{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En meteens staan daar 'n engel van die Here by hulle, en die heerlikheid van die Here het rondom hulle geskyn en groot vrees het hulle oorweldig. \t Ya estagüe y angjet y señot tumotojgue guiya sija; y minalag Yuus jaina gui oriyañija; ya guaja dangculo na minaañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in die huis het sy dissipels Hom weer oor dieselfde saak gevra. \t Ya y jalom guma, y disipulo sija mafaesen güe talo ni ayoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het gedink dat sy broers sou verstaan dat God hulle deur sy hand redding sou gee; maar hulle het dit nie verstaan nie. \t Sa pineluña na jatungo y mañeluña na uninafanlibre as Yuus ni y canaeña; lao ti jatungo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sing tot eer van God, psalmsing tot eer van sy Naam, vul die pad op vir Hom wat deur die woestynvlaktes ry: HERE is sy Naam; en jubel voor sy aangesig! \t Tatan y manaetata ya y jues para y manbiuda, si Yuus gui sinantos na sagaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dawid self noem Hom dus Here; waarvandaan is Hy dan sy seun? En die groot menigte het graag na Hom geluister. \t N 12 37 40270 ¶ David jafanaan güe Señot; ya jaftaemano na y lajiña? Ya manmagof y dangculon linajyan taotao sija anae majungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het hul dan gebring en voor die Raad gestel; en die hoëpriester het hulle gevra en gesê: \t Ya anae manmacone sija, manmapolo gui menan y sinedrio ya manfinaesen ni y magas na pale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar het toe van die kant van die dissipels van Johannes 'n redenasie met die Jode ontstaan oor die reiniging. \t Ya guaja un inaguaguat entre sija yan y disipulon Juan yan y Judio sija pot y guinasgas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Maar julle, wie sê julle is Ek? En Petrus antwoord en sê vir Hom: U is die Christus. \t Ayo nae jafaesen sija: Ya jamyo, jaye ilegmiyo nu guajo? Inepe as Pedro ilegña: Jago si Cristo jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe daar 'n groot menigte vergader, en die wat uit die verskillende stede by Hom aangesluit het, sê Hy aan hulle deur 'n gelykenis: \t N 8 4 45660 ¶ Ya anae mandaña y dangculon linajyan taotao, yan y manestaba cada siuda manmato guiya güiya, jacuentuse pot un acomparasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat saam met my was, het wel die lig gesien en bang geword, maar die stem van Hom wat met my gespreek het, nie gehoor nie. \t Ya ayo y mangachochongjo jalie magajet y candet, ya ninafanmaañao; lao ti jajungog y inagang ayo y cumuentuseyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat U vrees, sien my, en hulle is bly; want op u woord wag ek. \t Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En laat ná die sabbat toe dit begin lig word, teen die eerste dag van die week, kom Maria Magdaléna en die ander Maria om na die graf te gaan kyk. \t YUTTIMO na ora y sabalo, gui egaan anae mumanánaná y finénana na jaane gui semana, mato si Maria Magdalena yan y otro Maria, para ujalie y naftan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die aarde het oopgegaan en Datan verslind en die bende van Abíram oordek. \t Y tano mababa ya pinañot si Datan, yan mantinampe y mangachong Abirom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou is dit die oordeel van hierdie wêreld, nou sal die owerste van hierdie wêreld buitentoe gedryf word. \t Pago gaegue y juisio nu este na tano. Pago y magas este na tano umayute juyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het sy voete in boeie geknel, hy self het in die ysters gekom, \t Ayo sija na adengña y ninafanlamen ni y cadena: güiya mapolo guientalo y lilog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy was daar tot die dood van Herodes, sodat die woord vervul sou word wat die Here gespreek het deur die profeet: Uit Egipte het Ek my Seun geroep. \t Ya sumaga güije asta que matae si Herodes, sa para umacumple y sinangan y Señot pot y profeta, na ilegña: Iya Egipto nae, juagang y Lajijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Natánael antwoord en sê vir Hom: Rabbi, U is die Seun van God, U is die Koning van Israel! \t Manope si Nataniel ya ilegña: Rabi, jago uje y lajin Yuus, jago uje y ray guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarna het die jongmanne opgestaan en hom toegedraai en uitgedra en begrawe. \t Ya mabalutan ni y manfamaguon na lalaje, ya machule juyong y majafot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het 'n kuil gegrawe en dit uitgehol; maar hy het geval in die vangkuil wat hy gemaak het. \t Polo ya y inacachaña ubira güi jilo y iluña: ya y binibuña upodong gui jilo cácagongña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want uit die hart kom daar slegte gedagtes, moord, egbreuk, hoerery, diewery, valse getuienis, lastertaal. \t Sa gui corason nae manjujuyong y taelaye na jinaso, manpegno taotao, adulterio, inabale, saque, ti manmagajet na testimonio, chatfino contra si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Heródias het 'n oog op hom gehad en wou hom om die lewe bring en sy kon nie. \t Ya pot este si Herodias uninaguaguat contra güiya, ya jadesesao na upuno, lao ti janasiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy is onse God, en ons is die volk van sy weide en die skape van sy hand. Ag, as julle vandag maar na sy stem wou luister! \t Sa güiya y Yuusta; yan jita y taotao gui pastajiña, yan y quinilo gui canaeña. Pago na jaane yaguin injingog y inagangña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En leer van die vyeboom hierdie gelykenis: Wanneer sy tak al sag word en sy blare uitbot, weet julle dat die somer naby is. \t N 24 32 33060 ¶ Tingo y acomparasion y trongcon igos. Yanguin y ramasña mañaña ya manjagon, intingo na jijot y fañomnagan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sonde van hulle mond is die woord van hulle lippe; laat hulle dan gevang word in hul trots, en vanweë die vloek en die leuen wat hulle vertel. \t Lachae sija ni y binibumo, lachae sija, para sija ti ufangaegue talo: ya ujatungo na si Yuus mangobiebietna gui as Jacob, asta y uttimon y tano. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag Hy dink aan al u spysoffers en u brandoffer met welgevalle aansien! Sela. \t Nae jao taemanoja y minalago y corasonmo, ya cumple todo y pinagatmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle dit hoor, was hulle bly en het belowe om hom geld te gee. En hy het na 'n goeie geleentheid gesoek om Hom oor te lewer. \t Ya anae majungog, ninafansenmagof, ya mapromete manae güe salape. Ya jaaliligao jaftaemano para uinentrega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy dit gesê het, gaan Hy vooruit op weg na Jerusalem. \t N 19 28 50760 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, malag y sumanmena, ya cajulo Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hy sê vir hulle: Julle weet dat dit ongeoorloof is vir 'n Joodse man om met iemand van 'n ander volk omgang te hê of hom te besoek; maar God het my getoon dat ek geen mens onheilig of onrein mag noem nie. \t si Pedro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Jesus en sê vir haar: o Vrou, groot is jou geloof; laat dit vir jou wees soos jy wil hê. En haar dogter het gesond geword van daardie uur af. \t Ayo nae manope si Jesus, ilegña: Palaoan! dangculo jinengguemo: umafatinas guiya jago jafa y malagomo. Ya jomlo y jagaña desde ayo na ora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Enos, die seun van Set, die seun van Adam, die seun van God. \t Nu y lajin Enos, nu y lajin Set, nu y lajin Adam, nu y lajin Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom raai ek julle aan om voedsel te neem, want dit dien tot julle behoud; want van niemand onder julle sal 'n haar van sy hoof val nie. \t Enaomina jutatayuyut jamyo na infañocho, sa este para linâlâmiyo: sa ni uno gui gapon ulonmiyo ufalingo guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle min geword en weggesink deur die druk van onheil en kommer- \t Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle na Hom geroep en vir hulle deur gelykenisse gesê: Hoe kan die Satan die Satan uitdryf? \t Lao güiya umagang sija, ya ilegña nu sija pot acomparasion: Jafataemano siña si Satanas jayute juyong si Satanas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het ek gesê: Ag, had ek maar vlerke soos 'n duif, dan sou ek wegvlieg en wegbly! \t Estagüe, ayo nae jujanao chago, ya jusaga gui jalomtano. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy is barmhartig, Hy versoen die ongeregtigheid en verdelg nie, en dikwels wend Hy sy toorn af en wek nie al sy grimmigheid op nie. \t jajatsa sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en voor Hom sal al die nasies versamel word, en Hy sal hulle van mekaar afskei soos die herder die skape van die bokke afskei; \t Ya umanafandaña gui menaña todo y nasion sija; ya umanafañajnge y uno gui otro, calang y pastot yan janasajnge y quinilo sija gui chiba;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê hy: Ek glo, Here! En hy het Hom aanbid. \t Ya ilegña: Jujonggue, Señot. Ya jaadora güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy sal koning wees oor die huis van Jakob tot in ewigheid, en aan sy koninkryk sal daar geen einde wees nie. \t Ya ugobietna gui guima Jacob siesiempreja; ya y raenoña ugagaegue taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die owerpriesters het die skare aangehits dat hy liewer Barábbas vir hulle moes loslaat. \t Lao y magas mamale jatago y taotao sija, na ujagagao na si Barabas umasotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het ook al die eersgeborenes in hulle land getref, die eerstelinge van al hulle krag. \t Ya japuno locue todo y finenana na finañagon laje gui tanoñija, y magas todo y ninasiñañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "toe God opgestaan het vir die gerig, om al die ootmoediges van die land te verlos. Sela. \t Magajet na y binibon y taotao uinalabajao: yan y seblan y binibo, jago sumoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar is Benjamin, die kleinste, wat oor hulle geheers het; die vorste van Juda- hulle menigte; die vorste van Sébulon, die vorste van Náftali. \t Y Yuusmo tumago y minetgotmo; O Yuus, nametgot y chechomo para jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus sê vir hulle: Bekeer julle, en laat elkeen van julle gedoop word in die Naam van Jesus Christus tot vergewing van sondes, en julle sal die gawe van die Heilige Gees ontvang. \t Ayo nae si Pedro ilegña nu sija: Fanmañotsot, ya infanmatagpange cada uno guiya jamyo, ni y naan Jesucristo, para inasiin y isaomiyo, yan inresibe y ninaen y Espiritu Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek en die Vader is een. \t Guajo yan si Tata, jame unoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Halleluja! Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t ALABA jamyo si Jeova. O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ons van ons teëstanders losgeruk het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Ya janalibrejit gui coutrariuta: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dat ons, verlos uit die hand van ons vyande, Hom sonder vrees kan dien, \t Na güiya unaejit linibreta gui canae y enemiguta ya utasetbe güe sin minaañao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar om te sit aan my regter-- en aan my linkerhand, berus nie by My om te gee nie, maar dit is vir hulle vir wie dit berei is. \t Lao y infanmatachong gui agapajo, yan y acagüeco; ti guajo jufannae; lao para ayo sija ufanmanae y manmapreparaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle die hande opgelê en daarvandaan vertrek. \t Ya anea munjayan japolo y canaeña gui jiloñija, mapos güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o Koninkryke van die aarde, sing tot eer van God; psalmsing tot eer van die Here! Sela. \t Para ayo y maudae gui jilo y langet y langet sija, nii guinin ampman na tiempo; estagüe na güiya masangan nii inagang; nii gaeninasiña na inagang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die Here der here, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid- \t O nae grasias y Señot y señot sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Barmhartig en genadig is die HERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid. \t Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U sal hulle maak soos 'n vurige oond as U verskyn; die HERE sal hulle verslind in sy toorn, en vuur sal hulle verteer. \t Ya y tinegchaña unyulang gui jilo y tano, ya y semiyaña gui entalo y famaguon y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pilatus gaan toe weer buitentoe en sê vir hulle: Kyk, ek bring Hom vir julle uit buitentoe, sodat julle kan weet dat ek in Hom geen skuld vind nie. \t Entonses si Pilato jumuyong talo, ya ilegña nu sija: Estagüe na jachule guiya jamyo juyong, para intingo na ni un isao jusoda guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle het gehoor dat Ek aan julle gesê het: Ek gaan weg en Ek kom weer na julle toe. As julle My liefgehad het, sou julle bly wees dat Ek gesê het: Ek gaan na my Vader, omdat my Vader groter is as Ek. \t Jamyo jagas injingogja jafa y jusagane jamyo, bae jujano, ya jutalo güine mague guiya jamyo. Yaguin inguaeya yo, magajet infanmagof, sa bae jujanao ya jufalag as Tata; sa si Tata dangculoña qui guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Andréas, die broer van Simon Petrus, was een van die twee wat dit van Johannes gehoor en Hom gevolg het. \t Si Andres y chelun Simon Pedro, güiya uno gui dos y jumungog umadingan an Juan, yan madalalag güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe my hart bitter gestemd en ek in my niere geprikkel was, \t Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe ons dit hoor, het ons saam met die broeders van die plek hom gesmeek om nie op te gaan na Jerusalem nie. \t Ya anae injingog este sija, parejoja jame yan ayo y mañasaga güije na lugat, matayuyut güe na chaña jumajanao julo Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hy wat het, aan hom sal gegee word, en hy sal oorvloed hê; maar hy wat nie het nie, van hom sal weggeneem word ook wat hy het. \t Sa jayeja y guaja, umanae para uguaja mas; lao ayo y taya iyoña, achog uguaja y iyoña, umachule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as jou hand jou laat struikel, kap dit af. Dit is beter vir jou om vermink die lewe in te gaan, as om twee hande te hê en in die hel te gaan in die onuitbluslike vuur, \t Lao yaguin y canaemo ninaquepodong jao, utut; maulegña na unjalom gui linâlâ mangco, qui uguaja dos canaemo, ya unjanao para sasalaguan, y guafe ni ti siña mapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy nog met die skare spreek, staan sy moeder en broers daarbuite en wou graag met Hom praat. \t N 12 46 28520 ¶ Ya anae estaba güe cumuecuentos yan y taotao sija; estagüe, si nanaña, yan y mañeluña mangaegue gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop vat die owerste oor duisend hom by die hand en gaan eenkant toe en vra: Wat het jy om aan my te vertel? \t Ayonae y magas y inetnon, minantiene canaeña ya sumuja y dos gui un banda, ya finaesen, ilegña: Jafa ayo y para unsanganeyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle was gedurig in die tempel en het God geprys en gedank. Amen. \t Ya mangaegue siempre gui templo, manmanbendidise as Yuus. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In dié dag sal julle weet dat Ek in my Vader is, en julle in My, en Ek in julle. \t Güije na jaane umasusede na intingo na gaegueyo gui as Tata, ya jamyo guiya guajo ya guajo guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. Gee aan die HERE, o hemelinge, gee aan die HERE eer en sterkte! \t NAE si Jeova, O famaguon manmetgot, nae si Jeova ni inenra yan y minetgot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Paulus het 'n klomp droë hout bymekaargemaak en op die vuur gesit, en 'n adder het weens die hitte uitgekom en aan sy hand vasgebyt. \t Ya anae janafandaña si Pablo y palitun jayo, ya jamanojo ya japolo gui jilo y guate, jumuyong un vibora guinin y maipe, ya cheton gui canaeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar God het Hom afgewend en hulle oorgegee om die leër van die hemel te dien, soos geskrywe is in die boek van die profete: Julle het tog nie aan My slagoffers en offers gebring gedurende veertig jaar in die woestyn nie, o huis van Israel? \t Ayonae jabira si Yuus, ya japolo na ujaadora y inetnon y langet; taegüije esta matugue gui leblon y profeta: O jamyo ni y guima Israel, inofreseyo pinino gâgâ sija yan inefrese sija gui cuarenta años gui jalomtano?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U sal my lei deur u raad en my daarna in heerlikheid opneem. \t Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal jou dek met sy vlerke, en onder sy vleuels sal jy skuil; sy trou is 'n skild en pantser. \t Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Let op, o onverstandiges onder die volk, en julle dwase, wanneer sal julle verstandig word? \t Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U het my reg en my regsaak behandel; U het gaan sit op die troon, o regverdige regter! \t Guinin unlalatde y nasion sija, guinin unyulang y manaelaye, guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Jode sê: Ses en veertig jaar lank is aan hierdie tempel gebou, en U, sal U dit in drie dae oprig? \t Ayonae y Judio sija ilegñija: Gui cuarentaisaes años manacajulo este na gumayuus, ya jago, gui tres na jaane, unacajulo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die belofte kom julle toe en julle kinders en almal wat daar ver is, die wat die Here onse God na Hom sal roep. \t Sa y promesa para jamyo, yan para y famaguonmiyo, yan para todos, asta ayo sija y mangaegue gui chago, jayeja y inagang ni y Señot Yuusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skare het hulle sien weggaan, en baie het Hom herken en te voet van al die stede af daar saamgestroom en voor hulle uit gegaan en by Hom vergader. \t Ya y lumie sija na manjanao megae, ya matungo güe; ya manmalalago para ayo megae manmamomocat gui siuda sija, ya manmato antes qui sija, ya mandaña guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sê vir julle, al sou hy ook nie opstaan en vir hom gee omdat hy sy vriend is nie, sal hy tog ter wille van sy onbeskaamdheid opstaan en hom gee soveel as hy nodig het. \t Ya jusangane jamyo: Achogja ti ucajulo ya uninae pot y amiguña: lao pot y magagaoña, ucajulo ya unae jaftaemano y janesesita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ék sal altyddeur hoop en al u lof vermeerder. \t Lao guajo juananangga todo y tiempo, yan junalala megae y tininajo guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het aan hulle verskyn Elía saam met Moses, en hulle was in gesprek met Jesus. \t Ya manalie na mato guiya güiya si Elias yan Moises, na manguecuentos yan si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het uitgeroep en gesê: Wie in My glo, glo nie in My nie, maar in Hom wat My gestuur het. \t N 12 44 59390 ¶ Si Jesus umagang ilegña: Y jumonggue yo, guajoja, ti jajonggue lao ayo y tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy roep na die hemel daarbo, en na die aarde, om sy volk te oordeel: \t uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En niemand wat ou wyn gedrink het, wil dadelik nuwe hê nie; want hy sê: Die oue is beter. \t Ya ni un taotao ni gumimen y bijo na bino umalago ni nuebo; sa ualog: Y bijo maulegña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wind waai waar hy wil, en jy hoor sy geluid, maar jy weet nie vanwaar hy kom en waarheen hy gaan nie. So is elkeen wat uit die Gees gebore is. \t Y manglo manguaefe mano malagoña, ya unjungog y bengbengña, lao ti untungo guine manu mague, ni tampoco para manu guato. Taegüenao todo ayo y manmafañago guine Espiritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat die oorloë laat ophou tot by die einde van die aarde, die boog verbreek en die spies stukkend slaan, die strydwaens met vuur verbrand. \t Quieto, ya untungo na guajo si Yuus: jutaquilo gui entalo y nasion sija, jutaquilo gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Offer offerandes van geregtigheid en vertrou op die HERE. \t Megae umaalog: Jaye ufanuejit jafa minauleg? Jatsa gui jilonmame, O Jeova, y minalag y matamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek was vir baie soos 'n wonder; maar U is my magtige toevlug. \t Guajo taegüije y ninamanman gui linajyan; lao jago y megot na guinegüeco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die engel sê vir hulle: Moenie vrees nie, want kyk, ek bring julle 'n goeie tyding van groot blydskap wat vir die hele volk sal wees, \t Lao y angjet ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; sa, estagüe, na juchule para jamyo mauleg na sinangan dangculo na minagof, para todo y taotao:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om vir Hom 'n strik te stel en te probeer om iets uit sy mond op te vang, sodat hulle Hom kon beskuldig. \t Maespipia, para umaquechule jafa guinin y pachotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hy die stukkie geneem het, het die Satan in hom ingevaar. En Jesus sê vir hom: Wat jy doen, doen dit haastig. \t Anae munjayan y quinanoña ni y pan fotgon, si Satanas jumalom guiya güiya. Entonses si Jesus sinangane: Fatinas guse y finatinasmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het in die huis gegaan en die Kindjie by Maria, sy moeder, gevind en neergeval en Hom hulde bewys. Daarop maak hulle hul skatte oop en bring vir Hom geskenke: goud en wierook en mirre. \t N 2 11 24970 ¶ Anae manjalom gui guima, jasoda y patgon yan y nanaña, as Maria, ya mandimo ya maadora; ya mababa y güinajañija ya manae güe: oro, insenso, yan mira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het tot die HERE gesê: U is my God; luister tog, HERE, na die stem van my smekinge! \t O Yuus, Jeova, ni y minetgot y satbasionjo, jago tumampe y ilujo gui jaanin y guera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy antwoord hulle: Ek het julle dit alreeds gesê, en julle het nie geluister nie. Waarom wil julle dit weer hoor? Julle wil tog nie ook sy dissipels word nie? \t Maninepe sija: Jusangane jamyo esta, ya ti injingog: Jafa muna manmalago jamyo injingog talo? Ada manmalago jamyo buente locue disipuluña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE bewaar die eenvoudiges; ek het swak geword, maar Hy het my gehelp. \t Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "alhoewel U ons verbrysel het in 'n plek van jakkalse en ons met 'n doodskaduwee oordek. \t Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop roep sy heer hom en sê vir hom: Jou slegte dienskneg, al daardie skuld het ek jou kwytgeskeld, omdat jy my gesmeek het; \t Ayo nae y amuña inagang güe, ya ilegña: Taelayejao na tentago. Juasiijao todo ni y dibimo, sa untayuyutyo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is kragteloos en heeltemal verbrysel; ek brul van die gebons van my hart. \t Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Here, ontferm U oor my seun, want hy is maansiek en ly swaar; want dikwels val hy in die vuur en dikwels in die water. \t Señot, gaease ni lajijo; sa malango baba, ya gogosjapadese; sa megae nae podong gui guafe, yan megae nae podong gui janom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle antwoord en sê vir hom: Jy is tog nie ook uit Galiléa nie? Ondersoek en sien dat daar geen profeet uit Galiléa opgestaan het nie. \t Manmanope ya ilegñija nu güiya: Jago locue taotao Galilea? Aligao, ya unlie, cao guine Galilea taya nae cajulo profeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle is my vriende as julle alles doen wat Ek julle beveel. \t Jamyo y amigujo sija, yaguin infatinas jafa y jutago jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die Here vir hom: Trek die skoene van jou voete af, want die plek waarop jy staan, is heilige grond. \t Ya y Señot ilegña nu güiya: Pula y sapatosmo gui adengmo; sa y lugat anae tumotojgue jao, santos na oda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Joses, die seun van Eliëser, die seun van Jorim, die seun van Mattat, die seun van Levi, \t Nu y lajin Jesus, nu y lajin Elieser, nu y lajin Jorim, nu y lajin Mata, nu y lajin Levi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat van die winde sy boodskappers maak, van vuurvlamme sy dienaars. \t Ni y fumatinas y manglo sija para tentagoña: y ministroña y mañila y guafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; met fluite. 'n Psalm van Dawid. \t JUNGOG, O Jeova, y sinanganjo, ecungog y jinasoco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe sou ons die lied van die HERE kan sing in 'n vreemde land? \t Jaftaemano incanta y cantan Jeova gui ti tanomame?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Skrif is vervul wat sê: En Hy is by die misdadigers gereken. \t (Ya macumple y tinigue ni y ilegña: Güiya, usaouao matufong yan y manisao.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het toegestem en na 'n goeie geleentheid gesoek om Hom sonder oproer aan hulle oor te lewer. \t Ya manpromete ya jaaliligao lugat para uqueentrega guiya sija, yanguin manaegüe y linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat sy waters bruis, laat hulle skuim; laat die berge bewe deur sy onstuimigheid! Sela. \t Ayogüeja y sadog yan y minilalagña sija janamamagof y siuda Yuus; y santos na sagan y tabetnaculo guiya Gueftaquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het die woord vir hulleself gehou en onder mekaar gevra wat dit beteken om uit die dode op te staan. \t Ya sija jaadaje ayo na sinangan guiya sijaja, manafaesen gui entaloñija: Jafa ayo y cajulo guine entalo y manmatae cumequeilegña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het die hele Galiléa deur in hulle sinagoges gepreek en die duiwels uitgedryf. \t Ya jumalom gui sinagogañija todo Galilea, sesetmon ya jayuyute juyong y anite sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe Jesus dit sien, het Hy hulle dit baie kwalik geneem en vir hulle gesê: Laat die kindertjies na My toe kom en verhinder hulle nie, want aan sulkes behoort die koninkryk van God. \t Ya anae jalie si Jesus, sen ti ninamagof ya ilegña nu sija: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo; chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Jesus gesoek; en terwyl hulle in die tempel staan, sê hulle vir mekaar: Wat dink julle, sal Hy nie na die fees kom nie? \t Ya manmanaligao as Jesus, ya manadingan entre sija gui templo, ya ilegñija: Jafa jinasonmiyo, nu güiya, ti umamaela gui guipot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy dit sê, het al sy teëstanders beskaamd geword; en die hele skare was bly oor al die heerlike dinge wat deur Hom gebeur het. \t Ya anae jasangan estesija, todo y enemiguña ninafan mamajlao; ya todo y taotao sija ninafanmagof, pot todo y sennamagof na güinaja ni y machogüe pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar rig jou op en staan op jou voete, want hiertoe het Ek aan jou verskyn om jou te bestem tot 'n dienaar en getuie van die dinge wat jy gesien het en van die dinge waarin Ek nog aan jou sal verskyn, \t Lao, cajulo ya untojgue; sa jufatoigüe jao pot este na jinaso, para junaministro jao yan untestigo ni este sija na güinaja y liniimo, yan ayo sija y pot y jufatoigüe jao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord en sê vir hom: Wat Ek doen, begryp jy nou nie, maar jy sal dit hierna verstaan. \t Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Y jufatitinas ti untungo pago; lao ti ampmam untungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus dit hoor, het Hy daarvandaan in 'n skuit vertrek na 'n verlate plek alleen. En die skare het dit gehoor en Hom van die stede af te voet gevolg. \t N 14 13 29270 ¶ Ya anae jajungog este si Jesus, mapos güije gui un batco para y desierto na lugat na sumajnge: ya anae majungog ni y linajyan taotao sija, madalalague güe, manmamocatja desde siuda sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy maak aan Jakob sy woorde bekend, aan Israel sy insettinge en sy verordeninge. \t Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar sal valse christusse en valse profete opstaan, en hulle sal groot tekens en wonders doen om, as dit moontlik was, ook die uitverkorenes te mislei. \t Sa ufangajulo y ti manmagajet na Cristo yan ti manmagajet na profeta sija; ya ufanmamanue dangculo na señat sija, yan mannamanman, ya, yaguin siña, ujadagueja asta y manmaayig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, Hy het die rots geslaan, dat waters gevloei en spruite gestroom het- sou Hy ook brood kan gee of vleis kan verskaf aan sy volk? \t Sa, estagüe, na anae japanag y acho, manjuyong y janom, ya y minilalag manmachuchuda. Ada siña güe manae pan locue? umafamauleg catne para y taotaoña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "ja, ook Herodes nie, want ek het julle na hom gestuur; en daar is deur Hom niks gedoen wat die dood verdien nie. \t Aje, ni si Herodes: sa junafalag iya güiya, ya, estagüe, ni jafa na ufanmerese na finatae pot y guinin finatinasña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die hart van hierdie volk het stomp geword, en met die ore het hulle beswaarlik gehoor; en hul oë het hulle toegesluit, sodat hulle nie miskien met die oë sou sien en met die ore hoor en met die hart verstaan en hulle bekeer en Ek hulle genees nie. \t Sa y corasonñija este na taotao sija manmacat, ya y talangañija mapot manmanjungog, ya y atadogñija jajujuchom; para chañija fanmanlilie ni atadogñija, yan ufanmanjungog ni talangañija, ya ujatungo ni corasonñija, ya ujatolaeca sija, ya guajo junajomlo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aanskou dat ek u bevele liefhet; o HERE, maak my lewend na u goedertierenheid. \t Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. \t ASTA ngaean, O Jeova, nae, umalefa jao guajo para taejinecog? asta ngaean nae unnaatog y matamo guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar kom 'n melaatse na Hom toe wat Hom smeek en voor Hom op die knieë val en vir Hom sê: As U wil, kan U my reinig. \t N 1 40 35720 ¶ Ya un ategtog mato guiya güiya, tinayuyut güi ya dumimo, ya ilegña: Yaguin malagojao, siña unnagasgasyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof Hom, son en maan, loof Hom, alle ligtende sterre! \t Fanmanalaba jamyo nu güiya, atdao an pulan: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y pution ni y maniina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vrou het toe haar waterkan laat staan en na die stad gegaan en vir die mense gesê: \t Taegüenao y palaoan japolo y batdeña, ya mapos malag y siuda, jasangane y taotao sija ya ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het die volk en die ouderlinge en die skrifgeleerdes in beweging gebring en op hom afgekom en hom gegryp en voor die Raad gebring. \t Ya manafangalamten y taotao sija, yan y manamco, yan y escribasija; ya manmato guiya güiya, ya macone güe guato gui sinedrio,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het twee van die hoofmanne oor honderd na hom geroep en gesê: Hou twee honderd soldate gereed om na Cesaréa te gaan, en sewentig ruiters en twee honderd lig gewapende manne, teen die derde uur van die nag. \t Ya jaagang dos na senturion, ya ilegña: Nalisto dosientos na sendalo para ufanjanao para Sesarea, yan setenta ni y manquinababayo, yan dosientos ni y manmanlalansa, para y mina tres na ora gui puenge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So lank as julle die lig het, glo in die lig, sodat julle kinders van die lig kan word. Dit het Jesus gespreek, en Hy het weggegaan en Hom vir hulle verberg. \t Mientras guaguaja y candet para jamyo, fanmanjonggue ni y candet, para unfamaguon y candet jamyo. Estesija jasangan si Jesus, ya mapos ya umatog pot sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus: Laat haar staan; sy het dit bewaar vir die dag van my begrafnis. \t Enaomina ilegña si Jesus, Polo güe, para ayo na jaane nae majafot yo, na uadaje este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy antwoord: Nee, dat julle nie miskien, as julle die onkruid bymekaarmaak, die koring daarmee saam uittrek nie. \t Ylegña: Munga, sa no sea yaguin inchile y taelaye na chaguan, innabineog locue y trigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gryp hy hom aan sy regterhand en rig hom op, en onmiddellik het sy voete en enkels sterk geword. \t Ya jamantiene y agapa na canaeña, ya jajatsa julo; ya enseguidas y adengña yan y telang y bayoguña mumetgot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle uit die water opklim, het die Gees van die Here Filippus skielik weggevoer, en die hofdienaar het hom nie meer gesien nie, want hy het sy weg met blydskap gereis. \t Ya anae jumuyong guinin y janom, quinene si Felipe ni y Espiritun y Señot, ya ti linie ni y eunuco mas, lao jasigue y jinanaoña sumenmagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop bestraf Jesus hom; en die duiwel het van hom uitgegaan, en die seun het gesond geword van daardie uur af. \t Ya jalalatde si Jesus y anite, ya mapos gui malango, ya y patgon jomlo desde ayo na ora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het by homself geredeneer en gesê: Wat sal ek doen, want ek het geen plek waar ek my oes kan insamel nie? \t Ya manjaso gui sumanjalomña, ilegña: Jafa jufatinas, sa taya mano nae jupolo y quinecojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee hulle na hul dade en na die boosheid van hul handelinge; gee hulle na die werk van hul hande; vergeld hulle na hulle dade. \t Nae sija taemanoja y chechoñija: ya taemanoja y taelayen chechoña. Nae sija taemanoja y finatinas y canaeñija: apase ni y para ujamarese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van Dawid. 'n Psalm. Die HERE het tot my Here gespreek: Sit aan my regterhand, totdat Ek u vyande maak 'n voetbank vir u voete. \t SI Jeova ilegña ni y señotto, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enimigo para fañajangan adengmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee julle, skrifgeleerdes en Fariseërs, geveinsdes, want julle eet die huise van die weduwees op, en doen vir die skyn lang gebede. Daarom sal julle 'n swaarder oordeel ontvang. \t (Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa inticho y guima y biuda sija yan inagó y tinaetae; pot este inresibe dangculo na sentensia.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o Jerusalem, prys die HERE! o Sion, loof jou God! \t Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee my weer die vreugde van u heil, en ondersteun my deur 'n gewillige gees. \t Nalibreyo gui isao gui jâgâ, O Yuus, jago Yuus y satbasinojo; ya y jilajo ucanta agang ni y tininasmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en geskreeu: Israeliete, help! Dit is die man wat oral aan almal dinge leer teen die volk en die wet en hierdie plek. Hy het ook nog Grieke in die tempel gebring en hierdie heilige plek ontheilig. \t Ya managang ilegñija: Taotao Israel, fanmanayuda: Estagüe yuje na taotao y jafananagüe todo y taotao manoja guato contra y pueblo, yan y lay, yan este na lugat: yan janafanjalom y Gentiles gui templo, ya janataelaye este na lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy terugkom, nadat hy die koningskap ontvang het, sê hy dat daardie diensknegte aan wie hy die geld gegee het, by hom geroep moes word, sodat hy kon weet wat elkeen met handel verdien het. \t Ya susede anae esta jaresibe y raeno, tumalo guato, ya manago na ufanmaagange y tentago sija ni y janae ni y salape, para utungo cuanto cada uno güinanaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hand van die Here was met hulle, en 'n groot getal het gelowig geword en hulle tot die Here bekeer. \t Ya mañisijaja yan y canae y Señot; ya megae manmanjonggue ya jabira sija para y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het julle wel met water gedoop, maar Hy sal julle doop met die Heilige Gees. \t Guajo magajet na jutagpange jamyo yan janom; lao güiya infantinagpange ni Espiritu Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daardie diensknegte het uitgegaan op die paaie en almal versamel wat hulle gevind het, slegtes sowel as goeies, en die bruilofsaal het vol gaste geword. \t Ya manmapos y tentago sija para y chalan, ya janafandaña todo y jasoda, parejo y taelaye yan y mauleg; ya y guipot umasagua bula ni manmaconbida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle binneste gedagte is: hul huise sal vir ewig wees, hul wonings van geslag tot geslag; hulle noem die lande na hul name. \t Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En deur die geloof in sy Naam het sy Naam hierdie man, wat julle sien en ken, sterk gemaak, en die geloof wat deur Hom is, het hom hierdie volkome gesondheid gegee in die teenwoordigheid van julle almal. \t Ya y naanña, pot y jinenggue y naanña, janametgot este na taotao ni y liniimiyo, yan y tiningomiyo; junggan, y jinenggue, ni y pot güiya, mannae güe ni este na cabales na jinemlo gui menan miyo todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Simon Petrus het in die skuit geklim en die net op die land getrek, vol groot visse, honderd drie en vyftig in getal; en alhoewel daar so baie was, het die net nie geskeur nie. \t Ayo anae cajulo si Simon Pedro ya jajala y lagua para y tano, bula dangculon güijan sija, siento y sincuenta y tres; ya achogja taegüenao y minegaeña, y lagua ti matitig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; met snaarinstrumente. n Onderwysing van Dawid. \t JUNGOG y tinaetaejo, O Yuus: ya chamo umaatog maesa jao gui guinagaojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U is tog nie groter as ons vader Jakob nie, wat die put aan ons gegee het en self daaruit gedrink het, en sy seuns en sy vee? \t Ada dangculoña jao qui y tatanmame as Jacob, ni y numaejam nu este na tupo, ya güiya gumiguinem yan famaguonña, yan y gaña gâgâ sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as jou oog jou laat struikel, ruk dit uit en werp dit weg van jou af. Dit is vir jou beter om met een oog in die lewe in te gaan, as om twee oë te hê en in die helse vuur gewerp te word. \t Yaguin y atadogmo unninaquepodongjao, chule ya unnajanao guiya jago; sa maulegña na unjalom gui linâlâmo yan un atadog, qui uguaja dos atadogmo, ya unmapolo gui guafen sasalaguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gaan in deur die nou poort, want breed is die poort en wyd is die pad wat na die verderf lei, en daar is baie wat daardeur ingaan. \t N 7 13 26460 ¶ Jalom gui maiot na potta, sa y feda na potta ya micanpo y chalan nu y jumananaogüe y finalingo, ya megae sija y fumapoposgüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop neem die soldate van die goewerneur Jesus met hulle saam in die goewerneur se paleis en bring die hele leërafdeling teen Hom bymekaar. \t Ayo nae y sendalon y magalaje macone si Jesus gui pretorio, ya mandaña guiya güiya todo y manadan sendalo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom moet julle waak en onthou dat ek drie jaar lank nag en dag nie opgehou het om elkeen met trane te vermaan nie. \t Enaomina adaje, ya injaso na pot tres años, ti pumaparayo jusangane cada uno parejoja jaane yan puenge cumacasaoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat Hy 'n dag bepaal het waarop Hy die wêreld in geregtigheid sal oordeel deur 'n Man wat Hy aangestel het, en Hy het hiervan aan almal sekerheid gegee deur Hom uit die dode op te wek. \t Sa jatancho un jaane, ni y anae para ujusga ni y tininas, y tano, ni ayo na taotao y jatago; ni y mannae testimonio todo y taotao, sa janacajulo guinin y manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Keer terug, HERE! Tot hoe lank? En ontferm U oor u knegte. \t Talo mague, O Jeova: asta ngaean? ya polo ya unfañotsot pot y tentagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hoe ek niks agtergehou het van wat nuttig is nie, om dit aan julle te verkondig en julle te onderrig in die openbaar en in julle huise, \t Ya jaftaemano ti maañao yo jusangane jamyo todo y mauleg para jamyo, lao jufanue jamyo yan jufanagüe jamyo, gui publico yan gui guima yan guma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Goedertierenheid en trou ontmoet mekaar; geregtigheid en vrede kus mekaar. \t Y minagajet lacho julo gui tano; yan y tininas jaatan papa guinin y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar is geen kwellings by hulle nie, gesond en vet is hulle liggaam. \t Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het die Here wakker geword soos een wat slaap, soos 'n held wat oorweldig is deur die wyn; \t Ya y Señot magmata taegüije y uno ni y guinin mamaego, yan taegüije y matatñga na taotao ni y ninaaagang pot rason di y bino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het drie maal gebeur en alles is weer opgetrek in die hemel. \t Ya este mafatinas tres biaje: ya todo manmachule talo guato gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle is alreeds rein deur die woord wat Ek tot julle gespreek het. \t Pago nae jamyo mangasgas pot y finijo nu y jusangane jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want al hierdie dinge soek die nasies van die wêreld, en julle Vader weet dat julle hierdie dinge nodig het. \t Sa todo este sija na güinaja manmaaliligao ni y nasion sija gui tano: lao y tatanmiyo jatungoja na innesesita estesija na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van hulle wou Hom gevange neem, maar niemand het die hand aan Hom geslaan nie. \t Ya guaja guiya sija y manmalago na ujacone, lao taya uno siña minajalom canaeña guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy dit sê, het een van die dienaars wat daar staan, Jesus in die aangesig geslaan en gesê: Antwoord U die hoëpriester so? \t Ya anae güiya esta sumangan este, uno gui ofisiat sija na mangaegue güije, japatmada si Jesus ya ilegña: Taegüenao unope y magas na pale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy sê: Ek is nie kranksinnig nie, hoogedele Festus, maar ek spreek woorde van waarheid en gesonde verstand. \t Lao si Pablo ilegña: Ti caducoyo Festo; lao jusasangan y sinangan ni y magajet yan y tinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy die skare weggestuur het, klim Hy op die berg om in die eensaamheid te bid. En toe dit aand geword het, was Hy daar alleen. \t Ya anae munjayan jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un ogso na sumajnge, ya manaetae. Ya estaba gui puenge, ya sumasaga güigüiyaja namaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het in Derbe en Listre aangekom; en daar was 'n dissipel met die naam van Timótheüs, seun van 'n gelowige Joodse vrou, maar van 'n Griekse vader. \t YA mato güe locue Derbe yan Lystra: Ya estagüe, estaba güije un disipulo na y naanña si Timoteo, lajin un palaoan Judio, ni y manjonggue; lao y tataña Griego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle aan daardie stad die evangelie verkondig en 'n aantal dissipels gemaak het, het hulle teruggegaan na Listre en Ikónium en Antiochíë, \t Ya anae munjayan japredica y ibangelio güije na siuda, yan mamadisipulo megae; tumalo guato Listra, yan Iconio, yan Antioquia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle hou van die voorste plekke by die maaltye en die voorste banke in die sinagoges \t Ya yañija y finenana na saga gui guipot, yan y finenana na tachong gui sinagoga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê: Tot 'n oordeel het Ek in hierdie wêreld gekom, sodat die wat nie sien nie, mag sien, en die wat sien, blind mag word. \t Ylegña si Jesus: Guajo pot juisio mamaela yo güine gui jilo y tano, para y ti manmanlilie, ufanmanlie; ya y manmanlie, ayo sija ufanbachet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle was bly en het met hom ooreengekom om hom geld te gee. \t Ya ninafanmagof, ya matratos na umanae salape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dag vir dag het hulle eendragtig volhard in die tempel en van huis tot huis brood gebreek en hulle voedsel met blydskap en eenvoudigheid van hart geniet, \t Ya sija sisigueja fitme, yan unoja corasonñija todo y jaane, gui guimayuus, yan an maipe y pan sija gui iyasija, ya jacano nañija ni y mainagof, yan sensiyo y corasonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onderwyl hulle probeer om hom dood te maak, het 'n berig die owerste oor duisend van die leërafdeling bereik dat die hele Jerusalem in oproer was. \t Ya anae manjajanao para umapuno si Pablo, mato notisia gui magas y inetnon, na todo iya Jerusalem man atborotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bewaar hierdie woorde in julle ore; want die Seun van die mens sal oorgelewer word in die hande van die mense. \t Polo ya utatcalon gui talanganmiyo este sija na sinangan: sa umaentrega y Lajin taotao gui canae taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die Heilige Gees en ons het besluit om verder geen las op julle te lê nie as hierdie noodsaaklike dinge: \t Sa y jinason y Espiritu Santo, yan jame, na munga mapolo gui jilomiyo mas dangculo na catga qui y manesesita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal die Koning vir die wat aan sy regterhand is, sê: Kom, julle geseëndes van my Vader, beërf die koninkryk wat vir julle berei is van die grondlegging van die wêreld af. \t Ayo nae y ray ualog ni mangaegue gui agapaña: Maela jamyo mandichoso gui Tatajo, ya inereda y raeno ni esta listo para jamyo desde y mafatinas y tano;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Moses is opgelei in al die wysheid van die Egiptenaars en was magtig in woorde en dade. \t Ya si Moises, maeyag ni y todo y tiningo y taotao Egipto, ya mangaeninasiñaña y finoña yan y chechoña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het ook twee rowers saam met Hom gekruisig, een aan sy regter-- en een aan sy linkerkant. \t Ya maatane dos na saque yan güiya: y uno gui agapaña, ya y otro gui acagüeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as julle nog iets anders verlang, dit sal in die wettige vergadering beslis word. \t Lao yaguin inseda jamyo jafa pot otro sija, umafatinas gui inetnon y magalalaje taemanoja y lay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het geëet en versadig geword en die oorskot van die brokstukke opgetel, sewe mandjies vol. \t Pues mañocho, ya manjaspog; ya majatsa y pidaso sija ni sebbla, siete canastra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Lofwaardig is U, o HERE! Leer my u insettinge! \t Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos geskrywe is in die Profete: Kyk, Ek stuur my boodskapper voor u aangesig, wat u pad voor U uit sal regmaak-- \t Jaftaemano esta matugue gui profeta Isaias: Estagüe, guajo tumago y tentagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dissipels het gegaan en gedoen soos Jesus hulle beveel het; \t Ya y disipulo sija manmapos, ya jafatinas jaftaemano y mantinago as Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het toe vir Hom daar 'n maaltyd berei, en Martha het bedien; en Lasarus was een van die wat saam met Hom aan tafel was. \t Ya manmanmatinas güije un sena, ya si Marta mañeñetbe; ya si Lasaro, güiya uno gui entalo sija na manmatatachong gui lamasa yan güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is my rusplek vir ewig; hier wil Ek woon, want Ek het dit begeer. \t Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe die mense dan die teken sien wat Jesus gedoen het, sê hulle: Hy is waarlik die profeet wat in die wêreld sou kom. \t Ayo sija na taotao, anae jalie y señat ni jafatinas si Jesus, ilegñija: Este senmagajet na güiya y profeta ni para umamaela gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Of watter koning wat optrek om teen 'n ander koning slag te lewer, gaan nie eers sit en beraadslaag of hy in staat is om met tien duisend die een te ontmoet wat met twintig duisend teen hom kom nie? \t Pat jaye y ray, anae jajanao para uguera contra y otro ray, ti ufatachong finena, ya ufañangane cao siña güe yan y dies mit, utagam y mamamaela yan veinte mit contra güiya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop gaan Hy na haar, neem haar hand en rig haar op, en dadelik het die koors haar verlaat, en sy het hulle bedien. \t Ayo nae mato güe, ya jamantiene canaeña, ya jajatsa julo; ya pinelo ni calentura, ya güiya sumetbe sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy neem toe die blinde by die hand en lei hom uit buitekant die dorp; en nadat Hy in sy oë gespuug en hom die hande opgelê het, vra Hy hom of hy iets sien. \t Ayo nae jamantiene y canae y bachet, ya jacone asta y jiyong y siuda; ya anae jatolae y atadogña, japolo y canaeña gui jiloña, ya jafaesen: Unlie jafa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want soos die weerlig wat van die een kant onder die hemel blits en tot by die ander kant onder die hemel skyn, so sal die Seun van die mens ook in sy dag wees. \t Sa taegüijeja y lamlam, yan mañila gui un lugat gui papa y langet, ya inina y otro banda gui papa y langet; taegüineja locue y Lajin taotao, gui jaaniña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want sommige het gedink, terwyl Judas die beurs gehad het, dat Jesus vir hom sê: Koop wat ons nodig het vir die fees; of dat hy iets aan die armes moes gee. \t Pineloñija y palo guiya sija, sa si Judas na gaebetsa, na si Jesus sumangane: Fajan y güinaja na mannesesitajit para y guipot; pat ufanmanae y mamobble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe begin Hy deur gelykenisse vir hulle te sê: 'n Man het 'n wingerd geplant en 'n heining daarom gesit en 'n parskuip gegrawe en 'n wagtoring gebou, en hy het dit aan landbouers verhuur en op reis gegaan. \t YA sigue di jacuentuse sija acomparasion sija. Un taotao mananom gui fangualuan ubas, ya jacolat nu trongcon tituca, ya manguadog un joyo para un lagat ya jafatinas un tore, ya jaatquila y manfafachocho, ya mapos güe malag otro tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die pasga van die Jode was naby; en baie het uit dié landstreek na Jerusalem opgegaan voor die pasga om hulle te reinig. \t N 11 55 58930 ¶ Ya y pascuan Judio sija estaba jijot; ya megae gui tano mangajulo guiya Jerusalem antes di pascua para ujanagasgas sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe dikwels was hulle wederstrewig teen Hom in die woestyn, het hulle Hom gegrief in die wildernis; \t Cuanto biaje manmanembeste contra güiya gui jalomtano yan manatriste güe gui desierto!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle kan ook die dinge waarvan hulle my nou beskuldig, nie bewys nie. \t Ya ti siña ujaaprueba y güinaja ni y mafaaelajo pago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het almal Hom verlaat en gevlug. \t Ya madingo, ya manmalago todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as Ek deur Beëlsebul die duiwels uitdryf, deur wie dryf julle seuns hulle uit? Daarom sal hulle jul regters wees. \t Yanguin guajo pot si Beetsebub juyuyute juyong y anite sija; pot jaye y famaguonmiyo, fanyinite sija juyong? Pot ayo, sija ufanjuesmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Here sê: Simon, Simon, kyk, die Satan het vurig begeer om julle soos koring te sif.32 Maar Ek het vir jou gebid, dat jou geloof nie ophou nie; en as jy eendag bekeerd is, moet jy jou broeders versterk. \t Simon, Simon, estagüe, si Satanas, na malago nu jago para unquinila gui coladot taegüije y trigo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ek was opreg by Hom, en ek was op my hoede vir my ongeregtigheid. \t Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kof. Ek het geroep van ganser harte; verhoor my, o HERE! Ek wil u insettinge bewaar. \t KOPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het in Éfese aangekom en hulle daar laat bly, maar self in die sinagoge gegaan en met die Jode gespreek. \t Ya manmato Efeso ya jadingo sija güije: ya güiyaja jumalom gui sinagoga, ya jaadingane y Judios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus merk dit en sê vir hulle: Waarom redeneer julle dat julle geen brode het nie? Begryp julle nie en verstaan julle nie? Het julle nog jul verharde hart? \t Ya anae jatungo si Jesus ilegña nu sija: Jafa manafaesen gui entalomiyo pot y taya panmiyo? Ti injaso ni ti intingo? Majejetogja trabia y corasonmiyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag Hy u hulp stuur uit die heiligdom en u ondersteun uit Sion! \t Ujaso todo y ninaemo, ya uchajlao y inefresimo sinenggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daarna omtrent vier honderd en vyftig jaar lank het Hy rigters gegee tot op Samuel, die profeet. \t Ya despues di ayo sija, manninae sija jues sija asta qui mato y profeta Samuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit het Jesus gespreek, en Hy het sy oë na die hemel opgehef en gesê: Vader, die uur het gekom; verheerlik u Seun, sodat u Seun U ook kan verheerlik-- \t ESTESIJA jasangan si Jesus ya tumalag jilo gui langet, ya ilegña: Tata, esta mato y ora; namalag y Lajimo, sa y Lajimo unninamalag locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy antwoord: Nee, vader Abraham, maar as iemand uit die dode na hulle gaan, sal hulle hul bekeer. \t Ya ilegña: Aje, tata Abraham; sa yanguin uno ni y guinin manmatae jumanao para iya sija, ufanmañotsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van die skrifgeleerdes het by hulleself gesê: Hierdie man praat godslasterlik. \t Ya estagüe sija palo escriba na ilegñija gui sanjalomñija: Este chumatfino contra si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, hierdie geslag sal sekerlik nie verbygaan voordat al hierdie dinge gebeur het nie. \t Magajet jusangane jamyo: Este na generasion ti ufanmalofan, asta que todo estesija munjayan manmachogüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Ek hulle oorgegee aan die verhardheid van hul hart, dat hulle in hul eie planne kon wandel. \t O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En eers toe ons gered was, het ons te wete gekom dat die eiland Melíte genoem word. \t YA anae manescapa esta, ayonae matungo na y isla naanña Melita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het hom geroep en vir hom gesê: Wat is dit wat ek van jou hoor? Gee verslag van jou bestuur van sake; want jy sal nie meer bestuurder kan wees nie. \t Ya janamaagange, ya ilegña nu güiya: Jafa este y jujujungog guiya jago? Fannae cuenta pot y mayetdomumo, sa ti siña jao mumayetdomo mas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, bring in herinnering vir die kinders van Edom die dag van Jerusalem, hulle wat gesê het: Breek weg, breek weg, tot op die grond met hom! \t Jaso O Jeova contra y famaguon Edom gui jaanin Jerusalem; ni ilegñija: Funas, funas asta y simientoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, Hy het hulle veilig gelei, sodat hulle nie gevrees het nie; maar die see het hulle vyande oordek. \t Ya jachule sija gui seguro, ya sija ti manmaañao: lao y tase tumampe y enimigoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dan laat julle hom nie meer toe om iets vir sy vader of sy moeder te doen nie. \t Ya inpelo güe na ufatinas taya para si tataña pat si nanaña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle riviere verander in bloed en hulle strome, sodat hulle nie kon drink nie. \t Yan jatulaeca y Sadog janajâgâ; yan y minilalag para chañija fanguiguimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat bedrog pleeg, mag binne-in my huis nie bly nie; wie leuens praat, kan voor my oë nie bestaan nie. \t Ya ayo y chumochogüe y dinague ti siña sumaga gui jalom guimajo: ya ayo y sumasagan y mandague ti siña numafitme gui menan y atadogjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ander het Hom versoek en van Hom 'n teken uit die hemel begeer. \t Lao y pumalo matietientagüe, magagagao un señat gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy roep een van die diensknegte na hom toe en vra wat dit beteken. \t Ya jaagang uno gui tentago sija, ya jafaesen jafa ayo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy opgestaan het, vroeg op die eerste dag van die week, het Hy eers verskyn aan Maria Magdaléna, uit wie Hy sewe duiwels uitgedryf het. \t N 16 9 41990 ¶ Lao anae cajulo si Jesus, taftataf gui egaan gui finenana na jaane gui semana, umalie finena, yan Maria Magdalena, ni y guinin janajuyong siete na anite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Staan op, o God, verdedig u saak; dink aan die smaad wat U die hele dag aangedoen word deur 'n dwaas. \t Cajulo, O Yuus, gogüe y causamo: jaso jaftaemano y manaejinaso na taotao ni y lumalatdejao cada jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar daar is sommige van julle wat nie glo nie. Want Jesus het van die begin af geweet wie hulle was wat nie glo nie, en wie hy was wat Hom sou verraai. \t Lao guajo palo guiya jamyo na ti manmanjonggue. Sa si Jesus desde y finenana jatungoja jaye sija y ti ufanmanjonggue, yan jaye y uinentrega güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Seun van die mens het gekom en Hy eet en drink, en julle sê: Daar is 'n mens wat 'n vraat en 'n wynsuiper is, 'n vriend van tollenaars en sondaars. \t Mato y Lajin taotao, ya chumocho yan gumimen, ya ilelegmiyo: Estagüe, un taotao na gachumocho yan gagumimen bino, yan amigon y publicano sija, yan y manisao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit aand geword het, was Hy met die twaalf aan tafel. \t Ya anae pupuenge güije na jaane, matachong gui lamasa yan y dose na disipulo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy is soos 'n man wat 'n huis bou, wat gegrawe en diep ingegaan en die fondament op die rots gelê het; en toe die vloedwater kom en die stroom teen daardie huis losbreek, kon hy dit nie beweeg nie, omdat sy fondament op die rots was. \t Parejo yan un taotao ni y manjatsa guma, ya jaguadog tadong ya japolo y simiento gui jilo y fitme na acho; ya yanguin cajulo y manadan janom, ya milag y sadog chineneg ayo na guma; lao ti umayengyong, sa maplanta gui jilo y acho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle gevra: Het julle die Heilige Gees ontvang toe julle gelowig geword het? En hulle antwoord hom: Ons het nie eens gehoor dat daar 'n Heilige Gees is nie. \t Ya ilegña nu sija: Inresibe y Espiritu Santo desde qui manmanjonggue jamyo? Ya ilegñija: Taya nae injingog cao esta manae Espiritu Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het die dae van sy jeug verkort, hom met skaamte oordek. Sela. \t Asta ngaean sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle het die Heilige en Regverdige verloën en gevra dat 'n moordenaar aan julle geskenk sou word, \t Lao jamyo inpine Ayo y Santos yan Tunas, yan ingagagao na infanmanae un taotao ni y pegno;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het sy heil bekend gemaak, sy geregtigheid voor die oë van die nasies geopenbaar. \t Si Jeova janamatungo y satbasionña: y tininasña jafanue gui menan y nasion sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy kom by die dissipels en vind hulle aan die slaap, en Hy sê vir Petrus: So was julle dan nie in staat om een uur saam met My te waak nie? \t Ya mato gui disipuluña sija, ya jasoda sija na manmamaego: ya ilegña as Pedro: Jafa, ada ti siña jamyo infanbela yan guajo una ora?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is die poort van die HERE; regverdiges mag daardeur ingaan. \t Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat my tong kleef aan my verhemelte as ek aan jou nie dink nie, as ek Jerusalem nie verhef bo my hoogste vreugde nie. \t Yanguin ti jujaso jao, polo ya unacheton y jilajo gui paladatto; yanguin ti juguaeyajao, Jerusalem, mas qui y prinsipat na minagofjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Fariseërs het vir mekaar gesê: Sien julle dat julle niks vorder nie? Kyk, die hele wêreld loop agter Hom aan. \t Pot enao Fariseo sija ilegñija entre sija: Lie na taya probechonmiyo: Estagüe na todo gui jilo y tano manjanao ya dalalag güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "gepreek en gesê: Bekeer julle, want die koninkryk van die hemele het naby gekom. \t Ylegña: Fanmañotsot sa y raenon langet jumijijot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, U is dit wat my uit die moederskoot uitgetrek het, wat my veilig laat rus het aan my moeder se bors. \t Gui jilomo mayute yo guinin y tiyan: desde y tiyan nanajo jago Yuusso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En namate die tyd van die belofte wat God aan Abraham met 'n eed beloof het, nader kom, het die volk toegeneem en vermeerder in Egipte, \t Lao anae esta jijot y tiempon y promesa, ni y si Yuus manjula as Abraham, ya y taotao lumamegae, yan manlajyan guiya Egipto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want om U ontwil dra ek smaad, bedek skande my aangesig. \t Guinin manataotao juyong yo nii mañelujo; yan taotao juyongyo gui famaguon nanajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So ver as die ooste verwyderd is van die weste, so ver verwyder Hy ons oortredinge van ons. \t Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het vir my gesê: Gaan heen, want Ek sal jou ver wegstuur na die gewone heidene. \t Ya ilegña nu guajo: Janao; sa guajo tumagojao chago desde este para y Gentiles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elke dag was Hy besig om in die tempel te leer; en die owerpriesters en die skrifgeleerdes en die vernaamstes van die volk het probeer om Hom om te bring; \t N 19 47 50950 ¶ Ya mamanagüe gui templo cada jaane. Lao y magas mamale sija, yan y escriba, yan y manmagas y taotao sija, maaliligao para umaqueyulang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U berei die tafel voor my aangesig teenoor my teëstanders; U maak my hoof vet met olie; my beker loop oor. \t Unfamauleg y lamasa gui menajo yan y menan y enimigujo sija: naye laña y ilujo, ya y copajo esta machúchuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Oor die verdrukking van die ellendiges, oor die gesug van die behoeftiges sal Ek nou opstaan, sê die HERE; Ek sal hom in veiligheid stel wat daarna smag. \t Sa y finijo Jeova, gasgas na finijo: calang salape na managasgas gui jotno gui jilo y tano: managasgas siete biaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hom: Laat die dooies hul eie dooies begrawe; maar gaan jy en verkondig die koninkryk van God. \t Lao ilegña nu güiya: Polo y manmatae ya ufanajafot y manmataeñija; lao jago janao ya unpredica y raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het gesweer, en dit gehou, om u regverdige verordeninge te onderhou. \t Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U insettinge was gesange vir my in die huis van my vreemdelingskap. \t Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle was in gesprek met mekaar oor al hierdie dinge wat voorgeval het. \t Ya cumuecuentos y dos mona pot todo estesija y masusede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "mag die vyand my dan vervolg en inhaal en my lewe teen die grond vertrap en my eer in die stof laat woon. Sela. \t Cajulo, O Jeova, yan y linalalomo; jatsa namaesa contra y binibon y munachachatsagayo: ya magmata pot guajo untago y sentensia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As Ek nie gekom en met hulle gespreek het nie, sou hulle geen sonde hê nie; maar nou het hulle geen verskoning vir hul sonde nie. \t Yaguin ti matoyo, ya ti jusangane sija, taya isaoñija; lao pago taya escusañija pot y isaoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Hoeveel brode het julle? Gaan kyk. En toe hulle dit te wete gekom het, sê hulle: Vyf, en twee visse. \t Ya güiya ilegña nu sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Janao, ya inlie. Ya anae jatungo sija, ilegñija: Sinco, yan dos na güijan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Maria sê: Hier is die diensmaagd van die Here. Laat dit met my gaan volgens u woord. En die engel het van haar weggegaan. \t Entonses si Maria ilegña: Estagüe y tentagon Señot; ufatinas guiya guajo taemanoja y sinanganmo. Ya y angjet mapos guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "waarheen die stamme optrek, die stamme van die HERE- 'n voorskrif vir Israel! - om die Naam van die HERE te loof. \t Sa ayo nae mangajulo y tribosija, magajet na y tribon y Jeova, pot y testimonio guiya Israel, para ujanae grasias y naan Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want hy was 'n goeie man en vol van die Heilige Gees en geloof; en 'n aansienlike skare is aan die Here toegebring. \t Sa güiya mauleg na taotao, ya bula ni y Espiritu Santo, yan jinenggue: ya megae na taotao manmafato gui Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hande, maar hulle tas nie; voete, maar hulle loop nie; hulle gee geen geluid deur hul keel nie. \t Guaja canaeñija lao ti manmangogote: guaja adengñija lao ti manmamomocat: ni ufanguentos ni y güetgüeroñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gaan terug na jou huis en vertel watter groot dinge God aan jou gedoen het. En hy het gegaan en deur die hele stad verkondig watter groot dinge Jesus aan hom gedoen het. \t Talo guato guiya jamyo ya unfañangane jaftaemano na dangculon güinaja finatinasña si Yuus nu jago. Ya guiña jumanao, ya jasanganñaejon todo gui siuda jaftaemano finatinasña si Jesus nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het die brode geneem, en nadat Hy gedank het, deel Hy dit uit aan die dissipels en die dissipels aan die wat daar sit; so ook van die vissies, soveel as hulle wou hê. \t Ya jachule si Jesus ayo sija na pan ya anae janae si Yuus grasias, jaipie todo ayo y manaason; taegüijija locue ni y güijan sija, jaf taemanoja y minalagoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer hulle jul weglei om julle oor te lewer, moenie julle vooraf kwel oor wat julle sal spreek nie, en moenie daaroor dink nie; maar wat julle in dié uur gegee word, dit moet julle spreek; want dit is nie julle wat spreek nie, maar die Heilige Gees. \t Lao anae maconejamyo, ya maentregajamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan, ni injasuye jafa: sa jafaja y manaejamyo güije na ora, ayoja insangan: sa ti jamyo infangcuentos, na y Espiritu Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die onsinniges sal voor u oë nie standhou nie; U haat al die werkers van ongeregtigheid. \t Jago yumulang y manguecuentos mandague: ya y taotao cajâgâ yan y dinague, si Jeova jaguefchatlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, daar kom 'n uur, en dit is nou, wanneer die dode die stem van die Seun van God sal hoor; en die wat dit gehoor het, sal lewe. \t Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y ora mamamaela, ya pago esta; na y manmatae sija ujajungog y inagang Lajin Yuus; ya ayo sija y jumungog, ufanlâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe stuur hulle na Hom sommige van die Fariseërs en van die Herodiane om Hom op 'n woord te betrap. \t N 12 13 40030 ¶ Ya manmatago guato guiya güiya palo gui Fariseo sija yan taotao Herodes; para umaquegacha gui sinanganña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het ons eenparig besluit om manne te kies en na julle te stuur saam met ons geliefde Bárnabas en Paulus-- \t Jinasonmame na mandañajam unoja, para innafanjanao y manmaayeg na taotao para jamyo, yan y güinaeyanmame as Pablo yan Barnabé,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die manne by Hom kom, sê hulle: Johannes die Doper het ons na U gestuur en gesê: Is U die Een wat sou kom, of moet ons 'n ander een verwag? \t Ya anae manmato y taotao sija guiya güiya, ilegñija: Si Juan Bautista tumagojam para yya jago, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat u priesters bekleed wees met geregtigheid, en laat u gunsgenote jubel. \t Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy steek my weg in sy hut in die dag van onheil; Hy verberg my in die skuilplek van sy tent; Hy verhef my op 'n rots. \t Sa güiya munaatogyo gui tabernacoluña gui jaanen pinite: ya janaatogyo gui fanatog y tabernacoluña: ya japoloyo julo gui jilo y acho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het 'n groot trop varke op die berg gewei. Toe smeek hulle Hom dat Hy hulle sou toelaat om in dié varke in te vaar. En Hy het hulle toegelaat. \t Ya estaba güije un inetnon babue na lajyan na mañochocho gui jalom tano: ya masuplica güe na ufanpinelo ya ufanjalom güije sija. Ya manpinelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die opregtes sien dit en is bly, maar alle ongeregtigheid hou sy mond toe. \t Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir hom: Staan op, neem jou bed op en loop. \t Sinanangane as Jesus: Cajulojao, jatsa y camamo ya unjanao!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Josef gestuur en sy vader Jakob laat roep en sy hele familie, vyf en sewentig siele. \t Ya manago si José na umaagange si tataña as Jacob para iya güiya, yan todo y manparientesña, setentaisinco na taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar baie van die skare het in Hom geglo en gesê: Wanneer die Christus kom, sal Hy meer tekens doen as wat hierdie man gedoen het? \t Ya megae gui linajyan taotao jumonggue güe, ya ilegñija: Ada yaguin si Cristo mamaela, ujafatinas mas megae na señat qui y fumatiñas este na taotao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wat dink julle? 'n Man het twee kinders gehad, en hy gaan na die eerste en sê: Kind, gaan werk vandag in my wingerd. \t N 21 28 31710 ¶ Lao jafa pinelonmimiyo? Un taotao guaja dos lajiña, ya mato guiya y finena ya ilegña: Lajijo, janao fachocho gui fangualuan ubas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Símeon het vertel hoe God in die begin uitgesien het om 'n volk uit die heidene vir sy Naam aan te neem. \t Jasangan si Simeon jaftaemano si Yuus ni y jabisita finena y Gentiles, para ufangone guiya sija taotao para y naanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As julle hierdie dinge weet, salig is julle as julle dit doen. \t Yaguin intingo este sija na güinaja, mandichoso jamyo yaguin infatitinas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vir die wat geglo het, sal hierdie tekens volg: in my Naam sal hulle duiwels uitdryf, met nuwe tale sal hulle spreek, \t Ya este sija na señat ufantinattitiye ayo sija y manmanjonggue: Pot y naanjo ujayute juyong y anite sija; ufanguentos ni y nuebo na finijo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná hierdie dinge het die Here weer sewentig ander aangestel, en hulle twee-twee voor Hom uit gestuur na elke stad en plek waar Hy sou kom. \t ANAE munjayan este sija na güinaja, jaayig y Señot otro setenta, ya jatago dos en dos gui menaña para todo y siuda yan ayo na lugat anae para ufato güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kom, laat ons aanbid en neerbuk; laat ons kniel voor die HERE wat ons gemaak het. \t O maela nije taadora ya tafanecon papa, nije tafandimo gui menan Jeova ni y fumatinasjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wee die vroue wat swanger is en die wat nog soog, in daardie dae. \t Lao ay ay para y manmapotgue, yan y mannanasuso, güije na jaane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek is ook 'n man wat aan gesag onderworpe is, en ek het soldate onder my; en vir hierdie een sê ek: Gaan! en hy gaan; en vir 'n ander een: Kom! en hy kom; en vir my dienskneg: Doen dit! en hy doen dit. \t Sa guajo locue na taotao gaegeuyo gui papa y ninasiña, ya guaja gui papajo sendalo sija; yan ileco nu este: Janao, ya mapos; ya y otro: Maela, ya mato; ya y tentagojo: Fatinas este, ya jafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was 'n dissipel in Damaskus met die naam van Ananías; en die Here het vir hom in 'n gesig gesê: Ananías! En hy antwoord: Hier is ek, Here. \t N 9 10 65410 ¶ Ya estaba güije un disipulo guiya Damasco, na y naanña si Ananias; sa güiya sinangane ni y Señot gui vision, ilegña: Ananias; ya güiya ilegña: Estagüiyajayo Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verwerp my nie in die tyd van die ouderdom nie, verlaat my nie as my krag gedaan is nie. \t Chamoyo yumuyute gui tiempo y inamcojo: yaguin minetgotto esta jocog chamoyo dumidingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle by Mísië kom, het hulle probeer om na Bithínië te gaan, maar die Gees het hulle dit nie toegelaat nie. \t Ya anae manmato jijot y Misia, manmalago na ufanjanao para Bitinia: lao ti manpinelo ni y Espiritun Jesus na ufanjanao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dissipels het na mekaar begin kyk, in twyfel omtrent die een van wie Hy dit sê. \t Y disipulo sija manaatan entre sija uno yan otro ya ti matungo jaye umadingan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is soos die dou van Hermon wat neerdaal op die berge van Sion; want daar gebied die HERE die seën, die lewe tot in ewigheid! \t Taegüije serenon Hermon, ni y mamopodong gui jilo ogso guiya Sion; sa ayo nae mañago si Jeova y bendision, güiya taejinecog na linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mem. Deur die HERE word die gange van 'n man bevestig, en Hy het 'n welbehae in sy weg. \t Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hef julle hande op na die heiligdom, en loof die HERE! \t Jatsa julo y canaemiyo gui sinantos na sagayan, ya fanmanbendise jamyo as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy was verwonderd oor hulle ongeloof. Daarop het Hy die dorpe rondom deurgegaan en geleer. \t Ya güiya ninámanman ni ti manmanjongguenñija; ya malilicue gui y sengsong sija mananagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe Jesus dit hoor, sê Hy vir hulle: Die wat gesond is, het die geneesheer nie nodig nie, maar die wat ongesteld is. \t Lao anae jajungog ayo, ilegña: Y manaechetnot ti janesesita medico: lao y manmalango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek het uit die hemel neergedaal, nie om my wil te doen nie, maar die wil van Hom wat My gestuur het. \t Sa tumunog yo guine y langet ti para jufatinas y minalagojo, lao y minalagoña ayo y tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ander het gesê: Hy is Elía, en ander weer het gesê: Hy is 'n profeet of soos een van die profete. \t Palo ilegñija: Si Elias. Y palo ilegñija: Profeta güe, pat uno gui profeta sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle dat elkeen wat vir sy broeder sonder rede kwaad is, verantwoording moet doen voor die gereg; en elkeen wat vir sy broeder sê: Raka! moet verantwoording doen voor die Groot Raad; en elkeen wat sê: Jou dwaas! moet verantwoording doen in die helse vuur. \t Lao guajo sumangane jamyo na jayeja y lalalo ni cheluña, peligroña gui juisio, na jayeja y umalog ni cheluña, taetiningo jao, peligroña gui tribunal, lao jayeja y umalog bababa jao, peligroña gui guafen sasalaguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die gedeelte van die Skrif wat hy besig was om te lees, was dít: Soos 'n skaap is Hy gelei om geslag te word, en soos 'n lam wat stom is voor die een wat hom skeer, so maak Hy sy mond nie oop nie. \t Ya y lugat gui Tinigue ni y jatataetae, taegüine: Macone taegüije y quinilo yaguin macone para umapuno; yan parejo yan y cotdero ni y ti cumecuentos gui menan y dumadasae, taegüejeja ti jabababa y pachotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Salig is die wat arm van gees is, want aan hulle behoort die koninkryk van die hemele. \t Mandichoso y mamoble gui Espiritu, sa uiyonñija y raenon langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en boodskappers voor Hom uit gestuur; en hulle het vertrek en in 'n dorp van die Samaritane gekom om vir Hom klarigheid te maak. \t Ya manago tentago sija na ufanmofona gui menaña; ya majanao manjalom gui un songsong Samaritano, para umanalistuye güe güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sy mense dit hoor, gaan hulle uit om Hom in die hande te kry; want hulle het gesê: Hy is buite sy sinne. \t Ya anae majungog na familiaña sija, manmato para umaguot; sa ilegñija: Esta ti guiya güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Beskaamd staan almal wat die beelde dien, wat hulle op afgode beroem; al die gode buig hulle voor Hom neer. \t Nafanmamajlao todo ayo sija y sumesetbe y imagen sija ni tinaga, ni y tunanmaesaja sija y ídolo sija: Adora güe todo jamyo ni y yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sê Hy vir hulle: Gaan weg, want die dogtertjie is nie dood nie, maar sy slaap. En hulle het Hom uitgelag. \t Ylegña: Fañuja; sa y patgon palaoan ti mamatae, lao mamaego. Ya mabutleagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is u kneg; maak my verstandig, dat ek u getuienisse kan ken. \t Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vader, Ek wil dat waar Ek is, hulle wat U My gegee het, ook saam met My sal wees, sodat hulle my heerlikheid kan aanskou wat U My gegee het, omdat U My liefgehad het voor die grondlegging van die wêreld. \t Tata! ayosija y unnae yo, malago yo na manoyo nae gaegue, sija ufangaegue locue; para ujalie y minalagjo ni y unnae yo; sa unguaeya yo antes di jiniyong y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het u Naam geopenbaar aan die mense wat U My uit die wêreld gegee het. Hulle het aan U behoort, en U het hulle aan My gegee, en hulle het u woord bewaar. \t Esta jufanue nu y naanmo y taotao nu y unnae yo gui tano; sa iyomo, ya unnae yo; ya sija maadaje y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, Vader, want so was dit u welbehae. \t Taegüenaoja Tata: sa taegüenao y mauleg gui liniimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Jóhanan, die seun van Resa, die seun van Serubbábel, die seun van Seáltiël, die seun van Neríja, \t Nu y lajin Joana, nu y lajin Resa, nu y lajin Sorobabel, nu y lajin Salatiel, nu y lajin Neri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie my gebooie het en dié bewaar, dit is hy wat My liefhet; en wie My liefhet, hóm sal my Vader liefhê, en Ek sal hom liefhê en My aan hom openbaar. \t Y guaja y tinagojo ya jaadadaje, ayo yo gumaeya; ya y gumaeya yo, ugüinaeya as Tata, ya juguaeya güe; ya jufanuegüe nu guajo mamaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het aan die wat u vrees, 'n banier gegee, om te vlug vir die boog! Sela. \t Si Yuus sumangan y sinantosña; siempre jumagof; ya siempre judibide iya Siquem, ya jumide y bayen Sucot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie dink dat Ek gekom het om vrede op die aarde te bring nie. Ek het nie gekom om vrede te bring nie, maar die swaard. \t N 10 34 27680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para jupolo pas gui tano: ti matoyo para jupolo pas, lao espada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My oog het dof geword van verdriet; dit het swak geword vanweë al my teëstanders. \t Nafanjanao guiya guajo todo ayo y fumatitinas y taelaye: sa si Jeova jajungog y vos y casaojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En van toe af het hy 'n goeie geleentheid gesoek om Hom oor te lewer. \t Ya desde ayo, manmanaliligao lugat para umaentrega güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hulle het die esel en die vul gebring en hulle klere daarop gelê, en Hy het daarop gaan sit. \t Ya machule y bulico, yan y poyino, ya japolo y magagunija gui jiloñija, ya matachong gui jiloñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En aan die wat daarby staan, sê hy: Neem die pond van hom weg en gee dit aan hom wat die tien ponde het-- \t Ya ilegña nu ayo sija y manotojgue gui oriya: Nasuja guiya güiya y minan moneda ya umanae ayo y guaja dies na mina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jod. Al u werke loof U, o HERE, en u gunsgenote prys U. \t Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In daardie tyd het Jesus op die sabbat deur die gesaaides geloop, en sy dissipels het honger geword en are begin pluk en eet. \t AYO na tiempo nae jumajanao si Jesus un sabalo na jaane gui entalo mais ya y disipuluña manñalang, ya jatutujon manmañule ni espiga ya jacano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar God is regter: Hy verneder die een en verhef die ander. \t Sa gaegue gui canae Jeova y copa, yan y bino ni lalálalo; bula dinaña, ya jachuda juyong taeguijeja; lao y asiento gui fondoña, todo y manaelaye gui tano jafufugo ya jaguiguimen sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe ek begin spreek, het die Heilige Gees op hulle geval soos ook op ons in die begin. \t Ya anae sigue di cumuentosyo, podong y Espiritu Santo gui jiloñija, taegüijeja gui jilota gui tutujonña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee julle wat vol is, want julle sal honger ly. Wee julle wat nou lag, want julle sal treur en ween. \t Ay jamyo ni esta manjaspog pago! sa infanñalang. Ay jamyo ni mañachaleg pago! sa jamyo infanugong yan infananges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Rondom Jerusalem is berge; so is die HERE rondom sy volk van nou af tot in ewigheid. \t Taemanoja y egso sija gui oriyan Jerusalem, taegüijeja si Jeova gui oriyan y taotaoña sija, desde pago para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe lank sal die goddelose, o HERE, hoe lank sal die goddelose jubel? \t Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En volgens sy gewoonte het Paulus na hulle gegaan en drie sabbatte lank met hulle gespreek uit die Skrifte \t Ya si Pablo segun costumbreña, jumalom güije sija, ya tres sabado jaadingane sija ni y Tinigue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En moenie vrees vir die wat die liggaam doodmaak, maar die siel nie kan doodmaak nie; maar vrees Hom liewer wat die siel sowel as die liggaam kan verderwe in die hel. \t Ya chamiyo fanmaañao ni upinino y tataotao; sa ti siña japuno y ante: lao fanmaañaoñao ni ayo y siña yumute y tataotao yan y ante guato guiya sasalaguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal my verbond nie ontheilig nie, en wat oor my lippe gegaan het, sal Ek nie verander nie. \t Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe begin die wat aan tafel was, by hulleself te sê: Wie is hierdie man wat selfs die sondes vergewe? \t Ya y mangachochongña manmatachong gui lamasa, jatutujon sumangan gui sumanjalomñija: Jaye este na ufanasie locue isao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die siele van die dissipels versterk en hulle vermaan om in die geloof te bly deur te sê: Ons moet deur baie verdrukkinge in die koninkryk van God ingaan. \t Ya janafanfitme y anten y disipulo sija, ya jaaconseja na ujasigueja gui jinenggue; sa nesesita megae na pinite sija, ya ayonae siñajit manjalom gui raenon Yuus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het die see geklief en hulle laat deurgaan en die waters laat staan soos 'n wal. \t Jadebide y tase ya janafanmalofan gui inanaco sija todo; yan janafañaga y janom taegüije y monton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die kwaadspreker nie op aarde bevestig word nie; die man van geweld- laat die ongeluk hom jaag met slag op slag. \t Jutungo na si Jeova umantiene y causan y manpinite, yan y tininas y pebble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U laat die mens terugkeer tot stof en sê: Keer terug, o mensekinders! \t Jago bumira y taotao para y yinilang; ya ilelegmo: Fanalo guato, jamyo famaguon taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pilatus sê vir hulle: Wat moet ek dan doen met Jesus wat genoem word Christus? Hulle sê almal vir hom: Laat Hom gekruisig word! \t Si Pilato ilegña nu sija: Ya jafa jufatinas as Jesus ni mafanaan Cristo? Todos sija ilegñija: Umatane gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En weer sê 'n ander Skrif: Hulle sal sien in wie hulle gesteek het. \t Yan locue otro tinigue ilegña: Umaatan ayo ni janaadotgan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Skerp pyle van 'n held saam met gloeiende kole van besembosse. \t Y cadidug y flechan y matatnga, yan y pinigan gago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om barmhartigheid te bewys aan ons vaders en aan sy heilige verbond te dink, \t Para umafanue y minaaseña gui mañaenata, ya umajaso y santos na tratoña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar is niemand soos U onder die gode, Here, en daar is niks soos u werke nie. \t Sa y entalo y yuus sija, taya taegüenao iya jago, O Jeova; ni jafa na chocho parejo yan y chechomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê vir hom: Elke mens sit eers die goeie wyn op en, wanneer hulle goed gedrink het, dan die slegste; maar u het die goeie wyn tot nou toe bewaar. \t Ya ilegña nu güiya: Todo y taotao janafofona y mauleg na bino; ya yaguin esta manjaspog, ayo nae y mas manaelaye: lao jago unnanana y mauleg na bino asta pago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Jode antwoord Hom en sê: Dit is nie oor 'n goeie werk dat ons U stenig nie, maar oor godslastering, en omdat U wat 'n mens is, Uself God maak. \t Maope güe ni Judio sija ilegñija: Pot y mauleg na chechomo ti infagas jao; lao pot ayo y chatfino contra si Yuus; sa jago, taotaojao, mama Yuusjao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Hy hulle gegee wat hulle gevra het, maar in hulle siel 'n maerte gestuur. \t Ya güiya numae sija ni y guinagaoñija; lao janamanae ni y minasogsog gui jalom y anteñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. Loof die HERE, o my siel, en alles wat binne-in my is, sy heilige Naam! \t BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En waarom sien jy die splinter in die oog van jou broeder, maar die balk in jou eie oog merk jy nie op nie? \t Sa jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo, ya ti unjajaso y jayo gui atadogmo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dag en nag omring hulle dit op sy mure, en binnekant is onreg en moeite. \t Manaelaye mangaegue gui entaloña; chiniguit yan dinague ti usuja gui chalanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom moet julle ook gereed wees, want die Seun van die mens kom op 'n uur dat julle dit nie verwag nie. \t Enao mina jamyo locue fanlisto, sa y Lajin taotao ufato güije na ora gui anae ti injajaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie oordeel volgens wat julle sien nie, maar oordeel 'n regverdige oordeel. \t Chamiyo injisga taemanoja y liniinmiyo, lao injisga taemanoja y cabales na juisio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe bring hy Hom na Jerusalem en stel Hom op die dak van die tempel en sê vir Hom: As U die Seun van God is, werp Uself hiervandaan neer. \t Ya quinene talo guiya Jerusalem ya pinelo gui sumanjilo y templo, ya ilegña nu güiya: Yaguin jago Lajin Yuus, yutejao güine papa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarvandaan het ons omgeseil en by Régium aangekom en een dag later het die suidewind opgekom, en op die tweede het ons Putéoli bereik, \t Ya desde ayo manoriyajam, ya manmatojam guiya Regio; ya anae malofan un jaane na manguaefe y manglo sanjaya, manmatojam guiya Puteoli gui inagpaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in al die sinagoges het ek hulle dikwels gestraf en gedwing om te laster; en ek het uitermate teen hulle gewoed en hulle vervolg, selfs tot in die buitelandse stede. \t Ya jucastiga sija gui sinagoga, ya juprocura na junafanman chatfino contra si Yuus; ya pot gogoslalaloyo contra sija, jupetsigue sija achogja asta otro siuda sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar nou kom Ek na U toe; en Ek spreek hierdie dinge in die wêreld, sodat hulle my blydskap volkome in hulle kan hê. \t Lao pago mato yo iya jago; ya estesija jusasangan gui tano para y minagofjo ubula guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die volgende dag, onderwyl hulle uit Betánië gaan, het Hy honger gehad; \t N 11 12 39690 ¶ Ya y inagpaña anae manmato guinen Betania, ñalang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle verdeel my klere onder mekaar en werp die lot oor my gewaad. \t Lao jago, O Jeova, chamo chachago: O jago, minetgotto, chadig yan unayudayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omtrent middernag het Paulus en Silas gebid en lofliedere tot eer van God gesing; en die gevangenes het na hulle geluister. \t Ya y tatalo puenge manaetae si Pablo yan Silas, yan jacantaye si Yuus alabansa sija: ya manjiningog ni ayo sija y manmaprereso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gaan hulle deur Pisídië en kom in Pamfílië; \t Ya manmalofan y inanaco Pisidia, ya manmato Pamfilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk dan, julle veragters, en wees verwonderd en verdwyn! Want Ek gaan iets in julle dae doen, iets wat julle sekerlik nie sal glo as iemand julle dit vertel nie. \t Estagüe, jamyo ni y manmañatlilie, yan infanmanman, yan infanmalingo. Sa machochochoyo ni y checho y jaanemniyo, ayo na chocho y ti injengue, ni jaye na taotao unaclaro guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bewing het hulle daar aangegryp, smart soos van een wat baar. \t Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, oral waar hierdie evangelie oor die hele wêreld verkondig word, daar sal ook gespreek word van wat sy gedoen het, tot 'n gedagtenis aan haar. \t Magajet jusangane jamyo: Manoja este na ebangelio nae mapredica, gui todo y tano, este locue y finatinasña umasangan, para memoriasña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U, o HERE, sal u barmhartighede van my nie terughou nie; laat u goedertierenheid en u trou my altyddeur behoed. \t Sa gaegue gui oriyajo y tinaelaye asta ti tufungon: jajiguef yo y tinaelayeco sija, ya ti siña juatan julo; megaeña mas que y gapotulo gui ilujo, ya y corasonjo yafae esta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat voor geloop en die wat gevolg het, het uitgeroep en gesê: Hosanna! Geseënd is Hy wat kom in die Naam van die Here! \t ilegñija: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Het God vergeet om genadig te wees? Of het Hy in toorn sy barmhartighede toegesluit? Sela. \t Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want terwyl ek rondgegaan en julle heiligdomme aanskou het, het ek ook 'n altaar gevind waarop geskrywe is: Aan 'n onbekende God. Hom dan wat julle vereer sonder om Hom te ken, verkondig ek aan julle. \t Sa anae malofanyo, ya juatan jafa y inadoranmimiyo, jusoda gui un attat este na tinigue: PARA Y TI MATUNGO NA YUUS. Ayo y inadodoraja ni y ti intingo; güiya jusangangane jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe sy hom sien, was sy baie ontsteld oor sy woord, en sy het daaroor nagedink wat hierdie groet tog kon beteken. \t Lao pot este na sinangan, ninaestotba güe, ya jajajaso na jaftaemano este na sinaluda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar óns sal die HERE prys, van nou af tot in ewigheid. Halleluja! \t Lao jita, tabendise si Jeova, desde pago na tiempo mona yan para taejinecog. Fanmanalaba jamyo as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wie onder julle kan, deur hom te kwel, een el by sy lengte voeg? \t Yan jaye guiya jamyo pot inadaje siña uaumenta un codo y linecaña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos 'n hert wat smag na waterstrome, so smag my siel na U, o God! \t Y antijo majo pot si Yuus, pot y lalâlâ na Yuus; ngaean nae jufato, ya juanog gui menan Yuus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die byl lê ook al teen die wortel van die bome. Elke boom dan wat geen goeie vrugte dra nie, word uitgekap en in die vuur gegooi. \t Ya pagoja y gachae gaegueja gui jale y trongcon jayo sija: todo y trongcon jayo na ti mauleg tinegchañija, umautut ya umayute gui guafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het My die weë van die lewe bekend gemaak, U sal My vervul met vreugde by u aangesig. \t Jago guinen munatungoyo ni y chalan linâlâ: yan unnabulayo minagof gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle dat Elía al gekom het, en hulle het aan hom gedoen alles wat hulle wou, soos van hom geskrywe is. \t Lao jusangane jamyo na si Elias esta mato ya esta mafatinas guiya güiya todo y malagoñija, taegüine esta matugue nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Paulus het met 'n groot stem geroep en gesê: Moenie jouself kwaad aandoen nie, want ons is almal hier. \t Lao si Pablo umagang ni y dangculo na inagang, ilegña: Chamo munalalamen jao: sa estagüejamja todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord en sê vir hom: Voorwaar, voorwaar Ek sê vir jou, as iemand nie weer gebore word nie, kan hy die koninkryk van God nie sien nie. \t Ynepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Magajet ya magajet y jusangane jao, na y ti mafañago talo, ti siña jalie y raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dat ons skure vol mag wees, wat allerhande soorte voorraad oplewer; ons kleinvee by duisende mag aanteel, by tien duisende vermeerder word op ons velde; \t Ya y lanchonmame bula, mannae todo clasen güinaja: ya gamame quinilo ufanmañago mit yan dies mit gui fangualuanmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord en sê: Ek is net gestuur na die verlore skape van die huis van Israel. \t Ya güiya jaope ilegña: Ti guajo matago na y manmalingo na quinilo gui guima Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle uitgestuur om die koninkryk van God te verkondig en die siekes gesond te maak \t Ya jatago na ujapredica y raenon Yuus, yan unafanjomlo y manmalango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het mense oor ons hoof laat ry; ons het in die vuur en in die water gekom, maar U het ons uitgelei in die oorvloed. \t Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar oplaas kom daar twee valse getuies en sê: Hierdie man het gesê: Ek kan die tempel van God afbreek en dit in drie dae opbou. \t Na ilegñija, Este na taotao ilegña: Guajo siña juyulang papa este na gumayuus, ya junacajulo gui tres na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. HERE, U deurgrond en ken my. \t Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die eerste dag van die week, toe die dissipels vergader het om brood te breek, het Paulus hulle toegespreek, omdat hy die volgende dag sou vertrek en hy het sy rede gerek tot middernag toe. \t N 20 7 69480 ¶ Ya y finenana na jaane gui semana, anae mandaña y disipulo para umaipe y pan, si Pablo japredica guiya sija, sa esta güe listo para ujanao gui inagpaña: ya sisigueja di manpredica asta y tatalopuenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die woord het byval gevind by die hele menigte; en hulle het gekies: Stéfanus, 'n man vol van geloof en van die Heilige Gees, en Filippus en Próchorus en Nikánor en Timon en Pármenas en Nikoláüs, 'n Jodegenoot uit Antiochíë, \t Ya ayo na sinangan, ninafanmagof y manada todo; ya maayeg si Esteban, un taotao na bula jinenggue yan Espiritu Santo, yan si Felipe, yan si Prócoro, yan si Nicanor, yan si Timón, yan si Parmenas, yan si Nicolás proseliton Antioquia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die boek van die profeet Jesaja is aan Hom oorhandig; en toe Hy die boek oopmaak, kry Hy die plek waar geskrywe is: \t Ya manaegüe y leblon y profeta Isaias. Ya anae jababa y leblo, jasoda anae esta matugue:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle smaal, hulle praat onbeskaamd- al die werkers van ongeregtigheid verhef hulle. \t Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat hulle wederstrewig was teen die woorde van God en die raad van die Allerhoogste verwerp het, \t Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat julle kan eet en drink aan my tafel in my koninkryk en op trone sit om die twaalf stamme van Israel te oordeel. \t Para infañocho yan infanguimen, gui lamasajo gui raenoco; ya infanmatachong gui trono sija ya injisga y dose na tribo guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want sy enigste dogter van omtrent twaalf jaar het op sterwe gelê. En terwyl Hy gaan, het die skare Hom verdring. \t Sa guaja unoja jagaña na esta guaja dose años, ya estaba jijot na umatae. Ya anae jumanao maapupura güe ni linajyan taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Jesus hom sien lê, terwyl Hy geweet het dat hy al 'n lang tyd siek was, sê Hy vir hom: Wil jy gesond word? \t Linie as Jesus na umaason, ya anae jatungo na amam na tiempo, ilegña nu güiya: Malago jao na umagong?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die behoeftige sal nie vir altyd vergeet word, die verwagting van die ellendiges nie vir ewig verlore gaan nie. \t Cajulo, O Jeova: chamo munamametgot y taotao: ya ufanmajusga y nasion gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n sekere man met die naam van Simon het vantevore in die stad met towery omgegaan en die bevolking van Samaría verbyster deur te sê dat hy iets besonders was. \t jaencanta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit het Ek vir julle gesê, dat julle in My vrede kan hê. In die wêreld sal julle verdrukking hê; maar hou goeie moed, Ek het die wêreld oorwin. \t Estesija jusangane jamyo, para infangaepas guiya guajo. Infangaemasâpet gui tano; lao mantiene y minatatnganmiyo, sa guajo esta jugana y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe word daar saam met Hom twee rowers gekruisig, een aan die regter-- en een aan die linkerkant. \t Ayo nae maatane yan güiya gui quiluus yan y dos na saque; y uno gui agapaña ya y otro gui acagüeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elkeen wat sy lewe wil red, sal dit verloor; maar elkeen wat sy lewe om My ontwil verloor, hy sal dit red. \t Sa masqueseaja jaye y malago na usatba y linâlâña, ufinalingaeguan; ya masquesea jaye y malingo y linâlâña pot y naanjo, güiya usatba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy dit aan hulle sê, begin die skrifgeleerdes en die Fariseërs Hom skerp in die oog te hou en Hom uit te vra oor baie dinge, \t N 11 53 47750 ¶ Ya anae jumuyong güije, y escribas yan y Fariseos sija, matutujon ma afuefuetsas ya macacase para usigue cumuentos megae;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pas op dat julle nie een van hierdie kleintjies verag nie; want Ek sê vir julle dat hulle engele in die hemele altyd die aangesig sien van my Vader wat in die hemele is. \t N 18 10 30540 ¶ Atan ya chamiyo dumesprenesia uno güine gui estesija y mandiquique; sa guajo sumangane jamyo, na y angjetñija gui langet, siesiempreja jaliliija y matan y Tatajo ni y gaegue gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sê vir mekaar: Wie sal vir ons die steen voor die opening van die graf wegrol? \t Ya ilegñija entre sija: Jaye uninagalileg y acho gui pettan y naftan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou, Here, let op hulle dreigemente en gee aan u diensknegte om met alle vrymoedigheid u woord te spreek, \t Ya pago, O Señot, lie y amenasoñija: ya unnae y tentagomo sija, na contodo y minatatnga ujasangan y sinanganmo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle dit hoor, het hulle eendragtig die stem tot God verhef en gesê: Here, U is die God wat die hemel en die aarde en die see en alles wat daarin is, gemaak het, \t Ya anae jajungog sija ayo, jajatsa y inagangñija para as Yuus, ilegñija: O Señot, jago Yuus, ni y fumatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y mangae gui sanjalomñija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Hy vir hulle: Daarom is elke skrifgeleerde wat 'n leerling geword het in die koninkryk van die hemele, soos 'n huisheer wat uit sy skat nuwe en ou dinge te voorskyn bring. \t Ya güiya ilegña nu sija: Pot este todo escriba ni mafatinas disipulo gui raenon langet, parejoja yan y tatan un familia, ni y jachuchule gui güinajaña bijo sija, yan nuebo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het sommige van die sogenaamde sinagoge van die Libertyne opgestaan, en van die Cirenéërs en Alexandryne, en van die mense van Cilícië en Asië, en hulle het met Stéfanus geredetwis. \t Lao guaja mangajulo güije gui sinagoga ni y manmafanaan sinagogan Libertinos, yan Sireneo sija, yan Alejandrino sija, yan ayo sija iya Silisia, yan Asia, managuaguat yan si Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Hy dan in Galiléa kom, het die Galiléërs Hom ontvang, omdat hulle alles gesien het wat Hy in Jerusalem op die fees gedoen het; want hulle het ook na die fees gegaan. \t Ya pot este anae malag Galilea, y taotao Galilea maresibe güe sa malie todo y finatinasña guiya Jerusalem, na jafatinas gui tiempo y guipot; sa sija locue manmalag y guipot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het geluister terwyl Paulus spreek; en Paulus het die oë op hom gehou, en, toe hy sien dat hy geloof het om gesond te word, \t Ayo na taotao jajungog si Pablo na cumuentos: ya enseguidas na inatan, tiningo na guaja jinenggueña para umanajomlo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos 'n mens in die aarde vore en skeure trek, is ons beendere gestrooi by die mond van die doderyk. \t Y telangmame manmachalapon gui pachot y naftan; taegüije anae un taotao jaalado ya japuta y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Mattat, die seun van Levi, die seun van Melgi, die seun van Janna, die seun van Josef, \t Nu y lajin Matat nu y lajin Levi, nu y lajin Metqui, nu y lajin Jané, nu y lajin José,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, met ons ore het ons dit gehoor, ons vaders het ons dit vertel: 'n werk het U gedoen in hulle dae, in die dae van die voortyd. \t Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê: Voorwaar Ek sê vir julle, geen profeet is aangenaam in sy vaderland nie. \t Ya ilegña: Magajet na jusangane jamyo, na ni un profeta guaegayon gui tanoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wêreld kan julle nie haat nie; maar My haat hy, omdat Ek van hom getuig dat sy werke boos is. \t Y tano ti siña manchinatlie jamyo; lao guajo jachatlie, sa mannae yo testimonio pot güiya, na y chechoña manaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het God vergeet, hulle Verlosser, wat groot dinge gedoen het in Egipte, \t Manmalefa as Yuus ni y satbadotñija, ni y fumatinas y mandangculo na güinaja guiya Egipto;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want Hy het sy oor tot my geneig; daarom sal ek Hom in my dae aanroep. \t Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die verbygangers het Hom gesmaad, terwyl hulle hul hoof skud en sê: Ha, U wat die tempel afbreek en in drie dae opbou, \t Ya macacase todo ni y manmalolofan, ya jayeyengyong y ilonñija, ya ilegñija: Ay! jago ni y unyulang y templo, ya unjatsa talo gui mina tres na jaane;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en wie sweer by die hemel, sweer by die troon van God en by Hom wat daarop sit. \t Ya y manjula pot y langet, manjula pot y trono Yuus, yan pot güiya ni gaegue na matatachong gui jiloña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omdat Paulus geweet het dat die een deel uit Sadduseërs en die ander uit Fariseërs bestaan, het hy in die Raad uitgeroep: Broeders, ek is 'n Fariseër, die seun van 'n Fariseër. Oor die hoop en die opstanding van die dode staan ek voor die gereg. \t N 23 6 70550 ¶ Lao anae jatungo si Pablo na y un patte Saduseo, ya y otro Fariseo, umagang juyong gui inetnon: Mañelo, Guajo Fariseo, lajin un Fariseo: gui ninangga yan y quinajulo guinen manmatae na mafafaesenyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Niemand kan na My toe kom as die Vader wat My gestuur het, hom nie trek nie; en Ek sal hom opwek in die laaste dag. \t Taya siña mato guiya guajo yaguin si Tata, ni tumago yo, ti quinene güe; ya guajo junacajulo güe gui uttimo na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy antwoord Hom: Ja, Here, ek glo dat U die Christus is, die Seun van God, wat in die wêreld sou kom. \t Ylegña nu güiya: Si Señot, guinin jujonggue na jago ayo na Cristo, Lajin Yuus, güiya na para umamaela gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geloofd sy God wat my gebed nie afgewys en sy goedertierenheid aan my nie onttrek het nie! \t Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o Liefhebbers van die HERE, haat die kwaad! Hy bewaar die siele van sy gunsgenote, Hy red hulle uit die hand van die goddelose. \t O jamyo y gumaeya si Jeova, jachatlie y daño: güiya umadaje y anten y mañantosña: güiya munafanlibre sija juyong gui canae y manaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy wat die een ontvang het, het in die grond gaan grawe en die geld van sy heer weggesteek. \t Lao y rumesibe y uno, jumuyong ya jaguadog y eda, ya janaatog y salape y senotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die byl lê ook al teen die wortel van die bome. Elke boom wat geen goeie vrugte dra nie, word uitgekap en in die vuur gegooi. \t Pago, esta locue y gachae gaegue na mapolo gui jale y trongcon jayo sija; ya todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umapolo gui guafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Baie van die skare het, toe hulle die woord hoor, gesê: Hy is waarlik die profeet. \t Entonses palo gui linajyan taotao, manmanjungog nu este na sinangan, ilegñija: Sumenmagajet na este güiya y ayo na profeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe staan Paulus op, wink met die hand en sê: Israeliete en julle wat God vrees, luister! \t Ayonae si Pablo tumojgue julo ya mañeñas ni y canaeña, ilegña: Taotao Israel, yan jamyo ni y manmaañao as Yuus, ecungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het hy by alles nog dit gevoeg, dat hy Johannes in die gevangenis opgesluit het. \t taelaye sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het omgedraai en vir Petrus gesê: Gaan weg agter My, Satan! Jy is vir My 'n struikelblok, omdat jy nie die dinge van God bedink nie, maar die dinge van die mense. \t Ayo nae jabiragüe, ya ilegña as Pedro: Suja gui menajo, Satanas: jago un tropero para guajo; sa ti untungo y güinaja Yuus, na y güinajan taotaoja sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En- die hemele verkondig sy geregtigheid, want God staan gereed om te oordeel! Sela. \t Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hardloop daar dadelik een van hulle en neem 'n spons en maak dit vol asyn, en sit dit op 'n riet en laat Hom drink. \t Ya enseguidas malago uno guiya sija, ya jachule y espongja y janafañopchop binagle, ya japolo gui un piao, ya janae güe para uguimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en as die huis dit waardig is, laat julle vrede daarop kom, maar as dit nie waardig is nie, laat julle vrede na julle terugkeer. \t Yaguin y guima jamerese, y pasmiyo usaga guiya güiya; lao yaguin ti jamerese, y pasmiyo utaloja guato guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "meer as versadig is ons siel van die spot van die oormoediges, van die veragting van die trotsaards! \t Y antita senbula ni y binitlean ayo sija y taepinite, yan y denespresian y mansobetbio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het haar nie 'n woord geantwoord nie. Toe kom sy dissipels nader en vra Hom en sê: Stuur haar weg, want sy roep agter ons aan. \t Lao güiya ti jaope sinangan: Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya magagao güe ilegñija: Tago güe ya ujanao, sa esta jame jaagang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop het Herodes hom gesoek en nie gekry nie, en die wagte onder verhoor geneem en bevel gegee dat hulle tereggestel moes word. En hy het van Judéa weggegaan na Cesaréa en daar gebly. \t Ya anae jaaligao si Herodes si Pedro ya ti jasoda, janafanmaegsamina y manmanmamumulan ya manago na ufanmapuno. Ya jumanao papa guinin Judea para Sesarea, ya sumaga güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek is ook 'n man onder gesag, en ek het soldate onder my. En vir hierdie een sê ek: Gaan! en hy gaan; en vir 'n ander een: Kom! en hy kom; en vir my dienskneg: Doen dit! en hy doen dit. \t Sa guajo locue un taotao gui papa ninasiña, ya guaja sendalojo gui papa ninasiñajo; ya yaguin ilegco nu este na taotao: Janao, ya jumanao; yan ilegco ni otro: Maela, ya mamaela, yan ilegco ni tentagojo: Chogüe este, ya jachogüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elkeen wat van jou een myl afdwing, loop met hom twee myl saam. \t Ya jayeja y umafuetsas jao na unjanao yan güiya un miya; unjanao yan güiya dos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het 'n vrou wat twaalf jaar lank aan bloedvloeiing gely het, van agter gekom en die soom van sy kleed aangeraak. \t N 9 20 27160 ¶ Ya, estagüe, un palaoan na malango nu y minilalag y jâgâ, esta dose años, mato gui tateña ya japacha y madoblan y magaguña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee aan die wilde diere die siel van u tortelduif nie oor nie; vergeet nie vir altyd die lewe van u ellendiges nie. \t O, chamo umintrerega y anten y gamo paluma gui dadao na gâgâ: chamo malelefa ni y dinaña y mamoblemo para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As Dawid Hom dan Here noem, hoe is Hy sy seun? \t Yaguin si David finanaan güe Señot, jafa taemano lajiña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord en sê vir hulle: Al getuig Ek ook van Myself, my getuienis is waar, omdat Ek weet van waar Ek gekom het en waarheen Ek gaan. Maar julle weet nie van waar Ek kom en waarheen Ek gaan nie. \t Manope si Jesus, ilegña nu sija: Achoja guajoja manae testimonio nu guajo, magajet na testimoniojo; sa jutungo guine mano yo, yan para mano yo; lao jamyo ti intingo guine mano yo, yan para mano yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "soos hulle wat van die begin af ooggetuies en dienaars van die Woord was, dit aan ons oorgelewer het, \t Jaftaemanoja ninaejam ni guine y tutujoña y testigojam ni y malie, nu y yan y ministrojam y sinangan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, hulle hou raad om hom van sy hoogte af te stoot; hulle het behae in leuens; met hul mond seën hulle, maar met hul binneste vloek hulle. Sela. \t Si Yuus nanggajao, O antijo; sa guinin güiya y ninanggaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het geregtigheid lief en haat goddeloosheid. Daarom het, o God, u God U gesalf met vreugde-olie bo u metgeselle. \t manjuyong sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal op die weg van u gebooie wandel, want U verruim my hart. \t Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kind van die duiwel, vol van alle bedrog en alle listigheid, vyand van alle geregtigheid, sal jy nie ophou om die reguit weë van die Here te verdraai nie? \t Ya ilegña: O bula jao todo dinague, yan tinaelaye, jago lajin anite, jago enemigun todo y tininas, ada ti pumapara jao unnataelaye y tinas na chalan y Señot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verder is die koninkryk van die hemele soos 'n koopman wat mooi pêrels soek; \t N 13 45 29010 ¶ Y raenon langet parejoja locue yan un taotao ni manbebende, na manaliligao bonito na petlas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hy spreek oor geregtigheid en selfbeheersing en die toekomstige oordeel, het Felix baie bang geword en geantwoord: Gaan vir hierdie keer heen, en as ek 'n geleentheid vind, sal ek jou laat roep. \t Ya anae jaadingane pot y tininas, yan y minauleg, yan y jinisga ni ufato, ninamaañao si Felix, ya manope ilegña: Janao unjanao pago, ya yaguin guaja mauleg na lugat junamaagagange jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Voorwaar Ek sê vir julle, daar is niemand wat huis of ouers of broers of vrou of kinders verlaat het ter wille van die koninkryk van God, \t Ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na taya ni un taotao ni y dumingo guma, pat asagua, pat mañelu, pat mañaena, pat famaguon, pot y raenon Yuus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en deur ander: Elía het verskyn; en deur ander: Een van die ou profete het opgestaan. \t Ya y pumalo ilegñija: Si Elias jumuyong talo; ya otros umalog; na uno gui manamco na profeta lâlâ talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE oordeel die volke. Doen aan my reg, HERE, na my geregtigheid en na my onskuld wat by my is. \t Polo ya ujocog y taelayen manaelaye, lao nafitme y manunas: sa si Yuus, ni tinas, jachachague y corason yan y jinaso gui sanjalom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Met lengte van dae sal Ek hom versadig, en Ek sal hom my heil laat sien. \t Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het ook aan hulle 'n gelykenis vertel met die oog daarop dat 'n mens gedurig moet bid en nie moedeloos word nie, \t YA jasangane un acomparasion, na y taotao sija janesesita ufanmanayuyut, ya chañija fanataeanima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom geterg deur hul hoogtes en deur hul gesnede beelde sy jaloersheid gewek. \t Sa macase güe ya mannalalalo pot y sagañija ni taquilo ya masuog güe ya manafanugo ni y imageñija ni tinaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit het Jesaja gesê toe hy sy heerlikheid gesien en van Hom gespreek het. \t Estesija jasangan si Isaias, anae jalie minalagña ya inadingane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Volgens u verordeninge bly hulle vandag nog staan, want alle dinge is u knegte. \t Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons sien nie ons tekens nie; daar is geen profeet meer nie, en by ons is daar niemand wat weet hoe lank nie. \t Ti talie y señatta sija: ya taya ni uno profeta mas: ni uguaja sija ni utiningo asta ngaean."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is die dag wat die HERE gemaak het; laat ons daaroor juig en bly wees. \t Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dan sal die heer van daardie dienskneg kom op 'n dag dat hy dit nie verwag nie, en op 'n uur dat hy dit nie weet nie, en sal hom pynig en hom 'n deelgenoot maak van die ontroues. \t Y señot ayo na tentago, ufato güije na jaane gui anae ti jananangga, yan gui ora anae ti jatungo, ya uninasuja, ya uninafandaña y patteña yan y ti manmanjonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dié het onder hulle sy aangekondigde tekens gedoen en wonders in die land van Gam. \t Sija japolo ni y señatña guiya sija, yan ninamanman gui tano Cam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar sommige gelowiges uit die party van die Fariseërs het opgestaan en gesê: Dit is noodsaaklik dat hulle besny word en bevel ontvang om die wet van Moses te onderhou. \t Lao mangajulo güije palo sija y inetnon Fariseo ni y manmanjonggue, ya ilegnija: Nesesita ufanmasirconsida sija, yan ufanmatago ya ujaadaje y tinago Moises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En aan Simon het Hy die bynaam Petrus gegee; \t Sija si Simon, ni japolo sobrenaaña si Pedro;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En haar gees het teruggekom, en sy het onmiddellik opgestaan; en Hy het beveel dat hulle haar iets te ete moes gee. \t Ya mato y espirituña talo, ya enseguidas cajulo; ya manago na umanachocho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n sekere vrou wat twaalf jaar lank bloedvloeiing gehad het \t Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat my vyande agteruitwyk, struikel en omkom van voor u aangesig. \t Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco: unfatachong gui trono, ya unjusga y tinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat ons mekaar gegroet het, het ons aan boord gegaan, en hulle het teruggegaan huis toe. \t Ya, anae manadingojam, uno y otro, manmaudaejam gui batco, ya sija manalo guato guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê: Om hierdie rede het Ek vir julle gesê dat niemand na My toe kan kom as dit hom nie deur my Vader gegee is nie. \t Ya ilegña: Pot este na rason jusangane jamyo: na taya siña mato guiya guajo, yaguin ti ninae ni Tatajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In veelkleurige gewade word sy na die Koning gelei; jonkvroue agter haar, haar vriendinne, word na U gebring. \t Sija machulilie guato yan minagof yan alegria: ufanjalom gui palasyon y ray."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ék het in my angs gesê: Alle mense is leuenaars. \t Yleco gui chinadigco, todo y taotao sija mandacon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle in Sálamis kom, het hulle die woord van God in die sinagoges van die Jode verkondig; en hulle het ook Johannes as helper gehad. \t Ya anae mangaegue gui Salamina, japredica y sinangan Yuus gui sinagogan y Judiosija: ya mañisijaja locue yan si Juan ni y sumesetbe sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het 'n verlamde man wat op 'n bed lê, na Hom gebring. En toe Jesus hulle geloof sien, sê Hy aan die verlamde: Seun, hou goeie moed, jou sondes is jou vergewe. \t Ya, estagüe, sija na manmangongone güe un malango, umaason gui cama sa paralitico; ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña nu y paralitico: Angoco lajijo; y isaomo unmaasie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie volk nader My met hulle mond en eer My met die lippe, maar hulle hart is ver van My af. \t Este na taotao sija, nu y labiosñija jaonrayo; lao y corasonñija chago guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, wie in My glo, het die ewige lewe. \t Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ayo y jumonggue yo guaja linâlâña na taejinecog,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "--hy het nie met hulle raad en handelwyse saamgestem nie--van Arimathéa, 'n stad van die Jode, wat ook self die koninkryk van God verwag het. \t (Ti jaconsiente y pinagatñija ni y finatinasñija:) Taotao Arimatea, gui Siuda y Judiosija, ya güiya locue jananangga y raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dáár het skrik hulle oorweldig, want God is by die regverdige geslag. \t Ayo nae manlaolao ni minaañao: sa si Yuus gaegue gui rasan y manunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die dissipels sê toe vir mekaar: Het iemand dan vir Hom ete gebring? \t Enaomina y disipulo sija ilegñija entre sija: Buente guaja chumulilie naña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat ons in Rome gekom het, het die hoofman oor honderd die gevangenes oorgelewer aan die bevelhebber van die leër. Maar aan Paulus is dit vergun om op sy eie te woon met die soldaat wat hom moes oppas. \t N 28 16 72300 ¶ Ya anae manmatojam Roma, y senturuon jaentrega y preso sija gui magas y guatdia: lao si Pablo mapolo na usaga namaesa yan un sendalo ni y umadadaje güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy alleen was, het die wat saam met die twaalf rondom Hom was, Hom na die gelykenis gevra. \t N 4 10 36500 ¶ Ya anae estaba güe güiyaja, y manestaba gue oriyaña yan y dose, mafaesen güi ni y acomparasion sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle was verslae oor sy leer, want Hy het hulle geleer soos een wat gesag het en nie soos die skrifgeleerdes nie. \t Ya sija ninafanmanman ni finanagüeña; sa jafananagüe sija calang uno ni gaeninasiña, ya ti calang y escriba sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle meetsnoer gaan uit oor die hele aarde, en hulle woorde tot by die einde van die wêreld. Vir die son het Hy daarin 'n tent gemaak; \t Ya güiya taegüije y nobio ni jumujuyong guinin y cuattoña, ya jamagof taegüije y matatnga na taotao, para ufalago gui finalago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hy sy medediensknegte begin slaan en saam met die dronkaards begin eet en drink, \t Ya sigue di janafanlamen y mangachongña, y chumochocho yan gumiguimen yan y manbeglacho:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat hulle kan weet dat dit u hand is: U, o HERE, het dit gedoen. \t Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die vroue wat saam met Hom van Galiléa gekom het, het ook gevolg en die graf gesien en hoe sy liggaam neergelê was. \t Ya manmato locue y famalaoan ni y tumatitiye desde Galilea, ya malie y naftan yan jaftaemano mapoloña y tataotaoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het gesê: Ek wil my weë bewaar, sodat ek nie sondig met my tong nie; ek wil my mond in toom hou solank as die goddelose nog voor my is. \t Jugueffamatquilo ya juquieto gui minauleg: ya y pinitijo manatbororota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit is die ewige lewe, dat hulle U ken, die enige waaragtige God, en Jesus Christus wat U gestuur het. \t Ya este yuje y taejinecog la linâlâ, na intingo jao, na unoja y magajet na Yuus; yan si Jesuscristo nu y jago tumago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle noem My Meester en Here, en julle is reg, want Ek is dit. \t Jamyo infanaan yo Maestro yan Señot: ya y sinanganmiyo mauleg; sa guajo yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aan U kom 'n lofsang toe, o God, in Sion, en aan U moet die gelofte betaal word. \t O jago ni y jumungog y utinaetae, todo y catne ufanmato guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik gaan hy na Jesus en sê: Gegroet, Rabbi! en hy het Hom gesoen. \t Ya enseguidas matogüe gui as Jesus, ya ilegña nu güiya: Minagof, Maestro! ya jachico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as julle geweet het wat dit beteken: Ek wil barmhartigheid hê en nie offerande nie, sou julle die onskuldiges nie veroordeel het nie; \t Lao yaguin intingo jafa este ilelegña, Minaase malagojo, ti inefrese, ti insangan mojon contra y manaeisao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So is Petrus dan in die gevangenis bewaak; maar daar het 'n aanhoudende gebed tot God deur die gemeente vir hom opgegaan. \t Enao mina si Pedro mapongle gui calaboso: lao y iglesia ti pumapara manmanayuyut as Yuus pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wau. En laat u goedertierenhede oor my kom, o HERE, u heil volgens u belofte, \t VAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wat het my oorgekom dat die moeder van my Here na my toe kom? \t Ya guine manu este guiya guajo, na mato guiya guajo y nanan y Señotto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het die see verander in droë land; hulle het te voet deur die rivier gegaan. Daar was ons bly in Hom. \t Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Lelies. 'n Psalm van Dawid. \t NALIBREYO, O Yuus; sa y janom manjalom asta y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wat in die goeie grond val--dit is die wat, nadat hulle gehoor het, die woord in 'n edele en goeie hart hou en met volharding vrug dra. \t Lao ayo y mangaegue gui mauleg na tano, este sija na guinin jumungog y sinangan gui corason ni mauleg yan tunas, jamantietiene, ya manogcha yan manpasensia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, vermeteles het teen my opgestaan, en 'n bende tiranne soek my lewe; en hulle stel U nie voor hul oë nie. \t O Yuus, y mansobetbio mangajulo contra guajo, yan y inetnon y managuaguat na taotao jagasja maaliligao y antijo: yan ti mapolo jao gui menañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het al die grense van die aarde bepaal; somer en winter, U het hulle geformeer. \t Jago pumolo todo y oriyan y tano: jago fumatinas y tiempon maepe yan y tiempom manengjeng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, U het die begeerte van die ootmoediges gehoor; U sal hulle hart versterk, u oor sal luister \t Y minalago y manumitde jago jumungog, O Jeova: jago dumespopone y corasonñija, ungueguesecungog ni y talangamo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Fariseërs antwoord hulle: Julle is tog nie ook mislei nie? \t Entonses y Fariseo sija maninepe: Jamyo locue manabag gui chalan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het die hoofman oor honderd beveel om Paulus te bewaak, maar dat hy verligting moes hê, en dat hy niemand van sy eie mense moes verhinder om hom te bedien of te besoek nie. \t Ya jatago un senturion na uadaje si Pablo, yan unae linibre ya chaña chumochoma y manatungoña na ufanmato guiya güiya, pat umasetbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Petrus sê: Silwer en goud het ek nie; maar wat ek het, dit gee ek vir jou: In die Naam van Jesus Christus, die Nasaréner, staan op en loop! \t Ayo nae si Pedro ilegña: Salape yan oro, tayayo; lao jafa y güinajajo junae jao. Pot y naan Jesucristo Nasareno, cajulo ya unfamocat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Deur u dreiging, o God van Jakob, het strydwa en perd saam bedwelmd geraak. \t Jago, junggan jago, para unamaañao: ya jaye siña tumogue gui menamo yan lalalojao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Dawid self sê in die boek van die Psalms: Die Here het tot my Here gespreek: Sit aan my regterhand \t Ya güiyaja si David umalog gui leblon y Salmos: Y Señot ilegña ni y Señotjo, Fatáchong gui agapa na canaejo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ander het gesê: Hierdie woorde is nie van 'n besetene nie; 'n duiwel kan tog nie die oë van blindes open nie. \t Ylegñija y palo: Este na sinagan ti sija iyon y biju: Ada siña y biju ubaba y atadog y manbachet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle maak toe bymekaar en het twaalf mandjies gevul met brokstukke van die vyf garsbrode wat oorgeskiet het by die wat geëet het. \t Ya jajoca todo, ya janabula dose na canastran dangculo ni y dinidide, dinididin y sincoja na pan sebada, y tejnan ayo sija y mañocho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Waar is julle geloof? Maar hulle was bang en verwonderd en het vir mekaar gesê: Wie is Hy tog, dat Hy selfs die winde en die water gebied en hulle Hom gehoorsaam is! \t Ya ilegña nu sija: Mano nae gaegue jinengguenmiyo? Ya sija manmaañao ya ninafanmanman, ilegñija uno yan otro: Jaye este, na asta y manglo yan y janom jatago ya maoosgueja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As God in Hom verheerlik is, sal God Hom ook in Homself verheerlik en Hy sal Hom dadelik verheerlik. \t Ya si Yuus minamalag güe guiya güiya; ya enseguidas unamalag güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy het dit weer ontken. En 'n bietjie later weer sê die wat daar staan vir Petrus: Waarlik, jy behoort by hulle, want jy is ook 'n Galiléër en jou spraak is net so. \t Ya jadague talo. Ti apmam ayo y manotojgue gui oriya ilegñija as Pedro: Magajet na jago uno guiya sija? sa jago taotao Galileajao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle antwoord Hom: Jesus, die Nasaréner. Jesus sê vir hulle: Dit is Ek. En ook Judas, sy verraaier, het by hulle gestaan. \t Inepeñija: Si Jesus Nasareno. Si Jesus ilegña nu sija: Guajo yo. Gaegue güije locue mañisija yan Judas y umentrega güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hy opgestaan en gegaan. En daar was 'n man van Ethiópië, 'n hofdienaar, 'n staatsamptenaar van Kandacé, die koningin van die Ethiópiërs, wat oor al haar skatte was en na Jerusalem gekom het om te aanbid. \t Ya cajulo, ya mapos; ya estagüe un taotao Etiopia na eunuco na gaeninasiña na dangculo gui papa Candase raynan taotao Etiopia sija, ya güiya encatgao todo ni y güinajan y ray na, ya mato Jerusalem para ufanadora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE sal aan sy volk reg doen en medelyde hê met sy knegte. \t Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want U is groot en doen wonders, U alleen is God. \t Sa jago dangculojao yan unfatitinas y manmaman na güinaja: jagoja na maesa Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want 'n vrou wie se dogtertjie 'n onreine gees gehad het, het van Hom gehoor en gekom en voor sy voete neergeval. \t Sa jajungog masasangan güe un palaoan na y diquique na jagaña, guaja un áplacha na espiritu, mato ya jatomba güe gui adengña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom uitgelag. Maar Hy het almal uitgedryf en die vader van die kind saamgeneem en die moeder en die wat by Hom was, en ingegaan waar die kind lê. \t Ya mamofea güe. Lao güiya janafanjuyong todo, ya jacone y tata yan y nanan y patgon na palaoan, yan y mangachochongña, ya manjalom anae gaegue y patgon na palaoan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy verkwik my siel; Hy lei my in die spore van geregtigheid, om sy Naam ontwil. \t Jananalo y antijo: jaosgaejon yo gui chalan tininas pot y naanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het my gered uit die getwis van die volk; U het my 'n hoof gemaak van nasies; 'n volk wat ek nie geken het nie, het my gedien. \t Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is beter om by die HERE te skuil as om op edeles te vertrou. \t Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy sê vir hulle: Gee julle vir hulle iets om te eet. Maar hulle antwoord: Ons het nie meer as vyf brode en twee visse nie, tensy ons voedsel gaan koop vir al hierdie mense. \t Ya ilegña nu sija: Jamyo innafañocho. Ya ilegñija: Taya guajata na sincoja na pan yan dos güijan, patsino nije tafanjanao tafanmamajan nengcano para todo este sija na taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die koning het gestuur en hom losgemaak, die heerser van die volke, en hom losgelaat. \t Y ray matago ya pinila güe, ayo y magas taotao sija yan pinelo güe na ujanao libre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En by wie in die dorings gesaai is--dit is hy wat die woord hoor, maar die sorg van hierdie wêreld en die verleiding van die rykdom verstik die woord, en hy word onvrugbaar. \t Ya ayo y matanme gui entalo títuca sija; este yuje y jumungog y sinangan; lao y inadajiña ni y tano, yan dinague ni güinaja, jañucot y sinangan ya sumaga sin tinegchaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus dit hoor, sê Hy vir hulle: Die wat gesond is, het die geneesheer nie nodig nie, maar die wat ongesteld is. Ek het nie gekom om regverdiges te roep nie, maar sondaars tot bekering. \t Ya anae jajungog si Jesus, ilegña nu sija: Y manjomlo ti janesesita medico, na y manmalango. Ti matoyo para juagang y manunas, na y manisao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mem. Hoe lief het ek u wet; dit is my bepeinsing die hele dag. \t MEM sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hy getrek uit die land van die Chaldéërs en in Haran gaan woon; en ná die dood van sy vader het Hy hom daarvandaan laat verhuis na hierdie land waarin julle nou woon. \t Ya güiya jumanao juyong gui tano y Chaldeosija, ya sumaga Charran: ya desde ayo, anae matae si tataña, ninamalofangüe as Yuus güine mague na tano anae mañasaga jamyo pago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop staan die hoëpriester op en sê vir Hom: Antwoord U niks nie? Wat getuig hierdie manne teen U? \t Ya cajulo y magas y mamale, ya ilegña nu güiya: Ti unfanope ni jafa? Jafa este na testimonio contra jago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wet van die HERE is volmaak: dit verkwik die siel; die getuienis van die HERE is gewis: dit gee wysheid aan die eenvoudige. \t Y finañagüe Jeova tunas, janafanmamagof y corason: y tinago Jeova claro, janafanmalag y atadogsija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Johannes het geantwoord en gesê: Meester, ons het iemand gesien wat in u Naam die duiwels uitdryf; en ons het hom belet, omdat hy U nie saam met ons volg nie. \t N 9 49 46670 ¶ Ya manope si Juan ya ilegña: Maestro inlie uno na manyuyute juyong y manganite pot y naanmo; ya inchema sa ti jadadalalagjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom het sy ouers gesê: Hy is oud genoeg, vra hom. \t Pot este ilegñija sija mañaenaña: Gauja sacaña; faesen güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En al sy bekendes het ver weg gestaan; ook die vroue wat Hom van Galiléa gevolg het, het hierdie dinge gesien. \t Lao todo y atungoña yan y famalaoan ni tumatitiye güe desde Galilea, manestaba manlachago maatanja este sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En kyk, jy sal swyg en nie kan praat nie tot op die dag dat hierdie dinge gebeur, omdat jy my woorde wat op hulle tyd vervul sal word, nie geglo het nie. \t Ya estagüe, na jago udojao ya ti siña uncuentos, asta y jaane nae este macumple estesija; sa y ti unjongue y sinanganjo, ni umacumple y tiempoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want God sal Sion verlos en die stede van Juda bou; en daar sal hulle woon en dit besit. \t Ya y semiya locue gui tentagoña uereda ni ayo: ya ayo sija y gumaeya y naanña unafañaga güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE sal hom bewaar en hom in die lewe hou; hy sal gelukkig gemaak word op die aarde. Ja, U kan hom nie oorgee aan die begeerte van sy vyande nie. \t Si Jeova uinayuda güe jilo camaña ni y pinitiña; unfatinas todo y camaña anae malango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir ewig sal Ek my goedertierenheid vir hom bewaar, en my verbond bly vir hom vas. \t Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie dan van hierdie drie, dink jy, was die naaste van hom wat onder die rowers verval het? \t Ya jaye y tiguang entre y tres, pot ayo y pedong gui entalo y manaque?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy by ons kom, neem hy die gordel van Paulus en bind sy eie hande en voete en sê: Dít spreek die Heilige Gees: So sal die Jode die man wie se gordel dit is, in Jerusalem bind en in die hande van heidene oorlewer. \t Ya anae mato guiya jame, jachule y senturon Pablo, ya jagode güe canaeña yan y adengña, ya ilegña: Taegüine ilegña y Espiritu Santo: Taegüineja magodeña y gaeiyo este na senturon, ni y Judios ni mangaegue Jerusalem, ya umaentrega gui canae Gentiles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal seën wegdra van die HERE en geregtigheid van die God van sy heil. \t Güiya uresibe y bendision Jeova: yan y tininas guine as Yuus satbasionña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hierdie salf kon duur verkoop en die geld aan die armes gegee geword het. \t Sa este na ungüento siña mabende pot dangculo na presio, ya ufanmanae y mamoble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat die onvrugbare van die huis laat woon- 'n blye moeder van kinders. Halleluja! \t Ya janafamulan guma y ti fafañago na palaoan, ya jumuyong gofmagof na nanan famaguon. Fanmanalaba jamyo as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het hulle boosheid bemerk en gesê: \t Lao si Jesus jatungo y tinaelayeñija, ya ilegña: Jafa muna intientayo, hipocritas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe begin hy homself te verwens en te sweer: Ek ken nie daardie man van wie julle praat nie. \t Lao jatutujon mamatdise yan manjula ya ilegña: Ti jutungo este na taotao y insasangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dit is Hy wat ná my kom, wat voor my geword het, wie se skoenriem ek nie waardig is om los te maak nie. \t Este uje y mamaela gui tateco, y mas dangculo qui guajo, ya guajo ti dignoyo na jupula ni y coreas y sapatosña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE is regverdig; Hy het geregtighede lief; die opregtes sal sy aangesig sien. \t Sa y tinas Jeova; yaña y tinas: ya jaatan y manunas y mataña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het hul Heerlikheid verruil vir die afbeelding van 'n bees wat gras eet. \t Taegüije, jatulaeca y minalagñija para nu jechuran guaca ni y chumochocho chaguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe die sewe dae byna verby was, het die Jode van Asië hom in die tempel gesien en die hele skare oproerig gemaak en die hande aan hom geslaan \t N 21 27 70060 ¶ Ya anae esta cana mamagpo y siete na jaane, ni Judios ni y mangaegue Asia, anae malie güe gui templo, janafangalamten todo y taotao contra güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het gespreek en aan die wetgeleerdes en Fariseërs gesê: Is dit geoorloof om op die sabbat te genees? \t Ya manope si Jesus, ya jacuentuse manmagas y lay, yan y Fariseo sija, ilegña: Tunas numajomlo gui sabado na jaane pat aje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as Ek deur die vinger van God die duiwels uitdryf, dan het die koninkryk van God waarlik by julle gekom. \t Lao yaguin pot y calulot Yuus nae, juyuyute juyong y manganite, magajet na y raenon Yuus mato guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar hulle het aangehou roep en sê: Kruisig, kruisig Hom! \t Lao managang ilegñija: Atane gui quiluus, atane gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want na al hierdie dinge soek die heidene; want julle hemelse Vader weet dat julle al hierdie dinge nodig het. \t Sa todo este sija na güinaja, jaaliligao y Gentiles; ya y tatanmiyo gui langet jatungoja na innesesita todo este sija na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het die steen van die graf afgerol gevind. \t Ya masoda y acho na esta managalileg gui pettan y naftan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat my reg van u aangesig uitgaan; laat u oë regverdig sien. \t Polo y menamo nae ya ujuyong y sentensiajo: lie ni y atadogmo y tininas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat dwaas was, sê aan die verstandiges: Gee vir ons van julle olie, want ons lampe gaan uit. \t Ya y manaetiningo ilegñija ni manmejnalom: Naejam gui lañanmiyo sa y lamparanmame manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vas staan u troon van ouds af; van ewigheid af is U. \t Y tronumo mafatinas desde di ampmam na tiempo: jago guinin y taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sou God dit nie naspeur nie? Want Hy ken die geheime van die hart. \t Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ajin. Die oë van die HERE is op die regverdiges, en sy ore tot hulle hulpgeroep. \t Y matan Jeova contra y fumatitinas y taelaye para uutut gui tano y jinasoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek is nie meer in die wêreld nie, maar hulle is in die wêreld; en Ek kom na U toe. Heilige Vader, bewaar in u Naam die wat U My gegee het, sodat hulle een kan wees net soos Ons. \t Pago taegüe yo gui tano, ya este sija mangaegue gui tano; ya mato yo guiya jago. Tata Santo adaje pot y naanmo, ayo sija y unnaeyo, para ufanunoja, parejo an jita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die hele aarde vir die HERE vrees; laat al die bewoners van die wêreld vir Hom bedug wees; \t Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En kyk, die voorhangsel van die tempel het in twee geskeur, van bo tot onder, en die aarde het gebewe en die rotse het geskeur; \t Ya estagüe y cottinan y templo na masise y dos pedaso, guinin sumanjilo asta y sumanpapa; ya y tano mayengyong, ya y acho sija mangoca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hy het hier volmag van die owerpriesters om almal te boei wat u Naam aanroep. \t Ya güine na gaeninasiña guinin y magas mamale, para ugode todo ayo sija y umaagang y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Moses het op hierdie woord gevlug en 'n bywoner geword in die land Mídian, waar hy die vader van twee seuns geword het. \t Ya ninafalago si Moises ni este na sinangan, ya tumaotao juyong gui tano Madian, gui anae jalilis y dos na lajiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U is die God wat wonders doen; U het u sterkte onder die volke bekend gemaak. \t Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom sê Ek vir julle: Elke sonde en lastering sal die mense vergewe word, maar die lastering teen die Gees sal die mense nie vergewe word nie. \t N 12 31 28370 ¶ Pot enao na jusangane jamyo: Todo isao yan y chatfino contra si Yuus, umasie y taotao sija; lao y chatfino contra y Espiritu, ti umaasie y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou, broeders, dra ek julle op aan God en aan die woord van sy genade, wat magtig is om julle op te bou en julle 'n erfdeel te gee onder al die geheiligdes. \t Ya pago mañelujo, jutayuyute jamyo as Yuus, yan y sinangan y grasiaña, ni y siña manjinatsa jamyo julo, yan infanninae erensianmiyo yan todo ayo sija y manafangasgas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek- toe hulle siek was, het ek 'n roukleed gedra; ek het my siel gekwel met vas, en my gebed het teruggekeer in my boesem. \t Lao guajo anae manmalango sija, magagojo y luto: junatriste y antijo yan umayunat: y tinaetaejo tumalo jalom gui pechoco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle hardnekkiges en onbesnedenes van hart en ore, julle weerstaan altyd die Heilige Gees; net soos julle vaders, so ook julle. \t Jamyo ni y gaetongjo tiso, yan ti manmasirconsida y corason yan y talanga, sa siempre incontra y Espiritu Santo; taegüije y checho y mañaenanmiyo inchechegüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe een van die skrifgeleerdes wat bygekom het, hulle hoor redetwis, en wis dat Hy hulle goed geantwoord het, vra hy vir Hom: Wat is die eerste gebod van almal? \t N 12 28 40180 ¶ Ya uno gui escriba mato, ya jajungog na manafaesen entresija, ya jatungo na mauleg inepeña nu sija, finaesen güe: Jafa y finenana qui todo na tinago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het erken en nie ontken nie, maar het erken: Ek is nie die Christus nie. \t Güiya jaconfesatñaejon ya ti japune, lao jaconfesatñaejon, ilegña: Guajo ti Jesucristo yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Jode het Hom op die fees gesoek en gesê: Waar is Hy? \t Ayo nae y Judio sija maaliligao güe gui guipot; ya ilegñija: Manggue güe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en by hom aangedring en gevra, as 'n guns teen Paulus, dat hy hom na Jerusalem moes laat haal; terwyl hulle intussen 'n hinderlaag voorberei het om hom op die weg om te bring. \t Magagagao finaborese contra si Pablo, na unajanao para Jerusalem; ya mananangga gui chalan para umapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Staan dan op, klim af en gaan saam met hulle sonder om te twyfel, want Ek het hulle gestuur. \t Cajulo ya tunog papa, chamo bumuebuente na unjanao yan sija, sa guajo tumago sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geseënd is die koninkryk wat kom in die Naam van die Here, die koninkryk van ons vader Dawid! Hosanna in die hoogste hemele! \t Bendito y raeno na mamamaela, y raenon y tatata as David, Hosana guiyajululu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy sê vir hulle: Dit is Ek, moenie vrees nie. \t Lao güiya ilegña nu sija: Guajoyo; chamiyo fanmaañao!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar sommige manne het by hom aangesluit en gelowig geword, onder wie ook Dionísius, die Areopagiet, was, en 'n vrou met die naam van Dámaris en ander saam met hulle. \t Lao palo mandaña guiya güiya, manmanjonggue: ya y palo güije sija, si Dionisio, taotao Areopago, yan un palaoan na y naanña Dámaris, yan palo mangachongñiñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal u bevele tot in ewigheid nie vergeet nie, want deur hulle het U my lewend gemaak. \t Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle roep en vra of Simon, wat ook Petrus genoem word, daar tuis is. \t Ya managang, ya manmamaesen cao sumasaga güije si Simon ni y apiyiduña Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Daar is geskrywe: My huis is 'n huis van gebed. Maar julle het dit 'n rowerspelonk gemaak. \t Ya ilegña nu sija: Esta matugue: Y gumajo, uguma manaetae; lao jamyo infaliyang saque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle die stof van hul voete teen hulle afgeskud en na Ikónium gegaan. \t Lao sija, jasacude y petbos gui adengñija contra sija, ya manjanao para Iconio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dan sal hulle die Seun van die mens sien kom in 'n wolk, met groot krag en heerlikheid. \t Ya ayonae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui y mapagajes yan y ninasiña yan y dangculon minalag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die pasga en die fees van die ongesuurde brode sou oor twee dae wees; en die owerpriesters en die skrifgeleerdes het gesoek hoe hulle Hom met lis gevange kon neem en doodmaak. \t GUAJA dos na jaane antes di guipot y pascua yan y taelibadura na pan: ya y magas mamale sija, yan y escriba sija, maaliligao jaftaemano para umafababa, ya umacone, ya umapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hele dag verdraai hulle my woorde; al hulle gedagtes is teen my, om kwaad te doen. \t Mandaña ya manatog maesasija; ya magueguesatituye y pinecatjo, anae jagas mananangga sija y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sy priesters sal Ek met heil beklee, en sy gunsgenote sal vrolik jubel. \t Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar God het op dié manier vervul wat Hy tevore verkondig het deur die mond van al sy profete, dat die Christus sou ly. \t Lao ayo na güinaja y janamatungo si Yuus antes, pot y pachot todo sija y profeta, na si Cristoña ufamadese, ya taegüije ucumple."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie vrees nie, dogter van Sion! Kyk, jou Koning kom en Hy sit op die vul van 'n esel. \t Chamo maañao, jago jagan Sion! estagüe y Raymo na mato, matatachong gui jilo un patgon bulico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit is julle wat altyddeur by My gebly het in my versoekinge. \t Jamyo ayo sija y sumisigueja mangachongjo gui tentasionjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit was omtrent vyf duisend manne wat geëet het, buiten die vroue en kinders. \t Ya y mañocho sija, sinco mit na lalaje, ti matufong y famalaoan yan y famaguon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wat het julle uitgegaan om te sien? 'n Man met sagte klere aan? Kyk, die wat pragtige klere dra en in weelde lewe, is in die paleise. \t Lao jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na puru suabe magaguña? Estagüe, ayo sija y manminagagago ni y malagno magago yan manlalâlâ gui guinatbo, gui palasyon y ray nae mañasaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy kyk rond na die wat rondom Hom sit, en sê: Dáár is my moeder en my broers! \t Ya manaatan gui oriya anae manestaba manmatatachong gui oriyaña, ya ilegña: Estagüe y nanajo, yan y mañelujo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat julle hart nie ontsteld word nie; glo in God, glo ook in My. \t CHAMIYO ninafañachatsaga corasonmiyo: injenggue si Yuus, jenggue yo locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sal uitgaan, die wat goed gedoen het, tot die opstanding van die lewe, en die wat kwaad gedoen het, tot die opstanding van die veroordeling. \t Ya jumanao juyong; y fumatinas mauleg, ufanjuyong gui quinajulo para linâlâ; ya ayo sija y fumatinas taelaye, y quinajulo para sinapit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Wie se beeld en opskrif is dit? \t Ayo nae ilegña nu sija: Jaye iyo este na imagen yan y tinigue ni y gaigue gui jiloña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek kan uit Myself niks doen nie. Soos Ek hoor, oordeel Ek; en my oordeel is regverdig, omdat Ek nie my wil soek nie, maar die wil van die Vader wat My gestuur het. \t N 5 30 55550 ¶ Ti siña yo namaesa mamatinas jafa: taemanoja y jiningogco, ayoja jujusga, sa y juisioco tunas, sa ti jualiligao y minalagojo; lao y minalago y tata ni tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vyf van hulle was verstandig en vyf dwaas. \t Ya y sinco guiya sija manmejnalom, ya y sinco manaetiningo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus al hierdie woorde geëindig het, sê Hy vir sy dissipels: \t YA susede anae munjayan si Jesus jasangan este sija na sinangan, ilegña ni disipuluña sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat die dampe laat opgaan van die einde van die aarde af, bliksemstrale by die reën maak, die wind uit sy skatkamers laat uitgaan; \t Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vyande het omgekom- puinhope vir ewig; ook die stede wat U verwoes het; hulle gedagtenis, ja, dié het vergaan. \t Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre, ya janalisto y tronuña para usentensia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe bring hulle hom na Jesus toe, en hulle lê hul klere op die vul en laat Jesus daarop sit. \t Ya macone guato gui as Jesus: ya japolo y magagoñija gui jilo y patgon bulico, ya manmaudae si Jesus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, God van die leërskare, hoor my gebed; luister tog, o God van Jakob! Sela. \t Lie, O Yuus, patangmame: ya atan y matan y pinalaemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek sê vir julle: Julle sal My van nou af sekerlik nie sien nie totdat julle sal sê: Geseënd is Hy wat kom in die Naam van die Here! \t Sa guajo jamyo sumangane, na desde pago, ti inliiyo, asta qui ilegmiyo: Dichoso güe y mato. pot y naan y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord: As Ek Myself verheerlik, is my heerlikheid niks nie. Dit is my Vader wat My verheerlik, van wie julle sê dat Hy julle God is. \t Manope si Jesus: Yaguin junamalagyo maesa, y minalagjo taya guaja; güiya si Tata y numanamalag yo: ya ilegmiyo na güiya si Yuusmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Leer my 'n goeie insig en kennis, want ek glo aan u gebooie. \t Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was ook 'n opskrif bokant Hom geskrywe in Griekse en Romeinse en Hebreeuse letters: HY IS DIE KONING VAN DIE JODE. \t Ya guaja locue un tinigue gui jiloña: ESTE GUIYA Y RAY Y JUDIO SIJA."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die opening van u woorde gee lig; dit maak die eenvoudiges verstandig. \t Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Verkeerde hart moet ver van my af bly; wat kwaad is, wil ek nie ken nie. \t Y chatpayon na corason junafanjanao guiya guajo; ti yajo tumungo y manaelaye na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die stadsklerk het die skare tot bedaring gebring en gesê: Efésiërs, watter mens is daar tog wat nie weet dat die stad van die Efésiërs die tempelbewaarder is van die groot godin Diana en van die beeld wat uit die hemel geval het nie? \t Ya anae y secretario y inetnon magalalaje munjayan janaquieto y taotao, ilegña nu sija: Jamyo ni y taotao Efeso, jafa na taotao ayo y ti jatungo na y siuda Efesios manmanadodora ni y dangculo na yuus Diana, yan y imagen ni y podong guinin y Jupiter?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het vir Bárnabas Júpiter genoem, en vir Paulus Mercurius, omdat hy die woordvoerder was. \t Ya mafanaan si Barnabé Jupiter; ya si Pablo mafanaan Mercurio, sa güiya magas na cuecuentos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle vaders het die manna in die woestyn geëet en het gesterwe. \t Si tatanmiyo, jacano y mana gui jalomtano ya manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Pilatus van Galiléa hoor, vra hy of die man 'n Galiléër is. \t Ya anae jajungog este si Pilatos, mamaesen cao taotao Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Samek. Die HERE ondersteun almal wat val, en Hy rig almal op wat neergeboë is. \t Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat my lippe geuit en my mond uitgespreek het toe ek benoud was. \t Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Paulus en Bárnabas het in Antiochíë gebly en, saam met nog baie ander, onderrig gegee en die blye boodskap van die woord van die Here verkondig. \t Si Pablo yan si Barnabé mañasaga gui Antioquia, na mamananagüe, yan manpredidica ni y sinangan y Señot; yan megae palo locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Herodes, die viervors, hoor toe van al die dinge wat deur Hom gedoen is; en hy was met die saak verleë, omdat deur sommige gesê is: Johannes is uit die dode opgewek; \t Lao si Herodes tetrarca jajungog masangan este sija na finatinas, ya estaba guefinestotba ni y sinañgan palo na si Juan esta cumajulo guinin manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe spreek sommige van die skrifgeleerdes en Fariseërs en sê: Meester, ons wil graag 'n teken van U sien. \t N 12 38 28440 ¶ Ayo nae manmanope y escriba yan y Fariseo sija ilegñija: Maestro manmalagojam na inlie un señatmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het almal moed geskep en self ook voedsel geneem. \t Ya ayo todo sija y manmauleg minagofñija, mañocho locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die steen wat die bouers verwerp het, het 'n hoeksteen geword. \t guima, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik het Hy sy dissipels gedwing om in die skuit te gaan en vooruit te vaar na die oorkant, na Betsáida, onderwyl Hy die skare sou wegstuur. \t N 6 45 37690 ¶ Ya enseguidas jaapura y disipuluña sija na ufangajulo gui batco, ya ufanjanao gui menaña gui otro banda guiya Betsaida, mientras janajanao y linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het haar die hande opgelê, en onmiddellik het sy regop gestaan en God verheerlik. \t Ya japolo y canaeña gui jiloña; ya enseguidas ninatunas, ya jaalaba si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Alles wat die HERE behaag, doen Hy, in die hemel en op die aarde, in die seë en al die dieptes. \t Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hom: Waarom noem jy My goed? Niemand is goed nie, behalwe Een, naamlik God. \t Si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? Taya mauleg, na unoja, si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die apostels in Jerusalem hoor dat Samaría die woord van God aangeneem het, het hulle Petrus en Johannes na hulle gestuur. \t N 8 14 65050 ¶ Ya y apostoles, ni y manestataba Jerusalem anae majungog na iya Samaria jaresibe y sinangan Yuus, matago guato si Pedro yan si Juan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Simon Petrus antwoord en sê: U is die Christus, die Seun van die lewende God. \t Manope si Simon Pedro ilegña: Jago si Cristojao, y Lajin Yuus ni y lalâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die Christus, die Koning van Israel, nou van die kruis afkom, sodat ons kan sien en glo! Ook die wat saam met Hom gekruisig is, het Hom beledig. \t Si Cristo y Ray Israel, polo ya utunog pago gui quiluus, para utafanlie, ya utafanjonggue güe. Yan ayo y mangachochongña manmaatane gui quiluus madespresia güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hom na sy huis gestuur en gesê: Moenie in die dorp gaan of dit aan iemand in die dorp vertel nie. \t Ya jatago para iyasija, ilegña: Chamo jumajalom gui sengsong (ni usangane jaye gui siuda)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus roep toe uit, terwyl Hy in die tempel leer, en sê: Julle ken My en julle weet ook van waar Ek is; tog het Ek nie uit Myself gekom nie; maar Hy wat My gestuur het, is waaragtig, vir wie julle nie ken nie. \t Si Jesus entonses umagang gui. templo anae mamananagüe ilegña: Jamyo intingo yo, jaye yo, yan intingo locue taotao mano yo; ya guajo mamaela ti pot guajoja: lao y tumago yo, güiya magajet, ya jamyo ti intingo güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Selfs die stof wat uit julle stad aan ons kleef, vee ons vir julle af; maar tog moet julle dit weet dat die koninkryk van God naby julle gekom het. \t Asta y petbos ni jachetune y adengmame güine gui siudanmiyo, insacude contra jamyo; lao tingo este na y raenon Yuus mato jijot guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy naby Jérigo kom, sit daar 'n blinde man langs die pad en bedel; \t N 18 35 50400 ¶ Ya susede anae esta jijijot Jerico, estaba un taotao bachet gui oriyan chalan na matatachong, ya umógagao:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag Hy u gee na u hart en al u voornemens vervul! \t Utafangana gui satbasionmo, ya y naan y Yuusmame injatsa julo y banderanmame: ucumple si Jeova todo y guinagaomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierna, omdat Hy geweet het dat alles al volbring was--sodat die Skrif vervul sou word--het Jesus gesê: Ek het dors! \t N 19 28 61680 ¶ Despues di este, jatungo si Jesus na todosija esta manmacumple, para y tinigue umacumple, ilegña: Majoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maak met hulle soos met Mídian, soos met Sísera, soos met Jabin by die spruit Kison: \t Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle die gevangenis verlaat het, het hulle na die huis van Lídia gegaan; en hulle het die broeders gesien, hulle bemoedig en weggegaan. \t Ya anae manjuyong gui calaboso, manjalom gui guima Lydia; ya anae jalie y mañelo, jaconsuela ya manjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hy uitgaan na die poort toe, sien 'n ander diensmeisie hom en sê aan die wat daar was: Hierdie een was ook by Jesus, die Nasaréner. \t Ya anae jumuyong gui petta; linie ni otro palaoan, ya ilegña ni ayo y manestaba güije: Este locue mañisija yan si Jesus Nasareno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het in die tye wat verby is, toegelaat dat al die nasies in hulle eie weë sou wandel, \t Ni y manmalofan na generasion sija, japolo todo y nasion na ufanjanao gui minalagoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verlaat my nie, o HERE! My God, wees nie ver van my af nie! \t Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie sal my bring in die versterkte stad? Wie kan my lei tot in Edom? \t Naejam inayuda contra y contrario gui chinatsaga; sa taebale y inayudan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hom: Die jakkalse het gate en die voëls van die hemel neste, maar die Seun van die mens het geen plek waar Hy sy hoof kan neerlê nie. \t Ya si Jesus ilegña nu güiya: Y sora sija guaja liyangñija, ya y pajaro gui langet guaja chenchonñija: lao y Lajin taotao taya mano nae unaason y iluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Met olie het jy my hoof nie gesalf nie; maar sy het my voete met salf gesalf. \t Ti unpalae y ilujo ni laña, lao este japalae y adengjom inggüente."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe verskeur die hoëpriester sy klere en sê: Hy het godslasterlik gespreek, wat het ons nog getuies nodig? Kyk, nou het julle sy godslastering gehoor! \t Ayo nae y magas y mamale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: Cumuentos chatfino contra si Yuus: jafa mas na utanesesita testigo sija? Estagüe esta pago na injingog y chinatfino contra si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want my lewe kwyn weg van kommer en my jare van gesug; my krag struikel deur my ongeregtigheid, en my gebeente teer uit. \t Pot todo y enimigujo, jumuyongyo mamajlao, magajet na sentaegüijeja a para y tiguangjo yan y minaañao ni y manatungoyo: ya y lumiliiyo gui sanjiyong mañuja guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle vergaan soos water wat wegloop; as hy sy pyle rig, laat hulle wees asof hulle stomp geword het. \t Polo ya utaegüije y acaleja ni y madirite ya umalofan: taegüije y taetiempo na mañagon palaoan, ni y ti guinin lumilie y atdao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Abraham was die vader van Isak, en Isak die vader van Jakob, en Jakob die vader van Juda en sy broers; \t Si Abraham jalilis si Ysaac; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis si Judas yan y mañeluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hy wat jou en hom genooi het, kom en vir jou sê: Maak plek vir hierdie man. En dan sal jy met skaamte die agterste plek begin inneem. \t Ya ufato y cumonbida jao ya ualog nu jago: Nae este lugat y este taotao; ya ayonae untutujon mumamajlao yanguin sumaga jao gui mas uttimo na lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hierdie woord aangaande Hom het uitgegaan in die hele Judéa en in die hele omtrek. \t Ya jumanao este na famaña gui todo yya Judea yan todo oriya y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar van daardie dag en dié uur weet niemand nie, ook nie die engele in die hemel of die Seun nie, maar net die Vader. \t Lao ayo na jaane pat ayo na ora, taya ni un taotao tumungo; ni y angjet sija ni mangaegue gui langet, ni y Laje; na y Tata güiyaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En laat die lieflikheid van die HERE onse God oor ons wees, en bevestig die werk van ons hande oor ons, ja, die werk van ons hande, bevestig dit! \t Ya y guinatbon Jeova ni y Yuusta ugaegue guiya jame; ya unnafitme guiya jame y checho y canaeta: magajet, y checho y canaemame unnafitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy ophou met spreek, sê Hy vir Simon: Vaar uit na die diep water en laat julle nette sak om te vang. \t Ya anae munjayan cumuentos, ilegña as Simon: Juyong gui tadong na tase ya innatunog y laguanmiyo para un quinene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So het Hy dan hulle dae laat vergaan in nietigheid en hulle jare in verskrikking. \t Ya pot este na y jaaneñija janafanlinachae ni y banidá; yan y sacanñija gui minaañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle slaan Hom met 'n riet op die hoof en spuug op Hom en val op die knieë en bring Hom hulde. \t Ya mapanag y iluña ni y piao, ya matolae güe, yan mandidimo, ya maadodora güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nadat ek Hom dan gekasty het, sal ek Hom loslaat. \t Enao mina bae jucastiga ya jusotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die lig skyn in die duisternis, en die duisternis het dit nie oorweldig nie. \t Ya y candet gui jalom jomjom maniina, ya y jemjom ti matungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sê vir die dogter van Sion: Kyk, jou Koning kom na jou toe, sagmoedig, en Hy sit op 'n esel, ja, 'n jong esel, die vul van 'n pakdier. \t Sangane y jagan Sion: Estagüe y Raymo na mato guiya jago, mamso, ya matatachong gui jilo un bulico yan un poyino, patgon bulico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het gesê: Nie op die fees nie, sodat daar nie miskien oproer onder die volk kom nie. \t Lao ilegñija: Munga gui jaanin y guipot, sa munga na umafatinas yinaoyao gui taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar jy, as jy liefdadigheid bewys, laat jou linkerhand nie weet wat jou regterhand doen nie, \t Lao jago, yaguin unfatitinas y limosnamo, chamo natutungo y canaemo acagüe jafa checho y canaemo agapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy het die stem van Petrus herken en van blydskap die poort nie oopgemaak nie, maar na binne gehardloop en vertel dat Petrus voor die poort staan. \t Ya anae jatungo na y inagang Pedro, ti jababa y trangca pot y minagofña, lao malago jalom ya mansinangane na tumotojgue si Pedro gui menan y trangca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die Seun van die mens sal sy engele uitstuur, en hulle sal uit sy koninkryk bymekaarmaak al die struikelblokke en die wat die ongeregtigheid doen, \t Ya utago y Lajin taotao y angjetña sija; ya urecoje todo ayo sija y fumatitinas y tinempo, yan y fumatitinas y tinaelaye;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Trou spruit uit die aarde en geregtigheid kyk uit die hemel neer. \t Magajet na si Jeova numae ni y minauleg: ya y tanota manae minegaeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie vir julle skatte bymekaarmaak op die aarde, waar mot en roes verniel en waar diewe inbreek en steel nie; \t N 6 19 26180 ¶ Chamiyo fannanaetnon güinaja para jamyo gui tano, mano nae y poliya yan y lamas uyinamag, yan y saque sija uyulang yan uchule;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy sê vir hulle: Ek het voedsel om te eet waar julle nie van weet nie. \t Ya güiya ilegña na sija: Guaja najo nengcano na jamyo ti intingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U, o Here, is goed en vergewensgesind en groot van goedertierenheid vir almal wat U aanroep. \t Sa jago, Jeova, y mauleg yan y chadig manasie; yan dangculo y minaasemo güije todo gui umaagangjao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar daardie landbouers het by hulleself gesê: Dit is die erfgenaam; kom laat ons hom doodmaak, en die erfdeel sal ons s'n wees. \t Ya ayo sija y manmachochocho, ilegñija gui sumanjalomñija. Estagüe y eredero; nije tapuno, ya y fangualuan uiyota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wanneer jy deur iemand na 'n bruilof uitgenooi is, moenie die voorste plek inneem nie, ingeval daar nie miskien een wat waardiger is as jy deur hom uitgenooi is nie, \t Yanguin quinenbida jao ni un taotao para y guipot, chamo fatatachong gui mas tagquilo na tachong; sa ufato otro na mas onrao qui jago, ni y quinenbidaña locue;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek spreek nie van julle almal nie--Ek weet wie Ek uitverkies het--maar dat die Skrif vervul kan word: Hy wat saam met My brood eet, het sy hakskeen teen My opgelig. \t N 13 18 59630 ¶ Ti umadingan yo nu jamyo todo: guajo tumungo sija y inayigco; lao para umacumple y tinigue sija: Y chumocho pan yan guajo, güiya cumajulo contra guajo y dedegoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar voor al hierdie dinge sal hulle die hande aan julle slaan en julle vervolg en oorlewer in sinagoges en gevangenisse en julle voor konings en goewerneurs bring ter wille van my Naam. \t Lao antes di todo este sija, ujapolo y canaeñija gui jilomiyo, ya infanmapetsigue, yan infanmaentrega gui sinagoga sija, yan y catset, yan infanmacone guato gui ray sija, yan y manmagas pot y naanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sal hom pynig en hom 'n deelgenoot van die geveinsdes maak. Daar sal geween wees en gekners van die tande. \t Ya uyenajo güe ni latigo yan ufinanue ni y patteña yan hipocrita sija ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die lamp van die liggaam is die oog. As jou oog dan reg is, is jou hele liggaam ook verlig; maar as dit verkeerd is, is jou liggaam ook donker. \t Y candet y taotao, y atadog; yaguin y atadogmo sensiyo todo y tataotaomo maninina; lao yaguin taelaye, y tataotaomo locue bula jomjom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So het die woord van die Here met krag gegroei en sterk geword. \t Ya taegüenao mumegagaeña y ninasiñan y sinangan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Here, voor U is al my begeertes, en my gesug is vir U nie verborge nie. \t Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geseënd is hy wat kom in die Naam van die HERE! Ons seën julle uit die huis van die HERE. \t Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal My verheerlik, omdat Hy dit sal neem uit wat aan My behoort, en aan julle verkondig. \t Güiya ufannae yo minalag sa mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hulle: Het julle dan nie gelees wat Dawid gedoen het nie--toe hy honger gehad het, hy en die wat by hom was-- \t Ya maninepe as Jesus iligña: Taya nae intaetae este y finatinas David anae ñalang yan y mangachongña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee, en aan julle sal gegee word. 'n Goeie maat wat ingedruk en geskud en oorlopend is, sal hulle in jul skoot gee, want met dieselfde maat waarmee julle meet, sal weer vir julle gemeet word. \t Fanmanae, ya infanmanae; mauleg na medida y majoño papa, ya umachaochao ya umachúchuda, ufanmannae y taotao sija gui jalom pechonmiyo; sa ayoja na medida y anae manmide jamyo: infanmamediye talo jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat die gebruis van die seë stilmaak, die gebruis van hulle golwe en die rumoer van die volke; \t Ya ayo sija ni y mañasaga gui uttimon tano, manmaañao ni señatmo: unnamagof y jumuyong y egaan yan y pupuenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "By U, o HERE, skuil ek; laat my nooit beskaamd staan nie. Bevry my deur u geregtigheid. \t Egueng papa guiya guajo y talangamo, nalibreyo guse: jago y para guajo acho ni y fitme, pot y guima lumijing nae para unnalibreyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Jode sê toe: Kyk, hoe lief Hy hom gehad het! \t Ylegñija entonses y Judio sija: Estagüe, taegüenao jaguflie güe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus saam met Johannes het hom stip aangekyk en gesê: Kyk na ons. \t Ya inataugüe as Pedro yan Juan, ya ilegñija: Atanjam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Onder hulle was daar Maria Magdaléna en Maria, die moeder van Jakobus en Joses, en die moeder van die seuns van Sebedéüs. \t Gui entalo ayo sija si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago yan José, yan y nanan y famaguon Sebedeo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As dit húlle gode noem tot wie die woord van God gekom het, en die Skrif nie gebreek kan word nie, \t Yaguin manmafanaan Yuus, sija na mamaela gui jiloñija y finijo Yuus (ya y tinigue ti siña maipe);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle land as erfdeel gegee het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Ya mannae erensia ni y tanoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As 'n mens die besnydenis op die sabbat ontvang, sodat die wet van Moses nie verbreek mag word nie, is julle kwaad vir My, omdat Ek 'n mens op die sabbat heeltemal gesond gemaak het? \t Yaguin y taotao resibe gui sabado y circunsision, para ti umapoca y tinagon Moises; manbubo jamyo nu guajo, sa junasenguefjomlo un taotao gui sabado na jaane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Red my siel van die swaard, my enigste uit die mag van die hond. \t Nalibreyo gui pachot y león; magajet, guinin y canggilon y nubiyo ni titogcha, unope yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Moenie verwoes nie. Van Dawid. 'n Gedig, toe Saul gestuur het en hulle die huis laat bewaak het om hom dood te maak. \t NALIBREYO gui enemigujo sija, O Yuusso; polo yo gui jilo guinin ayosija ni y mangajujulo contra guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Samek. Wyk af van wat kwaad is, en doen wat goed is, en jy sal vir ewig woon; \t Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het hulle listigheid bemerk en vir hulle gesê: Waarom versoek julle My? \t Lao jatungoja y mañañija, ya ilegña nu sija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Petrus aan die deur van die poort klop, het 'n diensmeisie met die naam van Rhodé gegaan om te hoor wie daar was. \t Ya anae manyajo si Pedro gui pettan y trangca, un patgon na palaoan mato para umaope, na y naanña si Rode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Here, hoor na my stem; laat u ore luister na die stem van my smekinge. \t Jeova, ecungog y inagangjo: polo ya talangamo sija uegueng gui inagang y guinagaojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle geland het, sien hulle 'n koolvuur op die grond en vis daarop lê, en brood. \t Ya anae manmato gui tano manmanlie guafe y pinigan na mapolo esta y güijan gui jiloña, yan pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê: My heer, ons herinner ons dat dié verleier, toe hy in die lewe was, gesê het: Oor drie dae staan ek op. \t Ya ilegñija: Señot, injaso na ayo y dacon ilegña, anae estaba lalâlâ: Despues di tres na jaane, jucajulo talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dat hy nie miskien skielik kom en julle aan die slaap vind nie. \t Na, noseaja derepente ufato, ya infansineda manmamaego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Húlle sal vergaan, maar U sal bly; ja, hulle almal sal soos 'n kleed verslyt; U verwissel hulle soos 'n kledingstuk, en hulle verdwyn. \t Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as dáár 'n man van vrede is, sal julle vrede op hom rus; anders sal dit tot julle terugkeer. \t Yaguin guaja güije patgon y pas, y pasmiyo usaga guiya güiya; yaguin taya, utalo guato guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My hart is gerus, o God! Ek wil sing en psalmsing, ja, ook my eer. \t Fatmata guitala, yan atpa: guajoja na maesa magmatayo taftaf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en toe hy 'n skare hoor verbygaan, vra hy wat dit is. \t Ya anae jajungog y linajyan taotao na manmalolofan, mamaesen jafa ayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek het vir julle gesê dat julle My gesien het, en tog glo julle nie. \t Lao jusangane jamyo; na este inlie yo ya ti injenggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Een van sy dissipels, Andréas, Simon Petrus se broer, sê vir Hom: \t Ylegña nu güiya, uno gui disipuluña sija, Andres, chelun Simon Pedro:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy het niemand toegelaat om enige voorwerp deur die tempel te dra nie. \t Ya taya ni uno jaconsiente na ufañule baso gui templo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dan sal die teken van die Seun van die mens in die hemel verskyn, en dan sal al die stamme van die aarde rou bedryf en die Seun van die mens sien kom op die wolke van die hemel met groot krag en heerlikheid. \t Ayo nae uanog señat y Lajin taotao gui langet; yan ayo nae ufanugung todo y tribu sija gui tano; ya ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui jilo y mapagajes sija gui langet, yan y ninasiñaña yan y dangculon minalagña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het Hy Judéa verlaat en weer na Galiléa gegaan. \t Jadingo guiya Judea, ya mapos talo malag Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En by die kruis van Jesus het gestaan sy moeder en sy moeder se suster, Maria, die vrou van Klopas, en Maria Magdaléna. \t N 19 25 61650 ¶ Ya manotojgue gui fiun quiluus Jesus, si nanaña, yan y chelun nanaña as Maria, yan si Maria palaoan Cleopas, yan si Maria Magdalena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het nie verstaan dat Hy met hulle van die Vader gespreek het nie. \t Lao sija ti matungo na güiya y jacuentuse sija ni pot Tata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Só sal ek U prys my lewe lank, in u Naam my hande ophef. \t Y antijo ujaspog taegüije y ujaspog ni y titanos an montica; ya y pachotjo ualabajao yan y minagof y labiosso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos vuur wat 'n bos verbrand, en soos die vlam wat berge aan die brand steek- \t Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar sommige van hulle sê: Deur Beëlsebul, die owerste van die duiwels, dryf Hy die duiwels uit. \t Ya palo guiya sija ilegñija: Pot si Beetsebub, ni magas y manganite, na jayuyuteja juyong y manganite sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos met vet en vettigheid sal my siel versadig word, en my mond sal roem met jubelende lippe \t Yanguin jujaso jao gui jilo camajo; ya y jinasoco nu jago gui ora nae bumebelayo an puenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wend U tot my en wees my genadig volgens die reg van die wat u Naam liefhet. \t Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees my genadig, HERE, want ek is verswak; maak my gesond, HERE, want my gebeente is verskrik. \t Ya y antijo esta senchatsaga: Ya jago, O Jeova, asta ngaean?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal hulle siel verlos van verdrukking en geweld, en hulle bloed sal kosbaar wees in sy oë. \t Güiya unafanlibre y antiñija guinin y chiniguit yan y finijom: yan ugagaebale y jâgâñija gui menan atadogña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir die Jode wat in Hom geglo het: As julle in my woord bly, is julle waarlik my dissipels. \t N 8 31 57270 ¶ Ayo nae ilegña si Jesus ni Judio sija ni y jumonggue güe: Yaguin jamyo insisique y sumaga gui sinanganjo, jamyo manmagajet disipulujo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is hulle wat die reg bewaar, die wat altyd geregtigheid doen. \t Dichoso ayo sija y umadadaje y juisio, yan ayo y fumatitinas y tininas todo y tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het vir hulle 'n gelykenis uitgespreek: 'n Blinde kan tog nie 'n blinde lei nie! Sal hulle nie altwee in die sloot val nie? \t N 6 39 45020 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion ilegña: Siña y bachet jaosgaejon y otro bachet? ti ujaachapodong y dos gui joyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het geleer en vir hulle gesê: Is daar nie geskrywe: My huis moet 'n huis van gebed genoem word vir al die nasies nie? Maar julle het dit 'n rowerspelonk gemaak. \t Ya mamanagüe, ilegña nu sija: Ada ti matugue na y guimajo umafanaan guma manaetae ni y todo nasion sija? lao jamyo fumatinas y liyang mañañaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want my vlees is waarlik spys, en my bloed is waarlik drank. \t Sa y catneco, güiya y magajet na nengcano; ya y jâgâjo, güiya y magajet na guimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So het Hy aan geen enkele nasie gedoen nie; en sy verordeninge, dié ken hulle nie. Halleluja! \t Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop kom sy dissipels nader en sê vir Hom: Weet U dat die Fariseërs, toe hulle die woord hoor, aanstoot geneem het? \t Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya ilegnija nu güiya: Untungo na y Fariseo sija ninafandisgustao anae jajungog este na sinangan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En jy, Kapérnaüm, wat tot die hemel toe verhoog is, jy sal tot die doderyk toe neergestoot word; want as in Sodom die kragtige dade plaasgevind het wat in jou plaasgevind het, sou hy bly staan het tot vandag toe. \t Ya jago, Capernaum, ni y jagas manataquito jao asta y langet; unmayute jao papa sasalaguan; sa yaguin iya Sodoma nae mojon mafatinas todo ayo y mannamanman ni jagas mafatinas guiya jago, mangagaegueja mojon asta pago na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Open my oë, dat ek kan sien die wonders uit u wet. \t Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het valse getuies laat optree om te sê: Dié man hou nie op om lasterlike dinge te praat teen hierdie heilige plek en die wet nie. \t Ya manmamalo testigo na ti magajet, ni ilegñija: Este na taotao ti malago bumasta cumuentos chinatfino contra este y santos na lugat, yan contra y tinago:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sal jou en jou kinders in jou teen die grond verpletter; en hulle sal in jou nie een klip op die ander laat bly nie, omdat jy die gunstige tyd toe God jou besoek het, nie opgemerk het nie. \t Ya umayute papa gui jilo oda yan y famaguonmo ni y mangaegue gui sumanjalommo; ya ti unmapoluye un acho gui jilo y otro; sa ti untungo y tiempon y mabisitamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die koninkryk van die hemele is soos 'n huisheer wat vroeg in die môre uitgegaan het om arbeiders vir sy wingerd te huur. \t SA y raenon langet parejoja yan un taotao, tatan un familia na jumanao taftaf gui egaan para ufantratos manfáfachocho, para y fangualuanña ubas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe die apostels, Bárnabas en Paulus, dit hoor, het hulle hul klere geskeur en onder die skare ingespring en geroep \t Lao anae majungog ni y apostoles, si Barnabé yan si Pablo, jatiteg y magagoñija, ya manmalago gui entalo y linajyan taotao ya manaagang,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die skuldeiser alles neem wat hy het, en laat vreemdes sy goed buitmaak. \t Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE toets die regverdige; maar sy siel haat die goddelose en die wat geweld liefhet. \t Si Jeova jachachague y manunas: lao y manaelaye, ya y gumaeya mandague, y antiña chumatlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat die aarde op die water uitgespan het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Para güiya ni y jajuto y tano gui jilo janom sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil vertel van die besluit: Die HERE het aan My gesê: U is my Seun, vandag het Ek self U gegenereer. \t Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Hy gesê dat Hy hulle sou verdelg, as Moses, sy uitverkorene, nie voor sy aangesig in die bres gaan staan het om sy grimmigheid af te keer, dat Hy nie sou vernietig nie. \t Enao mina ilegña güiya, na uyunilang sija, yaguin ti si Moises ni y inayegña ti tumogue gui menaña gui finapetta, para ubira y binibuña para chaña yumuyulang sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal My aanroep, en Ek sal hom verhoor; in die nood sal Ek by hom wees; Ek sal hom uitred en eer aan hom gee. \t Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek het gesê: Wat moet ek doen, Here? En die Here het vir my gesê: Staan op en gaan na Damaskus, en daar sal jou vertel word alles wat aan jou opgedra is om te doen. \t Ya ilegco: Jafa jufatinas Señot? Ya y Señot ilegña nu guajo: Cajulo ya janao falag Damasco; ya ayonae umasangane todo güinaja ni y matancho para chechomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Seun van die mens het gekom--Hy eet en drink, en hulle sê: Dáár is 'n mens wat 'n vraat en 'n wynsuiper is, 'n vriend van tollenaars en sondaars. Maar die wysheid is geregverdig deur sy kinders. \t Ya mato y Lajin taotao ya chumocho yan gumimen, ya ilegñija: Estagüe un taotao na gachumocho, yan gagumimem, amigon y publicano sija yan y manisao; lao y tiningo manacabales ni y finatinasña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sê: Broeders en vaders, luister! Die God van die heerlikheid het verskyn aan ons vader Abraham toe hy in Mesopotámië was, voordat hy in Haran gewoon het, \t Ya güiya ilegña: Mañelujo lalaje yan mañaena, ecungog. Si Yuus y minalag fumatoigüe y tatata as Abraham anae estatabaja guiya Mesopotamia, antes di usaga Charran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy was in die begin by God. \t Güiya gaegue gui tutujonña yan si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die smaad breek my hart, en ek is verswak; ja, ek het gewag op medelyde, maar verniet; en op vertroosters, maar het hulle nie gevind nie. \t Sija numaeyo locue lalaet para nengcanojo: yan anae majoyo, sija numaeyo binagle para juguimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Niemand kan ooit 'n broer loskoop nie; hy kan aan God sy losprys nie gee nie \t (Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hierdie geslag gaan nie uit behalwe deur gebed en vas nie. \t (Lao este na classe ti jumanao juyong, yaguin ti y minauleg y tinayuyut.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: o Onverstandiges, met harte wat traag is om te glo alles wat die profete gespreek het! \t Ya ilegña nu sija: O taotao manaetiningo jamyo, yan y ñateng y corasonmiyo para injenggue todo y sinangan y profeta sija!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil die Naam van God prys met 'n lied en Hom groot maak met danksegging; \t Ya este munaguefmagof si Jeova mas qui y nobiyo, pat y toro nii mangaecángjilon yan papaquis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord hulle: Deur julle ongeloof; want, voorwaar Ek sê vir julle, as julle geloof het soos 'n mosterdsaad sal julle vir hierdie berg sê: Gaan weg hiervandaan daarnatoe! en hy sal weggaan, en niks sal vir julle onmoontlik wees nie. \t Si Jesus ilegña nu sija: Pot diquique na jinengguenmiyo: sa magajet jusangane jamyo, na yanguin mangaejinenggue jamyo, calang y pepitas mostasa, injaalog ni este na jalom tano: Janao güine; ya ujanao, ya taya ti siña para jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dat vir julle vandag in die stad van Dawid gebore is die Saligmaker wat Christus, die Here, is. \t Sa esta mafañago para jamyo gui siudan David, pago na jaane, un Satbadot, na güiya si Cristo, y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het geen behae in slagoffer of spysoffer nie; ore het U vir my gegrawe; brandoffer en sondoffer het U nie geëis nie. \t Ayo nae ileco: Estagüe na matoyo: gui finalulon y leblo nae esta matugue pot guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het in die sinagoge ingegaan en vrymoediglik drie maande lank met hulle geredeneer en hulle probeer oortuig van die dinge wat die koninkryk van God aangaan. \t N 19 8 69080 ¶ Ya jumalom si Pablo gui sinagoga, ya cumuentos libre tres meses; jasangan yan y animo gui raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Waar is die Koning van die Jode, wat gebore is? Want ons het sy ster in die Ooste gesien en gekom om Hom hulde te bewys. \t Ylegñija: mangue y ray Judios, ni mafañago? Sa y estreyasña inlie gui sancatan ya manmatojam para inadoragüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U verberg u aangesig, hulle word verskrik; U neem hulle asem weg, hulle sterwe en keer terug tot hul stof. \t Unnaatog y matamo, sija mañatsaga: unchule y jinagonñija, sija manmatae, yan manalo guato gui petbosñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe probeer hulle om Hom gevange te neem; en niemand het die hand aan Hom geslaan nie, omdat sy uur nog nie gekom het nie. \t Japrocura sija para macone güe, lao taya uno mato canaeña guiya güiya, sa y oraña trabia ti mafato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Lankal het ek geweet uit u getuienisse dat U hulle vir ewig gegrond het. \t Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Met 'n doodsteek in my gebeente smaad my teëstanders my as hulle die hele dag vir my sê: Waar is jou God? \t Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na, estotbajao gui jinalomjo? Nangga si Yuus, sa bae jutuna güe, ni y ayuda nu y matajo, yan y Yuusso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het tot 'n getuienis gekom om van die lig te getuig, sodat almal deur hom sou glo. \t Güiya mamaela para testimonio, para ufannae testimonio nu y candet, para ufanmanjonggue todo y taotao pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vermeteles het baie met my gespot; van u wet het ek nie afgewyk nie. \t Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So is hulle dan weggestuur en het in Antiochíë gekom, en hulle het die menigte bymekaargeroep en die brief afgelewer. \t N 15 30 67870 ¶ Ya anae manajanao, manmato Antioquia: ya janafandaña y linajyan taotao, maentrega y catta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle verlos. \t Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As hulle dan vir julle sê: Kyk, Hy is in die woestyn--moenie uitgaan nie; kyk, Hy is in die binnekamer--moet dit nie glo nie. \t Yaguin ilegñija nu jamyo: Estagüe na gaegue güi desierto, chamo jumajanao; pat, Estagüe, na gaegue gui sanjalom gui cuatto, chamo jumojonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want op U, HERE, wag ek; U sal verhoor, Here my God! \t Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe ons onderkant 'n eilandjie kom wat Clauda genoem word, kon ons met moeite die sleepbootjie onder beheer hou. \t Ya malago asta y papa un isla na mafanaan Clauda, ya megae y chechomame pot y bote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het sy kneg Israel bygestaan, sodat Hy aan sy barmhartigheid sou dink \t Ya jaayuda si Israel tentagoña, para ufanjaso y miñaase,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het dit geneem en voor hulle oë geëet. \t Ya jachule ya jacano gui menanñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan wil ek u wet altyddeur onderhou, vir ewig en altyd, \t Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En een van hulle, toe hy sien dat hy gesond was, het omgedraai en God met 'n groot stem verheerlik. \t Ya y uno guiya sija, anae jalie na jomlo güe, jabira güe tate, ya janaagagang mannae si Yuus minalag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het dan ook met baie ander vermaninge die evangelie aan die volk verkondig. \t N 3 18 43600 ¶ Ya mamagat megae na sinangan ya japredica y taotao sija ni ibangelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het hierdie woord nie verstaan nie, en dit was vir hulle bedek, sodat hulle dit nie sou begryp nie; en hulle was bang om Hom iets te vra oor hierdie woord. \t Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manafaninatogüe para chañija tumutungo: ya manmaañao mafaesen güe ni ayo na sinangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE ken die gedagtes van die mense- dat hulle nietigheid is. \t Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het uitgegaan en hom gevolg; en hy het nie geweet dat wat deur die engel plaasgevind het, werklikheid was nie, maar hy het gemeen dat hy 'n gesig sien. \t Ya jumanao juyong ya jadalalag, ya ti jatungo ayo cao magajet y finatinas y angjet; lao jinasoña na manlie güe vision."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het hulle tranebrood laat eet, hulle oorvloedig trane laat drink. \t Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van die skrifgeleerdes antwoord en sê: Meester, U het goed gespreek. \t Ya manmanope palo gui escriba sija ilegñija: Maestro, mauleg sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hier is 'n seuntjie wat vyf garsbrode en twee vissies het, maar wat is dit vir so baie mense? \t Un patgon gaegue güine na guaja sinco pan sebada yan dos güijan na diquique: Lao jafa na estesija, gui entalo y este na minegae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Noen. Bewaar jou tong vir wat verkeerd is, en jou lippe dat hulle nie bedrog spreek nie. \t Suja gui taelaye ya fatinas y mauleg; aligao y pas ya dalalag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die engel sê vir hom: Moenie vrees nie, Sagaría, want jou gebed is verhoor, en jou vrou Elisabet sal vir jou 'n seun baar, en jy moet hom Johannes noem. \t Lao y angjet ilegña nu güiya: Sacharias, chamo maaañao; sa y tinaetaemo este majungog; ya y asaguamo as Elisabet ufañago y patgon laje, ya umafanaan naanña si Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sodra hulle van my gehoor het, was hulle my gehoorsaam, uitlanders het kruipende na my gekom. \t Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy in die huis kom, vra sy dissipels Hom afsonderlik: Waarom kon ons hom nie uitdrywe nie? \t Ya anae jumalom güe gui jalom guma, y disipuluña sija mafaesen güe en secreto, ilegñija: Jafajam na ti innasiña yumute juyong?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het hulle gedagtes geken en vir hulle gesê: Elke koninkryk wat teen homself verdeeld is, word verwoes; en elke stad of huis wat teen homself verdeeld is, sal nie bly staan nie. \t Ya si Jesus, anae jatungo y jinasoñija, ilegña: Todo y raeno umadibide contra güiyaja uyulang; ya cada guma, pat siuda, umadibide contra güiyaja, ti usaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar is niks bedek wat nie geopenbaar sal word nie, en verborge wat nie bekend sal word nie. \t Sa taya na matatampe na ti umababa; pat mananana, na ti umatungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar elkeen wat My verloën voor die mense, hom sal Ek ook verloën voor my Vader wat in die hemele is. \t Ya jayeja y pumuneyo gui menan taotao sija, guajo locue jupune güe gui menan y tatajo ni y gaegue gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus het dan weer gekom te Kana in Galiléa, waar Hy die water wyn gemaak het. En daar was 'n sekere koninklike beampte wie se seun in Kapérnaüm siek was. \t N 4 46 55180 ¶ Mato, otro biaje, si Jesus, guiya Cana siuda guiya Galilea, nae y jafatinas bino y janom: ya guaja güije un magalaje na y lajiña malango guiya Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die kindjie het gegroei en sterk geword in die Gees; en hy was in die woestyne tot op die dag van sy vertoning aan Israel. \t Ya y patgon lumala ya mumetgot gui espiritu ya sumaga gui desierto asta y jaane anae esta matungo guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, waarom staan U so ver weg en hou U verborge in tye van benoudheid? \t JAFA na tumojgue jao na chago, O Jeova? jafa na umatogjao gui tiempon chinatsaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Hierdie geslag kan deur niks anders uitgaan as deur gebed en vas nie. \t Ya ilegña nu sija: Este na rasan anite sija, taya siña munajanao, na y tinayuyut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus sê: Is julle dan ook nog sonder verstand? \t Ya si Jesus ilegña: Ada locue trabia jamyo ti intitingoja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat sy kon, het sy gedoen. Sy het vooruit al my liggaam vir die begrafnis gesalf. \t Güiya jafatinas taemanoja y ninasiñaña: güiya mato antes, para uinggüentiye y tataotaojo, para y naftan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die see was onstuimig, omdat 'n sterk wind gewaai het. \t Ya cajulo dangculo na napon pot rason un dangculo na manglo na manguaefe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal sy vyande met skaamte beklee, maar op hom sal sy kroon skitter. \t Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarom praat hierdie man so godslasterlik? Wie kan sondes vergewe behalwe Een, naamlik God? \t Jafa na cumuecuentos este na taotao chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, solo si Yuusja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle was altwee regverdig voor God en het in al die gebooie en regte van die Here onberispelik gewandel. \t Este na dos mauleg gui sanmenan Yuus, jajananao gui todo y lay yan y tinago Señot, ti lalatdiyon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat selfs wanneer doeke of voorskote wat aan sy lyf was, op die siekes gelê is, die siektes van hulle gewyk en die bose geeste van hulle uitgegaan het. \t Para guinin y tataotaoña nae umachule paño sija para y manmalango, ya y chetnot ufañuja guiya sija; yan y manaelaye na espiritu ufanjuyong guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het die HERE lank verwag, en Hy het Hom na my toe neergebuig en my hulpgeroep gehoor; \t Ya güiya chumule yo guinin un joyo chatliion, guinin fache na tadong: ya japolo y adengjo gui jilo acho, ya janafitme y jinanaojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê: Neem die steen weg. Martha, die suster van die oorledene, sê vir Hom: Here, hy ruik al, want hy is al vier dae dood. \t Ylegña si Jesus: Najanao y acho. Si Marta, chelun y matae, ilegña nu güiya: Señot, mutong esta, sa finatae cuatro na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En groot menigtes het Hom gevolg van Galiléa en Dekápolis en Jerusalem en Judéa en van oorkant die Jordaan af. \t Ya madalalag güe linajyan taotao, guinin Galilea, yan guinin Decapolis, yan guinin Jerusalem, yan guinin Judea, yan y otro banda guiya Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat tog die vrywillige offerandes van my mond U behaag, o HERE, en leer my u verordeninge. \t O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die lewe het hy van U begeer; U het hom dit gegee: lengte van dae, vir ewig en altyd. \t Dangculo y minalagña gui satbasionmo: onra yan minagas unpolo gui jiloña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die Jode wat by haar in die huis was en haar getroos het, sien dat Maria vinnig opstaan en uitgaan, het hulle haar gevolg en gesê: Sy gaan na die graf om daar te ween. \t Entonces y Judiosija na manestaba gui guima yan güiya, y maconsuela güe, anae jalie si Maria cajulo gusisija ya mapos, madalalag güe, pineloñija na ufalag y naftan para utanges güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat my gebed soos reukwerk voor u aangesig staan, die opheffing van my hande soos die aandoffer. \t Polo y tinayuyutto ya umaplanta gui menamo taegüije y insensio; ya y jinatsaco julo ni y canaejo utaegüije y inefresen pupuenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die beddings van die waters het sigbaar geword, en die fondamente van die wêreld is blootgelê vanweë u dreiging, o HERE, vanweë die geblaas van die wind van u neus. \t Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy uitgang is van die einde van die hemel af, en sy omloop tot by die eindes daarvan, en niks is verborge vir sy hitte nie. \t Y lay Jeova cabales, jafamauleg y ante; y testimonion Jeova seguro, janafanmalalate y manaeisao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord en sê vir hulle: Dít is die werk van God, dat julle in Hom glo wat Hy gestuur het. \t Si Jesus manope ilegña nu sija: Este y checho Yuus, na injenggue ayo y jatago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy dit gesê het, spuug Hy op die grond en maak klei van die spuug en smeer die klei aan die oë van die blinde man \t Munjayan jasangan este, tumola gui tano, ya jafatinas fache nu y tela, ya y fache japalae y atadog y bachet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou het hulle ons in ons gang omsingel; hulle rig hul oë daarop om ons op die grond uit te strek. \t Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die geregsdienaars het hierdie woorde aan die regters oorgebring, en dié het bang geword toe hulle hoor dat hulle Romeine was. \t Ya y sargento sija jasangane y manmagas ni este na sinangan: ya ninafanmaañao anae jajungog na taotao Roma sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe sy en haar huisgesin gedoop is, het sy by ons aangedring en gesê: As u oordeel dat ek in die Here glo, kom dan in my huis en bly daar. En sy het ons gedwing. \t palaoan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het verlang om hom te versadig met die krummels wat van die ryk man se tafel val. Ja, selfs die honde het gekom en sy swere gelek. \t Ya malagogüe na umanachocho ni ayo y andesmoronan ni y mamopodong gui lamasan y rico; ya asta y galago manmato ya manmanjójoflag y chetnotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want wie het, vir hom sal gegee word; en wie nie het nie, van hom sal weggeneem word ook wat hy het. \t Sa y guaja, umanae: ya y taya, esta y güinajaña, unajanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja U, HERE, God van die leërskare, God van Israel, word wakker om oor al die heidene besoeking te doen; wees al die ongeregtige trouelose nie genadig nie! Sela. \t Manalo guato yan pupuenge: ya manboruruca taegüije y galago, ya malilicucue y siuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus sy moeder sien en die dissipel wat Hy liefgehad het, by haar staan, sê Hy vir sy moeder: Vrou, dáár is u seun! \t Ya anae jalie si Jesus si nanaña, yan y disipuluña ni jaguaeya na tomotojgue jijot, ilegña as nanaña: Palaoan, enaogüe y lajimo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "in wie se oë die verworpene veragtelik is, maar hy eer die wat die HERE vrees; al het hy gesweer tot sy skade, hy verander nie; \t Gui atadogña ninadespresiao ni y taotao áplacha, lao y maañao as Jeova jaonra: y manjula para dañoña namaesa ya ti jatolaeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het opgestaan en saam met hulle gegaan. En toe hy daar kom, bring hulle hom in die bovertrek; en al die weduwees kom by hom staan en ween en wys hom die onder-- en bo-klere wat Dorkas alles gemaak het toe sy nog by hulle was. \t Ayonae cajulo si Pedro, ya jumanao mañisija. Ya anae matogüe, macone guato gui aposento gui san jilo; ya todo y manbiuda manotojgue gui oriyaña ya manatanges ya mafanue ni y magago sija ni y finatinas Dorcas anae manisija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit dag geword het, het Hy uitgegaan en na 'n verlate plek vertrek; en die skare het Hom gesoek en by Hom gekom en Hom teëgehou, dat Hy nie van hulle sou weggaan nie. \t N 4 42 44220 ¶ Ya anae esta taftaf y jaane, jumanao para un jalomtano: ya y linajyan taotao sija maaliligao güe ya manmafato guiya güiya ya manmalago sija ufanmantiene güe para munga mapos guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy op die plek kom, sê Hy vir hulle: Bid dat julle nie in versoeking kom nie. \t Ya anae mato gui lugat, ilegña nu sija: Fanmanaetae, ya chamiyo fanjajalom gui tentasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle kom nader wat skandelike dade najaag, hulle wat ver van u wet af is. \t Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En alhoewel Hy so baie tekens voor hulle gedoen het, het hulle nie in Hom geglo nie; \t N 12 37 59320 ¶ Lao achogja jafatinas megae na señat gui menanñija ti majonggue güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, U het my geleer van my jeug af, en tot nou toe verkondig ek u wonders. \t O Yuus, jago jagasja fumanagüe yo desde y pinatgonjo; yan asta pago jusangan claro nii ninamanman y chechomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Johannes het getuig en gesê: Ek het die Gees soos 'n duif uit die hemel sien neerdaal, en Hy het op Hom gebly. \t Si Juan manae testiomonio ilegña: Julie y Espiritu ni tumutunog guinin y langet, taegüije y paluma ya sumaga gui jiloña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verstaan dit tog, o Godvergeters, sodat Ek nie verskeur sonder dat iemand red nie. \t Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en van hom briewe gevra aan die sinagoges in Damaskus, sodat as hy mense sou vind wat van die Weg was, manne sowel as vroue, hy hulle geboeid na Jerusalem kon bring. \t Ya jagagao catta, para Damasco gui sinagoga, para yaguin jasoda jaye güine na Jinanaoña, masqueseaja, laje pat palaoan, siña ucone preso para Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle getuig ook, omdat julle van die begin af met My is. \t Ya jamyo locue infanmannae testimonio, sa guinin manjijita desde y tutujonña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hemel en die aarde sal verbygaan, maar my woorde sal nooit verbygaan nie. \t Y langet yan y tano ufanmalofan, lao y finojo ti ufalofan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "behalwe oor hierdie een woord wat ek uitgeroep het terwyl ek onder hulle gestaan het, naamlik: Oor die opstanding van die dode staan ek vandag by u voor die gereg! \t Ya pot esteja y un inagang, anae estabayo gui entaloñija, ya umagangyo: Pot y quinajulo guinin y manmatae na jumafaesen pago na jaane pot jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want Hy het die dorstige siel versadig en die hongerige siel met die goeie vervul. \t Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sal vir julle sê: Kyk hier! of: Kyk daar! Moenie gaan nie en moenie agterna loop nie. \t Ya ujaalog nu jamyo: Estagüe, pat ayogüe; chamiyo tumatitiye, ni indalalaque sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en nadat hulle die woord in Perge verkondig het, het hulle afgegaan na Attálië. \t Ya anae munjayan mapredica y sinangan guiya Petga, manunog guiya Atalia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir haar: Vrou, wat het Ek met u te doen? My uur het nog nie gekom nie. \t Ya ilegña nu güiya si Jesus: Pot jafayo na juentalo nu jago, palaoan? trabia ti mafato y orajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar nuwe wyn moet in nuwe sakke gegooi word, en altwee word saam behou. \t Lao y nuebo bino na nasesita y nuebo na boteyan cuero nae umapolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en dat elkeen wat glo, deur Hom geregverdig word van alles waarvan julle deur die wet van Moses nie geregverdig kon word nie. \t Ya pot güiya na todo ayo y jumonggue manunas ni todo y güinaja, sa ti siña jamyo manunas, pot y lay Moises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die ander een antwoord en bestraf hom en sê: Vrees jy ook God nie, terwyl jy in dieselfde oordeel is? -- \t Lao inepe ni otro, ya linalatde ilegña: Ti maañao jao as Yuus, sa gaegue jao gui mismo sinentensia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe ons in Jerusalem aankom, het die broeders ons met blydskap ontvang. \t Ya anae manmatojam Jerusalem, mangosmagof y mañelo jaresibejam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy dissipels sê vir Hom: Kyk, nou spreek U ronduit en gebruik geen gelykenis nie. \t Y disipuluña ilegñija: Estagüe, pago na unsangan claro, ya taya acomparasion unsangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geloofd sy die HERE wat ons aan hulle tande nie as buit oorgegee het nie! \t Dichoso si Jeova, sa ti mannae nu jita para güinaja y nifenñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het die verbond van God nie gehou nie en geweier om te wandel in sy wet. \t Ti jaadaje y traton Yuus, ya ti manmalago na ufanmamocat gui tinagoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle opbrings aan die kaalvreter gegee en die vrug van hulle werk aan die treksprinkaan. \t Janae y ilo oruga ni y aumentan tano; ya y finachochoñija y apacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het by hulleself geredeneer en gesê: As ons sê: Uit die hemel--sal Hy sê: Waarom het julle hom dan nie geglo nie? \t Ya jajajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame, Guinen y langet; ualog: Jafanae na ti injenggue güe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê: Wat dink julle van die Christus? Wie se seun is Hy? Hulle antwoord Hom: Dawid s'n. \t Ylegña: Jafa jinasonmiyo as Cristo? jaye gaelaje güe? Sija ilegñija: Lajin David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Resj. Aanskou my ellende en my moeite, en vergeef al my sondes. \t Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat hulle tong skerp maak soos 'n swaard, hulle pyl rig- bitter woorde! - \t Para ujaflecha gui secreto y cabales; ya derepente manflecha güe, ya ti maañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want daar kom dae waarin hulle sal sê: Gelukkig is die onvrugbares en die moederskote wat nie gebaar en die borste wat nie gesoog het nie. \t Sa, estagüe, na ufato sija jaane nae umaalog: Mandichoso sa y manmachora, yan y tiyan sija ni ti manmamañago, yan y pecho sija ni ti manmamómogsae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ook die sterkte van die Koning wat die reg liefhet. U het bevestig wat regverdig is; U het reg en geregtigheid gedoen in Jakob. \t Y ninasiñan y ray locue jaguaeya y juisio: jago pumolo y tininas; jago fumatinas y juisio yan y tininas gui as Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is die man wat nie wandel in die raad van die goddelose en nie staan op die weg van die sondaars en nie sit in die kring van die spotters nie; \t DICHOSO y taotao, ni ti mamomocat gui pinagat y manaelaye, ni y ti sumasaga gui chalan manisao, ni y ti matatachong gui siyan ayo sija y manmanmofefea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Neem dan wat joue is, en gaan heen. Ek wil aan hierdie laaste een gee net soos aan jou. \t Chule y iyomo ya unjanao: guajo malagoyo na junae este y uttimo, parejo yan jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hoe hy in die huis van God gegaan en die toonbrode geneem en geëet het, en ook aan die wat by hom was, gegee het, wat hulle nie geoorloof was om te eet nie, maar net vir die priesters alleen? \t Anae jumalom gui guimayuus, ya jachule ya jacano y pan ni y mafamamauleg, yan janae locue y mangachongña: ni y ti tunas na ucano na para y mamaleja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê: Here, my kneg lê tuis verlam en hy ly hewige pyne. \t Ya ilegña: Señot, y tentagojo gaegue guiyajame na umaason sa malango paralitico, ya gogosninachatsaga sa adit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle verkondig sedes wat vir ons nie geoorloof is om aan te neem of na te volg nie, omdat ons Romeine is. \t Ya manmamananagüe costumbre ni y ti combiene para jita na utaresibe, ni utaadaje, sa jita taotao Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar baie wat eerste is, sal laaste wees, en wat laaste is, eerste. \t Lao megae na manfinenana ufanuttimo; ya y manuttimo ufanfinenana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Jode het toe met mekaar gestry en gesê: Hoe kan Hy ons sy vlees gee om te eet? \t N 6 52 56240 ¶ Managuaguat entre sija y Judio sija, ilegñija: Jafa muna usiña este na taotao unaejit ni catneña para utacano?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "aangesien u te wete kan kom dat dit nie meer as twaalf dae is vandat ek opgegaan het om in Jerusalem te aanbid nie. \t Para untungo na taya trabia mas di dose años, desde qui cajuloyo Jerusalem para jufanadora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My oë sal wees op die getroues in die land, dat hulle by my kan woon; hy wat wandel in die weg van opregtheid, dié mag my dien. \t Y atadogjo bae janameton y manmanjonggue gui tano, para ufañaga sija guiya guajo: ya ayo y mamomocat gui cabales na jinanao, güiya siempre sumesetbeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "laat u koninkryk kom; laat u wil geskied, soos in die hemel net so ook op die aarde; \t Umamaela y raenomo, umafatinas y minalagomo jaftaemano gui langet taegüijija gui tano;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Stuur hulle weg, sodat hulle na die buitewyke en dorpe rondom kan gaan om brood vir hulleself te koop, want hulle het niks om te eet nie. \t Najanao sija para ufanmalag y campo yan y sengsong sija gui oriya, ya ujafanmamajan pan para sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die koninkryk van die hemele is soos 'n koning wat 'n bruilof vir sy seun berei het \t Y raenon langet, parejo yan un ray, na jafatinas gupot umasagua para y lajiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Halleluja! Loof die HERE, o my siel! \t FANMANALABA jamyo as Jeova. O antijo, alaba si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die doop van Johannes, was dit uit die hemel of uit mense? Antwoord My. \t Y tinagpangen Juan, guinen y langet, pat guinen y taotao sija? epeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En alle mense vrees en verkondig die werk van God en gee ag op wat Hy doen. \t Y manunas ufanmagof sija gui as Jeova, ya ujaangoco nu güiya; yan todo y manunas na corason, ufanmalag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe werp hulle die lot, en die lot het op Matthías geval; en hy is gekies om saam met die elf apostels te wees. \t Ya manmanae ni y suertenñija; ya y suerte podong gui as Matias; ya güiya matufong gui onse na apostoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle sê vir Hom: Waarom het Moses dan beveel om 'n skeibrief te gee en van haar te skei? \t Ylegñija nu güiya: Pot jaf mina si Moises jatago na umatugue y papet umadesapatta, ya umayute?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Help ons, o God van ons heil, om die eer van u Naam, en red ons en doen versoening oor ons sondes ter wille van u Naam. \t Ayudajam, O Yuus, gui satbasionmame pot y minalag y naanmo; yan nafanlibrejam, yan fagase y isaomame pot y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hieraan weet ek dat U 'n welbehae in my het: dat my vyand oor my nie juig nie. \t Ya guajo, gui quinabalesso unmantieneyo; ya unpoloyo gui menamo para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want dit is hy van wie deur die profeet Jesaja gespreek is toe hy gesê het: Die stem van een wat roep in die woestyn: Berei die weg van die Here, maak sy paaie reguit! \t Sa esta güiya uje y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña: Inagang ni umagang gui desierto: Famauleg y chalan y Señot, natunas y chalanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die eienaar van die wingerd: Wat sal ek doen? Ek sal my geliefde seun stuur; miskien sal hulle ontsag hê as hulle hom sien. \t Ayonae ilegña y señot y fangualuan: Jafa jufatinas? Bae jutago y guefyajo na lajijo, sa buente ufangaerespeto nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het die een vir hulle losgelaat wat oor opstand en moord in die gevangenis gewerp was, die een wat hulle geëis het. Maar Jesus het hy aan hulle wil oorgelewer. \t Ya masotta ayo y guinin mapreso pot jatsamiento yan mamuno, ayo y guinin magagagao: ya manmaentrega as Jesus gui minalagoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hom oorlewer aan die heidene om Hom te bespot en te gésel en te kruisig; en op die derde dag sal Hy opstaan. \t Ya umaentrega gui Gentiles sija, para umabutlea, yan umasaulag, yan umaatane gui quiluus; lao y mina tres na jaane umacajulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tet. 'n Klein bietjie is vir die regverdige beter as die rykdom van baie goddelose; \t Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander deel het in die goeie grond geval en gegroei en honderdvoudige vrug opgelewer. Toe Hy dit gesê het, roep Hy uit: Wie ore het om te hoor, laat hom hoor! \t Yan palo mamodong gui mauleg y tano; ya mandoco, ya manogcha siento pot uno. Ya anae esta jasangan estesija umagang: Y gaetalanga para ufanjungog, uecungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die sabbat verby was, het Maria Magdaléna en Maria, die moeder van Jakobus, en Salóme speserye gekoop om Hom te gaan salf. \t YA anae esta malofan y sabado, si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago, yan si Salome, manmamajan paopao, para ufato ya umapalalae güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir Petrus: Steek jou swaard in die skede. Die beker wat die Vader My gegee het, sal Ek dit dan nie drink nie? \t Enao mina si Jesus elegña as Pedro: Na jalom y espadamo gui baena; y copa ni janaeyo si tata, ada taya para juguimen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Stuur dan na Joppe en laat Simon haal wat ook Petrus genoem word. Hy vertoef in die huis van Simon, 'n leerlooier, by die see; as hy kom, sal hy met jou spreek. \t Fanago para Joppe, ya umaagange si Simon, ni y apiyiduña Pedro: na sumasaga gui guima un Simon titumo, gui oriyan tase;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy antwoord hulle: Omdat Moses weens die hardheid van jul harte julle toegelaat het om van julle vroue te skei; maar van die begin af was dit nie so nie. \t Güiya ilegña: Pot y manmajetog corasonmiyo, si Moises na japetmite na inyite y asaguanmiyo, lao y tutujonña ti taegüenao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "nogtans sal julle sterwe soos mense, en soos een van die vorste sal julle val. \t Lao infanmataeja taegüije y taotao sija, yan infanbasnag taegüije y uno gui prinsipe sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skare het hulle bestraf, dat hulle moes stilbly; maar hulle het al harder geroep en gesê: Wees ons barmhartig, Here, Seun van Dawid! \t Ya y linajyan taotao, manlinalatde, para ufanmamatquilo: lao sija mas managang, ilegñija: Señot, Lajin David, gaease nu jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het haar aangespreek: Sê vir my of julle die grond vir soveel verkoop het? En sy sê: Ja, vir soveel. \t Ya si Pedro ilegña nu güiya: Sanganeyo cao inbende y tanomiyo pot un tanto. Ya güiya ilegña: Junggan pot ayo na tanto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle naby Jerusalem kom, by Bétfagé en Betánië, aan die Olyfberg, stuur Hy twee van sy dissipels uit \t YA anae esta manjijijot Jerusalem, yan Betfage, yan Betania, gui egso Olibo, jatago dos gui disipuluña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aanskou tog, verhoor my, HERE, my God! Verlig my oë, sodat ek nie in die dood inslaap nie; \t Sa chaña umaalog y enimigujo: Jugana güe: sa chaña y enimigujo fanmamagof yaguin calamtenyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bewaar my, HERE, vir die hande van die goddelose; behoed my vir die manne van geweld wat planne beraam om my voete weg te stoot. \t Y sobetbio sija janaatog y laso yan y cuetdas para guajo: matiende y lagua gui oriyan chalan; manmanplanta ocodo para guajo. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en net so ook vir Jakobus en Johannes, die seuns van Sebedéüs, wat Simon se maats was. En Jesus sê vir Simon: Moenie vrees nie; van nou af sal jy mense vang. \t Ya taegüije ja locue as Santiago yan si Juan, famaguon Sebedeo, ya sija mangachong Simon. Ya ilegña si Jesus as Simon: Chamo maaaño: sa desde pago ufangone jao y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En bokant sy hoof het hulle sy beskuldiging in skrif opgestel: DIT IS JESUS, DIE KONING VAN DIE JODE. \t Ya mapolo gui iluña y mafaelaña, matugue: ESTE SI JESUS RAY Y JUDIO SIJA."