope sija ilegña: Jaye guiya jamyo, yanguin guaja gaña asno pat guaca, podong gui jalom tupo, ada ti enseguidas ujatsa gui sabado na jaane? \t و به ایشان روی آورده، گفت: «کیست از شما که الاغ یا گاوش روزسبت در چاهی افتد و فور آن را بیرون نیاورد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para untungo na taya trabia mas di dose años, desde qui cajuloyo Jerusalem para jufanadora. \t زیرا تو می‌توانی دانست که زیاده از دوازده روز نیست که من برای عبادت به اورشلیم رفتم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y jaresibe si Jason; ya todo este sija cumocontra y tinago Sesat; ilegñija na guaja otro ray, si Jesus. \t و یاسون ایشان را پذیرفته است وهمه اینها برخلاف احکام قیصر عمل می‌کنند وقایل بر این هستند که پادشاهی دیگر هست یعنی عیسی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus manope ilegña nu sija: Unlie este sija na mandangculon guma? taya usobbla ni un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa. \t عیسی در جواب وی گفت: «آیا این عمارت های عظیمه را می‌نگری؟ بدان که سنگی بر سنگی گذارده نخواهد شد، مگر آنکه به زیرافکنده شود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao. \t بلکه تو ما را از دشمنان ما خلاصی دادی و مبغضان ما را خجل ساختی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mataaatanja cao uninapogpog, pat upodong enseguidas ya umatae; lao anae esta laapmam na maatan, ya malie na ti ninalamen, jatulaeca y jinasoñija, ya ilegñija na yuus güe. \t پس منتظر بودند که او آماس کند یابغته افتاده، بمیرد. ولی چون انتظار بسیار کشیدندو دیدند که هیچ ضرری بدو نرسید، برگشته گفتندکه خدایی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo. \t تمامی روز دشمنانم مرا سرزنش می‌کنند و آنانی که برمن دیوانه شده‌اند مرا لعنت می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae manmanjonggue as Felipe ni y japredica y ebangelio y raenon Yuus, yan y naan Jesucristo, manmatagpange todo, lalaje yan famalaoan. \t لیکن چون به بشارت فیلپس که به ملکوت خدا و نام عیسی مسیح می‌داد، ایمان آوردند، مردان و زنان تعمید یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y corasonjo, esta meton, O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja, jucanta alabansa sija. \t دل من مستحکم است خدایا دل من مستحکم است. سرود خواهم خواند و ترنم خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso y inetnonmo ni y unfajan gui ampmam na tiempo; y tribon y erensiamo, ni y jago sumatba; yan y egso Sion, anae sumasagajao. \t جماعت خود را که ازقدیم خریده‌ای، بیاد آور و آن را که فدیه داده‌ای تا سبط میراث تو شود و این کوه صهیون را که درآن ساکن بوده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaestira y canaeña ya japacha ya ilegña: malagoyo, gasgasjao! Ya enseguidas y ategtog gasgas. \t عیسی دست آورده، او را لمس نمود و گفت: «می‌خواهم؛ طاهر شو!» که فور برص او طاهرگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 53 37770 ¶ Ya anae manmalofan para y otro banda, manmato gui tano Genesaret, ya manmalag y puetto. \t پس از دریا گذشته، به‌سرزمین جنیسارت آمده، لنگر انداختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antijo jananangga si Jeova, mas qui y guatdia sija ni manmannanangga y egaan: magajet na mas qui y guatdia sija manmannananangga y egaan. \t جان من منتظر خداوند است، زیاده از منتظران صبح؛ بلی زیاده از منتظران صبح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta bula, majala guato gui oriyan unae; ya manmatachong, ya majoca y manmauleg ya masajguane gui sajguanñija, ya y manaelaye mayute juyong. \t وچون پر شود، به کناره‌اش کشند و نشسته، خوبهارا در ظروف جمع کنند و بدها را دور اندازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 19 42090 ¶ Enao y Señot, despues di mansinangane sija, rinisibe ni y langet, ya matachong gui agapa Yuus. \t و خداوند بعد از آنکه به ایشان سخن گفته بود، به سوی آسمان مرتفع شده، به‌دست راست خدا بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Adaje jamyo: Yanguin umisao y chelumo contra jago, reprende: y yanguin mañotsot, asie. \t احتراز کنید و اگر برادرت به تو خطا ورزد او راتنبیه کن و اگر توبه کند او را ببخش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Juchatlie y inetnon y chumogüe taelaye: ya ti jufatachong yan y manaelaye. \t ازجماعت بدکاران نفرت می‌دارم و با طالحین نخواهم نشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya desde ayo mangagama asta Antioquia, anae manmanae ni y grasian Yuus, para y checho ni y mafatinas. \t و از آنجا به کشتی سوار شده، به انطاکیه آمدند که از همان جا ایشان را به فیض خدا سپرده بودند برای آن کاری که به انجام رسانیده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jaane iyomo, y puenge locue iyomo: jago fumamauleg y inina yan y atdao. \t روز از آن توست و شب نیزاز آن تو. نور و آفتاب را تو برقرار نموده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guinin este na generasion manesesita machule y jâgâ todo y profeta, ni manmachuda desde y tutujon y tano; \t تا انتقام خون جمیع انبیا که از بنای عالم ریخته شد از این طبقه گرفته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y anae janafanmalofan gui inanaco bayen tinangis jafatinase tupo sija; ya y taftaf na ichan locue tinampe ni y bendision. \t چون از وادی بکا عبورمی کنند، آن را چشمه می‌سازند و باران آن را به برکات می‌پوشاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas y menegae y jâgâña umanglo, ya jasiente y tataotaoña na esta jomlo ni ayo na chetnot. \t در ساعت چشمه خون او خشک شده، در تن خود فهمید که از آن بلا صحت یافته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa pot jago jupadese y linalatde: minamajlao tumampe y matajo. \t زیرا به‌خاطر تو متحمل عار گردیده‌ام ورسوایی روی من، مرا پوشیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus. \t در میان توخدای غیر نباشد و نزد خدای بیگانه سجده منما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Parejo yan y taotao y jajatsa julo y gachae sija gui jilo y chemchom na trongco jayo sija. \t و ظاهرمی شوند چون کسانی که تبرها را بر درختان جنگل بلند می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatayuyut megae, para chaña yiniyite juyong güije na tano. \t پس بدوالتماس بسیار نمود که ایشان را از آن سرزمین بیرون نکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Mauleg na finatinasmo, mauleg jao na tentago. Pot y tunas jao gui didide, guaja ninasiñamo gui jilo y dies na siuda. \t بدو گفت آفرین‌ای غلام نیکو. چونکه بر چیز کم امین بودی بر ده شهر حاکم شو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Todo este sija junaejao yaguin dumimojao ya unadora yo. \t به وی گفت: «اگر افتاده مرا سجده کنی، همانا این همه را به تو بخشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y suegran Simon estaba na umaason sa malango yan calentura: ya masangane güe enseguidas nu y palaoan. \t ومادر‌زن شمعون تب کرده، خوابیده بود. درساعت وی را از حالت او خبر دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nacajulo si Jeova ni y Yuusta, yan adora gui fañajangan y adengña; sa santos güe. \t یهوه خدای ما را تکریم نمایید ونزد قدمگاه او عبادت کنید، که او قدوس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jita magajet na tunas; sa utafanresibe pot y finatinasta: lao este na taotao, taya taelaye finatinasña. \t و اما ما به انصاف، چونکه جزای اعمال خود را یافته‌ایم، لیکن این شخص هیچ کار بی‌جا نکرده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para upreso y prinsipeña ni y minagofña; yan ufanagüe y manamco ni y manpápagat. \t تا به اراده خود سروران او را بند نمایدو مشایخ او را حکمت آموزد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este y testimonien Juan, anae y Judio sija manafanmato nu y mamale yan Lebita sija, guine Jerusalem, ni manmafasen: Jago, jaye jao? \t و این است شهادت یحیی در وقتی که یهودیان از اورشلیم کاهنان و لاویان را فرستادندتا از او سوال کنند که تو کیستی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam. \t از آسمان خداوند نظر افکند و جمیع بنی آدم را نگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Simon manjonggue locue; ya anae matagpange, sumisijaja yan Felipe, ya ninamanman anae jalie y milagro yan y señat sija ni y manmafatinas. \t وشمعون نیز خود ایمان آورد و چون تعمید یافت همواره با فیلپس می‌بود و از دیدن آیات و قوات عظیمه که از او ظاهر می‌شد، در حیرت افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede na sumaga si Pedro guiya Joppe megae na jaane gui guima un taotao na y naanña si Simon titumo. \t و دریافا نزد دباغی شمعون نام روزی چند توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao todo este umafatinas, para umacumple y Tinigue sija ni y profeta sija. Ayo nae todo y disipuluña sija madingo güe, ya manmalago. \t لیکن این همه شد تا کتب انبیا تمام شود.» در آن وقت جمیع شاگردان او را واگذارده، بگریختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo guiya sija taotao Chipre, yan Sirene, ya anae manmato Antioquia, manguentos yan y Griegosija, ya japredica y Señot Jesus. \t لیکن بعضی از ایشان که از اهل قپرس و قیروان بودند، چون به انطاکیه رسیدند با یونانیان نیز تکلم کردند و به خداوندعیسی بشارت می‌دادند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafanmagof jam, segun na jaane anae unnafanpinite jam, yan y sacan anae inlie y taelaye: \t ما راشادمان گردان به عوض ایامی که ما را مبتلاساختی و سالهایی که بدی را دیده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "An manmalago jamyo inresibe; güiya si Ilias ni y umamaela. \t و اگر خواهید قبول کنید، همان است الیاس که باید بیاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinen manjijitaja todo y jaane gui templo manmamananagüe, ya ti inquequeneyo? lao mafatinas este para umacumple y tinigue. \t هر روزدر نزد شما در هیکل تعلیم می‌دادم و مرا نگرفتید. لیکن لازم است که کتب تمام گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cajulo si Jesus, ya ilegña nu güiya: Palaoan, mano nae mangaegue sija? taya ni uno nientensia jao? \t پس عیسی چون راست شد و غیر از زن کسی را ندید، بدو گفت: «ای زن آن مدعیان تو کجا شدند؟ آیا هیچ‌کس برتو فتوا نداد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaftaemano esta matugue gui profeta Isaias: Estagüe, guajo tumago y tentagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t چنانکه در اشعیا نبی مکتوب است، «اینک رسول خود را پیش روی تو می‌فرستم تاراه تو را پیش تو مهیا سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jadingo guiya Judea, ya mapos talo malag Galilea. \t یهودیه راگذارده، باز به‌جانب جلیل رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maninepe as Jesus: Taegüe güi tinigue gui tinagonmiyo, Guajo umalog: Yuus jamyo? \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آیا در تورات شما نوشته نشده است که من گفتم شما خدایان هستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y mangaegue gui batco, maadora güe ilegñija: Magajet na jago Lajin Yuus. \t پس اهل کشتی آمده، او راپرستش کرده، گفتند: «فی الحقیقه تو پسر خدا هستی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este na finijo jasangan si Jesus gui tesoro mamanagüe gui templo; ya taya cumone güe; sa asta pago ti mafato y oraño. \t و این کلام را عیسی در بیت‌المال گفت، وقتی که درهیکل تعلیم می‌داد و هیچ‌کس او را نگرفت بجهت آنکه ساعت او هنوز نرسیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este sija na señat ufantinattitiye ayo sija y manmanjonggue: Pot y naanjo ujayute juyong y anite sija; ufanguentos ni y nuebo na finijo; \t و این آیات همراه ایمانداران خواهد بود که به نام من دیوها را بیرون کنند و به زبانهای تازه حرف زنند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y prinsipen y mamale sija yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao ni ti magajet na testimonio contra si Jesus, para umapuno. \t پس روسای کهنه و مشایخ و تمامی اهل شورا طلب شهادت دروغ بر عیسی می‌کردند تا او را بقتل رسانند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin y áplacha na espiritu jumanao gui taotao, mamomocat gui anglo na lugat, ya jaaliligao nae udescansa, lao ti mañoda. \t و وقتی که روح پلید از آدمی بیرون آید، درطلب راحت به‌جایهای بی‌آب گردش می‌کند ونمی یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y asiga mauleg; lao yanguin malingo y asiga maasenña, jaftaemano manasne? \t «نمک نیکو است ولی هرگاه نمک فاسدشد به چه چیز اصلاح پذیرد؟نه برای زمین مصرفی دارد و نه برای مزبله، بلکه بیرونش می‌ریزند. آنکه گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafaesen y tataña; cuanto tiempo esta desde qui mato este guiya güiya? Güiya ilegña: Desde qui diquique: \t پس از پدر وی پرسید: «چند وقت است که او را این حالت است؟» گفت: «ازطفولیت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y linajyan taotao, manlinalatde, para ufanmamatquilo: lao sija mas managang, ilegñija: Señot, Lajin David, gaease nu jame. \t و هر‌چند خلق ایشان را نهیب می‌دادند که خاموش شوند، بیشتر فریادکنان می‌گفتند: «خداوندا، پسر داودا، بر ما ترحم فرما!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Innae, pat mungajam numae? Lao si Jesus jatungoja y quinadoñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna na intietientayo? maela un denarion salape ya julie. \t اما اوریاکاری ایشان را درک کرده، بدیشان گفت: «چرامرا امتحان می‌کنید؟ دیناری نزد من آرید تا آن راببینم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jonggue yo sa ufato y ora, na ti este na jalomtano, ni iya Jerusalem, inadora jamyo si Yuus Tata. \t عیسی بدوگفت: «ای زن مرا تصدیق کن که ساعتی می‌آید که نه در این کوه و نه در اورشلیم پدر را پرستش خواهید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y egso Yuus y egso Basán: y gostaquilo na ogso y egso Basán. \t کوه خدا، کوه باشان است، کوهی با قله های افراشته کوه باشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jaatan y dinespresiaoña y tentgoña; sa estagüe na desde pago jumafanaan dichosa ni todo y generasion. \t زیرا بر‌حقارت کنیز خود نظرافکند. زیرا هان از کنون تمامی طبقات مراخوشحال خواهند خواند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya umayig y erensiata ni y para jita: y minagas gui as Jacob ni y güinaeyaña. Sila. \t میراث مارا برای ما خواهد برگزید یعنی جلالت یعقوب راکه دوست می‌دارد، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ay ay para y manmapotgue, yan y mannanasuso, güije na jaane! \t لیکن وای برآبستنان و شیر دهندگان در آن ایام!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegña: Janao fanmalag este sija na taotao, ya inalog, Inecungog, ya injingog, ya ti incomprende; ya y inquelie, inlie, ya ti intingo. \t گفته است که \"نزد این قوم رفته بدیشان بگو به گوش خواهید شنید ونخواهید فهمید و نظر کرده خواهید نگریست ونخواهید دید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus ilegña gui sinantosña: Guajo jumagof, guajo jupatte Siquem, yan jumide juyong y bayen Sucot. \t خدا در قدوسیت خود سخن گفته است، پس وجد خواهم نمود. شکیم را تقسیم می‌کنم و وادی سکوت را خواهم پیمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas matago ni y mañelo si Pablo na ujanao asta y tase; lao si Silas yan Timoteo mañagaja güije. \t در ساعت برادران پولس را به سوی دریا روانه کردند ولی سیلاس با تیموتاوس در آنجا توقف نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA antes di y guipot pascua, jatungo si Jesus na y oraña esta mato para ujanao güine na tano para y Tata, esta jaguaeya y iyoña sija ni mangaegue güine gui tano, ya jaguaeya sija asta y jinecog. \t و قبل از عید فصح، چون عیسی دانست که ساعت او رسیده است تا از این جهان به‌جانب پدر برود، خاصان خود را که در این جهان محبت می‌نمود، ایشان را تا به آخر محبت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato gui as Juan, ya ilegñija nu güiya: Rabi, ayo y gaegue güije guinin iya jago, gui otro banda Jordan ni unnae testimonio, estagüe! na jatagpange, yan y todo y taotao manmato guiya güiya. \t پس به نزد یحیی آمده، به او گفتند: «ای استاد، آن شخصی که با تو درآنطرف اردن بود و تو برای او شهادت دادی، اکنون او تعمید می‌دهد و همه نزد اومی آیند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y jafaacho y jagoe janom, ya jafagagot y tutujon janom sija. \t که صخره را دریاچه آب گردانید وسنگ خارا را چشمه آب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 14 28200 ¶ Ayo nae y Fariseo sija manjanao, ya manafaesen entre sija contra güiya para umapuno güe. \t اما فریسیان بیرون رفته، بر او شورا نمودند که چطور او را هلاک کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jago, O Jeova, chamo chachago: O jago, minetgotto, chadig yan unayudayo. \t اما تو‌ای خداوند دور مباش. ای قوت من برای نصرت من شتاب کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao pago juencatga jamyo na namauleg y inangoconmiyo; sa taya ni un taotao gui entre jamyo ufalingo y linâlâña, na y batcoja. \t اکنون نیزشما را نصیحت می‌کنم که خاطرجمع باشید زیراکه هیچ ضرری به‌جان یکی از شما نخواهد رسیدمگر به کشتی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg. \t وآنانی که به عوض نیکی به من بدی می‌رسانند. برمن عداوت می‌ورزند زیرا نیکویی را پیروی می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tininasmo taegüije y egso Yuus; y juisiomo sija dangculoña tinadong: y taotao yan y gâgâ, jago umadadaje, O Jeova. \t عدالت تو مثل کوههای خداست و احکام تو لجه عظیم. ای خداوندانسان و بهایم را نجات می‌دهی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y Fariseo sija ilegñija: Jafa na infatitinas y ti tunas na umafatinas gui sabado na jaane: \t و بعضی از فریسیان بدیشان گفتند: «چرا کاری می‌کنید که کردن آن در سبت جایز نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago y fumaaela na ufanmato guiya jago ya jagoja siña unegsamina ya untungo todo este sija na güinaja ni y infaaela güe. \t و فرمود تا مدعیانش نزد تو حاضر شوند؛ و از او بعد از امتحان می‌توانی دانست حقیقت همه این اموری که ما براو ادعا می‌کنیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 33 44570 ¶ Ya ilegñija nu güiya: Y disipulon Juan manayuyunat megae na biaje, ya jafatitinas tinayuyut; parejoja yan y disipulon Fariseo sija; ya iyoco mañochocho yan manguiguimen? \t پس به وی گفتند: «از چه سبب شاگردان یحیی روزه بسیار می‌دارند و نماز می‌خوانند وهمچنین شاگردان فریسیان نیز، لیکن شاگردان تواکل و شرب می‌کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y sagañija ya umayulang: yan taya ni uno siña sumaga gui tiendañija. \t خانه های ایشان مخروبه گردد و در خیمه های ایشان هیچ‌کس ساکن نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo. \t لیکن خدا مرا شنیده است و به آواز دعای من توجه فرموده.متبارک باد خدا که دعای مرا ازخود، و رحمت خویش را از من برنگردانیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y ray jaangongoco si Jeova: ya pot y minaase y Gueftaquilo ti calamten. \t زیرا که پادشاه برخداوند توکل می‌دارد، و به رحمت حضرت اعلی جنبش نخواهد خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Parejo yan y libadura, ni jachule un palaoan, ya janaatog gui tres medidan arina, asta qui todo manespongja. \t خمیرمایه‌ای را می‌ماند که زنی گرفته در سه پیمانه آرد پنهان ساخت تا همه مخمرشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga. \t امانت تو نسلا بعد نسل است. زمین را آفریده‌ای و پایدار می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Minaañao yan linaolao, manmato guiya guajo; y linijan ñumoñoyo. \t ترس و لرز به من در‌آمده است. وحشتی هولناک مرا در‌گرفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus; \t نام خدای خود را هرگز فراموش نکردیم و دست خود را به خدای غیر برنیفراشتیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae manjanao jamyo, setmon ya alog: Y raenon langet mato jijot. \t و چون می‌روید، موعظه کرده، گویید که ملکوت آسمان نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot este si Moises manninae jamyo ni y circunsision (na ti guine as Moises lao iyon y tata sija), ya asta pago gui sabado incircunsida y taotao. \t موسی ختنه را به شما داد نه آنکه از موسی باشد بلکه از اجداد و در روز سبت مردم را ختنه می‌کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses ilegñija nu güiya y disipulosija: Señot, yaguin maego, mauleg jumuyong. \t شاگردان اوگفتند: «ای آقا اگر خوابیده است، شفا خواهدیافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan. \t روزهایم مثل سایه زوال پذیر گردیده و من مثل گیاه پژمرده شده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maase yo ni linajyan taotao sa esta tres jaane na manjame; ya taya jafa nañija. \t «بر این گروه دلم بسوخت زیرا الان سه روز است که با من می‌باشندو هیچ خوراک ندارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y enemigo, ni y tumanme, y anitegüe; ya y quineco, y jinecog y siglo; ya y para ufanmangone, y angjet sija. \t و دشمنی که آنها را کاشت، ابلیس است و موسم حصاد، عاقبت این عالم ودروندگان، فرشتگانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta? \t ‌ای خدا، طریق تو در قدوسیت است. کیست خدای بزرگ مثل خدا؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mannae para uguimen binagle, manadaña yan lalaet; ya anae jachague, ti malago jaguimen. \t سرکه ممزوج به مر بجهت نوشیدن بدو دادند. اما چون چشید، نخواست که بنوشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 24 44 53520 ¶ Ya ilegña nu sija: Este sija na sinangan ni y jusangangane jamyo anae manjijita: taemanoja na nesesita na umacumple todo y esta matugue gui lay Moises yan y profeta sija, yan y Salmos pot guajo. \t و به ایشان گفت: «همین است سخنانی که وقتی با شما بودم گفتم ضروری است که آنچه درتورات موسی و صحف انبیا و زبور درباره من مکتوب است به انجام رسد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti jaecungog y inagang y encantador, ni y gosfaye manencanta. \t که آوازافسونگران را نمی شنود، هر‌چند به مهارت افسون می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae mato para uliiyo, jasangan y taebale; y corasonña nae mandaña y tinaelaye pot güiyaja; anae jumanao juyong jasangan ayo. \t واگر برای دیدن من بیاید، سخن باطل می‌گوید ودلش در خود شرارت را جمع می‌کند. چون بیرون رود آن را شایع می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae manatan julo, jalie y manrico na taotao sija, na jayuyute jalom y ninaenñija gui cajon salape. \t و نظر کرده دولتمندانی را دید که هدایای خود را در بیت‌المال می‌اندازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y yugojo mañana, ya y catgaco ñajlalang. \t زیرا یوغ من خفیف است و بار من سبک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo palo guiya jamyo na ti manmanjonggue. Sa si Jesus desde y finenana jatungoja jaye sija y ti ufanmanjonggue, yan jaye y uinentrega güe. \t ولیکن بعضی از شما هستند که ایمان نمی آورند.» زیرا که عیسی از ابتدا می‌دانست کیانند که ایمان نمی آورند وکیست که او را تسلیم خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafanjajanao julo yan papa, ya ufanmanaliligao nañija; ya usaga todo puenge yanguin ti manjaspog. \t و برای خوراک پراکنده شوند و سیر نشده، شب را بسر برند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na puru suabe magaguña? Estagüe, ayo sija y manminagagago ni y malagno magago yan manlalâlâ gui guinatbo, gui palasyon y ray nae mañasaga. \t بلکه بجهت دیدن چه بیرون رفتید، آیا کسی را که به لباس نرم ملبس باشد؟ اینک آنانی که لباس فاخر می‌پوشندو عیاشی می‌کنند، در قصرهای سلاطین هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus, güiya Espiritu, ya y umadora güe, siempre jaadora güe y espiritu yan y minagajet. \t خدا روح است و هر‌که او را پرستش کند می‌باید به روح و راستی بپرستد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y finijo sija ni y unnae yo, jusangane sija; ya jaresibe, yan jatungo magajet na mamaela yo guinin jago; ya jajonggue na jagoyo tumago. \t زیرا کلامی را که به من سپردی، بدیشان سپردم و ایشان قبول کردند و از روی یقین دانستند که ازنزد تو بیرون آمدم و ایمان آوردند که تو مرافرستادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan. \t و من تمامی روز مبتلامی شوم و تادیب من هر بامداد حاضر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña. \t و اما من مثل کر نمی شنوم. مانند گنگم که دهان خود را باز نکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija. \t تو راخوانده‌ام، پس مرا نجات ده. و شهادات تو را نگاه خواهم داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga: \t ‌ای خداوند ملامت بنده خود را به یاد آور که آن را از قومهای بسیاردر سینه خود متحمل می‌باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog na si Jesus Nasareno, jatutujon umagang ilegña: Jesus, Lajin David, gaease nu guajo. \t چون شنید که عیسی ناصری است، فریاد کردن گرفت و گفت: «ای عیسی ابن داود بر من ترحم کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "si Yuus, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t و قریب به هشتاد و چهار سال بود که او بیوه گشته ازهیکل جدا نمی شد، بلکه شبانه‌روز به روزه ومناجات در عبادت مشغول می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo nae y palaoan maañao ya manlaloalao, jatungo na iyagüiya nae mafatinas, mato ya podong gui menaña, ya jasangane todo ni magajet. \t آن زن چون دانست که به وی چه واقع شده، ترسان و لرزان آمد و نزد او به روی در‌افتاده، حقیقت امر رابالتمام به وی باز‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus jaagang sija, ya ilegña: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo, ya chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus. \t ولی عیسی ایشان را خوانده، گفت: «بچه‌ها را واگذارید تا نزد من آیند و ایشان را ممانعت مکنید، زیرا ملکوت خدا برای مثل اینها است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ufanjusga y taotaomo gui tininas, yan y mamoblemo gui juisio. \t و او قوم تو را به عدالت داوری خواهد نمود و مساکین تو را به انصاف."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y nasion sija ni y finatinasmo, manmato y manmanadora gui menamo, O Jeova; yan ufanalaba y naanmo. \t ‌ای خداوندهمه امت هایی که آفریده‌ای آمده، به حضور توسجده خواهند کرد و نام تو را تمجید خواهندنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe, na unmapotgue gui tiyanmo ya unfañago un patgon laje, ya umafanaan y naaaña si Jesus. \t واینک حامله شده، پسری خواهی زایید و او راعیسی خواهی نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 25 47050 ¶ Ya, estagüe, un magas y lay na tumojgue julo ya tinietientagüe, ya ilegña: Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t ناگاه یکی از فقها برخاسته از روی امتحان به وی گفت: «ای استاد چه کنم تا وارث حیات جاودانی گردم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Ti intingo jafa ingagagao. Siña jamyo manguimen gui copa anae gumiguimenyo? yan infanmatagpange ni y matagpangeco? \t عیسی ایشان راگفت: «نمی فهمید آنچه می‌خواهید. آیا می‌توانیدآن پیاله‌ای را که من می‌نوشم، بنوشید و تعمیدی را که من می‌پذیرم، بپذیرید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima. \t پاسبانی می‌کنم ومثل گنجشک بر پشت بام، منفرد گشته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago jamyo locue magajet na infantriste; lao yaguin manaliijit talo, ufanmagof corasonmiyo, ya taya siña munajanao y minagofmiyo guiya jamyo. \t پس شما همچنین الان محزون می‌باشید، لکن باز شما را خواهم دیدو دل شما خوش خواهد گشت و هیچ‌کس آن خوشی را از شما نخواهد گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t بدو گفت: «چه خواهش داری؟» گفت: «بفرما تا این دو پسر من در ملکوت تو، یکی بر دست راست و دیگری بر دست چپ تو بنشینند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanagüeyo ya jufatinas y minalagomo: sa jago y Yuusso: y espiritumo mauleg; osgaejonyo gui tano y manunas. \t مرا تعلیم ده تا اراده تو را بجاآورم زیرا خدای من تو هستی. روح مهربان تو مرادر زمین هموار هدایت بنماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maela jamyo famaguon, ecungog yo: ya jufanagüe jamyo ni y minaañao as Jeova. \t ‌ای اطفال بیایید مرا بشنوید و ترس خداوند رابه شما خواهم آموخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tinagpangen Juan, guine mano? Guine y langet, pat y taotao sija? Ayo nae sija jajajaso gui sumanjalomñija ilegñija: Yaguin ilegmame, guine y langet; ualog nu jame: jafa nae na ti injenggue? \t تعمید یحیی از کجا بود؟ از آسمان یا از انسان؟» ایشان با خودتفکر کرده، گفتند که «اگر گوییم از آسمان بود، هرآینه گوید پس چرا به وی ایمان نیاوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y beca sija chumule y pas gui taotao yan y mandiquique na ogso sija pot y tininas. \t آنگاه کوهها برای قوم سلامتی را بار خواهند‌آورد و تلها نیز در عدالت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti y enemigo lumalatdeyo; ayo nae siña jusungon; ni ti ayo y chumatliiyo ni y munadangculo güe contra guajo: ayo nae junaatog maesayo guiya güiya. \t زیرا دشمن نبود که مرا ملامت می‌کرد والا تحمل می‌کردم؛ و خصم من نبود که بر من سربلندی می‌نمود؛ والا خود را از وی پنهان می‌ساختم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ya yaguin y finaesen finijoja, yan naan sija, yan y laymiyo, adaje maesa jamyo; sa guajo ti malagoyo ujues ni enao na güinaja. \t ولی چون مساله‌ای است درباره سخنان ونامها و شریعت شما، پس خود بفهمید. من درچنین امور نمی خواهم داوری کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jaanen y sacanmame setenta años, ya y pot y minetgot siña gagaegue asta ochenta años; lao y sobetbiañija y checho yan y trineste; sa munaguse manmapos: yan jame mangupo. \t ایام عمر ما هفتاد سال است و اگر ازبنیه، هشتاد سال باشد. لیکن فخر آنها محنت وبطالت است زیرا به زودی تمام شده، پروازمی کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tata tunas jao, y tano ti jatungo jao; lao guajo tumungo jao, ya estesija jatungo na jago tumagoyo. \t ‌ای پدر عادل، جهان تو را نشناخت، اما من تو راشناختم؛ و اینها شناخته‌اند که تو مرا فرستادی.و اسم تو را به ایشان شناسانیدم و خواهم شناسانید تا آن محبتی که به من نموده‌ای در ایشان باشد و من نیز در ایشان باشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti junaatog y tininasmo gui jalom corasonjo; y minagajetmo yan satbasionmo jagas jusangan: ti jupune y minaasemo yan y minaulegmo gui dangculon inetnon taotao. \t عدالت تو را در دل خود مخفی نداشته‌ام. امانت و نجات تو را بیان کرده‌ام. رحمت و راستی تو را از جماعت بزرگ پنهان نکرده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo. \t بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo ayo sija y numananggajao munafanmamamajlao pot guajo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo: chamo ayo sija y umaliligaojao umadesonra pot guajo, O Yuus Israel. \t ‌ای خداوند یهوه صبایوت، منتظرین تو به‌سبب من خجل نشوند. ای خدای اسرائیل، طالبان تو به‌سبب من رسوا نگردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo inadora ti intingo. Jame inadora y tiningomame, sa y satbasion y Judio sija güiya. \t شما آنچه را که نمی دانیدمی پرستید اما ما آنچه را که می‌دانیم عبادت می‌کنیم زیرا نجات از یهود است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y magas y inetnon jumijot, ya quinene güe, ya manago na umagode dos na cadena: ya mamaesen jaye güe, yan jafa finatinasña. \t چون مین باشی رسید، او را گرفته، فرمان داد تا او را بدو زنجیر ببندند و پرسید که «این کیست و چه کرده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya y Yuusta; yan jita y taotao gui pastajiña, yan y quinilo gui canaeña. Pago na jaane yaguin injingog y inagangña, \t زیرا که اوخدای ما است! و ما قوم مرتع و گله دست اومی باشیم! امروز کاش آواز او را می‌شنیدید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenao locue jamyo y sumanjiyong magajet na manunas malie jamyo ni taotao sija; lao y sumanjalom bula hipocresia yan inechong. \t همچنین شما نیز ظاهر به مردم عادل می‌نمایید، لیکن باطن از ریاکاری و شرارت مملوهستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya dichoso y ti sumasoda lugat para umatompo guiya guajo. \t وخوشابحال کسی‌که در من نلغزد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SAMECH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t مردمان دو رو را مکروه داشته‌ام، لیکن شریعت تو را دوست می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña bu güiya: Cajulo ya unjanao; y jinengguemo munajomlo jao. \t و بدو گفت: «برخاسته برو که ایمانت تو را نجات داده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "na jâgâ sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t و هر امت انسان را از یک خون ساخت تا بر تمامی روی زمین مسکن گیرند و زمانهای معین و حدودمسکنهای ایشان را مقرر فرمود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janamachuda yo taegüije y janom, todo y telangjo manápula: y corasonjo taegüije y danges; esta madirite gui talo gui sanjalomjo. \t مثل آب ریخته شده‌ام. وهمه استخوانهایم از هم گسیخته. دلم مثل موم گردیده، در میان احشایم گداخته شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anglo y minetgotto taegüije y pedason an mafag: ya y jilajo cheton gui paladatto: ya gui petbos finatae nae unpoloyo. \t قوت من مثل سفال خشک شده و زبانم به کامم چسبیده. و مرا به خاک موت نهاده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japolo canae gui jilo y apostoles, ya jacone gui calaboson y publico. \t و بر رسولان دست انداخته، ایشان را در زندان عام انداختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu y tentagoña sija: Este si Juan Bautista: güiya cajulo gui entalo y manmatae, enao mina mandangculo na mannamanman jafatitinas guiya güiya. \t به خادمان خود گفت: «این است یحیی تعمید‌دهنده که ازمردگان برخاسته است، و از این جهت معجزات از او صادر می‌گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t نزد خداوند در تنگی خود فریادکردم و مرا اجابت فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña. \t رضامندی خداوند از ترسندگان وی است و از آنانی که به رحمت وی امیدوارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae majungog, ninafansenmagof, ya mapromete manae güe salape. Ya jaaliligao jaftaemano para uinentrega. \t ایشان سخن او را شنیده، شاد شدند و بدو وعده دادند که نقدی بدو بدهند. و او در صدد فرصت موافق برای گرفتاری وی برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste. \t زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ALEPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t خوشا‌به‌حال کاملان طریق که به شریعت خداوند سالکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nagasgasyo ni hisopo, ya jumuyong gasgas: fagaseyo ya jumuyong apacaña, qui y niebe. \t مرا با زوفا پاک کن تا طاهر شوم. مراشست و شو کن تا از برف سفیدتر گردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malie nu sija, na mamómocat gui jilo tase, jinasoñija na pantasma, ya managang; \t اما چون او رابر دریا خرامان دیدند، تصور نمودند که این خیالی است. پس فریاد برآوردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato uno gui prinsipe sija gui sinagoga, y naanña si Jairo; ya anae linie güe, podong gui adengña; \t که ناگاه یکی از روسای کنیسه، یایرس نام آمد و چون او را بدید بر پایهایش افتاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjanao para y otro songsong. \t زیرا که پسر انسان نیامده است تا جان مردم را هلاک سازد بلکه تانجات دهد.» پس به قریه‌ای دیگر رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja y pumuneyo gui menan taotao sija, guajo locue jupune güe gui menan y tatajo ni y gaegue gui langet. \t اما هر‌که مرا پیش مردم انکار نماید، من هم در حضور پدر خود که در آسمان است او را انکار خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya un taotao na coja desde y jalom y tiyan nanaña, ya machuchule, ya mapopolo cada jaane gui pettan y guimayuus, ni y mafanaan Bonita, para ufangagao limosna ni y manjajalom gui guimayuus. \t ناگاه مردی را که لنگ مادرزاد بود می‌بردند که او را هرروزه بر آن در هیکل که جمیل نام داردمی گذاشتند تا از روندگان به هیکل صدقه بخواهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija ti jaatituye, ya manmapos, y uno para y fangualuaña, y otro para y cometsioña. \t ولی ایشان بی‌اعتنایی نموده، راه خود را گرفتند، یکی به مزرعه خود و دیگری به تجارت خویش رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjaso gui sumanjalomña, ilegña: Jafa jufatinas, sa taya mano nae jupolo y quinecojo. \t پس با خود اندیشیده، گفت چه کنم؟ زیراجایی که محصول خود را انبار کنم، ندارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 34 66080 ¶ Ayonae si Pedro, jababa y pachotña, ya ilegña: Jutungo magajet na si Yuus taya janasasajnge taotao. \t پطرس زبان را گشوده، گفت: «فی الحقیقت یافته‌ام که خدا را نظر به ظاهر نیست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae ni y manmanjonggue manmato, ya mangonfesat manmañangane ni y chechoñija. \t و بسیاری از آنانی که ایمان آورده بودند آمدند و به اعمال خود اعتراف کرده، آنها رافاش می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gaease nu jame, O Jeova, gaease nu jame: sa guesmanbulajam ni y iningen. \t ‌ای خداوند بر ما کرم فرما، بر ما کرم فرما زیراچه بسیار از اهانت پر شده‌ایم.چه بسیار جان ماپر شده است، از استهزای مستریحان و اهانت متکبران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo. \t این را شهادتی در یوسف تعیین فرمود، چون بر زمین مصر بیرون رفت، جایی که لغتی را که نفهمیده بودم شنیدم:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYO na tiempo, saes na jaane antes de pascua, si Jesus malag Betania anae estaba si Lasaro, ayo y guinin matee, ya si Jesus munacajulo guine y entelo manmatae. \t پس شش روز قبل از عید فصح، عیسی به بیت عنیا آمد، جایی که ایلعازر مرده را از مردگان برخیزانیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jagüaeya y nasionmame ya japlantaye jam sinagoganmame. \t زیرا قوم ما را دوست می‌دارد و خودبرای ما کنیسه را ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija manmalofan inanaco guinin Petga, manmato Antioquia guiya Pisidia; ya manjalom gui sinagoga gui sabado na jaane ya manmatachong. \t و ایشان از پرجه عبور نموده، به انطاکیه پیسیدیه آمدند ودر روز سبت به کنیسه درآمده، بنشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya jumusga y tano ni tininas, ujajusga y taotao sija yan y minagajet. \t و او ربع مسکون را به عدالت داوری خواهد کرد، و امت‌ها را به راستی دادخواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina y corasonjo mumagof, yan y jilajo senmagof; yan y catneco locue usaga gui ninangga. \t از این سبب دلم شادگردید و زبانم به وجد آمد بلکه جسدم نیز در امیدساکن خواهد بود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y langet yan y tano ufanmalofan; lao y sinanganjo sija ti ufanmalofan. \t آسمان و زمین زایل خواهد شد، لیکن سخنان من هرگز زایل نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin guajo Señotmiyo yan Maestronmiyo, guinin jufagase y adengmiyo, debe jamyo locue infanafagase y adengmiyo uno yan otro. \t پس اگر من که آقا و معلم هستم، پایهای شما را شستم، بر شما نیز واجب است که پایهای یکدیگر را بشویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija, mannesesita ufangaegue güine gui menamo, ya ujasangan cao guaja jafa contra guajo. \t و ایشان می‌بایست نیز دراینجا نزد تو حاضر شوند تا اگر حرفی بر من دارندادعا کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y juramento ni manjula as Abraham ni tatata, \t سوگندی که برای پدر ما ابراهیم یادکرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 18 54290 ¶ Y Judio sija manmanope ya ilegñija; Jafa na señat unfanuejam taegüije ayo, sa jago unfatinas este sija na güinaja? \t پس یهودیان روی به او آورده، گفتند: «به ما چه علامت می‌نمایی که این کارها را می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jusangane jamyo: Gagao, ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo, ya infanmababaye. \t «و من به شما می‌گویم سوال کنید که به شماداده خواهد شد. بطلبید که خواهید یافت. بکوبیدکه برای شما بازکرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para umacumple y esta masangan pot y profeta Isaias, na ilegña: Güiya chumule y chetnotta yan cumacatga y pinitita. \t تا سخنی که به زبان اشعیای نبی گفته شده بود تمام گردد که «او ضعف های ما را گرفت و مرض های ما رابرداشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus tumanges. \t عیسی بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SI Jeova güiya y pastotjo: tayayo unafatta. \t خداوند شبان من است. محتاج به هیچ چیز نخواهم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago, Jeova, y mauleg yan y chadig manasie; yan dangculo y minaasemo güije todo gui umaagangjao. \t زیرا تو‌ای خداوند، نیکو و غفارهستی و بسیار رحیم برای آنانی که تو رامی خوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 17 63910 ¶ Ya anae y magas na pale tomojgue julo, yan todo ayo sija y mangachochongña (ni y inetnon Saduseo) ya manbula inigo. \t اما رئیس کهنه و همه رفقایش که از طایفه صدوقیان بودند، برخاسته، به غیرت پر گشتند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija. \t گوشهادارند و نمی شنوند بلکه در دهان ایشان هیچ نفس نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manlaolao ni minaañao: sa si Yuus gaegue gui rasan y manunas. \t آنگاه ترس بر ایشان مستولی شد، زیرا خدادر طبقه عادلان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mafaesen güe, ilegñija: Y escriba sija ilegñija, si Elias nesesita ufato finenana. \t پس از او استفسار کرده، گفتند: «چرا کاتبان می‌گویند که الیاس باید اول بیاید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao chamo umangongoco jao nu sija: sa esta y manmannanangga pot güiya, mas di cuarenta na taotao ni y manmanjula na ti ufañocho, yan ti ufanguimen astaqui mapuno güe; ya pago umananggañiñija y promesamo. \t پس خواهش ایشان را اجابت مفرما زیرا که بیشتر از چهل نفر از ایشان در کمین وی‌اند و به سوگند عهد بسته‌اند که تا او را نکشند چیزی نخورند و نیاشامند و الان مستعد و منتظر وعده تو می‌باشند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago si Pedro yan Juan, ilegña: Janao ya innalisto y pascua para jita, para utafañocho. \t پطرس و یوحنا را فرستاده، گفت: «بروید و فصح را بجهت ما آماده کنید تابخوریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie y Fariseo sija, ilegñija: Estagüe y disipulumo na jafatitinas y ti mauleg para umafatinas gui sabalo na jaane. \t اما فریسیان چون این را دیدند، بدوگفتند: «اینک شاگردان تو عملی می‌کنند که کردن آن در سبت جایز نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todot dia mabira y sinanganjo; sa todo y jinasoñija contra guajo para tinaelaye. \t هر روزه سخنان مرا منحرف می‌سازند. همه فکرهای ایشان درباره من برشرارت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae na Judio sija manmato gui as Marta ya si Maria para uconsuela pot y cheluñija. \t وبسیاری از یهود نزد مرتا و مریم آمده بودند تابجهت برادرشان، ایشان را تسلی دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa. \t اما دشمنانم زنده و زورآوراند و آنانی که بی‌سبب بر من بغض می‌نمایند بسیاراند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Macone guato gui as ray, yan y magaguña ni y mabotda: y bitgen sija mangachongña ni y tumattitiye, sija unquinenie guato. \t به لباس طرازدار نزد پادشاه حاضر می‌شود. باکره های همراهان او در عقب وی نزد تو آورده خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 20 31290 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y nanan y famaguon Sebedeo, yan y famaguonña, ya maadora güe, ya manmangagagao ni un güinaja. \t آنگاه مادر دو پسر زبدی با پسران خود نزدوی آمده و پرستش نموده، از او چیزی درخواست کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufanmadirite taegüije y janom ni y malalagoja gui iyoña: anae jaachechetgüe y flechaña, polo ya calang manutut. \t گداخته شده، مثل آب بگذرند. چون او تیرهای خود را می‌اندازد، در ساعت منقطع خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae cantaye si Jeova: sa jafatinas y mauleg guiya guajo. \t برای خداوندسرود خواهم خواند زیرا که به من احسان نموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Amano nae uguaja megae na pan güine gui desierto para utanafanjaspog este y dangculo na linajyan taotao. \t شاگردانش به او گفتند: «از کجا در بیابان ما را آنقدر نان باشدکه چنین انبوه را سیر کند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya manope ilegña nu sija: Si Elias magajet nesesita ufato finenana, ya jafatinas talo todo y güinaja: Jafa esta matugue gui Lajin taotao na upadese megae ya manataya guaelayeña? \t او درجواب ایشان گفت که «الیاس البته اول می‌آید وهمه‌چیز را اصلاح می‌نماید و چگونه درباره پسرانسان مکتوب است که می‌باید زحمت بسیارکشد و حقیر شمرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ray sija y tano yan todo y taotao sija. Prinsipe sija, yan todo y jues y tano: \t ‌ای پادشاهان زمین وجمیع امت‌ها و سروران و همه داوران جهان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo. \t همه پرندگان کوهها را می‌شناسم و وحوش صحرا نزد من حاضرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, intingo na unsasangan yan mamananagüe jao tunas, ya ti numanasajnge jao taotao, lao mamananagüe jao ni y magajet na chalan Yuus. \t پس از اوسوال نموده گفتند: «ای استاد می‌دانیم که تو به راستی سخن می‌رانی و تعلیم می‌دهی و از کسی روداری نمی کنی، بلکه طریق خدا را به صدق می‌آموزی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye na taotao guiya jamyo, y yanguin guaja gaña siento na quinilo, ya ufinalingaeguan ni y uno, ada ti ujanao ya udingo y nobentainuebe gui desierto asta qui jasoda ayo y malingo? \t «کیست از شما که صد گوسفند داشته باشد و یکی از آنها گم شود که آن نود و نه را درصحرا نگذارد و از عقب آن گمشده نرود تا آن رابیابد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses mato si Simon Pedro ni dumadalalag güe, ya jumalom gui naftan, ya jalie y magago lenso na mapolo, \t بعد شمعون پطرس نیز از عقب او آمد و داخل قبرگشته، کفن را گذاشته دید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendise y mumatdise jamyo, ya infanmanaetae pot y namamajlao jamyo. \t و هر‌که شما رالعن کند، برای او برکت بطلبید و برای هرکه با شماکینه دارد، دعای خیر کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae maninepe as Jesus, ilegña: Manabag jamyo sa ti intingo y Tinigue sija, ni y ninasiñan Yuus. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «گمراه هستید از این‌رو که کتاب و قوت خدا رادر نیافته‌اید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Maat, nu y lajin Matatias, nu y lajin Simei, nu y lajin José, nu y lajin Juda, \t ابن مات، بن متاتیا، بن شمعی، بن یوسف، بن یهودا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo. \t راه و خوابگاه مرا تفتیش کرده‌ای و همه طریق های مرا دانسته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jumanao gui minauleg, ya y fumatitinas y tininas, yan y cumuecuentos magajet gui jalom corasonña. \t آنکه بی‌عیب سالک باشد و عدالت را به‌جاآورد، و در دل خویش راست گو باشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O, chamo umintrerega y anten y gamo paluma gui dadao na gâgâ: chamo malelefa ni y dinaña y mamoblemo para taejinecog. \t جان فاخته خود را به‌جانور وحشی مسپار. جماعت مسکینان خود را تا به ابد فراموش مکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova. \t زیرا که سخنی بر زبان من نیست، جز اینکه تو‌ای خداوند آن را تمام دانسته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tano mayeyengyong, y langet locue manutujo gui menan Yuus: ayo iya Sinae mayengyong gui menan Yuus, ni si Yuus guiya Israel. \t زمین متزلزل شد و آسمان به حضور خدا بارید. این سینا نیز از حضور خدا، خدای اسرائیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para umacumple y esta munjayan masangan pot y profeta Isaias, ilegña: \t تا تمام گردد کلامی که به زبان اشعیای نبی گفته شده بود:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenao y manfinenana ufanuttimo, ya y manuttimo, ufanfinenana. \t بنابراین اولین آخرین و آخرین اولین خواهند شد، زیراخوانده‌شدگان بسیارند و برگزیدگان کم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JEOVA jago guinin saganmamame yan todo y generasion. \t ای خداوند مسکن ما تو بوده‌ای، درجمیع نسل‌ها،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo; \t که تمام گناهانت را می‌آمرزدو همه مرض های تو را شفا می‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jusangane jamyo na ti juguimen otro biaje ni y tinegcha ubas, asta qui ufato y raenon Yuus. \t زیرا به شما می‌گویم که تا ملکوت خدا نیاید، از میوه مودیگر نخواهم نوشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 15 30590 ¶ Yaguin y chelumo inisagüejao, janao, ya unsangane ni y linachiña, jamyoja na dos; yanguin inecungogjao, ungana y chelumo. \t «و اگر برادرت به تو گناه کرده باشد، برو واو را میان خود و او در خلوت الزام کن. هرگاه سخن تو را گوش گرفت، برادر خود را دریافتی؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umapuno; lao y mina tres na jaane, ucajulo. Ya sija ninafangostriste. \t و او را خواهند کشت و درروز سوم خواهد برخاست.» پس بسیار محزون شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Pago jamyo ni Fariseo, y sumanjiyongja gui copa yan plato innagagasgas, lao y sumanjalommiyo bula inamot an tinaelaye. \t خداوند وی را گفت: «همانا شما‌ای فریسیان بیرون پیاله و بشقاب راطاهر می‌سازید ولی درون شما پر از حرص وخباثت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae macumple esta, ni y guinin masangan pot y profeta Jeremias, na ilegña: \t آنگاه کلامی که به زبان ارمیای نبی گفته شده بود، تمام شد: «آوازی دررامه شنیده شد، گریه و زاری و ماتم عظیم که راحیل برای فرزندان خود گریه می‌کند و تسلی نمی پذیرد زیرا که نیستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho. \t توبرخاسته، بر صهیون ترحم خواهی نمود زیراوقتی است که بر او رافت کنی و زمان معین رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija. \t چگونه بغته به هلاکت رسیده‌اند! تباه شده، از ترسهای هولناک نیست گردیده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya si Jesus: Pot jafayo na juentalo nu jago, palaoan? trabia ti mafato y orajo. \t عیسی به وی گفت: «ای زن مرابا تو چه‌کار است؟ ساعت من هنوز نرسیده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yleco gui chinadigco, todo y taotao sija mandacon. \t درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y taquilo na ogso sija para y manmachaleg na chiba: yan y acho sija guinegüe para y conejo. \t کوههای بلند برای بزهای کوهی و صخره هابرای یربوع ملجاء است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste. \t و بازکم گشتند و ذلیل شدند، از ظلم و شقاوت و حزن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pedro, sisigueja di manyajo: ya anae jababa malie güe, ya ninafansenlujan. \t اما پطرس پیوسته در را می‌کوبید. پس در را گشوده، او را دیدند و در حیرت افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus, taya taotao lumie, taya na tiempo, ayo na Lajiña, y linilisja, na gaegue san jalom y pechon tata, güiya jafanue jit nu güiya. \t خدا راهرگز کسی ندیده است؛ پسر یگانه‌ای که درآغوش پدر است، همان او را ظاهر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae munjayan jasangan este, mapos ya jaagang gui secreto si Maria cheluña, ilegña: Si Maestro estagüe ya inagagangejao. \t و چون این را گفت، رفت و خواهر خودمریم را در پنهانی خوانده، گفت: «استاد آمده است و تو را می‌خواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jocog y jaane sija, manalo sija, ya sumaga y patgon, Jesus, guiya Jerusalem taetiningo nu y tataña sija. \t وچون روزها را تمام کرده مراجعت می‌نمودند، آن طفل یعنی عیسی، در اورشلیم توقف نمودو یوسف و مادرش نمی دانستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa jinasonmimiyo gui sanjalommiyo, taotao na didide jinengguenmiyo, pot y ti manmañule jamyo pan? \t عیسی این را درک نموده، بدیشان گفت: «ای سست‌ایمانان، چرا در خود تفکرمی کنید از آنجهت که نان نیاورده‌اید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "HE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ‌ای خداوند طریق فرایض خود را به من بیاموز. پس آنها را تا به آخر نگاه خواهم داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa megae manmaagang; lao didide manmaayig. \t زیرا طلبیدگان بسیارند و برگزیدگان کم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 46 42560 ¶ Entonses ilegña si Maria: Janadangculo y antijo y Señot, \t پس مریم گفت: «جان من خداوند راتمجید می‌کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo. \t خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند.و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ujaalog: Guajo si Cristo; ya megae ujadague. \t زآنرو که بسا به نام من آمده خواهند گفت که من مسیح هستم و بسیاری را گمراه خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 37 47590 ¶ Ya mientras cumuecuentos, un Fariseo siniplicagüe na usija chumocho, ya jumalom ya matachong gui lamasa. \t و هنگامی که سخن می‌گفت یکی ازفریسیان از او وعده خواست که در خانه اوچاشت بخورد. پس داخل شده بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog si Jesus, ilegña nu sija: Y manjomlo ti janesesita medico, na y manmalango. Ti matoyo para juagang y manunas, na y manisao sija. \t عیسی چون این را شنید، بدیشان گفت: «تندرستان احتیاج به طبیب ندارند بلکه مریضان. و من نیامدم تا عادلان را بلکه تا گناهکاران را به توبه دعوت کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este y señatmiyo: Inseda y patgon mabalutan ni y pañales, ya umaason gui cajon sacate. \t و علامت برای شمااین است که طفلی در قنداقه پیچیده و در آخورخوابیده خواهید یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janae y ilo oruga ni y aumentan tano; ya y finachochoñija y apacha. \t و محصول ایشان را به کرم صد پا سپرد و عمل ایشان را به ملخ داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato gui guimaña, jaagange todo y manamiguña, yan y tignangña, ya ilelegña nu sija: Nije tafanmagof, sa jagasja jusoda y gajo quinilo ni y guinin malingo. \t و به خانه آمده، دوستان وهمسایگان را می‌طلبد و بدیشان می‌گوید با من شادی کنید زیرا گوسفند گمشده خود را یافته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaftaemanoja y costumbren y ofisio y pale, y chechoña na jumalom gui guimayuus ya jasonggue y paopao. \t حسب عادت کهانت، نوبت او شد که به قدس خداوند درآمده، بخور بسوزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot y namaañao na güinaja nae unopejam gui tininas; O Yuus y satbasionmame; jago y ninangga gui uttimon puntan tano todo, yan asta todo ayo sija y manlachago, ni y mangaegue gui jilo y tase. \t به چیزهای ترسناک در عدل، ما را جواب خواهی داد، ای خدایی که نجات ما هستی. ای که پناه تمامی اقصای جهان و ساکنان بعیده دریاهستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manaegüe y leblon y profeta Isaias. Ya anae jababa y leblo, jasoda anae esta matugue: \t آنگاه صحیفه اشعیا نبی را بدو دادند و چون کتاب راگشود، موضعی را یافت که مکتوب است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA estaba güije gui ilesia guiya Antioquia, profeta sija yan maestro, sija: Barnabé, yan si Simeon ni y mafanaan Niger, yan si Lucio, taotao Sirene, yan si Manaen, ni y chamapogsae yan Herodes tetrarca, yan si Saulo. \t و در کلیسایی که در انطاکیه بود انبیا ومعلم چند بودند: برنابا و شمعون ملقب به نیجر و لوکیوس قیروانی و مناحم برادررضاعی هیرودیس تیترارخ و سولس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta ngaean nae jujaso y pinagat gui antijo, anae guaja pinite gui corasonjo todo y jaane? Asta ngaean nae ufangajulo y enimigujo guiya guajo? \t تا به کی در نفس خودمشورت بکنم و در دلم هرروزه غم خواهد بود؟ تا به کی دشمنم بر من سرافراشته شود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija: Maestro, si Moises ilegña, Yaguin jaye na taotao matae ya taya patgonña, y cheluña uasagua yan y asaguaña, ya unacajulo semiya gui cheluña. \t گفتند: «ای استاد، موسی گفت اگر کسی بی‌اولاد بمیرد، می‌باید برادرش زن او را نکاح کند تا نسلی برای برادر خود پیدا نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 7 27830 ¶ Anae manmapos sija, jatutujon si Jesus sumangan si Juan gui linajyan taotao. Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un trongcon piao na ninamayeyengyong ni y manglo? \t و چون ایشان می‌رفتند، عیسی با آن جماعت درباره یحیی آغاز سخن کرد که «بجهت دیدن چه چیز بیرون شدید؟ آیا نی را که از باد درجنبش است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüinija locue mamofefea güe y prisipen mamale sija, yan y escriba sija, yan y Fariseo sija, yan y manamco na taotao sija, ilegñija: \t همچنین نیزروسای کهنه با کاتبان و مشایخ استهزاکنان می‌گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya japolo y sábanas, ya malago sin magago. \t چادر راگذارده، برهنه از دست ایشان گریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog ayosija na cumuentos si Jesus, jumalom gui entalo y taotao sija gui sumantate, ya japacha y magaguña. \t چون خبرعیسی را بشنید، میان آن گروه از عقب وی آمده ردای او را لمس نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña: mamaela ya unlie. Manmamaela ya jalie manu nae sumaga ya mañagaja yan güiya, güije na jaane, sa jijut y ora y mina dies. \t «چه می‌خواهید؟» بدو گفتند: «ربی (یعنی‌ای معلم )در کجا منزل می‌نمایی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jasoda, jacone guato Antioquia. Ya un año di mandadañaja güije yan iglesia, ya manmamananagüe megae na taotao; ya y disipulo sija manmafanaan finena mangilisyano guiya Antioquia. \t و ایشان سالی تمام درکلیسا جمع می‌شدند و خلقی بسیار را تعلیم می‌دادند و شاگردان نخست در انطاکیه به مسیحی مسمی شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y tatan Publio estaba na umaason sa malango calentura, yan jinaga: ya jumalom si Pablo, ya anae munjayan manaetae, japolo y canaeña gui jilo y malango, ya janajomlo. \t ازقضا پدر پوبلیوس را رنج تب و اسهال عارض شده، خفته بود. پس پولس نزد وی آمده و دعاکرده ودست بر او گذارده، او را شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina y Lajin taotao Señot locue gui sabado. \t بنابراین پسر انسان مالک سبت نیزهست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mansesetmon, ilegña: Ufato gui tateco uno na masgaeninasiña qui guajo, y coreas y sapatosña, ti digno yo nu jutecon ya jupula. \t و موعظه می‌کرد و می‌گفت که «بعد از من کسی تواناتر از من می‌آید که لایق آن نیستم که خم شده، دوال نعلین او را باز کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pedro ilegña: Taotao, ti jutungo jafa ilelegmo. Ya mientras cumecuentos, enseguidas umoo y gayo. \t پطرس گفت: «ای مردنمی دانم چه می‌گویی؟» در همان ساعت که این رامی گفت خروس بانگ زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague. \t زیرا‌ای خدا تو ما را امتحان کرده‌ای و ما را غال گذاشته‌ای چنانکه نقره راغال می‌گذارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ugobietna gui guima Jacob siesiempreja; ya y raenoña ugagaegue taejinecog. \t واو بر خاندان یعقوب تا به ابد پادشاهی خواهد کردو سلطنت او را نهایت نخواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe sija taotao na macocone un taotao gui jilo un cama na paralitico; ya maaliligao mano nae mañule jalom para umapolo gui menaña. \t که ناگاه چندنفر شخصی مفلوج را بر بستری آوردند ومی خواستند او را داخل کنند تا پیش روی وی بگذارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y quinajulo y manmatae, jaye gui siete ugaeasagua y palaoan? sa todosija maninasagua. \t پس او در قیامت، زن کدام‌یک از آن هفت خواهد بود زیرا که همه او راداشتند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo. \t آنگاه عمق های آب ظاهر شد و اساس ربع مسکون مکشوف گردید، از تنبیه تو‌ای خداوند، از نفخه باد بینی تو!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mientras jajajaso si Pedro y vision, y Espiritu ilegña nu güiya: Estagüe tres taotao na maaliligao jao. \t وچون پطرس در رویا تفکر می‌کرد، روح وی راگفت: «اینک سه مرد تو را می‌طلبند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo, jucanta ni y ninasiñamo; magajet, na jucanta agang ni y minaasemo yan ogaan; sa guinin jago y guimajo lumijing, yan y guinegüeco gui jaanen chinatsagaco. \t و اما من قوت تو را خواهم سرایید و بامدادان از رحمت تو ترنم خواهم نمود. زیرا قلعه بلند من هستی ودر روز تنگی ملجای منی.‌ای قوت من برای تو سرود می‌خوانم، زیرا خدا قلعه بلند من است وخدای رحمت من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo guinin numae sija ni y sinanganmo; ya y tano manchinatlie sija; sa sija ti iyon y tano, parejoja yan guajo ti iyon y tano. \t من کلام تو را به ایشان دادم و جهان ایشان رادشمن داشت زیرا که از جهان نیستند، همچنان‌که من نیز از جهان نیستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unoja na güinaja jugagao gui as Jeova, este jualiligao; na jugaegue gui guima Jeova todo y jaanen linâlâjo, para julie y guinatbon Jeova ya para jualigao gui temploña. \t یک چیز از خداوند خواستم و آن را خواهم طلبید: که تمام ایام عمرم در خانه خداوند ساکن باشم تاجمال خداوند را مشاهده کنم و در هیکل او تفکرنمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina jago, yaguin unadora gui menajo, todosija iyomo. \t پس اگر تو پیش من سجده کنی، همه از آن تو خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sumajyao papa, ya jaresibe güe yan y minagofña. \t پس به زودی پایین شده او را به خرمی پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa bae jutayuyut si Tata ya infanninae otro Consoladot para ugaegue guiya jamyo na taejinecog. \t و من از پدر سوال می‌کنم و تسلی دهنده‌ای دیگر به شما عطا خواهد کرد تا همیشه باشما بماند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ujanaogüe gui menan y mataña nu y espiritu yan y ninasiñan Elias, para unanalo y corasonñija y mañaena guiya y famaguon, yan y manchátmatago ni y tiningo y manunas; para ufamauleg nu y Señot y taotao, ni y esta fanmauleg para güiya. \t و او به روح و قوت الیاس پیش روی وی خواهد خرامید، تا دلهای پدران رابه طرف پسران و نافرمانان را به حکمت عادلان بگرداند تا قومی مستعد برای خدا مهیا سازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 35 57900 ¶ Jajungog si Jesus na mayute juyong, ya anae jasoda, ilegña: Unjonggue y Lagin Yuus? \t عیسی چون شنید که او را بیرون کرده‌اند، وی را جسته گفت: «آیا تو به پسر خدا ایمان داری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 37 56800 ¶ Y uttimo na jaane, dangculo na jaanin gupot, si Jesus tumojgue, ya umagang ilegña: Yaguin y taotao guaja minajo umamaela guiya guajo, ya uguinem. \t و در روز آخر که روز بزرگ عید بود، عیسی ایستاده، ندا کرد و گفت: «هر‌که تشنه باشدنزد من آید و بنوشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses mapos juyong si Pilato guiya sija ya ilegña: Jafa na finaaela inchichile contra este na taotao? \t پس پیلاطس به نزد ایشان بیرون آمده، گفت: «چه دعوی بر این شخص دارید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japolo todo y güinajaña ya cajulo ya jadalalaggüe. \t در حال همه‌چیز را ترک کرده، برخاست و در عقب وی روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija. \t پس خداوند را به‌سبب رحمتش تشکرنمایند و به‌سبب کارهای عجیب وی با بنی آدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mannamanman na checho gui tano Cam, yan mannamaañao na güinaja gui Tasen Agaga. \t و اعمال عجیبه را در زمین حام و کارهای ترسناک را در بحر قلزم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y escriba yan y Fariseo sija maaatan güe, cao unajomlo gui sabado na jaane; para uquefanmañoda jafa ya umafaaela. \t و کاتبان و فریسیان چشم بر اومی داشتند که شاید در سبت شفا دهد تا شکایتی بر او یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palo mamodong gui entalo tituca sija; ya mandoco y tituca sija, ya chiniguet, ya ti manogcha. \t و قدری در میان خارها ریخته شد و خارها نمو کرده، آن را خفه نمود که ثمری نیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae y áplacha na espiritu tiniteg güe, ya ninaagang gosdangculo na inagang, jumuyong guiya güiya. \t در ساعت آن روح خبیث او را مصروع نمود و به آواز بلند صدازده، از او بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Jesus ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya si Yuus ni y iyon Yuus. Ya ninafangosmanman nu güiya. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آنچه از قیصر است، به قیصر رد کنید وآنچه از خداست، به خدا.» و از او متعجب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya derepente jaatan gui oriyañija, ti manmanlie ni jaye, na si Jesusja yan sija. \t در ساعت گرداگرد خود نگریسته، جزعیسی تنها با خود هیچ‌کس را ندیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie si Jesus, sen ti ninamagof ya ilegña nu sija: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo; chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus. \t چون عیسی این را بدید، خشم نموده، بدیشان گفت: «بگذارید که بچه های کوچک نزد من آیند و ایشان را مانع نشوید، زیراملکوت خدا از امثال اینها است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manope si Judas, ni umentrega güe, ilegña: Guajo buente Rabi? Ylegña nu güiya: Jago guinin sumangan. \t و یهوداکه تسلیم‌کننده وی بود، به جواب گفت: «ای استاد آیا من آنم؟» به وی گفت: «تو خود گفتی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 31 61710 ¶ Entonses y Judio sija, sa ayo na jaane y jaanen Preparasion; para y tataotao sija taya usaga gui quiluus gui sabado na jaane (sa dangculo ayo na jaane y sabado), manmangagao as Pilato na ufanmajulog y adengñija ya umanafanjanao güije. \t پس یهودیان تا بدنها در روز سبت برصلیب نماند، چونکه روز تهیه بود و آن سبت، روز بزرگ بود، از پیلاطس درخواست کردند که ساق پایهای ایشان را بشکنند و پایین بیاورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumuyong, ti siña umadingane sija; ya matungo na manlie un linie gui guimayuus; lao güiya sigue di fumatinas y señatja; ya sumaga udo. \t اما چون بیرون آمده نتوانست با ایشان حرف زند، پس فهمیدند که در قدس رویایی دیده است، پس به سوی ایشان اشاره می‌کرد و ساکت ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y Lajin taotao mato para ualigao, yan usatba y manmalingo. \t زیرا که پسرانسان آمده است تا گمشده را بجوید و نجات‌بخشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo y pumuneyo gui menan taotao sija, siempre pune güe gui menan y angjet Yuus. \t اما هر‌که مرا پیش مردم انکارکند، نزد فرشتگان خدا انکار کرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo sumangane jamyo; na y mas songunon tano Sodoma, qui para jago gui jaanin y sentensia. \t لیکن به شما می‌گویم که در روز جزاحالت زمین سدوم از تو سهل تر خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija, jasacude y petbos gui adengñija contra sija, ya manjanao para Iconio. \t و ایشان خاک پایهای خود را بر ایشان افشانده، به ایقونیه آمدند.و شاگردان پر از خوشی و روح‌القدس گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Hipocrita! Najanao finenana y jayo gui atadogmo? ya ayo nae siña ungueflie yan para unnajanao y migo gui atadog y chelumo. \t ‌ای ریاکار، اول چوب را از چشم خود بیرون کن، آنگاه نیک خواهی دید تا خس را از چشم برادرت بیرون کنی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manpasensianmiyo nae, inganaye y antenmiyo. \t جانهای خود را به صبر دریابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SATBAYO, O Yuus, pot y naanmo, ya unjusgayo pot y minetgotmo. \t ای خدا به نام خود مرا نجات بده و به قوت خویش بر من داوری نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan y magalaje jataetae y catta, jafaesen jafa na provinsia güe; ya jatungo na taotao Silisia. \t پس والی نامه را ملاحظه فرموده، پرسید که از کدام ولایت است. چون دانست که از قیلیقیه است،گفت: «چون مدعیان تو حاضر شوند، سخن تو را خواهم شنید.» و فرمود تا او را در سرای هیرودیس نگاه دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe, jamyo ni y manmañatlilie, yan infanmanman, yan infanmalingo. Sa machochochoyo ni y checho y jaanemniyo, ayo na chocho y ti injengue, ni jaye na taotao unaclaro guiya jamyo. \t که \"ای حقیرشمارندگان، ملاحظه کنید و تعجب نمایید و هلاک شوید زیرا که من عملی را درایام شما پدید آرم، عملی که هر‌چند کسی شما را از آن اعلام نماید، تصدیق نخواهیدکرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manunog yan sija ya tumojgue gui un lugat ni yano; yan y dangculon linajyan disipuluña sija, yan y dangculon linajyan taotao, guinin todo yya Judea, yan yya Jerusalem, yan y tano Tiro yan yya Sidon, ni manmato para umaecungog, yan para uninafanmagong y chetnotñija; \t و با ایشان به زیر آمده، بر جای همواربایستاد. و جمعی از شاگردان وی و گروهی بسیاراز قوم، از تمام یهودیه و اورشلیم و کناره دریای صور و صیدون آمدند تا کلام او را بشنوند و ازامراض خود شفا یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 23 63600 ¶ Ya anae masotta na ujanao, manjanao para y mangachongñija, ya jasangane todo ni y mansinangane sija ni y magas mamale yan y manamco. \t و چون رهایی یافتند، نزد رفقای خودرفتند و ایشان را از آنچه روسای کهنه و مشایخ بدیشان گفته بودند، مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y linâlâ gaegue guiya güiya, ya y linâlâ, güiya y candet y taotao sija. \t در او حیات بود و حیات نور انسان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae si Jesus jalie na tumatanges, yan y Judio sija ni manamamamaela yan güiya manatanges, umugong gui espiritu, ya inestotba, \t عیسی چون او را گریان دید و یهودیان را هم که با او آمده بودند گریان یافت، در روح خودبشدت مکدر شده، مضطرب گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufanmamajlao todo ayo y bumira sija tate, todo sija y chumatlie Sion. \t خجل و برگردانیده شوند همه کسانی که از صهیون نفرت دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo. \t و اما من روی تو را در عدالت خواهم دید و چون بیدار شوم از صورت تو سیر خواهم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya manope ilegña: Maestro, todo este juadadaje desde nae patgonyo. \t او در جواب وی گفت: «ای استاد، این همه را از طفولیت نگاه داشتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco: unfatachong gui trono, ya unjusga y tinas. \t زیرا انصاف و داوری من کردی. داور عادل بر مسند نشسته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya para umanae inefrese jaftaemanoja y masangan y lay y Señot, un pares na tortola pat dos patgon na paluma. \t و تا قربانی گذرانند، چنانکه درشریعت خداوند مقرر است، یعنی جفت فاخته‌ای یا دو جوجه کبوتر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 22 55940 ¶ Y inagpaña na jaane, y linajyan taotao ni gaegue gui otro bandan tase, jalilie na taya güije mas na unoja na sajyan diquique, ya jatungo na si Jesus ti jumalom gui sajyan yan y disipuloña sija, lao y disipuloña sija esta manmapos sijaja; \t بامدادان گروهی که به آن طرف دریا ایستاده بودند، دیدند که هیچ زورقی نبود غیر از آن که شاگردان او داخل آن شده بودند و عیسی باشاگردان خود داخل آن زورق نشده، بلکه شاگردانش تنها رفته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 25 13 71240 ¶ Ya malofan palo jaane, mato si ray Agripa yan Bernise guiya Sesarea para umasaluda si Festo. \t و بعد از مرور ایام چند، اغریپاس پادشاه وبرنیکی برای تحیت فستوس به قیصریه آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin jasoda, magajet jusangane jamyo, na magofña ni ayo, qui y noventa y nueve ni y ti manmalingo. \t و اگر اتفاق آن را دریابد، هرآینه به شما می‌گویم بر آن یکی بیشتر شادی می‌کند از آن نود و نه که گم نشده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae sija jajungog este, manmañiente gui corasonñija, ya ilegñija as Pedro yan y palo na apostoles sija: Mañelujo lalaje, jafajam infatinas? \t چون شنیدند دلریش گشته، به پطرس وسایر رسولان گفتند: «ای برادران چه کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumuyong anae y angjet sija manmamapos guiya sija para y langet, y pastot sija manasangane. uno yan otro: Nije tafanmalag pues, asta Betlehem, ya talie este na güinaja ni esta jumuyong, na si Yuus jafanuejit. \t و چون فرشتگان از نزد ایشان به آسمان رفتند، شبانان با یکدیگر گفتند: «الان به بیت لحم برویم و این چیزی را که واقع شده و خداوند آن را به ما اعلام نموده است ببینیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Pedro, yan y palo na apostoles, ilegñija: Nesesita na taosgueña si Yuus finena qui y taotao sija. \t پطرس و رسولان در جواب گفتند: «خدا را می‌باید بیشتر از انسان اطاعت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni ayo locue y jafanue nu güiya lalâlâ, anae munjayan mapinito pot y megae na señat, liniiñija cuarenta na jaane yan manguecuentos güinaja sija ni y mangaegue gui raenon Yuus: \t که بدیشان نیز بعد از زحمت کشیدن خود، خویشتن را زنده ظاهر کرد به دلیلهای بسیار که در مدت چهل روز بر ایشان ظاهر می‌شد و درباره امور ملکوت خدا سخن می‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo y amigujo sija, yaguin infatinas jafa y jutago jamyo. \t شما دوست من هستید اگر آنچه به شما حکم می‌کنم به‌جا آرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y sendalo sija, jautot y tale todo gui bote, ya jasotta na upodong. \t آنگاه سپاهیان ریسمانهای زورق را بریده، گذاشتند که بیفتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe. \t دشمنی بر او ستم نخواهد کرد و هیچ پسر ظلم بدو اذیت نخواهد رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umamigo si Pilatos yan Herodes güijeja na jaane: sa guinin umachatlie y dos. \t و در همان روزپیلاطس و هیرودیس با یکدیگر مصالحه کردند، زیرا قبل از آن در میانشان عداوتی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet y magajet jusangane jamyo: Yaguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog. \t آمین آمین به شما می‌گویم، اگر کسی کلام مرا حفظکند، موت را تا به ابد نخواهد دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Barnabé yan Saulo, tumalo guato guinin Jerusalem, anae munjayan y ministroñija, yan jacocone mañisija si Juan y apiyiduña Marcos. \t و برنابا و سولس چون آن خدمت را به انجام رسانیدند، از اورشلیم مراجعت کردند و یوحنای ملقب به مرقس را همراه خود بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya malago uno, ya jasupog y espongja gui binagle, ya japolo gui puntan y piao, ya janae para uguimen, ya ilegña: Poloja güe namaesa; ya utafanlie cao ufato si Elias, ya uninatunog. \t پس شخصی دویده، اسفنجی را از سرکه پر کرد و برسر نی نهاده، بدو نوشانید و گفت: «بگذارید ببینیم مگر الیاس بیاید تا او را پایین آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela. \t دل خود را به حصارهایش بنهید و در قصرهایش تامل کنید تا طبقه آینده رااطلاع دهید.زیرا این خدا، خدای ماست تاابدالاباد و ما را تا به موت هدایت خواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmañodajam mañelumame güije, ya manmalago na infañaga ya infanjame siete na jaane; ya ayonae infanmalag Roma. \t و در آنجا برادران یافته، حسب خواهش ایشان هفت روز ماندیم و همچنین به روم آمدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog este y disipulo sija, manpodong gui jilo matañija ya mangosmaañao. \t وچون شاگردان این را شنیدند، به روی در‌افتاده، بینهایت ترسان شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y gajo quinilo sija jajungog y inagangjo; ya jutungo sija; ya sija madalalag yo. \t گوسفندان من آواز مرا می‌شنوندو من آنها را می‌شناسم و مرا متابعت می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y rumesibe pot y naanjo uno ni manaegüine na famaguon, jaresibe yo, ya y rumesibe yo, ti guajo jaresibe, na y tumago yo. \t «هرکه یکی از این کودکان را به اسم من قبول کند، مراقبول کرده است و هر‌که مرا پذیرفت نه مرا بلکه فرستنده مرا پذیرفته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajaso este na güinaja, mato gui guima Maria nanan Juan, ni y apiyiduña Marcos; anae megae mandadaña ya manmananayuyut. \t چون این را دریافت، به خانه مریم مادریوحنای ملقب به مرقس آمد و در آنجا بسیاری جمع شده، دعا می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jumonggue güe, ti umasapit; ayo y ti jumonggue güe ayo umasapit, sa ti manjonggue ni naan unoja na Lajin Yuus. \t آنکه به او ایمان آرد، بر او حکم نشود؛ اما هر‌که ایمان نیاورد الان بر او حکم شده است، بجهت آنکه به اسم پسر یگانه خدا ایمان نیاورده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae junae si Jeova gracias taemanoja y tininasña: ya jucantaye ni y tinina y naan Jeova Gueftaquilo. \t خداوند را برحسب عدالتش حمد خواهم گفت. و اسم خداوند تعالی راتسبیح خواهم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet. \t خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی می‌خوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmatojam Siracusa, mañagajam güije tres na jaane. \t و به‌سراکوس فرودآمده، سه روز توقف نمودیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña. \t آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog si Jesus manopegüe: Chamo maaañao; jonggueja sa güiya ujomlo. \t چون عیسی این را شنید توجه نموده به وی گفت: «ترسان مباش، ایمان آور و بس که شفا خواهد یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet ya magajet jusangane jao, Y tatungo, tasangan; ya y talie tadeclara, ya ti inresibe y testimoniota. \t آمین، آمین به تو می‌گویم آنچه می‌دانیم، می‌گوییم و به آنچه دیده‌ایم، شهادت می‌دهیم و شهادت ما را قبول نمی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus manope: Este y finenana na tinago: Jingog O Israel: Y Señot Yuusta, unoja na Señot: \t عیسی او را جواب داد که «اول همه احکام این است که بشنو‌ای اسرائیل، خداوندخدای ما خداوند واحد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 3 31 54670 ¶ Y guinin jila mague, güiya mas taquilo qui todo; ya y iyon y tano, tanoja güe, ya iyon y tanoja jasasangan; ya y mamaela guine langet, güiya iyajululo. \t او که از بالا می‌آید، بالای همه است وآنکه از زمین است زمینی است و از زمین تکلم می‌کند؛ اما او که از آسمان می‌آید، بالای همه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y langet tronujo, ya y tano fañajangan y papa adengjo; jafa na guma injatsayeyo? ilegña y Señot; pat jafa na sagayan nae jusaga? \t که \"خداوند می‌گوید آسمان کرسی من است وزمین پای انداز من. چه خانه‌ای برای من بنامی کنید و محل آرامیدن من کجاست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato gui as Jesus, ya malie y guinin ninachatsaga ni anite, matatachong, ya minagagago, ya jatungo ayo y guaja ni linajyan; ya manmaañao. \t و چون نزد عیسی رسیده، آن دیوانه را که لجئون داشته بود دیدند که نشسته و لباس پوشیده و عاقل گشته است، بترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 3 34490 ¶ Ayo nae si Judas, y umentrega güe, jalie na esta umayogua, ya mañotsot ya jachule talo guato y treinta pidason salape gui prinsipen y mamale yan y manamco na taotao sija, \t در آن هنگام، چون یهودا تسلیم‌کننده او دید که بر او فتوا دادند، پشیمان شده، سی پاره نقره را به روسای کهنه و مشایخ رد کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmalag y magas mamale, yan y manamco, ya ilegñija: Esta manmanjulajam gui papa y matdision, na ti infañocho ni jafa astaqui inpino si Pablo. \t اینها نزد روسای کهنه و مشایخ رفته، گفتند: «بر خویشتن لعنت سخت کردیم که تا پولس رانکشیم چیزی نچشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 45 37690 ¶ Ya enseguidas jaapura y disipuluña sija na ufangajulo gui batco, ya ufanjanao gui menaña gui otro banda guiya Betsaida, mientras janajanao y linajyan taotao. \t فی الفور شاگردان خود را الحاح فرمود که به کشتی سوار شده، پیش از او به بیت صیدا عبورکنند تا خود آن جماعت را مرخص فرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja locue güije na siuda un biuda ni y mato guiya güiya ya ilelegña: Areglajam yan y enemigujo. \t ودر همان شهر بیوه‌زنی بود که پیش وی آمده می‌گفت، داد مرا از دشمنم بگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato un escriba ya ilegña nu güiya: Maestro, judalalag jao mano y malagomo guato. \t آنگاه کاتبی پیش آمده، بدو گفت: «استادا هرجا روی، تو رامتابعت کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo. \t مرا از ظلم انسان خلاصی ده، تا وصایای تورا نگاه دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y linajyan taotao gui siuda manmadibide; y un banda mañija yan y Judios, ya y otro banda mañija yan y apostoles. \t و مردم شهر دو فرقه شدند، گروهی همداستان یهود و جمعی با رسولان بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga. \t که لبهای خود را بر آنها گشودم و در زمان تنگی خودآنها را به زبان خود آوردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ufañocho ya ufanmanadora todo y yinemog y tano: gui menanña ufandimo, todo y manunog gui eda: güiyaja ni y tisiña unalala y antiña. \t همه متمولان زمین غذا خورده، سجده خواهند کرد. وبه حضور وی هر‌که به خاک فرو می‌رود رکوع خواهد نمود. و کسی جان خود را زنده نخواهدساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye. \t نعمت اندک یک مردصالح بهتر است، از اندوخته های شریران کثیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Tata locue ni y tumago yo, güiya namaesa mannae y testimonio nu guajo. Jamyo tat nae injingog bosña, ni locue ti inlie jechuraña. \t و کلام او را در خود ثابت نداریدزیرا کسی را که پدر فرستاد شما بدو ایمان نیاوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y güinaeyamo gaegue gui menan atadogjo; ya gui minagajetmo nae jumajanaoyo. \t زیرا که رحمت تو در مد نظر من است ودر راستی تو رفتار نموده‌ام"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago pumolo sija taegüije y jetnon guafe gui tiempon binibumo: si Jeova yumulang sija anae lalalo, ya y guafe ufanlinachae. \t در وقت غضب خود، ایشان راچون تنور آتش خواهی ساخت. خداوند ایشان را در خشم خود خواهد بلعید و آتش ایشان راخواهد خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. Sila. \t و آسمانها ازانصاف او خبر خواهند داد. زیرا خدا خود داوراست، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 36 53970 ¶ Ya Jaatan si Jesus ni mamomocat güije, ya ilegña: Estagüe y Corderon Yuus. \t ناگاه عیسی را دید که راه می‌رود؛ و گفت: «اینک بره خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y tiempon mangoco, jatago un tentago para y manmachóchocho, para umanae ni y tinegcha y gualo; lao masaulag ni y manmachóchocho, ya manajanao taesinajguan. \t و در موسم غلامی نزدباغبانان فرستاد تا از میوه باغ بدو سپارند. اماباغبانان او را زده، تهی‌دست بازگردانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y linâlâ mas qui y nengcano, ya y tataotao mas qui y magago. \t جان از خوراک و بدن از پوشاک بهتر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaquequeliija jaye si Jesus; lao ti siña, pot y linajyan taotao, yan pot y etigo güe. \t خواست عیسی را ببیند که کیست و از کثرت خلق نتوانست، زیرا کوتاه قد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Maria Magdalena, yan si Maria nanan José, jalie amano nae mapolo. \t و مریم مجدلیه و مریم مادر یوشادیدند که کجا گذاشته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Un semiya usinetbe güe: ya umasangan si Jeova asta y uttimo generasion. \t ذریتی او را عبادت خواهند کرد ودرباره خداوند طبقه بعد را اخبار خواهند نمود.ایشان خواهند آمد و از عدالت او خبرخواهند داد، قومی را که متولد خواهند شد که اواین کار کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta pupuenge, maconie güe megae na maninanite, ya janajanao guiya sija todo y anite pot y sinanganña, yan janafanjomlo todo y manmalango. \t اما چون شام شد، بسیاری از دیوانگان را به نزداو آوردند و محض سخنی ارواح را بیرون کرد وهمه مریضان را شفا بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este ilegña, ti pot inadajiña ni mamobble; lao pot guiya y saque, ya guaja y betsaña, ya jachuchule ayo y sinajguanña. \t و این را نه از آنرو گفت که پروای فقرا می‌داشت، بلکه از آنرو که دزد بود وخریطه در حواله او و از آنچه در آن انداخته می‌شد برمی داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe. \t وخداوند ایشان را اعانت کرده، نجات خواهد داد. ایشان را از شریران خلاص کرده، خواهد رهانید. زیرا بر او توکل دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot ti junasaga jao laapmam, jutayuyut jao na unecungogjam pot y minauleg y didide na finomo. \t ولیکن تا تو را زیاده مصدع نشوم، مستدعی هستم که از راه نوازش مختصر عرض ما را بشنوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo jutungo na siempre unjungungog yo; lao pot y linajyan taotao ni gaegue gui oriyajo, jusangan este, para ujajonggue na jagoyo tumago. \t و من می‌دانستم که همیشه سخن مرا می‌شنوی؛ و لکن بجهت خاطر این گروه که حاضرند گفتم تا ایمان بیاورندکه تو مرا فرستادی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y langet yan y tano ufanmalofan, lao y finojo ti ufalofan. \t آسمان و زمین زایل می‌شود لیکن سخنان من زایل نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenao si Tata jaguaeya yo, guajo parejoja juguaeya jamyo locue; ya fañaga jamyo gui güinaeyaco. \t همچنان‌که پدر مرا محبت نمود، من نیز شما را محبت نمودم؛ در محبت من بمانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Y ray y Gentiles, jafatitinas minagas gui jiloñija; ya ayo y fumatitinas ninasiña gui jiloñija, manmafanaan manmauleg na taotao. \t آنگاه به ایشان گفت: «سلاطین امت‌ها بر ایشان سروری می‌کنند وحکام خود را ولی‌نعمت می‌خوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamiyo fanmaaañao, jamyo diquique na manada; sa este minagof y tatanmiyo, na infanninae ni y raeno. \t ترسان مباشید‌ای گله کوچک، زیرا که مرضی پدر شما است که ملکوت را به شما عطافرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palo sija, ni un taotao malago dumañae sija; lao y taotao manafandangculo sija. \t اما احدی ازدیگران جرات نمی کرد که بدیشان ملحق شود، لیکن خلق، ایشان را محترم می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumanao para y tano, umasoda yan un taotao gui jiyong y siuda na gaemanganite; ya apmam na tiempo ti minagagago ni usaga gui guima, na y naftanja. \t چون به خشکی فرود آمد، ناگاه شخصی از آن شهر‌که از مدت مدیدی دیوهاداشتی و رخت نپوشیدی و در خانه نماندی بلکه در قبرها منزل داشتی دچار وی گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya managang y taotao sija, ilegñija: Inagang un yuus, ti inagang taotao. \t و خلق ندا می‌کردند که آواز خداست نه آواز انسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Pilatos janae sentensia na ufatinas taemano y guinagaoñiñija. \t پس پیلاطس فرمود که برحسب خواهش ایشان بشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmachule guato Siquem, ya manmapolo gui naftan, ni y finajan Abraham pot salape, gui famaguon Emmor guiya Siquem. \t و ایشان را به شکیم برده، در مقبره‌ای که ابراهیم از بنی حمور، پدر شکیم به مبلغی خریده بود، دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti matungo asta qui mañago ni lajiña finenana; ya nae y naanña si Jesus. \t و تا پسر نخستین خود رانزایید، او را نشناخت؛ و او را عیسی نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo. \t ‌ای خداوند دانسته‌ام که داوریهای تو عدل است، و بر‌حق مرا مصیبت داده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova Ray na para taejinecog yan taejinecog: ya y nasion esta manmalachae gui tanoña. \t خداوند پادشاه است تا ابدالاباد. امت‌ها اززمین او هلاک خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga. \t و ایشان را به راه مستقیم رهبری نمود، تا به شهری مسکون درآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 26 36660 ¶ Ya ilegña: Taegüine y raenon Yuus, yaguin un taotao manyute semiya gui jalom oda; \t و گفت: «همچنین ملکوت خدا مانند کسی است که تخم بر زمین بیفشاند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y dose, jaagang y manadan disipulo guato guiya sija, ya ilegñija: Ti tunas na tapolo y sinangan Yuus, ya tasetbe y lamasa sija. \t پس آن دوازده، جماعت شاگردان راطلبیده، گفتند: «شایسته نیست که ما کلام خدا راترک کرده، مائده‌ها را خدمت کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe. \t ای خداوند، عدالت را بشنو و به فریادمن توجه فرما! و دعای مرا که از لب بی‌ریا می‌آید، گوش بگیر!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 8 69080 ¶ Ya jumalom si Pablo gui sinagoga, ya cumuentos libre tres meses; jasangan yan y animo gui raenon Yuus. \t پس به کنیسه درآمده، مدت سه ماه به دلیری سخن می‌راند و در امور ملکوت خدا مباحثه می‌نمود و برهان قاطع می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 60 56320 ¶ Enaomina megae gui disipuluña sija anae majungog este, ilegñija: Majetog na sinangan este; jaye siña umecungog? \t آنگاه بسیاری از شاگردان او چون این راشنیدند گفتند: «این کلام سخت است! که می‌تواندآن را بشنود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae cajulo ya mapos para iyasija. \t درحال برخاسته، به خانه خود رفت!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae ti manmagajet na profeta ufangajulo, ya ujadague megae. \t و بسا انبیای کذبه ظاهر شده، بسیاری را گمراه کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jacone sija juyong locue yan y salape yan y oro; yan taya ni un taotao malango gui triboñija. \t و ایشان را با طلا و نقره بیرون آورد که در اسباط ایشان یکی ضعیف نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Jafa matugue gui tinago? jafa untataetae? \t به وی گفت: «در تورات چه نوشته شده است و چگونه می‌خوانی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao para mungajit fumatinas y tinempo para sija, Janao falag y tase, ya unyute y jagüet, ya y finenana na güijan na mato, cone; ya an unbaba y pachotña, unsoda y un siclo; chule este ya nae para guajo yan para jago. \t لیکن مبادا که ایشان را برنجانیم، به کناره دریا رفته، قلابی بینداز و اول ماهی که بیرون می‌آید، گرفته و دهانش راباز کرده، مبلغ چهار درهم خواهی یافت. آن رابرداشته، برای من و خود بدیشان بده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja uno cheluña palaoan na y naanña si Maria, na locue matatachongja gui adeng Jesus, ya jaecungogja y sinanganña. \t و او را خواهری مریم نام بود که نزدپایهای عیسی نشسته کلام او را می‌شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, Yuusso, yaguin jufatinas este: yaguin guaja gui canaejo taelaye; \t ‌ای یهوه خدای من اگراین را کردم و اگر در دست من ظلمی پیدا شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Aje, tata Abraham; sa yanguin uno ni y guinin manmatae jumanao para iya sija, ufanmañotsot. \t گفت نه‌ای پدرما ابراهیم، لیکن اگر کسی از مردگان نزد ایشان رود، توبه خواهند کرد.وی را گفت هرگاه موسی و انبیا را نشنوند اگر کسی از مردگان نیزبرخیزد، هدایت نخواهند پذیرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tronumo taejinecog, yan taejinecog, O Yuus: y bariyan y raenomo, tunas na bariya. \t ‌ای خدا، تخت تو تا ابدالاباد است؛ عصای راستی عصای سلطنت تو است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang. \t سرودی تازه برای اوبسرایید. نیکو بنوازید با آهنگ بلند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaftaemanoja ninaejam ni guine y tutujoña y testigojam ni y malie, nu y yan y ministrojam y sinangan; \t چنانچه آنانی که از ابتدانظارگان و خادمان کلام بودند به ما رسانیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Jesus: Ti umisao este na taotao ni sija manaenaña lao para y finatinas Yuus ya ufafanue guiya güiya. \t عیسی جواب داد که «گناه نه این شخص کرد و نه پدر و مادرش، بلکه تا اعمال خدادر وی ظاهر شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya todo y guima Israel ujatungo magajet, na si Yuus fumatinas güe y Señot yan Cristo; este uje y inatane gui quiluus. \t پس جمیع خاندان اسرائیل یقین بدانندکه خدا همین عیسی را که شما مصلوب کردیدخداوند و مسیح ساخته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo; \t اگر فرایض مرابشکنند، و اوامر مرا نگاه ندارند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatago talo palo tentagoña, ilegña: Sangane y manmaconbida: Esta jufamauleg y na taloane, y gajo toro yan y manyomog na gajo, esta manmapuno, ya todo esta listo: fanmamaela gui guipot umasagua. \t باز غلامان دیگر روانه نموده، فرمود: \"دعوت‌شدگان را بگویید که اینک خوان خود را حاضر ساخته‌ام و گاوان و پرواریهای من کشته شده و همه‌چیز آماده است، به عروسی بیایید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas. \t بر آنانی که عهد او را حفظ می‌کنند وفرایض او را یاد می‌دارند تا آنها را به‌جا آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mayute juyong gui siuda, ya mafagas ni y acho: ya y testigo sija, japolo papa y magagoñija gui adeng un patgon na taotao na y naanña si Saulo. \t و از شهربیرون کشیده، سنگسارش کردند. و شاهدان، جامه های خود را نزد پایهای جوانی که سولس نام داشت گذاردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Naatogyo gui secreto na pinagat y manaelaye; yan y inatborota ni y chumogüe y taelaye. \t مرا از مشاورت شریران پنهان کن و ازهنگامه گناهکاران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya matungo guinin jago, na unfanagüe todo y Judios ni y mangaegue gui Gentiles, na ujafañuja gui as Moises, ilegmo, na munga manmasirconsida y famaguonñija, ni ujadalalag y costumbre. \t ودرباره تو شنیده‌اند که همه یهودیان را که در میان امت‌ها می‌باشند، تعلیم می‌دهی که از موسی انحراف نمایند و می‌گویی نباید اولاد خود رامختون ساخت و به سنن رفتار نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AGUAGUATE, O Jeova, ayo y umaguaguaguateyo; mumo yan ayo y amumumujo. \t ای خداوند با خصمان من مخاصمه نما و جنگ کن با آنانی که با من جنگ می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae munjayan jasangan este, umaagang ni dangculo na inagang: Lasaro maela juyong. \t چون این را گفت، به آوازبلند ندا کرد: «ای ایلعازر، بیرون بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusangane jamyo na aje; sa yanguin ti manmañotsot jamyo, manparejoja jamyo manáchamalingo. \t حاشا، بلکه شما رامی گویم که اگر توبه نکنید همگی شما همچنین هلاک خواهید شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y taotao ni y anae mafatinas este y milagron y jinelo, mas di cuarenta años inamcoña. \t زیرا آن شخص که معجزه شفا دراو پدید گشت، بیشتر از چهل ساله بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yyoco Gilaad; iyoco Manases: Efrain locue y minetgot y ilujo; Juda y bastonjo; \t جلعاد از آن من است و منسی از آن من. و افرایم خود سر من. ویهودا عصای سلطنت من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JUGUAEYA si Jeova sa jajungog y inagangjo yan y tinayuyutto sija. \t خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae jalie y Judios y linajyan taotao, manbula linatga, ya manguentos contra ayo y sinangan Pablo ya jachatfino contra si Yuus. \t ولی چون یهود ازدحام خلق را دیدند، از حسد پرگشتند و کفر گفته، با سخنان پولس مخالفت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae manjanao guiya güiya ayo sija y para umegsamina güe: ya y magas inetnon ninamaañao locue, despues di jatungo na Romano, sa güiya munamagode. \t در ساعت آنانی که قصد تفتیش او داشتند، دست از او برداشتند ومین باشی ترسان گشت چون فهمید که رومی است از آن سبب که او را بسته بود.بامدادان چون خواست درست بفهمد که یهودیان به چه علت مدعی او می‌باشند، او را از زندان بیرون آورده، فرمود تا روسای کهنه و تمامی اهل شوراحاضر شوند و پولس را پایین آورده، در میان ایشان برپا داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y langet yan y tano, ufanmalofan, lao y sinanganjo ti ufalofan. \t آسمان و زمین زایل می‌شود، لیکن کلمات من هرگز زایل نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umanafandaña gui menaña todo y nasion sija; ya umanafañajnge y uno gui otro, calang y pastot yan janasajnge y quinilo sija gui chiba; \t و جمیع امت‌ها درحضور او جمع شوند و آنها را از همدیگر جدامی کند به قسمی که شبان میشها را از بزها جدامی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija sisigueja fitme, yan unoja corasonñija todo y jaane, gui guimayuus, yan an maipe y pan sija gui iyasija, ya jacano nañija ni y mainagof, yan sensiyo y corasonñija. \t و هر روزه درهیکل به یکدل پیوسته می‌بودند و در خانه‌ها نان را پاره می‌کردند و خوراک را به خوشی وساده دلی می‌خوردند.و خدا را حمد می‌گفتندو نزد تمامی خلق عزیز می‌گردیدند و خداوند هرروزه ناجیان را بر کلیسا می‌افزود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Simon, guaja para jasangane jao. Ya güiya ilegña: Sangan Maestro. \t عیسی جواب داده به وی گفت: «ای شمعون چیزی دارم که به تو گویم.» گفت: «ای استاد بگو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA si Jesus, bula Espirita Santo, tumato guato gui Jordan, ya quinene ni Espiritu asta y desierto. \t اما عیسی پر از روح‌القدس بوده، از اردن مراجعت کرد و روح او را به بیابان برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro. \t جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 18 46360 ¶ Ya susede, anae mananaetae güiyaja namaesa, estabaja mangaegue guiya güiya y disipuluña, ya jafaesensija, ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao nu guajo? \t و هنگامی که او به تنهایی دعا می‌کرد وشاگردانش همراه او بودند، از ایشان پرسیده، گفت: «مردم مرا که می‌دانند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses si Jesus ilegña nu y senturion: Janao, parejoja y unjonggue, umafatinas guiya jago; ya y tentagoña jumonlo güije na ora. \t پس عیسی به یوزباشی گفت: «برو، بر وفق ایمانت تو را عطاشود، » که در ساعت خادم او صحت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina manope si Jesus: Ayo uje ni junafotgue ni pan ya junae güe. Ya janafotgon y pan, ya janae si Judas Iscariote, lajin Simon. \t عیسی جواب داد: «آن است که من لقمه را فرو برده، بدومی دهم.» پس لقمه را فرو برده، به یهودای اسخریوطی پسر شمعون داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope güe si Jesus: Ti siña y ninasiñamo contra guajo, yaguin ti manaejao gui sanjilo; enao mina y umentrega yo guiya jago, guaja mas dangculo na isao. \t عیسی جواب داد: «هیچ قدرت بر من نمی داشتی اگر از بالا به تو داده نمی شد. و از این جهت آن کس که مرا به تو تسلیم کرد، گناه بزرگتردارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan. \t دل من مثل گیاه زده شده و خشک گردیده است زیراخوردن غذای خود را فراموش می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 28 7 72210 ¶ Ayo na lugat, guaja fangualuanña sija y magas y isla, na y naanña si Publio; ni y rumesibejam, ya janafañagajam tres na jaane. \t و در آن نواحی، املاک رئیس جزیره که پوبلیوس نام داشت بود که او ما را به خانه خودطلبیده، سه روز به مهربانی مهمانی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Jesus, Maestro, gaease nu jame. \t به آواز بلندگفتند: «ای عیسی خداوند بر ما ترحم فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janao fanlagoguse, ya sangane y disipuluña sija, na esta cajulo gui entalo y manmatae, ya infanninanangga Galilea: ya ayo nae inlie güe; estagüe, na esta jusangane jamyo. \t و به زودی رفته شاگردانش را خبر دهید که ازمردگان برخاسته است. اینک پیش از شما به جلیل می‌رود. در آنجا او را خواهید دید. اینک شما را گفتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sinanangane as Jesus: Cajulojao, jatsa y camamo ya unjanao! \t که در حال آن، مرد شفایافت و بستر خود را برداشته، روانه گردید. و آن روز سبت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pumatmada y un banda fasumo, naeja locue ni y otro, ya y chumule y capamo, chamo chumochoma na uchule y chininamo locue. \t و هرکه بر رخسارتو زند، دیگری را نیز به سوی او بگردان و کسی‌که ردای تو را بگیرد، قبا را نیز از او مضایقه مکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan janauchan papa y mana gui jiloñija para ujacano, yan janae sija ni y maies y langet. \t و من را برایشان بارانید تا بخورند و غله آسمان را بدیشان بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ni un taotao ni gumimen y bijo na bino umalago ni nuebo; sa ualog: Y bijo maulegña. \t و کسی نیست که چون شراب کهنه را نوشیده فی الفور نو را طلب کند، زیرا می‌گوید کهنه بهتراست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae ti manmasoda, macone si Jason yan palo gui mañelo guato gui manmagas y siuda, ya managang ilegñija: Este yuje sija y munafanaatlibes y tano, ya manmato güine locue; \t و چون ایشان رانیافتند، یاسون و چند برادر را نزد حکام شهرکشیدند و ندا می‌کردند که «آنانی که ربع مسکون را شورانیده‌اند، حال بدینجا نیزآمده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Felipe: Dosiento na denario na pan, ti ufannajong para cada uno guiya sija ufañule didide. \t فیلپس او را جواب داد که «دویست دینار نان، اینها را کفایت نکند تا هر یک اندکی بخورند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Achogja un taotao mato guiya guajo, ya ti jachatlie si tataña, yan si nanaña, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan mañeluña lalaje, yan y mañeluña famalaoan, yan y linâlâña locue, ti siñagüe disipulujo. \t «اگرکسی نزد من آید و پدر، مادر و زن و اولاد وبرادران و خواهران، حتی جان خود را نیز دشمن ندارد، شاگرد من نمی تواند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya tumojgue si Jesus, ya manago na umaconie guato guiya güiya: ya anae esta jijijot, finaesen: \t آنگاه عیسی ایستاده فرمود تا او رانزد وی بیاورند. و چون نزدیک شد از وی پرسیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guiya jafaesen sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Ylegñija, siete. \t از ایشان پرسید: «چند نان دارید؟» گفتند: «هفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jayeja y sumanganyo gui menan taotao, güajo locue jusangangüe gui menam y tatajo ni gaegue gui langet. \t پس هر‌که مرا پیش مردم اقرار کند، من نیزدر حضور پدر خود که در آسمان است، او رااقرار خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Partos, yan Medos, yan Elamitas, yan sija y mañasaga guiya Mesopotamia, yan Judea, yan Capadosia, yan Ponto, yan Asia, \t پارتیان و مادیان و عیلامیان و ساکنان جزیره و یهودیه و کپدکیا وپنطس و آسیا"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Managpapange locue si Juan, guiya Enon, jijot guiya Salim, sa gaegue güije megae na janom: ya sija manmamaela, ya manmatagpange. \t و یحیی نیز در عینون، نزدیک سالیم تعمید می‌داد زیرا که در آنجا آب بسیار بود ومردم می‌آمدند و تعمید می‌گرفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa antes di este sija na jaane cajulo si Teudas, janabanidoso güi taegüije y jaye na taotao; ya iya guiya nae manguaguato un manadan lalaje, guaja buente cuatro sientos mandaña sijaja; ni y mapuno; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon ya manjuyong sin jafa. \t زیرا قبل ازاین ایام، تیودا نامی برخاسته، خود را شخصی می‌پنداشت و گروهی قریب به چهار صد نفر بدوپیوستند. او کشته شد و متابعانش نیز پراکنده ونیست گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Despues manmato y palo na bitgen ya ilegñija: Señot, Señot, babayejam. \t بعد از آن، باکره های دیگر نیز آمده، گفتند: \"خداوندا برای ماباز کن.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y amuña inagang güe, ya ilegña: Taelayejao na tentago. Juasiijao todo ni y dibimo, sa untayuyutyo: \t آنگاه مولایش او راطلبیده، گفت: \"ای غلام شریر، آیا تمام آن قرض را محض خواهش تو به تو نبخشیدم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmagof as Jeova, ya infansenmagof, O jamyo manunas; ya fanagang ni y minagof, todo y manunas na corason. \t ‌ای صالحان در خداوند شادی و وجد کنید و‌ای همه راست دلان ترنم نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo. \t دل خود رابرای بجا آوردن فرایض تو مایل ساختم، تاابدالاباد و تا نهایت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Maela dalalagyo, ya junafanpescadot taotao jamyo. \t عیسی ایشان را گفت: «از عقب من آیید که شما را صیادمردم گردانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja y manjula pot y attat, taya este; lao jayeja y manjula pot y ninae ni gaegue gui jiloña, gaeisao güe. \t \"و هر‌که به مذبح قسم خورد باکی نیست لیکن هر‌که به هدیه‌ای که بر آن است قسم خورد، بایدادا کند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Trabia dididija na tiempo, ti inlie yo talo; ya y otro biaje dididija na tiempo inlie yo. \t «بعد از اندکی مرانخواهید دید و بعد از اندکی باز مرا خواهید دیدزیرا که نزد پدر می‌روم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya ti umanacalamten para taejinecog: y manunas para taejinecog: ufanmajajasoja. \t زیرا که تا به ابد جنبش نخواهد خورد. مرد عادل تا به ابد مذکور خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae mamodong y manmamatitinas ni y taelaye: sija manmachoneg ya ti siña ufangajulo. \t در آنجا بدکرداران افتاده‌اند. ایشان انداخته شده‌اند و نمی توانندبرخاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova uinadajegüe, yan umantiene güe lâlâ; ya güiya udichoso gui tano; ya tiuenentrega güe gui minalago y enemiguña. \t خداوند او را محافظت خواهد کرد و زنده خواهد داشت. او در زمین مبارک خواهد بود و او را به آرزوی دشمنانش تسلیم نخواهی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumuyong guinin y janom, quinene si Felipe ni y Espiritun y Señot, ya ti linie ni y eunuco mas, lao jasigue y jinanaoña sumenmagof. \t و چون از آب بالا آمدند، روح خداوند فیلپس را برداشته، خواجه‌سرا دیگراو را نیافت زیرا که راه خود را به خوشی پیش گرفت.اما فیلپس در اشدود پیدا شد و در همه شهرها گشته بشارت می‌داد تا به قیصریه رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Chamo maaañao Pablo; sa nesesita unmacone guato gui menan Sesat; ya estagüeja na ninae jao as Yuus ni ayo sija y mangachochongmo gui batco. \t گفت: \"ای پولس ترسان مباش زیراباید تو در حضور قیصر حاضر شوی. و اینک خدا همه همسفران تو را به تو بخشیده است.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija ilegñija: Iya Betlehem Judea; sa taegüine y munjayan matugue pot y profeta: \t بدو گفتند: «در بیت لحم یهودیه زیرا که از نبی چنین مکتوب است:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jalom y canaeña nae mangaegue y manadong na sagayan gui tano: y minetgot y beca sija iyoña locue. \t و پادشاه عظیم بر جمیع خدایان. نشیبهای زمین در دست وی است و فرازهای کوهها از آن او."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y gaegue gui jilo guma, chaña tumutunog ni ujalom ya ufañule jafa na güinaja gui jalom gumaña. \t و هر‌که بر بام باشد، به زیر نیاید و به خانه داخل نشود تا چیزی از آن ببرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae manmamatinas insulto y Judios yan y Gentiles, yan y magasñija, para ufanmacase sija, yan ufanmafagas ni y ocho, \t وچون امت‌ها و یهود با روسای خود بر ایشان هجوم می‌آوردند تا ایشان را افتضاح نموده، سنگسار کنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y anite sija matayuyutgüe ilegñija: Yaguin unyutejam juyong, najanaojam na fanmalag ayo y babue sija. \t دیوها از وی استدعا نموده، گفتند: \"هرگاه ما را بیرون کنی، در گلۀ گرازان ما را بفرست.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ayosija na canaeñija mangaegue y nacacha: ya y agapa y canaeñija bula ni y catnada. \t که در دستهای ایشان آزار است و دست راست ایشان پر از رشوه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmanalaba as Yuus, yan mangaefabot ni y todo y taotao sija. Ya y Señot jaaumenta sija cada jaane, ni ayo sija y mansasatbo. \t و خدا را حمد می‌گفتندو نزد تمامی خلق عزیز می‌گردیدند و خداوند هرروزه ناجیان را بر کلیسا می‌افزود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 26 65570 ¶ Ya anae mato güe Jerusalem, malago na udañae y disipulo sija; lao sija manmaañao nu güiya, ya ti majonggue na disipulo güe. \t و چون سولس به اورشلیم رسید، خواست به شاگردان ملحق شود، لیکن همه از او بترسیدندزیرا باور نکردند که از شاگردان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso ayo sija y mañasaga gui jalom y guimamo; sa sigueja di malabajao: \t خوشابحال آنانی که در خانه تو ساکنند که تو رادائم تسبیح می‌خوانند، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na y satbasionña esta jijot güije sija ni manmaañao nu güiya: para y minalag usaga gui tanomame. \t یقین نجات او به ترسندگان اونزدیک است تا جلال در زمین ما ساکن شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüijeja y laso: sa taegüijeja ufinatoña gui jilo todo sija y mañasaga gui jilo tano. \t زیرا که مثل دامی بر جمیع سکنه تمام روی زمین خواهد آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Nataniel: Guinin Nasaret siña jumuyong minauleg? Ylegña si Felipe: maela ya unlie. \t نتنائیل بدو گفت: «مگرمی شود که از ناصره چیزی خوب پیدا شود؟» فیلپس بدو گفت: «بیا و ببین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti intitingo, ni ti injajaso y sinco na pan, gui sinco mit, ya cuanto na canastra injeca. \t آیا هنوزنفهمیده و یاد نیاورده‌اید آن پنج نان و پنج هزارنفر و چند سبدی را که برداشتید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija. \t و به آزادی راه خواهم رفت زیرا که وصایای تو را طلبیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato, jasoda mabale yan maadotna. \t پس چون آید، آن را جاروب کرده شده و آراسته می‌بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 24 40580 ¶ Lao ayo sija na jaane an munjayan y pininite sija; ujomjom y atdao, ya y pilan ti ufanina, \t و درآن روزهای بعد از آن مصیبت خورشید تاریک گردد و ماه نور خود را بازگیرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guaeya jamyo y enimigunmiyo ya infatinas mauleg nu sija: ya innaaayao, ya chamiyo fantataeninangga, ya udangculo y premionmiyo yan infanfamaguon y Gueftaguilo: sa güiya cariñoso nu y ingrato sija, yan y taelaye. \t بلکه دشمنان خود را محبت نمایید واحسان کنید و بدون امید عوض، قرض دهید زیراکه اجر شما عظیم خواهد بود و پسران حضرت اعلی خواهید بود چونکه او با ناسپاسان وبدکاران مهربان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jijot y guipot pascua, guipot y Judio sija. \t و فصح که عید یهود باشد، نزدیک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañaga güije yan y disipulo sija, apmam na tiempo. \t پس مدت مدیدی با شاگردان بسر بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo? \t ‌ای یهوه، خدای صبایوت، تا به کی به دعای قوم خویش غضبناک خواهی بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae ilegña si Pedro: Estagüeja na indingo y iyonmame, ya indalalag jao. \t پطرس گفت: «اینک ما همه‌چیز را ترک کرده پیروی تو می‌کنیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle. \t فرزندان غربا پژمرده می‌شوند و درقلعه های خود خواهند لرزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot este macumple y sinangan: uno manananom ya y otro mangongoco. \t زیرا این کلام در اینجا راست است که یکی می‌کارد و دیگری درو می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan jasetbe y idolosñija: jumuyong un laso para sija. \t و بتهای ایشان را پرستش نمودند تا آنکه برای ایشان دام گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae jabira güe, ya jaatan y disipuluña sija, jalalatde si Pedro ilegña: Suja guiya guajo, Satanas; sa ti unadadaje y güinaja sija ni para si Yuus, na y güinajan taotao sija. \t اما او برگشته، به شاگردان خودنگریسته، پطرس را نهیب داد و گفت: «ای شیطان از من دور شو، زیرا امور الهی را اندیشه نمی کنی بلکه چیزهای انسانی را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA susede na anae jumalom gui guima un magas Fariseo, para uchocho pan, gui sabado na jaane, ya sija maespipiaja. \t و واقع شد که در روز سبت، به خانه یکی از روسای فریسیان برای غذاخوردن درآمد و ایشان مراقب او می‌بودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Talo guato guiya jamyo ya unfañangane jaftaemano na dangculon güinaja finatinasña si Yuus nu jago. Ya guiña jumanao, ya jasanganñaejon todo gui siuda jaftaemano finatinasña si Jesus nu güiya. \t «به خانه خود برگرد و آنچه خدا با تو کرده است حکایت کن.» پس رفته درتمام شهر از آنچه عیسی بدو نموده بود موعظه کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya: Si Señot, guinin jujonggue na jago ayo na Cristo, Lajin Yuus, güiya na para umamaela gui tano. \t او گفت: «بلی‌ای آقا، من ایمان دارم که تویی مسیح پسر خدا که در جهان آینده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao estagüeja y canae y umentregayo na jumajame gui lamasa. \t لیکن اینک دست آن کسی‌که مرا تسلیم می‌کند با من در سفره است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas. \t مرد کامل راملاحظه کن و مرد راست را ببین زیرا که عاقبت آن مرد سلامتی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si David mismo ilegña gui Espiritu Santo: Y Señot ilegña ni y Señotto: Fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo sija gui papa y fañajangan adengmo. \t و حال آنکه خود داود در روح‌القدس می‌گوید که خداوند به خداوند من گفت برطرف راست من بنشین تا دشمنان تو را پای انداز تو سازم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manana, jaagang y disipuluña sija; ya jaayig dose guiya sija, ni manmafanaan locue apostoles. \t و چون روز شد، شاگردان خود را پیش طلبیده دوازده نفر از ایشان را انتخاب کرده، ایشان را نیزرسول خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae tumojgue julo uno gui sinedrio, un Fariseo, ni y naanña si Gamaliel, na magas y lay, ya maonra ni y taotao todo; ya manago na umanafanlasuja didide ayo sija taotao. \t اما شخصی فریسی، غمالائیل نام که مفتی و نزد تمامی خلق محترم بود، در مجلس برخاسته، فرمود تارسولان را ساعتی بیرون برند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusangane jamyo talo, na yaguin dos guiya jamyo inguaja un corason gui jilo tano, pot jafa na güinaja ni ingagao; umafatinas para sija, pot y Tatajo na gaegue gui langet. \t باز به شما می‌گویم هر گاه دو نفر از شما در زمین درباره هر‌چه که بخواهند متفق شوند، هرآینه ازجانب پدر من که در آسمان است برای ایشان کرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus sumangan y sinantosña; siempre jumagof; ya siempre judibide iya Siquem, ya jumide y bayen Sucot. \t خدا در قدوسیت خود سخن گفته است. پس وجد خواهم نمود. شکیم را تقسیم می‌کنم ووادی سکوت را خواهم پیمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo. \t زیرا می‌بیند که حکیمان می‌میرند. و جاهلان و ابلهان با هم هلاک می‌گردند و دولت خود را برای دیگران ترک می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y escriba ilegña nu güiya. Magajet Maestro, mauleg na unsangan na güiya unoja; ya taya otro na güiyaja. \t کاتب وی راگفت: «آفرین‌ای استاد، نیکو گفتی، زیرا خداواحد است و سوای او دیگری نیست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y guatdia O Jeova gui menan pachotjo; adaje y pettan y labiosso. \t ‌ای خداوند، بر دهان من نگاهبانی فرما و درلبهایم را نگاه دار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa para ufanlibre y güinaeyamo; satba ni y agapa na canaemo, yan opejam. \t تا حبیبان تونجات یابند. به‌دست راست خود نجات ده و مرا مستجاب فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mangaduco, sa pot y tinaelayeñija yan pot y inechongñija fanmanmamadese. \t احمقان به‌سبب طریق شریرانه خود و به‌سبب گناهان خویش، خود را ذلیل ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maestro, jafa y mas dangculo na tinago gui lay? \t «ای استاد، کدام حکم در شریعت بزرگتر است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo. \t ایشان را به نفرت تام نفرت می‌دارم. ایشان را دشمنان خویشتن می‌شمارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato dangculon minaañao gui jilo todo y iglesia, yan y jilo todo ayo sija y jumujungog estesija. \t وخوفی شدید تمامی کلیسا و همه آنانی را که این را شنیدند، فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dos na taotao jumanao julo gui templo para ujafanaetae: Y un Fariseo, ya y otro publicano. \t که «دو نفر یکی فریسی ودیگری باجگیر به هیکل رفتند تا عبادت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog. \t و ببین که آیا در من راه فساد است! و مرا به طریق جاودانی هدایت فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin inguaeya yo, inadaje y tinagojo. \t اگر مرا دوست دارید، احکام مرا نگاه دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Yaguin ti taelaye finatinasña, ti inentregao. \t در جواب او گفتند: «اگر او بدکار نمی بود، به تو تسلیم نمی کردیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, manguaefe gui jiloñija ya ilegña nu sija: Resibe jamyo y Espirito Santo. \t و چون این را گفت، دمید وبه ایشان گفت: «روح‌القدس را بیابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya malagogüe na umanachocho ni ayo y andesmoronan ni y mamopodong gui lamasan y rico; ya asta y galago manmato ya manmanjójoflag y chetnotña. \t و آرزو می‌داشت که از پاره هایی که از خوان آن دولتمند می‌ریخت، خود را سیر کند. بلکه سگان نیز آمده زبان برزخمهای او می‌مالیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y gui oriyan chalan ayo sija y jagas jumungog; ya despues mato y manganite ya janasuja y sinangan gui corasonñija sa ti mojon ufanmanjonggue ya ufanmasatba. \t و آنانی که در کنار راه هستندکسانی می‌باشند که چون می‌شنوند، فور ابلیس آمده کلام را از دلهای ایشان می‌رباید، مبادا ایمان آورده نجات یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y fumatinas sija manparejoja yan sija: magajet na jayeja y umangoco güe guiya sija, \t سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هر‌که بر آنها توکل دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso y asaguan Lot. \t زن لوط را بیاد آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Y antijo sentriste asta qui jumatae; fañaga güine, ya iafanmamulan. \t و بدیشان گفت: «نفس من از حزن، مشرف بر موت شد. اینجا بمانید و بیدار باشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 24 26570 ¶ Enao mina jayeja y jumungog este sija y sinanganjo ya fumatinas, güiya parejo yan y méjnalom na taotao, na jafatinas y guimaña gui jilo acho; \t «پس هر‌که این سخنان مرا بشنود و آنها رابه‌جا آرد، او را به مردی دانا تشبیه می‌کنم که خانه خود را بر سنگ بنا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayute si Faraon yan todo y sendaluña sija gui Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t و فرعون و لشکر او را در بحرقلزم انداخت، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegña: Naeyo locue ni este na ninasiña, ya masqueseaja jaye nae jupolo y canaejo, uresibe y Espiritu Santo. \t گفت: «مرا نیز این قدرت دهید که به هرکس دست گذارم، روح‌القدس را بیابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya intingo y minagajet ya y minagajet inninafanlibre jamyo. \t و حق راخواهید شناخت و حق شما را آزاد خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palo disipulo sija manmato yan y sajyan (sa ti chago gui tano, lao guaja dosientos codo) machule y lagua, na bula ni güijan. \t اما شاگردان دیگر در زورق آمدند زیرااز خشکی دور نبودند، مگر قریب به دویست ذراع و دام ماهی را می‌کشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taemanoja y Señot jafatinas para guajo, este sija na jaane nae jaatanyo para unajanao y mamajlaojo gui entalo taotao sija. \t «به اینطور خداوند به من عمل نمود درروزهایی که مرا منظور داشت، تا ننگ مرا از نظرمردم بردارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan mangaegue si Annas, magas y mamale, yan si Caefas, yan si Juan, yan si Alejandro, yan ayosija parientes y magas mamale, \t با حنای رئیس کهنه وقیافا و یوحنا و اسکندر و همه کسانی که از قبیله رئیس کهنه بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae y senturion ni y tumotojgue gui menaña, linie, na taegüenao jaentrega y espiritu, ilegña: Magajet na este na taotao Lajin Yuus. \t و چون یوزباشی که مقابل وی ایستاده بود، دید که بدینطور صدا زده، روح را سپرد، گفت؛ «فی الواقع این مرد، پسر خدا بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y Judio sija maaliligao güe gui guipot; ya ilegñija: Manggue güe? \t اما یهودیان در عید او را جستجو نموده، می‌گفتند که او کجااست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jumalomgüe guiya Jerusalem, todo y siuda manatborotao, ya ilegñija: Jaye este? \t وچون وارد اورشلیم شد، تمام شهر به آشوب آمده، می‌گفتند: «این کیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jagoja, un taotao, ni y parejujo, yan y gachongjo, yan y senjuguflie na amigujo. \t بلکه تو بودی‌ای مرد نظیر من! ای یار خالص و دوست صدیق من!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Pablo: Gaegueyo gui tribunal Sesat anae debe di jumajusga: para y Judios, taya taelaye na finatinaso; ungostungoja. \t پولس گفت: «در محکمه قیصر ایستاده‌ام که درآنجا می‌باید محاکمه من بشود. به یهود هیچ ظلمی نکرده‌ام، چنانکه تو نیز نیکو می‌دانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus jatungo y tinaelayeñija, ya ilegña: Jafa muna intientayo, hipocritas? \t عیسی شرارت ایشان را درک کرده، گفت: «ای ریاکاران، چرا مرا تجربه می‌کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guiya jagosencatga sija, na chañija munamatutungo güe. \t و ایشان را به تاکید بسیار فرمود که او را شهرت ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maposgüe ya jatutujon sumanganñaejon guiya Decapolis na dangculon güinaja y finatinas Jesus nu güiya: ya todo ninafanmanman. \t پس روانه شده، در دیکاپولس به آنچه عیسی با وی کرده، موعظه کردن آغاز نمودکه همه مردم متعجب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 19 66410 ¶ Ya ayo sija y manmachalapon pot y mapetsiguen ni y Esteban, manjanao asta Finesia, yan Chipre, yan Antioquia, ya taya nae japredica y sinangan na ayoja sija y Judios. \t و آنانی که به‌سبب اذیتی که در مقدمه استیفان برپا شد متفرق شدند، تا فینیقیا و قپرس وانطاکیه می‌گشتند و به هیچ‌کس به غیر از یهود وبس کلام را نگفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña ni y lancheruña: Esta guaja tres años ni matoyo güine na trongcon igos, manegagayo tinegcha, ya taya nae mañodayo; utut papa; para jafa na jaocucupa y tano? \t پس به باغبان گفت اینک سه سال است می‌آیم که از این درخت انجیر میوه بطلبم و نمی یابم، آن را ببر چرا زمین رانیز باطل سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Ya asta pago ti mafato si Jesus gui sengsong, lao gaegue güije na lugat anae si Marta jagas sineda güe.) \t و عیسی هنوزوارد ده نشده بود، بلکه در جایی بود که مرتا او راملاقات کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y langet: Fanmalaba nu güiya guiya jululo. \t هللویاه! خداوند را از آسمان تسبیح بخوانید! در اعلی علیین او راتسبیح بخوانید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin si David finanaan güe Señot, jafa taemano lajiña? \t پس هرگاه داود او را خداوند می‌خواند، چگونه پسرش می‌باشد؟»و هیچ‌کس قدرت جواب وی هرگز نداشت و نه کسی از آن روز دیگرجرات سوال کردن از او نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pedro dinalalag güe, lao chago, asta gui sanjalom, sanjalom y palasyon y magas na pale: ya matachong yan y tentago sija, ya janama maope güe gui guafe. \t و پطرس از دور در عقب او می‌آمد تا به خانه رئیس کهنه درآمده، با ملازمان بنشست ونزدیک آتش خود را گرم می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafaesen: Jaye naanmo? Ya inepe, ilegña: Linajyan naanjo: sa manmegaejam. \t پس از اوپرسید: «اسم تو چیست؟» «به وی گفت: «نام من لجئون است زیرا که بسیاریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y disipulo sija, manbula minagof yan y Espiritu Santo. \t و شاگردان پر از خوشی و روح‌القدس گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo. \t بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 19 34650 ¶ Ya anae estaba güe na matatachong gui tribuna, y asaguaña manago nu güiya, ilegña: Chamo umeentalo nu enao tunas na taotao; sa pago jupadedese megae sija gui güinife pot güiya. \t چون بر مسند نشسته بود، زنش نزد اوفرستاده، گفت: «با این مرد عادل تو را کاری نباشد، زیرا که امروز در خواب درباره او زحمت بسیار بردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti cabales na jufatinas jafa y malagojo ni y iyoco? Pat ada taelaye y atadogmo, sa guajo mauleg? \t آیا مرا جایز نیست که از مال خود آنچه خواهم بکنم؟ مگر چشم توبد است از آن رو که من نیکو هستم؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat. \t زیرا گناهانم از سرم گذشته است. مثل بارگران از طاقتم سنگین ترشده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafatinas y mannamanman na chechoña para umajajaso: si Jeova cariñoso yan bula ni y minaase. \t یادگاری برای کارهای عجیب خود ساخته است. خداوند کریم و رحیم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa iyomoja locue Jeova y minaase: sa unapapaseja cada taotao jaftaemano y chechonâ. \t ‌ای خداوند رحمت نیز از آن تواست، زیرا به هر کس موافق عملش جزا خواهی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malofan ayo na inagang, esta masoda si Jesucristo güigüiyaja namaesa; ya sija manmamatquiloja, ya güije sija na jaane, taya jasangane ni jaye pot y liniiñija. \t و چون این آوازرسید عیسی را تنها یافتند و ایشان ساکت ماندندو از آنچه دیده بودند هیچ‌کس را در آن ایام خبرندادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja asaguaña, güiya y nobio locue; lao amigon nobio, ni y tomotojgue ya jajujungogja, ya magof dangculo pot y sinangan y nobio. Taegüine pues este minagofjo esta macumple. \t کسی‌که عروس دارد داماد است، اما دوست داماد که ایستاده آواز او را می‌شنود، از آواز دامادبسیار خشنود می‌گردد. پس این خوشی من کامل گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya undichoso; sa ti siña maapase jao; lao unmaapase gui quinajulo y manunas. \t که خجسته خواهی بود زیرا ندارندکه تو را عوض دهند و در قیامت عادلان، به توجزا عطا خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jasoyo, O Jeova, nu y finaborese ni y unnae y taotaomo; O bisitayo nu y satbasionmo; \t ‌ای خداوند مرا یاد کن به رضامندیی که با قوم خودمی داری و به نجات خود از من تفقد نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jaane anae juagang, jago umopeyo, ya unanimayo, ni y minetgot y antijo. \t در روزی که تورا خواندم مرا اجابت فرمودی. و مرا با قوت درجانم شجاع ساختی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses jabira güe si Pedro ya jalie ayo na disipulo na güinaeya as Jesus dinalalag güe; ya locue umason gui pichon gui sena, ya sinangane, Señot jaye uje y umentregao? \t پطرس ملتفت شده، آن شاگردی که عیسی او را محبت می‌نمود دید که از عقب می‌آید؛ وهمان بود که بر سینه وی، وقت عشا تکیه می‌زد وگفت: «خداوندا کیست آن که تو را تسلیم می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mañocho sija, cuatro mit, ti matufong y famalaoan yan y famaguon. \t و خورندگان، سوای زنان و اطفال چهار هزار مرد بودند.پس آن گروه را رخصت داد و به کشتی سوار شده، به حدود مجدل آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fangalamten ya chatmiyo faniisao: fanmanjaso nu y corasonmiyo gui jilo camanmiyo, ya famacaca. Sila. \t خشم گیرید و گناه مورزید. در دلها بربسترهای خود تفکر کنید و خاموش باشید. سلاه"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mano yo guato, intingo y chalan. \t و جایی که من می‌روم می‌دانید و راه را می‌دانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta jatutujon sumesede este sija, ayonae infanalag jilo, ya injatsa julo y ilunmiyo; sa esta jijijot y para inmanafanlibre. \t «و چون ابتدای این چیزها بشود راست شده، سرهای خود را بلند کنید از آن جهت که خلاصی شما نزدیک است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova, gui agapa na canaemo, upanag todo y ray sija gui jaanin y binibuña. \t خداوند که به‌دست راست توست؛ در روز غضب خود پادشاهان را شکست خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao senturion manope ya ilegña: Señot, ti siña na guajojao junafato gui papa atufjo, lao sanganja un palabra ya ujomlo y tentagojo. \t یوزباشی در جواب گفت: «خداوندا، لایق آن نی‌ام که زیرسقف من آیی. بلکه فقط سخنی بگو و خادم من صحت خواهد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae sija jachule y salape ya jafatinas jafa y manmafanagüe sija: ya esta na sinangan mapublilica ni Judio sija asta pago na jaane. \t ایشان پول را گرفته، چنانکه تعلیم یافتند کردند و این سخن تاامروز در میان یهود منتشر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y atdao umatolaeca mafajomjom, ya y pilan mafajâgâ; antes di ufato y jaanin y Señot, ayo na jaane dangculo yan magas. \t خورشید به ظلمت و ماه به خون مبدل گرددقبل از وقوع روز عظیم مشهور خداوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 47 52990 ¶ Ya anae jalie y senturion estesija y manmalofan, janamalag si Yuus, ilegña: Sen magajet este na taotao na tunas. \t امایوزباشی چون این ماجرا را دید، خدا را تمجیدکرده، گفت: «در حقیقت، این مرد صالح بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus jabira güe tate guiya sija ilegña; Famalaoan Jerusalem, chamiyo fangacasao pot guajo, lao fangacasao pot jamyoja yan pot y famaguonmiyo. \t آنگاه عیسی به سوی آن زنان روی گردانیده، گفت: «ای دختران اورشلیم برای من گریه مکنید، بلکه بجهت خود واولاد خود ماتم کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin y espiritujo lalango gui sumanjalomjo, untungoja y finaposso. Y chalan gui anae mamocatyo, manaatog y laso para guajo. \t وقتی که روح من در من مدهوش می‌شود. پس تو طریقت مرا دانسته‌ای. در راهی که می‌روم دام برای من پنهان کرده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan jajaso na si Yuus y achoñija, yan y Gueftaquilo na Yuus y Satbadotñija. \t و به یاد آوردند که خدا صخره ایشان، و خدای تعالی ولی ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina enseguidas junamaagange jao; ya mauleg finatinasmo sa mato jao. Pago estagüejit todos gui menan Yuus, para injingog todo y tinago jao as Señot. \t پس بی‌تامل نزدتو فرستادم و تو نیکو کردی که آمدی. الحال همه در حضور خدا حاضریم تا آنچه خدا به توفرموده است بشنویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 3 29170 ¶ Sa si Herodes esta jacone si Juan, ya jagode, ya japolo gui calaboso, pot si Herodias, asaguan Felipe y cheluña. \t زیرا که هیرودیس یحیی را بخاطر هیرودیا، زن برادر خود فیلپس گرفته، در بند نهاده و در زندان انداخته بود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya mato gui as Pilato, ya jagagao y tataotao Jesus. Ayo nae si Pilato manago na umanae. \t و نزد پیلاطس رفته، جسد عیسی را خواست. آنگاه پیلاطس فرمان داد که داده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya podongyo gui jilo tano, ya jujungog un inagang na ilegña nu guajo: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisigueyo? \t پس بر زمین افتاده، هاتفی را شنیدم که به من می‌گوید: \"ای شاول، ای شاول، چرا بر من جفا می‌کنی؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sumaga güije cuarenta na jaane, ya tinienta as Satanas; yan mañisija y manmachaleg na gâgâ sija; ya y angjet sija masetbe güe. \t و مدت چهل روز در صحرا بود و شیطان او راتجربه می‌کرد و با وحوش بسر می‌برد و فرشتگان او را پرستاری می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ujafatinas y inemog gui nasion sija, yan y castigo gui taotao sija; \t تا از امت‌ها انتقام بکشند و تادیب‌ها برطوایف بنمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mientras jasasangan este, mato un mapagajes ya mantinampe; ya ninafanguefmaañao anae manjalom gui mapagajes. \t و این سخن هنوز بر زبانش می‌بود که ناگاه ابری پدیدار شده بر ایشان سایه افکند وچون داخل ابر می‌شدند، ترسان گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manjajanao para umapuno si Pablo, mato notisia gui magas y inetnon, na todo iya Jerusalem man atborotao. \t و چون قصدقتل او می‌کردند، خبر به مین باشی سپاه رسید که «تمامی اورشلیم به شورش آمده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo. \t آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae. \t جان ایشان هرقسم خوراک را مکروه داشت و به دروازه های موت نزدیک شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 23 54340 ¶ Ya, güiya gaegue guiya Jerusalem gui pascua, y jaane ni guipot, ya megae manmanjonggue ni naanña, anae malie sija y señatña sija ni jafatinas. \t و هنگامی که در عید فصح در اورشلیم بودبسیاری چون معجزاتی را که از او صادر می‌گشت دیدند، به اسم او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jatungo gui senturion; janae si José ni y tataotao. \t چون ازیوزباشی دریافت کرد، بدن را به یوسف ارزانی داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas jumalom gui batco yan y disipuluña sija, ya manmato gui oriyan Dalmanuta. \t و بی‌درنگ با شاگردان به کشتی سوار شده، به نواحی دلمانوته آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malie y taotao ni y manajomlo na mañisija manojgue, taya jafa siña ujasangan contra ayo. \t و چون آن شخص را که شفا یافته بود باایشان ایستاده دیدند، نتوانستند به ضد ایشان چیزی گویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jaayeg tribon Juda, ayo ogso Sion ni y güinaeyaña. \t لیکن سبط یهودا رابرگزید و این کوه صهیون را که دوست می‌داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato locue y publicano sija para ufanmatatagpange, ya ilegñija: Maestro jafa infatinasjam? \t و باجگیران نیز برای تعمید آمده، بدو گفتند: «ای استاد چه کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y patgon lumala ya mumetgot gui espiritu ya sumaga gui desierto asta y jaane anae esta matungo guiya Israel. \t پس طفل نمو کرده، در روح قوی می‌گشت. و تا روز ظهور خود برای اسرائیل، دربیابان بسر می‌برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mañeluña sija pot este na rason ilegñija nu güiya: Falofan güine, ya unjanao para Judea, para y disipulumo sija locue ujalie y chechomo sija ni unfatitinas. \t پس برادرانش بدو گفتند: «از اینجا روانه شده، به یهودیه برو تاشاگردانت نیز آن اعمالی را که تو می‌کنی ببینند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina ilegña locue y otro Salmo: Na chamo pumopolo y Santosmo na ulie y minitong. \t بنابراین در جایی دیگر نیز می‌گوید: \"توقدوس خود را نخواهی گذاشت که فساد را بیند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusangane jamyo, na entre ayo sija y manmafañago gui famalaoan, taya dangculoña qui si Juan; lao y diquiqueja gui raenon Yuus dangculoña qui güiya. \t زیراکه شما را می‌گویم از اولاد زنان نبی‌ای بزرگتر ازیحیی تعمید‌دهنده نیست، لیکن آنکه در ملکوت خدا کوچکتر است از وی بزرگتر است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa magajet ni y Lajin taotao ti mato para umasetbe, lao para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña ni un rescate para unafanlibre megae. \t زیرا که پسر انسان نیز نیامده تامخدوم شود بلکه تا خدمت کند و تا جان خود رافدای بسیاری کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Bae jufaesen locue jamyo un finaesen ya inepeyo, ayonae jusangane jamyo pot jafa na ninasiña na jufatitinas este sija. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «من از شما نیز سخنی می پرسم، مرا جواب دهید تا من هم به شما گویم به چه قدرت این کارها را می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y tinas Jeova; yaña y tinas: ya jaatan y manunas y mataña. \t زیرا خداوند عادل است وعدالت را دوست می‌دارد، و راستان روی او راخواهند دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa este na ti intingo, na ti pot y pan na jusangane jamyo? Lao inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija. \t پس چرا نفهمیدید که درباره نان شما را نگفتم که از خمیرمایه فریسیان وصدوقیان احتیاط کنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano. \t اینک ذکر آن را در افراته شنیدیم و آن را درصحرای یعاریم یافتیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yegña nu güiya si Jesus: Yaguin malagojo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago? Dalalag yo. \t عیسی بدوگفت: «اگر بخواهم که او بماند تا باز آیم تو را چه؟ تو از عقب من بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo. \t خداوند ما بزرگ است و قوت او عظیم و حکمت وی غیرمتناهی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafanagüe sija megae pot acomparasion, ya ilegña nu sija gui finanagüeña. \t پس ایشان را به مثلها چیزهای بسیار می‌آموخت و درتعلیم خود بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Malago, y satbasion Israel mato guinin Sion! Anae jatalo si Jeova quinautiba y taotaoña, ayo nae magof si Jacob yan magof Israel. \t کاش که نجات اسرائیل از صهیون ظاهرمی شد! چون خداوند اسیری قوم خویش رابرگرداند، یعقوب وجد خواهد نمود و اسرائیل شادمان خواهد گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses si Pilato ilegña nu güiya: Jago pues un ray jao? Ynepe as Jesus: Jago umalog na guajo un ray. Guajo minamafañago yo, pot este, yan minamamaela yo gui tano pot este, para umanae testimonio ni minagajet. Todo ayo y iyon minagajet, jajungog y inagangjo. \t پیلاطس به او گفت: «مگر توپادشاه هستی؟» عیسی جواب داد: «تو می‌گویی که من پادشاه هستم. از این جهت من متولد شدم وبجهت این در جهان آمدم تا به راستی شهادت دهم، و هر‌که از راستی است سخن مرا می‌شنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso y manyóase, sa sija ufantinaca ni minaase. \t خوشابحال رحم کنندگان، زیرا بر ایشان رحم کرده خواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Yanguin ti maecungog si Moises, yan y profeta sija; ti ufanmaosgon achogja uguaja cajulo guinin y manmatae. \t وی را گفت هرگاه موسی و انبیا را نشنوند اگر کسی از مردگان نیزبرخیزد، هدایت نخواهند پذیرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago guinin y guinegüeco, yan y guiman lumijing guinin y enemigo. \t زیرا که تو ملجای من بوده‌ای و برج قوی ازروی دشمن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya tumunog papa taegüije y ichan gui jilo y manmautot na chaguan: taegüije minatmon janom ni y nafotgon y tano. \t او مثل باران برعلف زار چیده شده فرود خواهدآمد، و مثل بارشهایی که زمین را سیراب می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este yuje ileo, na y tateco mamamaela un laje y dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo. \t این است آنکه من درباره او گفتم که مردی بعد از من می‌آید که پیش از من شده است زیرا که بر من مقدم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija masangane güe, ilegñija: Si Juan Bautista; y palo ilegñija: Si Elias; y palo ilegñija: Uno gui profeta sija. \t ایشان جواب دادند که «یحیی تعمید‌دهنده و بعضی الیاس وبعضی یکی از انبیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae jatago sija na ufanjuyong gui dinaña, manasangane entre sija, \t پس حکم کردند که ایشان ازمجلس بیرون روند و با یکدیگر مشورت کرده، گفتند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya machule guato y iluña gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya y patgon palaoan janae y nanaña. \t و او به زندان رفته سر او را از تن جداساخته و بر طبقی آورده، بدان دختر داد و دخترآن را به مادر خود سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA susede anae y linajyan taotao manoriya yan machichiguet güe ya jaecungog y sinangan Yuus, na güiya gaegue tumotojgue gui oriyan jagoe Genesaret. \t و هنگامی که گروهی بر وی ازدحام می نمودند تا کلام خدا را بشنوند، او به کناردریاچه جنیسارت ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo infatitinas y finatinas tatanmiyo. Ylegñija nu güiya: Jame ti finañagon ábale; un tataja guajajit, si Yuusja. \t شمااعمال پدر خود را به‌جا می‌آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ayo na guaja ninasiña, jafatinas guiya guajo dangculo na güinaja; ya santos y naanña. \t زیرا آن قادر، به من کارهای عظیم کرده و نام او قدوس است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin ayo na jaane sija ti manafangadada, ni un catne usiña ninalibre; lao pot y manmaayig, ayo sija na jaane umanafangadada. \t و اگر آن ایام کوتاه نشدی، هیچ بشری نجات نیافتی، لیکن بخاطر برگزیدگان، آن روزها کوتاه خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada dangculoña jao qui y tatanmame as Jacob, ni y numaejam nu este na tupo, ya güiya gumiguinem yan famaguonña, yan y gaña gâgâ sija? \t آیا تو از پدر ما یعقوب بزرگترهستی که چاه را به ما داد و خود و پسران و مواشی او از آن می‌آشامیدند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y estaba güije saes lauyan acho, parejoja yan y guinasgasñija y Judios, na manulat, cada uno, dos pat tres cantaro. \t و در آنجا شش قدح سنگی برحسب تطهیریهود نهاده بودند که هر یک گنجایش دو یا سه کیل داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendesido si Jeova ni y Yuus Israel, ni y taejinecog, yan taejinecog. Amen, Amen. \t یهوه خدای اسرائیل متبارک باد. از ازل تا به ابد.آمین و آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jerusalem! Jerusalem! ni y unpuno y profeta sija, yan unfagas ni acho ayo sija y manmatago para güiya! cuanto biaje malagoyo na junafandaña y famaguonmo, taegüije y ponidera janafandaña y poyitasña gui papa papaña, ya timalago jamyo! \t ‌ای اورشلیم، ای اورشلیم که قاتل انبیا و سنگسار کننده مرسلین خودهستی، چند کرت خواستم اطفال تو را جمع کنم، چنانکه مرغ جوجه های خویش را زیر بالهای خود می‌گیرد و نخواستید.اینک خانه شمابرای شما خراب گذاشته می‌شود و به شمامی گویم که مرا دیگر نخواهید دید تا وقتی آیدکه گویید مبارک است او که به نام خداوندمی آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pat jaye y ray, anae jajanao para uguera contra y otro ray, ti ufatachong finena, ya ufañangane cao siña güe yan y dies mit, utagam y mamamaela yan veinte mit contra güiya? \t یا کدام پادشاه است که برای مقاتله باپادشاه دیگر برود، جز اینکه اول نشسته تامل نماید که آیا با ده هزار سپاه، قدرت مقاومت کسی را دارد که با بیست هزار لشکر بر وی می‌آید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña na sija: Yaguin manmanaetae jamyo alog: Tata, Umatuna y naanmo. Umamaela y raenomo, \t بدیشان گفت: «هرگاه دعا کنید گویید‌ای پدرما که در آسمانی، نام تو مقدس باد. ملکوت توبیاید. اراده تو چنانکه در آسمان است در زمین نیزکرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y inasie ni y isaoñija, sija ufanmaasie; ya iyonñija y indetiene sija ufanmadetiene. \t گناهان آنانی را که آمرزیدید، برای ایشان آمرزیده شد وآنانی را که بستید، بسته شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Guaeya y Señot Yuusmo con todo y corasonmo, yan todo y antimo, yan todo y jinasomo. \t عیسی وی را گفت: «اینکه خداوند خدای خود را به همه دل و تمامی نفس و تمامی فکر خود محبت نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmapos gui siuda, ya manmalag as Jesus. \t پس از شهر بیرون شده، نزد اومی آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin ti matoyo, ya ti jusangane sija, taya isaoñija; lao pago taya escusañija pot y isaoñija. \t اگرنیامده بودم و به ایشان تکلم نکرده، گناه نمی داشتند؛ و اما الان عذری برای گناه خودندارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti siña maguot pot y sinanganña gui menan y taotao sija; ya ninafanmanman ni y inepeña ya manmamatquilo. \t پس چون نتوانستند او را به سخنی در نظر مردم ملزم سازند، از جواب او در عجب شده ساکت ماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Onra si tatamo, yan si nanamo; Ya güaeya y tiguangmo calang jago maesaja. \t و پدر و مادر خود را حرمت دار و همسایه خود را مثل نفس خود دوست دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova unacabales y gaegue guiya guajo: y minaasemo, O Jeova, gagaegue para taejinecog: chamo dumidingo y checo y canaemo. \t خداوند کار مرا به‌کمال خواهد رسانید. ای خداوند، رحمت تو تا ابدالاباد است. کارهای دست خویش را ترک منما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Manggue yuje? Ylegña: Ti jutungo. \t به وی گفتند: «آن شخص کجا است؟» گفت: «نمی دانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Adaje y jilamo gui taelaye, yan y labiosmo na ucuentos mandague. \t زبانت را از بدی نگاه دار و لبهایت را از سخنان حیله آمیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan y trompeta sija yan y sonidon y cotneta; fatinas y minagof na inagang gui menan y Ray Jeova. \t با کرناها و آواز سرنا! به حضور یهوه پادشاه آواز شادمانی دهید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYO na tiempo nae jumajanao si Jesus un sabalo na jaane gui entalo mais ya y disipuluña manñalang, ya jatutujon manmañule ni espiga ya jacano. \t در آن زمان، عیسی در روز سبت از میان کشتزارها می‌گذشت و شاگردانش چون گرسنه بودند، به چیدن و خوردن خوشه هاآغاز کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sangane y jagan Sion: Estagüe y Raymo na mato guiya jago, mamso, ya matatachong gui jilo un bulico yan un poyino, patgon bulico. \t که «دختر صهیون را گوییداینک پادشاه تو نزد تو می‌آید با فروتنی و سواره بر حمار و بر کره الاغ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa mina ti mabende este na inggüente pot tres siento denario na salape, ya unumae y mamobble? \t «برای چه این عطر به سیصد دینار فروخته نشدتا به فقرا داده شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg. \t بر خداوند توکل نما و نیکویی بکن. در زمین ساکن باش و از امانت پرورده شو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jalie locue un pobble na biuda, na manyute jalom güije dos coble. \t و بیوه‌زنی فقیر را دید که دو فلس در آنجا انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo? \t از روح تو کجا بروم؟ و از حضور تو کجابگریزم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mabendas y atadogña, mafaesen ilelegñija: Sangan; jaye jao munalamen? \t و چشم او را بسته طپانچه بر رویش زدند و از وی سوال کرده، گفتند: «نبوت کن که تو را زده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fañaga guiya guajo, ya guajo guiya jamyo. Taegüije y ramas ti siña mañogcha güiya namaesa, yaguin ti sumaga gui trongconubas, parejoja yan jamyo yaguin ti infañaga guiya guajo. \t در من بمانید و من در شما. همچنانکه شاخه از خودنمی تواند میوه آورد اگر در تاک نماند، همچنین شما نیز اگر در من نمانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 7 63810 ¶ Ya anae malofan buente tres oras, jumalom y asaguaña, ti jatungo jafa guinin mafatinas. \t و تخمین سه ساعت گذشت که زوجه‌اش ازماجرا مطلع نشده درآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg. \t زیرا که جان آرزومند را سیر گردانید و جان گرسنه را از چیزهای نیکو پر ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo na sinangan, ninafanmagof y manada todo; ya maayeg si Esteban, un taotao na bula jinenggue yan Espiritu Santo, yan si Felipe, yan si Prócoro, yan si Nicanor, yan si Timón, yan si Parmenas, yan si Nicolás proseliton Antioquia. \t پس تمام جماعت بدین سخن رضا دادند و استیفان مردی پر از ایمان و روح‌القدس و فیلپس و پروخرس و نیکانور وتیمون و پرمیناس و نیقولاوس جدید، از اهل انطاکیه را انتخاب کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso O Jeova contra y famaguon Edom gui jaanin Jerusalem; ni ilegñija: Funas, funas asta y simientoña. \t ای خداوند، روز اورشلیم را برای بنی ادوم به یادآور، که گفتند: «منهدم سازید، تا بنیادش منهدم سازید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mantiene y patang yan guinegüe, ya tojgue para unayudayo. \t سپر و مجن را بگیر و به اعانت من برخیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jungog, O Jeova, anae juagang ni inagangjo, gaease locue ni guajo ya unopeyo. \t ‌ای خداوند چون به آواز خود می‌خوانم مرابشنو و رحمت فرموده، مرا مستجاب فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao. \t لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است.و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija. \t ایشان را به عصای آهنین خواهی شکست؛ مثل کوزه کوزه‌گر آنها را خردخواهی نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O maela, ya tacantaye si Jeova: nije tafatinas y minagof na inagang para y acho y satbasionta. \t بیایید خداوند را بسراییم و صخره نجات خود را آواز شادمانی دهیم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güine na gaeninasiña guinin y magas mamale, para ugode todo ayo sija y umaagang y naanmo. \t و در اینجا نیز از روسای کهنه قدرت دارد که هر‌که نام تو را بخواند، او را حبس کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 29 53900 ¶ Y siguiente na jaane jalie si Juan si Jesus na mamaela para iya güiya ya ilegña: Estagüe y corderon Yuus na janajanao y isao gui tano. \t و در فردای آن روز یحیی عیسی را دید که به‌جانب او می‌آید. پس گفت: «اینک بره خدا که گناه جهان را برمی دارد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janafangoschatsagajam y pinagyo, ya y inagpaña na jaane, jayute gui tase y catga, manachadeg y batco, \t وچون طوفان بر ما غلبه می‌نمود، روز دیگر، بارکشتی را بیرون انداختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yaguin y agapa na canaemo uninapodong jao, utut ya yute guiya jago; sa maulegña, na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalagüan. \t و اگردست راستت تو را بلغزاند، قطعش کن و از خوددور انداز، زیرا تو را مفیدتر آن است که عضوی ازاعضای تو نابود شود، از آنکه کل جسدت دردوزخ افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O jago ni y jumungog y utinaetae, todo y catne ufanmato guiya jago. \t ‌ای که دعا می‌شنوی! نزد تو تمامی بشرخواهند آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JEOVA, jago guinin ninamagof jao ni y tanomo: sa unnafanalo mague y manmacautiba sija gui as Jacob. \t ای خداوند از زمین خود راضی شده‌ای. اسیری یعقوب را بازآورده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas y chetnot y ategtog mapos guiya güiya ya gasgas güe. \t و چون سخن گفت، فی الفور برص از او زایل شده، پاک گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae palo manmajetog, ya ti manmalago manmanjonggue, ya manguecuentos taelaye pot ayo na Chalan gui menan y linajyan taotao, sumuja si Pablo guiya sija, ya janafañuja y disipulo sija, ya manadingan cada jaane gui escuelan Tiranno. \t اما چون بعضی سخت دل گشته، ایمان نیاوردند و پیش روی خلق، طریقت را بد می‌گفتند، از ایشان کناره گزیده، شاگردان را جدا ساخت و هر روزه درمدرسه شخصی طیرانس نام مباحثه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Juan ilegña nu güiya: Ti tunas na un guaja jao nu este na palaoan. \t چون که یحیی بدو همی گفت: «نگاه داشتن وی بر تو حلال نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas pinada ni y angjet y Señot, sa ti janae si Yuus minalag: ya quinano ni ilo ya matae. \t که در ساعت فرشته خداوند اورا زد زیرا که خدا را تمجید ننمود و کرم او راخورد که بمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña. \t زیرا که به‌دست راست مسکین خواهد ایستادتا او را از آنانی که بر جان او فتوا می‌دهندبرهاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagasja jafanue y taotaoña ni y ninasiñan y chechoña, anae janae sija ni y erensian y nasion sija. \t قوت اعمال خود را برای قوم خودبیان کرده است تا میراث امتها را بدیشان عطافرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya, bula ni y Espiritu Santo, ya jaatan meton y langet, ya jalie y minalag Yuus, yan si Jesus na tumotojgue gui agapa na canae Yuus. \t اما او از روح‌القدس پر بوده، به سوی آسمان نگریست و جلال خدا رادید و عیسی را بدست راست خدا ایستاده وگفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato talo gui mina tres biaje, ya ilegña nu sija: Fanmaego pago, ya infandescansa: esta najong; y ora esta mato; lie y Lajin taotao na maentrega gui canae y manisao sija. \t و مرتبه سوم آمده، بدیشان گفت: «مابقی را بخوابید واستراحت کنید. کافی است! ساعت رسیده است. اینک پسر انسان به‌دستهای گناهکاران تسلیم می شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "liânâlña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t هر‌که خواهد جان خود را برهاند آن را هلاک خواهد کرد و هر‌که آن را هلاک کند آن را زنده نگاه خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cajulo dangculo na napon pot rason un dangculo na manglo na manguaefe. \t و دریابواسطه وزیدن باد شدید به تلاطم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taya manaatog ya ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umatungo, ujuyong gui manana. \t زیرا چیزی نهان نیست که ظاهر نگردد و نه مستور که معلوم و هویدا نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y atadogjo ninalachae pot y pinitijo: ya juagangjajao, O Jeova, cada jaane, jujuto juyong y canaejo guiya jago. \t چشمانم از مذلت کاهیده شد. ای خداوند، نزدتو فریاد کرده‌ام تمامی روز. دستهای خود را به تودراز کرده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y guafe yan graniso; niebe yan asgon: manglo pagyo ni y cumumple y sinanganña: \t ‌ای آتش و تگرگ وبرف و مه و باد تند که فرمان او را به‌جا می‌آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot causa y templomo guiya Jerusalem, y ray sija manmañuñule ninae sija para jago. \t به‌سبب هیکل تو که در اورشلیم است، پادشاهان هدایا نزد تو خواهند‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin y taelaye na atadogmo, todo y tataotaomo jomjom, Sa yaguin y manana ni y gaegue guiya jago jomjom, jafa na gosdangculo na jinemjom! \t امااگر چشم تو فاسد است، تمام جسدت تاریک می‌باشد. پس اگر نوری که در تو است ظلمت باشد، چه ظلمت عظیمی است!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taya ni uno jaconsiente na ufañule baso gui templo. \t و نگذاشت که کسی با ظرفی از میان هیکل بگذرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ni uno guiya sija nae, esta matago si Elias, na as Sarepta, guiya tanon Sidon, guiya un palaoan biuda. \t و الیاس نزد هیچ کدام از ایشان فرستاده نشد، مگر نزد بیوه‌زنی در صرفه صیدون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas magong y chetnot ayo na taotao, ya jajatsa y camaña ya mapos. Lao ayo na jaane sabado. \t پس یهودیان به آن کسی‌که شفا یافته بود، گفتند: «روز سبت است و بر تو روا نیست که بسترخود را برداری.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo. \t که ذریت اوباقی خواهد بود تا ابدالاباد و تخت او به حضورمن مثل آفتاب،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Usaga gui menan Yuus para taejinecog: O, nalisto y güinaeya yan y minagajet, para ufanadaje güe. \t به حضور خداخواهد نشست تا ابدالاباد. رحمت و راستی را مهیا کن تا او را محافظت کنند.پس نام تو را تا به ابد خواهم سرایید تا هر روز نذرهای خود را وفاکنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni pot y ilumo unfanjula; sa ti siña y gaponulo uno naapaca, ni uno naatulong. \t و نه به‌سر خود قسم یاد کن، زیرا که مویی را سفید یا سیاه نمی توانی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin intingo este sija na güinaja, mandichoso jamyo yaguin infatitinas, \t هرگاه این را دانستید، خوشابحال شما اگر آن را به عمل آرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yajo para jufatinas y minalagomo, O Yuusso: magajet na y laymo gaegue gui jalom corasonjo. \t در بجا آوردن اراده تو‌ای خدای من رغبت می‌دارم و شریعت تو در اندرون دل من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sangan gui nasion sija na si Jeova jagobiebietna: y tano maplanta locue ni y ti siña manacalamten: guiya jumusga y taotao gui tininas. \t در میان امت‌ها گوییدخداوند سلطنت گرفته است. ربع مسکون نیزپایدار شد و جنبش نخواهد خورد. قومها را به انصاف داوری خواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 52 56240 ¶ Managuaguat entre sija y Judio sija, ilegñija: Jafa muna usiña este na taotao unaejit ni catneña para utacano? \t پس یهودیان با یکدیگر مخاصمه کرده، می‌گفتند: «چگونه این شخص می‌تواند جسدخود را به ما دهد تا بخوریم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie si Jesus ni y minejnalom inepeña, ilegña nu güiya: Ti chagojao gui raenon Yuus. Ya taya ni un taotao fumaesen güe talo desde ayo. \t چون عیسی بدید که عاقلانه جواب داد، به وی گفت: «از ملکوت خدادور نیستی.» و بعد از آن، هیچ‌کس جرات نکردکه از او سوالی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mandoco y trigo ya manmanogcha, y taelaye na chaguan mandoco locue. \t و وقتی که گندم رویید و خوشه برآورد، کرکاس نیز ظاهر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya umadingan ni guima tataotaoña. \t لیکن او درباره قدس جسد خود سخن می‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Yaguin malagojao na uncabales, janao, ya unbende todo y güinajamo, ya unnae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet; ya maela dalalagyo. \t عیسی بدو گفت: «اگر بخواهی کامل شوی، رفته مایملک خود رابفروش و به فقراء بده که در آسمان گنجی خواهی داشت؛ و آمده مرا متابعت نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco. \t اگر شریعت تو تلذذ من نمی بود، هرآینه در مذلت خود هلاک می‌شدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tingo na si Jeova, güiya si Yuus: güiyaja y fumatinas jit, yan jita iyoña; jita y taotaoña yan y quinilo sija gui pastajiña. \t بدانید که یهوه خداست، او ما را آفرید. ما قوم اوهستیم و گوسفندان مرتع او."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Potjafa na si Jesus mismo manae testimonio, na y profeta gui tanoña taya onraña. \t زیرا خود عیسی شهادت داد که هیچ نبی را در وطن خود حرمت نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t خداونداز صهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است. هللویاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmalago ya japrepara sija, sin y linachijo; fagmata, ya unayudayo, ya unlie. \t بی قصور من می‌شتابند و خود را آماده می‌کنند. پس برای ملاقات من بیدار شو و ببین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jaatan, ninamaañao, ya ilegña: Jafa Señot? Ya ilegña nu güiya: Y tinayuyutmo yan y limosnamo, manmato julo para umajaso gui menan Yuus. \t آنگاه او بر وی نیک نگریسته و ترسان گشته، گفت: «چیست‌ای خداوند؟» به وی گفت: «دعاها و صدقات تو بجهت یادگاری به نزد خدا برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este na sinapit, na y inina malag y tano, ya y taotao sija gaonñija y jemjom qui y inina, sa y finatinasñija taelaye. \t و حکم این است که نور در جهان آمدو مردم ظلمت را بیشتر از نور دوست داشتند، ازآنجا که اعمال ایشان بد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija. \t ترسندگان تو به من رجوع کنند و آنانی که شهادات تو را می‌دانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa malagonmiyo na jufatinas guiya jamyo? \t ایشان را گفت: «چه می‌خواهید برای شما بکنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Matutujon guinen y tinagpangen Juan asta ayo na jaane anae maresibe gui sanjilo guinen iya jita, nesesita uno gui entalo sija umatancho testigo yan jita ni y quinajuluña. \t از زمان تعمید یحیی، تا روزی که ازنزد ما بالا برده شد، یکی از ایشان با ما شاهدبرخاستن او بشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 21 25720 ¶ Injingogja y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Chamo famumuno, ya jayeja y mamuno, peligroña gui juisio. \t «شنیده‌اید که به اولین گفته شده است \"قتل مکن و هر‌که قتل کند سزاوار حکم شود.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Naye mas taelaye y tinaelayeñija, ya chamo munafanjajalom gui tininasmo. \t گناه بر گناه ایشان مزید کن و درعدالت تو داخل نشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus mangobiebietna gui jilo y nasion sija; si Yuus matatachong gui tronon y sinantosña. \t خدا بر امت‌ها سلطنت می‌کند. خدا بر تخت قدس خود نشسته است.سروران قوم‌ها با قوم خدای ابراهیم جمع شده‌اند زیرا که سپرهای جهان از آن خداست. او بسیار متعال می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y mayetdomo, ilegña gui sumanjalomña: Jafa jufatinas? sa y señotjo unajanaoyo gui mayetdomujo: Taya minetgotto para ufanguadog; mamajlaojo umogagao. \t ناظر با خود گفت چکنم؟ زیرا مولایم نظارت رااز من می‌گیرد. طاقت زمین‌کندن ندارم و از گدایی نیز عار دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jusangane jamyo ni y amigujo sija: Chamiyo fanmaaañao ni ayo sija y pumuno y tataotao, sa an munjayan ayo, taya jafa siña ujafatinas. \t لیکن‌ای دوستان من، به شما می‌گویم از قاتلان جسم که قدرت ندارند بیشتر از این بکنند، ترسان مباشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? Sila. \t آیاخدا رافت را فراموش کرده؟ و رحمت های خودرا در غضب مسدود ساخته است؟ سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jajungog este sija si Jesus, ilegña nu güiya: Guaja uno fattamo trabia: bende todo y güinajamo, ya unfacae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet, ya maela dalalagyo. \t عیسی چون این را شنید بدو گفت: «هنوز تو را یک چیز باقی است. آنچه داری بفروش و به فقرا بده که در آسمان گنجی خواهی داشت، پس آمده مرا متابعت کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todosija y jumujungog jaadaje gui corasonñija ya ilegñija: Jafa jumuyong este na patgon? Sa y canae Yuus gaegue guiya güiya. \t و هرکه شنید، در خاطر خود تفکر نموده، گفت: «این چه نوع طفل خواهد بود؟» و دست خداوند با وی می بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Atanja y pajaro gui langet; ti manmanananon, ni ti manmangongoco, ni ti manmanrecocoje jalom gui camalin; sa si tatamoja gui langet munafañochocho. Ada ti mangaebalotña jamyo qui sija? \t مرغان هوا را نظرکنید که نه می‌کارند و نه می‌دروند و نه در انبارهاذخیره می‌کنند و پدر آسمانی شما آنها رامی پروراند. آیا شما از آنها بمراتب بهتر نیستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y palo ilegñija: Este güiya si ayo na Cristo: Y palo despues ilegñija: Jafa? guinin Galilea umamaela si Cristo? \t و بعضی گفتند: «او مسیح است.» وبعضی گفتند: «مگر مسیح از جلیل خواهد آمد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maespipia, para umaquechule jafa guinin y pachotña. \t و در کمین او می‌بودند تا نکته‌ای از زبان او گرفته مدعی اوبشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y tatalo puenge manaetae si Pablo yan Silas, yan jacantaye si Yuus alabansa sija: ya manjiningog ni ayo sija y manmaprereso. \t اما قریب به نصف شب، پولس و سیلاس دعا کرده، خدا را تسبیح می‌خواندند و زندانیان ایشان را می‌شنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjalom gui un sajyan, ya manchinichile ni tase para Capernaum. Ya pago jomjom, ya si Jesus ti manfinatotoe sija. \t و به کشتی سوار شده به آن طرف دریا به کفرناحوم روانه شدند. و چون تاریک شدعیسی هنوز نزد ایشان نیامده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede anae jumajanaoyo, ya esta jijotyo para Damasco gui taloane, enseguidas manina güije guinin y langet un dangculon candet gui oriyajo, \t و در اثنای راه، چون نزدیک به دمشق رسیدم، قریب به ظهر ناگاه نوری عظیم از آسمان گرد من درخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo. \t درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafaja na tiempo nae maañaoyo, juangocojayo guiya jago. \t هنگامی که ترسان شوم، من بر تو توکل خواهم داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y tiempo para ufamauleg y pascua: jijot y ora gui las saes. Entonses ilegña ni y Judio sija: Estagüe y Raymiyo! \t ووقت تهیه فصح و قریب به ساعت ششم بود. پس به یهودیان گفت: «اینک پادشاه شما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo ayo sija y manmanjonggue, mandadañaja, yan manguaja todo güinaja para uiyon todo; \t و همه ایمانداران با هم می‌زیستند و درهمه‌چیز شریک می‌بودند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya malie palo gui disipuluña na mañochocho pan yan áplacha na canae, ni comequeilegña na pot ti jafagase. \t چون بعضی ازشاگردان او را دیدند که با دستهای ناپاک یعنی ناشسته نان می‌خورند، ملامت نمودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo chachago guiya guajo; sa y chinatsagaco esta jijot, sa taya jaye yo uayuda. \t از من دور مباش زیرا تنگی نزدیک است. و کسی نیست که مدد کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mañocho sija, sinco mit na lalaje, ti matufong y famalaoan yan y famaguon. \t و خورندگان سوای زنان واطفال قریب به پنج هزار مرد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mapos y manmacone guiya Babilonia, si Jeconias jalilis si Salatiel; si Salatiel jalilis si Sorobabel; \t و بعد از جلای بابل، یکنیا، سالتیئل را آورد و سالتیئیل، زروبابل را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manope ilegña nu sija: Uno gui dose ni y jumajame manotche gui tason. \t او در جواب ایشان گفت: «یکی از دوازده که با من دست در قاب فروبرد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison: \t بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Jeova sentaquilo yan namaañao; Güiya mas dangculo na ray gui jilo todo y tano. \t زیراخداوند متعال و مهیب است و بر تمامی جهان خدای بزرگ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ilegña su sija: Maela jamyo apatte gui un lugat desierto, ya infandescansa didide; sa megae sija manjajanao, yan manmafato, ya manaelugat mañocho. \t بدیشان گفت شما به خلوت، به‌جای ویران بیایید و اندکی استراحت نمایید زیرا آمد و رفت چنان بود که فرصت نان خوردن نیز نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato talo guato ya jasoda sija manmaego, ya ilegña as Pedro: Simon mamaegojao? ti siñajao bumela un oraja? \t پس چون آمد، ایشان را در خواب دیده، پطرس را گفت: «ای شمعون، در خواب هستی؟ آیا نمی توانستی یک ساعت بیدار باشی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija: Maestro, si Moises jatuguiejam, na yanguin dos chumelo na laje, ya y uno guaja asaguaña, ya matae taya patgonña; ayo y cheluña uniasagua y palaoan, ya unacajulo semiya gui cheluña. \t گفتند: «ای استاد، موسی برای ما نوشته است که اگرکسی را برادری که زن داشته باشد بمیرد وبی اولاد فوت شود، باید برادرش آن زن را بگیردتا برای برادر خود نسلی آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mapula y magaguña, ya manaminagago agaga na magagon anaco. \t واو را عریان ساخته، لباس قرمزی بدو پوشانیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo. \t بسیار ذلیل شده‌ام. ای خداوند، موافق کلام خود مرا زنده ساز!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manbetde na chaguan nae janaason yo: ya y quieto na janom nae jaosgaejon yo. \t در مرتعهای سبزمرا می‌خواباند. نزد آبهای راحت مرا رهبری می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y inefresen ninae ti yamo: y talangajo jagasja unbaba: inefresen sinenggue ya y ninae pot y isao, ti jagasja ungagao. \t در قربانی و هدیه رغبت نداشتی. اما گوشهای مرا باز کردی. قربانی سوختنی و قربانی گناه را نخواستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mayeyengyong, jago tano, gui menan Jeova, gui menan y Yuus Jacob; \t ‌ای زمین از حضور خداوند متزلزل شو و از حضور خدای یعقوب.که صخره را دریاچه آب گردانید وسنگ خارا را چشمه آب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña ni palaoan: Y jinengguemo unsinatba; janao yan pas. \t پس به آن زن گفت: «ایمانت تو را نجات داده است به سلامتی روانه شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmanope palo gui escriba sija ilegñija: Maestro, mauleg sinanganmo. \t پس بعضی از کاتبان در جواب گفتند: «ای استاد. نیکوگفتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija manmanope ilegñija nu güiya: Jago mafañago jao gui isao sija! Ada jago fumanagüe jam? Ya mayute juyong. \t در جواب وی گفتند: «تو به کلی با گناه متولد شده‌ای. آیا تو ما را تعلیم می‌دهی؟» پس او را بیرون راندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA malofan anae si Jesus munjayan este sija na finanagüeña, jumanao guiya Galilea, ya mato gui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan. \t و چون عیسی این سخنان را به اتمام رسانید، از جلیل روانه شده، به حدودیهودیه از آن طرف اردن آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japadese megae medico, ya jagasta todo y güinajaña, ya taya jaaprobecha; lao lumala adid, \t و زحمت بسیار ازاطبای متعدد دیده و آنچه داشت صرف نموده، فایده‌ای نیافت بلکه بدتر می‌شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 5 68770 ¶ Lao anae mato si Silas yan Timoteo guinin Masedonia, si Pablo chineneg ni sinangan na unamatungo gui Judios na si Jesus y Cristo. \t اما چون سیلاس و تیموتاوس از مکادونیه آمدند، پولس در روح مجبور شده، برای یهودیان شهادت می‌داد که عیسی، مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa inticho y guima y biuda sija yan inagó y tinaetae; pot este inresibe dangculo na sentensia.) \t وای بر شما‌ای کاتبان وفریسیان ریاکار، زیرا خانه های بیوه‌زنان رامی بلعید و از روی ریا نماز را طویل می‌کنید؛ ازآنرو عذاب شدیدتر خواهید یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta jijot gui pettan y siuda, estagüe na macocone un matae, güiyaja lajin nanaña, ya biuda locue, ya linajyan taotao siuda mangachongchongña. \t چون نزدیک به دروازه شهر رسید، ناگاه میتی را که پسر یگانه بیوه‌زنی بود می‌بردند و انبوهی کثیر از اهل شهر، با وی می‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Ti unjungog jafa este ilegñiñija? Si Jesus ilegña nu sija: Junggan. Taya nae untaetae: Guinin pachot y famaguon yan y mañususo, unnacabales y tinina? \t به وی گفتند: «نمی شنوی آنچه اینها می‌گویند؟» عیسی بدیشان گفت: «بلی مگر نخوانده‌اید این که از دهان کودکان و شیرخوارگان حمد را مهیا ساختی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya matungo todo guiya Joppe; ya megae manmanjonggue ni y Señot. \t چون این مقدمه در تمامی یافا شهرت یافت، بسیاری به خداوند ایمان آوردند.و دریافا نزد دباغی شمعون نام روزی چند توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Israel, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t ‌ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Say y Lajin taotao, parejoja yan un taotao ni y jumajanao chago ya jadingo y gumaña; ya janae y tentagoña ninasiñañija yan cada uno y chechoña, ya jatago y pottero na ufanbela. \t مثل کسی‌که عازم سفر شده، خانه خود را واگذارد وخادمان خود را قدرت داده، هر یکی را به شغلی خاص مقرر نماید و دربان را امر فرماید که بیداربماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja buente sinco mit na taotao. Ya ilegña ni disipuluña: Nafanmatachong pot compania, cada compania sincuenta. \t زیرا قریب به پنجهزار مرد بودند. پس به شاگردان خود گفت که ایشان را پنجاه پنجاه، دسته دسته، بنشانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano. \t زیرا که شریران منقطع خواهندشد. و اما منتظران خداوند وارث زمین خواهندبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa manoja nae gaegue y güinajamo, ayoja nae gaegue locue y corasonmo. \t زیرا جایی که خزانه شما است، دل شما نیز در آنجا می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija. \t آرزوی ترسندگان خود را بجا می‌آورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Talo guato gui descansomo, O antijo; sa si Jeova uchalapon megae guiya jago. \t ‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y jinasoña si Pablo, na ti mauleg na ufañija, sa sumuja guiya sija desde Pamfilia, ya ti mandinalalag sija gui checho. \t لیکن پولس چنین صلاح دانست که شخصی راکه از پمفلیه از ایشان جدا شده بود و با ایشان درکار همراهی نکرده بود، با خود نبرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 33 38880 ¶ Ya mato guiya Capernaum; ya anae mato gui guima, jafaesen sija: Jafa jamyo na manafaesen entalomiyoja gui chalan? \t و وارد کفرناحوم شده، چون به خانه درآمد، از ایشان پرسید که «در بین راه با یک دیگرچه مباحثه می‌کردید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo. \t ‌ای خداوند برای نجات تو مشتاق بوده‌ام و شریعت تو تلذذ من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y ya sasalaguan, jajatsa y atadogña, anae estaba gui sinapet, ya jalie si Abraham na chago, yan si Lasaro gui pechoña. \t پس چشمان خود را در عالم اموات گشوده، خود رادر عذاب یافت. و ابراهیم را از دور و ایلعازر را درآغوشش دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmaplanta gui menan y apostoles: ya anae munjayan manmanaetae, japolo y canaeñija gui jiloñija. \t ایشان را در حضوررسولان برپا بداشتند و دعا کرده، دست بر ایشان گذاشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao todo y chechoñija, jafatinas para umalie ni y taotao sija sa janaancho y filacteriañija, ya jajujuto y madoblan y magagonñija. \t و همه کارهای خود را می‌کنند تا مردم، ایشان را ببینند. حمایلهای خود را عریض و دامنهای قبای خود را پهن می‌سازند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y taotao ayo na lugat anae matungo güe, manmanago y oriyan todo ayo na tano, na umacone guato todo y manmalango. \t و اهل آن موضع او را شناخته، به همگی آن نواحی فرستاده، همه بیماران را نزد او آوردند،و از او اجازت خواستند که محض دامن ردایش را لمس کنند و هر‌که لمس کرد، صحت کامل یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot este na ilegña: Un taotao na magas, jumanao para y chago na tano para uresibe y raeno, yan para utaloja guato. \t پس گفت: «شخصی شریف به دیار بعید سفر کرد تا ملکی برای خود گرفته مراجعت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayoja na ora gui puenge nae jacone ya jafagase y sinaulagñija: ya matagpange güe enseguidas yan todo y iyoña. \t پس ایشان را برداشته، در همان ساعت شب زخمهای ایشان را شست و خود و همه کسانش فی الفور تعمید یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ای خداوند برای داود به یاد آور، همه مذلتهای او را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo. \t ‌ای خدای لشکرها ما را بازآور وروی خود را روشن کن تا نجات یابیم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ilegña: Jafa na funaesenyo nu y minauleg? Guaja unoja mauleg: lao yaguin malagojao jumalom gui linâlâ, adaje y tinago sija. \t وی را گفت: «از چه سبب مرا نیکو گفتی و حال آنکه کسی نیکو نیست، جز خدا فقط. لیکن اگربخواهی داخل حیات شوی، احکام را نگاه دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet. \t زیرا گفتم رحمت بنا خواهد شد تا ابدالاباد و امانت خویش را درافلاک پایدار خواهی ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin pot y calulot Yuus nae, juyuyute juyong y manganite, magajet na y raenon Yuus mato guiya jamyo. \t لیکن هرگاه به انگشت خدا دیوها را بیرون می‌کنم، هرآینه ملکوت خدا ناگهان بر شما آمده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jucantaye jao ni y nuebo na canta, O Yuus: y guitala, ni y dies cuetdasña nae jucantaye jao ni y alabansa sija. \t ‌ای خدا، تو راسرودی تازه می‌سرایم. با بربط ذات ده تار، تو راترنم خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaestira y canaeña ya japacha, ilegña: Malagoyo, gasgasjao; ya enseguidas y ategtog jumanao guiya güiya. \t پس او دست آورده، وی را لمس نمود و گفت: «می‌خواهم. طاهر شو.» که فور برص از او زایل شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 9 45710 ¶ Ya y disipuluña sija mafaesen güe: Jafa este na acomparasion? \t پس شاگردانش از او سوال نموده، گفتند که «معنی‌این مثل چیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija. \t عدد ستارگان را می‌شمارد وجمیع آنها را به نام می‌خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y egso sija manmadirite taegüije y danges gui menan Jeova, gui menan y Señot y tano todo. \t کوهها ازحضور خداوند مثل موم گداخته می‌شود، ازحضور خداوند تمامی جهان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ni uno gui gaponulonmiyo ufalingo. \t ولکن مویی از سر شما گم نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato gui lugat, ilegña nu sija: Fanmanaetae, ya chamiyo fanjajalom gui tentasion. \t و چون به آن موضع رسید، به ایشان گفت: «دعا کنید تا درامتحان نیفتید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog na si Jesus, jumanao gui Juda ya tumunog para Galilea, mapos güe malag as Jesus, ya jagagao na utunog guiya Capernaum, ya uamte y lajiña, sa esta cumequematae. \t وچون شنید که عیسی از یهودیه به جلیل آمده است، نزد او آمده، خواهش کرد که فرود بیاید وپسر او را شفا دهد، زیرا که مشرف به موت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yanguin guaja umalog nu jago: Estagüe si Cristo: pat ayogüe guato; chamiyo jumojonggue. \t «پس هرگاه کسی به شما گوید اینک مسیح در اینجاست یا اینک در آنجا، باور مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Opeyo, O Jeova; sa y minaasemo gosmauleg: taemanoja y minegae y minaasemo, birajao guiya guajo. \t ‌ای خداوند مرا مستجاب فرما زیرا رحمت تونیکوست. به کثرت رحمانیتت بر من توجه نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Adaje na nosea ufato guiya jamyo, y masangan gui profeta sija; \t پس احتیاط کنید، مبادا آنچه در صحف انبیامکتوب است، بر شما واقع شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y langet nesesita uresibe asta y tiempo sija anae todo y güinaja mannanalo mauleg talo, ni y jasangan si Yuus gui pachot y santos na profetaña sija, ni jagas mangaegue desde qui matutujon y tano. \t که می‌باید آسمان او را پذیرد تا زمان معاد همه‌چیز که خدا از بدوعالم به زبان جمیع انبیای مقدس خود، از آن اخبار نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova uninadaje gui todo tinaelaye: güiya uadaje y antimo. \t خداوندتو را از هر بدی نگاه می‌دارد. او جان تو را حفظخواهد کرد.خداوند خروج و دخولت را نگاه خواهد داشت، از الان و تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo. \t و مرابجای وسیع بیرون آورد؛ مرا نجات داد زیرا که درمن رغبت می‌داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae, ujabira sija tate y enemigujo y jaane nae juagangjao; este jutungo, na si Yuus para guajo. \t آنگاه در روزی که تو رابخوانم دشمنانم روخواهند گردانید. این رامی دانم زیرا خدا با من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Naejam pago nu y cada jaane na agonmame; \t نان کفاف ما را امروز به ما بده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ufanmato y prinsipe sija guinin Egipto: Etiopia guse ujaestira y canaeña gui as Yuus. \t سروران از مصر خواهند آمد وحبشه دستهای خود را نزد خدا بزودی درازخواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya infanfinanue un dangculo na cuatto; esta mafamauleg yan listo; ayo nae famauleg para jita. \t و اوبالاخانه بزرگ مفروش و آماده به شما نشان می‌دهد. آنجا از بهر ما تدارک بینید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 28 28040 ¶ Maela guiya guajo todo y manyayas, yan y menoson, ya guajo junafandescansa. \t بیاید نزد من‌ای تمام زحمتکشان و گرانباران و من شما را آرامی خواهم بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusagane jamyo, na todo estesija ufanmato gui jilo este na generasion. \t هرآینه به شما می‌گویم که این همه بر این طایفه خواهد آمد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y cheloja uinentrega y cheluña para umapuno, ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra tatañija, ujanamapuno. \t و برادر، برادر را و پدر، فرزند را به موت تسلیم خواهند کرد و فرزندان بر والدین خودبرخاسته، ایشان را به قتل خواهند رسانید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae cajulo si Pedro, ya jumanao mañisija. Ya anae matogüe, macone guato gui aposento gui san jilo; ya todo y manbiuda manotojgue gui oriyaña ya manatanges ya mafanue ni y magago sija ni y finatinas Dorcas anae manisija. \t آنگاه پطرس برخاسته، باایشان آمد و چون رسید او را بدان بالاخانه بردندو همه بیوه‌زنان گریه‌کنان حاضر بودند و پیراهنهاو جامه هایی که غزال وقتی که با ایشان بود دوخته بود، به وی نشان می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jasaolag y trongcon ubasñija locue, yan y trongcon ygosñija; yan jajulog y trongcon jayo sija gui oriyan tanoñija. \t موهاو انجیرهای ایشان را زد و درختان محال ایشان رابشکست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Fariseo sija locue mafaesen güe talo: Jafa muna manlie güe. Ya ilegña nu sija: Janaye ni fachae y sanjilo gui atadogco, ya jufagase yo, ya manlie yo. \t آنگاه فریسیان نیز از او سوال کردند که «چگونه بیناشدی؟» بدیشان گفت: «گل به چشمهای من گذارد. پس شستم و بینا شدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya machoma ni y manmofona para ufamatquilo: lao mas umagang megae: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t و هرچند آنانی که پیش می‌رفتند او را نهیب می‌دادند تا خاموش شود، او بلندتر فریاد می‌زد که پسر داودا بر من ترحم فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafa y jusangane jamyo, jusanganeja todos: Fanbela. \t اما آنچه به شما می‌گویم، به همه می‌گویم: بیدار باشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYO na tiempo, manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jaye mas dangculo gui raenon langet? \t در همان ساعت، شاگردان نزد عیسی آمده، گفتند: «چه کس در ملکوت آسمان بزرگتر است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y patriarca sija pot y inigoñija, mabende si José guiya Egipto: lao si Yuus estaba guiya güiya, \t «و پطریارخان به یوسف حسد برده، او را به مصر فروختند. اما خدا با وی می‌بود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y sendalo sija jadufog tituca para un corona, ya japolo gui iluña ya manaminagago güe ni magagon agaga. \t و لشکریان تاجی از خار بافته برسرش گذاردند و جامه ارغوانی بدو پوشانیدند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatsa y adengmo para taejinecog na yinilang: sa y enimigo jafatinas y tinaelaye todo gui jalom y sinantos na sagamo. \t قدمهای خود را بسوی خرابه های ابدی بردار زیرا دشمن هرچه را که درقدس تو بود خراب کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Matusalem, nu y lajin Enog, nu y lajin Jared, nu y lajin Mahalaleel, nu y lajin Cainan, \t ابن متوشالح، بن خنوخ، بن یارد، بن مهللئیل، بن قینان،ابن انوش، بن شیث، بن آدم، بن الله."