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord: Ek sê vir jou, Petrus, die haan sal vannag nie kraai voordat jy drie maal geloën het dat jy My ken nie. \t Ya ilegña: Jusangane jao Pedro, na ti uoo y gayo pago na jaane, antes di undagueyo tres biaje na guinin untungoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE sal sy volk sterkte gee, die HERE sal sy volk seën met vrede. \t Si Jeova unae minetgot y taotaoña: si Jeova jabendise y taotaoña ni y pas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U sal hulle vrug van die aarde af verdelg en hulle nageslag van die mensekinders af weg. \t Sa jagasja majasuye y taelaye contra jago: jagasja majaso y dinague ni y ti siña mafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar van die dae van Johannes die Doper af tot nou toe word die koninkryk van die hemele bestorm, en bestormers gryp dit met geweld. \t Ya desde y jaanin Juan Bautista asta pago, y raenon langet gaeninasiña; ya y manmatatnga sija uamot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En al het hulle niks gevind wat die dood verdien nie, tog het hulle van Pilatus gevra dat Hy omgebring moes word. \t Ya achogja ti jasoda sija jafa na causa guiya güiya na umapuno, lao magagao si Pilatos na umapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En laat die vergadering van die volke U omring; keer dan bo hulle terug in die hoogte! \t Si Jeova jajusga y taotao: jusgayo, O Jeova, taemanoja y tininasso: taemanoja y minaulegmo ni y gaegue guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik ná die verdrukking van daardie dae sal die son verduister word, en die maan sal sy glans nie gee nie, en die sterre sal van die hemel val, en die kragte van die hemele sal geskud word. \t N 24 29 33030 ¶ Ti apmam despues di y pininiten ayo sija na jaane, y atdao ujomjom, ya y pilan ti ufanina; ya y pution sija ufamodong guine y langet; ya y nina siñan y langet ufanmayengyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hulle: Baie goeie werke het Ek julle getoon van my Vader. Oor watter een van dié werke stenig julle My? \t Maninepe as Jesus: Megae manmauleg na finatinas jufanue jamyo guine as Tatajo; pot jafa na chechoña inquequefagas yo ni y acho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het ons bevel gegee om aan die volk te verkondig en met krag te betuig dat dit Hy is wat deur God bestem is as Regter van lewende en dode. \t Ya jatagojit na tapredica gui taotao sija, yan tanamatungo na güiya tinancho as Yuus para ujuyong Jues y manlalâlâ yan y manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê: Die HERE sien dit nie, en die God van Jakob merk dit nie. \t Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe lank sal julle aanstorm op 'n man, julle almal hom verbrysel soos 'n muur wat oorhang, 'n omgestote klipmuur? \t Manafaesenja gui entaloñija na umayute papa gui ninasiñaña: manmagof ni y dinague sija: manmanbendidise ni y pachotñija, lao manmanmatdidise qui sumanjalomñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vra na die HERE en sy sterkte; soek sy aangesig altyddeur. \t Aligao si Jeova yan y minetgotña: Aligao y mataña para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omdat hulle in 'n droom 'n goddelike waarskuwing ontvang het om nie na Herodes terug te keer nie, het hulle met 'n ander pad na hul land teruggegaan. \t Ya manmasangane pot si Yuus gui güinife, na ti ufanmalag as Herodes, manjanao para y tanoñija gui otro chalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ag, as my volk maar na My wou luister, Israel in my weë wou wandel! \t Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hy besig was om die priesteramp voor God te bedien in die beurt van sy afdeling, \t N 1 8 42180 ¶ Ya jumuyong, anae mañeñetbe si Sacharias, gui ofisio y pale gui menan Yuus, gui chechon y clasiña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: Dan vertel Ek julle ook nie deur watter gesag Ek hierdie dinge doen nie. \t Ayonae ilegña si Jesus nu sija: Ni guajo locue ti jusangane jamyo, jafa na ninasiña na jufatitinas este sija na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en jy sal gelukkig wees, omdat hulle niks het om jou te vergeld nie; want dit sal jou vergeld word in die opstanding van die regverdiges. \t Ya undichoso; sa ti siña maapase jao; lao unmaapase gui quinajulo y manunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pas op dat julle nie jul liefdadigheid voor die mense bewys om deur hulle gesien te word nie; anders het julle geen loon by julle Vader wat in die hemele is nie. \t ADAJE ya chamiyo fumatitinas y limosnanmiyo gui menan y taotao sija, para infanlinie; sa yaguin ti taegüenao, taya premionmiyo gui tatanmiyo ni gaegue gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees vir my 'n rots om in te woon, om gedurig in te gaan; U wat bevel gegee het om my te verlos, want U is my rots en my bergvesting. \t Jago y acho y saga para guajo, anae mafatoyo todo y tiempo: jago mannae tinago na jumasatbayo: sa jago y finitmeco yan y castiyujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van die skrifgeleerdes het daar gesit en in hulle harte geredeneer: \t Ya estaba güije manmatatachong palo escriba sija, ya manmanjajaso gui corasonñija, ilegñija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die een broer sal die ander tot die dood oorlewer, en die vader sy kind, en die kinders sal teen hulle ouers opstaan en hulle doodmaak. \t Pago y laje uentrega y cheluña laje, para umapuno; ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra y mañaenanñija: ya uuafanmapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het voor hom plek gemaak, en hy het wortels geskiet en die land vervul. \t Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders; \t O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het sy volk laat uitgaan met vreugde, sy uitverkorenes met gejubel. \t Ya jacone juyong y taotaoña yan y minagof, yan y inayegña gui cantasion sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Jesus dit hoor, was Hy oor hom verwonderd, en Hy draai Hom om en sê vir die skare wat Hom volg: Ek sê vir julle, selfs in Israel het Ek so 'n groot geloof nie gevind nie. \t Ya anae jajungog si Jesus este, ninamanman nu güiya, ya jabiragüe ilegña ni y linajyan taotao ni y dumalalag güe: Jusangane jamyo na ti jusoda taegüije na dinangculon jinenggue ni iya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle het God opnuut versoek en die Heilige van Israel gekrenk. \t Ya manalo tate ya matienta si Yuus; ya macase y Santosgüe guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dat almal een mag wees net soos U, Vader, in My en Ek in U; dat hulle ook in Ons een mag wees, sodat die wêreld kan glo dat U My gestuur het. \t Sa para todo sija ufanunoja; parejoja yan jago, Tata, gaegue jao guiya guajo, ya guajo gaegue guiya jago; sija locue ufanunoja guiya jita; para ujonggue y tano na jago tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat ek bang was, het ek gegaan en u talent in die grond weggesteek. Hier het u wat aan u behoort. \t Ya maañaoyo, ya maposyo ya junaatog y talentomo gui jalom y tano: estagüe ni iyomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus antwoord hulle en sê: Die uur het gekom dat die Seun van die mens verheerlik moet word. \t N 12 23 59180 ¶ Ya si Jesus maninepe ilegña: Y ora mato na y Lajin taotao uresibe y minalagña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ek sal u aangesig in geregtigheid aanskou; ek sal versadig word met u beeld as ek wakker word. \t Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer julle staan en bid, vergeef as julle iets teen iemand het, sodat julle Vader wat in die hemele is, ook julle jul oortredinge mag vergewe. \t Ya an manojgue ya mananaetaejamyo, asie yanguin guajajao jafa contra jaye; sa y Tatanmiyo locue ni y gaegue gui langet, uninasie ni y isaomiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Dit is my bloed, die bloed van die nuwe testament, wat vir baie uitgestort word. \t Ya ilegña nu sija: Este y jâgâjo, gui nuebo na testamento, ni machuda pot y megae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Die tyd is vervul en die koninkryk van God het naby gekom; bekeer julle en glo die evangelie. \t Ya ilegña: Y tiempo esta macumple; ya y raenon Yuus esta jijot: fanmañotsot, ya injenggue y ibangelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gaan Petrus en die ander dissipel uit en kom by die graf. \t Manmapos si Pedro yan y otro disipulo, ya manmato gui naftan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar was bymekaar Simon Petrus en Thomas wat Dídimus genoem word, en Natánael van Kana in Galiléa en die seuns van Sebedéüs en twee ander van sy dissipels. \t Mangaegue mandadaña si Simon Pedro yan si Tomas, na mafananaan si Didimo, yan si Nataniel, taotao Cana guiya Galilea, yan y famaguon Sebedeo, yan otro dos disipuluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Petrus dit sien, sê hy vir die volk: Israeliete, waarom is julle hieroor verwonderd, of waarom kyk julle ons so aan asof ons deur ons eie krag of godsvrug bewerk het dat hy loop? \t Ya anae si Pedro jalie ayo, jaope y taotao sija ilegña: Taotao Israel, sa jafa na ninafanmanman jamyo ni este? pat jafa na ingueguesatanjam taegüije y pot ninasiñanmameja, pat pot y dinebotonmameja na innafamocat este na taotao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die tweede keer is Josef deur sy broers herken, en die afkoms van Josef het aan Farao bekend geword. \t Ya y mina dos biaje, matungo si José ni y mañeluña: ya y parientes José janatungo si Faraon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en verbryseld sink dié terneer, en die ongelukkiges val in sy mag. \t Jacojajatgüe, janatunog, megae na manaeninasiña mamodong gui gaesisiña na iyoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het verder in die sinagoges van Galiléa gepreek. \t Ya japredidica gui guimayuus sija guiya Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onderwyl hy met hom spreek, gaan hy binne en vind baie wat vergader het; \t Ya anae cumuecuentos y dos, jumalom, ya jasoda megae ni y manmato ya mandaña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Simon Petrus sê vir hulle: Ek gaan visvang. Hulle sê vir hom: Ons gaan ook saam met jou. En hulle het uitgegaan en dadelik in die skuit geklim, en in daardie nag het hulle niks gevang nie. \t Ylegña nu sija si Simon Pedro: Jujanao para jucone y güijan. Ylegñija nu güiya: Jame indalalag jao. Manmapos ya manjalom gui un sajyan; ya ayo na puenge, taya quineneñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle 'n streng bevel gegee dat hulle Hom nie bekend moes maak nie, \t Ya güiya guefmanencatga, na chañija munamatutungo güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom moes jy my geld by die wisselaars gestort het, en ek sou by my koms wat aan my behoort, met rente ontvang het. \t Enao mina jago nesesita unnae y banquero sija ni salapejo, ya yaguin matoyo, juresibe y iyoco yan ganansia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe lieflik is u woninge, o HERE van die leërskare! \t Y antijo tumatanga, magajet na asta ninamalango pot y sagan y Jeova: y corasonjo yan y catneco agagange y lâlâlâ na Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Saulus, wat nog dreiging en moord geblaas het teen die dissipels van die Here, het na die hoëpriester gegaan \t YA si Saulo, sisigueja di jumagong juyong y amenaso yan matadura contra y disipulon y Señot, ya mapos para y magas mamale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die bedelaar sterf, is hy deur die engele weggedra na die boesem van Abraham. \t Ya despues, matae y pebble ni y umógagao limosna, ya macone ni y angjet sija asta y pechon Abraham; matae locue y rico na taotao, ya majafot;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gedenk, Here, die smaad van u knegte, hoe ek in my boesem dra die smaad van al die baie volke, \t Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Alles wat hulle dan vir julle mag sê om te onderhou, onderhou en doen dit; maar volgens hulle werke moet julle nie doen nie, want hulle praat en doen nie. \t Todo y mansinangane jamyo na inadaje, fatinas yan adaje; lao chamiyo fumatitinas taegüije y finatinasñiñija, sa sija jasasangan, lao ti jafatitinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het hulle dit gewaargeword en gevlug na die stede van Likaónië, Listre en Derbe en die omstreke. \t Esta matungo nu sija; ya manmalago guato Listra yan Derbe, siuda iya Licaonia, yan y tano gui oriya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ek is 'n wurm en geen man nie, 'n smaad van die mense en verag deur die volk. \t Todo y lumiiyo manatchatgue pot guajo mamuyuyueyo ya jayeyengyong y ilonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wet en die profete was tot op Johannes; van toe af word die evangelie van die koninkryk van God verkondig, en elkeen dring met geweld daarin. \t Y lay, yan y profeta sija, mangaegue asta as Juan: ya desde ayo na tiempo y raenon Yuus mapredicañaejon, ya todoja jumalom nu y finijon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. Van die kinders van Korag. 'n Psalm. \t JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hom: U het dit gesê. Maar Ek sê vir u almal: Van nou af sal u die Seun van die mens sien sit aan die regterhand van die krag van God en kom op die wolke van die hemel. \t Si Jesus ilegña nu güiya: Jago guinin sumangan. Ya jusangane jamyo na desde pago inlie y Lajin taotao na matatachong gui agapa y ugaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes sija gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê: Ek is. En u almal sal die Seun van die mens aan die regterhand van die krag van God sien sit en kom met die wolke van die hemel. \t Ya si Jesus ilegña: Guajo; ya umamaela y tiempo anae inlie y Lajin taotao matatachong gui agapa y gaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onder die skare het sommige dit en sommige iets anders geskreeu. En omdat hy weens die rumoer geen sekerheid kon verkry nie, het hy bevel gegee dat hy na die kamp gebring moes word. \t Ya palo manaagang un inagang, ya y palo, otro inagang, gui entre y linajyan taotao: ya anae ti siña tumungo y magajet pot y atboroto, manago na umacone guato gui castiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe ek dan daarvoor na Damaskus op reis was, met volmag en opdrag van die owerpriesters, \t Ya anae jumajanaoyo para Damasco yan y ninasiña guinin y magas mamale sija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hulle wat sê: Met ons tong is ons sterk; ons lippe is met ons! Wie is heer oor ons? \t Sa y chiniguit y mamoble y an y inigong y mannesesitao: pago bae cajulo, ilegña si Jeova: guajo jupolo güi na seguro, ni y jaguaefeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "eer jou vader en moeder; en: Jy moet jou naaste liefhê soos jouself. \t Onra si tatamo, yan si nanamo; Ya güaeya y tiguangmo calang jago maesaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Simon antwoord en sê vir Hom: Meester, ons het die hele nag deur hard gewerk en niks gevang nie; maar op u woord sal ek die net laat sak. \t Ya manope si Simon ya ilegña: Maestro estajam manmachocho todo puenge ya taya quinenemame; lao pot y sinanganmo bae innatunog y lagua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want kyk, die goddelose span die boog; hulle het hul pyl op die snaar reggesit om in die donker te skiet na die opregtes van hart. \t Sa, estagüe, y manaelaye na jaaregla y atcos: jafamauleg y flecha gui taliña para uflecha gui jinemjom y manunas na corason."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle vleg 'n kroon van dorings en sit dit op sy hoof, en 'n riet in sy regterhand; en hulle val op hul knieë voor Hom en bespot Hom en sê: Wees gegroet, Koning van die Jode! \t Ya mapolo gui iluña un corona na mafatinas ni títuca sija, yan un piao gui agapa na canaeña; ya mandimo gui menaña, ya mamofefea, ilegñija: Jafa talatmanu jao Ray Judio sija!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As Demétrius en sy ambagsmanne dan 'n saak teen iemand het, die hofsittings word gehou, en daar is regters: laat hulle mekaar aanklaag. \t Yaguin si Demetrio yan y palo ni y mangachongña guaja quejanñija contra y otro taotao: guaja tribunal y lay: ya guaja y jues; polo ya ufanafaaela uno y otro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die grootste van julle moet jul dienaar wees. \t Lao y mas dangculo guiya jamyo, güiya utentagonmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek dink aan die dade van die HERE; ja, ek wil dink aan u wonders uit die voortyd \t Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal wat julle nie ontvang of na julle luister nie, gaan daarvandaan weg en skud die stof onder julle voete af tot 'n getuienis teen hulle. Voorwaar Ek sê vir julle, dit sal vir Sodom of Gomorra verdraagliker wees in die oordeelsdag as vir daardie stad. \t Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, ni ti maninecungog jamyo, fanjanao güije, sacude y petbos ni gaegue gui papa adengmiyo para testimonio contra sija. Magajet jusangane jamyo, na mas sungunon na castigon Sodoma, yan Gomora gui jaanin y sentensia, qui ayo na sidua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Filippus sê vir Hom: Here, toon ons die Vader, en dit is vir ons genoeg. \t Ylegña nu guiya si Felipe: Señot, fanue jam nu y Tata ya basta para jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het 'n rots oopgemaak, en waters het gevloei; dit het geloop deur die dor plekke- 'n rivier! \t Jababa y acho yan y janom milalag juyong; manmalalago gui anglo na sagayan taegüije y sadog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En drie dae lank het hy niks gesien nie, en niks geëet of gedrink nie. \t Ya sumaga güije tres na jaane, ni manatan, yan ni chumocho, yan ni gumimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle by hom kom, sê hy vir hulle: Julle weet hoe ek, van die eerste dag af dat ek in Asië aangekom het, die hele tyd by julle gewees het \t Ya anae manmato guiya güiya, ilegña nu sija: Injatingo desde y finenenana na jaane anae matoyo Asia, jafa manaemanojit todo y tiempo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U volk sal baie gewillig wees op die dag van u krygsmag; in heilige feesgewade, uit die moederskoot van die dageraad sal vir U wees die dou van u jong manskappe. \t Y taotaomo ufanmalago na ufanmanofrese nu sija gui jaanen y ninasiñamo: gui guinatbon sija y sinantos, guinin y tiyan y agaan, ungae serenon y pinatgonmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, nietigheid is die mensekinders, leuens is die aansienlikes; in die weegskaal moet hulle opgaan, almal saam is hulle minder as nietigheid. \t Chamo umangongoco jao gui inamot, yan chamo na gagaebale y sinaque: yanguin y güinaja manlalamegae; chamo pumópolo y corasonmo guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en weer in die paleis ingegaan en vir Jesus gesê: Van waar is U? Maar Jesus het hom geen antwoord gegee nie. \t Ya jumalom talo gui palasyo ya ilegña as Jesus: Jago, taotao mano jao? Ya si Jesus taya inepeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle sal deur almal gehaat word ter wille van my Naam. Maar wie volhard tot die einde toe, hy sal gered word. \t Ya todo infanchinatlie pot y naanjo; lao y sumigue asta y uttimo, güiya ucajulo gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander deel het in die goeie grond geval en vrug opgelewer: die een honderd--, die ander sestig--, die ander dertigvoudig. \t Ya palo manpodong gui mauleg na oda, ya manmanogcha; y uno siento, y otro sesenta, y otro treinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Klim ek op na die hemel, U is daar; en maak ek die doderyk my bed, kyk, U is daar! \t Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wat kwel julle jul oor klere? Let op die lelies van die veld, hoe hulle groei; hulle arbei nie en hulle spin nie; \t Ya jafa jamyo na manmanjajaso pot magago? Jasoja y lirio sija gui fangualuan, jaftaemano manlâlâñiñija; ti manmachochocho ya ti manmajijila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "vrugbare land 'n brak aarde, oor die boosheid van die wat daarin woon. \t Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Halleluja! Loof, o knegte van die HERE, loof die Naam van die HERE! \t FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba, O tentago Jeova sija. Fanmanalaba y naan Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Terwyl Hy hierdie dinge spreek, het baie in Hom geglo. \t Anae jasasangan este sija na güinaja megae jumongguegüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos die lewende Vader My gestuur het, en Ek deur die Vader lewe, so sal hy wat My eet, ook deur My lewe. \t Taegüine y Tata, ni lalâlâ, janamamaela yo, ya guajo lalâlâ pot si Tata; taegüineja locue y cumano yo, güiya locue ulâlâ pot guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Net soos hulle bot, weet julle vanself, as julle dit sien, dat die somer al naby is. \t Yanguin esta manmañúñuso, inlie ya intingoja maesa jamyo na esta jijijot y verano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Asaf. Die God van die gode, die HERE, spreek en roep die aarde, van die opgang van die son af tot sy ondergang toe. \t SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe neem Pilatus dan vir Jesus en laat Hom gésel. \t AYO nae si Pilato jachule si Jesus, ya jasaulag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy twaalf jaar oud was, het hulle, volgens die gebruik van die fees, na Jerusalem opgegaan. \t Ya anae guaja esta dose na años, sija mangajulo guiya Jerusalem taemanoja y costumbren y guipot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hom: Waarom noem jy My goed? Niemand is goed nie, behalwe een, naamlik God. Maar as jy in die lewe wil ingaan, onderhou die gebooie. \t Güiya ilegña: Jafa na funaesenyo nu y minauleg? Guaja unoja mauleg: lao yaguin malagojao jumalom gui linâlâ, adaje y tinago sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar het in hierdie nag by my gestaan 'n engel van die God aan wie ek behoort, wat ek ook dien. \t Sa tumotojgue gui oriyajo pago na puenge y angjet Yuus, ni y jayeyo, yan jaye y jusetbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Ram die vader van Ammínadab, en Ammínadab die vader van Nagson, en Nagson die vader van Salmon, \t Ya si Aram jalilis si Aminadab; ya si Aminadab jalilis si Naason; ya si Naason jalilis si Salmon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle dwase en blindes, want wat is meer: die gawe, of die altaar wat die gawe heilig? \t Manbachet jamyo! Jafa mas dangculo, y ninae pat y attat ni munasantos y ninae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om hom te laat sit by die edeles, by die edeles van sy volk. \t Para unafanmatachong yan y prinsepe sija magajet, yan y prinsepen y taotaoña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U verkoop u volk vir niks en het nie baie verdien deur hulle koopprys nie. \t Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe die Jode van Thessaloníka verneem het dat die woord van God ook in Beréa deur Paulus verkondig was, het hulle gekom en die skare ook daar opgesweep. \t Lao y Judios Tesalónica anae jatungo na japredidica si Pablo y sinangan Yuus guiya Berea, manmato locue güije, ya manafangalamten yan manafaninestotba y linajyan taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar is in Jerusalem by die Skaapspoort 'n bad met vyf pilaargange wat in Hebreeus Betésda genoem word. \t Ya iya Jerusalem, jijot gui petta quinilo sija, guaja un tangque janom na mafananaan gui fino Hebreo, Betesda, na guaja sinco potta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het u volk met 'n sterk arm verlos, die kinders van Jakob en van Josef. Sela. \t Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle sal jou op die hande dra, sodat jy jou voet teen geen klip stamp nie. \t Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verhoor my tog gou, HERE: my gees beswyk! Verberg u aangesig nie vir my nie, sodat ek nie word soos hulle wat in die kuil neerdaal nie. \t Jungogyo enseguidas, O Jeova: sa malayo y antijo: chamo na naaatog y matamo guiya guajo; sa noseaja juparejo yan ayo sija y mannunog gui jalom joyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy leer my hande om oorlog te voer, sodat my arms 'n koperboog span. \t Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het ook met die oog op sommige wat op hulleself vertrou dat hulle regverdig is en die ander verag, hierdie gelykenis vertel. \t N 18 9 50140 ¶ Ya jasangan este na acomparasion ni ayo sija y umangocon maesa sija na manunas, ya jadespresia y pumalo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het twee voorgestel: Josef wat genoem is Bársabas, met die bynaam van Justus, en Matthías. \t Ya matancho dos, si José ni y mafanaan Barsabas ni y apiyiduña Justo, yan si Matias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE gee hom nie oor in sy hand nie, en Hy veroordeel hom nie as hy gerig word nie. \t Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná 'n lang tyd het die heer van daardie diensknegte gekom en met hulle afgereken. \t Despues di apmam na tiempo, mato y señot ayo sija na tentago, ya manacuentas yan sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Van Dawid. As die HERE nie vir ons was nie- laat Israel dit sê- \t Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het die land laat bewe, dit gekloof; genees sy breuke, want dit wankel! \t Unnae ayo sija ni y manmaañao nu jago, un bandera para ujatsa pot y minagajet. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle antwoord en sê: Johannes die Doper, en ander: Elía, en ander dat een van die ou profete opgestaan het. \t umalog: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Van Dawid. Ek was bly toe hulle vir my gesê het: Laat ons na die huis van die HERE gaan! \t Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het u woord in my hart gebêre, dat ek teen U nie sal sondig nie. \t Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Wingerdstok het U uitgetrek uit Egipte; U het die nasies uitgedrywe en hom geplant. \t Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die tien dit hoor, begin hulle verontwaardig te word oor Jakobus en Johannes. \t Ya anae majungog este ni y dies, ninafanlalalo as Santiago yan Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk na die kraaie, want hulle saai nie en hulle maai nie; hulle het geen voorraadkamer of skuur nie, en tog voed God hulle. Hoeveel meer is julle nie werd as die voëls nie! \t Jaso y aga sija, na ti manmanananom, ni ufanmangoco; ni uguaja sagannengcanoñija ni lancho; ya si Yuus janachocho sija; ya cuanto mas manmauleg jamyo qui y pajaro!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom het die skare Hom ook tegemoetgegaan, omdat hulle gehoor het dat Hy hierdie teken gedoen het. \t Pot enao locue y linajyan taotao manmato ya maresibe güe, sa majungog na munjayan jafatinas este na señat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Van Dawid. o HERE, my hart is nie hoog en my oë nie trots nie; ook wandel ek nie in dinge wat vir my te groot en te wonderbaar is nie. \t Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie eerste een van sy tekens het Jesus te Kana in Galiléa gedoen; en Hy het sy heerlikheid geopenbaar, en sy dissipels het in Hom geglo. \t Este na tutujon y señatña sija, jafatinas si Jesus, guiya Cana suidan Galilea, ya janamatungo y minalagña; ya y disipuluña sija majonggue güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, leer my u weg en lei my op 'n gelyk pad, vanweë my vyande. \t Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalanmo: ya osgaejonyo, gui chalan yano, pot rason y enimigujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as julle goed doen aan die wat aan julle goed doen, watter dank het julle? Want die sondaars doen ook dieselfde. \t Yaguin infatinas mauleg ni y fumamamauleg jamyo, jafa na grasia guajanmiyo? sa y manisao locue jafatitinasja taegüenao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy antwoord en sê: Die man wat Jesus genoem word, het klei gemaak en op my oë gesmeer en vir my gesê: Gaan na die badwater Silóam en was jou. En ek het gegaan en my gewas en ek sien. \t Manope ya ilegña: Ayo na taotao, naanña si Jesus, güiya fumatinas y fachae ya palae y atadogco, ya ilegña nu guajo: Janao falag y estanque Siloe ya unfagase jao! Mapos yo ya jufagase yo ya juresibe y liniijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En, o dogter van Tirus- met geskenke sal hulle u guns soek, ja, die rykstes van die mense. \t Y jagan y ray, gui palasyo gosbonita güe: y magaguña maadotna ni y oro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nadat hulle dan kragtig getuig en die woord van die Here gespreek het, het hulle na Jerusalem teruggegaan en die evangelie aan baie dorpe van die Samaritane verkondig. \t N 8 25 65160 ¶ Enao mina sija, anae guinin janae testimonio yan jasangan y sinangan y Señot, manalo guato Jerusalem, y japredica y ebangelio gui megae na sengsong y taotao Samaria sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elkeen dan wat My sal bely voor die mense, hom sal Ek ook bely voor my Vader wat in die hemele is. \t Jayeja y sumanganyo gui menan taotao, güajo locue jusangangüe gui menam y tatajo ni gaegue gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My lewe is altyddeur in my hand; nogtans vergeet ek u wet nie. \t Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander deel het in die dorings geval, en die dorings het opgekom en dit verstik; en dit het geen vrug opgelewer nie. \t Ya y palo mamodong gui entalo tituca sija; ya mandoco y tituca sija, ya chiniguet, ya ti manogcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle omtrent drie of vier myl geroei het, sien hulle Jesus op die see loop en naby die skuit kom; en hulle het bang geword. \t Ya anae esta manmamogsae gui tase calang bente sinco pot trenta estadio, malie si Jesus na mamomocat gui jilo y tase ya lumalajijot guato gui sajyan: ya manmaañao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die skare het dit te wete gekom en Hom gevolg; en Hy het hulle ontvang en met hulle gespreek oor die koninkryk van God, en die wat genesing nodig gehad het, gesond gemaak. \t Ya anae esta matungo ni y linajyan taotao sija, madálalag güe; ya güiya jaresibe, ya jasangane ni y raenon Yuus; ya janafanjomlo y numesesita manmaamte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit is hulle by wie in die goeie grond gesaai is--hulle wat die woord hoor en aanneem en vrugte dra: een dertig-- en een sestig-- en een honderdvoudig. \t Ya este yuje sija y manmatanme gui mauleg na tano; y jumungog y finijo ya maresibe, ya manmanogcha, ya uno treinta y otro sesenta, y otro siento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die God van ons vaders het Jesus opgewek, wat julle omgebring het deur Hom aan 'n kruishout te hang. \t Y Yuus y mañaenata sija, janacajulo si Jesus ni ayo y inpino, yan incana gui trongcon jayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U wat my baie en bange node laat sien het, sal my weer lewend maak en my weer ophaal uit die watervloede van die aarde. \t Sa jago y fumanuejam mandangculo na pinite yan chinatsaga, siempre unnalâlâjam talo, yan unchulejam talo julo guinin y tinadong y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Lied. 'n Psalm van Dawid. \t O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja na jucanta alabansa sija yan todo y minalagjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat dwase was vanweë die weg van hulle oortreding en weens hulle ongeregtighede gepynig is- \t Mangaduco, sa pot y tinaelayeñija yan pot y inechongñija fanmanmamadese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou was daar sewe broers, en die eerste het 'n vrou geneem en gesterwe sonder om kinders na te laat. \t Ya guaja seite lalaje na mañelu: y finenana umasagua, ya matae ti mapolo semiya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die konings van die aarde staan gereed, en die vorste hou saam raad teen die HERE en teen sy Gesalfde en sê: \t Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het dadelik die nette laat staan en Hom gevolg. \t Sija japolo y lagua sija ya madalalag güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Uitlanders word kragteloos en kom met siddering uit hulle vestings. \t Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar omdat Festus aan die Jode 'n guns wou bewys, het hy geantwoord en vir Paulus gesê: Wil jy na Jerusalem opgaan en daar voor my oor hierdie dinge teregstaan? \t Lao malago si Festo na unafanmagof y Judios; jaope si Pablo ilegña: Malago jao jumanao julo Jersalem, ya unmajusga pot este sija gui menajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "by die reine rein; maar by die valse betoon U Uself verkeerd. \t Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar dit erken ek voor u dat ek volgens die Weg wat hulle sekte noem, so die God van my vaders dien, terwyl ek alles glo wat in die wet en in die profete geskrywe is, \t Lao este juconfesatñaejon guiya jago, na y jinanao ni y mafananaan un Secta, taegüenao nae jusesetbe si Yuus mañaenata; jujonggue todo y güinaja ni y manmatugue gui Lay yan y profeta sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus aan hom: Vandag het daar redding vir hierdie huis gekom, aangesien hierdie man ook 'n seun van Abraham is. \t Ya ilegña si Jesus nu güiya: Pago na jaane mato y satbasion güine na guma; sa güiya locue Lajin Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die tweede wat hiermee gelykstaan: Jy moet jou naaste liefhê soos jouself. \t Ya y mina dos parejoja yan este: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat in die poort sit, praat van my- ook die spotlied van die wat sterk drank drink. \t Lao guajoja, y tinaetaejo guiya jago, O Jeova, gui tiempon y finaboresemo: O Yuus, pot y minegae y minaasemo opeyo gui minagajet y satbasionmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe Herodes, die viervors, deur hom bestraf is oor Heródias, die vrou van Filippus, sy broer, en oor al die slegte dinge wat Herodes gedoen het, \t Lao si Herodes, ayo magalaje tetrarca, linalatde as Juan, pot si Herodias, asaguan y cheluña as Felipe, yan pot todo y tinaelaye sija ni jafatinas si Herodes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maak oop vir my die poorte van die geregtigheid; ek wil daardeur ingaan, ek wil die HERE loof. \t Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het ook gegaan en dit aan die ander vertel, maar dié het hulle ook nie geglo nie. \t Ya manmapos, ya manmasangane y palo disipulo: lao ti majonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die volgende dag--dit is die dag ná die voorbereiding--kom die owerpriesters en die Fariseërs by Pilatus saam \t N 27 62 35080 ¶ Ya y inagpaña na jaane, despues di y jaanen finamauleg, mandaña y prinsipen y mamale sija, yan y Fariseo sija gui as Pilato,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil sing tot eer van die HERE solank as ek lewe, ek wil psalmsing tot eer van my God solank as ek daar is. \t Bae jucantaye si Jeova taemenoja y inanaco y linâlâjo: bae jucantaye tinina y Yuusso mientras lalâlâyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En kyk, jy sal swanger word en 'n Seun baar, en jy moet Hom Jesus noem. \t Ya estagüe, na unmapotgue gui tiyanmo ya unfañago un patgon laje, ya umafanaan y naaaña si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord en sê: Hierdie stem het nie om My ontwil gekom nie, maar om julle ontwil. \t Ynepe as Jesus ya ilegña: Ti mato este na inagang pot y causaco lao pot y causanmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek weet, HERE, dat u oordele regverdig is en dat U my uit getrouheid verdruk het. \t O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die koning vir sy dienaars: Bind sy hande en voete, neem hom weg en werp hom in die buitenste duisternis. Daar sal geween wees en gekners van die tande. \t Ayo nae y ray ilegña ni y manmañeñetbe: Gode y adengña, yan y canaeña, ya inchile, ya inyite juyong gui jalom jomjom: ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle wat vir my sê: Ha, ha! vanweë hul beskaming verskrik wees! \t Polo ya ufanmagof ya ufansemagof ni jago, todo y umaliligao jao: ya polo ya siesiempreja ujaalog, y gumaeya y satbasionmo: Ladangculo Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die skare antwoord en sê: U is van die duiwel besete; wie wil U om die lewe bring? \t Y linajyan taotao manmanope: Anite guaja guiya jago! Jaye promucucuraja pumano jao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Moenie verwoes nie. Van Dawid. 'n Gedig. \t anae debe de sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord: U sou geen mag teen My hê as dit u nie van bo gegee was nie. Daarom het hy wat My aan u oorlewer, groter sonde. \t Manope güe si Jesus: Ti siña y ninasiñamo contra guajo, yaguin ti manaejao gui sanjilo; enao mina y umentrega yo guiya jago, guaja mas dangculo na isao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe verstaan die dissipels dat Hy met hulle van Johannes die Doper gespreek het. \t Ayo nae y disipulo sija jatungo na mansinangane sija as Juan Bautista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar sal groot aardbewings op verskillende plekke wees en hongersnode en pessiektes; en daar sal verskriklike dinge en groot tekens van die hemel kom. \t Ya uguaja dangculon linao, ya y cada lugat ñinalang yan peste; yan uguaja minaañao sija, yan mandangculo na señat guinin y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Filippus het Natánael gekry en vir hom gesê: Ons het Hom gevind van wie Moses in die wet en ook die profete geskrywe het: Jesus, die seun van Josef van Násaret. \t Si Felipe jasoda si Nataniel ya ilegña nu güiya: Esta tasoda ayo y jatugue si Moises gui tinago yan y profeta, Jesus, taotao Nasaret y patgon José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Of dink jy dat Ek nie nou my Vader kan bid en Hy vir My meer as twaalf legioene van engele beskikbaar sal stel nie? \t Ada jinasomo na ti siñayo jutayuyut si Tata pago, ya güiya unaeyo enseguidas mas di dose legion na angjet sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; met snaarinstrumente. 'n Psalm van Dawid. \t JUNGOG y inaganjo, O Yuus; atituye y tinaetaejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die waaragtige lig wat elke mens verlig, was aan kom in die wêreld. \t Ayo y magajet na candet ni maniina y todo taotao, na mamamaela güine gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal die koninkryk van die hemele wees soos tien maagde wat hulle lampe geneem en uitgegaan het om die bruidegom te ontmoet. \t AYO nae y raenon langet parejo yan dies na bitgen, ni jachule y lamparañija ya manmapos para ujatagam y nobio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE is verhewe; nogtans sien Hy die nederige aan, en die hoogmoedige ken Hy uit die verte. \t Masquesea taquilo si Jeova, lao jarespetaja y managpapa: lao y sobetbio jatungoja desde y chago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sê vir hulle: Maar julle, wie sê julle is Ek? \t Güiya ilegña nu sija: Ya jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe vertel Hy hulle hierdie gelykenis: 'n Ryk man se grond het goed gedra. \t Ya mansinangane un parabola, ilegña: y fangualuan un taotao na rico, jumujuyong megae na quineco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Hy hulle laat uitgaan met silwer en goud, en onder sy stamme was daar niemand wat struikel nie. \t Ya jacone sija juyong locue yan y salape yan y oro; yan taya ni un taotao malango gui triboñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "He. Laat staan die toorn en verlaat die grimmigheid; wees nie toornig nie: dit is net om kwaad te stig. \t Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dat die dode opgewek word, het Moses ook in die gedeelte oor die doringbos aangedui, waar hy die Here noem die God van Abraham en die God van Isak en die God van Jakob. \t Ya pot y manmatae ni umanafangajulo, asta si Moises mamanue gui finajalomtano, anae jafanaan y Señot, Yuus Abraham yan Yuus Ysaac yan Yuus Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het gesê: Nie op die fees nie, sodat daar nie miskien 'n oproer onder die volk kom nie. \t Lao ilegñija: Munga gui guipot na jaane, sa noseaja uguaja atboroto ni y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ruk my nie weg saam met die goddelose en saam met die werkers van ongeregtigheid nie; wat van vrede spreek met hulle naaste, maar daar is kwaad in hulle hart. \t Chamoyo cumocone guato gui manaelaye yan y chumogüe y taelaye: ya jasasangan y pas gui tiguangña ya y inacacha gaegue gui corasonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar vir Tirus en Sidon sal dit in die oordeel verdraagliker wees as vir julle. \t Enaomina mas sungunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want die wat deur Hom geseën word, sal die aarde besit; maar die wat deur Hom vervloek word, sal uitgeroei word. \t Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wie dit hoor en dit nie doen nie, is soos 'n man wat 'n huis sonder fondament op die grond bou, en die stroom het daarteen losgebreek en dit het dadelik geval, en die instorting van daardie huis was groot. \t Lao ayo y umeecungog ya ti jafatinas; parejo yan y taotao ni y manjatsa guma gui jilo oda ya ti janaye simiento; ya anae milag y sadog ya chineneg, enseguidas upodong; ya dangculo y yinilang ayo na guma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat ondervra u My? Ondervra hulle wat gehoor het wat Ek tot hulle gespreek het; hulle weet tog wat Ek gesê het. \t Sajafa mina unfafaesen yo? Faesen y manmanjungog ni y jusangane sija. Estagüe, sija y tumungo y sinanganjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit moet die verlostes van die HERE sê, wat Hy uit die nood verlos het \t Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy is soos 'n leeu wat begerig is om te verskeur, en soos 'n jong leeu wat in skuilplekke klaar lê. \t Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wolke en donkerheid is rondom Hom; geregtigheid en reg is die grondslag van sy troon. \t Y mapagajes yan y jemjom sija mangaegue gui oriyaña: tininas yan juisio y plinantan y tronuña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir sy dissipels: As iemand agter My aan wil kom, moet hy homself verloën en sy kruis opneem en My volg. \t N 16 24 30130 ¶ Ayo nae si Jesus, ilegña ni y disipuloña sija: Yanguin jaye malago dumalalag yo, polo ya upune namaesagüe, ya uchule y quiluusña ya udalalag yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Vuur gaan voor sy aangesig uit en steek sy teëstanders rondom aan die brand. \t Y guafe manjanao gui menaña, yan mausinesenggue y enimiguña gui oriya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle ingaan, het hulle nie die liggaam van die Here Jesus gekry nie. \t Ya anae manjalom ti masoda y tataotao y Señot Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onttrek die woord van waarheid nie geheel en al aan my mond nie, want op u verordeninge wag ek. \t Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle dit hoor, het hulle geswyg en God verheerlik en gesê: So het God dan ook aan die heidene die bekering tot die lewe geskenk. \t Ya anae jajungog sija estesija, manmamatquilo, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Magajet na janae locue si Yuus y Gentiles sinetsot para linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het gegaan en die graf verseker deur die steen te verseël in teenwoordigheid van die wag. \t Ayo nae manmapos sija, ya maadaje y naftan para umaasegura, ya maseyo y acho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom spreek Ek tot hulle deur gelykenisse, omdat hulle, terwyl hulle sien, nie sien nie, en terwyl hulle hoor, nie hoor of verstaan nie. \t Enaomina jucuentuse sija pot acomparasion; sa y manmanaatan, ya ti manmanlie, ya manecungog, ya ti manmanjujungog, ni ujatungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wanneer jy genooi is, gaan en neem die agterste plek in; sodat wanneer hy kom wat jou genooi het, hy vir jou kan sê: Vriend, gaan hoër op! Dan sal jy eer hê voor die wat saam met jou aan tafel is. \t Lao yanguin quinenbida jao, janao ya fatachong gui mas tagpapa na lugat; sa yanguin mato y cumonbida jao, ualog nu jago: Amigo, janao falag iya jululo; ya ayonae unguaja inenra gui menan ayo sija y mangachongmo ni y manmatachong gui lamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het as 'n lig in die wêreld gekom, sodat elkeen wat in My glo, nie in die duisternis sou bly nie. \t Mato yo gui jilo y tano parejoja y candet, para todo ayo y jumonggue yo, ti sumaga gui jemjom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek is klaar om te val, en my smart is altyddeur voor my. \t Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die skip meegesleep is en nie teen die wind op kon seil nie, het ons dit opgegee en weggedrywe. \t Ya tinemba y batco ya tisiña injanao contra y manglo, inpelo na umachule ni y manglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons hulp is in die Naam van die HERE wat hemel en aarde gemaak het. \t Y naan Jeova umayuyudajam, ni y fumatinas y langet yan y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En niemand gooi nuwe wyn in ou leersakke nie; anders sal die nuwe wyn die sakke skeur, en dit sal uitloop, en die sakke sal vergaan. \t Ya taya mananaye nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: ya no sea, y bino ni nuebo uyinamag y boteyan cuero, ya y bino umachuda, ya y boteyan cuero ufalingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle getrek het van nasie tot nasie, van die een koninkryk na die ander volk, \t Ya sija manjanao guinin y un nasion asta y otro nasion, guinin y un raeno asta otro taotao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wilde diere en alle vee, kruipende diere en gevleuelde voëls; \t Gâgâ yan todo y guaca; mangucunanas na gâgâ, yan y mangugupo na pajaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat deur die mond van u kneg Dawid gesê het: Waarom het die nasies gewoed en die volke nietige dinge bedink? \t Ni y pot Espiritu Santo ni y pachot y tentagomo as David ilegmo: Sa jafa y Gentiles na manlalalo, ya y taotao sija manmanjaso ni y taebale na güinaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n groot vrees het oor die hele gemeente gekom en oor almal wat dit gehoor het. \t Ya mato dangculon minaañao gui jilo todo y iglesia, yan y jilo todo ayo sija y jumujungog estesija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek het u dissipels gebid om hom uit te drywe, en hulle kon nie. \t Ya guinin jutayuyut y disipulumo na ujayute juyong; ya ti manasiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar julle sê: As 'n mens aan vader of moeder sê: Enige voordeel wat u van my mag geniet, is korban, dit is 'n offergawe-- \t Lao jamyo ilegmiyo: Yaguin y taotao ilegña ni tataña pat nanaña: Y Cotban (cumequeilegña y ninae) na jago umaprobecha pot guajo, güiya sumaga libre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy merk hoe hulle die voorste plekke uitkies, vertel Hy aan die genooides 'n gelykenis en sê vir hulle: \t N 14 7 48770 ¶ Ya jasangan un acomparasion ni y manmaconbida, anae jaatituye ni y jaayig y mas managquilo na tachong gui lamasa; ya ilegña nu sija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elkeen wat onder julle die eerste wil word, moet julle dienskneg wees; \t Ya y malago ufinenana gui entaloñmiyo, güiya tentagonmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar van hulle afskeid geneem en gesê: Ek moet sekerlik die komende fees in Jerusalem vier, maar ek sal weer na julle terugkom as God wil. En hy het van Éfese afgevaar. \t Lao jadingo sija ilegña: Bae jutalo mague guiya jamyo, yaguin malago si Yuus. Ya mangama gui batco desde Efeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want al die profete en die wet het tot op Johannes geprofeteer. \t Sa todo y profeta sija, yan y lay, japrofetisa asta si Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onderwyl Petrus oral rondgaan, het hy ook gekom by die heiliges wat in Lidda woon; \t N 9 32 65630 ¶ Ya susede anae malofan si Pedro gui todo y lugat, na matogüe locue gui mañantos ni y mañasaga Lydda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek wil my verlustig in u gebooie wat ek liefhet, \t Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy in die huis van een van die owerstes van die Fariseërs gegaan het om brood te eet op die sabbat, het hulle Hom in die oog gehou. \t YA susede na anae jumalom gui guima un magas Fariseo, para uchocho pan, gui sabado na jaane, ya sija maespipiaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My skild is by God wat die opregtes van hart verlos. \t Si Yuus y tinas na jues: magajet na si Yuus lalalalo todo na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees my genadig, o Here, want ek roep U aan die hele dag deur. \t Gaease nu guajo, O Jeova: sa juaagang jao todot dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Jode het hulle verwonder en gesê: Hoe kom Hy aan die geleerdheid terwyl Hy geen onderwys ontvang het nie? \t Enao muna y Judio sija manamanman ya ilegñija: Jafa muna jatungo este letra na ti umeeyag?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat sy geld nie gee op woeker en geen omkoopgeskenk aanneem teen die onskuldige nie. Hy wat hierdie dinge doen, sal nie wankel in ewigheid nie. \t Y salapeña ti mannanae para ufangana, ni uchule y apas contra y taeisao: ya y fumatinas estesija ti siña cumalamten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het afgekom na Kapérnaüm, 'n stad van Galiléa, en hulle op die sabbat geleer. \t N 4 31 44110 ¶ Ya mato papa guiya Capernaum, siudan Galilea, ya ayo nae mamananagüe gui sabado na jaane:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir hulle: My tyd is nog nie daar nie. Maar julle tyd is altyd daar. \t Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y tiempoco ti mafato trabia, lao y tiemponmiyo siempre esta listo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sê: Die Jode het ooreengekom om u te versoek om Paulus môre af te bring na die Raad asof hulle iets noukeurigers omtrent hom wil verneem. \t Ya güiya ilegña: Y Judios esta manatungo na unmagagao ya uncone agupa papa si Pablo gui inetnon, taegüije y malagoñija, na umaquetungo y magajet guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy opgestaan het uit die dode, het sy dissipels onthou dat Hy dit vir hulle gesê het; en hulle het die Skrif geglo en die woord wat Jesus gespreek het. \t Enao mina anae cajulo guine manmatae, y disipuluña jajaso na munjayan jasangane este, ya manmanjonggue ni tinigue sija yan y sinangan ni jasangan si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, as die koringkorrel nie in die grond val en sterf nie, bly dit alleen; maar as dit sterf, dra dit veel vrug. \t Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y granon trigo ni ti upodong gui tano, ya umatae, güiya namaesa sumaga; yaguin matae megae na tinegcha uchule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle was uitermate verslae en het vir mekaar gesê: Wie kan dan gered word? \t Ya sija ninagos fanmanmanman, ya ilegñija nu güiya: Ayo nae, jaye siña satbo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe kosbaar is u goedertierenheid, o God! Daarom skuil die mensekinders onder die skaduwee van u vleuels. \t Ufansennajong ni y minegae y guimamo: ya jago unnafanguimen ni y sadog y minagofmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En God het buitengewone kragte deur die hande van Paulus gedoen, \t Ya jafatinas si Yuus milagro pot y canae Pablo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op dieselfde manier het die rowers wat saam met Hom gekruisig was, Hom ook beledig. \t Y mañaque locue, ni y manmaatane yan güiya gui quiluus, manajuyonge güe locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God is Gees; en die wat Hom aanbid, moet in gees en waarheid aanbid. \t Si Yuus, güiya Espiritu, ya y umadora güe, siempre jaadora güe y espiritu yan y minagajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons vaders het die manna in die woestyn geëet, soos geskrywe is: Hy het brood uit die hemel aan hulle gegee om te eet. \t Si tatanmame jacano y mana gui desierto, taemanoja y munjayan matugue; pan guine y langet manmanae para u jacano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die dag van die pinksterfees aangebreek het, was hulle almal eendragtig bymekaar. \t YA anae mato y jaanen y Pentecostes, estaba todos na mandadaña gui un sagayan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat My nie liefhet nie, bewaar my woorde nie; en die woord wat julle hoor, is nie myne nie, maar is van die Vader wat My gestuur het. \t Y ti gumaeya yo, ti jaadaje y sinanganjo; ya y sinangan nu y injingog, ti sinanganjo, lao iyon y Tata ni tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die begin van die evangelie van Jesus Christus, die Seun van God. \t TUTUJON y ibangelion Jesucristo, Lajin Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het nog 'n maal by die see begin leer; en 'n groot menigte het by Hom saamgekom, sodat Hy in die skuit geklim en op die see gaan sit het, en die hele skare was op die land by die see. \t YA jatutujon otro biaje mananagüe gui oriyan tase; ya mandaña guiya güiya dangculo na linajyan taotao, enao mina jumalom gui un batco, ya matachong gui tase; ya todo y linajyan taotao manestaba gui jilo tano gui oriyan tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My Sterkte, op U wil ek wag, want God is my rotsvesting. \t Si Yuusso nu y minaaseña, ugaegue gui menajo: si Yuus unaliiyo y minalagojo, gui jilo y enemigujo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ek is soos 'n dowe: ek hoor nie, en soos 'n stomme wat sy mond nie oopmaak nie. \t Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Uit sy woonplek aanskou Hy al die bewoners van die aarde, \t Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit het my deel geword, omdat ek u bevele bewaar het. \t Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het gebid: toe laat Hy kwartels kom; en Hy het hulle versadig met hemelbrood. \t Manmangagao y taotao, yan jaconie pajaro ni calang palumo sija; yan ninafanjaspog ni y pan langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar gaan die skepe en die Leviátan wat U geformeer het om daarin te speel. \t Ayo nae manjajanao y batco sija: ayo nae gaegue y lebiatan ni y finatinasmo para y jumugando gui sanjalomña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik het die fontein van haar bloed opgedroog, en sy het aan haar liggaam bemerk dat sy van haar kwaal genees was. \t Ya enseguidas y menegae y jâgâña umanglo, ya jasiente y tataotaoña na esta jomlo ni ayo na chetnot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want kyk, u vyande maak rumoer, en u haters steek die hoof op. \t Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, wees nie ver van my af nie; my God, maak tog gou om my te help! \t O Yuus, chamo chachago guiya guajo; Yuusso, nachadig yan para unayudayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Broeders, ek kan vry-uit met julle spreek oor die aartsvader Dawid, dat hy gesterf het en ook begrawe is, en sy graf is by ons tot vandag toe. \t Mañelujo lalaje, siñayo libre na jusangane jamyo ni y patriarca David, na matae ya majafot, ya y naftanña gaegue guiya jita asta pago na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Alles is aan My oorgegee deur my Vader; en niemand weet wie die Seun is nie, behalwe die Vader, en wie die Vader is nie, behalwe die Seun en hy aan wie die Seun dit wil openbaar. \t Todo y güinaja sija jagasja jaentregayo y Tatajo; ya taya tumungo jaye y Lajiña, na y Tataja; ya jaye y Tata, na y Lajiñaja, yan ayo y minalago y lajiña ufinanue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat hemel en aarde gemaak het, die see en alles wat daarin is; wat trou bly tot in ewigheid; \t Ni y jafatinas y langet yan y tano, yan y tase, yan todo y mangaegue gui sumanjalomñija, ni y jaadaje y minagajet para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die owerpriesters en die ouderlinge en die hele Raad het valse getuienis teen Jesus gesoek om Hom dood te maak, en niks gevind nie. \t Ya y prinsipen y mamale sija yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao ni ti magajet na testimonio contra si Jesus, para umapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, so is die goddelose mense, en altyd onbesorg vermeerder hulle die rykdom! \t Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar hierdie is beskrywe, dat julle kan glo dat Jesus die Christus is, die Seun van God; en dat julle deur te glo die lewe kan hê in sy Naam. \t Lao este sija manmatugue para injenggue na si Jesus, güiya si Cristo, Lajin Yuus; ya anae injenggue, guaja jamyo taejinecog la linâlâ pot y naanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U verlos die verdrukte volk; maar U verneder die oë wat hoog is. \t Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hele dag ontferm hy hom en leen uit, en sy nageslag is 'n seën. \t Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En aan hom was dit deur die Heilige Gees geopenbaar dat hy die dood nie sou sien voordat hy die Christus van die Here gesien het nie. \t Ya esta mafanue güe nu y Espiritu Santo, na ti ulie finatae, antes na ulie Cristo, y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het die owerste oor duisend bevel gegee dat hy in die kamp gebring moes word, en gesê dat hulle hom met géselslae moes ondersoek, sodat hy kon weet om watter rede hulle so teen hom uitroep. \t Y magas inetnon jatago na umacone güe guato gui jalom castiyo, ya manago na umasaulag para umaegsamina, para utungo pot jafa causa na manaagang contra güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jou tong beraam onheil, soos 'n geslypte skeermes, o werker van bedrog! \t Unguaeya todo y mannanataelaye na sinangan: O, dacon na jula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As iemand My dien, laat hom My volg; en waar Ek is, daar sal my dienaar ook wees; en as iemand My dien, sal die Vader hom eer. \t Yaguin guaja y somesetbe yo, udalalag yo; ya mano nae gaegue yo, ayo locue nae ugaegue y somesetbe yo. Yaguin guaja y somesetbe yo, si Tata uenenra güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die ander dissipels het met die skuitjie gekom en die net met die visse gesleep; want hulle was nie ver van die land nie, maar omtrent twee honderd el. \t Ya y palo disipulo sija manmato yan y sajyan (sa ti chago gui tano, lao guaja dosientos codo) machule y lagua, na bula ni güijan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Petrus nadink oor die gesig, sê die Gees vir hom: Daar is drie manne wat jou soek. \t Ya mientras jajajaso si Pedro y vision, y Espiritu ilegña nu güiya: Estagüe tres taotao na maaliligao jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die duiwel sê vir Hom: Ek sal U al hierdie mag gee en hulle heerlikheid, want dit is aan my oorgegee, en ek gee dit aan wie ek wil. \t Ya y anite ilegña nu güiya: Bae junae jao ni este na ninasiña todo, yan y minalagñija; sa guajo maentrega, ya jaye y malagojo, junae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die volgende dag het ons by Sidon aangekom. En Július het Paulus mensliewend behandel en hom toegelaat om vriende te besoek en versorging te ontvang. \t Ya y inagpaña na jaane, manmatojam Sidon: ya si Julio jagosgüaeya si Pablo, ya janae linibre na ujanao para y manamiguña para unamagof güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou, waarom versuim jy? Staan op, laat jou doop en jou sondes afwas, terwyl jy die Naam van die Here aanroep. \t Ya pago jafa na sumasagajaoja? Cajulo ya unmatagpange, ya ufinagase y isaomo, agang y naanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het met 'n groot stem geroep en die laaste asem uitgeblaas. \t Ya si Jesus umagang goságang, ya jaentrega y espiritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle vanweë die skare geen kans sien om hom in te bring nie, klim hulle op die dak en laat hom met die bed afsak deur die panne tussen die mense in en voor Jesus. \t Ya anae ti masoda mano nae umapolo pot causa y linajyan taotao, mangajulo gui jilo guma ya guinin y atof nae manatunog yan camaña gui entalo, asta y gui menan Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God regeer oor die nasies; God sit op sy heilige troon. \t Sa y prinsipen y taotao sija mandaña ufantaotao y Yuus Abraham; sa y patang y tano, iyon Yuus: Güiya y sentaquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en vertel hulle alles en stuur hulle na Joppe. \t Ya anae jasangane sija todo ni este na güinaja, jatago sija para Joppe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle Hom gekruisig het, het hulle sy klere verdeel deur die lot te werp oor wat elkeen moes kry. \t Ya maatane güe gui quiluus, manafacae ni magaguña; ya manrifa jaye uchinile cada uno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as ons sê: Uit mense--dan was hulle vir die volk bang, want almal het gedink dat Johannes werklik 'n profeet was. \t Yanguin ilegmame guinen y taotao sija--manmaañao ni y taotao, sa pineloñija todo na magajet na profeta si Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gee hulle Hom wyn met mirre gemeng om te drink, maar Hy het dit nie geneem nie. \t Ya manae guimenña, bino manadaña yan mira, lao ti jaresibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê: Voorwaar Ek sê vir julle, daar is niemand wat huis of broers of susters of vader of moeder of vrou of kinders of grond ter wille van My en van die evangelie verlaat het nie, \t Inepe as Jesus ilegña. Magajet jusanganejao: Taya ni un taotao ni y dumingo gumaña, pat mañeluña lalaje, pat mañeluña famalaoan, pat nanaña, pat tataña, pat famaguonña, pat fangualuaña, pot guajo, yan y ibangelio;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk na die voëls van die hemel; hulle saai nie en hulle maai nie en hulle bring nie bymekaar in skure nie, en tog voed julle hemelse Vader hulle. Is julle nie baie meer werd as hulle nie? \t Atanja y pajaro gui langet; ti manmanananon, ni ti manmangongoco, ni ti manmanrecocoje jalom gui camalin; sa si tatamoja gui langet munafañochocho. Ada ti mangaebalotña jamyo qui sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Om dit te begryp, is te wonderbaar vir my, te hoog: ek kan daar nie by nie. \t Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en 'n hoop op God het, 'n hoop wat hulle self ook verwag, dat daar 'n opstanding sal wees van die dode, regverdiges sowel as onregverdiges. \t Ya guaja ninanggaco as Yuus, taegüije iya sija locue, na uguaja quinajulo guinin manmatae; parejoja y manmauleg yan y manaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en toe hy weggegooi is, het Farao se dogter hom opgeneem en hom as haar seun grootgemaak. \t Ya anae mayute, y jagan Faraon jumoca, ya pinegsae para lajiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom die moeder van die seuns van Sebedéüs met haar seuns na Hom en buig voor Hom neer om iets van Hom te vra. \t N 20 20 31290 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y nanan y famaguon Sebedeo, yan y famaguonña, ya maadora güe, ya manmangagagao ni un güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geplant in die huis van die HERE, sal hulle groei in die voorhowe van onse God. \t Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die afdwalinge-wie bemerk hulle? Spreek my vry van die wat verborge is. \t Unmantiene locue y tentagomo guinin y sobetbio na isao: ya munga mangae ninasiñañija guiya guajo: ayo nae cabalesyo ya gasgas yo guinin y dangculo na quinebrantan y tinago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dieselfde dag kom daar na Hom Sadduseërs, hulle wat sê dat daar geen opstanding is nie, en vra Hom \t N 22 23 32120 ¶ Ayo na jaane, manmato guiya güiya y Saduseo sija, ni y ilegñija na taya quinajulo y manmatae, ya mafaesen güe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle eet, sê Hy: Voorwaar Ek sê vir julle, een van julle sal My verraai. \t Ya anae mañochocho güiya ilegña: Magajet jusangane jamyo, na uno guiya jamyo uentregayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Noen. U woord is 'n lamp vir my voet en 'n lig vir my pad. \t NUN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tau. Maar die hulp van die regverdiges is van die HERE, hulle toevlug in tyd van benoudheid. \t Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om hulle siel te red van die dood en hulle in die lewe te hou in hongersnood. \t Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe vra hulle Hom: Wat moet ons doen om die werke van God te volbring? \t Enao mina ilegñija nu güiya: Jafa tafatinas, para utafatinas y checho Yuus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl die hele volk luister, sê Hy vir sy dissipels: \t N 20 45 51410 ¶ Ya majujungogja ni y taotao sija, anae ilegña ni y disipuluña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het 'n kan vol asyn gestaan; en hulle het 'n spons met asyn gevul en op 'n hisopstingel gesit en aan sy mond gebring. \t Ya gaegue güije un nayan na bula y binagle: Ya sija nabula y espongja y binagle ya mapolo gui jilo un jayo na naanña y hisopo, ya manafalag y pachotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het strome laat uitgaan uit die rots en die waters laat afloop soos riviere. \t Ya mañule minilalag locue guinin y acho, yan janafalalago y janom taegüije y sadog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want al ons dae gaan verby deur u grimmigheid, ons bring ons jare deur soos 'n gedagte. \t Sat odo y jaaninmame manmalofan gui binibumo: inlachae y sacanmame ni y taegüijeja cuentos ni y masangan esta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want kyk, toe die geluid van jou groet in my ore klink, het die kindjie in my skoot van vreugde opgespring. \t Sa estagüe, na anae mato y inagang y sinaludamo gui talangajo, y patgon, gui jalom tiyanjo, tumayog ni minagofña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat dit vir hom wees soos 'n kleed waarin hy hom toedraai, en 'n gordel wat hy altyddeur ombind. \t Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die eerste het verskyn en gesê: Meneer, u pond het tien ponde wins gemaak. \t Ya anae mato y finenana, ilegña: Señot, y minamo mangana dies na mina mas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Staan op, HERE; verlos my, my God! Want U het al my vyande op die kakebeen geslaan; U het die tande van die goddelose stukkend gebreek. \t Gui as Jeova nae gaegue y satbasion: ya y taotaomo nae gaegue y bendisonmo. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het lief, want die HERE hoor my stem, my smekinge, \t JUGUAEYA si Jeova sa jajungog y inagangjo yan y tinayuyutto sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het met 'n groot stem geskreeu en hulle ore toegestop en soos een man op hom aangestorm. \t Ayonae sija managang ni y dangculo na inagangñija, yan jatampe y talanganñija, ya manmalago guato guiya güiya;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle baie bevrees word en met hulle aangesigte na die aarde buig, sê die manne vir hulle: Waarom soek julle die Lewende by die dooies? \t Ya anae ninafanmaañao ya manecon papa gui eda, ilegñija nu sija: Jafa muna inaliligao y lâlâ gui entalo y manmatae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle Hom nie vind nie, het hulle teruggegaan na Jerusalem en Hom gesoek. \t Lao anae ti masoda güe, manalo guato Jerusalem maaliligao güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar kom 'n groot aardbewing, want 'n engel van die Here het uit die hemel neergedaal en gekom en die steen van die opening weggerol en daarop gaan sit. \t Ya, estagüe un dangculon linao; sa y angjet y Señot tumunog guine y langet, ya janagalileg y acho gui petta, ya matachong gui sumanjilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat aan die verdruktes reg doen, wat aan die hongeriges brood gee. Die HERE maak die gevangenes los. \t Ni y jafatitinas juisio gui manmachiguet; ni y jananae nengcano y manñalang: si Jeova japupula y manmaprereso:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dié was oor 'n sekere opstand wat in die stad plaasgevind het, en oor 'n moord in die gevangenis gewerp. \t Sa mapreso pot un jatsamiento yan mamuno ni y jafatinas gui siuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My gange het vasgehou aan u spore, my voetstappe het nie gewankel nie. \t Y pinecatto guiniut gui chalanmo, ya y adengjo ti susulong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en om die offer te gee volgens wat gesê is in die wet van die Here: 'n paar tortelduiwe of twee jong duiwe. \t Ya para umanae inefrese jaftaemanoja y masangan y lay y Señot, un pares na tortola pat dos patgon na paluma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat hulle gesê het: Hy het 'n onreine gees. \t Sa ilegñija, güiya guaja áplacha na espiritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sal blydskap en verheuging vir jou wees, en baie sal oor sy geboorte bly wees; \t Ya uguaja jao minagof yan alegria; ya y megae umagof nu y mafañaguña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek moet die werke doen van Hom wat My gestuur het, so lank as dit dag is; die nag kom wanneer niemand kan werk nie. \t Tanesesita na infatitinas y checho ayo y tumago yo mientras y jaane; sa an mato y puenge, taya siña machocho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy gedaante was soos weerlig en sy kleding wit soos sneeu. \t Ya y jechuraña parejo yan y lamlam, ya y magaguña apaca calang niebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "By die riviere van Babel, daar het ons gesit, ook geween as ons aan Sion dink. \t Y oriyan y sadog Babilonia nae infanmatachong, magajet na manangesjit yanguin injaso Sion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en vir hulle gesê: Neem niks vir die pad nie, geen stokke of reissak of brood of geld nie, en geeneen van julle moet twee kledingstukke hê nie. \t Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmañuñule ni jafa para y chalan, ni baston, ni botsa, ni pan, ni salape; ni infangaemagago dos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die wat dwaas was, hul lampe neem, het hulle geen olie met hulle saamgeneem nie. \t Y manaetiningo, jachule y lamparañija, ya ti manmañule laña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Stem van gejubel en van heil is in die tente van die regverdiges: die regterhand van die HERE doen kragtige dade. \t Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle skreeu weer: Kruisig Hom! \t Ya managang talo ilegñija: Atane gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Alef. Ek wil die HERE altyd loof; sy lof sal altyddeur in my mond wees. \t Si Jeova umalaba y antijo: man manjungog y manmanso ya ninafanmagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Pilatus sê vir hulle: Watter kwaad het Hy dan gedoen? Hulle skreeu toe nog harder: Kruisig Hom! \t Ayonae si Pilato, ilegña nu sija: Jafa na taelaye finatinasña? Ya mas managang, ilegñija: Atane gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het aan Dawid gesweer in waarheid (Hy sal daarvan nie terugkom nie): Van die vrug van jou liggaam sal Ek laat sit op jou troon. \t Si Jeova manjula minagajet gui as, David; ti ubira güe; y tinegcha y tataotaomo, juplanta gui jilo tronumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en in die ruimte wandel, want ek soek u bevele. \t Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as julle dit wil aanneem: hy is Elía wat sou kom. \t An manmalago jamyo inresibe; güiya si Ilias ni y umamaela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verlos my van die mens se verdrukking, sodat ek u bevele kan onderhou. \t Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U maak ons 'n smaad vir ons bure, 'n spot en beskimping vir die wat rondom ons is. \t Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die God van Abraham en Isak en Jakob, die God van ons vaders, het sy Kind Jesus verheerlik, Hom wat julle oorgelewer en voor Pilatus verloën het toe hy besluit het om Hom los te laat. \t Si Yuus Abraham, yan Ysaac, yan Jacob, y Yuus y tatata ni y janamalago y Tentagoña as Jesus; ni y inentrega yan inpine gui menan Pilatos, anae jadetetmina ya japolo güe na ujanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, ons het daarvan gehoor in Éfrata; ons het dit gevind in die velde van Jaär. \t Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dat hy vir ewig sou voortlewe, die vernietiging nie sou sien nie. \t Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek eet as soos brood en meng my drank met trane, \t Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elkeen dan wat na hierdie woorde van My luister en dit doen, hom sal Ek vergelyk met 'n verstandige man wat sy huis op die rots gebou het. \t N 7 24 26570 ¶ Enao mina jayeja y jumungog este sija y sinanganjo ya fumatinas, güiya parejo yan y méjnalom na taotao, na jafatinas y guimaña gui jilo acho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, straf my nie in u toorn nie, en kasty my nie in u grimmigheid nie. \t Gaease nu guajo, O Jeova, sa estagüe yo namasogsog: amte yo, O Jeova, sa y tolangjo esta mananatchatsaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want baie sal onder my Naam kom en sê: Ek is die Christus! en hulle sal baie mense mislei. \t Sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ujaalog: Guajo si Cristo; ya megae ujadague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy maak toe gou en klim af en het Hom met blydskap ontvang. \t Ya sumajyao papa, ya jaresibe güe yan y minagofña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sê in sy hart: Ek sal nie wankel nie; van geslag tot geslag is ek die een wat nie in die ongeluk sal wees nie. \t Ilegña gui corasonña: Ti jucalamten: gui todo y generasion sija, ti jufalag y chinatsaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het die hoofman oor honderd 'n skip van Alexandríë gevind wat na Italië vaar, en ons daarop laat oorklim. \t Ya jasoda güije y senturion un batcon Alejandria, na jumajanao para Italia; ya janafanjalomjam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar my siel sal juig in die HERE, dit sal bly wees in sy heil. \t Ya umagof y antijo gui as Jeova: ya umagof gui satbasionña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As julle My geken het, sou julle my Vader ook geken het, en van nou af ken julle Hom en het julle Hom gesien. \t Yaguin guinin intingoyo, mojon intingo locue y Tatajo; ya desde pago intingo güe ya inlie güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As Ek dan, die Here en die Meester, julle voete gewas het, is julle ook verplig om mekaar se voete te was. \t Yaguin guajo Señotmiyo yan Maestronmiyo, guinin jufagase y adengmiyo, debe jamyo locue infanafagase y adengmiyo uno yan otro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mem. Wie tog is die man wat die HERE vrees? Hy sal hom leer aangaande die weg wat hy moet kies. \t Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was sommige van hulle, Cipriese en Cirenése manne, wat in Antiochíë gekom het en met die Griekssprekende Jode gepraat en die evangelie van die Here Jesus verkondig het. \t Ya palo guiya sija taotao Chipre, yan Sirene, ya anae manmato Antioquia, manguentos yan y Griegosija, ya japredica y Señot Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle verlaat en weer in die skuit geklim en na die oorkant gegaan. \t Ya jadingo sija, ya jumalom talo gui batco, ya mapos para y otro banda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Waarom is julle bang, kleingelowiges? Toe staan Hy op en bestraf die winde en die see, en daar het 'n groot stilte gekom. \t Güiya ilegña nu sija: Jafa na manmaañao jamyo, taotao na didide jinengguenmiyo? Ayo nae cajulo ya jachoma y manglo yan y tase, ya dangculo na minalinao guaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het 'n duiwel uitgedryf, en dié was stom. En toe die duiwel uitgaan, het die stom man gepraat; en die skare het hulle verwonder. \t N 11 14 47360 ¶ Ya jayute juyong un anite na udo. Ya susede anae jumuyong este y anite, y ido cumuentos, ya y linajyan taotao sija ninafanmanman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Weer sê hulle vir die blinde man: Jy, wat sê jy van Hom, aangesien Hy jou oë geopen het? En hy antwoord: Hy is 'n profeet. \t Ylegñija talo ni bachet: Jago, jafa ilegmo nu güiya, ya esta mababa pot güiya y atadogmo sija? Ya ilegña: Profetagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die nood het jy geroep, en Ek het jou uitgered; Ek het jou geantwoord in die skuilplek van die donder; Ek het jou getoets by die waters van Mériba. Sela. \t Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Om hierdie rede dan het ek versoek om u te sien en toe te spreek, want dit is oor die hoop van Israel dat ek met hierdie ketting geboei is. \t Ya pot este rason juagang jamyo, para julie jamyo, yan para utafanguentos: sa pot y ninanggan Israel na magodeyo ni este na cadena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle vanweë die skare nie naby Hom kon kom nie, maak hulle die dak oop waar Hy was, en nadat hulle dit oopgebreek het, het hulle die bed waar die verlamde op lê, laat afsak. \t Ya anae ti siña manmato guiya güiya pot y linajyan taotao, manajanao y atof anae estaba güe, ya anae munjayan mababa, manatunog y cama anae mapopolo y paralitico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarlik, Ek sê vir julle, hy sal hom oor al sy besittings aanstel. \t Magajet jusangane jamyo; na uninamagas gui jilo y güinajaña, todo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die Here: Waarmee sal Ek dan die mense van hierdie geslag vergelyk, en waaraan is hulle gelyk? \t Ya ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop het die soldate die toue van die sleepbootjie afgekap en hom laat afval. \t Ayonae y sendalo sija, jautot y tale todo gui bote, ya jasotta na upodong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van die Fariseërs uit die skare sê vir Hom: Meester, bestraf u dissipels! \t Ya palo gui Fariseo sija, manestaba gui entalo y linajyan taotao ilegñija nu güiya: Maestro, reprende y disipulumo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die Here: Hoor wat die onregverdige regter sê. \t Ya y Señot ilegña: Ecungog jafa y ti tunas na jues ilelegña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geregtigheid en reg is die grondslag van u troon; goedertierenheid en trou gaan voor u aangesig uit. \t Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Johannes het in die gevangenis gehoor van die werke van Christus, en twee van sy dissipels gestuur \t Anae jajungog si Juan, gui guima presuña, y finatinas Jesucristo; jatago. dos gui disipuluña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, u getuienisse is my verlustiging, my raadsmanne. \t Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hele stad het by die deur saamgekom. \t Ya todo y siuda mandaña gui petta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elke boom wat nie goeie vrugte dra nie, word uitgekap en in die vuur gegooi. \t Todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umayute gui guafe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar kom een arm weduwee en gooi twee geldstukkies in, dit is 'n oortjie. \t Ya mato un pobble na buida; ya manyute jalom dos cobble na bale buente un centavos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U, o God, het my geloftes gehoor; U het die besitting gegee van die wat u Naam vrees. \t Jago munaanaco y jaanin y ray; y sacanña taegüije y megae na generasion sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het hulle aangekyk en gesê: Wat beteken dan hierdie Skrifwoord: die steen wat die bouers verwerp het, dit het 'n hoeksteen geword? \t Lao jaatan sija ya ilegña: Jafa nae este y esta matugue: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarna het Hy na Kapérnaüm afgegaan, Hy en sy moeder en sy broers en sy dissipels, en hulle het daar nie baie dae gebly nie. \t Despues di este tumunog guiya Capernaum, güiya yan y mañeluña yan y disipuluña sija, ya mañaga güije ti megae na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy dit toegelaat het, gaan Paulus op die trappe staan en wink met die hand vir die volk. En nadat daar 'n groot stilte gekom het, het hy hulle in die Hebreeuse taal toegespreek en gesê: \t Ya anae ninae lisensia, tumojgue si Pablo gui guaot, ya jaseñas y taotao sija ni y canaeña. Ya anae manmamatquilo jacuentuse sija ni cuentos Hebrea, ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die voet van die trotsaard nie oor my kom nie, en laat die hand van die goddelose mense my nie verdryf nie. \t Ayo nae mamodong y manmamatitinas ni y taelaye: sija manmachoneg ya ti siña ufangajulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tet. U het goed gedoen aan u kneg, HERE, na u woord. \t TETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nikodémus--hy wat in die nag na Hom gegaan het, wat een van hulle was--sê vir hulle: \t Ylegña nu sija si Nicodemo (ayo y mato gui as Jesus antes güiya uno guiya sija),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe vertel Hy hulle 'n gelykenis: Let op die vyeboom en al die bome. \t N 21 29 51720 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion, ilegña: Atanja y trongcon igos, yan todo y trongcon jayo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy was in die wêreld, en die wêreld het deur Hom ontstaan, en die wêreld het Hom nie geken nie. \t Güiya gaegue gui tano, ya y tano mafatinas pot güiya, ya y tano ti matungo güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy met sy hele huis was vroom en godvresend en het baie aalmoese aan die volk gegee en was altyddeur in die gebed tot God. \t Deboto na taotao, yan maañao as Yuus contodo y guimaña, ni y janae limosna gui taotao, yan jatatayuyutja siempre si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek het u Naam aan hulle bekend gemaak en sal dit bekend maak, sodat die liefde waarmee U My liefgehad het, in hulle kan wees, en Ek in hulle. \t Ya guajo minamatungo sija y naanmo ya bae junatungo: na ayo na güinaeya ni y ungüaeya yo, ayo gaegue guiya sija, yan guajo guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Here, waar is u vorige goedertierenhede wat U aan Dawid met 'n eed beloof het in u trou? \t Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dié op die rots is hulle wat die woord met blydskap ontvang wanneer hulle dit hoor; en hulle het geen wortel nie, aangesien hulle net vir 'n tyd glo, en in die tyd van versoeking val hulle af. \t Ya y jilo acho, ayo sija y anae jajungog, jaresibe y sinangan nu y minagof; lao estesija manaejale; sa jajonggue un ratoja, lao anae mato tentasion mamodong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Om hierdie rede sal die man sy vader en moeder verlaat en sy vrou aankleef, \t Pot este na rason y laje udingo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as iemand in die nag wandel, stamp hy hom, omdat die lig nie in hom is nie. \t Ya y jumajanao an puenge, matompo, sa taya candet guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle weet van die saak wat deur die hele Judéa gebeur het en van Galiléa af begin het, ná die doop wat Johannes gepreek het, \t Ayo na sinangan, jamyo intingoja y masanganñaejon todo guiya Judea, ya matutujon guiya Galilea, despues di y tinagpange ni y japredica si Juan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Filippus het daarheen gehardloop en hom die profeet Jesaja hoor lees; en hy sê: Verstaan u wel wat u lees? \t Ya malago guato guiya güiya si Felipe, ya anae jajungog na jatataetae y profeta Isaias, ilegña: Untungo jafa tinaetataemo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat sê: Laat ons die woninge van God vir ons in besit neem! \t O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die Here sê vir hom: Gaan, want hy is vir My 'n uitverkore werktuig om my Naam te dra voor nasies en konings en die kinders van Israel. \t Lao y Señot ilegña nu güiya: Janao unjanao; sa güiya y inayeg na nayan guiya guajo, para uchule y naanjo gui menan y Gentiles, yan y ray sija, yan y famaguon Israel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. \t YYAJAGO, O Jeova, nae juangoco: chamoyo munamamamajlao para taejinecog: nalibreyo gui tininasmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As iemand die woord van die koninkryk hoor en nie verstaan nie, kom die Bose en roof wat in sy hart gesaai is--dit is hy by wie langs die pad gesaai is. \t Jayeja y umecungog y sinangan y raeno, ya ti jatungo, mato y Taelaye ya janajanao y esta matanme gui corasonña. Este yuje semiya ni y pedong gui oriyan chalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Staan op, laat ons gaan; kyk, hy is naby wat My verraai. \t Fangajulo ya nije tafanjanao; sa esta y umentregayo jijot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle almal het eendragtig volhard in gebed en smeking, saam met 'n aantal vroue en Maria, die moeder van Jesus, en met sy broers. \t Estesija todo mañasagaja gui un jinasoja na tinaetae, yan manmangagagao fitme, yan y palo famalaoan sija yan si Maria nanan Jesus, yan y mañeluña lalaje sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy van die berg afkom, het groot menigtes Hom gevolg; \t YA anae tumunog güe guinin y sabana, madalalag güe dangculo na linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onderwyl hulle van die berg afklim, het Jesus hulle bevel gegee en gesê: Julle moet vir niemand iets van die gesig sê voordat die Seun van die mens uit die dode opgestaan het nie. \t Ya anae manunog papa guine y finabeca, si Jesus mantinago ya ilegña: Chamiyo fanmañangangane ni jaye ni liniimiyo, asta qui y Lajin taotao esta cajulo gui entalo manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie dan sweer by die altaar, sweer dáárby en by alles wat daarop is; \t Enao mina y manjula pot y attat, manjula pot ayo yan todo y guaja gui jiloña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het alles gebeur, sodat vervul sou word die woord wat deur die profeet gespreek is: \t Ya todo este jumuyong, para umacumple y sinangan y profeta ni y ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die ootmoediges daarenteen sal die aarde besit en hulle verlustig oor groot vrede. \t Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waak dan, omdat julle nie weet watter uur julle Here kom nie. \t N 24 42 33160 ¶ Fanbela sa ti intingo jafa na jaane nae ufato y Señotmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe smeek hy Hom dringend om hulle nie uit die land weg te stuur nie. \t Ya jatayuyut megae, para chaña yiniyite juyong güije na tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het heengegaan en Hom in daardie hele land bekend gemaak. \t Lao anae manmapos sija, manafamta y famaña todo güije na tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Staan op, laat ons gaan; kyk, hy is naby wat My verraai. \t Fangajulo na nije tafanjanao; estagüe esta mato y umentregayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wau. En hulle sal spreek van die krag van u vreeslike dade, en u grootheid wil ek vertel. \t Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle vergeld my kwaad vir goed: verlatenheid vir my siel. \t Manaeyo ni taelaye pot y mauleg, ya manataelaye y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy op 'n sekere plek besig was om te bid, sê een van sy dissipels vir Hom nadat Hy opgehou het: Here, leer ons bid, soos Johannes ook sy dissipels geleer het. \t YA susede anae mananaetae güe gui un lugat, ya magpo, uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, fanagüejam manmanaetae, taegüije locue as Juan ni jafanagüe y disipuluña!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het alles verlaat en opgestaan en Hom gevolg. \t Ya japolo todo y güinajaña ya cajulo ya jadalalaggüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy is met vuur verbrand, hy is afgekap; vanweë die dreiging van u aangesig kom hulle om. \t Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Luid roep ek die HERE aan, en Hy verhoor my van sy heilige berg. Sela. \t Bae juason ya maegoyo; ya magmatayo; sa si Jeova gumuguutyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sal U ons nie weer lewend maak, sodat u volk in U bly kan wees nie? \t Fanuejam ni y minaasemo, O Jeova, ya unnaejam ni y satbasionmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy ouers antwoord hulle en sê: Ons weet dat hy ons seun is en dat hy blind gebore is; \t Manope y tata ya, ilegñija: Yntingo na este patgonmame, ya bachet guinin y mafañagoña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle sê vir hom: Hoe is jou oë geopen? \t Ya ilegñija nu güiya: Jaf taemano mababaña y atadogmo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want met U loop ek 'n bende storm, en met my God spring ek oor 'n muur. \t Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop kom sy dissipels en maak Hom wakker en sê: Here, red ons, ons vergaan! \t Ya manmato guiya güiya y disipuluña ya mayajogüe ilegñija: Señot, nafanlibrejam sa manmalingojam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en bekering en vergewing van sondes in sy Naam verkondig word aan al die nasies, van Jerusalem af en verder. \t Ya umapredica gui naanña y sinetsot yan inasiin isao, gui todo y nasion sija, umatutujon desde Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is Koning; laat die aarde juig; laat baie eilande bly wees! \t SI Jeova jagobiebietna, polo ya y tano umagof; polo ya y minegae y isla ufansenmagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle dit hoor, is hulle met woede vervul en het geskreeu en gesê: Groot is die Diana van die Efésiërs! \t N 19 28 69280 ¶ Ya anae jajungog sija este na sinangan, ninafangosbubu, ya managang ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Salig is die barmhartiges, want aan hulle sal barmhartigheid bewys word. \t Mandichoso y manyóase, sa sija ufantinaca ni minaase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My tog, in my opregtheid ondersteun U my, en stel my voor u aangesig tot in ewigheid. \t Bendesido si Jeova ni y Yuus Israel, ni y taejinecog, yan taejinecog. Amen, Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die manne van Ninevé sal in die oordeel opstaan saam met hierdie geslag en dit veroordeel; want hulle het hul op die prediking van Jona bekeer, en--meer as Jona is hier! \t Y taotao sija guiya Ninibe, ufangajulo gui jaanin juisio yan este na generasion ya manquinendena; sa manmañotsot pot y prenedican Jonas; ya estagüe uno mas dangculoña qui si Jonas gaegue güine na lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê Jesus: Wie is dit wat My aangeraak het? En toe almal dit ontken, sê Petrus en die wat by hom was: Meester, die skare druk en verdring U, en U sê: Wie is dit wat My aangeraak het? \t Ayonae si Jesus ilegña: Jayeyo pumacha? Lao anae todos japune ilegña si Pedro yan y mangachongña: Maestro, y linajyan taotao umanoriya jao yan machichiguit jao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "gee ons elke dag ons daaglikse brood; \t Naejam pago cada jaane ni y nengcanomame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het gespreek van sy dood, terwyl hulle gedink het dat Hy van die rus van die slaap spreek. \t Ya jasangan este si Jesus gui tinataeña: sija jajaso na umadingan na dumescansañaeñaejon gui maegoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is vergeet uit die hart, soos 'n dooie; ek het geword soos 'n ding wat lê en vergaan. \t Sa jujungog y dinisonran y lajyayan: minaañao sija gui todo oriya: anae manafaesen entresija contra guajo, ya majasusuye para umacone y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dalet. Swyg voor die HERE en verwag Hom; wees nie toornig op hom wat voorspoedig in sy weg is nie, op die man wat listige planne uitvoer nie. \t Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat ons u goedertierenheid sien, o HERE, en gee ons u heil! \t Guajo jujungog jafa usangan si Yuus Jeova: sa güiya usangan y pas gui taotaoña, yan y mañantos sija: lao chañija natalo guato gui binaba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die waterstroom nie oor my loop en die diepte my nie verslind nie, en laat die put sy mond bo my nie toesluit nie! \t Opeyo, O Jeova; sa y minaasemo gosmauleg: taemanoja y minegae y minaasemo, birajao guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat die HERE Sion opgebou het, in sy heerlikheid verskyn het, \t Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het Hom met baie woorde uitgevra, maar Hy het hom niks geantwoord nie. \t Ya jafaesen megae na sinangan: lao taya inepe güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sê vir hulle: Kom kyk. Hulle het gegaan en gesien waar Hy tuis was en dié dag by Hom gebly. En dit was omtrent die tiende uur. \t Ylegña: mamaela ya unlie. Manmamaela ya jalie manu nae sumaga ya mañagaja yan güiya, güije na jaane, sa jijut y ora y mina dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle 'n vuur in die middel van die binneplaas van die paleis gemaak en bymekaar gaan sit het, het Petrus onder hulle gesit. \t Ya anae munjayan matotne y guafe gui talo gui patio, ya mandaña manmatachong, matachong si Pedro gui entaloñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Egipte was bly toe hulle uittrek, want vrees vir hulle het op hulle geval. \t Yya Egipto manmagof anae sija manjanao: pot minaañaoñija guinin podong guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle is geseënd deur die HERE wat hemel en aarde gemaak het. \t Jamyo manbinendise as Jeova ni y fumatinas y langet yan y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle moet nie oordeel nie, dan sal julle nooit geoordeel word nie. Julle moet nie veroordeel nie, dan sal julle nooit veroordeel word nie. Spreek vry, en julle sal vrygespreek word. \t Chamiyo jumusga, sa ti infanjinisga: chamiyo sumetetensia, sa ti infansinentensia: nafanlibre, ya y ninafanlibre:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en as die Koning u skoonheid begeer- want Hy is u Heer- buig u dan voor Hom neer. \t Ya y jagan Tiro yan y ninae ugaegue güije; asta y manrico gui entalo y taotao unmagaogao ni y fabotmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar in daardie dae, ná dié verdrukking, sal die son verduister word, en die maan sal sy glans nie gee nie, \t N 13 24 40580 ¶ Lao ayo sija na jaane an munjayan y pininite sija; ujomjom y atdao, ya y pilan ti ufanina,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander deel het in die goeie grond geval, en dit het vrug opgelewer; want dit het opgekom, en gegroei, en dit het gedra: een dertig-- en een sestig-- en een honderdvoudig. \t Ya y palo mamodong gui mauleg na tano, ya manmanogcha, ya mangajulo ya manmegae; ya uno manogcha treinta, y otro sesenta, y otro ciento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar nou probeer julle om My om die lewe te bring, iemand wat aan julle die waarheid vertel het, wat Ek van God gehoor het. Dit het Abraham nie gedoen nie. \t Lao manmalago jamyo pago para inpino yo, taotao na jagas jusangane jamyo ni magajet, ayo y jujungog gui as Yuus; si Abraham ti fumatinas este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hulle en sê: Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, julle soek My nie omdat julle tekens gesien het nie, maar omdat julle van die brode geëet en versadig geword het. \t Maninepe as Jesus ilegña: Magajet ya magajet jusangane jamyo; na inaliligao yo, ti pot y liniimiyo ni señat sija; lao pot y quinanomiyo ni pan, y ninafanjaspog jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Asaf. Waarlik, God is goed vir Israel, vir die wat rein van hart is. \t SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Paulus het een van die hoofmanne oor honderd na hom geroep en gesê: Bring hierdie jongman by die owerste oor duisend, want hy het iets om aan hom te vertel. \t Ayonae si Pablo jaagang uno gui senturion ya ilegña: Cone este y patgon na taotao asta y magas y inetnon: sa guaja para usinangane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hongeriges het Hy met goeie dinge vervul en rykes met leë hande weggestuur. \t Ya y manñalang janafanbula ni y minauleg; ya y manmigüinaja janafanjanao yan y tae sinajguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle word soos kaf voor die wind, terwyl die Engel van die HERE hulle wegstoot. \t Polo sija ya calang y paja gui menan y manglo: ya y angjet Jeova ufanchineneg sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer hy sy eie skape uitgebring het, loop hy voor hulle uit; en die skape volg hom, omdat hulle sy stem ken. \t Anae jacone mapos y todo iyoña sija, güiya jumanao gui sanmenañija: ya quinilo sija madalalag güe, sa matungo y inagangña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die elf dissipels het na Galiléa gegaan, na die berg waar Jesus hulle bestel het. \t N 28 16 35280 ¶ Ya y onse na disipulo sija manmapos para Galilea, gui un ogso anae guinin mantinago as Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het nasies voor hulle uit verdrywe en dié aan hulle as afgemete erfdeel laat val, en Hy het die stamme van Israel in hulle tente laat woon. \t Jayute juyong y nasion locue gui menañija, yan jafacae guiya sija y erensiañija ya jaraya, ya janafañaga y tribon Israel gui jalom y tiendañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, dit is nie Moses wat die brood uit die hemel aan julle gegee het nie, maar my Vader gee julle die ware brood uit die hemel. \t Ya ilegña si Jesus nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na ti si Moises numae jamyo ni pan guine y langet, si Tatajo janae jamyo ni magajet na pan guine y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy aan wal uitklim, kom 'n sekere man uit die stad Hom tegemoet, wat vir 'n geruime tyd van duiwels besete was en geen klere gedra het nie; hy het ook nie in 'n huis gewoon nie, maar in die grafte. \t Ya anae jumanao para y tano, umasoda yan un taotao gui jiyong y siuda na gaemanganite; ya apmam na tiempo ti minagagago ni usaga gui guima, na y naftanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal wat dit gehoor het, was verwonderd oor wat deur die herders aan hulle vertel is; \t Ya todo y manmanjungog, ninafanmanman pot y pastot sija, ni y sinanganñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierna het Jesus en sy dissipels na die land van Judéa gegaan, en Hy het daar met hulle vertoef en gedoop. \t N 3 22 54580 ¶ Despues di estesija, mato si Jesus yan y disipuluña sija, gui un tano Judea ya gaegue güije yan sija managpange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Salig is die wat honger en dors na die geregtigheid, want hulle sal versadig word. \t Mandichoso y manñalang yan manmajo ni tininas, sa sija umanafanjaspog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die koning ingaan om na die gaste te kyk, sien hy daar iemand wat nie 'n bruilofskleed aan het nie. \t N 22 11 32000 ¶ Ya anae jumalom y ray para ulie y manmaconbida, jalie güije un taotao na ti minagago ni y magagon gupot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle gevas en gebid het en hulle die hande opgelê het, laat hulle hul gaan. \t Ayonae anae esta manayunat yan manmanayuyut yan japolo y canaeñija gui jilo ayo sija, jatago sija na ufanjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom Petrus tot homself en sê: Nou weet ek waarlik dat die Here sy engel gestuur en my gered het uit die hand van Herodes en uit al die verwagtinge van die Joodse volk. \t Ya anae esta manungo talo si Pedro, ilegña: Pago nae jutungo na magajet na y Señot jatago y angjetna, na unalibreyo gui canae Herodes, yan todo y ninanggan y taotao y Judios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die Vader het die Seun lief en toon Hom alles wat Hy self doen. En groter werke as hierdie sal Hy Hom toon, sodat julle verwonderd kan wees. \t Sa y Tata yaña y Lajiña ya jafanue nu güiya todo ni jafatitinas; ya jafanue nu güiya y checho ni mandangculo, ya jamyo unfanmanman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie oordeel nie, sodat julle nie geoordeel word nie. \t CHAMIYO fanmanjusga para ti infanmajusga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle in Galiléa rondgaan, het Jesus vir hulle gesê: Die Seun van die mens sal oorgelewer word in die hande van die mense; \t N 17 22 30390 ¶ Ya anae manmamocat guiya Galilea, ilegña si Jesus nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer julle hoor van oorloë en opstande, moenie skrik nie; want dié dinge moet eers plaasvind, maar dit is nie dadelik die einde nie. \t Lao yanguin injingog y guera sija, yan y atboroto, chamiyo faninespápanta: sa nesesita ufanmato este sija finena; lao y uttimo ti enseguidas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van die owerstes van Asië wat sy vriende was, het ook na hom gestuur en hom gesmeek dat hy hom nie in die skouburg moes begeef nie. \t Ya palo ni y manmagas Asia ni y manamiguña, manmanago na umasangane na chaña jumalom güe gui teatro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou, kyk, die hand van die Here is op jou, en jy sal blind wees en die son 'n tyd lank nie sien nie. En onmiddellik het daar donkerheid en duisternis op hom geval, en hy het rondgegaan en gesoek na mense wat hom by die hand kon lei. \t Ya pago estagüiya y canae y Señot gui jilomo, ya unbachet ya ti unlie y atdao pot un tiempo. Ya enseguidas podong gui jiloña y nublado ya jomjom, ya jumanao manaligao jaye uminantiene y canaeña para uinesgaejongüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hom: Sien! Jou geloof het jou gered. \t Ya ilegña si Jesus nu güiya: Fanlie: y jinengguemo unsinatba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat die woord vervul sou word wat Hy gespreek het: Uit die wat U My gegee het, het Ek niemand verloor nie. \t Para ucumple y sinangan na esta jasangan: Ayo sija ni unnae yo, ni uno junafalingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord hom: Voorwaar Ek sê vir jou, vandag sal jy saam met My in die Paradys wees. \t Ayonae ilegña nu güiya: Magajet jusangane jao: Pago mismo na jaane utajita na dos guiya Paraiso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat dit aan die HERE oor! Laat Hy hom red, laat Hy hom bevry: Hy het mos behae in hom! \t Sa jago y chumule yo gui tiyan: ya unnafanangoco anae gaegue yo gui jaof nanajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het dit weer ontken; en dadelik het die haan gekraai. \t Luego mandague talo si Pedro. Y enseguidas y gayo umoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Te lank al woon my siel by die wat die vrede haat. \t Y antijo sumaga apmam, yan ayo y chumatlie y pas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U skare het daarin gewoon; U het dit in u goedheid berei vir die ellendige, o God! \t Si Jeova jananae ni finijo: yan mandangculo ayo na inetnon famalaoan ni y munamatungo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want niemand doen iets in die geheim en soek tegelykertyd om in iedereen se mond te wees nie. As U hierdie dinge doen, vertoon Uself aan die wêreld. \t Sa taya ni uno, mamatitinas jafa na güinaja gui secreto, ya güiyaja mismo ualigao na umatungo gui publico. Yaguin unfatitinas este sija na güinaja, fanuejao gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verder is die koninkryk van die hemele soos 'n skat wat verborge is in die saailand, wat 'n man kry en wegsteek; en uit blydskap daaroor gaan hy en verkoop alles wat hy het, en koop daardie saailand. \t N 13 44 29000 ¶ Y raenon langet locue, parejoja yan un senguaguan na güinaja ni y mananana gui un fangualuan, ya un taotao, anae jasoda, janana, ya mapos yan pot y minagofña jabende todo y iyoña ya jafajan ayo na fangualuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. Geloofd sy die HERE, my rots, wat my hande leer om te veg, my vingers om oorlog te voer- \t Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En by dit alles is daar tussen ons en julle 'n groot kloof gevestig, sodat die wat hiervandaan wil oorgaan na julle, nie kan nie; en die wat dáár is, nie na ons kan oorkom nie. \t Ya gui todo estesija; esta mapolo fitme gui entalota un dangculon joyo na chojfe, para todo y manmalago manmalofan güine asta iya jamyo ti ufansiña; ni ufanmalofan y manmalago güenao manmalag iya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want 'n dag in u voorhowe is beter as duisend; ek wil liewer by die drumpel staan in die huis van my God as om te woon in die tente van goddeloosheid. \t Sa y Jeova Yuus, güiya y atdao yan y patang: si Jeova unfannae grasia yan minalag: ti jachoma y manmauleg na güinaja ni y mammamomocat gui tininas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in Listre het daar 'n man gesit wat magteloos was aan sy voete, kreupel van sy geboorte af, en hy het nooit geloop nie. \t N 14 8 67370 ¶ Ya estaba güije guiya Listra un taotao na taeninasiña y adengña, sa cojo desde y jalom tuyan nanaña; ya taya nae mamocat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom is die trots om hulle soos 'n halssieraad, die geweld bedek hulle soos 'n gewaad. \t Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "let op sy skanse, wandel deur sy paleise, sodat julle dit aan die volgende geslag kan vertel, \t Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want sy het gesê: As ek maar sy klere kan aanraak, sal ek gesond word. \t Sa ilegña: Yaguin jupacha y magaguñaja, uguajayo jinemlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Wat wil julle hê moet Ek vir julle doen? \t Ya ilegña nu sija: Jafa malagonmiyo na jufatinas guiya jamyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir hom: Die jakkalse het gate en die voëls van die hemel neste, maar die Seun van die mens het geen plek waar Hy sy hoof kan neerlê nie. \t Ya ilegña si Jesus nu güiya: Y sora sija mangaeliyang, ya y pajaro sija gui langet mangaechenchon; lao y Lajin taotao taya sangaña ni anae para upolo y iluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê hulle vir hom: Wie is u? --dat ons antwoord kan gee aan die wat ons gestuur het. Wat sê u van uself? \t Enaomina ilegñija nu güiya: Jaye jao? para siñajam infanmanope ni y tumago jam. Jafa ilelegmo nu jago namaesa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy stuur twee van sy dissipels en sê vir hulle: Gaan na die stad toe; en 'n man wat 'n kruik water dra, sal julle tegemoetkom. Volg hom, \t Ya jatago y dos gui disipuluña, ya ilegña nu sija: Janao fanmalag y siuda, sa infanasoda güije yan un taotao na mangangatga un jarran janom: dalalag güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die God wat my die wraak gee en volke aan my onderwerp; \t Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hulle Filippus geglo het, wat die evangelie aangaande die koninkryk van God en die Naam van Jesus Christus verkondig het, is hulle gedoop, manne sowel as vroue. \t Lao anae manmanjonggue as Felipe ni y japredica y ebangelio y raenon Yuus, yan y naan Jesucristo, manmatagpange todo, lalaje yan famalaoan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat omtrent die elfde uur begin het, het gekom en elkeen 'n penning ontvang. \t Ya anae manmato ayo y jumanao gui mina onse na ora, cada uno jaresibe un peseta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle antwoord hul soos Jesus beveel het. Toe laat hulle hul begaan. \t Ya masangane jaftaemano y mansinangane as Jesus: ya japolo na ufanjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat U berei het voor die oë van al die volke-- \t Ni esta unfamauleg gui menan todo y taotao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle op weg was, kom daar sommige van die wag in die stad en vertel die owerpriesters alles wat gebeur het. \t N 28 11 35230 ¶ Anae manmapos sija, estagüe palo gui guatdia sija na manmato gui siuda, ya janatungo y prinsipen y mamale sija, todo y munjayan manmafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hulle: Dink julle dat hierdie Galiléërs groter sondaars was as al die Galiléërs, omdat hulle sulke dinge gely het? \t Ya si Jesus manope ya ilegña nu sija: Jinasonmiyo na este sija na Galileo, mas manisao qui todo Galileo sija na japadese ayo sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar al hierdie dinge sal hulle aan julle doen ter wille van my Naam, omdat hulle Hom nie ken wat My gestuur het nie. \t Lao todo estesija umafatinas guiya jamyo pot causan y naanjo; sa ti matungo ayo y tumagoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wat Ek vir julle sê, sê Ek vir almal: Waak! \t Ya jafa y jusangane jamyo, jusanganeja todos: Fanbela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sal die Here vir altyd verstoot en verder nie meer goedgunstig wees nie? \t Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar is 'n sekere man aangedra wat van sy geboorte af kreupel was; hulle het hom elke dag neergesit by die tempelpoort wat die Skone genoem word, om 'n aalmoes te vra van die wat in die tempel ingaan. \t Ya un taotao na coja desde y jalom y tiyan nanaña, ya machuchule, ya mapopolo cada jaane gui pettan y guimayuus, ni y mafanaan Bonita, para ufangagao limosna ni y manjajalom gui guimayuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want waar julle skat is, daar sal julle hart ook wees. \t Sa manoja nae gaegue y güinajanmiyo, ayoja nae gaegue locue y corasonmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is daardie dissipel wat van hierdie dinge getuig en hierdie dinge geskryf het, en ons weet dat sy getuienis waar is. \t N 21 24 62370 ¶ Este güiya y disipulo ni manae testimonio nu este sija na güinaja, ya jatugue este sija na güinaja: ya tatungo na y testimonioña, güiya magajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle was almal verbaas en verwonderd en sê vir mekaar: Is almal wat daar spreek, dan nie Galileërs nie? \t Ya sija todos ninafanlujan, yan ninafanmanman, ilegñija y uno ni y otro: Ada ti todo Galileo estesija y manguecuentos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit is die wil van Hom wat My gestuur het, dat elkeen wat die Seun aanskou en in Hom glo, die ewige lewe mag hê; en Ek sal hom opwek in die laaste dag. \t Ya este y minalagon Tata, na todo ayo y jalie y Lajiña ya jinenggue guiya güiya, uguaja linâlâña taejinecog; ya junacajulo güe gui uttimo na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal was verbaas, sodat hulle onder mekaar vra en sê: Wat is dit? Watter nuwe leer is dit, dat Hy met gesag ook aan die onreine geeste bevel gee en hulle Hom gehoorsaam is? \t Ya todo sija ninafanmanman, pot este manafaesen entre sija, ilegñija: Jafa este? Jafa na nuebo finanagüe este! yan ninasiña jatago y manáplacha na espiritu, ya maosgueja güe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat aan jou grondgebied vrede verskaf, wat jou versadig met die beste van die koring, \t Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om die lot van hierdie bediening en apostelskap te verkry, waarvan Judas afgewyk het om heen te gaan na sy eie plek. \t Para usaouao güine na sinetbe, yan y chechon apostoles anae si Judas ni y podong pot y tinaelayeña, ya güiya ujanao para y sagaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dan het hulle ons lewendig verslind toe hulle toorn teen ons ontvlam het; \t Ayo nae japañotjit lalâlâ, yanguin mangosbubu contra jita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hulle: Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle dat elkeen wat die sonde doen, 'n dienskneg van die sonde is. \t Maninepe as Jesus: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na todo ayo y fumatinas y isao, güiya tentago y isao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Laat ons na die naburige dorpe gaan, sodat Ek ook daar kan preek; want daarvoor het Ek uitgegaan. \t Güiya ilegña nu sija: Nije tafanmalag y otro lugat gui sengsong ni jijot, ya jufansetmon locue güije; sa pot este na matoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy het gespreek en 'n stormwind laat opsteek wat die golwe daarvan opgesweep het. \t Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het buitekant gesit in die binneplaas van die paleis, en 'n sekere diensmeisie het na hom gekom en gesê: Jy was ook by Jesus, die Galiléër! \t N 26 69 34400 ¶ Ya ayo na tiempo si Pedro estaba matatachong gui sumanjiyong gui guelat; ya mato guija güiya un palaoan tentago, ya ilegña: Manjajamjo locue yan si Jesus y Galileo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: As jy tog maar geweet het, ja, ook in hierdie dag van jou, die dinge wat tot jou vrede dien! Maar nou is dit vir jou oë bedek. \t Ylegña: Yanguin untungo, pago gui jaanimo, jagoja, y güinaja ni y iyon y pas! lao pago esta maatogüe y atadogmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want my lendene is vol ontsteking, en daar is geen heel plek in my vlees nie. \t Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek het hulle geantwoord dat dit nie by die Romeine gewoonte is om enige mens by wyse van guns aan die dood prys te gee voordat die beskuldigde die beskuldigers voor hom gehad het en geleentheid tot verdediging in verband met die beskuldiging gekry het nie. \t Ya juope sija, na ti costumbren y Romano na umaentrega un taotao na umapuno, antes di umanaafana yan y fumaaela, ya uguaja lisensiaña manope pot y mafaaelaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Of die sewe brode van die vier duisend, en hoeveel mandjiesvol julle opgetel het nie? \t Ni y siete na pan gui cuatro mit, ya cuanto na canastra injeca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Lamed. Die goddelose leen en gee nie terug nie, maar die regverdige ontferm hom en gee; \t Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die volgende dag sien Johannes Jesus na hom toe kom, en hy sê: Dáár is die Lam van God wat die sonde van die wêreld wegneem! \t N 1 29 53900 ¶ Y siguiente na jaane jalie si Juan si Jesus na mamaela para iya güiya ya ilegña: Estagüe y corderon Yuus na janajanao y isao gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die mens is soos die nietigheid; sy dae is soos 'n vlugtige skaduwee. \t Y taotao parejoja yan y jinaja; y jaaniña parejoja yan y anineng ni y malofan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "toe hulle vir Aäron gesê het: Maak vir ons gode wat voor ons uit sal trek; want hierdie Moses wat ons uit Egipteland uitgelei het, ons weet nie wat van hom geword het nie. \t Ilegñija as Aaron: Fatinasejam Yuus para ujanao gui menanmame, as este y as Moises ni y cumonejam juyong gui tano Egipto, ti intingo jafa ujuyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy in die huis aan tafel was, het daar baie tollenaars en sondaars saam met Jesus en sy dissipels aan tafel gegaan. \t Ya susede anae estaba güe, matachong chumochocho gui jalom guma, estagüe, sija megae na publicano yan manisao, manmato ya mañija manmatachong gui lamasa yan si Jesus yan y disipuluña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die stem van een wat roep in die woestyn: Berei die weg van die Here, maak sy paaie reguit! \t Ynagang ni umaagang gui desierto: Fanmauleg y chalan y Señot: natunas y cayejonña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat julle kinders kan word van julle Vader wat in die hemele is; want Hy laat sy son opgaan oor slegtes en goeies, en Hy laat reën op regverdiges en onregverdiges. \t Para infanfamaguon y tatanmiyo ni y gaegue gui langet, nu y janafanina y atdao gui jilo y manaelaye yan y manmauleg; ya janauchan gui jilo y manunas yan y timanunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Gedig van Dawid. Bewaar my, o God, want by U skuil ek. \t ADAJE yo, O Yuus: sa iya jago nae gaegue y inangococo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik staan hy op en neem sy bed op en gaan voor die oë van almal uit, sodat almal verbaas was en God verheerlik en sê: So iets het ons nog nooit gesien nie! \t Ayo nae cajulo güe enseguidas, ya jachule y camaña, ya mapos gui menan todo; enao muna todo ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Taya nae inlie ayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want as julle die mense hulle oortredinge vergewe, sal julle hemelse Vader julle ook vergewe. \t Sa yaguin inasie y umisagüe jamyo: maninasiija locue jamyo as tatanmiyo ni gaegue gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom hou ek al die bevele aangaande alles vir reg; elke leuenpad haat ek. \t Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het dadelik in sy gees geweet dat hulle by hulleself so redeneer, en Hy sê vir hulle: Wat redeneer julle oor hierdie dinge in jul harte? \t Ya jatungo si Jesus enseguidas gui espirituña na manmanjajaso gui sumanjalomñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna injajaso este sija gui corasonmiyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van die rondtrekkende Jode, duiwelbesweerders, het dit gewaag om die Naam van die Here Jesus te noem oor die wat bose geeste gehad het, en te sê: Ons besweer julle by die Jesus wat Paulus verkondig! \t Ya palo Judios na manaesagañija, taotao binanggelio, japrocura na jasangan nu ayo sija y manguaja taelaye na espiritu y naan y Señot Jesus, ilegñija: Innafanjula jao pot si Jesus, ni y japredidica si Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees my genadig, o God, want mense vertrap my; hy wat my beveg, verdruk my die hele dag. \t Todot dia y enemigujo manmalago na ujapañotyo; sa megae mamumujo ya mansobetbio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Jesus dan gekom het, het Hy gevind dat hy al vier dae in die graf was. \t Mato si Jesus ya jasoda na estaba cuatro na jaane gui naftan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het my kwaad vir goed opgelê en haat vir my liefde. \t Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir haar: Ter wille van hierdie woord kan jy gaan; die duiwel het uit jou dogter uitgevaar. \t Ayo nae ilegña ni palaoan: Pot este na sinangan, janao y anite jumanao gui jagamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As die fondamente omgegooi word, wat kan die regverdige doen? \t Yaguin y plinanta sija esta mayulang: jafa siña y manunas ujafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Almal wat voor My gekom het, is diewe en rowers; maar die skape het nie na hulle geluister nie. \t Todo y manmamaela antes que guajo, ladron yan saque sija: ya ti manmanjungog y quinilo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het God versoek in hul hart deur voedsel te vra na hulle sin. \t Ya sija jatienta si Yuus gui corasonñija, yan mangagagao catne pot y güinaeyañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer hulle van die mark kom, eet hulle nie as hulle nie gewas het nie; en baie ander dinge is daar wat hulle aangeneem het om te onderhou: die wassery van bekers en kanne en kopergoed en bedde. \t Ya anae manmato guine y metcado, yaguin ti jafagase sija, ti ufañocho; yan megae sija na güinaja rinesibeñija para ujaadaje, parejoja yan mafagase y copa sija, yan y jara sija, yan y bason coble sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want niemand onder hulle was behoeftig nie; want almal wat besitters van gronde of huise was, het dit verkoop en die prys van wat verkoop is, gebring en aan die voete van die apostels neergelê. \t Ya ni uno guiya sija nesesitao; sa todo ayo sija y mangaeiyo tano pat guma, jabende ya jachule y balen ayo y binendenñija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En alles wat julle in die gebed vra, sal julle ontvang as julle glo. \t Sa todosija y ingagao an manmanaetae jamyo ya injenggue, infanmanresibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verhard julle hart nie soos by Mériba, soos op die dag van Massa in die woestyn nie; \t Chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya Meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy het sy mond geopen en hulle geleer en gesê: \t Ya jababa y pachotña ya jafanagüe, ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het van Jesus gehoor en onder die skare van agter gekom en sy kleed aangeraak; \t Ya anae jajungog ayosija na cumuentos si Jesus, jumalom gui entalo y taotao sija gui sumantate, ya japacha y magaguña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "is dit ons geoorloof om aan die keiser belasting te betaal of nie? \t Tunas na infanmanaejam si Sesat tributo, pat aje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want nie lank gelede nie het Theudas opgestaan en gesê dat hy iets besonders was. By hom het 'n aantal mense--omtrent vier honderd--aangesluit. Hy is gedood, en almal wat na hom geluister het, is uitmekaargejaag en het tot niet geword. \t Sa antes di este sija na jaane cajulo si Teudas, janabanidoso güi taegüije y jaye na taotao; ya iya guiya nae manguaguato un manadan lalaje, guaja buente cuatro sientos mandaña sijaja; ni y mapuno; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon ya manjuyong sin jafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want baie sal onder my Naam kom en sê: Dit is ek! En hulle sal baie mense mislei. \t Sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ualog: Guajo güiya Jesucristo, ya ufababa megae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe die jongman dié woord hoor, het hy bedroef weggegaan; want hy het baie besittings gehad. \t Lao anae jajungog y patgon na taotao, este na sinangan, ninatriste ya mapos; sa guaja megae iyoña na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, Ek het dit vir julle vooruit gesê. \t Estagüe na jusangane jamyo antes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as hy sewe maal op 'n dag teen jou sondig en sewe maal op 'n dag na jou terugkom en sê: Ek het berou--moet jy hom vergewe. \t Yanguin siete biaje gui un jaane umisao contra jago, ya siete biaje mafato guiya jago, ya ilelegña: Mañotsotyo, un asie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Asor die vader van Sadok, en Sadok die vader van Agim, en Agim die vader van Elíud, \t Si Asor jalilis si Sadog; si Sadog jalilis si Achim; si Achim si Eliud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir hom: Gaan weg, Satan! want daar is geskrywe: Die Here jou God moet jy aanbid en Hom alleen dien. \t Ayonae si Jesus ilegña nu güiya: Janao Satanas, sa matugue esta, y Señot Yuusmo na güiyaja unadora yan güiyaja unsetbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "al het Hy Homself nie onbetuig gelaat nie, deur goed te doen, van die hemel vir ons reën en vrugbare tye te gee en ons harte met voedsel en vrolikheid te vervul. \t Masquesea güiya ti jadingo güe sin testigo, sa mauleg finatinasña, ya janaejit uchan guinin y langet, yan megae na tinegcha, janafanbula y corasonta nengcano yan minagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat baie nasies verslaan het en magtige konings gedood het: \t Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Ha! wat het ons met U te doen, Jesus, Nasaréner? Het U gekom om ons te verdelg? Ek ken U, wie U is: die Heilige van God! \t Jei! pelojam! para jafajam nu jago, Jesus Nasareno? Matojao para unyulangjam? jutungojao jayejao; jago ayo na Santos gui as Yuus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "soos daar ook in die tweede psalm geskrywe is: U is my Seun, vandag het Ek U gegenereer. \t Jaftaemano si Yuus cumunple guiya jita, ni y famaguonñija, sa ayonae janacajulo si Jesus talo; taegüije locue y esta matugue gui mina dos gui Salmos: Jago y Lajijo ya pago na jaane nae julilis jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het my voetstap ruim gemaak onder my, en my enkels het nie gewankel nie. \t Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het met my lippe vertel al die verordeninge van u mond. \t Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Louter heerlikheid is die Koning se dogter daarbinne; van gouddraad is haar kleding. \t Macone guato gui as ray, yan y magaguña ni y mabotda: y bitgen sija mangachongña ni y tumattitiye, sija unquinenie guato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE rig die ootmoediges weer op; die goddelose mense verneder Hy tot die grond toe. \t Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het Rahab verbrysel soos een wat verslaan is, met u sterke arm u vyande verstrooi. \t Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. Die HERE is my lig en my heil: vir wie sou ek vrees? Die HERE is die toevlug van my lewe: vir wie sou ek vervaard wees? \t SI Jeova y candetto yan y satbasionjo? ya jaye jumaañagüeyo? si Jeova y minetgot y linâlâjo, ya jaye yo nae jumaañao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek sê vir julle dat nie een van daardie manne wat genooi is, my maaltyd sal smaak nie. \t Sa jusangane jamyo, na ni uno güije sija gui guinin manmaconbida, uchague y senajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Seun van die mens gaan wel heen soos daar van Hom geskrywe is; maar wee daardie man deur wie die Seun van die mens verraai word! Dit sou vir hom goed gewees het as daardie man nie gebore was nie. \t Y Lajin taotao magajet na mapos, ni y esta matugue pot güiya: lao namaase ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao. Maulegña ayo na taotao na ti umafañago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Judas, die seun van Jakobus, en Judas Iskáriot, wat die verraaier geword het. \t Yan si Judas chelun Santiago, yan si Judas Iscariote ni y traidot;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n sekere skrifgeleerde het gekom en vir Hom gesê: Meester, ek sal U volg waar U ook al mag gaan. \t Ya mato un escriba ya ilegña nu güiya: Maestro, judalalag jao mano y malagomo guato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie my vlees eet en my bloed drink, bly in My en Ek in hom. \t Ayo y cumano y catneco, y jaguimen y jâgâjo, sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar toe die son opgaan, is dit verskroei, en omdat dit geen wortel gehad het nie, het dit verdroog. \t Lao anae manina y atdao, mansinenggue sa taejale, ya ninamalayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar waarmee sal Ek hierdie geslag vergelyk? Dit is net soos kindertjies wat op die markte sit en na hulle maats roep \t N 11 16 27920 ¶ Lao jaye nae juacompara este na rasa? Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya jaagang y mangachongñija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle dat dit vir die land van Sodom verdraagliker sal wees in die oordeelsdag as vir jou. \t Lao guajo sumangane jamyo; na y mas songunon tano Sodoma, qui para jago gui jaanin y sentensia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar Ek sê vir julle dat Elía al gekom het, en hulle het hom nie erken nie, maar aan hom alles gedoen wat hulle wou. So sal die Seun van die mens ook deur hulle ly. \t Lao guajo sumangane jamyo, na si Elias esta mato, ya ti matungogüe: lao mafatinas guiya güiya todo y malagoñija. Taegüenaoja locue y Lajin taotao upadese nu sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar dit is wat deur die profeet Joël gespreek is: \t Lao este ayo y guinen masangan pot y profeta Joel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het vir hom gesê: Ons het geen briewe oor u van Judéa ontvang nie; ook het niemand van die broeders hier aangekom en iets slegs van u berig of gepraat nie. \t Ya ilegñija nu güiya: Jame taya rinesibenmame carta guiya Judea pot jago, ni uno gui mañelo ni y manmato, cumuentos pat manmañangane jafa pot jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Paulus sê vir hulle: Hulle het ons in die openbaar onveroordeeld geslaan, ons wat Romeinse burgers is, en ons in die gevangenis gewerp, en wil hulle ons nou in die geheim uitwerp? Volstrek nie! Laat hulle self kom en ons uitlei. \t Lao si Pablo ilegña nu sija: Janafanmasaulagjam sin infanmaecungog, yan manmapresojam, ya taotao Roma jamja: ya pago inmanafanjuyong sin infanatungo? Aje: lao nafanmato ya sija unafanjuyongjam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy antwoord en sê vir een van hulle: Vriend, ek doen jou geen onreg aan nie. Het jy nie met my ooreengekom vir 'n penning nie? \t Güiya jaope uno guiya sija, ilegña: Amigo, taya ti tunas jufatinas nu jago. Ada ti matungo jit pot un peseta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar is die see, groot en alkante toe wyd- daar is 'n gewemel sonder getal, klein diere saam met grotes. \t Ayo guato gaegue y tase, dangculo yan ancho, anae y sanjalomña sija y güinaja na mangucunanaf ni ti siña matufong, todoja mandangculo yan mandiquique sija na gâgâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek sê vir julle: Bid, en vir julle sal gegee word; soek, en julle sal vind; klop, en vir julle sal oopgemaak word. \t Ya jusangane jamyo: Gagao, ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo, ya infanmababaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Maar julle, wie sê julle is Ek? En Petrus antwoord en sê: Die Christus van God! \t Ya ilegña nu sija: Lao jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo? Ya manope si Simon Pedro ya ilegña: Si Cristo, gui as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van die opgang van die son tot by sy ondergang moet die Naam van die HERE geloof word! \t Desde y quinajulo y atdao asta y minachomña papa, y naan Jeova para umaalaba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe is deur hulle tonge gesien soos van vuur, wat hulleself verdeel en op elkeen van hulle gaan sit. \t Ya ayo nae manmato gui jiloñija dinga na jula sija, taegüije y guafe, ya sumaga gui jilo cada uno guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vertel ons, wanneer sal hierdie dinge wees, en wat is die teken wanneer al hierdie dinge volbring word? \t Ilegñija: Sanganejam, ngaean estesija ufanmato? yan jafa na señat yanguin para todo estesija nae ufanmacumple?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vernietig my vyande in u goedertierenheid, en bring hulle almal om wat my as vyand behandel; want ek is u kneg. \t Yan pot y cariñoso na güinaeyamo utut y enemigujo sija, ya unyulang todo sija y munapinite y antijo: sa guajo tentagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Nikodémus, wat die eerste maal in die nag na Jesus gegaan het, het ook gekom met 'n mengsel van mirre en alewee van omtrent honderd pond gewig. \t Mato locue si Nicodemo, na jagas mato gui as Jesus gui puenge, mañuñule un dinañan mira yan chaguan na jajatot, na y minacatña sien libra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Samek. Twyfelaars haat ek, maar u wet het ek lief. \t SAMECH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Red my van al my oortredinge; maak my nie 'n smaad van die dwaas nie. \t Guajo mamatquilo, ti jubaba y pachotto: sa jago fumatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "nadat Johannes voor sy koms eers die doop van bekering aan die hele volk van Israel verkondig het. \t Ya si Juan finena prumedica, antes di y finatoña, y tinagpangen sinetsot para todo y taotao guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat aan ons siel die lewe gee en nie toelaat dat ons voet wankel nie. \t Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik het Hy met sy dissipels in die skuit geklim en in die streke van Dalmanúta gekom. \t Ya enseguidas jumalom gui batco yan y disipuluña sija, ya manmato gui oriyan Dalmanuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en op die derde dag het ons met ons eie hande die skeepsgereedskap uitgegooi. \t Ya y mina tres na jaane, inyite juyong ni y canaemameja y güinajan y batco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die mens wat in aansien is, hou nie stand nie; hy is soos die diere wat vergaan. \t Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek sê ook vir jou: Jy is Petrus, en op hierdie rots sal Ek my gemeente bou, en die poorte van die doderyk sal dit nie oorweldig nie. \t Ya guajo locue sumanganejao, na jago si Pedro; ya y jilo este na acho, jufatinas y iglesiamo; ya y pettan sasalaguan taeninasiña contra guiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Niemand kan in die huis van 'n sterk man ingaan en sy goed roof as hy nie eers die sterk man boei nie; en dan sal hy sy huis berowe. \t Taya ni un taotao siña jumalom gui guima y matatnga na taotao, ya unataelaye y güinajaña sija, yaguin ti jagode finena y matatnga na taotao; ya ayo nae unataelaye y güinajaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná hom het Judas, die Galileër, opgestaan, in die dae van die inskrywing, en 'n aansienlike getal mense afvallig gemaak agter hom aan. Hy het ook omgekom, en almal wat na hom geluister het, is verstrooi. \t Ya despues di este na taotao, cajulo si Judas na taotao Galileo, gui jaanen y manmaempadrona; ya jacone un manada gui tateña: ya güiya locue malingo; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus haar sien, roep Hy haar en sê: Vrou, jy is van jou krankheid verlos. \t Ya anae linie as Jesus, inagang ya ilegña nu güiya: Palaoan, libre jao gui malangumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onmiddellik is sy mond geopen en het sy tong losgeraak, en hy het gepraat en God geloof. \t Ya enseguidas mababa y pachotña, ya mapula y jilaña, ya cumuentos, jabendise si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die konings van die aarde het saamgestaan en die owerstes het saam vergader teen die Here en teen sy Gesalfde. \t Y ray sija gui tano manotojgue julo, ya y magalaje sija mandaña contra y Señot, yan contra si Cristoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik, terwyl Hy nog spreek, verskyn Judas wat een van die twaalf was, en saam met hom 'n groot menigte met swaarde en stokke, gestuur deur die owerpriesters en die skrifgeleerdes en die ouderlinge. \t Ya enseguidas, mientras cumuecuentos, mato si Judas, uno gui dose, ya mañisija yan un linajyan taotao, manmañuñule espada, yan galute guinen y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het daarvandaan weggegaan en in sy vaderstad gekom, en sy dissipels het Hom gevolg. \t YA anae jumanao güije mato gui tanoña; ya y disipuluña sija madalalag güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy die boek toegemaak en aan die dienaar teruggegee het, gaan Hy sit, en die oë van almal in die sinagoge was op Hom gevestig. \t N 4 20 44000 ¶ Ya jajuchom y leblo ya anae janatalo y ministro, matachong; ya todo y mangaegue gui guimayuus, güiyaja manatan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op een van dié dae, terwyl Hy besig was om die volk in die tempel te leer en die evangelie te verkondig, kom die owerpriesters en die skrifgeleerdes saam met die ouderlinge by Hom staan, \t YA susede uno gui güije sija na jaane, anae jafananagüe y taotao sija gui templo, ya japredidica y ibangelio; manmato guiya güiya y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het die koppe van die Leviátan verbrysel; U het hom gegee as voedsel vir 'n volk- vir woestyndiere. \t ni y dadao na güijan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle moet niemand op die aarde julle vader noem nie, want een is julle Vader, Hy wat in die hemele is. \t Chamiyo fanmamananaan ni uno tatanmiyo gui tano; sa unoja Tatanmiyo, na gaegue gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Betánië was naby Jerusalem, omtrent twee myl daarvandaan. \t Y Betania jijot guiya Jerusalem, buente quince na estadio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want u bring sekere vreemde dinge in ons ore. Ons wil dan weet wat dit tog kan wees. \t Sa uunafanmanjujungogjam ni y güinaja ni tatnae injingog, enaomina manmalagojam intingo jafa estesija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het in elke gemeente vir hulle ouderlinge gekies, en hulle, ná gebed en vas, opgedra aan die Here in wie hulle geglo het. \t Ya anae munjayan jatancho y manamco gui cada guimayuus, yan manaetae, yan umayunat, yan jatayuyute sija gui as Yuus ni manmanjonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy het nog baie meer aangehou en gesê: Al moes ek saam met U sterwe, ek sal U nooit verloën nie! En net so het almal ook gesê. \t Lao guiya janaguefchadeg y cuentosña, ilegña: Yanguin jumitamatae, ti jupunejao ni jaftaemano. Taegüineja locue sinanganñija todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat jou siel versadig met die goeie, sodat jou jeug weer nuut word soos dié van 'n arend. \t Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal aan die ellendiges van die volk reg verskaf, die kinders van die behoeftige verlos en die verdrukker verbrysel. \t Güiya ufanjusga y mamoble na taotao, güiya ufañatba y famaguon y mannesesitao, yan ufanyinamag y manmachaleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het dan vir julle gesê dat julle in jul sondes sal sterwe; want as julle nie glo dat dit Ek is nie, sal julle in jul sondes sterwe. \t Pot enao jusangane jamyo na infanmatae gui isaomiyo; sa yaguin ti injenggue na guajo yo; y isaomiyo nae infanmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die owerpriesters en skrifgeleerdes die wonderwerke sien wat Hy gedoen het, en die kinders wat in die tempel uitroep en sê: Hosanna vir die Seun van Dawid! was hulle verontwaardig \t Lao y magas na mamale sija, yan y escriba sija, ninafalalalo anae jalie y mannamanman sija ni y jafatitinas, yan y famaguon sija ni y manaagang gui guimayuus, ya ilegñija: Hosana y Lajin David;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het hulle oë verblind en hulle hart verhard, sodat hulle nie met die oë sou sien en met die hart verstaan en hulle bekeer en Ek hulle genees nie. \t Janafanbachet y atadogñija, ya janamajetog y corasoñija: Sa ti manmalie ni y atadogñija, ni ujatungo ni y corasonñija, ya sigue mamañotsot, ya guajo juamte sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En van Miléte het hy gestuur na Éfese en die ouderlinge van die gemeente laat roep. \t N 20 17 69580 ¶ Ya desde Mileto manago guato Efeso na ufanmaagange y manamco gui guimayuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Judas, wat Hom sou verraai, antwoord en sê: Is dit miskien ek, Rabbi? Hy antwoord hom: Jy het dit gesê. \t Ayo nae manope si Judas, ni umentrega güe, ilegña: Guajo buente Rabi? Ylegña nu güiya: Jago guinin sumangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want julle het hierdie manne gebring, wat geen tempelrowers is nie en ook nie julle godin laster nie. \t Sa jamyo cumone mague este sija na taotao, na ti mañaque gui guimayuus, ni ujachatfino contra y yuusmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek hoef uit jou huis geen stier te neem of bokke uit jou krale nie; \t Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit het sy ouers gesê omdat hulle bang was vir die Jode; want die Jode het al ooreengekom dat as iemand Hom as die Christus bely, hy uit die sinagoge geban sou word. \t Este sija ilegñija si mañaenaña, sa manmaañao ni y Judio sija: sa unoja na jinaso gui entalo y Judio sija, na yaguin guaja sumangan na güiya si Cristo, umayute güe gui sanjiyong y sinagoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is die HERE jou God wat jou laat optrek het uit Egipteland; maak jou mond wyd oop, dat Ek dit kan vul. \t Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die dissipels dit hoor, het hulle op hul aangesig geval en was baie bevrees. \t Ya anae jajungog este y disipulo sija, manpodong gui jilo matañija ya mangosmaañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord sy moeder en sê: Nee, maar hy moet Johannes genoem word. \t Ya manope y nanaña ya ilegña: Aje, sa umafanaan si Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Goeie boom kan geen slegte vrugte dra nie, en 'n slegte boom ook geen goeie vrugte nie. \t Ti siña y mauleg na trongcon jayo manogcha taelaye; ni y taelaye na trongcon jayo manogcha mauleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, U het my siel uit die doderyk laat opkom; U het my lewend gemaak uit die wat in die kuil neerdaal. \t Cantaye si Jeova, O jamyo mañantosña: ya innae grasias y santos na naaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit gebied Ek julle, dat julle mekaar moet liefhê. \t Estesija jutago jamyo, na infanaguaeya entre jamyo uno yan otro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is 'n vreemdeling op die aarde; verberg u gebooie nie vir my nie. \t Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sal wees soos 'n boom wat geplant is by waterstrome, wat sy vrugte gee op sy tyd en waarvan die blare nie verwelk nie; en alles wat hy doen, voer hy voorspoedig uit. \t Ya taegüijeja y trongcon jayo ni y matanme gui oriyan sadog, ya guaja tinegchaña gui tiempoña, ya y jagonña ti umalayo; ya todo y finatinasña mumemegae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy roep en sê: Vader Abraham, wees my barmhartig en stuur Lasarus, dat hy die punt van sy vinger in water kan insteek en my tong verkoel; want ek ly smarte in hierdie vlam. \t Ya umagang ilegña: Tata Abraham, gaease nu guajo, ya tago si Lasaro, para usupog y puntan calolotña gui janom ya unafresco y jilajo; sa estagüe na masasapetyo güine na mañila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My mond sal u geregtigheid vertel, die hele dag u heil; want ek ken nie die maat daarvan nie. \t Y pachotto usinangan y tininasmo, yan y satbasionmo todot dia: sa ti jutungo y minegaeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy op die trappe kom, moes hy deur die soldate gedra word weens die geweld van die skare. \t Ya anae mato gui guaot, sa macocone ni y sendalo sija, pot y finijom y linajyan taotao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle met waarheid, daar was baie weduwees in Israel in die dae van Elía toe die hemel toegesluit was drie jaar en ses maande lank, toe daar 'n groot hongersnood gekom het in die hele land, \t Lao magajet jusangane jamyo: Megae na biuda sija guaja gui Israel gui jaanin Elias, anae y langet majuchom tres años yan saes mesas, anae guaja dangculo na ñinalang gui todo y tano;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die goedertierenhede van die HERE wil ek vir ewig besing; ek wil u trou bekend maak met my mond van geslag tot geslag. \t Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die volgende dag wou hy met sekerheid weet waarvan hy deur die Jode beskuldig was; en hy het hom van sy boeie losgemaak en bevel gegee dat die owerpriesters en hulle hele Raad moes vergader; en hy het Paulus afgebring en voor hulle laat staan. \t N 22 30 70490 ¶ Ya y inagpaña, malago na utungo magajet cao jafa na mafaaela güe ni y Judios, ya masotta gui mapresuña, ya manago na ufanmato y magas mamale, yan y mangachongña, ya macone papa si Pablo ya mapolo gui menañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "van die maaltyd opgestaan en sy bo-klere uitgetrek en 'n doek geneem en dit om Hom vasgemaak. \t Cajulo gui sena ya janajanao y magagoña, ya jachule un toaya, ya jaafuyut güiya namaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe roep hy die skuldenaars van sy heer, een vir een, en sê vir die eerste: Hoeveel skuld jy aan my heer? \t Ya jaagang cada uno gui manmadidibe ni y señotña, ya ilegña ni y finenana: Cuanto undidibe y señotjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die eerste verhaal, Theófilus, het ek opgestel oor alles wat Jesus begin doen en leer het \t Y finenana na sinangan, jutugue, O Teofilo, pot todo ayo sija, na si Jesus jatutujon fumatinas, yan mamanagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy was verplig om vir hulle op die fees een los te laat. \t Ya manesesita na umasotta uno gui guipot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het van die Vader uitgegaan en in die wêreld gekom. Weer verlaat Ek die wêreld en gaan na my Vader. \t Mamaela yo guinin as Tata, ya matoyo gui tano: lao judingo talo y tano, sa bae janao para as Tata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onderwyl Hy geleer het en op reis was na Jerusalem, het Hy stede en dorpe deurgegaan. \t N 13 22 48570 ¶ Ya jumajanao gin chalaña, malag y siuda sija, yan y sengsong mamananagüe, ya jumajananao para Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe word die koning baie bedroef, maar ter wille van die eed en die wat saam aan tafel was, wou hy haar nie afwys nie. \t Ya y ray ninagostriste; lao pot y juramentoña, yan ayo sija y mangachongña gui lamasa, ti malago japune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee julle, skrifgeleerdes en Fariseërs, geveinsdes, want julle gee tiendes van kruisement en anys en koljander, en die swaarste van die wet laat julle ná: die reg en die barmhartigheid en die trou. Hierdie dinge behoort julle te doen sonder om die ander na te laat. \t N 23 23 32580 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manmanapase jamyo diesmo y yetba buena, yan anis yan comino, ya inpelo y mas dangculo gui lay; y juisio, y minaase, yan y jinenggue. Este nesesita umafatinas, ya munga mapolo na ti infatinas y otro sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gaan dan heen, maak dissipels van al die nasies, en doop hulle in die Naam van die Vader en die Seun en die Heilige Gees; en leer hulle om alles te onderhou wat Ek julle beveel het. \t Fanjanao, ya fannaquilisyano todo y nasion sija, tagpange sija pot y naan y Tata, yan y Lajiña, yan y Espiritu Santo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Paulus sy mond wou oopmaak, sê Gállio vir die Jode: As daar nou enige oortreding of kwaadwillige skelmstuk was, dan sou ek rede hê om julle te verdra, o Jode; \t Ya anae para ubaba si Pablo y pachotña, si Galión ilegña ni y Judio sija: Yaguin mojon jafa na inechong pat tinaelaye, O jamyo Judios, con rason jusungon jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gaan hulle haastig uit en vlug van die graf af weg. En bewing en ontsetting het hulle aangegryp. En hulle het vir niemand iets gesê nie, want hulle het gevrees. \t Ya manmapos juyong, ya manmalago gui naftan, sa jumuyong manlalaolao yan manmanman; ya ti ufanmanangane jafa ni y taotao; sa mangosmanmaañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek haat die wat nietige afgode vereer, maar ék vertrou op die HERE. \t Jumagof ya jusenmagof gui minaasemo: sa jagas unlie y pinitijo: ya jagas untungo y antijo gui chinatsaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar hulle het by Hom aangedring en gesê: Bly by ons, want dit is amper aand en die dag het gedaal; en Hy het ingegaan om by hulle te bly. \t Lao sija janasaga fuetsao, ilegñija: Maela tafañaga sa este puenge ya jocog y jaane; ya jumalom para usaga mañisija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar sy behae is in die wet van die HERE, en hy oordink sy wet dag en nag. \t Lao guiya lay Jeova, ayo y minagofña, ya y layña jajaso, jaane yan puenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En meteens kyk hulle rond en sien niemand meer by hulle nie, behalwe Jesus alleen. \t Ya derepente jaatan gui oriyañija, ti manmanlie ni jaye, na si Jesusja yan sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy antwoord: Ja. En toe hy in die huis inkom, was Jesus hom voor en sê: Wat dink jy, Simon? Van wie neem die konings van die aarde tol of belasting--van hulle seuns of van die vreemdelinge? \t Güiya ilegña: Junggan. Ya anae jumalom güe gui jalom guma, si Jesus, cuenentuse güe antes, ilegña: Jafa jinasosomo Simon? Y ray y tano sija, jaye jacocobbla tributo pat senso? y famaguonñija, pat y taotaojuyong?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die waens van God is tien duisende, duisend maal duisende; die Here is onder hulle; dit is Sinai in heiligheid. \t Jagasja jao cajulo iya jululo, jagas uncone y mamacautiba na megae: jagas unresibe ninae sija entre taotao sija: magajet entre y managuaguat locue, para si Jeova Yuus usiña sumaga gui entaloñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees my genadig, HERE, aanskou my ellende vanweë my haters, U wat my verhef uit die poorte van die dood; \t Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion: ya umagof yo gui satbasionmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Oordek hulle aangesig met skande, dat hulle u Naam kan soek, o HERE! \t Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar almal wat Hom aangeneem het, aan hulle het Hy mag gegee om kinders van God te word, aan hulle wat in sy Naam glo; \t Lao todo y rumesibe güe, güiya janae ninasiñanñija para ufamaguon Yuus; junggan, para todo ni y jumonggue y naanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy laat hulle opspring soos 'n kalf, die Líbanon en Sirjon soos 'n jong buffel. \t Ya janafanayog sija locue taegüije y tatnero: y Líbano yan y Sirion taegüije y patgon y dadao na nubiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy in die skuit geklim het, het Hy oorgevaar en in sy eie stad gekom. \t YA jumalom gui un batco, mapos güe, ya malag y otro banda ya mato gui suidaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want so het die Here aan ons bevel gegee: Ek het U 'n lig van die nasies gemaak, sodat U tot redding sal wees tot aan die einde van die aarde. \t Sa taegüenao tinagoña si Yuus nu jita, ilegña: Jupolo jamyo para candet y Gentiles, na jamyo siña para satbasion asta y uttimon patte y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het toe klippe opgetel om Hom te stenig; maar Jesus het stilletjies uit die tempel gegaan en tussen hulle deurgeloop; en so het Hy vertrek. \t Manmañule entonses acho, para umadagas güe: lao si Jesus mapos gui templo, ti matungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar dat ons hulle geen aanstoot mag gee nie, gaan na die see toe, gooi 'n hoek uit en neem die eerste vis wat opkom; en as jy sy bek oopmaak, sal jy 'n stater kry; neem dit en gee dit aan hulle vir My en vir jou. \t Lao para mungajit fumatinas y tinempo para sija, Janao falag y tase, ya unyute y jagüet, ya y finenana na güijan na mato, cone; ya an unbaba y pachotña, unsoda y un siclo; chule este ya nae para guajo yan para jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy gaan sit het op die Olyfberg, regoor die tempel, vra Petrus en Jakobus en Johannes en Andréas Hom afsonderlik: \t N 13 3 40370 ¶ Ya anae matachong gui jilo y finabeca na y naanña Olibo, gui menan y templo, finaesen gui secreto as Pedro, yan Santiago, yan si Juan, yan si Andres,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar hoe hy nou sien, weet ons nie; of wie sy oë geopen het, weet ons nie. Hy is self oud genoeg, vra hom; hy sal vir homself praat. \t Lao jaftaemano pago na manliigüe, ti intingo; pat jaye bumaba y atadogña, ti intingo; faesen güe; guaja sacanña: Güiya usangan pot güiyaja namaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal die HERE hardop loof met my mond, en onder baie sal ek Hom prys; \t Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE met die siter; psalmsing tot sy eer met die tiensnarige harp. \t Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die hoofman oor honderd het meer aan die stuurman en die eienaar van die skip geglo as aan die woorde van Paulus; \t Lao y senturion, jajonggueñaja y magas batco yan y gaeiyo y batco, qui ayo sija y sinangan Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê ook vir die man wat Hom genooi het: Wanneer jy 'n môre-- of middagete gee, moenie jou vriende nooi, of jou broers of bloedverwante of ryk bure nie, sodat hulle jou nie miskien ook eendag weer uitnooi en jy vergelding ontvang nie. \t N 14 12 48820 ¶ Ya ilegña nu ayo y guinin cumonbida güe: Yanguin mamatinas jao nataloane pat sena, chamo umagagange y manamigumo sija, ni y mañelumo, ni y manparientesmo, ni y manrico na tiguangmo; sa noseaja unmaconbida locue talo, ya unmaapase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So lyk julle ook van buite vir die mense wel regverdig, maar van binne is julle vol geveinsdheid en ongeregtigheid. \t Taegüenao locue jamyo y sumanjiyong magajet na manunas malie jamyo ni taotao sija; lao y sumanjalom bula hipocresia yan inechong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sê: Is Hy nie Jesus, die seun van Josef, wie se vader en moeder ons ken nie? Hoe sê Hy dan: Ek het uit die hemel neergedaal? \t Ya ilegñija: Ada ti güiya este as Jesus lajin José? si tataña, yan nanaña tatungoja? Jafa pues muna ilegña: Guajo tumunog guine y langet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Voorwaar Ek sê vir julle, daar is sommige van die wat hier staan, wat die dood sekerlik nie sal smaak voordat hulle die koninkryk van God met krag sien kom het nie. \t YA ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na guaja palo sija ni mangaegue güine na ti ujaguaeya finatae, asta que jalie y raenon Yuus na mato yan ninasiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hierdie man wat deur die Jode gevang is, op die punt gestaan het om deur hulle omgebring te word, het ek met die soldate bygekom en hom gered, omdat ek verneem het dat hy 'n Romein is. \t Este na taotao, macone ni y Judios ya para ujapuno: ya matoyo yan y sendalujo ya junalibre güe, sa jutungo na Romano güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En bring die vetgemaakte kalf en slag dit, en laat ons eet en vrolik wees. \t Ya umacone mague un tatnero ni y mas yomog, ya umapuno ya tafañocho ya tafanmagof;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want Hy het toe nog op niemand van hulle geval nie, maar hulle was net gedoop in die Naam van die Here Jesus. \t (Sa trabia ti tumutunog gui jilo una guiya sija; sa manmatagpangeja pot y naan y Señot Jesus)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige het geglo wat gesê is, maar ander het ongelowig gebly. \t Ya palo, manmanjonggue ni y sinangan, palo ti manmanjonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die konings van die leërskare vlug, hulle vlug; en sy wat tuis gebly het, verdeel die buit. \t Yaguin manmalago jamyo dumescansa gui quelat quinilo; calang y papan y paluma nii platiao, yan y piluña nii amariyo calang oro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE, sy engele, kragtige helde wat sy woord volbring, in gehoorsaamheid aan die stem van sy woord! \t Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hy die ouderdom van veertig jaar bereik het, het dit in sy hart opgekom om sy broers, die kinders van Israel, te besoek; \t Ya anae cana jacumple cuarenta años y sacaña, mato gui corasonña na ubisita y mañeluña ni y famaguon Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus in die streke van Cesaréa-Filippi kom, vra Hy sy dissipels en sê: Wie sê die mense dat Ek, die Seun van die mens, is? \t N 16 13 30020 ¶ Ya anae mato si Jesus gui Sesarean Filipe, jafaesen y disipuluña sija ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao sija nu y Lajin taotao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle vra Hom en sê: Meester, wanneer sal dit dan wees, en wat is die teken wanneer dit gaan gebeur? \t N 21 7 51500 ¶ Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, ngaean nae ujuyong estesija? yan jafa na señat uguaja, yanguin jijot para ufanmato este sija na güinaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het sy volk baie vrugbaar gemaak en dit meer versterk as sy teëstanders. \t Yan janafansenmegae y taotaoña; yan janafanmetgot mas que y enimigoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek sal sy nageslag vir ewig laat duur en sy troon soos die dae van die hemel. \t Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En al die inwoners van Lidda en Saron het hom gesien en hulle tot die Here bekeer. \t Ya todo y mañasaga guiya Lyyda yan. Saron, malie güe; ya jabira sija para y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die gryse ouderdom sal hulle nog vrugte dra, hulle sal vet en groen wees, \t Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar twee jaar het verbygegaan, en toe kry Felix vir Porcius Festus as opvolger; en omdat Felix aan die Jode 'n guns wou bewys, het hy Paulus as gevangene agtergelaat. \t Lao anae malofan dos años, si Porcio Festo mato gui cuatton Felix: ya si Felix malago na ufanue y Judios minagof, japolo si Pablo na umapreso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het vergeet om brode saam te neem, en het net een brood by hulle in die skuit gehad. \t N 8 14 38310 ¶ Ya manmalefa ti manmañule pan, ya taya na unoja na pan gui batco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die sabbatdag het ons uitgegaan buitekant die stad langs 'n rivier waar die gebruiklike bidplek was, en ons het gaan sit en met die vroue gespreek wat daar bymekaargekom het. \t Ya y sabado na jaane, manjanaojam juyong gui siuda gui oriyan sadog, anae pinelonmame un lugat tinayuyut: ya manmatachongjam ya incuentuse y famalaoan sija ni y mandaña güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil jou onderrig en jou leer aangaande die weg wat jy moet gaan; Ek wil raad gee; my oog sal op jou wees. \t Junatungo jao ya jufanagüe jao ni y chalan anae jumajanao: jupagat jao nu y atadogco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Jesus van Galiléa na die Jordaan, na Johannes gekom om deur hom gedoop te word. \t N 3 13 25220 ¶ Anae mato si Jesus guinin Galilea, malag Jordan gui as Juan para utinagpange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE sal hom ondersteun op die siekbed; sy hele slaapplek verander U as hy krank is. \t Guajo ilegco: Jeova gaease nu guajo: najomlo y antijo; sa umisaoyo contra jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop antwoord Petrus en sê vir Hom: Al sal almal ook aanstoot aan U neem, ek sal nooit aanstoot neem nie. \t Si Pedro manope, ilegña nu güiya: Yaguin todos ufanmañoda guiya jago ocasion inale lao guajo ti jusoda para siempre ocasion inale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal nie sterwe nie, maar lewe en die werke van die HERE vertel. \t Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My krag is verdroog soos 'n potskerf, en my tong kleef aan my verhemelte; en U lê my neer in die stof van die dood. \t Sa maoriyayayeyo y galago sija: majijujuteyo y inetnon y manaelaye; ya manadochon gui canaejo yan y adengjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Lied. 'n Psalm van die kinders van Korag. \t DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Of wat sal 'n mens gee as losprys vir sy siel? \t Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit reeds laat geword het, kom sy dissipels na Hom en sê: Die plek is verlate en dit is reeds laat. \t Ya anae estaba pupuenge, y disipuluña sija manmato guiya güiya, ilegñija: Y lugat desierto este, ya esta pupuenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir haar: Dit is Ek wat met jou spreek! \t Ylegña nu güiya si Jesus: Guajoyo, ni umadingangane jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Hy vir sy dissipels: Die oes is wel groot, maar die arbeiders min. \t Ayo nae ilegña nu y disipuluña: Magajet na y cosecha megae: lao y manfáfachocho didide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daardie dienskneg het gekom en dié dinge aan sy heer vertel. Toe het die eienaar van die huis kwaad geword en vir sy dienskneg gesê: Gaan gou uit in die strate en die gangetjies van die stad en bring die armes en verminktes en kreupeles en blindes hier in. \t Ya tumalo guato y tentago, ya janatungo y senotña nu este sija. Ayo nae y magas y guima ninagoslalalo, ya ilegña ni y tentagoña: Janao, lasajyao falag y caye sija yan y chalan gui siudad, ya uncone mague y mamoble, yan y mancojo, yan y manbachet, yan y manmanco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy, die HERE, is onse God; oor die hele aarde is sy oordele. \t Güiya si Jeova Yuusta: y juisioñasija mangaegue todo gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dien die HERE met vrees, en juig met bewing. \t Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle vra Hom en sê: Waarom sê die skrifgeleerdes dat Elía eers moet kom? \t Ya mafaesen güe, ilegñija: Y escriba sija ilegñija, si Elias nesesita ufato finenana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy kon daar geen krag doen nie, behalwe dat Hy 'n paar siekes die hande opgelê en hulle gesond gemaak het. \t Ya ti siña jafatinas güije jafa na námanman, na japolo y canaeña gui jilo palo manmalango sija, ya janajomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En verberg u aangesig nie vir u kneg nie; want ek is benoud. Verhoor my dan gou! \t Najijot jao gui antijo ya unnalibre: rescatayo sa juguaja y enimigujo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die vrou sien dat sy nie verborge gebly het nie, kom sy bewende en val voor Hom neer en vertel Hom voor die hele volk om watter rede sy Hom aangeraak het en hoe sy onmiddellik gesond geword het. \t Ayonae y palaoan anae jalie na ti siña janaatog, mato ya manlalaolao, ya jatombagüe gui menaña, ya jasangan gui menan y taotao sija todos, pot jafa na japacha, yan jaftaemano na ninajomlo enseguidas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het aanstoot aan Hom geneem. Maar Jesus sê vir hulle: 'n Profeet is nie ongeëerd nie, behalwe in sy vaderland en in sy huis. \t Lao si Jesus ilegña nu sija: Y profeta taya onraña, gui tanoña yan y guimaña; lao gaeonraña gui otro lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hemele loof u wondermag, o HERE, ook u trou in die vergadering van die heiliges. \t Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die wat gestuur was, teruggaan na die huis, vind hulle die siek dienskneg gesond. \t Ya anae manalo sija guato gui guima y manmanago, jasoda na jomlo y tentago ni estaba malango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê sy, nadat sy deur haar moeder aangehits was: Gee my hier op 'n skottel die hoof van Johannes die Doper. \t Ya güiya guinin umatungo finena an nanaña, ya ilegña: Naeyo güine gui un plato ni y ilon Juan Bautista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoor, my volk, en Ek wil jou dit inskerp; Israel, as jy tog na My wou luister! \t Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het hul toe die hande opgelê, en hulle het die Heilige Gees ontvang. \t Ayonae japolo y canaeñija gui jiloñija, ya maresibe y Espiritu Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle was almal verbaas en radeloos en sê die een vir die ander: Wat kan dit tog wees? \t Ya sija todos ninafanmanman, ya manbuebuenteja ilegñija uno yan y otro: Jafa este na taegüine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gryp Hy die hand van die kind en sê vir haar: Talíta, koemi! wat, as dit vertaal word, beteken: Dogtertjie, Ek sê vir jou, staan op! \t Ya jamantiene y canae y patgon palaoan, ya ilegña: Talitha cumi; cumequeilegña: Patgon palaoan, jago jucuentutuse, cajulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want terwyl jy met jou teëstander na die owerheid gaan, doen moeite op die pad om van hom los te kom; sodat hy jou nie miskien voor die regter sleep en die regter jou oorgee aan die geregsdienaar en die geregsdienaar jou in die gevangenis werp nie. \t Ya mientras jumanao jao yan y enemigumo para y magas, procura munaquelibre jao gui jinanaomo; na noseaja uninarastra guato gui jues, ya y jues uninentrega gui ofisiat, ya y ofisiat unpinelo gui calaboso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou, broeders, ek weet dat julle dit in onwetendheid gedoen het, net soos julle owerstes; \t Lao pago, mañelujo, nae jutungo na pot y taya tiningomiyo na infatinas ayo, taegüije y finatinas y magalajenmiyo locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie mense is tog nie dronk soos julle dink nie, want dit is nog maar die derde uur in die môre. \t Sa estesija ti manbulacho, taegüenao y pinelonmiyo, sa pago y mina tresja na ora gui jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Raak my gesalfdes nie aan en doen my profete geen kwaad nie. \t Ylegña: Chamo pumapacha y pinalaejo, yan chamo munafanlalamen y profetajo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle doen die werke van jul vader. Toe sê hulle vir Hom: Ons is nie uit ontug gebore nie; ons het een Vader, naamlik God. \t Jamyo infatitinas y finatinas tatanmiyo. Ylegñija nu güiya: Jame ti finañagon ábale; un tataja guajajit, si Yuusja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die weg van God is volmaak; die woord van die HERE is gelouter; Hy is 'n skild vir almal wat by Hom skuil. \t Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe die koning dit hoor, het hy kwaad geword en sy manskappe gestuur en daardie moordenaars omgebring en hulle stad aan die brand gesteek. \t Lao y ray ninalalalo; ya jatago y sendaluña sija na ujapuno todo ayo y mamuno sija, ya ujasonggue y siudaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná hierdie dae het ons vir die reis klaargemaak en na Jerusalem opgegaan. \t N 21 15 69940 ¶ Ya despues di ayo sija na jaane, inchile y güinajanmame ya manjanaojam papa Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het die Skelfsee gedreig, sodat dit opgedroog het, en hulle deur die watervloede laat gaan soos deur 'n woestyn. \t Jalalatde y Tasen Agaga locue yan janaanglo: lao jaesgaejon sija inanaco y todo gui tinadong, taegüije todo inanaco y desierto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sihon, die koning van die Amoriete, en Og, die koning van Basan, en al die koninkryke van Kanaän, \t Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hulle hul nie kry nie, het hulle Jason en 'n paar broeders na die stadsowerhede gesleep en geskreeu: Die mense wat die wêreld in opstand bring, hulle het hier ook gekom, \t Ya anae ti manmasoda, macone si Jason yan palo gui mañelo guato gui manmagas y siuda, ya managang ilegñija: Este yuje sija y munafanaatlibes y tano, ya manmato güine locue;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan gaan hy en neem sewe ander geeste, slegter as hy self, en hulle kom in en woon daar; en die laaste van daardie mens word erger as die eerste. \t Ya jumanao ya mangone yan güiya otro siete espiritu mas manaelayeña qui güiya, ya jumalom ya sumaga güije: ya taelayeña y uttimoña ayo na taotao qui y finena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Niemand kan twee here dien nie; want òf hy sal die een haat en die ander liefhê, òf hy sal die een aanhang en die ander verag. Julle kan nie God én Mammon dien nie! \t N 6 24 26230 ¶ Taya ni uno siña sumetbe dos amo; sa jachatlie y uno, ya jaguflie y otro; pat jadalalag y uno ya jadespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus yan y güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy in Betánië was, in die huis van Simon, die melaatse, terwyl Hy aan tafel was, kom daar 'n vrou met 'n albaste fles met egte, baie kosbare nardussalf; en sy breek die albaste fles en gooi dit op sy hoof uit. \t N 14 3 40740 ¶ Ya anae estaba guiya Betania, gui guima Simon y ategtog, ya matachong gui lamasa para uchocho; mato un palaoan mañuñule un alabastro na boteyan inggüenten puro nardo, na gosguaguan; ya mafag y boteya, ya jachuda gui jilo y ilon Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tet. Die HERE is vir almal goed, en sy barmhartighede is oor al sy werke. \t Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Watter man onder julle wat honderd skape het en een van hulle verloor, laat nie die nege en negentig in die woestyn staan en gaan agter die een aan wat verlore is totdat hy dit kry nie? \t Jaye na taotao guiya jamyo, y yanguin guaja gaña siento na quinilo, ya ufinalingaeguan ni y uno, ada ti ujanao ya udingo y nobentainuebe gui desierto asta qui jasoda ayo y malingo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want u goedertierenheid is groot oor my, en U het my siel uit die doderyk diep daaronder gered. \t Sa sendangculo y minaasemo para guajo; sa guinin unnalibre y antijo guinin iya papapa guiya sasalaguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Johannes was gekleed met kameelhare en 'n leergord om sy heupe, en hy het sprinkane en wilde heuning geëet. \t Ya si Juan minagagon pulon cameyo, yan sinturon cuero gui senturaña; ya y naña, apacha yan miet monte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy antwoord en sê vir Hom: Ja, Here, maar die hondjies eet darem onder die tafel van die kinders se krummels. \t Ya manope y palaoan, ilegña: Junggan, Señot; lao y galago sija, gui papa lamasa, jacacanoja y andesmoronan y famaguon sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander deel het in die dorings geval, en die dorings het opgekom en dit verstik. \t Ya palo mamodong gui entalo títuca sija ya mandoco y títuca ya chiniguet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Felix dit hoor, het hy hulle saak uitgestel, alhoewel hy noukeurig genoeg met die dinge van die Weg bekend was; en hy het gesê: Wanneer Lísias, die owerste oor duisend, afkom, sal ek julle saak ten volle ondersoek. \t N 24 22 71060 ¶ Lao si Felix, pot guaja mas magajet tiningoña ni ayo na jinanao, janafanmadetiene sija ya ilegña: Yaguin tumunog y mas magas y inetnon as Lysias, jutungo tododoja este y chechomiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het die land besoek en oorvloed gegee; U verryk dit grootliks; die stroom van God is vol water. U berei hulle koring; ja, so berei U die land. \t Unnafangosbula janom y sutcoñija: unnafitme a pujañija güije; ya unnamañaña ni y ichan; ya unbendise y sinisoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle wat my lewe soek, beskaamd staan en in die skande kom; laat hulle wat my ongeluk beraam, agteruitwyk en rooi van skaamte word! \t Polo ya ufanmamajlao, ya ufanquinenfunde y umaliligao y antijo: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao y jumajaso y taelayejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle is die lig van die wêreld. 'n Stad wat bo-op 'n berg lê, kan nie weggesteek word nie; \t Jamyo y candet y tano. Y siuda ni maplanta gui jilo y tano táquilo ti siña umatog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die môre, HERE, sal U my stem hoor; in die môre sal ek dit aan U voorlê en afwag. \t Sa ti jago na Yuus ni y gumaeya y tinaelaye: y taelaye ti usaga guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Leer ons om ons dae so te tel dat ons 'n wyse hart mag bekom! \t Ya fanagüejam tumufong y jaaninmame, para mojon usiña guajajam un corason ni y malate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie ore het om te hoor, laat hom hoor! \t Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, u barmhartighede is menigvuldig; maak my lewend volgens u verordeninge. \t Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het ek gesê: Dit is my grootste bekommernis dat die regterhand van die Allerhoogste verander! \t Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het sy twaalf dissipels na Hom geroep en aan hulle mag gegee oor onreine geeste, om hulle uit te dryf en om elke siekte en elke kwaal te genees. \t AYO nae jaagang y dose na disipuluña, ya janae ninasiñañija contra y manaplacha na espiritu, para ujayute juyong; yan unafanmagong todo y chetnot, yan todo y manpinite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wend U tot my en wees my genadig; gee u sterkte aan u kneg en verlos die seun van u diensmaagd. \t O birajao, guiya guajo ya gaease nu guajo: nae ni y minetgotmo y tentagomo, yan nalibre y lajin y tentagomo palaoan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ter wille van die huis van die HERE onse God wil ek die goeie vir jou soek. \t Pot causan guma Jeova Yuusso nae jualigao y minaulegmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE, roep sy Naam aan, maak onder die volke sy dade bekend. \t O nae grasias si Jeova; agang y naanña; namatungo y chechoña gui entalo taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord en sê vir hulle: 'n Slegte en owerspelige geslag soek na 'n teken, en geen teken sal aan hom gegee word nie, behalwe die teken van die profeet Jona. \t Ya güiya manope ilegña nu sija: y generasion manaelaye yan manábale manmanaliligao y señat, lao taya señat ufanmanae, na y señat Jonas profeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As iemand in My nie bly nie, word hy uitgewerp soos die loot en verdroog, en hulle maak dit bymekaar en gooi dit in die vuur, en dit verbrand. \t Yaguin un taotao ti sumaga guiya guajo, umanajanao güe parejoja yan y ramas, ya umalayo, ya jajojoca, ya japopolo gui guafe, ya ufanmasonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, Ek gee aan julle die mag om op slange en skerpioene te trap, en oor al die krag van die vyand; en niks sal julle ooit skade doen nie. \t Estagüe, na junae jamyo ninasiña para ingacha y culebla, yan y alacran, yan y jilo todo y ninasiñan y enemigo, ya taya siña munafanlamen jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het ook die kosbare land versmaad, sy woord nie geglo nie; \t Magajet na jachatlie y güaeyayon na tano, ya ti jajonggue y finoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê vir Hom: As U die Seun van God is, werp Uself af; want daar is geskrywe: Hy sal sy engele bevel gee aangaande U, en hulle sal U op die hande dra, sodat U nie miskien u voet teen 'n klip stamp nie. \t Y ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, yutejao güine papa, sa matugue esta: Y angjet sija uninadje ya unquinajat ni canaeñija, para chaña y adengmo umatotpe contra y acho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jakob hoor dat daar koring in Egipte was, het hy ons vaders die eerste keer uitgestuur. \t Lao anae si Jacob jajungog na guaja trigo guiya Egipto, jatago y mañaenata finenana na biaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle uitgaan, kry hulle 'n man van Ciréne, met die naam van Simon; hom het hulle gedwing om sy kruis te dra. \t N 27 32 34780 ¶ Ya anae jumajanao manasoda yan un taotao Sirene na y naanña si Simon: este maobliga para uchinilie ni quiluusña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omtrent die derde uur gaan hy uit en sien ander ledig op die mark staan. \t Ya y mina tres na ora, jumajanao ya jalile palo na manotojgue gui plasa manaechoco,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal het geëet en versadig geword, en hulle het die oorskot van die brokstukke opgetel, twaalf mandjies vol. \t Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y sebblan pedaso sija na maipe, bula dose na canastra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar julle oë is gelukkig, omdat hulle sien; en julle ore, omdat hulle hoor. \t Lao mandichoso y atadogmiyo, sa manmanlie, yan y talanganmiyo sa manmanjungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe 'n vrou in die stad, wat 'n sondares was, verneem dat Hy in die Fariseër se huis aan tafel was, het sy 'n albaste fles met salf gebring \t Ya estagüe, un palaoan gui siuda, na miisao, ya anae jatungo na gaegue si Jesus matatachong gui lamasa gui guima y Fariseo, mañule un boteyan alabastro na ingüente."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Halleluja! Loof God in sy heiligdom, loof Hom in sy sterk uitspansel! \t FANMANALABA jamyo as Jeova. Alaba si Yuus gui sinantos na sagaña: alaba gue gui feneda y ninasiñaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy nog met hulle saam was, het Hy hulle bevel gegee om nie van Jerusalem weg te gaan nie, maar om te wag op die belofte van die Vader, wat julle, het Hy gesê, van My gehoor het. \t Ya mandaña yan sija, ya jatago sija na chañija fanjajanao Jerusalem, lao ujanangga y promesan y Tata ni y, ilegña, injingog guiya guajo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En niemand gooi nuwe wyn in ou leersakke nie; anders sal die nuwe wyn die sakke laat bars, en die wyn loop uit en die sakke vergaan. Maar nuwe wyn moet in nuwe sakke gegooi word. \t Ya taya ni uno umasajguane y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: sa y nuebo na bino uyamag y boteyan cuero sija, ya umachuda y bino, ya y boteyan cuero manmalingo; lao y nuebo na bino, y nuebo na boteyan cuero nae umasajguane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het hom die wens van sy hart gegee en die begeerte van sy lippe nie geweier nie. Sela. \t Sa untagam güe nu y bendision y minauleg: y coronan oro nu y fino, unpolo gui jilo y iluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat die dae van haar reiniging volgens die wet van Moses vervul was, het hulle Hom na Jerusalem gebring om Hom aan die Here voor te stel, \t Ya anae esta macumple y jaanin y guinasgas, jaftaemanoja y lay Moises, sija macone güe guiya Jerusalem para umanae gui Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hulle: Het Ek nie julle twaalf uitverkies nie? En een van julle is 'n duiwel! \t Si Jesus jaope sija: Ti juayig jamyo dose, ya y uno guiya jamyo anite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy verraaier het 'n teken met hulle afgespreek en gesê: Die een wat ek sal soen--dit is Hy; gryp Hom en neem Hom met sekerheid weg. \t Ya ayo y umentrega güe, mannae señat, ilegña: Jaye y juchico, güiya ayo: guiot ya inquene na seguro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Resj. Die vrees van die HERE is die beginsel van die wysheid; Sin. almal wat dit beoefen, het 'n goeie verstand. Tau. Sy lof bestaan tot in ewigheid. \t tinagoña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "waar hulle Hom gekruisig het en saam met Hom twee ander, een aan elke kant, en Jesus in die middel. \t Anae maatane gui quiluus; yan y gachongña otro dos, gui dos banda Jesus ya si Jesus gui talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U sal my siel nie aan die doderyk oorlaat of u Heilige oorgee om verderwing te sien nie. \t Sa ti undingo y antijo gui naftan, ni ti unnae y Santosmo para ulie y minitong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bet. My God, op U vertrou ek; laat my nie beskaamd staan nie; laat my vyande oor my nie juig nie. \t O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar toe Paulus in beroep gegaan het om in bewaring te bly vir die beslissing van die keiser, het ek bevel gegee dat hy in bewaring moes bly totdat ek hom na die keiser kon stuur. \t Lao si Pablo, anae jagagao na umanasaga, para y jinisgan Augusto, managoyo na umanasaga asta qui junajanao para as Sesat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Red my deur u geregtigheid en bevry my; neig u oor tot my en verlos my! \t Nalibreyo, nii tininasmo ya rescatayo: naapo y talangamo guiya guajo ya unsatbayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moab is my waskom; op Edom werp Ek my skoen; oor Filistéa jubel Ek. \t Jaye uconeyo asta y jalom y fitme na siuda? Jaye uinesgaejonyo asta y jalom Idumea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as Ek deur Beëlsebul die duiwels uitdryf, deur wie dryf julle seuns hulle uit? Daarom sal hulle jul regters wees. \t Lao yaguin junajujuyong y manganite pot si Beetsebub, pot jaye y famaguonmiyo ufanyinite sija juyong? Enaomina sija ufanjues para jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle vra hom en sê vir hom: Waarom doop u dan as u nie die Christus of Elía of die profeet is nie? \t Ya mafafaesen güe ya ilegñija nu güiya: Sajafa na managpangejao, yaguin ti jago si Jesucristo, ni si Elias, ni y ayo na profeta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n sekere Jood met die naam van Apollos, wat in Alexandríë gebore was, 'n welsprekende man, het in Éfese aangekom; en hy was magtig in die Skrifte. \t N 18 24 68960 ¶ Ya mato guiya Efeso un taotao na Judio, na y naanña si Apolos, mafañagon Alejandria, un taotao na faye, yan gaeninasiña gui Tinigue sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die owerpriesters het besluit om Lasarus ook om die lewe te bring, \t Ya manafaesen entre sija, manmagas y mamale sija, para umapuno locue si Lasaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het baie duiwels uitgedryf en baie siekes met olie gesalf en gesond gemaak. \t Ya jayute juyong megae na anite sija, ya japapalae laña megae na manmalango sija, ya janafanjomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Die Duif van die ver Terebinte. Van Dawid. 'n Gedig, toe die Filistyne hom gevang het in Gat. \t GAEASE nu guajo, O Yuus; sa y taotao malago na ujapañotyo; mumumo todot dia, ya jachichiguityo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat? Word dit by u as ongelooflik beskou dat God die dode opwek? \t Jaftaemano majusga y tijongguiyon entre jamyo, na si Yuus janacajulo y manmatae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En met groot krag het die apostels getuienis gegee van die opstanding van die Here Jesus, en groot genade was oor hulle almal. \t Yan dangculo na ninasiña na manmannae y apostoles testimonio ni y quinajulo y Señot Jesus: ya megae na grasia gaegue gui jiloñija todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het vir Hom gesê: Here, ek is gereed om saam met U selfs in die gevangenis en in die dood te gaan. \t Ya ilegña nu güiya: Señot, estayo listo para judalalag jao para y catset yan para y finatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Simon Petrus sê vir Hom: Here, waar gaan U heen? Jesus antwoord hom: Waar Ek heengaan, kan jy My nou nie volg nie, maar later sal jy My volg. \t Si Simon Pedro ilegña nu güiya: Señot, para mano jao? Ynepe as Jesus: Mano yo guato, ti siña jao pago undalalag yo, lao ti apmam undalalag yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "redding van ons vyande en uit die hand van almal wat vir ons haat, \t Satbasion gui y enemiguta yan gui canae todo y chumatliijit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As julle in My bly en my woorde in julle, sal julle vra net wat julle wil hê, en julle sal dit verkry. \t Yaguin mañaga jamyo guiya guajo, ya y finojo sumaga guiya jamyo, infanmangagao todo y malagomiyo ya jufatinas para jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die volgende dag sien die skare wat oorkant die see gestaan het, dat daar geen ander skuit was nie, behalwe daardie een waarin sy dissipels gegaan het; en dat Jesus nie saam met sy dissipels in die skuit gegaan het nie, maar dat sy dissipels alleen weggevaar het. \t N 6 22 55940 ¶ Y inagpaña na jaane, y linajyan taotao ni gaegue gui otro bandan tase, jalilie na taya güije mas na unoja na sajyan diquique, ya jatungo na si Jesus ti jumalom gui sajyan yan y disipuloña sija, lao y disipuloña sija esta manmapos sijaja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek het honger gehad, en julle het My te ete gegee; Ek het dors gehad, en julle het My te drinke gegee; Ek was 'n vreemdeling, en julle het My herberg gegee; \t Sa anae ñalangyo, innachocho yo; anae majoyo, innaguimen yo; anae taotaojuyong yo, innajalom yo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God van die leërskare, kom tog terug; aanskou uit die hemel en kyk, en gee ag op hierdie wingerdstok; \t Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk na my hande en my voete, want dit is Ek self. Voel aan My en kyk; want 'n gees het nie vlees en bene soos julle sien dat Ek het nie. \t Atanja y canaejo yan y adengjo, sa guajo mismoyo: pacha yan inlie sa y espiritu taecatne ni tolang, taegüije inliija na guajayo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Salmon die vader van Boas by Ragab, en Boas die vader van Obed by Rut, en Obed die vader van Isai, \t Ya si Salmon jalilis, gui as Rahab, si Boos; ya si Boos jalilis, gui as Rut, si Obed; ya si Obed jalilis si Isai;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dáár teen die berge het 'n groot trop varke gewei, \t Ya gaegue güije, jijot gui jalomtano sija, un dangculo na manadan babue na mañochocho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hy het nie geweet wat om te sê nie, want hulle was heeltemal verskrik. \t Si ti jatungo jafa usangan, sa estaba mangosmaañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het Hom versoek en was wederstrewig teen God, die Allerhoogste, en hulle het sy getuienisse nie onderhou nie. \t Lao sija trabia jatietentaja, yan manmanembebesteja contra y Gueftaquilo na Yuus, yan ti jaadaje y tinagoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom daar 'n stem na hom: Staan op, Petrus, slag en eet! \t Ya mato un inagang guiya güiya, ilegña: Cajulo Pedro: puno ya uncano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle bind pakke saam wat swaar en moeilik is om te dra, en sit dit op die skouers van die mense, maar self wil hulle dit nie met hulle vinger verroer nie. \t Sa manmangogode catga sija na manmacat ya mapot machule, ya japolo gui jilo y apagan y taotao sija; lao sija ni y calalotñija ti manmalago janacalamten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus merk dat hulle wou kom en Hom met geweld neem om Hom koning te maak, het Hy weer weggegaan na die berg, Hy alleen. \t N 6 15 55870 ¶ Ayo na tiempo jatungo si Jesus, na ufanmamaela para umacone pot minetgot, ya jafatinas y ray, tumalo guato gui un jalomtano güigüiyaja namaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die twee dissipels het hom dit hoor sê en Jesus gevolg. \t Ya majungog ni dos na disipuluña comequentosña yan madalalag si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Filippus het afgekom in 'n stad van Samaría en Christus aan hulle verkondig. \t Ayonae si Felipe mapos papa gui siuda Samaria, ya japredica guiya sija si Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want al die gode van die volke is afgode, maar die HERE het die hemele gemaak. \t Sa todo y yuus y nasion sija manidolo: lao si Jeova fumatinas y langet sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So sal God jou dan ook vir ewig omverwerp, jou wegruk en jou uit die tent uitsleep; ja, Hy sal jou ontwortel uit die land van die lewendes. Sela. \t Estagüe, yuje na taotao y ti japolo si Yuus para minetgotña: lao jaangoco güe ni y manadan güinajaña, ya janametgot güe ni y tinaelayeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe Jesus dit merk, sê Hy vir hulle: Waarom val julle die vrou lastig? Want sy het 'n goeie werk aan My gedoen. \t Anae jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa na innachatsaga y palaoan? sa jafatinas mauleg na chocho para guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat die Skelfsee in stukke gesny het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Para güiya ni y japatten dos y Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het geluister en vroeg in die môre in die tempel gegaan en begin leer. Maar die hoëpriester en die wat saam met hom was, het gekom en die Raad en al die oudstes van die kinders van Israel bymekaargeroep; en hulle het na die gevangenis gestuur om hulle te laat haal. \t Ya anae jajungog sija ayo, manjalom gui guimayuus, taftataf gui egaan, ya manmamanagüe. Lao anae mato y magas mamale, yan ayo sija y mangachochongña, janafanmaagange y sinedrio yan todo y compañia ni mamapagot ni y famaguon Israel, ya jatago para y calaboso para ujacone sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die Fariseërs het gesê: Deur die owerste van die duiwels dryf Hy die duiwels uit. \t Lao y Fariseo sija ilegñija: Pot y ninasiña y prinsipen anite, janajanao y anite sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hulle siel het 'n afsku gehad van elke soort voedsel, en hulle het tot by die poorte van die dood gekom. \t Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In u hand gee ek my gees oor; U het my verlos, HERE, God van trou. \t Juchatlie ayo sija y numanangga y taebale na dinague: lao guajo si Jeova juangongoco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sy dissipels dit hoor, was hulle baie verslae en sê: Wie kan dan gered word? \t Anae jajungog este sija y disipuluña, ninafangosmanman, ya ilegñija: Jaye nae siña satbo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het niemand toegelaat om saam met Hom te gaan nie, behalwe Petrus en Jakobus en Johannes, die broer van Jakobus. \t Ya ti japetmite ni uno na událalag güe, solo si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, chelun Santiago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. Van die kinders van Korag. Met sopraanstemme. 'n Lied. \t SI Yuus, güiya y guinegüeta yan y minetgotta, enseguidas manayuda gui chinatsaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elkeen wat die Naam van die Here aanroep, sal gered word. \t Ya umasusede na masquesea jaye ni y umagang y naan y Señot, ufansatbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het die verbond van u kneg tot niet gemaak, U het sy kroon ontheilig teen die grond. \t Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Herstel ons, o God van ons heil, en maak tot niet u grimmigheid teen ons! \t Ada unlalalaloja nu jame para taejinecog? Ada unnajujuyong y linâlâlomo para todo y generasion?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, God van die leërskare, hoe lank nog rook u toorn by die gebed van u volk? \t Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek het gekom om tweedrag te verwek tussen 'n man en sy vader, en tussen 'n dogter en haar moeder, en 'n skoondogter en haar skoonmoeder. \t Sa mato yo para jupolo inaguaguat y laje contra y tataña, ya y jaga contra y nanaña, ya y yetna contra y suegraña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe staan al daardie maagde op en maak hulle lampe gereed. \t Ayo nae todo y bitgen sija mangajulo ya jafamauleg y lamparañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elkeen wat homself verhoog, sal verneder word, en wat homself verneder, sal verhoog word. \t Sa jayeja y manataquilo maesa güe, unaumitde güe ya y umunaumitde güe, umanataquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Red, o Here, want daar is geen vrome meer nie; want die getroues het verdwyn onder die mensekinders. \t Masasangang taebale cada uno gui tiguangña: yan labios na jaande, yan doble na corason jasasangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elkeen wat kwaad doen, haat die lig en kom nie na die lig nie, dat sy werke nie bestraf mag word nie. \t Sa todo ayo y fumatinas y taelaye, chatlie y inina, ya ti malag y inina, sa y chechoña no sea umareprende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My siel is aan U verkleef; u regterhand ondersteun my. \t Lao ayo sija y umaliligao y antijo, para umayulang, sija ufanjanao para y mas tadong na joyo gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elkeen het huis toe gegaan. \t Manalo guato cada uno gui guimañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy wat magtig is, het groot dinge aan my gedoen, en heilig is sy Naam. \t Sa ayo na guaja ninasiña, jafatinas guiya guajo dangculo na güinaja; ya santos y naanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle aanbid wat julle nie weet nie; ons aanbid wat ons weet, want die saligheid is uit die Jode. \t Jamyo inadora ti intingo. Jame inadora y tiningomame, sa y satbasion y Judio sija güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Saulus, dit is Paulus, vervul met die Heilige Gees, het die oë op hom gehou en gesê: \t Ayonae si Saulo ni y naanña locue Pablo, bula ni y Espiritu Santo, inaatanja güe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is makliker vir 'n kameel om deur die oog van 'n naald te gaan as vir 'n ryk man om in die koninkryk van God in te gaan. \t Mas guse malofan un cameyo gui matan un jaguja, qui y gaegüinaja ujalom gui raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die Naam van die HERE geprys word, van nou af tot in ewigheid! \t Bendito y naan Jeova, desde este na tiempo yan para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n sekere jongman met die naam van Eútichus het in die venster gesit en weggesink in 'n diepe slaap; en toe Paulus nog lank gespreek het, is hy oorweldig deur die slaap en het van die derde verdieping afgeval en is dood opgetel. \t Ya estaba güije un patgon na taotao na y naanña si Eutico, na matatachong sanjilo gui un bentana, ya guesmaego; ya y inanaco y prinedican Pablo, matomba gui maegoña, ya podong desde y mina tres na piso, ya anae majatsa matae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die regte tyd het hy 'n dienskneg na die landbouers gestuur, dat hulle hom van die vrug van die wingerd sou gee. Maar die landbouers het hom geslaan en met leë hande weggestuur. \t Ya y tiempon mangoco, jatago un tentago para y manmachóchocho, para umanae ni y tinegcha y gualo; lao masaulag ni y manmachóchocho, ya manajanao taesinajguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My oë is die nagwake voor om u woord te oordink. \t Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle antwoord: Sommige Johannes die Doper, en sommige Elía, en ander Jeremia of een van die profete. \t Ya sija ilegñija: Guaja umalog na jago si Juan Bautista; ya guaja umalog, si Elias; ya guaja umalog, si Jeremias, pat uno gui profeta sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle in sy aangesig gespuug en Hom met die vuis geslaan, \t Ayo nae matolae y mataña yan patmada güe; ya y palo manafañetnot nu y dinemo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Groter vreugde het U in my hart gegee as wanneer hulle koring en hulle mos oorvloedig is. \t Ya y pas nae umason yo ya taegüijeja maegoyo: sa jagoja Jeova, unnasagayo seguro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat ek al u roemryke dade kan vertel, in die poorte van die dogter van Sion kan juig oor u heil. \t Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija: ya y casiyas nae ni janaaatog, y patasñija esta mangodon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle bring hom na Hom toe; en toe hy Hom sien, laat die gees hom dadelik stuiptrekkings kry, en hy val op die grond neer en rol rond met skuim in die mond. \t Ya maconie guato guiya güiya; ya anae jalie, enseguidas y espiritu manlálaolao güe; ya güiya podong gui jilo oda gumagalileg ya bóboan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; vir Jedútun. 'n Psalm van Dawid. \t GUAJO ileco bae juadaje y chalanjo, para chajo umiisao pot y jilajo: bae juadaje y pachotto ni freno, anae y manaelaye mangaegue gui menajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy naby kom en die stad sien, het Hy daaroor geween \t N 19 41 50890 ¶ Ya anae esta jijot, ya jalile y siuda, ninacasao pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die HERE is 'n rotsvesting vir my, en my God die rots van my toevlug. \t Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is die geslag van hulle wat na Hom vra, wat u aangesig soek- dit is Jakob. Sela. \t Este na generasion y umaliligao güe: y umaliligao y matamo, O Yuus Jacob. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek hoor 'n stem vir my sê: Staan op, Petrus, slag en eet! \t Ya jujungog locue y inagang na ilegña nu guajo: Cajulo Pedro; puno ya uncano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar van die begin van die skepping af het God hulle man en vrou gemaak. \t Yuus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat my wandel op die pad van u gebooie, want daarin het ek 'n behae. \t Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Hy vir hulle: My siel is diep bedroef tot die dood toe; bly hier en waak saam met My. \t Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y antijo gostriste asta qui matae: fañaga güine, ya infanbela yan guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord en sê vir hulle: Wie van julle se esel of os sal in 'n put val, wat dit nie dadelik op die sabbatdag sal uittrek nie? \t Ya jaope sija ilegña: Jaye guiya jamyo, yanguin guaja gaña asno pat guaca, podong gui jalom tupo, ada ti enseguidas ujatsa gui sabado na jaane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die een wat die vyf talente ontvang het, kom en bring vyf ander talente en sê: Meneer, vyf talente het u aan my toevertrou; hier het ek vyf ander talente daarby verdien. \t Ya mato ayo y rumesibe sinco na talento, yan mañuñule talo sinco talento, ya ilegña: Señot, sinco na talento unnaeyo; estagüe talo sinco na junafangana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was 'n man met 'n verdorde hand, en hulle het Hom gevra en gesê: Is dit geoorloof om op die sabbat gesond te maak? --sodat hulle Hom sou kan aanklae. \t Ya estagüe un taotao na majlog y canaeña; ya mafaesen ilegñija: Ada mauleg para jita na infanamte gui sabado? para umafaaela güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "net soos die Seun van die mens nie gekom het om gedien te word nie, maar om te dien en sy lewe te gee as 'n losprys vir baie. \t Sa y Lajin taotao, ti mato para umasetbe, na para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña un rescata para unafanlibre megae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat dan die hele huis van Israel sekerlik weet dat God Hom Here en Christus gemaak het, hierdie Jesus wat julle gekruisig het. \t Polo ya todo y guima Israel ujatungo magajet, na si Yuus fumatinas güe y Señot yan Cristo; este uje y inatane gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want duisend jaar is in u oë soos die dag van gister as dit verbyskiet, en soos 'n nagwaak. \t Sa y mit años gui menamo taegüijeja y nigapja anae malofan esta, yan taegüijeja y ora gui bumebela gui puenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het die hande aan hulle geslaan en hulle in die gevangenis gesit tot die volgende môre toe, want dit was al aand. \t Ya manmapolo canae gui jiloñija, ya manmapreso asta y inagpaña, sa estaba esta pupuenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het vir hom gesê: Te Betlehem in Judéa, want so is daar deur die profeet geskrywe: \t Sija ilegñija: Iya Betlehem Judea; sa taegüine y munjayan matugue pot y profeta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ek, deur die grootheid van u goedertierenheid mag ek in u huis ingaan, my buig na u heilige tempel, in u vrees. \t O Jeova, esgaejonyo gui tininasmo, pot causa ya enimigujo; natunas gui menajo y chalanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het daaraan gedink dat hulle vlees was, 'n wind wat weggaan en nie terugkom nie. \t Sa jajaso na sija catneja; y manglo na malofan ya mapos ya ti mamaela talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. \t SI Jeova uninepejao y jaanen chinatsaga: y naan y Yuus Jacob ninacajulojao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kom nader na my siel, verlos dit; bevry my om my vyande ontwil. \t Jago tumungo y malalatdeco, yan y minamajlaojo yan y madesonraco: y contrariojo mangaegue todo gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: My kinders, het julle nie iets om te eet nie? Hulle antwoord Hom: Nee. \t Ayo nae ilegña nu sija si Jesus: Famaguon, guaja jamyo jafa para incano? Manope güe: Taya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die diensknegte van die huisheer het gekom en vir hom gesê: Meneer, het u dan nie goeie saad in u land gesaai nie? Waar kry dit dan die onkruid vandaan? \t Ya manmato y tentago y tatan familia ya ilegñija nu güiya: Señot, ada ti mauleg na semiya tinanommo gui fangualuanmo? Jafa mina guaja taelaye na chaguan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Kindjie het gegroei en sterk geword in die Gees en vol van wysheid. En die genade van God was op Hom. \t Ya y patgon dumangculo yan ninamatatnga ya bulagüe tiningo: ya y grasian Yuus gaegue gui jiloña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe begin Hy vir hulle te sê: Vandag is hierdie Skrif in julle ore vervul. \t Ya jatutujon sumangane sija: Pago esta macumple este na tinigue gui talanganmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus sê vir hom: Moet hom nie belet nie, want wie nie teen ons is nie, is vir ons. \t Ya ilegña si Jesus ni sija; chamiyo chumochoma, sa ayo ni ti contra jamyo, guiya para jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was 'n man met die naam van Saggéüs, 'n hoof van die tollenaars en 'n ryk man. \t Ya, estagüe, güije un taotao na y naanña si Saqueo, magas y publicano, na rico güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het probeer om Jesus te sien, wie Hy was; maar vanweë die skare kon hy nie, omdat hy klein van persoon was. \t Ya jaquequeliija jaye si Jesus; lao ti siña, pot y linajyan taotao, yan pot y etigo güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die wet is deur Moses gegee; die genade en die waarheid het deur Jesus Christus gekom. \t Sa y tinago sija pot si Moises esta manae, lao y grasia yan y minagajet, pot si Jesucristo namanmato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die weivelde van die woestyn drup, en die heuwels gord hulleself met gejuig. \t Y pastaje sija manminagago ni y manadan gâgâ; y baye sija locue mantinampe ni y maies; manesalao ni y minagofñija, ya mangacanta locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle behoort hier voor u te wees om beskuldiging in te bring as hulle iets teen my het. \t Ya sija, mannesesita ufangaegue güine gui menamo, ya ujasangan cao guaja jafa contra guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Uit die benoudheid het ek die HERE aangeroep; die HERE het my verhoor in die ruimte. \t Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het ek ook dit goedgedink, hooggeagte Theófilus, nadat ek van voor af alles noukeurig ondersoek het, om dit in volgorde aan u te skrywe, \t Y jinasoco mauleg locue nu guajo, sa juguefegaga sinengcabales todo y güinaja guine y tutujonña, na jutuguie jao pot y inaregla, jago guesmagas na Teofilo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê hy vir hom: Kind, jy is altyd by my, en al wat myne is, is joue. \t Ya ilegña nu güiya: Lajijo, siempre jumijitaja; ya todo y güinajajo iyomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het hulle aangekyk en vir hulle gesê: By mense is dit onmoontlik, maar by God is alle dinge moontlik. \t Maninatan as Jesus, ya ilegña nu sija: Yan y taotao sija, ti siña este; lao yan si Yuus, todo siña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "By hulle woon die voëls van die hemel; tussen die takke uit laat hulle die stem hoor. \t Ya iya sija nae y pajaron y langet guaja sagañija ya mangacanta gui entalo y ramas sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal wandel voor die aangesig van die HERE in die lande van die lewendes. \t Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aan hom wat jou op die wang slaan, moet jy ook die ander een aanbied; en aan hom wat jou bo-kleed neem, moet jy ook die onderkleed nie weier nie. \t Ya pumatmada y un banda fasumo, naeja locue ni y otro, ya y chumule y capamo, chamo chumochoma na uchule y chininamo locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Paulus sê: Ek sou wel God wil bid dat sowel byna as heeltemal nie alleen u nie, maar ook almal wat my vandag aanhoor, so mag word soos ek is, buiten hierdie boeie. \t Ya si Pablo ilegña. Malagoyo as Yuus, na ti jagoja, lao todo ayo sija y jumungogyo pago na jaane, ufantaegüine iya guajo, fuera di y mapresujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, U het dit gesien, swyg nie. Here, wees nie ver van my af nie! \t Unlie este, O Jeova; chamo famatquiquilo: O Jeova, chamo chachago guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie 'n profeet ontvang omdat hy 'n profeet is, sal die loon van 'n profeet ontvang; en wie 'n regverdige ontvang omdat hy 'n regverdige is, sal die loon van 'n regverdige ontvang. \t Y rumesibe un profeta pot y naan profeta, uresibe y premion profeta; ya y rumesibe y taotao tunas pot y naan y taotao tunas, uresibe y premion y taotao tunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar is persone wat onbekwaam is om te trou, wat van die moederskoot af so gebore is, en daar is persone wat deur die mense onbekwaam gemaak is, en daar is persone wat hulleself onbekwaam gemaak het ter wille van die koninkryk van die hemele. Wie dit kan vat, laat hom dit vat. \t Sa guaja capon sija na y mafañago capon guine y jalom tuyan nanañija; ya guaja capon na ninafancapon ni y taotao sija; ya guaja capon na jacapon maesaja sija pot rason di y raenon langet. Y siña rumesibe este, güiya uresibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal wat julle nie ontvang nie--as julle van daardie stad weggaan, skud selfs die stof van julle voete af, tot 'n getuienis teen hulle. \t Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, anae manjanao jamyo güije na siuda, sacude y petbos gui adengmiyo para testimonio contra sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nogtans het Hy hulle benoudheid aangesien toe Hy hulle smeking gehoor het; \t Lao jaatan y pinitiñija, anae jajungog y inagangñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het gesê: Die God van ons vaders het jou voorbeskik om sy wil te ken en die Regverdige te sien en die stem uit sy mond te hoor; \t Ya ilegña: Y Yuus mañaenata umayegjao, na para untungo y minalagoña, ya unlie Ayo Tunas, yan unjungog y inagang y pachotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hierdie mense was edelmoediger as dié in Thessaloníka; hulle het die woord met alle welwillendheid ontvang en elke dag die Skrifte ondersoek of hierdie dinge so was. \t Este sija mas manmauleg qui ayo iya Tesalónica, sa rumesibe y sinangan contodo y minalagoñija, yan matataetae y Tinigue cada jaane, para umalie cao magajet ayo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God het gespreek in sy heiligdom: Ek wil jubel, Ek wil Sigem verdeel en die dal van Sukkot afmeet. \t Moab, y palanggana para jufagagaseyo; y jilo Edom nae juyute y sapatosso: Filistia, agangjao pot guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al wankel die aarde en al sy bewoners- Ék het sy pilare vasgestel. Sela. \t Ya ileco ni y mansobetbio: Chamiyo fumatitinas y sinebetbio: yan ni y manaelaye, chamiyo jumajatsa julo y canggelon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vermeteles het my leuens toegedig; maar ék bewaar van ganser harte u bevele. \t Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sink in grondelose modder waar geen staanplek is nie; ek het in waterdieptes gekom, en die stroom loop oor my. \t Yayasyo ni y inagangjo: y agagajo ninaanglo: y atadogco linálachae mientras junanangga si Yuusso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Soen het jy My nie gegee nie; maar sy het, vandat sy ingekom het, nie opgehou om my voete te soen nie. \t Jago ti unnaeyo un chico: lao este na palaoan desde que jumalomyo ti pumapara jachico y adengjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Petrus het buitekant by die deur bly staan. En die ander dissipel wat bekend was met die hoëpriester, het uitgegaan en met die deurwagster gepraat en Petrus ingebring. \t Lao si Pedro gaegue gui sanjiyong y petta. Entonses ayo y otro disipulo ni y atungo y magas na pale jumuyong, ya jasangane y pottera, ya janajalom si Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie woorde het Jesus gespreek by die skatkis terwyl Hy in die tempel geleer het. En niemand het Hom gevange geneem nie, omdat sy uur nog nie gekom het nie. \t Este na finijo jasangan si Jesus gui tesoro mamanagüe gui templo; ya taya cumone güe; sa asta pago ti mafato y oraño."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sajin. Gedenk die woord aan u kneg, omdat U my laat hoop het. \t ZAIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Woord het vlees geword en het onder ons gewoon--en ons het sy heerlikheid aanskou, 'n heerlikheid soos van die Eniggeborene wat van die Vader kom--vol van genade en waarheid. \t Ya ayo na Finijo mamacatne ya sumaga guiya jita (ya talie y minalagña, ayo na minalag taegüije y linilisja gui tata), bula y grasia yan y minagajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gimel. Maak die HERE saam met my groot, en laat ons saam sy Naam verhef! \t Jualigao si Jeova ya güiya jajungogyo: ya todo y minaañaojo janalibreyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. Alef. Wees nie toornig op die kwaaddoeners nie, beny hulle nie wat onreg doen nie; \t CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U geregtigheid bedek ek nie binne-in my hart nie; van u trou en u heil spreek ek; u goedertierenheid en u trou verberg ek nie vir die groot vergadering nie. \t Jago, O Jeova, chamo dumitietietene y minaasemo para guajo: sa y minaasemo yan y minagajetmo juadadaje yo para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U is veel skoner as die mensekinders; genade is uitgestort op u lippe; daarom het God U geseën vir ewig. \t Gode y espadamo gui cháchagamo, O gosbalente jao, yan y langetmo yan y minagasmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Stort oor hulle u grimmigheid uit, en laat u toorngloed hulle inhaal. \t Polo y sagañija ya umayulang: yan taya ni uno siña sumaga gui tiendañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Stuur dan nou manne na Joppe en laat vir Simon haal wat ook Petrus genoem word. \t Ya pago, fanago lalaje para Joppe, ya umacone mague si Simon ni y apeyiduña Pedro:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik het daar iets soos skille van sy oë afgeval, en hy kon onmiddellik weer sien; en hy het opgestaan en is gedoop. \t Ya enseguidas manbasnag guinin y mataña taegüije y guenaf sija: ya manlie, ya cajulo ya matagpange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En God wat die harte ken, het vir hulle getuienis gegee deur aan hulle die Heilige Gees te skenk net soos aan ons. \t Yan si Yuus, ni y tumungo y corason, janafantestigo sija, yan janae ni y Espiritu Santo, jaftaemanoja y jafatinas guiya jita;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het hom aangekyk en hom liefgekry en vir hom gesê: Een ding kom jy kort--gaan verkoop alles wat jy het, en gee dit aan die armes, en jy sal 'n skat in die hemel hê; kom dan hier, neem die kruis op en volg My. \t Ayo nae matan güe as Jesus, güinaeya güe, ya ilegña nu güiya: Fatta jao uno: Janao ya ufajan todo y güinajamo, ya unnae y mamobble sija, ya uguaja güinajamo gui langet: ya maela, ya undalalag yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE, o my siel! HERE my God, U is baie groot! Met majesteit en heerlikheid is U bekleed- \t BENDISE si Jeova, O antijo: O Jeova Yuusso, jago y sendangculo; jago minagagago ni y onra, yan y minagas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar elkeen wat drink van die water wat Ek hom sal gee, sal in ewigheid nooit dors kry nie, maar die water wat Ek hom sal gee, sal in hom word 'n fontein van water wat opspring tot in die ewige lewe. \t Lao ayo y guminem uje na janom y junae güe, para todo y tiempo ti umajo; ya ayo na janom y guajo junae güe, güiya y janom tupo, ni jumuyong para linâlâ na taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die wat my lewe soek, span strikke; en die wat my ongeluk soek, spreek van ondergang, en hulle bedink die hele dag bedrog. \t Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die gerug hiervan het deur daardie hele land versprei. \t Ya malofan este na fama todo güije na tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jod. Hy sal die ootmoediges lei in die reg en die ootmoediges sy weg leer. \t Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle antwoord: Johannes die Doper, en ander: Elía, en ander: Een van die profete. \t Ya sija masangane güe, ilegñija: Si Juan Bautista; y palo ilegñija: Si Elias; y palo ilegñija: Uno gui profeta sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal oorgelewer word in die mag van die swaard; die deel van die jakkalse sal hulle word. \t Lao y ray umagof gui as Yuus; ya todo y manmanjula pot güiya unfanmagof: sa y pachot ayo sija y manmandadague ufanmajuchom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het nie aan sy hand gedink, aan die dag toe Hy hulle van die teëstander verlos het nie; \t Ya ti jajaso y canaeña; ni jaane anae ninafanlibre gui contrario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want aan die HERE behoort ons skild, en ons koning aan die Heilige van Israel. \t Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As jou regteroog jou dan laat struikel, ruk dit uit en gooi dit weg van jou af; want dit is vir jou beter dat een van jou lede vergaan en nie jou hele liggaam in die hel gewerp word nie. \t Yaguin y agapa na atadogmo uninapodong jao, chule ya yute guiya jago; sa maulegña na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalaguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het meer verstand as die ou mense, want ek bewaar u bevele. \t Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Baie sê van my: Daar is geen heil vir hom by God nie. Sela. \t Lao jago, O Jeova, jago y patang gui oriyajo; y minalagjo yan ayo ni y janacajulo y ilujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moes die Christus nie hierdie dinge ly en in sy heerlikheid ingaan nie? \t Ada ti nesesita na si Cristo ufamadese nu este sija ya taegüine nae ujalom gui minalagña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pas op vir julleself. En as jou broeder teen jou sondig, bestraf hom; en as hy berou kry, vergewe hom. \t Adaje jamyo: Yanguin umisao y chelumo contra jago, reprende: y yanguin mañotsot, asie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nog 'n klein tydjie, en die wêreld sien My nie meer nie; maar julle sien My, omdat Ek lewe en julle sal lewe. \t Dididija talo, y tano ti uliiyo; lao jamyo inliija yo; sa lâlâyo, ya infanlâlâja locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy vra hulle: Met watter doop is julle dan gedoop? En hulle antwoord: Met die doop van Johannes. \t Ya ilegña nu sija: Jafa nae manmatagpangenmiyo? Ya sija ilegñija: Y tinagpangen Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daardie dienskneg wat die wil van sy heer geken het en nie klaargemaak of volgens sy wil gedoen het nie, sal met baie slae geslaan word; \t Ya ayo na tentago y jatungo y minalago y señotña; ya ti jalisto güe, ni jafatinas jaftaemano y minalagoña, umasaulag megae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is die goeie herder. Die goeie herder lê sy lewe af vir die skape. \t Guajo y mauleg na pastot: ya y mauleg na pastot y linâlâña japolo pot y quinilo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Here sê: As julle geloof gehad het soos 'n mosterdsaad, sou julle vir hierdie moerbeiboom sê: Word ontwortel en in die see geplant--en hy sou julle gehoorsaam wees. \t Ya y Señot ilegña: Yanguin mangaejinenggue jamyo taegüije y granon mostasa, ya mojon ilegmiyo nu este na sicómoro trongcon jayo: Chapag jao güenao, ya unplanta jao gui tase; ya mojon infaninesgueja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "baie ontevrede dat hulle die volk leer en in Jesus die opstanding uit die dode verkondig. \t Ya guesinestotba, sa sija jafananagüe y taotao sija, ya japredidica y quinajulo guinin y manmatae, pot si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het in Kapérnaüm gekom; en toe Hy in die huis was, vra Hy hulle: Wat het julle op die pad met mekaar geredeneer? \t N 9 33 38880 ¶ Ya mato guiya Capernaum; ya anae mato gui guima, jafaesen sija: Jafa jamyo na manafaesen entalomiyoja gui chalan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Simon Kananítes en Judas Iskáriot, die een wat Hom verraai het. \t Si Simon Selote, yan si Judas Iscariote, ni y umintrega güe locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat hy nie daaraan gedink het om guns te bewys nie, maar die ellendige en behoeftige man vervolg het en die moedelose van hart, om hom dood te maak. \t Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Julle moet sê: Sy dissipels het in die nag gekom en Hom gesteel terwyl ons aan die slaap was. \t Ya ilegñija: Alog, y disipuluña sija manmato gui anae puenge, ya masaque güe, anae manmamaegojam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy vra hulle toe weer: Wie soek julle? En hulle sê: Jesus, die Nasaréner. \t Tomalo jafaesen sija: Jaye inaliligao? Ya ilegñija: Si Jesus Nasareno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "my goedertierenheid en my bergvesting, my skans en my redder, my skild en die Een by wie ek skuil, wat my volk aan my onderwerp. \t Y minaaseco yan y guimegüeco y iyoco tore na taquilo, yan y munalibreyo; y patangjo, yan y anae juangocoyo; ni y pumolo y taotaojo gui papajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, oral waar hierdie evangelie verkondig sal word in die hele wêreld, sal ook gespreek word van wat sy gedoen het, tot 'n gedagtenis aan haar. \t Magajet jusangane jamyo: Mano nae este na ebangelio na umapredica gui todo y tano, uguajaja locue este y finatinasña este na palaoan, masangan para memoriasña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord: Hy het nie gesondig nie, en sy ouers ook nie; maar die werke van God moet in hom openbaar word. \t Manope si Jesus: Ti umisao este na taotao ni sija manaenaña lao para y finatinas Yuus ya ufafanue guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die apostels en die ouderlinge het vergader om hierdie saak te ondersoek. \t Ya mandaña y apostoles yan y manamco para ujajasuye este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Festus: Koning Agríppa en manne wat almal hier saam met ons is, u sien hierdie man oor wie die hele menigte van die Jode my aangespreek het in Jerusalem en ook hier, en uitgeroep het dat hy nie langer behoort te lewe nie. \t Ya ilegña si Festo: Ray Agripa, yan todo y taotao ni y mangaegue güine na manjijita; inlie este na taotao ni y todo y linajyan Judios maqueja yan guajo guiya Jerusalem yan güine, elegñija na ti umanalâlâ mas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want vanself bring die aarde vrug voort, eers 'n halm, dan 'n aar, dan die volle koring in die aar. \t Sa y tano güiyaja manogcha, finena jagon, enseguidas y espiga, despues y grano bula gui espiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie dink dat Ek gekom het om die wet of die profete te ontbind nie. Ek het nie gekom om te ontbind nie, maar om te vervul. \t N 5 17 25680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para juyulang y tinago pat y profeta sija; ti mato yo para juyulang, lao para jucumple."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal uit die hemel stuur en my verlos terwyl hy wat my vertrap, my smaadheid aandoen. Sela. God sal sy goedertierenheid en sy trou stuur. \t Y antijo gaegue gui entalo y león sija: ya umaasonyo gui entalo ayo sija y minañila guafe, junggan, yan y lalajin taotao sija ni y nifenñija y lansa sija, yan flecha sija, ya y jilañija malagtos na espada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy sien dat dit die Jode welgevallig was, het hy verder ook Petrus in hegtenis geneem. En dit was die dae van die ongesuurde brode. \t Ya anae jalie na ninafanmagof y Judios, jasigue para ucone si Pedro locue. Ya ayo y jaanen y pan sin lebadura?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die God van die gode, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t O nae grasias y Yuus y yuus sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die engele van hulle weggegaan het na die hemel, sê die herders vir mekaar: Laat ons dan na Betlehem gaan en hierdie ding sien wat gebeur het, wat die Here aan ons bekend gemaak het. \t Ya jumuyong anae y angjet sija manmamapos guiya sija para y langet, y pastot sija manasangane. uno yan otro: Nije tafanmalag pues, asta Betlehem, ya talie este na güinaja ni esta jumuyong, na si Yuus jafanuejit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Petrus sê vir Hom: Here, waarom kan ek U nie nou volg nie? Ek sal my lewe vir U gee. \t Ylegña nu güiya si Pedro: Señot, sa jafa na ti siña judalalag jao pago? jupolo y linâlâjo guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is nie bruikbaar vir die grond of vir die ashoop nie. Hulle gooi dit buitekant weg. Wie ore het om te hoor, laat hom hoor. \t Ti mauleg para y tano, ni para fanyútian basula; masenyuteja ni y taotao. Jaye y gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, hulle verbrysel u volk, en hulle verdruk u erfdeel. \t Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is die mens wie se sterkte in U is, in wie se hart die gebaande weë is. \t Ni y anae janafanmalofan gui inanaco bayen tinangis jafatinase tupo sija; ya y taftaf na ichan locue tinampe ni y bendision."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat staan en weet dat Ek God is; Ek sal hoog wees onder die nasies, hoog op die aarde. \t Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die heidene dit hoor, was hulle bly; en hulle het die woord van die Here geprys; en daar het gelowig geword almal wat verordineer was tot die ewige lewe. \t Ya anae jajungog este y Gentiles, ninafansenmagof, ya maalaba y sinangan Yuus: ya megae manmanjonggue ni ayo sija y manmatancho para y taejinecog na linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal groot wees en die Seun van die Allerhoogste genoem word; en die Here God sal aan Hom die troon van sy vader Dawid gee, \t Ya udangculo güe, ya umafanaan Lajin Gueftaquilo: ya y Señot Yuus ufannae güe y tronon David tataña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het aan sy dissipels gesê dat 'n skuitjie altyd vir Hom moes klaar lê vanweë die skare, sodat hulle Hom nie miskien sou verdring nie. \t Ya jasangane y disipoluña sija, na un diquique na batco uninananggaja güe, pot y linajyan taotao para munga güe manachatsaga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Saulus in Jerusalem aankom, het hy probeer om by die dissipels aan te sluit; maar almal was vir hom bang, omdat hulle nie geglo het dat hy 'n dissipel was nie. \t N 9 26 65570 ¶ Ya anae mato güe Jerusalem, malago na udañae y disipulo sija; lao sija manmaañao nu güiya, ya ti majonggue na disipulo güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek sê vir julle dat dit wat geskrywe is, nog aan My vervul moet word: En Hy is saam met misdadigers gereken. Want ook aan die dinge wat betrekking het op My, kom daar 'n einde. \t Sa jusangane jamyo, na este y esta matugue, nesesita na umacumple guiya guajo: Ya matufong gui entalo y manaelaye sija: sa y güinaja sija pot guajo, umanafanfagpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees julle dan volmaak soos julle Vader in die hemele volmaak is. \t Nafangabales jamyo taegüije y tatanmiyo ni y gaegue gui langet, cabales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My hart is gerus, o God, my hart is gerus; ek wil sing en psalmsing. \t Fagmata, inenrajo; fagmata, guitala yan atpa; guajoja na maesa magmatayo taftaf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So moet julle ook weet dat die koninkryk van God naby is wanneer julle hierdie dinge sien gebeur. \t Taegüenaoja locue jamyo yanguin inlie esta sija na masusede, tingo na esta jijijot y raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Eer neem Ek van die mense nie aan nie. \t Ynenra y taotao sija, guajo ti juresibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die apostels het by Jesus saamgekom en Hom alles vertel wat hulle gedoen sowel as wat hulle geleer het. \t N 6 30 37540 ¶ Ya y apostoles mandaña gui as Jesus, ya masangane güe todo ni chechoñija, yan y finanagüenñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus antwoord en sê vir hom: Daar is geskrywe: Die mens sal nie van brood alleen lewe nie, maar van elke woord van God. \t Ya si Jesus manope qüe: Esta mamatugue, na ti y panja munalâlâ y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Teen u volk smee hulle listig 'n plan en hou onder mekaar raad teen u verborgenes. \t Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê Petrus, vervul met die Heilige Gees, aan hulle: Owerstes van die volk en ouderlinge van Israel, \t Ya si Pedro, bula ni y Espiritu Santo, ilegña nu sija: Jamyo ni y magas y taotao, yan y manamco guiya Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n sekere owerste vra Hom en sê: Goeie Meester, wat moet ek doen om die ewige lewe te beërwe? \t N 18 18 50230 ¶ Ya un taotao na magas, finaesen güe ilelegña: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As ons die Naam van onse God vergeet het en ons hande uitgebrei het na 'n vreemde god- \t Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Net soos dit ook gebeur het in die dae van Lot: hulle het geëet en gedrink, gekoop en verkoop, hulle het geplant en gebou. \t Taegüineja locue jasusede gui jaanin Lot: mañocho, manguimen, manmamajan, manmanbende, manmananom, yan manmanjatsa guma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, my God, by U skuil ek; verlos my van al my vervolgers en red my; \t Para chaña pumedasitos y antijo taegüije y leon, ni jayulang, anae taya jaye uninalibre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n hongersnood en groot benoudheid het oor die hele Egipteland en Kanaän gekom, en ons vaders kon geen voedsel kry nie. \t Ayonae mato niñalang todo gui tano Egipto yan Charran, yan dangculon chinatsaga: ya y mañaenata ti manmañoda nengcanoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die fees was die goewerneur gewoond om een gevangene, die een wat hulle wou hê, vir die skare los te laat. \t Ya y jaanin y guipot, costumbreña y magalaje na usotta pot y taotao sija un preso, jaye y malagoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was 'n man uit die Fariseërs met die naam van Nikodémus, 'n owerste van die Jode. \t YA guaja un taotao Fariseo na naanña si Nicodemo, prinsipe y Judiosija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe die skare dan sien dat Jesus nie daar was nie en sy dissipels ook nie, het hulle self ook in die skuite geklim en na Kapérnaüm gegaan om Jesus te soek. \t Ya anae jalie y linajyan taotao sija na si Jesus taegüe güije, ni y disipuluña sija; manjalom sija locue gui sajyan diquique, ya manmapos para Capernaum, maaliligao si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie julle hieroor verwonder nie. Want daar kom 'n uur wanneer almal wat in die grafte is, sy stem sal hoor \t Chamiyo ninafanmamanman ni este: sa y ora mamamaela, na todo ayo sija y mangaegue gui naftan, umajungog y inagangña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek roep God, die Allerhoogste, aan, God wat dit vir my voleindig. \t Ufanago guinin y langet ya unalibreyo; anae jalalatde ayo y malago pumañotyo. Sila. Si Yuus utago y minaaseña yan y minagajetña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skrifgeleerdes en die Fariseërs het Hom in die oog gehou, of Hy op die sabbat gesond maak, sodat hulle 'n aanklag teen Hom kon vind. \t Ya y escriba yan y Fariseo sija maaatan güe, cao unajomlo gui sabado na jaane; para uquefanmañoda jafa ya umafaaela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle by Jesus kom, het hulle Hom dringend gesmeek en gesê: Hy is dit werd dat U dit vir hom doen; \t Ya anae manmato as Jesus, guefmagagao ilegñija: Dignogüe na unfatinas este pot güiya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het na Johannes gekom en vir hom gesê: Rabbi, Hy wat saam met u oorkant die Jordaan was, van wie u getuig het, kyk, Hy doop, en almal gaan na Hom toe. \t Ya manmato gui as Juan, ya ilegñija nu güiya: Rabi, ayo y gaegue güije guinin iya jago, gui otro banda Jordan ni unnae testimonio, estagüe! na jatagpange, yan y todo y taotao manmato guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U het 'n toevlug vir my geword, 'n sterk toring teen die vyand. \t Jusaga gui jalom y tabetnaculumo para taejinecog: ya jugogüeyo gui tinampen y papamo. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar Ek sal julle wys wie julle moet vrees: vrees Hom wat, nadat Hy doodgemaak het, by magte is om in die hel te werp; ja, Ek sê vir julle, vrees Hom! \t Lao jusangane jamyo jaye inmaañagüe: Fanmaañao jamyo ni ayo y yanguin munjayan japuno, guaja ninasiñaña na uyute asta sasalaguan: Junggan, jusangañe jamyo: Fanmaañao jamyo nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou is my siel ontsteld, en wat sal Ek sê? Vader, red My uit hierdie uur? Maar hierom het Ek in hierdie uur gekom. \t Pago lebog y antijo: Ya jafa quentosjo? Tata nalibre yo pago na ora! Lao pot este mato yo güine na ora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die vyand vervolg my siel; hy vertrap my lewe teen die grond; hy laat my woon in duisternisse soos hulle wat lankal dood is. \t Sa y enimigo guinin japetsigue y antijo; guinin jasaulag papa gui jilo oda y jaanijo: janasagayo gui anae jomjom na lugat sija, taegüije sija y guinin apmam na manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, ek hoop op u heil, en ek hou u gebooie. \t O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het julle gestuur om te maai waar julle nie aan gewerk het nie. Ander het gewerk, en julle het in hulle arbeid ingegaan. \t Guajo jamyo tumago para infanmangoco ya ti jamyo chumogüe; otro manmachocho ya jamyo manjalom gui chechoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek sê vir julle, my vriende: Moenie vrees vir die wat die liggaam doodmaak en daarna niks meer kan doen nie; \t Ya jusangane jamyo ni y amigujo sija: Chamiyo fanmaaañao ni ayo sija y pumuno y tataotao, sa an munjayan ayo, taya jafa siña ujafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy antwoord en sê: Voorwaar ek sê vir julle, ek ken julle nie. \t Lao güiya manope, ilegna; Magajet jusangane jamyo na ti jutungo jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle was op die pad terwyl hulle opgaan na Jerusalem, en Jesus het voor hulle uit gegaan, en hulle was verbaas; en terwyl hulle volg, het hulle gevrees. En Hy het weer die twaalf by Hom geneem en aan hulle begin vertel die dinge wat met Hom sou gebeur. \t N 10 32 39370 ¶ Ya anae mangaegue gui chalan, mangajulo guiya Jerusalem; ya si Jesus malag y menañija; ya ninafanmanman: ya y dumadalalag mangosmaañao. Ya jacone talo y dose, ya jatutujon sumangane sija jafa ususede güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos pyle in die hand van 'n held, so is die seuns van die jeug. \t Jaftaemanoja y flecha gui canae y matatnga na taotao; taegüijeja locue y famaguon y manpatgon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het die tent van Josef verwerp, en die stam van Efraim het Hy nie uitverkies nie, \t Ademas jarechasa y tabetnaculo gui as José, ya ti jaayeg y tribon Efraim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Pilatus hierdie woord hoor, het hy Jesus buitentoe gebring en op die regterstoel gaan sit in die plek wat Plaveisel genoem word, en in Hebreeus Gábbata. \t Anae si Pilato jajungog este na sinangan, jachule si Jesus juyong ya matachong gui tribuna, gui lugat na mafanaan Piso, ya y Hebreo na finojo Gábbatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ek, ek roep God aan, en die HERE sal my verlos. \t Pupuenge, ogaan, yan taloane, jufanjaso ya juagang duro, ya güiya ujungog y inaganjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. Van die kinders van Korag. 'n Onderwysing. \t JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omtrent daardie tyd het koning Herodes sy hande geslaan aan sommige uit die gemeente om hulle kwaad aan te doen. \t YA ayoja na tiempo, y ray Herodes jaestira y canaeña para unafanlamen palo gui taotao iglesia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die soldate het 'n kroon van dorings gevleg en dit op sy hoof gesit, en 'n purper kleed om Hom gewerp \t Ya y sendalo sija jadufog tituca para un corona, ya japolo gui iluña ya manaminagago güe ni magagon agaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat in duisternis en doodskaduwee gesit het, gevang in ellende en ysters- \t Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wee die vroue wat swanger is en die wat nog soog in daardie dae; want daar sal 'n groot nood in die land wees en toorn oor hierdie volk. \t Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue, yan y mannanasusu güije sija na jaane! sa uguaja dangculon chinatsaga gui jilo tano, yan binibo gui jilo este taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "met 'n groot stem gesê: Staan regop op jou voete! En hy het opgespring en begin rondloop. \t Jaagang dangculo na inagang ilegña: Tojgue julo tunas ni y adengmo. Ya guiya mangope julo, ya mamocat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Petrus vir Hom: Here, vertel U hierdie gelykenis vir ons of ook vir almal? \t N 12 41 48170 ¶ Ayonae ilegña si Pedro: Señot, unsangan este na acomparasion para jame, pat para todos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy kom toe by Simon Petrus en dié sê vir Hom: Here, gaan U my voete was? \t Ayo nae malag as Simon Pedro; ya este ilegña nu güiya: Señot jago fumagase y adengjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het die lyke van u knegte aan die voëls van die hemel tot spys gegee, die vlees van u gunsgenote aan die wilde diere van die land. \t Ya y tataotao y manmatae na tentagomo manmanae nañija y pajaro gui langet: ya y catnen y mañantosmo y gâgâ gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle by wie in die dorings gesaai word--dit is hulle wat die woord hoor, \t Ya este yuje sija y manmatanme gui entalo tituca sija; y jumungog y finijo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al hierdie booshede kom van binne uit en maak die mens onrein. \t Todo este sija na tinaelaye, manguine jalom ya janatataelaye y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe duisende van die skare ondertussen saamkom, sodat hulle mekaar vertrap het, begin Hy aan sy dissipels te sê: Pas veral op vir die suurdeeg van die Fariseërs, dit is geveinsdheid. \t YA ayo na tiempo, anae mandaña megae na mit na linajyan taotao, asta managacha uno yan otro; ya jatutujon sumangane y disipuluña sija finenana: Adaje jamyo ni y libaduran y Fariseo sija ni y hipocresia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vermeerder my grootheid, en wend U om en troos my. \t Aumenta y dinangculoco; yan birajao ya unamamagofyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die wat rondom Hom was, sien wat gaan gebeur, sê hulle vir Hom: Here, moet ons met die swaard slaan? \t Ya anae malie, ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña, jafa ujuyong, ilegñija: Señot, intaga ni y espada?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dié het in Cesaréa gekom en die brief aan die goewerneur afgegee en ook Paulus voor hom gestel. \t Ya anae manmato Sesarea, manae y magalaje ni y catta, ya mapoloja locue si Pablo gui menaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want Hy sal sy engele aangaande jou bevel gee om jou te bewaar op al jou weë. \t Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want dit kon vir meer as drie honderd pennings verkoop en die geld aan die armes gegee geword het. En hulle het teen haar uitgevaar. \t Maulegña umabende pot tresientos peseta, ya ufanmanae y mamobble: ya malalatde y palaoan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle antwoord en sê vir Jesus: Ons weet nie. En Jesus antwoord en sê vir hulle: Dan vertel Ek julle ook nie deur watter gesag Ek hierdie dinge doen nie. \t Ya manmanope, ilegñija as Jesus: Ti intingo. Ayonae si Jesus ilegña nu sija; ni guajo locue ti jusangane jamyo pot jafa naninasiña, na jufatitinas estesija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar ons sal volhard in die gebed en die bediening van die woord. \t Lao jita, tasigueja fitme y manmanaetae, yan y sinetbe y sinangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hy sien dat Petrus en Johannes die tempel wou binnegaan, het hy om 'n aalmoes gevra. \t Ya jalie si Pedro yan Juan na jumajalom gui guimayuus, ya jagagao limosna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar Lísias, die owerste oor duisend, het gekom en hom met groot geweld uit ons hande weggeneem \t Lao y mas magas y inetnon as Lysias mato guiya jame, yan y dangculon linalaloña ya jacone gui canaemame;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat aan die vee hulle voedsel gee, aan die jong rawe as hulle roep. \t Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Isai die vader van koning Dawid, en koning Dawid die vader van Salomo by die vrou van Uría, \t Ya si Isai jalilis si ray David; ya si ray David jalilis si Salomon ni guinin güiya nii ampmam palaoan Urias;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe Jesus dit hoor, antwoord Hy hom en sê: Moenie vrees nie. Glo net, en sy sal gered word. \t Ya anae jajungog si Jesus manopegüe: Chamo maaañao; jonggueja sa güiya ujomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En van julle is selfs die hare van die hoof almal getel. \t Y gaponulonmiyo locue esta todo manmatufong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "terwyl hulle sê: Geseënd is die Koning wat kom in die Naam van die Here, vrede in die hemel en heerlikheid in die hoogste hemele! \t Ylegñija: Dichoso y Ray ni y mato pot y naan y Señot: pas gui langet, yan minalag guiya jululo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy die volgende môre weggaan, haal hy twee pennings uit en gee dit aan die eienaar van die herberg en sê vir hom: Sorg vir hom, en enige onkoste wat jy nog meer mag hê, sal ek jou betaal as ek terugkom. \t anae para ujanao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom aanbid en na Jerusalem teruggegaan met groot blydskap. \t Ya sija jaadora ya manalo guato Jerusalem yan y dangculon minagofñija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir hom maak die deurwagter oop, en die skape luister na sy stem; en hy roep sy eie skape by hulle naam en lei hulle uit. \t Ya pot guiya güiya y magas y petta; ya y quinilo sija jajungog y inagangña: ya y gaña quinilo sija jaagang pot y naana, ya jacone sija gui san jiyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het my weeklag vir my verander in 'n koordans, U het my roukleed losgemaak en my met vreugde omgord; \t Para jucantaye jao inenra ya ti jufamatquilo: O Jeova, Yuusso, junaejao grasias para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die meetsnoere het vir my in lieflike plekke geval, ja, my erfenis is vir my mooi. \t Ya, y fottunajo upodong gui lugat na magof: magajet na bonito na ineredajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek het Hom nie geken nie; maar dat Hy aan Israel openbaar sou word, daarom het ek gekom en met water gedoop. \t Ya guajo ti jutungo; lao para umafanue y Israel nu güiya, enao mina mato yo yan managpagpange yo an janom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarna lê Hy weer die hande op sy oë en laat hom opkyk, en hy is herstel en het almal van ver af duidelik gesien. \t Entonses japolo ya canaeña talo gui atadogña ya jaguefatan; ya jomlo, ya manlie claro todo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar ek het eers aan die mense in Damaskus en in Jerusalem en in die hele land van Judéa en aan die heidene verkondig dat hulle tot inkeer moet kom en hulle tot God bekeer deur werke te doen wat by die bekering pas. \t Lao jusangane finenana ayo sija y mangaegue Damasco, yan iya Jerusalem, yan todo y tano Judea, yan y Gentiles, na ufanmañotsot ya ujabira sija para as Yuus, yan ufanmachocho y chechoñija ni y para mañotsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar hulle het met hom sekere twisvrae oor hulle eie godsdiens gehad en oor 'n sekere Jesus wat dood is, van wie Paulus verklaar het dat Hy lewe. \t Lao guaja finaesenñija contra güiya, pot y superstisionñija, pot y religionñija yan pot y un Jesus ni y matae, ya jaasegura si Pablo na lâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE is goed; sy goedertierenheid is tot in ewigheid, en sy trou van geslag tot geslag. \t Sa si Jeova mauleg; y minaaseña ugagaegue para taejinecog; yan y minagajet para todo y generasion sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Petrus opgaan na Jerusalem, het die wat uit die besnydenis was, met hom getwis \t Ya anae mato si Pedro Jerusalem, managuaguat yan ayo sija y manmansirconsisida,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord en sê vir hom: As iemand My liefhet, sal hy my woord bewaar, en my Vader sal hom liefhê, en Ons sal na hom toe kom en by hom woning maak. \t Inepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Jaye yo y gumaeya, uadaje y sinanganjo; ya ugüinaeya as Tata, ya jame infatoigüe güe ya insagaye güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar aan die goddelose sê God: Wat vertel jy nog my insettinge en neem jy my verbond in jou mond- \t Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom sê Ek vir julle: Moenie julle kwel oor jul lewe--wat julle sal eet en wat julle sal drink nie; of oor jul liggaam--wat julle sal aantrek nie. Is die lewe nie meer as die voedsel en die liggaam as die klere nie? \t Enao mina jusangane jamyo: Chamiyo fanmanjajaso pot y jaaninmiyo; jafa para incano, pat jafa para inguimen; ni pot para innaminagago y tataotaomiyo. Ada ti bale mas y linâlâmo qui y nengcano, yan y tataotaomo qui y magago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het my hart geneig, om u insettinge te betrag, vir ewig, tot die einde toe. \t Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "blindes sien weer en kreupeles loop, melaatses word gereinig en dowes hoor, dooies word opgewek en aan armes word die evangelie verkondig. \t Y bachet manmanlie, y mancojo manmamocat, y manategtog mangasgas, y mananga manmanjungog: y manmatae manafangajulo ya y mamoble manmasangane ni y evangelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ander skuite het van Tibérias aangekom naby die plek waar hulle die brood geëet het, nadat die Here gedank het. \t (Ya manmato sija y sajyan diquique guine Tiberias, jijot güije na lugat anae mañocho ni pan, despues di y Señot janae si Yuus grasias.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Uit die nageslag van hierdie man het God vir Israel, volgens die belofte, Jesus as Verlosser verwek, \t Ya y semiyan este na taotao nae, unacajulo si Yuus guiya Israel y Satbadot Jesus jaftaemanoja y promesa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Paulus vir die hoofman oor honderd en die soldate: As hierdie manne nie in die skip bly nie, kan julle nie gered word nie. \t Ya si Pablo ilegña ni y senturion yan y sendalo sija: Yaguin ti mañaga estesija gui batco, ti siña jamyo mansatbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het vrees gekom oor almal wat rondom hulle gewoon het, en daar is baie gepraat oor al hierdie dinge in die hele bergstreek van Judéa. \t Ya guaja minaañao gui jiloñija todo y mañasaga gui oriyañija: ya gui todo y tano taquilo guiya Judea, masasangan este sija na sinangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het toe van die Raad af weggegaan, bly dat hulle waardig geag was om vir sy Naam oneer te ly. \t Enao mina manjanao gui menan y sinedrio, mansenmagof sa japolo na ujamerese pumadese y minamajlao pot y naan Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want soos die Vader die dode opwek en lewend maak, so maak ook die Seun lewend wie Hy wil. \t Sa taegüenao si Tata janafangajulo y manmatae ya jananae linâlâñija, taegüije locue y Lajiña janae y linâlâ, jaye malagoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My God, ek roep bedags, maar U antwoord nie; en snags, en ek kan nie swyg nie. \t Ya y santos jao, O jago ni y sumasaga gui alabansan Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die engel het by haar binnegekom en gesê: Wees gegroet, begenadigde! Die Here is met jou; geseënd is jy onder die vroue. \t Ya jumalom manu nae estaba güe, ya ilegña: Jafa tatatmana jao na guefmaborese jao; y Señot gaegue guiya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy laat gras uitspruit vir die diere en die plante tot diens van die mens: om broodkoring uit die aarde te laat voortkom, \t Güiya y chaguan munafanlâlâ para y guaca sija, yan y tinanom para usinetbe y taotao: para ufañule nengcano gui tano;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit was al die derde keer dat Jesus aan sy dissipels verskyn het nadat Hy opgestaan het uit die dode. \t Esta güiya y mina tres na biaje na si Jesus jafanue güe y disipuluña desde tiempo nae cajulo güe guine entalo manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Is julle ook so sonder verstand? Begryp julle nie dat alles wat van buite af in die mens ingaan, hom nie onrein kan maak nie, \t Ya ilegña nu sija: Taegüenaja jamyo locue manaetiningo? Ti intingo na todo y guine jiyong ni jumajalom y taotao ti siña ninataelaye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elke keer as die onreine geeste Hom sien, het hulle voor Hom neergeval en geskreeu en gesê: U is die Seun van God! \t Ya y manáplacha sija na espiritu locue, anae malie güe, manpodong papa gui menaña, ya managang, ilegñija: Jago y Lajin Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die dae van sy diens vervul was, het hy huis toe gegaan. \t Ya anae esta munjayan y jaanin y ministroña, jumanao para y guimaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As hulle deur die Droë Laagte trek, maak hulle dit 'n fonteinland; ook oordek die vroeë reën dit met seëninge. \t otro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want uit jou woorde sal jy geregverdig word, en uit jou woorde sal jy veroordeel word. \t Sa pot y finomo na unmanatunas jao, yan pot y finomo na unmasentensia jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Apollos in Korinthe was, het Paulus die boonste landstreke deurgereis en in Éfese gekom; en daar het hy sommige dissipels gevind \t YA susede mientras estataba si Apolos guiya Corinto, si Pablo malofan gui managquilo na costa ya mato Efeso: ya mañoda palo disipulo sija güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Jesus en sê vir hom: Salig is jy, Simon Bar-Jona, want vlees en bloed het dit nie aan jou geopenbaar nie, maar my Vader wat in die hemele is. \t Ayo nae inepe as Jesus ilegña: Dichosojao, Simon, lajin Jonas; sa ti jufanuejao sensen ni jâgâ, na y Tatajo ni y gaegue gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gaan julle op na hierdie fees. Ek gaan nog nie op na hierdie fees nie, omdat my tyd nog nie daar is nie. \t Jamyo infangajulo güine na gupot; guajo ti jucajulo güine na gupot; sa y tiempoco trabia ti macumple."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het hul almal eenparig begin verontskuldig. Die eerste het vir hom gesê: Ek het 'n stuk grond gekoop en ek moet noodsaaklik uitgaan om daarna te kyk. Ek vra u, verskoon my tog. \t Ya jatutujon cada uno umescusa güe. Y fenenana ilegña: Mamajanyo un pidason tano, ya nesesitayo jujanao ya julie; jugagao jao na unescusayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarom het U sy mure stukkend gebreek, sodat almal wat met die pad verbygaan, hom kaalpluk? \t Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat staan ons dan te doen? Dit is dringend nodig dat die menigte bymekaarkom, want hulle sal hoor dat u gekom het. \t Ya jafa nae umafatinas? Magajet na ujajungog na mato jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Frigië en Pamfílië, Egipte en die streke van Líbië by Ciréne, en Romeine wat hier vertoef, Jode en Jodegenote, \t Yan Phrygia, yan Pamfilia, yan Egipto, yan iya Libia ni y gaegue gui otro bandan Sirene, yan y manaotao juyong guiya Roma, Judio sija yan proselitos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná die dood van Herodes het daar 'n engel van die Here in 'n droom aan Josef in Egipte verskyn \t N 2 19 25050 ¶ Anae esta matae si Herodes, mato y angjet y Señot gui as José gui güinife, guiya Egipto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy dit sê, wys Hy hulle sy hande en sy voete. \t Ya anae jasangan este, manfinanue ni y canaeña yan y adengña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die konings van Tarsis en van die eilande sal geskenke aanbied, die konings van Skeba en Seba belasting aanbring. \t Y ray sija guiya Tarsis yan isla sija ufanmañuñule ninae: yan y ray sija guiya Sabá yan iya Seba ufanmannae ninae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dogters van konings is onder u staatsdogters; die koningin staan aan u regterhand in goud van Ofir. \t Jungog O jaga, jaso ya tecon y talangamo; ya unmalefa ni y mañataotaomo, yan y guima tatamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Jason het hulle ontvang. En hulle almal handel teen die bevele van die keiser en sê dat daar 'n ander koning is, naamlik Jesus. \t Ni y jaresibe si Jason; ya todo este sija cumocontra y tinago Sesat; ilegñija na guaja otro ray, si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en uit die lande versamel het, van die ooste en die weste, van die noorde en van die see af. \t Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hy het geweet dat hulle Hom uit nydigheid oorgelewer het. \t Sa jatungoja na pot embidiañija muna maentrega güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom kon hulle nie glo nie, omdat Jesaja óók gesê het: \t Pot este mina ti siña sija majonggue, sa tomalo jasangan si Isaias:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Weet tog dat die HERE vir Hom 'n gunsgenoot afgesonder het; die HERE hoor as ek Hom aanroep. \t Fangalamten ya chatmiyo faniisao: fanmanjaso nu y corasonmiyo gui jilo camanmiyo, ya famacaca. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het haar hand aangeraak, en die koors het haar verlaat, en sy het opgestaan en hulle bedien. \t Ya japacha canaeña; ya pinelo ni calentura: ya cajulo ya jasetbe sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die eerstes kom toe en dink dat hulle meer sal ontvang, en hulle het ook elkeen 'n penning ontvang. \t Anae manmato y jumanao finenana, jinasonñija na ujaresibe mas; lao manparejoja todo siji cada uno jaresibe un peseta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat in die hemel woon, lag; die Here spot met hulle. \t Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik toe hulle uit die sinagoge uitgegaan het, kom hulle saam met Jakobus en Johannes in die huis van Simon en Andréas. \t N 1 29 35610 ¶ Ya enseguidas anae jumuyong gui sinagoga, mato gui guima Simon yan si Andres, yan si Santiago yan si Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat u goedertierenheid voortduur vir die wat U ken, en u geregtigheid vir die opregtes van hart. \t Chamo pumopolo ya ufato contra guajo y patas y sobetbio: ni y canae y manaelaye unasuja yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, daar is sommige van die wat hier staan, wat die dood sekerlik nie sal smaak voordat hulle die Seun van die mens in sy koninkryk sien kom het nie. \t Magajet jusangane jamyo: na guaja palo gui mangaegue güine, na ti ujachague finatae, asta qui jalie y Lajin taotao na mato gui raenoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe was hulle bly, omdat dit rustig geword het, en Hy het hulle gelei na die hawe van hul begeerte. \t Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid! \t O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vrou, wat gevrees en gebeef het omdat sy wis wat met haar gebeur het, kom toe en val voor Hom neer en vertel Hom die hele waarheid. \t Lao ayo nae y palaoan maañao ya manlaloalao, jatungo na iyagüiya nae mafatinas, mato ya podong gui menaña, ya jasangane todo ni magajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Met 'n milde reën het U, o God, u erfdeel besproei; en toe dit moeg was, het U dit versterk. \t Y inetnon taotaomo mañaga güije: jago, O Yuus, fumamauleg y minaulegmo para y mamoble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek was stom in stilte, ek het geswyg, ver van die goeie af; maar my smart is aangewakker. \t Y corasonjo maepe gui sanjalomjo: anae jujajaso, y guafe mañoñonggue: ayo nae cumuentos yo yan y jilajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil dink aan my snarespel in die nag, wil peins met my hart, en my gees deurvors: \t Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het in heerlikheid verskyn en van sy uitgang gespreek wat Hy in Jerusalem sou volbring. \t Ya manjuyong yan y minalagñija, ya manguecuentos pot y jinanaoña, na para ucumple guiya Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die hart van hierdie volk het stomp geword, en met die ore het hulle beswaarlik gehoor, en hulle oë het hulle toegesluit, sodat hulle nie miskien met die oë sou sien en met die ore hoor en met die hart verstaan en hulle bekeer en Ek hulle genees nie. \t Sa y corason este sija na taotao, manmajetog, ya y talanganñija mapot manmanjungog, ya jajuchom y atadogñija; sa noseaja ufanmanlie ni y atadogñija, yan ufanmanjungog ni y talanganñija, yan ujatungo ni y corasonñija, ya ufanmañotsot, ya janafanjomlo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het sy skouer bevry van die las, sy hande het die mandjie gelos. \t Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het oorgevaar en in die land Gennésaret gekom. \t N 14 34 29480 ¶ Ya anae manmalofan gui tase, manmato gui tano Genesaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bet. Elke dag wil ek U loof en u Naam prys vir ewig en altyd. \t Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het opgestaan, die Kindjie en sy moeder geneem en in die land van Israel gekom. \t Ayo nae cajulo ya jacone y patgon yan si nanaña ya manmalag y tano Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit dag word, het hulle die land nie herken nie; maar hulle het 'n inham met 'n strand bemerk, waarop hulle van plan was om die skip te laat loop as hulle kon. \t Ya anae manana, ti matungo y tano: lao masoda un diquique na sadog na guaja oriyaña; ya jinasoñija na ujanajalom y batco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die veertiende nag kom, terwyl ons nog in die Adriatiese See ronddrywe, het die matrose omtrent middernag vermoed dat hulle naby land kom. \t N 27 27 71970 ¶ Ya anae mato y mina catorse na puenge, taegüigüijeja jachuchulejajam papa yan julo tasen Adratico, ya y buente tatalopuenge, jinasonñija y marinero sija na esta manjijot gui un tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle beveel om almal klompies-klompies op die groen gras te laat sit. \t Ya jatago, sija na ujanafanmatachong todos pot mangachong gui jilo y manbetde na chaguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op dieselfde dag het sommige van die Fariseërs na Hom gekom en vir Hom gesê: Gaan weg en vertrek hiervandaan, want Herodes wil U om die lewe bring. \t N 13 31 48660 ¶ Ya ayo na ora, manmato Fariseo sija ya ilegñija nu güiya: Janao ya unsuja güine; sa malago si Herodes na unpinino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het die tabernakel in Silo prysgegee, die tent wat Hy opgeslaan het onder die mense. \t Ya pot ayo na jadingo y tabetnaculo guiya Silo, yan y tienda ni y japolo gui entalo taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Stel 'n goddelose oor hom en laat 'n teëstander staan aan sy regterhand. \t Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die stem van die HERE laat die woestyn bewe; die HERE laat die woestyn van Kades bewe. \t Y inagang Jeova munamayengyong y jalomtano: janameyeyengyong si Jeova y jalomtano guiya Cades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ander het gespot en gesê: Hulle is vol soetwyn. \t Lao y palo sija manmanbotlelea ilegñija: Estesija na taotao manbula nuebo na bino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar kom 'n wolk wat hulle oordek; en uit die wolk kom 'n stem wat sê: Dit is my geliefde Seun, luister na Hom! \t Ya mato un mapagajes y manjineme sija, ya un inagang gui mapagajes, ilegña: Este y güinaeyaco na Lajijo, jingog güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "veral bedroef oor die woord wat hy gesê het, dat hulle sy aangesig nie meer sou sien nie. En hulle het hom na die skip begelei. \t Ya ninafansenpinite todos pot y sinanganña, na ti ujalie y mataña mas. Ya maosgaejon gui jinanaoña asta y batco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe koning Herodes dit hoor, was hy ontsteld en die hele Jerusalem saam met hom; \t Ya anae jajungog este, si ray Herodes, inistotba yan todo y taotao Jerusalem locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en omdat hy van dieselfde ambag was, het hy by hulle gebly en gewerk, want hulle was tentmakers van ambag. \t Sa parejoja chechoñiñija, ya sumaga yan sija, ya machochoeho: sa y chechoñiñija manmamatitinas y guima tienda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As jy dan jou gawe na die altaar bring en dit jou daar byval dat jou broeder iets teen jou het, \t Yaguin unchule y ninaimo guato gui attat, ya ayo nae unjaso na guaja linachimo gui chelumo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die dood hulle oorval, laat hulle lewendig in die doderyk neerdaal; want boosheid is in hulle woning, in hulle binneste. \t Lao guajo, bae juagang si Yuus; ya si Jeova usatbayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle gaan toe terug van die graf en vertel dit alles aan die elf en aan al die ander. \t Ya manalo guato gui naftan ya jasangane y onse nu este sija, yan todo y pumalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek weet wat ek sal doen, sodat wanneer ek van die bestuurderskap afgesit is, hulle my in hulle huise kan ontvang. \t Jutungo esta jafa jufatinas, para yanguin manajanaoyo gui mayetdomujo, jumaresibeyo gui guimañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar een van die soldate het met 'n spies in sy sy gesteek, en dadelik het daar bloed en water uitgekom. \t Lao uno gui sendalo sija, janaadotgan gui calaguagña y lansaña, ya jumuyong y jâgâ yan janom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat u dan nie deur hulle oorhaal nie, want meer as veertig man van hulle lê hom voor wat hulleself vervloek het om nie te eet of te drink totdat hulle hom omgebring het nie. En nou is hulle gereed en wag op u toestemming. \t Lao chamo umangongoco jao nu sija: sa esta y manmannanangga pot güiya, mas di cuarenta na taotao ni y manmanjula na ti ufañocho, yan ti ufanguimen astaqui mapuno güe; ya pago umananggañiñija y promesamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vir die tweede keer het die haan gekraai; en Petrus het die woord onthou wat Jesus vir hom gesê het: Voor die haan twee maal gekraai het, sal jy My drie maal verloën. En hy het in trane uitgebars. \t Ya enseguidas y mina dos biaje umoo y gayo. Jajaso si Pedro y sinangan, jaftaemano si Jesus nu güiya ilegña: Antes que uoo y gayo dos biaje, undagueyo tres biaje. Ya anae jajaso, tumanges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gaan Jesus staan en roep hulle en sê: Wat wil julle hê moet Ek vir julle doen? \t Ya sumaga si Jesus, ya maninagang, ilegña: Jafa malagomiyo na jufatinas para jamyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om hom rus te gee van die dae van teëspoed, totdat die kuil vir die goddelose gegrawe word. \t Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is goed vir my dat ek verdruk was, sodat ek u insettinge sou leer. \t Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "waarmee die maaier sy hand en die gerwebinder sy arm nie vul nie. \t Ya chaña y manuutut chaguan munabubula y canaeña, ni y pechonña y manmanonojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gee Pilatus uitspraak dat aan hulle eis voldoen moet word. \t Ayonae si Pilatos janae sentensia na ufatinas taemano y guinagaoñiñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ook het U die skerpte van sy swaard laat omdraai en hom nie laat standhou in die geveg nie. \t Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die volgende dag toe hulle van die berg afklim, kom 'n groot skare Hom tegemoet. \t N 9 37 46550 ¶ Ya susede inagpaña güije na jaane, anae manunog guinin y egso, ya y dangculon linajyan taotao masoda güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het toe opgestaan, die Kindjie en sy moeder in die nag geneem en na Egipte vertrek. \t Ya cajulo güe, ya jacone y patgon yan si nanaña gui puenge ya manjanao para Egipto;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sing tot eer van die HERE, loof sy Naam, verkondig sy heil van dag tot dag. \t Cantaye si Jeova, bendise y naanña; fanmamanue ni y satbasionña guinin y jaane yan y jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil ag gee op regskape wandel- wanneer sal U na my kom? Ek wandel in die opregtheid van my hart, binne-in my huis. \t Bae juadajeyo ni y malate gui cabales na jinanao. O ngaean nae unfato jao guiya guajo? bae jufamocat gui jalom guimajo yan y cabales na corason."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het dan gesê: 'n Man van hoë geboorte het na 'n ver land gereis om vir homself 'n koningskap te ontvang en dan terug te kom. \t Pot este na ilegña: Un taotao na magas, jumanao para y chago na tano para uresibe y raeno, yan para utaloja guato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Simon Petrus wat 'n swaard gehad het, het dit uitgetrek en die dienskneg van die hoëpriester geslaan en sy regteroor afgekap. En die naam van die dienskneg was Malchus. \t Ayo nae si Simon Pedro guaja espadaña, jachule ya janachetnudan un tentago mamale, ya jautut un talagaña gui agapa. Ya y tentago naanña si Malco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en nadat Hy opgekyk het na die hemel, sug Hy en sê aan hom: Éffata, dit is: Gaan oop! \t Ya jaatan julo y langet sumospiros, ya ilegña: Efatha, cumequeilegña, mababa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe sy dit gesê het, draai sy haar om agtertoe en sien Jesus staan, en sy het nie geweet dat dit Jesus was nie. \t Anae jasangan este, tumalo tate, ya jalie si Jesus, güije na tomotojgue, lao ti jatungo cao güiya si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy wou deurgaan na Acháje, het die broeders hom aangemoedig en aan die dissipels geskrywe om hom te ontvang. En daar aangekom, was hy deur die genade die gelowiges tot veel nut; \t Ya anae malago malofan Acaya, y mañelo mananima güe ya manmanugue para y disipulo ya manmaencatga na umaresibe güe: ya anae mato jaayuda megae ayo sija y manmanjonggue pot y grasia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sommige van sy dissipels het toe onder mekaar gevra: Wat is dit wat Hy vir ons sê: 'n Klein tydjie, en julle sien My nie; en weer 'n klein tydjie, en julle sal My sien; en: Ek gaan na die Vader? \t Ya y palo disipulo ilegñija entre sija uno yan otro: Jafa muna ilegña este nu jita? Dididija na tiempo ti inlie yo; ya y otro biaje, dididija na tiempo inlie yo: sa bae jujanao para as Tata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: Wanneer julle die Seun van die mens verhoog het, dan sal julle weet dat dit Ek is; en uit Myself doen Ek niks nie; maar net wat my Vader My geleer het, dit spreek Ek. \t Enaomina ilegña si Jesus: Ngaean nae infangajulo jamyo y Lajin taotao, ayo nae intingo na guajo yo, ya taya jufatitinas pot guajoja; lao jaftaemano si Tata fumanagüe yo taegüine jusangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U maak hom baie geseënd vir ewig; U maak hom bly met vreugde by u aangesig. \t Sa y ray jaangongoco si Jeova: ya pot y minaase y Gueftaquilo ti calamten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE van die aarde af- groot seediere en alle dieptes! \t Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y tano, jamyo ni y mandadao gui tinadong tase, yan todo y manadong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die nasie aan wie hulle diensbaar sal wees, sal Ek oordeel, het God gesê; en daarna sal hulle uittrek en My in hierdie plek dien. \t Ya y nasion ni y manmancautiba, bae jujusga, ilegña si Yuus; na despues di ayo, ufanmamaela juyong ya guajo jumasetbe güine na lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy in die tempel ingegaan het, begin Hy die wat daarin verkoop en koop, uit te jaag. \t N 19 45 50930 ¶ Ya jumalom gui templo, ya jatutujon yumute juyong todo ayo sija y manmanbebende güije;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe lank sal ek planne beraam in my siel, met kommer in my hart oordag? Hoe lank sal my vyand hom oor my verhef? \t Jaso ya jungogyo, O Jeova, Yuusso: ina y atadogjo sija para mungayo maego gui maego finatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê sommige van die Fariseërs vir hulle: Waarom doen julle wat nie geoorloof is om op die sabbat te doen nie? \t Ya y Fariseo sija ilegñija: Jafa na infatitinas y ti tunas na umafatinas gui sabado na jaane:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat sal die eienaar van die wingerd dan doen? Hy sal kom en die landbouers ombring en die wingerd aan ander gee. \t Jafa pago ufatinas y magas y fangualuan? Ufato, ya uyulang todo y manmachochocho, ya ufannae otro ni y fangualuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as hierdie dinge begin gebeur, kyk dan na bo en hef julle hoofde op, omdat julle verlossing naby is. \t Ya anae esta jatutujon sumesede este sija, ayonae infanalag jilo, ya injatsa julo y ilunmiyo; sa esta jijijot y para inmanafanlibre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat die boodskappers van Johannes weggegaan het, begin Hy vir die skare aangaande Johannes te sê: Wat het julle uitgegaan in die woestyn om te aanskou? 'n Riet wat deur die wind beweeg word? \t N 7 24 45360 ¶ Ya anae manmapos y mantinago as Juan, jatutujon cumuentuse y taotao sija pot si Juan: Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un piao ni y yinengyong ni y manglo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal daar twee op die land wees; die een word aangeneem en die ander word verlaat. \t Ya ayo na jaane uguaja dos gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy hoof is toe op 'n skottel gebring en aan die meisie gegee, en sy het dit na haar moeder gebring. \t Ya machule guato y ilo gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya güiya chumule para si nanaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verwerp my nie van u aangesig nie en neem u Heilige Gees nie van my weg nie. \t Ayo nae jufanagüe y manaelaye ni y chalanmo: ya y maniisao ufanmañotsot guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos 'n vader hom ontferm oor die kinders, so ontferm die HERE Hom oor die wat Hom vrees. \t Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is vrolik oor u belofte soos een wat 'n groot buit vind. \t Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat my aangaan, my siel het geween met vas; maar dit het smaadhede vir my geword. \t Anae jufatinas y luto para magagujo, jumuyongyo un cuentos nu sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop draai hulle om na Jerusalem van die berg af wat genoem word Olyfberg, wat naby Jerusalem is, 'n sabbatsreis ver. \t N 1 12 62500 ¶ Ayo nae sija manalo guato Jerusalem guinen y egso Olibo, ni y jijot Jerusalem, gui sabado na jaana na jinanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want hulle was wederstrewig teen sy Gees, sodat hy onverskillig gepraat het met sy lippe. \t Sa sija chumoma y espirituña; sa jasangan sin jinaso pot labiosña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het vir hulle gesê: Wie van julle sal 'n vriend hê en sal middernag na hom gaan en vir hom sê: Vriend, leen my drie brode, \t N 11 5 47270 ¶ Ya ilegña nu sija: Jaye guiya jamyo y gaeamigo uno, ya ufinatoigüe gui tatalopuenge, ya ualog nu güiya: Amigo naayaoyo tres pan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle geëet en ten volle versadig geword, en hulle begeerte het Hy bevredig. \t Ya sija jacano, ya mangosjaspog sija; sa güiya numae sija ni y tinangañiñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gou sou Ek hul vyande onderwerp en my hand teen hul teëstanders uitstrek. \t Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as die Trooster gekom het wat Ek vir julle van die Vader sal stuur, die Gees van die waarheid wat van die Vader uitgaan, sal Hy van My getuig. \t Lao yaguin mato y Consoladot, ni y junamamaela guinin as Tata, y Espiritu y minagajet nu y mamaela guinin as Tata, güiya infanninae testimonio pot guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl die volk in verwagting was, en almal in hulle hart oorweeg het aangaande Johannes of hy nie miskien die Christus was nie, \t N 3 15 43570 ¶ Ya y taotao sija jananangga ya manmanjajajaso todo sija as Juan gui corasonñija, cao güiya si Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mem. Hy vrees nie vir slegte tyding nie; Noen. sy hart is gerus, vol vertroue op die HERE. \t Güiya ti umaañao ni y manaelaye na notisia sija: y corasonña meton ya jaangoco si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle onder mekaar onenig was, het hulle uiteengegaan nadat Paulus hierdie woord gesê het, naamlik: Tereg het die Heilige Gees deur Jesaja, die profeet, tot ons vaders gespreek \t Ya anae ti unoja corasonñija, manjanao anae munjayan jasangan si Pablo un sinangan: Mauleg sinanganña y Espiritu Santo pot y profeta Isaias gui mañaenata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die opskrif van sy beskuldiging was bokant Hom geskrywe: DIE KONING VAN DIE JODE. \t Ya y tinigue y fumaaelagüe, matugue gui sanjilo. Y RAY JUDIOS."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wanneer hulle jul oorlewer, moenie julle kwel oor hoe of wat julle sal spreek nie, want dit sal julle in daardie uur gegee word wat julle moet spreek; \t Lao yaguin manmaentrega jamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan; so ayoja na ora infanmanae jafa para insangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Salig is die wat vervolg word ter wille van die geregtigheid, want aan hulle behoort die koninkryk van die hemele. \t Mandichoso y manmapetsigue pot causa y tininas; sa uiyonñija y raenon langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het in 'n huis gegaan, en 'n skare het weer saamgekom, sodat hulle selfs nie brood kon eet nie. \t N 3 20 36250 ¶ Ya y linajyan taotao mandaña talo, ya pot este sija ti siña ni ufañochocho pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Niemand het ooit God gesien nie; die eniggebore Seun wat in die boesem van die Vader is, dié het Hom verklaar. \t Si Yuus, taya taotao lumie, taya na tiempo, ayo na Lajiña, y linilisja, na gaegue san jalom y pechon tata, güiya jafanue jit nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe is hulle oë geopen en hulle het Hom herken, en Hy het uit hulle gesig verdwyn. \t Ayonae manmababa atadogñija ya matungo güe; lao güiya jamalingoja gui inatanñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is die eerste en groot gebod. \t Este y finenana yan y dangculo na tinago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pas dan op dat daar nie oor julle kom wat deur die profete gesê is nie: \t Adaje na nosea ufato guiya jamyo, y masangan gui profeta sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ék sal vir ewig verkondig- ek wil psalmsing tot eer van die God van Jakob. \t Todo y canggelon y manaelaye locue bae juutot: lao y canggelon y manunas umanafangajulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nog baie ander tekens het Jesus voor sy dissipels gedoen wat in hierdie boek nie beskrywe is nie; \t N 20 30 62120 ¶ Magajet, megae sija na señat palo na jafatinas si Jesus gui menan y disipuluña na ti matugue güine na leblo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As ek ongeregtigheid bedoel het in my hart, sou die Here nie gehoor het nie. \t Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Simon het ook self gelowig geword, en nadat hy gedoop was, gedurig by Filippus gebly; en hy was verbaas toe hy die tekens en groot kragte sien gebeur. \t Ya si Simon manjonggue locue; ya anae matagpange, sumisijaja yan Felipe, ya ninamanman anae jalie y milagro yan y señat sija ni y manmafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle hul baie slae gegee het, het hulle hul in die gevangenis gewerp en die tronkbewaarder bevel gegee om hulle sorgvuldig te bewaak. \t Ya anae esta megae na sinaulag ni y manmasaulagñija, manmapolo gui jalom calaboso, ya maencatga y atcaede na uguesadje sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dat die Christus moes ly en die eerste wees uit die opstanding van die dode, en 'n lig aan die volk en die heidene sou verkondig. \t Na si Cristo, nesesitagüe ufamadese, ya güiya ufinenana, pot ucajulo guinin y manmatae, ufannae candet gui pueblo yan y Gentiles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op sy reis na Jerusalem het Hy deur Samaría en Galiléa gegaan. \t N 17 11 49790 ¶ Ya susede anae jumanao para Jerusalem, ya malofan gui inanaco Samaria, yan Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die noorde en die suide- U het dit geskape; Tabor en Hermon jubel in u Naam. \t Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hy tien van sy diensknegte geroep het, gee hy hulle tien ponde en sê vir hulle: Dryf handel daarmee totdat ek kom. \t Ya jaagang y dies na tentagoña, ya jaentrega dies na minan moneda, ya ilegña nu sija: Nafangagana asta qui ufato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dat hulle sy insettinge kan onderhou en sy wette bewaar. Halleluja! \t Para usiña adaje y otdenña, yan ufatinas y layña. Alaba jamyo si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus groot menigtes rondom Hom sien, het Hy bevel gegee om te vertrek na die oorkant. \t N 8 18 26800 ¶ Ya anae jalie si Jesus y linajyan taotao gui oriyaña, manago na ufanmalag y otro banda y sadog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die regte tyd het hy 'n dienskneg na die landbouers gestuur om van die landbouers uit die vrug van die wingerd te ontvang; \t Ya anae esta tiempo, jatago uno gui tentagoña para ayo y manmachochocho, para ujaresibe guinen manmachochocho y tinegcha y fangualuan ubas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die goddelose juig oor die begeerte van sy siel; en hy seën hom wat onregverdige wins maak, hy verag die HERE. \t Sa enao mina jatunanmaesagüe y taelaye, ni y minalago y antiña: ya y manlagga jarechasa; junggan, jadespresia si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het die ankers afgekap en in die see laat lê en tegelykertyd die roertoue losgemaak. En hulle het die voorseil teen die wind opgetrek en op die strand aangestuur. \t Ya anae manmajatsa y angcla ya masotta gui tase, ya manmapula y tale y timon, ya jajatsa y layag para y manglo, ya jatutujon manjanao para y oriyan tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Luister! 'n Saaier het uitgegaan om te saai. \t Ecungog: Estagüe y tatanom na jumuyong para ufananom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle wat u Naam ken, sal op U vertrou, omdat U die wat U soek, nie verlaat nie, o HERE! \t Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion: namatungo gui entalo taotao sija y checoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die tent van die Getuienis was onder ons vaders in die woestyn, soos Hy wat met Moses gespreek het, hom bevel gegee het om dit te maak volgens die afbeelding wat hy gesien het. \t Y mañaenata, guaja ni y tabernaculon y testimonio gui jalomtano, taegüije tinanchoña ni ilegña as Moises na ufatinas taemanoja na jechura y liniiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U kroon die jaar van u goedheid, en u voetspore drup van vettigheid. \t Manutujo gui jilo y pastaje sija gui desierto: ya y mandiquique na sabana madudog ni y minagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is die nasie wie se God die HERE is, die volk wat Hy vir Hom as erfdeel uitgekies het. \t Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe roep hy uit en sê: Jesus, Seun van Dawid, wees my barmhartig! \t Ya umagang ilelegña: Jesus, jago ni y Lajin David, gaease nu guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is beter om by die HERE te skuil as om op mense te vertrou. \t Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy het vir hom gesê: Onreine gees, gaan uit die man uit! \t Sa ilegña nu güiya: Juyong güine na taotao, áplacha na espiritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal Hy hulle aanspreek in sy toorn, en in sy grimmigheid sal Hy hulle verskrik: \t Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As julle My liefhet, bewaar my gebooie. \t Yaguin inguaeya yo, inadaje y tinagojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die owerpriesters en die Fariseërs sy gelykenisse hoor, het hulle begryp dat Hy van hulle spreek. \t Ya anae majungog ni y magas na mamale sija yan y Fariseo sija, y acomparasionña sija, jinasonñija na pot sija na jasasangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gelukkig is daardie diensknegte vir wie die heer wakker sal vind as hy kom. Voorwaar Ek sê vir julle, hy sal hom omgord en hulle aan tafel laat gaan en hulle kom bedien. \t Mandichoso ayo sija na tentago, yanguin mato y señot, mansineda manbebela; magajet jusangane jamyo, na ududog güe, ya unafanmatachong para ufañocho, ya ufalag y sumanmena ya usetbe sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom, hou moed, manne; want ek glo God dat dit so sal wees soos aan my gesê is. \t Enaomina señores, namauleg y inangoconmiyo; sa jujonggue na si Yuus, utaegüijeja y esta jasanganeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek sê vir julle: Ek sal sekerlik nie meer daarvan eet voordat dit in die koninkryk van God vervul is nie. \t Sa jusangane jamyo: Ti juchocho mas, asta qui macumple gui raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het die maan gemaak vir die vaste tye; die son ken sy tyd om onder te gaan. \t Jatancho y pilan para y tiempo: y atdao tumungo y jinanaoña papa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. Alef. Tot U, o HERE, hef ek my siel op. \t YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die begroetinge op die markte en om deur die mense genoem te word: Rabbi, Rabbi! \t Yan y manmasaluda gui plasa, yan ufanmafanaan ni y taotao sija, Rabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe die goewerneur dan sien wat daar gebeur het, was hy verslae oor die leer van die Here en het geglo. \t Ya anae jalie y magalaje jafa y mafatinas, jajonggue ya ninasenmanman ni y finanagüen y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die valse lippe stom word wat in trotsheid en veragting onbeskaamd spreek teen die regverdige. \t Jafa muna dangculo y minaulegmo ni unadadaje para y mumaañaogüe jao, na unfatinas para y umangocojao gui menan y famaguon y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nikodémus antwoord en sê vir Hom: Hoe kan hierdie dinge gebeur? \t Si Nicodemo manope ya ilegña: Jafa muna siña este?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy neem Petrus en die twee seuns van Sebedéüs saam en begin bedroef en benoud word. \t Ya jacone gachongña si Pedro yan y dos lajin Sebedeo, ya jatutujon mantriste yan manmajalang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "kom 'n vrou na Hom met 'n albaste fles met baie kosbare salf, en sy gooi dit op sy hoof uit terwyl Hy aan tafel was. \t Mato guiya güiya un palaoan, na guaja un boteya alabastron ungüento na dangculo baliña, ya jachuda gui jilo iluña, anae estaba gui lamasa na matatachong:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit het Hy gespreek; en daarna sê Hy vir hulle: Lasarus, ons vriend, slaap; maar Ek gaan om hom wakker te maak. \t Jasangan estesija, ya despues di este ilegña nu sija: Lasaro, amigonmame maego: ya bae janao para uyayajo gui maegoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het geseil na die land van die Gadaréners, wat reg anderkant Galiléa is. \t N 8 26 45880 ¶ Ya manmato asta, y tano y taotao Gadara sija, ni gaegue gui sanmenan y Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was 'n man met die naam van Josef, 'n lid van die Raad, 'n goeie en regverdige man \t N 23 50 53020 ¶ Ya estagüe, un taotao na y naanña si José, un taotao na pápagat, mauleg na taotao yan tunas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek was my hande in onskuld en wil gaan rondom u altaar, o HERE, \t Jufagase y canaejo ni y tinaeisao: taegüije juoriya gui attatmo, O Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus hulle geloof sien, sê Hy vir die verlamde: Seun, jou sondes is jou vergewe! \t Ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña ni paralitico: Lajijo, y isaomo unmaasie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hierdie seun van u kom, wat u goed met hoere deurgebring het, het u vir hom die vetgemaakte kalf geslag. \t Lao anae mato este na lajimo ni y jalachae todo y güinajamo gui manputa sija; unpunueja ni y mas yomog na tatnero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat tog u goedertierenheid wees om my te troos volgens u belofte aan u kneg. \t Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Herodes was verbitterd teen die Tiriërs en Sidóniërs. En hulle het eenparig na hom gekom, en nadat hulle Blastus, die koning se hofdienaar, omgepraat het, vrede gevra, omdat hulle land onderhoud uit die koning s'n ontvang het. \t si Herodes sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Moses het tot die vaders gespreek: Die Here julle God sal vir julle 'n Profeet verwek uit julle broeders net soos ek is; na Hom moet julle luister volgens alles wat Hy met julle sal spreek. \t Sa magajet na si Moises ilegña: Y Señot Yuus, unacajulo un profeta guiya jamyo, gui entalo mañelunmiyo, taegüine iya guajo; iya guiya nae injingog todo y güinaja ni y mansinangane jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat u aangesig skyn oor u kneg, en leer my u insettinge. \t Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die hoofman oor honderd wat daar reg voor Hom staan, sien dat Hy so uitgeroep en die laaste asem uitgeblaas het, sê hy: Waarlik, Hy was die Seun van God. \t Ya anae y senturion ni y tumotojgue gui menaña, linie, na taegüenao jaentrega y espiritu, ilegña: Magajet na este na taotao Lajin Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, seuns is 'n erfdeel van die HERE; die vrug van die moederskoot is 'n beloning. \t Estagüe, y famaguon erensian Jeova: ya yi tinegcha y tiyan, apasiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Herodes self het gestuur en Johannes gevange geneem en hom in die gevangenis geboei, vanweë Heródias, die vrou van Filippus, sy broer, omdat hy met haar getrou het. \t Sa güiyaja si Herodes manago na umamantiene si Juan, ya umapreso gui catset pot si Herodias, asaguan y cheluña as Felipe, sa jacone para asaguaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê Jesus vir hulle: Pas op en wees op julle hoede vir die suurdeeg van die Fariseërs en Sadduseërs. \t Ya si Jesus ilegña nu sija: Atan, ya inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het al die eersgeborenes in Egipte getref, die eerstelinge van hul krag in die tente van Gam. \t Ya japuno todo y finenena na finañagon guiya Egipto, y mas magas naminetgotñija gui jalom y tiendan Cam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het dadelik sy dissipels gedwing om in die skuit te gaan en voor Hom uit te vaar na die oorkant, terwyl Hy die skare wegstuur. \t N 14 22 29360 ¶ Enseguidas si Jesus janafanjalom y disipuluña sija gui un batco, ya manjanao manmofona, manmalag y otro bandan sadog, y tiempo nae güiya janafanjanao y linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wag op die Here! Wees sterk en laat jou hart sterk wees! Ja, wag op die HERE! \t Nangga si Jeova: nametgotjao ya polo ya unamatatnga y corasonmo: magajet, na nangga jao si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hy het daar 'n man gevind met die naam van Enéas, wat al agt jaar bedlêend en verlam was. \t Ya mañoda güije un taotao na y naanña si Eneas, na esta ocho años gui cama, sa malango paralitico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe lei die soldate Hom weg in die binneplaas, dit is die goewerneur se paleis, en hulle roep die hele leërafdeling bymekaar \t N 15 16 41590 ¶ Ya maosgaejon ni y sendalo sija, guato gui patio mafanaan Pretorio; ya madaña todo y mangachong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy barmhartigheid is van geslag tot geslag vir die wat Hom vrees. \t Ya y minaaseña gaegue gui generasion taotao sija, gui jiloñija ni manmaañao nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Red my van bloedskuld, o God, God van my heil! Laat my tong u geregtigheid uitjubel. \t Sa ti yamo inefrese para junaejao; ti magofjao ni y inefresen sinenggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het ek, o koning, in die middel van die dag op die pad 'n lig uit die hemel gesien, sterker as die glans van die son, wat my en my reisgenote omstraal het. \t Y taloane, O ray, julie gui chalan y candet guinin y langet, na malagña qui y ininan y atdao, ya manina gui oriyajo yan ayo y mangachochongjo manjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maria Magdaléna het aan die dissipels gaan vertel dat sy die Here gesien het en dat Hy dit vir haar gesê het. \t Mato si Maria Magdalena ya jasangane y disipulo sija: Esta julie y Señot; ya jaftaemano sinangane güe nu este na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal, klein en groot, het hom aangehang en gesê: Hy is die groot krag van God. \t Ya todo umatituye, desde y diquique asta y dangculo, ilegñija: Este na taotao, y dangculo na ninasiñan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en toe hy sien dat iemand onreg aangedoen word, het hy hom verdedig en die man wat mishandel was, gewreek deur die Egiptenaar te verslaan. \t Ya jalie uno guiya sija ni y japadese y maltrato, ya jadefiende y mumatrata, ya japuno y taotao Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek heilig Myself vir hulle, sodat hulle ook in waarheid geheilig kan wees. \t Ya pot sija, juconsagra yo namaesa, para sija locue ufangasgas pot y minagajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek voel innig jammer vir die skare, omdat hulle al drie dae by My bly en niks het om te eet nie. \t Maase yo ni linajyan taotao sa esta tres jaane na manjame; ya taya jafa nañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy antwoord: Niemand nie, Here. En Jesus sê vir haar: Ek veroordeel jou ook nie. Gaan heen en sondig nie meer nie. \t Ya ilegña: Taya uno Señot. Ya ilegña si Jesus: Guajo locue ti jusentensia jao: janao ya chamo unisao talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander deel het op die rots geval; en nadat dit opgeskiet het, het dit verdroog, omdat dit geen vogtigheid gehad het nie. \t Yan palo mamodong gui jilo acho; ya anae lachog, ninamalayo sa ti fofotgon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gimel. Doen goed aan u kneg, sodat ek kan lewe; dan wil ek u woord bewaar. \t GIMEL sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander deel het op 'n rotsagtige plek geval waar dit nie baie grond gehad het nie; en dadelik het dit opgekom, omdat dit geen diepte van grond gehad het nie. \t Ya y palo mamodong gui jilo acho, anae ti megae na oda; ya enseguidas mandoco, sa ti tadong gui eda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en dié van binnekant sal antwoord en sê: Moenie my lastig val nie; die deur is al gesluit, en my kinders is saam met my al in die bed; ek kan nie opstaan om vir jou te gee nie. \t Ya ayo y gaegue gui sumanjalom ufanope, ya ualog: Chamo umatbororotayo; sa esta majuchom y petta, ya estagüejam gui cama yan y famaguonjo; ti siñayo cajulo ya junae jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy het die grendels van jou poorte sterk gemaak; Hy het jou kinders binne-in jou geseën. \t Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die heerlikheid van die HERE vir ewig wees, laat die HERE bly wees oor sy werke, \t Polo ya y minalag Jeova ugagaegue para taejinecog: Polo ya si Jeova umagof gui chechona:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is soos 'n mosterdsaad, wat die kleinste is van al die soorte saad op die aarde wanneer dit in die grond gesaai is; \t Parejo yan un granon mostasa, ni y anae matanme gui tano, achogja güiya mas diquique gui entalo todo y semiya sija ni y guaja gui jilo y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons loof U, o God, ons loof, en naby is u Naam; hulle vertel u wonders. \t Ngaean nae jusoda y tiempo na mamatca, bae jujusga ni y tinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n groot stormwind het opgekom, en die golwe het in die skuit geslaan, sodat dit al vol wou word. \t Ya cajulo un dangculon pagyon manglo, ya jinatme ni napo sija y jalom batco, ya ninabula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het 'n sekere wetgeleerde opgestaan wat Hom versoek het deur te sê: Meester, wat moet ek doen om die ewige lewe te beërwe? \t N 10 25 47050 ¶ Ya, estagüe, un magas y lay na tumojgue julo ya tinietientagüe, ya ilegña: Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het daarvandaan weggegaan en in hulle sinagoge gekom. \t N 12 9 28150 ¶ Ya anae jumanao güije malag y gumayusñija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die hele volk en die tollenaars dit hoor, het hulle God geregverdig deur hulle te laat doop met die doop van Johannes. \t Ya todo y taotao anae majungog güe, yan y publicano sija, jajustifica si Yuus ya manmatagpange ni y tinagpangen Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verhef U bo die hemele, o God, u heerlikheid bo die hele aarde! \t Jagas mamatinas laso, para y pinecatto; y antijo tumecon papa; jagas manmaguadog joyo gui menajo; ya sija mamodong maesaja gui taloloja. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar, voorwaar Ek sê vir jou, ons spreek wat ons weet en ons getuig van wat ons gesien het, en julle neem ons getuienis nie aan nie. \t Magajet ya magajet jusangane jao, Y tatungo, tasangan; ya y talie tadeclara, ya ti inresibe y testimoniota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "soos Hy gespreek het deur die mond van sy heilige profete van ouds af-- \t (Taegüijija na jasasangan gui pachot y mañantos na profetaña, ni esta gaegue guinin tutujonña y tano),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat ons hulle bande stukkend ruk en hulle toue van ons afwerp! \t Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het my gesit in die kuil diep daaronder, in duisternisse, in dieptes. \t Y binibumo sumasaga macat guiya güajo, ya unachatsagayo nu y todo napomo. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy oudste seun was in die veld, en terwyl hy al nader na die huis kom, hoor hy musiek en beurtsange. \t Ya y lajiña ni y mas amco estaba gui fangualuan; ya anae guaguato ya esta jijot gui guima, jajungog y dandan yan y manbabaila:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voordat die berge gebore was en U die aarde en die wêreld voortgebring het, ja, van ewigheid tot ewigheid is U God. \t Antes de najuyong y egso sija ya unfatinas y tano todo yan y mañasaga: sa desde y tutujonña yan asta y taejinecog, jagoja si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle almal het uit hul oorvloed by die gawes van God ingegooi, maar sy het uit haar gebrek ingegooi alles wat sy gehad het om van te lewe. \t Sa todo estesija, y sebblanñijaja manmayute jalom minaeñija: lao este yan y pinebbleña, jayute todo jalom y güinajaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hy voedsel gebruik het, het hy weer sterk geword. En Saulus was 'n paar dae saam met die dissipels in Damaskus. \t Ya anae chumocho ninametgot. Ya si Saulo güije sija na jaane dumisipulo guiya Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het opgerys na die hemel, neergedaal na die dieptes- hulle siel het vergaan van wee. \t Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Johannes het wel met water gedoop, maar julle sal met die Heilige Gees gedoop word nie lank ná hierdie dae nie. \t Sa si Juan magajet na managpapange ni y janom: lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo ti megae na jaane desde pago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sodat die wat verbygaan, nie sê nie: Die seën van die HERE oor julle! Ons seën julle in die Naam van die HERE. \t Ni ujaalog ayo sija y manmalolofan, Y bendision Jeova usaga gui jilomo; jame bumendise jao pot y naan Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van Hom wat ry in die hoogste hemele, wat uit die voortyd is; kyk, Hy verhef sy stem, 'n magtige stem. \t Sangan y minetgot Yuus: y minagasña gaegue gui jilo Israel, yan y minetgotña gaegue gui jalom y mapagages."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit is die name van die twaalf apostels: die eerste Simon wat Petrus genoem word, en Andréas, sy broer; Jakobus, die seun van Sebedéüs, en Johannes, sy broer; \t Ya y naan y dose apostoles sija este sija: Y finenana, si Simon na mafanaan si Pedro, yan si Andres cheluña: si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit aand geword het en die son onder was, het hulle na Hom gebring almal wat ongesteld en van duiwels besete was. \t N 1 32 35640 ¶ Ya anae estaba esta pupuenge, anae machom y atdao, maconiigüe todo ni manmañetnot yan y maninanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "waar julle vaders My versoek het, My beproef het, alhoewel hulle my werk gesien het. \t Anae y tatanmiyo tumientayo, machagueyo, yan malie y chechojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U hand sal al u vyande vind; u regterhand sal u haters vind. \t Jago pumolo sija taegüije y jetnon guafe gui tiempon binibumo: si Jeova yumulang sija anae lalalo, ya y guafe ufanlinachae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was voor Hom 'n man wat die water gehad het. \t Ya, estagüe, un taotao gaegue gui menaña na malango binaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit was Maria Magdaléna en Johanna en Maria, die moeder van Jakobus, en die ander vroue saam met hulle wat dit aan die apostels vertel het. \t Ya sija si Maria Magdalena yan si Juana, yan si Maria nanan Santiago; yan y pumalo palaoan ni mangachongñija, sumangane y apostoles nu estesija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "(want die losprys van hulle lewe is te kosbaar en vir ewig ontoereikend), \t Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ter wille van u tempel in Jerusalem sal die konings aan U geskenke bring. \t Lalatde y dadao na gâgâ gui piao, y manadan nobiyo yan y tatneron gataotao, nii guinocha papa adengñija y pedason salape sija: jochalapon ayosija taotao nii manmalago manguera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Neem julle dan in jul harte voor om nie vooraf oor julle verdediging te dink nie. \t Polo gui corason miyo, na chamiyo jumajaso finena jafa para inepe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "met trompette en basuingeklank; juig voor die aangesig van die Koning, die HERE! \t Yan y trompeta sija yan y sonidon y cotneta; fatinas y minagof na inagang gui menan y Ray Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle verlaat en uit die stad uitgegaan na Betánië en daar vernag. \t Ya jadingo sija, jumuyong gui siuda asta Betania; ya sumaga güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die jongste van hulle het vir sy vader gesê: Vader, gee my die deel van die eiendom wat my toekom. En hy het die goed tussen hulle verdeel. \t Ya y mas patgon, ilegña as tataña: Tata, naeyo ni y patteco gui güinaja ni y para guajo. Ya jafacae para sija ni y güinajaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom sal die goddelose nie bestaan in die oordeel en die sondaars in die vergadering van die regverdiges nie. \t Sa enao na ti mangajujulo y manaelaye gui sentensia; ni y manisao gui y inetnon manunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Op U het ek gesteun van die geboorte af, van die moederskoot af is U my bevryder; oor U is my lof altyddeur. \t Sa jago mumantieneyo desde y jalom tuyan, jago chumuleyo juyong guinin y tiyan nana: ya y tininajo todo y tiempo guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daarna het Paulus uit Athéne vertrek en in Korinthe gekom. \t YA despues di estesija, jumanao si Pablo guiya Atenas ya mato Corinto:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê hulle vir Hom: Here, gee ons altyd hierdie brood. \t Ayo nae ilegñija nu güiya: Señot naejam siempre ni este na pan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want die Heilige Gees sal julle in dieselfde uur leer wat julle moet sê. \t Sa y Espiritu Santo infanfinanagüe güije na ora jafa para insangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moses en Aäron was onder sy priesters, en Samuel onder die aanroepers van sy Naam. Hulle het die HERE aangeroep, en Hy het hulle verhoor. \t Si Moises yan Aaron gui entalo mamale, yan si Samuel manisija yan ayo y umaagang y naanña; sija umaagang si Jeova, ya güiya umope sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het met sy dissipels teruggegaan na die see toe, en 'n groot menigte het Hom gevolg uit Galiléa en Judéa \t Lao si Jesus sumuja para y tase yan y disipuluña sija; ya madalalag un dangculon linajyan taotao guine Galilea, yan guine Judea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle in stand gehou vir altyd, vir ewig; Hy het 'n wet gegee wat geeneen oortree nie. \t Güiya guinin plumanta sija locue para taejinecog yan taejinecog: jafatinas y tinago na tu ufalofan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy antwoord en sê vir sy vader: Kyk, ek dien u so baie jare en ek het nooit u gebod oortree nie, en vir my het u nooit 'n bokkie gegee, sodat ek saam met my vriende vrolik kon wees nie. \t Ya manope ilegña as tataña: Estagüe, megae na año nae jusesetbe jao, ya taya nae ti jaosgue jafa na tinagomo: lao taya nae unnaeyo un patgon chiba para infanmagof yan y manamigujo sija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy in die huis kom, het Hy niemand toegelaat om in te gaan nie, behalwe Petrus en Jakobus en Johannes en die vader en die moeder van die meisie. \t Ya anae mato gui guima, taya japolo na ujalom yan güiya na si Pedro, si Juan, yan si Santiago, yan y tatan y patgon, yan y nanaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het gekom in die hele omtrek van die Jordaan en die doop van bekering tot vergifnis van sondes verkondig; \t Ya güiya mato gui todo y tano gui oriyan Jordan, jasesetmon y managpang en sinetsot para y maasiin isao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Terwyl hy nog spreek, oordek 'n helderligte wolk hulle meteens en daar sê 'n stem uit die wolk: Dit is my geliefde Seun in wie Ek 'n welbehae het. Luister na Hom! \t Anae cumuecuentos güe, estagüe, un malag na mapagajes jananujong gui jiloñija, ya, estagüe, un inagang gui mapagajes na ilegña; Estagüiya y Lajijo na maguflie, na guefyajo: ecungog güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hy het haar nie beken totdat sy haar eersgebore Seun gebaar het nie; en hy het Hom Jesus genoem. \t Ya ti matungo asta qui mañago ni lajiña finenana; ya nae y naanña si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil Rahab en Babel vermeld onder hulle wat My ken; kyk, Filistéa en Tirus saam met Kus- hierdie een is daar gebore. \t Guajo bae jusangan ni y Rahab yan Babilonia gui entalo ayo sija ni y tumunogyo: Sa, estagüe, Palestina yan Tiro yan Etiopia: este na taotao mafañagon güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het weer 'n derde gestuur, en hulle het ook hierdie een gewond en uitgedryf. \t Ya jatalo tumago y mina tres na tentago: ya manaerida, ya mayute juyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy laat my neerlê in groen weivelde; na waters waar rus is, lei Hy my heen. \t Y manbetde na chaguan nae janaason yo: ya y quieto na janom nae jaosgaejon yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Saans en smôrens en smiddags klaag ek en steun, en Hy hoor my stem. \t Güiya jagasja munalibre y antijo qui pas, guinin y guera ni y comontrayo: sa megae pumotfifia yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hef aan 'n lied en laat die tamboeryn klink, die lieflike siter saam met die harp. \t Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag die HERE al die vleiende lippe uitroei, die tong wat grootpraat, \t Ayo na ujaalog: Pot y jilata na utagana; y labiosta iyota: jaye siña señot gui jilota?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "totdat ek 'n plek vind vir die HERE, 'n woning vir die Magtige van Jakob! \t Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord: Die dinge wat by mense onmoontlik is, is by God moontlik. \t Ya ilegña: Y güinaja ni y ti mansiña para y taotao sija; mansiña para as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat beteken hierdie woord wat Hy gesê het: Julle sal My soek en nie vind nie; en waar Ek is, kan julle nie kom nie? \t Jafa na sinangan na ayo y esta masangan: Inaligao yo ya ti inseda yo, ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Petrus sê vir Hom: Al moes ek ook saam met U sterwe, ek sal U nooit verloën nie! So het ook al die dissipels gesê. \t Ylegña nu guiya si Pedro: Achogaja junesesita matae yan jago, lao ti judaguejao. Yan todo y palo disipulo sija, taegüenaoja ilegñija locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vermeteles het vir my kuile gegrawe, hulle wat nie lewe na u wet nie. \t Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ná baie jare het ek gekom om aan my volk aalmoese te bring en offers. \t Ya pago megae esta na años manmalofan matoyo para juchulie limosna y nasionjo, yan inefrese sija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Weer het Hy vir die tweede maal gaan bid en gesê: My Vader, as hierdie beker nie by My kan verbygaan sonder dat Ek dit drink nie, laat u wil geskied. \t Mapos talo gui segundo biaje ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin ti siña este na copa malofan guiya guajo, yaguin ti juguimen, ufatinas y minalagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omdat hulle bang was dat hulle miskien op rotsagtige plekke kon strand, het hulle van die agterskip vier ankers uitgegooi en gewens dat dit dag word. \t Ayonae manmaañaojam, na nosea infanbasnag gui jilo y acho, ya mayute cuatro na angcla juyong gui popa, ya madesesea na umanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God het dit gehoor en toornig geword, en Hy het Israel heeltemal verwerp. \t Anae jajungog este si Yuus, ninabubo, yan jagoschatlie iya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, in die nag het ek gedink aan u Naam, en ek het u wet onderhou. \t Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en terwyl hy saai, val 'n deel langs die pad, en die voëls het gekom en dit opgeëet. \t Ya anae manananom, palo gui semiya manpodong gui oriyan chalan, ya manmato y pájaro sija ya macano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die herders het teruggegaan en God verheerlik en geprys oor alles wat hulle gehoor en gesien het, net soos aan hulle gesê is. \t Ya manato guato y pastot sija yan manmagof ya matuna si Yuus pot todo y güinaja ni munjayan jajungog yan jalie, jaftaemano y esta jasangane sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons het dan afgevaar van Troas en reguit koers gehou na Samothráce, en die volgende dag na Neápolis, \t N 16 11 68090 ¶ Ya anae mangagamajam guinin Troas, manmatojam gui tunas na chalan para Samotrasia, ya y inagpaña na jaane manmatojam Neapolis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wat die opstanding van die dode betref--het julle nie die woord gelees wat tot julle deur God gespreek is nie: \t Ya y quinajulo y manmatae, ada ti intaetae y esta masangan pot si Yuus nu jamyo na ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hy sien die hemel geopend en 'n voorwerp soos 'n groot laken na hom afdaal, wat aan die vier hoeke vasgebind is en op die aarde neergelaat word. \t Ya jalie y langet na mababa, yan un nayan na tumunog para iya güiya, taegüije y dangculon sabanas na magogode y cuatro punta ya mapolo papa, gui jilo tano;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy vra toe 'n skryfbordjie en skryf: Johannes is sy naam. En almal was verwonderd. \t Ya mangagao un diquique na tabla ya jatugue ilegña: Si Juan naanña. Ya todo sija ninafanmanman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy sê vir hulle: Het julle nie gelees wat Dawid gedoen het nie--toe hy en die wat saam met hom was, honger gehad het-- \t Ya güiya ilegña nu sija: Ada ti untaetae, jafa finatinasña si David, anae ñalang yan y mangachogña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat ons in 'n skip van Adramíttium gegaan het met die doel om by die aanlegplekke in Asië aan te gaan, het ons afgevaar, en Aristárchus van Macedónië, 'n man van Thessaloníka, was saam met ons. \t Ya anae manjalomjam gui batcon Adrumeto, comoque janao para y costan Asia, manjanaojam; ya manjajame yan un Aristarcho, taotao Masedonio na sagaña Tesalónica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My siel onderhou u getuienisse, en ek het hulle baie lief. \t Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar dit is makliker dat die hemel en die aarde verbygaan as dat een tittel van die wet sou val. \t Lao guseña malofan y langet yan y tano, qui na un pidasito gui lay ufatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het in daardie dae 'n kalf gemaak en aan die afgodsbeeld 'n offer gebring en hulle in die werke van hulle hande verbly. \t Ya sija manmamatinas un tatnero, ya machule y inefrese para idolo sija, güije sija na jaane, ya ninafansenmagof ni y checho y canaeñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kosbaar is in die oë van die HERE die dood van sy gunsgenote. \t Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hemel en aarde Hom prys, die see en alles wat daarin roer. \t Sa si Yuus ujasatba y Sion yan ujafatinas y siuda sija guiya Juda: para usiña sija mañaga güije yan uguaja para y iyonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het Hy hulle hart deur moeite verneder; hulle het gestruikel, en daar was geen helper nie. \t Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ook voor goewerneurs en konings sal julle gebring word om My ontwil tot 'n getuienis vir hulle en vir die heidene. \t Ya infanmacone guato gui menan magalaje yan ray pot y naanjo, para testimonio contra sija yan y Gentiles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Jode antwoord hom: Ons het 'n wet en volgens ons wet moet Hy sterf, omdat Hy Homself die Seun van God gemaak het. \t Maope güe ni y Judio sija: Jame guaja laymame, ya segun y laymame, debe umatae, sa jafa na güiya jafatinas maesa güe Lajin Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elkeen wat die wil van God doen, dié is my broer en my suster en moeder. \t Sa jayeja y fumatinas y minalago Yuus, güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mem. U koninkryk is 'n koninkryk van alle eeue, en u heerskappy duur deur al die geslagte. \t Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van die Epikuréïese en die Stoïsynse wysgere het met hom gestry, en sommige het gesê: Wat sou hierdie praatjiesmaker tog wil sê? Ander weer: Dit lyk of hy 'n verkondiger is van vreemde gode--omdat hy aan hulle die evangelie van Jesus en die opstanding verkondig het. \t Ya palo ni y manmalate gui finanagüe y Epicureo yan Estoicosija, managuaguat yan güiya, ya palo ilegñija: Jafa cumequeilegña este na caducon cuicuentos? Otro palo ilegñija: Buente mannae notisia y nuebo na yuus; sa jasangane sija as Jesus, yan y quinajulo talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want waar twee of drie in my Naam vergader, daar is Ek in hul midde. \t Sa manoja nae guaja dos pat tres, na mandadaña pot y naanjo, gaegue yo güije gui entaloñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou het Ek dit aan julle gesê voordat dit gebeur, sodat julle kan glo wanneer dit gebeur. \t Pago jagas jusangane jamyo antes qui umasusede, para yanguin jasusede, jamyo injenggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders; \t O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander deel het tussen die dorings in geval; en die dorings het daarmee saamgegroei en dit verstik. \t Yan palo mamodong gui jalom tituca; ya mandoco mañija y tituca, ya chiniguit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die lewe is meer as die voedsel en die liggaam as die klere. \t Sa y linâlâ mas qui y nengcano, ya y tataotao mas qui y magago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees dan nie bevrees nie: julle is meer werd as baie mossies. \t Chamiyo fanmaañao; sa mas manbaliñaja jamyo qui y megae na pájaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die owerste van die sinagoge, wat verontwaardig was dat Jesus op die sabbat genees het, antwoord en sê vir die skare: Daar is ses dae waarop 'n mens behoort te werk; kom dan op dié dae en laat julle genees en nie op die sabbatdag nie. \t Lao y magas sinagoga lalalo sa si Jesus, numanajomlo gui sabado na jaane, ya manope ilegña nu y linajyan taotao sija: Guaja saes na jaane para ufanmachocho y taotao sija: ya este nae mauleg mato para numajomlo; lao ti y sabado na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, sê Hy, ons gaan op na Jerusalem, en die Seun van die mens sal oorgelewer word aan die owerpriesters en die skrifgeleerdes, en hulle sal Hom tot die dood veroordeel en Hom oorlewer aan die heidene; \t Ylegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Selfs die man wat met my in vrede lewe, op wie ek vertrou het, wat my brood eet, het die hakskeen teen my opgelig. \t Lao jago Jeova, gaease nu guajo, ya unacajuloyo, para juapase sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ver van hulle af het 'n groot trop varke gewei. \t Ya chago guiya sija estaba un manada na gosmegae na babue mañochocho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe vra hulle hom: Wat dan? Is u Elía? En hy sê: Ek is nie. Is u die profeet? En hy antwoord: Nee. \t Ya mafaesen: Jafa nae? Jago si Elias? Ya ilegña: Ti guajo yo. Jago ayo na profeta? Ya manope: Aje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dissipels het gekom en vir Hom gesê: Waarom spreek U tot hulle deur gelykenisse? \t Ayo nae manmato y disipuluña sija ya ilegñija: Jafajao na cumuecuentuse sija pot acomparasion sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "geen reissak vir die pad of twee kledingstukke of skoene of 'n stok nie; want die arbeider is sy voedsel werd. \t Ni tengguang para y chalan, ni dos na magago ni sapatos, ni baston; sa y fafáchocho jamerese y nengcanoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het met my gehandel na my geregtigheid; Hy het my vergelde na die reinheid van my hande. \t Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U stel ons ongeregtighede voor U, ons verborge sondes in die lig van u aangesig. \t Sa unpolo y tinaelayenmame gui menamo, yan y ti matungo na isaomame gui minananan y matamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het sy woorde onthou. \t Ayonae jajaso sija y sinanganña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "vir die wat sy verbond hou en aan sy bevele dink om dié te doen. \t Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat die hemele met verstand gemaak het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Para güiya ni y pot y tiningo jafatinas y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. Van Dawid. 'n Psalm. 'n Lied. \t POLO si Yuus ya ucajulo, polo y enimiguña ya ufanmachalapon: polo ayo sija y chumatlie güe ya ufanmalago gui menaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U is 'n skuilplek vir my; U bewaar my vir benoudheid; U omring my met vrolike gesange van bevryding. Sela. \t Jago y fanatugco; ya gui chinatsaga jago unadajeyo: ya nu y cantan linibre, jago unoriyayeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die goddelose het vir my 'n vangnet gespan; nogtans het ek van u bevele nie afgedwaal nie. \t Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid, en uit hul angste het Hy hulle uitgelei. \t Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Ander gelykenis het Hy hulle voorgehou en gesê: Die koninkryk van die hemele is soos 'n man wat goeie saad in sy land gesaai het; \t N 13 24 28800 ¶ Otro acomparasion jasangane sija ilegña: Y raenon langet parejoja yan un taotao ni manananom gui fangualuanña, mauleg na semiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Johannes het sekere twee van sy dissipels na hom geroep en hulle na Jesus gestuur en gesê: Is U die Een wat sou kom, of moet ons 'n ander een verwag? \t Ya jaagang si Juan dos gui disipuluña ya jatago para as Jesus, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Uit die dieptes roep ek U aan, o HERE! \t Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "waar Hy veertig dae lank deur die duiwel versoek is; en Hy het niks geëet in dié dae nie; en toe hulle verby was, het Hy naderhand honger geword. \t Ya sumaga güije cuarenta na jaane ya tinienta nu y anite. Ya ti chumocho ni jafa, güije sija na jaane; ya anae esta macumple, ñalang güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dra dan vrugte wat by die bekering pas, en moenie by julleself begin sê: Ons het Abraham as vader nie; want ek sê vir julle dat God mag het om uit hierdie klippe kinders vir Abraham te verwek. \t Chile tinegchanmiyo ni y magajet na sinetsot, ya chamiyo insigue di sumasangan nu jamyoja: Guaja tatanmame si Abraham; sa jusanganejamyo na siña, si Yuus güine gui acho janafangajulo y famaguon Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het ses dae voor die pasga na Betánië gekom waar Lasarus was, wat dood gewees het en wat Hy uit die dode opgewek het. \t AYO na tiempo, saes na jaane antes de pascua, si Jesus malag Betania anae estaba si Lasaro, ayo y guinin matee, ya si Jesus munacajulo guine y entelo manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hy bewe en verbaas was, sê hy: Here, wat wil U hê moet ek doen? En die Here antwoord hom: Staan op en gaan na die stad, en dit sal jou gesê word wat jy moet doen. \t Lao cajulo ya janao falag y siuda, ya ayonae unmasangane jafa unfatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Israel na Egipte gekom, en Jakob het as vreemdeling vertoef in die land van Gam. \t Si Israel locue jumalom guiya Egipto; yan si Jacob taotao juyong sumasaga gui tano Cam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want wie is groter: die een wat aan tafel is, of die een wat dien? Is dit nie hy wat aan tafel is nie? Maar Ek is onder julle soos een wat dien. \t Sa cao dangculoña, ayo y matatachong chumocho, pat ayo y mañeñetbe? ti ayo y matachong chumocho; lao guajo gaegue gui entalonmiyo taegüije ayo y mañeñetbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en veel onder baie geneeshere gely en al haar besittings uitgegee het sonder om enige baat te vind, maar eerder erger geword het, \t Ya japadese megae medico, ya jagasta todo y güinajaña, ya taya jaaprobecha; lao lumala adid,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Wanneer julle bid, sê: Onse Vader wat in die hemele is, laat u Naam geheilig word; laat u koninkryk kom; laat u wil geskied, soos in die hemel net so ook op die aarde; \t Ya ilegña na sija: Yaguin manmanaetae jamyo alog: Tata, Umatuna y naanmo. Umamaela y raenomo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil U loof onder die volke, o Here, psalmsing tot u eer onder die nasies. \t Sa asta y langet, dangculo y minaasemo, yan asta y mapagajes y minagajetmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil juig en bly wees in u goedertierenheid, omdat U my ellende aangesien, my siel in die benoudhede geken het \t Ya jago ti jumujuchomyo gui canae y enimigujo: jagas unpolo y adengjo gui dangculo na sagayan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Het U, o God, ons nie verwerp nie? En U trek nie uit, o God, saam met ons leërs nie. \t Guinin as Yuus nae infatinas y minatatnga; sa güiyaja ni ugacha papa y contrarionmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir haar: Het Ek nie vir jou gesê, as jy glo, sal jy die heerlikheid van God sien nie? \t Si Jesus ilegña nu güiya: Ti guinin jusangane jao na guin manjonggue jao, unlie y minalag Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe is ons mond gevul met gelag en ons tong met gejubel; toe het hulle onder die heidene gesê: Die HERE het groot dinge aan hierdie mense gedoen. \t Ayonae y pachotto bula chinaleg, ya y jilata canta: ya ayonae ujaalog gui entalo y nasion sija: si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as die Satan die Satan uitdryf, dan is hy teen homself verdeeld. Hoe sal sy koninkryk dan bly staan? \t Yaguin si Satanas jayute juyong si Satanas, güiya umadibide contra güiyaja, ya jaftaemano y raenoña sumaga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Werp jou sorg op die HERE, en Hy sal jou onderhou; Hy sal nooit die regverdige laat wankel nie. \t Lao jago, O Yuus, ufansinetta sija papa gui joyon finatae; sa y manmejgá, yan manfáfababa na taotao sija, ti ufanlâlâ ni lamita gui jaaniñija; lao guajo juangocoyo nu jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Leerling is nie bo die meester nie en 'n dienskneg ook nie bo sy heer nie. \t Y disipulo, ti dangculoña qui y maestro, yan y tentago qui y amuña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En waar Ek heengaan, weet julle en die weg ken julle. \t Ya mano yo guato, intingo y chalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat onheil aanbring, is daarbinne, en verdrukking en bedrog wyk nie van sy markplein nie. \t Sa ti y enemigo lumalatdeyo; ayo nae siña jusungon; ni ti ayo y chumatliiyo ni y munadangculo güe contra guajo: ayo nae junaatog maesayo guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hele menigte het geswyg en na Bárnabas en Paulus geluister, terwyl hulle van al die tekens en wonders vertel wat God deur hulle onder die heidene gedoen het. \t N 15 12 67690 ¶ Ayonae manmamatquilo todo y linajyan taotao, ya maatituye si Pablo yan Barnabé ni y jasasangan y señot sija yan y mannamanman jafatinas si Yuus gui entalo Gentiles pot sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek was in die stad Joppe in die gebed, en in 'n verrukking van sinne het ek 'n gesig gesien: 'n voorwerp het uit die hemel neergedaal soos 'n groot laken wat aan die vier hoeke uit die hemel neergelaat word, en dit het tot by my gekom. \t Estabayo gui siuda guiya Joppe na mananaetae; ya anae lalangoyo, julie y vision, un nayan tumunog, taegüije y dangculo na sabanas, ni mapolo pot cuatro punta ni y tumunog guinin y langet; ya mato guiya guajo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, laat my nie beskaamd staan nie, want ek roep U aan; laat die goddelose beskaamd staan, laat hulle verstom in die doderyk! \t Nafanmamatquilo y labios ni y manmandadague; sa manguecuentos saguat contra y manunas, yan sobetbia yan despresio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle neem toe die steen weg waar die oorledene lê. En Jesus het sy oë opgeslaan en gesê: Vader, Ek dank U dat U My verhoor het; \t Ayo nae sija janajanao y acho, Ya si Jesus tumalag julo ya ilegña: Tata, grasias junaejao sa guinin unjungog yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou laat U, Here, u dienskneg gaan in vrede volgens u woord, \t Pago polo, Señot, y tentagomo ya jumanao yan pas, taemanoja y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "waar hulle wurm nie sterf en die vuur nie uitgeblus word nie. \t (Anae y iloñija ti ufanmatae, ya y guafe taejinecog na umapuno.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Fariseërs en sommige van die skrifgeleerdes wat van Jerusalem gekom het, het by Hom saamgekom; \t YA mandaña guiya güiya y Fariseo sija, yan palo gui escriba sija ni manmato guine Jerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hierna het ook die ander wat siektes gehad het op die eiland, na hom gekom en is genees. \t Ya anae munjayan este, y palo locue gui isla ni y guaja chetnotñija, manmato ya uninafanjomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het u bevele gegee om dit trou te onderhou. \t Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En verder sê Ek vir julle, dit is makliker vir 'n kameel om deur die oog van 'n naald te gaan as vir 'n ryk man om in die koninkryk van God in te gaan. \t Ya jusangane jamyo talo, na mas guse un cameyo malofan gui matan jaguja, qui un rico ujalom gui raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat uit God is, luister na die woorde van God. Daarom luister julle nie, omdat julle nie uit God is nie. \t Y iyon Yuus, y sinangan Yuus jajungog; ya pot este na rason jamyo ti injijingog, sa ti iyon Yuus jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is verstandiger as al my leermeesters, want u getuienisse is my bepeinsing. \t Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle Hom oorkant die see gevind het, sê hulle vir Hom: Rabbi, wanneer het U hier gekom? \t Ya anae masoda gui otro bandan tase, ilegñija nu güiya: Rabi Ngaean nae mato jao güine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het u volk harde dinge laat sien; U het ons bedwelmende wyn laat drink. \t Sa para ufanlibre y güinaeyamo; satba ni y agapa na canaemo, yan opejam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat my teëstanders beklee word met smaad en hulle toedraai in hul skande soos in 'n mantel. \t Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy antwoord en sê vir hom: Meneer, laat hom nog hierdie jaar staan totdat ek om hom gespit en mis gegooi het. \t Ya manope ilelegña nu güiya: Señot, polo pago na año ya juguadog y oriyaña, ya junaye estietcot:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Reken ons die ongeregtighede van die voorvaders nie toe nie; laat u barmhartighede ons gou tegemoetkom, want ons is baie swak. \t Chamo jumajaso contra jame y tinaelayen y tatamname: Polo y minauleg minaasemo ya uchadig insedajam; sa manafangostagpapjamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat die aarde aankyk, en dit bewe; Hy raak die berge aan, en hulle rook. \t Ni y jaatan y jilo y tano yan jayengyong: ni y japacha y egso sija yan janaasgon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle wat my as vyand behandel, beskaamd staan, verteer word; laat hulle wat my ongeluk soek, hulleself toedraai in smaad en skande. \t Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanlinachae, ayo y contrarion y antijo; polo sija ya ufantinampe nii minamajlao yan y sinala, y umaliligao y dañujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle by die skare kom, gaan daar 'n man na Hom en val voor Hom op die knieë en sê: \t N 17 14 30310 ¶ Ya anae manmato sija gui linajyan taotao, mato guiya güiya un taotao na dinimumuye güe ya ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe agt dae vervul was, dat hulle die Kindjie sou besny, het hulle Hom Jesus genoem, die naam wat deur die engel gegee is voor sy ontvangenis in die moederskoot. \t N 2 21 43110 ¶ Ya anae esta macumple y ocho na jaane, para umasirconsida güe mafanaan naanña si Jesus, taegüije y finanaan nu y angjet antes qui umamapotgueñaejon gui tiyan nanaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom het die HERE gehoor en toornig geword, en 'n vuur is aangesteek teen Jakob, en toorn het ook opgegaan teen Israel; \t Enao mina anae jajungog este, y Señot ninabubo: ya umasonggue y guafe contra as Jacob, yan y linalalo locue cajulo contra Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het haastig weggegaan van die graf met vrees en groot blydskap, en gehardloop om dit aan sy dissipels te vertel. \t Ayo nae sija manapos gui naftan, manmaañao yan mangosmagof, yan manmalalago para umannae notisia y disipuluña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat die hemel met wolke oordek, wat vir die aarde reën berei, wat op die berge gras laat uitspruit, \t Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe roep Jesus 'n kindjie na Hom en laat hom in hulle midde staan \t Ya jaagang si Jesus un patgon, ya japolo gui entaloñija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het Jesus, omdat Hy wis dat die Vader alles in sy hande gegee het en dat Hy van God uitgegaan het en na God heengaan, \t Ya jatungo si Jesus na y Tata jagasja janae todo ni güinaja gui canaeña, ya mato güe guinin as Yuus, ya as Yuus guaguato;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Versadig ons in die môre met u goedertierenheid, sodat ons kan jubel en bly wees in al ons dae. \t O nafannajong jam taftaf ni y minaasemo: ya insiña manmagof yan infansenmagof todo gui jaaninmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My hart word bewoë deur goeie woorde; ek dra my gedigte voor aangaande 'n Koning; my tong is die pen van 'n vaardige skrywer. \t Guefpaguñajao qui y famaguon y taotao sija: y grasia machúchuda jalom gui labiosmo; enaomina binendisejao as Yuus, para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want soos die weerlig uit die ooste uitslaan en tot in die weste skyn, so sal ook die koms van die Seun van die mens wees. \t Sa calang y lamlam ni y jumuyong gui sancatan, ya manina gui sanlichan, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees dan nou verstandig, o konings; laat julle waarsku, o regters van die aarde! \t Ya pago, tingo, O ray sija: resibe finanagüe, jamyo man jues gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het hulle wingerdstok deur die hael doodgemaak en hulle wildevyeboom deur ryp. \t Jayulang y fangualuanñija ubas ni y ichan grano; yan y trongco igos sija ni y hielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal wat Hom gehoor het, was verbaas oor sy verstand en sy antwoorde. \t Ya todo sija y jumujungog ninafanmanman ni tiningoña yan y inepeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat verwoesting oor hom kom sonder dat hy dit weet, en laat sy net hom vang wat hy gespan het; laat hom daarin val met verwoesting! \t Polo ya ufato guiya güiya ya yinilang ni ti jatungo: polo ya y lagua ni janaaatog, ucone maesagüe: yan y jalom yinilang nae upodong güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het my ondersoek en wou my loslaat, omdat daar in my niks was wat die dood verdien nie. \t Ni y para yaguin munjayan maegsaminayo, manmalago na jumasotta, sa taya jafa finatinaso para jumapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy dit gesê het, wys Hy hulle sy hande en sy sy. En die dissipels was bly toe hulle die Here sien. \t Ya anae munjayan jasangan este, manfinanue ni canaeña yan y calaguagña. Ayo nae manmagof y disipulo sija anae malie y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Was my heeltemal van my ongeregtigheid en reinig my van my sonde. \t Sa contra jago, jagoja, juisagüe, ya jufatinas y daño gui menan matamo: para utunas yanguin cumuentosjao, ya utaefatta yanguin manjusgajao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U sal hulle dwing om te vlug; met u boogsnare sal u mik op hulle gesig. \t Taquilo jao, O Jeova, yan y minetgotmo: incantaye yan inalabaye y ninasiñamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hierdie dinge het Ek vir julle gesê, sodat wanneer die uur kom, julle kan onthou dat Ek julle dit gesê het. Maar Ek het julle dit nie van die begin af gesê nie, omdat Ek saam met julle was. \t Ya estesija guinin jusangane jamyo, na yaguin ufato ayo na ora, injaso estesija, jaftaemanoja y jusangane jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die spruitjies opgeskiet en vrug gevorm het, toe verskyn die onkruid ook. \t Ya anae mandoco y trigo ya manmanogcha, y taelaye na chaguan mandoco locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Beroem julle in sy heilige Naam; laat die hart van die wat die HERE soek, bly wees. \t Manmalag jamyo ni y santos na naanña: umanmagof ayo sija na corason y umaliligao si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die huurling vlug, omdat hy 'n huurling is en niks vir die skape omgee nie. \t Malago guato güe sa güiya taotao nii maapapase ya taya inadajiña ni y quinilo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vir watter vader onder julle sal sy seun brood vra, en hy sal hom 'n klip gee; of ook 'n vis, en hy sal hom in plaas van 'n vis 'n slang gee; \t Pat jaye guiya jamyo na tata, yan uguinagao ni y lajiña un pan, ya unnae un acho? pat un güijan ya enbes di güijan unnae culebla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie na julle luister, luister na My; en wie julle verwerp, verwerp My; en wie My verwerp, verwerp Hom wat My gestuur het. \t Y jumungog jamyo, jajungogyo; ya y dumesecha jamyo, jadesechayo; ya y dumesechayo, jadesecha y tumagoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat u hand my tot hulp wees, want ek het u bevele verkies. \t Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het U aangeroep; verlos my, dat ek u getuienisse kan onderhou. \t Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat altwee saam groei tot die oes toe, en in die oestyd sal ek vir die maaiers sê: Maak eers die onkruid bymekaar en bind dit in bondels om dit te verbrand, maar bring die koring bymekaar in my skuur. \t Polo ya ufandaña mandoco sija na dos asta y quineco; an mato y tiempon quineco, bae jualog ni para ufanmangoco: Chile finena y taelaye na chaguan, ya inguede famanojo para umasonggue; ya y trigo polo gui jalom y camalinjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Maria het 'n pond egte, baie kosbare nardussalf geneem en die voete van Jesus gesalf en sy voete afgedroog met haar hare. En die huis is vervul met die reuk van die salf. \t Ayo nae si Maria jachule un libra na inggüente, gasgas na natda, guefguaguan, ya japalae y adeng Jesus, ya jasaosao y adengña nu gaponuluña; ya bula y guima ni pao inggüente."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het riviere 'n woestyn gemaak en waterfonteine 'n dorsland, \t Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar terwyl hy hom so verdedig, sê Festus met 'n groot stem: Jy is kranksinnig, Paulus; die groot geleerdheid bring jou tot kranksinnigheid. \t N 26 24 71620 ¶ Ya anae cumuecuentos, umagang si Festo ni y dangculo na inagangña, ilegña: Caduco jao Pablo: megae na tiningo ninacaduco jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy binnegaan, sê Hy vir hulle: Waarom gaan julle so te kere en ween julle? Die kind is nie dood nie, maar slaap. \t Ya anae jumalom, ilegña nu sija: Jafa na manatborotao jamyo, yan manatanges jamyo? Y patgon na palaoan ti matae, na mamaego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord hom: Jy moet die Here jou God liefhê met jou hele hart en met jou hele siel en met jou hele verstand. \t Si Jesus ilegña nu güiya: Guaeya y Señot Yuusmo con todo y corasonmo, yan todo y antimo, yan todo y jinasomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die hemele bly wees en die aarde juig; laat die see en sy volheid bruis. \t Manmagof y langet sija, yan senmagof y tano; ya y tase palalangpang, yan y binilaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My God, sê ek, neem my nie weg in die helfte van my dae nie- u jare is van geslag tot geslag! \t Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus te Betlehem in Judéa gebore is, in die dae van koning Herodes, het daar wyse manne uit die Ooste in Jerusalem aangekom \t YA mafañago si Jesus guiya Betlehem Judea gui jaanin ray Herodes, estagüe y manfaye na manmato guinin y sancatan para Jerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar dat dit nie nog meer onder die volk versprei word nie, laat ons hulle dreig om nie meer in hierdie Naam met enige mens te spreek nie. \t Lao trabia mientras ti chachago matalaña gui entalo y taotao sija; nije taencatga sija, ya chañija fanmañangangane ni este na naan desde pago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het nader gekom en met hulle gespreek en gesê: Aan My is gegee alle mag in die hemel en op aarde. \t N 28 18 35300 ¶ Ya mato guiya sija si Jesus ya jasangane sija, ilegña: Todo y ninasiña manaeyo, gui langet yan y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat is makliker, om te sê: Jou sondes is jou vergewe; of om te sê: Staan op en loop? \t Jafa sen taeminapot masangan: Y isaomo unmaasie; pat masangan: Cajulo ya unfanmocat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat jou lewe verlos van die verderf, wat jou kroon met goedertierenheid en barmhartighede, \t Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het hom geneem en buitekant die wingerd uitgewerp en doodgemaak. \t Ya macone ya mayute juyong gui fangualuan, ubas, y mapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op 'n ander sabbat het Hy in die sinagoge gegaan en geleer. En daar was 'n man, en sy regterhand was uitgedor. \t N 6 6 44690 ¶ Ya susede y otro sabado, na jumalom gui guimayuus ya mamanagüe: ya estaba güije un taotao na anglo y agapa na canaeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle was uitermate verslae en het gesê: Hy het alles goed gedoen: die dowes laat Hy hoor en die stommes praat. \t Ya ninafangosmanman, ilegñija: Mauleg finatinasña todo: janafanmanjungog y mananga, ya y manudo janafanguentos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek sê vir julle: Een wat groter is as die tempel, is hier. \t Guajo sumangane jamyo, uno mas dangculo qui y templo gaegue güine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hy na die tweede gegaan en vir hom net so gesê; en hy antwoord en sê: Ja, heer. En hy het nie gegaan nie. \t Mato guiya y otro, ya jasanganeja talo taegüije: Ya inepe ilegña: Guajo, señot, bae jujanao, lao ti jumanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar terwyl ek op reis was en naby Damaskus kom, het daar op die middag skielik 'n groot lig uit die hemel my omstraal, \t Ya susede anae jumajanaoyo, ya esta jijotyo para Damasco gui taloane, enseguidas manina güije guinin y langet un dangculon candet gui oriyajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skrifgeleerdes en die owerpriesters het dit gehoor en gesoek hoe hulle Hom kon ombring; want hulle was bang vir Hom, omdat die hele skare verslae was oor sy leer. \t Ya majungog ni y magas mamale yan y escriba sija, ya maaliligao jaftaemano para umapuno; sa mamaañao nu güiya, sa janafanmamanman y linajyan taotao ni y finanagüeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê hy vir die skare wat uitgegaan het om deur hom gedoop te word: Addergeslag, wie het julle aangewys om te vlug vir die toorn wat aan kom is? \t Enaomina ilegña ni y linajyan taotao na manmato para ufanmatagpange pot güiya: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insuaye y binibo ni y mamamaela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê: Wee julle ook, wetgeleerdes, want julle lê laste op die mense wat swaar is om te dra, en self roer julle die laste nie met een van julle vingers aan nie. \t Lao güiya ilegña: Ay ay jamyo locue y manmagas y lay! sa innafanmangangatga y taotao sija ni ayo na catga y macat para uchule, ya ni un calolotmiyo innainete para inayuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie ken die sterkte van u toorn en u grimmigheid, ooreenkomstig die vrees wat aan U verskuldig is? \t Jaye tumungo y ninasiñan y linalalomo, ya y binibumo segun y ninamaañao guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle het gehoor dat aan die mense van die ou tyd gesê is: Jy mag nie egbreek nie. \t N 5 27 25780 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Munga umábale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het drie maal gebeur, en die voorwerp is weer in die hemel opgeneem. \t Ya este mafatinas pot tres biaje; ya enseguidas y nayan machule julo talo gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat uit homself spreek, soek sy eie eer; maar Hy wat die eer soek van dié Een wat Hom gestuur het, Hy is waaragtig en daar is geen ongeregtigheid in Hom nie. \t Y umadingan pot güiyaja, ualiligao y minalagña namaesa; lao y umaligao y minalag iyon ayo y tumago güe, güiya magajet ya taya tinaelaye gaegue guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in dié dae toe die dissipels vermeerder het, het daar 'n murmurering ontstaan van die Griekssprekende Jode teen die Hebreërs, omdat hulle weduwees in die daaglikse versorging oor die hoof gesien is. \t YA ayo sija na jaane anae lumamegae y disipulo sija, mangogonggong y Helenitas sija contra y Hebreo sija, sa y manbiuda guiya sija, ti manmaatiende gui sinetbeñija cada jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy uit die tempel uitgaan, sê een van sy dissipels vir Hom: Meester, kyk watter klippe en watter geboue! \t YA anae jumuyong gui templo; ilegña nu güiya uno gui disipuluña: Maestro, liija na jechuran acho, yan guma sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Here het tot my Here gespreek: Sit aan my regterhand totdat Ek u vyande gemaak het 'n voetbank van u voete? \t Y Señot jasangane y Señotjo, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo gui papâ adengmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal neerdaal soos reën op die grasveld, soos buie- 'n swaar reën op die aarde. \t Güiya tumunog papa taegüije y ichan gui jilo y manmautot na chaguan: taegüije minatmon janom ni y nafotgon y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy het, toe sy dit hoor, vinnig opgestaan en na Hom toe gegaan. \t Anae jajungog, cajulo gusisija ya jumanao asta guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal my geloftes aan die HERE betaal in die teenwoordigheid van sy ganse volk, \t Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U weg was in die see en u paaie in groot waters, en u spore was nie te beken nie. \t Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hulle dan klaar was met die môre-ete, vra Jesus vir Simon Petrus: Simon, seun van Jona, het jy My waarlik lief, meer as hulle hier? Hy antwoord Hom: Ja, Here, U weet dat ek U liefhet. Hy sê vir hom: Laat my lammers wei. \t N 21 15 62280 ¶ Anae munjayan mañocho, si Jesus ilegña as Simon Pedro: Simon lajin Juan, unguaeya yo mas qui este sija? Sinangane güe: Si Señot, jago tumungo na juguaeya jao. Ylegña nu güiya: Pasto y gajo patgon quinilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat my red van my vyande; ja, U verhef my bo my teëstanders; U bevry my van die man van geweld. \t Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Johannes was ook besig om te doop in Enon naby Salim, omdat daar baie water was. En die mense het daar gekom en is gedoop. \t Managpapange locue si Juan, guiya Enon, jijot guiya Salim, sa gaegue güije megae na janom: ya sija manmamaela, ya manmatagpange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As jou seuns my verbond hou en my getuienisse wat Ek hulle leer, dan sal húlle seuns ook vir ewig op jou troon sit. \t Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat vervul sou word die woord wat gespreek is deur Jesaja, die profeet: \t Para umacumple y esta munjayan masangan pot y profeta Isaias, ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy daarvandaan 'n bietjie verder gaan, sien Hy Jakobus, die seun van Sebedéüs, en Johannes, sy broer, wat besig was om die nette in die skuit heel te maak. \t Anae malofan talo didide mona, jalie si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, na manestaba locue gui batco na jalememenda y laguañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer julle die gruwel van die verwoesting, waarvan gespreek is deur die profeet Daniël, sien staan waar dit nie behoort nie--laat hom wat lees, oplet--dan moet die wat in Judéa is, na die berge vlug; \t Lao anae inlie y chinatlie y inginon na yinilang tumotojgue gui anae ti para utojgue, (y mananaetae utungo) ayo sija y mangaegue guiya Judea ufanmalago para y jalomtano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elke môre sal ek al die goddelose van die land vernietig, om al die werkers van ongeregtigheid uit die stad van die HERE uit te roei. \t Y egaan yan y egaan bae juyulang todo y manaelaye gui tano; para uutot todo y chumochogüe ni y taelaye gui siuda Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Deur die oostewind verbreek U die skepe van Tarsis. \t Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê: Laat die mense gaan sit. En daar was baie gras op dié plek. Die manne het toe gaan sit, omtrent vyf duisend in getal. \t Ylegña si Jesus: Nafanason y taotao. Ya megae na chaguan gaegue güije na lugat, ya manason y taotao, cana sinco mil na lalaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het bevel gegee aan die skare om op die grond te gaan sit. \t Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo oda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee julle, skrifgeleerdes en Fariseërs, geveinsdes, want julle is net soos gewitte grafte wat van buite wel fraai lyk, maar van binne vol doodsbene en allerhande onreinheid is. \t N 23 27 32620 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manparejo jamyo yan y manmablanquea na naftan na y sanjiyongña magajet na mauleg malie: lao y sumanjalomña bula tolang manmatae, yan todo y ináplacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En trek die spies uit en stuit my vervolgers! Spreek tot my siel: Ek is jou heil! \t Ya chule y lansa ya patang y chalan contra ayo y pumetsisigueyo: alog ni antijo: Guajo y satbasionmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gaan rondom Sion, trek daaromheen, tel sy torings; \t Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat die berge grondves deur u krag, wat omgord is met mag, \t janafanbasta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het sy volk oorgelewer aan die swaard en toornig geword op sy erfdeel. \t Janae y espada ni y taotaoña: yan ninabubo ni y erensiaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Slegte en owerspelige geslag soek na 'n teken, en geen teken sal aan hom gegee word nie, behalwe die teken van Jona, die profeet. En Hy het hulle verlaat en weggegaan. \t Y taelaye yan adulterio na rasa jagueguefaliligao un señat, lao taya ufanmanae atgun señat, na y señat Jonas profeta. Ya jadingo sija, ya mapos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar is 'n ander Een wat van My getuig, en Ek weet dat die getuienis wat Hy van My getuig, waar is. \t Guaja otro na mannanae testimonio. nu guajo; ya guajo jutungo na y testimonioña, ni y ninaiña pot guajo, magajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy die skare sien, het Hy op die berg geklim; en nadat Hy gaan sit het, het sy dissipels na Hom gekom; \t ANAE jalie si Jesus y linajyan taotao, cajulo gui un sabana, ya matachong; ya y disipuluña manmato guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Pilatus en sê vir hulle: Wil julle hê dat ek vir julle die Koning van die Jode moet loslaat? \t Lao si Pilato manope sija, ilegña: Manmalago jamyo na jusottaye jamyo y Ray Judios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vrou sê vir Hom: Here, ek sien dat U 'n profeet is. \t Ya ilegña nu güiya y palaoan: Señot, pineloco nu jago, profeta jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het ons in die net gebring, 'n swaar las op ons heupe gelê. \t Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal hom ontferm oor die arme en behoeftige, en die siele van die behoeftiges sal hy red. \t Güiya unafanmañotbla y mamoble yan y mannesesitao yan ujasatba y anten y mannesesitao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle gee dus teen julself getuienis dat julle kinders is van die wat die profete vermoor het. \t Ayo mina jamyo mismo innae testimonio contra jamyo, na jamyo famaguon ayo sija y pumuno y profeta sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die berge het rondgespring soos ramme, die heuwels soos lammers. \t Y beca sija manayog taegüije y quinilo laje yan y mandiquique ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Satan het in Judas gevaar, wat Iskáriot genoem word en wat uit die getal van die twaalf was. \t N 22 3 51840 ¶ Ya jumalom si Satanas gui as Judas y apeyiduña Iscariote, uno gui numerou y dose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat geëet het, was vier duisend manne buiten die vroue en kinders. \t Ya y mañocho sija, cuatro mit, ti matufong y famalaoan yan y famaguon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat opreg wandel en geregtigheid doen, en wat met sy hart die waarheid spreek; \t Y jumanao gui minauleg, ya y fumatitinas y tininas, yan y cumuecuentos magajet gui jalom corasonña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar Ek sal sy teëstanders voor hom weg verpletter; en die wat hom haat, sal Ek verslaan. \t Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle het die eer van die mense meer liefgehad as die eer van God. \t Pot jafa muna manmalago sija y inenra y taotao, qui y inenra guine as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat gestuur was, was uit die Fariseërs. \t Ya ayo sija ni namanmato ni y guinin Fariseo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy hom ernstig aangespreek het, stuur Hy hom dadelik weg \t Ya jagosencatga, ya jatago na ujanao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hy het baie honger geword en wou eet; en terwyl hulle besig was om klaar te maak, het daar 'n verrukking van sinne oor hom gekom: \t Ya mato y niñalangña, ya malago na uchocho: ya mientras mafamaulilique naña nu sija, malingo y jinasoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie ore het om te hoor, laat hom hoor. \t Y gaetalanga para unfanjungog, güiya ujungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sekerlik, Hy is my rots en my heil, my rotsvesting; ek sal nie wankel nie. \t Gui as Yuus nae gaegue y satbasionjo yan y minalagjo; y acho y minetgotjo yan y guinegüeco mangaegue gui as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hou saam raad om Jesus met lis gevange te neem en om die lewe te bring. \t Ya manaconseja entresija para ujacone si Jesus pot dinague, ya ujapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy hulle rondom met toorn aangekyk het en tegelykertyd bedroef was oor die hardheid van hulle hart, sê Hy vir die man: Steek jou hand uit! En hy het dit uitgesteek, en sy hand is herstel, gesond soos die ander een. \t Ya anae jaatan gui oriya sija yan y linalalo, ninapinite pot y majetog corasoññija, ya ilegña nu y taotao: Estira mona y canaemo. Ya jaestira, ya y canaeña tumalo mauleg parejo yan y otro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En skielik kom daar 'n groot aardbewing, sodat die fondamente van die gevangenis geskud het. En onmiddellik het al die deure oopgegaan en die boeie van almal het losgeraak. \t Ya derepente guaja güije un dangculon linao, ya asta y simienton y calaboso yinengyong: ya enseguidas manmababa todo y petta, ya todo y preso manmapula y guedenñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sê: Hoe sou God dit weet, en sou daar kennis by die Allerhoogste wees? \t Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat Uself omhul met die lig soos met 'n kleed, wat die hemel uitspan soos 'n tentdoek; \t Ni y untampen maesajao ni y manana taegüije y bestido: ni y jumuto juyong y langet sija taegüije y cottina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle begin Hom begroet: Wees gegroet, Koning van die Jode! \t Ya matutujon masaluda, ilegñija: Jafa tatatmanojao Ray Judios!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En met baie sulke gelykenisse het Hy die woord tot hulle gespreek volgens wat hulle kon verstaan; \t N 4 33 36730 ¶ Yan megae sija na acomparasion parejo yan este sija, jasangane sija finijo, jaftaemano y siña jajungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou het die hoof van die eiland, wie se naam Públius was, in die omgewing van daardie plek 'n stuk grond gehad, en hy het ons ontvang en drie dae lank vriendelik geherberg. \t N 28 7 72210 ¶ Ayo na lugat, guaja fangualuanña sija y magas y isla, na y naanña si Publio; ni y rumesibejam, ya janafañagajam tres na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom Jesus met hulle in 'n plek met die naam van Getsémané, en Hy sê vir die dissipels: Sit hier onderwyl Ek daar gaan bid. \t Ayo nae mato si Jesus yan sija gui güetta na mafanaan Gethsemane, ya ilegña ni disipuluña sija: Fanmatachong güine, ya jumanaoyo ya j ufanaetae güije guato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geloofd sy die HERE, want Hy het sy goedertierenheid aan my wonderbaar gemaak, in 'n vaste stad. \t Ya guajo ileco y nalulajo: Juutut yo gui menan atadogmo; lao magajet na jago jumungog y vos y guinagaojo anae juagangjao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sy diensknegte uitgestuur het om die genooides na die bruilof te roep, en hulle wou nie kom nie. \t Ya jatago y tentagoña sija, na ujaagange y manmaconbida gui guipot; lao ti manmalago manmato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As julle iets in my Naam vra, sal Ek dit doen. \t Jafaja y ingagaoyo pot y naanjo, bae jufatinas ayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Net goedheid en guns sal my volg al die dae van my lewe; en ek sal in die huis van die HERE bly in lengte van dae. \t Sen magajet y minauleg yan y minaase madalalagyo todo nu sija gui jaanen linâlâjo: ya y guima Jeova jusaga para taejinecog na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Johannes oorgelewer was, het Jesus in Galiléa gekom en die evangelie van die koninkryk van God verkondig \t N 1 14 35460 ¶ Anae munjayan si Juan mapreso, mato si Jesus guiya Galilea, jasesetmon y ibangelion Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En alle vlees sal die heil van God sien. \t Ya todo y catne ulie y satbasion Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle Hom bespot het, trek hulle Hom die mantel uit en trek Hom sy klere aan en lei Hom weg om gekruisig te word. \t Ya anae munjayan mamofefea, mapula y magagon anaco, ya manaminagago ni magaguña, ya macone para umaatane gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat vurige kole op hulle afgegooi word; mag Hy hulle laat val in die vuur, in kuile, sodat hulle nie weer opstaan nie! \t Ti ufitme gui tano y cumuecuentos ni y taelaye: y tinaelaye jaaliligao y taelaye na taotao para uninaatlibes güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy antwoord en sê: Jy moet die Here jou God liefhê uit jou hele hart en uit jou hele siel en uit jou hele krag en uit jou hele verstand; en jou naaste soos jouself. \t Ya güiya manope, ilegña: Guaeya y Señot Yuosmo contodo gui corasonmo, yan contodo y antimo, yan contodo y minetgotmo, yan contodo y tiningomo; yan y tiguangmo taegüije iya jago namaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het gegaan en dit gevind soos Hy vir hulle gesê het, en die pasga berei. \t Ya manjanao ya masoda jaftaemano y mansinangane sija; ya manalisto para y pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord en sê vir hulle: Ek sê vir julle, as hulle swyg, sal die klippe uitroep. \t Ya manope ilegña: Jusangane jamyo, na yanguin manmamatquilo este sija, y acho enseguidas ufanagang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My siel verlang, ja, smag na die voorhowe van die HERE; my hart en my vlees jubel uit tot die lewende God. \t Magajet y gorrión mañoda gumaña, yan y golondrina chenchonña para güiya, anae siña mapolo y famaguonña, esta y jalom y attatmo, O Señot y inetnon sendalo, Rayjo yan Yuusso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Maria vir die engel: Hoe kan dit wees aangesien ek geen man het nie? \t Entonses si Maria ilegña ni y angjet: Jafa jumuyong este? sa ti jutungo laje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar U, HERE, is 'n skild wat my beskut, my eer en die Een wat my hoof ophef. \t Ya y inagangjo juagang si Jeova, ya güiyaja umopeyo gui santos na ogsoña. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as die Here dié dae nie verkort het nie, sou geen vlees gered word nie; maar ter wille van die uitverkorenes wat Hy uitverkies het, het Hy dié dae verkort. \t Lao yaguin ti janacadada y Señot ayo sija na jaane, taya catne usatba: lao pot y rason y manmaayigja, ni y inayigña, janacadada ayo sija na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hou u kneg ook terug van moedswillige sondes; laat dit nie oor my heers nie. Dan sal ek onbestraflik wees en vry van groot oortreding. \t Polo ya y sinangang y pachotto ya y jinason y corasonjo umauleg gui menamo, O Jeova, minetgotto yan y munalilibreyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Grens het U gestel waar hulle nie oor mag gaan nie; hulle mag die aarde nie weer oordek nie. \t Jago pumolo y uttimonñija ya ti siña manmalofan guato; para ti siña jabira sija talo para utampe y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle gered. \t Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy bid, het die voorkoms van sy aangesig anders geword en sy klere skitterend wit. \t Ya mientras mananaetae güe, y jechuran mataña tolaeca; ya y magaguña jumuyong apaca ya malag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Jesus sy dissipels na Hom geroep en gesê: Ek voel innig jammer vir die skare, omdat hulle al drie dae by My bly en niks het om te eet nie; en Ek wil hulle nie graag honger wegstuur nie, sodat hulle nie miskien op die pad beswyk nie. \t Ya si Jesus jaagang y disipuluña sija, ilegña: Janamaaseyo y linajyan taotao, sa esta tres na jaane na manjame, ya taya nañija: ya mungayo munafanjanao sin ufañocho, sa no seaja ufanlalango gui chalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U teëstanders het binne-in u vergaderplek gebrul; hulle het hul tekens as tekens gestel. \t Y contrariumo sija manaagang gui entalo y inetnonmo; ya japolo julo y banderañija para señat sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het hom na Jesus gelei. Toe kyk Jesus hom aan en sê: Jy is Simon, die seun van Jona; jy sal genoem word Céfas, wat vertaal word Petrus. \t Ya macone guato as Jesus; anae inatan as Jesus ilegña: Jago Simon, patgon Jonas: jago mafanaan Sefas (cumequeilegña: acho)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy het uitgegaan en begin om baie dinge rond te vertel en die saak rugbaar te maak, sodat Hy nie meer openlik in 'n stad kon ingaan nie; maar Hy was buite in verlate plekke, en hulle het van alle kante na Hom gekom. \t Lao güiya mapos, ya jatutujon munamatungo, yan janagosmamta y checho; pot este, si Jesus ti siña jumalom matungo nu güiya gui siuda; lao sumasagaja gui sumanjiyong gui lugat desierto sija, ya manmato guiya güiya guinin todo y patte sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het geantwoord en vir hom gesê: Laat dit nou toe, want só pas dit ons om alle geregtigheid te vervul. Daarna het hy Hom toegelaat. \t Inepe as Jesus ilegña: Diejaloja, sa taegüenao mauleg para utacumple y todo na tininas. Ayo nae pinelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o Hoorder van die gebed, tot U moet alle vlees kom! \t Jaganayo y tinaelaye sija; lao y isaomame, jago umasie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar een ding is nodig; en Maria het die goeie deel uitgekies wat van haar nie weggeneem sal word nie. \t Lao unoja manesesita; ya si Maria jaayig ayo mauleg na patte ni ti umachule guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al ag hy homself gelukkig in sy lewe- en prys hulle jou, omdat jy aan jouself goed doen- \t Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want my ongeregtighede gaan oor my hoof; soos 'n swaar pak het hulle vir my te swaar geword. \t Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat die woord van Jesus vervul sou word wat Hy gesê het om aan te dui hoedanige dood Hy sou sterwe. \t Para umacumple y sinangan Jesus ni jasangan, janamatungo jafa na finataeña nae umatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van U kom my lof in 'n groot vergadering; ek sal my geloftes betaal in teenwoordigheid van die wat Hom vrees. \t Ufañocho y manmanso ya ufanjaspog: ufanmanalaba as Jeova y umaliligao güe: polo ya ufanmanlâlâ y corasonmiyo para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hierdie woord het Hy ronduit gespreek. En Petrus het Hom opsy geneem en Hom begin bestraf. \t Ya claroja nae jasangan este na sinangan. Ayo nae si Pedro quinene güe, ya tinitujon güe rineprende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarna sê hy vir 'n ander een: En jy, hoeveel skuld jy? En hy antwoord: honderd mud koring. Toe sê hy vir hom: Neem jou skuldbewys en skryf tagtig. \t Ya ilegña talo ni y otro: Ya jago, cuanto dibimo? Ilegña: Siento na medidan trigo. Ylegña talo: Chule y cuentamo ya untugue ochenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal in die sinagoge is met woede vervul toe hulle dit hoor; \t Ayo nae todo y taotao gui guimayuus manbula y linalalo, anae jajungog estesija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle voor die regters gebring en gesê: Hierdie manne bring ons stad in opskudding, omdat hulle Jode is, \t Ya anae manmacone guato gui manmagas y lay, ilegña: Este sija na taotao. Judios ya jaatbororota y siudata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná verloop van omtrent een uur het 'n ander een dit verseker en gesê: Sowaar, hierdie man was ook saam met Hom, want hy is ook 'n Galiléër. \t Ya anae malofan una ora, otro jagosasegura ilegña: Magajet na sumisija este yan ayo, sa taotao Galilea locue este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit al dag geword het, staan Jesus op die strand; maar die dissipels het nie geweet dat dit Jesus was nie. \t Anae manana gui egaan si Jesus sumaga tomotojgue gui oriyan tase; ya y disipulo ti matungo cao güiya si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ongeregtige dinge het die oorhand oor my gehad, maar U versoen ons oortredinge. \t Dichoso y taotao ni y unayeg, ya unnaguaguato guiya jago, para usaga gui sagamo: manjaspogjam ni y minauleg y guimamo, asta y santos na lugat gui templomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gee Hy hulle 'n streng bevel en gebied hulle om dit aan niemand te vertel nie. \t Ya manguenesencatga sija ya jatago na chañija sumangangane ni jaye nu este;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe die Fariseërs dit sien, sê hulle vir Hom: Kyk, u dissipels doen wat nie geoorloof is om op die sabbat te doen nie. \t Ya anae jalie y Fariseo sija, ilegñija: Estagüe y disipulumo na jafatitinas y ti mauleg para umafatinas gui sabalo na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle uit die skuit gaan, het die mense Hom dadelik herken. \t Ya anae manjuyong sija gui batco, enseguidas matungo güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die volgende dag het Paulus saam met ons na Jakobus se huis gegaan, en al die ouderlinge was daar teenwoordig. \t Ya y inagpaña, manjanaojam yan si Pablo para as Santiago: ya todo y manamco manestaba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So sal ook my hemelse Vader aan julle doen as julle nie elkeen sy broeder van harte sy oortredinge vergewe nie. \t Taegüenaoja locue ufatinas nu jamyo y Tatajo ni gaegue gui langet, yaguin ti inasie gui corasonmiyo cada uno gui chelonmiyo nu y dibiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die ywer vir u huis het my verteer, en die smaadhede van die wat U smaad, het op my geval. \t Anae tumangesyo ya junamajalang y antijo pot ti chumocho, este y para malalatdeco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê vir Hom: Hoor U wat hulle daar sê? En Jesus antwoord hulle: Ja, het julle nooit gelees: Uit die mond van kinders en suigelinge het U vir U lof berei nie? \t Ya ilegñija nu güiya: Ti unjungog jafa este ilegñiñija? Si Jesus ilegña nu sija: Junggan. Taya nae untaetae: Guinin pachot y famaguon yan y mañususo, unnacabales y tinina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ek kan niks sekers oor hom aan my heer skrywe nie; daarom het ek hom voor u gebring en veral voor u, koning Agríppa, sodat ek ná die ondersoek iets kan skrywe. \t Ya taya jafa magajet na güinajaña para jutugue para y Señotjo. Enaomina jucone güe mona gui menanmiyo, yan y menamo, O Ray Agripa, para yaguin munjayan maegsamina, uguaja jafa para jutugue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As iemand ore het om te hoor, laat hom hoor. \t Yaguin guaja gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl die bruidegom talm om te kom, het hulle almal vaak geword en aan die slaap geraak. \t Ya anae atrasasao y nobio, manmatujog todo sija, ya manmaego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal my verlustig in u insettinge, u woord sal ek nie vergeet nie. \t Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy antwoord: Hy wat barmhartigheid aan hom bewys het. Toe sê Jesus vir hom: Gaan en doen jy net so. \t Ya güiya ilegña: Ayo y maase nu güiya. Ayonae ilegña Janao ya unfatinas locue taegüije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit was die dag van voorbereiding, en die sabbat wou aanbreek. \t Ya ayo na jaane y inaregla y pascua, ya pago manana gui sabado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir hulle: Julle sal almal in hierdie nag aanstoot neem aan My, want daar is geskrywe: Ek sal die herder slaan, en die skape van die kudde sal verstrooi word. \t Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Todos jamyo ufanmañoda guiya guajo ocasion inale pago na puenge; sa matugue esta: Junafañetnot y pastot, ya y quinilo sija manmachalapon gui manada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar God tref hulle met 'n pyl, skielik is hulle wonde daar. \t Ya taegüije ninafanmatompo; y jilañija contra sija; ya todo y lumie sija ujayengyong y ilonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal die beker van verlossinge opneem en die Naam van die HERE aanroep. \t Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Het julle nie ook hierdie Skrifwoord gelees nie: Die steen wat die bouers verwerp het, dit het 'n hoeksteen geword? \t Taya nae intaetae este na tinigue: Y acho, ni y jarechasa y manmanmatitinas ni y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gelukkig is daardie dienskneg vir wie sy heer, as hy kom, só besig sal vind. \t Dichoso ayo na tentago y yanguin mato y señotña, sineda na jachochogüe taegüije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Gees van die Here is op My, omdat Hy My gesalf het om die evangelie aan die armes te bring. Hy het My gestuur om die wat verbryseld van hart is, te genees; \t Y Espiritun y Señot gaegue gui jilojo, sa japalae yo para jupredica y mauleg na sinangan gui mamobble: ya matago yo para jusangane mancautibo, linibre, ya para y manbachet ufanmanlie, ya para junafanlibre y manchiguit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle tong laat hulle oor hulself struikel; almal wat hulle aansien, skud die hoof. \t Ya todo y taotao sija ufanmaañao; ya ujasangan y checho Yuus: sa ujaguesjaso y finatinasña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat sing sowel as die wat vrolik is, sê: Al my fonteine is in jou! \t ufangaegue güije: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom gevra en gesê: Meester, ons weet dat U reguit praat en leer en die persoon nie aanneem nie, maar die weg van God in waarheid leer-- \t Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, intingo na unsasangan yan mamananagüe jao tunas, ya ti numanasajnge jao taotao, lao mamananagüe jao ni y magajet na chalan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sal weggaan in die ewige straf, maar die regverdiges in die ewige lewe. \t Ya esta sija manmapos para y taejinecog na minasapet; lao y manunas para y taejinecog na linala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Saulus het ook sy vermoording goedgekeur. En daar het in dié tyd 'n groot vervolging teen die gemeente in Jerusalem ontstaan, en almal is verstrooi oor die streke van Judéa en Samaría, behalwe die apostels. \t YA si Saulo jaconsiente gui finataeña. Ya ayo ni tiempo, guaja dangculon pinetsigue contra y iglesia guiya Jerusalem; ya todo sija, ni ti apostoles, manmachalapon gui tano Judea, yan Samaria;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee sterkte aan God! Sy hoogheid is oor Israel en sy sterkte in die wolke. \t O Yuus, ninamaañaojao gui santos na sagamo sija: y Yuus Israel, güiya numae minetgot yan ninasiña y taotaoña: Bendito si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle oë duister word, sodat hulle nie sien nie; en maak dat hulle heupe altyddeur wankel. \t Basija gui jiloñija y binibumo, ya polo y dangculon linalalomo ya ufanjeniguif sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle beduie vir sy vader hoe hy wou hê dat hy genoem moes word. \t Ya maseñat y tataña, ya mafaesen jafa malagoña umafanaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waak dan en bid altyddeur, sodat julle waardig geag mag word om al hierdie dinge wat kom, te ontvlug en voor die Seun van die mens te staan. \t Enaomina fanbela todo tiempo, ya infanmanaetae, ya para infansiña manescapa ni todo estesija y ni ufanmato, yan para infanojgue gui menan y Lajin taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus hierdie woorde geëindig het, het Hy van Galiléa vertrek en in die gebied van Judéa oorkant die Jordaan gekom. \t YA malofan anae si Jesus munjayan este sija na finanagüeña, jumanao guiya Galilea, ya mato gui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hemel en die aarde sal verbygaan, maar my woorde sal nooit verbygaan nie. \t Y langet yan y tano, ufanmalofan, lao y sinanganjo ti ufalofan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is geskrywe in die profete: En hulle sal almal deur God geleer wees. Elkeen dan wat dit van die Vader gehoor en geleer het, kom na My toe. \t Matugue esta gui profeta sija: Ya todo ayo sija ufanmafanagüe finanagüen Yuus. Enaomina cada uno ni jumungog y Tata ya jatungo y mafanagüeña, ufato guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy kyk op en sê: Ek sien die mense, want ek sien hulle soos bome rondloop. \t Ya güiya manatan ya, ilegña: Julie taotao sija; lao julie sija calang trongconjayo na manmamómocat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê hulle: Wat het ons nog getuienis nodig! Want ons het dit self uit sy mond gehoor. \t Ayonae ilegñija: Jafa mas na testimonio tanesesita? sa tajungogja esta gui pachotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek ag my gelukkig, koning Agríppa, dat ek my voor u vandag gaan verdedig in verband met alles waarvan ek deur die Jode beskuldig word, \t Magofyo ray, Agripa, sa jufanope pot guajo gui menamo pago na jaane, pot todo y mafaaelajo ni y Judio sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe begin hulle onder mekaar te vra wie van hulle dit tog kon wees wat dit sou doen. \t Ya jatutujon manafaesen entre sija, jae guiya sija ufinatinas este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is my troos in my ellende, dat u belofte my lewend maak. \t Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. \t DICHOSO ayo y maase ni y mamoble; sa y jaanen y tinaelaye nae, si Jeova ulinibre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons het daarop die see langs Cilícië en Pamfílië deurgevaar en by Mira in Licië aangekom. \t Ya anae manjanaojam gui tasen jijot Silisia yan Pamfilia, manmatojam Mira, gui siudad Lisia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God staan op, sy vyande raak verstrooid, en sy haters vlug voor sy aangesig weg! \t Taegüije y manajanao y aso, taegüijeja yute sija: taegüije y maderite y danges gui menan guafe, taegüijeja manmalingoñija y manaelaye gui menan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe ek dan weens die glans van daardie lig nie kon sien nie, is ek deur my metgeselle by die hand gelei en het in Damaskus gekom. \t Ya anae ti siñayo manlie pot y minalag y candet, mapipetyo ni ayo sija y guinin mangachochongjo, ya maconeyo guato Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het blindes en kreupeles na Hom gekom in die tempel, en Hy het hulle gesond gemaak. \t Ya manmato guiya güiya manbachet yan mancojo, gui guimayuus, ya janafanjomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is soos 'n man wat op reis is, wat sy huis agtergelaat en sy diensknegte volmag gegee het, en vir elkeen sy werk, en aan die deurwagter bevel gegee het om te waak. \t Say y Lajin taotao, parejoja yan un taotao ni y jumajanao chago ya jadingo y gumaña; ya janae y tentagoña ninasiñañija yan cada uno y chechoña, ya jatago y pottero na ufanbela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Versamel my gunsgenote vir My, hulle wat my verbond by die offer sluit! \t Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe Herodes dit hoor, sê hy: Johannes wat ek onthoof het, dit is hy; hy het uit die dode opgestaan. \t Ya anae jajungog si Herodes, ilegña: Este si Juan ni guine judegüeya: güiya cajulo guine y manmatae sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Berg van God is die berg Basan, 'n berg met toppe is die berg Basan. \t Sa jafa na manaatansegüet, jamyo nii manaquilo na osgo guato gui egso güinaeyan Yuus para sagaña: magajet na si Jeova sumaga güije para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Een ding het ek van die HERE begeer, dit sal ek soek: dat ek al die dae van my lewe mag woon in die huis van die HERE, om die lieflikheid van die HERE te aanskou en te ondersoek in sy tempel. \t Unoja na güinaja jugagao gui as Jeova, este jualiligao; na jugaegue gui guima Jeova todo y jaanen linâlâjo, para julie y guinatbon Jeova ya para jualigao gui temploña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toorngloed het my aangegryp vanweë die goddelose wat u wet verlaat. \t Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar terwyl hy dit in die gedagte gehad het, verskyn daar 'n engel van die Here in 'n droom aan hom en sê: Josef, seun van Dawid, wees nie bevrees om Maria, jou vrou, by jou te neem nie, want wat in haar verwek is, is uit die Heilige Gees; \t Ya anae jajajaso este, mato para güiya y angjet Señot, anae jagüife gui minaegoña, na ilegña: José, lajin David, chamo maañao na unresibe si Maria asaguamo, sa y gaegue guiya güiya y linilis Espiritu Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy Jesus sien, skreeu hy uit en val voor Hom neer en sê met 'n groot stem: Wat het ons met U te doen, Jesus, Seun van die allerhoogste God? Ek bid U, moet my nie pynig nie-- \t Ya anae jalie si Jesus, umagang, ya jatombagüe gui menaña ya ilegña ni dangculo na inagang: Para jafayo nu jago Jesus, Lajin Yuus Gueftaquilo? Jusuplica jao na chamoyo sumasapet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vyand sal hom nie oorval en die kwaaddoener hom nie verdruk nie; \t Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy in sy huis aan tafel was, kom daar baie tollenaars en sondaars saam met Jesus en sy dissipels aan tafel; want daar was baie, en hulle het Hom gevolg. \t Ya susede na estaba güe matachong para uchocho gui lamasa gui guima ayo, ya megae sija na publicano yan manisao sija manmatatachong mañisija locue yan si Jesus, yan y disipoluña sija; sa guaja megae dumadalalag güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aangesien baie onderneem het om 'n verhaal op te stel oor die dinge wat onder ons al vervul is, \t POT y guaja megae y umapolo y canaeñija para ufannaregla y cuentos nu y ayo na güinaja na esta guefmaasegura gui entalo jame,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en trek Hom 'n purperkleed aan en vleg 'n kroon van dorings en sit dit vir Hom op; \t Ya manaminagago púrpura, ya matufog un coronan tituca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die man aan wie hierdie teken van genesing plaasgevind het, was meer as veertig jaar oud. \t Sa y taotao ni y anae mafatinas este y milagron y jinelo, mas di cuarenta años inamcoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het 'n net gespan vir my voetstappe, hulle het my siel neergebuig; hulle het 'n kuil voor my gegrawe, hulle val daar binne-in. Sela. \t Y corasonjo, esta meton, O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja, jucanta alabansa sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Staan op, o God, oordeel die aarde! Want U het erfbesit van al die nasies. \t Cajulo, O Yuus, jusga y tano: sa jago umerensia todo y nasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Watter een van die profete het julle vaders nie vervolg nie? Ja, hulle het dié gedood wat vooraf die koms verkondig het van die Regverdige, van wie julle nou verraaiers en moordenaars geword het; \t Jaye gui profeta ti japetsigue y mañaenanmiyo? ya japuno ayo sija y manmañangangane antes ni y mamamaela Uno na Tunas; ya jamyo pago inentrega, yan inpino;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Alef. Welgeluksalig is die opregtes van weg, wat in die wet van die HERE wandel. \t ALEPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Leer my om u welbehae te doen, want U is my God. Laat u goeie Gees my lei in 'n gelyk land. \t Fanagüeyo ya jufatinas y minalagomo: sa jago y Yuusso: y espiritumo mauleg; osgaejonyo gui tano y manunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want dit is nie julle wat spreek nie, maar die Gees van julle Vader wat in julle spreek. \t Sa ti jamyo infanguentos, lao y Espiritun y Tatanmiyo ni y cumuecuentos gui jalommiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle sê toe vir Hom: Waar is u Vader? Jesus antwoord: Julle ken My nie en ook nie my Vader nie; as julle My geken het, sou julle ook my Vader geken het. \t Entonses ilegñija nu guiya: Mano nae gaegue si Tatamo? Manope si Jesus: Ti intingo yo yan ti intingo y Tatajo; yaguin intingo yo, y Tatajo locue intingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die Jode het die godsdienstige en aansienlike vroue en die vernaamste mense van die stad opgehits en teen Paulus en Bárnabas 'n vervolging in die lewe geroep en hulle buite hul gebied verdryf. \t N 13 50 67270 ¶ Lao y Judio sija, janafangalamten y mandebota yan y manonra na famalaoan, yan y manmagas na taotao sija gui siuda, ya janafangajulo pinetsigue contra si Pablo yan Barnabé, ya janafanmayute juyong gui tanoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hulle van Jason en die ander genoegsame waarborg ontvang het, het hulle hul losgelaat. \t Ya anae manmañule segurida gui as Jason yan y pumalo, manmasotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het baie dinge deur gelykenisse tot hulle gespreek en gesê: 'n Saaier het uitgegaan om te saai; \t Ya jacuentuse sija megae na acomparasion, ilegña: Estagüe y tátanom na jumuyong para ufananom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was groot blydskap in daardie stad. \t Ya guaja un dangculon minagof güije na siuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat my sonder oorsaak haat, is meer as die hare van my hoof; die wat klaar staan om my te vernietig, wat sonder grond my vyande is, is magtig; wat ek nie geroof het nie, moet ek dan teruggee. \t O Yuus, jago tumungo y taetiningojo: yan y isaojo sija ti junaatog guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar daar kom 'n uur, en dit is nou, wanneer die ware aanbidders die Vader in gees en waarheid sal aanbid; want die Vader soek ook mense wat Hom só aanbid. \t Lao y jaane umamaela, ya güiya güe pago, nae y magajet na manmanadododora, uje adodora si Yuus Tata gui espiritu yan y minagajet; sa si Yuus Tata, locue jaaliligao ayo sija y umadodora güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. Die aarde behoort aan die HERE en die volheid daarvan, die wêreld en die wat daarin woon; \t Y tano iyon Jeova yan y binilaña: y tano yan y manasaga gui sanjalomña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gelukkig is daardie dienskneg vir wie sy heer, as hy kom, op hierdie manier besig sal vind. \t Dichoso ayo na tentago, yaguin mato y amuña ya sineda jafatitinas taegüije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ek antwoord: Nooit nie, Here, want niks onheiligs of onreins het ooit in my mond ingegaan nie. \t Lao ilegco: Aje, Señot: sa taya comun, pat áplacha guinin jumalom gui jalom pachotjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die bome van die HERE word versadig, die seders van die Líbanon wat Hy geplant het; \t Y trongcon jayo Jeova manbula chugo; y sedro sija gui Libano ni y tinanomña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar die Trooster, die Heilige Gees, wat die Vader in my Naam sal stuur, Hy sal julle alles leer en sal julle herinner aan alles wat Ek vir julle gesê het. \t Lao ayo y Consoladat y Espiritu Santo; nu si Tata utinago pot y naanjo, güiya infanfinanagüe todosija, ya inninafanjajasoja todo y jusangane jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Salig is julle wanneer die mense julle beledig en vervolg en valslik allerhande kwaad teen julle spreek om My ontwil. \t Mandichoso jamyo, yaguin manmamatdise jamyo, yan manmapetsigue jamyo, yan manmasangane jamyo todo taelaye pot y naanjo, ya manmandague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir hulle: Kom eet! En niemand van die dissipels het gewaag om Hom te vra: Wie is U nie? omdat hulle wis dat dit die Here was. \t Ylegña nu sija si Jesus: Fanmamaela ya infañocho. Ya ni uno gui disipulo sija fumaesen güe: Jago, jaye jao? matungo na güiya y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, julle huis word vir julle woes gelaat! \t Estagüe na madingo guiya jamyo y guimanmiyo na ti mataotagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jou vrou is soos 'n vrugbare wingerdstok binne-in jou huis; jou kinders soos olyfboompies rondom jou tafel. \t Y asaguamo utaegüije y trongcon ubas ni y bula tinegcha gui jalom guimamo: y famaguonmo manparejo yan y tinanom olibo gui oriyan y lamasamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is dan die gelykenis: Die saad is die woord van God. \t Pues este ayo na acomparasion: Y semiya y sinangan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n tyd lank wou hy nie; maar daarna het hy by homself gesê: Al vrees ek God ook nie en al ontsien ek geen mens nie, \t Ya ti malago finena; lao despues ilegña gui sumanjalomña: Achogja ti maañaoyo as Yuus, ni jufanrespeta taotao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en waar hy ook mag ingaan, moet julle vir die eienaar van die huis sê: Die Meester laat weet: Waar is die kamer waar Ek met my dissipels die pasga kan eet? \t Ya amanoja nae jumalom, alog ni y taotao guma: Y Maestro, ilegña: Mangue y aposento ni y anae para infañocho gui pascua yan y disipulujo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het in die krag van die Gees na Galiléa teruggekeer, en daar het 'n gerug aangaande Hom deur die hele omtrek uitgegaan; \t N 4 14 43940 ¶ Si Jesus tumato gui ninasiñan y Espiritu asta Galilea: ya jumanao y famaña guiya todo y tano gui oriyaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie dinge het Ek deur gelykenisse tot julle gespreek, maar daar kom 'n uur wanneer Ek nie meer deur gelykenisse tot julle sal spreek nie, maar julle openlik van die Vader sal vertel. \t N 16 25 60660 ¶ Estesija guinin jusangane jamyo gui acomparasion sija; lao ufato y ora na ti jusangane jamyo gui acomparasion sija, lao jusangane jamyo claro y güinajan Tata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het hulle reëns hael gemaak, vuurvlamme in hulle land. \t Güiya numae sija uchan graniso, yan mañila guafe gui tanoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het weer met hulle gespreek en gesê: Ek is die lig van die wêreld; wie My volg, sal sekerlik nie in die duisternis wandel nie, maar sal die lig van die lewe hê. \t N 8 12 57080 ¶ Mansinangane as Jesus talo ilegña nu sija: Guajo candet y tano: y dumalalag yo ti ufamocat gui jemjon; ya guajaja candet y linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "waartoe ons twaalf stamme wat God aanhoudend dag en nag dien, hoop om te kom; oor hierdie hoop, koning Agríppa, word ek deur die Jode beskuldig. \t Ni y manmaprometa y dose tribus, masestbeja si Yuus jaane yan puenge, mananangga na ufato. Ya pot ayo na ninangga ray Agripa, na mafaaelayo ni y Judio sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van die dissipels van Cesaréa het ook saam met ons gegaan en ons by 'n sekere Mnason van Ciprus gebring, 'n ou dissipel, by wie ons sou tuis gaan. \t Ya manjame locue yan palo disipulon Sesarea, ya manmangongone un Mnason iya Chipre, y bijo na disipulo ya infanjame mañaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek was naak, en julle het My geklee; Ek was siek, en julle het My besoek; in die gevangenis was Ek, en julle het na My gekom. \t Anae taya magagojo, innaminagago yo. Anae malangoyo, inbesita yo; anae gaegue yo gui calaboso, manmato jamyo guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die tollenaar het ver weg gestaan en wou selfs nie sy oë na die hemel ophef nie, maar het op sy bors geslaan en gesê: o God, wees my, sondaar, genadig! \t Lao y publicano gaegue na tumotojgue gui chago; ya ti jaguesjatsa y atadogña julo gui langet; lao jaseseco y pechoña, ya ilelegña: Yuus, gaease nu guajo, sa taotao isaoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarna het Hy water in 'n bak gegooi en die voete van die dissipels begin was en afdroog met die doek wat Hy omgehad het. \t Anae esta munjayan este, janaye y janom gui palangana diquique, ya jatutujon fumagase y adeng y disipulo sija, ya jasaosao nu y toaya na jaafuyut güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het hulle redeneringe gemerk, en Hy antwoord en sê vir hulle: Wat redeneer julle in jul harte? \t Lao si Jesus jatungo y jinasonñija; manope ya ilegña nu sija: Jafa injajaso gui corasonmiyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar U, o HERE Here, maak dit goed met my om u Naam ontwil; omdat u goedertierenheid goed is, red my. \t Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy sal die skape aan sy regterhand en die bokke aan sy linkerhand sit. \t Ya japolo y quinilo sija gui agapaña, ya y chiba gui acagüeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voordat julle potte die doringtak gewaar word, sal Hy dit wegstorm, die rou vleis sowel as die vuurgloed. \t Y manunas ufanmagof yanguin jalilie y inemog; ufagase y adengña gui jâgâ y taelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy alleen is my rots en my heil, my rotsvesting; ek sal nie grootliks wankel nie. \t Asta ngaen nae intigong contra unoja taotao? todos jamyo infanmapuno; taegüije y padet ni y cumba, yan taegüije y matomba na colat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het uitgekom buitentoe en die doringkroon en die purperkleed gedra. En Pilatus sê vir hulle: Dáár is die mens! \t Ayo anae si Jesus mapos juyong, jachuchule y coronan tituca yan y magagon agaga. Ya ilegña nu sija si Pilato: Estagüe y taotao!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê: Abba, Vader, alle dinge is vir U moontlik; neem hierdie beker van My weg; nogtans nie wat Ek wil nie, maar wat U wil. \t Ya ilegña: Abba, Tata: todo y güinaja mansiña para jago; nasuja este y posuelo guiya guajo: lao ti taemanoja minalagojo, na y minalagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hy dan die stukkie geneem het, het hy dadelik uitgegaan. En dit was nag. \t Ya güiya, guinin mañule y pan fotgon, enseguidas mapos; ya esta puenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Jesus dit bemerk, het Hy daarvandaan weggegaan, en groot menigtes het Hom gevolg, en Hy het hulle almal gesond gemaak, \t Lao anae jatungo ai Jesus, mapos güije; ya madalalag güe linajyan taotao, ya janafanjomlo todosija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe vra Hy hulle: Hoeveel brode het julle? En hulle sê: Sewe. \t Guiya jafaesen sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Ylegñija, siete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoor, o dogter, en kyk en neig u oor, en vergeet u volk en die huis van u vader; \t Ya ugosmalago y ray ni y bonitamo; sa güiya y Señotmo yanguin unadora güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy het die dier in die vuur afgeskud en geen kwaad gely nie. \t Ya jasacude y gâgâ guato gui jalom guafe, ya ti ninalamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want God is Koning van die hele aarde; psalmsing met 'n onderwysing. \t Si Yuus mangobiebietna gui jilo y nasion sija; si Yuus matatachong gui tronon y sinantosña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My stem is tot God en ek roep; my stem is tot God, dat Hy na my kan luister. \t Y jaane y chinatsagaco jualigao y Señot: y canaejo maestira gui puenge ya pumapara: y antijo ti malago manamagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nadat Jesus dit gesê het, het Hy met sy dissipels oor die spruit Kedron gegaan waar daar 'n tuin was, waarin Hy self gegaan het en sy dissipels. \t ANAE si Jesus munjayan jasangan este sija na sinangan, mapos yan y disipuluña para otro banda y sadog Sidron, anae guaja un güetta, ya jumalom güe yan y disipuluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, luister na my gebed en let op die stem van my smekinge. \t Jungog, O Señot y tinayuyutto: yan ecungog y inagang y guinagagaojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy het die ellende van die ellendige nie verag of verfoei en sy aangesig vir hom nie verberg nie; maar Hy het gehoor toe dié Hom aangeroep het om hulp. \t Ya iya jago nae mamaela y alabansajo gui dangculon inetnon: ya y promesajo juapase gui menan y manmaañao güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die ongelowige Jode was afgunstig en het slegte manne van die leeglopers saamgeneem en die stad in opskudding gebring deur 'n volksoploop te bewerk. En hulle het die huis van Jason aangeval en probeer om hulle voor die volk te bring. \t Lao y Judio sija pot y inigoñija, palo manaelaye na taotao gui mancanaya; ya mandaña un linajyan taotao jaatborota y siuda; ya maataca y guima Jason, ya maprocura manmaquecone sija juyong gui menan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar hulle het hom geneem en geslaan en hom met leë hande weggestuur. \t Ya macone y tentago, ya masaulag, ya manajanao taesinajguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat beroem jy jou in die kwaad, o geweldige? Die goedertierenheid van God duur die hele dag! \t Unguaeyaña y daño mas qui y mauleg; yan y mandague, mas qui cumuentos ni y tininas. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle vra hul en sê: Is dit julle seun van wie julle sê dat hy blind gebore is? Hoe sien hy dan nou? \t Ya manmafaesen ilegñija: Este patgonmiyo ni ilegmiyo bachet guinin y mafañagoña? Ya jafa pago ninamanlie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wil ek hulle tel, hulle is meer as die sand; word ek wakker, dan is ek nog by U. \t Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle was in die laer afgunstig op Moses, op Aäron, die heilige van die HERE. \t Ya manmanugo as Moises gui fangualuan; yan si Aaron ni y santos Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat Ek vir julle in die donker sê, vertel dit in die lig; en wat julle in die oor hoor, verkondig dit op die dakke. \t Todo sija y jusangane jamyo gui jemjom, sanganñaejon gui manana: ya todo sija y injingog gui talanga, sanganñaejon desde y jilo guma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer die vrug dit toelaat, steek hy die sekel dadelik in, omdat die oes daar is. \t Ya yaguin y tinegcha dumangculo, enseguidas mapolo y sese para mangoco, sa mato y cosecha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus het hierdie twaalf uitgestuur en hulle bevel gegee en gesê: Moenie gaan op pad na die heidene nie, en moenie ingaan in 'n stad van die Samaritane nie; \t Este y dose sija mantinago as Jesus na ufanjanao ya maninencatga ilegña: Chamiyo fanmalag y chalan y Gentiles; yan y siuda y Samaritano sija chamiyo fanjajalom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Baie van hulle het dan ook gelowig geword, en van die aansienlike Grieke 'n groot aantal, vroue en manne. \t Enaomina megae guiya sija manmanjonggue; yan y manjulon locue na famalaoan Griego, yan y lalaje ti didide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy het tot homself gekom en gesê: Hoe baie huurlinge van my vader het oorvloed van brood, en ek vergaan van honger! \t Ya anae numalo y jinasoña, ilegña: Cuanto na jotnaleron tata, mangaena pan, ya manmañoñobblaja, ya guajo güine jumatae ñalang!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy is nie hier nie, want Hy het opgestaan soos Hy gesê het. Kom kyk na die plek waar die Here gelê het; \t Taegüe güine; sa esta cajulo, taegüine guinin jasangan. Maela ya inlie y lugat anae guinin umaason y Señot;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle in die graf ingegaan het, sien hulle 'n jongman, met 'n lang wit kleed om, aan die regterkant sit, en hulle het baie geskrik. \t Ya manjalom gui naftan, malie un patgon na taotao, na matatachong gui agapa na banda, minagagon apaca na anaco; ya ninafangosmaañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sê toe: 'n Sekere geldskieter het twee skuldenaars gehad; die een het vyf honderd pennings geskuld en die ander een vyftig; \t Un taotao guaja dos dumídibe: ya y uno mandidibe quinientos monedan denario, ya y otro sincuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het by Horeb 'n kalf gemaak en gebuig voor 'n gegote beeld. \t Ya manmamatinas tatnero guiya Horeb, yan maadora y diniriten y imagen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hele menigte van die omtrek van die Gadaréners het Hom gevra om van hulle weg te gaan, omdat hulle deur 'n groot vrees bevang was. Toe het Hy in die skuit geklim en teruggegaan. \t N 8 37 45990 ¶ Ayonae todo y taotao gui tano y Gadarenos yan todo y oriyan, magagao na ujanao guiya sija; sa mansenmaañao; ya güiya cajulo gui batco ya tumalo tate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat nie met My is nie, is teen My; en hy wat nie saam met My versamel nie, verstrooi. \t Ayo y ti jumujame, contra guajo yuje; ya ayo y ti rumecocoge guiya guajo machalapon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe daar wyn kortkom, sê die moeder van Jesus vir Hom: Hulle het geen wyn nie. \t Anae taya y bino, y nanaña si Jesus ilegña nu güiya: Taya binoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en wie op die dak is, moet nie afkom in die huis en ook nie ingaan om iets uit sy huis weg te neem nie; \t Ya y gaegue gui jilo guma, chaña tumutunog ni ujalom ya ufañule jafa na güinaja gui jalom gumaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daarvandaan het hulle weggevaar na Antiochíë, waar hulle aan die genade van God opgedra was vir die werk wat hulle volbring het. \t Ya desde ayo mangagama asta Antioquia, anae manmanae ni y grasian Yuus, para y checho ni y mafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sommige roem op strydwaens en ander op perde, maar óns sal roem op die Naam van die HERE onse God. \t Estesija mandimo ya mamodong: lao jita tafangajulo ya tafanogue tunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoor my stem na u goedertierenheid; o HERE, maak my lewend volgens u verordeninge. \t Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En net so het ook 'n Leviet by dié plek gekom en hom gesien en anderkant verbygegaan. \t Taegüijeja locue un Lebita, anae mato jijot güije na lugat, ya jaatanja, ya malofanja gui otro banda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar dadelik, toe Jesus die woord hoor wat gespreek is, sê Hy vir die owerste van die sinagoge: Moenie vrees nie; glo net. \t Lao si Jesus, anae jajungog este na sinangan, ilegña ni prinsipen sinagoga: Chamo maaañao; jonggueja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En al die Grieke het Sósthenes, die hoof van die sinagoge, gegryp en hom voor die regterstoel geslaan; en Gállio het hom aan niks van hierdie dinge gesteur nie. \t Ayonae todosija maguut si Sostenes, magas y sinagoga, ya masaulag gui menan y tribunal. Ya si Galión, ti jaatituye ayo sija na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy verraaier het vir hulle 'n teken gegee en gesê: Die een wat ek sal soen, dit is Hy, gryp Hom! \t Yan umentrega güe, mannae esta señat, ilegña: Y juchico, güiya; guesguot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos die Vader My liefgehad het, het Ek julle ook liefgehad. Bly in hierdie liefde van My. \t Taegüenao si Tata jaguaeya yo, guajo parejoja juguaeya jamyo locue; ya fañaga jamyo gui güinaeyaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "nie aan die hele volk nie, maar aan getuies wat deur God vantevore verkies was, aan ons wat met Hom saam geëet en gedrink het nadat Hy uit die dode opgestaan het. \t Ti para todo y taotao, lao para y testigo sija ni y manmaayeg antes as Yuus; junggan, para jita, ni y guinin manjita mañocho yan manguimen despues di cajulo guinin y manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Simon antwoord en sê: Ek veronderstel dié een aan wie hy die meeste geskenk het. En Hy antwoord hom: Jy het reg geoordeel. \t Manope si Simon, ya ilegña: Y pineloco na ayo y mas maasie; ya güiya ilegña: Tunas jinisgamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om hulle konings met kettings te bind en hulle edeles met ysterboeie; \t Para ujagode y rayñija, ni y cadena sija; yan y manmagasñija ni y goden lulug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nie wat in die mond ingaan, maak die mens onrein nie; maar wat uit die mond uitgaan, dit maak die mens onrein. \t Ti y jumajalom gui pachot, muna natataelaye y taotao; na ayo y jumujuyong gui pachot, ayo muna natataelaye y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as jou regterhand jou laat struikel, kap dit af en gooi dit weg van jou af; want dit is vir jou beter dat een van jou lede vergaan en nie jou hele liggaam in die hel gewerp word nie. \t Ya yaguin y agapa na canaemo uninapodong jao, utut ya yute guiya jago; sa maulegña, na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalagüan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Paulus het hulle die hande opgelê, en die Heilige Gees het op hulle gekom, en hulle het met tale gespreek en geprofeteer. \t Ya anae munjayan japlanta si Pablo y canaeña gui jiloñija, y Espiritu Santo mato gui jiloñija: ya manguentos ni y tifinoñija, ya manmanprofetisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom Hy in Násaret waar Hy opgevoed was; en soos Hy gewoond was, gaan Hy op die sabbatdag in die sinagoge en staan op om te lees. \t N 4 16 43960 ¶ Ya mato guiya Nasaret anae jagas mapogsae: ya jumalom taemanoja y costumbreña gui jaanin sabado, gui guimayuus ya cajulo para utaetae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het opgestaan en daarvandaan deur die oorkant van die Jordaan na die gebied van Judéa gegaan; en weer het 'n skare by Hom vergader; en soos Hy gewoond was, het Hy hulle weer geleer. \t YA cajulo güije, mato qui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan; ya manalo y linajyan taotao mandaña guiya güiya; ya jatalo fumanagüe, taegüije, y costumbreña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vergeet nie die geroep van u teëstanders nie- die rumoer van u opstandige vyande, wat altyddeur opgaan! \t Chamo malelefa ni y inangang y contrariumo sija; y borucan ayo sija y mangajulo contra jago, lumala cajuloja siesiempre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy dit spreek, het 'n vrou uit die skare haar stem verhef en vir Hom gesê: Salig is die skoot wat U gedra het, en die borste wat U gesoog het. \t N 11 27 47490 ¶ Ya susede anae jasangan estesija, un palaoan gui linajyan taotao, umagang ilegña nu güiya: Dichoso ayo na tuyan y chumuchulejao, yan ayo na pecho y anae sumususo jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek het gesien en getuig dat Hy die Seun van God is. \t Ya guajo julie ya manae yo testimonio nu y güiya y Lajin Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle verlos. \t Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê vir hom: Gaan was jou in die badwater Silóam, wat vertaal word: Uitgestuur. En hy het gegaan en hom gewas; en hy het siende teruggekom. \t Ya ilegña nu güiya: Janao fagase jao gui estanque Siloe (Ya cumequeilegña, tinago). Enao mina maposgüe ya fagase güe, ya anae tumalo guato este manlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En so het Paulus van hulle weggegaan. \t Ya ayonae mapos si Pablo gui entaloñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek dink oor die dae van die voortyd, oor die ou, ou jare. \t Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het tot die HERE gesê: U is my Here; vir my is daar geen goed bo U nie. \t Ylegmo, O antijo, as Jeova: jago Señotto: taya minaulegco yaguin taegüe guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hom: Ek het ronduit tot die wêreld gespreek; Ek het altyd in die sinagoge geleer en in die tempel waar die Jode van alle kante vergader; en in die geheim het Ek niks gespreek nie. \t Inepeña si Jesus: Guajo sumangan claro gui tano; guajo siempre mamanagüe guiya sinagogo yan y templo anae manetnon todo y Judio sija; ya taya jucuentuse gui secreto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Is Hy nie die timmerman, die seun van Maria, en die broer van Jakobus en Joses en Judas en Simon nie? En is sy susters nie hier by ons nie? En hulle het aanstoot aan Hom geneem. \t Ada ti este y catpintero, lajin Maria, chelun Santiago, yan si Joses, yan si Juda, yan si Simon? Ada ti manjijita yan y mañeluña famalaoan güine? Ya maninefefende nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sê vir julle: In daardie nag sal daar twee op een bed wees; die een sal aangeneem en die ander verlaat word. \t Jusangane jamyo, na ayo na puenge uguaja dos na taotao gui un catre; y uno umacone ya y otro umapolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Filippus kom en sê dit vir Andréas, en Andréas en Filippus vertel dit weer aan Jesus. \t Mato si Felipe ya jasangane si Andres; ya mamaela si Andres yan si Felipe masangane si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Hy dan hulle voete gewas en sy bo-klere geneem het, gaan Hy weer aan tafel en sê vir hulle: Verstaan julle wat Ek aan julle gedoen het? \t N 13 12 59570 ¶ Anae munjayan manfinagase y adengñija, jachule y magagoña ya tumalo matachong otro biaje, ya mansinangane: Yntingo y finatinasjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee julle, wetgeleerdes, want julle het die sleutel van die kennis weggeneem; self het julle nie ingegaan nie, en vir die wat wou ingaan, het julle verhinder. \t Ay ay jamyo y manmagas y lay! sa innajanao y yaben tiningo; ya ti infanjalom jamyo yan y mangequejalom inchechema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat groot konings verslaan het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Para güiya ni y janalamen y mandangculo na ray sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op 'n bepaalde dag het Herodes 'n koninklike kleed aangetrek en op die troon gaan sit en hulle toegespreek. \t Ya un tinancho na jaane, minagago si Herodes ni y magagon ray, ya matachong gui tronuña, ya jacuentuse sija un sinangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle was verslae oor sy leer, want sy woord was met gesag. \t Ya sija ninafanmanman nu y finanagüeña; sa y sinanganña gaeninasiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Judas Iskáriot, hy wat Hom verraai het. \t Yan si Judas Iscariote ni y locue umentrega güe: ya manjalom talo gui guima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe laat hy vir hulle Barábbas los, maar Jesus het hy laat gésel en oorgelewer om gekruisig te word. \t Ayo nae masotta si Barabas, ya an munjayan mapanag si Jesus, maentrega para umaatane gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in dié dae het daar profete van Jerusalem na Antiochíë afgekom. \t N 11 27 66490 ¶ Ya este sija na jaane, manmato profeta sija guinin Jerusalem para Antioquia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE sal dit vir my voleindig! U goedertierenheid, HERE, is tot in ewigheid: laat nie vaar die werke van u hande nie! \t Si Jeova unacabales y gaegue guiya guajo: y minaasemo, O Jeova, gagaegue para taejinecog: chamo dumidingo y checo y canaemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik toe Hy opklim uit die water, sien Hy die hemele skeur en die Gees soos 'n duif op Hom neerdaal. \t Ya enseguidas nae cajulo gui janom, jalie na mababa y langet, ya y Espiritu, calang paluma tumunog gui jiloña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het gesit oor die Watervloed; ja, die HERE sit as Koning tot in ewigheid. \t Si Jeova anae guaja delubio matachong calang un ray; magajet na matatachong si Jeova calang ray na taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pas dan op dat die lig in jou nie duisternis is nie. \t Atan pues sa y manana ni y gaegue guiya jago, munga jomjom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het begin en vir hulle die loop van die saak uiteengesit en gesê: \t Lao si Pedro jasigue sumangane sija claro y sinesede, ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jod. Die HERE ken die dae van die opregtes, en hulle erfdeel sal tot in ewigheid bly. \t Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al word 'n laer teen my opgeslaan, my hart sal nie vrees nie; al staan 'n oorlog teen my op, nogtans vertrou ek. \t Achogja ujapolo un inetnon sendalo contra guajo ti maañao y corasonjo: achogja ucajulo y guera contra guajo, este nae juangocoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Agríppa sê vir Paulus: Dit is jou vergun om vir jouself te spreek. Toe steek Paulus sy hand uit en verdedig homself: \t AYONAE si Agripa ilegña as Pablo: Jupetmite jao na uncuentos pot jago namaesa. Ayonae si Pablo jaestira mona y canaeña ya manope pot güiya namaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik het hulle hul nette laat staan en Hom gevolg. \t Enseguidas japolo y laguañija ya madalalag güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord hom: Niemand wat sy hand aan die ploeg slaan en agtertoe kyk, is geskik vir die koninkryk van God nie. \t Ya ilegña si Jesus: Ni uno ni pumopolo y canae gui alado ya uatan tateña ni y digno para y raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoor, HERE, my gebed, en luister na my hulpgeroep; swyg nie by my trane nie; want ek is 'n vreemdeling by U, 'n bywoner soos al my vaders. \t Poloyo ya jufañule minetgot, antes de jujanao ya ti jutalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die engel sê vir hom: Omgord jou en trek jou skoene aan! En hy het dit gedoen. Verder sê hy vir hom: Gooi jou bo-kleed om en volg my! \t Ya y angjet ilegña nu güiya: Dudog jao ya gode y dogamo: ya taegüenao finatinasña. Ya y angjet ilegña nu güiya: Polo y magagumo guiya jago, ya dalalagyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die hoofman oor honderd wou Paulus red en het hulle verhinder in hulle voorneme en bevel gegee dat die wat kon swem, eerste in die see moes spring om aan land te kom, \t Lao y senturion malago na unasatbo si Pablo, ya jaadaje sija gui jinasoñija; ya manago na y siña numango uyute sija finena gui tase, ya ujafanjanao para y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As julle dan nie getrou was in die onregverdige Mammon nie, wie sal julle die ware goed toevertrou? \t Yanguin ti guinin manunas jamyo gui ti magajet na güinaja, jaye infaninangoco gui magajet na güinaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Filippus is in Asdod gevind. En hy het die land deurgegaan en die evangelie verkondig in al die stede, totdat hy in Cesaréa gekom het. \t Lao si Felipe esta masoda guiya Asoto; ya malofan inanaco todo manpredidica ebangelio gui siuda todos, asta qui mato güe guiya Sesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al u gebooie is waarheid; hulle vervolg my sonder oorsaak; help my! \t Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir haar: Jou sondes is vergewe. \t Ya ilegña nu güiya: Y isaomo maasie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit aand geword het, het daar 'n ryk man van Arimathéa gekom met die naam van Josef, wat self ook 'n dissipel van Jesus was. \t N 27 57 35030 ¶ Ya anae este pupuenge güije na jaane, mato un taotao Arimatea, na rico, na y naanña si José, na güiya locue disipulon Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En kort daarna sien iemand anders hom en sê: Jy is ook een van hulle. Maar Petrus sê: Man, ek is nie. \t Ya anae na apmam linie ni otro ya ilegña: Mangachochongmo yuje sija? ya ilegña si Pedro: Taotao, ti guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sê vir julle, hierdie laaste een het geregverdig na sy huis gegaan eerder as die eerste een; want elkeen wat homself verhoog, sal verneder word, en hy wat homself verneder, sal verhoog word. \t Jusangane jamyo, na, este na taotao jumanao papa y guimaña, ya maasie y isaoña, mas mauleg qui y otro; sa cada uno y minadangculo güe, uninaumitde; ya y munamitde güe, umanadangculo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus het toe weer vir hulle gesê: Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, Ek is die deur van die skape. \t N 10 7 58030 ¶ Mantinalugua as Jesus ya ilegña nu sija: Magajet ya magajet y jusangane jamyo, na guajo pottan y quinilo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het u heiligdom aan die brand gesteek; tot die grond toe het hulle die woonplek van u Naam ontheilig. \t Sa sija sumanggüe y sinantos na sagamo, yan munainale y sagan y naanmo, sanpapa gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle op die plek kom wat Hoofskedel genoem word, het hulle Hom daar gekruisig, en die kwaaddoeners, een aan die regter-- en een aan die linkerkant. \t Ya anae manmato güije na lugat ni mafanaan Calabera, maatane gui quiluus güije yan ayo y dos ni y taelaye finatinasñija, uno gui agapa ya y otro gui acagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit dag geword het, was daar onder die soldate geen kleine opskudding oor wat van Petrus geword het nie. \t Ya enseguidas qui manana, ti didide na atboroto gui sendalo sija, manggue si Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ons loop gevaar om oor die oproer van vandag aangeklaag te word, aangesien daar geen grond is waarop ons sal kan rekenskap gee van hierdie oploop nie. \t Sa mangaeguejit gui peligro, na utafanmafaesen pot este sija na atboroto, ya taya jafa siña urasonta pot este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ék moet onder leeus lê, wraakgieriges, mensekinders wie se tande spiese en pyle is, en wie se tong 'n skerp swaard is. \t Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y inenramo todo gui sanjilo tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy was vol van die Heilige Gees en het die oë na die hemel gehou en die heerlikheid van God gesien en Jesus wat staan aan die regterhand van God. \t Lao güiya, bula ni y Espiritu Santo, ya jaatan meton y langet, ya jalie y minalag Yuus, yan si Jesus na tumotojgue gui agapa na canae Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle het sy woord nie as iets blywends in julle nie, omdat julle Hom wat Hy gestuur het, nie glo nie. \t Ya taya sinanganña sumaga guiya jamyo; sa ti injenggue na güiya manago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en na nie een van hulle is Elía gestuur nie, behalwe na Sarfat in Sidon, na 'n weduwee. \t Lao ni uno guiya sija nae, esta matago si Elias, na as Sarepta, guiya tanon Sidon, guiya un palaoan biuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit sal vir die volgende geslag opgeskrywe word, en die volk wat geskape gaan word, sal die HERE loof; \t Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is baie diep neergedruk; HERE, maak my lewend na u woord! \t Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar omdat Ek die waarheid spreek, glo julle My nie. \t Ya ti injenggue yo, sa jusangane jamyo ni magajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hulle: Dis waar, Elía kom eers en sal alles herstel; \t Ya inepe as Jesus, ilegña: Magajet na si Elias ufato finena, ya ujananalo todo y güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het hom aangehang, omdat hy hulle 'n geruime tyd deur sy towerye verbyster het. \t Ya mantituye, sa apmam na tiempo na numamanman ni y magicaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek roep U aan, o HERE! Ek sê: U is my skuilplek, my deel in die land van die lewendes. \t Atituye y inagangjo; sa sen lumalagpapayo; nalibreyo gui pumetsisigueyo, sa manmetgotña qui guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die ryk man het ook gesterwe en is begrawe. En toe hy in die doderyk sy oë ophef, terwyl hy in smarte was, sien hy Abraham van ver af en Lasarus aan sy boesem. \t Ya y ya sasalaguan, jajatsa y atadogña, anae estaba gui sinapet, ya jalie si Abraham na chago, yan si Lasaro gui pechoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Mens gooi ook nie nuwe wyn in ou leersakke nie; anders bars die sakke en die wyn loop uit en die sakke vergaan. Maar 'n mens gooi nuwe wyn in nuwe sakke en altwee bly behoue. \t Ni umasajguane locue y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero sa y boteyan cuero umafag ya umachuda y bino, ya manmalingo y boteyan cuero; lao umasajguane y nuebo na bino gui nuebo na boteyan cuero, ya uchamaog y dos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy sien 'n vyeboom langs die pad en gaan daarnatoe; maar Hy het niks daaraan gevind nie as net blare alleen; en Hy sê vir hom: Laat daar uit jou tot in ewigheid nooit weer 'n vrug kom nie! En onmiddellik het die vyeboom verdroog. \t Ya jalie un trongcon igos jijot gui chalan, ya malag ayo, lao taya sinedaña na jagonja; ya ilegña: Ti unfanogcha asta ni ngaean. Ya ti apmam y igos anglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het vooruitgegaan en in Troas op ons gewag. \t Este sija manjanao finena, ya janananggajam Troas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit was die voorbereiding vir die pasga en omtrent die sesde uur. Toe sê hy vir die Jode: Dáár is julle Koning! \t Ayo nae y tiempo para ufamauleg y pascua: jijot y ora gui las saes. Entonses ilegña ni y Judio sija: Estagüe y Raymiyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die inboorlinge die dier aan sy hand sien hang, sê hulle vir mekaar: Hierdie man is beslis 'n moordenaar wat die goddelike wraak nie laat lewe nie, al is hy uit die see gered. \t Ya anae malie ni y taotao ti mangilisyano y beneno na gâgâ na umacalaye gui canaeña, manasangane ilegñija: Este na taotao pegno, masqueseaja umescapa gui tase; lao ti upinelo ni y inenog na ulâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy nog aankom, skeur die duiwel hom en laat hom stuiptrekkings kry. Maar Jesus het die onreine gees bestraf en die seun genees en hom aan sy vader teruggegee. \t Lao anae mámamamaela, y anite yinite papa ya guefninalaolao. Lao si Jesus jalalatde y espiritun áplacha ya janajomlo y patgon ya janatalo guato as tataña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal die regverdiges Hom antwoord en sê: Here, wanneer het ons U honger gesien en gevoed; of dors, en te drinke gegee? \t Ayo nae y manunas manmanope güe ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, ya innachocho jao? pat majo, ya innaguimen jao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om hulle oë te open, dat hulle hul van die duisternis tot die lig kan bekeer en van die mag van die Satan tot God, sodat hulle deur die geloof in My vergifnis van sondes en 'n erfdeel onder die geheiligdes kan ontvang. \t Para unbaba y atadogñija, yan unbira sija gui jemjom para y manana, yan y ninasiñan Satanas para as Yuus, ya ujaresibe y inasiin y isaoñija, yan erensia gui entalo ayo sija y manafangasgas pot y jinenggue ni y gaegue guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dienskneg het gesê: Meneer, wat u beveel het, is gedoen, en daar is nog plek. \t Ya ilegña y tentago: Señot, esta mafatinas y tinagomo, ya trabia guaguajaja lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarom woel die nasies en bedink die volke nietige dinge? \t SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het geroep om hulp, maar daar was geen verlosser nie- tot die HERE, maar Hy het hulle nie geantwoord nie. \t Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie opskrif dan het baie van die Jode gelees, omdat die plek waar Jesus gekruisig is, naby die stad was; en dit was geskrywe in Hebreeus en Grieks en Latyn. \t Ya megae na Judio sija tumaetae este na tinigue, sa y lugat anae maatane si Jesus, jijot gui siuda, ya esta matugue gui Hebreo, yan Griega, yan Lating."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe daar besluit is dat ons moes wegvaar na Italië, het hulle Paulus en sommige ander gevangenes oorgegee aan 'n hoofman oor honderd van die keiserlike leërafdeling, met die naam van Július. \t YA anae esta majasuye na para infanmaudae gui batco para Italia, maentrega si Pablo, yan otro manpreso gui uno na y naanña si Julio, senturion gui sendalon Augusto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is die deur; as iemand deur My ingaan, sal hy gered word, en hy sal ingaan en uitgaan en weiding vind. \t Guajo y petta: ya y jumalom guiya guajo, güiya umasatba, y ujalom yan ujuyong ya usoda y pasto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy is tog nie 'n God van dooies nie, maar van lewendes, want almal leef vir Hom. \t Sa ti güiya Yuus manmatae, na manlâlâ: sa todosija manlala guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy neem toe die vyf brode en die twee visse, kyk op na die hemel en dank; en Hy breek die brode en gee dit aan sy dissipels om dit aan hulle voor te sit. Ook die twee visse het Hy onder almal verdeel. \t Ya jachule y sinco na pan yan y dos na güijan, ya manatan julo gui langet, ya jabendise, ya jaipe y pan sija; ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui sanmenañija; ya y dos na güiyan manmapatte todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar U, Here, is 'n barmhartige en genadige God, lankmoedig en groot van goedertierenheid en trou. \t Lao jago, O Jeova, si Yuus jao ni y bila minaase yan cariñoso, ñateng para binibo yan dangculo na minaase yan minagajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die Seun van die mens het gekom om te red wat verlore is. \t (Sa y Lajin taotao mato para usatba y manmalingo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê aan 'n ander een: Volg My. Maar hy antwoord: Here, laat my toe om eers my vader te gaan begrawe. \t Ya ilegña ni otro: Dalalagyo. Ya güiya ilegña; Señot, sottayo naya ya finenana jujanao ya jujafot si tatamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gimel. Die werke van die HERE is groot; Dalet. nagespeur word hulle deur almal wat daar 'n welbehae in het. \t Y checho Jeova mansendangculo, ya maaliligao ni ayo sija todo y ninafanmamagof nu estesija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En meteens staan daar 'n engel van die Here by hom, en 'n lig skyn in die gevangenis. Toe slaan hy Petrus op die sy, maak hom wakker en sê: Staan gou op! En die boeie het van sy hande afgeval. \t Ya estagüe, un angjet y Señot tumotojgue gui oriyaña, ya y candet manina gui jalom y cuatton calaboso: ya japanag si Pedro gui calaguagña ya yinajo, ilegña: Cajulo laguse, ya y cadenaña manbasnag guinin y canaeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vergeld ons bure sewevoudig in hulle skoot die smaad waarmee hulle U, o Here, gesmaad het. \t Ya apase gui tiguangmame siete mas gui jalom y pechoñija, y linalatdeñija, sa sija lumalatdejao, O Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ons het vooruit op die skip gegaan en afgevaar na Assus, waar ons van plan was om Paulus aan boord te neem; want so het hy dit bestel, omdat hy self te voet wou gaan. \t N 20 13 69540 ¶ Ya manmaposjam para y batco, ya manmaudaejam guato Asos, sa para ayo nae inquene si Pablo: sa taegüije matagoña, ya malagoñaja ufamocat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit dag word, het die oudstes van die volk--die owerpriesters en skrifgeleerdes--vergader en Hom voor hulle Raad gebring \t N 22 66 52470 ¶ Ya anae manana mandaña sija y inetnon manamco na taotao sija y magas y mamale yan y escribas: ya macone guato gui tribunatñija, ilegñija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Ananías hierdie woorde hoor, het hy neergeval en gesterwe; en 'n groot vrees het gekom oor almal wat dit gehoor het. \t Ya anae jajungog si Ananias este na finijo, podong papa ya matae: ya dangculon minaañao mato gui jilo ayo sija todo y jumujungog este na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe begin Hy aan die volk hierdie gelykenis te vertel: 'n Sekere man het 'n wingerd geplant en dit aan landbouers verhuur en vir 'n geruime tyd op reis gegaan. \t N 20 9 51050 ¶ Ya jatutujon sumangane sija ni este na acomparasion; Un taotao, manplanta un fangualuan ubas, ya japoluye ni manfáfachocho, ya jumanao para y chago na tano, apmam na tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het rondgegaan asof dit 'n vriend, asof dit 'n broer van my was; ek het gebuk gegaan in die rou soos een wat oor sy moeder treur. \t Mamomocat yo ya ileleco: Güiya buente y gachongjo, pat y chelujo: ya tumecon yo triste calang uno ni y umuugung pot si nanaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Élimas die towenaar--want so word sy naam vertaal--het hulle teëgestaan en het probeer om die goewerneur afkerig te maak van die geloof. \t Lao manquinentra as Elymas, taotao na cacana (taegüine nae comequilegña y naanña), jaaliligao na unamabira guinin jinenggue y magalaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dat Hy Hom opgewek het uit die dode, sodat Hy nie meer tot verderwing sou terugkeer nie, het Hy só gespreek: Ek sal aan julle gee die heilige weldade van Dawid wat betroubaar is. \t Ya ninacajulo guinin y manmatae, ya pago ti utalo guato gui minitong guinin jasangan taegüine: Guajo junae jao ni y santos yan magajet na bendisjon David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE sal jou uitgang en jou ingang bewaar, van nou af tot in ewigheid. \t Si Jeova uninadaje yan jumujuyongjao yan jumajalomjao, desde pago na tiempo yan para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ook het hulle hul aan Baäl-Peor gekoppel en die offerandes aan die dooies geëet; \t Ya mandaña sija gui Baal-peor; ya jacano y inefresen y manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy staan toe onmiddellik voor hulle op, neem die bed op waar hy op gelê het, en gaan na sy huis, terwyl hy God verheerlik. \t Ya enseguidas güiya cajulo gui menanñija, ya jachule ayo anae umaasongüe ya jumanao para y guimaña, ya jatuna si Yuus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Simon wat Hy Petrus genoem het, en Andréas, sy broer; Jakobus en Johannes; Filippus en Bartholoméüs; \t Si Simon ni jafanaan locue Pedro, yan si Andres cheluña, yan si Santiago, yan si Juan, si Felipe, yan si Bartolome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie het daar in Hom geglo. \t Ya megae manmanjonggue güije nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle was afvallig en het troueloos gehandel soos hul vaders; hulle het omgedraai soos 'n bedrieglike boog. \t Lao manalo tate, yan manmafatinas dinague taegüije y tatañija: ya manmabira sija gui un banda taegüije y dacon na atco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "antwoord Johannes almal en sê: Ek doop julle wel met water, maar Hy kom wat sterker is as ek, wie se skoenriem ek nie waardig is om los te maak nie--Hy sal julle doop met die Heilige Gees en met vuur. \t Manope si Juan ya ilegña nu todosija: Guajo magajet managpapange jamyo an janom; lao mamamaela uno na mas gaeninasiña qui guajo, ya ti siña yo manmerese na jupula y coreas y sapatosña: güiya managpapange an Espiritu Santo yan guafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vooraan gaan die sangers, daaragter die snaarspelers, tussen jongmeisies in wat die tamboeryn slaan. \t Fanbendise si Yuus gui jalom y inetnon taotao; junggan, jamyo y tutujonña guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar julle het 'n gewoonte dat ek vir julle op die pasga iemand moet loslaat; wil julle dan hê dat ek vir julle die Koning van die Jode moet loslaat? \t Lao jamyo guaja costumbrenmiyo na junalibre uno para jamyo gui pascua. Manmalago jamyo na junalibre y Ray Judio sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vrede laat Ek vir julle na, my vrede gee Ek aan julle; nie soos die wêreld gee, gee Ek aan julle nie. Laat julle hart nie ontsteld word en bang wees nie. \t Pas jupoluye jamyo; y pasjo junae jamyo; ti taegüine y ninaen y tano na ninaejo. Chamiyo ninafañachatsaga corasonmiyo ni infanmaañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Here het die woord laat hoor- die vroue wat die goeie tyding gebring het, was 'n groot skare: \t Ray sija y inetnon sendalo falago chadig: ya güiya palaoan ni y sumasaga iya sija mafacae y inamot na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat dink julle? En hulle antwoord en sê: Hy is die dood skuldig. \t Jafa pinelonmimiyo? Sija manmanope ilegñija: Jamerese y finatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná sy opstanding het hulle uit die grafte uitgegaan en in die heilige stad ingekom en aan baie verskyn. \t Ya jumanao gui naftan, despues di quinajiloña, ya mato gui santos na siuda, ya manalie ya megae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want vreemdes staan teen my op, en tiranne soek my lewe; hulle stel God nie voor hul oë nie. Sela. \t Güiya uapase taelaye y enemigujo sija; yulang sija gui minagajetmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle versoek dat hy langer by hulle moes vertoef, het hy nie toegestem nie, \t Ya anae magagaogüe na usaga apmam yan sija, ti malago;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die nasies sal bly wees en jubel, omdat U die volke regverdig oordeel en die nasies op aarde lei. Sela. \t Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om die gekerm van die gevangene te hoor, om los te maak die kinders van die dood; \t Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pe. Die aangesig van die HERE is teen die kwaaddoeners, om hulle gedagtenis van die aarde af uit te roei. \t Managang y manunas ya si Jeova jumungog: ya todo y chinatsagañija ninafanlibre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dat ek kan aanskou die geluk van u uitverkorenes, dat ek bly kan wees in die blydskap van u volk, my kan beroem met u erfdeel. \t Para jusiña lumie y minauleg gui inayegmo, para jusiña mumagof gui minagof y nasionmo, para jusiña mumalag gui erensiamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy versamel die waters van die see soos 'n hoop; Hy bêre die wêreldvloede weg in skatkamers. \t Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om hom te laat inskrywe saam met Maria, die vrou aan wie hy hom verloof het, wat swanger was. \t Para ufanmatugue gui padron yan si Maria, asaguaña umacamo yan güiya, anae estaba dangculo sa mapotgue,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het Hom omgedraai na sy dissipels en afsonderlik aan hulle gesê: Salig is die oë wat sien wat julle sien; \t Ya jabiragüe guato gui disipulo sija, ya ilegña: Mandichoso y atadog ni manmanlie nu estesija ni y liniinmiyo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord: Is daar nie twaalf ure in die dag nie? As iemand in die dag wandel, stamp hy hom nie, omdat hy die lig van hierdie wêreld sien. \t Manope si Jesus: Taya y un jaane dose ora? y jumajanao gui jaane, ti siña matompo, sa manlilie y candet este na tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Broeders, hierdie Skrif moes vervul word wat die Heilige Gees voorspel het deur die mond van Dawid aangaande Judas wat die leier was van die wat Jesus gevange geneem het; \t Lalaje an mañelo, nesesita umacumple este na tinigue ni y jasangan antes y Espiritu Santo gui pachot David pot si Judas ni umesgaejon ayo sija y cumone si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe is Jesus deur die Gees weggelei die woestyn in om versoek te word deur die duiwel. \t AYO nae quinene si Jesus ni Espiritu para y jalomtano para umatienta ni anite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al sit vorste en beraadslaag teen my- u kneg oordink u insettinge. \t Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het geregtigheid en reg lief; die aarde is vol van die goedertierenheid van die HERE. \t Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek haat hulle met 'n volkome haat; vyande is hulle vir my! \t Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom betuig ek aan julle op hierdie dag dat ek rein is van die bloed van almal. \t Enao na jucone jamyo para testigo pago na jaane, na guajo gasgasyo guinin todo y jâgâ y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus sê: Nooit nie, Here, want ek het nooit iets onheiligs of onreins geëet nie. \t Lao si Pedro ilegña: Aje Señot; sa guajo ti guinen juchocho ni jafa na güinaja ni y comun pat áplacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maghebbers het Hy van trone afgeruk en nederiges verhoog. \t Ya jayute papa y magas gui tronoñija, ya jajatsa y manumitde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en my met woorde van haat omring; ja, hulle het my sonder oorsaak beveg. \t Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As Ek die regte tydstip aangryp, oordeel Ék regverdig. \t Y tano yan todo y mañasaga mamalachae: guajo chumuchule julo y jaliguiña. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het gaan sit in groepe van honderd en van vyftig. \t Ya manmatachong pot mangachong, siento yan siento, yan sincuenta yan sincuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, God is my helper. Dit is die Here wat my siel ondersteun. \t Sa inefresijo ni y minalagojo bae junaejao; bae jualaba y naanmo, O Jeova, sa mauleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord: Dit is die een aan wie Ek die stukkie sal gee as Ek dit ingedoop het. En toe Hy die stukkie ingedoop het, gee Hy dit aan Judas Iskáriot, die seun van Simon. \t Enaomina manope si Jesus: Ayo uje ni junafotgue ni pan ya junae güe. Ya janafotgon y pan, ya janae si Judas Iscariote, lajin Simon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Terwyl Hy vir hulle dit sê, kom daar 'n sekere owerste en val voor Hom neer en sê: My dogter het nou net gesterwe, maar kom en lê u hand op haar, en sy sal lewe. \t N 9 18 27140 ¶ Mientras jasangangane sija ni este, estagüe, un magas na mato ya inadoragüe ilegña: Y jagajo matae tiampmanja; lao nije ya maela ya unpolo y canaemo gui jiloña ya ulâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hele dag tog is ek geslaan, en my tugtiging was daar elke môre. \t Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dienskneg bly nie vir altyd in die huis nie; die seun bly vir altyd. \t Ya y tentago ti usago gui guima para todo tiempo; lao y lajiña sumaga para todo y tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle die lofsang gesing het, het hulle uitgegaan na die Olyfberg. \t N 26 30 34010 ¶ Ya anae munjayan jacanta un himno, manmapos para sabana Olibo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Salig is julle wat nou honger het, want julle sal versadig word. Salig is julle wat nou ween, want julle sal lag. \t Mandichoso jamyo ni y manñalang pago: sa ufanjaspog. Mandichoso y manatanges: sa ufañaleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kom luister, en laat my vertel, julle almal wat God vrees, wat Hy aan my siel gedoen het. \t Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer het ons U 'n vreemdeling gesien, en herberg gegee; of naak, en geklee? \t Ngaean nae inliijao taotaojuyong, ya innajalom jao? pat anae taya magagomo, ya innaminagago jao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want u goedertierenheid is groot bo die hemel uit en u trou tot by die wolke. \t Nadangculojao, O Yuus, gui jilo y langet: yan y minalagomo gui san jilo todo y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skrifgeleerdes en die Fariseërs het begin redeneer en sê: Wie is Hy wat so godslasterlik praat? Wie kan sondes vergewe behalwe God alleen? \t Ya y escriba yan y Fariseo sija jatutujon manmanjaso, ya ilegñija: Jaye güe este na usangan chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, na si Yuusja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat Jesus gevange geneem het, het Hom weggelei na Kájafas, die hoëpriester, waar die skrifgeleerdes en die ouderlinge vergader het. \t N 26 57 34280 ¶ Ya ayo sija y cumone si Jesus, macone güe guato gui as Caefas, magas na pale, anae manestaba y escriba sija yan y manamco na mandadaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hardloop een en maak 'n spons vol asyn en sit dit op 'n riet en laat Hom drink; en hy sê: Wag, laat ons sien of Elía kom om Hom af te haal. \t Ya malago uno, ya jasupog y espongja gui binagle, ya japolo gui puntan y piao, ya janae para uguimen, ya ilegña: Poloja güe namaesa; ya utafanlie cao ufato si Elias, ya uninatunog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal opstaan en na my vader gaan, en ek sal vir hom sê: Vader, ek het gesondig teen die hemel en voor u, \t Bae jucajulo ya jujanao para as tata, ya jualog nu güiya: Tata, umisaoyo contra y langet, yan contra jago,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en dit is hom gereken tot geregtigheid, van geslag tot geslag tot in ewigheid. \t Yan ayo nae jatufong iya güiya y tininas, gui todo y generasion sija para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy op die sabbat deur die gesaaides loop, het sy dissipels al gaande are begin pluk. \t N 2 23 36000 ¶ Ya manmapos este, malolofan güe gui jalom fangualuan trigo gui sabado na jaane; ya y disipoluña sijas igue di manmanjala ni espiga sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het ek hulle vermaal soos stof voor die wind; ek het hulle uitgegooi soos modder van die strate. \t Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê: Die Seun van die mens moet baie ly en verwerp word deur die ouderlinge en owerpriesters en skrifgeleerdes en gedood word en op die derde dag opstaan. \t Ilegña: Y Lajin taotao nesesita ufamadese megae, ya umarechasa ni y manamco sija, yan y manmagas y mamale yan y escriba sija, ya umapuno ya umanacajulo gui mina tres na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar nadat Ek opgestaan het, sal Ek voor julle uit na Galiléa gaan. \t Lao despues di lâlâyo talo, ya cumajuloyo, jujanao esta y menanmiyo guiya Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe sy dissipels na die oorkant gegaan het, het hulle vergeet om brode saam te neem. \t Ya anae manmato gui otro bandan jagoi y disipuluña sija jajaso na manmalefa ya ti manmañule pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So dra elke goeie boom goeie vrugte; maar 'n slegte boom dra slegte vrugte. \t Taegüijija todo y mauleg na trongcon jayo, siempre mauleg tinegchaña; lao y taelaye na trongcon jayo, siempre taelaye tinegchaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie vir julle goud of silwer of koper in julle beurse aanskaf nie; \t Chamiyo fannanaetnon oro ni salape ni coble gui betsanmiyo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Hy vir hulle: Ek het die Satan soos 'n bliksem uit die hemel sien val. \t Ya ilegña nu sija: Julie si Satanas taegüije y lamlam ni y pedong guinin y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die son om te heers oor die dag, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Y atdao para ufangobietna gui jaane: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Resj. Menigvuldig is die teëspoede van die regverdige, maar uit dié almal red die HERE hom. \t Jaadaje todo y telangñija: ya ni uno guiya sija umayamag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dag vir dag was Ek by julle in die tempel besig om te leer, en julle het My nie gegryp nie. Maar die Skrifte moes vervul word. \t Guinen manjijitaja todo y jaane gui templo manmamananagüe, ya ti inquequeneyo? lao mafatinas este para umacumple y tinigue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het, o HERE, 'n welbehae gehad in u land; die lot van Jakob het U verander. \t Jago guinin umasie y tinaelayen y taotaomo: yan untampe todo y isaoñija. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee julle, skrifgeleerdes en Fariseërs, geveinsdes, want julle is soos grafte wat onherkenbaar is, en die mense wat daaroor loop, weet dit nie. \t Ay ay jamyo! sa calang jamyo naftan ni ti malilie; ya y taotao sija manmalolofanja gui sumanjilo ya ti matungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In sy dae sal die regverdige bloei en volheid van vrede, totdat die maan nie meer is nie. \t Ya y jaaniña sija, mumamta y tininas; ya y pas sumenmegae asta qui jocog y pilan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is God, en Hy het vir ons lig gegee. Bind die feesoffer met toue, tot by die horings van die altaar. \t Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek sê vir julle dat, as julle geregtigheid nie oorvloediger is as dié van die skrifgeleerdes en Fariseërs nie, julle nooit in die koninkryk van die hemele sal ingaan nie. \t Sa guajo sumangane jamyo: na y tininasmiyo yaguin ti mudongña qui y tininas y escriba yan y Fariseo sija, ti siña jamyo manjalom gui raenon langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, al hierdie dinge sal oor hierdie geslag kom. \t Magajet jusagane jamyo, na todo estesija ufanmato gui jilo este na generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hulle: Is daar nie in julle wet geskrywe: Ek het gesê, julle is gode nie? \t Maninepe as Jesus: Taegüe güi tinigue gui tinagonmiyo, Guajo umalog: Yuus jamyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy dit gesê het, het Hy met 'n groot stem geroep: Lasarus, kom uit! \t Anae munjayan jasangan este, umaagang ni dangculo na inagang: Lasaro maela juyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "terwyl hulle God geprys het en in guns was by die hele volk. En die Here het daagliks by die gemeente gevoeg die wat gered is. \t Manmanalaba as Yuus, yan mangaefabot ni y todo y taotao sija. Ya y Señot jaaumenta sija cada jaane, ni ayo sija y mansasatbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En weer het hy 'n ander een gestuur, en hom het hulle doodgemaak; ook baie ander--sommige het hulle geslaan en ander doodgemaak. \t Ya jatalo tumago y otro, ya mapuno; yan otro megae ya palo manmasaulag yan palo manmapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dat julle jul onthou van afgodsoffers en van bloed en van wat verwurg is en van hoerery. As julle jul hiervan onthou, sal julle goed doen. Vaarwel! \t Na infañuja gui nengcano ni y manmaofrese y idolos, yan y jâgâ, yan y neñicot na gâgâ, yan y inábale; ya yaguin inadaje jamyo estesija, infatinas mauleg. Adios jamyo todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek haat die vergadering van kwaaddoeners, en by die goddelose sit ek nie. \t Juchatlie y inetnon y chumogüe taelaye: ya ti jufatachong yan y manaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het die hemel gebuig en neergedaal, en donkerheid was onder sy voete. \t Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as julle die mense hulle oortredinge nie vergewe nie, sal julle Vader julle oortredinge ook nie vergewe nie. \t Lao yaguin ti unasie ayo sija y umisagüe jamyo, ti infaninasie locue ni tatanmiyo nu y isaomiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "toe die Sifiete gekom en aan Saul gesê het: Het Dawid hom nie by ons weggesteek nie? \t Jungog y tinaetaejo, O Yuus; ecungog y sinangan y pachotto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geloofd sy die Here! Dag ná dag dra Hy ons; God is ons heil! Sela. \t Si Yuus güiya si Yuus satbasion para jita: ya y jinanao guinin y finatae iyon Jeova, Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, hou U nie stil nie, swyg nie en rus nie, o God! \t Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van U sê my hart: Soek my aangesig! Ek soek u aangesig, o HERE! \t Anae ilegmo: Aligao jamyo y matajo; y corasonjo ilegña nu jago: O Jeova, y matamo jualiligao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Oordeel ons wet die mens sonder om hom eers te hoor en te weet wat hy doen? \t Manjujusga un taotao y iyota na tinago, yaguin y finenana ti majungog guiya güiya ya matungo jafa y finatinasña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar omdat ek te wete wou kom wat die oorsaak was waarom hulle hom beskuldig, het ek hom na hulle Raad afgebring \t Ya malagoyo na jutungo pot jafa na mafaaela güe, ya jucone guato gui inetnonñija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy terugkom, vind Hy hulle weer aan die slaap, want hulle oë was swaar; en hulle het nie geweet wat om Hom te antwoord nie. \t Ya anae tumalo guato jasoda talo sija na manmamaego: sa y atadogñija mangosmacat, ya ti ujatungo jafa umaope güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onderwyl hulle hom met die rieme uitrek, sê Paulus vir die hoofman oor honderd wat daar staan: Is dit u geoorloof om 'n Romeinse burger, en dit onveroordeeld, te gésel? \t Ya anae magode güe ni y coreas, ilegña si Pablo ni y senturion ni y tumotojgue gui oriya: Tunas para jago na unsaulag un taotao na Romano sin umacondena?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van die Sadduseërs het gekom--hulle wat ontken dat daar 'n opstanding is--en Hom gevra \t N 20 27 51230 ¶ Ya manmato guiya güiya Saduseo sija, ni y sumangan na taya quinajulon manmatae; ya mafaesen güe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is uitgestort soos water; al my beendere raak los; my hart het soos was geword; dit het gesmelt binne-in my ingewande. \t Anglo y minetgotto taegüije y pedason an mafag: ya y jilajo cheton gui paladatto: ya gui petbos finatae nae unpoloyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle medelyde laat vind by almal wat hulle as gevangenes weggevoer het. \t Janafangaease locue ni ayo y cumone sija preso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U, HERE, is die Allerhoogste oor die hele aarde; U is hoog verhewe bo al die gode. \t Sa jago Jeova, mas taquilo gui jilo todo y tano: ya jago umanacajulo chago gui jilo todo y yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gimel. Ja, almal wat U verwag, sal nie beskaamd staan nie. Hulle sal beskaamd staan wat troueloos handel sonder oorsaak. \t Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As ek aan God dink, moet ek steun; peins ek, dan versmag my gees. Sela. \t Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Pilatus sê vir Hom: Praat U nie met my nie? Weet U nie dat ek mag het om U te kruisig en mag het om U los te laat nie? \t Si Pilato pues ilegña nu güiya: Jago ti umadingane yo? Ti untungo na guaja yo ninasiñajo para junalibre jao, ya para juatane jao gui quiluus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wie sy kruis nie neem en agter My volg nie, is My nie waardig nie. \t Ya, y ti chumule y quiluusña ya udalalagyo, ti ufanmerese nu guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle stel hul mond teen die hemel, en hul tong wandel op die aarde. \t Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Lamed. Om u Naam ontwil, HERE, vergeef my ongeregtigheid, want dit is groot. \t Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop het die broeders dadelik in die nag Paulus en Silas na Beréa weggestuur. En toe hulle daar kom, het hulle na die sinagoge van die Jode gegaan. \t N 17 10 68480 ¶ Ya anae puenge enseguidas matago ni y mañelo si Pablo yan Silas para Berea; ya anae manmato, manjalom gui sinagogan y Judios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het gedwaal soos 'n verlore skaap; soek u kneg, want u gebooie vergeet ek nie. \t Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Eers daarna sê Hy aan die dissipels: Laat ons weer na Judéa gaan. \t Ya despues di este ilegña ni y disipuluña: Nije tafanmalag Judea talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat dié altyddeur voor die HERE wees, dat Hy hulle gedagtenis van die aarde af kan uitroei; \t Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Alles wat julle dan wil hê dat die mense aan julle moet doen, net so moet julle aan hulle ook doen; want dit is die wet en die profete. \t Enao mina, jaftaemano y malagomiyo na y taotao ufatitinas nu jamyo, taegüijija infatitinas locue nu sija; sa este y lay yan y profeta sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het duidelik in 'n gesig omtrent die negende uur van die dag 'n engel van God na hom sien inkom en vir hom sê: Cornelius! \t Jalie gui vision claroja y angjet Yuus na mamamaela guiya güiya gui mina nuebe na ora gui jaane, ya ilelegña nu güiya: Cornelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Here lag oor hom, want Hy sien dat sy dag kom. \t Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe sy dissipels dit sien, was hulle verontwaardig en sê: Waarvoor is hierdie verkwisting? \t Lao anae malie ni disipuluña sija, ninafanlalalo, ya ilegñija: Jafa na jagagasta este?