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "DICHOSO y maasie ni y taelayen finatinasña, ya y isaoña matampe. \t خوشابحال کسی‌که عصیان او آمرزیده شد و گناه وی مستور گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña. \t زیرا که خداوند صهیون را برگزیده است وآن را برای مسکن خویش مرغوب فرموده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija. \t شریران برای من انتظار کشیدند تا مرا هلاک کنند. لیکن در شهادات تو تامل می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina fañotsot ni este y tinaelayemo, ya untayuyute si Yuus, yaguin siña maasie jao ni y jinason y corasonmo. \t پس از این شرارت خود توبه کن و از خدا درخواست کن تاشاید این فکر دلت آمرزیده شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin guajo jumusga, y juisioco, güiya magajet; sa ti guajoja; lao guajo yan Tata ni tumago yo. \t و اگر من حکم دهم، حکم من راست است، از آنرو که تنها نیستم بلکه من و پدری که مرا فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae desgrasiaoyo, sija manmagof ya mandaña: ya y gosnamaase mandaña contra guajo ya guajo ti jutungo: sija matitegyo ya ti manbasta. \t ولی چون افتادم شادی‌کنان جمع شدند. آن فرومایگان بر من جمع شدند. و کسانی که نشناخته بودم مرا دریدند و ساکت نشدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para jita; enaomina tafanmagof. \t خداوند برای ما کارهای عظیم کرده است که از آنها شادمان هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya gaegue güije, jijot gui jalomtano sija, un dangculo na manadan babue na mañochocho. \t و در حوالی آن کوهها، گله گرازبسیاری می‌چرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 24 42340 ¶ Ya despues di ayo sija na jaane mapotgue y asaguaña as Elisabet, ya janana sinco na meses, ya ilegña: \t و بعد از آن روزها، زن او الیصابات حامله شده، مدت پنج ماه خود را پنهان نمود و گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Achogja ujafaande güe ni y pachotñija yan ujadague ni y jilañija. \t اما به دهان خود او را تملق نمودند و به زبان خویش به اودروغ گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 9 50140 ¶ Ya jasangan este na acomparasion ni ayo sija y umangocon maesa sija na manunas, ya jadespresia y pumalo: \t و این مثل را آورد برای بعضی که بر خوداعتماد می‌داشتند که عادل بودند و دیگران راحقیر می‌شمردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jayulang y fangualuanñija ubas ni y ichan grano; yan y trongco igos sija ni y hielo. \t تاکستان ایشان را به تگرگ خراب کردو درختان جمیز ایشان را به تگرگهای درشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 29 47510 ¶ Ya anae manetnon y linajyan taotao guiya güiya, jatutujon sumangan: Este na generasion manaelaye: manmanaliligao señat; lao ti ufanmannae nu señat mas na ayoja y señat Jonas. \t و هنگامی که مردم بر او ازدحام می‌نمودند، سخن‌گفتن آغاز کرد که «اینان فرقه‌ای شریرند که آیتی طلب می‌کنند و آیتی بدیشان عطا نخواهدشد، جز آیت یونس نبی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilelegña: Cornelio, y tinayuyutmo majungog, yan y limosnamo manmajaso gui menan Yuus. \t و گفت: \"ای کرنیلیوس دعای تو مستجاب شد و صدقات تو در حضورخدا یادآور گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmanago y mañeluña famalaoan guiya güiya ilegñija: Señot, estagüe, ayo y unguaeya esta malango. \t پس خواهرانش نزد او فرستاده، گفتند: «ای آقا، اینک آن که او را دوست می‌داری مریض است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae magode güe ni y coreas, ilegña si Pablo ni y senturion ni y tumotojgue gui oriya: Tunas para jago na unsaulag un taotao na Romano sin umacondena? \t و وقتی که او را به ریسمانها می‌بستند، پولس به یوزباشی‌ای که حاضر بود گفت: «آیا بر شما جایز است که مردی رومی را بی‌حجت هم تازیانه زنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago bumisita y tano yan unriega; unnagosrico; y sadog Yuus bula janom: unnafanmauleg y maies para sija yanguin esta unnalisto y tano taegüije. \t از زمین تفقد نموده، آن راسیراب می‌کنی و آن را بسیار توانگر می‌گردانی. نهر خدا از آب پر است. غله ایشان را آماده می‌کنی زیرا که بدین طور تهیه کرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anite sija manjuyong locue guiya megae, na manaagang ya ilegñija: Jago, y Lajin Yuus! Lao güiya jalalatde ya ti japolo ya ufanguentos, sa matungo güe na güiya si Cristo. \t و دیوها نیز از بسیاری بیرون می‌رفتند و صیحه زنان می‌گفتند که «تو مسیح پسرخدا هستی.» ولی ایشان را قدغن کرده، نگذاشت که حرف زنند، زیرا که دانستند او مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jaane y chinatsagaco jualigao y Señot: y canaejo maestira gui puenge ya pumapara: y antijo ti malago manamagof. \t در روز تنگی خود خداوند را طلب کردم. در شب، دست من دراز شده، بازکشیده نگشت و جان من تسلی نپذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este. \t تو را حمد خواهم گفت زیرا که به طور مهیب و عجیب ساخته شده‌ام. کارهای تو عجیب است و جان من این رانیکو می‌داند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija güijija na jaane, anae esta pupuenge: Nije tafanmalofan gui otro banda. \t و در همان روز وقت شام، بدیشان گفت: «به کناره دیگر عبور کنیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya despues di y pan sinlibadura, manmaudaejam gui batco desde Filipos, infatoigüe sija guiya Troas gui mina sinco na jaane; ya mañagajam güije siete na jaane. \t و اما ما بعد از ایام فطیراز فیلپی به کشتی سوار شدیم و بعد از پنج روز به ترواس نزد ایشان رسیده، در آنجا هفت روزماندیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 47 52280 ¶ Ya mientras cumuecuentos, estagüe un manadan taotao, yan ayo y mafanaan si Judas, uno gui dose, na mafona gui menanñija, ya jumijijot gui as Jesus para uchico. \t و سخن هنوز بر زبانش بود که ناگاه جمعی آمدند و یکی از آن دوازده که یهودا نام داشت بردیگران سبقت جسته نزد عیسی آمد تا او راببوسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y ray ilegña ni y manmañeñetbe: Gode y adengña, yan y canaeña, ya inchile, ya inyite juyong gui jalom jomjom: ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t آنگاه پادشاه خادمان خود را فرمود: \"این شخص را دست و پا بسته بردارید و در ظلمت خارجی اندازید، جایی که گریه و فشار دندان باشد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya mamananagüe gui guimayuusñija, ya ninafanonra nu y todo. \t و اودر کنایس ایشان تعلیم می‌داد و همه او را تعظیم می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada unlalalaloja nu jame para taejinecog? Ada unnajujuyong y linâlâlomo para todo y generasion? \t آیا تا به ابدبا ما غضبناک خواهی بود؟ و خشم خویش رانسلا بعد نسل طول خواهی داد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 9 65830 ¶ Ya y inagpaña anae manjajanao gui jinanaoñija, ya manjijot gui siuda, cajulo si Pedro gui jilo guma para ufanaetae, gui mina saes na ora. \t روز دیگر چون از سفر نزدیک به شهرمی رسیدند، قریب به ساعت ششم، پطرس به بام خانه برآمد تا دعا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Jesus ya ilegña: Un chocho guajo fumatinas, ya todo jamyo ninafanmanman. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «یک عمل نمودم وهمه شما از آن متعجب شدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamiyo fanmaañao; sa mas manbaliñaja jamyo qui y megae na pájaro. \t پس ترسان مباشید زیراشما از گنجشکان بسیار افضل هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafanmamatquilo y labios ni y manmandadague; sa manguecuentos saguat contra y manunas, yan sobetbia yan despresio. \t لبهای دروغ گوگنگ شود که به درشتی و تکبر و استهانت برعادلان سخن می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa sija lumachae si Jacob, yan jayulang y sagañija. \t زیرا که یعقوب را خورده، و مسکن او را خراب کرده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jajungog si Juan, gui guima presuña, y finatinas Jesucristo; jatago. dos gui disipuluña, \t و چون یحیی در زندان، اعمال مسیح راشنید، دو نفر از شاگردان خود را فرستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae ilegña nu sija: Jafa sija? Ya ilegñija nu güiya: Ayo sija iyon si Jesus Nasareno, ni profeta güe ni gaeninasiña gui checho yan y sinangan gui menan Yuus yan todo y taotao sija; \t به ایشان گفت: «چه چیزاست؟» گفتندش: «درباره عیسی ناصری که مردی بود نبی و قادر در فعل و قول در حضورخدا و تمام قوم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 25 56680 ¶ Ylegñija locue palo gui taotao Jerusalem: Ti güiya este y manmaliligao para upuno. \t پس بعضی از اهل اورشلیم گفتند: «آیا این آن نیست که قصد قتل او دارند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYO nae jaagang y dose na disipuluña, ya janae ninasiñañija contra y manaplacha na espiritu, para ujayute juyong; yan unafanmagong todo y chetnot, yan todo y manpinite. \t و دوازده شاگرد خود را طلبیده، ایشان را بر ارواح پلید قدرت داد که آنها رابیرون کنند و هر بیماری و رنجی را شفا دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taftataf gui egaan, gui finenana na jaane gui semana, manmato gui naftan gui quinajulo y atdao. \t وصبح روز یکشنبه را بسیار زود وقت طلوع آفتاب بر سر قبر‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Jesus, ya ilegña: Esta matugue na y Señot Yuusmo unadora, ya güiyaja unsetbe. \t عیسی در جواب او گفت: «ای شیطان، مکتوب است، خداوند خدای خود را پرستش کن و غیر او راعبادت منما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t خداوند را حمد بگویید زیرا که اونیکو است و رحمت او باقی است تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye este na Ray langet? Si Jeova, metgot yan matatnga: si Jeova matatnga gui guera. \t این پادشاه جلال کیست؟ خداوندقدیر و جبار؟ خداوند که در جنگ جبار است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y jafatinas y langet yan y tano, yan y tase, yan todo y mangaegue gui sumanjalomñija, ni y jaadaje y minagajet para taejinecog. \t که آسمان و زمین را آفرید و دریا و آنچه را که در آنهاست؛ که راستی را نگاه دارد تا ابدالاباد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiyaja si Herodes manago na umamantiene si Juan, ya umapreso gui catset pot si Herodias, asaguan y cheluña as Felipe, sa jacone para asaguaña. \t زیرا که هیرودیس فرستاده، یحیی را گرفتار نموده، او رادر زندان بست بخاطر هیرودیا، زن برادر او فیلپس که او را در نکاح خویش آورده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña nu sija: Jufaesen locue jamyo un finaesen, ya sanganeyo; \t در جواب ایشان گفت: «من نیز از شماچیزی می‌پرسم. به من بگویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maposgüe, ya manguentos yan y magas mamale, yan y manmagas, jafataemano para uinentrega guiya sija. \t و اورفته با روسای کهنه و سرداران سپاه گفتگو کرد که چگونه او را به ایشان تسلیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Taelaye jao na tentago, y guinin y pachotmo nae jujusga jao. Untungoja na recto yo na taotao, juchuchuleja y ti jupolo, ya jucococoja y ti jutanme: \t به وی گفت، از زبان خودت بر توفتوی می‌دهم، ای غلام شریر. دانسته‌ای که من مرد تندخویی هستم که برمیدارم آنچه رانگذاشته‌ام و درو می‌کنم آنچه را نپاشیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao pago bae jujanao para ayo y tumago yo; ya taya uno guiya jamyo ufaesen yo: Para mano jao? \t «اما الان نزد فرستنده خود می‌روم و کسی ازشما از من نمی پرسد به کجا می‌روی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo pobleyo yan tristeyo: polo y satbasionmo, O Yuus, ya upoloyo guiya jululo. \t و اما من، مسکین و دردمند هستم. پس‌ای خدا، نجات تو مرا سرافراز سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na yaguin guaja jinengguenmiyo, ya ti buebuente jamyo, infatinas ti esteja ni y mafatinas gui y igos; lao yaguin insangane este na ogso ya ilegmiyo: Janao ya unyutejao gui tase, umafatinas. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم اگر ایمان می‌داشتید و شک نمی نمودید، نه همین را که به درخت انجیر شدمی کردید، بلکه هر گاه بدین کوه می‌گفتید \"منتقل شده به دریا افکنده شو\" چنین می‌شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Esta malachae y enimigo; esta mayulang para siempre: yan y siuda ni y inyilang, y jinasoñija manachamalingo yan sija. \t و اما دشمنان نیست شده خرابه های ابدی گردیده‌اند. و شهرها را ویران ساخته‌ای، حتی ذکر آنها نابود گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo. \t شمال و جنوب راتو آفریده‌ای. تابور و حرمون به نام تو شادی می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y mas magas y inetnon as Lysias mato guiya jame, yan y dangculon linalaloña ya jacone gui canaemame; \t ولی لیسیاس مین باشی آمده، او را به زور بسیار ازدستهای ما بیرون آورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagasja jao cajulo iya jululo, jagas uncone y mamacautiba na megae: jagas unresibe ninae sija entre taotao sija: magajet entre y managuaguat locue, para si Jeova Yuus usiña sumaga gui entaloñija. \t براعلی علیین صعود کرده، و اسیران را به اسیری برده‌ای. از آدمیان بخششها گرفته‌ای. بلکه ازفتنه انگیزان نیز تا یهوه خدا در ایشان مسکن گیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manae guimenña, bino manadaña yan mira, lao ti jaresibe. \t و شراب مخلوط به مر به وی دادند تا بنوشد لیکن قبول نکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 17 16 68540 ¶ Ya mientras manninanangga as Pablo guiya Atenas, calamten y espirituña gui sanjalomña anae jalie y siuda na bula y idolos. \t اما چون پولس در اطینا انتظار ایشان رامی کشید، روح او در اندرونش مضطرب گشت چون دید که شهر از بتها پر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mapos talo gui segundo biaje ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin ti siña este na copa malofan guiya guajo, yaguin ti juguimen, ufatinas y minalagomo. \t و بار دیگر رفته، بازدعا نموده، گفت: «ای پدر من، اگر ممکن نباشد که این پیاله بدون نوشیدن از من بگذرد، آنچه اراده تواست بشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 16 43960 ¶ Ya mato guiya Nasaret anae jagas mapogsae: ya jumalom taemanoja y costumbreña gui jaanin sabado, gui guimayuus ya cajulo para utaetae. \t و به ناصره جایی که پرورش یافته بود، رسید و بحسب دستور خود در روز سبت به کنیسه درآمده، برای تلاوت برخاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus mato ya manpinacha, ilegña: Fangajulo ya chamiyo fanmaaañao. \t عیسی نزدیک آمده، ایشان را لمس نمود و گفت: «برخیزید و ترسان مباشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija. \t بتهای امتها طلا و نقره می‌باشند، عمل دستهای انسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatago talo y palo tentagoña sija, mas qui y finenana: ya manmafatinasja talo taegüije. \t باز غلامان دیگر، بیشتر از اولین فرستاده، بدیشان نیز به همانطور سلوک نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja siete na lalaje na mañelu: ya y finenana umasagua, ya matae taya patgonña. \t پس هفت برادربودند که اولی زن گرفته اولاد ناآورده، فوت شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jame testigo ni este sija na güinaja; yan y Espiritu Santo locue, ni y si Yuus numae ayo sija y umosgue gue. \t و ما هستیم شاهدان او بر این امور، چنانکه روح‌القدس نیز است که خدا او را به همه مطیعان او عطا فرموده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija. \t ایشان را از تاریکی و سایه موت بیرون آورد وبندهای ایشان را بگسست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jufanadora para y santos na templomo, ya junae y naanmo grasias pot y cariñoso na güinaeyamo, yan pot y minagajetmo: sa unnadangculo y sinanganmo mas qui y naanmo. \t به سوی هیکل قدس توعبادت خواهم کرد و نام تو را حمد خواهم گفت، به‌سبب رحمت و راستی تو. زیرا کلام خود را برتمام اسم خود تمجید نموده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y naan y dose apostoles sija este sija: Y finenana, si Simon na mafanaan si Pedro, yan si Andres cheluña: si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña; \t ونامهای دوازده رسول این است: اول شمعون معروف به پطرس و برادرش اندریاس؛ یعقوب بن زبدی و برادرش یوحنا؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse. \t دستهای مرا برای جنگ تعلیم داده است، که کمان برنجین به بازوی من خم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 54 48300 ¶ Ya ilegña locue ni y taotao sija: Yanguin inlilie y mapagajes na cajulo gui sumanlichan, siempre ilelegmiyo: Mamamaela y ichan; ya magajet. \t آنگاه باز به آن جماعت گفت: «هنگامی که ابری بینید که از مغرب پدید آید، بی‌تامل می‌گویید باران می‌آید و چنین می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago gaegue y juisio nu este na tano. Pago y magas este na tano umayute juyong. \t الحال داوری این جهان است و الان رئیس این جهان بیرون افکنده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan y guafe manafañila gui mangachongñija; ya y mañila sumonggue y manaelaye. \t وآتش، در جماعت ایشان افروخته شده، شعله آتش شریران را سوزانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaeya si Jeova todo jamyo mañantos; ya y manmauleg adaje si Jeova, ya apase megagae y fumatitinas ni y sobetbia. \t ‌ای جمیع مقدسان خداوند او را دوست دارید. خداوند امنا را محفوظ می‌دارد و متکبران رامجازات کثیر می‌دهد.قوی باشید و دل شما راتقویت خواهد داد. ای همگانی که برای خداوندانتظار می‌کشید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao aligao fenena y raenon Yuus, yan y tininasña; ya despues todo este sija na güinaja infanmataluye. \t لیکن اول ملکوت خدا و عدالت او را بطلبید که این همه برای شما مزید خواهد شد.پس در اندیشه فردا مباشید زیرا فردا اندیشه خود را خواهد کرد. بدی امروز برای امروز کافی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malie manmajngan ya ilegña nu güiya si nanaña: Patgon, jafa na unfatinasjam taeguenao? Estagüe si tatamo yan guajo na inaliligao jao yan y pinitinmame! \t چون ایشان او را دیدند، مضطرب شدند. پس مادرش به وی گفت: «ای فرزند چرا با ماچنین کردی؟ اینک پدرت و من غمناک گشته تو را جستجو می‌کردیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae ilegña si Jesus nu sija: Ni guajo locue ti jusangane jamyo, jafa na ninasiña na jufatitinas este sija na güinaja. \t عیسی به ایشان گفت: «من نیز شما را نمی گویم که این کارها را به چه قدرت به‌جا می‌آورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jajonggue y sinanganña sija; jacanta y tininaña. \t آنگاه به کلام اوایمان آوردند و حمد او را سراییدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui binilaña manmañulijit todo, yan y grasia pot y grasia. \t و از پری او جمیع ما بهره یافتیم و فیض به عوض فیض،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatago y manglo sancatan na ufanguaefe gui jalom y langet: yan pot y ninasiñaña jachachalane y manglo sanjaya. \t بادشرقی را در آسمان وزانید و به قوت خود، بادجنوبی را آورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin jufatinas, achogja ti injenggue yo, jenggue y checho sija: para siña jamyo intingo ya injenggue na si Tata gaegue guiya guajo, ya guajo gaegue guiya Tata. \t ولکن چنانچه به‌جا می‌آورم، هرگاه به من ایمان نمی آورید، به اعمال ایمان آورید تا بدانید و یقین کنید که پدر در من است و من در او.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca. \t آنها فانی می‌شوند، لیکن تو باقی هستی و جمیع آنها مثل جامه مندرس خواهند شد. و مثل ردا آنها راتبدیل خواهی کرد و مبدل خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guiya un bitgen, nobia y un laje naanña si José, familian David; ya y naan y bitgen si Maria. \t نزد باکره‌ای نامزد مردی مسمی به یوسف از خاندان داود و نام آن باکره مریم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taya na manaatog, ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umababa. \t زیرا که چیزی پنهان نیست که آشکارا نگردد وهیچ‌چیز مخفی نشود، مگر تا به ظهور آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y manmejnalom manmañule laña gui baso, yan y lamparañija. \t لیکن دانایان، روغن در ظروف خود بامشعلهای خویش برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 24 13 53210 ¶ Ya, estagüe, dos guiya sija na jumajanao, güijeja na jaane, para un songsong ni naanña Emmaus, sesenta estadios desde Jerusalem. \t و اینک در همان روز دو نفر از ایشان می‌رفتند به سوی قریه‌ای که از اورشلیم به مسافت، شصت تیر پرتاب دور بود و عمواس نام داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y taotaoña gui güije na tano machatlie güe, ya manmanago un compañia guato guiya güiya, ilegñija: Mungajam na ufangobietna este na taotao gui jilo mame. \t اما اهل ولایت او، چونکه او رادشمن می‌داشتند ایلچیان در عقب او فرستاده گفتند، نمی خواهیم این شخص بر ما سلطنت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya para güiya umatago ayo Cristo, ni y esta matancho antes para jamyo; güiya si Jesus. \t و عیسی مسیح را که از اول برای شما اعلام شده بودبفرستد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y magas inetnon manope ilegña: Pot y minegae salape na juchule este na linebre. Ya si Pablo ilegña: Lao guajo Romanoyo na finañago. \t مین باشی جواب داد: «من این حقوق رابه مبلغی خطیر تحصیل کردم!» پولس گفت: «امامن در آن مولود شدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe, un palaoan gui siuda, na miisao, ya anae jatungo na gaegue si Jesus matatachong gui lamasa gui guima y Fariseo, mañule un boteyan alabastro na ingüente. \t که ناگاه زنی که در آن شهر گناهکاربود، چون شنید که در خانه فریسی به غذا نشسته است شیشه‌ای از عطر آورده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus manopegüe ya ilegña: Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Y bachet ilegña nu güiya: Raboni, nafanliiyo. \t عیسی به وی التفات نموده، گفت: «چه می‌خواهی از بهر تو نمایم؟» کور بدوگفت: «یا سیدی آنکه بینایی یابم.»عیسی بدوگفت: «برو که ایمانت تو را شفا داده است.» درساعت بینا گشته، از عقب عیسی در راه روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jajatsa y pedaso sija dose na canastra manbula; yan pedaso y güijan sija locue. \t و ازخرده های نان و ماهی، دوازده سبد پر کرده، برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y minaaseña dangculo guiya jita; yan y minagajet Jeova gagaegue para taejinecog. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t زیرا که رحمت او بر ما عظیم است و راستی خداوند تا ابدالاباد. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jadebide y tase ya janafanmalofan gui inanaco sija todo; yan janafañaga y janom taegüije y monton. \t دریا را منشق ساخته، ایشان را عبورداد و آبها را مثل توده برپا نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y dangculon y minaasemo gui san jilo y langet: yan y minagajetmo tinacaja y mapagajes sija. \t زیرا که رحمت توعظیم است، فوق آسمانها! و راستی تو تا افلاک می‌رسد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa este y jâgâjo gui Nuevo Testamento, ni y machuda para megae, para inasiin y isao. \t زیرا که این است خون من در عهد جدید که در راه بسیاری بجهت آمرزش گناهان ریخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JAFA na tumojgue jao na chago, O Jeova? jafa na umatogjao gui tiempon chinatsaga. \t ای خداوند چرا دور ایستاده‌ای و خودرا در وقت های تنگی پنهان می‌کنی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manmanjonggue nu güiya gofmegae pot y sinanganña. \t و بسیاری دیگر بواسطه کلام او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fatinas mauleg güije sija gui manmauleg, O Jeova, yan ayo sija y manunas corasonñija. \t ‌ای خداوند به صالحان احسان فرما و به آنانی که راست دل می‌باشند.و اما آنانی که به راههای کج خود مایل می‌باشند، خداوند ایشان را با بدکاران رهبری خواهد نمود. سلامتی بر اسرائیل باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo umatituye, desde y diquique asta y dangculo, ilegñija: Este na taotao, y dangculo na ninasiñan Yuus. \t بحدی که خرد و بزرگ گوش داده، می‌گفتند: «این است قوت عظیم خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina. \t از صهیون که کمال زیبایی است، خدا تجلی نموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y linajyan taotao mafaesen güe ya ilegñija: Pues jafajam infatinas? \t پس مردم از وی سوال نموده گفتند: «چه کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmamalo testigo na ti magajet, ni ilegñija: Este na taotao ti malago bumasta cumuentos chinatfino contra este y santos na lugat, yan contra y tinago: \t و شهود کذبه برپاداشته، گفتند که «این شخص از گفتن سخن کفرآمیز بر این مکان مقدس و تورات دست برنمی دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo. \t هر روز تو راهفت مرتبه تسبیح می‌خوانم، برای داوریهای عدالت تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae majungog este ni y dies, ninafanbubo nu y dos chumelo. \t اما چون آن ده شاگرد شنیدند، بر آن دوبرادر به دل رنجیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso jamyo, yaguin manmamatdise jamyo, yan manmapetsigue jamyo, yan manmasangane jamyo todo taelaye pot y naanjo, ya manmandague. \t خوشحال باشید چون شما را فحش گویند و جفا رسانند، وبخاطر من هر سخن بدی بر شما کاذبانه گویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin jaecungog este y magalaje, jame innamalago güe ya infanseguro. \t وهرگاه این سخن گوش زد والی شود، همانا ما او رابرگردانیم و شما را مطمئن سازیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga. \t دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y palo ilegñija: Polo ya talie cao ufato si Elias ya uninalibre. \t و دیگران گفتند: «بگذار تا ببینیم که آیاالیاس می‌آید او را برهاند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae ti masoda mano nae umapolo pot causa y linajyan taotao, mangajulo gui jilo guma ya guinin y atof nae manatunog yan camaña gui entalo, asta y gui menan Jesus. \t و چون به‌سبب انبوهی مردم راهی نیافتند که او را به خانه درآورند بر پشت بام رفته، او را با تختش از میان سفالها در وسط پیش عیسی گذاردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ZAIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t کلام خود را با بنده خویش به یاد آور که مرا بر آن امیدوار گردانیدی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Juan minagagon pulon cameyo, yan sinturon cuero gui senturaña; ya y naña, apacha yan miet monte. \t و یحیی را لباس از پشم شتر وکمربند چرمی بر کمر می‌بود و خوراک وی ازملخ و عسل بری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa este nae umatayuyut jao y mandeboto todos gui tiempo anae mojon siña ujasoda: senmagajet anae machuchuda inetnon y janom, ti ufato guiya güiya. \t از این‌رو هر مقدسی در وقت اجابت نزد تودعا خواهد کرد. وقتی که آبهای بسیار به سیلان آید، هرگز بدو نخواهد رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo. \t مرا فهم بده و شریعت تو را نگاه خواهم داشت و آن را به تمامی دل خود حفظ خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 10 36500 ¶ Ya anae estaba güe güiyaja, y manestaba gue oriyaña yan y dose, mafaesen güi ni y acomparasion sija. \t و چون به خلوت شد، رفقای او با آن دوازده شرح این مثل را از او پرسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este finatinas y Señot, ya janafanmanman gui menan atadogta. \t این از جانب خداوند شد و در نظر ما عجیب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y antijo gostriste asta qui matae: fañaga güine, ya infanbela yan guajo. \t پس بدیشان گفت: «نفس من از غایت الم مشرف به موت شده است. در اینجا مانده با من بیدار باشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya numaye janom y egso sija guinin y aposentuña sija: y tano jaspog ni y tinegcha y chechomo. \t او ازغرفات خود کوهها را سیراب می‌کند و از ثمرات اعمال تو زمین سیر می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "CAPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t جان من برای نجات تو کاهیده می‌شود. لیکن به کلام تو امیدوار هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pilatos ilegña talo nu sija, Malagomiyo na umasotta si Jesus. \t باز پیلاطس نداکرده خواست که عیسی را رها کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 18 40080 ¶ Ya manmato guiya güiya y Saduseo sija ni y ilegñija, na taya quinajulo y mannatae; ya mafaesen güe, ilegñija: \t و صدوقیان که منکر هستند نزد وی آمده، از او سوال نموده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago polo, Señot, y tentagomo ya jumanao yan pas, taemanoja y sinanganmo. \t «الحال‌ای خداوند بنده خود را رخصت می‌دهی، به سلامتی برحسب کلام خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaye guiya jamyo y malago mumagas; utentago para todo. \t و هر‌که خواهد مقدم بر شما شود، غلام همه باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina anae manmaesgaejon ni y iglesia gui jinanaoñija, manmalofan y inanaco Finesia, yan Samaria, ya masasangan claro y manmañotsot y Gentiles; ya ninafangosmagof y mañelo todos. \t پس کلیسا ایشان را مشایعت نموده از فینیقیه و سامره عبور کرده، ایمان آوردن امت‌ها را بیان کردند وهمه برادران را شادی عظیم دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmacone guato gui manmagas y lay, ilegña: Este sija na taotao. Judios ya jaatbororota y siudata, \t و ایشان را نزد والیان حاضرساخته، گفتند: «این دو شخص شهر ما را به شورش آورده‌اند و از یهود هستند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 40 46020 ¶ Ya anae tumalo guato si Jesus maresibe ni y linajyan taotao sija ya mangosmagof; sa todoja numananggaja. \t و چون عیسی مراجعت کرد خلق او راپذیرفتند زیرا جمیع مردم چشم به راه اومی داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso y mamoble gui Espiritu, sa uiyonñija y raenon langet. \t «خوشابحال مسکینان در روح، زیرا ملکوت آسمان از آن ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin si Satanas jayute juyong si Satanas, güiya umadibide contra güiyaja, ya jaftaemano y raenoña sumaga? \t لهذا اگرشیطان، شیطان را بیرون کند، هرآینه بخلاف خودمنقسم گردد. پس چگونه سلطنتش پایدار ماند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y entalo y yuus sija, taya taegüenao iya jago, O Jeova; ni jafa na chocho parejo yan y chechomo. \t ‌ای خداوند در میان خدایان مثل تونیست و کاری مثل کارهای تو نی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jucajulo ya jujanao para as tata, ya jualog nu güiya: Tata, umisaoyo contra y langet, yan contra jago, \t برخاسته نزد پدر خود می‌روم و بدوخواهم گفت‌ای پدر به آسمان و به حضور تو گناه کرده‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus güiya si Yuus satbasion para jita: ya y jinanao guinin y finatae iyon Jeova, Señot. \t خدا برای ما، خدای نجات است ومفرهای موت از آن خداوند یهوه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y Fariseo sija jajungog ya ilegñija: Este ti uyute juyong y anite, yaguin ti pot Beetsebub, magas y anite sija. \t لیکن فریسیان شنیده، گفتند: «این شخص دیوها رابیرون نمی کند مگر به یاری بعلزبول، رئیس دیوها!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 32 35640 ¶ Ya anae estaba esta pupuenge, anae machom y atdao, maconiigüe todo ni manmañetnot yan y maninanite. \t شامگاه چون آفتاب به مغرب شد، جمیع مریضان و مجانین را پیش او آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manfitme sija para taejinecog yan taejinecog, yan mamafatinas gui minagajet yan y tininas. \t آنها پایدار است تا ابدالاباد. در راستی و استقامت کرده شده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe: \t که دست من با او استوارخواهد شد. بازوی من نیز او را قوی خواهدگردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jayeja y mangagao uresibe; ya y manaligao usoda; ya y manayajo, umababaye. \t زیرا هر‌که سوال کند، یابد و هر‌که بطلبد، خواهد یافت وهرکه کوبد، برای او باز کرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa unpolo y tinaelayenmame gui menamo, yan y ti matungo na isaomame gui minananan y matamo. \t چونکه گناهان مارا در نظر خود گذارده‌ای و خفایای ما را در نورروی خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof. \t مرا در سبیل اوامر خود سالک گردان زیرا که درآن رغبت دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso y manñalang yan manmajo ni tininas, sa sija umanafanjaspog. \t خوشابحال گرسنگان و تشنگان عدالت، زیراایشان سیر خواهندشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? Sila. \t کدام آدمی زنده است که موت رانخواهد دید؟ و جان خویش را از دست قبرخلاص خواهد ساخت؟ سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taemanoja y egso sija gui oriyan Jerusalem, taegüijeja si Jeova gui oriyan y taotaoña sija, desde pago para taejinecog. \t کوههاگرداگرد اورشلیم است؛ و خداوند گرداگرد قوم خود، از الان و تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todo este sija na güinaja manmaaliligao ni y nasion sija gui tano: lao y tatanmiyo jatungoja na innesesita estesija na güinaja. \t زیرا که امت های جهان، همه این چیزها را می‌طلبند، لیکن پدر شما می‌داند که به این چیزها احتیاج دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña. \t پس خداوند مرا موافق عدالتم پاداش داده است و به حسب طهارت دستم در نظر وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya: Jafa? Si Jesus ilegña: Munga mamuno; munga umabale; munga mañaque; munga masangan y ti magajet na testimonio; \t بدو گفت: «کدام احکام؟» عیسی گفت: «قتل مکن، زنا مکن، دزدی مکن، شهادت دروغ مده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya inpelo güe na ufatinas taya para si tataña pat si nanaña; \t وبعد از این او را اجازت نمی دهید که پدر یا مادرخود را هیچ خدمت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Nicodemo: Jafa muna siña y taotao mafañago yaguin este biju; siña güe jumalom dos biaje, talo gui jalom y tiyan nanaña ya umafañago? \t نیقودیموس بدو گفت: «چگونه ممکن است که انسانی که پیر شده باشد، مولود گردد؟ آیا می‌شودکه بار دیگر داخل شکم مادر گشته، مولود شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüije, jatulaeca y minalagñija para nu jechuran guaca ni y chumochocho chaguan. \t و جلال خود را تبدیل نمودند به مثال گاوی که علف می‌خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat. \t هر‌آنچه خداوند خواست آن را کرد، درآسمان و در زمین و در دریا و در همه لجه‌ها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña. \t جلال نام او رابسرایید! و در تسبیح او جلال او را توصیف نمایید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jungog O jaga, jaso ya tecon y talangamo; ya unmalefa ni y mañataotaomo, yan y guima tatamo. \t ‌ای دختر بشنو و ببین و گوش خود را فرادار. و قوم خود و خانه پدرت رافراموش کن،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato, y Judios ni y manmato guinin Jerusalem, manojgue gui oriyaña, ya megae finaaelañija contra si Pablo, ya ti siña manamagajet nu sija. \t چون او حاضر شد، یهودیانی که از اورشلیم آمده بودند، به گرد او ایستاده، شکایتهای بسیار وگران بر پولس آوردند ولی اثبات نتوانستند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jaatan y pinitiñija, anae jajungog y inagangñija. \t با وجود این، بر تنگی ایشان نظر کرد، وقتی که فریاد ایشان را شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya bumendise ayo sija y manmaañao as Jeova, todo y mandiquique yan y mandangculo. \t ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y chechomo umalie gui tentagomo sija, yan y minalagmo gui famaguonña. \t اعمال تو بر بندگانت ظاهر بشود و کبریایی تو بر فرزندان ایشان.جمال خداوند خدای ما بر ما باد وعمل دستهای ما را بر ما استوار ساز. عمل دستهای ما را استوار گردان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O adora si Jeova gui guinatbon y sinantosña: fanlaolao gui menaña todo y tano. \t خداوندرا در زینت قدوسیت بپرستید! ای تمامی زمین ازحضور وی بلرزید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ilegñija: Munga gui jaanin y guipot, sa munga na umafatinas yinaoyao gui taotao sija. \t اما گفتند: «نه در وقت عید مبادا آشوبی در قوم بر پا شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 24 62060 ¶ Ya si Tomas, uno gui dose, na mafananaan si Didimo, taegüe guiya sija anae mato si Jesus. \t اما توما که یکی از آن دوازده بود و او را توام می‌گفتند، وقتی که عیسی آمد با ایشان نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ای خداوند دل من متکبر نیست و نه چشمانم برافراشته و خویشتن را به‌کارهای بزرگ مشغول نساختم، و نه به‌کارهایی که از عقل من بعید است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y finenana na jaane gui semana, gui egaan anae ti claro, si Maria Magdalena mato gui naftan, ya jalie y acho na manajanao gui naftan. \t بامدادان در اول هفته، وقتی که هنوز تاریک بود، مریم مجدلیه به‌سر قبر‌آمدو دید که سنگ از قبر برداشته شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano. \t از مکان سکونت خویش نظر می‌افکند، برجمیع ساکنان جهان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Colebla sija, rasan colebla sija! Jaf taemano jamyo insujaye gui sentensian sasalaguan? \t ‌ای ماران و افعی‌زادگان! چگونه از عذاب جهنم فرارخواهید کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jumungog jamyo, jajungogyo; ya y dumesecha jamyo, jadesechayo; ya y dumesechayo, jadesecha y tumagoyo. \t آنکه شما را شنود، مرا شنیده و کسی‌که شما را حقیر شمارد مرا حقیر شمرده و هر‌که مراحقیر شمارد فرستنده مرا حقیر شمرده باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario; \t فدیه شدگان خداوند این را بگویند که ایشان را از دست دشمن فدیه داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Najanao guiya guajo y sinaulagmo: sa pot y tinetpen y canaemo lumachaeyo. \t بلای خود را از من بردار زیرا که از ضرب دست تو من تلف می‌شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo sija y manmasirconsida ni y manmanjonggue, ninafanmanman, ya megae manmato as Pedro, sa asta y Gentiles locue manmachudae ni y ninaen y Espiritu Santo. \t و مومنان از اهل ختنه که همراه پطرس آمده بودند، در حیرت افتادند از آنکه بر امت هانیز عطای روح‌القدس افاضه شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 46 39510 ¶ Ya manmato Jerico. Ya anae manjanao gui Jerico, yan y disipuluña yan un dangculon linajyan taotao, si Bartimeo lajin Timeo, na bachet, matatachong gui oriyan chalan, ya umegagao. \t و وارد اریحا شدند. و وقتی که او باشاگردان خود و جمعی کثیر از اریحا بیرون می‌رفت، بارتیمائوس کور، پسر تیماوس بر کناره راه نشسته، گدایی می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamiyo jumajatsa y canggelonmiyo gui taquilo; chamiyo fanguecuentos ni y tiso na tongjo. \t شاخهای خود را به بلندی میفرازید. و با گردن کشی سخنان تکبرآمیز مگویید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 57 35030 ¶ Ya anae este pupuenge güije na jaane, mato un taotao Arimatea, na rico, na y naanña si José, na güiya locue disipulon Jesus. \t اما چون وقت عصر رسید، شخصی دولتمند از اهل رامه، یوسف نام که او نیز ازشاگردان عیسی بود آمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yaguin guajo jamyo fumaesen, ti inepeyo. \t و اگر از شما سوال کنم جواب نمی دهید و مرا رها نمی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago munamajungog y sentensia guinin y langet; ya y tano manmaañao, ya manmamatquilo. \t از آسمان داوری را شنوانیدی. پس جهان بترسید و ساکت گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mientras guaguaja y candet para jamyo, fanmanjonggue ni y candet, para unfamaguon y candet jamyo. Estesija jasangan si Jesus, ya mapos ya umatog pot sija. \t مادامی که نوربا شماست به نور ایمان آورید تا پسران نورگردید.» عیسی چون این را بگفت، رفته خود را ازایشان مخفی ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya despues di sumaga güije ti apmam na tiempo, maposgüe ya jajanagüe todo y inanaco tano Galasia, yan Frygia, para unafanmetgot todo y disipulo. \t و مدتی در آنجا مانده، باز به سفر توجه نمود و در ملک غلاطیه و فریجیه جابجا می‌گشت و همه شاگردان را استوار می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Megae na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: lao trabia ti mangana ni y ninasiñañija contra guajo. \t چه بسیار از طفولیتم مرا اذیت رسانیدند. لیکن بر من غالب نیامدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 15 11 49160 ¶ Ya ilegña: Un taotao guaja dos lajiña: \t باز‌گفت: «شخصی را دو پسر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güije japredica sija y ibangelio. \t و در آنجا بشارت می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 11 68090 ¶ Ya anae mangagamajam guinin Troas, manmatojam gui tunas na chalan para Samotrasia, ya y inagpaña na jaane manmatojam Neapolis; \t پس از ترواس به کشتی نشسته، به راه مستقیم به ساموتراکی رفتیم و روز دیگر به نیاپولیس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija. \t قوم خود را بی‌بها فروختی و ازقیمت ایشان نفع نبردی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta tiempo, jatago uno gui tentagoña para ayo y manmachochocho, para ujaresibe guinen manmachochocho y tinegcha y fangualuan ubas. \t و در موسم، نوکری نزد دهقانان فرستاد تا ازمیوه باغ از باغبانان بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija ninagos fanmanmanman, ya ilegñija nu güiya: Ayo nae, jaye siña satbo? \t ایشان بغایت متحیرگشته، با یکدیگر می‌گفتند: «پس که می‌تواندنجات یابد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas mato y boruca guinen y langet, taegüije y güinaefen y dangculo na manglo, ya ninabula todo y guima anae manmatatachong sija. \t که ناگاه آوازی چون صدای وزیدن باد شدید از آسمان آمد و تمام آن خانه را که در آنجا نشسته بودند پر ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña. \t آسمان را از بالا می‌خواند و زمین را، تا قوم خود راداوری کند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mientras sumasaga, ada ti iyomo? ya anae munjayan mabende, ada taegüe gui ninasiñamo? sa jafa na unjaso este gui corasonmo? ti y taotao undague, na si Yuus. \t آیا چون داشتی از آن تو نبود و چون فروخته شد در اختیار تو نبود؟ چرا این را در دل خود نهادی؟ به انسان دروغ نگفتی بلکه به خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo na Finijo mamacatne ya sumaga guiya jita (ya talie y minalagña, ayo na minalag taegüije y linilisja gui tata), bula y grasia yan y minagajet. \t و کلمه جسم گردید و میان ما ساکن شد، پراز فیض و راستی و جلال او را دیدیم، جلالی شایسته پسر یگانه پدر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Pilato manope: Guajo Judio yo? Nasionmo, ya y manmagas na mamale, maentrega yo nu jago: Jafa finatinasmo? \t پیلاطس جواب داد: «مگر من یهودهستم؟ امت تو و روسای کهنه تو را به من تسلیم کردند. چه کرده‌ای؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mandaña yan sija, ya jatago sija na chañija fanjajanao Jerusalem, lao ujanangga y promesan y Tata ni y, ilegña, injingog guiya guajo: \t و چون با ایشان جمع شد، ایشان راقدغن فرمود که «از اورشلیم جدا مشوید، بلکه منتظر آن وعده پدر باشید که از من شنیده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ti taegüine y manaelaye; lao parejo yan y paja ni y güinaefe ni y manglo. \t شریران چنین نیستند، بلکه مثل کاهند که بادآن را پراکنده می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano. \t پیش روی آن را وسعت دادی. پس ریشه خود را نیکو زده، زمین را پر ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato y finenana, ilegña: Señot, y minamo mangana dies na mina mas. \t پس اولی آمده گفت، ای آقا قنطار تو ده قنطار دیگر نفع آورده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYO na jaane, jinanaoña si Jesus gui guima, matachong gui oriyan tase. \t و در همان روز، عیسی از خانه بیرون آمده، به کناره دریا نشست"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo. \t ای خداوند مرا در غضب خود توبیخ منما و در خشم خویش تادیبم مفرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ninafangosmanman, ilegñija: Mauleg finatinasña todo: janafanmanjungog y mananga, ya y manudo janafanguentos. \t و بینهایت متحیر گشته می‌گفتند: «همه کارها را نیکوکرده است؛ کران را شنوا و گنگان را گویامی گرداند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa trabia ti munjajayan junatungo jamyo todo ni y pinagat Yuus. \t زیراکه از اعلام نمودن شما به تمامی اراده خداکوتاهی نکردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo anae si Jesus mapos juyong, jachuchule y coronan tituca yan y magagon agaga. Ya ilegña nu sija si Pilato: Estagüe y taotao! \t آنگاه عیسی با تاجی از خار و لباس ارغوانی بیرون آمد. پیلاطس بدیشان گفت: «اینک آن انسان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 23 25490 ¶ Ya jalilicue si Jesus iya Galilea mamanagüe gui sinagoga sija ya sumetmetmon ni raenon y evangelio, ya janafanjomlo todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao; \t و عیسی در تمام جلیل می‌گشت و درکنایس ایشان تعلیم داده، به بشارت ملکوت موعظه همی نمود و هر مرض و هر درد قوم راشفا می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 10 65410 ¶ Ya estaba güije un disipulo guiya Damasco, na y naanña si Ananias; sa güiya sinangane ni y Señot gui vision, ilegña: Ananias; ya güiya ilegña: Estagüiyajayo Señot. \t و در دمشق، شاگردی حنانیا نام بود که خداوند در رویا بدو گفت: «ای حنانیا!» عرض کرد: «خداوندا لبیک!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato gui guima, taya japolo na ujalom yan güiya na si Pedro, si Juan, yan si Santiago, yan y tatan y patgon, yan y nanaña. \t و چون داخل خانه شد، جز پطرس و یوحنا ویعقوب و پدر و مادر دختر هیچ‌کس را نگذاشت که به اندرون آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Pilato, ilegña nu sija: Jafa na taelaye finatinasña? Ya mas managang, ilegñija: Atane gui quiluus. \t پیلاطس بدیشان گفت: «چرا؟ چه بدی کرده است؟» ایشان بیشتر فریاد برآوردند که «او را مصلوب کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin ayo y taelaye na tentago ilegña gui corasonña: Y amujo ufato atrasao; \t لیکن هرگاه آن غلام شریر با خود گوید که آقای من در‌آمدن تاخیر می‌نماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este y as Jesus ni y ninacajulo as Yuus, ya enaomina jita todos mantestigo. \t پس همان عیسی را خدا برخیزانید و همه ما شاهد برآن هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao. \t هللویاه، زیرا خدای ما را سراییدن نیکو است و دل پسند، و تسبیح خواندن شایسته است!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen. \t خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus ilegña: Guajayo pumacha; sa guajo jutungo na guaja ninasiña jumuyong guiya guajo. \t عیسی گفت: «البته کسی مرا لمس نموده است، زیرا که من درک کردم که قوتی از من بیرون شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya masquesea jayeja y numae uno güine nu este sija y mandiquique, unoja bason janom ni y fresco, pot y naan y disipulo, magajet jusangane jamyo na ti ufalingo y premiuña. \t و هر‌که یکی از این صغار را کاسه‌ای ازآب سرد محض نام شاگرد نوشاند، هرآینه به شمامی گویم اجر خودرا ضایع نخواهد ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmajatsa y angcla ya masotta gui tase, ya manmapula y tale y timon, ya jajatsa y layag para y manglo, ya jatutujon manjanao para y oriyan tase. \t و بند لنگرها را بریده، آنها را دردریا گذاشتند و بندهای سکان را باز کرده، وبادبان را برای باد گشاده، راه ساحل را پیش گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo yumuyuteyo gui menamo; yan chamo chumuchule y santos na Espiritumo guiya guajo. \t مرا از حضور خود مینداز، و روح قدوس خود را از من مگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y taotao sija manmafato gui templo, taftaf gui egaan, para umaecungog güe. \t و هر بامداد قوم نزد وی در هیکل می‌شتافتند تا کلام او را بشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 22 38390 ¶ Ya mato guiya Betsaida; ya maconie güe guato un bachet, ya matayuyut güe na upacha güe. \t چون به بیت صیدا آمد، شخصی کور را نزد او آوردند و التماس نمودند که او را لمس نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses jumalom locue ayo y otro disipulo, ni guine mato finenana gui naftan; ya jalie yan jajonggue. \t پس آن شاگرد دیگر که اول به‌سر قبر‌آمده بود نیزداخل شده، دید و ایمان آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo. \t راه دروغ را از من دور کن و شریعت خود را به من عنایت فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 45 58830 ¶ Pot este megae na Judio sija na manmato gui as Maria ya jalie y finatinas Jesus, majonggue güe. \t آنگاه بسیاری از یهودیان که با مریم آمده بودند، چون آنچه عیسی کرد دیدند، بدو ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jaseñat y mangachongñija ni mangaegue gui otro batco, para ufanmato ya ufaninayuda. Ya manmato, ya janabulaja y dos batco, ya jatutujon manmañoñogñog. \t و به رفقای خود که در زورق دیگربودند اشاره کردند که آمده ایشان را امداد کنند. پس آمده هر دو زورق را پر کردند بقسمی که نزدیک بود غرق شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo jutayuyute sija; ti y tano jutayuyute, lao sija y unnaeyo, sa sija iyomo. \t من بجهت اینها سوال می‌کنم و برای جهان سوال نمی کنم، بلکه از برای کسانی که به من داده‌ای، زیرا که از آن تو می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manafaninatogüe para chañija tumutungo: ya manmaañao mafaesen güe ni ayo na sinangan. \t ولی این سخن را درک نکردند و از ایشان مخفی داشته شد که آن را نفهمند و ترسیدند که آن را از وی بپرسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin jita y rasan Yuus, mungajit jumaso na y yiniusan Yuus parejo yan oro, pat salape, pat acho, pat y finatinas y jinason y taotao. \t پس چون از نسل خدا می‌باشیم، نشاید گمان برد که الوهیت شباهت دارد به طلا یا نقره یا سنگ منقوش به صنعت یا مهارت انسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manmaañao as Jeova, fanmanalaba nu güiya: todo y semiyan Jacob fanmanonra nu güiya: ya fanmaañao nu güiya todo y semiyan Israel. \t ‌ای ترسندگان خداوند او را حمد گویید. تمام ذریت یعقوب او را تمجید نمایید. و جمیع ذریت اسرائیل از وی بترسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja. \t دست خویش را باز می‌کنی و آرزوی همه زندگان را سیر می‌نمایی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sumuja guiya sija, gui un inagüit acho; ya dumimo, ya manaetae, \t و او از ایشان به مسافت پرتاپ سنگی دور شده، به زانو درآمد و دعا کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos. \t زیرا جبلت مارا می‌داند و یاد می‌دارد که ما خاک هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mauleg na taotao, ni y mauleg na guinaja gui corasonña, mañuñule mauleg; ya y taelaye na taotao, ni y taelaye na güinaja gui corasonña, mañuñule taelaye: sa y minegae y corason jasasangan y pachotña. \t آدم نیکو از خزینه خوب دل خود چیز نیکوبرمی آورد و شخص شریر از خزینه بد دل خویش چیز بد بیرون می‌آورد. زیرا که از زیادتی دل زبان سخن می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao, cajulo ya untojgue; sa jufatoigüe jao pot este na jinaso, para junaministro jao yan untestigo ni este sija na güinaja y liniimo, yan ayo sija y pot y jufatoigüe jao; \t و لیکن برخاسته، بر پابایست زیرا که بر تو ظاهر شدم تا تو را خادم وشاهد مقرر گردانم بر آن چیزهایی که مرا در آنهادیده‌ای و بر آنچه به تو در آن ظاهر خواهم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago, O Jeova, chamo dumitietietene y minaasemo para guajo: sa y minaasemo yan y minagajetmo juadadaje yo para taejinecog. \t پس تو‌ای خداوند لطف خودرا از من باز مدار. رحمت و راستی تو دائم مرامحافظت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja. \t اوامر تو مرا ازدشمنانم حکیم تر ساخته است زیرا که همیشه نزد من می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus anae jaliija y jinason y corasonñija, jacone un patgon ya japolo gui bandaña, \t عیسی خیال دل ایشان راملتفت شده طفلی بگرفت و او را نزد خود برپاداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya tinemba y batco ya tisiña injanao contra y manglo, inpelo na umachule ni y manglo. \t درساعت کشتی ربوده شده، رو به سوی باد نتوانست نهاد. پس آن را از دست داده، بی‌اختیار رانده شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 6 68040 ¶ Ya anae jajanagüe todo inanacon tanon Frygia, yan Galasia, ya manchinema ni y Espiritu Santo na ujapredica y sinangan guiya Asia; \t و چون از فریجیه و دیار غلاطیه عبورکردند، روح‌القدس ایشان را از رسانیدن کلام به آسیا منع نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Moises, maeyag ni y todo y tiningo y taotao Egipto, ya mangaeninasiñaña y finoña yan y chechoña sija. \t وموسی در تمامی حکمت اهل مصر تربیت یافته، در قول و فعل قوی گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas anog yan y angjet y linajyan y sendalo gui langet, na manmantutuna as Yuus, ya ilegñija: \t در همان حال فوجی از لشکر آسمانی با فرشته حاضر شده، خدا راتسبیح‌کنان می‌گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot este japromete ya manjula na uninae todo y guinagaoña. \t از این‌رو قسم خورده، وعده داد که آنچه خواهدبدو بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guefadaje jamyo, yan todo y manada ni y ninafanmagas jamyo ni y Espiritu Santo, para inapasto inetnon mangilisyano iyon Yuus, ni y jafajan ni y jâgâñaja. \t پس نگاه دارید خویشتن وتمامی آن گله را که روح‌القدس شما را بر آن اسقف مقرر فرمود تا کلیسای خدا را رعایت کنیدکه آن را به خون خود خریده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manalo guato yan pupuenge: ya manboruruca taegüije y galago, ya malilicucue y siuda. \t شامگاهان برمی گردند و مثل سگ بانگ می‌کنند و در شهردور می‌زنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y ora mamamaela, ya pago esta; na y manmatae sija ujajungog y inagang Lajin Yuus; ya ayo sija y jumungog, ufanlâlâ. \t زیراهمچنان‌که پدر در خود حیات دارد، همچنین پسر را نیز عطا کرده است که در خود حیات داشته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus jalalatde ilegña: Pacaca, ya maela juyong guiya güiya. \t عیسی به وی نهیب داده، گفت: «خاموش شو و از او درآی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y ti gumaeya yo, ti jaadaje y sinanganjo; ya y sinangan nu y injingog, ti sinanganjo, lao iyon y Tata ni tumago yo. \t و آنکه مرا محبت ننماید، کلام مرا حفظ نمی کند؛ و کلامی که می‌شنوید از من نیست بلکه از پدری است که مرافرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Yuusmo tumago y minetgotmo; O Yuus, nametgot y chechomo para jame. \t خدایت برای تو قوت را امر فرموده است. ای خدا آنچه را که برای ما کرده‌ای، استوار گردان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo na taotao jajungog si Pablo na cumuentos: ya enseguidas na inatan, tiningo na guaja jinenggueña para umanajomlo, \t چون او سخن پولس رامی شنید، او بر وی نیک نگریسته، دید که ایمان شفا یافتن را دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja. \t خداوند تخت خود را بر آسمانها استوارنموده، و سلطنت او بر همه مسلط است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maseñat y tataña, ya mafaesen jafa malagoña umafanaan. \t پس به پدرش اشاره کردند که «او را چه نام خواهی نهاد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao adaje jamyo: Sa estagüeja, na jusangane jamyo todos antes. \t لیکن شما برحذر باشید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SI Jeova uninepejao y jaanen chinatsaga: y naan y Yuus Jacob ninacajulojao. \t خداوند تو را در روز تنگی مستجاب فرماید. نام خدای یعقوب تو را سرافرازنماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumalom gui sinagogañija todo Galilea, sesetmon ya jayuyute juyong y anite sija. \t پس در تمام جلیل درکنایس ایشان وعظ می‌نمود و دیوها را اخراج می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y tiningo manacabales ni y todo famaguonña. \t اما حکمت از جمیع فرزندان خود مصدق می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 3 40740 ¶ Ya anae estaba guiya Betania, gui guima Simon y ategtog, ya matachong gui lamasa para uchocho; mato un palaoan mañuñule un alabastro na boteyan inggüenten puro nardo, na gosguaguan; ya mafag y boteya, ya jachuda gui jilo y ilon Jesus. \t و هنگامی که او در بیت عنیا در خانه شمعون ابرص به غذا نشسته بود، زنی با شیشه‌ای از عطرگرانبها از سنبل خالص آمده، شیشه را شکسته، برسر وی ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato si Jesus güije na lugat, manatan julo, ya ilegña nu güiya: Saqueo, tunog lasajyao, sa pago na, jaane nesesita na jusaga gui guimamo. \t و چون عیسی به آن مکان رسید، بالا نگریسته او را دید و گفت: «ای زکی بشتاب و به زیر بیا زیرا که باید امروز درخانه تو بمانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 26 30 71680 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, cumajulo y ray yan y magalaje, yan Bernise, yan ayo sija y mangachongñiñija manmatachong. \t چون این را گفت، پادشاه و والی و برنیکی وسایر مجلسیان برخاسته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa. \t جفا کنندگانم به رسوایی ملبس شوند و خجالت خویش را مثل ردا بپوشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este y minalagoña ayo y tumago yo, na todo y janae yo ti siña junafalingo taya, lao junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t و اراده پدری که مرا فرستاد این است که از آنچه به من عطا کرد چیزی تلف نکنم بلکه در روز بازپسین آن را برخیزانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmanmatinas güije un sena, ya si Marta mañeñetbe; ya si Lasaro, güiya uno gui entalo sija na manmatatachong gui lamasa yan güiya. \t و برای او در آنجاشام حاضر کردند و مرتا خدمت می‌کرد و ایلعازریکی از مجلسیان با او بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae japolo y canaeñija gui jiloñija, ya maresibe y Espiritu Santo. \t پس دستها بر ایشان گذارده، روح‌القدس را یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa magajet jusangane jamyo, na megae na profeta, yan manunas na taotao jagasja manmalago na ujalie y liniinmiyo, ya ti jalie; yan ujajungog y jiningogmiyo, ya ti jajungog. \t زیرا هرآینه به شما می‌گویم بسا انبیا وعادلان خواستند که آنچه شما می‌بینید، ببینندو ندیدند و آنچه می‌شنوید، بشنوند ونشنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao utatuguie sija, ya ujafañuja gui pinetlilon y idolos, yan y inábale, yan y neñicot na gâgâ, yan y jâgâ. \t مگر اینکه ایشان را حکم کنیم که ازنجاسات بتها و زنا و حیوانات خفه شده و خون بپرهیزند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase; \t اگر بالهای سحر را بگیرم و دراقصای دریا ساکن شوم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegñija: Este sija y manuttimo, taya chechoñija na un oraja, ya unnafanparejoja yan jame, na jame cumatga y catga yan todo y minaepen y jaane. \t گفتند که \"این آخرین، یک ساعت کار کردند و ایشان را با ما که متحمل سختی و حرارت روز گردیده‌ایم مساوی ساخته‌ای؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion. \t گفتم‌ای خدای من مرا در نصف روزهایم برمدار. سالهای تو تا جمیع نسل‌ها است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Siña tafatinas mauleg gui sabado na jaane pat taelaye? nalibre y linâlâ pat puno? Lao sija manmamatquiquiloja. \t و بدیشان گفت: «آیا در روز سبت کدام جایز است؟ نیکویی‌کردن یا بدی؟ جان رانجات دادن یا هلاک کردن؟» ایشان خاموش ماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y chechoña y onra yan minagas: yan y tininasña gagaegue para taejinecog. \t کار او جلال و کبریایی است وعدالت وی پایدار تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA si Saulo, sisigueja di jumagong juyong y amenaso yan matadura contra y disipulon y Señot, ya mapos para y magas mamale, \t اما سولس هنوز تهدید و قتل بر شاگردان خداوند همی دمید و نزد رئیس کهنه آمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta pupuenge, y batco estaba gui talo gui tase, ya güiyaja namaesa gui tano. \t و چون شام شد، کشتی درمیان دریا رسید و او تنها بر خشکی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmapos, ya masoda nu patgon bulico gui caye na magogode gui jiyong potta ya mapula güe. \t پس رفته کره‌ای بیرون دروازه درشارع عام بسته یافتند و آن را باز می‌کردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cuanto biaje manmanembeste contra güiya gui jalomtano yan manatriste güe gui desierto! \t چند مرتبه درصحرا بدو فتنه انگیختند و او را در بادیه رنجانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Joana, nu y lajin Resa, nu y lajin Sorobabel, nu y lajin Salatiel, nu y lajin Neri, \t ابن یوحنا، بن ریسا، بن زروبابل، بن سالتیئیل، بن نیری،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jucantaye si Jeova taemenoja y inanaco y linâlâjo: bae jucantaye tinina y Yuusso mientras lalâlâyo. \t خداوند را خواهم سرایید تا زنده می‌باشم. برای خدای خود تسبیح خواهم خواند تا وجود دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja y umumitde calang este na patgon, este uguefdangculo gui raenon langet. \t پس هر‌که مثل این بچه کوچک خود را فروتن سازد، همان در ملکوت آسمان بزرگتر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae inepe as Jesus ilegña: Ti untungo jafa mangagao. Siñajamyo gumimen gui copa anae gumiguimenyo? Sija ilegñija, siñajam. \t عیسی در جواب گفت: «نمی دانید چه می‌خواهید. آیا می‌توانید از آن کاسه‌ای که من می‌نوشم، بنوشید و تعمیدی را که من می‌یابم، بیابید؟» بدو گفتند: «می‌توانیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe, parejo yan y atadog tentago sija ni y jaaatan y canae y amuñija, yan y atadog sija y palaoan jaaatan y canae y amafia; parejoja y atadogmame jaaatan locue si Jeova Yuusmame, asta qui ugaemaase nu jame. \t اینک مثل چشمان غلامان به سوی آقایان خود، و مثل چشمان کنیزی به سوی خاتون خویش، همچنان چشمان ما به سوی یهوه خدای ماست تا بر ما کرم بفرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maninepe as Jesus ilegña: Y finanagüeco, ti iyoco lao iyon ayo y tumago yo. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «تعلیم من از من نیست، بلکه ازفرستنده من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 11 34570 ¶ Ya si Jesus estaba tomotojgue gui menan y magalaje, ya y magalaje finaesen güe, ilegña: Jago y Ray Judio sija? Si Jesus ilegña: Jago umalog. \t اما عیسی در حضور والی ایستاده بود. پس والی از او پرسیده، گفت: «آیا تو پادشاه یهودهستی؟» عیسی بدو گفت: «تو می‌گویی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña, gui jilo tano, para umaasie isao; (ayo nae ilegña nu y paralitico), Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo. \t لیکن تا بدانید که پسرانسان را قدرت آمرزیدن گناهان بر روی زمین هست...» آنگاه مفلوج را گفت: «برخیز و بسترخود را برداشته، به خانه خود روانه شو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jungog y tinaetaejo, O Yuus; ecungog y sinangan y pachotto. \t ‌ای خدا دعای مرا بشنو و سخنان زبانم را گوش بگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo. \t خداوند را که سزاوار کل حمد است، خواهم خواند. پس، از دشمنانم رهایی خواهم یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Junadangculo si Jeova guiya guajo: ya nita tanataquilo y naanña gui un vos. \t خداوندرا با من تکبیر نمایید. نام او را با یکدیگربرافرازیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: Fanmamaela ya infañocho. Ya ni uno gui disipulo sija fumaesen güe: Jago, jaye jao? matungo na güiya y Señot. \t عیسی بدیشان گفت: «بیایید بخورید.» ولی احدی ازشاگردان جرات نکرد که از او بپرسد «تو کیستی»، زیرا می‌دانستند که خداوند است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 26 62080 ¶ Ya despues di manmalofan ocho na jaane, anae disipulo sija mangaegue talo gui sanjalom, mañisija yan si Tomas. Mato si Jesus, macandalo y petta, ya sumaga gui entalo ya ilegña: Pas ugaegue guiya jamyo. \t و بعد از هشت روز باز شاگردان با توما درخانه‌ای جمع بودند و درها بسته بود که ناگاه عیسی آمد و در میان ایستاده، گفت: «سلام بر شماباد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y Saduseo ilegñija na taya quinajulo guinin manmatae, ni angjet, ni espiritu; lao y Fariseo jasasanganja todo. \t زیراکه صدوقیان منکر قیامت و ملائکه و ارواح هستند لیکن فریسیان قائل به هر دو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae macone puenge ni y disipulo, ya masajguane gui un canastra, ya manatunog gui quelat. \t پس شاگردان او را در شب در زنبیلی گذارده، از دیوارشهر پایین کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 9 28150 ¶ Ya anae jumanao güije malag y gumayusñija; \t و از آنجا رفته، به کنیسه ایشان درآمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo! \t ‌ای کاش که قوم من به من گوش می‌گرفتند و اسرائیل در طریقهای من سالک می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula. \t زیرا که دهان شرارت ودهان فریب را بر من گشوده‌اند، و به زبان دروغ برمن سخن گفته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jayute juyong y nasion locue gui menañija, yan jafacae guiya sija y erensiañija ya jaraya, ya janafañaga y tribon Israel gui jalom y tiendañija. \t و امت‌ها را از حضورایشان راند و میراث را برای ایشان به ریسمان تقسیم کرد و اسباط اسرائیل را در خیمه های ایشان ساکن گردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago utestiguña todo gui taotao, jafa y liniemo yan y jiningogmo. \t زیرااز آنچه دیده و شنیده‌ای نزد جمیع مردم شاهد براو خواهی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jacuentuse sija megae na acomparasion, ilegña: Estagüe y tátanom na jumuyong para ufananom. \t و معانی بسیار به مثلها برای ایشان گفت: «وقتی برزگری بجهت پاشیدن تخم بیرون شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 44 59390 ¶ Si Jesus umagang ilegña: Y jumonggue yo, guajoja, ti jajonggue lao ayo y tumago yo. \t آنگاه عیسی ندا کرده، گفت: «آنکه به من ایمان آورد، نه به من بلکه به آنکه مرا فرستاده است، ایمان آورده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae manmababa atadogñija ya matungo güe; lao güiya jamalingoja gui inatanñija. \t که ناگاه چشمانشان باز شده، او راشناختند و در ساعت از ایشان غایب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus, inagang sija guiya güiya ya ilegña: Intingo na y magas y taotaojuyong sija, manmamanda gui jiloñija; ya mandangculo jafatinas ninasiñanñija gui jiloñija. \t عیسی ایشان را پیش طلبیده، گفت: «آگاه هستید که حکام امت‌ها برایشان سروری می‌کنند و روسا بر ایشان مسلطند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao maninagang as Jesus ya ilegña nu sija: Intingo na ayo y manmanafanmagas gui Gentiles, jafatinas minagas gui jiloñija; ya y manmagas, jafatinas ninasiña gui jiloñija. \t عیسی ایشان را خوانده، به ایشان گفت: «می‌دانید آنانی که حکام امتها شمرده می‌شوند برایشان ریاست می‌کنند و بزرگانشان بر ایشان مسلطند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo. \t طریق راستی رااختیار کردم و داوریهای تو را پیش خود گذاشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jusangane jamyo na si Elias esta mato ya esta mafatinas guiya güiya todo y malagoñija, taegüine esta matugue nu güiya. \t لیکن به شمامی گویم که الیاس هم آمد و با وی آنچه خواستندکردند، چنانچه در حق وی نوشته شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y ibangelio nesesita umapredica finenana gui entre todo y nasion. \t و لازم است که انجیل اول بر تمامی امتها موعظه شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 13 47890 ¶ Ya uno gui linajyan taotao ilegña nu güiya: Maestro, tayo y chelujo ya ufacaeyo ni y erensia. \t و شخصی از آن جماعت به وی گفت: «ای استاد، برادر مرا بفرما تا ارث پدر را با من تقسیم کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 53 47750 ¶ Ya anae jumuyong güije, y escribas yan y Fariseos sija, matutujon ma afuefuetsas ya macacase para usigue cumuentos megae; \t و چون او این سخنان را بدیشان می‌گفت، کاتبان و فریسیان با او بشدت درآویختند و درمطالب بسیار سوالها از او می‌کردند.و در کمین او می‌بودند تا نکته‌ای از زبان او گرفته مدعی اوبشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin si Jeova ti guinin estaba gui bandata, anae y taotao sija mangajulo contra jita: \t اگر خداوند با مانمی بود، وقتی که آدمیان با ما مقاومت نمودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus entonses umagang gui. templo anae mamananagüe ilegña: Jamyo intingo yo, jaye yo, yan intingo locue taotao mano yo; ya guajo mamaela ti pot guajoja: lao y tumago yo, güiya magajet, ya jamyo ti intingo güe. \t و عیسی چون در هیکل تعلیم می‌داد، ندا کرده، گفت: «مرا می‌شناسید و نیز می‌دانید ازکجا هستم و از خود نیامده‌ام بلکه فرستنده من حق است که شما او را نمی شناسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O nae grasias y Señot y señot sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t رب‌الارباب را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaangoco si Yuus; polo ya ulinibre pago, yaguin malago nu güiya, sa ilegña: Güajo Lajin Yuus. \t بر خداتوکل نمود، اکنون او را نجات دهد، اگر بدورغبت دارد زیرا گفت پسر خدا هستم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae maatane gui quiluus; yan y gachongña otro dos, gui dos banda Jesus ya si Jesus gui talo. \t او را در آنجا صلیب نمودند و دو نفر دیگررا از این طرف و آن طرف و عیسی را در میان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Lajin taotao magajet na mapos, ni y esta matugue pot güiya: lao namaase ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao. Maulegña ayo na taotao na ti umafañago. \t به درستی که پسر انسان بطوری که درباره او مکتوب است، رحلت می‌کند. لیکن وای بر آن کسی‌که پسر انسان به واسطه او تسلیم شود. او رابهتر می‌بود که تولد نیافتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago bumendise para taejinecog: unnamagof güe yan minagof gui menamo. \t زیرا او رامبارک ساخته‌ای تا ابدالاباد. به حضور خود او رابی نهایت شادمان گردانیده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mangajulo y linajyan taotao ya mandaña contra sija: ya y manmagas sija jatiteg guiya sija y magaguñija, ya manmanago na ufanmasaulag. \t پس خلق بر ایشان هجوم آوردند و والیان جامه های ایشان را کنده، فرمودند ایشان را چوب بزنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ujaso todo y ninaemo, ya uchajlao y inefresimo sinenggue. \t جمیع هدایای تو رابه یاد آورد و قربانی های سوختنی تو را قبول فرماید. سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 37 46550 ¶ Ya susede inagpaña güije na jaane, anae manunog guinin y egso, ya y dangculon linajyan taotao masoda güe. \t و در روز بعد چون ایشان از کوه به زیرآمدند، گروهی بسیار او را استقبال نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta. \t چشمان تو جنین مرا دیده است و در دفتر تو همه اعضای من نوشته شده، درروزهایی که ساخته می‌شد، وقتی که یکی از آنهاوجود نداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin pot y Espiritun Yuus, juyute juyong y anite sija, magajet na esta mato guiya jamyo y raenon Yuus. \t لیکن هرگاه من به روح خدادیوها را اخراج می‌کنم، هرآینه ملکوت خدا برشما رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "LAMED sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ‌ای خداوند کلام تو تا ابدالاباد در آسمانهاپایدار است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y antijo esta senchatsaga: Ya jago, O Jeova, asta ngaean? \t و جان من بشدت پریشان است. پس تو‌ای خداوند، تا به کی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guesadaje jaftaemano y jiningogmiyo: sa masquesea jaye y guaja, umanae; lao masquesea jaye y taya, unajanao ayo y pineloña na uguaja. \t پس احتیاطنمایید که به چه طور می‌شنوید، زیرا هر‌که داردبدو داده خواهد شد و از آنکه ندارد آنچه گمان هم می‌برد که دارد، از او گرفته خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antijo gaegue gui entalo y león sija: ya umaasonyo gui entalo ayo sija y minañila guafe, junggan, yan y lalajin taotao sija ni y nifenñija y lansa sija, yan flecha sija, ya y jilañija malagtos na espada. \t جان من در میان شیران است. در میان آتش افروزان می‌خوابم یعنی آدمیانی که دندانهایشان نیزه‌ها و تیرهاست. و زبان ایشان شمشیر برنده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ti jumajanao gui publico gui entalo Judio sija; lao mapos güije para y tano na jijot gui jalomtano, guiya un siuda na mafananaan Efraim; ya sumaga güe güije yan y disipuluña. \t پس بعداز آن عیسی در میان یهود آشکارا راه نمی رفت بلکه از آنجا روانه شد به موضعی نزدیک بیابان به شهری که افرایم نام داشت و با شاگردان خود درآنجا توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y palaoan mato, ya jaadoro güe, ilegña: Señot, ayudayo. \t پس آن زن آمده، او را پرستش کرده، گفت: «خداوندا مرا یاری کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 35 40250 ¶ Ya maninepe as Jesus gui anae mamananagüe gui templo, ilegña: Jafa na ilegñija y escriba sija, na si Cristo Lajin David? \t و هنگامی که عیسی در هیکل تعلیم می‌داد، متوجه شده، گفت: «چگونه کاتبان می‌گویند که مسیح پسر داود است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya gui todo estesija; esta mapolo fitme gui entalota un dangculon joyo na chojfe, para todo y manmalago manmalofan güine asta iya jamyo ti ufansiña; ni ufanmalofan y manmalago güenao manmalag iya jamyo. \t و علاوه بر این در میان ما و شماورطه عظیمی است، چنانچه آنانی که می‌خواهنداز اینجا به نزد شما عبور کنند، نمی توانند و نه نشینندگان آنجا نزد ما توانند گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y fumatinas y manglo sija para tentagoña: y ministroña y mañila y guafe. \t فرشتگان خود را بادها می‌گرداند و خادمان خود را آتش مشتعل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova manjula minagajet gui as, David; ti ubira güe; y tinegcha y tataotaomo, juplanta gui jilo tronumo. \t خداوند برای داود به راستی قسم خورد و از آن برنخواهدگشت که «از ثمره صلب تو بر تخت تو خواهم گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y jinasoco na taya rason na umanajanao y presonero, ya ti umanaclaro y isao ni y mapolo contra güiya. \t زیرا مراخلاف عقل می‌نماید که اسیری را بفرستم وشکایتهایی که بر اوست معروض ندارم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya desde ayo manoriyajam, ya manmatojam guiya Regio; ya anae malofan un jaane na manguaefe y manglo sanjaya, manmatojam guiya Puteoli gui inagpaña. \t و از آنجا دورزده، به ریغیون رسیدیم و بعد از یک روز بادجنوبی وزیده، روز دوم وارد پوطیولی شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Despues di este tumunog guiya Capernaum, güiya yan y mañeluña yan y disipuluña sija, ya mañaga güije ti megae na jaane. \t و بعد ازآن او با مادر و برادران و شاگردان خود به کفرناحوم آمد و در آنجا ایامی کم ماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 15 29290 ¶ Ya anae estaba pupnenge güije na jaane, manmato guiya güiya y disipuluña sija ya ilegñija; Este na lugat desierto ya y tiempo esta ufalofan; tago y linajyan taotao ya ufanjanao, ya ufanmalag y sengsong sija, ya ufanmamajan nañija. \t و در وقت عصر، شاگردانش نزد وی آمده، گفتند: «این موضع ویرانه است و وقت الان گذشته. پس این گروه رامرخص فرما تا به دهات رفته بجهت خود غذابخرند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanganta tinina sija para si Yuus; fanganta tinina sija; fanganta tinina sija para y rayta, fanganta tinina sija. \t تسبیح بخوانید، خدا را تسبیح بخوانید. تسبیح بخوانید، پادشاه ما را تسبیح بخوانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y finacañada umanafanbula, yan todo y tano boca yan y manloca na ogso umanafanagpapa; yan y manechong umanafanunas, yan y chalan farangca unamafanyano. \t هر وادی انباشته و هر کوه و تلی پست و هر کجی راست و هر راه ناهموار صاف خواهد شد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajoja, y tinaetaejo guiya jago, O Jeova, gui tiempon y finaboresemo: O Yuus, pot y minegae y minaasemo opeyo gui minagajet y satbasionmo. \t و اما من، ای خداوند دعای خود را در وقت اجابت نزد تو می‌کنم. ای خدا در کثرت رحمانیت خود و راستی نجات خود مرا مستجاب فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jamyo ilegmiyo: Jayeja y umalog ni tataña, pat si nanaña: Y ninae para si Yuus, ayo na probechonmiyo guiya guajo; \t لیکن شمامی گویید هر‌که پدر یا مادر خود را گوید آنچه ازمن به تو نفع رسد هدیه‌ای است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe, na junae jamyo ninasiña para ingacha y culebla, yan y alacran, yan y jilo todo y ninasiñan y enemigo, ya taya siña munafanlamen jamyo. \t اینک شما راقوت می‌بخشم که ماران و عقربها و تمامی قوت دشمن را پایمال کنید و چیزی به شما ضرر هرگزنخواهد رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo. \t تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند.خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa manjajamyoja yan y mamobble siempre; ya ngaeanja nae manmalago jamyo, infatinasja mauleg guiya sija: lao guajo ti tafanjijitaja siempre. \t زیرا که فقرا را همیشه با خود دارید وهرگاه بخواهید می‌توانید با ایشان احسان کنید، لیکن مرا با خود دائم ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate para uchule y magaguña. \t و آنکه در مزرعه است، برنگردد تا رخت خود را بردارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tunas na infanmanaejam si Sesat tributo, pat aje? \t آیا بر ما جایز هست که جزیه به قیصر بدهیم یا نه؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Achogja ujapolo un inetnon sendalo contra guajo ti maañao y corasonjo: achogja ucajulo y guera contra guajo, este nae juangocoyo. \t اگر لشکری بر فرود آید دلم نخواهد ترسید. اگر جنگ بر من برپا شود، در این نیز اطمینان خواهم داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof. \t و کاهنانش را به نجات ملبس خواهم ساخت و مقدسانش هرآینه ترنم خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mina tres na ora, anae maatane güe gui quiluus. \t و ساعت سوم بود که اورا مصلوب کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot este ilegñija sija mañaenaña: Gauja sacaña; faesen güe. \t و از اینجهت والدین اوگفتند: «او بالغ است از خودش بپرسید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato un mapagajes y manjineme sija, ya un inagang gui mapagajes, ilegña: Este y güinaeyaco na Lajijo, jingog güe. \t ناگاه ابری بر ایشان سایه انداخت و آوازی از ابردر‌رسید که «این است پسر حبیب من، از اوبشنوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao despues di lâlâyo talo, ya cumajuloyo, jujanao esta y menanmiyo guiya Galilea. \t اما بعد از برخاستنم، پیش از شمابه جلیل خواهم رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cuarenta años inapmamña nae tristeyo pot este na generasion, ya ileco: Sija na taotao ni y manlache gui corasonñija, yan jagasja ti jatungo y chalanjo. \t چهل سال ازآن قوم محزون بودم و گفتم: «قوم گمراه دل هستند که طرق مرا نشناختند.پس در غضب خود قسم خوردم، که به آرامی من داخل نخواهند شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco. \t آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Tomas: Señot, ti intingo para mano jao; ya jafa taemano tungomame nu y chalan? \t توما بدو گفت: «ای آقا نمی دانیم کجا می‌روی. پس چگونه راه را توانیم دانست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 19 49560 ¶ Guaja un taotao na rico, na minagagagoja putpura, yan y guesmauleg na magago apaca, ya cada jaane gumupupot. \t شخصی دولتمند بود که ارغوان و کتان می‌پوشید و هر روزه در عیاشی با جلال بسرمی برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Infanmayute juyong gui sinagoga sija; junggan, y tiempo ufato nae jayeja y pumuno jamyo, jinasoña na jafatinas y checho Yuus. \t شما را از کنایس بیرون خواهندنمود؛ بلکه ساعتی می‌آید که هر‌که شما را بکشد، گمان برد که خدا را خدمت می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y taquilo na alabansa gui as Yuus ya ugaegue gui pachotñija, yan y espada ni y malagtos dos banda gui canaeñija; \t تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دو‌دمه در دست ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo. \t اما مسکین را ازمشقتش برمی افروزد و قبیله‌ها را مثل گله هابرایش پیدا می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija enseguidas janadangculo inagangñija, ya magagao na umaatane gui quiluus. Ya y inagangñija mangana. \t اماایشان به صداهای بلند مبالغه نموده خواستند که مصلوب شود و آوازهای ایشان و روسای کهنه غالب آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe un palaoan, taotao Cananea, na jumanao gui ayo sija na oriya, ya umaagang, ilegña: Señot, Lajin David, gaemaase nu guajo; y jagajo ninachatsaga fefman ni anite. \t ناگاه زن کنعانیه‌ای از آن حدود بیرون آمده، فریاد‌کنان وی را گفت: «خداوندا، پسر داودا، بر من رحم کن زیرا دختر من سخت دیوانه است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañangangane gui sinagoga cada sabado, ya japrocucura para usuug y Judio yan y Griego sija. \t و هر سبت در کنیسه مکالمه کرده، یهودیان و یونانیان را مجاب می‌ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYO nae y raenon langet parejo yan dies na bitgen, ni jachule y lamparañija ya manmapos para ujatagam y nobio. \t «در آن زمان ملکوت آسمان مثل ده باکره خواهد بود که مشعلهای خود رابرداشته، به استقبال داماد بیرون رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya tumojgue gui taten Jesus, ya cumasao; ya jatutujon munafotgon ni lagoña y adeng Jesus, ya jasaosao ni y gapuniluña; ya jachichico y adengña ya japapalae ni y inggüente. \t در پشت سر اونزد پایهایش گریان بایستاد و شروع کرد به شستن پایهای او به اشک خود و خشکانیدن آنها به موی سر خود و پایهای وی را بوسیده آنها را به عطرتدهین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut. \t زیرا خداوند انصاف را دوست می‌دارد و مقدسان خود را ترک نخواهدفرمود. ایشان محفوظ خواهند بود تا ابدالاباد. واما نسل شریر منقطع خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo. \t به حسب رحمت خود آواز مرا بشنو. ای خداوند موافق داوریهای خودمرا زنده ساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago intingo na jago untungo todosija; ya ti unnesesita ni jaye unfinaesenjao: pot este injenggue na jago mamaela guinin as Yuus. \t الان دانستیم که همه‌چیز رامی دانی و لازم نیست که کسی از تو بپرسد. بدین جهت باور می‌کنیم که از خدا بیرون آمدی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manaeyo ni taelaye pot y mauleg, ya manataelaye y antijo. \t به عوض نیکویی بدی به من می‌کنند. جان مرا بیکس گردانیده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus. \t ‌ای شما که در خانه خداوندمی ایستید، در صحن های خانه خدای ما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Taya güine guaja na sincoja na pan, ya dos na güijan. \t بدو گفتند: «در اینجا جز پنج نان و دو ماهی نداریم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 17 69580 ¶ Ya desde Mileto manago guato Efeso na ufanmaagange y manamco gui guimayuus. \t پس از میلیتس به افسس فرستاده، کشیشان کلیسا را طلبید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y pan Yuus ayo y tumunog guine y langet, ya jananae linâlâ y tano. \t زیرا که نان خدا آن است که از آسمان نازل شده، به جهان حیات می‌بخشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 21 43110 ¶ Ya anae esta macumple y ocho na jaane, para umasirconsida güe mafanaan naanña si Jesus, taegüije y finanaan nu y angjet antes qui umamapotgueñaejon gui tiyan nanaña. \t و چون روز هشتم، وقت ختنه طفل رسید، او را عیسی نام نهادند، چنانکه فرشته قبل از قرارگرفتن او در رحم، او را نامیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maego, ya cajulo gui puenge yan jaane, ya semiya mapta ya doco, ti jatungo jafataemano. \t و شب و روزبخوابد و برخیزد و تخم بروید و نمو کند. چگونه؟ او نداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jago, O Jeova, siempre unchatgue sija; siempre unmofea todo y nasion. \t و اما تو‌ای خداوند، بر ایشان خواهی خندید و تمامی امت‌ها را استهزا خواهی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tata! ayosija y unnae yo, malago yo na manoyo nae gaegue, sija ufangaegue locue; para ujalie y minalagjo ni y unnae yo; sa unguaeya yo antes di jiniyong y tano. \t ‌ای پدر می‌خواهم آنانی که به من داده‌ای با من باشند در جایی که من می‌باشم تا جلال مرا که به من داده‌ای ببینند، زیراکه مرا پیش از بنای جهان محبت نمودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Jafa malagomiyo innaeyo, ya juentrega jamyo nu güiya? Ya manmapesa para güiya treinta pidason salape. \t گفت: «مرا چند خواهید داد تا او را به شماتسلیم کنم؟ «ایشان سی پاره نقره با وی قراردادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Serug, nu y lajin Ragau, nu y lajin Peleg, nu y lajin Heber, nu y lajin Sela, \t ابن سروج، بن رعور، بن فالج، بن عابر، بن صالح،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 7 37310 ¶ Ya jaagang y dose sija, y jatutujon tumago dos en dos, ya janae ninasiñañija gui jilo manáplacha na espiritu sija; \t پس آن دوازده را پیش خوانده، شروع کرد به فرستادن ایشان جفت جفت و ایشان را بر ارواح پلید قدرت داد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y ray ninalalalo; ya jatago y sendaluña sija na ujapuno todo ayo y mamuno sija, ya ujasonggue y siudaña. \t پادشاه چون شنید، غضب نموده، لشکریان خود را فرستاده، آن قاتلان را به قتل رسانید و شهر ایشان را بسوخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Injingog y ilegña: Juyulang este na templo, ni y mafatinas nu canae, ya y tres na jaane, janacajulo talo otro na ti finatinas canae. \t «ماشنیدیم که او می‌گفت: من این هیکل ساخته شده به‌دست را خراب می‌کنم و در سه روز، دیگری راناساخته شده به‌دست، بنا می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago tumungo y malalatdeco, yan y minamajlaojo yan y madesonraco: y contrariojo mangaegue todo gui menamo. \t تو عار و خجالت و رسوایی مرا می‌دانی وجمیع خصمانم پیش نظر تواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malie este ni disipuluña, si Santiago, yan si Juan, ilegñija: Señot, malago jao ya utafanmanago ya utunog guafe guinin y langet, ya ufanlinachae? \t و چون شاگردان او، یعقوب و یوحنا این را دیدند گفتند: «ای خداوند آیا می‌خواهی بگوییم که آتش از آسمان باریده اینها را فرو‌گیرد چنانکه الیاس نیز کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo bae jusangan ni y Rahab yan Babilonia gui entalo ayo sija ni y tumunogyo: Sa, estagüe, Palestina yan Tiro yan Etiopia: este na taotao mafañagon güije. \t رهب و بابل را ازشناسندگان خود ذکر خواهم کرد. اینک فلسطین و صور و حبش، این در آنجا متولد شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 26 70750 ¶ Claudio Lysias para y mas magas na magalaje as Felix, jusaluda jao. \t «کلودیوس لیسیاس، به والی گرامی فیلکس سلام می‌رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmanope ilegñija nu güiya: Manggue Señot? Ya jaope ilegña: Manoja nae gaegue y tataotao, ayoja nae mandaña y pojaro aguila sija. \t در جواب وی گفتند: «کجا‌ای خداوند.» گفت: «در هر جایی که لاش باشد درآنجا کرکسان جمع خواهند شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova manjula ya timañotsot, jago y pale para taejinecog segun y otden Melquisedec. \t خداوند قسم خورده است و پشیمان نخواهدشد که «تو کاهن هستی تا ابدالاباد، به رتبه ملکیصدق.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y amuña ninalalalo, ya inentrega güe gui mansasapet, asta qui uapase todo y dinidibegüe. \t پس مولای او درغضب شده، او را به جلادان سپرد تا تمام قرض رابدهد.به همینطور پدر آسمانی من نیز با شماعمل خواهد نمود، اگر هر یکی از شما برادر خودرا از دل نبخشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae malofan dos años, si Porcio Festo mato gui cuatton Felix: ya si Felix malago na ufanue y Judios minagof, japolo si Pablo na umapreso. \t اما بعد از انقضای دو سال، پورکیوس فستوس، خلیفه ولایت فیلکس شد و فیلکس چون خواست بر یهود منت نهد، پولس را در زندان گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti jatungo ni ujaquetungo: manmamomocatja gui jalom jomjom: ya todo y plinantan tano manalamten. \t «نمی دانند و نمی فهمند و در تاریکی راه می‌روند و جمیع اساس زمین متزلزل می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmanope todo y taotao sija ilegñija: Y jâgâña usaga guiya jame, yan y famaguonmame. \t تمام قوم در جواب گفتند: «خون او بر ما و فرزندان ما باد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 27 66490 ¶ Ya este sija na jaane, manmato profeta sija guinin Jerusalem para Antioquia, \t و در آن ایام انبیایی چند از اورشلیم به انطاکیه آمدند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüiya y tentagojo ni y juayig, y güinaeyaco ni y janamagof y antijo: na jupoluye ni y Espiritujo gui jiloña, ya jasangane Gentiles y juisio. \t «اینک بنده من که او را برگزیدم و حبیب من که خاطرم از وی خرسند است. روح خود را بر وی خواهم نهاد تاانصاف را بر امت‌ها اشتهار نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuus, y mansobetbio mangajulo contra guajo, yan y inetnon y managuaguat na taotao jagasja maaliligao y antijo: yan ti mapolo jao gui menañija. \t ‌ای خدا متکبران بر من برخاسته اندو گروهی از ظالمان قصد جان من دارند و تو را در مد نظر خود نمی آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin un taotao ti sumaga guiya guajo, umanajanao güe parejoja yan y ramas, ya umalayo, ya jajojoca, ya japopolo gui guafe, ya ufanmasonggue. \t اگر کسی در من نماند، مثل شاخه بیرون انداخته می‌شود و می‌خشکد و آنها را جمع کرده، در آتش می‌اندازند و سوخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ta ti sijaja jutayuyute, lao ayo sija locue y jumonggue yo pot y sinanganñija. \t «و نه برای اینها فقط سوال می‌کنم، بلکه برای آنها نیز که به وسیله کلام ایشان به من ایمان خواهند‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya dumimo papa, ya umagang ni y dangculo na inagangña, ilegña: Señot, chamo pumopolo este na isao gui cuentanñija; ya anae munjayan jasangan este, maego. \t پس زانو زده، به آوازبلند ندا در‌داد که «خداوندا این گناه را بر اینهامگیر.» این را گفت و خوابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y patgon na taotao ilegña nu güiya: Todo este sija juadaje: Jafa trabia fattaco? \t جوان وی را گفت: «همه اینها را از طفولیت نگاه داشته‌ام. دیگر مرا چه ناقص است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mapupulanja yan manmanago na umaespipia, para ujafaquemanunas sija na taotao, ya uquefanmañule ni y sinanganña, ya umaqueentrega güe gui inaregla yan ninasiñan y gobietno. \t و مراقب او بوده جاسوسان فرستادند که خود را صالح می‌نمودند تا سخنی از او گرفته، اورا به حکم و قدرت والی بسپارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pablo, anae jagagao na umanasaga, para y jinisgan Augusto, managoyo na umanasaga asta qui junajanao para as Sesat. \t ولی چون پولس رفع دعوی کرد که برای محاکمه اوغسطس محفوظ ماند، فرمان دادم که او را نگاه بدارند تا او را به حضورقیصر روانه نمایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae y senturion jajungog na masasangan si Jesus, jatago y manamco na Judios, para umagagao na ufato ya unajomlo y tentagoña. \t چون خبر عیسی را شنید، مشایخ یهود را نزد وی فرستاده از او خواهش کرد که آمده غلام او را شفا بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo mina mafanaan ayo na fangualuan: Fangualuan jâgâ, asta pago na jaane. \t از آن جهت، آن مزرعه تا امروزبحقل الدم مشهور است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t عیسی بدوگفت: «برو که ایمانت تو را شفا داده است.» درساعت بینا گشته، از عقب عیسی در راه روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 24 34700 ¶ Anae jalie si Pilato na taya jafa na probecho, lao mas y ninafanyaoyao, mañule janom ya jafagase y canaeña gui menan y taotao sija, ya ilegña: Taeisaoyo gui jâgâ este y tunas na taotao: lie jamyo. \t چون پیلاطس دید که ثمری ندارد بلکه آشوب زیاده می‌گردد، آب طلبیده، پیش مردم دست خود راشسته گفت: «من بری هستم از خون این شخص عادل. شما ببینید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña. \t سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe, y umadadaje Israel ti umatujog ni ti umaego. \t اینک او که حافظ اسرائیل است، نمی خوابد و به خواب نمی رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y gumaeya y tataña pat y nanaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo; ya y gumaeya y lajiña pat y jagaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo. \t و هر‌که پدر یا مادر را بیش از من دوست دارد؛ لایق من نباشد و هر‌که پسر یا دختر را از من زیاده دوست دارد، لایق من نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya utago y Lajin taotao y angjetña sija; ya urecoje todo ayo sija y fumatitinas y tinempo, yan y fumatitinas y tinaelaye; \t که پسر انسان ملائکه خود را فرستاده، همه لغزش دهندگان و بدکاران را جمع خواهند کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 20 65510 ¶ Ya enseguidas japredica gui sinagoga na si Jesus güiya y Lajin Yuus. \t وبی درنگ، در کنایس به عیسی موعظه می‌نمود که او پسر خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion: namatungo gui entalo taotao sija y checoña. \t خداوند را که بر صهیون نشسته است بسرایید؛ کارهای او را در میان قوم‌ها اعلان نمایید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago un taotao gui menañija, si José ni y mabende para tentago. \t و مردی پیش روی ایشان فرستاد، یعنی یوسف را که او را به غلامی فروختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todot dia y enemigujo manmalago na ujapañotyo; sa megae mamumujo ya mansobetbio. \t خصمانم تمامی روز مرا به شدت تعاقب می‌کنند. زیرا که بسیاری با تکبر با من می‌جنگند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pago, estagüe y Espiritu na janajanaoyo para Jerusalem, ti jutungo jafa ufanmato guiya guajo güije. \t واینک الان در روح بسته شده، به اورشلیم می‌روم و از آنچه در آنجا بر من واقع خواهد شد، اطلاعی ندارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya amanoja nae jumalom, alog ni y taotao guma: Y Maestro, ilegña: Mangue y aposento ni y anae para infañocho gui pascua yan y disipulujo? \t و به هرجایی که درآید صاحب‌خانه راگویید: استاد می‌گوید مهمانخانه کجا است تافصح را با شاگردان خود آنجا صرف کنم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo locue bae jualaba jao yan y guitala: magajet, y minagajetmo, O Yuusso: yyajago nae jucantaye yan y atpa, O jagoja na Santos guiya Israel. \t پس من نیزتو را با بربط خواهم ستود، یعنی راستی تو را‌ای خدای من. و تو را‌ای قدوس اسرائیل با عود ترنم خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso ayo sija na taotao y manguaja ni este: Junggan, mandichoso ayo sija na taotao ni y Yuusñija si Jeova. \t خوشابحال قومی که نصیب ایشان این است. خوشابحال آن قوم که یهوه خدای ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso y manmanso, sa sija ufanmaereda ni y tano. \t خوشابحال حلیمان، زیرا ایشان وارث زمین خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Adajeyo gui laso ni y maplanta para guajo, yan y ecodon y chumagüe y taelaye. \t مرا از دامی که برای من نهاده‌اند نگاه دار و از کمندهای گناهکاران.شریران به دامهای خود بیفتند و من بسلامتی در بگذرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin junajujuyong y manganite pot si Beetsebub, pot jaye y famaguonmiyo ufanyinite sija juyong? Enaomina sija ufanjues para jamyo. \t پس اگرمن دیوها را به وساطت بعلزبول بیرون می‌کنم، پسران شما به وساطت که آنها را بیرون می‌کنند؟ از اینجهت ایشان داوران بر شما خواهند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa mapreso pot un jatsamiento yan mamuno ni y jafatinas gui siuda. \t و او شخصی بود که به‌سبب شورش و قتلی که در شهر واقع شده بود، در زندان افکنده شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya pattemo ni suertemo güine, sa y corasonmo ti tunas gui menan Yuus. \t تو را دراین امر، قسمت و بهره‌ای نیست زیرا که دلت درحضور خدا راست نمی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malago malofan Acaya, y mañelo mananima güe ya manmanugue para y disipulo ya manmaencatga na umaresibe güe: ya anae mato jaayuda megae ayo sija y manmanjonggue pot y grasia: \t پس چون اوعزیمت سفر اخائیه کرد، برادران او راترغیب نموده، به شاگردان سفارش نامه‌ای نوشتند که او را بپذیرند. و چون بدانجا رسیدآنانی را که به وسیله فیض ایمان آورده بودند، اعانت بسیار نمود،زیرا به قوت تمام بر یهوداقامه حجت می‌کرد و از کتب ثابت می‌نمود که عیسی، مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija. \t که آسمانهارا با ابرها می‌پوشاند و باران را برای زمین مهیامی نماید و گیاه را بر کوهها می‌رویاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin si Satanas cajulo contra güiyaja, ya madibide ti siña sumaga: lao gae jinecog. \t و اگر شیطان با نفس خود مقاومت نمایدو منقسم شود، او نمی تواند قائم ماند بلکه هلاک می‌گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu sija: Un enemigo fumatinas este. Ya y tentagoña ilegñija nu güiya: Malagojao ya infanjanao ya inchile? \t ایشان را فرمود: \"این کار دشمن است.\" عرض کردند: \"آیامی خواهی برویم آنها را جمع کنیم؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pedro yan y mangachogña, mansenmatujog; ya anae manmagmata, malie y minalagña yan ayo na dos taotao ni mangachongña. \t اما پطرس و رفقایش را خواب در ربود. پس بیدار شده جلال او و آن دو مرد را که با وی بودند، دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya asiijam nu y dibenmame, taegüije yan inasisie y dumidibejam sija; \t و قرض های ما را ببخش چنانکه ما نیزقرضداران خود را می‌بخشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanjanao gui chalanmiyo; estagüe na jutago jamyo taegüije quinilo gui entalo y lobo sija. \t بروید، اینک من شما را چون بره‌ها در میان گرگان می‌فرستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao calang y jaanin Noe, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao. \t لیکن چنانکه ایام نوح بود، ظهور پسر انسان نیزچنان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo. \t در نام تو شادمان خواهند شد تمامی روز و در عدالت تو سرافراشته خواهند گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo. \t ببین که وصایای تو را دوست می‌دارم. ای خداوند، به حسب رحمت خود مرازنده ساز!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jadague talo. Ti apmam ayo y manotojgue gui oriya ilegñija as Pedro: Magajet na jago uno guiya sija? sa jago taotao Galileajao. \t او باز انکار کرد. و بعد از زمانی حاضرین بار دیگر به پطرس گفتند: «در حقیقت تو از آنها می‌باشی زیرا که جلیلی نیز هستی ولهجه تو چنان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo. \t در جسد من به‌سبب غضب تو صحتی نیست و در استخوانهایم به‌سبب خطای خودم سلامتی نی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue: \t گفت: «خداوندا تو کیستی؟» خداوند گفت: «من آن عیسی هستم که تو بدو جفا می‌کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui entalo ayo sija si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago yan José, yan y nanan y famaguon Sebedeo. \t که از آن جمله، مریم مجدلیه بود و مریم مادر یعقوب ویوشاء و مادر پسران زبدی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y Judio sija, ti majonggue y esta masangan na güiya, y guinin bachet, ya esta jarisibe y liniiña, asta que nae maagange y mañaena y bachet ni esta jarisibe liniiña. \t لیکن یهودیان سرگذشت او را باور نکردندکه کور بوده و بینا شده است، تا آنکه پدر و مادرآن بینا شده را طلبیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo sija y mañocho ni pan, sinco mit na lalaje sija. \t و خورندگان نان، قریب به پنج هزارمرد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo. \t در طریق اوامر تو دوان خواهم رفت، وقتی که دل مرا وسعت دادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya, uno gui disipuluña sija, Andres, chelun Simon Pedro: \t یکی از شاگردانش که اندریاس برادر شمعون پطرس باشد، وی را گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao manquinentra as Elymas, taotao na cacana (taegüine nae comequilegña y naanña), jaaliligao na unamabira guinin jinenggue y magalaje. \t اما علیما یعنی آن جادوگر، زیرا ترجمه اسمش همچنین می‌باشد، ایشان رامخالفت نموده، خواست والی را از ایمان برگرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin ti jufatinas gui entaloñija chochosija na taya ni uno fumatinas, taya isaoñija; lao pago esta jalie ya jachatlie yo yan si Tata. \t و اگر در میان ایشان کارهایی نکرده بودم که غیر از من کسی هرگز نکرده بود، گناه نمی داشتند. ولیکن اکنون دیدند و دشمن داشتند مرا و پدر مرا نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 34 32230 ¶ Lao anae y Fariseo sija majungog na janafanmamatquilo y Saduseo sija, mandaña gui un lugat. \t اما چون فریسیان شنیدند که صدوقیان را مجاب نموده است، با هم جمع شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jajusga y taotao: jusgayo, O Jeova, taemanoja y tininasso: taemanoja y minaulegmo ni y gaegue guiya guajo. \t خداوند امت‌ها را داوری خواهد نمود. ای خداوند، موافق عدالتم و کمالی که در من است مرا داد بده!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan: Guajo jutungo na y Mesias umamaela (ayo y naanña si Cristo); yaguin mato güe, güiya ufanagüejit todo. \t زن بدو گفت: «می‌دانم که مسیح یعنی کرستس می‌آید. پس هنگامی که او آید از هر چیزبه ما خبر‌خواهد داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame. \t به مدد تو دشمنان خود راخواهیم افکند و به نام تو مخالفان خویش راپایمال خواهیم ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Numae grasias ayo na tentago, sa jafatinas y matagoña? Jinasoco na aje. \t آیا از آن غلام منت می‌کشد از آنکه حکمهای او را به‌جا آورد؟ گمان ندارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova janamatungo y satbasionña: y tininasña jafanue gui menan y nasion sija. \t خداوند نجات خود را اعلام نموده، وعدالتش را به نظر امت‌ها مکشوف کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ufato y jaane sija, na y nobio umanajanao guiya sija; ya ayo sija na jaane nae ufanayunat. \t لیکن ایامی می‌آید که داماد از ایشان گرفته شود. در آن ایام روزه خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y pot Espiritu Santo ni y pachot y tentagomo as David ilegmo: Sa jafa y Gentiles na manlalalo, ya y taotao sija manmanjaso ni y taebale na güinaja? \t که بوسیله روح‌القدس به زبان پدر ما و بنده خودداود گفتی \"چرا امت‌ها هنگامه می‌کنند و قومها به باطل می‌اندیشند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y ray ninagostriste; lao pot y juramentoña, yan ayo sija y mangachongña gui lamasa, ti malago japune. \t پادشاه به شدت محزون گشت، لیکن بجهت پاس قسم و خاطر اهل مجلس نخواست او را محروم نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palo, managang un inagang: ya y palo, otro inagang; sa manatborotao y dinana; ya megaeña ti tumungo jafa na mandaña sija. \t و هر یکی صدایی علیحده می‌کردند زیرا که جماعت آشفته بود و اکثرنمی دانستند که برای چه جمع شده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ای خداوند، مرا از مرد شریر رهایی ده و از مرد ظالم مرا محفوظ فرما!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 30 36700 ¶ Ya ilegña: Jafajit nae tanaparejo y raenon Yuus? pat jafa na acomparasion nae taacompara? \t و گفت: «به چه چیز ملکوت خدا را تشبیه کنیم و برای آن چه مثل بزنیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, estagüe, na bae jutago y promesan y Tatajo gui jilo miyo: lao jamyo fañaga gui siuda guiya Jerusalem, asta que manminagago jamyo ni y ninasiña guinin iya jululo. \t و اینک، من موعود پدر خود را برشما می‌فرستم. پس شما در شهر اورشلیم بمانیدتا وقتی که به قوت از اعلی آراسته شوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 14 38690 ¶ Ya anae mato gui disipuluña sija, jalie un dangculon linajyan taotao gui oriyañija, yan y escriba sija ni manafaesen yan sija. \t پس چون نزد شاگردان خود رسید، جمعی کثیر گرد ایشان دید و بعضی از کاتبان را که باایشان مباحثه می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JUNANGGA nu y siningon as Jeova; ya janaegueng maesa güe guiya guajo, ya jajungog y inagangjo. \t انتظار بسیار برای خداوند کشیده‌ام، وبه من مایل شده، فریاد مرا شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajayo palo quinilo locue ni taegüe güine na colat, ayo sija locue nesesita yo juchule, ya sija ujajungog y inagangjo; ya uguaja un manadanquinilo yan un pastot. \t و مرا گوسفندان دیگر هست که از این آغل نیستند. باید آنها را نیزبیاورم و آواز مرا خواهند شنید و یک گله و یک شبان خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta mañule gui tano y batcoñija; todo jayute ya madalaggüe. \t پس چون زورقهارا به کنار آوردند همه را ترک کرده، از عقب اوروانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y mañasaga gui desierto, manecon gui menaña; ya y enimiguña sija mamanjojoflag gui eda. \t به حضور وی صحرانشینان گردن خواهند نهاد و دشمنان اوخاک را خواهند لیسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye. \t به‌سبب شریران خویشتن را مشوش مساز و بر فتنه انگیزان حسد مبر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 37 70160 ¶ Ya anae para umacone si Pablo gui castiyo, ilegña nu y magas inetnon: Siñajit cumuentos? ya ilegña: Untungo Griego? \t چون نزدیک شد که پولس را به قلعه درآورند، او به مین باشی گفت: آیا اجازت است که به تو چیزی گویم؟ گفت: «آیا زبان یونانی رامی دانی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangca sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija ya y Ray langet ujalom. \t ‌ای دروازه‌ها، سرهای خود را برافرازید! ای درهای ابدی برافرازید تا پادشاه جلال داخل شود!این پادشاه جلال کیست؟ یهوه صبایوت پادشاه جلال اوست. سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot y linalatdemo, sija manjanao; ya pot y inagang y julumo mañadig manjanao. \t از عتاب تو می‌گریزند. از آواز رعدتو پراکنده می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon. \t از وصایای توفطانت را تحصیل کردم. بنابراین هر راه دروغ رامکروه می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lachae sija ni y binibumo, lachae sija, para sija ti ufangaegue talo: ya ujatungo na si Yuus mangobiebietna gui as Jacob, asta y uttimon y tano. Sila. \t ایشان را فانی کن در غضب فانی کن تا نیست گردند و بدانند که خدادر یعقوب تا اقصای زمین سلطنت می‌کند. سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janalibrejit gui coutrariuta: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t و مارا از دشمنان ما رهایی داد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bende y güinajamo, ya unfannae. limosna; fanmamamauleg botsa ni ti ubijo, un güinaja gui langet na ti ufatta, anae ti usineda ni y saque, ni ti upotliya. \t آنچه دارید بفروشید و صدقه دهید وکیسه‌ها بسازید که کهنه نشود و گنجی را که تلف نشود، در آسمان جایی که دزد نزدیک نیاید و بیدتباه نسازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan si Yuus, ni y tumungo y corason, janafantestigo sija, yan janae ni y Espiritu Santo, jaftaemanoja y jafatinas guiya jita; \t و خدای عارف‌القلوب بر ایشان شهادت داد بدین که روح‌القدس رابدیشان داد، چنانکه به ما نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ngaean nae inliijao taotaojuyong, ya innajalom jao? pat anae taya magagomo, ya innaminagago jao? \t یا کی تو را غریب یافتیم تا تو را جادهیم یا عریان تا بپوشانیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso jamyo y sinangan ni munjayan jusangane jamyo: Y tentago ti dangculoña qui y magasña. Yaguin mapetsigue yo, infanmapetsigue jamyo locue; yaguin manadaje y sinanganjo, umanadaje y sinanganmiyo locue. \t به‌خاطر آرید کلامی را که به شما گفتم: غلام بزرگتراز آقای خود نیست. اگر مرا زحمت دادند، شما رانیز زحمت خواهند داد، اگر کلام مرا نگاه داشتند، کلام شما را هم نگاه خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jago ti jumujuchomyo gui canae y enimigujo: jagas unpolo y adengjo gui dangculo na sagayan. \t مرا به‌دست دشمن اسیرنساخته‌ای. پایهای مرا بجای وسیع قائم گردانیده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago guinin umasie y tinaelayen y taotaomo: yan untampe todo y isaoñija. Sila. \t عصیان قوم خود را عفو کرده‌ای. تمامی گناهان ایشان را پوشانیده‌ای، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae masoda gui otro bandan tase, ilegñija nu güiya: Rabi Ngaean nae mato jao güine? \t و چون او را در آن طرف دریا یافتند، بدوگفتند: «ای استاد کی به اینجا آمدی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmanae sija, para ujafajan y fangualuan y oyero taegüenao, na jatagoyo y Señot. \t و آنها را بجهت مزرعه کوزه‌گر دادند، چنانکه خداوند به من گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Pilatos finaesen ilegña: Jago y Ray y Judio sija? ya inepe ya ilegña: Jago umalog. \t پس پیلاطس از او پرسیده، گفت: «آیا توپادشاه یهود هستی؟» او در جواب وی گفت: «تومی گویی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y disipulo sija jafatinas y mantinago as Jesus, ya manalisto y guipot pascua. \t شاگردان چنانکه عیسی ایشان را امر فرمود کردند و فصح را مهیاساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija: Señot, injaso na ayo y dacon ilegña, anae estaba lalâlâ: Despues di tres na jaane, jucajulo talo. \t گفتند: «ای آقا ما را یاد است که آن گمراه‌کننده وقتی که زنده بود گفت: \"بعد از سه روزبرمی خیزم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y atadog Jeova gaegue gui jilo y manunas: ya y talangaña esta mababa pot y inagangñija. \t چشمان خداوند بسوی صالحان است و گوشهای وی بسوی فریاد ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegña: Janao fanmalag esta mona y sengsong; ya an manjalom jamyo güije, inseda un patgon bulico na magogode, na taya ni un taotao tumachojnge: pula ya inquene mague. \t گفت: «به آن قریه‌ای که پیش روی شما است بروید و چون داخل آن شدید، کره الاغی بسته خواهید یافت که هیچ‌کس بر آن هرگز سوار نشده. آن را باز کرده بیاورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y mañasaga guiya Lyyda yan. Saron, malie güe; ya jabira sija para y Señot. \t و جمیع سکنه لده و سارون او را دیده، به سوی خداوند بازگشت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 8 30520 ¶ Enao mina yaguin y canaemo, pat y adengmo, unninaquepodongjao, utut ya unnajanao guiya jago: sa maulegña na unqueyaojao, pat mangcojao, ya unjalom gui linâlâmo, qui uguaja dos canaemo, yan dos adengmo, ya unmapolo gui taejinecog na guafe. \t پس اگر دستت یا پایت تو رابلغزاند، آن را قطع کرده، از خود دور انداز زیرا تورا بهتر است که لنگ یا شل داخل حیات شوی ازآنکه با دو دست یا دو پا در نار جاودانی افکنده شوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 31 48660 ¶ Ya ayo na ora, manmato Fariseo sija ya ilegñija nu güiya: Janao ya unsuja güine; sa malago si Herodes na unpinino. \t در همان روز چند نفر از فریسیان آمده به وی گفتند: «دور شو و از اینجا برو زیرا که هیرودیس می‌خواهد تو را به قتل رساند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y janafanmalagtos y jilañija taegüije y espada, yan janafanapunta y flechañija, ni manmalaet na sinangan. \t که زبان خود را مثل شمشیرتیز کرده‌اند و تیرهای خود یعنی سخنان تلخ را برزه آراسته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña. \t در تنگی خود خداوند را خواندم و نزد خدای خویش استغاثه نمودم. او آواز مرا از هیکل خودشنید و استغاثه من به حضورش به گوش وی رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "palaoan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t و چون او و اهل خانه‌اش تعمید یافتند، خواهش نموده، گفت: «اگر شما رایقین است که به خداوند ایمان آوردم، به خانه من درآمده، بمانید.» و ما را الحاح نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña. \t چونکه بندگان تو در سنگهای وی رغبت دارند و بر خاک او شفقت می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mangaegue gui Salamina, japredica y sinangan Yuus gui sinagogan y Judiosija: ya mañisijaja locue yan si Juan ni y sumesetbe sija. \t و وارد سلامیس شده، در کنایس یهود به کلام خدا موعظه کردند و یوحنا ملازم ایشان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janafalofan Israel gui entaloña: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t و اسرائیل را از میان آن گذرانید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guefprocura mangejalom gui maiot na potta; sa jusangane jamyo na megae prumocucura mangejalom, lao ti mansiña. \t «جد و جهد کنید تااز در تنگ داخل شوید. زیرا که به شما می‌گویم بسیاری طلب دخول خواهند کرد و نخواهندتوانست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taya finitme gui pachotñija; ya sanjalomñija senmanaelaye: naftan mababa y agagañija; yan y jilañija finande: \t زیرا در زبان ایشان راستی نیست؛ باطن ایشان محض شرارت است؛ گلوی ایشان قبرگشاده است و زبانهای خود را جلا می‌دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este yuje y esta matugue: Estagüe na jatago y tentagojo gui menan matamo, ni para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t زیرا این است آنکه درباره وی مکتوب است، اینک من رسول خود را پیش روی تومی فرستم تا راه تو را پیش تو مهیا سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynepe as Jesus: Y raenoco, ti ujuyong gui sanjilo este na tano: Yaguin y raenoco ujuyong gui sanjilo este na tano, y tentagojo sija ufanmumo, pot guajo, ya ti jumaentrega gui Judio sija: lao pago y raenoco ti ujuyong güine. \t عیسی جواب داد که «پادشاهی من از این جهان نیست. اگر پادشاهی من از این جهان می‌بود، خدام من جنگ می‌کردند تا به یهود تسلیم نشوم. لیکن اکنون پادشاهی من از این جهان نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y caretan Yuus y viente mil, junggan, miyares yan miyares ya si Jeova gui entaloñija taegüije iya Sinae, iya santos na sagaña. \t ارابه های خدا کرورها و هزارهاست. خداونددر میان آنهاست و سینا در قدس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jusangane jamyo: Fanmamamauleg amigonmiyo pot y güinajan y timanunas; sa yanguin manfatta jamyo, infanrinesibe gui taejinecog na saganñija. \t و من شمارا می‌گویم دوستان از مال بی‌انصافی برای خودپیدا کنید تا چون فانی گردید شما را به خیمه های جاودانی بپذیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegñija: Y calaboso, magajet na inseda majujuchomja todo, ya y manmamamumulan manestabaja na manotojgue gui jiyong potta: lao anae inbaba, taya taotao inseda gui sanjalom. \t گفتند که «زندان را به احتیاط تمام بسته یافتیم و پاسبانان را بیرون درها ایستاده، لیکن چون باز کردیم، هیچ‌کس را در آن نیافتیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Pedro, ilegña: Sanganejam nu este na acomparasion. \t پطرس در جواب او گفت: «این مثل را برای ما شرح فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya jagasja munalibre y antijo qui pas, guinin y guera ni y comontrayo: sa megae pumotfifia yo. \t جانم را از جنگی که بر من شده بود، بسلامتی فدیه داده است. زیرا بسیاری با من مقاومت می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao muna si David finanaan güe Señot, ya jaftaemano mina ulajiña? \t پس چون داود او راخداوند می‌خواند چگونه پسر او می‌باشد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 24 22 71060 ¶ Lao si Felix, pot guaja mas magajet tiningoña ni ayo na jinanao, janafanmadetiene sija ya ilegña: Yaguin tumunog y mas magas y inetnon as Lysias, jutungo tododoja este y chechomiyo. \t آنگاه فیلکس چون از طریقت نیکوترآگاهی داشت، امر ایشان را تاخیر انداخته، گفت: «چون لیسیاس مین باشی آید، حقیقت امر شما را دریافت خواهم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa. \t آنانی که قصد جانم دارند دام می‌گسترند و بداندیشانم سخنان فتنه انگیز می‌گویند و تمام روزحیله را تفکر می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umapredica gui naanña y sinetsot yan inasiin isao, gui todo y nasion sija, umatutujon desde Jerusalem. \t و از اورشلیم شروع کرده، موعظه به توبه و آمرزش گناهان در همه امت‌ها به نام او کرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña. \t تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tinina unanangga jao guiya Sion, O Yuus; iya jago nae umapase y promesa. \t ای خدا، تسبیح در صهیون منتظرتوست. و نذرها برای تو وفا خواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaatborota todo y taotao yan y manmagas y siuda anae majungog este sija. \t پس خلق و حکام شهر را ازشنیدن این سخنان مضطرب ساختند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y tano ujatungo na juguaeya si Tata, ya jaftaemanoja si Tata jasangane yo, ayo muna jufatinas. Fangajulo ya nije tafanjanao. \t لیکن تاجهان بداند که پدر را محبت می‌نمایم، چنانکه پدر به من حکم کرد همانطور می‌کنم. برخیزید ازاینجا برویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo. \t از جمیع معلمان خود فهیم ترشدم زیرا که شهادات تو تفکر من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jijot gui oriya manjajanao y manaelaye: anae esta nacajulo y tinaelaye gui entalo y famaguon taotao. \t شریران به هر جانب می‌خرامند، وقتی که خباثت در بنی آدم بلند می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y inenramo todo gui sanjilo tano. \t ‌ای خدا بر آسمانها متعال شو و جلال تو بر تمامی جهان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumajanao, jababa y magagoñija gui chalan. \t و هنگامی که او می‌رفت جامه های خود را در راه می‌گستردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago. \t ای خداوند دعای مرا بشنو، و فریادمن نزد تو برسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y lagojo guinin nengcanojo, jaane yan puenge, ya todo y jaane ilegñiñijaja nu guajo: Manggue y Yuusmo? \t اشکهایم روز و شب نان من می‌بود، چون تمامی روز مرا می‌گفتند: «خدای تو کجاست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti matoyo para juagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot. \t و نیامده‌ام تا عادلان بلکه تا عاصیان را به توبه بخوانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manope ilegña: Y munajalom y canaeña yan guajo gui plato, güiya uentregayo. \t او در جواب گفت: «آنکه دست با من در قاب فرو برد، همان کس مرا تسلیم نماید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pilato, malago na ufanmagof y taotao sija, jasottaye sija si Barabas, ya maentrega si Jesus, anae munjayan masaulag, para umaatane gui quiluus. \t پس پیلاطس چون خواست که مردم راخشنود گرداند، برابا را برای ایشان آزاد کرد وعیسی را تازیانه زده، تسلیم نمود تا مصلوب شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y matdision bula y pachotña yan dinague yan chiniguit: y papa y jilaña inacacha yan tinaelaye. \t دهن او از لعنت و مکر و ظلم پر است؛ زیرزبانش مشقت و گناه است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya abanicuña gaegueja gui canaeña para unagasgas y guinecoña, ya janafandaña y trigo gui camalenña; lao usonggue y ngasan gui guafe ni ti siña upuno. \t او غربال خود را به‌دست خود دارد وخرمن خویش را پاک کرده، گندم را در انبارخود ذخیره خواهد نمود و کاه را در آتشی که خاموشی نمی پذیرد خواهد سوزانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y cuarenta años ni tiempo, jasungon ni y costumbreñija gui jalomtano. \t و قریب به چهل سال در بیابان متحمل حرکات ایشان می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayosija y chumatliiyo pot taya, megaeña qui y gapotulo gui ilujo: ayosija y manmalago umututyo nii enemigujo sin jafa na linache, mangaeninasiña: ayo nae guajo junatalo guato ayo y taya nae juchuleguan. \t آنانی که بی‌سبب ازمن نفرت دارند، از مویهای سرم زیاده‌اند ودشمنان ناحق من که قصد هلاکت من دارندزورآورند. پس آنچه نگرفته بودم، رد کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus jumalom Jerusalem, ya jumalom gui templo; ya anae munjayan jalie todo y güinaja, ya y pupuenge, mapos yan y dose, manmalag Betania. \t و عیسی وارد اورشلیم شده، به هیکل درآمد وبه همه‌چیز ملاحظه نمود. چون وقت شام شد باآن دوازده به بیت عنیا رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus manope, ilegña nu sija: Pot y majetog corasonmiyo na mantiniguie jamyo ni este na tinago. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «به‌سبب سنگدلی شما این حکم را برای شما نوشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mangaegue güije y tentago sija yan y ofisiat, sija, manotojgue, ya jafatinas y guafin pinigan; sa manenggeng; ya janafanmamaepe sija: ya esta tomotojgue mañisija yan Pedro janamamaepe güe. \t و غلامان و خدام آتش افروخته، ایستاده بودند و خود را گرم می‌کردند چونکه هوا سرد بود؛ و پطرس نیز باایشان خود را گرم می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas. \t زیرا که بازوهای شریران، شکسته خواهد شد. و اما صالحان را خداوند تایید می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y sumoda y linâlâña, ufinalingaeguan; ya y finalingaeguan ni y linâlâña pot y naanjo, güiya usoda. \t هر‌که جان خود را دریابد، آن راهلاک سازد و هر‌که جان خود را بخاطر من هلاک کرد، آن را خواهد دریافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya. \t وایشان را از بلدان جمع کرده، از مشرق و مغرب واز شمال و جنوب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y atadogñija manmababa. Ya si Jesus jagosencatga ilegña. Adaje ya chamiyo munatutungo ni uno. \t درحال چشمانشان باز شد و عیسی ایشان را به تاکیدفرمود که «زنهار کسی اطلاع نیابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unnatungoyo ni y chalan y linâlâ: binilan minagof y gaegue gui menamo: ya y agapa na canaemo guaja minagof para siempre. \t طریق حیات را به من خواهی آموخت. به حضور تو کمال خوشی است و به‌دست راست تو لذت‌ها تا ابدالاباد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jacone gachongña si Pedro yan y dos lajin Sebedeo, ya jatutujon mantriste yan manmajalang. \t و پطرس و دو پسر زبدی را برداشته، بی‌نهایت غمگین و دردناک شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para güiya ni y jaosgaejon y taotaoña y inanaco y desierto: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t او را که قوم خویش را در صحرا رهبری نمود، زیرا که رحمت او تاابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao. \t در قوت اسب رغبت ندارد، و ازساقهای انسان راضی نمی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija sisigueja fitme gui finanagüen y apostoles sija, yan mandadañaja yan maipe y pan, yan an manmaetae. \t و در تعلیم رسولان ومشارکت ایشان و شکستن نان و دعاها مواظبت می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ray Agripa, unjonggue y profeta sija? jutungo na unjonggue. \t ‌ای اغریپاس پادشاه، آیا به انبیا ایمان آورده‌ای؟ می‌دانم که ایمان داری!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 43 46050 ¶ Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años, esta jalachae gumasta todo y güinajaña ni jaapaseñaejon medico, lao taya siña munamagong, \t ناگاه زنی که مدت دوازده سال به استحاضه مبتلا بود و تمام مایملک خود را صرف اطبانموده و هیچ‌کس نمی توانست او را شفا دهد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya udangculo güe, ya umafanaan Lajin Gueftaquilo: ya y Señot Yuus ufannae güe y tronon David tataña. \t او بزرگ خواهد بود و به پسر حضرت اعلی، مسمی شود، و خداوند خداتخت پدرش داود را بدو عطا خواهد فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo. \t متبارک باد خدا که دعای مرا ازخود، و رحمت خویش را از من برنگردانیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae ti masoda y tataotaoña, manmato guiya jame ilegñija na manmanlie sija y liniin angjet sija, ni y jasnangane na lâlâgüe. \t وجسد او را نیافته آمدند و گفتند که فرشتگان را دررویا دیدیم که گفتند او زنده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dos palaoan manguguleg gui mitate; y uno umacone, y ya otro umapolo. \t و دو زن که دستاس می‌کنند، یکی گرفته ودیگری رها شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ANAE malofan gui sanmenan, jalie un taotao na bachet desde y mafañagoña. \t و وقتی که می‌رفت کوری مادرزاد دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong. \t آبها تو را دید، ای خداآبها تو را دیده، متزلزل شد. لجه‌ها نیز سخت مضطرب گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todo este sija na güinaja, jaaliligao y Gentiles; ya y tatanmiyo gui langet jatungoja na innesesita todo este sija na güinaja. \t زیرا که در طلب جمیع این چیزها امت‌ها می‌باشند. اما پدر آسمانی شمامی داند که بدین همه‌چیز احتیاج دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mandeboto na taotao, macatga si Esteban para umajafot, ya dangculo inigungñija pot güiya. \t و مردان صالح استیفان را دفن کرده، برای وی ماتم عظیمی برپا داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova y umadadajejao: si Jeova nujongmo gui agapa na canaemo. \t خداوند حافظ تو می‌باشد. خداوند به‌دست راستت سایه تو است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe un taotao na majlog y canaeña; ya mafaesen ilegñija: Ada mauleg para jita na infanamte gui sabado? para umafaaela güe. \t که ناگاه شخص دست خشکی حاضر بود. پس ازوی پرسیده، گفتند: «آیا در روز سبت شفا دادن جایز است یا نه؟» تا ادعایی بر او وارد آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cantaye güe, cantaye güe ni y alabansa sija; fanadingan ni y todo y chechoña ni y mannamanman. \t او را بسرایید برای او تسبیح بخوانید. در تمام کارهای عجیب او تفکر نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y malago sumatba y linâlâña, ufinalingaeguan; lao y finalingaeguan ni linâlâña pot guajo, yan y ibangelio, este usatba y linâlâña. \t زیرا هر‌که خواهد جان خود را نجات دهد، آن را هلاک سازد؛ و هر‌که جان خود را بجهت من وانجیل بر باد دهد آن را برهاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Felipe, yan si Bartolome; si Tomas, yan si Mateo y publicano; si Santiago, lajin Alfeo, yan si Lebeo, na y apiyiduña si Tadeo; \t فیلپس و برتولما؛ توماو متای باجگیر؛ یعقوب بن حلفی و لبی معروف به تدی؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Satbasion gui y enemiguta yan gui canae todo y chumatliijit; \t رهایی از دشمنان ما و از دست آنانی که از ما نفرت دارند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse. \t در روز تنگی‌ام روی خود را از من مپوشان. گوش خود را به من فراگیر، و روزی که بخوانم مرا به زودی اجابت فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya juope sija, na ti costumbren y Romano na umaentrega un taotao na umapuno, antes di umanaafana yan y fumaaela, ya uguaja lisensiaña manope pot y mafaaelaña. \t درجواب ایشان گفتم که رومیان را رسم نیست که احدی را بسپارند قبل از آنکه مدعی علیه مدعیان خود را روبرو شود و او را فرصت دهند که ادعای ایشان را جواب گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manalo y disipulo sija guato gui guimañija. \t پس آن دو شاگرد به مکان خود برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae mato si Jesus yan sija gui güetta na mafanaan Gethsemane, ya ilegña ni disipuluña sija: Fanmatachong güine, ya jumanaoyo ya j ufanaetae güije guato. \t آنگاه عیسی با ایشان به موضعی که مسمی به جتسیمانی بود رسیده، به شاگردان خود گفت: «در اینجا بنشینید تا من رفته، در آنجا دعا کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao mangonggong gui sa tiendañíja; ya ti jaecungog y inagang Jeova. \t و در خیمه های خود همهمه کردندو قول خداوند را استماع ننمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mangajulo palo ni manmannae contra güiya y testimonio na ti manmagajet, ilegñija: \t وبعضی برخاسته شهادت دروغ داده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason. \t هرآینه خدا برای اسرائیل نیکوست، یعنی برای آنانی که پاک دل هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todo y profeta sija, yan y lay, japrofetisa asta si Juan. \t زیرا جمیع انبیا و تورات تا یحیی اخبار می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ninamalofan ni anite gui santa na siuda; pinelo gui jilo torren diquique, iyon y templo. \t آنگاه ابلیس او را به شهر مقدس برد و برکنگره هیکل برپا داشته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo: \t ‌ای یهوه خدای من مرا اعانت فرما، و به حسب رحمت خود مرا نجات ده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot jafa muna manmalago sija y inenra y taotao, qui y inenra guine as Yuus. \t زیرا که جلال خلق را بیشتر از جلال خدا دوست می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija. \t نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Isai jalilis si ray David; ya si ray David jalilis si Salomon ni guinin güiya nii ampmam palaoan Urias; \t ویسا داود پادشاه را آورد و داود پادشاه، سلیمان را از زن اوریا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palo mamodong gui mauleg na tano, ya manmanogcha, ya mangajulo ya manmegae; ya uno manogcha treinta, y otro sesenta, y otro ciento. \t و مابقی در زمین نیکو افتاد و حاصل پیدا نمود که رویید و نمو کرد و بارآورد، بعضی سی وبعضی شصت و بعضی صد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya gaegue gui guimayuus un taotao na guaja anite ináplacha; ya umagang dangculo na inagang. \t و در کنیسه مردی بود، که روح دیو خبیث داشت و به آواز بلند فریادکنان می‌گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa tumotojgue gui oriyajo pago na puenge y angjet Yuus, ni y jayeyo, yan jaye y jusetbe. \t زیرا که دوش، فرشته آن خدایی که از آن او هستم و خدمت او را می‌کنم، به من ظاهر شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya munamautut y espiriton y prinsipe sija: sa güiya y namaañao para y ray sija gui tano. \t روح روسا رامنقطع خواهد ساخت و برای پادشاهان جهان مهیب می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y nuebo bino na nasesita y nuebo na boteyan cuero nae umapolo. \t بلکه شراب نو را درمشکهای نو باید ریخت تا هر دو محفوظ بماند.و کسی نیست که چون شراب کهنه را نوشیده فی الفور نو را طلب کند، زیرا می‌گوید کهنه بهتراست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya un palaoan na y naanña si Lydia, na manbebende purpura gui siudad Tiatira, ni y jaadodora si Yuus, jajungogjam; sa binaba y corasonña ni y Señot para uatituye y jasasangan si Pablo. \t و زنی لیدیه نام، ارغوان فروش، که از شهر طیاتیرا و خداپرست بود، می‌شنید که خداوند دل او را گشود تا سخنان پولس را بشنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija. \t آسمان از آن تو است و زمین نیز از آن تو. ربع مسکون وپری آن را تو بنیاد نهاده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y granon trigo ni ti upodong gui tano, ya umatae, güiya namaesa sumaga; yaguin matae megae na tinegcha uchule. \t آمین آمین به شما می‌گویم اگر دانه گندم که در زمین می‌افتد نمیرد، تنها ماند لیکن اگربمیرد ثمر بسیار آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo na tiempo nae mafañago si Moises, ya sumenbonito; ya mapogsae gui guima tataña tres meses. \t در آن وقت موسی تولد یافت وبغایت جمیل بوده، مدت سه ماه در خانه پدر خود پرورش یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot enao Fariseo sija ilegñija entre sija: Lie na taya probechonmiyo: Estagüe na todo gui jilo y tano manjanao ya dalalag güe. \t پس فریسیان به یکدیگر گفتند: «نمی بینید که هیچ نفع نمی برید؟ اینک تمام عالم از پی او رفته‌اند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. Sila. \t خدا را یاد می‌کنم و پریشان می‌شوم. تفکر می‌نمایم و روح من متحیر می‌گردد، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae si tatajo yan nanajo yumuteyo: si Jeova jumocayo. \t چون پدر ومادرم مرا ترک کنند، آنگاه خداوند مرا برمی دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y linajyan taotao ni mandaña anae manmalofan este sija, anae malie y jagas sinesede, natumalo guato ya jaseco pechonñija. \t وتمامی گروه که برای این تماشا جمع شده بودندچون این وقایع را دیدند، سینه زنان برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Dichoso y taotao ni maañao as Jeova, yan ninasendangculo y minagofña ni y tinagoña sija. \t هللویاه! خوشابحال کسی‌که ازخداوند می‌ترسد و در وصایای اوبسیار رغبت دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo y liniijo gui as Tata jusasangan, ya jamyo y jiningogmiyo gui as tatanmiyo infatitinas. \t من آنچه نزد پدر خود دیده‌ام می‌گویم و شما آنچه نزد پدر خود دیده ایدمی کنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo sija y manmananom yan lago: ufanmangoco yan minagof. \t آنانی که با اشکهامی کارند، با ترنم درو خواهند نمود.آنکه باگریه بیرون می‌رود و تخم برای زراعت می‌برد، هر آینه با ترنم خواهد برگشت و بافه های خویش را خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y gaponulonmiyo locue esta todo manmatufong. \t لیکن همه مویهای سر شما نیزشمرده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti ufitme gui tano y cumuecuentos ni y taelaye: y tinaelaye jaaliligao y taelaye na taotao para uninaatlibes güe. \t مرد بدگو در زمین پایدارنخواهد شد. مرد ظالم را شرارت صید خواهدکرد تا او را هلاک کند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo? \t ‌ای خداوندرحمت های قدیم تو کجاست؟ که برای داود به امانت خود قسم خوردی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija. \t طریق وصایای خود را به من بفهمان و در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Festo: Ray Agripa, yan todo y taotao ni y mangaegue güine na manjijita; inlie este na taotao ni y todo y linajyan Judios maqueja yan guajo guiya Jerusalem yan güine, elegñija na ti umanalâlâ mas. \t آنگاه فستوس گفت: «ای اغریپاس پادشاه، و‌ای همه مردمانی که نزد ما حضور دارید، این شخص رامی بینید که درباره او تمامی جماعت یهود چه دراورشلیم و چه در اینجا فریاد کرده، از من خواهش نمودند که دیگر نباید زیست کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja guiya sija y manmalago na ujacone, lao taya uno siña minajalom canaeña guiya güiya. \t و بعضی از ایشان خواستند او رابگیرند و لکن هیچ‌کس بر او دست نینداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao si José guinin Galilea, guinin un siuda na naanña Nasaret, para ufalag Judea, gui siudan David, na mafanaan Betlehem, sa güiya y guima y familian David; \t و یوسف نیز از جلیل از بلده ناصره به یهودیه به شهر داود که بیت لحم نام داشت، رفت. زیرا که او از خاندان و آل داود بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie si Jesus, umagang, ya jatombagüe gui menaña ya ilegña ni dangculo na inagang: Para jafayo nu jago Jesus, Lajin Yuus Gueftaquilo? Jusuplica jao na chamoyo sumasapet. \t چون عیسی را دید، نعره زد و پیش او افتاده به آواز بلندگفت: «ای عیسی پسر خدای تعالی، مرا با تو چه‌کار است؟ از تو التماس دارم که مرا عذاب ندهی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SI Jesus manope ya jacuentuse sija talo y acomparasion sija ilegña, \t و عیسی توجه نموده، باز به مثلها ایشان را خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janafamulan guma y ti fafañago na palaoan, ya jumuyong gofmagof na nanan famaguon. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t زن نازاد را خانه نشین می‌سازد و مادر فرحناک فرزندان. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dos na taotao ugaegue gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo. \t و دونفر که درمزرعه باشند، یکی برداشته و دیگری واگذارده خواهد شد.»در جواب وی گفتند: «کجا‌ای خداوند.» گفت: «در هر جایی که لاش باشد درآنجا کرکسان جمع خواهند شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenaoja locue jamyo, yaguin inlie todo este sija na güinaja, intingoja na esta jijot gui petta sija. \t همچنین شما نیز چون این همه را بینید، بفهمید که نزدیک بلکه بر در است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 17 5 49730 ¶ Ya y apostoles, ilegñija nu y Señot: Aumenta, y jinengguenmame. \t آنگاه رسولان به خداوند گفتند: «ایمان ما رازیاد کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yanguin ayo na tentago y ilegña gui jalom corasonña: Y señotjo caeja mato; ya jatutujon pumanag y famalaoan na tentago, yan y lalaje; ya chumocho, yan gumimen, ya bumolacho; \t لیکن اگر آن غلام در خاطر خود گوید، آمدن آقایم به طول می‌انجامد و به زدن غلامان و کنیزان و به خوردن و نوشیدن و میگساریدن شروع کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago y tentagoña sija, na ujaagange y manmaconbida gui guipot; lao ti manmalago manmato. \t و غلامان خود را فرستاد تا دعوت‌شدگان را به عروسی بخوانند و نخواستند بیایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manpinetmite as Jesus. Ya manjuyong ayo sija y manáplacha na espiritu, ya manjalom gui babue sija; ya y manada manmalago papa gui un didog na lugat asta y jalom tase, ya guaja sija dos mit; ya manmatmos gui tase. \t فور عیسی ایشان رااجازت داد. پس آن ارواح خبیث بیرون شده، به گرازان داخل گشتند و آن گله از بلندی به دریاجست و قریب بدو هزار بودند که در آب خفه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope güe, ilegña nu sija: O generasion ni ti manjonggue! asta ngaean nae utafanjijitaja? asta ngaean nae jususungonja jamyo? maelayofan mague. \t او ایشان را جواب داده، گفت: «ای فرقه بی‌ایمان تا کی با شما باشم و تا چه حدمتحمل شما شوم! او را نزد من آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti siña y mauleg na trongcon jayo manogcha taelaye; ni y taelaye na trongcon jayo manogcha mauleg. \t نمی تواند درخت خوب میوه بد آورد، و نه درخت بد میوه نیکو آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maninepe sija: Jusangane jamyo esta, ya ti injingog: Jafa muna manmalago jamyo injingog talo? Ada manmalago jamyo buente locue disipuluña? \t ایشان را جواب داد که «الان به شما گفتم. نشنیدید؟ و برای چه باز می‌خواهید بشنوید؟ آیاشما نیز اراده دارید شاگرد او بشوید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija. \t برتکبر دریا تو مسلط هستی. چون امواجش بلندمی شود، آنها را ساکن می‌گردانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Pedro ilegña nu güiya: Ti unfagase y adengjo ni ngaean! Ynepe as Jesus: Yaguin ti jufagase jao taepattemo guiya guajo. \t پطرس به اوگفت: «پایهای مرا هرگز نخواهی شست.» عیسی او را جواب داد: «اگر تو را نشویم تو را با من نصیبی نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae manmapos sija, manafamta y famaña todo güije na tano. \t اما ایشان بیرون رفته، او را در تمام آن نواحی شهرت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae na candet gui sanjilo na cuatto anae estabajam na mandadaña. \t و در بالاخانه‌ای که جمع بودیم چراغ بسیار بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tano iyon Jeova yan y binilaña: y tano yan y manasaga gui sanjalomña. \t زمین و پری آن از آن خداوند است. ربع مسکون و ساکنان آن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Asor jalilis si Sadog; si Sadog jalilis si Achim; si Achim si Eliud; \t و عازور، صادوق را آورد و صادوق، یاکین را آورد و یاکین، ایلیهود را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pedro yan Juan manope ilegñija: Jusga, cao tunas gui menan Yuus na inosgueña jamyo qui si Yuus; \t اما پطرس و یوحنا درجواب ایشان گفتند: «اگر نزد خدا صواب است که اطاعت شما را بر اطاعت خدا ترجیح دهیم حکم کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas jaagang; ya jadingo si tatanñija as Sebedeo gui batco yan y manmachocho sija, ya madalalag güe. \t درحال ایشان را دعوت نمود. پس پدر خود زبدی را با مزدوران در کشتی گذارده، از عقب وی روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jajuto y canaeña gui disipuluña, ya ilegña: Estagüe, y nanajo yan y mañelujo. \t و دست خود را به سوی شاگردان خود دراز کرده، گفت: «اینانند مادر من و برادرانم.زیرا هر‌که اراده پدر مرا که در آسمان است به‌جا آورد، همان برادر و خواهر و مادر من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato y Lajin taotao ya chumocho yan gumimen, ya ilegñija: Estagüe un taotao na gachumocho, yan gagumimem, amigon y publicano sija yan y manisao; lao y tiningo manacabales ni y finatinasña. \t پسر انسان آمد که می‌خورد و می‌نوشد، می‌گویند اینک مردی پرخور و میگسار و دوست باجگیران و گناهکاران است. لیکن حکمت ازفرزندان خود تصدیق کرده شده است.\"» وعده آرامش درون"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin manataotao juyong yo nii mañelujo; yan taotao juyongyo gui famaguon nanajo. \t نزدبرادرانم اجنبی شده‌ام و نزد پسران مادر خودغریب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamoyo yumuyute gui tiempo y inamcojo: yaguin minetgotto esta jocog chamoyo dumidingo. \t در زمان پیری مرا دور مینداز چون قوتم زایل شود مرا ترک منما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye parejuña si Jeova ni y Yuusta, ni y japolo y tachongña gui sanjilo. \t کیست مانند یهوه خدای ما که بر اعلی علیین نشسته است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta manmamogsae gui tase calang bente sinco pot trenta estadio, malie si Jesus na mamomocat gui jilo y tase ya lumalajijot guato gui sajyan: ya manmaañao sija. \t پس وقتی که قریب به بیست و پنج یا سی تیر پرتاپ رانده بودند، عیسی را دیدند که بر روی دریاخرامان شده، نزدیک کشتی می‌آید. پس ترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti jafatinas güije megae na mannamanman, sa taya jinengguenñija. \t و به‌سبب بی‌ایمانی‌ایشان معجزه بسیار در آنجا ظاهر نساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato, ya jalie y grasian Yuus, magof güe; ya jasangane sija todo, na nu sinasuyen y corasonñija, unafanmeton sija gui Señot: \t و چون رسید و فیض خدا را دید، شادخاطر شده، همه را نصیحت نمود که ازتصمیم قلب به خداوند بپیوندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya despues di ayo sija, manninae sija jues sija asta qui mato y profeta Samuel. \t و بعد از آن بدیشان داوران داد تا زمان سموئیل نبی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y ingagao pot y naanjo, bae jufatinas, sa y Tata uresibe minalagña nu y Lajiña. \t «و هر چیزی را که به اسم من سوال کنید به‌جا خواهم آورد تا پدر در پسر جلال یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui as Yuus nae gaegue y satbasionjo yan y minalagjo; y acho y minetgotjo yan y guinegüeco mangaegue gui as Yuus. \t برخداست نجات و جلال من. صخره قوت من وپناه من در خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y siuda mandaña gui petta. \t و تمام شهر بر در خانه ازدحام نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y rumesibe y testimonioña, este sumeyo na si Yuus, güiya magajet. \t و کسی‌که شهادت اورا قبول کرد، مهر کرده است بر اینکه خدا راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto. \t پس مسرور شدندزیرا که آسایش یافتند و ایشان را به بندر مرادایشان رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaftaemano incanta y cantan Jeova gui ti tanomame? \t چگونه سرود خداوند را، در زمین بیگانه بخوانیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao pago mato yo iya jago; ya estesija jusasangan gui tano para y minagofjo ubula guiya sija. \t و اما الان نزد تو می‌آیم. و این را در جهان می‌گویم تا خوشی مرا در خود کامل داشته باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae janafandaña si Pablo y palitun jayo, ya jamanojo ya japolo gui jilo y guate, jumuyong un vibora guinin y maipe, ya cheton gui canaeña. \t چون پولس مقداری هیزم فراهم کرده، بر آتش می‌نهاد، به‌سبب حرارت، افعی‌ای بیرون آمده، بر دستش چسپید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa gaegue gui oriyajo y tinaelaye asta ti tufungon: jajiguef yo y tinaelayeco sija, ya ti siña juatan julo; megaeña mas que y gapotulo gui ilujo, ya y corasonjo yafae esta. \t زیرا که بلایای بیشمار مرااحاطه می‌کند. گناهانم دور مرا گرفته است به حدی که نمی توانم دید. از مویهای سر من زیاده است و دل من مرا ترک کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan. \t آذوقه آن را هرآینه برکت خواهم داد و فقیرانش را به نان سیر خواهم ساخت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaane yan puenge manjajanao gui sumanjilo y quelatña: inechong yan inacacha mangaegue gui entaloña. \t روز و شب بر حصارهایش گردش می‌کنند وشرارت و مشقت در میانش می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y corason este sija na taotao, manmajetog, ya y talanganñija mapot manmanjungog, ya jajuchom y atadogñija; sa noseaja ufanmanlie ni y atadogñija, yan ufanmanjungog ni y talanganñija, yan ujatungo ni y corasonñija, ya ufanmañotsot, ya janafanjomlo sija. \t زیرا دل این قوم غلیظ شده و به گوشهای سنگین می‌شنوند و چشمان خود را برهم نهاده‌اند، مبادا به چشمان ببینند و به گوشهابشنوند و به دل بفهمند و بازگشت کنند تا ایشان راشفا بخشم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa pot enao jafaande maesa güe gui atadogña, ya ti usoda y taelayeña ya umachatlie gue. \t زیرا خویشتن را در نظر خود تملق می‌گوید تا گناهش ظاهر نشود و مکروه نگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyoja innae testimonio na guinin jusangan: Ti guajo si Jesucristo, lao guajo matago gui menaña. \t شما خود بر من شاهد هستید که گفتم من مسیح نیستم بلکه پیش روی او فرستاده شدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magof yo sa taegüe yo güije, pot causa y jamyo, para injenggue; nitafanmalag y ya güiya. \t و برای شما خشنود هستم که درآنجا نبودم تا ایمان آرید ولکن نزد او برویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao pago, mañelujo, nae jutungo na pot y taya tiningomiyo na infatinas ayo, taegüije y finatinas y magalajenmiyo locue. \t «و الحال‌ای برادران، می‌دانم که شما وچنین حکام شما این را به‌سبب ناشناسایی کردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y naanña gagaegue para taejinecog: y naanña sisigueja taegüije y siniguen y atdao: yan todo y taotao ufandichoso guiya güiya; yan todo y nasion umafanaan güe dichoso. \t نام او تا ابدالاباد باقی خواهد ماند. اسم او پیش آفتاب دوام خواهد کرد. آدمیان در او برای یکدیگر برکت خواهند خواست و جمیع امت های زمین او را خوشحال خواهند خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya desde ayo, manmanaliligao lugat para umaentrega güe. \t و از آن وقت در صدد فرصت شد تا اورا بدیشان تسلیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie. \t منتظرخداوند باش و طریق او را نگاه دار تا تو را به وراثت زمین برافرازد. چون شریران منقطع شوندآن را خواهی دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 15 48850 ¶ Ya anae jajungog este, uno gui mangachongña ni y manmatachong gui lamasa, ilegña nu güiya: Dichoso ayo y uchocho pan gui raenon Yuus. \t آنگاه یکی از مجلسیان چون این سخن راشنید گفت: «خوشابحال کسی‌که در ملکوت خداغذا خورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jananangga locue na uninae as Pablo salape para usinetta; enaomina jatago na ufafato cada rato, ya ujaatungo. \t و نیز امید می‌داشت که پولس او را نقدی بدهد تا او را آزاد سازد و از این جهت مکرر وی را خواسته، با او گفتگو می‌کرد.اما بعد از انقضای دو سال، پورکیوس فستوس، خلیفه ولایت فیلکس شد و فیلکس چون خواست بر یهود منت نهد، پولس را در زندان گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo mamodong gui entalo títuca sija ya mandoco y títuca ya chiniguet. \t و بعضی در میان خارها ریخته شد وخارها نمو کرده، آن را خفه نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya utunog y ichan yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo ya ubinate ayo na guma, ya upodong; ya gosdangculo y pinedongña. \t و باران باریده، سیلابها جاری شد و بادهاوزیده، بدان خانه زور آورد و خراب گردید وخرابی آن عظیم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 20 27960 ¶ Ayo nae jatutujon lumalalatde y siuda sija nae guinin jafatinas sumenmegae na namanman Sa ti manmanjonggue, ilegña: \t آنگاه شروع به ملامت نمود بر آن شهرهایی که اکثر از معجزات وی در آنها ظاهرشد زیرا که توبه نکرده بودند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ujagode y rayñija, ni y cadena sija; yan y manmagasñija ni y goden lulug. \t و پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندند و سروران ایشان را به پابندهای آهنین.و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa, jafa uaprobecha y taotao, yaguin jagana todo y tano, ya finalingaeguan ni linâlâña? \t زیراکه شخص را چه سود دارد هر گاه تمام دنیا را ببرد و نفس خود را ببازد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog sija ayo, jajatsa y inagangñija para as Yuus, ilegñija: O Señot, jago Yuus, ni y fumatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y mangae gui sanjalomñija; \t چون این راشنیدند، آواز خود را به یکدل به خدا بلند کرده، گفتند: «خداوندا، تو آن خدا هستی که آسمان وزمین و دریا و آنچه در آنها است آفریدی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagasja jaso y tratuña para taejinecog, y finijo ni y tinagoña para mit na generasion. \t عهد خود رایاد می‌دارد تا ابدالاباد و کلامی را که بر هزاران پشت فرموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Atan pues sa y manana ni y gaegue guiya jago, munga jomjom. \t پس باحذر باش مبادا نوری که در تو است، ظلمت باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot este todo y taotao ufanmatungo na jamyo disipulujo, yaguin infanguaeya uno yan otro entre jamyo. \t به همین همه خواهند فهمید که شاگرد من هستید اگر محبت یکدیگر را داشته باشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya si Jesus Nasareno; jaftaemano si Yuus japalae ni y Espiritu Santo yan y ninasiña: ya jumajanao ya jafatitinas y mauleg, yan janafanjomlo todo ayo sija y manchinichiguet ni y anite; sa sumisija yan Yuus. \t یعنی عیسی ناصری را که خدا او را چگونه به روح‌القدس و قوت مسح نمود که او سیر کرده، اعمال نیکو به‌جا می‌آورد و همه مقهورین ابلیس را شفا می‌بخشید زیرا خدا با وی می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 28 11 35230 ¶ Anae manmapos sija, estagüe palo gui guatdia sija na manmato gui siuda, ya janatungo y prinsipen y mamale sija, todo y munjayan manmafatinas. \t و چون ایشان می‌رفتند، ناگاه بعضی ازکشیکچیان به شهر شده، روسای کهنه را از همه این وقایع مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo. \t چشمان مرا بگشا تا ازشریعت تو چیزهای عجیب بینم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janafanfitmeja sija gui na jinasuye taelaye: manmanafaesen para ujananaplinanta y laso; ya ilegñija: Jaye ufanlinie? \t خویشتن را برای کار زشت تقویت می‌دهند. درباره پنهان کردن دامها گفتگو می‌کنند. می‌گویند: «کیست که ما را ببیند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jeova, nalibre: polo y Ray ya uopejam anae inagang. \t ‌ای خداوند نجات بده! پادشاه در روزی که بخوانیم، ما را مستجاب فرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 3 16 54520 ¶ Sa taegüenao na jaguaeya si Yuus y tano, janae ni linilisja Lajiña y para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog. \t زیرا خدا جهان را اینقدر محبت نمود که پسر یگانه خود را داد تا هر‌که بر او ایمان آورد هلاک نگردد بلکه حیات جاودانی یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guinin jutayuyut y disipulumo na ujayute juyong; ya ti manasiña. \t و از شاگردانت درخواست کردم که او را بیرون کنند نتوانستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova. \t قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae tumangesyo ya junamajalang y antijo pot ti chumocho, este y para malalatdeco. \t روزه داشته، جان خود را مثل اشک ریخته‌ام. و این برای من عار گردیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmanae ni y suertenñija; ya y suerte podong gui as Matias; ya güiya matufong gui onse na apostoles. \t پس قرعه به نام ایشان افکندند وقرعه به نام متیاس برآمد و او با یازده رسول محسوب گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya otro uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, nae yo lisensia ya jujanao finena ya jujafot y tatajo. \t و دیگری از شاگردانش بدو گفت: «خداوندا اول مرارخصت ده تا رفته، پدر خود را دفن کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manafamaulegja, ya anae manmaagang y apostoles guiya sija, manmasaulag ya manmatago na chañija sumasangan y naan Jesus, ya manmapolo na ujafanjanao. \t پس به سخن او رضا دادند و رسولان را حاضر ساخته، تازیانه زدند و قدغن نمودند که دیگر به نام عیسی حرف نزنند پس ایشان رامرخص کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao. \t خویشتن را با طاهر، طاهرمی نمایی و با مکار، به مکر رفتار می‌کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antijo majo pot si Yuus, pot y lalâlâ na Yuus; ngaean nae jufato, ya juanog gui menan Yuus? \t جان من تشنه خداست تشنه خدای حی، که کی بیایم و به حضور خدا حاضر شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Antes de najuyong y egso sija ya unfatinas y tano todo yan y mañasaga: sa desde y tutujonña yan asta y taejinecog, jagoja si Yuus. \t قبل از آنکه کوهها به وجود آید و زمین ربع مسکون را بیافرینی. از ازل تا به ابد تو خدا هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malofan jalie si Levi, lajin Alfeo, na matatachong gui bancon y tributo sija, ya ilegña nu güiya: Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe. \t و هنگامی که می‌رفت لاوی ابن حلفی را بر باجگاه نشسته دید. بدو گفت: «از عقب من بیا!» پس برخاسته، درعقب وی شتافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin iyon y tano jamyo y tano uguaeya iyoña: lao ti iyon y tano jamyo, ya guajo jamyo umayig gui tano, ayo muna manchinatlie jamyo nu y tano. \t اگر از جهان می‌بودید، جهان خاصان خود را دوست می‌داشت. لکن چونکه ازجهان نیستید بلکه من شما را از جهان برگزیده‌ام، از این سبب جهان با شما دشمنی می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Pablo yan Barnabé jausa y minatatngañija, ilegñija: Nesesita ayo y sinangan Yuus ni y esta manmasangane jamyo finena, lao pot innasuja guiya jamyo, injisganmaesa jamyo na ti dignojamyo y taejinecog na linâlâ, ya estagüe na tabirajit para y Gentiles. \t آنگاه پولس و برنابا دلیر شده، گفتند: «واجب بود کلام خدا نخست به شما القا شود. لیکن چون آن را رد کردید و خود را ناشایسته حیات جاودانی شمردید، همانا به سوی امت هاتوجه نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao gosmauleg para ufanmalag y malingo na quinilo gui guima Israel. \t بلکه نزدگوسفندان گم شده اسرائیل بروید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 11 61930 ¶ Ya si Maria gaegue güije gui san jiyong, jijot y naftan ya tumatanges; ya tumanges, ñumejon papa y jaatan y sanjalom y naftan; \t اما مریم بیرون قبر، گریان ایستاده بود وچون می‌گریست به سوی قبر خم شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato Sesarea, manae y magalaje ni y catta, ya mapoloja locue si Pablo gui menaña. \t و چون ایشان وارد قیصریه شدند، نامه را به والی سپردند و پولس را نیز نزد اوحاضر ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jalie gui vision claroja y angjet Yuus na mamamaela guiya güiya gui mina nuebe na ora gui jaane, ya ilelegña nu güiya: Cornelio. \t روزی نزدیک ساعت نهم، فرشته خدا را در عالم رویا آشکارا دید که نزد اوآمده، گفت: «ای کرنیلیوس!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Señot, estayo listo para judalalag jao para y catset yan para y finatae. \t به وی گفت: «ای خداوند حاضرم که با تو بروم حتی در زندان و درموت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Maria anae mato gui lugat anae estaba si Jesus ya jalie, japodong gui adengña, ya ilegña: Señot yaguin gaeguejao güine ti umatae y chelujo. \t و مریم چون به‌جایی که عیسی بودرسید، او را دیده، بر قدمهای او افتاد و بدو گفت: «ای آقا اگر در اینجا می‌بودی، برادر من نمی مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin jufamocat gui chalan y anineng y finatae, ti maañao yo ni jafa na taelaye, sa jago gaegue guiya guajo: y baramo yan y bastonmo unnae yo minagof. \t چون در وادی سایه موت نیز راه روم از بدی نخواهم ترسید زیرا تو با من هستی. عصا و چوب دستی تومرا تسلی خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao despues ti apmam na tiempo cajulo un dangculon manglo contra y batco, na mafanaan Euroclydon; \t لیکن چیزی نگذشت که بادی شدید که آن رااورکلیدون می‌نامند از بالای آن زدن گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumajanaoyo para Damasco yan y ninasiña guinin y magas mamale sija, \t در این میان هنگامی که با قدرت و اجازت ازروسای کهنه به دمشق می‌رفتم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses si Herodes, anae jaagang y manfaye gui secreto, jaquequetungo guiya sija, ngaean y estreyas nae malie. \t آنگاه هیرودیس مجوسیان را در خلوت خوانده، وقت ظهور ستاره را از ایشان تحقیق کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jafa injanagüe para inlie? un profeta? magajet, jusangane jamyo na mas que un profeta. \t پس برای دیدن چه رفته بودید، آیا نبی‌ای را؟ بلی به شما می‌گویم کسی را که از نبی هم بزرگتراست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya desde ayo, ti matatnga mafaesen güe talo jafa. \t و بعد از آن هیچ‌کس جرات آن نداشت که از وی سوالی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Señot y inetnon sendalo, dichoso y taotao ni y umangoco güe guiya jago. \t ‌ای یهوه صبایوت، خوشابحال کسی‌که بر تو توکل دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sajafa na unjedo y canaemo, junggan y agapa na canaemo? jala juyong gui pechomo ya unyulang. \t چرا دست خود یعنی دست راست خویش رابرگردانیده‌ای؟ آن را از گریبان خود بیرون کشیده، ایشان را فانی کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ninafanmagof, ya matratos na umanae salape. \t ایشان شادشده با او عهد بستند که نقدی به وی دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Jesus, ya jacuentuse manmagas y lay, yan y Fariseo sija, ilegña: Tunas numajomlo gui sabado na jaane pat aje? \t آنگاه عیسی ملتفت شده فقها و فریسیان را خطاب کرده، گفت: «آیا در روز سبت شفا دادن جایزاست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y quinajulon manmatae, jaye gaeasagua y palaoan? sa inasagua todo ni y siete. \t پس در قیامت، زن کدام‌یک از ایشان خواهد بود، زیرا که هر هفت او راداشتند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija. \t زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y inagang Jeova munafanmañañago y binado sija ya janafanquesnuda y jalomtano: ya y temploña nae todo y güinaja ilegña: Minalag. \t آواز خداوند غزالهارا به درد زه می‌اندازد، و جنگل را بی‌برگ می‌گرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 24 42 33160 ¶ Fanbela sa ti intingo jafa na jaane nae ufato y Señotmiyo. \t پس بیدار باشید زیرا که نمی دانید در کدام ساعت خداوند شما می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus munafañaga y taeparientes gui familia sija: güiya chumule juyong preso para umegae: lao y managuaguat mañagaja gui anglo na tano. \t خدا بی‌کسان را ساکن خانه می‌گرداند واسیران را به رستگاری بیرون می‌آورد، لیکن فتنه انگیزان در زمین تفتیده ساکن خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo sumangane jamyo, na jayeja y umatan y palaoan nu ábale na minalagoña, jafatinas yan güiya y ábale gui jalom corasonña. \t لیکن من به شما می‌گویم، هر کس به زنی نظر شهوت اندازد، همان دم در دل خود با او زناکرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y candet y tataotao y atadog; yaguin y gasgas atadogmo, todo y tataotaomo ubula y manana. \t «چراغ بدن چشم است؛ پس هرگاه چشمت بسیط باشد تمام بدنت روشن بود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jagasta todo esta: mato un dangculon ñinalang güije na tano, ya jatutujon taena. \t و چون تمام راصرف نموده بود، قحطی سخت در آن دیارحادث گشت و او به محتاج شدن شروع کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija entre y dos: Ada ti sinenggue y corasonta gui sumanjalomta mientras jacuentutusejit gui chalan, yan anae jababayejit ni y tinigue? \t پس با یکدیگر گفتند: «آیا دل در درون مانمی سوخت، وقتی که در راه با ما تکلم می‌نمود وکتب را بجهت ما تفسیر می‌کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae tumunog güe guinin y sabana, madalalag güe dangculo na linajyan taotao. \t و چون او از کوه به زیر آمد، گروهی بسیاراز عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este uninamalag si Tatajo, ya infanmanogcha megae; ya taegüenao jamyo y udisipulojo. \t جلال پدر من آشکارا می‌شود به اینکه میوه بسیار بیاورید وشاگرد من بشوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija talo: Pas ugaegue guiya jamyo; taemanoja si Tata ni tumago yo, taegüije locue jutago jamyo. \t باز عیسی به ایشان گفت: «سلام بر شما باد. چنانکه پدر مرا فرستاد، من نیزشما را می‌فرستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase. \t خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin ilegñija nu jamyo: Estagüe na gaegue güi desierto, chamo jumajanao; pat, Estagüe, na gaegue gui sanjalom gui cuatto, chamo jumojonggue. \t «پس اگر شما را گویند: اینک درصحراست، بیرون مروید یا آنکه در خلوت است، باور مکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y disipuluña sija, manmato ya machule y tataotaoña, ya majafot, ya manmapos, ya masangane si Jesus. \t پس شاگردانش آمده، جسد او را برداشته، به خاک سپردند و رفته، عیسی را اطلاع دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin esta manmañúñuso, inlie ya intingoja maesa jamyo na esta jijijot y verano. \t که چون می‌بینید شکوفه می‌کند خود می‌دانید که تابستان نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges. \t زیراخاکستر را مثل نان خورده‌ام و مشروب خود را بااشک آمیخته‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 41 63050 ¶ Ya ayo sija y manmagof rumesibe y finoña, manmatagpange: ya ayo na jaane, maaumenta guiya sija buente tres mit na taotao. \t پس ایشان کلام او را پذیرفته، تعمیدگرفتند و در همان روز تخمین سه هزار نفر بدیشان پیوستند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo sija y ufanmanmerese güije na tiempo, yan y quinajulon manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua: \t لیکن آنانی که مستحق رسیدن به آن عالم و به قیامت از مردگان شوند، نه نکاح می‌کنند و نه نکاح کرده می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya macháchatgue güe, sa matungoja na esta matae. \t پس به او استهزا کردندچونکه می‌دانستند که مرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña: Ti todo siña rumesibe este na sinangan: na ayoja sija y manmanae. \t ایشان را گفت: «تمامی خلق این کلام را نمی پذیرند، مگر به کسانی که عطا شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA despues di munjayan todo y finanagüeña si Jesucristo gui talangan taotao sija, güiya jumalom guiya Capernaum. \t و چون همه سخنان خود را به سمع خلق به اتمام رسانید، وارد کفرناحوم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento. \t و مزرعه‌ها کاشتند وتاکستانها غرس نمودند و حاصل غله به عمل آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Si Abraham tatata. Si Jesus ilegña nu sija: Yaguin famaguon Abraham jamyo; y chechon Abraham infatinas jamyo. \t در جواب او گفتند که «پدر ماابراهیم است.» عیسی بدیشان گفت: «اگر اولادابراهیم می‌بودید، اعمال ابراهیم را به‌جامی آوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yuus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t لیکن از ابتدای خلقت، خدا ایشان را مرد و زن آفرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo, iya jago nae juangocoyo, O Jeova: ileco: Jago y Yuusso. \t و اما من بر تو ای خداوند توکل می‌دارم و گفته‌ام خدای من توهستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Linie as Jesus na umaason, ya anae jatungo na amam na tiempo, ilegña nu güiya: Malago jao na umagong? \t مریض او راجواب داد که «ای آقا کسی ندارم که چون آب به حرکت آید، مرا در حوض بیندازد، بلکه تا وقتی که می‌آیم، دیگری پیش از من فرو رفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo na güinaja y janamatungo si Yuus antes, pot y pachot todo sija y profeta, na si Cristoña ufamadese, ya taegüije ucumple. \t و لیکن خدا آن اخباری را که به زبان جمیع انبیای خود، پیش گفته بود که مسیح باید زحمت بیند، همینطور به انجام رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JUNGOG y inaganjo, O Yuus; atituye y tinaetaejo. \t ای خدا فریاد مرا بشنو! و دعای مرااجابت فرما!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Munjayan jasangan este, tumola gui tano, ya jafatinas fache nu y tela, ya y fache japalae y atadog y bachet, \t این راگفت و آب دهان بر زمین انداخته، از آب گل ساخت و گل را به چشمان کور مالید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. Sila. \t لیکن خدا جان مرا از دست هاویه نجات خواهد دادزیرا که مرا خواهد گرفت، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope ilegña as tataña: Estagüe, megae na año nae jusesetbe jao, ya taya nae ti jaosgue jafa na tinagomo: lao taya nae unnaeyo un patgon chiba para infanmagof yan y manamigujo sija: \t اما او در جواب پدرخود گفت، اینک سالها است که من خدمت توکرده‌ام و هرگز از حکم تو تجاوز نورزیده و هرگزبزغاله‌ای به من ندادی تا با دوستان خود شادی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Megae y pinitiñiñija y manunas: lao todo ayo si Jeova munafanlibre. \t زحمات مردصالح بسیار است. اما خداوند او را از همه آنهاخواهد رهانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y ray umagof gui as Yuus; ya todo y manmanjula pot güiya unfanmagof: sa y pachot ayo sija y manmandadague ufanmajuchom. \t اما پادشاه در خدا شادی خواهد کرد و هر‌که بدو قسم خورد فخر خواهدنمود. زیرا دهان دروغ‌گویان بسته خواهد گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "tataotaoña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t پس کتانی خریده، آن را از صلیب به زیر آورد و به آن کتان کفن کرده، در قبری که ازسنگ تراشیده بود نهاد و سنگی بر سر قبرغلطانید.و مریم مجدلیه و مریم مادر یوشادیدند که کجا گذاشته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ujomjom y atadogñija para chañija fanmalilie; yan janayeyengyong nii sinturanñija para todo y tiempo. \t چشمان ایشان تارگردد تا نبینند. و کمرهای ایشان را دائم لرزان گردان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa cada trongco matungoja pot y tinegchaña. Sa ti ufanmanrecoje y taotao sija igos gui manituca ni ufanmanrecoje ubas gui jalom gadon. \t زیراکه هر درخت از میوه‌اش شناخته می‌شود از خارانجیر را نمی یابند و از بوته، انگور را نمی چینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae todo y bitgen sija mangajulo ya jafamauleg y lamparañija. \t پس تمامی آن باکره‌ها برخاسته، مشعلهای خود را اصلاح نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña. \t همه راه گذران او را تاراج می‌کنند و او نزد همسایگان خود عار گردیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae guaja esta dose na años, sija mangajulo guiya Jerusalem taemanoja y costumbren y guipot. \t و چون دوازده ساله شد، موافق رسم عید، به اورشلیم آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 18 35950 ¶ Ya y disipulon Juan, yan y disipulon Fariseo sija manayunat: ya manmato, ya ilegñija nu güiya: Jafa muna y disipulon Juan yan y disipulon Fariseo sija manayuyunat; ya y disipulumo ti manayuyunat? \t و شاگردان یحیی و فریسیان روزه می‌داشتند. پس آمده، بدو گفتند: «چون است که شاگردان یحیی و فریسیان روزه می‌دارند وشاگردان تو روزه نمی دارند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo. \t ‌ای خداوند به آرامگاه خود برخیز و بیا، تو و تابوت قوت تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janae ni y minetgotña y cautibo, ya y minalagña gui canae y contrario. \t و (تابوت ) قوت خود را به اسیری داد و جمال خویش را به‌دست دشمن سپرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Inquene mague guiya guajo este na taotao na janaquequelache y taotao sija; ya, estagüe, na jufaesen gui menanmiyo, ya taya jusoda ni jafa na isao güine na taotao pot y finaaelamimiyo sija. \t به ایشان گفت: «این مرد را نزدمن آوردید که قوم را می‌شوراند. الحال من او رادر حضور شما امتحان کردم و از آنچه بر او ادعامی کنید اثری نیافتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao si Jesus, ya jalie y dangculo na linajyan taotao: ya ninamaase ni ayo sija, ya janafanjomlo y manmalango sija. \t پس عیسی بیرون آمده، گروهی بسیار دیده، بر ایشان رحم فرمود وبیماران ایشان را شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio. \t دهان صالح حکمت را بیان می‌کند و زبان او انصاف را ذکر می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manmanalado jaalado gui jilo y tatalojo: janafananaco y sutcoñija. \t شیار کنندگان بر پشت من شیار کردند، و شیارهای خود را درازنمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Junaejao grasias, para taejinecog, sa unfatinas este; ya junangga y naanmo, sa este mauleg; gui menan y mañantosmo. \t تو را همیشه حمد خواهم گفت، زیرا تو این را کرده‌ای. و انتظار نام تو را خواهم کشید زیرا نزدمقدسان تو نیکوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y Fariseo sija, ilegñija: Atanja, jafa na jafatitinas gui sabado na jaane y ti mauleg para umafatinas? \t فریسیان بدو گفتند: «اینک چرا در روزسبت مرتکب عملی می‌باشند که روا نیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 34 32690 ¶ Enaomina estagüeyo na junae jamyo profeta sija, yan manmalate yan escribasija; ya palo guiya sija inpino ya inatane gui quiluus; ya y palo guiya sija, inpanag gui sinagoganmiyo, ya inpetsigue sija guinin siuda asta siuda; \t لهذا الحال انبیا و حکماء وکاتبان نزد شما می‌فرستم و بعضی را خواهیدکشت و به دار خواهید کشید و بعضی را درکنایس خود تازیانه زده، از شهر به شهر خواهیدراند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti undingo y antijo gui naftan: ni unnae y santosmo para ulie y minitong. \t زیرا جانم را در عالم اموات ترک نخواهی کرد، و قدوس خود را نخواهی گذاشت که فسادرا بیند.طریق حیات را به من خواهی آموخت. به حضور تو کمال خوشی است و به‌دست راست تو لذت‌ها تا ابدالاباد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Inepeñija: Si Jesus Nasareno. Si Jesus ilegña nu sija: Guajo yo. Gaegue güije locue mañisija yan Judas y umentrega güe. \t به او جواب دادند: «عیسی ناصری را!» عیسی بدیشان گفت: «من هستم!» و یهودا که تسلیم‌کننده او بود نیز با ایشان ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja presoñija uno na afamao, na y naanña si Barabas. \t و در آن وقت، زندانی مشهور، برابا نام داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan chelun Santiago; ni japolo sobrenaañija si Boanerges ni comoqueilegña lalajin julo. \t و یعقوب پسر زبدی و یوحنا برادریعقوب؛ این هر دو را بوانرجس یعنی پسران رعد نام گذارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao. \t آنگاه در عالم رویا به مقدس خود خطاب کرده، گفتی که نصرت را بر مردی زورآور نهادم و برگزیده‌ای از قوم را ممتاز کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa inseda este na taotao na case, yan numanafanenbeste gui entalo y Judios todo y tano; yan y magas y secta y Nasareno sija; \t زیرا که این شخص را مفسد و فتنه انگیز یافته‌ایم در میان همه یهودیان ساکن ربع مسکون و ازپیشوایان بدعت نصاری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo. \t و در جمیع کارهای تو تامل خواهم کرد و در صنعتهای تو تفکرخواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Alaba si Yuus gui sinantos na sagaña: alaba gue gui feneda y ninasiñaña. \t هللویاه! خدا را در قدس او تسبیح بخوانید. در فلک قوت او، او راتسبیح بخوانید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe, na manaagang ilegñija: Para jafajam nu jago Lajin Yuus? Matojao güine para usapetjam antes di y tiempo? \t در ساعت فریادکرده، گفتند: «یا عیسی ابن‌الله، ما را با تو جه کار است؟ مگر در اینجا آمده‌ای تا ما را قبل از وقت عذاب کنی؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda. \t جلال او راباطل ساخته و تخت او را به زمین انداخته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija todo manbula ni y Espiritu Santo, yan jatutujon sumangan y otro na finijo, taegüijija y Espiritu numae sija na ujasangan. \t و همه از روح‌القدس پر گشته، به زبانهای مختلف، به نوعی که روح بدیشان قدرت تلفظ بخشید، به سخن‌گفتن شروع کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog. \t مثل او مثل شیری است که در دریدن حریص باشد، و مثل شیر ژیان که در بیشه خود درکمین است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae cana jacumple cuarenta años y sacaña, mato gui corasonña na ubisita y mañeluña ni y famaguon Israel. \t چون چهل سال ازعمر وی سپری گشت، به‌خاطرش رسید که ازبرادران خود، خاندان اسرائیل تفقد نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo. \t گوساله‌ای از خانه تو نمی گیرم و نه بزی از آغل تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatago y jemjom, ya ninajomjom; yan sija ti ninafanaguaguat contra y finoña. \t ظلمت را فرستاد که تاریک گردید. پس به کلام او مخالفت نورزیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo jutungo jamyo na taya y güinaeyan Yuus ni y gaegueja guiya jamyo. \t من به اسم پدرخود آمده‌ام و مرا قبول نمی کنید، ولی هرگاه دیگری به اسم خود آید، او را قبول خواهید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y corasonñija este na taotao sija manmacat, ya y talangañija mapot manmanjungog, ya y atadogñija jajujuchom; para chañija fanmanlilie ni atadogñija, yan ufanmanjungog ni talangañija, ya ujatungo ni corasonñija, ya ujatolaeca sija, ya guajo junajomlo sija. \t زیرا قلب این قوم سنگین شده و به گوشها به سنگینی شنیده‌اند و چشمان خود را بر هم نهاده‌اند، مبادابه چشمها ببینند و به گوشها بشنوند و به دلهابفهمند و بازگشت کنند و من ایشان را شفا دهم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña: Achogja todos maninefende; lao guajo aje. \t پطرس به وی گفت: «هرگاه همه لغزش خورند، من هرگز نخورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y senturion malago na unasatbo si Pablo, ya jaadaje sija gui jinasoñija; ya manago na y siña numango uyute sija finena gui tase, ya ujafanjanao para y tano. \t لیکن یوزباشی چون خواست پولس را برهاند، ایشان را از این اراده بازداشت و فرمود تا هر‌که شناوری داند، نخست خویشتن را به دریا انداخته به ساحل رساند.وبعضی بر تختها و بعضی بر چیزهای کشتی وهمچنین همه به سلامتی به خشکی رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalibreyo, O Jeova, gui enemigujo sija: jufalagüe jao, ya unnaatogyo. \t ‌ای خداوند مرا از دشمنانم برهان زیرا که نزدتو پناه برده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin inadadaje y tinagojo sija, jamyo infañañaga gui güinaeyaco; parejoja yan guajo juadadaje y tinago y Tatajo ya sumasasaga yo gui güinaeyaña. \t اگر احکام مرا نگاه دارید، در محبت من خواهید ماند، چنانکه من احکام پدر خود را نگاه داشته‌ام و در محبت او می‌مانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses managang talo ya ilegñija: Ti este; lao si Barabas. Ya si Barabas güiya un saque. \t باز همه فریاد برآورده، گفتند: «او را نی بلکه برابا را.» وبرابا دزد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan si Judas chelun Santiago, yan si Judas Iscariote ni y traidot; \t یهودا برادریعقوب و یهودای اسخریوطی که تسلیم‌کننده وی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti jatago si Yuus y Lajiña guato gui tano, para usapit y tano, lao para y tano unalibre pot güiya. \t زیرا خدا پسر خود را در جهان نفرستاد تا برجهان داوری کند، بلکه تا به وسیله او جهان نجات یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pablo ilegña: Guajo Judioyo, taotao Tarso, siuda Silisia--taotao un siuda ti diquique: ya jutayuyut jao na unpoloyo ya jucuentuse y taotao sija. \t پولس گفت: «من مرد یهودی هستم از طرسوس قیلیقیه، شهری که بی‌نام ونشان نیست و خواهش آن دارم که مرا اذن فرمایی تا به مردم سخن گویم.»چون اذن یافت، بر زینه ایستاده، به‌دست خود به مردم اشاره کرد؛ و چون آرامی کامل پیدا شد، ایشان را به زبان عبرانی مخاطب ساخته، گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa julie na gaegue jao gui lalaet y minalaet, yan y guineden y tinaelaye. \t زیرا که تو رامی بینم در زهره تلخ و قید شرارت گرفتاری.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maestro, jatuguiejam si Moises: Yanguin y chelun un taotao matae, ya y palaoan ni y asaguaña sumaga ya taya patgonña, ayo y laje ni y chelun y matae, uasagua talo y palaoan, ya ufamasemiya gui cheluña. \t «ای استاد، موسی به ما نوشت که هرگاه برادر کسی بمیرد و زنی بازگذاشته، اولادی نداشته باشد، برادرش زن او رابگیرد تا از بهر برادر خود نسلی پیدا نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA todo y linajyanñija mangajulo, ya macone asta as Pilatos. \t پس تمام جماعت ایشان برخاسته، اورا نزد پیلاطس بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Rescata mamoble yan y mannesesitao: nafanlibre sija gui canae y manaelaye. \t مظلومان و فقیران را برهانید و ایشان را ازدست شریران خلاصی دهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo. \t ای خدا به گوشهای خود شنیده‌ایم وپدران ما، ما را خبر داده‌اند، از کاری که در روزهای ایشان و در ایام سلف کرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Guajo y pan lalâlâ; y mato guiya guajo, ti uñalang; ya y jumonggue yo, ti umajo para taejinecog. \t عیسی بدیشان گفت: «من نان حیات هستم. کسی‌که نزد من آید، هرگز گرسنه نشود و هر‌که به من ایمان آرد هرگز تشنه نگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe. \t هان بعد از اندک زمانی شریر نخواهد بود. در مکانش تامل خواهی کرد و نخواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Respeta y trato: sa y jemjom na sagayan sija gui tano manbula y sagan y manmalamaña. \t عهد خود را ملاحظه فرما زیرا که ظلمات جهان از مسکن های ظلم پراست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo manae testimomio pot guajoja, yan manae yo testimonio si Tata ni tumago yo. \t من بر خود شهادت می‌دهم و پدری که مرا فرستاد نیز برای من شهادت می‌دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cantaye si Jeova, bendise y naanña; fanmamanue ni y satbasionña guinin y jaane yan y jaane. \t خداوند رابسرایید و نام او را متبارک خوانید! روز به روزنجات او را اعلام نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mayute, y jagan Faraon jumoca, ya pinegsae para lajiña. \t و چون او را بیرون افکندند، دختر فرعون او رابرداشته، برای خود به فرزندی تربیت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manestaba güije megagae na manmalango: bachet, mangojo, yan mansogsog. \t و درآنجا جمعی کثیر از مریضان و کوران و لنگان وشلان خوابیده، منتظر حرکت آب می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 38 40280 ¶ Ya ilegña gui finanagüeña: Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manjanao yan y anaco magagoñija, yan yanñija manmasaluda gui metcado, \t پس در تعلیم خود گفت: «از کاتبان احتیاطکنید که خرامیدن در لباس دراز و تعظیم های دربازارها"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya tumunog yan sija ya manjanao. guato Nasaret ya mansinejeta sija. Ya si nanaña jaadaje este todo sija gui corasoña. \t پس با ایشان روانه شده، به ناصره آمد و مطیع ایشان می‌بود و مادر او تمامی این امور را درخاطر خود نگاه می‌داشت.و عیسی درحکمت و قامت و رضامندی نزد خدا و مردم ترقی می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña uno: Estagüe, si nanamo, yan y mañelumo gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse jao. \t و شخصی وی را گفت: «اینک مادر تو و برادرانت بیرون ایستاده، می‌خواهند باتو سخن گویند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Pilato ilegña nu sija: Ya jafa jufatinas as Jesus ni mafanaan Cristo? Todos sija ilegñija: Umatane gui quiluus. \t پیلاطس بدیشان گفت: «پس با عیسی مشهور به مسیح چه کنم؟» جمیع گفتند: «مصلوب شود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y escriba sija ni manmato guine Jerusalem, ilegñija, na guaja güe as Beetsebub, ya pot y prinsipen anite na manyuyute juyong anite sija. \t و کاتبانی که از اورشلیم آمده بودند، گفتند که بعلزبول دارد و به یاری رئیس دیوها، دیوها را اخراج می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sat odo y jaaninmame manmalofan gui binibumo: inlachae y sacanmame ni y taegüijeja cuentos ni y masangan esta. \t زیرا که تمام روزهای ما در خشم تو سپری شد و سالهای خود را مثل خیالی بسر برده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Juda jumuyong y santos na sagaña, yan Israel y gobietnoña. \t یهودا مقدس او بود و اسرائیل محل سلطنت وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 12 57080 ¶ Mansinangane as Jesus talo ilegña nu sija: Guajo candet y tano: y dumalalag yo ti ufamocat gui jemjon; ya guajaja candet y linâlâ. \t پس عیسی باز بدیشان خطاب کرده، گفت: «من نور عالم هستم. کسی‌که مرا متابعت کند، درظلمت سالک نشود بلکه نور حیات را یابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ti utaegüenao guiya jamyo; sa jaye y malago dumangculo guiya jamyo; güiya ufañeñetbe. \t لیکن در میان شما چنین نخواهد بود، بلکه هر‌که خواهد در میان شما بزرگ شود، خادم شما باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota. \t به اندازه‌ای که مشرق از مغرب دور است، به همان اندازه گناهان ما را از ما دور کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Junggan, ya esta matugue gui tinagomiyo na y testimonio y dos taotao, güiya magajet. \t و نیز درشریعت شما مکتوب است که شهادت دو کس حق است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 27 39840 ¶ Ya manmato talo Jerusalem, ya anae mamomocat gui templo, manmato y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija; \t و باز به اورشلیم آمدند. و هنگامی که او درهیکل می‌خرامید، روسای کهنه و کاتبان و مشایخ نزد وی آمده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti umayulang y piao ni mayamag ni umapuno y mechan dangis ni y aasa asta qui machule y juisio para y guinana. \t نی خرد شده را نخواهد شکست و فتیله نیم‌سوخته را خاموش نخواهدکرد تا آنکه انصاف را به نصرت برآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, jago, patgon, unmafanaan profetan y Gueftaquilo; sa unjanao gui menan y Señot para unfamauleg y chalanña; \t و تو‌ای طفل نبی حضرت اعلی خوانده خواهی شد، زیرا پیش روی خداوند خواهی خرامید، تا طرق او را مهیاسازی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 57 46750 ¶ Ya anae manjajanao sija, un taotao ilegña nu güiya gui chalan: Señot, bae judalalagjao manoja y unjanao guato. \t و هنگامی که ایشان می‌رفتند در اثنای راه شخصی بدو گفت: «خداوندا هر جا روی تو رامتابعت کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 10 56530 ¶ Lao anae y mañeluña sija mangajulo; ayo nae güiya locue cumajulo gui guipot; ti gui publico, lao calang gui secreto. \t لیکن چون برادرانش برای عید رفته بودند، او نیز آمد، نه آشکار بلکه در خفا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo. \t زیرا که تیرهای تو در من فرو رفته و دست تو برمن فرود آمده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo ni y manmaañao as Jeova, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t ‌ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taya cajulo gui langet, güiyaja y tumunog guine y langet, güiya matungo, y Lajin taotao ni y gaegue gui langet, \t و کسی به آسمان بالا نرفت مگر آن کس که از آسمان پایین آمد یعنی پسر انسان که در آسمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 23 32580 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manmanapase jamyo diesmo y yetba buena, yan anis yan comino, ya inpelo y mas dangculo gui lay; y juisio, y minaase, yan y jinenggue. Este nesesita umafatinas, ya munga mapolo na ti infatinas y otro sija. \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار که نعناع و شبت و زیره را عشر می‌دهید و اعظم احکام شریعت، یعنی عدالت و رحمت و ایمان را ترک کرده‌اید! می‌بایست آنها را به‌جا آورده، اینها را نیز ترک نکرده باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ای خداوند تو را می‌خوانم. نزد من بشتاب! و چون تو را بخوانم آوازمرا بشنو!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 41 40310 ¶ Ya anae matachong si Jesus gui menan y cajon ni y para y ninae; megae na taotao manmato, ya manmanyute jalom salape gui cajon; ya y megae na manrico sija, megae yiniteñija jalom. \t و عیسی در مقابل بیت‌المال نشسته، نظاره می‌کرد که مردم به چه وضع پول به بیت‌المال می‌اندازند؛ و بسیاری از دولتمندان، بسیارمی انداختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y mauleg güinaeyamo maulegña qui y linâlâ; y labiosso ualabajao. \t چونکه رحمت تو ازحیات نیکوتر است. پس لبهای من ترا تسبیح خواهد خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manmatae ti manmanalaba as Jeova, ni jaye güije gui manjajanao papa gui jalom y manmamatquiquiloja. \t مردگان نیستند که یاه را تسبیح می‌خوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو می‌روند.لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y magas na pale tumojgue julo gui talolo, ya jafaesen si Jesus ilegña: Ti unfanope ni jafa? Jafa este sija na testimonioñija contra jago? \t پس رئیس کهنه از آن میان برخاسته، ازعیسی پرسیده، گفت: «هیچ جواب نمی دهی؟ چه چیز است که اینها در حق تو شهادت می‌دهند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "NAFAMAGPAG y canaemiyo todo jamya na taotao; agang si Yuus ni y inagang guinana. \t ای جمیع امت‌ها دستک زنید. نزد خدابه آواز شادی بانگ برآورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mandiquique na león mannamase ya manñalang; ya y umaliligao si Jeova ti ufatta ni jafa na minauleg. \t شیربچگان بی‌نوا شده، گرسنگی می‌کشند و اما طالبان خداوند را به هیچ‌چیز نیکو کمی نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Utago y para uinayudajao guinin y santuario, ya guinin y Sion unninametgotjao. \t نصرت برای تو از قدس خود بفرستد وتو را از صهیون تایید نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo. \t لهذا‌ای خداوند تو را در میان امت‌ها حمد خواهم گفت وبه نام تو سرود خواهم خواند.که نجات عظیمی به پادشاه خود داده و به مسیح خویش رحمت نموده است. یعنی به داود و ذریت او تاابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae todosija maguut si Sostenes, magas y sinagoga, ya masaulag gui menan y tribunal. Ya si Galión, ti jaatituye ayo sija na güinaja. \t و همه سوستانیس رئیس کنسیه را گرفته او را در مقابل مسند والی بزدند و غالیون را از این امور هیچ پروانبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot ayo sija y mañasaga Jerusalem, yan y magasñija sa ti matungo si Yuus, ni y sinangan y profeta ni y jatataetaeja cada sabado, anae masentensia güe jacumple sija. \t زیرا سکنه اورشلیم وروسای ایشان، چونکه نه او را شناختند و نه آوازهای انبیا را که هر سبت خوانده می‌شود، بروی فتوی دادند و آنها را به اتمام رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ni uno umadingan gui publico pot güiya, sa manmaañao ni Judio sija. \t و لیکن بسبب ترس از یهود، هیچ‌کس درباره اوظاهر حرف نمی زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo. \t ترسندگان توچون مرا بینند شادمان گردند زیرا به کلام توامیدوار هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong. \t ابرها آب بریخت و افلاک رعد بداد. تیرهای تو نیز به هر طرف روان گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Fariseo tumojgue, ya taegüine tinaetaeña gui sumanjalomña: Junae jao grasias Yuus, sa ti parejoyo yan y pumalo na taotao, ni y manáplacha, yan manábale, ni y este publicano. \t آن فریسی ایستاده بدینطور با خود دعا کرد که خدایا تو را شکر می‌کنم که مثل سایر مردم حریص و ظالم و زناکار نیستم و نه مثل این باجگیر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pilatos janaetnon y magas y mamale, yan y magalaje yan y taotao sija, \t پس پیلاطس روسای کهنه و سرادران وقوم را خوانده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y candet gui jalom jomjom maniina, ya y jemjom ti matungo. \t و نور در تاریکی می‌درخشد و تاریکی آن را درنیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mina cuatro na guatdia gui puenge, si Jesus jumanao para iyasija mamomocat gui jilo tase. \t و درپاس چهارم از شب، عیسی بر دریا خرامیده، به سوی ایشان روانه گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y mañaenata ti manmalago jaosgue lao mayute juyong guiya sija, ya y corasonñija manalo tate Egipto, \t که پدران ما نخواستند او را مطیع شوندبلکه او را رد کرده، دلهای خود را به سوی مصرگردانیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaencatga sija, na chañija sumangangane ni jaye; lao mientras mas jaencatga, mas manamamto; \t پس ایشان را قدغن فرمود که هیچ‌کس را خبرندهند؛ لیکن چندان‌که بیشتر ایشان را قدغن نمود، زیادتر او را شهرت دادند.و بینهایت متحیر گشته می‌گفتند: «همه کارها را نیکوکرده است؛ کران را شنوا و گنگان را گویامی گرداند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo. \t و اما مرانیکوست که به خدا تقرب جویم. بر خداوندیهوه توکل کرده‌ام تا همه کارهای تو را بیان کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yya Sion jajungog ya ninamagof, yan y jagan Juda sija ninafansenmagof; sa pot y juisiomo sija, O Jeova. \t صهیون شنید و شادمان شد و دختران یهودامسرور گردیدند، ای خداوند به‌سبب داوریهای تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie este si Simon Pedro, dumimo papa gui as Jesus ya ilegña: Suja guiya guajo, Señot; sa taotao isaoyo. \t شمعون پطرس چون این را بدید، بر پایهای عیسی افتاده، گفت: «ای خداوند از من دور شو زیرا مردی گناهکارم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ufanmaentrega gui jinilat y espada; sija ugüinaja para y sora sija. \t ایشان به دم شمشیر سپرده می‌شوند و نصیب شغالها خواهند شد.اما پادشاه در خدا شادی خواهد کرد و هر‌که بدو قسم خورد فخر خواهدنمود. زیرا دهان دروغ‌گویان بسته خواهد گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jago Jeova, gaease nu guajo, ya unacajuloyo, para juapase sija. \t و اما تو‌ای خداوند بر من رحم فرموده، مرابرپا بدار تا مجازات بدیشان رسانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao asta y gaponulonmiyo esta manmatufong. Chamiyo fanmaaañao: sa manbaliña jamyo qui y megae pajaro. \t بلکه مویهای سر شما همه شمرده شده است. پس بیم مکنید، زیرا که از چندان گنجشک بهتر هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmapos jasetmon na y taotao sija ufanmañotsot. \t پس روانه شده، موعظه کردند که توبه کنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya lumala, ya para güiya umanae ni y oron Sabá; ya y tinayuyut locue mafatitinas pot güiya todo y tiempo; sa sija ufanbendise güe todot dia. \t و او زنده خواهد ماند و از طلای شبا بدوخواهد داد. دائم برای وی دعا خواهد کرد وتمامی روز او را مبارک خواهد خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog. \t تمامی روز تو را متبارک می‌خوانم، و نام تو را حمد می‌گویم تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina ilegña y minalate Yuus: Bae managoyo profeta yan apostoles para sija; ya megae guiya sija inpino yan inpetsigue: \t ازاین‌رو حکمت خدا نیز فرموده است که به سوی ایشان انبیا و رسولان می‌فرستم و بعضی از ایشان را خواهند کشت و بر بعضی جفا کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae jajungog ayo, ilegña: Y manaechetnot ti janesesita medico: lao y manmalango. \t عیسی چون شنید، گفت: «نه تندرستان بلکه مریضان احتیاج به طبیب دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago lumie: sa jago umatan y inacacha yan y minattrata, para uchule gui canaemo: yya jago nae mandaña y mamoble: y manaesaena, jago umayuyuda. \t البته دیده‌ای زیرا که تو بر مشقت و غم می‌نگری، تا به‌دست خود مکافات برسانی. مسکین امر خویش را به توتسلیم کرده است. مددکار یتیمان، تو هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaanae jarechasa si Saulo, janacajulo guiya sija si David para rayñija. Sa si Yuus numae güe locue testimonio, ilegña: Guajo jusoda si David lajin Isai, un taotao na parejoja yan y corasonjo, ya güiya ucumple todo y malagojo. \t پس اورا از میان برداشته، داود را برانگیخت تا پادشاه ایشان شود و در حق او شهادت داد که \"داود بن یسی را مرغوب دل خود یافته‌ام که به تمامی اراده من عمل خواهد کرد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo jumajanao yo yan y tininasso: nalibreyo, ya gaease ni guajo. \t و اما من درکمال خود سالک می‌باشم. مرا خلاصی ده و برمن رحم فرما.پایم در جای هموار ایستاده است. خداوند را در جماعت‌ها متبارک خواهم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manmato y disipuluña sija ya ilegñija: Jafajao na cumuecuentuse sija pot acomparasion sija? \t آنگاه شاگردانش آمده، به وی گفتند: «ازچه جهت با اینها به مثلها سخن می‌رانی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin un guma madibide contra güiyaja, ayo na guma ti siña sumaga. \t و هرگاه خانه‌ای به ضد خویش منقسم شد، آن خانه نمی تواند استقامت داشته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas malago uno guiya sija, ya jachule y espongja y janafañopchop binagle, ya japolo gui un piao, ya janae güe para uguimen. \t در ساعت یکی از آن میان دویده، اسفنجی را گرفت و آن را پر ازسرکه کرده، بر سر نی گذارد و نزد او داشت تابنوشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 15 12 67690 ¶ Ayonae manmamatquilo todo y linajyan taotao, ya maatituye si Pablo yan Barnabé ni y jasasangan y señot sija yan y mannamanman jafatinas si Yuus gui entalo Gentiles pot sija. \t پس تمام جماعت ساکت شده، به برنابا وپولس گوش گرفتند چون آیات و معجزات رابیان می‌کردند که خدا در میان امت‌ها به وساطت ایشان ظاهر ساخته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae ilegmo: Aligao jamyo y matajo; y corasonjo ilegña nu jago: O Jeova, y matamo jualiligao. \t دل من به تو می‌گوید (که گفته‌ای ): «روی مرا بطلبید.» بلی روی تو را‌ای خداوند خواهم طلبید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y salapeña ti mannanae para ufangana, ni uchule y apas contra y taeisao: ya y fumatinas estesija ti siña cumalamten. \t نقره خود را به سود نمی دهد و رشوه بر بی‌گناه نمی گیرد.آنکه این را به‌جا آورد تا ابدالاباد جنبش نخواهد خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dididija talo, y tano ti uliiyo; lao jamyo inliija yo; sa lâlâyo, ya infanlâlâja locue. \t بعد از اندک زمانی جهان دیگر مرا نمی بیند واما شما مرا می‌بینید و از این جهت که من زنده‌ام، شما هم خواهید زیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao. \t به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "anae debe de sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t آیا فی الحقیقت به عدالتی که گنگ است سخن می‌گویید؟ و‌ای بنی آدم آیابه راستی داوری می‌نمایید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmagof anae maresibe gui sajyan; ya ensiguidas mato y sajyan gui tano ni y jajananao güe. \t و چون می‌خواستند او را در کشتی بیاورند، در ساعت کشتی به آن زمینی که عازم آن بودند رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong. \t تا زنده بماند تا ابدالاباد وفساد را نبیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Caefas uno guiya sija, güiya magas na pale güije na sacan, mansinangane: Jamyo ti intingo jafa! \t یکی از ایشان، قیافا نام که در آن سال رئیس کهنه بود، بدیشان گفت: «شماهیچ نمی دانید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ombre manaelaye jamyo, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo; ada ti mas y tatanmiyo, ni y gaegue gui langet, unnae mauleg na güinaja todo ayo y gumagaogüe? \t پس هرگاه شما که شریر هستید، دادن بخشش های نیکو را به اولاد خود می‌دانید، چقدر زیاده پدر شما که درآسمان است چیزهای نیکو را به آنانی که از اوسوال می‌کنند خواهد بخشید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maguot güe ya macone guato gui guima y magas mamale. Ya tinatitiyeja as Pedro lachago. \t پس او را گرفته بردند و به‌سرای رئیس کهنه آوردند و پطرس از دور از عقب می‌آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae si Jesus jalie na manmalalago y linajyan taotao, jalalatde y áplacha na espiritu, ilegña: Espiritun udo yan tanga, guajo jao tumago, juyong guiya güiya, ya chamo jumajalom talo guiya güiya. \t چون عیسی دید که گروهی گرد او به شتاب می‌آیند، روح پلید را نهیب داده، به وی فرمود: «ای روح گنگ و کر من تو را حکم می‌کنم از او در آی ودیگر داخل او مشو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato guiya y otro, ya jasanganeja talo taegüije: Ya inepe ilegña: Guajo, señot, bae jujanao, lao ti jumanao. \t و به دومین نیز همچنین گفت. اودر جواب گفت: \"ای آقا من می‌روم.\" ولی نرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pago, tingo, O ray sija: resibe finanagüe, jamyo man jues gui tano. \t و الان‌ای پادشاهان تعقل نمایید! ای داوران جهان متنبه گردید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 3 20 36250 ¶ Ya y linajyan taotao mandaña talo, ya pot este sija ti siña ni ufañochocho pan. \t و چون به خانه درآمدند، باز جمعی فراهم آمدند بطوری که ایشان فرصت نان خوردن هم نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chuda juyong y binibumo gui jilo y nasion ni y ti tumungojao, yan y jilo y raeno sija ni y ti umaagan y naanmo. \t قهر خودرا بر امت هایی که تو را نمی شناسند بریز و برممالکی که نام تو را نمی خوانند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog: \t وقتی که شریران مثل علف می‌رویند و جمیع بدکاران می‌شکفند، برای این است که تا به ابد هلاک گردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya. \t زیرا سخنان مکرآمیز درباره تو می‌گویند و دشمنانت نام تو رابه باطل می‌برند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo sija y manmachochocho, ilegñija gui sumanjalomñija. Estagüe y eredero; nije tapuno, ya y fangualuan uiyota. \t لیکن دهقانان با خودگفتند: این وارث است؛ بیایید او را بکشیم تامیراث از آن ما گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "POLO si Yuus ya ucajulo, polo y enimiguña ya ufanmachalapon: polo ayo sija y chumatlie güe ya ufanmalago gui menaña. \t خدا برخیزد و دشمنانش پراکنده شوند! و آنانی که از او نفرت دارند ازحضورش بگریزند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus mapos güije, ya mato jijot gui tasen Galilea: ya cajulo gui jilo un finabeca, ya matachong güije. \t عیسی از آنجا حرکت کرده، به کناره دریای جلیل آمد و برفراز کوه برآمده، آنجا بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jabiragüe guato gui disipulo sija, ya ilegña: Mandichoso y atadog ni manmanlie nu estesija ni y liniinmiyo: \t و در خلوت به شاگردان خود التفات فرموده گفت: «خوشابحال چشمانی که آنچه شما می‌بینید، می‌بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina matoyo guiya jamyo, sin jafa na sinangan, enseguidas qui matagoyo. Ya jufaesen jamyo jafa malagonmiyo na innamaagangeyo? \t از این جهت به مجرد خواهش شما بی‌تامل آمدم و الحال می‌پرسم که از برای چه مرا خواسته‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae na apmam linie ni otro ya ilegña: Mangachochongmo yuje sija? ya ilegña si Pedro: Taotao, ti guajo. \t بعد از زمانی دیگری او را دیده گفت: «تو از اینها هستی.» پطرس گفت: «ای مرد، من نیستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin pachot y mandiquique yan y mañususo nae unpolo y minetgot? Pot y enimigumo sija: sa para unnasuja y enimigo yan y umeemog. \t از زبان کودکان وشیرخوارگان به‌سبب خصمانت قوت را بنا نهادی تا دشمن و انتقام گیرنده را ساکت گردانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya finatoigüe güije un angjet guinin y langet, ya ninametgot. \t وفرشته‌ای از آسمان بر او ظاهر شده او را تقویت می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao megae na manfinenana, ufanuttimo, ya y manuttimo, ufanfinenana. \t اما بسا اولین که آخرین می‌گردندو آخرین اولین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina y binibon Jeova sinenggue contra y taotaoña, ya jaguefchatlie y erensiañija. \t لهذا خشم خداوند بر قوم خود افروخته شد و میراث خویش را مکروه داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mientras unjujuto mona y canaemo para umajomlo; ya para y señat yan mannamanman umafatinas pot y naan y santos na Tentagomo as Jesus. \t به دراز کردن دست خود، بجهت شفادادن و جاری کردن آیات و معجزات به نام بنده قدوس خود عیسی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jajungog masasangan güe un palaoan na y diquique na jagaña, guaja un áplacha na espiritu, mato ya jatomba güe gui adengña: \t از آنرو که زنی که دخترک وی روح پلیدداشت، چون خبر او را بشنید، فور آمده برپایهای او افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 31 58270 ¶ Tumalo manmañule acho y Judio sija, para umafagas güe. \t آنگاه یهودیان باز سنگها برداشتند تا او راسنگسار کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sumaga güije tres na jaane, ni manatan, yan ni chumocho, yan ni gumimen. \t و سه روز نابینا بوده، چیزی نخورد و نیاشامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot causa y corason y minaaseña y Yuusta, anae y candit ogaan guinin taquilo, jabisitajit, \t به احشای رحمت خدای ما که به آن سپیده از عالم اعلی از ما تفقدنمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tano Sabulon yan y tano Neftalim, chalan tase yan para otro banda guiya Jordan, Galilea y Gentiles. \t که «زمین زبولون و زمین نفتالیم، راه دریا آن طرف اردن، جلیل امت‌ها؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, Señotmame: jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano. \t ‌ای یهوه خداوند ما، چه مجیداست نام تو در تمامی زمین!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ugosmalago y ray ni y bonitamo; sa güiya y Señotmo yanguin unadora güe. \t تا پادشاه مشتاق جمال تو بشود، زیرا او خداوند تو است پس او را عبادت نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña. \t و جمیع احکام اوپیش روی من بوده است و فرائض او را از خوددور نکرده‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jacumple si Juan y chechoña, ilegña: Jayeyo jinasonmimiyo? Ti guajo güe. Lao estagüe na mamamaela uno gui tateco, na ni y sapatos gui adengña ti dignoyo na jupula. \t پس چون یحیی دوره خودرا به پایان برد، گفت: \"مرا که می‌پندارید؟ من اونیستم، لکن اینک بعد از من کسی می‌آید که لایق گشادن نعلین او نیم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa uncano y finachocho y canaemo: siempre unmagof yan umauleg para jago. \t عمل دستهای خود را خواهی خورد. خوشابحال تو و سعادت با تو خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa sija sumanggüe y sinantos na sagamo, yan munainale y sagan y naanmo, sanpapa gui tano. \t قدس های تو را آتش زده‌اند و مسکن نام تو را تابه زمین بی‌حرمت کرده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag. \t کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta. \t این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo junae sija linâlâñija taejinecog; ya para todo y tiempo taya nae ufanmalingo ya ni jaye ufaninamot sija gui canaejo. \t ومن به آنها حیات جاودانی می‌دهم و تا به ابد هلاک نخواهند شد و هیچ‌کس آنها را از دست من نخواهد گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y mangajulo guinen manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua; lao manparejoja yan y angjet sija gui langet. \t زیرا هنگامی که از مردگان برخیزند، نه نکاح می‌کنند و نه منکوحه می‌گردند، بلکه مانندفرشتگان، در آسمان می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatsa julo y canaemiyo gui sinantos na sagayan, ya fanmanbendise jamyo as Jeova. \t دستهای خود را به قدس برافرازید، و خداوند را متبارک خوانید.خداوند که آسمان و زمین را آفرید، تو را ازصهیون برکت خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro. \t بنابراین، اوامر تو را دوست می‌دارم، زیادتر از طلا و زر خالص."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo. \t برای داوریهای تو تا امروز ایستاده‌اند زیرا که همه بنده تو هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fansenmagof güije na jaane; yan infanayog ni minagofmiyo: sa, estagüe, y premionmiyo dangculo gui langet; sa taegüenaoja jafatitinas y tatañija ni y profeta sija. \t در آن روز شاد باشید و وجدنمایید زیرا اینک اجر شما در آسمان عظیم می‌باشد، زیرا که به همینطور پدران ایشان با انبیاسلوک نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig. \t که کلام خود را برزمین فرستاده است و قول او به زودی هر‌چه تمام تر می‌دود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo pobleyo yan nesesitaoyo: nachadig jao guiya guajo, O Yuus: sa jago umayuyudayo, yan y munalibreyo; O Jeova, chamo umatrasasao. \t و اما من مسکین و فقیر هستم. خدایا برای من تعجیل کن. تو مددکار ونجات‌دهنده من هستی. ای خداوند تاخیر منما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago un senturion na uadaje si Pablo, yan unae linibre ya chaña chumochoma y manatungoña na ufanmato guiya güiya, pat umasetbe. \t پس یوزباشی را فرمان داد تا پولس را نگاه دارد و او را آزادی دهد واحدی از خویشانش را از خدمت و ملاقات اومنع نکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estaba güije un inetnon babue na lajyan na mañochocho gui jalom tano: ya masuplica güe na ufanpinelo ya ufanjalom güije sija. Ya manpinelo. \t و در آن نزدیکی گله گراز بسیاری بودند که در کوه می‌چریدند. پس از او خواهش نمودند که بدیشان اجازت دهد تا در آنها داخل شوند. پس ایشان را اجازت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo. \t این در مصیبتم تسلی من است زیرا قول تو مرا زنده ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüe güine; sa esta cajulo, taegüine guinin jasangan. Maela ya inlie y lugat anae guinin umaason y Señot; \t دراینجا نیست زیرا چنانکه گفته بود برخاسته است. بیایید جایی که خداوند خفته بود ملاحظه کنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya munabasta y guera, asta y uttimon y tano; jayulang y atcos, ya jautut y lansa; güiya sumonggue y caretan guera gui guafe. \t او جنگها را تااقصای جهان تسکین می‌دهد. کمان را می‌شکند ونیزه را قطع می‌کند و ارابه‌ها را به آتش می‌سوزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya dichoso ayo y ti sumosoda y lugat para umatompo guiya guajo. \t و خوشابحال کسی‌که در من لغزش نخورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 12 25380 ¶ Anae jajungog si Jesus na si Juan esta mapongle, tumalo guato Galilea. \t و چون عیسی شنید که یحیی گرفتار شده است، به جلیل روانه شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa enao mina jatunanmaesagüe y taelaye, ni y minalago y antiña: ya y manlagga jarechasa; junggan, jadespresia si Jeova. \t زیرا که شریر به شهوات نفس خود فخر می‌کند، و آنکه می‌رباید شکر می‌گوید و خداوند را اهانت می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago chumule sija taegüije y minilag y janom; manaegüije y minaego: ya y egaan manaeguije y chaguan ni y manlacho julo. \t مثل سیلاب ایشان را رفته‌ای و مثل خواب شده‌اند. بامدادان مثل گیاهی که می‌روید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision. \t تمامی روز رئوف است و قرض دهنده. وذریت او مبارک خواهند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa muna dangculo y minaulegmo ni unadadaje para y mumaañaogüe jao, na unfatinas para y umangocojao gui menan y famaguon y taotao. \t زهی عظمت احسان توکه برای ترسندگانت ذخیره کرده‌ای و برای متوکلانت پیش بنی آدم ظاهر ساخته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya Jatago sija para Betlehem, ilegña: Janao fanmalag ayo guato ya inalula manmamaesen pot y patgon; yaguin esta inseda, insangane yo; ya jufato locue ya juadora güe. \t پس ایشان را به بیت لحم روانه نموده، گفت: «بروید و از احوال آن طفل بتدقیق تفحص کنید و چون یافتید مرا خبر دهید تا من نیز آمده، او را پرستش نمایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae jumanao y capitan yan y manmagas sija, ya manmacone sija, ti manmaafuetsas, sa manmaañao ni y taotao sija, sa noseaja ufanmadago ni acho. \t پس سردار سپاه با خادمان رفته ایشان را آوردند، لیکن نه به زور زیرا که ازقوم ترسیدند که مبادا ایشان را سنگسار کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 27 32620 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manparejo jamyo yan y manmablanquea na naftan na y sanjiyongña magajet na mauleg malie: lao y sumanjalomña bula tolang manmatae, yan todo y ináplacha. \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار که چون قبور سفید شده می‌باشید که از بیرون، نیکو می‌نماید لیکن درون آنها از استخوانهای مردگان و سایر نجاسات پراست!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob? Ti güiya si Yuus y manmatae, na Yuus y manlâlâlâ. \t من هستم خدای ابراهیم و خدای اسحاق و خدای یعقوب؟ خدا، خدای مردگان نیست بلکه خدای زندگان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta qui jupolo y enemigumo sija para fañajangan y adengmo. \t تا دشمنان تو راپای انداز تو سازم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafa pago mina intietienta si Yuus, para inpelo y yugo gui agaga y disipulo sija, na ni y mañaenata ni jita tisiña jacatga? \t پس اکنون چراخدا را امتحان می‌کنید که یوغی بر گردن شاگردان می‌نهید که پدران ما و ما نیز طاقت تحمل آن رانداشتیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamiyo fannanaetnon oro ni salape ni coble gui betsanmiyo; \t طلا یا نقره یا مس در کمرهای خود ذخیره مکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago nae ufanatog sija na ti umatungo gui menamo guinin y taelaye na contraton taotao; jago unadaje sija gui guima lumijing guinin y inaguaguat y jila sija. \t ایشان را در پرده روی خود از مکاید مردم خواهی پوشانید. ایشان را در خیمه‌ای از عداوت زبانها مخفی خواهی داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin quinenbida jao ni un taotao para y guipot, chamo fatatachong gui mas tagquilo na tachong; sa ufato otro na mas onrao qui jago, ni y quinenbidaña locue; \t «چون کسی تو رابه عروسی دعوت کند، در صدر مجلس منشین، مبادا کسی بزرگتر از تو را هم وعده خواسته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya nafanjomlo y manmalango ni guaja güije, ya inalog nu sija: y raenon Yuus esta mato guiya jamyo. \t و مریضان آنجا راشفا دهید و بدیشان گویید ملکوت خدا به شمانزدیک شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya, malofan gui entaloñija, ya mapos. \t ولی از میان ایشان گذشته، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalâlâyo, O Jeova, pot y naanmo: pot y tininasmo, chule y antijo gui chinatsaga. \t به‌خاطر نام خود‌ای خداوند مرا زنده ساز. به‌خاطر عدالت خویش جان مرا از تنگی برهان.و به‌خاطر رحمت خود، دشمنانم را منقطع ساز. و همه مخالفان جان مرا هلاک کن زیرا که من بنده توهستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot y chinemamo, O Yuus Jacob, todo careta yan y cabayo manmayute gui minaego y finatae. \t از توبیخ تو‌ای خدای یعقوب، بر ارابه هاو اسبان خوابی گران مستولی گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Guaeya y enemigonmiyo; bendise y mumatdidise jamyo; fantinas mauleg ni y chumatlie jamyo, tayuyute sija as Yuus ni y munamamajlao jamyo yan y pumetsigue jamyo, \t امامن به شما می‌گویم که دشمنان خود را محبت نمایید و برای لعن کنندگان خود برکت بطلبید و به آنانی که از شما نفرت کنند، احسان کنید و به هرکه به شما فحش دهد و جفا رساند، دعای خیرکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 40 44200 ¶ Ya y tiempo y minachom y atdao nae, todo y mangaemalango ni y megae na chetnot, manmaconie guiya güiya; ya japolo y canaeña gui jilo cada uno guiya sija, ya janafanjomlo sija. \t و چون آفتاب غروب می‌کرد، همه آنانی که اشخاص مبتلا به انواع مرضها داشتند، ایشان را نزد وی آوردند و به هر یکی از ایشان دست گذارده، شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus, anae munjayan matagpange, cajulo gusisija guine y janom, y langet mababa pot güiya ya malie y Espiritun Yuus tumunog calang paluma y sumaga gui jiloña. \t اما عیسی چون تعمیدیافت، فور از آب برآمد که در ساعت آسمان بروی گشاده شد و روح خدا را دید که مثل کبوتری نزول کرده، بر وی می‌آید.آنگاه خطابی ازآسمان در‌رسید که «این است پسر حبیب من که ازاو خشنودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Un tinago nuebo junae jamyo, na infanguaeya uno yan otro entre jamyo; taegüije yan guajo juguaeya jamyo, ya jamyo locue infanguaeya uno yan otro entre jamyo. \t به شما حکمی تازه می‌دهم که یکدیگر را محبت نمایید، چنانکه من شما را محبت نمودم تا شمانیز یکدیگر را محبت نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y magago sudario na gaegue gui jilo y iluña, ti mapolo yan y palo magago, lao y otro lugat na mabalulutan. \t و دستمالی را که بر سر او بود، نه با کفن نهاده، بلکه در جای علیحده پیچیده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo. \t حدت خشم مرا در‌گرفته است، به‌سبب شریرانی که شریعت تو را ترک کرده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ademas jarechasa y tabetnaculo gui as José, ya ti jaayeg y tribon Efraim. \t و خیمه یوسف را رد نموده، سبط افرایم را برنگزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y linajyan taotao ilegñija: Este si Jesus, y profetan Nasaret yan Galilea. \t آن گروه گفتند: «این است عیسی نبی از ناصره جلیل.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago y fanatugco; ya gui chinatsaga jago unadajeyo: ya nu y cantan linibre, jago unoriyayeyo. \t توملجای من هستی مرا از تنگی حفظ خواهی کرد. مرا به‌سرودهای نجات احاطه خواهی نمود، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong: \t ‌ای خداوند اعمال تو چه عظیم است و فکرهای توبی نهایت عمیق."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago guinen munatungoyo ni y chalan linâlâ: yan unnabulayo minagof gui menamo. \t طریقهای حیات را به من آموختی و مرا از روی خود به خرمی سیرگردانیدی.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y munafañochocho y babue manmalago ya manmalag y siuda, ya jasangan todo y guaja, ya jafa susede yan y mangaemanganite. \t اما شبانان گریخته، به شهر رفتند و تمام آن حادثه و ماجرای دیوانگان را شهرت دادند.واینک تمام شهر برای ملاقات عیسی بیرون آمد. چون او را دیدند، التماس نمودند که از حدودایشان بیرون رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanbela, sa ti intingo ngaean nae ufato y magas y guima; cao y pupuenge, pat y tatalopuenge, pat y oogayo, pat y egaan; \t پس بیدار باشید زیرا نمی دانید که در چه وقت صاحب‌خانه می‌آید، در شام یا نصف شب یا بانگ خروس یا صبح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña y tentago: Señot, esta mafatinas y tinagomo, ya trabia guaguajaja lugat. \t پس غلام گفت: ای آقا آنچه فرمودی شد و هنوز جای باقی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jufanagüe y manaelaye ni y chalanmo: ya y maniisao ufanmañotsot guiya jago. \t آنگاه طریق تو را به خطاکاران تعلیم خواهم داد، و گناه کاران بسوی تو بازگشت خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayjao, Corasin! Ayjao, Betsaida! sa yaguin iya Tiro yan Sidon nae mafatinas ayo y mannamanman ni y mafatinas guiya jamyo, esta jagas manmañotsot gui silisio yan apo. \t «وای بر تو‌ای خورزین! وای بر تو‌ای بیت صیدا! زیرا اگرمعجزاتی که در شما ظاهر گشت، در صور وصیدون ظاهر می‌شد، هرآینه مدتی در پلاس وخاکستر توبه می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ufansennajong ni y minegae y guimamo: ya jago unnafanguimen ni y sadog y minagofmo. \t از چربی خانه تو شاداب می‌شوند. از نهر خوشیهای خود ایشان را می نوشانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago sija matungo na todosija y unnae yo, sija iyomo. \t و الان دانستند آنچه به من داده‌ای از نزد تو می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa na innachatsaga y palaoan? sa jafatinas mauleg na chocho para guajo. \t عیسی این را درک کرده، بدیشان گفت: «چرا بدین زن زحمت می‌دهید؟ زیرا کار نیکو به من کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo este sija na güinaja y tutujon y pininite. \t اما همه اینها آغازدردهای زه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mauleg para ayo na taotao ni y fumatitinas y cariño, yan numanaayao: güiya umantiene y causaña gui juisio. \t فرخنده است شخصی که رئوف و قرض دهنده باشد. او کارهای خود را به انصاف استوارمی دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA susede un rato despues na jajanaogüe y siuda sija yan y sengsong sija manpredidica, yan numanafanungo nu y ibangelion y raenon Yuus; ya mañisija yan y dose, \t و بعد از آن واقع شد که او در هر شهری ودهی گشته، موعظه می‌نمود و به ملکوت خدا بشارت می‌داد و آن دوازده با وی می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae ilegña nu güiya: Magajet jusangane jao: Pago mismo na jaane utajita na dos guiya Paraiso. \t عیسی به وی گفت: «هرآینه به تو می‌گویم امروز با من در فردوس خواهی بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manlalalo y nasion sija, ya mangalamten y raeno sija; umagang, ya maderite y tano. \t امت‌ها نعره زدند و مملکتها متحرک گردیدند. او آواز خود راداد. پس جهان گداخته گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago na ujapredica y raenon Yuus, yan unafanjomlo y manmalango. \t و ایشان را فرستاد تا به ملکوت خدا موعظه کنند و مریضان را صحت بخشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya. \t شریر بر مرد عادل شورا می‌کند و دندانهای خود را بر او می‌افشرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaagang uno gui tentago sija, ya jafaesen jafa ayo sija. \t پس یکی از نوکران خود را طلبیده پرسید این چیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo. \t جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo. \t به شهادات تو چسبیدم. ای خداوند مرا خجل مساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco. \t و نزد او بی‌عیب بوده‌ام وخویشتن را از گناه خود نگاه داشته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jamyo sija y famaguon y profeta sija, yan y trato ni y si Yuus jafatinas gui mañaenata, ilegña as Abraham: Ya y semiyamo nae todo y familia sija gui tano ufanbendise. \t شما هستید اولاد پیغمبران و آن عهدی که خدا با اجداد ما بست، وقتی که به ابراهیم گفت از ذریت تو جمیع قبایل زمین، برکت خواهند یافتبرای شما اولا خدا بنده خودعیسی را برخیزانیده، فرستاد تا شما را برکت دهدبه برگردانیدن هر یکی از شما از گناهانش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y ray sija gui tano manotojgue julo, ya y magalaje sija mandaña contra y Señot, yan contra si Cristoña. \t سلاطین زمین برخاستند وحکام با هم مشورت کردند، برخلاف خداوند وبرخلاف مسیحش.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina anae jajungog este, y Señot ninabubo: ya umasonggue y guafe contra as Jacob, yan y linalalo locue cajulo contra Israel; \t پس خدا این را شنیده، غضبناک شد و آتش در یعقوب افروخته گشت و خشم بر اسرائیل مشتعل گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuusso nu y minaaseña, ugaegue gui menajo: si Yuus unaliiyo y minalagojo, gui jilo y enemigujo sija. \t خدای رحمت من پیش روی من خواهد رفت. خدا مرا بردشمنانم نگران خواهد ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jacone gachongña si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, ya jatutujon manmajalang, yan mangostriste, \t و پطرس و یعقوب ویوحنا را همراه برداشته، مضطرب و دلتنگ گردید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato guiya jame, jachule y senturon Pablo, ya jagode güe canaeña yan y adengña, ya ilegña: Taegüine ilegña y Espiritu Santo: Taegüineja magodeña y gaeiyo este na senturon, ni y Judios ni mangaegue Jerusalem, ya umaentrega gui canae Gentiles. \t و نزد ما آمده، کمربند پولس را گرفته و دستها و پایهای خود رابسته، گفت: «روح‌القدس می‌گوید که یهودیان دراورشلیم صاحب این کمربند را به همینطور بسته، او را به‌دستهای امت‌ها خواهند سپرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin mañaga jamyo guiya guajo, ya y finojo sumaga guiya jamyo, infanmangagao todo y malagomiyo ya jufatinas para jamyo. \t اگر در من بمانید و کلام من در شما بماند، آنچه خواهیدبطلبید که برای شما خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y disipuluña manmapos para y siuda, para ufanmamajan nengcano. \t زیرا شاگردانش بجهت خریدن خوراک به شهر رفته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y guafe manjanao gui menaña, yan mausinesenggue y enimiguña gui oriya. \t آتش پیش روی وی می‌رود و دشمنان او را به اطرافش می‌سوزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Jeova jatungo y chalan manunas: lao y chalan manaelaye ufanmalingo. \t زیرا خداوند طریق عادلان را می‌داند، ولی طریق گناهکاران هلاک خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago munafanjanao lachago y manatungojo guiya guajo; unpoloyo na jumachatlie nu sija: mapongleyo ya ti siñayo manajanao. \t آشنایانم را از من دور کرده، و مرا مکروه ایشان گردانیده‌ای محبوس شده، بیرون نمی توانم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y sinangan y pachotña palagseña qui y mantica, lao guera gui jalom corasonña; y sinanganña mananana qui y laña; lao puro ayo sija espada in malagnos. \t سخنان چرب زبانش نرم، لیکن دلش جنگ است. سخنانش چرب تر از روغن لیکن شمشیرهای برهنه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jutungo esta jafa jufatinas, para yanguin manajanaoyo gui mayetdomujo, jumaresibeyo gui guimañija. \t دانستم چکنم تا وقتی که از نظارت معزول شوم، مرا به خانه خود بپذیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pago, O Señot, lie y amenasoñija: ya unnae y tentagomo sija, na contodo y minatatnga ujasangan y sinanganmo, \t و الان ای خداوند، به تهدیدات ایشان نظر کن و غلامان خود را عطا فرما تا به دلیری تمام به کلام تو سخن گویند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe. \t چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت.به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y rumechasa yo ya ti rumesibe y sinanganjo, guaja ujinisga güe: Y sinangan ni jusangan, güiya ufanjusga güije uttimo na jaane. \t هرکه مرا حقیر شمارد و کلام مرا قبول نکند، کسی هست که در حق او داوری کند، همان کلامی که گفتم در روز بازپسین بر او داوری خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa y naanñaja guefmanataquilo: y minalagña gui jilo tano yan y langet. \t نام خداوند را تسبیح بخوانند، زیرا نام او تنهامتعال است و جلال او فوق زمین و آسمان.واو شاخی برای قوم خود برافراشته است، تا فخرباشد برای همه مقدسان او، یعنی برای بنی‌اسرائیل که قوم مقرب او می‌باشند. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Herodes tetrarca jajungog masangan este sija na finatinas, ya estaba guefinestotba ni y sinañgan palo na si Juan esta cumajulo guinin manmatae. \t اما هیرودیس تیترارک، چون خبر تمام این وقایع را شنید مضطرب شد، زیرا بعضی می‌گفتندکه یحیی از مردگان برخاسته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 13 35900 ¶ Ya jumanao talo gui oriyan tase, ya todo y linajyan taotao manmato guiya güiya, ya jafanagüe sija. \t و باز به کناره دریا رفت و تمام آن گروه نزداو آمدند و ایشان را تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y pilan yan y pution sija para ufanmangobietna gui puenge: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t ماه و ستارگان را برای سلطنت شب، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Ayo y mansiña guiya jamyo, ujadalalagyo papa, ya ujafaaela este na taotao, yaguin guaja taelaye guiya güiya. \t و گفت: «پس کسانی از شما که می‌توانندهمراه بیایند تا اگر چیزی در این شخص یافت شود، بر او ادعا نمایند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 15 62280 ¶ Anae munjayan mañocho, si Jesus ilegña as Simon Pedro: Simon lajin Juan, unguaeya yo mas qui este sija? Sinangane güe: Si Señot, jago tumungo na juguaeya jao. Ylegña nu güiya: Pasto y gajo patgon quinilo. \t و بعد از غذا خوردن، عیسی به شمعون پطرس گفت: «ای شمعون، پسر یونا، آیا مرابیشتر از اینها محبت می‌نمایی؟» بدو گفت: «بلی خداوندا، تو می‌دانی که تو را دوست می‌دارم.» بدو گفت: «بره های مرا خوراک بده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya matancho dos, si José ni y mafanaan Barsabas ni y apiyiduña Justo, yan si Matias. \t آنگاه دو نفر یعنی یوسف مسمی به برسباکه به یوستس ملقب بود و متیاس را برپا داشتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe, na manmato güiya sija si Moises yan si Elias, na manguecuentos yan güiya. \t که ناگاه موسی و الیاس بر ایشان ظاهرشده، با او گفتگو می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mandaña ilegña si Pilato nu sija: Jaye malagonmiyo jusottaye jamyo? Si Barabas pat si Jesus, ni mafanaan Cristo? \t پس چون مردم جمع شدند، پیلاطس ایشان را گفت: «که را می‌خواهید برای شما آزاد کنم؟ برابا یا عیسی مشهور به مسیح را؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjanao yan si Jesus. Ya anae esta manjijot gui guima y senturion jatago y amiguña sija para ualog as Jesus: Señot chamo ninachachatsaga; sa ti dignoyo na junajalom jao gui papa atofjo; \t پس عیسی با ایشان روانه شد و چون نزدیک به خانه رسید، یوزباشی چند نفر از دوستان خودرا نزد او فرستاده بدو گفت: «خداوندا زحمت مکش زیرا لایق آن نیستم که زیر سقف من درآیی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae munjayan maatane gui quiluus, mandesapatta y magaguña, mayute suette sija gui jiloña; (para umacumple y mumayan masangan pot y profeta: Ujanaadesapatta y magagujo, ya y jilo y magagujo ufanmayute suette sija.) \t پس او را مصلوب نموده، رخت او راتقسیم نمودند و بر آنها قرعه انداختند تا آنچه به زبان نبی گفته شده بود تمام شود که «رخت مرا درمیان خود تقسیم کردند و بر لباس من قرعه انداختند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus gaegue gui entaloña; ti ucalamten; si Yuus uinayuda y ininan y egaan. \t خدا در وسطاوست پس جنبش نخواهد خورد. خدا او رااعانت خواهد کرد در طلوع صبح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina magof y corasonjo ya magof y inenrajo: locue y catneco sumaga seguro. \t از این‌رو دلم شادی می‌کند و جلالم به وجد می‌آید؛ جسدم نیز در اطمینان ساکن خواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao pot este na sinangan, ninaestotba güe, ya jajajaso na jaftaemano este na sinaluda. \t چون او را دید، ازسخن او مضطرب شده، متفکر شد که این چه نوع تحیت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y taotao sija manmanman, ya ilegñija; jafa este na taotao na y manglo yan y tase maoosgueja güe? \t اما آن اشخاص تعجب نموده، گفتند: «این چگونه مردی است که بادها و دریا نیزاو را اطاعت می‌کنند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova bumababa y atadogñija y bachet: si Jeova jumajatsa ayo sija y manetecon; si Jeova jaguaeguaeya y manunas. \t خداوند چشمان کوران را باز می‌کند. خداوندخم شدگان را برمی افرازد. خداوند عادلان رادوست می‌دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüeja, na mafatinasyo gui tinaelaye, yan y isao nae si nanajo mumapotguenaejonyo. \t اینک در معصیت سرشته شدم و مادرم درگناه به من آبستن گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope uno gui linajyan taotao, ilegña: Maestro juconie jao mague na lajijo, na guaja un espiritun udo; \t یکی ازآن میان در جواب گفت: «ای استاد، پسر خود رانزد تو آوردم که روحی گنگ دارد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija manmamatquiquiloja. Ayonae jacone güe, ya janajomlo, ya jasotta na ujanao. \t ایشان ساکت ماندند. پس آن مرد راگرفته، شفا داد و رها کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Juan manae testiomonio ilegña: Julie y Espiritu ni tumutunog guinin y langet, taegüije y paluma ya sumaga gui jiloña. \t پس یحیی شهادت داده، گفت: «روح را دیدم که مثل کبوتری از آسمان نازل شده، بر او قرارگرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot jafa jadespresia y taelaye si Yuus; ya ilegña gui corasonño: Jago ti ugagao. \t چراشریر خدا را اهانت کرده، در دل خود می‌گوید: «تو بازخواست نخواهی کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guaja finaesenñija contra güiya, pot y superstisionñija, pot y religionñija yan pot y un Jesus ni y matae, ya jaasegura si Pablo na lâlâ. \t بلکه مساله‌ای چند بر او ایراد کردند درباره مذهب خود و در حق عیسی نامی که مرده است و پولس می‌گوید که او زنده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa unmannae jao, pat jafa mas unmafatinas guiya jago y dacon: na jula? \t چه چیز به تو داده شود و چه چیز بر توافزوده گردد، ای زبان حیله گر؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago dumibide y tase ni y ninasiñamo: jago yumamag y ilon y alo sija gui tase. \t تو به قوت خوددریا را منشق ساختی و سرهای نهنگان را در آبهاشکستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Adajeyo O Jeova, gui canae y taelaye; adajeyo gui fette na taotao: ni y manmadetetmina para unasuja y pinecatto. \t ‌ای خداوند مرااز دست شریر نگاه دار، از مرد ظالم مرا محافظت فرما که تدبیر می‌کنند تا پایهای مرا بلغزانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ecungog: Estagüe y tatanom na jumuyong para ufananom. \t «گوش گیرید! اینک برزگری بجهت تخم پاشی بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este na generasion y umaliligao güe: y umaliligao y matamo, O Yuus Jacob. Sila. \t این است طبقه طالبان او. طالبان روی تو‌ای (خدای ) یعقوب. سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manmajetog na corason manmayulang manafanaelaye; esta jamaego y minaegoñija; ya taya ni un taotao ni y gaeninasiña jasoda y canaeñija. \t قوی‌دلان تاراج شده‌اند و خواب ایشان رادرربود و همه مردان زورآور دست خود رانیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede anae tumaloyo guato Jerusalem, ya mientras mananaetaeyo gui templo, malingo y jinasoco, \t و چون به اورشلیم برگشته، در هیکل دعا می‌کردم، بیخودشدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manpromete ya jaaliligao lugat para uqueentrega guiya sija, yanguin manaegüe y linajyan taotao. \t و اوقبول کرده در صدد فرصتی برآمد که اورا درنهانی از مردم به ایشان تسلیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe, taegüijeja y bendisionña ni y maañao as Jeova. \t اینک همچنین مبارک خواهد بود کسی‌که ازخداوند می‌ترسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y minaañao as Jeova gasgas, sumaga para taejinecog; y sentensian Jeova magajet, ya todo tunas. \t ترس خداوند طاهراست و ثابت تا ابدالاباد. احکام خداوند حق وتمام عدل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 9 41990 ¶ Lao anae cajulo si Jesus, taftataf gui egaan gui finenana na jaane gui semana, umalie finena, yan Maria Magdalena, ni y guinin janajuyong siete na anite. \t و صبحگاهان، روز اول هفته چون برخاسته بود، نخستین به مریم مجدلیه که از او هفت دیوبیرون کرده بود ظاهر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 26 52780 ¶ Ya anae macocone güe maguot si Simon, taotao Sirene, ni guinin y fangualuan, ya manae ni quiluus na uapagaye gui taten Jesus. \t و چون او را می‌بردند شمعون قیروانی را که از صحرا می‌آمد مجبور ساخته صلیب را بر اوگذاردند تا از عقب عیسی ببرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion. \t ما را مثل گوسفندان برای خوراک تسلیم کرده‌ای و ما را در میان امت‌ها پراکنده ساخته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y señot ilegña ni y tentagoña: Janao falag y dangculo na chalan yan y lugat ni y guaja ngangao, ya unafuetsas sija, ya ufanjalom para ubula y guimajo. \t پس آقا به غلام گفت: به راهها و مرزهابیرون رفته، مردم را به الحاح بیاور تا خانه من پرشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe, ayo nae jujanao chago, ya jusaga gui jalomtano. Sila. \t هرآینه بجای دور می‌پریدم، و درصحرا ماوا می‌گزیدم، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu sija: Janao fanmalag y sengsong sa gaegüenao gui menanmiyo, sa enseguidas inseda un bulico na magogode, sumisija yan un poyino: pula ya unchulieyo mague. \t بدیشان گفت: «در این قریه‌ای که پیش روی شمااست بروید و در حال، الاغی با کره‌اش بسته خواهید یافت. آنها را باز کرده، نزد من آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegñija: Sanganejam, ngaean estesija ufanmato? yan jafa na señat yanguin para todo estesija nae ufanmacumple? \t «ما را خبر بده که این امور کی واقع می‌شود و علامت نزدیک شدن این امورچیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jumonggue y Lajiña guaja taejinecog na linâlâ; ya ayo y ti manjonggue y Lajiña, ti ulie linâlâ, lao y binibon Yuus gaegue gui jiloña. \t آنکه به پسر ایمان آورده باشد، حیات جاودانی دارد و آنکه به پسر ایمان نیاوردحیات را نخواهد دید، بلکه غضب خدا بر اومی ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manbababa yan manbachet! Jafa mas dangculo, y oro pat y templo, ni y munasantos y oro? \t ‌ای نادانان و نابینایان، آیا کدام افضل است؟ طلا یا هیکلی که طلا را مقدس می‌سازد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao. \t خویشتن رابا رحیم، رحیم می‌نمایی، و با مرد کامل، خود راکامل می‌نمایی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "GIMEL sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t به بنده خود احسان بنما تا زنده شوم و کلام تو را حفظ نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 18 50230 ¶ Ya un taotao na magas, finaesen güe ilelegña: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t و یکی از روسا از وی سوال نموده، گفت: «ای استاد نیکو چه کنم تا حیات جاودانی راوارث گردم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo. \t «چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies. \t خداوند را بربط حمد بگویید. با عودده تار او را سرود بخوانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumalom gui guima, jadingo y linajyan taotao, y disipuluña sija mafaesen güe ni acomparasion. \t و چون از نزد جماعت به خانه در‌آمد، شاگردانش معنی مثل را از او پرسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malie ni y taotao ti mangilisyano y beneno na gâgâ na umacalaye gui canaeña, manasangane ilegñija: Este na taotao pegno, masqueseaja umescapa gui tase; lao ti upinelo ni y inenog na ulâlâ. \t چون بربریان جانور را از دستش آویخته دیدند، با یکدیگرمی گفتند: «بلاشک این شخص، خونی است که بااینکه از دریا رست، عدل نمی گذارد که زیست کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 28 46460 ¶ Ya susede mina ocho na jaane, despues di estesija na sinangan, jacone mañija yan Pedro, yan si Juan, yan si Santiago, ya cajulo gui egso ni taquilo para ufanaetae. \t و از این کلام قریب به هشت روز گذشته بود که پطرس و یوحنا و یعقوب را برداشته برفراز کوهی برآمد تا دعا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 14 37940 ¶ Ya jaagang talo guiya güiya todo y linajyan taotao ya ilegña: Ecungog jamyo todos, ya intingo. \t پس آن جماعت را پیش خوانده، بدیشان گفت: «همه شما به من گوش دهید و فهم کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña. \t جمیع حصارهایش راشکسته و قلعه های او را خراب نموده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmanope, ilegñija as Jesus: Ti intingo. Ayonae si Jesus ilegña nu sija; ni guajo locue ti jusangane jamyo pot jafa naninasiña, na jufatitinas estesija. \t پس در جواب عیسی گفتند: «نمی دانیم.» عیسی بدیشان جواب داد: «من هم شما را نمی گویم که به کدام قدرت این کارها را به‌جا می‌آورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae japuno sija, ayo nae manafaesen pot güiya yan jabira sija ya maaligao guse si Yuus. \t هنگامی که ایشان را کشت اورا طلبیدند و بازگشت کرده، درباره خدا تفحص نمودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe y angjet y señot tumotojgue guiya sija; y minalag Yuus jaina gui oriyañija; ya guaja dangculo na minaañao. \t ناگاه فرشته خداوند بر ایشان ظاهرشد و کبریایی خداوند بر گرد ایشان تابید و بغایت ترسان گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae; \t پس ترسان مباش، چون کسی دولتمندگردد و جلال خانه او افزوده شود!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya gaegue güije un taotao na esta malofan treinta y ocho años na malango. \t چون عیسی او را خوابیده دیدو دانست که مرض او طول کشیده است، بدوگفت: «آیا می‌خواهی شفا یابی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jufatinas y luto para magagujo, jumuyongyo un cuentos nu sija. \t پلاس را لباس خود ساخته‌ام و نزد ایشان ضرب‌المثل گردیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Judas jalilis, gui as Tamar, si Fares yan si Sara; ya si Fares jalilis si Esrom; ya si Esrom jalilis si Aram; \t و یهودا، فارص و زارح را از تامار آورد وفارص، حصرون را آورد و حصرون، ارام را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Despues di apmam na tiempo, mato y señot ayo sija na tentago, ya manacuentas yan sija. \t «و بعد از مدت مدیدی، آقای آن غلامان آمده، از ایشان حساب خواست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y Fariseo sija ilegñija: Pot y ninasiña y prinsipen anite, janajanao y anite sija. \t لیکن فریسیان گفتند: «به واسطه رئیس دیوها، دیوها را بیرون می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo na sinangan, jamyo intingoja y masanganñaejon todo guiya Judea, ya matutujon guiya Galilea, despues di y tinagpange ni y japredica si Juan: \t آن سخن را شما می‌دانید که شروع آن از جلیل بود و در تمامی یهودیه منتشر شد، بعد از آن تعمیدی که یحیی بدان موعظه می‌نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "TETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t با بنده خود احسان نمودی، ای خداوندموافق کلام خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y ti fafajiyunge ni jilaña, ni ti jafatitinas taelaye gui amiguña, ni usigue sumangan y minamajlao contra y tiguangña. \t که به زبان خود غیبت ننماید؛ و به همسایه خود بدی نکند و درباره اقارب خویش مذمت را قبول ننماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato guiya güiya un palaoan, na guaja un boteya alabastron ungüento na dangculo baliña, ya jachuda gui jilo iluña, anae estaba gui lamasa na matatachong: \t زنی با شیشه‌ای عطر گرانبهانزد او آمده، چون بنشست بر سر وی ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija. \t از آدمیان، ای خداوند، به‌دست خویش، از اهل جهان که نصیب ایشان در زندگانی است. که شکم ایشان را به ذخایرخود پرساخته‌ای و از اولاد سیر شده، زیادی مال خود را برای اطفال خویش ترک می‌کنند.و اما من روی تو را در عدالت خواهم دید و چون بیدار شوم از صورت تو سیر خواهم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yaguin y adengmo ninaquepodong jao, utut: maulegña na unjalom gui linâlâ cojo, qui uguaja dos adengmo ya unyenite para sasalaguan; \t و هرگاه پایت تو رابلغزاند، قطعش کن زیرا تو را مفیدتر است که لنگ داخل حیات شوی از آنکه با دو پا به جهنم افکنده شوی، در آتشی که خاموشی نپذیرد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona. \t ای شبان اسرائیل بشنو! ای که یوسف را مثل گله رعایت می‌کنی! ای که برکروبیین جلوس نموده‌ای، تجلی فرما!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ufangajulo sija ti manmagajet na Cristo sija, yan ti manmagajet na profeta sija, ya ufanmamanue sija señat yan mannamanman, para ufanmamababa, yanguin janasiña, asta y manmaayig. \t زانرو که مسیحان دروغ و انبیای کذبه ظاهرشده، آیات و معجزات از ایشان صادر خواهدشد، بقسمی که اگر ممکن بودی، برگزیدگان را هم گمراه نمودندی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Alaba güe ni y sonidon y trompeta: alaba güe ni y guitala yan y atpa. \t او را به آواز کرنا تسبیح بخوانید. او را با بربط و عود تسبیح بخوانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y chumochogüe y dinague ti siña sumaga gui jalom guimajo: ya ayo y sumasagan y mandague ti siña numafitme gui menan y atadogjo. \t حیله گر در خانه من ساکن نخواهدشد. دروغ گو پیش نظر من نخواهد ماند.همه شریران زمین را صبحگاهان هلاک خواهم کرد. تاجمیع بدکاران را از شهر خداوند منقطع سازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae y maestrosala jachague y janom na mafatimas bino, ya ti jatungo guine mano: (lao y manmañeñetbe tumungo, na jachule y janom), y maestrosala jaagange y nobio; \t و چون رئیس مجلس آن آب را که شراب گردیده بود، بچشید و ندانست که از کجااست، لیکن نوکرانی که آب را کشیده بودند، می‌دانستند، رئیس مجلس داماد را مخاطب ساخته، بدو گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jubasia y quejaco gui menaña, jufanue gui menaña ni y chinatsagaco. \t ناله خود را در حضور اوخواهم ریخت. تنگی های خود را نزد او بیان خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Masquesea taquilo si Jeova, lao jarespetaja y managpapa: lao y sobetbio jatungoja desde y chago. \t زیراکه خداوند متعال است، لیکن بر فروتنان نظر می‌کند. و اما متکبران را از دور می‌شناسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe na un atafja unnae y jaanijo; ya y sacanjo calangja taya gui menamo: sen magajet na todo y taotao taebale anae guaja mas balotña. \t اینک روزهایم را مثل یک وجب ساخته‌ای وزندگانی‌ام در نظر تو هیچ است. یقین هر آدمی محض بطالت قرار داده شد، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo. \t که دشمنان توای خداوند ملامت کرده‌اند، یعنی آثار مسیح تورا ملامت نموده‌اند.خداوند متبارک باد تاابدالاباد. آمین و آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Moises ilegña: Onra si tatamo yan si nanamo; ya y mumatdise y tata pat y nana, seguro na umatae. \t از اینجهت که موسی گفت پدر و مادرخود را حرمت دار و هر‌که پدر یا مادر را دشنام دهد، البته هلاک گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya esta mafanue güe nu y Espiritu Santo, na ti ulie finatae, antes na ulie Cristo, y Señot. \t و از روح‌القدس بدو وحی رسیده بود که، تا مسیح خداوند را نبینی موت را نخواهی دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Israel nangga si Jeova, desde pago ya para taejinecog. \t اسرائیل بر خداوند امیدوارباشند، از الان و تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Jaye y rumesibe este na patgon pot naanjo jaresibeyo; ya y rumesibeyo, jaresibe y tumagoyo; sa jaye y mas diquique guiya jamyo, ayo dangculo. \t و به ایشان گفت: «هر‌که این طفل را به نام من قبول کند، مرا قبول کرده باشد و هر‌که مراپذیرد، فرستنده مرا پذیرفته باشد. زیرا هر‌که ازجمیع شما کوچکتر باشد، همان بزرگ خواهدبود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago numae minagof y corasonjo, megaeña qui uguaja sija anae umemegae y maeisñija yan y binoñija. \t شادمانی در دل من پدید آورده‌ای، بیشتر از وقتی که غله و شیره ایشان افزون گردید.بسلامتی می‌خسبم و به خواب هم می‌روم زیراکه تو فقط‌ای خداوند مرا در اطمینان ساکن می‌سازی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova. \t ‌ای خاندان لاوی، خداوند را متبارک خوانید. ای ترسندگان خداوند، خداوند را متبارک خوانید.خداونداز صهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است. هللویاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na umanae grasia y naanmo, ni y manunas: y manunas ufañaga gui menamo. \t هر آینه عادلان نام تو را حمدخواهند گفت و راستان به حضور تو ساکن خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya ni un taotao siña jumalom gui guima y matatnga na taotao, ya unataelaye y güinajaña sija, yaguin ti jagode finena y matatnga na taotao; ya ayo nae unataelaye y güinajaña. \t و هیچ‌کس نمی تواند به خانه مردزورآور درآمده، اسباب او را غارت نماید، جزآنکه اول آن زورآور را ببندد و بعد از آن خانه اورا تاراج می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sumaga güije un año yan saes meses, jafananagüe sija ni y sinangan Yuus. \t پس مدت یک سال و شش ماه توقف نموده، ایشان را به کلام خدا تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye guiya jamyo ucombense yo ni y isao? Yaguin jusangan y magajet, pot jafa muna jamyo ti injenggue yo? \t کیست از شما که مرا به گناه ملزم سازد؟ پس اگر راست می‌گویم، چرا مرا باورنمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya ilegña nu sija: Guajoyo; chamiyo fanmaañao! \t او بدیشان گفت: «من هستم، مترسید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija. \t و من نزد ایشان عارگردیده‌ام. چون مرا می‌بینند سر خود رامی جنبانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmasangane pot si Yuus gui güinife, na ti ufanmalag as Herodes, manjanao para y tanoñija gui otro chalan. \t و چون در خواب وحی بدیشان در‌رسید که به نزد هیرودیس بازگشت نکنند، پس از راه دیگر به وطن خویش مراجعت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo pumopolo y inangocomo gui prinsipe sija, ni y lajin taotao, gui anae taya inayuda. \t بر روساتوکل مکنید و نه بر ابن آدم که نزد او اعانتی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus ilegña: Polo y famaguon, ya chamiyo chumochoma, na ufanmamaela guiya guajo; sa iyon este sija y raenon langet. \t عیسی گفت: «بچه های کوچک را بگذارید و از آمدن نزد من، ایشان را منع مکنید، زیرا ملکوت آسمان از مثل اینها است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaayeg si David locue na tentagoña, yan jacone güe guinin y quelat y quinilo, \t و بنده خود داود را برگزید و او را از آغلهای گوسفندان گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 15 50200 ¶ Ya maconie guato guiya güiya ni y diquique na famaguonñija, para upacha; ya anae manlinie ni y disipulo sija, manmalalatde. \t پس اطفال را نیز نزد وی آوردند تا دست برایشان گذارد. اما شاگردانش چون دیدند، ایشان رانهیب دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija. \t آنگاه در خشم خود بدیشان تکلم خواهد کرد وبه غضب خویش ایشان را آشفته خواهد ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin un raeno madibide contra güiyaja, ayo na raeno ti siña sumaga. \t و اگر مملکتی برخلاف خود منقسم شود، آن مملکت نتواندپایدار بماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja un inaguaguat entre sija yan y disipulon Juan yan y Judio sija pot y guinasgas. \t آنگاه در خصوص تطهیر، در میان شاگردان یحیی ویهودیان مباحثه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo ileco: Jamyo yuus; yan todo jamyo y famaguon y Gueftaquilo. \t من گفتم که شما خدایانید و جمیع شما فرزندان حضرت اعلی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat. \t زیرا به مدد تو بر فوجها حمله می‌برم و به خدای خود از حصارها برمی جهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo. \t هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estesija jusagane jamyo anae manjijita. \t این سخنان را به شما گفتم وقتی که باشما بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo este jumuyong, para umacumple y sinangan y profeta ni y ilegña: \t و این همه واقع شد تا سخنی که نبی گفته است تمام شود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este parejo yan y mauleg na laña gui ilo, ni y mimilalag gui batbas, asta y batbas Aaron; ya jumajnanao papa asta y cueyon magaguña; \t مثل روغن نیکو بر سر است که به ریش فرود می‌آید، یعنی به ریش هارون که به دامن ردایش فرود می‌آید.و مثل شبنم حرمون است که بر کوههای صهیون فرود می‌آید. زیرا که درآنجا خداوند برکت خود را فرموده است یعنی حیات را تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 24 24 71080 ¶ Ya malofan unos cuantos na jaane, mato si Felix yan y asaguaña as Drusila na Judia, ya janamaagange si Pablo, ya majungog guiya güiya pot y jinenggue as Jesucristo. \t و بعد از روزی چند فیلکس با زوجه خود درسلا که زنی یهودی بود، آمده پولس راطلبیده، سخن او را درباره ایمان مسیح شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong. \t که جانهای ما را درحیات قرار می‌دهد و نمی گذارد که پایهای مالغزش خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo na ujaalog: Pot y jilata na utagana; y labiosta iyota: jaye siña señot gui jilota? \t که می‌گویند: «به زبان خویش غالب می‌آییم. لبهای ما با ما است. کیست که بر ماخداوند باشد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegña si Felipe: Yaguin unjonggue contodo y corasonmo, siñaja jao. Ya manope ilegña: Jujonggue na si Jesucristo y Lajin Yuus. \t فیلپس گفت: «هر گاه به تمام دل ایمان آوردی، جایز است.» او درجواب گفت: «ایمان آوردم که عیسی مسیح پسرخداست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya podonggüe gui jilo oda, ya jajungog y inagang na ilegña nu güiya: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisiguejayo? \t و به زمین افتاده، آوازی شنید که بدو گفت: «ای شاول، شاول، برای چه بر من جفا می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaguadog y tipo, ya janatadong: ya esta podong gui joyo na y finatinasñaja. \t حفره‌ای کند و آن را گود نمود، و در چاهی که ساخت خود بیفتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jaatan sija ya ilegña: Jafa nae este y esta matugue: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina? \t به ایشان نظر افکنده گفت: «پس معنی‌این نوشته چیست، سنگی را که معماران ردکردند، همان سر زاویه شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae guaja dangculon inaguaguat, ya y magas y inetnon maañao na nosea umapidaso si Pablo nu sija, manago ni y sendalo na ujafanjanao papa, ya ujacone si Pablo guiya sija fuetsao, ya umacone jalom gui castiyo. \t و چون منازعه زیادتر می‌شد، مین باشی ترسید که مبادا پولس را بدرند. پس فرمود تاسپاهیان پایین آمده، او را از میانشان برداشته، به قلعه درآوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Maria jananana todo este sija na sinangan, jajasosoye gui corasonña. \t امامریم در دل خود متفکر شده، این همه سخنان رانگاه می‌داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo; sa jago, Jeova, ti unyute ayo y umaliligao jao. \t و آنانی که نام تو را می‌شناسند بر توتوکل خواهند داشت، زیرا‌ای خداوند تو طالبان خود را هرگز ترک نکرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafatinas para güiya y atmas y finatae: janafañila y flechaña. \t وبرای او آلات موت را مهیا ساخته و تیرهای خویش را شعله‌ور گردانیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fangajulo na nije tafanjanao; estagüe esta mato y umentregayo. \t برخیزید برویم. اینک تسلیم‌کننده من نزدیک است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Pago na jaane mato y satbasion güine na guma; sa güiya locue Lajin Abraham. \t عیسی به وی گفت: «امروز نجات در این خانه پیدا شد. زیرا که این شخص هم پسر ابراهیم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fañaga güije na guma, fañocho yan infanguimen todo y manmanaenmiyo; sa y machochoeho ufanmerese nu y apasña. Chamiyo fanjajanao guma pot guma. \t و در آن خانه توقف نمایید و از آنچه دارند بخورید و بیاشامید، زیرا که مزدور مستحق اجرت خود است و از خانه به خانه نقل مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae diningo ni anite, ya y angjet sija manmato ya masetbe güe. \t در ساعت ابلیس او را رها کرد واینک فرشتگان آمده، او را پرستاری می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynepeña y linajyan taotao: Jame injingog y lay na si Cristo ugaegue para todo y tiempo. Jafa mina unsangan: Na y Lajin taotao nesesita umajatsa? Jaye güe este Lajin taotao? \t پس همه به او جواب دادند: «ما از تورات شنیده‌ایم که مسیح تا به ابد باقی می‌ماند. پس چگونه تو می‌گویی که پسر انسان باید بالا کشیده شود؟ کیست این پسر انسان؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y Lajin taotao, ti mato para umasetbe, na para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña un rescata para unafanlibre megae. \t چنانکه پسر انسان نیامدتا مخدوم شود بلکه تا خدمت کند و جان خود رادر راه بسیاری فدا سازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. O antijo, alaba si Jeova. \t هللویاه! ای جان من خداوند راتسبیح بخوان!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na jabababa y pachotñija contra guajo; ilegñija: Ja, ja y atadogmameja lumie. \t و دهان خود را بر من باز کرده، می‌گویند هه هه چشم ما دیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 46 46640 ¶ Ya jumuyong manafaesen entre sija, jaye guiya sija udangculoña. \t و در میان ایشان مباحثه شد که کدام‌یک ازما بزرگتر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña: Jafa jinasonmiyo as Cristo? jaye gaelaje güe? Sija ilegñija: Lajin David. \t گفت: «درباره مسیح چه گمان می‌برید؟ او پسر کیست؟» بدو گفتند: «پسر داود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Todos jamyo ufanmañoda guiya guajo ocasion inale pago na puenge; sa matugue esta: Junafañetnot y pastot, ya y quinilo sija manmachalapon gui manada. \t آنگاه عیسی بدیشان گفت: «همه شما امشب درباره من لغزش می‌خورید چنانکه مکتوب است که شبان را می‌زنم و گوسفندان گله پراکنده می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamoyo pumopolo gui minalago y contrariojo: sa mangajujulo contra guajo mandacon na testigo, ya jaye usinangang y taease. \t مرا به خواهش خصمانم مسپار، زیرا که شهودکذبه و دمندگان ظلم بر من برخاسته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jungog, O Señot y tinayuyutto: yan ecungog y inagang y guinagagaojo. \t ‌ای خداوند دعای مرا اجابت فرما وبه آواز تضرع من توجه نما!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 17 24 30410 ¶ Ya anae manmato guiya Capernaum, manmato gui as Pedro ayosija y manmangongobbla y medio siclo, y tributo, ya ilegñija: Ada ti manapapase y maestronmiyo y medio siclo y tributo? \t و چون ایشان وارد کفرناحوم شدند، محصلان دو درهم نزد پطرس آمده، گفتند: «آیااستاد شما دو درهم را نمی دهد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie y linajyan taotao sija na si Jesus taegüe güije, ni y disipuluña sija; manjalom sija locue gui sajyan diquique, ya manmapos para Capernaum, maaliligao si Jesus. \t پس چون آن گروه دیدند که عیسی وشاگردانش در آنجا نیستند، ایشان نیز به کشتیهاسوار شده، در طلب عیسی به کفرناحوم آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Esta matungo nu sija; ya manmalago guato Listra yan Derbe, siuda iya Licaonia, yan y tano gui oriya. \t آگاهی یافته، به سوی لستره ودربه شهرهای لیکاونیه و دیار آن نواحی فرارکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin mannae yo testimonio nu guajo namaesa, y testimoniojo ti magajet. \t دیگری هست که بر من شهادت می‌دهد ومی دانم که شهادتی که او بر من می‌دهد راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 2 38570 ¶ Anae esta malofan y sais na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, janafañajnge sijaja gui un taquilo na ogso; ya jaago güe gui menanñija. \t و بعد از شش روز، عیسی پطرس و یعقوب و یوحنا را برداشته، ایشان را تنها بر فراز کوهی به خلوت برد و هیاتش در نظر ایشان متغیر گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo. \t متکبران بر من دروغ بستند. و اما من به تمامی دل وصایای تو را نگاه داشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y disipuluña sija manmapos, ya manmato gui siuda, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija: ya mafamauleg para y pascua. \t شاگردانش روانه شدند و به شهر رفته، چنانکه او فرموده بود، یافتند و فصح را آماده ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuus, chamo chachago guiya guajo; Yuusso, nachadig yan para unayudayo. \t ‌ای خدا از من دور مشو. خدایا به اعانت من تعجیل نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Y esta mafagase, ti guaelaye yaguin adengña esta mafagase, lao esta gasgas todo. Ya jamyo mangasgas pago, achogja ti todos. \t عیسی بدو گفت: «کسی‌که غسل یافت محتاج نیست مگر به شستن پایها، بلکه تمام او پاک است. و شما پاک هستید لکن نه همه.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O nae grasias y Yuus y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t خدای آسمانها را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot. \t زیرا روزهایم مثل دود تلف شد واستخوانهایم مثل هیزم سوخته گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tumalo ninamalofan ni anite gui un sabana na sentáquilo ya jafanue todo y raeno sija gui jilo y tano yan y minagofñija, \t پس ابلیس او را به کوهی بسیار بلند برد وهمه ممالک جهان و جلال آنها را بدو نشان داده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todo estesija, y sebblanñijaja manmayute jalom minaeñija: lao este yan y pinebbleña, jayute todo jalom y güinajaña. \t زیرا که همه ایشان از زیادتی خود درهدایای خدا انداختند، لیکن این زن از احتیاج خود تمامی معیشت خویش را انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot este y tiguangña sija yan ayo y guinin manmalie antes, ya matungo na ampmam na mangagagao limosña, ilegñija: Ada ti este güiya ayo y matatachong ya gagao? \t پس همسایگان و کسانی که او را پیش از آن در حالت کوری دیده بودند، گفتند: «آیا این آن نیست که می‌نشست و گدایی می‌کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya gosmapot manmalofanjam umoriya inanaco güije na tase, manmatojam gui un lugat na mafanaan Bonito-Puerto, na jijot gui siuda Lasea. \t وبه دشواری از آنجا گذشته، به موضعی که به بنادرحسنه مسمی و قریب به شهر لسائیه است رسیدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SI Jeova y candetto yan y satbasionjo? ya jaye jumaañagüeyo? si Jeova y minetgot y linâlâjo, ya jaye yo nae jumaañao? \t خداوند نور من و نجات من است از که بترسم؟ خداوند ملجای جان من است از که هراسان شوم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo locue anae inlie estesija, na manmato, tingoja na güiya esta jijijot, parejoja yan esta gaegue gui petta. \t همچنین شما نیز چون این چیزها را واقع بینید، بدانید که نزدیک بلکه بر در است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae malie y estreyas, gosdangculo minagofñija. \t وچون ستاره را دیدند، بی‌نهایت شاد و خوشحال گشتند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova. \t کیست خردمند تا بدین چیزهاتفکر نماید؟ که ایشان رحمت های خداوند راخواهند فهمید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t خداوند را حمد گویید زیرا که نیکواست و رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus manope ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmanmofefea entre jamyo. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «با یکدیگرهمهمه مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae manina y atdao, mansinenggue sa taejale, ya ninamalayo. \t وچون آفتاب برآمد بسوخت و چون ریشه نداشت خشکید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na ufanganta ni y chalan Jeova; sa dangculo y minalag Jeova. \t و طریق های خداوند را خواهندسرایید، زیرا که جلال خداوند عظیم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya jaope sija ilegña: Todo tinanom ni y ti jatanom y Tatajo na gaegue gui langet, umajajleg. \t او در جواب گفت: «هر نهالی که پدرآسمانی من نکاشته باشد، کنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jachule si José y tataotao, ya jabalutan ni un sabanas na gasgas, \t پس یوسف جسد را برداشته، آن را در کتان پاک پیچیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüine na majatsa gui agapa na canae Yuus, ya guinen jaresibe guine y Tata y promesan Espiritu Santo, güiya chumuda este y inlie pago yan y injingog. \t پس چون به‌دست راست خدا بالابرده شد، روح‌القدس موعود را از پدر یافته، این را که شما حال می‌بینید و می‌شنوید ریخته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mastaquilo y inagang sija y minegae y janom sija, yan y fijom na napo gui tase, si Jeova gui sanjilo gaesisiña. \t فوق آواز آبهای بسیار، فوق امواج زورآور دریا. خداوند در اعلی اعلیین زورآورتر است.شهادات تو بی‌نهایت امین است. ای خداوند، قدوسیت خانه تو رامی زیبد تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo: nalibreyo ni y güinaeyamo. \t روی خود را بربنده ات تابان ساز و مرا به رحمت خود نجات‌بخش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "LEBLON y rasan Jesucristo lajin David, lajin Abraham. \t کتاب نسب نامه عیسی مسیح بن داود بن ابراهیم:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y atdao ti unninasague gui jaane, ni y pilan gui puenge. \t آفتاب در روز به تو اذیت نخواهد رسانید و نه ماهتاب در شب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti jagasja matachongyo yan y ti manmagajet na taotao; ni jujalom yan y lumilipa. \t با مردان باطل ننشسته‌ام و با منافقین داخل نخواهم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nui guiya: Bae jufato ya junajomlo. \t عیسی بدو گفت: «من آمده، او را شفا خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "taelaye sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t این رانیز بر همه افزود که یحیی را در زندان حبس نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaja atadogmiyo, lao ti manmanlilie jamyo? Guaja talanganmiyo, ya ti manmanjujungogja jamyo? Ya ti injajasoja? \t آیا چشم داشته نمی بینید و گوش داشته نمی شنوید و به یاد ندارید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa yaguin taelaye na finatinaso, pat guinin jufatinas jafa na jumerese y finatae, ti jureusayo na jumatae: lao yaguin taya jafa pot este y finaaelañija; taya ni un taotao uentregayo guiya sija. Jugagao jinisgajo gui as Sesat. \t پس هر گاه ظلمی یا عملی مستوجب قتل کرده باشم، از مردن دریغ ندارم. لیکن اگر هیچ‌یک ازاین شکایتهایی که اینها بر من می‌آورند اصلی ندارد، کسی نمی تواند مرا به ایشان سپارد. به قیصر رفع دعوی می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 39 42490 ¶ Ya ayo na jaane sija, cajulo si Maria ya jumanao gusise para un tano taquilo, guiya un siudan Juda; \t در آن روزها، مریم برخاست و به بلدی ازکوهستان یهودیه بشتاب رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y lumiiyo manatchatgue pot guajo mamuyuyueyo ya jayeyengyong y ilonñija. \t هرکه مرا بیند به من استهزا می‌کند. لبهای خود را باز می‌کنند وسرهای خود را می‌جنبانند (و می‌گویند):"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mafagas ni y acho si Esteban, ya jaaagang ni Yuus, ilegña: Señot, Jesus, resibe y Espiritujo. \t و چون استیفان را سنگسارمی کردند، او دعا نموده، گفت: «ای عیسی خداوند، روح مرا بپذیر.»پس زانو زده، به آوازبلند ندا در‌داد که «خداوندا این گناه را بر اینهامگیر.» این را گفت و خوابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta megae na sinaulag ni y manmasaulagñija, manmapolo gui jalom calaboso, ya maencatga y atcaede na uguesadje sija. \t و چون ایشان را چوب بسیار زدند، به زندان افکندند و داروغه زندان را تاکید فرمودند که ایشان را محکم نگاه دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jacone juyong Israel gui entaloñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t و اسرائیل را از میان ایشان بیرون آورد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog. \t لیکن تو همان هستی و سالهای تو تمام نخواهد گردید.فرزندان بندگانت باقی خواهند ماند و ذریت ایشان در حضور تو پایدار خواهند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas qui manana, ti didide na atboroto gui sendalo sija, manggue si Pedro. \t و چون روز شداضطرابی عظیم در سپاهیان افتاد که پطرس را چه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estesija guinin jusangane jamyo, na yaguin ufato ayo na ora, injaso estesija, jaftaemanoja y jusangane jamyo. \t لیکن این را به شما گفتم تاوقتی که ساعت آید به‌خاطر آورید که من به شماگفتم. و این را از اول به شما نگفتم، زیرا که با شمابودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae buente y oran a las sais, jumuyong jomjom todo y jilo y tano asta y oran a las nuebe, \t و تخمین از ساعت ششم تا ساعت نهم، ظلمت تمام روی زمین را فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago pumolo y uttimonñija ya ti siña manmalofan guato; para ti siña jabira sija talo para utampe y tano. \t حدی برای آنها قرار داده‌ای که از آن نگذرند و برنگردند تا زمین را بپوشانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mansinangane sija locue un acomparasion: Taya taotao janajanao pidason magago gui nuebo na bestido ya japolo gui bijo na bestido; no sea ujatiteg y nuebo ya locue y magago guinin nuebo ti parejo yan y bijo. \t و مثلی برای ایشان آورد که «هیچ‌کس پارچه‌ای از جامه نو را بر جامه کهنه وصله نمی کند والا آن نو را پاره کند و وصله‌ای که از نوگرفته شد نیز در خور آن کهنه نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae esta jacumple todo sija, taemanoja y gaegue gui lay y Señot, manalo guato Galilea gui siudañija guiya Nasaret. \t و چون تمامی رسوم شریعت خداوند را به پایان برده بودند، به شهر خود ناصره جلیل مراجعت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na y binibon y taotao uinalabajao: yan y seblan y binibo, jago sumoma. \t آنگاه خشم انسان تو راحمد خواهد گفت و باقی خشم را بر کمر خودخواهی بست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estesija jusangane jamyo, para infangaepas guiya guajo. Infangaemasâpet gui tano; lao mantiene y minatatnganmiyo, sa guajo esta jugana y tano. \t بدین چیزها به شما تکلم کردم تا در من سلامتی داشته باشید. در جهان برای شما زحمت خواهد شد. و لکن خاطرجمع دارید زیرا که من بر جهان غالب شده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja inaguguat gui entalo linajyan taotao pot güiya. \t پس درباره او در میان مردم اختلاف افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 45 29010 ¶ Y raenon langet parejoja locue yan un taotao ni manbebende, na manaliligao bonito na petlas: \t «باز ملکوت آسمان تاجری را ماند که جویای مرواریدهای خوب باشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae ilegña: Pues jutayuyut jao tata, tago güe para y guima tata; \t گفت‌ای پدر به تو التماس دارم که او را به خانه پدرم بفرستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao trabia mientras ti chachago matalaña gui entalo y taotao sija; nije taencatga sija, ya chañija fanmañangangane ni este na naan desde pago. \t لیکن تا بیشتر در میان قوم شیوع نیابد، ایشان را سخت تهدید کنیم که دیگر با هیچ‌کس این اسم را به زبان نیاورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jalie dos batco na estaba jijot gui oriyan y jagoe; ya y manpescadot manunog güije, ya jafagase y laguañija. \t و دو زورق رادر کنار دریاچه ایستاده دید که صیادان از آنهابیرون آمده، دامهای خود را شست و شومی نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya chamiyo jumajaso sumangan gui sanjalommiyo, na si Abraham tatata; ya guajo sumangane jamyo, na siña si Yuus janacajulo este sija na acho famaguon gui as Abraham. \t و این سخن را به‌خاطر خود راه مدهیدکه پدر ما ابراهیم است، زیرا به شما می‌گویم خداقادر است که از این سنگها فرزندان برای ابراهیم برانگیزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 24 15 32890 ¶ Enaomina an inlie y chinatlie y inginon na yinilang, ni y jasangan si Daniel profeta ni tumotojgue gui santos na lugat; (y tumataetae güiya utungo). \t «پس چون مکروه ویرانی را که به زبان دانیال نبی گفته شده است، در مقام مقدس بر پاشده بینید هر‌که خواند دریافت کند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya parejoja y magas mamale locue numaeyo testimonio, yan todo y manada y manamco: guinin iya sija locue nae manresibeyo catta para y mañelo, ya jumanaoyo para Damasco, para jucone ayo sija ni y sinedajo güije ya jugode guato Jerusalem para ufanmasapet. \t چنانکه رئیس کهنه و تمام اهل شورا به من شهادت می‌دهند که از ایشان نامه‌ها برای برادران گرفته، عازم دمشق شدم تا آنانی را نیز که در آنجا باشند قید کرده، به اورشلیم آورم تا سزا یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya managang cada uno, ilegñija: Nasuja juyong enao na taotao ya umasotta si Barabas: \t آنگاه همه فریاد کرده، گفتند: «او را هلاک کن وبرابا را برای ما رها فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 17 61570 ¶ Ya güiya chumuchuchule y quiluusña, jumanao para ayo na lugat na mafanaan y sagan calabera, cumequeilegña gui Hebreo na finijo, Golgota; \t و صلیب خودرا برداشته، بیرون رفت به موضعی که به جمجمه مسمی بود و به عبرانی آن را جلجتا می‌گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jajungog, na estaba malango, ayo na tiempo sumagagüe dos dias güije na lugat anae gaegue. \t پس چون شنید که بیمار است در جایی که بود دو روز توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y juisio sa y magas este y tano esta jajusga. \t و اما بر داوری، از آنرو که بررئیس این جهان حکم شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo y enimigujo sin jafa? ni ayo y chumatlieyo sin causa jaachetgue yo nu y atadog. \t تاآنانی که بی‌سبب دشمن منند، بر من فخر نکنند. وآنانی که بر من بی‌سبب بغض می‌نمایند، چشمک نزنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo. \t قدم های مرا در کلام خودت پایدار ساز، تا هیچ بدی بر من تسلط نیابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusangane jamyo, na taegüenaoja locue uguaja gui langet, minagof yanguin un taotao na isao mañotsot, mas qui y nobentainuebe manunas na taotao ni y ti janesesita manmañotsot. \t به شما می‌گویم که بر این منوال خوشی درآسمان رخ می‌نماید به‌سبب توبه یک گناهکاربیشتر از برای نود و نه عادل که احتیاج به توبه ندارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato ayo y jumanao gui mina onse na ora, cada uno jaresibe un peseta. \t پس یازده ساعتیان آمده، هر نفری دیناری یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña. \t و امانت ورحمت من با وی خواهد بود و در نام من شاخ اومرتفع خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ufanmatugue gui padron yan si Maria, asaguaña umacamo yan güiya, anae estaba dangculo sa mapotgue, \t تا نام او بامریم که نامزد او بود و نزدیک به زاییدن بود، ثبت گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palaoan uttimo matae locue. \t و بعد از همه، آن زن نیز وفات یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antijo umescapa taegüije y pajaro yan umescapa güe gui lason y tiradot: magtos y laso, ya manescapajam. \t جان ما مثل مرغ از دام صیادان خلاص شد. دام گسسته شد و ما خلاصی یافتیم.اعانت ما به نام یهوه است، که آسمان وزمین را آفرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mientras mananaetae güe, y jechuran mataña tolaeca; ya y magaguña jumuyong apaca ya malag. \t و چون دعامی کرد هیات چهره او متبدل گشت و لباس اوسفید و درخشان شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa mañeluña sija locue ti majonggue güe. \t زیرا که برادرانش نیز به او ایمان نیاورده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija. \t خوشا‌به‌حال آنانی که شهادات او را حفظ می‌کنند و به تمامی دل او را می‌طلبند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yaguin y palaoan yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas adulterio. \t و اگر زن از شوهر خود جداشود و منکوحه دیگری گردد، مرتکب زنا شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y iglesia sija nae mumemetgot y jinenggue, ya lumalamegae y numero cada jaane. \t پس کلیساها در ایمان استوار می‌شدند و روزبروز در شماره افزوده می‌گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y bachet manmanlie, y mancojo manmamocat, y manategtog mangasgas, y mananga manmanjungog: y manmatae manafangajulo ya y mamoble manmasangane ni y evangelio. \t که کوران بینا می‌گردند و لنگان به رفتار می‌آیندو ابرصان طاهر و کران شنوا و مردگان زنده می‌شوند و فقیران بشارت می‌شنوند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japolo ayo sija na ufanbasnag gui entalo y campoñija, ya gui oriyan y sagañija. \t وآن را در میان اردوی ایشان فرود آورد، گرداگردمسکن های ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija janasaga fuetsao, ilegñija: Maela tafañaga sa este puenge ya jocog y jaane; ya jumalom para usaga mañisija. \t و ایشان الحاح کرده، گفتند که «با ما باش. چونکه شب نزدیک است و روز به آخر رسیده.» پس داخل گشته با ایشان توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taegüijeja y lamlam, yan mañila gui un lugat gui papa y langet, ya inina y otro banda gui papa y langet; taegüineja locue y Lajin taotao, gui jaaniña. \t زیرا چون برق که از یک جانب زیرآسمان لامع شده تا جانب دیگر زیر آسمان درخشان می‌شود، پسر انسان در یوم خودهمچنین خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti uresibe mas megae pago na tiempo, lao y mamamaela na tiempo, taejinecog na linâlâ. \t جز اینکه در این عالم چند برابربیابد و در عالم آینده حیات جاودانی را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manmamocat yan y anaco na magago, yan yanñija manmasaluda gui plasa, yan y finénana na tachong gui sinagoga sija; yan y finénana na saga gui guipot; \t «بپرهیزید از کاتبانی که خرامیدن در لباس دراز را می‌پسندند و سلام در بازارها وصدر کنایس و بالا نشستن در ضیافتها را دوست می‌دارند.و خانه های بیوه‌زنان را می‌بلعند ونماز را به ریاکاری طول می‌دهند. اینها عذاب شدیدتر خواهند یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafatinas y sinantos na sagaña taegüije y manaquilo na sagayan sija, taegüije y tano na japlanta para taejinecog. \t و قدس خود را مثل کوههای بلند بنا کرد، مثل جهان که آن را تا ابدالاباد بنیاد نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao nesesita tayutejit gui jilo un isla. \t لیکن باید در جزیره‌ای بیفتیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 19 25050 ¶ Anae esta matae si Herodes, mato y angjet y Señot gui as José gui güinife, guiya Egipto, \t «برخیز و طفل و مادرش رابرداشته، به زمین اسرائیل روانه شو زیرا آنانی که قصد جان طفل داشتند فوت شدند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y Señot ilegña: Jaye nae ayo y mauleg yan mejnalom na mayetdomo, ni y ninamagas ni y señotña gui güinajana, para uninanae naña gui tiempoña? \t خداوندگفت: «پس کیست آن ناظر امین و دانا که مولای اووی را بر سایر خدام خود گماشته باشد تا آذوقه را در وقتش به ایشان تقسیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo. \t جان من زنده شود تا تو را تسبیح بخواند و داوریهای تو معاون من باشد.مثل گوسفند گم شده، آواره گشتم. بنده خود را طلب نما، زیرا که اوامر تو را فراموش نکردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Cajulo, cone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para y tano Israel; sa matae y cumequepuno y patgon. \t پس برخاسته، طفل و مادر او را برداشت و به زمین اسرائیل آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jenggue na gaegue yo gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo: yaguin ti pot este, jenggueyo pot y checho sija. \t مرا تصدیق کنید که من در پدر هستم و پدر در من است، والا مرا به‌سبب آن اعمال تصدیق کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija locue jafatinas, janamaela para y manamco pot y canae Barnabé yan Saulo. \t پس چنین کردند و آن را به‌دست برنابا و سولس نزد کشیشان روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYO nae si Pilato jachule si Jesus, ya jasaulag. \t پس پیلاطس عیسی را گرفته، تازیانه زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya minaañao mato gui jilo todo y ante: yan megae na namanman yan señat manmafatinas pot y apostoles sija. \t و همه خلق ترسیدند و معجزات وعلامات بسیار از دست رسولان صادر می‌گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta munjayan y jaanin y ministroña, jumanao para y guimaña. \t و چون ایام خدمت او به اتمام رسید، به خانه خود رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu sija si Nicodemo (ayo y mato gui as Jesus antes güiya uno guiya sija), \t نیقودیموس، آنکه در شب نزد اوآمده و یکی از ایشان بود بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao este ti jasangan guine güiyaja; lao güiya y magas na pale güije na sacan ya japrofetisa na si Jesus umatae pot y nasion. \t و این را از خودنگفت بلکه چون در آن سال رئیس کهنه بود، نبوت کرد که می‌بایست عیسی در راه آن طایفه بمیرد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya desde ayo, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui inagpaña na jaane gui menan Chio, ya y inagpaña talo güije na jaane, manmatojam Samo, ya mañagajam Trogilio; ya y inagpaña na jaane, manjanaojam para Mileto. \t و از آنجا به دریاکوچ کرده، روز دیگر به مقابل خیوس رسیدیم وروز سوم به ساموس وارد شدیم و در تروجیلیون توقف نموده، روز دیگر وارد میلیتس شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao? \t سرودشبانه خود را بخاطر می‌آورم و در دل خود تفکرمی کنم و روح من تفتیش نموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendito si Jeova Yuus, ni si Yuus Israel, sa güiyaja na maesa fumatinas y mannamanman na güinaja. \t متبارک باد یهوه خدا که خدای اسرائیل است. که او فقط کارهای عجیب می‌کند.و متبارک بادنام مجید او تا ابدالاباد. و تمامی زمین از جلال اوپر بشود.آمین و آمین.دعاهای داود بن یسی تمام شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo manmatago para as Juan, ya güiya mannae testimonio ni magajet; \t اما من شهادت انسان را قبول نمی کنم ولیکن این سخنان را می‌گویم تا شمانجات یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope güi ilegña: Ti mauleg na tachule y pan y famaguon ya tayute y galago sija. \t در جواب گفت که «نان فرزندان را گرفتن و نزد سگان انداختن جایزنیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta manatungopara ufanmachocho pot un peseta gui un jaane, jatago na ufanmalag y fangualuanña. \t پس با عمله، روزی یک دینار قرار داده، ایشان را به تاکستان خود فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya chumule sija juyong, ya despues manfinanue ni y namanman, yan señat sija gui tano Egipto, yan y Tasen Agaga, yan y jalomtano cuarenta anos. \t او با معجزات و آیاتی که مدت چهل سال در زمین مصر و بحر قلزم و صحرا به ظهورمی آورد، ایشان را بیرون آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao magajet jusangane jamyo: Megae na biuda sija guaja gui Israel gui jaanin Elias, anae y langet majuchom tres años yan saes mesas, anae guaja dangculo na ñinalang gui todo y tano; \t و به تحقیق شما را می‌گویم که بسا بیوه‌زنان در اسرائیل بودند، در ایام الیاس، وقتی که آسمان مدت سه سال و شش ماه بسته ماند، چنانکه قحطی عظیم در تمامی زمین پدید آمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti y jumajalom gui pachot, muna natataelaye y taotao; na ayo y jumujuyong gui pachot, ayo muna natataelaye y taotao. \t نه آنچه به دهان فرومی رود انسان را نجس می‌سازد بلکه آنچه از دهان بیرون می‌آید انسان را نجس می‌گرداند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mina dos parejoja yan este: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. \t و دوم مثل آن است یعنی همسایه خود را مثل خود محبت نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manmanso, jalie este ya ninafanmagof: ya y corasonmiyo ufanlâlâ y unaaliligao si Yuus. \t حلیمان این را دیده، شادمان شوند، و‌ای طالبان خدا دل شما زنده گردد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya siempre, lumálamodong; ya guajo manaladiquique. \t می‌باید که او افزوده شود و من ناقص گردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe? \t پس چرا دیوارهایش را شکسته‌ای که هر راهگذری آن را می‌چیند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña. \t کیست آن آدمی که از خداوند می‌ترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 46 55180 ¶ Mato, otro biaje, si Jesus, guiya Cana siuda guiya Galilea, nae y jafatinas bino y janom: ya guaja güije un magalaje na y lajiña malango guiya Capernaum. \t پس عیسی به قانای جلیل آنجایی که آب را شراب ساخته بود، بازآمد. و یکی از سرهنگان ملک بود که پسر او در کفرناحوم مریض بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada jinasomo na ti siñayo jutayuyut si Tata pago, ya güiya unaeyo enseguidas mas di dose legion na angjet sija? \t آیا گمان می‌بری که نمی توانم الحال از پدرخود درخواست کنم که زیاده از دوازده فوج ازملائکه برای من حاضر سازد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sumaga güije tres meses, ya manananggaja para ucone ni y Judios, anae maudae gui batco ya janao para Siria, jajaso na utalo guato Masedonia. \t و سه ماه توقف نمود و چون عزم سفر سوریه کرد و یهودیان در کمین وی بودند، اراده نمود که از راه مکادونیه مراجعت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo na tentago y jatungo y minalago y señotña; ya ti jalisto güe, ni jafatinas jaftaemano y minalagoña, umasaulag megae. \t «اما آن غلامی که اراده مولای خویش رادانست و خود را مهیا نساخت تا به اراده او عمل نماید، تازیانه بسیار خواهد خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae y secretario y inetnon magalalaje munjayan janaquieto y taotao, ilegña nu sija: Jamyo ni y taotao Efeso, jafa na taotao ayo y ti jatungo na y siuda Efesios manmanadodora ni y dangculo na yuus Diana, yan y imagen ni y podong guinin y Jupiter? \t پس از آن مستوفی شهر خلق را ساکت گردانیده، گفت: «ای مردان افسسی، کیست که نمی داند که شهر افسسیان ارطامیس خدای عظیم و آن صنمی را که از مشتری نازل شد پرستش می‌کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 29 50770 ¶ Ya susede anae esta jijot Betfage, yan Betania, gui egso ni y mafanaan ogso Olibo, jatago dos gui disipuluña, \t و چون نزدیک بیت‌فاجی وبیت عنیا بر کوه مسمی به زیتون رسید، دو نفر ازشاگردان خود را فرستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Guajo junae si Jeova grasias contodo y corasonjo, gui jalom y pinagat manunas, yan y jalom y inetnon taotao. \t هللویاه! خداوند را به تمامی دل حمد خواهم گفت، در مجلس راستان و در جماعت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "y enemigujo jasangan y taelaye contra guajo ilegñija: Ngaean umatae, ya ufalingo y naanña? \t دشمنانم درباره من به بدی سخن می‌گویند که کی بمیرد و نام او گم شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña y magalage nu güiya: Señot, tunog lasajyao, antes qui umatae y lajijo! \t سرهنگ بدو گفت: «ای آقا قبل از آنکه پسرم بمیرد فرود بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umatungo guiya jamyo mañelo lalaje, na pot este na taotao na mapredidica guiya jamyo y inasiin y isao: \t «پس‌ای برادران عزیز، شما را معلوم باد که به وساطت او به شما از آمرزش گناهان اعلام می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jusangane jamyo, na megae na profeta yan ray sija, dumesesea na ulie nu estesija ni y liniinmiyo, ya ti malie; yan ujajungog nu estesija ni y jiningogmiyo ya ti jajungog. \t زیرابه شما می‌گویم بسا انبیا و پادشاهان می‌خواستندآنچه شما می‌بینید، بنگرند و ندیدند و آنچه شمامی شنوید، بشنوند و نشنیدند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y isao sa sija ti majonggue yo; \t اما بر گناه، زیرا که به من ایمان نمی آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 13 39180 ¶ Ya machulie guato guiya güiya diquique na famaguon para upacha: ya y disipulo sija jalalatde ayo sija. \t و بچه های کوچک را نزد او آوردند تاایشان را لمس نماید؛ اما شاگردان آورندگان رامنع کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ayo sija na jaane, uguaja pininite, ni y taya nae guaja desde y matutujon y tano, anae jafatinas si Yuus, asta pago; ni uguaja asta jinecog. \t زیرا که درآن ایام، چنان مصیبتی خواهد شد که از ابتدای خلقتی که خدا آفرید تاکنون نشده و نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Ucajulo talo y chelumo. \t عیسی بدو گفت: «برادر تو خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 15 36 67930 ¶ Ya anae malofan palo jaane, ilegña si Pablo as Barnabé: Nije tajanao talo ya tabisita ya mañeluta gui cada siuda anae y guinin tapredica y sinangan y Señot, ya utalie jafa chechoñija. \t و بعد از ایام چند پولس به برنابا گفت: «برگردیم و برادران را در هر شهری که در آنها به کلام خداوند اعلام نمودیم، دیدن کنیم که چگونه می‌باشند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña. \t خداوند قدمهای انسان رامستحکم می‌سازد، و در طریق هایش سرورمی دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti jatungo todo y fumatitinas y taelaye? ni y jacacano y taotaojo, taegüije y chumochocho pan? ya si Jeova ti jaaagang. \t آیا همه گناهکاران بی‌معرفت هستند که قوم مرا می‌خورند چنانکه نان می‌خورند؟ و خداوندرا نمی خوانند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae juangoco: chamoyo munamamamajlao para taejinecog: nalibreyo gui tininasmo. \t ای خداوند بر تو توکل دارم پس خجل نشوم تا به ابد. در عدالت خویش مرانجات بده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa sen taeminapot masangan: Y isaomo unmaasie; pat masangan: Cajulo ya unfanmocat? \t کدام سهلتر است، گفتن اینکه گناهان تو آمرزیده شد، یا گفتن اینکه برخیز و بخرام؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manana, ti matungo y tano: lao masoda un diquique na sadog na guaja oriyaña; ya jinasoñija na ujanajalom y batco. \t اما چون روز، روشن شد، زمین را نشناختند؛ لیکن خلیجی دیدند که شاطی‌ای داشت. پس رای زدند که اگر ممکن شود، کشتی را بر آن برانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija. \t متکبران خجل شوند زیرا به دروغ مرا اذیت رسانیدند. و اما من در وصایای تو تفکرمی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynepe as Jesus: Unpolo y linâlâmo guiya guajo? Magajet ya magajet jusangane jao, na ti uoo y gayo asta tiempo na undague yo tres biaje! \t عیسی به او جواب داد: «آیا جان خود رادر راه من می‌نهی؟ آمین آمین به تو می‌گویم تا سه مرتبه مرا انکار نکرده باشی، خروس بانگ نخواهد زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Aumenta y dinangculoco; yan birajao ya unamamagofyo. \t بزرگی مرا مزید خواهی کرد وبرگشته، مرا تسلی خواهی بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña: Y escriba yan y Fariseo sija manmatatachong gui tachong Moises; \t گفت: «کاتبان وفریسیان بر کرسی موسی نشسته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este sija mas manmauleg qui ayo iya Tesalónica, sa rumesibe y sinangan contodo y minalagoñija, yan matataetae y Tinigue cada jaane, para umalie cao magajet ayo sija. \t و اینهااز اهل تسالونیکی نجیب‌تر بودند، چونکه درکمال رضامندی کلام را پذیرفتند و هر روز کتب را تفتیش می‌نمودند که آیا این همچنین است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo jumajaso contra jame y tinaelayen y tatamname: Polo y minauleg minaasemo ya uchadig insedajam; sa manafangostagpapjamam. \t گناهان اجداد ما را بر ما بیاد میاور. رحمت های تو بزودی پیش روی ما آید زیرا که بسیار ذلیل شده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y taotao sija manotojgue ya maaatanja. Ya mabotlelea ni y magas sija locue, ya ilelegñija: Ufañatba otrosija: palo ya usatban maesagüe, yaguin este si Cristo, ni guine as Yuus. \t و گروهی به تماشا ایستاده بودند. و بزرگان نیز تمسخرکنان با ایشان می‌گفتند: «دیگران را نجات داد. پس اگر او مسیح و برگزیده خدا می‌باشد خود رابرهاند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue. \t چشمان ایشان از فربهی بدر‌آمده است و از خیالات دل خود تجاوز می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa masqueseaja jaye y malago na usatba y linâlâña, ufinalingaeguan; ya masquesea jaye y malingo y linâlâña pot y naanjo, güiya usatba. \t زیرا هر‌که بخواهد جان خود را خلاصی دهدآن را هلاک سازد و هر کس جان خود را بجهت من تلف کرد، آن را نجات خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 16 45780 ¶ Ni uno ni mañoñonggue candet, utampe nu y batde pat upolo gui papa catre, lao upolo gui jilo lamasa para y jumajalom ulie y manana. \t «و هیچ‌کس چراغ را افروخته، آن را زیرظرفی یا تختی پنهان نمی کند بلکه بر چراغدان می‌گذارد تا هر‌که داخل شود روشنی را ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan pot este na manparejo y sinangan y profeta sija, ni y esta manmatugue: \t وکلام انبیا در این مطابق است چنانکه مکتوب است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija. \t من جوان بودم والان پیر هستم و مرد صالح را هرگز متروک ندیده‌ام و نه نسلش را که گدای نان بشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope, ilegña nu sija: Y guaja dos magaguña, unae y taya iyoña: ya y guaja naña ufatinas taegüijija. \t او در جواب ایشان گفت: «هر‌که دوجامه دارد، به آنکه ندارد بدهد. و هرکه خوراک دارد نیز چنین کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y disipuluña ilegñija: Estagüe, pago na unsangan claro, ya taya acomparasion unsangan. \t شاگردانش بدو گفتند: «هان اکنون علانیه سخن می‌گویی و هیچ مثل نمی گویی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ni uno mañoda; achogja mato megae na ti manmagajet na testigo. Lao y uttimo manmato dos, \t لیکن نیافتند. با آنکه چند شاهد دروغ پیش آمدند، هیچ نیافتند. آخر دو نفر آمده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamoyo cumocone guato gui manaelaye yan y chumogüe y taelaye: ya jasasangan y pas gui tiguangña ya y inacacha gaegue gui corasonñija. \t مرا با شریران و بدکاران مکش که با همسایگان خود سخن صلح‌آمیزمی گویند و آزار در دل ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na jachatlie y güaeyayon na tano, ya ti jajonggue y finoña. \t و زمین مرغوب را خوار شمردند و به کلام وی ایمان نیاوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña. \t خداوند رحمان و کریم است دیرغضب و بسیار رحیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion. \t مشورت خداوند قائم است تا ابدالاباد. تدابیر قلب او تا دهرالدهور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof. \t ایشان لعنت بکنند، اما تو برکت بده. ایشان برخیزند و خجل گردند و اما بنده توشادمان شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña ni ayo na taotao y anglo un canaeña: Tojgue julo gui entalo. \t پس بدان مرد دست خشک گفت: «در میان بایست!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ای خداوند از عمقها نزد تو فریادبرآوردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y yugojo gui jilomiyo, ya infaneyag guiya guajo, sa guajo manso yan umitde gui corasonjo; ya infanmañoda descanso para y antinmiyo. \t یوغ مرا بر خود گیرید و از من تعلیم یابید زیرا که حلیم و افتاده‌دل می‌باشم و درنفوس خود آرامی خواهید یافت؛زیرا یوغ من خفیف است و بار من سبک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti malago finena; lao despues ilegña gui sumanjalomña: Achogja ti maañaoyo as Yuus, ni jufanrespeta taotao; \t و تا مدتی به وی اعتناننمود ولکن بعد از آن با خود گفت هرچند از خدا نمی ترسم و از مردم باکی ندارم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pat yaguin uguinagao un güijan, ada unnae un serpiente? \t یااگر ماهی خواهد ماری بدو بخشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya numae sija ni y guinagaoñija; lao janamanae ni y minasogsog gui jalom y anteñija. \t ومسالت ایشان را بدیشان داد. لیکن لاغری درجانهای ایشان فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tatan y manaetata ya y jues para y manbiuda, si Yuus gui sinantos na sagaña. \t پدر یتیمان و داور بیوه‌زنان، خداست در مسکن قدس خود!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae janamaagange si Tertulo, jatutujon famaaela, ilegña: Liija na pot jago na mansenmagofjam ni y dinangculon pas, yan mansenmauleg na chocho y manmachogüe güine na nasion pot y minaulegmo, \t و چون اورا احضار فرمود، ترتلس آغاز ادعا نموده، گفت: چون از وجود تو در آسایش کامل هستیم واحسانات عظیمه از تدابیر تو بدین قوم رسیده است، ای فیلکس گرامی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para guinin y tataotaoña nae umachule paño sija para y manmalango, ya y chetnot ufañuja guiya sija; yan y manaelaye na espiritu ufanjuyong guiya sija. \t بطوری که از بدن او دستمالها و فوطه‌ها برده، بر مریضان می‌گذاردند و امراض از ایشان زایل می شد و ارواح پلید از ایشان اخراج می‌شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya bae jufanue ni y na manman gui sanjilo gui langet, yan señat gui sanpapa gui tano; jâgâ yan guafe yan y asgon y aso: \t واز بالا در افلاک، عجایب و از پایین در زمین، آیات را از خون و آتش و بخار دود به ظهور آورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na unlie y famaguon y famaguonmo. Pas ugaegue guiya Israel. \t پسران پسران خود راخواهی دید. سلامتی بر اسرائیل باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa un platero na taotao na y naanña si Demetrio, ya mamatitinas attat salape para si Diana, ya ti didide na ganansia chinileleña para y manmamatitinas. \t زیرا شخصی دیمیتریوس نام زرگر که تصاویربتکده ارطامیس از نقره می‌ساخت و بجهت صنعتگران نفع خطیر پیدا می‌نمود، ایشان را و دیگرانی که در چنین پیشه اشتغال می‌داشتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti innafanatog sija guinin y famaguonñija, masangangane y generasion ni y manmamamaela ni y tinina sija gui Señot, yan y minetgotña yan y mannamanman na chechoña ni y jachogüe. \t از فرزندان ایشان آنها راپنهان نخواهیم کرد. تسبیحات خداوند را برای نسل آینده بیان می‌کنیم و قوت او و اعمال عجیبی را که او کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo. \t ‌ای خداوند نام تو را در شب به یادآوردم و شریعت تو را نگاه داشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus ninamaase, ya japacha y atadogñija, ya manmanlie y atadogñija, ya madalalague güe. \t پس عیسی ترحم نموده، چشمان ایشان را لمس نمودکه در ساعت بینا گشته، از عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo. \t تا بتوانم ملامت کننده خود را جواب دهم زیرا بر کلام تو توکل دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti jago na Yuus ni y gumaeya y tinaelaye: y taelaye ti usaga guiya jago. \t زیرا تو خدایی نیستی که به شرارت راغب باشی، و گناهکار نزدتو ساکن نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Sacharias nu y angjet: Jaftaemano jutungo este? sa guajo bijoyo ya y asaguajo megae jaaniña. \t زکریا به فرشته گفت: «این را چگونه بدانم وحال آنکه من پیر هستم و زوجه‌ام دیرینه سال است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafaja si Yuus munadaña, y taotao ti unadesapatta. \t پس آنچه خدا پیوست، انسان آن راجدا نکند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Jesus ilegña nu sija: Ada manmato jamyo calang contra y saque, na manmañuñule jamyo espada, yan galute para inguiotyo? \t عیسی روی بدیشان کرده، گفت: «گویا بر دزد با شمشیرها وچوبها بجهت گرفتن من بیرون آمدید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y guinatbon Jeova ni y Yuusta ugaegue guiya jame; ya unnafitme guiya jame y checho y canaeta: magajet, y checho y canaemame unnafitme. \t جمال خداوند خدای ما بر ما باد وعمل دستهای ما را بر ما استوار ساز. عمل دستهای ما را استوار گردان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Yaguin untungo y ninaeña si Yuus yan jaye güe y sumangane jao, naeyo ya juguinem: jago ungagao güe ya güiya unninae janom lalâlâ. \t عیسی در جواب او گفت: «اگر بخشش خدا را می‌دانستی و کیست که به تو می‌گوید آب به من بده، هرآینه تو از او خواهش می‌کردی و به تو آب زنده عطا می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "jacone sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t از عقب میشهای شیرده او را آورد تاقوم او یعقوب و میراث او اسرائیل را رعایت کند.پس ایشان را به حسب کمال دل خود رعایت نمود و ایشان را به مهارت دستهای خویش هدایت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Pilato pues ilegña nu güiya: Jago ti umadingane yo? Ti untungo na guaja yo ninasiñajo para junalibre jao, ya para juatane jao gui quiluus? \t پیلاطس بدو گفت: «آیا به من سخن نمی گویی؟ نمی دانی که قدرت دارم تو راصلیب کنم و قدرت دارم آزادت نمایم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo. \t آنگاه خجل نخواهم شد چون تمام اوامر تو را در مد نظر خود دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda. \t و او دل ایشان را به مشقت ذلیل ساخت. بلغزیدند و مدد کننده‌ای نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Pot diquique na jinengguenmiyo: sa magajet jusangane jamyo, na yanguin mangaejinenggue jamyo, calang y pepitas mostasa, injaalog ni este na jalom tano: Janao güine; ya ujanao, ya taya ti siña para jamyo. \t عیسی ایشان را گفت: «به‌سبب بی‌ایمانی شما. زیرا هرآینه به شما می‌گویم، اگر ایمان به قدر دانه خردلی می‌داشتید، بدین کوه می‌گفتید از اینجابدانجا منتقل شو، البته منتقل می‌شد و هیچ امری بر شما محال نمی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 14 51950 ¶ Ya anae mato y ora, matachong papa mañija yan y dose na apostoles. \t و چون وقت رسید با دوازده رسول بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y quinajulo y manmatae, ni manasagua ni umanafanasagua, sa manparejoja yan y angjet sija gui langet. \t زیرا که در قیامت، نه نکاح می‌کنند و نه نکاح کرده می‌شوند بلکه مثل ملائکه خدا در آسمان می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus Abraham, yan Ysaac, yan Jacob, y Yuus y tatata ni y janamalago y Tentagoña as Jesus; ni y inentrega yan inpine gui menan Pilatos, anae jadetetmina ya japolo güe na ujanao. \t خدای ابراهیم و اسحاق و یعقوب، خدای اجداد ما، بنده خود عیسی را جلال داد که شما تسلیم نموده، او را در حضور پیلاطس انکارکردید، هنگامی که او حکم به رهانیدنش داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüijeja uguaja güije na jaane yanguin ufamanue y Lajin taotao. \t بر همین منوال خواهدبود در روزی که پسر انسان ظاهر شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este yuje sija y manmatanme gui entalo tituca sija; y jumungog y finijo; \t و کاشته شده در خارها آنانی می‌باشند که چون کلام راشنوند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O minetgotto, junanangga jao; sa si Yuus y guimajo lumijing. \t ‌ای قوت من بسوی تو انتظار خواهم کشید زیراخدا قلعه بلند من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manjuyong gui calaboso, manjalom gui guima Lydia; ya anae jalie y mañelo, jaconsuela ya manjanao. \t آنگاه اززندان بیرون آمده، به خانه لیدیه شتافتند و بابرادران ملاقات نموده و ایشان را نصیحت کرده، روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas. \t ‌ای خداچنانکه نام تو است، همچنان تسبیح تو نیز تااقصای زمین. دست راست تو از عدالت پر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña. \t ‌ای جمیع لشکرهای او خداوند را متبارک خوانید! و‌ای خادمان او که اراده او را بجا می‌آورید!‌ای همه کارهای خداوند او را متبارک خوانید! در همه مکان های سلطنت او. ای جان من خداوند رامتبارک بخوان!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Tata ni unaeyo, dangculoña qui todo; ya taya gaesisiña para uamot sija gui canae y Tatajo. \t پدری که به من داد از همه بزرگتر است و کسی نمی تواند از دست پدر من بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegñija as Aaron: Fatinasejam Yuus para ujanao gui menanmame, as este y as Moises ni y cumonejam juyong gui tano Egipto, ti intingo jafa ujuyong. \t و به هارون گفتند: \"برای ما خدایان ساز که در‌پیش ما بخرامند زیرا این موسی که ما رااز زمین مصر برآورد، نمی دانیم او را چه شده است.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo na taotao anae guinun manjuyong y manganite, siniplica güe para usaga guiya güiya; lao janajanao ya ilegña: \t اما آن شخصی که دیوها از وی بیرون رفته بودند از او درخواست کرد که با وی باشد. لیکن عیسی او را روانه فرموده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo. \t به جهت اعانت ما برخیز و بخاطر رحمانیت خود ما رافدیه ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y sinantos yan y tinunas gui menaña todo y jaanita. \t در حضور او به قدوسیت و عدالت، درتمامی روزهای عمر خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 12 44750 ¶ Ya susede gui ayo sija na jaane, jumanao para ufanaetae gui un ogso ya todo y puenge jasigue di manaetaeja para as Yuus. \t و در آن روزها برفراز کوه برآمد تا عبادت کند وآن شب را در عبادت خدا به صبح آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y raena gui sancatan ucajulo gui juisio yan este na generasion ya ufanmasentensia, sa mato guine y uttimon tano, para uecungog y tiningo Salomon, ya estagüeja uno güine na lugat na mas dangculo qui si Salomon. \t ملکه جنوب در روز داوری با این فرقه برخاسته، برایشان حکم خواهد کرد زیرا که از اقصای زمین آمد تا حکمت سلیمان را بشنود، و اینک شخصی بزرگتر از سلیمان در اینجا است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mina tres na jaane, inyite juyong ni y canaemameja y güinajan y batco. \t و روز سوم به‌دستهای خود آلات کشتی را به دریا انداختیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso ayo sija na tentago, yanguin mato y señot, mansineda manbebela; magajet jusangane jamyo, na ududog güe, ya unafanmatachong para ufañocho, ya ufalag y sumanmena ya usetbe sija. \t خوشابحال آن غلامان که آقای ایشان چون آید ایشان را بیداریابد. هر آینه به شما می‌گویم که کمر خود را بسته ایشان را خواهد نشانید و پیش آمده، ایشان راخدمت خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova anae guaja delubio matachong calang un ray; magajet na matatachong si Jeova calang ray na taejinecog. \t خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد.خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todosija y güinajan Tata, iyoco; ayo mina, jusangan na mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo. \t هر‌چه از آن پدر است، از آن من است. از این جهت گفتم که از آنچه آن من است، می‌گیرد و به شما خبر‌خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo. \t چون گفتم که پای من می‌لغزد، پس رحمت تو‌ای خداوندمرا تایید نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo. \t او مرا خواهد خواند که تو پدر من هستی، خدای من و صخره نجات من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaagang sija, ya jaencatga na senchañija sumasangan, ni ufanmamanagüe ni y naan Jesus. \t پس ایشان راخواسته قدغن کردند که هرگز نام عیسی را بر زبان نیاورند و تعلیم ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamiyo jumusga, sa ti infanjinisga: chamiyo sumetetensia, sa ti infansinentensia: nafanlibre, ya y ninafanlibre: \t «داوری مکنید تا بر شما داوری نشود وحکم مکنید تا بر شما حکم نشود و عفو کنید تاآمرزیده شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni ujaalog ayo sija y manmalolofan, Y bendision Jeova usaga gui jilomo; jame bumendise jao pot y naan Jeova. \t و راهگذاران نمی گویند برکت خداوند بر شما باد. شما را به نام خداوند مبارک می‌خوانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog. \t که نجات عظیمی به پادشاه خود داده و به مسیح خویش رحمت نموده است. یعنی به داود و ذریت او تاابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y mas dangculo guiya jamyo, güiya utentagonmiyo. \t و هر‌که از شما بزرگتر باشد، خادم شما بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato si nanaña, yan y mañeluña, ya manestaba gui sumanjiyong, manmanago na umaagang güe. \t پس برادران و مادر او آمدند و بیرون ایستاده، فرستادند تا او را طلب کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mapanag y iluña ni y piao, ya matolae güe, yan mandidimo, ya maadodora güe. \t و نی بر سراو زدند و آب دهان بر وی انداخته و زانو زده، بدو تعظیم می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA susede anae mananaetae güe gui un lugat, ya magpo, uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, fanagüejam manmanaetae, taegüije locue as Juan ni jafanagüe y disipuluña! \t و هنگامی که او در موضعی دعا می‌کردچون فارغ شد، یکی از شاگردانش به وی گفت: «خداوندا دعا کردن را به ما تعلیم نما، چنانکه یحیی شاگردان خود را بیاموخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y malago ufinenana gui entaloñmiyo, güiya tentagonmiyo. \t و هر‌که می‌خواهد در میان شما مقدم بود، غلام شما باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti judingo jamyo güetfano: jumamaela guiya jamyo. \t «شما را یتیم نمی گذارم نزد شما می‌آیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guine manu este guiya guajo, na mato guiya guajo y nanan y Señotto. \t و ازکجا این به من رسید که مادر خداوند من، به نزد من آید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y lugat gui Tinigue ni y jatataetae, taegüine: Macone taegüije y quinilo yaguin macone para umapuno; yan parejo yan y cotdero ni y ti cumecuentos gui menan y dumadasae, taegüejeja ti jabababa y pachotña. \t و فقره‌ای ازکتاب که می‌خواند این بود که «مثل گوسفندی که به مذبح برند و چون بره‌ای خاموش نزد پشم برنده خود، همچنین دهان خود را نمی گشاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 18 26800 ¶ Ya anae jalie si Jesus y linajyan taotao gui oriyaña, manago na ufanmalag y otro banda y sadog. \t چون عیسی جمعی کثیر دور خود دید، فرمان داد تا به کناره دیگر روند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin y magas y guima jayasja cajulo ya jajuchom y petta, ya intitujon jamyo manmanojgue gui sumanjiyong ya inyajo y petta, ya ilegmi miyo: Señot, babayejam: ya ufanope ya ualog nu jamyo: Ti jutungo manguinemano jamyo: \t بعد از آنکه صاحب‌خانه برخیزد ودر را ببندد و شما بیرون ایستاده در را کوبیدن آغاز کنید و گویید خداوندا خداوندا برای ما بازکن. آنگاه وی در جواب خواهد گفت شما رانمی شناسم که از کجا هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Megae na tiempo na manjita, ya asta pago ti untungo yo Felipe? Y lumiiyo, jaliija y Tata. Ya jafa muna ilegmo: Fanue jam nu y Tata? \t عیسی بدوگفت: «ای فیلیپس در این مدت با شما بوده‌ام، آیامرا نشناخته‌ای؟ کسی‌که مرا دید، پدر را دیده است. پس چگونه تو می‌گویی پدر را به ما نشان ده؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA jumalom talo gui sinagoga; ya guaja güije un taotao na anglo un canaeña. \t و باز به کنیسه درآمده، در آنجا مرد دست خشکی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja ninanggaco as Yuus, taegüije iya sija locue, na uguaja quinajulo guinin manmatae; parejoja y manmauleg yan y manaelaye. \t و به خدا امیدوارم چنانکه ایشان نیز قبول دارند که قیامت مردگان ازعادلان و ظالمان نیز خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago Yuus y ninasiñajo; jafa na unrechasa? ya fafa mina tristeyo pot y chiniguit y enemigo? \t زیرا تو خدای قوت من هستی. چرا مرا دور انداختی؟ چرا به‌سبب ستم دشمن ماتم‌کنان تردد بکنم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YUTTIMO na ora y sabalo, gui egaan anae mumanánaná y finénana na jaane gui semana, mato si Maria Magdalena yan y otro Maria, para ujalie y naftan. \t و بعد از سبت، هنگام فجر، روز اول هفته، مریم مجدلیه و مریم دیگربجهت دیدن قبر‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta manungo talo si Pedro, ilegña: Pago nae jutungo na magajet na y Señot jatago y angjetna, na unalibreyo gui canae Herodes, yan todo y ninanggan y taotao y Judios. \t آنگاه پطرس به خودآمده گفت: «اکنون به تحقیق دانستم که خداوندفرشته خود را فرستاده، مرا از دست هیرودیس واز تمامی انتظار قوم یهود رهانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti ilegmiyo: Guaja trabia cuatro na meses nae ufato y quineco? Estagüe na jusangane jamyo: Fanalagquilo y matanmiyo ya inatan y fangualuan sija, sa esta manapaca para quineco. \t آیاشما نمی گویید که چهار ماه دیگر موسم درواست؟ اینک به شما می‌گویم چشمان خود را بالاافکنید و مزرعه‌ها را ببینید زیرا که الان بجهت درو سفید شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmayute papa y juesñija gui anae acho na lugat; ya ujajungog y sinanganjo sija, sa manmames. \t چون داوران ایشان از سر صخره‌ها انداخته شوند، آنگاه سخنان مراخواهند شنید زیرا که شیرین است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusaga gui jalom y tabetnaculumo para taejinecog: ya jugogüeyo gui tinampen y papamo. Sila. \t در خیمه تو ساکن خواهم بود تاابدالاباد. زیر سایه بالهای تو پناه خواهم برد، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae majungog este nu y linajyan taotao, ninafanmanman ni y finanagüeña. \t و آن گروه چون شنیدند، از تعلیم وی متحیر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 35 53960 ¶ Y siguiente na jaane tumalo manmatojgue si Juan yan dos gui disipuluña. \t و در روز بعد نیز یحیی با دو نفر از شاگردان خود ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo sija manmato gui as Felipe taotao Betsaida guiya Galilea, ya magagao güe, ilegñija: Señot, manmalagojam inlie si Jesus! \t ایشان نزدفیلپس که از بیت صیدای جلیل بود آمدند و سوال کرده، گفتند: «ای آقا می‌خواهیم عیسی را ببینیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina y jinasoco taegüine, na mungajit umatborota ayo sija y manguinin y entalo y Gentiles, ya jabira sija para as Yuus. \t پس رای من این است: کسانی را که ازامت‌ها به سوی خدا بازگشت می‌کنند زحمت نرسانیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuus, jago jagasja fumanagüe yo desde y pinatgonjo; yan asta pago jusangan claro nii ninamanman y chechomo. \t ‌ای خدا ازطفولیتم مرا تعلیم داده‌ای و تا الان، عجایب تو رااعلان کرده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynaligao yo, ya ti inseda yo; ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela. \t و مرا طلب خواهید کردو نخواهید یافت و آنجایی که من هستم شمانمی توانید آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña. \t زیراخداوند صهیون را بنا نموده، و در جلال خودظهور فرموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija. \t ‌ای خداوند، نام توست تا ابدالاباد؛ و‌ای خداوند، یادگاری توست تا جمیع طبقات."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa mangaeguejit gui peligro, na utafanmafaesen pot este sija na atboroto, ya taya jafa siña urasonta pot este. \t زیرادر خطریم که در خصوص فتنه امروز از مابازخواست شود چونکه هیچ علتی نیست که درباره آن عذری برای این ازدحام توانیم آورد.»این را گفته، جماعت را متفرق ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Anae y iloñija ti ufanmatae, ya y guafe taejinecog nae umapuno.) \t آنجایی که کرم ایشان نمیرد و آتش، خاموش نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y pution sija gui langet ufamodong, ya y ninasifia sija gui langet ufanmayengyong. \t و ستارگان ازآسمان فرو ریزند و قوای افلاک متزلزل خواهدگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti manninae jamyo as Moises y tinago sija, ya taya uno guiya jamyo cumumple ya tinago sija? Sajafa na inprocucura para inpino yo? \t آیا موسی تورات را به شما نداده است؟ و حال آنکه کسی از شما نیست که به تورات عمل کند. از برای چه می‌خواهید مرا به قتل رسانید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae ilegña si Jesus ni y magas mamale, yan y capitan sija gui templo, yan y manamco sija ni y manmato guiya güiya: Manmato jamyo yan espada yan galute, taegüije y contra y saque? \t پس عیسی به روسای کهنه و سرداران سپاه هیکل و مشایخی که نزد او آمده بودند گفت: «گویا بر دزد با شمشیرها و چوبها بیرون آمدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus ufaninjingog, ya ufaninepe sija; asta ayo y mañasaga desde y apmam na tiempo. Sila. Ti taotao sija ni siempre jatulaeca, ya ti manmaañao as Yuus. \t خدا خواهد شنید و ایشان را جواب خواهد داد، او که از ازل نشسته است، سلاه. زیراکه در ایشان تبدیلها نیست و از خدانمی ترسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus. \t هر‌که قربانی تشکر را گذراند مرا تمجید می‌کند. و آنکه طریق خود را راست سازد، نجات خدا را به وی نشان خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin jaye na taotao umalog nu jago: Estagüe si Cristo, pat ayo; chamo jumojonggue. \t آنگاه اگر کسی به شما گوید: \"اینک مسیح در اینجا یا در آنجا است \" باور مکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa yaguin manninae sija locue as Yuus y ninae, taegüije y janaejit anae jumongguejit y Señot Jesucristo, ya jayeyo na siña jucontra si Yuus? \t پس چون خدا همان عطا رابدیشان بخشید، چنانکه به ما محض ایمان آوردن به عیسی مسیح خداوند، پس من که باشم که بتوانم خدا را ممانعت نمایم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas. \t دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jaaniña sija, mumamta y tininas; ya y pas sumenmegae asta qui jocog y pilan. \t در زمان او صالحان خواهند شکفت و وفورسلامتی خواهد بود، مادامی که ماه نیست نگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 25 31 33560 ¶ Yaguin y Lajin taotao mato gui minalagña, yan todo y angjetña sija, ayo nae ufatachong gui jilo y tachong y minalagña; \t «اما چون پسر انسان در جلال خود باجمیع ملائکه مقدس خویش آید، آنگاه بر کرسی جلال خود خواهد نشست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 14 47360 ¶ Ya jayute juyong un anite na udo. Ya susede anae jumuyong este y anite, y ido cumuentos, ya y linajyan taotao sija ninafanmanman. \t و دیوی را که گنگ بود بیرون می‌کرد وچون دیو بیرون شد، گنگ گویا گردید و مردم تعجب نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya tumalo guato y tentago, ya janatungo y senotña nu este sija. Ayo nae y magas y guima ninagoslalalo, ya ilegña ni y tentagoña: Janao, lasajyao falag y caye sija yan y chalan gui siudad, ya uncone mague y mamoble, yan y mancojo, yan y manbachet, yan y manmanco. \t پس آن غلام آمده مولای خود را از این امور مطلع ساخت. آنگاه صاحب‌خانه غضب نموده به غلام خود فرمود: به بازارهاو کوچه های شهر بشتاب و فقیران و لنگان وشلان و کوران را در اینجا بیاور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija. \t او گفت پس باد تند را وزانید و امواج آن را برافراشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae sija manjalom, manjanao julo gui sanjilo na cuarto anae mañasaga todos, si Pedro yan si Juan yan si Santiago yan si Andres yan si Felipe yan si Tomas yan si Bartolome yan si Mateo yan si Santiago lajin Alfeo yan si Simon Selote yan si Judas chelun Santiago. \t و چون داخل شدند، به بالاخانه‌ای برآمدند که در آنجا پطرس و یوحناو یعقوب و اندریاس و فیلپس و توما و برتولما ومتی و یعقوب بن حلفی و شمعون غیور و یهودای برادر بعقوب مقیم بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya macone y tentago, ya masaulag, ya manajanao taesinajguan. \t اما ایشان او را گرفته، زدند و تهی‌دست روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SI Jeova jagobiebietna mabeste güe ni y ninasifia; si Jeova numabeste güe, ni y minetgot dinidog güe: y tano locue ninafitme ya ti siña manacalamten. \t خداوند سلطنت را گرفته و خود را به جلال آراسته است. خداوند خود راآراسته و کمر خود را به قوت بسته است. ربع مسکون نیز پایدار گردیده است و جنبش نخواهدخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalibreyo, nii tininasmo ya rescatayo: naapo y talangamo guiya guajo ya unsatbayo. \t به عدالت خودمرا خلاصی ده و برهان. گوش خود را به من فراگیر و مرا نجات ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Inrechasa y sinangan Yuus ni ninaenmiyo na tradision; yan megae sija na güinaja finatinasmiyo parejo yan este. \t پس کلام خدا را به تقلیدی که خود جاری ساخته‌اید، باطل می‌سازید و کارهای مثل این بسیار به‌جامی آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "NALIBREYO, O Yuus; sa y janom manjalom asta y antijo. \t خدایا مرا نجات ده! زیرا آبها به‌جان من درآمده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin siete biaje gui un jaane umisao contra jago, ya siete biaje mafato guiya jago, ya ilelegña: Mañotsotyo, un asie. \t و هرگاه درروزی هفت کرت به تو گناه کند و در روزی هفت مرتبه، برگشته به تو گوید توبه می‌کنم، او راببخش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog. \t ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t شادمان می‌شدم چون به من می گفتند: «به خانه خداوند برویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada unnamalie y ninamanman gui manmatae? Siña y manmatae mangajulo ya unmaalaba? Sila. \t آیا برای مردگان کاری عجیب خواهی کرد؟ مگر مردگان برخاسته، تو را حمد خواهندگفت؟ سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jajungog, cajulo gusisija ya jumanao asta guiya güiya. \t او چون این را بشنید، بزودی برخاسته، نزد او آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jaatan gui oriya sija yan y linalalo, ninapinite pot y majetog corasoññija, ya ilegña nu y taotao: Estira mona y canaemo. Ya jaestira, ya y canaeña tumalo mauleg parejo yan y otro. \t پس چشمان خود را بر ایشان باغضب گردانیده، زیرا که از سنگدلی ایشان محزون بود، به آن مرد گفت: «دست خود رادراز کن!» پس دراز کرده، دستش صحیح گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae infanmaentrega para infanmanapute, ya infanmapuno; ya infanmachatlie gui todo nasion pot y naanjo. \t آنگاه شما را به مصیبت سپرده، خواهند کشت و جمیع امت‌ها بجهت اسم من از شما نفرت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Jesus: Yaguin junamalagyo maesa, y minalagjo taya guaja; güiya si Tata y numanamalag yo: ya ilegmiyo na güiya si Yuusmiyo. \t عیسی در جواب داد: «اگر خود را جلال دهم، جلال من چیزی نباشد. پدر من آن است که مرا جلال می‌بخشد، آنکه شما می‌گویید خدای ما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog sija y quinajulo talo guinin y manmatae, palo manmanbotlea; ya y palo ilegñija: Injingog jao talo otro biaje, pot este. \t چون ذکر قیامت مردگان شنیدند، بعضی استهزا نمودند و بعضی گفتند مرتبه دیگر در این امر از تو خواهیم شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jungog, O Jeova, ya gaease ni guajo: Jeova, jago para inayudajo. \t ‌ای خداوند بشنو و به من کرم فرما. ای خداوندمددکار من باش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya despues manmalago ray: ya manninae as Yuus as Saulo lajin Sis, un taotao gui tribon Benjamin para cuarenta años. \t و از آن وقت پادشاهی خواستند و خدا شاول بن قیس را ازسبط بنیامین تا چهل سال به ایشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti japolo ni un taotao na ujafatinas daño guiya sija: magajet na jalalatde y ray sija pot causañija: \t او نگذاشت که کسی بر ایشان ظلم کند بلکه پادشاهان را به‌خاطر ایشان توبیخ نمود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale. \t زیرا آنانی که ازتو دورند هلاک خواهند شد. و آنانی را که از توزنا می‌کنند، نابود خواهی ساخت.و اما مرانیکوست که به خدا تقرب جویم. بر خداوندیهوه توکل کرده‌ام تا همه کارهای تو را بیان کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Magajet jusangane jamyo, yaguin ti inbira jamyo, ya ti infanjuyong calang, y diquique na famaguon, sen ti infanjalom gui raenon langet. \t و گفت: «هرآینه به شما می‌گویم تا بازگشت نکنید و مثل طفل کوچک نشوید، هرگز داخل ملکوت آسمان نخواهید شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y sobetbio sija janaatog y laso yan y cuetdas para guajo: matiende y lagua gui oriyan chalan; manmanplanta ocodo para guajo. Sila. \t متکبران برای من تله و ریسمانها پنهان کرده ودام به‌سر راه گسترده، و کمندها برای من نهاده‌اند، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog; \t آنانی که در تاریکی و سایه موت نشسته بودند، که درمذلت و آهن بسته شده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya claroja nae jasangan este na sinangan. Ayo nae si Pedro quinene güe, ya tinitujon güe rineprende. \t و چون این کلام را علانیه فرمود، پطرس او را گرفته، به منع کردن شروع نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan palo mamodong gui jilo acho; ya anae lachog, ninamalayo sa ti fofotgon. \t وپاره‌ای بر سنگلاخ افتاده چون رویید از آنجهت که رطوبتی نداشت خشک گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae majungog ni y apostoles, si Barnabé yan si Pablo, jatiteg y magagoñija, ya manmalago gui entalo y linajyan taotao ya manaagang, \t اما چون آن دو رسول یعنی برنابا و پولس شنیدند، جامه های خود را دریده، در میان مردم افتادند و ندا کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame. \t چرا روی خود را پوشانیدی و ذلت و تنگی مارا فراموش کردی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija. \t جمیع شریران زمین را مثل درد هلاک می‌کنی. بنابراین شهادات تو را دوست می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 66 41370 ¶ Ya anae si Pedro gaegue gue sanpapa gui palasyo, mato un palaoan tentago y magas na pale: \t و در وقتی که پطرس در ایوان پایین بود، یکی از کنیزان رئیس کهنه آمد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yanguin jaye na taotao fumaesen jamyo: Jafa miña inpila? Sangane taegüine: Sa janesesita y Señot. \t و اگر کسی به شما گوید، چرا این راباز می‌کنید، به وی گویید خداوند او را لازم دارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo. \t درباره قربانی هایت تو را توبیخ نمی کنم و قربانی های سوختنی تو دائم در نظرمن است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa na cumuecuentos este na taotao chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, solo si Yuusja? \t که «چرا این شخص چنین کفر می‌گوید؟ غیر از خدای واحد، کیست که بتواند گناهان را بیامرزد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas, \t ‌ای خدای لشکرها رجوع کرده، از آسمان نظر کن و ببین و از این مو تفقد نما"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manaetiningo ilegñija ni manmejnalom: Naejam gui lañanmiyo sa y lamparanmame manmatae. \t و نادانان، دانایان را گفتند: \"از روغن خود به ما دهید زیرا مشعلهای ما خاموش می‌شود.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo, jago y munacajulo yo gui pettan finatae: \t ‌ای خداوند بر من کرم فرموده، به ظلمی که از خصمان خود می‌کشم نظر افکن! ای که برافرازنده من از درهای موت هستی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 17 22 49900 ¶ Ya ilegña ni y disipuluña sija: Ufato y jaane sija, na infanmalago na inlie uno gui jaanin y Lajin taotao, ya ti inlie. \t و به شاگردان خود گفت: «ایامی می‌آید که آرزو خواهید داشت که روزی از روزهای پسر انسان را بینید ونخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo mamatquilo, ti jubaba y pachotto: sa jago fumatinas. \t من گنگ بودم وزبان خود را باز نکردم زیرا که تو این را کرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae julie y langetmo, ni y checho y calolotmo, y pilan yan y pution, ni jago pumolo; \t چون به آسمان تو نگاه کنم که صنعت انگشتهای توست، و به ماه و ستارگانی که تو آفریده‌ای،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 17 46970 ¶ Ya manalo guato y setenta yan y minagofñija, ya ilegñija: Señot, asta y manganite insujejeta pot y naanmo. \t پس آن هفتاد نفر با خرمی برگشته گفتند: «ای خداوند، دیوها هم به اسم تو اطاعت مامی کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Jesus: Ni uno ni pumopolo y canae gui alado ya uatan tateña ni y digno para y raenon Yuus. \t عیسی وی را گفت: «کسی‌که دست را به شخم زدن دراز کرده از پشت سر نظر کند، شایسته ملکوت خدا نمی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mientras manotojgue y disipulo sija gui oriyaña, cumajulo ya jumalom gui siuda; ya y inagpaña güije, jumanao yan si Barnabé manmalag Derbe. \t اما چون شاگردان گرد او ایستادندبرخاسته، به شهر درآمد و فردای آن روز با برنابابه سوی دربه روانه شد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Abraham ilegña: Laje, jaso na anae lalâlâ jao unresibe todo y manmauleg na güinajamo; taegüenaoja locue si Lasaro jaresibe y manaelaye na güinaja: lao pago, güiya mamagof güine, ya jago masasapet. \t ابراهیم گفت‌ای فرزند به‌خاطر آور که تو در ایام زندگانی چیزهای نیکوی خود را یافتی و همچنین ایلعازرچیزهای بد را، لیکن او الحال در تسلی است و تودر عذاب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija. \t زیرا که به شمشیر خود زمین را تسخیر نکردند و بازوی ایشان ایشان را نجات نداد. بلکه دست راست تو وبازو و نور روی تو. زیرا از ایشان خرسندبودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "si Jesus, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t و کسانی که عیسی را گرفته بودند، او راتازیانه زده استهزا نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ujaaligao y Señot, yaguin siña buente masiente ya umasoda güe, sa ti chago güe cada uno guiya jita. \t تا خدا را طلب کنند که شاید او را تفحص کرده، بیابند، با آنکه ازهیچ‌یکی از ما دور نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye uchinileyo guato gui fitme na siuda? jaye uesgaejonyo guato Edom? \t کیست که مرابه شهر حصین درآورد؟ و کیست که مرا به ادوم رهبری کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mapos y augjet ni y cumuentutuse güe jaagang dos gui tentagoña gui guimaña yan un sendalo na deboto guiya sija, ni y maayuyuda güe siempre; \t و چون فرشته‌ای که به وی سخن می‌گفت غایب شد، دو نفر از نوکران خود ویک سپاهی متقی از ملازمان خاص خویشتن راخوانده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo. \t طوفان را به آرامی ساکت ساخت که موجهایش ساکن گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo. \t لیکن قوم من سخن مرانشنیدند و اسرائیل مرا ابا نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta ngaen nae intigong contra unoja taotao? todos jamyo infanmapuno; taegüije y padet ni y cumba, yan taegüije y matomba na colat. \t تا به کی بر مردی هجوم می‌آورید تا همگی شما او راهلاک کنید مثل دیوار خمشده و حصار جنبش خورده؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ADAJE yo, O Yuus: sa iya jago nae gaegue y inangococo. \t ای خدا مرا محافظت فرما، زیرا برتوتوکل می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Jaftaemanoja y matuque gui lay y Señot: todo laje na jababa y tiyan, umafanaan santos para y Señot); \t چنانکه در شریعت خداوند مکتوب است که هر ذکوری که رحم را گشاید، مقدس خداوندخوانده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta ngaean nae unjusga ti tunas, yan unresibe y taotao sija ni y manaelaye? Sila. \t «تا به کی به بی‌انصافی داوری خواهید کرد و شریران راطرفداری خواهید نمود؟ سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa inpelo jamyo y tinago Yuus, ya mantietiene fitme y tradision taotao sija: (ni y mafagase y jara sija, yan y copa sija, yan infatinas megae sija na güinaja parejo yan este.) \t زیرا حکم خدا را ترک کرده، تقلید انسان را نگاه می‌دارند، چون شستن آفتابه‌ها و پیاله‌ها و چنین رسوم دیگر بسیار بعمل می‌آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 10 30540 ¶ Atan ya chamiyo dumesprenesia uno güine gui estesija y mandiquique; sa guajo sumangane jamyo, na y angjetñija gui langet, siesiempreja jaliliija y matan y Tatajo ni y gaegue gui langet. \t زنهار یکی از این صغار را حقیر مشمارید، زیرا شما را می‌گویم که ملائکه ایشان دائم درآسمان روی پدر مرا که در آسمان است می‌بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Juan manope ilelegña: Guajo managpagpange an janom; mas y entalo miyo, guaja uno na ti intingo. \t یحیی در جواب ایشان گفت: «من به آب تعمیدمی دهم و در میان شما کسی ایستاده است که شمااو را نمی شناسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 3 51840 ¶ Ya jumalom si Satanas gui as Judas y apeyiduña Iscariote, uno gui numerou y dose. \t اما شیطان در یهودای مسمی به اسخریوطی که از‌جمله آن دوازده بود داخل گشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni esta unfamauleg gui menan todo y taotao; \t که آن راپیش روی جمیع امت‌ها مهیا ساختی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y baran y manaelaye ti usaga gui jilo y fottuna y manunas; sa noseaja ujajuto mona canaeñija y manunas gui tinaelaye. \t زیرا که عصای شریران بر نصیب عادلان قرار نخواهد گرفت، مبادا عادلان دست خود را به گناه دراز کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya juresibe y copa ya janae grasia, ya ilegña: Chule este, ya infanafacae entre jamyo: \t پس پیاله‌ای گرفته، شکر نمود و گفت: «این رابگیرید و در میان خود تقسیم کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maela ya inlie y checho Jeova; Jafa na yinilang jafatinas gui jilo tano? \t بیایید کارهای خداوند را نظاره کنید، که چه خرابیها در جهان پیدا نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato guiya güiya y manienienta, ya ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan. \t پس تجربه کننده نزد او آمده، گفت: «اگر پسر خداهستی، بگو تا این سنگها نان شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato chadeg, ya jasoda si Maria yan José, yan y diquique na patgon umaason gui cajon sacate. \t پس به شتاب رفته، مریم و یوسف و آن طفل رادر آخور خوابیده یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y espiritu mannanae linâlâ; y catne taya probechoña: y sinangan sija ni jusangane jamyo, ayo espiritu, yan ayo linâlâ. \t روح است که زنده می‌کند و اما ازجسد فایده‌ای نیست. کلامی را که من به شمامی گویم روح و حیات‌است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafanjungogyo minagof yan y alegria para ufanmagof y telangjo ni y unyamag. \t شادی وخرمی را به من بشنوان تا استخوانهایی که کوبیده‌ای به وجد آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa, estagüe, un espiritu na quinene, ya enseguidas umagang; ya ninalaolao güe ya numanajuyong buo, ya aapmam na pinadese na sumuja guiya güiya, na ninalalamenja, \t که ناگاه روحی او رامی گیرد و دفعه صیحه می‌زند و کف کرده مصروع می‌شود و او را فشرده به دشواری رها می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pues este ayo na acomparasion: Y semiya y sinangan Yuus. \t اما مثل این است که تخم کلام خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este sija na güinaja y inlie, estagüe, ufanmato jaane sija, na taya usobbla güine un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa. \t «ایامی می‌آید که از این چیزهایی که می‌بینید، سنگی بر سنگی گذارده نشود، مگر اینکه به زیرافکنده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufanmagof ya ufansemagof ni jago, todo y umaliligao jao: ya polo ya siesiempreja ujaalog, y gumaeya y satbasionmo: Ladangculo Jeova. \t و اما جمیع طالبان تو در تو وجد و شادی نمایند و آنانی که نجات تو را دوست دارند، دائم گویند که خداوند بزرگ است.و اما من مسکین و فقیرهستم و خداوند درباره من تفکر می‌کند. تو معاون و نجات‌دهنده من هستی. ای خدای من، تاخیرمفرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaftaemano ti maañao yo jusangane jamyo todo y mauleg para jamyo, lao jufanue jamyo yan jufanagüe jamyo, gui publico yan gui guima yan guma. \t وچگونه چیزی را از آنچه برای شما مفید باشد، دریغ نداشتم بلکه آشکارا و خانه به خانه شما رااخبار و تعلیم می‌نمودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 14 43940 ¶ Si Jesus tumato gui ninasiñan y Espiritu asta Galilea: ya jumanao y famaña guiya todo y tano gui oriyaña. \t و عیسی به قوت روح، به جلیل برگشت وخبر او در تمامی آن نواحی شهرت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin si Yuus janafanminagago y chaguan qui fangualuan ni y gaegue pago, ya agupa esta mayute guato gui jetno; ti mas magajet na inninafanminagago jamyo, O jamyo didide na jinenggue? \t پس هرگاه خدا علفی را که امروز درصحرا است و فردا در تنور افکنده می‌شود چنین می‌پوشاند، چقدر بیشتر شما را‌ای سست‌ایمانان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina ilegñija nu güiya: Jaye jao? para siñajam infanmanope ni y tumago jam. Jafa ilelegmo nu jago namaesa? \t آنگاه بدو گفتند: «پس کیستی تا به آن کسانی که ما را فرستادند جواب بریم؟ درباره خود چه می‌گویی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jaadingane pot y tininas, yan y minauleg, yan y jinisga ni ufato, ninamaañao si Felix, ya manope ilegña: Janao unjanao pago, ya yaguin guaja mauleg na lugat junamaagagange jao. \t وچون او درباره عدالت و پرهیزکاری وداوری آینده خطاب می‌کرد، فیلکس ترسان گشته، جواب داد که «الحال برو چون فرصت کنم تو راباز خواهم خواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janalilibre si Jeova y linâlâ y tentagoña: ya taya ni uno ni umangoco güe usinentensia. \t خداوند جان بندگان خود را فدیه خواهد داد واز آنانی که بر وی توکل دارند موآخذه نخواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 6 62440 ¶ Enao mina, ayo sija y mandaña, finaesen güe, ilegñija: Señot, malago jao unnatalo guato y raeno guiya Israel? \t پس آنانی که جمع بودند، از او سوال نموده، گفتند: «خداوندا آیا در این وقت ملکوت را براسرائیل باز برقرار خواهی داشت؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jagosencatga, ya jatago na ujanao, \t و اورا قدغن کرد و فور مرخص فرموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjuyong yan y minalagñija, ya manguecuentos pot y jinanaoña, na para ucumple guiya Jerusalem. \t و به هیات جلالی ظاهر شده درباره رحلت او که می‌بایست به زودی در اورشلیم واقع شود گفتگومی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "janafanbasta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t وتلاطم دریا را ساکن می‌گردانی، تلاطم امواج آن وشورش امت‌ها را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manope si Jesus, ilegña: Palaoan! dangculo jinengguemo: umafatinas guiya jago jafa y malagomo. Ya jomlo y jagaña desde ayo na ora. \t آنگاه عیسی در جواب او گفت: «ای زن! ایمان تو عظیم است! تو را برحسب خواهش تو بشود.» که در همان ساعت، دخترش شفا یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiyaja y achojo yan y satbasionjo, güiya y torejo taquilo: ya ti megae jumanacalamten. \t او تنها صخره و نجات من است و قلعه بلند من. پس بسیار جنبش نخواهم خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses palo gui linajyan taotao, manmanjungog nu este na sinangan, ilegñija: Sumenmagajet na este güiya y ayo na profeta. \t آنگاه بسیاری از آن گروه، چون این کلام راشنیدند، گفتند: «در حقیقت این شخص همان نبی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jatungo na y inagang Pedro, ti jababa y trangca pot y minagofña, lao malago jalom ya mansinangane na tumotojgue si Pedro gui menan y trangca. \t چون آوازپطرس را شناخت، از خوشی در را باز نکرده، به اندرون شتافته، خبر داد که «پطرس به درگاه ایستاده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manmatae ni y ufannacajulo; ti untaetae gui leblon Moises, jaftaemano si Yuus gui jalomtano guiya trongcon jayo ni y ilegña as Moises: Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob? \t اما در باب مردگان که برمی خیزند، در کتاب موسی در ذکربوته نخوانده‌اید چگونه خدا او را خطاب کرده، گفت که منم خدای ابراهیم و خدای اسحاق وخدای یعقوب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yanguin injingog y guera sija, yan y atboroto, chamiyo faninespápanta: sa nesesita ufanmato este sija finena; lao y uttimo ti enseguidas. \t و چون اخبارجنگها و فسادها را بشنوید، مضطرب مشویدزیرا که وقوع این امور اول ضرور است لیکن انتهادر ساعت نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mumamayama sija, güiya maego; ya manguaefe un dangculon, pagyo y manglo gui jagoe; ya bula y batco janom ya mangaegue sija gui peligro. \t و چون می‌رفتند، خواب او را در ربود که ناگاه طوفان باد بر دریاچه فرود آمد، بحدی که کشتی از آب پر می‌شد و ایشان در خطر افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya masangane, ilegñija nu güiya: Si nanamo yan y mañelumo manmatotojgue gui sanjiyong na manmalago na unmalie. \t پس او را خبر داده گفتند: «مادر و برادرانت بیرون ایستاده می‌خواهند تو را ببینند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaagang dos na senturion, ya ilegña: Nalisto dosientos na sendalo para ufanjanao para Sesarea, yan setenta ni y manquinababayo, yan dosientos ni y manmanlalansa, para y mina tres na ora gui puenge; \t پس دو نفر از یوزباشیان را طلبیده، فرمودکه «دویست سپاهی و هفتاد سوار و دویست نیزه‌دار در ساعت سوم از شب حاضر سازید تا به قیصریه بروند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Pot este y laje upolo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña, ya sija na dos unoja catneñija? \t و گفت از این جهت مرد، پدر و مادرخود را رها کرده، به زن خویش بپیوندد و هر دویک تن خواهند شد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Iyoco Galaad, ya iyoco Manases: Efraim y guinegüe y ilujo; Juda y baston minagasso. \t جلعاد از آن من است، منسی از آن من. افرایم خود سر من است ویهودا عصای سلطنت من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo infangajulo güine na gupot; guajo ti jucajulo güine na gupot; sa y tiempoco trabia ti macumple. \t شما برای این عیدبروید. من حال به این عید نمی آیم زیرا که وقت من هنوز تمام نشده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae cajulo güe enseguidas, ya jachule y camaña, ya mapos gui menan todo; enao muna todo ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Taya nae inlie ayo. \t او برخاست و بی‌تامل بستر خود را برداشته، پیش روی همه روانه شد بطوری که همه حیران شده، خدا را تمجید نموده، گفتند: «مثل این امرهرگز ندیده بودیم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pas ugaegue gui jalom y quelatmo, yan guinefsaga gui jalom palasyomo. \t سلامتی در باره های تو باشد، و رفاهیت درقصرهای تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña. \t شریر را دیدم که ظلم پیشه بود و مثل درخت بومی سبز خود را بهر سومی کشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog. \t زیراقوم مظلوم را خواهی رهانید و چشمان متکبران را به زیر خواهی انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. \t مثل گوسفندان درهاویه رانده می‌شوند و موت ایشان را شبانی می‌کند و صبحگاهان راستان بر ایشان حکومت خواهند کرد و جمال ایشان در هاویه پوسیده خواهد شد تا مسکنی برای آن نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ. \t که نخست زادگان مصررا کشت، هم از انسان هم از بهایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 61 35070 ¶ Ya manestaba güije si Maria Magdalena, yan y otro Maria, na manmatatachong gui menan y naftan. \t و مریم مجدلیه و مریم دیگر در آنجا، در مقابل قبرنشسته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maninepe sija as Jesus: Injenggue pago? \t عیسی به ایشان جواب داد: «آیا الان باورمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y minalago y manumitde jago jumungog, O Jeova: jago dumespopone y corasonñija, ungueguesecungog ni y talangamo: \t ‌ای خداوندمسالت مسکینان را اجابت کرده‌ای، دل ایشان رااستوار نموده‌ای و گوش خود را فراگرفته‌ای،تایتیمان و کوفته شدگان را دادرسی کنی. انسانی که از زمین است، دیگر نترساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjanao ya masoda jaftaemano y mansinangane sija; ya manalisto para y pascua. \t پس رفته چنانکه به ایشان گفته بودیافتند و فصح را آماده کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatagoyo na judalalag sija ya chajo fumatitinas dinesparejo. Ya manjame yan este sija y saes na mañelo, ya manjalomjam gui guima y taotao: \t و روح مرا گفت که «با ایشان بدون شک برو.» و این شش برادر نیز همراه من آمدند تابه خانه آن شخص داخل شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenaoja locue y magas mamale, manmanbotlelea gui entaloñija, ya ilegñija yan y escriba sija: Jasatba y palo, ya güiya na maesa ti siña güe jasatba. \t و همچنین روسای کهنه و کاتبان استهزاکنان با یکدیگر می‌گفتند؛ «دیگران را نجات داد و نمی تواند خود را نجات دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague. \t تمامی اوامر تو امین است. بر من ناحق جفا کردند. پس مرا امداد فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago guato guiya güiya y disipuloñija yan iyon Herodes, ilegñija: Maestro, intingo na jago magajetjao, ya mamananagüejao na magajet y chalan Yuus; ya taya unadadaje ni jaye; sa ti uno na guaelaye guiya jago y finaboresen taotao. \t و شاگردان خودرا با هیرودیان نزد وی فرستاده، گفتند: «استادامی دانیم که صادق هستی و طریق خدا را به راستی تعلیم می‌نمایی و از کسی باک نداری زیراکه به ظاهر خلق نمی نگری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa yaguin y betde na jayo jafatinas estesija, y anglo, jafa uchogüe? \t زیرااگر این کارها را به چوب تر کردند به چوب خشک چه خواهد شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa, estagüe, y manaelaye na jaaregla y atcos: jafamauleg y flecha gui taliña para uflecha gui jinemjom y manunas na corason. \t زیرا اینک شریران کمان را می‌کشند وتیر را به زه نهاده‌اند، تا بر راست دلان در تاریکی بیندازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jilajo usangan ni y tininasmo, yan todotdia ni y alabansamo. \t و زبانم عدالت تو را بیان خواهد کرد و تسبیح تو را تمامی روز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y magaguña si Juan y pilon cameyo yan y godeña cuero na jachaflileg gui senturaña, ya y naña y apacha sija yan y miet jalom tano. \t و این یحیی لباس از پشم شترمی داشت، و کمربند چرمی بر کمر و خوراک او ازملخ و عسل بری می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus jaope sija, ilegña: Ti inlie todo estesija? Magajet jusangane jamyo, na ti umapolo güine un acho gui jilo otro acho, na ti umayulang. \t عیسی ایشان را گفت: «آیا همه این چیزها را نمی بینید؟ هرآینه به شمامی گویم در اینجا سنگی بر سنگی گذارده نخواهد شد که به زیر افکنده نشود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Inepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Jaye yo y gumaeya, uadaje y sinanganjo; ya ugüinaeya as Tata, ya jame infatoigüe güe ya insagaye güe. \t عیسی در جواب او گفت: «اگر کسی مرا محبت نماید، کلام مرا نگاه خواهد داشت و پدرم او رامحبت خواهد نمود و به سوی او آمده، نزد وی مسکن خواهیم گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y fijom na binibumo malofan guiya guajo: ya y minamaañaomo umututyo. \t حدت خشم تو بر من گذشته است و خوف های تو مراهلاک ساخته."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jago Capernaum, unacajulo jao asta y langet? umachule papa asta sasalaguan. \t و تو‌ای کفرناحوم که سر به آسمان افراشته‌ای، تا به حهنم سرنگون خواهی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 31 38110 ¶ Ya tumalo jumanao gui oriyan Tiro yan malofan guiya Sidon, ya mato gui tasen Galilea; ya malofan gui entalo y oriyan Decapolis. \t و باز از نواحی صور روانه شده، از راه صیدون در میان حدود دیکاپولس به دریای جلیل آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O nafannajong jam taftaf ni y minaasemo: ya insiña manmagof yan infansenmagof todo gui jaaninmame. \t صبحگاهان ما را از رحمت خود سیر کن تاتمامی عمر خود ترنم و شادی نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya finaesen as Pilato, ilegña nu güiya: Jago y Ray Judios? Ya manope ilegña: Jago sumangan. \t پیلاطس از او پرسید: «آیا تو پادشاه یهودهستی؟» او در جواب وی گفت: «تو می‌گویی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Mauleg inepemo: fatinas este, ya unlâlâ. \t گفت: «نیکو جواب گفتی. چنین بکن که خواهی زیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin manjalom jamyo gui guima, saluda. \t و چون به خانه‌ای درآیید، بر آن سلام نمایید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumuyong dangculon minaguaguat, ya manadisapatta; ya si Barnabé jacone si Marcos, ya mangama gui batco para Chipre; \t پس نزاعی سخت شد بحدی که از یکدیگر جدا شده، برنابا مرقس را برداشته، به قپرس از راه دریا رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y Tata yaña y Lajiña ya jafanue nu güiya todo ni jafatitinas; ya jafanue nu güiya y checho ni mandangculo, ya jamyo unfanmanman. \t زیرا همچنان‌که پدر مردگان را برمی خیزاند وزنده می‌کند، همچنین پسر نیز هر‌که رامی خواهد زنده می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 20 59150 ¶ Ya guaja sija na taotao Griego ni gui ayo sija na mangajulo para uadodora gui guipot: \t و از آن کسانی که در عید بجهت عبادت آمده بودند، بعضی یونانی بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña si Pablo: Ti jutungo, mañelo cao güiya y magas na pale: sa esta matugue, Chamo sumasangan taelaye gui magalajen y tanomo. \t پولس گفت: «ای برادران، ندانستم که رئیس کهنه است، زیرا مکتوب است حاکم قوم خود رابد مگوی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao manalo tate, yan manmafatinas dinague taegüije y tatañija: ya manmabira sija gui un banda taegüije y dacon na atco. \t وبرگشته، مثل پدران خود خیانت ورزیدند و مثل کمان خطا کننده منحرف شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unnae ayo sija ni y manmaañao nu jago, un bandera para ujatsa pot y minagajet. Sila. \t علمی به ترسندگان خود داده‌ای تاآن را برای راستی برافرازند، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegco as Jeova: Jago y Yuusso: ecungog y inagang y tinayuyutto, O Jeova. \t به خداوند گفتم: «تو خدای من هستی. ای خداوند آواز تضرع مرا بشنو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cajulo, O Jeova; O Yuus, jatsa y canaemo: chamo malelefa ni y mamoble. \t ‌ای خداوند برخیز! ای خدا دست خود رابرافراز! و مسکینان را فراموش مکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y espiritujo ninamagof gui as Yuus y Satbadotto. \t و روح من به رهاننده من خدابوجد آمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo. \t جان من شکسته می‌شود از اشتیاق داوریهای تو در هر وقت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na mas songunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia. \t لیکن به شما می‌گویم که در روز جزا حالت صور و صیدون از شماسهلتر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taya ni uno, mamatitinas jafa na güinaja gui secreto, ya güiyaja mismo ualigao na umatungo gui publico. Yaguin unfatitinas este sija na güinaja, fanuejao gui tano. \t زیرا هر‌که می‌خواهد آشکار شود در پنهانی کارنمی کند. پس اگر این کارها را می‌کنی خود را به جهان بنما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 37 32720 ¶ Jerusalem! Jerusalem! ni y pumuno y profeta sija, ni infagas ni acho todo y manmatago para jago, cuanto biaje malagoyo na jurecoje y famaguonmo, calang y ponedera yan jarecoje y poyitasña sija gui papa papaña, lao ti manmalago jamyo! \t «ای اورشلیم، اورشلیم، قاتل انبیا وسنگسار کننده مرسلان خود! چند مرتبه‌خواستم فرزندان تو را جمع کنم، مثل مرغی که جوجه های خود را زیر بال خود جمع می‌کند ونخواستید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y mafañago ni guine catne, catneja güe; ya y mafañago guine Espiritu, espirituja güe. \t آنچه از جسم مولود شد، جسم است و آنچه از روح مولود گشت روح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina fanago, ya umaasegura y naftan, asta y mina tres na jaane; sa noseaja ufanmato y disipulo sija an puenge ya ujasaque; ya ujaalog ni taotao sija: Cajulo esta gui entalo manmatae: ya y uttimo na linache udangculoña qui y finenana. \t پس بفرما قبر را تا سه روزنگاهبانی کنند مبادا شاگردانش در شب آمده، اورا بدزدند و به مردم گویند که از مردگان برخاسته است و گمراهی آخر، از اول بدتر شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 24 36 33100 ¶ Lao ayo na jaane yan ayo na ora, taya tumungo, ni y angjet sija gui langet ni y Lajiña, na y Tatajoja. \t «اما از آن روز و ساعت هیچ‌کس اطلاع ندارد، حتی ملائکه آسمان جز پدر من و بس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya y palaoan: Señot, pineloco nu jago, profeta jao. \t زن بدو گفت: «ای آقا می‌بینم که تو نبی هستی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog. \t از بدی برکنار شو و نیکویی بکن. پس ساکن خواهی بود تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin ti siña inchegüe y mas diquique, para jafa inadadaje y pumalo? \t پس هرگاه توانایی کوچکترین کاری را ندارید چرا برای مابقی می اندیشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye y manjonggue ya matagpange, usatba; lao ayo y ti manjonggue; umasentensia. \t هر‌که ایمان آورده، تعمید یابد نجات یابد و اما هر‌که ایمان نیاورد بر او حکم خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, anae manadingojam, uno y otro, manmaudaejam gui batco, ya sija manalo guato guiya sija. \t پس یکدیگر را وداع کرده، به کشتی سوار شدیم و ایشان به خانه های خود برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 26 69 34400 ¶ Ya ayo na tiempo si Pedro estaba matatachong gui sumanjiyong gui guelat; ya mato guija güiya un palaoan tentago, ya ilegña: Manjajamjo locue yan si Jesus y Galileo. \t اما پطرس در ایوان بیرون نشسته بود که ناگاه کنیزکی نزد وی آمده، گفت: «تو هم با عیسی جلیلی بودی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y corasonña fitme ya güiya ti umaañao, asta qui jalie y diniseaña gui jilo y contrariuña sija. \t دل او استوار است و نخواهد ترسیدتا آرزوی خویش را بر دشمنان خود ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 26 47 34180 ¶ Ya y tiempoja anae cumuecuentos güe, estagüe si Judas, uno gui dose, mato mañisija yan un dangculon linajyan taotao, manmañuñule espada yan galute, tinago y prinsipen y mamale sija yan y manamco na taotao sija. \t و هنوز سخن می‌گفت که ناگاه یهودا که یکی از آن دوازده بود با جمعی کثیر با شمشیرهاو چوبها از جانب روساء کهنه و مشایخ قوم آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 49 46670 ¶ Ya manope si Juan ya ilegña: Maestro inlie uno na manyuyute juyong y manganite pot y naanmo; ya inchema sa ti jadadalalagjit. \t یوحنا جواب داده گفت: «ای استادشخصی را دیدیم که به نام تو دیوها را اخراج می‌کند و او را منع نمودیم، از آن رو که پیروی مانمی کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.) \t زیرا فدیه جان ایشان گران بهاست و ابد بدان نمی توان رسید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t که \"منم خدای پدرانت، خدای ابراهیم و خدای اسحاق و خدای یعقوب.\" آنگاه موسی به لرزه درآمده، جسارت نکرد که نظر کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti jutayuyut jao na unnajanao gui tano, lao unadaje sija gui tinaelaye. \t خواهش نمی کنم که ایشان را از جهان ببری، بلکه تا ایشان را از شریرنگاه داری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Metqui, nu y lajin Adí, nu y lajin Cosam, nu y lajin Elmodan, nu y lajin Er, \t ابن ملکی، بن ادی، بن قوسام، بن ایلمودام، بن عیر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo mato yo pot y naan Tatajo, ya ti inresibe yo; yaguin otro mato pot y naanña namaesa, ayo inresibe. \t شما چگونه می‌توانید ایمان آرید و حال آنکه جلال از یکدیگر می‌طلبید و جلالی را که ازخدای واحد است طالب نیستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janafanayog sija locue taegüije y tatnero: y Líbano yan y Sirion taegüije y patgon y dadao na nubiyo. \t آنها را مثل گوساله می‌جهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmasusuug y taotao sija na ujaalog: Injingogja güe na jasangan y chinatfino contra si Moises, yan contra si Yuus. \t پس چند نفررا بر این داشتند که بگویند: «این شخص راشنیدیم که به موسی و خدا سخن کفرآمیزمی گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope ya ilegña nu sija: Y nanajo yan y mañelujo, ayosija y jumungog y sinangan Yuus ya jafatinas. \t در جواب ایشان گفت: «مادر و برادران من اینانند که کلام خدا را شنیده آن را به‌جا می‌آورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ECUNGOG, O taotaojo, y tinagojo: na inecungog ni y talanganmo y sinangan y pachotto. \t ای قوم من شریعت مرا بشنوید! گوشهای خود را به سخنان دهانم فراگیرید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y mañaenata locue gui tiempoñija a machule jalom yan si Josué anae jumalom gui erensian y Gentiles, ni y si Yuus yumute juyong gui menan y mañaenata, asta y jaanen David; \t و آن را اجداد ما یافته، همراه یوشع درآوردند به ملک امت هایی که خدا آنها را ازپیش روی پدران ما بیرون افکند تا ایام داود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Janao fanmalag y siuda, gui guima ayo na taotao, y insangane: Y Maestro ilegña, y tiempoco esta jijot, iyajamyo nae jufatinas y guipot Pascua yan y disipulojo sija. \t گفت: «به شهر، نزدفلان کس رفته، بدو گویید: \"استاد می‌گوید وقت من نزدیک شد و فصح را در خانه تو با شاگردان خود صرف می‌نمایم.\"»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manhipocrita jamyo; intingo umegsamina y langet, yan y tano; ya jafa na ti intingo umegsamina y tiempo pago? \t ‌ای ریاکاران، می‌توانید صورت زمین و آسمان راتمیز دهید، پس چگونه این زمان رانمی شناسید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao malago si Festo na unafanmagof y Judios; jaope si Pablo ilegña: Malago jao jumanao julo Jersalem, ya unmajusga pot este sija gui menajo? \t اما چون فستوس خواست بر یهود منت نهد، در جواب پولس گفت: «آیا می‌خواهی به اورشلیم آیی تا درآنجا در این امور به حضور من حکم شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Despues, ilegña ni disipulo: Enaogüe si nanamo. Desde ayo na ora y disipulo inadaje güe gui guimaña. \t و به آن شاگرد گفت: «اینک مادر تو.» و در همان ساعت آن شاگرد او را به خانه خودبرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magagagao finaborese contra si Pablo, na unajanao para Jerusalem; ya mananangga gui chalan para umapuno. \t منتی بر وی خواستند تا او را به اورشلیم بفرستد و درکمین بودند که او را در راه بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato locue ayo y rumesibe un talento, ya ilegña: Señot, guajo jutungo na jago majetogjao na taotao; sa mangongoco jao gui anae ti mananom jao, ya manrecocoje jao gui anae ti mañalapon jao; \t پس آنکه یک قنطار گرفته بود، پیش آمده، گفت: ای آقا چون تو رامی شناختم که مرد درشت خویی می‌باشی، ازجایی که نکاشته‌ای می‌دروی و از جایی که نیفشانده‌ای جمع می‌کنی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para umacumple y sinangan Jesus ni jasangan, janamatungo jafa na finataeña nae umatae. \t تا قول عیسی تمام گرددکه گفته بود، اشاره به آن قسم موت که باید بمیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio. \t دل فربه خود را بسته‌اند. به زبان خویش سخنان تکبرآمیزمی گویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umapredica este y ebangelion y raeno gui todo y tano, para testimonio gui todo y nasion, ya ayo nae ufato y jinecog. \t و به این بشارت ملکوت در تمام عالم موعظه خواهد شد تا بر جمیع امت‌ها شهادتی شود؛ آنگاه انتها خواهد رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enseguidas y tatan y patgon, jaagang yan y lagoña, ya elegña: Jujonggue; ayuda y taejinenggueco. \t در ساعت پدر طفل فریادبرآورده، گریه‌کنان گفت: «ایمان می‌آورم‌ای خداوند، بی‌ایمانی مرا امداد فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Naatog y matamo gui isaojo; ya unfunas todo y inechongjo. \t روی خود را از گناهانم بپوشان و همه خطایای مرا محو کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae mámamamaela, y anite yinite papa ya guefninalaolao. Lao si Jesus jalalatde y espiritun áplacha ya janajomlo y patgon ya janatalo guato as tataña. \t و چون او می‌آمددیو او را دریده مصروع نمود. اما عیسی آن روح خبیث را نهیب داده طفل را شفا بخشید وبه پدرش سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae manguecuentos yan y taotao sija, y magas na mamale yan y magas y templo, yan y Saduseosija, manmato guiya sija, \t و چون ایشان با قوم سخن می‌گفتند، کهنه وسردار سپاه هیکل و صدوقیان بر سر ایشان تاختند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmañodajam güije disipulo, mañagajam siete na jaane; ya ilegñija as Pablo pot y Espiritu, na chaña jumajanao julo Jerusalem. \t پس شاگردی چند پیدا کرده، هفت روز در آنجاماندیم و ایشان به الهام روح به پولس گفتند که به اورشلیم نرود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ayo y güiyaja namaesa fumatinas y dangculo namanman: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t او را که تنها کارهای عجیب عظیم می‌کند، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses manope yuje: Cao taotao isao güe, ti jutungo; unoja jugoftungo; na guajo, guinin bachet yo, ya pago manlie yo. \t او جواب داد اگرگناهکار است نمی دانم. یک چیز می‌دانم که کوربودم و الان بینا شده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayoja na jaane anae jumanao si Lot guiya Sodoma, janauchan guafe, yan asufre guinin y langet, ya manyinilang todo sija. \t تا روزی که چون لوط ازسدوم بیرون آمد، آتش و گوگرد از آسمان باریدو همه را هلاک ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AJE ti iyajame, O Jeova, aje ti iyajame, lao iya naanmo, nae uminalag pot y minaasemo, yan pot y minagajetmo. \t ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! به‌سبب رحمتت و به‌سبب راستی خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija nu guiya: Esta jao caduca. Lao güiya ilelegñaja: Junggan, magajet taegüenao. Ayonae sija ilegñija: Ayo y angjetña. \t وی را گفتند: «دیوانه‌ای.» وچون تاکید کرد که چنین است، گفتند که فرشته اوباشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manglo manguaefe mano malagoña, ya unjungog y bengbengña, lao ti untungo guine manu mague, ni tampoco para manu guato. Taegüenao todo ayo y manmafañago guine Espiritu. \t باد هرجاکه می‌خواهد می‌وزد و صدای آن را می‌شنوی لیکن نمی دانی از کجا می‌آید و به کجا می‌رود. همچنین است هر‌که از روح مولود گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjanao ayo sija y manmatago, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija. \t پس فرستادگان رفته آن چنانکه بدیشان گفته بود یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin lalangoyo yaguin ti jujonggue na guaja nae julie y minauleg Jeova gui tano ni y manlâlâlâ. \t اگرباور نمی کردم که احسان خداوند را در زمین زندگان ببینم.برای خداوند منتظر باش و قوی شو و دلت را تقویت خواهد داد. بلی منتظرخداوند باش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Malago jao unpunoyo taegüije anae unpuno nigap y taotao Egipto? \t آیا می‌خواهی مرابکشی چنانکه آن مصری را دیروز کشتی؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYONAE si Agripa ilegña as Pablo: Jupetmite jao na uncuentos pot jago namaesa. Ayonae si Pablo jaestira mona y canaeña ya manope pot güiya namaesa. \t اغریپاس به پولس گفت: «مرخصی که کیفیت خود را بگویی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato pues gui un siudan Samaria, na mafanaan Sicar, jijot gui fangualuan na si Jacob janae si José, lagiña. \t پس به شهری از سامره که سوخار نام داشت، نزدیک به آن موضعی که یعقوب به پسر خود یوسف داده بود رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmalag na güinaja y manmasasangan guiya jago, O siuda Yuus. Sila. \t سخنهای مجید درباره تو گفته می‌شود، ای شهر خدا! سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ilegña nu sija: Jafa na manmaañao jamyo, taotao na didide jinengguenmiyo? Ayo nae cajulo ya jachoma y manglo yan y tase, ya dangculo na minalinao guaja. \t بدیشان گفت: «ای کم‌ایمانان، چرا ترسان هستید؟» آنگاه برخاسته، بادها و دریا را نهیب کرد که آرامی کامل پدید آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya iya jamyo locue nae ufangajulo sija taotao na jasasangan y manaelaye na güinaja sija, para ufanmangone disipulo sija para udalalag sija. \t و از میان خود شما مردمانی خواهندبرخاست که سخنان کج خواهند گفت تا شاگردان را در عقب خود بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guiya tumalapon, güiya numae ni y mamoble; ya y tininasña gagaegue para taejinecog, y canggelonña umajatsa ni y inenra. \t بذل نموده، به فقرا بخشیده است؛ عدالتش تا به ابدپایدار است. شاخ او با عزت افراشته خواهد شد.شریر این را دیده، غضبناک خواهد شد. دندانهای خود را فشرده، گداخته خواهد گشت. آرزوی شریران زایل خواهد گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jamantiene, ya jacone guato gui magas y inetnon, ya ilegña: Si Pablo ni y maprereso jaagangyo, ya jatayuyutyo para jucone este y taotao guato guiya jago, sa guaja para unsinangane. \t پس او را برداشته، به حضور مین باشی رسانیده، گفت: «پولس زندانی مرا طلبیده، خواهش کرد که این جوان را به خدمت تو بیاورم، زیرا چیزی داردکه به تو عرض کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taya ni uno umasajguane y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: sa y nuebo na bino uyamag y boteyan cuero sija, ya umachuda y bino, ya y boteyan cuero manmalingo; lao y nuebo na bino, y nuebo na boteyan cuero nae umasajguane. \t و کسی شراب نو را در مشکهای کهنه نمی ریزد وگرنه آن شراب نو مشکها را بدرد و شراب ریخته، مشکهاتلف می‌گردد. بلکه شراب نو را در مشکهای نوباید ریخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa pago ufatinas y magas y fangualuan? Ufato, ya uyulang todo y manmachochocho, ya ufannae otro ni y fangualuan. \t پس صاحب تاکستان چه خواهد کرد؟ او خواهدآمد و آن باغبان را هلاک ساخته، باغ را به دیگران خواهد سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Señot, gaease ni lajijo; sa malango baba, ya gogosjapadese; sa megae nae podong gui guafe, yan megae nae podong gui janom. \t «خداوندا، بر پسر من رحم کن زیرا مصروع و به شدت متالم است، چنانکه بارها در آتش و مکرر در آب می‌افتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo y pot ninasiñaña japlanta seguro y egso, madudog ni y ninasiñaña; \t و کوهها را به قوت خود مستحکم ساخته‌ای، و کمر خود را به قدرت بسته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y linajyan taotao na estaba mañisija, anae jaagang juyong si Lasaro gui naftan, ya janacajulo gui entalo manmatae, janae testimonio nu güiya. \t و گروهی که با او بودند شهادت دادند که ایلعازر را از قبرخوانده، او را از مردگان برخیزانیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y magas inetnon mato ya ilegña: Sanganeyo, jago Romano? Ya güiya ilegña: Junggan. \t پس مین باشی آمده، به وی گفت: «مرا بگو که تو رومی هستی؟» گفت: «بلی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas. \t کرنا را بنوازیددر اول ماه، در ماه تمام و در روز عید ما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja un dangculon gonggong entalo y linajyan taotao sija pot güiya; sa guaja ilegñija: Güiya mauleg na taotao; palo, ilegñija: Aje, lao jadadague y taotao sija. \t و در میان مردم درباره او همهمه بسیاربود. بعضی می‌گفتند که مردی نیکو است ودیگران می‌گفتند نی بلکه گمراه‌کننده قوم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog sija, maalaba y Señot, ya ilegñija nu güiya: Unlie chelujo cuantos miles na Judios y manmanjonggue, yan maneggo ni y tinago: \t ایشان چون این راشنیدند، خدا را تمجید نموده، به وی گفتند: «ای برادر، آگاه هستی که چند هزارها از یهودیان ایمان آورده‌اند و جمیع در شریعت غیورند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ninacajulo as Yuus gui mina tres na jaane, ya japolo ya ufinanue güe senclaroja, \t همان کس را خدا در روز سوم برخیزانیده، ظاهر ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae manmato guiya guajo y chumogüe taelaye para u jacano y catneco, y contrariojo yan y enimigujo, sija manmatompo ya manmatomba. \t چون شریران بر من نزدیک آمدند تا گوشت مرا بخورند، یعنی خصمان ودشمنانم، ایشان لغزیدند و افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija: Alog, y disipuluña sija manmato gui anae puenge, ya masaque güe, anae manmamaegojam. \t گفتند: «بگویید که شبانگاه شاگردانش آمده، وقتی که ما در خواب بودیم او را دزدیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo. \t گردنهای دشمنانم را به من تسلیم کرده‌ای تاخصمان خود را نابود بسازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y tata yaña y Lajiña ya todo y güinaja japolo gui canaeña. \t پدرپسر را محبت می‌نماید و همه‌چیز را بدست اوسپرده است.آنکه به پسر ایمان آورده باشد، حیات جاودانی دارد و آنکه به پسر ایمان نیاوردحیات را نخواهد دید، بلکه غضب خدا بر اومی ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumuyong si Pedro ya guefcumasao. \t پس پطرس بیرون رفته زارزار بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jago, O Jeova, jago y patang gui oriyajo; y minalagjo yan ayo ni y janacajulo y ilujo. \t لیکن تو‌ای خداوند گرداگرد من سپر هستی، جلال من و فرازنده سر من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang. \t مانند مرغ سقای صحرا شده، ومثل بوم خرابه‌ها گردیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O tago y mananamo, yan y minagajetmo; ya uesgaejonyo: ya uchuleyo asta y santos na egsomo, yan y tabetnaculumo. \t نور و راستی خود را بفرست تا مرا هدایت نمایند. و مرا به کوه مقدس تو و مسکن های تو رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este sija ilegñija si mañaenaña, sa manmaañao ni y Judio sija: sa unoja na jinaso gui entalo y Judio sija, na yaguin guaja sumangan na güiya si Cristo, umayute güe gui sanjiyong y sinagoga. \t پدر و مادر او چنین گفتند زیرا که از یهودیان می‌ترسیدند، از آنرو که یهودیان با خود عهد کرده بودند که هر‌که اعتراف کند که او مسیح است، ازکنیسه بیرونش کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu guiya si Pedro: Achogaja junesesita matae yan jago, lao ti judaguejao. Yan todo y palo disipulo sija, taegüenaoja ilegñija locue. \t پطرس به وی گفت: «هرگاه مردنم با تو لازم شود، هرگز تو را انکار نکنم!» و سایرشاگردان نیز همچنان گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja. \t ‌ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب می‌نمایی و از شریعت خود او را تعلیم می‌دهی"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O rasan culebla! jafa taemano jamyo na manaelaye siña manguentos mauleg, lo sa gui minegae y guaja gui corason, sinasangan y pachot. \t ‌ای افعی‌زادگان، چگونه می‌توانیدسخن نیکو گفت و حال آنکه بد هستید زیرا که زبان از زیادتی دل سخن می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya ilegña: junggan, lao dichosuña ayo y jumungog y sinangan Yuus, ya jaadaje. \t لیکن او گفت: «بلکه خوشابحال آنانی که کلام خدا را می‌شنوند و آن را حفظمی کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa gosjanasiña macontra y Judios, y publico nae jafanunue ni y Tinigue sija, na si Jesus y Cristo. \t زیرا به قوت تمام بر یهوداقامه حجت می‌کرد و از کتب ثابت می‌نمود که عیسی، مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 41 48170 ¶ Ayonae ilegña si Pedro: Señot, unsangan este na acomparasion para jame, pat para todos? \t پطرس به وی گفت: «ای خداوند، آیا این مثل را برای ما زدی یا بجهت همه.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jusangane jamyo, na si Salomon yan todo y minalagña, ti minagago parejo yan uno güine sija. \t لیکن به شما می‌گویم سلیمان هم باهمه جلال خود چون یکی از آنها آراسته نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot y Gentiles ni y manmanjonggue, esta intigue na innafagpo, na chañija umadadaje ni uno güine; solo ujaadajeja sija güije na güinaja y manmaofrese y idolos, yan y jâgâ, y mamuno, yan y inábale. \t لیکن درباره آنانی که از امت‌ها ایمان آورده‌اند، مافرستادیم و حکم کردیم که از قربانی های بت وخون و حیوانات خفه شده و زنا پرهیز نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña. \t که بندهای ایشان را بگسلیم و زنجیرهای ایشان را از خودبیندازیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmamatinas tatnero guiya Horeb, yan maadora y diniriten y imagen. \t گوساله‌ای درحوریب ساختند و بتی ریخته شده را پرستش نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo. \t و چشم من بر دشمنانم خواهد نگریست و گوشهای من ازشریرانی که با من مقاومت می‌کنند خواهد شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe na madingo guiya jamyo y guimanmiyo na ti mataotagüe. \t اینک خانه شما برای شما ویران گذارده می‌شود.زیرا به شما می‌گویم از این پس مرا نخواهید دید تا بگویید مبارک است او که به نام خداوند می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jilajo locue jasasangan y tininasmo todot dia: sa innafanmamajlao yan innafaninestotba ayo y umaliligao y dañujo. \t زبانم نیز تمامی روز عدالت تورا ذکر خواهد کرد. زیرا آنانی که برای ضرر من می‌کوشیدند خجل و رسوا گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa mato si Juan guiya jamyo gui chalan tininas, ya ti injenggue güe; ya y publicano sija, yan y manputa sija majonggue güe: lao jamyo, anae inlie, ti manmañotsot jamyo para injenggue güe. \t زانرو که یحیی از راه عدالت نزد شما آمد وبدو ایمان نیاوردید، اما باجگیران و فاحشه‌ها بدوایمان آوردند و شما چون دیدید آخر هم پشیمان نشدید تا بدو ایمان آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao taya jaleñija, ya ti jadura apmam; sa anae cajulo y triniste, pat y pinetsigue pot y finijo, enseguidas maninefende. \t ولکن ریشه‌ای در خود ندارند بلکه فانی می‌باشند؛ و چون صدمه‌ای یا زحمتی به‌سبب کلام روی دهد در ساعت لغزش می‌خورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa taemano unalog nu y chelumo: Maela ya junajanao enao y migo gui atadogmo; ya enagüija y jayo gui atadogmo? \t یا چگونه به برادر خودمی گویی \"اجازت ده تا خس را از چشمت بیرون کنم \" و اینک چوب در چشم تو است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jatungo, na ayo na maentrega ni y magas mamale, pot y embidia. \t زیرا یافته بودکه روسای کهنه او را از راه حسد تسلیم کرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manafangalamten y taotao sija, yan y manamco, yan y escribasija; ya manmato guiya güiya, ya macone güe guato gui sinedrio, \t پس قوم و مشایخ و کاتبان راشورانیده، بر سر وی تاختند و او را گرفتار کرده، به مجلس حاضر ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t اینک چه خوش و چه دلپسند است که برادران به یکدلی با هم ساکن شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jamyo, intingo este sija na canae y sumesetbeyo gui nesesidajo, yan ayo sija y mangachochongjo. \t بلکه خودمی دانید که همین دستها در رفع احتیاج خود ورفقایم خدمت می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmamatinas tinegcha digno ni y sinetsot. \t اکنون ثمره شایسته توبه بیاورید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina jusangane jao, na y isaoña, ni y megae, umaasie; sa güiya megae maguaeyaña; lao y didide maasiiña, didide maguaeyaña. \t از این جهت به تو می‌گویم، گناهان او که بسیار است آمرزیده شد، زیرا که محبت بسیار نموده است. لیکن آنکه آمرزش کمتر یافت، محبت کمتر می‌نماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus jatungo y jinasonñija; manope ya ilegña nu sija: Jafa injajaso gui corasonmiyo? \t عیسی افکار ایشان را درک نموده، در جواب ایشان گفت: «چرا در خاطر خود تفکرمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago pumolo todo y oriyan y tano: jago fumatinas y tiempon maepe yan y tiempom manengjeng. \t تمامی حدود جهان را تو پایدار ساخته‌ای. تابستان و زمستان را تو ایجاد کرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y mamajlao nu guajo yan y sinaganjo, gui sanmenan este y generasion ábale yan gaeisao, unimamajlaogüe locue ni Lajin taotao y tiempo nae mato gui minalag y Tataña, yan y mañantos na angjetña sija. \t زیرا هر‌که در این فرقه زناکار و خطاکار از من و سخنان من شرمنده شود، پسر انسان نیز وقتی که با فرشتگان مقدس درجلال پدر خویش آید، از او شرمنده خواهدگردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe un palaoan, na guaja un espiritun malango guiya güiya esta diesiocho años, ya esta ninaojlo, ya tisiña tumacho. \t و اینک زنی که مدت هجده سال روح ضعف می‌داشت و منحنی شده ابد نمی توانست راست بایستد، در آنجا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y sumoda finaborese gui menan Yuus, yan jagagao na ualiligao tabernaculo para si Yuus Jacob. \t که او در حضور خدا مستفیض گشت و درخواست نمود که خود مسکنی برای خدای یعقوب پیدانماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya gosmauleg y famaña gui mañelo ni y mangaegue Lystra yan Iconio. \t که برادران در لستره و ایقونیه بر او شهادت می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae jabira güe ya manlinalatde. \t آنگاه روی گردانیده بدیشان گفت: «نمی دانید که شما ازکدام نوع روح هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog. \t هر‌که گوش شنوادارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jita, tabendise si Jeova, desde pago na tiempo mona yan para taejinecog. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot este na y jaaneñija janafanlinachae ni y banidá; yan y sacanñija gui minaañao. \t بنابراین، روزهای ایشان را در بطالت تمام کرد و سالهای ایشان را درترس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yanguin jaye na taotao umalog nu jamyo; Jafa na infatinas este? Sangane: Señot janesesita: ya enseguidas umanajanao mague. \t و هرگاه کسی به شما گوید چرا چنین می‌کنید، گویید خداوندبدین احتیاج دارد؛ بی‌تامل آن را به اینجا خواهدفرستاد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja. \t کیست برای من در آسمان؟ و غیر ازتو هیچ‌چیز را در زمین نمی خواهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya macone guato gui as Jesus: ya japolo y magagoñija gui jilo y patgon bulico, ya manmaudae si Jesus, \t پس او را به نزد عیسی آوردند و رخت خود را بر کره افکنده، عیسی را سوار کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegco: O mojon yanguin gaepapayo, taegüije y paluma! ayo nae jugupo chago, ya judescansa. \t و گفتم کاش که مرابالها مثل کبوتر می‌بود تا پرواز کرده، استراحت می‌یافتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagas mamatinas laso, para y pinecatto; y antijo tumecon papa; jagas manmaguadog joyo gui menajo; ya sija mamodong maesaja gui taloloja. Sila. \t دامی برای پایهایم مهیا ساختند و جانم خم گردید. چاهی پیش رویم کندند، و خود در میانش افتادند، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cumuecuentos y dos mona pot todo estesija y masusede. \t و با یک دیگر از تمام این وقایع گفتگومی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tatanom jatanme y finijo. \t برزگر کلام را می‌کارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maaliligao para umagote lao manmaañao ni y linajyan taotao; sa matungo na jasasangan y acomparasion contra sija: ya madingo, ya manmapos gui jinanaoñija. \t آنگاه خواستند او را گرفتار سازند، اما از خلق می‌ترسیدند، زیرا می‌دانستند که این مثل رابرای ایشان آورد. پس او را واگذارده، برفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya madingo, ya manmalago todos. \t آنگاه همه او را واگذارده بگریختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo na disipulo y güinaeya as Jesus, umadingane si Pedro: Güiya y Señot. Entonses si Simon Pedro anae jajungog na güiya y Señot jadudog güe nu y magagon pescadot (sa taemagago güe), ya tumayog gui tase. \t پس آن شاگردی که عیسی او را محبت می‌نمود به پطرس گفت: «خداوند است.» چون شمعون پطرس شنید که خداوند است، جامه خود را به خویشتن پیچید چونکه برهنه بود و خود را در دریاانداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Najuyong y antijo gui calaboso, ya junae grasias y naanmo: ujaoriyayeyo y manunas; sa unfatinas pot guajo gosmegae. \t جان مرا از زندان درآور تا نام تو را حمد گویم. عادلان گرداگرد من خواهند آمد زیراکه به من احسان نموده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog si Herodes, ilegña: Este si Juan ni guine judegüeya: güiya cajulo guine y manmatae sija. \t اما هیرودیس چون شنید گفت: «این همان یحیی است که من سرش را از تن جدا کردم که از مردگان برخاسته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja unoja lajiña na sumenyaña; ya güiya uttimo jatago, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo. \t و بالاخره یک پسر حبیب خود راباقی داشت. او را نزد ایشان فرستاده، گفت: پسرمرا حرمت خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet. \t عدالت تو عدل است تا ابدالاباد وشریعت تو راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan jasangane estesija, sumaga trabia guiya Galilea. \t چون این را بدیشان گفت، در جلیل توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jatutujon mamatdise yan manjula ya ilegña: Ti jutungo este na taotao y insasangan. \t پس به لعن کردن و قسم خوردن شروع نمود که «آن شخص را که می‌گویید نمی شناسم.»ناگاه خروس مرتبه دیگر بانگ زد. پس پطرس را به‌خاطر آمد آنچه عیسی بدو گفته بود که «قبل از آنکه خروس دومرتبه بانگ زند، سه مرتبه مرا انکار خواهی نمود.» و چون این را به‌خاطر آورد، بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AS Jeova nae juangocoyo: jafa na ilegmo ni antijo: Gupo gui egsomo calang pajaro? \t بر خداوند توکل می‌دارم. چرا به‌جانم می گویید: «مثل مرغ به کوه خودبگریزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA susede mientras estataba si Apolos guiya Corinto, si Pablo malofan gui managquilo na costa ya mato Efeso: ya mañoda palo disipulo sija güije. \t و چون اپلس در قرنتس بود، پولس درنواحی بالا گردش کرده، به افسس رسید. و در آنجا شاگرد چند یافته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 66 56380 ¶ Ayo nae, megae gui disipoluña sija manalo tate, ya ti mañija talo manjanao yan güiya. \t در همان وقت بسیاری از شاگردان اوبرگشته، دیگر با او همراهی نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y jinason y Espiritu Santo, yan jame, na munga mapolo gui jilomiyo mas dangculo na catga qui y manesesita. \t زیراکه روح‌القدس و ما صواب دیدیم که باری بر شماننهیم جز این ضروریات"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manago na umanasaga y carruaje; ya tumunog y dos gui jalom janom, si Felipe yan y eunuco; ya tinagpange güe. \t پس حکم کرد تا ارابه را نگاه دارندو فیلپس با خواجه‌سرا هر دو به آب فرود شدند. پس او را تعمید داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni tengguang para y chalan, ni dos na magago ni sapatos, ni baston; sa y fafáchocho jamerese y nengcanoña. \t و برای سفر، توشه‌دان یا دو پیراهن یا کفشها یا عصابرندارید، زیرا که مزدور مستحق خوراک خوداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mamofefea ni y sendalo sija, manmato guiya güiya, ya mafanunue ni y binagle. \t و سپاهیان نیز او را استهزا می‌کردند و آمده او را سرکه می‌دادند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Megae umaalog ni y antijo: Taya inayuda para güiya, gui as Yuus. Sila. \t بسیاری برای جان من می‌گویند: «به جهت او در خداخلاصی نیست.» سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Chile pago ya innae y maestrosala; ya machule. \t پس بدیشان گفت: «الان بردارید و به نزد رئیس مجلس ببرید.» پس بردند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña locue otro; judalalagja jao Señot; lao sottayo naya ya judespideyo ni y mangaegue guiya jame. \t و کسی دیگر گفت: «خداوندا تورا پیروی می‌کنم لیکن اول رخصت ده تا اهل خانه خود را وداع نمایم.»عیسی وی را گفت: «کسی‌که دست را به شخم زدن دراز کرده از پشت سر نظر کند، شایسته ملکوت خدا نمی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao palo mandaña guiya güiya, manmanjonggue: ya y palo güije sija, si Dionisio, taotao Areopago, yan un palaoan na y naanña Dámaris, yan palo mangachongñiñija. \t لیکن چند نفر بدوپیوسته ایمان آوردند که از‌جمله ایشان دیونیسیوس آریوپاغی بود و زنی که دامرس نام داشت و بعضی دیگر با ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin si Satanas locue madibide contra güiya namaesa, jaftaemano y raenoña sumaga? Sa ilegmiyo na juyuyute juyong y manganite pot si Beetsebub. \t پس شیطان نیز اگر به ضد خود منقسم شود سلطنت اوچگونه پایدار بماند. زیرا می‌گویید که من به اعانت بعلزبول دیوها را بیرون می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin ilegmame: Y taotao sija; manmaañaojam ni y taotao sija; sa pineloñija todo na profeta si Juan. \t واگر گوییم از انسان بود، از مردم می‌ترسیم زیراهمه یحیی را نبی می‌دانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya masoda y acho na esta managalileg gui pettan y naftan. \t و سنگ را از سر قبر غلطانیده دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa. \t زیرا که خداوندیعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را به جهت ملک خاص خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape. \t شریعت دهان تو برای من بهتر است از هزاران طلا و نقره."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Juan managpange gui desierto, ya jasetmon y tinagpangen minañotsot para inasiin isao sija. \t یحیی تعمید‌دهنده در بیابان ظاهر شد وبجهت آمرزش گناهان به تعمید توبه موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaja canaeñija lao ti manmangogote: guaja adengñija lao ti manmamomocat: ni ufanguentos ni y güetgüeroñija. \t دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Juan manae testimonio nu güiya ya umagang ya ilegña: Güiya ayo y jusasangan: y mamaela gui tateco, güiya dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo. \t و یحیی بر او شهادت داد و ندا کرده، می‌گفت: «این است آنکه درباره اوگفتم آنکه بعد از من می‌آید، پیش از من شده است زیرا که بر من مقدم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta pago taya ingagagao pot y naanjo: gagao ya inresibi, ya ubula y minagofmiyo. \t تا کنون به اسم من چیزی طلب نکردید، بطلبید تا بیابید و خوشی شما کامل گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae puenge, jalie si Pablo un vision, na un taotao Masedonia, tumotojgue güije ya gumagagao güe ilegña: Mamaela mague guiya Masedonia ya unayudajam. \t شبی پولس را رویایی رخ نمود که شخصی از اهل مکادونیه ایستاده بود التماس نموده گفت: «به مکادونیه آمده، ما را امداد فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Y sora sija guaja liyangñija, ya y pajaro gui langet guaja chenchonñija: lao y Lajin taotao taya mano nae unaason y iluña. \t عیسی بدو گفت: «روباهان راسوراخها و مرغان هوا را آشیانه‌ها است. لیکن پسر انسان را جای سر نهادن نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Satba maesajao, ya maela tunog papa güenao gui quiluus. \t از صلیب به زیرآمده، خود را برهان!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYONAE jumalom si Festo gui provinsia, ya anae malofan tres na jaane cumajulo desde Sesarea asta Jerusalem. \t پس چون فستوس به ولایت خودرسید، بعد از سه روز از قیصریه به اورشلیم رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guaja capon sija na y mafañago capon guine y jalom tuyan nanañija; ya guaja capon na ninafancapon ni y taotao sija; ya guaja capon na jacapon maesaja sija pot rason di y raenon langet. Y siña rumesibe este, güiya uresibe. \t زیرا که خصی‌ها می‌باشند که از شکم مادر چنین متولدشدند و خصی‌ها هستند که از مردم خصی شده‌اند و خصی‌ها می‌باشند که بجهت ملکوت خدا خود را خصی نموده‌اند. آنکه توانایی قبول دارد بپذیرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüinija locue y jinecog y siglo: ufato y angiet sija ya ujanafanjanao y manaelaye gui entalo y manunas; \t بدینطور در آخر این عالم خواهد شد. فرشتگان بیرون آمده، طالحین را از میان صالحین جدا کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede, anae matachong gui lamasa yan sija, jachule y pan ya jabendise, ya jaipe ya manninae. \t و چون با ایشان نشسته بود نان را گرفته برکت داد و پاره کرده به ایشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo. \t پس رحمت تو برای تسلی من بشود، موافق کلام تو با بنده خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti injenggue yo, sa jusangane jamyo ni magajet. \t و اما من از این سبب که راست می‌گویم، مراباور نمی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YINEMBESTE y taelaye, ilegña gui corasonjo, taya minaañao as Yuus gui menan atadogña. \t معصیت شریر در اندرون دل من می گوید که ترس خدا در مد نظر اونیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo. \t چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش می‌دهی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manafaesen entre sija, manmagas y mamale sija, para umapuno locue si Lasaro. \t آنگاه روسای کهنه شورا کردند که ایلعازر را نیز بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga. \t در صحرا آواره شدند و دربادیه‌ای بی‌طریق و شهری برای سکونت نیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este matungo todo ni y mañasaga guiya Jerusalem; ya pot enao na mafanaan ayo na fangualuan ni y finoñija: Aqueldama, comequeilegña, Fangualuan jâgâ. \t وبر تمام سکنه اورشلیم معلوم گردید چنانکه آن زمین در لغت ایشان به حقل دما، یعنی زمین خون نامیده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso ya fagmata para y juisioco; junggan, para y causaco Yuusso yan y Señotto. \t خویشتن را برانگیز وبرای داد من بیدار شو، ای خدای من و خداوند من برای دعوی من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut. \t اما خطاکاران جمیع هلاک خواهند گردید و عاقبت شریران منقطع خواهد شد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya masoda tumalo mague para unae si Yuus grasias, na esteja y taotao juyong. \t آیا هیچ‌کس یافت نمی شود که برگشته خدا راتمجید کند جز این غریب؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 7 51880 ¶ Ya mato y jaanin y taelibadura na pan, anae nesesita umaofrese y pascua. \t اما چون روز فطیر که در آن می‌بایست فصح را ذبح کنند رسید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo. \t و در خداوندتمتع ببر، پس مسالت دل تو را به تو خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estaba jijot y guipot y Judio sija, na mafanaan gupot tabetnaculo. \t و عید یهود که عید خیمه‌ها باشد نزدیک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ilegña: Junggan. Ya anae jumalom güe gui jalom guma, si Jesus, cuenentuse güe antes, ilegña: Jafa jinasosomo Simon? Y ray y tano sija, jaye jacocobbla tributo pat senso? y famaguonñija, pat y taotaojuyong? \t گفت: «بلی.» و چون به خانه درآمده، عیسی بر او سبقت نموده، گفت: «ای شمعون، چه گمان داری؟ پادشاهان جهان از چه کسان عشر و جزیه می‌گیرند؟ از فرزندان خویش یا از بیگانگان؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin manmaentrega jamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan; so ayoja na ora infanmanae jafa para insangan. \t اما چون شما را تسلیم کنند، اندیشه مکنید که چگونه یا چه بگویید زیرا در همان ساعت به شماعطا خواهد شد که چه باید گفت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña: Guajo inagang yo nu y umaagang gui desierto; natunas y chalan señot, taegüije ilegña si Esaias profeta. \t گفت: «من صدای ندا کننده‌ای دربیابانم که راه خداوند را راست کنید، چنانکه اشعیانبی گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuus, gaease ni jame ya unbendisejam: yan janafanmalag y mataña gui jilomame. Sila. \t خدا بر ما رحم کند و ما را مبارک سازدو نور روی خود را بر ما متجلی فرماید! سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmalefa ni y chechoña, yan y ninamanmanña ni y manfinanue sija. \t واعمال و عجایب او را فراموش کردند که آنها رابدیشان ظاهر کرده بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo. \t خداوند موافق عدالتم مرا جزا داد و به حسب طهارت دستم مرا مکافات رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo; \t تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya jaope ilegña nu sija: Yanguin esta pupnenge y jaane, ilegmiyo: Mauleg na tiempo pago, sa y langet agaga. \t ایشان راجواب داد که «در وقت عصر می‌گویید هوا خوش خواهد بود زیرا آسمان سرخ است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y taebalenña na tentago, yute juyong gui jalom jomjom, ayo nae uguaja tumanges yan chegcheg nifen. \t و آن غلام بی‌نفع را در ظلمت خارجی اندازید، جایی که گریه و فشار دندان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 27 38440 ¶ Ya mapos si Jesus yan y disipuluña sija gui sensong sija y Cesarean Felipe: ya y chalan jafaesen y disipuluña sija, ilegña nu sija: Jaye ilegñija y taotao sija nu guajo? \t و عیسی با شاگردان خود به دهات قیصریه فیلپس رفت. و در راه از شاگردانش پرسیده، گفت که «مردم مرا که می‌دانند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y taelaye yan adulterio na rasa jagueguefaliligao un señat, lao taya ufanmanae atgun señat, na y señat Jonas profeta. Ya jadingo sija, ya mapos. \t فرقه شریر زناکار، آیتی می‌طلبند و آیتی بدیشان عطا نخواهد شدجز آیت یونس نبی.» پس ایشان را رها کرده، روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo. \t خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus jaagang y disipuluña, ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo: Este y pebble na biuda, mas megae yiniteña jalom qui ni todo ayo sija y guinen manmanyute jalom gui cajon. \t پس شاگردان خود را پیش خوانده، به ایشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم این بیوه‌زن مسکین از همه آنانی که در خزانه انداختند، بیشتر داد.زیرا که همه ایشان از زیادتی خود دادند، لیکن این زن ازحاجتمندی خود، آنچه داشت انداخت، یعنی تمام معیشت خود را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana. \t مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo. \t زیرا بر کمان خودتوکل نخواهم داشت و شمشیرم مرا خلاصی نخواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t و در آن ایام باز جمعیت، بسیار شده و خوراکی نداشتند. عیسی شاگردان خود راپیش طلبیده، به ایشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tanae testimonio, nu y lumie ya jajungog, ya taya rumesibe y testimonioña. \t و آنچه را دید و شنید، به آن شهادت می‌دهد و هیچ‌کس شهادت او را قبول نمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYUDA, O Jeova, sa jocog mandeboto: sa jocog y manmauleg gui entalo y famaguon taotao. \t ای خداوند نجات بده زیرا که مردمقدس نابود شده است و امناء از میان بنی آدم نایاب گردیده‌اند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ninalibre güe todo gui chinatsaga, yan ninae güe finaborese yan tiningo, gui menan Faraon, ray guiya Egipto; yan ninamagalaje güe guiya Egipto, yan todo y guimaña. \t و او را ازتمامی زحمت او رستگار نموده، در حضورفرعون، پادشاه مصر توفیق و حکمت عطا فرمودتا او را بر مصر و تمام خاندان خود فرمان فرما قرارداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y binibumo sumasaga macat guiya güajo, ya unachatsagayo nu y todo napomo. Sila. \t خشم تو بر من سنگین شده است و به همه امواج خود مرا مبتلا ساخته‌ای، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este sija na sinangan, canamapot jaafuetsas y linajyan taotao na chañija fumatitinas inefrese guiya sija. \t و بدین سخنان خلق را از گذرانیدن قربانی برای ایشان به دشواری باز داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mansinangane ni lumie, jafa taemano manamagongña ayo y guinin jinatme manganite. \t و آنانی که این را دیده بودند ایشان راخبر دادند که آن دیوانه چطور شفا یافته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y linajyan taotao na mangaegue ya injingog ilegñija: guinin julo este. Palo ilegñija: Un angjet sumangane güe. \t پس گروهی که حاضر بودند این را شنیده، گفتند: «رعد شد!» ودیگران گفتند: «فرشته‌ای با او تکلم کرد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jutungo pago, todo y ungagao si Yuus, ninaejao as Yuus. \t ولیکن الان نیز می‌دانم که هرچه از خدا طلب کنی، خدا آن را به تو خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guaja mangajulo güije gui sinagoga ni y manmafanaan sinagogan Libertinos, yan Sireneo sija, yan Alejandrino sija, yan ayo sija iya Silisia, yan Asia, managuaguat yan si Esteban. \t و تنی چند از کنیسه‌ای که مشهور است به کنیسه لیبرتینیان و قیروانیان و اسکندریان و ازاهل قلیقیا و آسیا برخاسته، با استیفان مباحثه می‌کردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña. \t زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este y mina dos na señat, na jafatinas si Jesus, anae jinanaoña guiya Judea, para Galilea. \t و این نیز معجزه دوم بود که از عیسی در وقتی که از یهودیه به جلیل آمد، به ظهور رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y cumano y catneco, ya jaguimen y jâgâjo, guaja linâlâña taejinecog, ya junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t و هر‌که جسد مرا خورد و خون مرا نوشید، حیات جاودانی دارد و من در روزآخر او را خواهم برخیزانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años. \t آنگاه زنی که مدت دوازده سال به استحاضه مبتلا می‌بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ilegña nu güiya: Taotao, jaye pumoloyo gui jilomo para jues, pat para mamacae? \t به وی گفت: «ای مرد که مرا بر شما داوریا مقسم قرار داده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "GUAJO ileco bae juadaje y chalanjo, para chajo umiisao pot y jilajo: bae juadaje y pachotto ni freno, anae y manaelaye mangaegue gui menajo. \t گفتم راههای خود را حفظ خواهم کردتا به زبانم خطا نورزم. دهان خود را به لجام نگاه خواهم داشت، مادامی که شریر پیش من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya uguaja jao minagof yan alegria; ya y megae umagof nu y mafañaguña. \t و تو را خوشی وشادی رخ خواهد نمود و بسیاری از ولادت اومسرور خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo para pas, lao, anae cumuentosyo, sija para guera. \t من از اهل سلامتی هستم، لیکن چون سخن می‌گویم، ایشان آماده جنگ می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jaadadaje y taotao juyong sija; jamantietiene y taya tatañija yan y manbiuda; lao y chalan y tinaelaye, janaopop. \t خداوند غریبان را محافظت می‌کند و یتیمان و بیوه‌زنان را پایدار می‌نماید. لیکن طریق شریران را کج می‌سازد.خداوندسلطنت خواهد کرد تا ابدالاباد و خدای تو‌ای صهیون، نسلا بعد نسل. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatago y tutujon y janom gui jalom y bayesija; ni y manmalalago gui entalo y egso sija. \t که چشمه‌ها را در وادیها جاری می‌سازد تا درمیان کوهها روان بشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano. \t الان قدمهای ما را احاطه کرده‌اند، وچشمان خود را دوخته‌اند تا ما را به زمین بیندازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fangajulo ya nije tafanjanao; sa esta y umentregayo jijot. \t برخیزید برویم که اکنون تسلیم‌کننده من نزدیک شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jufagase y canaejo ni y tinaeisao: taegüije juoriya gui attatmo, O Jeova. \t دستهای خود را در صفامی شویم. مذبح تو را‌ای خداوند طواف خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin innaayao na ayo sija ni y guaja ninanggamo para infanresibe, jafa na grasia guajanmiyo: sa y manisao janaayao y manisao para ufanmanresibe taegüije talo. \t واگر قرض دهید به آنانی که امید بازگرفتن از ایشان دارید، شما را چه فضیلت است؟ زیرا گناهکاران نیز به گناهکاران قرض می‌دهند تا از ایشان عوض گیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago y dos gui disipuluña, ya ilegña nu sija: Janao fanmalag y siuda, sa infanasoda güije yan un taotao na mangangatga un jarran janom: dalalag güe. \t پس دو نفر از شاگردان خود رافرستاده، بدیشان گفت: «به شهر بروید و شخصی با سبوی آب به شما خواهد برخورد. از عقب وی بروید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba? \t آیا گوشت گاوان را بخورم و خون بزها را بنوشم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatungo si Jesus na y Tata jagasja janae todo ni güinaja gui canaeña, ya mato güe guinin as Yuus, ya as Yuus guaguato; \t عیسی با اینکه می‌دانست که پدر همه‌چیز را به‌دست او داده است و از نزد خدا آمده و به‌جانب خدا می‌رود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumuyong si Jesus jalie y linajyan taotao ya ninamaase nu sija, sa manparejoja yan y quinilo sija ni taya pastotñija; ya jatutujon fumanagüe megae na güinaja. \t عیسی بیرون آمده، گروهی بسیار دیده، بر ایشان ترحم فرمود زیرا که چون گوسفندان بی‌شبان بودند و بسیار به ایشان تعلیم دادن گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa disipulomo na ti jaosgue y tradision y manbijo? sa ti jafagagase y canaeñija anae mañocho pan? \t «چون است که شاگردان تو از تقلید مشایخ تجاوز می‌نمایند، زیرا هرگاه نان می‌خورند دست خود رانمی شویند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y umadadaje si Pablo, macone asta Atenas; ya manresibe tinago para si Silas yan Timoteo, na ujalaguse guato guiya güiya, ya manmapos. \t ورهنمایان پولس او را به اطینا آوردند و حکم برای سیلاس و تیموتاوس گرفته که به زودی هر‌چه تمام تر به نزد او آیند، روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japacha canaeña; ya pinelo ni calentura: ya cajulo ya jasetbe sija. \t پس دست او را لمس کرد و تب او را رها کرد. پس برخاسته، به خدمت گذاری ایشان مشغول گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Janao fagase jao gui estanque Siloe (Ya cumequeilegña, tinago). Enao mina maposgüe ya fagase güe, ya anae tumalo guato este manlie. \t و بدوگفت: «برو در حوض سیلوحا (که به‌معنی مرسل است ) بشوی.» پس رفته شست و بینا شده، برگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jadingo sija ilegña: Bae jutalo mague guiya jamyo, yaguin malago si Yuus. Ya mangama gui batco desde Efeso. \t بلکه ایشان را وداع کرده، گفت که «مرا به هر صورت باید عیدآینده را در اورشلیم صرف کنم. لیکن اگر خدابخواهد، باز به نزد شما خواهم برگشت.» پس ازافسس روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Maria! Jabira guiya güiya ya, ilegña gui Hebreo na finijo: Raboni! cumequeilegña, Maestro; \t عیسی بدو گفت: «ای مریم!» اوبرگشته، گفت: «ربونی (یعنی‌ای معلم ).»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog. \t جمله کلام تو راستی است وتمامی داوری عدالت تو تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses y angjet ilegña nu güiya: Maria, chamo maaañao; sa unsoda y finaborese gui menan Yuus. \t فرشته بدو گفت: «ای مریم ترسان مباش زیرا که نزد خدا نعمت یافته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jatungoja na pot embidiañija muna maentrega güe. \t زیرا که دانست او را از حسد تسلیم کرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y chalanña chatsaga todo y tiempo; y juisiomo goschago gui linieña: ya todo y enimiguña, güiya jaguaefe sija. \t راههای او همیشه استوار است. احکام تو از او بلند و بعید است. همه دشمنان خود را به هیچ می‌شمارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 24 68960 ¶ Ya mato guiya Efeso un taotao na Judio, na y naanña si Apolos, mafañagon Alejandria, un taotao na faye, yan gaeninasiña gui Tinigue sija. \t اما شخصی یهود اپلس نام از اهل اسکندریه که مردی فصیح و در کتاب توانا بود، به افسس رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t آنگاه در تنگی خود نزد خداوند فریاد برآوردند وایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano, uiyomo. \t از من درخواست کن و امت هارا به میراث تو خواهم داد. و اقصای زمین را ملک تو خواهم گردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mababa y talangaña; ya mapula y gumogode y jilaña, ya cumuentos mauleg. \t در ساعت گوشهای او گشاده وعقده زبانش حل شده، به درستی تکلم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y inagpaña talo na jaane, manjalom Sesarea. Ya manninanangga as Cornelio, ya jaagange y manparientesña yan y amiguña sija ni y guesmanatungo. \t روز دیگر وارد قیصریه شدند و کرنیلیوس خویشان و دوستان خاص خود را خوانده، انتظارایشان می‌کشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo. \t ریسمانهای شریران مرا احاطه کرد، لیکن شریعت تو را فراموش نکردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y ilegñija locue: Jamyo taotao Galilea, jafa na manotojgue jamyo ya inaatan julo y langet? este mismo si Jesus ni y maresibe gui sanjilo guinen iya jamyo para y langet, umamaela talo taegüijeja anae inlie güe jumanao para y langet. \t گفتند: «ای مردان جلیلی چرا ایستاده، به سوی آسمان نگرانید؟ همین عیسی که از نزد شما به آسمان بالابرده شد، باز خواهد آمد به همین طوری که او رابه سوی آسمان روانه دیدید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao mañagaja apmam, manguecuentos matatnga ni y Señot, ni y mannae testimonio ni y sinangan y grasiaña, yan mannae señat sija, yan mannamanman sija para ujafatinas ni y canaeñija. \t پس مدت مدیدی توقف نموده، به نام خداوندی که به کلام فیض خود شهادت می‌داد، به دلیری سخن می‌گفتند و او آیات و معجزات عطا می‌کرد که ازدست ایشان ظاهر شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t به سوی تو چشمان خود رابرمی افرازم، ای که بر آسمانهاجلوس فرموده‌ای!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dangculo y minalagña gui satbasionmo: onra yan minagas unpolo gui jiloña. \t جلال او به‌سبب نجات تو عظیم شده. اکرام و حشمت را بر او نهاده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet, para jaye y cumano güe, ti umatae. \t این نانی است که از آسمان نازل شد تاهر‌که از آن بخورد نمیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yanguin ufanogcha, mauleg; yanguin aje, siempre, unutut. \t پس اگر ثمر آورد والا بعد از آن، آن راببر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pat yan guinagao un chada, ada unnae un alacran? \t یا اگرتخم‌مرغی بخواهد، عقربی بدو عطا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "MAGAJET ya magajet y jusangane jamyo, na ti jumalon gui pettan y guelat y quinilo sija, lao ucajulo gui otro lugat, ayo y ladron yan saque. \t «آمین آمین به شما می‌گویم هر‌که از دربه آغل گوسفند داخل نشود، بلکه از راه دیگر بالا رود، او دزد و راهزن است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao y chumatfino contra Espiritu Santo, ti umaasie. \t و هر‌که سخنی برخلاف پسر انسان گوید، آمرزیده شود. اما هر‌که به روح‌القدس کفر گویدآمرزیده نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y canggelon y manaelaye locue bae juutot: lao y canggelon y manunas umanafangajulo. \t جمیع شاخهای شریران را خواهم برید و اماشاخهای صالحین برافراشته خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut. \t زیرا آنانی که از وی برکت یابند وارث زمین گردند. و اما آنانی که ملعون وی‌اند، منقطع خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si David anae munjayan jasetbe y generasionña pot y pinagat Yuus, maego ya mapolo manafandaña yan y mañaenaña, ya jalie y minitong. \t زیرا که داود چونکه در زمان خود اراده خدا راخدمت کرده بود، به خفت و به پدران خود ملحق شده، فساد را دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y angjet ilegña nu güiya: Sacharias, chamo maaañao; sa y tinaetaemo este majungog; ya y asaguamo as Elisabet ufañago y patgon laje, ya umafanaan naanña si Juan. \t فرشته بدو گفت: «ای زکریا ترسان مباش، زیرا که دعای تو مستجاب گردیده است وزوجه ات الیصابات برای تو پسری خواهد زاییدو او را یحیی خواهی نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya utaegüije y acaleja ni y madirite ya umalofan: taegüije y taetiempo na mañagon palaoan, ni y ti guinin lumilie y atdao. \t مثل حلزون که گداخته شده، می‌گذرد. مثل سقط زن، آفتاب را نخواهنددید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jalilicue si Jesus todo y siuda sija yan y sengsong, mamananagüe gui guima Yuusñija, ya jasesetmon y ebangelion y raeno, yan janafanmamagong todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao sija. \t و عیسی در همه شهرها و دهات گشته، در کنایس ایشان تعلیم داده، به بشارت ملکوت موعظه می‌نمود و هر مرض و رنج مردم را شفامی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ayo y jago numae, sija naufandaña: unbaba y canaemo ya sija mannajong ni y minauleg. \t آنچه را که به آنها می‌دهی، فرا می‌گیرند. دست خود را باز می‌کنی، پس از چیزهای نیکو سیرمی شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 24 12 53200 ¶ Ayonae cajulo si Pedro, ya malago asta y naftan: ya anae ñumejon ya jaatan jalom, jalilie y sabanasja gui un lugat, ya mapos güe iyasija ya ninamanman nu este y manmalofan. \t اما پطرس برخاسته، دوان دوان به سوی قبر رفت و خم شده کفن را تنها گذاشته دیدو از این ماجرا در عجب شده به خانه خود رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin y guima jamerese, y pasmiyo usaga guiya güiya; lao yaguin ti jamerese, y pasmiyo utaloja guato guiya jamyo. \t پس اگر خانه لایق باشد، سلام شما بر آن واقع خواهد شد و اگرنالایق بود، سلام شما به شما خواهد برگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa este yuje y munjayan matugue: Estagüe na junajanao y taotao y tinagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t زیرا همان است آنکه درباره اومکتوب است: \"اینک من رسول خود را پیش روی تو می‌فرستم تا راه تو را پیش روی تو مهیا سازد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "tinagoña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ترس خداوند ابتدای حکمت است. همه عاملین آنها را خردمندی نیکو است. حمد اوپایدار است تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet. \t موافق رای خود مرا هدایت خواهی نمود و بعد از این مرا به جلال خواهی رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jasangan estesija, todo y enemiguña ninafan mamajlao; ya todo y taotao sija ninafanmagof, pot todo y sennamagof na güinaja ni y machogüe pot güiya. \t وچون این را بگفت همه مخالفان او خجل گردیدندو جمیع آن گروه شاد شدند، بسبب همه کارهای بزرگ که از وی صادر می‌گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo? \t خدایی که کمر مرابه قوت بسته و راههای مرا کامل گردانیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija. \t ‌ای خداوند تومتبارک هستی فرایض خود را به من بیاموز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y famaguon Efraim, guaja atmas yan manmañule y atcos sija, manalo tate gui jaanen y guera. \t بنی افرایم که مسلح و کمان کش بودند، درروز جنگ رو برتافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo. \t رحمت های خود را امتیاز ده، ای که متوکلان خویش را به‌دست راست خود ازمخالفان ایشان می‌رهانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y matan Jeova contra y fumatitinas y taelaye para uutut gui tano y jinasoñija. \t روی خداوند بسوی بدکاران است تا ذکرایشان را از زمین منقطع سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalibre gui espada y antijo: y beyan corasonjo, guinin y ninasiñan y galago. \t جان مرا از شمشیرخلاص کن. و یگانه مرا از دست سگان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya jumanao juyong gui tano y Chaldeosija, ya sumaga Charran: ya desde ayo, anae matae si tataña, ninamalofangüe as Yuus güine mague na tano anae mañasaga jamyo pago. \t پس از دیارکلدانیان روانه شده، در حران درنگ نمود؛ و بعداز وفات پدرش، او را کوچ داد به سوی این زمین که شما الان در آن ساکن می‌باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo sumangane jamyo, uno mas dangculo qui y templo gaegue güine. \t لیکن به شما می‌گویم که در اینجاشخصی بزرگتر از هیکل است!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa untagam güe nu y bendision y minauleg: y coronan oro nu y fino, unpolo gui jilo y iluña. \t زیرابه برکات نیکو بر مراد او سبقت جستی. تاجی اززر خالص برسر وی نهادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña. \t پادشاه به زیادتی لشکر خلاص نخواهد شد و جبار به بسیاری قوت رهایی نخواهد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taya puerto nae siña para ufañaga y tiempon manenggeng, ya mas megae majaso na ufanmalofan güije gui tase locue, para ujaquelie jaftaemano nae siña manmato Fenix, ya ayo nae ufañaga güije y tiempon manenggeng, gui puerton Creta, ni y jadalalalaque y sanjaya gui sanlichan yan y sanlago gui sanlichan. \t و چون آن بندر نیکو نبود که زمستان را در آن بسر برند، اکثر چنان مصلحت دانستند که از آنجا نقل کنند تا اگر ممکن شود خود را به فینیکسس رسانیده، زمستان را در آنجا بسر برند که آن بندری است از کریت مواجه مغرب جنوبی ومغرب شمالی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y adengta ufanojgue gui jalom y trangcamo, O Jerusalem. \t پایهای ما خواهد ایستاد، به اندرون دروازه های تو، ای اورشلیم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y finenana, y disipuloña ti jatungo estesija; lao y tiempo anae si Jesus esta cumajulo gui langet, entonses manmajaso na estesija este matugue nu güiya, ya sija guinin manmafatinas este sija yan güiya. \t و شاگردانش اولا این چیزها رانفهمیدند، لکن چون عیسی جلال یافت، آنگاه به‌خاطر آوردند که این چیزها درباره او مکتوب است و همچنان با او کرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Megae na toro jaoriyayeyo: manmetgot na toron Básan jumijujuteyo. \t گاوان نربسیار دور مرا گرفته‌اند. زورمندان باشان مرااحاطه کرده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses janafanmamajlao ya ilegñija: Jago disipuluña; ya jame disipulon Moises! \t پس اورا دشنام داده، گفتند: «تو شاگرد او هستی. ماشاگرد موسی می‌باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie. \t بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه می‌ورزند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan jaye guiya jamyo pot inadaje siña uaumenta un codo y linecaña? \t و کیست از شما که به فکر بتواندذراعی بر قامت خود افزاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo. \t بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti unnalâlâjam talo: para y taotaomo ufanmagof ni jago? \t آیا برگشته مارا حیات نخواهی داد تا قوم تو در تو شادی نمایند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija. \t پس ایشان را به سختی دلشان ترک کردم که به مشورتهای خود سلوک نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa esta malefayo taegüije y matae ni ti manjaso: taegüijeyo y an mafag baso. \t مثل مرده از خاطر فراموش شده‌ام و مانند ظرف تلف شده گردیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Na jungogyo ni y cariñoso na güinaeyamo gui egaan; sa jagoja nae juangocoyo: natungoyo ni y chalan anae para jufamocat; sa jujatsa julo y antijo guiya jago. \t بامدادان رحمت خود را به من بشنوان زیرا که بر تو توکل دارم. طریقی را که برآن بروم، مرا بیاموز زیرا نزدتو جان خود را برمی افرازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ilegña: Maela. Ya tumunog si Pedro gui batco, ya mamocat gui jilo janom para uguaguato gui as Jesus. \t گفت: «بیا!» در ساعت پطرس از کشتی فرود شده، برروی آب روانه شد تا نزد عیسی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo. \t خدایی که برای من انتقام می‌گیرد وقوم‌ها را زیر من مغلوب می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cajulo un dangculon pagyon manglo, ya jinatme ni napo sija y jalom batco, ya ninabula. \t که ناگاه طوفانی عظیم از باد پدید آمد وامواج بر کشتی می‌خورد بقسمی که برمی گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jutungoja y tinaelayeco: ya y isaojo gaegueja siempre gui menajo. \t زیرا که من به معصیت خود اعتراف می‌کنم وگناهم همیشه در نظر من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 14 37380 ¶ Ya jajungog y ray Herodes y faman Jesus (sa afamao y naanña), ya ilegña: Si Juan Bautista cajulo guine y manmatae sija; ya pot este mangaeninasiña na chocho, esta fumatinas nu güiya. \t و هیرودیس پادشاه شنید زیرا که اسم اوشهرت یافته بود و گفت که «یحیی تعمید‌دهنده از مردگان برخاسته است و از این جهت معجزات از او به ظهور می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jame chumule guiya jamyo y mauleg na notisia, ni ayo na promesa y mafatinas gui mañaena, \t پس ما به شما بشارت می‌دهیم، بدان وعده‌ای که به پدران ما داده شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yya jago, O Jeova, juaagangjao: ya si Jeova jutayuyut. \t ‌ای خداوند نزد تو فریاد برمی آورم و نزدخداوند تضرع می‌نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo manbinendise as Jeova ni y fumatinas y langet yan y tano. \t شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya Meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto. \t دل خود را سخت مسازید، مثل مریبا، مانند یوم مسا در صحرا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna: \t سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato gui guima y prinsipen y sinagoga, ya jalie y atboroto yan y manatanges yan y manugung. \t پس چون به خانه رئیس کنیسه رسیدند، جمعی شوریده دید که گریه و نوحه بسیار می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jita, tasigueja fitme y manmanaetae, yan y sinetbe y sinangan. \t اما ما خود را به عبادت وخدمت کلام خواهیم سپرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag. \t ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Un tátanom jumanao para ufananom y semiyaña; ya anae manmananom, palo podong gui oriyan chalan; ya todo magacha, ya manmato sija y pajaro gui langet ya macano. \t که «برزگری بجهت تخم کاشتن بیرون رفت. و وقتی که تخم می‌کاشت بعضی بر کناره راه ریخته شد وپایمال شده، مرغان هوا آن را خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dichoso ayo na tentago, yaguin mato y amuña ya sineda jafatitinas taegüije. \t خوشابحال آن غلامی که چون آقایش آید، او را در چنین کار مشغول یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta ngaean sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t تا به کی‌ای خداوند خود را تا به ابد پنهان خواهی کرد و غضب تو مثل آتش افروخته خواهد شد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo. \t که حدود تو را سلامتی می‌دهد و تو را ازمغز گندم سیر می‌گرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 21 26540 ¶ Ti todo y umalog nu guajo: Señot! Señot! ujalom gui raenon langet; lao ayo y fumatinas y minalago y tatajo, ni y gaegue gui langet. \t «نه هر‌که مرا \"خداوند، خداوند\" گویدداخل ملکوت آسمان گردد، بلکه آنکه اراده پدرمرا که در آسمان است به‌جا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin ti jujaso jao, polo ya unacheton y jilajo gui paladatto; yanguin ti juguaeyajao, Jerusalem, mas qui y prinsipat na minagofjo. \t اگر تو را به یادنیاورم، آنگاه زبانم به کامم بچسبد، اگر اورشلیم رابر همه شادمانی خود ترجیح ندهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao, ya janafanjomlo güije. \t و گروهی بسیار ازعقب او آمدند و ایشان را در آنجا شفا بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae mato este na lajimo ni y jalachae todo y güinajamo gui manputa sija; unpunueja ni y mas yomog na tatnero. \t لیکن چون این پسرت آمد که دولت تو رابا فاحشه‌ها تلف کرده است، برای او گوساله پرواری را ذبح کردی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "LALAJE mañelo yan mañaena, jingog y dumefiendeyo pago guiya jamyo! \t «ای برادران عزیز و پدران، حجتی را که الان پیش شما می‌آورم بشنوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Desde jâgâ Abel, asta y jâgâ Sacharias, ni y matae gui entalo y attat yan y templo; magajet, jusangane jamyo na umanesesita machule guinin este na generasion. \t از خون هابیل تا خون زکریاکه در میان مذبح و هیکل کشته شد. بلی به شمامی گویم که از این فرقه بازخواست خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni infanmamanaan uno amunmiyo; sa unoja amunmiyo, si Cristo. \t و پیشواخوانده مشوید، زیرا پیشوای شما یکی است یعنی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti megae na jaane malofan, anae y mas patgon janafandaña todo, ya mapos asta y chago na tano; ya jagasta todo y güinajaña güije gui guipot yan bisio di gula. \t و چندی نگذشت که آن پسر کهتر، آنچه داشت جمع کرده، به ملکی بعید کوچ کرد و به عیاشی ناهنجار، سرمایه خود را تلف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 53 29090 ¶ Ya anae janafonjayan si Jesus todo este sija na acomparasion, mapos güije. \t و چون عیسی این مثلها را به اتمام رسانید، از آن موضع روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ufanescapa nu y tinaelaye? gui binibo nae unyute papa y taotao sija, O Yuus. \t آیا ایشان به‌سبب شرارت خودنجات خواهند یافت؟ ای خدا امت‌ها را درغضب خویش بینداز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo. \t در دعوای من دادرسی فرموده، مرا نجات ده و به حسب کلام خویش مرا زنده ساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao gui todo na nasion masqueseaja jaye ni y maaañao nu güiya, yan jafatitinas y tininas, ayo jaguaeya. \t بلکه ازهر امتی، هر‌که از او ترسد و عمل نیکو کند، نزداو مقبول گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manunog sija guine y egso, jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye ni liniiñija, asta que y Lajin taotao esta cajulo guine entalo y manmatae. \t و چون از کوه به زیر می‌آمدند، ایشان راقدغن فرمود که تا پسر انسان از مردگان برنخیزد، از آنچه دیده‌اند کسی را خبر ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso y ninamanman checho ni y monjayan jachogüe; ninamanmanña yan y juision y pachotña; \t کارهای عجیب را که او کرده است به یاد آورید. آیات او و داوریهای دهان او را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mantituye, sa apmam na tiempo na numamanman ni y magicaña. \t و بدو گوش دادنداز آنرو که مدت مدیدی بود از جادوگری اومتحیر می‌شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ninacajulo guinin y manmatae, ya pago ti utalo guato gui minitong guinin jasangan taegüine: Guajo junae jao ni y santos yan magajet na bendisjon David. \t و در آنکه او را از مردگان برخیزانید تادیگر هرگز راجع به فساد نشود چنین گفت که \"به برکات قدوس و امین داود برای شما وفا خواهم کرد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta y tiempo anae macumple y finoña: ya y fino Jeova chumague güe, \t تا وقتی که سخن اوواقع شد. و کلام خداوند او را امتحان نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "As Yuus nae utafanmatatnga: sa güiyaja uguinacha papa y enimiguta. \t درخدا با شجاعت کار خواهیم کرد و او دشمنان مارا پایمال خواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y manmalofan na generasion sija, japolo todo y nasion na ufanjanao gui minalagoñija. \t که در طبقات سلف همه امت‌ها را واگذاشت که در طرق خود رفتارکنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y angjet y Señot jacuentuse si Felipe ilegña: Cajulo, ya unjanao guato gui sanjaya gui chalan ni y jumajanao desde Jerusalem, asta Gasa ni y desierto. \t اما فرشته خداوند به فیلپس خطاب کرده، گفت: «برخیز و به‌جانب جنوب، به راهی که ازاورشلیم به سوی غزه می‌رود که صحراست، روانه شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jaaligao si Herodes si Pedro ya ti jasoda, janafanmaegsamina y manmanmamumulan ya manago na ufanmapuno. Ya jumanao papa guinin Judea para Sesarea, ya sumaga güije. \t و هیرودیس چون او را طلبیده نیافت، کشیکچیان را بازخواست نموده، فرمود تا ایشان را به قتل رسانند؛ و خود از یهودیه به قیصریه کوچ کرده، در آنجا اقامت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo. \t چشمان من برای کلام تو تار گردیده است و می‌گویم کی مراتسلی خواهی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y naanña, pot y jinenggue y naanña, janametgot este na taotao ni y liniimiyo, yan y tiningomiyo; junggan, y jinenggue, ni y pot güiya, mannae güe ni este na cabales na jinemlo gui menan miyo todos. \t و به‌سبب ایمان به اسم او، اسم او این شخص را که می‌بینید و می‌شناسید قوت بخشیده است. بلی آن ایمانی که به وسیله اوست این کس را پیش روی همه شما این صحت کامل داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña: Fanmañotsot sa y raenon langet jumijijot. \t «توبه کنید، زیرا ملکوت آسمان نزدیک است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo. \t به لب های خود بیان کردم تمامی داوری های دهان تو را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova tunaegüe: güiya umutut y cuetdas y manaelaye. \t اما خداوند عادل است و بندهای شریران راگسیخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este. \t تا بدانند که این است دست تو، و تو‌ای خداوند این را کرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo. \t این بهره من گردید، زیرا که وصایای تو را نگاه داشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manope si Pedro, ilegña as Jesus: Maestro mauleg utafañagajit güine, ya tafanmamatinas tres tabetnáculo; para jago y uno, para si Moises y otro, yan para si Elias y otro. \t پس پطرس ملتفت شده، به عیسی گفت: «ای استاد، بودن ما در اینجا نیکو است! پس سه سایبان می‌سازیم، یکی برای تو و دیگری برای موسی و سومی برای الیاس!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y mañantos y ufanmagof gui minalag; polo ya ufanganta pot y minagof gui jilo y camañija. \t مقدسان از جلال فخر بنمایند. و بربسترهای خود ترنم بکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y palaoan anae jalie na ti siña janaatog, mato ya manlalaolao, ya jatombagüe gui menaña, ya jasangan gui menan y taotao sija todos, pot jafa na japacha, yan jaftaemano na ninajomlo enseguidas. \t چون آن زن دید که نمی تواند پنهان ماند، لرزان شده، آمد و نزد وی افتاده پیش همه مردم گفت که به چه سبب او را لمس نمود و چگونه فور شفا یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija. \t ازمشایخ خردمندتر شدم زیرا که وصایای تو رانگاه داشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañago un laje finenana na patgon; ya mabalutan ni y pañales, ya manaason qui cajon sacate; sa taya sagañija gui guima. \t پسر نخستین خود رازایید. و او را در قنداقه پیچیده، در آخورخوابانید. زیرا که برای ایشان در منزل جای نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ñumejon ya jaatan, ya jalie y magago lenso na mapolo; lao ti jumalom. \t و خم شده، کفن راگذاشته دید، لیکن داخل نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gaegue matatachong y lugat ti matungo gui sengsong: ya y umatog na lugat japupuno y taeisao: y atadogña manaatanja contra y pebble. \t در کمینهای دهات می‌نشیند؛ در جایهای مخفی بی‌گناه را می‌کشد؛ چشمانش برای مسکینان مراقب است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA susede uno gui güije sija na jaane, anae jafananagüe y taotao sija gui templo, ya japredidica y ibangelio; manmato guiya güiya y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija; \t روزی از آن روزها واقع شد هنگامی که او قوم را در هیکل تعلیم و بشارت می‌داد که روسا کهنه و کاتبان با مشایخ آمده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin si Yuus janaminagago y chaguan gui fangualuan; sa pago gaegue, ya agupa machule ya mapolo gui jetno, ada ti mas jamyo inninaminagago, taotao jamyo na didide jinengguenmiyo? \t پس اگر خدا علف صحرا را که امروز هست وفردا در تنور افکنده می‌شود چنین بپوشاند، ای کم‌ایمانان آیا نه شما را از طریق اولی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija. \t غیرت من مرا هلاک کرده است زیرا که دشمنان من کلام تورا فراموش کرده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chico y laje, no sea ulalálalo, ya unfanmalingo jamyo gui chalan, sa gusisija y linalaloña sinenggue. Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya. \t پسر راببوسید مبادا غضبناک شود، و از طریق هلاک شوید، زیرا غضب او به اندکی افروخته می‌شود. خوشابحال همه آنانی که بر او توکل دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan locue palo famalaoan ni mangachongmame janamanman jam sa manmato gui naftan gui taftataf gui egaan; \t و بعضی از زنان ما هم ما را به حیرت انداختند که بامدادان نزد قبر رفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 22 48570 ¶ Ya jumajanao gin chalaña, malag y siuda sija, yan y sengsong mamananagüe, ya jumajananao para Jerusalem. \t و در شهرها و دهات گشته، تعلیم می‌داد وبه سوی اورشلیم سفر می‌کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 46 28520 ¶ Ya anae estaba güe cumuecuentos yan y taotao sija; estagüe, si nanaña, yan y mañeluña mangaegue gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse güe. \t او با آن جماعت هنوز سخن می‌گفت که ناگاه مادر و برادرانش در طلب گفتگوی وی بیرون ایستاده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus unyinilang locue para taejinecog; unquinene, ya unjinala juyong gui guimamo magago; ya unjinale juyong gui tano y lalâlâ. Sila. \t خدا نیز تو را تا به ابد هلاک خواهد کردو تو را ربوده، از مسکن تو خواهد کند و ریشه تورا از زمین زندگان، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sineda güe despues as Jesus, gui templo, ya ilegña: Estagüe esta magong jao; chamo umiisao talo no sea na taelayeña qui este ufato guiya jago. \t آن مرد رفت و یهودیان را خبر داد که «آنکه مرا شفا داد، عیسی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ada ti manjijita yan y mañeluña palaoan? Guine mano nae uguaja este na taotao todo estesija? Ya guaja guiya güiya disgusto. \t و همه خواهرانش نزد ما نمی باشند؟ پس این همه را از کجا بهم رسانید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gofchatsaga tristeyo yan cana yo matae, desde y pinatgonjo: mientras jususungon y minamaañaomo, ya janagosestotbayo. \t من مستمندو از طفولیت مشرف بر موت شده‌ام. ترسهای تورا متحمل شده، متحیر گردیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 38 44180 ¶ Ya jacajulo jumanao juyong gui guimayuus ya jumalom gui guiman Simon; ya y suegran Simon esta umaason, malingo nu y dangculo na calenturaña; ya matayuyutgüe pot güiya. \t و از کنیسه برخاسته، به خانه شمعون درآمد. و مادر‌زن شمعون را تب شدیدی عارض شده بود، برای او از وی التماس کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Espiritun y Señot gaegue gui jilojo, sa japalae yo para jupredica y mauleg na sinangan gui mamobble: ya matago yo para jusangane mancautibo, linibre, ya para y manbachet ufanmanlie, ya para junafanlibre y manchiguit, \t «روح خداوند بر من است، زیرا که مرا مسح کرد تا فقیران را بشارت دهم و مرا فرستاد، تاشکسته دلان را شفا بخشم و اسیران را به رستگاری و کوران را به بینایی، موعظه کنم و تاکوبیدگان را، آزاد سازم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taebale y uncajulo taftaf, ya undescansa atrasao, ya uncano y pan pinite: sa jananaeja ni y güinaeyaña y mamaego. \t بی‌فایده است که شماصبح زود برمی خیزید و شب دیر می‌خوابید و نان مشقت را می‌خورید. همچنان محبوبان خویش را خواب می‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Melea, nu y lajin Mena, nu y lajin Matata, nu y lajin Natan, nu y lajin David, \t ابن ملیا، بن مینان، بن متاتا بن ناتان، بن داود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jaane janafanenesgaegaejonja ni y mapagajes; yan todo puenge y finañila y guafe. \t و ایشان را درروز به ابر راهنمایی کرد و تمامی شب به نورآتش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 3 7 25160 ¶ Ya jalie megae na Fariseo yan Saduseo sija na manmamaela para y tinagpangeña ya ilegña: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insujaye y binibo ni mamaela? \t پس چون بسیاری از فریسیان و صدوقیان رادید که بجهت تعمید وی می‌آیند، بدیشان گفت: «ای افعی‌زادگان، که شما را اعلام کرد که از غضب آینده بگریزید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 28 26900 ¶ Ya anae mato gui otro banda gui tano y taotao Gadara sija, umasoda yan dos na gaemanganite na manguine y naftan, yan mangosnamaañao y jechurañija; ya taya siña malofan güije na chalan. \t و چون به آن کناره در زمین جرجسیان رسید، دو شخص دیوانه از قبرها بیرون شده، بدوبرخوردند و بحدی تندخوی بودند که هیچ‌کس از آن راه نتوانستی عبور کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae estaba pupuenge güije na jaane, y magas ni y gaiyo ayo y fangualuan ubas, ilegña nu y magas na tentagoña: Agang todo y manfafachocho, ya unapase ni y chechoñija, tutujon desde y uttimo asta y finenana. \t و چون وقت شام رسید، صاحب تاکستان به ناظر خود گفت: \"مزدوران راطلبیده، از آخرین گرفته تا اولین مزد ایشان را اداکن.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "KOPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t به تمامی دل خوانده‌ام. ای خداوند مراجواب ده تا فرایض تو را نگاه دارم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y pajaro gui langet, yan y güijan gui tase: ya jafaja ni manmalolofan gui chalan y tase. \t مرغان هوا و ماهیان دریا را، و هر‌چه بر راههای آبها سیر می‌کند.‌ای یهوه خداوند ما، چه مجیداست نام تو در تمامی زمین!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayonae mapos si Pablo gui entaloñija. \t و همچنین پولس ازمیان ایشان بیرون رفت.لیکن چند نفر بدوپیوسته ایمان آوردند که از‌جمله ایشان دیونیسیوس آریوپاغی بود و زنی که دامرس نام داشت و بعضی دیگر با ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 7 26400 ¶ Gagao ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo ya infanmababaye. \t «سوال کنید که به شما داده خواهد شد؛ بطلبید که خواهید یافت؛ بکوبید که برای شما بازکرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya manope, ilegña nu sija: Jafa mantinago jamyo as Moises? \t در جواب ایشان گفت: «موسی شما را چه فرموده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova guinin jajaso jita: guiya bumendisijit; güiya bumendise y guima Israel; güiya bumendise y guima Aaron. \t خداوند ما را به یادآورده، برکت می‌دهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmato jijot ya ilegñija: Jafa tatatmano jao, Ray Judio sija? Ya manae patmada. \t ومی گفتند: «سلام‌ای پادشاه یهود!» و طپانچه بدومی زدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui menan Jeova: sa güiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano, gui tininas yan y taotao sija gui minagajet. \t به حضور خداوند زیرا به داوری جهان می‌آید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قومهارا به راستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este y segundo: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. Taya otro tinago mas, mandangculo qui estesija. \t و دوم مثل اول است که همسایه خود را چون نفس خود محبت نما. بزرگتر از این دو، حکمی نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 16 30950 ¶ Ya estagüe uno na mato, ya ilegña: Maestro, jafa mauleg jufatinas, para juguaja taejinecog na linala? \t ناگاه شخصی آمده، وی را گفت: «ای استادنیکو، چه عمل نیکو کنم تا حیات جاودانی یابم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet y gorrión mañoda gumaña, yan y golondrina chenchonña para güiya, anae siña mapolo y famaguonña, esta y jalom y attatmo, O Señot y inetnon sendalo, Rayjo yan Yuusso. \t گنجشک نیز برای خود خانه‌ای پیدا کرده است و پرستوک برای خویشتن آشیانه‌ای تا بچه های خود را در آن بگذارد، در مذبح های تو‌ای یهوه صبایوت که پادشاه من و خدای من هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova, sa estagüe yo namasogsog: amte yo, O Jeova, sa y tolangjo esta mananatchatsaga. \t ‌ای خداوند، بر من کرم فرما زیرا که پژمرده‌ام! ای خداوند، مرا شفا ده زیرا که استخوانهایم مضطرب است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todos mangacasao, yan malamementagüe; lao ilegña: Chamiyo fangacasao; sa ti matae, lao mamaego. \t و چون همه برای او گریه وزاری می‌کردند او گفت: «گریان مباشید نمرده بلکه خفته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mamjanao guato gui naftan palo gui mangachongmame ya masoda taemanoja y sinangan y famalaoan; lao ti malie güe. \t وجمعی از رفقای ما به‌سر قبر رفته، آن چنانکه زنان گفته بودند یافتند لیکن او را ندیدند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O jagan Babilonia ni y para unmayulang; umagof ayo y para uninapase taegüije ni y unsetbejam. \t ‌ای دختر بابل که خراب خواهی شد، خوشابحال آنکه به تو جزا دهد چنانکه تو به ماجزا دادی!خوشابحال آنکه اطفال تو را بگیرد وایشان را به صخره‌ها بزند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija manjanao guinin y un nasion asta y otro nasion, guinin y un raeno asta otro taotao; \t و از امتی تا امتی سرگردان می‌بودند و از یک مملکت تا قوم دیگر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 34 29480 ¶ Ya anae manmalofan gui tase, manmato gui tano Genesaret. \t آنگاه عبور کرده، به زمین جنیسره آمدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "este na tiempo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t و حنا و قیافا روسای کهنه بودند، کلام خدا به یحیی ابن زکریا در بیابان نازل شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa yaguin inguaeya ayo y gumaeya jamyo, jafa premionmiyo? Ada ti jafatinas locue taegüenao y publicano sija? \t زیرا هرگاه آنانی را محبت نمایید که شما رامحبت می‌نمایند، چه اجر دارید؟ آیا باجگیران چنین نمی کنند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae mangagao candet sija, ya tumayog jalom, ya mato manlalaolao ni y minaañao, ya podong gui menan Pablo yan Silas, \t پس چراغ طلب نموده، به اندرون جست و لرزان شده، نزد پولس وسیلاس افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 25 61250 ¶ Ayo nae si Simon Pedro estaba tomotojgue janamamaepe güe. Entonses ilegñija nu güiya: Ada ti güiya jao uno gui disipuluña? Güiya mandague ya ilegña: Ti guajo yo. \t و شمعون پطرس ایستاده، خود را گرم می‌کرد. بعضی بدو گفتند: «آیا تو نیز از شاگردان او نیستی؟» او انکار کرده، گفت: «نیستم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y catne ulie y satbasion Yuus. \t و تمامی بشر نجات خدا را خواهنددید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jusangane jamyo, na masqueseaja jaye y guaja iyoña, umanae; lao y taya iyoña, achogja y guajaña umanasuja guiya guiya. \t زیرا به شمامی گویم به هر‌که دارد داده شود و هر‌که نداردآنچه دارد نیز از او گرفته خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 18 27140 ¶ Mientras jasangangane sija ni este, estagüe, un magas na mato ya inadoragüe ilegña: Y jagajo matae tiampmanja; lao nije ya maela ya unpolo y canaemo gui jiloña ya ulâlâ. \t او هنوز این سخنان را بدیشان می‌گفت که ناگاه رئیسی آمد و او را پرستش نموده، گفت: «اکنون دختر من مرده است. لکن بیا و دست خودرا بر وی گذار که زیست خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Anae y iloñija ti ufanmatae; ya y guafe taejinecog nae umapuno.) \t جایی که کرم ایشان نمیرد وآتش، خاموشی نپذیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalibre y taotaomo ya bendise y erensiamo: ya nafañocho sija ya unmantiene sija para taejinecog. \t قوم خود را نجات ده ومیراث خود را مبارک فرما. ایشان را رعایت کن وبرافراز تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan. \t مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA y apostoles yan y mañelo ni y manestaba Judea, jajungog na y Gentiles jaresibe locue y sinangan Yuus. \t پس رسولان و برادرانی که در یهودیه بودند، شنیدند که امت‌ها نیز کلام خدارا پذیرفته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manalo guato gui naftan ya jasangane y onse nu este sija, yan todo y pumalo. \t و از سر قبر برگشته، آن یازده و دیگران را ازهمه این امور مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jabira güe guato gui palaoan, ya ilegña as Simon: Unlilie este na palaoan? Jumalomyo gui guimamo, ti unnaeyo janom para y adengjo; lao este janafotgon y adengjo ni lagoña, ya jasaosao ni y gapuniluña. \t پس به سوی آن زن اشاره نموده به شمعون گفت: «این زن را نمی بینی، به خانه تو آمدم آب بجهت پایهای من نیاوردی، ولی این زن پایهای مرا به اشکها شست و به مویهای سر خود آنها راخشک کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Najijot jao gui antijo ya unnalibre: rescatayo sa juguaja y enimigujo sija. \t به‌جانم نزدیک شده، آن را رستگار ساز. به‌سبب دشمنانم مرا فدیه ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegñija: Jafa este muna ilegña? Dididija na tiempo? Ti tatungo jafa ilegña. \t پس گفتند: «چه چیز است این اندکی که می‌گوید؟ نمی دانیم چه می‌گوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae mapos malag para güiya, Jerusalem yan Judea yan todo y tano gui oriyan Jordan, \t در این وقت، اورشلیم و تمام یهودیه وجمیع حوالی اردن نزد او بیرون می‌آمدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa. \t بلی هر‌که انتظار تو می‌کشدخجل نخواهد شد. آنانی که بی‌سبب خیانت می‌کنند خجل خواهند گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae munjayan manmatae todosija, matae y palaoan locue. \t و آخر ازهمه آن زن نیز مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y minalag nu y unnae yo, junae sija: para ufanunoja parejo yan jita unoja. \t و من جلالی را که به من دادی به ایشان دادم تا یک باشند چنانکه ما یک هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynagang ni umaagang gui desierto: Fanmauleg y chalan y Señot: natunas y cayejonña. \t صدای ندا کننده‌ای در بیابان که راه خداوند را مهیا سازید و طرق او راراست نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Salmon Alabansa; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می‌خوانم و نام تو را متبارک می‌گویم، تا ابدالاباد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumalom y jagan Herodias, ya bumaela, ya janamagof si Herodes, yan ayo sija y mangachochongña gui lamasa; ya y ray ilegña ni patgon na palaoan: Gagaoyo ni malagomo, ya junaejao. \t و دختر هیرودیا به مجلس درآمده، رقص کرد و هیرودیس و اهل مجلس را شادنمود. پادشاه بدان دختر گفت: «آنچه خواهی ازمن بطلب تا به تو دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog sija este, manmatagpange ni y naan y Señot Jesus. \t چون این راشنیدند به نام خداوند عیسی تعمید گرفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo. \t مناجات من به حضور تو برسد. به حسب کلام خود مراخلاصی ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cajulo, O Jeova, yan y linalalomo; jatsa namaesa contra y binibon y munachachatsagayo: ya magmata pot guajo untago y sentensia. \t ‌ای خداوند در غضب خود برخیز، به‌سبب قهر دشمنانم بلند شو و برای من بیدار شو! ای که داوری را امر فرموده‌ای!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmanae, ya infanmanae; mauleg na medida y majoño papa, ya umachaochao ya umachúchuda, ufanmannae y taotao sija gui jalom pechonmiyo; sa ayoja na medida y anae manmide jamyo: infanmamediye talo jamyo. \t بدهید تا به شما داده شود. زیرا پیمانه نیکوی افشرده و جنبانیده و لبریز شده را در دامن شما خواهند گذارد. زیرا که به همان پیمانه‌ای که می‌پیمایید برای شما پیموده خواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija manjanao julo gui beca sija, sija apan papa gui oriyan y bayesija, gui sagayan ni y jago fumamauleg para sija. \t به فراز کوهها برمی آیند، وبه همواریها فرود می‌آیند، به مکانی که برای آنهامهیا ساخته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae si Yuus jacajulo gui juisio, para usatba todo y manmanso gui tano. Sila. \t چون خدا برای داوری قیام فرماید تا همه مساکین جهان راخلاصی بخشد، سلاه،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenaoja y manaetnon y güinaja para güiyaja, ya ti urico para si Yuus. \t همچنین است هر کسی‌که برای خودذخیره کند و برای خدا دولتمند نباشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y taotao cumano y na y manmetgot: güiya numae sija catne para ufanjaspog. \t مردمان، نان زورآوران را خوردند وآذوقه‌ای برای ایشان فرستاد تا سیر شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este na dos mauleg gui sanmenan Yuus, jajananao gui todo y lay yan y tinago Señot, ti lalatdiyon. \t و هر دو در حضورخدا صالح و به جمیع احکام و فرایض خداوند، بی‌عیب سالک بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo pumopolo y minilalag na janom na ufalofan gui jilojo, ni unpolo y tinadong na upañotyo; chamo pumopolo y joyo na ujuchom y pachotña gui jilojo. \t مگذار که سیلان آب مرا بپوشاند و ژرفی مراببلعد و هاویه دهان خود را بر من ببندد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jayeja y umecungog y sinangan y raeno, ya ti jatungo, mato y Taelaye ya janajanao y esta matanme gui corasonña. Este yuje semiya ni y pedong gui oriyan chalan. \t کسی‌که کلمه ملکوت را شنیده، آن را نفهمید، شریرمی آید و آنچه در دل او کاشته شده است می‌رباید، همان است آنکه در راه کاشته شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pedro ilegña: Aje Señot; sa guajo ti guinen juchocho ni jafa na güinaja ni y comun pat áplacha. \t پطرس گفت: «حاشا خداوندا زیرا چیزی ناپاک یا حرام هرگزنخورده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot y manmatae ni umanafangajulo, asta si Moises mamanue gui finajalomtano, anae jafanaan y Señot, Yuus Abraham yan Yuus Ysaac yan Yuus Jacob. \t و امااینکه مردگان برمی خیزند، موسی نیز در ذکر بوته نشان داد، چنانکه خداوند را خدای ابراهیم وخدای اسحاق و خدای یعقوب خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na jamyo ni dumadalalagyo, y tiempon finamauleg, anae matachong y Lajin taotao gui tronon y langetña, jamyo locue infanmatachong gui jilo y dose na trono para injisga y dose na tribu guiya Israel. \t «عیسی ایشان را گفت: «هرآینه به شما می‌گویم شما که مرا متابعت نموده‌اید، در معاد وقتی که پسر انسان بر کرسی جلال خود نشیند، شما نیز به دوازده کرسی نشسته، بر دوازده سبط اسرائیل داوری خواهید نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y prisipen y mamale sija, yan y manamco sija jasoyo y taotao sija, na ujagagao si Barabas, ya si Jesus, umapuno. \t اما روسای کهنه و مشایخ، قوم را بر این ترغیب نمودند که برابا را بخواهند و عیسی راهلاک سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija: Indandane jamyo flauta, ya ti manbaela jamyo, manuugong jamyo lao ti manatanges jamyo. \t می‌گویند: \"برای شما نی نواختیم، رقص نکردید؛ نوحه گری کردیم، سینه نزدید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tentagomo locue mapagat yan sija: ya yaguin jaadaje sija y uguaja dangculo na apas. \t بنده تو نیز از آنها متنبه می‌شود، و درحفظ آنها ثواب عظیمی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo yan si Tata, jame unoja. \t من و پدر یک هستیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Jesus ilegña nu sija: Jenggue si Yuus. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «به خدا ایمان آورید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa parejoja chechoñiñija, ya sumaga yan sija, ya machochoeho: sa y chechoñiñija manmamatitinas y guima tienda. \t و چونکه با ایشان همپیشه بود، نزدایشان مانده، به‌کار مشغول شد و کسب ایشان خیمه‌دوزی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya un tinancho na jaane, minagago si Herodes ni y magagon ray, ya matachong gui tronuña, ya jacuentuse sija un sinangan. \t و درروزی معین، هیرودیس لباس ملوکانه در بر کرد وبر مسند حکومت نشسته، ایشان را خطاب می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jachule y siete na pan yan y güijan sija, ya janae grasias, ya jaipe, ya janae y disipuluña sija, ya y disipuluña janae y linajyan taotao. \t و آن هفت نان و ماهیان را گرفته، شکر نمود و پاره کرده، به شاگردان خود داد وشاگردان به آن جماعت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Ada ti manlache jamyo, sa ti intingo y tinigue, ni y ninasiñan Yuus? \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آیا گمراه نیستید از آنرو که کتب و قوت خدا را نمی دانید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao despues di apmam na timañocho, tumojgue si Pablo gui entaloñija ya ilegña: Señores, yaguin inecungogyo, ti tadingo Creta para tagana este na ninalamen yan minalingo. \t و بعد از گرسنگی بسیار، پولس در میان ایشان ایستاده، گفت: «ای مردمان، نخست می‌بایست سخن مرا پذیرفته، از کریت نقل نکرده باشید تا این ضرر و خسران را نبینید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jatago y espiritun áplacha na ufanjanao gui taotao; sa apmam na tiempo na maguot güe: mamantiene güe preso ya magode nu y cadena yan tale sija; ya jayamag y guinede ya quinene ni y manganite asta y desierto sija. \t زیرا که روح خبیث را امر فرموده بودکه از آن شخص بیرون آید. چونکه بارها او راگرفته بود، چنانکه هر‌چند او را به زنجیرها وکنده‌ها بسته نگاه می‌داشتند، بندها را می‌گسیخت و دیو او را به صحرا می‌راند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 28 61680 ¶ Despues di este, jatungo si Jesus na todosija esta manmacumple, para y tinigue umacumple, ilegña: Majoyo. \t و بعد چون عیسی دید که همه‌چیز به انجام رسیده است تا کتاب تمام شود، گفت: «تشنه‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nacajulo si Jeova ni y Yuusta, yan adora güe gui santos na ogsoña: sa si Jeova, ni y Yuusta, santos güe. \t یهوه خدای ما را متعال بخوانید و نزد کوه مقدس او عبادت کنید. زیرا یهوه خدای ما قدوس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae jujaso y sinangan y Señot, ni y ilegña: Si Juan, magajet na managpapange ni y janom; lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo. \t آنگاه بخاطرآوردم سخن خداوند را که گفت: \"یحیی به آب تعمید داد، لیکن شما به روح‌القدس تعمیدخواهید یافت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y siuda bula atboroto; ya mandaña unoja ya manjalom gui teatro ya macone si Gayo yan Aristarco, taotao Masedonia mangachong Pablo gui jinanaoña. \t و تمامی شهر به شورش آمده، همه متفق به تماشاخانه تاختند و غایوس و ارسترخس را که از اهل مکادونیه و همراهان پولس بودند با خودمی کشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jusangane jamyo talo, na mas guse un cameyo malofan gui matan jaguja, qui un rico ujalom gui raenon Yuus. \t و باز شمارا می‌گویم که گذشتن شتر از سوراخ سوزن، آسانتر است از دخول شخص دولتمند درملکوت خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todos manlache; manjuyong potlilo todo; taya jaye fumatitinas y mauleg, taya ni uno. \t همه روگردانیده، با هم فاسد شده‌اند. نیکوکاری نیست یکی هم نی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañañajguan todo clasen gâgâ ni y cuatro patasñija, yan y gâgâ ni y mangucunanaf gui jilo y tano, yan y pajaro sija gui aire. \t که در آن هر قسمی ازدواب و وحوش و حشرات زمین و مرغان هوابودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Jago un maestro guiya Israel ya ti untungo este? \t عیسی در جواب وی گفت: «آیا تو معلم اسرائیل هستی و این رانمی دانی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog. \t دست او را بر دریا مستولی خواهم ساخت و دست راست او را بر نهرها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya jaecungog sija, yan jananangga na uresibe jafa na güinaja guiya sija. \t پس بر ایشان نظرافکنده، منتظر بود که از ایشان چیزی بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y inetnon taotaomo mañaga güije: jago, O Yuus, fumamauleg y minaulegmo para y mamoble. \t جماعت تو درآن ساکن شدند. ای خدا، به جود خویش برای مساکین تدارک دیده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa pot y inagang y enemigo: sa pot y chiniguit y manaelaye; sa mayute y tinaelaye gui jilojo, ya pot y biniboñija, na machatliiyo, japetsigueyo. \t از آواز دشمن و به‌سبب ظلم شریر، زیرا که ظلم بر من می‌اندازند وبا خشم بر من جفا می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem; \t تا نام خداوندرا در صیهون ذکر نمایند و تسبیح او را دراورشلیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Liija, sa mannutugap juyong guinin y pachotñija: espada sija guaja gui jalom labiosñija; jaye, ilegñiñija, cao jajungog? \t از دهان خود بدی را فرومی ریزند. در لبهای ایشان شمشیرهاست. زیرا می‌گویند: «کیست که بشنود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya jaope sija ilegña: Jafa locue jamyo na ti inesgue y tinago Yuus pot tradisionmiyo? \t او در جواب ایشان گفت: «شمانیز به تقلید خویش، از حکم خدا چرا تجاوزمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ileco: Estagüe na matoyo: gui finalulon y leblo nae esta matugue pot guajo. \t آنگاه گفتم: «اینک می‌آیم! در طومار کتاب درباره من نوشته شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Aligao y tinigue sija sa y jinasonmiyo iya güiya nae inguaja y linâlâ na taejinecog; ya sija todo ufanmannae testimonio nu guajo, \t و نمی خواهید نزد من آیید تا حیات یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y rumesibe y sinco na talento, janacometsio, ya jagana talo sinco na talento. \t پس آنکه پنج قنطار یافته بود، رفته و با آنها تجارت نموده، پنج قنطار دیگر سود کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija numaeyo locue lalaet para nengcanojo: yan anae majoyo, sija numaeyo binagle para juguimen. \t مرا برای خوراک زردآب دادند وچون تشنه بودم مرا سرکه نوشانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ayo y maudae gui jilo y langet y langet sija, nii guinin ampman na tiempo; estagüe na güiya masangan nii inagang; nii gaeninasiña na inagang. \t برای او که بر فلک الافلاک قدیمی سوار است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae y tatanmiyo tumientayo, machagueyo, yan malie y chechojo. \t چون اجداد شما مرا آزمودند وتجربه کردند و اعمال مرا دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae masanganeyo jafa y Judios ninangganñiñija pot y taotao, enseguidas jutago para iya jago, ya fanago para ayo sija y fumaaela y ujasangan gui menamo jafa guaja guiya sija contra güiya. Adios. \t و چون خبریافتم که یهودیان قصد کمین سازی برای او دارند، بی‌درنگ او را نزد تو فرستادم و مدعیان او را نیزفرمودم تا در حضور تو بر او ادعا نمایندوالسلام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato y niñalangña, ya malago na uchocho: ya mientras mafamaulilique naña nu sija, malingo y jinasoña. \t و واقع شد که گرسنه شده، خواست چیزی بخورد. اما چون برای اوحاضر می‌کردند، بی‌خودی او را رخ نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Jesus ya ilegña: Esta masangan: Chamo tietienta y Señot Yuusmo. \t عیسی در جواب وی گفت که «گفته شده است، خداوند خدای خود را تجربه مکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe na ufato y ora, ya esta mato pago, na cada uno ujanao para y iyoña, ya indingo yo namaesaja; lao trabia ti guajoja namaesaja sa jumajame an Tata. \t اینک ساعتی می‌آید بلکه الان آمده است که متفرق خواهید شد هریکی به نزدخاصان خود و مرا تنها خواهید گذارد. لیکن تنهانیستم زیرا که پدر با من است.بدین چیزها به شما تکلم کردم تا در من سلامتی داشته باشید. در جهان برای شما زحمت خواهد شد. و لکن خاطرجمع دارید زیرا که من بر جهان غالب شده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "NAE y ray ni juisiomo, O Yuus, yan y tininasmo gui lajin y ray. \t ای خدا انصاف خود را به پادشاه ده وعدالت خویش را به پسر پادشاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija matungoja na güiya ayo y matatachong, ni y umogagao limosna gui Bonita na Petta gui guimayuus: ya sija manbula ni y namanman, yan minaañao, ni ayo y jumuyong guiya güiya. \t و چون او را شناختند که همان است که به در جمیل هیکل بجهت صدقه می‌نشست، به‌سبب این امر که بر او واقع شد، متعجب و متحیر گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo na taotao mapos, ya jasangane Judio sija na si Jesus ninamagong y chetnotña. \t و از این سبب یهودیان بر عیسی تعدی می‌کردند، زیرا که این کار را در روز سبت کرده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya unasiijam ni isaomame; sa jame locue inasisie todo ayo y dumidibe jam. Ya chamojam pumopolo gui tentasion. \t و گناهان ما را ببخش زیرا که ما نیز هر قرضدار خود را می‌بخشیم. و ما را در آزمایش میاور، بلکه ما را از شریر رهایی ده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janesesita na umalofan inanaco Samaria. \t و لازم بود که از سامره عبور کند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago y ninanggaco, O Jeova Yuus: jago y inangococo desde y pinatgonjo. \t زیرا‌ای خداوند یهوه، تو امید من هستی و ازطفولیتم اعتماد من بوده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jayeja y munamatompo uno güine gui estesija mandiquique ni y jumonggue yo, mas mauleg umagode gui agagaña y dangculo na molinon acho, ya umayute gui anae tadodong y tase. \t و هر‌که یکی ازاین صغار را که به من ایمان دارند، لغزش دهد او رابهتر می‌بود که سنگ آسیایی بر گردنش آویخته، در قعر دریا غرق می‌شد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 22 70410 ¶ Ya majungog güe asta este na sinangan, ya entonses jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Najanao ayo na taotao gui jilo tano, sa ti combiene na ulâlâ. \t پس تا این سخن بدو گوش گرفتند؛ آنگاه آواز خود را بلند کرده، گفتند: «چنین شخص را ازروی زمین بردار که زنده ماندن او جایز نیست!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo sija ninafanmanman, pot este manafaesen entre sija, ilegñija: Jafa este? Jafa na nuebo finanagüe este! yan ninasiña jatago y manáplacha na espiritu, ya maosgueja güe? \t و همه متعجب شدند، بحدی که از همدیگر سوال کرده، گفتند: «این چیست و این چه تعلیم تازه است که ارواح پلید رانیز با قدرت امر می‌کند و اطاعتش می‌نمایند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae estaba manjijitaja cada jaane gui templo, taya nae inestira y canaenmiyo contra guajo: lao este oranmiyo, yan y ninasiñan jinemjom. \t وقتی که هر روزه در هیکل با شما می‌بودم دست بر من دراز نکردید، لیکن این است ساعت شما و قدرت ظلمت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija. \t تو خدایی هستی که کارهای عجیب می‌کنی و قوت خویش را بر قوم‌ها معروف گردانیده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Simon, ya ilegña: Y pineloco na ayo y mas maasie; ya güiya ilegña: Tunas jinisgamo. \t شمعون در جواب گفت: «گمان می‌کنم آنکه او را زیادتر بخشید.» به وی گفت: «نیکو گفتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti ualog nu güiya finena: Nalisto y senajo para juchocho, ya undudog jao, ya unsetbeyo asta qui munjayanyo chumocho, yan gumimen: ya despues nae unchocho, ya unguimen? \t بلکه آیا بدونمی گوید چیزی درست کن تا شام بخورم و کمرخود را بسته مرا خدمت کن تا بخورم و بنوشم وبعد از آن تو بخور و بیاشام؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y güinaja jaentrega yo si Tata; ya taya tumungo y Lajiña na si Tataja: ni taya tumungo, si Tata na y lajiñaja, ya ayoja y lajiña malagoña unafanungo. \t پدر همه‌چیز را به من سپرده است و کسی پسر را نمی شناسد بجز پدر و نه پدر را هیچ‌کس می‌شناسد غیر از پسر و کسی‌که پسر بخواهد بدومکشوف سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y sinangan ni y janamanajanao si Yuus para y famaguon Israel, mapredica y pas pot si Jesucristo: (güiya y Señot para todo)-- \t کلامی را که نزد بنی‌اسرائیل فرستاد، چونکه به وساطت عیسی مسیح که خداوند همه است به سلامتی بشارت می‌داد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo y trongconubas, jamyo y ramas. Y sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya, güiya ufañogcha megae; sa apatte di guajo taya siña infatinas. \t من تاک هستم و شماشاخه‌ها. آنکه در من می‌ماند و من در او، میوه بسیار می‌آورد زیرا که جدا از من هیچ نمی توانیدکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatutujon cada uno umescusa güe. Y fenenana ilegña: Mamajanyo un pidason tano, ya nesesitayo jujanao ya julie; jugagao jao na unescusayo. \t لیکن همه به یک رای عذرخواهی آغاز کردند. اولی گفت: مزرعه‌ای خریدم و ناچار باید بروم آن را ببینم، از توخواهش دارم مرا معذور داری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Setbe si Jeova ni y minagof: maela gui menaña ya fanganta. \t خداوند را باشادی عبادت نمایید و به حضور او با ترنم بیاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 24 26230 ¶ Taya ni uno siña sumetbe dos amo; sa jachatlie y uno, ya jaguflie y otro; pat jadalalag y uno ya jadespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus yan y güinaja. \t «هیچ‌کس دو آقا را خدمت نمی تواند کرد، زیرا یا از یکی نفرت دارد و با دیگری محبت، و یابه یکی می‌چسبد و دیگر را حقیر می‌شمارد. محال است که خدا و ممونا را خدمت کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong. \t زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano. \t عدالت و انصاف را دوست می‌دارد. جهان از رحمت خداوند پر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Ananias jumanao, ya jumalom gui guima; ya japolo y canaeña guiya güiya, ilegña: Chelujo Saulo, y Señot as Jesus ni y mato guiya jago gui chalan anae mamamaela jao, jatagoyo para usiña unlie, yan unbula ni y Espiritu Santo. \t پس حنانیا رفته، بدان خانه درآمد و دستهابر وی گذارده، گفت: «ای برادر شاول، خداوندیعنی عیسی که در راهی که می‌آمدی بر تو ظاهرگشت، مرا فرستاد تا بینایی بیابی و از روح‌القدس پر شوی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus lumálamodong gui tiningoña yan y linecaña yan y grasia gui as Yuus yan y taotao sija. \t و عیسی درحکمت و قامت و رضامندی نزد خدا و مردم ترقی می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, baba y labiosso: ya y pachotto ufamanue ni y matunamo. \t خداوندا لبهایم را بگشا تا زبانم تسبیح تو رااخبار نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y tinigue y fumaaelagüe, matugue gui sanjilo. Y RAY JUDIOS. \t و تقصیر نامه وی این نوشته شد: «پادشاه یهود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taya sinanganña sumaga guiya jamyo; sa ti injenggue na güiya manago. \t کتب را تفتیش کنید زیرا شما گمان می‌بریدکه در آنها حیات جاودانی دارید و آنها است که به من شهادت می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija y palo: Este na sinagan ti sija iyon y biju: Ada siña y biju ubaba y atadog y manbachet? \t دیگران گفتند که «این سخنان دیوانه نیست. آیا دیو می‌تواند چشم کوران را بازکند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija manmamatquiquiloja; sa guine manafaesen gui chalan uno y otro, jaye guiya sija udangculo. \t اما ایشان خاموش ماندند، از آنجا که در راه با یکدیگر گفتگومی کردند در اینکه کیست بزرگتر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion. \t رحمت های خداوند را تا به ابد خواهم سرایید. امانت تو را به دهان خود نسلابعد نسل اعلام خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 14 26760 ¶ Ya anae mato si Jesus gui guiman Pedro, jalie y suegran Pedro na umaason gui cama, sa guaja calenturaña. \t و چون عیسی به خانه پطرس آمد، مادر‌زن او را دید که تب کرده، خوابیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago, esta locue y gachae gaegue na mapolo gui jale y trongcon jayo sija; ya todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umapolo gui guafe. \t و الحال تیشه بر ریشه درختان نهاده شده است، پس هر درختی که ثمره نیکونیاورد، بریده و در آتش افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 34 65250 ¶ Ya y eunuco jaope si Felipe ilegña: Jutayuyut jao, jaye jasangangane y profeta ni este? güiyaja, pat otro taotao? \t پس خواجه‌سرا به فیلپس ملتفت شده، گفت: «از تو سوال می‌کنم که نبی این را درباره که می‌گوید؟ درباره خود یا درباره کسی دیگر؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O nae grasias y Yuus y yuus sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t خدای خدایان را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye. \t ‌ای احمقان قوم بفهمید! و‌ای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti maañaoyo nu y dies mit na taotao, ni y mapolo sija gui oriyajo contra guajo. \t ازکرورهای مخلوق نخواهم ترسید که گرداگرد من صف بسته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Parejo yan y áplacha na minefea gui fandango, janachéchegcheg y nifenñija guiya guajo. \t مثل فاجرانی که برای نان مسخرگی می‌کنند. دندانهای خود را بر من می‌افشردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija. \t ‌ای خدا مرا تفتیش کن و دل مرا بشناس. مرابیازما و فکرهای مرا بدان،و ببین که آیا در من راه فساد است! و مرا به طریق جاودانی هدایت فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago ti unnaeyo un chico: lao este na palaoan desde que jumalomyo ti pumapara jachico y adengjo. \t مرا نبوسیدی، لیکن این زن ازوقتی که داخل شدم از بوسیدن پایهای من بازنایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo. \t کوهها به سایه‌اش پوشانیده شد و سروهای آزاد خدا به شاخه هایش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 3 40370 ¶ Ya anae matachong gui jilo y finabeca na y naanña Olibo, gui menan y templo, finaesen gui secreto as Pedro, yan Santiago, yan si Juan, yan si Andres, \t و چون او بر کوه زیتون، مقابل هیکل نشسته بود، پطرس و یعقوب و یوحنا و اندریاس سر ازوی پرسیدند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jafa mas guse masangan: Y isaomo unmaasie: pat masangan: Cajulo ya unfamocat? \t زیرا کدام سهل تراست، گفتن اینکه گناهان تو آمرزیده شد یا گفتن آنکه برخاسته بخرام؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manfamaguon na leon sija manaagang ni y manmaconeñija yan jaaliligao y nañija guinin as Yuus. \t شیربچگان برای شکار خود غرش می‌کنند و خوراک خویش را از خدا می‌جویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija ti jatungo ni uno gui este sija: ya este na sinangan manaatog guiya sija, ya ni ti jatungo jafa sija y masangan. \t اما ایشان چیزی از این امور نفهمیدند و این سخن از ایشان مخفی داشته شد و آنچه می‌گفت، درک نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 10 30890 ¶ Ylegñija y disipuluña sija nu güiya: Yaguin taegüenao nu y laje yan y asaguana, ti mauleg na umasagua. \t شاگردانش بدو گفتند: «اگر حکم شوهر بازن چنین باشد، نکاح نکردن بهتر است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maninepe as Jesus: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na todo ayo y fumatinas y isao, güiya tentago y isao. \t عیسی درجواب ایشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم هر‌که گناه می‌کند غلام گناه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mafaesen: Jafa nae? Jago si Elias? Ya ilegña: Ti guajo yo. Jago ayo na profeta? Ya manope: Aje. \t آنگاه از او سوال کردند: «پس چه؟ آیا توالیاس هستی؟ گفت: «نیستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo. \t درباره ایام قدیم تفکرکرده‌ام. درباره سالهای زمانهای سلف."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses ayo na palaoan ni y jaadaje y petta ilegña as Pedro: Ti jago locue disipulon este na taotao? Güiya ilegña: Aje, ti guajo. \t آنگاه آن کنیزی که دربان بود، به پطرس گفت: «آیا تو نیز از شاگردان این شخص نیستی؟» گفت: «نیستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon. \t خداوند عظیم است و بی‌نهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guiya janaguefchadeg y cuentosña, ilegña: Yanguin jumitamatae, ti jupunejao ni jaftaemano. Taegüineja locue sinanganñija todos. \t لیکن او به تاکید زیادتر می‌گفت: «هرگاه مردنم با تو لازم افتد، تو را هرگز انکار نکنم.» ودیگران نیز همچنان گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa uguaja megae na maies gui jalom y eda gui sanjilo y puntan y beca sija; ya y tinegchaña ufanmayengyong taegüije y Libano.; ya sija gui siuda ninafangatbo taegüije y chaguan gui eda. \t وفراوانی غله در زمین بر قله کوهها خواهد بود که ثمره آن مثل لبنان جنبش خواهد کرد. و اهل شهرها مثل علف زمین نشو و نما خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jasangan este, manfinanue ni y canaeña yan y adengña. \t این را گفت و دستها و پایهای خود رابدیشان نشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot güiya na todo ayo y jumonggue manunas ni todo y güinaja, sa ti siña jamyo manunas, pot y lay Moises. \t و به وسیله او هر‌که ایمان آورد، عادل شمرده می‌شود، از هر چیزی که به شریعت موسی نتوانستید عادل شمرده شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae mato otro na matatngaña qui güiya ya inañao, inamot ni atmasña anae jaangoco güe ya jafacae y güinajaña. \t اما چون شخصی زورآورتر از او آید بر او غلبه یافته همه اسلحه او را که بدان اعتماد می‌داشت، از او می‌گیرد و اموال او را تقسیم می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y taotao anae majungog güe, yan y publicano sija, jajustifica si Yuus ya manmatagpange ni y tinagpangen Juan. \t وتمام قوم و باجگیران چون شنیدند، خدا راتمجید کردند زیرا که تعمید از یحیی یافته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa pot este sija na maconeyo ni y Judios gui guimayuus para jumapuno. \t به‌سبب همین امور یهود مرا در هیکل گرفته، قصد قتل من کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 22 28280 ¶ Ya machuliegüe guato un inanite, na bachet yan udo, ya janajomlo; ayo nae cumuentos y udo yan manlie. \t آنگاه دیوانه‌ای کور و گنگ را نزد او آوردندو او را شفا داد چنانکه آن کور و گنگ، گویا و بیناشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanjanao, ya fannaquilisyano todo y nasion sija, tagpange sija pot y naan y Tata, yan y Lajiña, yan y Espiritu Santo: \t پس رفته، همه امت‌ها را شاگرد سازید و ایشان رابه اسم اب و ابن و روح‌القدس تعمید دهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, estagüe, un taotao gui entalo y linajyan, na umagang ilegña: Maestro jutayuyut jao na unlie y lajijo; sa y unoja patgonjo: \t که ناگاه مردی از آن میان فریادکنان گفت: «ای استادبه تو التماس می‌کنم که بر پسر من لطف فرمایی زیرا یگانه من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato guato, jatayuyute sija, para ujaresibe y Espiritu Santo: \t وایشان آمده، بجهت ایشان دعا کردند تاروح‌القدس را بیابند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo. \t و مرا از دشمنان زورآورم رهایی داد و از خصمانم، زیرا که از من تواناتر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yanguin ti manasiijamyo, y Tatanmiyo ni y gaegue gui langet ti uninasie ni y isaomiyo. \t اما هرگاه شما نبخشید، پدر شما نیز که درآسمان است تقصیرهای شما را نخواهد بخشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Jesus, ilegña nu sija: Achoja guajoja manae testimonio nu guajo, magajet na testimoniojo; sa jutungo guine mano yo, yan para mano yo; lao jamyo ti intingo guine mano yo, yan para mano yo. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «هرچند من برخود شهادت می‌دهم، شهادت من راست است زیرا که می‌دانم از کجا آمده‌ام و به کجا خواهم رفت، لیکن شما نمی دانید از کجا آمده‌ام و به کجامی روم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao. \t زیرا در حیات خود، خویشتن را مبارک می‌خواند. و چون بر خوداحسان می‌کنی، مردم ترا می‌ستایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo. \t پس گفتم این ضعف من است. زهی سالهای دست راست حضرت اعلی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco, \t اگر فرزندانش شریعت مرا ترک کنند، و دراحکام من سلوک ننمایند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mansinagane ni ayo sija y lumie; jafa taemano matoña ayo y guinin guaja anite, yan y babue sija. \t و آنانی که دیده بودند، سرگذشت دیوانه و گرازان را بدیشان بازگفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo. \t خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gaegue locue güije, si Ana y profeta palaoan, jagan Fanuel gui tribun Aser (na güiya guaja megae na jaaniña, yan sumaga yan y asaguaña siete años desde y binitgenña; \t و زنی نبیه بود، حنا نام، دختر فنوئیل ازسبط اشیر بسیار سالخورده، که از زمان بکارت هفت سال با شوهر بسر برده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ADAJE ya chamiyo fumatitinas y limosnanmiyo gui menan y taotao sija, para infanlinie; sa yaguin ti taegüenao, taya premionmiyo gui tatanmiyo ni gaegue gui langet. \t «زنهار عدالت خود را پیش مردم به‌جامیاورید تا شما را ببینند و الا نزد پدر خودکه در آسمان است، اجری ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taegüije ninafanmatompo; y jilañija contra sija; ya todo y lumie sija ujayengyong y ilonñija. \t وزبانهای خود را برخود فرود خواهند‌آورد و هرکه ایشان را بیند فرار خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sajafa mina unfafaesen yo? Faesen y manmanjungog ni y jusangane sija. Estagüe, sija y tumungo y sinanganjo. \t چرا از من سوال می‌کنی؟ از کسانی که شنیده‌اند بپرس که چه چیز بدیشان گفتم. اینک ایشان می‌دانند آنچه من گفتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Y jufatitinas ti untungo pago; lao ti ampmam untungo. \t عیسی در جواب وی گفت: «آنچه من می‌کنم الان تونمی دانی، لکن بعد خواهی فهمید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jadingo Nasaret, mato Capernaum ya sumaga gui oriyan tase gui oriyan tanon Sabulon yan Neftalim. \t و ناصره را ترک کرده، آمد و به کفرناحوم، به کناره دریا در حدودزبولون و نفتالیم ساکن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dichoso ayo sija y umadadaje y juisio, yan ayo y fumatitinas y tininas todo y tiempo. \t خوشابحال آنانی که انصاف را نگاه دارند و آن که عدالت را در همه وقت به عمل آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao: ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre. \t زیرا مسکین همیشه فراموش نخواهد شد؛ امید حلیمان تا به ابد ضایع نخواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde. \t در وقت پیری نیز میوه خواهند‌آورد و تر و تازه و سبز خواهند بود.تااعلام کنند که خداوند راست است. او صخره من است و در وی هیچ بی‌انصافی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo todo sija y manmauleg minagofñija, mañocho locue. \t پس همه قوی‌دل گشته نیز غذا خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tano mababa ya pinañot si Datan, yan mantinampe y mangachong Abirom. \t و زمین شکافته شده، داتان را فرو برد و جماعت ابیرام را پوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja y yumute gumaña, pat cheluña laje, pat cheluña palaoan, pat tataña, pat nanaña, pat lajiña, pat tanoña pot y naanjo, ufanresibe cien biaje, ya umaereda ni y taejinecog na linâlâ. \t و هر‌که بخاطر اسم من، خانه هایا برادران یا خواهران یا پدر یا مادر یا زن یافرزندان یا زمینها را ترک کرد، صد چندان خواهدیافت و وارث حیات جاودانی خواهد گشت.لیکن بسا اولین که آخرین می‌گردند و آخرین، اولین!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo. \t ‌ای خداوندداوریهای تو را از قدیم به یاد آوردم و خویشتن راتسلی دادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae tumayog gui tano Sesarea, cumajulo, ya jasaluda y iglesia, ya mapos papa Antioquia. \t و به قیصریه فرود آمده (به اورشلیم ) رفت و کلیسا را تحیت نموده، به انطاکیه آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jatutujon mumatdise, yan manjula, ilegña: Ti jutungo ayo na taotao. Ya enseguidas cumanta y gayo. \t پس آغاز لعن کردن و قسم خوردن نمود که «این شخص را نمی شناسم.» ودر ساعت خروس بانگ زدآنگاه پطرس سخن عیسی را به یاد آورد که گفته بود: قبل از بانگ زدن خروس، سه مرتبه مرا انکار خواهی کرد.» پس بیرون رفته زار‌زار بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Atituyeyo, ya opeyo: sa inestotbayo gui trinistieco, ya umugongyo; \t به من گوش فراگیر و مرا مستجاب فرما! زیرا که در تفکر خودمتحیرم و ناله می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ilegña: Ada locue trabia jamyo ti intitingoja? \t عیسی گفت: «آیا شما نیز تا به حال بی‌ادراک هستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jufalag y minetgot gui as Yuus, Jeova; ya jusangan y tininasmo, magajet, iyomoja namaesa. \t در توانایی خداوند یهوه خواهم آمد. و ازعدالت تو و بس خبر خواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estayo matufong yan ayo sija y manjajanao papa gui joyo: sa taegüije yo y taotao ni y taya ayudaña. \t از فروروندگان به هاویه شمرده شده‌ام و مثل مرد بی‌قوت گشته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jachule y posuelo, ya anae munjayan janae grasia, janae sija: ya todos manguimen. \t وپیاله‌ای گرفته، شکر نمود و به ایشان داد و همه ازآن آشامیدند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya desde y jaanin Juan Bautista asta pago, y raenon langet gaeninasiña; ya y manmatatnga sija uamot. \t و از ایام یحیی تعمید‌دهنده تا الان، ملکوت آسمان محبور می‌شود و جباران آن را به زورمی ربایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ayo na tiempo uguaja dangculo na pininite, ya desde y tutujon y tano asta pago, taya nae guaja; ya taya mas na uguaja asta jinecog. \t زیرا که در آن زمان چنان مصیبت عظیمی ظاهر می‌شود که از ابتدا عالم تا کنون نشده ونخواهد شد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Herodes: Si Juan guajo dumegüeya; ya jaye este nae jujungog sija na güinaja? Ya japrocura lumie güe. \t اما هیرودیس گفت «سریحیی را از تنش من جدا کردم ولی این کیست که درباره او چنین خبر می‌شنوم» و طالب ملاقات وی می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija. \t جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estesija jusangane jamyo, para minagofjo usaga guiya jamyo, ya y minagofmiyo ubula. \t این را به شماگفتم تا خوشی من در شما باشد و شادی شماکامل گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao tajonggue na pot y grasian y Señot Jesus utafansatbo, taegüije iya sija. \t بلکه اعتقاد داریم که محض فیض خداوند عیسی مسیح نجات خواهیم یافت، همچنان‌که ایشان نیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae estaba y diquique as Benjamin y magasñija, y prinsipen Juda yan y compañia apapagat, y prinsipen Sabulon yan y prinsipen Neftali. \t آنجاست بنیامین صغیر، حاکم ایشان و روسای یهودامحفل ایشان. روسای زبولون و روسای نفتالی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus manope ya ilegña: Yulang este na gumayuus, ya y tres na jaane; junacajulo talo. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «این قدس راخراب کنید که در سه روز آن را برپا خواهم نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maninepe as Jesus ya ilegña nu sija: Janao yan sangane si Juan ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo; sa y manbachet manmanlie, ya y mangojo manmamocat, ya y manategtog mangasgas, ya y mananga manmanjungog, y manmatae manafangajulo, ya umapredica y ibangelio gui mamobble. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «بروید و یحیی را از آنچه دیده و شنیده‌اید خبردهید که کوران، بینا و لنگان خرامان و ابرصان طاهر و کران، شنوا و مردگان، زنده می‌گردند و به فقرا بشارت داده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmaudaejam gui batco megae na jaane, sa mumayayama senñateng, yan canaja ti manmatojam guato Gnido, ti japolojam y manglo, ya manmayama jijot papa Creta, guiya Salmon; \t و چند روز به آهستگی رفته، به قنیدس به مشقت رسیدیم و چون باد مخالف مامی بود، در زیر کریت نزدیک سلمونی راندیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija. \t در راههای خود تفکر کردم و پایهای خود را به شهادات تو مایل ساختم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea. \t «این است آرامگاه من تا ابدالاباد. اینجا ساکن خواهم بود زیرا در این رغبت دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jatutujon fumatinas y cuentas sija, maconiegüe guato, uno na mandidibe dies mit talento. \t وچون شروع به حساب نمود، شخصی را نزد اوآوردند که ده هزار قنطار به او بدهکار بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 17 40880 ¶ Ya y pupuenge mato yan y dose. \t شامگاهان با آن دوازده آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo locue fanyóase, taegüije y tatanmiyo ni y gaegue gui langet yóase. \t پس رحیم باشید چنانکه پدر شما نیز رحیم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas nae cajulo gui janom, jalie na mababa y langet, ya y Espiritu, calang paluma tumunog gui jiloña, \t وچون از آب برآمد، در ساعت آسمان را شکافته دید و روح را که مانند کبوتری بروی نازل می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mientras mañagajam güije megae na jaane, mato papa guinin Judea un profeta na y naanña Agabo. \t و چون روز چند در آنجا ماندیم، نبی‌ای آغابوس نام از یهودیه رسید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija. \t زیرا که رحمت نمودن را به یاد نیاورد، بلکه بر فقیر و مسکین جفا کرد و بر شکسته دل تااو را به قتل رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas. \t زبان من کلام تو را بسراید زیرا که تمام اوامر تو عدل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo y magajet na candet ni maniina y todo taotao, na mamamaela güine gui tano. \t آن نور حقیقی بود که هر انسان را منور می‌گرداند ودر جهان آمدنی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmanaetae, sa y jinanaonmiyo, munga gui tiempon manenggeng ni y sabado. \t پس دعاکنید تا فرار شما در زمستان یا در سبت نشود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y mansobetbio na janom manmalofan gui jilo y antita. \t آنگاه آبهای پر زور، از جان ما می‌گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya despues di este na taotao, cajulo si Judas na taotao Galileo, gui jaanen y manmaempadrona; ya jacone un manada gui tateña: ya güiya locue malingo; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon. \t و بعد از او یهودای جلیلی درایام اسم نویسی خروج کرد و جمعی را در عقب خود کشید. او نیز هلاک شد و همه تابعان اوپراکنده شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ninafanmanman todosija, ya matuna si Yuus; ya manbula y minaañao, ilegñija: Inlie námanman sija pago. \t و حیرت همه را فرو گرفت و خدا راتمجید می‌نمودند و خوف بر ایشان مستولی شده، گفتند: «امروز چیزهای عجیب دیدیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano. \t از غضب برکنار شو و خشم راترک کن. خود را مشوش مساز که البته باعث گناه خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae ti unoja corasonñija, manjanao anae munjayan jasangan si Pablo un sinangan: Mauleg sinanganña y Espiritu Santo pot y profeta Isaias gui mañaenata, \t و چون با یکدیگر معارضه می‌کردند، از او جدا شدند بعداز آنکه پولس این یک سخن را گفته بود که «روح‌القدس به وساطت اشعیای نبی به اجداد مانیکو خطاب کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmañule segurida gui as Jason yan y pumalo, manmasotta. \t و ازیاسون و دیگران کفالت گرفته، ایشان را رهاکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ای خداوند مرا آزموده وشناخته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 15 33 41760 ¶ Ya anae mato y mina saes na ora, jomjom todo y tano asta y mina nuebe na ora. \t و چون ساعت ششم رسید تا ساعت نهم تاریکی تمام زمین را فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin ti janacadada y Señot ayo sija na jaane, taya catne usatba: lao pot y rason y manmaayigja, ni y inayigña, janacadada ayo sija na jaane. \t و اگر خداوند آن روزها را کوتاه نکردی، هیچ بشری نجات نیافتی. لیکن بجهت برگزیدگانی که انتخاب نموده است، آن ایام را کوتاه ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae malie ni disipuluña sija, ninafanlalalo, ya ilegñija: Jafa na jagagasta este? \t اماشاگردانش چون این را دیدند، غضب نموده، گفتند: «چرا این اسراف شده است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya managang ilegñija: Taotao Israel, fanmanayuda: Estagüe yuje na taotao y jafananagüe todo y taotao manoja guato contra y pueblo, yan y lay, yan este na lugat: yan janafanjalom y Gentiles gui templo, ya janataelaye este na lugat. \t فریاد برآوردند که «ای مردان اسرائیلی، امداد کنید! این است آن کس که برخلاف امت و شریعت و این مکان در هر جاهمه را تعلیم می‌دهد. بلکه یونانی‌ای چند را نیز به هیکل درآورده، این مکان مقدس را ملوث نموده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 12 63860 ¶ Ya pot y canae y apostoles sija, megae na señat yan mannamanman manmafatinas gui entalo taotao; ya sija todos mandaña gui un jinasoja gui coridot Salomon. \t و آیات و معجزات عظیمه از دستهای رسولان در میان قوم به ظهور می‌رسید و همه به یکدل در رواق سلیمان می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y jaanijo linachae ni y trinestico, ya y sacanjo ni y suspiros: linalachae y minetgotto pot y tinaelayeco: ya y telangjo mananglo. \t زیرا که حیاتم از غم و سالهایم ازناله فانی گردیده است. قوتم از گناهم ضعیف واستخوانهایم پوسیده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t چون خداوند اسیران صهیون را بازآورد، مثل خواب بینندگان شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog si Jesus, ninamanman, ya ilegña nu y dumadalalag güe: Magajet jusangane jamyo, na tayayo nae mañoda ni este na dangculon jinenggue guiya Israel! \t عیسی چون این سخن را شنید، متعجب شده، به همراهان خود گفت: «هرآینه به شما می‌گویم که چنین ایمانی در اسرائیل هم نیافته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 16 32510 ¶ Ay ay para jamyo, bachet na guia sija ni y ilegmiyo: Jayeja y manjula pot templo, taya este; lao jayeja y manjula pot y oron y templo, gaeisao güe. \t وای بر شما‌ای راهنمایان کور که می‌گویید \"هر‌که به هیکل قسم خورد باکی نیست لیکن هر‌که به طلای هیکل قسم خورد باید وفاکند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmanjungog y ayo na Fariseo sija ni y mangaegue guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Jame locue, manbachet jam? \t بعضی از فریسیان که با او بودند، چون این کلام را شنیدند گفتند: «آیا ما نیز کورهستیم؟»عیسی بدیشان گفت: «اگر کورمی بودید گناهی نمی داشتید و لکن الان می‌گوییدبینا هستیم. پس گناه شما می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ujocog y taelayen manaelaye, lao nafitme y manunas: sa si Yuus, ni tinas, jachachague y corason yan y jinaso gui sanjalom. \t بدی شریران نابود شود و عادل راپایدار کن زیرا امتحان کننده دلها و قلوب، خدای عادل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y chiniguit y mamoble y an y inigong y mannesesitao: pago bae cajulo, ilegña si Jeova: guajo jupolo güi na seguro, ni y jaguaefeye. \t خداوند می‌گوید: «به‌سبب غارت مسکینان و ناله فقیران، الان برمی خیزم و او را در نجاتی که برای آن آه می‌کشد برپا خواهم داشت»."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sisigueja y güinaeyamo para y tumungo jao; ya y tininasmo para manunas na corason. \t رحمت خود رابرای عارفان خود مستدام فرما و عدالت خود رابرای راست دلان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin este, si Pilato jaaligao y lugat para unalibre gue: lao y Judio sija managang ilegñija: Yaguin unnalibre este na taotao, ti amigon Sesat jao; sa ayo y umanaray, jasangan contra si Sesat. \t و از آن وقت پیلاطس خواست او راآزاد نماید، لیکن یهودیان فریاد برآورده، می‌گفتند که «اگر این شخص را رها کنی، دوست قیصر نیستی. هر‌که خود را پادشاه سازد، برخلاف قیصر سخن گوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Megae O Jeova, y ninamanmanmo ni unfatinas: yan y jinasomo para jame; ti siña maaregla sija gui menamo: yaguin guajo judeclara ya jusangang sija, tisiña matufong sa gosmegae. \t ‌ای یهوه خدای ما چه بسیار است کارهای عجیب که تو کرده‌ای وتدبیرهایی که برای ما نموده‌ای. در نزد تو آنها راتقویم نتوان کرد، اگر آنها را تقریر و بیان بکنم، ازحد شمار زیاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 31 57270 ¶ Ayo nae ilegña si Jesus ni Judio sija ni y jumonggue güe: Yaguin jamyo insisique y sumaga gui sinanganjo, jamyo manmagajet disipulujo; \t پس عیسی به یهودیانی که بدو ایمان آوردند گفت: «اگر شما در کلام من بمانیدفی الحقیقه شاگرد من خواهید شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot y canaeña jafanue minetgot; janafañuja y sobetbio sija gui jinason y corasonñija. \t به بازوی خود، قدرت را ظاهرفرمود و متکبران را به خیال دل ایشان پراکنده ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jei! pelojam! para jafajam nu jago, Jesus Nasareno? Matojao para unyulangjam? jutungojao jayejao; jago ayo na Santos gui as Yuus! \t «آه‌ای عیسی ناصری، ما را با تو چه‌کار است، آیا آمده‌ای تا ما را هلاک سازی؟ تو را می شناسم کیستی، ای قدوس خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pago estagüiya y canae y Señot gui jilomo, ya unbachet ya ti unlie y atdao pot un tiempo. Ya enseguidas podong gui jiloña y nublado ya jomjom, ya jumanao manaligao jaye uminantiene y canaeña para uinesgaejongüe. \t الحال دست خداوند بر توست و کور شده، آفتاب را تا مدتی نخواهی دید.» که در همان ساعت، غشاوه وتاریکی او را فرو گرفت و دور زده، راهنمایی طلب می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jusangane jamyo ni minagajet, na maulegñaja para jamyo na jujanao; sa yaguin ti jumanao yo, y Consoladot ti umamaela guiya jamyo; lao yaguin jumanao yo, junamamaela güe guiya jamyo. \t و من به شما راست می‌گویم که رفتن من برای شما مفید است، زیرا اگر نروم تسلی دهنده نزد شما نخواهد آمد. اما اگر بروم او را نزد شمامی فرستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 30 37540 ¶ Ya y apostoles mandaña gui as Jesus, ya masangane güe todo ni chechoñija, yan y finanagüenñija. \t و رسولان نزد عیسی جمع شده، از آنچه کرده و تعلیم داده بودند او را خبر دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae todo y taotao gui guimayuus manbula y linalalo, anae jajungog estesija; \t پس تمام اهل کنیسه چون این سخنان راشنیدند، پر از خشم گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya tinatiye güe as Simon, yan y mangachochongña. \t و شمعون و رفقایش در‌پی او شتافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mapolo gui iluña y mafaelaña, matugue: ESTE SI JESUS RAY Y JUDIO SIJA. \t و تقصیر نامه او را نوشته، بالای سرش آویختند که «این است عیسی، پادشاه یهود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y sinco guiya sija manmejnalom, ya y sinco manaetiningo. \t و ازایشان پنج دانا و پنج نادان بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao todo y atungoña yan y famalaoan ni tumatitiye güe desde Galilea, manestaba manlachago maatanja este sija. \t و جمیع آشنایان او از دور ایستاده بودند، با زنانی که از جلیل او را متابعت کرده بودند تا این امور راببینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Parejo yan un taotao ni y manjatsa guma, ya jaguadog tadong ya japolo y simiento gui jilo y fitme na acho; ya yanguin cajulo y manadan janom, ya milag y sadog chineneg ayo na guma; lao ti umayengyong, sa maplanta gui jilo y acho. \t مثل شخصی است که خانه‌ای می‌ساخت و زمین را کنده گود نمود و بنیادش رابر سنگ نهاد. پس چون سیلاب آمده، سیل بر آن خانه زور آورد، نتوانست آن را جنبش دهد زیراکه بر سنگ بنا شده بود.لیکن هر‌که شنید وعمل نیاورد مانند شخصی است که خانه‌ای برروی زمین بی‌بنیاد بنا کرد که چون سیل بر آن صدمه زد، فور افتاد و خرابی آن خانه عظیم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y magaguña manmañila, gosapaca calang niebe, taya ni un fafagas gui tano siña munaapaca taegüine. \t و لباس او درخشان و چون برف بغایت سفید گردید، چنانکه هیچ گازری بر روی زمین نمی تواند چنان سفید نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si tatanmame jacano y mana gui desierto, taemanoja y munjayan matugue; pan guine y langet manmanae para u jacano. \t پدران ما دربیابان من را خوردند، چنانکه مکتوب است که ازآسمان بدیشان نان عطا کرد تا بخورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago sumangan y jinanaojo; polo gui jalom boteyamo y lagojo: manaegüe sija gui leblomo? \t تو آوارگیهای مرا تقریر کرده‌ای. اشکهایم را در مشک خود بگذار. آیا این در دفتر تو نیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda. \t فرزندان اویتیم بشوند و زوجه وی بیوه گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Y famaguon este na tiempo manásagua yan manafanásagua: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «ابنای این عالم نکاح می‌کنند و نکاح کرده می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmafaesen ilegñija: Este patgonmiyo ni ilegmiyo bachet guinin y mafañagoña? Ya jafa pago ninamanlie? \t و از ایشان سوال کرده، گفتند: «آیا این است پسر شما که می‌گویید کورمتولد شده؟ پس چگونه الحال بینا گشته است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 35 50400 ¶ Ya susede anae esta jijijot Jerico, estaba un taotao bachet gui oriyan chalan na matatachong, ya umógagao: \t و چون نزدیک اریحا رسید، کوری بجهت گدایی بر سر راه نشسته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 15 61150 ¶ Ya madalalag si Jesus si Simon Pedro, taegüenao yan otro disipulo. Ya ayo y otro disipulo atungo y magas na pale; ya jumalom yan si Jesus; gui quelat y palasyon y magas na pale. \t اما شمعون پطرس و شاگردی دیگر ازعقب عیسی روانه شدند، و چون آن شاگرد نزدرئیس کهنه معروف بود، با عیسی داخل خانه رئیس کهنه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano. \t استخوانهایم از تو پنهان نبودوقتی که در نهان ساخته می‌شدم و در اسفل زمین نقشبندی می‌گشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malie ni y linajyan taotao sija y finatinas Pablo, jajatsa y inagangñija ilegñija gui cuentos Licaonia: Y yuus sija ni manparejo yan taotao, manunog guiya jita. \t اما خلق چون این عمل پولس را دیدند، صدای خود را به زبان لیکاونیه بلند کرده، گفتند: «خدایان به صورت انسان نزد مانازل شده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Naejam inayuda contra y contrario gui chinatsaga; sa taebale y inayudan taotao. \t مرا از دشمن اعانت فرما زیرامعاونت انسان باطل است.با خدا ظفر خواهیم یافت. زیرا اوست که دشمنان ما را پایمال خواهدکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Yuus manago, ilegña: Onra si tatamo, yan si nanamo; ya y mumatdise si tataña, pat si nanaña, magajet na umatae. \t زیرا خدا حکم داده است که مادر وپدر خود را حرمت دار و هرکه پدر یا مادر رادشنام دهد البته هلاک گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 23 30670 ¶ Enao mina y raenon langet, parejoja yan un ray, na malago na ufatinas cuentas yan y tentagoña sija. \t از آنجهت ملکوت آسمان پادشاهی راماند که با غلامان خود اراده محاسبه داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa jamyo na gosmanmaañao? Taye jinengguenmiyo trabia? \t و ایشان را گفت: «از بهر‌چه چنین ترسانید و چون است که ایمان ندارید؟»پس بی‌نهایت ترسان شده، به یکدیگر گفتند: «این کیست که باد و دریا هم او را اطاعت می‌کنند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cajulo, O Jeova; nalibre yo, O Yuusso: sa jago manalamen todo y enimigujo ni y guijadas; y nifen y manaelaye unyamag. \t ‌ای خداوند، برخیز! ای خدای من، مرابرهان! زیرا بر رخسار همه دشمنانم زدی؛ دندانهای شریران را شکستی.نجات از آن خداوند است و برکت تو بر قوم تو می‌باشد. سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya sumasangan, yan manmato manadan dinaña lalo, yan juto sija gui todo y oriyan y tanoñija. \t او گفت و انواع مگسها پدید آمد و پشه هادر همه حدود ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 9 51050 ¶ Ya jatutujon sumangane sija ni este na acomparasion; Un taotao, manplanta un fangualuan ubas, ya japoluye ni manfáfachocho, ya jumanao para y chago na tano, apmam na tiempo. \t و این مثل را به مردم گفتن گرفت که «شخصی تاکستانی غرس کرد و به باغبانش سپرده مدت مدیدی سفر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo. \t به عوض محبت من، با من مخالفت می‌کنند، و اما من دعا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Jaye iyo este na imagen yan y tinigue ni y gaigue gui jiloña? \t بدیشان گفت: «این صورت و رقم از آن کیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este yuje sija y manmatanme gui mauleg na tano; y jumungog y finijo ya maresibe, ya manmanogcha, ya uno treinta y otro sesenta, y otro siento. \t و کاشته شده درزمین نیکو آنانند که چون کلام را شنوند آن رامی پذیرند و ثمر می‌آورند، بعضی سی و بعضی شصت و بعضی صد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 27 47490 ¶ Ya susede anae jasangan estesija, un palaoan gui linajyan taotao, umagang ilegña nu güiya: Dichoso ayo na tuyan y chumuchulejao, yan ayo na pecho y anae sumususo jao. \t چون او این سخنان را می‌گفت، زنی از آن میان به آواز بلند وی را گفت «خوشابحال آن رحمی که تو را حمل کرد و پستانهایی که مکیدی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "DICHOSO y taotao, ni ti mamomocat gui pinagat y manaelaye, ni y ti sumasaga gui chalan manisao, ni y ti matatachong gui siyan ayo sija y manmanmofefea. \t خوشابحال کسی‌که به مشورت شریران نرود و به راه گناهکاران نایستد، و درمجلس استهزاکنندگان ننشیند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya apase gui tiguangmame siete mas gui jalom y pechoñija, y linalatdeñija, sa sija lumalatdejao, O Señot. \t وجزای هفت چندان به آغوش همسایگان مارسان، برای اهانتی که به تو کرده‌اند، ای خداوند.پس ما که قوم تو و گوسفندان مرتع تو هستیم، تو را تا به ابد شکر خواهیم گفت و تسبیح تو رانسلا بعد نسل ذکر خواهیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatagojit na tapredica gui taotao sija, yan tanamatungo na güiya tinancho as Yuus para ujuyong Jues y manlalâlâ yan y manmatae. \t و ما را مامور فرمود که به قوم موعظه و شهادت دهیم بدین که خدا او رامقرر فرمود تا داور زندگان و مردگان باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Pot este todo escriba ni mafatinas disipulo gui raenon langet, parejoja yan y tatan un familia, ni y jachuchule gui güinajaña bijo sija, yan nuebo sija. \t به ایشان گفت: «بنابراین، هر کاتبی که در ملکوت آسمان تعلیم یافته است، مثل صاحب‌خانه‌ای است که از خزانه خویش چیزهای نو و کهنه بیرون می‌آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco. \t مرا به حسب کلام خود تایید کن تا زنده شوم و از امید خود خجل نگردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaja tanoña, ya jabende, ya jachule y salape, ya japolo gui adeng apostoles sija. \t زمینی را که داشت فروخته، قیمت آن را آورد و پیش قدمهای رسولان گذارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova. \t این برای نسل آینده نوشته می‌شود تا قومی که آفریده خواهند شد خداوند را تسبیح بخوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija: Señot, y atadogmame umababa. \t به وی گفتند: «خداوندا، اینکه چشمان ما باز‌گردد!»پس عیسی ترحم نموده، چشمان ایشان را لمس نمودکه در ساعت بینا گشته، از عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jayeja y jumungog este sija y sinanganjo, ya ti fumatinas, güiya parejo yan y bábaba na taotao na jafatinas y guimaña gui jilo unae; \t وهر‌که این سخنان مرا شنیده، به آنها عمل نکرد، به مردی نادان ماند که خانه خود را بر ریگ بنا نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Abba, Tata: todo y güinaja mansiña para jago; nasuja este y posuelo guiya guajo: lao ti taemanoja minalagojo, na y minalagomo. \t پس گفت: «یا ابا پدر، همه‌چیز نزد تو ممکن است. این پیاله را از من بگذران، لیکن نه به خواهش من بلکه به اراده تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jago, yaguin unfatitinas y limosnamo, chamo natutungo y canaemo acagüe jafa checho y canaemo agapa. \t بلکه تو چون صدقه دهی، دست چپ تو از آنچه دست راستت می‌کند مطلع نشود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magofyo ray, Agripa, sa jufanope pot guajo gui menamo pago na jaane, pot todo y mafaaelajo ni y Judio sija. \t که «ای اغریپاس پادشاه، سعادت خود را در این می‌دانم که امروز درحضور تو حجت بیاورم، درباره همه شکایتهایی که یهود از من می‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufato guiya güiya ya yinilang ni ti jatungo: polo ya y lagua ni janaaatog, ucone maesagüe: yan y jalom yinilang nae upodong güe. \t هلاکت ناگهانی بدو برسد و دامی که پنهان کرد خودش را بگیرد و در آن به هلاکت گرفتار گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Siña manayunat y mangaegue gui guipot umasagua, yaguin mañisija yan y nobio? Y tiempo nae mañisijaja yan y nobio, ti siña manayunat. \t عیسی بدیشان گفت: «آیا ممکن است پسران خانه عروسی مادامی که داماد با ایشان است روزه بدارند؟ زمانی که داماد را با خود دارند، نمی توانند روزه‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y taelaye na taotao jalie ayo yan ninapinite: yan janachechegcheg y nifenña, yan maderite ya mapos: ya y diniseaña y taelaye umalingo. \t شریر این را دیده، غضبناک خواهد شد. دندانهای خود را فشرده، گداخته خواهد گشت. آرزوی شریران زایل خواهد گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa manoja nae guaja dos pat tres, na mandadaña pot y naanjo, gaegue yo güije gui entaloñija. \t زیرا جایی که دو یا سه نفر به اسم من جمع شوند، آنجا درمیان ایشان حاضرم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Nicodemo manope ya ilegña: Jafa muna siña este? \t نیقودیموس در جواب وی گفت: «چگونه ممکن است که چنین شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y munafañochocho y babue sija manmalago ya manmañangane gui siuda yan y fangualuan sija. Ya manjanao sija para ujalie jafa ayo y guinin mafatinas. \t و خوک با نان فرار کرده، در شهر ومزرعه‌ها خبر می‌دادند و مردم بجهت دیدن آن ماجرا بیرون شتافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegco: Jafa jufatinas Señot? Ya y Señot ilegña nu guajo: Cajulo ya janao falag Damasco; ya ayonae umasangane todo güinaja ni y matancho para chechomo. \t گفتم: \"خداوندا چه کنم؟\" خداوندمرا گفت: \"برخاسته، به دمشق برو که در آنجا تو رامطلع خواهند ساخت از آنچه برایت مقرر است که بکنی.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ESTABA entonses malango un taotao, naanña si Lasaro, taotao Betania, un songsong iyon Maria yan si Marta cheluña. \t و شخصی ایلعازر نام، بیمار بود، از اهل بیت عنیا که ده مریم و خواهرش مرتابود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ilegñija: Munga gui guipot na jaane, sa noseaja uguaja atboroto ni y taotao sija. \t لیکن می‌گفتند: «نه در عید مبادا در قوم اغتشاشی پدید آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maatane dos na saque yan güiya: y uno gui agapaña, ya y otro gui acagüeña. \t و با وی دو دزد را یکی از دست راست و دیگری از دست چپ مصلوب کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y siete na pan gui cuatro mit, ya cuanto na canastra injeca? \t و نه آن هفت نان و چهار هزار نفر و چند زنبیلی را که برداشتید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tronumo mafatinas desde di ampmam na tiempo: jago guinin y taejinecog. \t تخت تو از ازل پایدار شده است و تو ازقدیم هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yuusso, y antijo esta dumilog gui jinalomjo; pot enao na jujajasojao desde y tano guiya Jordan, yan Hermonitas, desde y egso Misar. \t ‌ای خدای من، جانم در من منحنی شد. بنابراین تو را از زمین اردن یاد خواهم کرد، ازکوههای حرمون و از جبل مصغر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao todo estesija umafatinas guiya jamyo pot causan y naanjo; sa ti matungo ayo y tumagoyo. \t لکن بجهت اسم من جمیع این کارها را به شما خواهندکرد زیرا که فرستنده مرا نمی شناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Masodayo yan estesija, gasgas gui jalom y guimayuus, ya taya linajyan taotao, ni atboroto; lao guaja palo Judios ni y manguinin Asia: \t و در این امور چند نفر ازیهودیان آسیا مرا در هیکل مطهر یافتند بدون هنگامه یا شورشی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 10 48450 ¶ Ya estaba na mamananagüe gui un sinagoga, gui sabado na jaane. \t و روز سبت در یکی از کنایس تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas jaresibe y liniiña, ya jadalalag güe, yan janamalag si Yuus; yan todo y taotao sija, anae malie, maalaba si Yuus. \t در ساعت بینایی یافته، خدا راتمجید‌کنان از عقب او افتاد و جمیع مردم چون این را دیدند، خدا را تسبیح خواندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta macumple y jaanin y guinasgas, jaftaemanoja y lay Moises, sija macone güe guiya Jerusalem para umanae gui Señot. \t و چون ایام تطهیر ایشان برحسب شریعت موسی رسید، او رابه اورشلیم بردند تا به خداوند بگذرانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y jumungog, ilegñija: Jaye nae siña satbo? \t اما شنوندگان گفتند: «پس که می‌تواندنجات یابد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y siete, ti mapolo semiyañijo; despues di todos, matae y palaoan locue. \t تا آنکه آن هفت او را گرفتند و اولادی نگذاشتند و بعد ازهمه، زن فوت شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 16 26150 ¶ Yaguin umayuyunatjao, munga taegüije y hipocrita nu y triste na mata, jaago y matañija, para ufanmatungo ni taotao sija na manayunat. Magajet jusangane jamyo, na esta guaja premioñija. \t «اما چون روزه‌دارید، مانند ریاکاران ترشرو مباشید زیرا که صورت خویش را تغییرمی دهند تا در نظر مردم روزه‌دار نمایند. هرآینه به شما می‌گویم اجر خود را یافته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye siña na taotao chumoma y janom para ti ufanmatagpange este sija y rumesibe y Espiritu Santo taegüine iya jita? \t آنگاه پطرس گفت: «آیاکسی می‌تواند آب را منع کند، برای تعمید دادن اینانی که روح‌القدس را چون ما نیز یافته‌اند.»پس فرمود تا ایشان را به نام عیسی مسیح تعمید دهند. آنگاه از او خواهش نمودند که روزی چند توقف نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae mumomye para ufamatquilo: lao mas umagang gosagang: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t و چندان‌که بسیاری او را نهیب می‌دادند که خاموش شود، زیادتر فریاد برمی آورد که پسر داودا بر من ترحم فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija ti matungo na güiya y jacuentuse sija ni pot Tata. \t ایشان نفهمیدند که بدیشان درباره پدر سخن می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pablo segun costumbreña, jumalom güije sija, ya tres sabado jaadingane sija ni y Tinigue. \t پس پولس برحسب عادت خود، نزدایشان داخل شده، در سه سبت با ایشان از کتاب مباحثه می‌کرد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayute juyong megae na anite sija, ya japapalae laña megae na manmalango sija, ya janafanjomlo. \t وبسیار دیوها را بیرون کردند و مریضان کثیر راروغن مالیده، شفا دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong. \t خداوند را با ترس عبادت کنید و با لرز شادی نمایید!پسر راببوسید مبادا غضبناک شود، و از طریق هلاک شوید، زیرا غضب او به اندکی افروخته می‌شود. خوشابحال همه آنانی که بر او توکل دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae manmato y ofisiat sija gui calaboso, ti manmasoda sija; ya manalo tate ya manmañangane, \t پس خادمان رفته، ایشان را در زندان نیافتند و برگشته، خبر داده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus umagang goságang, ya jaentrega y espiritu. \t پس عیسی آوازی بلند برآورده، جان بداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya. \t جان ما منتظرخداوند می‌باشد. او اعانت و سپر ما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ufanjusga gui entalo y nasion sija, janabula y sagayan sija ni y tataotao y manmatae; unamagomgom y ilo gui jilo y megae na tano sija. \t در میان امتها داوری خواهد کرد. از لاشها پر خواهد ساخت و سر آنها را درزمین وسیع خواهد کوبید.از نهر سر راه خواهد نوشید. بنابراین سر خود را بر‌خواهدافراشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo guiya sija, ya jago guiya guajo, para ufancabales gui unoja; ya para utungo y tano, na jago tumago yo, ya ungüaeya sija, parejoja yan güinaeyamo nu guajo. \t من در ایشان و تو در من، تا در یکی کامل گردند و تا جهان بداندکه تو مرا فرستادی و ایشان را محبت نمودی چنانکه مرا محبت نمودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet jamyo yumute y tinago Yuus para inadaje y tradisionmiyo. \t پس بدیشان گفت که «حکم خدا رانیکو باطل ساخته‌اید تا تقلید خود را محکم بدارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo. \t زیرا گناه خود را اخبار می‌نمایم و از خطای خود غمگین هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago y tentagoña gui oran sena, na ualog ni ayo sija y manmaconbida: Nije; sa esta todo listo. \t پس چون وقت شام رسید، غلام خود را فرستاد تادعوت‌شدگان را گوید، بیایید زیرا که الحال همه‌چیز حاضر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 14 27100 ¶ Ayo nae y disipulon Juan manmato guiya güiya ya ilegñija: Jafa jame yan y Fariseo sija na manayuyunat megae; ya y disipulumo ti manayuyunat? \t آنگاه شاگردان یحیی نزد وی آمده، گفتند: «چون است که ما و فریسیان روزه بسیارمی داریم، لکن شاگردان تو روزه نمی دارند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, todo y angjetña: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y inetnon sendaluña. \t ‌ای همه فرشتگانش او را تسبیح بخوانید. ای همه لشکرهای او او را تسبیح بخوانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magñoyo gui tadong na luño; anae ti siñayo tumojgue: guajo mato y jalom tadong na janom anae y milag malofan gui jilojo. \t در خلاب ژرف فرورفته‌ام، جایی که نتوان ایستاد. به آبهای عمیق درآمده‌ام و سیل مرا می‌پوشاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYO nae estaba jijijot y jaanin y guipot y pan ni taelibadura, ni mafanaan pascua. \t و چون عید فطیر که به فصح معروف است نزدیک شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mangajulo, ya chumulegüe gui sanjiyong y siuda, ya macone asta gui sanjilo y egso, anae esta maplanta y siudañija, para ufanyute gui papa. \t و برخاسته او را ازشهر بیرون کردند و بر قله کوهی که قریه ایشان برآن بنا شده بود بردند، تا او را به زیر افکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe, un vitgen na umapotgue, ya ufañago un laje ya ufanaan si Emanuel, na comoqueilegña na si Yuus gaegue guiya jita. \t «که اینک باکره آبستن شده پسری خواهدزایید و نام او را عمانوئیل خواهند خواند که تفسیرش این است: خدا با ما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo. \t مثل هیزم در آتش سوخته شده و از عتاب روی تو تباه گردیده‌اند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "CHAMIYO fanmanjusga para ti infanmajusga. \t «حکم مکنید تا بر شما حکم نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaguaeyaña si Jeova y trangca Sion mas que todo y saga sija gui as Jacob. \t خداوند دروازه های صهیون رادوست می‌دارد، بیشتر از جمیع مسکن های یعقوب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato si Pedro Jerusalem, managuaguat yan ayo sija y manmansirconsisida, \t و چون پطرس به اورشلیم آمد، اهل ختنه با وی معارضه کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA susede na ayo sija na jaane, jumuyong un bando guinen as Augusto Sesat, para todo y tano na mataotagüe, na y naanñija ufanmatugue gui padron. \t و در آن ایام حکمی از اوغسطس قیصرصادر گشت که تمام ربع مسکون را اسم نویسی کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope, ilegña: Munga yo; lao despues mañotsot ya mapos. \t درجواب گفت: \"نخواهم رفت.\" اما بعد پشیمان گشته، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo manaagang un inagang, ya y palo, otro inagang, gui entre y linajyan taotao: ya anae ti siña tumungo y magajet pot y atboroto, manago na umacone guato gui castiyo. \t اما بعضی از آن گروه به سخنی و بعضی به سخنی دیگر صدا می‌کردند. و چون او به‌سبب شورش، حقیقت امر رانتوانست فهمید، فرمود تا او را به قلعه بیاورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y finatae nae taya jinaso guiya jago: ya y naftan nae jaye numannae jao grasias? \t زیرا که در موت ذکرتو نمی باشد! در هاویه کیست که تو را حمدگوید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae matungo ni y mañelo, macone güe para Sesarea, ya matago para Tarso. \t چون برادران مطلع شدند، او را به قیصریه بردند و از آنجا به طرسوس روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y Señot jacuentuse si Pablo gui puenge gui vision, ilegña: Chamo maaañao, lao cuentos, ya chamo famatquiquilo: \t شبی خداوند در رویا به پولس گفت: «ترسان مباش، بلکه سخن بگو و خاموش مباش"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Unlie y linayan taotao na machichiguetjao, ya ilegmo: Jaye pumachayo? \t شاگردانش بدو گفتند: «می‌بینی که مردم بر توازدحام می‌نمایند! و می‌گویی کیست که مرا لمس نمود؟ !»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malie, maadoragüe; lao y palo buebuente. \t و چون او را دیدند، پرستش نمودند. لیکن بعضی شک کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao manmalagojam na injingog jao, jafa jinasosomo; sa este na secta, intingoja na masqueseaja mano guato masangan contra. \t لیکن مصلحت دانستیم از تو مقصود تو را بشنویم زیراما را معلوم است که این فرقه را در هر جا بدمی گویند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago jagas jusangane jamyo antes qui umasusede, para yanguin jasusede, jamyo injenggue. \t و الان قبل از وقوع به شما گفتم تا وقتی که واقع گردد ایمان آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso y mantriste, sa sija umanafanmagof. \t خوشابحال ماتمیان، زیرا ایشان تسلی خواهند یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago pumoloyo guiya papapa na joyo, gui jalom jomjom na lugat gui jalom y tinadong. \t مرا در هاویه اسفل گذاشته‌ای، در ظلمت درژرفیها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya malago guato guiya güiya si Felipe, ya anae jajungog na jatataetae y profeta Isaias, ilegña: Untungo jafa tinaetataemo? \t فیلپس پیش دویده، شنید که اشعیای نبی رامطالعه می‌کند. گفت: «آیا می‌فهمی آنچه رامی خوانی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaganayo y tinaelaye sija; lao y isaomame, jago umasie. \t گناهان بر من غالب آمده است. توتقصیرهای مرا کفاره خواهی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu güiya: Natalo guato y espadamo gui sagaña; sa todo y manmañuñule espada, nu y espadaja ufanpinino. \t آنگاه عیسی وی را گفت: «شمشیر خود را غلاف کن، زیرا هر‌که شمشیر گیرد، به شمشیر هلاک گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Hipocritas! Cabales y sinangan nu jamyo as Isaias anae ilegña: \t ‌ای ریاکاران، اشعیاء در باره شما نیکو نبوت نموده است که گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y tano güiyaja manogcha, finena jagon, enseguidas y espiga, despues y grano bula gui espiga. \t زیرا که زمین به ذات خودثمر می‌آورد، اول علف، بعد خوشه، پس از آن دانه کامل در خوشه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato guiya güiya linajyan taotao, na guaja guiya sija cojo, bachet, udo, mangco, yan palo sija megae na manmalango, ya manmapolo gui adeng Jesus; ya janafanjomlo. \t و گروهی بسیار، لنگان و کوران و گنگان وشلان و جمعی از دیگران را با خود برداشته، نزداو آمدند و ایشان را بر پایهای عیسی افکندند وایشان را شفا داد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuus, jago yumutejam, jago gumapotjam papa; guinin lalalojao; O, natalojam guato. \t ای خدا ما را دور انداخته، پراکنده ساخته‌ای! خشمناک بودی، بسوی مارجوع فرما!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Julie si Satanas taegüije y lamlam ni y pedong guinin y langet. \t بدیشان گفت: «من شیطان را دیدم که چون برق از آسمان می‌افتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bachet jamyo na guia sija! sa inguicula y ñamo, ya inpapañot y cameyo. \t ‌ای رهنمایان کورکه پشه را صافی می‌کنید و شتر را فرو می‌برید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Basija gui jiloñija y binibumo, ya polo y dangculon linalalomo ya ufanjeniguif sija. \t خشم خود را بر ایشان بریز و سورت غضب تو ایشان را دریابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya managang talo ilegñija: Atane gui quiluus. \t ایشان بار دیگر فریادکردند که «او را مصلوب کن!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jagan y ray, gui palasyo gosbonita güe: y magaguña maadotna ni y oro. \t دختر پادشاه تمام در اندرون مجید است و رختهای او با طلا مرصع است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña si Jesus: Nafanason y taotao. Ya megae na chaguan gaegue güije na lugat, ya manason y taotao, cana sinco mil na lalaje. \t عیسی گفت: «مردم را بنشانید.» و در آن مکان، گیاه بسیار بود، و آن گروه قریب به پنج هزار مردبودند که نشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan japlanta si Pablo y canaeña gui jiloñija, y Espiritu Santo mato gui jiloñija: ya manguentos ni y tifinoñija, ya manmanprofetisa. \t وچون پولس دست بر ایشان نهاد، روح‌القدس برایشان نازل شد و به زبانها متکلم گشته، نبوت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manjuyong y manganite gui taotao, manjalom gui babue ya y inetnon manmanunugo sajyao guato gui un didog gui jagoe ya manmatmos. \t ناگاه دیوها از آن آدم بیرون شده، داخل گرازان گشتند که آن گله ازبلندی به دریاچه جسته، خفه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y linajyan taotao ni y manmofona, yan y manatate, manaagang, ilegñiñija: Hosana y Lajin David: Dichoso y mato pot y naan y Señot; Hosana guiya jilulo. \t و جمعی ازپیش و پس او رفته، فریادکنان می‌گفتند: «هوشیعانا پسر داودا، مبارک باد کسی‌که به اسم خداوند می‌آید! هوشیعانا در اعلی علیین!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umagang ilegña: Tata Abraham, gaease nu guajo, ya tago si Lasaro, para usupog y puntan calolotña gui janom ya unafresco y jilajo; sa estagüe na masasapetyo güine na mañila. \t آنگاه به آواز بلند گفت، ای پدرمن ابراهیم، بر من ترحم فرما و ایلعازر را بفرست تا سر انگشت خود را به آب تر ساخته زبان مراخنک سازد، زیرا در این نار معذبم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Inresibe y Espiritu Santo desde qui manmanjonggue jamyo? Ya ilegñija: Taya nae injingog cao esta manae Espiritu Santo. \t بدیشان گفت: «آیا هنگامی که ایمان آوردید، روح‌القدس را یافتید؟» به وی گفتند: «بلکه نشنیدیم که روح‌القدس هست!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ufato jaane na y nobio umana suja; ayo nae ufanayunat güije na jaane sija. \t بلکه ایامی می‌آید که داماد از ایشان گرفته شود، آنگاه در آن روزها روزه خواهند داشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jafanagüe sija, calang uno ni gaeninasiña, lao ti calang y escriba sija. \t زیرا که ایشان را چون صاحب قدرت تعلیم می‌داد و نه مثل کاتبان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 19 51150 ¶ Ya y magas mamale, yan y escriba sija, maaliligao para umaqueguot güije na ora; lao manmaañao nu y taotao sija, sa matungoja na jasangan este na acomparasion, contra sija. \t آنگاه روسای کهنه و کاتبان خواستند که در همان ساعت او را گرفتارکنند. لیکن از قوم ترسیدند زیرا که دانستند که این مثل را درباره ایشان زده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija, jajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame: Guinin y langet; ualog, jafa nae na ti injenggue güe? \t ایشان با خود اندیشیده، گفتند که اگر گوییم از آسمان، هرآینه گوید چرا به او ایمان نیاوردید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gosdangculo y balotña y güinaeyamo, O Yuus! ya y famaguon taotao ufanmagogue gui papa y anineng y papamo. \t ‌ای خدارحمت تو چه ارجمند است. بنی آدم زیر سایه بالهای تو پناه می‌برند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Didide na tiempo y candet ugaegue gui entalonmiyo. Fanmamocat mientras guaguaja y candet para jamyo, sa no sea infanguinacha ni y jemjom; sa y jumajanao gui jemjom, ti jatungo para mano nae y jinanaoña. \t آنگاه عیسی بدیشان گفت: «اندک زمانی نور با شماست. پس مادامی که نور با شماست، راه بروید تا ظلمت شما را فرو نگیرد؛ و کسی‌که در تاریکی راه می‌رود نمی داند به کجا می‌رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo. \t چشمانم برای نجات تو تار شده است و برای کلام عدالت تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae majungog ni tiguangña yan y parientesña, na si Yuus janadangculo y minaaseña guiya güiya; ya manmagof yan güiya. \t و همسایگان و خویشان اوچون شنیدند که خداوند رحمت عظیمی بر وی کرده، با او شادی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Intingo todo estesija? Sija ilegñija nu guiya: Junggan. \t عیسی ایشان را گفت: «آیا همه این امور رافهمیده‌اید؟» گفتندش: «بلی خداوندا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña. \t اسب به جهت استخلاص باطل است و به شدت قوت خودکسی را رهایی نخواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janae nu sija gui canae y nasion sija; yan ayo y chumatlie sija janafanmagas gui jiloñija. \t و ایشان را به‌دست امتها تسلیم نمود تا آنانی که از ایشان نفرت داشتند، بر ایشان حکمرانی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya chumule yo guinin un joyo chatliion, guinin fache na tadong: ya japolo y adengjo gui jilo acho, ya janafitme y jinanaojo. \t و مرااز چاه هلاکت برآورد و از گل لجن و پایهایم را برصخره گذاشته، قدمهایم را مستحکم گردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae tumalo guato jasoda talo sija na manmamaego: sa y atadogñija mangosmacat, ya ti ujatungo jafa umaope güe. \t و نیز برگشته، ایشان را در خواب یافت زیرا که چشمان ایشان سنگین شده بود وندانستند او را چه جواب دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Sehón ray y Amorreo: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t سیحون پادشاه اموریان را، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus enseguidas jatungo guiya güiyaja, na ninasiña jumuyong guiya güiya, jabira güe guato gui linajyan taotao, ya ilegña: Jaye pumacha y magagujo? \t فی الفور عیسی از خود دانست که قوتی از اوصادر گشته. پس در آن جماعت روی برگردانیده، گفت: «کیست که لباس مرا لمس نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mafafaesen güe ya ilegñija nu güiya: Sajafa na managpangejao, yaguin ti jago si Jesucristo, ni si Elias, ni y ayo na profeta? \t پس از اوسوال کرده، گفتند: «اگر تو مسیح و الیاس و آن نبی نیستی، پس برای چه تعمید می‌دهی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Megae na triniste para y manaelaye: lao y numaangongoco si Jeova, minaase umoriyayayegüe. \t غمهای شریر بسیار می‌باشد. اما هر‌که برخداوند توکل دارد رحمت او را احاطه خواهد کرد.‌ای صالحان در خداوند شادی و وجد کنید و‌ای همه راست دلان ترنم نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufamodog y pinigan guafe gui jiloñija: polo ya ufanmayute sija guato gui jalom guafe; y jalom y tadong na joyo ya chañija fangajujulo talo. \t اخگرهای سوزنده را برایشان خواهند ریخت، ایشان را درآتش خواهند انداخت و در ژرفیها که دیگرنخواهند برخاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ti y candet, lao mamaela para ufannae testimonio nu y candet. \t اوآن نور نبود بلکه آمد تا بر نور شهادت دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jananangga gui lugat ti matungo, taegüije y leon gui liyangña: jananangga para ucone y pebble: jacone y pebble anae jayotte ni y lasoña. \t در جای مخفی مثل شیر در بیشه خود کمین می‌کند؛ به جهت گرفتن مسکین کمین می‌کند؛ فقیر را به دام خود کشیده، گرفتار می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña: \t ‌ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و جمیع احسان های اورا فراموش مکن!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jacob jalilis si José, asaguan Maria, na finañago si Jesus na mafanaan si Cristo. \t و یعقوب، یوسف شوهر مریم راآورد که عیسی مسمی به مسیح از او متولدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo innafañocho. Ya ilegñija: Taya guajata na sincoja na pan yan dos güijan, patsino nije tafanjanao tafanmamajan nengcano para todo este sija na taotao. \t او بدیشان گفت: «شماایشان را غذا دهید.» گفتند: «ما را جز پنج نان و دوماهی نیست مگر برویم و بجهت جمیع این گروه غدا بخریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Jesus ni sija; chamiyo chumochoma, sa ayo ni ti contra jamyo, guiya para jamyo. \t عیسی بدو گفت: «او را ممانعت مکنید. زیرا هر‌که ضد شما نیست با شماست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang. \t بر ذات ده اوتار و بر رباب وبه نغمه هجایون و بربط."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya macone si Alejandro gui entre y linajyan taotao, ya mapolo mona ni y Judios, ya mañeñas si Alejandro ni y canaeña na ufanmamatquilo, sa malago umadingane y taotao sija, \t پس اسکندر را از میان خلق کشیدند که یهودیان او راپیش انداختند و اسکندر به‌دست خود اشاره کرده، خواست برای خود پیش مردم حجت بیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Siento na medidan laña. Ayonae ilegña nu güiya: Chule y cuentamo ya unfatachong guse ya untugue sincuenta. \t گفت صدرطل روغن. بدو گفت سیاهه خود را بگیر ونشسته پنجاه رطل بزودی بنویس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago Jeova, mas taquilo gui jilo todo y tano: ya jago umanacajulo chago gui jilo todo y yuus. \t زیرا که تو‌ای خداوند بر تمامی روی زمین متعال هستی. بر جمیع خدایان، بسیار اعلی هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manaconseja yan y taotao Herodes sija, contra güiya, para umapuno. \t در ساعت فریسیان بیرون رفته، با هیرودیان درباره او شورا نمودند که چطور او را هلاک کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Simeon, nu y lajin Juda, nu y lajin José, nu y lajin Jonan, nu y lajin Eliaquim, \t ابن شمعون، بن یهودا، بن یوسف، بن یونان، بن ایلیاقیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre. \t ‌ای فراموش کنندگان خدا، در این تفکر کنید! مباداشما را بدرم و رهاننده‌ای نباشد.هر‌که قربانی تشکر را گذراند مرا تمجید می‌کند. و آنکه طریق خود را راست سازد، نجات خدا را به وی نشان خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañule minilalag locue guinin y acho, yan janafalalago y janom taegüije y sadog. \t پس سیلها رااز صخره بیرون آورد و آب را مثل نهرها جاری ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija. \t چشمانم را از دیدن بطالت برگردان و در طریق خود مرا زنده ساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y güinaeyaco yan y amigujo unnafañago guiya guajo, yan y manatungojo gui jalom jomjom. \t یاران و دوستان را از من دور کرده‌ای و آشنایانم را در تاریکی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya jagosencatga sija na taya ujanatungo: ya manago na umanachocho y patgon palaoan. \t پس ایشان را به تاکید بسیار فرمود: «کسی از این امر مطلع نشود.» و گفت تا خوراکی بدو دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manaelaye, manaotao juyong desde y jalom tuyan: enseguidas qui manmafañago, manabag manguecuentos ni y mandague. \t شریران از رحم منحرف هستند. از شکم مادر دروغ گفته، گمراه می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti manguecuentos pas: ya contra y manmanso gui tano jajajaso y finijo dinague. \t زیرا برای سلامتی سخن نمی گویند و برآنانی که در زمین آرامند سخنان حیله آمیز را تفکرمی کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija si Maria Magdalena yan si Juana, yan si Maria nanan Santiago; yan y pumalo palaoan ni mangachongñija, sumangane y apostoles nu estesija. \t و مریم مجدلیه ویونا و مریم مادر یعقوب و دیگر رفقای ایشان بودند که رسولان را از این چیزها مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija. \t مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mañaque sija, y manlatga, y manaelaye, y dinague, y inábale, y taelaye na atadog, y chinatfino contra si Yuus, y sobetbio, y bababa: \t و طمع و خباثت و مکر و شهوت‌پرستی و چشم بد و کفر و غرور و جهالت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu sija locue: Adaje jafa y jiningogmiyo. Y medida anae inmediye sija, ayoja nae infanmamidiye jamyo; ya infanmanae jamyo mas. \t و بدیشان گفت: «باحذر باشید که چه می‌شنوید، زیرا به هر میزانی که وزن کنید به شما پیموده شود، بلکه از برای شماکه می‌شنوید افزون خواهد گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao yan Jesus, ya megae na taotao sija madalalag güe, ya machiguet güe. \t پس با او روانه شده، خلق بسیاری نیز از پی او افتاده، بر وی ازدحام می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña. \t کسی نباشد که بر او رحمت کند و بر یتیمان وی احدی رافت ننماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y pas nae umason yo ya taegüijeja maegoyo: sa jagoja Jeova, unnasagayo seguro. \t بسلامتی می‌خسبم و به خواب هم می‌روم زیراکه تو فقط‌ای خداوند مرا در اطمینان ساکن می‌سازی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y magas mamale jatago y taotao sija, na ujagagao na si Barabas umasotta. \t اما روسای کهنه مردم را تحریض کرده بودند که بلکه برابا را برای ایشان رهاکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palo ni manestaba güije, majungog güe, ya ilegñija: Si Elias este jaaagang. \t اما بعضی از حاضرین چون این را شنیدند، گفتند که او الیاس را می‌خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja un dangculon minagof güije na siuda. \t و شادی عظیم در آن شهر روی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maañaoyo, ya maposyo ya junaatog y talentomo gui jalom y tano: estagüe ni iyomo. \t پس ترسان شده، رفتم و قنطار تو را زیر زمین نهفتم. اینک مال توموجود است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan guaja locue palo mandiquique na güijan sija; ya anae jabendise, jatago na ujaplanta locue gui menanñija. \t و چند ماهی کوچک نیز داشتند. آنها را نیز برکت داده، فرمود تا پیش ایشان نهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana. \t زیراکه جمیع حیوانات جنگل از آن منند و بهایمی که بر هزاران کوه می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Esta matugue: Y gumajo, uguma manaetae; lao jamyo infaliyang saque. \t و به ایشان گفت: «مکتوب است که خانه من خانه عبادت است لیکن شما آن را مغاره دزدان ساخته‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todos ufanmaasne yan guafe; (ya todo y inefrese ufanmaasne yan asiga). \t زیرا هرکس به آتش، نمکین خواهد شد و هر قربانی به نمک، نمکین می‌گردد.نمک نیکو است، لیکن هر گاه نمک فاسد گردد به چه چیز آن را اصلاح می‌کنید؟ پس در خود نمک بدارید و با یکدیگرصلح نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 17 20 49880 ¶ Ya anae mafaesen ni y Fariseo sija, ngaean nae ufato y raenon Yuus, jaope ilegña: Y raenon Yuus, ti matungo finatoña. \t و چون فریسیان از او پرسیدند که ملکوت خدا کی می‌آید، او در جواب ایشان گفت: «ملکوت خدا با مراقبت نمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Junatungo jao ya jufanagüe jao ni y chalan anae jumajanao: jupagat jao nu y atadogco. \t تو را حکمت خواهم آموخت و براهی که باید رفت ارشاد خواهم نمود و تو را به چشم خودکه بر تو است نصیحت خواهم فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Minalag gui y Gueftaquilo as Yuus, ya y tano pas gui entalo taotao ni y minagofña dangculo. \t «خدا را در اعلی علیین جلال و بر زمین سلامتی و در میان مردم رضامندی باد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo infanchinatlie pot y naanjo; lao y sumigue asta y uttimo, güiya ucajulo gui langet. \t و به جهت اسم من، جمیع مردم از شما نفرت خواهندکرد. لیکن هر‌که تا به آخر صبر کند، نجات یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japuno si Santiago chelun Juan ni y espada. \t ویعقوب برادر یوحنا را به شمشیر کشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jualog ni y antijo: Ante, megae güinajamo, para megae na sacan; descansa, ya unchocho, yan unguimen, yan unmagof. \t و نفس خود راخواهم گفت که‌ای جان اموال فراوان اندوخته شده بجهت چندین سال داری. الحال بیارام و به اکل و شرب و شادی بپرداز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ujafatinas jafa y tinancho antes y canaemo, yan y consejumo para ususede. \t تا آنچه را که دست و رای تو از قبل مقدر فرموده بود، به‌جا آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija japolo na taetiningo, y sinanganñija ya ti majonggue. \t لیکن سخنان زنان را هذیان پنداشته باورنکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus manope ya ilegña nu sija: Jinasonmiyo na este sija na Galileo, mas manisao qui todo Galileo sija na japadese ayo sija? \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آیا گمان می‌برید که این جلیلیان گناهکارتر بودند از سایر سکنه جلیل ازاین‌رو که چنین زحمات دیدند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo. \t زمین متزلزل و مرتعش شده، اساس کوههابلرزید و متزلزل گردید چونکه خشم او افروخته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafanlibrejam, O Jeova, Yuusmame, yan nafandañajam gui entalo y nasion sija, para unae grasias y santos na naanmo, yan ufangana gui alabansamo. \t ‌ای یهوه خدای ما، ما را نجات ده! و ما را از میان امتها جمع کن! تا نام قدوس تو را حمد گوییم و در تسبیح تو فخرنماییم.یهوه خدای اسرائیل متبارک باد از ازل تا ابدالاباد. و تمامی قوم بگویند آمین. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo. \t متکبران مرا بسیار استهزا کردند، لیکن ازشریعت تو رو نگردانیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja güije uno, y naanña si Barabas, na mapreso yan y mangachongña gui un jatsamiento; sija manmamuno anae mangajulo gui jatsamiento. \t و برابانامی با شرکای فتنه او که در فتنه خونریزی کرده بودند، در حبس بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ray sija y inetnon sendalo falago chadig: ya güiya palaoan ni y sumasaga iya sija mafacae y inamot na güinaja. \t ملوک لشکرها فرار کرده، منهزم می‌شوند. و زنی که در خانه مانده است، غارت را تقسیم می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Jaye unaliligao? Pineloña na ayo na taotao y taotao y güetta, ilegña nu guiya: Señot, yaguin jago chumule, sangane yo mano nae unpolo, ya juchule güe. \t عیسی بدو گفت: «ای زن برای چه گریانی؟ که را می‌طلبی؟» چون او گمان کردکه باغبان است، بدو گفت: «ای آقا اگر تو او رابرداشته‌ای، به من بگو او را کجا گذارده‌ای تا من اورا بردارم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendito y naan Jeova, desde este na tiempo yan para taejinecog. \t نام خداوند متبارک باد، از الان تاابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog. \t اگرچه جسد و دل من زائل گردد، لیکن صخره دلم وحصه من خداست تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mangaegue locue sija famalaoan, na maaatan gui chago, ya entre sija estaba si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago y patgon, yan si José, yan si Salome; \t و زنی چند از دور نظر می‌کردند که ازآنجمله مریم مجدلیه بود و مریم مادر یعقوب کوچک و مادر یوشا و سالومه،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tinagpangen Juan, guinen y langet, pat guinen y taotao sija? epeyo. \t تعمید یحیی ازآسمان بود یا از انسان؟ مرا جواب دهید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede, mientras sumusuja sija guiya güiya, si Pedro ilegña as Jesus: Maestro, maulegñaja tafañaga güine; ya nije tafanmamatinas tres na tabetnaculo; uno para jago, uno para si Moises, yan uno para si Elias; ti jatungo jafa jasasangan. \t و چون آن دو نفر از او جدامی شدند، پطرس به عیسی گفت که «ای استاد، بودن ما در اینجا خوب است. پس سه سایبان بسازیم یکی برای تو و یکی برای موسی ودیگری برای الیاس.» زیرا که نمی دانست چه می‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya chaña y manuutut chaguan munabubula y canaeña, ni y pechonña y manmanonojo. \t که درونده دست خود را از آن پر نمی کند و نه دسته بند آغوش خود را.و راهگذاران نمی گویند برکت خداوند بر شما باد. شما را به نام خداوند مبارک می‌خوانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato y Lajin taotao, ya chumocho yan gumimen, ya ilelegmiyo: Estagüe, un taotao na gachumocho yan gagumimen bino, yan amigon y publicano sija, yan y manisao. \t پسر انسان آمد که می‌خورد و می‌آشامد، می‌گویید اینک مردی است پرخور و باده پرست و دوست باجگیران و گناهکاران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae mato güe, ya jamantiene canaeña, ya jajatsa julo; ya pinelo ni calentura, ya güiya sumetbe sija. \t پس نزدیک شده، دست او را گرفته، برخیزانیدش که همان وقت تب از او زایل شد و به خدمت گذاری ایشان مشغول گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ufangaegue güije: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t مغنیان و رقص کنندگان نیز. جمیع چشمه های من در تو است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet ya magajet y jusangane jamyo: infananges yan infanugungñaejon, lao y tano umagof; ya jamyo infantriste, lao y tristenmiyo umabira para minagof. \t آمین آمین به شما می‌گویم که شما گریه و زاری خواهید کرد و جهان شادی خواهد نمود. شما محزون می‌شوید لکن حزن شما به خوشی مبدل خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este na taotao, macone ni y Judios ya para ujapuno: ya matoyo yan y sendalujo ya junalibre güe, sa jutungo na Romano güe. \t یهودیان این شخص را گرفته، قصد قتل او داشتند. پس با سپاه رفته، او را ازایشان گرفتم، چون دریافت کرده بودم که رومی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y mansinangane jamyo na inadaje, fatinas yan adaje; lao chamiyo fumatitinas taegüije y finatinasñiñija, sa sija jasasangan, lao ti jafatitinas. \t پس آنچه به شما گویند، نگاه دارید و به‌جا آورید، لیکن مثل اعمال ایشان مکنید زیرا می‌گویند ونمی کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Ananias, un taotao na deboto jaftaemanoja y lay, ya guaja mauleg na testimonio para todo y Judios sija ni y mañasaga güije, \t آنگاه شخصی متقی بحسب شریعت، حنانیا نام که نزد همه یهودیان ساکن آنجا نیکنام بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ufato gui jilomiyo todo y tunas na jâgâ ni y machuda gui jilo y tano, desde y jâgân Abel y tinas, asta y jâgâ Sacharias, lajin Barachias, ni inpino gui entalo templo yan y attat. \t تا همه خونهای صادقان که بر زمین ریخته شد بر شما وارد آید، از خون هابیل صدیق تا خون زکریا ابن برخیا که او را در میان هیکل ومذبح کشتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa sija chumoma y espirituña; sa jasangan sin jinaso pot labiosña. \t زیراکه روح او را تلخ ساختند، تا از لبهای خود ناسزاگفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japuno locue todo y finenana na finañagon laje gui tanoñija, y magas todo y ninasiñañija. \t وجمیع نخست زادگان را در زمین ایشان زد، اوائل تمامی قوت ایشان را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüije serenon Hermon, ni y mamopodong gui jilo ogso guiya Sion; sa ayo nae mañago si Jeova y bendision, güiya taejinecog na linâlâ. \t و مثل شبنم حرمون است که بر کوههای صهیون فرود می‌آید. زیرا که درآنجا خداوند برکت خود را فرموده است یعنی حیات را تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yaguin y atadogmo ninaquepodong jao, lagnos; maulegña na unjalom gui raenon Yuus, yan un atadogja, qui uguaja dos atadogmo ya unyenite para sasalaguan. \t و هر گاه چشم تو تو را لغزش دهد، قلعش کن زیرا تو را بهتر است که با یک چشم داخل ملکوت خدا شوی، از آنکه با دو چشم درآتش جهنم انداخته شوی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot ayo, ti chatmatagoyo, O ray Agripa, para y vision y langet: \t آن وقت‌ای اغریپاس پادشاه، رویای آسمانی را نافرمانی نورزیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya matutujon matayuyut güe na ujanao gui tanoñija. \t پس شروع به التماس نمودند که از حدود ایشان روانه شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo sija na jaane, mumalango, ya matae; ya anae munjayan mafagase, mapolo gui aposento gui san jilo. \t از قضا در آن ایام او بیمارشده، بمرد و او را غسل داده، در بالاخانه‌ای گذاردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo. \t ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t آنگاه در تنگی خود نزدخداوند فریاد برآوردند و ایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato gui tateña ya japacha y madoblan magaguña, ya enseguidas esta bumasta y jâgâña. \t از پشت سر وی آمده، دامن ردای او را لمس نمود که در ساعت جریان خونش ایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sumaga güije asta que matae si Herodes, sa para umacumple y sinangan y Señot pot y profeta, na ilegña: Iya Egipto nae, juagang y Lajijo. \t و تاوفات هیرودیس در آنجا بماند، تا کلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود تمام گردد که «ازمصر پسر خود را خواندم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago yumulang y manguecuentos mandague: ya y taotao cajâgâ yan y dinague, si Jeova jaguefchatlie. \t دروغ‌گویان را هلاک خواهی ساخت. خداوند شخص خونی و حیله گر را مکروه می‌دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para umafanue y minaaseña gui mañaenata, ya umajaso y santos na tratoña; \t تا رحمت را برپدران ما به‌جا آرد و عهد مقدس خود را تذکرفرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Cajulo ya janao falag y caye ni y mafanaan tunas, ya unaligao y guima Judas, uno na y naanña Saulo, taotao Tarso, sa estagüe na mananaetae, \t خداوند وی را گفت: «برخیز و به کوچه‌ای که آن را راست می‌نامند بشتاب و در خانه یهودا، سولس نام طرسوسی راطلب کن زیرا که اینک دعا می‌کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 13 54240 ¶ Y estaba güije jijot y pascuan y Judios, ya si Jesus cajulo guiya Jerusalem. \t و چون عید فصح نزدیک بود، عیسی به اورشلیم رفت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Salomon fumatinase güe un guma. \t اما سلیمان برای او خانه‌ای بساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 27 44510 ¶ Ya despues di estesija, jumanao, ya jalie un publicano na y naanña si Levi, matatachong gui bancon y tributo ya ilegña: Dalalagyo. \t از آن پس بیرون رفته، باجگیری را که لاوی نام داشت، بر باجگاه نشسته دید. او را گفت: «از عقب من بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina mas sungunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia. \t لیکن حالت صور و صیدون در روز جزا، از حال شماآسانتر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 24 45360 ¶ Ya anae manmapos y mantinago as Juan, jatutujon cumuentuse y taotao sija pot si Juan: Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un piao ni y yinengyong ni y manglo? \t و چون فرستادگان یحیی رفته بودند، درباره یحیی بدان جماعت آغاز سخن نهاد که «برای دیدن چه چیز به صحرا بیرون رفته بودید، آیا نی را که از باد در جنبش است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin jufatitinas y ti iyon Tata, munga injenggue yo. \t اگر اعمال پدرخود را به‌جا نمی آورم، به من ایمان میاورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo ilegco: Jeova gaease nu guajo: najomlo y antijo; sa umisaoyo contra jago. \t من گفتم: «ای خداوند بر من رحم نما. جان مرا شفا بده زیرا به توگناه ورزیده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya ninamatolaeca y mataña ni este na sinangan ya mapos ninatriste; sa guaja megae güinajaña. \t لیکن او از این سخن ترش رو و محزون گشته، روانه گردید زیرا اموال بسیار داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao mangajulo güije palo sija y inetnon Fariseo ni y manmanjonggue, ya ilegnija: Nesesita ufanmasirconsida sija, yan ufanmatago ya ujaadaje y tinago Moises. \t آنگاه بعضی از فرقه فریسیان که ایمان آورده بودند، برخاسته، گفتند: «اینها را باید ختنه نمایند و امر کنند که سنن موسی را نگاه دارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo magajet na jutagpange jamyo yan janom; lao güiya infantinagpange ni Espiritu Santo. \t من شما را به آب تعمید دادم. لیکن او شما را به روح‌القدس تعمید خواهد داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 32 63690 ¶ Ya y inetnon güije sija ni y manmanjonggue, manunoja na corason yan unoja na ante: ni uno guiya sija ualog iyoña ayo y jasagagaye; lao todo y güinaja manparejo iyonñija. \t و جمله مومنین را یک دل و یک جان بود، بحدی که هیچ‌کس چیزی از اموال خودرا از آن خود نمی دانست، بلکه همه‌چیز رامشترک می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot y minaañao nu güiya, y guatdia sija mayengyong ya sumaga calang manmatae. \t و از ترس او کشیکچیان به لرزه درآمده، مثل مرده گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija japotfia, ilegñija: Jaatbororota y taotao sija, mamananagüe guiya Judea todo, jatutujon desde Galilea asta esteja na lugat. \t ایشان شدت نموده گفتند که «قوم رامی شوراند و در تمام یهودیه از جلیل گرفته تا به اینجا تعلیم می‌دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya fumatinas gui jilo y tase: ya gui jilo y janom nae japolo fitme. \t زیرا که اواساس آن را بر دریاها نهاد. و آن را بر نهرها ثابت گردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 7 69860 ¶ Ya anae inquimple y jinanaomame desde Tiro, manmatojam Tolemaida, ya insaluda y mañelo, ya mañagajam güije yan sija un jaane. \t و ما سفر دریا را به انجام رسانیده، از صور به پتولامیس رسیدیم و برادران را سلام کرده، باایشان یک روز ماندیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYO nae si Jesus, jacuentuse y linajyan taotao, yan y disipuluña sija, \t آنگاه عیسی آن جماعت و شاگردان خود را خطاب کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya malie megae na jaane ni ayo sija y mangachochongña mangajulo guinin Galilea para Jerusalem, ni y pago testiguña sija gui taotao. \t و او روزهای بسیار ظاهر شد بر آنانی که همراه او از جلیل به اورشلیم آمده بودند که الحال نزد قوم شهود او می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti jajonggue si Yuus, yan ti jaangoco sija gui satbasionña. \t زیرا به خدا ایمان نیاوردند و به نجات او اعتماد ننمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo y minalalamen y tiguangña, jachonegñaejon, ilegña: Jaye munamagas jao gui jilo mame? \t آنگاه آنکه بر همسایه خودتعدی می‌نمود، او را رد کرده، گفت: \"که تو را بر ماحاکم و داور ساخت؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este sija todo mumananggajao; sa jago siña unnae sija nañija gui tiempo ni matancho. \t جمیع اینها از تو انتظارمی کشند تا خوراک آنها را در وقتش برسانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae estaba si Jesus guiya Betania, gui guima Simon y ategtog, \t و هنگامی که عیسی در بیت عنیا در خانه شمعون ابرص شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina pot y tinegchañija, injatingo. \t لهذا از میوه های ایشان، ایشان را خواهیدشناخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmalofan estesija, manmalie talo yan dos, lao otro jechuraña; gui anae manjajanao gui fangualuan. \t و بعد از آن به صورت دیگر به دو نفر ازایشان در هنگامی که به دهات می‌رفتند، هویداگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 10 55350 ¶ Ylegñija y Judio sija nu y manamagong: Sabado, este na jaane, ti tunas unchule y camamo! \t او در جواب ایشان گفت: «آن کسی‌که مرا شفا داد، همان به من گفت بستر خود را بردار و برو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y cottinan y templo, masisen dos pedaso, y sanjilo asta y sanpapa. \t آنگاه پرده هیکل از سر تا پا دوپاره شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y publicano gaegue na tumotojgue gui chago; ya ti jaguesjatsa y atadogña julo gui langet; lao jaseseco y pechoña, ya ilelegña: Yuus, gaease nu guajo, sa taotao isaoyo. \t اما آن باجگیر دور ایستاده نخواست چشمان خود را به سوی آسمان بلند کند بلکه به سینه خود زده گفت، خدایا بر من گناهکار ترحم فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jujaso sija y apmam na jaane; jujaso todo y chechomo; jujajaso y checho y canaemo. \t ایام قدیم را به یاد می‌آورم. در همه اعمال توتفکر نموده، در کارهای دست تو تامل می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo sija y manotojgue gui fionña, ilegñija: Yyon Yuus y magas na pale unlalalatde? \t حاضران گفتند: «آیا رئیس کهنه خدا را دشنام می‌دهی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa jinasonmimiyo? Yaguin guaja un taotao na gaega siento na quinilo, ya finalingaeguan uno: Ada ti upolo y noventa y nueve gui jalomtano, ya ujanao ya ujaligao ayo y malingo? \t شما چه گمان می‌برید، اگرکسی را صد گوسفند باشد و یکی از آنها گم شود، آیا آن نود و نه را به کوهسار نمی گذارد و به جستجوی آن گم شده نمی رود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao mamatquiquiloja, taya inepeña. Tumalo y magas na pale finaesen ilegña: Jago si Jesucristo Lajin y Bendito? \t اما او ساکت مانده، هیچ جواب نداد. باز رئیس کهنه از او سوال نموده، گفت: «آیا تو مسیح پسرخدای متبارک هستی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonces y Judiosija na manestaba gui guima yan güiya, y maconsuela güe, anae jalie si Maria cajulo gusisija ya mapos, madalalag güe, pineloñija na ufalag y naftan para utanges güije. \t و یهودیانی که در خانه با او بودندو او را تسلی می‌دادند، چون دیدند که مریم برخاسته، به تعجیل بیرون می‌رود، از عقب اوآمده، گفتند: «به‌سر قبر می‌رود تا در آنجا گریه کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jabira y corasonñija para ujachatlie y taotaoña sija, para ufanmatinas ni y finaye gui tentagoña sija. \t لیکن دل ایشان را برگردانید تابر قوم او کینه ورزند و بر بندگان وی حیله نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa mato si Juan Bautista ni uchocho pan ni uguimen bino, ya ilelegmiyo: Guaja anitiña. \t زیرا که یحیی تعمید‌دهنده آمد که نه نان می‌خورد و نه شراب می‌آشامید، می‌گویید دیو دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ti infanaegüenao: sa jaye y mas dangculo guiya jamyo, ufamataegüije y mas diquique; ya y magas, ufamataegüije y mañeñetbe. \t لیکن شماچنین مباشید، بلکه بزرگتر از شما مثل کوچکترباشد و پیشوا چون خادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija: Diningogüe as Yuus: petsigue ya enchilegüe; sa taya para ulinibregüe. \t و می‌گویند: «خدا او را ترک کرده است. پس او را تعاقب کرده، بگیرید، زیرا که رهاننده‌ای نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ESTESIJA jasangan si Jesus ya tumalag jilo gui langet, ya ilegña: Tata, esta mato y ora; namalag y Lajimo, sa y Lajimo unninamalag locue. \t عیسی چون این را گفت، چشمان خودرا به طرف آسمان بلند کرده، گفت: «ای پدر ساعت رسیده است. پسر خود را جلال بده تاپسرت نیز تو را جلال دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña. \t ‌ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y atdao cajulo, sija manmapos, yan manason sija papa gui jalom y liyangñija. \t چون آفتاب طلوع می‌کند جمع می‌شوند و در بیشه های خودمی خوابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae sija na chinatfino masasangan contra guiya, manamamajlao güe. \t و بسیارکفر دیگر به وی گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y candet y taotao, y atadog; yaguin y atadogmo sensiyo todo y tataotaomo maninina; lao yaguin taelaye, y tataotaomo locue bula jomjom. \t چراغ بدن چشم است، پس مادامی که چشم تو بسیط است تمامی جسدت نیز روشن است و لیکن اگر فاسدباشد، جسد تو نیز تاریک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unguaeyaña y daño mas qui y mauleg; yan y mandague, mas qui cumuentos ni y tininas. Sila. \t بدی را از نیکویی بیشتر دوست می‌داری و دروغ را زیادتر از راست گویی، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t عیسی ترحم نموده، دست خودرا دراز کرد و او را لمس نموده، گفت: «می‌خواهم. طاهر شو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui entalo estesija na taotao y mangachochongta todo y tiempo anae y Señot Jesus jumalom yan jumuyong guiya jita, \t الحال می‌باید از آن مردمانی که همراهان ما بودند، درتمام آن مدتی که عیسی خداوند با ما آمد و رفت می‌کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 39 55110 ¶ Ya megae na taotao Samaria, taotao güije na siuda, manmanjonggue nu güiya pot y sinangan y palaoan, sa manae testimonio na ilegña: Jasangane yo todo ni y finatinasjo. \t پس در آن شهر بسیاری از سامریان بواسطه سخن آن زن که شهادت داد که هر‌آنچه کرده بودم به من باز‌گفت بدو ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo nae manmato gui jiloñija dinga na jula sija, taegüije y guafe, ya sumaga gui jilo cada uno guiya sija. \t وزبانه های منقسم شده، مثل زبانه های آتش بدیشان ظاهر گشته، بر هر یکی از ایشان قرار گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot este anae malag Galilea, y taotao Galilea maresibe güe sa malie todo y finatinasña guiya Jerusalem, na jafatinas gui tiempo y guipot; sa sija locue manmalag y guipot. \t پس چون به جلیل آمد، جلیلیان او راپذیرفتند زیرا هر‌چه در اورشلیم در عید کرده بود، دیدند، چونکه ایشان نیز در عید رفته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae ayo todo janasiña manafanmachalapon y ray sija guiya güiya: taegüije anae mamodong nieve guiya Salmón. \t چون قادر مطلق پادشاهان را در آن پراکنده ساخت، مثل برف بر صلمون درخشان گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mangagao un diquique na tabla ya jatugue ilegña: Si Juan naanña. Ya todo sija ninafanmanman. \t او تخته‌ای خواسته بنوشت که «نام او یحیی است» و همه متعجب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Jesus ilegña: Polo este esta. Ya japacha y talangaña, ya janamagong. \t عیسی متوجه شده گفت: «تا به این بگذارید.» وگوش او را لمس نموده، شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya innae si Yuus nu y iyon Yuus. \t او به ایشان گفت: «پس مال قیصررا به قیصر رد کنید و مال خدا را به خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y tinayuyutto ya umaplanta gui menamo taegüije y insensio; ya y jinatsaco julo ni y canaejo utaegüije y inefresen pupuenge. \t دعای من به حضور تو مثل بخورآراسته شود، و برافراشتن دستهایم، مثل هدیه شام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya uguaja dangculon linao, ya y cada lugat ñinalang yan peste; yan uguaja minaañao sija, yan mandangculo na señat guinin y langet. \t وزلزله های عظیم در جایها و قحطیها و وباها پدیدو چیزهای هولناک و علامات بزرگ از آسمان ظاهر خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufanmamajlao, ya ufanquinenfunde y umaliligao y antijo: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao y jumajaso y taelayejo. \t خجل و رسوا شوند آنانی که قصد جان من دارند و آنانی که بداندیش منند، برگردانیده وخجل شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog. \t اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند وشهادتم را که بدیشان می‌آموزم، پسران ایشان نیزبر کرسی تو تا به ابد خواهند نشست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pedro gaegue gui sanjiyong y petta. Entonses ayo y otro disipulo ni y atungo y magas na pale jumuyong, ya jasangane y pottera, ya janajalom si Pedro. \t اما پطرس بیرون در ایستاده بود. پس آن شاگرد دیگر که آشنای رئیس کهنه بود، بیرون آمده، با دربان گفتگو کرد و پطرس را به اندرون برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya un gosdangculo na linajyan taotao jajuto y magaguñija gui chalan; yan palo manmanutot ramas jayo, ya jajuto gui chalan; \t و گروهی بسیار، رختهای خود را در راه گسترانیدند و جمعی از درختان شاخه‌ها بریده، در راه می‌گستردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Suja gui taelaye ya fatinas y mauleg; aligao y pas ya dalalag. \t ازبدی اجتناب نما و نیکویی بکن. صلح را طلب نماو در‌پی آن بکوش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg. \t دست تو برای اعانت من بشود زیرا که وصایای تو را برگزیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaalaba y señot y taelaye na mayetdomo; sa pot y jagostungo chumogüe: sa y famaguon este na tano, manmejnalomña y generasionñija, qui y famaguon y manana. \t «پس آقایش، ناظر خائن را آفرین گفت، زیراعاقلانه کار کرد. زیرا ابنای این جهان در طبقه خویش از ابنای نور عاقل تر هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova ni y fumatinas y langet yan y tano, bumendise jao guiya Sion. \t خداوند که آسمان و زمین را آفرید، تو را ازصهیون برکت خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Intingo na dos na jaane talo umafatinas y guipot; ya y Lajin taotao umaentrega para umatane gui quiluus. \t «می‌دانید که بعد از دو روز عید فصح است که پسر انسان تسلیم کرده می‌شود تا مصلوب گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaja talangañija lao ti manmanjujungog: guaja güiengñija lao ti manmannginginge: \t آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 13 30020 ¶ Ya anae mato si Jesus gui Sesarean Filipe, jafaesen y disipuluña sija ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao sija nu y Lajin taotao? \t و هنگامی که عیسی به نواحی قیصریه فیلپس آمد، از شاگردان خود پرسیده، گفت: «مردم مرا که پسر انسانم چه شخص می‌گویند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mina quinse na año gui tiempo anae si Tiberio Sesat jagobietna, ya si Ponsio Pilato, güiya magalaje guiya Judea; ya si Herodes, güiya magalaje tetrarca guiya Galilea; ya y cheluña as Felipe, güiya magalaje tetrarca guiya Iturea yan y ya tanon Traconite; ya si Lisanias, güiya magalaje tetrarca guiya Abilinia; \t و در سال پانزدهم از سلطنت طیباریوس قیصر، در وقتی که پنطیوس پیلاطس، والی یهودیه بود و هیرودیس، تیترارک جلیل وبرادرش فیلپس تیترارک ایطوریه تراخونیتس ولیسانیوس تیترارک آبلیه"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 12 40830 ¶ Ya y finenana na jaane y taelibadura na pan, anae maofrese y pascua, y disipuluña ilegñija nu güiya; Manojam malagomo guato ya infamauleg nae para unchocho gui pascua? \t و روز اول از عید فطیر که در آن فصح راذبح می‌کردند، شاگردانش به وی گفتند: «کجامی خواهی برویم تدارک بینیم تا فصح رابخوری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "magofyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t در طریق شهادات تو شادمانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ilegña nu sija: Nije tafanmalag y otro lugat gui sengsong ni jijot, ya jufansetmon locue güije; sa pot este na matoyo. \t بدیشان گفت: «به دهات مجاورهم برویم تا در آنها نیز موعظه کنم، زیرا که بجهت این کار بیرون آمدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Megae na güinaja yo, para jusangane jamyo ya injisga jamyo: ya y tumago yo, güiya magajet; ya jafa y jiningogco guiya güiya, ayo sija jusangan gui tano. \t من چیزهای بسیاردارم که درباره شما بگویم و حکم کنم؛ لکن آنکه مرا فرستاد حق است و من آنچه از او شنیده‌ام به جهان می‌گویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y disipulo sija jatungo na mansinangane sija as Juan Bautista. \t آنگاه شاگردان دریافتندکه درباره یحیی تعمیددهنده بدیشان سخن می‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo. \t که برف را مثل پشم می‌باراند، و ژاله را مثل خاکستر می‌پاشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y testimoniomo sija mansenmagajet: sinantosja conbiene gui jalom guimamo, O Jeova, para taejinecog. \t شهادات تو بی‌نهایت امین است. ای خداوند، قدوسیت خانه تو رامی زیبد تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas mangone sendalo sija yan capitan, ya manmalago guato guiya sija; ya anae malie y magas y inetnon yan y sendalo sija, manbasta masaulag si Pablo. \t اوبی درنگ سپاه و یوزباشی‌ها را برداشته، بر سرایشان تاخت. پس ایشان به مجرد دیدن مین باشی و سپاهیان، از زدن پولس دست برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este ilegña, janatungo jafa na finatae nae siña namalag si Yuus. Ya anae jasangan este, ilegña nu güiya: Dalalag yo. \t و بدین سخن اشاره کردکه به چه قسم موت خدا را جلال خواهد داد وچون این را گفت، به او فرمود: «از عقب من بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya chule y lansa ya patang y chalan contra ayo y pumetsisigueyo: alog ni antijo: Guajo y satbasionmo. \t و نیزه را راست کن و راه را پیش روی جفاکنندگانم ببند و به‌جان من بگو من نجات توهستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y quinajulo y manmatae, jaye guiya sija ugae asagua y palaoan? sa todo y siete manmasagua. \t پس در قیامت چون برخیزند، زن کدام‌یک از ایشان خواهد بود ازآنجهت که هر هفت، او را به زنی گرفته بودند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova. \t دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taya jafa magajet na güinajaña para jutugue para y Señotjo. Enaomina jucone güe mona gui menanmiyo, yan y menamo, O Ray Agripa, para yaguin munjayan maegsamina, uguaja jafa para jutugue. \t و چون چیزی درست ندارم که درباره او به خداوندگار مرقوم دارم، از این جهت او را نزد شما و علی الخصوص در حضور تو‌ای اغریپاس پادشاه آوردم تا بعد از تفحص شاید چیزی یافته بنگارم.