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dink aan sy wonders wat Hy gedoen het, aan sy wondertekens en die oordele van sy mond, \t Jaso y ninamanman checho ni y monjayan jachogüe; ninamanmanña yan y juision y pachotña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Jesus die skare en sy dissipels toegespreek \t AYO nae si Jesus, jacuentuse y linajyan taotao, yan y disipuluña sija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het 'n hongersnood oor die land geroep: elke staf van brood het Hy verbreek. \t Ya jatago y ñinalang gui jilo y tano: ya jayulang todo y minetgot y agon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So gaan dit met hom wat vir homself skatte vergader en nie ryk is in God nie. \t Taegüenaoja y manaetnon y güinaja para güiyaja, ya ti urico para si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle sal Hom bespot en Hom gésel en op Hom spuug en Hom doodmaak; en op die derde dag sal Hy opstaan. \t Ya umamofea, yan umatolae, yan umasaulag, yan umapuno; ya y despues di tres na jaane ucajulo talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus sien dat hy diep bedroef geword het, sê Hy: Hoe beswaarlik sal hulle wat goed besit, in die koninkryk van God ingaan. \t Ya anae linie as Jesus, ilegña: Namanminapot ayo sija y mangaegüinaja manjalom gui raenon Yuus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het my vyande agtervolg en hulle ingehaal, en ek het nie teruggekom voordat ek hulle vernietig het nie. \t Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, dit sal vir die land van Sodom en Gomorra verdraagliker wees in die oordeelsdag as vir daardie stad. \t Magajet jusangane jamyo: Y mas mauleg para y tano Sodoma yan Gomora gui jaanin sentensia, qui para ayo na siuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want ek het vyf broers--om hulle dringend te waarsku, sodat hulle nie ook in hierdie plek van pyniging kom nie. \t Sa guajayo sinco mañelujo lalaje; para usangane sija testimonio; ni noseaja ufanmamaela locue güine gui sinapet na lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was ook vroue wat van ver af dit aanskou het. Onder hulle was Maria Magdaléna ook, en Maria, die moeder van Jakobus, die kleine, en van Joses, en Salóme-- \t Ya mangaegue locue sija famalaoan, na maaatan gui chago, ya entre sija estaba si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago y patgon, yan si José, yan si Salome;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het vir hulle gesê: Pas op wat julle hoor; met die maat waarmee julle meet, sal vir julle gemeet word, en daar sal bygevoeg word vir julle wat hoor. \t Ylegña nu sija locue: Adaje jafa y jiningogmiyo. Y medida anae inmediye sija, ayoja nae infanmamidiye jamyo; ya infanmanae jamyo mas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as jou oog verkeerd is, sal jou hele liggaam donker wees. As dan die lig in jou donkerheid is, hoe groot is die donkerheid nie! \t Lao yaguin y taelaye na atadogmo, todo y tataotaomo jomjom, Sa yaguin y manana ni y gaegue guiya jago jomjom, jafa na gosdangculo na jinemjom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle voortreis op die pad, kom hulle by water; en die hofdienaar sê vir hom: Daar is water; wat verhinder my om gedoop te word? \t Ya mientras jumajanao gui jinanaoñija, manmato gui un janom; ya ilegña y eunuco: Estagüe janom; jafa uchomayo para jumatagpange?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit aand geword het op daardie dag, het Hy vir hulle gesê: Laat ons oorvaar na die ander kant. \t Ya ilegña nu sija güijija na jaane, anae esta pupuenge: Nije tafanmalofan gui otro banda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy langs die see van Galiléa loop, sien Hy Simon en Andréas, sy broer, besig om 'n net in die see uit te gooi; want hulle was vissers. \t N 1 16 35480 ¶ Ya mamomocat gui oriyan tasen Galilea, jalie si Simon, yan si Andres chelun Simon, na jayuyute y lagua gui tase, sa sija manpescadot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het hulle u woord gegee, en die wêreld het hulle gehaat, omdat hulle nie van die wêreld is nie, net soos Ek nie van die wêreld is nie. \t Guajo guinin numae sija ni y sinanganmo; ya y tano manchinatlie sija; sa sija ti iyon y tano, parejoja yan guajo ti iyon y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ons het by Sirakúse gekom en daar drie dae gebly. \t Ya anae manmatojam Siracusa, mañagajam güije tres na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die waters het hulle teëstanders oordek: nie een van hulle het oorgebly nie. \t Yan y janom sija tumampe y contrarioñija: ya taya ni uno guiya sija sebla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "vrygelaat onder die dooies, soos die wat verslaan is, wat in die graf lê, aan wie U nie meer dink nie, en wat afgesny is van u hand. \t Jago pumoloyo guiya papapa na joyo, gui jalom jomjom na lugat gui jalom y tinadong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar gee wat daarin is, as aalmoes, en dan is alles vir julle rein. \t Lao todo y guajanmiyo naenñaejon limosña; ya estagüe na todo ufangasgas para jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "as ons vandag ondervra word oor 'n weldaad aan 'n siek man, waardeur hy gesond geword het, \t Yaguin manmachaguejam pago na jaane pot y mauleg finatinas para y malango na taotao, sa jafa muna manajomlo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Staan op, neem die Kindjie en sy moeder, en gaan na die land van Israel; want hulle is dood wat die lewe van die Kindjie gesoek het. \t Ya ilegña: Cajulo, cone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para y tano Israel; sa matae y cumequepuno y patgon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hom: Ek is die weg en die waarheid en die lewe; niemand kom na die Vader behalwe deur My nie. \t Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y chalan, yan y minagajet, yan y linâlâ; taya malag y Tata, yan ti pot guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het na die Olyfberg gegaan. \t SI Jesus malag y egso Olibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek ken Hom, omdat Ek van Hom kom en Hy My gestuur het. \t Guajo tumungo güe, sa guine güiya yo, ya güiya tumago yo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het in Jerusalem gekom en in die tempel. En nadat Hy alles rondom bekyk het, en omdat dit al aand was, het Hy met die twaalf uitgegaan na Betánië. \t Ya si Jesus jumalom Jerusalem, ya jumalom gui templo; ya anae munjayan jalie todo y güinaja, ya y pupuenge, mapos yan y dose, manmalag Betania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jy sit en praat teen jou broer, die seun van jou moeder beskimp jy. \t Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy verbygaan, sien Hy 'n man wat blind was van sy geboorte af. \t ANAE malofan gui sanmenan, jalie un taotao na bachet desde y mafañagoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tog is U die Heilige wat woon onder die lofsange van Israel! \t Yya jago nae manangoco y tatanmame: manangoco ya unnafanlibre sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat dit nie ingaan in sy hart nie, maar in die maag, en dit gaan in die heimlikheid uit en maak al die voedsel rein? \t Sa ti jumajalom gui corasonña na y tiyanña ya malolofan gui secreto; taegüenao janagasgas todo y nengcano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die negende uur het Jesus met 'n groot stem uitgeroep en gesê: Eloï, Eloï, lamma sabagtáni? wat, as dit vertaal word, beteken: My God, my God, waarom het U My verlaat? \t Ya y mina nuebe na ora, janagosagang si Jesus ilegña: Eli, Eli, lama sabactani? cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa muna undingoyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar omdat Ek dit vir julle gesê het, het droefheid julle hart vervul. \t Lao pot y jusangane jamyo nu estesija y pinite esta bula y corasonmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; met basstem. 'n Psalm van Dawid. \t AYUDA, O Jeova, sa jocog mandeboto: sa jocog y manmauleg gui entalo y famaguon taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die woord van die HERE is reg, en al sy werk is met trou. \t Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop slaan hulle hul hande aan Hom en gryp Hom. \t Ya ayonae mapolo canae sija gui jiloña ya macone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus en sy dissipels was ook na die bruilof genooi. \t Ya si Jesus yan y disipuluña maagange locue para y guipot umasagua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle wees soos 'n slak wat wegsmelt so ver as hy loop, soos 'n misgeboorte wat die son nie gesien het nie. \t guafen y sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dan moet die wat in Judéa is, na die berge vlug; \t Ayo nae y mangaegue guiya Judea, manmalago para y taquilo na jalomtano;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE, al sy werke, op al die plekke van sy heerskappy! Loof die HERE, o my siel! \t Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop gaan sy uit en sê vir haar moeder: Wat sal ek vra? Toe antwoord sy: Die hoof van Johannes die Doper. \t Ya mapos güe, ya ilegña as nanaña: Jafa jugagao? Si nanaña ilegña: Y ilun Juan Bautista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hom: Judas, verraai jy die Seun van die mens met 'n kus? \t Lao si Jesus ilegña nu güiya: Judas, pot un chicoja na unentrega y Lajin taotao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het deur sy arm kragtige dade gedoen. Hoogmoediges in die gedagtes van hulle hart het Hy verstrooi. \t Ya pot y canaeña jafanue minetgot; janafañuja y sobetbio sija gui jinason y corasonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar Hy wat deur God opgewek is, het geen verderwing gesien nie. \t Lao ayo y ninacajulo as Yuus talo ti jalie minitong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle, elkeen wat van sy vrou skei, behalwe oor hoerery, en 'n ander een trou, pleeg egbreuk; en die wat die geskeie vrou trou, pleeg egbreuk. \t Guajo jamyo sumangane, na jayeja y yumute y asaguaña ya ti pot y inabale, ya umasagua yan otro, umabale; ya y umasagua yan y umayute, umabaleja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het al sy mure stukkend gebreek, sy vestings 'n puinhoop gemaak. \t Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, U is my God, U soek ek; my siel dors na U, my vlees smag na U, in 'n dor en uitgedroogde land, sonder water. \t Taegüije juatan jao gui templo para julie y ninasiñamo yan y minlagmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waak op, harp en siter! Ek wil die dageraad wakker maak. \t Bae junae jao grasias, Jeova gui entalo y taotao sija: yan jucantaye alabansa, sija gui entalo y nasion sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Martha sê vir Jesus: Here, as U hier gewees het, sou my broer nie gesterf het nie. \t Pot enao si Marta ilegña as Jesus: Señot yaguin mojon gaeguejao güine y chelujo ti umatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle kon Hom daarop nie antwoord nie. \t Ya ti siña talo manmanope ni estesija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pe. Hy het aan sy volk verlossing gestuur; Sade. Hy het sy verbond vir ewig ingestel; Kof. sy Naam is heilig en vreeslik. \t Janamannae y linibre para y taotaoña; ya jatago y tratuña para taejinecog: sinantos yan inenra y naanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die engel antwoord en sê vir die vroue: Moenie vrees nie, want ek weet julle soek Jesus wat gekruisig is. \t Ya manope y angjet, ilegña ni famalaoan sija: Chamiyo fanmaaañao jamyo; sa jutungoja na inaliligao si Jesus, ni guinin maatane gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus sê vir hulle: Hulle hoef nie weg te gaan nie; gee julle vir hulle iets om te eet. \t Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya nesesida na sija ufanjanao: jamyo innae nañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n sekere jongman met 'n linnedoek om sy naakte lyf het Hom gevolg; en die jongmanne het hom gegryp; \t N 14 51 41220 ¶ Ya dinalalaggüe un patgon na taotao, na jatatampe güe un sábanas, sa taya magagago: ya y mamatgon sija na taotao, maguot güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "toe die toorn van God teen hulle opgegaan het en Hy 'n slagting onder hulle kragtige manne aangerig en die jongmanne van Israel neergewerp het. \t Ya y binibon Yuus mato gui jiloñija, ya japuno y mas manyomog guiya sija, yan jayute papa y patgon na taotao sija guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle is oorgebring na Sigem en weggelê in die graf wat Abraham vir 'n som geld gekoop het van die seuns van Hemor, die vader van Sigem. \t Ya manmachule guato Siquem, ya manmapolo gui naftan, ni y finajan Abraham pot salape, gui famaguon Emmor guiya Siquem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die maan en sterre om te heers oor die nag, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Y pilan yan y pution sija para ufanmangobietna gui puenge: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "laat jou gawe daar voor die altaar bly en gaan versoen jou eers met jou broeder, en kom dan en bring jou gawe. \t Polo güije y ninaimo gui menan y attat, ya unjanao finena ya inatungo yan y chelumo, ya ayo nae untalo guato ya unnaenñaejon y ninaimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My God, my God, waarom het U my verlaat, ver van my hulp, van die woorde van my gebrul? \t O Yuusso, juagang gui jaane ya ti unope: ya gui puenge lao jusoda y descanso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná drie dae het Paulus die vernaamste Jode saamgeroep en, nadat hulle vergader het, vir hulle gesê: Broeders, alhoewel ek niks gedoen het teen die volk of die voorvaderlike sedes nie, is ek uit Jerusalem as gevangene oorgelewer in die hande van die Romeine. \t Ya susede anae malofan tres na jaane, jaagang si Pablo y manmagas y Judio sija; ya anae manmato ya mandaña, ilegña nu sija: Guajo mañelujo lalaje, achogja taya finatinaso contra y taotao sija, ni contra y costumbren y mañaenata jumaentrega preso desde Jerusalem asta y canae y taotao Roma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is my sterkte en psalm, en Hy het my tot heil geword. \t Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe bring hulle Hom die boodskap en sê: U moeder en u broers staan buite en wil U sien. \t Ya masangane, ilegñija nu güiya: Si nanamo yan y mañelumo manmatotojgue gui sanjiyong na manmalago na unmalie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het gesweer, en dit sal Hom nie berou nie: U is priester vir ewig volgens die orde van Melgisédek. \t Si Jeova manjula ya timañotsot, jago y pale para taejinecog segun y otden Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Pilatus sê vir die owerpriesters en die skare: Ek vind geen skuld in hierdie man nie. \t Ya si Pilatos ilegña ni y magas y mamale, yan y linajyan taotao sija: Taya isao jusoda güine na taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "gee ons vandag ons daaglikse brood; \t Naejam pago nu y cada jaane na agonmame;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle gee dus getuienis vir die werke van julle vaders en het saam welbehae daarin, want hulle het hul gedood en julle bou hul grafte. \t Taegüine mantestigo jamyo, ya inconsienteja y checho y tatanmiyo; sa sija magajet pumuno, ya jamyo fumatinas y naftanñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom geblinddoek en Hom in die aangesig geslaan en Hom gevra en gesê: Profeteer wie dit is wat U geslaan het. \t Ya anae mabendas y atadogña, mafaesen ilelegñija: Sangan; jaye jao munalamen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die een nasie sal teen die ander opstaan en die een koninkryk teen die ander; en daar sal hongersnode wees en pessiektes en aardbewings op verskillende plekke. \t Sa ufangajulo nasion contra nasion, yan raeno contra raeno; ya uguaja ñinalang yan linao gui lugat sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek het die woord van die Here onthou, hoe Hy gesê het: Johannes het met water gedoop, maar julle sal met die Heilige Gees gedoop word. \t Ayonae jujaso y sinangan y Señot, ni y ilegña: Si Juan, magajet na managpapange ni y janom; lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe ek geswyg het, het my gebeente uitgeteer in my gebrul die hele dag; \t Anae mamatquiloyo, y telangjo ninafanbijo, ni y inigongjo todotdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy was nie die lig nie, maar hy moes van die lig getuig. \t Güiya ti y candet, lao mamaela para ufannae testimonio nu y candet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy ouers was gewoond om elke jaar met die paasfees na Jerusalem te gaan. \t N 2 41 43310 ¶ Ya manjajanao sija tataña todo y sacan asta Jerusalem gui guipot y pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ananías het gegaan en in die huis gekom en hom die hande opgelê en gesê: Saul, broeder, die Here het my gestuur, naamlik Jesus wat aan jou verskyn het op die pad waarmee jy gekom het, sodat jy weer kan sien en met die Heilige Gees vervul word. \t Ya si Ananias jumanao, ya jumalom gui guima; ya japolo y canaeña guiya güiya, ilegña: Chelujo Saulo, y Señot as Jesus ni y mato guiya jago gui chalan anae mamamaela jao, jatagoyo para usiña unlie, yan unbula ni y Espiritu Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Leer my, HERE, u weg: ek sal in u waarheid wandel; verenig my hart tot die vrees van u Naam. \t jinason sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle weggaan, praat hulle met mekaar en sê: Hierdie man doen niks wat die dood of die boeie verdien nie. \t Ya anae mañuja, manguentos uno yan y otro, ilegñija: Taya finatinasña este na taotao, na jamerese y finatae, pat umapreso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle priesters het deur die swaard geval, en hulle weduwees het nie geween nie. \t Ya y mamaleñija manmodong gui espada; ya y manbiuda sija ti ninafantriste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is krom, heeltemal geboë; die hele dag gaan ek in die rou; \t Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee julle, skrifgeleerdes en Fariseërs, geveinsdes, want julle trek rond oor see en land om een bekeerling te maak; en as hy dit geword het, maak julle hom 'n kind van die hel, twee maal erger as julle self. \t Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa inlilicue y tase yan y tano para infatinas un prosélito, ya anae esta infatinas, infatitinas güe lalajin sasalaguan dosbiaje mas qui jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle dwase en blindes, want wat is meer: die goud, of die tempel wat die goud heilig? \t Manbababa yan manbachet! Jafa mas dangculo, y oro pat y templo, ni y munasantos y oro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná verloop van enkele dae het koning Agríppa en Berníce in Cesaréa aangekom om Festus te begroet. \t N 25 13 71240 ¶ Ya malofan palo jaane, mato si ray Agripa yan Bernise guiya Sesarea para umasaluda si Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dat u bemindes gered kan word- verlos deur u regterhand en verhoor ons! \t Si Yuus ilegña gui sinantosña: Guajo jumagof, guajo jupatte Siquem, yan jumide juyong y bayen Sucot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle die lofsang gesing het, het hulle uitgegaan na die Olyfberg. \t Ya anae munjayan macanta un himno, manmapos manmalag y finabeca Olibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Jesus langs die see van Galiléa loop, sien Hy twee broers, Simon wat genoem word Petrus, en Andréas, sy broer, besig om 'n net in die see uit te gooi; want hulle was vissers. \t N 4 18 25440 ¶ Ya anae jumajanao si Jesus gui tasen Galilea, jalie dos chumelo; si Simon mafanaan Pedro yan si Andres cheluña, na janatutunog y lagua gui tase sa manpescadot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nikodémus sê vir Hom: Hoe kan 'n mens as hy oud is, gebore word? Hy kan tog nie 'n tweede keer in die skoot van sy moeder ingaan en gebore word nie? \t Ylegña nu güiya si Nicodemo: Jafa muna siña y taotao mafañago yaguin este biju; siña güe jumalom dos biaje, talo gui jalom y tiyan nanaña ya umafañago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Abraham antwoord: Kind, onthou dat jy jou goeie dinge in jou lewe ontvang het, en so ook Lasarus die slegte. En nou word hy getroos, maar jy ly smarte. \t Lao si Abraham ilegña: Laje, jaso na anae lalâlâ jao unresibe todo y manmauleg na güinajamo; taegüenaoja locue si Lasaro jaresibe y manaelaye na güinaja: lao pago, güiya mamagof güine, ya jago masasapet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die wat U vrees, na my terugkeer, en die wat u getuienisse ken. \t Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Hy vir hulle: Betaal dan aan die keiser wat die keiser toekom, en aan God wat God toekom. \t Ya ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya innae si Yuus nu y iyon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Og, die koning van Basan, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Yan si Og ray Basán: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sê toe vir hulle: Die oes is wel groot, maar die arbeiders min. Bid dan die Here van die oes dat Hy arbeiders in sy oes uitstuur. \t Ya ilegña nu sija: Y cosecha megae, lao y manmachochocho didide; enaomina gagao y Señot y cosecha, ya ufanago ni manmachochocho para y cosechaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die berge sal vrede dra vir die volk, en die heuwels, deur geregtigheid. \t Ya y beca sija chumule y pas gui taotao yan y mandiquique na ogso sija pot y tininas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat u wet liefhet, het groot vrede, en vir hulle is daar geen struikelblok nie. \t Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Neem u plaag van my weg; ek vergaan vanweë die bestryding van u hand. \t Anae unnatunas y taotao nu y linalatde, pot y tinaelaye, ninalachae y bonituña taegüije y puliya: senmagajet na todo y taotao taebale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ons het gehoop dat dit Hy was wat Israel sou verlos; maar nou is dit vandag, met dit alles, die derde dag vandat dit plaasgevind het. \t Lao jame innanangga sa güiya y para unafanlibre y Israel. Junggan, yan mas qui todo este, pago esta mina tres na jaane desde que masusede estesija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk dan uit, broeders, na sewe manne uit julle, van goeie getuienis, vol van die Heilige Gees en wysheid, wat ons oor hierdie nodige saak kan aanstel; \t Enaomina mañelo, aligao entre jamyo siete na taotao ni y manmauleg, ni y manbula Espiritu, yan minejnalom, ya tapolo para este na chocho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in daardie dae het Jesus van Násaret in Galiléa gekom en is deur Johannes in die Jordaan gedoop. \t N 1 9 35410 ¶ Ya susede ayo sija na jaane, na si Jesus mato guine Nasaret Galilea, ya tinagpange as Juan gui Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek gaan heen soos 'n skaduwee as dit lank word; ek is afgeskud soos 'n sprinkaan. \t Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord: Ek het vir julle gesê dat dit Ek is. As julle My dan soek, laat hierdie manne weggaan-- \t Manope si Jesus; Munjayanyo jusangane jamyo na guajo yo: Yaguin guajo inaliligao, polo ya ufanjanao este sija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gaan een van die twaalf, met die naam van Judas Iskáriot, na die owerpriesters \t N 26 14 33850 ¶ Ayo nae y uno gui dose, y naanña si Judas Iscariote, mapos malag y prinsipen y mamale sija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle het vantevore Trófimus, die Efésiër, in die stad by hom gesien en gedink dat Paulus hom in die tempel gebring het. \t (Sa guinin malie güe antes yan si Trófimo, un taotao Efeso, gui siuda, ya jinasoñija na si Pablo cumone jalom gui templo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. \t O Jeova, gui minetgotmo ninamagof y ray; ya gui satbasionmo ninamagof megae!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ná die dae van die ongesuurde brode het ons van Filíppi uitgeseil en binne vyf dae by hulle in Troas gekom waar ons sewe dae deurgebring het. \t Ya despues di y pan sinlibadura, manmaudaejam gui batco desde Filipos, infatoigüe sija guiya Troas gui mina sinco na jaane; ya mañagajam güije siete na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die Gittiet. 'n Psalm van Dawid. \t O Jeova, Señotmame, jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano: ni y unpolo y minalagmo gui jilo y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U is die God van my toevlug; waarom verstoot U my dan? Waarom moet ek rondgaan in rougewaad deur die vyand se verdrukking? \t Sa jago Yuus y ninasiñajo; jafa na unrechasa? ya fafa mina tristeyo pot y chiniguit y enemigo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elkeen dus wat een van die minste van hierdie gebooie breek en die mense só leer, sal die minste genoem word in die koninkryk van die hemele; maar elkeen wat dit doen en leer, hy sal groot genoem word in die koninkryk van die hemele. \t Ya jayeja y yumulang uno güine gui sendiquique na tinago, ya mamanagüe ni taotao, diquique umafanaan gui raenon langet; lao jayeja y fumatinas ya mamanagüe umafanaan dangculo gui raenon langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As ek dink: My voet wankel- dan ondersteun u goedertierenheid my, o HERE! \t Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vrou sê vir Hom: Here, gee my daardie water, sodat ek nie dors kry en hier hoef te kom skep nie. \t Ylegña nu güiya y palaoan: Señot, naeyo nu este na janom para ti siñayo majo, ni jutalo mague para jufanlupog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gee Hy die skare bevel om op die gras te gaan sit; en Hy neem die vyf brode en die twee visse, kyk op na die hemel en dank; en nadat Hy die brode gebreek het, gee Hy dit aan die dissipels en die dissipels aan die skare. \t Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo chaguan, jachule y sinco na pan yan dos na güijan ya jaatan julo y langet, ya jabendise: ya jaipe y pan ya janae y disipulo sija, ya y disipulo janae y linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die engel sê vir haar: Moenie vrees nie, Maria, want jy het genade by God gevind. \t Entonses y angjet ilegña nu güiya: Maria, chamo maaañao; sa unsoda y finaborese gui menan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe lank, HERE, sal U vir ewig toornig wees, sal u ywer brand soos 'n vuur? \t Asta ngaean, O Señot, unlalalo para taejinecog? ya y inigomo sinenggue taegüije y guafe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die volk het dit staan en aanskou. En die owerstes het saam met hulle ook geskimp en gesê: Ander het Hy verlos; laat Hy Homself verlos as Hy die Christus, die uitverkorene van God, is. \t Ya y taotao sija manotojgue ya maaatanja. Ya mabotlelea ni y magas sija locue, ya ilelegñija: Ufañatba otrosija: palo ya usatban maesagüe, yaguin este si Cristo, ni guine as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elkeen dan wat homself verneder soos hierdie kindjie, hy is die grootste in die koninkryk van die hemele. \t Ya jayeja y umumitde calang este na patgon, este uguefdangculo gui raenon langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het Hom in verlate plekke teruggetrek en gebid. \t Lao güiya jaapatta güe asta y jalomtano ya manaetae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tot in ewigheid sal Ek jou nageslag bevestig en jou troon opbou van geslag tot geslag. Sela. \t Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die uur van die maaltyd het hy sy dienskneg uitgestuur om vir die genooides te sê: Kom, want alles is nou gereed. \t Ya jatago y tentagoña gui oran sena, na ualog ni ayo sija y manmaconbida: Nije; sa esta todo listo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het my amper vernietig op die aarde; maar ék het u bevele nie verlaat nie. \t Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarom trek U u hand, ja, u regterhand, terug? Trek dit uit u boesem! Vernietig! \t Sajafa na unjedo y canaemo, junggan y agapa na canaemo? jala juyong gui pechomo ya unyulang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus sê vir hom: Volg My, en laat die dooies hul eie dooies begrawe. \t Ya si Jesus ilegña nu güiya: Dalalag yo; ya polo ya y manmatae ufanjinafot ni y mangaematae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Lamed. Vir ewig, o HERE, staan u woord vas in die hemele. \t LAMED sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n vrou wat twaalf jaar lank aan bloedvloeiing gely het, en wat haar hele vermoë aan geneeshere uitgegee het en deur niemand gesond gemaak kon word nie, \t N 8 43 46050 ¶ Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años, esta jalachae gumasta todo y güinajaña ni jaapaseñaejon medico, lao taya siña munamagong,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As my gedagtes binne-in my vermenigvuldig, dan verkwik u vertroostinge my siel. \t Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om kennis van saligheid aan sy volk te gee in die vergifnis van hulle sondes, \t Para ufanamatungo y satbasion gui taotaoña ni y maasiin y isaoñija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al die nasies wat U gemaak het, sal kom en hulle voor u aangesig neerbuig, Here, en hulle sal u Naam eer; \t Todo y nasion sija ni y finatinasmo, manmato y manmanadora gui menamo, O Jeova; yan ufanalaba y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, die maagd sal swanger word en 'n seun baar, en hulle sal Hom Emmánuel noem, dit is, as dit vertaal word: God met ons. \t Estagüe, un vitgen na umapotgue, ya ufañago un laje ya ufanaan si Emanuel, na comoqueilegña na si Yuus gaegue guiya jita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het aangehou met 'n harde geroep en geëis dat Hy gekruisig moes word; en hulle geroep en dié van die owerpriesters het die oorhand gekry. \t Lao sija enseguidas janadangculo inagangñija, ya magagao na umaatane gui quiluus. Ya y inagangñija mangana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U verberg hulle in die skuilplek van u aangesig vir die samesweringe van mense; U steek hulle weg in 'n hut vir die twis van die tonge. \t Bendito si Jeova: sa jafanueyo ninamanman gui minaaseña gui siudan manmetgot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dat jy jou kindskinders mag aanskou! Vrede oor Israel! \t Magajet na unlie y famaguon y famaguonmo. Pas ugaegue guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Baie sê: Wie sal ons die goeie laat sien? Verhef oor ons die lig van u aangesig, o HERE! \t Jago numae minagof y corasonjo, megaeña qui uguaja sija anae umemegae y maeisñija yan y binoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is genadig en regverdig, en onse God is 'n ontfermer. \t Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle met voedsel versadig was, het hulle die skip ligter gemaak deur die koring in die see te gooi. \t Ya anae manjaspog, manañajlalang y batco, ya mayute y trigo gui jalom tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die owerpriesters en die Fariseërs het ook 'n bevel gegee dat as iemand wis waar Hy was, hy dit moes bekend maak, sodat hulle Hom gevange kon neem. \t Ya y prinsipin y mamale sija yan y Fariseo manmanae tinago na yaguin jaye tumungo mano nae gaegue, umasangan para inquene güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Paulus het Silas gekies en afgereis nadat hy deur die broeders aan die genade van God opgedra was. \t Ya si Pablo jayeg si Silas ya mapos, manmaencatga ni y mañelo ni y grasian Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ons verlang om van u te hoor wat u dink; want wat hierdie sekte betref, is dit ons bekend dat oral daarteen gespreek word. \t Lao manmalagojam na injingog jao, jafa jinasosomo; sa este na secta, intingoja na masqueseaja mano guato masangan contra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy dissipels het gekom en sy liggaam weggeneem en dit begrawe; en hulle het gegaan en dit aan Jesus vertel. \t Ya y disipuluña sija, manmato ya machule y tataotaoña, ya majafot, ya manmapos, ya masangane si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as Ek vra, sal u My tog nie antwoord of loslaat nie. \t Ya yaguin guajo jamyo fumaesen, ti inepeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat my oë u heil gesien het, \t Sa jalie y matajo y satbasionmo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Pilatus hierdie woord hoor, het hy nog meer bevrees geword \t Si Pilato anae jajungog este na sinangan, guaja güe mas dangculo na minaañao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die gerug aangaande Hom is nog meer versprei, en groot menigtes het bymekaargekom om te luister en deur Hom van hulle siektes genees te word. \t Lao y masanganña jumanao megae; ya mandaña y dangculon linajyan taotao para umajungog yan para ufanmagong y chetnotñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want soos 'n strik sal hy kom oor almal wat op die hele aarde woon. \t Taegüijeja y laso: sa taegüijeja ufinatoña gui jilo todo sija y mañasaga gui jilo tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vrees het almal aangegryp terwyl hulle God verheerlik en sê: 'n Groot profeet het onder ons opgestaan; en: God het sy volk besoek. \t Ya ninafanmaaañao todosija, ya maalaba si Yuus ilegñija: Dangculo na profeta esta cajulo entre yya jita: ya, si Yuus jagas jabisita taotaoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het in Kapérnaüm gekom, en dadelik op die sabbat het Hy in die sinagoge ingegaan en begin leer. \t N 1 21 35530 ¶ Ya manjalom Capernaum; ya enseguidas, gui sábado na jaane, jumalom gui sinagoga ya mamanagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wend my oë af, dat hulle geen nietigheid sien nie; maak my lewend in u weë. \t Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die goddelose, met sy neus in die hoogte, sê: Hy ondersoek nie: daar is geen God nie- dit is al sy gedagtes! \t jasangan: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die dinge wat uit die mond uitgaan, kom uit die hart, en dit is dié wat die mens onrein maak. \t Lao todo y jumuyong gui pachot, estesija guine y corason, ya estesija muna natataelaye y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n God grootliks gedug in die raad van die heiliges en vreeslik bo almal wat rondom Hom is? \t O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy alles deurgebring het, kom daar 'n swaar hongersnood in daardie land, en hy het begin gebrek ly. \t Ya anae jagasta todo esta: mato un dangculon ñinalang güije na tano, ya jatutujon taena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is die man wat sy vertroue in die HERE stel en hom nie wend tot hoogmoediges en leuendienaars nie. \t Megae O Jeova, y ninamanmanmo ni unfatinas: yan y jinasomo para jame; ti siña maaregla sija gui menamo: yaguin guajo judeclara ya jusangang sija, tisiña matufong sa gosmegae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wie volhard tot die einde toe, hy sal gered word. \t Lao y sumungon asta y jinecog, este usatba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want u knegte het sy klippe lief en het medelyde met sy puin. \t Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe koning Herodes dit hoor--want sy naam het bekend geword--het hy gesê: Johannes die Doper het uit die dode opgestaan, en daarom werk dié kragte in Hom. \t N 6 14 37380 ¶ Ya jajungog y ray Herodes y faman Jesus (sa afamao y naanña), ya ilegña: Si Juan Bautista cajulo guine y manmatae sija; ya pot este mangaeninasiña na chocho, esta fumatinas nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dra dan vrugte wat by die bekering pas. \t Fanmamatinas tinegcha digno ni y sinetsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die man het gegaan en aan die Jode vertel dat dit Jesus was wat hom gesond gemaak het. \t Ayo na taotao mapos, ya jasangane Judio sija na si Jesus ninamagong y chetnotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Toe die HERE die lot van Sion verander het, was ons soos die wat droom. \t Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sê vir hom: Vriend, hoe het jy hier ingekom sonder 'n bruilofskleed aan? En hy kon geen woord sê nie. \t Ya ilelegña nu guiya: Amigo, jafa na jumalomjao güine ya taya magagumo magagon gupot? Lao güiya ti cumuentos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die onheil wat hy gestig het, keer op sy hoof terug, en sy geweld kom op sy skedel neer. \t Bae junae si Jeova gracias taemanoja y tininasña: ya jucantaye ni y tinina y naan Jeova Gueftaquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Natánael sê vir Hom: Waarvandaan ken U my? Jesus antwoord en sê vir hom: Voordat Filippus jou geroep het toe jy onder die vyeboom was, het Ek jou gesien. \t Ylegña nu güiya si Nataniel: Guine manu na untungo yo? Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Antes di si Felipe uninagang, na gaegue jao gui papa y ygos, guajo julie jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir hulle: My voedsel is om die wil te doen van Hom wat My gestuur het en om sy werk te volbring. \t Si Jesus ilegña nu sija: Y nengcanojo y jufatinas y minalago ayo y tumago yo, ya magpo chechoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus uitgaan, het Hy 'n groot skare gesien en innig jammer vir hulle gevoel, en Hy het hulle siekes gesond gemaak. \t Ya jumanao si Jesus, ya jalie y dangculo na linajyan taotao: ya ninamaase ni ayo sija, ya janafanjomlo y manmalango sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het ook twis onder hulle ontstaan oor wie van hulle die grootste geag moet wees. \t N 22 24 52050 ¶ Ya guaja locue inaguaguat guiya sija, jaye umasdangculo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want geen ding sal by God onmoontlik wees nie. \t Sa y sinangan Yuus, taya uno na taeninasiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir die twaalf: Wil julle nie ook weggaan nie? \t Ayo nae ilegña si Jesus ni dose: Manmalago jamyo manjanao locue?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle staan; hulle is blinde leiers van blindes. En as 'n blinde 'n ander blinde lei, sal altwee in die sloot val. \t Polo sija: y bachet ya uguia y bachet; yaguin y bachet uguia y bachet, sija na dos uchapodongja gui joyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God,ons dink aan u goedertierenheid binne-in u tempel! \t Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar hulle hart het nie aan Hom vasgehou nie, en hulle was nie trou in sy verbond nie. \t Sa y corasonñija ti tunas guiya güiya: ni ufanfitme gui tratuña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het saam met hulle gegaan; maar toe Hy nie meer ver van die huis af was nie, stuur die hoofman oor honderd vriende na Hom om vir Hom te sê: Here, moenie moeite doen nie, want ek is nie werd dat U onder my dak inkom nie. \t Ya manjanao yan si Jesus. Ya anae esta manjijot gui guima y senturion jatago y amiguña sija para ualog as Jesus: Señot chamo ninachachatsaga; sa ti dignoyo na junajalom jao gui papa atofjo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit dag geword het, het sommige van die Jode saamgespan en hulleself vervloek deur te sê dat hulle nie sou eet of drink totdat hulle Paulus doodgemaak het nie. \t N 23 12 70610 ¶ Ya anae manana, palo gui Judios mandaña, ya manmanjula gui papa y matdision, ilegñija na ti ufañocho yan ti ufanguimen astaqui umapuno si Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek stel geen lae ding voor my oë nie; die dade van afvalliges haat ek; dié sal my nie aankleef nie. \t Mungayo pumolo y taelaye na güinaja gui menan atadogjo: juchatlie y chechoñija ayo y manabag sija: tiucheton guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. \t Y langet munaclaro y minalag Yuus; ya y fineda mamanue y checho canaeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat buig jy jou neer, o my siel, en is onrustig in my? Hoop op God; want ek sal Hom nog loof- die verlossing van sy aangesig! \t Yuusso, y antijo esta dumilog gui jinalomjo; pot enao na jujajasojao desde y tano guiya Jordan, yan Hermonitas, desde y egso Misar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My tye is in u hand; red my uit die hand van my vyande en van my vervolgers. \t Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo: nalibreyo ni y güinaeyamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was in die plaaslike gemeente in Antiochíë sekere profete en leraars, naamlik Bárnabas en Símeon wat Niger genoem word, en Lúcius, die Cirenéër, en Manáen, wat saam met Herodes, die viervors, grootgeword het, en Saulus. \t YA estaba güije gui ilesia guiya Antioquia, profeta sija yan maestro, sija: Barnabé, yan si Simeon ni y mafanaan Niger, yan si Lucio, taotao Sirene, yan si Manaen, ni y chamapogsae yan Herodes tetrarca, yan si Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het 'n geruime tyd in Joppe gebly by 'n sekere Simon, 'n leerlooier. \t Ya susede na sumaga si Pedro guiya Joppe megae na jaane gui guima un taotao na y naanña si Simon titumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die duiwel elke versoeking geëindig het, het hy 'n tyd lank van Hom gewyk. \t Anae esta munjayan todo y tentasionña y anite mapos guiya güiya un rato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil U loof, omdat U my verhoor het en my tot heil geword het. \t Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hulle: Glo julle nou? \t Maninepe sija as Jesus: Injenggue pago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Alles is aan My oorgegee deur my Vader, en niemand ken die Seun nie, behalwe die Vader; ook ken niemand die Vader nie, behalwe die Seun en elkeen aan wie die Seun dit wil openbaar. \t Todo y güinaja jaentrega yo si Tata; ya taya tumungo y Lajiña na si Tataja: ni taya tumungo, si Tata na y lajiñaja, ya ayoja y lajiña malagoña unafanungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit dag word, stuur die regters die geregsdienaars en sê: Laat daardie manne los. \t N 16 35 68330 ¶ Ya anae egaan na jaane, manmanago y manmagas sargento sija ilegñija: Setta ayo sija na taotao ya ufanjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in die sesde maand is die engel Gabriël deur God gestuur na 'n stad in Galiléa met die naam van Násaret, \t Y mina saes na mes, y angjet Gabriel esta tumago guine as Yuus, para un siuda guiya Galilea, ni y naanña y Nasaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het geen welbehae in die krag van die perd, geen welgevalle in die bene van die man nie. \t Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omdat aan my meegedeel is dat daar deur die Jode 'n komplot teen die man sou gesmee word, het ek hom meteens na u gestuur en ook sy beskuldigers gelas om wat hulle teen hom het, voor u te sê. Vaarwel! \t Ya anae masanganeyo jafa y Judios ninangganñiñija pot y taotao, enseguidas jutago para iya jago, ya fanago para ayo sija y fumaaela y ujasangan gui menamo jafa guaja guiya sija contra güiya. Adios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hy sal die behoeftige red wat daar roep om hulp, en die ellendige en wie geen helper het nie. \t Sa güiya unalibre y nesesitao an jumagang; yan ayo locue y peble an ni y taya uinayuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het probeer om Hom in hulle mag te kry, maar hulle was bang vir die skare, omdat dié Hom vir 'n profeet gehou het. \t Ya anae maaligao para umaconegüe, manmaañao ni taotao sija, sa maatangüe pot profeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hom die verbond van die besnydenis gegee, en so het hy die vader van Isak geword en hom op die agtste dag besny; en Isak het die vader van Jakob geword, en Jakob van die twaalf aartsvaders. \t Yan manae güe ni y traton sirconsision: ya si Abraham jalilis si Ysaac, ya masirconsida güe gui mina ocho na jaane; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis y dose na patriarcasija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die vader van Públius het siek gelê aan koors en buikloop. En Paulus het ingegaan na hom toe, en nadat hy gebid het, hom die hande opgelê en hom gesond gemaak. \t Ya y tatan Publio estaba na umaason sa malango calentura, yan jinaga: ya jumalom si Pablo, ya anae munjayan manaetae, japolo y canaeña gui jilo y malango, ya janajomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Lelies. Van die kinders van Korag. 'n Onderwysing. 'n Lied van die liefde. \t Y corasonjo machúchuda nu y mauleg na güinaja; jusangan ayo sija y para y ray; y jilajo, calang y pluman y chadeg mangue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle streng beveel om niemand van Hom te vertel nie. \t Ya jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U sal my die pad van die lewe bekend maak; versadiging van vreugde is voor u aangesig, lieflikhede in u regterhand, vir ewig. \t Unnatungoyo ni y chalan y linâlâ: binilan minagof y gaegue gui menamo: ya y agapa na canaemo guaja minagof para siempre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê die wat dit gehoor het: Wie kan dan gered word? \t Ya ayo y jumungog, ilegñija: Jaye nae siña satbo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus sê: Laat haar staan; waarom val julle haar lastig? Sy het 'n goeie werk aan My gedoen. \t Lao si Jesus ilegña: Pologüe namaesa. Jafaja na inatbororota güe? Mauleg finatinasña nu guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê: God het hom verlaat; agtervolg en gryp hom, want daar is geen redder nie! \t Ylegñija: Diningogüe as Yuus: petsigue ya enchilegüe; sa taya para ulinibregüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat sy bevel na die aarde stuur- sy woord loop baie vinnig. \t Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Berge smelt weg soos was voor die aangesig van die HERE, voor die aangesig van die HERE van die hele aarde. \t Y egso sija manmadirite taegüije y danges gui menan Jeova, gui menan y Señot y tano todo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, my siel is stil tot God; van Hom is my heil. \t Güiyaja y achojo yan y satbasionjo, güiya y torejo taquilo: ya ti megae jumanacalamten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het dit met die wêreldvloed soos met 'n kleed oordek; die waters het bo-oor die berge gestaan. \t Ya tumampe güe ni y tinadong taegüije y bestido: y janom sija manotojgue gui sanjilo y beca sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is hy wat die God van Jakob het as sy hulp, wie se hoop is op die HERE sy God, \t Magof ayo y uguaja ni y Yuus Jacob para innayuda güe, ni y inangocoña gaegue gui as Jeova Yuusña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hulle wat die huise van die weduwees opeet en vir die skyn lang gebede doen. Hulle sal 'n swaarder oordeel ontvang. \t Ni y jatucho y guima y biuda sija, ya janafananaco tinaetaeñija ni y dinague: este sija ujaresibe dangculo na sentensia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Noen. Ek was jonk, ook het ek oud geword, maar nooit het ek die regverdige verlate gesien, of dat sy nageslag brood soek nie. \t Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sy was 'n weduwee van omtrent vier en tagtig jaar. Sy het nie weggebly van die tempel nie, en met vaste en gebede God gedien, nag en dag. \t si Yuus, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hofdienaar antwoord en sê vir Filippus: Ek bid u, van wie sê die profeet dit, van homself of van iemand anders? \t N 8 34 65250 ¶ Ya y eunuco jaope si Felipe ilegña: Jutayuyut jao, jaye jasangangane y profeta ni este? güiyaja, pat otro taotao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want honde het my omsingel; 'n bende kwaaddoeners het my omring; hulle het my hande en my voete deurgrawe. \t Mojon jusangan todo ni y telangjo: sija jaatanyo ya jaconsidedera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee dan ag op julleself en op die hele kudde waaroor die Heilige Gees julle as opsieners aangestel het om as herders die gemeente van God te versorg, wat Hy deur sy eie bloed verkry het. \t Guefadaje jamyo, yan todo y manada ni y ninafanmagas jamyo ni y Espiritu Santo, para inapasto inetnon mangilisyano iyon Yuus, ni y jafajan ni y jâgâñaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vloed roep na die vloed by die gedruis van u waterstrome; al u bare en u golwe het oor my heengegaan. \t Jatago si Jeova y minaaseña gui jaane, ya y puenge y cantaña guiya guajo, ya y tinaetae para y Yuus a linâlâjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En al oordeel Ek, my oordeel is waar, omdat Ek nie alleen is nie, maar Ek en die Vader wat My gestuur het. \t Yaguin guajo jumusga, y juisioco, güiya magajet; sa ti guajoja; lao guajo yan Tata ni tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het hulle na Hom geroep en vir hulle gesê: Julle weet dat die wat gereken word as owerstes van die nasies, oor hulle heers, en dat hulle groot manne oor hulle gesag uitoefen; \t Lao maninagang as Jesus ya ilegña nu sija: Intingo na ayo y manmanafanmagas gui Gentiles, jafatinas minagas gui jiloñija; ya y manmagas, jafatinas ninasiña gui jiloñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Hy hom en sê: o Ongelowige geslag, hoe lank sal Ek by julle wees, hoe lank sal Ek julle verdra? Bring hom na My toe. \t Manope güe, ilegña nu sija: O generasion ni ti manjonggue! asta ngaean nae utafanjijitaja? asta ngaean nae jususungonja jamyo? maelayofan mague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie meer het op grond van sy woord geglo \t Ya y manmanjonggue nu güiya gofmegae pot y sinanganña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ook tot die ouderdom en die grysheid toe- o God, verlaat my nie, totdat ek aan die volgende geslag u arm verkondig, aan almal wat sal kom, u mag. \t Pago locue anae estayo bijo ya chungeyo, O Yuus chamoyo dumidingo: asta que jusangan claro nii minetgotmo y manmámamaela na generasion, yan y ninasiñamo cada uno ni ayo y ufanmato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat egter die gelowiges uit die heidene betref het ons geskrywe en besluit dat hulle niks van dié aard moet onderhou nie, maar hulle net moet onthou van afgodsoffers en bloed en van wat verwurg is, en van hoerery. \t Ya pot y Gentiles ni y manmanjonggue, esta intigue na innafagpo, na chañija umadadaje ni uno güine; solo ujaadajeja sija güije na güinaja y manmaofrese y idolos, yan y jâgâ, y mamuno, yan y inábale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vrees het op elkeen gekom, en baie wonders en tekens het deur die apostels plaasgevind. \t Ya minaañao mato gui jilo todo y ante: yan megae na namanman yan señat manmafatinas pot y apostoles sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Regverdige Vader, al het die wêreld U nie geken nie, tog het Ek U geken, en hulle hier het erken dat U My gestuur het. \t Tata tunas jao, y tano ti jatungo jao; lao guajo tumungo jao, ya estesija jatungo na jago tumagoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want voorwaar Ek sê vir julle, voordat die hemel en die aarde verbygaan, sal nie een jota of een titteltjie van die wet ooit verbygaan totdat alles gebeur het nie. \t Sa magajet jusangane jamyo, nu y langet yan y tano ufalingo; lao ni un punto ni un pongpong gui tinago ufalingo, asta qui güiya todo macumple."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die ootmoediges sal eet en versadig word; húlle sal die HERE prys wat na Hom soek; mag julle hart vir ewig lewe! \t Ujajaso ya ufanalo guato as Jeova todo y uttimon y tano: ya ufamnanadora gui menamo todo y familian y nasion sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kyk Hy rond om haar te sien wat dit gedoen het. \t Ya güiya manatan gui oriya para ulie y fumatinas este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord hom: Die eerste van al die gebooie is: Hoor, Israel, die Here, onse God, is 'n enige Here; \t Si Jesus manope: Este y finenana na tinago: Jingog O Israel: Y Señot Yuusta, unoja na Señot:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal Hy hulle antwoord en sê: Voorwaar Ek sê vir julle, vir sover julle dit nie gedoen het aan een van hierdie geringstes nie, het julle dit aan My ook nie gedoen nie. \t Ayo nae ujaope sija, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na taemanoja ti infatinas nu uno güine gui mas mandiquique, ti infatinas nu guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elkeen wat een van sulke kindertjies in my Naam ontvang, ontvang My; \t Ya jayeja y rumesibe un patgon, parejo yan este, pot y naanjo, jaresibeja yo locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom daar skrifgeleerdes en Fariseërs van Jerusalem na Jesus en sê: \t AYO nae manmato gui as Jesus escriba yan Fariseo sija, guiya Jerusalem, ya ilegñija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Doen geloftes en betaal dié aan die HERE julle God! Laat almal wat rondom Hom is, geskenke bring aan die Vreeslike, \t Güiya munamautut y espiriton y prinsipe sija: sa güiya y namaañao para y ray sija gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal nie twis of uitroep nie, en niemand sal sy stem op die strate hoor nie. \t Ti upotfia, ni uagang; ya taya ni uno ujiningog y inagangña gui chalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe almal dit sien, het hulle gemurmureer en gesê: Hy het by 'n sondige man tuisgegaan. \t Ya anae malie este, todos mangonggong, ilegñija: Mapos, para usaga gui isao na taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So het hulle dan, deur die Heilige Gees uitgestuur, afgegaan na Seleúcië en daarvandaan weggevaar na Ciprus. \t N 13 4 66810 ¶ Ya manmatago sija pot y Espiritu Santo, ya manunog para Seleusia; ya desde ayo mumamaya para Chipre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het meteens soldate en hoofmanne oor honderd geneem en afgehardloop na hulle; en toe hulle die owerste oor duisend en die soldate sien, het hulle opgehou om Paulus te slaan. \t Ya enseguidas mangone sendalo sija yan capitan, ya manmalago guato guiya sija; ya anae malie y magas y inetnon yan y sendalo sija, manbasta masaulag si Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord hulle en begin te sê: Pas op dat niemand julle mislei nie. \t Si Jesus jatutujon ilegña nu sija: Adaje jamyo, ya chamiyo fanmafabababa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek kleef u getuienisse aan; o HERE, maak my nie beskaamd nie! \t Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Dawid het nie in die hemele opgevaar nie, maar hy self sê: Die Here het gespreek tot my Here: Sit aan my regterhand \t Sa si David ti cajulo gui langet; lao ilegña nu güiyaja: Y Señot ilegña ni y Señotjo, fatachong gui agapa na canaejo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag hy dan lewe! en mag hulle aan hom gee van die goud van Skeba en altyddeur vir hom bid; mag hulle die hele dag hom seën! \t Ya güiya lumala, ya para güiya umanae ni y oron Sabá; ya y tinayuyut locue mafatitinas pot güiya todo y tiempo; sa sija ufanbendise güe todot dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voor die môreskemering roep ek om hulp; op u woord wag ek. \t Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die volke sal U loof, o God, die volke almal saam sal U loof. \t Ya y tano jagasja unajuyong megae tinegchaña: ya si Yuus ni y Yuusta ubendisejit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar sal dae oor jou kom dat jou vyande 'n skans rondom jou sal opwerp en jou omsingel en jou van alle kante insluit. \t Sa ufanmato jaane guiya jago, na y enemigumo sija utanmancolat oda gui oriyamo, ya unmaoriyaye, ya unmaadaje cada banda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As hy dan vrugte dra, goed; maar so nie, dan kan u hom anderjaar uitkap. \t Ya yanguin ufanogcha, mauleg; yanguin aje, siempre, unutut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as dit by die goewerneur gehoor word, sal ons hom tevrede stel en maak dat julle sonder sorg is. \t Yaguin jaecungog este y magalaje, jame innamalago güe ya infanseguro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Van Dawid. Kyk, hoe goed en hoe lieflik is dit dat broers ook saamwoon! \t Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir hom: Hy wat gewas is, het niks anders nodig as om die voete te was nie, maar is heeltemal rein; en julle is rein, maar nie almal nie. \t Si Jesus ilegña nu güiya: Y esta mafagase, ti guaelaye yaguin adengña esta mafagase, lao esta gasgas todo. Ya jamyo mangasgas pago, achogja ti todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle gebring na sy heilige grondgebied, na die bergland wat sy regterhand verwerf het. \t Ya jacone sija asta y oriyan y sinantos na sagaña, güineja na ogso ni y guinanan y agapa na canaeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en om hulle nageslag te versprei onder die nasies en hulle te verstrooi in die lande. \t Para uyute y semiyañija locue gui nasion sija, yan para uchalapon sija gui jalom y tano sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Johannes getuig van Hom en roep en sê: Dit was Hy van wie ek gesê het: Hy wat ná my kom, het voor my geword, want Hy was eerder as ek. \t Si Juan manae testimonio nu güiya ya umagang ya ilegña: Güiya ayo y jusasangan: y mamaela gui tateco, güiya dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle geseën, sodat hulle sterk vermenigvuldig het, en hulle vee het Hy nie min gemaak nie. \t Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dissipels was verbaas oor sy woorde; maar Jesus antwoord weer en sê vir hulle: Kinders, hoe swaar is dit vir die wat op hulle goed vertrou, om in die koninkryk van God in te gaan! \t Ya y disipulo sija ninafanmanman ni sinanganña: Lao si Jesus manope ilegña talo: Famaguon, na minapot manjalom, gui raenon Yuus y umangongoco sija gui güinaja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die poort is nou en die pad is smal wat na die lewe lei, en daar is min wat dit vind. \t Sa y maiot na potta ya dalalae na chalan y jumananaogüe y linâlâ, ya didide sija y sumosoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy skop is in sy hand, en Hy sal sy dorsvloer deur en deur skoonmaak en sy koring saambring in sy skuur, maar die kaf met onuitbluslike vuur verbrand. \t Ya abanicuña gaegueja gui canaeña para unagasgas y guinecoña, ya janafandaña y trigo gui camalenña; lao usonggue y ngasan gui guafe ni ti siña upuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was 'n bedelaar met die naam van Lasarus wat vol swere voor sy poort gelê het. \t Ya guaja locue un pobble na umógagao limosna, y naanña si Lasaro, na bula chetnot, ni y estaba mapolo gui pettan y rico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is my sterkte en my skild; op Hom het my hart vertrou, en ek is gehelp; daarom jubel my hart en sal ek Hom loof met my gesang. \t Si Jeova y minetgotto yan y patangjo; y iyagüiya nae manangoco y corasonjo, ya guajo uayuda: Enao mina senmagof y corasonjo; ya y quinantaco nae jualabagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bid, en vir julle sal gegee word; soek, en julle sal vind; klop, en vir julle sal oopgemaak word. \t N 7 7 26400 ¶ Gagao ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo ya infanmababaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat jou liefdadigheid in die verborgene kan wees; en jou Vader wat in die verborgene sien, Hy sal jou in die openbaar vergelde. \t Para ugaegue y limosnamo gui secreto, sa y tatamo ni jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle vroeg in die môre verbygaan, sien hulle die vyeboom, verdroog van die wortels af. \t Ya y egaan anae manmalolofan, malie y trongcon igos na anglo desde y jale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hy baie van die Fariseërs en Sadduseërs na sy doop sien kom, sê hy vir hulle: Addergeslag, wie het julle aangewys om te vlug vir die toorn wat aan kom is? \t N 3 7 25160 ¶ Ya jalie megae na Fariseo yan Saduseo sija na manmamaela para y tinagpangeña ya ilegña: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insujaye y binibo ni mamaela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle is deur die gemeente uitgelei en het Fenícië en Samaría deurgegaan en vertel van die bekering van die heidene, en aan al die broeders groot blydskap verskaf. \t Enao mina anae manmaesgaejon ni y iglesia gui jinanaoñija, manmalofan y inanaco Finesia, yan Samaria, ya masasangan claro y manmañotsot y Gentiles; ya ninafangosmagof y mañelo todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En haar ouers was verbaas, maar Hy het hulle bevel gegee om aan niemand te sê wat gebeur het nie. \t Ya ninafanmanman y mañaenaña: lao jaencatga na chañija sumangangane ni un taotao jafa y mafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die gerug aangaande Hom is dadelik versprei in die hele omtrek van Galiléa. \t Enseguidas y famaña manamamta todo gui tano oriyan Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het van u verordeninge nie afgewyk nie, want U het my geleer. \t Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy vra hom: Wat is jou naam? En hy antwoord en sê: Legio is my naam, want ons is baie. \t Ya jafaesen: Jaye naanmo? Ya inepe, ilegña: Linajyan naanjo: sa manmegaejam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "ons tog regverdiglik, want ons ontvang die verdiende loon vir ons dade, maar Hy het niks verkeerds gedoen nie. \t Lao jita magajet na tunas; sa utafanresibe pot y finatinasta: lao este na taotao, taya taelaye finatinasña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was sommige wat by hulleself verontwaardig was en gesê het: Waarvoor het hierdie verkwisting van die salf plaasgevind? \t Ya guaja sija ninafanbubo sanjalomñija, ya ilegñija: Jafa este na inggüente na manalalastimaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want hy sal groot wees voor die Here. En wyn en sterk drank sal hy nooit drink nie, en hy sal vervul word met die Heilige Gees reeds van die skoot van sy moeder af. \t Sa udangculo güe gui menan Señot; ya ti uguimen bino ni metgot na guinem ya ubulagüe Espiritu Santo, guinin y tiyan nanaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En meteens skreeu hulle en sê: Wat het ons met U te doen, Jesus, Seun van God? Het U hier gekom om ons voor die tyd te pynig? \t Ya estagüe, na manaagang ilegñija: Para jafajam nu jago Lajin Yuus? Matojao güine para usapetjam antes di y tiempo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Later kom toe die ander maagde ook en sê: Meneer, meneer, maak vir ons oop! \t Despues manmato y palo na bitgen ya ilegñija: Señot, Señot, babayejam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kaf. Hy het die krag van sy werke aan sy volk bekend gemaak, Lamed. deur hulle die erfdeel van die heidene te gee. \t Jagasja jafanue y taotaoña ni y ninasiñan y chechoña, anae janae sija ni y erensian y nasion sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Offer dank aan God, en betaal jou geloftes aan die Allerhoogste; \t Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus in die huis van Petrus kom, sien Hy sy skoonmoeder siek lê aan die koors. \t N 8 14 26760 ¶ Ya anae mato si Jesus gui guiman Pedro, jalie y suegran Pedro na umaason gui cama, sa guaja calenturaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die geboorte van Jesus Christus was dan só: Toe sy moeder Maria verloof was aan Josef, voordat hulle saamgekom het, is sy swanger bevind uit die Heilige Gees. \t N 1 18 24790 ¶ Y mafañagon Jesucristo taegüine: Y nanaña as Maria, nobian José, antes de ujadaña, güiya esta masoda mapotgue pot y Espiritu Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daarvandaan het ons afgevaar en onderkant Ciprus verbygeseil, omdat die winde teen ons was. \t Ya mamaudaejam gui batco manlayagjam papa jijot Chipre, desde ayo, sa y manglo contra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, wat is die mens dat U hom ken, die mensekind dat U op hom ag gee? \t Jeova, jafa y taotao na unatituye y tiningoña? pat y lajin taotao na uncuecuenta güe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het Moses, sy kneg, gestuur en Aäron wat Hy uitgekies het. \t Jatago si Moises ni y tentagoña; yan si Aaron ni y guinin inayegña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So maak julle dan die woord van God kragteloos deur julle oorlewering wat julle bewaar het; en dergelike dinge van dieselfde aard doen julle baie. \t Inrechasa y sinangan Yuus ni ninaenmiyo na tradision; yan megae sija na güinaja finatinasmiyo parejo yan este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe stuur Hy Petrus en Johannes en sê: Gaan berei die pasga vir ons, dat ons dit kan eet. \t Ya jatago si Pedro yan Juan, ilegña: Janao ya innalisto y pascua para jita, para utafañocho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle weggaan, bring die mense 'n stom man wat van die duiwel besete was, na Hom toe. \t N 9 32 27280 ¶ Ya anae manmapos sija; estagüe, machule guiya güiya un taotao na udo, na gaeanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al my beendere sal sê: HERE, wie is soos U? U wat die ellendige red van die wat sterker is as hy; ja, die ellendige en behoeftige van sy berower! \t Todo y telangjo y ilegñija: Jeova, jaye parejumo? ni unalibre y mamoble gui mas manmetgot qui güiya: magajet na y mamoble yan y mannesesitao, guinin y jachulelejguan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "geringes sowel as aansienlikes, tesame ryk en arm! \t Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U beskik die duisternis, en dit word nag, waarin al die diere van die bos uitkruip. \t Jago fumatinas y jemjom yan puenge; anae todo y gâgâ gui jalomtano mangucunanaf mona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou het al die Atheners en die uitlanders wat by hulle gewoon het, vir niks anders tyd gehad as om iets nuuts te sê en te hoor nie. \t (Sa todo iya Atenas, yan y manaotao juyong ni y mañasaga güije, taya chechoñiñija na para ufanguentosja, yan para ufanecungog ni y nuebo na güinaja.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop draai Hy om na die vrou en sê vir Simon: Sien jy hierdie vrou? Ek het in jou huis gekom--water het jy nie vir my voete gegee nie; maar sy het met haar trane my voete natgemaak en met die hare van haar hoof afgedroog. \t Ya jabira güe guato gui palaoan, ya ilegña as Simon: Unlilie este na palaoan? Jumalomyo gui guimamo, ti unnaeyo janom para y adengjo; lao este janafotgon y adengjo ni lagoña, ya jasaosao ni y gapuniluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het duisternis gestuur en dit donker gemaak; en hulle was teen sy woorde nie wederstrewig nie. \t Jatago y jemjom, ya ninajomjom; yan sija ti ninafanaguaguat contra y finoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar tevergeefs vereer hulle My deur leringe te leer wat gebooie van mense is. \t Lao taesetbe y inadodorayo, manmamananagüe y finanagüenñija ni y sinangan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het verlang om sy maag te vul met die peule wat die varke eet, en niemand het dit aan hom gegee nie. \t Ya jatatanga na unabula tiyanña ni y lasas frijoles ni y jacacano y babue sija; ya taya ni un taotao numanaegüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die dienaars antwoord: Nooit het 'n mens so gespreek soos hierdie mens nie. \t Y ofisiat sija manmanope: Taya na taotao umadingan taegüine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die koning stuur dadelik een van sy lyfwag met die bevel om sy hoof te bring; en hy het gegaan en hom in die gevangenis onthoof \t Ya enseguidas y ray manago uno gui guatdia, jatago na ujanao ya uchinilie ni iluña. Ya mapos, ya jadegüeya gui jalom catset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En my tong sal u geregtigheid prys, u lof die hele dag deur. \t Ya y jilajo usangan ni y tininasmo, yan todotdia ni y alabansamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en uitgevind dat hy beskuldig word oor twisvrae van hulle wet, maar dat hy nie aangeklaag word van iets wat die dood of boeie verdien nie. \t Ya jusoda na mafaaela pot finaesen gui layñija; lao taya isaoña na jamerese na umapuno, pat umapreso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat betref die hoof van die wat my omring- laat die onheil van hulle lippe hulle oordek. \t Polo ya ufamodog y pinigan guafe gui jiloñija: polo ya ufanmayute sija guato gui jalom guafe; y jalom y tadong na joyo ya chañija fangajujulo talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die volgende dag het 'n groot menigte feesgangers, toe hulle hoor dat Jesus na Jerusalem kom, \t N 12 12 59070 ¶ Ynagpaña na jaane, dangculo na linajyan taotao, y manmato gui guipot, anae majungog na si Jesus mato guiya Jerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Omdat hulle nie let op die dade van die HERE of op die werk van sy hande nie, sal Hy hulle afbreek en hulle nie bou nie. \t Sa timanmalago jalie y checho Jeova, ni y finatinas y canaeña, ufanyinilang sija ya ti uninafangajulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moet hulle nie ombring nie, sodat my volk dit nie vergeet nie: laat hulle rondswerwe deur u krag, en werp hulle neer, o Here, ons Skild! \t Pot y isao y pachotñija, yan pot y sinangan y labiosñija, polo ya ufanmacone, pot y sobetbioñija: yan pot y matdision, yan manmandadague ni y sinanganñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou was daar by ons sewe broers, en die eerste het getrou en gesterwe; en omdat hy geen kinders gehad het nie, het hy sy vrou vir sy broer agtergelaat. \t Guaja guiya jame siete na lalaje mañelo; ya y finena umasagua ya matae, ya taya patgonña, japolo y asaguaña gui cheluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Seën die wat vir julle vervloek, en bid vir die wat julle beledig. \t Bendise y mumatdise jamyo, ya infanmanaetae pot y namamajlao jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle antwoord Hom: Ons is die geslag van Abraham en het nog nooit vir iemand slawediens verrig nie; hoe sê U dan: Julle sal vry word? \t Manmanope as Jesus: Jame semiyan Abraham, ya ti infanmañetbe ni jaye; jafa muna ilegmo: Jamyo unafanlibre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hele volk het vroeg in die môre na Hom in die tempel gekom om na Hom te luister. \t Ya todo y taotao sija manmafato gui templo, taftaf gui egaan, para umaecungog güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wanneer julle dan die gruwel van die verwoesting, waarvan gespreek is deur die profeet Daniël, sien staan in die heiligdom--laat hy wat lees, oplet-- \t N 24 15 32890 ¶ Enaomina an inlie y chinatlie y inginon na yinilang, ni y jasangan si Daniel profeta ni tumotojgue gui santos na lugat; (y tumataetae güiya utungo)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons het vir ons bure 'n smaad geword, 'n spot en beskimping vir die wat rondom ons is. \t Manafanmamamajlaojam ni y tiguangmame: manmamofeajam yan manmabotleajam ni y mañasaga gui oriyanmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U ken my sit en my opstaan; U verstaan van ver my gedagte. \t Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy weë is altyd voorspoedig; hoog daarbo is u gerigte, weg van hom af; al sy teëstanders- hy blaas op hulle. \t Y chalanña chatsaga todo y tiempo; y juisiomo goschago gui linieña: ya todo y enimiguña, güiya jaguaefe sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was herders in dieselfde landstreek, wat in die oop veld gebly en in die nag oor hulle skape wag gehou het. \t N 2 8 42980 ¶ Ya guaja pastot sija güije na tano, na mañaga gui fangualuan, ya jaadadaje y manadan quinilo gui puenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hou sy goedertierenheid vir altyd op? Is dit met die belofte gedaan van geslag tot geslag? \t Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o Regverdiges, wees bly in die HERE, en loof sy heilige gedenknaam! \t Fanmagof as Jeova jamyo ni y manunas; nae grasias y santos na naaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos rook verdryf word, verdryf U hulle; soos was smelt voor die vuur, vergaan die goddelose voor die aangesig van God. \t Lao y manunas ufansénmagof: ufansenalegre gui menan Yuus: magajet ya usendangculo y minagofñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy dissipels sê vir Hom: As die saak van 'n man met 'n vrou so is, dan is dit nie wenslik om te trou nie. \t N 19 10 30890 ¶ Ylegñija y disipuluña sija nu güiya: Yaguin taegüenao nu y laje yan y asaguana, ti mauleg na umasagua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het na die owerpriesters en die ouderlinge gegaan en gesê: Ons het ons met vervloeking verwens om niks te gebruik totdat ons Paulus doodgemaak het nie. \t Ya manmalag y magas mamale, yan y manamco, ya ilegñija: Esta manmanjulajam gui papa y matdision, na ti infañocho ni jafa astaqui inpino si Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as julle net jul broeders groet, wat besonders doen julle dan? Doen die tollenaars nie ook so nie? \t Yaguin unsaluda y mañelunmiyo, jafa unfatinas mauleg? Ada ti jafatinas locue taegüenao y ti mangilisyano?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal Hy ook vir dié aan sy linkerhand sê: Gaan weg van My, julle vervloektes, in die ewige vuur wat berei is vir die duiwel en sy engele. \t Ayo nae ilegña locue ni y mangaegue gui acagüeña: Fanjanao guiya guajo, jamyo matdito, fanmalag y taejinecog na guafe, ni esta manalisto ni anite yan y anjetña sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir hulle: Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, voordat Abraham was, is Ek. \t Ylegña nu sija si Jesus: Magajet ya magajet jusagane jamyo, antes qui si Abraham, esta guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Thomas, wat Dídimus genoem word, sê vir sy mededissipels: Laat ons ook gaan om saam met Hom te sterwe. \t Si Tomas, ayo y naanña si Didimo, ilegña nu y otro disipulo sija: ufanmalagjit locue, nije tafanmatae yan güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Listige plan stel hulle vir hul vas; hulle spreek af om strikke te span; hulle sê: Wie sal dit sien? \t Manmanaliligao ni y tinaelaye; ilegñija na tacumple guse y inaligaota: cada uno guiya sija manacjalom jinasonñija yan corasonñija manadong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U is my rots en my bergvesting; en om u Naam ontwil sal U my lei en my bestuur. \t Chuleyo gui lagua ni y munanaaatogyo gui ti umatungo: sa jago y seguro na sagajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ook het in Salem sy tent verrys en in Sion sy woning. \t Ayo nae jayamag sija y flechan y atcos; yan y patang yan y espada, yan y guera. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, die koning is bly oor u sterkte, en hoe baie juig hy oor u hulp! \t Y minalago y corasonña, jago numae: ya ti unpune ni y guinagao y labiosña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Petrus dan binnekom, het Cornelius hom tegemoetgegaan en aan sy voete neergeval en hom hulde bewys. \t Ya susede anae jumalom si Pedro, na tinagam as Cornelio, ya dumimo papa ya inadora güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elkeen sal met vuur gesout word en elke offerande sal met sout gesout word. \t Sa todos ufanmaasne yan guafe; (ya todo y inefrese ufanmaasne yan asiga)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy moeder sê vir die dienaars: Net wat Hy vir julle sê, moet julle doen. \t Si nanaña ilegña ni manmañeñetbe: Fatinas todo y tinagoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Paulus onder die volk wou ingaan, het die dissipels hom dit nie toegelaat nie. \t Ya malago si Pablo na ufalag y anae mangaegue y taotao sija; lao ti mapolo ni y disipulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar 'n sekere man met die naam van Ananías het saam met sy vrou Saffíra 'n eiendom verkoop, \t LAO un taotao naanña si Ananias, yan si Safira asaguaña, na jabende güinajanñija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "waarmee u vyande, o HERE, smaad, waarmee hulle die voetstappe van u gesalfde smaad. \t Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle lank sonder ete was, het Paulus in hul midde opgestaan en gesê: Manne, julle moes na my geluister en nie van Kreta afgevaar het nie en julle so hierdie ramp en skade bespaar het. \t Lao despues di apmam na timañocho, tumojgue si Pablo gui entaloñija ya ilegña: Señores, yaguin inecungogyo, ti tadingo Creta para tagana este na ninalamen yan minalingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want wat baat dit 'n mens as hy die hele wêreld win, maar aan sy siel skade ly? Of wat sal 'n mens gee as losprys vir sy siel? \t Sa jafa probechoña y taotao, yanguin jagana todo y tano, ya y linâlâña malingo? Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat kwaad vir goed vergeld, behandel my vyandig, omdat ek die goeie najaag. \t Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het voor hulle van gedaante verander, en sy aangesig het geblink soos die son, en sy klere het wit geword soos die lig. \t Ya jaaggo y jechuraña gui menanñija; ya y mataña manina calang y atdao; ya y magaguña apaca calang y manana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir hom: Voorwaar Ek sê vir jou, in hierdie nag, voordat die haan gekraai het, sal jy My drie maal verloën. \t Si Jesus, ilegña: Magajet jusanganejao: na pago na puenge, antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Of watter mens is daar onder julle wat, as sy seun hom brood vra, aan hom 'n klip sal gee; \t Ya jayeja guiya jamyo, yaguin uguinagao nu y lajiña pan, ada unnae acho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat die woord van die profeet Jesaja vervul sou word wat hy gesê het: Here, wie het ons prediking geglo, en aan wie is die arm van die Here geopenbaar? \t Para umacumple y sinangan ni ilegña si Isaias profeta: Señot, jaye jumonggue y sinanganta? Ya y canae y Señot, jaye guinin munamalie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat sy dae min wees; laat 'n ander sy amp neem. \t Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kof. Wag op die HERE en hou sy weg, en Hy sal jou verhoog, om die aarde te besit; jy sal met welgevalle neersien op die uitroeiing van die goddelose mense. \t Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n Kananése vrou het van daardie gebied gekom en na Hom geroep en gesê: Wees my barmhartig, Here, Seun van Dawid! My dogter is erg van die duiwel besete. \t Ya estagüe un palaoan, taotao Cananea, na jumanao gui ayo sija na oriya, ya umaagang, ilegña: Señot, Lajin David, gaemaase nu guajo; y jagajo ninachatsaga fefman ni anite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hom: Gaan, jou seun lewe! En die man het die woord geglo wat Jesus vir hom gesê het, en hy het gegaan. \t Ylegña si Jesus nu güiya: Janao, sa y lajimo lâlâ! Jajonggue y taotao y sinangan Jesus ni y sinangane güe, ya mapos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Simon Petrus dit sien, val hy neer aan die knieë van Jesus en sê: Gaan weg van my, Here, want ek is 'n sondige man! \t Ya anae jalie este si Simon Pedro, dumimo papa gui as Jesus ya ilegña: Suja guiya guajo, Señot; sa taotao isaoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al beswyk my vlees en my hart- God is die rots van my hart en my deel tot in ewigheid. \t Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die engel antwoord en sê vir haar: Die Heilige Gees sal oor jou kom en die krag van die Allerhoogste sal jou oorskadu. Daarom ook sal die Heilige wat gebore word, Seun van God genoem word. \t Ya manope y angjet, ya ilegña nu güiya: Y Espiritu Santo umamaela guiya jago, ya y ninasiña y Gueftaquilo jafatinas y anineng gui jilomo; enaomina ayo na Santos na umafañago, umafanaan Lajin Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Benoudheid en angs het my getref, maar u gebooie is my verlustiging. \t Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord en sê vir hulle: Breek hierdie tempel af, en in drie dae sal Ek dit oprig. \t Si Jesus manope ya ilegña: Yulang este na gumayuus, ya y tres na jaane; junacajulo talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal die HERE loof wat my raad gegee het; selfs in die nag vermaan my niere my. \t Jubendise si Jeova, ni y japagat yo: ya an puenge nae jafananagüe yo y jinasoco gui san jalomjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is soos suurdeeg wat 'n vrou neem en in drie mate meel inwerk totdat dit heeltemal ingesuur is. \t Parejo yan y libadura, ni jachule un palaoan, ya janaatog gui tres medidan arina, asta qui todo manespongja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het twaalf aangestel, sodat hulle saam met Hom kon wees en Hy hulle kon uitstuur om te preek \t Ya jaayig y dose, na ufañisijaja, yan para unafanjanao ya ujafanmansetmon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Waarom is julle ontsteld en waarom kom daar twyfel in julle hart op? \t Lao güiya ilegña nu sija: Jafa na ninafanestotba jamyo? Ya jafa na cumajulo y jinasonmiyo gui corasonmiyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het die twaalf by Hom geneem en vir hulle gesê: Kyk, ons gaan op na Jerusalem, en alles wat deur die profete geskrywe is, sal aan die Seun van die mens vervul word. \t N 18 31 50360 ¶ Ya jacone y dose, ya ilegña nu sija: Estagüe, na manjajanaojit julo Jerusalem, ya todosija y tinigue y profeta sija pot y Lajin taotao, ufanmacumple."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná hierdie woorde het hy neergekniel en met hulle almal saam gebid. \t N 20 36 69770 ¶ Ya anae munjayan jasangan taegüine, dumimo papa ya manmanayuyut todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As hy val, dan stort hy nie neer nie; want die HERE ondersteun sy hand. \t Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want hy het ons volk lief en het self die sinagoge vir ons gebou. \t Sa jagüaeya y nasionmame ya japlantaye jam sinagoganmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Uit die hemel het U 'n oordeel laat hoor; die aarde het gevrees en stil geword, \t Anae si Yuus jacajulo gui juisio, para usatba todo y manmanso gui tano. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Petrus antwoord Hom: Van die vreemdelinge. Jesus sê vir hom: Dan is die seuns vry. \t Ya anae ilegña, Y taotaojuyong; si Jesus ilegña nu güiya: Ayo nae y famaguon manlibre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar julle glo nie, want julle is nie van my skape nie, soos Ek vir julle gesê het. \t Lao jamyo ti injenggue, sa ti jamyo quinilojo; (taegüine guinin jusangane jamyo)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die fees van die Jode, die huttefees, was naby. \t Ya estaba jijot y guipot y Judio sija, na mafanaan gupot tabetnaculo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In Hom was lewe, en die lewe was die lig van die mense. \t Y linâlâ gaegue guiya güiya, ya y linâlâ, güiya y candet y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat u werk vir u knegte sigbaar word en u heerlikheid oor hulle kinders. \t Polo y chechomo umalie gui tentagomo sija, yan y minalagmo gui famaguonña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Het die werkers van ongeregtigheid dan geen kennis nie, wat my volk opeet asof hulle brood eet? Hulle roep God nie aan nie. \t Mangosmanmaañao sija gui anae taya minaañao: sa si Yuus janafanmachapon adisapatta y telang ayo y tumotojgue contra jago; jago jagas unnafanmamajlao, sa si Yuus manrenechasa sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar, voorwaar Ek sê vir jou, toe jy jonger was, het jy jouself gegord en rondgegaan waar jy wou; maar wanneer jy oud geword het, sal jy jou hande uitsteek, en 'n ander een sal jou gord en bring waar jy nie wil wees nie. \t Magajet ya magajet jusangane jao, anae patgon jao, undudog jao nu y sentura ya malag y malagomoja: ya anae bijo jao unjuto y canaemo, ya guinede jao ni y otro, ya unquinene guato gui ti malagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die een wie se naam Kléopas was, antwoord en sê vir Hom: Is U alleen 'n vreemdeling in Jerusalem en weet U nie van die dinge wat in hierdie dae daarin gebeur het nie? \t Inepe ni ayo y uno ni y naanña si Cleofas ya ilegña nu güiya: Ada sumagaja jao guiya Jerusalem, ya ti untungo jafa manmalofan güine sija na jaane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hele menigte was verbaas en het gesê: Is Hy nie miskien die seun van Dawid nie? \t Ya todo y taotao sija ninafanmanman, ya ilegñija: Ada ti este yuje y lajin David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle is net soos kinders wat op die mark sit en na mekaar roep en sê: Ons het vir julle op die fluit gespeel, en julle het nie gedans nie; ons het vir julle 'n klaaglied gesing, en julle het nie gehuil nie. \t Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya manaagang uno yan otro ya ilegñija: Indadane jamyo flauta, y ti manbaela jamyo, manuugonge jamyo, ya ti manatanges jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar kom 'n man wie se naam Jaïrus was, en hy was 'n owerste van die sinagoge; en hy val voor die voete van Jesus neer en smeek Hom om na sy huis te kom; \t Ya estagüe, un taotao na y naanña si Jairo, ya güiya locue magas y sinagoga; mato ya jatombagüe papa gui adeng Jesus, ya jagagao na ujalom gui guimaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee my nie oor aan die begeerte van my teëstanders nie, want valse getuies het teen my opgestaan, en hy wat geweld uitblaas. \t Chamoyo pumopolo gui minalago y contrariojo: sa mangajujulo contra guajo mandacon na testigo, ya jaye usinangang y taease."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek weet dit, dat ná my vertrek wrede wolwe onder julle sal inkom en die kudde nie sal spaar nie. \t Sa jujatungo este, na despues di jumanaoyo, y manaelaye sija na lobo ufanjalom gui entalomiyo, ya ti unasobbla y manada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en kyk of daar by my 'n weg is van smart, en lei my op die ewige weg! \t Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en toe die dogter van dieselfde Heródias inkom en dans, en Herodes en die wat saam aan tafel was, behaag, sê die koning vir die meisie: Vra my net wat jy wil, en ek sal dit aan jou gee. \t Ya jumalom y jagan Herodias, ya bumaela, ya janamagof si Herodes, yan ayo sija y mangachochongña gui lamasa; ya y ray ilegña ni patgon na palaoan: Gagaoyo ni malagomo, ya junaejao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat uit die vlees gebore is, is vlees; en wat uit die Gees gebore is, is gees. \t Todo y mafañago ni guine catne, catneja güe; ya y mafañago guine Espiritu, espirituja güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle is begeerliker as goud, ja, as baie fyn goud; en soeter as heuning en heuningstroop. \t Y tentagomo locue mapagat yan sija: ya yaguin jaadaje sija y uguaja dangculo na apas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Johannes antwoord hulle en sê: Ek doop met water, maar onder julle staan Hy vir wie julle nie ken nie-- \t Si Juan manope ilelegña: Guajo managpagpange an janom; mas y entalo miyo, guaja uno na ti intingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop klim hulle in die skuit, en die wind het gaan lê. \t Ya anae manjalom julo gui batco, y manglo quieto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verwyder van my die weg van leuens, en verleen my genadiglik u wet. \t Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit het Ek vir julle gesê, dat my blydskap in julle kan bly en julle blydskap volkome kan word. \t Estesija jusangane jamyo, para minagofjo usaga guiya jamyo, ya y minagofmiyo ubula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop antwoord Petrus en sê vir Hom: Kyk, ons het alles verlaat en U gevolg. Wat sal daar dan vir ons wees? \t Ayo nae manope si Pedro, ilegña nu güiya: Estagüejamja, na inpelo todo, ya indadalalagjao; jafa nae uguajanmame?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy van hulle afskeid geneem het, het Hy na die berg gegaan om te bid. \t Ya despues, anae munjayan janajanao sija, mapos malag y egso para ufanaetae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Psalmsing tot eer van die HERE met die siter, met die siter en die stem van gesang, \t Cantayo si Jeova y alabansa sija, nu y atpa; y atpa yan y inagang y guinatbon musica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "tog gaan sy siel na die geslag van sy vaders; tot in ewigheid sal hulle die lig nie sien nie. \t Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van ouds af is dit nie gehoor dat iemand die oë van 'n blindgebore mens geopen het nie. \t Guinin y tutujon y tano, taya nae majungog, ni uno mababa atadogña ni mafañago bachet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want dit is geen vyand wat my smaad nie, anders sou ek dit dra; dit is nie my hater wat hom teen my groot maak nie, anders sou ek my vir hom wegsteek; \t Lao jagoja, un taotao, ni y parejujo, yan y gachongjo, yan y senjuguflie na amigujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die wysheid is geregverdig deur al sy kinders. \t Lao y tiningo manacabales ni y todo famaguonña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "vervolg hulle só met u storm en verskrik hulle met u stormwind. \t Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Deur God sal ek sy woord prys; ek vertrou op God, ek vrees nie; wat kan vlees my doen? \t Todot dia mabira y sinanganjo; sa todo y jinasoñija contra guajo para tinaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wet van sy God is in sy hart; sy gange sal nie wankel nie. \t Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. Ek roep U aan, o HERE! My rots, draai nie stilswygend van my af weg nie, sodat ek nie, as U teenoor my bly swyg, word soos die wat in die kuil neerdaal nie. \t YYAJAGO, O Jeova, juaagang; achojo, chamo fatilúluye yo: yaguin infatiluye yo, guajo uparejo yan y manútunog gui tadong y joyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die heer het die onregverdige bestuurder geprys, omdat hy verstandig gehandel het; want die kinders van hierdie wêreld is verstandiger teenoor hulle geslag as die kinders van die lig. \t Ya jaalaba y señot y taelaye na mayetdomo; sa pot y jagostungo chumogüe: sa y famaguon este na tano, manmejnalomña y generasionñija, qui y famaguon y manana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wek u mag op voor Efraim en Benjamin en Manasse, en kom ons te hulp! \t Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. o HERE, hoor my gebed; luister tog na my smekinge; verhoor my in u trou, in u geregtigheid. \t Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die heer van daardie dienskneg het innig jammer vir hom gevoel en hom losgelaat en hom die skuld kwytgeskeld. \t Y amon ayo na tentago, ninagosmaase, ya pinelogüe, ya inasie ni y dibiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir hom: Omdat jy My gesien het, Thomas, het jy geglo; salig is die wat nie gesien het nie en tog geglo het. \t Ylegña nu güiya si Jesus: Pot y unlie yo, Tomas, na unjonggue yo: mandichoso ayo sija y ti manmanlie, lao manmanjonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek bid nie vir hulle alleen nie, maar ook vir die wat deur hulle woord in My sal glo-- \t Ta ti sijaja jutayuyute, lao ayo sija locue y jumonggue yo pot y sinanganñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waak dan, want julle weet nie wanneer die eienaar van die huis kom nie: in die aand of middernag of met die haangekraai of vroeg in die môre nie; \t Fanbela, sa ti intingo ngaean nae ufato y magas y guima; cao y pupuenge, pat y tatalopuenge, pat y oogayo, pat y egaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe vra Pilatus Hom en sê: Is U die Koning van die Jode? En Hy antwoord hom en sê: U sê dit. \t Ayonae si Pilatos finaesen ilegña: Jago y Ray y Judio sija? ya inepe ya ilegña: Jago umalog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom is dié stuk grond genoem Bloedgrond, tot vandag toe. \t Ayo mina mafanaan ayo na fangualuan: Fangualuan jâgâ, asta pago na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy hoor dat dit Jesus die Nasaréner was, begin hy om uit te roep en te sê: Seun van Dawid, Jesus, wees my barmhartig! \t Ya anae jajungog na si Jesus Nasareno, jatutujon umagang ilegña: Jesus, Lajin David, gaease nu guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus Hom omdraai en hulle sien volg, sê Hy vir hulle: (1:39) Wat soek julle? En hulle antwoord Hom: Rabbi--dit wil sê, as dit vertaal word, Meester--waar is U tuis? \t Ya jabira güe si Jesus ya jalie na madadalalag güe nu sija ya ilegña nu sija: Jafa inaliligao? Ya sija ilegñija: Rabi (este finijo comequeilegña, gui chamorro, Maestro) manu sagamo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bande van die dood het my omring, en angste van die doderyk het my getref; ek het benoudheid en kommer gevind. \t Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want wat is makliker, om te sê: Die sondes is jou vergewe! of om te sê: Staan op en loop? \t Sa jafa mas guse masangan: Y isaomo unmaasie: pat masangan: Cajulo ya unfamocat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sien twee engele daar sit met wit klere aan, een by die hoof en een by die voete waar die liggaam van Jesus gelê het. \t Ya jalie dos angjet na minagagon apaca, na manmatatachong, y uno gui para y ilo, y otro para y adeng, anae y tataotao Jesus guine mapolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en as 'n huis teen homself verdeeld is, kan daardie huis nie bly staan nie; \t Yaguin un guma madibide contra güiyaja, ayo na guma ti siña sumaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ten laaste het die vrou ook gesterwe. \t Ya y palaoan uttimo matae locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Pilatus vir Hom: Hoor U nie hoe baie dinge hulle teen U getuig nie? \t Ayo nae si Pilato ilegña nu güiya: Ti unjujungog cuanto na güinaja nae manmadeclara contra jago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die regverdige sal bly wees as hy die wraak sien; hy sal sy voete was in die bloed van die goddelose. \t Para ualog y taotao: Magajet na guaja apasñija y manunas: magajet guaja si Yuus ni y manjujusga gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was sommige Grieke onder die wat opgekom het om op die fees te aanbid; \t N 12 20 59150 ¶ Ya guaja sija na taotao Griego ni gui ayo sija na mangajulo para uadodora gui guipot:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dan het die waters ons oorstroom, 'n stroom het oor ons siel gegaan; \t Ayo nae janafanmachuchudajit y janom, yan y diquique na sadog malofan gui jilo y antita:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die soldate het Hom ook bespot en gekom en vir Hom asyn gebring \t Ya mamofefea ni y sendalo sija, manmato guiya güiya, ya mafanunue ni y binagle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar dat in elke nasie die een wat Hom vrees en geregtigheid doen, Hom welgevallig is. \t Lao gui todo na nasion masqueseaja jaye ni y maaañao nu güiya, yan jafatitinas y tininas, ayo jaguaeya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle maak hul mond wyd oop teen my, hulle sê: Ha, ha, ons oog het dit gesien! \t Magajet na jabababa y pachotñija contra guajo; ilegñija: Ja, ja y atadogmameja lumie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Onderwysing van Dawid, toe hy in die spelonk was. 'n Gebed. \t Cantan David anae Gagaegue gue gui Liyang; un Tinayuyut. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees nie ver van my af nie, want die nood is naby, want daar is geen helper nie. \t Megae na toro jaoriyayeyo: manmetgot na toron Básan jumijujuteyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle hoor dat Hy lewe en deur haar gesien is, het hulle dit nie geglo nie. \t Ya sija, anae jajungog na esta lâlâ ya umalie yan Mana, ti majonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat dit die loon van my teëstanders wees vanweë die HERE, en van hulle wat kwaad spreek teen my. \t Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat hulle maak, sal net soos hulle word- elkeen wat op hulle vertrou. \t Ya ayo y fumatinas sija manparejoja yan sija: magajet na jayeja y umangoco güe guiya sija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want met die oordeel waarmee julle oordeel, sal julle geoordeel word; en met die maat waarmee julle meet, sal weer vir julle gemeet word. \t Sa taemanoja yan manmajusga yan manmañogne jamyo, taegüijija locue infanmajusga; ya taemanoja y minedidamiyo, taegüijija locue infanmamediye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Geknakte riet sal Hy nie verbreek nie, en 'n lamppit wat rook, sal Hy nie uitblus nie, totdat Hy die reg tot oorwinning uitbring. \t Ti umayulang y piao ni mayamag ni umapuno y mechan dangis ni y aasa asta qui machule y juisio para y guinana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die ander sê: Wag, laat ons sien of Elía kom om Hom te verlos. \t Y palo ilegñija: Polo ya talie cao ufato si Elias ya uninalibre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hemele is hemele vir die HERE, maar die aarde het Hy aan die mensekinders gegee. \t Y langet sija ni y langet Jeova sija: lao y tano mannae para y famaguon y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het hulle afgode gedien, en dit het vir hulle 'n strik geword. \t Yan jasetbe y idolosñija: jumuyong un laso para sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het goeie getuienis gehad van die broeders in Listre en Ikónium. \t Ya gosmauleg y famaña gui mañelo ni y mangaegue Lystra yan Iconio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is Koning; Hy is met hoogheid bekleed. Die HERE is bekleed, Hy het Hom met sterkte gegord. Ook staan die wêreld vas, sodat dit nie wankel nie. \t SI Jeova jagobiebietna mabeste güe ni y ninasifia; si Jeova numabeste güe, ni y minetgot dinidog güe: y tano locue ninafitme ya ti siña manacalamten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want u goedertierenheid is voor my oë, en ek wandel in u waarheid. \t Sa y güinaeyamo gaegue gui menan atadogjo; ya gui minagajetmo nae jumajanaoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Serug, die seun van Rehu, die seun van Peleg, die seun van Heber, die seun van Sela, \t Nu y lajin Serug, nu y lajin Ragau, nu y lajin Peleg, nu y lajin Heber, nu y lajin Sela,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is groot in Sion, en verhewe is Hy bo al die volke. \t Si Jeova dangculo guiya Sion: yan güiya mas taquilo gui jilo todo y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want so hoog as die hemel is bo die aarde, so geweldig is sy goedertierenheid oor die wat Hom vrees. \t Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die hoofman oor honderd en die wat saam met hom Jesus bewaak het, die aardbewing sien en die dinge wat daar gebeur, het hulle baie bevrees geword en gesê: Waarlik, Hy was die Seun van God. \t Ya y senturion, yan y mangaegue yan güiya na maadadaje si Jesus, anae malie y linao yan todo ayo sija y manmafatinas, mangosmaañao ya ilegñija: Sumen magajet na Lajin Yuus este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie vroeg in die môre, op die eerste dag van die week, het hulle en ander saam met hulle by die graf gekom en die speserye gebring wat deur hulle toeberei was. \t LAO y finenana na jaane gui semana, gui taftataf gui egaan, manmato gui naftan, mapmañuñule guato paopao ni y finamaulegñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hy hom dan gegryp het, het hy hom in die gevangenis gesit en oorgegee aan vier wagte, elkeen van vier soldate, om hom te bewaak, met die bedoeling om hom ná die paasfees voor die volk te bring. \t Ya anae macone güe, japolo gui calaboso, ya jaentrega y diesisaes na sendalo para upinilan; majasusuye na despues di y pascua umaconie y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik het sy ore oopgegaan en die band van sy tong losgeraak, en hy het reg gepraat. \t Ya mababa y talangaña; ya mapula y gumogode y jilaña, ya cumuentos mauleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wag op die HERE, o Israel! want by die HERE is die goedertierenheid, en by Hom is daar veel verlossing; \t O Israel nangga si Jeova; sa gui as Jeova guaja minaase, ya iya guiya nae megae na inalibre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en wie op die land is, moet nie omdraai om sy klere weg te neem nie. \t Ya y gaegue gui fangualuan, ti ufanalo tate ya ujachule y magagoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hy oorlog gevoer het teen die Arameërs van Mesopotámië en die Arameërs van Soba, en Joab teruggekom en die Edomiete verslaan het in die Soutdal, twaalf duisend. \t Jago jagasja munamayengyong y tano; jago yumulang; nafanjomlo y yinilangña sija, sa manmayeyengyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: 'n Profeet is nie ongeëerd nie, behalwe in sy vaderland en onder sy familie en in sy huis. \t Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya profeta sin onraña lao y tanoñaja, yan entre y parientesña sija, ya y guimaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus sê vir hulle: Julle weet nie wat julle vra nie. Kan julle die beker drink wat Ek drink, en gedoop word met die doop waarmee Ek gedoop word? \t Si Jesus ilegña nu sija: Ti intingo jafa ingagagao. Siña jamyo manguimen gui copa anae gumiguimenyo? yan infanmatagpange ni y matagpangeco?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle het My nie uitverkies nie, maar Ek het julle uitverkies en julle aangestel om vrug te gaan dra en dat julle vrug kan bly, sodat wat julle die Vader ook al in my Naam vra, Hy julle dit kan gee. \t Ti jamyo umayig yo, lao guajo jamyo umayig ya jutago jamyo, na infanjanao ya infanmanogcha, ya y tinegchanmiyo usaga; sa todosija y ingagao si Tata pot y naanjo, güiya infanninae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Pilatus sê vir hulle: Neem julle Hom en oordeel Hom volgens julle wet. En die Jode sê vir hom: Dit is ons nie geoorloof om iemand dood te maak nie-- \t Enaomina si Pilato ilegña nu sija: Chile güe jamyo ya injisga jaftaemano y laymiyo. Ylegñija y Judio sija nu güiya: Ti tunas na jame, infanmannae finatae ni jaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want baie is geroep, maar min uitverkies. \t Sa megae manmaagang; lao didide manmaayig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het die storm 'n gesuis gemaak, en hulle golwe het stil geword. \t Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sê vir julle dat Hy gou aan hulle reg sal doen; maar as die Seun van die mens kom, sal Hy wel die geloof op die aarde vind? \t Jusangane jamyo, na enseguidas unafanlibre. Lao anae ufato y Lajin taotao, ufañoda jinenggue gui jilo tano?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En duiwels het ook uit baie uitgegaan en geskreeu en gesê: U is die Christus, die Seun van God! En Hy het hulle bestraf en nie toegelaat om te praat nie, omdat hulle geweet het dat Hy die Christus was. \t Ya anite sija manjuyong locue guiya megae, na manaagang ya ilegñija: Jago, y Lajin Yuus! Lao güiya jalalatde ya ti japolo ya ufanguentos, sa matungo güe na güiya si Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar U, HERE, wees nie ver nie; my Sterkte, maak tog gou om my te help! \t Nalibre gui espada y antijo: y beyan corasonjo, guinin y ninasiñan y galago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het saam met hulle in-- en uitgegaan in Jerusalem \t Ya mañisijaja manjuyong yan manjalom guiya Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Die sabbat is gemaak vir die mens, nie die mens vir die sabbat nie. \t Ylegña talo nu sija: Y sabado pot y taotao na mafatinas: ti y taotao pot y sabado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die diensknegte en die dienaars het by 'n koolvuur gestaan wat hulle gemaak het--want dit was koud--en hulle het hul warm gemaak. En Petrus het by hulle gestaan en hom warm gemaak. \t Mangaegue güije y tentago sija yan y ofisiat, sija, manotojgue, ya jafatinas y guafin pinigan; sa manenggeng; ya janafanmamaepe sija: ya esta tomotojgue mañisija yan Pedro janamamaepe güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bewaar my siel, want 'n gunsgenoot is ek; U, my God, verlos u kneg wat op U vertrou. \t Adaje y antijo; sa debotoyo: O jago ni y Yuusso, nalibre y tentagomo sa jaangoco gue guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Platgeslaan soos die plante en verdor is my hart; want ek vergeet om my brood te eet. \t Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die bestuurder by homself: Wat sal ek doen? Want my heer neem die bestuurderskap van my weg. Spit kan ek nie; om te bedel, skaam ek my. \t Ayonae y mayetdomo, ilegña gui sumanjalomña: Jafa jufatinas? sa y señotjo unajanaoyo gui mayetdomujo: Taya minetgotto para ufanguadog; mamajlaojo umogagao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, toe U uitgetrek het voor u volk, toe U voortgestap het in die wildernis, Sela, \t Y tano mayeyengyong, y langet locue manutujo gui menan Yuus: ayo iya Sinae mayengyong gui menan Yuus, ni si Yuus guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hy het al die owerpriesters en die skrifgeleerdes van die volk bymekaar laat kom en by hulle navraag gedoen waar die Christus gebore sou word. \t Ya anae maagange todo y prinsipen mamale yan y escriba sija güije na tano, manfinaesen mano nae mafañago si Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle sê vir hom: Meneer, hy het tien ponde \t Ya ilegñija nu güiya: Señot, guajaja güe dies na mina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus opgaan na Jerusalem, het Hy die twaalf dissipels op die pad alleen geneem en vir hulle gesê: \t N 20 17 31260 ¶ Ya anae si Jesus cajulo guiya Jerusalem, jacone y dose na disipoluña gui sumajnge ya ilegña nu sija gui chalan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dan is selfs die duisternis vir U nie donker nie, en die nag gee lig soos die dag,die duisternis is soos die lig. \t Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy in die skuit klim, het sy dissipels Hom gevolg. \t N 8 23 26850 ¶ Ya anae jumalom gui un sajyan, y disipuluña sija madalalag güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En laat hulle Hom verhoog in die vergadering van die volk en Hom roem in die kring van die oudstes. \t Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ook sal my tong u geregtigheid die hele dag prys, want hulle het beskaamd gestaan, want hulle wat my ongeluk soek, het rooi van skaamte geword. \t Y jilajo locue jasasangan y tininasmo todot dia: sa innafanmamajlao yan innafaninestotba ayo y umaliligao y dañujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So ook julle, wanneer julle alles gedoen het wat julle beveel is, sê dan: Ons is onverdienstelike diensknegte, want ons het gedoen wat ons verplig was om te doen. \t Taegüineja locue jamyo, yanguin esta inchegüe todo ayo sija y jutago jamyo, ualog: Maninutil jam na tentago; sa ayoja y para y chechomame inchegüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal het gehuil en oor haar rou bedryf. Maar Hy sê: Moenie huil nie; sy is nie dood nie, maar slaap. \t Ya todos mangacasao, yan malamementagüe; lao ilegña: Chamiyo fangacasao; sa ti matae, lao mamaego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tot by hierdie woord het hulle na hom geluister; toe verhef hulle hul stem en sê: Weg van die aarde met so 'n mens, want hy behoort nie te lewe nie! \t N 22 22 70410 ¶ Ya majungog güe asta este na sinangan, ya entonses jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Najanao ayo na taotao gui jilo tano, sa ti combiene na ulâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in daardie dae het Maria opgestaan en haastig na die bergstreek gegaan, na 'n stad van Juda; \t N 1 39 42490 ¶ Ya ayo na jaane sija, cajulo si Maria ya jumanao gusise para un tano taquilo, guiya un siudan Juda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: So is dit geskrywe, en so moes die Christus ly en op die derde dag uit die dode opstaan, \t Ya ilegña nu sija: Taegüine esta matugue, na si Cristo ufamadese ya ucajulo talo guinin y manmatae gui mina tres na jaane;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy het sy teëstanders van agter geslaan, Hy het hulle 'n ewige smaadheid aangedoen. \t Ya japuno y enimiguña sija ni y mañasaga gui santate: yan japolo sija güi taejinecog na minamajlao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek ken julle, dat julle die liefde van God in julle nie het nie. \t Lao guajo jutungo jamyo na taya y güinaeyan Yuus ni y gaegueja guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En net soos die dae van Noag was, so sal ook die koms van die Seun van die mens wees. \t Lao calang y jaanin Noe, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en ek het op die grond geval en 'n stem vir my hoor sê: Saul, Saul, waarom vervolg jy My? \t Ya podongyo gui jilo tano, ya jujungog un inagang na ilegña nu guajo: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisigueyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want jy het vyf mans gehad; en die een wat jy nou het, is nie jou man nie. Dit het jy met waarheid gesê. \t Sa sinco jagas asaguamo; ya pago y gaegue guiya jago, ti güiya y asaguamo: este unsangan pot minagajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Claudius Lísias aan die hoogedele goewerneur Felix: Groete! \t N 23 26 70750 ¶ Claudio Lysias para y mas magas na magalaje as Felix, jusaluda jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir hulle: Ek sal aan julle 'n vraag stel: wat is geoorloof op die sabbat--om goed te doen of kwaad te doen; om 'n lewe te red of óm te bring? \t Ya ilegña si Jesus nu sija: Jufafaesen jamyo uno. Tunas gui sabado na umafatinas y mauleg pat y taelaye? numalibre linâlâ pat mamuno?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sê almal: Is U dan die Seun van God? En Hy antwoord hulle: U sê dat Ek dit is. \t Ya ilegña todos: Ayonae Lajin Yuus jao? Ya ilegña nu sija: Jamyo umalog na guajo yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En van die sesde uur af het daar duisternis gekom oor die hele aarde tot die negende uur toe; \t N 27 45 34910 ¶ Ya desde y mina saes na ora guaja jinemjom todo y jilo y tano, asta y mina nuebe na ora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hiskía die vader van Manasse, en Manasse die vader van Amon, en Amon die vader van Josía, \t Ya si Esequias jalilis si Manases; si Manases jalilis si Amon; ya si Amon jalilis si Josias;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek het die weë van die HERE gehou en nie goddeloos van my God afgewyk nie; \t Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en dit het bekend geword aan al die inwoners van Jerusalem, sodat daardie stuk grond in hulle eie taal Akeldáma genoem is, dit is Bloedgrond. \t Ya este matungo todo ni y mañasaga guiya Jerusalem; ya pot enao na mafanaan ayo na fangualuan ni y finoñija: Aqueldama, comequeilegña, Fangualuan jâgâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Onderwysing van Etan, die Esrahiet. \t BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verberg u aangesig vir my sondes en delg uit al my ongeregtighede. \t Chamo yumuyuteyo gui menamo; yan chamo chumuchule y santos na Espiritumo guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mem. Die werke van sy hande is trou en reg; Noen. al sy bevele is betroubaar. \t Y checho sija y canaeña y minagajet yan juisio; ya todo y sinanganña sija manseguro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U gee ons oor soos slagvee, en U het ons onder die nasies verstrooi. \t Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle daar kom en die gemeente saamgeroep het, het hulle verslag gedoen van al die dinge wat God met hulle gedoen het, en dat Hy 'n deur van geloof vir die heidene geopen het. \t Ya anae manmato ya mandaña iglesia gui guimayuus, masangan todo sija y finatinas Yuus pot sija; yan jaftaemano jababaye y Gentiles ni y pettan y jinenggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Húlle het afgekom en vir hulle gebid, dat hulle die Heilige Gees mag ontvang, \t Ya anae manmato guato, jatayuyute sija, para ujaresibe y Espiritu Santo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het Hy geen mens toegelaat om hulle te verdruk nie; ook het Hy konings om hulle ontwil gestraf en gesê: \t Ti japolo ni un taotao na ujafatinas daño guiya sija: magajet na jalalatde y ray sija pot causañija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek het honger gehad, en julle het My nie te ete gegee nie; Ek het dors gehad, en julle het My nie te drinke gegee nie. \t Sa anae ñalangyo, ti innachocho yo; anae majoyo, ti innaguimen yo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skare het geskreeu en begin vra dat hy vir hulle sou doen soos altyd. \t Ya y linajyan taotao manmato jijot, ya jatutujon manmangaogao na ufatinas taegüije y guinen jafatinas guiya sija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het weggegaan en in Dekápolis begin verkondig watter groot dinge Jesus aan hom gedoen het, en almal was verwonderd. \t Ya maposgüe ya jatutujon sumanganñaejon guiya Decapolis na dangculon güinaja y finatinas Jesus nu güiya: ya todo ninafanmanman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die wat u verwag, deur my nie beskaamd staan nie, o Here, HERE van die leërskare! Laat die wat U soek, deur my nie in die skande kom nie, o God van Israel! \t Sa pot jago jupadese y linalatde: minamajlao tumampe y matajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die berig hiervan het die gemeente wat in Jerusalem was, ter ore gekom en hulle het Bárnabas afgestuur om die land deur te gaan tot by Antiochíë. \t Ya mato este sija na notisia gui iglesia ni y estaba Jerusalem: ya matago si Barnabé, na ujanao asta Antioquia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan gaan hy en neem sewe ander geeste slegter as hy self met hom saam, en hulle kom in en woon daar; en die laaste van daardie mens word erger as die eerste. Só sal dit ook wees met hierdie bose geslag. \t Ayo nae mapos, ya mangone talo gachongña siete na espiritu na mas taelaye qui güiya, ya manjalom ya mañaga güije; ya mas taelaye uttimoña yuje na taotao qui y finenaña. Taegüineja locue ujumuyong este na generasion y manaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat hulle my van dié tyd af geken het, as hulle dit wil betuig, hoe ek volgens die strengste party van ons godsdiens as Fariseër geleef het. \t Matungojayo desde y tutujonña, yaguin manmalago masangan, na taemanoja y mas tunas na secta y religionta, jumajanaoyo taegüije y Fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die Gees vir Filippus: Gaan daarheen en bly by daardie wa. \t Ya y Espiritu ilegña as Felipe: Janao jijot ya undañae y carruaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom het ek my ook nie waardig geag om na U te gaan nie; sê dit maar met 'n woord, en my kneg sal gesond word. \t Pot este ti jujaso na dignoyo na jufato guiya jago; lao sanganja ya ujomlo y tentagojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "toe was ék dom en het niks geweet nie; ek was 'n dier by U. \t Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het hy Hom in sy arms geneem en God geloof en gesê: \t Ayo nae güiya jajogue gui canaeña ya jabendise si Yuus ya ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sajin. Hy het vir sy wonders 'n gedagtenis gestig; Get. die HERE is genadig en barmhartig. \t Jafatinas y mannamanman na chechoña para umajajaso: si Jeova cariñoso yan bula ni y minaase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die gemeentes is versterk in die geloof en het elke dag vermeerder in getal. \t Ayonae y iglesia sija nae mumemetgot y jinenggue, ya lumalamegae y numero cada jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy, Hy weet watter maaksel ons is, gedagtig dat ons stof is. \t Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en na hom gegaan, sy wonde verbind en olie en wyn daarop gegooi. Hy het hom toe op sy eie pakdier gehelp en hom na 'n herberg geneem en vir hom gesorg. \t Ya mato guato guiya güiya jabee y chetnot sija ya janaye laña yan bino; ya janamaudae gui gaña gâgâ, ya jacone asta y guima publico ya jaadaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skare het saam teen hulle opgestaan, en die regters het hulle klere laat afskeur en bevel gegee om hulle met stokke te slaan. \t Ya mangajulo y linajyan taotao ya mandaña contra sija: ya y manmagas sija jatiteg guiya sija y magaguñija, ya manmanago na ufanmasaulag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Is U dan groter as ons vader Abraham wat gesterf het? En die profete het gesterwe. Vir wie gee U Uself uit? \t Jago dangculoña qui si tatanmame as Abraham ni esta matae? Yan y profeta manmatae. Jaye jao fumatinas namaesa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die Here vir hom: Staan op en gaan na die straat wat genoem word Reguitstraat, en vra in die huis van Judas na 'n man met die naam van Saulus van Tarsus, want kyk, hy bid; \t Ya y Señot ilegña nu güiya: Cajulo ya janao falag y caye ni y mafanaan tunas, ya unaligao y guima Judas, uno na y naanña Saulo, taotao Tarso, sa estagüe na mananaetae,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek is bly om julle ontwil dat Ek nie daar was nie, sodat julle kan glo. Maar laat ons na hom toe gaan. \t Magof yo sa taegüe yo güije, pot causa y jamyo, para injenggue; nitafanmalag y ya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dink hieraan: Die vyand het die HERE gesmaad, en 'n dwase volk het u Naam verag. \t Jaso este, na y enimigo manmalalatde, O Jeova, ya ayo y mangaduco na taotao jachatfino y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dienskneg van 'n sekere hoofman oor honderd, wat vir hom baie werd was, was ongesteld en het op sterwe gelê. \t Ya y tentago un senturion ni y guefyaña, estaba malango, ya esta para umatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, die man wat God nie tot sy toevlug gemaak het nie, maar vertrou het op die grootheid van sy rykdom, sterk was in sy begeerlikheid! \t Junaejao grasias, para taejinecog, sa unfatinas este; ya junangga y naanmo, sa este mauleg; gui menan y mañantosmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en van geregtigheid, omdat Ek na my Vader gaan en julle My nie meer sal sien nie; \t Y tininas sa bae jujanao para y Tata, ya jocog nae inliiyo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit al in die middel van die fees was, het Jesus opgegaan na die tempel en geleer. \t N 7 14 56570 ¶ Anae y entalo y guipot, cajulo si Jesus gui templo ya mamanagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy is tuis by 'n sekere Simon, 'n leerlooier, wie se huis by die see is. Hy sal jou sê wat jy moet doen. \t Güiya sumasaga yan un Simon titumo, na y guimaña gaegue gui oriyan tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En soos Moses die slang in die woestyn verhoog het, so moet die Seun van die mens verhoog word, \t Ya jaf taemanoja si Moises janacajulo y serpiente gui desierto, taegüijeja na nesesita na y Lajin taotao umanacajulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom is my hart bly en my tong juig, ja, ook sal my vlees nog rus in hoop. \t Enao mina y corasonjo mumagof, yan y jilajo senmagof; yan y catneco locue usaga gui ninangga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy met hulle aan tafel was, neem Hy die brood en dank; en Hy breek dit en gee dit aan hulle. \t Ya susede, anae matachong gui lamasa yan sija, jachule y pan ya jabendise, ya jaipe ya manninae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle het Hom gesmeek dat hulle net maar die soom van sy kleed mag aanraak; en almal wat dit aangeraak het, het gesond geword. \t Ya magagao güe na upolo na umapacha y madobbla y magaguña; ya todo y pumacha güe, guefjomlo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ons het hom hoor sê: Hierdie Jesus, die Nasaréner, sal hierdie plek afbreek en die sedes wat Moses aan ons oorgelewer het, verander. \t Sa injingogja gue ilegña, na este y as Jesus taotao Nasaret uyulang este na lugat, yan utulaeca, y costumbre ni y jaentregajit si Moises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hy het in 'n gesig 'n man met die naam van Ananías sien inkom en hom die hande oplê, sodat hy weer kon sien. \t Ya guinin jalie gui vision un taotao na y naanña si Ananias, na mato ya japolo y canaeña guiya güiya para uninafanlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Silas en Timótheüs van Macedónië afgekom het, was Paulus ywerig besig om aan die Jode kragtig te betuig dat Jesus die Christus is. \t N 18 5 68770 ¶ Lao anae mato si Silas yan Timoteo guinin Masedonia, si Pablo chineneg ni sinangan na unamatungo gui Judios na si Jesus y Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Herodes saam met sy soldate Hom met veragting behandel en bespot het, werp hy Hom 'n blink kleed om en stuur Hom terug na Pilatus. \t Lao si Herodes yan y sendaluña, madespresia yan mabotlea, yan manaminagago ni lamlam na magago, ya manatalo guato as Pilatos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy opgeroep is, begin Tertúllus hom beskuldig en sê: \t Ya anae janamaagange si Tertulo, jatutujon famaaela, ilegña: Liija na pot jago na mansenmagofjam ni y dinangculon pas, yan mansenmauleg na chocho y manmachogüe güine na nasion pot y minaulegmo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy handel met ons nie na ons sondes en vergeld ons nie na ons ongeregtighede nie. \t Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want hy was dikwels met voetboeie en kettings gebind, en die kettings is deur hom uitmekaar geruk en die voetboeie stukkend gebreek; en niemand was in staat om hom te tem nie. \t Sa megae na biaje nae magode nu y tale sija yan cadena sija, lao y cadena sija esta manmayamag pot guiya; ya y tale sija manmagtos, ya taya siña munamanso güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die stem van die HERE laat die takbokke lam en maak die bosse kaal; maar in sy paleis sê elkeen: Heerlikheid! \t Y inagang Jeova munafanmañañago y binado sija ya janafanquesnuda y jalomtano: ya y temploña nae todo y güinaja ilegña: Minalag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As Ek nie die werke van my Vader doen nie, moet julle My nie glo nie; \t Yaguin jufatitinas y ti iyon Tata, munga injenggue yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Maät, die seun van Mattatías, die seun van Sémeï, die seun van Josef, die seun van Juda, \t Nu y lajin Maat, nu y lajin Matatias, nu y lajin Simei, nu y lajin José, nu y lajin Juda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het gesê: Kyk, ek sien die hemele geopend en die Seun van die mens aan die regterhand van God staan. \t Ya ilegña, Estagüe na julie y langet na mababa, ya y Lajin taotao tumotojgue gui agapa na canae Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bly dan in daardie selfde huis en eet en drink wat hulle het, want die arbeider is sy loon werd. Moenie van huis tot huis gaan nie. \t Fañaga güije na guma, fañocho yan infanguimen todo y manmanaenmiyo; sa y machochoeho ufanmerese nu y apasña. Chamiyo fanjajanao guma pot guma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hom: Jy het Hom gesien; en Hy wat met jou spreek, dit is Hy. \t Ylegña nu güiya si Jesus: Esta unlie güe ya ayo y umadingangange jao, güiya güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wentel smaad en veragting van my af, want u getuienisse het ek bewaar. \t Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Pilatus het Hom gevra: Is U die Koning van die Jode? En Hy het geantwoord en vir hom gesê: U sê dit. \t Ya finaesen as Pilato, ilegña nu güiya: Jago y Ray Judios? Ya manope ilegña: Jago sumangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy sê vir hulle: Watter mens sal daar onder julle wees wat een skaap het, en as dit op die sabbat in 'n sloot val, dit nie sal gryp en uithaal nie? \t Ya güiya ilegna: Jafa taotao guaja gui entalo miyo yaguin guaja un quinilo na podong gui joyo, gui jaanin sabalo, ada ti uestira y canaeña ya jochule?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nee, sê Ek vir julle; maar as julle jul nie bekeer nie, sal julle almal net so omkom. \t Jusangane jamyo na aje; sa yanguin ti manmañotsot jamyo, manparejoja jamyo manáchamalingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy genees die wat gebroke is van hart, en Hy verbind hulle wonde. \t Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het die seun lewendig huis toe weggebring en was uitermate getroos. \t Ya lâlâ patgon na taotao, ya ti didide ninafanmagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sewe nasies het Hy in die land Kanaän uitgeroei en hulle land deur die lot aan hulle uitgedeel. \t Ya guinin mujayan jayulang siete na nasion gui tano Cananea, ya japatte y tanoñija guiya sija para y erensiañija nae mañasaga, como cuatro siento y sincuenta años;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Get. Genadig en barmhartig is die HERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid. \t Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl ons op pad was na die bidplek, kom 'n slavin met 'n waarsêende gees ons teë, wat vir haar eienaars deur waarsêery groot wins ingebring het. \t N 16 16 68140 ¶ Ya susede anae manjanaojam para lugat tinayuyut, na manasodajam yan un patgon na palaoan na gae espiritu Pitonico, ni y janafangana megae y amuña pot y manadibibina:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar gaan sê vir sy dissipels en vir Petrus dat Hy voor julle uit gaan na Galiléa. Daar sal julle Hom sien soos Hy vir julle gesê het. \t Janao infanjanao, ya insangane y disipuluña, yan si Pedro: Güiya jumanao gui menanmiyo guiya Galilea; ayo nae inlie güe, ni y guinin mansinangane jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Honger, ook dors was hulle; hulle siel het in hulle versmag. \t Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As julle dan selfs nie die geringste kan doen nie, waarom kwel julle jul oor die ander dinge? \t Yanguin ti siña inchegüe y mas diquique, para jafa inadadaje y pumalo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die wat langs krom paaie wegdraai, sal die HERE laat vergaan saam met die werkers van ongeregtigheid. Vrede oor Israel! \t Lao ayo sija y bumira sija ya malag y echong na chalanñija, si Yuus ufaninesgaejon yan ayo sija y manmamatitinas tinaelaye. Pas ugaegue guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom sal elke vrome U aanbid in 'n tyd as U te vinde is; ja, by 'n oorstroming van groot waters sal hulle nie aan hom raak nie. \t Sa este nae umatayuyut jao y mandeboto todos gui tiempo anae mojon siña ujasoda: senmagajet anae machuchuda inetnon y janom, ti ufato guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het aan hom die woord van die Here verkondig en aan almal wat in sy huis was. \t Ya masangane güe ni y sinangan y Señot, yan todo y mañasaga gui guimaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe neem Hy die beker, en nadat Hy gedank het, gee Hy dit aan hulle, en hulle het almal daaruit gedrink. \t Ya jachule y posuelo, ya anae munjayan janae grasia, janae sija: ya todos manguimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord: Ek is nie van die duiwel besete nie; maar Ek eer my Vader, en julle doen My oneer aan. \t Manope si Jesus: Guajo tae anite yo; lao juonra si Tata, ya jamyo indesonra yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, hy is in barensweë van onreg en is swanger van moeite; hy baar leuens. \t Jaguadog y tipo, ya janatadong: ya esta podong gui joyo na y finatinasñaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy gooi sy oorkleed af, staan op en kom na Jesus toe. \t Ya janasuja y capaña, y cajulo, ya malag as Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat genade gevind het voor God en gevra het om 'n woonplek vir die God van Jakob te verkry. \t Ni y sumoda finaborese gui menan Yuus, yan jagagao na ualiligao tabernaculo para si Yuus Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek word gereken by die wat in die kuil neerdaal; ek het geword soos 'n man sonder krag, \t Mayute esta gui entalo y manmatae, taegüije y manmapuno ni y manaason jalom y naftan; ni y ti unjajaso mas: ni y manmautut guinin y canaemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ook al die profete van Samuel af en die wat gevolg het, almal wat gespreek het, het ook hierdie dae aangekondig. \t Magajet na todo sija y profeta desde as Samuel yan ayo sija y manatate, todos ni y manmañangan, taegüine masangan güine sija na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sing 'n danklied tot eer van die HERE, psalmsing tot eer van onse God met die siter; \t Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy gaan sit het, roep Hy die twaalf en sê vir hulle: As iemand die eerste wil wees, moet hy die laaste van almal en almal se dienaar wees. \t Ayo nae manmatachong, ya jaagang y dose ya ilegña nu sija: Y malago fuminenana, uuttimon gui tododos, yan utentagon tododos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle spreek nie van vrede nie, maar hulle bedink bedrieglike woorde teen die stilles in die land. \t Sa ti manguecuentos pas: ya contra y manmanso gui tano jajajaso y finijo dinague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle dat baie sal kom van ooste en weste en saam met Abraham en Isak en Jakob sal aansit in die koninkryk van die hemele. \t Ya guajo sumangane jamyo, na ufanmato megae guine y sancatan, yan guine y sanlichan; ya ufanmatachong yan si Abraham yan si Ysaac yan si Jacob gui raenon langet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat bymekaargekom het, vra Hom toe en sê: Here, gaan U in hierdie tyd die koninkryk vir Israel weer oprig? \t N 1 6 62440 ¶ Enao mina, ayo sija y mandaña, finaesen güe, ilegñija: Señot, malago jao unnatalo guato y raeno guiya Israel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle 'n duiwelbesetene wat blind en stom was, na Hom gebring; en Hy het hom gesond gemaak, sodat die blinde en stomme kon praat en sien. \t N 12 22 28280 ¶ Ya machuliegüe guato un inanite, na bachet yan udo, ya janajomlo; ayo nae cumuentos y udo yan manlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Luister na 'n ander gelykenis: Daar was 'n sekere huisheer wat 'n wingerd geplant het; en hy het 'n heining daarom gesit en 'n parskuip daarin gegrawe en 'n wagtoring gebou, en hy het dit aan landbouers verhuur en op reis gegaan. \t N 21 33 31760 ¶ Ecungog otro acomparasion: Un taotao, tatan un familia, japlanta un fangualuan ubas, y jacolat nu y trongco ni y tituca, ya jaguadog gui entalo un lagat, ya jafatinas un tore, ya janamaatquila gui manfafachocho, ya maposgüe malag otro tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer jy bid, moet jy nie wees soos die geveinsdes nie; want hulle hou daarvan om in die sinagoges en op die hoeke van die strate te staan en bid, om deur die mense gesien te word. Voorwaar Ek sê vir julle dat hulle hul loon weg het. \t N 6 5 26040 ¶ Ya yaguin manaetaejao, munga taegüije y hipocrita, sa sija yanñija manmanaetae gui sinagoga yan y esquinan chalan manotojgue para ufanmalie nu y taotao sija. Magajet na esta guaja premioñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gaan Jesus daarvandaan weg en kom by die see van Galiléa; en Hy het op die berg geklim en daar gaan sit. \t Ya si Jesus mapos güije, ya mato jijot gui tasen Galilea: ya cajulo gui jilo un finabeca, ya matachong güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar al hierdie dinge is 'n begin van die smarte. \t Ya todo este sija na güinaja y tutujon y pininite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sjiggajon van Dawid wat hy tot eer van die HERE gesing het weens die woorde van Kus, die Benjaminiet. \t O Jeova, Yuusso, yya jago nae gaegue y inangococo: Satbayo todo gui pumetsisigue yo, ya nalibre yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sê: Al hierdie dinge het ek onderhou van my jeug af. \t Ya ilegña: Todo este sija juadaje desde y pinatgonjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is moeg van my gesug; elke nag laat ek my bed swem; ek deurweek my bed met my trane. \t Y atadogjo esta magasta nu y pinite: ninafanbijo pot todo ayo y munachachatsaga yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Jakob die vader van Josef, die man van Maria uit wie gebore is Jesus wat Christus genoem word. \t Si Jacob jalilis si José, asaguan Maria, na finañago si Jesus na mafanaan si Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As God dan die gras van die veld wat vandag daar is en môre in 'n oond gegooi word, so beklee, hoeveel meer vir julle, kleingelowiges! \t Yanguin si Yuus janafanminagago y chaguan qui fangualuan ni y gaegue pago, ya agupa esta mayute guato gui jetno; ti mas magajet na inninafanminagago jamyo, O jamyo didide na jinenggue?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wee julle, Fariseërs, want julle gee tiendes van die kruisement en die wynruit en elke groentesoort, en julle verwaarloos die reg en die liefde tot God. Hierdie dinge behoort julle te doen sonder om die ander na te laat. \t N 11 42 47640 ¶ Lao ay, ay jamyo Fariseo! ni infanmannae diesmos nu y yetba buena yan laruda yan todo golae; ya innafapos y tininas yan y güinaeyan Yuus. Estesija nesesita infatinas, sin pelo y pumalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het 'n gerug aangaande Hom uitgegaan na elke plek van die omgewing. \t Ya y famaña masanganñaejon todo y lugat sija gui oriyaña ayona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het uit een bloed al die nasies van die mensdom gemaak om oor die hele aarde te woon, terwyl Hy vooraf bepaalde tye en die grense van hulle woonplek vasgestel het, \t na jâgâ sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop vra Hy die skrifgeleerdes: Waarom redetwis julle met hulle? \t Ya jafaesen sija, ilegña! Jafana manafaesen jamyo yan sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die ander, sommige op planke en sommige op stukke van die skip. En so het almal behoue aan land gekom. \t Ya y manetejnan, palo gui jilo tabbla, yan palo gui pidason mayamag batco, ya taegüenao nae manmalofan, ya todo sija mansatbo ya manescapa seguro para y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want God het sy Seun in die wêreld gestuur nie om die wêreld te veroordeel nie, maar dat die wêreld deur Hom gered kan word. \t Sa ti jatago si Yuus y Lajiña guato gui tano, para usapit y tano, lao para y tano unalibre pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy kom en vind dit uitgevee en versierd. \t Ya anae mato, jasoda mabale yan maadotna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle is self my getuies dat ek gesê het: Ek is nie die Christus nie; maar dat ek voor Hom uitgestuur is. \t Jamyoja innae testimonio na guinin jusangan: Ti guajo si Jesucristo, lao guajo matago gui menaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het hulle gesê om Hom te versoek, sodat hulle iets kon hê om Hom te beskuldig; maar Jesus het neergebuk en met die vinger op die grond geskrywe. \t Este ilegñija, intienta güe para siña mafaaelagüe. Lao si Jesus dumilog papa, manugue gui tano ni y calolotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar 'n engel van die Here het in die nag die deure van die gevangenis oopgemaak en hulle uitgelei en gesê: \t Lao y angjet y Señot anae esta puenge, jababa y pettan y calaboso ya manquinene sija, ya ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Hy hulle begin leer dat die Seun van die mens baie moet ly en verwerp word deur die ouderlinge en owerpriesters en skrifgeleerdes en gedood word en ná drie dae opstaan. \t Ya jatutujon fumanagüe sija na y Lajin taotao janesesita upadese megae, ya umarechasa ni manamco sija, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno; ya ucajulo talo gui mina tres na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle sal deur almal gehaat word ter wille van my Naam. Maar wie volhard tot die einde toe, hy sal gered word. \t Ya jamyo infanmachatlie ni todo y taotao sija, pot y naanjo: lao jaye y sumungon asta y uttimo, umasatba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat hulle nie meer twee is nie, maar een vlees? Wat God dan saamgevoeg het, mag geen mens skei nie. \t Taegüenao sija ti udos, na unoja na catne. Pot enao mina y ninadaña Yuus, ti mauleg y taotao ujanaadesapatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar julle sal oorgelewer word ook deur ouers en broers en bloedverwante en vriende, en hulle sal van julle doodmaak. \t Ya infanenentrega ni y mañaenanmiyo, yan y mañelunmiyo, yan y parientesmiyo, yan y amigonmiyo; yan guaja guiya jamyo umanamapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Doen dan wat ons vir u sê. Ons het vier manne wat 'n gelofte gedoen het; \t Enao mina fatinas este y insangane jao: Guajajam cuatro na taotao na manmanpromesa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want u hand was dag en nag swaar op my; my murg het verander soos deur somergloed. Sela. \t Sa y jaane yan y puenge y canaemo macat guiya guajo; ya y finetgonjo mabira para y inanglo gui tiempon maepe. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy het manna op hulle laat reën om te eet en koring van die hemel aan hulle gegee. \t Yan janauchan papa y mana gui jiloñija para ujacano, yan janae sija ni y maies y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Jesus en sê: o Ongelowige en verdraaide geslag, hoe lank sal Ek by julle wees, hoe lank sal Ek julle verdra? Bring hom hier vir My. \t Ya manope si Jesus, ilegña: O generasion na ti manjonggue yan manchatpayon! asta ngaean nae utafanjijitaja? asta ngaean nae jususungonja jamyo? Chulie yo fan mague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Skep vir my 'n rein hart, o God, en gee opnuut in die binneste van my 'n vaste gees. \t Natalo mague guiya guajo y minagof y satbasionmo: ya unmantieneyo ni y libre na Espiritumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het die apostels aan die Here gesê: Gee ons meer geloof. \t N 17 5 49730 ¶ Ya y apostoles, ilegñija nu y Señot: Aumenta, y jinengguenmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar jy, 'n man soos ek, my vriend en my vertroude! \t Sa y mamis na inangoco manasangane jam y jinasonmame; ya tafanmamocat yan linajyan taotao gui guimayuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle geswyg het, antwoord Jakobus en sê: Broeders, luister na my! \t Ya anae manmamatquilo, manope si Santiago ilegña: Mañelo lalaje, ecungogyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "kom daar 'n vername raadslid, Josef van Arimathéa, wat self ook die koninkryk van God verwag het; en hy waag dit om na Pilatus in te gaan en die liggaam van Jesus te vra. \t Mato si José, taotao Arimatea, mauleg na taotao na pápagat, ni y jananangga locue y raenon Yuus; ya mapos yan atrebe malag as Pilato, ya jagagao y tataotao Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê: Wat wil jy hê moet Ek vir jou doen? En hy antwoord: Here, dat ek kan sien. \t Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Ya güiya ilegña: Señot, para jufanlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar U het ons verlos van ons teëstanders en ons haters beskaamd gemaak. \t Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle weet dat oor twee dae die pasga kom, dan word die Seun van die mens oorgelewer om gekruisig te word. \t Intingo na dos na jaane talo umafatinas y guipot; ya y Lajin taotao umaentrega para umatane gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dogtertjie het dadelik opgestaan en begin rondloop, want sy was twaalf jaar oud. En hulle was uitermate verbaas. \t Ya enseguidas ayo na patgon palaoan cajulo, ya mamocat; sa sacaña y dose años. Ya enseguidas ninafanmanman ni gosdangculo na namanman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle versin ongeregtighede: Ons is gereed! 'n Fyn uitgedinkte plan! Ja, 'n man se binneste en onpeilbare hart! \t Lao si Yuus flumecha sija, ya enseguidas ninafanlamen nu y flecha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat met trane saai, sal met gejubel maai. \t Ayo sija y manmananom yan lago: ufanmangoco yan minagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sê vir Hom: Waar wil U hê moet ons dit berei? \t Ya sija ilegñija nu güiya: Mano malagomo nae innalisto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Samek. Die verborgenheid van die HERE is vir die wat Hom vrees, en sy verbond om hulle dit bekend te maak. \t Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het vrymoediglik in die sinagoge begin spreek; maar nadat Aquila en Priscílla hom gehoor het, het hulle hom by hulle geneem en hom noukeuriger die weg van God uitgelê. \t Ya jatutujon sumangan ni y minatatnga gui sinagoga: ya anae jiningog as Prisila yan Aquila, macone ya mafanagüe mas claro ni y chalan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het na Hom gegaan en Hom wakker gemaak en gesê: Meester, Meester, ons vergaan! Hy staan toe op en bestraf die wind en die watergolwe, en hulle het bedaar en daar het 'n stilte gekom. \t Ya manmato guiya güiya, ya mapangon, ilegñija: Maestro, maestro, tafanmalingo. Ya magmata, ya jalalatde y manglo yan y chaochao y janom; ya pumara, ya jumuyong malinao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy kom in die huis van die owerste van die sinagoge en sien 'n rumoer: mense wat baie ween en huil. \t Ya mato gui guima y prinsipen y sinagoga, ya jalie y atboroto yan y manatanges yan y manugung."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie van hulle het gesê: Hy is van die duiwel besete en is kranksinnig; wat luister julle na Hom? \t Ya megae sija ilegñija: Biju guaja güe, ya babagüe; sa jafa inicungog güe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die eerste dag van die ongesuurde brode, wanneer hulle gewoonlik die pasga geslag het, sê sy dissipels vir Hom: Waar wil U hê moet ons gaan klaarmaak, dat U die pasga kan eet? \t N 14 12 40830 ¶ Ya y finenana na jaane y taelibadura na pan, anae maofrese y pascua, y disipuluña ilegñija nu güiya; Manojam malagomo guato ya infamauleg nae para unchocho gui pascua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, wie in My glo--die werke wat Ek doen, sal hy ook doen; en hy sal groter werke doen as dit, omdat Ek na my Vader gaan. \t Magajet ya magajet y jusangane jamyo: Y jumonggueyo, y checo nu y juchogüe, güiya chumogüe locue; ya mas dangculo na chocho qui este jachogüe; sa jujanao para as Tata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het U van ganser harte om genade gesmeek; wees my genadig volgens u belofte. \t Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waak en bid, dat julle nie in versoeking kom nie. Die gees is wel gewillig, maar die vlees is swak. \t Fanbela, yan infanmanaetae; para chamiyo fanjajalom gui tentasion: Y Espiritu magajet na malago; lao y catne echecho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het weer vir hulle gesê: Ek gaan weg, en julle sal My soek en in julle sonde sterwe. Waar Ek gaan, kan julle nie kom nie. \t N 8 21 57170 ¶ Ya ilegña talo nu sija si Jesus: Guajo bae janao, ya inaligao yo, ya y isaomiyo nae infanmatae; mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle besig was om die Here te dien en te vas, het die Heilige Gees gesê: Sonder nou Bárnabas en Saulus vir My af vir die werk waarvoor Ek hulle geroep het. \t Ya mientras sija sumesetbe y Señot, yan manayuyunat, y Espiritu Santo ilegña: Abatta guiya guajo Barnabé yan Saulo para y checho anae guinin juagange sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle uit Jérigo uitgaan, het 'n groot menigte Hom gevolg. \t Ya anae manjanao sija guiya Jerico, madalalague güe dangculo na linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die volgende sabbat het byna die hele stad saamgekom om die woord van God te hoor. \t N 13 44 67210 ¶ Ya y siguiente sabado canaja todo y taotao y siuda mandaña para ujajungog y sinangan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom begin smeek om weg te gaan uit hulle gebied. \t Ya matutujon matayuyut güe na ujanao gui tanoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die son is verduister; en die voorhangsel van die tempel het middeldeur geskeur. \t Ya y atdao jomjom, ya y cottinan templo maipe gui talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Ander gelykenis het Hy hulle voorgehou en gesê: Die koninkryk van die hemele is soos 'n mosterdsaad wat 'n man neem en in sy land saai; \t N 13 31 28870 ¶ Otro acomparasion sinangane sija ilegña: Y raenon langet parejoja yan y pepitas y mostasa, ni jachule un taotao ya jatanme gui fangualuanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Heilig hulle in u waarheid; u woord is die waarheid. \t Nagasgas sija pot y minagajetmo; y sinanganmo güiya minagajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer die onreine gees uit die mens uitgegaan het, gaan hy deur waterlose plekke en soek rus en vind dit nie. \t Yanguin y áplacha na espiritu jumanao gui taotao, mamomocat gui anglo na lugat, ya jaaliligao nae udescansa, lao ti mañoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, elkeen wat die koninkryk van God nie soos 'n kindjie ontvang nie, sal daar nooit ingaan nie. \t Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus taegüije y diquique na patgon, ti ujalom güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het daardie streke deurgegaan, en nadat hy hulle met baie woorde bemoedig het, in Griekeland gekom. \t Ya anae jajanagüe inanaco ayo sija na lugat, ya janae sija megae na consejo, mapos malag Gresia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as ek sê: Mag tog net die duisternis my oorval en die lig nag wees tot my beskutting, dan is selfs die duisternis vir U nie donker nie, en die nag gee lig soos die dag, die duisternis is soos die lig. \t Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle sal Hom doodmaak, en op die derde dag sal Hy opstaan. En hulle het baie bedroef geword. \t Ya umapuno; lao y mina tres na jaane, ucajulo. Ya sija ninafangostriste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het ons vertel hoe hy die engel in sy huis sien staan het en vir hom sê: Stuur manne na Joppe en laat vir Simon haal wat ook Petrus genoem word; \t Ya jasanganejam ni y liniiña ni y angjet ni y tumotojgue gui jalom gumaña, ya jaftaemano ilegña nu güiya: Fanago taotao para Joppe, ya uncone si Simon ni y apiyiduña Pedro;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat as hy die fondament gelê het en nie in staat is om dit te voltooi nie, almal wat dit sien, nie miskien met hom sal begin spot \t Sa noseaja yanguin esta japolo y simiento, ya ti siña janafunjayan; todo y lumie jatutujon manmanbotlea nu güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As U my dan aanbid, sal alles aan U behoort. \t Enaomina jago, yaguin unadora gui menajo, todosija iyomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die woorde van die HERE is rein woorde, silwer wat gelouter is in 'n smeltkroes in die aarde, gesuiwer sewe maal. \t Jago, O Jeova, ni umadadaje sija, jago umantiene para taejinecog, guine este na generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle afgode is silwer en goud, 'n werk van mensehande. \t Y idolosñija sija salape yan oro, finatinas y canae y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie tweede teken weer het Jesus gedoen toe Hy uit Judéa in Galiléa gekom het. \t Este y mina dos na señat, na jafatinas si Jesus, anae jinanaoña guiya Judea, para Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wend my smaadheid af wat ek vrees, want u verordeninge is goed. \t Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het vier ongetroude dogters gehad wat die profetiese gawe besit het. \t Ya ayo na taotao, guaja cuatro jagaña na vitgen na manmanprofetisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus hierdie gelykenisse geëindig het, het Hy daarvandaan weggegaan. \t N 13 53 29090 ¶ Ya anae janafonjayan si Jesus todo este sija na acomparasion, mapos güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het gif soos die gif van 'n slang; soos 'n dowe adder wat sy oor toestop, \t Ya ti jaecungog y inagang y encantador, ni y gosfaye manencanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want wie van julle wat 'n toring wil bou, gaan nie eers sit en die koste bereken, of hy die middele het om dit uit te voer nie? -- \t Sa jaye guiya jamyo, ujaso manjatsa un tore, ya ti ufatachong finena ya utufong y para gastoña cao siña uninafunjayan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want kyk, hulle lê en loer op my lewe; sterkes val my aan, sonder oortreding en sonder sonde van my kant, o HERE! \t Manmalago ya japrepara sija, sin y linachijo; fagmata, ya unayudayo, ya unlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U is hulle magtige sieraad, en deur u welbehae word ons horing verhef. \t Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle eet, neem Jesus brood, en nadat Hy gedank het, breek Hy dit en gee dit aan hulle en sê: Neem, eet, dit is my liggaam. \t N 14 22 40930 ¶ Ya anae mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae sija, ilegña: Chile ya incano, sa este y tataotaojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het my krag op die weg swak gemaak, my dae verkort. \t Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voor hulle vaders het Hy wonders gedoen, in die land Egipte, die veld van Soan. \t Namanman na güinaja finatinasña gui menan y tatañija, gui tano Egipto, gui fangualuan Soan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop gaan die hoofman met die dienaars en bring hulle, maar nie met geweld nie, uit vrees vir die volk dat hulle gestenig sou word. \t Ayonae jumanao y capitan yan y manmagas sija, ya manmacone sija, ti manmaafuetsas, sa manmaañao ni y taotao sija, sa noseaja ufanmadago ni acho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het stilgebly; want hulle het op die pad met mekaar gepraat oor wie die grootste is. \t Lao sija manmamatquiquiloja; sa guine manafaesen gui chalan uno y otro, jaye guiya sija udangculo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het gesê: Hoedanig is die koninkryk van God en waarmee sal Ek dit vergelyk? \t N 13 18 48530 ¶ Pot enao ilegña: Jafa parejuña y raenon Yuus? yan jafa nae juacompara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe neem Petrus Hom opsy en begin Hom bestraf en sê: Mag God dit verhoed, Here, dit sal U nooit oorkom nie! \t Ya si Pedro, quinene güe ya tinitujon güe rineprende, ilegña: Señot, maase nu jago: este ti usiña jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat Hy van sy heilige hoogte neergesien het, die HERE uit die hemel op die aarde gelet het, \t Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Eer aan God in die hoogste hemele en vrede op aarde, in die mense 'n welbehae! \t Minalag gui y Gueftaquilo as Yuus, ya y tano pas gui entalo taotao ni y minagofña dangculo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat dan dié onder julle, sê hy, wat bevoeg is, saamgaan, en as daar iets verkeerds in hierdie man is, hom beskuldig. \t Ya ilegña: Ayo y mansiña guiya jamyo, ujadalalagyo papa, ya ujafaaela este na taotao, yaguin guaja taelaye guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het hulle opgepas na die opregtheid van sy hart en hulle gelei met die verstandige oorleg van sy hande. \t Ya taegüije janafañocho sija segun y tininas y corasonña; yan jaesgaejon sija pot y tiningon y canaeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle wat die HERE vrees, vertrou op die HERE: Hy is hulle hulp en hulle skild. \t Jamyo ni y manmaañao as Jeova, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie dinge het Hy gesê in die sinagoge toe Hy in Kapérnaüm onderrig gegee het. \t Este sija jasangan guiya sunagoga, parejoja yan anae mamanagüe guiya Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het opgestaan uit die sinagoge en in die huis van Simon gekom. En Simon se skoonmoeder was aangetas deur 'n hewige koors, en hulle het Hom geraadpleeg oor haar. \t N 4 38 44180 ¶ Ya jacajulo jumanao juyong gui guimayuus ya jumalom gui guiman Simon; ya y suegran Simon esta umaason, malingo nu y dangculo na calenturaña; ya matayuyutgüe pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil my mond open met 'n spreuk, raaisels uit die voortyd laat stroom. \t Bae jubaba y pachotto gui acomparasion: bae jusangan sinangan na gui jemjom gui ampmam na tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy wat die bloed soek, dink aan hulle; Hy vergeet die geroep van die ellendiges nie. \t Gaease nu guajo, O Jeova; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo, jago y munacajulo yo gui pettan finatae:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vrees hulle dan nie; want daar is niks bedek wat nie ontdek sal word nie, en verborge wat nie bekend sal word nie. \t Chamiyo fanmaañao; sa taya matatampe, para ti umalie: yan manaatog para ti umatungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het by al die stede en dorpe rondgegaan en in hulle sinagoges geleer en die evangelie van die koninkryk verkondig en elke siekte en elke kwaal onder die volk genees. \t Ya jalilicue si Jesus todo y siuda sija yan y sengsong, mamananagüe gui guima Yuusñija, ya jasesetmon y ebangelion y raeno, yan janafanmamagong todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het my weë oordink en my voete laat teruggaan na u getuienisse. \t Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie homself verhoog, sal verneder word, en wie homself verneder, sal verhoog word. \t Sa jayeja y munadangculon namae sagüe, umumitde; ya jayeja y munaumitden namaesagüe, güiya udangculo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bet. My siel sal hom beroem in die HERE; die ootmoediges sal dit hoor en bly wees. \t Junadangculo si Jeova guiya guajo: ya nita tanataquilo y naanña gui un vos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Sagaría hom sien, was hy ontsteld, en vrees het hom oorval. \t Ya inestotba si Sacharias anae jalie, ya mato minaañao gui jiloña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar is nog twee ander, kwaaddoeners, weggelei om saam met Hom tereggestel te word. \t N 23 32 52840 ¶ Ya macone locue dos palo na taelaye finatinasñija para ufanmapuno yan güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Red my, HERE, van die kwaaddoeners, bewaar my vir die manne van geweld; \t Ni y manmanjaso taelaye gui corasonñija: cada jaane mandaña para y guera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As dit nie verkoop was nie, het dit nie joue gebly nie? En toe dit verkoop is, was dit nie in jou mag nie? Waarom is dit dat jy hierdie saak in jou hart voorgeneem het? Jy het nie vir mense gelieg nie, maar vir God. \t Mientras sumasaga, ada ti iyomo? ya anae munjayan mabende, ada taegüe gui ninasiñamo? sa jafa na unjaso este gui corasonmo? ti y taotao undague, na si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Alles wat die Vader het, is myne; daarom het Ek gesê dat Hy dit sal neem uit wat aan My behoort, en aan julle verkondig. \t Todosija y güinajan Tata, iyoco; ayo mina, jusangan na mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het aan die oorkant van die see gekom in die land van die Gadaréners. \t YA manmato gui otro bandan tase gui tano y taotao Gadara sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, gee tog nie die begeertes van die goddelose nie; laat sy listige plan nie geluk, sodat hulle hul verhef nie. Sela. \t Ya y ilun ayo sija y umoriyayeyo, polo ya utinampe sija ni y taelayen labiosñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal op die goddelose vangnette, vuur en swawel laat reën; en 'n gloeiende wind sal die deel van hulle beker wees. \t Uuchan y casiyas gui jilo y manaelaye: guafe yan asufre ya y manglo na mañila y patteña gui basuña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geloofd sy die HERE, want Hy het die stem van my smekinge gehoor. \t Bendito si Jeova, sa jajungong y inagang y guinagaojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het 'n stuk grond gehad en dit verkoop en die geld gebring en aan die voete van die apostels neergelê. \t Guaja tanoña, ya jabende, ya jachule y salape, ya japolo gui adeng apostoles sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees net maar stil tot God, my siel, want van Hom is my verwagting! \t Güiyaja y achojo yan y satbasionjo; güiya y torejo taquilo, ya ti jumanacalamten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle moet julle ook nie leermeesters laat noem nie, want een is julle leermeester: Christus. \t Ni infanmamanaan uno amunmiyo; sa unoja amunmiyo, si Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy werp sy ys heen soos stukke- wie kan bestaan voor sy koue? \t Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat húlle jubel en bly wees wat 'n behae het in my geregtigheid; en laat hulle altyddeur sê: Groot is die HERE wat 'n welbehae het in die vrede van sy kneg! \t Polo ya ufanagang ni minagof ya ufanmagof y gumaeya y tinas na causaco: junggan, polo ya ujaalog siempre: innadangculo si Jeova, ni y yaña na memegae y tentagoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het die aarde geskud en gebewe; die fondamente van die berge het gesidder en geskud, omdat Hy toornig was. \t Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van Dawid. 'n Psalm. Ek wil sing van goedertierenheid en reg; tot u eer wil ek psalmsing, o HERE! \t BAE jucanta y minaase yan y juisio: iyajago nae O Jeova, bae jucanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus het toe geantwoord en vir hulle gesê: Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, die Seun kan niks uit Homself doen tensy Hy die Vader dit sien doen nie. Want alles wat Hy doen, dit doen die Seun ook net so. \t N 5 19 55440 ¶ Entonses si Jesus manope ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ti siña y Lajiña jafatinas jafa pot güiya namaesa, lao jafa y jalie finatinas y tata; sa todo y finatinasña, taemanoja y Lajiña locue fumatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Deur God sal ek die woord prys; deur die HERE sal ek die woord prys. \t Gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo; ya siempre ti jumaañao; jafa y taotao ufatinas guiya guajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar is meer en meer gelowiges in die Here bygevoeg, menigtes van manne sowel as vroue, \t Ya y manmanjonggue gui Señot, mas maaumenta y linajyan parejoja y lalaje yan y famalaoan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die verstandiges antwoord en sê: Miskien sal daar nie genoeg wees vir ons en vir julle nie. Maar gaan liewer na die verkopers en koop vir julleself. \t Ya y manmejnalom manmanope ilegñija: Munga sa ti mannajongjit; lao janao fanmalag y manmanbebende ya infanmamajan para jamyo namaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want sy goedertierenheid is geweldig oor ons, en die trou van die HERE is tot in ewigheid. Halleluja! \t Sa y minaaseña dangculo guiya jita; yan y minagajet Jeova gagaegue para taejinecog. Fanmanalaba jamyo as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het op die berg geklim en na Hom geroep die wat Hy wou hê, en hulle het na Hom gekom. \t N 3 13 36180 ¶ Ya cajulo gui egso, ya jaagang guiya güiya ayo sija y malagoña, ya sija manmato guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar maak vir julle skatte bymekaar in die hemel, waar geen mot of roes verniel nie en waar diewe nie inbreek en steel nie; \t Lao fannaetnon güinaja para jamyo gui langet, mano nae ni y poliya ni y lamas ti uyinamag, ya ni y saque sija ti uyulang yan ti uchule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat die oorblyfsel van die mense die Here kan soek, en al die nasies oor wie my Naam uitgeroep is, spreek die Here wat al hierdie dinge doen. \t Para y manetenjan na taotao, ujaaligao yi Señot, yan todo y Gentiles ni y umafanaan y naanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord en sê vir hulle: Tereg het Jesaja oor julle, geveinsdes, geprofeteer soos geskrywe is: Hierdie volk eer My met die lippe, maar hulle hart is ver van My af. \t Ya ilegña nu sija: Hipocrita jamyo; mauleg sinanganña si Isaias, ni y esta matugue: Este sija na taotao y labiosñija nae maonrayo, lao y corasonñija chago guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit aand geword het, het sy dissipels afgegaan na die see toe. \t Anae esta pupuenge manunog y disipuluña sija gui tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skare wat daar gestaan en dit gehoor het, het gesê dat daar 'n donderslag gewees het. Ander het gesê: 'n Engel het met Hom gespreek. \t Y linajyan taotao na mangaegue ya injingog ilegñija: guinin julo este. Palo ilegñija: Un angjet sumangane güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hy gaan slaap en staan op, nag en dag, en die saad spruit uit en word groot--hoe, weet hy self nie. \t Ya maego, ya cajulo gui puenge yan jaane, ya semiya mapta ya doco, ti jatungo jafataemano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal U loof in opregtheid van hart as ek u regverdige verordeninge leer. \t Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, hierdie geslag sal sekerlik nie verbygaan voordat alles gebeur het nie. \t Magajet jusangane jamyo: Ti ufapos este na generasion, asta qui todo sija manmacumple."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En so het ook die owerpriesters saam met die skrifgeleerdes gespot en vir mekaar gesê: Ander het Hy verlos, Homself kan Hy nie verlos nie. \t Taegüenaoja locue y magas mamale, manmanbotlelea gui entaloñija, ya ilegñija yan y escriba sija: Jasatba y palo, ya güiya na maesa ti siña güe jasatba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dooie het regop gaan sit en begin praat; en Hy het hom aan sy moeder teruggegee. \t Ya y estaba matae matachong ya jatutujon cumuentos, ya inentrega as Jesus gui as nanaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Resj. Die goddelose sien dit en is vererg; Sjin. hy kners met sy tande en smelt weg; Tau. die begeerte van die goddelose mense vergaan. \t Y taelaye na taotao jalie ayo yan ninapinite: yan janachechegcheg y nifenña, yan maderite ya mapos: ya y diniseaña y taelaye umalingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was 'n vrou wat 'n gees van krankheid agttien jaar lank gehad het, en sy was inmekaargetrek en glad nie in staat om regop te kom nie. \t Ya estagüe un palaoan, na guaja un espiritun malango guiya güiya esta diesiocho años, ya esta ninaojlo, ya tisiña tumacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omdat die son en ook die sterre baie dae lank nie geskyn het nie, en 'n hewige storm ons gedruk het, is eindelik alle hoop om gered te word, ons ontneem. \t Ya megae na jaane na ti anog y atdao, ni y pution sija, ya ti didide na pagyo mato guiya jame, ya todo y ninangganmamame na infansatbo, malingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En bygeval het 'n priester met daardie pad afgekom, en toe hy hom sien, gaan hy anderkant verby. \t Ya susede na un pale tumunog güijeja na chalan; ya anae jalie malofanja gui otro banda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die koninkryk behoort aan die HERE, en Hy heers oor die nasies. \t Ufañocho ya ufanmanadora todo y yinemog y tano: gui menanña ufandimo, todo y manunog gui eda: güiyaja ni y tisiña unalala y antiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ook het Assur by hulle aangesluit; hulle is 'n arm vir die kinders van Lot. Sela. \t Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, julle sal ween en rou bedryf, maar die wêreld sal bly wees. En julle sal bedroef wees, maar julle droefheid sal in blydskap verander. \t Magajet ya magajet y jusangane jamyo: infananges yan infanugungñaejon, lao y tano umagof; ya jamyo infantriste, lao y tristenmiyo umabira para minagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want dit is hy van wie daar geskrywe is: Kyk, Ek stuur my boodskapper voor u aangesig, wat u weg voor U uit sal regmaak. \t Sa este yuje y munjayan matugue: Estagüe na junajanao y taotao y tinagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As Ek nie die werke onder hulle gedoen het wat niemand anders gedoen het nie, sou hulle geen sonde hê nie. Maar nou het hulle dit gesien, en tog het hulle My sowel as my Vader gehaat. \t Yaguin ti jufatinas gui entaloñija chochosija na taya ni uno fumatinas, taya isaoñija; lao pago esta jalie ya jachatlie yo yan si Tata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was 'n ryk man, en hy het purper en fyn linne gedra en elke dag vrolik en weelderig gelewe. \t N 16 19 49560 ¶ Guaja un taotao na rico, na minagagagoja putpura, yan y guesmauleg na magago apaca, ya cada jaane gumupupot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil die HERE loof met my hele hart; ek wil al u wonders vertel. \t Bae jumagof, ya unnasenmagofyo guiya jago: jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ons weet dat God nie sondaars verhoor nie; maar as iemand godvresend is en sy wil doen, dié verhoor Hy. \t Jame intingo na si Yuus ti jajungog y manisao; yaguin guaja maañao as Yuus ya jaosgue y minalagoña, este jiningog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die volgende dag het hulle die ruiters met hom verder laat gaan en self na die kamp teruggekeer. \t Ya y inagpaña, mapolo y manquinababayo na ujafanjanao yan güiya, ya manalo guato gui castiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee aan die HERE die eer van sy Naam; aanbid die HERE in heilige sieraad! \t Nae si Jeova y inenra ni mauleg para y naanña: adora si Jeova ni guinatbon y sinantosña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle moet wees soos mense wat op hulle heer wag wanneer hy van die bruilof terugkom, sodat hulle dadelik vir hom kan oopmaak as hy kom en aanklop. \t Ya infanparejo yan ayo na taotao sija y jananangga y señotñija, yanguin tumalo guato guinin y guipot umasagua; sa para yanguin mato ya manyajo, umababaye enseguidas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U maak ons 'n spreekwoord onder die nasies, 'n hoofskudding onder die volke. \t Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En jy, kindjie, sal 'n profeet van die Allerhoogste genoem word, want jy sal voor die aangesig van die Here uitgaan om sy weë reg te maak; \t Ya, jago, patgon, unmafanaan profetan y Gueftaquilo; sa unjanao gui menan y Señot para unfamauleg y chalanña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit is hulle wat langs die pad is--waar die woord gesaai word, maar sodra hulle dit gehoor het, kom die Satan dadelik en neem die woord weg wat in hulle harte gesaai is. \t Ya este yuje sija y oriyan chalan, anae manmatanme y finijo; lao despues di jajungog, mato si Satanas, enseguidas, ya janajanao y finijo ni matanme gui corasonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus die redenering van hulle hart opmerk, neem Hy 'n kindjie en laat dié by Hom staan \t Lao si Jesus anae jaliija y jinason y corasonñija, jacone un patgon ya japolo gui bandaña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het hulle hart verander, om sy volk te haat, om listig teen sy knegte te handel. \t Jabira y corasonñija para ujachatlie y taotaoña sija, para ufanmatinas ni y finaye gui tentagoña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het saam met hom gegaan. En 'n groot menigte het Hom gevolg en Hom verdring. \t Ya jumanao yan Jesus, ya megae na taotao sija madalalag güe, ya machiguet güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy in Jerusalem inkom, het die hele stad in opskudding geraak en gesê: Wie is hierdie man? \t Anae jumalomgüe guiya Jerusalem, todo y siuda manatborotao, ya ilegñija: Jaye este?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle spot en spreek in boosheid verdrukking; hulle spreek uit die hoogte. \t Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy bliksems verlig die wêreld; die aarde sien dit en bewe. \t Y lamlamña maninina y tano: ya y tano malie ya ninalaolao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pas op vir die skrifgeleerdes wat graag in lang klere rondloop en van die begroetinge op die markte hou en van die voorste banke in die sinagoges en die voorste plekke by die maaltye. \t Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manmamocat yan y anaco na magago, yan yanñija manmasaluda gui plasa, yan y finénana na tachong gui sinagoga sija; yan y finénana na saga gui guipot;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê: Waarlik, Ek sê vir julle dat hierdie arm weduwee meer as almal ingegooi het. \t Ya ilegña: Jusangane jamyo ni y magajet. Este y pebble na biuda, manyute jalom mas qui todo sija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het die toorn van die HERE ontvlam teen sy volk, en Hy het 'n afsku gekry van sy erfdeel. \t Enao mina y binibon Jeova sinenggue contra y taotaoña, ya jaguefchatlie y erensiañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Paulus wou hê dat hy saam met hom op reis sou gaan, en hy het hom geneem en besny ter wille van die Jode wat in daardie streke was; want hulle het almal geweet dat sy vader 'n Griek was. \t Güiya malago Pablo na ujasija jumanao: ya quinene ya ninamasirconsida, sa pot y Judio sija ni y mangaegue güije na lugat: sa todoja tumungo na y tataña Griego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle begryp dat Hy nie gesê het dat hulle moes oppas vir die suurdeeg van die brood nie, maar vir die leer van die Fariseërs en Sadduseërs. \t Ayo nae jatungo na ti mansinangane sija na ujaadaje sija ni y lebaduran pan; lao y finanagüen y Fariseo yan y Saduseo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek het julle 'n voorbeeld gegee om, net soos Ek aan julle gedoen het, ook so te doen. \t Sa un ejemplo junae jamyo, sa taemanoja guajo jufatinase jamyo, jamyo locue infatitinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoor my stem, o God, in my klagte; bewaar my lewe vir die skrik van die vyand. \t Naatogyo gui secreto na pinagat y manaelaye; yan y inatborota ni y chumogüe y taelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het toe in die sinagoge met die Jode gespreek en met die godsdienstige mense, en elke dag op die mark met die wat hom teëkom. \t Enaomina gui sinagoga jaadingane y Judio sija, yan y mandeboto na taotao sija, yan todo y asodaña gui plasa todo y jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en lei ons nie in versoeking nie, maar verlos ons van die Bose. Want aan U behoort die koninkryk en die krag en die heerlikheid tot in ewigheid. Amen. \t Ya chamojam pumópolo na infanbasnag gui tentasion, lao nafanlibrejam nu y taelaye; sa iyomo y raeno, yan y ninasiña, yan y minalag para taejinecog na jaane; Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En niemand werk 'n nuwe stuk lap op 'n ou kleed nie; anders skeur sy nuwe aangelapte stuk van die oue af, en daar kom 'n erger skeur. \t Taya ni uno lumimendanñañaejon y nuebo na magago gui bijo na bestido; sa ayo y nuebo na limenda ujanao gui bijo, ya mas taelaye y matiteg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe neem Hy die vyf brode en die twee visse, en nadat Hy opgekyk het na die hemel, seën Hy dit en breek dit en gee dit aan die dissipels om dit aan die skare voor te sit. \t Ya jachule y sinco na pan yan y dos güijan, ya jaatan julo y langet ya jabendise ya jaipe; ya janae y disipoluña para upolo gui menan y linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gimel. Laat jou weg aan die HERE oor en vertrou op Hom, en Hy sal dit uitvoer; \t Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "manne wat hulle lewe oorgegee het vir die Naam van onse Here Jesus Christus. \t Taotao sija na janapeligro y jaanenñija pot y naan y Señot Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy dit van die hoofman oor honderd verneem het, het hy die liggaam aan Josef geskenk. \t Ya anae jatungo gui senturion; janae si José ni y tataotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die aarde het sy opbrings gelewer; God, onse God, sal ons seën. \t Si Yuus ubendisejit: yan todo y uttimon y tano umaañao nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Iets skandeliks is op hom uitgestort; en nou dat hy lê, sal hy nie weer opstaan nie. \t Ya ayo y güinaeyaco nae juangocoyo, güiya y cumano y najo pan, jajatsa y dedegoña contra guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vernietig hulle in grimmigheid, vernietig hulle, sodat hulle daar nie meer is nie; en laat hulle weet dat God heers in Jakob, tot by die eindes van die aarde! Sela. \t Ya an pupuenge, polo ya ufanalo guato, ya unfanboruca taegüije y galago ya umalilicue y siuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, julle bedryf ongeregtighede in die hart; julle weeg op aarde die geweld van julle hande af. \t Y manaelaye, manaotao juyong desde y jalom tuyan: enseguidas qui manmafañago, manabag manguecuentos ni y mandague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Dom mens weet nie, en 'n dwaas verstaan dit nie: \t Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die volgende dag kom toe hulle owerstes en ouderlinge en skrifgeleerdes in Jerusalem bymekaar, \t N 4 5 63420 ¶ Ya y inagpaña güije, y magasñija yan y manamco, yan y escriba sija mandaña guiya Jerusalem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dissipels het besluit dat iedereen van hulle na sy vermoë iets sou stuur tot versorging van die broeders wat in Judéa woon. \t Ayonae y disipulo sija, cada uno jaftaemano y güinajaña, jadetetmina para umanamamaela inayuda para y mañelo ni y mañasaga Judea:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag my oordenking Hom welgevallig wees; ék sal bly wees in die HERE! \t Polo ya y jinasoco iya güiya usenmames: bae jugofmagof as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En aan elkeen is uitgedeel volgens wat hy nodig gehad het. \t Ya japolo gui adeng y apostoles sija: ya manmapapatte cada taotao jafataemano y janesesita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle begin om bedroef te word en een vir een aan Hom te sê: Is dit miskien Ek? En 'n ander een: Is dit miskien ek? \t Ayo nae ninafangostriste, ya ilegñija nu güiya uno yan otro: Guajo? y otro ilegña: Guajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daarvandaan het ons weggevaar en die volgende dag teenoor Chios gekom, en die ander dag na Samos oorgevaar en in Trogíllion oorgebly en die dag daarop by Miléte gekom. \t Ya desde ayo, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui inagpaña na jaane gui menan Chio, ya y inagpaña talo güije na jaane, manmatojam Samo, ya mañagajam Trogilio; ya y inagpaña na jaane, manjanaojam para Mileto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het die poorte van Sion lief bo al die wonings van Jakob. \t Jaguaeyaña si Jeova y trangca Sion mas que todo y saga sija gui as Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maak die maat van julle vaders dan vol! \t Jamyo locue innabula y medidan y tatanmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want God het bevel gegee en gesê: Eer jou vader en moeder; en: Hy wat vader of moeder vloek, moet sekerlik sterwe. \t Sa si Yuus manago, ilegña: Onra si tatamo, yan si nanamo; ya y mumatdise si tataña, pat si nanaña, magajet na umatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die pasga van die Jode was naby, en Jesus het opgegaan na Jerusalem. \t N 2 13 54240 ¶ Y estaba güije jijot y pascuan y Judios, ya si Jesus cajulo guiya Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jy hoef nie te vrees vir die skrik van die nag, vir die pyl wat bedags vlieg nie, \t Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie is dan tog die Erekoning? Die HERE van die leërskare- Hy is die Erekoning! Sela. \t Jaye este na Bay langet? Si Jeova gui inetnon sendalo, güiya ayo y Ray langet. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus sê vir Hom: Al sal almal ook aanstoot neem, dan tog nie ek nie. \t Ayo nae si Pedro ilegña: Achogja todos maninefende; lao guajo aje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarom sou ek vrees in dae van onheil, as die ongeregtigheid van my onderkruipers my omring- \t Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is die volk met wie dit so gaan; welgeluksalig is die volk wie se God die HERE is! \t Mandichoso ayo sija na taotao y manguaja ni este: Junggan, mandichoso ayo sija na taotao ni y Yuusñija si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die lamp van die liggaam is die oog. As jou oog dan reg is, sal jou hele liggaam verlig wees. \t Y candet y tataotao y atadog; yaguin y gasgas atadogmo, todo y tataotaomo ubula y manana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal nie veel meer met julle spreek nie; want die owerste van hierdie wêreld kom en het aan My niks nie. \t Desde pago na tiempo ti jucuentuse jamyo megae, sa y magalagen este na tano ufato, ya taya iyoña guiya guajo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ek bekommer my glad nie en ek ag ook my lewe vir myself nie dierbaar nie, sodat ek met blydskap my loopbaan kan volbring en die bediening wat ek van die Here Jesus ontvang het, om kragtig te getuig vir die evangelie van die genade van God. \t Lao taya güine na güinaja unacalamtenyo, ni ti junaguaguan y linâlâjo para guajo, lao guefmalago yo na junafunjayan y chechojo, yan y obligasionjo ni y juresibe gui Señot Jesus, para junamatungo y ebangelion y grasian Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sê vir haar: Vrou, waarom ween jy? Sy antwoord hulle: Omdat hulle my Here weggeneem het, en ek weet nie waar hulle Hom neergelê het nie. \t Ya ilegñija nu güiya: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Ylegña nu sija: Sa jafa muna jachule y Señotjo, ya ti jutungo mano nae japolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê: Ons het vir julle op die fluit gespeel, en julle het nie gedans nie; ons het vir julle 'n klaaglied gesing, en julle het nie getreur nie. \t Ya ilegñija: Indandane jamyo flauta, ya ti manbaela jamyo, manuugong jamyo lao ti manatanges jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het sy mond geopen en gesê: Ek sien waarlik dat God geen aannemer van die persoon is nie, \t N 10 34 66080 ¶ Ayonae si Pedro, jababa y pachotña, ya ilegña: Jutungo magajet na si Yuus taya janasasajnge taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die goedertierenheid van die HERE is van ewigheid tot ewigheid oor die wat Hom vrees, en sy geregtigheid vir kindskinders, \t Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy daarvandaan verder gaan, sien Hy twee ander broers, Jakobus, die seun van Sebedéüs, en Johannes, sy broer, in die skuit saam met hulle vader Sebedéüs, besig om hulle nette heel te maak; en Hy het hulle geroep. \t Anae jumanao güije, jalie otro dos chumelo, si Santiago lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, gui sajyan yan si tatañija as Sebedeo na jalememenda y laguañija; ya jaagang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As God dan die gras van die veld, wat vandag daar is en môre in 'n oond gegooi word, so beklee, hoeveel te meer vir julle, kleingelowiges? \t Yanguin si Yuus janaminagago y chaguan gui fangualuan; sa pago gaegue, ya agupa machule ya mapolo gui jetno, ada ti mas jamyo inninaminagago, taotao jamyo na didide jinengguenmiyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As die ootmoediges dit sien, sal hulle bly wees; julle wat na God soek, laat julle hart lewe! \t Sa si Jeova jajungog y mannesesitao ya ti jachatlie y prenesuña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE sal tel as Hy die volke opskrywe: Hierdie een is daar gebore. Sela. \t Si Jeovaja tumufong anae jatugue sija y taotao, na esta na taotao mafañagon güije. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het dadelik met hulle gespreek en gesê: Hou goeie moed, dit is Ek! Moenie vrees nie. \t Enseguidas si Jesus cumuentos, ilegña nu sija: Angoco jamyo; guajoyo; chamiyo fanmaaañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná die lesing van die wet en die profete het die hoofde van die sinagoge na hulle gestuur en gesê: Broeders, as julle 'n woord van opwekking vir die volk het, spreek dan! \t Ya anae munjayan jataetae y lay yan y profeta sija, y magas y sinagoga ninafamnaagange sija ilegñija: Jamyo mañelo, yaguin guaja jafa na finijo para insangane y taotao sija, sangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het gaan lê en aan die slaap mag raak; ek het wakker geword, want die HERE ondersteun my. \t Ti maañaoyo nu y dies mit na taotao, ni y mapolo sija gui oriyajo contra guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer julle Jerusalem deur leërs omsingeld sien, dan moet julle weet dat sy verwoesting naby is. \t Ya anae inlie Jerusalem, na esta ineriyaye ni y sendalo sija, intingoja na esta jijijot y mayulangña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kaf. Die jong leeus ly armoede en het honger; maar die wat die HERE soek, het geen gebrek aan enigiets nie. \t Maela jamyo famaguon, ecungog yo: ya jufanagüe jamyo ni y minaañao as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hele volk het gesien hoe hy daar loop en God prys. \t Ya todo y taotao lumie güi na mamomocat, yan jaalalaba si Yuus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En geloofd sy vir ewig sy heerlike Naam! En laat die hele aarde met sy heerlikheid vervul word! Amen, ja amen. \t Yan bendito y minalag y naanmo para taejinecog: ya polo todo y tano ya ufanbula ni y minalagmo. Amen yan Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar sommige vroue uit ons het ons ook ontstel nadat hulle vroeg by die graf was; \t Yan locue palo famalaoan ni mangachongmame janamanman jam sa manmato gui naftan gui taftataf gui egaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle het die godslastering gehoor; wat dink julle? En hulle het almal Hom veroordeel dat Hy die dood skuldig was. \t Injingogja y chinatfinoña contra si Yuus: Jafa jinasonmimiyo? Ya todos manmañentensia para umapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal wat gelowig geword het, was bymekaar, en het alles gemeenskaplik besit. \t Ya todo ayo sija y manmanjonggue, mandadañaja, yan manguaja todo güinaja para uiyon todo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het die aarde gegrond op sy grondveste, sodat dit vir ewig en altyd nie wankel nie. \t Ni y pumolo y plinantan tano, ya ti siña manacalamten para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bedank hy daardie dienskneg, omdat hy gedoen het wat hom beveel is? Ek glo nie. \t Numae grasias ayo na tentago, sa jafatinas y matagoña? Jinasoco na aje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Die skrifgeleerdes en die Fariseërs sit op die stoel van Moses. \t Ylegña: Y escriba yan y Fariseo sija manmatatachong gui tachong Moises;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die heil is ver van die goddelose, want hulle soek u insettinge nie. \t Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sy het in die huis van Sagaría gekom en Elisabet gegroet. \t Ya jumalom gui guima Sacharias ya jasaluda si Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Twee manne het na die tempel opgegaan om te bid, die een 'n Fariseër en die ander 'n tollenaar. \t Dos na taotao jumanao julo gui templo para ujafanaetae: Y un Fariseo, ya y otro publicano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die landbouers het sy diensknegte geneem en een geslaan en 'n ander een doodgemaak en 'n ander een gestenig. \t Lao y manfafachocho jacone y tentago sija, y japanag y uno, japuno y otro, ya jatagas nu y acho y otro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar U, o HERE, wees my genadig en rig my op, dat ek hulle dit kan vergelde! \t Pot este jutungo, na unmagof guiya guajo, sa y enemigujo ti ujagana yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bly in My, soos Ek in julle. Net soos die loot geen vrug kan dra van homself as dit nie in die wynstok bly nie, so julle ook nie as julle in My nie bly nie. \t Fañaga guiya guajo, ya guajo guiya jamyo. Taegüije y ramas ti siña mañogcha güiya namaesa, yaguin ti sumaga gui trongconubas, parejoja yan jamyo yaguin ti infañaga guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die dissipels Hom op die see sien loop, word hulle ontsteld en sê: Dit is 'n spook! En hulle het geskreeu van vrees. \t Ya anae malie ni disipuluña sija na mamomocat gui jilo tase, ninafañatsaga, ya ilegñija: Fafañagüe este; ya managang ni y minaañaoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want Hy staan aan die regterhand van die behoeftige om hom te verlos van die wat hom veroordeel. \t Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het dit ingestel as getuienis in Josef toe Hy uitgetrek het teen Egipteland. 'n Taal wat ek nie geken het nie, het ek gehoor: \t Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Het Moses julle nie die wet gegee nie? En niemand van julle hou die wet nie. Waarom wil julle My om die lewe bring? \t Ti manninae jamyo as Moises y tinago sija, ya taya uno guiya jamyo cumumple ya tinago sija? Sajafa na inprocucura para inpino yo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God is daar binne-in, dit sal nie wankel nie; God sal dit help as die dag aanbreek. \t Manlalalo y nasion sija, ya mangalamten y raeno sija; umagang, ya maderite y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gewis, ek het 'n begeerte tot u bevele; maak my lewend deur u geregtigheid. \t Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe staan Hy van die gebed op en kom by sy dissipels en vind hulle aan die slaap van droefheid. \t Ya anae cajulo guinin manaetae, ya mato gui disipuluña, jasoda na manmamaego sa mantriste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Gaan in die dorp reg voor julle; en as julle daar inkom, sal julle 'n eselsvul vind wat vasgemaak is, waar geen mens ooit op gesit het nie. Maak hom los en bring hom. \t Ilegña: Janao fanmalag esta mona y sengsong; ya an manjalom jamyo güije, inseda un patgon bulico na magogode, na taya ni un taotao tumachojnge: pula ya inquene mague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hulle het geëet en gedrink, hulle het getrou en is in die huwelik gegee tot op die dag dat Noag in die ark ingegaan het, en die sondvloed gekom en almal vernietig het. \t Mañocho, yan manguimen, yan manasagua, yan manafanasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, ya mato y dilubio ya manyinilang sija todo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Skoon deur sy verhewenheid, die vreugde van die hele aarde is die berg Sion, aan die noordekant, die stad van die groot Koning! \t Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En uit vrees vir hom het die wagte gebewe en soos dooies geword. \t Ya pot y minaañao nu güiya, y guatdia sija mayengyong ya sumaga calang manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou- die houtsnywerk daarvan het hulle alles met byl en hamers stukkend geslaan. \t Lao pago sija yumute papa y binetda na chocho un biajeja, ni y gachae yan y mattiyo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is vír my; ek sal nie vrees nie: wat kan 'n mens my doen? \t Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die inwoners van Jerusalem en hulle owerstes het Hom nie geken nie, en deur Hom te veroordeel, het hulle die woorde van die profete vervul wat elke sabbat gelees word. \t Pot ayo sija y mañasaga Jerusalem, yan y magasñija sa ti matungo si Yuus, ni y sinangan y profeta ni y jatataetaeja cada sabado, anae masentensia güe jacumple sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die see bruis en sy volheid, die wêreld en die wat daarin woon. \t Polo ya y tase upalalangpang yan y binilaña; y tano yan y mañasaga gui sanjalomña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Een maal het Ek gesweer by my heiligheid: Waarlik, Ek sal vir Dawid nie lieg nie! \t Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "waar hulle wurm nie sterf en die vuur nie uitgeblus word nie. \t (Anae y iloñija ti ufanmatae; ya y guafe taejinecog nae umapuno.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Doen aan my reg, o God, en verdedig my regsaak teen 'n onbarmhartige volk; red my van die man van bedrog en onreg! \t JUSGAYO, O Yuus, ya unsangan y mumujo contra y nasion ni y ti manjonggue: O coneyo gui manmandadague, yan y manaelaye na taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Neig u oor tot my, red my gou; wees vir my 'n rots om in te vlug, 'n baie vaste huis om my te verlos. \t Sa jago y achojo yan y castiyujo; enao mina pot y naanmo esgaejonyo ya chachalalaneyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "teen wie die owerpriesters en die ouderlinge van die Jode, toe ek in Jerusalem was, 'n klag ingedien en vonnis teen hom gevra het. \t Ni y anae estabayo Jerusalem, y magas mamale yan y manamco gui Judios mafaesenyo, sa manmalago na umacondena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy draai Hom om en bestraf hulle en sê: Julle weet nie van hoedanige gees julle is nie; \t Ayonae jabira güe ya manlinalatde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hierna het Hy in 'n ander gedaante verskyn aan twee van hulle terwyl hulle loop, op pad in die veld. \t Ya anae manmalofan estesija, manmalie talo yan dos, lao otro jechuraña; gui anae manjajanao gui fangualuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jerusalem en die hele Judéa en die hele omtrek van die Jordaan het uitgegaan na hom toe. \t Ayo nae mapos malag para güiya, Jerusalem yan Judea yan todo y tano gui oriyan Jordan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy antwoord hulle: 'n Vyandige mens het dit gedoen. Toe sê die diensknegte vir hom: Wil u dan hê dat ons dit moet gaan bymekaarmaak? \t Ylegña nu sija: Un enemigo fumatinas este. Ya y tentagoña ilegñija nu güiya: Malagojao ya infanjanao ya inchile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom die dissipels na Jesus afsonderlik en sê: Waarom kon ons hom nie uitdryf nie? \t Ayo nae manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jafajam mina ti siña inyite juyong?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as hy dit kry, sit hy dit met blydskap op sy skouers. \t Ya anae jasoda, jaapagaye ya jamagogofgüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het hom geneem en op die Areópagus gebring en gesê: Kan ons verneem wat hierdie nuwe leer is wat deur u verkondig word? \t Ya macone güe guato gui as Areopago, ilegñija. Siñajam intingo este y nuebo na finanagüe ni y unsasangan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy het dit ontken en gesê: Ek weet nie en begryp nie wat jy sê nie. En hy het buite na die voorplein gegaan; en die haan het gekraai. \t Lao jadague ilegña: Ti jutungo, ni jutungo jafa ilelegmo. Ya mapos juyong gui cajida; ya umoo y gayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal u insettinge onderhou; verlaat my nie geheel en al nie. \t Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom is die Seun van die mens Here ook van die sabbat. \t Enaomina y Lajin taotao Señot locue gui sabado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: Moenie vrees nie. Gaan heen en vertel my broeders dat hulle na Galiléa moet gaan; en daar sal hulle My sien. \t Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; janao ya sangane mañelujo na ufanjanao para Galilea; ya ayo nae ujaliiyo güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ondanks hul ongeregtigheid- sal hulle ontvlug? Werp volke neer in toorn, o God! \t Jago sumangan y jinanaojo; polo gui jalom boteyamo y lagojo: manaegüe sija gui leblomo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die regverdige sal groei soos 'n palmboom; hy sal opgroei soos 'n seder op die Líbanon. \t Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die woorde wat U My gegee het, het Ek aan hulle gegee; en hulle het dit ontvang en waarlik erken dat Ek van U uitgegaan het, en hulle het geglo dat U My gestuur het. \t Sa y finijo sija ni y unnae yo, jusangane sija; ya jaresibe, yan jatungo magajet na mamaela yo guinin jago; ya jajonggue na jagoyo tumago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ter wille van my broers en my vriende wil ek spreek: Vrede in jou! \t Pot causan y mañelujo yan y mangachongjo, jualog pago: Pas ugaegue gui sanjalommo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Salig is die wat treur, want hulle sal vertroos word. \t Mandichoso y mantriste, sa sija umanafanmagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die smarte van hulle wat 'n ander god met gawes vereer, sal menigvuldig wees; ek sal hulle drankoffers van bloed nie uitgiet en hulle name op my lippe nie neem nie. \t Mumegae y piniteñija ni tumolaeca si Jeova pot otro Yuus: ti juofrese ni y inefreseñija na jâgâ, ni juchule y naanñija gui labiosso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarlik, tevergeefs het ek my hart rein gehou en my hande in onskuld gewas. \t Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het hul toe gelas om buitekant die Raad te gaan, en met mekaar beraadslaag \t Lao anae jatago sija na ufanjuyong gui dinaña, manasangane entre sija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die dode en almal wat na die stilte neerdaal, sal die HERE nie loof nie; \t Y manmatae ti manmanalaba as Jeova, ni jaye güije gui manjajanao papa gui jalom y manmamatquiquiloja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat jy jou voet kan steek in bloed, die tong van jou honde van die vyande sy deel kan hê. \t Sija jalie y jinanaomo, O Yuus; magajet y jinanao y Yuusso, Rayjo gui sinantos na sagaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie vrees nie, klein kuddetjie, want julle Vader het 'n welbehae daarin gehad om aan julle die koninkryk te gee. \t Chamiyo fanmaaañao, jamyo diquique na manada; sa este minagof y tatanmiyo, na infanninae ni y raeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Farao saam met sy leër in die Skelfsee gestort het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Ya jayute si Faraon yan todo y sendaluña sija gui Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Here, my God, ek wil U loof met my hele hart en u Naam vir ewig eer; \t Sa bae jualaba jao, O Jeova, Yuusso, contodo y corasonjo: yan junamalag y naanmo para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar hy het die linnedoek laat staan en naak van hulle weggevlug. \t Lao güiya japolo y sábanas, ya malago sin magago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord hulle: Kyk, as julle in die stad ingaan, sal 'n man julle ontmoet wat 'n kruik water dra; volg hom na die huis waar hy ingaan. \t Ya ilegña nu sija: Estagüe, anae manjalom jamyo gui siuda, infanasoda güije yan un taotao, na mañuñule un jarran janom; dalalaque güe jalom mano na guma nae jumalom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie kan die magtige dade van die HERE uitspreek, al sy roem verkondig? \t Jaye siña sumangan y gaesisiñan y checho Jeova? pot mamanue todo ni y alabansaña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het na my gekom en by my gaan staan en vir my gesê: Saul, broeder, word siende! En op dieselfde oomblik het ek hom aangekyk. \t Mato guiya guajo, ya tumojgue, ya ilegña nu guajo: Chelujo Saulo, resibe y liniemo. Ya ayoja na ora nae juatan güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek sê vir julle: Elkeen wat My sal bely voor die mense, hom sal die Seun van die mens ook bely voor die engele van God. \t N 12 8 47840 ¶ Ya jusangane jamyo: Jayeja y comonfesatñaejonyo gui menan y taotao sija; uquinenfesatñaejon locue ni y Lajin taotao gui menan y angjet Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het hulle na Hom geroep en gesê: Julle weet dat die owerstes van die nasies oor hulle heers en die groot manne oor hulle gesag uitoefen; \t Ayo nae si Jesus, inagang sija guiya güiya ya ilegña: Intingo na y magas y taotaojuyong sija, manmamanda gui jiloñija; ya mandangculo jafatinas ninasiñanñija gui jiloñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My siel dors na God, na die lewende God; wanneer sal ek ingaan en voor die aangesig van God verskyn? \t Y lagojo guinin nengcanojo, jaane yan puenge, ya todo y jaane ilegñiñijaja nu guajo: Manggue y Yuusmo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En van Sion sal gesê word: Man vir man is daarin gebore, en Hy, die Allerhoogste, hou dit in stand. \t Yan iya Sion ualog: Este yan ayo na taotao mafañagon iya güiya: yan y Gueftaquilo namaesa unafitmegüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die hele menigte skreeu en sê: Weg met Hom, en laat vir ons Barábbas los! \t Ya managang cada uno, ilegñija: Nasuja juyong enao na taotao ya umasotta si Barabas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar wie teen die Heilige Gees gelaster het, het geen vergifnis tot in ewigheid nie, maar is skuldig aan die ewige oordeel-- \t Lao jayeja y chumatfino contra y Espiritu Santo, taemaasie ni ngaean; ya peligroña y taejinecog na isao:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom, alles wat julle in die donker gesê het, sal in die lig gehoor word; en wat julle in die oor gepraat het in die binnekamers, sal op die dakke verkondig word. \t Enaomina jafa guinin sinanganmiyo gui jemjom, umajungog gui manana; ya jafa y incuentuse gui talanga gui jalom aposento, umaagangnaejon gui jilo guma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "as die volke almal saam vergader, ook die koninkryke om die HERE te dien. \t Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle het Hom weggelei, eers na Annas; want Hy was die skoonvader van Kájafas wat daardie jaar hoëpriester was. \t Ya finenana machule guato as Annas; sa güiya y suegron Caefas, na magasja na pale güije na año."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle stuur hul dissipels saam met die Herodiane na Hom en sê: Meester, ons weet dat U waaragtig is en die weg van God in waarheid leer en U aan niemand steur nie, want U sien nie die persoon van mense aan nie-- \t Ya jatago guato guiya güiya y disipuloñija yan iyon Herodes, ilegñija: Maestro, intingo na jago magajetjao, ya mamananagüejao na magajet y chalan Yuus; ya taya unadadaje ni jaye; sa ti uno na guaelaye guiya jago y finaboresen taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom hulle by Jesus en sien die besetene sit, gekleed en by sy verstand--die een wat die legioen gehad het. En hulle was bevrees. \t Ya manmato gui as Jesus, ya malie y guinin ninachatsaga ni anite, matatachong, ya minagagago, ya jatungo ayo y guaja ni linajyan; ya manmaañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle die vul losmaak, sê die eienaars aan hulle: Waarom maak julle die vul los? \t Ya anae mapupula y patgon bulico, ilegña y gaega nu sija: Jafa muna inpípila y patgon bulico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoor, my volk, dat Ek kan spreek; Israel, dat Ek jou dit kan inskerp: Ek is God, jou God! \t Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het uitgegaan en dorp vir dorp deurgegaan en oral die evangelie verkondig en siekes gesond gemaak. \t Ya manjanao sija, ya manmalofan sija gui sengsong, mapredidica y ibangelio, yan mannanajomlo gui todo y lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van die manne dan wat saam met ons rondgegaan het al die tyd waarin die Here Jesus by ons in-- en uitgegaan het, \t Gui entalo estesija na taotao y mangachochongta todo y tiempo anae y Señot Jesus jumalom yan jumuyong guiya jita,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van die wat daar staan, hoor dit en sê: Hy roep Elía. \t Ya y palo ni manestaba güije, majungog güe, ya ilegñija: Si Elias este jaaagang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Paulus en sy metgeselle het afgevaar van Pafos en by Perge in Pamfílië gekom. En Johannes het hulle verlaat en na Jerusalem teruggekeer. \t N 13 13 66900 ¶ Ya anae si Pablo yan y mangachongña jadingo Pafo, ya mumamaya ya manmato Petga guiya Pamfilia, ya si Juan jumanao guiya sija ya tumalo guato Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Stort u grimmigheid uit oor die heidene wat U nie ken nie, en oor die koninkryke wat u Naam nie aanroep nie. \t Chuda juyong y binibumo gui jilo y nasion ni y ti tumungojao, yan y jilo y raeno sija ni y ti umaagan y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As erfdeel aan Israel, sy kneg, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Magajet na para erensian y tentagoña guiya Israel: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vir die duiweverkopers het Hy gesê: Neem daardie dinge hier weg; moenie die huis van my Vader 'n handelshuis maak nie. \t Ya ilegña ni manmanbebende ni paluma: Nafanjanao güine este sija na güinaja, ya chamiyo fumatitinas y guima tata, guima namajan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, so sal sekerlik geseën word die man wat die HERE vrees. \t Estagüe, taegüijeja y bendisionña ni y maañao as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in daardie tyd het hulle 'n berugte gevangene gehad met die naam van Barábbas. \t Ya guaja presoñija uno na afamao, na y naanña si Barabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het dadelik sy hand uitgesteek en hom gegryp en vir hom gesê: Kleingelowige, waarom het jy getwyfel? \t Ya enseguidas si Jesus jajuto mona y canaeña, ya guiniut güe, ya ilegña nu güiya: Taotao na didide jinengguemo! Sa jafa ti unjonggue?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit is die oordeel: dat die lig in die wêreld gekom het, en die mense het die duisternis liewer gehad as die lig; want hulle werke was boos. \t Ya este na sinapit, na y inina malag y tano, ya y taotao sija gaonñija y jemjom qui y inina, sa y finatinasñija taelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, al die sondes sal die mensekinders vergewe word en al die lasteringe wat hulle mag uitgespreek het; \t Magajet jusangane jamyo, na todo y isao sija ufanmaasie gui lalajin taotao sija, yan y chinatfino contra cuatquieraja sija na chinatfinue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want soos gras sal hulle gou verwelk, en soos groen grasspruitjies sal hulle verdroog. \t Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop raak die hele stad heeltemal in verwarring, en hulle storm soos een man na die skouburg en sleep Gajus en Aristárchus saam, Macedóniërs wat reisgenote van Paulus was. \t Ya y siuda bula atboroto; ya mandaña unoja ya manjalom gui teatro ya macone si Gayo yan Aristarco, taotao Masedonia mangachong Pablo gui jinanaoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sê hy: Ek sal teruggaan na my huis waar ek uitgegaan het. En hy kom en vind dit leeg, uitgeveeg en versier. \t Ayo nae ilegña: Jutalo guato para y iyajame ni anae guine ayoyo. Ya anae mato guato, jasoda taesinajguan, binale yan maadotna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Jesus en sê vir hulle: Die kinders van hierdie eeu trou en word in die huwelik uitgegee; \t Ya si Jesus ilegña nu sija: Y famaguon este na tiempo manásagua yan manafanásagua:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar julle weet self dat hierdie hande voorsien het in die behoeftes van my en die wat by my was. \t Ya jamyo, intingo este sija na canae y sumesetbeyo gui nesesidajo, yan ayo sija y mangachochongjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Simon Petrus antwoord Hom: Here, na wie toe sal ons gaan? U het die woorde van die ewige lewe. \t Ynepe as Simon Pedro: Señot, jayejam injanao güe? Jago nae guaja sija y sinangan ni taejinecog na linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons siel het vrygeraak soos 'n voël uit die vangnet van die voëlvangers; die vangnet is gebreek, en ons, ons het vrygeraak. \t Y antijo umescapa taegüije y pajaro yan umescapa güe gui lason y tiradot: magtos y laso, ya manescapajam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En aan die een gee hy vyf talente en aan die ander twee en aan die ander een, aan elkeen na sy vermoë; en hy het dadelik op reis gegaan. \t Ya y uno janae sinco talento, ya y otro dos, ya y otro uno; ya cada uno taemano y guinefuloña; ya enseguidas mapos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Elíud die vader van Eleásar, en Eleásar die vader van Mattan, en Mattan die vader van Jakob, \t Si Eliud jalilis si Eleasar; si Eleasar jalilis si Matan; si Matan jalilis si Jacob;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hele inhoud van u woord is waarheid, en al u regverdige verordeninge is tot in ewigheid. \t Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verlos u volk en seën u erfdeel, en wees vir hulle 'n herder en dra hulle tot in ewigheid. \t Nalibre y taotaomo ya bendise y erensiamo: ya nafañocho sija ya unmantiene sija para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy voortgaan, gooi hulle hul klere oop op die pad. \t Ya anae jumajanao, jababa y magagoñija gui chalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Ussía die vader van Jotam, en Jotam die vader van Agas, en Agas die vader van Hiskía, \t Ya si Osias jalilis si Joatam; ya si Joatam jalilis si Acas; ya si Acas jalilis si Esequias;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het 'n hele jaar lank in die gemeente saam vergader en aan 'n aansienlike skare onderwys gegee; en die dissipels is in Antiochíë vir die eerste keer Christene genoem. \t Ya anae jasoda, jacone guato Antioquia. Ya un año di mandadañaja güije yan iglesia, ya manmamananagüe megae na taotao; ya y disipulo sija manmafanaan finena mangilisyano guiya Antioquia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die aartsvaders was jaloers op Josef en het hom verkoop na Egipte toe; maar God was met hom \t Ya y patriarca sija pot y inigoñija, mabende si José guiya Egipto: lao si Yuus estaba guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus daarvandaan verder gaan, het twee blindes Hom gevolg, terwyl hulle uitroep en sê: Wees ons barmhartig, Seun van Dawid! \t N 9 27 27230 ¶ Anae mafapos si Jesus güije, madalalag güe dos taotao na bachet na umaagang ilegñija: Gaease nu jame, jago, Lajin David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wat het julle uitgegaan om te sien? 'n Profeet? Ja, Ek sê vir julle, ook baie meer as 'n profeet! \t Lao pot jafa injanagüe jamyo? Para inlie un profeta? Junggan, jusangane jamyo, mas qui y profeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die Seun van die mens staan gereed om met sy engele in die heerlikheid van sy Vader te kom, en dan sal Hy elkeen vergeld volgens sy dade. \t Sa y Lajin taotao, ufato gui minalog y Tataña yan y angjetna sija; ya ayo nae uapase cada uno taemano y chechoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gebal en Ammon, en Amalek, Filistéa saam met die inwoners van Tirus. \t Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy is die steen wat deur julle, die bouers, verag is, wat 'n hoeksteen geword het. \t Güiya yuje na acho y innataebale jamyo ni y manmanjatsa, na jumuyong cabesan esquina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want baie het vals teen Hom getuig en die getuienisse was nie eenders nie. \t Sa megae manmannae ti manmagajet na testimonio contra güiya: lao y testimonioñija ti manparejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omdat 'n geruime tyd verloop en die skeepvaart al gevaarlik geword het en die vastyd ook al verby was, het Paulus hulle gewaarsku \t N 27 9 71790 ¶ Ya anae megae na tiempo malofan, ya senpiligro y jinanaomame, sa y Ayunat esta malofan, ya si Pablo mansinangane sija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En salig is sy wat geglo het, want die dinge wat deur die Here aan haar gesê is, sal vervul word. \t Ya dichosogüe y jumonggue; sa uguaja y quinimple gui güinaja, ni esta masangane güe ni guinin y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die wat vertrou op hulle vermoë en hulle beroem op die grootheid van hulle rykdom? \t Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle het U met onheil bedreig; hulle het 'n listige plan uitgedink sonder om iets uit te rig. \t Sa jago fumatinas na jabira y tataloñija ya unnalisto y jalon y atcosmo contra y matañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Pilatus en Herodes het op daardie dag goeie vriende geword, want hulle was vantevore in vyandskap teenoor mekaar. \t Ya umamigo si Pilatos yan Herodes güijeja na jaane: sa guinin umachatlie y dos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir hulle: Het julle nooit in die Skrifte gelees nie: Die steen wat die bouers verwerp het, dit het 'n hoeksteen geword. Hy het van die Here gekom en is wonderbaar in ons oë? \t Se Jesus ilegña nu sija: Taya nae intaetae y Tinigue sija: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina: este finatinas y Señot ya janafanmanman y atadogta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wagters van die varke het gevlug en dit in die stad en in die buitewyke vertel; en hulle het uitgekom om te sien wat daar gebeur het. \t Ya y munafañochocho y babue sija manmalago ya manmañangane gui siuda yan y fangualuan sija. Ya manjanao sija para ujalie jafa ayo y guinin mafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het onderrig ontvang in die weg van die Here; en vurig van gees, het hy gespreek en die dinge aangaande die Here noukeurig geleer, alhoewel hy net van die doop van Johannes geweet het. \t Este na taotao, mafanagüe ni y chalan y Señot; maepe gui Espiritu, jasasangan yan mamananagüe claro ni y chalan y Señot, lao ayoja tinagpangenja Juan tiningoña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle vervolg hom wat deur U swaar getref is, en vertel van die smart van u gewondes. \t Naye mas taelaye y tinaelayeñija, ya chamo munafanjajalom gui tininasmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê: Hierdie man het begin bou en kon nie klaarkry nie. \t Ylegñija: Este na taotao jatutujon manjatsa, ya ti siña janafunjayan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "tog sal ek, omdat hierdie weduwee my moeite gee, aan haar reg doen, sodat sy nie eindelik kom en my in die gesig slaan nie. \t Lao pot y jarorobayo este na palaoan, bae juaregla sija, sa noseaja pot y sisigueja mague, uestotbayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dan het die trotse waters oor ons siel gegaan. \t Ayo nae y mansobetbio na janom manmalofan gui jilo y antita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gewis, God sal die kop van sy vyande verbrysel, die harige skedel van hom wat in sy sondeskuld rondwandel. \t Ya si Jeova ilegña: Bae chule talo guinin Basán, bae chule sija talo, guinin y tádodong na tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want kyk, u vyande, o HERE, want kyk, u vyande sal vergaan; al die werkers van ongeregtigheid sal verstrooi word. \t Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar kom 'n stem uit die hemele wat sê: Dit is my geliefde Seun in wie Ek 'n welbehae het. \t Ya estagüe, un vos guinin y langet na ilegña: Estagüiya y lajijo ni y guefyajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Psalmsing tot eer van die HERE wat op Sion woon; verkondig onder die volke sy dade. \t Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija: ya ti malefa ni inagang y mamoble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al my beendere kan ek tel; húlle kyk, hulle sien met welgevalle op my neer! \t Maipe gui entaloñija todo y bestidujo: ya y magagujo marifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is hierdie dinge wat die mens onrein maak; maar om met ongewaste hande te eet, maak die mens nie onrein nie. \t Estesija muna fanataelaye y taotao; lao y chumocho yan y ti mafagase canaeña, ti ninatataelaye y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná hierdie dae het Elisabet, sy vrou, ontvang en haar vyf maande lank verberg en gesê: \t N 1 24 42340 ¶ Ya despues di ayo sija na jaane mapotgue y asaguaña as Elisabet, ya janana sinco na meses, ya ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het Hy gesê om aan te dui hoedanige dood Hy sou sterwe. \t Ya este masangan para umatungo jafa na finatae nae umatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hulle: Ek sal julle ook een ding vra, en as julle dit vir My sê, sal Ek julle ook vertel deur watter gesag Ek hierdie dinge doen. \t Ya maninepe as Jesus, ilegña nu sija: Guajo locue jufaesen jamyo un sinangan; yaguin insangane yo, guajo locue jusangane jamyo jafa na ninasiña muna jufatitinas este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het onthou en vir Hom gesê: Rabbi, kyk, die vyeboom wat U vervloek het, is verdroog. \t Ayonae jajaso si Pedro ya ilegña nu güiya: Rabi, estagüe y trongcon igos ni y unmatdise na anglo todo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van die Fariseërs sê: Hierdie man kom nie van God nie, omdat Hy die sabbat nie hou nie. Ander sê: Hoe kan 'n sondige mens sulke tekens doen? En daar was verdeeldheid onder hulle. \t Ya palo gui Fariseo sija ilegñija: Este na taotao ti güiya guinin as Yuus, sa ti jaadaje y sabado. Lao palo sija ilegñija: Jafa muna siña un taotao ni gaeisao, jafatitinas taemanoja y señat sija? Ya guaja dibision gui entaloñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God is nie 'n God van dooies nie, maar 'n God van lewendes. Julle dwaal dus grootliks. \t Ti güiya si Yuus y manmatae, na si Yuus y manlâlâlâ; enaomina ninafangoslache jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het gaan staan en bevel gegee dat hy na Hom gebring moes word; en toe hy naby kom, vra Hy hom \t Ya tumojgue si Jesus, ya manago na umaconie guato guiya güiya: ya anae esta jijijot, finaesen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hom geen erfdeel daarin gegee nie, selfs nie 'n voetbreed nie, maar Hy het belowe om dit aan hom en sy nageslag ná hom as eiendom te gee, toe hy nog geen kind gehad het nie. \t Ya ti ninae güe jafa na erensiaña güije, aje, taya ni para upolo y adengña gui jiloña: lao prinemete güe na uninae para güinajaña, yan y semiyaña despues di güiya, sa güiyaja trabia tataepatgon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar hy het geen wortel in homself nie, hy is net vir 'n tyd, en as daar verdrukking en vervolging kom ter wille van die woord, struikel hy dadelik. \t Lao taya jale guiya güiya, ya gaegue un ratoja; sa anae mato y triniste yan minamajlao pot causan di y sinangan, ti apmam matompo gui isao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die riviere in die hande klap, die berge tesame jubel \t Polo ya y manadan janom ujanafamapagpag canaeñija: polo ya y egso sija manganta pot y minagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as hy na hulle nie luister nie, sê dit aan die gemeente; en as hy na die gemeente ook nie luister nie, laat hom vir jou wees soos die heiden en die tollenaar. \t Yanguin ti jaecungog sija, sangane y inetnon mangilisyano; lao yaguin ti malago jaecungog y inetnon mangilisyano, güiya para jago parejo yan un taotaojuyong pat publicano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie van julle oortuig My van sonde? En as Ek die waarheid spreek, waarom glo julle My nie? \t Jaye guiya jamyo ucombense yo ni y isao? Yaguin jusangan y magajet, pot jafa muna jamyo ti injenggue yo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Metúsala, die seun van Henog, die seun van Jered, die seun van Mehaláleël, die seun van Kenan, \t Nu y lajin Matusalem, nu y lajin Enog, nu y lajin Jared, nu y lajin Mahalaleel, nu y lajin Cainan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het opgespring en gestaan en rondgeloop en saam met hulle in die tempel ingegaan terwyl hy rondloop en spring en God prys. \t Ya güiya tumayog julo, ya tumojgue, ya jatutujon mamocat; ya jumalom yan sija gui jalom y guimayuus, mamomocat yan tumatayog, yan jaalalaba si Yuus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar daar sal dae kom wanneer die bruidegom van hulle weggeneem word; dan sal hulle vas, in daardie dae. \t Lao ufato jaane na y nobio umana suja; ayo nae ufanayunat güije na jaane sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het volhard in die leer van die apostels en in die gemeenskap en in die breking van die brood en in die gebede. \t Ya sija sisigueja fitme gui finanagüen y apostoles sija, yan mandadañaja yan maipe y pan, yan an manmaetae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit die sesde uur was, kom daar duisternis oor die hele aarde tot die negende uur toe. \t N 15 33 41760 ¶ Ya anae mato y mina saes na ora, jomjom todo y tano asta y mina nuebe na ora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoor, o HERE, ek roep luid; en wees my genadig en antwoord my. \t Jungog, O Jeova, anae juagang ni inagangjo, gaease locue ni guajo ya unopeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My vyande spreek kwaad van my en sê: Wanneer sal hy sterwe en sy naam vergaan? \t Anae mato para uliiyo, jasangan y taebale; y corasonña nae mandaña y tinaelaye pot güiyaja; anae jumanao juyong jasangan ayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en elkeen wat lewe en in My glo, sal nooit sterwe tot in ewigheid nie. Glo jy dit? \t Ya todo ayo y lâlâ ya jumonggue yo, ti umatae para todo y tiempo. Unjonggue este?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Resj. Hy vervul die wens van die wat Hom vrees, en Hy hoor hul hulpgeroep en verlos hulle. \t Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: As U die Christus is, sê vir ons. En Hy antwoord hulle: As Ek vir u sê, sal u tog nie glo nie. \t Yaguin jago si Jesucristo, sangane jam. Lao ilegña nu sija: Yaguin jusangane jamyo, ti injenggue yo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het gepreek en gesê: Hy wat sterker is as ek, kom ná my, en ek is nie waardig om neer te buk en sy skoenriem los te maak nie. \t Ya mansesetmon, ilegña: Ufato gui tateco uno na masgaeninasiña qui guajo, y coreas y sapatosña, ti digno yo nu jutecon ya jupula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het die woestyn 'n waterplas gemaak en die dor land waterfonteine; \t Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is Koning; laat die volke bewe! Hy troon op die gérubs; laat die aarde sidder! \t SI Jeova jagobiebietna; polo ya y taotao sija ufanlaolao; matatachong güe guijilo y querubin: polo ya y tano ufangalamten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die owerpriesters en die skrifgeleerdes het Hom heftig staan en beskuldig. \t Yan mangaegue y magas y mamale yan y escribas na manmatatachong ya mafaaela güe fijom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En deur die hande van die apostels het daar baie tekens en wonders onder die volk plaasgevind; en hulle was almal eendragtig saam in die pilaargang van Salomo. \t N 5 12 63860 ¶ Ya pot y canae y apostoles sija, megae na señat yan mannamanman manmafatinas gui entalo taotao; ya sija todos mandaña gui un jinasoja gui coridot Salomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar is geskrywe: Hy sal sy engele bevel gee aangaande U om U te bewaar, \t Sa esta matugue, na y angjetña sija jaencatga nu jago para unmaadaje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het die vloek aangetrek soos 'n kleed en- dit het soos water in sy binneste gekom en soos olie in sy gebeente. \t Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het toe op die daad na u gestuur, en u het goed gedoen om te kom. Ons is dan nou almal voor die aangesig van God aanwesig om alles te hoor wat deur God aan u opgedra is. \t Enaomina enseguidas junamaagange jao; ya mauleg finatinasmo sa mato jao. Pago estagüejit todos gui menan Yuus, para injingog todo y tinago jao as Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle moet òf die boom goed maak en sy vrugte goed, òf julle moet die boom sleg maak en sy vrugte sleg; want aan die vrugte word die boom geken. \t Fatinas mauleg na trongcon jayo, yan y tinegchaña mauleg; pat fatinas taelaye na trongcon jayo, yan taelaye y tinegchaña; sa pot y tinegchaña, y jayo esta matungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hulle verstaan dat hy 'n Jood is, gaan daar een geroep van almal op terwyl hulle omtrent twee uur lank skreeu: Groot is die Diana van die Efésiërs! \t Lao anae matungo na Judio güe, todos managang gui un inagang buente dos oras, ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons siel wag op die HERE; Hy is ons hulp en ons skild; \t Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle val aan, lê en loer- hulle let op my hakskene net soos hulle op my lewe geloer het. \t Ufanescapa nu y tinaelaye? gui binibo nae unyute papa y taotao sija, O Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle dit gesien het, het hulle oral die woord bekend gemaak wat aan hulle van dié Kindjie vertel is. \t Ya anae esta malie, janatungo y sinangan na mansinangane sija nu y diquique na patgon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "By die liefderyke betoon U Uself liefderyk, by die opregte man opreg, \t Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy antwoord: honderd vat olie. En hy sê vir hom: Neem jou skuldbewys, gaan sit en skryf gou vyftig. \t Ya ilegña: Siento na medidan laña. Ayonae ilegña nu güiya: Chule y cuentamo ya unfatachong guse ya untugue sincuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het in hul hart gesê: Laat ons hulle almal saam onderdruk! Hulle het al die vergaderplekke van God in die land verbrand. \t Ylegñija gui corasonñija: Nije tayulang sija ni mandaño: ya sija sumonggue todo y sinagogan Yuus gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hom het God opgewek, nadat Hy die smarte van die dood ontbind het, omdat dit onmoontlik was dat Hy daardeur vasgehou sou word. \t Ya si Yuus janacajulo, ya japula y piniten finatae; sa ayo ti siña maguut güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal nie vir altyd twis en nie vir ewig die toorn behou nie. \t Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, in ongeregtigheid is ek gebore, en in sonde het my moeder my ontvang. \t Nagasgasyo ni hisopo, ya jumuyong gasgas: fagaseyo ya jumuyong apacaña, qui y niebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Paulus dit gesê het, staan die koning op en die goewerneur en Berníce en die wat saam met hulle gesit het. \t N 26 30 71680 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, cumajulo y ray yan y magalaje, yan Bernise, yan ayo sija y mangachongñiñija manmatachong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy die skare saam met sy dissipels na Hom geroep het, sê Hy vir hulle: Wie agter My aan wil kom, moet homself verloën en sy kruis opneem en My volg. \t Ya jaagang y linajyan taotao yan y disipuluña sija, ya ilegña nu sija; Jaye y malago tumatiye yo, upune maesa güe, ya uchule y quiluusña ya udalalagyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die hoofdienaar die water proe wat wyn geword het--en hy het nie geweet waarvandaan dit was nie, maar die dienaars wat die water geskep het, het geweet--roep die hoofdienaar die bruidegom \t Ya anae y maestrosala jachague y janom na mafatimas bino, ya ti jatungo guine mano: (lao y manmañeñetbe tumungo, na jachule y janom), y maestrosala jaagange y nobio;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was 'n man in Jerusalem met die naam van Símeon; en hierdie man was regverdig en vroom en het die vertroosting van Israel verwag, en die Heilige Gees was op hom. \t Ya, estagüe, guaja un taotao guiya Jerusalem, na naanña si Simeon, ya este na taotao, cabales ya guefmanjonggue na jananangga y quinensuela y Israel: ya y Espiritu Santo gaegue gui jiloña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Máhalat. 'n Onderwysing van Dawid. \t ILEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus. Manpotlilo sija, mafatinas y chatliion na tinaelaye; taya ni uno ni fumatitinas mauleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe lank, o God, sal die teëstander smaad aandoen, sal die vyand u Naam vir altyd verag? \t Asta ngaean, O Yuus, nae y contrario ulalatde? ya y enimigo ufañatfino contra y naanmo para taejinecog?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord en sê vir haar: As jy die gawe van God geken het en geweet het wie Hy is wat vir jou sê: Gee vir My water om te drink, sou jy Hom gevra het en Hy sou vir jou lewende water gegee het. \t Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Yaguin untungo y ninaeña si Yuus yan jaye güe y sumangane jao, naeyo ya juguinem: jago ungagao güe ya güiya unninae janom lalâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nie baie dae daarna nie het die jongste seun alles bymekaargemaak en weggereis na 'n ver land. En daar het hy sy eiendom verkwis deur losbandig te lewe. \t Ya ti megae na jaane malofan, anae y mas patgon janafandaña todo, ya mapos asta y chago na tano; ya jagasta todo y güinajaña güije gui guipot yan bisio di gula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en as hy 'n vis vra, aan hom 'n slang sal gee? \t Pat yaguin uguinagao un güijan, ada unnae un serpiente?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. By die HERE skuil ek. Hoe kan julle dan vir my sê: Vlug na julle berg soos 'n voël! \t AS Jeova nae juangocoyo: jafa na ilegmo ni antijo: Gupo gui egsomo calang pajaro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hom niemand hê wie se guns bestendig is, en laat niemand hom oor sy wese ontferm nie. \t Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy in die tempel gegaan het, kom die owerpriesters en die ouderlinge van die volk na Hom terwyl Hy besig was om te leer, en hulle sê: Deur watter gesag doen U hierdie dinge, en wie het U hierdie gesag gegee? \t Ya anae jumalom gui guimayuus, y magas na mamale sija, yan manamco na taotao sija, manmato guiya güiya, anae estaba mamananagüe, ya ilegñija: Jafa na ninasiña na unfatinas estesija? ya jayejao numae nu este na ninasiñamo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het hul daaraan nie gesteur nie en weggegaan, een na sy eie stuk land en 'n ander na sy handelsaak. \t Lao sija ti jaatituye, ya manmapos, y uno para y fangualuaña, y otro para y cometsioña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Waar het julle hom neergelê? Hulle sê vir Hom: Here, kom kyk. \t Ya ilegña: Mano nae unpolo güe? Ilegñija nu güiya: Señot, maela ya unlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waak op, my eer! Waak op, harp en siter! Ek wil die dageraad wakker maak! \t Bae junaetjao grasias, O Jeova, gui entalo y taotao sija; jucantayejao alabansa sija gui entalo y nasion sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het aan hulle in sy onderrig gesê: Pas op vir die skrifgeleerdes wat graag in lang klere rondloop en van begroetinge op die markte hou \t N 12 38 40280 ¶ Ya ilegña gui finanagüeña: Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manjanao yan y anaco magagoñija, yan yanñija manmasaluda gui metcado,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As iemand dán vir julle sê: Kyk, hier is die Christus! of: Daar! --moet dit nie glo nie. \t Yaguin jaye na taotao umalog nu jago: Estagüe si Cristo, pat ayo; chamo jumojonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar sal geween wees en gekners van die tande, wanneer julle Abraham en Isak en Jakob en al die profete in die koninkryk van God sal sien, maar julle self uitgedryf buitentoe. \t Ya ayonae uguaja cumasao, yan chegcheg nifen, yanguin inlie si Abraham, yan si Ysaac, yan si Jacob, yan todo y profeta sija, gui raenon Yuus; ya jamyo infanmachoneg juyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat dit dan aan julle bekend wees, broeders, dat deur Hom vergifnis van sondes aan julle verkondig word, \t Ya umatungo guiya jamyo mañelo lalaje, na pot este na taotao na mapredidica guiya jamyo y inasiin y isao:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee aan hom wat jou iets vra, en wys hom nie af wat van jou wil leen nie. \t Y gumagao jao, nae; ya y mumalago umayao jao, chamo jao rumiuusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die oortreders word tesame verdelg; die toekoms van die goddelose word afgesny. \t Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees borg vir u kneg ten goede; laat vermeteles my nie verdruk nie. \t Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom Hy en vind hulle weer aan die slaap, want hulle oë was swaar. \t Ya mato, ya jasoda talo sija na manmamaego; sa y atadogñija manmacat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is hy wat in die vergadering in die woestyn was saam met die Engel wat met hom op die berg Sinai gespreek het, en saam met ons vaders; hy het die lewende woorde ontvang om aan ons te gee. \t Este ayo y estaba gui inetnon, gui jalomtano, yan y angjet ni y cumuentuse güe gui egso Sinae, yan y mañaenata; ni y rumesibe y nalâlâ na tinago para ufanmanaejit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pilatus het geantwoord: Wat ek geskryf het, het ek geskrywe. \t Manope si Pilato: Jafa y jutugue esta jutugue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Abraham vir hom: Hulle het Moses en die Profete; laat hulle na dié luister. \t Lao si Abraham ilegña: Gaegueja si Moises yan y profeta sija, polo ya ujaecungogja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het gedink aan sy goedertierenheid en sy trou aan die huis van Israel; al die eindes van die aarde het die heil van onse God gesien. \t Jagasja jajaso y minaaseña yan y minagajetña para y guima Israel: ya todo sija y uttimon y tano, guinin malie y satbasion y Yuusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander een van sy dissipels het vir Hom gesê: Here, laat my toe om eers te gaan en my vader te begrawe. \t Ya otro uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, nae yo lisensia ya jujanao finena ya jujafot y tatajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jou mond laat jy los in boosheid, en jou tong vleg bedrog. \t Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n vrou met die naam van Lídia, 'n purperverkoopster van die stad Thiatíre, 'n godsdienstige vrou, het geluister; die Here het haar hart geopen om ag te gee op wat deur Paulus gesê is. \t Ya un palaoan na y naanña si Lydia, na manbebende purpura gui siudad Tiatira, ni y jaadodora si Yuus, jajungogjam; sa binaba y corasonña ni y Señot para uatituye y jasasangan si Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die grafte het oopgegaan en baie liggame van die ontslape heiliges het opgestaan. \t Ya y naftan sija manmababa ya megae na tataotao mañantos sija ni manmamaego, mangajulo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle wat my lewe soek, om dit weg te ruk, tesame beskaamd staan en rooi van skaamte word; laat hulle wat behae het in my onheil, agteruitwyk en in die skande kom. \t Polo ya ufanlapoble sija, pot y minamajlaoñija, ni y umaalog ni guajo: Ja, ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle antwoord Hom: Gee aan ons dat ons mag sit in u heerlikheid, een aan u regter-- en een aan u linkerhand. \t Ilegñija nu güiya: Nafanmatachongjam, y uno gui agapamo, ya y otro gui acagüemo, gui minalagmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Omdat hy My liefhet, sê God, daarom sal Ek hom red; Ek sal hom beskerm, omdat hy my Naam ken. \t Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Jerusalem en Iduméa en van oorkant die Jordaan af. En die wat om Tirus en Sidon gewoon het, 'n groot menigte, het na Hom gekom toe hulle hoor wat Hy alles doen. \t Yan guine Jerusalem, yan guine Idumea, yan y otro bandan Jordan, yan guine oriyan Tiro yan Sidon, dangculo na linajyan taotao anae majungog y dangculon finatinasña sija, manmato guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Josef het die liggaam geneem en dit met skoon linne toegedraai \t Ya jachule si José y tataotao, ya jabalutan ni un sabanas na gasgas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "in wie se hande skandelike dade is, en wie se regterhand vol is van omkopery. \t Sa ayosija na canaeñija mangaegue y nacacha: ya y agapa y canaeñija bula ni y catnada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hieraan sal almal weet dat julle my dissipels is, as julle liefde onder mekaar het. \t Ya pot este todo y taotao ufanmatungo na jamyo disipulujo, yaguin infanguaeya uno yan otro entre jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het diegene gesien wat troueloos handel, en dit het my gewalg dat hulle u woord nie onderhou nie. \t Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe haar eienaars sien dat die hoop van hulle wins weg was, het hulle Paulus en Silas gegryp en hulle na die mark voor die owerheid gesleep \t N 16 19 68170 ¶ Ya anae jalie y amuña na mapos y ninanggaña para ufangana, maguut si Pablo yan Silas, ya macone guato gui plasa gui menan manmagas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Jesus dit hoor, het Hy Hom verwonder en aan sy volgelinge gesê: Voorwaar Ek sê vir julle, selfs in Israel het Ek so 'n groot geloof nie gevind nie. \t Ya anae jajungog si Jesus, ninamanman, ya ilegña nu y dumadalalag güe: Magajet jusangane jamyo, na tayayo nae mañoda ni este na dangculon jinenggue guiya Israel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die armes het julle altyd by julle, maar My het julle nie altyd nie. \t Sa y mamobble siempre gagaegue guiya jamyo; lao guajo taegüeyo guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat is makliker, om vir die verlamde te sê: Die sondes is jou vergewe! of om te sê: Staan op en neem jou bed op en loop? \t Jafa mas guse taalog y paralitico: Y isaomo unmaasie; pat taalog: Cajulo, chule y camamo, ya unjanao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My trane is my spys dag en nag, omdat hulle die hele dag vir my sê: Waar is jou God? \t Anae jujaso estesija, machuda juyong y antijo guiya guajo, anae manmalofan y linajyan taotao, maposyo, ya jucone sija asta y guimayuus; yan y minagof, yan y tinina; un linajyan na umadadaje y guipot na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy is dit wat My sal noem: U is my Vader, my God en die rots van my heil! \t Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dan sal Ek hulle oortreding met die roede besoek en met plae hulle ongeregtigheid. \t Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat van die brood geëet het, was omtrent vyf duisend manne. \t Ya ayo sija y mañocho ni pan, sinco mit na lalaje sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die goewerneur het die brief gelees en gevra uit watter provinsie hy was; en toe hy verneem dat hy uit Cilícië was, \t Ya anae munjayan y magalaje jataetae y catta, jafaesen jafa na provinsia güe; ya jatungo na taotao Silisia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en bevel gegee dat sy beskuldigers voor u moet kom. Van hom sal u self, ná ondersoek, kennis kan verkry van al hierdie dinge waarvan ons hom beskuldig. \t Ya jatago y fumaaela na ufanmato guiya jago ya jagoja siña unegsamina ya untungo todo este sija na güinaja ni y infaaela güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê hy: Dit sal ek doen: ek sal my skure afbreek en groter bou, en ek sal daar al my opbrengste en my goed insamel. \t Ya ilegña: Este bae jufatinas: bae jujala papa y lanchoco, ya jujatsa y mas dangculo; ya ayo nae jupolo todo y maiisso yan y güinajajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar daar het Jode van Antiochíë en Ikónium aangekom, en hulle het, nadat hulle die skare omgepraat het, Paulus gestenig en hom buitekant die stad gesleep, met die gedagte dat hy dood was. \t N 14 19 67480 ¶ Ya manmato güije Judios guinin Antioquia, yan Iconio, ni y manafanmañaña y linajyan; ya anae munjayan mafagas ni y acho si Pablo, mabatsala juyong gui siuda, jinasoñija na matae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Maria het gesê: My siel maak die Here groot, \t N 1 46 42560 ¶ Entonses ilegña si Maria: Janadangculo y antijo y Señot,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gaan heen, staan en vertel in die tempel aan die volk al die woorde van hierdie lewe. \t Janao fanojgue gui jalom y guimayuus, ya insangane y taotao todo y sinangan este na Linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle dit hoor, het hulle, deur hul gewete bestraf, een vir een weggegaan, van die oudste af tot die laaste toe; en Jesus het alleen agtergebly, en die vrou wat daar tussen hulle in gestaan het. \t Ya anae manjungog sija, manjajanao juyong uno yan uno, matutujon gui mansenbijo asta y manuttimo; ya si Jesus sumaga yan y palaoan ni y gaegue gui entalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Moses het gesê: Eer jou vader en jou moeder; en: Hy wat vader of moeder vloek, moet sekerlik sterwe. \t Sa si Moises ilegña: Onra si tatamo yan si nanamo; ya y mumatdise y tata pat y nana, seguro na umatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Gees het vir my gesê dat ek saam met hulle moes gaan sonder om te twyfel. En saam met my het ook hierdie ses broeders gegaan, en ons het in die huis van die man ingegaan. \t Ya jatagoyo na judalalag sija ya chajo fumatitinas dinesparejo. Ya manjame yan este sija y saes na mañelo, ya manjalomjam gui guima y taotao:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat nie uit die bloed of uit die wil van die vlees of uit die wil van 'n man nie, maar uit God gebore is. \t Sija manmalilis ti guinin y jâgâ, ya ti guinin y minagof y catne, ya ti guinin minagof y taotao, lao guinin as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy dissipels antwoord Hom: U sien dat die skare U verdring, en U sê: Wie het My aangeraak? \t Ya y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Unlie y linayan taotao na machichiguetjao, ya ilegmo: Jaye pumachayo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die manne het hulle verwonder en gesê: Wat vir 'n mens is Hy, dat selfs die winde en die see Hom gehoorsaam is? \t Ya y taotao sija manmanman, ya ilegñija; jafa este na taotao na y manglo yan y tase maoosgueja güe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar nie lank daarna nie het 'n stormwind wat Euroklídon genoem word, daarvandaan neergeslaan. \t Lao despues ti apmam na tiempo cajulo un dangculon manglo contra y batco, na mafanaan Euroclydon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die woord van God het toegeneem, en die getal van die dissipels het in Jerusalem baie vermeerder, en 'n groot menigte van priesters het gehoorsaam geword aan die geloof. \t Ya y sinangan Yuus lumalamegae; ya y disipulo megae manmaumentaña guiya Jerusalem; ya dangculon manadan mamale locue, manmanosgue ni y jinenggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Stem is in Rama gehoor: rouklag en geween en groot gekerm; Ragel beween haar kinders en wil nie vertroos word nie, omdat hulle daar nie meer is nie. \t Inagang na majungog guiya Rama umagang, tumangis yan cumasao na dangculo; si Raquel cumasao pot y famaguonña, ya ti malago maconsuela sa manaegüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elke dal moet opgevul word en elke berg en heuwel wegsak; en die krom draaie sal 'n reguit pad word en die skurwe plekke gelyk weë. \t Todo y finacañada umanafanbula, yan todo y tano boca yan y manloca na ogso umanafanagpapa; yan y manechong umanafanunas, yan y chalan farangca unamafanyano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geloofd sy die HERE, die God van Israel, van ewigheid tot ewigheid! En laat die hele volk sê: Amen. Halleluja! \t Bendito si Jeova ni Yuus Israel guinin y taejinecog para y taejinecog. Polo ya todo taotao ilegñija. Amen. Alaba jamyo si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar gee aan elkeen wat jou iets vra, en eis jou goed nie terug van hom wat dit neem nie. \t Ya cada uno ni y gumagaojao, nae; ya y chumule y güinajamo, chamo tumalulugua gumagao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het gekom in die Naam van my Vader, en julle neem My nie aan nie. As 'n ander een in sy eie naam kom, hóm sal julle aanneem. \t Guajo mato yo pot y naan Tatajo, ya ti inresibe yo; yaguin otro mato pot y naanña namaesa, ayo inresibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sal hy nie eerder vir hom sê nie: Maak vir my die aandete klaar en omgord jou en bedien my totdat ek geëet en gedrink het; en daarna kan jy eet en drink? \t Ya ti ualog nu güiya finena: Nalisto y senajo para juchocho, ya undudog jao, ya unsetbeyo asta qui munjayanyo chumocho, yan gumimen: ya despues nae unchocho, ya unguimen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wat Hy gesien en gehoor het, dit getuig Hy; en niemand neem sy getuienis aan nie. \t Tanae testimonio, nu y lumie ya jajungog, ya taya rumesibe y testimonioña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Blaas die basuin op nuwemaan, op volmaan vir ons feesdag. \t Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat my siel lewe, dat dit U kan loof; en laat u gerigte my help. \t Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ons was in die skip altesaam twee honderd ses en sewentig siele. \t Ya jame todos ni y manestaba gui batco, dosientos setenta y saes na taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "veral omdat u bekend is met al die sedes en vraagstukke onder die Jode. Daarom versoek ek u om my geduldig aan te hoor. \t Yan pot y jutungo na jago untungo todo y costumbre yan y finaesen gui entre y Judios; pot enaomina jutayuyut jao na con pasensiamo umaecungogyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle oorgevaar het, het hulle by die land Gennésaret aangekom en daar aan wal gaan lê. \t N 6 53 37770 ¶ Ya anae manmalofan para y otro banda, manmato gui tano Genesaret, ya manmalag y puetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het 'n stem uit die hemele gekom: U is my geliefde Seun in wie Ek 'n welbehae het. \t Ya mato un inagang guine y langet na ilegña: Jago y lajijo ni yajo, iya jago nae gosmagof yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Slinger bliksems en verstrooi hulle; stuur u pyle uit en verwar hulle! \t Fanyute ni y lamlam ya ufanchinalapon sija: nafanogcha y flechamo, ya ufaninestotba sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het 'n mond, maar praat nie; hulle het oë, maar sien nie; \t Guaja pachotñija lao ti manguecuentos: guaja atadogñija lao ti manmanlilie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Só moet julle dan bid: Onse Vader wat in die hemele is, laat u Naam geheilig word; \t Lao an manmanaetae jamyo taegüine: Tatanmame na gaegue jao gui langet: umatuna y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná die Babiloniese ballingskap het Jegónia die vader geword van Seáltiël, en Seáltiël was die vader van Serubbábel, \t Ya mapos y manmacone guiya Babilonia, si Jeconias jalilis si Salatiel; si Salatiel jalilis si Sorobabel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kretense en Arabiere--ons hoor hulle in ons eie taal oor die groot dade van God spreek. \t Cretensija, yan Arabsija: tajujungog sija manguecuentos ni y finota, y namanman na checho Yuus sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Red my uit die modder en laat my nie sink nie; laat my gered word van my haters en uit waterdieptes. \t Chamo pumopolo y minilalag na janom na ufalofan gui jilojo, ni unpolo y tinadong na upañotyo; chamo pumopolo y joyo na ujuchom y pachotña gui jilojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy hom afgesit het, het Hy Dawid vir hulle verhef as koning, van wie Hy ook gesê en getuig het: Ek het Dawid, die seun van Isai, gevind, 'n man na my hart, wat al my welbehae sal doen. \t Yaanae jarechasa si Saulo, janacajulo guiya sija si David para rayñija. Sa si Yuus numae güe locue testimonio, ilegña: Guajo jusoda si David lajin Isai, un taotao na parejoja yan y corasonjo, ya güiya ucumple todo y malagojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, luister na my woorde, let op my versugting. \t Ecungog y vos y inagangjo, Ray jo, yan Yuusso: sa jago jutaetaetaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was Anna, 'n profetes, die dogter van Fánuel, uit die stam van Aser. Sy was op baie ver gevorderde leeftyd en het van haar maagdom af sewe jaar lank met haar man saamgelewe; \t Gaegue locue güije, si Ana y profeta palaoan, jagan Fanuel gui tribun Aser (na güiya guaja megae na jaaniña, yan sumaga yan y asaguaña siete años desde y binitgenña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy steek sy hand oor sy dissipels uit en sê: Dáár is my moeder en my broers. \t Ya jajuto y canaeña gui disipuluña, ya ilegña: Estagüe, y nanajo yan y mañelujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê: Vader, vergeef hulle, want hulle weet nie wat hulle doen nie. En hulle het sy klere verdeel en die lot daaroor gewerp. \t Ya si Jesus ilegña: Tata, asie estesija; sa ti jatungo jafa jachochogüe. Ya manafacae entre sija y magaguña, ya marifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het dit gesê om hom op die proef te stel, want Hy het self geweet wat Hy wou doen. \t Jasangan este para uchague güe; sa güiya tumungo jafa ufatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy sê vir hulle: Almal vat hierdie woord nie, maar net dié aan wie dit gegee is. \t Ayo nae ilegña: Ti todo siña rumesibe este na sinangan: na ayoja sija y manmanae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat al die plante in hulle land opgeëet het, ja, opgeëet het die vrugte van hulle grond. \t Ya sija jacano todo y tinanom gui jalom y tanoñija, yan jalachae sija y tinegcha gui tanoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat sy volk deur die woestyn gelei het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Para güiya ni y jaosgaejon y taotaoña y inanaco y desierto: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is hoog bo al die nasies; bo die hemele is sy heerlikheid. \t Si Jeova gueftaquilo gui jilo todo y nasion yan y minalagña gui jilo y langet sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die Fariseërs en al die Jode eet nie as hulle nie deeglik die hande gewas het nie, omdat hulle vashou aan die oorlewering van die ou mense. \t Sa y Fariseo sija, yan toda y Judio sija, jaadadaje y tradision manamco sija, yaguin megae nae ti jafagase y canaeñija, ti ufañocho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie wat heilig is, aan die honde gee nie; en gooi julle pêrels nie voor die varke nie, sodat hulle dit nie miskien met hulle pote vertrap en omdraai en julle verskeur nie. \t N 7 6 26390 ¶ Chamiyo numanae y galago nu y santos, ni inpelo y perlasmiyo gui menan y babue; sa no seaja ujagacha nu y patasñija ya ujabira sija ya infanyenabalag jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het daar vanweë hulle ongeloof nie baie kragtige dade gedoen nie. \t Ya ti jafatinas güije megae na mannamanman, sa taya jinengguenñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE bou Jerusalem op; Hy versamel van Israel die wat verdryf is. \t Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy wat maai, ontvang loon en vergader vrug vir die ewige lewe, sodat die saaier en die maaier saam bly kan wees. \t Ya y mangoco uresibe y apasña, ya uchule y tinegcha para taejinecog na linâlâ; para ayo y mangoco, ya ayo y manananom mandaña gui minagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het julle in alles getoon dat ons deur so te arbei die swakkes moet help en die woorde van die Here Jesus moet onthou, dat Hy gesê het: Dit is saliger om te gee as om te ontvang. \t Esta junae jamyo mauleg na ejemplo gui todosija, jaftaemano ya guaja obligasionmiyo na inadaje y manaemetgot yan injaso y sinangan y Señot Jesus, ni y ilegña: Mas dichoso y mannae qui y manresibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe sy dissipels dit hoor, het hulle gekom en sy lyk weggeneem en dit in 'n graf neergelê. \t Ya anae majungog ni disipuluña sija, manmato, ya machule y tataotaoña, ya mapolo gui un naftan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gaan Hy oor haar staan en bestraf die koors, en dit het haar verlaat, en sy het onmiddellik opgestaan en hulle bedien. \t Ya jatojgue gui jijutña, ya jalalatde y calentura ya y calentura pinelo; ya güiya cajulo ensiguidas ya jasetbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord en sê vir hulle: In die aand sê julle: Mooi weer, want die lug is rooi. \t Lao güiya jaope ilegña nu sija: Yanguin esta pupnenge y jaane, ilegmiyo: Mauleg na tiempo pago, sa y langet agaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het gedink, o HERE, aan u oordele van ouds, en ek het my getroos. \t Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Pilatus was verwonderd dat Hy al dood was, en hy het die hoofman oor honderd geroep en hom gevra of Hy al lank dood was. \t Ya ninamanman si Pilato, cao esta matae; ya jaagang y senturion, ya jafaesen cao esta matae algun tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het op 'n plek verval met die see aan weerskante en die skip laat strand; en die voorskip het vasgeraak en onbeweeglik bly sit, maar die agterskip is deur die geweld van die branders uitmekaar geslaan. \t Ya podong gui jalom un lugat anae umasoda y dos tase, ya malago y batco gui jilo tano; ya y sanmena na patte cheton, ya sumagaja ti siña calamten, lao y santate na patte mayamag ni y finijom y napo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Salig is julle wanneer die mense julle haat, en wanneer hulle julle verstoot en beledig en jul naam weggooi soos iets wat sleg is, ter wille van die Seun van die mens. \t Mandichoso jamyo yaguin y taotao sija infanchinatlie, yan ujaapatta sija guiya jamyo ya ujalalatde jamyo ya ujayute juyong y naanmiyo pot taelaye pot causa y Lajin taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop het hulle uitgegaan om te sien wat gebeur het; en hulle het by Jesus gekom en die man gevind uit wie die duiwels uitgevaar het, terwyl hy aan die voete van Jesus sit, gekleed en by sy verstand. En hulle het gevrees. \t Ya manjanao para ujalie y mafatinas; ya manmato gui as Jesus; ya masoda y taotao ni anae guinin jumuyong y manganite, na minagagago ya guaja jinasoña cabales, ya matatachong gui adeng Jesus; ya ninafanmaañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ons het die seereis van Tirus af voltooi en by Ptolemáis gekom; en ons het die broeders gegroet en een dag by hulle gebly. \t N 21 7 69860 ¶ Ya anae inquimple y jinanaomame desde Tiro, manmatojam Tolemaida, ya insaluda y mañelo, ya mañagajam güije yan sija un jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is slapeloos en het geword soos 'n eensame voël op die dak. \t Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van die wat daar staan, hoor dit en sê: Kyk, Hy roep na Elía. \t Ya palo ni y manotojgue gui oriyaña, anae majungog güe, ilegñija: Estagüe na jaaagang si Elias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle antwoord Hom: Ons het hier net vyf brode en twee visse. \t Sija ilegñija nu güiya: Taya güine guaja na sincoja na pan, ya dos na güijan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die gevangenis het ons in alle sekerheid toegesluit gevind, en die wagte het buite gestaan voor die deure; maar toe ons oopmaak, kry ons niemand daarbinne nie. \t Ilegñija: Y calaboso, magajet na inseda majujuchomja todo, ya y manmamamumulan manestabaja na manotojgue gui jiyong potta: lao anae inbaba, taya taotao inseda gui sanjalom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop vra Hy sy vader: Hoe lank is dit al dat dit hom oorgekom het? En hy sê: Van sy kindsdae af; \t Ya jafaesen y tataña; cuanto tiempo esta desde qui mato este guiya güiya? Güiya ilegña: Desde qui diquique:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "in heiligheid en geregtigheid voor Hom, al die dae van ons lewe. \t Y sinantos yan y tinunas gui menaña todo y jaanita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My skape luister na my stem, en Ek ken hulle, en hulle volg My. \t Y gajo quinilo sija jajungog y inagangjo; ya jutungo sija; ya sija madalalag yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy verbygaan, sien Hy Levi, die seun van Alféüs, by die tolhuis sit en sê vir hom: Volg My. En hy het opgestaan en Hom gevolg. \t Ya anae malofan jalie si Levi, lajin Alfeo, na matatachong gui bancon y tributo sija, ya ilegña nu güiya: Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het Hom omgedraai en vir hulle gesê: Dogters van Jerusalem, moenie oor My ween nie, maar ween oor julleself en oor julle kinders; \t Lao si Jesus jabira güe tate guiya sija ilegña; Famalaoan Jerusalem, chamiyo fangacasao pot guajo, lao fangacasao pot jamyoja yan pot y famaguonmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy, Jesus, was omtrent dertig jaar oud toe Hy begin leer het; en Hy was, soos hulle gemeen het, die seun van Josef, die seun van Eli, \t Ya si Jesus namaesa anae jatutujon sumetnon, güiya treinta años, ya güiya lajin José (calang jinason taotao), nu y lajin Eli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as iemand dán vir julle sê: Kyk, hier is die Christus! of: Kyk, daar! --moet dit nie glo nie. \t Ya yanguin guaja umalog nu jago: Estagüe si Cristo: pat ayogüe guato; chamiyo jumojonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die versoeker het na Hom gekom en gesê: As U die Seun van God is, sê dat hierdie klippe brode word. \t Ya mato guiya güiya y manienienta, ya ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het dadelik Christus in die sinagoges verkondig, dat Hy die Seun van God is. \t N 9 20 65510 ¶ Ya enseguidas japredica gui sinagoga na si Jesus güiya y Lajin Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Stéfanus gestenig terwyl hy die Here aanroep en sê: Here Jesus, ontvang my gees! \t Ya mafagas ni y acho si Esteban, ya jaaagang ni Yuus, ilegña: Señot, Jesus, resibe y Espiritujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die kreupel man wat genees was, aan Petrus en Johannes vashou, het die hele volk uitermate verbaas na hulle gehardloop in die pilaargang wat Salomo s'n genoem word. \t N 3 11 63220 ¶ Ya y anae güiya quinequene as Pedro yan Juan, todo y taotao manmalago ya mandaña guiya sija gui coridot ni y mafanaan Salomon ya dangculo na ninamanmanñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle sy Naam loof in koordans, Hom psalmsing met tamboeryn en siter. \t Polo sija ya ujaalaba y naaña ni y dansa: ya umacantaye güe gui atpa yan pandireta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dink aan my, o HERE, na die welbehae in u volk, besoek my met u heil, \t Jasoyo, O Jeova, nu y finaborese ni y unnae y taotaomo; O bisitayo nu y satbasionmo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het hulle gedagtes geken en vir hulle gesê: Elke koninkryk wat teen homself verdeeld is, word verwoes; en 'n huis wat teen homself is, val. \t Lao güiya jatungo y jinason ayo sija ya ilegña nu sija: Todo y raeno umadibide contra güiyaja, uyulang; ya y guima umadibide contra guma, upodong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle dat elkeen wat na 'n vrou kyk om haar te begeer, reeds in sy hart met haar egbreuk gepleeg het. \t Ya guajo sumangane jamyo, na jayeja y umatan y palaoan nu ábale na minalagoña, jafatinas yan güiya y ábale gui jalom corasonña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ondersteun my volgens u belofte, dat ek kan lewe; en maak my nie beskaamd vanweë my hoop nie. \t Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar dat julle kan weet dat die Seun van die mens mag het om op die aarde sondes te vergewe--sê Hy vir die verlamde man: \t Lao para intingo na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui jilo tano manasie isao (ilegña ni paralitico),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hulle: Pas op dat niemand julle mislei nie. \t Ya maninepe as Jesus, ilegña: Adaje ya chamiyo fanmadadague ni jaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As iemand gewillig is om sy wil te doen, sal hy aangaande die leer weet of dit uit God is, en of Ek uit Myself spreek. \t Yaguin guaja y mumalago fumatitinas y minalagoña, güiya utumungo y finanagüeco, cao güiya iyon Yuus, pat jusangan estesija na güinaja pot guajo namaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want in hulle mond is niks betroubaars nie; hulle binneste bring onheil; hulle keel is 'n oop graf; hulle maak hul tong glad. \t Condena sija, O Yuus, polo y ufamodong pot y pinagatñija: gui minegae y isaoñija nasuja sija sa managuaguat contra jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die manne van daardie plek het Hom herken en in daardie hele omtrek uitgestuur en almal wat ongesteld was, na Hom gebring; \t Ya y taotao ayo na lugat anae matungo güe, manmanago y oriyan todo ayo na tano, na umacone guato todo y manmalango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want waar julle skat is, daar sal julle hart ook wees. \t Sa manoja nae gaegue y güinajamo, ayoja nae gaegue locue y corasonmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dalet. Ek het die HERE gesoek, en Hy het my geantwoord en my uit al my vrees gered. \t Sija inatangüe ya infaninina: ya y matañija ti ufanmamajlao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het listig met ons geslag te werk gegaan en ons vaders mishandel deur hulle te verplig om hul kindertjies weg te gooi, sodat hulle nie in die lewe behou kon word nie. \t Este jausa y malamañaña gui manparientesta, yan jatrata taelaye y mañaenata, sa janafanmayute y famaguonñija ni y pago finañago para chañija fanlalâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n groot vrees het hulle oorweldig, en hulle het vir mekaar gesê: Wie is Hy tog, dat selfs die wind en die see Hom gehoorsaam is! \t Ya mangosmanmaañao, ya ilegñija entre sija: Jaye este, na asta y manglo yan y tase maosgue güe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dié langs die pad is die hoorders. Daarna kom die duiwel en neem die woord uit hul harte weg, sodat hulle nie sou glo en gered word nie. \t Y gui oriyan chalan ayo sija y jagas jumungog; ya despues mato y manganite ya janasuja y sinangan gui corasonñija sa ti mojon ufanmanjonggue ya ufanmasatba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die sterre van die hemel sal val, en die kragte wat in die hemele is, sal geskud word. \t Ya y pution sija gui langet ufamodong, ya y ninasifia sija gui langet ufanmayengyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar was in die dae van Herodes, koning van Judéa, 'n sekere priester met die naam van Sagaría, uit die afdeling van Abía; en sy vrou was uit die dogters van Aäron, en haar naam was Elisabet. \t N 1 5 42150 ¶ Guaja gui jaanin Herodes, ray guiya Judea, un pale, naanña si Sacharias, y clasen Abias; y asaguaña guinin sija jagan Aaron ya y naaña si Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U wat aan konings die oorwinning gee, wat u kneg Dawid ontruk aan die gevaarlike swaard. \t Güiya ayo y mannae satbasion gui ray sija: ni janalibre si David ni y tentagoña gui gosnalamen na espada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle verlos uit die hand van die hater en hulle bevry uit die hand van die vyand. \t Yan janafanlibre sija guinin y canae ayo y chumatlie sija, yan jarescata sija guinin y canae y enimigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat sê: Galilése manne, waarom staan julle en kyk na die hemel? Hierdie Jesus wat van julle opgeneem is in die hemel, sal net so kom soos julle Hom na die hemel sien wegvaar het. \t Ni y ilegñija locue: Jamyo taotao Galilea, jafa na manotojgue jamyo ya inaatan julo y langet? este mismo si Jesus ni y maresibe gui sanjilo guinen iya jamyo para y langet, umamaela talo taegüijeja anae inlie güe jumanao para y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy Hom mag stuur wat vooraf aan julle verkondig is, naamlik Jesus Christus, \t Ya para güiya umatago ayo Cristo, ni y esta matancho antes para jamyo; güiya si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, hy sal hom oor al sy besittings aanstel. \t Magajet jusangane jamyo, na uninamagasgüe todo gui iyoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hom op geen enkele woord geantwoord nie, sodat die goewerneur hom baie verwonder het. \t Ya ti manope ni un sinangan; ya ninagosmanman y magalaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Petrus en Johannes en sê vir hulle: Of dit reg is voor God om julle meer gehoorsaam te wees as God, moet julle self beslis; \t Lao si Pedro yan Juan manope ilegñija: Jusga, cao tunas gui menan Yuus na inosgueña jamyo qui si Yuus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van nou af sal die Seun van die mens sit aan die regterhand van die krag van God. \t Lao desde pago para mona y Lajin taotao gaegue na matatachong gui agapa gui ninasiñan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê hy vir die tuinier: Kyk, drie jaar kom ek om vrugte aan hierdie vyeboom te soek en ek kry niks nie; kap hom uit. Waarvoor maak hy die grond nog onvrugbaar? \t Ya ilegña ni y lancheruña: Esta guaja tres años ni matoyo güine na trongcon igos, manegagayo tinegcha, ya taya nae mañodayo; utut papa; para jafa na jaocucupa y tano?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kaf. Want hy sal nooit wankel nie; Lamed. die regverdige sal in ewige gedagtenis wees. \t Sa güiya ti umanacalamten para taejinecog: y manunas para taejinecog: ufanmajajasoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is 'n metgesel van almal wat U vrees, en van die wat u bevele onderhou. \t Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir die owerpriesters en hoofde van die tempel en ouderlinge wat teen Hom gekom het: Het julle uitgetrek soos teen 'n rower met swaarde en stokke? \t Ayonae ilegña si Jesus ni y magas mamale, yan y capitan sija gui templo, yan y manamco sija ni y manmato guiya güiya: Manmato jamyo yan espada yan galute, taegüije y contra y saque?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle alles volbring het wat volgens die wet van die Here was, het hulle teruggegaan na Galiléa, na hulle stad Násaret. \t Lao anae esta jacumple todo sija, taemanoja y gaegue gui lay y Señot, manalo guato Galilea gui siudañija guiya Nasaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dáár het skrik hulle oorweldig sonder dat daar skrik was; want God het die beendere verstrooi van hom wat jou beleër het; jy het hulle beskaamd gemaak, want God het hulle verwerp. \t O, na y satbasion Israel mojon ujuyong guiya Sion! anae si Yuus janatalo y quinautiba y taotaoña; ayo nae umagof si Jacob, yan ufanmagof y Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Martha was baie besig om alles klaar te maak. Sy kom toe daar staan en sê: Here, gee U nie om dat my suster my alleen laat bedien nie? Sê dan vir haar dat sy my moet help. \t Lao si Marta esta inestotba pot megae sinetbeña, ya mato guiya güiya, ya ilegña: Señot, ada ti unlie y chelujo na upaloyo ya jufañeñetbeja na maesa? Tago ya uayudayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en mense se harte beswyk van vrees en verwagting van die dinge wat oor die wêreld kom. Want die kragte van die hemele sal geskud word. \t Manlalalango y taotao sija, pot y manmaañaoñija, yan pot y ninanangga ni ayo sija y manmamamaela para y tano: sa manmayengyong y ninasiñan y langet sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Watter dinge? En hulle antwoord Hom: Die dinge aangaande Jesus, die Nasaréner, wat 'n profeet was, kragtig in werk en woord voor God en die hele volk; \t Ayonae ilegña nu sija: Jafa sija? Ya ilegñija nu güiya: Ayo sija iyon si Jesus Nasareno, ni profeta güe ni gaeninasiña gui checho yan y sinangan gui menan Yuus yan todo y taotao sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hom: Staan op en gaan; jou geloof het jou gered. \t Ya ilegña bu güiya: Cajulo ya unjanao; y jinengguemo munajomlo jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus sê: Moet hom nie belet nie, want daar is niemand wat 'n krag in my Naam sal doen en gou van My sal kan kwaadspreek nie; \t Ya si Jesus ilegña: Chamiyo chumochoma; sa ni uno ni fumatinas milagro pot y naanjo, siña gusisija jasangan taelaye guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Welgeluksalig is elkeen wat die HERE vrees, wat in sy weë wandel! \t Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in dieselfde uur van die nag het hy hulle geneem en hulle wonde gewas, en hy is onmiddellik gedoop, hy en al sy mense. \t Ya ayoja na ora gui puenge nae jacone ya jafagase y sinaulagñija: ya matagpange güe enseguidas yan todo y iyoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle beveel en gesê: Pas op, wees op julle hoede vir die suurdeeg van die Fariseërs en die suurdeeg van Herodes. \t Ya jaencatga sija, ilegña: Atan, adaje jamyo ni lebaduran y Fariseo sija, yan y lebaduran Herodes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elkeen wat een van sulke kindertjies ontvang in my Naam, ontvang My. En elkeen wat My ontvang, ontvang nie My nie, maar Hom wat My gestuur het. \t Y rumesibe pot y naanjo uno ni manaegüine na famaguon, jaresibe yo, ya y rumesibe yo, ti guajo jaresibe, na y tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid, \t GAEASE nu guajo, O Yuus, jaftaemanoja y minauleg güinaeyamo, jaftaemanoja y minegae y minaasemo; fuñas y tinaelayeco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het toe nog een seun gehad, sy geliefde, en hom die laaste na hulle gestuur en gesê: Hulle sal my seun ontsien. \t Ya guaja unoja lajiña na sumenyaña; ya güiya uttimo jatago, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Elkeen wat van sy vrou skei en 'n ander een trou, pleeg egbreuk teen haar; \t Ya ilegña nu sija: Jayeja y yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y adulterio contra y palaoan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want dit is my bloed, die bloed van die nuwe testament, wat vir baie uitgestort word tot vergifnis van sondes. \t Sa este y jâgâjo gui Nuevo Testamento, ni y machuda para megae, para inasiin y isao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aan hulle vrugte sal julle hulle ken. 'n Mens pluk tog nie druiwe van dorings of vye van distels nie! \t Injatingo pot y tinegchañija. Ada y taotao ufañule ubas guine y títucan jayo, pat igos guine y títucan chaguan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarom oortree u dissipels die oorlewering van die ou mense? Want hulle was nie hul hande as hulle brood eet nie. \t Jafa disipulomo na ti jaosgue y tradision y manbijo? sa ti jafagagase y canaeñija anae mañocho pan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is die lewende brood wat uit die hemel neergedaal het. As iemand van hierdie brood eet, sal hy lewe tot in ewigheid. En die brood wat Ek sal gee, is my vlees wat Ek vir die lewe van die wêreld sal gee. \t Guajo y lalâlâ na pan ni tumunog guine y langet: yaguin guaja cumano este na pan, ulâlâ para todo y tiempo; junggan ya y pan ni guajo mannae, guiya mismo catneco, na junae para linâlâ y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie Weg het ek vervolg tot die dood toe, en manne en ook vroue geboei en in gevangenisse oorgegee, \t Ya jupetsigue sija gui este jinanao asta junafanmapuno, jugogode ya juentrerega gui catset y lalaje yan y famalaoan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy het sy dissipels geleer en vir hulle gesê: Die seun van die mens word oorgelewer in die hande van die mense, en hulle sal Hom doodmaak; en nadat Hy gedood is, sal Hy die derde dag opstaan. \t Sa jafanagüe y disipuluña sija ya ilegña nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae taotao sija, ya umapuno; lao yaguin este matae, ucajulo talo despues di tres na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe staan die hoëpriester in hul midde op en vra Jesus en sê: Antwoord U niks nie? Wat getuig hierdie manne teen U? \t Ya y magas na pale tumojgue julo gui talolo, ya jafaesen si Jesus ilegña: Ti unfanope ni jafa? Jafa este sija na testimonioñija contra jago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want in Hom lewe ons, beweeg ons en is ons, soos sommige van julle digters ook gesê het: Want ons is ook sy geslag. \t Sa iya güiya nae utafanlâlâ yan utafangalamten, yan utafanguaja sustansiata; taegüije y palo gui poetan miyo, ilegñija: Sa jita locue y rasaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Of hoe kan jy vir jou broeder sê: Broeder, laat my toe om die splinter wat in jou oog is, uit te haal, terwyl jy self die balk wat in jou oog is, nie sien nie? Geveinsde, haal eers die balk uit jou oog uit, en dan sal jy goed sien om die splinter wat in jou broeder se oog is, uit te haal. \t Ya jafa muna siña unalog ni y chelumo: Chelujo, maela ya junajanao y migo gui atadogmo, yanguin jago ti unlilie y jayo gui atadogmo? Hipocrita jao, yute juyong finena y jayo gui atadogmo, ya ayo nae unlie claro para unnajanao y migo gui atadog y chelumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle weg duister en glibberig wees, terwyl die Engel van die HERE hulle vervolg! \t Polo y chalanñija ya jomjom yan palagse: ya y angjet Jeova ufanpinetsigue sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die owerpriesters het baie beskuldiginge teen Hom ingebring. \t Ya mafaaela ni y magas mamale, megae sija na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was in daardie stad 'n weduwee, en sy het gedurig na hom gekom en gesê: Doen reg aan my teenoor my teëparty. \t Ya guaja locue güije na siuda un biuda ni y mato guiya güiya ya ilelegña: Areglajam yan y enemigujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus antwoord en sê vir haar: Martha, Martha, jy is besorg en verontrus oor baie dinge; \t Ya inepe as Jesus ilegña nu güiya: Marta, Marta, esta jago inestotba ya guesmanadaje jao, pot megae na güinaja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê Paulus: Johannes het met die doop van bekering gedoop en aan die volk gesê dat hulle moes glo in die Een wat ná hom kom, dit is in Christus Jesus. \t Ayonae ilegña si Pablo: Si Juan, magajet na managpapange ni y tinagpangen sinetsot, ya jasangane y taotao sija, na ujajonggue ayo y ufato despues di güiya, ayo y as Cristo Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy dissipels vra Hom en sê: Waarom sê die skrifgeleerdes dan dat Elía eers moet kom? \t Ayo nae y disipuluña sija mafaesen güe ya ilegñija: Jafa nae na ilegñija y escriba sija na si Elias ufato finena?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Red my van my vyande, o my God! Beskerm my teen my teëstanders! \t Nalibreyo gui chumogüe y tinaelaye, ya satbayo gui manmejga na taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar kom skielik uit die hemel 'n geluid soos van 'n geweldige rukwind, en dit het die hele huis gevul waar hulle gesit het. \t Ya enseguidas mato y boruca guinen y langet, taegüije y güinaefen y dangculo na manglo, ya ninabula todo y guima anae manmatatachong sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sal hulle in die vuuroond gooi. Daar sal geween wees en gekners van die tande. \t Ya uyute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nog baie dinge het Ek om aan julle te sê, maar julle kan dit nou nie dra nie. \t Guaja yo megae na güinaja trabia para jusangane jamyo; lao ti siña jamyo insingon pago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle het nog nie die Skrif verstaan dat Hy uit die dode moes opstaan nie. \t Sa ti matutungo trabia y tinigue, na janesesita na güiya ucajulo guine entalo manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die stem van die HERE is met krag; die stem van die HERE is met heerlikheid. \t Y inagang Jeova y ninasiña: y inagang Jeova bula y minagas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Het julle nooit gelees wat Dawid gedoen het nie--toe hy in die nood was, en hy en die wat by hom was, honger gehad het-- \t Ya güiya ilegña nu sija: Taya nae intaetae jafa checho David anae janesesita, ya ñalang yan y mangachongña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Simon en die wat by hom was, het Hom gevolg. \t Ya tinatiye güe as Simon, yan y mangachochongña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, sou ek dié nie haat wat vir U haat, en 'n afsku hê van die wat teen U opstaan nie? \t Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle dit hoor, was hulle woedend in hul harte en het teen hom op die tande gekners. \t N 7 54 64850 ¶ Ya anae jajungog estesija, manchinachat asta y corasonñija, ya janafañegcheg y nifenñija guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het kindertjies na Hom gebring, dat Hy hulle kon aanraak; en die dissipels het die wat hulle gebring het, bestraf. \t N 10 13 39180 ¶ Ya machulie guato guiya güiya diquique na famaguon para upacha: ya y disipulo sija jalalatde ayo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die regverdiges sal dit sien en vrees; en hulle sal oor hom lag en sê: \t Lao guajo, parejoyo yan y betde na troncon oliba gui jalom guimayuus; juangongocoyo ni y minaase Yuus para taejinecog, yan taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE kyk van die hemel af; Hy sien al die mensekinders. \t Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, wie iemand ontvang wat Ek stuur, ontvang My; en wie My ontvang, ontvang Hom wat My gestuur het. \t Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y rumesibe y tinagojo, jaresibe yo; ya y rumesibe yo, jaresibe y tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is tyd vir die HERE om te handel: hulle het u wet verbreek. \t Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die saailand is die wêreld. Die goeie saad--dit is die kinders van die koninkryk, en die onkruid is die kinders van die Bose, \t Y fangualuan, y tano; y manmauleg na semiya, y famaguon y raeno, ya y taelaye na chaguan y famaguon y Maligno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My mond sal louter wysheid spreek, en die oordenking van my hart is net verstand. \t Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê Jesus vir hom: Voorwaar Ek sê vir jou, vandag, in hierdie nag, voordat die haan twee maal gekraai het, sal jy My drie maal verloën. \t Ya sinangane as Jesus ilegña: Magajet jusanganejao na jago pagoja na puenge, antes qui uoo dos biaje y gayo, unpuneyo tres biaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Hy en sê vir hulle: Omdat dit aan julle gegee is om die verborgenhede van die koninkryk van die hemele te ken, maar aan hulle is dit nie gegee nie. \t Ya güiya manope ilegña. Sa esta manmanae jamyo, para intingo y misterion y raenon langet, lao sija ti ufanmanae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God het, nadat Hy sy Kind Jesus opgewek het, Hom eers vir julle gestuur om julle te seën deur elkeen van sy booshede te bekeer. \t Iya jamyo nae finena, si Yuus, janacajulo y Tentagoña, ya jatago na infanbinendise, ya ubira cada uno guiya jamyo guinin y tinaelayenmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en toe hulle hul voorgebring het, vra hulle: Deur watter mag en deur watter naam het julle dit gedoen? \t Ya anae munjayan japlanta sija gui talo, jafaesen: Pot jafa na ninasiña, pat jaye na naan na infatinas este?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hieraan wil ek dink en my siel uitstort in my: hoe ek gewoond was om voort te trek met die skare, hulle gelei het na die huis van God, met die stem van jubel en lof- 'n feesvierende menigte! \t Jafa na dumilogjao, O antijo? yan jafa na estotbajao gui jinalomjo? Nangga jao si Yuus, sa guajo bae jutuna güe pot y ayudo gui menaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en dit in sy nuwe graf gelê wat hy in die rots uitgekap het; en nadat hy 'n groot steen teen die opening van die graf gerol het, het hy weggegaan. \t Ya japolo gui nuebo na naftanña, ni y finatinasñaja gui acho ni sacapico; ya janagalileque guato un dangculon acho y pettan y naftan, ya mapos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het hulle waters verander in bloed en hulle visse laat sterwe. \t Jatolaeca y janomñija jafajâgâ, yan japuno y güijanñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe sy medediensknegte sien wat gebeur het, was hulle baie bedroef, en hulle het gegaan en aan hulle heer meegedeel alles wat gebeur het. \t Ya anae malie ni y mangachongña, jafa y susede, ninafangostriste, ya manmato, ya masangane y amuñija y susede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het na Pilatus gegaan en die liggaam van Jesus gevra \t Este mato gui as Pilatos, ya jagagao y tataotao Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom oordeel ek dat ons die wat uit die heidene hulle tot God bekeer, nie moet bemoeilik nie, \t Enaomina y jinasoco taegüine, na mungajit umatborota ayo sija y manguinin y entalo y Gentiles, ya jabira sija para as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Petrus nog besig was om hierdie woorde te spreek, het die Heilige Gees op almal geval wat die woord gehoor het. \t N 10 44 66180 ¶ Ya mientras jasanganja trabia si Pedro este sija na sinangan, y Espiritu Santo podong gui jilo ayo sija todo y jumujungog y sinangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee aan die HERE, o geslagte van die volke, gee aan die HERE eer en sterkte. \t Nae si Jeova, O familian gui taotao sija, nae si Jeova minalag yan minetgot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar húlle wat soek om my lewe te verderwe, hulle sal kom in die onderste plekke van die aarde. \t Ufanmaentrega gui jinilat y espada; sija ugüinaja para y sora sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Waarom het u My gesoek? Het u nie geweet dat Ek in die dinge van my Vader moet wees nie? \t Ayo nae ilegña nu sija: Pot jafa yo na inaliligao? Ti intingo na y checho y tatajo nesesita yo na fatinas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit was Maria wat die Here gesalf het met salf en sy voete afgedroog het met haar hare, wie se broer, Lasarus, siek was. \t Si Maria uje y pumalae inggüente y Señot, ya jasaosao y adengña ni y gaponiluña, ya y cheluña, as Lasaro, estaba malango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Hy vir hulle: Die Seun van die mens is Here óók van die sabbat. \t Ya ilegña nu sija: Y Lajin Taotao locue Señot y sabado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het vooruit gehardloop en in 'n wildevyeboom geklim, sodat hy Hom kon sien, want Hy sou daarlangs verbygaan. \t Ya malago mona, ya umeculo gui trongcon sicomoro para ulie: sa nesesita na ufapos güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in watter stad julle ook al mag ingaan en hulle jul ontvang, eet wat aan julle voorgesit word. \t Ya masquesea mano na siuda nae manjalom jamyo, ya manmaresibe jamyo, cano jafa y manmasajyane jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar U is hoog verhewe tot in ewigheid, HERE! \t Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van toe af het Jesus begin om te preek en te sê: Bekeer julle, want die koninkryk van die hemele het naby gekom. \t N 4 17 25430 ¶ Desde ayo jatutujon si Jesus sumetmon ya ilegña: Fanmañotsot, sa y raenon langet jijijot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal U 'n offer van danksegging bring en die Naam van die HERE aanroep. \t Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verbreek die arm van die goddelose en slegte; besoek sy goddeloosheid totdat U niks vind nie! \t Yulang y canae y manaelaye: ya ayo y taelaye, aliligao jao y tinailayeña asta qui ti unsoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit is die wil van die Vader wat My gestuur het, dat al wat Hy My gegee het, Ek daarvan nie sal verloor nie, maar dit opwek in die laaste dag. \t Ya este y minalagoña ayo y tumago yo, na todo y janae yo ti siña junafalingo taya, lao junacajulo güe gui uttimo na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir haar: Dogter, jou geloof het jou gered. Gaan in vrede en wees van jou kwaal genees. \t Ya güiya ilegña: Jagajo, y jinengguemo unninajomlo; janao yan minagof, ya unjomio ni chetnotmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy mond is vol van vloek en van bedrog en verdrukking; onder sy tong is moeite en onreg. \t Y matdision bula y pachotña yan dinague yan chiniguit: y papa y jilaña inacacha yan tinaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sou Hy wat die oor plant, nie hoor nie, of Hy wat die oog formeer, nie sien nie? \t Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En uit sy volheid het ons almal ontvang, ja, genade op genade. \t Gui binilaña manmañulijit todo, yan y grasia pot y grasia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jou God het jou sterkte gebied: betoon U sterk, o God, wat vir ons gewerk het! \t Pot causa y templomo guiya Jerusalem, y ray sija manmañuñule ninae sija para jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Lied. 'n Psalm. Juig tot eer van God, o ganse aarde! \t FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ons is getuies van alles wat Hy gedoen het in die Joodse land en in Jerusalem. En hulle het Hom omgebring deur Hom aan 'n kruishout op te hang. \t Ya jame mantestigo todo y güinaja ni y finatinasña gui tano Judios, yan iya Jerusalem; ayo y japuno sija, ya jacana gui trongcon jayo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sal sê: Ek sê vir julle, Ek ken julle nie waar julle vandaan is nie. Gaan weg van My, al julle werkers van die ongeregtigheid! \t Lao güiya ualog: Jusangane jamyo, na ti jutungo manguinemano jamyo: fañuja guiya guajo, todos jamyo ni y chumogüe y tinaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U ken my smaad en my beskaming en my skande; al my teëstanders is voor U. \t Y linalatde yumulang y corasonjo: yan bulayo y pinite: ya manaliligaoyo jaye upinite, lao taya ni uno: yan y numamagofyo lao ti jusoda ni uno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hierdie vrou wat 'n dogter van Abraham is, wat die Satan--dink daaraan! --agttien jaar lank gebind het, moes sy nie van hierdie band op die sabbatdag verlos word nie? \t Ya ti siña este na palaoan, ni y jagan Abraham, ni guinede as Satanas diesiocho años, manalibre gui magodeña, gui sabado na jaane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die owerpriesters en die dienaars Hom sien, skreeu hulle en sê: Kruisig, kruisig Hom! Pilatus sê vir hulle: Neem julle Hom en kruisig Hom, want ek vind geen skuld in Hom nie. \t Anae malie güe ni y magas mamale yan y ofisiat sija, manaagang ilegñija: Atane gui quiluus, atane gui quiluus. Si Pilato ilegña nu sija: Chile jamyo ya inatane gui quiluus; sa guajo ti mañoda yo jafa na isao guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Luister na my smeking, want ek is baie swak; red my van my vervolgers, want hulle is vir my te sterk. \t Najuyong y antijo gui calaboso, ya junae grasias y naanmo: ujaoriyayeyo y manunas; sa unfatinas pot guajo gosmegae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Fariseërs het gehoor dat die skare dit van Hom mompel, en die Fariseërs en die owerpriesters het dienaars gestuur om Hom gevange te neem. \t Y Fariseo sija jumungog na y linajyan taotao manafaesen pot estesija, ya y manmagas mamale yan y Fariseo sija manmanago ni ofisiatñija para umacone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit het van die HERE gekom; dit is wonderbaar in ons oë. \t Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En groot menigtes het by Hom vergader, sodat Hy in 'n skuit geklim en gaan sit het. En die hele skare het op die strand gestaan. \t Ya mato guiya güiya dangculo na linajyan taotao; ya jumalom güe gui un batco, ya matachong; ya todo y linajyan taotao manmatachong gui oriyan unae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dissipels van Johannes het hom van al hierdie dinge berig gebring. \t N 7 18 45300 ¶ Ya y disipulon Juan masangane güe todo estesija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar soek die koninkryk van God, en al hierdie dinge sal vir julle bygevoeg word. \t Lao aligao finena y raenoña; ya todo este sija na güinaja umanafandaña para jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag die HERE u verhoor in die dag van benoudheid! Mag die Naam van die God van Jakob u beskerm! \t Utago y para uinayudajao guinin y santuario, ya guinin y Sion unninametgotjao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het my voete teruggehou van elke verkeerde pad, dat ek u woord kan bewaar. \t Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom met hul mond gevlei en Hom met hul tong belieg; \t Achogja ujafaande güe ni y pachotñija yan ujadague ni y jilañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle van blydskap nog nie kon glo nie en hulle verwonder, sê Hy vir hulle: Het julle hier iets om te eet? \t Ya anae ti jajonggue sija pot minagofñija, ya ninafanmanman, güiya ilegña nu sija: Guaja güine jafa para utacano?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het sy pyle uitgestuur en hulle verstrooi; ja, sy bliksems in menigte, en Hy het hulle verwar. \t Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Onder die roekeloosste tafelspotters kners hulle met hul tande teen my. \t Parejo yan y áplacha na minefea gui fandango, janachéchegcheg y nifenñija guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "van die bloed van Abel af tot op die bloed van Sagaría wat omgekom het tussen die reukaltaar en die huis van God. Ja, Ek sê vir julle, dit sal afgeëis word van hierdie geslag. \t Desde jâgâ Abel, asta y jâgâ Sacharias, ni y matae gui entalo y attat yan y templo; magajet, jusangane jamyo na umanesesita machule guinin este na generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle antwoord Hom: Here, dat ons oë geopen mag word. \t Ylegñija: Señot, y atadogmame umababa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar het hulle Jesus toe neergelê weens die voorbereiding van die Jode, omdat die graf naby was. \t Ayo nae mapolo si Jesus, sa ayo na jaane y jaanin Preparasion y Judio sija (sa ayo na naftan estaba jijot)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het vertrek en volgens gewoonte na die Olyfberg gegaan. En ook sy dissipels het Hom gevolg. \t Ya jumuyong, ya mapos, taegüijeja y costumbreña, para y egso Olibo; ya matatiye locue ni y disipuluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Jode het toe weer klippe opgetel om Hom te stenig. \t N 10 31 58270 ¶ Tumalo manmañule acho y Judio sija, para umafagas güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om in skuilplekke na die opregte te skiet; skielik skiet hulle hom en vrees nie. \t Janafanfitmeja sija gui na jinasuye taelaye: manmanafaesen para ujananaplinanta y laso; ya ilegñija: Jaye ufanlinie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het vir haar gesweer: Net wat jy my vra, sal ek jou gee, al was dit ook die helfte van my koninkryk. \t Ya manjula: Todo y ungagaoyo, junae asta lamita gui raenoco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek sê vir julle, onder die wat uit vroue gebore is, is daar geen profeet groter as Johannes die Doper nie; maar die kleinste in die koninkryk van God is groter as hy. \t Jusangane jamyo, na entre ayo sija y manmafañago gui famalaoan, taya dangculoña qui si Juan; lao y diquiqueja gui raenon Yuus dangculoña qui güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat voor loop, bestraf hom dat hy moet stilbly. Maar hy het al harder uitgeroep: Seun van Dawid, wees my barmhartig! \t Ya machoma ni y manmofona para ufamatquilo: lao mas umagang megae: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle vertrek, begin Jesus vir die skare aangaande Johannes te sê: Wat het julle uitgegaan om in die woestyn te aanskou? 'n Riet wat deur die wind beweeg word? \t N 11 7 27830 ¶ Anae manmapos sija, jatutujon si Jesus sumangan si Juan gui linajyan taotao. Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un trongcon piao na ninamayeyengyong ni y manglo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Net so sal dit wees in die dag wanneer die Seun van die mens geopenbaar word. \t Taegüijeja uguaja güije na jaane yanguin ufamanue y Lajin taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hef op julle hoofde, o poorte, ja, verhef julle, ewige deure, dat die Erekoning kan ingaan! \t Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangco sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija, ya y Ray langet ujalom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle antwoord en sê vir Hom: Ons vader is Abraham. Jesus sê vir hulle: As julle die kinders van Abraham was, sou julle die werke van Abraham doen; \t Manmanope ya ilegñija nu güiya: Si Abraham tatata. Si Jesus ilegña nu sija: Yaguin famaguon Abraham jamyo; y chechon Abraham infatinas jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die suidewind saggies waai, het hulle gedink dat hulle hul voorneme kon uitvoer en die ankers gelig en langs Kreta verbygeseil. \t Ya anae manguaefe didide y manglo sanjaya, pinelonñija na ujataca y malagoñija, jadingo ayo ya manjanao guato oriyan Creta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "vir die pes wat in die donker wandel, vir die siekte wat op die middag verwoes nie! \t Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Julle is van benede, Ek is van bo; julle is uit hierdie wêreld, Ek is nie uit hierdie wêreld nie. \t Ya ilegña nu sija: Jamyo iyon sampapa, guajo iyon sanjilo; jamyo iyon este na tano; guajo ti iyon este na tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy antwoord en sê: Wie is Hy, Here, dat ek in Hom kan glo? \t Manope güe ya ilegña: Jaye enao Señot, para guajo umajonggue güe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarom kyk julle afgunstig, o berge met toppe, na die berg wat God begeer het vir sy woning? Ja, die HERE sal daar woon tot in ewigheid. \t Y caretan Yuus y viente mil, junggan, miyares yan miyares ya si Jeova gui entaloñija taegüije iya Sinae, iya santos na sagaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Agríppa sê vir Festus: Ek sou self ook graag die man wil hoor. Toe antwoord hy: Môre sal u hom hoor. \t Ayonae si Agripa ilegña as Festo; Malagoyo locue na jujungog y taotao. Ya ilegña: Agupa na unjungog güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Het julle oë en sien julle nie? En het julle ore en hoor julle nie? \t Guaja atadogmiyo, lao ti manmanlilie jamyo? Guaja talanganmiyo, ya ti manmanjujungogja jamyo? Ya ti injajasoja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar as Ek dit doen, al glo julle My nie, glo die werke, dat julle kan erken en glo dat die Vader in My is, en Ek in Hom. \t Lao yaguin jufatinas, achogja ti injenggue yo, jenggue y checho sija: para siña jamyo intingo ya injenggue na si Tata gaegue guiya guajo, ya guajo gaegue guiya Tata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "He. Hulle het Hom aangesien en gestraal van vreugde, en hulle aangesig hoef nie rooi van skaamte te word nie. \t Este y namase na taotao umagang, ya si Jeova jumungog, ya ninalibre todo gui chinatsagaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Gebed van Moses, die man van God. Here, U was vir ons 'n toevlug van geslag tot geslag. \t JEOVA jago guinin saganmamame yan todo y generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus in Betánië was in die huis van Simon, die melaatse, \t Ya anae estaba si Jesus guiya Betania, gui guima Simon y ategtog,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al val daar duisend aan jou sy en tien duisend aan jou regterhand- na jou sal dit nie aankom nie. \t Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die koning het treurig geword, maar ter wille van die eed en die feesgenote het hy beveel dat dit gegee moes word. \t Ayo nae y ray ninatriste; lao pot causa y juramentoña yan y mangachongña na mangaegue gui lamasa, manago na umanae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy wat by die deur ingaan, is 'n herder van die skape. \t Ya y jumalom gui petta, güiya y pastot y quinilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat die rots verander het in 'n waterplas, die keisteen in 'n waterfontein! \t Ni y jafaacho y jagoe janom, ya jafagagot y tutujon janom sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid! \t O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy 'n beker geneem het, dank Hy en sê: Neem dit en deel dit onder julle. \t Ya juresibe y copa ya janae grasia, ya ilegña: Chule este, ya infanafacae entre jamyo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as Ek hulle honger huis toe stuur, sal hulle op die pad beswyk, want sommige van hulle kom van ver. \t Yaguin junafanjanao sin mañocho para iyasija, ufanlalango gui chalan; sa palo guiya sija manmato guine y chago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Op die dag van my benoudheid soek ek die HERE; snags bly my hand uitgestrek sonder om moeg te word; my siel weier om getroos te word. \t Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop het hulle gekom en hulle gesmeek en uitgelei met die versoek om uit die stad te vertrek. \t Ya manmato ya manmagagao sija, ya anae manatanjuyong, manmagagao na ufanjuyong gui siuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons moet tog vrolik en bly wees, want hierdie broer van jou was dood en het weer lewendig geword, en hy was verlore en is gevind. \t Lao mauleg para utafanmagof ya utafanalegria: sa este y chelumo guinin matae, ya lâlâ talo; yan guinin malingo, ya esta masoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof Hom, al sy engele, loof Hom, al sy leërskare! \t Fanmanalaba jamyo nu güiya, todo y angjetña: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y inetnon sendaluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, u goedertierenheid is tot in die hemele, u trou tot in die wolke. \t Y tininasmo taegüije y egso Yuus; y juisiomo sija dangculoña tinadong: y taotao yan y gâgâ, jago umadadaje, O Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die hoëpriester en die hoofman van die tempel en die owerpriesters hierdie woorde hoor, was hulle daarmee verleë wat nou hiervan sou word. \t Anae y capitan y guimayuus, yan y manmagas mamale, jajungog este na sinangan ninafanestotba sa ti jatungo manonae ufanjuyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het opgestaan en daarvandaan na die gebied van Tirus en Sidon vertrek. En toe Hy in die huis gegaan het, wou Hy nie dat iemand dit sou weet nie; maar Hy kon nie verborge bly nie. \t N 7 24 38040 ¶ Ya cajulo güije, mapos para y oriyan Tiro yan Sidon; ya jumalom gui guima, malagoña na taya utiningo; lao ti siña unatog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die uur kom, het Hy aan tafel gegaan en die twaalf apostels saam met Hom. \t N 22 14 51950 ¶ Ya anae mato y ora, matachong papa mañija yan y dose na apostoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En by wie op die goeie grond gesaai is--dit is hy wat die woord hoor en verstaan, wat dan ook vrug dra en oplewer: die een honderd,die ander sestig--, die ander dertigvoudig. \t Lao ayo y matanme gui mauleg na oda; este yuje y jumungog y sinangan ya jatungo, ya manogcha locue; ya y tinegchaña y uno siento, ya y otro sesenta, ya y otro treinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy was 'n Griekse vrou, 'n Siro-Feniciese van geboorte, en sy het Hom gevra om die duiwel uit haar dogter uit te dryf. \t Ya y palaoan Griega, gui tano Sirofenisa, y tinayuyut güe na uyute juyong gui jagaña y anite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Glo jy nie dat Ek in die Vader is en die Vader in My nie? Die woorde wat Ek tot julle spreek, spreek Ek nie uit Myself nie; maar die Vader wat in My bly, Hy doen die werke. \t Ti unjonggue na guajo gaegue gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo? Sa y finijo nu y jusasangan, ti jusasangan pot guajoja; lao y Tata nu y sumasasaga guiya guajo, ayo fumatinas y chechoña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het in die tempel gevind die wat beeste en skape en duiwe verkoop, en die geldwisselaars wat daar sit. \t Ya jasoda gui guimayuus manmanbebende y nubiyo yan y quinilo, yan y paluma, yan y manmanulalaeca manmatatachong:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Onverstandiges, het Hy wat die buitekant gemaak het, nie die binnekant ook gemaak nie? \t Manaejinaso jamyo, ada ayo y fumatinas gui sumanjiyong, ti güiya locue y fumatinas gui sumanjalom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees bly in die HERE en juig, o regverdiges! En jubel, alle opregtes van hart! \t Fanmagof as Jeova, ya infansenmagof, O jamyo manunas; ya fanagang ni y minagof, todo y manunas na corason."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as hy by die huis kom, roep hy sy vriende en bure bymekaar en sê vir hulle: Wees saam met my bly, want ek het my skaap gekry wat verlore was. \t Ya anae mato gui guimaña, jaagange todo y manamiguña, yan y tignangña, ya ilelegña nu sija: Nije tafanmagof, sa jagasja jusoda y gajo quinilo ni y guinin malingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dissipels van Johannes en dié van die Fariseërs was besig om te vas. Toe kom hulle en sê vir Hom: Waarom vas die dissipels van Johannes en dié van die Fariseërs, maar u dissipels vas nie? \t N 2 18 35950 ¶ Ya y disipulon Juan, yan y disipulon Fariseo sija manayunat: ya manmato, ya ilegñija nu güiya: Jafa muna y disipulon Juan yan y disipulon Fariseo sija manayuyunat; ya y disipulumo ti manayuyunat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat in U vrolik en bly wees almal wat U soek; en laat die liefhebbers van u heil altyddeur sê: Groot is God! \t Lao guajo pobleyo yan nesesitaoyo: nachadig jao guiya guajo, O Yuus: sa jago umayuyudayo, yan y munalibreyo; O Jeova, chamo umatrasasao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die stroompies van 'n rivier maak die Godstad bly, die heiligste van die woninge van die Allerhoogste. \t Si Yuus gaegue gui entaloña; ti ucalamten; si Yuus uinayuda y ininan y egaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die onreine gees het hom stuiptrekkings laat kry en met 'n groot stem geskreeu en uit hom uitgegaan. \t Ya anae y áplacha na espiritu tiniteg güe, ya ninaagang gosdangculo na inagang, jumuyong guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U gee dit aan hulle, hulle tel dit op; U maak u hand oop, hulle word versadig met die goeie. \t Sa ayo y jago numae, sija naufandaña: unbaba y canaemo ya sija mannajong ni y minauleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sade. Die benoudhede van my hart is wyd uitgestrek; lei my uit my angste. \t Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het voor die goewerneur gestaan, en die goewerneur het Hom die vraag gestel en gesê: Is U die Koning van die Jode? En Jesus antwoord hom: U sê dit. \t N 27 11 34570 ¶ Ya si Jesus estaba tomotojgue gui menan y magalaje, ya y magalaje finaesen güe, ilegña: Jago y Ray Judio sija? Si Jesus ilegña: Jago umalog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tot nou toe het julle niks in my Naam gevra nie. Bid en julle sal ontvang, sodat julle blydskap volkome kan wees. \t Asta pago taya ingagagao pot y naanjo: gagao ya inresibi, ya ubula y minagofmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik het baie saamgekom, sodat daar selfs by die deur nie meer plek was nie; en Hy was besig om aan hulle die woord te verkondig. \t Ya mandaña megae, ya ti manulag, ni gui oriyan y petta; ya jasetmon y sinangan guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat my liefhet en my vriende is, staan opsy vir my kwaal, en my nabestaandes het ver gaan staan; \t Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "ore het hulle, maar hoor nie; ook is daar geen asem in hulle mond nie. \t Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want onheile sonder getal het my omring; my ongeregtighede het my ingehaal, en ek kan nie sien nie; hulle is meer as die hare van my hoof, en my hart het my verlaat. \t Malagojao, O Jeova, unnalibreyo: O Jeova, laguse para unayudayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het alles gebeur, sodat die woord vervul sou word wat die Here deur die profeet gespreek het: \t Todo sija masusede para umacumple y esta jasangan y Señot pot y profeta, ni ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit sabbat geword het, begin Hy in die sinagoge te leer, en baie wat Hom gehoor het, was verslae en sê: Waar kry Hy hierdie dinge vandaan, en watter wysheid is aan Hom gegee, dat ook sulke kragte deur sy hande plaasvind? \t Ya anae mato y sábado na jaane, jatutujon mamanagüe gui sinagoga; ya megae ni jumungog güe ninafanmanman, ya ilegñija: Mano nae guaja este taotao este sija na güinaja? Yan jafa este na tiningo y esta manae güe? ya jaftaemano este sija na ninámanman ni mafatinas ni canaeña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus sê vir haar: Laat eers die kinders versadig word; want dit is nie mooi om die brood van die kinders te neem en vir die hondjies te gooi nie. \t Lao ilegña nu guiya: Polo finena ya ufanjaspog y famaguon sija; sa ti mauleg machule y pan y famaguon, ya ufanmayotte y galago sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het ek nagedink om dit te verstaan, maar dit was moeite in my oë, \t Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus in die huis van die owerste kom en die fluitspelers sien, en die skare wat te kere gaan, \t Ya anae mato si Jesus gui guima ayo na magas, ya jalie y mandadandan nu y flauta yan y taotao sija manboruruca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Here het deur 'n gesig in die nag aan Paulus gesê: Wees nie bevrees nie, maar spreek en moenie swyg nie; \t Ya y Señot jacuentuse si Pablo gui puenge gui vision, ilegña: Chamo maaañao, lao cuentos, ya chamo famatquiquilo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is die ware wynstok, en my Vader is die landbouer. \t GUAJO y magajet na trongconubas ya si Tatajo güiya y magas y fangualuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hulle: Het julle soos teen 'n rower uitgetrek met swaarde en stokke om My gevange te neem? \t Ya manope si Jesus ilegña nu sija: Ada manmato jamyo calang contra y saque, na manmañuñule jamyo espada, yan galute para inguiotyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die dag van my benoudheid roep ek U aan, want U verhoor my. \t Sa y jaanen y chinatsagaco juagangjao: ya jago y unopeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy heer sê vir hom: Mooi so, goeie en getroue dienskneg, oor weinig was jy getrou, oor veel sal ek jou aanstel. Gaan in in die vreugde van jou heer. \t Y señotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae; jalom gui minagof y señotmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die sorge van hierdie wêreld en die verleiding van die rykdom en die begeerlikhede in verband met die ander dinge kom in en verstik die woord, en dit word onvrugbaar. \t Lao y inadajen este y tano, yan y dinaguen y güinaja sija, yan y minalago ni guaja gui palo güinaja sija, manjalom ya machiguet y finijo ya jumuyong ti manogcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My lippe sal lofsange laat uitstroom, want U leer my u insettinge. \t Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir haar: Vrou, waarom ween jy? Wie soek jy? Sy het gedink dat dit die tuinier was en antwoord hom: Meneer, as u Hom weggedra het, sê vir my waar u Hom neergelê het, en ek sal Hom wegneem. \t Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Jaye unaliligao? Pineloña na ayo na taotao y taotao y güetta, ilegña nu guiya: Señot, yaguin jago chumule, sangane yo mano nae unpolo, ya juchule güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe kan julle glo wat van mekaar eer aanneem, en die eer wat van die enige God kom, soek julle nie? \t Jafa muna siña injenggue jamyo ni y rumesibe inenra uno sija yan otro, ya ti inaligao y inenraja na mato guine as Yuus na unoja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vertrou nie op verdrukking en bou geen ydele hoop op rowery nie; as die vermoë aangroei, sit daar die hart nie op nie! \t Guinin jasangan si Yuus un biaje; ya dos biaje jagasja jujungog este; na y ninasiña iyon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Wat moet ons met hierdie manne doen? Want dat daar 'n kenlike teken deur hulle plaasgevind het, is duidelik vir al die inwoners van Jerusalem; ons kan dit nie ontken nie. \t Ilegñija: Jafa tafatinas ni este sija na taotao? sa magajet na afamao na milagro mafatinas pot sija, ya manmamatungo esta ni todo ayo sija y mañasaga Jerusalem; ya ti siña tapune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kwaadwillige getuies staan op; wat ek nie weet nie, vra hulle vir my. \t Mangajulo testigon mandague: ya jafaesenyo ni y ti jutungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit laat word, het Hy uitgegaan buitekant die stad. \t Ya cada pupuenge, jumanao juyong gui siuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie jou verwonder dat Ek vir jou gesê het, julle moet weer gebore word nie. \t Chamo ninamamanman ni jusangane jao: Y nesesita jamyo na mafañago talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoor dit, alle volke, luister, alle bewoners van die wêreld, \t Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees ons genadig, o HERE, wees ons genadig, want meer as versadig is ons van veragting; \t Gaease nu jame, O Jeova, gaease nu jame: sa guesmanbulajam ni y iningen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verbly die siel van u kneg, want tot U, o Here, hef ek my siel op. \t Namagof y anten y tentagomo; sa iya jago, O Jeova, nae jujatsa julo y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Wees gegroet, Koning van die Jode! En hulle het Hom in die aangesig geslaan. \t Manmato jijot ya ilegñija: Jafa tatatmano jao, Ray Judio sija? Ya manae patmada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God vaar op met gejuig, die HERE met basuingeklank. \t Fanganta tinina sija para si Yuus; fanganta tinina sija; fanganta tinina sija para y rayta, fanganta tinina sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord en sê vir hulle: Wat het Moses julle beveel? \t Lao güiya manope, ilegña nu sija: Jafa mantinago jamyo as Moises?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná 'n paar dae het Hy weer in Kapérnaüm gekom, en die mense het gehoor dat Hy in die huis was. \t YA otro biaje güiya jumalom guiya Capernaum, despues di malofan ti megae na jaane sija; ya majungog na gaegue güe gui jalom guma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle moet ook nie soek wat julle sal eet of wat julle sal drink nie, en julle nie ongerus maak nie; \t Ya chamiyo umaliligao jafa para incano, ni jafa para inguimen, ni infanbuébuente gui jinasonmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U geregtigheid is geregtigheid tot in ewigheid, en u wet is waarheid. \t Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die see het dit gesien en gevlug; die Jordaan het agteruitgewyk. \t Y tase jalie ayo, yan malago; Jordan masugon tate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons het Hom hoor sê: Ek sal hierdie tempel wat met hande gemaak is, afbreek en in drie dae 'n ander een opbou wat nie met hande gemaak is nie. \t Injingog y ilegña: Juyulang este na templo, ni y mafatinas nu canae, ya y tres na jaane, janacajulo talo otro na ti finatinas canae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het 'n bietjie verder gegaan en op sy aangesig geval en gebid en gesê: My Vader, as dit moontlik is, laat hierdie beker by My verbygaan; nogtans nie soos Ek wil nie, maar soos U wil. \t Ya mamocat mona didide, tumecon ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin siña, nafalofan este na copa guiya guajo: lao ti según y minalagojo, na según y minalagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sade. HERE, U is regverdig, en reg is u verordeninge. \t TZADE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe redeneer hulle onder mekaar en sê: Dit is omdat ons geen brode het nie. \t Ya manafaesen gui entalo sija, ilegña: Pot y taya panta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle beveel om dit aan niemand te sê nie; maar hoe meer Hy hulle dit beveel, hoe meer hulle dit verkondig. \t Ya jaencatga sija, na chañija sumangangane ni jaye; lao mientras mas jaencatga, mas manamamto;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle manne opgestook om te sê: Ons het hom lasterlike dinge hoor praat teen Moses en God. \t Ya manmasusuug y taotao sija na ujaalog: Injingogja güe na jasangan y chinatfino contra si Moises, yan contra si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die dissipels sê vir Hom: Rabbi, die Jode het onlangs probeer om U te stenig, en gaan U weer daarnatoe? \t Ylegñija nu güiya y disipulo sija: Rabi, pago didide nae maquequechague jao ni Judio sija na unmafagas ni y acho: Ada untalo guato güije?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle daar kom, gaan hulle na die bo-vertrek waar hulle gewoond was om te vertoef, naamlik: Petrus en Jakobus en Johannes en Andréas, Filippus en Thomas, Bartholoméüs en Matthéüs, Jakobus, die seun van Alféüs, en Simon, die Yweraar, en Judas, die seun van Jakobus. \t Ya anae sija manjalom, manjanao julo gui sanjilo na cuarto anae mañasaga todos, si Pedro yan si Juan yan si Santiago yan si Andres yan si Felipe yan si Tomas yan si Bartolome yan si Mateo yan si Santiago lajin Alfeo yan si Simon Selote yan si Judas chelun Santiago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop spreek Pilatus hulle weer toe, omdat hy Jesus wou loslaat; \t Ya si Pilatos ilegña talo nu sija, Malagomiyo na umasotta si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sê vir mekaar: Was ons hart nie brandende in ons toe Hy met ons op die pad gepraat en vir ons die Skrifte uitgelê het nie? \t Ya ilegñija entre y dos: Ada ti sinenggue y corasonta gui sumanjalomta mientras jacuentutusejit gui chalan, yan anae jababayejit ni y tinigue?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe sommige hulle verhard en ongehoorsaam was en voor die menigte aanhou kwaadspreek van die Weg, het hy van hulle weggegaan en die dissipels afsonderlik geneem en elke dag in die skool van 'n sekere Tiránnus samesprekinge gehou. \t Lao anae palo manmajetog, ya ti manmalago manmanjonggue, ya manguecuentos taelaye pot ayo na Chalan gui menan y linajyan taotao, sumuja si Pablo guiya sija, ya janafañuja y disipulo sija, ya manadingan cada jaane gui escuelan Tiranno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hulle: As julle blind was, sou julle geen sonde hê nie; maar nou sê julle: Ons sien! Daarom bly julle sonde. \t Ylegña nu sija si Jesus: An mojon manbachet jamyo, taya isaomiyo; pago nae insasangan, talie; enao mina isaomiyo gagaegue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dag van die ongesuurde brode het gekom waarop die pasga geslag moes word. \t N 22 7 51880 ¶ Ya mato y jaanin y taelibadura na pan, anae nesesita umaofrese y pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hemele vertel die eer van God, en die uitspansel verkondig die werk van sy hande. \t Y un jaane yan y otro jaane masangang y finijo, ya y un puenge ya y otro puenge mamanue tiningo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het Hy gesê om aan te dui deur hoedanige dood hy God sou verheerlik; en toe Hy dit gespreek het, sê Hy vir hom: Volg My. \t Ya este ilegña, janatungo jafa na finatae nae siña namalag si Yuus. Ya anae jasangan este, ilegña nu güiya: Dalalag yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy lig gevra het, spring hy na binne en val bewende voor Paulus en Silas neer. \t Ayonae mangagao candet sija, ya tumayog jalom, ya mato manlalaolao ni y minaañao, ya podong gui menan Pablo yan Silas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sing tot sy eer 'n nuwe lied; speel goed met trompetgeklank. \t Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Judas het die afdeling soldate en die dienaars van die owerpriesters en die Fariseërs geneem en daar gekom met fakkels en lampe en wapens. \t Ayo nae si Judas mañule y inetnon sendalo, yan y ofisiat sija ni manmagas na mamale yan y Fariseo, mamalag ayo na lugat, manmañuñule falot, yan candet, yan atmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want oral waar die dooie liggaam lê, daar sal die aasvoëls saamkom. \t Sa manoja nae mañaga y tataotao y matae, ayo locue nae ufandaña y aguila sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy stuur sy woord en laat hulle smelt; Hy laat sy wind waai- die waters loop. \t Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar 'n Fariseër met die naam van Gamáliël, 'n leraar van die wet wat by die hele volk hoog in aansien was, het in die Raad opgestaan en bevel gegee dat hulle die apostels 'n bietjie buitentoe moes bring. \t Ayonae tumojgue julo uno gui sinedrio, un Fariseo, ni y naanña si Gamaliel, na magas y lay, ya maonra ni y taotao todo; ya manago na umanafanlasuja didide ayo sija taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As my gees in my versmag, dan ken U my pad. Op die pad wat ek moet gaan, het hulle 'n vangnet vir my gespan. \t Atan y agapa na canaejo ya lie; lao taya ni un taotao tumungoyo: y guine güeco esta malingo; taya ni un taotao umadaje y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U het ons getoets, o God, U het ons gelouter soos 'n mens silwer louter. \t Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom het Jesus nie meer in die openbaar onder die Jode gewandel nie, maar daarvandaan weggegaan na die streek naby die woestyn, na 'n stad met die naam van Efraim. En daar het Hy vertoef met sy dissipels. \t Ya si Jesus ti jumajanao gui publico gui entalo Judio sija; lao mapos güije para y tano na jijot gui jalomtano, guiya un siuda na mafananaan Efraim; ya sumaga güe güije yan y disipuluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wanneer jy 'n feesmaal gee, nooi armes, verminktes, kreupeles, blindes, \t Lao yanguin gumupot jao, agange y mamoble, yan y manmanco yan y mancojo, yan y manbachet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het my omswerwinge getel; hou my trane in u kruik; is hulle nie in u boek nie? \t Ayo nae, ujabira sija tate y enemigujo y jaane nae juagangjao; este jutungo, na si Yuus para guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My dae is soos 'n skaduwee wat lank geword het, en ek, soos die plante verdor ek. \t Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want U sal my siel aan die doderyk nie oorgee nie; U sal nie toelaat dat u gunsgenoot verderwing sien nie. \t Sa ti undingo y antijo gui naftan: ni unnae y santosmo para ulie y minitong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe vra hulle hom: Wie is die man wat vir jou gesê het: Neem jou bed op en loop? \t Entonses mafaesen güe: Jaye enao na taotao y sumangane jao, na unjatsa y camamo yan unjanao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat gekom het om Hom te hoor en van hulle kwale genees te word; en die wat gekwel was deur onreine geeste, is ook genees. \t Yan manafanmagong ayo sija y munafanachatsaga ni y espiritun áplacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarna kom die dissipels van Johannes na Hom en sê: Waarom vas ons en die Fariseërs dikwels, maar u dissipels vas nie? \t N 9 14 27100 ¶ Ayo nae y disipulon Juan manmato guiya güiya ya ilegñija: Jafa jame yan y Fariseo sija na manayuyunat megae; ya y disipulumo ti manayuyunat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want van nou af sal daar vyf in een huis verdeeld wees, drie teen twee en twee teen drie. \t Sa desde pago sigue mona, uguaja gui un guma sinco na ti manparejo, y tres contra y dos, ya y dos contra y tres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir haar: Gaan roep jou man en kom hier. \t Si Jesus ilegña nu güiya: Janao agange y asaguamo, ya unmamaela güine mague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê hy vir sy diensknegte: Die bruilof is wel gereed, maar die genooides was dit nie werd nie. \t Ayo nae ilegña ni y tentagoña sija: Y guipot umasagua esta listo; lao ayo sija y manmaconbida ti mandigno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy kies ons erfdeel vir ons uit, die trots van Jakob wat Hy liefhet. Sela. \t Si Yuus mapos julo yan y inagang, si Jeova yan y sonidon y trompeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy skop is in sy hand, en Hy sal sy dorsvloer deur en deur skoonmaak en sy koring in die skuur saambring, maar die kaf sal Hy met onuitbluslike vuur verbrand. \t Y abanicoña gaegue gui canaeña, ya unagasgas y tablaña, ya unaetnon y triguña jalom gui jalom camalin, ya usonggue y pajan trigo gui taejinecog na guafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is 'n sterkte vir hulle, en Hy is 'n vesting van verlossing vir sy gesalfde. \t Si Jeova y minetgotñija: ya güiya y minetgot y satbasion para y pinalaeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle vertroue op God kan stel en die dade van God nie vergeet nie, maar sy gebooie kan bewaar, \t Para usiña japolo y ninanggañija gui as Yuus, ya ti ufanmalefa ni y checho Yuus, lao jaadaje y tinagoña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het uit die hoogte sy hand uitgestrek, Hy het my gegryp, Hy het my uit groot waters getrek. \t Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het dan 'n stuk grond gekoop met die loon van ongeregtigheid en het vooroor geval en oopgebars, en al sy ingewande het uitgestort; \t Este na taotao, mamajan un fangualuan ni y apas y tinaelayeña; ya japodong papa y mapta tiyanña, ya malagnos todo tilipasña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop kom hulle naby die dorp waarheen hulle op reis was, en Hy het gemaak of Hy verder wou gaan; \t Ya manmato gui sengsong ni jajananagüe güije; ya jasigue para mas chago jinanaoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle het by die wonder van die brode nie verstandig geword nie, omdat hulle hart verhard was. \t Sa sija ti jatungo y milagron y pan sija; sa y corasonñija estaba mangosmajetog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Hy vir hulle: Die een nasie sal teen die ander opstaan en die een koninkryk teen die ander. \t N 21 10 51530 ¶ Ayo nae ilegña nu sija: Y nasion sija ufangajulo contra y nasion, ya y raeno contra raeno:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hulle en sê: My leer is nie myne nie, maar van Hom wat My gestuur het. \t Maninepe as Jesus ilegña: Y finanagüeco, ti iyoco lao iyon ayo y tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe slaan hulle hul oë op en sien niemand meer nie, behalwe Jesus alleen. \t Ya anae jajatsa y atadogñija, taya jalie na si Jesusja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En altyd, nag en dag, het hy aangehou om te skreeu op die berge en in die grafte en homself met klippe stukkend te slaan. \t Ya siempre yan puenge yan jaane, jumajanao ya umaagang gui entalo naftan sija, yan gui jalomtano sija, ya janalalamen güe ni acho sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir hom: Daar is óók geskrywe: Jy mag die Here jou God nie versoek nie. \t Si Jesus ilegña: Locue esta matugue, chamo tietienta y Señot, Yuusmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en skreeu met 'n groot stem en sê: Wat het ek met U te doen, Jesus, Seun van die allerhoogste God? Ek besweer U by God om my nie te pynig nie. \t Ya umagang gosdangculo na inagang, ilegña: Para jafayo ni jago, Jesus, Lajin y Gueftaquilo na Yuus? Jufanjula nu jago pot si Yuus na chamoyo munachachatsaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vrees van die HERE is rein: dit bestaan tot in ewigheid; die verordeninge van die HERE is waarheid- tesame is hulle regverdig. \t Na malago mas que y oro, magajet mas que y megae na oro ni y manfino: mames mas que y miet, que y titijo gui sagan miet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die wagters sien wat gebeur het, het hulle gevlug en dit in die stad en in die buitewyke gaan vertel. \t Ya ayo sija munafañochocho y babue anae jalie y mafatinas, manmapos ya jasangane y taotao siuda yan gui fangualuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, hulle sien u optogte, die optogte van my God, my Koning in die heiligdom. \t Y mangacanta manjajanao gui menan, y mandadangdang yan y dandanñija jatatituye; y entaloñija y donseya sija ni y mandadangdang nii pandireta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As iemand na My toe kom en hy haat nie sy vader en moeder en vrou en kinders en broers en susters, ja, selfs ook sy eie lewe nie, kan hy my dissipel nie wees nie. \t Achogja un taotao mato guiya guajo, ya ti jachatlie si tataña, yan si nanaña, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan mañeluña lalaje, yan y mañeluña famalaoan, yan y linâlâña locue, ti siñagüe disipulujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verbly en verheug julle omdat julle loon groot is in die hemele; want so het hulle die profete vervolg wat voor julle gewees het. \t Fanmagof, ya infansenmagof, sa y premionmiyo gui langet sendangculo: sa taegüenaoja locue manmapetsigueñija y profeta sija ni y antes di jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar weet dit: as die huisheer geweet het in watter uur die dief sou kom, sou hy gewaak het en nie in sy huis laat inbreek het nie. \t Este tingo na yanguin y tata gui guima mojon jatungo jafa na ora nae ufato y saque, upulan ya ti upolo na umayulang y guimaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ontwaak! Waarom slaap U, Here? Word tog wakker! Verstoot nie vir ewig nie! \t Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "jongelinge en ook jongedogters, oues saam met die jonges- \t Y manfamaguon na lalaje, yan famalaoan: y manamco na taotao, yan famaguon:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en onskuldige bloed vergiet- die bloed van hul seuns en hul dogters wat hulle aan die afgode van Kanaän geoffer het- sodat die land deur bloedskuld ontheilig is. \t Yan jachuda y jâgâ y manaeisao, magajet na y jâgâ y lajeñija yan y jagañija ni jaofrese gui idolos guiya Cananea: yan y tano ni y ninaáplacha ni y jâgâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle het Jakob verteer en sy woning verwoes. \t Sa sija lumachae si Jacob, yan jayulang y sagañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe die dienaars daar kom, het hulle hul nie in die gevangenis gekry nie; en hulle het omgedraai en berig gebring en gesê: \t Lao anae manmato y ofisiat sija gui calaboso, ti manmasoda sija; ya manalo tate ya manmañangane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sug Hy swaar in sy gees en sê: Waarom begeer hierdie geslag 'n teken? Voorwaar Ek sê vir julle, aan hierdie geslag sal sekerlik geen teken gegee word nie. \t Ya sumospiros gostadong gui espirituña, ya ilegña: Jafa na mangagagao señat este na generasion? Magajet jusangane jamyo, na ti umanae señat este na generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verlos ons, HERE onse God, en versamel ons uit die nasies, dat ons u heilige Naam kan loof en ons beroem in u lof! \t Nafanlibrejam, O Jeova, Yuusmame, yan nafandañajam gui entalo y nasion sija, para unae grasias y santos na naanmo, yan ufangana gui alabansamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En U het my vyande vir my laat vlug; en my haters, dié het ek vernietig. \t manaagange sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As julle wat sleg is, dan weet om goeie gawes aan julle kinders te gee, hoeveel te meer sal julle Vader wat in die hemele is, goeie dinge gee aan die wat Hom bid! \t Ombre manaelaye jamyo, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo; ada ti mas y tatanmiyo, ni y gaegue gui langet, unnae mauleg na güinaja todo ayo y gumagaogüe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Word vyf mossies nie vir twee stuiwers verkoop nie? En nie een van hulle is voor God vergeet nie. \t Ada ti mabende sinco na pajaro, pot dos na octabo? ya ni uno guiya sija mamalefañaejon gui menan Yuus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pe. U maak u hand oop en versadig alles wat lewe met welbehae. \t Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Here het gesê: Ek sal terugbring uit Basan, Ek sal terugbring uit die dieptes van die see; \t Ya y adengmo siña umanaatunog gui jâgâ ya y jila y gamo galago siña patten y enimigumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy deur die owerpriesters en die ouderlinge beskuldig word, het Hy niks geantwoord nie. \t Ya anae mafaaela ni y prinsipen y mamale, yan y manamco sija, ti manope ni jafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek het nie uit Myself gespreek nie; maar die Vader wat My gestuur het, Hy het My 'n gebod gegee wat Ek moet sê en wat Ek moet spreek. \t Sa ti guinin juadingan namaesa; lao si Tata ni tumago yo, güiya numae yo tinago ni para jusangan yan y para jucuentos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Deur julle volharding moet julle jul lewe in besit kry. \t Ya y manpasensianmiyo nae, inganaye y antenmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle het hierdie man na my gebring as een wat die volk afvallig maak. En nou het ek in julle teenwoordigheid ondersoek ingestel en in hierdie man geen skuld gevind aan die dinge waarvan julle Hom beskuldig nie; \t Ya ilegña nu sija: Inquene mague guiya guajo este na taotao na janaquequelache y taotao sija; ya, estagüe, na jufaesen gui menanmiyo, ya taya jusoda ni jafa na isao güine na taotao pot y finaaelamimiyo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So het die Here met my gedoen in die dae toe Hy my aangesien het om my smaad onder die mense weg te neem. \t Taemanoja y Señot jafatinas para guajo, este sija na jaane nae jaatanyo para unajanao y mamajlaojo gui entalo taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarna sal Ek terugkom en die vervalle hut van Dawid weer oprig, en wat daarvan verwoes is, sal Ek weer oprig en dit herstel, \t Anae esta munjayan estesija, jutalo mague, ya jujatsa y tabernaculon David, ni y podong; yan jujatsa talo y manmayulang güije, yan juplanta julo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "alreeds te veel het hulle my as vyand behandel van my jeug af; tog het hulle my nie oorwin nie. \t Megae na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: lao trabia ti mangana ni y ninasiñañija contra guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Keer terug, HERE, red my siel; verlos my om u goedertierenheid ontwil. \t Sa y finatae nae taya jinaso guiya jago: ya y naftan nae jaye numannae jao grasias?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het geantwoord en vir hulle gesê: Hy wat die goeie saad saai, is die Seun van die mens, \t Ya manope sija ilegña: Ayo y mananom mauleg na semiya y Lajin taotao yuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat in die skuilplek van die Allerhoogste sit, sal vernag in die skaduwee van die Almagtige. \t YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vuur en hael, sneeu en damp, stormwind wat sy woord volbring; \t Y guafe yan graniso; niebe yan asgon: manglo pagyo ni y cumumple y sinanganña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U heers oor die trotsheid van die see; as sy golwe hulle verhef, bring U hulle tot bedaring. \t Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die dissipels dit sien, was hulle verwonderd en sê: Hoe het die vyeboom so onmiddellik verdroog? \t Anae malie este ni y disipulo sija, ninafanmanman, ya ilegñija: Nachinadeg y igos anglo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het nog ander skape wat nie aan hierdie stal behoort nie. Ek moet hulle ook lei, en hulle sal na my stem luister, en dit sal wees een kudde, een herder. \t Ya guajayo palo quinilo locue ni taegüe güine na colat, ayo sija locue nesesita yo juchule, ya sija ujajungog y inagangjo; ya uguaja un manadanquinilo yan un pastot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus sê vir haar: Waarom het julle ooreengekom om die Gees van die Here te versoek? Kyk, die voete van die wat jou man begrawe het, is by die deur, en hulle sal jou uitdra. \t Ayonae si Pedro ilegña: Jafa na umatungo jamyo para intienta y Espiritu y Señot! estagüiyaja gui petta y adeng ayo sija y jumafot y asaguamo, ya umachule jaojuyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat is dit met jou, o see, dat jy vlug? o Jordaan, dat jy agteruitwyk? \t Jafa guaja guiya jago, O tase, na malagojao? Jago Jordan ni y masugon tate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is beter vir hom as 'n meulsteen aan sy nek gehang en hy in die see gegooi word, as dat hy een van hierdie kleintjies sou laat struikel. \t Maulegña na umagode gui agagaña un alutong, ya umayute gui tase, antes qui uninaquepodong uno güine gui mandiquique sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het hom bestraf en gesê: Bly stil en gaan uit hom uit! \t Ya si Jesus jalalatde ilegña: Pacaca, ya maela juyong guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy was oordag in die tempel besig om te leer, en snags het Hy uitgegaan en vernag op die berg wat die Olyfberg genoem word. \t N 21 37 51800 ¶ Ya mamananagüe cada jaane gui templo; yan cada puenge jumajanao, ya sumasaga gui un ogso na mafanaan ogso Olibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sal baie van die kinders van Israel bekeer tot die Here hulle God. \t Ya megae gui famaguon Israel, ujabira nu y Señot, Yuusñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê: Ja, maar salig is hulle wat die woord van God hoor en dit bewaar. \t Lao güiya ilegña: junggan, lao dichosuña ayo y jumungog y sinangan Yuus, ya jaadaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die son sal jou bedags nie steek nie, die maan ook nie by nag nie. \t Y atdao ti unninasague gui jaane, ni y pilan gui puenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir sy dissipels: Daar sal dae kom wanneer julle sal begeer om een van die dae van die Seun van die mens te sien, en julle sal dit nie sien nie. \t N 17 22 49900 ¶ Ya ilegña ni y disipuluña sija: Ufato y jaane sija, na infanmalago na inlie uno gui jaanin y Lajin taotao, ya ti inlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aangaande die handelinge van die mens, ék het deur die woord van u lippe die paaie van die geweldenaar vermy. \t Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het die woord wat Hy aan hulle gesê het, nie verstaan nie. \t Lao sija ti jatungo ayo na sinangan y mansinangane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ek het die Naam van die HERE aangeroep: Ag, HERE, red my siel. \t Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle sal nie beskaamd staan in die slegte tyd nie, en in dae van hongersnood sal hulle versadig word. \t Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sal deur die skerpte van die swaard val en as krygsgevangenes geneem word na al die nasies, en Jerusalem sal vertrap word deur die nasies totdat die tye van die nasies vervul is. \t Ya ufamodong gui jilo y filon y espada, ya ufanmacone preso gui todo y nasion: ya Jerusalem umagacha papa ni y Gentiles, asta qui umacumple y tiempon y Gentiles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My vervolgers en my teëstanders is talryk; van u getuienisse wyk ek nie af nie. \t Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, Ek sal nooit meer van die vrug van die wynstok drink nie, tot op daardie dag wanneer Ek dit nuut sal drink in die koninkryk van God. \t Magajet jusangane jamyo, na ti juguimen talo ni y tinegcha ubas, asta ayo na jaane, na juguimen nuebo gui raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat sy kinders wese word en sy vrou 'n weduwee; \t Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop het hulle teruggegaan en speserye en salf berei en op die sabbat gerus volgens die gebod. \t Ya tumalo guato sija, ya manmamamauleg paopao yan inggüente sija: ya mandescansa gui sabado na jaane jaftaemanoja y tinago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nogtans is God my Koning van die voortyd af, wat verlossinge werk op die aarde. \t Sa si Yuus y Rayjo gui ampmam na tiempo, jafatitinas y satbasion gui entalo y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle in Kapérnaüm kom, het die wat die tempelbelasting ontvang, na Petrus gegaan en gesê: Betaal julle Meester nie die tempelbelasting nie? \t N 17 24 30410 ¶ Ya anae manmato guiya Capernaum, manmato gui as Pedro ayosija y manmangongobbla y medio siclo, y tributo, ya ilegñija: Ada ti manapapase y maestronmiyo y medio siclo y tributo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het reg voor die skatkis gaan sit en gekyk hoe die skare geld in die skatkis gooi. En baie rykes het veel ingegooi. \t N 12 41 40310 ¶ Ya anae matachong si Jesus gui menan y cajon ni y para y ninae; megae na taotao manmato, ya manmanyute jalom salape gui cajon; ya y megae na manrico sija, megae yiniteñija jalom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Simon Petrus knik toe vir hom dat hy moet vra wie dit kon wees van wie Hy spreek. \t Ayo nae si Simon Pedro fumatinas señat nu este, para umafaesen jaye uje na umadingan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ondertussen kom daar groot menigtes na Hom met kreupeles, blindes, stommes, gebreklikes en baie ander by hulle, en hulle het dié by die voete van Jesus neergesit, en Hy het hulle gesond gemaak, \t Ya manmato guiya güiya linajyan taotao, na guaja guiya sija cojo, bachet, udo, mangco, yan palo sija megae na manmalango, ya manmapolo gui adeng Jesus; ya janafanjomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Buig u hemele, HERE, en daal neer; raak die berge aan, dat hulle rook! \t Natalagpapa, y langetmo, O Yuus, ya tunogjao papa: pacha y egso sija ya ufanaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Here, open my lippe, dat my mond u lof kan verkondig. \t Y inefrese para si Yuus, manmayamag na espiritu: y mayamag yan y pinite na corason, O Yuus, jago siempre ti undespresia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar sal tekens wees aan son en maan en sterre, en op die aarde benoudheid van nasies in hulle radeloosheid, wanneer see en branders dreun, \t N 21 25 51680 ¶ Ya uguaja señat sija gui atdao yan y pilan, yan y pution sija; yan chinatsagan nasion sija gui jilo tano pot y guinadon pangpang y tase yan y napo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom nie meer iets durf vra nie. \t Ya desde ayo, ti matatnga mafaesen güe talo jafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het weer uit die gebied van Tirus en Sidon vertrek en na die see van Galiléa gegaan, deur die gebied van Dekápolis. \t N 7 31 38110 ¶ Ya tumalo jumanao gui oriyan Tiro yan malofan guiya Sidon, ya mato gui tasen Galilea; ya malofan gui entalo y oriyan Decapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God van wraak, o HERE, God van wraak, verskyn in ligglans! \t O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir die hoofman oor honderd: Gaan, en laat dit vir jou wees soos jy geglo het. En sy kneg het gesond geword in daardie uur. \t Entonses si Jesus ilegña nu y senturion: Janao, parejoja y unjonggue, umafatinas guiya jago; ya y tentagoña jumonlo güije na ora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Koning word nie verlos deur 'n groot leër, 'n held nie gered deur groot krag nie. \t Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My kinders, nog 'n klein tydjie is Ek by julle. Julle sal My soek, en soos Ek vir die Jode gesê het: Waar Ek heengaan, kan julle nie kom nie--so sê Ek nou ook vir julle. \t Mandiquique na fumaguon, ti juapmam guiya jamyo; ya inaligao yo; ya taegüenoja jusangane y Judio sija: Mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela; taemanoja pago jusangane jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tau. My mond sal die lof van die HERE uitspreek, en laat alle vlees sy heilige Naam loof vir ewig en altyd. \t Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek sê vir julle: Maak vir julle vriende deur die onregverdige Mammon, sodat wanneer julle die lewe verlaat, hulle jul in die ewige tente kan ontvang. \t Ya jusangane jamyo: Fanmamamauleg amigonmiyo pot y güinajan y timanunas; sa yanguin manfatta jamyo, infanrinesibe gui taejinecog na saganñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as daardie slegte dienskneg in sy hart sê: My heer talm om te kom-- \t Lao yaguin ayo y taelaye na tentago ilegña gui corasonña: Y amujo ufato atrasao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "soos geskrywe is in die boek van die woorde van Jesaja, die profeet, waar hy sê: Die stem van een wat roep in die woestyn: Berei die weg van die Here, maak sy paaie reguit. \t Taegüije esta matugue gui leblo ni y sinangan y profeta Isaias, na ilegña: Inagangña ni y umaagang gui jalomtano: Famauleg y chalan y Señot, y cayejonña natutunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hardop roep ek die HERE aan, hardop smeek ek die HERE. \t Jubasia y quejaco gui menaña, jufanue gui menaña ni y chinatsagaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe word hulle baie bedroef en begin elkeen van hulle aan Hom te sê: Is dit miskien ek, Here? \t Sija ninafangostriste, ya sigue di ilegñija cada uno nu güiya: Buente guajo, Señot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U was 'n hulp vir my, en in die skaduwee van u vleuels sal ek jubel. \t Y antijo dangculo na tinatitiye jao: y agapa na canaemo mumantieteneyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat die skare uitgedryf was, het Hy ingegaan en haar hand gegryp; en die dogtertjie het opgestaan. \t Lao y taotao sija anae mañuja, güiya mapos jalom, ya jamantiene canaeña; ya y patgon palaoan cajulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as jou hand of jou voet jou laat struikel, kap dit af en gooi dit weg van jou af; dit is vir jou beter om in die lewe in te gaan, kreupel of vermink, as om twee hande of voete te hê en in die ewige vuur gewerp te word. \t N 18 8 30520 ¶ Enao mina yaguin y canaemo, pat y adengmo, unninaquepodongjao, utut ya unnajanao guiya jago: sa maulegña na unqueyaojao, pat mangcojao, ya unjalom gui linâlâmo, qui uguaja dos canaemo, yan dos adengmo, ya unmapolo gui taejinecog na guafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit was omtrent die sesde uur, en daar het duisternis oor die hele aarde gekom tot die negende uur toe; \t Ya anae buente y oran a las sais, jumuyong jomjom todo y jilo y tano asta y oran a las nuebe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in dié dae het sy siek geword en gesterwe, en hulle het haar gewas en in 'n bovertrek neergelê. \t Ya ayo sija na jaane, mumalango, ya matae; ya anae munjayan mafagase, mapolo gui aposento gui san jilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pilatus antwoord: Is ek dan 'n Jood? U volk en die owerpriesters het U aan my oorgelewer. Wat het U gedoen? \t Si Pilato manope: Guajo Judio yo? Nasionmo, ya y manmagas na mamale, maentrega yo nu jago: Jafa finatinasmo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Addergeslag, hoe kan julle goeie dinge praat terwyl julle sleg is? Want uit die oorvloed van die hart praat die mond. \t O rasan culebla! jafa taemano jamyo na manaelaye siña manguentos mauleg, lo sa gui minegae y guaja gui corason, sinasangan y pachot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En geweldige konings gedood het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Yan japuno y mangaeninasiña sija na ray: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle het van harte saam raad gehou; teen U sluit hulle 'n verbond: \t Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As julle van die wêreld was, sou die wêreld sy eiendom liefhê. Maar omdat julle nie van die wêreld is nie, maar Ek julle uit die wêreld uitverkies het, daarom haat die wêreld julle. \t Yaguin iyon y tano jamyo y tano uguaeya iyoña: lao ti iyon y tano jamyo, ya guajo jamyo umayig gui tano, ayo muna manchinatlie jamyo nu y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hulle aanhou om Hom te vra, het Hy Hom opgerig en vir hulle gesê: Laat dié een van julle wat sonder sonde is, die eerste 'n klip op haar gooi. \t Ya como sisigue mafaesen, manatunasgüe ya ilegña nu sija: Yaguin uno guiya jamyo taeisao, fumagas nu y güiya, y finenana na acho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ook wil ek voor konings van u getuienisse spreek en my nie skaam nie. \t Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Silas het besluit om daar te bly. \t Lao si Silas ninamagof na ufañasagaja güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Herodes hom wou voorbring, het Petrus in daardie nag tussen twee soldate geslaap, met twee kettings geboei, en wagte voor die deur het die gevangenis bewaak. \t Ya anae si Herodes canaja quinene gue, güijeja na puenge anae estaba si Pedro na mamaego gui entalo y dos sendalo, ya magogode ni dos na cadena: ya y manmamumulan gui menan y petta, mapupulan y calaboso:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hy sal woorde tot jou spreek waardeur jy en jou hele huis gered sal word. \t Ya unsinangane sinangan sija anae unsatbo; jago, yan todo y guimamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vader sal verdeeld wees teen die seun en die seun teen die vader, die moeder teen die dogter en die dogter teen die moeder, die skoonmoeder teen haar skoondogter en die skoondogter teen haar skoonmoeder. \t Y tata uaguaguat contra y lajiña, ya y laje contra y tata; ya y nana contra y jagaña, ya y jaga contra y nana; y suegra contra y yetna, ya y yetna contra y suegraña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die hoëpriester Ananías het bevel gegee aan die wat by hom staan, om hom op die mond te slaan. \t Ya y magas na pale as Ananias, jatago ayo sija y manotojgue gui fionña na umapatmada pachotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o Herder van Israel, hoor tog; U wat Josef soos skape lei, wat bo-oor die gérubs troon, verskyn in ligglans! \t Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl almal wat in die Raad sit, hul oë stip op hom hou, sien hulle dat sy gesig soos die gesig van 'n engel was. \t Ya todo ayo sija y manmatatachong gui sinedrio, maaatan güe, ya malie y mataña na calang matan angjet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In sy vernedering is sy oordeel weggeneem, en wie sal sy geslag beskrywe? Want sy lewe word van die aarde weggeneem. \t Ya y inimitdeña nae y juisioña munajanao; ya jaye usinangan claro y generasionña? sa y linâlâfia machule gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het Hy gesê van die Gees wat dié sou ontvang wat in Hom glo; want die Heilige Gees was daar nog nie, omdat Jesus nog nie verheerlik was nie. \t Jasangan este na sinangan pot y Espiritu, ni para uresibe ayo sija y manmanjonggue guiya güiya: sa trabia taya mananae ni Espiritu Santo, sa si Jesus ti rumesibe y minalagña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Lamed. Kom, kinders, luister na my; ek wil julle die vrees van die HERE leer. \t Jaye enao na taotao y tumátana y linâlâ, ya yaña megae na jaane para ulie y minauleg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus dit hoor, sê Hy: Hierdie siekte is nie tot die dood toe nie, maar tot die heerlikheid van God, sodat die Seun van God daardeur verheerlik kan word. \t Ya jajungog si Jesus, ilegña: Este na chetnot ti güiya y para matae, lao para minalag gui as Yuus, para y Lajin Yuus umaonra pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ander het gesê: Hy is die Christus. En ander het gesê: Kom die Christus dan uit Galiléa? \t Y palo ilegñija: Este güiya si ayo na Cristo: Y palo despues ilegñija: Jafa? guinin Galilea umamaela si Cristo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle het sonder oorsaak die kuil met hul net vir my verberg, hulle het sonder oorsaak gegrawe teen my lewe. \t Sa sin causa manatog para guajo y lagua gui joyo: ya sin causa manmanguadog joyo para y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My vader wat hulle aan My gegee het, is groter as almal; en niemand kan hulle uit die hand van my Vader ruk nie. \t Si Tata ni unaeyo, dangculoña qui todo; ya taya gaesisiña para uamot sija gui canae y Tatajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het almal afgewyk, tesame het hulle ontaard; daar is niemand wat goed doen nie, ook nie een nie. \t Taya tiningoñija ni chumogüe inechong? ni y macano y taotaojo sija, taegüije yan mañochocho pan: ya ti maagang si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het aangehou met klop; en toe hulle oopmaak, sien hulle hom en was verbaas. \t Lao si Pedro, sisigueja di manyajo: ya anae jababa malie güe, ya ninafansenlujan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Josef, haar man, omdat hy regverdig was en onwillig om haar openbaar te maak, het hom voorgeneem om in die geheim van haar te skei. \t Ya si José asaguaña, sa mauleg na taotao, ti malago pinelo güe gui ninamamajlao, lao malagoña upinelo güe gui secreto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het hom buitekant die stad uitgewerp en hom gestenig; en die getuies het hulle klere neergelê by die voete van 'n jongman met die naam van Saulus. \t Ya mayute juyong gui siuda, ya mafagas ni y acho: ya y testigo sija, japolo papa y magagoñija gui adeng un patgon na taotao na y naanña si Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elkeen wat op dié steen val, sal verpletter word; maar elkeen op wie hy val, dié sal hy vermorsel. \t Jayeja y pedong gui jilo ayo na acho, umayamag pedasitos; lao jayeja y jinegse, ufinapetbos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Huis van Aäron, vertrou op die HERE: Hy is hulle hulp en hulle skild! \t O guma Aaron, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verhoor my, o HERE, want u goedertierenheid is goed; wend U tot my na die grootheid van u barmhartighede. \t Chamo na aatog y matamo gui tentagomo; sa gaegue yo gui chinatsaga: opeyo guse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het Martha en haar suster en Lasarus liefgehad. \t Ya jaguaeya si Jesus si Marta yan y cheluña yan si Lasaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat my smeking voor u aangesig kom; red my volgens u belofte. \t Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Parthers en Meders en Elamiete en die inwoners van Mesopotámië, Judéa en Kappadócië, Pontus en Asië, \t Partos, yan Medos, yan Elamitas, yan sija y mañasaga guiya Mesopotamia, yan Judea, yan Capadosia, yan Ponto, yan Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tau. o HERE, laat my smeking nader kom voor u aangesig; maak my verstandig volgens u woord. \t TAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Kan julle die bruilofsgaste dan laat vas solank as die bruidegom by hulle is? \t Ya si Jesus ilegña nu sija: Siña innaayunat y mangaegue gui guipot uma sagua anae mañisijaja yan y nobio?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as daardie dae nie verkort was nie, sou geen vlees gered word nie; maar ter wille van die uitverkorenes sal daardie dae verkort word. \t Yaguin ayo na jaane sija ti manafangadada, ni un catne usiña ninalibre; lao pot y manmaayig, ayo sija na jaane umanafangadada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skrifgeleerdes wat van Jerusalem af gekom het, het gesê: Hy het Beëlsebul! en: Deur die owerste van die duiwels dryf Hy die duiwels uit. \t Ya y escriba sija ni manmato guine Jerusalem, ilegñija, na guaja güe as Beetsebub, ya pot y prinsipen anite na manyuyute juyong anite sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom moet julle jul nie kwel en sê: Wat sal ons eet, of wat sal ons drink, of wat sal ons aantrek nie? \t Enao mina, chamiyo jumajaso umalog: Jafajit tacano, pat jafajit taguimen, pat jafajit magaguta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hele skare wat vir hierdie skouspel bymekaar was, het op hulle borste geslaan toe hulle sien wat gebeur het, en hulle het teruggegaan. \t Ya todo y linajyan taotao ni mandaña anae manmalofan este sija, anae malie y jagas sinesede, natumalo guato ya jaseco pechonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elkeen wat na hierdie woorde van My luister en dit nie doen nie, sal vergelyk word met 'n dwase man wat sy huis op die sand gebou het. \t Lao jayeja y jumungog este sija y sinanganjo, ya ti fumatinas, güiya parejo yan y bábaba na taotao na jafatinas y guimaña gui jilo unae;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verklaar hulle skuldig, o God! Laat hulle val deur hul planne; dryf hulle weg oor die menigte van hul oortredinge, want hulle is wederstrewig teen U. \t Nafanmagof todos y umangngocojao, polo para taejinecog ya ufanagang pot y minagofñija sa undefiende sija, polo ya ufanmagof ni jago, y gumaeya y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bid dan die Here van die oes, dat Hy arbeiders in sy oes mag uitstuur. \t Tayuyut y Señot y cosecha ya utago y manfáfachocho gui cosechaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Herodes Jesus sien, was hy baie bly, want hy was al geruime tyd begerig om Hom te sien, omdat hy veel van Hom gehoor het; en hy het gehoop om een of ander teken te sien wat deur Hom gedoen sou word. \t N 23 8 52600 ¶ Ya si Herodes anae jalie si Jesus, ninasenmagof: sa jagasja jadesea na ulie, sa jajujungog guinin güiya, megae na güinaja: ya jananangga na ufanlie guinin güiya y milagro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as jou broeder teen jou sondig, gaan bestraf hom tussen jou en hom alleen. As hy na jou luister, dan het jy jou broeder gewin; \t N 18 15 30590 ¶ Yaguin y chelumo inisagüejao, janao, ya unsangane ni y linachiña, jamyoja na dos; yanguin inecungogjao, ungana y chelumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En laaste van almal het die vrou ook gesterwe. \t Anae munjayan manmatae todosija, matae y palaoan locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek weet dat die HERE die regsaak van die ellendige, die reg van die behoeftiges sal behartig. \t Magajet na umanae grasia y naanmo, ni y manunas: y manunas ufañaga gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal met brandoffers in u huis ingaan; ek sal U my geloftes betaal, \t Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord hulle: Dit kom julle nie toe om die tye of geleenthede te weet wat die Vader deur sy eie mag bepaal het nie; \t Ya güiya ilegña nu sija: Ti para jamyo intingo y jaane yan y tiempo sija, ni y pinelon y Tata gui ninasiñañaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Húlle swerwe rond om voedsel te soek; as hulle nie versadig word nie, vertoef hulle die hele nag. \t Lao guajo, jucanta ni y ninasiñamo; magajet, na jucanta agang ni y minaasemo yan ogaan; sa guinin jago y guimajo lumijing, yan y guinegüeco gui jaanen chinatsagaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Ek het baie sterk daarna verlang om hierdie pasga met julle te eet voordat Ek ly. \t Ya ilegña nu sija: Jagasja juguefdesea na utafañocho guine na pascua antes di jufamadese:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het omgedraai en haar gesien en gesê: Hou goeie moed, dogter, jou geloof het jou gered. En die vrou het gesond geword van daardie uur af. \t Lao si Jesus jabiragüe ya anae malie güe ilegña: Jagajo, angoco, y jinengguemo unninajomlo. Ya y palaoan ninajomlo desde ayo na ora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In daardie uur het die dissipels na Jesus gekom en gesê: Wie is tog die grootste in die koninkryk van die hemele? \t AYO na tiempo, manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jaye mas dangculo gui raenon langet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit lyk soos wanneer iemand byle omhoog hef in 'n digte plek bome. \t Parejo yan y taotao y jajatsa julo y gachae sija gui jilo y chemchom na trongco jayo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, as U tog maar die goddelose wou ombring! En julle manne van bloed, gaan van my af weg! \t Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op een van daardie dae het Hy en sy dissipels in 'n skuit gegaan; en Hy het vir hulle gesê: Laat ons oorvaar na die oorkant van die see. En hulle het weggevaar \t N 8 22 45840 ¶ Ya susede y uno gui ayosija jaane nae, na jumalom gui un batco, güiya yan y disipoluña sija; ya ilegña nu sija: Nije tafanjanao y otro banda jagoe; ya manjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar het Hy die blitspyle van die boog verbreek, skild en swaard en oorlog. Sela. \t Malagjao yan magas jao mas qui y tadong na jalomtano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer het ons U siek gesien of in die gevangenis, en na U gekom? \t Pat ñgaean nae inliijao malango, pat y calaboso, ya manmatojam guiya jago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat almal wat U soek, in U vrolik en bly wees; laat die liefhebbers van u heil altyddeur sê: Groot is die HERE! \t Ya guajo pobleyo ya nesesitaoyo; lao si Jeova jajajasoyo. Jago y umayuyudayo yan y munalibre yo: O Yuusso, chamo atrasasao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe bring hy hulle in sy huis en sit hulle 'n maaltyd voor; en hy het hom verheug met sy hele huisgesin dat hy tot geloof in God gekom het. \t Ya jacone sija guato gui guimaña ya japlantaye nañija gui menañija, ya ninasenmagof sa jajonggue si Yuus yan todo y iya guimaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En niemand steek 'n lamp op en sit dit in 'n verborge plek of onder die maatemmer nie, maar op die staander, sodat die wat binnekom, die lig kan sien. \t N 11 33 47550 ¶ Taya ni un taotao munaaatog gui bedega y candet ni esta masonggue, ni upolo gui papa ganta, sino y candelero para todo y manjajalom ujalie y manana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die goeie mens bring uit die goeie skat van sy hart goeie dinge te voorskyn, en die slegte mens bring uit die slegte skat slegte dinge te voorskyn. \t Y mauleg na taotao, nu y mauleg na güinaja gui corasonña, mauleg chinileleña; lao y taelaye na taotao, nu y taelaye na güinaja gui corasonña, taelaye chinileleña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar terwyl die mense slaap, het sy vyand gekom en onkruid onder die koring gesaai en weggegaan. \t Ya y tiempo nae manmamaego y taotao sija, mato y enemigo ya jatanme y taelaye na chaguan gui entalo y trigo, ya mapos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die seun van Paulus se suster het van die hinderlaag gehoor, en hy het gekom en in die kamp gegaan en dit aan Paulus vertel. \t Ya anae jajungog y lajin y chelun Pablo y ninangganñiñija, mapos ya jumalom gui castiyo, ya jasangane si Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die agtste dag het hulle gekom om die kindjie te besny, en hulle wou hom Sagaría noem, na die naam van sy vader. \t Ya susede na y mina ocho na jaane manmato para umasircunsida y patgon: ya malagoñija umafanaan ni y naan tataña as Sacharias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek vertrou nie op my boog nie, en my swaard sal my die oorwinning nie gee nie; \t Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So ook die tweede en die derde tot die sewende toe. \t Parejoja talo y mina dos, yan y mina tres, asta y mina siete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom word die koninkryk van die hemele vergelyk met 'n sekere koning wat met sy diensknegte wou afreken. \t N 18 23 30670 ¶ Enao mina y raenon langet, parejoja yan un ray, na malago na ufatinas cuentas yan y tentagoña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar dat die wêreld kan weet dat Ek die Vader liefhet en doen net soos die Vader My beveel het--staan op, laat ons hiervandaan weggaan. \t Lao y tano ujatungo na juguaeya si Tata, ya jaftaemanoja si Tata jasangane yo, ayo muna jufatinas. Fangajulo ya nije tafanjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Festus het dan in die provinsie gekom en ná drie dae van Cesaréa opgegaan na Jerusalem. \t AYONAE jumalom si Festo gui provinsia, ya anae malofan tres na jaane cumajulo desde Sesarea asta Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die manne wat saam met hom op pad was, het sprakeloos gestaan terwyl hulle wel die stem hoor, maar niemand sien nie. \t Ya y taotao sija ni y mangachochongña manojgue ya taya cuentosñija; jajujungogja y inagang, lao taya taotao liniiñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want terwyl julle die gebod van God nalaat, hou julle aan die oorlewering van mense vas: die wassery van kanne en bekers, en ander dergelike dinge van dieselfde aard doen julle baie. \t Sa inpelo jamyo y tinago Yuus, ya mantietiene fitme y tradision taotao sija: (ni y mafagase y jara sija, yan y copa sija, yan infatinas megae sija na güinaja parejo yan este.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As kwaaddoeners teen my nader kom om my vlees te eet- my teëstanders en my vyande, ja, myne- struikel hulle self en val. \t Anae manmato guiya guajo y chumogüe taelaye para u jacano y catneco, y contrariojo yan y enimigujo, sija manmatompo ya manmatomba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar die stam van Juda uitverkies, die berg Sion wat Hy liefhet. \t Lao jaayeg tribon Juda, ayo ogso Sion ni y güinaeyaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarlik, ék weet dat die HERE groot en onse Here bo alle gode is. \t Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die twee het saam gehardloop, en die ander dissipel het vooruit gehardloop, vinniger as Petrus, en eerste by die graf gekom. \t Ya manmalago sija y dos umetnon: ya y otro disipulo malago chadigña qui si Pedro, ya mato finenana gui naftan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Gee aan my ook hierdie mag, sodat elkeen wat ek die hande oplê, die Heilige Gees kan ontvang. \t Ilegña: Naeyo locue ni este na ninasiña, ya masqueseaja jaye nae jupolo y canaejo, uresibe y Espiritu Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar tog het selfs baie van die owerstes in Hom geglo; maar ter wille van die Fariseërs het hulle dit nie bely nie, om nie uit die sinagoge geban te word nie. \t N 12 42 59370 ¶ Pago na tiempo achogja megae na taotao senmagas, jumonggue gue; lao pot causa y Fariseo sija, ti masangan claro, na no sea mayute gui sinagoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom sê Ek vir julle: Alles wat julle in die gebed vra, glo dat julle dit sal ontvang, en julle sal dit verkry. \t Enaomina jusangane jamyo: Na todo sija ingagao, anae manmanaetae jamyo, jenggue na esta inresibe, ya infanmannae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe veertig jaar verby was, het 'n Engel van die Here aan hom verskyn in die woestyn van die berg Sinai, in die vuurvlam van 'n doringbos. \t Ya anae jacumple cuarenta años, mato guiya güiya un angjet gui jalomtano gui egso Sinae, gui mañila y guafe gui jalom y trongcon chaguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het geen onderskeid tussen ons en hulle gemaak nie, aangesien Hy hulle harte gereinig het deur die geloof. \t Ya taya japolo dinesparejo entre sija yan jita, janafangasgas y corasonñija ni y jinenggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En tollenaars het ook gekom om gedoop te word, en vir hom gesê: Meester, wat moet ons doen? \t Ya manmato locue y publicano sija para ufanmatatagpange, ya ilegñija: Maestro jafa infatinasjam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer julle vas, moenie lang gesigte trek soos die geveinsdes nie; want hulle mismaak hul gesigte, sodat dit deur die mense gesien kan word dat hulle vas. Voorwaar Ek sê vir julle, hulle het hul loon weg. \t N 6 16 26150 ¶ Yaguin umayuyunatjao, munga taegüije y hipocrita nu y triste na mata, jaago y matañija, para ufanmatungo ni taotao sija na manayunat. Magajet jusangane jamyo, na esta guaja premioñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pilatus sê vir Hom: Wat is waarheid? En toe hy dit gesê het, gaan hy weer uit na die Jode en sê vir hulle: Ek vind geen skuld in Hom nie. \t Si Pilato ilegña nu güiya: Jafa na güinaja y minagajet? Anae munjayan jasangan este, tumalo guato gui Judio sija ya ilegña nu sija: Guajo ti mañoda yo guiya güiya jafa na isao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is soos 'n mosterdsaad wat 'n man geneem en in sy tuin gesaai het; en dit het gegroei en 'n groot boom geword, en die voëls van die hemel het nes gemaak in sy takke. \t Parejo yan y granon y semiyan mustasa, ni y jachule y taotao, ya jatanme gui jalom jardinña; ya docó, ya jumuyong trongcon jayo; ya esta y pajaro sija gui langet mañaga gui ramasña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En tog het U ons verstoot en tot skande gemaak, en U trek nie saam met ons leërs uit nie. \t Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, verander ons lot soos waterstrome in die Suidland. \t Bira talo y quinautibanmame, O Jeova, taegüije y sadog gui sumanjaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en laat hulle lofoffers bring en met gejubel sy werke vertel. \t Ya polo sija ya ujaofrese y inefresen grasias sija, yan jasangan claro y chechoña gui cantan minagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus uitklim, sien Hy 'n groot menigte, en Hy het vir hulle innig jammer gevoel, omdat hulle soos skape sonder herder was; en Hy het hulle baie dinge begin leer. \t Ya anae jumuyong si Jesus jalie y linajyan taotao ya ninamaase nu sija, sa manparejoja yan y quinilo sija ni taya pastotñija; ya jatutujon fumanagüe megae na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus antwoord en sê: Julle weet nie wat julle vra nie. Kan julle die beker drink wat Ek aanstons gaan drink, en gedoop word met die doop waarmee Ek gedoop word? Hulle sê vir Hom: Ons kan. \t Ayo nae inepe as Jesus ilegña: Ti untungo jafa mangagao. Siñajamyo gumimen gui copa anae gumiguimenyo? Sija ilegñija, siñajam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ék het gesê: o HERE, wees my genadig! Genees my, want ek het teen U gesondig. \t y enemigujo jasangan y taelaye contra guajo ilegñija: Ngaean umatae, ya ufalingo y naanña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe val sy onmiddellik aan sy voete neer en het gesterwe. En die jongmanne het ingekom en haar dood gevind en haar uitgedra en by haar man begrawe. \t Ayonae enseguidas podong papa gui adengña ya matae; ya y manfamaguon na lalaje manjalom ya masoda güe na matae, ya machule ya majafot gui oriyan y asaguaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander een het gesê: Ek het vyf paar osse gekoop en gaan hulle probeer. Ek vra u, verskoon my tog. \t Ya y otro ilegña: Mamajanyo sinco pares na nobiyo para mancareta, ya bae jujanao ya juchague: jugagao jao na unescusayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Paulus vir hom: God sal u slaan, gewitte muur! U sit tog om my volgens die wet te oordeel, en beveel u in stryd met die wet dat ek geslaan moet word? \t Ayonae ilegña si Pablo nu güiya: Si Yuus unpinatmada, apaca na padet: sa matachong jao para unjusgayo pot y lay; ya manago jao na jumapatmada contra y lay?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En by hulle aankoms in Jerusalem is hulle ontvang deur die gemeente en die apostels en die ouderlinge; en hulle het verslag gedoen van al die dinge wat God met hulle gedoen het. \t Ya anae manmato Jerusalem, manmaresibe gui iglesia yan y apostoles, yan y manamco; ya jadeclara todo y finatinas Yuus pot sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Fariseërs vra hom toe weer hoe hy siende geword het. En hy antwoord hulle: Hy het klei op my oë gesit, en ek het my gewas en ek sien. \t Y Fariseo sija locue mafaesen güe talo: Jafa muna manlie güe. Ya ilegña nu sija: Janaye ni fachae y sanjilo gui atadogco, ya jufagase yo, ya manlie yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê toe weer vir hulle: Vrede vir julle! Soos die Vader My gestuur het, stuur Ek julle ook. \t Ya si Jesus ilegña nu sija talo: Pas ugaegue guiya jamyo; taemanoja si Tata ni tumago yo, taegüije locue jutago jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit is ook in julle wet geskrywe dat die getuienis van twee mense waar is. \t Junggan, ya esta matugue gui tinagomiyo na y testimonio y dos taotao, güiya magajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hom: Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, van nou af sal julle die hemel geopend sien en die engele van God opklim en neerdaal op die Seun van die mens. \t Ylegña nu güiya: Magajet ya magajet jusangane jao, y mamaela na tiempo nae unlie y langet mababa ya y angjet sija guine as Yuus mangajujulo yan manututunog gui jilo y Lajin taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat ons sy aangesig tegemoetgaan met lof, met lofsange Hom toejuig! \t Nije taufanmato gui menaña yan y grasias, ya tafatinas y minagof na inagang nu y salmos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het uitgegaan en oral gepreek, en die Here het saamgewerk en die woord bevestig deur die tekens wat daarop gevolg het. Amen. \t Ya manmapos, ya mapredica y sinangan gui todo y lugat, mañisija manmachocho yan y Señot, ya manafitme y sinangan ni y umatitiye na señat. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Luister julle dan na die gelykenis van die saaier. \t N 13 18 28740 ¶ Ecungog jamyo y acomparision y tátanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want, voorwaar Ek sê vir julle, baie profete en regverdiges het begeer om te sien wat julle sien, en het dit nie gesien nie, en om te hoor wat julle hoor, en het dit nie gehoor nie. \t Sa magajet jusangane jamyo, na megae na profeta, yan manunas na taotao jagasja manmalago na ujalie y liniinmiyo, ya ti jalie; yan ujajungog y jiningogmiyo, ya ti jajungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan moet die wat in Judéa is, na die berge vlug; en die wat in die stad is, moet uitgaan; en die wat in die buitewyke is, moet nie daar inkom nie. \t Ya ayonae y mangaegue guiya Judea, ufanmalago para y egso sija; ya ayo sija y mangaegue gui entaloña ufanjuyong; ya y mangaegue gui fangualuan, chañija fanjajalom güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, verlos my deur u Naam, en doen aan my reg deur u mag! \t Sa y taotao juyong sija mangajulo contra guajo, yan y taotao ni y fijon y minatatgañija maaliligao y antijo; sija jagasja ti japopolo si Yuus gui menanñija. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hoewel hy hom wou doodmaak, het hy die skare gevrees, omdat hulle hom vir 'n profeet gehou het. \t Ya anae malago na upinino güe, maañao ni y linajyan taotao; sa pineloñija na si Juan profeta güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; met snaarinstrumente; met basstem. 'n Psalm van Dawid. \t JEOVA chamoyo lumalalatde ni y binibumo: chamoyo cumastitiga nu y dangculo na linalalomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die broeders het Paulus toe dadelik weggestuur om in die rigting van die see te gaan, maar Silas en Timótheüs het daar gebly. \t Ya enseguidas matago ni y mañelo si Pablo na ujanao asta y tase; lao si Silas yan Timoteo mañagaja güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Johannes het Hom ernstig teëgegaan en gesê: Ek het nodig om deur U gedoop te word, en kom U na my toe? \t Lao si Juan ti malago, ilegña: Nesesita yo matagpange pot jago, enaojao na mamaela guiya guajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat die feesdae vir hulle verby was, en terwyl hulle teruggaan, het die Kind Jesus in Jerusalem agtergebly; en Josef en sy moeder het dit nie geweet nie. \t Ya anae jocog y jaane sija, manalo sija, ya sumaga y patgon, Jesus, guiya Jerusalem taetiningo nu y tataña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom draai hulle mense hul hierheen, en waters in volheid word deur hulle geslurp. \t Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hom: Sê u dit uit uself, of het ander u dit van My gesê? \t Ynepe as Jesus: Unsasangan este pot jagoja namaesa, pat otro sija sumangangane jao pot guajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus by die plek kom, kyk Hy op en sien hom en sê vir hom: Saggéüs, maak gou en klim af, want Ek moet vandag in jou huis bly. \t Ya anae mato si Jesus güije na lugat, manatan julo, ya ilegña nu güiya: Saqueo, tunog lasajyao, sa pago na, jaane nesesita na jusaga gui guimamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en verder Jakobus, die seun van Sebedéüs, en Johannes, die broer van Jakobus--aan hulle het Hy die bynaam Boanérges gegee, dit is, seuns van die donder-- \t Yan si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan chelun Santiago; ni japolo sobrenaañija si Boanerges ni comoqueilegña lalajin julo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarna het Jesus hom in die tempel gekry en vir hom gesê: Kyk, jy het gesond geword; moenie meer sondig nie, sodat daar nie iets ergers met jou gebeur nie. \t Sineda güe despues as Jesus, gui templo, ya ilegña: Estagüe esta magong jao; chamo umiisao talo no sea na taelayeña qui este ufato guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het na sy eiendom gekom, en sy eie mense het Hom nie aangeneem nie. \t Güiya mato gui iyoña ya iyoña ti marisibe güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. \t JUNANGGA nu y siningon as Jeova; ya janaegueng maesa güe guiya guajo, ya jajungog y inagangjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle antwoord hom: Omdat niemand ons gehuur het nie. Hy sê vir hulle: Gaan julle ook in die wingerd, en wat reg is, sal julle ontvang. \t Sija ilegñija nu güiya: Sa tayajam tumatratos. Güiya ilegña nu sija: Janao locue fanmalag y fangualuanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En kyk, 'n gees gryp hom, en meteens skreeu hy, en hy laat hom stuiptrekkings kry met skuim in die mond en gaan amper nie van hom weg nie en verniel hom. \t Sa, estagüe, un espiritu na quinene, ya enseguidas umagang; ya ninalaolao güe ya numanajuyong buo, ya aapmam na pinadese na sumuja guiya güiya, na ninalalamenja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou was dit die plan van die soldate om die gevangenes dood te maak, sodat niemand kon uitswem en ontsnap nie. \t Ya manatungo y sendalo sija, na ujapuno todo y preso sija, na nosea uguaja guiya sija tumungo numango ya uescapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is 'n Jood, gebore in Tarsus in Cilícië, maar opgevoed in hierdie stad aan die voete van Gamáliël, streng ooreenkomstig die voorvaderlike wet, 'n yweraar vir God soos julle almal vandag is. \t Guajo magajet taotao na Judio, mafañagon Tarso, un siuda guiya Silisia; lao mapogsaeyo güine na siuda gui adeng Gamaliel, mafanagüeyo taemanoja y minagajet y lay y mañaenata, ya eggoyo para as Yuus, taegüenao iya jamyo pago na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God is vir ons 'n toevlug en sterkte; as hulp in benoudhede is Hy in hoë mate beproef. \t Enaomina mungajit manmaañao, achogaja ucalamten y tano, yan y egso umachule asta y talo gui tase sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bewaar my soos 'n oogappel; verberg my in die skaduwee van u vleuels \t Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die opstanding dan, van watter een van die sewe sal sy die vrou wees--want hulle almal het haar gehad? \t Y quinajulo y manmatae, jaye gui siete ugaeasagua y palaoan? sa todosija maninasagua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy het baie gesond gemaak, sodat almal wat vol kwale was, op Hom toegeloop het om Hom aan te raak. \t Sa guaja megae janafanjomlo; ya pot ayo na manpodong gui jiloña, todo y mangaechetnot para umapacha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Salig is die sagmoediges, want hulle sal die aarde beërwe. \t Mandichoso y manmanso, sa sija ufanmaereda ni y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "waar hulle wurm nie sterf en die vuur nie uitgeblus word nie. \t (Anae y iloñija ti ufanmatae, ya y guafe taejinecog nae umapuno.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Jesus self het getuig dat 'n profeet in sy eie vaderland geen eer ontvang nie. \t Potjafa na si Jesus mismo manae testimonio, na y profeta gui tanoña taya onraña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy dit gesê het, het die Jode, onder groot woordestryd met mekaar, weggegaan. \t (Ya anae munjayan jasangan este sija na sinangan, manjanao y Judio sija, ya gueguesmanafaesen entre sija;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. \t Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So sal dit wees in die voleinding van die wêreld: die engele sal uitgaan en die slegte mense onder die regverdiges uit afskei \t Taegüinija locue y jinecog y siglo: ufato y angiet sija ya ujanafanjanao y manaelaye gui entalo y manunas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U oë het my ongevormde klomp gesien; en in u boek is hulle almal opgeskrywe: dae dat alles bepaal was, toe nog geeneen van hulle daar was nie. \t Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê een van sy dissipels, Judas Iskáriot, die seun van Simon, wat Hom sou verraai: \t Ayo nae ilegña uno gui disipuluña, si Judas Iscariote lajin Simon, ayo y umintrega güe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee julle, blinde leiers, julle wat sê: Elkeen wat sweer by die tempel--dit is niks nie; maar elkeen wat sweer by die goud van die tempel, hy is gebonde. \t N 23 16 32510 ¶ Ay ay para jamyo, bachet na guia sija ni y ilegmiyo: Jayeja y manjula pot templo, taya este; lao jayeja y manjula pot y oron y templo, gaeisao güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hierdie skare wat die wet nie ken nie, is vervloek! \t Este sija na linajyan taotao ni ti jatungo y tinago sija, manmatdito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My gebeente was vir U nie verborge toe ek in die geheim gemaak is nie, kunstig geweef in die dieptes van die aarde. \t Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "van die doop van Johannes af tot op die dag dat Hy van ons opgeneem is--van hulle moet daar een saam met ons getuie word van sy opstanding. \t Matutujon guinen y tinagpangen Juan asta ayo na jaane anae maresibe gui sanjilo guinen iya jita, nesesita uno gui entalo sija umatancho testigo yan jita ni y quinajuluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar jy, wanneer jy bid, gaan in jou binnekamer, sluit jou deur en bid jou Vader wat in die verborgene is; en jou Vader wat in die verborgene sien, sal jou in die openbaar vergelde. \t Lao jago, yaguin manaetaejao, jalom gui aposentomo, ya juchum y pettamo, ya taetaye y tatamo ni y gaegue gui secreto; sa y tatamo ni y jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek spreek van wat Ek by my Vader gesien het, en julle doen ook wat julle by jul vader gesien het. \t Guajo y liniijo gui as Tata jusasangan, ya jamyo y jiningogmiyo gui as tatanmiyo infatitinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle met nadruk beveel dat niemand dit moes weet nie, en gesê dat daar vir haar iets te ete gegee moes word. \t Lao güiya jagosencatga sija na taya ujanatungo: ya manago na umanachocho y patgon palaoan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omdat Pilatus aan die skare hulle sin wou gee, het hy Barábbas vir hulle losgelaat; en nadat hy Jesus laat gésel het, het hy Hom oorgelewer om gekruisig te word. \t Ya si Pilato, malago na ufanmagof y taotao sija, jasottaye sija si Barabas, ya maentrega si Jesus, anae munjayan masaulag, para umaatane gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dink aan die vrou van Lot! \t Jaso y asaguan Lot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy wat My gestuur het, is met My; die Vader het My nie alleen gelaat nie, omdat Ek altyd doen wat Hom welgevallig is. \t Ya y tumagoyo, güiya gaegue guiya guajo; ti jadingo yo maesaja sa jufatitinas siempre minagofña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onmiddellik het hy gesien en Hom gevolg, terwyl hy God verheerlik. En toe die hele volk dit sien, het hulle aan God die lof gegee. \t Ya enseguidas jaresibe y liniiña, ya jadalalag güe, yan janamalag si Yuus; yan todo y taotao sija, anae malie, maalaba si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop stel die Fariseërs en die skrifgeleerdes Hom die vraag: Waarom wandel u dissipels nie ooreenkomstig die oorlewering van die ou mense nie, maar eet brood met ongewaste hande? \t Ya mafaesen ni Fariseo sija yan y escriba sija: Jafa y disipulumo sija na ti manmamómocat taemano y tradision manamco sija; mañochochoja pan yan aplacha y canaeñija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kaf. Hulle maak melding van die heerlikheid van u koninkryk en spreek van u mag, \t Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ook het Hy hulle diere aan die hael oorgegee en hulle vee aan die blitse. \t Japolo y gañija gâgâ locue gui papa y ichan grano, ya y manadan gañija gui minaepen lamlam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hieroor het die Jode toe nog meer probeer om Hom dood te maak, omdat Hy nie alleen die sabbat gebreek het nie, maar ook God sy eie Vader genoem het en Hom met God gelykgestel het. \t Ya pot este na rason y Judio sija japrocura mas dangculo para ujapuno, say ti janainaleja y sabado na jaane, lao pot y jasangan locue na si Yuus güiya y tataña; jafatitinas güiyaja parejo yan si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en toe hulle sy liggaam nie kry nie, het hulle gekom en gesê dat hulle ook 'n gesig gesien het van engele wat sê dat Hy lewe. \t Ya anae ti masoda y tataotaoña, manmato guiya jame ilegñija na manmanlie sija y liniin angjet sija, ni y jasnangane na lâlâgüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle vertel hom: Jesus die Nasaréner gaan verby. \t Ya masangane güe, na si Jesus Nasareno malolofan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy gaan toe weer weg en bid dieselfde woorde. \t Ya jumanao talo ya manaetae ya ayoja mismo na sinangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as daardie dienskneg in sy hart sê: My heer talm om te kom, en hy die diensknegte en diensmaagde begin slaan, en begin eet en drink en dronk word, \t Lao yanguin ayo na tentago y ilegña gui jalom corasonña: Y señotjo caeja mato; ya jatutujon pumanag y famalaoan na tentago, yan y lalaje; ya chumocho, yan gumimen, ya bumolacho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het hulle binnegenooi en geherberg. En die volgende dag het Petrus saam met hulle afgereis, en enkele van die broeders uit Joppe het met hom saamgegaan. \t N 10 23 65970 ¶ Ya jaagang sija na ufanjalom, ya ufañaga. Ya y inagpaña jumanao si Pedro yan sija, yan palo gui mañelo ni y manguinin Joppe maosgaejon güe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elkeen wat bid, ontvang; en hy wat soek, vind; en vir hom wat klop, sal oopgemaak word. \t Sa jayeja y mangagao, uresibe; ya y manaligao, usoda; ya y manyajo, umababaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom die wat in die skuit was, en val voor Hom neer en sê: Waarlik, U is die Seun van God! \t Ayo nae y mangaegue gui batco, maadora güe ilegñija: Magajet na jago Lajin Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe sommige oor die tempel praat, dat dit met mooi klippe en gewyde geskenke versierd was, sê Hy: \t N 21 5 51480 ¶ Yan pot y manguecuentos palo pot y templo, ni y maadotna manbonito na acho sija yan ninae sija, ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná hierdie dinge het Josef van Arimathéa, wat 'n dissipel van Jesus was, maar in die geheim, uit vrees vir die Jode, vir Pilatus gevra of hy die liggaam van Jesus mag wegneem. En Pilatus het dit toegelaat. Hy het toe gegaan en die liggaam van Jesus weggeneem. \t N 19 38 61780 ¶ Despues di malofan estesija, si José taotao Arimatea, ya disipulon Jesus, lao gui secreto sa maañao ni Judio sija, jagagao si Pilato na güiya unajanao y tataotao Jesus: entonses si Pilato japolo. Ya mato güe ya janajanao y tataotaoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord en sê vir die een wat Hom dit vertel het: Wie is my moeder? En wie is my broers? \t Ya güiya jaope ayo y sumangan este, ya ilegña: Jaye nanajo yan jaye mañelujo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die son sal verander in duisternis en die maan in bloed voordat die groot en deurlugtige dag van die Here kom. \t Y atdao umatolaeca mafajomjom, ya y pilan mafajâgâ; antes di ufato y jaanin y Señot, ayo na jaane dangculo yan magas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wanneer Hy gekom het, die Gees van die waarheid, sal Hy julle in die hele waarheid lei; want Hy sal nie uit Homself spreek nie, maar alles wat Hy hoor, sal Hy spreek en die toekomstige dinge aan julle verkondig. \t Lao yaguin ufato ayo y Espiritun minagajet, güiya infanfinanue jamyo todo y minagajet; sa ti usangan pot güiyaja, lao todosija, jiningogña, ayosija usangan: yan ayosija y umasusede despues, inninafanmanatungo jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het die oostewind laat uitbreek aan die hemel en die suidewind deur sy sterkte aangevoer; \t Jatago y manglo sancatan na ufanguaefe gui jalom y langet: yan pot y ninasiñaña jachachalane y manglo sanjaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Lelies. 'n Getuienis. Van Asaf. 'n Psalm. \t ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sal heers van see tot see en van die Rivier tot by die eindes van die aarde. \t Güiya uguaja minagasña locue guinin y tase asta y tase, yan guinin y sadog asta y uttimon y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het uit die hemel neergesien op die mensekinders, om te sien of daar iemand verstandig is, wat na God vra. \t Si Jeova jaaatan desde y langet y jilo y famaguon taotao, para ulie cao guaja uno malate, yan jaaliligao si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Petrus sê vir hom: Mag jou geld saam met jou vergaan, omdat jy gedink het om die gawe van God deur geld te verkry. \t Lao si Pedro, ilegña nu güiya: Y salapemo ufalingo yan jago, sa jinasomo na y ninaen Yuus mafafajan salape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En al sewe het haar geneem en geen kinders nagelaat nie. Laaste van almal het die vrou ook gesterwe. \t Ya y siete, ti mapolo semiyañijo; despues di todos, matae y palaoan locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle herhaaldelik streng gebied om Hom nie bekend te maak nie. \t Lao guiya jagosencatga sija, na chañija munamatutungo güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nadat hulle dan byeengekom het, sê Pilatus vir hulle: Wie wil julle hê moet ek vir julle loslaat: Barábbas, of Jesus wat genoem word Christus? \t Ya anae mandaña ilegña si Pilato nu sija: Jaye malagonmiyo jusottaye jamyo? Si Barabas pat si Jesus, ni mafanaan Cristo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle haar tussen hulle in laat staan het, sê hulle vir Hom: Meester, hierdie vrou is op 'n daad van egbreuk betrap; \t Ylegñija nu güiya: Maestro, estagüe na palaoan, guine masoda gui adulterio, anae jafatinasja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die jong leeus brul om roof en begeer hulle voedsel van God. \t Y manfamaguon na leon sija manaagang ni y manmaconeñija yan jaaliligao y nañija guinin as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het sy baie dae lank gedoen; maar baie ontevrede daaroor, het Paulus hom omgedraai en vir die gees gesê: Ek beveel jou in die Naam van Jesus Christus om uit haar uit te gaan. En hy het op dieselfde oomblik uitgegaan. \t Ya este finatinasña y palaoan megae na jaane. Lao si Pablo gosninaestotba ya jabira güe ya ilegña ni y espiritu: Jutago jao pot y naan Jesucristo na unjuyong guiya güiya. Ya jumuyong güijeja na ora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hoe ons owerpriesters en owerstes Hom oorgelewer het tot die doodstraf en Hom gekruisig het. \t Ya maentrega, gui magas mamale yan y magalajenmame para umasentensia ni y finatae, ya maatane gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Het die regterstoel wat onheil stig, met U gemeenskap; wat moeite versin teen die insettinge in? \t Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy neem 'n kindjie en laat hom in hul midde staan en slaan sy arms om hom en sê vir hulle: \t Ya jacone un patgon, ya japolo gui entaloñija; ya jajogüe gui canaeña, ya ilegña nu sija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle Hom op die see sien loop, het hulle gemeen dat dit 'n spook was en hard uitgeskreeu; \t Ya anae malie nu sija, na mamómocat gui jilo tase, jinasoñija na pantasma, ya managang;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want dit is 'n insetting vir Israel, 'n verordening van die God van Jakob. \t Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het gesê: Moenie vrees nie, Paulus; jy moet voor die keiser staan, en kyk, God het aan jou geskenk almal wat saam met jou vaar. \t Ya ilegña: Chamo maaañao Pablo; sa nesesita unmacone guato gui menan Sesat; ya estagüeja na ninae jao as Yuus ni ayo sija y mangachochongmo gui batco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ek- my gebed is tot U, o HERE: in die tyd van genade, o God, verhoor my deur die grootheid van u goedertierenheid, deur die trou van u heil! \t Nalibreyo gui liño ya chajo mamagño: polo ya ulibreyo güije sija nii chumatliiyo, yan gui y tinadong y janom sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maak u gunsbewyse wonderbaar, o verlosser van die wat by u regterhand skuil vir teëstanders! \t Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Terwyl Hy nog spreek, kom daar iemand van die owerste van die sinagoge se huis en sê vir hom: U dogter is dood, moenie die Meester lastig val nie. \t N 8 49 46110 ¶ Ya mientras cumuecuentos, mato uno ni taotao y magas y sinagoga ya ilegña: Y jagamo matae, chamo umestototba y Maestro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As julle die mense hulle sondes vergewe, dan word dit hulle vergewe; as julle die mense hulle sondes hou, dan is dit gehou. \t Y inasie ni y isaoñija, sija ufanmaasie; ya iyonñija y indetiene sija ufanmadetiene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Maria het buitekant by die graf gestaan en ween; en terwyl sy ween, buk sy na die graf toe \t N 20 11 61930 ¶ Ya si Maria gaegue güije gui san jiyong, jijot y naftan ya tumatanges; ya tumanges, ñumejon papa y jaatan y sanjalom y naftan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het hom 'n weinig minder gemaak as 'n goddelike wese en hom met eer en heerlikheid gekroon. \t Unnafanmagas todo ni checho y canaemo: todo unpolo gui papa y adengña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat jy nie die mense laat sien dat jy vas nie, maar jou Vader wat in die verborgene is; en jou Vader wat in die verborgene sien, sal jou in die openbaar vergelde. \t Para munga malilie nu y taotao sija na umayuyunat jao, lao si tatamoja ni y gaegue gui secreto; ya si tatamo, ni jalilie gui secreto, güiya uninapase gui publico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek sal aan julle woorde en wysheid gee wat al julle teëstanders nie sal kan teëspreek of weerstaan nie. \t Sa guajo junae jamyo pachot yan tiningo, ni todo y enimigunmiyo ti siña macontra ni umachaba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "ore het hulle, maar hoor nie; hulle het 'n neus, maar ruik nie; \t Guaja talangañija lao ti manmanjujungog: guaja güiengñija lao ti manmannginginge:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy is nie hier nie, maar Hy het opgestaan. Onthou hoe Hy vir julle gesê het toe Hy nog in Galiléa was: \t Taegüe güine, lao esta cajulo: jaso y mansinangane jamyo, anae estataba Galilea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy het 'n suster gehad met die naam van Maria; dié het aan die voete van Jesus gesit en na sy woord geluister. \t Ya guaja uno cheluña palaoan na y naanña si Maria, na locue matatachongja gui adeng Jesus, ya jaecungogja y sinanganña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Fariseërs, wat geldgierig was, het ook al hierdie dinge gehoor en Hom beskimp. \t N 16 14 49510 ¶ Ya y Fariseo sija locue, ni y mangasalape, majungog este sija; ya mabotlea güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Sterf vir die Seun. 'n Psalm van Dawid. \t BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo: bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Uit u bevele kry ek verstand; daarom haat ek elke leuenpad. \t Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus dit hoor, antwoord Hy hom: Nog een ding ontbreek jou--verkoop alles wat jy het, en verdeel dit onder die armes, en jy sal 'n skat in die hemel hê; kom dan hier, volg My. \t Anae jajungog este sija si Jesus, ilegña nu güiya: Guaja uno fattamo trabia: bende todo y güinajamo, ya unfacae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet, ya maela dalalagyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ananías antwoord: Here, ek het van baie mense aangaande hierdie man gehoor hoeveel kwaad hy u heiliges in Jerusalem aangedoen het; \t Ya si Ananias, manope ilegña: Señot, megae jujungog ni este na taotao, na megae na taelaye finatinasña gui mañantosmo guiya Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God is 'n regverdige regter, en 'n God wat elke dag toornig is. \t Yaguin y taotao ti jabira güe, güiya janamalagtos y espadaña: janaregla y atcosña ya janalisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So lank as Ek in die wêreld is, is Ek die lig van die wêreld. \t Anae gagaegue yo gui jilo y tano, y candet y tano guajoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy antwoord en sê: Of Hy 'n sondaar is, weet ek nie. Een ding weet ek: dat ek blind was en nou sien. \t Entonses manope yuje: Cao taotao isao güe, ti jutungo; unoja jugoftungo; na guajo, guinin bachet yo, ya pago manlie yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Paulus het geantwoord: Wat doen julle dat julle ween en my hart week maak? Want ek is bereid nie alleen om gebind te word nie, maar ook om in Jerusalem te sterwe vir die Naam van die Here Jesus. \t Ayonae manope si Pablo ilegña: Jafa na manatanges jamyo, ya inyamag y corasonjo? sa esta listoyo ti para jumagodeja, lao asta jumatae guiya Jerusalem, pot y naan Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag hy vir ewig voor die aangesig van God op die troon sit; beskik goedertierenheid en trou, dat dié hom bewaar. \t Pot este jucantaye y naanmo para taejinecog, para jufatinas y prinimetijo cada jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is stom, ek sal my mond nie oopmaak nie; want U het dit gedoen. \t Najanao guiya guajo y sinaulagmo: sa pot y tinetpen y canaemo lumachaeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE sal julle vermenigvuldig, julle en jul kinders. \t Si Jeova unninamegae mas yan mas, jago yan y famaguonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die berge was oordek met sy skaduwee, en met sy ranke die seders van God. \t Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ook gee die HERE die goeie, en ons land lewer sy opbrings. \t Tininas jumajanao gui menaña; yan japolo y pinecatña y chalan para ufamocat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As hy hom nie bekeer nie, maak Hy sy swaard skerp; Hy span sy boog en mik daarmee \t Ya jafatinas para güiya y atmas y finatae: janafañila y flechaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle wingerdstok en hulle vyeboom geslaan en die bome van hulle grondgebied verbreek. \t Jasaolag y trongcon ubasñija locue, yan y trongcon ygosñija; yan jajulog y trongcon jayo sija gui oriyan tanoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die Fariseërs vir Hom: U getuig van Uself; u getuienis is nie waar nie. \t Enaomina y Fariseo sija ilegñija nu güiya: Jago guiya jagoja mananae testimonio lao ti magajet na testimoniomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE behoed die vreemdelinge; Hy rig wees en weduwee weer op; maar die weg van die goddelose maak Hy krom. \t Si Jeova jaadadaje y taotao juyong sija; jamantietiene y taya tatañija yan y manbiuda; lao y chalan y tinaelaye, janaopop."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in die vyftiende jaar van die regering van keiser Tibérius, toe Pontius Pilatus goewerneur was van Judéa en Herodes viervors van Galiléa, en Filippus, sy broer, viervors van Ituréa en die land Trachonítus, en Lisánias viervors van Abiléne, \t Y mina quinse na año gui tiempo anae si Tiberio Sesat jagobietna, ya si Ponsio Pilato, güiya magalaje guiya Judea; ya si Herodes, güiya magalaje tetrarca guiya Galilea; ya y cheluña as Felipe, güiya magalaje tetrarca guiya Iturea yan y ya tanon Traconite; ya si Lisanias, güiya magalaje tetrarca guiya Abilinia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die wat die HERE vrees, dan sê dat sy goedertierenheid tot in ewigheid is! \t Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sal ons nie verberg vir hulle kinders nie, maar aan die volgende geslag vertel die roemryke dade van die HERE en sy mag en sy wonders wat Hy gedoen het. \t Ti innafanatog sija guinin y famaguonñija, masangangane y generasion ni y manmamamaela ni y tinina sija gui Señot, yan y minetgotña yan y mannamanman na chechoña ni y jachogüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gooi baie mense hulle klere op die pad oop, en ander kap takke van die bome af en strooi dit op die pad. \t Ya megae jajuto magagoñija gui chalan: yan palo y ramas jayo na manmanuutot gui fangualuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hom: Ek sê vir jou, nie tot sewe maal toe nie, maar tot sewentig maal sewe toe. \t Si Jesus ilegña nu güiya: Ti jualog sieteja na biaje, lao, asta setenta na siete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat voedsel gee aan alle vlees, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Ni y mannae nengcano para todo y catne: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Salig is die wat rein van hart is, want hulle sal God sien. \t Mandichoso y mangasgas corasonñija, sa sija ujalie si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het 'n horing vir sy volk verhef: 'n roem vir al sy gunsgenote; vir die kinders van Israel, die volk wat naby Hom is. Halleluja! \t Jagasja jajatsa julo locue y canggelon taotaoña; y tininan todo y mañantosña sija; magajet na sija y famaguon Israel, y taotao sija ni y manjijot guiya güiya. Fanmanalaba jamyo as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie vader of moeder bo My liefhet, is My nie waardig nie; en wie seun of dogter bo My liefhet, is My nie waardig nie. \t Y gumaeya y tataña pat y nanaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo; ya y gumaeya y lajiña pat y jagaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want wat sal dit 'n mens baat as hy die hele wêreld win en aan sy siel skade ly? \t Sa, jafa uaprobecha y taotao, yaguin jagana todo y tano, ya finalingaeguan ni linâlâña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sê ook vir hierdie een: En jy moet wees oor vyf stede. \t Ya locue ilegña nu güiya: Jago gui jilo sinco na siuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle die ster sien, het hulle hul met baie groot blydskap verheug. \t Anae malie y estreyas, gosdangculo minagofñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Bárnabas het hom geneem en na die apostels gebring en hulle vertel hoe hy op die pad die Here gesien het en dat Hy met hom gespreek het, en hoe hy in Damaskus vrymoediglik in die Naam van Jesus gespreek het. \t si Saulo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Daar is geskrywe: My huis moet 'n huis van gebed genoem word. Maar julle het dit 'n rowerspelonk gemaak. \t Ya ilegña nu sija: Esta matugue, y guimajo, guma manaetae umafanaan; lao jamyo fumatinas y liyang y mañaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het Hom van ver af gevolg tot by die paleis van die hoëpriester, en hy het ingegaan en by die dienaars gaan sit om die einde te sien. \t Lao si Pedro, dinalalag güe chago asta qui mato gui colat y magas na pale; ya jumalom ya manmatachong yan y tentago sija, para ulie y uttimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nog het hulle voortgegaan om teen Hom te sondig, om wederstrewig te wees teen die Allerhoogste in die dor land. \t Lao trabia sisigueja mas isagüegüe, ya manmanembeste contra Gueftaquilo gui desierto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar sy heer antwoord en sê vir hom: Jou slegte en luie dienskneg, jy het geweet dat ek maai waar ek nie gesaai het nie, en bymekaarmaak waar ek nie uitgestrooi het nie. \t Lao y señotña inepe güe ilegña: Taelayejao na tentago yan gago. Untungoja na mangongoco yo gui anae ti mananom yo, ya manrecocoje yo gui anae ti mañalapon yo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het innig jammer vir hulle gevoel en hulle oë aangeraak, en dadelik het hulle oë gesien, en hulle het Hom gevolg. \t Ayo nae si Jesus ninamaase, ya japacha y atadogñija, ya manmanlie y atadogñija, ya madalalague güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Seun van die mens gaan wel heen soos daar van Hom geskrywe is, maar wee daardie man deur wie die Seun van die mens verraai word! Dit sou vir hom goed gewees het as daardie man nie gebore was nie. \t Magajet na y Lajin taotao ujanao, calang y esta matugue nu güiya; lao ay ay para ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao! maulegña mojon ayo na taotao na ti umafañago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Petrus antwoord: Man, ek weet nie wat jy sê nie. En onmiddellik, terwyl hy nog praat, het die haan gekraai. \t Ya si Pedro ilegña: Taotao, ti jutungo jafa ilelegmo. Ya mientras cumecuentos, enseguidas umoo y gayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het hom omgedraai en die dissipel sien volg vir wie Jesus liefgehad het, die een wat by die maaltyd op sy bors geval en gesê het: Here, wie is u verraaier? \t Entonses jabira güe si Pedro ya jalie ayo na disipulo na güinaeya as Jesus dinalalag güe; ya locue umason gui pichon gui sena, ya sinangane, Señot jaye uje y umentregao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en vir Hom gesê: Is U die Een wat sou kom, of moet ons 'n ander een verwag? \t Ya ilegña: Jago ayo y para ufato pat infanmannanggajam otro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skare wat by Hom was toe Hy Lasarus uit die graf geroep en hom uit die dode opgewek het, het daarvan getuig. \t Y linajyan taotao na estaba mañisija, anae jaagang juyong si Lasaro gui naftan, ya janacajulo gui entalo manmatae, janae testimonio nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hulle dit hoor, is hulle diep in die hart getref en het vir Petrus en die ander apostels gesê: Wat moet ons doen, broeders? \t Ya anae sija jajungog este, manmañiente gui corasonñija, ya ilegñija as Pedro yan y palo na apostoles sija: Mañelujo lalaje, jafajam infatinas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "totdat Ek u vyande gemaak het 'n voetbank van u voete. \t Asta qui jupolo y enemigumo sija para fañajangan y adengmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die een wat die vyf talente ontvang het, het daarmee gaan werk en vyf ander talente gewin. \t Ya y rumesibe y sinco na talento, janacometsio, ya jagana talo sinco na talento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy dissipels antwoord Hom: Waarvandaan sal 'n mens hulle hier in die woestyn kan versadig met brood? \t Ya y disipuluña sija, maope güe: Guine mano nae siña manafanjaspog este taotao sija pan, güine gui desierto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die man uit wie die duiwels uitgevaar het, het Hom gebid om by Hom te kan bly. Maar Jesus het hom laat gaan en gesê: \t Lao ayo na taotao anae guinun manjuyong y manganite, siniplica güe para usaga guiya güiya; lao janajanao ya ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Seun van die mens gaan wel heen volgens wat bepaal is, maar wee daardie man deur wie Hy verraai word! \t Ya magajet na y Lajin taotao ujanao, ni y esta manfagpo, lao ay ay ayo na taotao uinentrega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die gunsgenote juig in heerlikheid; laat hulle jubel op hul bedde. \t Polo y mañantos y ufanmagof gui minalag; polo ya ufanganta pot y minagof gui jilo y camañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus Hom oprig en niemand sien behalwe die vrou nie, sê Hy vir haar: Vrou, waar is daardie beskuldigers van jou? Het niemand jou veroordeel nie? \t Ya cajulo si Jesus, ya ilegña nu güiya: Palaoan, mano nae mangaegue sija? taya ni uno nientensia jao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het die gloed van sy toorn onder hulle gestuur, grimmigheid en woede en benoudheid, 'n uitsending van ongeluksbodes. \t Jayute gui jiloñija y fijom na binibuña; binibo, linalalo, yan chinatsaga; y manadan manaelaye na angjet sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom wil ek U loof, o HERE, onder die nasies, en tot eer van u Naam wil ek psalmsing. \t Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U het my niere gevorm, my in my moeder se skoot geweef. \t Jago tumungo yo, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom die Fariseërs na Hom om Hom te versoek, en sê vir Hom: Is dit 'n man geoorloof om oor allerhande redes van sy vrou te skei? \t N 19 3 30820 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y Fariseo sija, ya matienta güe ya ilegñija nu güiya: Siña y laje jayute y asaguaña pot jafa na rason?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle weer probeer om Hom gevange te neem, en Hy het uit hulle hand ontkom. \t Ya japrocucura talo para umaconegüe: lao güiya mapos gui canaeñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gaan weg van my, al julle werkers van ongeregtigheid, want die HERE het die stem van my geween gehoor. \t Si Jeova jajungog y guinagaojo: si Jeova uresibe y tinaetaejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy wat op hierdie steen val, sal verpletter word; maar elkeen op wie hy val, dié sal hy vermorsel. \t Ya y pedong gui jilo este na acho, umayulang; ya, yaguin y jiloña nae podong, umapedasitos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom, kyk, Ek stuur profete en wyse manne en skrifgeleerdes na julle toe, en julle sal sommige van hulle doodmaak en kruisig en sommige van hulle in jul sinagoges gésel en van die een stad na die ander vervolg, \t N 23 34 32690 ¶ Enaomina estagüeyo na junae jamyo profeta sija, yan manmalate yan escribasija; ya palo guiya sija inpino ya inatane gui quiluus; ya y palo guiya sija, inpanag gui sinagoganmiyo, ya inpetsigue sija guinin siuda asta siuda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat u goedertierenheid, HERE, oor ons wees net soos ons op U wag! \t Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle spreek met Hom en sê: Vertel ons deur watter gesag U hierdie dinge doen, of wie dit is wat U hierdie gesag gegee het? \t Ya macuentuse, ilegñija nu güiya: Sangane jam, jafa na ninasiña na unfatitinas este sija na güinaja? Pat jaye numae jao ni este na ninasiña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Meester, Moses het ons voorgeskrywe: As iemand se getroude broer sterwe en hy sterf sonder kinders, dan moet sy broer die vrou neem en vir sy broer kinders verwek. \t Ylegñija: Maestro, si Moises jatuguiejam, na yanguin dos chumelo na laje, ya y uno guaja asaguaña, ya matae taya patgonña; ayo y cheluña uniasagua y palaoan, ya unacajulo semiya gui cheluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê sommige van die inwoners van Jerusalem: Is dit nie Hy wat hulle soek om dood te maak nie? \t N 7 25 56680 ¶ Ylegñija locue palo gui taotao Jerusalem: Ti güiya este y manmaliligao para upuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het 'n redenering onder hulle ontstaan oor wie van hulle dan tog die grootste was. \t N 9 46 46640 ¶ Ya jumuyong manafaesen entre sija, jaye guiya sija udangculoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy op die Olyfberg gaan sit het, kom die dissipels alleen na Hom en sê: Vertel ons, wanneer sal hierdie dinge wees, en wat is die teken van u koms en van die voleinding van die wêreld? \t Ya anae matatachong güe gui sabana Olibo, manmato guiya güiya y disipulo sija, ya ilegñija: Sangane jam ngaean ufanjuyong estesija na güinaja, yan jafa taemano na señat y finatomo, yan y jinecog y tiempo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hom gesien, en Hy het vir my gesê: Maak gou en gaan haastig uit Jerusalem uit, want hulle sal jou getuienis aangaande My nie aanneem nie. \t Ya julie güe, ya ilegña nu guajo: Laguse, ya unjanao juyong Jerusalem; sa ti manmalago maresibe y testemoniumo pot guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Moses het ons in die wet bevel gegee om sulke vroue te stenig; maar U, wat sê U? \t Y tinago Moises jatagojam na infagas ni y acho enao sija. Jago, jafa unsangan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ook is u geregtigheid, o God, tot in die hoogte; U wat groot dinge gedoen het, o God, wie is soos U? \t Yan y tinasmo locue, O Yuus, sumentaquilo; jagasja unfatinas y mandangculo na güinaja sija: O Yuus, jaye uparejumo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Of hoe kan iemand in die huis van 'n sterk man ingaan en sy goed roof, as hy nie eers die sterk man geboei het nie? En dan sal hy sy huis beroof. \t Sajafa? Jaftaemano siña un taotao jumalom gui guima y matatnga na taotao ya uyulang todo y güinajaña, yanguin ti jagode finenana y matatnga? Ayo nae siña jayulang y guimaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en julle sê: As ons in die dae van ons vaders geleef het, sou ons geen deel met hulle gehad het aan die bloed van die profete nie. \t Ya ilegmiyo: Yaguin mangaeguejam gui jaanin y tatanmame sija, ti infangachong yan sija gui jâgâ y profeta sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onderwyl ons baie dae daar oorgebly het, het 'n sekere profeet met die naam van Agabus van Judéa afgekom. \t Ya mientras mañagajam güije megae na jaane, mato papa guinin Judea un profeta na y naanña Agabo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van dié dag af het hulle toe saam beraadslaag om Hom om die lewe te bring. \t Ya desde ayo na jaane manafaesen entre para sija umapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander een het gesê: Ek het 'n vrou getrou en daarom kan ek nie kom nie. \t Ya y otro ilegña: Umasaguayo, ya enaomina ti siñayo mato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Meester, Moses het ons voorgeskrywe: As iemand se broer sterwe en 'n vrou agterlaat en geen kinders nalaat nie, moet sy broer sy vrou neem en kinders vir sy broer verwek. \t Maestro, jatuguiejam si Moises: Yanguin y chelun un taotao matae, ya y palaoan ni y asaguaña sumaga ya taya patgonña, ayo y laje ni y chelun y matae, uasagua talo y palaoan, ya ufamasemiya gui cheluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gou sou ek vir my 'n skuilplek soek teen die onstuimige wind, teen die storm. \t Yulang, O Jeova, ya ipe y jilañija; sa jagasja julie y fijom na manaelaye, ya y manmanpotfifia gui siuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en as Hy kom, sal Hy die wêreld oortuig van sonde en van geregtigheid en van oordeel: \t Sa yaguin ufato güe, ujusga y tano ni isao yan y tininas yan y juisio:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, Ék sal hom 'n eersgeborene maak, die hoogste onder die konings van die aarde. \t Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus sê vir hom: Enéas, Jesus Christus maak jou gesond; staan op en maak jou bed op! En hy het dadelik opgestaan. \t Ya ilegña si Pedro nu güiya: Eneas, si Jesucristo unninajomlo: cajulo ya unfamauleg y camamo. Ya enseguidas cajulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar het toe 'n verbittering ontstaan, sodat hulle van mekaar geskei het; en Bárnabas het Markus saamgeneem en na Ciprus uitgeseil. \t Ya jumuyong dangculon minaguaguat, ya manadisapatta; ya si Barnabé jacone si Marcos, ya mangama gui batco para Chipre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat elkeen wat in Hom glo, nie verlore mag gaan nie, maar die ewige lewe kan hê. \t Para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle sê: Kom, laat ons hulle vernietig, dat hulle geen volk meer is nie, sodat aan die naam van Israel nie meer gedink word nie. \t Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aan hierdie twee gebooie hang die hele wet en die profete. \t Este y dos na tinago chinileja todo y lay yan y profeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tet. Die HERE is goed en reg; daarom sal Hy sondaars leer aangaande die weg. \t Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Thomas antwoord en sê vir Hom: My Here en my God! \t Entonses si Tomas manope ya ilegña nu güiya: Señotjo yan Yuusjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Steek my weg vir die raad van die kwaaddoeners, vir die gewoel van die werkers van ongeregtigheid; \t Ni y janafanmalagtos y jilañija taegüije y espada, yan janafanapunta y flechañija, ni manmalaet na sinangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle is getuies van hierdie dinge. \t Ya jamyo testigo nu estesija na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord en sê vir hulle: Dit is een van die twaalf wat saam met My sy hand in die skottel insteek. \t Ayo nae manope ilegña nu sija: Uno gui dose ni y jumajame manotche gui tason."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou was daar sewe broers, en die eerste het 'n vrou geneem en kinderloos gesterwe. \t Ya guaja siete na lalaje na mañelu: ya y finenana umasagua, ya matae taya patgonña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees my genadig, o God, wees my genadig, want by U het my siel geskuil, en in die skaduwee van u vleuels sal ek skuil totdat die onheil verbygegaan het. \t Bae juagang si Yuus Gueftaquilo; si Yuus ni y jafatinas todo y güinaja para guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wonders in die land van Gam, vreeslike dinge by die Skelfsee. \t Mannamanman na checho gui tano Cam, yan mannamaañao na güinaja gui Tasen Agaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom daar Sadduseërs na Hom, die wat sê dat daar geen opstanding is nie, en hulle vra Hom en sê: \t N 12 18 40080 ¶ Ya manmato guiya güiya y Saduseo sija ni y ilegñija, na taya quinajulo y mannatae; ya mafaesen güe, ilegñija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: Voorwaar Ek sê vir julle dat julle wat My gevolg het, in die wedergeboorte wanneer die Seun van die mens op sy heerlike troon gaan sit, julle ook op twaalf trone sal sit en die twaalf stamme van Israel sal oordeel. \t Si Jesus ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na jamyo ni dumadalalagyo, y tiempon finamauleg, anae matachong y Lajin taotao gui tronon y langetña, jamyo locue infanmatachong gui jilo y dose na trono para injisga y dose na tribu guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U woord is deur en deur gelouter, en u kneg het dit lief. \t Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek sal vir my siel sê: Siel, jy het baie goed wat weggesit is vir baie jare; neem rus, eet, drink, wees vrolik. \t Ya jualog ni y antijo: Ante, megae güinajamo, para megae na sacan; descansa, ya unchocho, yan unguimen, yan unmagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid! \t O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in die môre: Stormweer vandag, want die lug is donkerrooi. Geveinsdes, julle weet wel om die voorkoms van die lug te onderskei, en kan julle nie die tekens van die tye onderskei nie? \t Ya y egaan: Pago uguaja pinagyo, sa managaga y langet ya didide na mapagajes. Jamyo tumungo jumusga y matan y langet; lao y señat y tiempo sija ti innasiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Wie ore het om te hoor, laat hom hoor. \t Ayo nae ilegña nu sija: Y gae talanga para ufanjungog, güiya uecungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hulle: Vanweë die hardheid van julle harte het hy vir julle hierdie gebod geskrywe, \t Ya si Jesus manope, ilegña nu sija: Pot y majetog corasonmiyo na mantiniguie jamyo ni este na tinago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop vra Jesus hom en sê: Wat is jou naam? En hy antwoord: Legio--want baie duiwels het in hom ingevaar. \t Ya finaesen as Jesus: Jaye naanmo? Ya güiya ilegña: Linajyan; sa megae na manganite manjalom guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: My siel is diep bedroef tot die dood toe; bly hier en waak. \t Ya ilegña nu sija: Y antijo sentriste asta qui jumatae; fañaga güine, ya iafanmamulan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die son ondergaan, het almal hulle siekes, mense met allerhande kwale, na Hom gebring, en Hy het een vir een van hulle die hande opgelê en hulle gesond gemaak. \t N 4 40 44200 ¶ Ya y tiempo y minachom y atdao nae, todo y mangaemalango ni y megae na chetnot, manmaconie guiya güiya; ya japolo y canaeña gui jilo cada uno guiya sija, ya janafanjomlo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Slange, addergeslag, hoe sal julle die oordeel van die hel ontvlug? \t Colebla sija, rasan colebla sija! Jaf taemano jamyo insujaye gui sentensian sasalaguan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "as die goddelose mense groei soos die plante en al die werkers van ongeregtigheid bloei, is dit om hulle vir ewig te verdelg. \t Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Fariseërs en Sadduseërs het nader gekom om Hom te versoek en het Hom gevra om hulle 'n teken uit die hemel te laat sien. \t YA manmato y Fariseo yan y Saduseo sija, ya matienta güe, magagagao na ufanfinanue un señat gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle sal u vrees solank as die son skyn en solank as die maan daar is, van geslag tot geslag. \t Sija ufanmaañao ni jago mientras gagaegue y atdao, yan y pilan gui todo y generasion yan y generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Filippus: As u glo met u hele hart, is dit geoorloof. En hy antwoord en sê: Ek glo dat Jesus Christus die Seun van God is. \t Ilegña si Felipe: Yaguin unjonggue contodo y corasonmo, siñaja jao. Ya manope ilegña: Jujonggue na si Jesucristo y Lajin Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waak dan, omdat julle die dag en die uur nie weet waarop die Seun van die mens kom nie. \t Fanmagmata sa ti intingo y jaane ni y ora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat ons gehoor het en weet en ons vaders ons vertel het, \t Ayosija ni y injingog yan y intingo, yan y tatanmame ni jasanganejam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So het hulle dan Mísië verbygegaan en na Troas afgekom. \t Ya manmalofan oriyan Misia, ya manunog Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want al die wilde diere van die bos is myne, die vee op berge by duisende. \t Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe lank sal julle onregverdig oordeel en partydig wees vir die goddelose mense? Sela. \t Asta ngaean nae unjusga ti tunas, yan unresibe y taotao sija ni y manaelaye? Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy nageslag sal vir ewig wees en sy troon soos die son voor My. \t Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "weens die geroep van die vyand, weens die geraas van die goddelose; want hulle stort onreg op my af, en in toorn behandel hulle my as vyand. \t Y corasonjo gospute gui sumanjalomjo: yan y minaañao y finatae podong gui jilojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop gee hulle Hom 'n stuk gebraaide vis en 'n stuk heuningkoek. \t Ya sija janae un pedason güijan na mapeja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hom: Daar is gesê: Jy mag die Here jou God nie versoek nie. \t Manope si Jesus ya ilegña: Esta masangan: Chamo tietienta y Señot Yuusmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hom: Gaan weg agter My, Satan, want daar is geskrywe: Die Here jou God moet jy aanbid en Hom alleen dien. \t Ya manope si Jesus, ya ilegña: Esta matugue na y Señot Yuusmo unadora, ya güiyaja unsetbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het Násaret verlaat en gaan woon in Kapérnaüm aan die see, in die gebied van Sébulon en Náftali, \t Ya jadingo Nasaret, mato Capernaum ya sumaga gui oriyan tase gui oriyan tanon Sabulon yan Neftalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Ek het gesondig deur onskuldige bloed te verraai. Maar hulle sê: Wat gaan dit ons aan? Jy kan toesien! \t Ya ilegña: Guajo isaoyo, juentrega y taeisao na jâgâ. Lao sija ilegñija: Jafa ayo guiyajame? Jagoja adaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kom dan tot inkeer en bekeer julle, sodat julle sondes uitgewis kan word en tye van verkwikking van die aangesig van die Here mag kom, \t Enaomina fanmañotsot, ya inbira talo jamyo, ya y isaomiyo ufanmafunas, para siña ufato y tiempon y refresco guinen menan Yuus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het daar by die dissipels 'n geruime tyd deurgebring. \t Ya mañaga güije yan y disipulo sija, apmam na tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Blinde leiers, julle wat die muggie uitsif, maar die kameel insluk! \t Bachet jamyo na guia sija! sa inguicula y ñamo, ya inpapañot y cameyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die tweede, hieraan gelyk, is dit: Jy moet jou naaste liefhê soos jouself. Daar is geen ander gebod groter as dié nie. \t Ya este y segundo: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. Taya otro tinago mas, mandangculo qui estesija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê iemand vir Hom: Dáár staan u moeder en u broers buite en wil graag met U praat. \t Ya ilegña uno: Estagüe, si nanamo, yan y mañelumo gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sê vir Hom: Watter teken doen U dan, sodat ons kan sien en U glo? Wat werk U? \t Entonses ilegñija nu güiya: Jafa na señat unfatinas para inlie, ya injenggue jao? Jafa chechomo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God is vir ons 'n God van verlossinge, en die HERE Here het uitkomste teen die dood. \t Lao si Yuus janafanlamen y ilon y enimiguña yan y cácagong y manmipe ayo y sisigueja gui isaoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe is vervul wat deur Jeremia, die profeet, gespreek is toe hy gesê het: \t Ayo nae macumple esta, ni y guinin masangan pot y profeta Jeremias, na ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle: Ek sal van nou af nooit meer van hierdie vrug van die wynstok drink nie, tot op daardie dag wanneer Ek dit met julle nuut sal drink in die koninkryk van my Vader. \t Ya jusangane jamyo, na desde pago ti juguimen mas y tinegcha ubas, asta ayo na jaane anae para juguimen nuebo yan jamyo gui raenon Tata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Onderwysing van die kinders van Korag. \t TAEGÜIJE y benabo ni y guija, ni y malago ni y minilalag y janom: taegüijeja locue y antijo sumospípiros pot jago, O Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, waarom verstoot U my siel, verberg U u aangesig vir my? \t Gofchatsaga tristeyo yan cana yo matae, desde y pinatgonjo: mientras jususungon y minamaañaomo, ya janagosestotbayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het kwaad geword en wou nie binnegaan nie. Sy vader gaan toe uit en smeek hom. \t Ya ninagoslalalo, ya ti malago jumalom: ayonae jumuyong si tataña, ya siniplica na ujalom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal ek nie beskaamd staan as ek op al u gebooie let nie. \t Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe ek die oë daarop hou en dit waarneem, sien ek die viervoetige diere van die aarde en die wilde en die kruipende diere en die voëls van die hemel. \t Ya anae juatan ayo, ya jujaso, julie y cuatro patasña na gâgâ gui tano, yan manmachaleg sija na gâgâ, yan y mangucunanaf na gâgâ, yan y pajaro sija gui aire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want kyk, die konings het bymekaargekom, tesame opgetrek. \t Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En gaan preek en sê: Die koninkryk van die hemele het naby gekom. \t Anae manjanao jamyo, setmon ya alog: Y raenon langet mato jijot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Begryp julle nog nie, en onthou julle nie die vyf brode van die vyf duisend, en hoeveel mandjiesvol julle opgetel het nie? \t Ada ti intitingo, ni ti injajaso y sinco na pan, gui sinco mit, ya cuanto na canastra injeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en wees 'n beskerming vir wat u regterhand geplant het, en oor die seun wat U vir Uself grootgemaak het. \t Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Besing die eer van sy Naam, maak heerlik sy lofsang! \t Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná drie maande het ons afgevaar in 'n skip van Alexandríë met die skeepsmerk Castor en Pollux, wat op die eiland oorwinter het. \t N 28 11 72250 ¶ Ya anae malofan tres meses, manjanaojam gui un batco Alejandrina, ni y estaba gui isla na mannanangga na ufalofan y tiempon manenggeng, na y señatña Castor yan Polux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het in Homself geweet dat sy dissipels hieroor murmureer, en Hy sê vir hulle: Is dit julle tot 'n aanstoot? \t pot sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die Jode vir Hom: Nou weet ons dat U van die duiwel besete is. Abraham het gesterwe en die profete, en U sê: As iemand my woord bewaar, sal hy die dood in der ewigheid nie smaak nie. \t Entonses y Judio sija ilegñija nu güiya. Pago nae intingo na gaeanite jao. Si Abraham matae yan y profeta sija; ya jago sumangan: Yanguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want by U is die fontein van die lewe; in u lig sien ons die lig. \t Sisigueja y güinaeyamo para y tumungo jao; ya y tininasmo para manunas na corason."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want soos die Vader lewe het in Homself, so het Hy aan die Seun ook gegee om lewe in Homself te hê. \t Sa taegüine y Tata guaja linâlâfia guiya güiyaja; taegüineja janae locue y Lajiña, para uguaja linâlâña guiya güiyaja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al die konings van die aarde sal U loof, o HERE, as hulle gehoor het die woorde van u mond; \t Todo y ray gui tano unmannae jao grasias, O Jeova, sa jagasja majungog y sinangan y pachotmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie ander dinge het hulle lasterlik teen Hom gespreek. \t Ya megae sija na chinatfino masasangan contra guiya, manamamajlao güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle dit opgetrek het, het hulle gebruik gemaak van hulpmiddels deur die skip onderom te gord; en omdat hulle bang was om op die Sirtis te lande te kom, het hulle die seile neergehaal; en so het hulle dan weggedrywe. \t Ni y anae manmajatsa julo, ya manmaayuda, magode y batco gui sampapa; ya manmaañao na umayute gui Sirte, manatunog y layag ya ayonae manmachule ni y manglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar was 'n man van God gestuur, wie se naam Johannes was. \t Y un taotao ni manafato guine as Yuus, y naanña si Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle dit gedoen het, het hulle 'n groot menigte visse ingesluit; en hulle net wou skeur. \t Ya anae manmatinas este, japongle un dangculo na quinenen güijan; ya esta tiniteg y laguanñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord: Voorwaar, voorwaar Ek sê vir jou, as iemand nie gebore word uit water en Gees nie, kan hy in die koninkryk van God nie ingaan nie. \t Ynepe as Jesus: Magajet ya magajet jusangane jao, na y ti mafañago ni janom yan ni iyon Espiritu, ti siña jumalom gui raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie Moses wat hulle verloën het deur te sê: Wie het jou aangestel as 'n owerste en regter? --hom het God as owerste en verlosser gestuur deur die hand van die Engel wat aan hom verskyn het in die doringbos. \t Este y as Moises ni y jarechasa ilegñija: Jaye munamagas jao yan unjues? Güiya tinago as Yuus na umagas yan uninafanlibre pot y canae y angjet ni y mafato guiya güiya gui jalomtano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die skrifgeleerdes en die Fariseërs Hom saam met die tollenaars en sondaars sien eet, sê hulle vir sy dissipels: Wat is dit dat Hy saam met die tollenaars en sondaars eet en drink? \t Ya y escriba sija gui entalo y Fariseo sija, anae jalie na mañochocho yan y manisao yan y publicano sija, ilegñija ni disipoluña sija: Jafa este na güiya chomocho yan gumiguimen, yan y publicano sija yan y manisao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. Doen aan my reg, o HERE, want ék wandel in my opregtheid en vertrou op die HERE sonder om te wankel. \t JUSGAYO, O Jeova, sa guajo jumajanao yo gui tininasso: juangocoyo locue gui as Jeova: pot enao na ti jusulong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die engel antwoord en sê vir hom: Ek is Gabriël wat voor God staan, en ek is gestuur om met jou te spreek en jou hierdie goeie tyding te bring. \t Ya manope y angjet ya ilegña nu güiya: Guajo si Gabriel, na gaegue yo tumotojgue gui menan Yuus; ya guajo esta matago na jucuentusejao, ya junaejao ni este mauleg na sinangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus self het Hom aan hulle nie toevertrou nie, omdat Hy almal geken het \t Lao si Jesus namaesa, ti jaangoco güe guiya sija, sa güiya jatungo todo taotao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe kosbaar is dan vir my u gedagtes, o God! Hoe geweldig is hulle volle som nie! \t Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is die volk wat die geklank ken; o HERE, hulle wandel in die lig van u aangesig. \t Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle maak hul tong skerp soos 'n slang; gif van 'n adder is onder hulle lippe. Sela. \t Adajeyo O Jeova, gui canae y taelaye; adajeyo gui fette na taotao: ni y manmadetetmina para unasuja y pinecatto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle hieroor praat, staan Jesus self in hul midde en sê vir hulle: Vrede vir julle! \t N 24 36 53440 ¶ Ya mientras manguecuentos nu este sija, güiya tumojgueja gui entaloñija, y ilegña nu sija: Pas guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gaan dan; kyk, Ek stuur julle soos lammers onder wolwe. \t Fanjanao gui chalanmiyo; estagüe na jutago jamyo taegüije quinilo gui entalo y lobo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en dikwels het hy hom selfs in die vuur en in die water gegooi om hom dood te maak. Maar as U iets kan doen, ontferm U oor ons en help ons. \t Ya megae na biaje nae yinite gui jalom guafe, yan y jalom janom para upinino; lao yaguin siña jao ayudajam, gaemaase nu jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "weens die stem van die smader en lasteraar, weens die blik van die vyand en wraakgierige. \t Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het hy gesê, nie omdat hy oor die armes besorg was nie, maar omdat hy 'n dief was en die beurs gehad het en die bydraes geneem het. \t Este ilegña, ti pot inadajiña ni mamobble; lao pot guiya y saque, ya guaja y betsaña, ya jachuchule ayo y sinajguanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as julle leen aan dié van wie julle hoop om terug te ontvang, watter dank het julle? Want die sondaars leen ook aan die sondaars, om net soveel terug te ontvang. \t Yanguin innaayao na ayo sija ni y guaja ninanggamo para infanresibe, jafa na grasia guajanmiyo: sa y manisao janaayao y manisao para ufanmanresibe taegüije talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As U, HERE, die ongeregtighede in gedagtenis hou, Here, wie sal bestaan? \t Yanguin mojon unmatca y tinaelaye sija; Jeova, jaye utojgüe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat die bewoners van die eindes vrees vir u tekens; U laat die uitgange van die môre en die aand jubel. \t Jago bumisita y tano yan unriega; unnagosrico; y sadog Yuus bula janom: unnafanmauleg y maies para sija yanguin esta unnalisto y tano taegüije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Gebed van Dawid. HERE, neig u oor, verhoor my, want ek is ellendig en behoeftig. \t NAEGUENG papa y talangamo, O Jeova, ya unopeyo: sa pobleyo yan nesesitaoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Vader, as U tog maar hierdie beker van My wil wegneem! Laat nogtans nie my wil nie, maar u wil geskied! \t Ylegña: Tata, yanguin malago jao, nasuja guiya guajo este y copa: lao munga mafatinas y malagojo, lao y malagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het Hom mag gegee om ook te oordeel, omdat Hy die Seun van die mens is. \t Ya janae locue ninasiñaña para ufatinas juisio, sa güiya y Lajin taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle het die HERE geterg deur hul dade, sodat 'n plaag onder hulle uitgebreek het. \t Taegüine sija mannalalalo güe nu y chechoñija: ya derepente mato gui jiloñija sija chetnot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geen huiskneg kan twee here dien nie; want hy sal òf die een haat en die ander een liefhê, òf die een aanhang en die ander een verag. Julle kan nie God én Mammon dien nie. \t Ni un tentago siña jasetbe dos na señot: sa uchatlie y uno, ya uguaeya y otro; pat atituye gui uno, ya udespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus, yan y güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het ook aan hulle 'n gelykenis vertel: Niemand sit 'n lap van 'n nuwe kleed op 'n ou kleed nie; anders skeur dit die nuwe ook, en die lap wat van die nuwe af kom, pas nie by die oue nie. \t Ya mansinangane sija locue un acomparasion: Taya taotao janajanao pidason magago gui nuebo na bestido ya japolo gui bijo na bestido; no sea ujatiteg y nuebo ya locue y magago guinin nuebo ti parejo yan y bijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van die einde van die aarde af roep ek U aan as my hart beswyk; lei my op 'n rots wat vir my te hoog is. \t Sa jago guinin y guinegüeco, yan y guiman lumijing guinin y enemigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, hierdie geslag sal sekerlik nie verbygaan voordat al hierdie dinge gebeur het nie. \t Magajet jusangane jamyo, na ti ufanmalofan este na generasion, asta qui todo este sija na güinaja manmacumple."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het 'n blye boodskap van geregtigheid in die groot vergadering verkondig; kyk, my lippe bedwing ek nie. HERE, U weet dit. \t Ti junaatog y tininasmo gui jalom corasonjo; y minagajetmo yan satbasionmo jagas jusangan: ti jupune y minaasemo yan y minaulegmo gui dangculon inetnon taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elke keer as Hy hulle gedood het, het hulle na Hom gevra en teruggekom en God gesoek; \t Ya anae japuno sija, ayo nae manafaesen pot güiya yan jabira sija ya maaligao guse si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "skape en beeste, dié almal, en ook die diere van die veld, \t Y pajaro gui langet, yan y güijan gui tase: ya jafaja ni manmalolofan gui chalan y tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hy dan van Jesus hoor, het hy ouderlinge van die Jode na Hom gestuur met die versoek aan Hom dat Hy moes kom en sy dienskneg gesond maak. \t Lao anae y senturion jajungog na masasangan si Jesus, jatago y manamco na Judios, para umagagao na ufato ya unajomlo y tentagoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê Pilatus vir hulle: Julle sal 'n wag kry; gaan verseker dit soos julle dit verstaan. \t Ilegña si Pilato nu sija: Inguaja un guatdianmiyo; janao, ya inasegura todo manu y ninasiñanmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar roep 'n man uit die skare en sê: Meester, ek bid U, kyk tog na my seun, want hy is my enigste. \t Ya, estagüe, un taotao gui entalo y linajyan, na umagang ilegña: Maestro jutayuyut jao na unlie y lajijo; sa y unoja patgonjo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hoe hoor ons hulle, elkeen in ons eie taal waarin ons gebore is? \t Ya jafa muna tajujungog cada taotao ni y finotaja gui anae manmafañagojit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Paulus gaan toe in die middel van die Areópagus staan en sê: Atheners, ek sien dat julle in elke opsig baie godsdienstig is. \t Ayonae tumojgue si Pablo gui talo gui Areopago, ya ilegña; Jamyo ni y lalajen Atenas, julie na guefdeboto jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE ken die weg van die regverdiges, maar die weg van die goddelose sal vergaan. \t Sa si Jeova jatungo y chalan manunas: lao y chalan manaelaye ufanmalingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die volgende dag het hy by hulle verskyn terwyl hulle besig was om te veg, en hy het by hulle aangedring om vrede te maak en gesê: Manne, julle is broers; waarom doen julle mekaar onreg aan? \t Ya y inagpaña na jaane, jafanue sija nu güiya anae managuaguat, ya malago na unaunoja talo sija, ilegña: Señores, jamyo mañelo; jafa na mananataelaye y uno yan y otro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Here antwoord: Wie is dan die getroue en verstandige bestuurder wat die heer oor sy diensvolk sal aanstel om hulle rantsoen op tyd te gee? \t Ya y Señot ilegña: Jaye nae ayo y mauleg yan mejnalom na mayetdomo, ni y ninamagas ni y señotña gui güinajana, para uninanae naña gui tiempoña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle sal gehaat wees deur almal ter wille van my Naam. \t Ya infanmachatlie ni todo y taotao pot y naanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; met snaarinstrumente. 