زیرا مراخلاف عقل می‌نماید که اسیری را بفرستم وشکایتهایی که بر اوست معروض ندارم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, anae manjanao jamyo güije na siuda, sacude y petbos gui adengmiyo para testimonio contra sija. \t و هر‌که شما را نپذیرد، وقتی که از آن شهر بیرون شوید خاک پایهای خود را نیزبیفشانید تا بر ایشان شهادتی شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japolo gui pachotto canta na mannuebo, junggan, y alabansa gui Yuusta. Megae lumie ya manmaañao, ya ufanangoco as Jeova. \t وسرودی تازه در دهانم گذارد یعنی حمد خدای ما را. بسیاری چون این را بینند ترسان شده، برخداوند توکل خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan manmanaetae, y lugat anae mandadaña mayengyong; ya todos manbula ni y Espiritu Santo, ya manmatatnga jasangan y sinangan Yuus. \t و چون ایشان دعا کرده بودند، مکانی که درآن جمع بودند به حرکت آمد و همه به روح‌القدس پر شده، کلام خدا را به دلیری می‌گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manafanmamamajlaojam ni y tiguangmame: manmamofeajam yan manmabotleajam ni y mañasaga gui oriyanmame. \t نزد همسایگان خود عار گردیده‌ایم و نزد مجاوران خویش استهزا و سخریه شده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan. \t در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot este na rason y laje udingo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña. \t از آن جهت باید مرد پدر و مادر خود را ترک کرده، با زن خویش بپیوندد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Taegüenaja jamyo locue manaetiningo? Ti intingo na todo y guine jiyong ni jumajalom y taotao ti siña ninataelaye? \t بدیشان گفت: «مگر شما نیز همچنین بی‌فهم هستید ونمی دانید که آنچه از بیرون داخل آدم می‌شود، نمی تواند او را ناپاک سازد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo munaaatog y matamo guiya guajo; chamo munasusuja yan y binibumo y tentagomo: jago guinin ayudajo; chamoyo yumuyute ya chamoyo dumidingo, O Yuus gui satbasionjo. \t روی خود را از من مپوشان و بنده خود را در خشم برمگردان. تو مددکار من بوده‌ای. ای خدای نجاتم، مرا رد مکن و ترک منما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus ubendisejit: yan todo y uttimon y tano umaañao nu güiya. \t خداما را مبارک خواهد فرمود. و تمامی اقصای جهان از او خواهند ترسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo. \t همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya chamiyo fanmaañao ni upinino y tataotao; sa ti siña japuno y ante: lao fanmaañaoñao ni ayo y siña yumute y tataotao yan y ante guato guiya sasalaguan. \t واز قاتلان جسم که قادر بر کشتن روح نی‌اند، بیم مکنید بلکه از او بترسید که قادر است بر هلاک کردن روح و جسم را نیز در جهنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya munacajulo y testimonio gui as Jacob, yan japolo tinago guiya Israel, ni y janatungo sija y famaguonñija. \t زیرا که شهادتی دریعقوب برپا داشت و شریعتی در اسرائیل قرار دادو پدران ما را امر فرمود که آنها را به فرزندان خودتعلیم دهند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mapos güe, ya ilegña as nanaña: Jafa jugagao? Si nanaña ilegña: Y ilun Juan Bautista. \t او بیرون رفته، به مادرخود گفت: «چه بطلبم؟» گفت: «سر یحیی تعمیددهنده را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuus, jago y Yuusso; taftaf jualigao jao; y antijo majo pot jago, y catneco majalang nu jago, gui anglo an majo na tano, anae taya janom; \t ای خدا، تو خدای من هستی. در سحرتو را خواهم طلبید. جان من تشنه تواست و جسدم مشتاق تو در زمین خشک تشنه بی‌آب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Megae na biaje nae janafanlibre sija; lao sija maembeste güe ni y pinagatñija, yan manmachile papa gui tatpapa ni y tinaelayeñija. \t بارهای بسیار ایشان راخلاصی داد. لیکن به مشورتهای خویش براو فتنه کردند و به‌سبب گناه خویش خوار گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae, y umaason gui jilo pechon Jesus ilegña nu güiya: Señot jaye uje? \t پس او در آغوش عیسی افتاده، بدوگفت: «خداوندا کدام است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo magajet taotao na Judio, mafañagon Tarso, un siuda guiya Silisia; lao mapogsaeyo güine na siuda gui adeng Gamaliel, mafanagüeyo taemanoja y minagajet y lay y mañaenata, ya eggoyo para as Yuus, taegüenao iya jamyo pago na jaane. \t «من مرد یهودی هستم، متولد طرسوس قیلیقیه، اما تربیت یافته بودم در این شهر درخدمت غمالائیل و در دقایق شریعت اجدادمتعلم شده، درباره خدا غیور می‌بودم، چنانکه همگی شما امروز می‌باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? Taya mauleg, na unoja, si Yuus. \t عیسی بدو گفت: «چرا مرا نیکو گفتی و حال آنکه کسی نیکو نیست جز خدا فقط؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan. \t شریران شمشیر را برهنه کرده و کمان راکشیده‌اند تا مسکین و فقیر را بیندازند وراست روان را مقتول سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Yuus y mañaenata sija, janacajulo si Jesus ni ayo y inpino, yan incana gui trongcon jayo. \t خدای پدران ما، آن عیسی را برخیزانیدکه شما به صلیب کشیده، کشتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cantan David anae Gagaegue gue gui Liyang; un Tinayuyut. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t به آواز خود نزد خداوند فریادبرمی آورم. به آواز خود نزد خداوندتضرع می‌نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estesija jutago jamyo, na infanaguaeya entre jamyo uno yan otro. \t به این چیزها شما را حکم می‌کنم تایکدیگر را محبت نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na si Jeova numae ni y minauleg: ya y tanota manae minegaeña. \t خداوند نیزچیزهای نیکو را خواهد بخشید و زمین مامحصول خود را خواهد داد.عدالت پیش روی او خواهد خرامید و آثار خود را طریقی خواهد ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae. \t لیکن انسان در حرمت باقی نمی ماند، بلکه مثل بهایم است که هلاک می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas. \t و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo, \t مرا مثل مردمک چشم نگاه دار؛ مرا زیر سایه بال خود پنهان کن،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya masondalea, ya masoda biente brasa; ya anae manjanao didide mona, masondalea talo, ya masoda quinse brasa. \t پس پیمایش کرده، بیست قامت یافتند. وقدری پیشتر رفته، باز پیمایش کرده، پانزده قامت یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus manatan gui oriya, ya ilegña ni disipuluña sija: Na minapot manjalom gui raenon Yuus ayo sija y mangaegüinaja! \t آنگاه عیسی گرداگرد خود نگریسته، به شاگردان خود گفت: «چه دشوار است که توانگران داخل ملکوت خدا شوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya. \t دریا را به خشکی مبدل ساخت و مردم از نهر با پا عبورکردند. در آنجا بدو شادی نمودیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya uyenajo güe ni latigo yan ufinanue ni y patteña yan hipocrita sija ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t و او را دو پاره کرده، نصیبش را با ریاکاران قرار دهد در مکانی که گریه و فشار دندان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "inasagua y palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t بعد دومین آن زن را گرفته، او نیز بی‌اولاد بمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmaaañao: inaliligao si Jesus Nasareno, ni y maatane gui quiluus: esta cajulo; taegüe güine; liija y lugat anae mapopolo güe. \t اوبدیشان گفت: «ترسان مباشید! عیسی ناصری مصلوب را می‌طلبید؟ او برخاسته است! در اینجانیست. آن موضعی را که او را نهاده بودند، ملاحظه کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala. \t به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae japañotjit lalâlâ, yanguin mangosbubu contra jita. \t آنگاه هر آینه ما را زنده فرو می‌بردند، چون خشم ایشان بر ما افروخته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jababa y pachotña ya jafanagüe, ilegña: \t آنگاه دهان خود را گشوده، ایشان را تعلیم داد و گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti y canaejo fumatinas todo este sija na güinaja? \t مگردست من جمیع این چیزها را نیافرید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t اگر خداوند با ما نمی بود، اسرائیل الان بگوید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Matugue esta gui profeta sija: Ya todo ayo sija ufanmafanagüe finanagüen Yuus. Enaomina cada uno ni jumungog y Tata ya jatungo y mafanagüeña, ufato guiya guajo. \t درانبیا مکتوب است که همه از خدا تعلیم خواهندیافت. پس هر‌که از پدر شنید و تعلیم یافت نزد من می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo. \t رضامندی تو را به تمامی دل خود طلبیدم. به حسب کلام خود بر من رحم فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, guaja inaguaguat gui entalo y Fariseo yan y Saduseo: ya manmadibide y inetnon taotao. \t چون این را گفت، در میان فریسیان و صدوقیان منازعه برپا شد و جماعت دو فرقه شدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmanayuyut para upas iyon Jerusalem: sa mumegae ayo sija y gumaeyajao. \t برای سلامتی اورشلیم مسالت کنید. آنانی که تو را دوست می‌دارند، خجسته حال خواهندشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija jatienta si Yuus gui corasonñija, yan mangagagao catne pot y güinaeyañija. \t و دردلهای خود خدا را امتحان کردند، چونکه برای شهوات خود غذا خواستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 31 59760 ¶ Pot enao, anae esta mapos güe, ilegña si Jesus: Pago y Lajin taotao rumesisibe y minalagña, ya si Yuus rumesibe y minalagña guiya güiya. \t چون بیرون رفت عیسی گفت: «الان پسر انسان جلال یافت و خدا در او جلال یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato y mina dos, ilegña: Señot, y minamo mangana sinco na mina. \t و دیگری آمده گفت، ای آقاقنطار تو پنج قنطار سود کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya y chaguan munafanlâlâ para y guaca sija, yan y tinanom para usinetbe y taotao: para ufañule nengcano gui tano; \t نباتات را برای بهایم می‌رویاند و سبزه‌ها رابرای خدمت انسان، و نان را از زمین بیرون می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija. \t به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija. \t که امتهای بسیاررا زد و پادشاهان عظیم را کشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu ayo sija y manotojgue gui oriya: Nasuja guiya güiya y minan moneda ya umanae ayo y guaja dies na mina. \t پس به حاضرین فرمود قنطار را از این شخص بگیرید وبه صاحب ده قنطار بدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Uuchan y casiyas gui jilo y manaelaye: guafe yan asufre ya y manglo na mañila y patteña gui basuña. \t بر شریر دامها و آتش وکبریت خواهد بارانید، و باد سموم حصه پیاله ایشان خواهد بود.زیرا خداوند عادل است وعدالت را دوست می‌دارد، و راستان روی او راخواهند دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo. \t آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع می‌کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y señotña inepe güe ilegña: Taelayejao na tentago yan gago. Untungoja na mangongoco yo gui anae ti mananom yo, ya manrecocoje yo gui anae ti mañalapon yo; \t آقایش در جواب وی گفت: ای غلام شریر بیکاره! دانسته‌ای که از جایی که نکاشته‌ام میدروم و از مکانی که نپاشیده‌ام، جمع می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y rumesibe un profeta pot y naan profeta, uresibe y premion profeta; ya y rumesibe y taotao tunas pot y naan y taotao tunas, uresibe y premion y taotao tunas. \t و آنکه نبی‌ای رابه اسم نبی پذیرد، اجرت نبی یابد و هر‌که عادلی را به اسم عادلی پذیرفت، مزد عادل را خواهدیافت.و هر‌که یکی از این صغار را کاسه‌ای ازآب سرد محض نام شاگرد نوشاند، هرآینه به شمامی گویم اجر خودرا ضایع نخواهد ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae güiya tumutunog, y familiaña matagam güe ya masangane na ilegñija, Na y lajimo lâlâ! \t و در وقتی که او می‌رفت، غلامانش او راستقبال نموده، مژده دادند و گفتند که پسر توزنده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pues mañocho, ya manjaspog; ya majatsa y pidaso sija ni sebbla, siete canastra. \t پس خورده، سیر شدند و هفت زنبیل پر از پاره های باقی‌مانده برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y trongcon jayo Jeova manbula chugo; y sedro sija gui Libano ni y tinanomña; \t درختان خداوند شادابند، یعنی سروهای آزاد لبنان که غرس کرده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jadadalag si Pablo yan jame, ya umaagang ilegña: Este sija na taotao y tentago y Gueftaquilo na Yuus ni y fumanuejit ni y chalan y satbasion. \t و از عقب پولس و ماآمده، ندا کرده، می‌گفت که «این مردمان خدام خدای تعالی می‌باشند که شما را از طریق نجات اعلام می‌نمایند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya utago y angetña sija yan y dangculo na catin y trompeta ya ujanadaña y inayigñija guine y cuatro manglo, desde y un punta gui langet asta y otro. \t و فرشتگان خود را باصور بلند آواز فرستاده، برگزیدگان او را ازبادهای اربعه از کران تا بکران فلک فراهم خواهندآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya inataugüe as Pedro yan Juan, ya ilegñija: Atanjam. \t اما پطرس با یوحنا بر وی نیک نگریسته، گفت: «به ما بنگر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 11 24970 ¶ Anae manjalom gui guima, jasoda y patgon yan y nanaña, as Maria, ya mandimo ya maadora; ya mababa y güinajañija ya manae güe: oro, insenso, yan mira. \t و به خانه درآمده، طفل را با مادرش مریم یافتند و به روی در‌افتاده، او را پرستش کردند و ذخایر خود را گشوده، هدایای طلا وکندر و مر به وی گذرانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda. \t عهد بنده خودرا باطل ساخته‌ای و تاج او را بر زمین انداخته، بی‌عصمت کرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae jajaso si Pedro ya ilegña nu güiya: Rabi, estagüe y trongcon igos ni y unmatdise na anglo todo. \t پطرس به‌خاطر آورده، وی را گفت: «ای استاد، اینک درخت انجیری که نفرینش کردی خشک شده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manjalom ti masoda y tataotao y Señot Jesus. \t چون داخل شدند، جسد خداوند عیسی را نیافتند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 27 54990 ¶ Ya pot este manmato y disipuluña ya ninafanmanman pot y umadingan yan y palaoan: ya ni uno siña umalog: Jafa finaesesenmo? pat, pot jafa uncuentutuse güe? \t و در همان وقت شاگردانش آمده، تعجب کردند که با زنی سخن می‌گوید و لکن هیچ‌کس نگفت که چه می‌طلبی یا برای چه با او حرف می‌زنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y Fariseo sija yan y escribañija, mangogonggong contra y disipuluña sija, ilegñija: Sajafa na manjajamyo mañocho yan manguimen yan y publicanosija yan y manisao? \t اما کاتبان ایشان و فریسیان همهمه نموده، به شاگردان او گفتند: «برای چه با باجگیران وگناهکاران اکل و شرب می‌کنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo; ya siempre ti jumaañao; jafa y taotao ufatinas guiya guajo? \t بر خدا توکل دارم پس نخواهم ترسید. آدمیان به من چه می‌توانند کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato un inagang guiya güiya, ilegña: Cajulo Pedro: puno ya uncano. \t و خطابی به وی رسید که «ای پطرس برخاسته، ذبح کن و بخور.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña. \t خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maope güe ni y Judio sija: Jame guaja laymame, ya segun y laymame, debe umatae, sa jafa na güiya jafatinas maesa güe Lajin Yuus. \t یهودیان بدو جواب دادند که «ما شریعتی داریم و موافق شریعت ماواجب است که بمیرد زیرا خود را پسر خداساخته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y disipulo sija manmapos, ya jafatinas jaftaemano y mantinago as Jesus. \t پس شاگردان رفته، آنچه عیسی بدیشان امر فرمود، بعمل آوردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin jumanao yo ya jufamauleg y saga para jamyo, jumamaela talo mague ya jucone jamyo yan guajo; sa manoja yo nae sumaga, ayoja locue jamyo. \t و اگربروم و از برای شما مکانی حاضر کنم، بازمی آیم و شما را برداشته با خود خواهم برد تا جایی که من می‌باشم شما نیز باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jagan Tiro yan y ninae ugaegue güije; asta y manrico gui entalo y taotao unmagaogao ni y fabotmo. \t ودختر صور با ارمغانی. و دولتمندان قوم رضامندی تو را خواهند طلبید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y catgamo gui as Jeova, ya güiya uminantiene; sa taya nae jasotta y manunas ya umanacalamten. \t نصیب خود را به خداوند بسپار و تو را رزق خواهد داد. او تا به ابدنخواهد گذاشت که مرد عادل جنبش خورد.وتو‌ای خدا ایشان را به چاه هلاکت فرو خواهی آورد. مردمان خون ریز و حیله ساز، روزهای خودرا نیمه نخواهند کرد، لیکن من بر تو توکل خواهم داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan pot y cariñoso na güinaeyamo utut y enemigujo sija, ya unyulang todo sija y munapinite y antijo: sa guajo tentagomo. \t و به‌خاطر رحمت خود، دشمنانم را منقطع ساز. و همه مخالفان جان مرا هلاک کن زیرا که من بنده توهستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilelegña nu guiya: Amigo, jafa na jumalomjao güine ya taya magagumo magagon gupot? Lao güiya ti cumuentos. \t بدوگفت: \"ای عزیز چطور در اینجا آمدی و حال آنکه جامه عروسی در بر نداری؟\" او خاموش شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendito si Jeova: sa jafanueyo ninamanman gui minaaseña gui siudan manmetgot. \t متبارک بادخداوند که رحمت عجیب خود را در شهرحصین به من ظاهر کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya machalapon y sinangan Yuus todo güije na tano. \t و کلام خدا در تمام آن نواحی منتشرگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso y aga sija, na ti manmanananom, ni ufanmangoco; ni uguaja sagannengcanoñija ni lancho; ya si Yuus janachocho sija; ya cuanto mas manmauleg jamyo qui y pajaro! \t کلاغان را ملاحظه کنید که نه زراعت می‌کنندو نه حصاد و نه گنجی و نه انباری دارند و خدا آنهارا می‌پروراند. آیا شما به چند مرتبه از مرغان بهترنیستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede, anae gaegue sija güije, y jaaniña ni para ufañago esta macumple; \t و وقتی که ایشان در آنجا بودند، هنگام وضع حمل او رسیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este uje y mamaela gui tateco, y mas dangculo qui guajo, ya guajo ti dignoyo na jupula ni y coreas y sapatosña. \t و او آن است که بعد از من می آید، اما پیش از من شده است، که من لایق آن نیستم که بند نعلینش را باز کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo y secreto na finajiyunge y tiguangña, güiya bae juyulang: ya ayo y taquilo y inatanña yan y sobetbio na corason ti siña jusungon. \t کسی را که در خفیه به همسایه خودغیبت‌گوید، هلاک خواهم کرد. کسی را که چشم بلند و دل متکبر دارد تحمل نخواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus; sa y taotao malago na ujapañotyo; mumumo todot dia, ya jachichiguityo. \t ای خدا بر من رحم فرما، زیرا که انسان مرا به شدت تعاقب می‌کند. تمامی روزجنگ کرده، مرا اذیت می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya macacase todo ni y manmalolofan, ya jayeyengyong y ilonñija, ya ilegñija: Ay! jago ni y unyulang y templo, ya unjatsa talo gui mina tres na jaane; \t و راهگذاران او رادشنام داده و سر خود را جنبانیده، می‌گفتند: «هان‌ای کسی‌که هیکل را خراب می‌کنی و در سه روز آن را بنا می‌کنی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O fanmanalaba as Jeova, jamyo todo y nasion sija: fanmanalaba nu güiya jamyo todo y taotao sija. \t ای جمیع امتها خداوند را تسبیح بخوانید! ای تمامی قبایل! او راحمد گویید!زیرا که رحمت او بر ما عظیم است و راستی خداوند تا ابدالاباد. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ilegña na sija: Guaja najo nengcano na jamyo ti intingo. \t بدیشان گفت: «من غذایی دارم که بخورم و شما آن را نمی دانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña talo nu sija: Y sabado pot y taotao na mafatinas: ti y taotao pot y sabado. \t و بدیشان گفت: «سبت بجهت انسان مقرر شد نه انسان برای سبت.بنابراین پسر انسان مالک سبت نیزهست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña. \t و مثل کسی گردیده‌ام که نمی شنود و کسی‌که در زبانش حجتی نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae jumanao güije mato gui tanoña; ya y disipuluña sija madalalag güe. \t پس از آنجا روانه شده، به وطن خویش آمد و شاگردانش از عقب او آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Junalibre jao gui pueblo yan y Gentiles, ya pago junajanao jao para iya sija, \t و تو را رهایی خواهم داد از قوم و از امت هایی که تو را به نزد آنها خواهم فرستاد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y disipulo, ti dangculoña qui y maestro, yan y tentago qui y amuña. \t شاگرد از معلم خود افضل نیست و نه غلام از آقایش برتر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "anae para ujanao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t بامدادان چون روانه می‌شد، دو دینار درآورده به‌سرایدار داد و بدو گفت این شخص را متوجه باش و آنچه بیش از این خرج کنی، در حین مراجعت به تو دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y jumungog y sinanganjo, ya jumonggue ayo y tumago yo, guaja linâlâfia taejinecog; ya ti ufato gui sinapet; lao esta malofan guine y finatae para y linâlâ. \t آمین آمین به شما می‌گویم که ساعتی می‌آید بلکه اکنون است که مردگان آواز پسر خدارا می‌شنوند و هر‌که بشنود زنده گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y canaeñija unquilile sa chamo matompo y adengmo gui acho. \t و تو را به‌دستهای خود بردارند، مبادا پایت به سنگی خورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano. \t عادل مثل درخت خرما خواهد شکفت و مثل سرو آزاد در لبنان نمو خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y angjet y Señot anae esta puenge, jababa y pettan y calaboso ya manquinene sija, ya ilegña: \t شبانگاه فرشته خداوند درهای زندان را باز کرده و ایشان را بیرون آورده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este. \t مرد وحشی این را نمی داند و جاهل در این تامل نمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan cumuentos, janajanao y dinaña. \t این را گفته، جماعت را متفرق ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taya siña ni uno umope güe. Ya desde ayo na jaane taya umatrebe güe para umafaesesen güe ni jafa. \t و هیچ‌کس قدرت جواب وی هرگز نداشت و نه کسی از آن روز دیگرجرات سوال کردن از او نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato un pobble na buida; ya manyute jalom dos cobble na bale buente un centavos. \t آنگاه بیوه‌زنی فقیر آمده، دوفلس که یک ربع باشد انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 13 29270 ¶ Ya anae jajungog este si Jesus, mapos güije gui un batco para y desierto na lugat na sumajnge: ya anae majungog ni y linajyan taotao sija, madalalague güe, manmamocatja desde siuda sija. \t و چون عیسی این را شنید، به کشتی سوارشده، از آنجا به ویرانه‌ای به خلوت رفت. و چون مردم شنیدند، از شهرها به راه خشکی از عقب وی روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Josias jalilis si Joaquim; si Joaquim jalilis si Jeconias, yan y mañeluña anae manmacone guiya Babilonia. \t ویوشیا، یکنیا و برادرانش را در زمان جلای بابل آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao gui naftan, despues di quinajiloña, ya mato gui santos na siuda, ya manalie ya megae. \t و بعد از برخاستن وی، از قبوربرآمده، به شهر مقدس رفتند و بر بسیاری ظاهرشدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjula: Todo y ungagaoyo, junae asta lamita gui raenoco. \t و از برای او قسم خوردکه آنچه از من خواهی حتی نصف ملک مراهرآینه به تو عطا کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Taya gui manparientesmo mafanaan nu este na naan. \t به وی گفتند: «از قبیله تو هیچ‌کس این اسم راندارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jamyo ilegmiyo: Yaguin y taotao ilegña ni tataña pat nanaña: Y Cotban (cumequeilegña y ninae) na jago umaprobecha pot guajo, güiya sumaga libre. \t لیکن شما می‌گویید که هرگاه شخصی به پدر یا مادر خود گوید: \"آنچه ازمن نفع یابی قربان یعنی هدیه برای خداست \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina fatinas este y insangane jao: Guajajam cuatro na taotao na manmanpromesa; \t پس آنچه به توگوییم به عمل آور: چهار مرد نزد ما هستند که برایشان نذری هست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 18 59630 ¶ Ti umadingan yo nu jamyo todo: guajo tumungo sija y inayigco; lao para umacumple y tinigue sija: Y chumocho pan yan guajo, güiya cumajulo contra guajo y dedegoña. \t درباره جمیع شما نمی گویم؛ من آنانی راکه برگزیده‌ام می‌شناسم، لیکن تا کتاب تمام شود\"آنکه با من نان می‌خورد، پاشنه خود را بر من بلندکرده است.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija. \t پایهای مرا مثل آهو ساخته و مرا به مقامهای اعلای من برپا داشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova y patten ni y ineredajo, yan y basujo: jago mumantietiene y fottunajo. \t خداوند نصیب قسمت و کاسه من است. توقرعه مرا نگاه می‌داری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 37 40270 ¶ David jafanaan güe Señot; ya jaftaemano na y lajiña? Ya manmagof y dangculon linajyan taotao sija anae majungog. \t خودداود او را خداوند می‌خواند؛ پس چگونه او راپسر می‌باشد؟» و عوام الناس کلام او را به خشنودی می‌شنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Cristo y Ray Israel, polo ya utunog pago gui quiluus, para utafanlie, ya utafanjonggue güe. Yan ayo y mangachochongña manmaatane gui quiluus madespresia güe. \t مسیح، پادشاه اسرائیل، الان از صلیب نزول کند تا ببینیم و ایمان آوریم.» و آنانی که با وی مصلوب شدند او را دشنام می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae matungo na Judio güe, todos managang gui un inagang buente dos oras, ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios. \t لیکن چون دانستند که یهودی است همه به یک آواز قریب به دو ساعت ندا می‌کردندکه «بزرگ است ارطامیس افسسیان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya tumunog papa si Pablo ya dumimo gui jiloña, ya jatogtog ilegña: Chamiyo ninafañachatsaga, sa y linâlâña gaegueja gui sanjalomña. \t آنگاه پولس به زیر آمده، بر او افتاد و وی را در آغوش کشیده، گفت: «مضطرب مباشید زیرا که جان اودر اوست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuus, sajafa na unyutejam para taejinecog? sajafa na y linalomo umasgon contra y quinilo sija gui pastajimo? \t چرا‌ای خدا ما را ترک کرده‌ای تا به ابدو خشم تو بر گوسفندان مرتع خودافروخته شده است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y manisao ya ufanlinachae gui tano, polo y manaelaye ya utaya. Bendise si Jeova, O antijo. Alaba si Jeova. \t گناهکاران از زمین نابود گردند و شریران دیگر یافت نشوند. ای جان من، خداوند را متبارک بخوان! هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y marinero cumequefanmalago gui batco anae esta manatunog y bote gui tase, ya jinasonñija na siña ujayute y angcla gui proa. \t اما چون ملاحان قصد داشتند که از کشتی فرار کنند و زورق را به دریا انداختند به بهانه‌ای که لنگرها را از پیش کشتی بکشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija todos ninafanlujan, yan ninafanmanman, ilegñija y uno ni y otro: Ada ti todo Galileo estesija y manguecuentos? \t و همه مبهوت و متعجب شده به یکدیگر می‌گفتند: «مگر همه اینها که حرف می‌زنند جلیلی نیستند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus jabiragüe ya anae malie güe ilegña: Jagajo, angoco, y jinengguemo unninajomlo. Ya y palaoan ninajomlo desde ayo na ora. \t عیسی برگشته، نظر بر وی انداخته، گفت: «ای دختر، خاطرجمع باش زیرا که ایمانت تو را شفا داده است!» در ساعت آن زن رستگارگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Nataniel: Guine manu na untungo yo? Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Antes di si Felipe uninagang, na gaegue jao gui papa y ygos, guajo julie jao. \t نتنائیل بدو گفت: «مرا از کجامی شناسی؟» عیسی در جواب وی گفت: «قبل ازآنکه فیلپس تو را دعوت کند، در حینی که زیردرخت انجیر بودی تو را دیدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pedro jasigue sumangane sija claro y sinesede, ilegña: \t پطرس از اول مفصلا بدیشان بیان کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajanagüe inanaco ayo sija na lugat, ya janae sija megae na consejo, mapos malag Gresia. \t و در آن نواحی سیر کرده، اهل آنجا را نصیحت بسیار نمود و به یونانستان آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya y lámpara ni masonggue ya maniina; ya jamyo infanmalago manmagof didide na tiempo gui candetña. \t و اما من شهادت بزرگتر از یحیی دارم زیرا آن کارهایی که پدر به من عطا کرد تا کامل کنم، یعنی‌این کارهایی که من می‌کنم، بر من شهادت می‌دهد که پدر مرا فرستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus, gaease nu guajo; sa y antijo guinegüe güe guiya jago: magajet, y anineng y papamo ugogüeyo asta qui manmalofan y chinatsaga. \t ای خدا بر من رحم فرما، بر من رحم فرما! زیرا جانم در تو پناه می‌برد، و درسایه بالهای تو پناه می‌برم تا این بلایا بگذرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida? \t چرا امت‌ها شورش نموده‌اند و طوائف در باطل تفکر می‌کنند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya munajanao guiya guajo, lao jupolo pot guajo na maesa. Guaja yo ninasiñajo para jupolo yan guajayo ninasiñajo para jutalo chumule. Este na tinago juresibe guine y Tatajo. \t کسی آن را از من نمی گیرد، بلکه من خود آن را می‌نهم. قدرت دارم که آن را بنهم وقدرت دارم آن را باز گیرم. این حکم را از پدرخود یافتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taegüije janafañocho sija segun y tininas y corasonña; yan jaesgaejon sija pot y tiningon y canaeña. \t پس ایشان را به حسب کمال دل خود رعایت نمود و ایشان را به مهارت دستهای خویش هدایت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel. \t و زمین ایشان را به میراث داد، یعنی به میراث قوم خود اسرائیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "DESPUES di manmalofan estesija, jafanue gue si Jesus otro biaje y disipulo sija gui oriyan tasen Tiberias; ya taegüine jafanue güe namaesa. \t بعد از آن عیسی باز خود را در کناره دریای طبریه، به شاگردان ظاهر ساخت و بر اینطور نمودار گشت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus taegüije y diquique na patgon, ti ujalom güije. \t هرآینه به شما می‌گویم هر‌که ملکوت خدا را مثل طفل نپذیرد داخل آن نگردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Simon ya ilegña: Maestro estajam manmachocho todo puenge ya taya quinenemame; lao pot y sinanganmo bae innatunog y lagua. \t شمعون در جواب وی گفت: «ای استاد، تمام شب را رنج برده چیزی نگرفتیم، لیکن به حکم تو، دام را خواهیم انداخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegña: Inguesencatga jamyo na chamiyo fanmamananagüe ni este na naan. Ya estagüe inbula Jerusalem ni y finanagüenmiyo. Ya jinasonmiyo na inchile y jâgân este taotao gui jilomame. \t «مگر شما را قدغن بلیغ نفرمودیم که بدین اسم تعلیم مدهید؟ همانا اورشلیم را به تعلیم خود پرساخته‌اید و می‌خواهید خون این مرد را به گردن ما فرود آرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija. \t آبهای دریا را مثل توده جمع می‌کند و لجه‌ها را در خزانه‌ها ذخیره می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot ayo na manjulayo gui binibujo, ya sija ti siña majalom gui descansoco. \t پس در غضب خود قسم خوردم، که به آرامی من داخل نخواهند شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cajulo gui sena ya janajanao y magagoña, ya jachule un toaya, ya jaafuyut güiya namaesa. \t از شام برخاست و جامه خود را بیرون کرد ودستمالی گرفته، به کمر بست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae intutujon lumie Chipre inpelo gui acagüe, ya manjanaojam asta Siria, ya manmatojam Tiro: sa para umadescatga güije y batco. \t و قپرس را به نظرآورده، آن را به طرف چپ رها کرده، به سوی سوریه رفتیم و در صور فرود آمدیم زیرا که در آنجا می‌بایست بار کشتی را فرود آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "TZADE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ‌ای خداوند تو عادل هستی و داوریهای تو راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses manaagang, ilegñija: Najanao! najanao! Atane gui quiluus! Ylegña nu sija si Pilato: Juatane y Raymiyo? Magas na mamale manmanope: Taya raymame na si Sesatja. \t ایشان فریاد زدند: «او را بر دار، بر دار! صلیبش کن!» پیلاطس به ایشان گفت: «آیا پادشاه شما رامصلوب کنم؟» روسای کهنه جواب دادند که «غیر از قیصر پادشاهی نداریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y tiempoco ti mafato trabia, lao y tiemponmiyo siempre esta listo. \t آنگاه عیسی بدیشان گفت: «وقت من هنوز نرسیده، اما وقت شما همیشه حاضراست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña: Salape yan oro, tayayo; lao jafa y güinajajo junae jao. Pot y naan Jesucristo Nasareno, cajulo ya unfamocat. \t آنگاه پطرس گفت: «مرا طلا و نقره نیست، اماآنچه دارم به تو می‌دهم. به نام عیسی مسیح ناصری برخیز و بخرام!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pedro tumunog papa para ayo taotao sija ya ilegña: Estagüiyayo ni y inaliligao; jafa guaja na inaliligaoyo? \t پس پطرس نزد آنانی که کرنیلیوس نزد وی فرستاده بود، پایین آمده، گفت: «اینک منم آن کس که می‌طلبید. سبب آمدن شما چیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Junamatungo gui Judios yan y Griego sija locue, y sinetsot para as Yuus, yan y jinenggue para y Señotta as Jesucristo. \t و به یهودیان ویونانیان نیز از توبه به سوی خدا و ایمان به خداوند ما عیسی مسیح شهادت می‌دادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Cuanto na pan guajata? Ya sija ilegñija: Siete, yan didide güijan diquique. \t عیسی ایشان راگفت: «چند نان دارید؟» گفتند: «هفت نان و قدری از ماهیان کوچک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 8 42180 ¶ Ya jumuyong, anae mañeñetbe si Sacharias, gui ofisio y pale gui menan Yuus, gui chechon y clasiña, \t و واقع شد که چون به نوبت فرقه خود درحضور خدا کهانت می‌کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija: Ada ti güiya este as Jesus lajin José? si tataña, yan nanaña tatungoja? Jafa pues muna ilegña: Guajo tumunog guine y langet? \t و گفتند: «آیا این عیسی پسر یوسف نیست که ما پدر و مادر او را می‌شناسیم؟ پس چگونه می‌گوید که از آسمان نازل شدم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Ya macumple y tinigue ni y ilegña: Güiya, usaouao matufong yan y manisao.) \t پس تمام گشت آن نوشته‌ای که می‌گوید: «ازخطاکاران محسوب گشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye uconeyo asta y jalom y fitme na siuda? Jaye uinesgaejonyo asta y jalom Idumea? \t کیست که مرا به شهر حصین درآورد؟ کیست که مرا به ادوم رهبری نماید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jamyo ti injenggue, sa ti jamyo quinilojo; (taegüine guinin jusangane jamyo). \t لیکن شما ایمان نمی آورید زیرا از گوسفندان من نیستید، چنانکه به شما گفتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 10 46280 ¶ Ya anae manalo guato y apostoles sija, masangane güe todo ni y finatinasñija. Ya jacone sija ya mañuja asta un banda, gui un siuda ni mafanaan Betsaida. \t و چون رسولان مراجعت کردند، آنچه کرده بودند بدو بازگفتند. پس ایشان را برداشته به ویرانه‌ای نزدیک شهری که بیت صیدا نام داشت به خلوت رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Lao jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo? Ya manope si Simon Pedro ya ilegña: Si Cristo, gui as Yuus. \t بدیشان گفت: «شما مرا که می‌دانید؟» پطرس در جواب گفت: «مسیح خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo. \t متکبران برای من حفره‌ها زدند زیرا که موافق شریعت تونیستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Tomas, ayo y naanña si Didimo, ilegña nu y otro disipulo sija: ufanmalagjit locue, nije tafanmatae yan güiya. \t پس توما که به‌معنی توام باشد به همشاگردان خود گفت: «ما نیز برویم تا با او بمیریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jayeja y pedong gui jilo ayo na acho, umayamag pedasitos; lao jayeja y jinegse, ufinapetbos. \t و هر‌که برآن سنگ افتد خرد شود، اما اگر آن بر کسی بیفتداو را نرم خواهد ساخت؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao palo guiya sija ilegñija: Ti siña este na ubaba y atadog y bachet, fatinas ni este ti umatae? \t بعضی از ایشان گفتند: «آیا این شخص که چشمان کور را باز کرد، نتوانست امر کند که این مرد نیز نمیرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya matutujon mafaaela ilegñija: Inseda este na taotao na janaquequelache y nasionta, yan mañoñoma na umanae tributo si Sesat, ya ilelegña na güiya si Cristo un ray. \t و شکایت بر اوآغاز نموده، گفتند: «این شخص را یافته‌ایم که قوم را گمراه می‌کند و از جزیه دادن به قیصر منع می‌نماید و می‌گوید که خود مسیح و پادشاه است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 57 42670 ¶ Ya si Elisabet jacumple y tiempo nae para ufañago; ya mañago un patgon laje. \t اما چون الیصابات را وقت وضع حمل رسید، پسری بزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mafanaan si Barnabé Jupiter; ya si Pablo mafanaan Mercurio, sa güiya magas na cuecuentos. \t پس برنابا را مشتری و پولس راعطارد خواندند زیرا که او در سخن‌گفتن مقدم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. \t رسنهای گور دور مراگرفته بود و دامهای موت پیش روی من درآمده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Atan, ya inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija. \t عیسی ایشان راگفت: «آگاه باشید که از خمیرمایه فریسیان وصدوقیان احتیاط کنید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O maela nije taadora ya tafanecon papa, nije tafandimo gui menan Jeova ni y fumatinasjit. \t بیایید عبادت و سجده نماییم و به حضورآفریننده خود خداوند زانو زنیم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae juipe y sinco na pan sija entalo y sinco mit, cuanto na canastra injatsa bula ni pidaso sija ni sebbla? Ylegñija: Dose. \t وقتی که پنج نان را برای پنج هزار نفر پاره کردم، چند سبدپر از پاره‌ها برداشتید؟» بدو گفتند: «دوازده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña gui corasonña: Si Yuus esta malefa: janaatog y mataña; taya nae jalie. \t در دل خود گفت: «خدا فراموش کرده است؛ روی خود را پوشانیده و هرگزنخواهد دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo. \t و رسوایی من همه روزه در نظر من است. و خجالت رویم مرا پوشانیده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo. \t با برگزیده خودعهد بسته‌ام. برای بنده خویش داود قسم خورده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae elegñija as Pilato y manmagas na mamale yan y Judio sija: Chamo titigue: Ray y Judio sija: lao güiya umalog: Guajo y Ray y Judio sija. \t پس روسای کهنه یهود به پیلاطس گفتند: «منویس پادشاه یهود، بلکه که او گفت منم پادشاه یهود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 15 69940 ¶ Ya despues di ayo sija na jaane, inchile y güinajanmame ya manjanaojam papa Jerusalem. \t و بعد از آن ایام تدارک سفر دیده، متوجه اورشلیم شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina yaguin todo y tataotaomo bula manana, ni mano na lugat nae guaja jomjom, cabales na ubula manana, taegüije y yanguin malag ininaña y candet ya inina jao. \t بنابراین هرگاه تمامی جسم تو روشن باشد وذره‌ای ظلمت نداشته باشد همه‌اش روشن خواهد بود، مثل وقتی که چراغ به تابش خود، تورا روشنایی می‌دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanyute ni y lamlam ya ufanchinalapon sija: nafanogcha y flechamo, ya ufaninestotba sija. \t رعدرا جهنده ساخته، آنها را پراکنده ساز. تیرهای خود را بفرست و آنها را منهزم نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Iya jamyo nae finena, si Yuus, janacajulo y Tentagoña, ya jatago na infanbinendise, ya ubira cada uno guiya jamyo guinin y tinaelayenmiyo. \t برای شما اولا خدا بنده خودعیسی را برخیزانیده، فرستاد تا شما را برکت دهدبه برگردانیدن هر یکی از شما از گناهانش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y güinaja sija manmafatinas pot güiya; yaguin ti pot güiya, taya ni esta mafatinas, nu y gaegue gui finatinas sija. \t همه‌چیز به واسطه او آفریده شد و به غیر از اوچیزی از موجودات وجود نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija japolo ni y señatña guiya sija, yan ninamanman gui tano Cam. \t کلمات و آیات او را در میان ایشان اقامه کردند و عجایب او را در زمین حام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y gumagao jao, nae; ya y mumalago umayao jao, chamo jao rumiuusa. \t هر کس ازتو سوال کند، بدو ببخش و از کسی‌که قرض از توخواهد، روی خود را مگردان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya dangculo na pagyo mato gui tase ya y sajyan tinatampe nu y napo sija; ya güiya mamaegoja. \t ناگاه اضطراب عظیمی در دریاپدید آمد، بحدی که امواج، کشتی را فرومی گرفت؛ و او در خواب بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae macontra ni y Judio sija, nesesitayo na jugagao jinisga gui as Sesat; ti pot para jufaaela y nasionjo. \t ولی چون یهود مخالفت نمودند، ناچار شده به قیصررفع دعوی کردم، نه تا آنکه از امت خود شکایت کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta. \t زیرا این خدا، خدای ماست تاابدالاباد و ما را تا به موت هدایت خواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ufañago un laje ya ufanaan si Jesus; sa güiya unafanlibre y taotaoña nu y isaoñija. \t و اوپسری خواهد زایید و نام او را عیسی خواهی نهاد، زیرا که او امت خویش را از گناهانشان خواهد رهانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo. \t درباره جلال ملکوت تو سخن می‌گویند و توانایی تو راحکایت می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso. \t عهد خود را نخواهم شکست و آنچه را از دهانم صادر شد تغییر نخواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Umagof ayo, y uquenene na uyinite y famaguonmo contra y acho. \t خوشابحال آنکه اطفال تو را بگیرد وایشان را به صخره‌ها بزند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O cantaye si Jeova ni y nuebo na canta: cantaye si Jeova todo y tano. \t یهوه را سرود تازه بسرایید! ای تمامی زمین خداوند را بسرایید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Achogaja manapangpang y janom ya chatsaga; achogaja umayeyengyong y egso sija, pot causa y minatatgaña. Sila. \t اگر‌چه آبهایش آشوب کنند و به جوش آیند و کوهها ازسرکشی آن متزلزل گردند، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SI Yuus tumotojgue gui inetnon Yuus; ya jajusga gui entalo yuus sija. \t خدا در جماعت خدا ایستاده است. درمیان خدایان داوری می‌کند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jubendise si Jeova, ni y japagat yo: ya an puenge nae jafananagüe yo y jinasoco gui san jalomjo. \t خداوند را که مرا نصیحت نمود، متبارک می‌خوانم. شبانگاه نیز قلبم مرا تنبیه می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti dignoyo mas na jumafanaan lajimo: naparejoyo yan y jotnalerumo sija. \t و دیگر شایسته آن نیستم که پسر توخوانده شوم، مرا چون یکی از مزدوران خودبگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao aya sija y enemigujo, ni y ti manmalago na jufangobietna gui jiloñija, cone mague, ya ufanmadegüeya gui menajo. \t اما آن دشمنان من که نخواستند من بر ایشان حکمرانی نمایم، در اینجا حاضر ساخته پیش من به قتل رسانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estesija mandimo ya mamodong: lao jita tafangajulo ya tafanogue tunas. \t ایشان خم شده، افتاده‌اند و اما ما برخاسته، ایستاده‌ایم.‌ای خداوند نجات بده! پادشاه در روزی که بخوانیم، ما را مستجاب فرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Anae y iloñija ti ufanmatae, ya y guafe taejinecog na umapuno.) \t جایی که کرم ایشان نمیرد و آتش خاموشی نیابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 38 28440 ¶ Ayo nae manmanope y escriba yan y Fariseo sija ilegñija: Maestro manmalagojam na inlie un señatmo. \t آنگاه بعضی از کاتبان و فریسیان در جواب گفتند: «ای استاد می‌خواهیم از تو آیتی ببینیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unaguimen y sadog gui chalan: enaomina güiya jumatsa julo y ilo. \t از نهر سر راه خواهد نوشید. بنابراین سر خود را بر‌خواهدافراشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao. \t ‌ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد می‌گویند. ومقدسان تو، تو را متبارک می‌خوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Felipe jasoda si Nataniel ya ilegña nu güiya: Esta tasoda ayo y jatugue si Moises gui tinago yan y profeta, Jesus, taotao Nasaret y patgon José. \t فیلیپس نتنائیل را یافته، بدو گفت: «آن کسی را که موسی در تورات و انبیامذکور داشته‌اند، یافته‌ایم که عیسی پسر یوسف ناصری است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato ya mandaña iglesia gui guimayuus, masangan todo sija y finatinas Yuus pot sija; yan jaftaemano jababaye y Gentiles ni y pettan y jinenggue. \t و چون وارد شهر شدند کلیسا را جمع کرده، ایشان را مطلع ساختند از آنچه خدا با ایشان کرده بود و چگونه دروازه ایمان را برای امت‌ها باز کرده بود.پس مدت مدیدی با شاگردان بسر بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamiyo injisga taemanoja y liniinmiyo, lao injisga taemanoja y cabales na juisio. \t بحسب ظاهرداوری مکنید بلکه به راستی داوری نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jajaso na sija catneja; y manglo na malofan ya mapos ya ti mamaela talo. \t و به یاد آورد که ایشان بشرند، بادی که می‌رود و بر نمی گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya gaegue güije un nayan na bula y binagle: Ya sija nabula y espongja y binagle ya mapolo gui jilo un jayo na naanña y hisopo, ya manafalag y pachotña. \t و در آنجا ظرفی پر از سرکه گذارده بود. پس اسفنجی را از سرکه پر ساخته، و بر زوفا گذارده، نزدیک دهان او بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Silas ninamagof na ufañasagaja güije. \t اماپولس و برنابا در انطاکیه توقف نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya gosmegae manmatunanmame; ya anae majanaojam, manmacatgayejam ni ayo sija y innesesita, \t و ایشان ما را اکرام بسیار نمودند و چون روانه می‌شدیم، آنچه لازم بود برای ما حاضر ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janafanbachet y atadogñija, ya janamajetog y corasoñija: Sa ti manmalie ni y atadogñija, ni ujatungo ni y corasonñija, ya sigue mamañotsot, ya guajo juamte sija. \t «چشمان ایشان را کور کرد و دلهای ایشان را سخت ساخت تا به چشمان خود نبینند و به دلهای خود نفهمندو برنگردند تا ایشان را شفا دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 24 28800 ¶ Otro acomparasion jasangane sija ilegña: Y raenon langet parejoja yan un taotao ni manananom gui fangualuanña, mauleg na semiya. \t و مثلی دیگر بجهت ایشان آورده، گفت: «ملکوت آسمان مردی را ماند که تخم نیکو درزمین خود کاشت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y Fariseo sija, yan toda y Judio sija, jaadadaje y tradision manamco sija, yaguin megae nae ti jafagase y canaeñija, ti ufañocho. \t زیرا که فریسیان و همه یهود تمسک به تقلید مشایخ نموده، تا دستها را بدقت نشویند غذا نمی خورند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Adaje jamyo: fanbela, ya infanmanaetae: sa ti intingo ngaean y tiempo. \t «پس برحذر و بیدار شده، دعا کنیدزیرا نمی دانید که آن وقت کی می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao jayeja y cumuentos contra y Espiritu Santo, ti umaasie, ni este na tiempo, ni y ayo na mamamaela. \t وهرکه برخلاف پسر انسان سخنی گوید، آمرزیده شود اما کسی‌که برخلاف روح‌القدس گوید، دراین عالم و در عالم آینده، هرگز آمرزیده نخواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manope si Pedro, ilegña nu güiya: Estagüejamja, na inpelo todo, ya indadalalagjao; jafa nae uguajanmame? \t آنگاه پطرس در جواب گفت: «اینک ما همه‌چیزها را ترک کرده، تو را متابعت می‌کنیم. پس ما را چه خواهد بود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 32 34780 ¶ Ya anae jumajanao manasoda yan un taotao Sirene na y naanña si Simon: este maobliga para uchinilie ni quiluusña. \t و چون بیرون می‌رفتند، شخصی قیروانی شمعون نام را یافته، او را بجهت بردن صلیب مجبور کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafanmetgot jamyo, ya inafanmatatnga y corasonmiyo, todo y numanangga si Jeova. \t قوی باشید و دل شما راتقویت خواهد داد. ای همگانی که برای خداوندانتظار می‌کشید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 31 50360 ¶ Ya jacone y dose, ya ilegña nu sija: Estagüe, na manjajanaojit julo Jerusalem, ya todosija y tinigue y profeta sija pot y Lajin taotao, ufanmacumple. \t پس آن دوازده را برداشته، به ایشان گفت: «اینک به اورشلیم می‌رویم و آنچه به زبان انبیادرباره پسر انسان نوشته شده است، به انجام خواهد رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jungog y inagang y guinagaojo anae juagang jao: anae jujatsa y canaejo gui sinantos templomo. \t آواز تضرع مرا بشنو چون نزد تو استغاثه می‌کنم و دست خود را به محراب قدس تو برمی افرازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jutungo na si Jeova umantiene y causan y manpinite, yan y tininas y pebble. \t می‌دانم که خداونددادرسی فقیر را خواهد کرد و داوری مسکینان راخواهد نمود.هر آینه عادلان نام تو را حمدخواهند گفت و راستان به حضور تو ساکن خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JUNGOG y tinaetaejo, O Yuus: ya chamo umaatog maesa jao gui guinagaojo. \t ای خدا به دعای من گوش بگیر! و خودرا از تضرع من پنهان مکن!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina anae y taotao Samaria manmato guiya güiya, magagao na usaga ya ufandaña; ya güiya sumaga güije dos na jaane. \t و چون سامریان نزد او آمدند، از او خواهش کردند که نزدایشان بماند و دو روز در آنجا بماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe y cottinan y templo na masise y dos pedaso, guinin sumanjilo asta y sumanpapa; ya y tano mayengyong, ya y acho sija mangoca. \t که ناگاه پرده هیکل از سر تا پا دو پاره شد و زمین متزلزل وسنگها شکافته گردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato si Jesus gui guima ayo na magas, ya jalie y mandadandan nu y flauta yan y taotao sija manboruruca, \t و چون عیسی به خانه رئیس در‌آمد، نوحه‌گران و گروهی از شورش کنندگان را دیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina ilegñija nu güiya: Jafa tafatinas, para utafatinas y checho Yuus? \t بدو گفتند: «چه کنیم تا اعمال خدا را به‌جا آورده باشیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe. \t و اما خدا طریق او کامل است و کلام خداوندمصفی. او برای همه متوکلان خود سپر است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Juchatlie ayo sija y numanangga y taebale na dinague: lao guajo si Jeova juangongoco. \t از آنانی که اباطیل دروغ را پیروی می‌کنند نفرت می‌کنم. و اما من بر خداوند توکل می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enseguidas si Jesus cumuentos, ilegña nu sija: Angoco jamyo; guajoyo; chamiyo fanmaaañao. \t اماعیسی ایشان را بی‌تامل خطاب کرده، گفت: «خاطر جمع دارید! منم ترسان مباشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet ya magajet y jusangane jamyo: Y jumonggueyo, y checo nu y juchogüe, güiya chumogüe locue; ya mas dangculo na chocho qui este jachogüe; sa jujanao para as Tata. \t آمین آمین به شمامی گویم هر‌که به من ایمان آرد، کارهایی را که من می‌کنم او نیز خواهد کرد و بزرگتر از اینها نیزخواهد کرد، زیرا که من نزد پدر می‌روم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo julie ya manae yo testimonio nu y güiya y Lajin Yuus. \t و من دیده شهادت می‌دهم که این است پسرخدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya tumago y mapagajes guinin y sanjilo; yan jababa y pettan langet. \t پس ابرها را از بالاامر فرمود و درهای آسمان را گشود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jita tumungo este na taotao, guine mano güe: ya anae mato si Jesucristo, taya uno tumungo taotao mano. \t لیکن این شخص را می‌دانیم از کجا است، امامسیح چون آید هیچ‌کس نمی شناسد که از کجااست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso y fumatitinas y pas, sa sija ufanmafanaan famaguon Yuus. \t خوشابحال صلح کنندگان، زیراایشان پسران خدا خوانده خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Lao este na classe ti jumanao juyong, yaguin ti y minauleg y tinayuyut.) \t لیکن این جنس جز به دعا و روزه بیرون نمی رود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija. \t گرسنه و تشنه نیز شدند و جان ایشان در ایشان مستمند گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taegüenao si Tata janafangajulo y manmatae ya jananae linâlâñija, taegüije locue y Lajiña janae y linâlâ, jaye malagoña. \t زیرا که پدر برهیچ‌کس داوری نمی کند بلکه تمام داوری را به پسر سپرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y umadingan pot güiyaja, ualiligao y minalagña namaesa; lao y umaligao y minalag iyon ayo y tumago güe, güiya magajet ya taya tinaelaye gaegue guiya güiya. \t هر‌که ازخود سخن گوید، جلال خود را طالب بود و اماهر‌که طالب جلال فرستنده خود باشد، او صادق است و در او ناراستی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ayo y ti contra jita, manjijitaja. \t زیرا هر‌که ضد ما نیست باماست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mañaenata, guaja ni y tabernaculon y testimonio gui jalomtano, taegüije tinanchoña ni ilegña as Moises na ufatinas taemanoja na jechura y liniiña. \t و خیمه شهادت با پدران ما در صحرابود چنانکه امر فرموده، به موسی گفت: \"آن رامطابق نمونه‌ای که دیده‌ای بساز.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya, malago na unatunas maesa güe, ilegña as Jesus: Ya jaye tiguangjo? \t لیکن او چون خواست خودرا عادل نماید، به عیسی گفت: «و همسایه من کیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 15 55870 ¶ Ayo na tiempo jatungo si Jesus, na ufanmamaela para umacone pot minetgot, ya jafatinas y ray, tumalo guato gui un jalomtano güigüiyaja namaesa. \t و اما عیسی چون دانست که می‌خواهند بیایند و او را به زور برده پادشاه سازند، باز تنها به کوه برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Mano nae unpolo güe? Ilegñija nu güiya: Señot, maela ya unlie. \t و گفت: «او را کجا گذارده‌اید؟» به او گفتند: «ای آقا بیا وببین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti unpalae y ilujo ni laña, lao este japalae y adengjom inggüente. \t سر مرا به روغن مسح نکردی، لیکن اوپایهای مرا به عطر تدهین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo minamatungo sija y naanmo ya bae junatungo: na ayo na güinaeya ni y ungüaeya yo, ayo gaegue guiya sija, yan guajo guiya sija. \t و اسم تو را به ایشان شناسانیدم و خواهم شناسانید تا آن محبتی که به من نموده‌ای در ایشان باشد و من نیز در ایشان باشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae. \t شریر قرض می‌گیرد ووفا نمی کند و اما صالح رحیم و بخشنده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ujaflecha gui secreto y cabales; ya derepente manflecha güe, ya ti maañao. \t تا در کمینهای خود بر مرد کامل بیندازند. ناگهان بر او می‌اندازند و نمی ترسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na güiya mas diquique gui todo y semiya sija; lao anae esta mandoco, güiya mas dangculo gui manmagogulae, ya mamatrongconjayo, ya manmato sija y pájaron y aire, ya manmamatinas y chenchon gui ramasña. \t وهرچند از سایر دانه‌ها کوچکتر است، ولی چون نمو کند بزرگترین بقول است و درختی می‌شودچنانکه مرغان هوا آمده در شاخه هایش آشیانه می گیرند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina jucuentuse sija pot acomparasion; sa y manmanaatan, ya ti manmanlie, ya manecungog, ya ti manmanjujungog, ni ujatungo. \t از این جهت با اینها به مثلها سخن می گویم که نگرانند و نمی بینند و شنوا هستند ونمی شنوند و نمی فهمند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa macase güe ya mannalalalo pot y sagañija ni taquilo ya masuog güe ya manafanugo ni y imageñija ni tinaga. \t و به مقامهای بلند خود خشم او را به هیجان آوردند و به بتهای خویش غیرت او را جنبش دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae mato y jaanen y Pentecostes, estaba todos na mandadaña gui un sagayan. \t و چون روز پنطیکاست رسید، به یک دل در یکجا بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova uninadaje yan jumujuyongjao yan jumajalomjao, desde pago na tiempo yan para taejinecog. \t خداوند خروج و دخولت را نگاه خواهد داشت، از الان و تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Desde y uttimon y tano juagang jao, anae taeninasiña y corasonjo: chalaneyo asta y acho ni y mas taquilo qui guajo. \t از اقصای جهان تو راخواهم خواند، هنگامی که دلم بیهوش می‌شود، مرا به صخره‌ای که از من بلندتر است هدایت نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guse manmalefa ni y chechoña: ti janangga y pinagatña: \t لیکن اعمال او را به زودی فراموش کردند و مشورت اورا انتظار نکشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa muna ti intingo y sinanganjo? Sa ti siña injingog y finojo. \t برای چه سخن مرانمی فهمید؟ از آنجهت که کلام مرا نمی توانیدبشنوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Onra yan minagas mangaegue gui menaña: minetgot yan guinatbo mangaegue gui jalom y santos na sagaña. \t مجد و جلال به حضور وی است وقوت و جمال در قدس وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo. \t فرزندان بندگانت باقی خواهند ماند و ذریت ایشان در حضور تو پایدار خواهند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa, estagüe, na anae japanag y acho, manjuyong y janom, ya y minilalag manmachuchuda. Ada siña güe manae pan locue? umafamauleg catne para y taotaoña? \t اینک صخره را زد و آبهاروان شد و وادیها جاری گشت. آیا می‌تواند نان رانیز بدهد. و گوشت را برای قوم خود حاضرسازد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña: Na nesesita na y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija ni manisao, y umaatane gui quiluus, ya ucajulo talo gui mina tres na jaane. \t گفت ضروری است که پسر انسان به‌دست مردم گناهکار تسلیم شده مصلوب گرددو روز سوم برخیزد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa mato si Juan ya ti chumocho ni gunimen, ya ilegñija: Gaeanite güe. \t زیرا که یحیی آمد، نه می‌خورد و نه می‌آشامید، می‌گویند دیو دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manjajanao y batco sija: ayo nae gaegue y lebiatan ni y finatinasmo para y jumugando gui sanjalomña. \t و در آن کشتیها راه می‌روند و آن لویاتان که به جهت بازی کردن در آن آفریده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, estagüe, sija na manmangongone güe un malango, umaason gui cama sa paralitico; ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña nu y paralitico: Angoco lajijo; y isaomo unmaasie. \t ناگاه مفلوجی را بر بستر خوابانیده، نزد وی آوردند. چون عیسی ایمان ایشان را دید، مفلوج را گفت: «ای فرزند، خاطر جمع دار که گناهانت آمرزیده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo lalajen, Israel, adaje jamyo jafa jinasonmimiyo para infatinas ni este sija na taotao. \t پس ایشان راگفت: «ای مردان اسرائیلی، برحذر باشید از آنچه می‌خواهید با این اشخاص بکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. Sila. \t آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa magajet na si Moises ilegña: Y Señot Yuus, unacajulo un profeta guiya jamyo, gui entalo mañelunmiyo, taegüine iya guajo; iya guiya nae injingog todo y güinaja ni y mansinangane jamyo. \t زیراموسی به اجداد گفت که خداوند خدای شما نبی مثل من، از میان برادران شما برای شما برخواهدانگیخت. کلام او را در هر‌چه به شما تکلم کندبشنوید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "si Herodes sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t اما هیرودیس با اهل صور و صیدون خشمناک شد. پس ایشان به یکدل نزد او حاضرشدند و بلاستس ناظر خوابگاه پادشاه را با خودمتحد ساخته، طلب مصالحه کردند زیرا که دیارایشان از ملک پادشاه معیشت می‌یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao manmalago jamyo pago para inpino yo, taotao na jagas jusangane jamyo ni magajet, ayo y jujungog gui as Yuus; si Abraham ti fumatinas este. \t ولیکن الان می‌خواهید مرا بکشیدو من شخصی هستم که با شما به راستی که از خداشنیده‌ام تکلم می‌کنم. ابراهیم چنین نکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y tentago un senturion ni y guefyaña, estaba malango, ya esta para umatae. \t ویوزباشی را غلامی که عزیز او بود مریض ومشرف بر موت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y lajiña ni y mas amco estaba gui fangualuan; ya anae guaguato ya esta jijot gui guima, jajungog y dandan yan y manbabaila: \t اما پسر بزرگ او در مزرعه بود. چون آمده نزدیک به خانه رسید، صدای ساز و رقص راشنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janao ya inquetungo jafa este: Minaase malagojo, ya ti inefrese; sa ti mato yo para juaagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot. \t لکن رفته، این را دریافت کنید که \"رحمت می‌خواهم نه قربانی \"، زیرا نیامده‌ام تاعادلان را بلکه گناهکاران را به توبه دعوت نمایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa anae ñalangyo, innachocho yo; anae majoyo, innaguimen yo; anae taotaojuyong yo, innajalom yo; \t زیرا چون گرسنه بودم مرا طعام دادید، تشنه بودم سیرآبم نمودید، غریب بودم مرا جا دادید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamiyo ninafanmamanman ni este: sa y ora mamamaela, na todo ayo sija y mangaegue gui naftan, umajungog y inagangña, \t و بیرون خواهند آمد؛ هر‌که اعمال نیکوکرد، برای قیامت حیات و هر‌که اعمال بد کرد، بجهت قیامت داوری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija nu güiya: Maestro, estagüe na palaoan, guine masoda gui adulterio, anae jafatinasja. \t بدوگفتند: «ای استاد، این زن در عین عمل زنا گرفته شد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para guiya ni y jafatinas y mandangculo na candet sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t او را که نیرهای بزرگ آفرید زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYO nae manmato gui as Jesus escriba yan Fariseo sija, guiya Jerusalem, ya ilegñija: \t آنگاه کاتبان و فریسیان اورشلیم نزدعیسی آمده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Namanman na güinaja finatinasña gui menan y tatañija, gui tano Egipto, gui fangualuan Soan. \t و در نظر پدران ایشان اعمال عجیب کرده بود، در زمین مصر و در دیارصوعن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina todo y generasion desde as Abraham asta as David, catotse sija na generasion; ya desde as David asta manmacone guiya Babilonia, catotse na generasion; ya desde qui manmacone guiya Babilonia asta as Cristo, catotse na generasion. \t پس تمام طبقات، از ابراهیم تا داودچهارده طبقه است، و از داود تا جلای بابل چهارده طبقه، و از جلای بابل تا مسیح چهارده طبقه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog ayo y senturion, mapos ya jasangane y magas inetnon ilegña: Adaje jafa y unquequechogüe, sa este na taotao Romano. \t چون یوزباشی این را شنید، نزد مین باشی رفته، او راخبر داده، گفت: «چه می‌خواهی بکنی زیرا این شخص رومی است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y estaba matae matachong ya jatutujon cumuentos, ya inentrega as Jesus gui as nanaña. \t در ساعت آن مرده راست بنشست و سخن‌گفتن آغاز کرد و او را به مادرش سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYONAE ilegña y magas mamale: Taegüine este sija? \t آنگاه رئیس کهنه گفت: «آیا این امور چنین است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umasusede na masquesea jaye ni y umagang y naan y Señot, ufansatbo. \t وچنین خواهد بود که هر‌که نام خداوند را بخواند، نجات یابد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manmapos sija, ya maadaje y naftan para umaasegura, ya maseyo y acho. \t پس رفتند و سنگ را مختوم ساخته، قبر را باکشیکچیان محافظت نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses y Judio sija ilegñija nu güiya. Pago nae intingo na gaeanite jao. Si Abraham matae yan y profeta sija; ya jago sumangan: Yanguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog. \t پس یهودیان بدو گفتند: «الان دانستیم که دیو داری! ابراهیم و انبیا مردند و تو می‌گویی اگر کسی کلام مرا حفظ کند، موت را تا به ابد نخواهد چشید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo locue innabula y medidan y tatanmiyo. \t پس شما پیمانه پدران خود را لبریز کنید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot jafa mojon y nasion ilegñija: Mangue pago y Yuusñija? \t امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 19 68170 ¶ Ya anae jalie y amuña na mapos y ninanggaña para ufangana, maguut si Pablo yan Silas, ya macone guato gui plasa gui menan manmagas, \t اما چون آقایانش دیدند که از کسب خودمایوس شدند، پولس و سیلاس را گرفته، در بازارنزد حکام کشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mañelo lalaje, fumaguon y rasan Abraham, yan jayeja guiya jamyo y maañao as Yuus, sa para jamyo na matago y sinangan este na satbasion. \t «ای برادران عزیز و ابنای آل ابراهیم وهرکه از شما خداترس باشد، مر شما را کلام این نجات فرستاده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo: Ti ufapos este na generasion, asta qui todo sija manmacumple. \t هرآینه به شما می‌گویم که تا جمیع این امور واقع نشود، این فرقه نخواهد گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan manae güe ni y traton sirconsision: ya si Abraham jalilis si Ysaac, ya masirconsida güe gui mina ocho na jaane; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis y dose na patriarcasija. \t و عهد ختنه را به وی داد که بنابراین چون اسحاق را آورد، در روز هشتم او رامختون ساخت و اسحاق یعقوب را و یعقوب دوازده پطریارخ را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan manguentos si Festo yan y taotao inetnon, jaope si Pablo ilegña: Gui as Sesat nae malagojao jinisgamo? Unfalag as Sesat. \t آنگاه فستوس بعداز مکالمه با اهل شورا جواب داد: «آیا به قیصررفع دعوی کردی؟ به حضور قیصر خواهی رفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janatunog gui quiluus, ya jabalutan gui un sabanas, ya japolo gui un naftan ni maguadog gui acho, ya taya ni uno mapolo güije antes. \t پس آن را پایین آورده در کتان پیچید و در قبری که ازسنگ تراشیده بود و هیچ‌کس ابد در آن دفن نشده بود سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jamyo, ni y semiyan Abraham tentagoña, jamyo ni y famaguon Jacob inayegña sija. \t ‌ای ذریت بنده او ابراهیم! ای فرزندان یعقوب، برگزیده او!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang. \t پس تیرهای خود را فرستاده، ایشان را پراکنده ساخت، و برقها بینداخت وایشان را پریشان نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa sendangculo y minaasemo para guajo; sa guinin unnalibre y antijo guinin iya papapa guiya sasalaguan. \t زیرا که رحمت تو به من عظیم است و جان مرا از هاویه اسفل رهانیده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Alaba güe ni y agang na batingting: alaba güe ni gosagang na sonidon batingting. \t او را با صنجهای بلندآواز تسبیح بخوانید. او را با صنجهای خوش صدا تسبیح بخوانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo; ya ti unlilie y jayo gui atadogmo? \t و چرا خسی را که در چشم برادر تو است می‌بینی و چوبی را که در چشم خود داری نمی یابی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija. \t متکبران ملعون را توبیخ نمودی، که از اوامر تو گمراه می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Jesus ilegña: Jayeyo pumacha? Lao anae todos japune ilegña si Pedro yan y mangachongña: Maestro, y linajyan taotao umanoriya jao yan machichiguit jao, \t پس عیسی گفت: «کیست که مرا لمس نمود.» چون همه انکار کردند، پطرس و رفقایش گفتند: «ای استاد مردم هجوم آورده بر تو ازدحام می‌کنند ومی گویی کیست که مرا لمس نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Masquesea güiya ti jadingo güe sin testigo, sa mauleg finatinasña, ya janaejit uchan guinin y langet, yan megae na tinegcha, janafanbula y corasonta nengcano yan minagof. \t با وجودی که خود را بی‌شهادت نگذاشت، چون احسان می‌نمود و از آسمان باران بارانیده و فصول بارآور بخشیده، دلهای ما را ازخوراک و شادی پر می‌ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti jatungo asta qui mato y dilubio, ya manchinile todos sija; taegüijija locue y minamaelan y Lajin taotao. \t و نفهمیدند تا طوفان آمده، همه را ببرد، همچنین ظهور پسر انسان نیزخواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 25 51680 ¶ Ya uguaja señat sija gui atdao yan y pilan, yan y pution sija; yan chinatsagan nasion sija gui jilo tano pot y guinadon pangpang y tase yan y napo. \t و در آفتاب و ماه و ستارگان علامات خواهد بود و بر زمین تنگی و حیرت از برای امت‌ها روی خواهد نمود به‌سبب شوریدن دریا وامواجش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña locue ni y mangaegue gui acagüeña: Fanjanao guiya guajo, jamyo matdito, fanmalag y taejinecog na guafe, ni esta manalisto ni anite yan y anjetña sija; \t «پس اصحاب طرف چپ را گوید: ای ملعونان، از من دور شوید در آتش جاودانی که برای ابلیس و فرشتگان او مهیا شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jacob jumanao papa Egipto, ya matae güije yan y mañaenata sija. \t پس یعقوب به مصر فرود آمده، او و اجداد ما وفات یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo. \t من بی‌حس و بی‌نهایت کوفته شده‌ام و از فغان دل خود نعره می‌زنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña si Jesus ni dose: Manmalago jamyo manjanao locue? \t آنگاه عیسی به آن دوازده گفت: «آیا شمانیز می‌خواهید بروید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmalag jamyo ni y santos na naanña: umanmagof ayo sija na corason y umaliligao si Jeova. \t در نام قدوس او فخر کنید. دل طالبان خداوندشادمان باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae esta malofan y sabado, si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago, yan si Salome, manmamajan paopao, para ufato ya umapalalae güe. \t پس چون سبت گذشته بود، مریم مجدلیه و مریم مادر یعقوب و سالومه حنوط خریده، آمدند تا او را تدهین کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t چون عیسی این را گفت، در روح مضطرب گشت و شهادت داده، گفت: «آمین آمین به شمامی گویم که یکی از شما مرا تسلیم خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya magajet na y Lajin taotao ujanao, ni y esta manfagpo, lao ay ay ayo na taotao uinentrega! \t زیرا که پسر انسان برحسب آنچه مقدراست، می‌رود لیکن وای بر آن کسی‌که او را تسلیم کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 15 32040 ¶ Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manacuentuse jafa taemano ninagadon güe ni y cuentosña. \t پس فریسیان رفته، شورا نمودند که چطوراو را در گفتگو گرفتار سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüineja, ti minalago Tatanmiyo ni y gaegue gui langet, na uguaja malingo uno güine gui estesija y mandiquique. \t همچنین اراده پدر شما که در آسمان است این نیست که یکی از این کوچکان هلاک گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti injaso na jufaaela jamyo gui as Tata: ya y fumaaela jamyo si y Moises, ayo nae gaegue ininangganmiyo. \t زیرا اگر موسی راتصدیق می‌کردید، مرا نیز تصدیق می‌کردیدچونکه او درباره من نوشته است.اما چون نوشته های او را تصدیق نمی کنید، پس چگونه سخنهای مرا قبول خواهید کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae. \t یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet. \t زیرا کلام خداوند مستقیم است و جمیع کارهای او با امانت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao locu fanmalag y fangualuanjo, ya junae jamyo ni y cabales. Ya manmapos. \t ایشان را نیز گفت: \"شما هم به تاکستان بروید وآنچه حق شما است به شما می‌دهم.\" پس رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses si Maria ilegña: Estagüe y tentagon Señot; ufatinas guiya guajo taemanoja y sinanganmo. Ya y angjet mapos guiya güiya. \t مریم گفت: «اینک کنیز خداوندم. مرا برحسب سخن تو واقع شود.» پس فرشته از نزد او رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dichoso y taotao ni y minetgotña gaegue guiya jago: yan y chalan para jago gaegue gui corasonña. \t خوشابحال مردمانی که قوت ایشان در تو است و طریق های تو در دلهای ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guseña malofan un cameyo gui matan y jaguja, qui ujalom un rico gui raenon Yuus. \t زیرا گذشتن شتر از سوراخ سوزن آسانتر است از دخول دولتمندی در ملکوت خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo. \t تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija. \t ما را محل منازعه همسایگان ماساخته‌ای و دشمنان ما در میان خویش استهزامی نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña. \t صالحان وارث زمین خواهند بود و در آن تا به ابد سکونت خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuus, ninamaañaojao gui santos na sagamo sija: y Yuus Israel, güiya numae minetgot yan ninasiña y taotaoña: Bendito si Yuus. \t خدارا به قوت توصیف نمایید. جلال وی بر اسرائیل است و قوت او در افلاک. ‌ای خدا از قدسهای خود مهیب هستی. خدای اسرائیل قوم خود راقوت و عظمت می‌دهد. متبارک باد خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe na manmapoluye jamyo ni y guimanmiyo taetaotao; ya jusangane jamyo: Ti inliiyo, asta qui mato ayo na tiempo anae inalog: Dichoso ayo y mamamaela ni y naan y Señot. \t اینک خانه شمابرای شما خراب گذاشته می‌شود و به شمامی گویم که مرا دیگر نخواهید دید تا وقتی آیدکه گویید مبارک است او که به نام خداوندمی آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pineloñija y palo guiya sija, sa si Judas na gaebetsa, na si Jesus sumangane: Fajan y güinaja na mannesesitajit para y guipot; pat ufanmanae y mamobble. \t زیرا که بعضی گمان بردند که چون خریطه نزد یهودا بود، عیسی وی را فرمود تامایحتاج عید را بخرد یا آنکه چیزی به فقرا بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag. \t شمشیر ایشان به دل خود ایشان فرو خواهد رفت و کمانهای ایشان شکسته خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope ilegñija as Jesus: Ti intingo. Si Jesus locue ilegña nu sija: Ni guajo ti jusangane jamyo, pot jafa na ninasiña na jufatinas este. \t پس در جواب عیسی گفتند: «نمی دانیم.» بدیشان گفت: «من هم شما را نمی گویم که به چه قدرت این کارها رامی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafatinas si Yuus milagro pot y canae Pablo: \t و خداوند از دست پولس معجزات غیرمعتاد به ظهور می‌رسانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija. \t به کلام خداوند آسمانها ساخته شد و کل جنود آنها به نفخه دهان او."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin manguentos jamyo, alog: Junggan, junggan; Aje, aje; sa yaguin mas qui este, taelaye jumuyong. \t بلکه سخن شما بلی بلی و نی نی باشد زیرا که زیاده براین از شریر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 22 58180 ¶ Ya anae mafatitnas y guipot y inefresengumayuus, guiya Jerusalem, ya ayo na tiempo manenggeng. \t پس در اورشلیم، عید تجدید شد و زمستان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya minamanman mato gui jilo todo sija, ya manadingan uno yan otro, ilegñija: Jafa na cuentos este? Sa nu y gobietnaña yan y ninasiñaña jatago y áplacha na anite sija ya unfanjuyong? \t پس حیرت بر همه ایشان مستولی گشت و یکدیگر را مخاطب ساخته، گفتند: «این چه سخن است که این شخص با قدرت و قوت، ارواح پلید را امر می‌کند و بیرون می‌آیند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatungo y tataña enao na ora nae sinangane güe as Jesus, Y lajimo lâlâ; ya güiya namaesa jajonggue yan todo y familiaña! \t آنگاه پدر فهمیدکه در همان ساعت عیسی گفته بود: «پسر تو زنده است.» پس او و تمام اهل خانه او ایمان آوردند.و این نیز معجزه دوم بود که از عیسی در وقتی که از یهودیه به جلیل آمد، به ظهور رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamiyo fanmañuñule botsa ni maleta, ni sapatos: ni jaye insaluda gui jinanaonmiyo. \t وکیسه و توشه‌دان و کفشها با خود برمدارید وهیچ‌کس را در راه سلام منمایید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y gachongña dumimo papa, ya tinayuyutgüe ilegña: Gaesiningon nu guajo, ya juapasejao. \t پس آن همقطار بر پایهای او افتاده، التماس نموده، گفت: \"مرا مهلت ده تا همه را به تو رد کنم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y taotao Ninibe ufangajulo gui juisio yan este na generasion, ya ufanmasentensia, sa sija manmañotsot ni y setmon Jonas; ya estagüeja, uno güine na lugat na mas dangculo qui si Jonas. \t مردمان نینوا درروز داوری با این طایفه برخاسته، بر ایشان حکم خواهند کرد زیرا که به موعظه یونس توبه کردند واینک بزرگتری از یونس در اینجا است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo sija munafañochocho y babue anae jalie y mafatinas, manmapos ya jasangane y taotao siuda yan gui fangualuan. \t چون گرازبانان ماجرا را دیدند فرار کردند و در شهر واراضی آن شهرت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe. \t خدا در قصرهای آن به ملجای بلند معروف است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 5 26040 ¶ Ya yaguin manaetaejao, munga taegüije y hipocrita, sa sija yanñija manmanaetae gui sinagoga yan y esquinan chalan manotojgue para ufanmalie nu y taotao sija. Magajet na esta guaja premioñija. \t «و چون عبادت کنی، مانند ریاکاران مباش زیرا خوش دارند که در کنایس و گوشه های کوچه‌ها ایستاده، نماز گذارند تا مردم ایشان راببینند. هرآینه به شما می‌گویم اجر خود راتحصیل نموده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin guaja güije patgon y pas, y pasmiyo usaga guiya güiya; yaguin taya, utalo guato guiya jamyo. \t پس هرگاه ابن السلام در آن خانه باشد، سلام شما بر آن قرار گیرد والا به سوی شما راجع شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 29 51720 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion, ilegña: Atanja y trongcon igos, yan todo y trongcon jayo sija. \t و برای ایشان مثلی گفت که «درخت انجیر و سایر درختان راملاحظه نمایید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para güiya ni y japatten dos y Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t او را که بحر قلزم را به دو بهره تقسیم کرد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao an manmanaetae jamyo taegüine: Tatanmame na gaegue jao gui langet: umatuna y naanmo. \t «پس شما به اینطور دعا کنید: \"ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدس باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae timalago manamañaña, manbastajam ilegmame: Y minalago y Señot umafatinas. \t چون او نشنید خاموش شده، گفتیم: «آنچه اراده خداوند است بشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Injajaso jamyo na matoyo para junae pas y tano? Jusangane jamyo, na aje; lao mas para inaguaguat. \t آیا گمان می‌برید که من آمده‌ام تا سلامتی بر زمین بخشم؟ نی بلکه به شما می‌گویم تفریق را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 12 68840 ¶ Ya anae si Galión magalajen Acaya, y Judio sija mangajulo, gui un jinasoja, contra si Pablo, ya macone gui menan y tribunal, \t اماچون غالیون والی اخائیه بود، یهودیان یکدل شده، بر سر پولس تاخته، او را پیش مسند حاکم بردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Yaguin si Yuus tatanmiyo, magajet na inguflie yo; sa guajo jumuyong yan mato yo guinin as Yuus; ti jumuyong yo guinin guajoja, lao güiya tumago yo. \t عیسی به ایشان گفت: «اگر خدا پدر شما می‌بود، مرا دوست می داشتید، زیرا که من از جانب خدا صادر شده وآمده‌ام، زیرا که من از پیش خود نیامده‌ام بلکه اومرا فرستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y rumesibe este na tinago, manpinelo sija guiya jalolom na calaboso, ya jaguesgode y adengñija gui sipo. \t و چون او بدینطورامر یافت، ایشان را به زندان درونی انداخت وپایهای ایشان را در کنده مضبوط کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 17 11 49790 ¶ Ya susede anae jumanao para Jerusalem, ya malofan gui inanaco Samaria, yan Galilea. \t و هنگامی که سفر به سوی اورشلیم می‌کرداز میانه سامره و جلیل می‌رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo y ti jumujame, contra guajo yuje; ya ayo y ti rumecocoge guiya guajo machalapon. \t کسی‌که با من نیست، برخلاف من است و آنکه با من جمع نمی کند، پراکنده می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y ray sija guiya Tarsis yan isla sija ufanmañuñule ninae: yan y ray sija guiya Sabá yan iya Seba ufanmannae ninae. \t پادشاهان ترشیش وجزایر هدایا خواهند‌آورد. پادشاهان شبا و سباارمغانها خواهند رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina, jaftaemano y malagomiyo na y taotao ufatitinas nu jamyo, taegüijija infatitinas locue nu sija; sa este y lay yan y profeta sija. \t لهذا آنچه خواهید که مردم به شما کنند، شما نیز بدیشان همچنان کنید، زیرا این است تورات و صحف انبیا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 45 34910 ¶ Ya desde y mina saes na ora guaja jinemjom todo y jilo y tano, asta y mina nuebe na ora. \t و از ساعت ششم تا ساعت نهم، تاریکی تمام زمین را فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 4 45660 ¶ Ya anae mandaña y dangculon linajyan taotao, yan y manestaba cada siuda manmato guiya güiya, jacuentuse pot un acomparasion. \t و چون گروهی بسیار فراهم می‌شدند و از هرشهر نزد او می‌آمدند مثلی آورده، گفت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa manmato gui oriyajo todot dia taegüije y janom: mandaña gui oriyajo. \t مثل آب دور مرا گرفته است تمامی روز و مرا از هر سو احاطه نموده.یاران و دوستان را از من دور کرده‌ای و آشنایانم را در تاریکی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae malie ni y manmachóchocho, manasangane ilegñija: Estagüe y heredero; nije tapuno, ya usaga y inereda guiya jita. \t اما چون باغبانان او رادیدند، با خود تفکرکنان گفتند، این وارث می‌باشد، بیایید او را بکشیم تا میراث از آن ماگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagasja jajaso y minaaseña yan y minagajetña para y guima Israel: ya todo sija y uttimon y tano, guinin malie y satbasion y Yuusta. \t رحمت و امانت خود را با خاندان اسرائیل به یادآورد. همه اقصای زمین نجات خدای ما رادیده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame. \t زیرا که فخر قوت ایشان تو هستی و به رضامندی تو شاخ ما مرتفع خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ilegña: Ayo y maase nu güiya. Ayonae ilegña Janao ya unfatinas locue taegüije. \t گفت: «آنکه بر او رحمت کرد.» عیسی وی را گفت: «برو و تو نیز همچنان کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Caefas manae consejo ni y Judio sija, na janesisita un taotao para umatae pot y taotao sija. \t و قیافا همان بود که به یهود اشاره کرده بود که «بهتر است یک شخص در راه قوم بمیرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: An mojon manbachet jamyo, taya isaomiyo; pago nae insasangan, talie; enao mina isaomiyo gagaegue. \t عیسی بدیشان گفت: «اگر کورمی بودید گناهی نمی داشتید و لکن الان می‌گوییدبینا هستیم. پس گناه شما می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao contodo este, sigueja di maaiisao trabia: yan ti majonggue y mamnamanman na chochoña. \t با وجود این همه، باز گناه ورزیدند و به اعمال عجیب او ایمان نیاوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA manmato y Fariseo yan y Saduseo sija, ya matienta güe, magagagao na ufanfinanue un señat gui langet. \t آنگاه فریسیان و صدوقیان نزد او آمده، از روی امتحان از وی خواستند که آیتی آسمانی برای ایشان ظاهر سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, y fottunajo upodong gui lugat na magof: magajet na bonito na ineredajo. \t خطه های من به‌جایهای خوش افتاد. میراث بهی به من رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion. \t ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo tayuyute jao, para chaña fafatta y jinengguemo: ya yanguin umabira jao, nafanfitme y mañelumo. \t لیکن من برای تو دعا کردم تاایمانت تلف نشود و هنگامی که تو بازگشت کنی برادران خود را استوار نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nadangculojao, O Yuus, gui jilo y langet: yan y minalagomo gui san jilo todo y tano. \t ‌ای خدا، بر فوق آسمانها متعال باش وجلال تو بر تمامی زمین!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida. \t نان ماتم رابدیشان می‌خورانی و اشکهای بی‌اندازه بدیشان می‌نوشانی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya chamiyo umaliligao jafa para incano, ni jafa para inguimen, ni infanbuébuente gui jinasonmiyo. \t پس شما طالب مباشید که چه بخوریدیا چه بیاشامید و مضطرب مشوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin este ti guine as Yuus, ti siña jafatinas jafa. \t اگر این شخص از خدا نبودی، هیچ کارنتوانستی کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "manaagange sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t فریاد برآوردنداما رهاننده‌ای نبود نزد خداوند، ولی ایشان رااجابت نکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jayute gui jiloñija y fijom na binibuña; binibo, linalalo, yan chinatsaga; y manadan manaelaye na angjet sija. \t و آتش خشم خود را برایشان فرستاد، غضب و غیظ و ضیق را، به فرستادن فرشتگان شریر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija machulilie guato yan minagof yan alegria: ufanjalom gui palasyon y ray. \t به شادمانی وخوشی آورده می‌شوند و به قصر پادشاه داخل خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, yutejao güine papa, sa matugue esta: Y angjet sija uninadje ya unquinajat ni canaeñija, para chaña y adengmo umatotpe contra y acho. \t به وی گفت: «اگر پسرخدا هستی، خود را به زیر انداز، زیرا مکتوب است که فرشتگان خود را درباره تو فرمان دهد تاتو را به‌دستهای خود برگیرند، مبادا پایت به سنگی خورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo oda. \t پس مردم را فرمود تا برزمین بنشینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusgayo taemanoja y tininasmo, O Jeova, Yuusso, ya chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo. \t ‌ای یهوه خدایم مرا موافق عدل خود داد بده، مبادا بر من شادی نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Incana y atpanmame gui trongcon sauses gui entaloña güije. \t بربطهای خود را آویختیم بردرختان بید که در میان آنها بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago bumaba y matan janom yan y minilalag: jago munafananglo y manmetgot na sadog sija. \t توچشمه‌ها و سیلها را شکافتی و نهرهای دائمی راخشک گردانیدی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago. \t هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 31 65620 ¶ Ya mangaepas todo y iglesia sija guiya Judea, yan Galilea, yan Samaria, ya manmamanagüe, ya manmamomocat gui minaañao as Señot, yan y minagof y Espiritu Santo, lumamegae. \t آنگاه کلیسا در تمامی یهودیه و جلیل و سامره آرامی یافتند و بنا می‌شدند و در ترس خداوند وبه تسلی روح‌القدس رفتار کرده، همی افزودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manguenesencatga sija ya jatago na chañija sumangangane ni jaye nu este; \t پس ایشان را قدغن بلیغ فرمود که هیچ‌کس را از این اطلاع مدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob. \t تا مکانی برای خداوندپیدا کنم و مسکنی برای قادر مطلق یعقوب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago, Jeova, pot y finaboresemo jagasja unnafitme y egsojo: lao unnana y matamo, ya guajo chumatsaga. \t ‌ای خداوند به رضامندی خود کوه مرا در قوت ثابت گردانیدی و چون روی خود را پوشاندی پریشان شدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ujaalog nu jamyo: Estagüe, pat ayogüe; chamiyo tumatitiye, ni indalalaque sija. \t و به شما خواهند گفت، اینک در فلان یا فلان جاست، مروید و تعاقب آن مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Herodes yan y sendaluña, madespresia yan mabotlea, yan manaminagago ni lamlam na magago, ya manatalo guato as Pilatos. \t پس هیرودیس با لشکریان خود او را افتضاح نموده و استهزا کرده لباس فاخر بر او پوشانید ونزد پیلاطس او را باز فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ogso sija yan todo y sabana; manmanogcha na trongcon jayo yan todo y sedrosija; \t ‌ای کوهها و تمام تل‌ها و درختان میوه دار و همه سروهای آزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo. \t ستر و سپر من تو هستی. به کلام تو انتظار می‌کشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo y gasgas canaeña yan y gasgas corasonña: ni ti pumopolo gui taebale y antiña ni ufanjula ni y dinague. \t او که پاک دست و صاف دل باشد، که جان خود را به بطالت ندهد و قسم دروغ نخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumalom güe gui jalom guma, y disipuluña sija mafaesen güe en secreto, ilegñija: Jafajam na ti innasiña yumute juyong? \t و چون به خانه در‌آمد، شاگردانش درخلوت از او پرسیدند: «چرا ما نتوانستیم او رابیرون کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 35 48110 ¶ Polo ya esta madudog y senturanmiyo, ya esta masonggue y candet miyo; \t کمرهای خود را بسته چراغهای خود راافروخته بدارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ninamanman si Pilato, cao esta matae; ya jaagang y senturion, ya jafaesen cao esta matae algun tiempo. \t پیلاطس تعجب کرد که بدین زودی فوت شده باشد، پس یوزباشی را طلبیده، از او پرسید که «آیاچندی گذشته وفات نموده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jujatungo este, na despues di jumanaoyo, y manaelaye sija na lobo ufanjalom gui entalomiyo, ya ti unasobbla y manada. \t زیرا من می‌دانم که بعد از رحلت من، گرگان درنده به میان شما درخواهند آمد که بر گله ترحم نخواهند نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Utafangana gui satbasionmo, ya y naan y Yuusmame injatsa julo y banderanmame: ucumple si Jeova todo y guinagaomo. \t به نجات تو خواهیم سرایید و به نام خدای خود، علم خود را خواهیم افراشت. خداوندتمامی مسالت تو را به انجام خواهد رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 12 44360 ¶ Ya susede anae gaegue güe gui uno gui siuda sija, estagüe un taotao na bula ategtog: güiya anae jalie si Jesus, podong gui mataña gui menaña ya jagagao, ilegña: Señot, yaguin malagojao, siñajao unnagasgasyo? \t و چون او در شهری از شهرها بود ناگاه مردی پر از برص آمده، چون عیسی را بدید، به روی در‌افتاد و از او درخواست کرده، گفت: «خداوندا، اگر خواهی می‌توانی مرا طاهرسازی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaagang dangculo na inagang ilegña: Tojgue julo tunas ni y adengmo. Ya guiya mangope julo, ya mamocat. \t پس به آواز بلند بدو گفت: «بر پایهای خود راست بایست.» که در ساعت برجسته، خرامان گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalibre yo gui todo y tinaelayeco, chamoyo pumopolo na jumanamamajlao gui taetiningo. \t مرا از همه گناهانم برهان و مرا نزد جاهلان عار مگردان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jananalo y antijo: jaosgaejon yo gui chalan tininas pot y naanña. \t جان مرا برمی گرداند. و به‌خاطر نام خود به راههای عدالت هدایتم می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Malagojao, O Jeova, unnalibreyo: O Jeova, laguse para unayudayo. \t ‌ای خداوند مرحمت فرموده، مرا نجات بده. ای خداوند به اعانت من تعجیل فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumuyong güe gui batco, enseguidas umasoda yan un taotao gui naftan sija ni guaja un áplacha na espiritu. \t و چون از کشتی بیرون آمد، فی الفور شخصی که روحی پلید داشت از قبوربیرون شده، بدو برخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y magas sinagoga lalalo sa si Jesus, numanajomlo gui sabado na jaane, ya manope ilegña nu y linajyan taotao sija: Guaja saes na jaane para ufanmachocho y taotao sija: ya este nae mauleg mato para numajomlo; lao ti y sabado na jaane. \t آنگاه رئیس کنیسه غضب نمود، از آنروکه عیسی او را در سبت شفا داد. پس به مردم توجه نموده، گفت: «شش روز است که باید کاربکنید در آنها آمده شفا یابید، نه در روزسبت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y corasonñija ti tunas guiya güiya: ni ufanfitme gui tratuña. \t زیرا که دل ایشان با او راست نبودو به عهد وی موتمن نبودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y famaguon y raeno ufanmayute gui sumanjiyong gui jemjom; ya ayo nae uguaja cumasao yan checheg nifen. \t اما پسران ملکوت بیرون افکنده خواهند شد، در ظلمت خارجی جایی که گریه و فشار دندان باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae sija mandidideja na numeron taotao: junggan, senmandidide yan taotao juyong güije; \t هنگامی که عددی معدود بودند، قلیل العدد و غربا در آنجا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilelegñija: Magajet, esta cajulo y Señot, na umalie yan si Simon. \t می گفتند: «خداوند در حقیقت برخاسته و به شمعون ظاهر شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa chaña umaalog y enimigujo: Jugana güe: sa chaña y enimigujo fanmamagof yaguin calamtenyo. \t مبادا دشمنم گوید بر او غالب آمدم ومخالفانم از پریشانی‌ام شادی نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 9 59040 ¶ Entonses, dangculo na linajyan taotao, gui Judio sija, jatungo na gaegue güe güije, ya manmato, ti pot causan si Jesusja, lao locue para umalie si Lasaro ni guinin janacajulo guine y entelo manmatae. \t پس جمعی کثیر از یهود چون دانستند که عیسی در آنجا است آمدند نه برای عیسی و بس بلکه تا ایلعازر را نیز که از مردگانش برخیزانیده بود ببینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog sija estesija, manmamatquilo, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Magajet na janae locue si Yuus y Gentiles sinetsot para linâlâ. \t چون این را شنیدند، ساکت شدند و خدا را تمجیدکنان گفتند: «فی الحقیقت، خدا به امت‌ها نیز توبه حیات‌بخش را عطا کرده است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA despues di manmalofan estesija, si Jesus jumanao para Galilea: ya ti malago mamocat guiya Judea, sa y Judio sija maaliligao güe para umapuno. \t و بعد از آن عیسی در جلیل می‌گشت زیرانمی خواست در یهودیه راه رود چونکه یهودیان قصد قتل او می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 18 31610 ¶ Y egaan, anae tumalo guato gui siuda, ñalang. \t بامدادان چون به شهر مراجعت می‌کرد، گرسنه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Alaba güe ni y pandireta, yan y dansa: alaba güe ni y gaecuetdas na dandan yan y flauta. \t اورا با دف و رقص تسبیح بخوانید. او را با ذوات اوتار و نی تسبیح بخوانید.او را با صنجهای بلندآواز تسبیح بخوانید. او را با صنجهای خوش صدا تسبیح بخوانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo: Y mas mauleg para y tano Sodoma yan Gomora gui jaanin sentensia, qui para ayo na siuda. \t هرآینه به شمامی گویم که در روز جزا حالت زمین سدوم وغموره از آن شهر سهل تر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Yuus janacajulo, ya japula y piniten finatae; sa ayo ti siña maguut güe. \t که خدا دردهای موت را گسسته، او را برخیزانیدزیرا محال بود که موت او را در بند نگاه دارد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Yaguin guaja gaetalanga para ufanjungog, uecungog) \t هر‌که گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mientras sija sumesetbe y Señot, yan manayuyunat, y Espiritu Santo ilegña: Abatta guiya guajo Barnabé yan Saulo para y checho anae guinin juagange sija. \t چون ایشان در عبادت خدا و روزه مشغول می‌بودند، روح‌القدس گفت: «برنابا و سولس را برای من جداسازید از بهر آن عمل که ایشان را برای آن خوانده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato si Maria Magdalena ya jasangane y disipulo sija: Esta julie y Señot; ya jaftaemano sinangane güe nu este na güinaja. \t مریم مجدلیه آمده، شاگردان را خبر داد که «خداوند رادیدم و به من چنین گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y semiya locue gui tentagoña uereda ni ayo: ya ayo sija y gumaeya y naanña unafañaga güije. \t وذریت بندگانش وارث آن خواهند شد و آنانی که نام او را دوست دارند، در آن ساکن خواهندگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 3 13 36180 ¶ Ya cajulo gui egso, ya jaagang guiya güiya ayo sija y malagoña, ya sija manmato guiya güiya. \t پس بر فراز کوهی برآمده، هر‌که راخواست به نزد خود طلبید و ایشان نزد او آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y magas y inetnon, minantiene canaeña ya sumuja y dos gui un banda, ya finaesen, ilegña: Jafa ayo y para unsanganeyo? \t پس مین باشی دستش راگرفته، به خلوت برد و پرسید: «چه چیز است که می خواهی به من خبر دهی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mamanagüe, ilegña nu sija: Ada ti matugue na y guimajo umafanaan guma manaetae ni y todo nasion sija? lao jamyo fumatinas y liyang mañañaque. \t و تعلیم داده، گفت: «آیامکتوب نیست که خانه من خانه عبادت تمامی امتها نامیده خواهد شد؟ اما شما آن را مغاره دزدان ساخته‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guajayo sinco mañelujo lalaje; para usangane sija testimonio; ni noseaja ufanmamaela locue güine gui sinapet na lugat. \t زیرا که مرا پنج برادر است تا ایشان راآگاه سازد، مبادا ایشان نیز به این مکان عذاب بیایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan si Mateo, yan si Tomas, yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Simon ni mafanaan Selote, \t متی و توما، یعقوب ابن حلفی و شمعون معروف به غیور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 5 42150 ¶ Guaja gui jaanin Herodes, ray guiya Judea, un pale, naanña si Sacharias, y clasen Abias; y asaguaña guinin sija jagan Aaron ya y naaña si Elisabet. \t در ایام هیرودیس پادشاه یهودیه، کاهنی زکریا نام از فرقه ابیا بود که زن او از دختران هارون بود و الیصابات نام داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ninafangostriste, ya ilegñija nu güiya uno yan otro: Guajo? y otro ilegña: Guajo? \t ایشان غمگین گشته، یک یک گفتن گرفتند که آیا من آنم و دیگری که آیا من هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija. \t نجات از شریران دور است زیرا که فرایض تو را نمی طلبند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYO sija na jaane, mato si Juan Bautista ya sumetmon gui desierton Judea, \t و در آن ایام، یحیی تعمید‌دهنده در بیابان یهودیه ظاهر شد و موعظه کرده، می‌گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na y dumingo y asaguaña ya ti pot inábale, jafatinas y ábale; ya jayeja y umasagua ayo y umadingo, jafatinas y ábale. \t لیکن من به شما می‌گویم، هر کس بغیر علت زنا، زن خود را از خود جدا کند باعث زنا کردن اومی باشد، و هر‌که زن مطلقه را نکاح کند، زنا کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayonae cajulo dangculon inagang: ya y palo escriba ni y manestaba gui Fariseo na patte, mangajulo ya managuaguat, ilegñija: Ti inseda tinaelaye güine na taotao: lao jafa, yaguin espiritu pat angjet sumangane güe? \t پس غوغای عظیم برپا شد و کاتبان از فرقه فریسیان برخاسته مخاصمه نموده، می‌گفتند که «در این شخص هیچ بدی نیافته‌ایم و اگر روحی یا فرشته‌ای با او سخن گفته باشد با خدا جنگ نبایدنمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago lebog y antijo: Ya jafa quentosjo? Tata nalibre yo pago na ora! Lao pot este mato yo güine na ora. \t الان جان من مضطرب است و چه بگویم؟ ای پدر مرا از این ساعت رستگار کن. لکن بجهت همین امر تا این ساعت رسیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este masangan para umatungo jafa na finatae nae umatae. \t و این را گفت کنایه از آن قسم موت که می‌بایست بمیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Simon Pedro fumatinas señat nu este, para umafaesen jaye uje na umadingan. \t شمعون پطرس بدو اشاره کرد که بپرسد درباره که این راگفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao, sangane ayo na sora, na estagüe, na juyute juyong y anite sija, yan manaamteyo pago na jaane yan agupa, ya y mina tres na jaane ufonjayanyo. \t ایشان را گفت: «بروید و به آن روباه گوییداینک امروز و فردا دیوها را بیرون می‌کنم ومریضان را صحت می‌بخشم و در روز سوم کامل خواهم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Se Jesus ilegña nu sija: Taya nae intaetae y Tinigue sija: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina: este finatinas y Señot ya janafanmanman y atadogta? \t عیسی بدیشان گفت: «مگر در کتب هرگزنخوانده‌اید این که سنگی را که معمارانش ردنمودند، همان سر زاویه شده است. این از جانب خداوند آمد و در نظر ما عجیب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus jaagang y disipuluña sija, ilegña: Janamaaseyo y linajyan taotao, sa esta tres na jaane na manjame, ya taya nañija: ya mungayo munafanjanao sin ufañocho, sa no seaja ufanlalango gui chalan. \t عیسی شاگردان خود را پیش طلبیده، گفت: «مرا بر این جماعت دل بسوخت زیرا که الحال سه روز است که با من می‌باشند و هیچ‌چیز برای خوراک ندارند و نمی خواهم ایشان را گرسنه برگردانم مبادا در راه ضعف کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 44 29000 ¶ Y raenon langet locue, parejoja yan un senguaguan na güinaja ni y mananana gui un fangualuan, ya un taotao, anae jasoda, janana, ya mapos yan pot y minagofña jabende todo y iyoña ya jafajan ayo na fangualuan. \t «و ملکوت آسمان گنجی را ماند، مخفی شده در زمین که شخصی آن را یافته، پنهان نمودو از خوشی آن رفته، آنچه داشت فروخت و آن زمین را خرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y Señot y sabado y Lajin taotao. \t زیرا که پسرانسان مالک روز سبت نیز ا§ست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya unafanmañotbla y mamoble yan y mannesesitao yan ujasatba y anten y mannesesitao. \t بر مسکین و فقیر کرم خواهد فرمود وجانهای مساکین را نجات خواهد بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa taemano jalomña gui guimayuus anae si Abiatar magas na pale, ya jacano y pan ni inefrese, ni ti para macano, na para y pale sija; ya janae locue y mangachongña sija? \t چگونه در ایام ابیتار رئیس کهنه به خانه خدا درآمده، نان تقدمه راخورد که خوردن آن جز به کاهنان روا نیست و به رفقای خود نیز داد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 7 69480 ¶ Ya y finenana na jaane gui semana, anae mandaña y disipulo para umaipe y pan, si Pablo japredica guiya sija, sa esta güe listo para ujanao gui inagpaña: ya sisigueja di manpredica asta y tatalopuenge. \t و در اول هفته چون شاگردان بجهت شکستن نان جمع شدند و پولس در فردای آن روز عازم سفر بود، برای ایشان موعظه می‌کرد و سخن او تانصف شب طول کشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegñija: Jafa tafatinas ni este sija na taotao? sa magajet na afamao na milagro mafatinas pot sija, ya manmamatungo esta ni todo ayo sija y mañasaga Jerusalem; ya ti siña tapune. \t که «با این دو شخص چه کنیم؟ زیرا که برجمیع سکنه اورشلیم واضح شد که معجزه‌ای آشکار از ایشان صادر گردید و نمی توانیم انکار کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pago, tumotojgueyo ya majus gayo pot y ninanggan y promesa ni y jafatinas si Yuus gui mañaenata. \t والحال به‌سبب امید آن وعده‌ای که خدا به اجداد ما داد، بر من ادعا می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya manaenñaejon pot tinancho pinagat yan antes na tiningo Yuus, jamyo inquene, ni y manaelaye sija na canae ya inatane gui quiluus ya inpino. \t این شخص چون برحسب اراده مستحکم و پیشدانی خدا تسلیم شد، شما به‌دست گناهکاران بر صلیب کشیده، کشتید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 27 25780 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Munga umábale, \t «شنیده‌اید که به اولین گفته شده است \"زنامکن.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie y magalaje jafa y mafatinas, jajonggue ya ninasenmanman ni y finanagüen y Señot. \t پس والی چون آن ماجرا را دید، از تعلیم خداوند متحیر شده، ایمان آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato si Jesus ya jasoda na estaba cuatro na jaane gui naftan. \t پس چون عیسی آمد، یافت که چهار روزاست در قبر می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmanugo as Moises gui fangualuan; yan si Aaron ni y santos Jeova. \t پس به موسی در اردو حسد بردند و به هارون، مقدس یهوه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malie ni y mangachongña, jafa y susede, ninafangostriste, ya manmato, ya masangane y amuñija y susede. \t چون همقطاران وی این وقایع را دیدند، بسیار غمگین شده، رفتند و آنچه شده بود به آقای خود باز‌گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae ti siña manmato guiya güiya pot y linajyan taotao, manajanao y atof anae estaba güe, ya anae munjayan mababa, manatunog y cama anae mapopolo y paralitico. \t و چون به‌سبب جمعیت نتوانستند نزد او برسند، طاق جایی را که او بود باز کرده و شکافته، تختی را که مفلوج بر آن خوابیده بود، به زیر هشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjanao guiya güiya guato todo y tano Judea, yan todo sija guiya Jerusalem; ya todo sija mantinagpange gui sadog Jordan, ya jaconfesatñaejon y isaoñija. \t و تمامی مرز و بوم یهودیه و جمیع سکنه اورشلیم نزد وی بیرون شدند و به گناهان خود معترف گردیده، در رود اردون از او تعمیدمی یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Rescatayo ya nalibreyo gui canae y manaotao juyong, ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija y dacon na canae agapa. \t مرا از دست اجنبیان برهان و خلاصی ده، که دهان ایشان به باطل سخن می‌گوید. و دست راست ایشان دست دروغ است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ujayute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja güije tumanges, yan chegcheg nifen. \t ایشان را در تنور آتش خواهندانداخت، جایی که گریه و فشار دندان می‌باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija japolo y lagua sija ya madalalag güe. \t در ساعت دامها را گذارده، از عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y jatucho y guima y biuda sija, ya janafananaco tinaetaeñija ni y dinague: este sija ujaresibe dangculo na sentensia. \t اینان که خانه های بیوه‌زنان را می‌بلعند و نماز را به ریاطول می‌دهند، عقوبت شدیدتر خواهند یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yya Egipto manmagof anae sija manjanao: pot minaañaoñija guinin podong guiya sija. \t مصریان از بیرون رفتن ایشان شاد بودند زیرا که خوف ایشان بر آنها مستولی گردیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo anae manmalango sija, magagojo y luto: junatriste y antijo yan umayunat: y tinaetaejo tumalo jalom gui pechoco. \t و اما من چون ایشان بیمار می‌بودند پلاس می‌پوشیدم. جان خود را به روزه می‌رنجانیدم ودعایم به سینه‌ام برمی گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ufanjusga y mamoble na taotao, güiya ufañatba y famaguon y mannesesitao, yan ufanyinamag y manmachaleg. \t مساکین قوم را دادرسی خواهد کرد؛ و فرزندان فقیر رانجات خواهد داد؛ و ظالمان را زبون خواهدساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa injingogja gue ilegña, na este y as Jesus taotao Nasaret uyulang este na lugat, yan utulaeca, y costumbre ni y jaentregajit si Moises. \t زیرا او را شنیدیم که می‌گفت این عیسی ناصری این مکان را تباه سازد و رسومی راکه موسی به ما سپرد، تغییر خواهد داد.»و همه کسانی که در مجلس حاضر بودند، بر او چشم دوخته، صورت وی را مثل صورت فرشته دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña ni y ayo na taotao: Juto y canaemo; ya jajuto ya finamauleg talo parejo yan y otro. \t آنگاه آن مرد را گفت: «دست خود را دراز کن!» پس دراز کرده، مانند دیگری صحیح گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y Señot ilegña nu güiya: Janao unjanao; sa güiya y inayeg na nayan guiya guajo, para uchule y naanjo gui menan y Gentiles, yan y ray sija, yan y famaguon Israel: \t خداوند وی را گفت: «برو زیرا که او ظرف برگزیده من است تا نام مرا پیش امت‌ها و سلاطین و بنی‌اسرائیل ببرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel. \t کلام خود را به یعقوب بیان کرده، و فرایض و داوریهای خویش را به اسرائیل.با هیچ امتی چنین نکرده است و داوریهای او را ندانسته‌اند. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ufato, ya uyulang este sija y manmachóchocho, ya ufannae otro ni y fangualuan. Ya anae majungog ayo, ilegñija: Munga este. \t اوخواهد آمد و باغبانان را هلاک کرده باغ را به دیگران خواهد سپرد.» پس چون شنیدند گفتندحاشا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo. \t و اما شاخ مرا مثل شاخ گاو وحشی بلندکرده‌ای و به روغن تازه مسح شده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y ray jatungoja estesija, cumuentosyoja gui menaña locue libre; sa seguroyo na taya güine sija na güinaja umanaatog guiya güiya; sa estesija, ti manmafatinas gui rincon. \t زیراپادشاهی که در حضور او به دلیری سخن می‌گویم، از این امور مطلع است، چونکه مرا یقین است که هیچ‌یک از این مقدمات بر او مخفی نیست، زیرا که این امور در خلوت واقع نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y sendalon y magalaje macone si Jesus gui pretorio, ya mandaña guiya güiya todo y manadan sendalo sija. \t آنگاه سپاهیان والی، عیسی را به دیوانخانه برده، تمامی فوج را گرد وی فراهم آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y tano jagasja unajuyong megae tinegchaña: ya si Yuus ni y Yuusta ubendisejit. \t آنگاه زمین محصول خود را خواهد دادو خدا خدای ما، ما را مبارک خواهد فرمود.خداما را مبارک خواهد فرمود. و تمامی اقصای جهان از او خواهند ترسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "NALIBREYO gui enemigujo sija, O Yuusso; polo yo gui jilo guinin ayosija ni y mangajujulo contra guajo. \t تا او را بکشند ای خدایم مرا از دشمنانم برهان! مرا ازمقاومت کنندگانم برافراز!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ilegña gui sumanjalomña: Yaguin jupachaja y magaguña, jujomlo. \t زیرا با خود گفته بود: «اگر محض ردایش را لمس کنم، هرآینه شفایابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya taegüije y nobio ni jumujuyong guinin y cuattoña, ya jamagof taegüije y matatnga na taotao, para ufalago gui finalago. \t خیمه‌ای برای آفتاب در آنها قرار داد؛ و او مثل داماد از حجله خود بیرون می‌آید و مثل پهلوان ازدویدن در میدان شادی می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo. \t رهب را مثل کشته شده خرد شکسته‌ای. به بازوی زورآورخویش دشمنانت را پراکنده نموده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 31 25820 ¶ Munjayan locue masangan: Jayeja y dumingo y asaguaña, umatugue y papet y inapattan umasagua. \t «و گفته شده است هر‌که از زن خودمفارقت جوید، طلاق نامه‌ای بدو بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este. \t طریق خود را به خداوند بسپار و بر وی توکل کن که آن را انجام خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mojon jusangan todo ni y telangjo: sija jaatanyo ya jaconsidedera. \t همه استخوانهای خود را می‌شمارم. ایشان به من چشم دوخته، می‌نگرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Pilato: Jafa y jutugue esta jutugue. \t پیلاطس جواب داد: «آنچه نوشتم، نوشتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao muna y Judio sija manamanman ya ilegñija: Jafa muna jatungo este letra na ti umeeyag? \t و یهودیان تعجب نموده، گفتند: «این شخص هرگز تعلیم نیافته، چگونه کتب را می‌داند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo na jaane ti infaesen yo ni jafa. Magajet y magajet y jusangane jamyo, todosija y ingagao y Tata, infanninae pot y naanjo. \t و در آن روزچیزی از من سوال نخواهید کرد. آمین آمین به شما می‌گویم که هر‌آنچه از پدر به اسم من طلب کنید به شما عطا خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lie, O Yuus, patangmame: ya atan y matan y pinalaemo. \t ‌ای خدایی که سپر ما هستی، ببین و به روی مسیح خود نظر انداز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija. \t زیرا خداوند قوم خود را داوری خواهد نمودو بر بندگان خویش شفقت خواهد فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y canaemo nae gaegue y tiempoco: nalibre yo gui canae y enimigujo yan y pumetsisigueyo. \t وقتهای من در دست تو می‌باشد. مرا ازدست دشمنانم و جفاکنندگانم خلاصی ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umasaulag, ya umapuno; ya y mina tres na jaane, ucajulo talo. \t و تازیانه زده او را خواهند کشت ودر روز سوم خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Crispo magas y sinagoga, jajonggue y Señot, yan todo y guimaña: ya megae na taotao Corinto jumungog ya manjonggue ya manmatagpange. \t اما کرسپس، رئیس کنیسه با تمامی اهل بیتش به خداوند ایمان آوردند و بسیاری ازاهل قرنتس چون شنیدند، ایمان آورده، تعمیدیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatutujon fumanagüe sija na y Lajin taotao janesesita upadese megae, ya umarechasa ni manamco sija, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno; ya ucajulo talo gui mina tres na jaane. \t آنگاه ایشان را تعلیم دادن آغاز کرد که «لازم است پسر انسان بسیار زحمت کشد و ازمشایخ و روسای کهنه و کاتبان رد شود و کشته شده، بعد از سه روز برخیزد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae jalie na dangculo na manglo, ninamaañao; ya anae jatutujon dimafondo, jaagang, ilegña: Señot, nalibreyo. \t لیکن چون باد را شدید دید، ترسان گشت و مشرف به غرق شده، فریاد برآورده، گفت: «خداوندا مرادریاب.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao managang ilegñija: Atane gui quiluus, atane gui quiluus. \t لیکن ایشان فریاد زده گفتند: «او را مصلوب کن، مصلوب کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mangaegue mandadaña si Simon Pedro yan si Tomas, na mafananaan si Didimo, yan si Nataniel, taotao Cana guiya Galilea, yan y famaguon Sebedeo, yan otro dos disipuluña. \t شمعون پطرس وتومای معروف به توام و نتنائیل که از قانای جلیل بود و دو پسر زبدی و دو نفر دیگر از شاگردان اوجمع بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ufanchenancleta; ya munga manminagago dos na magago. \t بلکه موزه‌ای در پا کنید ودو قبا در بر نکنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus. \t ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo este sija na tinaelaye, manguine jalom ya janatataelaye y taotao. \t تمامی این چیزهای بد از درون صادر می‌گردد و آدم را ناپاک می‌گرداند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana? \t ‌ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mafaesen güe, uno guiya sija, ni y magas y lay, tinienta güe, ilegña: \t و یکی از ایشان که فقیه بود، از وی به طریق امتحان سوال کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ilegña nu güiya: un taotao jafatinas un dangculon sena, ya mangonbida megae: \t به وی گفت: «شخصی ضیافتی عظیم نمود و بسیاری را دعوت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 17 10 68480 ¶ Ya anae puenge enseguidas matago ni y mañelo si Pablo yan Silas para Berea; ya anae manmato, manjalom gui sinagogan y Judios. \t اما برادران بی‌درنگ در شب پولس وسیلاس را به سوی بیریه روانه کردند و ایشان بدانجا رسیده، به کنیسه یهود درآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jucastiga sija gui sinagoga, ya juprocura na junafanman chatfino contra si Yuus; ya pot gogoslalaloyo contra sija, jupetsigue sija achogja asta otro siuda sija. \t و در همه کنایس بارها ایشان را زحمت رسانیده، مجبورمی ساختم که کفر گویند و بر ایشان به شدت دیوانه گشته تا شهرهای بعید تعاقب می‌کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fatinas mauleg, ni y minauleg minagofmo, guiya Sion; fatinas y quelat Jerusalem. \t به رضامندی خود بر صهیون احسان فرما وحصارهای اورشلیم را بنا نما.آنگاه ازقربانی های عدالت و قربانی های سوختنی تمام راضی خواهی شد و گوساله‌ها بر مذبح توخواهند گذرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "TAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ‌ای خداوند، فریاد من به حضور تو برسد. به حسب کلام خود مرا فهیم گردان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Ya manmato sija y sajyan diquique guine Tiberias, jijot güije na lugat anae mañocho ni pan, despues di y Señot janae si Yuus grasias.) \t لیکن زورقهای دیگر از طبریه آمد، نزدیک به آنجایی که نان خورده بودند بعد از آنکه خداوند شکر گفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmajngang nu este, dos taotao tumotojgue gui oriyanñija, na minagagago ni y lamlam na magago. \t و واقع شد هنگامی که ایشان از این امر متحیر بودند که ناگاه دو مرد در لباس درخشنده نزد ایشان بایستادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jachule y copa, ya janae si Yuus grasias, ya janae sija ni y copa, ilegña: Fanguimen jamyo todo. \t وپیاله را گرفته، شکر نمود و بدیشان داده، گفت: «همه شما از این بنوشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato guiya güiya y disipuluña ya mayajogüe ilegñija: Señot, nafanlibrejam sa manmalingojam! \t پس شاگردان پیش آمده، او را بیدار کرده، گفتند: «خداوندا، مارا دریاب که هلاک می‌شویم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y chatpayon na corason junafanjanao guiya guajo; ti yajo tumungo y manaelaye na güinaja. \t دل کج ازمن دور خواهد شد. شخص شریر را نخواهم شناخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Deboto na taotao, yan maañao as Yuus contodo y guimaña, ni y janae limosna gui taotao, yan jatatayuyutja siempre si Yuus. \t و او با تمامی اهل بیتش متقی و خداترس بود که صدقه بسیار به قوم می‌داد و پیوسته نزدخدا دعا می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y taotao sija anae mañuja, güiya mapos jalom, ya jamantiene canaeña; ya y patgon palaoan cajulo. \t اما چون آن گروه بیرون شدند، داخل شده، دست آن دختر را گرفت که در ساعت برخاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija mansénbubo, ya manguecuentos uno yan otro, jafa mojon ujafatinas gui as Jesus. \t اما ایشان ازحماقت پر گشته به یکدیگر می‌گفتند که «باعیسی چه کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 14 65050 ¶ Ya y apostoles, ni y manestataba Jerusalem anae majungog na iya Samaria jaresibe y sinangan Yuus, matago guato si Pedro yan si Juan; \t اما رسولان که در اورشلیم بودند، چون شنیدند که اهل سامره کلام خدا را پذیرفته‌اند، پطرس و یوحنا را نزد ایشان فرستادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cantaye si Yuus jamyo nii raenon tano; O canta tinina para y Señot. Sila. \t ‌ای ممالک جهان برای خدا سرود بخوانید. برای خداوند سرود بخوانید، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya macone güe guato gui as Areopago, ilegñija. Siñajam intingo este y nuebo na finanagüe ni y unsasangan? \t پس او راگرفته، به کوه مریخ بردند و گفتند: «آیا می‌توانیم یافت که این تعلیم تازه‌ای که تو می‌گویی چیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "TAEGÜIJE y benabo ni y guija, ni y malago ni y minilalag y janom: taegüijeja locue y antijo sumospípiros pot jago, O Yuus. \t چنانکه آهو برای نهرهای آب شدت اشتیاق دارد، همچنان‌ای خدا جان من اشتیاق شدید برای تو دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jajaso y santos na sinanganña, yan Abraham ni y tentagoña. \t زیراکلام مقدس خود را به یاد آورد و بنده خویش ابراهیم را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya uyute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t و ایشان را به تنور آتش خواهند انداخت، جایی که گریه و فشار دندان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya infanmanjungog guera yan sinangan nu y guera; atan ya chamiyo ninafañachatsaga; sa nesesita na todo este ufanjuyong, lao trabia ti y jinecog. \t و جنگها و اخبار جنگها راخواهید شنید. زنهار مضطرب مشوید زیرا که وقوع این همه لازم است، لیکن انتها هنوز نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya tinayuyut güe megae, ilegña: Y jagajo cumequematae. Nije ya unpolo y canaemo gui jiloña, para ujomlo, yan ulâlâ. \t بدو التماس بسیار نموده، گفت: «نفس دخترک من به آخر رسیده. بیا و بر او دست گذار تاشفا یافته، زیست کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumanao para iyasija, jasoda na y jagaña umaason gui jilo cama, ya y anite esta jumanao. \t پس چون به خانه خود رفت، دیو را بیرون شده و دختر را بربستر خوابیده یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa inlilicue y tase yan y tano para infatinas un prosélito, ya anae esta infatinas, infatitinas güe lalajin sasalaguan dosbiaje mas qui jamyo. \t وای برشما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار، زیرا که بر و بحررا می‌گردید تا مریدی پیدا کنید و چون پیدا شداو را دو مرتبه پست‌تر از خود، پسر جهنم می‌سازید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todoja manmannae testimonio ya esta ninafanmanman nu minauleg sinangan ni manjujuyong, gui pachotña; ya ilegñija: Ti güiya ini y lajin José. \t و همه بر وی شهادت دادند و از سخنان فیض آمیزی که از دهانش صادر می‌شد، تعجب نموده، گفتند: «مگر این پسر یوسف نیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmalago pumapacha güe y linajyan taotao: sa manjujuyong guiya güiya ninasiña ya janafanmamagong todo sija. \t و تمام آن گروه می‌خواستند او را لمس کنند. زیرا قوتی از وی صادر شده، همه را صحت می‌بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe, un angjet y Señot tumotojgue gui oriyaña, ya y candet manina gui jalom y cuatton calaboso: ya japanag si Pedro gui calaguagña ya yinajo, ilegña: Cajulo laguse, ya y cadenaña manbasnag guinin y canaeña. \t ناگاه فرشته خداوند نزد وی حاضر شد و روشنی در آن خانه درخشید. پس به پهلوی پطرس زده، او را بیدارنمود و گفت: «بزودی برخیز.» که در ساعت زنجیرها از دستش فرو ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y pachotto usinangan y tininasmo, yan y satbasionmo todot dia: sa ti jutungo y minegaeña. \t زبانم عدالت تو را بیان خواهد کرد و نجاتت راتمامی روز. زیرا که حد شماره آن را نمی دانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja siete na lalaje, famaguon un Judio ni naaña si Sceva, ya magas mamale, na jafatinas este sija. \t و هفت نفر پسران اسکیوارئیس کهنه یهود این کار می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo. \t زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, Yuusso, juagangjao ya unnajomloyo. \t ‌ای یهوه خدای من! نزد تواستغاثه نمودم و مرا شفا دادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y tininas ya unalamenyo, este y minauleg; ya ureprendeyo, ya utaegüije y laña gui jilo y ilujo: chamo na ilujo urechasa: sa asta anae manaelaye sija, y tinayuyutto ugagaegueja. \t مرد عادل مرا بزند و لطف خواهد بود، و مرا تادیب نماید و روغن برای سر خواهد بود! و سر من آن راابا نخواهد نمود زیرا که در بدیهای ایشان نیزدعای من دایم خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y tinegchaña unyulang gui jilo y tano, ya y semiyaña gui entalo y famaguon y taotao. \t ثمره ایشان را از زمین هلاک خواهی ساخت و ذریت ایشان را از میان بنی آدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato si José, taotao Arimatea, mauleg na taotao na pápagat, ni y jananangga locue y raenon Yuus; ya mapos yan atrebe malag as Pilato, ya jagagao y tataotao Jesus. \t یوسف نامی ازاهل رامه که مرد شریف از اعضای شورا و نیزمنتظر ملکوت خدا بود آمد و جرات کرده نزدپیلاطس رفت و جسد عیسی را طلب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin si Demetrio yan y palo ni y mangachongña guaja quejanñija contra y otro taotao: guaja tribunal y lay: ya guaja y jues; polo ya ufanafaaela uno y otro. \t پس هر گاه دیمیتریوس و همکاران وی ادعایی بر کسی دارند، ایام قضا مقرر است وداوران معین هستند. با همدیگر مرافعه باید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Dalalag yo ya junafanpescadot taotao jamyo. \t بدیشان گفت: «از عقب من آیید تا شما را صیاد مردم گردانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 28 16 35280 ¶ Ya y onse na disipulo sija manmapos para Galilea, gui un ogso anae guinin mantinago as Jesus. \t اما یازده رسول به جلیل، بر کوهی که عیسی ایشان را نشان داده بود رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, estagüe un dangculon linao; sa y angjet y Señot tumunog guine y langet, ya janagalileg y acho gui petta, ya matachong gui sumanjilo. \t که ناگاه زلزله‌ای عظیم حادث شد از آنرو که فرشته خداوند از آسمان نزول کرده، آمد و سنگ را از در قبر غلطانیده، برآن بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YPLINANTAÑA gaegue gui santos na ogso. \t اساس او در کوههای مقدس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Juana, asaguan Chusa, mayetdomon Herodes; yan si Susana yan megae ni pumalo ni jasesetbe ni güinajañija: \t و یونا زوجه خوزا، ناظر هیرودیس و سوسن و بسیاری از زنان دیگرکه از اموال خود او را خدمت می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janae megae na lalo para ufanquinano; yan rana sija para ufanyinilang. \t انواع پشه‌ها در میان ایشان فرستاد که ایشان را گزیدند وغوکهایی که ایشان را تباه نمودند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mañuja, manguentos uno yan y otro, ilegñija: Taya finatinasña este na taotao, na jamerese y finatae, pat umapreso. \t رفتند و با یکدیگرگفتگو کرده، گفتند: «این شخص هیچ عملی مستوجب قتل یا حبس نکرده است.»واغریپاس به فستوس گفت: «اگر این مرد به قیصررفع دعوی خود نمی کرد، او را آزاد کردن ممکن می‌بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo manpodong gui mauleg na oda, ya manmanogcha; y uno siento, y otro sesenta, y otro treinta. \t و برخی درزمین نیکو کاشته شده، بار آورد، بعضی صد وبعضی شصت و بعضی سی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa esta güiya uje y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña: Inagang ni umagang gui desierto: Famauleg y chalan y Señot, natunas y chalanña. \t زیرا همین است آنکه اشعیای نبی از او خبرداده، می‌گوید: «صدای ندا کننده‌ای در بیابان که راه خداوند را مهیا سازید و طرق او را راست نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y ti jumajame, contrariujo güe; ya y ti rumecoje güe guiya guajo, güiya umachalapon. \t هر‌که با من نیست، برخلاف من است و هر‌که با من جمع نکند، پراکنده سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jumuyong este na sinangan entre y mañelo na ayo na disipulo ti umatae: lao si Jesus sinangane, na ti umatae; lao yaguin malagoyo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago? \t پس این سخن در میان برادران شهرت یافت که آن شاگرد نخواهد مرد. لیکن عیسی بدو نگفت که نمی میرد، بلکه «اگربخواهم که او بماند تا باز آیم تو را چه.»و این شاگردی است که به این چیزها شهادت داد و اینهارا نوشت و می‌دانیم که شهادت او راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya munaatogyo gui tabernacoluña gui jaanen pinite: ya janaatogyo gui fanatog y tabernacoluña: ya japoloyo julo gui jilo y acho. \t زیرا که در روز بلا مرا در سایبان خودنهفته، در پرده خیمه خود مرا مخفی خواهدداشت و مرا بر صخره بلند خواهد ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya y tase upalalangpang yan y binilaña; y tano yan y mañasaga gui sanjalomña; \t دریا و پری آن بخروشد! ربع مسکون و ساکنان آن!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae jajaso sija y sinanganña, \t پس سخنان او را به‌خاطرآوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manjalom julo gui batco, y manglo quieto. \t و چون به کشتی سوار شدند، بادساکن گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA mafañago si Jesus guiya Betlehem Judea gui jaanin ray Herodes, estagüe y manfaye na manmato guinin y sancatan para Jerusalem, \t و چون عیسی در ایام هیرودیس پادشاه دربیت لحم یهودیه تولد یافت، ناگاه مجوسی چند از مشرق به اورشلیم آمده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus, jaftaemanoja y minauleg güinaeyamo, jaftaemanoja y minegae y minaasemo; fuñas y tinaelayeco. \t ای خدا به حسب رحمت خود بر من رحم فرما. به حسب کثرت رافت خویش گناهانم را محو ساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa na dumilogjao, O antijo? yan jafa na estotbajao gui jinalomjo? Nangga jao si Yuus, sa guajo bae jutuna güe pot y ayudo gui menaña. \t ‌ای جانم چرا منحنی شده‌ای و چرا درمن پریشان گشته‌ای؟ بر خدا امید دار زیرا که او رابرای نجات روی او باز حمد خواهم گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanbela ya infanmanaetae, para chamiyo fanjajalom gui tentasion: y espiritu magajet na malago lao y catne echecho. \t بیدار باشید و دعاکنید تا در معرض آزمایش نیفتید! روح راغب است، لیکن جسم ناتوان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Inepe ni ayo y uno ni y naanña si Cleofas ya ilegña nu güiya: Ada sumagaja jao guiya Jerusalem, ya ti untungo jafa manmalofan güine sija na jaane? \t یکی که کلیوپاس نام داشت درجواب وی گفت: «مگر تو در اورشلیم غریب وتنها هستی و از آنچه در این ایام در اینجا واقع شدواقف نیستی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa mato yo para jupolo inaguaguat y laje contra y tataña, ya y jaga contra y nanaña, ya y yetna contra y suegraña. \t زیرا که آمده‌ام تا مرد را از پدر خود و دختر رااز مادر خویش و عروس را از مادر شوهرش جداسازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo. \t از عقب و از پیش مرا احاطه کرده‌ای و دست خویش را بر من نهاده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña: Ada ti dies y mangasgas? ya manmangue y nuebe? \t عیسی ملتفت شده گفت «آیا ده نفر طاهر نشدند، پس آن نه کجا شدند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Y profeta taya onraña, gui tanoña yan y guimaña; lao gaeonraña gui otro lugat. \t و درباره او لغزش خوردند. لیکن عیسی بدیشان گفت: «نبی بی‌حرمت نباشد مگر در وطن و خانه خویش.»و به‌سبب بی‌ایمانی‌ایشان معجزه بسیار در آنجا ظاهر نساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus namaesa anae jatutujon sumetnon, güiya treinta años, ya güiya lajin José (calang jinason taotao), nu y lajin Eli, \t و خود عیسی وقتی که شروع کرد، قریب به سی ساله بود. و حسب گمان خلق، پسر یوسف ابن هالی"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, Yuusso, yya jago nae gaegue y inangococo: Satbayo todo gui pumetsisigue yo, ya nalibre yo. \t ای یهوه خدای من، در تو پناه می‌برم. ازهمه تعاقب کنندگانم مرا نجات ده و برهان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago sija na chañija fanmañuñule ni jafa para y chalan, na un bastoñija; ni costat, ni pan, ni salape gui betsanñija; \t و ایشان را قدغن فرمود که «جزعصا فقط، هیچ‌چیز برندارید، نه توشه‌دان و نه پول در کمربند خود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jacone un patgon, ya japolo gui entaloñija; ya jajogüe gui canaeña, ya ilegña nu sija: \t پس طفلی را برداشته، در میان ایشان بر پا نمودو او را در آغوش کشیده، به ایشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti apmam despues manmato sija y mangaegue güije, ya ilegñija as Pedro: Magajet na jago locue uno guiya sija; sa y sinanganmo dumiclalara jao. \t بعد از چندی، آنانی که ایستاده بودند پیش آمده، پطرس را گفتند: «البته تو هم از اینها هستی زیرا که لهجه تو بر تودلالت می‌نماید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 45 51410 ¶ Ya majujungogja ni y taotao sija, anae ilegña ni y disipuluña: \t و چون تمامی قوم می‌شنیدند، به شاگردان خود گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Pedro: Señot, sa jafa na ti siña judalalag jao pago? jupolo y linâlâjo guiya jago. \t پطرس بدو گفت: «ای آقا برای چه الان نتوانم از عقب تو بیایم؟ جان خود را در راه تو خواهم نهاد.»عیسی به او جواب داد: «آیا جان خود رادر راه من می‌نهی؟ آمین آمین به تو می‌گویم تا سه مرتبه مرا انکار نکرده باشی، خروس بانگ نخواهد زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ufanmanalo guato y manaelaye gui sasalaguan: yan todo y taotao ni manmalefa as Yuus. \t شریران به هاویه خواهند برگشت و جمیع امت هایی که خدا رافراموش می‌کنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sajafa? Jaftaemano siña un taotao jumalom gui guima y matatnga na taotao ya uyulang todo y güinajaña, yanguin ti jagode finenana y matatnga? Ayo nae siña jayulang y guimaña. \t و چگونه کسی بتواند درخانه شخصی زورآور درآید و اسباب او را غارت کند، مگر آنکه اول آن زورآور را ببندد و پس خانه او را تاراج کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope güe: Ayo y munamagong yo, güiya namaesa sumangane yo: jatsa y camamo ya unjanao. \t پس از او پرسیدند: «کیست آنکه به تو گفت، بستر خود را بردار وبرو؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumuyong taegüije na anae jajungog si Elisabet y sinaludan Maria, y patgon tumayog gui jalom tiyanña; si Elisabet bula Espiritu Santo, \t و چون الیصابات سلام مریم را شنید، بچه در رحم او به حرکت آمد و الیصابات به روح‌القدس پر شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato y sábado na jaane, jatutujon mamanagüe gui sinagoga; ya megae ni jumungog güe ninafanmanman, ya ilegñija: Mano nae guaja este taotao este sija na güinaja? Yan jafa este na tiningo y esta manae güe? ya jaftaemano este sija na ninámanman ni mafatinas ni canaeña? \t چون روز سبت رسید، در کنیسه تعلیم دادن آغاز نمودو بسیاری چون شنیدند، حیران شده گفتند: «ازکجا بدین شخص این چیزها رسیده و این چه حکمت است که به او عطا شده است که چنین معجزات از دست او صادر می‌گردد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jatago y linajyan taotao na ufanason gui jilo oda; ya jachule y siete na pan, ya janae Yuus maase ya jaipe, ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui menanñija; ya sija japlanta gui menan y linajyan taotao. \t پس جماعت را فرمود تا بر زمین بنشینند؛ و آن هفت نان را گرفته، شکر نمود و پاره کرده، به شاگردان خود داد تا پیش مردم گذارند. پس نزد آن گروه نهادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan Samaria: Jaftaemano na jago y Judio jao, ya untagojit najunaguinemjao, ya guajo palaoan Samaria? (Sa y Judio sija ti manatungo yan y taotao Samaria). \t زن سامری بدو گفت: «چگونه تو که یهود هستی ازمن آب می‌خواهی و حال آنکه زن سامری می‌باشم؟» زیرا که یهود با سامریان معاشرت ندارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti güiya si Yuus y manmatae, na si Yuus y manlâlâlâ; enaomina ninafangoslache jamyo. \t و او خدای مردگان نیست بلکه خدای زندگان است. پس شما بسیار گمراه شده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo gui Fariseo sija ilegñija: Este na taotao ti güiya guinin as Yuus, sa ti jaadaje y sabado. Lao palo sija ilegñija: Jafa muna siña un taotao ni gaeisao, jafatitinas taemanoja y señat sija? Ya guaja dibision gui entaloñija. \t بعضی ازفریسیان گفتند: «آن شخص از جانب خدا نیست، زیرا که سبت را نگاه نمی دارد.» دیگران گفتند: «چگونه شخص گناهکار می‌تواند مثل این معجزات ظاهر سازد.» و در میان ایشان اختلاف افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa contra jago, jagoja, juisagüe, ya jufatinas y daño gui menan matamo: para utunas yanguin cumuentosjao, ya utaefatta yanguin manjusgajao. \t به تو و به تو تنهاگناه ورزیده، و در نظر تو این بدی را کرده‌ام. تا درکلام خود مصدق گردی و در داوری خویش مزکی شوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Jujonggue, Señot. Ya jaadora güe. \t گفت: «ای خداوند ایمان آوردم.» پس او راپرستش نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija. \t جفاکنندگان و خصمان من بسیارند. اما ازشهادات تو رو برنگردانیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guajo junae jamyo pachot yan tiningo, ni todo y enimigunmiyo ti siña macontra ni umachaba. \t زیرا که من به شما زبانی وحکمتی خواهم داد که همه دشمنان شما با آن مقاومت و مباحثه نتوانند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao nesesita jufamocat pago yan agupa yan y inagpaña, sa ti siña na ufalingo y profeta gui Jerusalem. \t لیکن می‌باید امروز و فردا و پس‌فردا راه روم، زیرا که محال است نبی بیرون ازاورشلیم کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo na jaane pat ayo na ora, taya ni un taotao tumungo; ni y angjet sija ni mangaegue gui langet, ni y Laje; na y Tata güiyaja. \t ولی از آن روز و ساعت غیر از پدرهیچ‌کس اطلاع ندارد، نه فرشتگان در آسمان و نه پسر هم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede anae manbinendise, jaapatte güe guiya sija ya machule julo gui Langet. \t و چنین شد که در حین برکت دادن ایشان، ازایشان جدا گشته، به سوی آسمان بالا برده شد.پس او را پرستش کرده، با خوشی عظیم به سوی اورشلیم برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 25 48950 ¶ Ya mañisija mangaegue yan un dangculon manadan taotao; ya jabira güe, ya ilegña nu sija: \t و هنگامی که جمعی کثیر همراه اومی رفتند، روی گردانیده بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Injatingo pot y tinegchañija. Ada y taotao ufañule ubas guine y títucan jayo, pat igos guine y títucan chaguan? \t ایشان را از میوه های ایشان خواهید شناخت. آیا انگور را از خار و انجیر را ازخس می‌چینند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova. \t هنگامی که قوم‌ها با هم جمع شوند وممالک نیز تا خداوند را عبادت نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O guma Aaron, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t ‌ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Cornelio ilegña: Cuatro na jaane asta este na ora, estabayo juadadaje y mina nuebe na oran tinayuyut gui jalom gumajo, ya estaba un taotao na tumotojgue gui menajo na malag magaguña. \t کرنیلیوس گفت: «چهار روز قبل از این، تااین ساعت روزه‌دار می‌بودم؛ و در ساعت نهم درخانه خود دعا می‌کردم که ناگاه شخصی با لباس نورانی پیش من بایستاد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Magajet ya magajet y jusangane jao, na y ti mafañago talo, ti siña jalie y raenon Yuus. \t عیسی در جواب اوگفت: «آمین آمین به تو می‌گویم اگر کسی از سر نومولود نشود، ملکوت خدا را نمی تواند دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t چشمان خود را به سوی کوههابرمی افرازم، که از آنجا اعانت من می‌آید. [*ترجمه درست این آیه اینست: «چشمان خودرا بسوی کوهها برمی افرازم. اعانت من از کجا می‌آید؟» ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo sija ya calang y paja gui menan y manglo: ya y angjet Jeova ufanchineneg sija. \t مثل کاه پیش روی باد باشند وفرشته خداوند ایشان را براند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti japetmite ni uno na událalag güe, solo si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, chelun Santiago. \t و جز پطرس و یعقوب و یوحنا برادریعقوب، هیچ‌کس را اجازت نداد که از عقب اوبیایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este na taotao, mamajan un fangualuan ni y apas y tinaelayeña; ya japodong papa y mapta tiyanña, ya malagnos todo tilipasña. \t پس او از اجرت ظلم خود، زمینی خریده، به روی درافتاده، ازمیان پاره شد و تمامی امعایش ریخته گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaagang y dies na tentagoña, ya jaentrega dies na minan moneda, ya ilegña nu sija: Nafangagana asta qui ufato. \t پس ده نفر از غلامان خود راطلبیده ده قنطار به ایشان سپرده فرمود، تجارت کنید تا بیایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya intitujon umalog: Guinin mañochojam yan manguimenjam gui menamo, yan mamanagüe jam gui cayenmame. \t در آن وقت خواهید گفت که در حضور تو خوردیم وآشامیدیم و در کوچه های ما تعلیم دادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jamyo locue infanmannae testimonio, sa guinin manjijita desde y tutujonña. \t و شما نیزشهادت خواهید داد زیرا که از ابتدا با من بوده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mina nuebe na ora, janagosagang si Jesus ilegña: Eli, Eli, lama sabactani? cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa muna undingoyo? \t و در ساعت نهم، عیسی به آواز بلند ندا کرده، گفت: «ایلوئی ایلوئی، لما سبقتنی؟» یعنی «الهی الهی چرا مراواگذاردی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O birajao, guiya guajo ya gaease nu guajo: nae ni y minetgotmo y tentagomo, yan nalibre y lajin y tentagomo palaoan. \t بسوی من التفات کن و بر من کرم فرما. قوت خود را به بنده ات بده و پسر کنیزخود را نجات‌بخش.علامت خوبی را به من بنما تا آنانی که از من نفرت دارند آن را دیده، خجل شوند زیرا که تو‌ای خداوند مرا اعانت کرده و تسلی داده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa manoja nae gaegue y güinajanmiyo, ayoja nae gaegue locue y corasonmiyo. \t زیرا هرجا گنج تواست دل تو نیز در آنجا خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yulang y canae y manaelaye: ya ayo y taelaye, aliligao jao y tinailayeña asta qui ti unsoda. \t بازوی گناهکار را بشکن. و اما شریر را ازشرارت او بازخواست کن تا آن را نیابی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jatungo na ti mansinangane sija na ujaadaje sija ni y lebaduran pan; lao y finanagüen y Fariseo yan y Saduseo sija. \t آنگاه دریافتند که نه از خمیرمایه نان بلکه از تعلیم فریسیان وصدوقیان حکم به احتیاط فرموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Megae, güije na jaane, ualog nu guajo: Señot! Señot! ada ti inprofetisa pot y naanmo, yan innajanao y anite pot y naanmo, yan infatinas megae námanman na chocho pot y naanmo? \t بسا در آن روز مرا خواهند گفت: \"خداوندا، خداوندا، آیا به نام تو نبوت ننمودیم و به اسم تو دیوها را اخراج نکردیم و به نام تو معجزات بسیار ظاهرنساختیم؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo. \t کاش که راههای من مستحکم شودتا فرایض تو را حفظ کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y quinilo yan y nobiyo todo ayo: taegüenaoja y gâgâ ni gaegue gui fangualuan. \t گوسفندان و گاوان جمیع، و بهایم صحرا را نیز؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan jajungog y sinangan ray, manmapos; ya estagüe y estreyas ni y jalie gui sancatan, na mofona gui menañija asta qui mato ya sumaga gui anae estaba y patgon. \t چون سخن پادشاه راشنیدند، روانه شدند که ناگاه آن ستاره‌ای که در مشرق دیده بودند، پیش روی ایشان می‌رفت تافوق آنجایی که طفل بود رسیده، بایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pilatos ilegña ni y magas y mamale, yan y linajyan taotao sija: Taya isao jusoda güine na taotao. \t آنگاه پیلاطس به روسای کهنه وجمیع قوم گفت که «در این شخص هیچ عیبی نمی یابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Siña innaayunat y mangaegue gui guipot uma sagua anae mañisijaja yan y nobio? \t بدیشان گفت: «آیامی توانید پسران خانه عروسی را مادامی که دامادبا ایشان است روزه‌دار سازید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SI Jeova jagobiebietna, polo ya y tano umagof; polo ya y minegae y isla ufansenmagof. \t خداوند سلطنت گرفته است، پس زمین شادی کند و جزیره های بسیار مسرورگردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan. \t خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago. \t بر طلوع فجر سبقت جسته، استغاثه کردم، و کلام تو را انتظار کشیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ufannae yo minalag sa mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo. \t او مرا جلال خواهد داد زیرا که از آنچه آن من است خواهد گرفت و به شما خبر‌خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae jajuto magagoñija gui chalan: yan palo y ramas jayo na manmanuutot gui fangualuan. \t وبسیاری رختهای خود و بعضی شاخه‌ها ازدرختان بریده، بر راه گسترانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao mauleg para utafanmagof ya utafanalegria: sa este y chelumo guinin matae, ya lâlâ talo; yan guinin malingo, ya esta masoda. \t ولی می‌بایست شادمانی کرد و مسرور شد زیرا که این برادر تو مرده بود، زنده گشت و گم شده بود، یافت گردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ALABA jamyo si Jeova. O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. \t هللویاه! خداوند را حمد بگوییدزیرا که او نیکو است و رحمت او تاابدالاباد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mamomocat yo ya ileleco: Güiya buente y gachongjo, pat y chelujo: ya tumecon yo triste calang uno ni y umuugung pot si nanaña. \t مثل آنکه اودوست و برادرم می‌بود، سرگردان می‌رفتم. چون کسی‌که برای مادرش ماتم گیرد، از حزن خم می‌شدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta jijot y tiempon y tinegcha, jatago y tentagoña sija para ayo y manfafachocho, para ujaresibe y tinegcha sija. \t وچون موسم میوه نزدیک شد، غلامان خود را نزددهقانان فرستاد تا میوه های او را بردارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo. \t جان من شهادات تو را نگاه داشته است و آنهارا بی‌نهایت دوست می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 24 38040 ¶ Ya cajulo güije, mapos para y oriyan Tiro yan Sidon; ya jumalom gui guima, malagoña na taya utiningo; lao ti siña unatog. \t پس از آنجا برخاسته به حوالی صور وصیدون رفته، به خانه درآمد و خواست که هیچ‌کس مطلع نشود، لیکن نتوانست مخفی بماند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao para intingo na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui jilo tano manasie isao (ilegña ni paralitico), \t لیکن تا بدانید که پسر انسان رااستطاعت آمرزیدن گناهان بر روی زمین هست...» مفلوج را گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan. \t مردمان را بر سرما سوار گردانیدی و به آتش و آب در‌آمدیم. پس ما را به‌جای خرم بیرون آوردی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y ray ujaope ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, taemanoja na y infatinas ni uno güine gui mandiquique na mañelujo, infatinasja locue nu guajo. \t پادشاه درجواب ایشان گوید: هرآینه به شما می‌گویم، آنچه به یکی از این برادران کوچکترین من کردید، به من کرده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo, na todo y inguede gui tano, ufanmagode locue gui langet: ya todo y inpila gui tano, ufanmapula locue gui langet. \t هرآینه به شما می‌گویم آنچه برزمین بندید، در آسمان بسته شده باشد و آنچه برزمین گشایید، در آسمان گشوده شده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña talo ni y otro: Ya jago, cuanto dibimo? Ilegña: Siento na medidan trigo. Ylegña talo: Chule y cuentamo ya untugue ochenta. \t باز دیگری را گفت از تو چقدر طلب دارد؟ گفت صد کیل گندم. وی را گفت سیاهه خود را بگیر و هشتادبنویس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova dangculo guiya Sion: yan güiya mas taquilo gui jilo todo y taotao. \t خداوند در صیهون عظیم است و او بر جمیع قوم هامتعال است!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin intingo jafa este ilelegña, Minaase malagojo, ti inefrese, ti insangan mojon contra y manaeisao. \t و اگر این معنی را درک می‌کردید که رحمت می‌خواهم نه قربانی، بی‌گناهان را مذمت نمی نمودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jacone juyong y taotaoña yan y minagof, yan y inayegña gui cantasion sija. \t و قوم خود را با شادمانی بیرون آورد و برگزیدگان خویش را با ترنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya. \t و ازوصایای تو تلذذ خواهم یافت که آنها را دوست می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova ufangobietna para taejinecog; y Yuusmo, O Sion, para todo y generasion. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t خداوندسلطنت خواهد کرد تا ابدالاباد و خدای تو‌ای صهیون، نسلا بعد نسل. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malofan otro biaje si Jesus gui un batco para y otro banda, mandaña guiya güiya un dangculo na linajyan taotao; ya gaegue güe gui oriyan tase. \t و چون عیسی باز به آنطرف، در کشتی عبور نمود، مردم بسیار بر وی جمع گشتند و برکناره دریا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan umentrega güe, mannae esta señat, ilegña: Y juchico, güiya; guesguot. \t و تسلیم‌کننده او بدیشان نشانی داده، گفته بود: «هر‌که را بوسه زنم، همان است. او رامحکم بگیرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jame injenggue, ya intingo na jago Ayo na Santos na guine as Yuus. \t و ما ایمان آورده و شناخته‌ایم که تو مسیح پسر خدای حی هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y egaan: Pago uguaja pinagyo, sa managaga y langet ya didide na mapagajes. Jamyo tumungo jumusga y matan y langet; lao y señat y tiempo sija ti innasiña. \t وصبحگاهان می‌گویید امروز هوا بد خواهد شدزیرا که آسمان سرخ و گرفته است. ای ریاکاران می‌دانید صورت آسمان را تمییز دهید، اماعلامات زمانها را نمی توانید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para y manetenjan na taotao, ujaaligao yi Señot, yan todo y Gentiles ni y umafanaan y naanjo. \t تا بقیه مردم طالب خداوند شوند و جمیع امت هایی که بر آنهانام من نهاده شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa megae manmannae ti manmagajet na testimonio contra güiya: lao y testimonioñija ti manparejo. \t زیراکه هرچند بسیاری بر وی شهادت دروغ می‌دادند، اما شهادت های ایشان موافق نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya inalog ni y gaéguima: Y Maestro ilegña nu jago: Manggue y aposento anae para juchocho gui pascua yan y disipulujo sija? \t و به صاحب‌خانه گویید، استاد تو را می گوید مهمانخانه کجا است تا در آن فصح را باشاگردان خود بخورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na sija manguentos contra si Yuus; ilegñija: Ada siña si Yuus jafamaulequejit lamasa gui desierto? \t و بر‌ضد خداتکلم کرده، گفتند: «آیا خدا می‌تواند در صحراسفره‌ای حاضر کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Malago guato güe sa güiya taotao nii maapapase ya taya inadajiña ni y quinilo sija. \t مزدور می‌گریزد چونکه مزدور است و به فکر گوسفندان نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo. \t از فرایض تو لذت می‌برم، پس کلام تو رافراموش نخواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano. \t ای تمامی زمین، برای خدا بانگ شادمانی بزنید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija. \t آنگاه معصیت ایشان را به عصا تادیب خواهم نمود وگناه ایشان را به تازیانه‌ها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya junaejao ni y yaben y raenon langet; ya todoja y ungode gui tano, umagodeja locue gui langet; ya todoja y unpula gui tano, umapula locue gui langet. \t وکلیدهای ملکوت آسمان را به تو می‌سپارم؛ وآنچه بر زمین ببندی در آسمان بسته گردد و آنچه در زمین گشایی در آسمان گشاده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco. \t و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mapagajes yan y jemjom sija mangaegue gui oriyaña: tininas yan juisio y plinantan y tronuña. \t ابرها و ظلمت غلیظ گرداگرد اوست. عدل و انصاف قاعده تخت اوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo taegüije y ninamanman gui linajyan; lao jago y megot na guinegüeco. \t بسیاری را آیتی عجیب شده‌ام. لیکن تو ملجای زورآور من هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jabira güe si Jesus ya jalie na madadalalag güe nu sija ya ilegña nu sija: Jafa inaliligao? Ya sija ilegñija: Rabi (este finijo comequeilegña, gui chamorro, Maestro) manu sagamo? \t پس عیسی روی گردانیده، آن دو نفر رادید که از عقب می‌آیند. بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y magas mamale yan y escriba sija maaliligao jaftaemano para umapuno güe; lao manmaañao ni y taotaosija. \t روسای کهنه وکاتبان مترصد می‌بودند که چگونه او را به قتل رسانند، زیرا که از قوم ترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan inpino y prinsipen linâlâ, ni y si Yuus janacajulo guinen y manmatae; ni y jame mantestigo. \t و رئیس حیات را کشتید که خدا او را ازمردگان برخیزانید و ما شاهد بر او هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y mit años gui menamo taegüijeja y nigapja anae malofan esta, yan taegüijeja y ora gui bumebela gui puenge. \t زیرا که هزار سال در نظر تو مثل دیروزاست که گذشته باشد و مثل پاسی از شب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Agripa ilegña as Pablo, Canaja unnamamañañayo para juquilisyano. \t اغریپاس به پولس گفت: «به قلیل ترغیب می‌کنی که من مسیحی بگردم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao tisiña macontra y tiningo, yan y Espiritu ni y jasangan. \t و با آن حکمت و روحی که او سخن می‌گفت، یارای مکالمه نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta matungo ni y linajyan taotao sija, madálalag güe; ya güiya jaresibe, ya jasangane ni y raenon Yuus; ya janafanjomlo y numesesita manmaamte. \t اما گروهی بسیار اطلاع یافته در عقب وی شتافتند. پس ایشان را پذیرفته، ایشان را از ملکوت خدا اعلام می‌نمود و هر‌که احتیاج به معالجه می‌داشت صحت می‌بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae chumocho ninametgot. Ya si Saulo güije sija na jaane dumisipulo guiya Damasco. \t و غذا خورده، قوت گرفت و روزی چند با شاگردان در دمشق توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ilegña nu sija: Jafa na si David gui Espiritu finanaan güe Señot, ilegña: \t ایشان را گفت: «پس چطور داود در روح، او راخداوند می‌خواند؟ چنانکه می‌گوید:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmanmato sija y sendalo ya majulog y adengña y finenana, yan y otro, ayo dos y guinin y matane gui quiluus yan guiya; \t آنگاه لشکریان آمدند و ساقهای آن اول ودیگری را که با او صلیب شده بودند، شکستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato gui tano manmanlie guafe y pinigan na mapolo esta y güijan gui jiloña, yan pan. \t پس چون به خشکی آمدند، آتشی افروخته و ماهی بر آن گذارده و نان دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para usiña adaje y otdenña, yan ufatinas y layña. Alaba jamyo si Jeova. \t تا آنکه فرایض او را نگاه دارند وشریعت او را حفظ نمایند. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este na taotao, mafanagüe ni y chalan y Señot; maepe gui Espiritu, jasasangan yan mamananagüe claro ni y chalan y Señot, lao ayoja tinagpangenja Juan tiningoña: \t او درطریق خداوند تربیت یافته و در روح سرگرم بوده، درباره خداوند به دقت تکلم و تعلیم می‌نمود هر‌چند چز از تعمید یحیی اطلاعی نداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato guiya güiya y angjet y Señot, na gaegue gui agapa y attat y paopao. \t ناگاه فرشته خداوند به طرف راست مذبح بخور ایستاده، بر وی ظاهر گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Na si Cristo, nesesitagüe ufamadese, ya güiya ufinenana, pot ucajulo guinin y manmatae, ufannae candet gui pueblo yan y Gentiles. \t که مسیح می‌بایست زحمت بیند و نوبر قیامت مردگان گشته، قوم وامت‌ها را به نور اعلام نماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ualog y taotao: Magajet na guaja apasñija y manunas: magajet guaja si Yuus ni y manjujusga gui tano. \t و مردم خواهند گفت: «هرآینه ثمره‌ای برای عادلان هست. هر آینه خدایی هست که در جهان داوری می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao todo y jumungog güe, ninafanmanman ya ilegñija: Ada ti este ayo y yumulang ayo sija y umagang este na naan guiya Jerusalem? ya guinin mato güine pot enao na jinaso, para ucone ya ugode guato gui magas mamale. \t و آنانی که شنیدند تعجب نموده، گفتند: «مگر این آن کسی نیست که خوانندگان این اسم را در اورشلیم پریشان می‌نمود و در اینجا محض این آمده است تا ایشان را بند نهاده، نزد روسای کهنه برد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este sija jasangan guiya sunagoga, parejoja yan anae mamanagüe guiya Capernaum. \t این سخن را وقتی که در کفرناحوم تعلیم می‌داد، در کنیسه گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija. \t مثل مردم در زحمت نیستند ومثل آدمیان مبتلا نمی باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo. \t به خود می‌پیچم وبی نهایت منحنی شده‌ام. تمامی روز ماتم‌کنان تردد می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña: \t ‌ای قوم‌ها، خدای ما را متبارک خوانید وآواز تسبیح او را بشنوانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malie este nu y Fariseo sija, ilegñija nu y disipuluña: Sa jafa y maestronmiyo na mañisija mañocho yan y publicano yan y manisao? \t «و فریسیان چون دیدند، به شاگردان اوگفتند: «چرا استاد شما با باجگیران وگناهکاران غذا می‌خورد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajoja, yan y megagae y minaasemo, bae jalom gui guimamo: ya juadora anae juatan y santo templomo ni y ninamaañaomo. \t و اما من از کثرت رحمت تو به خانه ات داخل خواهم شد، و از ترس تو بسوی هیکل قدس تو عبادت خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y janae yo si Tata, ufato guiya guajo; ya ayo y ufanmato guiya guajo, gosmagajet na guajo ti siña juyute güe juyong. \t هرآنچه پدر به من عطا کند، به‌جانب من آید و هر‌که به‌جانب من آید، او را بیرون نخواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo, na uninamagasgüe todo gui iyoña. \t هرآینه به شما می‌گویم که او را بر تمام مایملک خود خواهد گماشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae managang, yan jayute y magagonñija, ya manmanyute oda gui aire, \t و چون غوغا نموده و جامه های خود راافشانده، خاک به هوا می‌ریختند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 24 32 33060 ¶ Tingo y acomparasion y trongcon igos. Yanguin y ramasña mañaña ya manjagon, intingo na jijot y fañomnagan. \t «پس از درخت انجیر مثلش را فرا‌گیرید که چون شاخه‌اش نازک شده، برگها می‌آورد، می فهمید که تابستان نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Pedro jatutujon ilegña nu güiya: Estagüejamja na indingo todo, ya indadalalagjao. \t پطرس بدوگفتن گرفت که «اینک ما همه‌چیز را ترک کرده، تورا پیروی کرده‌ایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Felipe mapos papa gui siuda Samaria, ya japredica guiya sija si Cristo. \t اما فیلپس به بلدی از سامره درآمده، ایشان را به مسیح موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna. \t ‌ای خدا قوم‌ها تو را حمدگویند. جمیع قوم‌ها تو را حمد گویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cajulo, O Yuus, gogüe y causamo: jaso jaftaemano y manaejinaso na taotao ni y lumalatdejao cada jaane. \t ‌ای خدا برخیز و دعوای خود را برپادار؛ و بیادآور که احمق تمامی روز تو را ملامت می‌کند.آواز دشمنان خود را فراموش مکن وغوغای مخالفان خود را که پیوسته بلند می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janalibre y palo, ya ti siñagüe janalibre na maesa. Güiya y Ray y Israel; polo ya utunog papa pago gui quiluus, ya ayo nae utajonggue güe. \t «دیگران را نجات داد، اما نمی تواندخود را برهاند. اگر پادشاه اسرائیل است، اکنون ازصلیب فرود آید تا بدو ایمان آوریم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mayute juyong gui jiyong y fangualuan, ya mapuno. Jafa pago ufatinas y señot y fangualuan nu sija? \t در حال او را از باغ بیرون افکنده کشتند. پس صاحب باغ بدیشان چه خواهد کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo. \t از قدیم بنیاد زمین را نهادی وآسمان‌ها عمل دستهای تو است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jaane jatutujon pumuenge; ya mafatoigüe nu y dose ya ilegñija nu güiya: Nafanjanao, y linajyan taotao, para ufanjanao asta y sengsong yan y fangualuan gui oriya, ya ufañaga ya ufanmanaligao nañija; sa mangaeguejit güine gui desierto na lugat. \t و چون روز رو به زوال نهاد، آن دوازده نزدوی آمده، گفتند: «مردم را مرخص فرما تا به دهات و اراضی این حوالی رفته منزل و خوراک برای خویشتن پیدا نمایند، زیرا که در اینجا درصحرا می‌باشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 3 21 43630 ¶ Ya susede, anae todo y taotao manmatagpange, si Jesus locue matagpange; ya anae manaetaegüe, mababa y langet; \t اما چون تمامی قوم تعمید یافته بودند وعیسی هم تعمید گرفته دعا می‌کرد، آسمان شکافته شد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y finenana na sinangan, jutugue, O Teofilo, pot todo ayo sija, na si Jesus jatutujon fumatinas, yan mamanagüe. \t صحیفه اول را انشا نمودم، ای تیوفلس، درباره همه اموری که عیسی به عمل نمودن و تعلیم دادن آنها شروع کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. Sila. \t که ذریت تو را پایدار خواهم ساخت تا ابدالاباد و تخت تو را نسلا بعد نسل بنا خواهم نمود، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 13 66900 ¶ Ya anae si Pablo yan y mangachongña jadingo Pafo, ya mumamaya ya manmato Petga guiya Pamfilia, ya si Juan jumanao guiya sija ya tumalo guato Jerusalem. \t آنگاه پولس و رفقایش از پافس به کشتی سوار شده، به پرجه پمفلیه آمدند. اما یوحنا ازایشان جدا شده، به اورشلیم برگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Moab, y palanggana para jufagagaseyo; y jilo Edom nae juyute y sapatosso: Filistia, agangjao pot guajo. \t موآب ظرف طهارت من است و بر ادوم کفش خود را خواهم‌انداخت. ای فلسطین برای من بانگ برآور!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nangga si Jeova: nametgotjao ya polo ya unamatatnga y corasonmo: magajet, na nangga jao si Jeova. \t برای خداوند منتظر باش و قوی شو و دلت را تقویت خواهد داد. بلی منتظرخداوند باش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña ni disipuluña: Magajet jusangane jamyo, na y manrico mapot jumalom gui raenon langet. \t عیسی به شاگردان خود گفت: «هرآینه به شما می‌گویم که شخص دولتمند به ملکوت آسمان به دشواری داخل می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Jesus: Guajo tae anite yo; lao juonra si Tata, ya jamyo indesonra yo. \t عیسی جواب داد که «من دیو ندارم، لکن پدرخود را حرمت می‌دارم و شما مرا بی‌حرمت می‌سازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmamananagüe costumbre ni y ti combiene para jita na utaresibe, ni utaadaje, sa jita taotao Roma. \t و رسومی را اعلام می‌نمایند که پذیرفتن و به‌جا آوردن آنهابر ما که رومیان هستیم، جایز نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo: bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo. \t خداوند را به تمامی دل حمد خواهم گفت؛ جمیع عجایب تو را بیان خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya mato gui iyoña ya iyoña ti marisibe güe. \t به نزد خاصان خود آمد و خاصانش او را نپذیرفتند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan janafansenmegae y taotaoña; yan janafanmetgot mas que y enimigoñija. \t و او قوم خود را به غایت بارور گردانید و ایشان را از دشمنان ایشان قوی تر ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato y Fariseo sija guiya güiya, ya mafaesen güe cao tunas y laje uyute y asaguaña? matietienta güe. \t آنگاه فریسیان پیش آمده، از روی امتحان ازاو سوال نمودند که «آیا مرد را طلاق دادن زن خویش جایز است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 62 35080 ¶ Ya y inagpaña na jaane, despues di y jaanen finamauleg, mandaña y prinsipen y mamale sija, yan y Fariseo sija gui as Pilato, \t و در فردای آن روز که بعد از روز تهیه بودروسای کهنه و فریسیان نزد پیلاطس جمع شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago. \t بنابراین گردن ایشان به تکبر آراسته است وظلم مثل لباس ایشان را می‌پوشاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan y jago locue, sa y antimo na umadotgan nu y espada, ya para jinasoñija y megae na corason nae umatungo. \t و در قلب تو نیزشمشیری فرو خواهد رفت، تا افکار قلوب بسیاری مکشوف شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo. \t در روز بلای من پیش رویم درآمدند، لیکن خداوند تکیه گاه من بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo bae jualaba y naan Yuus nu y cantasion, ya junadangculo güe nu y inefresen grasias. \t و نام خدا رابا سرود تسبیح خواهم خواند و او را با حمدتعظیم خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina anae mandaña guine, sinjufannangga, y inagpaña matachongyo gui tribunal, ya managoyo na jumaconie. \t پس چون ایشان دراینجا جمع شدند، بی‌درنگ در روز دوم بر مسندنشسته، فرمودم تا آن شخص را حاضر کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Pablo jacone y taotao sija, ya y inagpaña na jaane janagasgas güe yan sija, jumalom gui templo para usangan y macumplen y jaanen y managasgas, asta qui ufanmaofrese y inefrese cada uno guiya sija. \t پس پولس آن اشخاص را برداشته، روز دیگر با ایشان طهارت کرده، به هیکل درآمد و از تکمیل ایام طهارت اطلاع داد تا هدیه‌ای برای هر یک ازایشان بگذرانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y señot ayo na tentago ufato güije na jaane gui anae ti jananangga yan y ora ni ti jatungo, \t هرآینه آقای آن غلام آید، در روزی که منتظرنباشد و در ساعتی که نداند،و او را دو پاره کرده، نصیبش را با ریاکاران قرار دهد در مکانی که گریه و فشار دندان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae jabira si Yuus, ya japolo na ujaadora y inetnon y langet; taegüije esta matugue gui leblon y profeta: O jamyo ni y guima Israel, inofreseyo pinino gâgâ sija yan inefrese sija gui cuarenta años gui jalomtano? \t از این جهت خدا رو گردانیده، ایشان را واگذاشت تا جنود آسمان را پرستش نمایند، چنانکه در صحف انبیا نوشته شده است که \"ای خاندان اسرائیل، آیا مدت چهل سال دربیابان برای من قربانی‌ها و هدایا گذرانیدید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso jamyo ni y manñalang pago: sa ufanjaspog. Mandichoso y manatanges: sa ufañaleg. \t خوشابحال شماکه اکنون گرسنه‌اید، زیرا که سیر خواهید شد. خوشابحال شما که الحال گریانید، زیرا خواهیدخندید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Mansiñajam. Ayonae ilegña si Jesus nu sija: infanguimen gui copa anae gumiguimenyo, yan infanmatagpange ni y ma tagpangeco; \t وی را گفتند: «می‌توانیم.» عیسی بدیشان گفت: «پیاله‌ای را که من می‌نوشم خواهید آشامید و تعمیدی را که من می‌پذیرم خواهید پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y inagpaña, mapolo y manquinababayo na ujafanjanao yan güiya, ya manalo guato gui castiyo. \t و بامدادان سواران را گذاشته که با او بروند، خود به قلعه برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo. \t جراحات من متعفن و مقروح شده است، به‌سبب حماقت من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sen magajet y minauleg yan y minaase madalalagyo todo nu sija gui jaanen linâlâjo: ya y guima Jeova jusaga para taejinecog na jaane. \t هرآینه نیکویی و رحمت تمام ایام عمرم در‌پی من خواهد بود. و در خانه خداوند ساکن خواهم بود تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estesija todo mañasagaja gui un jinasoja na tinaetae, yan manmangagagao fitme, yan y palo famalaoan sija yan si Maria nanan Jesus, yan y mañeluña lalaje sija. \t و جمیع اینها با زنان و مریم مادر عیسی و برادران او به یکدل درعبادت و دعا مواظب می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti juguimen talo ni y tinegcha ubas, asta ayo na jaane, na juguimen nuebo gui raenon Yuus. \t هرآینه به شما می‌گویم بعد از این ازعصیر انگور نخورم تا آن روزی که در ملکوت خدا آن را تازه بنوشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 36 45480 ¶ Ya malago uno gui Fariseo sija na ufañija mañocho. Ya jumalom gui guima y Fariseo ya matachong gui lamasa. \t و یکی از فریسیان از او وعده خواست که بااو غذا خورد پس به خانه فریسی درآمده بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 39 45020 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion ilegña: Siña y bachet jaosgaejon y otro bachet? ti ujaachapodong y dos gui joyo? \t پس برای ایشان مثلی زد که «آیا می‌تواند کور، کور را راهنمایی کند؟ آیا هر دو در حفره‌ای نمی افتند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todosija y ingagao an manmanaetae jamyo ya injenggue, infanmanresibe. \t و هرآنچه با‌ایمان به دعا طلب کنید، خواهید یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ni uguaja satbasion gui otro; sa taya otro naan gui papa y langet, manmanae y taotao sija, para usiña utafansatbo. \t و در هیچ‌کس غیراز او نجات نیست زیرا که اسمی دیگر زیر آسمان به مردم عطانشده که بدان باید ما نجات یابیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jasangan este para uchague güe; sa güiya tumungo jafa ufatinas. \t و این را از روی امتحان به او گفت، زیرا خود می‌دانست چه باید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao manmalago megae gui jalomtano, yan matienta si Yuus gui desierto. \t بلکه شهوت‌پرستی نمودنددر بادیه؛ و خدا را امتحان کردند در هامون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Pedro manope, ilegña nu güiya: Yaguin todos ufanmañoda guiya jago ocasion inale lao guajo ti jusoda para siempre ocasion inale. \t پطرس درجواب وی گفت: «هر گاه همه درباره تو لغزش خورند، من هرگز نخورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y señot ayo na tentago, ufato güije na jaane gui anae ti jananangga, yan gui ora anae ti jatungo, ya uninasuja, ya uninafandaña y patteña yan y ti manmanjonggue. \t هرآینه مولای آن غلام آید، در روزی که منتظر او نباشد و در ساعتی که او نداند و او را دوپاره کرده نصیبش را با خیانتکاران قرار دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato y taotao sija guiya güiya, ilegñija: Si Juan Bautista tumagojam para yya jago, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro? \t آن دو نفر نزد وی آمده، گفتند: «یحیی تعمید‌دهنده ما را نزد تو فرستاده، می‌گوید آیا تو آن آینده هستی یا منتظر دیگری باشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 18 48530 ¶ Pot enao ilegña: Jafa parejuña y raenon Yuus? yan jafa nae juacompara? \t پس گفت: «ملکوت خدا چه چیز را می‌ماندو آن را به کدام شی تشبیه نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui jilomo mayute yo guinin y tiyan: desde y tiyan nanajo jago Yuusso. \t از رحم برتو انداخته شدم. از شکم مادرم خدای من توهستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanbela, yan infanmanaetae; para chamiyo fanjajalom gui tentasion: Y Espiritu magajet na malago; lao y catne echecho. \t بیدار باشید و دعا کنید تادر آزمایش نیفتید. روح البته راغب است لیکن جسم ناتوان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot este jutungo, na unmagof guiya guajo, sa y enemigujo ti ujagana yo. \t از این می‌دانم که در من رغبت داری زیرا که دشمنم برمن فخر نمی نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Este na rasan anite sija, taya siña munajanao, na y tinayuyut. \t ایشان را گفت: «این جنس به هیچ وجه بیرون نمی رود جز به دعا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova? \t زیرا کیست در آسمانها که باخداوند برابری تواند کرد؟ و از فرزندان زورآوران که را با خداوند تشبیه توان نمود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa, \t و از این نهالی که دست راست تو غرس کرده است و از آن پسری که برای خویشتن قوی ساخته‌ای!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao talo gui mina saes, yan y mina nuebe na ora, ya jafatinasja taegüije. \t باز قریب به ساعت ششم و نهم رفته، همچنین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo. \t زیرا که پشت بندهای دروازه هایت را مستحکم کرده وفرزندانت را در اندرونت مبارک فرموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao desde pago para mona y Lajin taotao gaegue na matatachong gui agapa gui ninasiñan Yuus. \t لیکن بعداز این پسر انسان به طرف راست قوت خداخواهد نشست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "NUN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t کلام تو برای پایهای من چراغ، و برای راههای من نور است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae matolae y mataña yan patmada güe; ya y palo manafañetnot nu y dinemo; \t آنگاه آب دهان بر رویش انداخته، او را طپانچه می‌زدند و بعضی سیلی زده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmalefa as Yuus ni y satbadotñija, ni y fumatinas y mandangculo na güinaja guiya Egipto; \t و خدای نجات‌دهنده خود را فراموش کردند که کارهای عظیم در مصر کرده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jeova locue y taquilo na tore para y manmachiguit, y taquilo na tore gui tiempon chinatsaga. \t و خداوند قلعه بلند برای کوفته شدگان خواهد بود، قلعه بلند در زمانهای تنگی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya, guinin mañule y pan fotgon, enseguidas mapos; ya esta puenge. \t پس او لقمه را گرفته، در ساعت بیرون رفت و شب بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Maria uje y pumalae inggüente y Señot, ya jasaosao y adengña ni y gaponiluña, ya y cheluña, as Lasaro, estaba malango. \t و مریم آن است که خداوند را به عطر، تدهین ساخت و پایهای او را به موی خودخشکانید که برادرش ایلعازر بیمار بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tinaelaye jajajaso gui jilo camaña: japolo maesa güe gui un chalan ni y ti mauleg: ti jachatlie y inacacha. \t شرارت را بر بستر خود تفکر می‌کند. خود را به راه ناپسند قائم کرده، از بدی نفرت ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni pot y tano, sa sagan y adengña; ni pot Jerusalem, sa siuda y dangculo na Ray; \t و نه به زمین زیرا که پای انداز اواست، و نه به ارشلیم زیرا که شهر پادشاه عظیم است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taegüijeja y trongcon jayo ni y matanme gui oriyan sadog, ya guaja tinegchaña gui tiempoña, ya y jagonña ti umalayo; ya todo y finatinasña mumemegae. \t پس مثل درختی نشانده نزد نهرهای آب خواهد بود، که میوه خودرا در موسمش می‌دهد، و برگش پژمرده نمی گردد و هر‌آنچه می‌کند نیک انجام خواهدبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo. \t زیرا که‌ای خداوند مرابه‌کارهای خودت شادمان ساخته‌ای. به‌سبب اعمال دستهای تو ترنم خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 32 65630 ¶ Ya susede anae malofan si Pedro gui todo y lugat, na matogüe locue gui mañantos ni y mañasaga Lydda. \t اما پطرس در همه نواحی گشته، نزدمقدسین ساکن لده نیز فرود آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo manmanae y misterion raenon Yuus; lao y mangaegue gui sumanjiyong, pot acomparasion nae umafatinas todo estesija; \t به ایشان گفت: «به شما دانستن سر ملکوت خدا عطاشده، اما به آنانی که بیرونند، همه‌چیز به مثلهامی شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jamyo infanmachatlie ni todo y taotao sija, pot y naanjo: lao jaye y sumungon asta y uttimo, umasatba. \t و تمام خلق بجهت اسم من شما رادشمن خواهند داشت. اما هر‌که تا به آخر صبرکند، همان نجات یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa muna siña injenggue jamyo ni y rumesibe inenra uno sija yan otro, ya ti inaligao y inenraja na mato guine as Yuus na unoja? \t گمان مبریدکه من نزد پدر بر شما ادعا خواهم کرد. کسی هست که مدعی شما می‌باشد و آن موسی است که بر او امیدوار هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan palo mamodong gui jalom tituca; ya mandoco mañija y tituca, ya chiniguit. \t و قدری درمیان خارها افکنده شد که خارها با آن نمو کرده آن را خفه نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Este y jâgâjo, gui nuebo na testamento, ni machuda pot y megae. \t و بدیشان گفت: «این است خون من از عهد جدید که در راه بسیاری ریخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si José asaguaña, sa mauleg na taotao, ti malago pinelo güe gui ninamamajlao, lao malagoña upinelo güe gui secreto. \t و شوهرش یوسف چونکه مرد صالح بود ونخواست او را عبرت نماید، پس اراده نمود او رابه پنهانی رها کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase: \t که حیات تو را از هاویه فدیه می‌دهد و تاج رحمت و رافت را بر سر تو می‌نهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya. \t چون که لعنت را دوست می‌داشت بدو رسیده و چون که برکت رانمی خواست، از او دور شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaencatga sija, ilegña: Atan, adaje jamyo ni lebaduran y Fariseo sija, yan y lebaduran Herodes. \t آنگاه ایشان را قدغن فرمود که «باخبر باشید و از خمیر مایه فریسیان و خمیرمایه هیرودیس احتیاط کنید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jalie si Pedro yan Juan na jumajalom gui guimayuus, ya jagagao limosna. \t آن شخص چون پطرس و یوحنا رادید که می‌خواهند به هیکل داخل شوند، صدقه خواست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin jujaso jao gui jilo camajo; ya y jinasoco nu jago gui ora nae bumebelayo an puenge. \t چون تو را بر بسترخود یاد می‌آورم و در پاسهای شب در تو تفکرمی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jujungog y dinisonran y lajyayan: minaañao sija gui todo oriya: anae manafaesen entresija contra guajo, ya majasusuye para umacone y antijo. \t زیراکه بهتان را از بسیاری شنیدم و خوف گرداگرد من می‌باشد، زیرا بر من با هم مشورت می‌کنند و درقصد جانم تفکر می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y linalalomo nae lumachaejam, yan y binibumo nae munafañatsagajam. \t زیرا که در غضب تو کاهیده می‌شویم ودر خشم تو پریشان می‌گردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame. \t ما را نزد همسایگان ماعار گردانیدی. اهانت و سخریه نزد آنانی که گرداگرد مایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jatungo na gaegue gui sisiñan Herodes, janamanajanao asta as Herodes, sa estaba güe locue guiya Jerusalem güije sija na jaane. \t و چون مطلع شد که از ولایت هیرودیس است او را نزد وی فرستاد، چونکه هیرودیس در آن ایام در اورشلیم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina jusangane jamyo: Na todo sija ingagao, anae manmanaetae jamyo, jenggue na esta inresibe, ya infanmannae. \t بنابراین به شما می‌گویم آنچه در عبادت سوال می‌کنید، یقین بدانید که آن را یافته‌اید و به شماعطا خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este ayo y as Moises, ni y ilegña ni y famaguon Israel: Y Yuusmiyo janacajulo un profeta guiya jamyo gui mañelunmiyo taegüine iya guajo. \t این همان موسی است که به بنی‌اسرائیل گفت: \"خدا نبی‌ای را مثل من از میان برادران شما برای شما مبعوث خواهد کرد. سخن او را بشنوید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova uinayuda güe jilo camaña ni y pinitiña; unfatinas todo y camaña anae malango. \t خداوند او را بر بستربیماری تایید خواهد نمود. تمامی خوابگاه او رادر بیماریش خواهی گسترانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 37 45990 ¶ Ayonae todo y taotao gui tano y Gadarenos yan todo y oriyan, magagao na ujanao guiya sija; sa mansenmaañao; ya güiya cajulo gui batco ya tumalo tate. \t پس تمام خلق مرزوبوم جدریان از او خواهش نمودند که از نزد ایشان روانه شود، زیرا خوفی شدید بر ایشان مستولی شده بود. پس او به کشتی سوار شده مراجعت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan y janom sija tumampe y contrarioñija: ya taya ni uno guiya sija sebla. \t و آب، دشمنان ایشان را پوشانید که یکی از ایشان باقی نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jachule y pan, ya anae janae grasia, jaipe, ya janae sija, ilegña: Este y tataotaojo, ni y manmanae jamyo: fatitinas este para injajasoyo. \t و نان را گرفته، شکرنمود و پاره کرده، به ایشان داد و گفت: «این است جسد من که برای شما داده می‌شود، این را به یادمن به‌جا آرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija. \t دهان خود را نیکو باز کرده، نفس زدم زیرا که مشتاق وصایای تو بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanueyo ni y señat para y mauleg: para ujalie ayo sija y chumatliiyo ya ufanmamajlao: sa jago, Jeova, y umayudayo yan cumonsuelayo. \t علامت خوبی را به من بنما تا آنانی که از من نفرت دارند آن را دیده، خجل شوند زیرا که تو‌ای خداوند مرا اعانت کرده و تسلی داده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jajaso si Pedro y sinangan Jesus ni ilegña: Antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje. Ya mapos juyong ya gueftumanges. \t آنگاه پطرس سخن عیسی را به یاد آورد که گفته بود: قبل از بانگ زدن خروس، سه مرتبه مرا انکار خواهی کرد.» پس بیرون رفته زار‌زار بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jamyo infanmanresibe y ninasiña anae si Espiritu Santo ufato gui jilo miyo: yan jamyo utestigojo sija, iya Jerusalem yan todo iya Judea yan Samaria, yan asta y uttimon y tano. \t لیکن چون روح‌القدس بر شما می‌آید، قوت خواهیدیافت و شاهدان من خواهید بود، در اورشلیم وتمامی یهودیه و سامره و تا اقصای جهان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat. \t یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanbendise si Yuus gui jalom y inetnon taotao; junggan, jamyo y tutujonña guiya Israel. \t خدا را در جماعت‌ها متبارک خوانید وخداوند را از چشمه اسرائیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog. \t زانوهایم از روزه داشتن می‌لرزد و گوشتم ازفربهی کاهیده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taya mananaye nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: ya no sea, y bino ni nuebo uyinamag y boteyan cuero, ya y bino umachuda, ya y boteyan cuero ufalingo. \t و هیچ‌کس شراب نو را در مشکهای کهنه نمی ریزد والاشراب نو، مشکها را پاره می‌کند و خودش ریخته و مشکها تباه می‌گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina y manjula pot y attat, manjula pot ayo yan todo y guaja gui jiloña. \t پس هر‌که به مذبح قسم خورد، به آن و به هرچه بر آن است قسم خورده است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ilegña: Jagajo, y jinengguemo unninajomlo; janao yan minagof, ya unjomio ni chetnotmo. \t او وی را گفت: «ای دختر، ایمانت تو را شفا داده است. به سلامتی بروو از بلای خویش رستگار باش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janao fanojgue gui jalom y guimayuus, ya insangane y taotao todo y sinangan este na Linâlâ. \t «بروید و در هیکل ایستاده، تمام سخنهای این حیات را به مردم بگویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae masoda güe, ilegñija nu güiya: Todo umaliligaojao. \t چون او را دریافتند، گفتند: «همه تو رامی طلبند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan magode güe, macone ya maentrega gui as Ponsio Pilato y magalaje. \t پس او را بند نهاده، بردند و به پنطیوس پیلاطس والی تسلیم نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para munga malilie nu y taotao sija na umayuyunat jao, lao si tatamoja ni y gaegue gui secreto; ya si tatamo, ni jalilie gui secreto, güiya uninapase gui publico. \t تا در نظر مردم روزه‌دار ننمایی، بلکه در حضور پدرت که در نهان است؛ و پدر نهان بین تو، تو را آشکارا جزا خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 26 14 33850 ¶ Ayo nae y uno gui dose, y naanña si Judas Iscariote, mapos malag y prinsipen y mamale sija, \t «آنگاه یکی از آن دوازده که به یهودای اسخریوطی مسمی بود، نزد روسای کهنه رفته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegña gui corasonña: Ti jucalamten: gui todo y generasion sija, ti jufalag y chinatsaga. \t در دل خود گفته است: «هرگزجنبش نخواهم خورد، و دور به دور بدی رانخواهم دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae gui linajyan taotao jumonggue güe, ya ilegñija: Ada yaguin si Cristo mamaela, ujafatinas mas megae na señat qui y fumatiñas este na taotao? \t آنگاه بسیاری از آن گروه بدوایمان آوردند و گفتند: «آیا چون مسیح آید، معجزات بیشتر از اینها که این شخص می‌نماید، خواهد نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 13 24990 ¶ Ya anae manmapos sija, y angjet y Señot mato gui as José gui güinife, ya ilegña: Cajulo ya uncone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para Egipto, ya infañaga güije, asta qui guajojao sumangane; sa si Herodes jaaligao y patgon para umapuno. \t و چون ایشان روانه شدند، ناگاه فرشته خداوند در خواب به یوسف ظاهر شده، گفت: «برخیز و طفل و مادرش را برداشته به مصر فرارکن و در آنجا باش تا به تو خبر دهم، زیرا که هیرودیس طفل را جستجو خواهد کرد تا او راهلاک نماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 18 45300 ¶ Ya y disipulon Juan masangane güe todo estesija. \t و شاگردان یحیی او را از جمیع این وقایع مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova gueftaquilo gui jilo todo y nasion yan y minalagña gui jilo y langet sija. \t خداوند برجمیع امتها متعال است و جلال وی فوق آسمانها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo: \t خداوند را حمد گفتن نیکو است و به نام تو تسبیح خواندن، ای حضرت اعلی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso. \t زیرا که‌ای خداوند انتظار تو را می‌کشم. تو‌ای یهوه خدایم جواب خواهی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jechuraña parejo yan y lamlam, ya y magaguña apaca calang niebe. \t و صورت او مثل برق و لباسش چون برف سفید بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mamaesen jafa na ora y lajiña na mumauleg, ya ilegñija: Nigap gui las siete na ora pinelo ni calenturaña. \t پس از ایشان پرسید که در چه ساعت عافیت یافت. گفتند: «دیروز، در ساعت هفتم تب از او زایل گشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylelegña: Yya jago guajo junaejao y tano Cananea, y facae y erensiamo. \t و گفت که زمین کنعان را به تو خواهم داد تا حصه میراث شماشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya inresisibeja siempre gui todo y lugat sija contodo y minegae y grasia, O gosmauleg Felix. \t در هر جا و در هروقت این را در کمال شکرگذاری می‌پذیریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina jutatayuyut jamyo na infañocho, sa este para linâlâmiyo: sa ni uno gui gapon ulonmiyo ufalingo guiya jamyo. \t پس استدعای من این است که غذا بخورید که عافیت برای شما خواهد بود، زیرا که مویی از سر هیچ‌یک از شما نخواهد افتاد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo. \t اگر می‌گفتم که چنین سخن گویم، هر آینه برطبقه فرزندان تو خیانت می‌کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato guine y metcado, yaguin ti jafagase sija, ti ufañocho; yan megae sija na güinaja rinesibeñija para ujaadaje, parejoja yan mafagase y copa sija, yan y jara sija, yan y bason coble sija. \t و چون از بازارها آیند تا نشویند چیزی نمی خورند و بسیار رسوم دیگر هست که نگاه می‌دارند چون شستن پیاله‌ها و آفتابه‌ها و ظروف مس و کرسیها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija. \t نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی،در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan jasaluda sija, jasanganen adumidide ni y finatinas Yuus gui entalo Gentiles pot y chechoña. \t پس ایشان را سلام کرده، آنچه خدا بوسیله خدمت او در میان امت‌ها به عمل آورده بود، مفصلا گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Y nengcanojo y jufatinas y minalago ayo y tumago yo, ya magpo chechoña. \t عیسی بدیشان گفت: «خوراک من آن است که خواهش فرستنده خودرا به عمل آورم و کار او را به انجام رسانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno. \t شریر برای صالح کمین می‌کند و قصد قتل وی می‌دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y inagang Jeova munamayengyong y jalomtano: janameyeyengyong si Jeova y jalomtano guiya Cades. \t آواز خداوندصحرا را متزلزل می‌سازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Todo este sija juadaje desde y pinatgonjo. \t گفت: «جمیع اینها را از طفولیت خود نگاه داشته‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus ti manope ni jafa; ayo mina ninamanman si Pilato. \t اما عیسی باز هیچ جواب نداد، چنانکه پیلاطس متعجب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y inadajen este y tano, yan y dinaguen y güinaja sija, yan y minalago ni guaja gui palo güinaja sija, manjalom ya machiguet y finijo ya jumuyong ti manogcha. \t اندیشه های دنیوی و غرور دولت وهوس چیزهای دیگر داخل شده، کلام را خفه می‌کند و بی‌ثمر می‌گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus jamantiene canaeña, ya jinatsa güe; ya cajulo. \t اما عیسی دستش را گرفته، برخیزانیدش که برپاایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y taotao parejoja yan y jinaja; y jaaniña parejoja yan y anineng ni y malofan. \t انسان مثل نفسی است و روزهایش مثل سایه‌ای است که می‌گذرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo. \t دل ایشان مثل پیه فربه است. و اما من در شریعت تو تلذذمی یابم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA ilegña ni y disipuluña sija: Ti siña ti ufato y escandalo; lao ay, ay ayo y munafato! \t و شاگردان خود را گفت: «لابد است ازوقوع لغزشها، لیکن وای بر آن کسی‌که باعث آنها شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pedro, ilegña nu güiya: Y salapemo ufalingo yan jago, sa jinasomo na y ninaen Yuus mafafajan salape. \t پطرس بدو گفت: «زرت با تو هلاک باد، چونکه پنداشتی که عطای خدا به زر حاصل می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Yuus y jues: güiya pumolo papa uno, yan jajatsa julo otro. \t لیکن خدا، داور است. این را به زیر می‌اندازدو آن را سرافراز می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para uyute y semiyañija locue gui nasion sija, yan para uchalapon sija gui jalom y tano sija. \t و ذریت ایشان را در میان امتهابیندازد و ایشان را در زمینها پراکنده کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao unoja manesesita; ya si Maria jaayig ayo mauleg na patte ni ti umachule guiya güiya. \t لیکن یک چیز لازم است و مریم آن نصیب خوب را اختیار کرده است که از او گرفته نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y promesa para jamyo, yan para y famaguonmiyo, yan para todos, asta ayo sija y mangaegue gui chago, jayeja y inagang ni y Señot Yuusta. \t زیرا که این وعده است برای شما وفرزندان شما و همه آنانی که دورند یعنی هرکه خداوند خدای ما او را بخواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo, y minaasemo nae juangocoyo: ya umagof y corasonjo gui satbasionmo. \t و اما من به رحمت تو توکل می‌دارم؛ دل من در نجات تو شادی خواهد کرد.