'n Psalm van Dawid. \t ANAE juagangjao, opeyo, O Yuus y tininasso: anae chatsagayo jago munadangculoyo: maase nu guajo ya jungog y tinaetaejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En salig is elkeen wat aan My nie aanstoot neem nie. \t Ya dichoso y ti sumasoda lugat para umatompo guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hy Hom dan aan hulle oorgegee om gekruisig te word. En hulle het Jesus geneem en Hom weggelei. \t Entonses maentrega güe guiya sija para umatane gui quiluus. Ya sija cumone si Jesus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En: Elkeen wat sweer by die altaar--dit is niks nie; maar elkeen wat sweer by die gawe daar bo-op, hy is gebonde. \t Ya jayeja y manjula pot y attat, taya este; lao jayeja y manjula pot y ninae ni gaegue gui jiloña, gaeisao güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek soek nie my eer nie; daar is Een wat dit soek en wat oordeel. \t Ya guajo ti umaliligao inenrajo; guaja ayo na umaliligao ya jajujusga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die eerste dag van die week kom Maria Magdaléna vroeg, terwyl dit nog donker was, by die graf en sien dat die steen van die graf weggeneem was. \t Y finenana na jaane gui semana, gui egaan anae ti claro, si Maria Magdalena mato gui naftan, ya jalie y acho na manajanao gui naftan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het by hulle in die skuit geklim, en die wind het gaan lê; en hulle was by hulleself uitermate verbaas en verwonderd. \t Ya cajulo guiya sija gui batco, ya y manglo mapos: ya sija ninafangosmanman;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My lewe dan van my jeug af, wat van die begin af deurgebring is onder my nasie in Jerusalem, ken al die Jode, \t Y jaanejo desde y pinatgonjo, ni y finenana gui entre y nasionjo yan guiya Jerusalem, todo y Judios tumungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Selfs vind die mossie 'n huis en die swaweltjie 'n nes vir haar, waar sy haar kleintjies neerlê, naamlik u altare, HERE van die leërskare, my Koning en my God! \t Mandichoso ayo sija y mañasaga gui jalom y guimamo; sa sigueja di malabajao:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle skreeu: Neem weg, neem weg, kruisig Hom! Pilatus sê vir hulle: Moet ek julle Koning kruisig? Die owerpriesters antwoord: Ons het geen koning behalwe die keiser nie. \t Entonses manaagang, ilegñija: Najanao! najanao! Atane gui quiluus! Ylegña nu sija si Pilato: Juatane y Raymiyo? Magas na mamale manmanope: Taya raymame na si Sesatja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat dan nou, saam met die Raad, aan die owerste oor duisend weet om hom môre af te bring na u toe, asof u oor sy saak noukeuriger ondersoek wil doen. En ons is gereed om hom uit die weg te ruim voordat hy by u kom. \t Ya pago jamyo yan y dinaña, fanatungo yan y magas y inetnon ya infanmaconie agupa, ya inquetungo palo mas magajet pot güiya; ya jame infamaulegjam para, yaguin esta jijot, inpino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sorg vir pakdiere, dat hulle Paulus daarop kan sit en veilig na Felix, die goewerneur, oorbring. \t Ya unfamauleque sija gâgâ sija para ujanamaudae si Pablo, ya ujacone guato satbo gui as magalaje as Felix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar hul met die heidene vermeng en hulle werke geleer. \t Lao mandaña sija yan y nasion sija, yan jaeyag y chechoñija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het gaan sit en Hom daar bewaak. \t Ya manmatachong, ya maadadaje güe güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die Here sê vir hom: Ja, julle Fariseërs, julle maak die buitekant van die beker en die bord skoon, maar van binne is julle vol roof en boosheid. \t Ya y Señot ilegña nu güiya: Pago jamyo ni Fariseo, y sumanjiyongja gui copa yan plato innagagasgas, lao y sumanjalommiyo bula inamot an tinaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die dwaas sê in sy hart: Daar is geen God nie! Hulle het sleg gehandel en hul onreg afskuwelik gemaak; daar is niemand wat goed doen nie. \t Si Yuus gui langet tumalag pápapa y famaguon taotao sija; para ulie cao guaja gaetiningo, ni y umaliligao si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Deurgrond my, o God, en ken my hart; toets my en ken my gedagtes; \t Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geveinsdes, waarom versoek julle My? Wys My die belastingmunt. En hulle het vir Hom 'n penning gebring. \t Fanueyofan ni y salape y tributo. Ya sija machuliegüe un dinario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U ruim al die goddelose van die aarde weg soos skuim; daarom het ek u getuienisse lief. \t Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het dadelik die skuit en hulle vader verlaat en Hom gevolg. \t Sija enseguidas japolo y sajyan yan si tatañija ya madalalag güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het 'n pad vir sy toorn gebaan, hulle siel nie gered van die dood nie, maar hulle lewe aan die pes oorgegee. \t Mamatinas chalan para y linalaloña; ya ti jachoma y antiñija guinin y finatae, lao japolo y linâlâñija gui peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: Kom agter My aan, en Ek sal maak dat julle vissers van mense word. \t Ya si Jesus ilegña nu sija: Maela dalalagyo, ya junafanpescadot taotao jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die duiwels het Hom gesmeek en gesê: As U ons uitdryf, laat ons toe om in die trop varke te vaar. \t Y anite sija matayuyutgüe ilegñija: Yaguin unyutejam juyong, najanaojam na fanmalag ayo y babue sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm. Sing tot eer van die HERE 'n nuwe lied, want Hy het wonders gedoen; sy regterhand en sy heilige arm het Hom gehelp. \t CANTAYE si Jeova ni y nuebo na canta; sa güiya fumatinas y mannamanman na güinaja: sa y agapa na canaeña, yan y santos na canaeña fumatinas y satbasion para güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dat ek kan ingaan na die altaar van God, na die God van my jubelende blydskap en U kan loof met die siter, o God, my God! \t Sa bae jujalom gui attat Yuus, y as Yuus nae gaegue y dangculon minagofjo; Ja jutuna jao yan y atpa, O Yuus, Yuusso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kom kyk 'n man wat my alles vertel het wat ek gedoen het. Is Hy nie miskien die Christus nie? \t Fanmamaela ya inlie un taotao ni sumangane yo todo y finatinaso! Güiya buente si Cristo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het Hom aangeroep met my mond, en lofgesang was onder my tong. \t Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar my volk het na my stem nie geluister nie, en Israel was vir My nie gewillig nie. \t Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Twee sal op die land wees; die een sal aangeneem en die ander verlaat word. \t Dos na taotao ugaegue gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is die God van Abraham en die God van Isak en die God van Jakob? God is nie 'n God van dooies nie, maar van lewendes. \t Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob? Ti güiya si Yuus y manmatae, na Yuus y manlâlâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dít is die brood wat uit die hemel neergedaal het--nie soos julle vaders die manna geëet en gesterwe het nie; wie hierdie brood eet, sal tot in ewigheid lewe. \t Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet; ti parejo yan y tatanmiyo ni cumano y mana ya manmatae: y cumano este na pan ulâlâ para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hulle aanhou om teëstand te bied en godslasterlike dinge te spreek, het hy sy klere uitgeskud en vir hulle gesê: Julle bloed is op julle hoof. Ek is rein. Van nou af sal ek na die heidene gaan. \t Ya anae macontra sija yan machatfino nu sija, jasacude y magaguña, ya ilegña nu sija: Y jâgâmiyo gui jilo y ilunmiyo: guajo gasgasyo; ya desde pago bae jujanao para y Gentiles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As die wêreld julle haat, moet julle weet dat hy My voor julle gehaat het. \t Yaguin manchinatlie jamyo nu y tano, intingoja na guajo finena chinatlie antes qui jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het 'n groot geween ontstaan van almal, en hulle het Paulus om die hals geval en hom gesoen, \t Ya todosija mananges ya matogtog y agâgâ Pablo ya machico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof Hom met basuingeklank, loof Hom met harp en siter; \t Alaba güe ni y sonidon y trompeta: alaba güe ni y guitala yan y atpa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want u goedertierenheid is beter as die lewe; my lippe moet U prys. \t Taegüine jubendise jao gui linâlâjo; ya jujatsa julo y canaejo ni y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elke aand kom hulle terug; hulle huil soos honde en dwaal deur die stad. \t Nafanjajanao julo yan papa, ya ufanmanaliligao nañija; ya usaga todo puenge yanguin ti manjaspog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en my nie oorgelewer het in die hand van die vyand nie; U het my voete op vrye grond laat staan. \t Gaease ni guajo, O Jeova, sa estagüe yo gui chinatsaga: sa y atadogjo linachae ni y pinite, junggan, y antijo yan y tataotaojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord en sê vir hulle: My moeder en my broers is die wat die woord van God hoor en dit doen. \t Ya manope ya ilegña nu sija: Y nanajo yan y mañelujo, ayosija y jumungog y sinangan Yuus ya jafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Glad is die botterwoorde van sy mond, maar sy hart is oorlog; sy woorde is sagter as olie, maar hulle is ontblote swaarde. \t Polo y catgamo gui as Jeova, ya güiya uminantiene; sa taya nae jasotta y manunas ya umanacalamten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat Israel hom verheug in sy Maker; laat die kinders van Sion juig oor hulle Koning! \t Polo Israel ya umagof ni y fumatinas güe: polo y famaguon Sion ya ufanmagof ni y Rayñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe sê Jesus vir hulle ronduit: Lasarus is dood. \t Ayo nae si Jesus ilegña claro nu sija: Lasaro, güiya matae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, U het 'n welgevalle aan waarheid in die binneste, en in die verborgene maak U aan my wysheid bekend. \t Nafanjungogyo minagof yan y alegria para ufanmagof y telangjo ni y unyamag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Op die volgende dag het Agríppa en Berníce toe met prag en praal gekom en die gehoorsaal binnegetree saam met die owerstes oor duisend en die aansienlikste manne van die stad; en op bevel van Festus is Paulus voorgebring. \t N 25 23 71340 ¶ Ya y inagpaña mato si Agripa yan Bernise, yan y minagasñija, ya jumalom gui tribunal, yan y mas magas y inetnon yan y mas manmagas gui siuda, ya manago si Festo na umacone si Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voordat ek verdruk was, het ek gedwaal; maar nou onderhou ek u woord. \t Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Samek. Wyk af van wat verkeerd is, en doen wat goed is; soek die vrede en jaag dit na. \t Y atadog Jeova gaegue gui jilo y manunas: ya y talangaña esta mababa pot y inagangñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My hart krimp inmekaar in my binneste, en verskrikkinge van die dood het op my geval. \t Minaañao yan linaolao, manmato guiya guajo; y linijan ñumoñoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle daar verskeie dae deurgebring het, het Festus die saak van Paulus aan die koning voorgelê en gesê: Hier is 'n man deur Felix as gevangene agtergelaat, \t Ya anae mañaga güije megae na jaane, si Festo jadeclaraye si ray ni y causan Pablo, ilegña: Un taotao maprereso pot si Felix,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sê vir hulle: Hoe is dit dan dat Dawid Hom in die Gees Here noem as hy sê: \t Güiya ilegña nu sija: Jafa na si David gui Espiritu finanaan güe Señot, ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe staan Saulus van die grond af op, en alhoewel sy oë oop was, het hy niemand gesien nie; en hulle het hom aan die hand gelei en in Damaskus ingebring. \t Ya si Saulo cajulo guinin y jilo oda; ya anae mababa y atadogña taya jalie, lao mamantiene canaeña, ya macone guato Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En my gees versmag in my, my hart verstyf in my binneste. \t Enaomina y espiritujo, lalango gui sumanjalomjo: y corasonjo gui sumanjalomjo triste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sing, psalmsing tot sy eer, spreek van al sy wonders. \t Cantaye güe, cantaye güe ni y alabansa sija; fanadingan ni y todo y chechoña ni y mannamanman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle antwoord: Die Here het hom nodig. \t Ya ilegñija: Janesesita y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle bring hom na die Fariseërs--die man wat vroeër blind was. \t N 9 13 57680 ¶ Macone guato gui Fariseo sija y guinin manbachet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sê: Moses het toegelaat om 'n skeibrief te skrywe en van haar te skei. \t Ya sija ilegñija: Si Moises japetmite na umatugue papet inapattan umasagua ya uyute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die seun sê vir hom: Vader, ek het gesondig teen die hemel en voor u en ek is nie meer werd om u seun genoem te word nie. \t Ya y patgon ilegña as tataña: Tata, umisaoyo contra y langet, yan contra jago; ti dignoyo mas na jumafanaan lajimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Filippus en Bartholoméüs; Thomas en Matthéüs, die tollenaar; Jakobus, die seun van Alféüs, en Lebbéüs wat genoem word Thaddéüs; \t Si Felipe, yan si Bartolome; si Tomas, yan si Mateo y publicano; si Santiago, lajin Alfeo, yan si Lebeo, na y apiyiduña si Tadeo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Paulus die manne geneem en op die volgende dag hom saam met hulle geheilig en in die tempel gegaan om bekend te maak dat die dae van die heiliging sou voortduur totdat die offer vir elkeen van hulle gebring moes word. \t Ayonae si Pablo jacone y taotao sija, ya y inagpaña na jaane janagasgas güe yan sija, jumalom gui templo para usangan y macumplen y jaanen y managasgas, asta qui ufanmaofrese y inefrese cada uno guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dien die HERE met blydskap; kom voor sy aangesig met gejubel. \t Setbe si Jeova ni y minagof: maela gui menaña ya fanganta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy hulle seën, het Hy van hulle geskei en is in die hemel opgeneem. \t Ya susede anae manbinendise, jaapatte güe guiya sija ya machule julo gui Langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het in Jérigo gekom en daar deurgegaan. \t YA jumalom si Jesus, ya malofan inanaco Jerico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elkeen wat van sy vrou skei en 'n ander een trou, pleeg egbreuk; en elkeen wat trou met die vrou wat van haar man geskei is, pleeg egbreuk. \t Todo ayo y dumingo y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y abale; ya y umasagua ayo na palaoan ni y diningo ni y asaguañalaje, jafatinas y abale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het ek gesê: Kyk, ek kom; in die boekrol is dit my voorgeskrywe. \t Yajo para jufatinas y minalagomo, O Yuusso: magajet na y laymo gaegue gui jalom corasonjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat toe sy woord met blydskap aangeneem het, is gedoop; en daar is op dié dag omtrent drie duisend siele toegebring. \t N 2 41 63050 ¶ Ya ayo sija y manmagof rumesibe y finoña, manmatagpange: ya ayo na jaane, maaumenta guiya sija buente tres mit na taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het gemerk dat hulle Hom wou vra, en Hy sê vir hulle: Ondervra julle mekaar daaroor dat Ek gesê het: 'n Klein tydjie, en julle sal My nie sien nie; en weer 'n klein tydjie, en julle sal My sien? \t Lao jatungoja si Jesus na manmalago na umafaesen güe, ya ilegña nu sija: Manafaesen entre jamyo jafa y ilelegco: Dididija na tiempo ya ti inlie yo; ya otro biaje, dididija na tiempo inlie yo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het weer in Homself geweldig bewoë geword en by die graf gekom. En dit was 'n spelonk, en 'n steen het daarteen gelê. \t Ya si Jesus jaumugong talo guiya güiya, ya mato gui naftan. Güiya un liyang ya mapoluye un acho gui sanjiloña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie sy lewe liefhet, sal dit verloor; maar wie sy lewe haat in hierdie wêreld, sal dit bewaar vir die ewige lewe. \t Y gumaeya y linâlâña ufinalaguaejon; y chumatlie y linâlâña güine gui tano, pinipilanja y taejinecog na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hy ons dan in Assus ontmoet, het ons hom aan boord geneem en by Mitiléne gekom. \t Ya anae manasodajam Asos, inquene güe, ya manmatojam Mitilene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle in die hand van die heidene gegee, en hulle haters het oor hulle geheers; \t Ya janae nu sija gui canae y nasion sija; yan ayo y chumatlie sija janafanmagas gui jiloñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle uitgedelg word uit die boek van die lewe en nie saam met die regverdiges opgeskrywe word nie. \t Lao guajo pobleyo yan tristeyo: polo y satbasionmo, O Yuus, ya upoloyo guiya jululo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n engel uit die hemel het aan Hom verskyn en Hom versterk. \t Ya finatoigüe güije un angjet guinin y langet, ya ninametgot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en omdat Hy nie nodig gehad het dat iemand van die mens sou getuig nie; want Hy self het geweet wat in die mens is. \t Ya taya nesesida na jaye unae testimonio ni taotao, sa güiya tumungo y guaja gui jalom taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en om Hom lief te hê uit die hele hart en uit die hele verstand en uit die hele siel en uit die hele krag, en om die naaste lief te hê soos jouself, is meer as al die brandoffers en die slagoffers. \t Ya ugumaeya güe contodo y corason, yan contodo y tiningo, yan contodo y minetgot, yan ugumaeya y tiguangña parejo yan güiya, mas qui todo y inefrese, yan y ninae sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee julle, Fariseërs, want julle hou van die voorste banke in die sinagoges en die begroetinge op die markte. \t Ay, ay jamyo Fariseo! sa ingüaeya etmas manaquilo na tachong gui sinagoga, yan y sinaluda sija gui metcado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het daarvandaan weggegaan en verbygetrek deur Galiléa; en Hy wou nie hê dat iemand dit moes weet nie. \t N 9 30 38850 ¶ Ya manmapos güije, manmalofan inanaco Galilea; ya ti malago na guaja utiningo güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hy verneem het dat Hy uit die magsgebied van Herodes was, stuur hy Hom na Herodes wat self ook in daardie dae in Jerusalem was. \t Ya anae jatungo na gaegue gui sisiñan Herodes, janamanajanao asta as Herodes, sa estaba güe locue guiya Jerusalem güije sija na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons het dan Judas en Silas afgevaardig om ook mondeling dieselfde berig te bring. \t Enaomina innajanao si Judas yan Silas, ni y infansinangane locue ni y pachotñija taegüineja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar pas op vir die valse profete wat in skaapsklere na julle kom en van binne roofsugtige wolwe is. \t N 7 15 26480 ¶ Adaje jamyo nu y ti manmagajet na profeta, ni ufanmato guiya jamyo maninagagon quininilo, lao y sanjalomñija mangaegue lobo na mañaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek gee hulle die ewige lewe, en hulle sal nooit verlore gaan tot in ewigheid nie, en niemand sal hulle uit my hand ruk nie. \t Ya guajo junae sija linâlâñija taejinecog; ya para todo y tiempo taya nae ufanmalingo ya ni jaye ufaninamot sija gui canaejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy neem Petrus en Jakobus en Johannes saam met Hom en begin ontsteld en benoud te word. \t Ya jacone gachongña si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, ya jatutujon manmajalang, yan mangostriste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wie se mond leuens spreek en wie se regterhand 'n regterhand van bedrog is. \t Ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija, y dacon na canae agapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is goed om die HERE te loof en tot eer van u Naam te psalmsing, o Allerhoogste, \t Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het toe uit die stad gegaan en na Hom gekom. \t Manmapos gui siuda, ya manmalag as Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit was die fees van die tempelwyding in Jerusalem, en dit was winter. \t N 10 22 58180 ¶ Ya anae mafatitnas y guipot y inefresengumayuus, guiya Jerusalem, ya ayo na tiempo manenggeng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Loflied van Dawid. Alef. o My God, o Koning, ek wil U verhoog en u Naam loof vir ewig en altyd. \t Y Salmon Alabansa; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar só moet dit onder julle nie wees nie; maar elkeen wat onder julle groot wil word, moet julle dienaar wees. \t Lao ti utaegüine guiya jamyo; ya jayeja y malago dumangculo gui entalonmiyo, güiya ministronmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hom: Wat dit betref--as jy kan glo, alle dinge is moontlik vir die een wat glo. \t Si Jesus, ilegña nu güiya: Yaguin siña jao, todo siña para y manjonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle dit hoor, is hulle gedoop in die Naam van die Here Jesus. \t Ya anae jajungog sija este, manmatagpange ni y naan y Señot Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n vuur het gebrand onder hulle bende, 'n vlam die goddelose aan die brand gesteek. \t Yan y guafe manafañila gui mangachongñija; ya y mañila sumonggue y manaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die volk wat in duisternis sit, het 'n groot lig gesien, en die wat sit in die land en skaduwee van die dood, vir hulle het 'n lig opgegaan. \t Ya y taotao sija nu y mañasaga gui jemjom, dangculo na manana liniiñija; y ayo sija nu y mañasaga tanon anineng y finatae, candet ufaninina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle op weg was om dit aan sy dissipels te vertel, kom Jesus hulle meteens teë en sê: Wees gegroet! Toe kom hulle nader en gryp sy voete en aanbid Hom. \t N 28 9 35210 ¶ Ya estagüe si Jesus na manasoda ya ilegña nu sija: Fanmagof todos! Ya sija manmato, ya manmagote y adengña ya maadora güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U gebooie maak my wyser as my vyande, want hulle is myne vir ewig. \t Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie van die wat die woord gehoor het, het geglo; en die getal van die manne het omtrent vyf duisend geword. \t Lao megae sija y jumungog y sinangan majonggue; ya y numeron y taotao sija, buente sinco mit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En altesaam was hulle omtrent twaalf manne. \t Ayo sija todos dose na taotao lalaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle die vrymoedigheid van Petrus en Johannes sien en verstaan dat hulle ongeleerde en eenvoudige manne was, was hulle verwonderd en het hulle as metgeselle van Jesus herken. \t N 4 13 63500 ¶ Ya anae malie y minatatngan Pedro yan Juan, ya jinasonñija na manaetiningo ya manlanga na taotao, ninafanmanman, ya ayonae matungo na guinin mañisija yan si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Martha antwoord Hom: Ek weet dat hy sal opstaan in die opstanding in die laaste dag. \t Si Marta ilegña nu güiya: Guajo jutungo na ucajulo gui quinajulon manmatae gui uttimo na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elkeen wat sy lewe wil red, sal dit verloor; maar elkeen wat sy lewe om My ontwil verloor, sal dit vind. \t Sa jayeja y malago munalibre y linâlâña, ufinalingaeguan; ya jayeja y finalingaeguan ni y linâlâña pot guajo, güiya usoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle deur Amfípolis en Apollónië gereis en in Thessaloníka gekom, waar 'n sinagoge van die Jode was. \t YA anae guinen manmalofan inanaco Amfipolis yan Apolonia, manmato Tesalónica, anae guaja sinagogan Judios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Hy die stede waarin die meeste van sy kragtige dade plaasgevind het, begin verwyt, omdat hulle hul nie bekeer het nie: \t N 11 20 27960 ¶ Ayo nae jatutujon lumalalatde y siuda sija nae guinin jafatinas sumenmegae na namanman Sa ti manmanjonggue, ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wys My 'n penning. Wie se beeld en opskrif het dit? Hulle antwoord en sê: Die keiser s'n. \t Fanueyo nu y salape. Jaye gaeimagen este yan este na tinigue? Ya manmanope ilegñija: Iyon Sesat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, my God, ek het U aangeroep om hulp, en U het my gesond gemaak. \t O Jeova, jago munacajulo y antijo gui naftan: unadajeyo na lâlâyo para mungayo tumunog gui naftan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar so moet julle nie wees nie; maar die oudste onder julle moet word soos die jongste, en wie 'n leier is, soos een wat dien. \t Lao ti infanaegüenao: sa jaye y mas dangculo guiya jamyo, ufamataegüije y mas diquique; ya y magas, ufamataegüije y mañeñetbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ag, was my weë maar vas om u insettinge te onderhou! \t O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer die Seun van die mens in sy heerlikheid kom en al die heilige engele saam met Hom, dan sal Hy op sy heerlike troon sit; \t N 25 31 33560 ¶ Yaguin y Lajin taotao mato gui minalagña, yan todo y angjetña sija, ayo nae ufatachong gui jilo y tachong y minalagña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is soos 'n pelikaan van die woestyn, ek het geword soos 'n uil op die puinhope. \t Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En kyk, Ek is met julle al die dae tot aan die voleinding van die wêreld. Amen \t Fanagüe sija, na ujaadaje todosija ni jutago jamyo; sa estagüe jugagaegueja guiya jamyo todo y jaane, asta y jinecog y tano. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Brandoffers van vet diere sal ek U bring saam met offerrook van ramme; ek sal beeste saam met bokke berei. Sela. \t Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nie alleen vir die volk nie, maar ook om die verstrooide kinders van God tot 'n eenheid saam te voeg. \t Ya ti pot ayoja na nasion; lao locue para ufandaña gui unoja y famaguon Yuus ni y jagas manmachalapon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "deur die innige barmhartigheid van onse God waarmee die opgaande Lig uit die hoogte ons besoek het, \t Pot causa y corason y minaaseña y Yuusta, anae y candit ogaan guinin taquilo, jabisitajit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarlik, ek het my siel tot bedaring gebring en stilgemaak; soos 'n gespeende kind by sy moeder, soos 'n gespeende kind is my siel in my. \t Magajet na jufamatquilo yo yan junaquietoyo; taegüije y patgon yan ninasusu as nanaña: y antijo guiya guajo parejo yan y patgon ni y sumususu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle nog dreigemente bygevoeg het, aangesien hulle geen rede kon vind om hulle te straf nie, het hulle ter wille van die volk hulle losgelaat, want almal het God verheerlik oor wat gebeur het. \t Ya anae esta jaencatga sija mas, jasotta, sa taya siña jafa ujasoda para ujacastiga, pot causa y taotaosija; sa todo mumalag si Yuus pot ayo y mafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En waar Hy ook al ingegaan het in dorpe of stede of buitewyke, het hulle die wat ongesteld was, op die markpleine neergesit en Hom gesmeek om, al was dit maar die soom van sy kleed, aan te raak; en almal wat Hom aangeraak het, het gesond geword. \t Ya manuja nae jumalom, songsong, pat suida, pat fangualuan, mapolo papa y malango sija gui chalan, y matayuyut güe na upacha y canton y magaguña, ya todo ayo sija y japacha, manjomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want van binne, uit die hart van die mense, kom die slegte gedagtes, egbreuk, hoerery, moord, \t Sa y gui jinalomña gui corason y taotao sija nae, manjujuyong y manaelaye na jinaso sija, y manadulterio, y manábale yan y manpegno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mem. Wie is die man wat lus het in die lewe, wat dae liefhet om die goeie te sien? \t Adaje y jilamo gui taelaye, yan y labiosmo na ucuentos mandague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elkeen wat sy kruis nie dra en agter My aan kom nie, kan my dissipel nie wees nie. \t Ya jayeja y ti cumatga y quiluusña, ya dumalalag yo; ti siñagüe disipulojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ook sy broers het nie in Hom geglo nie. \t Sa mañeluña sija locue ti majonggue güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die skare by Hom aandring om die woord van God te hoor, gaan Hy by die meer Gennésaret staan \t YA susede anae y linajyan taotao manoriya yan machichiguet güe ya jaecungog y sinangan Yuus, na güiya gaegue tumotojgue gui oriyan jagoe Genesaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die huis van Aäron dan sê dat sy goedertierenheid tot in ewigheid is! \t Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sê julle vir Hom wat die Vader geheilig en in die wêreld gestuur het: U spreek godslasterlik--omdat Ek gesê het: Ek is die Seun van God? \t Ylegmiyo ni ayo y jaconsagra y Tata ya matgo guato gui tano: Jago chumatfino as Yuus, sa jusangan: Guajo Lajin Yuus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Asaf. God staan in die vergadering van die gode; Hy hou gerig te midde van die gode. \t SI Yuus tumotojgue gui inetnon Yuus; ya jajusga gui entalo yuus sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy maak my voete soos dié van herte en laat my staan op my hoogtes. \t Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aanbid die HERE in heilige gewaad; beef voor sy aangesig, o ganse aarde! \t O adora si Jeova gui guinatbon y sinantosña: fanlaolao gui menaña todo y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek dink aan die dae uit die voortyd; ek peins oor al u dade; ek dink ná oor die werk van u hande. \t Jujaso sija y apmam na jaane; jujaso todo y chechomo; jujajaso y checho y canaemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sê: Ek bid u dan, vader, om hom na my vader se huis te stuur-- \t Ayonae ilegña: Pues jutayuyut jao tata, tago güe para y guima tata;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want hy het die Jode kragtig in die openbaar weerlê en deur die Skrifte bewys dat Jesus die Christus is. \t Sa gosjanasiña macontra y Judios, y publico nae jafanunue ni y Tinigue sija, na si Jesus y Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die een nasie sal teen die ander opstaan, en die een koninkryk teen die ander; en daar sal aardbewings wees op verskillende plekke, en daar sal hongersnode wees en beroeringe. Hierdie dinge is 'n begin van die smarte. \t Sa y nasion sija ufangajulo contra y nasion, yan y raeno contra raeno: ya uguaja linao gui megae na lugat ya uguaja ñinalang: estesija tutujon y pinite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hy gegaan en met die owerpriesters en hoofde beraadslaag hoe hy Hom aan hulle kon oorlewer. \t Ya maposgüe, ya manguentos yan y magas mamale, yan y manmagas, jafataemano para uinentrega guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir sy dissipels: Voorwaar Ek sê vir julle dat 'n ryk man beswaarlik in die koninkryk van die hemele sal ingaan. \t Ayo nae si Jesus ilegña ni disipuluña: Magajet jusangane jamyo, na y manrico mapot jumalom gui raenon langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "By U, o HERE, skuil ek: laat my nie vir altyd beskaamd staan nie! \t YYAJAGO, O Jeova, nae jupolo y inangococo: ya chajo mamámajlao para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Dawid het ontslaap, nadat hy sy eie geslag volgens die raad van God gedien het, en is by sy vaders weggelê en het verderwing gesien, \t Sa si David anae munjayan jasetbe y generasionña pot y pinagat Yuus, maego ya mapolo manafandaña yan y mañaenaña, ya jalie y minitong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal tot die HERE sê: My toevlug en my bergvesting, my God op wie ek vertrou. \t Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar nadat sy broers opgegaan het, toe het Hy ook opgegaan na die fees, nie openlik nie, maar in die geheim. \t N 7 10 56530 ¶ Lao anae y mañeluña sija mangajulo; ayo nae güiya locue cumajulo gui guipot; ti gui publico, lao calang gui secreto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Watter voordeel is daar in my bloed as ek neerdaal in die kuil? Sal die stof U loof? Sal dit u trou verkondig? \t Jungog, O Jeova, ya gaease ni guajo: Jeova, jago para inayudajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom geboei en weggelei en Hom oorgelewer aan Pontius Pilatus, die goewerneur. \t Ya anae munjayan magode güe, macone ya maentrega gui as Ponsio Pilato y magalaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die owerste oor duisend het gekom en hom gevra: Sê vir my of jy 'n Romein is? En hy antwoord: Ja. \t Ayonae y magas inetnon mato ya ilegña: Sanganeyo, jago Romano? Ya güiya ilegña: Junggan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy Jesus van ver af sien, hardloop hy en val voor Hom neer \t Ya anae jalie si Jesus gui chago, malago, ya jaadora güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die diensmeisie hom weer sien, begin sy aan die wat daar staan, te sê: Hierdie man behoort by hulle. \t Ya linie talo ni y palaoan, ya jatutujon sumangane ayo sija y manotojgue gui oriyaña: Este uno guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het aangehou en gesê: Hy maak die volk oproerig met sy leer die hele Judéa deur, vandat Hy in Galiléa begin het tot hiertoe. \t Lao sija japotfia, ilegñija: Jaatbororota y taotao sija, mamananagüe guiya Judea todo, jatutujon desde Galilea asta esteja na lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het ook die klein kindertjies na Hom gebring, sodat Hy hulle kon aanraak; en toe die dissipels dit sien, het hulle hul bestraf. \t N 18 15 50200 ¶ Ya maconie guato guiya güiya ni y diquique na famaguonñija, para upacha; ya anae manlinie ni y disipulo sija, manmalalatde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Pilatus sien dat niks help nie, maar dat daar eerder 'n oproer kom, het hy water geneem en sy hande voor die skare gewas en gesê: Ek is onskuldig aan die bloed van hierdie regverdige man; julle kan toesien! \t N 27 24 34700 ¶ Anae jalie si Pilato na taya jafa na probecho, lao mas y ninafanyaoyao, mañule janom ya jafagase y canaeña gui menan y taotao sija, ya ilegña: Taeisaoyo gui jâgâ este y tunas na taotao: lie jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe val die dienskneg neer en buig voor hom en sê: Heer, wees lankmoedig met my, en ek sal u alles betaal. \t Ayo na tentago, dumimo papa ya tinayuyutgüe, ilegña: Señot, gaesiningon nu guajo, ya juapasejao todo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar waarom Hy dit vir hom gesê het, het niemand van die wat aan tafel was, verstaan nie. \t Ni uno, guiya sija na mangaegue gui lamasa, tumungo pot jafa na umasangane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou weet hulle dat alles wat U My gegee het, van U kom. \t Pago sija matungo na todosija y unnae yo, sija iyomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, die uur kom en het nou gekom dat julle uitmekaar gejaag sal word, elkeen na sy eie toe, en My alleen sal laat; tog is Ek nie alleen nie, omdat die Vader met My is. \t Estagüe na ufato y ora, ya esta mato pago, na cada uno ujanao para y iyoña, ya indingo yo namaesaja; lao trabia ti guajoja namaesaja sa jumajame an Tata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En salig is elkeen wat aan My nie aanstoot neem nie. \t Ya dichoso ayo y ti sumosoda y lugat para umatompo guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy opkyk, sien Hy die rykes wat hulle gawes in die skatkis gooi. \t YA anae manatan julo, jalie y manrico na taotao sija, na jayuyute jalom y ninaenñija gui cajon salape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Saulus het die gemeente verwoes en in die huise gegaan en manne en vroue uitgesleep en in die gevangenis oorgelewer. \t Ya si Saulo jayulang y inetnon mangilisyano, ya jumalom gui cada guma, ya jabatatangga y lalaje yan y famalaoan para ufanmapreso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die regverdiges sal die aarde besit en vir ewig daarop woon. \t Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat laag neersien, in die hemel en op die aarde? \t Ni y muna umitde güe para uatan y güinaja sija ni y mangaegue gui langet yan y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het opgestaan en na sy vader gegaan. En toe hy nog ver was, het sy vader hom gesien en innig jammer vir hom gevoel en gehardloop en hom omhels en hartlik gesoen. \t Ya cajulo, ya mapos para as tataña. Lao chagoja trabia, si tataña linie güe, ya ninamaase, ya finalagüe, ya tinegtog, ya chinicogüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle dit gelees het, was hulle bly oor die bemoediging. \t Ni y anae munjayan mataetae, ninafansenmagof, pot y consuelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom begin beskuldig en sê: Ons het gevind dat hierdie man die volk verlei en verbied om aan die keiser belasting te betaal, terwyl Hy sê dat Hy self Christus, die Koning, is. \t Ya matutujon mafaaela ilegñija: Inseda este na taotao na janaquequelache y nasionta, yan mañoñoma na umanae tributo si Sesat, ya ilelegña na güiya si Cristo un ray."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want Hy het aan die onreine gees bevel gegee om uit die man uit te gaan. Want baiekeer het hy hom saamgesleep; en hulle het hom gebind met kettings en voetboeie om oor hom wag te hou; maar hy het die boeie uitmekaar geruk, en die duiwel het hom in die woestyne gedrywe. \t Sa jatago y espiritun áplacha na ufanjanao gui taotao; sa apmam na tiempo na maguot güe: mamantiene güe preso ya magode nu y cadena yan tale sija; ya jayamag y guinede ya quinene ni y manganite asta y desierto sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Het iemand uit die owerstes in Hom geglo, of uit die Fariseërs? \t Ada guaja palo y jumonggue güe gui magalaje sija pat y Fariseo sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê: 'n Sekere man het afgegaan van Jerusalem na Jérigo en onder rowers verval, en nadat hulle hom uitgetrek en geslaan het, gaan hulle weg en laat hom half dood lê. \t Ya inepe as Jesus ya ilegña: Un taotao tumunog guinin Jerusalem asta Jerico, ya podong gui entalo y manaque; y machule y magaguña ya manachetnudan güe, ya manjanao ya mapolo cana matae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sê vir hulle: Gaan julle ook in die wingerd, en wat reg is, sal ek aan julle gee. En hulle het gegaan. \t Ya ilegña nu sija: Janao locu fanmalag y fangualuanjo, ya junae jamyo ni y cabales. Ya manmapos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat húlle vloek, maar U, seën U. Hulle het opgestaan en beskaamd geword, maar u kneg is bly. \t Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe neem die duiwel Hom saam na die heilige stad en laat Hom op die dak van die tempel staan \t Ayo nae ninamalofan ni anite gui santa na siuda; pinelo gui jilo torren diquique, iyon y templo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord en sê vir hulle: Waarom oortree julle ook die gebod van God ter wille van julle oorlewering? \t Ya güiya jaope sija ilegña: Jafa locue jamyo na ti inesgue y tinago Yuus pot tradisionmiyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE, want die HERE is goed; psalmsing tot eer van sy Naam, want dié is lieflik! \t Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl ons geweldig deur die storm geteister is, het hulle op die volgende dag van die vrag uitgegooi; \t Ya janafangoschatsagajam y pinagyo, ya y inagpaña na jaane, jayute gui tase y catga, manachadeg y batco,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geloofd sy die HERE God, die God van Israel, wat alleen wonders doen! \t Bendito si Jeova Yuus, ni si Yuus Israel, sa güiyaja na maesa fumatinas y mannamanman na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. HERE, wie mag vertoef in u tent? Wie mag woon op u heilige berg? \t JEOVA, jaye usaga gue tabernaculumo? jaye usaga gui santos na ogsomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat nie baiemaal soveel in hierdie tyd sal ontvang nie en die ewige lewe in die eeu wat kom. \t Ya ti uresibe mas megae pago na tiempo, lao y mamamaela na tiempo, taejinecog na linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, wie nie by die deur in die skaapstal ingaan nie, maar van 'n ander kant af inklim, hy is 'n dief en 'n rower. \t MAGAJET ya magajet y jusangane jamyo, na ti jumalon gui pettan y guelat y quinilo sija, lao ucajulo gui otro lugat, ayo y ladron yan saque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En U het my met krag omgord vir die stryd; U het my teëstanders onder my laat buk. \t Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aanskou die verbond, want die donker plekke van die land is vol wonings van geweld. \t Respeta y trato: sa y jemjom na sagayan sija gui tano manbula y sagan y manmalamaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "behalwe dat die Heilige Gees in elke stad kragtig getuig en sê dat boeie en verdrukkinge my wag. \t Esteja y Espiritu Santo janae yo testimonio na gui cada siudad, ilegña, na y guinede yan y pinite ufañaga guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees nie soos 'n perd, soos 'n muilesel wat geen verstand het nie, wat 'n mens moet tem met toom en teuel as sy tuig, anders kom hy nie naby jou nie. \t Chamo pumarérejo yan y cabayo, pat y mula ni taya tiningoñija: na nesesita y modasa yan y freno para umantiene; yaguin taya estesija ti malago guaguato guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en ander het Hom met stokke geslaan en gesê: Profeteer vir ons, Christus! Wie is dit wat U geslaan het? \t Ya ilegñija: Profetisayejam, O Cristo! jayejao munafañetnot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe die dissipels hom omring, het hy opgestaan en in die stad gekom en die volgende dag saam met Bárnabas na Derbe vertrek. \t Ya mientras manotojgue y disipulo sija gui oriyaña, cumajulo ya jumalom gui siuda; ya y inagpaña güije, jumanao yan si Barnabé manmalag Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het in daardie dae uitgegaan na die berg om te bid en die nag in die gebed tot God deurgebring. \t N 6 12 44750 ¶ Ya susede gui ayo sija na jaane, jumanao para ufanaetae gui un ogso ya todo y puenge jasigue di manaetaeja para as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar pas op vir julleself, dat julle harte nie miskien beswaar word deur swelgery en dronkenskap en sorge van die lewe nie, en dié dag julle nie skielik oorval nie. \t N 21 34 51770 ¶ Ya inguesadaje jamyo na ufanbula y corasonmiyo ni y pinadog mañocho yan inelacho, yan y inadajen este na linâlâ, ya ufato guiya jamyo ayo na jaane derepente,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar het toe verdeeldheid onder die skare gekom oor Hom. \t Ya guaja inaguguat gui entalo linajyan taotao pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omtrent veertig jaar lank het Hy hulle in die woestyn verdra. \t Ya y cuarenta años ni tiempo, jasungon ni y costumbreñija gui jalomtano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hulle: Ek sal julle ook een ding vra, en antwoord julle My, dan sal Ek julle vertel deur watter gesag Ek hierdie dinge doen. \t Ya si Jesus ilegña nu sija: Bae jufaesen locue jamyo un finaesen ya inepeyo, ayonae jusangane jamyo pot jafa na ninasiña na jufatitinas este sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want hulle het Hom almal gesien en was ontsteld. Toe spreek Hy dadelik met hulle en sê vir hulle: Hou goeie moed, dit is Ek; moenie vrees nie. \t Sa todos lumie güe, ya ninafañatsaga. Lao enseguidas jacuentuse sija, ya ilegña nu sija: Angoco jamyo, guajoyo; chamiyo fanmaaañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het geglo toe ek gespreek het: Ek is diep neergebuig. \t Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tugtig U die mens met strawwe oor die ongeregtigheid, dan laat U sy skoonheid vergaan soos deur 'n mot; ja, elke mens is 'n asemtog! Sela. \t Jungog y tinaetaejo, O Jeova, ecungog y inagangjo: chamo famatquilo gui menan y lagojo: sa taotao tumano yo guiya jago: pago finatoyo taegüeje y mañaenajo todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En my oog sien met welgevalle neer op die wat my voorlê, my ore hoor van die wat teen my as kwaaddoeners opstaan. \t Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want Hy het hulle geleer soos een wat gesag het, en nie soos die skrifgeleerdes nie. \t Sa jafanagüe sija, calang uno ni gaeninasiña, lao ti calang y escriba sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want verbaasdheid het hom aangegryp en almal wat by hom was, oor die vangs van visse wat hulle gemaak het; \t Sa ninamaañao yan todos y mangaegue guiya güiya, pot causa de y quinenen güijan ni y inquene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die owerpriesters en die skrifgeleerdes het gesoek hoe hulle Hom kon ombring, want hulle het die volk gevrees. \t Ya y magas mamale yan y escriba sija maaliligao jaftaemano para umapuno güe; lao manmaañao ni y taotaosija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maak siekes gesond, reinig melaatses, wek dooies op, dryf duiwels uit. Julle het dit verniet ontvang, verniet moet julle dit gee. \t Nafanjomlo y manmalango, nafan gasgas y manategtog, nafangajulo y manmatae, nafanjanao y anite sija: pot grasia na inresibe, fanmannae pot grasia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy hulle geloof sien, sê Hy vir hom: Mens, jou sondes is jou vergewe. \t Ya anae jalie y jinengguenñija yuje sija, ilegña: Taotao, y isaomo umaasie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee aan die HERE die eer van sy Naam, bring offers en kom in sy voorhowe. \t Nae si Jeova ni y minalag sa uiyon y naanña: chule y ninae ya maela sanjalom gui sagaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die twaalf het die menigte van die dissipels byeengeroep en gesê: Dit is nie reg dat ons die woord van God nalaat om die tafels te bedien nie. \t Ayonae y dose, jaagang y manadan disipulo guato guiya sija, ya ilegñija: Ti tunas na tapolo y sinangan Yuus, ya tasetbe y lamasa sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe dan as julle die Seun van die mens daarheen sien opvaar waar Hy tevore was? \t Jafa yaguin inlie y Lajin taotao cajulo anae gaegue antes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U maak sy vore nat, sy kluite gelyk; deur reënbuie maak U dit week; U seën sy uitspruitsel. \t Uncorona y sacan sija ni y minaulegmo; ya y finaposmo manutujo y mantica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle dit hoor, het hulle die Here verheerlik en vir hom gesê: U sien, broeder, hoeveel duisende Jode daar is wat gelowig geword het, en almal is yweraars vir die wet. \t Ya anae jajungog sija, maalaba y Señot, ya ilegñija nu güiya: Unlie chelujo cuantos miles na Judios y manmanjonggue, yan maneggo ni y tinago:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord hulle Jesus en sê: Ons weet nie. Hy sê toe ook vir hulle: Dan vertel Ek julle ook nie deur watter gesag Ek hierdie dinge doen nie. \t Ya manope ilegñija as Jesus: Ti intingo. Si Jesus locue ilegña nu sija: Ni guajo ti jusangane jamyo, pot jafa na ninasiña na jufatinas este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is Hy van wie ek gesê het: Ná my kom 'n man wat voor my geword het, want Hy was eerder as ek. \t Este yuje ileo, na y tateco mamamaela un laje y dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Herodes sien dat hy deur die wyse manne mislei was, het hy baie woedend geword en gestuur en in Betlehem en in al die omstreke daarvan al die seuntjies van twee jaar en daaronder laat ombring, ooreenkomstig die tyd wat hy van die wyse manne uitgevra het. \t N 2 16 25020 ¶ Si Herodes, anae jalie na mamofea güe ni manfaye, gueflalalo ya manago na ufanmapuno todo y famaguon ni guaja guiya Betlehem yan gui todo oriyaña ni dos años sacanñija para papa, jaftaemanoja y tiempo anae ninatungo ni y manfaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in watter huis julle ook al mag ingaan, sê eers: Vrede vir hierdie huis! \t Masqueseaja mano na guma nae manjalom jamyo, finenana in alog: Pas para este na guma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE God is 'n son en skild; die HERE sal genade en eer gee; Hy sal die goeie nie onthou aan die wat in opregtheid wandel nie. \t O Señot y inetnon sendalo, dichoso y taotao ni y umangoco güe guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die Here gedien het met alle nederigheid en baie trane en beproewinge wat oor my gekom het deur die komplotte van die Jode; \t Jusetbe y Señot contodo y inimitde na jinaso, yan y minegae lago, yan y tentasion sija ni y manmato guiya guajo pot y ninanggan y Judios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die Fariseër dit sien, het hy hom verwonder dat Hy nie voor die maaltyd eers gewas het nie. \t Lao y Fariseo ninamanman anae jalie este, pot y ti jafagase güe finena antes di uchocho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dawid noem Hom dan Here, en hoe is Hy sy seun? \t Enao muna si David finanaan güe Señot, ya jaftaemano mina ulajiña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy antwoord: Ek is die stem van een wat roep in die woestyn: Maak die pad van die Here reguit! soos Jesaja, die profeet, gesê het. \t Ylegña: Guajo inagang yo nu y umaagang gui desierto; natunas y chalan señot, taegüije ilegña si Esaias profeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het deur die land Frígië en Galásië gegaan, omdat die Heilige Gees hulle verhinder het om in Asië die woord te verkondig. \t N 16 6 68040 ¶ Ya anae jajanagüe todo inanacon tanon Frygia, yan Galasia, ya manchinema ni y Espiritu Santo na ujapredica y sinangan guiya Asia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die geslagsregister van Jesus Christus, die seun van Dawid, die seun van Abraham: \t LEBLON y rasan Jesucristo lajin David, lajin Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle bevel gegee om niks vir die pad saam te neem nie as net 'n stok alleen--geen reissak, geen brood, geen geld in die beurs nie, \t Ya jatago sija na chañija fanmañuñule ni jafa para y chalan, na un bastoñija; ni costat, ni pan, ni salape gui betsanñija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Weer het hy ander diensknegte gestuur, meer as die eerstes, en hulle het met dié net so gemaak. \t Jatago talo y palo tentagoña sija, mas qui y finenana: ya manmafatinasja talo taegüije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o Dogter van Babel, jy verwoeste, gelukkig is hy wat jou sal vergeld wat jy ons aangedoen het! \t O jagan Babilonia ni y para unmayulang; umagof ayo y para uninapase taegüije ni y unsetbejam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Here het Hom omgedraai en Petrus aangekyk, en Petrus het die woord van die Here onthou wat Hy vir hom gesê het: Voordat die haan kraai, sal jy My drie maal verloën. \t Ya jabira güe y Señot ya jaaatan si Pedro. Ayonae jajaso si Pedro y sinangan y Señot, ni y ilegña nu güiya: Antes que uoo y gayo pago na jaane, undagueyo tres biaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal hulle jul aan verdrukking oorgee en julle doodmaak; en julle sal deur al die nasies gehaat word ter wille van my Naam. \t Ayo nae infanmaentrega para infanmanapute, ya infanmapuno; ya infanmachatlie gui todo nasion pot y naanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as ek struikel, is hulle bly en kom bymekaar; hulle vergader teen my, lae mense en die wat ek nie ken nie; hulle laster sonder ophou. \t Lao anae desgrasiaoyo, sija manmagof ya mandaña: ya y gosnamaase mandaña contra guajo ya guajo ti jutungo: sija matitegyo ya ti manbasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dag daarna was Hy op weg na 'n stad met die naam van Nain; en baie van sy dissipels en 'n groot menigte het saam met Hom gegaan. \t N 7 11 45230 ¶ Ya susede un rato despues di este na, si Jesus jumanao asta un siuda ni mafanaan Nain; ya mañisija yan y disipuluña yan y dangculon manadan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En bid dat julle vlug nie in die winter of op die sabbat mag plaasvind nie. \t Fanmanaetae, sa y jinanaonmiyo, munga gui tiempon manenggeng ni y sabado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het aan sy dissipels gesê: Daarom sê Ek vir julle: Moenie julle kwel oor jul lewe, wat julle sal eet, of oor jul liggaam, wat julle sal aantrek nie. \t N 12 22 47980 ¶ Ya ilegña ni y disipoluña sija: Enaomina jusangane jamyo, Chamiyo madadaje pot y linâlânmiyo, jafa para incano; ni y tataotaonmiyo, jafa para innaminagago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal het gegaan om ingeskryf te word, elkeen na sy eie stad. \t Ya manjanao todo y taotao para ninatugue y naanñija gui padron, cada uno gui siudaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy vra Hom: Watter? En Jesus sê--dit: Jy mag nie doodslaan nie, jy mag nie egbreek nie, jy mag nie steel nie, jy mag geen valse getuienis gee nie; \t Ylegña nu güiya: Jafa? Si Jesus ilegña: Munga mamuno; munga umabale; munga mañaque; munga masangan y ti magajet na testimonio;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Doen aan my 'n teken ten goede, sodat my haters dit sien en beskaamd kan staan, omdat U, o HERE, my gehelp en getroos het. \t Fanueyo ni y señat para y mauleg: para ujalie ayo sija y chumatliiyo ya ufanmamajlao: sa jago, Jeova, y umayudayo yan cumonsuelayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Johannes het gekom en nie geëet of gedrink nie, en hulle sê: Hy het 'n duiwel. \t Sa mato si Juan ya ti chumocho ni gunimen, ya ilegñija: Gaeanite güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord die Here hom en sê: Jou geveinsde, maak elkeen van julle nie op die sabbat sy os of esel van die krip los en lei hom weg om hom te laat drink nie? \t Ayonae inepe ni y Señot, ya ilegña: Hipocrita jamyo, ada ti siña cada uno guiya jamyo upula y gaña guaca, pat asno gui pesebre, ya ucone ya unaguimen gui sabado na jaane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. HERE, twis met die wat met my twis; bestry die wat my bestry! \t AGUAGUATE, O Jeova, ayo y umaguaguaguateyo; mumo yan ayo y amumumujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle wat luister: Julle moet jul vyande liefhê en goed doen aan die wat vir julle haat. \t N 6 27 44900 ¶ Lao jusangangane jamyo ni jumujungog: Güaeya y enemigonmiyo; fatinas mauleg ni y chumatlie jamyo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die fees was hy gewoond om een gevangene, die een wat hulle gevra het, vir hulle los te laat. \t N 15 6 41490 ¶ Ya ayo na gupot, y costumbre masosotta un preso, yanguin jagagao jaye y malagoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sal sy engele uitstuur met harde trompetgeluid, en hulle sal sy uitverkorenes versamel uit die vier windstreke, van die een einde van die hemele af tot die ander einde daarvan. \t Ya utago y angetña sija yan y dangculo na catin y trompeta ya ujanadaña y inayigñija guine y cuatro manglo, desde y un punta gui langet asta y otro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. Ek sal U loof met my hele hart; in die teenwoordigheid van die gode sal ek psalmsing tot u eer. \t Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle onder mekaar geredeneer en gesê: As ons sê: Uit die hemel--sal Hy sê: Waarom het julle hom dan nie geglo nie? \t Ya sija, jajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame: Guinin y langet; ualog, jafa nae na ti injenggue güe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het ook gesê: 'n Man het twee seuns gehad. \t N 15 11 49160 ¶ Ya ilegña: Un taotao guaja dos lajiña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy hardloop toe en kom by Simon Petrus en by die ander dissipel vir wie Jesus liefgehad het, en sê vir hulle: Hulle het die Here uit die graf weggeneem, en ons weet nie waar hulle Hom neergelê het nie. \t Entonses malago ya malag as Simon Pedro, yan y otro disipulo ni güinaeya as Jesus, ya ilegña nu sija: Jachule y Señot gui naftan ya jame ti intingo mano nae japolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat my betref, ek het gemeen dat ek baie vyandige dinge teen die Naam van Jesus die Nasaréner moes doen. \t Guajo magajet na jujaso gui jinalomjo, na nesesitayo jufatinas megae contra y naan Jesus Nasareno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat hulle in God nie geglo en op sy hulp nie vertrou het nie. \t Sa ti jajonggue si Yuus, yan ti jaangoco sija gui satbasionña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer hulle jul sal bring voor die sinagoges en die owerhede en die gesaghebbers, moet julle jul nie kwel oor hoe of waarmee julle jul sal verdedig, of wat julle sal sê nie; \t Ya anae manmacone jamyo gui menan y sinagoga sija, yan y manmagas, yan y gaesisiña, chamiyo madadaje jaftaemano yan jafa para inepe, ni jafa para insangan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die woord van die Here is deur die hele land verbrei. \t Ya machalapon y sinangan Yuus todo güije na tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee julle, skrifgeleerdes en Fariseërs, geveinsdes, want julle bou die grafte van die profete en versier die grafstene van die regverdiges; \t N 23 29 32640 ¶ Ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infatinas naftan y profeta sija, ya inadotna y naftan y manunas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Jedútun. 'n Psalm van Asaf. \t BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat nie luister na die stem van die besweerders, van hom wat ervare is om met towerspreuke om te gaan nie. \t Yamag y nifenñija gui jalom pachotñija, O Yuus: yamag juyong y dangculo na nifen y patgon leon, O Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het hulle aangekyk en geantwoord: By mense is dit onmoontlik, maar nie by God nie; want by God is alle dinge moontlik. \t Ayo nae si Jesus jaatan sija, ya ilegña: Para y taotao sija, este ti siña, lao para si Yuus ti taegüine; sa para si Yuus todo ninasiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons hart het nie agteruitgewyk nie, en ons gange het van u pad nie afgebuig nie, \t Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het bekend geword in die hele Joppe, en baie het in die Here geglo. \t Ya matungo todo guiya Joppe; ya megae manmanjonggue ni y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hierdie seun van my was dood en het weer lewendig geword; en hy was verlore en is gevind. En hulle het begin vrolik word. \t Sa este y lajijo guinin matae, ya lâlâ talo; guinin malingo, ya masoda. Ya jatutujon sija manmagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het buitentoe gegaan en bitterlik geween. \t Ya jumuyong si Pedro ya guefcumasao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat staan in die huis van die HERE, in die voorhowe van die huis van onse God! \t Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy op sy reis naby Damaskus kom, omstraal hom skielik 'n lig van die hemel af; \t Ya y jinanaoña, susede na matogüe jijot Damasco; ya enseguidas manina gui oriyaña y candet guinen y langet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat dit vir hom duidelik geword het, kom hy by die huis van Maria, die moeder van Johannes wat ook Markus genoem word, waar baie in die gebed bymekaar was. \t Ya anae jajaso este na güinaja, mato gui guima Maria nanan Juan, ni y apiyiduña Marcos; anae megae mandadaña ya manmananayuyut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is die weg van die wat op hulleself vertrou, en van hulle volgelinge wat in hul woorde 'n behae het. Sela. \t Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop steek Jesus die hand uit en raak hom aan en sê: Ek wil; word gereinig! En dadelik is hy van sy melaatsheid gereinig. \t Ya jaestira y canaeña ya japacha ya ilegña: malagoyo, gasgasjao! Ya enseguidas y ategtog gasgas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gee Hy hom bevel om dit aan niemand te vertel nie; maar, sê Hy, gaan vertoon jou aan die priester en offer vir jou reiniging, soos Moses voorgeskrywe het, vir hulle tot 'n getuienis. \t Ya tinago güe, na chaña sangangane ni jaye: lao janao, unfanue y pale nu jago ya unofrese ni y guinasgasmo, taemanoja y tinagon Moises para testimonio nu sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pe. Die mond van die regverdige verkondig wysheid, en sy tong spreek wat reg is. \t Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik het die Gees Hom uitgedryf in die woestyn. \t Ya enseguidas ninafalag y desierto ni Espiritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, ek sou ver wegvlug; ek sou vernag in die woestyn! Sela. \t Mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hom gewend het tot die gebed van wie ontbloot is, en hulle gebed nie verag het nie. \t Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En gedurende die maaltyd--die duiwel het dit al in die hart van Judas Iskáriot, die seun van Simon, ingegee om Hom te verraai-- \t Y sena munjayan ya y anite esta jumalom gui corason Judas Iscariote, lajin Simon, ni umentrega güe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en nie word soos hulle vaders nie, 'n koppige en wederstrewige geslag, 'n geslag met 'n onvaste hart en wie se gees nie trou was teenoor God nie. \t Ya chañija fanaegüigüije y tatañija; un generasion ni managuaguat yan ti manmalago manmanosgue: y generasion ni y ti japolo y corasonñija gui tinas, yan ayo na espirituñija y ti manfitme gui as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En groot menigtes het saam met Hom gegaan, en Hy het Hom omgedraai en vir hulle gesê: \t N 14 25 48950 ¶ Ya mañisija mangaegue yan un dangculon manadan taotao; ya jabira güe, ya ilegña nu sija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want soos Jona 'n teken was vir die Nineviete, so sal die Seun van die mens ook wees vir hierdie geslag. \t Sa taegüije si Jonas y señat para y taotao Ninibe taegüijeja locue y Lajin taotao para güine na generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE, want dit is goed om onse God te besing, ja lieflik; 'n loflied is gepas! \t FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander een het ook gesê: Here, ek sal U volg, maar laat my eers toe om afskeid te neem van die wat in my huis is. \t Ya ilegña locue otro; judalalagja jao Señot; lao sottayo naya ya judespideyo ni y mangaegue guiya jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle is deur hom in die Jordaan gedoop met belydenis van hulle sondes. \t Ya esta manmatagpange pot güiya, guiya Jordan, jasangan claro y isaoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarlik, die mens wandel as skadubeeld rond; ja, hulle woel verniet; hulle stapel op en weet nie wie dit sal insamel nie. \t Ya pago, Jeova, jafa junangga? y ninanggaco gaegue guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In U wil ek bly wees en juig; ek wil psalmsing tot eer van u Naam, o Allerhoogste, \t Anae y enimiguja unnabira sija tate: manbasnag, ya manmalingo gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, Ek stuur julle soos skape onder die wolwe in; wees dan versigtig soos die slange en opreg soos die duiwe. \t N 10 16 27500 ¶ Estagüe, na guajo jamyo tumago, calang quinilo gui entalo lobo sija; fanmalate calang y serpiente sija, yan y fanmanso calang y paluma sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "He. Lei my in u waarheid en leer my, want U is die God van my heil. U verwag ek die hele dag. \t Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy buite was, sê Jesus: Nou is die Seun van die mens verheerlik, en God is in Hom verheerlik. \t N 13 31 59760 ¶ Pot enao, anae esta mapos güe, ilegña si Jesus: Pago y Lajin taotao rumesisibe y minalagña, ya si Yuus rumesibe y minalagña guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dat 'n groot vrede deur u, hoogedele Felix, ons te beurt val, en dat daar hervorminge deur u voorsorg in elke opsig en oral vir hierdie nasie tot stand kom, neem ons met alle dankbaarheid aan. \t Ya inresisibeja siempre gui todo y lugat sija contodo y minegae y grasia, O gosmauleg Felix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Crispus, die hoof van die sinagoge, het met sy hele huisgesin in die Here geglo; en ook baie van die Korinthiërs het, toe hulle hom hoor, gelowig geword en is gedoop. \t Ya si Crispo magas y sinagoga, jajonggue y Señot, yan todo y guimaña: ya megae na taotao Corinto jumungog ya manjonggue ya manmatagpange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle die koning aangehoor het, het hulle vertrek. En kyk, die ster wat hulle in die Ooste gesien het, gaan voor hulle uit totdat hy kom en bly staan bo-oor die plek waar die Kindjie was. \t Ya anae munjayan jajungog y sinangan ray, manmapos; ya estagüe y estreyas ni y jalie gui sancatan, na mofona gui menañija asta qui mato ya sumaga gui anae estaba y patgon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "terwyl onse God tog in die hemel is; Hy doen alles wat Hom behaag. \t Lao si Yuusmame gaegue gui langet: guinin jafatinas jafaja y minalagoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wet van u mond is vir my beter as duisende stukke goud en silwer. \t Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoor, HERE, en wees my genadig! HERE, wees my 'n helper! \t Jago bumira y inigongjo gui baela: ya unpula y lutojo ya unnaquinereasyo ni y minagof;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle het opgestaan en Hom uit die stad uitgedryf en Hom gebring tot op die rand van die berg waarop hulle stad gebou was, om Hom van die krans af te gooi. \t Ya mangajulo, ya chumulegüe gui sanjiyong y siuda, ya macone asta gui sanjilo y egso, anae esta maplanta y siudañija, para ufanyute gui papa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, as julle nie die vlees van die Seun van die mens eet en sy bloed drink nie, het julle geen lewe in julleself nie. \t Si Jesus pot anão ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Yaguin ti incano y catnen y Lajin taotao, ya ti inguimen y jâgâña, taya linâlâ guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Hou op! Wat het ons met U te doen, Jesus, Nasaréner? Het U gekom om ons te verdelg? Ek ken U, wie U is: die Heilige van God! \t Ylegña: Parajafa jam nu jago, Jesus taotao Nasaret? Matojao para unnafanaelayejam? Jutungoja jayejao, jago y Santos guine as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geloofd sy die HERE uit Sion, Hy wat in Jerusalem woon! Halleluja! \t Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vervul aan u kneg u belofte wat pas by u vrees. \t Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit het sy dissipels egter eers nie verstaan nie; maar nadat Jesus verheerlik is, toe het dit hulle bygeval dat hierdie dinge van Hom geskrywe was en dat hulle dit aan Hom gedoen het. \t Y finenana, y disipuloña ti jatungo estesija; lao y tiempo anae si Jesus esta cumajulo gui langet, entonses manmajaso na estesija este matugue nu güiya, ya sija guinin manmafatinas este sija yan güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het sy oë op hulle gehou in die verwagting dat hy iets van hulle sou ontvang. \t Ya güiya jaecungog sija, yan jananangga na uresibe jafa na güinaja guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maak my lewend na u goedertierenheid, dat ek die getuienis van u mond kan onderhou. \t Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U laat hom heers oor die werke van u hande; U het alles onder sy voete gestel: \t Y quinilo yan y nobiyo todo ayo: taegüenaoja y gâgâ ni gaegue gui fangualuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê aan hulle: Skep nou uit en bring dit vir die hoofdienaar. En hulle het dit gebring. \t Ya ilegña nu sija: Chile pago ya innae y maestrosala; ya machule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop neem Hy brood, en nadat Hy gedank het, breek Hy dit en gee dit aan hulle en sê: Dit is my liggaam wat vir julle gegee word; doen dit tot my gedagtenis. \t Ya jachule y pan, ya anae janae grasia, jaipe, ya janae sija, ilegña: Este y tataotaojo, ni y manmanae jamyo: fatitinas este para injajasoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is die God van jou vaders, die God van Abraham en die God van Isak en die God van Jakob. En Moses het begin bewe en nie gewaag om dit te bekyk nie. \t Ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Staan op, HERE, gaan hom tegemoet, werp hom neer; red my van die goddelose met u swaard; \t Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat u hand wees oor die man van u regterhand, oor die menseseun wat U vir Uself grootgemaak het. \t Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Get. Die HERE is my deel; ek het gesê dat ek u woorde sal bewaar. \t CHETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle oë puil uit van vet; die inbeeldinge van die hart loop oor. \t Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verhef julle horing nie daarbo en spreek nie met trots uitgerekte nek nie. \t Sa y jinatsa ni y ufato ni y guinin y sancatan, ni y guinin y sanlichan, ni y guinin y sajaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het met haas gegaan en Maria en Josef gevind en die kindjie wat in die krip lê. \t Ya manmato chadeg, ya jasoda si Maria yan José, yan y diquique na patgon umaason gui cajon sacate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarna het die duiwel Hom laat staan, en daar het engele gekom en Hom gedien. \t Ayo nae diningo ni anite, ya y angjet sija manmato ya masetbe güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle nog stip na die hemel kyk terwyl Hy weggaan, staan daar twee manne in wit klere by hulle, \t Ya anae maaatan fitme y langet, anae mapos güe, estagüe dos taotao na minagagon ápaca, manotojgue jijot guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek maak my mond wyd oop en hyg, want na u gebooie verlang ek. \t Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o Manne, hoe lank sal my eer tot skande wees? Hoe lank sal julle die nietigheid liefhê, die leuen soek? Sela. \t Tingoja, na si Jeova japolo apatte y deboto para güiya namaesa: si Jeova jajungog yo, anae juagang güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar julle moenie daaroor bly wees dat die geeste aan julle onderworpe is nie, maar wees liewer bly dat julle name in die hemele opgeskrywe is. \t Lao chamiyo ninafanmamagof pot este, pot y espiritu sija ni insujejeta; lao fanmagof jamyo pot y naanmiyo ni esta matugue gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Rook in sy neus het opgegaan, en 'n vuur uit sy mond het verteer; kole uit Hom het gebrand. \t Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nie aan ons, o HERE, nie aan ons nie, maar aan u Naam gee eer, om u goedertierenheid, om u trou ontwil. \t AJE ti iyajame, O Jeova, aje ti iyajame, lao iya naanmo, nae uminalag pot y minaasemo, yan pot y minagajetmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Simon sien dat deur die handoplegging van die apostels die Heilige Gees gegee word, het hy hulle geld aangebied \t Ya anae jalie si Simon na pot y japolo y canaeñija y apostoles, manmannae ni y Espiritu Santo, jaofrese sija salape,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ag, HERE, sekerlik, ek is u kneg, ek is u kneg, die seun van u diensmaagd; U het my bande losgemaak. \t O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Broeders, kinders van die geslag van Abraham, en die onder julle wat God vrees, vir julle is hierdie woord van verlossing gestuur. \t Mañelo lalaje, fumaguon y rasan Abraham, yan jayeja guiya jamyo y maañao as Yuus, sa para jamyo na matago y sinangan este na satbasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle dat elkeen wat van sy vrou skei, behalwe omrede van hoerery, maak dat sy egbreuk pleeg, en elkeen wat die geskeie vrou trou, pleeg egbreuk. \t Lao guajo sumangane jamyo, na y dumingo y asaguaña ya ti pot inábale, jafatinas y ábale; ya jayeja y umasagua ayo y umadingo, jafatinas y ábale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir my liefde behandel hulle my vyandig, terwyl ek tog gedurig bid. \t Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wildevark uit die bos eet hom op, en wat roer op die veld, wei hom af. \t Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat die duiwel uitgedryf was, het die stomme gepraat. En die skare het hulle verwonder en gesê: So iets is nog nooit in Israel gesien nie! \t Anae ninajanao y anite y udo cumuentos. Ya y linajyan taotao ninafanmanman ya ilegñija: Taya este nae malie guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die bure dan en die wat hom vroeër gesien het dat hy blind was, sê toe: Is hy nie die een wat gesit en bedel het nie? \t Pot este y tiguangña sija yan ayo y guinin manmalie antes, ya matungo na ampmam na mangagagao limosña, ilegñija: Ada ti este güiya ayo y matatachong ya gagao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want nie van die opgang of van die ondergang, ook nie van die woestyn van berghoogtes nie.... \t Lao si Yuus y jues: güiya pumolo papa uno, yan jajatsa julo otro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Petrus sê vir Hom: U sal my voete in der ewigheid nie was nie! Jesus antwoord hom: As Ek jou nie was nie, het jy geen deel aan My nie. \t Si Pedro ilegña nu güiya: Ti unfagase y adengjo ni ngaean! Ynepe as Jesus: Yaguin ti jufagase jao taepattemo guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Lied. 'n Psalm van Asaf. \t CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Herodes was bang vir Johannes, omdat hy wis dat hy 'n regverdige en heilige man was, en hy het hom beskerm; en nadat hy hom gehoor het, het hy baie dinge gedoen en graag na hom geluister. \t Sa si Herodes maañao as Juan, jatungo na tunas yan Santos na taotao ya jaguefadaje. Ya anae jajungog, gosbumuebuente gui corasonña; ya jaecungogjao ni minagofña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U het geen lus in slagoffer nie, anders sou ek dit gee; in brandoffer het U geen behae nie. \t Fatinas mauleg, ni y minauleg minagofmo, guiya Sion; fatinas y quelat Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek weet dat sy gebod die ewige lewe is. Wat Ek dan spreek--net soos die Vader vir My gesê het, so spreek Ek. \t Ya jutungo na y tinagoña, güiya linâlâ taejinecog: enaomina ayo sija jusangan; taegüije si Tata guinin jasangane yo, taegüijeja jusasangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom die owerpriesters en die skrifgeleerdes en die ouderlinge van die volk bymekaar in die paleis van die hoëpriester wat Kájafas genoem word, \t Ayo nae y prinsipen y mamale sija, yan y manbijo na taotao sija, mandaña gui palasyon y magas na pale, y naanña si Caefas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle: Julle moet jul vyande liefhê; seën die wat vir julle vervloek, doen goed aan die wat vir julle haat, en bid vir die wat julle beledig en julle vervolg; \t Lao guajo sumangane jamyo: Guaeya y enemigonmiyo; bendise y mumatdidise jamyo; fantinas mauleg ni y chumatlie jamyo, tayuyute sija as Yuus ni y munamamajlao jamyo yan y pumetsigue jamyo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie dinge het Ek vir julle gesê, sodat julle nie mag struikel nie. \t ESTESIJA jusangane jamyo para chamiyo, fanmatotompo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ék ken my oortredinge, en my sonde is altyddeur voor my. \t Estagüeja, na mafatinasyo gui tinaelaye, yan y isao nae si nanajo mumapotguenaejonyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hy 'n tyd lank vertoef het, het hy vertrek en agtereenvolgens die land Galásië en Frígië deurgereis en al die dissipels versterk. \t Ya despues di sumaga güije ti apmam na tiempo, maposgüe ya jajanagüe todo y inanaco tano Galasia, yan Frygia, para unafanmetgot todo y disipulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want dit is nie 'n goeie boom wat slegte vrugte dra nie, en ook nie 'n slegte boom wat goeie vrugte dra nie. \t Sa taya mauleg na trongco, ni y fanogcha taelaye, ni y taelaye na trongco ni y fanogcha mauleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, hoor my gebed, en laat my hulpgeroep tot by U kom! \t Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sê: Cornelius, 'n hoofman oor honderd, 'n regverdige en godvresende man, wat 'n goeie naam het by die hele Joodse nasie, het 'n goddelike openbaring ontvang deur 'n heilige engel, om u te laat haal na sy huis om te hoor wat u sal sê. \t Ya sija ilegñija: Si Cornelio ni y senturion, un taotao na tunas yan maañao as Yuus, yan guaja mauleg na testimonio gui entalo todo y nasion y Judio sija, sa ninatungo as Yuus pot y Santos na angjet ni y tinago jao na unjalom gui guimaña, ya ufanjungog finijo guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle antwoord Hom: Ons kan. Maar Jesus sê vir hulle: Dis waar, die beker wat Ek drink, sal julle drink, en met die doop waarmee Ek gedoop word, sal julle gedoop word; \t Ya ilegñija nu güiya: Mansiñajam. Ayonae ilegña si Jesus nu sija: infanguimen gui copa anae gumiguimenyo, yan infanmatagpange ni y ma tagpangeco;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom het hy met 'n eed beloof om haar enigiets te gee wat sy sou vra. \t Ya pot este japromete ya manjula na uninae todo y guinagaoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat Ek in my toorn gesweer het: Waarlik, hulle sal in my rus nie ingaan nie! \t Pot ayo na manjulayo gui binibujo, ya sija ti siña majalom gui descansoco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ook word Hy nie deur mensehande gedien asof Hy aan iets behoefte het nie, omdat Hy self aan almal lewe en asem en alles gee. \t Ni umasetbe ni y canae taotao sija, taegüije y guaja janesesita; sa güiya mannae todo linâlâ, yan jinagong, yan todo y güinaja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jakob het afgetrek na Egipte en daar gesterwe, hy en ons vaders. \t Ya si Jacob jumanao papa Egipto, ya matae güije yan y mañaenata sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, uit julle self sal daar manne opstaan wat verkeerde dinge praat om die dissipels weg te trek agter hulle aan. \t Ya iya jamyo locue nae ufangajulo sija taotao na jasasangan y manaelaye na güinaja sija, para ufanmangone disipulo sija para udalalag sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bid om die vrede van Jerusalem; mag hulle wat jou liefhet, rustig lewe! \t Fanmanayuyut para upas iyon Jerusalem: sa mumegae ayo sija y gumaeyajao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek is ellendig en behoeftig, en my hart is deurwond in my binneste. \t Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hy hoor dat Jesus uit Judéa in Galiléa gekom het, gaan hy na Hom en vra Hom om af te kom en sy seun gesond te maak, want hy het op sterwe gelê. \t Ya anae jajungog na si Jesus, jumanao gui Juda ya tumunog para Galilea, mapos güe malag as Jesus, ya jagagao na utunog guiya Capernaum, ya uamte y lajiña, sa esta cumequematae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kof. Die HERE is naby almal wat Hom aanroep, almal wat Hom aanroep in waarheid. \t Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My weë het ek vertel, en U het my verhoor; leer my u insettinge! \t Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As u wet nie my verlustiging was nie, dan het ek omgekom in my ellende. \t Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as julle nie getrou was in 'n ander se goed nie, wie sal aan julle jul eie gee? \t Ya yanguin ti guinin manunas fiet jamyo gui iyon y otro taotao, jaye infanninae ni y iyonmiyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Samek. Vasgestel is hulle vir altyd, vir ewig; Ajin. uitgevoer in trou en opregtheid. \t Manfitme sija para taejinecog yan taejinecog, yan mamafatinas gui minagajet yan y tininas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, my God, as ek dit gedoen het, as daar onreg in my hande is, \t Yan juapase taelaye y sumaga guiya guajo yan pas, (magajet na junalibre y pumetsisigue yo pot taya causa:)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En een van hulle, Kájafas, wat daardie jaar hoëpriester was, sê vir hulle: Julle weet niks nie \t Lao si Caefas uno guiya sija, güiya magas na pale güije na sacan, mansinangane: Jamyo ti intingo jafa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God van die leërskare, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word! \t Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons voete staan in jou poorte, o Jerusalem! \t Y adengta ufanojgue gui jalom y trangcamo, O Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy het my uit die kuil van vernietiging, uit die modderige slyk opgetrek en my voete op 'n rots gestel; Hy het my gange vasgemaak. \t Ya japolo gui pachotto canta na mannuebo, junggan, y alabansa gui Yuusta. Megae lumie ya manmaañao, ya ufanangoco as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verlos my, o God, want die waters het tot by die siel gekom. \t Magñoyo gui tadong na luño; anae ti siñayo tumojgue: guajo mato y jalom tadong na janom anae y milag malofan gui jilojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o Berge, dat julle rondspring soos ramme? o Heuwels, soos lammers? \t Jamyo ni y beca sija ni y manayog taegüije y quinilo laje; yan jamyo di quique na ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "totdat ek in die heiligdomme van God ingegaan en op hulle einde gelet het. \t Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gewis, sy heil is naby die wat Hom vrees, sodat heerlikheid in ons land kan woon. \t Minaase yan minagajet manásoda ya mandaña: y tininas yan y pas manachico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Jesus en sê: o Ongelowige en verdraaide geslag, hoe lank sal Ek by julle wees en julle verdra? Bring jou seun hier. \t Ya manope si Jesus ya ilegña: O generasion na ti manjonggue, yan manchatpayon! asta ngaean nae utafanjijita, ya jujasusungon jamyo? conieyo fan mague ni y lajimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy aan die oorkant kom, in die land van die Gergeséners, het twee duiwelbesetenes Hom ontmoet, wat uit die grafte uitgekom het en baie kwaai was, sodat niemand met daardie pad kon verbygaan nie. \t N 8 28 26900 ¶ Ya anae mato gui otro banda gui tano y taotao Gadara sija, umasoda yan dos na gaemanganite na manguine y naftan, yan mangosnamaañao y jechurañija; ya taya siña malofan güije na chalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die armes het julle altyd by julle, maar My het julle nie altyd nie. \t Sa jamyo guaja siempre mamoble manjajamyo, lao guajo, siempre taya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe slaan Hy sy oë op oor sy dissipels en sê: Salig is julle, armes, want aan julle behoort die koninkryk van God. \t N 6 20 44830 ¶ Ya güiya manatan julo gui disipuluña, ya ilegña: Mandichoso jamyo ni mamobble; sa iyonmiyo y raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus terugkom, het die skare Hom verwelkom; want almal was Hom te wagte. \t N 8 40 46020 ¶ Ya anae tumalo guato si Jesus maresibe ni y linajyan taotao sija ya mangosmagof; sa todoja numananggaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vreeslike dinge antwoord U ons in geregtigheid, o God van ons heil, vertroue van al die eindes van die aarde en van die verste see! \t Ayo y pot ninasiñaña japlanta seguro y egso, madudog ni y ninasiñaña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gaan Paulus ondertoe en val op hom en slaan sy arms om hom en sê: Moenie so te kere gaan nie, want sy lewe is in hom. \t Ya tumunog papa si Pablo ya dumimo gui jiloña, ya jatogtog ilegña: Chamiyo ninafañachatsaga, sa y linâlâña gaegueja gui sanjalomña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar op die dag toe Lot van Sodom uitgaan, het vuur en swawel van die hemel af gereën en almal vernietig. \t Lao ayoja na jaane anae jumanao si Lot guiya Sodoma, janauchan guafe, yan asufre guinin y langet, ya manyinilang todo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy antwoord: Hoe kan ek tog as niemand my die weg wys nie? Toe vra hy Filippus om op te klim en by hom te kom sit. \t Ya ilegña: Jafa taemano siñayo yaguin taya fumanagüeyo? ya jagaogao na ucajulo ya ujasija matachong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE sal jou bewaar vir elke onheil; jou siel sal Hy bewaar. \t Si Jeova uninadaje gui todo tinaelaye: güiya uadaje y antimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het die ongeregtigheid van u volk weggeneem, al hulle sonde bedek. Sela. \t Guinin unnajanao todo y binibumo: ya unbirajao talo guinin y finijom y binibumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe die Almagtige konings daarin verstrooi het, het dit gesneeu op Salmon. \t Y egso Yuus y egso Basán: y gostaquilo na ogso y egso Basán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My hart het warm geword in my binneste; 'n vuur het ontvlam by my gesug; ek het gespreek met my tong: \t Natungo yo, Jeova, ni uttimoco, yan y medidan y jaanijo cuanto guaja; natungoyo jafa na checayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat al jou ongeregtigheid vergewe, wat al jou krankhede genees, \t Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het deur die Gees in die tempel gekom; en toe die ouers die Kindjie Jesus inbring om met Hom te handel volgens die gebruik van die wet, \t Ya mato güe pot y Espiritu gui templo, ya anae machule, nu si tataña, y patgon Jesus gui templo para umafatinas pot guiya, taemanoja y costumbren y lay,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het 'n welgevalle in die wat Hom vrees, wat op sy goedertierenheid hoop. \t Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het vir hulle gesê: Die konings van die nasies heers oor hulle, en die wat gesag voer oor hulle, word weldoeners genoem. \t Ya ilegña nu sija: Y ray y Gentiles, jafatitinas minagas gui jiloñija; ya ayo y fumatitinas ninasiña gui jiloñija, manmafanaan manmauleg na taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en vrymoediglik gespreek in die Naam van die Here Jesus, en ook met die Griekssprekende Jode gepraat en geredetwis, maar hulle het probeer om hom dood te maak. \t Ya japredica matatnga ni y naan Señot Jesus: ya jasangan managuaguat yan y Helenista sija; lao maquequepunoja güe nu sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die haters van die HERE sou kruipende na Hom toe kom; maar húlle tyd sou vir ewig wees. \t Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het daarvandaan weggegaan en na die streke van Tirus en Sidon vertrek. \t Ya jumanao si Jesus güije, malag y oriyan Tiro yan Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar by die viering van die verjaarsdag van Herodes het die dogter van Heródias voor hulle gedans en Herodes behaag. \t Ya anae mato y jaanin y mafañagon Herodes, y jagan Herodias bumaela gui talo, ya ninamagof si Herodes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dan sal Ek aan hulle sê: Ek het julle nooit geken nie. Gaan weg van My, julle wat die ongeregtigheid werk! \t Ya ayo nae jusangane sija, ni y magajet ti jutungo jamyo, fanjanao guiya guajo, jamyo manmamatitinas inechong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En teen die tyd dat dit dag sou word, het Paulus almal aangemoedig om voedsel te gebruik en gesê: Dit is vandag die veertiende dag dat julle in afwagting bly vas sonder om iets te gebruik. \t Ya anae manana, si Pablo jagagao sija todos na ujafañocho, ilegña: Este y mina catorse na jaane ni y tanananggaja, sisiguejajit di manayunat, ti mañochojit ni jafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sekere persone wat van Judéa afgekom het, het die broeders geleer: As julle nie besny word volgens die gebruik van Moses nie, kan julle nie gered word nie. \t YA manmato palo taotao sija guinin Judea, ya jafanagüe y mañelo ilegñija: Yaguin ti manmasirconsida jamyo taemano y costumbren Moises, ti siña jamyo mansatbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Pilatus het na hulle uitgekom en gesê: Watter beskuldiging bring julle teen hierdie man in? \t Entonses mapos juyong si Pilato guiya sija ya ilegña: Jafa na finaaela inchichile contra este na taotao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nadat Hy die skare weggestuur het, het Jesus huis toe gegaan; en sy dissipels het na Hom gekom en gesê: Verklaar vir ons die gelykenis van die onkruid in die saailand. \t Ayo nae jadingo y linajyan taotao ya mapos, ya jumalon gui guima; ya manmato guiya güiya y disipuluña sija, ya ilegñija: Naclaruyejam ni y acomparasion y taelaye na chaguan gui fangualuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe begin Petrus vir Hom te sê: Kyk, ons het alles verlaat en U gevolg. \t Ayonae si Pedro jatutujon ilegña nu güiya: Estagüejamja na indingo todo, ya indadalalagjao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die binneste van my hart sê die oortreding aangaande die goddelose: Daar is geen vrees van God voor sy oë nie. \t Sa pot enao jafaande maesa güe gui atadogña, ya ti usoda y taelayeña ya umachatlie gue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Josef het ook opgegaan van Galiléa, uit die stad Násaret, na Judéa, na die stad van Dawid, wat Betlehem genoem word, omdat hy uit die huis en geslag van Dawid was, \t Ya jumanao si José guinin Galilea, guinin un siuda na naanña Nasaret, para ufalag Judea, gui siudan David, na mafanaan Betlehem, sa güiya y guima y familian David;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, ek is soos 'n man wat nie hoor nie en in wie se mond geen teëspraak is nie; \t Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe begin Petrus vir Jesus te sê: Here, dit is goed dat ons hier is; as U wil, laat ons hier drie hutte maak: vir U een en vir Moses een en een vir Elía. \t Ya manope si Pedro, ilegña as Jesus: Señot, mauleg na mangaeguejit güine: yaguin malagojao, bae jufatinas güine tres na tabetnaculo; para jago y uno, para si Moises y uno, yan para si Elias y uno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Beef, aarde, voor die aangesig van die HERE, voor die aangesig van die God van Jakob, \t Mayeyengyong, jago tano, gui menan Jeova, gui menan y Yuus Jacob;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want Hy het dit gegrond op die seë en dit vasgestel op die strome. \t Sa güiya fumatinas gui jilo y tase: ya gui jilo y janom nae japolo fitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die doop van Johannes, was dit uit die hemel of uit mense? \t Y tagpangen Juan, guinin y langet, pat guinin y taotao sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elke siel wat nie na dié Profeet luister nie, sal uit die volk uitgeroei word. \t Ya umasusede na todo y ante ni y ti malago umecungog ayo na profeta, umaguefyulang gui entalo y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek het gesê: Laat hulle net nie bly wees oor my nie! Hulle wat by die wankeling van my voet hul groot maak teen my! \t Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Paulus het dit nie reg geag om hóm saam te neem wat van Pamfílië af hulle verlaat het en nie saam met hulle na die werk gegaan het nie. \t Lao y jinasoña si Pablo, na ti mauleg na ufañija, sa sumuja guiya sija desde Pamfilia, ya ti mandinalalag sija gui checho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek het hulle die heerlikheid gegee wat U My gegee het, sodat hulle een kan wees, net soos Ons een is. \t Ya y minalag nu y unnae yo, junae sija: para ufanunoja parejo yan jita unoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sou Hy wat die nasies tugtig, nie straf nie- Hy wat die mens kennis leer? \t Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Maria kom waar Jesus was en Hom sien, val sy aan sy voete neer en sê vir Hom: Here, as U hier gewees het, sou my broer nie gesterf het nie. \t Ya si Maria anae mato gui lugat anae estaba si Jesus ya jalie, japodong gui adengña, ya ilegña: Señot yaguin gaeguejao güine ti umatae y chelujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Begryp julle nog nie dat alles wat in die mond ingaan, in die maag kom en in die heimlikheid uitgewerp word nie? \t Ti intingo na todo y jumalom gui pachot, jumajanao para y tiyan, ya mayuyute gui lugat umatog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord en sê: Dit is nie mooi om die brood van die kinders te neem en dit vir die hondjies te gooi nie. \t Ya manope güi ilegña: Ti mauleg na tachule y pan y famaguon ya tayute y galago sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God is dit wat my met krag omgord en my weg volkome maak. \t Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het sy woord uitgestuur, dat Hy hulle kon gesond maak en hulle uit hul kuile red. \t Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het my uitgelei in die ruimte; Hy het my gered, omdat Hy behae in my gehad het. \t Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê vir hulle: Elkeen wat hierdie kindjie ontvang in my Naam, ontvang My; en elkeen wat My ontvang, ontvang Hom wat My gestuur het; want wie die kleinste onder julle almal is, hy sal groot wees. \t Ya ilegña nu sija: Jaye y rumesibe este na patgon pot naanjo jaresibeyo; ya y rumesibeyo, jaresibe y tumagoyo; sa jaye y mas diquique guiya jamyo, ayo dangculo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Kom julle self in die eensaamheid na 'n verlate plek en rus 'n bietjie. Want daar was baie wat kom en gaan, en hulle het selfs geen geskikte tyd gehad om te eet nie. \t Ya güiya ilegña su sija: Maela jamyo apatte gui un lugat desierto, ya infandescansa didide; sa megae sija manjajanao, yan manmafato, ya manaelugat mañocho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tau. Laat vroomheid en opregtheid my bewaar, want U verwag ek. \t Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sê vir hulle: Moenie verskrik wees nie. Julle soek Jesus die Nasaréner wat gekruisig is. Hy het opgestaan. Hy is nie hier nie. Dáár is die plek waar hulle Hom neergelê het. \t Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmaaañao: inaliligao si Jesus Nasareno, ni y maatane gui quiluus: esta cajulo; taegüe güine; liija y lugat anae mapopolo güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Johannes antwoord en sê: 'n Mens kan niks aanneem as dit hom nie uit die hemel gegee is nie. \t Manope si Juan ilegña: Ti siña y taotao manresibe jafa, yaguin ti manae guine y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy voor die ore van die volk al sy woorde beëindig het, het Hy in Kapérnaüm ingegaan. \t YA despues di munjayan todo y finanagüeña si Jesucristo gui talangan taotao sija, güiya jumalom guiya Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy loop aldeur en ween en dra die saadkoring; hy sal sekerlik kom met gejubel en sy gerwe dra. \t Achogja jumajanao mona ya tuma tanges, mañuñule bonito na semiya; ufato talo yan y minagofña, jachuchuleja y manojon quinecoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sê vir julle met waarheid: Daar is sommige van die wat hier staan, wat die dood sekerlik nie sal smaak voordat hulle die koninkryk van God gesien het nie. \t Lao magajet jusangane jamyo: Na guaja palo gui mangaegue güine, na ti uchague y finatae asta que ujalie y raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige het begin om op Hom te spuug en sy aangesig toe te maak en Hom met die vuis te slaan en vir Hom te sê: Profeteer! En die dienaars het Hom met stokke geslaan. \t Ya y palo matutujon matolae, yan matatampe mataña, yan mapatmada, ya ilegñija nu güiya: Profetisa: ya y ofisiat sija rumesibe güe ya japatmada ni y canaeñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar 'n bietjie later kom die wat daar staan, en sê vir Petrus: Waarlik, jy is ook een van hulle, want ook jou spraak maak jou bekend. \t Ti apmam despues manmato sija y mangaegue güije, ya ilegñija as Pedro: Magajet na jago locue uno guiya sija; sa y sinanganmo dumiclalara jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle verskrik en baie bang geword en gemeen dat hulle 'n gees sien. \t Ayonae manmaañao ya manmajngang ya jinasonñija na manmanlie sija un espiritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vanweë al my teëstanders het ek 'n voorwerp van smaad geword, ja, grootliks vir my bure, en 'n voorwerp van skrik vir my bekendes; die wat my op straat sien, vlug weg van my af. \t Sa esta malefayo taegüije y matae ni ti manjaso: taegüijeyo y an mafag baso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek stort my klagte uit voor sy aangesig; ek maak voor sy aangesig my nood bekend. \t Yanguin y espiritujo lalango gui sumanjalomjo, untungoja y finaposso. Y chalan gui anae mamocatyo, manaatog y laso para guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die Seun van die mens het ook nie gekom om gedien te word nie, maar om te dien en sy lewe te gee as 'n losprys vir baie. \t Sa magajet ni y Lajin taotao ti mato para umasetbe, lao para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña ni un rescate para unafanlibre megae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hom het God as Leidsman en Verlosser deur sy regterhand verhoog om aan Israel bekering en vergifnis van sondes te skenk. \t Guiya jinatsa as Yuus gui agapa na canaeña, para u-Prinsipe yan u-Satbadot, para unae sinetsot iya Israel, yan inasiin y isao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe roep Pilatus die owerpriesters en die owerstes en die volk bymekaar en sê vir hulle: \t Ya si Pilatos janaetnon y magas y mamale, yan y magalaje yan y taotao sija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vertrou nie op prinse, op die mensekind, by wie geen heil is nie. \t Chamo pumopolo y inangocomo gui prinsipe sija, ni y lajin taotao, gui anae taya inayuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Josef uit die slaap wakker word, het hy gedoen soos die engel van die Here hom beveel het en sy vrou by hom geneem; \t Anae magmata si José gui minaegoña, jafatinas taegüije y tinago y angjet, ya jaresibe y asaguaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En godvresende manne het Stéfanus begrawe en 'n groot rou oor hom bedrywe. \t Ya y mandeboto na taotao, macatga si Esteban para umajafot, ya dangculo inigungñija pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sajin. Vir die opregtes gaan Hy op as 'n lig in die duisternis: Get. genadig en barmhartig en regverdig. \t Ya y manunas nae cajulo y manana gui jalom jomjom: güiya cariñoso güe yan bula minaase, yan tunasgüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Paulus in Athéne vir hulle wag, het sy gees in hom opstandig geword toe hy sien dat die stad vol afgodsbeelde was. \t N 17 16 68540 ¶ Ya mientras manninanangga as Pablo guiya Atenas, calamten y espirituña gui sanjalomña anae jalie y siuda na bula y idolos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar omdat hulle gedink het dat Hy by die reisgeselskap was, het hulle 'n dagreis ver gegaan en Hom onder die familie en onder die bekendes gesoek. \t Ya jinasoñija na gaegue gui mangachongñija, ya un jaane na manjajanaoja; ya maaliligao güe gui entalo y parientesñija yan y manatungoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die apostels terugkom en Hom alles vertel wat hulle gedoen het, het Hy hulle saamgeneem en in die eensaamheid gegaan na 'n verlate plek van 'n stad met die naam van Betsáida. \t N 9 10 46280 ¶ Ya anae manalo guato y apostoles sija, masangane güe todo ni y finatinasñija. Ya jacone sija ya mañuja asta un banda, gui un siuda ni mafanaan Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die sinagoge uit was, het baie van die Jode en die godsdienstige Jodegenote Paulus en Bárnabas gevolg. Dié het hulle toegespreek en hulle probeer beweeg om in die genade van God te bly. \t Ya anae manadingo y inetnon gui sinagoga, megae na Judios yan y deboto na proselito sija dumalalag si Pablo yan Barnabé; ni y sumangangane siga yan jaeepogna ufañaga gui grasian Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Ander gelykenis het Hy hulle vertel: Die koninkryk van die hemele is soos suurdeeg wat 'n vrou neem en in drie mate meel inwerk totdat dit heeltemal ingesuur is. \t N 13 33 28890 ¶ Otro acomparasion sinangane sija ilegña: Y raenon langet, parejoja yan y libadura, ni y un palaoan jachule ya janana gui tres medidan arina, asta qui todo manbolacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as iemand julle vra: Waarom maak julle hom los? --moet julle so vir hom sê: Die Here het hom nodig. \t Ya yanguin jaye na taotao fumaesen jamyo: Jafa miña inpila? Sangane taegüine: Sa janesesita y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is Ek wat van Myself getuig; en die Vader wat My gestuur het, getuig van My. \t Guajo manae testimomio pot guajoja, yan manae yo testimonio si Tata ni tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat dan verstrooi was deur die verdrukking wat oor Stéfanus ontstaan het, het die land deurgegaan tot by Fenícië en Ciprus en Antiochíë sonder om tot iemand die woord te spreek, behalwe tot die Jode alleen. \t N 11 19 66410 ¶ Ya ayo sija y manmachalapon pot y mapetsiguen ni y Esteban, manjanao asta Finesia, yan Chipre, yan Antioquia, ya taya nae japredica y sinangan na ayoja sija y Judios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir u dreiging het hulle gevlug, vir die stem van u donder het hulle weggeskrik- \t Ya pot y linalatdemo, sija manjanao; ya pot y inagang y julumo mañadig manjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want dit sal dae van wraak wees, sodat alles wat geskrywe is, vervul kan word. \t Sa este sija y jaanin inemog, sa para umacumple todo y güinaja ni y esta manmatugue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy dit gesê het, is Hy opgeneem terwyl hulle dit sien; en 'n wolk het Hom voor hulle oë weggeneem. \t Ya anae munjayan jasangan este na güinaja, mientras maaatan güe, machule güe gui sanjilo; ya y mapagajes rinesibe güe, guinen liniiñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mense het die brood van die engele geëet; Hy het hulle volop padkos gestuur. \t Y taotao cumano y na y manmetgot: güiya numae sija catne para ufanjaspog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elkeen wat bid, ontvang; en hy wat soek, vind; en vir hom wat klop, sal oopgemaak word. \t Sa jayeja y mangagao uresibe; ya y manaligao usoda; ya y manayajo, umababaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar as dit 'n geskil is oor 'n woord en oor name en oor 'n wet wat vir julle geld, moet julle toesien, want daaroor wil ek geen regter wees nie. \t Lao ya yaguin y finaesen finijoja, yan naan sija, yan y laymiyo, adaje maesa jamyo; sa guajo ti malagoyo ujues ni enao na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "daar is geen spraak en daar is geen woorde nie- onhoorbaar is hulle stem. \t Ya gui todo y tano jumanao y rayaña, ya asta uttimon y tano y finoña: ya japolo tabernaculo para atdao guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat ons na sy woning gaan, ons neerbuig voor die voetbank van sy voete. \t Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om alles te doen wat u hand en u raad vooruit bepaal het om plaas te vind. \t Para ujafatinas jafa y tinancho antes y canaemo, yan y consejumo para ususede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy was daar in die woestyn veertig dae lank, terwyl Hy deur die Satan versoek is; en Hy was saam met die wilde diere, en die engele het Hom gedien. \t Ya sumaga güije cuarenta na jaane, ya tinienta as Satanas; yan mañisija y manmachaleg na gâgâ sija; ya y angjet sija masetbe güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Samaritaanse vrou sê vir Hom: Hoe is dit dat U wat 'n Jood is, van my vra om te drink terwyl ek 'n Samaritaanse vrou is? Want die Jode hou geen gemeenskap met die Samaritane nie. \t Ylegña nu güiya y palaoan Samaria: Jaftaemano na jago y Judio jao, ya untagojit najunaguinemjao, ya guajo palaoan Samaria? (Sa y Judio sija ti manatungo yan y taotao Samaria)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En my trou en my goedertierenheid sal met hom wees, en deur my Naam sal sy horing verhef word. \t Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sekerlik sal ek my oë geen slaap gun, aan my ooglede geen sluimering nie, \t Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar my goedertierenheid sal Ek van hom nie wegneem en my trou nie verbreek nie. \t Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar mag by jou geen vreemde god wees nie, en voor 'n uitlandse god mag jy jou nie neerbuig nie. \t Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en toe hulle sommige van sy dissipels met onrein, dit is met ongewaste, hande sien brood eet, het hulle dit afgekeur. \t Ya malie palo gui disipuluña na mañochocho pan yan áplacha na canae, ni comequeilegña na pot ti jafagase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir die vrou: Jou geloof het jou gered; gaan in vrede. \t Ya ilegña ni palaoan: Y jinengguemo unsinatba; janao yan pas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar so moet dit onder julle nie wees nie, maar elkeen wat onder julle groot wil word, moet julle dienaar wees. \t Lao ti utaegüenao guiya jamyo; sa jaye y malago dumangculo guiya jamyo; güiya ufañeñetbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As sy kinders my wet verlaat en in my regte nie wandel nie; \t Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want as julle liefhet die wat vir julle liefhet, watter loon het julle? Doen die tollenaars nie ook dieselfde nie? \t Sa yaguin inguaeya ayo y gumaeya jamyo, jafa premionmiyo? Ada ti jafatinas locue taegüenao y publicano sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle 'n tyd daar deurgebring het, het die broeders hulle met vrede na die apostels laat gaan. \t Ya mañaga güije didide na tiempo, despues manafanjanao en pas ni y mañelo, para y manmatago sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sajin. Hierdie ellendige het geroep, en die HERE het gehoor, en Hy het hom uit al sy benoudhede verlos. \t Y angjet Jeova jaoriyaye sija y manmaañao nu güiya ya janalibre sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n diensmeisie het hom daar by die vuur sien sit; en nadat sy hom vas aangekyk het, sê sy: Hierdie man was ook saam met Hom. \t Ya linie ni un criada anae matachong gui ininan guafe, ya guinesatangüe, ya ilegña: Este locue na taotao manisija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kof. Die HERE is naby die wat gebroke is van hart, en Hy verlos die wat verslae is van gees. \t Megae y pinitiñiñija y manunas: lao todo ayo si Jeova munafanlibre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle word soos gras op die dakke wat verdor voordat 'n mens dit uittrek, \t Polo ya ufantaegüije y chaguan gui jilo guma, ni y anglo antes di udoco:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het hulle geveinsdheid geken en vir hulle gesê: Waarom versoek julle My? Bring vir My 'n penning, dat Ek dit kan sien. \t Innae, pat mungajam numae? Lao si Jesus jatungoja y quinadoñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna na intietientayo? maela un denarion salape ya julie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het saam met hulle gegaan en in Násaret gekom, en Hy was hulle onderdanig. En sy moeder het al hierdie dinge in haar hart bewaar. \t Ya tumunog yan sija ya manjanao. guato Nasaret ya mansinejeta sija. Ya si nanaña jaadaje este todo sija gui corasoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sjin. Die HERE bewaar almal wat Hom liefhet, maar Hy verdelg al die goddelose. \t Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die skare dit hoor, was hulle verslae oor sy leer. \t Anae majungog este nu y linajyan taotao, ninafanmanman ni y finanagüeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat almal die Seun kan eer net soos hulle die Vader eer. Wie die Seun nie eer nie, eer nie die Vader wat Hom gestuur het nie. \t Para todo ufanmanonra ni Lajiña jaf taemanoja jaonra y Tata. Ya y ti umonra y Lajiña, ti jaonra si Tata ni tumago güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek het gesê: Here, hulle weet self dat ek besig was om die wat in U glo, in die gevangenis te werp en in die sinagoges te slaan; \t Ya ilegco: Señot, jatungoja sija na manpresoyo yan mañaulag gui cada sinagoga ni ayo sija y jumonggue jao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die dag as ek vrees, sal ék op U vertrou. \t Gui as Yuus jualaba y finoña; gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo, ti maañaoyo; jafa ufatinas y catne guiya guajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom is my hart bly en my eer juig; ook sal my vlees in veiligheid woon; \t Enao mina magof y corasonjo ya magof y inenrajo: locue y catneco sumaga seguro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie vroeg op die eerste dag van die week, net ná sonop, kom hulle by die graf. \t Ya taftataf gui egaan, gui finenana na jaane gui semana, manmato gui naftan gui quinajulo y atdao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gaan haastig, sê vir sy dissipels: Hy het opgestaan uit die dode en gaan voor julle uit na Galiléa. Daar sal julle Hom sien. Kyk, ek het julle dit gesê. \t Ya janao fanlagoguse, ya sangane y disipuluña sija, na esta cajulo gui entalo y manmatae, ya infanninanangga Galilea: ya ayo nae inlie güe; estagüe, na esta jusangane jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Hy sy hand teen hulle opgehef om hulle neer te slaan in die woestyn, \t Enao mina jajatsa y canaeña contra sija; para uyute sija gui jalom y desierto:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus het gehoor dat hulle hom uitgeban het; en toe Hy hom kry, sê Hy vir hom: Glo jy in die Seun van God? \t N 9 35 57900 ¶ Jajungog si Jesus na mayute juyong, ya anae jasoda, ilegña: Unjonggue y Lagin Yuus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sade. Hulle roep, en die HERE hoor, en Hy red hulle uit al hul benoudhede. \t Jijot esta si Jeova gui manmaque branta na corason: yan y manmañetnot na espiritu janalibre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sê vir haar: Daar is niemand in jou familie wat dié naam het nie. \t Ya ilegñija nu güiya: Taya gui manparientesmo mafanaan nu este na naan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het ons 'n voorwerp van stryd gemaak vir ons bure, en ons vyande drywe die spot. \t Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die God wat die wêreld gemaak het en alles wat daarin is, Hy wat Here van hemel en aarde is, woon nie in tempels met hande gemaak nie. \t Si Yuus ni y fumatinas y tano yan todo y güinaja ni y mangaegue gui sumanjalomña; güiya Señot gui langet yan y tano, ti sumasaga gui templo ni y finatinas canae;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van Salomo. o God, gee aan die koning u regte en u geregtigheid aan die seun van die koning. \t NAE y ray ni juisiomo, O Yuus, yan y tininasmo gui lajin y ray."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "waar ons broeders gevind het wat ons gevra het om sewe dae by hulle te bly; en so het ons na Rome gegaan. \t Ya manmañodajam mañelumame güije, ya manmalago na infañaga ya infanjame siete na jaane; ya ayonae infanmalag Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verder het julle gehoor dat aan die mense van die ou tyd gesê is: Jy mag nie vals sweer nie, maar jy moet jou ede aan die Here hou. \t N 5 33 25840 ¶ Injingogja locue y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Munga manjula pot namaesa jao; lao unfatinas ni y Señot gui jinilamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en as dit vol geword het, trek hulle dit op die strand uit en gaan sit en maak die goeies in bakke bymekaar, maar gooi die slegtes weg. \t Ya anae esta bula, majala guato gui oriyan unae; ya manmatachong, ya majoca y manmauleg ya masajguane gui sajguanñija, ya y manaelaye mayute juyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die gemeentes deur die hele Judéa en Galiléa en Samaría het vrede gehad; en terwyl hulle opgebou is en gewandel het in die vrees van die Here en die vertroosting van die Heilige Gees, het hulle vermeerder. \t N 9 31 65620 ¶ Ya mangaepas todo y iglesia sija guiya Judea, yan Galilea, yan Samaria, ya manmamanagüe, ya manmamomocat gui minaañao as Señot, yan y minagof y Espiritu Santo, lumamegae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het niks meer geantwoord nie, sodat Pilatus hom verwonder het. \t Lao si Jesus ti manope ni jafa; ayo mina ninamanman si Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Of daardie agttien op wie die toring van Silóam geval en hulle gedood het--dink julle dat hulle meer skuldig was as al die mense wat in Jerusalem woon? \t Pat ayo sija y diesiocho ni y podong y tore gui jiloñija guiya Siloe ya manpinino, jinasonmiyo na mas manisao ayo sija qui todo y taotao ni y mañasaga Jerusalem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Israel daar dwarsdeur laat gaan het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Ya janafalofan Israel gui entaloña: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sal God dan nie reg doen aan sy uitverkorenes wat dag en nag tot Hom roep nie, al is Hy ook lankmoedig in hulle geval? \t Ada ti unalibre si Yuus y inayigña, ni y maaagang güe jaane, yan puenge, ya apmam na jasungon pot sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Niemand se silwer of goud of klere het ek begeer nie; \t Sa taya jucodisia ni jaye na taotao, salape pat oro, pat magago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en omdat die hawe nie geskik was om daar te oorwinter nie, het die meerderheid aangeraai om ook daarvandaan af te vaar en indien moontlik Fenix te bereik om te oorwinter, 'n hawe in Kreta wat ooplê na die suidweste en na die noordweste. \t Sa taya puerto nae siña para ufañaga y tiempon manenggeng, ya mas megae majaso na ufanmalofan güije gui tase locue, para ujaquelie jaftaemano nae siña manmato Fenix, ya ayo nae ufañaga güije y tiempon manenggeng, gui puerton Creta, ni y jadalalalaque y sanjaya gui sanlichan yan y sanlago gui sanlichan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en het met 'n groot stem uitgeroep en gesê: Geseënd is jy onder die vroue, en geseënd is die vrug van jou skoot! \t Ya umagang ni dangculo na inagang ya ilegña: Dichosojao gui entalo y famalaoan, ya dichoso y tinegchan tiyanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy vra hom weer die tweede maal: Simon, seun van Jona, het jy My waarlik lief? Hy antwoord Hom: Ja, Here, U weet dat ek U liefhet. Hy sê vir hom: Pas my skape op. \t Tumalo ilegña nu güiya y mina dos biaje: Simon, lajin Juan, unguaeya yo? Ylegña nu güiya: Si Señot, untungoja na juguflie jao. Ylegña nu güiya: Adaje y gajo quinilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ontsondig my met hisop, dat ek kan rein wees; was my, dat ek witter kan wees as sneeu. \t Naatog y matamo gui isaojo; ya unfunas todo y inechongjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as Ek deur die Gees van God die duiwels uitdryf, dan het die koninkryk van God by julle gekom. \t Yanguin pot y Espiritun Yuus, juyute juyong y anite sija, magajet na esta mato guiya jamyo y raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die opbrings van jou hande sal jy sekerlik eet; gelukkig is jy, en dit gaan met jou goed! \t Sa uncano y finachocho y canaemo: siempre unmagof yan umauleg para jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe groot is u werke, o HERE; baie diep is u gedagtes! \t Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want 'n vriend van my het van 'n reis by my aangekom, en ek het niks om aan hom voor te sit nie-- \t Sa un amigojo mato guiya guajo guinin bumiaje, ya taya ni jafa para juplantaye gui menaña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy self sal Israel verlos van al sy ongeregtighede. \t Ya güiya unalibre Israel todo gui tinaelayeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pilatus sê toe vir Hom: Is U dan tog 'n koning? Jesus antwoord: U sê dat Ek 'n koning is. Hiervoor is Ek gebore en hiervoor het Ek in die wêreld gekom, om vir die waarheid te getuig. Elkeen wat uit die waarheid is, luister na my stem. \t Entonses si Pilato ilegña nu güiya: Jago pues un ray jao? Ynepe as Jesus: Jago umalog na guajo un ray. Guajo minamafañago yo, pot este, yan minamamaela yo gui tano pot este, para umanae testimonio ni minagajet. Todo ayo y iyon minagajet, jajungog y inagangjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Na hom wou ons vaders nie luister nie, maar hulle het hom verstoot en met hulle harte na Egipte teruggekeer \t Ni y mañaenata ti manmalago jaosgue lao mayute juyong guiya sija, ya y corasonñija manalo tate Egipto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. \t JUNGOG y inagangjo, O Yuus, gui quejaco: adaje y linâlâjo ni y minaañaoña ni y enemigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God sal hoor en hulle antwoord; ja, Hy wat op die troon sit van lankal af, Sela; omdat by hulle geen verbetering is en hulle God nie vrees nie. \t Jaestira mona y canaeña contra ayo sija ni y manpas guiya güiya: jayulang y tratuña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het hulle geantwoord: My Vader werk tot nou toe, en Ek werk ook. \t Entonses si Jesus maninepe: Si tatajo jafatitinas asta pago, yan guajo locue jufatitinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy 'n bietjie verder gegaan het, val Hy op die grond en bid dat, as dit moontlik was, dié uur by Hom sou verbygaan. \t Ya jumanao mona didide, dumimo papa gui jilo oda, ya manaetae, na yanguin siña, ufalofan y ora guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar is geen heel plek in my vlees vanweë u grimmigheid nie; daar is niks gesond in my gebeente vanweë my sonde nie. \t Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het hulle uit duisternis en doodskaduwee laat uitgaan en hulle bande verbreek. \t Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dít is die brood wat uit die hemel neerdaal, sodat iemand daarvan kan eet en nie sterwe nie. \t Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet, para jaye y cumano güe, ti umatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy dissipels vra Hom en sê: Rabbi, wie het gesondig, hierdie man of sy ouers, dat hy blind gebore is? \t Ya mafaesen güe ni y disipuloña ilegñija: Rabi, jaye umisao, este na taotao pat y mañaenaña, para que umafañago bachet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat vervul sou word wat gespreek is deur Jesaja, die profeet, toe hy gesê het: \t Para umacumple y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê Hy vir die dissipel: Dáár is jou moeder! En van daardie uur af het die dissipel haar in sy huis geneem. \t Despues, ilegña ni disipulo: Enaogüe si nanamo. Desde ayo na ora y disipulo inadaje güe gui guimaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat na die see toe afdaal in skepe, wat handel drywe op die groot waters- \t Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop kom die owerste oor duisend nader en neem hom gevange en gee bevel dat hy met twee kettings geboei moet word; en hy het gevra wie hy was en wat hy gedoen het. \t Ayonae y magas y inetnon jumijot, ya quinene güe, ya manago na umagode dos na cadena: ya mamaesen jaye güe, yan jafa finatinasña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sy sal 'n seun baar, en jy moet Hom Jesus noem, want dit is Hy wat sy volk van hulle sondes sal verlos. \t Ya ufañago un laje ya ufanaan si Jesus; sa güiya unafanlibre y taotaoña nu y isaoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het die skare verlaat en Hom, net soos Hy was, saamgeneem in die skuit; en daar was ook ander skuitjies by Hom. \t Ya jadingo y linajyan taotao, ya macone güe mañija, anae gaegue güe sui jalom batco. Ya guaja locue palo diquique na batco mañisija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en toe hy een baie kosbare pêrel kry, gaan hy weg en verkoop alles wat hy het, en koop dit. \t Ya anae mañoda un petlas na senguaguan, mapos ya jabende todo y güinajaña ya jafajan ayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Israel uit Egipte getrek het, die huis van Jakob uit 'n volk met 'n vreemde taal, \t ANAE si Israel jumanao juyong Egipto, y guima Jacob guinin y taotao y finijo na ti matungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gaan weg van my, kwaaddoeners, dat ek die gebooie van my God kan bewaar! \t Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar kom een en bring aan hulle berig en sê: Kyk, die manne wat julle in die gevangenis gesit het, staan in die tempel en leer die volk. \t Lao mato uno ya mansinangane sija, ilegña: Ayo sija na taotao y inpelo gui calaboso, mangaegue gui guimayuus na manmamananagüe ni y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar toe hulle by Jesus kom en sien dat Hy al dood was, het hulle sy bene nie gebreek nie. \t Ya anae manmato gui as Jesus, ya malie na güiya esta matae, ti julog y adengña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die vyand wat dit gesaai het, is die duiwel. Die oes is die voleinding van die wêreld, en die maaiers is die engele. \t Y enemigo, ni y tumanme, y anitegüe; ya y quineco, y jinecog y siglo; ya y para ufanmangone, y angjet sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Mattatías, die seun van Amos, die seun van Nahum, die seun van Esli, die seun van Nággai, \t Nu y lajin Matatias nu y lajin Amos, nu y lajin Nalum, nu y lajin Eslí, nu y lajin Nagé,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe haar bure en bloedverwante hoor dat die Here sy barmhartigheid aan haar groot gemaak het, was hulle saam met haar bly. \t Ya anae majungog ni tiguangña yan y parientesña, na si Yuus janadangculo y minaaseña guiya güiya; ya manmagof yan güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Skaars het hulle dit gesien, of hulle het verstom, verskrik geword, in angs weggevlug. \t Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die volke sal U loof, o God, die volke almal saam sal U loof. \t O, polo y nasion sija ya ufanmagof yan ufanganta ni y minagof: sa jago siempre jumusga y taotao gui tininas yan ungobietna y nasion sija gui jilo y tano. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe begin hy homself te verwens en te sweer: Ek ken die man nie. \t Ayo nae jatutujon mumatdise, yan manjula, ilegña: Ti jutungo ayo na taotao. Ya enseguidas cumanta y gayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. Die HERE is my herder; niks sal my ontbreek nie. \t SI Jeova güiya y pastotjo: tayayo unafatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het bedoel Judas Iskáriot, die seun van Simon; want hy sou Hom verraai, hy wat een van die twaalf was. \t Ya jasangan pot si Judas Iscariote, lajin Simon: sa este y para uinentrega gae, uno gui dose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle Hom vind, sê hulle vir Hom: Almal soek U. \t Ya anae masoda güe, ilegñija nu güiya: Todo umaliligaojao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hom: Pas op dat jy dit aan niemand vertel nie, maar gaan vertoon jou aan die priester en offer die gawe wat Moses voorgeskrywe het, tot 'n getuienis vir hulle. \t Ayo nae ilegña si Jesus: Adaje ya chamo fañangangane ni jaye; lao falag y pale ya unfanue nu jago, ya unchule y ninae ni manago si Moises para testimonioñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Jedútun. 'n Psalm van Dawid. \t Y antijo janananggaja si Yuus; sa guinin güiya nae mamaela y satbasionjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die vermeteles beskaamd staan, omdat hulle sonder oorsaak my onregverdig behandel het; maar ék oordink u bevele. \t Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy dissipels het Hom gevra en gesê: Wat beteken hierdie gelykenis tog? \t N 8 9 45710 ¶ Ya y disipuluña sija mafaesen güe: Jafa este na acomparasion?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Israel onder hulle uitgelei het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Ya jacone juyong Israel gui entaloñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy het hongeriges daar laat bly, en hulle het 'n stad gestig om in te woon. \t Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het hulle verlos om sy Naam ontwil, om sy mag bekend te maak. \t Lao jasatbaja sija pot y naanña, para usiña janamatungo y dangculon y ninasiñaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord hom: Mens, wie het My as 'n regter of deler oor julle aangestel? \t Lao ilegña nu güiya: Taotao, jaye pumoloyo gui jilomo para jues, pat para mamacae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek brei my hande tot U uit; my siel dors na U soos 'n uitgedorde land. Sela. \t Jujuto mona y canaejo guiya jago: y antijo majo nu jago, taegüije y anglo na tano. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En net toe hy in die kamp gebring sou word, vra Paulus die owerste oor duisend: Is dit my geoorloof om iets vir u te sê? En hy sê vir hom: Ken jy Grieks? \t N 21 37 70160 ¶ Ya anae para umacone si Pablo gui castiyo, ilegña nu y magas inetnon: Siñajit cumuentos? ya ilegña: Untungo Griego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het my omsingel soos bye- hulle is uitgeblus soos 'n doringtakvuur; dit is in die Naam van die HERE dat ek hulle stukkend gekap het. \t Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek in hulle en U in My, sodat hulle volkome een kan wees; en dat die wêreld kan weet dat U My gestuur het, en hulle liefgehad het net soos U My liefgehad het. \t Guajo guiya sija, ya jago guiya guajo, para ufancabales gui unoja; ya para utungo y tano, na jago tumago yo, ya ungüaeya sija, parejoja yan güinaeyamo nu guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sajin. Hulle sal die gedagtenis van u grote goedheid laat uitstroom en jubel oor u geregtigheid. \t Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit dag geword het, het Hy sy dissipels na Hom geroep en twaalf van hulle uitgekies, wat Hy apostels genoem het: \t Ya anae manana, jaagang y disipuluña sija; ya jaayig dose guiya sija, ni manmafanaan locue apostoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar weet dit: as die huisheer geweet het in watter nagwaak die dief sou kom, sou hy gewaak en nie toegelaat het dat in sy huis ingebreek word nie. \t Tingo este na yaguin y gaeguima jatungo ngaean nae ufato y saque, ubelagüe, sa ti upolo na umayulangguan ni iyasija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Net so het die een wat die twee ontvang het, self ook twee ander verdien. \t Parejo locue yan y rumesibe dos, mangana talo dos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die derde het haar geneem; en net so al sewe. En hulle het geen kinders nagelaat nie en het gesterwe. \t Ya inasagua talo ni y miná tres; yan taegüenaoja locue todo y siete manmatae ya taya famaguonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus die asyn geneem het, sê Hy: Dit is volbring! En Hy het sy hoof gebuig en die gees gegee. \t Anae si Jesus jaguinem y binagle, elegña: Jocog esta: ya janaeguen y iluña ya jaentrega y espiritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar U, o HERE, U bly tot in ewigheid, en u gedenknaam van geslag tot geslag. \t Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy dissipels sê vir Hom: Waar sal ons in die woestyn soveel brode vandaan kry om so 'n groot skare te versadig? \t Ayo nae y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Amano nae uguaja megae na pan güine gui desierto para utanafanjaspog este y dangculo na linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy het in hulle sinagoges geleer en is deur almal geprys. \t Ya güiya mamananagüe gui guimayuusñija, ya ninafanonra nu y todo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus en sy dissipels het uitgegaan na die dorpe van Cesaréa-Filíppi; en op die pad vra Hy sy dissipels en sê vir hulle: Wie sê die mense is Ek? \t N 8 27 38440 ¶ Ya mapos si Jesus yan y disipuluña sija gui sensong sija y Cesarean Felipe: ya y chalan jafaesen y disipuluña sija, ilegña nu sija: Jaye ilegñija y taotao sija nu guajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hom wat die hemel moet ontvang tot op die tye van die wederoprigting van alle dinge, waarvan God van ouds af gespreek het deur die mond van al sy heilige profete. \t Ni y langet nesesita uresibe asta y tiempo sija anae todo y güinaja mannanalo mauleg talo, ni y jasangan si Yuus gui pachot y santos na profetaña sija, ni jagas mangaegue desde qui matutujon y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nogtans is ek altyddeur by U; U het my regterhand gevat. \t Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elkeen wat vir julle in my Naam 'n beker water gee om te drink, omdat julle aan Christus behoort, voorwaar Ek sê vir julle, hy sal sy loon sekerlik nie verloor nie. \t Sa jayeja y numae jamyo un copan janom, sa iyon Cristo jamyo, magajet jusangane jamyo, na sen ti ufalingo y apasña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kom, aanskou die dade van die HERE, wat verskriklike dinge oor die aarde bring, \t Güiya munabasta y guera, asta y uttimon y tano; jayulang y atcos, ya jautut y lansa; güiya sumonggue y caretan guera gui guafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Van Salomo. As die HERE die huis nie bou nie, tevergeefs werk die wat daaraan bou; as die HERE die stad nie bewaar nie, tevergeefs waak die wagter. \t Y Cantan Quinajulo; iyon Salomon. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U self is my Koning, o God! Gebied die oorwinninge van Jakob. \t Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ook het U my die skild van u uitredding gegee, en u regterhand het my ondersteun, en u neerbuigende goedheid het my groot gemaak. \t Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en dit afgehaal en in linne toegedraai en dit neergelê in 'n graf wat uit 'n rots gekap was, waar nog nooit iemand in gelê het nie. \t Ya janatunog gui quiluus, ya jabalutan gui un sabanas, ya japolo gui un naftan ni maguadog gui acho, ya taya ni uno mapolo güije antes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE, o my siel, en vergeet geeneen van sy weldade nie! \t Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Johannes het gekom en was besig om in die woestyn te doop en die doop van bekering tot vergifnis van sondes te verkondig. \t Si Juan managpange gui desierto, ya jasetmon y tinagpangen minañotsot para inasiin isao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Alle dinge het deur Hom ontstaan, en sonder Hom het nie een ding ontstaan wat ontstaan het nie. \t Todo y güinaja sija manmafatinas pot güiya; yaguin ti pot güiya, taya ni esta mafatinas, nu y gaegue gui finatinas sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die dag toe ek geroep het, het U my verhoor, my moedig gemaak met krag in my siel. \t Y jaane anae juagang, jago umopeyo, ya unanimayo, ni y minetgot y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die heidene het gesink in die kuil wat hulle gemaak het; hulle voet is gevang in die net wat hulle gespan het. \t Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena: Jinaso. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wanneer julle hoor van oorloë en gerugte van oorloë, moet julle nie verskrik word nie, want dit moet kom. Maar dit is nog nie die einde nie. \t Yanguin injingog y guera, yan y masangan y guera: chamiyo ninafañachatsaga: sa nesesita estesija jumuyong: lao trabia ti y jinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van nou af sê Ek dit aan julle voordat dit gebeur, sodat wanneer dit gebeur, julle kan glo dat dit Ek is. \t Desde pago jusangane jamyo antes di ujuyong, para yaguin jumujuyong, injenggue na guajo yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het vir hom 'n dag bepaal, en baie het na hom in sy verblyfplek gekom. En in 'n kragtige getuienis het hy vir hulle die koninkryk van God uitgelê; en van die môre vroeg tot die aand toe het hy uit die wet van Moses en uit die profete hulle probeer oortuig aangaande Jesus. \t N 28 23 72370 ¶ Ya anae esta matanchue un jaane, manmato megae guiya güiya, gui sagaña; ya jasangane yan janamatungo y raenon Yuus: janafanmañaña sija pot si Jesus, yan pot y tinago Moises, yan pot y profeta sija; desde y egaan asta y pupuenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe is dit dat julle nie begryp dat Ek nie in verband met brood vir julle gesê het om op te pas vir die suurdeeg van die Fariseërs en Sadduseërs nie? \t Jafa este na ti intingo, na ti pot y pan na jusangane jamyo? Lao inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer julle die suidewind sien waai, sê julle: Dit sal gloeiend warm wees! en dit gebeur. \t Ya yanguin manguaefe y manglo sanjaya, ilelegmiyo: Uguaja maepe; ya ufato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het hy drie maande gebly; maar toe die Jode teen hom saamgespan het, terwyl hy juis na Sírië sou afvaar, het hy besluit om deur Macedónië terug te gaan. \t Ya sumaga güije tres meses, ya manananggaja para ucone ni y Judios, anae maudae gui batco ya janao para Siria, jajaso na utalo guato Masedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê: U wat die tempel afbreek en in drie dae opbou, red Uself! As U die Seun van God is, kom af van die kruis! \t Ya ilegñija: Jago y yumute papa y templo, ya y mina tres na jaane unnacajulo; libre maesajao; yaguin jago Lajin Yuus, tunog papa güenao gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o Regverdiges, jubel in die HERE! 'n Loflied betaam die opregtes. \t FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vanweë my harde gesug kleef my gebeente aan my vlees. \t Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar laat húlle almal bly wees wat by U skuil; laat hulle vir ewig jubel, en beskut U hulle; en laat in U juig die wat u Naam liefhet. \t Sa jago bumendise y manunas; O Jeova, parejoja yan un patang unpolo gui oriyaña y finaborese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want dit is soos 'n man wat op reis wou gaan en sy diensknegte roep en aan hulle sy besittings toevertrou. \t N 25 14 33390 ¶ Sa uguaja parejo yan un taotao ni jumanao chago na tano, ya jaagang antes y tentagoña sija, ya jaentrega sija ni güinajaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As die HERE vir my nie 'n hulp was nie, dan het my siel gou in die stilte gewoon. \t Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "tot op die dag dat Hy opgeneem is, nadat Hy aan die apostels wat Hy uitverkies het, deur die Heilige Gees bevele gegee het; \t Asta y jaane anae maresibe gui sanjilo, despues di munjayan jatago pot y Espiritu Santo y apostoles sija ni y inayegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gílead is myne, Manasse is myne, en Efraim is die beskutting van my hoof; Juda is my veldheerstaf. \t Moab y palanganajo anae jufagase adeng sija: y jilo Edom nae juyute y sapatoso: y jilo Filistia nae juagang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God het uit die hemel neergesien op die mensekinders om te sien of daar iemand verstandig is, wat na God vra. \t Todos sija manalo tate; ya manjuyong potlilo sija; taya ni uno ni fumatitinas y mauleg, aje, taya ni uno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het elke sabbat in die sinagoge gespreek en Jode sowel as Grieke oortuig. \t Ya mañangangane gui sinagoga cada sabado, ya japrocucura para usuug y Judio yan y Griego sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daarna het Hy die een stad en dorp ná die ander deurgereis en gepreek en die evangelie van die koninkryk van God verkondig; en die twaalf was saam met Hom, \t YA susede un rato despues na jajanaogüe y siuda sija yan y sengsong sija manpredidica, yan numanafanungo nu y ibangelion y raenon Yuus; ya mañisija yan y dose,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aangesien ons gehoor het dat sommige wat van ons uitgegaan het, aan wie ons geen opdrag gegee het nie, julle met woorde ontstel en julle gemoedere verontrus deur te sê dat julle besny moet word en die wet moet onderhou, \t Sa injingog na palo ni y manjanao guinin iya jame, maninatborota jamyo ni y sinangan, janataelaye y antenmiyo; lao ti manmannae jam ni enao na tinago:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want in die opstanding trou hulle nie en word ook nie in die huwelik uitgegee nie, maar is soos engele van God in die hemel. \t Sa y quinajulo y manmatae, ni manasagua ni umanafanasagua, sa manparejoja yan y angjet sija gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle teruggegaan het, verskyn daar 'n engel van die HERE in 'n droom aan Josef en sê: Staan op, neem die Kindjie en sy moeder en vlug na Egipte, en bly daar totdat ek jou sê; want Herodes gaan die Kindjie soek om Hom dood te maak. \t N 2 13 24990 ¶ Ya anae manmapos sija, y angjet y Señot mato gui as José gui güinife, ya ilegña: Cajulo ya uncone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para Egipto, ya infañaga güije, asta qui guajojao sumangane; sa si Herodes jaaligao y patgon para umapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om sy vorste te bind na sy begeerte, en aan sy oudstes moes hy wysheid leer. \t Para upreso y prinsipeña ni y minagofña; yan ufanagüe y manamco ni y manpápagat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het in die tempel van God ingegaan en almal wat in die tempel verkoop en koop, uitgejaag en die tafels van die geldwisselaars en die stoele van die duiweverkopers omgegooi. \t N 21 12 31550 ¶ Ya jumalom si Jesus gui guimayuus, ya jayute juyong todo y manmanbebende, yan y manmamamajan gui guimayuus, ya janaalinquin y lamasan y manmanulalaeca salape, yan y tachong y manmanbebende paluma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe ons Ciprus in die gesig gekry het en dit aan die linkerhand laat lê het, het ons na Sírië gevaar en by Tirus aangekom, want daar sou die skip sy vrag aflaai. \t Ya anae intutujon lumie Chipre inpelo gui acagüe, ya manjanaojam asta Siria, ya manmatojam Tiro: sa para umadescatga güije y batco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Uit die stroom sal Hy drink op die pad; daarom sal Hy die hoof ophef. \t Unaguimen y sadog gui chalan: enaomina güiya jumatsa julo y ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar is niks verborge wat nie openbaar sal word nie, en daar is niks weggesteek nie of dit moet in die lig kom. \t Sa taya na manaatog, ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umababa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hy die sterk wind sien, het hy bang geword; en toe hy begin sink, roep hy uit en sê: Here, red my! \t Lao anae jalie na dangculo na manglo, ninamaañao; ya anae jatutujon dimafondo, jaagang, ilegña: Señot, nalibreyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aan God is al sy werke van ewigheid af bekend. \t Ilegña y Señot ni y janamatungo estesija desde y tutujon y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verkoop julle besittings en gee aalmoese; maak vir julle beurse wat nie oud word nie, 'n skat in die hemel wat onuitputlik is, waar geen dief by kom of mot verteer nie. \t Bende y güinajamo, ya unfannae. limosna; fanmamamauleg botsa ni ti ubijo, un güinaja gui langet na ti ufatta, anae ti usineda ni y saque, ni ti upotliya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My knieë knik van vas, en my vlees het maer geword, sonder vet. \t Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat u met volle sekerheid kan weet die dinge waaromtrent u onderrig is. \t Para untungo sija y magajet ayosija mano nae unresibe y finanagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Handel met u kneg na u goedertierenheid, en leer my u insettinge. \t Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy deur die Fariseërs gevra is wanneer die koninkryk van God sal kom, het Hy hulle geantwoord en gesê: Die koninkryk van God kom nie met sigbare tekens nie. \t N 17 20 49880 ¶ Ya anae mafaesen ni y Fariseo sija, ngaean nae ufato y raenon Yuus, jaope ilegña: Y raenon Yuus, ti matungo finatoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U rollende donder het weerklink;bliksems het die wêreld verlig;die aarde het gesidder en gebewe. \t Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar het hulle wat ons as gevangenes weggevoer het, van ons die woorde van 'n lied gevra en hulle wat ons verdruk het, vreugde, deur te sê: Sing vir ons 'n Sionslied. \t Sa güije ayo sija y cumonejit, jatagojit na tafanganta: ya ayo sija y lumachaejit, jatagojit na tafanmagof, ilegñija: Cantayejit uno ni y cantan Sion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná die twee dae het Hy daarvandaan weggegaan en na Galiléa vertrek. \t N 4 43 55150 ¶ Ya depues di dos na jaane, jumanao güije ya malag Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elkeen wat die wil doen van my Vader wat in die hemele is, dié is my broer en suster en moeder. \t Sa todo ayo y fumatinas y minalago y Tatajo ni y gaegue gui langet, este güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ék sal sing van u sterkte en elke môre jubel oor u goedertierenheid, want U was 'n rotsvesting vir my en 'n toevlug in die dag toe ek benoud was. \t Jago, O minetgotjo, jucantaye y alabansa sija; sa si Yuus y guimajo lumijing, yan y Yuus y minaasejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aan U behoort die hemel, aan U ook die aarde; die wêreld en sy volheid- U het dit gegrond. \t Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En moenie dink om by julleself te sê: ons het Abraham as vader nie; want ek sê vir julle dat God mag het om uit hierdie klippe kinders vir Abraham op te wek. \t Ya chamiyo jumajaso sumangan gui sanjalommiyo, na si Abraham tatata; ya guajo sumangane jamyo, na siña si Yuus janacajulo este sija na acho famaguon gui as Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het hul mond teen my oopgespalk soos 'n leeu wat verskeur en brul. \t Janamachuda yo taegüije y janom, todo y telangjo manápula: y corasonjo taegüije y danges; esta madirite gui talo gui sanjalomjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geveinsde, haal eers die balk uit jou oog uit, en dan sal jy goed sien om die splinter uit die oog van jou broeder uit te haal. \t Hipocrita! Najanao finenana y jayo gui atadogmo? ya ayo nae siña ungueflie yan para unnajanao y migo gui atadog y chelumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Petrus by homself daaroor verleë was wat die gesig tog kon beteken wat hy gesien het, staan die manne wat deur Cornelius gestuur was, daar by die poort en verneem na die huis van Simon. \t N 10 17 65910 ¶ Ya mientras bumuebuente gui sumenjalom si Pedro ni y jafa liniiña na vision, estagüiya sija y taotao ni y manmatago guinin as Cornelio, na manmamamaesen ni y guima Simon ya manotojgue gui trangca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe probeer die owerpriesters en die skrifgeleerdes in daardie selfde uur om die hande aan Hom te slaan, maar hulle het die volk gevrees; want hulle het geweet dat Hy hierdie gelykenis met die oog op hulle self uitgespreek het. \t N 20 19 51150 ¶ Ya y magas mamale, yan y escriba sija, maaliligao para umaqueguot güije na ora; lao manmaañao nu y taotao sija, sa matungoja na jasangan este na acomparasion, contra sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoeveel meer is 'n mens dan nie werd as 'n skaap nie! So is dit dan geoorloof om op die sabbat goed te doen. \t Ada ti mas baliña un taotao qui un quinilo? Pot este, cabales na umafatinas mauleg gui jaanin sabado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As hy geoordeel word, laat hom as skuldige uitgaan, en laat sy gebed sonde word. \t Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê: Wat uit die mens uitgaan, dit maak die mens onrein. \t Yan ilegña: Y jumujuyong gui taotao, ayo munatataelaye y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, U weet van my dwaasheid, en my skuldige dade is vir U nie verborge nie. \t Chamo ayo sija y numananggajao munafanmamamajlao pot guajo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo: chamo ayo sija y umaliligaojao umadesonra pot guajo, O Yuus Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat hulle voor die apostels gestel het; en hulle het gebid en hulle die hande opgelê. \t Ya manmaplanta gui menan y apostoles: ya anae munjayan manmanaetae, japolo y canaeñija gui jiloñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elke aand kom hulle terug; hulle huil soos honde en dwaal deur die stad. \t Liija, sa mannutugap juyong guinin y pachotñija: espada sija guaja gui jalom labiosñija; jaye, ilegñiñija, cao jajungog?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aangaande Hom getuig al die profete dat elkeen wat in Hom glo, vergifnis van sondes deur sy Naam ontvang. \t Pot güiya na manmannae todo y profeta testimonio, na pot y naanña, jayeja y jumongue güe uresibe inasiin y isao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Selfs met hierdie woorde het hulle met moeite die skare verhinder om aan hulle te offer. \t Ya este sija na sinangan, canamapot jaafuetsas y linajyan taotao na chañija fumatitinas inefrese guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy kom, gaan hy dadelik na Hom en sê: Rabbi, Rabbi! en soen Hom. \t Ya enseguidas nae matogüe, jumajanaoja guato guiya güiya, ya ilegña: Maestro; ya jachico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek sal wonders gee bo in die hemel en tekens onder op die aarde, bloed en vuur en rookdamp. \t Ya bae jufanue ni y na manman gui sanjilo gui langet, yan señat gui sanpapa gui tano; jâgâ yan guafe yan y asgon y aso:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Fariseërs en die skrifgeleerdes het baie gemurmureer en gesê: Hierdie man ontvang sondaars en eet saam met hulle. \t Ya mangogonggong y Fariseo sija, yan y escriba ilelegñija: Este na taotao, jaresisibeja y manisao, ya mañisijaja mañocho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal wat hom gehoor het, was verbaas en het gesê: Is hy nie die man wat in Jerusalem uitgeroei het die wat hierdie Naam aanroep, en hier gekom het met die doel om hulle geboeid na die owerpriesters te bring nie? \t Lao todo y jumungog güe, ninafanmanman ya ilegñija: Ada ti este ayo y yumulang ayo sija y umagang este na naan guiya Jerusalem? ya guinin mato güine pot enao na jinaso, para ucone ya ugode guato gui magas mamale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle is met uitsinnigheid vervul en het met mekaar gepraat wat hulle aan Jesus sou doen. \t Ya sija mansénbubo, ya manguecuentos uno yan otro, jafa mojon ujafatinas gui as Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar dit het alles gebeur, dat die Skrifte van die profete vervul sou word. Toe het al die dissipels Hom verlaat en gevlug. \t Lao todo este umafatinas, para umacumple y Tinigue sija ni y profeta sija. Ayo nae todo y disipuluña sija madingo güe, ya manmalago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy al op pad was huis toe, kom sy diensknegte hom tegemoet en bring die berig en sê: U kind lewe! \t Ya anae güiya tumutunog, y familiaña matagam güe ya masangane na ilegñija, Na y lajimo lâlâ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie eerste inskrywing het plaasgevind toe Cirénius goewerneur van Sírië was. \t Este finenana na padron esta fumatinas, anae si Sirenio y magalaje guiya Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Leuens haat ek en het daar 'n afsku van; u wet het ek lief. \t Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy voedsel sal Ek ryklik seën, sy behoeftiges versadig met brood; \t Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Juig voor die HERE, o ganse aarde, breek uit en psalmsing! \t Fatinas y minagof na inagang as Jeova, todo y tano: agang yan fanganta, nu y minagof, junggan, fanganta alabansa sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar julle, laat jul nie Rabbi noem nie, want een is julle leermeester: Christus, en julle is almal broeders. \t Lao jamyo chamiyo fanmalalago manmafanaan. Rabi; sa unoja Maestronmiyo, ya todo jamyo mañelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die verbygangers het Hom gesmaad terwyl hulle hul hoofde skud \t N 27 39 34850 ¶ Ya y taotao na manmalolofan, masangane güe innataelaye, ya jayeyengyong y iluñija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle sal My soek en nie vind nie; en waar Ek is, kan julle nie kom nie. \t Ynaligao yo, ya ti inseda yo; ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek het hom na u dissipels gebring, en hulle kon hom nie gesond maak nie. \t Ya guinin juchulie guato y disipulumo, lao tisiña manajomio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar daar sal dae kom wanneer die bruidegom van hulle weggeneem word, en dan sal hulle vas, in daardie dae. \t Lao ufato y jaane sija, na y nobio umanajanao guiya sija; ya ayo sija na jaane nae ufanayunat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Húlle het inmekaargesak en geval, maar óns het opgestaan en ons weer opgerig. \t Jeova, nalibre: polo y Ray ya uopejam anae inagang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal 'n strafgerig hou onder die nasies; Hy maak dit vol dooie liggame; Hy verbrysel 'n hoof oor 'n groot land. \t Güiya ufanjusga gui entalo y nasion sija, janabula y sagayan sija ni y tataotao y manmatae; unamagomgom y ilo gui jilo y megae na tano sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "totdat daar 'n ander koning opgestaan het wat nie vir Josef geken het nie. \t Asta qui y otro ray cajulo, ya ti jatungo si José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie van die twee het die wil van die vader gedoen? Hulle antwoord Hom: Die eerste. Jesus sê vir hulle: Voorwaar Ek sê vir julle, die tollenaars en die hoere gaan julle voor in die koninkryk van God. \t Jaye guiya sija na dos fumatinas y minalago y tata? Sija ilegñija: y finenena. Ylegña si Jesus nu sija: magajet jusangane jamyo, na y publicano sija, yan y manputa sija, ufanjalom gui raenon Yuus gui menanmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want wie kan in die hemel met die HERE vergelyk word? Wie is soos die HERE onder die hemelinge, \t Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie gelykenis het Jesus aan hulle vertel; maar hulle het nie verstaan wat dit was wat Hy tot hulle gespreek het nie. \t Este na acomparasion mansinangane as Jesus: lao sija ti jatungo jafa sija mansingane sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hele menigte van hulle het opgestaan en Hom na Pilatus gelei. \t YA todo y linajyanñija mangajulo, ya macone asta as Pilatos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die gerug aangaande Hom is versprei oor die hele Sírië; en hulle het na Hom gebring almal wat ongesteld was, wat gekwel was deur allerhande siektes en pyne en wat van duiwels besete was, en maansiekes en verlamdes; en Hy het hulle gesond gemaak. \t Ya y matunaña matungo todo guiya Siria; ya maquenenee güe guato todo manmalango, ni guaja todo clasen chetnot yan pinite; y maninanite yan y manbababa yan y manparalitico; ya janafanjomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle antwoord en sê vir hom: Jy is heeltemal in sondes gebore, en leer jy ons? En hulle het hom uitgeban. \t Sija manmanope ilegñija nu güiya: Jago mafañago jao gui isao sija! Ada jago fumanagüe jam? Ya mayute juyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die bose gees het geantwoord en gesê: Jesus ken ek, en van Paulus weet ek, maar julle, wie is julle? \t Ya manope y taelaye na espiritu, ilegña: Si Jesus jutungo, yan si Pablo jutungo; lao jaye jamyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het gestuur en Johannes in die gevangenis onthoof. \t Ya, manago na umautot y ilon Juan gui calaboso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek loof U, omdat ek so vreeslik wonderbaar is; wonderbaar is u werke! En my siel weet dit alte goed. \t Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as iemand vir julle sê: Waarom doen julle dit? moet julle antwoord: Die Here het hom nodig; en dadelik sal hy hom hierheen stuur. \t Ya yanguin jaye na taotao umalog nu jamyo; Jafa na infatinas este? Sangane: Señot janesesita: ya enseguidas umanajanao mague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elkeen wat huise of broers of susters of vader of moeder of vrou of kinders of grond ter wille van my Naam verlaat het, sal honderd maal soveel ontvang en die ewige lewe beërwe. \t Ya jayeja y yumute gumaña, pat cheluña laje, pat cheluña palaoan, pat tataña, pat nanaña, pat lajiña, pat tanoña pot y naanjo, ufanresibe cien biaje, ya umaereda ni y taejinecog na linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gílead is myne en Manasse is myne, en Efraim is die beskutting van my hoof; Juda is my veldheerstaf. \t Jaye uchinileyo guato gui fitme na siuda? jaye uesgaejonyo guato Edom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar U bly dieselfde, en u jare het geen einde nie. \t Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos u Naam, o God, so is u roem tot die eindes van die aarde toe;u regterhand is vol geregtigheid. \t Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná ses dae het Jesus vir Petrus en Jakobus en Johannes, sy broer, saamgeneem en hulle op 'n hoë berg in die eensaamheid gebring. \t DESPUES di y saes na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan cheluña, ya jacone julo gui un taquilo na finabeca, na sumajnge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aan U behoort die dag, aan U behoort ook die nag; U het hemelligte en son vasgestel. \t Y jaane iyomo, y puenge locue iyomo: jago fumamauleg y inina yan y atdao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hoe hy in die huis van God gegaan en die toonbrode geëet het wat vir hom en die wat saam met hom was, nie geoorloof was om te eet nie, maar net vir die priesters alleen? \t Jaftaemano jumalom gui guimayuus, ya jacano y pan proposision sija, na ti cabales güiya ucano, ni y mangachongña; lao para y mamaleja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle wat bly is oor my ongeluk, beskaamd staan en saam rooi van skaamte word; laat hulle wat hul teen my groot maak, met skaamte en skande beklee word! \t Polo ya ufanmamajlao ya ufañatsaga ayo sija y manmagof pot y manadañujo: polo ya ufanminagago ni y minamajlao yan y disonra y munadangculo sija contra guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die skare sien wat Paulus gedoen het, verhef hulle hul stem en sê in Likaónies: Die gode het soos mense geword en neergedaal na ons toe. \t Ya anae malie ni y linajyan taotao sija y finatinas Pablo, jajatsa y inagangñija ilegñija gui cuentos Licaonia: Y yuus sija ni manparejo yan taotao, manunog guiya jita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al u klere is mirre en alewee en kassie; uit ivoorpaleise maak snarespel U bly. \t Y jaga sija y ray, mangaegue gui entalo y manonrada na famalaoanmo; ya y rayna matátachong gui agapamo yan y magaguña y oron Ofir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, ons gaan op na Jerusalem, en die Seun van die mens sal oorgelewer word aan die owerpriesters en skrifgeleerdes; en hulle sal Hom tot die dood veroordeel \t Estagüijit na mangajulo guiya Jerusalem, ya y Lajin taotao umaentrega gui magas na mamale sija, yan escriba sija; ya umasentensia para umapuno;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Vader van die wese en 'n regter van die weduwees is God in sy heilige woning. \t Si Yuus munafañaga y taeparientes gui familia sija: güiya chumule juyong preso para umegae: lao y managuaguat mañagaja gui anglo na tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al die heidene het my omsingel; dit is in die Naam van die HERE dat ek hulle stukkend gekap het. \t Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In daardie dag sal julle in my Naam bid; en Ek sê nie vir julle dat Ek die Vader aangaande julle sal vra nie; \t Ayo na jaane infanmangagao pot y naanjo: lao ada ti jusangane jamyo na guajo jutayuyute jamyo gui Tata;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom het die Vader My lief, omdat Ek my lewe aflê om dit weer te neem. \t Pot enao na jaguaeya yo si Tata, sa jupolo y linâlâjo, para uchule talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar is laastes wat eerste sal wees, en daar is eerstes wat laaste sal wees. \t Ya estagüe na guaja manuttimo ya ufanfinenana, y guaja manfinenana ya ufanuttimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het lande gesaai en wingerde geplant wat vrugte as opbrings verskaf het. \t Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Almal wat met die pad verbygaan, het hom beroof; vir sy bure het hy 'n smaad geword. \t Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê die dissipel--die een vir wie Jesus liefgehad het--aan Petrus: Dit is die Here! En toe Simon Petrus hoor dat dit die Here is, gord hy sy bo-kleed om--want hy was naak--en werp homself in die see. \t Ayo na disipulo y güinaeya as Jesus, umadingane si Pedro: Güiya y Señot. Entonses si Simon Pedro anae jajungog na güiya y Señot jadudog güe nu y magagon pescadot (sa taemagago güe), ya tumayog gui tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit sal vir julle uitloop op 'n getuienis. \t Ya ujuyong este guiya jamyo para testimonio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "as hulle my insettinge ontheilig en my gebooie nie hou nie, \t Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My hulp is van die HERE wat hemel en aarde gemaak het. \t Y umayuyudayo guinin as Jeova, ni y fumatinas y langet yan y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy het tot hulle beswil aan sy verbond gedink en berou gekry na die veelheid van sy goedertierenhede. \t Ya jajaso para sija y tratuña, yan ninafanmañotsot según y minegae y minaaseña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy hulle sien, sê Hy vir hulle: Gaan vertoon julle aan die priesters. En onderwyl hulle weggaan, het hulle rein geword. \t Ya anae jalie, ilegña nu sija: Janao ya infanue y mamale nu jamyo. Ya susede anae manjajanao, manjuyong mangasgas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid, by die gedenkoffer. \t NACHADIG, O Yuus, para unalibreyo: nachadig umayudayo, O Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, die oog van die HERE is op die wat Hom vrees, op die wat op sy goedertierenheid wag; \t Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy wat die waarheid doen, kom na die lig, sodat sy werke openbaar kan word, dat hulle in God gedoen is. \t Ayo y fumatinas y magajet, malag y inina, para y unamatungo finatinasña, sa y finatinasña guine as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die Here haar sien, het Hy innig jammer vir haar gevoel en vir haar gesê: Moenie ween nie! \t Ya anae linie ni y Señot ninamaase nu güiya, ya ilegña nu güiya: Chamo cumacasao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat oor julle kan kom al die regverdige bloed wat vergiet is op die aarde, van die bloed van die regverdige Abel af tot op die bloed van Sagaría, die seun van Berégja, wat julle vermoor het tussen die tempel en die altaar. \t Para ufato gui jilomiyo todo y tunas na jâgâ ni y machuda gui jilo y tano, desde y jâgân Abel y tinas, asta y jâgâ Sacharias, lajin Barachias, ni inpino gui entalo templo yan y attat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My oog vergaan van ellende. HERE, ek roep U aan die hele dag deur, ek brei my hande na U uit. \t Ada unnamalie y ninamanman gui manmatae? Siña y manmatae mangajulo ya unmaalaba? Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o, As ek nie geglo het dat ek die goedheid van die HERE sal sien in die land van die lewendes nie.... \t Guinin lalangoyo yaguin ti jujonggue na guaja nae julie y minauleg Jeova gui tano ni y manlâlâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In daardie tyd het Jesus gespreek en gesê: Ek loof U, Vader, Here van die hemel en die aarde, dat U hierdie dinge verberg het vir wyse en verstandige mense en dit aan kindertjies geopenbaar het. \t N 11 25 28010 ¶ Ayo na tiempo nae, manope si Jesus ilegña: Grasias junaejao, Tata, Señot y langet yan y tano, sa unnafanatog estesija gui manmalate yan manmejnalom, ya unfanue y famaguon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Judas, nie die Iskáriot nie, sê vir Hom: Here, hoe is dit dat U aan ons U sal openbaar en nie aan die wêreld nie? \t Ylegña nu güiya si Judas, ti si Iscariote: Señot, jafa muna unfanue jam nu jago namaesa ya ti unfanue y tano?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, doen goed aan die goeies en aan die wat opreg is in hulle harte. \t Fatinas mauleg güije sija gui manmauleg, O Jeova, yan ayo sija y manunas corasonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want u pyle het in my ingedring, en u hand het op my neergedaal. \t Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarna sê Hy vir Thomas: Bring jou vinger hier, en kyk na my hande; en bring jou hand en steek dit in my sy; en moenie ongelowig wees nie, maar gelowig. \t Ayo nae ilegña as Tomas: Namamaela güine mague y calolotmo, ya unlie y canaejo; ya namamaela güine mague y canaemo, ya unnajalom gui calaguagmo; ya chamo tataeinangoco, lao unjonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar van dié dag en dié uur weet niemand nie, ook die engele van die hemele nie, maar net my Vader alleen. \t N 24 36 33100 ¶ Lao ayo na jaane yan ayo na ora, taya tumungo, ni y angjet sija gui langet ni y Lajiña, na y Tatajoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE het Sion uitgekies, Hy het dit as woonplek vir Hom begeer en gesê: \t Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "met betrekking tot Jesus van Násaret, hoe God Hom gesalf het met die Heilige Gees en met krag. Hy het die land deurgegaan, goed gedoen en almal genees wat onder die mag van die duiwel was, omdat God met Hom was. \t Güiya si Jesus Nasareno; jaftaemano si Yuus japalae ni y Espiritu Santo yan y ninasiña: ya jumajanao ya jafatitinas y mauleg, yan janafanjomlo todo ayo sija y manchinichiguet ni y anite; sa sumisija yan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was 'n sekere Barábbas wat met mede-oproermakers in die gevangenis was; en hulle het in die opstand 'n moord begaan. \t Ya guaja güije uno, y naanña si Barabas, na mapreso yan y mangachongña gui un jatsamiento; sija manmamuno anae mangajulo gui jatsamiento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarom ken julle my spraak nie? Omdat julle na my woord nie kan luister nie. \t Jafa muna ti intingo y sinanganjo? Sa ti siña injingog y finojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Net so neem Hy ook die beker ná die maaltyd en sê: Hierdie beker is die nuwe testament in my bloed wat vir julle uitgestort word. \t Taegüijeja locue y copa, anae munjayan mañena ilegña: Este na copa y nuebo na trato gui jâgâjo, ni y machuda pot jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord hom: Wat is in die wet geskrywe? Hoe lees jy? \t Ya ilegña nu güiya: Jafa matugue gui tinago? jafa untataetae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die goddelose lê en wag op my, om my om te bring; ek gee ag op u getuienisse. \t Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die pasga, die fees van die Jode, was naby. \t Ya jijot y guipot pascua, guipot y Judio sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die Fariseërs saamgekom het, vra Jesus hulle \t N 22 41 32300 ¶ Ya enae estaba y Fariseo sija mandadaña, si Jesus manfinaesen sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ajin. Ek het reg en geregtigheid gedoen: gee my nie oor aan my verdrukkers nie. \t AIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy het Paulus en ons gevolg en geskreeu en gesê: Hierdie manne is dienaars van God, die Allerhoogste, en hulle verkondig aan julle die weg van verlossing. \t Ya jadadalag si Pablo yan jame, ya umaagang ilegña: Este sija na taotao y tentago y Gueftaquilo na Yuus ni y fumanuejit ni y chalan y satbasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie my haat, haat ook my Vader. \t Ayo y chumatlie yo, güiya chumatlie si Tata locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle is almal vervul met die Heilige Gees en het begin spreek in ander tale, soos die Gees aan hulle gegee het om uit te spreek. \t Ya sija todo manbula ni y Espiritu Santo, yan jatutujon sumangan y otro na finijo, taegüijija y Espiritu numae sija na ujasangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het met die skuit vertrek na 'n verlate plek in die eensaamheid. \t Ya manmapos gui un batco gui un lugat desierto apatte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verwar, Here, verdeel hulle spraak, want ek sien geweld en twis in die stad. \t Jaane yan puenge manjajanao gui sumanjilo y quelatña: inechong yan inacacha mangaegue gui entaloña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Bárnabas wou Johannes, wat Markus genoem word, saamneem. \t Ya si Barnabé malago na ujacone gachongñija si Juan, ni y apiyiduña Marcos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die oorledene het uitgekom, aan hande en voete met grafdoeke gebind, en sy gesig was toegedraai met 'n doek. Jesus sê vir hulle: Maak hom los en laat hom gaan. \t Entonses ayo y guine matae, jumuyong, magogode dos canaeña yan y adeng nu y bendas; ya y mataña mafalulutan nu y sudario. Ylegña nu sija si Jesus: Pula ya inpilo ya ujanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom sê Ek vir jou: Haar sondes wat baie is, is vergewe, want sy het baie liefgehad; maar hy vir wie weinig vergewe is, het weinig lief. \t Enao mina jusangane jao, na y isaoña, ni y megae, umaasie; sa güiya megae maguaeyaña; lao y didide maasiiña, didide maguaeyaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want die arms van die goddelose sal verbreek word, maar die HERE ondersteun die regverdiges. \t Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het uitgegaan en van die tempel vertrek, en sy dissipels het nader gekom om Hom die geboue van die tempel te wys. \t YA si Jesus jumuyong gui templo ya mapos; manmato y disipuluña sija, para umafanue ni y mafatinas y templo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hom: Wat wil jy hê moet Ek vir jou doen? En die blinde man sê vir Hom: Rabbóni, dat ek mag sien. \t Ya si Jesus manopegüe ya ilegña: Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Y bachet ilegña nu güiya: Raboni, nafanliiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "toe die profeet Natan na hom gekom het, nadat hy by Bátseba ingegaan het. \t Gosfagaseyo todo ni y tinaelayeco, ya unnagasgasyo ni y isaojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Johannes was nog nie in die gevangenis gewerp nie. \t Sa si Juan trabia ti mapopolo gui catset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die tweede het die vrou geneem, en hy het ook kinderloos gesterwe. \t inasagua y palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het baie begerig geword in die woestyn en God versoek in die wildernis. \t Lao manmalago megae gui jalomtano, yan matienta si Yuus gui desierto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want die regspraak sal terugkeer tot geregtigheid, en al die opregtes van hart sal dit volg. \t Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle moet vir die eienaar van die huis sê: Die Meester vra u--waar is die kamer waar Ek die pasga met my dissipels kan eet? \t Ya inalog ni y gaéguima: Y Maestro ilegña nu jago: Manggue y aposento anae para juchocho gui pascua yan y disipulujo sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sê vir Jesus: Dink aan my, Here, wanneer U in u koninkryk kom. \t Ya ilegña: Jesus, jajaso yo yaguin matojao gui raenomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het almal afgewyk, tesame het hulle ontaard; daar is niemand wat goed doen, ook nie een nie. \t Todos manlache; manjuyong potlilo todo; taya jaye fumatitinas y mauleg, taya ni uno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom in die oog gehou, of Hy hom op die sabbat gesond sou maak, sodat hulle Hom kon aanklae. \t Ya sija maaatanja güe cao unajomlo gui sabado na jaane; para umafaaela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die gesug van die gevangene voor u aangesig kom; laat die kinders van die dood oorbly na die grootheid van u arm. \t Polo ya y inigon y manmapreso mato gui menamo; segun y dinangculo y ninasiñamo adaje ayo sija y esta manmatancho para ufanmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en omdat hulle niks gehad het om te betaal nie, het hy dit aan altwee geskenk. Sê nou, wie van hulle sal hom die meeste liefhê? \t Ya anae taya apasñija, inasie todo y dos. Enao mina, jaye guiya sija mas güinaeya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom, koning Agríppa, was ek aan die hemelse gesig nie ongehoorsaam nie, \t Ya pot ayo, ti chatmatagoyo, O ray Agripa, para y vision y langet:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in dié dae het Petrus in die midde van die dissipels opgestaan--die skare van persone daar bymekaar was omtrent honderd en twintig--en gesê: \t N 1 15 62530 ¶ Ya ayo sija na jaane, si Pedro tumojgue julo gui entalo y mañelo, ya y numeron y mandaña guaja siento y bente. Ya ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid toe hy gevlug het vir sy seun Absalom. \t JEOVA, jafa muna manlajyan y enimigujo! Megae mangajulo contra guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in watter stad of dorp julle ook al mag ingaan, ondersoek wie daarin waardig is, en bly dáár totdat julle vertrek. \t Yan todo na siuda, pat songsong na manjalom jamyo, guesaligao jaye mumerese, ya fañaga güije asta qui para infanjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle is kinders van die profete en van die verbond wat God met ons vaders gesluit het toe Hy vir Abraham gesê het: En in jou saad sal al die geslagte van die aarde geseën word. \t Ya jamyo sija y famaguon y profeta sija, yan y trato ni y si Yuus jafatinas gui mañaenata, ilegña as Abraham: Ya y semiyamo nae todo y familia sija gui tano ufanbendise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hulle: Ek het dit vir julle gesê, en julle glo nie. Die werke wat Ek doen in die Naam van my Vader, dié getuig van My. \t Maninepe as Jesus: Guajo jagas jusangane jamyo ya ti injenggue: y checho ni y jufatinas gui naan Tata, estesija manmannanae testimonio nu guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle het die mond van die goddelose en die mond van bedrog teen my oopgemaak; hulle het met my gespreek met 'n leuenagtige tong, \t Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Onse Here is groot en ryk aan krag; sy verstand is oneindig. \t Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit was sekere sewe seuns van Skeva, 'n Joodse owerpriester, wat dit gedoen het. \t Ya guaja siete na lalaje, famaguon un Judio ni naaña si Sceva, ya magas mamale, na jafatinas este sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe die dag begin daal, kom die twaalf na Hom en sê vir Hom: Stuur die skare weg, sodat hulle na die dorpe en buitewyke in die omtrek kan gaan en herberg en voedsel kry; want ons is hier in 'n verlate plek. \t Ya y jaane jatutujon pumuenge; ya mafatoigüe nu y dose ya ilegñija nu güiya: Nafanjanao, y linajyan taotao, para ufanjanao asta y sengsong yan y fangualuan gui oriya, ya ufañaga ya ufanmanaligao nañija; sa mangaeguejit güine gui desierto na lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle moet dan ook gereed wees, omdat die Seun van die mens kom op 'n uur dat julle dit nie verwag nie. \t Enaomina nafanlisto jamyo locue, sa ufato y Lajin taotao, güije na ora gui anae ti injajaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En niemand steek 'n lamp op en maak dit met iets toe of sit dit onder 'n bed nie; maar hy sit dit op 'n staander, sodat die wat inkom, die lig kan sien. \t N 8 16 45780 ¶ Ni uno ni mañoñonggue candet, utampe nu y batde pat upolo gui papa catre, lao upolo gui jilo lamasa para y jumajalom ulie y manana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek onderhou u bevele en u getuienisse, want al my weë is voor U. \t Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar Maria het al hierdie woorde bewaar en in haar hart oordink. \t Lao si Maria jananana todo este sija na sinangan, jajasosoye gui corasonña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die land Sébulon en die land Náftali, na die see toe, oorkant die Jordaan, Galiléa van die heidene-- \t Y tano Sabulon yan y tano Neftalim, chalan tase yan para otro banda guiya Jordan, Galilea y Gentiles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ons vergaan deur u toorn, en deur u grimmigheid word ons verskrik. \t Sa y linalalomo nae lumachaejam, yan y binibumo nae munafañatsagajam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle in hul hart nie sê: Ha, ons begeerte! Laat hulle nie sê: Ons het hom verslind nie! \t Chamo pumopolo na ujaalog gui corasonñija: Ja, taegüije manmalagojit; chamo pumopolo na ujaalog: Jita jagas tacalamot güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bande van die doderyk was rondom my; strikke van die dood het my teëgekom. \t Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ons het gevind dat hierdie man 'n pes is en 'n verwekker van oproer onder al die Jode in die wêreld en 'n voorman van die sekte van die Nasaréners, \t Sa inseda este na taotao na case, yan numanafanenbeste gui entalo y Judios todo y tano; yan y magas y secta y Nasareno sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en my gees is verheug in God, my Saligmaker; \t Ya y espiritujo ninamagof gui as Yuus y Satbadotto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Net soos die Vader My ken, ken Ek ook die Vader; en Ek lê my lewe af vir die skape. \t Taegüije y Tata jatungo yo, taegüijija locue guajo jutungo y tata; ya jupolo y linâlâjo pot y quinilo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dan sal baie tot struikel gebring word en mekaar verraai en mekaar haat. \t Ya megae innafanmatompo; ya ufanaentrega unos y otros, ya ufanachatlie unos y otros."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En een van die skare sê vir Hom: Meester, sê vir my broer dat hy die erfenis met my moet deel. \t N 12 13 47890 ¶ Ya uno gui linajyan taotao ilegña nu güiya: Maestro, tayo y chelujo ya ufacaeyo ni y erensia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het Hom van ver af gevolg tot binne-in die paleis van die hoëpriester, en het saam met die dienaars gesit en hom by die vuur warm gemaak. \t Ya si Pedro dinalalag güe, lao chago, asta gui sanjalom, sanjalom y palasyon y magas na pale: ya matachong yan y tentago sija, ya janama maope güe gui guafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want my juk is sag en my las is lig. \t Sa y yugojo mañana, ya y catgaco ñajlalang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle wil nie na My kom om die lewe te hê nie. \t Ti manmalago jamyo manmamaela guiya guajo, para uguaja linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tog het niemand openlik oor Hom gepraat nie, uit vrees vir die Jode. \t Lao ni uno umadingan gui publico pot güiya, sa manmaañao ni Judio sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sien twee skuite aan die kant van die meer lê; maar die vissers het van hulle af weggegaan en was besig om die nette uit te spoel. \t Ya jalie dos batco na estaba jijot gui oriyan y jagoe; ya y manpescadot manunog güije, ya jafagase y laguañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe die hoofman oor honderd dit hoor, gaan hy dit aan die owerste oor duisend vertel en sê: Pas op wat u gaan doen, want hierdie man is 'n Romein. \t Ya anae jajungog ayo y senturion, mapos ya jasangane y magas inetnon ilegña: Adaje jafa y unquequechogüe, sa este na taotao Romano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die skare dit sien, was hulle verwonderd en het God verheerlik wat so 'n mag aan die mense gegee het. \t Ya anae malie nu y linajyan taotao, ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, sa mannae nu ayo na ninasiña gui taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die goddelose sal teruggaan na die doderyk, al die heidene wat God vergeet. \t Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao: ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Twee vroue sal by die meul maal; die een word aangeneem en die ander word verlaat. \t Dos palaoan manguguleg gui mitate; y uno umacone, y ya otro umapolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dissipels het weer huis toe gegaan. \t Ayo nae manalo y disipulo sija guato gui guimañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op dieselfde wyse het hulle in Ikónium in die sinagoge van die Jode ingegaan en so gespreek dat 'n groot menigte Jode sowel as Grieke gelowig geword het. \t YA susede na manjalom gui sinagogan y Judios guiya Iconio, ya taegüenao manguentos na un dangculo na linajyan Judios yan Griegos manman jonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná verloop van omtrent drie uur kom sy vrou in sonder om te weet wat voorgeval het. \t N 5 7 63810 ¶ Ya anae malofan buente tres oras, jumalom y asaguaña, ti jatungo jafa guinin mafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en omtrent die negende uur het Jesus met 'n groot stem geroep en gesê: Eli, Eli, lama sabagtáni? Dit is: My God, my God, waarom het U My verlaat? \t Ya y mina nuebe na ora, si Jesus umagang nu y dangculon inagang ilegña: Eli, Eli, lama sabactani! cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa na undingo yo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en mag te hê om siektes te genees en die duiwels uit te dryf. \t Yan ufangaeninasiña para ujayute juyong y anite sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy wat sy naaste onreg aangedoen het, het hom afgestoot en gesê: Wie het jou as 'n owerste en regter oor ons aangestel? \t Lao ayo y minalalamen y tiguangña, jachonegñaejon, ilegña: Jaye munamagas jao gui jilo mame?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sit nie by valse mense nie, en met slinkse mense gaan ek nie om nie. \t Ti jagasja matachongyo yan y ti manmagajet na taotao; ni jujalom yan y lumilipa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "ook daar sou u hand my lei en u regterhand my vashou. \t Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil u Naam aan my broers vertel, in die vergadering U prys. \t Ya y manmaañao as Jeova, fanmanalaba nu güiya: todo y semiyan Jacob fanmanonra nu güiya: ya fanmaañao nu güiya todo y semiyan Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid; 'n onderwysing. Welgeluksalig is hy wie se oortreding vergewe, wie se sonde bedek is. \t DICHOSO y maasie ni y taelayen finatinasña, ya y isaoña matampe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van toe af het Jesus begin om sy dissipels te toon dat Hy na Jerusalem moes gaan en veel van die ouderlinge en owerpriesters en skrifgeleerdes moes ly, en gedood en op die derde dag opgewek word. \t N 16 21 30100 ¶ Desde ayo na tiempo jatutujon si Jesus dumeclaraye y disipuluña sija, na guaja nesesidaña na ujanao para Jerusalem, ya upadese megae sija gui manbijo, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno, ya umanacajulo gui mina tres na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek roep die HERE aan wat lofwaardig is, en van my vyande word ek verlos. \t Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hy hom by een van die burgers van daardie land gaan voeg. En dié het hom in sy veld gestuur om varke op te pas. \t Ya jumanao, ya jatituye gui un taotao güije na tano: ya tinago para y fangualuanña, para unachocho babue sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en van die voorste banke in die sinagoges en die voorste plekke by die maaltye-- \t Yan y manmagas na tachong gui sinagoga, yan y ya jululo na tachong gui guipot;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat vervul sou word wat gespreek is deur Jesaja, die profeet, toe hy gesê het: Hy het ons krankhede op Hom geneem en ons siektes gedra. \t Para umacumple y esta masangan pot y profeta Isaias, na ilegña: Güiya chumule y chetnotta yan cumacatga y pinitita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En skielik was daar saam met die engel 'n menigte van die hemelse leërskare wat God prys en sê: \t Ya enseguidas anog yan y angjet y linajyan y sendalo gui langet, na manmantutuna as Yuus, ya ilegñija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe vertel hulle wat op die pad gebeur het en hoe Hy aan hulle bekend geword het by die breking van die brood. \t Ayonae sija jasangane nu este sija y masusede gui chalan; yan jafa taemano, tungoñija anae jaipe y pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle oor my nie bly wees wat sonder grond my vyande is nie; laat die wat my sonder oorsaak haat, nie met die oë knip nie! \t Chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo y enimigujo sin jafa? ni ayo y chumatlieyo sin causa jaachetgue yo nu y atadog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gimel. Die HERE is groot en baie lofwaardig, en sy grootheid is ondeurgrondelik. \t Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want, voorwaar Ek sê vir julle dat elkeen wat vir hierdie berg sê: Hef jou op en werp jou in die see--en nie in sy hart twyfel nie, maar glo dat wat hy sê, sal gebeur--hy sal verkry net wat hy sê. \t Sa magajet jusangane jamyo: Jayeja y umalog ni este y egso, janao ya unyutejao gui tase; ya ti bumuebuente gui corasonña, lao jajonggue na umafatinas ayo y sinanganña; uguaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Weer het hy omtrent die sesde en die negende uur uitgegaan en net dieselfde gedoen. \t Ya jumanao talo gui mina saes, yan y mina nuebe na ora, ya jafatinasja taegüije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, straf my nie in u toorn nie en kasty my nie in u grimmigheid nie. \t Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "terwyl jy die tug haat en my woorde agter jou werp? \t Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die jongman sê vir Hom: Al hierdie dinge het ek onderhou van my jeug af. Wat kom ek nog kort? \t Y patgon na taotao ilegña nu güiya: Todo este sija juadaje: Jafa trabia fattaco?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle: Sweer hoegenaamd nie--nie by die hemel nie, omdat dit die troon van God is; \t Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fanmanjujula pot jafa; ti pot y langet, sa raenon Yuus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die vrugtetyd nader kom, stuur hy sy diensknegte na die landbouers om sy vrugte te ontvang. \t Ya anae esta jijot y tiempon y tinegcha, jatago y tentagoña sija para ayo y manfafachocho, para ujaresibe y tinegcha sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir hulle: Nog 'n klein tydjie is Ek by julle, en Ek gaan na Hom wat My gestuur het. \t Enaomina si Jesus ilegña: Trabia didide na tiempo gaegue yo guiya jamyo, ya despues bae falag ayo y tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want 'n oomblik is daar in sy toorn, 'n lewe in sy goedgunstigheid; saans vernag die geween, maar smôrens is daar gejuig. \t Ya guajo jagas ileco anae lumálaguaja yo: ti jucalamten talo taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Johannes aan die einde van sy loopbaan gekom het, het hy gesê: Wie dink julle is ek? Ek is dit nie; maar kyk, Hy kom ná my, wie se skoen ek nie waardig is om van sy voete los te maak nie. \t Ya anae jacumple si Juan y chechoña, ilegña: Jayeyo jinasonmimiyo? Ti guajo güe. Lao estagüe na mamamaela uno gui tateco, na ni y sapatos gui adengña ti dignoyo na jupula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het dit opgemerk en vir hulle gesê: Wat redeneer julle onder mekaar, kleingelowiges, dat julle geen brode saamgeneem het nie? \t Ya jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa jinasonmimiyo gui sanjalommiyo, taotao na didide jinengguenmiyo, pot y ti manmañule jamyo pan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het al u grimmigheid teruggetrek, U het U van die gloed van u toorn afgewend. \t Birajam, O Yuus, gui satbasionmame, yan nabasta y binibumo guiya jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het hul stem verhef en gesê: Jesus, Meester, wees ons barmhartig! \t Ya jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Jesus, Maestro, gaease nu jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die septer van goddeloosheid sal nie rus op die erfdeel van die regverdiges nie, sodat die regverdiges hulle hande nie sal uitsteek na onreg nie. \t Sa y baran y manaelaye ti usaga gui jilo y fottuna y manunas; sa noseaja ujajuto mona canaeñija y manunas gui tinaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar skoene aan die voete; en: Julle moet nie twee kledingstukke aantrek nie. \t Lao ufanchenancleta; ya munga manminagago dos na magago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle met rus gelaat en weer vir die derde maal gaan bid en dieselfde woorde gesê. \t Ya jadingo sija, mapos talo ya manaetae gui mina tres biaje, jasangan ayoja na sinangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Resj. Ek het die goddelose gesien, 'n geweldenaar, terwyl hy hom uitbrei soos 'n groen inlandse boom. \t Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Net so ook is hulle by wie op rotsagtige plekke gesaai word--wat, as hulle die woord hoor, dit dadelik met blydskap aanneem, \t Parejoja locue yan este sija y manmatanme gui jilo acho; anae majungog y finijo, enseguidas maresibe todo ni y minagofñija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die hoëpriester: Is hierdie dinge dan so? \t AYONAE ilegña y magas mamale: Taegüine este sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Edeles sal uit Egipte kom, Kus sal haastig sy hande uitsteek na God. \t Cantaye si Yuus jamyo nii raenon tano; O canta tinina para y Señot. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kaf. Maar die goddelose sal omkom en die vyande van die HERE soos die prag van die weivelde; hulle verdwyn soos rook, hulle verdwyn. \t Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die owerpriesters van die Jode het vir Pilatus gesê: Moenie skrywe: Die Koning van die Jode nie; maar dat Hy gesê het: Ek is die Koning van die Jode. \t Ayo nae elegñija as Pilato y manmagas na mamale yan y Judio sija: Chamo titigue: Ray y Judio sija: lao güiya umalog: Guajo y Ray y Judio sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe is vervul wat gespreek is deur Jeremia, die profeet, toe hy gesê het: En hulle het die dertig silwerstukke geneem, die prys van die gewaardeerde wat hulle gewaardeer het vanweë die kinders van Israel; \t Ayo nae macumple y sinangan na pot y profeta Jeremias, ni ilegña: Ya sija jachule y treinta pidason salape, presio ayo y gaebale, y presio na mapolo gui jiloña y famaguon Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jy ken die gebooie: Jy mag nie egbreek nie, jy mag nie doodslaan nie, jy mag nie steel nie, jy mag geen valse getuienis gee nie, jy mag niemand te kort doen nie; eer jou vader en jou moeder. \t Untungo y tinago sija: Chamofamumuno; chamo fumatinas adulterio; chamo fañañaque; chamo sumanganñaejon y ti magajet na testimonio; chamo chumu y ti iyomo; onra si tatamo yan si nanamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hierin is die woord waar: Dit is een wat saai, en 'n ander wat maai. \t Ya pot este macumple y sinangan: uno manananom ya y otro mangongoco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik het Hy hulle geroep, en hulle het hul vader Sebedéüs met die gehuurde mense in die skuit laat staan en Hom gevolg. \t Ya enseguidas jaagang; ya jadingo si tatanñija as Sebedeo gui batco yan y manmachocho sija, ya madalalag güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. Van Dawid. 'n Psalm. o God van my lof, moenie swyg nie! \t CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wanneer die onreine gees uit die mens uitgegaan het, gaan hy deur waterlose plekke en soek rus; en as hy dit nie vind nie, sê hy: Ek sal teruggaan na my huis waar ek uitgegaan het. \t Ya y espiritun áplacha, anae jumuyong gui taotao, jumajanao gui anglo na lugat, manaliligao dinescansa; ya anae ti mañoda, ilegña: Bae talo guato gui guimajo anae jumanaoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy in 'n sekere dorp ingaan, kom tien melaatse manne Hom tegemoet, wat op 'n afstand bly staan het. \t Ya anae jumalom gui un songsong, manasoda güije yan dies na taotao na manategtog; ya manojgue desde y chago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het die apostels en die ouderlinge saam met die hele gemeente besluit om manne uit hulle te kies en na Antiochíë te stuur saam met Paulus en Bárnabas, naamlik Judas, met die bynaam van Bársabas, en Silas, manne wat voorgangers onder die broeders was. \t Ayonae yañija y apostoles yan y manamco yan todo y iglesia, na umanafanjanao y manmaayeg na taotao gui inetnonñija para Antioquia para ufañija yan si Pablo yan Barnabé; y naanñija, si Judas y apiyiduña Barsabas, yan si Silas, manmagas na taotao sija gui entre y mañelo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander deel het op rotsagtige plekke geval waar daar nie baie grond was nie; en dadelik het dit opgekom, omdat daar geen diepte van grond was nie; \t Palo gui semiya manpodong gui jilo acho na lugat, na ti megae odaña; ya doco ti apmam, sa ti tadong papa gui eda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Deur die Woord van die HERE is die hemele gemaak en deur die Gees van sy mond hulle hele leër. \t Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die Jode: Hy sal Homself tog nie om die lewe bring nie, omdat Hy sê: Waar Ek gaan, kan julle nie kom nie? \t Ylegñija entonses y Judio sija; Upuno maesa güe? sa ilegña mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Meer as die gebruis van groot, geweldige waters, van die golwe van die see, is die HERE geweldig in die hoogte! \t Mastaquilo y inagang sija y minegae y janom sija, yan y fijom na napo gui tase, si Jeova gui sanjilo gaesisiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hulle dit hoor, was hulle woedend en wou hulle om die lewe bring. \t N 5 33 64070 ¶ Ya anae jajungog sija ayo, manchinachat asta y corasonñija, ya manaseyo para ufanmapuno sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle het die duiwel as vader, en die begeertes van julle vader wil julle doen. Hy was 'n mensemoordenaar van die begin af en staan nie in die waarheid nie, omdat daar in hom geen waarheid is nie. Wanneer hy leuentaal praat, praat hy uit sy eie, omdat hy 'n leuenaar is en die vader daarvan. \t Jamyo iyon tatanmiyo anite: jamyo ya y guinâumabale y tatanmiyo intatanga na infatinas. Güiya y mamuno desde y tutujoña; ya ti sumaga gui minagajet, sa taya minagajet gaegue guiya güiya. Yaguin jasangan mandague, y iyoña jasangan; sa dacon güe, ya tatan dacon güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elkeen wat onder julle die eerste wil word, moet almal se dienskneg wees. \t Ya jaye guiya jamyo y malago mumagas; utentago para todo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En een van hulle, 'n wetgeleerde, het 'n vraag gestel om Hom te versoek en gesê: \t Ya mafaesen güe, uno guiya sija, ni y magas y lay, tinienta güe, ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord en sê vir hom: Jy is die leraar van Israel en jy weet hierdie dinge nie? \t Ynepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Jago un maestro guiya Israel ya ti untungo este?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe een van die wat saam aan tafel was, dit hoor, sê hy vir Hom: Salig is hy wat brood eet in die koninkryk van God. \t N 14 15 48850 ¶ Ya anae jajungog este, uno gui mangachongña ni y manmatachong gui lamasa, ilegña nu güiya: Dichoso ayo y uchocho pan gui raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee jou, Górasin, wee jou, Betsáida! want as in Tirus en Sidon die kragtige dade plaasgevind het wat in julle plaasgevind het, sou hulle hul lankal in sak en as bekeer het. \t Ayjao, Corasin! Ayjao, Betsaida! sa yaguin iya Tiro yan Sidon nae mafatinas ayo y mannamanman ni y mafatinas guiya jamyo, esta jagas manmañotsot gui silisio yan apo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om die stem van lof te laat hoor en om al u wonders te vertel. \t Para junajungog y inagang y grasias yan para jusangan todo y ninamanmanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ék wandel in my opregtheid; verlos my en wees my genadig. \t Lao guajo jumajanao yo yan y tininasso: nalibreyo, ya gaease ni guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "neem hulle en heilig u saam met hulle en betaal die koste vir hulle, sodat hulle hul hoofde kan skeer en almal kan weet dat daar niks is in wat van u vertel word nie, maar dat u self ook wandel as een wat die wet onderhou. \t Cone sija, ya unnagasgas jao yan sija, ya unfangata pot sija ya ufanmadasae ilunñija; ya todo utiningo na ayo sija y matungo pot jago taya guaja; lao jago locue dalalag jaftaemano y tinago, ya unadaje y lay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar kom een van die owerstes van die sinagoge met die naam van Jaïrus; en toe hy Hom sien, val hy aan sy voete neer \t Ya mato uno gui prinsipe sija gui sinagoga, y naanña si Jairo; ya anae linie güe, podong gui adengña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle opkyk, sien hulle dat die steen weggerol was, want dit was baie groot. \t Ya anae maaatan, malie na esta managalileg y acho, sa gosdangculo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle alles volbring het wat oor Hom geskrywe is, het hulle Hom van die kruishout afgehaal en in 'n graf neergelê. \t Ya anae macumple todo ayo y esta matugue pot güiya, machule papa guinin y jayo, ya mapolo gui jalom y naftan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het Hom bekend gemaak; Hy het strafgerig geoefen; die goddelose is verstrik in die werk van sy hande. Higgajon. Sela. \t Ufanmanalo guato y manaelaye gui sasalaguan: yan todo y taotao ni manmalefa as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE van die leërskare is met ons; die God van Jakob is 'n rotsvesting vir ons. Sela. \t Maela ya inlie y checho Jeova; Jafa na yinilang jafatinas gui jilo tano?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en as 'n vrou van haar man skei en met 'n ander een trou, pleeg sy egbreuk. \t Ya yaguin y palaoan yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas adulterio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle Hom gekruisig het, het hulle sy klere verdeel deur die lot te werp, sodat vervul sou word wat deur die profeet gespreek is: Hulle het my klere onder mekaar verdeel en oor my gewaad die lot gewerp. \t Anae munjayan maatane gui quiluus, mandesapatta y magaguña, mayute suette sija gui jiloña; (para umacumple y mumayan masangan pot y profeta: Ujanaadesapatta y magagujo, ya y jilo y magagujo ufanmayute suette sija.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as iemand na my woorde luister en nie glo nie, Ek oordeel hom nie; want Ek het nie gekom om die wêreld te oordeel nie, maar om die wêreld te red. \t Y jumungog y sinanganjo ya ti jajonggue, guajo ti jujusga; sa ti mato yo para jufanjusga gui tano, lao para junafanlibre y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Jesus haar dan sien ween en die Jode wat saam met haar gekom het, ook sien ween, het Hy geweldig bewoë geword in sy gees en Hom ontstel \t Anae si Jesus jalie na tumatanges, yan y Judio sija ni manamamamaela yan güiya manatanges, umugong gui espiritu, ya inestotba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My oë smag na u belofte en sê: Wanneer sal U my vertroos? \t Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "terwyl Ek jou verlos uit die volk en die heidene na wie Ek jou nou stuur, \t Junalibre jao gui pueblo yan y Gentiles, ya pago junajanao jao para iya sija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die goeie mens bring uit die goeie skat van sy hart te voorskyn wat goed is; en die slegte mens bring uit die slegte skat van sy hart te voorskyn wat sleg is; want uit die oorvloed van die hart spreek sy mond. \t Y mauleg na taotao, ni y mauleg na guinaja gui corasonña, mañuñule mauleg; ya y taelaye na taotao, ni y taelaye na güinaja gui corasonña, mañuñule taelaye: sa y minegae y corason jasasangan y pachotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat rein van hande en suiwer van hart is, wat sy siel nie ophef tot nietigheid en nie vals sweer nie. \t Ayo y gasgas canaeña yan y gasgas corasonña: ni ti pumopolo gui taebale y antiña ni ufanjula ni y dinague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy, Johannes, het 'n kleed gedra van kameelhare en 'n leergord om sy heupe, en sy voedsel was sprinkane en wilde heuning. \t Y magaguña si Juan y pilon cameyo yan y godeña cuero na jachaflileg gui senturaña, ya y naña y apacha sija yan y miet jalom tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hy hoor dat Archeláüs oor Judéa koning was in die plek van sy vader Herodes, was hy bevrees om daarheen te gaan. En hy het 'n goddelike waarskuwing in 'n droom ontvang en na die streke van Galiléa teruggekeer. \t Ya jajungog na si Arquelao, güiya y ray guiya Judea gui sagan tataña as Herodes, maañao malag guato; lao pot si Yuus ninatungo güe claro gui güinifeña, mapos malag y tanon Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom het Moses julle die besnydenis gegee--nie dat dit van Moses is nie, maar van die vaders--en op die sabbat besny julle 'n mens. \t Pot este si Moises manninae jamyo ni y circunsision (na ti guine as Moises lao iyon y tata sija), ya asta pago gui sabado incircunsida y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê: Bring dit hier vir My. \t Güiya ilegña: Chulieyofan güine mague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Onderwysing van Dawid. \t JAFA na tunanmaesajao gui inacacha, O matatnga na taotao? y minaasen Yuus sumasagaja cada jaane siempre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ek is ellendig en in pyn: laat u hulp, o God, my beskerm! \t Guajo bae jualaba y naan Yuus nu y cantasion, ya junadangculo güe nu y inefresen grasias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die Fariseërs hoor dat Hy die Sadduseërs die mond gestop het, het hulle almal saam vergader. \t N 22 34 32230 ¶ Lao anae y Fariseo sija majungog na janafanmamatquilo y Saduseo sija, mandaña gui un lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elkeen wat een van hierdie kleintjies wat in My glo, laat struikel, dit is beter vir hom as 'n meulsteen om sy nek gehang en hy in die see gegooi word. \t Ya jayeja y ninaquepodong uno guine sija gui mandiquique ni jumonggue yo; mauleg para güiya, umagode gui agagaña un acho atutong, ya umayute gui jalom tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy tog het 'n getuienis opgerig in Jakob en 'n wet gegee in Israel, wat Hy ons vaders beveel het- om dit aan hulle kinders bekend te maak, \t Sa güiya munacajulo y testimonio gui as Jacob, yan japolo tinago guiya Israel, ni y janatungo sija y famaguonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die doop van Johannes, waar was dit vandaan, uit die hemel of uit mense? En hulle het by hulleself geredeneer en gesê: As ons sê: Uit die hemel--dan sal Hy ons vra: Waarom het julle hom dan nie geglo nie? \t Y tinagpangen Juan, guine mano? Guine y langet, pat y taotao sija? Ayo nae sija jajajaso gui sumanjalomñija ilegñija: Yaguin ilegmame, guine y langet; ualog nu jame: jafa nae na ti injenggue?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dalet. My siel kleef aan die stof; maak my lewend na u woord. \t DALETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want Hy het gespreek, en dit was; Hy het gebied, en dit staan. \t Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy is dit wat jou sal red uit die net van die voëlvanger, van die verderflike pes. \t Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Halleluja! Alef. Ek wil die HERE loof van ganser harte; Bet. in die kring van die opregtes en in die vergadering. \t FANMANALABA jamyo as Jeova. Guajo junae si Jeova grasias contodo y corasonjo, gui jalom y pinagat manunas, yan y jalom y inetnon taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bande van die dood het my omring, en strome van onheil het my oorval. \t Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U sal my laat uitgaan uit die net wat hulle vir my gespan het, want U is my toevlug. \t Y canaemo nae, junae ni y espiritujo: unnalibreyo, O Jeova, jago Yuus minagajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou sal my hoof hoog wees bo my vyande rondom my, en ek wil in sy tent offerandes offer saam met trompetgeklank; ek wil sing, ja, psalmsing tot eer van die HERE. \t Ya pago janataquiloyo y ilujo gui jilo y enimigujo gui oriyajo: ya junae gui tabernacoluña inefresen minagof; bae jucantae, magajet, jucantaye alabansa sija si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar God het aan hom gesê: Jou dwaas, in hierdie nag sal hulle jou siel van jou afeis; en wat jy gereedgemaak het, wie s'n sal dit wees? \t Lao si Yuus ilegña nu güiya: Taejinaso jao! pago na puenge nesesita umachule y antimo: ya para jaye ayo sija na güinaja ni unnaetnon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Doen reg aan die swakke en die wees; gee aan die ellendige en die arme sy reg. \t Jusga y mamoble yan y manaesaena: ya nafanunas y manpinite yan y mannesesitao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want so lief het God die wêreld gehad, dat Hy sy eniggebore Seun gegee het, sodat elkeen wat in Hom glo, nie verlore mag gaan nie, maar die ewige lewe kan hê. \t N 3 16 54520 ¶ Sa taegüenao na jaguaeya si Yuus y tano, janae ni linilisja Lajiña y para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Toe Ek julle uitgestuur het sonder beurs en reissak en skoene, het julle iets kortgekom? En hulle antwoord: Niks nie. \t N 22 35 52160 ¶ Ya ilegña nu sija: Anae jutago jamyo sin botsa, yan sin maleta, yan sin sapatos, guaja fattanmiyo? Ya ilegñija: Taya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al wat die Vader My gee, sal na My toe kom; en Ek sal hom wat na My toe kom, nooit uitwerp nie. \t Todo y janae yo si Tata, ufato guiya guajo; ya ayo y ufanmato guiya guajo, gosmagajet na guajo ti siña juyute güe juyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy dissipels het onthou dat daar geskrywe is: Die ywer vir u huis het my verteer. \t Entonses manmanjaso y disipuluña ni estaba matugue: Ynigo y guimamo cumano yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en agter by sy voete gaan staan en geween; en sy het sy voete begin natmaak met haar trane en hulle afgedroog met die hare van haar hoof; en sy het sy voete gesoen en met salf gesalf. \t Ya tumojgue gui taten Jesus, ya cumasao; ya jatutujon munafotgon ni lagoña y adeng Jesus, ya jasaosao ni y gapuniluña; ya jachichico y adengña ya japapalae ni y inggüente."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jy het my hard gestamp om my te laat val, maar die HERE het my gehelp. \t Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Ek het geweet dat U My altyd verhoor, maar ter wille van die skare wat rondom staan, het Ek dit gesê, sodat hulle kan glo dat U My gestuur het. \t Ya guajo jutungo na siempre unjungungog yo; lao pot y linajyan taotao ni gaegue gui oriyajo, jusangan este, para ujajonggue na jagoyo tumago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die waters het U gesien, o God, die waters het U gesien, hulle het gebewe; ja, die watervloede het gesidder. \t Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sê onder die volke: Die HERE is Koning! Ook staan die wêreld vas, sodat dit nie wankel nie. Hy sal die volke regverdig oordeel. \t Sangan gui nasion sija na si Jeova jagobiebietna: y tano maplanta locue ni y ti siña manacalamten: guiya jumusga y taotao gui tininas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE leef! En geloofd sy my rots, en laat verhoog wees die God van my heil! \t Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons weet dat God met Moses gespreek het; maar wat Hom betref, ons weet nie van waar Hy is nie. \t Jame intingo na si Yuus guinin jasangan pot si Moises; lao este na taotao ti intingo taotao mano güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U, vreeslik is U, en wie kan voor u aangesig bestaan as u toorn uitgebreek het? \t Jago munamajungog y sentensia guinin y langet; ya y tano manmaañao, ya manmamatquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want dit lyk vir my onredelik om 'n gevangene te stuur en nie die beskuldiginge teen hom aan te dui nie. \t Sa y jinasoco na taya rason na umanajanao y presonero, ya ti umanaclaro y isao ni y mapolo contra güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy verneem toe van hulle die uur waarop hy beter geword het. En hulle sê vir hom: Gister, die sewende uur, het die koors hom verlaat. \t Mamaesen jafa na ora y lajiña na mumauleg, ya ilegñija: Nigap gui las siete na ora pinelo ni calenturaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie sy lewe vind, sal dit verloor; en wie sy lewe verloor om My ontwil, sal dit vind. \t Y sumoda y linâlâña, ufinalingaeguan; ya y finalingaeguan ni y linâlâña pot y naanjo, güiya usoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elkeen wat 'n woord teen die Seun van die mens sal spreek, dit sal hom vergewe word; maar vir hom wat gelaster het teen die Heilige Gees, sal dit nie vergewe word nie. \t Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao y chumatfino contra Espiritu Santo, ti umaasie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het gekom om vuur op die aarde te werp, en hoe wens Ek dat dit al aangesteek was! \t N 12 49 48250 ¶ Matoyo para juyute y guafe gui jilo tano: ya jafa malagojo yanguin esta todo mañiñila?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy dit aan hulle gesê het, het Hy in Galiléa gebly. \t Ya anae munjayan jasangane estesija, sumaga trabia guiya Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Dis waar, my beker sal julle drink en met die doop waarmee Ek gedoop word, sal julle gedoop word; maar om te sit aan my regter-- en aan my linkerhand berus nie by My om te gee nie, maar is vir hulle vir wie dit deur my Vader berei is. \t Güiya ilegña nu sija: Magajet na infanguimen gui copajo; lao infanmatachong gui agapa na canaejo pat y acagüe, ti guajo jufannae, na para ayo sija y esta manmaprepara pot y Tatajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Simon Petrus sê vir Hom: Here, nie net my voete nie, maar ook die hande en die hoof. \t Ylegña nu güiya si Simon Pedro: Señot, ti adengjoja, lao locue asta y canaejo yan y ilujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierin is my Vader verheerlik, dat julle veel vrug dra; en julle sal my dissipels wees. \t Este uninamalag si Tatajo, ya infanmanogcha megae; ya taegüenao jamyo y udisipulojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek, as Ek van die aarde verhoog word, sal almal na My toe trek. \t Ya guajo, yaguin guajo umajatsayo guine y tano, jucone todo para guajoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is hy wat U uitkies en laat nader kom, dat hy kan woon in u voorhowe. Ons wil versadig word met die goeie van u huis, die heiligheid van u paleis. \t Pot y namaañao na güinaja nae unopejam gui tininas; O Yuus y satbasionmame; jago y ninangga gui uttimon puntan tano todo, yan asta todo ayo sija y manlachago, ni y mangaegue gui jilo y tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal die regverdiges skyn soos die son in die koninkryk van hulle Vader. Wie ore het om te hoor, laat hom hoor. \t Ayo nae y manunas, ufanmanina calang y atdao, gui raenon y Tatanñija. Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gryp die klein skild en die grote, en staan op as my hulp! \t Mantiene y patang yan guinegüe, ya tojgue para unayudayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie sy getuienis aangeneem het, het sy seël daarop gesit dat God waaragtig is. \t Ya y rumesibe y testimonioña, este sumeyo na si Yuus, güiya magajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In dié dae toe daar 'n baie groot menigte was en hulle niks gehad het om te eet nie, het Jesus sy dissipels na Hom geroep en vir hulle gesê: \t si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En soos dit gebeur het in die dae van Noag, so sal dit ook wees in die dae van die Seun van die mens: \t Sa jaftaemanoja y jaanin Noe, taegüijeja locue y jaanin y Lajin taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy by die dissipels kom, sien Hy 'n groot menigte om hulle, en skrifgeleerdes wat met hulle redetwis. \t N 9 14 38690 ¶ Ya anae mato gui disipuluña sija, jalie un dangculon linajyan taotao gui oriyañija, yan y escriba sija ni manafaesen yan sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe die Here dan verneem dat die Fariseërs gehoor het dat Jesus meer dissipels maak en doop as Johannes-- \t ANAE y Señot jatungo, na Fariseo sija manmanjungog, na si Jesus jafatinas disipuluña ya jatagpange megaeña qui si Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy in Cesaréa gekom het en opgegaan en die gemeente gegroet het, het hy afgereis na Antiochíë. \t Ya anae tumayog gui tano Sesarea, cumajulo, ya jasaluda y iglesia, ya mapos papa Antioquia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; met snaarinstrumente. 'n Onderwysing van Dawid, \t SATBAYO, O Yuus, pot y naanmo, ya unjusgayo pot y minetgotmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, elkeen wat die koninkryk van God nie soos 'n kindjie ontvang nie, sal daar nooit ingaan nie. \t Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus calang un patgon, ti ujalom gui jalom ayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hy u volk oordeel met geregtigheid en u ellendiges met reg. \t Ya güiya ufanjusga y taotaomo gui tininas, yan y mamoblemo gui juisio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het ook 'n paar vissies gehad; en nadat Hy gedank het, sê Hy dat hulle dit ook moet voorsit. \t Yan guaja locue palo mandiquique na güijan sija; ya anae jabendise, jatago na ujaplanta locue gui menanñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie het hom bestraf, dat hy moet stilbly; maar hy het al harder uitgeroep: Seun van Dawid, wees my barmhartig! \t Ya megae mumomye para ufamatquilo: lao mas umagang gosagang: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n paar dae daarna het Paulus vir Bárnabas gesê: Laat ons teruggaan en ons broeders besoek in al die stede waarin ons die woord van die Here verkondig het, om te sien hoe dit met hulle gaan. \t N 15 36 67930 ¶ Ya anae malofan palo jaane, ilegña si Pablo as Barnabé: Nije tajanao talo ya tabisita ya mañeluta gui cada siuda anae y guinin tapredica y sinangan y Señot, ya utalie jafa chechoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Baie sal in daardie dag vir My sê: Here, Here, het ons nie in u Naam geprofeteer en in u Naam duiwels uitgedrywe en in u Naam baie kragte gedoen nie? \t Megae, güije na jaane, ualog nu guajo: Señot! Señot! ada ti inprofetisa pot y naanmo, yan innajanao y anite pot y naanmo, yan infatinas megae námanman na chocho pot y naanmo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar sal valse christusse en valse profete opstaan, en hulle sal tekens en wonders doen om, as dit moontlik was, ook die uitverkorenes te mislei. \t Sa ufangajulo sija ti manmagajet na Cristo sija, yan ti manmagajet na profeta sija, ya ufanmamanue sija señat yan mannamanman, para ufanmamababa, yanguin janasiña, asta y manmaayig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dan sal hulle die Seun van die mens op die wolke sien kom met groot krag en heerlikheid. \t Ya ayo nae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui sanjalom mapagajes, yan y dangculon ninasiñaña yan y minalagña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar by U is vergewing, dat U gevrees mag word. \t Lao guaja inasie guiya jago, para unmamaañagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Met 'n sterk hand en met 'n uitgestrekte arm, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Yan y metgot na jataf canae yan y canae na majala: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sien uit na regs en kyk, maar daar is niemand wat my ken nie; die toevlug is vir my verlore; niemand vra na my nie. \t Juagang jao O Jeova; ilegco: Jago guinegüeco yan y patteco gui tano y manlalâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En een van hulle het die dienskneg van die hoëpriester getref en sy regteroor afgekap. \t Ya uno guiya sija jataga y tentago y magas mamale, ya jautut y agapa na talangaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omdat hy nie kon betaal nie, gee sy heer bevel dat hy verkoop moet word, en sy vrou en sy kinders en alles wat hy het, en dat betaal moet word. \t Lao anae güiya ti siña jaapase, y amuña manago na umabende güe, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan todo y güinajaña, ya umaapasegüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het onder hulle steekvlieë gestuur wat hulle verteer het, en paddas wat verwoesting oor hulle gebring het. \t Janae megae na lalo para ufanquinano; yan rana sija para ufanyinilang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nadat Hy dan deur die regterhand van God verhoog is en van die Vader die belofte van die Heilige Gees ontvang het, het Hy dít uitgestort, wat julle nou sien en hoor. \t Taegüine na majatsa gui agapa na canae Yuus, ya guinen jaresibe guine y Tata y promesan Espiritu Santo, güiya chumuda este y inlie pago yan y injingog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy neem hom opsy, weg van die skare, en steek sy vingers in sy ore, en spuug en raak sy tong aan; \t Ya janasajnge güe gui linajyan taotao, ya japolo y calolotña gui talangan y tanga, ya tumola ya japacha y jilaña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "in die voorhowe van die huis van die HERE, binne-in jou, o Jerusalem! Halleluja! \t Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Levi het 'n groot feesmaal vir Hom in sy huis gegee; en daar was 'n groot menigte van tollenaars en ander wat saam met hulle aan tafel was. \t Ya jafatinas si Levi un dangculon gupot gui guimaña: ya guaja un dangculon linajyan publicano sija, yan otro sija manmatachong gui lamasa yan sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders. \t O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle moet die HERE liefhê, al sy gunsgenote! Die HERE bewaar die getroues en vergeld hom oorvloedig wat trots handel. \t Nafanmetgot jamyo, ya inafanmatatnga y corasonmiyo, todo y numanangga si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar hy wat nie geweet het nie en gedoen het wat slae verdien, sal met min slae geslaan word. En elkeen aan wie veel gegee is, van hom sal veel gevorder word; en aan wie hulle veel toevertrou het, van hom sal hulle oorvloediger eis. \t Lao ayo y ti jatungo, ya jafatinas digno na umasauleg, lao didide masaulagña. Sa jayeja y megae manaiña, siempre megae uchule, ya jaye y megae catgoña, mas megae magagaoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat in ons vernedering aan ons gedink het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Ni y jajasojit gui managpapata: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want uit baie van die wat onreine geeste gehad het, het die geeste uitgegaan terwyl hulle met 'n groot stem skreeu; en baie wat lam en kreupel was, het gesond geword. \t Sa megae y manáplacha na espiritu, manaagang ni y dangculo na inagang, yan manjujuyong güije todo gui anae mañasaga; yan megae na manparalitico, yan mancojo, manafanjomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hy dit sê, kom daar 'n wolk en oordek hulle, en hulle het bang geword toe daardie manne in die wolk ingaan. \t Ya mientras jasasangan este, mato un mapagajes ya mantinampe; ya ninafanguefmaañao anae manjalom gui mapagajes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die Allerhoogste woon nie in tempels wat met hande gemaak is nie, soos die profeet sê: \t Sa y Gueftaquilo, ti sumasaga gui guima sija ni y finatinas canae; taegüije y sinangan y profeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die regverdige my met liefde slaan en my tugtig- hoofsalf sal my hoof nie weier nie; want nog is my gebed teen hulle booshede. \t Polo y tininas ya unalamenyo, este y minauleg; ya ureprendeyo, ya utaegüije y laña gui jilo y ilujo: chamo na ilujo urechasa: sa asta anae manaelaye sija, y tinayuyutto ugagaegueja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarom sou die heidene sê: Waar is dan hulle God? \t Pot jafa mojon y nasion ilegñija: Mangue pago y Yuusñija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U is nie 'n God wat behae het in goddeloosheid nie; die kwaaddoener sal by U nie vertoef nie. \t Ti manasaga y mangaduco gui menan matamo: ya ti yamo todo y fumatitinas y taelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op een van dié dae was Hy besig om te leer; en Fariseërs en wetgeleerdes wat gekom het uit elke dorp van Galiléa en Judéa en uit Jerusalem, het daar gesit, en daar was krag van die Here om hulle te genees. \t N 5 17 44410 ¶ Ya susede gui un jaane na estabagüe mamanagüe; ya mangaegue y Fariseo sija yan y magas y lay, manmatatachong, sa sija manmato guinen y sengsong Galilea, yan Judea, yan y ya Jerusalem; ya y ninasiñan y Señot gaegue güije para unamagong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "terwyl hy die koninkryk van God gepreek en onderrig gegee het aangaande die Here Jesus Christus, met volle vrymoedigheid sonder enige verhindering. \t Japredidica y raenon Yuus, yan mamananagüe ni ayo sija y pot y Señot Jesucristo, contodo y linibriña, ya taya ni un taotao chumoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vrees en bewing kom oor my, en angs oordek my. \t Ya ilegco: O mojon yanguin gaepapayo, taegüije y paluma! ayo nae jugupo chago, ya judescansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat die eersgeborenes van Egipte getref het, van mense sowel as van vee; \t Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE sal sy volk nie verwerp en sal sy erfdeel nie verlaat nie; \t Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat nie rondgaan met laster op sy tong nie, sy vriend geen kwaad doen en geen smaadrede uitspreek teen sy naaste nie; \t Y ti fafajiyunge ni jilaña, ni ti jafatitinas taelaye gui amiguña, ni usigue sumangan y minamajlao contra y tiguangña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle weet nie en verstaan nie; hulle loop rond in duisternis: al die fondamente van die aarde wankel. \t Sa ti jatungo ni ujaquetungo: manmamomocatja gui jalom jomjom: ya todo y plinantan tano manalamten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat u barmhartighede oor my kom, dat ek kan lewe; want u wet is my verlustiging. \t Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die goddelose, waarom verag hy God en sê in sy hart: U soek dit nie? \t Pot jafa jadespresia y taelaye si Yuus; ya ilegña gui corasonño: Jago ti ugagao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê hulle vir Hom: Waarom vas die dissipels van Johannes dikwels en doen gebede; so ook dié van die Fariseërs; maar u dissipels eet en drink? \t N 5 33 44570 ¶ Ya ilegñija nu güiya: Y disipulon Juan manayuyunat megae na biaje, ya jafatitinas tinayuyut; parejoja yan y disipulon Fariseo sija; ya iyoco mañochocho yan manguiguimen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle van Hom weggaan, sê Petrus vir Jesus: Meester, dit is goed dat ons hier is; laat ons dan drie hutte maak, een vir U en vir Moses een en een vir Elía--hy het nie geweet wat hy sê nie. \t Ya susede, mientras sumusuja sija guiya güiya, si Pedro ilegña as Jesus: Maestro, maulegñaja tafañaga güine; ya nije tafanmamatinas tres na tabetnaculo; uno para jago, uno para si Moises, yan uno para si Elias; ti jatungo jafa jasasangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die volgende dag het ons, die geselskap van Paulus, vertrek en in Cesaréa aangekom; en ons het ons intrek geneem in die huis van Filippus, die evangelis, wat een van die sewe diakens was, en by hom gebly. \t Ya y inagpaña, jame ni y mangachong Pablo, manjanaojam, ya manmatojam Sesarea; ya manjalomjam gui guima Felipe y ebangelista ni y uno gui siete, ya mañagajam güije yan güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus antwoord en sê vir Hom: Verklaar vir ons hierdie gelykenis. \t Ya manope si Pedro, ilegña: Sanganejam nu este na acomparasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het gedwaal in die woestyn, op woeste paaie; 'n stad om in te woon het hulle nie gevind nie. \t Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: Kan die bruilofsgaste dan treur so lank as die bruidegom by hulle is? Maar daar sal dae kom wanneer die bruidegom van hulle weggeneem word, en dan sal hulle vas. \t Ya ilegña si Jesus nu sija: Siña y mangachong y nobio, mantriste yaguin mañisijaja yan y nobio? Lao ufato y jaane, na y nobio umacone guiya sija, ya ayo nae ufanayunat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus en die apostels antwoord en sê: Ons moet aan God meer gehoorsaam wees as aan die mense. \t Ya manope si Pedro, yan y palo na apostoles, ilegñija: Nesesita na taosgueña si Yuus finena qui y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wanneer 'n sterk man wat goed gewapend is, sy huis bewaak, is sy besittings in veiligheid. \t Yaguin un taotao ni matatnga, ya jafamauleg y atmasña, ya japulan y guimaña: todo güinajaña, manseguro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit het gebeur in Betábara, oorkant die Jordaan, waar Johannes besig was om te doop. \t Este sija finatinas guiya Betania y otra banda gui Jordan, anae managpagpange si Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die goddelose het baie smarte, maar hy wat op die HERE vertrou- met goedertierenheid sal Hy hom omring. \t Megae na triniste para y manaelaye: lao y numaangongoco si Jeova, minaase umoriyayayegüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord en sê vir hulle: Julle moet geloof in God hê. \t Ya manope si Jesus ilegña nu sija: Jenggue si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het gebid en gesê: U, Here, wat die harte van almal ken, wys uit hierdie twee die een aan wat U uitverkies het \t Ya manmanaetae ilegñija: Jago Señot ni y tumungo y corason y taotao todo, famanue jaye güine gui dos unayeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skoonmoeder van Simon het siek gelê aan die koors; en dadelik het hulle Hom van haar gesê. \t Ya y suegran Simon estaba na umaason sa malango yan calentura: ya masangane güe enseguidas nu y palaoan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En een van die kwaaddoeners wat opgehang is, het Hom gesmaad en gesê: As U die Christus is, verlos Uself en ons. \t Ya uno gui ayo y taelaye finatinasñija ilegna: Yaguin jago si Cristojao? Satban maesajao yan jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En met baie ander woorde het hy hulle besweer en vermaan en gesê: Laat julle red uit hierdie verkeerde geslag. \t Yan megae otro na finijo janae testimonio, yan jasangane ilegña: Satba jamyo güine gui managuaguat na generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vyf dae daarna het die hoëpriester Ananías met die ouderlinge en 'n sekere advokaat Tertúllus afgekom en Paulus by die goewerneur aangeklaag. \t YA anae malofan sinco na jaane, si Ananias y mas magas na pale tumunog yan y manamco, yan un gacumuentos na naanña si Tertulo; mamacuentos gui magalaje contra si Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons vaders het op hierdie berg aanbid, en julle sê dat die plek waar ons behoort te aanbid, in Jerusalem is. \t Y tatanmame manmanadodora güine gui jalomtano, ya jamyo ilegmiyo, na iya Jerusalem, ayo na lugat, siempre nae umafatinas y adorasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir haar: Raak My nie aan nie, want Ek het nog nie opgevaar na my Vader nie; maar gaan na my broeders en sê vir hulle: Ek vaar op na my Vader en julle Vader, en my God en julle God. \t Ylegña nu güiya si Jesus: Chamo yo pumapacha; sa asta pago ti cajulo yo gui as Tata; lao janao para y mañelujo ya unsangane sija, na jucajulo gui Tatajo ya yan Tatamiyo, y Yuusjo yan y Yuusmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omtrent die elfde uur gaan hy uit en vind ander ledig staan en sê vir hulle: Wat staan julle hier die hele dag ledig? \t Jumanao gui mina onse na ora, ya jasoda palo na manaechocho, ya ilegña: Jafa na mañasagaja jamyo güine todo pago na jaane, ya manaechocho jamyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want al sy verordeninge was voor my, en sy insettinge het ek nie van my verwyder nie. \t Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het boontoe gegaan en brood gebreek en geëet; en nadat hy nog 'n geruime tyd gespreek het tot dagbreek toe, het hy vertrek. \t Ya anae cajulo talo, jaipe y pan ya mañocho, ya cumuentos asta qui manana; ya ayonae jumanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U getuienisse is baie betroubaar. Heiligheid pas by u huis, HERE, tot in lengte van dae! \t Y testimoniomo sija mansenmagajet: sinantosja conbiene gui jalom guimamo, O Jeova, para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As iemand ore het om te hoor, laat hom hoor! \t (Yaguin guaja gaetalanga para ufanjungog, uecungog)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar God sal my siel loskoop van die mag van die doderyk, want Hy sal my opneem. Sela. \t Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Paulus het die oë op die Raad gehou en gesê: Broeders, ek het met 'n volkome goeie gewete voor God gewandel tot op hierdie dag. \t YA si Pablo jagueguesatan y inetnon, ya ilegña: Mañelo, lalâlâjayo contodo y minauleg y jinasoco asta este na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het 'n nuwe lied in my mond gegee, 'n lofsang tot eer van onse God. Baie sal dit sien en vrees en op die HERE vertrou. \t Dichoso y taotao ni jaangoco gui as Jeova: ya ti jaaatan y mansobetbio ni y manabag manmalag y mandague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U deurvors my gaan en my lê, en U is met al my weë goed bekend. \t Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is jou Bewaarder; die HERE is jou skaduwee aan jou regterhand. \t Si Jeova y umadadajejao: si Jeova nujongmo gui agapa na canaemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die koningin van die Suide sal in die oordeel opstaan saam met die manne van hierdie geslag en hulle veroordeel; want sy het gekom van die eindes van die aarde af om die wysheid van Salomo te hoor, en--meer as Salomo is hier! \t Y raenan sanjaya cumajulo gui jaanin juisio yan y taotao este na generasion ya manquinendena; sa mato guinin y uttimon y tano para uecungog y minalate Salomon; ya estagüeja uno dangculoña qui si Salomon gaegue guine na lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En God het aan hom dít gesê, dat sy nageslag bywoners in 'n vreemde land sou wees en die mense hulle tot slawe sou maak en mishandel, vier honderd jaar lank. \t Ya si Yuus jasangan taegüine, Na y semiyaña utaotao juyong gui ti tanoña; yan manmacone ya manmancautiba, ya manmatrata taelaye cuatro sientes años."