برای خداوندسرود خواهم خواند زیرا که به من احسان نموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y rumesibe y uno, jumuyong ya jaguadog y eda, ya janaatog y salape y senotña. \t اما آنکه یک قنطار گرفته بود، رفته زمین را کند و نقد آقای خود را پنهان نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanago para Joppe, ya umaagange si Simon, ni y apiyiduña Pedro: na sumasaga gui guima un Simon titumo, gui oriyan tase; \t پس به یافا بفرست و شمعون معروف به پطرس را طلب نما که در خانه شمعون دباغ به کناره دریا مهمان است. او چون بیاید با تو سخن خواهد راند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija nu güiya: Pot jaf mina si Moises jatago na umatugue y papet umadesapatta, ya umayute? \t به وی گفتند: «پس از بهر‌چه موسی‌امر فرمود که زن را طلاقنامه دهند و جدا کنند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jago Betlehem, tano Juda, ada ti sendiquique jao gui entalo y prinsipen Juda, sa iya jago nae ujuyong y magalaje, para upasto y taotaojo, Israel. \t و تو‌ای بیت لحم، در زمین یهودا از سایر سرداران یهودا هرگز کوچکترنیستی، زیرا که از تو پیشوایی به ظهور خواهدآمد که قوم من اسرائیل را رعایت خواهد نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo. \t و گفتم: «یقین تاریکی مرا خواهدپوشانید.» که در حال شب گرداگرد من روشنایی گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova uninamannae y baran minetgotmo guinin Sion: gobietna gui entalo y enimigumo sija. \t خداوند عصای قوت تو را ازصهیون خواهد فرستاد. در میان دشمنان خودحکمرانی کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y maiot na potta ya dalalae na chalan y jumananaogüe y linâlâ, ya didide sija y sumosoda. \t زیرا تنگ است آن در و دشوار است آن طریقی که مودی به حیات‌است و یابندگان آن کمند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae si Herodes canaja quinene gue, güijeja na puenge anae estaba si Pedro na mamaego gui entalo y dos sendalo, ya magogode ni dos na cadena: ya y manmamumulan gui menan y petta, mapupulan y calaboso: \t و در شبی که هیرودیس قصد بیرون آوردن وی داشت، پطرس به دو زنجیر بسته، درمیان دو سپاهی خفته بود و کشیکچیان نزد درزندان را نگاهبانی می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "DESPUES di y saes na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan cheluña, ya jacone julo gui un taquilo na finabeca, na sumajnge. \t و بعد از شش روز، عیسی، پطرس ویعقوب و برادرش یوحنا را برداشته، ایشان را در خلوت به کوهی بلند برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para usiña japolo y ninanggañija gui as Yuus, ya ti ufanmalefa ni y checho Yuus, lao jaadaje y tinagoña sija. \t و ایشان به خدا توکل نمایند و اعمال خدا رافراموش نکنند بلکه احکام او را نگاه دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jatancho un jaane, ni y anae para ujusga ni y tininas, y tano, ni ayo na taotao y jatago; ni y mannae testimonio todo y taotao, sa janacajulo guinin y manmatae. \t زیرا روزی را مقرر فرمود که در آن ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد نمود به آن مردی که معین فرمود و همه را دلیل داد به اینکه او را از مردگان برخیزانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mañochocho güiya ilegña: Magajet jusangane jamyo, na uno guiya jamyo uentregayo. \t و وقتی که ایشان غذا می‌خوردند، اوگفت: «هرآینه به شما می‌گویم که یکی از شما مراتسلیم می‌کند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja guiya jamyo, yaguin uguinagao nu y lajiña pan, ada unnae acho? \t و کدام آدمی است از شما که پسرش نانی از او خواهد و سنگی بدو دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago y chumule yo gui tiyan: ya unnafanangoco anae gaegue yo gui jaof nanajo. \t زیرا که تومرا از شکم بیرون آوردی؛ وقتی که بر آغوش مادر خود بودم مرا مطمئن ساختی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Judas locue, ni y umentrega güe, jatungo ayo na lugat; sa megae na biaje si Jesus jumanao güije yan y disipuluña. \t و یهودا که تسلیم‌کننده وی بود، آن موضع را می‌دانست، چونکه عیسی در آنجا با شاگردان خود بارها انجمن می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y magas inetnon jatago na umacone güe guato gui jalom castiyo, ya manago na umasaulag para umaegsamina, para utungo pot jafa causa na manaagang contra güiya. \t مین باشی فرمان داد تا او را به قلعه درآوردند و فرمود که اورا به تازیانه امتحان کنند تا بفهمد که به چه سبب اینقدر بر او فریاد می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti manasaga y mangaduco gui menan matamo: ya ti yamo todo y fumatitinas y taelaye. \t متکبران در نظر تونخواهند ایستاد. از همه بطالت کنندگان نفرت می‌کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanueyofan ni y salape y tributo. Ya sija machuliegüe un dinario. \t سکه جزیه را به من بنمایید.» ایشان دیناری نزد وی آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme. \t زیراکه در موت ایشان قیدها نیست و قوت ایشان مستحکم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao cajulo ya janao falag y siuda, ya ayonae unmasangane jafa unfatinas. \t لیکن برخاسته، به شهر برو که آنجا به تو گفته می‌شودچه باید کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Parejoja yan y espada gui telangjo, y enemigujo mamofeayo, anae ilegñija cada jaane nu guajo: Mano nae gaegue y Yuusmo? \t دشمنانم به کوبیدگی در استخوانهایم مرا ملامت می‌کنند، چونکه همه روزه مرامی گویند: «خدای تو کجاست؟»‌ای جان من چرا منحنی شده و چرا در من پریشان گشته‌ای؟ بر خدا امید دار زیرا که او را باز حمد خواهم گفت، که نجات روی من و خدای من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago y laje uentrega y cheluña laje, para umapuno; ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra y mañaenanñija: ya uuafanmapuno. \t آنگاه برادر، برادر را و پدر، فرزند را به هلاکت خواهند سپرد و فرزندان بروالدین خود برخاسته، ایشان را به قتل خواهندرسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jachule y tataotao Jesus, ya maafuyut magago yan paopao, taemanoja y costumbre y Judio sija an manmanjafot. \t آنگاه بدن عیسی را بداشته، در کفن با حنوط به رسم تکفین یهود پیچیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni uno, guiya sija na mangaegue gui lamasa, tumungo pot jafa na umasangane. \t اما این سخن را احدی از مجلسیان نفهمید که برای چه بدو گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae juason ya maegoyo; ya magmatayo; sa si Jeova gumuguutyo. \t و اما من خسبیده، به خواب رفتم و بیدارشدم زیرا خداوند مرا تقویت می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Luego mandague talo si Pedro. Y enseguidas y gayo umoo. \t پطرس باز انکارکرد که در حال خروس بانگ زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pat jaye guiya jamyo na tata, yan uguinagao ni y lajiña un pan, ya unnae un acho? pat un güijan ya enbes di güijan unnae culebla? \t وکیست از شما که پدر باشد و پسرش از او نان خواهد، سنگی بدو دهد یا اگر ماهی خواهد، به عوض ماهی ماری بدو بخشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova. \t متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mapos ya jumalom gui guima un taotao na y naanña si Tito Justo na manadodora as Yuus, na y guimaña jijot gui sinagoga. \t پس از آنجا نقل کرده، به خانه شخصی یوستس نام خداپرست آمد که خانه او متصل به کنیسه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Jafa na taelaye finatinasña? Lao sija managang mas duro, ilegñija: Umatane gui quiluus. \t والی گفت: «چرا؟ چه بدی کرده است؟» ایشان بیشترفریاد زده، گفتند: «مصلوب شود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago y achojo yan y castiyujo; enao mina pot y naanmo esgaejonyo ya chachalalaneyo. \t زیرا صخره وقلعه من تو هستی. به‌خاطر نام خود مرا هدایت ورهبری فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "TUTUJON y ibangelion Jesucristo, Lajin Yuus. \t ابتدا انجیل عیسی مسیح پسر خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y minagajet lacho julo gui tano; yan y tininas jaatan papa guinin y langet. \t راستی، از زمین خواهد رویید و عدالت، ازآسمان خواهد نگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y inagang Jeova gaegue gui jilo y janomsija: ya y Yuus langet janajujulo: junggan, si Jeova, gui jilo y megae na janom. \t آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد می‌دهد. خداوند بالای آبهای بسیار است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao chamiyo ninafanmamagof pot este, pot y espiritu sija ni insujejeta; lao fanmagof jamyo pot y naanmiyo ni esta matugue gui langet. \t ولی از این شادی مکنید که ارواح اطاعت شما می‌کنند بلکه بیشتر شاد باشیدکه نامهای شما در آسمان مرقوم است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manunog papa guine y finabeca, si Jesus mantinago ya ilegña: Chamiyo fanmañangangane ni jaye ni liniimiyo, asta qui y Lajin taotao esta cajulo gui entalo manmatae. \t و چون ایشان از کوه به زیر می‌آمدند، عیسی ایشان را قدغن فرمود که «تاپسر انسان از مردگان برنخیزد، زنهار این‌رویا را به کسی باز نگویید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao. \t هنگامی که در محاکمه بیاید، خطا کار بیرون آیدو دعای او گناه بشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manugue si Pilato un tinigue ya mapolo gui sanjilo y quiluus. Ya y tinigue: SI JESUS NASARENO, RAY Y JUDIO SIJA. \t وپیلاطس تقصیرنامه‌ای نوشته، بر صلیب گذارد؛ ونوشته این بود: «عیسی ناصری پادشاه یهود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti jayulang y nasion sija, taegüije si Jeova ni y mantinago sija. \t و آن قوم‌ها را هلاک نکردند، که درباره ایشان خداوند امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa manmangogode catga sija na manmacat ya mapot machule, ya japolo gui jilo y apagan y taotao sija; lao sija ni y calalotñija ti manmalago janacalamten. \t زیرا بارهای گران و دشوار رامی بندند و بر دوش مردم می‌نهند و خودنمی خواهند آنها را به یک انگشت حرکت دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago, O Yuus, tumago megae na uchan, yan jago munafitme y erensiamo na taotao anae yayas. \t ‌ای خدا باران نعمت‌ها بارانیدی و میراثت را چون خسته بود مستحکم گردانیدی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie mona un trongcon igos na gagaejagonja, malag ayo jinasoña na ufañoda jafa; lao anae mato guato, taya sinedaña na jagonja; sa ti tiempopoña y igos trabia. \t ناگاه درخت انجیری که برگ داشت از دور دیده، آمد تا شاید چیزی بر آن بیابد. اما چون نزد آن رسید، جز برگ بر آن هیچ نیافت زیرا که موسم انجیر نرسیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija. \t کوه صهیون شادی می‌کند و دختران یهودا به وجد می‌آیند، به‌سبب داوریهای تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unfamauleg y lamasa gui menajo yan y menan y enimigujo sija: naye laña y ilujo, ya y copajo esta machúchuda. \t سفره‌ای برای من به حضور دشمنانم می‌گسترانی. سر مرا به روغن تدهین کرده‌ای و کاسه‌ام لبریز شده است.هرآینه نیکویی و رحمت تمام ایام عمرم در‌پی من خواهد بود. و در خانه خداوند ساکن خواهم بود تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot este na rason, y Judio sija madulalag si Jesus, sa y jafatinas este na güinaja gui sabado na jaane. \t عیسی در جواب ایشان گفت که «پدر من تاکنون کار می‌کند و من نیز کار می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taegüije ja locue as Santiago yan si Juan, famaguon Sebedeo, ya sija mangachong Simon. Ya ilegña si Jesus as Simon: Chamo maaaño: sa desde pago ufangone jao y taotao. \t و هم چنین نیز بریعقوب و یوحنا پسران زبدی که شریک شمعون بودند. عیسی به شمعون گفت: «مترس. پس از این مردم را صید خواهی کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y Judios Tesalónica anae jatungo na japredidica si Pablo y sinangan Yuus guiya Berea, manmato locue güije, ya manafangalamten yan manafaninestotba y linajyan taotao sija. \t لیکن چون یهودیان تسالونیکی فهمیدند که پولس در بیریه نیز به کلام خدا موعظه می‌کند، درآنجا هم رفته، خلق را شورانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 50 67270 ¶ Lao y Judio sija, janafangalamten y mandebota yan y manonra na famalaoan, yan y manmagas na taotao sija gui siuda, ya janafangajulo pinetsigue contra si Pablo yan Barnabé, ya janafanmayute juyong gui tanoñija. \t اما یهودیان چند زن دیندار و متشخص و اکابر شهر را بشورانیدند و ایشان را به زحمت رسانیدن بر پولس و برنابا تحریض نموده، ایشان را از حدود خود بیرون کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo. \t اما تو‌ای یهوه خداوند به‌خاطر نام خود بامن عمل نما؛ چون که رحمت تو نیکوست، مراخلاصی ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jusangane jamyo jaye inmaañagüe: Fanmaañao jamyo ni ayo y yanguin munjayan japuno, guaja ninasiñaña na uyute asta sasalaguan: Junggan, jusangañe jamyo: Fanmaañao jamyo nu güiya. \t بلکه به شما نشان می‌دهم که از که باید ترسید، از او بترسید که بعد از کشتن، قدرت دارد که به جهنم بیفکند. بلی به شما می‌گویم از او بترسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y enimigoñija locue chumiguet sija, yan sija chumule asta y jalom inesgue gui papa y canaeñija. \t و دشمنان ایشان بر ایشان ظلم نمودند و زیر دست ایشان ذلیل گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae mamatquiloyo, y telangjo ninafanbijo, ni y inigongjo todotdia. \t هنگامی که خاموش می‌بودم، استخوانهایم پوسیده می‌شد از نعره‌ای که تمامی روزمی زدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 18 28740 ¶ Ecungog jamyo y acomparision y tátanom. \t پس شما مثل برزگر را بشنوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jasangan este, tumalo tate, ya jalie si Jesus, güije na tomotojgue, lao ti jatungo cao güiya si Jesus. \t چون این را گفت، به عقب ملتفت شده، عیسی را ایستاده دید لیکن نشناخت که عیسی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya infanmacone guato gui menan magalaje yan ray pot y naanjo, para testimonio contra sija yan y Gentiles. \t ودر حضور حکام و سلاطین، شما را بخاطر من خواهند برد تا بر ایشان و بر امت‌ها شهادتی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YLEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus: sija manpotlilo, jafatinas y chatliion na chocho: taya ni uno ni y fumatitinas y mauleg. \t احمق در دل خود می‌گوید که خدایی نیست. کارهای خود را فاسد و مکروه ساخته‌اند و نیکوکاری نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato un inagang guine y langet na ilegña: Jago y lajijo ni yajo, iya jago nae gosmagof yo. \t و آوازی از آسمان در‌رسید که «توپسر حبیب من هستی که از تو خشنودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umayute papa gui jilo oda yan y famaguonmo ni y mangaegue gui sumanjalommo; ya ti unmapoluye un acho gui jilo y otro; sa ti untungo y tiempon y mabisitamo. \t و تو را وفرزندانت را در اندرون تو بر خاک خواهند افکندو در تو سنگی بر سنگی نخواهند گذاشت زیرا که ایام تفقد خود را ندانستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unmantiene locue y tentagomo guinin y sobetbio na isao: ya munga mangae ninasiñañija guiya guajo: ayo nae cabalesyo ya gasgas yo guinin y dangculo na quinebrantan y tinago. \t بنده ات را نیز ازاعمال متکبرانه باز دار تا بر من مسلط نشود؛ آنگاه بی‌عیب و از گناه عظیم مبرا خواهم بود.سخنان زبانم و تفکر دلم منظور نظر تو باشد، ای خداوند که صخره من و نجات‌دهنده من هستی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti mas baliña un taotao qui un quinilo? Pot este, cabales na umafatinas mauleg gui jaanin sabado. \t پس چقدر انسان از گوسفند افضل است. بنابراین در سبت‌ها نیکویی‌کردن روا است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamiyo fanmamananaan ni uno tatanmiyo gui tano; sa unoja Tatanmiyo, na gaegue gui langet. \t و هیچ‌کس را بر زمین، پدر خود مخوانید زیرا پدر شمایکی است که در آسمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao fanmalag y sengsong gui menanmiyo: ya enseguidas qui manjalom jamyo, inseda un patgon bulico, na magogode, na taya nae matachonge; pila ya inquene mague. \t بدیشان گفت: «بدین قریه‌ای که پیش روی شما است بروید وچون وارد آن شدید، درساعت کره الاغی را بسته خواهید یافت که تا به حال هیچ‌کس بر آن سوارنشده؛ آن را باز کرده، بیاورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Nesesitayo locue gui palo siuda umapredica y raenon Yuus: sa para este na matagoyo. \t به ایشان گفت: «مرا لازم است که به شهرهای دیگر نیز به ملکوت خدا بشارت دهم، زیرا که برای همین کار فرستاده شده‌ام.»پس در کنایس جلیل موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalibre y antijo, O Jeova, gui mandacon na labios, yan y mafáfababa na jula. \t ‌ای خداوند جان مرا خلاصی ده از لب دروغ و از زبان حیله گر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin guinin intingoyo, mojon intingo locue y Tatajo; ya desde pago intingo güe ya inlie güe. \t اگر مرا می‌شناختید، پدر مرانیز می‌شناختید و بعد از این او را می‌شناسید و اورا دیده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña: Fañuja; sa y patgon palaoan ti mamatae, lao mamaego. Ya mabutleagüe. \t بدیشان گفت: «راه دهید، زیرا دختر نمرده بلکه در خواب است.» ایشان بر وی سخریه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 14 42040 ¶ Despues di ayo, manmalie yan y onse gui anae mañochocho, ya jalalatde ni y ti manjengguenñija, yan y majetog corasonñija, sa ti majonggue ayo sija y lumie güe despues di cumajulo. \t و بعد از آن بدان یازده هنگامی که به غذانشسته بودند ظاهر شد و ایشان را به‌سبب بی‌ایمانی و سخت دلی ایشان توبیخ نمود زیرا به آنانی که او را برخاسته دیده بودند، تصدیق ننمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Jesse, nu y lajin Obed, nu y lajin Boos, nu y lajin Salmon, nu y lajin Naason, \t ابن یسی، بن عوبید، بن بوعز، بن شلمون، بن نحشون،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA despues di estesija, jumanao si Pablo guiya Atenas ya mato Corinto: \t و بعد از آن پولس از اطینا روانه شده، به قرنتس آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa pineluña na jatungo y mañeluña na uninafanlibre as Yuus ni y canaeña; lao ti jatungo sija. \t پس گمان برد که بردرانش خواهند فهمید که خدا به‌دست او ایشان را نجات خواهد داد. امانفهمیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya an pupuenge, polo ya ufanalo guato, ya unfanboruca taegüije y galago ya umalilicue y siuda. \t و شامگاهان برگردیده، مثل سگ بانگ زنند ودر شهر گردش کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SI Pedro yan Juan, dumaña jumanao julo gui guimayuus para ujafanaetae, gui oran a las nuebe. \t و در ساعت نهم، وقت نماز، پطرس و یوحنا با هم به هیکل می‌رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya chamojam pumópolo na infanbasnag gui tentasion, lao nafanlibrejam nu y taelaye; sa iyomo y raeno, yan y ninasiña, yan y minalag para taejinecog na jaane; Amen. \t و ما را در آزمایش میاور، بلکه از شریر ما رارهایی ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y telangjo y ilegñija: Jeova, jaye parejumo? ni unalibre y mamoble gui mas manmetgot qui güiya: magajet na y mamoble yan y mannesesitao, guinin y jachulelejguan? \t همه استخوانهایم می‌گویند «ای خداوندکیست مانند تو که مسکین را از شخص قوی تر ازاو می‌رهاند و مسکین وفقیر را از تاراج کننده وی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija. \t ‌ای خداوند، رحمت های تو بسیار است. به حسب داوریهای خود مرا زنده ساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jayeja y munadangculon namae sagüe, umumitde; ya jayeja y munaumitden namaesagüe, güiya udangculo. \t و هر‌که خود را بلند کند، پست گردد و هر‌که خود را فروتن سازد سرافرازگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 25 14 33390 ¶ Sa uguaja parejo yan un taotao ni jumanao chago na tano, ya jaagang antes y tentagoña sija, ya jaentrega sija ni güinajaña. \t «زیرا چنانکه مردی عازم سفر شده، غلامان خود را طلبید و اموال خود را بدیشان سپرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan injatsa y tabemaculon Moloc, yan y estreyas y Yuus Refán, jechura sija ni y infatinas para inadora sija; ya guajo juchule jamyo mas chago qui Babilonia. \t وخیمه ملوک و کوکب، خدای خود رمفان رابرداشتید یعنی اصنامی را که ساختید تا آنها راعبادت کنید. پس شما را بدان طرف بابل منتقل سازم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses manmanjaso y disipuluña ni estaba matugue: Ynigo y guimamo cumano yo. \t آنگاه شاگردان او را یاد آمد که مکتوب است: «غیرت خانه تو مرا خورده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayute y pidason salape jalom gui jalom y templo, ya mapos ya jañaca güe. \t پس آن نقره را درهیکل انداخته، روانه شد و رفته خود را خفه نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya gaegue güine y tipo Jacob. Enaomina si Jesus, sa yayas güe guinin y chalan, matachong gui oriyan y tipo. Güenao na ora cana a las saes. \t و در آنجا چاه یعقوب بود. پس عیسی از سفر خسته شده، همچنین بر سر چاه نشسته بود و قریب به ساعت ششم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sinangane as Jesus ilegña: Magajet jusanganejao na jago pagoja na puenge, antes qui uoo dos biaje y gayo, unpuneyo tres biaje. \t عیسی وی را گفت: «هرآینه به تو می‌گویم که امروز در همین شب، قبل از آنکه خروس دومرتبه بانگ زند، تو سه مرتبه مرا انکار خواهی نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Maria jachule un libra na inggüente, gasgas na natda, guefguaguan, ya japalae y adeng Jesus, ya jasaosao y adengña nu gaponuluña; ya bula y guima ni pao inggüente. \t آنگاه مریم رطلی ازعطر سنبل خالص گرانبها گرفته، پایهای عیسی راتدهین کرد و پایهای او را از مویهای خودخشکانید، چنانکه خانه از بوی عطر پر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti undingo y antijo gui naftan, ni ti unnae y Santosmo para ulie y minitong. \t زیرا که نفس مرا در عالم اموات نخواهی گذاشت و اجازت نخواهی داد که قدوس تو فساد را ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fanmanjujula pot jafa; ti pot y langet, sa raenon Yuus; \t لیکن من به شما می‌گویم، هرگز قسم مخورید، نه به آسمان زیرا که عرش خداست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Mano nae gaegue jinengguenmiyo? Ya sija manmaañao ya ninafanmanman, ilegñija uno yan otro: Jaye este, na asta y manglo yan y janom jatago ya maoosgueja? \t پس به ایشان گفت: «ایمان شما کجااست؟» ایشان ترسان و متعجب شده با یکدیگرمی گفتند که «این چطور آدمی است که بادها وآب را هم امر می‌فرماید و اطاعت او می‌کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope y angjet, ya ilegña nu güiya: Y Espiritu Santo umamaela guiya jago, ya y ninasiña y Gueftaquilo jafatinas y anineng gui jilomo; enaomina ayo na Santos na umafañago, umafanaan Lajin Yuus. \t فرشته درجواب وی گفت: «روح‌القدس بر تو خواهد آمد وقوت حضرت اعلی بر تو سایه خواهد افکند، از آنجهت آن مولود مقدس، پسر خدا خوانده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot y naanña, manmannanangga y Gentiles. \t و به نام او امت‌ها امید خواهند داشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jinasonmame na mandañajam unoja, para innafanjanao y manmaayeg na taotao para jamyo, yan y güinaeyanmame as Pablo yan Barnabé, \t لهذا ما به یک دل مصلحت دیدیم که چند نفر را اختیار نموده، همراه عزیزان خود برنابا و پولس به نزد شمابفرستیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jutungo na y tinagoña, güiya linâlâ taejinecog: enaomina ayo sija jusangan; taegüije si Tata guinin jasangane yo, taegüijeja jusasangan. \t و می‌دانم که فرمان او حیات جاودانی است. پس آنچه من می‌گویم چنانکه پدربمن گفته است، تکلم می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ilegña nu sija: Ti intingo asta pago? \t پس بدیشان گفت: «چرا نمی فهمید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pilato manope ilegña talo nu sija: Jafanae malagomiyo jufatinas ayo y infananaan Ray Judios? \t پیلاطس باز ایشان را در جواب گفت: «پس چه می‌خواهید بکنم با آن کس که پادشاه یهودش می‌گویید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guesinestotba, sa sija jafananagüe y taotao sija, ya japredidica y quinajulo guinin y manmatae, pot si Jesus. \t چونکه مضطرب بودند از اینکه ایشان قوم را تعلیم می‌دادند و در عیسی به قیامت ازمردگان اعلام می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Estagüe, anae manjalom jamyo gui siuda, infanasoda güije yan un taotao, na mañuñule un jarran janom; dalalaque güe jalom mano na guma nae jumalom. \t ایشان را گفت: «اینک هنگامی که داخل شهر شوید، شخصی با سبوی آب به شمابرمی خورد. به خانه‌ای که او درآید، از عقب وی بروید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. Sila. \t قربانی های سوختنی پرواری را نزد تو خواهم گذرانید. گوساله‌ها و بزها را با بخور قوچها ذبح خواهم کرد، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y naftan sija manmababa ya megae na tataotao mañantos sija ni manmamaego, mangajulo; \t و قبرها گشاده شد وبسیاری از بدنهای مقدسین که آرامیده بودندبرخاستند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa na cuentosmimiyo uno yan otro, anae manajanao jamyo, ya mañaga ya ninafantriste? \t او به ایشان گفت: «چه حرفها است که با یکدیگر می‌زنید و راه را به کدورت می‌پیمایید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JUNGOG, O Jeova, y sinanganjo, ecungog y jinasoco. \t ای خداوند، به سخنان من گوش بده! درتفکر من تامل فرما!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y tataotao y manmatae na tentagomo manmanae nañija y pajaro gui langet: ya y catnen y mañantosmo y gâgâ gui tano. \t لاشهای بندگانت را به مرغان هوا برای خوراک دادند وگوشت مقدسانت را به وحوش صحرا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este tingo na yanguin y tata gui guima mojon jatungo jafa na ora nae ufato y saque, upulan ya ti upolo na umayulang y guimaña. \t اما این را بدانید که اگر صاحب‌خانه می‌دانست که دزد در چه ساعت می‌آید، بیدارمی ماند و نمی گذاشت که به خانه‌اش نقب زنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo na ora ilegña si Jesus ni linajyan taotao: Manmato jamyo parejo yan contra y saque, na manmañuñule jamyo espada yan galute para inqueneyo? Cada jaane manjijitaja guajo matachong gui templo, mamnanagüe nu jamyo, ya ti inqueneyo. \t در آن ساعت، به آن گروه گفت: گویا بر دزد بجهت گرفتن من با تیغها وچوبها بیرون آمدید! هر روز با شما در هیکل نشسته، تعلیم می‌دادم و مرا نگرفتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O, na y satbasion Israel mojon ujuyong guiya Sion! anae si Yuus janatalo y quinautiba y taotaoña; ayo nae umagof si Jacob, yan ufanmagof y Israel. \t کاش که نجات اسرائیل از صهیون ظاهر می شد. وقتی که خدا اسیری قوم خویش رابرگرداند، یعقوب وجد خواهد نمود و اسرائیل شادی خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjanao todo y taotao para ninatugue y naanñija gui padron, cada uno gui siudaña. \t پس همه مردم هر یک به شهر خود برای اسم نویسی می‌رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Suja gui tanomo yan y manparientesmo, ya maela jalom gui tano ni y finanuejo nu jago. \t و بدوگفت: \"از وطن خود و خویشانت بیرون شده، به زمینی که تو را نشان دهم برو.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 9 71790 ¶ Ya anae megae na tiempo malofan, ya senpiligro y jinanaomame, sa y Ayunat esta malofan, ya si Pablo mansinangane sija, \t و چون زمان منقضی شد و در این وقت سفردریا خطرناک بود، زیرا که ایام روزه گذشته بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 32 52840 ¶ Ya macone locue dos palo na taelaye finatinasñija para ufanmapuno yan güiya. \t و دو نفر دیگر را که خطاکار بودند نیزآوردند تا ایشان را با او بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo guato gaegue y tase, dangculo yan ancho, anae y sanjalomña sija y güinaja na mangucunanaf ni ti siña matufong, todoja mandangculo yan mandiquique sija na gâgâ. \t و آن دریای بزرگ و وسیع الاطراف نیز که در آن حشرات از حد شماره زیاده‌اند و حیوانات خرد و بزرگ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova y minetgotto yan y patangjo; y iyagüiya nae manangoco y corasonjo, ya guajo uayuda: Enao mina senmagof y corasonjo; ya y quinantaco nae jualabagüe. \t خداوند قوت من و سپر من است. دلم بر او توکل داشت و مدد یافته‌ام. پس دل من به وجد آمده است و به‌سرود خود او را حمدخواهم گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Simon ni jafanaan locue Pedro, yan si Andres cheluña, yan si Santiago, yan si Juan, si Felipe, yan si Bartolome, \t یعنی شمعون که او را پطرس نیز نام نهاد و برادرش اندریاس، یعقوب و یوحنا، فیلپس و برتولما،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandaña ya manatog maesasija; ya magueguesatituye y pinecatjo, anae jagas mananangga sija y antijo. \t ایشان جمع شده، کمین می‌سازند. بر قدمهای من چشم دارند زیرا قصدجان من دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y Señot magmata taegüije y uno ni y guinin mamaego, yan taegüije y matatñga na taotao ni y ninaaagang pot rason di y bino. \t آنگاه خداوند مثل کسی‌که خوابیده بودبیدار شد، مثل جباری که از شراب می‌خروشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya macone güe, ya mapuno, ya mayute juyong gui fangualuan. \t پس او را گرفته، مقتول ساختند و او را بیرون از تاکستان افکندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog. \t تاهر‌که به او ایمان آرد هلاک نگردد، بلکه حیات جاودانی یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan japredica y ibangelio güije na siuda, yan mamadisipulo megae; tumalo guato Listra, yan Iconio, yan Antioquia, \t و در آن شهر بشارت داده، بسیاری را شاگرد ساختند. پس به لستره وایقونیه و انطاکیه مراجعت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmaañao as Jeova, jamyo mañantosña: sa taya ufatta para y manmaañao nu güiya. \t ‌ای مقدسان خداوند از او بترسید زیرا که ترسندگان او را هیچ کمی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin manmachaguejam pago na jaane pot y mauleg finatinas para y malango na taotao, sa jafa muna manajomlo; \t اگر امروز از ما بازپرس می‌شود درباره احسانی که بدین مرد ضعیف شده، یعنی به چه سبب او صحت یافته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus, anae jajungog este na sinangan, ilegña ni prinsipen sinagoga: Chamo maaañao; jonggueja. \t عیسی چون سخنی را که گفته بودند شنید، درساعت به رئیس کنیسه گفت: «مترس ایمان آور وبس!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao? \t به یاد آور که ایام حیاتم چه کم است. چرا تمامی بنی آدم را برای بطالت آفریده‌ای؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae ninafanmaañao ya manecon papa gui eda, ilegñija nu sija: Jafa muna inaliligao y lâlâ gui entalo y manmatae? \t و چون ترسان شده سرهای خود را به سوی زمین افکنده بودند، به ایشان گفتند: «چرا زنده را از میان مردگان می‌طلبید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynepe as Jesus: Unsasangan este pot jagoja namaesa, pat otro sija sumangangane jao pot guajo? \t عیسی به او جواب داد: «آیا تو این رااز خود می‌گویی یا دیگران درباره من به توگفتند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses maentrega güe guiya sija para umatane gui quiluus. Ya sija cumone si Jesus! \t آنگاه او را بدیشان تسلیم کرد تا مصلوب شود. پس عیسی را گرفته بردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija: Señot, estagüeja dos na espada. Ya ilegña nu sija: Esta najong. \t گفتند: «ای خداوند اینک دوشمشیر.» به ایشان گفت: «کافی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo. \t کلام تو بی‌نهایت مصفی است و بنده تو آن را دوست می‌دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guinin jalie gui vision un taotao na y naanña si Ananias, na mato ya japolo y canaeña guiya güiya para uninafanlie. \t و شخصی حنانیا نام را در خواب دیده است که آمده، بر اودست گذارد تا بینا گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y Jeova Yuus, güiya y atdao yan y patang: si Jeova unfannae grasia yan minalag: ti jachoma y manmauleg na güinaja ni y mammamomocat gui tininas. \t زیرا که یهوه خداآفتاب و سپر است. خداوند فیض و جلال خواهدداد. و هیچ‌چیز نیکو را منع نخواهد کرد از آنانی که به راستی سالک باشند.‌ای یهوه صبایوت، خوشابحال کسی‌که بر تو توکل دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y matanme gui jilo acho na lugat, este yuje y jumungog y sinangan, ya jaresibe ni y minagofña. \t و آنکه بر سنگلاخ ریخته شده، اوست که کلام را شنیده، فی الفور به خشنودی قبول می‌کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Juan, ilegña nu güiya: Maestro, inlie uno na manyute juyong anite sija pot y naanmo, ya inchema, sa ti jadadalalagjit. \t آنگاه یوحنا ملتفت شده، بدو گفت: «ای استاد، شخصی را دیدیم که به نام تو دیوها بیرون می‌کرد و متابعت ما نمی نمود؛ و چون متابعت مانمی کرد، او را ممانعت نمودیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: O taotao manaetiningo jamyo, yan y ñateng y corasonmiyo para injenggue todo y sinangan y profeta sija! \t او به ایشان گفت: «ای بی‌فهمان وسست دلان از ایمان آوردن به انچه انبیا گفته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 22 29360 ¶ Enseguidas si Jesus janafanjalom y disipuluña sija gui un batco, ya manjanao manmofona, manmalag y otro bandan sadog, y tiempo nae güiya janafanjanao y linajyan taotao. \t بی‌درنگ عیسی شاگردان خود را اصرارنمود تا به کشتی سوار شده، پیش از وی به کناره دیگر روانه شوند تا آن گروه را رخصت دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano. \t زیرا که جان ما به خاک خم شده است و شکم ما به زمین چسبیده.به جهت اعانت ما برخیز و بخاطر رحمانیت خود ما رافدیه ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ESTESIJA jusangane jamyo para chamiyo, fanmatotompo. \t این را به شما گفتم تا لغزش نخورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ni y dadao na güijan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t سرهای لویاتان را کوفته، و او را خوراک صحرانشینان گردانیده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 47 29030 ¶ Y raenon langet parejoja locue, yan un lagua ni y mayute guato gui tase, ya mangone todo clase: \t «ایض ملکوت آسمان مثل دامی است که به دریا افکنده شود و از هر جنسی به آن درآید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jujungog locue y inagang na ilegña nu guajo: Cajulo Pedro; puno ya uncano. \t و آوازی را شنیدم که به من می‌گوید: \"ای پطرس برخاسته، ذبح کن و بخور.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin unlalatde y nasion sija, guinin unyulang y manaelaye, guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog. \t امت‌ها را توبیخ نموده‌ای و شریران را هلاک ساخته، نام ایشان رامحو کرده‌ای تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya chamo jumajalom gui juisio yan y tentagomo: sa taya taotao lalâlâ umajustifica gui menamo. \t و بر بنده خودبه محاکمه برمیا. زیرا زنده‌ای نیست که به حضورتو عادل شمرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "DESPUES di manmalofan este sija, guaja gupot y Judio sija ya si Jesus cajulo guiya Jerusalem. \t و بعد از آن یهود را عیدی بود و عیسی به اورشلیم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija. \t او که دلهای ایشان را جمیع سرشته است و اعمال ایشان را درک نموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatatanga na unabula tiyanña ni y lasas frijoles ni y jacacano y babue sija; ya taya ni un taotao numanaegüe. \t و آرزو می‌داشت که شکم خودرا از خرنوبی که خوکان می‌خوردند سیر کند وهیچ‌کس او را چیزی نمی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie si Jesus gui chago, malago, ya jaadora güe. \t چون عیسی را از دور دید، دوان دوان آمده، او را سجده کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y taloane, O ray, julie gui chalan y candet guinin y langet, na malagña qui y ininan y atdao, ya manina gui oriyajo yan ayo y mangachochongjo manjanao. \t در راه، ای پادشاه، در وقت ظهر نوری را از آسمان دیدم، درخشنده تر از خورشید که در دور من و رفقایم تابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya numae sija uchan graniso, yan mañila guafe gui tanoñija. \t تگرگ را به عوض باران بارانید و آتش مشتعل را در زمین ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 3 22 54580 ¶ Despues di estesija, mato si Jesus yan y disipuluña sija, gui un tano Judea ya gaegue güije yan sija managpange. \t و بعد از آن عیسی با شاگردان خود به زمین یهودیه آمد و با ایشان در آنجا به‌سر برده، تعمیدمی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago. \t کلام خود را بر بنده خویش استوار کن، که به ترس تو سپرده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo y chumatlie yo, güiya chumatlie si Tata locue. \t هر‌که مرا دشمن دارد پدر مرا نیز دشمن دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmatojam Jerusalem, mangosmagof y mañelo jaresibejam. \t و چون وارد اورشلیم گشتیم، برادران ما رابه خشنودی پذیرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti intingo na todo y jumalom gui pachot, jumajanao para y tiyan, ya mayuyute gui lugat umatog. \t یا هنوز نیافته‌اید که آنچه از دهان فرو می‌رود، داخل شکم می‌گردد ودر مبرز افکنده می‌شود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y ofisiat sija manmanope: Taya na taotao umadingan taegüine. \t خادمان در جواب گفتند: «هرگزکسی مثل این شخص سخن نگفته است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 27 27230 ¶ Anae mafapos si Jesus güije, madalalag güe dos taotao na bachet na umaagang ilegñija: Gaease nu jame, jago, Lajin David. \t و چون عیسی از آن مکان می‌رفت، دو کورفریاد‌کنان در عقب او افتاده، گفتند: «پسر داودا، بر ما ترحم کن!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo. \t نشسته‌ای تا به ضد برادر خود سخن رانی ودرباره پسر مادر خویش غیبت‌گویی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 34 27680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para jupolo pas gui tano: ti matoyo para jupolo pas, lao espada. \t گمان مبرید که آمده‌ام تا سلامتی بر زمین بگذارم. نیامده‌ام تا سلامتی بگذارم بلکه شمشیر را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mafaaela ni y prinsipen y mamale, yan y manamco sija, ti manope ni jafa. \t وچون روسای کهنه و مشایخ از او شکایت می‌کردند، هیچ جواب نمی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae injingog este sija, parejoja jame yan ayo y mañasaga güije na lugat, matayuyut güe na chaña jumajanao julo Jerusalem. \t پس چون این را شنیدیم، ما و اهل آنجا التماس نمودیم که به اورشلیم نرود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Inasagua talo y palaoan ni y mina dos, ya matae talo taya pineloña semiya: ya y mina tres taegüijeja talo. \t پس ثانی او را گرفته، هم بی‌اولاد فوت شد و همچنین سومی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taegüije munafanáplacha pot y chechoñijaja, yan ninafanábale ni y finatinasñija. \t و از کارهای خود نجس شدند ودر افعال خویش زناکار گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Jeova y dangculo na Yuus, yan y dangculo na Ray gui jilo todo yuus. \t زیرا که یهوه، خدای بزرگ است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo: Seguro na ti unjuyong güije, asta qui anapase y uttimo na coble. \t هرآینه به تو می‌گویم، که تا فلس آخر را ادا نکنی، هرگز از آنجا بیرون نخواهی آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago? \t ‌ای خداوند آیا نفرت نمی دارم از آنانی که تو را نفرت می‌دارند، و آیامخالفان تو را مکروه نمی شمارم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña: Parajafa jam nu jago, Jesus taotao Nasaret? Matojao para unnafanaelayejam? Jutungoja jayejao, jago y Santos guine as Yuus. \t گفت: «ای عیسی ناصری ما را با تو چه‌کار است؟ آیا برای هلاک کردن ما آمدی؟ تو را می‌شناسم کیستی، ای قدوس خدا!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malofan una ora, otro jagosasegura ilegña: Magajet na sumisija este yan ayo, sa taotao Galilea locue este. \t و چون تخمین یک ساعت گذشت یکی دیگر با تاکیدگفت: «بلاشک این شخص از رفقای او است زیراکه جلیلی هم هست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae para ubaba si Pablo y pachotña, si Galión ilegña ni y Judio sija: Yaguin mojon jafa na inechong pat tinaelaye, O jamyo Judios, con rason jusungon jamyo. \t چون پولس خواست حرف زند، غالیون گفت: «ای یهودیان اگر ظلمی یا فسقی فاحش می‌بود، هر آینه شرط عقل می‌بود که متحمل شما بشوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato, ya jasoda talo sija na manmamaego; sa y atadogñija manmacat. \t و آمده، باز ایشان را در خواب یافت زیرا که چشمان ایشان سنگین شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago. \t کلام تو را در دل خود مخفی داشتم که مبادا به تو گناه ورزم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya unafanlibre y antiñija guinin y chiniguit yan y finijom: yan ugagaebale y jâgâñija gui menan atadogña. \t جانهای ایشان را از ظلم و ستم فدیه خواهدداد و خون ایشان در نظر وی گران بها خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae sija managang ni y dangculo na inagangñija, yan jatampe y talanganñija, ya manmalago guato guiya güiya; \t آنگاه به آواز بلند فریاد برکشیدند و گوشهای خود راگرفته، به یکدل بر او حمله کردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y linachiña jaye utiningo? ya y linache na ti jutungo, nalibreyo. \t کیست که سهوهای خود را بداند؟ مرا ازخطایای مخفی‌ام طاهر ساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya ualog: Jusangane jamyo, na ti jutungo manguinemano jamyo: fañuja guiya guajo, todos jamyo ni y chumogüe y tinaelaye. \t بازخواهد گفت، به شما می‌گویم که شما رانمی شناسم از کجا هستید؟ ای همه بدکاران از من دور شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gosfagaseyo todo ni y tinaelayeco, ya unnagasgasyo ni y isaojo. \t مرا از عصیانم به کلی شست و شو ده و از گناهم مرا طاهر کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "FATINAS y minagof na inagang as Jeova: jamyo tano todos. \t ای تمامی روی زمین خداوند راآواز شادمانی دهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yya jago nae manangoco y tatanmame: manangoco ya unnafanlibre sija. \t پدران ما بر توتوکل داشتند. بر تو توکل داشتند و ایشان راخلاصی دادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 9 27050 ¶ Ya anae malofan si Jesus güije, jalie un taotao na matatachong gui bancon y tributo, na y naanña si Mateo, ya ilegña nu güiya, Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe. \t چون عیسی از آنجا می‌گذشت، مردی رامسمی به متی به باج گاه نشسته دید. بدو گفت: «مرا متابعت کن.» در حال برخاسته، از عقب وی روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija entonses y Judio sija; Upuno maesa güe? sa ilegña mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela. \t یهودیان گفتند: «آیا اراده قتل خود دارد که می‌گوید به‌جایی خواهم رفت که شما نمی توانیدآمد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 22 40930 ¶ Ya anae mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae sija, ilegña: Chile ya incano, sa este y tataotaojo. \t و چون غذا می‌خوردند، عیسی نان راگرفته، برکت داد و پاره کرده، بدیشان داد و گفت: «بگیرید و بخورید که این جسد من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo ti umaliligao inenrajo; guaja ayo na umaliligao ya jajujusga. \t من جلال خود را طالب نیستم، کسی هست که می‌طلبد و داوری می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya jadague gui menan todos, ilegña: Ti jutungo jafa ilelegmo. \t او روبروی همه انکارنموده، گفت: «نمی دانم چه می‌گویی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija: Yaguin jago Ray y Judio sija, satban maesa jao. \t و می‌گفتند: «اگر توپادشاه یهود هستی خود را نجات ده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet insanganeyo nu este na sinangan: Medico, amte namaesajaoja: todo sija injingog na unfatinas guiya Capernaum, fatinas locue güine gui tanomo. \t بدیشان گفت: «هرآینه این مثل را به من خواهیدگفت، ای طبیب خود را شفا بده. آنچه شنیده‌ایم که در کفرناحوم از تو صادر شد، اینجا نیز در وطن خویش بنما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao taebale jaadorayo, manmamananagüe ni finanagüe ni tinago taotao sija. \t پس مرا عبث عبادت می‌نمایند زیرا که رسوم انسانی را به‌جای فرایض تعلیم می‌دهند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaftaemano si Yuus cumunple guiya jita, ni y famaguonñija, sa ayonae janacajulo si Jesus talo; taegüije locue y esta matugue gui mina dos gui Salmos: Jago y Lajijo ya pago na jaane nae julilis jao. \t که خدا آن را به ما که فرزندان ایشان می‌باشیم وفا کرد، وقتی که عیسی را برانگیخت، چنانکه در زبور دوم مکتوب است که \"تو پسر من هستی، من امروز تو را تولیدنمودم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t خوشابحال هر‌که از خداوندمی ترسد و بر طریق های او سالک می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao aligao finena y raenoña; ya todo este sija na güinaja umanafandaña para jamyo. \t بلکه ملکوت خدا را طلب کنید که جمیع این چیزها برای شما افزوده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato un jaane na si Herodes gumupot ni mafañaguña, ya mamatinas sena para y prinsipeña sija yan y capitan sija, yan y manmagas sija guiya Galilea; \t اما چون هنگام فرصت رسید که هیرودیس در روز میلاد خودامرای خود و سرتیبان و روسای جلیل را ضیافت نمود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafa muna tajujungog cada taotao ni y finotaja gui anae manmafañagojit? \t پس چون است که هر یکی از ما لغت خود را که در آن تولد یافته‌ایم می‌شنویم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae mapolo si Jesus, sa ayo na jaane y jaanin Preparasion y Judio sija (sa ayo na naftan estaba jijot). \t پس به‌سبب تهیه یهود، عیسی را در آنجاگذاردند، چونکه آن قبر نزدیک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. Sila. \t یهوه صبایوت با ماست و خدای یعقوب قلعه بلند ما، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JEOVA, jaye usaga gue tabernaculumo? jaye usaga gui santos na ogsomo. \t ای خداوند کیست که در خیمه تو فرودآید؟ و کیست که در کوه مقدس توساکن گردد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui menan Jeova, sa güiya umamamaela; sa guiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano gui tininas, yan y taotao sija gui minagajetña. \t به حضور خداوند زیرا که می‌آید. زیرا که برای داوری جهان می‌آید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قوم هارا به امانت خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope y angjet ya ilegña nu güiya: Guajo si Gabriel, na gaegue yo tumotojgue gui menan Yuus; ya guajo esta matago na jucuentusejao, ya junaejao ni este mauleg na sinangan. \t فرشته در جواب وی گفت: «من جبرائیل هستم که در حضور خدا می‌ایستم وفرستاده شدم تا به تو سخن گویم و از این امور تورا مژده دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jaye guiya jamyo, ujaso manjatsa un tore, ya ti ufatachong finena ya utufong y para gastoña cao siña uninafunjayan? \t «زیرا کیست از شما که قصد بنای برجی داشته باشد و اول ننشیند تا برآورد خرج آن رابکند که آیا قوت تمام کردن آن دارد یا نه؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña. \t به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae ilegña y señot y fangualuan: Jafa jufatinas? Bae jutago y guefyajo na lajijo, sa buente ufangaerespeto nu güiya. \t آنگاه صاحب باغ گفت چه کنم؟ پسرحبیب خود را می‌فرستم شاید چون او را بینند احترام خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Natungo yo, Jeova, ni uttimoco, yan y medidan y jaanijo cuanto guaja; natungoyo jafa na checayo. \t ‌ای خداوند اجل مرا بر من معلوم ساز و مقدارایامم را که چیست تا بفهمم چه قدر فانی هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y minalagmo todo gui sanjilo y tano. \t خدایا بر آسمانها متعال شو. و جلال تو بر تمامی جهان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Guajo isaoyo, juentrega y taeisao na jâgâ. Lao sija ilegñija: Jafa ayo guiyajame? Jagoja adaje. \t گفت: «گناه کردم که خون بیگناهی را تسلیم نمودم.» گفتند: «ما را چه، خود دانی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa yaguin inasie y umisagüe jamyo: maninasiija locue jamyo as tatanmiyo ni gaegue gui langet. \t «زیرا هرگاه تقصیرات مردم را بدیشان بیامرزید، پدر آسمانی شما، شما را نیز خواهدآمرزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo. \t به دهانم نزد او آواز خود را بلند کردم و تسبیح بلند بر زبان من بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato güije na lugat ni mafanaan Calabera, maatane gui quiluus güije yan ayo y dos ni y taelaye finatinasñija, uno gui agapa ya y otro gui acagüe. \t و چون به موضعی که آن را کاسه سر می‌گویند رسیدند، اورا در آنجا با آن دو خطاکار، یکی بر طرف راست و دیگری بر چپ او مصلوب کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatago si Jeova y minaaseña gui jaane, ya y puenge y cantaña guiya guajo, ya y tinaetae para y Yuus a linâlâjo. \t در روز خداوندرحمت خود را خواهد فرمود. و در شب سرود اوبا من خواهد بود و دعا نزد خدای حیات من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya infanparejo yan ayo na taotao sija y jananangga y señotñija, yanguin tumalo guato guinin y guipot umasagua; sa para yanguin mato ya manyajo, umababaye enseguidas. \t و شما مانند کسانی باشید که انتظار آقای خود را می‌کشند که چه وقت ازعروسی مراجعت کند تا هروقت آید و در رابکوبد، بی‌درنگ برای او بازکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus manope ilegña nu sija: Este y checho Yuus, na injenggue ayo y jatago. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «عمل خدا این است که به آن کسی‌که او فرستاد، ایمان بیاورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya. \t رحمت خویش را برای وی نگاه خواهم داشت تا ابدالاباد و عهد من با اواستوار خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo. \t در نصف شب برخاستم تا تو را حمد گویم برای داوریهای عدالت تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya jatungo y jinason ayo sija ya ilegña nu sija: Todo y raeno umadibide contra güiyaja, uyulang; ya y guima umadibide contra guma, upodong. \t پس او خیالات ایشان را درک کرده بدیشان گفت: «هر مملکتی که برخلاف خود منقسم شود، تباه گردد و خانه‌ای که بر خانه منقسم شود، منهدم گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya inliija yan injingog, na ti ayoja iya Efeso, lao cana todo iya Asia nae megae na taotao jasuug si Pablo, yan jabira, sa ilegña na ti manyuus ayo sija y finatinas canae. \t ودیده و شنیده‌اید که نه‌تنها در افسس، بلکه تقریب در تمام آسیا این پولس خلق بسیاری را اغوانموده، منحرف ساخته است و می‌گوید اینهایی که به‌دستها ساخته می‌شوند، خدایان نیستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae manmaañaojam, na nosea infanbasnag gui jilo y acho, ya mayute cuatro na angcla juyong gui popa, ya madesesea na umanana. \t و چون ترسیدند که به صخره‌ها بیفتیم، از پشت کشتی چهار لنگر انداخته، تمنا می‌کردندکه روز شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya chago guiya sija estaba un manada na gosmegae na babue mañochocho. \t و گلۀگراز بسیاری دور از ایشان می‌چرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao mona didide, dumimo papa gui jilo oda, ya manaetae, na yanguin siña, ufalofan y ora guiya güiya. \t و قدری پیشتر رفته، به روی بر زمین افتاد ودعا کرد تا اگر ممکن باشد آن ساعت از او بگذرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y manmamaela antes que guajo, ladron yan saque sija: ya ti manmanjungog y quinilo sija. \t جمیع کسانی که پیش از من آمدند، دزد و راهزن هستند، لیکن گوسفندان سخن ایشان را نشنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa bae jualaba jao, O Jeova, Yuusso, contodo y corasonjo: yan junamalag y naanmo para taejinecog. \t ‌ای خداوند خدای من تو را به تمامی دل حمد خواهم گفت و نام تو را تمجیدخواهم کرد تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Chule mague y güijan ni inquene pago. \t عیسی بدیشان گفت: «از ماهی‌ای که الان گرفته‌اید، بیاورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija ti jatungo ayo na sinangan y mansinangane. \t ولی آن سخنی را که بدیشان گفت، نفهمیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato guiya güiya dangculo na linajyan taotao; ya jumalom güe gui un batco, ya matachong; ya todo y linajyan taotao manmatachong gui oriyan unae. \t و گروهی بسیار بر وی جمع آمدند، بقسمی که او به کشتی سوار شده، قرار گرفت و تمامی آن گروه بر ساحل ایستادند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija. \t ‌ای خداوند زمین از رحمت تو پر است. فرایض خودرا به من بیاموز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y corasonjo maepe gui sanjalomjo: anae jujajaso, y guafe mañoñonggue: ayo nae cumuentos yo yan y jilajo. \t دلم در اندرونم گرم شد. چون تفکر می‌کردم آتش افروخته گردید. پس به زبان خود سخن گفتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang. \t و فرزندان او آواره شده، گدایی بکنند و از خرابه های خودقوت را بجویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo, ya ti unjajaso y jayo gui atadogmo? \t و چون است که خس را درچشم برادر خود می‌بینی و چوبی را که چشم خود داری نمی یابی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusga y mamoble yan y manaesaena: ya nafanunas y manpinite yan y mannesesitao. \t فقیران و یتیمان را دادرسی بکنید. مظلومان و مسکینان را انصاف دهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y inefrese para si Yuus, manmayamag na espiritu: y mayamag yan y pinite na corason, O Yuus, jago siempre ti undespresia. \t قربانی های خدا روح شکسته است. خدایا دل شکسته و کوبیده را خوار نخواهی شمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pago, fanago lalaje para Joppe, ya umacone mague si Simon ni y apeyiduña Pedro: \t اکنون کسانی به یافا بفرست و شمعون ملقب به پطرس را طلب کن"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ti utaegüine guiya jamyo; ya jayeja y malago dumangculo gui entalonmiyo, güiya ministronmiyo. \t لیکن در میان شما چنین نخواهد بود، بلکه هرکه در میان شما می‌خواهد بزرگ گردد، خادم شماباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusangane jamyo, na ayo na puenge uguaja dos na taotao gui un catre; y uno umacone ya y otro umapolo. \t به شما می‌گویم در آن شب دو نفر بر یک تخت خواهند بود، یکی برداشته و دیگری واگذارده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae esta jijot y tiempon y promesa, ni y si Yuus manjula as Abraham, ya y taotao lumamegae, yan manlajyan guiya Egipto, \t «و چون هنگام وعده‌ای که خدا با ابراهیم قسم خورده بود نزدیک شد، قوم در مصر نموکرده، کثیر می‌گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 33 34790 ¶ Ya anae manmato gui un lugat na mafanaan Golgota, cumequeilegña, y sagan calabera, \t و چون به موضعی که به جلجتایعنی کاسه سر مسمی بود رسیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Felipe esta masoda guiya Asoto; ya malofan inanaco todo manpredidica ebangelio gui siuda todos, asta qui mato güe guiya Sesarea. \t اما فیلپس در اشدود پیدا شد و در همه شهرها گشته بشارت می‌داد تا به قیصریه رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ecsamina yo, O Jeova, ya chagueyo: chague y jinasojo gui jinalomjo yan y corasonjo. \t ‌ای خداوندمرا امتحان کن و مرا بیازما. باطن و قلب مرا مصفی گردان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea: \t سیحون پادشاه اموریان و عوج پادشاه باشان و جمیع ممالک کنعان را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cretensija, yan Arabsija: tajujungog sija manguecuentos ni y finota, y namanman na checho Yuus sija. \t و اهل کریت و عرب اینها را می‌شنویم که به زبانهای ما ذکر کبریایی خدا می‌کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jumajanao an puenge, matompo, sa taya candet guiya güiya. \t ولیکن اگر کسی در شب راه رود لغزش خورد زیراکه نور در او نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este yuje y taejinecog la linâlâ, na intingo jao, na unoja y magajet na Yuus; yan si Jesuscristo nu y jago tumago. \t و حیات جاودانی‌این است که تو را خدای واحد حقیقی و عیسی مسیح را که فرستادی بشناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y tatalopuenge majungog un inagang, na ilegña: Estagüe y nobio na mamamaela! fanjuyong ya inresibe! \t و درنصف شب صدایی بلند شد که \"اینک دامادمی آید به استقبال وی بشتابید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo: Mano nae este na ebangelio na umapredica gui todo y tano, uguajaja locue este y finatinasña este na palaoan, masangan para memoriasña. \t هرآینه به شما می‌گویم هر جایی که درتمام عالم بدین بشارت موعظه کرده شود، کاراین زن نیز بجهت یادگاری او مذکور خواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti para todo y taotao, lao para y testigo sija ni y manmaayeg antes as Yuus; junggan, para jita, ni y guinin manjita mañocho yan manguimen despues di cajulo guinin y manmatae. \t لیکن نه بر تمامی قوم بلکه بر شهودی که خدا پیش برگزیده بود، یعنی مایانی که بعد از برخاستن او از مردگان با اوخورده و آشامیده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao. \t دل من در فرایض تو کامل شود، تا خجل نشوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 49 48250 ¶ Matoyo para juyute y guafe gui jilo tano: ya jafa malagojo yanguin esta todo mañiñila? \t من آمدم تا آتشی در زمین افروزم، پس چه می‌خواهم اگر الان در‌گرفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo guiya sija manmanjonggue, ya mandaña yan si Pablo yan Silas: yan y mandeboto na Griego un dangculon manada; ya ti didide na manmagas na famalaoan. \t و بعضی از ایشان قبول کردند و با پولس و سیلاس متحد شدند و از یونانیان خداترس، گروهی عظیم و از زنان شریف، عددی کثیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y manfafachocho jacone y tentago sija, y japanag y uno, japuno y otro, ya jatagas nu y acho y otro. \t امادهقانان غلامانش را گرفته، بعضی را زدند وبعضی را کشتند و بعضی را سنگسار نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafanmamajlao todo ayo sija y sumesetbe y imagen sija ni tinaga, ni y tunanmaesaja sija y ídolo sija: Adora güe todo jamyo ni y yuus. \t همه پرستندگان بتهای تراشیده خجل می‌شوند که به بتها فخر می‌نمایند. ای جمیع خدایان او را بپرستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YYAJAGO, O Yuus, innae grasia; iyajago innae grasia sa y naanmo esta jijot: sa y ninamanman na chechomo masasangan. \t تو را حمد می‌گوییم! ای خدا تو راحمد می‌گوییم! زیرا نام تو نزدیک است و مردم کارهای عجیب تو را ذکر می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Parejoja locue yan este sija y manmatanme gui jilo acho; anae majungog y finijo, enseguidas maresibe todo ni y minagofñija; \t و ایض کاشته شده درسنگلاخ، کسانی می‌باشند که چون کلام رابشنوند، در حال آن را به خوشی قبول کنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Y cosecha megae, lao y manmachochocho didide; enaomina gagao y Señot y cosecha, ya ufanago ni manmachochocho para y cosechaña. \t پس بدیشان گفت: «حصاد بسیار است و عمله کم. پس ازصاحب حصاد درخواست کنید تا عمله ها برای حصاد خود بیرون نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manmejnalom manmanope ilegñija: Munga sa ti mannajongjit; lao janao fanmalag y manmanbebende ya infanmamajan para jamyo namaesa. \t اما دانایان در جواب گفتند: \"نمی شود، مبادا ما و شما را کفاف ندهد. بلکه نزدفروشندگان رفته، برای خود بخرید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya guinin plumanta sija locue para taejinecog yan taejinecog: jafatinas y tinago na tu ufalofan. \t و آنها راپایدار نمود تا ابدالاباد و قانونی قرار داد که از آن در نگذرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot causan guma Jeova Yuusso nae jualigao y minaulegmo. \t به‌خاطرخانه یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهم طلبید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae manescapa esta, ayonae matungo na y isla naanña Melita. \t و چون رستگار شدند، یافتند که جزیره ملیطه نام دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija. \t من کوچک و حقیر هستم، اما وصایای تو را فراموش نکردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umagang ilelegña: Jesus, jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t در حال فریاد برآورده گفت: «ای عیسی، ای پسر داود، بر من ترحم فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga. \t خداونداو را در دستش ترک نخواهد کرد و چون به داوری آید بر وی فتوا نخواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti siña este na palaoan, ni y jagan Abraham, ni guinede as Satanas diesiocho años, manalibre gui magodeña, gui sabado na jaane? \t و این زنی که دختر ابراهیم است و شیطان او رامدت هجده سال تا به حال بسته بود، نمی بایست او را در روز سبت از این بند رها نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu sija si Simon Pedro: Jujanao para jucone y güijan. Ylegñija nu güiya: Jame indalalag jao. Manmapos ya manjalom gui un sajyan; ya ayo na puenge, taya quineneñija. \t شمعون پطرس به ایشان گفت: «می‌روم تا صید ماهی کنم.» به او گفتند: «مانیز باتو می‌آییم.» پس بیرون آمده، به کشتی سوارشدند و در آن شب چیزی نگرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmatachong, ya maadadaje güe güije. \t و در آنجا به نگاهبانی او نشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo. \t تو نشستن و برخاستن مرا می‌دانی و فکرهای مرا از دور فهمیده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 3 15 43570 ¶ Ya y taotao sija jananangga ya manmanjajajaso todo sija as Juan gui corasonñija, cao güiya si Jesucristo. \t و هنگامی که قوم مترصد می‌بودند و همه در خاطر خود درباره یحیی تفکر می‌نمودندکه این مسیح است یا نه،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa este na güinaja jumuyong esta para umacumple y tinigue na ilegña: Ni un tolang guiya güiya umajulog. \t زیرا که این واقع شد تا کتاب تمام شودکه می‌گوید: «استخوانی از او شکسته نخواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA enseguidas y egaan güije, y magas mamale yan y manamco, yan y escriba sija, yan todo y inetnon ofisiat manaconseja entaloñija, ya magode si Jesus, ya macone, ya maentrega si Pilato. \t بامدادان، بی‌درنگ روسای کهنه بامشایخ و کاتبان و تمام اهل شورامشورت نمودند و عیسی را بند نهاده، بردند و به پیلاطس تسلیم کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fumatinas jafa contra y tinaelaye; yaguin jayejao pumatmada gui agapa na fasumo, birayeja ni y otro. \t لیکن من به شمامی گویم، با شریر مقاومت مکنید بلکه هر‌که بررخساره راست تو طپانچه زند، دیگری را نیز به سوی او بگردان،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmamaela ya inlie un taotao ni sumangane yo todo y finatinaso! Güiya buente si Cristo? \t «بیایید و کسی راببینید که هرآنچه کرده بودم به من گفت. آیا این مسیح نیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña! \t ‌ای خدا، فکرهای تو نزد من چه قدر گرامی است و جمله آنها چه عظیم است!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaestira mona y canaeña contra ayo sija ni y manpas guiya güiya: jayulang y tratuña. \t دست خود را بر صلح اندیشان خویش دراز کرده، و عهد خویش را شکسته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija mannalalalo güe locue gui janom guiya Meriba: ya jumuyong daño para si Moises pot causañija. \t واو را نزد آب مریبه غضبناک نمودند. حتی موسی را به‌خاطر ایشان آزاری عارض گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope y angjet, ilegña ni famalaoan sija: Chamiyo fanmaaañao jamyo; sa jutungoja na inaliligao si Jesus, ni guinin maatane gui quiluus. \t اما فرشته به زنان متوجه شده، گفت: شما ترسان مباشید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana. \t لیکن به طبقه پدران خود خواهد پیوست که نور را تا به ابدنخواهند دید.انسانی که در حرمت است وفهم ندارد، مثل بهایم است که هلاک می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y manmaprometa y dose tribus, masestbeja si Yuus jaane yan puenge, mananangga na ufato. Ya pot ayo na ninangga ray Agripa, na mafaaelayo ni y Judio sija. \t و حال آنکه دوازده سبط ماشبانه‌روز بجد و جهد عبادت می‌کنند محض امید تحصیل همین وعده که بجهت همین امید، ای اغریپاس پادشاه، یهود بر من ادعا می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y magas na pale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: Para jafajit palo testigo sija? \t آنگاه رئیس کهنه جامه خود را چاک زده، گفت: «دیگر‌چه حاجت به شاهدان داریم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y quinajulon manmatae yan y linâlâ; ayo y jumonggue yo, achogja esta matae, ulâlâ talo; \t عیسی بدو گفت: «من قیامت و حیات هستم. هر‌که به من ایمان آورد، اگر مرده باشد، زنده گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya inasagua talo ni y miná tres; yan taegüenaoja locue todo y siete manmatae ya taya famaguonñija. \t پس سومین او را گرفت و همچنین تا هفتمین وهمه فرزند ناآورده، مردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jaga sija y ray, mangaegue gui entalo y manonrada na famalaoanmo; ya y rayna matátachong gui agapamo yan y magaguña y oron Ofir. \t دختران پادشاهان از زنان نجیب توهستند. ملکه به‌دست راستت در طلای اوفیرایستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus namaesa, ti jaangoco güe guiya sija, sa güiya jatungo todo taotao, \t لیکن عیسی خویشتن را بدیشان موتمن نساخت، زیرا که اوهمه را می‌شناخت.و از آنجا که احتیاج نداشت که کسی درباره انسان شهادت دهد، زیراخود آنچه در انسان بود می‌دانست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y tintago ti güiya magasña na y senotña; ni y matago, ti güiya magasña na y tumago güe. \t آمین آمین به شما می‌گویم غلام بزرگتر از آقای خودنیست و نه رسول از فرستنده خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa tisiña inpelo na ti insangan y liniimame yan y jiningogmame. \t زیرا که ما را امکان آن نیست که آنچه دیده و شنیده‌ایم، نگوییم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y magas na pale as Ananias, jatago ayo sija y manotojgue gui fionña na umapatmada pachotña. \t آنگاه حنانیا، رئیس کهنه، حاضران را فرمودتا به دهانش زنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot este ti jujaso na dignoyo na jufato guiya jago; lao sanganja ya ujomlo y tentagojo. \t و از این سبب خود را لایق آن ندانستم که نزد تو آیم، بلکه سخنی بگو تا بنده من صحیح شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao mato uno ya mansinangane sija, ilegña: Ayo sija na taotao y inpelo gui calaboso, mangaegue gui guimayuus na manmamananagüe ni y taotao sija. \t آنگاه کسی آمده ایشان را آگاهانید که اینک آن کسانی که محبوس نمودید، در هیکل ایستاده، مردم راتعلیم می‌دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este jausa y malamañaña gui manparientesta, yan jatrata taelaye y mañaenata, sa janafanmayute y famaguonñija ni y pago finañago para chañija fanlalâlâ. \t او با قوم ما حیله نموده، اجداد ما را ذلیل ساخت تا اولادخود را بیرون انداختند تا زیست نکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufanmamajlao ya ufaninestotba ayo y umaliligao y antijo para uyulang: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao, ni y yañija y munataelaye yo. \t آنانی که قصد هلاکت جان من دارند، جمیع خجل و شرمنده شوند. و آنانی که در بدی من رغبت دارند، به عقب برگردانیده و رسوا گردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso este, na y enimigo manmalalatde, O Jeova, ya ayo y mangaduco na taotao jachatfino y naanmo. \t ‌ای خداوند این را بیادآور که دشمن ملامت می‌کند و مردم جاهل نام تو را اهانت می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Jago ayo y para ufato pat infanmannanggajam otro? \t بدو گفت: «آیا آن آینده تویی یا منتظر دیگری باشیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Namagof y anten y tentagomo; sa iya jago, O Jeova, nae jujatsa julo y antijo. \t جان بنده خود را شادمان گردان زیرا‌ای خداوند جان خود را نزد توبرمی دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y uttimo jatago y lajiña, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo. \t بالاخره پسر خود را نزد ایشان فرستاده، گفت: \"پسر مرا حرمت خواهند داشت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jeova, asta ngaean nae unatan? nalibre y antijo gui yinilangña, yan y beya y corasonjo gui león. \t ‌ای خداوند تا به کی نظر خواهی کرد! جانم را ازخرابیهای ایشان برهان و یگانه مرا از شیربچگان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao este ususede, sa para umacumple y sinangan nu y matugue gui tinagoñija: sija chumatlie yo, sin jafa. \t بلکه تا تمام شودکلامی که در شریعت ایشان مکتوب است که \"مرابی سبب دشمن داشتند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya ti malago, ya mapos ya pinelo gui catset asta qui uinapase ni y dibiña. \t اما اوقبول نکرد بلکه رفته، او را در زندان انداخت تاقرض را ادا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto. \t ای خداوند! ای قوت من! تو را محبت می نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manananom, palo gui semiya manpodong gui oriyan chalan, ya manmato y pájaro sija ya macano. \t و چون تخم می‌پاشید، قدری در راه افتاد ومرغان آمده، آن را خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y magas y mamale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: Cumuentos chatfino contra si Yuus: jafa mas na utanesesita testigo sija? Estagüe esta pago na injingog y chinatfino contra si Yuus. \t در ساعت رئیس کهنه رخت خود راچاک زده، گفت: «کفر گفت! دیگر ما را چه حاجت به شهود است؟ الحال کفرش را شنیدید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mina tres na ora, jumajanao ya jalile palo na manotojgue gui plasa manaechoco, \t و قریب به ساعت سوم بیرون رفته، بعضی دیگر را در بازار بیکار ایستاده دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus, ilegña: Magajet jusanganejao: na pago na puenge, antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje. \t عیسی به وی گفت: «هرآینه به تو می‌گویم که در همین شب قبل ازبانک زدن خروس، سه مرتبه مرا انکار خواهی کرد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Parejaja unnae güe ninasiñaña para todo y catne; ya para todosija y unnae güe, güiya numae sija taejinecog na linâlâ. \t همچنان‌که او را برهر بشری قدرت داده‌ای تا هر‌چه بدو داده‌ای به آنها حیات جاودانی بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo. \t این راکردی و من سکوت نمودم. پس گمان بردی که من مثل تو هستم. لیکن تو را توبیخ خواهم کرد. و این را پیش نظر تو به ترتیب خواهم نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nije taufanmato gui menaña yan y grasias, ya tafatinas y minagof na inagang nu y salmos. \t به حضور او با حمد نزدیک بشویم! و با مزامیر او راآواز شادمانی دهیم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya uapase taelaye y enemigujo sija; yulang sija gui minagajetmo. \t بدی رابر دشمنان من خواهد برگردانید. به راستی خودریشه ایشان را بکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Atituye y inagangjo; sa sen lumalagpapayo; nalibreyo gui pumetsisigueyo, sa manmetgotña qui guajo. \t به ناله من توجه کن زیرا که بسیار ذلیلم! مرا از جفاکنندگانم برهان، زیرا که از من زورآورترند.جان مرا از زندان درآور تا نام تو را حمد گویم. عادلان گرداگرد من خواهند آمد زیراکه به من احسان نموده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo. \t زیرا که من فقیر و مسکین هستم ودل من در اندرونم مجروح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ufangajulo y ti manmagajet na Cristo yan ti manmagajet na profeta sija; ya ufanmamanue dangculo na señat sija, yan mannamanman, ya, yaguin siña, ujadagueja asta y manmaayig. \t زیرا که مسیحیان کاذب و انبیا کذبه ظاهر شده، علامات ومعجزات عظیمه چنان خواهند نمود که اگرممکن بودی برگزیدگان را نیز گمراه کردندی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mapolo gui iluña un corona na mafatinas ni títuca sija, yan un piao gui agapa na canaeña; ya mandimo gui menaña, ya mamofefea, ilegñija: Jafa talatmanu jao Ray Judio sija! \t و تاجی از خار بافته، بر سرش گذاردند و نی بدست راست او دادند و پیش وی زانو زده، استهزاکنان او را می‌گفتند: «سلام‌ای پادشاه یهود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope sija ilegña: Ayo y mananom mauleg na semiya y Lajin taotao yuje. \t در جواب ایشان گفت: «آنکه بذر نیکومی کارد پسر انسان است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae sija jajungog este na sinangan, ninafanmanman, ya madingo güe ya manmapos. \t چون ایشان شنیدند، متعجب شدندو او را واگذارده، برفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y lanchonmame bula, mannae todo clasen güinaja: ya gamame quinilo ufanmañago mit yan dies mit gui fangualuanmame. \t و انبارهای ما پر شده، به انواع نعمت ریزان شوند. و گله های ما هزارها و کرورهادر صحراهای ما بزایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 30 70490 ¶ Ya y inagpaña, malago na utungo magajet cao jafa na mafaaela güe ni y Judios, ya masotta gui mapresuña, ya manago na ufanmato y magas mamale, yan y mangachongña, ya macone papa si Pablo ya mapolo gui menañija. \t بامدادان چون خواست درست بفهمد که یهودیان به چه علت مدعی او می‌باشند، او را از زندان بیرون آورده، فرمود تا روسای کهنه و تمامی اهل شوراحاضر شوند و پولس را پایین آورده، در میان ایشان برپا داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo manatborotao y siuda, yan todo y taotao manmalago, ya macone si Pablo, ya manajuyong gui templo; ya enseguidas manmajuchom y petta. \t پس تمامی شهر به حرکت آمد و خلق ازدحام کرده، پولس را گرفتند و از هیکل بیرون کشیدند و فی الفور درها را بستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija inatangüe ya infaninina: ya y matañija ti ufanmamajlao. \t بسوی او نظر کردند و منور گردیدند ورویهای ایشان خجل نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmatatachong ya mañochocho, si Jesus ilegña: Magajet jusangane jamyo: Uno guiya jamyo umentregayo; güiyaja uchumocho yan guajo. \t و چون نشسته غذا می‌خوردند، عیسی گفت: «هرآینه به شما می‌گویم که، یکی از شما که با من غذامی خورد، مرا تسلیم خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet. \t و ذریت وی را باقی خواهم داشت تا ابدالاباد و تخت او را مثل روزهای آسمان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope y palaoan, ilegña: Junggan, Señot; lao y galago sija, gui papa lamasa, jacacanoja y andesmoronan y famaguon sija. \t آن زن در جواب وی گفت: «بلی خداوندا، زیرا سگان نیز پس خرده های فرزندان را از زیر سفره می‌خورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufamodong y manaelaye gui jalom y laguañija, mientras umescacapayo. \t شریران به دامهای خود بیفتند و من بسلامتی در بگذرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo y petta: ya y jumalom guiya guajo, güiya umasatba, y ujalom yan ujuyong ya usoda y pasto. \t من درهستم هر‌که از من داخل گردد نجات یابد و بیرون و درون خرامد و علوفه یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Rescatayo, O Yuusso, juyong gui canae y manaelaye yan y canae y ti manunas yan y manrecto na taotao. \t خدایا مرا از دست شریر برهان و از کف بدکار وظالم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pat ñgaean nae inliijao malango, pat y calaboso, ya manmatojam guiya jago? \t و کی تو را مریض یامحبوس یافتیم تا عیادتت کنیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Naejam linibre gui chinatsaga: sa taesetbe y inayudan y taotao. \t ما را بر دشمن امداد فرما، زیرا که مدد انسان باطل است.درخدا با شجاعت کار خواهیم کرد و او دشمنان مارا پایمال خواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manaatan gui oriya anae manestaba manmatatachong gui oriyaña, ya ilegña: Estagüe y nanajo, yan y mañelujo! \t پس بر آنانی که گرد وی نشسته بودند، نظر افکنده، گفت: «اینانند مادر وبرادرانم،زیرا هر‌که اراده خدا را به‌جا آردهمان برادر و خواهر و مادر من باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jasanganejam ni y liniiña ni y angjet ni y tumotojgue gui jalom gumaña, ya jaftaemano ilegña nu güiya: Fanago taotao para Joppe, ya uncone si Simon ni y apiyiduña Pedro; \t و ما راآگاهانید که چطور فرشته‌ای را در خانه خود دیدکه ایستاده به وی گفت \"کسان به یافا بفرست وشمعون معروف به پطرس را بطلب"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas manbasnag guinin y mataña taegüije y guenaf sija: ya manlie, ya cajulo ya matagpange. \t در ساعت از چشمان او چیزی مثل فلس افتاده، بینایی یافت و برخاسته، تعمیدگرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jafa probechoña y taotao, yanguin jagana todo y tano, ya y linâlâña malingo? Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña. \t زیرا شخص را چه سود دارد که تمام دنیا را ببرد و جان خود را ببازد؟ یا اینکه آدمی چه چیز را فدای جان خود خواهدساخت؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maentrega, gui magas mamale yan y magalajenmame para umasentensia ni y finatae, ya maatane gui quiluus. \t و چگونه روسای کهنه وحکام ما او را به فتوای قتل سپردند و او رامصلوب ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cantaye si Jeova, O jamyo mañantosña: ya innae grasias y santos na naaña. \t ‌ای مقدسان خداوند او رابسرایید و به ذکر قدوسیت او حمد گویید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago bumendise y manunas; O Jeova, parejoja yan un patang unpolo gui oriyaña y finaborese. \t زیرا تو‌ای خداوند مردعادل را برکت خواهی داد، او را به رضامندی مثل سپر احاطه خواهی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa esta matugue, na y angjetña sija jaencatga nu jago para unmaadaje, \t زیرامکتوب است که فرشتگان خود را درباره تو حکم فرماید تا تو را محافظت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Ya güiya ilegña: Señot, para jufanlie. \t گفت: «چه می‌خواهی برای توبکنم؟» عرض کرد: «ای خداوند، تا بینا شوم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti manmalago jamyo manmamaela guiya guajo, para uguaja linâlâ. \t جلال را از مردم نمی پذیرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fatinas gui sumanjalomjo y gasgas na corason, O Yuus; ya unnanuebo y tinas na espiritu gui sumanjalomjo. \t ‌ای خدادل طاهر در من بیافرین و روح مستقیم در باطنم تازه بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manjanao sija guiya Jerico, madalalague güe dangculo na linajyan taotao. \t و هنگامی که از اریحا بیرون می‌رفتند، گروهی بسیار از عقب او می‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 28 18 35300 ¶ Ya mato guiya sija si Jesus ya jasangane sija, ilegña: Todo y ninasiña manaeyo, gui langet yan y tano. \t پس عیسی پیش آمده، بدیشان خطاب کرده، گفت: «تمامی قدرت در آسمان و بر زمین به من داده شده است.پس رفته، همه امت‌ها را شاگرد سازید و ایشان رابه اسم اب و ابن و روح‌القدس تعمید دهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha. \t مثل سایه‌ای که در زوال باشد رفته‌ام و مثل ملخ رانده شده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jadingo sija, mapos talo ya manaetae gui mina tres biaje, jasangan ayoja na sinangan. \t پس ایشان را ترک کرده، رفت و دفعه سوم به همان کلام دعا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija. \t به دعای مسکینان توجه نموده، و دعای ایشان را خوار نشمرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya y mina tres na biaje: Simon, lajin Juan, unguflie yo? Ninatriste si Pedro na sinangane güe asta tres biaje: Unguflie yo? ya ilegña nu güiya: Señot, jago tumungo todosija: jago tumungo na juguflie jao. Ylegña nu güiya si Jesus: Pasto y gajo quinilo. \t مرتبه سوم بدوگفت: «ای شمعون، پسر یونا، مرا دوست می‌داری؟» پطرس محزون گشت، زیرا مرتبه سوم بدو گفت «مرا دوست می‌داری؟» پس به اوگفت: «خداوندا، تو بر همه‌چیز واقف هستی. تومی دانی که تو را دوست می‌دارم.» عیسی بدوگفت: «گوسفندان مرا خوراک ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae ti masoda güe, manalo guato Jerusalem maaliligao güe. \t و چون او را نیافتند، در طلب او به اورشلیم برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya derepente guaja güije un dangculon linao, ya asta y simienton y calaboso yinengyong: ya enseguidas manmababa todo y petta, ya todo y preso manmapula y guedenñija. \t که ناگاه زلزله‌ای عظیم حادث گشت بحدی که بیناد زندان به جنبش درآمد و دفعه همه درها باز شد و زنجیرها از همه فرو ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Juan ya ilegña nu todosija: Guajo magajet managpapange jamyo an janom; lao mamamaela uno na mas gaeninasiña qui guajo, ya ti siña yo manmerese na jupula y coreas y sapatosña: güiya managpapange an Espiritu Santo yan guafe. \t یحیی به همه متوجه شده گفت: «من شما را به آب تعمیدمی دهم، لیکن شخصی تواناتر از من می‌آید که لیاقت آن ندارم که بند نعلین او را باز کنم. اوشما را به روح‌القدس و آتش تعمید خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ugana todo y taotao ya upolo gui papata; yan y nasion sija gui papa adengta. \t قوم‌ها را در زیر ما مغلوب خواهدساخت و طایفه‌ها را در زیر پایهای ما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 31 28370 ¶ Pot enao na jusangane jamyo: Todo isao yan y chatfino contra si Yuus, umasie y taotao sija; lao y chatfino contra y Espiritu, ti umaasie y taotao. \t از این‌رو، شما را می‌گویم هر نوع گناه و کفر از انسان آمرزیده می‌شود، لیکن کفر به روح‌القدس از انسان عفو نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo na aatog y matamo gui tentagomo; sa gaegue yo gui chinatsaga: opeyo guse. \t و روی خود را از بنده ات مپوشان زیرا در تنگی هستم مرا بزودی مستجاب فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Minaase yan minagajet manásoda ya mandaña: y tininas yan y pas manachico. \t رحمت و راستی با هم ملاقات کرده‌اند. عدالت و سلامتی یکدیگر را بوسیده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña: Locue esta matugue, chamo tietienta y Señot, Yuusmo. \t عیسی وی را گفت: «و نیزمکتوب است خداوند خدای خود را تجربه مکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Manoja na guma nae manjalom jamyo; fañaga güije, asta gui manjanao jamyo güije na lugat. \t و بدیشان گفت: «در هر جاداخل خانه‌ای شوید، در آن بمانید تا از آنجا کوچ کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin ti unasie ayo sija y umisagüe jamyo, ti infaninasie locue ni tatanmiyo nu y isaomiyo. \t اما اگر تقصیرهای مردم را نیامرزید، پدر شما هم تقصیرهای شما را نخواهد آمرزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jachule y sinco na pan yan y dos na güijan, ya manatan julo gui langet, ya jabendise, ya jaipe y pan sija; ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui sanmenañija; ya y dos na güiyan manmapatte todos. \t و آن پنج نان و دو ماهی را گرفته، به سوی آسمان نگریسته، برکت داد و نان را پاره نموده، به شاگردان خود بسپرد تا پیش آنهابگذارند و آن دو ماهی را بر همه آنها تقسیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sangan claro y minalagña gui nasion sija ya y ninámanmanña gui entalo todo y taotao sija. \t در میان امت‌ها جلال او را ذکر کنید و کارهای عجیب او را در جمیع قومها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SI Jeova jagobiebietna; polo ya y taotao sija ufanlaolao; matatachong güe guijilo y querubin: polo ya y tano ufangalamten. \t خداوند سلطنت گرفته است، پس قوم‌ها بلرزند! بر کروبیین جلوس می‌فرماید، زمین متزلزل گردد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija! \t پس خداوند را به‌سبب رحمتش تشکرنمایند و به‌سبب کارهای عجیب او با بنی آدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Eliud jalilis si Eleasar; si Eleasar jalilis si Matan; si Matan jalilis si Jacob; \t و ایلیهود، ایلعازر را آوردو ایلعازر، متان را آورد و متان، یعقوب راآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janamannae y linibre para y taotaoña; ya jatago y tratuña para taejinecog: sinantos yan inenra y naanña. \t فدیه‌ای برای قوم خود فرستاد و عهد خویش راتا ابد امر فرمود. نام او قدوس و مهیب است.ترس خداوند ابتدای حکمت است. همه عاملین آنها را خردمندی نیکو است. حمد اوپایدار است تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo. \t به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot este si Herodias uninaguaguat contra güiya, ya jadesesao na upuno, lao ti janasiña. \t پس هیرودیا از او کینه داشته، می‌خواست اور ا به قتل رساند اما نمی توانست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot. \t من در کلام توشادمان هستم، مثل کسی‌که غنیمت وافر پیدانموده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jachule y sinco na pan yan y dos güijan, ya jaatan julo y langet ya jabendise ya jaipe; ya janae y disipoluña para upolo gui menan y linajyan taotao. \t پس آن پنج نان و دوماهی را گرفته، به سوی آسمان نگریست و آنها رابرکت داده، پاره نمود و به شاگردان خود داد تاپیش مردم گذارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para chaña pumedasitos y antijo taegüije y leon, ni jayulang, anae taya jaye uninalibre. \t مبادا او مثل شیر جان مرا بدرد، و خرد سازد ونجات‌دهنده‌ای نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago O Yuus guinin jumungog y promesajo; jago guinin numaeyo ni y erensian ayo sija y manmaañao ni y naanmo. \t زیرا تو‌ای خدا نذرهای مرا شنیده‌ای ومیراث ترسندگان نام خود را به من عطا کرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nae si Jeova, O familian gui taotao sija, nae si Jeova minalag yan minetgot. \t ‌ای قبایل قوم‌ها خداوند را توصیف نمایید! خداوند را به جلال و قوت توصیف نمایید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague. \t دهان خود را به شرارت گشوده‌ای و زبانت حیله را اختراع می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya manope, ilegña: Guaeya y Señot Yuosmo contodo gui corasonmo, yan contodo y antimo, yan contodo y minetgotmo, yan contodo y tiningomo; yan y tiguangmo taegüije iya jago namaesa. \t جواب داده، گفت: «اینکه خداوند خدای خود را به تمام دل و تمام نفس و تمام توانایی و تمام فکر خودمحبت نما و همسایه خود را مثل نفس خود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y ray gui tano unmannae jao grasias, O Jeova, sa jagasja majungog y sinangan y pachotmo. \t ‌ای خداوند، تمام پادشاهان جهان تو راحمد خواهند گفت، چون کلام دهان تو رابشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tomalo jafaesen sija: Jaye inaliligao? Ya ilegñija: Si Jesus Nasareno. \t او باز از ایشان سوال کرد: «که را می طلبید؟» گفتند: «عیسی ناصری را!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae malie güe ni y magas mamale yan y ofisiat sija, manaagang ilegñija: Atane gui quiluus, atane gui quiluus. Si Pilato ilegña nu sija: Chile jamyo ya inatane gui quiluus; sa guajo ti mañoda yo jafa na isao guiya güiya. \t و چون روسای کهنه و خدام او را دیدند، فریاد برآورده، گفتند: «صلیبش کن! صلیبش کن!» پیلاطس بدیشان گفت: «شما او را گرفته، مصلوبش سازید زیرا که من در او عیبی نیافتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye siña sumangan y gaesisiñan y checho Jeova? pot mamanue todo ni y alabansaña? \t کیست که اعمال عظیم خداوند رابگوید و همه تسبیحات او را بشنواند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y gaegue gui fangualuan, ti ufanalo tate ya ujachule y magagoña. \t و هر‌که در مزرعه است، بجهت برداشتن رخت خود برنگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, manfinanue ni canaeña yan y calaguagña. Ayo nae manmagof y disipulo sija anae malie y Señot. \t و چون این را گفت، دستها و پهلوی خود را به ایشان نشان داد و شاگردان چون خداوند رادیدند، شاد گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Munga yo na jusangan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t نه اینکه کسی پدر را دیده باشد، جزآن کسی‌که از جانب خداست، او پدر را دیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja locue un tinigue gui jiloña: ESTE GUIYA Y RAY Y JUDIO SIJA. \t و بر سراو تقصیرنامه‌ای نوشتند به خط یونانی و رومی وعبرانی که «این است پادشاه یهود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Janao, ya inlie. Ya anae jatungo sija, ilegñija: Sinco, yan dos na güijan. \t بدیشان گفت: «چند نان دارید؟ رفته، تحقیق کنید.» پس دریافت کرده، گفتند: «پنج نان و دو ماهی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todos lumie güe, ya ninafañatsaga. Lao enseguidas jacuentuse sija, ya ilegña nu sija: Angoco jamyo, guajoyo; chamiyo fanmaaañao. \t زیرا که همه او را دیده، مضطرب شدند. پس بی‌درنگ بدیشان خطاب کرده، گفت: «خاطر جمع دارید! من هستم، ترسان مباشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 9 35410 ¶ Ya susede ayo sija na jaane, na si Jesus mato guine Nasaret Galilea, ya tinagpange as Juan gui Jordan. \t و واقع شد در آن ایام که عیسی از ناصره جلیل آمده در اردن از یحیی تعمید یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mungayo pumolo y taelaye na güinaja gui menan atadogjo: juchatlie y chechoñija ayo y manabag sija: tiucheton guiya guajo. \t چیزی بد راپیش نظر خود نخواهم گذاشت. کار کج روان رامکروه می‌دارم، به من نخواهد چسبید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 23 32120 ¶ Ayo na jaane, manmato guiya güiya y Saduseo sija, ni y ilegñija na taya quinajulo y manmatae, ya mafaesen güe, \t و در همان روز، صدوقیان که منکر قیامت هستند نزد او آمده، سوال نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 28 23 72370 ¶ Ya anae esta matanchue un jaane, manmato megae guiya güiya, gui sagaña; ya jasangane yan janamatungo y raenon Yuus: janafanmañaña sija pot si Jesus, yan pot y tinago Moises, yan pot y profeta sija; desde y egaan asta y pupuenge. \t پس چون روزی برای وی معین کردند، بسیاری نزد او به منزلش آمدند که برای ایشان به ملکوت خدا شهادت داده، شرح می‌نمود و ازتورات موسی و انبیا از صبح تا شام درباره عیسی اقامه حجت می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame. \t ما را به دام درآوردی و باری گران بر پشتهای ما نهادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago. \t اگر آنها رابشمارم، از ریگ زیاده است. وقتی که بیدارمی شوم هنوز نزد تو حاضر هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses si Marta, anae jajungog na si Jesus mamamaela, jajanao güe para urisibe: ya estaba si Maria matatachong gui guima. \t وچون مرتا شنید که عیسی می‌آید، او را استقبال کرد. لیکن مریم در خانه نشسته ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manjaspog, manañajlalang y batco, ya mayute y trigo gui jalom tase. \t چون از غذاسیر شدند، گندم را به دریا ریخته، کشتی را سبک کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Jufafaesen jamyo uno. Tunas gui sabado na umafatinas y mauleg pat y taelaye? numalibre linâlâ pat mamuno? \t عیسی بدیشان گفت: «از شما چیزی می‌پرسم که در روزسبت کدام رواست، نیکویی‌کردن یا بدی، رهانیدن جان یا هلاک کردن؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guaja tagpangeco para jumatagpange; ya jafa chachatsagajayo asta qui umacumple! \t اما مراتعمیدی است که بیابم و چه بسیار در تنگی هستم، تا وقتی که آن بسر‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe. \t و خداوند از آسمان رعد کرده، حضرت اعلی آواز خود را بداد، تگرگ و آتشهای افروخته را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t آنانی که بر خداوند توکل دارند، مثل کوه صهیون‌اند که جنبش نمی خورد و پایدار است تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para usaouao güine na sinetbe, yan y chechon apostoles anae si Judas ni y podong pot y tinaelayeña, ya güiya ujanao para y sagaña. \t تا قسمت این خدمت و رسالت رابیابد که یهودا از آن باز افتاده، به مکان خودپیوست.»پس قرعه به نام ایشان افکندند وقرعه به نام متیاس برآمد و او با یازده رسول محسوب گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manetnon guato guiya güiya y Judio sija ya ilegñija nu güiya: Asta ngaean nae unnabuebuente y antita? Yaguin jago yuje na Cristo, sangan ni claro. \t پس یهودیان دور او را گرفته، بدوگفتند: «تا کی ما را متردد داری؟ اگر تو مسیح هستی، آشکارا به ما بگو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae mapos, ya mangone talo gachongña siete na espiritu na mas taelaye qui güiya, ya manjalom ya mañaga güije; ya mas taelaye uttimoña yuje na taotao qui y finenaña. Taegüineja locue ujumuyong este na generasion y manaelaye. \t آنگاه می‌رود و هفت روح دیگر بدتر از خود رابرداشته، می‌آورد و داخل گشته، ساکن آنجامی شوند و انجام آن شخص بدتر از آغازش می‌شود. همچنین به این فرقه شریر خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya inepe as Jesus, ilegña: Magajet na si Elias ufato finena, ya ujananalo todo y güinaja. \t او در جواب گفت: «البته الیاس می‌آید و تمام چیزها را اصلاح خواهدنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y sinangan Yuus, taya uno na taeninasiña. \t زیرا نزدخدا هیچ امری محال نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija ilegñija uguefyulang y manaelaye: ya y fangualuan ubas unamaatquila gui otro manfafachocho na umapasegüe ni tinegcha gui tiempo. \t گفتند: «البته آن بدکاران را به سختی هلاک خواهد کرد و باغ را به باغبانان دیگرخواهد سپرد که میوه هایش را در موسم بدودهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janao fanmalag y mafapoposgüe na chalan, ya inagange para y guipot umasagua todo y inseda. \t الان به شوارع عامه بروید و هر‌که را بیابید به عروسی بطلبید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Esteja y Espiritu Santo janae yo testimonio na gui cada siudad, ilegña, na y guinede yan y pinite ufañaga guiya guajo. \t جز اینکه روح‌القدس در هر شهرشهادت داده، می‌گوید که بندها و زحمات برایم مهیا است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüineja locue jasusede gui jaanin Lot: mañocho, manguimen, manmamajan, manmanbende, manmananom, yan manmanjatsa guma; \t وهمچنان‌که در ایام لوط شد که به خوردن وآشامیدن و خرید و فروش و زراعت و عمارت مشغول می‌بودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japolo gui nuebo na naftanña, ni y finatinasñaja gui acho ni sacapico; ya janagalileque guato un dangculon acho y pettan y naftan, ya mapos. \t او را در قبری نو که برای خود از سنگ تراشیده بود، گذارد و سنگی بزرگ بر سر آن غلطانیده، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mumegae y piniteñija ni tumolaeca si Jeova pot otro Yuus: ti juofrese ni y inefreseñija na jâgâ, ni juchule y naanñija gui labiosso. \t دردهای آنانی که عقب (خدای ) دیگر می‌شتابند، بسیار خواهدشد. هدایای خونی‌ایشان را نخواهم ریخت، بلکه نام ایشان را به زبانم نخواهم آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magof y taotao yanguin bula y questat y flechaña nu sija: ti ufanmamajlao, lao ufanguentos yan y enemigo sija gui trangca. \t خوشابحال کسی‌که ترکش خود را از ایشان پر کرده است. خجل نخواهند شد بلکه با دشمنان، در دروازه سخن خواهند راند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JEOVA, jafa muna manlajyan y enimigujo! Megae mangajulo contra guajo. \t ای خداوند دشمنانم چه بسیار شده‌اند. بسیاری به ضد من برمی خیزند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya y manadan janom ujanafamapagpag canaeñija: polo ya y egso sija manganta pot y minagof. \t نهرهادستک بزنند! و کوهها با هم ترنم نمایند.به حضور خداوند زیرا به داوری جهان می‌آید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قومهارا به راستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo. \t فرایض تورا نگاه می‌دارم. مرا بالکلیه ترک منما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin junafanjanao sin mañocho para iyasija, ufanlalango gui chalan; sa palo guiya sija manmato guine y chago. \t و هرگاه ایشان را گرسنه به خانه های خود برگردانم، هرآینه در راه ضعف کنند، زیرا که بعضی از ایشان از راه دور آمده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo sija y jusangane jamyo gui jemjom, sanganñaejon gui manana: ya todo sija y injingog gui talanga, sanganñaejon desde y jilo guma. \t آنچه درتاریکی به شما می‌گویم، در روشنایی بگویید، وآنچه در گوش شنوید بر بامها موعظه کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manetejnan, palo gui jilo tabbla, yan palo gui pidason mayamag batco, ya taegüenao nae manmalofan, ya todo sija mansatbo ya manescapa seguro para y tano. \t وبعضی بر تختها و بعضی بر چیزهای کشتی وهمچنین همه به سلامتی به خشکی رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todo y yuus y nasion sija manidolo: lao si Jeova fumatinas y langet sija. \t زیراجمیع خدایان امت‌ها بتهایند، لیکن یهوه آسمانهارا آفرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas ninafalag y desierto ni Espiritu. \t پس بی‌درنگ روح وی را به بیابان می‌برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umagof y antijo gui as Jeova: ya umagof gui satbasionña. \t و اما جان من در خداوندوجد خواهد کرد و در نجات او شادی خواهدنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel. \t خداوند اورشلیم را بنامی کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan mangaegue y magas y mamale yan y escribas na manmatatachong ya mafaaela güe fijom. \t و روسای کهنه و کاتبان حاضرشده به شدت تمام بر وی شکایت می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog. \t تا به ابد محاکمه نخواهدنمود و خشم را همیشه نگاه نخواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo. \t هان به وصایای تو اشتیاق دارم. به حسب عدالت خود مرا زنده ساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Siña y minauleg güinaeyamo masangan gui jalom y naftan? pat y minagajetmo gui yinilang? \t آیا رحمت تو در قبر مذکورخواهد شد؟ و امانت تو در هلاکت؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Juan magajet na managpapange ni y janom: lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo ti megae na jaane desde pago. \t زیرا که یحیی به آب تعمید می‌داد، لیکن شمابعد از اندک ایامی، به روح‌القدس تعمید خواهیدیافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae megae na inaguaguat yan finaesen as Pablo yan Barnabé yan sija, y maneio jaayeg si Pablo yan si Barnabé, yan palo guiya sija, para ujafanjanao julo Jerusalem guiya apostoles yan manamco pot este na finaesen. \t چون پولس و برنابا را منازعه و مباحثه بسیار با ایشان واقع شد، قرار بر این شد که پولس و برنابا و چند نفر دیگر از ایشان نزد رسولان وکشیشان در اورشلیم برای این مساله بروند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Y güinaja ni y ti mansiña para y taotao sija; mansiña para as Yuus. \t او گفت: «آنچه نزد مردم محال است، نزد خدا ممکن است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Pot jafa na ninasiña na unfatitinas estesija? yan jayejao numae ni este na ninasiña, para unfatinas estesija? \t گفتندش: «به چه قدرت این کارها را می‌کنی و کیست که این قدرت را به توداده است تا این اعمال را به‌جا آری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya an manojgue ya mananaetaejamyo, asie yanguin guajajao jafa contra jaye; sa y Tatanmiyo locue ni y gaegue gui langet, uninasie ni y isaomiyo. \t و وقتی که به دعا بایستید، هرگاه کسی به شما خطا کرده باشد، او را ببخشید تاآنکه پدر شما نیز که در آسمان است، خطایای شما را معاف دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 12 48820 ¶ Ya ilegña nu ayo y guinin cumonbida güe: Yanguin mamatinas jao nataloane pat sena, chamo umagagange y manamigumo sija, ni y mañelumo, ni y manparientesmo, ni y manrico na tiguangmo; sa noseaja unmaconbida locue talo, ya unmaapase. \t پس به آن کسی‌که از او وعده خواسته بود نیز گفت: «وقتی که چاشت یا شام دهی دوستان یا برادران یا خویشان یا همسایگان دولتمند خود را دعوت مکن مبادا ایشان نیز تو رابخوانند و تو را عوض داده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti upotfia, ni uagang; ya taya ni uno ujiningog y inagangña gui chalan. \t نزاع و فغان نخواهد کرد و کسی آواز او را در کوچه هانخواهد شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa anae ñalangyo, ti innachocho yo; anae majoyo, ti innaguimen yo; \t زیراگرسنه بودم مرا خوراک ندادید، تشنه بودم مراآب ندادید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y atadogjo bae janameton y manmanjonggue gui tano, para ufañaga sija guiya guajo: ya ayo y mamomocat gui cabales na jinanao, güiya siempre sumesetbeyo. \t چشمانم بر امنای زمین است تا بامن ساکن شوند. کسی‌که به طریق کامل سالک باشد خادم من خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüine, na güiya profeta, ya jatungo na si Yuus manjula ni y juramento pot güiya, na y tinegcha y lomoña ya unafatachong Uno gui tronuña. \t پس چون نبی بود و دانست که خدا برای او قسم خوردکه از ذریت صلب او بحسب جسد، مسیح رابرانگیزاند تا بر تخت او بنشیند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao talo ya manaetae ya ayoja mismo na sinangan. \t و باز رفته، به همان کلام دعانمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y tiempo nae manmamaego y taotao sija, mato y enemigo ya jatanme y taelaye na chaguan gui entalo y trigo, ya mapos. \t و چون مردم در خواب بودند دشمنش آمده، در میان گندم، کرکاس ریخته، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae y capitan y guimayuus, yan y manmagas mamale, jajungog este na sinangan ninafanestotba sa ti jatungo manonae ufanjuyong. \t چون کاهن و سردار سپاه هیکل و روسای کهنه این سخنان را شنیدند، درباره ایشان در حیرت افتادند که «این چه خواهد شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaatan julo y langet sumospiros, ya ilegña: Efatha, cumequeilegña, mababa! \t و به سوی آسمان نگریسته، آهی کشید و بدو گفت: «افتح!» یعنی باز شو"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, manago na umautot y ilon Juan gui calaboso. \t و فرستاده، سر یحیی را در زندان از تن جدا کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae umagang si Jesus, ni dangculo na inagang, ilegña: Tata, y canaemo nae jupolo y espiritujo; ya anae munjayan jasangan este, jaentrega y espiritu. \t و عیسی به آواز بلند صدا زده گفت: «ای پدر به‌دستهای تو روح خود را می‌سپارم.» این را بگفت و جان را تسلیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanlinachae, ayo y contrarion y antijo; polo sija ya ufantinampe nii minamajlao yan y sinala, y umaliligao y dañujo. \t خصمان جانم خجل و فانی شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin y taotao resibe gui sabado y circunsision, para ti umapoca y tinagon Moises; manbubo jamyo nu guajo, sa junasenguefjomlo un taotao gui sabado na jaane? \t پس اگر کسی در روز سبت مختون شود تا شریعت موسی شکسته نشود، چرا بر من خشم می‌آورید از آن سبب که در روز سبت شخصی را شفای کامل دادم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae manana gui egaan si Jesus sumaga tomotojgue gui oriyan tase; ya y disipulo ti matungo cao güiya si Jesus. \t و چون صبح شد، عیسی بر ساحل ایستاده بود لیکن شاگردان ندانستند که عیسی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya ti jaope sinangan: Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya magagao güe ilegñija: Tago güe ya ujanao, sa esta jame jaagang. \t لیکن هیچ جوابش نداد تا شاگردان او پیش آمده، خواهش نمودند که «او را مرخص فرمای زیرا در عقب ما شورش می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo. \t و من وحشی بودم ومعرفت نداشتم و مثل بهایم نزد تو گردیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tumalo ilegña nu güiya y mina dos biaje: Simon, lajin Juan, unguaeya yo? Ylegña nu güiya: Si Señot, untungoja na juguflie jao. Ylegña nu güiya: Adaje y gajo quinilo. \t باز درثانی به او گفت: «ای شمعون، پسر یونا، آیا مرامحبت می‌نمایی؟» به او گفت: «بلی خداوندا، تومی دانی که تو را دوست می‌دارم.» بدو گفت: «گوسفندان مرا شبانی کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüijeja locue un Lebita, anae mato jijot güije na lugat, ya jaatanja, ya malofanja gui otro banda. \t همچنین شخصی لاوی نیز از آنجا عبورکرده نزدیک آمد و بر او نگریسته از کناره دیگربرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ninafalago si Moises ni este na sinangan, ya tumaotao juyong gui tano Madian, gui anae jalilis y dos na lajiña. \t پس موسی از این سخن فرار کرده، در زمین مدیان غربت اختیار کرد و در آنجا دو پسر آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pablo jayeg si Silas ya mapos, manmaencatga ni y mañelo ni y grasian Yuus. \t اما پولس سیلاس را اختیار کرد و از برادران به فیض خداوند سپرده شده، رو به سفر نهاد.و ازسوریه و قیلیقیه عبور کرده، کلیساها را استوارمی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña: Yanguin untungo, pago gui jaanimo, jagoja, y güinaja ni y iyon y pas! lao pago esta maatogüe y atadogmo. \t گفت: «اگر تو نیز می‌دانستی هم در این زمان خود آنچه باعث سلامتی تومیشد، لاکن الحال از چشمان تو پنهان گشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses japolo ya canaeña talo gui atadogña ya jaguefatan; ya jomlo, ya manlie claro todo. \t پس بار دیگر دستهای خودرا بر چشمان او گذارده، او را فرمود تا بالانگریست و صحیح گشته، همه‌چیز را به خوبی دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Janao agange y asaguamo, ya unmamaela güine mague. \t عیسی به او گفت: «برو و شوهر خود رابخوان و در اینجا بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y gumaeya y linâlâña ufinalaguaejon; y chumatlie y linâlâña güine gui tano, pinipilanja y taejinecog na jaane. \t کسی‌که جان خود رادوست دارد آن را هلاک کند و هر‌که در این جهان جان خود را دشمن دارد تا حیات جاودانی آن رانگاه خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y semiyan este na taotao nae, unacajulo si Yuus guiya Israel y Satbadot Jesus jaftaemanoja y promesa: \t و از ذریت او خدابرحسب وعده، برای اسرائیل نجات‌دهنده‌ای یعنی عیسی را آورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Pedro nu güiya: Eneas, si Jesucristo unninajomlo: cajulo ya unfamauleg y camamo. Ya enseguidas cajulo. \t پطرس وی را گفت: «ای اینیاس، عیسی مسیح تو را شفامی دهد. برخیز و بستر خود را برچین که او درساعت برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janamaagange, ya ilegña nu güiya: Jafa este y jujujungog guiya jago? Fannae cuenta pot y mayetdomumo, sa ti siña jao mumayetdomo mas. \t پس او را طلب نموده، وی را گفت، این چیست که درباره تو شنیده‌ام؟ حساب نظارت خود را باز بده زیرا ممکن نیست که بعد از این نظارت کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Yuus ilegña nu güiya: Taejinaso jao! pago na puenge nesesita umachule y antimo: ya para jaye ayo sija na güinaja ni unnaetnon? \t خدا وی را گفت‌ای احمق در همین شب جان تو را از تو خواهندگرفت، آنگاه آنچه اندوخته‌ای، از آن که خواهدبود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, ni ti maninecungog jamyo, fanjanao güije, sacude y petbos ni gaegue gui papa adengmiyo para testimonio contra sija. Magajet jusangane jamyo, na mas sungunon na castigon Sodoma, yan Gomora gui jaanin y sentensia, qui ayo na sidua. \t و هرجا که شما را قبول نکنند و به سخن شما گوش نگیرند، از آن مکان بیرون رفته، خاک پایهای خود را بیفشانید تا بر آنها شهادتی گردد. هرآینه به شما می‌گویم حالت سدوم و غموره درروز جزا از آن شهر سهل تر خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija. \t ‌ای خداوند، برای نجات تو امیدوار هستم و اوامر تو را بجا می‌آورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo? \t و ایشان می‌گویند: «خدا چگونه بداند و آیا حضرت اعلی علم دارد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jaaatan desde y langet y jilo y famaguon taotao, para ulie cao guaja uno malate, yan jaaliligao si Yuus. \t خداوند ازآسمان بربنی آدم نظر انداخت تا ببیند که آیا فهیم و طالب خدایی هست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija jacano todo y tinanom gui jalom y tanoñija, yan jalachae sija y tinegcha gui tanoñija. \t و هر سهم را در زمین ایشان بخوردند و میوه های زمین ایشان را خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya uresibe y bendision Jeova: yan y tininas guine as Yuus satbasionña. \t او برکت را ازخداوند خواهد یافت. و عدالت را از خدای نجات خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiyaja si David umalog gui leblon y Salmos: Y Señot ilegña ni y Señotjo, Fatáchong gui agapa na canaejo, \t و خود داود در کتاب زبور می‌گوید، خداوند به خداوند من گفت به‌دست راست من بنشین"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pues ombre jamyo, ni y manaelaye, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo, cuanto mas y Tatanmiyo gui langet unae ni y Espiritu Santo todo ayo y gumagao güe? \t پس اگر شما با آنکه شریر هستید می‌دانید چیزهای نیکو را به اولاد خود باید داد، چند مرتبه زیادترپدر آسمانی شما روح‌القدس را خواهد داد به هرکه از او سوال کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija manmalilis ti guinin y jâgâ, ya ti guinin y minagof y catne, ya ti guinin minagof y taotao, lao guinin as Yuus. \t که نه از خون و نه از خواهش جسد و نه از خواهش مردم، بلکه از خدا تولدیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe. \t زیرا چون بمیرد چیزی از آن نخواهد برد و جلالش در عقب او فرو نخواهد رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y tumagoyo, güiya gaegue guiya guajo; ti jadingo yo maesaja sa jufatitinas siempre minagofña. \t و او که مرا فرستاد، با من است و پدر مرا تنها نگذارده است زیرا که من همیشه کارهای پسندیده او را به‌جا می‌آورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 24 52050 ¶ Ya guaja locue inaguaguat guiya sija, jaye umasdangculo. \t و در میان ایشان نزاعی نیز افتاد که کدام‌یک ازایشان بزرگتر می‌باشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses ayo y guine matae, jumuyong, magogode dos canaeña yan y adeng nu y bendas; ya y mataña mafalulutan nu y sudario. Ylegña nu sija si Jesus: Pula ya inpilo ya ujanao. \t در حال آن مرده دست و پای به کفن بسته بیرون آمد وروی او به‌دستمالی پیچیده بود. عیسی بدیشان گفت: «او را باز کنید و بگذارید برود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda. \t برای هر کمالی انتهایی دیدم، لیکن حکم تو بی‌نهایت وسیع است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jago, Capernaum, ni y jagas manataquito jao asta y langet; unmayute jao papa sasalaguan; sa yaguin iya Sodoma nae mojon mafatinas todo ayo y mannamanman ni jagas mafatinas guiya jago, mangagaegueja mojon asta pago na jaane. \t و تو‌ای کفرناحوم که تا به فلک سرافراشته‌ای، به جهنم سرنگون خواهی شد زیرا هرگاه معجزاتی که در تو پدید آمد درسدوم ظاهر می‌شد، هرآینه تا امروز باقی می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajoyo, ni umadingangane jao. \t عیسی بدو گفت: «من که با تو سخن می‌گویم همانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jasangan pot si Judas Iscariote, lajin Simon: sa este y para uinentrega gae, uno gui dose. \t و این را درباره یهودا پسرشمعون اسخریوطی گفت، زیرا او بود که می‌بایست تسلیم‌کننده وی بشود و یکی از آن دوازده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendito si Jeova, sa jajungong y inagang y guinagaojo. \t خداوند متبارک باد زیرا که آواز تضرع مراشنیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña. \t خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tingoja, na si Jeova japolo apatte y deboto para güiya namaesa: si Jeova jajungog yo, anae juagang güe. \t اما بدانید که خداوند مرد صالح را برای خودانتخاب کرده است، و چون او را بخوانم خداوندخواهد شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jadingo y linajyan taotao ya mapos, ya jumalon gui guima; ya manmato guiya güiya y disipuluña sija, ya ilegñija: Naclaruyejam ni y acomparasion y taelaye na chaguan gui fangualuan. \t آنگاه عیسی آن گروه را مرخص کرده، داخل خانه گشت و شاگردانش نزد وی آمده، گفتند: «مثل کرکاس مزرعه را بجهت ما شرح فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan. \t ذلت را بر روسا می‌ریزد و ایشان را در بادیه‌ای که راه ندارد آواره می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato guato guiya güiya jabee y chetnot sija ya janaye laña yan bino; ya janamaudae gui gaña gâgâ, ya jacone asta y guima publico ya jaadaje. \t پس پیش آمده بر زخمهای او روغن و شراب ریخته آنها را بست واو را بر مرکب خود سوارکرده به‌کاروانسرای رسانید و خدمت او کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SI Yuus, güiya y guinegüeta yan y minetgotta, enseguidas manayuda gui chinatsaga. \t خدا ملجا و قوت ماست، و مددکاری که در تنگیها فور یافت می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo jagas ileco anae lumálaguaja yo: ti jucalamten talo taejinecog. \t و اما من در کامیابی خودگفتم: «جنبش نخواهم خورد تا ابدالاباد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y ninanggañiñija, matungo gui as Saulo. Ya sija japupulanja y trangcasija, jaane yan puenge para umaquepuno güi. \t ولی سولس ازشورای ایشان مطلع شد و شبانه‌روز به دروازه هاپاسبانی می‌نمودند تا او را بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatancho y pilan para y tiempo: y atdao tumungo y jinanaoña papa. \t ماه را برای موسمهاساخت و آفتاب مغرب خود را می‌داند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malie este, todos mangonggong, ilegñija: Mapos, para usaga gui isao na taotao. \t و همه چون این را دیدند، همهمه‌کنان می‌گفتند که در خانه شخصی گناهکار به میهمانی رفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manana, si Pablo jagagao sija todos na ujafañocho, ilegña: Este y mina catorse na jaane ni y tanananggaja, sisiguejajit di manayunat, ti mañochojit ni jafa. \t چون روز نزدیک شد، پولس از همه خواهش نمود که چیزی بخورند. پس گفت: «امروز روز چهاردهم است که انتظار کشیده وچیزی نخورده، گرسنه مانده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas. \t زیرا که باد بر آن می‌وزد ونابود می‌گردد و مکانش دیگر آن را نمی شناسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuusso, juagang gui jaane ya ti unope: ya gui puenge lao jusoda y descanso. \t ‌ای خدای من در روز می خوانم و مرا اجابت نمی کنی. در شب نیز و مراخاموشی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "BETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t به چه چیز مرد جوان راه خود را پاک می‌سازد؟ به نگاه داشتنش موافق کلام تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jayeja y malago munalibre y linâlâña, ufinalingaeguan; ya jayeja y finalingaeguan ni y linâlâña pot guajo, güiya usoda. \t زیرا هر کس بخواهد جان خود را برهاند، آن را هلاک سازد؛ اما هر‌که جان خود را بخاطر من هلاک کند، آن را دریابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janafanmalagtos y jilañija taegüije y serpiente; binenon y culebbla guaja gui jalom y labiosñija. Sila. \t دندانهای خود را مثل مار تیز می‌کنند و زهرافعی زیر لب ایشان است، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya como jijot Lydda guiya Joppe, ya majungog ni y disipulo sija na gaegue güije si Pedro, matago dos taotao para iya güiya, para umagagao: munga atrasao na ufato guiya jame. \t و چونکه لده نزدیک به یافا بود وشاگردان شنیدند که پطرس در آنجا است، دو نفرنزد او فرستاده، خواهش کردند که «در‌آمدن نزدما درنگ نکنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija. \t زیرا که مثل مشک در دودگردیده‌ام. لیکن فرایض تو را فراموش نکرده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede anae esta jaresibe y raeno, tumalo guato, ya manago na ufanmaagange y tentago sija ni y janae ni y salape, para utungo cuanto cada uno güinanaña. \t و چون ملک را گرفته مراجعت کرده بود، فرمود تا آن غلامانی را که به ایشان نقد سپرده بودحاضر کنند تا بفهمد هر یک چه سود نموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Parejo yan y granon y semiyan mustasa, ni y jachule y taotao, ya jatanme gui jalom jardinña; ya docó, ya jumuyong trongcon jayo; ya esta y pajaro sija gui langet mañaga gui ramasña. \t دانه خردلی راماند که شخصی گرفته در باغ خود کاشت، پس رویید و درخت بزرگ گردید، بحدی که مرغان هوا آمده در شاخه هایش آشیانه گرفتند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao uno gui sendalo sija, janaadotgan gui calaguagña y lansaña, ya jumuyong y jâgâ yan janom. \t لکن یکی از لشکریان به پهلوی او نیزه‌ای زد که در آن ساعت خون و آب بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guseña malofan y langet yan y tano, qui na un pidasito gui lay ufatta. \t لیکن آسانتر است که آسمان و زمین زایل شود، از آنکه یک نقطه از تورات ساقط گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jusangane jamyo, na este y esta matugue, nesesita na umacumple guiya guajo: Ya matufong gui entalo y manaelaye sija: sa y güinaja sija pot guajo, umanafanfagpo. \t زیرا به شما می‌گویم که این نوشته در من می‌باید به انجام رسید، یعنی با گناهکاران محسوب شد زیرا هر‌چه در خصوص من است، انقضا دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para jucantaye jao inenra ya ti jufamatquilo: O Jeova, Yuusso, junaejao grasias para taejinecog. \t تا جلالم ترا سرودخواند و خاموش نشود. ای یهوه خدای من، تو راحمد خواهم گفت تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este y namase na taotao umagang, ya si Jeova jumungog, ya ninalibre todo gui chinatsagaña. \t این مسکین فریادکرد و خداوند او را شنید و او را از تمامی تنگیهایش رهایی بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo. \t تو را به راستی دل حمد خواهم گفت چون داوریهای عدالت تو را آموخته شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija. \t تو نیکو هستی و نیکویی می‌کنی. فرایض خود را به من بیاموز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae matutujon maalog ni egso sija: Famodong gui jilonmame; ya y sabana sija: Tampe jam. \t و در آن هنگام به کوهها خواهند گفت که بر ما بیفتید و به تلها که ما را پنهان کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae na biaje nae yinite gui jalom guafe, yan y jalom janom para upinino; lao yaguin siña jao ayudajam, gaemaase nu jame. \t و بارها او را در آتش و در آب انداخت تا او را هلاک کند. حال اگر می‌توانی بر ماترحم کرده، ما را مدد فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taegüenao tinagoña si Yuus nu jita, ilegña: Jupolo jamyo para candet y Gentiles, na jamyo siña para satbasion asta y uttimon patte y tano. \t زیرا خداوند به ما چنین امرفرمود که \"تو را نور امت‌ها ساختم تا الی اقصای زمین منشا نجات باشی.\"»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina ayo sija y manmachalapon, manjanao para todo y lugat, ya japredidica y sinangan. \t پس آنانی که متفرق شدند، به هر جایی که می‌رسیدند به کلام بشارت می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa gui corason nae manjujuyong y taelaye na jinaso, manpegno taotao, adulterio, inabale, saque, ti manmagajet na testimonio, chatfino contra si Yuus. \t زیرا که از دل برمی آید، خیالات بد و قتلها و زناها و فسقها ودزدیها و شهادات دروغ و کفرها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo. \t ‌ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 32 39370 ¶ Ya anae mangaegue gui chalan, mangajulo guiya Jerusalem; ya si Jesus malag y menañija; ya ninafanmanman: ya y dumadalalag mangosmaañao. Ya jacone talo y dose, ya jatutujon sumangane sija jafa ususede güe. \t و چون در راه به سوی اورشلیم می‌رفتند وعیسی در جلو ایشان می‌خرامید، در حیرت افتادند و چون از عقب او می‌رفتند، ترس بر ایشان مستولی شد. آنگاه آن دوازده را باز به کنارکشیده، شروع کرد به اطلاع دادن به ایشان از آنچه بر وی وارد می‌شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago mumantieneyo desde y jalom tuyan, jago chumuleyo juyong guinin y tiyan nana: ya y tininajo todo y tiempo guiya jago. \t از شکم بر توانداخته شده‌ام. از رحم مادرم ملجای من توبوده‌ای و تسبیح من دائم درباره تو خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo. \t ‌ای یهوه، خدای لشکرها ما را بازآور و روی خود را روشن ساز تانجات یابیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña. \t طلبکار تمامی مایملک او را ضبط نماید و اجنبیان محنت او را تاراج کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa magajet jusangane jamyo: Jayeja y umalog ni este y egso, janao ya unyutejao gui tase; ya ti bumuebuente gui corasonña, lao jajonggue na umafatinas ayo y sinanganña; uguaja. \t زیرا که هرآینه به شما می‌گویم هر‌که بدین کوه گویدمنتقل شده، به دریا افکنده شو و در دل خود شک نداشته باشد بلکه یقین دارد که آنچه گویدمی شود، هرآینه هر‌آنچه گوید بدو عطا شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo. \t چونکه تو از تادیب نفرت داشته‌ای و کلام مرا پشت سر خود انداخته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmapolo canae gui jiloñija, ya manmapreso asta y inagpaña, sa estaba esta pupuenge. \t پس دست بر ایشان انداخته، تا فردا محبوس نمودند زیرا که آن، وقت عصر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 12 70610 ¶ Ya anae manana, palo gui Judios mandaña, ya manmanjula gui papa y matdision, ilegñija na ti ufañocho yan ti ufanguimen astaqui umapuno si Pablo. \t و چون روز شد، یهودیان با یکدیگر عهدبسته، بر خویشتن لعن کردند که تا پولس رانکشند، نخورند و ننوشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y tata ilegña ni y tentagoña sija: Chule y mas mauleg na magago ya umanaminagago; ya umapolo y aniyu gui calolotña, yan y sapatos gui adengña: \t لیکن پدر به غلامان خود گفت، جامه بهترین را از خانه آورده بدو بپوشانید و انگشتری بر دستش کنید ونعلین بر پایهایش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao chalane juyong y taotaoña taegüije y quinilo sija, yan jaesgagaejon sija gui desierto taegüije y manadan, gâgâ. \t و قوم خود را مثل گوسفندان کوچانید وایشان را در صحرا مثل گله راهنمایی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo ni y mangaegue güije ilegñija nu sija: Jafa na inpila enao y patgon bulico? \t که بعضی از حاضرین بدیشان گفتند: «چه‌کار داریدکه کره را باز می‌کنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y inagangjo juagang si Jeova, ya güiyaja umopeyo gui santos na ogsoña. Sila. \t به آواز خود نزدخداوند می‌خوانم و مرا از کوه مقدس خوداجابت می‌نماید. سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ni uno guiya sija nesesitao; sa todo ayo sija y mangaeiyo tano pat guma, jabende ya jachule y balen ayo y binendenñija, \t زیرا هیچ‌کس از آن گروه محتاج نبود زیرا هر‌که صاحب زمین یا خانه بود، آنها را فروختند و قیمت مبیعات را آورده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao este na famaña gui todo yya Judea yan todo oriya y tano. \t پس این خبر درباره او در تمام یهودیه و جمیع آن مرز و بوم منتشر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Esta güiya y mina tres na biaje na si Jesus jafanue güe y disipuluña desde tiempo nae cajulo güe guine entalo manmatae. \t و این مرتبه سوم بود که عیسی بعد ازبرخاستن از مردگان، خود را به شاگردان ظاهرکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina ilegña ni y linajyan taotao na manmato para ufanmatagpange pot güiya: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insuaye y binibo ni y mamamaela? \t آنگاه به آن جماعتی که برای تعمید وی بیرون می‌آمدند، گفت: «ای افعی‌زادگان، که شمارا نشان داد که از غضب آینده بگریزید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija todos ninafanmanman, ya manbuebuenteja ilegñija uno yan y otro: Jafa este na taegüine? \t پس همه در حیرت و شک افتاده، به یکدیگر گفتند: «این به کجا خواهدانجامید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Yuus jasangan taegüine, Na y semiyaña utaotao juyong gui ti tanoña; yan manmacone ya manmancautiba, ya manmatrata taelaye cuatro sientes años. \t و خدا گفت که \"ذریت تو در ملک بیگانه، غریب خواهند بود و مدت چهار صد سال ایشان را به بندگی کشیده، معذب خواهندداشت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon; \t لیکن رحمت خداوند بر ترسندگانش ازازل تا ابدالاباد است و عدالت او بر فرزندان فرزندان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo y mauleg na pastot: sa jutungo y iyoco, ya y iyoco matungo yo. \t من شبان نیکو هستم و خاصان خود را می‌شناسم وخاصان من مرا می‌شناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmalago gui oriyan todo ayo na tano, ya matutujon mañule gui todo y patte, manmalango sija gui cama, mano nae majungog na estaba güije. \t و در همه آن نواحی بشتاب می‌گشتند و بیماران را بر تختهانهاده، هر جا که می‌شنیدند که او در آنجا است، می‌آوردند.و هر جایی که به دهات یا شهرها یا اراضی می‌رفت، مریضان را بر راهها می‌گذاردندو از او خواهش می‌نمودند که محض دامن ردای او را لمس کنند و هر‌که آن را لمس می‌کرد شفامی یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ugaegue y limosnamo gui secreto, sa y tatamo ni jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico. \t تاصدقه تو در نهان باشد و پدر نهان بین تو، تو راآشکارا اجر خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre. \t مرا تقویت کن تا رستگار گردم و برفرایض تو دائم نظر نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 45 50930 ¶ Ya jumalom gui templo, ya jatutujon yumute juyong todo ayo sija y manmanbebende güije; \t و چون داخل هیکل شد، کسانی را که درآنجا خرید و فروش می‌کردند، به بیرون نمودن آغاز کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japolo y canaeña gui jiloña; ya enseguidas ninatunas, ya jaalaba si Yuus. \t و دست های خود را بر وی گذارد که در ساعت راست شده، خدا را تمجیدنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Na ti uresibe pagoja sienbiaje: guma sija, yan mañeluña lalaje, yan mañeluña famalaoan, yan nanaña, yan famaguonña, yan fangualuan sija, yan umapetsigue; ya y mámamaela na siglo, taejinecog na linâlâ. \t جزاینکه الحال در این زمان صد چندان یابد ازخانه‌ها و برادران و خواهران و مادران و فرزندان و املاک با زحمات، و در عالم آینده حیات جاودانی را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog este, si ray Herodes, inistotba yan todo y taotao Jerusalem locue. \t اما هیرودیس پادشاه چون این راشنید، مضطرب شد و تمام اورشلیم با وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya esta sija manmapos para y taejinecog na minasapet; lao y manunas para y taejinecog na linala. \t و ایشان درعذاب جاودانی خواهند رفت، اما عادلان درحیات جاودانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo iyon tatanmiyo anite: jamyo ya y guinâumabale y tatanmiyo intatanga na infatinas. Güiya y mamuno desde y tutujoña; ya ti sumaga gui minagajet, sa taya minagajet gaegue guiya güiya. Yaguin jasangan mandague, y iyoña jasangan; sa dacon güe, ya tatan dacon güe. \t شما از پدر خود ابلیس می‌باشید وخواهشهای پدر خود را می‌خواهید به عمل آرید. او از اول قاتل بود و در راستی ثابت نمی باشد، از آنجهت که در او راستی نیست. هرگاه به دروغ سخن می‌گوید، از ذات خودمی گوید زیرا دروغگو و پدر دروغگویان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Taemano y jasangane y mañaenata), as Abraham yan y semiyaña para todo y tiempo. \t چنانکه به اجداد ما گفته بود، به ابراهیم و به ذریت او تاابدالاباد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ilegña: Yaguin jupacha y magaguñaja, uguajayo jinemlo. \t زیرا گفته بود: «اگرلباس وی را هم لمس کنم، هرآینه شفا یابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya tinago güe, na chaña sangangane ni jaye: lao janao, unfanue y pale nu jago ya unofrese ni y guinasgasmo, taemanoja y tinagon Moises para testimonio nu sija. \t و او را قدغن کرد که «هیچ‌کس را خبر مده، بلکه رفته خود را به کاهن بنما و هدیه‌ای بجهت طهارت خود، بطوری که موسی فرموده است، بگذران تا بجهت ایشان شهادتی شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato gui disipuluña sija, ya jasoda sija na manmamaego: ya ilegña as Pedro: Jafa, ada ti siña jamyo infanbela yan guajo una ora? \t و نزدشاگردان خود آمده، ایشان را در خواب یافت. وبه پطرس گفت: «آیا همچنین نمی توانستید یک ساعت با من بیدار باشید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mientras lalâlâyo, bae jualaba si Jeova: jucantaye alabansa sija gui Yuusso mientras guajayo sustansiaco. \t تا زنده هستم، خداوند را حمد خواهم گفت. مادامی که وجوددارم، خدای خود را خواهم سرایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y sebblan pedaso sija na maipe, bula dose na canastra. \t و همه خورده، سیر شدند و از پاره های باقی‌مانده دوازده سبد پرکرده، برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña. \t اگر‌چه بیفتد افکنده نخواهد شد زیراخداوند دستش را می‌گیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña? \t یا آنکه آدمی چه چیز را به عوض جان خود بدهد؟زیرا هر‌که در این فرقه زناکار و خطاکار از من و سخنان من شرمنده شود، پسر انسان نیز وقتی که با فرشتگان مقدس درجلال پدر خویش آید، از او شرمنده خواهدگردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 15 26480 ¶ Adaje jamyo nu y ti manmagajet na profeta, ni ufanmato guiya jamyo maninagagon quininilo, lao y sanjalomñija mangaegue lobo na mañaque. \t «اما از انبیای کذبه احتراز کنید، که به لباس میشها نزد شما می‌آیند ولی در باطن، گرگان درنده می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija. \t مثل خواب کسی چون بیدار شد، ای خداوندهمچنین چون برخیزی، صورت ایشان را ناچیزخواهی شمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, asta y langet y güinaeyamo; y minagajetmo inataca asta y mapagajes. \t ‌ای خداوند رحمت تو در آسمانها است وامانت تو تا افلاک."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa esta mafañago para jamyo gui siudan David, pago na jaane, un Satbadot, na güiya si Cristo, y Señot. \t که امروز برای شما در شهر داود، نجات‌دهنده‌ای که مسیح خداوند باشد متولد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manestabaja y fumaaela, lao taya finaaelañija jafa ni ayo y jinasosoco: \t و مدعیانش برپا ایستاده، از آنچه من گمان می‌بردم هیچ ادعا بر وی نیاوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae gui famaguon Israel, ujabira nu y Señot, Yuusñija. \t و بسیاری ازبنی‌اسرائیل را، به سوی خداوند خدای ایشان خواهد برگردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao muna ilegñija nu güiya? Jago, jayejao? Si Jesus ilegña nu sija: Nae matutujon jusangane jamyo locue. \t بدوگفتند: «تو کیستی؟» عیسی بدیشان گفت: «همانم که از اول نیز به شما گفتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sin acomparasion ti jasangane sija; lao y disipoluña sija anae mañisijaja janaclaruye todo. \t و بدون مثل بدیشان سخن نگفت. لیکن در خلوت، تمام معانی را برای شاگردان خود شرح می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para infanfamaguon y tatanmiyo ni y gaegue gui langet, nu y janafanina y atdao gui jilo y manaelaye yan y manmauleg; ya janauchan gui jilo y manunas yan y timanunas. \t تا پدر خود را که در آسمان است پسران شوید، زیرا که آفتاب خود را بر بدان و نیکان طالع می‌سازد و باران بر عادلان و ظالمان می‌باراند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayosija ni y injingog yan y intingo, yan y tatanmame ni jasanganejam. \t که آنها را شنیده و دانسته‌ایم و پدران مابرای ما بیان کرده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo. \t برای خدا قربانی تشکر رابگذران، و نذرهای خویش را به حضرت اعلی وفانما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagasja jajatsa julo locue y canggelon taotaoña; y tininan todo y mañantosña sija; magajet na sija y famaguon Israel, y taotao sija ni y manjijot guiya güiya. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t واو شاخی برای قوم خود برافراشته است، تا فخرباشد برای همه مقدسان او، یعنی برای بنی‌اسرائیل که قوم مقرب او می‌باشند. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafa jamyo na manmanjajaso pot magago? Jasoja y lirio sija gui fangualuan, jaftaemano manlâlâñiñija; ti manmachochocho ya ti manmajijila. \t و برای لباس چرا می اندیشید؟ در سوسنهای چمن تامل کنید، چگونه نمو می‌کنند! نه محنت می‌کشند و نه می‌ریسند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano. \t زیرا که از بلندی قدس خودنگریسته، خداوند از آسمان بر زمین نظر افکنده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede anae malofan tres na jaane, jaagang si Pablo y manmagas y Judio sija; ya anae manmato ya mandaña, ilegña nu sija: Guajo mañelujo lalaje, achogja taya finatinaso contra y taotao sija, ni contra y costumbren y mañaenata jumaentrega preso desde Jerusalem asta y canae y taotao Roma: \t و بعد از سه روز، پولس بزرگان یهود راطلبید و چون جمع شدند به ایشان گفت: «ای برادران عزیز، با وجودی که من هیچ عملی خلاف قوم و رسوم اجداد نکرده بودم، همانا مرا در اورشلیم بسته، به‌دستهای رومیان سپردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafanjanao guiya guajo todo ayo y fumatitinas y taelaye: sa si Jeova jajungog y vos y casaojo. \t ‌ای همه بدکاران از من دور شوید، زیراخداوند آواز گریه مرا شنیده است!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jajungog na manguecuentos ni y jilañija, ya manadangculo si Yuus. Ayonae manope si Pedro, ilegña: \t زیرا که ایشان را شنیدند که به زبانها متکلم شده، خدا راتمجید می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ASTA ngaean, O Jeova, nae, umalefa jao guajo para taejinecog? asta ngaean nae unnaatog y matamo guiya guajo. \t ای خداوند تا به کی همیشه مرافراموش می‌کنی؟ تا به کی روی خود رااز من خواهی پوشید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Simon, Simon, estagüe, si Satanas, na malago nu jago para unquinila gui coladot taegüije y trigo; \t پس خداوند گفت: «ای شمعون، ای شمعون، اینک شیطان خواست شما را چون گندم غربال کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae munjayan jatago si Jesus y dose disipuluña, jumanao para ufamanagüe, yan usetmom gui siudañija. \t و چون عیسی این وصیت را با دوازده شاگرد خود به اتمام رسانید، از آنجا روانه شد تا در شهرهای ایشان تعلیم دهد و موعظه نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato jijot y Misia, manmalago na ufanjanao para Bitinia: lao ti manpinelo ni y Espiritun Jesus na ufanjanao; \t پس به میسیا آمده، سعی نمودندکه به بطینیا بروند، لیکن روح عیسی ایشان رااجازت نداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cantaye si Yuus, cantaye alabansa sija y naanña: nacajulo y chalan para ayo na maudae y inanaco y desierto sija; y naanña, si Yah ya fansenmagof gui menaña. \t برای خدا سرود بخوانید و به نام او ترنم نمایید و راهی درست کنید برای او که در صحراها سوار است. نام او یهوه است! به حضورش به وجد آیید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este y tinagojo, na infanguaeya entre jamyo uno yan otro, calang y juguaeya jamyo. \t «این است حکم من که یکدیگر را محبت نمایید، همچنان‌که شما را محبت نمودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este sija manjanao finena, ya janananggajam Troas, \t و ایشان پیش رفته، درترواس منتظر ما شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ای خداوند دعای مرا بشنو و به تضرع من گوش بده! در امانت وعدالت خویش مرا اجابت فرما!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya quinene talo guiya Jerusalem ya pinelo gui sumanjilo y templo, ya ilegña nu güiya: Yaguin jago Lajin Yuus, yutejao güine papa: \t پس او را به اورشلیم برده، برکنگره هیکل قرار داد و بدو گفت: «اگر پسر خداهستی، خود را از اینجا به زیر انداز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y Señot ilegña: Ecungog jafa y ti tunas na jues ilelegña. \t خداوند گفت بشنوید که این داوربی انصاف چه می‌گوید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato Efeso ya jadingo sija güije: ya güiyaja jumalom gui sinagoga, ya jaadingane y Judios. \t و چون به افسس رسید آن دو نفر را درآنجا رها کرده، خود به کنیسه درآمده، با یهودیان مباحثه نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog si Ananias este na finijo, podong papa ya matae: ya dangculon minaañao mato gui jilo ayo sija todo y jumujungog este na güinaja. \t حنانیا چون این سخنان راشنید افتاده، جان بداد و خوفی شدید بر همه شنوندگان این چیزها مستولی گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fatmata guitala, yan atpa: guajoja na maesa magmatayo taftaf. \t ‌ای عود و بربط بیدار شوید! من نیز در سحرگاه بیدار خواهم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mamodongjam todo gui jilo oda, jujungog y inagang na jacuentuseyo gui fino Hebreo, ilegña: Saulo, Saulo, jafa na unpetsisigueyo? mapot para jago y unfamateg contra y títuca. \t و چون همه بر زمین افتادیم، هاتفی راشنیدم که مرا به زبان عبرانی مخاطب ساخته، گفت: \"ای شاول، شاول، چرا بر من جفا می‌کنی؟ تو را بر میخها لگد زدن دشوار است.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y lajin Matat nu y lajin Levi, nu y lajin Metqui, nu y lajin Jané, nu y lajin José, \t ابن متات، بن لاوی، بن ملکی، بن ینا، بن یوسف،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo. \t زیرا که برای افتادن نصب شده‌ام ودرد من همیشه پیش روی من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo. \t پس امتها از نام خداوند خواهند ترسید وجمیع پادشاهان جهان از کبریایی تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafa muna siña unalog ni y chelumo: Chelujo, maela ya junajanao y migo gui atadogmo, yanguin jago ti unlilie y jayo gui atadogmo? Hipocrita jao, yute juyong finena y jayo gui atadogmo, ya ayo nae unlie claro para unnajanao y migo gui atadog y chelumo. \t و چگونه بتوانی برادر خود را گویی‌ای برادر اجازت ده تا خس را از چشم تو برآورم و چوبی را که در چشم خود داری نمی بینی. ای ریاکار اول چوب را از چشم خود بیرون کن، آنگاه نیکو خواهی دید تا خس را از چشم برادر خودبرآوری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo. \t ‌ای خداوند مرا ترک منما. ای خدای من از من دور مباش.و برای اعانت من تعجیل فرما‌ای خداوندی که نجات من هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmacone sija, manmapolo gui menan y sinedrio ya manfinaesen ni y magas na pale, \t و چون ایشان را به مجلس حاضر کرده، برپابداشتند، رئیس کهنه از ایشان پرسیده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jusangane jamyo; na este inlie yo ya ti injenggue. \t لیکن به شماگفتم که مرا هم دیدید و ایمان نیاوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para güiya ni y jajuto y tano gui jilo janom sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t او را که زمین را بر آبها گسترانید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmagmata sa ti intingo y jaane ni y ora. \t پس بیدار باشیدزیرا که آن روز و ساعت را نمی دانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya iya Jerusalem, jijot gui petta quinilo sija, guaja un tangque janom na mafananaan gui fino Hebreo, Betesda, na guaja sinco potta. \t و در اورشلیم نزدباب الضان حوضی است که آن را به عبرانی بیت حسدا می‌گویند که پنج رواق دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Natalagpapa, y langetmo, O Yuus, ya tunogjao papa: pacha y egso sija ya ufanaso. \t ‌ای خداوند آسمانهای خود را خم ساخته، فرود بیا. و کوهها را لمس کن تا دود شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin jusangane jao güinajan tano, ya ti unjonggue, jafa taemano unjonggue yaguin jusangane jao güinajan langet? \t چون شما را از امور زمینی سخن گفتم، باور نکردید. پس هرگاه به امور آسمانی با شما سخن رانم چگونه تصدیق خواهید نمود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y semiyaña manmatatnga gui jilo y tano: ya y generasion manunas ufandichoso. \t ذریتش در زمین زورآورخواهند بود. طبقه راستان مبارک خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede na estaba güe matachong para uchocho gui lamasa gui guima ayo, ya megae sija na publicano yan manisao sija manmatatachong mañisija locue yan si Jesus, yan y disipoluña sija; sa guaja megae dumadalalag güe. \t و وقتی که او در خانه وی نشسته بود، بسیاری از باجگیران و گناهکاران باعیسی و شاگردانش نشستند زیرا بسیار بودند وپیروی او می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA cajulo güije, mato qui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan; ya manalo y linajyan taotao mandaña guiya güiya; ya jatalo fumanagüe, taegüije, y costumbreña. \t و از آنجا برخاسته، از آن طرف اردن به نواحی یهودیه آمد. و گروهی باز نزدوی جمع شدند و او برحسب عادت خود، بازبدیشان تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Pablo jaagang uno gui senturion ya ilegña: Cone este y patgon na taotao asta y magas y inetnon: sa guaja para usinangane. \t پولس یکی ازیوزباشیان را طلبیده، گفت: «این جوان را نزدمین باشی ببر زیرا خبری دارد که به او بگوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Señot, y tentagojo gaegue guiyajame na umaason sa malango paralitico, ya gogosninachatsaga sa adit. \t گفت: «ای خداوند، خادم من مفلوج در خانه خوابیده و بشدت متالم است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 35 39400 ¶ Ya si Santiago yan si Juan, lalajin Sebedeo, manmato jijot guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Maestro, manmalagojam na unfatinas guiyajame jafa y malagomame. \t آنگاه یعقوب و یوحنا دو پسر زبدی نزدوی آمده، گفتند: «ای استاد، می‌خواهیم آنچه ازتو سوال کنیم برای ما بکنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Inlie na estesija ti siña macontra, nesesita na infanmamatquilo, ya chamiyo fumatitinas jafa. \t پس چون این امور را نتوان انکار کرد، شما می‌باید آرام باشید و هیچ کاری به تعجیل نکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina anae cajulo guine manmatae, y disipuluña jajaso na munjayan jasangane este, ya manmanjonggue ni tinigue sija yan y sinangan ni jasangan si Jesus. \t پس وقتی که از مردگان برخاست شاگردانش را به‌خاطر آمد که این را بدیشان گفته بود. آنگاه به کتاب و به کلامی که عیسی گفته بود، ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jasangan este na sinangan pot y Espiritu, ni para uresibe ayo sija y manmanjonggue guiya güiya: sa trabia taya mananae ni Espiritu Santo, sa si Jesus ti rumesibe y minalagña, \t اما این را گفت درباره روح که هر‌که به او ایمان آرد او را خواهدیافت زیرا که روح‌القدس هنوز عطا نشده بود، چونکه عیسی تا به حال جلال نیافته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae malofan sinco na jaane, si Ananias y mas magas na pale tumunog yan y manamco, yan un gacumuentos na naanña si Tertulo; mamacuentos gui magalaje contra si Pablo. \t و بعد از پنج روز، حنانیای رئیس کهنه با مشایخ و خطیبی ترتلس نام رسیدندو شکایت از پولس نزد والی آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Yuus y Rayjo gui ampmam na tiempo, jafatitinas y satbasion gui entalo y tano. \t و خدا از قدیم پادشاه من است. او در میان زمین نجات‌ها پدید می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano. \t گرازهای جنگل آن را ویران می‌کنند و وحوش صحرا آن رامی چرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 29 35610 ¶ Ya enseguidas anae jumuyong gui sinagoga, mato gui guima Simon yan si Andres, yan si Santiago yan si Juan. \t و از کنیسه بیرون آمده، فور با یعقوب ویوحنا به خانه شمعون و اندریاس درآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "DALETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t جان من به خاک چسبیده است. مرا موافق کلام خود زنده ساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaeya jamyo y Señot, Yuusmiyo, contodo y corasonmiyo, yan contodo y antenmiyo, yan contodo y jinasonmiyo, yan contodo y minetgotmiyo. \t و خداوندخدای خود را به تمامی دل و تمامی جان وتمامی خاطر و تمامی قوت خود محبت نما، که اول از احکام این است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todosija mananges ya matogtog y agâgâ Pablo ya machico. \t و همه گریه بسیار کردند و بر گردن پولس آویخته، او را می‌بوسیدند.و بسیار متالم شدندخصوص بجهت آن سخنی که گفت: «بعد از این‌روی مرا نخواهید دید.» پس او را تا به کشتی مشایعت نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Iyon Sesat. Ayo nae ilegña nu sija: Nae si Sesat ni iyon Sesat, ya si Yuus ni iyon Yuus. \t بدو گفتند: «از آن قیصر.» بدیشان گفت: «مال قیصر را به قیصر ادا کنید و مال خدا رابه خدا!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yulang, O Jeova, ya ipe y jilañija; sa jagasja julie y fijom na manaelaye, ya y manmanpotfifia gui siuda. \t ‌ای خداوند آنها را هلاک کن و زبانهایشان راتفریق نما زیرا که در شهر ظلم و جنگ دیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayonae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui y mapagajes yan y ninasiña yan y dangculon minalag. \t و آنگاه پسر انسان را خواهند دید که بر ابری سوار شده با قوت و جلال عظیم می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na jaofrese y lajeñija yan y jagañija gui anite, \t و پسران و دختران خویش رابرای دیوها قربانی گذرانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova. \t خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو به‌خاطر نیکویی خویش مرا یاد کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y escriba yan y Fariseo sija jatutujon manmanjaso, ya ilegñija: Jaye güe este na usangan chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, na si Yuusja? \t آنگاه کاتبان و فریسیان در خاطر خود تفکرنموده، گفتن گرفتند: «این کیست که کفر می‌گوید. جز خدا و بس کیست که بتواند گناهان رابیامرزد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cajulo, ya mapos; ya estagüe un taotao Etiopia na eunuco na gaeninasiña na dangculo gui papa Candase raynan taotao Etiopia sija, ya güiya encatgao todo ni y güinajan y ray na, ya mato Jerusalem para ufanadora. \t پس برخاسته، روانه شد که ناگاه شخصی حبشی که خواجه‌سرا و مقتدر نزدکنداکه، ملکه حبش، و بر تمام خزانه او مختاربود، به اورشلیم بجهت عبادت آمده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo. \t و ما از تو رو نخواهیم تافت. ما راحیات بده تا نام تو را بخوانیم.‌ای یهوه، خدای لشکرها ما را بازآور و روی خود را روشن ساز تانجات یابیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tumalo guato talo gui otro bandan Jordan, ayo na lugat nae finenana managpapange si Juan; ya sumaga güije. \t و باز به آن طرف اردن، جایی که اول یحیی تعمید می‌داد، رفت و در آنجا توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña, Estagüe na julie y langet na mababa, ya y Lajin taotao tumotojgue gui agapa na canae Yuus. \t «اینک آسمان را گشاده، و پسر انسان رابه‌دست راست خدا ایستاده می‌بینم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y patgon dumangculo yan ninamatatnga ya bulagüe tiningo: ya y grasian Yuus gaegue gui jiloña. \t و طفل نمو کرده، به روح قوی می‌گشت و از حکمت پر شده، فیض خدا بروی می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja na jucanta alabansa sija yan todo y minalagjo. \t ای خدا دل من مستحکم است. من خواهم سرایید و ترنم خواهم نمودو جلال من نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mangachochongña manmatachong gui lamasa, jatutujon sumangan gui sumanjalomñija: Jaye este na ufanasie locue isao? \t و اهل مجلس در خاطر خود تفکر آغاز کردندکه این کیست که گناهان را هم می‌آمرزد.پس به آن زن گفت: «ایمانت تو را نجات داده است به سلامتی روانه شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao manope, ilegña nu sija: Nae sija mañija. Ya sija ilegñija nu güiya: Infanjanao ya infanmamajan pan pot dosientos na denario, para innae sija nañija? \t درجواب ایشان گفت: «شما ایشان را غذا دهید!» وی را گفتند: «مگر رفته، دویست دینار نان بخریم تا اینها را طعام دهیم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae maaatan, malie na esta managalileg y acho, sa gosdangculo. \t چون نگریستند، دیدند که سنگ غلطانیده شده است زیرا بسیار بزرگ بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato y espirituña talo, ya enseguidas cajulo; ya manago na umanachocho. \t و روح او برگشت وفور برخاست. پس عیسی فرمود تا به وی خوراک دهند.و پدر و مادر او حیران شدند. پس ایشان را فرمود که هیچ‌کس را از این ماجراخبر ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jungog y tinayuyutto: ecungog, O Yuus Jacob. Sila. \t ‌ای یهوه خدای لشکرها! دعای مرا بشنو! ای خدای یعقوب گوش خود را فراگیر! سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 43 25940 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Guaeya y tiguangmo ya chatlie y enemigomo. \t «شنیده‌اید که گفته شده است \"همسایه خورا محبت نما و با دشمن خود عداوت کن.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina jajatsa y canaeña contra sija; para uyute sija gui jalom y desierto: \t لهذا دست خود را برایشان برافراشت، که ایشان را در صحرااز پا درآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui as Jeova nae gaegue y satbasion: ya y taotaomo nae gaegue y bendisonmo. Sila. \t نجات از آن خداوند است و برکت تو بر قوم تو می‌باشد. سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. \t اگر به آسمان صعود کنم، تو آنجاهستی! و اگر در هاویه بستر بگسترانم اینک توآنجا هستی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta jijijot, esta tumutunog gui egso Olibo, todo y manadan disipulo matutujon manmagof ya maalaba si Yuus, yan dangculo inagang, pot y liniiñija todo ni y finatinas namanman. \t و چون نزدیک به‌سرازیری کوه زیتون رسید، تمامی شاگردانش شادی کرده، به آوازبلند خدا را حمد گفتن شروع کردند، به‌سبب همه قواتی که از او دیده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya ilegña: Mañelujo lalaje yan mañaena, ecungog. Si Yuus y minalag fumatoigüe y tatata as Abraham anae estatabaja guiya Mesopotamia, antes di usaga Charran. \t او گفت: «ای برادران و پدران، گوش دهید. خدای ذوالجلال بر پدر ما ابراهیم ظاهر شد وقتی که در جزیره بود قبل از توقفش در حران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y batco pago estaba gui talo gui tase, pinapada ni napo, sa y manglo contra. \t اما کشتی در آن وقت در میان دریا به‌سبب بادمخالف که می‌وزید، به امواج گرفتار بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa as Jeova y raeno: ya güiya umagas gui todo nasion. \t زیرا سلطنت از آن خداونداست. و او بر امت‌ها مسلط است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jacone sija guato gui guimaña ya japlantaye nañija gui menañija, ya ninasenmagof sa jajonggue si Yuus yan todo y iya guimaña. \t و ایشان را به خانه خود درآورده، خوانی پیش ایشان نهاد و باتمامی عیال خود به خدا ایمان آورده، شادگردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. Sila. \t این طریقه ایشان، جهالت ایشان است و اعقاب ایشان سخن ایشان را می‌پسندند، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y sabado na jaane, manjanaojam juyong gui siuda gui oriyan sadog, anae pinelonmame un lugat tinayuyut: ya manmatachongjam ya incuentuse y famalaoan sija ni y mandaña güije. \t و در روز سبت از شهربیرون شده و به کنار رودخانه جایی که نماز می گذاردند، نشسته با زنانی که در آنجا جمع می‌شدند سخن راندیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya jasoda finena y cheluña as Simon, ya ilegña nu güiya: Tasoda y Mesias (ni y cumequeilegña: güiya si Cristo). \t و یکی از آن دو که سخن یحیی را شنیده، پیروی او نمودند، اندریاس برادر شمعون پطرس بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan manafanmagong ayo sija y munafanachatsaga ni y espiritun áplacha. \t و کسانی که از ارواح پلید معذب بودند، شفا یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y lumie sija na manjanao megae, ya matungo güe; ya manmalalago para ayo megae manmamomocat gui siuda sija, ya manmato antes qui sija, ya mandaña guiya güiya. \t و مردم ایشان را روانه دیده، بسیاری اورا شناختند و از جمیع شهرها بر خشکی بدان سوشتافتند و از ایشان سبقت جسته، نزد وی جمع شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ae ae guajo, ni taotao tumanoyo guiya Meseg, ya sumagayo gui tiendan Kedar. \t وای بر من که در ماشک ماوا گزیده‌ام و در خیمه های قیدار ساکن شده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti mabende dos gorrión na pájaro pot un coble? yan ni uno guiya sija upodong gui tano sin utungo si tatanmiyo. \t آیا دوگنجشک به یک فلس فروخته نمی شود؟ و حال آنکه یکی از آنها جز به حکم پدر شما به زمین نمی افتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao masqueseaja mano na suida nae manjalom jamyo, ya ti manmaresibe jamyo, fanjanao gui cayeñija, ya inalog: \t لیکن در هر شهری که رفتیدو شما را قبول نکردند، به کوچه های آن شهربیرون شده بگویید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane. \t فرمان را اعلام می‌کنم: خداوند به من گفته است: «تو پسر من هستی امروزتو را تولید کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yanguin ufato gui segundo na bela ya gui tetsero, ya mansineda sija taegüijeja, mandichoso ayo sija na tentago. \t و اگر در پاس دوم یا سوم از شب بیاید و ایشان را چنین یابد، خوشا بحال آن غلامان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüije y manajanao y aso, taegüijeja yute sija: taegüije y maderite y danges gui menan guafe, taegüijeja manmalingoñija y manaelaye gui menan Yuus. \t چنانکه دود پراکنده می‌شود، ایشان را پراکنده ساز، و چنانکه موم پیش آتش گداخته می‌شود، همچنان شریران به حضور خدا هلاک گردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija janae un pedason güijan na mapeja. \t پس قدری از ماهی بریان و از شانه عسل به وی دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog y linajyan taotao na manmalolofan, mamaesen jafa ayo. \t و چون صدای گروهی را که می‌گذشتند شنید، پرسید چه چیزاست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t هان خداوند را متبارک خوانید، ای جمیع بندگان خداوند که شبانگاه درخانه خداوند می‌ایستید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin malefayo nu jago, O Jerusalem! polo ya umalefa y agapa na canaejo ni y tiningoña. \t اگر تو را‌ای اورشلیم فراموش کنم، آنگاه دست راست من فراموش کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y atadogjo esta magasta nu y pinite: ninafanbijo pot todo ayo y munachachatsaga yo. \t چشم من ازغصه کاهیده شد و بسبب همه دشمنانم تارگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jago, yaguin umayunat jao, palalae y ilumo, ya unfagase y matamo; \t لیکن توچون روزه‌داری، سر خود را تدهین کن و روی خود را بشوی"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "pot sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t چون عیسی در خود دانست که شاگردانش در این امر همهمه می‌کنند، بدیشان گفت: «آیا این شما را لغزش می‌دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan janafanlibre sija guinin y canae ayo y chumatlie sija, yan jarescata sija guinin y canae y enimigo. \t و ایشان رااز دست دشمن نجات داد و از دست خصم رهایی بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Seguro todo y taotao sija ni y umitde condisioñija manjinaja; ya y managquilo condisioñija, un dinague; yanguin manmapolo gui balansa, todos manñajlalangña qui y jinaja. \t البته بنی آدم بطالت‌اند و بنی بشر دروغ. در ترازو بالا می‌روندزیرا جمیع از بطالت سبکترند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafa na ni jamyo ti injisga jafa y tinas? \t و چرا از خود به انصاف حکم نمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taegüine y Tata guaja linâlâfia guiya güiyaja; taegüineja janae locue y Lajiña, para uguaja linâlâña guiya güiyaja: \t و بدو قدرت بخشیده است که داوری هم بکند زیرا که پسر انسان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija. \t ذریت وی منقطع گردند و در طبقه بعد نام ایشان محو شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendito si Jeova ni Yuus Israel guinin y taejinecog para y taejinecog. Polo ya todo taotao ilegñija. Amen. Alaba jamyo si Jeova. \t یهوه خدای اسرائیل متبارک باد از ازل تا ابدالاباد. و تمامی قوم بگویند آمین. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan si Andres, yan si Felipe, yan si Bartolome, yan si Mateo, yan si Tomas yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Tadeo, yan si Simon y Cananeo; \t و اندریاس و فیلپس و برتولما و متی و توما و یعقوب بن حلفی و تدی وشمعون قانوی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas si Jesus jajuto mona y canaeña, ya guiniut güe, ya ilegña nu güiya: Taotao na didide jinengguemo! Sa jafa ti unjonggue? \t عیسی بی‌درنگ دست آورده، او رابگرفت و گفت: «ای کم‌ایمان، چرا شک آوردی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jumalom gui guimayuus, ya jachule ya jacano y pan ni y mafamamauleg, yan janae locue y mangachongña: ni y ti tunas na ucano na para y mamaleja? \t که چگونه به خانه خدا درآمده نان تقدمه را گرفته بخورد و به رفقای خود نیز داد که خوردن آن جز به کهنه روا نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 30 31390 ¶ Ya estagüe dos bachet na matatachong gui oriyan chalan, ya anae jajungog na para ufalofan si Jesus, managang, ilegñija: Señot, Lajin David, gaease nu jame. \t که ناگاه دومرد کور کنار راه نشسته، چون شنیدند که عیسی در گذر است، فریاد کرده، گفتند: «خداوندا، پسرداودا، بر ما ترحم کن!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya masotta ayo y guinin mapreso pot jatsamiento yan mamuno, ayo y guinin magagagao: ya manmaentrega as Jesus gui minalagoñija. \t و آن کس را که به‌سبب شورش و قتل در زندان حبس بود که خواستند رها کرد و عیسی را به خواهش ایشان سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jinatsa as Pedro, ya ilegña: Tojgue julo, sa guajo taotaojayo locue. \t اما پطرس او را برخیزانیده، گفت: «برخیز، من خود نیز انسان هستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae ilegña, Y taotaojuyong; si Jesus ilegña nu güiya: Ayo nae y famaguon manlibre. \t پطرس به وی گفت: «از بیگانگان.» عیسی بدوگفت: «پس یقین پسران آزادند!لیکن مبادا که ایشان را برنجانیم، به کناره دریا رفته، قلابی بینداز و اول ماهی که بیرون می‌آید، گرفته و دهانش راباز کرده، مبلغ چهار درهم خواهی یافت. آن رابرداشته، برای من و خود بدیشان بده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede, anae munjayan este sija jasangan si Jesus, ninafanmanman y linajyan taotao sija nu y doctrinaña. \t و چون عیسی این سخنان را ختم کرد آن گروه از تعلیم او در حیرت افتادند،زیرا که ایشان را چون صاحب قدرت تعلیم می‌داد و نه مثل کاتبان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo y pan y linâlâ. \t من نان حیات هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo: na guaja palo gui mangaegue güine, na ti ujachague finatae, asta qui jalie y Lajin taotao na mato gui raenoña. \t هرآینه به شما می‌گویم که بعضی در اینجاحاضرند که تا پسر انسان را نبینند که در ملکوت خود می‌آید، ذائقه موت را نخواهند چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae junaetjao grasias, O Jeova, gui entalo y taotao sija; jucantayejao alabansa sija gui entalo y nasion sija. \t ‌ای خداوند تو را در میان امت‌ها حمد خواهم گفت. تو را در میان قوم‌ها تسبیح خواهم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot este na rason y Judio sija japrocura mas dangculo para ujapuno, say ti janainaleja y sabado na jaane, lao pot y jasangan locue na si Yuus güiya y tataña; jafatitinas güiyaja parejo yan si Yuus. \t آنگاه عیسی در جواب ایشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که پسر از خود هیچ نمی تواند کرد مگر آنچه بیند که پدر به عمل آرد، زیرا که آنچه او می‌کند، همچنین پسر نیز می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y santos jao, O jago ni y sumasaga gui alabansan Israel. \t و اما تو قدوس هستی، ای که بر تسبیحات اسرائیل نشسته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjame locue yan palo disipulon Sesarea, ya manmangongone un Mnason iya Chipre, y bijo na disipulo ya infanjame mañaga. \t و تنی چند از شاگردان قیصریه همراه آمده، ما را نزد شخصی مناسون نام که از اهل قپرس و شاگرد قدیمی بود، آوردند تانزد او منزل نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 27 70060 ¶ Ya anae esta cana mamagpo y siete na jaane, ni Judios ni y mangaegue Asia, anae malie güe gui templo, janafangalamten todo y taotao contra güiya. \t و چون هفت روز نزدیک به انجام رسید، یهودی‌ای چند از آسیا او را در هیکل دیده، تمامی قوم را به شورش آوردند و دست بر اوانداخته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nagasgas sija pot y minagajetmo; y sinanganmo güiya minagajet. \t ایشان را به راستی خودتقدیس نما. کلام تو راستی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog. \t و شریعت تورا دائم نگاه خواهم داشت تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japredidica gui guimayuus sija guiya Galilea. \t پس در کنایس جلیل موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todos sija manalo tate; ya manjuyong potlilo sija; taya ni uno ni fumatitinas y mauleg, aje, taya ni uno. \t همه ایشان مرتد شده، با هم فاسد گردیده‌اند. نیکوکاری نیست یکی هم نی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang. \t که بهایم را آذوقه می‌دهد و بچه های غراب را که او رامی خوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Ti intingo este na acomparasion? Jafa taemano nae, tungonmiyo todo ni acomparasion sija? \t و بدیشان گفت: «آیا این مثل رانفهمیده‌اید؟ پس چگونه سایر مثلها را خواهیدفهمید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye pot güiya. \t پس ایشان را فرمود که «هیچ‌کس را از او خبر ندهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jago, yaguin manaetaejao, jalom gui aposentomo, ya juchum y pettamo, ya taetaye y tatamo ni y gaegue gui secreto; sa y tatamo ni y jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico. \t لیکن تو چون عبادت کنی، به حجره خود داخل شو و در را بسته، پدر خود راکه در نهان است عبادت نما؛ و پدر نهان بین تو، تو را آشکارا جزا خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya y lumie mannae testimonio, ya y testimonioña, güiya magajet: ya güiya tumungo na jafa, ilegña magajet, para jamyo locue injenggue. \t و آن کسی‌که دید شهادت داد و شهادت او راست است و اومی داند که راست می‌گوید تا شما نیز ایمان آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ufangajulo nasion contra nasion, yan raeno contra raeno; ya uguaja ñinalang yan linao gui lugat sija. \t زیرا قومی با قومی و مملکتی با مملکتی مقاومت خواهند نمود و قحطیها و وباها وزلزله‌ها در جایها پدید آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan bendito y minalag y naanmo para taejinecog: ya polo todo y tano ya ufanbula ni y minalagmo. Amen yan Amen. \t و متبارک بادنام مجید او تا ابدالاباد. و تمامی زمین از جلال اوپر بشود.آمین و آمین.دعاهای داود بن یسی تمام شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo ni y manmalate gui finanagüe y Epicureo yan Estoicosija, managuaguat yan güiya, ya palo ilegñija: Jafa cumequeilegña este na caducon cuicuentos? Otro palo ilegñija: Buente mannae notisia y nuebo na yuus; sa jasangane sija as Jesus, yan y quinajulo talo. \t اما بعضی از فلاسفه اپیکوریین و رواقیین با اوروبرو شده، بعضی می‌گفتند: «این یاوه‌گو چه می‌خواهد بگوید؟» و دیگران گفتند: «ظاهر واعظ به خدایان غریب است.» زیرا که ایشان را به عیسی و قیامت بشارت می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maninatan as Jesus, ya ilegña nu sija: Yan y taotao sija, ti siña este; lao yan si Yuus, todo siña. \t عیسی متوجه ایشان شده، گفت: «نزدانسان این محال است لیکن نزد خدا همه‌چیزممکن است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. Sila. \t در توانایی خود تا به ابد سلطنت می‌کند و چشمانش مراقب امت‌ها است. فتنه انگیزان خویشتن را برنیفرازند، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti jajaso y canaeña; ni jaane anae ninafanlibre gui contrario. \t و قوت او رابه‌خاطر نداشتند، روزی که ایشان را از دشمن رهانیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago, sija na ujanafanmatachong todos pot mangachong gui jilo y manbetde na chaguan. \t آنگاه ایشان رافرمود که «همه را دسته دسته بر سبزه بنشانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa estagüe, na anae mato y inagang y sinaludamo gui talangajo, y patgon, gui jalom tiyanjo, tumayog ni minagofña. \t زیرا اینک چون آواز سلام تو گوش زدمن شد، بچه از خوشی در رحم من به حرکت آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija. \t کلام خود را فرستاده، ایشان را شفا بخشید و ایشان را از هلاکتهای ایشان رهانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mamocat mona didide, tumecon ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin siña, nafalofan este na copa guiya guajo: lao ti según y minalagojo, na según y minalagomo. \t پس قدری پیش رفته، به روی در‌افتاد و دعا کرده، گفت: «ای پدر من، اگر ممکن باشد این پیاله از من بگذرد؛ لیکن نه به خواهش من، بلکه به اراداه تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Japolo y gañija gâgâ locue gui papa y ichan grano, ya y manadan gañija gui minaepen lamlam. \t بهایم ایشان را به تگرگ سپرد و مواشی ایشان را به شعله های برق."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 26 30 34010 ¶ Ya anae munjayan jacanta un himno, manmapos para sabana Olibo, \t پس تسبیح خواندند و به سوی کوه زیتون روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynepe güe as Jesus: Yaguin jusangan taelaye, nae testimonio nu y taelaye; yaguin mauleg, pot jafa mina innachinudan yo? \t عیسی بدو جواب داد: «اگر بد گفتم، به بدی شهادت ده؛ و اگرخوب، برای چه مرا می‌زنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y binenoñija, parejo yan y binenon y culebbla: sija parejo yan y tangan y serpiente, ni y jajuchum talangaña; \t ایشان را زهری است مثل زهر مار. مثل افعی کر که گوش خود را می‌بندد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y inigo y guimamo cumanoyo: ya y linalatdeñija y ayo sija nii lumalatde jao manbasnag guiya guajo. \t زیرا غیرت خانه تو مرا خورده است وملامت های ملامت کنندگان تو بر من طاری گردیده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas nae matogüe, jumajanaoja guato guiya güiya, ya ilegña: Maestro; ya jachico. \t و درساعت نزد وی شده، گفت: «یا سیدی، یا سیدی.» و وی را بوسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti siña talo manmanope ni estesija. \t پس در این امور از جواب وی عاجزماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso y manmapetsigue pot causa y tininas; sa uiyonñija y raenon langet. \t خوشابحال زحمت کشان برای عدالت، زیراملکوت آسمان از آن ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y cadidug y flechan y matatnga, yan y pinigan gago. \t تیرهای تیزجباران با اخگرهای طاق!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 36 65670 ¶ Ya guaja un disipulo guiya Joppe, na y naanña Tabita: na comequeilegña Dorcas; este na palaoan bula manmauleg na chocho, yan limosna sija ni y finatinasña. \t و در یافا، تلمیذه‌ای طابیتا نام بود که معنی آن غزال است. وی از اعمال صالحه و صدقاتی که می‌کرد، پر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jaopeyo talo y inagang guinin y langet, ilegña: Jafa y janagasgas si Yuus, chamo fumatitinas comun. \t بار دیگر خطاب از آسمان در‌رسید که \"آنچه خدا پاک نموده، توحرام مخوان.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae munjayan y quinanoña ni y pan fotgon, si Satanas jumalom guiya güiya. Entonses si Jesus sinangane: Fatinas guse y finatinasmo. \t بعد از لقمه، شیطان در او داخل گشت. آنگاه عیسی وی راگفت، «آنچه می‌کنی، به زودی بکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo sija na Judios y ti manmanosgue, jasuug y anten y Gentil sija, para ufanmanjaso taelaye contra y mañelo. \t لیکن یهودیان بی‌ایمان دلهای امت‌ها را اغوانمودند و با برادران بداندیش ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jacojajatgüe, janatunog, megae na manaeninasiña mamodong gui gaesisiña na iyoña. \t پس کوفته وزبون می‌شود؛ و مساکین در زیر جباران اومی افتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 13 57680 ¶ Macone guato gui Fariseo sija y guinin manbachet. \t پس او را که پیشتر کور بود، نزد فریسیان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija ninafangostriste, ya sigue di ilegñija cada uno nu güiya: Buente guajo, Señot? \t پس بغایت غمگین شده، هریک از ایشان به وی سخن آغاز کردند که «خداوندا آیا من آنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña. \t ابرها را از اقصای زمین برمی آورد و برقها رابرای باران می‌سازد و بادها را از مخزنهای خویش بیرون می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y mangachochongjo jalie magajet y candet, ya ninafanmaañao; lao ti jajungog y inagang ayo y cumuentuseyo. \t و همراهان من نور را دیده، ترسان گشتند ولی آواز آن کس را که با من سخن گفت نشنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y jaane sija, ti mandescacansa manmamanagüe yan manmañangane as Jesus ni y Cristogüe, gui guimayuus, yan y iyasija. \t و هرروزه در هیکل و خانه‌ها از تعلیم و مژده دادن که عیسی مسیح است دست نکشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufandaña mandoco sija na dos asta y quineco; an mato y tiempon quineco, bae jualog ni para ufanmangoco: Chile finena y taelaye na chaguan, ya inguede famanojo para umasonggue; ya y trigo polo gui jalom y camalinjo. \t بگذارید که هر دو تا وقت حصاد باهم نمو کنند و در موسم حصاد، دروگران راخواهم گفت که اول کرکاسها را جمع کرده، آنهارا برای سوختن بافه‌ها ببندید اما گندم را در انبارمن ذخیره کنید.\"» مثل دانه خردل"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe na jusangane jamyo antes. \t اینک شما را پیش خبر دادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija gui corasonñija: Nije tayulang sija ni mandaño: ya sija sumonggue todo y sinagogan Yuus gui tano. \t و در دل خودمی گویند آنها را تمام خراب می‌کنیم. پس جمیع کنیسه های خدا را در زمین سوزانیده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija ilegñija: Si Cornelio ni y senturion, un taotao na tunas yan maañao as Yuus, yan guaja mauleg na testimonio gui entalo todo y nasion y Judio sija, sa ninatungo as Yuus pot y Santos na angjet ni y tinago jao na unjalom gui guimaña, ya ufanjungog finijo guiya jago. \t گفتند: «کرنیلیوس یوزباشی، مرد صالح و خداترس و نزد تمامی طایفه یهود نیکنام، از فرشته مقدس الهام یافت که تو را به خانه خود بطلبد و سخنان از تو بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo. \t وقت است که خداوند عمل کند زیرا که شریعت تو را باطل نموده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pago mañelujo, jutayuyute jamyo as Yuus, yan y sinangan y grasiaña, ni y siña manjinatsa jamyo julo, yan infanninae erensianmiyo yan todo ayo sija y manafangasgas. \t والحال‌ای برادران شما را به خدا و به کلام فیض اومی سپارم که قادر است شما را بنا کند و در میان جمیع مقدسین شما را میراث بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y anae munjayan mataetae, ninafansenmagof, pot y consuelo. \t چون مطالعه کردند، از این تسلی شادخاطرگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este na acomparasion mansinangane as Jesus: lao sija ti jatungo jafa sija mansingane sija. \t و این مثل را عیسی برای ایشان آورد، اماایشان نفهمیدند که چه چیز بدیشان می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya manope ilegña nu sija: y generasion manaelaye yan manábale manmanaliligao y señat, lao taya señat ufanmanae, na y señat Jonas profeta. \t او در جواب ایشان گفت: «فرقه شریر و زناکارآیتی می‌طلبند و بدیشان جز آیت یونس نبی داده نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae ninajanao y anite y udo cumuentos. Ya y linajyan taotao ninafanmanman ya ilegñija: Taya este nae malie guiya Israel. \t و چون دیوبیرون شد، گنگ، گویا گردید و همه در تعجب شده، گفتند: «در اسرائیل چنین امر هرگز دیده نشده بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin unsaluda y mañelunmiyo, jafa unfatinas mauleg? Ada ti jafatinas locue taegüenao y ti mangilisyano? \t و هرگاه برادران خود را فقطسلام گویید چه فضیلت دارید؟ آیا باجگیران چنین نمی کنند؟پس شما کامل باشید چنانکه پدر شما که در آسمان است کامل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 19 26180 ¶ Chamiyo fannanaetnon güinaja para jamyo gui tano, mano nae y poliya yan y lamas uyinamag, yan y saque sija uyulang yan uchule; \t «گنجها برای خود بر زمین نیندوزید، جایی که بید و زنگ زیان می‌رساند و جایی که دزدان نقب می‌زنند و دزدی می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ilegña nu guiya: Polo finena ya ufanjaspog y famaguon sija; sa ti mauleg machule y pan y famaguon, ya ufanmayotte y galago sija. \t عیسی وی را گفت: «بگذار اول فرزندان سیر شوند زیرا نان فرزندان راگرفتن و پیش سگان انداختن نیکو نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para unjusga y manaesaena yan y mamoble: para chamo tumatalo munamaañao y taotao gui tano. \t تایتیمان و کوفته شدگان را دادرسی کنی. انسانی که از زمین است، دیگر نترساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jilamo fumatitinas ocodon y taelaye: parejo yan y malagtos na inabajan batbas, machochoeho dinague. \t زبان تو شرارت را اختراع می‌کند، مثل استره تیز، ای حیله ساز!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unguaeya y tininas, ya unchatlie y tinaelaye; enaomina si Yuus ni y Yuusmo, pinalaejao ni y lañan minagof, mas qui y mangachongmo. \t عدالت را دوست وشرارت را دشمن داشتی. بنابراین خدا خدای توتو را به روغن شادمانی بیشتر از رفقایت مسح کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na y Lajin taotao ujanao, calang y esta matugue nu güiya; lao ay ay para ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao! maulegña mojon ayo na taotao na ti umafañago. \t هرآینه پسر انسان به همانطور که درباره او مکتوب است رحلت می‌کند. لیکن وای بر آنکسی‌که پسر انسان بدست او تسلیم شود! آن شخص را بهتر بودی که تولد نیافتی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Jayeja y yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y adulterio contra y palaoan. \t بدیشان گفت: «هر‌که زن خود را طلاق دهد و دیگری را نکاح کند، بر‌حق وی زنا کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Pablo tumojgue julo ya mañeñas ni y canaeña, ilegña: Taotao Israel, yan jamyo ni y manmaañao as Yuus, ecungog. \t پس پولس برپا ایستاده، به‌دست خوداشاره کرده، گفت: «ای مردان اسرائیلی وخداترسان، گوش دهید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo pumopolo na ujaalog gui corasonñija: Ja, taegüije manmalagojit; chamo pumopolo na ujaalog: Jita jagas tacalamot güe. \t تادر دل خود نگویند اینک مراد ما. تا نگویند او رابلعیده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo na tiempo y inetnon sendalo, yan y magas sendalo, yan y ofisiat y Judio sija, macone si Jesus ya magode. \t انگاه سربازان و سرتیبان و خادمان یهود، عیسی را گرفته، او را بستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu guajo: Janao; sa guajo tumagojao chago desde este para y Gentiles. \t او به من گفت: \"روانه شوزیرا که من تو را به سوی امت های بعیدمی فرستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago Jeova, Yuus y inetnon sendalo, si Yuus Israel; fagmata ya unbisita todo y nasion sija; chamo gagaease ni y manaelaye. Sila. \t اما تو‌ای یهوه، خدای صبایوت، خدای اسرائیل! بیدارشده، همه امت‌ها را مکافات برسان و بر غداران بدکار شفقت مفرما، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Andres y chelun Simon Pedro, güiya uno gui dos y jumungog umadingan an Juan, yan madalalag güe. \t بدیشان گفت: «بیایید و ببینید.» آنگاه آمده، دیدند که کجا منزل دارد، و آن روز را نزد او بماندند و قریب به ساعت دهم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya y sinangang y pachotto ya y jinason y corasonjo umauleg gui menamo, O Jeova, minetgotto yan y munalilibreyo. \t سخنان زبانم و تفکر دلم منظور نظر تو باشد، ای خداوند که صخره من و نجات‌دهنده من هستی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mannae erensia ni y tanoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t و زمین ایشان را به ارثیت داد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye tumungo y ninasiñan y linalalomo, ya y binibumo segun y ninamaañao guiya jago. \t کیست که شدت خشم تو را می‌داند وغضب تو را چنانکه از تو می‌باید ترسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya uno gui ayo y taelaye finatinasñija ilegna: Yaguin jago si Cristojao? Satban maesajao yan jame. \t و یکی از آن دو خطاکار مصلوب بر وی کفر گفت که «اگر تو مسیح هستی خود را و ما رابرهان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme. \t زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و قایم گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae machuda y jâgâ Esteban ni y testigomo, estabajayo na tumotojgue gui oriya, ya jucousienteja y mapunoña, ya juadaje y magagon ayo sija y pumuno güe. \t وهنگامی که خون شهید تو استیفان را می‌ریختند، من نیز ایستاده، رضا بدان دادم و جامه های قاتلان او را نگاه می‌داشتم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa nae manmatagpangenmiyo? Ya sija ilegñija: Y tinagpangen Juan. \t بدیشان گفت: «پس به چه چیز تعمید یافتید؟» گفتند: «به تعمید یحیی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y atdao para ufangobietna gui jaane: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t آفتاب را برای سلطنت روز، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova unae minetgot y taotaoña: si Jeova jabendise y taotaoña ni y pas. \t خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manugue un catta, na taegüine mapoloña: \t و نامه‌ای بدین مضمون نوشت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 25 6 71170 ¶ Ya anae sumaga güije mas di dies na jaane, mapos papa Sesarea; ya y inagpaña matachong gui tribunal, ya manago na umaconie as Pablo. \t و چون بیشتر از ده روز در میان ایشان توقف کرده بود، به قیصریه آمد و بامدادان بر مسندحکومت برآمده، فرمود تا پولس را حاضر سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Marta ilegña nu güiya: Guajo jutungo na ucajulo gui quinajulon manmatae gui uttimo na jaane. \t مرتا به وی گفت: «می‌دانم که در قیامت روزبازپسین خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija. \t ما را در میان امت هاضرب‌المثل ساخته‌ای. جنبانیدن سر در میان قوم‌ها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 20 27160 ¶ Ya, estagüe, un palaoan na malango nu y minilalag y jâgâ, esta dose años, mato gui tateña ya japacha y madoblan y magaguña; \t و اینک زنی که مدت دوازده سال به مرض استحاضه مبتلا می‌بود، از عقب او آمده، دامن ردای او را لمس نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Patseno, mientras chachagoja y otro trabia, janajanao un compañia, ya ufangagao pas. \t والا چون او هنوز دور است ایلچی‌ای فرستاده شروط صلح را ازاو درخواست کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manuja nae jumalom, songsong, pat suida, pat fangualuan, mapolo papa y malango sija gui chalan, y matayuyut güe na upacha y canton y magaguña, ya todo ayo sija y japacha, manjomlo. \t و هر جایی که به دهات یا شهرها یا اراضی می‌رفت، مریضان را بر راهها می‌گذاردندو از او خواهش می‌نمودند که محض دامن ردای او را لمس کنند و هر‌که آن را لمس می‌کرد شفامی یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus, ilegña nu güiya: Yaguin siña jao, todo siña para y manjonggue. \t عیسی وی راگفت: «اگر می‌توانی‌ایمان آری، مومن را همه‌چیزممکن است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para jusiña lumie y minauleg gui inayegmo, para jusiña mumagof gui minagof y nasionmo, para jusiña mumalag gui erensiamo. \t تاسعادت برگزیدگان تو را ببینم و به شادمانی قوم تو مسرور شوم و با میراث تو فخر نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan jalachae y guima y biuda sija, yan manmamanunue ni y anaco tinaetaeñija pot taya; estesija ujaresibe mandangculo na sinentensia. \t و خانه های بیوه‌زنان را می‌بلعند ونماز را به ریاکاری طول می‌دهند. اینها عذاب شدیدتر خواهند یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y adengjo gaegue gui lugat ni yano: ya gui inetnon taotao nae jubendise si Jeova. \t پایم در جای هموار ایستاده است. خداوند را در جماعت‌ها متبارک خواهم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangco sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija, ya y Ray langet ujalom. \t ‌ای دروازه‌ها سرهای خود را برافرازید! ای درهای ابدی برافراشته شوید تا پادشاه جلال داخل شود!