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê ek: Wie is U, Here? En Hy sê: Ek is Jesus wat jy vervolg. \t Ya ilegco: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het tussen hulle deur geloop en weggegaan. \t Lao güiya, malofan gui entaloñija, ya mapos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Daar was 'n regter in 'n stad wat God nie gevrees en geen mens ontsien het nie. \t Ilelegña: Guaja gui un siuda un jues, na ti maañao as Yuus, ni urespeta ni jaye na taotao:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Of staan dit my nie vry om met my eie goed te maak wat ek wil nie? Of is jou oog verkeerd, omdat ek goed is? \t Ada ti cabales na jufatinas jafa y malagojo ni y iyoco? Pat ada taelaye y atadogmo, sa guajo mauleg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die Fariseërs en die wetgeleerdes het die raad van God aangaande hulle verwerp deur hulle nie deur hom te laat doop nie. \t Lao y Fariseo yan y manmagas y lay, jarechasa y consejon Yuus contra sijaja; sa ti manmatagpange pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van hulle sê: Kon Hy wat die oë van die blinde man geopen het, nie maak dat hierdie man ook nie gesterf het nie? \t Lao palo guiya sija ilegñija: Ti siña este na ubaba y atadog y bachet, fatinas ni este ti umatae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom uitgelag, want hulle het geweet dat sy dood was. \t Ya macháchatgue güe, sa matungoja na esta matae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die sieke antwoord Hom: Here, ek het niemand om my in die bad te sit as die water geroer word nie; en onderwyl ek kom, gaan 'n ander een voor my in. \t Ynepe güe ni y malango: Señot, taya jaye yo unninajalom gui tangque y tiempo nae y janom sigue ni calalamten, ya anae jumajanaoyo, otro tumunog antes qui guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil U loof onder die volke, o HERE, en psalmsing tot u eer, onder die nasies; \t Sa y dangculon y minaasemo gui san jilo y langet: yan y minagajetmo tinacaja y mapagajes sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As Ek honger het, sal Ek jou dit nie sê nie; want die wêreld is myne en sy volheid. \t Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle vyande het hulle verdruk, sodat hulle onder hul hand moes buig. \t Ya y enimigoñija locue chumiguet sija, yan sija chumule asta y jalom inesgue gui papa y canaeñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, hy het die vloek liefgehad en- dit het oor hom gekom; en hy het geen welbehae gehad in die seën nie en- dit het ver van hom af gebly. \t Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe bring hulle na Hom 'n dowe wat swaar praat, en smeek Hom om hom die hande op te lê. \t Ya maconie güe un tanga ya udo, ya matayuyut güe na upolo y canaeña gui jiloña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag die sondaars omkom van die aarde en die goddelose mense nie meer wees nie! Loof die HERE, o my siel! Halleluja! \t Polo y manisao ya ufanlinachae gui tano, polo y manaelaye ya utaya. Bendise si Jeova, O antijo. Alaba si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En verbasing het almal aangegryp, en hulle het God verheerlik en is met vrees vervul en het gesê: Ons het vandag ongelooflike dinge gesien. \t Ya ninafanmanman todosija, ya matuna si Yuus; ya manbula y minaañao, ilegñija: Inlie námanman sija pago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Of laat hierdie manne self sê of hulle enige onreg in my gevind het toe ek voor die Raad gestaan het, \t Patseno, sotta este y mangaegue güine ya ujasangan, yaguin manmañoda taelaye na finatinas guiya guajo, mientras tumotojgueyo gui menan y inetnon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Op my, o God, rus geloftes aan U gedoen; lofoffers sal ek U betaal; \t Sa jagasja unnalibre y antijo gui finatae; ti siempre unnalibre y adengjo an podong? para jufamocat gui menan Yuus gui candet y manlálâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle besig was om met die volk te spreek, het die priesters en die hoofman van die tempel en die Sadduseërs op hulle afgekom, \t YA anae manguecuentos yan y taotao sija, y magas na mamale yan y magas y templo, yan y Saduseosija, manmato guiya sija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "ja, 'n swaard sal deur jou eie siel gaan--sodat die gedagtes uit baie harte openbaar kan word. \t Yan y jago locue, sa y antimo na umadotgan nu y espada, ya para jinasoñija y megae na corason nae umatungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as iemand julle nie ontvang nie en na julle woorde nie luister nie, gaan uit daardie huis of daardie stad uit en skud die stof van julle voete af. \t Ya jayeja y ti rumesibe jamyo, yan ti jaecungog y sinanganmiyo, fanjanao güije na guma pat suida, ya insacude contra sija todo y petbos gui adengmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Moenie verwoes nie. 'n Psalm van Asaf. 'n Lied. \t YYAJAGO, O Yuus, innae grasia; iyajago innae grasia sa y naanmo esta jijot: sa y ninamanman na chechomo masasangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê vir hom: Pas op dat jy aan niemand iets vertel nie, maar gaan vertoon jou aan die priester en offer vir jou reiniging wat Moses voorgeskryf het, tot 'n getuienis vir hulle. \t Ya ilegña nu güiya: Atan ya chamo sumangangane ni jaye jafa; lao sigueja gui jinanaomo ya unfanue y pale nu jago, ya unofrese ni guinasgasmo ni si Moises manago, para testimonioñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want my vader en my moeder het my verlaat, maar die HERE sal my aanneem. \t Anae si tatajo yan nanajo yumuteyo: si Jeova jumocayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe daar 'n groot twis ontstaan het en die owerste oor duisend gevrees het dat Paulus deur hulle verskeur sou word, het hy die soldate bevel gegee om te gaan en hom met geweld weg te neem onder hulle uit en in die kamp te bring. \t Ya anae guaja dangculon inaguaguat, ya y magas y inetnon maañao na nosea umapidaso si Pablo nu sija, manago ni y sendalo na ujafanjanao papa, ya ujacone si Pablo guiya sija fuetsao, ya umacone jalom gui castiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En jy, Betlehem, land van Juda, is volstrek nie die geringste onder die vorste van Juda nie, want uit jou sal 'n leidsman voortkom wat vir my volk Israel 'n herder sal wees. \t Ya jago Betlehem, tano Juda, ada ti sendiquique jao gui entalo y prinsipen Juda, sa iya jago nae ujuyong y magalaje, para upasto y taotaojo, Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het hulle ook gedoen en dit deur Bárnabas en Saulus aan die ouderlinge gestuur. \t Ya sija locue jafatinas, janamaela para y manamco pot y canae Barnabé yan Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Neig my hart tot u getuienisse en nie tot winsbejag nie. \t Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die menigte van die wat gelowig geword het, was een van hart en siel, en nie een het gesê dat iets van sy besittings sy eie was nie, maar hulle het alles in gemeenskap gehad. \t N 4 32 63690 ¶ Ya y inetnon güije sija ni y manmanjonggue, manunoja na corason yan unoja na ante: ni uno guiya sija ualog iyoña ayo y jasagagaye; lao todo y güinaja manparejo iyonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die voëls van die hemel en die visse van die see, wat trek deur die paaie van die see. \t O Jeova, Señotmame: jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Strek uit die hoogte u hande uit; ruk my uit, en red my uit groot waters, uit die hand van vreemdes, \t Estira y canaemo guinin jilo; rescatayo yan nalibreyo gui manadan janom, gui canae y manaotao juyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik toe Jesus in Homself die krag gewaarword wat van Hom uitgegaan het, draai Hy Hom om onder die skare en sê: Wie het my klere aangeraak? \t Ya si Jesus enseguidas jatungo guiya güiyaja, na ninasiña jumuyong guiya güiya, jabira güe guato gui linajyan taotao, ya ilegña: Jaye pumacha y magagujo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle eet die huise van die weduwees op en doen vir die skyn lang gebede. Hulle sal 'n swaarder oordeel ontvang. \t Yan jalachae y guima y biuda sija, yan manmamanunue ni y anaco tinaetaeñija pot taya; estesija ujaresibe mandangculo na sinentensia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het nader gekom en hulle aangeraak en gesê: Staan op en moenie vrees nie. \t Ayo nae si Jesus mato ya manpinacha, ilegña: Fangajulo ya chamiyo fanmaaañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In sy trotsheid vervolg die goddelose die ellendige. Laat hulle gegryp word in die listige planne wat hulle uitgedink het! \t Sa pot sobetbia y taelaye na japetsisigue y pebble; ufanmachule gui finababa y manmajajaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En agt dae daarna was sy dissipels weer binne, en Thomas saam met hulle. En Jesus het gekom terwyl die deure gesluit was, en het in hul midde gestaan en gesê: Vrede vir julle! \t N 20 26 62080 ¶ Ya despues di manmalofan ocho na jaane, anae disipulo sija mangaegue talo gui sanjalom, mañisija yan si Tomas. Mato si Jesus, macandalo y petta, ya sumaga gui entalo ya ilegña: Pas ugaegue guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en ek is nie meer werd om u seun genoem te word nie; maak my soos een van u huurlinge. \t Ti dignoyo mas na jumafanaan lajimo: naparejoyo yan y jotnalerumo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle kon Hom nie voor die volk op 'n woord betrap nie, en verwonderd oor sy antwoord het hulle geswyg. \t Ya ti siña maguot pot y sinanganña gui menan y taotao sija; ya ninafanmanman ni y inepeña ya manmamatquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy dissipels sê toe: Here, as hy slaap, sal hy gesond word. \t Entonses ilegñija nu güiya y disipulosija: Señot, yaguin maego, mauleg jumuyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as julle sy geskrifte nie glo nie, hoe sal julle my woorde glo? \t Lao yaguin tinigueña sija ti injenggue, jafa muna injenggue y sinanganjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Halleluja! Alef. Welgeluksalig is die man wat die HERE vrees, Bet. wat 'n groot welbehae in sy gebooie het. \t FANMANALABA jamyo as Jeova. Dichoso y taotao ni maañao as Jeova, yan ninasendangculo y minagofña ni y tinagoña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, 'n dienskneg is nie groter as sy heer nie, en 'n gesant is ook nie groter as die een wat hom gestuur het nie. \t Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y tintago ti güiya magasña na y senotña; ni y matago, ti güiya magasña na y tumago güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "slange sal hulle opneem; en as hulle iets dodeliks drink, sal dit hulle geen kwaad doen nie; op siekes sal hulle die hande lê, en hulle sal gesond word. \t Ufanmangajat culebla sija, ya, yanguin manguimen jafa na beneno; ti uninafanlamen: ya ujapolo y canaeñija gui manmalango sija, ya ujanafanjomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ander het Hy verlos, Homself kan Hy nie verlos nie. As Hy die Koning van Israel is, laat Hom nou van die kruis afkom, en ons sal in Hom glo. \t Janalibre y palo, ya ti siñagüe janalibre na maesa. Güiya y Ray y Israel; polo ya utunog papa pago gui quiluus, ya ayo nae utajonggue güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Dit is die woorde wat Ek met julle gespreek het toe Ek nog by julle was, dat alles wat oor My geskrywe is in die wet van Moses en die profete en die psalms, vervul moet word. \t N 24 44 53520 ¶ Ya ilegña nu sija: Este sija na sinangan ni y jusangangane jamyo anae manjijita: taemanoja na nesesita na umacumple todo y esta matugue gui lay Moises yan y profeta sija, yan y Salmos pot guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Psalmsing tot eer van die HERE, o sy gunsgenote, en loof sy heilige gedenknaam; \t Sa pot didideja guaja linalaloña; gui finaboreseña nae guaja linâlâ: yaguin y pupuenge majon sumaga y tinanges; y egaan mato y minagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Hy vir hom: Jy het reg geantwoord; doen dit, en jy sal lewe. \t Ya ilegña nu güiya: Mauleg inepemo: fatinas este, ya unlâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het onrein geword deur hul werke en gehoereer deur hul dade. \t Ya taegüije munafanáplacha pot y chechoñijaja, yan ninafanábale ni y finatinasñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wys u gesalfde nie af nie, ter wille van Dawid, u kneg. \t Pot y naan y tentagomo as David, chamo bumibira y matan y pinalaemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, hoe het my teëstanders vermenigvuldig! Baie staan teen my op. \t Megae umaalog ni y antijo: Taya inayuda para güiya, gui as Yuus. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Niemand kan tog die water weer, dat hierdie mense, wat net soos ons die Heilige Gees ontvang het, nie gedoop word nie? \t Jaye siña na taotao chumoma y janom para ti ufanmatagpange este sija y rumesibe y Espiritu Santo taegüine iya jita?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het vir hom innig jammer gevoel en die hand uitgesteek en hom aangeraak en vir hom gesê: Ek wil, word gereinig! \t si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Huis van Levi, loof die HERE! Julle wat die HERE vrees, loof die HERE! \t O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy het dit binne-in sy laer laat val, rondom sy wonings. \t Ya japolo ayo sija na ufanbasnag gui entalo y campoñija, ya gui oriyan y sagañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy naby die poort van die stad kom, word daar net 'n dooie uitgedra, die enigste seun van sy moeder, en sy was 'n weduwee; en 'n groot menigte van die stad was by haar. \t Ya anae esta jijot gui pettan y siuda, estagüe na macocone un matae, güiyaja lajin nanaña, ya biuda locue, ya linajyan taotao siuda mangachongchongña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het sy troon in die hemel gevestig, en sy koninkryk heers oor alles. \t Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê: Kom! Petrus klim toe van die skuit af en loop op die water om na Jesus te gaan. \t Güiya ilegña: Maela. Ya tumunog si Pedro gui batco, ya mamocat gui jilo janom para uguaguato gui as Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die afdeling en die owerste oor duisend en die dienaars van die Jode het Jesus gevange geneem en Hom geboei; \t Ayo na tiempo y inetnon sendalo, yan y magas sendalo, yan y ofisiat y Judio sija, macone si Jesus ya magode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het hom herken, dat dit hy was wat by die Skone Poort van die tempel gesit het om te bedel, en hulle is vervul met verwondering en verbasing oor wat met hom gebeur het. \t Ya sija matungoja na güiya ayo y matatachong, ni y umogagao limosna gui Bonita na Petta gui guimayuus: ya sija manbula ni y namanman, yan minaañao, ni ayo y jumuyong guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Filippus het sy mond geopen en van hierdie Skrif af begin en die evangelie van Jesus aan hom verkondig. \t Ayonae jababa si Felipe y pachotña, ya jatutujon gui este na tinigue sigue di mapredica güe si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Kainan, die seun van Arpágsad, die seun van Sem, die seun van Noag, die seun van Lameg, \t Nu y lajin Cainan, nu y lajin Arfaxat, nu y lajin Sem, nu y lajin Noe, nu y lajin Lameg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle saam raad gehou het, het hulle die stuk grond van die pottebakker daarmee gekoop as 'n begraafplaas vir vreemdelinge. \t Ya manaconseja entre sija, ya mafajan y fangualuan oyero, para y naftan y taotaojuyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U trou is van geslag tot geslag; U het die aarde bevestig, en dit bly staan. \t Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit aand geword het, kom Hy met die twaalf. \t N 14 17 40880 ¶ Ya y pupuenge mato yan y dose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wees julle vir julleself op die hoede, want hulle sal julle oorlewer aan regbanke, en in sinagoges sal julle geslaan word en voor goewerneurs en konings gebring word om My ontwil, vir hulle tot 'n getuienis. \t N 13 9 40430 ¶ Lao adaje jamyo: sa infanmaentrega gui tribunal sija; ya infanmasaulag gui sinagoga: yan infanojgue gui menan y manmagas sija yan y ray sija, pot causa de guajo para un testimonio contra sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U verag almal wat van u insettinge afdwaal, want hulle bedrieëry is leuens. \t Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Símeon, die seun van Juda, die seun van Josef, die seun van Jonan, die seun van Éljakim, \t Nu y lajin Simeon, nu y lajin Juda, nu y lajin José, nu y lajin Jonan, nu y lajin Eliaquim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Terwyl dit dan nie weerspreek kan word nie, behoort julle rustig te wees en niks onbedags te doen nie. \t Inlie na estesija ti siña macontra, nesesita na infanmamatquilo, ya chamiyo fumatitinas jafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat sal Hy jou gee of wat vir jou daaraan toevoeg, o bedrieglike tong? \t Jafa unmannae jao, pat jafa mas unmafatinas guiya jago y dacon: na jula?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee julle, skrifgeleerdes en Fariseërs, geveinsdes, want julle maak die buitekant van die beker en die skottel skoon, maar binnekant is dit vol roof en onmatigheid. \t N 23 25 32600 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infagagase y sumanjiyeng y posuelo yan y plato; lao y sumanjalom bula inamot yan minampos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en aan sy knegte gesê: Hierdie man is Johannes die Doper. Hy het uit die dode opgestaan, en daarom werk dié kragte in hom. \t Ya ilegña nu y tentagoña sija: Este si Juan Bautista: güiya cajulo gui entalo y manmatae, enao mina mandangculo na mannamanman jafatitinas guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, onder die wat uit vroue gebore is, het daar nie een opgestaan wat groter is as Johannes die Doper nie; maar die kleinste in die koninkryk van die hemele is groter as hy. \t Magajet jusangane jamyo, na ti ucajulo gui entalo y manmafañañago gui famalaoan, uno mas dangculo qui si Juan Bautista; lao y mas diquique gui raenon langet mas dangculo qui güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het hy, omdat hy dit vooruit gesien het, gespreek van die opstanding van Christus, dat sy siel nie in die doderyk verlaat is en sy vlees ook nie verderwing gesien het nie. \t Sa guinen jalie este antes, na jasangan y quinajulo Cristo, na y antiña ti mapolo gui naftan; ni y catneña ulie y minitong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat heimlik van sy naaste kwaad spreek, hom sal ek vernietig; hy wat hoog van oë is en trots van hart, hom verdra ek nie. \t Ayo y secreto na finajiyunge y tiguangña, güiya bae juyulang: ya ayo y taquilo y inatanña yan y sobetbio na corason ti siña jusungon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle het daaraan gedink dat God hul rots was en God, die Allerhoogste, hul verlosser. \t Yan jajaso na si Yuus y achoñija, yan y Gueftaquilo na Yuus y Satbadotñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Jesus en sê vir hulle: Julle dwaal, omdat julle die Skrifte nie ken nie en ook nie die krag van God nie. \t Ayo nae maninepe as Jesus, ilegña: Manabag jamyo sa ti intingo y Tinigue sija, ni y ninasiñan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dink aan u vergadering wat U in die voortyd verwerf het, wat U verlos het om die stam van u erfdeel te wees, aan die berg Sion waar U op gewoon het. \t Jaso y inetnonmo ni y unfajan gui ampmam na tiempo; y tribon y erensiamo, ni y jago sumatba; yan y egso Sion, anae sumasagajao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het hulle dit dadelik toegelaat; en die onreine geeste het uitgegaan en in die varke gevaar, en die trop--daar was omtrent twee duisend--het van die krans af in die see gestorm en in die see verdrink. \t Ya manpinetmite as Jesus. Ya manjuyong ayo sija y manáplacha na espiritu, ya manjalom gui babue sija; ya y manada manmalago papa gui un didog na lugat asta y jalom tase, ya guaja sija dos mit; ya manmatmos gui tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het aan ons gedink: Hy sal seën, Hy sal die huis van Israel seën, Hy sal die huis van Aäron seën. \t Si Jeova guinin jajaso jita: guiya bumendisijit; güiya bumendise y guima Israel; güiya bumendise y guima Aaron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Die hert van die dageraad. 'n Psalm van Dawid. \t YUUSSO, Yuusso, sa jafa na undingo yo? sa jafa chago jao gui inayudajo yan y finijo gui inigongjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U hou my ooglede oop; ek is onrustig en kan nie spreek nie. \t Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is hy wat ag gee op die arme; die HERE sal hom red in die dag van onheil. \t Si Jeova uinadajegüe, yan umantiene güe lâlâ; ya güiya udichoso gui tano; ya tiuenentrega güe gui minalago y enemiguña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle losgelaat was, het hulle na hul eie mense gegaan en alles vertel wat die owerpriesters en die ouderlinge aan hulle gesê het. \t N 4 23 63600 ¶ Ya anae masotta na ujanao, manjanao para y mangachongñija, ya jasangane todo ni y mansinangane sija ni y magas mamale yan y manamco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hul woorde het vir hulle na onsinnige praatjies gelyk, en hulle het hul nie geglo nie. \t Lao sija japolo na taetiningo, y sinanganñija ya ti majonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sal U vir ewig teen ons toornig wees, u toorn laat duur van geslag tot geslag? \t Ada ti unnalâlâjam talo: para y taotaomo ufanmagof ni jago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "verlos Uself en kom af van die kruis! \t Satba maesajao, ya maela tunog papa güenao gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vrou antwoord en sê: Ek het nie 'n man nie. Jesus sê vir haar: Jy het reg gesê: Ek het nie 'n man nie; \t Manope y palaoan ya ilegña nu güiya: Taya asaguajo. Ylegña nu güiya si Jesus: Mauleg sinanganmo na ilegmo. Taya asaguajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Petrus: Kyk, ons het alles verlaat en U gevolg. \t Ayonae ilegña si Pedro: Estagüeja na indingo y iyonmame, ya indalalag jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het van die Here gekom en is wonderbaar in ons oë. \t Este finatinas y Señot, ya janafanmanman gui menan atadogta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en 'n groot menigte het Hom gevolg, omdat hulle sy tekens gesien het wat Hy aan die siekes doen. \t Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao sa jalie sija y megaegae na señat ni jafatinas gui manmalango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die een dag stort vir die ander 'n boodskap uit, en die een nag kondig vir die ander kennis aan: \t Taya sinangan, ni finijo; ti siña umajungog y vosñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Pilatus het Hom weer gevra en gesê: Antwoord U niks nie? Kyk hoe baie getuienisse hulle teen U inbring. \t Ya finaesen güe talo as Pilato, ilegña: Ti unfanope ni jafa? liija na minegae finaela contra jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Judas en Silas, wat self ook profete was, het die broeders met baie woorde bemoedig en versterk. \t Ya si Judas yan Silas manprofeta locue, ya japagat y mañelo ni y megae na sinangan, yan janafitme sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Maria Magdaléna was daar en die ander Maria, en hulle het reg voor die graf gesit. \t N 27 61 35070 ¶ Ya manestaba güije si Maria Magdalena, yan y otro Maria, na manmatatachong gui menan y naftan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof, volke, onse God, en laat hoor die stem wat Hom roem- \t Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar julle sal krag ontvang wanneer die Heilige Gees oor julle kom, en julle sal my getuies wees in Jerusalem sowel as in die hele Judéa en Samaría en tot aan die uiterste van die aarde. \t Lao jamyo infanmanresibe y ninasiña anae si Espiritu Santo ufato gui jilo miyo: yan jamyo utestigojo sija, iya Jerusalem yan todo iya Judea yan Samaria, yan asta y uttimon y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek vertrou op God, ek vrees nie; wat kan 'n mens my doen? \t Y promesamo gaegue guiya guajo, O Yuus: ya juapasejao siempre ni y inefresen grasias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie 'n beurs of 'n reissak of skoene dra nie, en groet niemand op die pad nie. \t Chamiyo fanmañuñule botsa ni maleta, ni sapatos: ni jaye insaluda gui jinanaonmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het die volke nie verdelg soos die HERE aan hulle gesê het nie, \t Ya ti jayulang y nasion sija, taegüije si Jeova ni y mantinago sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En niemand kon Hom 'n woord antwoord nie; ook het geeneen van daardie dag af dit meer gewaag om Hom vrae te stel nie. \t Ya taya siña ni uno umope güe. Ya desde ayo na jaane taya umatrebe güe para umafaesesen güe ni jafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was in hulle sinagoge 'n man met 'n onreine gees; en hy het uitgeskreeu \t Ya enseguidas guaja güije gui sinagogañija un taotao na guaja áplacha na espiritu, ya güiya umagang,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het gesê: Waarmee moet ons die koninkryk van God vergelyk, of met watter soort gelykenis moet ons dit voorstel? \t N 4 30 36700 ¶ Ya ilegña: Jafajit nae tanaparejo y raenon Yuus? pat jafa na acomparasion nae taacompara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het aan my gal gegee as my spys, en vir my dors het hulle my asyn laat drink. \t Polo ya lamasañija mamalaso gui menanñija: polo ya yaguin gaegue sija gui pas, este para ocodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dat hy aan die HERE gesweer het, hierdie gelofte gedoen het aan die Magtige van Jakob: \t Jaftaemano na manjula gui as Jeova yan japromete y Gaesisiña gui as Jacob;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het hulle baiekeer gered; maar húlle was wederstrewig in hulle voorneme. So het hulle dan weggesink deur hul ongeregtigheid. \t Megae na biaje nae janafanlibre sija; lao sija maembeste güe ni y pinagatñija, yan manmachile papa gui tatpapa ni y tinaelayeñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop het die volk hom toegeroep: 'n Stem van 'n god en nie van 'n mens nie! \t Ya managang y taotao sija, ilegñija: Inagang un yuus, ti inagang taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My siel wag op die Here meer as wagters op die môre, wagters op die môre. \t Y antijo jananangga si Jeova, mas qui y guatdia sija ni manmannanangga y egaan: magajet na mas qui y guatdia sija manmannananangga y egaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná hierdie dinge het Hy uitgegaan en 'n tollenaar met die naam van Levi by die tolhuis sien sit en vir hom gesê: Volg My. \t N 5 27 44510 ¶ Ya despues di estesija, jumanao, ya jalie un publicano na y naanña si Levi, matatachong gui bancon y tributo ya ilegña: Dalalagyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy van die skare af in 'n huis gekom het, vra sy dissipels Hom oor die gelykenis. \t Ya anae jumalom gui guima, jadingo y linajyan taotao, y disipuluña sija mafaesen güe ni acomparasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek sal jou die sleutels van die koninkryk van die hemele gee; en wat jy ook op die aarde mag bind, sal in die hemel gebonde wees, en wat jy ook op die aarde mag ontbind, sal in die hemel ontbonde wees. \t Ya junaejao ni y yaben y raenon langet; ya todoja y ungode gui tano, umagodeja locue gui langet; ya todoja y unpula gui tano, umapula locue gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hef u voete op na die ewige puinhope: alles het die vyand in die heiligdom verniel. \t Jatsa y adengmo para taejinecog na yinilang: sa y enimigo jafatinas y tinaelaye todo gui jalom y sinantos na sagamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie het na Hom gekom en gesê: Johannes het wel geen teken gedoen nie, maar alles wat Johannes van Hom gesê het, was waar. \t Ya megae manmato guiya güiya ya ilegñija: Si Juan magajet na ni un señat jafatinas; ya magajet todo y sinangan Juan nu este na taotao jumuyong magajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En alhoewel daar baie valse getuies gekom het, het hulle niks gevind nie. \t Lao ni uno mañoda; achogja mato megae na ti manmagajet na testigo. Lao y uttimo manmato dos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy kom toe by 'n stad van Samaría wat Sígar genoem word, naby die stuk grond wat Jakob aan sy seun Josef gegee het. \t Mato pues gui un siudan Samaria, na mafanaan Sicar, jijot gui fangualuan na si Jacob janae si José, lagiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elkeen wat probeer om sy lewe te red, sal dit verloor; en elkeen wat dit verloor, sal dit behou. \t liânâlña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die God van die hemel, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t O nae grasias y Yuus y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want as ek oortree het of iets gedoen het wat die dood verdien, weier ek nie om te sterwe nie. Maar as daar niks is in die dinge waarvan hulle my beskuldig nie, dan kan niemand my aan hulle by wyse van guns oorlewer nie. Ek beroep my op die keiser! \t Sa yaguin taelaye na finatinaso, pat guinin jufatinas jafa na jumerese y finatae, ti jureusayo na jumatae: lao yaguin taya jafa pot este y finaaelañija; taya ni un taotao uentregayo guiya sija. Jugagao jinisgajo gui as Sesat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Cornelius sê: Vier dae gelede was ek besig om te vas tot op hierdie uur, en die negende uur het ek in my huis gebid, \t Ya si Cornelio ilegña: Cuatro na jaane asta este na ora, estabayo juadadaje y mina nuebe na oran tinayuyut gui jalom gumajo, ya estaba un taotao na tumotojgue gui menajo na malag magaguña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die reën het geval en die waterstrome het gekom en die winde het gewaai en teen daardie huis aangestorm, en dit het nie geval nie, want sy fondament was op die rots. \t Ya utunog y ichan, yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo, ya ubinate ayo na guma ya ti upodong, sa mafatinas gui jilo acho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My siel drup weg van kommer; rig my op na u woord. \t Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos die maan sal hy vir ewig vasstaan, en die getuie in die hemel is getrou. Sela. \t Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die soldate Jesus gekruisig het, neem hulle sy klere en maak vier dele, vir elke soldaat 'n deel, en die onderkleed; maar die onderkleed was sonder naat, van bo af in een stuk gewewe. \t N 19 23 61630 ¶ Entonses y sendalo sija, anae munjayan maatane gui quiluus si Jesus, machule y magaguña, ya mafatinas cuatro patte, cada sendalo un patte; yan y tunico na magago locue; güiya taya malagseña, lao todo matufog desde y sanjilo asta y sanpapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sjin. Bewaar my siel en red my; laat my nie beskaamd staan nie, want by U skuil ek. \t Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sê vir jou: Staan op, neem jou bed op en gaan na jou huis toe. \t Jualog nu jago: Cajulo, ya unchule y camamo ya janao falag iyajamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het U verheerlik op die aarde. Die werk wat U My gegee het om te doen, het Ek volbring. \t Esta junamalag jao gui tano, ya munjayan y chechojo nu y unnaeyo na juchogüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het 'n man voor hulle uit gestuur: Josef is as slaaf verkoop. \t Ya jatago un taotao gui menañija, si José ni y mabende para tentago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en wanneer dit gesaai is, kom dit op en word groter as al die groentesoorte en maak groot takke, sodat die voëls van die hemel onder sy skaduwee nes kan maak. \t Lao anae matanme, doco, ya güiya mas dangculo qui todo na golae, ya manramas ni mandangculo na ramasña; ya pot este y pajaron y aire siña mañaga gui papa y nijongña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het weer 'n ander dienskneg gestuur, en hulle het hom ook geslaan en skandelik behandel en met leë hande weggestuur. \t Ya jatago talo y otro tentago: ya masaulag locue talo, ya manamamajlao, ya manajanao taesinajguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "berge en alle heuwels, vrugtebome en alle sederbome, \t Ogso sija yan todo y sabana; manmanogcha na trongcon jayo yan todo y sedrosija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is my rots en my bergvesting en my redder; my God, my rots by wie ek skuil; my skild en die horing van my heil, my rotsvesting. \t Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In God roem ons die hele dag, en u Naam sal ons loof tot in ewigheid. Sela. \t Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord een van die wetgeleerdes en sê vir Hom: Meester, as U só spreek, beledig U ons ook. \t N 11 45 47670 ¶ Ya manope un magas y lay, ilegña nu güiya: Maestro, yaguin unsangan estesija unlatdejam locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle aan tafel was en eet, sê Jesus: Voorwaar Ek sê vir julle, een van julle sal My verraai, een wat saam met My eet. \t Ya anae manmatatachong ya mañochocho, si Jesus ilegña: Magajet jusangane jamyo: Uno guiya jamyo umentregayo; güiyaja uchumocho yan guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "voor die aangesig van die HERE; want Hy kom, want Hy kom om die aarde te oordeel; Hy sal die wêreld oordeel in geregtigheid en die volke in sy trou. \t Gui menan Jeova, sa güiya umamamaela; sa guiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano gui tininas, yan y taotao sija gui minagajetña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kaf. Al die paaie van die HERE is goedertierenheid en trou vir die wat sy verbond en sy getuienisse bewaar. \t Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vrou sê vir Hom: Ek weet dat die Messías kom, Hy wat Christus genoem word. Wanneer Hy kom, sal Hy ons alles verkondig. \t Ylegña nu güiya y palaoan: Guajo jutungo na y Mesias umamaela (ayo y naanña si Cristo); yaguin mato güe, güiya ufanagüejit todo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het onder mekaar geredeneer en gesê: Dit is omdat ons geen brode saamgeneem het nie. \t Ya sija manmanjaso gui sanjalomñija, ilegñija: Buente pot y ti manmañulejam pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hoë berge is vir die steenbokke, die rotse is 'n skuilplek vir die dasse. \t Y taquilo na ogso sija para y manmachaleg na chiba: yan y acho sija guinegüe para y conejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar daardie vyande van my wat nie wou hê dat ek koning oor hulle sou wees nie, bring hulle hier en slaan hulle voor my dood. \t Lao aya sija y enemigujo, ni y ti manmalago na jufangobietna gui jiloñija, cone mague, ya ufanmadegüeya gui menajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe daar 'n groot woordewisseling plaasvind, het Petrus opgestaan en vir hulle gesê: Broeders, julle weet dat God lank gelede onder ons verkies het dat die heidene deur my mond die woord van die evangelie sal hoor en gelowig word. \t Ya anae esta megae na finaesen, cumajulo si Pedro ya ilegña nu sija: Mañelo lalaje, intingoja jafa na manayeg si Yuus guiya jamyo, apmam na tiempo, na y Gentiles ujajungog y sinangan y ibangelio pot y pachotjo, ya ujajonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het gespreek, en daar het sprinkane gekom en voetgangers sonder getal, \t Güiya y sumangan, yan y apacha sija manmato, yan uruga na ulo sija yan ayo taya numeroñija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het toe, omdat hy so 'n bevel ontvang het, hulle in die binneste gevangenis gewerp en hulle voete in die blok vasgemaak. \t Ya ayo y rumesibe este na tinago, manpinelo sija guiya jalolom na calaboso, ya jaguesgode y adengñija gui sipo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar soek eers die koninkryk van God en sy geregtigheid, en al hierdie dinge sal vir julle bygevoeg word. \t Lao aligao fenena y raenon Yuus, yan y tininasña; ya despues todo este sija na güinaja infanmataluye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hele menigte van die volk was buite, besig om te bid op die uur van die reukoffer. \t Ya todo y linajyan taotao mangaegue gui sanjiyong manmananaetae gui oran paopao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het U aangeroep en het ontvlug; op U het hulle vertrou en nie beskaamd gestaan nie. \t Ya guajo y gâgâ ilo ya ti taotao: namamajlao gui lalaje ya madespresia gui taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Agríppa sê vir Festus: Hierdie man kon losgelaat gewees het as hy hom nie op die keiser beroep het nie. \t Ayonae ilegña si Agripa as Festo: Este na taotao, umanalibre, yaguin ti jagagao jinisgaña gui as Sesat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Festus, nadat hy met die Raad gespreek het: Op die keiser het jy jou beroep--na die keiser sal jy gaan! \t Ya anae munjayan manguentos si Festo yan y taotao inetnon, jaope si Pablo ilegña: Gui as Sesat nae malagojao jinisgamo? Unfalag as Sesat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar die wat waardig geag word om daardie eeu en die opstanding uit die dode te verkry, trou nie en word nie in die huwelik uitgegee nie. \t Lao ayo sija y ufanmanmerese güije na tiempo, yan y quinajulon manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord en sê vir haar: Elkeen wat van hierdie water drink, sal weer dors kry; \t Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Jaye y guminem nu este na janom, güiya umajo talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want die Vader self het julle lief, omdat julle My liefgehad en geglo het dat Ek van God uitgegaan het. \t Sa y Tata mangüinaeya jamyo, sa esta inguaeya yo, ya injenggue na mamaela yo guinin as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tet. Aan die wat Hom vrees, het Hy spys gegee; Jod. Hy dink vir ewig aan sy verbond. \t Güiya guinin munae nengcano ayo sija y manmaañao nu güiya: ya güiya siempre jajasoja tratuña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie is tog die Erekoning? Die HERE, sterk en geweldig, die HERE geweldig in die stryd. \t Jaye este na Ray langet? Si Jeova, metgot yan matatnga: si Jeova matatnga gui guera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar kom een na Hom en sê vir Hom: Goeie Meester, watter goeie ding moet ek doen, dat ek die ewige lewe kan hê? \t N 19 16 30950 ¶ Ya estagüe uno na mato, ya ilegña: Maestro, jafa mauleg jufatinas, para juguaja taejinecog na linala?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Groot dinge het U gedoen, HERE my God- u wonders en gedagtes vir ons; niemand kan met U vergelyk word nie. Wil ek dit verkondig en uitspreek, dan is dit te veel om te vertel. \t Y inefresen ninae ti yamo: y talangajo jagasja unbaba: inefresen sinenggue ya y ninae pot y isao, ti jagasja ungagao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wat in die dorings geval het--dit is die wat gehoor het, en hulle gaan weg en word verstik deur die sorge en rykdom en genietinge van die lewe en dra geen ryp vrug nie. \t Ya y pedong gui jalom tituca, este sija y jumungog; ya mientras jumanao gui chalanñija, manchiniguit ni inadajeñiñija, yan y güinaja, yan y minagof tano gui este linâlâ, ya ti jumuyong tinegchañija cabales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy dit sê, het die melaatsheid hom dadelik verlaat, en hy is gereinig. \t Ya enseguidas y chetnot y ategtog mapos guiya güiya ya gasgas güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus antwoord en sê vir hulle: Voorwaar Ek sê vir julle, as julle geloof het en nie twyfel nie, sal julle nie alleen doen wat met die vyeboom gebeur het nie; maar al sê julle ook vir hierdie berg: Hef jou op en werp jou in die see--sal dit gebeur. \t Ya maninepe as Jesus, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na yaguin guaja jinengguenmiyo, ya ti buebuente jamyo, infatinas ti esteja ni y mafatinas gui y igos; lao yaguin insangane este na ogso ya ilegmiyo: Janao ya unyutejao gui tase, umafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verlos my uit die bek van die leeu, en uit die horings van die buffels het U my verhoor! \t Bae jusaasgane y mañelujo y naanmo: ya gui entalo gui inetnon taotao bae jualalabajao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die Leidsman tot die lewe het julle gedood. God het Hom uit die dode opgewek, waarvan ons getuies is. \t Yan inpino y prinsipen linâlâ, ni y si Yuus janacajulo guinen y manmatae; ni y jame mantestigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Ek slaan my oë op tot U wat in die hemel troon. \t Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het sy twaalf dissipels saamgeroep en aan hulle mag en gesag gegee oor al die duiwels en om siektes te genees. \t YA jaagang ya mandaña y dose disipuluña ya janae ninasiña gui jilo y manganite todo, yan para ufanmanamte nu y chetnot sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar tevergeefs vereer hulle My deur leringe te leer wat gebooie van mense is. \t Lao taebale jaadorayo, manmamananagüe ni finanagüe ni tinago taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het my hart getoets, dit in die nag ondersoek, U het my gekeur, U vind niks nie; wat ek ook dink, my mond oortree nie. \t Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het sy ranke uitgebrei tot by die see en sy lote na die Rivier toe. \t Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, verbreek hulle tande in hulle mond; slaan die tande van die jong leeus uit, o HERE! \t Polo ya ufanmadirite taegüije y janom ni y malalagoja gui iyoña: anae jaachechetgüe y flechaña, polo ya calang manutut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skuit was al in die middel van die see, geteister deur die golwe; want die wind was teen hulle. \t Lao y batco pago estaba gui talo gui tase, pinapada ni napo, sa y manglo contra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE, die Allerhoogste, is gedug, 'n groot Koning oor die hele aarde. \t Güiya ugana todo y taotao ya upolo gui papata; yan y nasion sija gui papa adengta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik roep die vader van die kind met trane uit en sê: Ek glo, Here, kom my ongeloof te hulp! \t Enseguidas y tatan y patgon, jaagang yan y lagoña, ya elegña: Jujonggue; ayuda y taejinenggueco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Een van die hoëpriester se diensknegte wat familie was van die man wie se oor Petrus afgekap het, sê: Het ek jou nie in die tuin by Hom gesien nie? \t Uno gui tentagon magas na pale, parientes ayo y jautut si Pedro y talagaña, ya sinangane: Ti julie jao gui güetta yan güiya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die hoofman oor honderd sien wat daar gebeur, het hy God verheerlik en gesê: Waarlik, hierdie man was regverdig. \t N 23 47 52990 ¶ Ya anae jalie y senturion estesija y manmalofan, janamalag si Yuus, ilegña: Sen magajet este na taotao na tunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop neem hy hom saam en bring hom by die owerste oor duisend en sê: Die gevangene, Paulus, het my na hom geroep en versoek om hierdie jongman na u te bring, omdat hy iets het om aan u te sê. \t Ya jamantiene, ya jacone guato gui magas y inetnon, ya ilegña: Si Pablo ni y maprereso jaagangyo, ya jatayuyutyo para jucone este y taotao guato guiya jago, sa guaja para unsinangane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die broeders dit agterkom, het hulle hom na Cesaréa afgebring en hom na Tarsus weggestuur. \t Ya anae matungo ni y mañelo, macone güe para Sesarea, ya matago para Tarso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat is die mens dat U aan hom dink, en die mensekind dat U hom besoek? \t Sa unfatinas didide diquiqueña qui y angjeles, ya uncorona güe ni y minalag yan inenra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is klein en verag, maar u bevele vergeet ek nie. \t Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir hulle: Het julle ál hierdie dinge verstaan? Hulle antwoord Hom: Ja, Here! \t Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Intingo todo estesija? Sija ilegñija nu guiya: Junggan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Blinde Fariseër, maak eers die binnekant van die beker en die skottel skoon, sodat ook die buitekant daarvan skoon kan word. \t Fariseo bachet jao! fagase finena y sumanjalom gui posuelo yan y plato, ya despues y sumanjiyong ugasgas locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ook op my diensknegte en diensmaagde sal Ek in dié dae van my Gees uitstort, en hulle sal profeteer. \t Magajet na y jilo y tentagojo lalaje, yan y tentagojo famalaoan nae bae juchuda güije na jaane y Espiritujo; ya sija ujaprofetisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gelukkig is die man wat sy pylkoker daarmee gevul het! Hulle sal nie beskaamd staan as hulle met die vyande in die poort spreek nie. \t Magof y taotao yanguin bula y questat y flechaña nu sija: ti ufanmamajlao, lao ufanguentos yan y enemigo sija gui trangca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en het hom uit al sy verdrukkinge verlos en hom guns en wysheid geskenk voor Farao, die koning van Egipte; en dié het hom goewerneur gemaak oor Egipte en oor sy hele huis. \t Ya ninalibre güe todo gui chinatsaga, yan ninae güe finaborese yan tiningo, gui menan Faraon, ray guiya Egipto; yan ninamagalaje güe guiya Egipto, yan todo y guimaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle het die land nie deur hul swaard in besit geneem nie, en hul arm het hulle nie die oorwinning gegee nie, maar u regterhand en u arm en die lig van u aangesig, omdat U 'n welbehae in hulle gehad het. \t Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wat my aangaan, my voete het amper gestruikel, my voetstappe het byna uitgegly. \t Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sjin. Let op die vrome en kyk na die opregte, want daar is 'n toekoms vir die man van vrede. \t Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus hoor dat Johannes in die gevangenis gesit was, het Hy na Galiléa teruggegaan. \t N 4 12 25380 ¶ Anae jajungog si Jesus na si Juan esta mapongle, tumalo guato Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want u goedertierenheid is groot tot by die hemele en u trou tot by die wolke. \t Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y minalagmo todo gui sanjilo y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE luister na die behoeftiges en verag sy gevangenes nie. \t Polo y langet yan tano ya umaalaba güe, yan y tase sija yan todo y güinaja nii mangalalamten gui sanjalomña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die matrose het probeer om uit die skip te vlug en die sleepbootjie in die see laat sak onder die voorwendsel dat hulle ankers van die voorskip af wou uitgooi. \t Ya y marinero cumequefanmalago gui batco anae esta manatunog y bote gui tase, ya jinasonñija na siña ujayute y angcla gui proa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus hierdie woorde geëindig het, was die skare verslae oor sy leer; \t Ya susede, anae munjayan este sija jasangan si Jesus, ninafanmanman y linajyan taotao sija nu y doctrinaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê julle die waarheid: Dit is vir julle voordelig dat Ek weggaan; want as Ek nie weggaan nie, sal die Trooster nie na julle kom nie; maar as Ek weggaan, sal Ek Hom na julle stuur; \t Lao jusangane jamyo ni minagajet, na maulegñaja para jamyo na jujanao; sa yaguin ti jumanao yo, y Consoladot ti umamaela guiya jamyo; lao yaguin jumanao yo, junamamaela güe guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy antwoord en sê: Ek wil nie; maar later het hy berou gekry en gegaan. \t Ya manope, ilegña: Munga yo; lao despues mañotsot ya mapos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle skrifgeleerdes en die Fariseërs het by sy dissipels gemurmureer en gesê: Waarom eet en drink julle saam met die tollenaars en sondaars? \t Ya y Fariseo sija yan y escribañija, mangogonggong contra y disipuluña sija, ilegñija: Sajafa na manjajamyo mañocho yan manguimen yan y publicanosija yan y manisao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Jesus dit gesê het, het Hy in sy gees ontsteld geword en getuig en gesê: Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, een van julle sal My verraai. \t si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hef op julle hoofde, o poorte, ja, hef op, ewige deure, dat die Erekoning kan ingaan! \t Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangca sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija ya y Ray langet ujalom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, U het my dae 'n paar handbreedtes gemaak, en my leeftyd is soos niks voor U nie; ja, as pure nietigheid staan elke mens daar! Sela. \t Senmagajet na calang anineng jumajanao todo y taotao: senmagajet na taesetbe y atborotoñija: Sa manrecocoje y güinaja ya ti jatungo jaye y chinile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm, 'n lied by die inwyding van die Huis. Van Dawid. \t JUNATAQUILO jao, O Jeova; sa jago unnajatsa yo julo: ya ti unnafanmagof y enimigujo guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om 'n vonnis wat opgeskrywe is, aan hulle te voltrek. 'n Eer is dit vir al sy gunsgenote! Halleluja! \t Para ujafatinas gui jiloñija y matugue na juisio: este na inenra para todo y mañantosña. Fanmanalaba jamyo as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het die twaalf na Hom geroep en hulle twee-twee begin uitstuur en het hulle mag gegee oor die onreine geeste, \t N 6 7 37310 ¶ Ya jaagang y dose sija, y jatutujon tumago dos en dos, ya janae ninasiñañija gui jilo manáplacha na espiritu sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die hele dag omring hulle my soos water, saam omsingel hulle my. \t Y güinaeyaco yan y amigujo unnafañago guiya guajo, yan y manatungojo gui jalom jomjom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy moeder en broers het na Hom gekom, en weens die skare kon hulle Hom nie bereik nie. \t N 8 19 45810 ¶ Ayonae manmato guiya güiya si nanaña yan y mañeluña, lao tisiña manlatguato guiya güiya pot y linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "voor die aangesig van die HERE; want Hy kom om die aarde te oordeel; Hy sal die wêreld rig in geregtigheid en die volke met reg. \t Gui menan Jeova: sa güiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano, gui tininas yan y taotao sija gui minagajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat hulle die siekes op die strate uitgedra en op bedde en draagbare gelê het, met die bedoeling dat, as Petrus kom, al was dit net sy skaduwee op iemand van hulle sou val. \t Ya enao na sija manmangongone malango gui chalan sija, ya manmapopolo gui cama yan y camiya, na para, yaguin malofan si Pedro, y aninengña ufanjinemeja palo guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Ek saam met hulle in die wêreld was, het Ek hulle in u Naam bewaar. Oor die wat U My gegee het, het Ek gewaak; en nie een van hulle het verlore gegaan nie, behalwe die seun van die verderf, sodat die Skrif vervul sou word. \t Anae estaba yo manjajame gui tano, juadadajeja sija pot y naanmo; ayo sija ni y unnaeyo ya juadadajeja ya taya ni uno malilingo, lao unoja esta malingo, güiya patgon yinilang; para ujacumple y tinigue sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy antwoord en sê vir Hom: Meester, al hierdie dinge het ek onderhou van my jeug af. \t Güiya manope ilegña: Maestro, todo este juadadaje desde nae patgonyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Johannes het vir hom gesê: Dit is u nie geoorloof om haar te hê nie. \t Sa si Juan ilegña nu güiya: Ti tunas na un guaja jao nu este na palaoan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die grootste deel van die skare het hulle klere op die pad oopgegooi, en ander het takke van die bome afgekap en op die pad gestrooi. \t Ya un gosdangculo na linajyan taotao jajuto y magaguñija gui chalan; yan palo manmanutot ramas jayo, ya jajuto gui chalan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hulle het na Filippus gegaan wat van Betsáida in Galiléa was, en hom gevra en gesê: My heer, ons wil Jesus graag sien. \t Ayo sija manmato gui as Felipe taotao Betsaida guiya Galilea, ya magagao güe, ilegñija: Señot, manmalagojam inlie si Jesus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Lamed. om aan die mensekinders sy magtige dade bekend te maak en die glansryke heerlikheid van sy koninkryk. \t Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sade. Die HERE is regverdig in al sy weë en goedgunstig in al sy werke. \t Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat ons ons van hulle losgeskeur het, het ons afgevaar en reguit koers gehou en by Kos aangekom, en die volgende dag by Rhodus en daarvandaan by Pátara. \t YA anae susede na manadingojam, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui tinas na chalan para Coos, ya y inagpaña na jaane manmatojam Rodas, ya desde ayo asta Pátara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy het gegaan en dit vertel aan die wat saam met Hom gewees het, terwyl hulle treur en ween. \t Ya mapos güe, ya jasangane ayo y guinin mangachochongña, ni y mantriste, yan manatanges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en 'n horing van heil vir ons opgerig het in die huis van Dawid, sy kneg-- \t Ya janacajulo para jita un canggelon y satbasion, gui guima y tentagoña as David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het hulle gedagtes geken en vir die man met die verdorde hand gesê: Staan op hier in hul midde. En hy het opgestaan. \t Lao jatungoja y jinasonñija; ya ilegña ni ayo na taotao y anglo canaeña: Cajulo ya untojgue gui tálolo! ya tumojgue julo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Vader wat My gestuur het, Hy het van My getuig. Julle het nog nooit sy stem gehoor of sy gedaante gesien nie. \t Si Tata locue ni y tumago yo, güiya namaesa mannae y testimonio nu guajo. Jamyo tat nae injingog bosña, ni locue ti inlie jechuraña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek doop julle wel met water tot bekering; maar Hy wat ná my kom, is sterker as ek, wie se skoene ek nie waardig is om aan te dra nie. Hy sal julle doop met die Heilige Gees en met vuur. \t Guajo magajet jutagpange jamyo nu y janom para minañotsot, lao y mamamaela gui tateco, mas guaja ninasiñaña qui guajo: y sapatosña ti mauleg yo na jupula; güiya infantinagpange ni Espiritu Santo yan y guafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Ammínadab, die seun van Ram, die seun van Hesron, die seun van Peres, die seun van Juda, \t Nu y lajin Aminadab, nu y lajin Aram, nu y lajin Esrom, nu y lajin Fares, nu y lajin Juda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag die HERE jou seën uit Sion, Hy wat hemel en aarde gemaak het! \t Si Jeova ni y fumatinas y langet yan y tano, bumendise jao guiya Sion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir haar: Hou goeie moed, dogter, jou geloof het jou gered. Gaan in vrede. \t Ya ilegña nu güiya: Hija, y jinengguemo unninajomlo; janao ya upas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Jakob, die seun van Isak, die seun van Abraham, die seun van Tera, die seun van Nahor, \t Nu y lajin Jacob, nu y lajin Ysaac, nu y lajin Abraham, nu y lajin Taré, nu y lajin Nacor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle het niks gevind wat hulle kon doen nie, want die hele volk het Hom aangehang en na Hom geluister. \t Ya ti jajulat sumoda jafa ujachogüe: sa todo y taotao gumeguesecungog güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sê vir jou, jy sal daar sekerlik nie uitkom voordat jy ook die laaste oortjie betaal het nie. \t Jusangane jao: Ti unjanao juyong güije, asta qui unapase y uttimo na marabidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En met 'n eed ontken hy dit weer: Ek ken die man nie. \t Ya jadague talo ya manjula ilegña: Ti jutungo ayo na taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Nuwe gebod gee Ek julle, dat julle mekaar moet liefhê; soos Ek julle liefgehad het, moet julle ook mekaar liefhê. \t Un tinago nuebo junae jamyo, na infanguaeya uno yan otro entre jamyo; taegüije yan guajo juguaeya jamyo, ya jamyo locue infanguaeya uno yan otro entre jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die kinders van die koninkryk sal uitgedryf word in die buitenste duisternis. Daar sal geween wees en gekners van die tande. \t Lao y famaguon y raeno ufanmayute gui sumanjiyong gui jemjom; ya ayo nae uguaja cumasao yan checheg nifen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie sal my bring in die versterkte stad? Wie lei my tot in Edom? \t Ti jago, O Yuus, ni y yumute jam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maak my voetstappe vas in u woord, en laat geen ongeregtigheid oor my heers nie. \t Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hy geskreeu en hom baie stuiptrekkings laat kry het, het hy uitgegaan. En die seun het soos 'n dooie geword, sodat baie gesê het: Hy is dood. \t Ayo nae y espiritu umagang, ya manlalaolao güe megae, ya jumuyong; ya güiya sumaga calang matae, enaomina megae ilegñija, na esta matae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar was omtrent vyf duisend manne. Maar Hy sê vir sy dissipels: Laat hulle in groepe van vyftig sit. \t Ya guaja buente sinco mit na taotao. Ya ilegña ni disipuluña: Nafanmatachong pot compania, cada compania sincuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die duiwel vir Hom: As U die Seun van God is, sê vir hierdie klip dat dit brood moet word. \t Ya ilegña nu güiya y anite: Yaguin jago Lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die owerpriesters en die Fariseërs het die Raad byeengeroep en gesê: Wat sal ons doen? --want hierdie man doen baie tekens. \t N 11 47 58850 ¶ Ayo nae y manmagas y mamale yan y Fariseo sija, mandaña ya janaetnon y sinedrio ya ilegñija: Jafa tafatinas? Sa este na taotao mamatitinas megae na señat sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, ek het lief die woning van u huis en die woonplek van u heerlikheid. \t Jeova, yajo y sagan y guimamo: yan y lugat nae sumasaga minalagmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar my vyande lewe, hulle is magtig; en die wat my valslik haat, is groot in aantal. \t Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Weggespoel het U hulle; hulle word 'n slaap; in die môre is hulle soos die gras wat weer uitspruit: \t Jago chumule sija taegüije y minilag y janom; manaegüije y minaego: ya y egaan manaeguije y chaguan ni y manlacho julo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hom: Gaan, jou geloof het jou gered. En dadelik het hy gesien en Jesus op die pad gevolg. \t si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het op die berg geklim en daar met sy dissipels gaan sit. \t Ya cajulo si Jesus gui un ogso, ya matachong güije yan y disipuluña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy verskyn, het die Jode wat van Jerusalem afgekom het, rondom hom gestaan en baie en swaar beskuldiginge teen Paulus ingebring wat hulle nie kon bewys nie, \t Ya anae mato, y Judios ni y manmato guinin Jerusalem, manojgue gui oriyaña, ya megae finaaelañija contra si Pablo, ya ti siña manamagajet nu sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is groot en baie lofwaardig in die stad van onse God, sy heilige berg! \t Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die brood van God is Hy wat uit die hemel neerdaal en aan die wêreld die lewe gee. \t Sa y pan Yuus ayo y tumunog guine y langet, ya jananae linâlâ y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy antwoord hulle: Hy wat my gesond gemaak het, Hy het vir my gesê: Neem jou bed op en loop. \t Manope güe: Ayo y munamagong yo, güiya namaesa sumangane yo: jatsa y camamo ya unjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het 'n verbond gesluit met my uitverkorene, met 'n eed aan Dawid, my kneg, belowe: \t Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vroeg in die môre het Hy weer in die tempel gegaan, en al die mense het na Hom gekom, en Hy het gaan sit en hulle geleer. \t Ya y taftaf gui egaan, tumalo guato gui templo ya todo y taotao sija manmato guiya güiya; ya güiya matachong güije ya mamanagüe nu sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ek- op u goedertierenheid vertrou ek; my hart sal juig oor u heil. Ek wil sing tot eer van die HERE, omdat Hy aan my goed gedoen het. \t Bae cantaye si Jeova: sa jafatinas y mauleg guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle kan ook nie meer sterwe nie, want hulle is soos die engele en is kinders van God, omdat hulle kinders van die opstanding is. \t Ni ti siña manmatae talo: sa manparejoja yan y angjet sija; yan manfamaguon Yuus, sa manfamaguon y quinajulon. manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, stel 'n wag voor my mond, bewaar die deur van my lippe. \t Polo y guatdia O Jeova gui menan pachotjo; adaje y pettan y labiosso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar om u nie te lank op te hou nie, versoek ek u om ons in u vriendelikheid kortliks aan te hoor. \t Ya pot ti junasaga jao laapmam, jutayuyut jao na unecungogjam pot y minauleg y didide na finomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle seil, raak Hy aan die slaap. Toe kom daar 'n stormwind op die see af en die skuit het begin vol word, en hulle was in gevaar. \t Ya anae mumamayama sija, güiya maego; ya manguaefe un dangculon, pagyo y manglo gui jagoe; ya bula y batco janom ya mangaegue sija gui peligro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het Hom omgedraai, en terwyl Hy sy dissipels aankyk, het Hy Petrus bestraf en gesê: Gaan weg agter My, Satan! Want jy bedink nie die dinge van God nie, maar dié van die mense. \t Lao anae jabira güe, ya jaatan y disipuluña sija, jalalatde si Pedro ilegña: Suja guiya guajo, Satanas; sa ti unadadaje y güinaja sija ni para si Yuus, na y güinajan taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Of watter vrou wat tien pennings het, as sy een penning verloor, steek nie 'n lamp op en vee die huis uit en soek sorgvuldig totdat sy dit kry nie? \t N 15 8 49130 ¶ Pat, jaye na palaoan, y yanguin uguaja iyoña dies na pidason salape, ya ufinalingaeguan ni y uno; ada ti usonggue y candet ya ubale y jalom guma, ya uguesaligao asta qui usoda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy hoor dat hy siek is, het Hy twee dae vertoef in die plek waar Hy was. \t Anae jajungog, na estaba malango, ayo na tiempo sumagagüe dos dias güije na lugat anae gaegue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ajin. Die oë van almal wag op U, en U gee hulle hul spys op die regte tyd. \t Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hy nie meer as tien dae onder hulle deurgebring het nie, het hy na Cesaréa afgegaan en die volgende dag op die regterstoel gaan sit en bevel gegee dat Paulus voorgebring moes word. \t N 25 6 71170 ¶ Ya anae sumaga güije mas di dies na jaane, mapos papa Sesarea; ya y inagpaña matachong gui tribunal, ya manago na umaconie as Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ons het geglo en erken dat U die Christus is, die Seun van die lewende God. \t Ya jame injenggue, ya intingo na jago Ayo na Santos na guine as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het my bekendes ver van my verwyder, my iets afskuweliks gemaak vir hulle; ek is ingesluit en kan nie uitkom nie. \t Y atadogjo ninalachae pot y pinitijo: ya juagangjajao, O Jeova, cada jaane, jujuto juyong y canaejo guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar U, o HERE, lag oor hulle; U spot met al die heidene. \t O minetgotto, junanangga jao; sa si Yuus y guimajo lumijing."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in watter huis julle ook mag ingaan, bly dáár en gaan dáárvandaan verder. \t Ya cuatquiera na guma nae manjalom jamyo, fañaga güije asta que manjanao jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar omdat ek gevind het dat hy niks gedoen het wat die dood verdien nie, en hy self ook hom op die keiser beroep het, het ek besluit om hom te stuur. \t Lao anae jusoda na taya finatinasñajafa na umerese y finatae, ya anae güiyaja locue malago jinisgaña gui as Augusto, jujaso na junajanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom gevange geneem en weggelei en Hom gebring in die huis van die hoëpriester. En Petrus het van ver af gevolg. \t Ya maguot güe ya macone guato gui guima y magas mamale. Ya tinatitiyeja as Pedro lachago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hy met die arbeiders ooreengekom het vir 'n penning op 'n dag, stuur hy hulle in sy wingerd. \t Ya anae esta manatungopara ufanmachocho pot un peseta gui un jaane, jatago na ufanmalag y fangualuanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy in een van die stede was, kom daar 'n man vol van melaatsheid; en toe hy Jesus sien, val hy op sy aangesig en smeek Hom en sê: Here, as U wil, kan U my reinig. \t N 5 12 44360 ¶ Ya susede anae gaegue güe gui uno gui siuda sija, estagüe un taotao na bula ategtog: güiya anae jalie si Jesus, podong gui mataña gui menaña ya jagagao, ilegña: Señot, yaguin malagojao, siñajao unnagasgasyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, hoor 'n regverdige saak, let op my smeking; luister tog na my gebed met onbedrieglike lippe. \t JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gaan dan op die kruispaaie en nooi almal wat julle mag vind, na die bruilof. \t Janao fanmalag y mafapoposgüe na chalan, ya inagange para y guipot umasagua todo y inseda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En niemand het opgevaar in die hemel nie, behalwe Hy wat uit die hemel neergedaal het, naamlik die Seun van die mens wat in die hemel is. \t Ya taya cajulo gui langet, güiyaja y tumunog guine y langet, güiya matungo, y Lajin taotao ni y gaegue gui langet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord: Gaan na die stad na 'n sekere iemand en sê vir hom: Die Meester laat weet: My tyd is naby. By jou sal Ek die pasga hou met my dissipels. \t Ya ilegña: Janao fanmalag y siuda, gui guima ayo na taotao, y insangane: Y Maestro ilegña, y tiempoco esta jijot, iyajamyo nae jufatinas y guipot Pascua yan y disipulojo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die offers van God is 'n gebroke gees; 'n gebroke en verslae hart sal U, o God, nie verag nie! \t Ayo nae unmagof ni y inefresen tininas, y inefresen sinenggue yan y cabales na inefresen sinenggue: Ayo nae unmaofrese nubiyo gui attatmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar gaan liewer na die verlore skape van die huis van Israel. \t Lao gosmauleg para ufanmalag y malingo na quinilo gui guima Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het ook 'n rougewaad my kleding gemaak en vir hulle 'n spreekwoord geword. \t Ya ayo y manmatatachong gui petta, manadingan contra guajo: ya guajo y cantasionñija anae mangacanta y manbulacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want op U is my oë, HERE Here; by U skuil ek: giet my siel nie uit nie! \t Lao y atadogco, mangaegue guiya jago, O Yuus Jeova: iya jago nae gagaegueja y inangococo: chamo dumidingo y antijo namaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy dit gesê het, blaas Hy op hulle en sê vir hulle: Ontvang die Heilige Gees. \t Ya anae munjayan jasangan este, manguaefe gui jiloñija ya ilegña nu sija: Resibe jamyo y Espirito Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Halleluja! Prys die Naam van die HERE! Prys, o knegte van die HERE, \t FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bet. Vertrou op die HERE, en doen wat goed is; bewoon die aarde en beoefen getrouheid, \t Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, U het ons verstoot, ons vanmekaar geskeur; U was toornig; herstel ons! \t Unfanue y taotaomo sija ni y manmajetog na güinaja; unnafanguimenjam ni y binon na matulalaejon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U het my siel gered van die dood, my oog van trane, my voet van struikeling. \t Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy kom en vind hulle aan die slaap en sê vir Petrus: Simon, slaap jy? Was jy nie in staat om een uur te waak nie? \t Ya mato talo guato ya jasoda sija manmaego, ya ilegña as Pedro: Simon mamaegojao? ti siñajao bumela un oraja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Heerlike dinge word van u gesê, o stad van God! Sela. \t Manmalag na güinaja y manmasasangan guiya jago, O siuda Yuus. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My voet staan op gelyk grond; ek sal die HERE loof in die vergaderings. \t Y adengjo gaegue gui lugat ni yano: ya gui inetnon taotao nae jubendise si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hy dit hoor, het hy diep bedroef geword, want hy was baie ryk. \t Lao anae jajungog estesija, ninágostriste; sa gosrico güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Halleluja! Loof die HERE uit die hemele; loof Hom in die hoogtes! \t FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y langet: Fanmalaba nu güiya guiya jululo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pe. Hy strooi uit, hy gee aan die behoeftiges; Sade. sy geregtigheid bestaan tot in ewigheid; Kof. sy horing word verhoog in eer. \t Guiya tumalapon, güiya numae ni y mamoble; ya y tininasña gagaegue para taejinecog, y canggelonña umajatsa ni y inenra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het eers sy eie broer Simon gekry en vir hom gesê: Ons het die Messías gevind--dit is, as dit vertaal word, die Christus. \t Güiya jasoda finena y cheluña as Simon, ya ilegña nu güiya: Tasoda y Mesias (ni y cumequeilegña: güiya si Cristo)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het op 'n gérub gery en gevlieg; ja, Hy het gesweef op die vleuels van die wind. \t Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U geregtigheid is soos die berge van God; u oordele is 'n groot watervloed. HERE, U behou mense en diere! \t Gosdangculo y balotña y güinaeyamo, O Yuus! ya y famaguon taotao ufanmagogue gui papa y anineng y papamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Hy vir hulle: Waarom is julle so bang? Hoe het julle dan geen geloof nie? \t Ya ilegña nu sija: Jafa jamyo na gosmanmaañao? Taye jinengguenmiyo trabia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek het 'n doop om mee gedoop te word, en hoe benoud word Ek totdat dit volbring is! \t Lao guaja tagpangeco para jumatagpange; ya jafa chachatsagajayo asta qui umacumple!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop kom Hy by sy dissipels en sê vir hulle: Slaap maar voort en rus. Kyk, die uur is naby, en die Seun van die mens word oorgelewer in die hande van sondaars. \t Ayo nae mato gui disipuluña sija, ya ilegña: Infanmamaegoja, pago, yan infandescacansaja; estagüe na mato y ora, ya y Lajin taotao esta maentrega gui canae y manisao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Só het ek U in die heiligdom aanskou, om u sterkte en u heerlikheid te sien. \t Sa y mauleg güinaeyamo maulegña qui y linâlâ; y labiosso ualabajao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy bedink onreg op sy bed; hy gaan staan op 'n weg wat nie goed is nie; wat sleg is, verfoei hy nie. \t O Jeova, asta y langet y güinaeyamo; y minagajetmo inataca asta y mapagajes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Aan julle is dit gegee om die verborgenheid van die koninkryk van God te ken, maar vir hulle wat buite is, kom alles deur gelykenisse, \t Ya ilegña nu sija: Jamyo manmanae y misterion raenon Yuus; lao y mangaegue gui sumanjiyong, pot acomparasion nae umafatinas todo estesija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek soek U met my hele hart; laat my nie afdwaal van u gebooie nie. \t Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle op reis was, sê iemand op die pad vir Hom: Here, ek sal U volg, waar U ook mag gaan! \t N 9 57 46750 ¶ Ya anae manjajanao sija, un taotao ilegña nu güiya gui chalan: Señot, bae judalalagjao manoja y unjanao guato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, ons skild, kyk en aanskou die aangesig van u gesalfde. \t Sa y un jaane gui sagamo mas mauleg qui un mit. Gañacoja na jupottero gui guima y Yuusso, qui jusaga gui jalom y sagan y manaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die fontein van Jakob was daar. Jesus het toe, omdat Hy moeg was van die reis, somaar by die fontein gaan sit. Dit was omtrent die sesde uur. \t Ya gaegue güine y tipo Jacob. Enaomina si Jesus, sa yayas güe guinin y chalan, matachong gui oriyan y tipo. Güenao na ora cana a las saes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek neem die getuienis van 'n mens nie aan nie; maar Ek sê dit, dat julle gered kan word. \t Lao y testimonio ni juresibe, ti guinin y taotao: lao jusangane estesija, para jamyo infanlibre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Get. Die goddelose het die swaard getrek en hulle boog gespan om die ellendige en behoeftige te laat val, om dié te slag wat opreg is van weg. \t Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het hom uit die wingerd gewerp en hom doodgemaak. Wat sal die eienaar van die wingerd dan aan hulle doen? \t Ya mayute juyong gui jiyong y fangualuan, ya mapuno. Jafa pago ufatinas y señot y fangualuan nu sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Glo My dat Ek in die Vader is, en die Vader in My; of anders, glo My ter wille van die werke self. \t Jenggue na gaegue yo gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo: yaguin ti pot este, jenggueyo pot y checho sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek bid vir hulle; Ek bid nie vir die wêreld nie, maar vir die wat U My gegee het, omdat hulle aan U behoort. \t Guajo jutayuyute sija; ti y tano jutayuyute, lao sija y unnaeyo, sa sija iyomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Neig my hart nie tot iets wat sleg is, om in goddeloosheid dinge te doen saam met manne wat ongeregtigheid werk nie; en laat my van hulle lekkernye nie eet nie. \t Chamo nafalag y tataelaye na güinaja y corasonjo, ya ufatinas y taelaye na chocho yan ayo sija na taotao y chumogüe tinaelaye: ya chamo na jucanoyo ni y mannge na nañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Weer het hy ander diensknegte uitgestuur met die boodskap: Sê vir die genooides: Kyk, my maaltyd het ek berei, my beeste en vetgemaakte vee is geslag en alles is gereed. Kom na die bruilof. \t Jatago talo palo tentagoña, ilegña: Sangane y manmaconbida: Esta jufamauleg y na taloane, y gajo toro yan y manyomog na gajo, esta manmapuno, ya todo esta listo: fanmamaela gui guipot umasagua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Jode het ook saamgestem en gesê dat dit so was. \t Ya y Judios locue, jaconsienteja este na güinaja na utaegüine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Saggéüs het gaan staan en aan die Here gesê: Here, kyk, die helfte van my goed gee ek vir die armes; en as ek van iemand iets afgepers het, gee ek dit vierdubbel terug. \t Ya si Saqueo tumojgue ya ilegña ni y Señot: Estagüe, Señot, y lamita gui güinajajo junae y mamobble sija; ya yanguin guaja chinelejo pot finababa bae junae cuatro talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal julle nie as wese agterlaat nie; Ek kom weer na julle toe. \t Ti judingo jamyo güetfano: jumamaela guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie van die Samaritane uit daardie stad het in Hom geglo oor die woord van die vrou wat getuig het: Hy het my alles vertel wat ek gedoen het. \t N 4 39 55110 ¶ Ya megae na taotao Samaria, taotao güije na siuda, manmanjonggue nu güiya pot y sinangan y palaoan, sa manae testimonio na ilegña: Jasangane yo todo ni y finatinasjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle almal wag op U, dat U hulle voedsel kan gee op die regte tyd. \t Este sija todo mumananggajao; sa jago siña unnae sija nañija gui tiempo ni matancho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou staan ek tereg oor die hoop op die belofte wat aan die vaders deur God gedoen is, \t Ya pago, tumotojgueyo ya majus gayo pot y ninanggan y promesa ni y jafatinas si Yuus gui mañaenata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die wolkkolom het Hy met hulle gespreek. Hulle het sy getuienisse onderhou en die insetting wat Hy hulle gegee het. \t Güiya cumuentutuse sija gui jalom y jaliguen y mapagajes: sija umadaje y tinagoña, yan y otden ni y mannae sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle saam met die ouderlinge vergader en raad gehou het, het hulle die soldate baie geld gegee \t Ya anae mandaña yan y manamco na taotao ya manaconseja entre sija, mannae y sendalo sija megae na salape,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek het geword soos 'n leersak in die rook; u insettinge het ek nie vergeet nie. \t Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sodat die mense op aarde u weg kan ken, onder al die nasies u heil. \t Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar sy medeburgers het hom gehaat en 'n gesantskap agter hom aan gestuur om te sê: Ons wil nie hê dat hierdie man koning oor ons moet wees nie. \t Lao y taotaoña gui güije na tano machatlie güe, ya manmanago un compañia guato guiya güiya, ilegñija: Mungajam na ufangobietna este na taotao gui jilo mame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar 'n sekere Samaritaan wat op reis was, het op hom afgekom; en toe hy hom sien, het hy innig jammer gevoel, \t Ya un Samaritano, anae jumajanao güije na chalan, mato lugat nae gaegue güe, ya anae jalie, ninamaase,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omdat Jesus alles geweet het wat oor Hom sou kom, het Hy uit die tuin gegaan en vir hulle gesê: Wie soek julle? \t Enao mina si Jesus jatungo todosija na ufanmato guiya güiya, ya jumuyong güe gui menanñija, ya ilegña nu sija: Jaye inaliligao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Was daar niemand onder hulle te vinde wat omgedraai het om God te verheerlik behalwe hierdie vreemdeling nie? \t Taya masoda tumalo mague para unae si Yuus grasias, na esteja y taotao juyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En weer het Hy neergebuk en op die grond geskrywe. \t Ya dumilog talo papa ya manugue gui tano ni y calolotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hom: As Ek wil hê dat hy bly totdat Ek kom, wat gaan dit jou aan? Volg jy My. \t Yegña nu güiya si Jesus: Yaguin malagojo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago? Dalalag yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar pas op vir die mense; want hulle sal jul oorlewer aan regbanke, en in hulle sinagoges sal hulle julle gésel. \t Adaje jamyo nu y taotao sija; sa infaninentrega gui inetnon ofisiat, ya infanmasaolag gui sinagogañija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle hart is ongevoelig soos vet; maar ék verlustig my in u wet. \t Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal kom en daardie landbouers ombring en die wingerd aan ander gee. En toe hulle dit hoor, sê hulle: Nee, stellig nie! \t Ufato, ya uyulang este sija y manmachóchocho, ya ufannae otro ni y fangualuan. Ya anae majungog ayo, ilegñija: Munga este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: Kan die bruilofsgaste dan vas terwyl die bruidegom by hulle is? So lank as hulle die bruidegom by hulle het, kan hulle nie vas nie. \t Si Jesus ilegña nu sija: Siña manayunat y mangaegue gui guipot umasagua, yaguin mañisija yan y nobio? Y tiempo nae mañisijaja yan y nobio, ti siña manayunat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy het vir hulle met die hand gewink om stil te bly en aan hulle vertel hoe die Here hom uit die gevangenis uitgelei het. En hy sê: Vertel dit aan Jakobus en die broeders. En hy het uitgegaan en na 'n ander plek vertrek. \t Lao mansineñas as Pedro ni y canaeña na ufamacaca, ya mansinangane jaftaemano y Señot anae quinene güe juyong gui calaboso. Ya ilegña: Janao ya unsangane si Santiago ni este sija na güinaja, yan y mañelo. Ya mapos ya malag y otro lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die origes het sy diensknegte gegryp en mishandel en doodgemaak. \t Y palo macone y tentagoña ya manamamajlao, ya manmapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En twee van hulle was dieselfde dag op pad na 'n dorp wat agt myl van Jerusalem af was, met die naam van Émmaüs. \t N 24 13 53210 ¶ Ya, estagüe, dos guiya sija na jumajanao, güijeja na jaane, para un songsong ni naanña Emmaus, sesenta estadios desde Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar jy, as jy vas, salf jou hoof en was jou gesig, \t Lao jago, yaguin umayunat jao, palalae y ilumo, ya unfagase y matamo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, maak tog gou om my te red, o HERE, om my te help! \t Polo sija ya ufanmamajlao yan ufaninistotba ni y umaliligao y antijo: polo sija ya ufanalo tate yan ufanmamajlao ni y manmagof nii desonraco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wat het julle uitgegaan om te sien? 'n Profeet? Ja, Ek sê vir julle, nog baie meer as 'n profeet! \t Lao jafa injanagüe para inlie? un profeta? magajet, jusangane jamyo na mas que un profeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hom: Simon, Ek het iets om aan jou te sê. En hy antwoord: Meester, spreek. \t Ya manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Simon, guaja para jasangane jao. Ya güiya ilegña: Sangan Maestro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe die landbouers die seun sien, het hulle onder mekaar gesê: Dit is die erfgenaam; kom laat ons hom doodmaak en sy erfdeel in besit neem. \t Lao anae malie ni y manfafachocho, na y lajiña, ilegñija gui sumanjalomñija: Estagüiya y eredero, maela ya tapuno, ya tachule y fangualuanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat my u goedertierenheid in die môre hoor, want op U vertrou ek; maak my bekend die pad wat ek moet gaan, want ek hef my siel op tot U. \t Na jungogyo ni y cariñoso na güinaeyamo gui egaan; sa jagoja nae juangocoyo: natungoyo ni y chalan anae para jufamocat; sa jujatsa julo y antijo guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle sal die waarheid ken, en die waarheid sal julle vrymaak. \t Ya intingo y minagajet ya y minagajet inninafanlibre jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle Hom sien, het hulle Hom aanbid; maar sommige het getwyfel. \t Ya anae malie, maadoragüe; lao y palo buebuente."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat dit U behaag, HERE, om my te red; HERE, maak tog gou om my te help! \t Polo ya ufanmamajlao ya ufaninestotba ayo y umaliligao y antijo para uyulang: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao, ni y yañija y munataelaye yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want sy dissipels het na die stad gegaan om voedsel te koop. \t Sa y disipuluña manmapos para y siuda, para ufanmamajan nengcano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek moet vandag en môre en die volgende dag verder gaan, want dit kan nie gebeur dat 'n profeet buitekant Jerusalem omkom nie. \t Lao nesesita jufamocat pago yan agupa yan y inagpaña, sa ti siña na ufalingo y profeta gui Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy dissipels het gegaan en in die stad gekom en dit gevind soos Hy vir hulle gesê het; en hulle het die pasga toeberei. \t Ya y disipuluña sija manmapos, ya manmato gui siuda, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija: ya mafamauleg para y pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As God dan aan hulle dieselfde gawe gegee het soos aan ons wat in die Here Jesus Christus geglo het, wie was ek dan, dat ek God kon verhinder? \t Sa yaguin manninae sija locue as Yuus y ninae, taegüije y janaejit anae jumongguejit y Señot Jesucristo, ya jayeyo na siña jucontra si Yuus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Groter liefde het niemand as dit nie, dat iemand sy lewe vir sy vriende gee. \t Taya uno guaja güinaeyaña mas dangculo qui este, na y taotao japolo y linâlâfia pot y amiguña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het daarvandaan weggegaan en in die huis gekom van iemand met die naam van Justus, wat 'n godvresende man was, wie se huis naasaan die sinagoge gestaan het. \t Ya mapos ya jumalom gui guima un taotao na y naanña si Tito Justo na manadodora as Yuus, na y guimaña jijot gui sinagoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus klaar was met bevele aan sy twaalf dissipels te gee, het Hy daarvandaan weggegaan om te leer en te preek in hulle stede. \t YA anae munjayan jatago si Jesus y dose disipuluña, jumanao para ufamanagüe, yan usetmom gui siudañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Net met jou oë sal jy dit aanskou en die vergelding van die goddelose sien. \t Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verder is die koninkryk van die hemele soos 'n net wat in die see gegooi word en van elke soort bymekaarbring; \t N 13 47 29030 ¶ Y raenon langet parejoja locue, yan un lagua ni y mayute guato gui tase, ya mangone todo clase:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Oor jou offers bestraf Ek jou nie, en jou brandoffers is altyddeur voor My. \t Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Fariseërs het uitgegaan en met Hom begin redetwis en van Hom 'n teken uit die hemel gevra om Hom te versoek. \t N 8 11 38280 ¶ Ya manmato y Fariseo sija, ya matutujon manafaesen yan güiya, manmanaliligao guiya güiya un señat guine y langet, matietienta güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wag op die HERE, o Israel, van nou af tot in ewigheid! \t O Israel nangga si Jeova, desde pago ya para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat in My glo, soos die Skrif sê: strome van lewende water sal uit sy binneste vloei. \t Ya y jumonggueyo, taegüije y sinangan y Tinigue: y sanjalomña manmimilalag y sadog janom na lalâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maak ons bly na die dae waarin U ons verdruk het, na die jare waarin ons onheil gesien het. \t Nafanmagof jam, segun na jaane anae unnafanpinite jam, yan y sacan anae inlie y taelaye:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het gekom en die brood geneem en dit aan hulle gegee, en so ook die vis. \t Entonses mamaela si Jesus, ya jachule y pan ya manninae, ya y güijan taegüenao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vader merk toe dat dit daardie uur was waarop Jesus vir hom gesê het: Jou seun lewe! En hy het self geglo en sy hele huis. \t Jatungo y tataña enao na ora nae sinangane güe as Jesus, Y lajimo lâlâ; ya güiya namaesa jajonggue yan todo y familiaña!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Of hoe sal jy vir jou broeder sê: Laat my toe om die splinter uit jou oog uit te haal, en kyk, in jou eie oog is die balk! \t Jafa taemano unalog nu y chelumo: Maela ya junajanao enao y migo gui atadogmo; ya enagüija y jayo gui atadogmo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die vader sê vir sy diensknegte: Bring die beste kleed en trek hom dit aan, en gee 'n ring vir sy hand en skoene vir sy voete. \t Lao y tata ilegña ni y tentagoña sija: Chule y mas mauleg na magago ya umanaminagago; ya umapolo y aniyu gui calolotña, yan y sapatos gui adengña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Later het Hy aan die elf self verskyn toe hulle aan tafel was, en Hy het hulle hul ongeloof en hardheid van hart verwyt, omdat hulle die wat Hom ná sy opstanding gesien het, nie geglo het nie. \t N 16 14 42040 ¶ Despues di ayo, manmalie yan y onse gui anae mañochocho, ya jalalatde ni y ti manjengguenñija, yan y majetog corasonñija, sa ti majonggue ayo sija y lumie güe despues di cumajulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die manne van Ninevé sal in die oordeel opstaan saam met hierdie geslag en dit veroordeel; want hulle het hul op die prediking van Jona bekeer, en--meer as Jona is hier! \t Y taotao Ninibe ufangajulo gui juisio yan este na generasion, ya ufanmasentensia, sa sija manmañotsot ni y setmon Jonas; ya estagüeja, uno güine na lugat na mas dangculo qui si Jonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As die wind daaroor gaan, is dit nie meer nie en sy plek ken hom nie meer nie. \t Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal my oor neig tot 'n spreuk; ek sal my raaisel verklaar by die siter. \t Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het 'n jong esel gevind en daarop gaan sit, soos geskrywe is: \t Ya anae jasoda si Jesus un patgon na bulico, matachong gui jiloña; taegüije y matugue:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het vir hulle gesê: Dit is julle wat julself regverdig voor die mense, maar God ken julle harte; want wat by die mens hoog geag word, is 'n gruwel voor God. \t Ya ilegña si Jesus nu sija: Jamyo yuje sija y innafanunas maesa jamyo gui menan y taotao sija; lao si Yuus jatungoja y corasonmiyo: sa ayo y guesmaguaeya gui entalo y taotao sija y chinatlie para y menan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hulle: Gaan vertel aan Johannes wat julle sien en hoor: blindes sien weer, kreupeles loop, melaatses word gereinig, dowes hoor, dooies word opgewek, aan armes word die evangelie verkondig. \t Ya maninepe as Jesus ya ilegña nu sija: Janao yan sangane si Juan ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo; sa y manbachet manmanlie, ya y mangojo manmamocat, ya y manategtog mangasgas, ya y mananga manmanjungog, y manmatae manafangajulo, ya umapredica y ibangelio gui mamobble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die owerste oor duisend: Ek het hierdie burgerreg vir 'n groot som verkry! En Paulus sê vir hom: Maar ek het dit deur geboorte. \t Ya y magas inetnon manope ilegña: Pot y minegae salape na juchule este na linebre. Ya si Pablo ilegña: Lao guajo Romanoyo na finañago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want as hulle dit doen aan die groen hout, wat sal met die droë gebeur! \t Sa yaguin y betde na jayo jafatinas estesija, y anglo, jafa uchogüe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hierdie geluid kom, het die menigte saamgestroom en was in die war, want elkeen het gehoor hoe hulle in sy eie taal spreek; \t Ya anae majungog esta na boruca, mandaña y linajyan taotao, ya sija manyinalaca, sa cada taotao jajungog sija na manguecuentos ni y finoñijaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ons siel is in die stof neergebuig; ons buik kleef aan die aarde. \t Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sion hoor dit en is bly, en die dogters van Juda juig oor u oordele, o HERE! \t Yya Sion jajungog ya ninamagof, yan y jagan Juda sija ninafansenmagof; sa pot y juisiomo sija, O Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil spreek tot God: My rots, waarom vergeet U my? Waarom gaan ek in die rou deur die vyande se verdrukking? \t Parejoja yan y espada gui telangjo, y enemigujo mamofeayo, anae ilegñija cada jaane nu guajo: Mano nae gaegue y Yuusmo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En kyk, daar verskyn aan hulle Moses en Elía in gesprek met Hom. \t Ya estagüe, na manmato güiya sija si Moises yan si Elias, na manguecuentos yan güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die Gittiet. 'n Psalm van Asaf. \t FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle laat al die diere van die veld drink; die wilde-esels les hulle dors. \t Sija numae guimenñija y todo gâgâ sija gui fangualuan: y manmachaleg na asno sija manmagong y majoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het my gehaas, en nie getalm nie, om u gebooie te onderhou. \t Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die susters het toe na Hom gestuur en gesê: Here, hy vir wie U liefhet, is siek. \t Manmanago y mañeluña famalaoan guiya güiya ilegñija: Señot, estagüe, ayo y unguaeya esta malango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die hele volk gedoop en Jesus ook gedoop is, en Hy besig was om te bid, het die hemel oopgegaan; \t N 3 21 43630 ¶ Ya susede, anae todo y taotao manmatagpange, si Jesus locue matagpange; ya anae manaetaegüe, mababa y langet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van die kinders van Korag. 'n Psalm. 'n Lied. Sy grondvesting is op heilige berge. \t YPLINANTAÑA gaegue gui santos na ogso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "laat dit bekend wees aan julle almal en aan die hele volk van Israel dat deur die Naam van Jesus Christus, die Nasaréner, wat julle gekruisig het, maar wat God uit die dode opgewek het, dat deur Hom hierdie man gesond voor julle staan. \t Intingo todo jamyo, yan todo y taotao guiya Israel, na pot y naan Jesucristo, y Nasareno, ni y inatane gui quiluus, ni y ninacajulo as Yuus guinin y manmatae; pot güiyaja este na taotao na tumojgue gui menan miyo ya jomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het opgestaan en huis toe gegaan. \t Ayo nae cajulo ya mapos para iyasija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle sê vir Hom: Here, kyk hier is twee swaarde. En Hy antwoord hulle: Dit is genoeg. \t Ya ilegñija: Señot, estagüeja dos na espada. Ya ilegña nu sija: Esta najong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geplunder is die sterkes van hart; hulle het hul slaap gesluimer, en geeneen van die dapper manne het hulle hande gevind nie. \t Pot y chinemamo, O Yuus Jacob, todo careta yan y cabayo manmayute gui minaego y finatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die Heilige Gees het in liggaamlike gedaante soos 'n duif op Hom neergedaal; en 'n stem het uit die hemel gekom wat sê: U is my geliefde Seun; in U het Ek 'n welbehae. \t na ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit aand geword het, sê die heer van die wingerd vir sy opsigter: Roep die arbeiders en betaal hulle hul loon; en begin van die laastes af tot by die eerstes. \t Ya anae estaba pupuenge güije na jaane, y magas ni y gaiyo ayo y fangualuan ubas, ilegña nu y magas na tentagoña: Agang todo y manfafachocho, ya unapase ni y chechoñija, tutujon desde y uttimo asta y finenana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verhef U, o regter van die aarde, vergeld die trotsaards hulle dade! \t Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en berei vir hom dodelike werktuie; Hy maak sy pyle brandende wapens. \t Estagüe na uguaja piniten mañago tinaelaye: magajet na mapotgue y inacacha ya mañago dinague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom nie ontvang nie, omdat Hy na Jerusalem op reis was. \t Ya ti maresibe güe, sa y mataña meton para ujananao para Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wat julle ook al in my Naam mag vra, dit sal Ek doen, sodat die Vader in die Seun verheerlik kan word. \t Ya todo y ingagao pot y naanjo, bae jufatinas, sa y Tata uresibe minalagña nu y Lajiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en vir Hom asyn, met gal gemeng, gegee om te drink; en toe Hy dit proe, wou Hy nie drink nie. \t Mannae para uguimen binagle, manadaña yan lalaet; ya anae jachague, ti malago jaguimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het linne gekoop, en Hom afgehaal en in die linne toegedraai, en Hom neergelê in 'n graf wat in 'n rots uitgekap was. En hy het 'n steen teen die opening van die graf gerol. \t tataotaoña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was baie vroue wat dit van ver af aanskou het, wat vir Jesus van Galiléa af gevolg en Hom gedien het. \t Ya mangaegue güije megae na famalaoan na manmanaatan gui chago, ni jadalalag si Jesus guine Galilea ya jasesetbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar elkeen wat een van hierdie kleintjies wat in My glo, laat struikel, dit is vir hom beter dat 'n meulsteen aan sy nek gehang word en hy wegsink in die diepte van die see. \t Lao jayeja y munamatompo uno güine gui estesija mandiquique ni y jumonggue yo, mas mauleg umagode gui agagaña y dangculo na molinon acho, ya umayute gui anae tadodong y tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy was op die terugreis en het op sy wa gesit en die profeet Jesaja gelees. \t Ya tumalo guato, ya matachong gui jilo y iyoña carruaje ya jataetae y profeta Isaias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hulle: Is dit nie daarom dat julle dwaal dat julle die Skrifte en ook die krag van God nie ken nie? \t Si Jesus ilegña nu sija: Ada ti manlache jamyo, sa ti intingo y tinigue, ni y ninasiñan Yuus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom oefen ek my ook om altyd voor God en die mense 'n rein gewete te hê. \t Ya pot este na juprocucura, na uguaja siempre gui jinasoco na chajo umofefende si Yuus, ni y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "By God is my heil en my eer; die rots van my sterkte, my toevlug is in God. \t Angoco gue todo y tiempo, jamyo ni y taotao sija; chuda y corasonmiyo gui menaña: si Yuus y guinegüe para jita. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy was by die goewerneur Sérgius Paulus, 'n verstandige man. Dié het Bárnabas en Saulus laat roep en het versoek om die woord van God te hoor. \t Ni y estaba yan y magalajen y tano, si Sergio Paulo, gaetiningo na taotao; ya jaaagang si Barnabé yan Saulo, sa malago na ujungog y sinangan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek stel die HERE altyddeur voor my; omdat Hy aan my regterhand is, sal ek nie wankel nie. \t Si Jeova jupolo gui menajo para siempre: sa yaguin gaegue güe gui agapajo, ti siña yo manacalamten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle baie dinge geleer deur gelykenisse en vir hulle in sy lering gesê: \t Ya jafanagüe sija megae pot acomparasion, ya ilegña nu sija gui finanagüeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My siel, keer terug tot jou rus; want die HERE het goed aan jou gedoen. \t Talo guato gui descansomo, O antijo; sa si Jeova uchalapon megae guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord hulle en sê: Wie is my moeder of my broers? \t Ya güiya jaope sija, ilegña: Jaye nanajo yan jaye mañelujo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee my dat ek as vreemdeling vertoef in Meseg, dat ek by die tente van Kedar woon! \t Ae ae guajo, ni taotao tumanoyo guiya Meseg, ya sumagayo gui tiendan Kedar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek tog het my Koning gesalf oor Sion, my heilige berg. \t Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U grimmigheid rus op my, en U druk my neer met al u golwe. Sela. \t Jago munafanjanao lachago y manatungojo guiya guajo; unpoloyo na jumachatlie nu sija: mapongleyo ya ti siñayo manajanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy sê vir hom: As hulle na Moses en die Profete nie luister nie, sal hulle nie oortuig word nie, al sou iemand ook uit die dode opstaan. \t Ya ilegña nu güiya: Yanguin ti maecungog si Moises, yan y profeta sija; ti ufanmaosgon achogja uguaja cajulo guinin y manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees dan barmhartig, soos julle Vader ook barmhartig is. \t Jamyo locue fanyóase, taegüije y tatanmiyo ni y gaegue gui langet yóase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het sy sterkte oorgegee in gevangenskap en sy heerlikheid in die hand van die teëstander. \t Ya janae ni y minetgotña y cautibo, ya y minalagña gui canae y contrario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die bevele van die HERE is reg: hulle verbly die hart; die gebod van die HERE is suiwer: dit verlig die oë. \t Y minaañao as Jeova gasgas, sumaga para taejinecog; y sentensian Jeova magajet, ya todo tunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Hy vir hulle: Maar nou, wie 'n beurs het, laat hom dit neem en so ook die reissak; en wie dit nie het nie, moet sy kleed verkoop en 'n swaard koop. \t Ayonae ilegña nu sija: Lao pago, y gaebotsa, uchuleja, yan taegüenaoja locue y maleta: ya jaye y taya espadaña, ubende y magaguña ya ufamajan uno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as julle dié liefhet wat vir julle liefhet, watter dank het julle? Want die sondaars het ook dié lief wat vir hulle liefhet. \t Sa yaguin inguaeya y gumaeya jamyo, jafa na grasia guajanmiyo? sa y manisao locue jaguaeya y gumaeya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wat noem julle My: Here, Here! en doen nie wat Ek sê nie? \t N 6 46 45090 ¶ Ya jafa na infananaanyo Señot, Señot, ya ti infatitinas y jusangangane jamyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En intussen het sy dissipels by Hom aangedring en gesê: Rabbi, eet. \t Ayo na tiempo magagagao güe ni disipulo sija, ilegñija: Rabi, chocho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En groot menigtes het Hom gevolg, en Hy het hulle daar gesond gemaak. \t Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao, ya janafanjomlo güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Petrus onder in die binneplaas was, kom daar een van die diensmeisies van die hoëpriester, \t N 14 66 41370 ¶ Ya anae si Pedro gaegue gue sanpapa gui palasyo, mato un palaoan tentago y magas na pale:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sihon, die koning van die Amoriete, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Si Sehón ray y Amorreo: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Terwyl Hy nog spreek, kom daar mense van die owerste van die sinagoge se huis en sê: U dogter is dood. Waarom val u die Meester nog lastig? \t N 5 35 37160 ¶ Y tiempo nae cumuecuentos güe, manmato guine y guima y prinsipen sinagoga ya ilegñija: Y jagamo matae: para jafa di unnachachatsaga mas y Maestro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het hulle aan sy woorde geglo, hulle het sy lof gesing. \t Ayo nae jajonggue y sinanganña sija; jacanta y tininaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sê weer vir hom: Wat het Hy vir jou gedoen? Hoe het Hy jou oë geopen? \t Entonses ilegñija talo: Jafa finatinasña nu jago? Jaftaemano jababa y atadogmo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar dat julle kan weet dat die Seun van die mens mag het om op aarde sondes te vergewe--toe sê Hy vir die verlamde man: Staan op, neem jou bed op en gaan na jou huis toe. \t Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña, gui jilo tano, para umaasie isao; (ayo nae ilegña nu y paralitico), Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is vír my as my helper; so sal ék dan neersien op die wat my haat. \t Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het die skare na Hom geroep en vir hulle gesê: Luister en verstaan! \t N 15 10 29600 ¶ Ya jaagang y linajyan taotao, ya ilegña nu sija: Ecungog ya intingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle sal 'n vreemde nooit volg nie, maar van hom wegvlug, omdat hulle die stem van die vreemdes nie ken nie. \t Lao y taotao juyong, sija ti madalalag güe, lao manmalago guato guinin menaña: sa ti jatungo y inagangña ni taotaoj uyong sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarom verberg U u aangesig, vergeet U ons ellende en ons verdrukking? \t Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek sê vir julle: Vir Sodom sal dit verdraagliker wees in dié dag as vir daardie stad. \t Ya jusangane jamyo: mas sungunon Sodoma güije na jaane qui ayo na siuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In wie se hand die diepste plekke van die aarde is, en die toppe van die berge is syne. \t Y jalom y canaeña nae mangaegue y manadong na sagayan gui tano: y minetgot y beca sija iyoña locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy die skare sien, het Hy innig jammer gevoel vir hulle, omdat hulle moeg en uitgeput was, soos skape wat geen herder het nie. \t N 9 36 27320 ¶ Anae jalie y linajyan taotao, ninamaase nu sija, sa manadingo ya manmachalapon calang y quinilo nu y taya pastotñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê: Meester, Moses het gesê: As iemand sonder kinders sterwe, moet sy broer sy vrou trou en kinders vir sy broer verwek. \t Ylegñija: Maestro, si Moises ilegña, Yaguin jaye na taotao matae ya taya patgonña, y cheluña uasagua yan y asaguaña, ya unacajulo semiya gui cheluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou sê ek vir julle, bly af van hierdie manne en laat hulle staan; want as hierdie voorneme of hierdie werk uit mense is, sal dit vernietig word; \t Lao pago jusangane jamyo: Insetta este sija na taotao, ya inpelo sijaja; sa este na pinagat, pat este na chocho, yaguin guinin y taotao, ufanmayute,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is vir ewig Koning; jou God, o Sion, is van geslag tot geslag! Halleluja! \t Si Jeova ufangobietna para taejinecog; y Yuusmo, O Sion, para todo y generasion. Fanmanalaba jamyo as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is die man, o HERE, wat U onderrig en wat U leer uit u wet, \t Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar selfs die hare van julle hoof is almal getel. Wees dan nie bevrees nie: julle is meer werd as baie mossies. \t Lao asta y gaponulonmiyo esta manmatufong. Chamiyo fanmaaañao: sa manbaliña jamyo qui y megae pajaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het hulle uitgelei en wonders en tekens in Egipteland en in die Rooi See en die woestyn gedoen, veertig jaar lank. \t Güiya chumule sija juyong, ya despues manfinanue ni y namanman, yan señat sija gui tano Egipto, yan y Tasen Agaga, yan y jalomtano cuarenta anos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, God van die leërskare, wie is soos U? Grootmagtig is U, o HERE, en u trou is rondom U! \t Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die menigte van die volk het gevolg en geskreeu: Weg met hom! \t Sa manatateja y linajyan taotao, ya manaagangja ilegñija: Fañuja yan guiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee dan bevel dat die graf verseker word tot die derde dag toe, dat sy dissipels nie miskien in die nag kom en Hom steel nie, en vir die volk sê: Hy het opgestaan uit die dode. En die laaste dwaling sal erger wees as die eerste. \t Enao mina fanago, ya umaasegura y naftan, asta y mina tres na jaane; sa noseaja ufanmato y disipulo sija an puenge ya ujasaque; ya ujaalog ni taotao sija: Cajulo esta gui entalo manmatae: ya y uttimo na linache udangculoña qui y finenana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat die Egiptenaars getref het in hulle eersgeborenes, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Para güiya ni y munalamen Egipto gui finenana na finañagoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Sagaría, sy vader, is vervul met die Heilige Gees en het geprofeteer en gesê: \t N 1 67 42770 ¶ Ya si Sacharias, tataña, bula Espiritu Santo ya japrofetisa, ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U is my skuilplek en my skild; op u woord wag ek. \t Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid, toe hy in die woestyn van Juda was. \t O Yuus, jago y Yuusso; taftaf jualigao jao; y antijo majo pot jago, y catneco majalang nu jago, gui anglo an majo na tano, anae taya janom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En soos julle wil hê dat die mense aan julle moet doen, so moet julle ook aan hulle doen. \t Ya jafa y malagomiyo ni y taotao jafatinas nu jamyo; taegüijija fatinas locue nu sija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dalet. Die een geslag prys u werke by die ander, en hulle verkondig u magtige dade. \t Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle gaan van krag tot krag; elkeen van hulle sal verskyn voor God in Sion. \t O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jungog y tinayuyutto: ecungog, O Yuus Jacob. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal ons nie van U afwyk nie; hou ons in die lewe, dan sal ons u Naam aanroep. \t Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En jy, Kapérnaüm, wat tot die hemel toe verhoog is, jy sal tot die doderyk toe neergestoot word. \t Ya jago Capernaum, unacajulo jao asta y langet? umachule papa asta sasalaguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het stilgebly en geen antwoord gegee nie. Weer stel die hoëpriester Hom die vraag en sê vir Hom: Is U die Christus, die Seun van die geseënde God? \t Lao mamatquiquiloja, taya inepeña. Tumalo y magas na pale finaesen ilegña: Jago si Jesucristo Lajin y Bendito?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "moes jy nie jou mededienskneg ook barmhartig wees soos ek jou ook barmhartig gewees het nie? \t Ada locue ti ninamaase jao ni y gachongmo, calang y maasejo nu jago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U getuienisse is geregtigheid tot in ewigheid; maak my verstandig, dat ek kan lewe. \t Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gaan sy poorte in met lof, sy voorhowe met lofgesang; loof Hom, prys sy Naam. \t Fanjalom gui trangcaña yan y inefresen grasias, ya y jalom y sagaña yan y alabansa: nae güe grasias, yan bendise y naanña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die stem het die tweede keer my uit die hemel geantwoord: Wat God rein gemaak het, mag jy nie onheilig ag nie. \t Lao jaopeyo talo y inagang guinin y langet, ilegña: Jafa y janagasgas si Yuus, chamo fumatitinas comun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; met snaarinstrumente. 'n Psalm van Asaf. 'n Lied. \t MATUNGO si Yuus esta guiya Juda: y naanña manadangculo guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het toe die geld geneem en gedoen soos hulle geleer was. En hierdie verhaal is versprei onder die Jode, tot vandag toe. \t Ayo nae sija jachule y salape ya jafatinas jafa y manmafanagüe sija: ya esta na sinangan mapublilica ni Judio sija asta pago na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en die doek wat op sy hoof was, sien hy nie by die doeke lê nie, maar opgerol op een plek afsonderlik. \t Ya y magago sudario na gaegue gui jilo y iluña, ti mapolo yan y palo magago, lao y otro lugat na mabalulutan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hulle: Die wat gesond is, het die geneesheer nie nodig nie, maar die wat ongesteld is. \t Ya manope si Jesus ya ilegña nu sija: Y manaechetnot ti janesesita medico; lao y manmalango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat my vyand nie kan sê: Ek het hom oorwin nie, en my teëstanders nie juig as ek wankel nie. \t Lao guajo, y minaasemo nae juangocoyo: ya umagof y corasonjo gui satbasionmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die son opgaan, is dit verskroei; en omdat dit geen wortel gehad het nie, het dit verdroog. \t Lao anae cajulo y atdao, sinenggue, sa taejaleñija manmalayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy broers en sy moeder het toe gekom, en terwyl hulle buite staan, stuur hulle na Hom om Hom te roep. \t Ya manmato si nanaña, yan y mañeluña, ya manestaba gui sumanjiyong, manmanago na umaagang güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe sou die Skrifte dan vervul word dat dit so moet gebeur? \t Lao jaftaemano macumple y Tinigue sija; sa matugue na taegüenao nesesita umafatinas este?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en daar het 'n melaatse man gekom en voor Hom neergeval en gesê: Here, as U wil, kan U my reinig. \t Ya estagüe na mato un ategtog ya tinayuyut güe ilegña: Señot, yaguin malagojao, siña unnagasgas yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe bring die duiwel Hom op 'n hoë berg en wys Hom al die koninkryke van die wêreld in 'n oomblik se tyd. \t Ya jacone güe quinene julo, ya finanue güe todo y raeno gui jilo y tano gui un momento y tiempo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elke loot wat in My nie vrug dra nie, neem Hy weg; en elke loot wat vrug dra, dié maak Hy skoon, sodat dit meer vrug kan dra. \t Todo y ramas guiya guajo nu y taetinegcha, janajanao; ya todo ayo y ramas nu y gaetinegcha, janagasgas, para umegae tinegchaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê het: Om hierdie rede sal die man sy vader en sy moeder verlaat en sy vrou aankleef, en hulle twee sal een vlees wees; \t Ya ilegña: Pot este y laje upolo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña, ya sija na dos unoja catneñija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie dinge het jy gedoen, en sou Ek swyg? Jy dink Ek is net soos jy! Ek gaan jou straf en jou dit ordelik voor oë stel. \t Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het Dawid, my kneg, gevind, met my heilige olie hom gesalf, \t Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het die weg van waarheid verkies; u verordeninge het ek voor my gestel. \t Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het hulle van die regterstoel weggedryf. \t Ya janafañuja gui tribunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Alle volke, klap met die hande; juig tot eer van God met 'n stem van gejubel! \t Sa si Jeova sentaquilo yan namaañao; Güiya mas dangculo na ray gui jilo todo y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jakobus en Johannes, die seuns van Sebedéüs, het na Hom gekom en gesê: Meester, ons wil hê dat U vir ons moet doen wat ons U ook al mag vra. \t N 10 35 39400 ¶ Ya si Santiago yan si Juan, lalajin Sebedeo, manmato jijot guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Maestro, manmalagojam na unfatinas guiyajame jafa y malagomame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy gee sneeu soos wol; Hy strooi ryp soos as. \t Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, die Bewaarder van Israel sluimer of slaap nie. \t Estagüe, y umadadaje Israel ti umatujog ni ti umaego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarin was al die viervoetige diere van die aarde en die wilde en kruipende diere en die voëls van die hemel. \t Ya mañañajguan todo clasen gâgâ ni y cuatro patasñija, yan y gâgâ ni y mangucunanaf gui jilo y tano, yan y pajaro sija gui aire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en al u werk oordink, en ek wil peins oor u dade. \t Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy in 'n sware stryd kom, het Hy met groter inspanning gebid, en sy sweet het geword soos bloeddruppels wat op die grond val. \t Ya anae estaba umagoninias, mas fejman manaetae: ya y masajalomña taegüije y mandangculo na gotan jâgâ, mamopodong papa gui eda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Broeders en vaders, luister nou na my verdediging teenoor julle! \t LALAJE mañelo yan mañaena, jingog y dumefiendeyo pago guiya jamyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek tog het in my angs gesê: Ek het verdwyn, weg van u oë; nogtans het U die stem van my smekinge gehoor toe ek U aangeroep het om hulp. \t Guaeya si Jeova todo jamyo mañantos; ya y manmauleg adaje si Jeova, ya apase megagae y fumatitinas ni y sobetbia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle was nie weg van hul begeerte nie- hulle voedsel was nog in hulle mond- \t Lao ti janajanao guiya sija y tinangañija; lao estabaja trabia y catneñija gui jalom y pachotñija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, my siel is baie verskrik; en U, HERE, tot hoe lank? \t Nanalo, O Jeova, nalibre y antijo: satbayo pot causa y minaasemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou weet ons dat U alles weet en nie nodig het dat iemand U iets vra nie. Daarom glo ons dat U van God uitgegaan het. \t Pago intingo na jago untungo todosija; ya ti unnesesita ni jaye unfinaesenjao: pot este injenggue na jago mamaela guinin as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Jode sê onder mekaar: Waar wil Hy heengaan, dat ons Hom nie sal vind nie? Hy wil tog nie na die verstrooides onder die Grieke gaan en die Grieke leer nie? \t Entonses y Judio sija ilegñija entre sijaja: Para mano este, para ti siñajit tasoda güe? Mapos buente para y manmachapon sija anae mangaegue sija gui entalo y Griego sija, ya mamnanagüe ni y Griego sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus sê: Laat die kindertjies staan en verhinder hulle nie om na My te kom nie; want aan sulkes behoort die koninkryk van die hemele. \t Lao si Jesus ilegña: Polo y famaguon, ya chamiyo chumochoma, na ufanmamaela guiya guajo; sa iyon este sija y raenon langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hulle wat Hom gevolg en Hom gedien het toe Hy in Galiléa was--en baie ander vroue wat saam met Hom opgegaan het na Jerusalem. \t Ni y anae estaba güe guiya Galilea, madalalag güe, ya masetbe güe; yan megae sija na famalaoan mangachochongña julo guiya Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop gooi hulle die dieplood uit en kry twintig vaam; en nadat hulle 'n bietjie verder gegaan het, gooi hulle die dieplood uit en kry vyftien vaam. \t Ya masondalea, ya masoda biente brasa; ya anae manjanao didide mona, masondalea talo, ya masoda quinse brasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as julle bid, gebruik nie 'n ydele herhaling van woorde soos die heidene nie, want hulle dink dat hulle deur hul baie woorde verhoor sal word. \t Yan manaetaejao chamo sumasangan un sinangan megae na biaje na taebale, taegüije y Gentiles; jinasoñija na ufanmajungog pot y megae sinanganñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die ander dissipels sê toe vir hom: Ons het die Here gesien! Maar hy het vir hulle gesê: As ek nie in sy hande die merk van die spykers sien en my vinger steek in die merk van die spykers en my hand in sy sy steek nie, sal ek nooit glo nie. \t Ya ilegñija nu güiya y palo disipulo: Y Señot guinin talie. Lao ilegña nu sija: Yaguin ti julie gui canaeña y señat y lilog sija, ya junajalom y calalotjo gui señat y lilog, yan ti junajalom y canaejo gui calaguagña, ti jujonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sou Ek vleis van stiere eet of bloed van bokke drink? \t Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kom en aanskou die dade van God, Hy wat gedug is in werking oor die mensekinders. \t Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal diegene seën wat die HERE vrees, die kleintjies saam met die grotes. \t Güiya bumendise ayo sija y manmaañao as Jeova, todo y mandiquique yan y mandangculo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hiermee stem die woorde van die profete ooreen, soos geskrywe is: \t Yan pot este na manparejo y sinangan y profeta sija, ni y esta manmatugue:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Uit Sion, die volkomenheid van skoonheid, verskyn God in ligglans. \t Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So wil ek U dan ook loof met die instrument van die harp, u trou, my God! Ek wil psalmsing tot u eer op die siter, o Heilige van Israel! \t Ya guajo locue bae jualaba jao yan y guitala: magajet, y minagajetmo, O Yuusso: yyajago nae jucantaye yan y atpa, O jagoja na Santos guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Andréas en Filippus, en Bartholoméüs en Matthéüs, en Thomas en Jakobus, die seun van Alféüs, en Thaddéüs en Simon Kananítes, \t Yan si Andres, yan si Felipe, yan si Bartolome, yan si Mateo, yan si Tomas yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Tadeo, yan si Simon y Cananeo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In geregtigheid het U u getuienisse beveel en in louter trou. \t Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is die deel van my erfenis en van my beker; U onderhou my lot. \t Si Jeova y patten ni y ineredajo, yan y basujo: jago mumantietiene y fottunajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het sy dade vergeet en sy wonders wat Hy hulle laat sien het. \t Ya manmalefa ni y chechoña, yan y ninamanmanña ni y manfinanue sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Staan op, HERE, in u toorn, verhef U teen die grimmigheid van my teëstanders en ontwaak vir my, U wat die reg beveel het! \t Polo ya y inetnon taotao unineriyaye jao: ya gui san jiloñija natalo jao guato gui san jilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o My God, my siel buig hom neer in my; daarom dink ek aan U uit die land van die Jordaan en die Hermons, van die klein gebergte af. \t Un tinadong, jaagang y otro tinadong, pot palangpang y janommo sija: todo y napomo, yan y langatmo, manmalofan gui jilojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "na 'n maagd wat verloof was aan 'n man met die naam van Josef, uit die huis van Dawid; en die naam van die maagd was Maria. \t Guiya un bitgen, nobia y un laje naanña si José, familian David; ya y naan y bitgen si Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hy het hulle na Betlehem gestuur en gesê: Gaan doen noukeurig ondersoek na die Kindjie, en as julle Hom vind, laat my weet, sodat ek ook kan gaan en Hom hulde bewys. \t Ya Jatago sija para Betlehem, ilegña: Janao fanmalag ayo guato ya inalula manmamaesen pot y patgon; yaguin esta inseda, insangane yo; ya jufato locue ya juadora güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die fees van die ongesuurde brode, wat pasga genoem word, was naby. \t AYO nae estaba jijijot y jaanin y guipot y pan ni taelibadura, ni mafanaan pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar U het self verstoot en verag, U het toornig geword teen u gesalfde. \t Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en toe hy Jesus sien wandel, sê hy: Dáár is die Lam van God! \t N 1 36 53970 ¶ Ya Jaatan si Jesus ni mamomocat güije, ya ilegña: Estagüe y Corderon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou is daar nie alleen gevaar dat hierdie vak van ons in veragting kom nie, maar ook dat die tempel van die groot godin Diana as niks gereken word, en dat haar majesteit wat die hele Asië, ja, die wêreld, vereer, ook tot niet sal gaan. \t Ya ti esteja nae uguaja peligro y chechota na unafanaebale lao asta y templon y dangculo na yuus si Diana umarechasa, ya y tinaquiloña umayulang, ni y todo iya Asia yan todo y tano umadodora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat my vlees eet en my bloed drink, het die ewige lewe, en Ek sal hom opwek in die laaste dag. \t Y cumano y catneco, ya jaguimen y jâgâjo, guaja linâlâña taejinecog, ya junacajulo güe gui uttimo na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar is niks verborge wat nie openbaar sal word nie, of weggesteek wat nie bekend sal word en in die lig sal kom nie. \t Sa taya manaatog ya ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umatungo, ujuyong gui manana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy gee aan die skare bevel om op die grond te gaan sit; daarop neem Hy die sewe brode, en nadat Hy gedank het, breek Hy dit en gee dit aan sy dissipels om dit voor te sit; en hulle sit dit aan die skare voor. \t Ayo nae jatago y linajyan taotao na ufanason gui jilo oda; ya jachule y siete na pan, ya janae Yuus maase ya jaipe, ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui menanñija; ya sija japlanta gui menan y linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons wat innig met mekaar omgegaan het, in die huis van God gewandel het met die woelige skare. \t Polo sija ya derepente ufanchinile ni y finatae: polosija ya ufansinetta papa manlalâlâ guiya sasalaguan; sa guaja y manaelaye gui sagañija yan y sanjalomñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onderwyl hulle van die berg afklim, gee Hy aan hulle bevel om aan niemand te vertel wat hulle gesien het voordat die Seun van die mens uit die dode opgestaan het nie. \t Ya anae manunog sija guine y egso, jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye ni liniiñija, asta que y Lajin taotao esta cajulo guine entalo y manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, my Kneg wat Ek uitverkies het, my Geliefde in wie my siel 'n welbehae het! Ek sal my Gees op Hom lê, en Hy sal aan die nasies die reg aankondig. \t Estagüiya y tentagojo ni y juayig, y güinaeyaco ni y janamagof y antijo: na jupoluye ni y Espiritujo gui jiloña, ya jasangane Gentiles y juisio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jerusalem, Jerusalem, jy wat die profete doodmaak en die wat na jou gestuur is, stenig, hoe dikwels wou Ek jou kinders bymekaarmaak, soos 'n hen haar kuikens onder die vlerke, en julle wou nie. \t O Jerusalem! Jerusalem! ni y unpuno y profeta sija, yan unfagas ni acho ayo sija y manmatago para güiya! cuanto biaje malagoyo na junafandaña y famaguonmo, taegüije y ponidera janafandaña y poyitasña gui papa papaña, ya timalago jamyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die koninklike beampte sê vir Hom: Here, kom af voordat my kind sterwe. \t Ya ilegña y magalage nu güiya: Señot, tunog lasajyao, antes qui umatae y lajijo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As ons dan die geslag van God is, moet ons nie dink dat die godheid aan goud of silwer of steen, die beeldwerk van menslike kuns en uitvinding, gelyk is nie. \t Yaguin jita y rasan Yuus, mungajit jumaso na y yiniusan Yuus parejo yan oro, pat salape, pat acho, pat y finatinas y jinason y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek self het gesê: Julle is gode, en julle is almal seuns van die Allerhoogste- \t Guajo ileco: Jamyo yuus; yan todo jamyo y famaguon y Gueftaquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in dieselfde uur het Hy baie mense genees van siektes en kwale en bose geeste, en aan baie blindes die gesig geskenk. \t Ya ayo mismo na ora, janafanjomlo megae ni y manmalango yan y mangaechetnotsija yan espiritun manaelaye; yan megae na manbachet ninafanmanlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jy wil my tog nie doodmaak soos jy gister die Egiptenaar doodgemaak het nie? \t Malago jao unpunoyo taegüije anae unpuno nigap y taotao Egipto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit is die getuienis van Johannes, toe die Jode uit Jerusalem priesters en Leviete gestuur het om hom te vra: Wie is u? \t Ya este y testimonien Juan, anae y Judio sija manafanmato nu y mamale yan Lebita sija, guine Jerusalem, ni manmafasen: Jago, jaye jao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid. HERE, ek roep U aan; kom tog gou na my toe; luister na my stem as ek U aanroep. \t Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Neem dan die talent van hom weg en gee dit aan die een wat die tien talente het; \t Enao mina umanajanao ayo na talento guiya güiya, ya umannae ayo y guaja dies na talento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die koning vertrou op die HERE, en deur die goedertierenheid van die Allerhoogste sal hy nie wankel nie. \t Y canaemo usoda todo y enimigumo: y agapa na canaemo usoda todo y chumatlie jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die dissipels is vervul met blydskap en met die Heilige Gees. \t Ya y disipulo sija, manbula minagof yan y Espiritu Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het 'n sweep van toutjies gemaak en almal uit die tempel uitgedrywe, ook die skape en die beeste, en die kleingeld van die wisselaars het Hy uitgegooi en hulle tafels omgekeer. \t Ya mañaolag ni tale, ya janafanmalago todo gui guimayuus, yan y quinilo, yan y nubiyo; yan y machapon y salape y manmanulalaeca, yan manaalinquin y lamasa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het Hom ook vertoorn by die waters van Mériba, en dit het met Moses sleg gegaan om hulle ontwil; \t Ya sija mannalalalo güe locue gui janom guiya Meriba: ya jumuyong daño para si Moises pot causañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ontwaak en word wakker vir my reg; my God en Here, vir my regsaak. \t Jaso ya fagmata para y juisioco; junggan, para y causaco Yuusso yan y Señotto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geloofd sy die Here, die God van Israel, omdat Hy sy volk besoek het en vir hulle verlossing teweeggebring het, \t Bendito y Señot, y Yuus y Israel; sa jabisita ya jafatinas y redension, para taotaoña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle kom en sê vir Hom: Meester, ons weet dat U waaragtig is en U aan niemand steur nie; want U sien nie die persoon van mense aan nie, maar U leer die weg van God in waarheid. Is dit geoorloof om aan die keiser belasting te betaal of nie? Moet ons betaal of moet ons nie betaal nie? \t Ya anae manmato, ilegñija nu güiya: Maestro, intingo na jago magajetjao; ya taya unadadaje ni un taotao; sa ti guaelaye nu jago y finaboresen taotao, lao mamananagüejao ni y magajet na chalan Yuus. Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het op God vertrou; laat Hy Hom nou verlos as Hy behae in Hom het; want Hy het gesê: Ek is die Seun van God. \t Jaangoco si Yuus; polo ya ulinibre pago, yaguin malago nu güiya, sa ilegña: Güajo Lajin Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Julle verstaan dit goed om die gebod van God opsy te sit en so julle oorlewering te onderhou. \t Ya ilegña nu sija: Magajet jamyo yumute y tinago Yuus para inadaje y tradisionmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hierdie dinge verby was, het Paulus hom voorgeneem om deur Macedónië en Acháje te gaan en na Jerusalem te reis. Hy het gesê: Nadat ek daar gewees het, moet ek Rome ook sien. \t N 19 21 69210 ¶ Ya despues di este sija, jajaso si Pablo gui espirituña, anae malofan inanaco Masedonia yan Acaya na ujanao para Jerusalem, ilegña: Yaguin esta matoyo güije, nesesita yo na julie locue Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy heer het hom in toorn oorgegee aan die pynigers totdat hy sou betaal het alles wat hy hom skuldig was. \t Ayo nae y amuña ninalalalo, ya inentrega güe gui mansasapet, asta qui uapase todo y dinidibegüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die regterhand van die HERE verhef; die regterhand van die HERE doen kragtige dade. \t Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle dit hoor, was hulle verwonderd en het Hom verlaat en weggegaan. \t Ya anae sija jajungog este na sinangan, ninafanmanman, ya madingo güe ya manmapos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus spreek en sê vir hom: Laat niemand ooit in der ewigheid van jou 'n vrug eet nie! En sy dissipels het dit gehoor. \t Ayonae manope ya ilegña nu güiya: Taya ni un taotao uquinano y tinegchamo para siempre. Ya majungog ni y disipuluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die huurling en hy wat nie 'n herder is nie, van wie die skape nie die eiendom is nie, sien die wolf kom en laat die skape staan en vlug, en die wolf vang hulle en jaag die skape uitmekaar. \t Ya y taotao nii maapapase, ya ti pastot; ya ti gaña y quinilo sija, an jalie y lobo ni y mamaela, japolo y quinilo sija ya malago guato; ya y lobo maquinene ya manchinalapon sija quinilo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het gou sy werke vergeet, op sy raadsbesluit nie gewag nie. \t Ya guse manmalefa ni y chechoña: ti janangga y pinagatña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop wink hulle vir hul maats in die ander skuit om hulle te kom help. En hulle het gekom en altwee die skuite vol gemaak, sodat hulle amper gesink het. \t Ayo nae jaseñat y mangachongñija ni mangaegue gui otro batco, para ufanmato ya ufaninayuda. Ya manmato, ya janabulaja y dos batco, ya jatutujon manmañoñogñog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Glo u die profete, koning Agríppa? Ek weet dat u glo. \t Ray Agripa, unjonggue y profeta sija? jutungo na unjonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die lig is vir die regverdige gesaai en vrolikheid vir die opregtes van hart. \t Manana matanme para y manunas, yan minagof para y manunas na corason."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het twee blindes langs die pad gesit; en toe hulle hoor dat Jesus verbygaan, roep hulle uit en sê: Wees ons barmhartig, Here, Seun van Dawid! \t N 20 30 31390 ¶ Ya estagüe dos bachet na matatachong gui oriyan chalan, ya anae jajungog na para ufalofan si Jesus, managang, ilegñija: Señot, Lajin David, gaease nu jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sonder gelykenis het Hy tot hulle nie gespreek nie; maar afsonderlik het Hy vir sy dissipels alles uitgelê. \t Ya sin acomparasion ti jasangane sija; lao y disipoluña sija anae mañisijaja janaclaruye todo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "loof Hom met tamboeryn en koordans, loof Hom met snarespel en fluit; \t Alaba güe ni y pandireta, yan y dansa: alaba güe ni y gaecuetdas na dandan yan y flauta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die armes het julle altyd by julle, en wanneer julle wil, kan julle aan hulle goed doen; maar My het julle nie altyd nie. \t Sa manjajamyoja yan y mamobble siempre; ya ngaeanja nae manmalago jamyo, infatinasja mauleg guiya sija: lao guajo ti tafanjijitaja siempre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "palmtakke geneem en uitgegaan Hom tegemoet en geroep: Hosanna! Geseënd is Hy wat kom in die Naam van die Here, die Koning van Israel. \t Manmañule ni y ramas y trongcon palma ya manmapos para umaresibe güe ya manaagang: Osana! Dichoso güe ni mamamaela ni y naan y Señot, y Ray Israel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle hoor dat hy hulle in die Hebreeuse taal toespreek, was hulle nog stiller. En hy sê: \t (Ya anae majungog na mancuinentuse sija ni y fino Hebreo, ninafanmamatquilo mas;) ya ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos skape word hulle bestem vir die doderyk; die dood is hulle herder, en die opregtes heers oor hulle in die môre; en hulle gestalte is daar vir die doderyk om te verteer, sodat daarvoor geen woning meer is nie. \t Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die een wat die een talent ontvang het, kom ook en sê: Meneer, ek het u geken, dat u 'n harde man is wat maai waar u nie gesaai het nie, en bymekaarmaak waar u nie uitgestrooi het nie; \t Mato locue ayo y rumesibe un talento, ya ilegña: Señot, guajo jutungo na jago majetogjao na taotao; sa mangongoco jao gui anae ti mananom jao, ya manrecocoje jao gui anae ti mañalapon jao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die manne wat Jesus gevange gehou het, het Hom bespot en geslaan. \t si Jesus, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Petrus: Ananías, waarom het die Satan jou hart vervul om vir die Heilige Gees te lieg en van die prys van die grond agter te hou? \t Lao si Pedro ilegña: Ananias, sa jafa na janabula si Satanas y corasonmo para undague y Espiritu Santo, yan unnana palo gui balen y tano?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop kom sy en val voor Hom neer en sê: Here, help my! \t Ayo nae y palaoan mato, ya jaadoro güe, ilegña: Señot, ayudayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle praat leuens, die een met die ander; met vleiende lippe spreek hulle dubbelhartig. \t Si Jeova uutut todo y labios na jaande, yan y jila ni cumuecuentos mandangculo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sy klere het blink geword, baie wit soos sneeu, wit soos geen bleiker op aarde dit kan maak nie. \t Ya y magaguña manmañila, gosapaca calang niebe, taya ni un fafagas gui tano siña munaapaca taegüine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "aan wie Hy ook, ná sy lyde, Hom lewend vertoon het deur baie kentekens, terwyl Hy gedurende veertig dae aan hulle verskyn het en oor die dinge van die koninkryk van God gespreek het. \t Ni ayo locue y jafanue nu güiya lalâlâ, anae munjayan mapinito pot y megae na señat, liniiñija cuarenta na jaane yan manguecuentos güinaja sija ni y mangaegue gui raenon Yuus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het daar gebly 'n jaar en ses maande lank en die woord van God onder hulle geleer. \t Ya sumaga güije un año yan saes meses, jafananagüe sija ni y sinangan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U, HERE, is my toevlug. Die Allerhoogste het jy jou beskutting gemaak. \t Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy was agter op die skuit aan die slaap op die kussing. En hulle het Hom wakker gemaak en vir Hom gesê: Meester, gee U nie om dat ons vergaan nie? \t Ya güiya gaegue gui popa na mamaego gui jilo alunan; ya mayajo, ya ilegñija nu güiya: Maestro, taya unadadaje na infanmatae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het my nie in die tempel gevind, besig om met iemand te praat of 'n opstand van die volk te verwek nie, en ook nie in die sinagoges of in die stad nie. \t Ya taya nae masodayo gui templo juaguaguaguate ni jaye na taotao, ni junafangalamten y taotao sija; ni y sinagoga, ni mano na siuda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So sal julle hulle dan aan hul vrugte ken. \t Enao mina pot y tinegchañija, injatingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. o HERE, dink aan Dawid, aan al sy moeite; \t Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Petrus het opgestaan met die elf en sy stem verhef en hulle toegespreek: Joodse manne en almal wat in Jerusalem woon, dit moet julle weet, en luister na my woorde. \t N 2 14 62780 ¶ Lao si Pedro tumojgue julo gui entalo onse, ya jajatsa julo y inagangña, ya ilegña nu sija: Jamyo taotao Judea, yan todo y mañasaga guiya Jerusalem, polo ya este umatungo guiya jamyo, yan ecungog y sinanganjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het hulle na Hom geroep en gesê: Laat die kindertjies na My toe kom en verhinder hulle nie, want aan sulkes behoort die koninkryk van God. \t Lao si Jesus jaagang sija, ya ilegña: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo, ya chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat baie van die Jode deur hom weggegaan en in Jesus geglo het. \t Sa pot causa di güiya, megae na Judio sija manmalag ayo ya manmanjonggue gui as Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "as ek hóm kwaad aangedoen het wat in vrede met my geleef het (ja, ek het hom gered wat my sonder oorsaak vyandig was), \t Japetsisigue y enimigujo y antijo, ya jachule; magajet, na jagacha gui tano y jaanijo: ya y onraco japolo gui eda. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos 'n droom nadat 'n mens wakker word, o Here, so verag U, as U opwaak, hulle beeld! \t Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elkeen wat hom skaam vir My en my woorde, vir hom sal die Seun van die mens Hom skaam wanneer Hy kom in sy heerlikheid en dié van die Vader en van die heilige engele. \t Sa masqueseaja jaye pot y mamajlao guajo yan pot y sinanganjo, mamajlao locue nu este y Lajin taotao, yaguin mato gui minalagña yan y minalag tata yan y mañantos na angjet sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "met u hand van die manne, o HERE, van die manne wie se deel in die lewe uit die wêreld is en wie se buik U vul met u verborge skat; wie se seuns daarvan nog sat is, wat weer hul oorskot aan hulle kinders laat agterbly. \t Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle het dit gegee vir die grond van die pottebakker, soos die Here my beveel het. \t Ya manmanae sija, para ujafajan y fangualuan y oyero taegüenao, na jatagoyo y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Alreeds te veel het hulle my as vyand behandel van my jeug af- laat Israel dit sê- \t Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle so skreeu en hulle klere afgooi en stof in die lug werp, \t Ya anae managang, yan jayute y magagonñija, ya manmanyute oda gui aire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kom na My toe, almal wat vermoeid en belas is, en Ek sal julle rus gee. \t N 11 28 28040 ¶ Maela guiya guajo todo y manyayas, yan y menoson, ya guajo junafandescansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar julle moet op jul hoede wees. Kyk, Ek het alles vir julle vooruit gesê. \t Lao adaje jamyo: Sa estagüeja, na jusangane jamyo todos antes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het die regterhand van sy teëstanders verhef, al sy vyande bly gemaak. \t Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy antwoord hulle: Moenie meer invorder as wat julle voorgeskrywe is nie. \t Ya ilegña nu sija: Chamiyo gumagagao mas ni y esta jamyo manmatago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle het in daardie hele omtrek rondgeloop en die wat ongesteld was, op bedde begin ronddra na die plek waar hulle hoor dat Hy is. \t Ya manmalago gui oriyan todo ayo na tano, ya matutujon mañule gui todo y patte, manmalango sija gui cama, mano nae majungog na estaba güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die inboorlinge het ons buitengewone mensliewendheid bewys, want hulle het 'n groot vuur aangesteek en ons almal daarby gebring weens die reën wat gedreig het en weens die koue. \t Ya y taotao ti mangilisyano, jafamaulegjam: sa manmanotne guafe ya jaresibejam cada uno, sa pot y ichan, yan y manenggeng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarlik, U stel hulle op gladde plekke; U laat hulle in puin val. \t Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe murmureer die Jode oor Hom, omdat Hy gesê het: Ek is die brood wat uit die hemel neergedaal het. \t N 6 41 56130 ¶ Enaomina y Judio sija mamofea güe anae jasangan: Guajo y pan ni tumunog guine y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag daar vrede wees in jou skanse, rus in jou paleise! \t Pas ugaegue gui jalom y quelatmo, yan guinefsaga gui jalom palasyomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en jy moet die Here jou God liefhê uit jou hele hart en uit jou hele siel en uit jou hele verstand en uit jou hele krag. Dit is die eerste gebod. \t Ya guaeya jamyo y Señot, Yuusmiyo, contodo y corasonmiyo, yan contodo y antenmiyo, yan contodo y jinasonmiyo, yan contodo y minetgotmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het U aangeroep, HERE, en ek het die HERE gesmeek: \t Jafayo probechoco gui jâgâjo, anae tumunog yo gui naftan? Ada uinalabajao ni y petbos? Ada usangan y minagajetmo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Fariseër het gaan staan en by homself so gebid: o God, ek dank U dat ek nie soos die ander mense is nie--rowers, onregverdiges, egbrekers, of ook soos hierdie tollenaar nie. \t Y Fariseo tumojgue, ya taegüine tinaetaeña gui sumanjalomña: Junae jao grasias Yuus, sa ti parejoyo yan y pumalo na taotao, ni y manáplacha, yan manábale, ni y este publicano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe daardie dienskneg uitgaan en een van sy medediensknegte vind wat hom honderd pennings skuldig was, het hy hom aan die keel gegryp en gesê: Betaal my wat jy skuld. \t Ya jumanao ayo na tentago, ya umasoda yan uno gui mangachongña na dinidibegüe cien pesetas; ya jamantiene güe ya jañucut, ya ilegña: Apaseyo todo ni dibimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het weer oor die Jordaan gegaan na die plek waar Johannes eers gedoop het; en Hy het daar gebly. \t Tumalo guato talo gui otro bandan Jordan, ayo na lugat nae finenana managpapange si Juan; ya sumaga güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het geëet en is almal versadig, en van wat vir hulle van die brokstukke oorgebly het, is daar twaalf mandjies vol opgetel. \t Ya mañocho ya manjaspog todos; ya esta majatsa y sebla y pedaso sija, dose canastra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat van bo kom, is bo almal; hy wat uit die aarde is, is uit die aarde en praat uit die aarde. Hy wat uit die hemel kom, is bo almal. \t N 3 31 54670 ¶ Y guinin jila mague, güiya mas taquilo qui todo; ya y iyon y tano, tanoja güe, ya iyon y tanoja jasasangan; ya y mamaela guine langet, güiya iyajululo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar kom 'n stem uit die wolk wat sê: Dit is my geliefde Seun; luister na Hom! \t Ya mato un inagang gui mapagajes na ilegña: Este y lajijo, inayigco; ecungog güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy verlos my siel in vrede van die stryd teen my, want met menigtes is hulle teen my. \t Si Yuus ufaninjingog, ya ufaninepe sija; asta ayo y mañasaga desde y apmam na tiempo. Sila. Ti taotao sija ni siempre jatulaeca, ya ti manmaañao as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek het nie nagelaat om aan julle die hele raad van God te verkondig nie. \t Sa trabia ti munjajayan junatungo jamyo todo ni y pinagat Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ons het 'n skip gevind wat na Fenícië sou oorseil, en daarop gegaan en afgevaar. \t Ya inseda un batco na jumajanao para Finesia, ya manmaudaejam, ya manjanaojam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop het die Fariseërs uitgegaan en saam raad gehou teen Hom, sodat hulle Hom sou kan ombring. \t N 12 14 28200 ¶ Ayo nae y Fariseo sija manjanao, ya manafaesen entre sija contra güiya para umapuno güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus weer in die skuit oorgevaar het na die ander kant, het 'n groot menigte by Hom vergader. En Hy was by die see. \t Ya anae malofan otro biaje si Jesus gui un batco para y otro banda, mandaña guiya güiya un dangculo na linajyan taotao; ya gaegue güe gui oriyan tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en toe sy Petrus sien, besig om hom warm te maak, kyk sy na hom en sê: Jy was ook by die Nasaréner, Jesus. \t Ya anae jalie si Pedro na janamamaepe güe, jaatan ya ilegña: Jago locue manjajamyo yan si Jesus Nasareno?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die Jode uit die sinagoge gaan, het die heidene versoek dat daardie woorde op die volgende sabbat tot hulle gespreek sou word. \t Ya anae manjuyong gui sinagoga, jagagao na umapredica este na sinangan guiya sija gui siguiente sabado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jod. Vrees die HERE, o sy heiliges, want die wat Hom vrees, het geen gebrek nie. \t Y mandiquique na león mannamase ya manñalang; ya y umaliligao si Jeova ti ufatta ni jafa na minauleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit dag geword het, het al die owerpriesters en die ouderlinge van die volk saam raad gehou teen Jesus om Hom dood te maak. \t YA mato y egaan, todo y prinsipen y mamale, yan y manamco na taotao sija, mandaña y manaconseja entre sija contra si Jesus, para umapuno güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as julle nie vergewe nie, sal julle Vader wat in die hemele is, ook julle oortredinge nie vergewe nie. \t Lao yanguin ti manasiijamyo, y Tatanmiyo ni y gaegue gui langet ti uninasie ni y isaomiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Buiten my skuld hardloop hulle en maak hulle klaar. Ontwaak, my tegemoet, en kyk! \t Jago Jeova, Yuus y inetnon sendalo, si Yuus Israel; fagmata ya unbisita todo y nasion sija; chamo gagaease ni y manaelaye. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik, vroeg in die môre, het die owerpriesters saam met die ouderlinge en skrifgeleerdes en die hele Raad 'n besluit geneem; en nadat hulle Jesus geboei het, het hulle Hom weggelei en aan Pilatus oorgelewer. \t YA enseguidas y egaan güije, y magas mamale yan y manamco, yan y escriba sija, yan todo y inetnon ofisiat manaconseja entaloñija, ya magode si Jesus, ya macone, ya maentrega si Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onthou julle nie toe Ek die vyf brode vir die vyf duisend gebreek het, hoeveel mandjies vol brokstukke julle opgetel het nie? Hulle sê vir Hom: Twaalf. \t Anae juipe y sinco na pan sija entalo y sinco mit, cuanto na canastra injatsa bula ni pidaso sija ni sebbla? Ylegñija: Dose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom die hele stad in beweging, en daar was 'n oploop van die volk; en hulle het Paulus gegryp en hom buitekant die tempel gesleep; en dadelik is die deure gesluit. \t Ya todo manatborotao y siuda, yan todo y taotao manmalago, ya macone si Pablo, ya manajuyong gui templo; ya enseguidas manmajuchom y petta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat Paulus begelei het, het hom tot by Athéne gebring, en nadat hulle opdrag ontvang het aan Silas en Timótheüs om so gou moontlik na hom te kom, het hulle vertrek. \t Ya ayo y umadadaje si Pablo, macone asta Atenas; ya manresibe tinago para si Silas yan Timoteo, na ujalaguse guato guiya güiya, ya manmapos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Red my van my vyande, HERE! By U skuil ek. \t Nalibreyo, O Jeova, gui enemigujo sija: jufalagüe jao, ya unnaatogyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die riviere, o HERE, het verhef, die riviere het hulle gebruis verhef; die riviere verhef hulle geraas! \t Mangajulo y minalag sija, O Jeova, ya y minalag sija mangajulo y inangangñija; y minalag sija mangajulo y napoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek was afgunstig op die onsinniges toe ek die voorspoed van die goddelose mense sien. \t Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My God, red my uit die hand van die goddelose, uit die mag van hom wat onreg doen, en van die geweldenaar. \t Rescatayo, O Yuusso, juyong gui canae y manaelaye yan y canae y ti manunas yan y manrecto na taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle doen al hul werke om deur die mense gesien te word, en hulle maak hul gedenkseëls breed en die some van hul klere groot. \t Lao todo y chechoñija, jafatinas para umalie ni y taotao sija sa janaancho y filacteriañija, ya jajujuto y madoblan y magagonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle het gemurmureer in hul tente, na die stem van die HERE nie geluister nie. \t Lao mangonggong gui sa tiendañíja; ya ti jaecungog y inagang Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die Fariseërs vir Hom: Kyk, waarom doen hulle op die sabbat wat nie geoorloof is nie? \t Ya y Fariseo sija, ilegñija: Atanja, jafa na jafatitinas gui sabado na jaane y ti mauleg para umafatinas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek was 'n vreemdeling, en julle het vir My nie herberg gegee nie; naak, en julle het My nie geklee nie; siek en in die gevangenis, en julle het My nie besoek nie. \t Anae taotaojuyong yo, ti innajalom yo; anae taya magagojo, ti innaminagago yo; malangoyo, yan gaegue yo gui calaboso, lao ti inbesita yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het stilgebly. Toe neem Hy hom en maak hom gesond en laat hom gaan. \t Ya sija manmamatquiquiloja. Ayonae jacone güe, ya janajomlo, ya jasotta na ujanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Johannes die Doper het gekom en het nie brood geëet of wyn gedrink nie, en julle sê: Hy het 'n duiwel. \t Sa mato si Juan Bautista ni uchocho pan ni uguimen bino, ya ilelegmiyo: Guaja anitiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar kom mense na Hom met 'n verlamde man wat deur vier gedra word. \t Ayo nae manmato guiya güiya manmangongone un paralitico, na macocone ni cuatro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom daar verbaasdheid oor almal, en hulle praat met mekaar en sê: Wat vir 'n woord is dit, dat Hy met gesag en mag die onreine geeste gebied, en hulle gaan uit! \t Ya minamanman mato gui jilo todo sija, ya manadingan uno yan otro, ilegñija: Jafa na cuentos este? Sa nu y gobietnaña yan y ninasiñaña jatago y áplacha na anite sija ya unfanjuyong?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En werp die nuttelose dienskneg uit in die buitenste duisternis; daar sal geween wees en gekners van die tande. \t Ya y taebalenña na tentago, yute juyong gui jalom jomjom, ayo nae uguaja tumanges yan chegcheg nifen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het teen God gespreek, hulle het gesê: Sou God 'n tafel kan dek in die woestyn? \t Magajet na sija manguentos contra si Yuus; ilegñija: Ada siña si Yuus jafamaulequejit lamasa gui desierto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE open die oë van die blindes; die HERE rig die wat geboë is, op; die HERE het die regverdiges lief. \t Si Jeova bumababa y atadogñija y bachet: si Jeova jumajatsa ayo sija y manetecon; si Jeova jaguaeguaeya y manunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat ooggetuies was, het ook aan hulle vertel hoe die besetene genees is. \t Ya mansinangane ni lumie, jafa taemano manamagongña ayo y guinin jinatme manganite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sal nie sê: Kyk hier! of: Kyk daar! nie; want die koninkryk van God is binne-in julle. \t Ni ujaalog: Estagüe! pat ayogüe! sa y raenon Yuus, gaegueja gui sumanjalommiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En kyk, Hy spreek openlik en hulle sê vir Hom niks nie! Sou die owerstes dan waarlik weet dat Hy werklik die Christus is? \t Ya lie na umadingan jafa malagoña, ya taya sumangan jafa nu güiya. Siña na y magalaje sija jatungo magajet, na este si Cristo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is regverdig: Hy het die toue van die goddelose afgekap. \t Si Jeova tunaegüe: güiya umutut y cuetdas y manaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê iemand vir Hom: Here, is die wat gered word, min? En Hy antwoord hulle: \t Ya ilegña uno nu güiya: Señot, didide manmasatba? si Jesus ilegña nu sija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En gaan nie na die gereg met u kneg nie, want niemand wat leef, is voor u aangesig regverdig nie. \t Ya chamo jumajalom gui juisio yan y tentagomo: sa taya taotao lalâlâ umajustifica gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hy op die regbank sit, het sy vrou na hom gestuur en gesê: Moet tog niks te doen hê met dié regverdige man nie, want ek het vandag in 'n droom baie gely om sy ontwil. \t N 27 19 34650 ¶ Ya anae estaba güe na matatachong gui tribuna, y asaguaña manago nu güiya, ilegña: Chamo umeentalo nu enao tunas na taotao; sa pago jupadedese megae sija gui güinife pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy susters, is hulle nie almal by ons nie? Waar kry Hy dan al hierdie dinge vandaan? \t Ya ada ti manjijita yan y mañeluña palaoan? Guine mano nae uguaja este na taotao todo estesija? Ya guaja guiya güiya disgusto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As ek u hemel aanskou, die werk van u vingers, die maan en die sterre wat U toeberei het- \t Jaye y taotao, para uguaja guiya güiya jinaso? yan lajin taotao para ubinesita güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word! \t O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar is baie oor Hom gemompel onder die skare. Sommige het gesê: Hy is goed. Ander weer het gesê: Nee, maar Hy mislei die skare. \t Ya guaja un dangculon gonggong entalo y linajyan taotao sija pot güiya; sa guaja ilegñija: Güiya mauleg na taotao; palo, ilegñija: Aje, lao jadadague y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My God, maak hulle soos strooi, soos stoppels voor die wind. \t Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U, o HERE, sal hulle bewaar; U sal ons bewaar van hierdie geslag vir ewig. \t Jijot gui oriya manjajanao y manaelaye: anae esta nacajulo y tinaelaye gui entalo y famaguon taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle, dit sal vir Tirus en Sidon verdraagliker wees in die oordeelsdag as vir julle. \t Lao guajo sumangane jamyo, na mas songunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U sal opstaan, U oor Sion ontferm; want dit is tyd om hom genadig te wees, want die bestemde tyd het gekom. \t Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, hoor my gebed en verberg U nie vir my smeking nie. \t Atituyeyo, ya opeyo: sa inestotbayo gui trinistieco, ya umugongyo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Luister na my en verhoor my; in my onrus dwaal ek rond en is verward, \t Sa pot y inagang y enemigo: sa pot y chiniguit y manaelaye; sa mayute y tinaelaye gui jilojo, ya pot y biniboñija, na machatliiyo, japetsigueyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want wanneer hulle uit die dode opstaan, trou hulle nie en word hulle nie in die huwelik uitgegee nie, maar is soos engele wat in die hemele is. \t Sa y mangajulo guinen manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua; lao manparejoja yan y angjet sija gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het vir mekaar gesê: Laat ons dit nie skeur nie, maar laat ons die lot daaroor werp, wie s'n dit sal wees--sodat die Skrif vervul sou word wat sê: Hulle het my klere onder mekaar verdeel en oor my gewaad het hulle die lot gewerp. Dit het die soldate dan gedoen. \t Pot enao ilegñija entre sija: Mungajit umipe, lao tapolo suette gui jiloña, jaye gaeyo güe: para umacumple y tinigue na ilegña: Mapatte entre sija y magagujo, ya y tunico na magagojo mafatinas y suette. Estesija y sendalo fumatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die regverdiges is bly, hulle juig voor die aangesig van God, en hulle is vrolik met blydskap. \t Cantaye si Yuus, cantaye alabansa sija y naanña: nacajulo y chalan para ayo na maudae y inanaco y desierto sija; y naanña, si Yah ya fansenmagof gui menaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Onse God kom en kan nie swyg nie. Vuur verteer voor sy aangesig, en rondom Hom storm dit geweldig. \t Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy broers het toe vir Hom gesê: Vertrek hiervandaan en gaan na Judéa, sodat u dissipels ook u werke kan sien wat U doen. \t Y mañeluña sija pot este na rason ilegñija nu güiya: Falofan güine, ya unjanao para Judea, para y disipulumo sija locue ujalie y chechomo sija ni unfatitinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Is Hy nie die seun van die timmerman nie? Is die naam van sy moeder nie Maria en dié van sy broers Jakobus en Joses en Simon en Judas nie? \t Ada ti güiya este y lajin y catpintero? Ada si nanaña ti mafanaan si Maria? yan y mañeluña, ti sija si Santiago, si José, si Simon, yan si Judas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hy dan nie oor te haal was nie, was ons tevrede en het gesê: Laat die wil van die Here geskied! \t Ya anae timalago manamañaña, manbastajam ilegmame: Y minalago y Señot umafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het beveel dat hulle gedoop moet word in die Naam van die Here. Toe het hulle hom gevra om nog 'n paar dae te bly. \t Ya jatago sija na ujafanmatagpange ni y naan Jesucristo. Ya matayuyut güe na ufañaga unos cuantos na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle beskaamd staan en verskrik wees vir ewig, en laat hulle rooi van skaamte word en omkom; \t Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het toe 'n geruime tyd daar deurgebring en vrymoediglik gespreek in die Here, wat aan die woord van sy genade getuienis gegee het deur te beskik dat tekens en wonders deur hulle hande plaasvind. \t Lao mañagaja apmam, manguecuentos matatnga ni y Señot, ni y mannae testimonio ni y sinangan y grasiaña, yan mannae señat sija, yan mannamanman sija para ujafatinas ni y canaeñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Nageslag sal Hom dien; dit sal vertel word van die HERE aan die volgende geslag. \t Ufanmato ya ufanmasangan y tininasña ni y taotao na umafañago, na güiya fumatinas este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So kan dan ook niemand van julle wat nie afsien van al sy besittings, my dissipel wees nie. \t Taegüenaoja locue; masquesea jaye guiya jamyo y ti rumechasa todo y güinajaña; ti siñagüe disipulujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee jou, Górasin, wee jou, Betsáida! want as in Tirus en Sidon die kragtige dade plaasgevind het wat in julle plaasgevind het, sou hulle lankal in sak en as gesit en hulle bekeer het. \t Ay! ay! jao Corasin: ay! ay! jao Betsaida! sa yaguin guiya Tiro yan Sidon nae manmafatinas este sija na mannamanman y manmafatinas guiya jamyo, jagas sen amco manmañotsot, infanmatachong gui silisio yan y apo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus en die wat saam met hom was, was deur die slaap oorweldig. Maar toe hulle wakker word, sien hulle sy heerlikheid en die twee manne wat by Hom staan. \t Lao si Pedro yan y mangachogña, mansenmatujog; ya anae manmagmata, malie y minalagña yan ayo na dos taotao ni mangachongña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My genadige God sal my tegemoetkom; God sal my op my vyande laat neersien. \t Chamo pumupuno sija, sa trabia ti manmalelefa y taotaojo; chalapon sija pot y ninasiñamo; ya unchule sija papa, O Jeova, patangmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe sy dissipels, Jakobus en Johannes, dit sien, sê hulle: Here, wil U hê ons moet sê dat vuur van die hemel afdaal en hulle verteer, soos Elía ook gedoen het? \t Ya anae malie este ni disipuluña, si Santiago, yan si Juan, ilegñija: Señot, malago jao ya utafanmanago ya utunog guafe guinin y langet, ya ufanlinachae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het sy kruis gedra en uitgegaan na die sogenaamde Hoofskedelplek, in Hebreeus Gólgota, \t N 19 17 61570 ¶ Ya güiya chumuchuchule y quiluusña, jumanao para ayo na lugat na mafanaan y sagan calabera, cumequeilegña gui Hebreo na finijo, Golgota;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Pilatus weer en sê vir hulle: Wat wil julle dan hê moet ek doen met Hom wat julle Koning van die Jode noem? \t Ya si Pilato manope ilegña talo nu sija: Jafanae malagomiyo jufatinas ayo y infananaan Ray Judios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het in Jerusalem Jode gewoon, godsdienstige manne, uit elke nasie wat onder die hemel is. \t Ya mañasaga güije guiya Jerusalem, Judio sija, na mandeboto na taotao, guinen todo y nasion ni y mangaegue gui papa y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het my verlos van my magtige vyand en van my haters, omdat hulle te sterk was vir my. \t Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "tot op die tyd dat sy woord uitgekom het, die woord van die HERE hom beproef verklaar het. \t Asta y tiempo anae macumple y finoña: ya y fino Jeova chumague güe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie dink dat Ek julle by die Vader sal beskuldig nie. Daar is een wat julle beskuldig--Moses op wie julle gehoop het. \t Ti injaso na jufaaela jamyo gui as Tata: ya y fumaaela jamyo si y Moises, ayo nae gaegue ininangganmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Hy dan vir hulle sê: Dit is Ek, het hulle agteruitgegaan en op die grond geval. \t Anae munjayan jasangan: Guajo yo; manalo guato ya mamodong gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Red die swakke en behoeftige, bevry hulle uit die hand van die goddelose mense. \t Rescata mamoble yan y mannesesitao: nafanlibre sija gui canae y manaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die eerste dag van die ongesuurde brode kom die dissipels na Jesus en sê vir Hom: Waar wil U hê moet ons vir U klaarmaak om die pasga te eet? \t N 26 17 33880 ¶ Ya y finenana na jaanin gupot pan sin lebadura, manmato y disipulo gui as Jesus, ya ilegñija: Mano nae malagojao ya infamaulequejao namo gui guipot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Manne, waarom doen julle hierdie dinge? Ons is net sulke mense soos julle, en ons verkondig die evangelie dat julle jul van hierdie nietige dinge moet bekeer tot die lewende God wat die hemel en die aarde en die see en alles wat daarin is, gemaak het. \t Ilegñija: Señot sija, jafa na infatinas este sija? Jame locue manaotaojam, manparejojajit, ya insangane jamyo na inbira jamyo güine gui este sija manaesetbe, ya infanmalag y lalâlâ na Yuus, ni y jafatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y sinajguanña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U het my bly gemaak, HERE, deur u dade; ek jubel oor die werke van u hande. \t O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jerusalem wat gebou is soos 'n stad wat goed saamgevoeg is, \t Jerusalem, mafatinas jago calang y siuda ni y mafatinas mafnot:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy heers vir ewig deur sy mag; sy oë hou wag oor die nasies. Laat die wederstrewiges hulleself nie verhef nie. Sela. \t Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Paulus: Ek staan voor die regterstoel van die keiser waar ek geoordeel moet word. Aan die Jode het ek geen onreg gedoen nie, soos u ook baie goed weet. \t Ya ilegña si Pablo: Gaegueyo gui tribunal Sesat anae debe di jumajusga: para y Judios, taya taelaye na finatinaso; ungostungoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om aan gevangenes vrylating te verkondig en aan blindes herstel van gesig; om die wat gebroke is, in vryheid weg te stuur; om die aangename jaar van die Here aan te kondig. \t Para jusaganñaejon y guaeyayon na año y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê hy vir hom: Uit jou mond sal ek jou oordeel, slegte dienskneg! Jy het geweet dat ek 'n strawwe man is wat wegneem wat ek nie uitgesit het nie, en maai wat ek nie gesaai het nie. \t Ya ilegña nu güiya: Taelaye jao na tentago, y guinin y pachotmo nae jujusga jao. Untungoja na recto yo na taotao, juchuchuleja y ti jupolo, ya jucococoja y ti jutanme:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Deur die glans voor Hom het sy wolke verbygetrek, hael en gloeiende kole. \t Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pas op, waak en bid, want julle weet nie wanneer die tyd daar is nie. \t Adaje jamyo: fanbela, ya infanmanaetae: sa ti intingo ngaean y tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het hulle die evangelie verkondig. \t Ya güije japredica sija y ibangelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat vervul sou word die woord wat gespreek is deur die profeet: Ek sal my mond open deur gelykenisse; Ek sal uitspreek dinge wat verborge was van die grondlegging van die wêreld af. \t Para umacumple y munjayan masangan pot y profeta na ilegña: Jubaba y pachotto pot acomparasion: ya jusangan güinaja sija ni manafanatog desde y plinantan y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Hy vir die man: Steek jou hand uit! En hy het dit uitgesteek, en dit is herstel, gesond soos die ander een. \t Ayo nae ilegña ni y ayo na taotao: Juto y canaemo; ya jajuto ya finamauleg talo parejo yan y otro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "met die woorde: Ek sal aan jou die land Kanaän gee, julle aangewese erfdeel. \t Ylelegña: Yya jago guajo junaejao y tano Cananea, y facae y erensiamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en julle sien en hoor dat nie alleen in Éfese nie, maar byna in die hele Asië, hierdie Paulus 'n aansienlike skare oorgehaal en afvallig gemaak het deur te sê dat dit geen gode is wat met hande gemaak word nie. \t Ya inliija yan injingog, na ti ayoja iya Efeso, lao cana todo iya Asia nae megae na taotao jasuug si Pablo, yan jabira, sa ilegña na ti manyuus ayo sija y finatinas canae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, U het my berg deur u welbehae sterk laat staan. U het u aangesig verberg- ek het verskrik geword! \t Yya jago, O Jeova, juaagangjao: ya si Jeova jutayuyut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik het die man gesond geword en sy bed opgeneem en geloop. En daardie dag was dit sabbat. \t Ya enseguidas magong y chetnot ayo na taotao, ya jajatsa y camaña ya mapos. Lao ayo na jaane sabado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As ek roep, verhoor my, o God van my geregtigheid! In benoudheid het U vir my ruimte gemaak; wees my genadig, en hoor my gebed! \t Jamyo, famaguon taotao, asta ñgaean nae innanalo y onraco gui minamajlao? Asta ñgaean yanmiyo y banida ya inaliligao y dinague? Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die afgode van die heidene is silwer en goud, 'n werk van mensehande. \t Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat julle heupe omgord wees en julle lampe aan die brand. \t N 12 35 48110 ¶ Polo ya esta madudog y senturanmiyo, ya esta masonggue y candet miyo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, my ongeregtigheid bely ek, ek is bekommerd oor my sonde. \t Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het gegaan en die vul by die deur, buite op die straat, vasgemaak gevind en hom losgemaak. \t Ya manmapos, ya masoda nu patgon bulico gui caye na magogode gui jiyong potta ya mapula güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die perd help niks vir die oorwinning en red nie deur sy groot krag nie. \t Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle by die eerste en die tweede wag verbygegaan het, kom hulle by die ysterpoort wat na die stad lei, en dit het vanself vir hulle oopgegaan. En hulle het buitekant gekom en een straat ver gegaan, en dadelik het die engel hom verlaat. \t Ya anae manmalofan gui finenana yan y mina dos na guatdia, manmato gui trangcan lulug ni y dumalalalaque y siuda; ni y mababa para sija sin jafa; ya manjanao juyong ya manmalofan gui inanaco un chalan; ya enseguidas jumanao y angjet guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Teen U alleen het ek gesondig en gedoen wat verkeerd is in u oë, sodat U regverdig kan wees as U spreek, rein as U gerig hou. \t Estagüeja, na unguaeya y magajet guiya jalolom; ya y umatog na lugat nae unnatungoyo ni y tiningo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal kom met die magtige dade van die Here HERE; ek sal u geregtigheid vermeld, dié van U alleen. \t Bae jufalag y minetgot gui as Yuus, Jeova; ya jusangan y tininasmo, magajet, iyomoja namaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hom: As Ek verkeerd gespreek het, getuig van die verkeerdheid; maar as Ek reg gespreek het, waarom slaan jy My? \t Ynepe güe as Jesus: Yaguin jusangan taelaye, nae testimonio nu y taelaye; yaguin mauleg, pot jafa mina innachinudan yo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het dit gedoen en almal laat sit. \t Ya taegüije mafatinas, ya mannafamatachong todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy hulle en die werkers in daardie soort bedrywe bymekaargeroep het, sê hy: Manne, julle weet dat ons welvaart uit hierdie verdienste is, \t Ya janaetnon yan todo y manmachochocho ni y taegüije, ya ilegña: Señores, intingoja na este na chocho nae manmañoñodajit güinajata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir hulle: Julle sal almal in hierdie nag aanstoot neem aan My; want daar is geskrywe: Ek sal die herder slaan, en die skape sal verstrooi word. \t N 14 27 40980 ¶ Ya si Jesus ilegña nu sija: Todos jamyo infaninefende pot guajo; sa esta matugue: Bae jupanag y pastot, ya y quinilo sija ufanmachalapon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want Ek sê vir julle, baie profete en konings het gewens om te sien wat julle sien, en het dit nie gesien nie, en om te hoor wat julle hoor, en het dit nie gehoor nie. \t Sa jusangane jamyo, na megae na profeta yan ray sija, dumesesea na ulie nu estesija ni y liniinmiyo, ya ti malie; yan ujajungog nu estesija ni y jiningogmiyo ya ti jajungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En alles wat myne is, is uwe; en wat uwe is, is myne; en Ek is in hulle verheerlik. \t Ya todosija y iyomo, iyoco; ya y iyoco, iyomo; ya guajayo minalag guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My hart slaan vinnig, my krag het my verlaat; en die lig van my oë, ook dit is nie by my nie. \t Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle eiendomme en besittings het hulle verkoop en die opbrings onder almal verdeel, volgens wat elkeen nodig gehad het. \t Ya jabende iyonñija y güinajañija, yan ya manmapapatte y taotao sija cada uno taemanoja y nesesitaoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Salomo het 'n huis vir Hom gebou. \t Lao si Salomon fumatinase güe un guma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is die brood van die lewe. \t Guajo y pan y linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy nog spreek, daar kom Judas, een van die twaalf, en saam met hom 'n groot menigte met swaarde en stokke, gestuur deur die owerpriesters en ouderlinge van die volk. \t N 26 47 34180 ¶ Ya y tiempoja anae cumuecuentos güe, estagüe si Judas, uno gui dose, mato mañisija yan un dangculon linajyan taotao, manmañuñule espada yan galute, tinago y prinsipen y mamale sija yan y manamco na taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle maak die weduwee en die vreemdeling dood en vermoor die wese \t Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sodat u bemindes gered mag word; verlos deur u regterhand en verhoor ons! \t Iyoco Galaad, ya iyoco Manases: Efraim y guinegüe y ilujo; Juda y baston minagasso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hoofman oor honderd antwoord en sê: Here, ek is nie werd dat U onder my dak inkom nie; maar spreek net 'n woord, en my kneg sal gesond word. \t Lao senturion manope ya ilegña: Señot, ti siña na guajojao junafato gui papa atufjo, lao sanganja un palabra ya ujomlo y tentagojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die hele aarde U aanbid en psalmsing tot u eer; laat dit u Naam verhef in psalmgesang. Sela. \t Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "húlle het die werke van die HERE gesien en sy wonders in die diepte. \t Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy wat met jou na die gereg wil gaan en jou onderkleed wil neem, laat hom ook die bo-kleed kry. \t Ya jayeja y munaquequemumojao ya jachule y magagomo, nae locue y capamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hulle min mense was, min en vreemdelinge daarin, \t Anae sija mandidideja na numeron taotao: junggan, senmandidide yan taotao juyong güije;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om te skyn oor die wat in duisternis en doodskaduwee sit, om ons voete na die pad van vrede te rig. \t Para junae inina y manmatatachong gui jemjom yan y anineng y finatae; para ufanue y patasta gui chalan y pas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die derde dag was daar 'n bruilof te Kana in Galiléa, en die moeder van Jesus was daar. \t Y mina tres na jaane, mafatinas y guipot umasagua, gui Cana, siudan Galilea, ya y nanaña si Jesus gaegue güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die menigte van die stad was verdeeld, en sommige het met die Jode en ander met die apostels saamgegaan. \t Ya y linajyan taotao gui siuda manmadibide; y un banda mañija yan y Judios, ya y otro banda mañija yan y apostoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het vir hulle gesê: Waar julle ook al in 'n huis mag kom, bly dáár totdat julle daarvandaan vertrek. \t Ya ilegña nu sija: Manoja na guma nae manjalom jamyo; fañaga güije, asta gui manjanao jamyo güije na lugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle Hom sien, was hulle verslae. En sy moeder sê vir Hom: Kind, waarom het jy so met ons gemaak? Kyk, jou vader en ek het jou met angs gesoek. \t Ya anae malie manmajngan ya ilegña nu güiya si nanaña: Patgon, jafa na unfatinasjam taeguenao? Estagüe si tatamo yan guajo na inaliligao jao yan y pinitinmame!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê vir Hom: Al hierdie dinge sal ek aan U gee as U neerval en my aanbid. \t Ya ilegña: Todo este sija junaejao yaguin dumimojao ya unadora yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê: Hierdie laastes het een uur gewerk, en u het hulle gelykop behandel met ons wat die las van die dag en die hitte gedra het. \t Ilegñija: Este sija y manuttimo, taya chechoñija na un oraja, ya unnafanparejoja yan jame, na jame cumatga y catga yan todo y minaepen y jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE het Jakob vir Hom uitverkies, Israel as sy eiendom. \t Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy wat dit gesien het, het dit getuig, en sy getuienis is waaragtig; en hy weet dat hy die waarheid spreek, sodat julle kan glo. \t Ya güiya y lumie mannae testimonio, ya y testimonioña, güiya magajet: ya güiya tumungo na jafa, ilegña magajet, para jamyo locue injenggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe open Hy hulle verstand om die Skrifte te verstaan. \t Ayonae manbinaba y jinasoñija para ujatungo y tinigue;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Petrus hom sien, vra hy vir Jesus: Here, maar wat van hom? \t Anae si Pedro jalie este, ilegña as Jesus: Señot, jafa jumuyong para este?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En kyk, Elisabet, jou bloedverwant, het self ook 'n seun ontvang in haar ouderdom, en hierdie maand is die sesde vir haar wat onvrugbaar genoem is. \t Ya, estagüe, si Elisabet, parentesmo, locue güiya mapotgue un laje gui inamcoña; ya este y mina saes na mes nu güiya na mafanaan tifáfañago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy sê: Ja, Here, maar die hondjies eet darem van die krummels wat van die tafel van hulle base afval. \t Ya y palaoan manope: Magajet Señot; lao y galago sija, mañochochoja ni andesmorona ni mamopodong gui lamasan y amuñijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die HERE sit vir ewig; Hy het sy troon reggesit vir die oordeel. \t Ya güiya jumusga y tano ni tininas, ujajusga y taotao sija yan y minagajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "He. Sy dade is majesteit en heerlikheid; Wau. en sy geregtigheid bestaan tot in ewigheid. \t Y chechoña y onra yan minagas: yan y tininasña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sajin. Die goddelose bedink listige planne teen die regverdige en kners met sy tande teen hom. \t Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pas dan op hoe julle hoor; want elkeen wat het, aan hom sal gegee word; en elkeen wat nie het nie, van hom sal weggeneem word ook wat hy dink dat hy het. \t Guesadaje jaftaemano y jiningogmiyo: sa masquesea jaye y guaja, umanae; lao masquesea jaye y taya, unajanao ayo y pineloña na uguaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het die liggaam van Jesus geneem en dit in doeke toegedraai saam met die speserye, soos die gewoonte van die Jode is om te begrawe. \t Ayo nae jachule y tataotao Jesus, ya maafuyut magago yan paopao, taemanoja y costumbre y Judio sija an manmanjafot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Word twee mossies nie vir 'n stuiwer verkoop nie? En nie een van hulle sal op die aarde val sonder julle Vader nie. \t Ada ti mabende dos gorrión na pájaro pot un coble? yan ni uno guiya sija upodong gui tano sin utungo si tatanmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sajin. Dink, HERE, aan u barmhartigheid en u goedertierenhede, want dié is van ewigheid af. \t Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elkeen wat een van hierdie kleintjies net 'n beker kou water laat drink, omdat hy 'n dissipel is, voorwaar Ek sê vir julle, hy sal sy loon sekerlik nie verloor nie. \t Ya masquesea jayeja y numae uno güine nu este sija y mandiquique, unoja bason janom ni y fresco, pot y naan y disipulo, magajet jusangane jamyo na ti ufalingo y premiuña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Simon het geantwoord en gesê: Bid julle tot die Here vir my, sodat niks van wat julle gesê het, oor my mag kom nie. \t Ayonae manope si Simon, ya ilegña: Tayuyuteyo gui Señot, ya chañija fanmafato guiya guajo ni uno gui este sija sinanganmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U is my God, en ek wil U loof; o my God, ek wil U verhoog. \t Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ons, u volk en die skape van u weide, ons sal U vir ewig loof, van geslag tot geslag sal ons u lof vertel. \t Ayo nae jame y taotaomo yan y quinilo gui pastajimo, bae inalaba jao para taejinecog; ya infanmamanue ni y alabansamo para todo y generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het 'n brief geskrywe met ongeveer hierdie inhoud: \t Ya manugue un catta, na taegüine mapoloña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hoëpriester ondervra Jesus toe oor sy dissipels en oor sy leer. \t N 18 19 61190 ¶ Ya y magas na pale jafaesen si Jesus jaftaemano y disipuluña yan y doctrinaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geveinsdes, tereg het Jesaja oor julle geprofeteer toe hy gesê het: \t Hipocritas! Cabales y sinangan nu jamyo as Isaias anae ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie van die Jode wat na Maria gekom het en aanskouers was van wat Jesus gedoen het, het in Hom geglo. \t N 11 45 58830 ¶ Pot este megae na Judio sija na manmato gui as Maria ya jalie y finatinas Jesus, majonggue güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in die sinagoge was daar 'n man met die gees van 'n onreine duiwel, en hy het met 'n groot stem uitgeskreeu \t Ya gaegue gui guimayuus un taotao na guaja anite ináplacha; ya umagang dangculo na inagang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Dawid self het deur die Heilige Gees gesê: Die Here het tot my Here gespreek: Sit aan my regterhand totdat Ek u vyande gemaak het 'n voetbank van u voete. \t Sa si David mismo ilegña gui Espiritu Santo: Y Señot ilegña ni y Señotto: Fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo sija gui papa y fañajangan adengmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het ons ook baie eerbewyse betoon, en toe ons sou afvaar, ons van die nodige voorsien. \t Ya gosmegae manmatunanmame; ya anae majanaojam, manmacatgayejam ni ayo sija y innesesita,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus antwoord Hom en sê: Here, as dit U is, beveel my om op die water na U te kom. \t Ayo nae manope si Pedro ilegña: Señot, yaguin jago, tago yo ya jufalag iyajago gui jilo janom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "as ek aan U dink op my bed, in die nagwake oor U peins. \t Sa jago guinin umayudayo; enaomina y anineng y papamo nae jumagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, u Naam is tot in ewigheid, u gedenknaam, HERE, van geslag tot geslag! \t Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "ja, u heerlikheid! Ry voorspoedig ter wille van waarheid en ootmoed en geregtigheid; en laat u regterhand U vreeslike dinge leer! \t Y flechamo manacadedog; mamodong y taotao gui papamo; sija gaegue gui corason y enemigon y ray."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe ons met moeite dit verbygeseil het, kom ons by 'n plek wat genoem word Mooi Hawens, in die nabyheid waarvan die stad Laséa is. \t Ya gosmapot manmalofanjam umoriya inanaco güije na tase, manmatojam gui un lugat na mafanaan Bonito-Puerto, na jijot gui siuda Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die woord van God het gegroei en toegeneem. \t Lao y sinangan Yuus lumadangculo yan mumemegae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, as iemand my woord bewaar, sal hy die dood in der ewigheid nie sien nie. \t Magajet y magajet jusangane jamyo: Yaguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wanneer die eienaar van die wingerd dan kom, wat sal hy met daardie landbouers doen? \t Anae mato y señot y fangualuan ubas, jafa umafatinas contra ayo y manfafachocho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op hulle reis het Hy in 'n sekere dorp gekom, en 'n vrou met die naam van Martha het Hom in haar huis ontvang. \t N 10 38 47180 ¶ Ya anae jumajanao, jumalom gui un songsong; ya un palaoan na y naanña si Marta rinesibegüe gui guimaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As jy 'n dief sien, dan geval dit jou by hom, en jou deel is met die egbrekers. \t Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Judas Iskáriot, een van die twaalf, het na die owerpriesters gegaan om Hom aan hulle oor te lewer. \t N 14 10 40810 ¶ Ya si Judas Iscariote, uno gui dose, mapos malag y magas mamale, para umentrega güe guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al hierdie dinge het Jesus deur gelykenisse vir die skare gesê, en sonder gelykenis het Hy vir hulle niks gesê nie; \t Todo estesija jasangan si Jesus pot acomparasion gui linajyan taotao; ya taya jasangane sija sin acomparasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy uit die skuit gaan, kom daar dadelik uit die grafte Hom tegemoet 'n man met 'n onreine gees, \t Ya anae jumuyong güe gui batco, enseguidas umasoda yan un taotao gui naftan sija ni guaja un áplacha na espiritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle kon die wysheid en die Gees waardeur hy gespreek het, nie weerstaan nie. \t Lao tisiña macontra y tiningo, yan y Espiritu ni y jasangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar sal Ek vir Dawid 'n horing laat uitspruit; Ek het vir my gesalfde 'n lamp toeberei. \t Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat die fonteine uitstuur in die holtes: tussen die berge loop hulle deur. \t Jatago y tutujon y janom gui jalom y bayesija; ni y manmalalago gui entalo y egso sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar aangaande die heiliges wat op die aarde is, sê ek: Hulle is die heerlikes in wie al my behae is. \t Ya y mañantos ni mangaegue gui tano, sija manmagas ya todo y minalagojo gaegue guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die broeders wat van ons lotgevalle gehoor het, het ons daarvandaan tegemoetgekom tot by die Appius-mark en die Drie Herberge; en toe Paulus hulle sien, het hy God gedank en moed gevat. \t Ya desde ayo, anae manmajungogjam ni y mañelunmame, manmato para ujatagamjam, asta y Metcadon Appio, yan y Tres Taberna; ni y anae jalie si Pablo, janae grasia si Yuus, ya jaangoco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het die lot volgens priesterlike gewoonte op hom geval om in te gaan in die tempel van die Here en reukwerk te brand. \t Jaftaemanoja y costumbren y ofisio y pale, y chechoña na jumalom gui guimayuus ya jasonggue y paopao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons vaders in Egipte het nie ag gegee op u wonders, hulle het nie gedink aan die menigte van u goedertierenhede nie, maar was wederstrewig by die see, by die Skelfsee. \t Y tatanmame ti jatungo y ninamanmanmo guiya Egipto; ti jajaso y manadan y minaasemo; lao manmanembeste gui tase, junggan gui Tasen Agaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê vir Hom: Deur watter gesag doen U hierdie dinge, en wie het U dié gesag gegee om dit te doen? \t Ya ilegñija nu güiya: Pot jafa na ninasiña na unfatitinas estesija? yan jayejao numae ni este na ninasiña, para unfatinas estesija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het geantwoord en gesê: Hou op, dit is genoeg! En Hy het sy oor aangeraak en hom gesond gemaak. \t Ya manope si Jesus ilegña: Polo este esta. Ya japacha y talangaña, ya janamagong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos U my gestuur het in die wêreld, het Ek ook hulle in die wêreld gestuur. \t Taegüenao jago tumago yo gui tano, parejoja guajo locue munajutago sija gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir hulle: Maak die kanne vol water. En hulle het hul tot bo toe volgemaak. \t Ylegña si Jesus nu sija: Nafanbula este sija lauyan janom. Ya manafanbula asta y pachot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Het al die werkers van ongeregtigheid dan geen kennis nie, die wat my volk opeet asof hulle brood eet? Hulle roep die HERE nie aan nie. \t Ada ti jatungo todo y fumatitinas y taelaye? ni y jacacano y taotaojo, taegüije y chumochocho pan? ya si Jeova ti jaaagang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hierdie man--ons weet van waar Hy is; maar die Christus, wanneer Hy kom, weet niemand van waar Hy is nie. \t Lao jita tumungo este na taotao, guine mano güe: ya anae mato si Jesucristo, taya uno tumungo taotao mano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "julle wat die wet deur die beskikkinge van engele ontvang het en tog nie onderhou het nie! \t Ni y inresibe y tinago pot y inareglan y angjet, ya ti inadaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het die heidene gedreig, die goddelose laat omkom, hulle naam uitgedelg vir ewig en altyd. \t Esta malachae y enimigo; esta mayulang para siempre: yan y siuda ni y inyilang, y jinasoñija manachamalingo yan sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy die gesig gesien het, het ons dadelik probeer om na Macedónië te gaan, omdat ons versekerd was dat die Here ons geroep het om die evangelie aan hulle te verkondig. \t Ya anae munjayan jalie y vision, enseguidas manmalagojam na manjanao para Masedonia, ya pinelonmame na y Señot umagangjam para inpredica y ibangelio guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Moenie verwoes nie. Van Dawid. 'n Gedig, toe hy vir Saul in die spelonk gevlug het. \t GAEASE nu guajo, O Yuus, gaease nu guajo; sa y antijo guinegüe güe guiya jago: magajet, y anineng y papamo ugogüeyo asta qui manmalofan y chinatsaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En een van die Fariseërs het Hom genooi om by hom te eet; en Hy het in die huis van die Fariseër gekom en aan tafel gegaan. \t N 7 36 45480 ¶ Ya malago uno gui Fariseo sija na ufañija mañocho. Ya jumalom gui guima y Fariseo ya matachong gui lamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar nadat Ek opgestaan het, sal Ek voor julle uit na Galiléa gaan. \t Lao despues di unacajuloyo talo gui entalo manmatae, jujanao gui menanmiyo guiyo Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die goewerneur sê: Watter kwaad het Hy dan gedoen? Maar hulle skreeu nog harder en sê: Laat Hom gekruisig word! \t Ya ilegña: Jafa na taelaye finatinasña? Lao sija managang mas duro, ilegñija: Umatane gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het die oë op hom gehou en vol vrees gesê: Wat is dit, my heer? Toe antwoord hy hom: Jou gebede en jou aalmoese het voor God in gedagtenis gekom. \t Ya anae jaatan, ninamaañao, ya ilegña: Jafa Señot? Ya ilegña nu güiya: Y tinayuyutmo yan y limosnamo, manmato julo para umajaso gui menan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe die Fariseër wat Hom genooi het, dit sien, sê hy by homself: Hy, as Hy 'n profeet was, sou geweet het wie en watter soort vrou dit is wat Hom aanraak; want sy is 'n sondares. \t Ya anae jalie este y Fariseo ni y umagange güe, cumuentos gui sumanjalomña, ilelegña: Este na taotao yaguin profeta güe, jatungo jafa este na palaoan y pumapacha güe sa güiya miisao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vroeg in die môre toe Hy teruggaan na die stad, het Hy honger gehad; \t N 21 18 31610 ¶ Y egaan, anae tumalo guato gui siuda, ñalang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So sal die wat laaste is, eerste wees, en die wat eerste is, laaste; want baie is geroep, maar min uitverkies. \t Taegüenao y manfinenana ufanuttimo, ya y manuttimo, ufanfinenana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Halleluja! Sing tot eer van die HERE 'n nuwe lied, sy lof in die vergadering van die gunsgenote! \t FANMANALABA jamyo as Jeova. Cantaye si Jeova ni y nuebo na canta, ya y tininaña gui inetnon y mañantos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As jou hele liggaam dan verlig is en nie enige deel het wat donker is nie, sal dit heeltemal verlig wees, net soos wanneer die lamp met sy skynsel jou verlig. \t Enao mina yaguin todo y tataotaomo bula manana, ni mano na lugat nae guaja jomjom, cabales na ubula manana, taegüije y yanguin malag ininaña y candet ya inina jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierop het Pilatus probeer om Hom los te laat, maar die Jode het geskreeu en gesê: As u Hom loslaat, is u nie die keiser se vriend nie. Elkeen wat homself koning maak, kom in verset teen die keiser. \t Guinin este, si Pilato jaaligao y lugat para unalibre gue: lao y Judio sija managang ilegñija: Yaguin unnalibre este na taotao, ti amigon Sesat jao; sa ayo y umanaray, jasangan contra si Sesat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle uitgelei tot by Betánië. En Hy het sy hande opgehef en hulle geseën. \t N 24 50 53580 ¶ Ya manquinene juyong asta Betania; ya jajatsa y canaeña ya manbinendise sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sê vir julle dat daar net so blydskap sal wees in die hemel oor een sondaar wat hom bekeer, meer as oor nege en negentig regverdiges wat die bekering nie nodig het nie. \t Jusangane jamyo, na taegüenaoja locue uguaja gui langet, minagof yanguin un taotao na isao mañotsot, mas qui y nobentainuebe manunas na taotao ni y ti janesesita manmañotsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Simon Petrus en 'n ander dissipel het Jesus gevolg; en daardie dissipel was met die hoëpriester bekend en het saam met Jesus ingegaan in die binneplaas van die hoëpriester se paleis. \t N 18 15 61150 ¶ Ya madalalag si Jesus si Simon Pedro, taegüenao yan otro disipulo. Ya ayo y otro disipulo atungo y magas na pale; ya jumalom yan si Jesus; gui quelat y palasyon y magas na pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al die geslagte dan van Abraham tot Dawid is veertien geslagte, en van Dawid tot die Babiloniese ballingskap veertien geslagte, en van die Babiloniese ballingskap tot Christus veertien geslagte. \t Enao mina todo y generasion desde as Abraham asta as David, catotse sija na generasion; ya desde as David asta manmacone guiya Babilonia, catotse na generasion; ya desde qui manmacone guiya Babilonia asta as Cristo, catotse na generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in dieselfde tyd was daar mense teenwoordig wat Hom berig gebring het van die Galiléërs wie se bloed Pilatus met hulle offers gemeng het. \t YA mangaegue güije na tiempo taotao sija, ni masangane güe pot y Galileo sija, ni si Pilatos janadaña y jâgâñija yan y inefresenñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as julle die huis ingaan, groet dit; \t Yaguin manjalom jamyo gui guima, saluda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Uit die mond van kinders en suiglinge het U sterkte gegrondves, om u teëstanders ontwil, om die vyand en wraakgierige stil te maak. \t Anae julie y langetmo, ni y checho y calolotmo, y pilan yan y pution, ni jago pumolo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sal my vyande die kwaad vergelde. Vernietig hulle in u trou! \t Sa güiya munalibreyo todo gui chinatsaga: sa y atadogjo jagasja jalie y minalagojo contra y enemigujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Salomo die vader van Rehábeam, en Rehábeam die vader van Abía, en Abía die vader van Asa, \t Ya si Salomon jalilis si Roboam; ya si Roboam jalilis si Abias; ya si Abias jalilis si Asa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Neem ek die vleuels van die dageraad, gaan ek by die uiteinde van die see woon, \t Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Glansryk is U, heerlik van die roofberge af! \t Ya y manmajetog na corason manmayulang manafanaelaye; esta jamaego y minaegoñija; ya taya ni un taotao ni y gaeninasiña jasoda y canaeñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het 'n groot storm op die see gekom, sodat die skuit toe was onder die golwe; maar Hy was aan die slaap. \t Ya dangculo na pagyo mato gui tase ya y sajyan tinatampe nu y napo sija; ya güiya mamaegoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hoëpriester het opgestaan en almal wat saam met hom was--dit is die party van die Sadduseërs--en hulle was met nydigheid vervul, \t N 5 17 63910 ¶ Ya anae y magas na pale tomojgue julo, yan todo ayo sija y mangachochongña (ni y inetnon Saduseo) ya manbula inigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle skel hom toe uit en sê: Jy is 'n dissipel van daardie man, maar ons is dissipels van Moses. \t Entonses janafanmamajlao ya ilegñija: Jago disipuluña; ya jame disipulon Moises!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die voorhangsel van die tempel het in twee geskeur van bo tot onder. \t Ya y cottinan y templo, masisen dos pedaso, y sanjilo asta y sanpapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wie op die dak is, moet nie afkom om iets uit sy huis weg te neem nie; \t Ya y gaegue gui jilo atof, ti ufanunog ya ujachule jafa gui guimaña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle twee sal een vlees word, sodat hulle nie meer twee is nie, maar een vlees. \t Ya y este y dos, umana unoja na catne; ya esta ti udos mas, na unoja na catne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Neem my juk op julle en leer van My, want Ek is sagmoedig en nederig van hart, en julle sal rus vind vir julle siele; \t Polo y yugojo gui jilomiyo, ya infaneyag guiya guajo, sa guajo manso yan umitde gui corasonjo; ya infanmañoda descanso para y antinmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verhef die HERE onse God, en buig julle neer voor sy heilige berg. Want heilig is die HERE onse God. \t Nacajulo si Jeova ni y Yuusta, yan adora güe gui santos na ogsoña: sa si Jeova, ni y Yuusta, santos güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want die Seun van die mens het nie gekom om die mense se lewe te verderf nie, maar te red. En hulle het na 'n ander dorp vertrek. \t Ya manjanao para y otro songsong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elke boom word geken aan sy eie vrugte. Van dorings pluk 'n mens tog nie vye nie, en 'n mens sny ook nie druiwe van 'n doringbos nie. \t Sa cada trongco matungoja pot y tinegchaña. Sa ti ufanmanrecoje y taotao sija igos gui manituca ni ufanmanrecoje ubas gui jalom gadon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die owerste oor duisend het die jongman laat gaan en hom bevel gegee: Vertel aan niemand dat jy dit aan my bekend gemaak het nie. \t Ayonae y magas y inetnon, janajanao y patgon na taotao, ya jaencatga, na chaña sumangangane ni jaye na taotao na ninatungo güe ni este na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou weet ek dat julle almal onder wie ek rondgegaan en die koninkryk van God verkondig het, my aangesig nie meer sal sien nie. \t Ya pago, estagüe na jutungo jamyo todos, ya ni uno guiya jamyo ni y anae guinin jupredica y raenon Yuus, ulinie y matajo mas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hy saai, het 'n deel langs die pad geval, en die voëls van die hemel het gekom en dit opgeëet. \t Ya anae manananom, palo mamodong gui oriyan chalan; ya mato y pajaron y aire ya macano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat geëet het, was omtrent vier duisend. En Hy het hulle weggestuur. \t Ya y mañocho sija, buente cuatro mit; ya jadespide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat daarby staan, sê: Skel jy die hoëpriester van God uit? \t Ya ayo sija y manotojgue gui fionña, ilegñija: Yyon Yuus y magas na pale unlalalatde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pilatus gaan toe weer in die goewerneur se paleis en roep Jesus en sê vir Hom: Is U die Koning van die Jode? \t N 18 33 61330 ¶ Entonses si Pilato tumalo jumalom gui palasyo ya jaagang si Jesus ya ilegña nu güiya: Jago jao y Ray Judio sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe spring die man in wie die bose gees was, op hulle en oormeester en oorweldig hulle, sodat hulle naak en gewond uit daardie huis gevlug het. \t Ya y taotao ni y guaja taelaye na espiritu, tumayog gui jiloñija; ya jagana sija, sa mas gaeninasiñaña qui sija; ya esta manmalago sija güije na guma, manerido yan taya magaguñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en dit nie verstaan het voordat die sondvloed gekom en almal weggevoer het nie, so sal ook die koms van die Seun van die mens wees. \t Ya ti jatungo asta qui mato y dilubio, ya manchinile todos sija; taegüijija locue y minamaelan y Lajin taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Joses wie se bynaam onder die apostels Bárnabas was--wat, as dit vertaal word, beteken seun van vertroosting--'n Leviet, van geboorte uit Ciprus, \t N 4 36 63730 ¶ Ayonae si José, ni y mafanaan ni y apostoles Barnabé (ni y comoqueilegña, lajin consuelo) ni y Lebita, taotao Chipre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moet dan nie soos hulle word nie, want jul Vader weet wat julle nodig het voordat julle Hom vra. \t Chamiyo fumatitinas taegüije iya sija; sa y tatanmiyo jatungoja jafa innesesita antes qui ingagao güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jod. U hande het my gemaak en my toeberei; maak my verstandig, dat ek u gebooie kan leer. \t JOD sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar geen wortel in hulleself het nie; hulle is net vir 'n tyd. Later as daar verdrukking of vervolging kom ter wille van die woord, struikel hulle dadelik. \t Lao taya jaleñija, ya ti jadura apmam; sa anae cajulo y triniste, pat y pinetsigue pot y finijo, enseguidas maninefende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle laer woes word, laat in hulle tente geen bewoner wees nie. \t Sa sija pumetsigue ayo sija y sinaolagmo: ya sija sumangan y pinitinja ni y ninafanlamenmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en roep My aan in die dag van benoudheid: Ek sal jou uithelp, en jy moet My eer. \t Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy het treurig geword oor dié woord en bedroef weggegaan, want hy het baie besittings gehad. \t Lao güiya ninamatolaeca y mataña ni este na sinangan ya mapos ninatriste; sa guaja megae güinajaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle oë is weerhou, sodat hulle Hom nie kon herken nie. \t Lao y atadogñija calang manmatampe, para chañija tumutungo güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het U in 'n gesig gespreek met u gunsgenoot en gesê: Ek het hulp verleen aan 'n held, 'n uitverkorene uit die volk verhef. \t Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee julle wanneer al die mense goed van julle praat, want hulle vaders het net so aan die valse profete gedoen. \t Ay jamyo yaguin todo y taotao sija manguecuentos mauleg nu jamyo! sa taegüenaoja ujafatinas y tatañija ni y manfatso na profeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Ek sê vir julle dat selfs Salomo in al sy heerlikheid nie bekleed was soos een van hulle nie. \t Lao jusangane jamyo, na si Salomon yan todo y minalagña, ti minagago parejo yan uno güine sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kan U aan die dooies 'n wonder doen? Of kan skimme opstaan, kan hulle U loof? Sela. \t Siña y minauleg güinaeyamo masangan gui jalom y naftan? pat y minagajetmo gui yinilang?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het weer uitgegaan langs die see, en die hele skare het na Hom gekom, en Hy het hulle geleer. \t N 2 13 35900 ¶ Ya jumanao talo gui oriyan tase, ya todo y linajyan taotao manmato guiya güiya, ya jafanagüe sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ag, mag die verlossing van Israel uit Sion kom! As die HERE die lot van sy volk verander, dan sal Jakob juig, Israel sal bly wees. \t Malago, y satbasion Israel mato guinin Sion! Anae jatalo si Jeova quinautiba y taotaoña, ayo nae magof si Jacob yan magof Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat my gebed voor u aangesig kom, neig u oor tot my smeking. \t Sa y antijo bula chinatsaga sija: ya y linâlâjo esta jijot gui para y naftan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Get. Dink nie aan die sondes van my jonkheid en aan my oortredinge nie; dink aan my na u goedertierenheid, om u goedheid ontwil, o HERE! \t Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die man antwoord en sê vir hulle: Hierin is tog iets wonderliks dat julle nie weet van waar Hy is nie, en Hy het my oë geopen! \t Manope y taotao ya ilegña nu sija: Jafa na namanman este, ya ti intingo jamyo taotao mano; ya güiya bumaba y atadogco!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gaan iemand verby, en kyk, hy was daar nie; en ek het hom gesoek, maar hy was nie te vinde nie. \t Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Wat slaap julle? Staan op en bid, dat julle nie in versoeking kom nie. \t Ya ilegña nu sija: Jafa na manmamaego jamyo? fangajulo ya infanmanaetae, sa noseaja infanjalom gui tentasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kan u wondermag in die duisternis bekend word en u geregtigheid in die land van vergetelheid? \t Lao guajo iya jago, O Jeova, umaagangyo: yan ogaan tinayuyutto ufato gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ajin. My oë is altyddeur op die HERE, want Hy sal my voete uit die net uitlei. \t Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die grimmigheid van die mens moet U loof; met die oorblyfsel van grimmighede gord U Uself. \t Promete ya inapase si Jeova ni y Yuusmiyo: todo ayo y mangaegue gui oriyaña manmañuñule ninae para güiya ni y namaañao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie woord het toe onder die broeders uitgegaan dat daardie dissipel nie sou sterwe nie; en Jesus het nie vir hom gesê dat hy nie sou sterwe nie, maar: As Ek wil hê dat hy bly totdat Ek kom, wat gaan dit jou aan? \t Jumuyong este na sinangan entre y mañelo na ayo na disipulo ti umatae: lao si Jesus sinangane, na ti umatae; lao yaguin malagoyo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As Hy nie van God was nie, sou Hy niks kan doen nie. \t Yaguin este ti guine as Yuus, ti siña jafatinas jafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy het geweet wie Hom sou verraai. Daarom het Hy gesê: Julle is nie almal rein nie. \t Sa esta matungo jaye uje y umentrega güe; pot enao ilegña: Ti mangasgas jamyo todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die volgende dag, terwyl hulle op pad was en naby die stad kom, het Petrus omtrent die sesde uur op die dak geklim om te bid; \t N 10 9 65830 ¶ Ya y inagpaña anae manjajanao gui jinanaoñija, ya manjijot gui siuda, cajulo si Pedro gui jilo guma para ufanaetae, gui mina saes na ora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wolke het water uitgegiet,die hemele het donder laat hoor, ook het u pyle rondgevlieg. \t Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle sê vir haar: Jy is van jou verstand af. Maar sy het volgehou dat dit so is. Daarop sê hulle: Dit is sy engel. \t Ya ilegñija nu guiya: Esta jao caduca. Lao güiya ilelegñaja: Junggan, magajet taegüenao. Ayonae sija ilegñija: Ayo y angjetña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En tot in Asië het Sópater van Beréa hom vergesel, en van die Thessalonicense, Aristárchus en Secúndus, en Gajus van Derbe en Timótheüs, en uit Asië Tíchikus en Trófimus. \t Ya maosgaejon asta Asia, si Sopater patgon Pirro guiya Berea, yan iya Tesalónica, si Aristarcho yan si Segundo, yan si Gayo guiya Derbe, yan si Timoteo: ya iya Asia, si Tiquico yan si Trófimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit was Kájafas wat aan die Jode die raad gegee het dat dit voordelig is dat een man vir die volk sterwe. \t Ya si Caefas manae consejo ni y Judio sija, na janesisita un taotao para umatae pot y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar omdat ek hulp van God verkry het, staan ek tot vandag toe en getuig aan klein en groot, en spreek niks buiten wat die profete en ook Moses gesê het dat sou gebeur nie: \t Lao jatacayo y inayudan Yuus, ya jusisigueja asta pago na jaane, mannanaeyo testimonio parejoja y diquique yan y dangculo; taya jusasangan na ayo y ufato ni y sinangan Moises yan y proteta sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal julle begin sê: Ons het in u teenwoordigheid geëet en gedrink, en U het op ons strate geleer. \t Ya intitujon umalog: Guinin mañochojam yan manguimenjam gui menamo, yan mamanagüe jam gui cayenmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal hulle vir die berge begin sê: Val op ons! en vir die heuwels: Bedek ons! \t Ayonae matutujon maalog ni egso sija: Famodong gui jilonmame; ya y sabana sija: Tampe jam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe daar nou geen klein stryd en woordewisseling van die kant van Paulus en Bárnabas teen hulle ontstaan het nie, het hulle besluit dat Paulus en Bárnabas en nog 'n paar ander van hulle sou opgaan na die apostels en ouderlinge in Jerusalem in verband met hierdie vraagstuk. \t Ya anae megae na inaguaguat yan finaesen as Pablo yan Barnabé yan sija, y maneio jaayeg si Pablo yan si Barnabé, yan palo guiya sija, para ujafanjanao julo Jerusalem guiya apostoles yan manamco pot este na finaesen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat nie met My is nie, is teen My; en hy wat nie saam met My versamel nie, verstrooi. \t Y ti jumajame, contrariujo güe; ya y ti rumecoje güe guiya guajo, güiya umachalapon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Bárnabas en Saulus het van Jerusalem teruggekeer, nadat hulle hul diens vervul het, en hulle het Johannes saamgeneem, wat ook Markus genoem word. \t Ya si Barnabé yan Saulo, tumalo guato guinin Jerusalem, anae munjayan y ministroñija, yan jacocone mañisija si Juan y apiyiduña Marcos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vertrou op Hom altyd, o volk! Stort julle hart uit voor sy aangesig! God is 'n toevlug vir ons. Sela. \t Seguro todo y taotao sija ni y umitde condisioñija manjinaja; ya y managquilo condisioñija, un dinague; yanguin manmapolo gui balansa, todos manñajlalangña qui y jinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle gebid het, is die plek geskud waar hulle saam was, en hulle is almal vervul met die Heilige Gees en het die woord van God met vrymoedigheid gespreek. \t Ya anae munjayan manmanaetae, y lugat anae mandadaña mayengyong; ya todos manbula ni y Espiritu Santo, ya manmatatnga jasangan y sinangan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om in die môre u goedertierenheid te verkondig en u getrouheid in die nagte; \t Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "dan sal die heer van dié dienskneg kom op 'n dag dat hy dit nie verwag nie en op 'n uur dat hy dit nie weet nie; \t Y señot ayo na tentago ufato güije na jaane gui anae ti jananangga yan y ora ni ti jatungo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toets my, HERE, en beproef my, keur my niere en my hart; \t Ecsamina yo, O Jeova, ya chagueyo: chague y jinasojo gui jinalomjo yan y corasonjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle wat my lewe soek, beskaamd staan en rooi van skaamte word; laat hulle wat behae het in my ongeluk, agteruitwyk en in die skande kom. \t Polo sija ya ufanalo tate para apas y minamajlaoñija ja ni y ilegñija: Aha, Aha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het in sy vaderstad gekom en hulle geleer in hul sinagoge, sodat hulle verslae was en gesê het: Waar kry Hy hierdie wysheid en kragte vandaan? \t Ya anae mato gui tanoña, mamanagüe gui guimayuusñija, ya sija ninafanmanman, ya ilegñija: Guine mano nae jumuyong este na tiningoña, ya este sija mandangculo na ninasiña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hele volk antwoord en sê: Laat sy bloed op ons en op ons kinders kom! \t Ya manmanope todo y taotao sija ilegñija: Y jâgâña usaga guiya jame, yan y famaguonmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; met snaarinstrumente. 