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Malagjao yan magas jao mas qui y tadong na jalomtano. \t تو جلیل هستی و مجید، زیاده از کوههای یغما!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y pale y Jupiter ni y temploña estaba gui menan y siuda, mangone toro sija, yan mañule coronan flores guato gui pettan y trangca, ya malago na ufanmamatinas inefrese, yan y linajyan taotao sija. \t پس کاهن مشتری که پیش شهر ایشان بود، گاوان و تاجها با گروه هایی از خلق به دروازه هاآورده، خواست که قربانی گذراند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti jamyo umayig yo, lao guajo jamyo umayig ya jutago jamyo, na infanjanao ya infanmanogcha, ya y tinegchanmiyo usaga; sa todosija y ingagao si Tata pot y naanjo, güiya infanninae. \t شما مرا برنگزیدید، بلکه من شما رابرگزیدم و شما را مقرر کردم تا شما بروید و میوه آورید و میوه شما بماند تا هر‌چه از پدر به اسم من طلب کنید به شما عطا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago guinin umayudayo; enaomina y anineng y papamo nae jumagof. \t زیرا تو مددکار من بوده‌ای و زیر سایه بالهای تو شادی خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA jaagang ya mandaña y dose disipuluña ya janae ninasiña gui jilo y manganite todo, yan para ufanmanamte nu y chetnot sija. \t پس دوازده شاگرد خود را طلبیده، به ایشان قوت و قدرت بر جمیع دیوها و شفادادن امراض عطا فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Yuus minamalag güe guiya güiya; ya enseguidas unamalag güe. \t و اگر خدا در او جلال یافت، هرآینه خدا او را در خود جلال خواهد داد و به زودی اورا جلال خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manáplacha sija na espiritu locue, anae malie güe, manpodong papa gui menaña, ya managang, ilegñija: Jago y Lajin Yuus. \t و ارواح پلید چون او رادیدند، پیش او به روی در‌افتادند و فریادکنان می‌گفتند که «تو پسر خدا هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaja pachotñija lao ti manguecuentos: guaja atadogñija lao ti manmanlilie; \t آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo, \t قربانی های سوختنی به خانه تو خواهم آورد. نذرهای خود را به تو وفا خواهم نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jame todos ni y manestaba gui batco, dosientos setenta y saes na taotao sija. \t و جمله نفوس در کشتی دویست و هفتاد و شش بودیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmanaliligao ni y tinaelaye; ilegñija na tacumple guse y inaligaota: cada uno guiya sija manacjalom jinasonñija yan corasonñija manadong. \t کارهای بد راتدبیر می‌کنند و می‌گویند: «تدبیر نیکو کرده‌ایم.» و اندرون و قلب هر یک از ایشان عمیق است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y finijo Jeova, gasgas na finijo: calang salape na managasgas gui jotno gui jilo y tano: managasgas siete biaje. \t کلام خداوند کلام طاهر است، نقره مصفای در قال زمین که هفت مرتبه پاک شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel. \t طریق های خویش را به موسی تعلیم داد و عمل های خود را به بنی‌اسرائیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Uncorona y sacan sija ni y minaulegmo; ya y finaposmo manutujo y mantica. \t به احسان خویش سال را تاجدار می‌سازی و راههای توچربی را می‌چکاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa maañaoyo nu jago, sa recto jao na taotao: unchuchule y ti unpolo, ya uncococo y ti untanom. \t زیرا که از توترسیدم چونکه مرد تندخویی هستی. آنچه نگذارده‌ای، برمی داری و از آنچه نکاشته‌ای درومی کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mandaña sija gui Baal-peor; ya jacano y inefresen y manmatae. \t پس به بعل فغور پیوستند و قربانی های مردگان راخوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale. \t همه کسانی را که از فرایض تو گمراه شده‌اند، حقیر شمرده‌ای زیراکه مکر ایشان دروغ است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya managang, ya manmamaesen cao sumasaga güije si Simon ni y apiyiduña Pedro. \t و ندا کرده، می‌پرسیدند که «شمعون معروف به پطرس در اینجا منزل دارد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya unalibre Israel todo gui tinaelayeña. \t و اواسرائیل را فدیه خواهد داد، از جمیع گناهان وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang. \t تاجان ایشان را از موت رهایی بخشد و ایشان رادر قحط زنده نگاه دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manafaesen gui entalo sija, ilegña: Pot y taya panta. \t ایشان با خوداندیشیده، گفتند: «از آن است که نان نداریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 21 69210 ¶ Ya despues di este sija, jajaso si Pablo gui espirituña, anae malofan inanaco Masedonia yan Acaya na ujanao para Jerusalem, ilegña: Yaguin esta matoyo güije, nesesita yo na julie locue Roma. \t و بعد از تمام شدن این مقدمات، پولس درروح عزیمت کرد که از مکادونیه و اخائیه گذشته، به اورشلیم برود و گفت: «بعد از رفتنم به آنجا روم را نیز باید دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja y ninaquepodong uno guine sija gui mandiquique ni jumonggue yo; mauleg para güiya, umagode gui agagaña un acho atutong, ya umayute gui jalom tase. \t و هر‌که یکی از این کودکان را که به من ایمان آورند، لغزش دهد، او را بهتر است که سنگ آسیایی بر گردنش آویخته، در دریا افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae mato gui disipuluña sija, ya ilegña: Infanmamaegoja, pago, yan infandescacansaja; estagüe na mato y ora, ya y Lajin taotao esta maentrega gui canae y manisao sija. \t آنگاه نزد شاگردان آمده، بدیشان گفت: «مابقی را بخوابید واستراحت کنید. الحال ساعت رسیده است که پسر انسان به‌دست گناهکاران تسلیم شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga; \t و گرسنگان را در آنجا ساکن ساخت تا شهری برای سکونت بنا نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya yuje na acho y innataebale jamyo ni y manmanjatsa, na jumuyong cabesan esquina. \t این است آن سنگی که شما معماران آن را رد کردید والحال سر زاویه شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso. \t زیراکه راههای خداوند را نگاه داشته، و به خدای خویش عصیان نورزیده‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa sija pumetsigue ayo sija y sinaolagmo: ya sija sumangan y pinitinja ni y ninafanlamenmo. \t زیرا برکسی‌که تو زده‌ای جفامی کنند و دردهای کوفتگان تو را اعلان می نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova y minetgotñija: ya güiya y minetgot y satbasion para y pinalaeña. \t خداوند قوت ایشان است و برای مسیح خود قلعه نجات.قوم خود را نجات ده ومیراث خود را مبارک فرما. ایشان را رعایت کن وبرافراز تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na todo y finijo na taesetbe ya jasasangan y taotao sija, janesesita ufanmannae cuenta gui jaanin y sentensia. \t لیکن به شما می‌گویم که هرسخن باطل که مردم گویند، حساب آن را در روزداوری خواهند داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y contrariumo sija manaagang gui entalo y inetnonmo; ya japolo julo y banderañija para señat sija. \t دشمنانت درمیان جماعت تو غرش می‌کنند و علمهای خودرا برای علامات برپا می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ilegña: Tata, asie estesija; sa ti jatungo jafa jachochogüe. Ya manafacae entre sija y magaguña, ya marifa. \t عیسی گفت: «ای پدر اینها را بیامرز، زیراکه نمی دانند چه می‌کنند.» پس جامه های او راتقسیم کردند و قرعه افکندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Natalo mague guiya guajo y minagof y satbasionmo: ya unmantieneyo ni y libre na Espiritumo. \t شادی نجات خودرا به من باز ده و به روح آزاد مرا تایید فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SHIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t سروران بی‌جهت بر من جفا کردند. اما دل من از کلام تو ترسان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gâgâ yan todo y guaca; mangucunanas na gâgâ, yan y mangugupo na pajaro. \t ‌ای وحوش و جمیع بهایم وحشرات و مرغان بالدار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo. \t طریق تو در دریاست و راههای تو درآبهای فراوان و آثار تو را نتوان دانست.قوم خود را مثل گوسفندان راهنمایی نمودی، به‌دست موسی و هارون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusangane jao: Ti unjanao juyong güije, asta qui unapase y uttimo na marabidi. \t تو را می‌گویم تا فلس آخر را ادا نکنی، از آنجا هرگز بیرون نخواهی آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jeova, jafa y taotao na unatituye y tiningoña? pat y lajin taotao na uncuecuenta güe? \t ‌ای خداوند، آدمی چیست که او را بشناسی؟ و پسر انسان که او را به حساب بیاوری؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye gui profeta ti japetsigue y mañaenanmiyo? ya japuno ayo sija y manmañangangane antes ni y mamamaela Uno na Tunas; ya jamyo pago inentrega, yan inpino; \t کیست ازانبیا که پدران شما بدو جفا نکردند؟ و آنانی راکشتند که از آمدن آن عادلی که شما بالفعل تسلیم کنندگان و قاتلان او شدید، پیش اخبارنمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estaba güije manmatatachong palo escriba sija, ya manmanjajaso gui corasonñija, ilegñija: \t لیکن بعضی از کاتبان که در آنجا نشسته بودند، در دل خود تفکر نمودند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pinelo güe magas gui guimaña yan gobietnon todo y güinajaña: \t او را بر خانه خود حاکم قرار داد و مختار بر تمام مایملک خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taegüije si Jonas y señat para y taotao Ninibe taegüijeja locue y Lajin taotao para güine na generasion. \t زیرا چنانکه یونس برای اهل نینوا آیت شد، همچنین پسر انسان نیزبرای این فرقه خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjanao sija, ya manmalofan sija gui sengsong, mapredidica y ibangelio, yan mannanajomlo gui todo y lugat. \t پس بیرون شده در دهات می‌گشتند و بشارت می‌دادند و درهرجا صحت می‌بخشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 16 25020 ¶ Si Herodes, anae jalie na mamofea güe ni manfaye, gueflalalo ya manago na ufanmapuno todo y famaguon ni guaja guiya Betlehem yan gui todo oriyaña ni dos años sacanñija para papa, jaftaemanoja y tiempo anae ninatungo ni y manfaye. \t چون هیرودیس دید که مجوسیان او را سخریه نموده‌اند، بسیارغضبناک شده، فرستاد و جمیع اطفالی را که دربیت لحم و تمام نواحی آن بودند، از دو ساله وکمتر موافق وقتی که از مجوسیان تحقیق نموده بود، به قتل رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, manminegae sija y chechomo! y minenajlom, jago fumatinas sija todo: y tano senbula ni y rinicumo. \t ‌ای خداوند اعمال تو چه بسیار است. جمیع آنها را به حکمت کرده‌ای. زمین از دولت تو پر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel. \t زیراکه سپر ما از آن خداوند است و پادشاه ما از آن قدوس اسرائیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija jaadora ya manalo guato Jerusalem yan y dangculon minagofñija; \t پس او را پرستش کرده، با خوشی عظیم به سوی اورشلیم برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sangane jam nae, jafa jinasosomo? Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje? \t پس به ما بگو رای تو چیست. آیا جزیه دادن به قیصر رواست یا نه؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Simon Pedro ilegña: Jago si Cristojao, y Lajin Yuus ni y lalâlâ. \t شمعون پطرس در جواب گفت که «تویی مسیح، پسر خدای زنده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija! \t پس خداوند را به‌سبب رحمتش تشکرنمایند و به‌سبب کارهای عجیب او با بنی آدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jusangane jamyo: mas sungunon Sodoma güije na jaane qui ayo na siuda. \t و به شما می‌گویم که حالت سدوم در آن روز، از حالت آن شهر سهل تر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafayo probechoco gui jâgâjo, anae tumunog yo gui naftan? Ada uinalabajao ni y petbos? Ada usangan y minagajetmo? \t در خون من چه فایده است چون به حفره فرو روم. آیا خاک تو را حمدمی گوید و راستی تو را اخبار می‌نماید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sajafa, O Jeova, na unyute y antijo? Sajafa na unnaatog y matamo guinin iya guajo? \t ‌ای خداوند چرا جان مرا ترک کرده، وروی خود را از من پنهان نموده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este y finenana yan y dangculo na tinago. \t این است حکم اول و اعظم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin inseda jamyo jafa pot otro sija, umafatinas gui inetnon y magalalaje taemanoja y lay. \t و اگر در امری دیگر طالب چیزی باشید، درمحکمه شرعی فیصل خواهد پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses y escriba yan y Fariseo sija, macocona un palaoan na masoda gui adulterio, ya mapolo güe gui entalo, \t که ناگاه کاتبان و فریسیان زنی را که در زنا گرفته شده بود، پیش او آوردند و او را در میان برپا داشته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae mapos güe para Tarso, para ualigao si Saulo: \t و برنابابه طرسوس برای طلب سولس رفت و چون او رایافت به انطاکیه آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti jagasja jufanaan jamyo tentago sija, sa y tentago ti jatungo jafa checho y magasña; lao jufanaan jamyo amigo sija; sa todosija ni jujungog gui as Tata, junatungoja jamyo. \t دیگر شما را بنده نمی خوانم زیرا که بنده آنچه آقایش می‌کند نمی داند؛ لکن شما را دوست خوانده‌ام زیرا که هرچه از پدر شنیده‌ام به شمابیان کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa guaja guiya jago, O tase, na malagojao? Jago Jordan ni y masugon tate? \t ‌ای دریاتو را چه شد که گریختی؟ و‌ای اردن که به عقب برگشتی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti guinin juadingan namaesa; lao si Tata ni tumago yo, güiya numae yo tinago ni para jusangan yan y para jucuentos. \t زآنرو که من از خود نگفتم، لکن پدری که مرافرستاد، به من فرمان داد که چه بگویم و به چه چیزتکلم کنم.و می‌دانم که فرمان او حیات جاودانی است. پس آنچه من می‌گویم چنانکه پدربمن گفته است، تکلم می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y jaatan y jilo y tano yan jayengyong: ni y japacha y egso sija yan janaasgon. \t که به زمین نگاه می‌کند و آن می‌لرزد. کوهها را لمس می‌کند، پس آتش فشان می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jasoda un Judio na naanña si Aquila, mafañagon Ponto, ni ti apmamam na mato guinin Italia, yan y asaguaña as Prisila, sa manago si Claudio na todo y Judios ufanjanao Roma; ya mato guiya sija. \t و مرد یهودی اکیلا نام راکه مولدش پنطس بود و از ایطالیا تازه رسیده بودو زنش پرسکله را یافت زیرا کلودیوس فرمان داده بود که همه یهودیان از روم بروند. پس نزدایشان آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog si Jesus este, ninamanman nu güiya, ya jabiragüe ilegña ni y linajyan taotao ni y dumalalag güe: Jusangane jamyo na ti jusoda taegüije na dinangculon jinenggue ni iya Israel. \t چون عیسی این راشنید، تعجب نموده به سوی آن جماعتی که از عقب او می‌آمدند روی گردانیده، گفت: «به شمامی گویم چنین ایمانی، در اسرائیل هم نیافته‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalibreyo gui isao gui jâgâ, O Yuus, jago Yuus y satbasinojo; ya y jilajo ucanta agang ni y tininasmo. \t مرا از خونها نجات ده! ای خدایی که خدای نجات من هستی! تا زبانم به عدالت تو ترنم نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo junamajaso y naanmo gui todo y generasion sija: enaomina y taotao sija mannaejao grasias para taejinecog yan taejinecog. \t نام تو را در همه دهرها ذکرخواهم کرد. پس قوم‌ها تو را حمد خواهند گفت تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya munalibreyo todo gui chinatsaga: sa y atadogjo jagasja jalie y minalagojo contra y enemigujo. \t چونکه از جمیع تنگیها مرا خلاصی داده‌ای، و چشم من بردشمنانم نگریسته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ufanmamajlao ya ufañatsaga ayo sija y manmagof pot y manadañujo: polo ya ufanminagago ni y minamajlao yan y disonra y munadangculo sija contra guajo. \t و آنانی که در بدی من شادند، با هم خجل و شرمنده شوند. و آنانی که بر من تکبرمی کنند، به خجلت و رسوایی ملبس شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa. \t به سخنان کینه مرا احاطه کرده‌اند و بی‌سبب با من جنگ نموده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y guima Tatajo nae guaja megae na sagayan: yaguin ti utaegüine mojon jagas jusagane jamyo. Bae jujanao ya jufamauleg y saga para jamyo. \t در خانه پدر من منزل بسیار است والا به شما می‌گفتم. می‌روم تا برای شما مکانی حاضر کنم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estira y canaemo guinin jilo; rescatayo yan nalibreyo gui manadan janom, gui canae y manaotao juyong. \t دست خودرا از اعلی بفرست، و مرا رهانیده، از آبهای بسیارخلاصی ده، یعنی از دست پسران اجنبی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Siña y ninamanmanmo matungo gui jalom jomjom? yan y tininasmo gui jalom tano ni y manmalefa? \t آیا کارعجیب تو در ظلمت اعلام می‌شود و عدالت تودر زمین فراموشی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 41 51370 ¶ Ya ilegña nu sija: Jafa na ilegñija na si Cristo lajin David? \t پس به ایشان گفت: «چگونه می‌گویند که مسیح پسر داود است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo sija ni y mañasaga gui uttimon tano, manmaañao ni señatmo: unnamagof y jumuyong y egaan yan y pupuenge. \t ساکنان اقصای جهان ازآیات تو ترسانند. مطلع های صبح و شام راشادمان می‌سازی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mauleg na taotao, nu y mauleg na güinaja gui corasonña, mauleg chinileleña; lao y taelaye na taotao, nu y taelaye na güinaja gui corasonña, taelaye chinileleña. \t مرد نیکو ازخزانه نیکوی دل خود، چیزهای خوب برمی آورد و مرد بد از خزانه بد، چیزهای بدبیرون می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan mapredica y sinangan guiya Petga, manunog guiya Atalia; \t و در پرجه به کلام موعظه نمودند و به اتالیه فرود آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA otro biaje güiya jumalom guiya Capernaum, despues di malofan ti megae na jaane sija; ya majungog na gaegue güe gui jalom guma. \t و بعد از چندی، باز وارد کفرناحوم شده، چون شهرت یافت که در خانه است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y un jaane gui sagamo mas mauleg qui un mit. Gañacoja na jupottero gui guima y Yuusso, qui jusaga gui jalom y sagan y manaelaye. \t زیرا یک روز درصحنهای تو بهتر است از هزار. ایستادن بر آستانه خانه خدای خود را بیشتر می‌پسندم از ساکن شدن در خیمه های اشرار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmanaligao as Jesus, ya manadingan entre sija gui templo, ya ilegñija: Jafa jinasonmiyo, nu güiya, ti umamaela gui guipot. \t و در طلب عیسی می‌بودند و درهیکل ایستاده، به یکدیگر می‌گفتند: « «چه گمان می‌برید؟ آیا برای عید نمی آید؟»اما روسای کهنه و فریسیان حکم کرده بودند که اگر کسی بداند که کجا است اطلاع دهد تا او را گرفتارسازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto. \t دل مراآزموده‌ای، شبانگاه از آن تفقد کرده‌ای. مرا قال گذاشته‌ای و هیچ نیافته‌ای، زیرا عزیمت کردم که زبانم تجاوز نکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti jamyo infanguentos, lao y Espiritun y Tatanmiyo ni y cumuecuentos gui jalommiyo. \t زیرا گوینده شما نیستید بلکه روح پدر شما، در شما گوینده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "NAGÜINAEYAYON y sagamo, O Señot y inetnon sendalo! \t ای یهوه صبایوت، چه دل پذیر است مسکنهای تو!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 33 25840 ¶ Injingogja locue y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Munga manjula pot namaesa jao; lao unfatinas ni y Señot gui jinilamo. \t «باز شنیده‌اید که به اولین گفته شده است که \"قسم دروغ مخور، بلکه قسم های خود را به خداوند وفا کن.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, langet sija y langet sija, yan y janom sija ni y mangaegue gui jilo y langet. \t ‌ای فلک الافلاک او را تسبیح بخوانید، و‌ای آبهایی که فوق آسمانهایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na para erensian y tentagoña guiya Israel: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t یعنی به ارثیت بنده خویش اسرائیل، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon. \t زیرا اینک دشمنان تو‌ای خداوند، هان دشمنان تو هلاک خواهند شد و جمیع بدکاران پراکنده خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna. \t ‌ای خداقوم‌ها تو را حمد گویند. جمیع قوم‌ها تو را حمدگویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija: Janesesita y Señot. \t گفتند خداوند او را لازم دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmatinas este, japongle un dangculo na quinenen güijan; ya esta tiniteg y laguanñija. \t و چون چنین کردند، مقداری کثیر ازماهی صید کردند، چنانکه نزدیک بود دام ایشان گسسته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya madalalag güe linajyan taotao, guinin Galilea, yan guinin Decapolis, yan guinin Jerusalem, yan guinin Judea, yan y otro banda guiya Jordan. \t و گروهی بسیار از جلیل و دیکاپولس واورشلیم و یهودیه و آن طرف اردن در عقب اوروانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mañaque locue, ni y manmaatane yan güiya gui quiluus, manajuyonge güe locue. \t وهمچنین آن دو دزد نیز که با وی مصلوب بودند، او را دشنام می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae manmato y jumanao finenana, jinasonñija na ujaresibe mas; lao manparejoja todo siji cada uno jaresibe un peseta. \t و اولین آمده، گمان بردند که بیشترخواهند یافت. ولی ایشان نیز هر نفری دیناری یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste. \t ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y canaemo usoda todo y enimigumo: y agapa na canaemo usoda todo y chumatlie jao. \t دست تو همه دشمنانت را خواهد دریافت. دست راست تو آنانی را که از تو نفرت دارندخواهد دریافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusangane jamyo, na enseguidas unafanlibre. Lao anae ufato y Lajin taotao, ufañoda jinenggue gui jilo tano? \t به شما می‌گویم که به زودی دادرسی ایشان را خواهد کرد. لیکن چون پسرانسان آید، آیا ایمان را بر زمین خواهدیافت؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jamyo inpine Ayo y Santos yan Tunas, yan ingagagao na infanmanae un taotao ni y pegno; \t اما شما آن قدوس و عادل را منکر شده، خواستید که مردی خون ریز به شما بخشیده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ninamaañao yan todos y mangaegue guiya güiya, pot causa de y quinenen güijan ni y inquene; \t چونکه به‌سبب صیدماهی که کرده بودند، دهشت بر او و همه رفقای وی مستولی شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova gaegue gui santos na temploña; si Jeova, y tronuña gaegue gui langet; y atadogña manlilie yan y babaliña jachachague y famaguon y taotao. \t خداوند در هیکل قدس خود است و کرسی خداوند در آسمان. چشمان او می‌نگرد، پلکهای وی بنی آدم را می‌آزماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maulegña na umagode gui agagaña un alutong, ya umayute gui tase, antes qui uninaquepodong uno güine gui mandiquique sija. \t او را بهتر می‌بود که سنگ آسیایی بر گردنش آویخته شود و در دریا افکنده شود از اینکه یکی از این کودکان را لغزش دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chuleyo gui lagua ni y munanaaatogyo gui ti umatungo: sa jago y seguro na sagajo. \t مرا از دامی که برایم پنهان کرده اندبیرون آور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Judas mañule y inetnon sendalo, yan y ofisiat sija ni manmagas na mamale yan y Fariseo, mamalag ayo na lugat, manmañuñule falot, yan candet, yan atmas. \t پس یهودا لشکریان و خادمان از نزد روسای کهنه و فریسیان برداشته، با چراغها و مشعلها و اسلحه به آنجا آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya macone guato gui un lugat na y naanña Golgota: cumequeilegña, Sagan calabera. \t پس اورا به موضعی که جلجتا نام داشت یعنی محل کاسه سر بردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaagang si Juan dos gui disipuluña ya jatago para as Jesus, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro? \t پس یحیی دو نفر از شاگردان خود را طلبیده، نزد عیسی فرستاده، عرض نمودکه «آیا تو آن آینده هستی یا منتظر دیگری باشیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija. \t موی بدن من از خوف تو برخاسته است و از داوریهای تو ترسیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 15 16 41590 ¶ Ya maosgaejon ni y sendalo sija, guato gui patio mafanaan Pretorio; ya madaña todo y mangachong. \t آنگاه سپاهیان او را به‌سرایی که دارالولایه است برده، تمام فوج را فراهم آوردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya mapos, ya jatutujon munamatungo, yan janagosmamta y checho; pot este, si Jesus ti siña jumalom matungo nu güiya gui siuda; lao sumasagaja gui sumanjiyong gui lugat desierto sija, ya manmato guiya güiya guinin todo y patte sija. \t لیکن اوبیرون رفته، به موعظه نمودن و شهرت دادن این امر شروع کرد، بقسمی که بعد از آن او نتوانست آشکارا به شهر درآید بلکه در ویرانه های بیرون بسر می‌برد و مردم از همه اطراف نزد وی می‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jalie y langet na mababa, yan un nayan na tumunog para iya güiya, taegüije y dangculon sabanas na magogode y cuatro punta ya mapolo papa, gui jilo tano; \t پس آسمان را گشاده دید و ظرفی را چون چادری بزرگ به چهار گوشه بسته، به سوی زمین آویخته بر او نازل می‌شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Y sora sija mangaeliyang, ya y pajaro sija gui langet mangaechenchon; lao y Lajin taotao taya sangaña ni anae para upolo y iluña. \t عیسی به وی گفت: «روباهان راسوراخها است و مرغان هوا را آشیانه‌ها، لیکن پسر انسان را جای سر نهادن نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya iya jago nae mamaela y alabansajo gui dangculon inetnon: ya y promesajo juapase gui menan y manmaañao güe. \t تسبیح من در جماعت بزرگ از تو است. نذرهای خود را به حضورترسندگانت ادا خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y pachotto ubula nii tininamo, an y inenramo todot dia. \t دهانم از تسبیح تو پر است واز کبریایی تو تمامی روز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo sija ya ufanalo tate para apas y minamajlaoñija ja ni y ilegñija: Aha, Aha. \t و آنانی که هه هه می‌گویند، به‌سبب خجالت خویش رو برگردانیده شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin guaja jamyo sumangane jafa, alog: Y Señot janesesita; ya infanmanae enseguidas. \t وهرگاه کسی به شما سخنی گوید، بگویید خداوندبدینها احتیاج دارد که فی الفور آنها را خواهدفرستاد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina mungajit manmaañao, achogaja ucalamten y tano, yan y egso umachule asta y talo gui tase sija; \t پس نخواهیم ترسید، اگر‌چه جهان مبدل گردد وکوهها در قعر دریا به لرزش آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot y isao y pachotñija, yan pot y sinangan y labiosñija, polo ya ufanmacone, pot y sobetbioñija: yan pot y matdision, yan manmandadague ni y sinanganñija. \t به‌سبب گناه زبان و سخنان لبهای خود، در تکبر خویش گرفتار شوند. و به عوض لعنت و دروغی که می‌گویند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata. \t و می‌گویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno. \t تا ناله اسیران را بشنود و آنانی را که به موت سپرده شده‌اند آزاد نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus jaatan sija, ya ilegña: Para y taotao sija, este ti siña, lao para si Yuus ti taegüine; sa para si Yuus todo ninasiña. \t عیسی به ایشان نظر کرده، گفت: «نزد انسان محال است لیکن نزد خدا نیست زیراکه همه‌چیز نزد خدا ممکن است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y prinsipin y mamale sija yan y Fariseo manmanae tinago na yaguin jaye tumungo mano nae gaegue, umasangan para inquene güe. \t اما روسای کهنه و فریسیان حکم کرده بودند که اگر کسی بداند که کجا است اطلاع دهد تا او را گرفتارسازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y Espiritu Santo infanfinanagüe güije na ora jafa para insangan. \t زیرا که در همان ساعت روح‌القدس شما را خواهد آموخت که چه باید گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mayute esta gui entalo y manmatae, taegüije y manmapuno ni y manaason jalom y naftan; ni y ti unjajaso mas: ni y manmautut guinin y canaemo. \t در میان مردگان منفرد شده، مثل کشتگان که در قبر خوابیده‌اند، که ایشان را دیگربه یاد نخواهی آورد و از دست تو منقطع شده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo, parejoyo yan y betde na troncon oliba gui jalom guimayuus; juangongocoyo ni y minaase Yuus para taejinecog, yan taejinecog. \t و اما من مثل زیتون سبز در خانه خدا هستم. به رحمت خدا توکل می‌دارم تا ابدالاباد.تو را همیشه حمد خواهم گفت، زیرا تو این را کرده‌ای. و انتظار نام تو را خواهم کشید زیرا نزدمقدسان تو نیکوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa yaguin inguaeya y gumaeya jamyo, jafa na grasia guajanmiyo? sa y manisao locue jaguaeya y gumaeya sija. \t «زیرا اگر محبان خود را محبت نمایید، شما را چه فضیلت است؟ زیرا گناهکاران هم محبان خود را محبت می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jaye guiya jamyo y guaja tentagoña, na manalalado, pat mamamasto quinilo, y yanguin mato guinin y fangualuan, ualog nu güiya; maela enseguidas y fatachong, ya unchocho? \t «اما کیست از شماکه غلامش به شخم کردن یا شبانی مشغول شود و وقتی که از صحرا آید به وی گوید، بزودی بیا و بنشین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan macanta un himno, manmapos manmalag y finabeca Olibo. \t و بعد از خواندن تسبیح، به سوی کوه زیتون بیرون رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, estagüe, un taotao gaegue gui menaña na malango binaya. \t واینک شخصی مستسقی پیش او بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae sija ilegñija: Biju guaja güe, ya babagüe; sa jafa inicungog güe? \t بسیاری از ایشان گفتند که «دیودارد و دیوانه است. برای چه بدو گوش می‌دهید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina ilegña si Jesus: Ngaean nae infangajulo jamyo y Lajin taotao, ayo nae intingo na guajo yo, ya taya jufatitinas pot guajoja; lao jaftaemano si Tata fumanagüe yo taegüine jusangan. \t عیسی بدیشان گفت: «وقتی که پسر انسان را بلند کردید، آن وقت خواهید دانست که من هستم و از خود کاری نمی کنم بلکه به آنچه پدرم مرا تعلیم داد تکلم می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA mato güe locue Derbe yan Lystra: Ya estagüe, estaba güije un disipulo na y naanña si Timoteo, lajin un palaoan Judio, ni y manjonggue; lao y tataña Griego. \t و به دربه و لستره آمد که اینک شاگردی تیموتاوس نام آنجا بود، پسر زن یهودیه مومنه لیکن پدرش یونانی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo. \t جان من از حزن گداخته می‌شود. مرا موافق کلام خود برپا بدار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae juagang si Yuus Gueftaquilo; si Yuus ni y jafatinas todo y güinaja para guajo. \t نزدخدای تعالی آواز خواهم داد، نزد خدایی که همه‌چیز را برایم تمام می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo sija y jumujungog ninafanmanman ni tiningoña yan y inepeña. \t و هر‌که سخن او رامی شنید، از فهم و جوابهای او متحیرمی گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janafanjomlo megae ni manestaba manmalango todo clasen chetnot sija; ya jayute juyong megae na anite sija; ya ti japolo nu y anite sija cumuentos sa matungo güe. \t و بسا کسانی را که به انواع امراض مبتلا بودند، شفا داد ودیوهای بسیاری بیرون کرده، نگذارد که دیوهاحرف زنند زیرا که او را شناختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera. \t دم شمشیر او را نیز برگردانیده‌ای واو را در جنگ پایدار نساخته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti mabende sinco na pajaro, pot dos na octabo? ya ni uno guiya sija mamalefañaejon gui menan Yuus? \t آیا پنج گنجشک به دو فلس فروخته نمی شود وحال آنکه یکی از آنها نزد خدا فراموش نمی شود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cajulo, O Yuus, jusga y tano: sa jago umerensia todo y nasion. \t ‌ای خدا برخیز و جهان را داوری فرما زیراکه تو تمامی امت‌ها را متصرف خواهی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaadaje todo y telangñija: ya ni uno guiya sija umayamag. \t همه استخوانهای ایشان رانگاه می‌دارد، که یکی از آنها شکسته نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guajo locue un taotao gui papa ninasiña, ya guaja sendalojo gui papa ninasiñajo; ya yaguin ilegco nu este na taotao: Janao, ya jumanao; yan ilegco ni otro: Maela, ya mamaela, yan ilegco ni tentagojo: Chogüe este, ya jachogüe. \t زیرا که من نیز مردی زیرحکم هستم و سپاهیان را زیر دست خود دارم؛ چون به یکی گویم برو، می‌رود و به دیگری بیا، می‌آید و به غلام خود فلان کار را بکن، می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa, estagüe, na mananangga y antijo: y manmetgot mandaña contra guajo; ti pot y tinaelayeco, ni ti pot y isaojo, O Jeova. \t زیرا اینک برای جانم کمین می‌سازند و زورآوران به ضد من جمع شده‌اند، بدون تقصیر من‌ای خداوند و بدون گناه من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmapos, ya manmasangane y palo disipulo: lao ti majonggue. \t ایشان رفته، دیگران را خبر دادند، لیکن ایشان را نیز تصدیق ننمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa este na ungüento siña mabende pot dangculo na presio, ya ufanmanae y mamoble. \t زیرا ممکن بود این عطر به قیمت گران فروخته و به فقرا داده شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 17 14 30310 ¶ Ya anae manmato sija gui linajyan taotao, mato guiya güiya un taotao na dinimumuye güe ya ilegña: \t و چون به نزد جماعت رسیدند، شخصی پیش آمده، نزد وی زانو زده، عرض کرد:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo. \t قبل از آنکه مصیبت را ببینم من گمراه شدم لیکن الان کلام تو را نگاه داشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane. \t و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago fumatinas y jemjom yan puenge; anae todo y gâgâ gui jalomtano mangucunanaf mona. \t تاریکی می‌سازی و شب می‌شود که در آن همه حیوانات جنگلی راه می‌روند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti juguestungo ayo sija na finaesen; jufaesen güe cao malago malag Jerusalem, ya ayo nae umajusga ni este sija. \t و چون من در این‌گونه مسایل شک داشتم، از او پرسیدم که \"آیامی خواهی به اورشلیم بروی تا در آنجا این مقدمه فیصل پذیرد؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y pumolo y plinantan tano, ya ti siña manacalamten para taejinecog. \t که زمین را بر اساسش استوار کرده، تا جنبش نخورد تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo. \t خداوند صخره من است وملجا و نجات‌دهنده من. خدایم صخره من است که در او پناه می‌برم. سپر من و شاخ نجاتم و قلعه بلند من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo. \t اگر بدی را در دل خودمنظور می‌داشتم، خداوند مرا نمی شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo maañao, jago jagan Sion! estagüe y Raymo na mato, matatachong gui jilo un patgon bulico. \t که «ای دختر صهیون مترس، اینک پادشاه تو سوار بر کره الاغی می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 37 51800 ¶ Ya mamananagüe cada jaane gui templo; yan cada puenge jumajanao, ya sumasaga gui un ogso na mafanaan ogso Olibo. \t و روزها را در هیکل تعلیم می‌داد و شبها بیرون رفته، در کوه معروف به زیتون به‌سر می‌برد.و هر بامداد قوم نزد وی در هیکل می‌شتافتند تا کلام او را بشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dichoso y taotao ni jaangoco gui as Jeova: ya ti jaaatan y mansobetbio ni y manabag manmalag y mandague. \t خوشابحال کسی‌که بر خداوند توکل دارد و به متکبران ظالم ومرتدان دروغ مایل نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Esta unlie güe ya ayo y umadingangange jao, güiya güe. \t عیسی بدو گفت: «تو نیز او رادیده‌ای و آنکه با تو تکلم می‌کند همان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo. \t در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya malago si Pablo na ufalag y anae mangaegue y taotao sija; lao ti mapolo ni y disipulo. \t اما چون پولس اراده نمود که به میان مردم درآید، شاگردان او را نگذاشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ay, ay jamyo! sa infatinas y naftan, y profeta sija, ya y tatanmiyo pumuno. \t وای بر شما زیراکه مقابر انبیا را بنا می‌کنید و پدران شما ایشان راکشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Y Yuus mañaenata umayegjao, na para untungo y minalagoña, ya unlie Ayo Tunas, yan unjungog y inagang y pachotña. \t او گفت: \"خدای پدران ما تو را برگزید تا اراده او را بدانی و آن عادل را ببینی و از زبانش سخنی بشنوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan japlanta sija gui talo, jafaesen: Pot jafa na ninasiña, pat jaye na naan na infatinas este? \t و ایشان را در میان بداشتند واز ایشان پرسیدند که «شما به کدام قوت و به چه نام این کار را کرده‌اید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanjalom gui trangcaña yan y inefresen grasias, ya y jalom y sagaña yan y alabansa: nae güe grasias, yan bendise y naanña. \t به دروازه های او باحمد بیایید و به صحنهای او با تسبیح! او را حمدگویید و نام او را متبارک خوانید!زیرا که خداوند نیکوست و رحمت او ابدی و امانت وی تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao ayo na tentago, ya umasoda yan uno gui mangachongña na dinidibegüe cien pesetas; ya jamantiene güe ya jañucut, ya ilegña: Apaseyo todo ni dibimo. \t لیکن چون آن غلام بیرون رفت، یکی از همقطاران خود را یافت که از او صددینار طلب داشت. او را بگرفت و گلویش رافشرده، گفت: \"طلب مرا ادا کن!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Megae umaalog: Jaye ufanuejit jafa minauleg? Jatsa gui jilonmame, O Jeova, y minalag y matamo. \t بسیاری می‌گویند: «کیست که به ما احسان نماید؟» ای خداوند نور چهره خویش را بر مابرافراز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses ilegñija nu guiya: Mano nae gaegue si Tatamo? Manope si Jesus: Ti intingo yo yan ti intingo y Tatajo; yaguin intingo yo, y Tatajo locue intingo. \t بدو گفتند: «پدر تو کجا است؟» عیسی جواب داد که «نه مرا می‌شناسید و نه پدر مرا. هرگاه مرامی شناختید پدر مرا نیز می‌شناختید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y atadogco, mangaegue guiya jago, O Yuus Jeova: iya jago nae gagaegueja y inangococo: chamo dumidingo y antijo namaesa. \t زیرا که‌ای یهوه خداوند، چشمان من بسوی توست. و بر تو توکل دارم. پس جان مرا تلف منما!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya gaegue gui tutujonña yan si Yuus. \t همان در ابتدا نزد خدا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmañuñule ni jafa para y chalan, ni baston, ni botsa, ni pan, ni salape; ni infangaemagago dos. \t و بدیشان گفت: «هیچ‌چیز بجهت راه برمدارید نه عصا و نه توشه‌دان و نه نان و نه پول ونه برای یک نفر دو جامه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Fariseo sija jumungog na y linajyan taotao manafaesen pot estesija, ya y manmagas mamale yan y Fariseo sija manmanago ni ofisiatñija para umacone. \t چون فریسیان شنیدند که خلق درباره اواین همهمه می‌کنند، فریسیان و روسای کهنه خادمان فرستادند تا او را بگیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Na ilegñija, Este na taotao ilegña: Guajo siña juyulang papa este na gumayuus, ya junacajulo gui tres na jaane. \t گفتند: «این شخص گفت: \"می توانم هیکل خدا را خراب کنم و در سه روزش بنا نمایم.\"»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 3 11 63220 ¶ Ya y anae güiya quinequene as Pedro yan Juan, todo y taotao manmalago ya mandaña guiya sija gui coridot ni y mafanaan Salomon ya dangculo na ninamanmanñija. \t و چون آن لنگ شفایافته به پطرس و یوحنا متمسک بود، تمامی قوم در رواقی که به سلیمانی مسمی است، حیرت زده بشتاب گرد ایشان جمع شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya matutujon masaluda, ilegñija: Jafa tatatmanojao Ray Judios! \t و او را سلام کردن گرفتند که «سلام‌ای پادشاه یهود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janae si Pedro ni y canaeña, ya jinatsa güe julo; ya si Pedro jaagang todo y mañantos yan y manbiuda, ya japresenta na lâlâ. \t پس دست او را گرفته، برخیزانیدش و مقدسان و بیوه‌زنان را خوانده، او را بدیشان زنده سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palaoan Griega, gui tano Sirofenisa, y tinayuyut güe na uyute juyong gui jagaña y anite. \t و او زن یونانی از اهل فینیقیه صوریه بود. پس از وی استدعا نمود که دیو را ازدخترش بیرون کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Inepe as Jesus ilegña. Magajet jusanganejao: Taya ni un taotao ni y dumingo gumaña, pat mañeluña lalaje, pat mañeluña famalaoan, pat nanaña, pat tataña, pat famaguonña, pat fangualuaña, pot guajo, yan y ibangelio; \t عیسی جواب فرمود: «هرآینه به شما می‌گویم کسی نیست که خانه یابرادران یا خواهران یا پدر یا مادر یا زن یا اولاد یااملاک را بجهت من و انجیل ترک کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao sa jalie sija y megaegae na señat ni jafatinas gui manmalango. \t و جمعی کثیر از عقب او آمدند زیرا آن معجزاتی را که به مریضان می‌نمود، می‌دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y nasion sija ufangajulo contra y nasion, yan y raeno contra raeno: ya uguaja linao gui megae na lugat ya uguaja ñinalang: estesija tutujon y pinite. \t زیرا که امتی بر امتی ومملکتی بر مملکتی خواهند برخاست و زلزله هادر جایها حادث خواهد شد و قحطی‌ها واغتشاش‌ها پدید می‌آید؛ و اینها ابتدای دردهای زه می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Pot y unlie yo, Tomas, na unjonggue yo: mandichoso ayo sija y ti manmanlie, lao manmanjonggue. \t عیسی گفت: «ای توما، بعد از دیدنم ایمان آوردی؟ خوشابحال آنانی که ندیده ایمان آورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "si Pablo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t اما پولس دوسال تمام در خانه اجاره‌ای خود ساکن بود و هرکه به نزد وی می‌آمد، می‌پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot esteja y un inagang, anae estabayo gui entaloñija, ya umagangyo: Pot y quinajulo guinin y manmatae na jumafaesen pago na jaane pot jamyo. \t مگر آن یک سخن که در میان ایشان ایستاده، بدان ندا کردم که درباره قیامت مردگان ازمن امروز پیش شما بازپرس می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y lay Jeova cabales, jafamauleg y ante; y testimonion Jeova seguro, janafanmalalate y manaeisao. \t شریعت خداوند کامل است و جان رابرمی گرداند؛ شهادات خداوند امین است و جاهل را حکیم می‌گرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y otro ilegña: Umasaguayo, ya enaomina ti siñayo mato. \t سومی گفت: زنی گرفته‌ام و از این سبب نمی توانم بیایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet, y ray todos ujatomba sija gui menaña: yan y nasion todos usinetbe güe. \t جمیع سلاطین او راتعظیم خواهند کرد و جمیع امت‌ها او را بندگی خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye y tifáfababa yan y malate na tentago, ni y señotña ninamagasgüe gui guimaña, para uninanae sija nañija gui tiempo? \t «پس آن غلام امین و دانا کیست که آقایش او را بر اهل خانه خود بگمارد تا ایشان را در وقت معین خوراک دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "MEM sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t شریعت تو را چقدر دوست می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae majungog ni y magas na mamale sija yan y Fariseo sija, y acomparasionña sija, jinasonñija na pot sija na jasasangan. \t وچون روسای کهنه و فریسیان مثلهایش راشنیدند، دریافتند که درباره ایشان می‌گوید.وچون خواستند او را گرفتار کنند، از مردم ترسیدند زیرا که او را نبی می‌دانستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y patangjo gaegue gui as Yuus, güiya munalibre y manunas gui corason. \t سپر من بر خدا می‌باشد که راست دلان را نجات‌دهنده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pago, estagüe na jutungo jamyo todos, ya ni uno guiya jamyo ni y anae guinin jupredica y raenon Yuus, ulinie y matajo mas. \t و الحال این رامی دانم که جمیع شما که در میان شما گشته و به ملکوت خدا موعظه کرده‌ام، دیگر روی مرانخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe na uguaja piniten mañago tinaelaye: magajet na mapotgue y inacacha ya mañago dinague. \t اینک به بطالت آبستن شده، و به ظلم حامله گردیده، دروغ را زاییده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija enseguidas japolo y sajyan yan si tatañija ya madalalag güe. \t در حال، کشتی و پدر خود را ترک کرده، از عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses ilegñija talo: Jafa finatinasña nu jago? Jaftaemano jababa y atadogmo? \t باز بدو گفتند: «با توچه کرد و چگونه چشمهای تو را باز کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 8 64240 ¶ Ya si Esteban, bula y grasia yan ninasifia, jafatinas namanman na milagro yan señat gui entalo y taotao sija. \t اما استیفان پر از فیض و قوت شده، آیات ومعجزات عظیمه در میان مردم از او ظاهر می‌شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Umamaela y raenomo, umafatinas y minalagomo jaftaemano gui langet taegüijija gui tano; \t ملکوت تو بیاید. اراده تو چنانکه در آسمان است، بر زمین نیز کرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija ninafanmanman ni finanagüeña; sa jafananagüe sija calang uno ni gaeninasiña, ya ti calang y escriba sija. \t به قسمی که از تعلیم وی حیران شدند، زیرا که ایشان را مقتدرانه تعلیم می‌داد نه مانندکاتبان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Un taotao guaja dos dumídibe: ya y uno mandidibe quinientos monedan denario, ya y otro sincuenta. \t گفت: «طلبکاری را دو بدهکار بودکه از یکی پانصد و از دیگری پنجاه دینار طلب داشتی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo. \t می‌شتافتم بسوی پناهگاهی، از باد تند و از طوفان شدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jadague, ilegña: Palaoan, ti jutungo güe. \t او وی را انکار کرده گفت: «ای زن او را نمی شناسم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manaetiningo, jachule y lamparañija, ya ti manmañule laña. \t اما نادانان مشعلهای خود را برداشته، هیچ روغن با خودنبردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato locue ayo y rumesibe dos na talento, ya ilegña: Señot, dos na talento unnaeyo; estagüe talo dos talento na junafangana. \t وصاحب دو قنطار نیز آمده، گفت: ای آقا دو قنطارتسلیم من نمودی، اینک دو قنطار دیگر سودیافته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus y tinas na jues: magajet na si Yuus lalalalo todo na jaane. \t خدا داور عادل است و هر روزه خدا خشمناک می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago. \t تاریکی نیز نزد تو تاریک نیست و شب مثل روز روشن است و تاریکی و روشنایی یکی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae jatungo ai Jesus, mapos güije; ya madalalag güe linajyan taotao, ya janafanjomlo todosija. \t عیسی این را درک نموده، از آنجا روانه شدو گروهی بسیار از عقب او آمدند. پس جمیع ایشان را شفا بخشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo jamyo tumago para infanmangoco ya ti jamyo chumogüe; otro manmachocho ya jamyo manjalom gui chechoñija. \t من شما رافرستادم تا چیزی را که در آن رنج نبرده‌اید دروکنید. دیگران محنت کشیدند و شما در محنت ایشان داخل شده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 41 50890 ¶ Ya anae esta jijot, ya jalile y siuda, ninacasao pot güiya. \t و چون نزدیک شده، شهر را نظاره کرد برآن گریان گشته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 15 39720 ¶ Ya manmato Jerusalem; ya jumalom y templo, ya sigue di jayute juyong todo ayo sija y manmanbebende, yan y manmamamajan gui templo, yan janafanalinquin y lamasan salape y manmanulalaeca, yan y tachong y man manbebende paluma: \t پس وارد اورشلیم شدند. و چون عیسی داخل هیکل گشت، به بیرون کردن آنانی که درهیکل خرید و فروش می‌کردند شروع نمود وتخت های صرافان و کرسیهای کبوترفروشان راواژگون ساخت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tutujonña gaegue y Finijo, ya y Finijo güiya yan si Yuus; ya y Finijo güiya si Yuus. \t در ابتدا کلمه بود و کلمه نزد خدا بود وکلمه خدا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya malago mona, ya umeculo gui trongcon sicomoro para ulie: sa nesesita na ufapos güije. \t پس پیش دویده بردرخت افراغی برآمد تا او را ببیند. چونکه اومی خواست از آن راه عبور کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao si Jesus güije, malag y oriyan Tiro yan Sidon. \t پس عیسی از آنجا بیرون شده، به دیارصور و صیدون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jualog as Yuus, y achojo: Jafa na malefajao nu guajo? Jafa mina na tristeyo pot y chiniguit y enemigo? \t به خدا گفته‌ام: «ای صخره من چرا مرا فراموش کرده‌ای؟» چرا به‌سبب ظلم دشمن ماتم‌کنان ترددبکنم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janacajulo para jita un canggelon y satbasion, gui guima y tentagoña as David, \t و شاخ نجاتی برای مابرافراشت، در خانه بنده خود داود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ilegña nu güiya: Juyong güine na taotao, áplacha na espiritu. \t زیرا بدو گفته بود: «ای روح پلید از این شخص بیرون بیا!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga. \t و نجات صالحان از خداوند است و در وقت تنگی او قلعه ایشان خواهد بود.وخداوند ایشان را اعانت کرده، نجات خواهد داد. ایشان را از شریران خلاص کرده، خواهد رهانید. زیرا بر او توکل دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Poloyo ya jufañule minetgot, antes de jujanao ya ti jutalo. \t روی (خشم )خود را از من بگردان تا فرحناک شوم قبل از آنکه رحلت کنم و نایاب گردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet ya magajet jusangane jao, anae patgon jao, undudog jao nu y sentura ya malag y malagomoja: ya anae bijo jao unjuto y canaemo, ya guinede jao ni y otro, ya unquinene guato gui ti malagomo. \t آمین آمین به تو می‌گویم وقتی که جوان بودی، کمر خود رامی بستی و هر جا می‌خواستی می‌رفتی ولکن زمانی که پیر شوی دستهای خود را دراز خواهی کرد و دیگران تو را بسته به‌جایی که نمی خواهی تو را خواهند برد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Jesus; Munjayanyo jusangane jamyo na guajo yo: Yaguin guajo inaliligao, polo ya ufanjanao este sija: \t عیسی جواب داد: «به شما گفتم من هستم. پس اگر مرامی خواهید، اینها را بگذارید بروند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato gui as Jesus, ya malie na güiya esta matae, ti julog y adengña: \t اما چون نزد عیسی آمدند و دیدند که پیش ازآن مرده است، ساقهای او را نشکستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Y gae talanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t پس گفت: «هر‌که گوش شنوا دارد، بشنود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 32 41030 ¶ Ya manmato un lugat na y naaña Gethsemane: ya ilegña ni y disipuluña sija: Fanmatatachong güine, mientras mananaetaeyo. \t و چون به موضعی که جتسیمانی نام داشت رسیدند، به شاگردان خود گفت: «در اینجابنشینید تا دعا کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y jinatsa ni y ufato ni y guinin y sancatan, ni y guinin y sanlichan, ni y guinin y sajaya. \t زیرا نه از مشرق و نه از مغرب، و نه ازجنوب سرافرازی می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Pot este na rason jusangane jamyo: na taya siña mato guiya guajo, yaguin ti ninae ni Tatajo. \t پس گفت: «از این سبب به شما گفتم که کسی نزد من نمی تواند آمد مگر آنکه پدر من، آن را بدو عطاکند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumalom gui guima Sacharias ya jasaluda si Elisabet. \t و به خانه زکریادرآمده، به الیصابات سلام کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaagang cada uno gui manmadidibe ni y señotña, ya ilegña ni y finenana: Cuanto undidibe y señotjo? \t پس هریکی از بدهکاران آقای خود را طلبیده، به یکی گفت آقایم از تو چند طلب دارد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae cumuecuentos güe, estagüe, un malag na mapagajes jananujong gui jiloñija, ya, estagüe, un inagang gui mapagajes na ilegña; Estagüiya y Lajijo na maguflie, na guefyajo: ecungog güe. \t و هنوز سخن بر زبانش بود که ناگاه ابری درخشنده بر ایشان سایه افکند واینک آوازی از ابر در‌رسید که «این است پسرحبیب من که از وی خشنودم. او را بشنوید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti mauleg para y tano, ni para fanyútian basula; masenyuteja ni y taotao. Jaye y gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t نه برای زمین مصرفی دارد و نه برای مزبله، بلکه بیرونش می‌ریزند. آنکه گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao. \t ایشان چون دیدندمتعجب گردیدند. و در حیرت افتاده، فرار کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmamajlao ya ninafañatsaga megae, todo y enimigujo: sija manalo, sija manmamajlao gusise. \t همه دشمنانم به شدت خجل و پریشان خواهند شد. روبرگردانیده، ناگهان خجل خواهند گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 13 69540 ¶ Ya manmaposjam para y batco, ya manmaudaejam guato Asos, sa para ayo nae inquene si Pablo: sa taegüije matagoña, ya malagoñaja ufamocat. \t اما ما به کشتی سوار شده، به اسوس پیش رفتیم که از آنجا می‌بایست پولس را برداریم که بدینطور قرار داد زیرا خواست تا آنجا پیاده رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cone sija, ya unnagasgas jao yan sija, ya unfangata pot sija ya ufanmadasae ilunñija; ya todo utiningo na ayo sija y matungo pot jago taya guaja; lao jago locue dalalag jaftaemano y tinago, ya unadaje y lay. \t پس ایشان را برداشته، خود را با ایشان تطهیر نما و خرج ایشان را بده که سر خود را بتراشند تا همه بدانند که آنچه درباره تو شنیده‌اند اصلی ندارد بلکه خود نیز درمحافظت شریعت سلوک می‌نمایی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa manago, ya sija manfatinas. \t نام خداوند را تسبیح بخوانیدزیرا که او امر فرمود پس آفریده شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae ilegña si Pablo: Si Juan, magajet na managpapange ni y tinagpangen sinetsot, ya jasangane y taotao sija, na ujajonggue ayo y ufato despues di güiya, ayo y as Cristo Jesus. \t پولس گفت: «یحیی البته تعمید توبه می‌داد و به قوم می‌گفت به آن کسی‌که بعد از من می‌آید ایمان بیاورید یعنی به مسیح عیسی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya podong gui jalom un lugat anae umasoda y dos tase, ya malago y batco gui jilo tano; ya y sanmena na patte cheton, ya sumagaja ti siña calamten, lao y santate na patte mayamag ni y finijom y napo sija. \t اما کشتی را درمجمع بحرین به پایاب رانده، مقدم آن فرو شده، بی‌حرکت ماند ولی موخرش از لطمه امواج درهم شکست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya jaope ilegña: Ti guajo matago na y manmalingo na quinilo gui guima Israel. \t او در جواب گفت: «فرستاده نشده‌ام مگر بجهت گوسفندان گم شده خاندان اسرائیل.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya gaegue gui tano, ya y tano mafatinas pot güiya, ya y tano ti matungo güe. \t او در جهان بود و جهان به واسطه او آفریده شد و جهان او را نشناخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato gui tanoña, mamanagüe gui guimayuusñija, ya sija ninafanmanman, ya ilegñija: Guine mano nae jumuyong este na tiningoña, ya este sija mandangculo na ninasiña? \t و چون به وطن خویش آمد، ایشان را در کنیسه ایشان تعلیم داد، بقسمی که متعجب شده، گفتند: «از کجا این شخص چنین حکمت و معجزات را بهم رسانید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo y fumatinas y magajet, malag y inina, para y unamatungo finatinasña, sa y finatinasña guine as Yuus. \t و لیکن کسی‌که به راستی عمل می‌کند پیش روشنی می‌آید تا آنکه اعمال او هویدا گردد که در خداکرده شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, estagüe, uno gui mangachong si Jesus, jajuto y canaeña, ya jalagnos y espadaña, y janalamen uno gui tentago y prinsipen y mamale sija, janajanao un talanga. \t و ناگاه یکی از همراهان عیسی دست آورده، شمشیر خود را از غلاف کشیده، بر غلام رئیس کهنه زد و گوشش را از تن جدا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Inagang na majungog guiya Rama umagang, tumangis yan cumasao na dangculo; si Raquel cumasao pot y famaguonña, ya ti malago maconsuela sa manaegüe. \t اما چون هیرودیس وفات یافت، ناگاه فرشته خداوند در مصر به یوسف در خواب ظاهرشده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya y inetnon taotao unineriyaye jao: ya gui san jiloñija natalo jao guato gui san jilo. \t و مجمع امت هاگرداگرد تو بیایند. و بر فوق ایشان به مقام اعلی رجوع فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo Israel ya umagof ni y fumatinas güe: polo y famaguon Sion ya ufanmagof ni y Rayñija. \t اسرائیل در آفریننده خود شادی کنندو پسران صهیون در پادشاه خویش وجد نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo nae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui sanjalom mapagajes, yan y dangculon ninasiñaña yan y minalagña. \t آنگاه پسر انسان را بینند که با قوت وجلال عظیم بر ابرها می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa desde pago sigue mona, uguaja gui un guma sinco na ti manparejo, y tres contra y dos, ya y dos contra y tres. \t زیرا بعد ازاین پنج نفر که در یک خانه باشند دو از سه و سه ازدو جدا خواهند شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo. \t ‌ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jacone güe quinene julo, ya finanue güe todo y raeno gui jilo y tano gui un momento y tiempo, \t پس ابلیس او رابه کوهی بلند برده، تمامی ممالک جهان را درلحظه‌ای بدو نشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas y ray manago uno gui guatdia, jatago na ujanao ya uchinilie ni iluña. Ya mapos, ya jadegüeya gui jalom catset. \t بی‌درنگ پادشاه جلادی فرستاده، فرمود تا سرش رابیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija. \t طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح می‌خوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mangacanta manjajanao gui menan, y mandadangdang yan y dandanñija jatatituye; y entaloñija y donseya sija ni y mandadangdang nii pandireta. \t در‌پیش رو، مغنیان می‌خرامند و درعقب، سازندگان. و در وسط دوشیزگان دف زن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estesija infanfinatinas, sa ti jatungo y Tata, ni guajo. \t و این کارهارا با شما خواهند کرد، بجهت آنکه نه پدر راشناخته‌اند و نه مرا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na taya ni un taotao ni y dumingo guma, pat asagua, pat mañelu, pat mañaena, pat famaguon, pot y raenon Yuus, \t به ایشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم، کسی نیست که خانه یاوالدین یا زن یا برادران یا اولاد را بجهت ملکوت خدا ترک کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tagpangen Juan, guinin y langet, pat guinin y taotao sija? \t تعمید یحیی ازآسمان بود یا از مردم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este y dos na tinago chinileja todo y lay yan y profeta. \t بدین دو حکم، تمام تورات و صحف انبیامتعلق است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jasoda gui guimayuus manmanbebende y nubiyo yan y quinilo, yan y paluma, yan y manmanulalaeca manmatatachong: \t و در هیکل، فروشندگان گاو وگوسفند و کبوتر و صرافان را نشسته یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Hija, y jinengguemo unninajomlo; janao ya upas. \t وی را گفت: «ای دختر خاطرجمع دار، ایمانت تو را شفا داده است، به سلامتی برو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo. \t ‌ای خدا تو را خوانده‌ام زیرا که مرا اجابت خواهی نمود. گوش خود را به من فراگیر و سخن مرا بشنو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae. \t هرچند ما را در مکان اژدرها کوبیدی و ما را به سایه موت پوشانیدی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan ayoja janafitme gui as Jacob para otden, yan as Israel para taejinecog na trato. \t و آن را برای یعقوب فریضه‌ای استوار ساخت و برای اسرائیل عهد جاودانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago y fumanuejam mandangculo na pinite yan chinatsaga, siempre unnalâlâjam talo, yan unchulejam talo julo guinin y tinadong y tano. \t ‌ای که تنگیهای بسیار و سخت را به ما نشان داده‌ای، رجوع کرده، باز ما را زنده خواهی ساخت؛ و برگشته، ما را از عمق های زمین برخواهی آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan ilegña: Y jumujuyong gui taotao, ayo munatataelaye y taotao. \t وگفت: «آنچه از آدم بیرون آید، آن است که انسان را ناپاک می‌سازد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo y guinin minamagong güe, ti jatungo jaye; sa si Jesus esta mapos, sa gaegue güije na lugat, un linajyan taotao. \t و بعد از آن، عیسی او را در هیکل یافته بدو گفت: «اکنون شفا یافته‌ای. دیگر خطا مکن تابرای تو بدتر نگردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Saulo cajulo guinin y jilo oda; ya anae mababa y atadogña taya jalie, lao mamantiene canaeña, ya macone guato Damasco. \t پس سولس از زمین برخاسته، چون چشمان خود را گشود، هیچ‌کس را ندید و دستش را گرفته، او را به دمشق بردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas, mientras cumuecuentos, mato si Judas, uno gui dose, ya mañisija yan un linajyan taotao, manmañuñule espada, yan galute guinen y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija. \t در ساعت وقتی که او هنوز سخن می‌گفت، یهودا که یکی از آن دوازده بود، با گروهی بسیار باشمشیرها و چوبها از جانب روسای کهنه و کاتبان و مشایخ آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti guaelaye na ujaonra si tataña. Enaomina innataelaye y Sinangan Yuus pot y tradisionmiyo. \t و پدر یا مادرخود را بعد از آن احترام نمی نماید. پس به تقلیدخود، حکم خدا را باطل نموده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mansinangane un parabola, ilegña: y fangualuan un taotao na rico, jumujuyong megae na quineco. \t و مثلی برای ایشان آورده، گفت: «شخصی دولتمند را از املاکش محصول وافر پیدا شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya umanina y candetmiyo gui menan y taotao sija, para ujalie y mauleg chechonmiyo, ya innamagof y tatanmiyo ni y gaegue gui langet. \t همچنین بگذارید نور شما بر مردم بتابد تا اعمال نیکوی شما را دیده، پدر شما را که در آسمان است تمجید نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Yuus güiya ray todo y tano: fanganta y tinina sija, yan y tiningo. \t زیرا خدا پادشاه تمامی جهان است. به خردمندی تسبیح بخوانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Jamyo yuje sija y innafanunas maesa jamyo gui menan y taotao sija; lao si Yuus jatungoja y corasonmiyo: sa ayo y guesmaguaeya gui entalo y taotao sija y chinatlie para y menan Yuus. \t به ایشان گفت، شما هستید که خود را پیش مردم عادل می‌نمایید، لیکن خدا عارف دلهای شماست. زیرا که آنچه نزد انسان مرغوب است، نزد خدا مکروه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago nae jamyo mangasgas pot y finijo nu y jusangane jamyo. \t الحال شما به‌سبب کلامی که به شما گفته‌ام پاک هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ujajaso ya ufanalo guato as Jeova todo y uttimon y tano: ya ufamnanadora gui menamo todo y familian y nasion sija. \t جمیع کرانه های زمین متذکر شده، بسوی خداوند بازگشت خواهندنمود. و همه قبایل امت‌ها به حضور تو سجده خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "umalog: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t در جواب گفتند: «یحیی تعمید‌دهنده و بعضی الیاس ودیگران می‌گویند که یکی از انبیای پیشین برخاسته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "LAO y finenana na jaane gui semana, gui taftataf gui egaan, manmato gui naftan, mapmañuñule guato paopao ni y finamaulegñija. \t پس در روز اول هفته هنگام سپیده صبح، حنوطی را که درست کرده بودندبا خود برداشته به‌سر قبر‌آمدند و بعضی دیگران همراه ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda. \t اما گذشت و اینک نیست گردید و اورا جستجو کردم و یافت نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mangosmanmaañao, ya ilegñija entre sija: Jaye este, na asta y manglo yan y tase maosgue güe? \t پس بی‌نهایت ترسان شده، به یکدیگر گفتند: «این کیست که باد و دریا هم او را اطاعت می‌کنند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañocho ya manjaspog todos; ya esta majatsa y sebla y pedaso sija, dose canastra. \t پس همه خورده سیرشدند. و دوازده سبد پر از پاره های باقی‌مانده برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jachule sija gui seguro, ya sija ti manmaañao: lao y tase tumampe y enimigoñija. \t وایشان را در امنیت رهبری کرد تا نترسند و دریادشمنان ایشان را پوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 13 40030 ¶ Ya manmatago guato guiya güiya palo gui Fariseo sija yan taotao Herodes; para umaquegacha gui sinanganña. \t و چند نفر از فریسیان و هیرودیان را نزدوی فرستادند تا او را به سخنی به دام آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano. \t که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yanguin ilegmame: Guinin y taotao sija; infanmamagas nu y acho ni y taotao, sa pineloñija na profeta si Juan. \t و اگر گوییم از انسان، تمامی قوم ما را سنگسار کنند زیرا یقین می‌دارند که یحیی نبی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manope si Pedro ilegña: Señot, yaguin jago, tago yo ya jufalag iyajago gui jilo janom. \t پطرس در جواب او گفت: «خداوندا، اگر تویی مرا بفرما تا بر روی آب، نزد تو آیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin manmapetsigue jamyo gui un suida, fanmalag y otro: sa magajet jusangane jamyo, na ti infanmunjayan manjanao todo gui siudan Israel, asta qui mato y Lajin taotao. \t و وقتی که در یک شهر بر شما جفا کنند، به دیگری فرار کنید زیرا هرآینه به شما می‌گویم تاپسر انسان نیاید، از همه شهرهای اسرائیل نخواهید پرداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y untampen maesajao ni y manana taegüije y bestido: ni y jumuto juyong y langet sija taegüije y cottina. \t خویشتن را به نور مثل ردا پوشانیده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo na jaane y inaregla y pascua, ya pago manana gui sabado. \t و آن روز تهیه بود و سبت نزدیک می‌شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmagof, ya infansenmagof, sa y premionmiyo gui langet sendangculo: sa taegüenaoja locue manmapetsigueñija y profeta sija ni y antes di jamyo. \t خوش باشید و شادی عظیم نمایید، زیرا اجر شما در آسمان عظیم است زیرا که به همینطور بر انبیای قبل از شما جفامی رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae malofan talo didide mona, jalie si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, na manestaba locue gui batco na jalememenda y laguañija. \t و از آنجا قدری پیشتررفته، یعقوب بن زبدی و برادرش یوحنا را دید که در کشتی دامهای خود را اصلاح می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y pumalo ilegñija: Si Elias jumuyong talo; ya otros umalog; na uno gui manamco na profeta lâlâ talo. \t و بعضی که الیاس ظاهر شده و دیگران، که یکی از انبیای پیشین برخاسته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumalom gui guimayuus, y magas na mamale sija, yan manamco na taotao sija, manmato guiya güiya, anae estaba mamananagüe, ya ilegñija: Jafa na ninasiña na unfatinas estesija? ya jayejao numae nu este na ninasiñamo? \t و چون به هیکل درآمده، تعلیم می‌داد، روسای کهنه و مشایخ قوم نزد او آمده، گفتند: «به چه قدرت این اعمال را می‌نمایی و کیست که این قدرت را به تو داده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus mamatquiloja. Ya y magas y mamale ilegña nu güiya: Jutayuyutjao pot y lalâlâ na Yuus, na unsanganejam cao jago si Cristo, Lajin Yuus. \t اما عیسی خاموش ماند! تا آنکه رئیس کهنه روی به وی کرده، گفت: «تو را به خدای حی قسم می‌دهم مارا بگوی که تو مسیح پس خدا هستی یا نه؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae cajulo y atdao, sinenggue, sa taejaleñija manmalayo. \t وچون آفتاب برآمد، سوخته شد و از آنرو که ریشه نداشت خشکید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para todo ufanmanonra ni Lajiña jaf taemanoja jaonra y Tata. Ya y ti umonra y Lajiña, ti jaonra si Tata ni tumago güe. \t آمین آمین به شمامی گویم هر‌که کلام مرا بشنود و به فرستنده من ایمان آورد، حیات جاودانی دارد و در داوری نمی آید، بلکه از موت تا به حیات منتقل گشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Esta junae jamyo mauleg na ejemplo gui todosija, jaftaemano ya guaja obligasionmiyo na inadaje y manaemetgot yan injaso y sinangan y Señot Jesus, ni y ilegña: Mas dichoso y mannae qui y manresibe. \t این همه را به شمانمودم که می‌باید چنین مشقت کشیده، ضعفا رادستگیری نمایید و کلام خداوند عیسی را به‌خاطر دارید که او گفت دادن از گرفتن فرخنده‌تراست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina umanajanao ayo na talento guiya güiya, ya umannae ayo y guaja dies na talento. \t الحال آن قنطار را از او گرفته، به صاحب ده قنطار بدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafatinas si Levi un dangculon gupot gui guimaña: ya guaja un dangculon linajyan publicano sija, yan otro sija manmatachong gui lamasa yan sija. \t و لاوی ضیافتی بزرگ در خانه خود برای او کرد و جمعی بسیار از باجگیران و دیگران با ایشان نشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Japanag y acho gue desierto, ya janae sija na ufanguinem taegüije na jumuyong guinin y dangculon tinadong. \t در صحرا صخره‌ها را بشکافت و ایشان را گویا از لجه های عظیم نوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ualog: Guajo güiya Jesucristo, ya ufababa megae. \t زیرا که بسیاری به نام من آمده، خواهند گفت که من هستم و بسیاری را گمراه خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina sija maagange talo y taotao ni y guinin bachet, ya ilegñija nu guiya: Nae minalag si Yuus: Jita tumungo na este na taotao güiya taotao isao güe. \t پس آن شخص را که کور بود، باز خوانده، بدو گفتند: «خدا را تمجید کن. ما می‌دانیم که این شخص گناهکار است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jilo acho, ayo sija y anae jajungog, jaresibe y sinangan nu y minagof; lao estesija manaejale; sa jajonggue un ratoja, lao anae mato tentasion mamodong. \t و آنانی که بر سنگلاخ هستند کسانی می‌باشند که چون کلام رامی شنوند آن را به شادی می‌پذیرند و اینها ریشه ندارند پس تا مدتی ایمان می‌دارند و در وقت آزمایش، مرتد می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tinago Moises jatagojam na infagas ni y acho enao sija. Jago, jafa unsangan? \t و موسی در تورات به ما حکم کرده است که چنین زنان سنگسار شوند. اما تو چه می‌گویی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa magajet jusangane jamyo, nu y langet yan y tano ufalingo; lao ni un punto ni un pongpong gui tinago ufalingo, asta qui güiya todo macumple. \t زیرا هر آینه به شما می‌گویم، تاآسمان و زمین زایل نشود، همزه یا نقطه‌ای ازتورات هرگز زایل نخواهد شد تا همه واقع شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Lajijo, siempre jumijitaja; ya todo y güinajajo iyomo. \t او وی را گفت، ای فرزند تو همیشه با من هستی و آنچه از آن من است، مال تو است.ولی می‌بایست شادمانی کرد و مسرور شد زیرا که این برادر تو مرده بود، زنده گشت و گم شده بود، یافت گردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüijit na mangajulo guiya Jerusalem, ya y Lajin taotao umaentrega gui magas na mamale sija, yan escriba sija; ya umasentensia para umapuno; \t «اینک به سوی اورشلیم می‌رویم و پسر انسان به روسای کهنه و کاتبان تسلیم کرده خواهد شد و حکم قتل او را خواهندداد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco. \t و او را در مجمع قوم متعال بخوانند و درمجلس مشایخ او را تسبیح بگویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago jutungo na si Jeova jaadadaje y pinalaeña: güiya uinepe gue guinin santos y langetña yan y minetgot y satbasion gui agapaña. \t الان دانسته‌ام که خداوند مسیح خود رامی رهاند. از فلک قدس خود او را اجابت خواهدنمود، به قوت نجات‌بخش دست راست خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Moises yan Aaron gui entalo mamale, yan si Samuel manisija yan ayo y umaagang y naanña; sija umaagang si Jeova, ya güiya umope sija. \t موسی و هارون از کاهنانش و سموئیل ازخوانندگان نام او. یهوه را خواندند و او ایشان را اجابت فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña ni paralitico: Lajijo, y isaomo unmaasie. \t عیسی چون ایمان ایشان را دید، مفلوج را گفت: «ای فرزند، گناهان تو آمرزیده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y Judios locue, jaconsienteja este na güinaja na utaegüine. \t و یهودیان نیز با او متفق شده گفتند که چنین است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 11 45230 ¶ Ya susede un rato despues di este na, si Jesus jumanao asta un siuda ni mafanaan Nain; ya mañisija yan y disipuluña yan y dangculon manadan taotao. \t و دو روز بعد به شهری مسمی به نائین می‌رفت و بسیاری از شاگردان او و گروهی عظیم، همراهش می‌رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña. \t دست راست خصمان او را برافراشته، و همه دشمنانش را مسرورساخته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 12 62500 ¶ Ayo nae sija manalo guato Jerusalem guinen y egso Olibo, ni y jijot Jerusalem, gui sabado na jaana na jinanao. \t آنگاه به اورشلیم مراجعت کردند، از کوه مسمی به زیتون که نزدیک به اورشلیم به مسافت سفر یک روز سبت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae manope si Pablo ilegña: Jafa na manatanges jamyo, ya inyamag y corasonjo? sa esta listoyo ti para jumagodeja, lao asta jumatae guiya Jerusalem, pot y naan Jesucristo. \t پولس جواب داد: «چه می‌کنید که گریان شده، دل مرا می‌شکنیدزیرا من مستعدم که نه فقط قید شوم بلکه تا دراورشلیم بمیرم به‌خاطر نام خداوند عیسی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este sija na linajyan taotao ni ti jatungo y tinago sija, manmatdito. \t ولیکن این گروه که شریعت را نمی دانند، ملعون می‌باشند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo pobleyo ya nesesitaoyo; lao si Jeova jajajasoyo. Jago y umayuyudayo yan y munalibre yo: O Yuusso, chamo atrasasao. \t و اما من مسکین و فقیرهستم و خداوند درباره من تفکر می‌کند. تو معاون و نجات‌دهنده من هستی. ای خدای من، تاخیرمفرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañisijaja yan y canae y Señot; ya megae manmanjonggue ya jabira sija para y Señot. \t و دست خداوند باایشان می‌بود و جمعی کثیر ایمان آورده، به سوی خداوند بازگشت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan. \t تو کشتیهای ترشیش را به باد شرقی شکستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y taotao nii maapapase, ya ti pastot; ya ti gaña y quinilo sija, an jalie y lobo ni y mamaela, japolo y quinilo sija ya malago guato; ya y lobo maquinene ya manchinalapon sija quinilo: \t اما مزدوری که شبان نیست و گوسفندان از آن او نمی باشند، چون بیند که گرگ می‌آید، گوسفندان را گذاشته، فرار می‌کند و گرگ گوسفندان را می‌گیرد وپراکنده می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmanope na ti jatungo guine mano. \t پس جواب دادند که «نمی دانیم از کجا بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa na sinangan na ayo y esta masangan: Inaligao yo ya ti inseda yo, ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela. \t این چه کلامی است که گفت مرا طلب خواهید کرد ونخواهید یافت و جایی که من هستم شمانمی توانید آمد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae esta megae na finaesen, cumajulo si Pedro ya ilegña nu sija: Mañelo lalaje, intingoja jafa na manayeg si Yuus guiya jamyo, apmam na tiempo, na y Gentiles ujajungog y sinangan y ibangelio pot y pachotjo, ya ujajonggue. \t و چون مباحثه سخت شد، پطرس برخاسته، بدیشان گفت: «ای برادران عزیز، شما آگاهید که از ایام اول، خدا از میان شمااختیار کرد که امت‌ها از زبان من کلام بشارت رابشنوند و ایمان آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tingo este na yaguin y gaeguima jatungo ngaean nae ufato y saque, ubelagüe, sa ti upolo na umayulangguan ni iyasija. \t لیکن این را بدانید که اگر صاحب‌خانه می‌دانست در چه پاس از شب دزد می‌آید، بیدارمی ماند و نمی گذاشت که به خانه‌اش نقب زند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jajungog y guinagaojo: si Jeova uresibe y tinaetaejo. \t خداونداستغاثه مرا شنیده است. خداوند دعای مرااجابت خواهد نمود.همه دشمنانم به شدت خجل و پریشان خواهند شد. روبرگردانیده، ناگهان خجل خواهند گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato y jaanin y mafañagon Herodes, y jagan Herodias bumaela gui talo, ya ninamagof si Herodes, \t اما چون بزم میلاد هیرودیس را می‌آراستند، دختر هیرودیا درمجلس رقص کرده، هیرودیس را شاد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y angjet ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; sa, estagüe, na juchule para jamyo mauleg na sinangan dangculo na minagof, para todo y taotao: \t فرشته ایشان را گفت: «مترسید، زیرا اینک بشارت خوشی عظیم به شما می‌دهم که برای جمیع قوم خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "POT y guaja megae y umapolo y canaeñija para ufannaregla y cuentos nu y ayo na güinaja na esta guefmaasegura gui entalo jame, \t از آنجهت که بسیاری دست خود را درازکردند به سوی تالیف حکایت آن اموری که نزد ما به اتمام رسید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Na, noseaja derepente ufato, ya infansineda manmamaego. \t مبادا ناگهان آمده شما را خفته یابد.اما آنچه به شما می‌گویم، به همه می‌گویم: بیدار باشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija. \t شتابیدم ودرنگ نکردم تا اوامر تو را نگاه دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago fumatinas na jabira y tataloñija ya unnalisto y jalon y atcosmo contra y matañija. \t زیراکه ایشان را روگردان خواهی ساخت. بر زههای خود تیرها را به روی ایشان نشان خواهی گرفت.‌ای خداوند در قوت خود متعال شو. جبروت تو را ترنم و تسبیح خواهیم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti jaadaje y traton Yuus, ya ti manmalago na ufanmamocat gui tinagoña. \t عهد خدا را نگاه نداشتند و از سلوک به شریعت او ابا نمودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo. \t بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegñija: Este na taotao jasuug y taotao sija para ujaadora si Yuus contra y lay. \t و گفتند: «این شخص مردم را اغوامی کند که خدا را برخلاف شریعت عبادت کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya tiningoñija ni chumogüe inechong? ni y macano y taotaojo sija, taegüije yan mañochocho pan: ya ti maagang si Yuus. \t آیا گناهکاران بی‌معرفت هستند که قوم مرا می‌خورند چنانکه نان می‌خورند و خدا را نمی خوانند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae. \t انسانی که در حرمت است وفهم ندارد، مثل بهایم است که هلاک می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 28 40620 ¶ Tingo y acomparasion y trongcon igos; Anae mamaulegja trabia y ramasña, ya manjajagonja, intingoja na esta jijijot y tiempon maepe. \t «الحال از درخت انجیر مثلش را فراگیریدکه چون شاخه‌اش نازک شده، برگ می‌آوردمی دانید که تابستان نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manasodajam Asos, inquene güe, ya manmatojam Mitilene. \t پس چون در اسوس او را ملاقات کردیم، او رابرداشته، به متیلینی آمدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo y ti jatungo, ya jafatinas digno na umasauleg, lao didide masaulagña. Sa jayeja y megae manaiña, siempre megae uchule, ya jaye y megae catgoña, mas megae magagaoña. \t اما آنکه نادانسته کارهای شایسته ضرب کند، تازیانه کم خواهد خورد. و به هر کسی‌که عطا زیاده شود ازوی مطالبه زیادتر گردد و نزد هر‌که امانت بیشترنهند از او بازخواست زیادتر خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y lamlamña maninina y tano: ya y tano malie ya ninalaolao. \t برقهایش ربع مسکون را روشن می‌سازد. زمین این را بدید و بلرزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae maaligao para umaconegüe, manmaañao ni taotao sija, sa maatangüe pot profeta. \t وچون خواستند او را گرفتار کنند، از مردم ترسیدند زیرا که او را نبی می‌دانستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 33 36730 ¶ Yan megae sija na acomparasion parejo yan este sija, jasangane sija finijo, jaftaemano y siña jajungog. \t و به مثلهای بسیار مانند اینهابقدری که استطاعت شنیدن داشتند، کلام رابدیشان بیان می‌فرمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina tingo na y este satbasion gui as Yuus manajanao para y Gentiles sija; ya sija ujajungog. \t پس بر شما معلوم باد که نجات خدا نزد امت‌ها فرستاده می‌شود و ایشان خواهندشنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao todo y jumuyong gui pachot, estesija guine y corason, ya estesija muna natataelaye y taotao. \t لیکن آنچه از دهان برآید، از دل صادر می‌گردد و این چیزها است که انسان را نجس می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ujafatinas gui jiloñija y matugue na juisio: este na inenra para todo y mañantosña. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija jaadaje ayo na sinangan guiya sijaja, manafaesen gui entaloñija: Jafa ayo y cajulo guine entalo y manmatae cumequeilegña. \t و این سخن را در خاطر خود نگاه داشته، از یکدیگرسوال می‌کردند که برخاستن از مردگان چه باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manmaañao na ujafaesen güe. \t اما این سخن را درک نکردند و ترسیدند که از او بپرسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 24 29 33030 ¶ Ti apmam despues di y pininiten ayo sija na jaane, y atdao ujomjom, ya y pilan ti ufanina; ya y pution sija ufamodong guine y langet; ya y nina siñan y langet ufanmayengyong. \t و فور بعد از مصیبت آن ایام، آفتاب تاریک گردد و ماه نور خود را ندهد و ستارگان ازآسمان فرو ریزند و قوتهای افلاک متزلزل گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Y isaomo maasie. \t پس به آن زن گفت: «گناهان تو آمرزیده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom. \t و زمین بارور را نیز به شوره زار، به‌سبب شرارت ساکنان آن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Saqueo tumojgue ya ilegña ni y Señot: Estagüe, Señot, y lamita gui güinajajo junae y mamobble sija; ya yanguin guaja chinelejo pot finababa bae junae cuatro talo. \t اما زکی برپا شده به خداوند گفت: «الحال‌ای خداوند نصف مایملک خود را به فقرامی دهم و اگر چیزی ناحق از کسی گرفته باشم، چهار برابر بدو رد می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y jajasojit gui managpapata: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t و ما را در مذلت ما به یاد آورد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jeova ilegña: Bae chule talo guinin Basán, bae chule sija talo, guinin y tádodong na tase. \t خداوند گفت: «از باشان باز خواهم آورد. از ژرفیهای دریا باز خواهم آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yanguin quinenbida jao, janao ya fatachong gui mas tagpapa na lugat; sa yanguin mato y cumonbida jao, ualog nu jago: Amigo, janao falag iya jululo; ya ayonae unguaja inenra gui menan ayo sija y mangachongmo ni y manmatachong gui lamasa. \t بلکه چون مهمان کسی باشی، رفته در پایین بنشین تاوقتی که میزبانت آید به تو گوید، ای دوست برترنشین آنگاه تو را در حضور مجلسیان عزت خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya manope ilegña: Matugue esta: Ti y panja uninalâlâ y taotao, lao y todo y sinangan ni y jumuyong gui pachot Yuus. \t در جواب گفت: «مکتوب است انسان نه محض نان زیست می‌کند، بلکه به هر کلمه‌ای که از دهان خدا صادرگردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para umacumple y munjayan masangan pot y profeta na ilegña: Jubaba y pachotto pot acomparasion: ya jusangan güinaja sija ni manafanatog desde y plinantan y tano. \t تا تمام گردد کلامی که به زبان نبی گفته شد: «دهان خودرا به مثلها باز می‌کنم و به چیزهای مخفی شده ازبنای عالم تنطق خواهم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo; \t ‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ay ay jamyo! sa calang jamyo naftan ni ti malilie; ya y taotao sija manmalolofanja gui sumanjilo ya ti matungo. \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار زیرا که مانند قبرهای پنهان شده هستید که مردم بر آنها راه می‌روند و نمی دانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso y mangasgas corasonñija, sa sija ujalie si Yuus. \t خوشابحال پاک دلان، زیرا ایشان خدا راخواهند دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenaoja locue; masquesea jaye guiya jamyo y ti rumechasa todo y güinajaña; ti siñagüe disipulujo. \t «پس همچنین هر یکی از شما که تمام مایملک خود را ترک نکند، نمی تواند شاگرد من شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palaoan ilegña nu güiya: Señot, taya siña unlupog, sa y tipo tadong: amano pues nae guaja jao ni y janom lalâlâ. \t زن بدو گفت: «ای آقادلو نداری و چاه عمیق است. پس از کجا آب زنده داری؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja. \t فکر دل ایشان این است که خانه های ایشان دائمی باشد و مسکنهای ایشان دوربه دور؛ و نامهای خود را بر زمینهای خود می‌نهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane; \t از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae jajungog y patgon na taotao, este na sinangan, ninatriste ya mapos; sa guaja megae iyoña na güinaja. \t چون جوان این سخن را شنید، دل تنگ شده، برفت زیرا که مال بسیار داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y uno guiya sija, anae jalie na jomlo güe, jabira güe tate, ya janaagagang mannae si Yuus minalag. \t و یکی از ایشان چون دید که شفا یافته است، برگشته به صدای بلند خدا را تمجید می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija. \t آنگاه دشمنان ایشان رابزودی به زیر می‌انداختم و دست خود رابرخصمان ایشان برمی گردانیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye este na Bay langet? Si Jeova gui inetnon sendalo, güiya ayo y Ray langet. Sila. \t این پادشاه جلال کیست؟ یهوه صبایوت پادشاه جلال اوست. سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jago, O Yuus, ufansinetta sija papa gui joyon finatae; sa y manmejgá, yan manfáfababa na taotao sija, ti ufanlâlâ ni lamita gui jaaniñija; lao guajo juangocoyo nu jago. \t وتو‌ای خدا ایشان را به چاه هلاکت فرو خواهی آورد. مردمان خون ریز و حیله ساز، روزهای خودرا نیمه نخواهند کرد، لیکن من بر تو توکل خواهم داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuus, mientras unjanao gui menan y taotao; mientras na unfamocat gui inanaco desierto. Sila. \t ‌ای خدا هنگامی که پیش روی قوم خود بیرون رفتی، هنگامی که در صحرا خرامیدی، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato Jerusalem, manmaresibe gui iglesia yan y apostoles, yan y manamco; ya jadeclara todo y finatinas Yuus pot sija. \t و چون وارد اورشلیم شدند، کلیسا ورسولان و کشیشان ایشان را پذیرفتند و آنها را ازآنچه خدا با ایشان کرده بود، خبر دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga. \t کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم.‌ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni injaso na mauleg para jita sa un taotao matae pot y taotao sija, para munga na todo y nasion ufanmalingo. \t و فکر نمی کنید که بجهت مامفید است که یک شخص در راه قوم بمیرد وتمامی طائفه هلاک نگردند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaja sija sumangan: Güiya este; ya guaja palo sija sumangan: Ale, lao parejo yan güiya. Lao güiyaja ilegña: Guajo yo. \t بعضی گفتند: «همان است.» و بعضی گفتند: «شباهت بدودارد.» او گفت: «من همانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae ilegña nu sija: Lao pago, y gaebotsa, uchuleja, yan taegüenaoja locue y maleta: ya jaye y taya espadaña, ubende y magaguña ya ufamajan uno. \t پس به ایشان گفت: «لیکن الان هر‌که کیسه دارد، آن را بردارد و همچنین توشه‌دان را و کسی‌که شمشیر ندارد جامه خود را فروخته آن رابخرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae ilegña si Agripa as Festo: Este na taotao, umanalibre, yaguin ti jagagao jinisgaña gui as Sesat. \t واغریپاس به فستوس گفت: «اگر این مرد به قیصررفع دعوی خود نمی کرد، او را آزاد کردن ممکن می‌بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya malofan este na fama todo güije na tano. \t و این کار در تمام آن مرز وبوم شهرت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maninepe as Jesus: Megae manmauleg na finatinas jufanue jamyo guine as Tatajo; pot jafa na chechoña inquequefagas yo ni y acho? \t عیسی بدیشان جواب داد: «ازجانب پدر خود بسیار کارهای نیک به شما نمودم. به‌سبب کدام‌یک از آنها مرا سنگسار می‌کنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Masasangang taebale cada uno gui tiguangña: yan labios na jaande, yan doble na corason jasasangan. \t همه به یکدیگر دروغ می‌گویند؛ به لبهای چاپلوس و دل منافق سخن می‌رانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y ya sija nae umacumple y sinangan Isaias ni ilegña: Anae manmanjujungog, ujungog ya ti utungo; ya anae manmanaatan, ufanmanlie, ya ti ujasiente. \t و در حق ایشان نبوت اشعیا تمام می‌شود که می‌گوید: \"به سمع خواهید شنید و نخواهید فهمید و نظر کرده، خواهید نگریست و نخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t آنگاه در تنگی خود نزد خداوند فریادبرآوردند و ایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ecungog y vos y inagangjo, Ray jo, yan Yuusso: sa jago jutaetaetaye. \t ‌ای پادشاه و خدای من، به آواز فریادم توجه کن زیرا که نزد تو دعامی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya ni uno lumimendanñañaejon y nuebo na magago gui bijo na bestido; sa ayo y nuebo na limenda ujanao gui bijo, ya mas taelaye y matiteg. \t وهیچ‌کس بر جامه کهنه، پاره‌ای از پارچه نو وصله نمی کند، والا آن وصله نو از آن کهنه جدامی گردد و دریدگی بدتر می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ujaope sija, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na taemanoja ti infatinas nu uno güine gui mas mandiquique, ti infatinas nu guajo. \t آنگاه در جواب ایشان گوید: هرآینه به شما می‌گویم، آنچه به یکی از این کوچکان نکردید، به من نکرده‌اید.و ایشان درعذاب جاودانی خواهند رفت، اما عادلان درحیات جاودانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pagoja y gachae gaegueja gui jale y trongcon jayo sija: todo y trongcon jayo na ti mauleg tinegchañija, umautut ya umayute gui guafe. \t و الان نیز تیشه بر ریشه درختان نهاده شده است، پس هر درختی که میوه نیکو نیاورد، بریده و در آتش افکنده می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot enao jusangane jamyo na infanmatae gui isaomiyo; sa yaguin ti injenggue na guajo yo; y isaomiyo nae infanmatae. \t از این جهت به شما گفتم که در گناهان خود خواهید مرد، زیرا اگر باور نکنیدکه من هستم در گناهان خود خواهید مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae güiya jajogue gui canaeña ya jabendise si Yuus ya ilegña: \t او رادر آغوش خود کشیده و خدا را متبارک خوانده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 7 48770 ¶ Ya jasangan un acomparasion ni y manmaconbida, anae jaatituye ni y jaayig y mas managquilo na tachong gui lamasa; ya ilegña nu sija: \t و برای مهمانان مثلی زد، چون ملاحظه فرمود که چگونه صدر مجلس را اختیارمی کردند. پس به ایشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JEOVA chamoyo lumalalatde ni y binibumo: chamoyo cumastitiga nu y dangculo na linalalomo. \t ای خداوند، مرا در غضب خود توبیخ منما. و مرا در خشم خویش تادیب مکن!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "AYO na tiempo si Herodes y tetrarca jajungog y faman Jesus; \t در آن هنگام هیرودیس تیترارخ چون شهرت عیسی را شنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae y siete na pan sija entalo y cuatro mit, cuanto na canastra injatsa bula ni pidaso sija ni sebbla? Ylegñija: Siete. \t «و وقتی که هفت نان را بجهت چهار هزار کس؛ پس زنبیل پر از ریزه‌ها برداشتید؟» گفتندش: «هفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 7 51500 ¶ Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, ngaean nae ujuyong estesija? yan jafa na señat uguaja, yanguin jijot para ufanmato este sija na güinaja? \t و از او سوال نموده، گفتند: «ای استاد پس این امور کی واقع می‌شود وعلامت نزدیک شدن این وقایع چیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta y jaane anae maresibe gui sanjilo, despues di munjayan jatago pot y Espiritu Santo y apostoles sija ni y inayegña: \t تا آن روزی که رسولان برگزیده خود را به روح‌القدس حکم کرده، بالا برده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para infañocho yan infanguimen, gui lamasajo gui raenoco; ya infanmatachong gui trono sija ya injisga y dose na tribo guiya Israel. \t تا در ملکوت من از خوان من بخورید و بنوشید و بر کرسیها نشسته بردوازده سبط اسرائیل داوری کنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Sa trabia ti tumutunog gui jilo una guiya sija; sa manmatagpangeja pot y naan y Señot Jesus). \t زیرا که هنوز بر هیچ‌کس از ایشان نازل نشده بود که به نام خداوند عیسی تعمید یافته بودند و بس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jatago y disipuluña sija, na chañija fanmañangangane ni jaye na güiya si Jesus y Cristo. \t آنگاه شاگردان خود را قدغن فرمود که به هیچ‌کس نگویند که او مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na todo sija y profeta desde as Samuel yan ayo sija y manatate, todos ni y manmañangan, taegüine masangan güine sija na jaane. \t و جمیع انبیا نیز از سموئیل وآنانی که بعد از او تکلم کردند از این ایام اخبارنمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija nu güiya y palo disipulo: Y Señot guinin talie. Lao ilegña nu sija: Yaguin ti julie gui canaeña y señat y lilog sija, ya junajalom y calalotjo gui señat y lilog, yan ti junajalom y canaejo gui calaguagña, ti jujonggue. \t پس شاگردان دیگر بدو گفتند: «خداوند رادیده‌ایم.» بدیشان گفت: «تا در دو دستش جای میخها را نبینم و انگشت خود را در جای میخهانگذارم و دست خود را بر پهلویش ننهم، ایمان نخواهم آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses y Fariseo sija maninepe: Jamyo locue manabag gui chalan? \t آنگاه فریسیان در جواب ایشان گفتند: «آیاشما نیز گمراه شده‌اید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guajo locue na taotao gaegeuyo gui papa y ninasiña, ya guaja gui papajo sendalo sija; yan ileco nu este: Janao, ya mapos; ya y otro: Maela, ya mato; ya y tentagojo: Fatinas este, ya jafatinas. \t زیرا که من نیز شخصی هستم زیر حکم ولشکریان زیر دست خود دارم. چون به یکی گویم برو، می‌رود و به دیگری بیا، می‌آید و به غلام خود این را بکن، می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya, estagüe, guaja un taotao guiya Jerusalem, na naanña si Simeon, ya este na taotao, cabales ya guefmanjonggue na jananangga y quinensuela y Israel: ya y Espiritu Santo gaegue gui jiloña. \t و اینک شخصی شمعون نام در اورشلیم بود که مرد صالح و متقی و منتظر تسلی اسرائیل بود و روح‌القدس بر وی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 3 18 43600 ¶ Ya mamagat megae na sinangan ya japredica y taotao sija ni ibangelio. \t وبه نصایح بسیار دیگر، قوم را بشارت می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este y minalagon Tata, na todo ayo y jalie y Lajiña ya jinenggue guiya güiya, uguaja linâlâña taejinecog; ya junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t و اراده فرستنده من این است که هر‌که پسر را دید و بدو ایمان آورد، حیات جاودانی داشته باشد و من در روز بازپسین او راخواهم برخیزانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo, famaguon taotao, asta ñgaean nae innanalo y onraco gui minamajlao? Asta ñgaean yanmiyo y banida ya inaliligao y dinague? Sila. \t ‌ای فرزندان انسان تا به کی جلال من عار خواهد بود، و بطالت را دوست داشته، دروغ را خواهید طلبید؟ سلاه"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jalie dos angjet na minagagon apaca, na manmatatachong, y uno gui para y ilo, y otro para y adeng, anae y tataotao Jesus guine mapolo. \t دوفرشته را که لباس سفید در بر داشتند، یکی به طرف سر و دیگری به‌جانب قدم، در جایی که بدن عیسی گذارده بود، نشسته دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina jamyo locue fanlisto, sa y Lajin taotao ufato güije na ora gui anae ti injajaso. \t لهذا شما نیز حاضر باشید، زیرا در ساعتی که گمان نبرید، پسر انسان می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya lumatguato ya japacha y andas; ya y chumuchule mañaga. Ya ilegña: Patgon, guajo jao sumangane, cajulo. \t و نزدیک آمده تابوت را لمس نمود وحاملان آن بایستادند. پس گفت: «ای جوان تو رامی گویم برخیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este mato güijija na ora ya janae si Yuus maase, ya jacumuentuse pot güiya todo sija y manmannangga ni linibre guiya Jerusalem. \t او درهمان ساعت در‌آمده، خدا را شکر نمود ودرباره او به همه منتظرین نجات در اورشلیم، تکلم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umagang ni dangculo na inagang ya ilegña: Dichosojao gui entalo y famalaoan, ya dichoso y tinegchan tiyanmo. \t به آواز بلند صدا زده گفت: «تو در میان زنان مبارک هستی و مبارک است ثمره رحم تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taegüije mafatinas, ya mannafamatachong todos. \t ایشان همچنین کرده همه را نشانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova unninamegae mas yan mas, jago yan y famaguonñija. \t خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo malelefa ni y inangang y contrariumo sija; y borucan ayo sija y mangajulo contra jago, lumala cajuloja siesiempre. \t آواز دشمنان خود را فراموش مکن وغوغای مخالفان خود را که پیوسته بلند می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae esta munjayan todo y tentasionña y anite mapos guiya güiya un rato. \t و چون ابلیس جمیع تجربه را به اتمام رسانید، تا مدتی از او جدا شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para usiña matungo y chalanmo gui jilo y tano yan y satbasionmo gui nasion todos: \t تا راه تو در جهان معروف گردد و نجات تو به جمیع امت‌ها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti jaconsidera si Yuus y tiempo anae manaetiningo; lao pago, manago na todo y taotao ufanmañotsot; \t پس خدا اززمانهای جهالت چشم پوشیده، الان تمام خلق رادر هر جا حکم می‌فرماید که توبه کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y Judio sija pot y inigoñija, palo manaelaye na taotao gui mancanaya; ya mandaña un linajyan taotao jaatborota y siuda; ya maataca y guima Jason, ya maprocura manmaquecone sija juyong gui menan taotao. \t امایهودیان بی‌ایمان حسد برده، چند نفر اشرار ازبازاریها را برداشته، خلق را جمع کرده، شهر را به شورش آوردند و به خانه یاسون تاخته، خواستندایشان را در میان مردم ببرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya malago Pablo na ujasija jumanao: ya quinene ya ninamasirconsida, sa pot y Judio sija ni y mangaegue güije na lugat: sa todoja tumungo na y tataña Griego. \t چون پولس خواست او همراه وی بیاید، او راگرفته مختون ساخت، به‌سبب یهودیانی که در آن نواحی بودند زیرا که همه پدرش را می‌شناختندکه یونانی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanuejam ni y minaasemo, O Jeova, ya unnaejam ni y satbasionmo. \t ‌ای خداوند رحمت خود را بر ما ظاهر کن ونجات خویش را به ما عطا فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "jajatsa sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t اما او به حسب رحمانیتش گناه ایشان راعفو نموده، ایشان را هلاک نساخت بلکه بارهاغضب خود را برگردانیده، تمامی خشم خویش را برنینگیخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, chamo yo munamámamajlao; sa jagasja juaagangjao: polo y manaelaye ya ufanmamajlao: polo sija ya ufanmamatquilo gui naftan. \t ‌ای خداوند خجل نشوم چونکه تو را خوانده‌ام. شریران خجل شوندو در حفره خاموش باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "si Pedro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t پس بدیشان گفت: «شما مطلع هستید که مردیهودی را با شخص اجنبی معاشرت کردن یا نزداو آمدن حرام است. لیکن خدا مرا تعلیم داد که هیچ‌کس را حرام یا نجس نخوانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüine mantestigo jamyo, ya inconsienteja y checho y tatanmiyo; sa sija magajet pumuno, ya jamyo fumatinas y naftanñija. \t پس به‌کارهای پدران خود شهادت می‌دهید و از آنها راضی هستید، زیرا آنها ایشان را کشتند و شما قبرهای ایشان را می‌سازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang. \t هر آینه ایشان را در جایهای لغزنده گذارده‌ای. ایشان را به خرابیها خواهی انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo. \t «ای قوم من بشنوتا سخن گویم. و‌ای اسرائیل تا برایت شهادت دهم که خدا، خدای تومن هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafangabales jamyo taegüije y tatanmiyo ni y gaegue gui langet, cabales. \t پس شما کامل باشید چنانکه پدر شما که در آسمان است کامل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "NACHADIG, O Yuus, para unalibreyo: nachadig umayudayo, O Yuus. \t خدایا، برای نجات من بشتاب! ای خداوند به اعانت من تعجیل فرما!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 18 18 68900 ¶ Ya sumaga si Pablo güije megae na jaane, ya despues jadingo y mañelo, ya mangagama gui batco desde ayo asta Siria, ya sumisija yan si Prisila, yan Aquila; ya maguasguas y iluña guiya Cencrea: sa gae promesa. \t اما پولس بعد از آن روزهای بسیار در آنجاتوقف نمود پس برادران را وداع نموده، به سوریه از راه دریا رفت و پرسکله و اکیلا همراه او رفتند. و درکنخریه موی خود را چید چونکه نذر کرده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y famaguonmame lalaje ufantaegüije y tinanom yanguin mandoco ya mangajulo gui pinatgonñija; ya y jaganmame ufantaegüije y mapopolo gui punta na acho, ni y malabla taegüije y palasyo. \t تا پسران ما در جوانی خود نمو کرده، مثل نهالها باشند. ودختران ما مثل سنگهای زاویه تراشیده شده به مثال قصر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japuno todo y finenena na finañagon guiya Egipto, y mas magas naminetgotñija gui jalom y tiendan Cam! \t و همه نخست زادگان مصر را کشت، اوایل قوت ایشان را در خیمه های حام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y langet yan tano ya umaalaba güe, yan y tase sija yan todo y güinaja nii mangalalamten gui sanjalomña. \t آسمان وزمین او را تسبیح بخوانند. آبها نیز و آنچه در آنهامی جنبد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Na malago mas que y oro, magajet mas que y megae na oro ni y manfino: mames mas que y miet, que y titijo gui sagan miet. \t از طلا مرغوب تر و از زرخالص بسیار. از شهد شیرینتر و از قطرات شانه عسل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jajungog si Jesus, ilegña: Este na chetnot ti güiya y para matae, lao para minalag gui as Yuus, para y Lajin Yuus umaonra pot güiya. \t چون عیسی این را شنید گفت: «این مرض تا به موت نیست بلکه برای جلال خدا تا پسر خدا از آن جلال یابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pilato manope sija, ilegña: Manmalago jamyo na jusottaye jamyo y Ray Judios? \t پیلاطس درجواب ایشان گفت: «آیا می‌خواهید پادشاه یهود را برای شما آزاد کنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya desde ayo na jaane manafaesen entre para sija umapuno. \t و از همان روز شورا کردند که او را بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jumagof, ya unnasenmagofyo guiya jago: jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo. \t در تو شادی و وجد خواهم نمود؛ نام تو راای متعال خواهم سرایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cajulo güe, ya jacone y patgon yan si nanaña gui puenge ya manjanao para Egipto; \t پس شبانگاه برخاسته، طفل ومادر او را برداشته، بسوی مصر روانه شد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "jinanaomiyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t و دعاکنید که فرار شما در زمستان نشود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "na ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t و روح‌القدس به هیات جسمانی، مانند کبوتری بر او نازل شد. و آوازی از آسمان در‌رسید که تو پسر حبیب من هستی که به توخشنودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiyaja y achojo yan y satbasionjo; güiya y torejo taquilo, ya ti jumanacalamten. \t او تنها صخره و نجات من است و قلعه بلند من تا جنبش نخورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo, manmanjonggue ni y sinangan, palo ti manmanjonggue. \t پس بعضی به سخنان اوایمان آوردند و بعضی ایمان نیاوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Junanangga si Jeova, y antijo mannanangga, ya y sinanganña junanangga. \t منتظر خداوندهستم. جان من منتظر است و به کلام او امیدوارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija. \t چنانکه در هر قسم توانگری، در وصایای توتفکر می‌کنم و به طریق های تو نگران خواهم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA ayo na tiempo, anae mandaña megae na mit na linajyan taotao, asta managacha uno yan otro; ya jatutujon sumangane y disipuluña sija finenana: Adaje jamyo ni y libaduran y Fariseo sija ni y hipocresia. \t و در آن میان، وقتی که هزاران از خلق جمع شدند، به نوعی که یکدیگر راپایمال می‌کردند، به شاگردان خود به سخن‌گفتن شروع کرد. «اول آنکه از خمیرمایه فریسیان که ریاکاری است احتیاط کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo. \t عدالت و انصاف اساس تخت تو است. رحمت و راستی پیش روی تو می‌خرامند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa megae na biaje nae magode nu y tale sija yan cadena sija, lao y cadena sija esta manmayamag pot guiya; ya y tale sija manmagtos, ya taya siña munamanso güe. \t زیرا که بارها او را به کنده‌ها وزنجیرها بسته بودند و زنجیرها را گسیخته وکنده‌ها را شکسته بود و احدی نمی توانست او رارام نماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede na un pale tumunog güijeja na chalan; ya anae jalie malofanja gui otro banda. \t اتفاق کاهنی ازآن راه می‌آمد، چون او را بدید از کناره دیگررفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estaba umayunat cuarenta na jaane yan cuarenta na puenge ya despues ñalang. \t و چون چهل شبانه‌روز روزه داشت، آخر گرسنه گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo y ninacajulo as Yuus talo ti jalie minitong. \t لیکن آن کس که خدا او رابرانگیخت، فساد را ندید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 50 53020 ¶ Ya estagüe, un taotao na y naanña si José, un taotao na pápagat, mauleg na taotao yan tunas: \t و اینک یوسف نامی از اهل شورا که مردنیکو و صالح بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova umalaba y antijo: man manjungog y manmanso ya ninafanmagof. \t جان من در خداوند فخر خواهد کرد. مسکینان شنیده، شادی خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo. \t زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatomba güe papa gui fion adeng si Jesus, ya janae grasias: este na taotao, Samaritano. \t وپیش قدم او به روی در‌افتاده وی را شکر کرد. و اواز اهل سامره بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina y Fariseo sija ilegñija nu güiya: Jago guiya jagoja mananae testimonio lao ti magajet na testimoniomo. \t آنگاه فریسیان بدو گفتند: «تو بر خود شهادت می‌دهی، پس شهادت تو راست نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe, un vos guinin y langet na ilegña: Estagüiya y lajijo ni y guefyajo. \t آنگاه خطابی ازآسمان در‌رسید که «این است پسر حبیب من که ازاو خشنودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti güiya Yuus manmatae, na manlâlâ: sa todosija manlala guiya güiya. \t و حال آنکه خدای مردگان نیست بلکه خدای زندگان است. زیرا همه نزد او زنده هستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa timanmalago jalie y checho Jeova, ni y finatinas y canaeña, ufanyinilang sija ya ti uninafangajulo. \t چونکه در اعمال خداوند و صنعت دست وی تفکر نمی کنند. ایشان را منهدم خواهی ساخت و بنا نخواهی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso. \t ‌ای بدکاران، از من دور شوید! و اوامر خدای خویش را نگاه خواهم داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para umacumple y sinangan ni ilegña si Isaias profeta: Señot, jaye jumonggue y sinanganta? Ya y canae y Señot, jaye guinin munamalie? \t تا کلامی که اشعیا نبی گفت به اتمام رسد: «ای خداوندکیست که خبر ما را باور کرد و بازوی خداوند به که آشکار گردید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo. \t چونکه گفته‌ام مبادا بر من شادی نمایند و چون پایم بلغزد بر من تکبر کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 33 47550 ¶ Taya ni un taotao munaaatog gui bedega y candet ni esta masonggue, ni upolo gui papa ganta, sino y candelero para todo y manjajalom ujalie y manana. \t و هیچ‌کس چراغی نمی افروزد تا آن را درپنهانی یا زیر پیمانه‌ای بگذارد، بلکه بر چراغدان، تا هر‌که داخل شود روشنی را بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jasangane sija ni este na acomparasion, ilegña: \t پس برای ایشان این مثل را زده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 22 45840 ¶ Ya susede y uno gui ayosija jaane nae, na jumalom gui un batco, güiya yan y disipoluña sija; ya ilegña nu sija: Nije tafanjanao y otro banda jagoe; ya manjanao. \t روزی از روزها او با شاگردان خود به کشتی سوار شده، به ایشان گفت: «به سوی آن کناردریاچه عبور بکنیم.» پس کشتی را حرکت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mauleg y asiga; lao yaguin y asiga malingo y maasenña, jaftaemano numamaasen? Guaja asiganmiyo guiya jamyoja; yan guaja pas gui entalomiyo. \t نمک نیکو است، لیکن هر گاه نمک فاسد گردد به چه چیز آن را اصلاح می‌کنید؟ پس در خود نمک بدارید و با یکدیگرصلح نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija. \t و دستهای خود را به اوامر تو که دوست می‌دارم بر خواهم افراشت و در فرایض تو تفکر خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo. \t ‌ای خداوند به‌خاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manunas nae cajulo y manana gui jalom jomjom: güiya cariñoso güe yan bula minaase, yan tunasgüe. \t نور برای راستان در تاریکی طلوع می‌کند. او کریم و رحیم و عادل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa seguro julie, y manmasapet y taotaojo guiya Egipto, yan jujungog y inigongñiñija, ya tumunogyo para junafanlibre sija. Ya pago maela jao, sa jutago jao guato Egipto. \t همانا مشقت قوم خود را که در مصرند دیدم و ناله ایشان راشنیدم و برای رهانیدن ایشان نزول فرمودم. الحال بیا تا تو را به مصر فرستم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo ni y gaetongjo tiso, yan ti manmasirconsida y corason yan y talanga, sa siempre incontra y Espiritu Santo; taegüije y checho y mañaenanmiyo inchechegüe. \t ‌ای گردنکشان که به دل و گوش نامختونید، شما پیوسته با روح‌القدس مقاومت می‌کنید، چنانکه پدران شما همچنین شما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña talo: Jafa nae juacompara y raenon Yuus. \t باز‌گفت: «برای ملکوت خدا چه مثل آورم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yayasyo ni y inagangjo: y agagajo ninaanglo: y atadogco linálachae mientras junanangga si Yuusso. \t از فریاد خودخسته شده‌ام و گلوی من سوخته و چشمانم ازانتظار خدا تار گردیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Jusangane jamyo ni y magajet. Este y pebble na biuda, manyute jalom mas qui todo sija: \t پس گفت: «هرآینه به شمامی گویم این بیوه فقیر از جمیع آنها بیشترانداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y palaoan yaguin para ufañago guaja pinitiña, sa mato y oraña; lao yaguin munjayan jafañago y patgon, mafeta nu y pinitiña, pot y minagofña na esta mañago un taotao gui tano. \t زن در حین زاییدن محزون می‌شود، زیرا که ساعت او رسیده است. و لیکن چون طفل را زایید، آن زحمت رادیگر یاد نمی آورد به‌سبب خوشی از اینکه انسانی در جهان تولد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegmiyo: Yaguin mangaeguejam gui jaanin y tatanmame sija, ti infangachong yan sija gui jâgâ y profeta sija. \t و می‌گویید: \"اگر در ایام پدران خود می‌بودیم، در ریختن خون انبیا با ایشان شریک نمی شدیم!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ngaean nae jusoda y tiempo na mamatca, bae jujusga ni y tinas. \t هنگامی که به زمان معین برسم براستی داوری خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y langet sumangan claro y tininasña, yan todo y taotao guinin malie y minalagña. \t آسمانها عدالت او را اعلام می‌کنند و جمیع قوم‌ها جلال او رامی بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jame intingo na si Yuus ti jajungog y manisao; yaguin guaja maañao as Yuus ya jaosgue y minalagoña, este jiningog. \t و می‌دانیم که خدا دعای گناهکاران را نمی شنود؛ و لیکن اگرکسی خداپرست باشد و اراده او را به‌جا آرد، او رامی شنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajatsa y atadogñija, taya jalie na si Jesusja. \t و چشمان خود را گشوده، هیچ‌کس راجز عیسی تنها ندیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 32 27280 ¶ Ya anae manmapos sija; estagüe, machule guiya güiya un taotao na udo, na gaeanite. \t و هنگامی که ایشان بیرون می‌رفتند، ناگاه دیوانه‌ای گنگ را نزد او آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin y canaemo ninaquepodong jao, utut; maulegña na unjalom gui linâlâ mangco, qui uguaja dos canaemo, ya unjanao para sasalaguan, y guafe ni ti siña mapuno. \t پس هرگاه دستت تو را بلغزاند، آن را ببرزیرا تو را بهتر است که شل داخل حیات شوی، ازاینکه با دو دست وارد جهنم گردی، در آتشی که خاموشی نپذیرد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato gui otro bandan jagoi y disipuluña sija jajaso na manmalefa ya ti manmañule pan. \t و شاگردانش چون بدان طرف می‌رفتند، فراموش کردند که نان بردارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus jaope sija: Ti juayig jamyo dose, ya y uno guiya jamyo anite? \t عیسی بدیشان جواب داد: «آیا من شما دوازده را برنگزیدم و حال آنکه یکی از شماابلیسی است.»و این را درباره یهودا پسرشمعون اسخریوطی گفت، زیرا او بود که می‌بایست تسلیم‌کننده وی بشود و یکی از آن دوازده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na jufamatquilo yo yan junaquietoyo; taegüije y patgon yan ninasusu as nanaña: y antijo guiya guajo parejo yan y patgon ni y sumususu. \t بلکه جان خود را آرام و ساکت ساختم، مثل بچه‌ای از شیر باز داشته شده، نزد مادر خود. جانم در من بود، مثل بچه ازشیر بازداشته شده.اسرائیل بر خداوند امیدوارباشند، از الان و تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O nae grasias si Jeova; agang y naanña; namatungo y chechoña gui entalo taotao sija. \t یهوه را حمد گویید و نام او رابخوانید. اعمال او را در میان قوم هااعلام نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jaanin y guipot, costumbreña y magalaje na usotta pot y taotao sija un preso, jaye y malagoñija. \t و در هر عیدی، رسم والی این بود که یک زندانی، هر‌که را می‌خواستند، برای جماعت آزاد می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O jamyo y gumaeya si Jeova, jachatlie y daño: güiya umadaje y anten y mañantosña: güiya munafanlibre sija juyong gui canae y manaelaye. \t ‌ای شما که خداوند را دوست می‌دارید، ازبدی نفرت کنید! او حافظ جانهای مقدسان خوداست. ایشان را از دست شریران می‌رهاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto. \t لیکن رحمت خود رااز او برنخواهم داشت و امانت خویش را باطل نخواهم ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses mamaela si Jesus, ya jachule y pan ya manninae, ya y güijan taegüenao. \t آنگاه عیسی آمد و نان را گرفته، بدیشان داد و همچنین ماهی را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya jaope sija, ilegña: Jaye nanajo yan jaye mañelujo? \t در جواب ایشان گفت: «کیست مادر من وبرادرانم کیانند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja minaañao gui jiloñija todo y mañasaga gui oriyañija: ya gui todo y tano taquilo guiya Judea, masasangan este sija na sinangan. \t پس بر تمامی همسایگان ایشان، خوف مستولی گشت و جمیع این وقایع در همه کوهستان یهودیه شهرت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para güiya ni y munalamen Egipto gui finenana na finañagoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t که مصر را در نخست زادگانش زد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ilegñija: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t و آنانی که پیش و پس می‌رفتند، فریادکنان می‌گفتند: «هوشیعانا، مبارک باد کسی‌که به نام خداوندمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gaease ni guajo, O Jeova, sa estagüe yo gui chinatsaga: sa y atadogjo linachae ni y pinite, junggan, y antijo yan y tataotaojo. \t ‌ای خداوند بر من رحمت فرما زیرا در تنگی هستم. چشم من از غصه کاهیده شد، بلکه جانم وجسدم نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae manmaañao ya manmajngang ya jinasonñija na manmanlie sija un espiritu. \t اما ایشان لرزان وترسان شده گمان بردند که روحی می‌بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Señot jasangane y Señotjo, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo gui papâ adengmo. \t \"خداوندبه خداوند من گفت، به‌دست راست من بنشین تادشمانان تو را پای انداز تو سازم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo sija ya derepente ufanchinile ni y finatae: polosija ya ufansinetta papa manlalâlâ guiya sasalaguan; sa guaja y manaelaye gui sagañija yan y sanjalomñija. \t موت بر ایشان ناگهان آید وزنده بگور فرو روند. زیرا شرارت در مسکن های ایشان و در میان ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom. \t پس، از اعلی فرستاده، مرا برگرفت و ازآبهای بسیار بیرون کشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin mato y Consoladot, ni y junamamaela guinin as Tata, y Espiritu y minagajet nu y mamaela guinin as Tata, güiya infanninae testimonio pot guajo. \t لیکن چون تسلی دهنده که او را از جانب پدر نزد شما می‌فرستم آید، یعنی روح راستی که از پدر صادر می‌گردد، او بر من شهادت خواهد داد.و شما نیزشهادت خواهید داد زیرا که از ابتدا با من بوده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 22 62860 ¶ Jamyo taotao Israel sija, jingog estesija finojo; si Jesus, taotao Nasaret, un taotao maasegura na güinaeyan Yuus güe guiya jamyo pot y ninasiña sija yan y namanman, yan y señat ni y finatinas Yuus pot güiya gui entalo miyo, taegüijeja jamyo locue intingoja; \t «ای مردان اسرائیلی این سخنان را بشنوید. عیسی ناصری مردی که نزد شما از جانب خدامبرهن گشت به قوات و عجایب و آیاتی که خدادر میان شما از او صادر گردانید، چنانکه خودمی دانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y taotao sija ni y mangachochongña manojgue ya taya cuentosñija; jajujungogja y inagang, lao taya taotao liniiñija. \t اما آنانی که همسفر او بودند، خاموش ایستادند چونکه آن صدا را شنیدند، لیکن هیچ‌کس را ندیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago sija na ujafanmatagpange ni y naan Jesucristo. Ya matayuyut güe na ufañaga unos cuantos na jaane. \t پس فرمود تا ایشان را به نام عیسی مسیح تعمید دهند. آنگاه از او خواهش نمودند که روزی چند توقف نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco. \t به‌سبب آواز ناله خود، استخوانهایم به گوشت من چسبیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cada pupuenge, jumanao juyong gui siuda. \t چون شام شد، از شهر بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae innafanmatompo; ya ufanaentrega unos y otros, ya ufanachatlie unos y otros. \t و در آن زمان، بسیاری لغزش خورده، یکدیگر را تسلیم کنند واز یکدیگر نفرت گیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajungog este y Gentiles, ninafansenmagof, ya maalaba y sinangan Yuus: ya megae manmanjonggue ni ayo sija y manmatancho para y taejinecog na linâlâ. \t چون امت‌ها این راشنیدند، شادخاطر شده، کلام خداوند را تمجیدنمودند و آنانی که برای حیات جاودانی مقرربودند، ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maulegña umabende pot tresientos peseta, ya ufanmanae y mamobble: ya malalatde y palaoan. \t زیرا ممکن بوداین عطر زیادتر از سیصد دینار فروخته، به فقراداده شود.» و آن زن را سرزنش نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Simon Pedro guaja espadaña, jachule ya janachetnudan un tentago mamale, ya jautut un talagaña gui agapa. Ya y tentago naanña si Malco. \t آنگاه شمعون پطرس شمشیری که داشت کشیده، به غلام رئیس کهنه که ملوک نام داشت زده، گوش راستش را برید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya tumayog julo, ya tumojgue, ya jatutujon mamocat; ya jumalom yan sija gui jalom y guimayuus, mamomocat yan tumatayog, yan jaalalaba si Yuus; \t و برجسته بایستاد وخرامید و با ایشان خرامان و جست و خیزکنان وخدا را حمدگویان داخل هیکل شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Osias jalilis si Joatam; ya si Joatam jalilis si Acas; ya si Acas jalilis si Esequias; \t و عزیا، یوتام را آورد و یوتام، احاز را آورد و احاز، حزقیا را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato gui sengsong ni jajananagüe güije; ya jasigue para mas chago jinanaoña. \t و چون به آن دهی که عازم آن بودندرسیدند، او قصد نمود که دورتر رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao todo y rumesibe güe, güiya janae ninasiñanñija para ufamaguon Yuus; junggan, para todo ni y jumonggue y naanña. \t و اما به آن کسانی که او را قبول کردند قدرت داد تا فرزندان خدا گردند، یعنی به هر‌که به اسم اوایمان آورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dichoso y taotao ni y unayeg, ya unnaguaguato guiya jago, para usaga gui sagamo: manjaspogjam ni y minauleg y guimamo, asta y santos na lugat gui templomo. \t خوشابحال کسی‌که او را برگزیده، و مقرب خود ساخته‌ای تابه درگاههای تو ساکن شود. از نیکویی خانه توسیر خواهیم شد و از قدوسیت هیکل تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ninafañuja as Pedro, ya dumimo ya manaetae; ya jabira güe guato gui tataotao, ya ilegña: Tabita, cajulo. Ya jababa y atadogña: ya anae jalie si Pedro matachong julo. \t اما پطرس همه رابیرون کرده، زانو زد و دعا کرده، به سوی بدن توجه کرد و گفت: «ای طابیتا، برخیز!» که درساعت چشمان خود را باز کرد و پطرس را دیده، بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin tapolo taegüenao, todo y taotao manmanjonggue guiya güiya: ya ufanmamaela y Romano sija ya u janajanao y sagata yan y tanota. \t اگر او را چنین واگذاریم، همه به اوایمان خواهند‌آورد و رومیان آمده، جا و قوم مارا خواهند گرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cumajulo y dos güije na ora, ya tumalo guato Jerusalem: ya masoda y onse mandadaña, yan y manestaba mangachongñiñija, \t و در آن ساعت برخاسته به اورشلیم مراجعت کردند و آن یازده را یافتند که با رفقای خود جمع شده"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya dos años di mafatinas este: para todo ayo y mañasaga Asia ujajungog y sinangan y Señot Jesus, parejoja y Judio yan y Griego sija. \t و بدینطور دو سال گذشت بقسمی که تمامی اهل آسیا چه یهود و چه یونانی کلام خداوندعیسی را شنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo sija y umaliligao y antijo, para umayulang, sija ufanjanao para y mas tadong na joyo gui tano. \t و اما آنانی که قصد جان من دارند هلاک خواهند شد و در اسفل زمین فرو خواهند رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manjaspog ilegña ni disipuluña sija: Joca todo y dinidide ni y tetenjan, sa munga guaja malingo. \t و چون سیر گشتند، به شاگردان خود گفت: «پاره های باقی‌مانده را جمع کنید تاچیزی ضایع نشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jadague talo ya manjula ilegña: Ti jutungo ayo na taotao. \t باز قسم خورده، انکار نمود که «این مرد را نمی شناسم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina manjanao gui menan y sinedrio, mansenmagof sa japolo na ujamerese pumadese y minamajlao pot y naan Jesus. \t و ایشان از حضور اهل شوراشادخاطر رفتند از آنرو که شایسته آن شمرده شدند که بجهت اسم او رسوایی کشندو هرروزه در هیکل و خانه‌ها از تعلیم و مژده دادن که عیسی مسیح است دست نکشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Jagasja juguefdesea na utafañocho guine na pascua antes di jufamadese: \t و به ایشان گفت: «اشتیاق بی‌نهایت داشتم که پیش از زحمت دیدنم، این فصح را باشما بخورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti mauleg na chetnot, ilegñija, sumaga guiya güiya; sa anae umason gui cama ti siña ninacajulo talo. \t که «حادثه‌ای مهلک بر او ریخته شده است. و حال که خوابیده است دیگر نخواهدبرخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija ninafanmanman nu y finanagüeña; sa y sinanganña gaeninasiña. \t و ازتعلیم او در حیرت افتادند، زیرا که کلام او باقدرت می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manato guato y pastot sija yan manmagof ya matuna si Yuus pot todo y güinaja ni munjayan jajungog yan jalie, jaftaemano y esta jasangane sija. \t و شبانان خدا را تمجید وحمدکنان برگشتند، به‌سبب همه آن اموری که دیده و شنیده بودند چنانکه به ایشان گفته شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unnafanmagas todo ni checho y canaemo: todo unpolo gui papa y adengña. \t او را بر کارهای دست خودت مسلط نمودی، و همه‌چیز را زیر پای وی نهادی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manago si José na umaagange si tataña as Jacob para iya güiya, yan todo y manparientesña, setentaisinco na taotao. \t پس یوسف فرستاده، پدر خود یعقوب و سایرعیالش را که هفتاد و پنج نفر بودند، طلبید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y pumalo matietientagüe, magagagao un señat gui langet. \t و دیگران از روی امتحان آیتی آسمانی از او طلب نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta. \t خداوند را با تشکر بسرایید. خدای ما را با بربط سرود بخوانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fariseo bachet jao! fagase finena y sumanjalom gui posuelo yan y plato, ya despues y sumanjiyong ugasgas locue. \t ‌ای فریسی کور، اول درون پیاله و بشقاب را طاهرساز تا بیرونش نیز طاهر شود!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob. \t ترنم نمایید برای خدایی که قوت ماست. برای خدای یعقوب آوازشادمانی دهید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Yuus, jago tumungo y taetiningojo: yan y isaojo sija ti junaatog guiya jago. \t ‌ای خدا، تو حماقت مرا می‌دانی و گناهانم از تومخفی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo. \t لیکن تو ترک کرده‌ای و دور انداخته‌ای و بامسیح خود غضبناک شده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta qui y otro ray cajulo, ya ti jatungo si José. \t تا وقتی که پادشاه دیگرکه یوسف را نمی شناخت برخاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Na infañuja gui nengcano ni y manmaofrese y idolos, yan y jâgâ, yan y neñicot na gâgâ, yan y inábale; ya yaguin inadaje jamyo estesija, infatinas mauleg. Adios jamyo todos. \t که از قربانی های بتها و خون و حیوانات خفه شده و زنا بپرهیزید که هرگاه از این امور خود را محفوظ دارید به نیکویی خواهید پرداخت والسلام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jasangane sija todo ni este na güinaja, jatago sija para Joppe. \t تمامی ماجرا را بدیشان باز‌گفته، ایشان را به یافا فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendito si, Jeova nii todo y jaane jaencatga y catgata, junggan, ayo y Yuus y satbasionta. Sila. \t متبارک باد خداوندی که هر روزه متحمل بارهای ما می‌شود و خدایی که نجات ماست، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope y nanaña ya ilegña: Aje, sa umafanaan si Juan. \t اما مادرش ملتفت شده، گفت: «نی بلکه به یحیی نامیده می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Salmon jalilis, gui as Rahab, si Boos; ya si Boos jalilis, gui as Rut, si Obed; ya si Obed jalilis si Isai; \t وشلمون، بوعز را از راحاب آورد و بوعز، عوبیدرا از راعوت آورد و عوبید، یسا را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, atdao an pulan: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y pution ni y maniina. \t ‌ای آفتاب و ماه او را تسبیح بخوانید. ای همه ستارگان نور او را تسبیح بخوانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Jujungog jao yaguin manmato locue ayo sija y fumaaela jao. Ya manago na umaadaje gui tribunal gui palasyo Herodes. \t گفت: «چون مدعیان تو حاضر شوند، سخن تو را خواهم شنید.» و فرمود تا او را در سرای هیرودیس نگاه دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Sa y Lajin taotao mato para usatba y manmalingo.) \t زیرا که پسر انسان آمده است تا گم شده رانجات‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo. \t رسنهای موت مرا احاطه کرده، و سیلابهای شرارت مرا ترسانیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y raenon langet, parejo yan un ray, na jafatinas gupot umasagua para y lajiña. \t «ملکوت آسمان پادشاهی را ماند که برای پسر خویش عروسی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Jesus ilegña: Janao ya innatungo si Juan todo ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «بروید ویحیی را از آنچه شنیده و دیده‌اید، اطلاع دهید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae cajulo talo, jaipe y pan ya mañocho, ya cumuentos asta qui manana; ya ayonae jumanao. \t پس بالا رفته و نان را شکسته، خورد و تا طلوع فجر گفتگوی بسیار کرده، همچنین روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae esta manjijijot guiya Jerusalem, manmato guiya Betfaye, gui egso Olibo, si Jesus jatago dos gui disipuluña, \t و چون نزدیک به اورشلیم رسیده، واردبیت‌فاجی نزد کوه زیتون شدند. آنگاه عیسی دو نفر از شاگردان خود را فرستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y tentago ti usago gui guima para todo tiempo; lao y lajiña sumaga para todo y tiempo. \t و غلام همیشه در خانه نمی ماند، اما پسر همیشه می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmanope as Jesus: Jame semiyan Abraham, ya ti infanmañetbe ni jaye; jafa muna ilegmo: Jamyo unafanlibre? \t بدو جواب دادند که «اولاد ابراهیم می‌باشیم وهرگز هیچ‌کس را غلام نبوده‌ایم. پس چگونه تومی گویی که آزاد خواهید شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya inepe as Jesus ilegña nu güiya: Marta, Marta, esta jago inestotba ya guesmanadaje jao, pot megae na güinaja: \t عیسی در جواب وی گفت: «ای مرتاه، ای مرتاه تو در چیزهای بسیار اندیشه و اضطراب داری.لیکن یک چیز لازم است و مریم آن نصیب خوب را اختیار کرده است که از او گرفته نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SI Jeova ilegña ni y señotto, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enimigo para fañajangan adengmo. \t یهوه به خداوند من گفت: «به‌دست راست من بنشین تا دشمنانت را پای انداز تو سازم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya. \t زیرا آنقدر که آسمان از زمین بلندتر است، به همان قدر رحمت او بر ترسندگانش عظیم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova: sa juaagang jao todot dia. \t ‌ای خداوند بر من کرم فرما زیرا که تمامی روز تو را می‌خوانم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya. \t از دروغ کراهت و نفرت دارم. اماشریعت تو را دوست می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manaminagago púrpura, ya matufog un coronan tituca. \t وجامه‌ای قرمز بر او پوشانیدند و تاجی از خاربافته، بر سرش گذاردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jumalom enseguidas gui ray ya jagagao, ilegña: Malagoyo pago na unnaeyo gui un plato ni ilun Juan Bautista. \t در ساعت به حضور پادشاه درآمده، خواهش نموده، گفت: «می‌خواهم که الان سر یحیی تعمید‌دهنده را در طبقی به من عنایت فرمایی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao, ya jatituye gui un taotao güije na tano: ya tinago para y fangualuanña, para unachocho babue sija. \t پس رفته خود را به یکی از اهل آن ملک پیوست. وی او را به املاک خود فرستاد تاگرازبانی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe. \t موی را ازمصر بیرون آوردی. امت‌ها را بیرون کرده، آن راغرس نمودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayute papa y magas gui tronoñija, ya jajatsa y manumitde. \t جباران را از تختها به زیر افکند. وفروتنان را سرافراز گردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mañaga güije megae na jaane, si Festo jadeclaraye si ray ni y causan Pablo, ilegña: Un taotao maprereso pot si Felix, \t و چون روزی بسیار در آنجا توقف نمودند، فستوس برای پادشاه، مقدمه پولس را بیان کرده، گفت: «مردی است که فیلکس او را در بند گذاشته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 19 67480 ¶ Ya manmato güije Judios guinin Antioquia, yan Iconio, ni y manafanmañaña y linajyan; ya anae munjayan mafagas ni y acho si Pablo, mabatsala juyong gui siuda, jinasoñija na matae. \t اما یهودیان از انطاکیه و ایقونیه آمده، مردم را با خود متحد ساختند و پولس را سنگسارکرده، از شهر بیرون کشیدند و پنداشتند که مرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya macone guato as Jesus; anae inatan as Jesus ilegña: Jago Simon, patgon Jonas: jago mafanaan Sefas (cumequeilegña: acho). \t او اول برادر خود شمعون را یافته، به اوگفت: «مسیح را (که ترجمه آن کرستس است )یافتیم.» و چون او را نزد عیسی آورد، عیسی بدونگریسته، گفت: «تو شمعون پسر یونا هستی؛ واکنون کیفا خوانده خواهی شد (که ترجمه آن پطرس است ).»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guajo jamyo sumangane, na desde pago, ti inliiyo, asta qui ilegmiyo: Dichoso güe y mato. pot y naan y Señot. \t زیرا به شما می‌گویم از این پس مرا نخواهید دید تا بگویید مبارک است او که به نام خداوند می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ay, ay jamyo Fariseo! sa ingüaeya etmas manaquilo na tachong gui sinagoga, yan y sinaluda sija gui metcado. \t وای بر شما‌ای فریسیان که صدر کنایس و سلام در بازارها را دوست می‌دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija entonses y Judio sija: Estagüe, taegüenao jaguflie güe! \t آنگاه یهودیان گفتند: «بنگرید چقدر او را دوست می‌داشت!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa unfatinas didide diquiqueña qui y angjeles, ya uncorona güe ni y minalag yan inenra. \t او را از فرشتگان اندکی کمتر ساختی و تاج جلال و اکرام را بر سراو گذاردی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae machulie guato, ilegña nu sija: Iyon jaye este na imagen yan tinigue? Ylegñija nu güiya: Iyon Sesat. \t چون آن را حاضر کردند، بدیشان گفت: «این صورت و رقم از آن کیست؟» وی راگفتند: «از آن قیصر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo. \t کشف کلام تو نورمی بخشد و ساده دلان را فهیم می‌گرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina fanmañotsot, ya inbira talo jamyo, ya y isaomiyo ufanmafunas, para siña ufato y tiempon y refresco guinen menan Yuus; \t پس توبه وبازگشت کنید تا گناهان شما محو گردد و تا اوقات استراحت از حضور خداوند برسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije. \t صهیون را طواف کنید و گرداگرد او بخرامید و برجهای وی را بشمارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guefpaguñajao qui y famaguon y taotao sija: y grasia machúchuda jalom gui labiosmo; enaomina binendisejao as Yuus, para taejinecog. \t تو جمیل تر هستی ازبنی آدم و نعمت بر لبهای تو ریخته شده است. بنابراین، خدا تو را مبارک ساخته است تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti intingo güe, lao guajo tumungo güe; yaguin ilegco na ti jutungo güe, dacon yo parejo yan jamyo mandacon: lao jutungo güe yan juadaje y sinanganña. \t و او را نمی شناسید، اما من او رامی شناسم و اگر گویم او را نمی شناسم مثل شمادروغگو می‌باشم. لیکن او را می‌شناسم و قول اورا نگاه می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y isaojo junatungo jao ya y tinaelayeco ti junaatog; ya ileco: Guajo bae juconfesatñaejon y tinaelayen finatinasso as Jeova; ya jago unasie y taelayen y isaojo. Sila. \t به گناه خود نزد تواعتراف کردم و جرم خود را مخفی نداشتم. گفتم: عصیان خود را نزد خداوند اقرارمی کنم. پس تو آلایش گناهم را عفو کردی، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 10 40810 ¶ Ya si Judas Iscariote, uno gui dose, mapos malag y magas mamale, para umentrega güe guiya sija. \t پس یهودای اسخریوطی که یکی از آن دوازده بود، به نزد روسای کهنه رفت تا او رابدیشان تسلیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye guiya sija na dos fumatinas y minalago y tata? Sija ilegñija: y finenena. Ylegña si Jesus nu sija: magajet jusangane jamyo, na y publicano sija, yan y manputa sija, ufanjalom gui raenon Yuus gui menanmiyo. \t کدام‌یک از این دو خواهش پدر را به‌جاآورد؟» گفتند: «اولی.» عیسی بدیشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم که باجگیران و فاحشه هاقبل از شما داخل ملکوت خدا می‌گردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa magajet na gui este siuda contra y santos na Tentagomo as Jesus, ni y unpalalae; todo si Herodes, yan Poncio Pilato, yan y Gentiles yan y taotao guiya Israel, mandaña, \t زیرا که فی الواقع بر بنده قدوس تو عیسی که او را مسح کردی، هیرودیس و پنطیوس پیلاطس با امت‌ها و قومهای اسرائیل با هم جمع شدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 24 10 70940 ¶ Ayonae si Pablo, anae sineñas ni y magalaje na ucuentos; manope ilegña: Pot y jutungo na jago guinin jues megae na anos güine na nasion, juguesfanope pot guajoja; \t چون والی به پولس اشاره نمود که سخن بگوید، او جواب داد: «از آن رو که می‌دانم سالهای بسیار است که تو حاکم این قوم می‌باشی، به خشنودی وافر حجت درباره خود می‌آورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaagang si Jesus un patgon, ya japolo gui entaloñija, \t آنگاه عیسی طفلی طلب نموده، در میان ایشان برپا داشت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynepe güe ni y malango: Señot, taya jaye yo unninajalom gui tangque y tiempo nae y janom sigue ni calalamten, ya anae jumajanaoyo, otro tumunog antes qui guajo. \t عیسی بدو گفت: «برخیز و بستر خود رابرداشته، روانه شو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "BENDISE si Jeova, O antijo: O Jeova Yuusso, jago y sendangculo; jago minagagago ni y onra, yan y minagas. \t ای جان من، خداوند را متبارک بخوان! ای یهوه خدای من توبی نهایت عظیم هستی! به عزت و جلال ملبس هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato un palaoan Samaria para ufanlupog janom; ya si Jesus ilegña nu güiya: Naeyo ya juguinem. \t که زنی سامری بجهت آب کشیدن آمد. عیسی بدو گفت: «جرعه‌ای آب به من بنوشان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todos ninafanman nu y minagas Yuus, lao mientras manmamanman todos pot todo estesija ni y jafatinas, ilegña ni disipuluña; \t و همه از بزرگی خدامتحیر شدند و وقتی که همه از تمام اعمال عیسی متعجب شدند به شاگردان خودگفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y enemigoñija mangaegueja guiya sija. \t و دشمنان شخص، اهل خانه او خواهندبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafaesen megae na sinangan: lao taya inepe güe. \t پس چیزهای بسیار از وی پرسید لیکن او به وی هیچ جواب نداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y minaaseña gaegue gui generasion taotao sija, gui jiloñija ni manmaañao nu güiya. \t ورحمت او نسلا بعد نسل است. بر آنانی که از او می ترسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y corasonjo gospute gui sumanjalomjo: yan y minaañao y finatae podong gui jilojo. \t دل من در اندرونم پیچ و تاب می کند، و ترسهای موت بر من افتاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo. \t آنانی را که شریعت تو را دوست می دارند، سلامتی عظیم است و هیچ‌چیز باعث لغزش ایشان نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na estotba jao gui jinalomjo? Nangga si Yuus; sa bae jutuna güe, ni y inayuda nu y matajo, yan y Yuusso. \t ‌ای جان من چرا منحنی شده‌ای؟ و چرا درمن پریشان گشته‌ای؟ امید بر خدا دار. زیرا که او راباز حمد خواهم گفت، که نجات روی من وخدای من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Esta matugue, y guimajo, guma manaetae umafanaan; lao jamyo fumatinas y liyang y mañaque. \t و ایشان را گفت: «مکتوب است که خانه من خانه دعا نامیده می‌شود. لیکن شما مغاره دزدانش ساخته‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya lie na umadingan jafa malagoña, ya taya sumangan jafa nu güiya. Siña na y magalaje sija jatungo magajet, na este si Cristo? \t و اینک آشکارا حرف می‌زند و بدو هیچ نمی گویند. آیاروسا یقین می‌دانند که او در حقیقت مسیح است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manjalomjam gui batcon Adrumeto, comoque janao para y costan Asia, manjanaojam; ya manjajame yan un Aristarcho, taotao Masedonio na sagaña Tesalónica. \t و به کشتی ادرامیتینی که عازم بنادرآسیا بود، سوار شده، کوچ کردیم و ارسترخس ازاهل مکادونیه از تسالونیکی همراه ما بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y gaegue gui sumanjalom ufanope, ya ualog: Chamo umatbororotayo; sa esta majuchom y petta, ya estagüejam gui cama yan y famaguonjo; ti siñayo cajulo ya junae jao. \t پس او از اندرون در جواب گوید مرا زحمت مده، زیرا که الان دربسته است و بچه های من در رختخواب با من خفته‌اند نمی توانم برخاست تا به تو دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae güiya esta sumangan este, uno gui ofisiat sija na mangaegue güije, japatmada si Jesus ya ilegña: Taegüenao unope y magas na pale? \t و چون این راگفت، یکی از خادمان که در آنجا ایستاده بود، طپانچه بر عیسی زده، گفت: «آیا به رئیس کهنه چنین جواب می‌دهی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot este jucantaye y naanmo para taejinecog, para jufatinas y prinimetijo cada jaane. \t پس نام تو را تا به ابد خواهم سرایید تا هر روز نذرهای خود را وفاکنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin jasangan si Yuus un biaje; ya dos biaje jagasja jujungog este; na y ninasiña iyon Yuus. \t خدا یک بارگفته است و دو بار این را شنیده‌ام که قوت از آن خداست.‌ای خداوند رحمت نیز از آن تواست، زیرا به هر کس موافق عملش جزا خواهی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya jamantiene y canaeña ya jaagang ilegña: Patgon palaoan, cajulo. \t پس او همه را بیرون کرد و دست دختر را گرفته صدا زد وگفت: «ای دختر برخیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unguaeya todo y mannanataelaye na sinangan: O, dacon na jula. \t همه سخنان مهلک را دوست می‌داری، ای زبان حیله باز!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y guaja, umanae: ya y taya, esta y güinajaña, unajanao. \t زیرا هر‌که دارد بدو داده شود و از هر‌که ندارد آنچه نیز داردگرفته خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janatojgue julo si Finees, ya jafatinas y juisio: ya y chetnot pumara. \t آنگاه فینحاس بر پا ایستاده، داوری نمود ووبا برداشته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña claro nu sija: Lasaro, güiya matae. \t آنگاه عیسی علانیه بدیشان گفت: «ایلعازرمرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Senmagajet na calang anineng jumajanao todo y taotao: senmagajet na taesetbe y atborotoñija: Sa manrecocoje y güinaja ya ti jatungo jaye y chinile. \t اینک انسان در خیال رفتار می‌کند و محض بطالت مضطرب می‌گردد. ذخیره می‌کند و نمی داند کیست که ازآن تمتع خواهد برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus, anae jatungo y jinasoñija, ilegña: Todo y raeno umadibide contra güiyaja uyulang; ya cada guma, pat siuda, umadibide contra güiyaja, ti usaga. \t عیسی خیالات ایشان را درک نموده، بدیشان گفت: «هر مملکتی که بر خود منقسم گردد، ویران شود و هر شهری یا خانه‌ای که برخود منقسم گردد، برقرار نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala. \t سرود را بلند کنید و دف رابیاورید و بربط دلنواز را با رباب!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña. \t همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga. \t مرا ازدشمنانم رهانیده، برخصمانم بلند کرده‌ای و ازمرد ظالم مرا خلاصی داده‌ای!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güinaja yan rinico mangaegue gui guimaña: ya y tininasña gagaegueja para taejinecog. \t توانگری و دولت در خانه او خواهد بود وعدالتش تا به ابد پایدار است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie si Simon na pot y japolo y canaeñija y apostoles, manmannae ni y Espiritu Santo, jaofrese sija salape, \t اما شمعون چون دید که محض گذاردن دستهای رسولان روح‌القدس عطا می‌شود، مبلغی پیش ایشان آورده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüine sija mannalalalo güe nu y chechoñija: ya derepente mato gui jiloñija sija chetnot. \t و به‌کارهای خود خشم او را به هیجان آوردند و وبا بر ایشان سخت آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y anae manmajatsa julo, ya manmaayuda, magode y batco gui sampapa; ya manmaañao na umayute gui Sirte, manatunog y layag ya ayonae manmachule ni y manglo. \t و آن را برداشته و معونات را استعمال نموده، کمر کشتی را بستند و چون ترسیدند که به ریگزار سیرتس فرو روند، حبال کشتی را فرو کشیدند و همچنان رانده شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Taya uno Señot. Ya ilegña si Jesus: Guajo locue ti jusentensia jao: janao ya chamo unisao talo. \t گفت: «هیچ‌کس‌ای آقا.» عیسی گفت: «من هم بر تو فتوا نمی دهم. برو دیگر گناه مکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye. \t فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 14 38310 ¶ Ya manmalefa ti manmañule pan, ya taya na unoja na pan gui batco. \t و فراموش کردند که نان بردارند و با خود در کشتی جز یک نان نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia. \t مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بوده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot ayo na jadingo y tabetnaculo guiya Silo, yan y tienda ni y japolo gui entalo taotao sija. \t پس مسکن شیلو را ترک نمود، آن خیمه‌ای را که در میان آدمیان برپاساخته بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tano ti siña manchinatlie jamyo; lao guajo jachatlie, sa mannae yo testimonio pot güiya, na y chechoña manaelaye. \t جهان نمی تواند شما را دشمن دارد ولیکن مرا دشمن می‌دارد زیرا که من بر آن شهادت می‌دهم که اعمالش بد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae esta munjayan estesija, jutalo mague, ya jujatsa y tabernaculon David, ni y podong; yan jujatsa talo y manmayulang güije, yan juplanta julo; \t که «بعد از این رجوع نموده، خیمه داود را که افتاده است باز بنا می‌کنم و خرابیهای آن را باز بنامی کنم و آن را برپا خواهم کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 27 44900 ¶ Lao jusangangane jamyo ni jumujungog: Güaeya y enemigonmiyo; fatinas mauleg ni y chumatlie jamyo, \t «لیکن‌ای شنوندگان شما را می‌گویم دشمنان خود را دوست دارید و با کسانی که ازشما نفرت کنند، احسان کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jalom guma, y disipulo sija mafaesen güe talo ni ayoja. \t و در خانه باز شاگردانش از این مقدمه ازوی سوال نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija. \t مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cajulo ya tunog papa, chamo bumuebuente na unjanao yan sija, sa guajo tumago sija. \t پس برخاسته، پایین شو و همراه ایشان برو و هیچ شک مبر زیرا که من ایشان را فرستادم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y sinangan Yuus lumadangculo yan mumemegae. \t اما کلام خدا نمو کرده، ترقی یافت.و برنابا و سولس چون آن خدمت را به انجام رسانیدند، از اورشلیم مراجعت کردند و یوحنای ملقب به مرقس را همراه خود بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses malago ya malag as Simon Pedro, yan y otro disipulo ni güinaeya as Jesus, ya ilegña nu sija: Jachule y Señot gui naftan ya jame ti intingo mano nae japolo. \t پس دوان دوان نزد شمعون پطرس و آن شاگرد دیگرکه عیسی او را دوست می‌داشت آمده، به ایشان گفت: «خداوند را از قبر برده‌اند و نمی دانیم او راکجا گذارده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya julie güe, ya ilegña nu guajo: Laguse, ya unjanao juyong Jerusalem; sa ti manmalago maresibe y testemoniumo pot guajo. \t پس او را دیدم که به من می‌گوید: \"بشتاب و از اورشلیم به زودی روانه شو زیرا که شهادت تو را در حق من نخواهند پذیرفت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 26 57 34280 ¶ Ya ayo sija y cumone si Jesus, macone güe guato gui as Caefas, magas na pale, anae manestaba y escriba sija yan y manamco na mandadaña. \t و آنانی که عیسی را گرفته بودند، او را نزدقیافا رئیس کهنه جایی که کاتبان و مشایخ جمع بودند، بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo ni y beca sija ni y manayog taegüije y quinilo laje; yan jamyo di quique na ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija? \t ‌ای کوهها که مثل قوچها به جستن درآمدید و‌ای تلها که مثل بره های گله."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo. \t به حسب رحمت خود مرا زنده ساز تاشهادات دهان تو را نگاه دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom. \t لیکن دل من تلخ شده بود و در اندرون خود، دل ریش شده بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao. \t تو به‌دست خود امت‌ها را بیرون کردی، اماایشان را غرس نمودی. قومها را تباه کردی، اما ایشان را منتشر ساختی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Aligao si Jeova yan y minetgotña: Aligao y mataña para taejinecog. \t خداوند و قوت او را بطلبید. روی او را پیوسته طالب باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya nae intaetae este na tinigue: Y acho, ni y jarechasa y manmanmatitinas ni y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina. \t آیا این نوشته رانخوانده‌اید: سنگی که معمارانش رد کردند، همان سر زاویه گردید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Alaba güe ni y matatnga na finatinasña sija: alaba güe jaftaemanoja y minagas dinangculoña. \t او را به‌سبب کارهای عظیم اوتسبیح بخوانید. او را به حسب کثرت عظمتش تسبیح بخوانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manatungo y sendalo sija, na ujapuno todo y preso sija, na nosea uguaja guiya sija tumungo numango ya uescapa. \t آنگاه سپاهیان قصد قتل زندانیان کردند که مبادا کسی شنا کرده، بگریزد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mangaegue güije megae na famalaoan na manmanaatan gui chago, ni jadalalag si Jesus guine Galilea ya jasesetbe. \t و در آنجا زنان بسیاری که از جلیل در عقب عیسی آمده بودند تا او راخدمت کنند، از دور نظاره می‌کردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jalalatde y Tasen Agaga locue yan janaanglo: lao jaesgaejon sija inanaco y todo gui tinadong, taegüije todo inanaco y desierto. \t و بحرقلزم را عتاب کرد که خشک گردید. پس ایشان رادر لجه‌ها مثل بیابان رهبری فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este. \t دخان از بینی او برآمد و نار از دهانش ملتهب گشت و آتشها از آن افروخته گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmagof as Jeova jamyo ni y manunas; nae grasias y santos na naaña. \t ‌ای عادلان، در خداوند شادمان باشید! و ذکر قدوسیت او را حمد بگویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao. Ya sija manjuyong ya, manmalag gui jalom y manadan babue; ya, estagüe, todo y babue manmalago papa gui un didog na lugat, asta y jalom tase, ya manmatae gui janom tase. \t ایشان را گفت: \"بروید!\" در حال بیرون شده، داخل گلۀ گرازان گردیدند که فی‌الفور همۀ آن گرازان از بلندی به دریا جسته، در آب هلاک شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya manatan gui oriya para ulie y fumatinas este. \t پس به اطراف خود می‌نگریست تا آن زن را که این کار کرده، ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya masangane güe, na si Jesus Nasareno malolofan. \t گفتندش عیسی ناصری در گذر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae taya apasñija, inasie todo y dos. Enao mina, jaye guiya sija mas güinaeya? \t چون چیزی نداشتند که ادا کنند، هر دو را بخشید. بگو کدام‌یک از آن دو او را زیادترمحبت خواهد نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manbachet jamyo! Jafa mas dangculo, y ninae pat y attat ni munasantos y ninae? \t ‌ای جهال و کوران، کدام افضل است؟ هدیه یا مذبح که هدیه را تقدیس می‌نماید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ayo y guminem uje na janom y junae güe, para todo y tiempo ti umajo; ya ayo na janom y guajo junae güe, güiya y janom tupo, ni jumuyong para linâlâ na taejinecog. \t لیکن کسی‌که از آبی که من به او می‌دهم بنوشد، ابد تشنه نخواهد شد، بلکه آن آبی که به او می‌دهم در او چشمه آبی گردد که تا حیات جاودانی می‌جوشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye enao na taotao y tumátana y linâlâ, ya yaña megae na jaane para ulie y minauleg? \t کیست آن شخصی که آرزومند حیات‌است و طول ایام را دوست می‌دارد تا نیکویی را ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mangosmanmaañao sija gui anae taya minaañao: sa si Yuus janafanmachapon adisapatta y telang ayo y tumotojgue contra jago; jago jagas unnafanmamajlao, sa si Yuus manrenechasa sija. \t آنگاه سخت‌ترسان شدند، جایی که هیچ ترس نبود. زیرا خدااستخوانهای محاصره کننده تو را از هم پاشید. آنها را خجل ساخته‌ای زیرا خدا ایشان را ردنموده است.کاش که نجات اسرائیل از صهیون ظاهر می شد. وقتی که خدا اسیری قوم خویش رابرگرداند، یعقوب وجد خواهد نمود و اسرائیل شادی خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo sija na taotao, anae jalie y señat ni jafatinas si Jesus, ilegñija: Este senmagajet na güiya y profeta ni para umamaela gui tano. \t و چون مردمان این معجزه را که از عیسی صادر شده بود دیدند، گفتند که «این البته همان نبی است که باید در جهان بیاید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya cada uno ni y gumagaojao, nae; ya y chumule y güinajamo, chamo tumalulugua gumagao. \t هرکه از تو سوال کند بدو بده و هر‌که مال تو راگیرد از وی باز مخواه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso. \t حرفها می‌زنند و سخنان ستم آمیز می‌گویند. جمیع بدکاران لاف می‌زنند. ای خداوند، قوم تو را می‌شکنند و میراث تو راذلیل می‌سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmatachong pot mangachong, siento yan siento, yan sincuenta yan sincuenta. \t پس صف صف، صد صد و پنجاه پنجاه نشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nae jao taemanoja y minalago y corasonmo, ya cumple todo y pinagatmo. \t موافق دل تو به تو عطا فرماید وهمه مشورتهای تو را به انجام رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmapos si Pedro yan y otro disipulo, ya manmato gui naftan. \t آنگاه پطرس و آن شاگرد دیگربیرون شده، به‌جانب قبر رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta. \t آنانی که درخانه خداوند غرس شده‌اند، در صحنهای خدای ما خواهند شکفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmapos y tentago sija para y chalan, ya janafandaña todo y jasoda, parejo y taelaye yan y mauleg; ya y guipot umasagua bula ni manmaconbida. \t پس آن غلامان به‌سر راهها رفته، نیک و بد هرکه را یافتند جمع کردند، چنانکه خانه عروسی ازمجلسیان مملو گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo. \t به‌سبب غضب و خشم توزیرا که مرا برافراشته و به زیر افکنده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Umayuyunatyo dos biaje gui semana; mannanaeyo diesmos ni y todo güinajajo. \t هر هفته دو مرتبه روزه می‌دارم و ازآنچه پیدا می‌کنم ده‌یک می‌دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "LAO un taotao naanña si Ananias, yan si Safira asaguaña, na jabende güinajanñija, \t اما شخصی حنانیا نام، با زوجه‌اش سفیره ملکی فروخته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y iyon Yuus, y sinangan Yuus jajungog; ya pot este na rason jamyo ti injijingog, sa ti iyon Yuus jamyo. \t کسی‌که از خدا است، کلام خدا رامی شنود و از این سبب شما نمی شنوید که از خدانیستید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmangagao y taotao, yan jaconie pajaro ni calang palumo sija; yan ninafanjaspog ni y pan langet. \t سوال کردند پس سلوی برای ایشان فرستاد و ایشان را از نان آسمان سیرگردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao taesetbe y inadodorayo, manmamananagüe y finanagüenñija ni y sinangan taotao. \t پس عبادت مرا عبث می‌کنند زیرا که احکام مردم رابمنزله فرایض تعلیم می‌دهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jamyo testigo nu estesija na güinaja. \t و شما شاهد بر این امور هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Jesus ilegña: Pologüe namaesa. Jafaja na inatbororota güe? Mauleg finatinasña nu guajo. \t اماعیسی گفت: «او را واگذارید! از برای چه او رازحمت می‌دهید؟ زیرا که با من کاری نیکو کرده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya jaope ya ilegña: Ada ti intaetae na y fumatinas desde y tutujon, laje yan palaoan jafatinas sija; \t او در جواب ایشان گفت: «مگرنخوانده‌اید که خالق در ابتدا ایشان را مرد و زن آفرید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya jaconfesatñaejon ya ti japune, lao jaconfesatñaejon, ilegña: Guajo ti Jesucristo yo. \t که معترف شدو انکار ننمود، بلکه اقرار کرد که من مسیح نیستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 28 9 35210 ¶ Ya estagüe si Jesus na manasoda ya ilegña nu sija: Fanmagof todos! Ya sija manmato, ya manmagote y adengña ya maadora güe. \t ودر هنگامی که بجهت اخبار شاگردان او می‌رفتند، ناگاه عیسی بدیشان برخورده، گفت: «سلام برشما باد!» پس پیش آمده، به قدمهای اوچسبیده، او را پرستش کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mafaesen güe ni y disipuloña ilegñija: Rabi, jaye umisao, este na taotao pat y mañaenaña, para que umafañago bachet? \t وشاگردانش از او سوال کرده، گفتند: «ای استاد گناه که کرد، این شخص یا والدین او که کورزاییده شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "NAE si Jeova, O famaguon manmetgot, nae si Jeova ni inenra yan y minetgot. \t ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan: Señot, naeyo nu este na janom para ti siñayo majo, ni jutalo mague para jufanlupog. \t زن بدو گفت: «ای آقا آن آب را به من بده تا دیگر تشنه نگردم و به اینجابجهت آب کشیدن نیایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmalofan oriyan Misia, ya manunog Troas. \t و از میسیا گذشته به ترواس رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 13 63500 ¶ Ya anae malie y minatatngan Pedro yan Juan, ya jinasonñija na manaetiningo ya manlanga na taotao, ninafanmanman, ya ayonae matungo na guinin mañisija yan si Jesus. \t پس چون دلیری پطرس و یوحنا را دیدندو دانستند که مردم بی‌علم و امی هستند، تعجب کردند و ایشان را شناختند که از همراهان عیسی بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jamyo cumone mague este sija na taotao, na ti mañaque gui guimayuus, ni ujachatfino contra y yuusmiyo. \t زیرا که این اشخاص را آوردید که نه تاراج کنندگان هیکل‌اند و نه به خدای شما بدگفته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo infanaan yo Maestro yan Señot: ya y sinanganmiyo mauleg; sa guajo yo. \t شما مرا استاد وآقا می‌خوانید و خوب می‌گویید زیرا که چنین هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa yaguin ufato güe, ujusga y tano ni isao yan y tininas yan y juisio: \t و چون او آید، جهان را بر گناه وعدالت و داوری ملزم خواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre. \t پس مثل جامه‌ای که او را می‌پوشاند، و چون کمربندی که به آن همیشه بسته می‌شود، خواهدبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide. \t و ایشان را برکت داد تا به غایت کثیرشدند و بهایم ایشان را نگذارد کم شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya inestotba si Sacharias anae jalie, ya mato minaañao gui jiloña. \t چون زکریااو را دید، در حیرت افتاده، ترس بر او مستولی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo, bae juagang si Yuus; ya si Jeova usatbayo. \t و اما من نزد خدا فریاد می‌کنم و خداوندمرا نجات خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüenaoja Tata: sa taegüenao y mauleg gui liniimo. \t بلی‌ای پدر، زیرا که همچنین منظور نظر تو بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao manope si Festo, na si Pablo umanasagaja Sesarea, ya güiyaja ujanao enseguidas. \t اما فستوس جواب داد که «پولس را باید در قیصریه نگاه داشت»، زیرا خود اراده داشت به زودی آنجابرود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manfamaguon na lalaje, yan famalaoan: y manamco na taotao, yan famaguon: \t ‌ای جوانان و دوشیزگان نیز و پیران و اطفال."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña. \t ایام عمرش کم شود ومنصب او را دیگری ضبط نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya despues di este ilegña ni y disipuluña: Nije tafanmalag Judea talo. \t و بعد از آن به شاگردان خود گفت: «باز به یهودیه برویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija, anae jajungog na esta lâlâ ya umalie yan Mana, ti majonggue. \t و ایشان چون شنیدند که زنده گشته و بدو ظاهر شده بود، باور نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pedro, bula ni y Espiritu Santo, ilegña nu sija: Jamyo ni y magas y taotao, yan y manamco guiya Israel, \t آنگاه پطرس ازروح‌القدس پر شده، بدیشان گفت: «ای روسای قوم و مشایخ اسرائیل،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae inlie Jerusalem, na esta ineriyaye ni y sendalo sija, intingoja na esta jijijot y mayulangña. \t «و چون بینید که اورشلیم به لشکرهامحاصره شده است آنگاه بدانید که خرابی آن رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet; ti parejo yan y tatanmiyo ni cumano y mana ya manmatae: y cumano este na pan ulâlâ para taejinecog. \t این است نانی که از آسمان نازل شد، نه همچنان‌که پدران شما من را خوردند و مردند؛ بلکه هر‌که این نان را بخورد تا به ابد زنده ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo. \t در آنجا نیز دست تومرا رهبری خواهد نمود و دست راست تو مراخواهد گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 19 45810 ¶ Ayonae manmato guiya güiya si nanaña yan y mañeluña, lao tisiña manlatguato guiya güiya pot y linajyan taotao. \t و مادر وبرادران او نزد وی آمده به‌سبب ازدحام خلق نتوانستند او را ملاقات کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya manaagang uno yan otro ya ilegñija: Indadane jamyo flauta, y ti manbaela jamyo, manuugonge jamyo, ya ti manatanges jamyo. \t اطفالی را می مانند که در بازارها نشسته، یکدیگر را صدازده می‌گویند، برای شما نواختیم رقص نکردید ونوحه گری کردیم گریه ننمودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegco: Señot, jatungoja sija na manpresoyo yan mañaulag gui cada sinagoga ni ayo sija y jumonggue jao; \t من گفتم: \"خداوندا، ایشان می‌دانند که من در هرکنیسه مومنین تو را حبس کرده، می‌زدم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo. \t آواز من بسوی خداست و فریادمی کنم. آواز من بسوی خداست گوش خود را به من فرا خواهد گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija ilegñija: Guaja umalog na jago si Juan Bautista; ya guaja umalog, si Elias; ya guaja umalog, si Jeremias, pat uno gui profeta sija. \t گفتند: «بعضی یحیی تعمید‌دهنده و بعضی الیاس و بعضی ارمیا یا یکی از انبیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo. \t «و من پادشاه خود را نصب کرده‌ام، بر کوه مقدس خود صهیون.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todosija y iyomo, iyoco; ya y iyoco, iyomo; ya guajayo minalag guiya sija. \t و آنچه ازآن من است از آن تو است و آنچه از آن تو است از آن من است و در آنها جلال یافته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Jafa taemano siñayo yaguin taya fumanagüeyo? ya jagaogao na ucajulo ya ujasija matachong. \t گفت: «چگونه می‌توانم؟ مگرآنکه کسی مرا هدایت کند.» و از فیلپس خواهش نمود که سوار شده، با او بنشیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija ilegñija: Jenggue y Señot Jesus ya unsatbo yan y iya guimamo. \t گفتند: «به خداوند عیسی مسیح ایمان آور که تو و اهل خانه ات نجات خواهید یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao, yaguin ti jaecungogjao, fangone gachongmo uno, pat dos, sa para y pachot dos pat tres na testigo, ucabales todo y sinangan. \t و اگر نشنود، یک یا دو نفر دیگر با خود بردار تااز زبان دو یا سه شاهد، هر سخنی ثابت شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan palo mamodong gui mauleg y tano; ya mandoco, ya manogcha siento pot uno. Ya anae esta jasangan estesija umagang: Y gaetalanga para ufanjungog, uecungog. \t و بعضی در زمین نیکو پاشیده شده رویید و صد چندان ثمر آورد.» چون این بگفت ندا در‌داد «هر‌که گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija. \t یقین‌ای خدا شریران را خواهی کشت. پس‌ای مردمان خون ریز از من دور شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jusangane jamyo: Achogja ti ucajulo ya uninae pot y amiguña: lao pot y magagaoña, ucajulo ya unae jaftaemano y janesesita. \t به شمامی گویم هر‌چند به علت دوستی برنخیزد تا بدودهد، لیکن بجهت لجاجت خواهد برخاست و هرآنچه حاجت دارد، بدو خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tata uaguaguat contra y lajiña, ya y laje contra y tata; ya y nana contra y jagaña, ya y jaga contra y nana; y suegra contra y yetna, ya y yetna contra y suegraña. \t پدر از پسر و پسر از پدرو مادر از دختر و دختر از مادر و خارسو ازعروس و عروس از خارسو مفارقت خواهندنمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja sija ninafanbubo sanjalomñija, ya ilegñija: Jafa este na inggüente na manalalastimaja? \t و بعضی در خود خشم نموده، گفتند: «چرا این عطر تلف شد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y otro ilegña: Mamajanyo sinco pares na nobiyo para mancareta, ya bae jujanao ya juchague: jugagao jao na unescusayo. \t و دیگری گفت: پنج جفت گاو خریده‌ام، می‌روم تا آنها رابیازمایم، به تو التماس دارم مرا عفو نمایی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y magas mamale yan y magas y Judios manatungo güe contra si Pablo, ya matayuyut, \t و رئیس کهنه و اکابر یهود نزد اوبر پولس ادعا کردند و بدو التماس نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y taotao sija manmannanangga as Sacharias, ya ninafanmanman ni y inapmamña gui guimayuus. \t و جماعت منتظر زکریامی بودند و از طول توقف او در قدس متعجب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pablo ilegña. Malagoyo as Yuus, na ti jagoja, lao todo ayo sija y jumungogyo pago na jaane, ufantaegüine iya guajo, fuera di y mapresujo. \t پولس گفت: «از خداخواهش می‌داشتم یا به قلیل یا به کثیر، نه‌تنها توبلکه جمیع این اشخاصی که امروز سخن مرامی شنوند مثل من گردند، جز این زنجیرها!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan y metgot na jataf canae yan y canae na majala: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t با دست قوی و بازوی دراز، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya tumalo guato, ya matachong gui jilo y iyoña carruaje ya jataetae y profeta Isaias. \t و درمراجعت بر ارابه خود نشسته، صحیفه اشعیای نبی را مطالعه می‌کند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Achogja jumajanao mona ya tuma tanges, mañuñule bonito na semiya; ufato talo yan y minagofña, jachuchuleja y manojon quinecoña. \t آنکه باگریه بیرون می‌رود و تخم برای زراعت می‌برد، هر آینه با ترنم خواهد برگشت و بافه های خویش را خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JUSGAYO, O Yuus, ya unsangan y mumujo contra y nasion ni y ti manjonggue: O coneyo gui manmandadague, yan y manaelaye na taotao. \t ای خدا مرا داوری کن و دعوای مرا باقوم بیرحم فیصل فرما و از مرد حیله گرو ظالم مرا خلاصی ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jagasja majasuye y taelaye contra jago: jagasja majaso y dinague ni y ti siña mafatinas. \t زیرا قصد بدی برای تو کردند و مکایدی رااندیشیدند که آن را نتوانستند بجا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Condena sija, O Yuus, polo y ufamodong pot y pinagatñija: gui minegae y isaoñija nasuja sija sa managuaguat contra jago. \t ‌ای خدا، ایشان را ملزم ساز تا به‌سبب مشورتهای خود بیفتند، و به کثرت خطایای ایشان، ایشان را دور انداز زیرا که بر تو فتنه کرده‌اند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa maoriyayayeyo y galago sija: majijujuteyo y inetnon y manaelaye; ya manadochon gui canaejo yan y adengjo. \t زیراسگان دور مرا گرفته‌اند. جماعت اشرار مرا احاطه کرده، دستها و پایهای مرا سفته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sigue di janafanlamen y mangachongña, y chumochocho yan gumiguimen yan y manbeglacho: \t و شروع کند به زدن همقطاران خود و خوردن و نوشیدن با میگساران،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija. \t سروران نیز نشسته، به ضد من سخن‌گفتند. لیکن بنده تو در فرایض تو تفکرمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 29 32640 ¶ Ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infatinas naftan y profeta sija, ya inadotna y naftan y manunas, \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار که قبرهای انبیا را بنا می‌کنید و مدفنهای صادقان رازینت می‌دهید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot este mina ti siña sija majonggue, sa tomalo jasangan si Isaias: \t و از آنجهت نتوانستندایمان آورد، زیرا که اشعیا نیز گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y enimigo guinin japetsigue y antijo; guinin jasaulag papa gui jilo oda y jaanijo: janasagayo gui anae jomjom na lugat sija, taegüije sija y guinin apmam na manmatae. \t زیرا که دشمن بر جان من جفا کرده، حیات مرا به زمین کوبیده است و مرا درظلمت ساکن گردانیده، مثل آنانی که مدتی مرده باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya. \t خوشابحال امتی که یهوه خدای ایشان است وقومی که ایشان را برای میراث خود برگزیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. Sila. \t تمامی زمین تو را پرستش خواهند کرد و تو را خواهند سرایید و به نام توترنم خواهند نمود.» سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae esta pupuenge manunog y disipuluña sija gui tase. \t و چون شام شد، شاگردانش به‌جانب دریاپایین رفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y magas mamale, yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao testimonio contra si Jesus para umapuno; lao taya masoda. \t و روسای کهنه و جمیع اهل شورا در جستجوی شهادت برعیسی بودند تا او را بکشند و هیچ نیافتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija. \t بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu guiya si Felipe: Señot, fanue jam nu y Tata ya basta para jame. \t فیلپس به وی گفت: «ای آقا پدر رابه ما نشان ده که ما را کافی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila. \t که جان تو را به چیزهای نیکو سیر می‌کند تا جوانی تو مثل عقاب تازه شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot todo y enimigujo, jumuyongyo mamajlao, magajet na sentaegüijeja a para y tiguangjo yan y minaañao ni y manatungoyo: ya y lumiliiyo gui sanjiyong mañuja guiya guajo. \t نزد همه دشمنانم عار گردیده‌ام. خصوص نزد همسایگان خویش وباعث خوف آشنایان شده‌ام. هرکه مرا بیرون بینداز من می‌گریزد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chile tinegchanmiyo ni y magajet na sinetsot, ya chamiyo insigue di sumasangan nu jamyoja: Guaja tatanmame si Abraham; sa jusanganejamyo na siña, si Yuus güine gui acho janafangajulo y famaguon Abraham. \t پس ثمرات مناسب توبه بیاورید و در خاطر خود این سخن را راه مدهید که ابراهیم پدر ماست، زیرا به شما می‌گویم خدا قادر است که از این سنگها، فرزندان برای ابراهیم برانگیزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano. \t تمامی اهل زمین از خداوند بترسند. جمیع سکنه ربع مسکون از او بترسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan jachuda y jâgâ y manaeisao, magajet na y jâgâ y lajeñija yan y jagañija ni jaofrese gui idolos guiya Cananea: yan y tano ni y ninaáplacha ni y jâgâ. \t و خون بی‌گناه راریختند یعنی خون پسران و دختران خود را که آن را برای بتهای کنعان ذبح کردند و زمین از خون ملوث گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae jumuyong gui templo; ilegña nu güiya uno gui disipuluña: Maestro, liija na jechuran acho, yan guma sija. \t و چون او از هیکل بیرون می‌رفت، یکی از شاگردانش بدو گفت: «ای استادملاحظه فرما چه نوع سنگها و چه عمارت ها است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guaja megae janafanjomlo; ya pot ayo na manpodong gui jiloña, todo y mangaechetnot para umapacha, \t زیرا که بسیاری را صحت می‌داد، بقسمی که هر‌که صاحب دردی بود بر او هجوم می‌آورد تااو را لمس نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae magmata si José gui minaegoña, jafatinas taegüije y tinago y angjet, ya jaresibe y asaguaña. \t پس چون یوسف از خواب بیدار شد، چنانکه فرشته خداوند بدو امر کرده بود، بعمل آورد و زن خویش را گرفتو تا پسر نخستین خود رانزایید، او را نشناخت؛ و او را عیسی نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 21 57170 ¶ Ya ilegña talo nu sija si Jesus: Guajo bae janao, ya inaligao yo, ya y isaomiyo nae infanmatae; mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela. \t باز عیسی بدیشان گفت: «من می‌روم و مراطلب خواهید کرد و در گناهان خود خواهید مردو جایی که من می‌روم شما نمی توانید آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dos na palaoan dumadaña manguleg; y uno umacone, ya y otro umapolo. \t و دوزن که در یک جا دستاس کنند، یکی برداشته ودیگری واگذارده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanmachocho, munga para ayo y fafalingo na nengcano, lao ayo na nengcano y sumaga taejinecog na linâlâ, ni y Lajin taotao numae jamyo; sa güiya sineyo ni Tata, si Yuus. \t کار بکنید نه برای خوراک فانی بلکه برای خوراکی که تا حیات جاودانی باقی است که پسر انسان آن را به شما عطا خواهد کرد، زیراخدای پدر بر او مهر زده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae na ategtog locue guaja guiya Israel gui tiempon y profeta Eliseo; lao taya guiya sija esta magasgas, na si Naaman taotao Siro. \t و بساابرصان در اسرائیل بودند، در ایام الیشع نبی واحدی از ایشان طاهر نگشت، جز نعمان سریانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao este ayo y guinen masangan pot y profeta Joel: \t بلکه این همان است که یوئیل نبی گفت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Gui lugat si tatamo, y ugaegae y famaguonmo; unnafanprinsipe gui todo y tano. \t به عوض پدرانت پسرانت خواهند بود و ایشان را بر تمامی جهان سروران خواهی ساخت.نام تو را در همه دهرها ذکرخواهم کرد. پس قوم‌ها تو را حمد خواهند گفت تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Esequias jalilis si Manases; si Manases jalilis si Amon; ya si Amon jalilis si Josias; \t و حزقیا، منسی را آورد ومنسی، آمون را آورد و آمون، یوشیا را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija numae guimenñija y todo gâgâ sija gui fangualuan: y manmachaleg na asno sija manmagong y majoñija. \t تمام حیوانات صحرارا سیراب می‌سازند تا گورخران تشنگی خود رافرو نشانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tase iyoña yan güiya fumatinas: yan y canaeñaja fumatinas y anglo na tano. \t دریا از آن اوست، او آن رابساخت؛ و دستهای وی خشکی را مصور نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ninafanmaaañao todosija, ya maalaba si Yuus ilegñija: Dangculo na profeta esta cajulo entre yya jita: ya, si Yuus jagas jabisita taotaoña. \t پس خوف همه را فراگرفت و خدا راتمجیدکنان می‌گفتند که «نبی‌ای بزرگ در میان مامبعوث شده و خدا از قوم خود تفقد نموده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palaoan manope: Magajet Señot; lao y galago sija, mañochochoja ni andesmorona ni mamopodong gui lamasan y amuñijo. \t عرض کرد: «بلی خداوندا، زیرا سگان نیز از پاره های افتاده سفره آقایان خویش می‌خورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno. \t هر آینه به‌خاطر تو تمامی روز کشته می‌شویم و مثل گوسفندان ذبح شمرده می‌شویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sangan y minetgot Yuus: y minagasña gaegue gui jilo Israel, yan y minetgotña gaegue gui jalom y mapagages. \t اینک آواز خود را می‌دهد آوازی که پرقوت است.خدارا به قوت توصیف نمایید. جلال وی بر اسرائیل است و قوت او در افلاک. ‌ای خدا از قدسهای خود مهیب هستی. خدای اسرائیل قوم خود راقوت و عظمت می‌دهد. متبارک باد خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jafa na ti unpolo y salapejo gui banco; sa para yanguin matoyo jugagao yan y ganansia? \t پس برای چه نقد مرا نزد صرافان نگذاردی تاچون آیم آن را با سود دریافت کنم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede na y mina ocho na jaane manmato para umasircunsida y patgon: ya malagoñija umafanaan ni y naan tataña as Sacharias. \t و واقع شد در روزهشتم چون برای ختنه طفل آمدند، که نام پدرش زکریا را بر او می‌نهادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafanjomlo y manmalango, nafan gasgas y manategtog, nafangajulo y manmatae, nafanjanao y anite sija: pot grasia na inresibe, fanmannae pot grasia. \t بیماران را شفا دهید، ابرصان راطاهر سازید، مردگان را زنده کنید، دیوها را بیرون نمایید. مفت یافته‌اید، مفت بدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sija ilegñija: Si Moises japetmite na umatugue papet inapattan umasagua ya uyute. \t گفتند: «موسی اجازت داد که طلاق نامه بنویسند و رهاکنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae magagaogüe na usaga apmam yan sija, ti malago; \t و چون ایشان خواهش نمودندکه مدتی با ایشان بماند، قبول نکرد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maninepe as Jesus: Guajo jagas jusangane jamyo ya ti injenggue: y checho ni y jufatinas gui naan Tata, estesija manmannanae testimonio nu guajo. \t عیسی بدیشان جواب داد: «من به شما گفتم و ایمان نیاوردید. اعمالی را که به اسم پدر خود به‌جا می‌آورم، آنهابرای من شهادت می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmacone jamyo gui menan y sinagoga sija, yan y manmagas, yan y gaesisiña, chamiyo madadaje jaftaemano yan jafa para inepe, ni jafa para insangan; \t و چون شما را درکنایس و به نزد حکام و دیوانیان برند، اندیشه مکنید که چگونه و به چه نوع حجت آورید یا چه بگویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüe güine, lao esta cajulo: jaso y mansinangane jamyo, anae estataba Galilea, \t در اینجا نیست، بلکه برخاسته است. به یاد آورید که چگونه وقتی که در جلیل بود شمارا خبر داده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jajoca todo, ya janabula dose na canastran dangculo ni y dinidide, dinididin y sincoja na pan sebada, y tejnan ayo sija y mañocho. \t پس جمع کردند و ازپاره های پنج نان جو که از خورندگان زیاده آمده بود، دوازده سبد پر کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaftaemano jumalom gui guimayuus, ya jacano y pan proposision sija, na ti cabales güiya ucano, ni y mangachongña; lao para y mamaleja? \t چه طور به خانه خدا در‌آمده، نانهای تقدمه را خورد که خوردن آن بر او ورفیقانش حلال نبود بلکه بر کاهنان فقط."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 17 22 30390 ¶ Ya anae manmamocat guiya Galilea, ilegña si Jesus nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija; \t و چون ایشان در جلیل می‌گشتند، عیسی بدیشان گفت: «پسر انسان بدست مردم تسلیم کرده خواهد شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manñalang janafanbula ni y minauleg; ya y manmigüinaja janafanjanao yan y tae sinajguan. \t گرسنگان را به چیزهای نیکو سیر فرمود و دولتمندان راتهیدست رد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t بار دیگر خطاب به وی رسید که «آنچه خدا پاک کرده است، تو حرام مخوان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA si Pablo jagueguesatan y inetnon, ya ilegña: Mañelo, lalâlâjayo contodo y minauleg y jinasoco asta este na jaane. \t پس پولس به اهل شورا نیک نگریسته، گفت: «ای برادران، من تا امروز با کمال ضمیر صالح در خدمت خدا رفتار کرده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YUUSSO, Yuusso, sa jafa na undingo yo? sa jafa chago jao gui inayudajo yan y finijo gui inigongjo. \t ای خدای من، ای خدای من، چرا مراترک کرده‌ای و از نجات من و سخنان فریادم دور هستی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae mato niñalang todo gui tano Egipto yan Charran, yan dangculon chinatsaga: ya y mañaenata ti manmañoda nengcanoñija. \t پس قحطی و ضیقی شدید بر همه ولایت مصر و کنعان رخ نمود، بحدی که اجداد ما قوتی نیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus jatutujon ilegña nu sija: Adaje jamyo, ya chamiyo fanmafabababa. \t آنگاه عیسی در جواب ایشان سخن آغازکرد که «زنهار کسی شما را گمراه نکند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya gui todo y tano jumanao y rayaña, ya asta uttimon y tano y finoña: ya japolo tabernaculo para atdao guiya sija. \t قانون آنها در تمام جهان بیرون رفت و بیان آنها تا اقصای ربع مسکون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y atdao jomjom, ya y cottinan templo maipe gui talo. \t وخورشید تاریک گشت و پرده قدس از میان بشکافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, jago munacajulo y antijo gui naftan: unadajeyo na lâlâyo para mungayo tumunog gui naftan. \t ‌ای خداوندجانم را از حفره برآوردی. مرا زنده ساختی تا به هاویه فرونروم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye. \t زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dichoso ayo na tentago y yanguin mato y señotña, sineda na jachochogüe taegüije. \t خوشابحال آن غلام که آقایش چون آید، او را در چنین کارمشغول یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya gaegue gui popa na mamaego gui jilo alunan; ya mayajo, ya ilegñija nu güiya: Maestro, taya unadadaje na infanmatae? \t و او در موخر کشتی بر بالشی خفته بود. پس اورا بیدار کرده گفتند: «ای استاد، آیا تو را باکی نیست که هلاک شویم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo: \t زیرا به کلام خدامخالفت نمودند و به نصیحت حضرت اعلی اهانت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye ucajulo gui egso Jeova? ya jaye ugaegue gui sagan y sinantosña. \t کیست که به کوه خداوند برآید؟ وکیست که به مکان قدس او ساکن شود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 8 42980 ¶ Ya guaja pastot sija güije na tano, na mañaga gui fangualuan, ya jaadadaje y manadan quinilo gui puenge. \t و در آن نواحی، شبانان در صحرا بسرمی بردند و در شب پاسبانی گله های خویش می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae manope si Simon, ya ilegña: Tayuyuteyo gui Señot, ya chañija fanmafato guiya guajo ni uno gui este sija sinanganmiyo. \t شمعون در جواب گفت: «شما برای من به خداوند دعا کنید تا چیزی از آنچه گفتید بر من عارض نشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y palo sija manmanbotlelea ilegñija: Estesija na taotao manbula nuebo na bino. \t اما بعضی استهزاکنان گفتند که «ازخمر تازه مست شده‌اند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses ilegñija nu güiya: Jafa na señat unfatinas para inlie, ya injenggue jao? Jafa chechomo? \t بدو گفتند: «چه معجزه می‌نمایی تا آن را دیده به تو ایمان آوریم؟ چکار می‌کنی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong. \t اینان کارهای خداوند را دیدند و اعمال عجیب او را درلجه‌ها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo. \t پس در روز تنگی مرا بخوان تا تو راخلاصی دهم و مرا تمجید بنمایی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan ayo nae jatufong iya güiya y tininas, gui todo y generasion sija para taejinecog. \t و این برای او به عدالت محسوب گردید، نسلا بعد نسل تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo. \t ولی من دائم با تو هستم. تو دست راست مراتایید کرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este na tutujon y señatña sija, jafatinas si Jesus, guiya Cana suidan Galilea, ya janamatungo y minalagña; ya y disipuluña sija majonggue güe. \t و این ابتدای معجزاتی است که از عیسی درقانای جلیل صادر گشت و جلال خود را ظاهرکرد و شاگردانش به او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan locue otro tinigue ilegña: Umaatan ayo ni janaadotgan. \t و باز کتاب دیگر می‌گوید: «آن کسی راکه نیزه زدند خواهند نگریست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Asa jalilis si Josafat; ya si Josafat jalilis si Joram; ya si Joram jalilis si Osias; \t و آسا، یهوشافاط را آورد و یهوشافاط، یورام را آورد و یورام، عزیا را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo: Manoja este na ebangelio nae mapredica, gui todo y tano, este locue y finatinasña umasangan, para memoriasña. \t هرآینه به شما می‌گویم در هر جایی از تمام عالم که به این انجیل موعظه شود، آنچه این زن کرد نیز بجهت یادگاری وی مذکور خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa. \t خدا را گویید: «چه مهیب است کارهای تو! از شدت قوت تو دشمنانت نزد تو تذلل خواهند کرد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mamaudaejam gui batco manlayagjam papa jijot Chipre, desde ayo, sa y manglo contra. \t و از آنجا روانه شده، زیر قپرس گذشتیم زیرا که باد مخالف بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jaresibe, ninafanadingan contra y tatan y familia, \t اما چون گرفتند، به صاحب‌خانه شکایت نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jupolo gui menajo para siempre: sa yaguin gaegue güe gui agapajo, ti siña yo manacalamten. \t خداوند را همیشه پیش روی خود می‌دارم. چونکه به‌دست راست من است، جنبش نخواهم خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y gamame nobiyo sija ufanmangotga mauleg; ya chañija rumorompe jalom ni juyong, ya taya inagang pot pinite gui cayenmame. \t و گاوان ما باربردارشوند و هیچ رخنه و خروج و ناله‌ای درکوچه های ما نباشد.خوشابحال قومی که نصیب ایشان این است. خوشابحال آن قوم که یهوه خدای ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 23 61630 ¶ Entonses y sendalo sija, anae munjayan maatane gui quiluus si Jesus, machule y magaguña, ya mafatinas cuatro patte, cada sendalo un patte; yan y tunico na magago locue; güiya taya malagseña, lao todo matufog desde y sanjilo asta y sanpapa. \t پس لشکریان چون عیسی را صلیب کردند، جامه های او را برداشته، چهار قسمت کردند، هرسپاهی را یک قسمت؛ و پیراهن را نیز، اما پیراهن درز نداشت، بلکه تمام از بالا بافته شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guaja locue un pobble na umógagao limosna, y naanña si Lasaro, na bula chetnot, ni y estaba mapolo gui pettan y rico. \t و فقیری مقروح بود ایلعازر نام که او رابر درگاه او می‌گذاشتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güije ayo sija y cumonejit, jatagojit na tafanganta: ya ayo sija y lumachaejit, jatagojit na tafanmagof, ilegñija: Cantayejit uno ni y cantan Sion. \t زیرا آنانی که مارا به اسیری برده بودند، در آنجا از ما سرودخواستند؛ و آنانی که ما را تاراج کرده بودند، شادمانی (خواستند) که «یکی از سرودهای صهیون را برای ما بسرایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago, junggan jago, para unamaañao: ya jaye siña tumogue gui menamo yan lalalojao? \t تو مهیب هستی، تو! و در حین غضبت، کیست که به حضورتو ایستد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maatane güe gui quiluus, manafacae ni magaguña; ya manrifa jaye uchinile cada uno. \t و چون او رامصلوب کردند، لباس او را تقسیم نموده، قرعه برآن افکندند تا هر کس چه برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 36 27320 ¶ Anae jalie y linajyan taotao, ninamaase nu sija, sa manadingo ya manmachalapon calang y quinilo nu y taya pastotñija. \t و چون جمع کثیر دید، دلش بر ایشان بسوخت زیرا که مانند گوسفندان بی‌شبان، پریشان حال و پراکنده بودند.آنگاه به شاگردان خود گفت: «حصاد فراوان است لیکن عمله کم. پس از صاحب حصاد استدعا نمایید تاعمله در حصاد خود بفرستد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegñija nu güiya: Nafanmatachongjam, y uno gui agapamo, ya y otro gui acagüemo, gui minalagmo. \t گفتند: «به ما عطا فرما که یکی به طرف راست و دیگری برچپ تو در جلال تو بنشینیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayonae mapolo canae sija gui jiloña ya macone. \t ناگاه دستهای خود را بر وی انداخته، گرفتندش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yanguin gumupot jao, agange y mamoble, yan y manmanco yan y mancojo, yan y manbachet; \t بلکه چون ضیافت کنی، فقیران و لنگان و شلان و کوران رادعوت کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manana matanme para y manunas, yan minagof para y manunas na corason. \t نوربرای عادلان کاشته شده است و شادمانی برای راست دلان.‌ای عادلان، در خداوند شادمان باشید! و ذکر قدوسیت او را حمد بگویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumalom gui un songsong, manasoda güije yan dies na taotao na manategtog; ya manojgue desde y chago. \t و چون به قریه‌ای داخل می‌شد ناگاه ده شخص ابرص به استقبال او آمدند و از دور ایستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jaanejo desde y pinatgonjo, ni y finenana gui entre y nasionjo yan guiya Jerusalem, todo y Judios tumungo. \t رفتار مرا از جوانی چونکه از ابتدا در میان قوم خود در اورشلیم بسر می‌بردم، تمامی یهودمی دانند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Ti jualog sieteja na biaje, lao, asta setenta na siete. \t عیسی بدو گفت: «تو را نمی گویم تا هفت مرتبه، بلکه تا هفتاد هفت مرتبه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmapos sija para ufanmamajan, mato y nobio; ya y estaba manlisto manjalom yan güiya gui guipot umasagua; ya majuchom y petta. \t و درحینی که ایشان بجهت خرید می‌رفتند، داماد برسید و آنانی که حاضر بودند، با وی به عروسی داخل شده، در بسته گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA mangaegue güije na tiempo taotao sija, ni masangane güe pot y Galileo sija, ni si Pilatos janadaña y jâgâñija yan y inefresenñija. \t در آن وقت بعضی آمده او را از جلیلیانی خبر دادند که پیلاطس خون ایشان را با قربانی های ایشان آمیخته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 11 50590 ¶ Ya mientras majujungog este sija, jaaumenta ya jasangan un acomparasion, sa pot y esta jijijot Jerusalem, yan pot y jinasonñija na enseguidas ufato y raenon Yuus. \t و چون ایشان این را شنیدند او مثلی زیادکرده آورد چونکه نزدیک به اورشلیم بود و ایشان گمان می‌بردند که ملکوت خدا می‌باید در همان زمان ظهور کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mina nuebe na ora, si Jesus umagang nu y dangculon inagang ilegña: Eli, Eli, lama sabactani! cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa na undingo yo? \t و نزدیک به ساعت نهم، عیسی به آواز بلند صدا زده گفت: «ایلی ایلی لما سبقتنی.» یعنی الهی الهی مرا چرا ترک کردی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae munjayan mamofeagüe, manajanao y púrpura, ya manaminagago ni y magaguñaja. Ya macone güe para umaatane gui quiluus. \t و چون او را استهزاکرده بودند، لباس قرمز را از وی کنده جامه خودش را پوشانیدند و او را بیرون بردند تامصلوبش سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae manmatachong, ya jaagang y dose ya ilegña nu sija: Y malago fuminenana, uuttimon gui tododos, yan utentagon tododos. \t پس نشسته، آن دوازده را طلبیده، بدیشان گفت: «هر‌که می‌خواهد مقدم باشد موخر و غلام همه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Jesus, jajaso yo yaguin matojao gui raenomo. \t پس به عیسی گفت: «ای خداوند، مرا به یاد آور هنگامی که به ملکوت خود آیی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Managang y manunas ya si Jeova jumungog: ya todo y chinatsagañija ninafanlibre. \t چون (صالحان )فریاد برآوردند خداوند ایشان را شنید و ایشان رااز همه تنگیهای ایشان رهایی بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmalofan gui finenana yan y mina dos na guatdia, manmato gui trangcan lulug ni y dumalalalaque y siuda; ni y mababa para sija sin jafa; ya manjanao juyong ya manmalofan gui inanaco un chalan; ya enseguidas jumanao y angjet guiya güiya. \t پس از قراولان اول و دوم گذشته، به دروازه آهنی که به سوی شهر می‌رود رسیدند و آن خودبخود پیش روی ایشان باز شد؛ و از آن بیرون رفته، تا آخر یک کوچه برفتند که در ساعت فرشته از او غایب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato guiya güiya, ilegña nu sija: Injatingo desde y finenenana na jaane anae matoyo Asia, jafa manaemanojit todo y tiempo, \t و چون به نزدش حاضر شدند، ایشان را گفت: «بر شما معلوم است که از روز اول که وارد آسیا شدم، چطور هر وقت با شما بسرمی بردم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janao infanjanao, ya insangane y disipuluña, yan si Pedro: Güiya jumanao gui menanmiyo guiya Galilea; ayo nae inlie güe, ni y guinin mansinangane jamyo. \t لیکن رفته، شاگردان او و پطرس را اطلاع دهید که پیش از شما به جلیل می‌رود. اورا در آنجا خواهید دید، چنانکه به شما فرموده بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao. \t و در شهادات تو به حضور پادشاهان سخن خواهم گفت و خجل نخواهم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y senturion, yan y mangaegue yan güiya na maadadaje si Jesus, anae malie y linao yan todo ayo sija y manmafatinas, mangosmaañao ya ilegñija: Sumen magajet na Lajin Yuus este. \t اما یوزباشی و رفقایش که عیسی رانگاهبانی می‌کردند، چون زلزله و این وقایع رادیدند، بینهایت ترسان شده، گفتند: «فی الواقع این شخص پسر خدا بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo jamyo sumangane, na jayeja y yumute y asaguaña ya ti pot y inabale, ya umasagua yan otro, umabale; ya y umasagua yan y umayute, umabaleja. \t و به شما می‌گویم هر‌که زن خود را بغیر علت زناطلاق دهد و دیگری را نکاح کند، زانی است و هرکه زن مطلقه‌ای را نکاح کند، زنا کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 3 30820 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y Fariseo sija, ya matienta güe ya ilegñija nu güiya: Siña y laje jayute y asaguaña pot jafa na rason? \t پس فریسیان آمدند تا او را امتحان کنند وگفتند: «آیا جایز است مرد، زن خود را به هر علتی طلاق دهد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para unafanmatachong yan y prinsepe sija magajet, yan y prinsepen y taotaoña sija. \t تااو را با بزرگان بنشاند یعنی با بزرگان قوم خویش.زن نازاد را خانه نشین می‌سازد و مادر فرحناک فرزندان. هللویاه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O, Chamo munafanatalo manmamajlao y manmachichiguit: polo y mamoble yan y mannesesitao ya umalalaba y naanmo. \t مظلومان به رسوایی برنگردند. مساکین و فقیران نام تو را حمدگویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jalie este y Fariseo ni y umagange güe, cumuentos gui sumanjalomña, ilelegña: Este na taotao yaguin profeta güe, jatungo jafa este na palaoan y pumapacha güe sa güiya miisao. \t چون فریسی‌ای که از او وعده خواسته بوداین را بدید، با خود می‌گفت که «این شخص اگرنبی بودی هرآینه دانستی که این کدام و چگونه زن است که او را لمس می‌کند، زیرا گناهکاری است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija nu y palaoan: Pago ti pot y finomo na injenggue; sa jame mismo injingog güe, ya intingo na este, güiya y magajet na Salvadot y tano. \t و به زن گفتند که «بعد از این بواسطه سخن تو ایمان نمی آوریم زیرا خود شنیده و دانسته‌ایم که او درحقیقت مسیح و نجات‌دهنده عالم است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estagüe, yuje na taotao y ti japolo si Yuus para minetgotña: lao jaangoco güe ni y manadan güinajaña, ya janametgot güe ni y tinaelayeña. \t هان این کسی است که خدا را قلعه خویش ننمود بلکه به کثرت دولت خود توکل کرد و از بدی خویش خود را زورآور ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA manmato gui otro bandan tase gui tano y taotao Gadara sija. \t پس به آن کناره دریا تا به‌سرزمین جدریان آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo estesija jasangan si Jesus pot acomparasion gui linajyan taotao; ya taya jasangane sija sin acomparasion. \t همه این معانی را عیسی با آن گروه به مثلهاگفت و بدون مثل بدیشان هیچ نگفت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope y palaoan ya ilegña nu güiya: Taya asaguajo. Ylegña nu güiya si Jesus: Mauleg sinanganmo na ilegmo. Taya asaguajo. \t زن در جواب گفت: «شوهر ندارم.» عیسی بدو گفت: «نیکو گفتی که شوهر نداری!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y canaemo nae, junae ni y espiritujo: unnalibreyo, O Jeova, jago Yuus minagajet. \t زیرا قلعه من تو هستی. روح خود رابه‌دست تو می‌سپارم. ای یهوه خدای حق تو مرافدیه دادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumalom manu nae estaba güe, ya ilegña: Jafa tatatmana jao na guefmaborese jao; y Señot gaegue guiya \t پس فرشته نزد او داخل شده، گفت: «سلام برتو‌ای نعمت رسیده، خداوند با توست و تو درمیان زنان مبارک هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo sija na adengña y ninafanlamen ni y cadena: güiya mapolo guientalo y lilog. \t پایهای وی را به زنجیرها خستند وجان او در آهن بسته شد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo? \t چرا در روزهای بلا ترسان باشم، چون گناه پاشنه هایم مرا احاطه می‌کند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae matatachong güe gui sabana Olibo, manmato guiya güiya y disipulo sija, ya ilegñija: Sangane jam ngaean ufanjuyong estesija na güinaja, yan jafa taemano na señat y finatomo, yan y jinecog y tiempo? \t و چون به کوه زیتون نشسته بود، شاگردانش در خلوت نزدوی آمده، گفتند: «به ما بگو که این امور کی واقع می‌شود و نشان آمدن تو و انقضای عالم چیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija gui mina tres biaje: Sa jafa? jafa na taelaye finatinasña este na taotao? Taya ni jafa na causa para umapuno jusoda guiya güiya. Pot este na rason bae jucastigaja ya jusotta. \t بار سوم به ایشان گفت: «چرا؟ چه بدی کرده است؟ من در او هیچ علت قتل نیافتم. پس او را تادیب کرده رها می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este ilegñija, intienta güe para siña mafaaelagüe. Lao si Jesus dumilog papa, manugue gui tano ni y calolotña. \t و این را از روی امتحان بدو گفتند تا ادعایی بر او پیدا کنند. اما عیسی سر به زیرافکنده، به انگشت خود بر روی زمین می‌نوشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa güiya unalibre y nesesitao an jumagang; yan ayo locue y peble an ni y taya uinayuda. \t زیرا چون مسکین استغاثه کند، او را رهایی خواهد داد و فقیری را که رهاننده‌ای ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija. \t من بنده تو هستم. مرا فهیم گردان تاشهادات تو را دانسته باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae macontra sija yan machatfino nu sija, jasacude y magaguña, ya ilegña nu sija: Y jâgâmiyo gui jilo y ilunmiyo: guajo gasgasyo; ya desde pago bae jujanao para y Gentiles. \t ولی چون ایشان مخالفت نموده، کفر می‌گفتند، دامن خود را بر ایشان افشانده، گفت: «خون شما بر سرشما است. من بری هستم. بعد از این به نزد امت هامی روم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo. \t خردمندی نیکو و معرفت را به من بیاموز زیرا که به اوامر تو ایمان آوردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y taotao juyong sija mangajulo contra guajo, yan y taotao ni y fijon y minatatgañija maaliligao y antijo; sija jagasja ti japopolo si Yuus gui menanñija. Sila. \t زیرا بیگانگان به ضد من برخاسته‌اند و ظالمان قصد جان من دارند. و خدا را در مد نظر خودنگذاشته‌اند، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y ilun ayo sija y umoriyayeyo, polo ya utinampe sija ni y taelayen labiosñija. \t و اما سرهای آنانی که مرا احاطه می‌کنند، شرارت لبهای ایشان، آنها را خواهد پوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 25 32600 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infagagase y sumanjiyeng y posuelo yan y plato; lao y sumanjalom bula inamot yan minampos. \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار، از آن رو که بیرون پیاله و بشقاب را پاک می‌نمایید ودرون آنها مملو از جبر و ظلم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses si Jesus maninepe: Si tatajo jafatitinas asta pago, yan guajo locue jufatitinas. \t پس ازاین سبب، یهودیان بیشتر قصد قتل او کردند زیراکه نه‌تنها سبت را می‌شکست بلکه خدا را نیز پدرخود گفته، خود را مساوی خدا می‌ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Y chelumo mato; ya si tatamo japuno y tatnero ni y mas yomog, sa jaresibe gae seguro yan sano. \t به وی عرض کرد برادرت آمده و پدرت گوساله پرواری را ذبح کرده است زیرا که او را صحیح باز‌یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jasatbaja sija pot y naanña, para usiña janamatungo y dangculon y ninasiñaña. \t لیکن به‌خاطر اسم خود ایشان رانجات داد تا توانایی خود را اعلان نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 44 67210 ¶ Ya y siguiente sabado canaja todo y taotao y siuda mandaña para ujajungog y sinangan Yuus. \t اما در سبت دیگر قریب به تمامی شهر فراهم شدند تا کلام خدا را بشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mandaña y apostoles yan y manamco para ujajasuye este. \t پس رسولان و کشیشان جمع شدند تا در این امر مصلحت بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Magajet na jusangane jamyo, na ni un profeta guaegayon gui tanoña. \t و گفت: «هرآینه به شمامی گویم که هیچ نبی در وطن خویش مقبول نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamiyo fumatitinas taegüije iya sija; sa y tatanmiyo jatungoja jafa innesesita antes qui ingagao güe. \t پس مثل ایشان مباشید زیرا که پدر شماحاجات شما را می‌داند پیش از آنکه از او سوال کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Taegüijija na jasasangan gui pachot y mañantos na profetaña, ni esta gaegue guinin tutujonña y tano), \t چنانچه به زبان مقدسین گفت که از بدو عالم انبیای اومی بودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y enimigujo manadingan contra guajo; yan ayo sija y numanangga y antijo, manafaesen entre sija. \t زیرا دشمنانم بر من حرف می‌زنند و مترصدان جانم با یکدیگرمشورت می‌کنند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegñija nu güiya: Señot naejam siempre ni este na pan! \t آنگاه بدو گفتند: «ای خداوند این نان را پیوسته به ما بده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y matanme gui entalo títuca sija; este yuje y jumungog y sinangan; lao y inadajiña ni y tano, yan dinague ni güinaja, jañucot y sinangan ya sumaga sin tinegchaña. \t و آنکه در میان خارها ریخته شد، آن است که کلام را بشنود واندیشه این جهان و غرور دولت، کلام را خفه کند و بی‌ثمر گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Jusangane jao Pedro, na ti uoo y gayo pago na jaane, antes di undagueyo tres biaje na guinin untungoyo. \t گفت: «تو را می‌گویم‌ای پطرس امروزخروس بانگ نزده باشد که سه مرتبه انکار خواهی کرد که مرا نمی شناسی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja y rumesibe un patgon, parejo yan este, pot y naanjo, jaresibeja yo locue. \t و کسی‌که چنین طفلی را به اسم من قبول کند، مرا پذیرفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova. \t ‌ای خاندان اسرائیل، خداوند را متبارک خوانید. ای خاندان هارون، خداوند را متبارک خوانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Pot jafa yo na inaliligao? Ti intingo na y checho y tatajo nesesita yo na fatinas? \t او به ایشان گفت: «از بهر‌چه مرا طلب می‌کردید، مگرندانسته‌اید که باید من در امور پدر خود باشم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umaentrega gui Gentiles sija, para umabutlea, yan umasaulag, yan umaatane gui quiluus; lao y mina tres na jaane umacajulo. \t و او را به امت‌ها خواهند سپرد تا او رااستهزا کنند و تازیانه زنند و مصلوب نمایند و درروز سوم خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato as Jesus, guefmagagao ilegñija: Dignogüe na unfatinas este pot güiya: \t ایشان نزدعیسی آمده به الحاح نزد او التماس کرده گفتند: «مستحق است که این احسان را برایش به‌جاآوری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "MATUNGO si Yuus esta guiya Juda: y naanña manadangculo guiya Israel. \t خدا در یهودا معروف است و نام او دراسرائیل عظیم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Hipocrita jamyo; mauleg sinanganña si Isaias, ni y esta matugue: Este sija na taotao y labiosñija nae maonrayo, lao y corasonñija chago guiya guajo. \t در جواب ایشان گفت: «نیکو اخبار نموداشعیا درباره شما‌ای ریاکاران، چنانکه مکتوب است: این قوم به لبهای خود مرا حرمت می‌دارندلیکن دلشان از من دور است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya inseda un batco na jumajanao para Finesia, ya manmaudaejam, ya manjanaojam. \t وچون کشتی‌ای یافتیم که عازم فینیقیه بود، بر آن سوار شده، کوچ کردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae maagange todo y prinsipen mamale yan y escriba sija güije na tano, manfinaesen mano nae mafañago si Cristo. \t پس همه روسای کهنه و کاتبان قوم را جمع کرده، ازایشان پرسید که «مسیح کجا باید متولد شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatutujon sumangan ni y minatatnga gui sinagoga: ya anae jiningog as Prisila yan Aquila, macone ya mafanagüe mas claro ni y chalan Yuus. \t همان شخص در کنیسه به دلیری سخن آغاز کرد اما چون پرسکله و اکیلا او راشنیدند، نزد خود آوردند و به دقت تمام طریق خدا را بدو آموختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya: Magajet ya magajet jusangane jao, y mamaela na tiempo nae unlie y langet mababa ya y angjet sija guine as Yuus mangajujulo yan manututunog gui jilo y Lajin taotao. \t پس بدو گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که از کنون آسمان را گشاده، و فرشتگان خدا را که بر پسر انسان صعودو نزول می‌کنند خواهید دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antijo tumatanga, magajet na asta ninamalango pot y sagan y Jeova: y corasonjo yan y catneco agagange y lâlâlâ na Yuus. \t جان من مشتاق بلکه کاهیده شده است برای صحنهای خداوند. دلم وجسدم برای خدای حی صیحه می‌زند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya güiya mato gui todo y tano gui oriyan Jordan, jasesetmon y managpang en sinetsot para y maasiin isao. \t به تمامی حوالی اردن آمده، به تعمیدتوبه بجهت آمرزش گناهان موعظه می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pago megae esta na años manmalofan matoyo para juchulie limosna y nasionjo, yan inefrese sija: \t و بعداز سالهای بسیار آمدم تا صدقات و هدایا برای قوم خود بیاورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ti pinetmite, lao ilegña un güiya: Janao falag iyajamyo gui amigumo sija; ya unsangane sija na dangculon güinaja y Señot finatinasña nu jago, yan guaja minaaseña nu jago. \t اما عیسی وی را اجازت نداد بلکه بدو گفت: «به خانه نزدخویشان خود برو و ایشان را خبر ده از آنچه خداوند با تو کرده است و چگونه به تو رحم نموده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo jujungog jafa usangan si Yuus Jeova: sa güiya usangan y pas gui taotaoña, yan y mañantos sija: lao chañija natalo guato gui binaba. \t آنچه خدا یهوه می‌گوید خواهم شنید زیرا به قوم خود و به مقدسان خویش به سلامتی خواهد گفت تا بسوی جهالت برنگردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mafaesen güe locue nu y sendalo sija, ilegñija: Ya jame, jafajam infatinas? Ya mansinangane: Chamiyo mumatratrata ni jaye ni infanmanchiguit, ya magof jamyo nu y apasmiyo. \t سپاهیان نیز از او پرسیده، گفتند: «ماچه کنیم؟» به ایشان گفت: «بر کسی ظلم مکنید وبر هیچ‌کس افترا مزنید و به مواجب خود اکتفاکنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta ngaean, O Yuus, nae y contrario ulalatde? ya y enimigo ufañatfino contra y naanmo para taejinecog? \t ‌ای خدا، دشمن تا به کی ملامت خواهد کرد؟ وآیا خصم، تا به ابد نام تو را اهانت خواهد نمود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya esta manmatagpange pot güiya, guiya Jordan, jasangan claro y isaoñija. \t و به گناهان خود اعتراف کرده، در اردن از وی تعمیدمی یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maipe gui entaloñija todo y bestidujo: ya y magagujo marifa. \t رخت مرا در میان خود تقسیم کردند. و بر لباس من قرعه انداختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya palo sija famalaoan ni guinin nanafanmagong ni manaelayen espiritu yan y chetnot sija; si Maria ni mafanaan magdalena ni jumuyong guiya güiya siete na manganite, \t و زنان چند که از ارواح پلید و مرضها شفا یافته بودند، یعنی مریم معروف به مجدلیه که از اوهفت دیو بیرون رفته بودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija. \t هللویاه، نام خداوند را تسبیح بخوانید! ای بندگان خداوند تسبیح بخوانید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janauchan catne locue gui jiloñija taegüije y petbos; yan y pajaro ni gaepapa taegüije inae gui tase; \t و گوشت را برای ایشان مثل غبار بارانید و مرغان بالدار را مثل ریگ دریا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog. \t دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y menamo nae ya ujuyong y sentensiajo: lie ni y atadogmo y tininas. \t داد من از حضور توصادر شود؛ چشمان تو راستی را ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo; \t خدای تسبیح من، خاموش مباش!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA ayo sija na jaane anae lumamegae y disipulo sija, mangogonggong y Helenitas sija contra y Hebreo sija, sa y manbiuda guiya sija, ti manmaatiende gui sinetbeñija cada jaane. \t و در آن ایام چون شاگردان زیاد شدند، هلینستیان از عبرانیان شکایت بردند که بیوه‌زنان ایشان در خدمت یومیه بی‌بهره می‌ماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina señores, namauleg y inangoconmiyo; sa jujonggue na si Yuus, utaegüijeja y esta jasanganeyo. \t پس‌ای مردمان خوشحال باشید زیرا ایمان دارم که به همانطور که به من گفت، واقع خواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago. \t زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña nu y disipuluña: Magajet na y cosecha megae: lao y manfáfachocho didide. \t آنگاه به شاگردان خود گفت: «حصاد فراوان است لیکن عمله کم. پس از صاحب حصاد استدعا نمایید تاعمله در حصاد خود بفرستد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 28 50760 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, malag y sumanmena, ya cajulo Jerusalem. \t و چون این را گفت، پیش رفته متوجه اورشلیم گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo. \t خیانت کاران رادیدم و مکروه داشتم زیرا کلام تو را نگاه نمی دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus jaumugong talo guiya güiya, ya mato gui naftan. Güiya un liyang ya mapoluye un acho gui sanjiloña. \t پس عیسی باز بشدت در خود مکدر شده، نزد قبر‌آمد و آن غاره‌ای بود، سنگی بر سرش گذارده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa manoja nae mañaga y tataotao y matae, ayo locue nae ufandaña y aguila sija. \t و هرجا که مرداری باشد، کرکسان در آنجا جمع شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya unsinangane sinangan sija anae unsatbo; jago, yan todo y guimamo. \t که با توسخنانی خواهد گفت که بدانها تو و تمامی اهل خانه تو نجات خواهید یافت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mas patgon, ilegña as tataña: Tata, naeyo ni y patteco gui güinaja ni y para guajo. Ya jafacae para sija ni y güinajaña. \t روزی پسر کوچک به پدر خود گفت: ای پدر، رصداموالی که باید به من رسد، به من بده. پس اومایملک خود را بر این دو تقسیم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pago jamyo yan y dinaña, fanatungo yan y magas y inetnon ya infanmaconie agupa, ya inquetungo palo mas magajet pot güiya; ya jame infamaulegjam para, yaguin esta jijot, inpino. \t پس الان شما با اهل شورا، مین باشی را اعلام کنید که او را نزد شمابیاورد که گویا اراده دارید در احوال او نیکوترتحقیق نمایید؛ و ما حاضر هستیم که قبل ازرسیدنش او را بکشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jasoda si Jesus un patgon na bulico, matachong gui jiloña; taegüije y matugue: \t وعیسی کره الاغی یافته، بر آن سوار شد چنانکه مکتوب است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Jeova mauleg; y minaaseña ugagaegue para taejinecog; yan y minagajet para todo y generasion sija. \t زیرا که خداوند نیکوست و رحمت او ابدی و امانت وی تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae sija janajanao y acho, Ya si Jesus tumalag julo ya ilegña: Tata, grasias junaejao sa guinin unjungog yo. \t پس سنگ را از جایی که میت گذاشته شده بود برداشتند. عیسی چشمان خود را بالا انداخته، گفت: «ای پدر، تو را شکرمی کنم که سخن مرا شنیدی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Patseno, sotta este y mangaegue güine ya ujasangan, yaguin manmañoda taelaye na finatinas guiya guajo, mientras tumotojgueyo gui menan y inetnon, \t یا اینان خود بگویند اگر گناهی ازمن یافتند وقتی که در حضور اهل شورا ایستاده بودم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enseguidas y famaña manamamta todo gui tano oriyan Galilea. \t و اسم او فور در تمامی مرز و بوم جلیل شهرت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog. \t واما انسان، ایام او مثل گیاه است، مثل گل صحراهمچنان می‌شکفد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandiquique na fumaguon, ti juapmam guiya jamyo; ya inaligao yo; ya taegüenoja jusangane y Judio sija: Mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela; taemanoja pago jusangane jamyo. \t ‌ای فرزندان، اندک زمانی دیگر با شما هستم و مرا طلب خواهید کرد؛ وهمچنان‌که به یهود گفتم جایی که می‌روم شمانمی توانید آمد، الان نیز به شما می‌گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe enseguidas manotojgue güije gui menan guma anae sumasagayo, tres na taotao, manmatago guinin Sesarea para iya guajo. \t و اینک در همان ساعت سه مرد از قیصریه نزد من فرستاده شده، به خانه‌ای که در آن بودم، رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña: Jutalo guato para y iyajame ni anae guine ayoyo. Ya anae mato guato, jasoda taesinajguan, binale yan maadotna. \t پس می‌گوید \"به خانه خود که از آن بیرون آمدم برمی گردم، \" و چون آید، آن را خالی و جاروب شده و آراسته می‌بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo na tiempo magagagao güe ni disipulo sija, ilegñija: Rabi, chocho! \t و در اثنا آن شاگردان او خواهش نموده، گفتند: «ای استاد بخور.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo. \t تمامی روزبر خدا فخر خواهیم کرد و نام تو را تا به ابد تسبیح خواهیم خواند، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y anae estabayo Jerusalem, y magas mamale yan y manamco gui Judios mafaesenyo, sa manmalago na umacondena. \t که درباره او وقتی که به اورشلیم آمدم، روسای کهنه و مشایخ یهود مرا خبر دادند وخواهش نمودند که بر او داوری شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa si Pablo malagoña umaudae gui batco para Efeso, sa ti malago jagasta y tiempo guiya Asia; sa inalulula, na mano y ninasiñaña, na ufato Jerusalem gui jaanen y Pentecostes. \t زیرا که پولس عزیمت داشت که از محاذی افسس بگذرد، مبادا او را در آسیا درنگی پیداشود، چونکه تعجیل می‌کرد که اگر ممکن شود تاروز پنطیکاست به اورشلیم برسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. Sila. \t چنانکه شنیده بودیم، همچنان دیده‌ایم، در شهر یهوه صبایوت، در شهر خدای ما؛ خدا آن را تا ابدالاباد مستحکم خواهد ساخت، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t آنگاه خداوند گفت: «مردمان این طبقه را به چه تشبیه کنم و مانند چه می‌باشند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Intingo todo jamyo, yan todo y taotao guiya Israel, na pot y naan Jesucristo, y Nasareno, ni y inatane gui quiluus, ni y ninacajulo as Yuus guinin y manmatae; pot güiyaja este na taotao na tumojgue gui menan miyo ya jomlo. \t جمیع شما و تمام قوم اسرائیل را معلوم باد که به نام عیسی مسیح ناصری که شما مصلوب کردید و خدا او را از مردگان برخیزانید، در او این کس به حضور شما تندرست ایستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jafa na manaatansegüet, jamyo nii manaquilo na osgo guato gui egso güinaeyan Yuus para sagaña: magajet na si Jeova sumaga güije para taejinecog. \t ‌ای کوههای باقله های افراشته، چرا نگرانید؟ بر این کوهی که خدا برای مسکن خود برگزیده است هر آینه خداوند در آن تا به ابد ساکن خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pedro ilegña nu güiya: Sanganeyo cao inbende y tanomiyo pot un tanto. Ya güiya ilegña: Junggan pot ayo na tanto. \t پطرس بدو گفت: «مرابگو که آیا زمین را به همین قیمت فروختید؟» گفت: «بلی، به همین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y taotao sija ninafanmanman, ya ilegñija: Ada ti este yuje y lajin David? \t و تمام آن گروه در حیرت افتاده، گفتند: «آیا این شخص پسر داود نیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija. \t مثل گوسفند گم شده، آواره گشتم. بنده خود را طلب نما، زیرا که اوامر تو را فراموش نکردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taegüenaoja si Jonas sumaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom y tiyan y bayena, ayo locue mina y Lajin taotao, usaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom corason y tano. \t زیرا همچنانکه یونس سه شبانه‌روز در شکم ماهی ماند، پسر انسان نیز سه شبانه‌روز در شکم زمین خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y egaan, mumegae ya manlacho julo; lao y pupuenge manmautut yan ufanmalayo. \t بامدادان می‌شکفد و می‌روید. شامگاهان بریده و پژمرده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Untungo y tinago sija: Chamofamumuno; chamo fumatinas adulterio; chamo fañañaque; chamo sumanganñaejon y ti magajet na testimonio; chamo chumu y ti iyomo; onra si tatamo yan si nanamo. \t احکام را می دانی، زنا مکن، قتل مکن، دزدی مکن، شهادت دروغ مده، دغابازی مکن، پدر و مادر خود راحرمت دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña: Munga, sa no sea yaguin inchile y taelaye na chaguan, innabineog locue y trigo. \t فرمود: \"نی، مبادا وقت جمع کردن کرکاس، گندم را باآنها برکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao mandichoso y atadogmiyo, sa manmanlie, yan y talanganmiyo sa manmanjungog. \t لیکن خوشابه‌حال چشمان شما زیرا که می‌بینند و گوشهای شما زیرا که می‌شنوند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jalie sija na manmachochocho mapot manmamómogsae, sa y manglo contrario para sija; ya jijot gui mina cuatro na guatdia gui puenge, mato güe guiya sija, mamómocat gui jilo tase; ya malago na ufalofan gui oriyañija. \t وایشان را در راندن کشتی خسته دید زیرا که بادمخالف بر ایشان می‌وزید. پس نزدیک پاس چهارم از شب بر دریا خرامان شده، به نزد ایشان آمد و خواست از ایشان بگذرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada guaja palo y jumonggue güe gui magalaje sija pat y Fariseo sija? \t مگر کسی از سرداران یا از فریسیان به او ایمان آورده است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bira talo y quinautibanmame, O Jeova, taegüije y sadog gui sumanjaya. \t ‌ای خداوند اسیران ما راباز آور، مثل نهرها در جنوب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Todo sija masusede para umacumple y esta jasangan y Señot pot y profeta, ni ilegña: \t و این همه برای آن واقع شد تاکلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود، تمام گردد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Yuus janafanlamen y ilon y enimiguña yan y cácagong y manmipe ayo y sisigueja gui isaoña. \t هرآینه خدا سردشمنان خود را خرد خواهد کوبیدو کله مویدار کسی را که در گناه خود سالک باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "CANTAYE si Jeova ni y nuebo na canta; sa güiya fumatinas y mannamanman na güinaja: sa y agapa na canaeña, yan y santos na canaeña fumatinas y satbasion para güiya. \t برای خداوند سرود تازه بسرایید زیراکارهای عجیب کرده است. دست راست و بازوی قدوس او، او را مظفر ساخته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA susede anae munjayan si Jesus jasangan este sija na sinangan, ilegña ni disipuluña sija; \t و چون عیسی همه این سخنان را به اتمام رسانید، به شاگردان خود گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa tumunog yo guine y langet ti para jufatinas y minalagojo, lao y minalagoña ayo y tumago yo. \t زیرا از آسمان نزول کردم نه تا به اراده خودعمل کنم، بلکه به اراده فرستنده خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este na taotao sija, nu y labiosñija jaonrayo; lao y corasonñija chago guiya guajo. \t این قوم به زبانهای خود به من تقرب می‌جویند و به لبهای خویش مرا تمجیدمی نمایند، لیکن دلشان از من دور است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae maaatan fitme y langet, anae mapos güe, estagüe dos taotao na minagagon ápaca, manotojgue jijot guiya sija. \t و چون به سوی آسمان چشم دوخته می‌بودند، هنگامی که او می‌رفت، ناگاه دومرد سفیدپوش نزد ایشان ایستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ. \t شهادات تو عادل است تا ابدالاباد. مرا فهیم گردان تا زنده شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA ayoja na tiempo, y ray Herodes jaestira y canaeña para unafanlamen palo gui taotao iglesia. \t و در آن زمان هیرودیس پادشاه، دست تطاول بر بعضی از کلیسا دراز کرد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo jagas jusangan y tininas gui jalom y dangculo na inetnon taotao: estagüe, na ti junaquiequeto y labiosso, O Jeova, jago tumungo. \t در جماعت بزرگ به عدالت بشارت داده‌ام. اینک لبهای خود را باز نخواهم داشت وتو‌ای خداوند می‌دانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato este sija na notisia gui iglesia ni y estaba Jerusalem: ya matago si Barnabé, na ujanao asta Antioquia; \t اما چون خبر ایشان به سمع کلیسای اورشلیم رسید، برنابا را به انطاکیه فرستادند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae bumasta y atboroto, jaagang si Pablo y disipulo sija, ya anae jaaconsejo ya jadingo, mapos para Masedonia. \t و بعد از تمام شدن این هنگامه، پولس شاگردان را طلبیده، ایشان را وداع نمودو به سمت مکادونیه روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufaninistotba ni y umaliligao y antijo: polo sija ya ufanalo tate yan ufanmamajlao ni y manmagof nii desonraco. \t آنانی که قصد جان من دارند، خجل و شرمنده شوند، و آنانی که در بدی من رغبت دارند، روبرگردانیده و رسوا گردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo locue sumanganejao, na jago si Pedro; ya y jilo este na acho, jufatinas y iglesiamo; ya y pettan sasalaguan taeninasiña contra guiya. \t و من نیز تو را می‌گویم که تویی پطرس و بر این صخره کلیسای خود را بنا می‌کنم و ابواب جهنم بر آن استیلا نخواهد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo. \t زیرا که تو چراغ مراخواهی افروخت؛ یهوه خدایم تاریکی مرا روشن خواهد گردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin un taotao ni matatnga, ya jafamauleg y atmasña, ya japulan y guimaña: todo güinajaña, manseguro. \t وقتی که مرد زورآور سلاح پوشیده خانه خود را نگاه دارد، اموال او محفوظ می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taegüenao machule y taelaye na chaguan ya masonggue gui guafe, taegüijija locue y jinecog y siglo. \t پس همچنان‌که کرکاسها را جمع کرده، در آتش می‌سوزانند، همانطور در عاقبت این عالم خواهد شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taegüije y Tata jatungo yo, taegüijija locue guajo jutungo y tata; ya jupolo y linâlâjo pot y quinilo sija. \t چنانکه پدر مرامی شناسد و من پدر را می‌شناسم و جان خود رادر راه گوسفندان می‌نهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 19 25 61650 ¶ Ya manotojgue gui fiun quiluus Jesus, si nanaña, yan y chelun nanaña as Maria, yan si Maria palaoan Cleopas, yan si Maria Magdalena. \t و پای صلیب عیسی، مادر او و خواهر مادرش مریم زن، کلوپا ومریم مجدلیه ایستاده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jachule ya jacano gui menanñija. \t پس آن را گرفته پیش ایشان بخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao. \t خداوندمشورت امت‌ها را باطل می‌کند. تدبیرهای قبائل را نیست می‌گرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan pot y jutungo na jago untungo todo y costumbre yan y finaesen gui entre y Judios; pot enaomina jutayuyut jao na con pasensiamo umaecungogyo. \t خصوص چون تو درهمه رسوم و مسایل یهود عالم هستی، پس از تومستدعی آنم که تحمل فرموده، مرا بشنوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este ayo y estaba gui inetnon, gui jalomtano, yan y angjet ni y cumuentuse güe gui egso Sinae, yan y mañaenata; ni y rumesibe y nalâlâ na tinago para ufanmanaejit. \t همین است آنکه در جماعت در صحرا باآن فرشته‌ای که در کوه سینا بدو سخن می‌گفت وبا پدران ما بود و کلمات زنده را یافت تا به مارساند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo ileco y nalulajo: Juutut yo gui menan atadogmo; lao magajet na jago jumungog y vos y guinagaojo anae juagangjao. \t و اما من درحیرت خود گفتم که از نظر تو منقطع شده‌ام. لیکن چون نزد تو فریاد کردم آواز تضرع مرا شنیدی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti upolo y adengmo na umanacalamten: ayo y umadadajejao ti umatujog. \t او نخواهد گذاشت که پای تو لغزش خورد. او که حافظ توست نخواهدخوابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Naejam pago cada jaane ni y nengcanomame. \t نان کفاف ما را روز به روز به ما بده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo. \t نهرهای آب از چشمانم جاری است زیرا که شریعت تو رانگاه نمی دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para untungo sija y magajet ayosija mano nae unresibe y finanagüe. \t تا صحت آن کلامی که در آن تعلیم یافته‌ای دریابی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña: Chamo pumapacha y pinalaejo, yan chamo munafanlalamen y profetajo sija. \t که بر مسیحان من دست مگذارید. و انبیای مرا ضررمرسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge. \t بامدادان رحمت تو را اعلام نمودن و درهر شب امانت تو را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manalo sija guato gui guima y manmanago, jasoda na jomlo y tentago ni estaba malango. \t پس فرستادگان به خانه برگشته، آن غلام بیماررا صحیح یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y atcaede jasangane si Pablo ni este na sinangan, ilegña: Manmanago y manmagas na infanmasotta: ya pago fañuja ya infanjanao en pas. \t آنگاه داروغه پولس را از این سخنان آگاهانیدکه «والیان فرستاده‌اند تا رستگار شوید. پس الان بیرون آمده، به سلامتی روانه شوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jajungog este sija y disipuluña, ninafangosmanman, ya ilegñija: Jaye nae siña satbo? \t شاگردان چون شنیدند، بغایت متحیر گشته، گفتند: «پس که می‌تواند نجات یابد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jinasoco mauleg locue nu guajo, sa juguefegaga sinengcabales todo y güinaja guine y tutujonña, na jutuguie jao pot y inaregla, jago guesmagas na Teofilo; \t من نیز مصلحت چنان دیدم که همه را من البدایه به تدقیق در‌پی رفته، به ترتیب به تو بنویسم‌ای تیوفلس عزیز،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya susede anae esta malofan tres na jaane, inseda güe gui templo matatachong gui entalo y manfaye maecungog yan mafafaesen. \t و بعد ازسه روز، او را در هیکل یافتند که در میان معلمان نشسته، سخنان ایشان را می‌شنود و ازایشان سوال همی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guinin mujayan jayulang siete na nasion gui tano Cananea, ya japatte y tanoñija guiya sija para y erensiañija nae mañasaga, como cuatro siento y sincuenta años; \t و هفت طایفه را در زمین کنعان هلاک کرده، زمین آنها را میراث ایشان ساخت تا قریب چهار صد و پنجاه سال."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae majungog esta na boruca, mandaña y linajyan taotao, ya sija manyinalaca, sa cada taotao jajungog sija na manguecuentos ni y finoñijaja. \t پس چون این صدابلند شد گروهی فراهم شده در حیرت افتادندزیرا هر کس لغت خود را از ایشان شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pago jafa na sumasagajaoja? Cajulo ya unmatagpange, ya ufinagase y isaomo, agang y naanña. \t و حال چرا تاخیر می‌نمایی؟ برخیز و تعمید بگیر و نام خداوند را خوانده، خود را از گناهانت غسل ده.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo. \t ازداوریهای تو رو برنگردانیدم، زیرا که تو مرا تعلیم دادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taya sinangan, ni finijo; ti siña umajungog y vosñija. \t سخن نیست و کلامی نی و آوازآنها شنیده نمی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 4 18 25440 ¶ Ya anae jumajanao si Jesus gui tasen Galilea, jalie dos chumelo; si Simon mafanaan Pedro yan si Andres cheluña, na janatutunog y lagua gui tase sa manpescadot. \t و چون عیسی به کناره دریای جلیل می‌خرامید، دو برادر یعنی شمعون مسمی به پطرس و برادرش اندریاس را دید که دامی دردریا می‌اندازند، زیرا صیاد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion. \t لیکن تو‌ای خداوند جلوس فرموده‌ای تاابدالاباد! و ذکر تو تا جمیع نسل هاست!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 23 65540 ¶ Ya anae manmalofan megae na jaane, mandaña y Judio sija para umapuno güe. \t اما بعد از مرور ایام چند یهودیان شورا نمودند تا او را بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y un jaane yan y otro jaane masangang y finijo, ya y un puenge ya y otro puenge mamanue tiningo. \t روز سخن می‌راند تا روز و شب معرفت را اعلان می‌کند تا شب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañasaga güije guiya Jerusalem, Judio sija, na mandeboto na taotao, guinen todo y nasion ni y mangaegue gui papa y langet. \t و مردم یهود دین دار از هر طایفه زیر فلک دراورشلیم منزل می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo gui corason miyo, na chamiyo jumajaso finena jafa para inepe: \t پس در دلهای خود قرار دهید که برای حجت آوردن، پیشتر اندیشه نکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo na tentago, dumimo papa ya tinayuyutgüe, ilegña: Señot, gaesiningon nu guajo, ya juapasejao todo. \t پس آن غلام روبه زمین نهاده او را پرستش نمود و گفت: \"ای آقامرا مهلت ده تا همه را به تو ادا کنم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae si Pedro jalie este, ilegña as Jesus: Señot, jafa jumuyong para este? \t پس چون پطرس او را دید، به عیسی گفت: «ای خداوند و او چه شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Simon Selote, yan si Judas Iscariote, ni y umintrega güe locue. \t شمعون قانوی و یهودای اسخریوطی که او را تسلیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 14 62780 ¶ Lao si Pedro tumojgue julo gui entalo onse, ya jajatsa julo y inagangña, ya ilegña nu sija: Jamyo taotao Judea, yan todo y mañasaga guiya Jerusalem, polo ya este umatungo guiya jamyo, yan ecungog y sinanganjo. \t پس پطرس با آن یازده برخاسته، آواز خودرا بلند کرده، بدیشان گفت: «ای مردان یهود وجمیع سکنه اورشلیم، این را بدانید و سخنان مرافرا‌گیرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jumonggueyo, taegüije y sinangan y Tinigue: y sanjalomña manmimilalag y sadog janom na lalâlâ. \t کسی‌که به من ایمان آورد، چنانکه کتاب می‌گوید، از بطن او نهرهای آب زنده جاری خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses mafaesen güe: Jaye enao na taotao y sumangane jao, na unjatsa y camamo yan unjanao? \t لیکن آن شفا یافته نمی دانست که بود، زیرا که عیسی ناپدید شد چون در آنجا ازدحامی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ufañocho y manmanso ya ufanjaspog: ufanmanalaba as Jeova y umaliligao güe: polo ya ufanmanlâlâ y corasonmiyo para taejinecog. \t حلیمان غذاخورده، سیر خواهند شد. و طالبان خداوند او راتسبیح خواهند خواند. و دلهای شما زیست خواهد کرد تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda. \t خداوند مسکینان را برمی افرازد و شریران را به زمین می‌اندازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa esta matungo jaye uje y umentrega güe; pot enao ilegña: Ti mangasgas jamyo todos. \t زیرا که تسلیم‌کننده خود را می‌دانست و از این جهت گفت: «همگی شما پاک نیستید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Señores, julie na este na jinanao, guaja uninalamen yan megae uninafanaelaye, ya ti y catgaja yan y batco, lao asta y jaanita locue. \t پولس ایشان را نصیحت کرده، گفت: «ای مردمان، می‌بینم که در این سفر ضرر و خسران بسیار پیدا خواهد شد، نه فقط بار و کشتی را بلکه جانهای ما را نیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manafaesenja gui entaloñija na umayute papa gui ninasiñaña: manmagof ni y dinague sija: manmanbendidise ni y pachotñija, lao manmanmatdidise qui sumanjalomñija. \t در این فقط مشورت می‌کنند که او را ازمرتبه‌اش بیندازند. و دروغ را دوست می‌دارند. به زبان خود برکت می‌دهند و در دل خود لعنت می‌کنند، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya juope ilegco: Jayejao Señot? Ya ilegña nu güajo: Guajo si Jesus Nasareno ni y unpetsisigue. \t من جواب دادم: \"خداوندا تو کیستی؟\" او مرا گفت: \"من آن عیسی ناصری هستم که تو بر وی جفامی کنی.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot este ilegñija nu güiya y Judio sija: Asta pago taya jao sincuenta años, ya unlie si Abraham? \t یهودیان بدو گفتند: «هنوز پنجاه سال نداری وابراهیم را دیده‌ای؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA ilegña locue ni y disipuluña sija: Guaja un taotao na rico, ya guaja mayetdomuña; ya este mafaaela guiya güiya na jagasta y güinajaña. \t و به شاگردان خود نیز گفت: «شخصی دولتمند را ناظری بود که از او نزد وی شکایت بردند که اموال او را تلف می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estesija gui caretasija, ya ayosija gui cabayosija nae jaangocosija: lao jita y naan Jeova, ni y Yuusta, utajajasoja. \t اینان ارابه‌ها را و آنان اسبها را، اما ما نام یهوه خدای خود را ذکر خواهیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y pineloña na señatña guiya Egipto: yan y ninamanmanña gui fangualuan Soan: \t که چگونه آیات خود را در مصرظاهر ساخت و معجزات خود را در دیار صوعن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti güiya este y lajin y catpintero? Ada si nanaña ti mafanaan si Maria? yan y mañeluña, ti sija si Santiago, si José, si Simon, yan si Judas? \t آیا این پسر نجار نمی باشد؟ و آیا مادرش مریم نامی نیست؟ و برادرانش یعقوب و یوسف و شمعون ویهودا؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga. \t دل مرا به شهادات خود مایل گردان و نه به سوی طمع."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe, un taotao na y naanña si Jairo, ya güiya locue magas y sinagoga; mato ya jatombagüe papa gui adeng Jesus, ya jagagao na ujalom gui guimaña. \t که ناگاه مردی، یایرس نام که رئیس کنیسه بود به پایهای عیسی افتاده، به اوالتماس نمود که به خانه او بیاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "layña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t زیرا که موسی از طبقات سلف در هرشهر اشخاصی دارد که بدو موعظه می‌کنند، چنانکه در هر سبت در کنایس او را تلاوت می‌کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao yaguin as Yuus, ti siña inyilang, sa noseaja infanmumo contra si Yuus. \t ولی اگر از خدا باشد، نمی توانید آن رابرطرف نمود مبادا معلوم شود که با خدا منازعه می‌کنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y pedong gui jilo este na acho, umayulang; ya, yaguin y jiloña nae podong, umapedasitos. \t و هر‌که بر آن سنگ افتد، منکسرشود و اگر آن بر کسی افتد، نرمش سازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pablo ilegña: Ti caducoyo Festo; lao jusasangan y sinangan ni y magajet yan y tinas. \t گفت: «ای فستوس گرامی، دیوانه نیستم بلکه سخنان راستی و هوشیاری را می‌گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jafa ilegñija y nasion ni ti manmanjonggue: Mangue y Yuusñija? Polo y inemog y jâgâ y tentagomo sija ni y manmachuda ya umatungo ni y nasion ni ti manmanjonggue, gui menan y matanmame. \t چرا امت‌ها گویند که خدای ایشان کجاست؟ انتقام خون بندگانت که ریخته شده است، برامت‌ها در نظر ما معلوم شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jamantiene y canae y bachet, ya jacone asta y jiyong y siuda; ya anae jatolae y atadogña, japolo y canaeña gui jiloña, ya jafaesen: Unlie jafa? \t پس دست آن کور را گرفته، او را از قریه بیرون برد و آب دهان بر چشمان او افکنده، و دست بر اوگذارده از او پرسید که «چیزی می‌بینی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumuyong, ya mapos, taegüijeja y costumbreña, para y egso Olibo; ya matatiye locue ni y disipuluña. \t و برحسب عادت بیرون شده به کوه زیتون رفت و شاگردانش از عقب او رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mabalutan ni y manfamaguon na lalaje, ya machule juyong y majafot. \t آنگاه جوانان برخاسته، او را کفن کردند و بیرون برده، دفن نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "VAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ‌ای خداوند رحمهای تو به من برسد ونجات تو به حسب کلام تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t که «اینک به اورشلیم می‌رویم و پسر انسان به‌دست روسای کهنه وکاتبان تسلیم شود و بر وی فتوای قتل دهند و اورا به امتها سپارند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti ucajulo gui entalo y manmafañañago gui famalaoan, uno mas dangculo qui si Juan Bautista; lao y mas diquique gui raenon langet mas dangculo qui güiya. \t هرآینه به شما می‌گویم که از اولاد زنان، بزرگتری از یحیی تعمید‌دهنده برنخاست، لیکن کوچکتر در ملکوت آسمان از وی بزرگ تر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Ti guinin jusangane jao na guin manjonggue jao, unlie y minalag Yuus. \t عیسی به وی گفت: «آیا به تو نگفتم اگر ایمان بیاوری، جلال خدا را خواهی دید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y corasonjo machúchuda nu y mauleg na güinaja; jusangan ayo sija y para y ray; y jilajo, calang y pluman y chadeg mangue. \t دل من به کلام نیکو می‌جوشد. انشاءخود را درباره پادشاه می‌گویم. زبان من قلم کاتب ماهر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae. \t آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao este juconfesatñaejon guiya jago, na y jinanao ni y mafananaan un Secta, taegüenao nae jusesetbe si Yuus mañaenata; jujonggue todo y güinaja ni y manmatugue gui Lay yan y profeta sija. \t لیکن این را نزد تو اقرار می‌کنم که به طریقتی که بدعت می‌گویند، خدای پدران را عبادت می‌کنم و به آنچه در تورات و انبیامکتوب است معتقدم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y escriba sija gui entalo y Fariseo sija, anae jalie na mañochocho yan y manisao yan y publicano sija, ilegñija ni disipoluña sija: Jafa este na güiya chomocho yan gumiguimen, yan y publicano sija yan y manisao? \t و چون کاتبان و فریسیان او را دیدند که با باجگیران و گناهکاران می‌خورد، به شاگردان او گفتند: «چرا با باجگیران وگناهکاران اکل و شرب می‌نماید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese. \t «مقدسان مرا نزد من جمع کنید، که عهد را با من به قربانی بسته‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo pumopolo ya ufato contra guajo y patas y sobetbio: ni y canae y manaelaye unasuja yo. \t پای تکبر بر من نیاید و دست شریران مرا گریزان نسازد.در آنجا بدکرداران افتاده‌اند. ایشان انداخته شده‌اند و نمی توانندبرخاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fatinas y minagof na inagang as Jeova, todo y tano: agang yan fanganta, nu y minagof, junggan, fanganta alabansa sija. \t ‌ای تمامی زمین، خداوند را آواز شادمانی دهید. بانگ زنید و ترنم نمایید و بسرایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JUNATAQUILO jao, O Jeova; sa jago unnajatsa yo julo: ya ti unnafanmagof y enimigujo guiya guajo. \t ای خداوند تو را تسبیح می‌خوانم زیراکه مرا بالا کشیدی و دشمنانم را بر من مفتخر نساختی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina y disipulo sija ilegñija entre sija: Buente guaja chumulilie naña? \t شاگردان به یکدیگر گفتند: «مگر کسی برای اوخوراکی آورده باشد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na y jilo y tentagojo lalaje, yan y tentagojo famalaoan nae bae juchuda güije na jaane y Espiritujo; ya sija ujaprofetisa. \t و برغلامان و کنیزان خود در آن ایام از روح خودخواهم ریخت و ایشان نبوت خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 8 52600 ¶ Ya si Herodes anae jalie si Jesus, ninasenmagof: sa jagasja jadesea na ulie, sa jajujungog guinin güiya, megae na güinaja: ya jananangga na ufanlie guinin güiya y milagro. \t اما هیرودیس چون عیسی را دید، بغایت شادگردید زیرا که مدت مدیدی بود می‌خو. است اورا ببیند چونکه شهرت او را بسیار شنیده بود ومترصد می‌بود که معجزه‌ای از او بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naaña ni y dansa: ya umacantaye güe gui atpa yan pandireta. \t نام او را با رقص تسبیح بخوانند. با بربط و عود اورا بسرایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jayeja y fumatinas y minalago Yuus, güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo. \t زیرا هر‌که اراده خدا را به‌جا آردهمان برادر و خواهر و مادر من باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y ray ninatriste; lao pot causa y juramentoña yan y mangachongña na mangaegue gui lamasa, manago na umanae. \t آنگاه پادشاه برنجید، لیکن بجهت پاس قسم و خاطر همنشینان خود، فرمود که بدهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao taya jale guiya güiya, ya gaegue un ratoja; sa anae mato y triniste yan minamajlao pot causan di y sinangan, ti apmam matompo gui isao. \t و لکن ریشه‌ای در خود ندارد، بلکه فانی است و هرگاه سختی یا صدمه‌ای به‌سبب کلام بر او وارد آید، در ساعت لغزش می‌خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA estaba güije un taotao guiya Sesarea na y naanña si Cornelio, ya senturion y inetnon sendalo na mafanaan, inetnon Italiano. \t و در قیصریه مردی کرنیلیوس نام بود، یوزباشی فوجی که به ایطالیانی مشهوراست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae mato guato gui jalom guma, manmato guiya güiya y dos bachet, ya si Jesus ilegña nu sija: Injenggue na guajo siña jufatinas este? Ya sija ilegñija: Junggan Señot. \t و چون به خانه در‌آمد، آن دوکور نزد او آمدند. عیسی بدیشان گفت: «آیا ایمان دارید که این کار را می‌توانم کرد؟» گفتندش: «بلی خداوندا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije. \t خدا، خدا یهوه تکلم می‌کند و زمین رااز مطلع آفتاب تا به مغربش می‌خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses y Judio sija ilegñija entre sijaja: Para mano este, para ti siñajit tasoda güe? Mapos buente para y manmachapon sija anae mangaegue sija gui entalo y Griego sija, ya mamnanagüe ni y Griego sija? \t پس یهودیان با یکدیگرگفتند: «او کجا می‌خواهد برود که ما او رانمی یابیم؟ آیا اراده دارد به سوی پراکندگان یونانیان رود و یونانیان را تعلیم دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y umayuyudayo guinin as Jeova, ni y fumatinas y langet yan y tano. \t اعانت من از جانب خداوند است، که آسمان و زمین را آفرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya locue ilegña nu güiya: Jago gui jilo sinco na siuda. \t او را نیزفرمود بر پنج شهر حکمرانی کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. Sila. \t قوم خود را به بازوی خویش رهانیده‌ای یعنی بنی یعقوب وبنی یوسف را. سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña. \t دشمنان او را به خجالت ملبس خواهم ساخت و تاج او بر وی شکوفه خواهدآورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jaftaemano macumple y Tinigue sija; sa matugue na taegüenao nesesita umafatinas este? \t لیکن در این صورت کتب چگونه تمام گردد که همچنین می‌بایست بشود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti esteja nae uguaja peligro y chechota na unafanaebale lao asta y templon y dangculo na yuus si Diana umarechasa, ya y tinaquiloña umayulang, ni y todo iya Asia yan todo y tano umadodora. \t پس خطر است که نه فقط کسب ما از میان رودبلکه این هیکل خدای عظیم ارطامیس نیز حقیرشمرده شود و عظمت وی که تمام آسیا و ربع مسکون او را می‌پرستند برطرف شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegña y Señot ni y janamatungo estesija desde y tutujon y tano. \t این را می‌گوید خداوندی که این چیزها را از بدو عالم معلوم کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago taegüe yo gui tano, ya este sija mangaegue gui tano; ya mato yo guiya jago. Tata Santo adaje pot y naanmo, ayo sija y unnaeyo, para ufanunoja, parejo an jita. \t بعد از این در جهان نیستم اما اینها در جهان هستند و من نزدتو می‌آیم. ای پدر قدوس اینها را که به من داده‌ای، به اسم خود نگاه دار تا یکی باشندچنانکه ما هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Atungo yan y contrariumo enseguidas, mientros gaegue jamyo gui chalanmiyo, noseaja, y cotrariumo unenentrega gui jues, ya y jues unenentrega gui ofisiat ya unmapolo gui preso. \t با مدعی خود مادامی که با وی در راه هستی صلح کن، مبادا مدعی، تو را به قاضی سپارد و قاضی، تو را به داروغه تسلیم کند و در زندان افکنده شوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; janao ya sangane mañelujo na ufanjanao para Galilea; ya ayo nae ujaliiyo güije. \t آنگاه عیسی بدیشان گفت: «مترسید! رفته، برادرانم رابگویید که به جلیل بروند که در آنجا مرا خواهنددید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo. \t لیکن توای خداوند بر اعلی علیین هستی، تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae cajulo ya jacone y patgon yan si nanaña ya manmalag y tano Israel. \t اما چون شنید که ارکلاوس به‌جای پدر خود هیرودیس بر یهودیه پادشاهی می‌کند، از رفتن بدان سمت ترسید و در خواب وحی یافته، به نواحی جلیل برگشت.و آمده در بلده‌ای مسمی به ناصره ساکن شد، تا آنچه به زبان انبیا گفته شده بود تمام شود که «به ناصری خوانده خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y magalaje manope, ilegña nu sija: Jaye gui dos malagonmiyo jusottaye jamyo? Sija ilegñija: Si Barabas. \t پس والی بدیشان متوجه شده، گفت: «کدام‌یک از این دو نفر را می‌خواهیدبجهت شما رها کنم؟ گفتند: «برابا را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jumalom gui petta, güiya y pastot y quinilo. \t و اما آنکه از در داخل شود، شبان گوسفندان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas guaja güije gui sinagogañija un taotao na guaja áplacha na espiritu, ya güiya umagang, \t و در کنیسه ایشان شخصی بود که روح پلیدداشت. ناگاه صیحه زده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "taotao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t شریر را شرارت هلاک خواهد کرد و ازدشمنان مرد صالح موآخذه خواهد شد.خداوند جان بندگان خود را فدیه خواهد داد واز آنانی که بر وی توکل دارند موآخذه نخواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 15 8 49130 ¶ Pat, jaye na palaoan, y yanguin uguaja iyoña dies na pidason salape, ya ufinalingaeguan ni y uno; ada ti usonggue y candet ya ubale y jalom guma, ya uguesaligao asta qui usoda? \t یا کدام زن است که ده درهم داشته باشدهرگاه یک درهم گم شود، چراغی افروخته، خانه را جاروب نکند و به دقت تفحص ننماید تا آن رابیابد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jacone sija juyong, ya ilegña: Señores, jafa jufatinas para jusatbo? \t و ایشان را بیرون آورده، گفت: «ای آقایان، مرا چه باید کرد تا نجات یابم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae inquimple todo esta ayo sija na jaane, manjanaojam ya insigue y jinanaomame, ya manmaosgaejonjam ni y asaguanñija yan y famaguonñija, asta qui manjuyongjam gui siuda: ya mandimojam gui oriyan tase ya manmanayuyutjam. \t و چون آن روزها را بسر بردیم، روانه گشتیم و همه با زنان و اطفال تا بیرون شهر مارا مشایعت نمودند و به کناره دریا زانو زده، دعاکردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jamyo jagas injingogja jafa y jusagane jamyo, bae jujano, ya jutalo güine mague guiya jamyo. Yaguin inguaeya yo, magajet infanmagof, sa bae jujanao ya jufalag as Tata; sa si Tata dangculoña qui guajo. \t شنیده‌اید که من به شما گفتم می‌روم و نزد شمامی آیم. اگر مرا محبت می‌نمودید، خوشحال می‌گشتید که گفتم نزد پدر می‌روم، زیرا که پدربزرگتر از من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae estaba umagoninias, mas fejman manaetae: ya y masajalomña taegüije y mandangculo na gotan jâgâ, mamopodong papa gui eda. \t پس به مجاهده افتاده به سعی بلیغتردعا کرد، چنانکه عرق او مثل قطرات خون بود که بر زمین می‌ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumalom, ilegña nu sija: Jafa na manatborotao jamyo, yan manatanges jamyo? Y patgon na palaoan ti matae, na mamaego. \t پس داخل شده، بدیشان گفت: «چرا غوغا و گریه می‌کنید؟ دختر نمرده بلکه در خواب است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA guaja un taotao Fariseo na naanña si Nicodemo, prinsipe y Judiosija. \t و شخصی از فریسیان نیقودیموس نام ازروسای یهود بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong. \t شریعت خدای وی در دل اوست. پس قدمهایش نخواهد لغزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada ti unalibre si Yuus y inayigña, ni y maaagang güe jaane, yan puenge, ya apmam na jasungon pot sija? \t و آیا خدا برگزیدگان خود را که شبانه‌روز بدو استغاثه می‌کنند، دادرسی نخواهد کرد، اگرچه برای ایشان دیرغضب باشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya manope, ilegna; Magajet jusangane jamyo na ti jutungo jamyo. \t او در جواب گفت: \"هرآینه به شمامی گویم شما را نمی شناسم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mañelujo lalaje, siñayo libre na jusangane jamyo ni y patriarca David, na matae ya majafot, ya y naftanña gaegue guiya jita asta pago na jaane. \t «ای برادران، می‌توانم درباره داود پطریارخ با شما بی‌محابا سخن گویم که او وفات نموده، دفن شد و مقبره او تا امروز در میان ماست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae macumple y sinangan na pot y profeta Jeremias, ni ilegña: Ya sija jachule y treinta pidason salape, presio ayo y gaebale, y presio na mapolo gui jiloña y famaguon Israel; \t آنگاه سخنی که به زبان ارمیای نبی گفته شده بود تمام گشت که «سی پاره نقره را برداشتند، بهای آن قیمت کرده شده‌ای که بعضی از بنی‌اسرائیل بر او قیمت گذاردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y manunas ufanmagof sija gui as Jeova, ya ujaangoco nu güiya; yan todo y manunas na corason, ufanmalag. \t ومرد صالح در خداوند شادی می‌کند و بر اوتوکل می‌دارد و جمیع راست دلان، فخر خواهندنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija. \t شکسته دلان را شفا می‌دهد و جراحت های ایشان را می‌بندد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya chañija fanaegüigüije y tatañija; un generasion ni managuaguat yan ti manmalago manmanosgue: y generasion ni y ti japolo y corasonñija gui tinas, yan ayo na espirituñija y ti manfitme gui as Yuus. \t ومثل پدران خود نسلی گردن کش و فتنه انگیزنشوند، نسلی که دل خود را راست نساختند وروح ایشان بسوی خدا امین نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y jinanaoña guinin un punta gui langet, ya y linilicoña asta y uttimoña: ya taya jaye uatog ni y minaepeña. \t خروجش ازکرانه آسمان است و مدارش تا به کرانه دیگر؛ وهیچ‌چیز از حرارتش مستور نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo. \t ‌ای خداوند هدایای تبرعی دهان مرا منظور فرما وداوریهای خود را به من بیاموز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "DESPUES di manmalofan estesija, mapos si Jesus malag y otro banda y tasen Galilea, na ayo y tasen Tiberias. \t و بعد از آن عیسی به آن طرف دریای جلیل که دریای طبریه باشد، رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya machule guato y ilo gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya güiya chumule para si nanaña. \t و سر او را در طشتی گذارده، به دختر تسلیم نمودند و او آن را نزد مادر خود برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatutujon sumangane sija: Pago esta macumple este na tinigue gui talanganmiyo. \t آنگاه بدیشان شروع به گفتن کرد که «امروز این نوشته در گوشهای شما تمام شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus ilegña: Guajo; ya umamaela y tiempo anae inlie y Lajin taotao matatachong gui agapa y gaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes y langet. \t عیسی گفت: «من هستم؛ و پسر انسان را خواهید دید که برطرف راست قوت نشسته، در ابرهای آسمان می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y Tata mangüinaeya jamyo, sa esta inguaeya yo, ya injenggue na mamaela yo guinin as Yuus. \t زیرا خود پدر شما را دوست می‌دارد، چونکه شما مرا دوست داشتید و ایمان آوردیدکه من از نزد خدا بیرون آمدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya umasusede na todo y ante ni y ti malago umecungog ayo na profeta, umaguefyulang gui entalo y taotao sija. \t و هر نفسی که آن نبی را نشنود، از قوم منقطع گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus mapos julo yan y inagang, si Jeova yan y sonidon y trompeta. \t خدا به آواز بلندصعود نموده است. خداوند به آواز کرنا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya infanfinanue ni y dangculo na aposento gui sanjilo todo cabales: ayonae innalisto. \t او بالاخانه‌ای بزرگ ومفروش به شما نشان خواهد داد در آنجا مهیاسازید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo. \t خداوند زنده است و صخره من متبارک باد، و خدای نجات من متعال!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 14 27 40980 ¶ Ya si Jesus ilegña nu sija: Todos jamyo infaninefende pot guajo; sa esta matugue: Bae jupanag y pastot, ya y quinilo sija ufanmachalapon. \t عیسی ایشان را گفت: «همانا همه شما امشب در من لغزش خورید، زیرامکتوب است شبان را می‌زنم و گوسفندان پراکنده خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 27 51230 ¶ Ya manmato guiya güiya Saduseo sija, ni y sumangan na taya quinajulon manmatae; ya mafaesen güe, \t و بعضی از صدوقیان که منکر قیامت هستند، پیش آمده از وی سوال کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao ya mangone yan güiya otro siete espiritu mas manaelayeña qui güiya, ya jumalom ya sumaga güije: ya taelayeña y uttimoña ayo na taotao qui y finena. \t آنگاه می‌رود وهفت روح دیگر، شریرتر از خود برداشته داخل شده در آنجا ساکن می‌گردد و اواخر آن شخص ازاوائلش بدتر می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya linie talo ni y palaoan, ya jatutujon sumangane ayo sija y manotojgue gui oriyaña: Este uno guiya sija. \t و بار دیگر آن کنیزک اورا دیده، به حاضرین گفتن گرفت که «این شخص از آنها است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 16 68140 ¶ Ya susede anae manjanaojam para lugat tinayuyut, na manasodajam yan un patgon na palaoan na gae espiritu Pitonico, ni y janafangana megae y amuña pot y manadibibina: \t و واقع شد که چون ما به محل نمازمی رفتیم، کنیزی که روح تفال داشت و ازغیب گویی منافع بسیار برای آقایان خود پیدامی نمود، به ما برخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija: Jago y yumute papa y templo, ya y mina tres na jaane unnacajulo; libre maesajao; yaguin jago Lajin Yuus, tunog papa güenao gui quiluus. \t می‌گفتند: «ای کسی‌که هیکل را خراب می‌کنی و در سه روزآن را می‌سازی، خود را نجات ده. اگر پسر خداهستی، از صلیب فرود بیا!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa cao dangculoña, ayo y matatachong chumocho, pat ayo y mañeñetbe? ti ayo y matachong chumocho; lao guajo gaegue gui entalonmiyo taegüije ayo y mañeñetbe. \t زیرا کدام‌یک بزرگتراست آنکه به غذا نشیند یا آنکه خدمت کند آیانیست آنکه نشسته است؟ لیکن من در میان شماچون خادم هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña? \t مگر خداتا به ابد ترک خواهد کرد و دیگر هرگز راضی نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Marta esta inestotba pot megae sinetbeña, ya mato guiya güiya, ya ilegña: Señot, ada ti unlie y chelujo na upaloyo ya jufañeñetbeja na maesa? Tago ya uayudayo. \t امامرتاه بجهت زیادتی خدمت مضطرب می‌بود. پس نزدیک آمده، گفت: «ای خداوند آیا تو راباکی نیست که خواهرم مرا واگذارد که تنهاخدمت کنم، او را بفرما تا مرا یاری کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chague ya unlie na mauleg si Jeova: dichoso y taotao ni umangocogüe guiya güiya. \t بچشید و ببینید که خداوند نیکواست. خوشابحال شخصی که بدو توکل می‌دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y Judio sija ilegñija: Gui cuarentaisaes años manacajulo este na gumayuus, ya jago, gui tres na jaane, unacajulo? \t آنگاه یهودیان گفتند: «در عرصه چهل و شش سال این قدس را بنا نموده‌اند؛ آیا تو درسه روز آن را برپا می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Jesus ilegña nu güiya: Janao Satanas, sa matugue esta, y Señot Yuusmo na güiyaja unadora yan güiyaja unsetbe. \t آنگاه عیسی وی راگفت: «دور شو‌ای شیطان، زیرا مکتوب است که خداوند خدای خود را سجده کن و او را فقطعبادت نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae manmanjonggue güije nu güiya. \t پس بسیاری در آنجا به او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray. \t جمیل در بلندی‌اش و شادی تمامی جهان است کوه صهیون، در جوانب شمال، قریه پادشاه عظیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maope güe ni Judio sija ilegñija: Pot y mauleg na chechomo ti infagas jao; lao pot ayo y chatfino contra si Yuus; sa jago, taotaojao, mama Yuusjao. \t یهودیان در جواب گفتند: «به‌سبب عمل نیک، تو را سنگسار نمی کنیم، بلکه به‌سبب کفر، زیرا توانسان هستی و خود را خدا می‌خوانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa megae y manáplacha na espiritu, manaagang ni y dangculo na inagang, yan manjujuyong güije todo gui anae mañasaga; yan megae na manparalitico, yan mancojo, manafanjomlo. \t زیرا که ارواح پلید از بسیاری که داشتند نعره زده، بیرون می‌شدند ومفلوجان و لنگان بسیار شفا می‌یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manjungog sija, manjajanao juyong uno yan uno, matutujon gui mansenbijo asta y manuttimo; ya si Jesus sumaga yan y palaoan ni y gaegue gui entalo. \t پس چون شنیدند، از ضمیرخود ملزم شده، از مشایخ شروع کرده تا به آخر، یک یک بیرون رفتند و عیسی تنها باقی ماند با آن زن که در میان ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija! \t پس خداوند را به‌سبب رحمتش تشکرنمایند و به‌سبب کارهای عجیب او با بنی آدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estesija muna fanataelaye y taotao; lao y chumocho yan y ti mafagase canaeña, ti ninatataelaye y taotao. \t اینها است که انسان را نجس می‌سازد، لیکن خوردن به‌دستهای ناشسته، انسان را نجس نمی گرداند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatolaeca y janomñija jafajâgâ, yan japuno y güijanñija. \t آبهای ایشان را به خون مبدل ساخت و ماهیان ایشان را میرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jalie y matajo y satbasionmo, \t زیراکه چشمان من نجات تو را دیده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manjula pot y langet, manjula pot y trono Yuus, yan pot güiya ni gaegue na matatachong gui jiloña. \t و هر‌که به آسمان قسم خورد، به کرسی خدا و به او که بر آن نشسته است، قسم خورده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya matayuyut güe ni ayo todo sija na anite, ilegñija: Tagojam para y babue sija para infanjalom guiya sija. \t و همه دیوها از وی خواهش نموده، گفتند: «ما را به گرازها بفرست تادر آنها داخل شویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina jusangane jamyo: Chamiyo fanmanjajaso pot y jaaninmiyo; jafa para incano, pat jafa para inguimen; ni pot para innaminagago y tataotaomiyo. Ada ti bale mas y linâlâmo qui y nengcano, yan y tataotaomo qui y magago? \t «بنابراین به شما می‌گویم، از بهر جان خوداندیشه مکنید که چه خورید یا چه آشامید و نه برای بدن خود که چه بپوشید. آیا جان، از خوراک و بدن از پوشاک بهتر نیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 6 44690 ¶ Ya susede y otro sabado, na jumalom gui guimayuus ya mamanagüe: ya estaba güije un taotao na anglo y agapa na canaeña. \t و در سبت دیگر به کنیسه درآمده تعلیم می‌داد و در آنجا مردی بود که دست راستش خشک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago bumira y inigongjo gui baela: ya unpula y lutojo ya unnaquinereasyo ni y minagof; \t ماتم مرا برای من به رقص مبدل ساخته‌ای. پلاس را از من بیرون کرده و کمرمرا به شادی بسته‌ای.تا جلالم ترا سرودخواند و خاموش نشود. ای یهوه خدای من، تو راحمد خواهم گفت تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae juatan ayo, ya jujaso, julie y cuatro patasña na gâgâ gui tano, yan manmachaleg sija na gâgâ, yan y mangucunanaf na gâgâ, yan y pajaro sija gui aire. \t چون بر آن نیک نگریسته، تامل کردم، دواب زمین و وحوش و حشرات و مرغان هوا را دیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Chamo yo pumapacha; sa asta pago ti cajulo yo gui as Tata; lao janao para y mañelujo ya unsangane sija, na jucajulo gui Tatajo ya yan Tatamiyo, y Yuusjo yan y Yuusmiyo. \t عیسی بدو گفت: «مرا لمس مکن زیرا که هنوزنزد پدر خود بالا نرفته‌ام. و لیکن نزد برادران من رفته، به ایشان بگو که نزد پدر خود و پدر شما وخدای خود و خدای شما می‌روم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañisijaja manjuyong yan manjalom guiya Jerusalem. \t و در اورشلیم با ایشان آمد و رفت می‌کرد و به نام خداوند عیسی به دلیری موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya matungo este todo ni y Judios, yan y Griego sija yan ayo sija y mañasaga Efeso; ya podong y minaañao gui jiloñija todos, ya manadangculo y naan y Señot Jesus. \t چون این واقعه بر جمیع یهودیان و یونانیان ساکن افسس مشهور گردید، خوف بر همه ایشان طاری گشته، نام خداوند عیسی را مکرم می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie; \t دهنها دارند و سخن نمی گویند؛ چشمان دارند و نمی بینند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y manmanjonggue gui Señot, mas maaumenta y linajyan parejoja y lalaje yan y famalaoan; \t وبیشتر ایمانداران به خداوند متحد می‌شدند، انبوهی از مردان و زنان،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae esta munjayan este, janaye y janom gui palangana diquique, ya jatutujon fumagase y adeng y disipulo sija, ya jasaosao nu y toaya na jaafuyut güe. \t پس آب در لگن ریخته، شروع کرد به شستن پایهای شاگردان وخشکانیدن آنها با دستمالی که بر کمر داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jasoda, jaapagaye ya jamagogofgüe. \t پس چون آن را یافت به شادی بر دوش خود می‌گذارد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao megae sija y jumungog y sinangan majonggue; ya y numeron y taotao sija, buente sinco mit. \t اما بسیاری از آنانی که کلام را شنیدند ایمان آوردند و عدد ایشان قریب به پنج هزاررسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y uno janae sinco talento, ya y otro dos, ya y otro uno; ya cada uno taemano y guinefuloña; ya enseguidas mapos. \t یکی را پنج قنطار و دیگری را دو وسومی را یک داد؛ هر یک را بحسب استعدادش. و بی‌درنگ متوجه سفر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jagasja unnalibre y antijo gui finatae; ti siempre unnalibre y adengjo an podong? para jufamocat gui menan Yuus gui candet y manlálâlâ. \t زیرا که جانم را از موت رهانیده‌ای. آیا پایهایم را نیز از لغزیدن نگاه نخواهی داشت تا در نورزندگان به حضور خدا سالک باشم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 12 31550 ¶ Ya jumalom si Jesus gui guimayuus, ya jayute juyong todo y manmanbebende, yan y manmamamajan gui guimayuus, ya janaalinquin y lamasan y manmanulalaeca salape, yan y tachong y manmanbebende paluma; \t پس عیسی داخل هیکل خدا گشته، جمیع کسانی را که در هیکل خرید و فروش می‌کردند، بیرون نمود و تختهای صرافان و کرسیهای کبوترفروشان را واژگون ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jachule si Jesus ayo sija na pan ya anae janae si Yuus grasias, jaipie todo ayo y manaason; taegüijija locue ni y güijan sija, jaf taemanoja y minalagoñija. \t عیسی نانها را گرفته و شکرنموده، به شاگردان داد و شاگردان به نشستگان دادند؛ و همچنین از دو ماهی نیز به قدری که خواستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Masquesea mamocatyo gui entalo y chinatsaga, unnalâlâyo: unestira mona y canaemo contra y binibun y enimigujo sija, ya y agapa na canaemo usatbayo. \t اگر‌چه در میان تنگی راه می‌روم، مرا زنده خواهی کرد. دست خود را بر خشم دشمنانم درازمی کنی و دست راستت مرا نجات خواهد داد.خداوند کار مرا به‌کمال خواهد رسانید. ای خداوند، رحمت تو تا ابدالاباد است. کارهای دست خویش را ترک منما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña as Tomas: Namamaela güine mague y calolotmo, ya unlie y canaejo; ya namamaela güine mague y canaemo, ya unnajalom gui calaguagmo; ya chamo tataeinangoco, lao unjonggue. \t پس به توما گفت: «انگشت خود را به اینجا بیاور و دستهای مرا ببین و دست خود رابیاور و بر پهلوی من بگذار و بی‌ایمان مباش بلکه ایمان دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo mismo na ora, janafanjomlo megae ni y manmalango yan y mangaechetnotsija yan espiritun manaelaye; yan megae na manbachet ninafanmanlie. \t در همان ساعت، بسیاری را از مرضهاو بلایا و ارواح پلید شفا داد و کوران بسیاری رابینایی بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan juapase taelaye y sumaga guiya guajo yan pas, (magajet na junalibre y pumetsisigue yo pot taya causa:) \t اگر به خیراندیش خود بدی کردم و بی‌سبب دشمن خود را تاراج نمودم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalanmo: ya osgaejonyo, gui chalan yano, pot rason y enimigujo. \t ‌ای خداوند طریق خود را به من بیاموز و به‌سبب دشمنانم مرا به راه راست هدایت فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 19 58150 ¶ Ya guaja inaguaguat gui entalo y Judio sija pot este na sinagan sija. \t باز به‌سبب این کلام، در میان یهودیان اختلاف افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Un tinadong, jaagang y otro tinadong, pot palangpang y janommo sija: todo y napomo, yan y langatmo, manmalofan gui jilojo. \t لجه به لجه ندا می‌دهد از آواز آبشارهای تو جمیع خیزابها وموجهای تو بر من گذشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña. \t مردی شریر را براو بگمار، و دشمن به‌دست راست او بایستد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu sija: Taegüine esta matugue, na si Cristo ufamadese ya ucajulo talo guinin y manmatae gui mina tres na jaane; \t و به ایشان گفت: «بر همین منوال مکتوب است وبدینطور سزاوار بود که مسیح زحمت کشد و روزسوم از مردگان برخیزد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae ti siñayo manlie pot y minalag y candet, mapipetyo ni ayo sija y guinin mangachochongjo, ya maconeyo guato Damasco. \t پس چون از سطوت آن نور نابیناگشتم، رفقایم دست مرا گرفته، به دمشق رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pas jupoluye jamyo; y pasjo junae jamyo; ti taegüine y ninaen y tano na ninaejo. Chamiyo ninafañachatsaga corasonmiyo ni infanmaañao. \t سلامتی برای شما می‌گذارم، سلامتی خود را به شمامی دهم. نه‌چنانکه جهان می‌دهد، من به شمامی دهم. دل شما مضطرب و هراسان نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 23 13 32480 ¶ Lao ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa injichom y raenon langet gui menan y taotao sija; ya ni jamyo ti manjalom, ni y para ufanjalom ti inpelo na ufanjalom. \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار که در ملکوت آسمان را به روی مردم می‌بندید، زیراخود داخل آن نمی شوید و داخل‌شوندگان را ازدخول مانع می‌شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JUBENDISE si Jeova gui todo y tiempo: y alabansaña siésiempreja sumaga gui pachotto. \t خداوند را در هر وقت متبارک خواهم گفت. تسبیح او دائم بر زبان من خواهدبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa manatateja y linajyan taotao, ya manaagangja ilegñija: Fañuja yan guiya. \t زیرا گروهی کثیر از خلق از عقب او افتاده، صدا می‌زدند که «اورا هلاک کن!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 55 58930 ¶ Ya y pascuan Judio sija estaba jijot; ya megae gui tano mangajulo guiya Jerusalem antes di pascua para ujanagasgas sija. \t و چون فصح یهود نزدیک شد، بسیاری ازبلوکات قبل از فصح به اورشلیم آمدند تا خود راطاهر سازند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mangoco uresibe y apasña, ya uchule y tinegcha para taejinecog na linâlâ; para ayo y mangoco, ya ayo y manananom mandaña gui minagof. \t و دروگر اجرت می‌گیردو ثمری بجهت حیات جاودانی جمع می‌کند تاکارنده و درو‌کننده هر دو با هم خشنود گردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manmato, ilegñija nu güiya: Maestro, intingo na jago magajetjao; ya taya unadadaje ni un taotao; sa ti guaelaye nu jago y finaboresen taotao, lao mamananagüejao ni y magajet na chalan Yuus. Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje? \t ایشان آمده، بدو گفتند: «ای استاد، ما را یقین است که تو راستگو هستی و از کسی باک نداری، چون که به ظاهر مردم نمی نگری بلکه طریق خدارا به راستی تعلیم می‌نمایی. جزیه دادن به قیصرجایز است یا نه؟ بدهیم یا ندهیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ufanmato jaane guiya jago, na y enemigumo sija utanmancolat oda gui oriyamo, ya unmaoriyaye, ya unmaadaje cada banda, \t زیرا ایامی بر تو می‌آید که دشمنانت گرد تو سنگرها سازند و تو را احاطه کرده از هرجانب محاصره خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jumanao gui mina onse na ora, ya jasoda palo na manaechocho, ya ilegña: Jafa na mañasagaja jamyo güine todo pago na jaane, ya manaechocho jamyo? \t و قریب به ساعت یازدهم رفته، چند نفردیگر بیکار ایستاده یافت. ایشان را گفت: \"از بهرچه تمامی روز در اینجا بیکار ایستاده‌اید؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae malag as Simon Pedro; ya este ilegña nu güiya: Señot jago fumagase y adengjo? \t پس چون به شمعون پطرس رسید، او به وی گفت: «ای آقا تو پایهای مرا می‌شویی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t خداوند که صخره من است، متبارک باد! که دستهای مرا به جنگ وانگشتهای مرا به حرب تعلیم داد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya: Todo y taotao janafofona y mauleg na bino; ya yaguin esta manjaspog, ayo nae y mas manaelaye: lao jago unnanana y mauleg na bino asta pago. \t «هرکسی شراب خوب رااول می‌آورد و چون مست شدند، بدتر از آن. لیکن تو شراب خوب را تا حال نگاه داشتی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti siña jafatinas güije jafa na námanman, na japolo y canaeña gui jilo palo manmalango sija, ya janajomlo. \t و در آنجاهیچ معجزه‌ای نتوانست نمود جز اینکه دستهای خود را بر چند مریض نهاده، ایشان را شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo. \t توانایی مرا در راه ناتوان ساخت و روزهای مرا کوتاه گردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope y tata ya, ilegñija: Yntingo na este patgonmame, ya bachet guinin y mafañagoña: \t پدر و مادر او در جواب ایشان گفتند: «می‌دانیم که این پسر ما است و کور متولد شده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maninepe as Jesus iligña: Taya nae intaetae este y finatinas David anae ñalang yan y mangachongña? \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آیا نخوانده ایدآنچه داود و رفقایش کردند در وقتی که گرسنه بودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 28 16 72300 ¶ Ya anae manmatojam Roma, y senturuon jaentrega y preso sija gui magas y guatdia: lao si Pablo mapolo na usaga namaesa yan un sendalo ni y umadadaje güe. \t و چون به روم رسیدیم، یوزباشی زندانیان را به‌سردار افواج خاصه سپرد. اما پولس را اجازت دادند که با یک سپاهی که محافظت او می‌کرد، در منزل خودبماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 11 32000 ¶ Ya anae jumalom y ray para ulie y manmaconbida, jalie güije un taotao na ti minagago ni y magagon gupot. \t آنگاه پادشاه بجهت دیدن اهل مجلس داخل شده، شخصی را درآنجا دید که جامه عروسی در بر ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "(Achogja ti si Jesus namaesa matagpange, lao y disipuluñaja), \t با اینکه خود عیسی تعمید نمی داد بلکه شاگردانش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pat, jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na minagagon fino na magago? Estagüe, sija y manminagagon fino na magago, mangaegue gui guima y ray sija. \t بلکه بجهت دیدن چه چیز بیرون شدید؟ آیا مردی را که لباس فاخر در بر دارد؟ اینک آنانی که رخت فاخر می‌پوشند در خانه های پادشاهان می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo. \t درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manyajo si Pedro gui pettan y trangca, un patgon na palaoan mato para umaope, na y naanña si Rode. \t چون او در خانه راکوبید، کنیزی رودا نام آمد تا بفهمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin ti guinin manunas jamyo gui ti magajet na güinaja, jaye infaninangoco gui magajet na güinaja? \t و هرگاه در مال بی‌انصافی امین نبودید، کیست که مال حقیقی را به شمابسپارد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Simon Pedro: Señot, ti adengjoja, lao locue asta y canaejo yan y ilujo. \t شمعون پطرس بدو گفت: «ای آقا نه پایهای مرا و بس، بلکه دستها و سر مرا نیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ilegña nu sija: Magajet na infanguimen gui copajo; lao infanmatachong gui agapa na canaejo pat y acagüe, ti guajo jufannae, na para ayo sija y esta manmaprepara pot y Tatajo. \t ایشان را گفت: «البته از کاسه من خواهیدنوشید و تعمیدی را که من می‌یابم، خواهید یافت. لیکن نشستن به‌دست راست و چپ من، از آن من نیست که بدهم، مگر به کسانی که از جانب پدرم برای ایشان مهیا شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña. \t خدا بی‌نهایت مهیب است در جماعت مقدسان و ترسناک است بر آنانی که گرداگرد او هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jayeja y munaquequemumojao ya jachule y magagomo, nae locue y capamo. \t و اگر کسی خواهد با تو دعواکند و قبای تو را بگیرد، عبای خود را نیز بدوواگذار،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaftaemano majusga y tijongguiyon entre jamyo, na si Yuus janacajulo y manmatae? \t «شما چرا محال می‌پندارید که خدا مردگان را برخیزاند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan jatulaeca y Sadog janajâgâ; yan y minilalag para chañija fanguiguimen. \t و نهرهای ایشان را به خون مبدل نمود ورودهای ایشان را تا نتوانستند نوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Angoco gue todo y tiempo, jamyo ni y taotao sija; chuda y corasonmiyo gui menaña: si Yuus y guinegüe para jita. Sila. \t ‌ای قوم همه وقت بر اوتوکل کنید و دلهای خود را به حضور وی بریزید. زیرا خدا ملجای ماست، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo; \t چون تفکرکردم که این را بفهمم، در نظر من دشوار آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y taotao juyong, sija ti madalalag güe, lao manmalago guato guinin menaña: sa ti jatungo y inagangña ni taotaoj uyong sija. \t لیکن غریب را متابعت نمی کنند، بلکه از او می‌گریزند زیرا که آواز غریبان رانمی شناسند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Pablo umagang ni y dangculo na inagang, ilegña: Chamo munalalamen jao: sa estagüejamja todos. \t اما پولس به آواز بلندصدا زده، گفت: «خود را ضرری مرسان زیرا که ماهمه در اینجا هستیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin y taotao ti jabira güe, güiya janamalagtos y espadaña: janaregla y atcosña ya janalisto. \t اگربازگشت نکند شمشیر خود را تیز خواهد کرد؛ کمان خود را کشیده و آماده کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija ufanmaañao ni jago mientras gagaegue y atdao, yan y pilan gui todo y generasion yan y generasion. \t از تو خواهند ترسید، مادامی که آفتاب باقی است و مادامی که ماه هست تا جمیع طبقات."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jugueffamatquilo ya juquieto gui minauleg: ya y pinitijo manatbororota. \t من گنگ بودم و خاموش و از نیکویی نیز سکوت کردم و درد من به حرکت آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina y espiritujo, lalango gui sumanjalomjo: y corasonjo gui sumanjalomjo triste. \t پس روح من در من مدهوش شده، و دلم در اندرونم متحیر گردیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y pachotto bula chinaleg, ya y jilata canta: ya ayonae ujaalog gui entalo y nasion sija: si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para sija. \t آنگاه دهان ما از خنده پر شد و زبان ما از ترنم. آنگاه در میان امتها گفتند که «خداوند با ایشان کارهای عظیم کرده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bastaja y disipulo yaguin parejoja y maestruña, ya y tentago yaguin parejoja y amuña. Sa yaguin y tata gui guima mafanaan Beetsebub, cuanto mas y familiana? \t کافی است شاگرد را که چون استاد خویش گردد و غلام را که چون آقای خودشود. پس اگر صاحب‌خانه را بعلزبول خواندند، چقدر زیادتر اهل خانه‌اش را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot guiya güiya y magas y petta; ya y quinilo sija jajungog y inagangña: ya y gaña quinilo sija jaagang pot y naana, ya jacone sija gui san jiyong. \t دربان بجهت او می‌گشاید و گوسفندان آواز او رامی شنوند و گوسفندان خود را نام بنام می‌خواند وایشان را بیرون می‌برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao despues di unacajuloyo talo gui entalo manmatae, jujanao gui menanmiyo guiyo Galilea. \t لیکن بعد از برخاستنم، پیش از شما به جلیل خواهم رفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y Yuus este na taotao iya Israel, jaayeg y mañaenata, yan jajatsa y taotao sija anae mañasaga taegüije y taotao juyong guiya Egipto, ya ni y taquilo na canaeña jacone sija juyong güije. \t خدای این قوم، اسرائیل، پدران ما را برگزیده، قوم را در غربت ایشان در زمین مصر سرافراز نمود و ایشان را به بازوی بلند از آنجا بیرون آورد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong. \t قدمهایم را زیرم وسعت دادی که پایهای من نلغزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane. \t اینک اینان شریر هستند که همیشه مطمئن بوده، در دولتمندی افزوده می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa bae jujalom gui attat Yuus, y as Yuus nae gaegue y dangculon minagofjo; Ja jutuna jao yan y atpa, O Yuus, Yuusso. \t آنگاه به مذبح خدا خواهم رفت، بسوی خدایی که سرور و خرمی من است. و تورا‌ای خدا، خدای من با بربط تسبیح خواهم خواند.‌ای جان من چرا منحنی شده‌ای؟ و چرا درمن پریشان گشته‌ای؟ امید بر خدا دار. زیرا که او راباز حمد خواهم گفت، که نجات روی من وخدای من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Angoco jao as Jeova; polo ya ulibre gue: polo ya ulibre güe sa güinaeya güe. \t «برخداوند توکل کن پس او را خلاصی بدهد. او رابرهاند چونکه به وی رغبت می‌دارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y taotao lumie güi na mamomocat, yan jaalalaba si Yuus; \t و جمیع قوم او را خرامان و خدا راتسبیح خوانان دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pupuenge, ogaan, yan taloane, jufanjaso ya juagang duro, ya güiya ujungog y inaganjo. \t شامگاهان و صبح وظهر شکایت و ناله می‌کنم و او آواز مرا خواهدشنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este y as Moises ni y jarechasa ilegñija: Jaye munamagas jao yan unjues? Güiya tinago as Yuus na umagas yan uninafanlibre pot y canae y angjet ni y mafato guiya güiya gui jalomtano. \t همان موسی را که رد کرده، گفتند: \"که تو را حاکم و داورساخت؟\" خدا حاکم و نجات‌دهنده مقرر فرموده، به‌دست فرشته‌ای که در بوته بر وی ظاهر شد، فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg. \t ننگ مرا که از آن می‌ترسم از من دور کن زیرا که داوریهای تو نیکواست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manesesita na umasotta uno gui guipot. \t زیرا او را لازم بود که هر عیدی کسی را برای ایشان آزاد کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y jafatitinas juisio gui manmachiguet; ni y jananae nengcano y manñalang: si Jeova japupula y manmaprereso: \t که مظلومان را دادرسی می‌کند؛ و گرسنگان رانان می‌بخشد. خداوند اسیران را آزاد می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enaomina fanbela todo tiempo, ya infanmanaetae, ya para infansiña manescapa ni todo estesija y ni ufanmato, yan para infanojgue gui menan y Lajin taotao. \t پس در هر وقت دعا کرده، بیدار باشید تاشایسته آن شوید که از جمیع این چیزهایی که به وقوع خواهد پیوست نجات یابید و در حضورپسر انسان بایستید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato ya manmagagao sija, ya anae manatanjuyong, manmagagao na ufanjuyong gui siuda. \t و آمده، بدیشان التماس نموده، بیرون آوردندو خواهش کردند که از شهر بروند.آنگاه اززندان بیرون آمده، به خانه لیدیه شتافتند و بابرادران ملاقات نموده و ایشان را نصیحت کرده، روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Junae jao grasias gui dangculon y inetnon taotao: ya jualaba jao gui entalo linajyan taotao. \t و تو را در جماعت بزرگ حمد خواهم گفت. ترا در میان قوم عظیم تسبیح خواهم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya ilegña nu sija: Jafa na ninafanestotba jamyo? Ya jafa na cumajulo y jinasonmiyo gui corasonmiyo? \t به ایشان گفت: «چرا مضطرب شدید و برای چه دردلهای شما شبهات روی می‌دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jerusalem, mafatinas jago calang y siuda ni y mafatinas mafnot: \t ‌ای اورشلیم که بنا شده‌ای مثل شهری که تمام با هم پیوسته باشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo chaguan, jachule y sinco na pan yan dos na güijan ya jaatan julo y langet, ya jabendise: ya jaipe y pan ya janae y disipulo sija, ya y disipulo janae y linajyan taotao. \t وبدان جماعت فرمود تا بر سبزه نشستند و پنج نان و دو ماهی را گرفته، به سوی آسمان نگریسته، برکت داد و نان را پاره کرده، به شاگردان سپرد وشاگردان بدان جماعت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao pago sija yumute papa y binetda na chocho un biajeja, ni y gachae yan y mattiyo sija. \t و الان همه نقشهای تراشیده آن را به تبرها و چکشها خرد می‌شکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaye y mato guiya guajo ya jaecungog y sinanganjo ya jafatinas; jufanue jaye parejuña: \t هر‌که نزد من آید و سخنان مرا شنود و آنها را به‌جا آورد، شما را نشان می‌دهم که به چه کس مشابهت دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jusangane jamyo: Ti juchocho mas, asta qui macumple gui raenon Yuus. \t زیرا به شما می‌گویم از این دیگرنمی خورم تا وقتی که در ملکوت خدا تمام شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Salomon jalilis si Roboam; ya si Roboam jalilis si Abias; ya si Abias jalilis si Asa; \t و سلیمان، رحبعام را آورد و رحبعام، ابیا را آورد و ابیا، آسا راآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y inagang Jeova yumuyulang y trongcon y sedrosija: magajet na jayulang si Jeova y trongcon sedrosija y Líbano. \t آواز خداوند سروهای آزاد را می‌شکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Japetsisigue y enimigujo y antijo, ya jachule; magajet, na jagacha gui tano y jaanijo: ya y onraco japolo gui eda. Sila. \t پس دشمن جانم راتعاقب کند، و آن را گرفتار سازد، و حیات مرا به زمین پایمال کند، و جلالم را در خاک ساکن سازد. سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae ilegña: Guesadaje jamyo ya chamiyo fanmafabábaba: sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ujaalog: Güiya yo ya y tiempo esta jijijot; chamiyo dumalálalaque sija. \t گفت: «احتیاط کنید که گمراه نشوید. زیرا که بسا به نام من آمده خواهند گفت که من هستم و وقت نزدیک است. پس از عقب ایشان مروید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña: Este bae jufatinas: bae jujala papa y lanchoco, ya jujatsa y mas dangculo; ya ayo nae jupolo todo y maiisso yan y güinajajo. \t پس گفت چنین می‌کنم انبارهای خود را خراب کرده، بزرگتر بنا می‌کنم و در آن تمامی حاصل و اموال خود را جمع خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 6 46 45090 ¶ Ya jafa na infananaanyo Señot, Señot, ya ti infatitinas y jusangangane jamyo? \t «و چون است که مرا خداوندا خداوندامی گویید و آنچه می‌گویم بعمل نمی آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya masangane jaftaemano y mansinangane as Jesus: ya japolo na ufanjanao. \t آن دو نفر چنانکه عیسی فرموده بود، بدیشان گفتند. پس ایشان را اجازت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jabira güe y Señot ya jaaatan si Pedro. Ayonae jajaso si Pedro y sinangan y Señot, ni y ilegña nu güiya: Antes que uoo y gayo pago na jaane, undagueyo tres biaje. \t آنگاه خداوندروگردانیده به پطرس نظر افکند پس پطرس آن کلامی را که خداوند به وی گفته بود به‌خاطرآورد که قبل از بانگ زدن خروس سه مرتبه مراانکار خواهی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jababa y acho yan y janom milalag juyong; manmalalago gui anglo na sagayan taegüije y sadog. \t صخره را بشکافت و آب جاری شد؛ در جایهای خشک مثل نهر روان گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guinin juchulie guato y disipulumo, lao tisiña manajomio. \t و او را نزد شاگردان تو آوردم، نتوانستند او را شفا دهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Esta junamalag jao gui tano, ya munjayan y chechojo nu y unnaeyo na juchogüe. \t من بر روی زمین تو را جلال دادم و کاری را که به من سپردی تابکنم، به‌کمال رسانیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre. \t ‌ای خداوند بیدار شو چراخوابیده‌ای؟ برخیز و ما را تا به ابد دور مینداز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe na guaja manuttimo ya ufanfinenana, y guaja manfinenana ya ufanuttimo. \t و اینک آخرین هستند که اولین خواهند بود و اولین که آخرین خواهند بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao guajo iya jago, O Jeova, umaagangyo: yan ogaan tinayuyutto ufato gui menamo. \t و اما من نزد تو‌ای خداوندفریاد برآورده‌ام و بامدادان دعای من در‌پیش تومی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña ni otro: Dalalagyo. Ya güiya ilegña; Señot, sottayo naya ya finenana jujanao ya jujafot si tatamo. \t و به دیگری گفت: «از عقب من بیا.» گفت: «خداوندااول مرا رخصت ده تا بروم پدر خود را دفن کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti guinin jadespresia ni jachatlie y pinadesen y pebble; ni unaatog y mataña guiya güiya: ya anae jaagang guiya güiya, jajungog. \t زیرا مسکنت مسکین را حقیر و خوار نشمرده، و روی خود رااز او نپوشانیده است. و چون نزد وی فریاد برآورداو را اجابت فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 37 59320 ¶ Lao achogja jafatinas megae na señat gui menanñija ti majonggue güe. \t و با اینکه پیش روی ایشان چنین معجزات بسیار نموده بود، بدو ایمان نیاوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Sa jusangane jao, na julie jao gui papa y ygos, ya unjonggue? Jago unlie mandangculoña na güinaja qui este. \t عیسی در جواب اوگفت: «آیا از اینکه به تو گفتم که تو را زیر درخت انجیر دیدم، ایمان آوردی؟ بعد از این چیزهای بزرگتر از این خواهی دید.»پس بدو گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که از کنون آسمان را گشاده، و فرشتگان خدا را که بر پسر انسان صعودو نزول می‌کنند خواهید دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo. \t زیرا کمر مرا برای جنگ به قوت بسته‌ای و مخالفانم را زیر پایم انداخته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 35 37160 ¶ Y tiempo nae cumuecuentos güe, manmato guine y guima y prinsipen sinagoga ya ilegñija: Y jagamo matae: para jafa di unnachachatsaga mas y Maestro? \t او هنوز سخن می‌گفت که بعضی از خانه رئیس کنیسه آمده، گفتند: «دخترت فوت شده؛ دیگر برای چه استاد را زحمت می‌دهی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "jasangan: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t شریر در غرور خود می‌گوید: «بازخواست نخواهد کرد.» همه فکرهای او اینست که خدایی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate? \t او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope y taelaye na espiritu, ilegña: Si Jesus jutungo, yan si Pablo jutungo; lao jaye jamyo? \t اما روح خبیث در جواب ایشان گفت: «عیسی رامی شناسم و پولس را می‌دانم. لیکن شماکیستید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "RESH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t بر مذلت من نظر کن و مرا خلاصی ده زیراکه شریعت تو را فراموش نکرده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. Sila. \t مثل ماه ثابت خواهد بود تاابدالاباد و مثل شاهد امین در آسمان، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mapos güe, ya jasangane ayo y guinin mangachochongña, ni y mantriste, yan manatanges. \t و او رفته اصحاب اورا که گریه و ماتم می‌کردند خبر داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmato guiya güiya, ya mapangon, ilegñija: Maestro, maestro, tafanmalingo. Ya magmata, ya jalalatde y manglo yan y chaochao y janom; ya pumara, ya jumuyong malinao. \t پس نزد او آمده او را بیدار کرده، گفتند: «استادا، استادا، هلاک می‌شویم.» پس برخاسته باد وتلاطم آب را نهیب داد تا ساکن گشت و آرامی پدید آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Dichoso y taotao ni y ti jacatgaye si Jeova ni tinaelaye, ni uguaja gui espirituña dinague. \t خوشابحال کسی‌که خداوند به وی جرمی درحساب نیاورد. و در روح او حیله‌ای نمی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Maaagang jao ya ninafanlibre: manmanangoco nu jago ya ti manmamajlao. \t نزد تو فریاد برآوردند و رهایی یافتند. بر تو توکل داشتند، پس خجل نشدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato ayo y rumesibe sinco na talento, yan mañuñule talo sinco talento, ya ilegña: Señot, sinco na talento unnaeyo; estagüe talo sinco na junafangana. \t پس آنکه پنج قنطار یافته بود، پیش آمده، پنج قنطار دیگرآورده، گفت: خداوندا پنج قنطار به من سپردی، اینک پنج قنطار دیگر سود کردم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yanguin manguaefe y manglo sanjaya, ilelegmiyo: Uguaja maepe; ya ufato. \t و چون دیدید که باد جنوبی می‌وزد، می‌گویید گرما خواهد شد و می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña uno nu güiya: Señot, didide manmasatba? si Jesus ilegña nu sija, \t که شخصی به وی گفت: «ای خداوند آیا کم هستند که نجات یابند؟» او به ایشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pat ayo sija y diesiocho ni y podong y tore gui jiloñija guiya Siloe ya manpinino, jinasonmiyo na mas manisao ayo sija qui todo y taotao ni y mañasaga Jerusalem? \t یا آن هجده نفری که برج در سلوام بر ایشان افتاده ایشان را هلاک کرد، گمان می‌برید که از جمیع مردمان ساکن اورشلیم، خطاکارتر بودند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antijo ujaspog taegüije y ujaspog ni y titanos an montica; ya y pachotjo ualabajao yan y minagof y labiosso. \t جان من سیر خواهد شدچنانکه از مغز و پیه. و زبان من به لبهای شادمانی تو را حمد خواهد گفت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jame innanangga sa güiya y para unafanlibre y Israel. Junggan, yan mas qui todo este, pago esta mina tres na jaane desde que masusede estesija. \t اما ما امیدوار بودیم که همین است آنکه می‌باید اسرائیل را نجات دهد وعلاوه بر این همه، امروز از وقوع این امور روزسوم است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 21 35530 ¶ Ya manjalom Capernaum; ya enseguidas, gui sábado na jaane, jumalom gui sinagoga ya mamanagüe. \t و چون وارد کفرناحوم شدند، بی‌تامل درروز سبت به کنیسه درآمده، به تعلیم دادن شروع کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti jago ayo y taotao Egipto, ni y antes di este sija na jaane unfatinas jatsamiento, ya uncone guato gui desierto cuatro mil na taotao ni y manpegno? \t مگر تو آن مصری نیستی که چندی پیش از این فتنه برانگیخته، چهار هزار مرد قتال رابه بیابان برد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guiya ilegña: Esta manmannae jamyo para intingo y misterion y raenon Yuus lao y pumalo pot acomparasion; para ujaaatanja ya ti ujalie, yan ujaecungogja ya ti ujatungo. \t گفت: «شما رادانستن اسرار ملکوت خدا عطا شده است و لیکن دیگران را به واسطه مثلها، تا نگریسته نبینند وشنیده درک نکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo. \t دل مابه عقب برنگردید و پایهای ما از طریق تو انحراف نورزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Injingogja y chinatfinoña contra si Yuus: Jafa jinasonmimiyo? Ya todos manmañentensia para umapuno. \t کفر او را شنیدید! چه مصلحت می‌دانید؟» پس همه بر او حکم کردند که مستوجب قتل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y un taotao ni manafato guine as Yuus, y naanña si Juan. \t شخصی از جانب خدا فرستاده شد که اسمش یحیی بود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para jusaganñaejon y guaeyayon na año y Señot. \t و از سال پسندیده خداوند موعظه کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y chalan, yan y minagajet, yan y linâlâ; taya malag y Tata, yan ti pot guajo. \t عیسی بدو گفت: «من راه و راستی و حیات هستم. هیچ‌کس نزد پدر جز به وسیله من نمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae si Saulo ni y naanña locue Pablo, bula ni y Espiritu Santo, inaatanja güe, \t ولی سولس که پولس باشد، پر ازروح‌القدس شده، بر او نیک نگریسته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 45 47670 ¶ Ya manope un magas y lay, ilegña nu güiya: Maestro, yaguin unsangan estesija unlatdejam locue. \t آنگاه یکی از فقها جواب داده گفت: «ای معلم، بدین سخنان ما را نیز سرزنش می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y lay, yan y profeta sija, mangaegue asta as Juan: ya desde ayo na tiempo y raenon Yuus mapredicañaejon, ya todoja jumalom nu y finijon. \t تورات و انبیا تا به یحیی بود و از آن وقت بشارت به ملکوت خدا داده می‌شود و هر کس بجد و جهد داخل آن می‌گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enseguidas japolo y laguañija ya madalalag güe. \t بی‌تامل دامهای خود را گذارده، از پی او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. Sila. \t ایام شبابش را کوتاه کرده، و او را به خجالت پوشانیده‌ای، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago jagasja munamayengyong y tano; jago yumulang; nafanjomlo y yinilangña sija, sa manmayeyengyong. \t زمین را متزلزل ساخته، آن راشکافته‌ای! شکستگیهایش را شفا ده زیرا به جنبش آمده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya linie ni un criada anae matachong gui ininan guafe, ya guinesatangüe, ya ilegña: Este locue na taotao manisija. \t آنگاه کنیزکی چون او را در روشنی آتش نشسته دید بر او چشم دوخته گفت: «این شخص هم با او می‌بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao. \t صدای رعد تو در گردباد بود و برقها ربع مسکون را روشن کرد. پس زمین مرتعش و متزلزل گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 15 42 41850 ¶ Ya anae estaba pupuenge, sa ayo na jaane y Preparasion, cumequeilegña y jaane antes di y sábado, \t و چون شام شد، از آن جهت روز تهیه یعنی روز قبل از سبت بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae junae jao grasias, Jeova gui entalo y taotao sija: yan jucantaye alabansa, sija gui entalo y nasion sija. \t ‌ای خداوند، تو را در میان قوم‌ها حمد خواهم گفت و در میان طایفه‌ها تو را خواهم سرایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guajo fumanue güe cuanto mandangculon güinaja, na janesesita umasapet pot y naanjo. \t زیرا که من او را نشان خواهم داد که چقدر زحمتها برای نام من بایدبکشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Taotao sija na janapeligro y jaanenñija pot y naan y Señot Jesucristo. \t اشخاصی که جانهای خود را در راه نام خداوند ما عیسی مسیح تسلیم کرده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo: Este na generasion ti ufanmalofan, asta que todo estesija munjayan manmachogüe. \t هرآینه به شمامی گویم تا جمیع این حوادث واقع نشود، این فرقه نخواهند گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa enao na ti mangajujulo y manaelaye gui sentensia; ni y manisao gui y inetnon manunas. \t لهذا شریران در داوری نخواهند ایستاد و نه گناهکاران در جماعت عادلان.زیرا خداوند طریق عادلان را می‌داند، ولی طریق گناهکاران هلاک خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ti janajanao guiya sija y tinangañija; lao estabaja trabia y catneñija gui jalom y pachotñija, \t ایشان از شهوت خود دست نکشیدند. و غذاهنوز در دهان ایشان بود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya megae manmato guiya güiya ya ilegñija: Si Juan magajet na ni un señat jafatinas; ya magajet todo y sinangan Juan nu este na taotao jumuyong magajet. \t وبسیاری نزد او آمده، گفتند که یحیی هیچ معجزه ننمود و لکن هر‌چه یحیی درباره این شخص گفت راست است.پس بسیاری در آنجا به او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ay jamyo yaguin todo y taotao sija manguecuentos mauleg nu jamyo! sa taegüenaoja ujafatinas y tatañija ni y manfatso na profeta. \t وای بر شما وقتی که جمیع مردم شما راتحسین کنند، زیرا همچنین پدران ایشان با انبیای کذبه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya todo y manmanjungog, ninafanmanman pot y pastot sija, ni y sinanganñija. \t و هر‌که می‌شنید از آنچه شبانان بدیشان گفتند، تعجب می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ayo y güinaeyaco nae juangocoyo, güiya y cumano y najo pan, jajatsa y dedegoña contra guajo. \t و آن دوست خالص من که بر اواعتماد می‌داشتم که نان مرا نیز می‌خورد، پاشنه خود را بر من بلند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este mafatinas pot tres biaje; ya enseguidas y nayan machule julo talo gui langet. \t واین سه مرتبه واقع شد که در ساعت آن ظرف به آسمان بالا برده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato un inagang gui mapagajes na ilegña: Este y lajijo, inayigco; ecungog güe. \t آنگاه صدایی از ابر برآمد که «این است پسرحبیب من، او را بشنوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco. \t زیرا کمر من از سوزش پر شده است و در جسد من صحتی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 23 26850 ¶ Ya anae jumalom gui un sajyan, y disipuluña sija madalalag güe. \t چون به کشتی سوار شد، شاگردانش ازعقب او آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pago janataquiloyo y ilujo gui jilo y enimigujo gui oriyajo: ya junae gui tabernacoluña inefresen minagof; bae jucantae, magajet, jucantaye alabansa sija si Jeova. \t والان سرم بر دشمنانم گرداگردم برافراشته خواهدشد. قربانی های شادکامی را در خیمه او خواهم گذرانید و برای خداوند سرود و تسبیح خواهم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jachuda este na ungüento gui tataotaojo, jafatinas para majafotjo. \t و این زن که این عطر را بر بدنم مالید، بجهت دفن من کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Yuus flumecha sija, ya enseguidas ninafanlamen nu y flecha. \t اما خدا تیرها بر ایشان خواهد انداخت. وناگهان جراحت های ایشان خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Estabayo gui siuda guiya Joppe na mananaetae; ya anae lalangoyo, julie y vision, un nayan tumunog, taegüije y dangculo na sabanas, ni mapolo pot cuatro punta ni y tumunog guinin y langet; ya mato guiya guajo: \t «من در شهر یافا دعا می‌کردم که ناگاه درعالم رویا ظرفی را دیدم که نازل می‌شود مثل چادری بزرگ به چهار گوشه از آسمان آویخته که بر من می‌رسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y uno gui disipuluña na guiniflie as Jesus, estaba umaason gui pechon Jesus. \t ویکی از شاگردان او بود که به سینه عیسی تکیه می‌زد و عیسی او را محبت می‌نمود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Untago mona y espiritumo, sija manfinatinas: yan jago munanuebo y inatan gui sanjilo y tano. \t چون روح خود را می‌فرستی، آفریده می‌شوند و روی زمین را تازه می‌گردانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago. \t ‌ای خداوند تمامی آرزوی من در مد نظر تواست و ناله های من از تو مخفی نمی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumuyong gui petta; linie ni otro palaoan, ya ilegña ni ayo y manestaba güije: Este locue mañisija yan si Jesus Nasareno. \t و چون به دهلیز بیرون رفت، کنیزی دیگر او را دیده، به حاضرین گفت: «این شخص نیز از رفقای عیسی ناصری است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaatan todos y oriyañija ya ilegña nu güiya: Estira mona y canaemo. Ya guiya jafatinas taegüije, ya y canaeña numalo ya magong taegüije y otro. \t پس چشم خود را بر جمیع ایشان گردانیده، بدو گفت: «دست خود را دراز کن.» او چنان کرد و فور دستش مثل دست دیگر صحیح گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao jusangane finenana ayo sija y mangaegue Damasco, yan iya Jerusalem, yan todo y tano Judea, yan y Gentiles, na ufanmañotsot ya ujabira sija para as Yuus, yan ufanmachocho y chechoñija ni y para mañotsot. \t بلکه نخست آنانی را که در دمشق بودند و در اورشلیم و درتمامی مرز و بوم یهودیه و امت‌ها را نیز اعلام می‌نمودم که توبه کنند و به سوی خدا بازگشت نمایند و اعمال لایقه توبه را به‌جا آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae ninae lisensia, tumojgue si Pablo gui guaot, ya jaseñas y taotao sija ni y canaeña. Ya anae manmamatquilo jacuentuse sija ni cuentos Hebrea, ilegña: \t چون اذن یافت، بر زینه ایستاده، به‌دست خود به مردم اشاره کرد؛ و چون آرامی کامل پیدا شد، ایشان را به زبان عبرانی مخاطب ساخته، گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin guaja y somesetbe yo, udalalag yo; ya mano nae gaegue yo, ayo locue nae ugaegue y somesetbe yo. Yaguin guaja y somesetbe yo, si Tata uenenra güe. \t اگر کسی مرا خدمت کند، مرا پیروی بکند و جایی که من می‌باشم آنجاخادم من نیز خواهد بود؛ و هر‌که مرا خدمت کندپدر او را حرمت خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija; \t آنانی که در کشتیها به دریارفتند، و در آبهای کثیر شغل کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manguaefe didide y manglo sanjaya, pinelonñija na ujataca y malagoñija, jadingo ayo ya manjanao guato oriyan Creta. \t و چون نسیم جنوبی وزیدن گرفت، گمان بردند که به مقصد خویش رسیدند. پس لنگر برداشتیم و از کناره کریت گذشتیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y prinsipen y mamale sija, yan y manbijo na taotao sija, mandaña gui palasyon y magas na pale, y naanña si Caefas: \t آنگاه روسای کهنه و کاتبان و مشایخ قوم دردیوانخانه رئیس کهنه که قیافا نام داشت جمع شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao antes di todo este sija, ujapolo y canaeñija gui jilomiyo, ya infanmapetsigue, yan infanmaentrega gui sinagoga sija, yan y catset, yan infanmacone guato gui ray sija, yan y manmagas pot y naanjo. \t و قبل از این همه، بر شمادست اندازی خواهند کرد و جفا نموده شما را به کنایس و زندانها خواهند سپرد و در حضورسلاطین و حکام بجهت نام من خواهند برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja. \t زیرا اینک پادشاهان جمع شدند، و با هم درگذشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 33 43230 ¶ Ya si José yan y nanaña ninafanmanman nu ayo sija y jasasangan nu güiya; \t و یوسف و مادرش ازآنچه درباره او گفته شد، تعجب نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya finaesen güe talo as Pilato, ilegña: Ti unfanope ni jafa? liija na minegae finaela contra jago. \t پیلاطس باز از او سوال کرده، گفت: «هیچ جواب نمی دهی؟ ببین که چقدر بر توشهادت می‌دهند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 10 23 65970 ¶ Ya jaagang sija na ufanjalom, ya ufañaga. Ya y inagpaña jumanao si Pedro yan sija, yan palo gui mañelo ni y manguinin Joppe maosgaejon güe, \t پس ایشان را به خانه برده، مهمانی نمود. وفردای آن روز پطرس برخاسته، همراه ایشان روانه شد و چند نفر از برادران یافا همراه او رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago. \t ‌ای خداوندرحمت تو بر ما باد. �نانکه امیدوار توبوده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae maatane yan güiya gui quiluus yan y dos na saque; y uno gui agapaña ya y otro gui acagüeña. \t آنگاه دو دزد یکی بر دست راست و دیگری برچپش با وی مصلوب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina jusangane jamyo, na y raenon Yuus umanajanao guiya jamyo, ya ufanmanae ayo sija na taotao y fumatinas para umegae y tinegchaña. \t از این جهت شما را می‌گویم که ملکوت خدا از شماگرفته شده، به امتی که میوه‌اش را بیاورند، عطاخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mandaña megae, ya ti manulag, ni gui oriyan y petta; ya jasetmon y sinangan guiya sija. \t بی درنگ جمعی ازدحام نمودند بقسمی که بیرون در نیز گنجایش نداشت و برای ایشان کلام را بیان می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde. \t زیراکه مثل علف به زودی بریده می‌شوند و مثل علف سبز پژمرده خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Jesus mapos malag y templo, gui corredot Salomon. \t و عیسی در هیکل، در رواق سلیمان می‌خرامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 19 62010 ¶ Ya anae esta pupuenge, güije mismo na jaane, y finenana gui semana, ya y petta manmajujuchom, güije nae mangaegue y disipulo sija manetnon sa manmaañao ni Judio sija, mato si Jesus, ya tumojgue güe gui talo ya ilegña nu sija: Pas ugaegue guiya jamyo. \t و در شام همان روز که یکشنبه بود، هنگامی که درها بسته بود، جایی که شاگردان به‌سبب ترس یهود جمع بودند، ناگاه عیسی آمده، در میان ایستاد و بدیشان گفت: «سلام بر شما باد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña nu güiya y anite: Yaguin jago Lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan. \t و ابلیس بدو گفت: «اگر پسر خدا هستی، این سنگ را بگو تا نان گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jumanao güije, jalie otro dos chumelo, si Santiago lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, gui sajyan yan si tatañija as Sebedeo na jalememenda y laguañija; ya jaagang. \t و چون از آنجا گذشت دو برادردیگر یعنی یعقوب، پسر زبدی و برادرش یوحنارا دید که در کشتی با پدر خویش زبدی، دامهای خود را اصلاح می‌کنند؛ ایشان را نیز دعوت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 15 6 41490 ¶ Ya ayo na gupot, y costumbre masosotta un preso, yanguin jagagao jaye y malagoñija. \t و در هر عید یک زندانی، هر‌که رامی خواستند، بجهت ایشان آزاد می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y patgon ilegña as tataña: Tata, umisaoyo contra y langet, yan contra jago; ti dignoyo mas na jumafanaan lajimo. \t پسر وی را گفت، ای پدربه آسمان و به حضور تو گناه کرده‌ام و بعد از این لایق آن نیستم که پسر تو خوانده شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Saulo lumalametgotja, yan janafangadon y Judio sija ni y mañasaga Damasco, sa jafanue na este si Cristo. \t اما سولس بیشتر تقویت یافته، یهودیان ساکن دمشق رامجاب می‌نمود و مبرهن می‌ساخت که همین است مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taya mauleg na trongco, ni y fanogcha taelaye, ni y taelaye na trongco ni y fanogcha mauleg. \t «زیرا هیچ درخت نیکو میوه بد بارنمی آورد و نه درخت بد، میوه نیکو آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae linie ni y Señot ninamaase nu güiya, ya ilegña nu güiya: Chamo cumacasao. \t چون خداوند او را دید، دلش بر اوبسوخت و به وی گفت: «گریان مباش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya jaope uno guiya sija, ilegña: Amigo, taya ti tunas jufatinas nu jago. Ada ti matungo jit pot un peseta? \t او در جواب یکی از ایشان گفت: \"ای رفیق بر تو ظلمی نکردم. مگر به دیناری با من قرار ندادی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y atadogñija calang manmatampe, para chañija tumutungo güe. \t ولی چشمان ایشان بسته شد تا اورا نشناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao trabia sisigueja mas isagüegüe, ya manmanembeste contra Gueftaquilo gui desierto. \t و بار دیگر بر او گناه ورزیدند و برحضرت اعلی در صحرا فتنه انگیختند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato locue si Nicodemo, na jagas mato gui as Jesus gui puenge, mañuñule un dinañan mira yan chaguan na jajatot, na y minacatña sien libra. \t و نیقودیموس نیز که اول در شب نزدعیسی آمده بود، مر مخلوط با عود قریب به صدرطل با خود آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y finijo gui pachotña manaelaye yan finababa: basta güe ni utungo yan ufatinas y mauleg. \t سخنان زبانش شرارت و حیله است. ازدانشمندی و نیکوکاری دست برداشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janasajnge güe gui linajyan taotao, ya japolo y calolotña gui talangan y tanga, ya tumola ya japacha y jilaña; \t پس او را از میان جماعت به خلوت برده، انگشتان خود را در گوشهای او گذاشت و آب دهان انداخته، زبانش را لمس نمود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija entre sija: Jaye uninagalileg y acho gui pettan y naftan? \t و با یکدیگر می‌گفتند: «کیست که سنگ را برای ما از سر قبر بغلطاند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin unfatitinas y limosnamo, chamo na catitiye trompeta gui menamo taegüije y jafatitinas y hipocrita sija gui sinagoga, yan y plasa para uguaja minalagñija nu y taotao sija. Magajet jusangane jamyo na esta guaja premioñija. \t پس چون صدقه دهی، پیش خود کرنا منواز چنانکه ریاکاران در کنایس و بازارها می‌کنند، تا نزد مردم اکرام یابند. هرآینه به شما می‌گویم اجر خود رایافته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Cantaye si Jeova ni y nuebo na canta, ya y tininaña gui inetnon y mañantos. \t هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ay! ay! jao Corasin: ay! ay! jao Betsaida! sa yaguin guiya Tiro yan Sidon nae manmafatinas este sija na mannamanman y manmafatinas guiya jamyo, jagas sen amco manmañotsot, infanmatachong gui silisio yan y apo. \t وای بر تو‌ای خورزین؛ وای بر تو‌ای بیت صیدا، زیرا اگر معجزاتی که در شما ظاهر شددر صور و صیدون ظاهر می‌شد، هرآینه مدتی درپلاس و خاکستر نشسته، توبه می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya masangane güe ni y sinangan y Señot, yan todo y mañasaga gui guimaña. \t آنگاه کلام خداوند را برای او وتمامی اهل بیتش بیان کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 2 41 43310 ¶ Ya manjajanao sija tataña todo y sacan asta Jerusalem gui guipot y pascua. \t و والدین او هر ساله بجهت عید فصح، به اورشلیم می‌رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa iya güiya nae utafanlâlâ yan utafangalamten, yan utafanguaja sustansiata; taegüije y palo gui poetan miyo, ilegñija: Sa jita locue y rasaña. \t زیرا که در او زندگی و حرکت و وجود داریم چنانکه بعضی از شعرای شما نیز گفته‌اند که از نسل او می‌باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enao na sija manmangongone malango gui chalan sija, ya manmapopolo gui cama yan y camiya, na para, yaguin malofan si Pedro, y aninengña ufanjinemeja palo guiya sija. \t بقسمی که مریضان رادر کوچه‌ها بیرون آوردند و بر بسترها و تختهاخوابانیدند تا وقتی که پطرس آید، اقلا سایه او بربعضی از ایشان بیفتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 16 35480 ¶ Ya mamomocat gui oriyan tasen Galilea, jalie si Simon, yan si Andres chelun Simon, na jayuyute y lagua gui tase, sa sija manpescadot. \t و چون به کناره دریای جلیل می‌گشت، شمعون و برادرش اندریاس را دید که دامی دردریا می‌اندازند زیرا که صیاد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ilegñija: Señot sija, jafa na infatinas este sija? Jame locue manaotaojam, manparejojajit, ya insangane jamyo na inbira jamyo güine gui este sija manaesetbe, ya infanmalag y lalâlâ na Yuus, ni y jafatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y sinajguanña: \t گفتند: «ای مردمان، چرا چنین می‌کنید؟ ما نیزانسان و صاحبان علتها مانند شما هستیم و به شمابشارت می‌دهیم که از این اباطیل رجوع کنید به سوی خدای حی که آسمان و زمین و دریا و آنچه را که در آنها است آفرید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japuno y enimiguña sija ni y mañasaga gui santate: yan japolo sija güi taejinecog na minamajlao. \t و دشمنان خود را به عقب زد و ایشان را عارابدی گردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña? \t که تگرگ خودرا در قطعه‌ها می‌اندازد؛ و کیست که پیش سرمای او تواند ایستاد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo. \t آن که غرفات خود را بر آبها بنا کرده است و ابرها رامرکب خود نموده و بر بالهای باد می‌خرامد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ti yamo inefrese para junaejao; ti magofjao ni y inefresen sinenggue. \t زیرا قربانی را دوست نداشتی والا می‌دادم. قربانی سوختنی را پسند نکردی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae malie ni disipuluña sija na mamomocat gui jilo tase, ninafañatsaga, ya ilegñija: Fafañagüe este; ya managang ni y minaañaoñija. \t اما چون شاگردان، او را بر دریا خرامان دیدند، مضطرب شده، گفتندکه خیالی است؛ و از خوف فریاد برآوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para umacumple y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña: \t تا تمام گردد آنچه به زبان اشعیای نبی گفته شده بود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jatago talo y otro tentagoña; ya mapoca y iluña, ya manataelaye güe gosdangculo. \t باز نوکری دیگرنزد ایشان روانه نمود. او را نیز سنگسار کرده، سراو را شکستند و بی‌حرمت کرده، برگردانیدندش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Chamo ninamamanman ni jusangane jao: Y nesesita jamyo na mafañago talo. \t عجب مدار که به توگفتم باید شما از سر نو مولود گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya janafañuja gui tribunal. \t پس ایشان را از پیش مسند براند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 33 31760 ¶ Ecungog otro acomparasion: Un taotao, tatan un familia, japlanta un fangualuan ubas, y jacolat nu y trongco ni y tituca, ya jaguadog gui entalo un lagat, ya jafatinas un tore, ya janamaatquila gui manfafachocho, ya maposgüe malag otro tano. \t و مثلی دیگر بشنوید: صاحب‌خانه‌ای بودکه تاکستانی غرس نموده، خطیره‌ای گردش کشید و چرخشتی در آن کند و برجی بنا نمود. پس آن را به دهقانان سپرده، عازم سفر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jajanagüe todo y siuda sija, manmanae para ujaadaje, y tinago sija, ni y tinago y apostoles yan y manamco ni y mangaegue guiya Jerusalem. \t و در هر شهری که می‌گشتند، قانونها را که رسولان و کشیشان در اورشلیم حکم فرموده بودند، بدیشان می‌سپردند تا حفظ نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 5 26670 ¶ Ya anae jumalom si Jesus guiya Capernaum, mato guiya güiya un senturion guinagao güe, \t و چون عیسی وارد کفرناحوم شد، یوزباشی‌ای نزد وی آمد و بدو التماس نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y egaan anae manmalolofan, malie y trongcon igos na anglo desde y jale. \t صبحگاهان، در اثنای راه، درخت انجیر رااز ریشه خشک یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y umatan yo, güiya umatan y tumago yo. \t و کسی‌که مرا دید فرستنده مرا دیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot enao si Marta ilegña as Jesus: Señot yaguin mojon gaeguejao güine y chelujo ti umatae. \t پس مرتابه عیسی گفت: «ای آقا اگر در اینجا می‌بودی، برادر من نمی مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y taotao sija guiya Ninibe, ufangajulo gui jaanin juisio yan este na generasion ya manquinendena; sa manmañotsot pot y prenedican Jonas; ya estagüe uno mas dangculoña qui si Jonas gaegue güine na lugat. \t مردم نینوا در روز داوری با این طبقه برخاسته بر ایشان حکم خواهند کرد زیرا که به موعظه یونس توبه کردند و اینک در اینجا کسی بزرگتر از یونس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa este y lajijo guinin matae, ya lâlâ talo; guinin malingo, ya masoda. Ya jatutujon sija manmagof. \t زیرا که این پسر من مرده بود، زنده گردید و گم شده بود، یافت شد. پس به شادی کردن شروع نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao ilegco: Aje, Señot: sa taya comun, pat áplacha guinin jumalom gui jalom pachotjo. \t گفتم: \"حاشا خداوندا، زیرا هرگز چیزی حرام یا ناپاک به دهانم نرفته است.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija. \t سازندگان آنها مثل آنها می‌باشند وهرکه بر آنها توکل دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog. \t پس جمیع خورده، سیر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago locue anae estayo bijo ya chungeyo, O Yuus chamoyo dumidingo: asta que jusangan claro nii minetgotmo y manmámamaela na generasion, yan y ninasiñamo cada uno ni ayo y ufanmato. \t پس‌ای خدا، مرا تا زمان پیری وسفید مویی نیز ترک مکن، تا این طبقه را از بازوی تو خبر دهم و جمیع آیندگان را از توانایی تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa pot causa di güiya, megae na Judio sija manmalag ayo ya manmanjonggue gui as Jesus. \t زیرا که بسیاری از یهودبه‌سبب او می‌رفتند و به عیسی ایمان می‌آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa este sija y jaanin inemog, sa para umacumple todo y güinaja ni y esta manmatugue. \t زیرا که همان است ایام انتقام، تا آنچه مکتوب است تمام شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti siña ujaaprueba y güinaja ni y mafaaelajo pago. \t و هم آنچه الان بر من ادعا می‌کنند، نمی تواننداثبات نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 42 59370 ¶ Pago na tiempo achogja megae na taotao senmagas, jumonggue gue; lao pot causa y Fariseo sija, ti masangan claro, na no sea mayute gui sinagoga. \t لکن با وجود این، بسیاری ازسرداران نیز بدو ایمان آوردند، اما به‌سبب فریسیان اقرار نکردند که مبادا از کنیسه بیرون شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti jago, O Yuus, ni y yumute jam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame. \t آیا نه تو‌ای خداکه ما را ترک کرده‌ای؟ و تو‌ای خدا که بالشکرهای ما بیرون نمی آیی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo. \t وصایای تو را تا به ابد فراموش نخواهم کردزیرا به آنها مرا زنده ساخته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y antita senbula ni y binitlean ayo sija y taepinite, yan y denespresian y mansobetbio. \t چه بسیار جان ماپر شده است، از استهزای مستریحان و اهانت متکبران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nalibreyo gui liño ya chajo mamagño: polo ya ulibreyo güije sija nii chumatliiyo, yan gui y tinadong y janom sija. \t مرا از خلاب خلاصی ده تا غرق نشوم و ازنفرت کنندگانم و از ژرفیهای آب رستگار شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magof ayo y uguaja ni y Yuus Jacob para innayuda güe, ni y inangocoña gaegue gui as Jeova Yuusña: \t خوشابحال آنکه خدای یعقوب مددکار اوست، که امید او بر یهوه خدای وی می‌باشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya guajo ti jutungo güe, lao y munamamaela yo para ufanagpange an janom, ayo sumangane yo: Sobre ayo na unlie na tumunog y Espiritu ya sumaga guiya güiya, este uje y managpagpange ni Espiritu Santo. \t و من او را نشناختم، لیکن او که مرافرستاد تا به آب تعمید دهم، همان به من گفت برهر کس بینی که روح نازل شده، بر او قرار گرفت، همان است او که به روح‌القدس تعمید می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y Gueftaquilo, ti sumasaga gui guima sija ni y finatinas canae; taegüije y sinangan y profeta. \t و لیکن حضرت اعلی در خانه های مصنوع دستها ساکن نمی شود چنانکه نبی گفته است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaftaemano na manjula gui as Jeova yan japromete y Gaesisiña gui as Jacob; \t چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Asta y petbos ni jachetune y adengmame güine gui siudanmiyo, insacude contra jamyo; lao tingo este na y raenon Yuus mato jijot guiya jamyo. \t حتی خاکی که از شهرشما بر ما نشسته است، بر شما می‌افشانیم. لیکن این را بدانید که ملکوت خدا به شما نزدیک شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Sorobabel jalilis si Abiud; si Abiud jalilis si Eliaquim; si Eliaquim jalilis si Asor; \t زروبابل، ابیهود را آورد و ابیهود، ایلیقایم را آورد و ایلیقایم، عازور را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya estagüe sija palo escriba na ilegñija gui sanjalomñija: Este chumatfino contra si Yuus. \t آنگاه بعضی از کاتبان با خود گفتند: «این شخص کفر می‌گوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao mina si Pedro mapongle gui calaboso: lao y iglesia ti pumapara manmanayuyut as Yuus pot güiya. \t پس پطرس را در زندان نگاه می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya sumaga güije cuarenta na jaane ya tinienta nu y anite. Ya ti chumocho ni jafa, güije sija na jaane; ya anae esta macumple, ñalang güe. \t ومدت چهل روز ابلیس او را تجربه می‌نمود و درآن ایام چیزی نخورد. چون تمام شد، آخر گرسنه گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija: ya ti malefa ni inagang y mamoble. \t زیرا او که انتقام گیرنده خون است، ایشان را به یاد آورده، و فریاد مساکین را فراموش نکرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya malago asta y papa un isla na mafanaan Clauda, ya megae y chechomame pot y bote. \t پس در زیر جزیره‌ای که کلودی نام داشت، دوان دوان رفتیم و به دشواری زورق را درقبض خود آوردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 3 13 25220 ¶ Anae mato si Jesus guinin Galilea, malag Jordan gui as Juan para utinagpange. \t آنگاه عیسی از جلیل به اردن نزد یحیی آمدتا از او تعمید یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Este mato gui as Jesus gui puenge ya ilegna nu güiya: Rabi, jame intingo na jago maestro guine as Yuus, sa taya siña fumatinas este sija na señat, ni unfatitinas, yaguin ti sumisija yan Yuus. \t او در شب نزد عیسی آمده، به وی گفت: «ای استاد می‌دانیم که تو معلم هستی که از جانب خدا آمده‌ای زیرا هیچ‌کس نمی تواند معجزاتی را که تو می‌نمایی بنماید، جزاینکه خدا با وی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si nanaña ilegña ni manmañeñetbe: Fatinas todo y tinagoña. \t مادرش به نوکران گفت: «هر‌چه به شماگوید بکنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA jasangane un acomparasion, na y taotao sija janesesita ufanmanayuyut, ya chañija fanataeanima. \t و برای ایشان نیز مثلی آورد در اینکه می باید همیشه دعا کرد و کاهلی نورزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae janafanmachuchudajit y janom, yan y diquique na sadog malofan gui jilo y antita: \t آنگاه آبها ما راغرق می‌کرد و نهرها بر جان ما می‌گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y flechamo manacadedog; mamodong y taotao gui papamo; sija gaegue gui corason y enemigon y ray. \t به تیرهای تیز تو امت‌ها زیر تومی افتند و به دل دشمنان پادشاه فرو می‌رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y labiosso sendangculo minagofña anae jucantayejao tinina; yan y antijo ni jago munalilibre. \t چون برای تو سرود می‌خوانم لبهایم بسیار شادی خواهد کرد و جانم نیز که آن را فدیه داده‌ای.زبانم نیز تمامی روز عدالت تورا ذکر خواهد کرد. زیرا آنانی که برای ضرر من می‌کوشیدند خجل و رسوا گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mato guiya guajo, ya tumojgue, ya ilegña nu guajo: Chelujo Saulo, resibe y liniemo. Ya ayoja na ora nae juatan güe. \t به نزد من آمده و ایستاده، به من گفت: \"ای برادر شاول، بینا شو\" که در همان ساعت بر وی نگریستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo. \t آنانی که در‌پی خباثت می‌روند، نزدیک می‌آیند، و از شریعت تو دورمی باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao si Juan ti malago, ilegña: Nesesita yo matagpange pot jago, enaojao na mamaela guiya guajo? \t اما یحیی او را منع نموده، گفت: «من احتیاج دارم که از تو تعمید یابم و تونزد من می‌آیی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaf taemanoja si Moises janacajulo y serpiente gui desierto, taegüijeja na nesesita na y Lajin taotao umanacajulo. \t وهمچنان‌که موسی مار را در بیابان بلند نمود، همچنین پسر انسان نیز باید بلند کرده شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tininas sa bae jujanao para y Tata, ya jocog nae inliiyo; \t و اما بر عدالت، از آن سبب که نزد پدر خود می‌روم و دیگر مرانخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao y manunas ufansénmagof: ufansenalegre gui menan Yuus: magajet ya usendangculo y minagofñija. \t اما صالحان شادی کنند و در حضور خدا به وجد آیند و به شادمانی خرسند شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba, O tentago Jeova sija. Fanmanalaba y naan Jeova. \t هللویاه! ای بندگان خداوند، تسبیح بخوانید. نام خداوند را تسبیح بخوانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa guajo sumangane jamyo: na y tininasmiyo yaguin ti mudongña qui y tininas y escriba yan y Fariseo sija, ti siña jamyo manjalom gui raenon langet. \t زیرا به شما می‌گویم، تاعدالت شما بر عدالت کاتبان و فریسیان افزون نشود، به ملکوت آسمان هرگز داخل نخواهیدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin y plinanta sija esta mayulang: jafa siña y manunas ujafatinas. \t زیرا که ارکان منهدم می‌شوند و مردعادل چه کند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin guaja gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t هرکه گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmanaetae ilegñija: Jago Señot ni y tumungo y corason y taotao todo, famanue jaye güine gui dos unayeg. \t و دعا کرده، گفتند: «تو‌ای خداوند که عارف قلوب همه هستی، بنما کدام‌یک از این دو رابرگزیده‌ای"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 17 31260 ¶ Ya anae si Jesus cajulo guiya Jerusalem, jacone y dose na disipoluña gui sumajnge ya ilegña nu sija gui chalan: \t و چون عیسی به اورشلیم می‌رفت، دوازده شاگرد خود را در اثنای راه به خلوت طلبیده بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 27 50 34960 ¶ Ayo nae si Jesus, anae munjayan umagang talo otro biaje nu y dangculon inagang jaentrega y espiritu. \t عیسی باز به آوازبلند صیحه زده، روح را تسلیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao este na testimonioñija, locue ti manparejo. \t و در این هم باز شهادت های ایشان موافق نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña nu sija: Y manaechetnot ti janesesita medico; lao y manmalango. \t عیسی درجواب ایشان گفت: «تندرستان احتیاج به طبیب ندارند بلکه مریضان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ujatungo y generasion ni y manmamamaela, y famaguonja ni y finañagonñija; ni y ufangajulo ya ujasangane y famaguonñija. \t تا نسل آینده آنها را بدانند وفرزندانی که می‌بایست مولود شوند تا ایشان برخیزند و آنها را به فرزندان خود بیان نمایند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ayo y jumonggue yo guaja linâlâña na taejinecog, \t آمین آمین به شما می‌گویم هر‌که به من ایمان آرد، حیات جاودانی دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti jajulat sumoda jafa ujachogüe: sa todo y taotao gumeguesecungog güe. \t و نیافتند چه کنندزیرا که تمامی مردم بر او آویخته بودند که از اوبشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae malie ni y manfafachocho, na y lajiña, ilegñija gui sumanjalomñija: Estagüiya y eredero, maela ya tapuno, ya tachule y fangualuanña. \t اما دهقانان چون پسررا دیدند با خود گفتند: \"این وارث است. بیایید اورا بکشیم و میراثش را ببریم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa sin causa manatog para guajo y lagua gui joyo: ya sin causa manmanguadog joyo para y antijo. \t زیرا دام خود را برای من بی‌سبب درحفره‌ای پنهان کردند که آن را برای جان من بی‌جهت کنده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya este finatinasña y palaoan megae na jaane. Lao si Pablo gosninaestotba ya jabira güe ya ilegña ni y espiritu: Jutago jao pot y naan Jesucristo na unjuyong guiya güiya. Ya jumuyong güijeja na ora. \t و چون این کار را روزهای بسیار می‌کرد، پولس دلتنگ شده، برگشت و به روح گفت: «تو را می‌فرمایم به نام عیسی مسیح ازاین دختر بیرون بیا.» که در ساعت از او بیرون شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA jumalom si Jesus, ya malofan inanaco Jerico. \t پس وارد اریحا شده، از آنجا می گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y prinsipen y mamale sija, jachule y salape ya ilegñija: Ti tunas na tapolo gui tesoro sa baliña y jâgâ. \t اما روسای کهنه نقره را بر داشته، گفتند: «انداختن این در بیت‌المال جایز نیست زیرا خونبها است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae tumalag jilo si Jesus, jalie na guaja mamamaela para iya güiya, un linajyan na taotao, ilegña as Felipe: Manu nae tafanmamajan pan para ufañocho este sija? \t پس عیسی چشمان خود را بالا انداخته، دیدکه جمعی کثیر به طرف او می‌آیند. به فیلپس گفت: «از کجا نان بخریم تا اینها بخورند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bendito y raeno na mamamaela, y raenon y tatata as David, Hosana guiyajululu. \t مبارک باد ملکوت پدر ما داود که می‌آید به اسم خداوند. هوشیعانا در اعلی علیین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tata, namalag y naanmo! Pot enao mato guine y langet un inagang, ilegña: Estaba junamalag, ya bae junamalag otro biaje. \t ‌ای پدر اسم خود را جلال بده!» ناگاه صدایی از آسمان در‌رسید که جلال دادم و باز جلال خواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo na jaane infanmangagao pot y naanjo: lao ada ti jusangane jamyo na guajo jutayuyute jamyo gui Tata; \t «در آن روز به اسم من طلب خواهید کرد وبه شما نمی گویم که من بجهت شما از پدر سوال می‌کنم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae malie este ni y disipulo sija, ninafanmanman, ya ilegñija: Nachinadeg y igos anglo! \t چون شاگردانր´ این را دیدند، متعجب شده، گفتند: «چه بسیار زود درخت انحیر خشک شده است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y espiritun áplacha, anae jumuyong gui taotao, jumajanao gui anglo na lugat, manaliligao dinescansa; ya anae ti mañoda, ilegña: Bae talo guato gui guimajo anae jumanaoyo. \t چون روح پلید از انسان بیرون آید به مکانهای بی‌آب بطلب آرامی گردش می‌کند وچون نیافت می‌گوید به خانه خود که از آن بیرون آمدم برمی گردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Tininas jumajanao gui menaña; yan japolo y pinecatña y chalan para ufamocat. \t عدالت پیش روی او خواهد خرامید و آثار خود را طریقی خواهد ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA anae esta majasuye na para infanmaudae gui batco para Italia, maentrega si Pablo, yan otro manpreso gui uno na y naanña si Julio, senturion gui sendalon Augusto. \t چون مقرر شد که به ایطالیا برویم، پولس و چند زندانی دیگر را به یوزباشی از سپاه اغسطس که یولیوس نام داشت، سپردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja. \t شهادات خود را به راستی امر فرمودی و به امانت الی نهایت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya pot este na juprocucura, na uguaja siempre gui jinasoco na chajo umofefende si Yuus, ni y taotao sija. \t و خود را دراین امر ریاضت می‌دهم تا پیوسته ضمیر خود رابه سوی خدا و مردم بی‌لغزش نگاه دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Si Simon Pedro ilegña nu güiya: Señot, para mano jao? Ynepe as Jesus: Mano yo guato, ti siña jao pago undalalag yo, lao ti apmam undalalag yo. \t شمعون پطرس به وی گفت: «ای آقا کجا می‌روی؟» عیسی جواب داد: «جایی که می‌روم، الان نمی توانی از عقب من بیایی و لکن در آخر از عقب من خواهی آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 7 13 26460 ¶ Jalom gui maiot na potta, sa y feda na potta ya micanpo y chalan nu y jumananaogüe y finalingo, ya megae sija y fumapoposgüe. \t «از در تنگ داخل شوید. زیرا فراخ است آن در و وسیع است آن طریقی که مودی به هلاکت است و آنانی که بدان داخل می‌شوندبسیارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago. \t دوستان و رفیقانم از بلای من برکنار می‌ایستند و خویشان من دور ایستاده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya japredica matatnga ni y naan Señot Jesus: ya jasangan managuaguat yan y Helenista sija; lao maquequepunoja güe nu sija. \t و با هلینستیان گفتگوو مباحثه می‌کرد. اما درصدد کشتن او برآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y gaetalanga para unfanjungog, güiya ujungog. \t هر‌که گوش شنوا دارد بشنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegñija: Profetisayejam, O Cristo! jayejao munafañetnot? \t می‌گفتند: «ای مسیح، به ما نبوت کن! کیست که تو را زده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija. \t شهادات تو نیز ابتهاج من و مشورت دهندگان من بوده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae linie as Jesus, ilegña: Namanminapot ayo sija y mangaegüinaja manjalom gui raenon Yuus! \t اما عیسی چون او را محزون دید گفت: «چه دشوار است که دولتمندان داخل ملکوت خداشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y langet sija ni y langet Jeova sija: lao y tano mannae para y famaguon y taotao sija. \t آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa masqueseaja jaye pot y mamajlao guajo yan pot y sinanganjo, mamajlao locue nu este y Lajin taotao, yaguin mato gui minalagña yan y minalag tata yan y mañantos na angjet sija. \t زیرا هر‌که از من و کلام من عار دارد پسر انسان نیز وقتی که در جلال خود و جلال پدر و ملائکه مقدسه آید از او عار خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jamyo guaja siempre mamoble manjajamyo, lao guajo, siempre taya. \t زیرا که فقرا را همیشه نزد خوددارید اما مرا همیشه ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mientras jumanao jao yan y enemigumo para y magas, procura munaquelibre jao gui jinanaomo; na noseaja uninarastra guato gui jues, ya y jues uninentrega gui ofisiat, ya y ofisiat unpinelo gui calaboso. \t و هنگامی که با مدعی خود نزد حاکم می‌روی، در راه سعی کن که از او برهی، مبادا تو رانزد قاضی بکشد و قاضی تو را به‌سرهنگ سپاردو سرهنگ تو را به زندان افکند.تو را می‌گویم تا فلس آخر را ادا نکنی، از آنجا هرگز بیرون نخواهی آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YA sigue di jacuentuse sija acomparasion sija. Un taotao mananom gui fangualuan ubas, ya jacolat nu trongcon tituca, ya manguadog un joyo para un lagat ya jafatinas un tore, ya jaatquila y manfafachocho, ya mapos güe malag otro tano. \t پس به مثل‌ها به ایشان آغاز سخن نمودکه «شخصی تاکستانی غرس نموده، حصاری گردش کشید و چرخشتی بساخت وبرجی بنا کرده، آن را به دهقانان سپرد و سفر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayonae y magas y inetnon, janajanao y patgon na taotao, ya jaencatga, na chaña sumangangane ni jaye na taotao na ninatungo güe ni este na güinaja. \t مین باشی آن جوان را مرخص فرموده، قدغن نمود که «به هیچ‌کس مگو که مرا ازاین راز مطلع ساختی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pago, jagoja Tata, unnamalag yo yan jago na maesa ni ayo na minalag anae estaba jumijita antes di y tano. \t و الان تو‌ای پدر مرا نزدخود جلال ده، به همان جلالی که قبل از آفرینش جهان نزد تو داشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Najanao sija para ufanmalag y campo yan y sengsong sija gui oriya, ya ujafanmamajan pan para sija. \t اینها را رخصت ده تا به اراضی و دهات این نواحی رفته، نان بجهت خود بخرند که هیچ خوراکی ندارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 13 33 28890 ¶ Otro acomparasion sinangane sija ilegña: Y raenon langet, parejoja yan y libadura, ni y un palaoan jachule ya janana gui tres medidan arina, asta qui todo manbolacho. \t و مثلی دیگر برای ایشان گفت که ملکوت آسمان خمیرمایه‌ای را ماند که زنی آن را گرفته، در سه کیل خمیر پنهان کرد تا تمام، مخمر گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pedro, quinene güe ya tinitujon güe rineprende, ilegña: Señot, maase nu jago: este ti usiña jago. \t و پطرس او را گرفته، شروع کرد به منع نمودن و گفت: «حاشا از تو‌ای خداوندکه این بر تو هرگز واقع نخواهد شد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao juyong ya jadalalag, ya ti jatungo ayo cao magajet y finatinas y angjet; lao jinasoña na manlie güe vision. \t پس بیرون شده، از عقب او روانه گردید و ندانست که آنچه از فرشته روی نمودحقیقی است بلکه گمان برد که خواب می‌بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jaagang y linajyan taotao yan y disipuluña sija, ya ilegña nu sija; Jaye y malago tumatiye yo, upune maesa güe, ya uchule y quiluusña ya udalalagyo. \t پس مردم را با شاگردان خود خوانده، گفت: «هر‌که خواهد از عقب من آید، خویشتن را انکارکند و صلیب خود را برداشته، مرا متابعت نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jafa y malagomiyo ni y taotao jafatinas nu jamyo; taegüijija fatinas locue nu sija: \t و چنانکه می‌خواهیدمردم با شما عمل کنند، شما نیز به همانطور باایشان سلوک نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya tumalo guato sija, ya manmamamauleg paopao yan inggüente sija: ya mandescansa gui sabado na jaane jaftaemanoja y tinago. \t پس برگشته، حنوط و عطریات مهیا ساختند و روز سبت را به حسب حکم آرام گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa noseaja yanguin esta japolo y simiento, ya ti siña janafunjayan; todo y lumie jatutujon manmanbotlea nu güiya, \t که مبادا چون بنیادش نهاد و قادر بر تمام کردنش نشد، هر‌که بیند تمسخرکنان گوید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo. \t برکروبی سوار شده، پرواز نمود و بر بالهای باد طیران کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "JOD sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t دستهای تو مرا ساخته و آفریده است. مرافهیم گردان تا اوامر تو را بیاموزم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Un patgon gaegue güine na guaja sinco pan sebada yan dos güijan na diquique: Lao jafa na estesija, gui entalo y este na minegae? \t «دراینجا پسری است که پنج نان جو و دو ماهی دارد. و لیکن این از برای این گروه چه می‌شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo. \t بر من نظر کن و کرم فرما، برحسب عادت تو به آنانی که نام تو رادوست می‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao anae si Jacob jajungog na guaja trigo guiya Egipto, jatago y mañaenata finenana na biaje. \t اما چون یعقوب شنید که در مصر غله یافت می‌شود، بار اول اجداد ما را فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 28 40180 ¶ Ya uno gui escriba mato, ya jajungog na manafaesen entresija, ya jatungo na mauleg inepeña nu sija, finaesen güe: Jafa y finenana qui todo na tinago? \t و یکی از کاتبان، چون مباحثه ایشان را شنیده، دید که ایشان را جواب نیکو داد، پیش آمده، از او پرسید که «اول همه احکام کدام است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jatungo si Jesus y jinasoñija, ilegña: Jafa na manmanjajaso jamyo taelaye gui corasonmiyo? \t عیسی خیالات ایشان رادرک نموده، گفت: «از بهر‌چه خیالات فاسد به‌خاطر خود راه می‌دهید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 1 14 35460 ¶ Anae munjayan si Juan mapreso, mato si Jesus guiya Galilea, jasesetmon y ibangelion Yuus. \t و بعد از گرفتاری یحیی، عیسی به جلیل آمده، به بشارت ملکوت خدا موعظه کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 11 16 27920 ¶ Lao jaye nae juacompara este na rasa? Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya jaagang y mangachongñija, \t لیکن این طایفه را به چه چیزتشبیه نمایم؟ اطفالی را مانند که در کوچه هانشسته، رفیقان خویش را صدا زده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya depues di jatago dos para Masedonia ni y sumesetbe güe, si Timoteo yan Erasto, güiya sumagaja Asia un rato. \t پس دو نفر از ملازمان خودیعنی تیموتاوس و ارسطوس را به مکادونیه روانه کرد و خود در آسیا چندی توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Manmañule ni y ramas y trongcon palma ya manmapos para umaresibe güe ya manaagang: Osana! Dichoso güe ni mamamaela ni y naan y Señot, y Ray Israel! \t شاخه های نخل را گرفته به استقبال اوبیرون آمدند و ندا می‌کردند هوشیعانا مبارک بادپادشاه اسرائیل که به اسم خداوند می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jago dangculoña qui si tatanmame as Abraham ni esta matae? Yan y profeta manmatae. Jaye jao fumatinas namaesa? \t آیا تو از پدر ما ابراهیم که مرد و انبیایی که مردند بزرگتر هستی؟ خود را که می‌دانی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maosgaejon asta Asia, si Sopater patgon Pirro guiya Berea, yan iya Tesalónica, si Aristarcho yan si Segundo, yan si Gayo guiya Derbe, yan si Timoteo: ya iya Asia, si Tiquico yan si Trófimo. \t و سوپاترس از اهل بیریه و ارسترخس وسکندس از اهل تسالونیکی و غایوس از دربه وتیموتاوس و از مردم آسیا تیخیکس و تروفیمس تا به آسیا همراه او رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayogüeja y sadog yan y minilalagña sija janamamagof y siuda Yuus; y santos na sagan y tabetnaculo guiya Gueftaquilo. \t نهری است که شعبه هایش شهر خدا را فرحناک می‌سازد ومسکن قدوس حضرت اعلی را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae juadajeyo ni y malate gui cabales na jinanao. O ngaean nae unfato jao guiya guajo? bae jufamocat gui jalom guimajo yan y cabales na corason. \t در طریق کامل به خردمندی رفتارخواهم نمود. نزد من کی خواهی آمد؟ در خانه خود با دل سلیم سالک خواهم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta. \t باما موافق گناهان ما عمل ننموده، و به ما به حسب خطایای ما جزا نداده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jasasangan este sija na güinaja megae jumongguegüe. \t چون این را گفت، بسیاری بدو ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae y pajaro jafatitinas y chechoñija; ya y chuchuco, y trongcon pino guimaña. \t که در آنها مرغان آشیانهای خود را می‌گیرند و اما صنوبر خانه لق لق می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jaftaemanoja y flecha gui canae y matatnga na taotao; taegüijeja locue y famaguon y manpatgon. \t مثل تیرها در دست مرد زور آور، همچنان هستند پسران جوانی.خوشابحال کسی‌که ترکش خود را از ایشان پر کرده است. خجل نخواهند شد بلکه با دشمنان، در دروازه سخن خواهند راند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ti pot ayoja na nasion; lao locue para ufandaña gui unoja y famaguon Yuus ni y jagas manmachalapon. \t و نه در راه آن طایفه تنها بلکه تا فرزندان خدا را که متفرقند در یکی جمع کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jajungog este si Yuus, ninabubo, yan jagoschatlie iya Israel. \t چون خدااین را بشنید غضبناک گردید و اسرائیل را به شدت مکروه داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yan megae otro na finijo janae testimonio, yan jasangane ilegña: Satba jamyo güine gui managuaguat na generasion. \t و به سخنان بسیار دیگر، بدیشان شهادت داد و موعظه نموده، گفت که «خود را از این فرقه کجرو رستگارسازید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y mamobble siempre gagaegue guiya jamyo; lao guajo taegüeyo guiya jamyo. \t زیرا که فقرا همیشه با شما می‌باشند و امامن همه وقت با شما نیستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y tatanmame ti jatungo y ninamanmanmo guiya Egipto; ti jajaso y manadan y minaasemo; lao manmanembeste gui tase, junggan gui Tasen Agaga. \t پدران ما کارهای عجیب تو را در مصر نفهمیدند و کثرت رحمت تو را به یاد نیاوردند بلکه نزد دریا یعنی بحر قلزم فتنه انگیختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y mina tres na jaane, mafatinas y guipot umasagua, gui Cana, siudan Galilea, ya y nanaña si Jesus gaegue güije. \t و در روز سوم، در قانای جلیل عروسی بودو مادر عیسی در آنجا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa ayonae mapolo y trono sija para ufanmanjusga, y trono sija gui guima David. \t زیرا که در آنجا کرسیهای داوری بر پاشده است، یعنی کرسیهای خاندان داود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet. \t تاریکی را پرده خود و خیمه‌ای گرداگرد خویش بساخت، تاریکی آبها و ابرهای متراکم را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa pot y finomo na unmanatunas jao, yan pot y finomo na unmasentensia jao. \t زیرا که از سخنان خودعادل شمرده خواهی شد و از سخنهای تو بر توحکم خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yanguin ti jaecungog sija, sangane y inetnon mangilisyano; lao yaguin ti malago jaecungog y inetnon mangilisyano, güiya para jago parejo yan un taotaojuyong pat publicano. \t واگر سخن ایشان را رد کند، به کلیسا بگو. و اگرکلیسا را قبول نکند، در نزد تو مثل خارجی یاباجگیر باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo. \t ایشان را فرو خواهم کوفت که نتوانند برخاست و زیر پاهای من خواهند افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya si Pablo ilegña ni y senturion yan y sendalo sija: Yaguin ti mañaga estesija gui batco, ti siña jamyo mansatbo. \t پولس یوزباشی و سپاهیان را گفت: «اگر اینهادر کشتی نمانند، نجات شما ممکن نباشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ylegñija: Dichoso y Ray ni y mato pot y naan y Señot: pas gui langet, yan minalag guiya jululo. \t و می‌گفتند مبارک باد آن پادشاهی که می‌آید، به نام خداوند سلامتی در آسمان و جلال در اعلی علیین باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo. \t مرا از منازعه قوم رهانیده، سر امت هاساخته‌ای. قومی را که نشناخته بودم، مرا خدمت می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit. \t زیرا که دل ما در او شادی می‌کند و در نام قدوس او توکل می‌داریم.‌ای خداوندرحمت تو بر ما باد. چنانکه امیدوار توبوده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo. \t به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jusangane jamyo, na, este na taotao jumanao papa y guimaña, ya maasie y isaoña, mas mauleg qui y otro; sa cada uno y minadangculo güe, uninaumitde; ya y munamitde güe, umanadangculo. \t به شمامی گویم که این شخص، عادل کرده شده به خانه خود رفت به خلاف آن دیگر، زیرا هر‌که خود رابرافرازد، پست گردد و هرکس خویشتن را فروتن سازد، سرافرازی یابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 16 25 60660 ¶ Estesija guinin jusangane jamyo gui acomparasion sija; lao ufato y ora na ti jusangane jamyo gui acomparasion sija, lao jusangane jamyo claro y güinajan Tata. \t این چیزها را به مثلها به شماگفتم، لکن ساعتی می‌آید که دیگر به مثلها به شماحرف نمی زنم بلکه از پدر به شما آشکارا خبرخواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manmalago sija y dos umetnon: ya y otro disipulo malago chadigña qui si Pedro, ya mato finenana gui naftan. \t و هر دو با هم می‌دویدند، اما آن شاگرد دیگر از پطرس پیش افتاده، اول به قبر رسید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet jusangane jamyo; na uninamagas gui jilo y güinajaña, todo. \t هرآینه به شما می‌گویم که او رابر همه مایملک خود خواهد گماشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mañoda güije un taotao na y naanña si Eneas, na esta ocho años gui cama, sa malango paralitico. \t و در آنجاشخصی اینیاس نام یافت که مدت هشت سال ازمرض فالج بر تخت خوابیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynepe as Simon Pedro: Señot, jayejam injanao güe? Jago nae guaja sija y sinangan ni taejinecog na linâlâ. \t شمعون پطرس به اوجواب داد: «خداوندا نزد که برویم؟ کلمات حیات جاودانی نزد تو است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mas di cuarenta y fumatinas este na juramento. \t و آنانی که درباره این، همقسم شدند، زیاده از چهل نفر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taya nesesida na jaye unae testimonio ni taotao, sa güiya tumungo y guaja gui jalom taotao. \t و از آنجا که احتیاج نداشت که کسی درباره انسان شهادت دهد، زیراخود آنچه در انسان بود می‌دانست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus. \t زیرا می‌دانم که خداوند بزرگ است و خداوند ما برتر است ازجمیع خدایان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 9 51 46690 ¶ Ya susede, anae mato y jaane nae jijot para umaresibe gui sanjilo; janameton y mataña para ujanao para Jerusalem, \t و چون روزهای صعود او نزدیک می‌شدروی خود را به عزم ثابت به سوی اورشلیم نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 25 65160 ¶ Enao mina sija, anae guinin janae testimonio yan jasangan y sinangan y Señot, manalo guato Jerusalem, y japredica y ebangelio gui megae na sengsong y taotao Samaria sija. \t پس ارشاد نموده و به کلام خداوند تکلم کرده، به اورشلیم برگشتند و دربسیاری از بلدان اهل سامره بشارت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jasangane y disipoluña sija, na un diquique na batco uninananggaja güe, pot y linajyan taotao para munga güe manachatsaga, \t و به شاگردان خود فرمود تا زورقی به‌سبب جمعیت، بجهت او نگاه دارند تا بر وی ازدحام ننمایند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mina dos biaje, matungo si José ni y mañeluña: ya y parientes José janatungo si Faraon. \t ودر کرت دوم یوسف خود را به برادران خودشناسانید و قبیله یوسف به نظر فرعون رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "CHETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t خداوند نصیب من است. گفتم که کلام تو رانگاه خواهم داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña. \t موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa un amigojo mato guiya guajo guinin bumiaje, ya taya ni jafa para juplantaye gui menaña; \t چونکه یکی از دوستان من از سفر بر من وارد شده وچیزی ندارم که پیش او گذارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae manjanaojam gui tasen jijot Silisia yan Pamfilia, manmatojam Mira, gui siudad Lisia. \t و از دریای کنار قیلیقیه و پمفلیه گذشته، به میرای لیکیه رسیدیم"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae jupolo y inangococo: ya chajo mamámajlao para taejinecog. \t در تو‌ای خداوند پناه برده‌ام، پس تا به ابد خجل نخواهم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y senotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae: jalom gui minagof y señotmo. \t آقای او به وی گفت: آفرین‌ای غلام نیک متدین! بر چیزهای اندک امین بودی، تو را بر چیزهای بسیار خواهم گماشت. به شادی خداوند خود داخل شو!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo. \t و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Lao güiya jaapatta güe asta y jalomtano ya manaetae. \t و او به ویرانه‌ها عزلت جسته، به عبادت مشغول شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Nae si Jeova ni y minalag sa uiyon y naanña: chule y ninae ya maela sanjalom gui sagaña. \t خداوند را به جلال اسم او توصیف نمایید! هدیه بیاورید و به صحنهای او بیایید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae jumalom güe gui batco, tinayuyut güe ni ayo y guinin guaja anite, para ujasija. \t و چون به کشتی سوار شد، آنکه دیوانه بود ازوی استدعا نمود که با وی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 12 8 47840 ¶ Ya jusangane jamyo: Jayeja y comonfesatñaejonyo gui menan y taotao sija; uquinenfesatñaejon locue ni y Lajin taotao gui menan y angjet Yuus. \t «لیکن به شما می‌گویم هر‌که نزد مردم به من اقرار کند، پسر انسان نیز پیش فرشتگان خدا او رااقرار خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya dichosogüe y jumonggue; sa uguaja y quinimple gui güinaja, ni esta masangane güe ni guinin y Señot. \t و خوشابحال او که ایمان آورد، زیرا که آنچه از جانب خداوند به وی گفته شد، به انجام خواهدرسید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ufanamatungo y satbasion gui taotaoña ni y maasiin y isaoñija, \t تا قوم او را معرفت نجات دهی، درآمرزش گناهان ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y telangmame manmachalapon gui pachot y naftan; taegüije anae un taotao jaalado ya japuta y tano. \t مثل کسی‌که زمین را فلاحت و شیار بکند، استخوانهای مابر سر قبرها پراکنده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija. \t نزدیک بود که مرا از زمین نابود سازند. اما من وصایای تو را ترک نکردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa y mamis na inangoco manasangane jam y jinasonmame; ya tafanmamocat yan linajyan taotao gui guimayuus. \t که با یکدیگرمشورت شیرین می‌کردیم و به خانه خدا در انبوه می‌خرامیدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae jujaso estesija, machuda juyong y antijo guiya guajo, anae manmalofan y linajyan taotao, maposyo, ya jucone sija asta y guimayuus; yan y minagof, yan y tinina; un linajyan na umadadaje y guipot na jaane. \t چون این را بیاد می‌آورم جان خود را بر خود می‌ریزم. چگونه با جماعت می‌رفتم و ایشان را به خانه خدا پیشروی می‌کردم، به آواز ترنم و تسبیح در گروه عیدکنندگان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae jafaesen sija: Ya jamyo, jaye ilegmiyo nu guajo? Inepe as Pedro ilegña: Jago si Cristo jao. \t او از ایشان پرسید: «شمامرا که می‌دانید؟» پطرس در جواب او گفت: «تومسیح هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ni ti siña manmatae talo: sa manparejoja yan y angjet sija; yan manfamaguon Yuus, sa manfamaguon y quinajulon. manmatae. \t زیرا ممکن نیست که دیگربمیرند از آن جهت که مثل فرشتگان و پسران خدامی باشند، چونکه پسران قیامت هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guajo magajet na jujaso gui jinalomjo, na nesesitayo jufatinas megae contra y naan Jesus Nasareno. \t من هم در خاطر خود می‌پنداشتم که به نام عیسی ناصری مخالفت بسیار کردن واجب است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guaja yo megae na güinaja trabia para jusangane jamyo; lao ti siña jamyo insingon pago. \t «و بسیار چیزهای دیگر نیز دارم به شمابگویم، لکن الان طاقت تحمل آنها را ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Moab y palanganajo anae jufagase adeng sija: y jilo Edom nae juyute y sapatoso: y jilo Filistia nae juagang. \t موآب ظرف شست وشوی من است، و بر ادوم نعلین خود را خواهم‌انداخت و بر فلسطین فخر خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 5 13 25640 ¶ Jamyo y asigan y tano; ya yaguin y asiga malingo y maaseña, jafa taemano manasne? taya baliña, na umayute juyong ya umagacha ni y taotao. \t «شما نمک جهانید! لیکن اگر نمک فاسدگردد، به کدام چیز باز نمکین شود؟ دیگر مصرفی ندارد جز آنکه بیرون افکنده، پایمال مردم شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao. \t ایشان را به نیکوترین گندم می‌پرورد؛ و تو را به عسل ازصخره سیر می‌کردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya taya nae masodayo gui templo juaguaguaguate ni jaye na taotao, ni junafangalamten y taotao sija; ni y sinagoga, ni mano na siuda; \t و مرا نیافتند که در هیکل با کسی مباحثه کنم ونه در کنایس یا شهر‌که خلق را به شورش آورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jadingo sija, ya jumalom talo gui batco, ya mapos para y otro banda. \t پس ایشان را گذارد و باز به کشتی سوارشده، به کناره دیگر عبور نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 30 62120 ¶ Magajet, megae sija na señat palo na jafatinas si Jesus gui menan y disipuluña na ti matugue güine na leblo: \t و عیسی معجزات دیگر بسیار نزد شاگردان نمود که در این کتاب نوشته نشد.لیکن این قدرنوشته شد تا ایمان آورید که عیسی، مسیح و پسرخدا است و تا ایمان آورده به اسم او حیات یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya enseguidas matogüe gui as Jesus, ya ilegña nu güiya: Minagof, Maestro! ya jachico. \t در ساعت نزد عیسی آمده، گفت: «سلام یا سیدی!» و او را بوسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 22 41 32300 ¶ Ya enae estaba y Fariseo sija mandadaña, si Jesus manfinaesen sija; \t و چون فریسیان جمع بودند، عیسی ازایشان پرسیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet, na y jalom corason nae manmachochocho jamyo tinaelaye; intajlang gui canaenmiyo y tinaelaye gui tano. \t بلکه در دل خودشرارتها به عمل می‌آورید و ظلم دستهای خود رادر زمین از میزان درمی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Pat, ada ti untaetae gui lay, na y jaanin y sabado, gui templo y mamale sija japrofana y sabado, ya taya isaoñija? \t یا درتورات نخوانده‌اید که در روزهای سبت، کهنه درهیکل سبت را حرمت نمی دارند و بی‌گناه هستند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y tunas gui didide, tunasja locue gui megae; ya y ti tunas gui didide, ti tunasja locue gui megae. \t آنکه در اندک امین باشد درامر بزرگ نیز امین بود و آنکه در قلیل خائن بود در کثیر هم خائن باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jufatinas este locue guiya Jerusalem; ya megae na mañantos jupreso, anae manresibeyo ninasiña guinin y magas mamale; ya anae para ufanmapuno, junae vosso contra sija. \t چنانکه در اورشلیم هم کردم واز روسای کهنه قدرت یافته، بسیاری از مقدسین را در زندان حبس می‌کردم و چون ایشان را می کشتند، در فتوا شریک می‌بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa iyajago nae gaegue y bebô y linâlâ: ya y ininamo nae infanmalie inina. \t زیرا که نزد تو چشمه حیات‌است ودر نور تو نور را خواهیم دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jumanao todo inanco Siria yan Silisia, janafanfitme y inetnon mangilisyano sija. \t و ازسوریه و قیلیقیه عبور کرده، کلیساها را استوارمی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Guiya jinatsa as Yuus gui agapa na canaeña, para u-Prinsipe yan u-Satbadot, para unae sinetsot iya Israel, yan inasiin y isao. \t او را خدا بردست راست خود بالا برده، سرور و نجات‌دهنده ساخت تا اسرائیل را توبه و آمرزش گناهان بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y minagasmo sigue di mumegae, sa pot y minagajet, yan y minanso, yan tininas: ya y agapa na canaemo unfinanagüe ni y mannamaañao na güinaja. \t و به کبریایی خودسوار شده، غالب شو به جهت راستی و حلم وعدالت و دست راستت چیزهای ترسناک را به توخواهد آموخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion: ya umagof yo gui satbasionmo. \t تا همه تسبیحات تو را بیان کنم در دروازه های دخترصهیون. در نجات تو شادی خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Güiya ayo y mannae satbasion gui ray sija: ni janalibre si David ni y tentagoña gui gosnalamen na espada. \t که پادشاهان را نجات می‌بخشی، و بنده خود داود را از شمشیر مهلک می‌رهانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 20 36 69770 ¶ Ya anae munjayan jasangan taegüine, dumimo papa ya manmanayuyut todos. \t این بگفت و زانو زده، با همگی ایشان دعاکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo. \t فرایض تو سرودهای من گردید، در خانه غربت من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mañocho sija, buente cuatro mit; ya jadespide. \t و عددخورندگان قریب به چهار هزار بود. پس ایشان رامرخص فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija. \t کج روی نیز نمی کنندو به طریق های وی سلوک می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña nu sija: Guajo locue jufaesen jamyo un sinangan; yaguin insangane yo, guajo locue jusangane jamyo jafa na ninasiña muna jufatitinas este. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «من نیز از شما سخنی می‌پرسم. اگرآن را به من گویید، من هم به شما گویم که این اعمال را به چه قدرت می‌نمایم:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "GUAJO y magajet na trongconubas ya si Tatajo güiya y magas y fangualuan. \t «من تاک حقیقی هستم و پدر من باغبان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Yaguin infatinas mauleg ni y fumamamauleg jamyo, jafa na grasia guajanmiyo? sa y manisao locue jafatitinasja taegüenao. \t و اگر احسان کنید با هر‌که به شما احسان کند، چه فضیلت دارید؟ چونکه گناهکاران نیز چنین می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya jamantiene y agapa na canaeña, ya jajatsa julo; ya enseguidas y adengña yan y telang y bayoguña mumetgot. \t و دست راستش راگرفته او را برخیزانید که در ساعت پایها و ساقهای او قوت گرفت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano. \t و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa taya jucodisia ni jaye na taotao, salape pat oro, pat magago. \t نقره یاطلا یا لباس کسی را طمع نورزیدم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae unnatunas y taotao nu y linalatde, pot y tinaelaye, ninalachae y bonituña taegüije y puliya: senmagajet na todo y taotao taebale. \t چون انسان را به‌سبب گناهش به عتابها تادیب می‌کنی، نفایس اورا مثل بید می‌گذاری. یقین هر انسان محض بطالت است، سلاه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Anae taotaojuyong yo, ti innajalom yo; anae taya magagojo, ti innaminagago yo; malangoyo, yan gaegue yo gui calaboso, lao ti inbesita yo. \t غریب بودم مرا جا ندادید، عریان بودم مرا نپوشانیدید، مریض و محبوس بودم عیادتم ننمودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa todo ayo y fumatinas y taelaye, chatlie y inina, ya ti malag y inina, sa y chechoña no sea umareprende. \t زیرا هر‌که عمل بد می‌کند، روشنی را دشمن دارد و پیش روشنی نمی آید، مبادا اعمال او توبیخ شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya yanguin ti guinin manunas fiet jamyo gui iyon y otro taotao, jaye infanninae ni y iyonmiyo? \t و اگر در مال دیگری دیانت نکردید، کیست که مال خاص شما را به شما دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ti ilelegña y Tinigue, na si Cristo mamaela gui semiyan David, yan guinin y sengsong iya Betlehem anae sumaga si David? \t آیا کتاب نگفته است که از نسل داود و ازبیت لحم، دهی که داود در آن بود، مسیح ظاهر خواهد شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Entonses si Pilato jumuyong talo, ya ilegña nu sija: Estagüe na jachule guiya jamyo juyong, para intingo na ni un isao jusoda guiya güiya. \t باز پیلاطس بیرون آمده، به ایشان گفت: «اینک او را نزد شما بیرون آوردم تا بدانیدکه در او هیچ عیبی نیافتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija. \t نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "GUAJA dos na jaane antes di guipot y pascua yan y taelibadura na pan: ya y magas mamale sija, yan y escriba sija, maaliligao jaftaemano para umafababa, ya umacone, ya umapuno. \t و بعد از دو روز، عید فصح و فطیر بودکه روسای کهنه و کاتبان مترصد بودندکه به چه حیله او را دستگیر کرده، به قتل رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya manjalom gui naftan, malie un patgon na taotao, na matatachong gui agapa na banda, minagagon apaca na anaco; ya ninafangosmaañao. \t و چون به قبر درآمدند، جوانی را که جامه‌ای سفید دربرداشت بر جانب راست نشسته دیدند. پس متحیر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 21 34 51770 ¶ Ya inguesadaje jamyo na ufanbula y corasonmiyo ni y pinadog mañocho yan inelacho, yan y inadajen este na linâlâ, ya ufato guiya jamyo ayo na jaane derepente, \t پس خود را حفظ کنید مبادا دلهای شما ازپرخوری و مستی و اندیشه های دنیوی، سنگین گردد و آن روز ناگهان بر شما آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynenra y taotao sija, guajo ti juresibe. \t ولکن شما را می‌شناسم که در نفس خود محبت خدا را ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa pot sobetbia y taelaye na japetsisigue y pebble; ufanmachule gui finababa y manmajajaso. \t از تکبر شریران، فقیر سوخته می‌شود؛ درمشورت هایی که اندیشیده‌اند، گرفتار می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y testimonio ni gaegue guiya guajo mas dangculo qui y gaegue gui as Juan; sa y finatinas ni y Tata numaeyo para umacumple, ayo na finatinas na guajo jufatinas; este jatestifica nu guajo, nu y Tata tumago yo. \t وخود پدر که مرا فرستاد، به من شهادت داده است که هرگز آواز او را نشنیده و صورت او راندیده‌اید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya anae pupuenge güije na jaane, matachong gui lamasa yan y dose na disipulo; \t چون وقت شام رسید با آن دوازده بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Enao na jucone jamyo para testigo pago na jaane, na guajo gasgasyo guinin todo y jâgâ y taotao sija. \t پس امروز از شما گواهی می‌طلبم که من از خون همه بری هستم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo. \t زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya mato y otro ilegña: Señot, estagüe y minamo na juadaje ya jupolo gui jalom y setbiyetas: \t و سومی آمده گفت، ای آقا اینک قنطار تو موجود است، آن را در پارچه‌ای نگاه داشته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae y espiritu umagang, ya manlalaolao güe megae, ya jumuyong; ya güiya sumaga calang matae, enaomina megae ilegñija, na esta matae. \t پس صیحه زده و او رابشدت مصروع نموده، بیرون آمد و مانند مرده گشت، چنانکه بسیاری گفتند که فوت شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Fanlie: y jinengguemo unsinatba. \t عیسی به وی گفت: «بینا شو که ایمانت تو راشفا داده است.»در ساعت بینایی یافته، خدا راتمجید‌کنان از عقب او افتاد و جمیع مردم چون این را دیدند، خدا را تسبیح خواندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo y chalanñija ya jomjom yan palagse: ya y angjet Jeova ufanpinetsigue sija. \t راه ایشان تاریکی و لغزنده باد. و فرشته خداوند ایشان را تعاقب کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya y mamaleñija manmodong gui espada; ya y manbiuda sija ti ninafantriste. \t کاهنان ایشان به دم شمشیر افتادند وبیوه های ایشان نوحه گری ننمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "N 8 49 46110 ¶ Ya mientras cumuecuentos, mato uno ni taotao y magas y sinagoga ya ilegña: Y jagamo matae, chamo umestototba y Maestro. \t و این سخن هنوز بر زبان او بود که یکی ازخانه رئیس کنیسه آمده به وی گفت: «دخترت مرد. دیگر استاد را زحمت مده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ynepe as Jesus: Magajet ya magajet jusangane jao, na y ti mafañago ni janom yan ni iyon Espiritu, ti siña jumalom gui raenon Yuus. \t عیسی در جواب گفت: «آمین، آمین به تومی گویم اگر کسی از آب و روح مولود نگردد، ممکن نیست که داخل ملکوت خدا شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo na jaane, ayo y gaegue gui jilo guma ya y güinajaña gaegue gui jalom guma, chaña tumutunog ya uchule; parejoja locue yan y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate. \t در آن روز هر‌که بر پشت بام باشد و اسباب او در خانه نزول نکند تا آنها را بردارد و کسی‌که در صحراباشد همچنین برنگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog. \t شاخه های خود را تابه دریا پهن کرد و فرعهای خویش را تا به نهر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Mandichoso jamyo yaguin y taotao sija infanchinatlie, yan ujaapatta sija guiya jamyo ya ujalalatde jamyo ya ujayute juyong y naanmiyo pot taelaye pot causa y Lajin taotao. \t خوشابحال شما وقتی که مردم بخاطرپسر انسان از شما نفرت گیرند و شما را از خودجدا سازند و دشنام دهند و نام شما را مثل شریربیرون کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ya matolae güe, ya machule y piao ya mapanag y iluña. \t و آب دهان بر وی افکنده، نی را گرفته بر سرش می‌زدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Ayo nae ilegña si Jesus: Adaje ya chamo fañangangane ni jaye; lao falag y pale ya unfanue nu jago, ya unchule y ninae ni manago si Moises para testimonioñija. \t عیسی بدو گفت: «زنهار کسی را اطلاع ندهی بلکه رفته، خود را به کاهن بنما و آن هدیه‌ای را که موسی فرمود، بگذران تا بجهت ایشان شهادتی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Polo sija: y bachet ya uguia y bachet; yaguin y bachet uguia y bachet, sija na dos uchapodongja gui joyo. \t ایشان راواگذارید، کوران راهنمایان کورانند و هرگاه کور، کور را راهنما شود، هر دو در چاه افتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - pes", "text": "Y siguiente na jaane, malago si Jesus malag Galilea, ya jasoda si Felipe, taotao Betsaida, gui siudan Andres yan Pedro. \t بامدادان چون عیسی خواست به سوی جلیل روانه شود، فیلپس را یافته، بدو گفت: «ازعقب من بیا.»"}