'n Psalm. 'n Lied. \t O Yuus, gaease ni jame ya unbendisejam: yan janafanmalag y mataña gui jilomame. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar is nog baie ander dinge wat Jesus alles gedoen het; maar as hulle een vir een beskrywe moes word, sou die wêreld self, dink ek, die geskrewe boeke nie bevat nie. Amen. \t N 21 25 62380 ¶ Ya guaja locue palo megae na güinaja na jafatinas si Jesus, yaguin ufanmangue cada uno, jujaso na todo y tano ti omlat y leblo sija y ufanmatugue. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom Simon Petrus agter hom aan en gaan in die graf en sien die doeke lê; \t Entonses mato si Simon Pedro ni dumadalalag güe, ya jumalom gui naftan, ya jalie y magago lenso na mapolo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie is dan die getroue en verstandige dienskneg vir wie sy heer oor sy diensvolk aangestel het om hulle hul voedsel op tyd te gee? \t Jaye y tifáfababa yan y malate na tentago, ni y señotña ninamagasgüe gui guimaña, para uninanae sija nañija gui tiempo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy self sal die wêreld oordeel in geregtigheid en die volke vonnis met reg. \t Ya si Jeova locue y taquilo na tore para y manmachiguit, y taquilo na tore gui tiempon chinatsaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het gesê: So is die koninkryk van God, soos wanneer 'n mens die saad in die grond gooi; \t N 4 26 36660 ¶ Ya ilegña: Taegüine y raenon Yuus, yaguin un taotao manyute semiya gui jalom oda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop het die dissipels gedoen soos Jesus hulle beveel het, en hulle het die pasga berei. \t Ya y disipulo sija jafatinas y mantinago as Jesus, ya manalisto y guipot pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die diensmeisie, die deurwagster, vir Petrus: Jy is tog nie ook een van die dissipels van hierdie mens nie? Hy sê: Ek is nie. \t Entonses ayo na palaoan ni y jaadaje y petta ilegña as Pedro: Ti jago locue disipulon este na taotao? Güiya ilegña: Aje, ti guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal het vir Hom getuienis gegee en was verwonderd oor die aangename woorde wat uit sy mond kom; en hulle sê: Is Hy nie die seun van Josef nie? \t Ya todoja manmannae testimonio ya esta ninafanmanman nu minauleg sinangan ni manjujuyong, gui pachotña; ya ilegñija: Ti güiya ini y lajin José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en daarvandaan na Filíppi, wat die eerste stad is van daardie deel van Macedónië, 'n kolonie. En ons het in hierdie stad 'n paar dae deurgebring. \t Ya desde ayo asta Filipos, ni y mas dangculo na siuda güije na patte guiya Masedonia, yan un colonia romana: ya mañagajam güije na siuda unos cuantos na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. Die dwaas sê in sy hart: Daar is geen God nie. Sleg, afskuwelik maak hulle hul dade; daar is niemand wat goed doen nie. \t YLEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus: sija manpotlilo, jafatinas y chatliion na chocho: taya ni uno ni y fumatitinas y mauleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle antwoord en sê vir hom: As Hy geen kwaaddoener was nie, sou ons Hom nie aan u oorgelewer het nie. \t Manmanope ya ilegñija nu güiya: Yaguin ti taelaye finatinasña, ti inentregao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hom: Sien jy hierdie groot geboue? Daar sal sekerlik nie een klip op die ander gelaat word wat nie afgebreek sal word nie! \t Ya si Jesus manope ilegña nu sija: Unlie este sija na mandangculon guma? taya usobbla ni un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Veertig jaar het Ek 'n afkeer gehad van hierdie geslag en gesê: Hulle is 'n volk met 'n dwalende hart, en hulle ken my weë nie; \t Cuarenta años inapmamña nae tristeyo pot este na generasion, ya ileco: Sija na taotao ni y manlache gui corasonñija, yan jagasja ti jatungo y chalanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek loof u sewe maal elke dag oor u regverdige verordeninge. \t Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die menigte van die stede in die omtrek het ook in Jerusalem bymekaargekom en siekes gebring en mense wat deur onreine geeste gekwel was; en hulle is almal genees. \t Ya ayonae manmato locue linajyan taotao guinin y siuda, gui oriyan Jerusalem, manmangongone megae na manmalango, yan ayo sija y ninafañachatsaga ni y manáplacha na espiritu: yan manafanjomlo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het húlle bloed rondom Jerusalem soos water uitgegiet sonder dat iemand hulle begrawe. \t Y jâgâñija manmachuda taegüije y janom, gui oriyan Jerusalem; sa taya jaye ufanjinafog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en nadat hulle Hom gegésel het, sal hulle Hom doodmaak; en op die derde dag sal Hy opstaan. \t Ya umasaulag, ya umapuno; ya y mina tres na jaane, ucajulo talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Moses het dit gesien en hom oor die gesig verwonder; en toe hy daarheen gaan om dit te besien, het die stem van die Here tot hom gekom: \t Ya anae jalie ayo si Moises, ninagosmanman ni y liniiña; ya anae lumajijot para ugueslie, y inagang y Señot mato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "He. Ek wil spreek van die glans van u heerlike majesteit en van u wonderbare dade. \t Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle sal julle uit die sinagoges ban. Ja, daar kom 'n uur dat elkeen wat julle om die lewe bring, sal dink dat hy 'n diens aan God bewys. \t Infanmayute juyong gui sinagoga sija; junggan, y tiempo ufato nae jayeja y pumuno jamyo, jinasoña na jafatinas y checho Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die tweede het haar geneem en gesterwe, en hy het ook geen kinders nagelaat nie; en die derde net so. \t Inasagua talo y palaoan ni y mina dos, ya matae talo taya pineloña semiya: ya y mina tres taegüijeja talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het 'n wolk uitgebrei as bedekking en vuur om die nag te verlig. \t Jajuto y mapagajes para ufantinampe; yan y guafe janae para ufaninina gui puenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In daardie dae het Johannes die Doper opgetree en in die woestyn van Judéa \t AYO sija na jaane, mato si Juan Bautista ya sumetmon gui desierton Judea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat dink julle? As iemand honderd skape het en een van hulle verdwaal, sal hy nie die nege en negentig laat staan en op die berge die verdwaalde een gaan soek nie? \t Jafa jinasonmimiyo? Yaguin guaja un taotao na gaega siento na quinilo, ya finalingaeguan uno: Ada ti upolo y noventa y nueve gui jalomtano, ya ujanao ya ujaligao ayo y malingo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die tien dit hoor, was hulle verontwaardig oor die twee broers. \t Ya anae majungog este ni y dies, ninafanbubo nu y dos chumelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skare het hom gevra en gesê: Wat moet ons dan doen? \t Ya y linajyan taotao mafaesen güe ya ilegñija: Pues jafajam infatinas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het vir hulle gesê: Die lamp kom tog nie om onder die maatemmer of onder die bed gesit te word nie. Is dit nie om op die staander gesit te word nie? \t N 4 21 36610 ¶ Ylegña nu sija locue: Esta machule y candet para umapolo gui papa medida, pat gui papa cama? Ya ti para umapolo gui jilo lamasa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Paulus nog verskeie dae daar gebly het, het hy van die broeders afskeid geneem en na Sírië uitgeseil, en saam met hom Priscílla en Aquila. En in Kenchréë het hy sy hoof geskeer, want hy het 'n gelofte gedoen. \t N 18 18 68900 ¶ Ya sumaga si Pablo güije megae na jaane, ya despues jadingo y mañelo, ya mangagama gui batco desde ayo asta Siria, ya sumisija yan si Prisila, yan Aquila; ya maguasguas y iluña guiya Cencrea: sa gae promesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit het ek ook in Jerusalem gedoen; en ek het baie van die heiliges in gevangenisse opgesluit, nadat ek van die owerpriesters volmag verkry het; en so dikwels as hulle omgebring is, het ek my toestemming gegee. \t Ya jufatinas este locue guiya Jerusalem; ya megae na mañantos jupreso, anae manresibeyo ninasiña guinin y magas mamale; ya anae para ufanmapuno, junae vosso contra sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: As God julle Vader was, sou julle My liefhê, want Ek het uit God uitgegaan en gekom; want Ek het ook nie uit Myself gekom nie, maar Hy het My gestuur. \t Ylegña si Jesus nu sija: Yaguin si Yuus tatanmiyo, magajet na inguflie yo; sa guajo jumuyong yan mato yo guinin as Yuus; ti jumuyong yo guinin guajoja, lao güiya tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die dienaars kom toe by die owerpriesters en die Fariseërs, en dié sê vir hulle: Waarom het julle Hom nie gebring nie? \t N 7 45 56880 ¶ Ayonae y ofisiat sija manmalag y magas na mamale yan y Fariseo sija; ya ilegñija nu sija: Sajafa muna ti inchile güe mague?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en toe Hy op 'n afstand 'n vyeboom met blare sien, het Hy daarheen gegaan in die hoop om iets daaraan te vind; en toe Hy daarby kom, vind Hy niks as blare nie, want dit was nie die tyd van vye nie. \t Ya anae jalie mona un trongcon igos na gagaejagonja, malag ayo jinasoña na ufañoda jafa; lao anae mato guato, taya sinedaña na jagonja; sa ti tiempopoña y igos trabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe spreek Petrus en sê vir Jesus: Rabbi, dit is goed dat ons hier is. Laat ons dan drie hutte maak: vir U een en vir Moses een en vir Elía een. \t Ayo nae manope si Pedro, ilegña as Jesus: Maestro mauleg utafañagajit güine, ya tafanmamatinas tres tabetnáculo; para jago y uno, para si Moises y otro, yan para si Elias y otro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom sê Hy ook op 'n ander plek: U sal u Heilige nie oorgee om verderwing te sien nie. \t Enaomina ilegña locue y otro Salmo: Na chamo pumopolo y Santosmo na ulie y minitong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, onse Here, hoe heerlik is u Naam op die ganse aarde! U wat u majesteit gelê het op die hemele. \t Guinin pachot y mandiquique yan y mañususo nae unpolo y minetgot? Pot y enimigumo sija: sa para unnasuja y enimigo yan y umeemog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar is nog geen woord op my tong nie- of U, HERE, U ken dit geheel en al. \t Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omtrent agt dae ná hierdie woorde het Hy Petrus en Johannes en Jakobus saamgeneem en op die berg geklim om te bid. \t N 9 28 46460 ¶ Ya susede mina ocho na jaane, despues di estesija na sinangan, jacone mañija yan Pedro, yan si Juan, yan si Santiago, ya cajulo gui egso ni taquilo para ufanaetae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Kom agter My aan, en Ek sal julle vissers van mense maak. \t Ya ilegña nu sija: Dalalag yo ya junafanpescadot taotao jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek bid nie dat U hulle uit die wêreld wegneem nie, maar dat U hulle van die Bose bewaar. \t Ti jutayuyut jao na unnajanao gui tano, lao unadaje sija gui tinaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar eers moet Hy baie ly en deur hierdie geslag verwerp word. \t Lao nesesita na ufamadese finena megae, ya umarechasa ni este na generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat ek my smader iets kan antwoord, want ek vertrou op u woord. \t Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy sal oorgelewer word aan die heidene en bespot en mishandel word, en op Hom sal gespuug word; \t Sa nesesita na umaentrega gui taotao juyong, ya umabotlea, yan umafaesegnane, yan umatolae:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle in die vuuroond gooi. Daar sal geween wees en gekners van die tande. \t Ya ujayute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja güije tumanges, yan chegcheg nifen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat hulle maak, sal net soos hulle word- elkeen wat op hulle vertrou. \t Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as hy hom kry, voorwaar Ek sê vir julle dat hy blyer is oor hom as oor die nege en negentig wat nie verdwaal het nie. \t Yanguin jasoda, magajet jusangane jamyo, na magofña ni ayo, qui y noventa y nueve ni y ti manmalingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die mens gaan uit na sy werk en na sy arbeid tot die aand toe. \t Y taotao jumajanao mona gui finatinasña yan gui chechoña, asta qui puenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Elkeen wat na My toe kom en na my woorde luister en dit doen Ek sal julle wys soos wie hy is. \t Jaye y mato guiya guajo ya jaecungog y sinanganjo ya jafatinas; jufanue jaye parejuña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle antwoord Hom: Die slegte mense--hy sal hulle 'n slegte dood laat sterwe en die wingerd verhuur aan ander landbouers wat hom die vrugte op die regte tyd sal gee. \t Sija ilegñija uguefyulang y manaelaye: ya y fangualuan ubas unamaatquila gui otro manfafachocho na umapasegüe ni tinegcha gui tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe verskyn daar aan hom 'n engel van die Here, wat aan die regterkant van die reukofferaltaar staan. \t Ya mato guiya güiya y angjet y Señot, na gaegue gui agapa y attat y paopao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jy hou meer van kwaad as van goed, van die leuen meer as om geregtigheid te spreek. Sela. \t Si Yuus unyinilang locue para taejinecog; unquinene, ya unjinala juyong gui guimamo magago; ya unjinale juyong gui tano y lalâlâ. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe vertel Hy aan hulle hierdie gelykenis en sê: \t Ya jasangane sija ni este na acomparasion, ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hulle dan hier vergader het, het ek sonder enige uitstel die volgende dag op die regterstoel gaan sit en bevel gegee om die man voor te bring. \t Enaomina anae mandaña guine, sinjufannangga, y inagpaña matachongyo gui tribunal, ya managoyo na jumaconie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná drie dae het hulle Hom in die tempel gevind, terwyl Hy in die midde van die leraars sit en na hulle luister en hulle uitvra. \t Ya susede anae esta malofan tres na jaane, inseda güe gui templo matatachong gui entalo y manfaye maecungog yan mafafaesen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het hom by die hand gegryp en hom opgerig; en hy het opgestaan. \t Lao si Jesus jamantiene canaeña, ya jinatsa güe; ya cajulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En elkeen wat 'n woord spreek teen die Seun van die mens, dit sal hom vergewe word; maar elkeen wat spreek teen die Heilige Gees, dit sal hom nie vergewe word nie, in hierdie eeu nie en ook in die toekomende nie. \t Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao jayeja y cumuentos contra y Espiritu Santo, ti umaasie, ni este na tiempo, ni y ayo na mamamaela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat Hy ook vir Jakob as insetting bekragtig het, vir Israel as 'n ewige verbond, \t Yan ayoja janafitme gui as Jacob para otden, yan as Israel para taejinecog na trato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk na die lelies, hoe hulle groei: hulle arbei nie en hulle spin nie; en Ek sê vir julle, selfs Salomo in al sy heerlikheid was nie bekleed soos een van hulle nie. \t Jaso y lirio sija, jaftaemano mandocoñiñija! ti manmachochocho, ni ufanmanjila; ya jusangane jamyo na si Salomon contodo y minalagña, ti minagago parejo yan uno guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl ek hiermee besig was, het sekere Jode uit Asië my in die tempel gevind nadat ek geheilig was, nie met 'n skare of met 'n opskudding nie. \t Masodayo yan estesija, gasgas gui jalom y guimayuus, ya taya linajyan taotao, ni atboroto; lao guaja palo Judios ni y manguinin Asia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My vyande vertrap my die hele dag, want baie veg teen my in hoogmoed. \t Jafaja na tiempo nae maañaoyo, juangocojayo guiya jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik gaan sy haastig in na die koning en vra en sê: Ek wil hê dat u my op die daad die hoof van Johannes die Doper op 'n skottel gee. \t Ayo nae jumalom enseguidas gui ray ya jagagao, ilegña: Malagoyo pago na unnaeyo gui un plato ni ilun Juan Bautista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy sê: Voorwaar Ek sê vir julle, as julle nie verander en soos die kindertjies word nie, sal julle nooit in die koninkryk van die hemele ingaan nie! \t Ya ilegña: Magajet jusangane jamyo, yaguin ti inbira jamyo, ya ti infanjuyong calang, y diquique na famaguon, sen ti infanjalom gui raenon langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle het dan ook nou droefheid, maar Ek sal julle weer sien en julle hart sal bly word, en niemand neem julle blydskap van julle weg nie. \t Pago jamyo locue magajet na infantriste; lao yaguin manaliijit talo, ufanmagof corasonmiyo, ya taya siña munajanao y minagofmiyo guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die dag daarop het hulle in Cesaréa aangekom. En Cornelius was hulle te wagte, en hy het alreeds sy familie en besondere vriende bymekaargeroep. \t Ya y inagpaña talo na jaane, manjalom Sesarea. Ya manninanangga as Cornelio, ya jaagange y manparientesña yan y amiguña sija ni y guesmanatungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy begin afreken, word daar een na hom gebring wat tien duisend talente skuldig was. \t Ya anae jatutujon fumatinas y cuentas sija, maconiegüe guato, uno na mandidibe dies mit talento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en dat wyn die mens se hart kan bly maak; om die aangesig te laat blink van olie, en dat brood die mens se hart kan versterk. \t Yan y bino ni y munamamagof y corason y taotao, yan y laña para ulamlam y mataña, yan y pan ni y munamemetgot y corason y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vuur het hulle jongmanne verteer, en hulle jongedogters is nie geprys nie. \t Linachae ni y guafe y manpatgon na lalaje; ya y manpatgon na famalaoan taya cantan umasagua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord: Pas op dat julle nie mislei word nie; want baie sal onder my Naam kom en sê: Dit is ek! en: Die tyd is naby! Gaan dan nie agter hulle aan nie. \t Ayonae ilegña: Guesadaje jamyo ya chamiyo fanmafabábaba: sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ujaalog: Güiya yo ya y tiempo esta jijijot; chamiyo dumalálalaque sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dreig die wilde gedierte van die riet- die trop stiere saam met die kalwers van die volke- die wat hulleself onderwerp met stukke silwer. Hy het die volke verstrooi wat lus het in oorloë. \t Ufanmato y prinsipe sija guinin Egipto: Etiopia guse ujaestira y canaeña gui as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Hy nog spreek, kom daar 'n skare; en hy wat Judas genoem word, een van die twaalf, het voor hulle uit geloop en nader gekom na Jesus om Hom te soen. \t N 22 47 52280 ¶ Ya mientras cumuecuentos, estagüe un manadan taotao, yan ayo y mafanaan si Judas, uno gui dose, na mafona gui menanñija, ya jumijijot gui as Jesus para uchico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir julle, alles wat julle op die aarde bind, sal in die hemel gebonde wees; en alles wat julle op die aarde ontbind, sal in die hemel ontbonde wees. \t Magajet jusangane jamyo, na todo y inguede gui tano, ufanmagode locue gui langet: ya todo y inpila gui tano, ufanmapula locue gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die koningin van die Suide sal in die oordeel opstaan saam met hierdie geslag en dit veroordeel; want sy het gekom van die eindes van die aarde af om die wysheid van Salomo te hoor, en--meer as Salomo is hier! \t Y raena gui sancatan ucajulo gui juisio yan este na generasion ya ufanmasentensia, sa mato guine y uttimon tano, para uecungog y tiningo Salomon, ya estagüeja uno güine na lugat na mas dangculo qui si Salomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek weet dat julle die geslag van Abraham is; maar julle probeer om My om die lewe te bring, omdat my woord geen ingang in julle vind nie. \t Guajo jutungo na jamyo semiyan Abraham; lao manmalago jamyo para inpino yo; sa y sinanganjo ti omlat guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want kyk, die wat hulle ver van U af hou, vergaan; U roei almal uit wat van U afhoereer. \t Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omdat ek met die ondersoek hiervan verleë was, het ek gevra of hy na Jerusalem wou gaan en daar oor hierdie dinge teregstaan; \t Ya ti juguestungo ayo sija na finaesen; jufaesen güe cao malago malag Jerusalem, ya ayo nae umajusga ni este sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hoëpriester en die vernaamstes van die Jode het Paulus by hom aangeklaag \t Ya y magas mamale yan y magas y Judios manatungo güe contra si Pablo, ya matayuyut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy die skare weggestuur het, het Hy in die skuit gegaan en in die gebied van Mágdala gekom. \t Ya anae jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un batco, ya mato gui origan Magdala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Gaan! Toe gaan hulle uit en vaar in die trop varke in; en daar storm die hele trop varke van die krans af die see in en kom in die water om. \t Ya ilegña nu sija: Janao. Ya sija manjuyong ya, manmalag gui jalom y manadan babue; ya, estagüe, todo y babue manmalago papa gui un didog na lugat, asta y jalom tase, ya manmatae gui janom tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hele dag smaad my vyande my; die wat teen my raas, gebruik my naam as 'n vloek. \t Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sê tot die onsinniges: Wees nie onsinnig nie! en tot die goddelose: Verhef die horing nie! \t Chamiyo jumajatsa y canggelonmiyo gui taquilo; chamiyo fanguecuentos ni y tiso na tongjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die sewentig het met blydskap teruggekom en gesê: Here, ook die duiwels onderwerp hulle aan ons in u Naam. \t N 10 17 46970 ¶ Ya manalo guato y setenta yan y minagofñija, ya ilegñija: Señot, asta y manganite insujejeta pot y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê hulle: Glo in die Here Jesus Christus en jy sal gered word, jy en jou huisgesin. \t Ya sija ilegñija: Jenggue y Señot Jesus ya unsatbo yan y iya guimamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want net soos hulle was in die dae voor die sondvloed toe hulle geëet en gedrink het, getrou en in die huwelik uitgegee het, tot op die dag dat Noag in die ark gegaan het, \t Sa ayo na jaane sija y antes di y dilubio, estaba mañochocho yan manguiguimen, ya manasagua, yan manafanaasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was baie melaatses in Israel in die tyd van Elísa, die profeet, en nie een van hulle is gereinig nie, behalwe Naäman, die Síriër. \t Ya megae na ategtog locue guaja guiya Israel gui tiempon y profeta Eliseo; lao taya guiya sija esta magasgas, na si Naaman taotao Siro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Net soos die onkruid dan bymekaargemaak en met vuur verbrand word, so sal dit wees in die voleinding van hierdie wêreld: \t Sa taegüenao machule y taelaye na chaguan ya masonggue gui guafe, taegüijija locue y jinecog y siglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Elisabet die groet van Maria hoor, het die kindjie in haar skoot opgespring; en Elisabet is vervul met die Heilige Gees \t Ya jumuyong taegüije na anae jajungog si Elisabet y sinaludan Maria, y patgon tumayog gui jalom tiyanña; si Elisabet bula Espiritu Santo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe skeur die hoëpriester sy klere en sê: Wat het ons nog getuies nodig! \t Ayonae y magas na pale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: Para jafajit palo testigo sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy besig was om alleen te bid, was die dissipels by Hom, en Hy vra hulle en sê: Wie sê die skare is Ek? \t N 9 18 46360 ¶ Ya susede, anae mananaetae güiyaja namaesa, estabaja mangaegue guiya güiya y disipuluña, ya jafaesensija, ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao nu guajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat in die Seun glo, het die ewige lewe; maar hy wat die Seun ongehoorsaam is, sal die lewe nie sien nie, maar die toorn van God bly op hom. \t Y jumonggue y Lajiña guaja taejinecog na linâlâ; ya ayo y ti manjonggue y Lajiña, ti ulie linâlâ, lao y binibon Yuus gaegue gui jiloña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het hom dit nie toegelaat nie, maar vir hom gesê: Gaan na jou huis na jou mense toe, en vertel hulle watter groot dinge die Here aan jou gedoen het, en dat Hy jou barmhartig was. \t Ya si Jesus ti pinetmite, lao ilegña un güiya: Janao falag iyajamyo gui amigumo sija; ya unsangane sija na dangculon güinaja y Señot finatinasña nu jago, yan guaja minaaseña nu jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het die gesegde nie verstaan nie en was bang om Hom uit te vra. \t Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manmaañao na ujafaesen güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En tegelykertyd het hy ook gehoop dat geld aan hom deur Paulus sou gegee word om hom los te laat. Daarom het hy hom ook dikwels laat haal en met hom gesprekke gehad. \t Ya jananangga locue na uninae as Pablo salape para usinetta; enaomina jatago na ufafato cada rato, ya ujaatungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In daardie uur het Jesus vir die skare gesê: Het julle soos teen 'n rower uitgekom met swaarde en stokke om My gevange te neem? Dag vir dag het Ek by julle gesit en leer in die tempel, en julle het My nie gegryp nie. \t Ayo na ora ilegña si Jesus ni linajyan taotao: Manmato jamyo parejo yan contra y saque, na manmañuñule jamyo espada yan galute para inqueneyo? Cada jaane manjijitaja guajo matachong gui templo, mamnanagüe nu jamyo, ya ti inqueneyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was baie lampe in die bovertrek waar hulle vergader het. \t Ya megae na candet gui sanjilo na cuatto anae estabajam na mandadaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "of hy ontvang nou in hierdie tyd honderd maal soveel: huise en broers en susters en moeders en kinders en grond, saam met vervolginge, en in die eeu wat kom, die ewige lewe. \t Na ti uresibe pagoja sienbiaje: guma sija, yan mañeluña lalaje, yan mañeluña famalaoan, yan nanaña, yan famaguonña, yan fangualuan sija, yan umapetsigue; ya y mámamaela na siglo, taejinecog na linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en van oordeel, omdat die owerste van hierdie wêreld geoordeel is. \t Y juisio sa y magas este y tano esta jajusga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hy sien: wyse manne sterwe, die dwaas en die onverstandige kom tesame om en laat hulle vermoë aan ander na. \t Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "waar die voëls hulle neste maak, die ooievaar wie se huis die sipresse is. \t Anae y pajaro jafatitinas y chechoñija; ya y chuchuco, y trongcon pino guimaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "alhoewel Jesus self nie gedoop het nie, maar sy dissipels-- \t (Achogja ti si Jesus namaesa matagpange, lao y disipuluñaja),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy almal rondom aangekyk het, sê Hy vir die man: Steek jou hand uit! En hy het dit gedoen; en sy hand is herstel, gesond soos die ander een. \t Ya jaatan todos y oriyañija ya ilegña nu güiya: Estira mona y canaemo. Ya guiya jafatinas taegüije, ya y canaeña numalo ya magong taegüije y otro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U pyle is skerp,Volke val onder U!; hulle tref in die hart van die Koning se vyande. \t Y tronumo taejinecog, yan taejinecog, O Yuus: y bariyan y raenomo, tunas na bariya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As ek jou vergeet, o Jerusalem, laat my regterhand dan homself vergeet! \t Yanguin malefayo nu jago, O Jerusalem! polo ya umalefa y agapa na canaejo ni y tiningoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek sê vir julle: Ek sal sekerlik nie drink van die vrug van die wynstok voordat die koninkryk van God gekom het nie. \t Sa jusangane jamyo na ti juguimen otro biaje ni y tinegcha ubas, asta qui ufato y raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As ek te midde van benoudheid wandel, behou U my in die lewe; U steek u hand uit teen die toorn van my vyande, en u regterhand verlos my. \t Masquesea mamocatyo gui entalo y chinatsaga, unnalâlâyo: unestira mona y canaemo contra y binibun y enimigujo sija, ya y agapa na canaemo usatbayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle is aangaande u vertel dat u al die Jode onder die heidene leer om van Moses afvallig te word deur te sê dat hulle die kinders nie moet besny nie en ook nie volgens die sedes moet wandel nie. \t Ya matungo guinin jago, na unfanagüe todo y Judios ni y mangaegue gui Gentiles, na ujafañuja gui as Moises, ilegmo, na munga manmasirconsida y famaguonñija, ni ujadalalag y costumbre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Duisternis het Hy sy skuilplek gemaak, sy hut rondom Hom: duisternis van waters, diktes van wolke. \t Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie valse profete sal opstaan en baie mense mislei. \t Ya megae ti manmagajet na profeta ufangajulo, ya ujadague megae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n engel van die Here het met Filippus gespreek en gesê: Staan op en gaan na die suide op die pad wat afloop van Jerusalem na Gasa. Dit is 'n eensame pad. \t Ya y angjet y Señot jacuentuse si Felipe ilegña: Cajulo, ya unjanao guato gui sanjaya gui chalan ni y jumajanao desde Jerusalem, asta Gasa ni y desierto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy heer sê vir hom: Mooi so, goeie en getroue dienskneg, oor weinig was jy getrou, oor veel sal ek jou aanstel. Gaan in in die vreugde van jou heer. \t Y senotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae: jalom gui minagof y señotmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aan U is ek oorgegee van die geboorte af; van die skoot van my moeder af is U my God. \t Chamo chachago guiya guajo; sa y chinatsagaco esta jijot, sa taya jaye yo uayuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het toegeneem in wysheid en grootte en in genade by God en die mense. \t Ya si Jesus lumálamodong gui tiningoña yan y linecaña yan y grasia gui as Yuus yan y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee julle, want julle bou die grafte van die profete, en julle vaders het hulle gedood. \t Ay, ay jamyo! sa infatinas y naftan, y profeta sija, ya y tatanmiyo pumuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het in Betsáida gekom, en hulle het 'n blinde man na Hom gebring en Hom gesmeek om hom aan te raak. \t N 8 22 38390 ¶ Ya mato guiya Betsaida; ya maconie güe guato un bachet, ya matayuyut güe na upacha güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en aan die vrou gesê: Ons glo nie meer op grond van wat jy gesê het nie, want ons het self gehoor en ons weet dat Hy waarlik die Christus, die Saligmaker van die wêreld, is. \t Ya ilegñija nu y palaoan: Pago ti pot y finomo na injenggue; sa jame mismo injingog güe, ya intingo na este, güiya y magajet na Salvadot y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe daar onder die heidene en ook onder die Jode, saam met hulle owerstes, 'n beweging ontstaan het om hulle te mishandel en te stenig, \t Lao anae manmamatinas insulto y Judios yan y Gentiles, yan y magasñija, para ufanmacase sija, yan ufanmafagas ni y ocho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en vir hom gesê: Trek uit jou land en uit jou familie, en kom na die land wat Ek jou sal wys. \t Ya ilegña nu güiya: Suja gui tanomo yan y manparientesmo, ya maela jalom gui tano ni y finanuejo nu jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het vir hulle gesê: Gaan vertel daardie jakkals: Kyk, Ek dryf duiwels uit en maak gesond, vandag en môre, en op die derde dag is Ek klaar. \t Ya ilegña nu sija: Janao, sangane ayo na sora, na estagüe, na juyute juyong y anite sija, yan manaamteyo pago na jaane yan agupa, ya y mina tres na jaane ufonjayanyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir haar: Jou broer sal opstaan. \t Ylegña si Jesus nu güiya: Ucajulo talo y chelumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy dink vir ewig aan sy verbond, aan die woord wat Hy ingestel het vir duisend geslagte- \t Jagasja jaso y tratuña para taejinecog, y finijo ni y tinagoña para mit na generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wat het julle uitgegaan om te sien? 'n Man met sagte klere aan? Kyk, die wat sagte klere dra, is in die huise van konings. \t Pat, jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na minagagon fino na magago? Estagüe, sija y manminagagon fino na magago, mangaegue gui guima y ray sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Manne, ek sien dat die reis met ramp en groot skade verbonde sal wees, nie alleen vir die vrag en die skip nie, maar ook vir ons lewe. \t Ya ilegña nu sija: Señores, julie na este na jinanao, guaja uninalamen yan megae uninafanaelaye, ya ti y catgaja yan y batco, lao asta y jaanita locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En met hierdie woorde het hy die vergadering ontbind. \t Ya anae munjayan cumuentos, janajanao y dinaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, julle het die tent van Molog opgeneem en die ster van julle god Remfan, die beelde wat julle gemaak het om hulle te aanbid. En Ek sal julle anderkant Babilon wegvoer. \t Yan injatsa y tabemaculon Moloc, yan y estreyas y Yuus Refán, jechura sija ni y infatinas para inadora sija; ya guajo juchule jamyo mas chago qui Babilonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die soldate het Paulus geneem soos hulle beveel is, en hom in die nag na Antípatris gebring. \t N 23 31 70800 ¶ Ayonae y sendalo sija ni y tinagoña, macone si Pablo gui puenge ya macone guato Antipatris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Anders stuur hy 'n gesantskap as die ander een nog ver is, en vra vredesvoorwaardes. \t Patseno, mientras chachagoja y otro trabia, janajanao un compañia, ya ufangagao pas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat selfs probeer het om die tempel te ontheilig. Ons het hom gevange geneem en wou hom volgens ons wet oordeel; \t Güiya locue jumajanao, ya janafanataelaye y guimayuus: ya inquene güe sa manmalagojam na injisga jaftaemanoja y layta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My wonde stink, hulle dra vanweë my dwaasheid. \t Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U kom hom tegemoet met seëninge van die goeie; op sy hoof sit U 'n kroon van fyn goud. \t Linâlâ na guinagaoña unnae: y anaco na jaane, para siempre taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en al die duiwels het Hom gesmeek en gesê: Stuur ons in die varke, sodat ons in hulle kan vaar. \t Ya matayuyut güe ni ayo todo sija na anite, ilegñija: Tagojam para y babue sija para infanjalom guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die skare antwoord Hom: Ons het uit die wet gehoor dat die Christus tot in ewigheid bly; en hoe sê U dat die Seun van die mens verhoog moet word? Wie is hierdie Seun van die mens? \t Ynepeña y linajyan taotao: Jame injingog y lay na si Cristo ugaegue para todo y tiempo. Jafa mina unsangan: Na y Lajin taotao nesesita umajatsa? Jaye güe este Lajin taotao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n groot menigte van die volk het Hom gevolg, en vroue wat rou bedryf en Hom beklaag het. \t N 23 27 52790 ¶ Ya matatitiye ni y dangculon linajyan taotao yan famalaoan sija ni mangacasao yan manatangis pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elkeen wat hom vir My en my woorde skaam in hierdie owerspelige en sondige geslag, vir hom sal die Seun van die mens Hom ook skaam wanneer Hy kom in die heerlikheid van sy Vader met die heilige engele. \t Sa y mamajlao nu guajo yan y sinaganjo, gui sanmenan este y generasion ábale yan gaeisao, unimamajlaogüe locue ni Lajin taotao y tiempo nae mato gui minalag y Tataña, yan y mañantos na angjetña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek het geantwoord: Wie is U, Here? En Hy het vir my gesê: Ek is Jesus, die Nasaréner, wat jy vervolg. \t Ya juope ilegco: Jayejao Señot? Ya ilegña nu güajo: Guajo si Jesus Nasareno ni y unpetsisigue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil u bevele oordink en op u paaie let. \t Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Noen. Hy self sal vernag in die goeie, en sy nageslag sal die land besit. \t Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom het die wysheid van God ook gesê: Ek sal profete en apostels na hulle stuur, en van dié sal hulle doodmaak en vervolg, \t Enaomina ilegña y minalate Yuus: Bae managoyo profeta yan apostoles para sija; ya megae guiya sija inpino yan inpetsigue:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het aan hom sy glans onttrek en sy troon teen die grond neergewerp. \t Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe lank sal U, o HERE, Uself vir altyd verberg, sal u grimmigheid brand soos 'n vuur? \t O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, ek wil 'n nuwe lied sing tot u eer, op die tiensnarige harp wil ek U psalmsing. \t Jucantaye jao ni y nuebo na canta, O Yuus: y guitala, ni y dies cuetdasña nae jucantaye jao ni y alabansa sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daardie dae sal daar 'n verdrukking wees soos daar nie gewees het van die begin van die skepping af wat God geskape het tot nou toe, en ook nooit sal wees nie. \t Sa ayo sija na jaane, uguaja pininite, ni y taya nae guaja desde y matutujon y tano, anae jafatinas si Yuus, asta pago; ni uguaja asta jinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die woord wat in hulle wet geskrywe is, moet vervul word: Hulle het My sonder oorsaak gehaat. \t Lao este ususede, sa para umacumple y sinangan nu y matugue gui tinagoñija: sija chumatlie yo, sin jafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag U dae by die koning se dae byvoeg; mag sy jare wees soos van geslag tot geslag. \t Usaga gui menan Yuus para taejinecog: O, nalisto y güinaeya yan y minagajet, para ufanadaje güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gaan die Fariseërs saam raad hou hoe om Hom in sy woord te verstrik. \t N 22 15 32040 ¶ Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manacuentuse jafa taemano ninagadon güe ni y cuentosña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al die grotes van die aarde sal eet en aanbid; almal wat in die stof neerdaal, sal voor sy aangesig kniel en hy wat sy siel nie in die lewe kan hou nie. \t Un semiya usinetbe güe: ya umasangan si Jeova asta y uttimo generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al my haters tesame fluister onder mekaar teen my; teen my bedink hulle my onheil en sê: \t Ti mauleg na chetnot, ilegñija, sumaga guiya güiya; sa anae umason gui cama ti siña ninacajulo talo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nasies het gebruis, koninkryke het gewankel; Hy het sy stem verhef; die aarde bewe. \t Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy bring volke onder ons en nasies onder ons voete. \t Güiya umayig y erensiata ni y para jita: y minagas gui as Jacob ni y güinaeyaña. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop het ook die ander dissipel wat eerste by die graf gekom het, ingegaan, en hy het gesien en geglo. \t Entonses jumalom locue ayo y otro disipulo, ni guine mato finenana gui naftan; ya jalie yan jajonggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy kom vir die derde keer en sê aan hulle: Slaap maar voort en rus. Dit is genoeg; die uur het gekom. Kyk, die Seun van die mens word oorgelewer in die hande van die sondaars. \t Ya mato talo gui mina tres biaje, ya ilegña nu sija: Fanmaego pago, ya infandescansa: esta najong; y ora esta mato; lie y Lajin taotao na maentrega gui canae y manisao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar U verhoog my horing soos van 'n buffel; ek is met vars olie gesalf. \t Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het sy heiligdom soos hemelhoogtes gebou, soos die aarde wat Hy vir ewig gegrondves het. \t Ya jafatinas y sinantos na sagaña taegüije y manaquilo na sagayan sija, taegüije y tano na japlanta para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar die dissipels het hom geneem en in die nag deur die muur neergelaat deur hom in 'n mandjie te laat afsak. \t Ayonae macone puenge ni y disipulo, ya masajguane gui un canastra, ya manatunog gui quelat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het 'n Jood gevind met die naam van Aquila, afkomstig uit Pontus, wat onlangs met sy vrou Priscílla van Italië gekom het, omdat Claudius beveel het dat al die Jode uit Rome moes vertrek. Na hulle toe het hy gegaan; \t Ya jasoda un Judio na naanña si Aquila, mafañagon Ponto, ni ti apmamam na mato guinin Italia, yan y asaguaña as Prisila, sa manago si Claudio na todo y Judios ufanjanao Roma; ya mato guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE onse God, U het hulle verhoor, U was vir hulle 'n vergewende God en Een wat wraak oefen oor hulle dade. \t Jago umope sija, O Jeova Yuusmame: jago si Yuus ni y umasie sija, achogja jago chumule y inemog gui chechoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees my genadig, HERE, want ek is benoud; van verdriet het my oog mat geword, my siel en my liggaam. \t Sa y jaanijo linachae ni y trinestico, ya y sacanjo ni y suspiros: linalachae y minetgotto pot y tinaelayeco: ya y telangjo mananglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die owerpriesters het die silwerstukke geneem en gesê: Dit is nie geoorloof om dit in die skatkis te stort nie, omdat dit bloedgeld is. \t Ya y prinsipen y mamale sija, jachule y salape ya ilegñija: Ti tunas na tapolo gui tesoro sa baliña y jâgâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat u aangesig skyn oor u kneg, verlos my deur u goedertierenheid. \t O Jeova, chamo yo munamámamajlao; sa jagasja juaagangjao: polo y manaelaye ya ufanmamajlao: polo sija ya ufanmamatquilo gui naftan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle die skuite aan land gebring het, het hulle alles verlaat en Hom gevolg. \t Ya anae esta mañule gui tano y batcoñija; todo jayute ya madalaggüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skare het eendragtig ag gegee op die woorde van Filippus toe hulle dit hoor en die tekens sien wat hy doen. \t Ya y linajyan taotao sija, manunoja, ya maatituye ayo sija y sinangan Felipe, anae malie yan majungog y señat ni y finatinasña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die wat dit gesien het, vertel toe aan hulle hoe dit met die besetene gegaan het, en ook van die varke. \t Ya mansinagane ni ayo sija y lumie; jafa taemano matoña ayo y guinin guaja anite, yan y babue sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die een broer sal die ander tot die dood oorlewer en die vader sy kind, en die kinders sal teen hulle ouers opstaan en hulle doodmaak. \t Y cheloja uinentrega y cheluña para umapuno, ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra tatañija, ujanamapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Here, hoe lank sal U dit aansien? Bring my siel terug van hulle verwoestinge, my enigste van die jong leeus af. \t Jeova, asta ngaean nae unatan? nalibre y antijo gui yinilangña, yan y beya y corasonjo gui león."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So weet julle ook, wanneer julle ál hierdie dinge sien, dat dit naby is, voor die deur. \t Taegüenaoja locue jamyo, yaguin inlie todo este sija na güinaja, intingoja na esta jijot gui petta sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit was sabbat toe Jesus die klei gemaak en sy oë geopen het. \t Ya ayo na jaane sabado anae si Jesus jafatinas y fachae, ya jababa y atadogña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en smeek Hom dringend en sê: My dogtertjie is op haar uiterste; kom lê haar die hande op, sodat sy gesond kan word, en sy sal lewe. \t Ya tinayuyut güe megae, ilegña: Y jagajo cumequematae. Nije ya unpolo y canaemo gui jiloña, para ujomlo, yan ulâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe soet is u beloftes vir my verhemelte, meer as heuning vir my mond. \t Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "loof Hom met helder simbale, loof Hom met klinkende simbale! \t Alaba güe ni y agang na batingting: alaba güe ni gosagang na sonidon batingting."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hieroor het baie van sy dissipels teruggegaan en nie meer saam met Hom gewandel nie. \t N 6 66 56380 ¶ Ayo nae, megae gui disipoluña sija manalo tate, ya ti mañija talo manjanao yan güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het afgeklim na die manne wat deur Cornelius na hom gestuur was, en gesê: Kyk, dit is ek wat julle soek. Wat is die rede waarom julle hier is? \t Ya si Pedro tumunog papa para ayo taotao sija ya ilegña: Estagüiyayo ni y inaliligao; jafa guaja na inaliligaoyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My oë smag na u heil en na die belofte van u geregtigheid. \t y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gaan na daardie dorp reg voor julle, en dadelik sal julle 'n eselin vind wat vasgemaak is, en 'n vul by haar. Maak haar los en bring hulle vir My. \t Ylegña nu sija: Janao fanmalag y sengsong sa gaegüenao gui menanmiyo, sa enseguidas inseda un bulico na magogode, sumisija yan un poyino: pula ya unchulieyo mague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Het die Skrif nie gesê dat die Christus uit die geslag van Dawid kom en uit Betlehem, die dorp waar Dawid was nie? \t Ti ilelegña y Tinigue, na si Cristo mamaela gui semiyan David, yan guinin y sengsong iya Betlehem anae sumaga si David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aan die wilgerbome wat daarin is, het ons ons siters opgehang. \t Incana y atpanmame gui trongcon sauses gui entaloña güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle spuug op Hom en neem die riet en slaan Hom op sy hoof. \t Ya matolae güe, ya machule y piao ya mapanag y iluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord en sê vir hulle: Gee julle aan hulle iets om te eet. En hulle sê vir Hom: Moet ons gaan en vir twee honderd pennings brood koop en aan hulle gee om te eet? \t Lao manope, ilegña nu sija: Nae sija mañija. Ya sija ilegñija nu güiya: Infanjanao ya infanmamajan pan pot dosientos na denario, para innae sija nañija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle het gehoor dat daar gesê is: Oog vir oog en tand vir tand. \t N 5 38 25890 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Atadog yan atadog, nifen yan nifen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus het almal buitentoe gestuur en neergekniel en gebid. En hy het hom na die liggaam gedraai en gesê: Tabíta, staan op! En sy het haar oë oopgemaak; en toe sy Petrus sien, het sy regop gesit. \t Lao ninafañuja as Pedro, ya dumimo ya manaetae; ya jabira güe guato gui tataotao, ya ilegña: Tabita, cajulo. Ya jababa y atadogña: ya anae jalie si Pedro matachong julo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die vrou sê vir Hom: Here, U het nie eens 'n skepding nie, en die put is diep; waarvandaan kry U dan die lewende water? \t Ya y palaoan ilegña nu güiya: Señot, taya siña unlupog, sa y tipo tadong: amano pues nae guaja jao ni y janom lalâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: Nog 'n klein tydjie is die lig by julle. Wandel so lank as julle die lig het, sodat die duisternis julle nie oorval nie. En wie in die duisternis wandel, weet nie waar hy gaan nie. \t Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Didide na tiempo y candet ugaegue gui entalonmiyo. Fanmamocat mientras guaguaja y candet para jamyo, sa no sea infanguinacha ni y jemjom; sa y jumajanao gui jemjom, ti jatungo para mano nae y jinanaoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die verdrukte nie beskaamd terugkom nie; laat die ellendige en behoeftige u Naam prys. \t O, Chamo munafanatalo manmamajlao y manmachichiguit: polo y mamoble yan y mannesesitao ya umalalaba y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Jesus weggelei na die hoëpriester. En al die owerpriesters en die ouderlinge en die skrifgeleerdes het by hom vergader. \t N 14 53 41240 ¶ Ya macone si Jesus para y magas na pale: ya mandaña y manmagas mamale yan y manamco, yan y escriba sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gord u swaard aan die heup, o held, u majesteit en u heerlikheid; \t Ya y minagasmo sigue di mumegae, sa pot y minagajet, yan y minanso, yan tininas: ya y agapa na canaemo unfinanagüe ni y mannamaañao na güinaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sal kom van oos en wes en van noord en suid en aansit in die koninkryk van God. \t Ya ufanmato manguinen y sancatan yan y sanlichan, yan y sanlago yan y sanjaya; ya ufanmatachong gui raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hy dit gesê het, neem hy brood, dank God in die teenwoordigheid van almal, breek dit en begin eet. \t Ya anae munjayan jasangan este, jachule y pan ya janae grasia si Yuus gui menañija todos: ya anae jaipe, jatutujon cumano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U is goed en doen goed; leer my u insettinge. \t Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Hy en sê vir hulle: Dis waar, Elía kom eers om alles te herstel; en tog, hoe staan daar dan van die Seun van die mens geskrywe dat Hy baie moet ly en verag word? \t Güiya manope ilegña nu sija: Si Elias magajet nesesita ufato finenana, ya jafatinas talo todo y güinaja: Jafa esta matugue gui Lajin taotao na upadese megae ya manataya guaelayeña?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om wraak te oefen onder die heidene, strafgerigte onder die volke; \t Para ujafatinas y inemog gui nasion sija, yan y castigo gui taotao sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE doen geregtigheid en reg aan almal wat verdruk word. \t Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Steun my, dat ek verlos word; dan sal ek altyddeur op u insettinge let. \t Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit aand geword het, omdat dit die voorbereiding was, dit is die voorsabbat, \t N 15 42 41850 ¶ Ya anae estaba pupuenge, sa ayo na jaane y Preparasion, cumequeilegña y jaane antes di y sábado,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat ons seuns soos plante mag wees wat opgekweek is in hulle jeug, ons dogters soos hoekpilare wat uitgebeitel is na die boustyl van 'n paleis; \t Ya y famaguonmame lalaje ufantaegüije y tinanom yanguin mandoco ya mangajulo gui pinatgonñija; ya y jaganmame ufantaegüije y mapopolo gui punta na acho, ni y malabla taegüije y palasyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE, al sy leërskare, sy dienaars wat sy welbehae doen! \t Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die Vader oordeel ook niemand nie, maar het die hele oordeel aan die Seun gegee, \t Sa y Tata taya jaye jajujusga, lao todo y juisio, janae y Lajiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want jy sal vir Hom by al die mense 'n getuie wees van wat jy gesien en gehoor het. \t Sa jago utestiguña todo gui taotao, jafa y liniemo yan y jiningogmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het wel in my sorgeloosheid gesê: Ek sal vir ewig nie wankel nie. \t Sa jago, Jeova, pot y finaboresemo jagasja unnafitme y egsojo: lao unnana y matamo, ya guajo chumatsaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het geen kind gehad nie, omdat Elisabet onvrugbaar was en albei op ver gevorderde leeftyd. \t Ya taya patgonñija; sa si Elisabet tifáfañago; yan y dos megae jaaniñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hele skare het probeer om Hom aan te raak, omdat krag van Hom uitgegaan het, en Hy het almal gesond gemaak. \t Ya manmalago pumapacha güe y linajyan taotao: sa manjujuyong guiya güiya ninasiña ya janafanmamagong todo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit aand geword het, het hulle baie na Hom gebring, wat van duiwels besete was; en Hy het die geeste met 'n woord uitgedrywe; en almal wat ongesteld was, het Hy gesond gemaak, \t Ya anae esta pupuenge, maconie güe megae na maninanite, ya janajanao guiya sija todo y anite pot y sinanganña, yan janafanjomlo todo y manmalango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hy uitkom, kon hy met hulle nie praat nie; hulle bemerk toe dat hy 'n gesig in die tempel gesien het. En hy het aanhoudend vir hulle beduie en stom gebly. \t Ya anae jumuyong, ti siña umadingane sija; ya matungo na manlie un linie gui guimayuus; lao güiya sigue di fumatinas y señatja; ya sumaga udo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want iemand met die naam van Demétrius, 'n silwersmid, maker van silwertempeltjies van Diana, het 'n aansienlike verdienste aan die ambagsmanne verskaf. \t Sa un platero na taotao na y naanña si Demetrio, ya mamatitinas attat salape para si Diana, ya ti didide na ganansia chinileleña para y manmamatitinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal was verslae oor die majesteit van God. En toe almal verwonderd was oor alles wat Jesus gedoen het, sê Hy vir sy dissipels: \t Ya todos ninafanman nu y minagas Yuus, lao mientras manmamanman todos pot todo estesija ni y jafatinas, ilegña ni disipuluña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat die groot ligte gemaak het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Para guiya ni y jafatinas y mandangculo na candet sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verdedig my regsaak en verlos my; maak my lewend volgens u belofte. \t Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sê tot God: Hoe vreeslik is u werke! Deur die grootheid van u sterkte sal u vyande kruipende na U toe kom. \t Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waak en bid, dat julle nie in versoeking kom nie. Die gees is wel gewillig, maar die vlees is swak. \t Fanbela ya infanmanaetae, para chamiyo fanjajalom gui tentasion: y espiritu magajet na malago lao y catne echecho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die volgende dag het Johannes weer daar gestaan en twee van sy dissipels; \t N 1 35 53960 ¶ Y siguiente na jaane tumalo manmatojgue si Juan yan dos gui disipuluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "om aan die wees en verdrukte reg te doen. Geen mens uit die aarde sal langer voortgaan om skrik aan te jaag nie. \t Para unjusga y manaesaena yan y mamoble: para chamo tumatalo munamaañao y taotao gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het verwag dat hy sou opswel of skielik dood neerval; maar toe hulle lank gewag en gesien het dat niks besonders met hom gebeur nie, het hulle van gedagte verander en gesê dat hy 'n god was. \t Ya mataaatanja cao uninapogpog, pat upodong enseguidas ya umatae; lao anae esta laapmam na maatan, ya malie na ti ninalamen, jatulaeca y jinasoñija, ya ilegñija na yuus güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Petrus het hom opgerig en gesê: Staan op, ek is self ook maar 'n mens. \t Lao jinatsa as Pedro, ya ilegña: Tojgue julo, sa guajo taotaojayo locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het hom bestraf en gesê: Bly stil, en gaan uit hom uit! En die duiwel het hom tussen hulle neergegooi en uit hom uitgegaan sonder om hom seer te maak. \t Ya si Jesus jalalatde ya ilegña: Pacaca ya maela juyong guiya güiya. Ya anae y anite mayute güe gui entaloñija, jumuyong guiya güiya; ya taya ninalamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ons vaders het dit ontvang en met Josua ingebring in die besitting van die nasies wat God voor ons vaders uitgedryf het, tot op die dae van Dawid \t Ni y mañaenata locue gui tiempoñija a machule jalom yan si Josué anae jumalom gui erensian y Gentiles, ni y si Yuus yumute juyong gui menan y mañaenata, asta y jaanen David;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want ek sê vir julle: Aan elkeen wat het, sal gegee word, maar van hom wat nie het nie, sal weggeneem word ook wat hy het. \t Sa jusangane jamyo, na masqueseaja jaye y guaja iyoña, umanae; lao y taya iyoña, achogja y guajaña umanasuja guiya guiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het van Perge af verder gegaan en in Antiochíë in Pisídië aangekom, en hulle het op die sabbatdag in die sinagoge gegaan en gaan sit. \t Lao sija manmalofan inanaco guinin Petga, manmato Antioquia guiya Pisidia; ya manjalom gui sinagoga gui sabado na jaane ya manmatachong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná geruime tyd het die Jode beraadslaag om hom om te bring. \t N 9 23 65540 ¶ Ya anae manmalofan megae na jaane, mandaña y Judio sija para umapuno güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die Gees van die waarheid wat die wêreld nie kan ontvang nie, omdat dit Hom nie sien en Hom nie ken nie; maar julle ken Hom, omdat Hy by julle bly en in julle sal wees. \t Güiya y Espiritun minagajet nu y tano ti siña umaresibe; sa ti malie güe, ya ti matungo güe; lao jamyo intingo güe; sa sumaga yan jamyo, ya ugaegue guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: As U die Koning van die Jode is, verlos Uself. \t Ya ilegñija: Yaguin jago Ray y Judio sija, satban maesa jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het Juda sy heiligdom geword, Israel sy ryksgebied. \t Juda jumuyong y santos na sagaña, yan Israel y gobietnoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sjin. Hy bewaar al sy bene: nie een daarvan word gebreek nie. \t taotao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat die geringe uit die stof oprig, die behoeftige van die ashoop af verhef; \t Güiya jumatsa julo y mamoble gui petbos, yan jajatsa y mananesitao gui monton estietcot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U is my verwagting, Here HERE, my vertroue van my jeug af. \t Sa jago y ninanggaco, O Jeova Yuus: jago y inangococo desde y pinatgonjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hier eindig die gebede van Dawid, die seun van Isai. \t Magpo y tinayuyut David ni y lajin Isai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie van die Jode het al by Martha en Maria gekom om hulle oor hul broer te troos. \t Ya megae na Judio sija manmato gui as Marta ya si Maria para uconsuela pot y cheluñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het u getuienisse vir ewig as erfdeel ontvang, want hulle is die vreugde van my hart. \t Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die tente van Edom en die Ismaeliete, Moab en die Hagareners, \t Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want die Seun van die mens is Here óók van die sabbat. \t Sa y Señot y sabado y Lajin taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle sal U op die hande dra, sodat U nie miskien u voet teen 'n klip stamp nie. \t Ya y canaeñija unquilile sa chamo matompo y adengmo gui acho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit alles het oor ons gekom, en tog het ons U nie vergeet en nie bedrieglik gehandel teen u verbond nie. \t Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe die Samaritane dan by Hom kom, het hulle by Hom aangedring om by hulle te bly; en Hy het daar twee dae gebly. \t Enao mina anae y taotao Samaria manmato guiya güiya, magagao na usaga ya ufandaña; ya güiya sumaga güije dos na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die laaste dag, die groot dag van die fees, het Jesus gestaan en uitgeroep en gesê: As iemand dors het, laat hom na My toe kom en drink! \t N 7 37 56800 ¶ Y uttimo na jaane, dangculo na jaanin gupot, si Jesus tumojgue, ya umagang ilegña: Yaguin y taotao guaja minajo umamaela guiya guajo, ya uguinem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die raad van die ellendige- julle kan dit tot skande maak; waarlik, die HERE is sy toevlug. \t Ya y pinagat y pebble innamamajlao, sa si Jeova guinegüeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So het die HERE my dan vergelde na my geregtigheid, na die reinheid van my hande, voor sy oë. \t Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarom sou die heidene sê: Waar is hulle God? Laat voor ons oë onder die heidene bekend word die wraak oor die vergote bloed van u knegte. \t Sa jafa ilegñija y nasion ni ti manmanjonggue: Mangue y Yuusñija? Polo y inemog y jâgâ y tentagomo sija ni y manmachuda ya umatungo ni y nasion ni ti manmanjonggue, gui menan y matanmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In u Naam juig hulle die hele dag, en deur u geregtigheid word hulle verhef. \t Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle ondersoek die Skrifte, omdat julle meen dat julle daarin die ewige lewe het; en dit is dié wat van My getuig. \t Aligao y tinigue sija sa y jinasonmiyo iya güiya nae inguaja y linâlâ na taejinecog; ya sija todo ufanmannae testimonio nu guajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ons glo dat ons deur die genade van die Here Jesus Christus gered word op dieselfde manier as hulle ook. \t Lao tajonggue na pot y grasian y Señot Jesus utafansatbo, taegüije iya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die opstanding dan, wanneer hulle opstaan, wie van hulle se vrou sal sy wees? --want al sewe het haar as vrou gehad. \t Y quinajulo y manmatae, jaye guiya sija ugae asagua y palaoan? sa todo y siete manmasagua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag daar volheid van koring wees in die land, op die top van die berge; mag die vrug daarvan ruis soos die Líbanon; en mag hulle bloei uit die stad soos die plante van die aarde! \t Sa uguaja megae na maies gui jalom y eda gui sanjilo y puntan y beca sija; ya y tinegchaña ufanmayengyong taegüije y Libano.; ya sija gui siuda ninafangatbo taegüije y chaguan gui eda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal hulle Hom ook antwoord en sê: Here, wanneer het ons U honger gesien of dors of 'n vreemdeling of naak of siek of in die gevangenis, en U nie gedien nie? \t Ayo nae ufanmanope locue sija, ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, pat majo, pat taotaojuyong, pat taya magagomo, pat malango, pat gui calaboso, ya ti insetbejao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Petrus het opgestaan en na die graf gehardloop; en toe hy neerbuk, sien hy die doeke alleen lê. En hy het weggegaan huis toe, vol verwondering oor wat gebeur het. \t N 24 12 53200 ¶ Ayonae cajulo si Pedro, ya malago asta y naftan: ya anae ñumejon ya jaatan jalom, jalilie y sabanasja gui un lugat, ya mapos güe iyasija ya ninamanman nu este y manmalofan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het Sírië en Cilícië deurgegaan en die gemeentes versterk. \t Ya jumanao todo inanco Siria yan Silisia, janafanfitme y inetnon mangilisyano sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit sal hulle aan julle doen, omdat hulle die Vader nie ken nie en My ook nie. \t Ya estesija infanfinatinas, sa ti jatungo y Tata, ni guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dalet. HERE, maak my u weë bekend; leer my u paaie. \t Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat my hart opreg wees in u insettinge, sodat ek nie beskaamd hoef te staan nie. \t Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het na Pilatus gegaan en die liggaam van Jesus gevra. Toe beveel Pilatus dat die liggaam afgegee moes word. \t Güiya mato gui as Pilato, ya jagagao y tataotao Jesus. Ayo nae si Pilato manago na umanae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Begryp julle nie hierdie gelykenis nie? En hoe sal julle al die gelykenisse verstaan? \t Ya ilegña nu sija: Ti intingo este na acomparasion? Jafa taemano nae, tungonmiyo todo ni acomparasion sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Johannes het aan Herodes gesê: Dit is u nie geoorloof om u broer se vrou te hê nie. \t Sa si Juan ilegña as Herodes: Ti cabales na uncone y asaguan y chelumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het vir hulle gesê: Ek moet aan die ander stede ook die evangelie van die koninkryk van God bring, want daarvoor is Ek gestuur. \t Ya güiya ilegña nu sija: Nesesitayo locue gui palo siuda umapredica y raenon Yuus: sa para este na matagoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En een uit die skare antwoord en sê: Meester, ek het my seun wat 'n stomme gees het, na U gebring; \t Ya manope uno gui linajyan taotao, ilegña: Maestro juconie jao mague na lajijo, na guaja un espiritun udo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as iemand vir julle iets sê, moet julle antwoord: Die Here het hulle nodig; en dadelik sal hy hulle stuur. \t Yaguin guaja jamyo sumangane jafa, alog: Y Señot janesesita; ya infanmanae enseguidas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die Jode vir Hom: U is nog nie vyftig jaar oud nie, en het U Abraham gesien? \t Pot este ilegñija nu güiya y Judio sija: Asta pago taya jao sincuenta años, ya unlie si Abraham?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar dat julle kan weet dat die Seun van die mens mag het om op aarde sondes te vergewe sê Hy vir die verlamde man: Ek sê vir jou, staan op, neem jou bed op en gaan na jou huis toe. \t Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui tano para umasie isao (ilegña nu y paralitico), jusanganejao: Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat van hierdie geslag afgeëis kan word die bloed van al die profete wat vergiet is van die grondlegging van die wêreld af, \t Sa guinin este na generasion manesesita machule y jâgâ todo y profeta, ni manmachuda desde y tutujon y tano;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die huis van my Vader is daar baie wonings; as dit nie so was nie, sou Ek dit vir julle gesê het. Ek gaan om vir julle plek te berei. \t Y guima Tatajo nae guaja megae na sagayan: yaguin ti utaegüine mojon jagas jusagane jamyo. Bae jujanao ya jufamauleg y saga para jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ruk my siel nie weg saam met die sondaars en my lewe saam met die manne van bloed nie, \t Chamo na fandadaña yan y maniisao y antijo, ni y jaanijo yan y taotao cájaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "ook nie by die aarde nie, omdat dit die voetbank van sy voete is; ook nie by Jerusalem nie, omdat dit die stad is van die groot Koning; \t Ni pot y tano, sa sagan y adengña; ni pot Jerusalem, sa siuda y dangculo na Ray;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle hieroor in verleentheid was, staan daar twee manne by hulle in blink klere. \t Ya anae manmajngang nu este, dos taotao tumotojgue gui oriyanñija, na minagagago ni y lamlam na magago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "terwyl ek kragtig by die Jode sowel as die Grieke aangedring het op die bekering tot God en die geloof in onse Here Jesus Christus. \t Junamatungo gui Judios yan y Griego sija locue, y sinetsot para as Yuus, yan y jinenggue para y Señotta as Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee my verstand, dat ek u wet kan bewaar, ja, dit kan onderhou van ganser harte. \t Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons wil juig oor u oorwinning en die vaandels opsteek in die Naam van onse God. Mag die HERE al u begeertes vervul! \t Pago jutungo na si Jeova jaadadaje y pinalaeña: güiya uinepe gue guinin santos y langetña yan y minetgot y satbasion gui agapaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Filippus antwoord Hom: Brood vir twee honderd pennings sal nie genoeg wees vir hulle, sodat elkeen van hulle 'n stukkie kan kry nie. \t Manope si Felipe: Dosiento na denario na pan, ti ufannajong para cada uno guiya sija ufañule didide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U dreig die vermeteles as gevloektes wat van u gebooie afdwaal. \t Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie van sy dissipels het gesê toe hulle dit hoor: Hierdie woord is hard, wie kan daarna luister? \t N 6 60 56320 ¶ Enaomina megae gui disipuluña sija anae majungog este, ilegñija: Majetog na sinangan este; jaye siña umecungog?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die goddelose in hulle vangkuile val, almal saam, terwyl ék verbygaan! \t Polo ya ufamodong y manaelaye gui jalom y laguañija, mientras umescacapayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ons bring julle die goeie tyding van die belofte wat aan die vaders gedoen is, dat God dit aan ons, hulle kinders, vervul het deur Jesus op te wek, \t Ya jame chumule guiya jamyo y mauleg na notisia, ni ayo na promesa y mafatinas gui mañaena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy moet meer word, maar ek minder. \t Güiya siempre, lumálamodong; ya guajo manaladiquique."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoor die stem van my smekinge as ek U aanroep om hulp, as ek my hande ophef na die binneste van u heiligdom. \t Jungog y inagang y guinagaojo anae juagang jao: anae jujatsa y canaejo gui sinantos templomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Resj. Aanskou my vyande, want hulle is talryk, en hulle haat my met 'n gewelddadige haat. \t Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Twee vroue sal saam maal; die een sal aangeneem en die ander verlaat word. \t Dos na palaoan dumadaña manguleg; y uno umacone, ya y otro umapolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees gou goedgesind teenoor jou teëparty so lank as jy nog saam met hom op die pad is, sodat die teëparty jou nie miskien oorgee aan die regter en die regter jou oorgee aan die geregsdienaar en jy in die gevangenis gewerp word nie. \t Atungo yan y contrariumo enseguidas, mientros gaegue jamyo gui chalanmiyo, noseaja, y cotrariumo unenentrega gui jues, ya y jues unenentrega gui ofisiat ya unmapolo gui preso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle wat arglistig teen U spreek, u Naam ydellik verhef- u teëstanders! \t Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hierdie dinge het gebeur, dat die Skrif vervul sou word: Geen been van Hom sal gebreek word nie. \t Sa este na güinaja jumuyong esta para umacumple y tinigue na ilegña: Ni un tolang guiya güiya umajulog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Johannes het na julle gekom in die weg van geregtigheid, en julle het hom nie geglo nie; maar die tollenaars en die hoere het hom geglo. En julle het dit gesien en tog nie later berou gekry om hom te glo nie. \t Sa mato si Juan guiya jamyo gui chalan tininas, ya ti injenggue güe; ya y publicano sija, yan y manputa sija majonggue güe: lao jamyo, anae inlie, ti manmañotsot jamyo para injenggue güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar laat julle woord wees: Ja ja, nee nee. Wat meer as dit is, is uit die Bose. \t Lao yaguin manguentos jamyo, alog: Junggan, junggan; Aje, aje; sa yaguin mas qui este, taelaye jumuyong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As julle my gebooie bewaar, sal julle in my liefde bly, net soos Ek die gebooie van my Vader bewaar en in sy liefde bly. \t Yaguin inadadaje y tinagojo sija, jamyo infañañaga gui güinaeyaco; parejoja yan guajo juadadaje y tinago y Tatajo ya sumasasaga yo gui güinaeyaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moenie werk om die spys wat vergaan nie, maar om die spys wat bly tot in die ewige lewe, wat die Seun van die mens julle sal gee; want Hom het God, die Vader, verseël. \t Fanmachocho, munga para ayo y fafalingo na nengcano, lao ayo na nengcano y sumaga taejinecog na linâlâ, ni y Lajin taotao numae jamyo; sa güiya sineyo ni Tata, si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy antwoord en sê vir hulle: Wie twee kledingstukke het, moet meedeel aan hom wat nie het nie; en wie voedsel het, moet dieselfde doen. \t Ya manope, ilegña nu sija: Y guaja dos magaguña, unae y taya iyoña: ya y guaja naña ufatinas taegüijija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o nageslag van Abraham, sy kneg, o kinders van Jakob, sy uitverkorenes! \t O Jamyo, ni y semiyan Abraham tentagoña, jamyo ni y famaguon Jacob inayegña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het deur die hele Galiléa rondgegaan en in hulle sinagoges geleer en die evangelie van die koninkryk verkondig en elke siekte en elke kwaal onder die volk genees. \t N 4 23 25490 ¶ Ya jalilicue si Jesus iya Galilea mamanagüe gui sinagoga sija ya sumetmetmon ni raenon y evangelio, ya janafanjomlo todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord die Jode en sê vir Hom: Watter teken toon U aan ons, dat U hierdie dinge doen? \t N 2 18 54290 ¶ Y Judio sija manmanope ya ilegñija; Jafa na señat unfanuejam taegüije ayo, sa jago unfatinas este sija na güinaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die geskikte dag, toe Herodes op sy verjaarsdag vir sy groot manne en die owerstes oor duisend en die vernaamstes van Galiléa 'n maaltyd gegee het; \t Ya anae mato un jaane na si Herodes gumupot ni mafañaguña, ya mamatinas sena para y prinsipeña sija yan y capitan sija, yan y manmagas sija guiya Galilea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "soos Hy tot ons vaders gespreek het--aan Abraham en sy nageslag tot in ewigheid. \t (Taemano y jasangane y mañaenata), as Abraham yan y semiyaña para todo y tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sal julle 'n groot bovertrek wys wat reggemaak is; daar moet julle dit berei. \t Ya infanfinanue ni y dangculo na aposento gui sanjilo todo cabales: ayonae innalisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wee die wêreld weens die struikelblokke! Want dit is noodsaaklik dat daar struikelblokke kom, maar wee die mens deur wie die struikelblok kom. \t N 18 7 30510 ¶ Ayay y tano pot y tinempo sija! sa nesesita na ufato y tinempo sija, lao, ayay ayo na taotao, y uminafato y tinempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in daardie dae het daar 'n bevel uitgegaan van keiser Augustus dat die hele wêreld ingeskryf moes word. \t YA susede na ayo sija na jaane, jumuyong un bando guinen as Augusto Sesat, para todo y tano na mataotagüe, na y naanñija ufanmatugue gui padron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Red my van die werkers van ongeregtigheid, en verlos my van die manne van bloed! \t Sa, estagüe, na mananangga y antijo: y manmetgot mandaña contra guajo; ti pot y tinaelayeco, ni ti pot y isaojo, O Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar staan die stoele vir die gereg, die stoele van die huis van Dawid. \t Sa ayonae mapolo y trono sija para ufanmanjusga, y trono sija gui guima David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het oor die tempel van sy liggaam gespreek. \t Lao güiya umadingan ni guima tataotaoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof Hom, hoogste hemele en waters wat bo die hemele is! \t Fanmanalaba jamyo nu güiya, langet sija y langet sija, yan y janom sija ni y mangaegue gui jilo y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en wie op die land is, moet nie omdraai na wat agter is om sy kleed weg te neem nie. \t Ya y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate para uchule y magaguña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek roep U aan, want U verhoor my, o God! Neig u oor tot my, luister na my woord! \t Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en toe die bloed van Stéfanus, u getuie, vergiet is, het ek ook self daarby gestaan en sy vermoording goedgekeur en die klere opgepas van die wat hom doodgemaak het. \t Ya anae machuda y jâgâ Esteban ni y testigomo, estabajayo na tumotojgue gui oriya, ya jucousienteja y mapunoña, ya juadaje y magagon ayo sija y pumuno güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarom is hierdie salf nie vir drie honderd pennings verkoop en die geld aan die armes gegee nie? \t Jafa mina ti mabende este na inggüente pot tres siento denario na salape, ya unumae y mamobble?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want daar staan geskrywe in die boek van die Psalms: Laat sy woonplek woes word, en laat daar geen inwoner in wees nie! En: Laat 'n ander een sy opsienersamp neem. \t Sa esta matugue gui leblon y Salmos: Polo ya y sagaña umayulang ya taya taotao sumagaye: ya y ofisioña otro chumule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My lippe sal jubel as ek psalmsing tot u eer, en my siel, wat U verlos het. \t Y labiosso sendangculo minagofña anae jucantayejao tinina; yan y antijo ni jago munalilibre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle sal hoor van oorloë en gerugte van oorloë. Pas op, moenie verskrik word nie, want alles moet plaasvind, maar dit is nog nie die einde nie. \t Ya infanmanjungog guera yan sinangan nu y guera; atan ya chamiyo ninafañachatsaga; sa nesesita na todo este ufanjuyong, lao trabia ti y jinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord en sê vir hulle: Moenie onder mekaar murmureer nie. \t Si Jesus manope ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmanmofefea entre jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop steek Hy die hand uit en raak hom aan en sê: Ek wil, word gereinig! En dadelik het die melaatsheid hom verlaat. \t Ya jaestira y canaeña ya japacha, ilegña: Malagoyo, gasgasjao; ya enseguidas y ategtog jumanao guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onderwyl hulle gaan om te koop, het die bruidegom gekom. En die wat gereed was, het saam met hom ingegaan na die bruilof, en die deur is gesluit. \t Ya anae manmapos sija para ufanmamajan, mato y nobio; ya y estaba manlisto manjalom yan güiya gui guipot umasagua; ya majuchom y petta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die Gittiet. Van die kinders van Korag. 'n Psalm. \t NAGÜINAEYAYON y sagamo, O Señot y inetnon sendalo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gaan die Fariseërs uit en hou dadelik raad met die Herodiane teen Hom, sodat hulle Hom sou kan ombring. \t Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manaconseja yan y taotao Herodes sija, contra güiya, para umapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het hul gevoel afgesluit; met hul mond spreek hulle hoogmoedig. \t Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Israeliete, luister na hierdie woorde! Jesus, die Nasaréner, 'n man deur God vir julle aangewys met kragte en wonders en tekens wat God deur Hom onder julle gedoen het, soos julle ook self weet-- \t N 2 22 62860 ¶ Jamyo taotao Israel sija, jingog estesija finojo; si Jesus, taotao Nasaret, un taotao maasegura na güinaeyan Yuus güe guiya jamyo pot y ninasiña sija yan y namanman, yan y señat ni y finatinas Yuus pot güiya gui entalo miyo, taegüijeja jamyo locue intingoja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof Hom oor sy magtige dade, loof Hom na die volheid van sy grootheid! \t Alaba güe ni y matatnga na finatinasña sija: alaba güe jaftaemanoja y minagas dinangculoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want die HERE het die reg lief en sal sy gunsgenote nie verlaat nie; vir ewig word hulle bewaar, maar die nageslag van die goddelose word uitgeroei. \t Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ék het vir hulle 'n smaad geword; as hulle my sien, skud hulle hul hoof. \t Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het beveel dat die wa moes stilhou; en hulle het altwee in die water afgeklim, Filippus en die hofdienaar; en hy het hom gedoop. \t Ya manago na umanasaga y carruaje; ya tumunog y dos gui jalom janom, si Felipe yan y eunuco; ya tinagpange güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dié van die Fariseërs wat by Hom was, het dit gehoor en vir Hom gesê: Is ons dan ook blind? \t Ya manmanjungog y ayo na Fariseo sija ni y mangaegue guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Jame locue, manbachet jam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle bedags gelei met 'n wolk en die hele nag met 'n lig van vuur. \t Ya y jaane janafanenesgaegaejonja ni y mapagajes; yan todo puenge y finañila y guafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar God het Hom uit die dode opgewek. \t Lao si Yuus munacajulo guinen y manmatae:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Stéfanus, vol van geloof en krag, het groot wonders en tekens onder die volk gedoen. \t N 6 8 64240 ¶ Ya si Esteban, bula y grasia yan ninasifia, jafatinas namanman na milagro yan señat gui entalo y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom hulle in 'n plek waarvan die naam Getsémané was. En Hy sê vir sy dissipels: Sit hier onderwyl Ek gaan bid. \t N 14 32 41030 ¶ Ya manmato un lugat na y naaña Gethsemane: ya ilegña ni y disipuluña sija: Fanmatatachong güine, mientras mananaetaeyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Moab is my waskom; op Edom werp Ek my skoen; jubel oor My, o Filistéa! \t Mungajao, O Yuus, ni y guinin yumutejam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die HERE het in die hemel gedonder, en die Allerhoogste het sy stem laat hoor; hael en gloeiende kole. \t Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe ons die dae uitgebly het, het ons vertrek en op reis gegaan, terwyl almal, met vroue en kinders, ons tot buitekant die stad begelei; en ons het op die strand neergekniel en gebid. \t Ya anae inquimple todo esta ayo sija na jaane, manjanaojam ya insigue y jinanaomame, ya manmaosgaejonjam ni y asaguanñija yan y famaguonñija, asta qui manjuyongjam gui siuda: ya mandimojam gui oriyan tase ya manmanayuyutjam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vreemd het ek vir my broers geword en 'n onbekende vir die seuns van my moeder. \t Sa y inigo y guimamo cumanoyo: ya y linalatdeñija y ayo sija nii lumalatde jao manbasnag guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarom het jy dan nie my geld aan die wisselaars gegee nie? Dan kon ek dit by my koms met rente ingevorder het. \t Jafa na ti unpolo y salapejo gui banco; sa para yanguin matoyo jugagao yan y ganansia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het vir sy dissipels gesê: Dit is onvermydelik dat die struikelblokke kom, maar wee hom deur wie hulle kom. \t YA ilegña ni y disipuluña sija: Ti siña ti ufato y escandalo; lao ay, ay ayo y munafato!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die begin was die Woord, en die Woord was by God, en die Woord was God. \t Y tutujonña gaegue y Finijo, ya y Finijo güiya yan si Yuus; ya y Finijo güiya si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het nog nie in die dorp gekom nie, maar was op die plek waar Martha Hom tegemoetgegaan het. \t (Ya asta pago ti mafato si Jesus gui sengsong, lao gaegue güije na lugat anae si Marta jagas sineda güe.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierna was daar 'n fees van die Jode, en Jesus het opgegaan na Jerusalem. \t DESPUES di manmalofan este sija, guaja gupot y Judio sija ya si Jesus cajulo guiya Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kom, laat ons jubel tot eer van die HERE, laat ons juig ter ere van die rots van ons heil! \t O maela, ya tacantaye si Jeova: nije tafatinas y minagof na inagang para y acho y satbasionta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Van jongs af is ek ellendig en klaar om te sterwe; ek dra u verskrikkinge, ek is radeloos. \t Ya y fijom na binibumo malofan guiya guajo: ya y minamaañaomo umututyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wanneer jy dan liefdadigheid bewys, moenie 'n trompet voor jou blaas soos die geveinsdes in die sinagoges en op die strate doen, dat hulle deur die mense geëer kan word nie. Voorwaar Ek sê vir julle, hulle het hul loon weg. \t Yaguin unfatitinas y limosnamo, chamo na catitiye trompeta gui menamo taegüije y jafatitinas y hipocrita sija gui sinagoga, yan y plasa para uguaja minalagñija nu y taotao sija. Magajet jusangane jamyo na esta guaja premioñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle sal sing van die weë van die HERE, want die heerlikheid van die HERE is groot. \t Magajet na ufanganta ni y chalan Jeova; sa dangculo y minalag Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar as een hom oorval wat sterker is as hy en hom oorwin, neem hy sy volle wapenrusting weg waar hy op vertrou het, en deel sy buit uit. \t Lao anae mato otro na matatngaña qui güiya ya inañao, inamot ni atmasña anae jaangoco güe ya jafacae y güinajaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy het sy volk laat wegtrek soos skape en hulle gelei soos 'n kudde in die woestyn. \t Lao chalane juyong y taotaoña taegüije y quinilo sija, yan jaesgagaejon sija gui desierto taegüije y manadan, gâgâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Martha hoor dat Jesus kom, het sy Hom tegemoetgegaan. Maar Maria het in die huis bly sit. \t Entonses si Marta, anae jajungog na si Jesus mamamaela, jajanao güe para urisibe: ya estaba si Maria matatachong gui guima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want wie nie teen ons is nie, is vir ons. \t Sa ayo y ti contra jita, manjijitaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want dan sal daar groot verdrukking wees soos daar van die begin van die wêreld af tot nou toe nie gewees het en ook nooit sal wees nie. \t Sa ayo na tiempo uguaja dangculo na pininite, ya desde y tutujon y tano asta pago, taya nae guaja; ya taya mas na uguaja asta jinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek het gesê: Goedertierenheid sal vir ewig gebou word; in die hemele- daar bevestig U u trou. \t Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omdat die ongeregtigheid vermeerder word, sal die liefde van die meeste verkoel. \t Ya pot y janamegae y tinaelaye, y güinaeyan y megae janamanenggeng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal die heidene die Naam van die HERE vrees en al die konings van die aarde u heerlikheid; \t Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê die heer vir die dienskneg: Gaan uit op die paaie en na die lanings en dwing hulle om in te kom, sodat my huis vol kan word. \t Ya y señot ilegña ni y tentagoña: Janao falag y dangculo na chalan yan y lugat ni y guaja ngangao, ya unafuetsas sija, ya ufanjalom para ubula y guimajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Gooi die net aan die regterkant van die skuit, en julle sal kry. Hulle het toe gegooi en deur die menigte van visse was hulle nie meer in staat om dit te trek nie. \t Ya ilegña nu sija: Yute y lagua gui agapan y sajyan, ya inseda. Mayute ya ti manasiña machule gui tase pot y minegae y güijan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En weer het hy 'n ander dienskneg na hulle gestuur; en hom het hulle gestenig en aan die hoof gewond, hom skandelik behandel en teruggestuur. \t Ya jatago talo y otro tentagoña; ya mapoca y iluña, ya manataelaye güe gosdangculo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die saligheid is in niemand anders nie, want daar is ook geen ander naam onder die hemel wat onder die mense gegee is, waardeur ons gered moet word nie. \t Ya ni uguaja satbasion gui otro; sa taya otro naan gui papa y langet, manmanae y taotao sija, para usiña utafansatbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het dan aangehou skreeu, sommige dit en ander dat; want die vergadering was in die war, en die meeste het nie geweet waarvoor hulle bymekaargekom het nie. \t Ya y palo, managang un inagang: ya y palo, otro inagang; sa manatborotao y dinana; ya megaeña ti tumungo jafa na mandaña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe sy huis toe gaan, vind sy dat die duiwel uitgevaar het en dat haar dogter op die bed lê. \t Ya anae jumanao para iyasija, jasoda na y jagaña umaason gui jilo cama, ya y anite esta jumanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en vergeef ons ons skulde, soos ons ook ons skuldenaars vergewe; \t Ya asiijam nu y dibenmame, taegüije yan inasisie y dumidibejam sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en ook met die medewete van sy vrou van die prys agtergehou en 'n sekere deel gebring en aan die voete van die apostels neergelê. \t Ya janana palo gui baliña, ya y asaguaña jatungo ja locue ayo, ya jachule un patteja ya japolo gui adeng y apostoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die tronkbewaarder het hierdie woorde aan Paulus oorgebring: Die regters het laat weet dat julle losgelaat moet word; gaan dan nou uit en reis in vrede! \t Ya y atcaede jasangane si Pablo ni este na sinangan, ilegña: Manmanago y manmagas na infanmasotta: ya pago fañuja ya infanjanao en pas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Spreek julle waarlik geregtigheid, o gode? Oordeel julle die mensekinders regverdig? \t Magajet, na y jalom corason nae manmachochocho jamyo tinaelaye; intajlang gui canaenmiyo y tinaelaye gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hemel is my troon en die aarde die voetbank van my voete. Watter soort huis sal julle vir My bou, sê die Here, of hoedanig is die plek van my rus? \t Y langet tronujo, ya y tano fañajangan y papa adengjo; jafa na guma injatsayeyo? ilegña y Señot; pat jafa na sagayan nae jusaga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Lofverheffinge van God is in hulle keel, en 'n tweesnydende swaard in hulle hand; \t Polo y taquilo na alabansa gui as Yuus ya ugaegue gui pachotñija, yan y espada ni y malagtos dos banda gui canaeñija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Almal wat my sien, spot met my; hulle steek die lip uit, hulle skud die hoof en sê: \t Angoco jao as Jeova; polo ya ulibre gue: polo ya ulibre güe sa güinaeya güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie julle ontvang, ontvang My; en wie My ontvang, ontvang Hom wat My gestuur het. \t N 10 40 27740 ¶ Y rumisibe jamyo, jaresibeja yo; ya y rumisibeyo, jaresibeja y tumagoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir die man met die verdorde hand: Staan op in hul midde. \t Ayo nae ilegña ni ayo na taotao y anglo un canaeña: Tojgue julo gui entalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voeg skuld by hulle skuld, en laat hulle nie in u geregtigheid kom nie. \t Palo ya umafunas sija gui leblon linâlâ: ya munga manmatugue sija yan y manunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Jode het Hom omring en vir Hom gesê: Hoe lank hou U ons in onsekerheid? As U die Christus is, sê dit vir ons ronduit. \t Ya manetnon guato guiya güiya y Judio sija ya ilegñija nu güiya: Asta ngaean nae unnabuebuente y antita? Yaguin jago yuje na Cristo, sangan ni claro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in die laaste dae, spreek God, sal Ek van my Gees uitstort op alle vlees, en julle seuns en julle dogters sal profeteer, en julle jongelinge sal gesigte sien, en julle ou mense sal drome droom. \t Na umasusede gui uttimo jaane sija, ilegña si Yuus, juchuda y Espiritujo gui jilo todo y catne; ya y famaguonmiyo lalaje yan famaguonmiyo famalaoan ufanmanprofetisa, ya patgonmiyo lalaje ujalie y liniiñija, ya y manbijo sija guiya jamyo, ufanmangüife ni y güinife sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy het gedink aan sy heilige woord, aan Abraham, sy kneg. \t Sa jajaso y santos na sinanganña, yan Abraham ni y tentagoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Judas, sy verraaier, het ook die plek geken, omdat Jesus daar dikwels met sy dissipels saamgekom het. \t Ya si Judas locue, ni y umentrega güe, jatungo ayo na lugat; sa megae na biaje si Jesus jumanao güije yan y disipuluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou dan, waarom versoek julle God deur op die nek van die dissipels 'n juk te lê wat ons vaders en ook ons nie in staat was om te dra nie? \t Ya jafa pago mina intietienta si Yuus, para inpelo y yugo gui agaga y disipulo sija, na ni y mañaenata ni jita tisiña jacatga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My mond is vol van u lof, die hele dag van u roem. \t Y pachotto ubula nii tininamo, an y inenramo todot dia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omtrent hierdie tyd het daar geen klein opskudding met betrekking tot die Weg ontstaan nie. \t N 19 23 69230 ¶ Ya ayo na tiempo guaja güije atboroto pot ayo na Chalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wat my aangaan, dit is vir my goed om naby God te wees; in die Here HERE het ek my toevlug gestel, om al u werke te vertel. \t Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die apostels en die broeders wat in Judéa was, het gehoor dat die heidene ook die woord van God aangeneem het. \t YA y apostoles yan y mañelo ni y manestaba Judea, jajungog na y Gentiles jaresibe locue y sinangan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Jesus gedoop was, het Hy dadelik uit die water opgeklim, en meteens gaan die hemele vir Hom oop, en Hy sien die Gees van God soos 'n duif neerdaal en op Hom kom. \t Ya si Jesus, anae munjayan matagpange, cajulo gusisija guine y janom, y langet mababa pot güiya ya malie y Espiritun Yuus tumunog calang paluma y sumaga gui jiloña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Leerling is nie bo sy meester nie; maar elkeen wat volleerd is, sal soos sy meester wees. \t Y disipulo ti taquiloña qui y maestro: lao cada uno ni y cabales, güiya utaegüijija y maestroña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe talryk is u werke, o HERE! U het hulle almal met wysheid gemaak; die aarde is vol van u skepsele! \t O Jeova, manminegae sija y chechomo! y minenajlom, jago fumatinas sija todo: y tano senbula ni y rinicumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, ek verlang na u heil, en u wet is my verlustiging. \t Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hy dit sê, het daar twis ontstaan tussen die Fariseërs en die Sadduseërs, en die menigte het verdeeld geraak. \t Ya anae munjayan jasangan este, guaja inaguaguat gui entalo y Fariseo yan y Saduseo: ya manmadibide y inetnon taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy moes deur Samaría gaan. \t Ya janesesita na umalofan inanaco Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle land as erfdeel gegee het, as erfdeel aan Israel, sy volk. \t Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en vergeef ons ons sondes, want ons vergewe ook elkeen wat aan ons skuldig is; en lei ons nie in versoeking nie, maar verlos ons van die Bose. \t Ya unasiijam ni isaomame; sa jame locue inasisie todo ayo y dumidibe jam. Ya chamojam pumopolo gui tentasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus merk wat hulle gedagtes was, sê Hy: Waarom bedink julle slegte dinge in julle harte? \t Ya anae jatungo si Jesus y jinasoñija, ilegña: Jafa na manmanjajaso jamyo taelaye gui corasonmiyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as hy in die tweede of in die derde nagwaak kom, en dit so vind gelukkig is daardie diensknegte. \t Ya yanguin ufato gui segundo na bela ya gui tetsero, ya mansineda sija taegüijeja, mandichoso ayo sija na tentago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Huis van Israel, loof die HERE! Huis van Aäron, loof die HERE! \t O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Stuur u lig en u waarheid; laat dié my lei; laat dié my bring na u heilige berg en na u woninge, \t O tago y mananamo, yan y minagajetmo; ya uesgaejonyo: ya uchuleyo asta y santos na egsomo, yan y tabetnaculumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die beskuldigers het teen hom opgetree en geen beskuldiging ingebring van dinge soos ek verwag het nie, \t Ya manestabaja y fumaaela, lao taya finaaelañija jafa ni ayo y jinasosoco:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop het Hy sy dissipels bevel gegee dat hulle vir niemand moes sê dat Hy Jesus die Christus is nie. \t Ayo nae jatago y disipuluña sija, na chañija fanmañangangane ni jaye na güiya si Jesus y Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Get. Die Engel van die HERE trek 'n laer rondom die wat Hom vrees, en red hulle uit. \t Chague ya unlie na mauleg si Jeova: dichoso y taotao ni umangocogüe guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal U verhoog, HERE, want U het my opgetrek en my vyande oor my nie laat bly wees nie. \t O Jeova, Yuusso, juagangjao ya unnajomloyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Paulus en Bárnabas het vry-uit gespreek en gesê: Dit was noodsaaklik dat die woord van God aan julle eers verkondig moes word. Aangesien julle dit egter verwerp en julleself die ewige lewe nie waardig ag nie--kyk, ons wend ons tot die heidene. \t Ayonae si Pablo yan Barnabé jausa y minatatngañija, ilegñija: Nesesita ayo y sinangan Yuus ni y esta manmasangane jamyo finena, lao pot innasuja guiya jamyo, injisganmaesa jamyo na ti dignojamyo y taejinecog na linâlâ, ya estagüe na tabirajit para y Gentiles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê hulle vir Hom: Wie is U dan? En Jesus antwoord hulle: Net dit wat Ek vir julle sê. \t Enao muna ilegñija nu güiya? Jago, jayejao? Si Jesus ilegña nu sija: Nae matutujon jusangane jamyo locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jy het geen deel of lot in hierdie saak nie, want jou hart is nie reg voor God nie. \t Taya pattemo ni suertemo güine, sa y corasonmo ti tunas gui menan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar is niks wat van buite af in die mens ingaan wat hom onrein kan maak nie; maar die dinge wat van hom uitgaan, dít is die dinge wat die mens onrein maak. \t Taya gui sumanjiyong gui taotao ni y janajalom, siña numataelaye, lao y janajujuyong gui jinalomña, ayo sija munatataelaye y taotao"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My vlees sidder van skrik vir U, en ek vrees vir u oordele. \t Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ruk my uit en red my uit die hand van vreemdes, wie se mond leuens spreek en wie se regterhand 'n regterhand van bedrog is; \t Rescatayo ya nalibreyo gui canae y manaotao juyong, ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija y dacon na canae agapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid, toe hy hom kranksinnig gehou het voor Abiméleg en dié hom weggejaag het, sodat hy heengegaan het. \t JUBENDISE si Jeova gui todo y tiempo: y alabansaña siésiempreja sumaga gui pachotto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord hulle: Julle sal My ongetwyfeld hierdie spreekwoord toevoeg: Geneesheer, genees uself! Alles wat ons hoor wat in Kapérnaüm gebeur het, doen dit hier in u vaderstad ook. \t Ya ilegña nu sija: Magajet insanganeyo nu este na sinangan: Medico, amte namaesajaoja: todo sija injingog na unfatinas guiya Capernaum, fatinas locue güine gui tanomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus antwoord hom: Waarom noem jy My goed? Niemand is goed nie behalwe een, naamlik God. \t Ya si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? taya mauleg na unoja, si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil die oortreders u weë leer, dat die sondaars hulle tot U kan bekeer. \t O Jeova, baba y labiosso: ya y pachotto ufamanue ni y matunamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En kyk, Ek stuur die belofte van my Vader op julle. Maar julle moet in die stad Jerusalem bly totdat julle toegerus is met krag uit die hoogte. \t Ya, estagüe, na bae jutago y promesan y Tatajo gui jilo miyo: lao jamyo fañaga gui siuda guiya Jerusalem, asta que manminagago jamyo ni y ninasiña guinin iya jululo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe die Fariseërs dit hoor, sê hulle: Hy dryf die duiwels nie anders uit as deur Beëlsebul, die owerste van die duiwels, nie. \t Lao y Fariseo sija jajungog ya ilegñija: Este ti uyute juyong y anite, yaguin ti pot Beetsebub, magas y anite sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dié sê toe vir hom: U broer het gekom, en u vader het die vetgemaakte kalf geslag, omdat hy hom gesond teruggekry het. \t Ya ilegña nu güiya: Y chelumo mato; ya si tatamo japuno y tatnero ni y mas yomog, sa jaresibe gae seguro yan sano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ons moet op 'n sekere eiland strand. \t Lao nesesita tayutejit gui jilo un isla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het bekend geword aan al die Jode en Grieke wat in Éfese woon, en vrees het op hulle almal geval, en die Naam van die Here Jesus is groot gemaak. \t Ya matungo este todo ni y Judios, yan y Griego sija yan ayo sija y mañasaga Efeso; ya podong y minaañao gui jiloñija todos, ya manadangculo y naan y Señot Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle beskaamd staan en agteruitwyk, almal wat Sion haat. \t Polo ya ufanmamajlao todo ayo y bumira sija tate, todo sija y chumatlie Sion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom gebring op die plek Gólgota, dit is, as dit vertaal word: Plek van die Hoofskedel. \t Ya macone guato gui un lugat na y naanña Golgota: cumequeilegña, Sagan calabera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Meester, wat is die groot gebod in die wet? \t Maestro, jafa y mas dangculo na tinago gui lay?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat getrou is in die minste, is ook in die grote getrou; en hy wat onregverdig is in die minste, is ook in die grote onregverdig. \t Ya y tunas gui didide, tunasja locue gui megae; ya y ti tunas gui didide, ti tunasja locue gui megae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God laat die eensames woon in 'n huisgesin, Hy lei die gevangenes uit in voorspoed; maar die wederstrewiges woon in 'n dor land. \t O Yuus, mientras unjanao gui menan y taotao; mientras na unfamocat gui inanaco desierto. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy al naby die afdraand van die Olyfberg kom, begin die hele menigte dissipels God met blydskap te prys met 'n groot stem oor al die kragtige dade wat hulle gesien het, \t Ya anae esta jijijot, esta tumutunog gui egso Olibo, todo y manadan disipulo matutujon manmagof ya maalaba si Yuus, yan dangculo inagang, pot y liniiñija todo ni y finatinas namanman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is die mens aan wie die HERE die ongeregtigheid nie toereken nie en in wie se gees geen bedrog is nie. \t Dichoso y taotao ni y ti jacatgaye si Jeova ni tinaelaye, ni uguaja gui espirituña dinague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Petrus en Johannes het saam na die tempel opgegaan op die uur van die gebed, die negende uur. \t SI Pedro yan Juan, dumaña jumanao julo gui guimayuus para ujafanaetae, gui oran a las nuebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Símeon het hulle geseën en aan Maria, sy moeder, gesê: Kyk, hierdie Kind is bestemd tot 'n val en 'n opstanding van baie in Israel en tot 'n teken wat weerspreek sal word-- \t Ya jabendise si Simeon ya ilegña ni nanaña as Maria: Estagüe na patgon esta mapolo para pinedong yan para ufanjinatsa y megae guiya Israel; yan para y señat ni y ninachatsaga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe klim Hy in een van die skuite wat aan Simon behoort het, en vra hom om 'n entjie van die land af weg te vaar, en Hy het gaan sit en die skare van die skuit uit geleer. \t Ya jumalom güine gui un batco ya y iyon Simon; ya jagagao na unafalag y tano didide. Ya matachong ya mamanagüe desde y batco ni linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle oordeel volgens die vlees. Ek oordeel niemand nie. \t Jamyo pot y catne injisga; lao guajo ti jumusga ni jaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Weer sê Ek vir julle: As twee van julle saamstem op die aarde oor enige saak wat hulle mag vra, dit sal hulle ten deel val van my Vader wat in die hemele is. \t Jusangane jamyo talo, na yaguin dos guiya jamyo inguaja un corason gui jilo tano, pot jafa na güinaja ni ingagao; umafatinas para sija, pot y Tatajo na gaegue gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle in die skuit geklim het, het hulle oor die see gevaar na Kapérnaüm; en dit was al donker, en Jesus het nog nie by hulle gekom nie. \t Ya manjalom gui un sajyan, ya manchinichile ni tase para Capernaum. Ya pago jomjom, ya si Jesus ti manfinatotoe sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat verstrooi was, het die land deurgegaan en die woord van die evangelie verkondig. \t Enaomina ayo sija y manmachalapon, manjanao para todo y lugat, ya japredidica y sinangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dan sal my vyande agteruitwyk op die dag as ek roep; dit weet ek dat God aan my kant is. \t Gui as Yuus jualaba y finoña: gui as Jeova jualaba y finona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ná ses dae het Jesus vir Petrus en Jakobus en Johannes saamgeneem en hulle alleen op 'n hoë berg in die eensaamheid geneem; en Hy het voor hulle van gedaante verander, \t N 9 2 38570 ¶ Anae esta malofan y sais na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, janafañajnge sijaja gui un taquilo na ogso; ya jaago güe gui menanñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "ons beeste gelaai mag wees; geen bres in ons mure en geen uittog daaruit, en geen geskreeu op ons pleine nie. \t Ya y gamame nobiyo sija ufanmangotga mauleg; ya chañija rumorompe jalom ni juyong, ya taya inagang pot pinite gui cayenmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat sy solders bou in die waters, wat van die wolke sy wa maak, wat op die vleuels van die wind wandel, \t Ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle wat die HERE vrees, prys Hom! Al die nakomelinge van Jakob, vereer Hom! Ja, vrees Hom, al die nakomelinge van Israel! \t Sa ti guinin jadespresia ni jachatlie y pinadesen y pebble; ni unaatog y mataña guiya güiya: ya anae jaagang guiya güiya, jajungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as jou oog jou laat struikel, pluk dit uit. Dit is beter vir jou om met een oog die koninkryk van God in te gaan, as om twee oë te hê en in die helse vuur gewerp te word, \t Ya yaguin y atadogmo ninaquepodong jao, lagnos; maulegña na unjalom gui raenon Yuus, yan un atadogja, qui uguaja dos atadogmo ya unyenite para sasalaguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sê in sy hart: God vergeet dit; Hy verberg sy aangesig; vir ewig sien Hy dit nie. \t Ylegña gui corasonña: Si Yuus esta malefa: janaatog y mataña; taya nae jalie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het deur hul bemiddeling dít geskrywe: Die apostels en die ouderlinge en die broeders aan die broeders uit die heidene in Antiochíë en Sírië en Cilícië: Groete! \t Ya manmangue carta pot sija, taegüine: Y apostoles yan manamco na mañelo, jasaluda y mañelo na Gentiles ni y mangaegue guiya Antioquia yan Siria yan Silisia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Alexander uit die skare vorentoe laat kom, omdat die Jode hom vorentoe gestoot het; en Alexander het met die hand gewink en wou hom by die volk verdedig. \t Ya macone si Alejandro gui entre y linajyan taotao, ya mapolo mona ni y Judios, ya mañeñas si Alejandro ni y canaeña na ufanmamatquilo, sa malago umadingane y taotao sija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe ons almal op die grond val, hoor ek 'n stem met my spreek en in die Hebreeuse taal sê: Saul, Saul, waarom vervolg jy My? Dit is hard vir jou om teen die prikkels te skop. \t Ya anae mamodongjam todo gui jilo oda, jujungog y inagang na jacuentuseyo gui fino Hebreo, ilegña: Saulo, Saulo, jafa na unpetsisigueyo? mapot para jago y unfamateg contra y títuca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat hulle in Sion die Naam van die HERE kan vermeld en sy lof in Jerusalem, \t Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "soos U Hom mag oor alle vlees gegee het, sodat Hy aan almal wat U Hom gegee het, die ewige lewe kan gee. \t Parejaja unnae güe ninasiñaña para todo y catne; ya para todosija y unnae güe, güiya numae sija taejinecog na linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar julle moet jul vyande liefhê en goed doen en leen sonder om iets terug te verwag, en julle loon sal groot wees; en julle sal kinders van die Allerhoogste wees; want Hy self is goedertieren oor die ondankbares en slegtes. \t Lao guaeya jamyo y enimigunmiyo ya infatinas mauleg nu sija: ya innaaayao, ya chamiyo fantataeninangga, ya udangculo y premionmiyo yan infanfamaguon y Gueftaguilo: sa güiya cariñoso nu y ingrato sija, yan y taelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, wie my woord hoor en Hom glo wat My gestuur het, het die ewige lewe en kom nie in die oordeel nie, maar het oorgegaan uit die dood in die lewe. \t Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y jumungog y sinanganjo, ya jumonggue ayo y tumago yo, guaja linâlâfia taejinecog; ya ti ufato gui sinapet; lao esta malofan guine y finatae para y linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy vra hom die derde maal: Simon, seun van Jona, het jy My lief? Petrus het bedroef geword, omdat Hy hom die derde maal vra: Het jy My lief? En hy antwoord Hom: Here, U weet alles, U weet dat ek U liefhet. Jesus sê vir hom: Laat my skape wei. \t Ylegña nu güiya y mina tres na biaje: Simon, lajin Juan, unguflie yo? Ninatriste si Pedro na sinangane güe asta tres biaje: Unguflie yo? ya ilegña nu güiya: Señot, jago tumungo todosija: jago tumungo na juguflie jao. Ylegña nu güiya si Jesus: Pasto y gajo quinilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het my smeking gehoor; die HERE neem my gebed aan. \t Manmamajlao ya ninafañatsaga megae, todo y enimigujo: sija manalo, sija manmamajlao gusise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek vas twee keer in die week, ek gee tiendes van alles wat ek verkry. \t Umayuyunatyo dos biaje gui semana; mannanaeyo diesmos ni y todo güinajajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar in watter stad julle ook al mag ingaan en hulle jul nie ontvang nie, gaan uit op sy strate en sê: \t Lao masqueseaja mano na suida nae manjalom jamyo, ya ti manmaresibe jamyo, fanjanao gui cayeñija, ya inalog:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy het dit voor almal ontken en gesê: Ek weet nie wat jy sê nie. \t Lao güiya jadague gui menan todos, ilegña: Ti jutungo jafa ilelegmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en verlustig jou in die HERE; dan sal Hy jou gee die begeertes van jou hart. \t Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Ek roep die HERE aan in my benoudheid, en Hy verhoor my. \t Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Staan op, HERE! o God, hef u hand op; vergeet die ellendiges nie! \t Cajulo, O Jeova; O Yuus, jatsa y canaemo: chamo malelefa ni y mamoble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Pínehas opgetree en gerig geoefen, en die plaag het opgehou; \t Ya janatojgue julo si Finees, ya jafatinas y juisio: ya y chetnot pumara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was twee manne in gesprek met Hom; dit was Moses en Elía. \t Ya, estagüe, dos taotao na cumuecuentos yan güiya; ya si Moises, yan Elias,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "met wie my hand bestendig sal wees; ook sal my arm hom versterk. \t Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle het gehoor dat daar gesê is: Jy moet jou naaste liefhê en jou vyand moet jy haat. \t N 5 43 25940 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Guaeya y tiguangmo ya chatlie y enemigomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy op die pad uitgaan, hardloop daar een na Hom toe en val voor Hom op die knieë en vra Hom: Goeie Meester, wat moet ek doen om die ewige lewe te beërwe? \t N 10 17 39220 ¶ Ya anae jumanao gui chalan, mato uno malalago ya dinimuye güe gui menaña ya finaesen güe: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Psalmsing tot eer van God, psalmsing! Psalmsing tot eer van ons Koning, psalmsing! \t Sa si Yuus güiya ray todo y tano: fanganta y tinina sija, yan y tiningo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want my siel is sat van teëspoede, en my lewe raak aan die doderyk. \t Estayo matufong yan ayo sija y manjajanao papa gui joyo: sa taegüije yo y taotao ni y taya ayudaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En een van sy dissipels, hy vir wie Jesus liefgehad het, het aan tafel teen die bors van Jesus gelê. \t Y uno gui disipuluña na guiniflie as Jesus, estaba umaason gui pechon Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "terwyl hy tot sy verdediging gesê het: Ek het niks teen die wet van die Jode of teen die tempel of teen die keiser gesondig nie. \t Ya manope si Pablo pot güiyaja, ilegña: Ni contra y lay y Judios, ni contra y templo, ni contra si Sesat, ti juisagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hemele verkondig sy geregtigheid, en al die volke sien sy heerlikheid. \t Y langet sumangan claro y tininasña, yan todo y taotao guinin malie y minalagña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Serubbábel die vader van Abíud, en Abíud die vader van Éljakim, en Éljakim die vader van Asor, \t Ya si Sorobabel jalilis si Abiud; si Abiud jalilis si Eliaquim; si Eliaquim jalilis si Asor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op sy Naam sal die heidene hoop. \t Ya pot y naanña, manmannanangga y Gentiles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sing tot eer van die HERE 'n nuwe lied; sing voor die HERE, o ganse aarde! \t O cantaye si Jeova ni y nuebo na canta: cantaye si Jeova todo y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit is vir julle die teken: julle sal 'n Kindjie vind wat in doeke toegedraai is en wat in die krip lê. \t Ya este y señatmiyo: Inseda y patgon mabalutan ni y pañales, ya umaason gui cajon sacate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het hulle na buite gebring en gesê: Menere, wat moet ek doen om gered te word? \t Ya jacone sija juyong, ya ilegña: Señores, jafa jufatinas para jusatbo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Is jy dan nie die Egiptenaar wat 'n tyd gelede oproer gemaak het en die vier duisend rowers na die woestyn uitgelei het nie? \t Ti jago ayo y taotao Egipto, ni y antes di este sija na jaane unfatinas jatsamiento, ya uncone guato gui desierto cuatro mil na taotao ni y manpegno?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sê: Wie is U, Here? En die Here antwoord: Ek is Jesus wat jy vervolg. Dit is hard vir jou om teen die prikkels te skop. \t Ya ilegña: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle roep toe vir die tweede keer die man wat blind was, en sê vir hom: Gee aan God die eer; ons weet dat hierdie man 'n sondaar is. \t Enao mina sija maagange talo y taotao ni y guinin bachet, ya ilegñija nu guiya: Nae minalag si Yuus: Jita tumungo na este na taotao güiya taotao isao güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Jode het dit nie van hom geglo dat hy blind was en siende geword het nie, totdat hulle die ouers geroep het van hom wat siende geword het. \t Ayo nae y Judio sija, ti majonggue y esta masangan na güiya, y guinin bachet, ya esta jarisibe y liniiña, asta que nae maagange y mañaena y bachet ni esta jarisibe liniiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wie My aanskou, aanskou Hom wat My gestuur het. \t Y umatan yo, güiya umatan y tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aan U behoort ek: verlos my, want ek soek u bevele. \t Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van hulle is oortuig en het hulle by Paulus en Silas aangesluit, ook 'n groot menigte van die godsdienstige Grieke en 'n groot aantal van die aansienlikste vroue. \t Ya palo guiya sija manmanjonggue, ya mandaña yan si Pablo yan Silas: yan y mandeboto na Griego un dangculon manada; ya ti didide na manmagas na famalaoan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het my oorval op die dag van my nood; maar die HERE was my steun. \t Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die Seun van die mens het gekom om te soek en te red wat verlore was. \t Sa y Lajin taotao mato para ualigao, yan usatba y manmalingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wagters het gevlug; en toe hulle in die stad kom, het hulle alles vertel, ook wat met die besetenes gebeur het. \t Y munafañochocho y babue manmalago ya manmalag y siuda, ya jasangan todo y guaja, ya jafa susede yan y mangaemanganite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil hoor wat God die HERE spreek. Ja, Hy spreek vrede vir sy volk en vir sy gunsgenote; maar laat hulle nie tot dwaasheid terugkeer nie! \t Magajet na y satbasionña esta jijot güije sija ni manmaañao nu güiya: para y minalag usaga gui tanomame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en laat sy kinders oral rondswerwe en bedel en brood soek, weg van hulle puinhope af. \t Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die HERE sal oordag sy goedertierenheid gebied, en in die nag sal sy lied by my wees, 'n gebed tot die God van my lewe. \t Jualog as Yuus, y achojo: Jafa na malefajao nu guajo? Jafa mina na tristeyo pot y chiniguit y enemigo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus sien dat 'n skare bymekaar stroom, het Hy die onreine gees bestraf en vir hom gesê: Jou stom en dowe gees, Ek gebied jou, gaan uit hom uit en kom nooit weer in hom nie. \t Ya anae si Jesus jalie na manmalalago y linajyan taotao, jalalatde y áplacha na espiritu, ilegña: Espiritun udo yan tanga, guajo jao tumago, juyong guiya güiya, ya chamo jumajalom talo guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het Hom van hulle afgesonder omtrent so ver as 'n mens met 'n klip kan gooi, en neergekniel en gebid \t Ya sumuja guiya sija, gui un inagüit acho; ya dumimo, ya manaetae,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. 'n Lied. \t Y tinina unanangga jao guiya Sion, O Yuus; iya jago nae umapase y promesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê sommige van die wat daar staan, vir hulle: Wat maak julle dat julle die vul losmaak? \t Ya palo ni y mangaegue güije ilegñija nu sija: Jafa na inpila enao y patgon bulico?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is die Gees wat lewend maak, die vlees is van geen nut nie; die woorde wat Ek tot julle spreek, is gees en is lewe. \t Y espiritu mannanae linâlâ; y catne taya probechoña: y sinangan sija ni jusangane jamyo, ayo espiritu, yan ayo linâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie is soos die HERE onse God, wat hoog woon, \t Jaye parejuña si Jeova ni y Yuusta, ni y japolo y tachongña gui sanjilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want aan elkeen wat het, sal gegee word, en hy sal oorvloed hê; maar van hom wat nie het nie, van hom sal weggeneem word ook wat hy het. \t Sa jayeja y guaja, umannae güe, ya uguaja megae; lao y taya iyoña, achogja guaja güinajaña umanajanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As Ek van Myself getuig, is my getuienis nie waar nie. \t Yaguin mannae yo testimonio nu guajo namaesa, y testimoniojo ti magajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waarlik, God het gehoor; Hy het geluister na die stem van my gebed. \t Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe was hulle gewillig om Hom in die skuit te neem, en dadelik het die skuit by die land aangekom waar hulle na toe gegaan het. \t Manmagof anae maresibe gui sajyan; ya ensiguidas mato y sajyan gui tano ni y jajananao güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die berg Sion bly wees, laat die dogters van Juda juig oor u oordele. \t Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie My verwerp en my woorde nie aanneem nie, het een wat hom oordeel: die woord wat Ek gespreek het, dit sal hom oordeel in die laaste dag. \t Ya y rumechasa yo ya ti rumesibe y sinanganjo, guaja ujinisga güe: Y sinangan ni jusangan, güiya ufanjusga güije uttimo na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het nie gekom om regverdiges te roep nie, maar sondaars tot bekering. \t Ti matoyo para juagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En maak die siekes gesond wat daarin is, en sê vir hulle: Die koninkryk van God het naby julle gekom. \t Ya nafanjomlo y manmalango ni guaja güije, ya inalog nu sija: y raenon Yuus esta mato guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U self het met u hand nasies verdrywe, maar húlle geplant; U het volke kwaad aangedoen, hulle daarenteen laat uitspruit. \t Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Josef en sy moeder het hulle verwonder oor die dinge wat van Hom gesê is. \t N 2 33 43230 ¶ Ya si José yan y nanaña ninafanmanman nu ayo sija y jasasangan nu güiya;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sin, Sjin. Vorste het my sonder oorsaak vervolg, maar my hart vrees vir u woord. \t SHIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie sal vir my optree teen die kwaaddoeners? Wie sal my bystaan teen die werkers van ongeregtigheid? \t Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kan u goedertierenheid vertel word in die graf, u trou in die plek van vertering? \t Siña y ninamanmanmo matungo gui jalom jomjom? yan y tininasmo gui jalom tano ni y manmalefa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Paulus het 'n gesig in die nag gesien--daar staan 'n Macedóniër wat hom smeek en sê: Kom oor na Macedónië en help ons! \t Ya anae puenge, jalie si Pablo un vision, na un taotao Masedonia, tumotojgue güije ya gumagagao güe ilegña: Mamaela mague guiya Masedonia ya unayudajam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onmiddellik het 'n engel van die Here hom getref, omdat hy die eer nie aan God gegee het nie; en hy is deur wurms verteer en het gesterwe. \t Ya enseguidas pinada ni y angjet y Señot, sa ti janae si Yuus minalag: ya quinano ni ilo ya matae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop stuur hy twee van sy helpers, Timótheüs en Erástus, na Macedónië, terwyl hy self nog 'n tyd lank in Asië gebly het. \t Ya depues di jatago dos para Masedonia ni y sumesetbe güe, si Timoteo yan Erasto, güiya sumagaja Asia un rato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as die Satan ook teen homself verdeeld is, hoe sal sy koninkryk bly staan? Want julle sê dat Ek deur Beëlsebul die duiwels uitdryf. \t Yaguin si Satanas locue madibide contra güiya namaesa, jaftaemano y raenoña sumaga? Sa ilegmiyo na juyuyute juyong y manganite pot si Beetsebub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid, die kneg van die Here. \t YINEMBESTE y taelaye, ilegña gui corasonjo, taya minaañao as Yuus gui menan atadogña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die sout is goed, maar as die sout laf geword het, waarmee sal dit smaaklik gemaak word? \t Y asiga mauleg; lao yanguin malingo y asiga maasenña, jaftaemano manasne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die soldate het hom ook gevra en gesê: En ons, wat moet ons doen? En hy sê vir hulle: Julle moet niemand geweld aandoen of iets afpers nie; en wees tevrede met julle soldy. \t Ya mafaesen güe locue nu y sendalo sija, ilegñija: Ya jame, jafajam infatinas? Ya mansinangane: Chamiyo mumatratrata ni jaye ni infanmanchiguit, ya magof jamyo nu y apasmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hieroor het die Jode Jesus vervolg en probeer om Hom dood te maak, omdat Hy dit op die sabbat gedoen het. \t Ya pot este na rason, y Judio sija madulalag si Jesus, sa y jafatinas este na güinaja gui sabado na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop het Jesus weer met 'n groot stem geroep en die gees gegee. \t N 27 50 34960 ¶ Ayo nae si Jesus, anae munjayan umagang talo otro biaje nu y dangculon inagang jaentrega y espiritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Afvallig is die goddelose mense van die geboorte af; die leuensprekers dwaal van die moederskoot af. \t Y binenoñija, parejo yan y binenon y culebbla: sija parejo yan y tangan y serpiente, ni y jajuchum talangaña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het manne 'n mens wat verlam was, op 'n bed gebring, en hulle het probeer om hom in te bring en voor Hom neer te sit. \t Ya estagüe sija taotao na macocone un taotao gui jilo un cama na paralitico; ya maaliligao mano nae mañule jalom para umapolo gui menaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die raad van die HERE bestaan vir ewig, die gedagtes van sy hart van geslag tot geslag. \t Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So is die goddelose mense nie, maar soos kaf wat die wind verstrooi. \t Lao ti taegüine y manaelaye; lao parejo yan y paja ni y güinaefe ni y manglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het 'n arm met mag; u hand is sterk, u regterhand verhewe. \t Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As hulle regters aan die kant van die rots afgegooi word, dan sal hulle hoor dat my woorde lieflik is. \t Manmayute papa y juesñija gui anae acho na lugat; ya ujajungog y sinanganjo sija, sa manmames."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het groot dinge aan ons gedoen: ons was bly! \t Si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para jita; enaomina tafanmagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Jode sê toe vir hom wat genees was: Dit is sabbat; dit is jou nie geoorloof om jou bed te dra nie. \t N 5 10 55350 ¶ Ylegñija y Judio sija nu y manamagong: Sabado, este na jaane, ti tunas unchule y camamo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Waar sou ek heengaan van u Gees en waarheen vlug van u aangesig? \t Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Deur U sal ons ons teëstanders omstoot; in u Naam sal ons hulle vertrap wat teen ons opstaan. \t Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U, o HERE, is naby, en al u gebooie is waarheid. \t Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "vanweë u grimmigheid en u toorn; want U het my opgehef en my weggewerp. \t Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al die eindes van die aarde sal daaraan dink en hulle tot die HERE bekeer, en al die geslagte van die nasies sal voor u aangesig aanbid. \t Sa as Jeova y raeno: ya güiya umagas gui todo nasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal my neerbuig na u heilige paleis en u Naam loof, om u goedertierenheid en om u trou ontwil; want U het vanweë u ganse Naam u toesegging groot gemaak. \t Jufanadora para y santos na templomo, ya junae y naanmo grasias pot y cariñoso na güinaeyamo, yan pot y minagajetmo: sa unnadangculo y sinanganmo mas qui y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die owerpriesters en die hele Raad het getuienis teen Jesus gesoek om Hom dood te maak, en hulle het niks gevind nie; \t Ya y magas mamale, yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao testimonio contra si Jesus para umapuno; lao taya masoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want Ek is met jou, en niemand sal die hand aan jou slaan om jou kwaad aan te doen nie, want Ek het baie mense in hierdie stad. \t Sa gaegueyo guiya jago, ya taya taotao siña guaguato guiya jago para unninalamen: sa megae taotaojo güine na siuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy laat hulle ongeregtigheid op hulle terugkeer en verdelg hulle in hul boosheid; die HERE onse God verdelg hulle. \t Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het die aarde gebewe! Ook het die hemele gedrup voor die aangesig van God; hierdie Sinai voor die aangesig van God, die God van Israel! \t Jago, O Yuus, tumago megae na uchan, yan jago munafitme y erensiamo na taotao anae yayas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek noem julle nie meer diensknegte nie, omdat die dienskneg nie weet wat sy heer doen nie. Maar Ek het julle vriende genoem, omdat Ek alles wat Ek van my Vader gehoor het, aan julle bekend gemaak het. \t Ti jagasja jufanaan jamyo tentago sija, sa y tentago ti jatungo jafa checho y magasña; lao jufanaan jamyo amigo sija; sa todosija ni jujungog gui as Tata, junatungoja jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy val op die bors van Jesus en sê vir Hom: Here, wie is dit? \t Ayo nae, y umaason gui jilo pechon Jesus ilegña nu güiya: Señot jaye uje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sy het in dieselfde uur daar gekom en die Here geprys en van Hom gespreek met almal in Jerusalem wat die verlossing verwag het. \t Ya este mato güijija na ora ya janae si Yuus maase, ya jacumuentuse pot güiya todo sija y manmannangga ni linibre guiya Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die skare saamstroom, begin Hy te sê: Hierdie geslag is boos; dit soek na 'n teken, en geen teken sal aan hom gegee word nie, behalwe die teken van die profeet Jona. \t N 11 29 47510 ¶ Ya anae manetnon y linajyan taotao guiya güiya, jatutujon sumangan: Este na generasion manaelaye: manmanaliligao señat; lao ti ufanmannae nu señat mas na ayoja y señat Jonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verberg u aangesig nie vir my op die dag as ek in benoudheid is nie; neig u oor tot my; op die dag as ek roep, verhoor my gou! \t Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jubel tot eer van God, ons sterkte! Juig tot eer van die God van Jakob! \t Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal U loof in 'n groot vergadering; onder 'n groot skare sal ek U prys. \t Junae jao grasias gui dangculon y inetnon taotao: ya jualaba jao gui entalo linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle daar was, is die dae vervul dat sy moes baar; \t Ya susede, anae gaegue sija güije, y jaaniña ni para ufañago esta macumple;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, hulle smaal met hul mond; swaarde is op hulle lippe, want- wie sou dit hoor? \t Lao jago, O Jeova, siempre unchatgue sija; siempre unmofea todo y nasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "He. Oorvloed en rykdom is in sy huis; Wau. en sy geregtigheid bestaan tot in ewigheid. \t Güinaja yan rinico mangaegue gui guimaña: ya y tininasña gagaegueja para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want my dae verdwyn soos rook en my gebeente gloei soos 'n vuurherd. \t Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag sy naam vir ewig wees; mag sy naam uitspruit solank as die son daar is! En mag al die nasies in hom geseën word, hom gelukkig prys! \t Y naanña gagaegue para taejinecog: y naanña sisigueja taegüije y siniguen y atdao: yan todo y taotao ufandichoso guiya güiya; yan todo y nasion umafanaan güe dichoso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hom: Sal jy jou lewe vir My gee? Voorwaar, voorwaar Ek sê vir jou, die haan sal sekerlik nie kraai voordat jy My drie maal verloën het nie. \t Ynepe as Jesus: Unpolo y linâlâmo guiya guajo? Magajet ya magajet jusangane jao, na ti uoo y gayo asta tiempo na undague yo tres biaje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pe. U getuienisse is wonderbaar; daarom bewaar my siel hulle. \t PE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe was daar 'n groot geroep, en die skrifgeleerdes van die party van die Fariseërs het opgestaan en heftig gestry en gesê: Ons vind geen kwaad in hierdie man nie; en as 'n gees met hom gespreek het, of 'n engel, laat ons nie teen God stry nie. \t Ya ayonae cajulo dangculon inagang: ya y palo escriba ni y manestaba gui Fariseo na patte, mangajulo ya managuaguat, ilegñija: Ti inseda tinaelaye güine na taotao: lao jafa, yaguin espiritu pat angjet sumangane güe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Meléas, die seun van Mainan, die seun van Máttata, die seun van Natan, die seun van Dawid, \t Nu y lajin Melea, nu y lajin Mena, nu y lajin Matata, nu y lajin Natan, nu y lajin David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Het U, o God, ons nie verwerp nie? En U trek nie uit, o God, saam met ons leërs nie. \t Naejam linibre gui chinatsaga: sa taesetbe y inayudan y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is vir die leerling genoeg dat hy soos sy meester word en die dienskneg soos sy heer. As hulle die heer van die huis Beëlsebul genoem het, hoeveel te meer sy huisgenote! \t Bastaja y disipulo yaguin parejoja y maestruña, ya y tentago yaguin parejoja y amuña. Sa yaguin y tata gui guima mafanaan Beetsebub, cuanto mas y familiana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe het Herodes die wyse manne in die geheim geroep en hulle na die tyd van die ster se verskyning uitgevra; \t Entonses si Herodes, anae jaagang y manfaye gui secreto, jaquequetungo guiya sija, ngaean y estreyas nae malie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat sy dit gesê het, gaan sy en roep Maria, haar suster, stilletjies en sê: Die Meester is hier en Hy roep jou. \t Anae munjayan jasangan este, mapos ya jaagang gui secreto si Maria cheluña, ilegña: Si Maestro estagüe ya inagagangejao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle het almal uit hulle oorvloed ingegooi; maar sy het uit haar gebrek ingegooi alles wat sy gehad het, haar hele lewensonderhoud. \t Sa todo y manmanyute jalom, pot y minegaeñijaja; lao güiya pot y minalagoñaja na jayute jalom todo y güinajaña; asta y sustentoña todo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het met 'n groot stem uitgeroep en gesê: Vader, in u hande gee Ek my gees oor! En toe Hy dit gesê het, blaas Hy die laaste asem uit. \t Ya anae umagang si Jesus, ni dangculo na inagang, ilegña: Tata, y canaemo nae jupolo y espiritujo; ya anae munjayan jasangan este, jaentrega y espiritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want dit vlei hom in sy oë in verband met die uitvind en haat van sy skuld. \t Y finijo gui pachotña manaelaye yan finababa: basta güe ni utungo yan ufatinas y mauleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou gaan Ek na Hom wat My gestuur het; en niemand van julle vra My: Waar gaan U heen nie? \t Lao pago bae jujanao para ayo y tumago yo; ya taya uno guiya jamyo ufaesen yo: Para mano jao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en wie sweer by die tempel, sweer dáárby en by Hom wat daarin woon; \t Ya y manjula pot y templo, manjula pot ayo yan pot güiya y sumaga gui jinalomña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir hom: Ek is so lankal by julle, en het jy My nie geken nie, Filippus? Hy wat My gesien het, het die Vader gesien. En hoe sê jy: Toon ons die Vader? \t Ylegña nu güiya si Jesus: Megae na tiempo na manjita, ya asta pago ti untungo yo Felipe? Y lumiiyo, jaliija y Tata. Ya jafa muna ilegmo: Fanue jam nu y Tata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "ook Annas, die hoëpriester, en Kájafas en Johannes en Alexander en almal wat van die hoëpriesterlike familie was; \t Yan mangaegue si Annas, magas y mamale, yan si Caefas, yan si Juan, yan si Alejandro, yan ayosija parientes y magas mamale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Baie stiere het my omsingel, sterkes van Basan het my omring. \t Ya jabababa y pachotñija guiya guajo taegüije y león ni tegcho yan cumate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe hulle van die opstanding van die dode hoor, het sommige begin spot, en ander het gesê: Ons sal u weer hieromtrent hoor. \t Ya anae jajungog sija y quinajulo talo guinin y manmatae, palo manmanbotlea; ya y palo ilegñija: Injingog jao talo otro biaje, pot este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy mededienskneg val toe voor sy voete neer en smeek hom en sê: Wees lankmoedig met my, en ek sal jou alles betaal. \t Ayo nae y gachongña dumimo papa, ya tinayuyutgüe ilegña: Gaesiningon nu guajo, ya juapasejao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is hy van wie daar geskrywe is: Kyk, Ek stuur my boodskapper voor u aangesig, wat u weg voor U uit sal regmaak. \t Este yuje y esta matugue: Estagüe na jatago y tentagojo gui menan matamo, ni para ufamauleg y chalanmo gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hulle is verdelg by Endor, hulle het mis geword vir die grond. \t Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het sy hande uitgesteek teen die wat in vrede met hom geleef het; hy het sy verbond ontheilig. \t Y sinangan y pachotña palagseña qui y mantica, lao guera gui jalom corasonña; y sinanganña mananana qui y laña; lao puro ayo sija espada in malagnos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En waarom sien jy die splinter in die oog van jou broeder, maar die balk wat in jou eie oog is, merk jy nie op nie? \t Ya jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo; ya ti unlilie y jayo gui atadogmo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En aan hulle word die profesie van Jesaja vervul wat sê: Met die gehoor sal julle hoor en glad nie verstaan nie, en julle sal kyk en kyk, en glad nie sien nie. \t Y ya sija nae umacumple y sinangan Isaias ni ilegña: Anae manmanjujungog, ujungog ya ti utungo; ya anae manmanaatan, ufanmanlie, ya ti ujasiente."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, verlos Israel uit al sy benoudhede! \t Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Gállio goewerneur van Acháje was, het die Jode eenparig teen Paulus opgestaan en hom voor die regterstoel gebring \t N 18 12 68840 ¶ Ya anae si Galión magalajen Acaya, y Judio sija mangajulo, gui un jinasoja, contra si Pablo, ya macone gui menan y tribunal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle na hierdie dinge luister, vertel Hy daar nog 'n gelykenis by, omdat Hy naby Jerusalem was en hulle gedink het dat die koninkryk van God onmiddellik sou verskyn. \t N 19 11 50590 ¶ Ya mientras majujungog este sija, jaaumenta ya jasangan un acomparasion, sa pot y esta jijijot Jerusalem, yan pot y jinasonñija na enseguidas ufato y raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "soos geskrywe is in die wet van die Here: Elke manlike kind wat die moederskoot open, sal heilig vir die Here genoem word; \t (Jaftaemanoja y matuque gui lay y Señot: todo laje na jababa y tiyan, umafanaan santos para y Señot);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord en sê vir hulle: Ek sal julle ook een ding vra--sê vir My: \t Ya manope si Jesus, ilegña nu sija: Jufaesen locue jamyo un finaesen, ya sanganeyo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar selfs nou weet ek dat alles wat U van God vra, God U sal gee. \t Lao jutungo pago, todo y ungagao si Yuus, ninaejao as Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het gaan woon in 'n stad met die naam van Násaret, sodat vervul sou word wat deur die profete gespreek is, dat Hy Nasaréner genoem sou word. \t Ya anae mato, sumaga gui siuda na mafanaan Nasaret; para ucumple y masanganña pot y profeta sija, na umafanaan taotao Nasaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ja, al die konings sal hulle voor hom buig, al die nasies sal hom dien. \t Magajet, y ray todos ujatomba sija gui menaña: yan y nasion todos usinetbe güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom die Fariseërs na Hom; en, om Hom te versoek, stel hulle Hom die vraag of dit 'n man geoorloof is om van sy vrou te skei? \t Ya manmato y Fariseo sija guiya güiya, ya mafaesen güe cao tunas y laje uyute y asaguaña? matietienta güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Gebed van 'n ellendige as hy beswyk en sy klagte uitstort voor die aangesig van die HERE. \t JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En middernag was daar 'n geroep: Daar kom die bruidegom; gaan uit hom tegemoet! \t Ya y tatalopuenge majungog un inagang, na ilegña: Estagüe y nobio na mamamaela! fanjuyong ya inresibe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Natánael sê vir hom: Kan daar uit Násaret iets goeds wees? Filippus antwoord hom: Kom kyk. \t Ya ilegña si Nataniel: Guinin Nasaret siña jumuyong minauleg? Ylegña si Felipe: maela ya unlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nie elkeen wat vir My sê: Here, Here! sal ingaan in die koninkryk van die hemele nie, maar hy wat die wil doen van my Vader wat in die hemele is. \t N 7 21 26540 ¶ Ti todo y umalog nu guajo: Señot! Señot! ujalom gui raenon langet; lao ayo y fumatinas y minalago y tatajo, ni y gaegue gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as 'n koninkryk teen homself verdeeld is, kan daardie koninkryk nie bly staan nie; \t Yaguin un raeno madibide contra güiyaja, ayo na raeno ti siña sumaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het gesien dat hulle swaar kry met roei, want die wind was teen hulle. En omtrent die vierde nagwaak het Hy na hulle gekom, al wandelende op die see. En Hy wou by hulle verbygaan. \t Ya jalie sija na manmachochocho mapot manmamómogsae, sa y manglo contrario para sija; ya jijot gui mina cuatro na guatdia gui puenge, mato güe guiya sija, mamómocat gui jilo tase; ya malago na ufalofan gui oriyañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sien Jesus Natánael na Hom toe kom en sê van hom: Hier is waarlik 'n Israeliet in wie daar geen bedrog is nie. \t Si Jesus jalie mamaela para iya güiya, si Nataniel, ya ilegña nu güiya: Estagüe senmagajet iyon Israel, na taya finababa guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat die oproer verby was, het Paulus die dissipels na hom geroep en gegroet en het vertrek om na Macedónië te reis. \t YA anae bumasta y atboroto, jaagang si Pablo y disipulo sija, ya anae jaaconsejo ya jadingo, mapos para Masedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe trek hulle sy klere uit en werp 'n rooi mantel om Hom; \t Ya mapula y magaguña, ya manaminagago agaga na magagon anaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Ek slaan my oë op na die berge: waar sal my hulp vandaan kom? \t Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik staan daar drie manne voor die huis waar ek in was, wat van Cesaréa na my gestuur was. \t Ya estagüe enseguidas manotojgue güije gui menan guma anae sumasagayo, tres na taotao, manmatago guinin Sesarea para iya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Jesus in Kapérnaüm ingegaan het, kom daar 'n hoofman oor honderd na Hom toe en smeek Hom \t N 8 5 26670 ¶ Ya anae jumalom si Jesus guiya Capernaum, mato guiya güiya un senturion guinagao güe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê vir hulle: Gaan na daardie dorp reg voor julle; en dadelik as julle daar inkom, sal julle 'n eselsvul vind wat vasgemaak is, waar geen mens op gesit het nie. Maak hom los en bring hom. \t Ya ilegña nu sija: Janao fanmalag y sengsong gui menanmiyo: ya enseguidas qui manjalom jamyo, inseda un patgon bulico, na magogode, na taya nae matachonge; pila ya inquene mague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So is dit nie die wil van julle Vader wat in die hemele is, dat een van hierdie kleintjies verlore gaan nie. \t Taegüineja, ti minalago Tatanmiyo ni y gaegue gui langet, na uguaja malingo uno güine gui estesija y mandiquique."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So, sê Ek vir julle, is daar blydskap voor die engele van God oor een sondaar wat hom bekeer. \t Taegüenaoja locue jusangane jamyo, na uguaja minagof gui menan y angjet Yuus, pot y un taotao na isao ni y mañotsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat die skare verbaas was om te sien dat stommes praat, gebreklikes gesond word, kreupeles loop en blindes sien; en hulle het die God van Israel verheerlik. \t Pot este mina y linajyan taotao ninafanmanman, anae jalie na y udo manguentos, ya y mangco manjomlo, ya y cojo manmamocat, ya y bachet manmanlie; ya ninamaonra si Yuus Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ondanks dit alles het hulle verder gesondig en nie aan sy wonders geglo nie. \t Lao contodo este, sigueja di maaiisao trabia: yan ti majonggue y mamnamanman na chochoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE het my hard gekasty, maar my aan die dood nie oorgegee nie. \t Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bekeer jou dan van hierdie boosheid van jou, en bid God of die gedagte van jou hart jou miskien vergewe mag word. \t Enaomina fañotsot ni este y tinaelayemo, ya untayuyute si Yuus, yaguin siña maasie jao ni y jinason y corasonmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle is die sout van die aarde, maar as die sout laf geword het, waarmee sal dit gesout word? Dit deug nêrens meer voor as om buite gegooi en deur die mense vertrap te word nie. \t N 5 13 25640 ¶ Jamyo y asigan y tano; ya yaguin y asiga malingo y maaseña, jafa taemano manasne? taya baliña, na umayute juyong ya umagacha ni y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omdat hulle die man wat genees was, by hulle sien staan, kon hulle niks daarteen sê nie. \t Ya anae malie y taotao ni y manajomlo na mañisija manojgue, taya jafa siña ujasangan contra ayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God het Hom in sy paleise bekend gemaak as 'n rotsvesting. \t Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle plan het aan Saulus bekend geword. En hulle het die poorte dag en nag bewaak, dat hulle hom kon ombring; \t Lao y ninanggañiñija, matungo gui as Saulo. Ya sija japupulanja y trangcasija, jaane yan puenge para umaquepuno güi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Vrou het droefheid wanneer sy baar, omdat haar uur gekom het; maar wanneer die kindjie gebore is, dink sy nie meer aan haar benoudheid nie, om die blydskap dat 'n mens in die wêreld gebore is. \t Y palaoan yaguin para ufañago guaja pinitiña, sa mato y oraña; lao yaguin munjayan jafañago y patgon, mafeta nu y pinitiña, pot y minagofña na esta mañago un taotao gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het aan hulle die lande van die heidene gegee, en wat deur volke met moeite verwerf is, het hulle in besit geneem, \t Yan janae sija ni y tano y nasion sija: yan sija jachule para iyoñija ni y checho y taotao sija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nadat die Here dan met hulle gespreek het, is Hy opgeneem in die hemel en het gaan sit aan die regterhand van God. \t N 16 19 42090 ¶ Enao y Señot, despues di mansinangane sija, rinisibe ni y langet, ya matachong gui agapa Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kyk Jesus rond en sê vir sy dissipels: Hoe beswaarlik sal hulle wat goed besit, in die koninkryk van God ingaan! \t Ayo nae si Jesus manatan gui oriya, ya ilegña ni disipuluña sija: Na minapot manjalom gui raenon Yuus ayo sija y mangaegüinaja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, soos die oë van die knegte is op die hand van hulle heer, soos die oë van die diensmaagd is op die hand van haar meesteres- so is ons oë op die HERE onse God, totdat Hy ons genadig is. \t Estagüe, parejo yan y atadog tentago sija ni y jaaatan y canae y amuñija, yan y atadog sija y palaoan jaaatan y canae y amafia; parejoja y atadogmame jaaatan locue si Jeova Yuusmame, asta qui ugaemaase nu jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek sal nie vrees vir tien duisende van mense wat rondom teen my gereed staan nie. \t Cajulo, O Jeova; nalibre yo, O Yuusso: sa jago manalamen todo y enimigujo ni y guijadas; y nifen y manaelaye unyamag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie dinge wat julle sien daar sal dae kom wanneer daar nie een klip op die ander gelaat sal word wat nie afgebreek sal word nie. \t Este sija na güinaja y inlie, estagüe, ufanmato jaane sija, na taya usobbla güine un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nou weet ek dat die HERE sy gesalfde verlos; Hy sal hom verhoor uit sy heilige hemel met magtige dade van verlossing van sy regterhand. \t Estesija gui caretasija, ya ayosija gui cabayosija nae jaangocosija: lao jita y naan Jeova, ni y Yuusta, utajajasoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "of ook as hy 'n eier vra, hom 'n skerpioen gee? \t Pat yan guinagao un chada, ada unnae un alacran?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As ons Hom so laat begaan, sal almal in Hom glo; en die Romeine sal kom en ons land en ons nasie albei afneem. \t Yaguin tapolo taegüenao, todo y taotao manmanjonggue guiya güiya: ya ufanmamaela y Romano sija ya u janajanao y sagata yan y tanota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek ken al die voëls van die berge, en wat roer op die veld, is van My. \t Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tevergeefs dat julle vroeg opstaan, laat opbly, brood van smarte eet- net so goed gee Hy dit aan sy beminde in die slaap! \t Taebale y uncajulo taftaf, ya undescansa atrasao, ya uncano y pan pinite: sa jananaeja ni y güinaeyaña y mamaego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees bly in daardie dag en spring op, want kyk, julle loon is groot in die hemel, want hulle vaders het net so aan die profete gedoen. \t Fansenmagof güije na jaane; yan infanayog ni minagofmiyo: sa, estagüe, y premionmiyo dangculo gui langet; sa taegüenaoja jafatitinas y tatañija ni y profeta sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hulle het gehoor hoe hulle in tale spreek en God groot maak. Toe het Petrus begin spreek: \t Sa jajungog na manguecuentos ni y jilañija, ya manadangculo si Yuus. Ayonae manope si Pedro, ilegña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar nou vermaan ek julle om moed te hou, want daar sal hoegenaamd geen verlies van lewe onder julle wees nie, maar alleen van die skip. \t Lao pago juencatga jamyo na namauleg y inangoconmiyo; sa taya ni un taotao gui entre jamyo ufalingo y linâlâña, na y batcoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het in die tempel gewandel in die pilaargang van Salomo. \t Ya si Jesus mapos malag y templo, gui corredot Salomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hierdie Jesus het God opgewek, waarvan ons almal getuies is. \t Este y as Jesus ni y ninacajulo as Yuus, ya enaomina jita todos mantestigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op dié oomblik het sy dissipels gekom en hulle verwonder dat Hy met 'n vrou in gesprek was. Tog het niemand gesê: Wat verlang U nie? of: Waarom spreek U met haar? \t N 4 27 54990 ¶ Ya pot este manmato y disipuluña ya ninafanmanman pot y umadingan yan y palaoan: ya ni uno siña umalog: Jafa finaesesenmo? pat, pot jafa uncuentutuse güe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Hy vir hulle: Hoe verstaan julle dan nie! \t Güiya ilegña nu sija: Ti intingo asta pago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het twee jaar lank geduur, sodat al die inwoners van Asië die woord van die Here Jesus gehoor het, Jode sowel as Grieke. \t Ya dos años di mafatinas este: para todo ayo y mañasaga Asia ujajungog y sinangan y Señot Jesus, parejoja y Judio yan y Griego sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In dieselfde uur het Jesus Hom in die gees verheug en gesê: Ek loof U, Vader, Here van die hemel en die aarde, dat U hierdie dinge verberg het vir wyse en verstandige mense en dit aan kindertjies geopenbaar het. Ja, Vader, want so was dit u welbehae. \t N 10 21 47010 ¶ Ya ayoja na ora magof si Jesus gui Espiritu Santo ya ilegña: Junae jao grasia, O Tata, Señot y langet yan y tano, sa unana este sija na güinaja gui manmejnalom yan manmanungo, ya unfanue gui mandiquique; junggan Tata, sa taegüine nae senmagof gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het probeer om Hom in die hande te kry, maar was bang vir die skare, want hulle het begryp dat Hy die gelykenis met die oog op hulle uitgespreek het. Daarop het hulle Hom verlaat en weggegaan. \t Ya maaliligao para umagote lao manmaañao ni y linajyan taotao; sa matungo na jasasangan y acomparasion contra sija: ya madingo, ya manmapos gui jinanaoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar kom 'n vrou uit Samaría om water te skep. Jesus sê vir haar: Gee vir My water om te drink-- \t Mato un palaoan Samaria para ufanlupog janom; ya si Jesus ilegña nu güiya: Naeyo ya juguinem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My geloftes sal ek aan die HERE betaal in die teenwoordigheid van sy ganse volk. \t Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want dit is makliker vir 'n kameel om deur die oog van 'n naald te gaan as vir 'n ryk man om in die koninkryk van God in te gaan. \t Sa guseña malofan un cameyo gui matan y jaguja, qui ujalom un rico gui raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, lei my in u geregtigheid om my vyande ontwil; maak u weg voor my reg. \t Sa taya finitme gui pachotñija; ya sanjalomñija senmanaelaye: naftan mababa y agagañija; yan y jilañija finande:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skare sê: Dit is Jesus, die profeet, van Násaret in Galiléa. \t Ya y linajyan taotao ilegñija: Este si Jesus, y profetan Nasaret yan Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kaf. My siel smag na u heil; op u woord wag ek. \t CAPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Een ding het God gespreek, twee is dit wat ek gehoor het: dat die sterkte aan God behoort, \t Sa iyomoja locue Jeova y minaase: sa unapapaseja cada taotao jaftaemano y chechonâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het geantwoord en vir hulle gesê: Gaan vertel aan Johannes wat julle hoor en sien: \t Ya manope si Jesus ilegña: Janao ya innatungo si Juan todo ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het getuimel en gewaggel soos 'n dronk man, en al hulle wysheid is verwar. \t Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die opstanding dan, wie van hulle se vrou sal sy wees? want al sewe het haar as vrou gehad. \t Ya y quinajulon manmatae, jaye gaeasagua y palaoan? sa inasagua todo ni y siete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My siel vergaan van verlange na u verordeninge altyddeur. \t Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verberg u aangesig nie vir my nie, wys u kneg nie af in toorn nie: U was my hulp! Verstoot en verlaat my nie, o God van my heil! \t Chamo munaaatog y matamo guiya guajo; chamo munasusuja yan y binibumo y tentagomo: jago guinin ayudajo; chamoyo yumuyute ya chamoyo dumidingo, O Yuus gui satbasionjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê toe vir hom: As julle nie tekens en wonders sien nie, sal julle nooit glo nie. \t Enao mina si Jesus ilegña nu güiya: Yaguin ti inlie señat sija, yan y ninamanman sija, ti injenggue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil die HERE prys solank as ek lewe; ek wil psalmsing tot eer van my God solank as ek nog daar is. \t Mientras lalâlâyo, bae jualaba si Jeova: jucantaye alabansa sija gui Yuusso mientras guajayo sustansiaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as ons sê: Uit mense sal die hele volk ons stenig, want hulle is daarvan oortuig dat Johannes 'n profeet is. \t Lao yanguin ilegmame: Guinin y taotao sija; infanmamagas nu y acho ni y taotao, sa pineloñija na profeta si Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Watter woorde is dit wat julle met mekaar loop en wissel, en waarom is julle bedroef? \t Ya ilegña nu sija: Jafa na cuentosmimiyo uno yan otro, anae manajanao jamyo, ya mañaga ya ninafantriste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "konings van die aarde en alle volke, vorste en alle regters van die aarde; \t Ray sija y tano yan todo y taotao sija. Prinsipe sija, yan todo y jues y tano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy wou nie, maar het gegaan en hom in die gevangenis gewerp totdat hy die skuld sou betaal het. \t Lao güiya ti malago, ya mapos ya pinelo gui catset asta qui uinapase ni y dibiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle antwoord Hom: Die keiser s'n. Daarop sê Hy vir hulle: Betaal dan aan die keiser wat die keiser toekom, en aan God wat God toekom. \t Sija ilegñija nu güiya: Iyon Sesat. Ayo nae ilegña nu sija: Nae si Sesat ni iyon Sesat, ya si Yuus ni iyon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het begin van Moses en al die profete af en vir hulle uitgelê in al die Skrifte die dinge wat op Hom betrekking het. \t Ya jatutujon desde as Moises, yan y profeta sija, y jasangangane claro todo ni tinigue ni y pot güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op daardie dag het Jesus uit die huis uitgegaan en by die see gaan sit. \t AYO na jaane, jinanaoña si Jesus gui guima, matachong gui oriyan tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want by sy dood sal hy van alles niks saamneem nie; sy heerlikheid sal nie neerdaal agter hom aan nie. \t Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jerusalem, Jerusalem, jy wat die profete doodmaak en stenig dié wat na jou gestuur is, hoe dikwels wou Ek jou kinders bymekaarmaak net soos 'n hen haar kuikens onder die vlerke bymekaarmaak, en julle wou nie! \t N 23 37 32720 ¶ Jerusalem! Jerusalem! ni y pumuno y profeta sija, ni infagas ni acho todo y manmatago para jago, cuanto biaje malagoyo na jurecoje y famaguonmo, calang y ponedera yan jarecoje y poyitasña sija gui papa papaña, lao ti manmalago jamyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En waarom oordeel julle ook nie uit julleself wat reg is nie? \t Ya jafa na ni jamyo ti injisga jafa y tinas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want elkeen wat sy lewe wil red, sal dit verloor; maar elkeen wat sy lewe om My ontwil en om die evangelie ontwil verloor, hy sal dit red. \t Sa y malago sumatba y linâlâña, ufinalingaeguan; lao y finalingaeguan ni linâlâña pot guajo, yan y ibangelio, este usatba y linâlâña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die stem van die HERE is op die waters, die God van eer donder; die HERE is op die groot waters. \t Y inagang Jeova gaegue gui jilo y janomsija: ya y Yuus langet janajujulo: junggan, si Jeova, gui jilo y megae na janom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir haar: Vrou, glo My, daar kom 'n uur wanneer julle nie op hierdie berg en ook nie in Jerusalem die Vader sal aanbid nie. \t Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jonggue yo sa ufato y ora, na ti este na jalomtano, ni iya Jerusalem, inadora jamyo si Yuus Tata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in daardie dag sal julle My niks vra nie. Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, alles wat julle die Vader sal vra in my Naam, sal Hy julle gee. \t Ayo na jaane ti infaesen yo ni jafa. Magajet y magajet y jusangane jamyo, todosija y ingagao y Tata, infanninae pot y naanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En weer het Hy gesê: Waarmee sal Ek die koninkryk van God vergelyk? \t Ya ilegña talo: Jafa nae juacompara y raenon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle is nie van die wêreld nie, net soos Ek nie van die wêreld is nie. \t Sija ti iyon y tano, parejo yan guajo ti iyon y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag God ons genadig wees en ons seën; mag Hy sy aangesig by ons laat skyn! Sela. \t Para usiña matungo y chalanmo gui jilo y tano yan y satbasionmo gui nasion todos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Herodes het gesê: Johannes het ek onthoof; maar wie is hierdie man van wie ek sulke dinge hoor? En hy het probeer om Hom te sien. \t Ya ilegña si Herodes: Si Juan guajo dumegüeya; ya jaye este nae jujungog sija na güinaja? Ya japrocura lumie güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord die goewerneur en sê vir hulle: Wie van die twee wil julle hê moet ek vir julle loslaat? En hulle antwoord: Barábbas! \t Ya y magalaje manope, ilegña nu sija: Jaye gui dos malagonmiyo jusottaye jamyo? Sija ilegñija: Si Barabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dink julle dat Ek gekom het om vrede op die aarde te gee? Nee, sê Ek vir julle, maar eerder verdeeldheid. \t Injajaso jamyo na matoyo para junae pas y tano? Jusangane jamyo, na aje; lao mas para inaguaguat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Abraham, julle vader, het hom verheug dat hy my dag sou sien; en hy het dit gesien en het hom verbly. \t Si Abraham, tatanmiyo mumagof sa jalie y jaanijo; ya anae jalie ninamagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Samek. Vas is sy hart, hy vrees nie. Ajin. totdat hy op sy teëstanders neersien. \t Y corasonña fitme ya güiya ti umaañao, asta qui jalie y diniseaña gui jilo y contrariuña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hulle gelei op 'n regte pad om te gaan na 'n stad om in te woon. \t Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat die volgende geslag dit kan weet, die kinders wat gebore word, dat hulle kan opstaan en vertel aan hulle kinders, \t Para ujatungo y generasion ni y manmamamaela, y famaguonja ni y finañagonñija; ni y ufangajulo ya ujasangane y famaguonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat tekens en wonders gestuur het binne-in jou, o Egipte, teen Farao en teen al sy knegte; \t Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het opgestaan en die wind bestraf en vir die see gesê: Swyg, wees stil! En die wind het gaan lê, en daar het 'n groot stilte gekom. \t Ya cajulo güe, ya jalalatde y manglo, ya ilegña ni tase: Pacaca famatquilo. Ya bumasta y manglo, ya guaja dangculo na catma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vertel onder die nasies sy eer, onder al die volke sy wonders. \t Sangan claro y minalagña gui nasion sija ya y ninámanmanña gui entalo todo y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm. 'n Lied vir die sabbatdag. \t MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe kom Petrus na Hom en sê: Here, hoe dikwels sal my broeder teen my sondig en ek hom vergewe? Tot sewe maal toe? \t N 18 21 30650 ¶ Ayo nae si Pedro mato guiya güiya ya ilegña: Señot, cuanto biaje juasie y chelujo yaguin jaisagüeyo? asta siete biaje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die veld juig en al wat daarin is; dan sal al die bome van die bos jubel \t Ya y fangualuan senmagof yan todo y mangaegue gui sanjalomña: ayonae todo y trongco sija gui jalomtano mangantapot y minagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop het die wat hom sou ondersoek, hom dadelik laat staan; en die owerste oor duisend het ook gevrees, omdat hy nou wis dat hy 'n Romein was en hy hom geboei het. \t Ayonae manjanao guiya güiya ayo sija y para umegsamina güe: ya y magas inetnon ninamaañao locue, despues di jatungo na Romano, sa güiya munamagode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het uitgegaan en gepreek dat die mense hulle moes bekeer. \t Ya manmapos jasetmon na y taotao sija ufanmañotsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die Fariseërs dit sien, sê hulle vir sy dissipels: Waarom eet julle Meester saam met tollenaars en sondaars? \t Ya anae malie este nu y Fariseo sija, ilegñija nu y disipuluña: Sa jafa y maestronmiyo na mañisija mañocho yan y publicano yan y manisao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gelukkig is hy wat jou kinders gryp en verpletter teen die rots! \t Umagof ayo, y uquenene na uyinite y famaguonmo contra y acho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is die wynstok, julle die lote. Wie in My bly, en Ek in hom, hy dra veel vrug; want sonder My kan julle niks doen nie. \t Guajo y trongconubas, jamyo y ramas. Y sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya, güiya ufañogcha megae; sa apatte di guajo taya siña infatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die moeite van sterwelinge is hulle nie, en saam met ander mense word hulle nie geplaag nie. \t Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as ons sê: Uit mense--dan moet ons oppas vir die menigte, want almal hou Johannes vir 'n profeet. \t Yaguin ilegmame: Y taotao sija; manmaañaojam ni y taotao sija; sa pineloñija todo na profeta si Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bewaar my vir die mag van die vangnet van die wat vir my strikke stel, en vir die strikke van die werkers van ongeregtigheid. \t Adajeyo gui laso ni y maplanta para guajo, yan y ecodon y chumagüe y taelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat sê: Die Here het waarlik opgestaan en het aan Simon verskyn. \t Ya ilelegñija: Magajet, esta cajulo y Señot, na umalie yan si Simon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe neem Hy die sewe brode en die visse, en nadat Hy gedank het, breek Hy dit en gee dit aan sy dissipels, en die dissipels aan die skare. \t Ya jachule y siete na pan yan y güijan sija, ya janae grasias, ya jaipe, ya janae y disipuluña sija, ya y disipuluña janae y linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Trotsaards het vir my 'n vangnet gespan en toue; hulle het 'n net uitgespan aan die kant van die pad; strikke het hulle vir my gestel. Sela. \t Ilegco as Jeova: Jago y Yuusso: ecungog y inagang y tinayuyutto, O Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die evangelie moet eers aan al die nasies verkondig word. \t Ya y ibangelio nesesita umapredica finenana gui entre todo y nasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Eis van My, en Ek wil nasies gee as u erfdeel en die eindes van die aarde as u besitting. \t Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano, uiyomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek sien dat jy in 'n gal van bitterheid en bande van ongeregtigheid is. \t Sa julie na gaegue jao gui lalaet y minalaet, yan y guineden y tinaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die kwaaddoeners sal uitgeroei word; maar die wat die HERE verwag, hulle sal die aarde besit. \t Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het die eiland deurgegaan tot by Pafos en 'n towenaar gevind, 'n valse profeet, 'n Jood met die naam van Bar-Jesus. \t Ya anae jajanagüe todo inanaco y isla asta Pafo, jasoda un taotao na cacana, fatso na profeta, Judio, na y naanña si Bar-Jesus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was niemand van die ander wat dit gewaag het om hom by hulle te voeg nie, maar die volk het hulle baie geëer. \t Ya y palo sija, ni un taotao malago dumañae sija; lao y taotao manafandangculo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Agter die lammerooie het Hy hom gaan weghaal, om Jakob, sy volk, op te pas en Israel, sy erfdeel. \t jacone sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ons het gesondig, saam met ons vaders; ons het verkeerd gedoen, goddeloos gehandel. \t Guinin manisaojam yan y tatanmame, infatinas y tinaelaye yan inchegüe y inechong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat die goewerneur vir hom gewink het om te praat, het Paulus geantwoord: Omdat ek weet dat u oor hierdie volk al baie jare lank regter is, verdedig ek my saak met goeie moed, \t N 24 10 70940 ¶ Ayonae si Pablo, anae sineñas ni y magalaje na ucuentos; manope ilegña: Pot y jutungo na jago guinin jues megae na anos güine na nasion, juguesfanope pot guajoja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Soos ons gehoor het, so het ons gesien in die stad van die HERE van die leërskare, in die stad van onse God: God sal dit bevestig tot in ewigheid. Sela. \t Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sekerlik sal ek nie ingaan in die tent van my woning of klim op die bed wat vir my gesprei is nie; \t Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het nader gegaan en die baar aangeraak. Daarop staan die draers stil. En Hy sê: Jongman, Ek sê vir jou, staan op! \t Ya lumatguato ya japacha y andas; ya y chumuchule mañaga. Ya ilegña: Patgon, guajo jao sumangane, cajulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het 'n mond, maar praat nie; hulle het oë, maar sien nie; \t Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het die hele skare na Hom geroep en vir hulle gesê: Luister almal na My en verstaan. \t N 7 14 37940 ¶ Ya jaagang talo guiya güiya todo y linajyan taotao ya ilegña: Ecungog jamyo todos, ya intingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want ek was bang vir u, omdat u 'n strawwe man is; u neem weg wat u nie uitgesit het nie, en maai wat u nie gesaai het nie. \t Sa maañaoyo nu jago, sa recto jao na taotao: unchuchule y ti unpolo, ya uncococo y ti untanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Al gaan ek ook in 'n dal van doodskaduwee, ek sal geen onheil vrees nie; want U is met my: u stok en u staf dié vertroos my. \t Yaguin jufamocat gui chalan y anineng y finatae, ti maañao yo ni jafa na taelaye, sa jago gaegue guiya guajo: y baramo yan y bastonmo unnae yo minagof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Ek sal hom toon hoeveel hy vir my Naam moet ly. \t Sa guajo fumanue güe cuanto mandangculon güinaja, na janesesita umasapet pot y naanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord en sê: Daar is geskrywe: Die mens sal nie van brood alleen lewe nie, maar van elke woord wat deur die mond van God uitgaan. \t Güiya manope ilegña: Matugue esta: Ti y panja uninalâlâ y taotao, lao y todo y sinangan ni y jumuyong gui pachot Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit aand geword het, was die skuit in die middel van die see en Hy alleen op die land. \t Ya anae esta pupuenge, y batco estaba gui talo gui tase, ya güiyaja namaesa gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En so het ook die owerpriesters saam met die skrifgeleerdes en ouderlinge gespot en gesê: \t Taegüinija locue mamofefea güe y prisipen mamale sija, yan y escriba sija, yan y Fariseo sija, yan y manamco na taotao sija, ilegñija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die volk het op Sagaría bly wag en was verwonderd dat hy so lank in die tempel vertoef. \t Ya y taotao sija manmannanangga as Sacharias, ya ninafanmanman ni y inapmamña gui guimayuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het weer in die sinagoge gegaan, en dáár was 'n man met 'n verdorde hand. \t YA jumalom talo gui sinagoga; ya guaja güije un taotao na anglo un canaeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom het ek, toe ek gehaal is, gekom sonder om teë te spreek. Ek vra dan om watter rede julle my laat haal het. \t Enaomina matoyo guiya jamyo, sin jafa na sinangan, enseguidas qui matagoyo. Ya jufaesen jamyo jafa malagonmiyo na innamaagangeyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sê hy: Ek sal jou in verhoor neem wanneer jou beskuldigers ook aangekom het. Toe gee hy bevel dat hy in die paleis van Herodes bewaak moes word. \t Ya ilegña nu güiya: Jujungog jao yaguin manmato locue ayo sija y fumaaela jao. Ya manago na umaadaje gui tribunal gui palasyo Herodes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Gaan na hierdie volk en sê: Met die gehoor sal julle hoor en glad nie verstaan nie, en julle sal kyk en kyk, en glad nie sien nie. \t Ilegña: Janao fanmalag este sija na taotao, ya inalog, Inecungog, ya injingog, ya ti incomprende; ya y inquelie, inlie, ya ti intingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, God van my heil, bedags roep ek, in die nag is dit voor U. \t Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: naegueng y talangamo gui inagangjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want sy het by haarself gesê: As ek maar net sy kleed kan aanraak, sal ek gesond word. \t Sa ilegña gui sumanjalomña: Yaguin jupachaja y magaguña, jujomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So is die HERE dan 'n rotsvesting vir die verdrukte, 'n rotsvesting in tye van benoudheid. \t Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo; sa jago, Jeova, ti unyute ayo y umaliligao jao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar om U ontwil word ons die hele dag gedood; ons word gereken as slagskape. \t Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En kyk, die hele stad het uitgekom, Jesus tegemoet; en toe hulle Hom sien, smeek hulle dat Hy uit hulle gebied moet weggaan. \t Ya, estagüe, todo y siuda manjanao para ufanasoda yan si Jesus, ya anae maliigüe, matayuyutgüe na ujanao gui tanoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar julle sê: Elkeen wat aan vader of moeder sê: enige voordeel wat u van my sou kan geniet, is 'n offergawe--dié hoef sy vader of sy moeder glad nie te eer nie. \t Lao jamyo ilegmiyo: Jayeja y umalog ni tataña, pat si nanaña: Y ninae para si Yuus, ayo na probechonmiyo guiya guajo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Jesus dan sy oë opslaan en sien dat 'n groot menigte na Hom kom, sê Hy vir Filippus: Waarvandaan sal ons brood koop, sodat hierdie mense kan eet? \t Ya anae tumalag jilo si Jesus, jalie na guaja mamamaela para iya güiya, un linajyan na taotao, ilegña as Felipe: Manu nae tafanmamajan pan para ufañocho este sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het Jakobus, die broer van Johannes, met die swaard omgebring. \t Ya japuno si Santiago chelun Juan ni y espada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Josía die vader van Jegónia en sy broers in die tyd van die Babiloniese ballingskap. \t Ya si Josias jalilis si Joaquim; si Joaquim jalilis si Jeconias, yan y mañeluña anae manmacone guiya Babilonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het na hom geluister. En nadat hulle die apostels ingeroep het, het hulle hul laat slaan en hulle bevel gegee om nie in die Naam van Jesus te spreek nie en hulle laat gaan. \t Ya manafamaulegja, ya anae manmaagang y apostoles guiya sija, manmasaulag ya manmatago na chañija sumasangan y naan Jesus, ya manmapolo na ujafanjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle praat en mekaar ondervra, kom Jesus self nader en loop met hulle saam. \t Ya susede anae cumuecuentos y dos, ya manafaesen entre sija, mato si Jesus ya mañisija manjanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "He. HERE, leer my die weg van u insettinge, sodat ek dit tot die einde toe kan bewaar. \t HE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "aan die eed wat Hy gesweer het vir Abraham, ons vader, om aan ons te gee \t Y juramento ni manjula as Abraham ni tatata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aan alle volmaaktheid het ek 'n einde gesien, maar u gebod is baie wyd. \t Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy in Jerusalem was op die pasga gedurende die fees, het baie in sy Naam geglo, omdat hulle die tekens gesien het wat Hy doen. \t N 2 23 54340 ¶ Ya, güiya gaegue guiya Jerusalem gui pascua, y jaane ni guipot, ya megae manmanjonggue ni naanña, anae malie sija y señatña sija ni jafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en as die Satan teen homself opstaan en verdeeld is, kan hy nie bly staan nie, maar hy kom tot 'n einde. \t Yaguin si Satanas cajulo contra güiyaja, ya madibide ti siña sumaga: lao gae jinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat slegte dinge in die hart bedink, wat elke dag stryd verwek. \t Janafanmalagtos y jilañija taegüije y serpiente; binenon y culebbla guaja gui jalom y labiosñija. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou, wat verwag ek, o Here? My hoop is op U. \t Nalibre yo gui todo y tinaelayeco, chamoyo pumopolo na jumanamamajlao gui taetiningo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was op die plek waar Hy gekruisig is, 'n tuin, en in die tuin 'n nuwe graf waar nog nooit iemand in neergelê was nie. \t Ya ayo na lugat nae maatane gui quiluus, guaja un güetta, ya y güetta nae guaja un naftan nuebo, ya asta pago taya nae mapoluye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want wie is God buiten die HERE, en wie is 'n rots behalwe onse God? \t Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige van die wat saam met ons was, het na die graf gegaan en dit net so gevind soos die vroue ook gesê het; maar Hom het hulle nie gesien nie. \t Ya mamjanao guato gui naftan palo gui mangachongmame ya masoda taemanoja y sinangan y famalaoan; lao ti malie güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die verstandiges het olie in hulle kanne saam met hul lampe geneem. \t Lao y manmejnalom manmañule laña gui baso, yan y lamparañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En verskeie dae het ons langsaam gevaar en met moeite teenoor Cnidus gekom; en omdat die wind ons nie toegelaat het nie, onderkant Kreta langs gevaar, teenoor Salmóne. \t Ya manmaudaejam gui batco megae na jaane, sa mumayayama senñateng, yan canaja ti manmatojam guato Gnido, ti japolojam y manglo, ya manmayama jijot papa Creta, guiya Salmon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy wat gesond geword het, het nie geweet wie dit was nie; want Jesus het Hom verwyder, omdat daar 'n skare op die plek was. \t Ayo y guinin minamagong güe, ti jatungo jaye; sa si Jesus esta mapos, sa gaegue güije na lugat, un linajyan taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U sal hulle verpletter met 'n ysterstaf, U sal hulle stukkend slaan soos 'n erdepot. \t Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Doen aan my reg na u geregtigheid, HERE my God, en laat hulle oor my nie bly wees nie! \t Jusgayo taemanoja y tininasmo, O Jeova, Yuusso, ya chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle het gehoor dat aan die mense van die ou tyd gesê is: Jy mag nie doodslaan nie, maar elkeen wat doodslaan, moet verantwoording doen voor die gereg. \t N 5 21 25720 ¶ Injingogja y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Chamo famumuno, ya jayeja y mamuno, peligroña gui juisio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U magtige septer sal die HERE uitstrek uit Sion en sê: Heers te midde van u vyande. \t Si Jeova uninamannae y baran minetgotmo guinin Sion: gobietna gui entalo y enimigumo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe vertrek Bárnabas na Tarsus om Saulus te soek, en toe hy hom kry, het hy hom na Antiochíë gebring. \t Ayonae mapos güe para Tarso, para ualigao si Saulo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sê vir hom: Mooi so, goeie dienskneg; omdat jy in die minste getrou gewees het, moet jy gesag hê oor tien stede. \t Ya ilegña nu güiya: Mauleg na finatinasmo, mauleg jao na tentago. Pot y tunas jao gui didide, guaja ninasiñamo gui jilo y dies na siuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar aan hulle skrywe dat hulle hul moet onthou van die dinge wat deur die afgode besoedel is en van hoerery en van wat verwurg is en van bloed. \t Lao utatuguie sija, ya ujafañuja gui pinetlilon y idolos, yan y inábale, yan y neñicot na gâgâ, yan y jâgâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is die wat sy getuienisse bewaar, Hom van ganser harte soek; \t Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want vir ons is dit onmoontlik om nie te spreek oor wat ons gesien en gehoor het nie. \t Sa tisiña inpelo na ti insangan y liniimame yan y jiningogmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Paulus het twee volle jare in sy eie gehuurde huis gebly en almal ontvang wat na hom gekom het, \t si Pablo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En niemand sit 'n nuwe stuk lap op 'n ou kleed nie; want die aangelapte stuk skeur van die kleed af en daar kom 'n erger skeur. \t Taya ni un taotao lumimendanñaejon y nuebo na magago gui mamagagonñañajeon ni y bijo; sa ayo na lemenda usuja gui magago, ya y minatitegña sentaelaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kus die Seun, dat Hy nie toornig word en julle op die weg vergaan nie; want gou kan sy toorn ontvlam. Welgeluksalig is almal wat by Hom skuil! \t Chico y laje, no sea ulalálalo, ya unfanmalingo jamyo gui chalan, sa gusisija y linalaloña sinenggue. Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar het volgens die reinigingsgebruike van die Jode ses klipkanne gestaan, wat elkeen twee of drie ankers hou. \t Y estaba güije saes lauyan acho, parejoja yan y guinasgasñija y Judios, na manulat, cada uno, dos pat tres cantaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat die HERE gedagtig wees aan die ongeregtigheid van sy vaders, en laat die sonde van sy moeder nie uitgedelg word nie. \t Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle naby Jerusalem gekom en Bétfagé aan die Olyfberg bereik het, stuur Jesus twee dissipels uit en sê vir hulle: \t YA anae esta manjijijot guiya Jerusalem, manmato guiya Betfaye, gui egso Olibo, si Jesus jatago dos gui disipuluña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal wat dit gehoor het, het dit ter harte geneem en gesê: Wat sal tog van hierdie kindjie word? En die hand van die Here was met hom. \t Ya todosija y jumujungog jaadaje gui corasonñija ya ilegñija: Jafa jumuyong este na patgon? Sa y canae Yuus gaegue guiya güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "ook geen ongeregtigheid doen nie, maar in sy weë wandel. \t Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as jou voet jou laat struikel, kap dit af. Dit is beter vir jou om kreupel die lewe in te gaan, as om twee voete te hê en in die hel gewerp te word in die onuitbluslike vuur, \t Ya yaguin y adengmo ninaquepodong jao, utut: maulegña na unjalom gui linâlâ cojo, qui uguaja dos adengmo ya unyenite para sasalaguan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Groot is sy eer deur u hulp; majesteit en heerlikheid het U op hom gelê. \t Sa jago bumendise para taejinecog: unnamagof güe yan minagof gui menamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die gelowiges uit die besnydenis, almal wat saam met Petrus gekom het, was verbaas dat die gawe van die Heilige Gees ook op die heidene uitgestort is. \t Ya ayo sija y manmasirconsida ni y manmanjonggue, ninafanmanman, ya megae manmato as Pedro, sa asta y Gentiles locue manmachudae ni y ninaen y Espiritu Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE is 'n grote God, ja, 'n groot Koning bo al die gode. \t Sa si Jeova y dangculo na Yuus, yan y dangculo na Ray gui jilo todo yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het aan Moses sy weë bekend gemaak, aan die kinders van Israel sy dade. \t Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Middernag staan ek op om U te loof vir u regverdige verordeninge. \t Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord: Aan julle is dit gegee om die verborgenhede van die koninkryk van God te ken; maar aan die ander deur gelykenisse, sodat hulle, terwyl hulle sien, nie sien nie, en terwyl hulle hoor, nie verstaan nie. \t Ya guiya ilegña: Esta manmannae jamyo para intingo y misterion y raenon Yuus lao y pumalo pot acomparasion; para ujaaatanja ya ti ujalie, yan ujaecungogja ya ti ujatungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "hoe hy in die huis van God gegaan het in die tyd van Abjatar, die hoëpriester, en die toonbrode geëet het wat vir niemand behalwe die priesters geoorloof is om te eet nie; en ook aan die wat saam met hom was, gegee het? \t Jafa taemano jalomña gui guimayuus anae si Abiatar magas na pale, ya jacano y pan ni inefrese, ni ti para macano, na para y pale sija; ya janae locue y mangachongña sija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle dat julle 'n slegte mens nie moet weerstaan nie; maar as iemand jou op jou regterwang slaan, draai ook die ander een na hom toe. \t Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fumatinas jafa contra y tinaelaye; yaguin jayejao pumatmada gui agapa na fasumo, birayeja ni y otro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hy hulle gegroet het, het hy van stuk tot stuk vertel wat God onder die heidene deur sy diens gedoen het. \t Ya anae munjayan jasaluda sija, jasanganen adumidide ni y finatinas Yuus gui entalo Gentiles pot y chechoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle swaard sal in hul hart gaan, en hulle boë sal verbreek word. \t Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die sout is goed, maar as die sout souteloos word, waarmee sal julle dit smaaklik maak? Julle moet sout in julle hê en vrede hou met mekaar. \t Mauleg y asiga; lao yaguin y asiga malingo y maasenña, jaftaemano numamaasen? Guaja asiganmiyo guiya jamyoja; yan guaja pas gui entalomiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En weer het die stem vir die tweede keer na hom gekom: Wat God rein gemaak het, mag jy nie onheilig ag nie. \t ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het nie opgehou om elke dag in die tempel en van huis tot huis te leer nie, en die evangelie te verkondig dat Jesus die Christus is. \t Ya todo y jaane sija, ti mandescacansa manmamanagüe yan manmañangane as Jesus ni y Cristogüe, gui guimayuus, yan y iyasija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sy gees gaan uit, hy keer terug na sy aarde toe; op daardie dag is dit met sy planne gedaan. \t Y jinagongña jumanao, ya güiya tumalo guato gui edaña: ayoja na jaane malingo y jinasoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee ag op die stem van my hulpgeroep, my Koning en my God, want tot U bid ek. \t O Jeova, y egaan unjungog y vosso; y egaan juguaguato y tinaetaejo guiya jago, ya jubébela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle verkwik hul aan die vettigheid van u huis, en U laat hulle drink uit die stroom van u genietinge. \t Sa iyajago nae gaegue y bebô y linâlâ: ya y ininamo nae infanmalie inina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het ook aan sy dissipels gesê: Daar was 'n ryk man wat 'n bestuurder gehad het; en hy is by hom aangeklaag as een wat sy besittings verkwis. \t YA ilegña locue ni y disipuluña sija: Guaja un taotao na rico, ya guaja mayetdomuña; ya este mafaaela guiya güiya na jagasta y güinajaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof God, die Here, in die vergaderinge, julle wat is uit die fontein van Israel! \t Ayonae estaba y diquique as Benjamin y magasñija, y prinsipen Juda yan y compañia apapagat, y prinsipen Sabulon yan y prinsipen Neftali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe hy daar kom en die genade van God sien, was hy bly en het almal vermaan om met hartlike voorneme aan die Here getrou te bly; \t Ya anae mato, ya jalie y grasian Yuus, magof güe; ya jasangane sija todo, na nu sinasuyen y corasonñija, unafanmeton sija gui Señot:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Het ons julle nie uitdruklik verbied om in dié Naam te leer nie? En kyk, julle het Jerusalem met julle leer vervul; en julle wil die bloed van hierdie Man op ons bring. \t Ilegña: Inguesencatga jamyo na chamiyo fanmamananagüe ni este na naan. Ya estagüe inbula Jerusalem ni y finanagüenmiyo. Ya jinasonmiyo na inchile y jâgân este taotao gui jilomame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het ook 'n arm weduwee daar twee geldstukkies sien ingooi. \t Ya jalie locue un pobble na biuda, na manyute jalom güije dos coble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geen onheil sal jou tref en geen plaag naby jou tent kom nie; \t Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy wou homself regverdig, en sê vir Jesus: En wie is my naaste? \t Lao güiya, malago na unatunas maesa güe, ilegña as Jesus: Ya jaye tiguangjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het in Jerusalem gekom; en toe Jesus in die tempel ingaan, begin Hy om die wat in die tempel verkoop en koop, uit te jaag; en die tafels van die geldwisselaars en die stoele van die duiweverkopers het Hy omgegooi; \t N 11 15 39720 ¶ Ya manmato Jerusalem; ya jumalom y templo, ya sigue di jayute juyong todo ayo sija y manmanbebende, yan y manmamamajan gui templo, yan janafanalinquin y lamasan salape y manmanulalaeca, yan y tachong y man manbebende paluma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom gesmeek dat Hy hulle nie sou beveel om in die onderwêreld af te vaar nie. \t Ya masuplica güe na chaña tumatago na ufanjanao para y tadong na joyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die priester van Júpiter wie se tempel voor hulle stad was, het stiere en kranse na die poorte gebring en wou saam met die skare offer. \t Ayonae y pale y Jupiter ni y temploña estaba gui menan y siuda, mangone toro sija, yan mañule coronan flores guato gui pettan y trangca, ya malago na ufanmamatinas inefrese, yan y linajyan taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie wat aan allerhande siektes gely het, het Hy gesond gemaak en baie duiwels uitgedryf en die duiwels nie toegelaat om te praat nie, omdat hulle Hom geken het. \t Ya janafanjomlo megae ni manestaba manmalango todo clasen chetnot sija; ya jayute juyong megae na anite sija; ya ti japolo nu y anite sija cumuentos sa matungo güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe gaan Jesus staan en sê dat hy geroep moes word; en hulle roep die blinde man en sê vir hom: Hou goeie moed, staan op! Hy roep jou. \t Ya si Jesus tumojgüe ya ilegña: Agang güe. Ya maagang y bachet ilegñija nu güiya: Magofjao; cajulo sa inaagangjao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarna het Jesus na die oorkant van die see van Galiléa, dit is, van Tibérias, gegaan; \t DESPUES di manmalofan estesija, mapos si Jesus malag y otro banda y tasen Galilea, na ayo y tasen Tiberias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en 'n mens steek ook nie 'n lamp op en sit dit onder die maatemmer nie, maar op die staander, en dit skyn vir almal wat in die huis is. \t Taya candet umasonggue ya umapolo gui papa un medida; lao umapolo gui candelero, ya umanainina todo y mangaegue gui jalom guma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "ook sekere vroue wat genees was van bose geeste en siektes: Maria wat Magdaléna genoem word, uit wie sewe duiwels uitgegaan het, \t Ya palo sija famalaoan ni guinin nanafanmagong ni manaelayen espiritu yan y chetnot sija; si Maria ni mafanaan magdalena ni jumuyong guiya güiya siete na manganite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n lig tot verligting van die nasies en tot heerlikheid van u volk Israel. \t Y candit para ufanmatungo y nasion sija, yan y minalag para y taotaomo, Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle sê vir hom: Waar is Hy? Hy antwoord: Ek weet nie. \t Ya ilegñija nu güiya: Manggue yuje? Ylegña: Ti jutungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe die Jode die skare sien, is hulle met nydigheid vervul en het met lasterlike woorde weerspreek wat deur Paulus gesê is. \t Lao anae jalie y Judios y linajyan taotao, manbula linatga, ya manguentos contra ayo y sinangan Pablo ya jachatfino contra si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hy val op die grond en hoor 'n stem vir hom sê: Saul, Saul, waarom vervolg jy My? \t Ya podonggüe gui jilo oda, ya jajungog y inagang na ilegña nu güiya: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisiguejayo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit het hy nie uit homself gesê nie; maar omdat hy daardie jaar hoëpriester was, het hy geprofeteer dat Jesus vir die volk sou sterwe. \t Lao este ti jasangan guine güiyaja; lao güiya y magas na pale güije na sacan ya japrofetisa na si Jesus umatae pot y nasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vroeg in die môre, nog diep in die nag, het Hy opgestaan en uitgegaan en na 'n eensame plek vertrek en daar gebid. \t N 1 35 35670 ¶ Ya y egaan güije, cajulo gostaftaf, jojomjomja trabia, ya jumuyong, ya malag y un lugat desierto, ya manaetae güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tet. Smaak en sien dat die HERE goed is; welgeluksalig is die man wat by Hom skuil! \t Fanmaañao as Jeova, jamyo mañantosña: sa taya ufatta para y manmaañao nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God het gespreek in sy heiligdom: Ek wil jubel, Ek wil Sigem verdeel en die dal van Sukkot afmeet. \t Yyoco Gilaad; iyoco Manases: Efrain locue y minetgot y ilujo; Juda y bastonjo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "as die HERE nie vir ons was toe die mense teen ons opgestaan het nie, \t Yanguin si Jeova ti guinin estaba gui bandata, anae y taotao sija mangajulo contra jita:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle bestorm die lewe van die regverdige en veroordeel onskuldige bloed. \t Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n ander een kom en sê: Meneer, hier is u pond wat ek in 'n doek weggesit het; \t Ya mato y otro ilegña: Señot, estagüe y minamo na juadaje ya jupolo gui jalom y setbiyetas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Stry hard om in te gaan deur die nou poort, want baie, sê Ek vir julle, sal probeer om in te gaan en sal nie in staat wees nie. \t Guefprocura mangejalom gui maiot na potta; sa jusangane jamyo na megae prumocucura mangejalom, lao ti mansiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ook word u kneg daardeur gewaarsku; in die onderhouding daarvan is groot loon. \t Ya y linachiña jaye utiningo? ya y linache na ti jutungo, nalibreyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Julle het na Johannes gestuur, en hy het vir die waarheid getuig. \t Jamyo manmatago para as Juan, ya güiya mannae testimonio ni magajet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het hulle verbrysel, sodat hulle nie kon opstaan nie; hulle het geval onder my voete. \t Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verhef U bo die hemele, o God, en u heerlikheid bo die hele aarde! \t Para usiña ayo y güinaeyamo manlibre ni y agapa na canaemo, yan opejam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat die hart van hulle almal formeer, wat let op al hul werke. \t Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord: My koninkryk is nie van hierdie wêreld nie; as my koninkryk van hierdie wêreld was, sou my dienaars geveg het, dat Ek nie aan die Jode oorgelewer word nie. Maar nou is my koninkryk nie van hier nie. \t Ynepe as Jesus: Y raenoco, ti ujuyong gui sanjilo este na tano: Yaguin y raenoco ujuyong gui sanjilo este na tano, y tentagojo sija ufanmumo, pot guajo, ya ti jumaentrega gui Judio sija: lao pago y raenoco ti ujuyong güine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die tyd dat sy moeder moes word, is vir Elisabet vervul, en sy het 'n seun gebaar. \t N 1 57 42670 ¶ Ya si Elisabet jacumple y tiempo nae para ufañago; ya mañago un patgon laje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. Van die kinders van Korag. 'n Psalm. \t JEOVA, jago guinin ninamagof jao ni y tanomo: sa unnafanalo mague y manmacautiba sija gui as Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy kan jou voet nie laat wankel nie; jou Bewaarder kan nie sluimer nie. \t Ti upolo y adengmo na umanacalamten: ayo y umadadajejao ti umatujog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hulle het niks hiervan begryp nie, en hierdie woord was vir hulle bedek, en hulle het nie verstaan wat gesê is nie. \t Lao sija ti jatungo ni uno gui este sija: ya este na sinangan manaatog guiya sija, ya ni ti jatungo jafa sija y masangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Aan wie die see behoort wat Hy self gemaak het, en die droë land wat sy hande geformeer het. \t Y tase iyoña yan güiya fumatinas: yan y canaeñaja fumatinas y anglo na tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Niemand neem dit van My af nie, maar Ek lê dit uit Myself af. Ek het mag om dit af te lê en Ek het mag om dit weer te neem. Hierdie gebod het Ek van my Vader ontvang. \t Taya munajanao guiya guajo, lao jupolo pot guajo na maesa. Guaja yo ninasiñajo para jupolo yan guajayo ninasiñajo para jutalo chumule. Este na tinago juresibe guine y Tatajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat buig jy jou neer, o my siel, en wat is jy onrustig in my? Hoop op God, want ek sal Hom nog loof- die verlossing van my aangesig en my God! \t Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na estotba jao gui jinalomjo? Nangga si Yuus; sa bae jutuna güe, ni y inayuda nu y matajo, yan y Yuusso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Pilatus het ook 'n opskrif geskrywe en dit op die kruis gesit; en daar was geskrywe: JESUS, DIE NASARÉNER, DIE KONING VAN DIE JODE. \t Ya manugue si Pilato un tinigue ya mapolo gui sanjilo y quiluus. Ya y tinigue: SI JESUS NASARENO, RAY Y JUDIO SIJA."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders; \t O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê Hy vir hulle: Is dit geoorloof om op die sabbat goed of kwaad te doen, 'n lewe te red of dood te maak? Maar hulle het stilgebly. \t Ya ilegña nu sija: Siña tafatinas mauleg gui sabado na jaane pat taelaye? nalibre y linâlâ pat puno? Lao sija manmamatquiquiloja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe skreeu hulle almal weer en sê: Nie vir Hom nie, maar Barábbas! En Barábbas was 'n rower. \t Entonses managang talo ya ilegñija: Ti este; lao si Barabas. Ya si Barabas güiya un saque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sy het haar eersgebore Seun gebaar en Hom toegedraai in doeke en Hom in die krip neergelê, omdat daar vir hulle geen plek in die herberg was nie. \t Ya mañago un laje finenana na patgon; ya mabalutan ni y pañales, ya manaason qui cajon sacate; sa taya sagañija gui guima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skrifgeleerde sê vir Hom: Goed, Meester, U het met waarheid gesê dat God een is en daar geen ander is as Hy nie; \t Ya y escriba ilegña nu güiya. Magajet Maestro, mauleg na unsangan na güiya unoja; ya taya otro na güiyaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat hulle versadig was, sê Hy vir sy dissipels: Maak die brokstukke bymekaar wat oorgeskiet het, sodat niks verlore gaan nie. \t Ya anae manjaspog ilegña ni disipuluña sija: Joca todo y dinidide ni y tetenjan, sa munga guaja malingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Thomas wat genoem word Dídimus, een van die twaalf, was nie saam met hulle toe Jesus gekom het nie. \t N 20 24 62060 ¶ Ya si Tomas, uno gui dose, na mafananaan si Didimo, taegüe guiya sija anae mato si Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die dae van ons jare- daarin is sewentig jaar, of as ons baie sterk is, tagtig jaar; en die uitnemendste daarvan is moeite en verdriet; want gou gaan dit verby, en ons vlieg daarheen. \t Y jaanen y sacanmame setenta años, ya y pot y minetgot siña gagaegue asta ochenta años; lao y sobetbiañija y checho yan y trineste; sa munaguse manmapos: yan jame mangupo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie mag klim op die berg van die HERE? En wie mag staan in sy heilige plek? \t Jaye ucajulo gui egso Jeova? ya jaye ugaegue gui sagan y sinantosña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat glo en hom laat doop, sal gered word; maar hy wat nie glo nie, sal veroordeel word. \t Jaye y manjonggue ya matagpange, usatba; lao ayo y ti manjonggue; umasentensia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Jode antwoord toe en sê vir Hom: Sê ons nie met reg dat U 'n Samaritaan is en van die duiwel besete is nie? \t Manmanope entonses y Judio sija, ya ilegñija nu guiya: Ti mauleg y sinanganmame, na jago taotao Samaria, ya gaeanite jao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het rotse gekloof in die woestyn en hulle oorvloedig laat drink soos uit watervloede. \t Japanag y acho gue desierto, ya janae sija na ufanguinem taegüije na jumuyong guinin y dangculon tinadong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Hy en sê: Hy wat saam met My sy hand in die skottel insteek, hy sal My verraai. \t Ayo nae manope ilegña: Y munajalom y canaeña yan guajo gui plato, güiya uentregayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want ons hart is bly in Hom, omdat ons op sy heilige Naam vertrou. \t Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy was die lamp wat brand en skyn, en julle was gewillig om julle vir 'n tyd in sy lig te verbly. \t Güiya y lámpara ni masonggue ya maniina; ya jamyo infanmalago manmagof didide na tiempo gui candetña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die dae van sy opneming nader kom, het Hy sy aangesig gerig om na Jerusalem te reis, \t N 9 51 46690 ¶ Ya susede, anae mato y jaane nae jijot para umaresibe gui sanjilo; janameton y mataña para ujanao para Jerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En omdat Lidda naby Joppe was en die dissipels gehoor het dat Petrus daar was, het hulle twee manne na hom gestuur wat hom moes smeek dat hy sonder uitstel na hulle moet oorkom. \t Ya como jijot Lydda guiya Joppe, ya majungog ni y disipulo sija na gaegue güije si Pedro, matago dos taotao para iya güiya, para umagagao: munga atrasao na ufato guiya jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Saulus het al meer krag ontvang en die Jode wat in Damaskus woon, in die war gebring deur te bewys dat Hy, Jesus, die Christus is. \t Lao si Saulo lumalametgotja, yan janafangadon y Judio sija ni y mañasaga Damasco, sa jafanue na este si Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Seun van die mens moet oorgelewer word in die hande van sondige mense en gekruisig word en op die derde dag opstaan. \t Ylegña: Na nesesita na y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija ni manisao, y umaatane gui quiluus, ya ucajulo talo gui mina tres na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wil in u tent vertoef vir ewig, in die skuilplek van u vleuels my verberg. Sela. \t Sa jago O Yuus guinin jumungog y promesajo; jago guinin numaeyo ni y erensian ayo sija y manmaañao ni y naanmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie het ek buiten U in die hemel? Buiten U begeer ek ook niks op die aarde nie. \t Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Herodes het Johannes gevang, hom geboei en in die gevangenis gesit vanweë Heródias, die vrou van Filippus, sy broer. \t N 14 3 29170 ¶ Sa si Herodes esta jacone si Juan, ya jagode, ya japolo gui calaboso, pot si Herodias, asaguan Felipe y cheluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My sonde het ek U bekend gemaak, en my ongeregtigheid het ek nie bedek nie. Ek het gesê: Ek wil aan die HERE my oortredinge bely; en U het die ongeregtigheid van my sonde vergewe. Sela. \t Y isaojo junatungo jao ya y tinaelayeco ti junaatog; ya ileco: Guajo bae juconfesatñaejon y tinaelayen finatinasso as Jeova; ya jago unasie y taelayen y isaojo. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Nie dat iemand die Vader gesien het nie, behalwe Hy wat van God kom: Hy het die Vader gesien. \t Munga yo na jusangan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Jesus daarvandaan verder gaan, sien Hy 'n man met die naam van Matthéüs by die tolhuis sit; en Hy sê vir hom: Volg My. En hy het opgestaan en Hom gevolg. \t N 9 9 27050 ¶ Ya anae malofan si Jesus güije, jalie un taotao na matatachong gui bancon y tributo, na y naanña si Mateo, ya ilegña nu güiya, Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ploeërs het op my rug geploeg; hulle het hul vore lank getrek. \t Y manmanalado jaalado gui jilo y tatalojo: janafananaco y sutcoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het deur u sterkte die see geklief; U het die koppe van die seemonsters op die waters verbreek. \t Jago dumibide y tase ni y ninasiñamo: jago yumamag y ilon y alo sija gui tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy almal na buite uitgejaag het, gryp Hy haar hand en roep uit en sê: Dogtertjie, staan op! \t Lao güiya jamantiene y canaeña ya jaagang ilegña: Patgon palaoan, cajulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe die landbouers hom sien, het hulle onder mekaar geredeneer en gesê: Dit is die erfgenaam; kom laat ons hom doodmaak, sodat die erfdeel ons s'n kan wees. \t Lao anae malie ni y manmachóchocho, manasangane ilegñija: Estagüe y heredero; nije tapuno, ya usaga y inereda guiya jita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir haar: Maria! Sy draai haar om en sê vir Hom: Rabboeni! dit beteken Meester. \t Ylegña nu güiya si Jesus: Maria! Jabira guiya güiya ya, ilegña gui Hebreo na finijo: Raboni! cumequeilegña, Maestro;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir almal: As iemand agter My aan wil kom, moet hy homself verloën en sy kruis elke dag opneem en My volg. \t Ya ilegña nu sija todos: Yaguin guaja y malago tumatiyego, upunenaesa güe, ya uchule y quiluusña cada jaane ya udalalagyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat alleen groot wonders doen, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. \t Para ayo y güiyaja namaesa fumatinas y dangculo namanman: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die stem van die HERE breek seders; ja, die HERE verbreek die seders van die Líbanon; \t Y inagang Jeova yumuyulang y trongcon y sedrosija: magajet na jayulang si Jeova y trongcon sedrosija y Líbano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wie is daar van julle wat 'n dienskneg het wat ploeg of vee oppas, en as hy inkom van die veld vir hom sal sê: Kom dadelik hier aan tafel? \t Lao jaye guiya jamyo y guaja tentagoña, na manalalado, pat mamamasto quinilo, y yanguin mato guinin y fangualuan, ualog nu güiya; maela enseguidas y fatachong, ya unchocho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat wel die kleinste is van al die soorte saad, maar as dit gegroei het, groter is as die groentesoorte en 'n boom word, sodat die voëls van die hemel kom en nes maak in sy takke. \t Magajet na güiya mas diquique gui todo y semiya sija; lao anae esta mandoco, güiya mas dangculo gui manmagogulae, ya mamatrongconjayo, ya manmato sija y pájaron y aire, ya manmamatinas y chenchon gui ramasña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "teen die goddelose wat my geweld aandoen, my doodsvyande wat my omring. \t Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wee julle, skrifgeleerdes en Fariseërs, geveinsdes, want julle sluit die koninkryk van die hemele toe voor die mense; want julle gaan self nie in nie, en die wat sou ingaan, laat julle nie toe om in te gaan nie. \t N 23 13 32480 ¶ Lao ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa injichom y raenon langet gui menan y taotao sija; ya ni jamyo ti manjalom, ni y para ufanjalom ti inpelo na ufanjalom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U laat ons agteruitwyk vir die teëstander, en ons haters plunder na hartelus. \t Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe raak Hy hulle oë aan en sê: Laat dit vir julle wees volgens julle geloof. \t Ayo nae japacha y atadogñija ya ilegña: Parejoja y jinengguenmiyo umafatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "laat hulle die Naam van die HERE loof! Want sy Naam alleen is hoog; sy majesteit is oor aarde en hemel! \t Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa y naanñaja guefmanataquilo: y minalagña gui jilo tano yan y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar het toe weer verdeeldheid onder die Jode gekom oor hierdie woorde. \t N 10 19 58150 ¶ Ya guaja inaguaguat gui entalo y Judio sija pot este na sinagan sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het lus, o my God, om u welbehae te doen, en u wet is binne-in my ingewande. \t Guajo jagas jusangan y tininas gui jalom y dangculo na inetnon taotao: estagüe, na ti junaquiequeto y labiosso, O Jeova, jago tumungo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle wat sê: Ha, ha! teruggaan vanweë hul beskaming. \t Polo ayo todo y umaliligaojao ya unfanmagof yan ufansenmagof ni jago: ya polo ya ayo y gumaeya y satbasionmo ya ilelegñija siésiempreja: Umanasendangculo si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat hulle kan kyk en kyk, en nie sien nie; en hoor en hoor, en nie verstaan nie, dat hulle hul nie miskien bekeer en die sondes hulle vergewe word nie. \t Para y manlilie, jalie ya ti jasiente; ya y manecungog, manmanjungog, lao ti jatungo; sa no sea ufanmabra talo, ya ufanmmaasie ni isaoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat die stem gekom het, was Jesus daar alleen. En hulle het geswyg en aan niemand in daardie dae iets vertel van wat hulle gesien het nie. \t Ya anae malofan ayo na inagang, esta masoda si Jesucristo güigüiyaja namaesa; ya sija manmamatquiloja, ya güije sija na jaane, taya jasangane ni jaye pot y liniiñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die mens- soos die gras is sy dae; soos 'n blom van die veld, so bloei hy. \t Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die wat gestuur was, gaan toe en vind dit soos Hy aan hulle gesê het. \t Ya manjanao ayo sija y manmatago, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat hulle die Here kon soek, of hulle Hom miskien kon aanraak en vind, al is Hy nie ver van elkeen van ons nie; \t Para ujaaligao y Señot, yaguin siña buente masiente ya umasoda güe, sa ti chago güe cada uno guiya jita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie wys is, laat hy op hierdie dinge ag gee, en laat hulle let op die goedertierenhede van die HERE. \t Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U troon, o God, is vir ewig en altyd; die septer van u koninkryk is 'n regverdige septer. \t Unguaeya y tininas, ya unchatlie y tinaelaye; enaomina si Yuus ni y Yuusmo, pinalaejao ni y lañan minagof, mas qui y mangachongmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het vir hulle gesê: Gaan die hele wêreld in en verkondig die evangelie aan die ganse mensdom. \t Ya ilegña nu sija; Janao fanmalag todo y tano, ya predica y ibangelio todo y ninajuyong sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ander sê: Dit is hy. Ander weer: Hy lyk na hom. Hy antwoord: Dit is ek. \t Guaja sija sumangan: Güiya este; ya guaja palo sija sumangan: Ale, lao parejo yan güiya. Lao güiyaja ilegña: Guajo yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "toe Hy sy tekens gedoen het in Egipte en sy wonders in die veld van Soan. \t Ni y pineloña na señatña guiya Egipto: yan y ninamanmanña gui fangualuan Soan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Onthou die woord wat Ek vir julle gesê het: 'n Dienskneg is nie groter as sy heer nie. As hulle My vervolg het, sal hulle jul ook vervolg. As hulle my woord bewaar het, sal hulle jul woord ook bewaar. \t Jaso jamyo y sinangan ni munjayan jusangane jamyo: Y tentago ti dangculoña qui y magasña. Yaguin mapetsigue yo, infanmapetsigue jamyo locue; yaguin manadaje y sinanganjo, umanadaje y sinanganmiyo locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar sommige van hulle het na die Fariseërs gegaan en hulle vertel wat Jesus gedoen het. \t Lao guajo guiya sija na manmapos para Fariseo sija, ya jasangane sija y finatinas Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Weer neem die duiwel Hom saam na 'n baie hoë berg en wys Hom al die koninkryke van die wêreld en hulle heerlikheid, \t Tumalo ninamalofan ni anite gui un sabana na sentáquilo ya jafanue todo y raeno sija gui jilo y tano yan y minagofñija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ag, HERE, gee tog heil; ag, HERE, gee tog voorspoed! \t Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe lank, HERE, sal U my altyddeur vergeet? Hoe lank sal U vir my u aangesig verberg? \t Asta ngaean nae jujaso y pinagat gui antijo, anae guaja pinite gui corasonjo todo y jaane? Asta ngaean nae ufangajulo y enimigujo guiya guajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die Koning sal antwoord en vir hulle sê: Voorwaar Ek sê vir julle, vir sover julle dit gedoen het aan een van die geringstes van hierdie broeders van My, het julle dit aan My gedoen. \t Y ray ujaope ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, taemanoja na y infatinas ni uno güine gui mandiquique na mañelujo, infatinasja locue nu guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het aan die wolke daarbo bevel gegee en die deure van die hemel oopgemaak; \t Lao güiya tumago y mapagajes guinin y sanjilo; yan jababa y pettan langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het die behoeftige beskerm teen verdrukking en die geslagte soos kuddes gemaak. \t Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe neem Hy die beker, en nadat Hy gedank het, gee Hy dit aan hulle en sê: Drink almal daaruit. \t Jachule y copa, ya janae si Yuus grasias, ya janae sija ni y copa, ilegña: Fanguimen jamyo todo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En selfs so was hulle getuienis nie eenders nie. \t Lao este na testimonioñija, locue ti manparejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het fontein en stroom oopgeslaan; U het standhoudende riviere laat opdroog. \t Jago bumaba y matan janom yan y minilalag: jago munafananglo y manmetgot na sadog sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "ook by jou hoof mag jy nie sweer nie, omdat jy nie een haar wit of swart kan maak nie. \t Ni pot y ilumo unfanjula; sa ti siña y gaponulo uno naapaca, ni uno naatulong."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir hulle: Bring van die visse wat julle nou gevang het. \t Ylegña si Jesus nu sija: Chule mague y güijan ni inquene pago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dan sal Hy sy engele uitstuur, en Hy sal sy uitverkorenes uit die vier windstreke versamel, van die einde van die aarde af tot by die einde van die hemel. \t Ya ayonae utago y angjetña sija na ujarecoje y inayigña sija, guinen y cuatro na manglo, guinen y uttimon y tano asta y uttimon y langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wanneer hulle julle vervolg in die een stad, vlug na die ander toe. Want voorwaar Ek sê vir julle, julle sal met die stede van Israel sekerlik nie klaar kry voordat die Seun van die mens kom nie. \t Lao yaguin manmapetsigue jamyo gui un suida, fanmalag y otro: sa magajet jusangane jamyo, na ti infanmunjayan manjanao todo gui siudan Israel, asta qui mato y Lajin taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My skande is die hele dag voor my, en die skaamte van my aangesig oordek my; \t Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Dawid, by die gedenkoffer. \t O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Asa die vader van Jósafat, en Jósafat die vader van Joram, en Joram die vader van Ussía, \t Ya si Asa jalilis si Josafat; ya si Josafat jalilis si Joram; ya si Joram jalilis si Osias;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n mens se huisgenote sal sy vyande wees. \t Ya y enemigoñija mangaegueja guiya sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord en sê vir hom: Glo jy omdat Ek vir jou gesê het: Ek het jou onder die vyeboom gesien? Jy sal groter dinge sien as dit. \t Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Sa jusangane jao, na julie jao gui papa y ygos, ya unjonggue? Jago unlie mandangculoña na güinaja qui este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en waar hy hom ook aangryp, skeur hy hom; en hy kry skuim in die mond, en hy kners met sy tande en word styf; en ek het u dissipels gevra om hom uit te dryf, en hulle kon nie. \t Ya manoja nae quinene güe, japedadasos; ya bóboan, ya janachechegcheg y nifenña, ya ninayafae; ya jusangane y disipulumo sija, na ujayute juyong, lao ti manasiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "omdat Hy die nederige toestand van sy diensmaagd aangesien het; want kyk, van nou af sal al die geslagte my salig noem. \t Sa jaatan y dinespresiaoña y tentgoña; sa estagüe na desde pago jumafanaan dichosa ni todo y generasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is dié Moses wat aan die kinders van Israel gesê het: Die Here julle God sal vir julle 'n Profeet verwek uit julle broers net soos ek is; na Hom moet julle luister. \t Este ayo y as Moises, ni y ilegña ni y famaguon Israel: Y Yuusmiyo janacajulo un profeta guiya jamyo gui mañelunmiyo taegüine iya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord en sê: Elke plant wat my hemelse Vader nie geplant het nie, sal ontwortel word. \t Lao güiya jaope sija ilegña: Todo tinanom ni y ti jatanom y Tatajo na gaegue gui langet, umajajleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Saaier het uitgegaan om sy saad te saai; en toe hy saai, val 'n deel langs die pad en is vertrap, en die voëls van die hemel het dit opgeëet. \t Un tátanom jumanao para ufananom y semiyaña; ya anae manmananom, palo podong gui oriyan chalan; ya todo magacha, ya manmato sija y pajaro gui langet ya macano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoe word hulle in 'n oomblik 'n voorwerp van verbasing, vergaan hulle, raak hulle tot niet deur verskrikkinge! \t Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hul tafel voor hulle 'n vangnet wees en vir hulle wat sorgeloos is, 'n strik. \t Polo ya ujomjom y atadogñija para chañija fanmalilie; yan janayeyengyong nii sinturanñija para todo y tiempo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En by wie op rotsagtige plekke gesaai is--dit is hy wat die woord hoor en dit dadelik met blydskap aanneem; \t Ya ayo y matanme gui jilo acho na lugat, este yuje y jumungog y sinangan, ya jaresibe ni y minagofña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle word gelei met vreugde en gejuig; hulle gaan in die Koning se paleis in. \t Gui lugat si tatamo, y ugaegae y famaguonmo; unnafanprinsipe gui todo y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die tronkbewaarder het wakker geword; en toe hy sien dat die deure van die gevangenis oop was, het hy 'n swaard getrek en wou homself om die lewe bring, in die mening dat die gevangenes ontvlug het. \t Ya anae magmata y atcaede, ya jalie na mababa y pettan y calaboso, jalagnos y espadaña ya malago na upuno maesa güe, sa pineloña na manmalago y preso sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom sê Ek vir julle: Die koninkryk van God sal van julle weggeneem en aan 'n volk gegee word wat die vrugte daarvan sal dra. \t Enao mina jusangane jamyo, na y raenon Yuus umanajanao guiya jamyo, ya ufanmanae ayo sija na taotao y fumatinas para umegae y tinegchaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hoeveel sal die dae van u kneg wees? Wanneer sal U gerig oefen onder my vervolgers? \t Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar gaan leer wat dit beteken: Ek wil barmhartigheid hê en nie offerande nie; want Ek het nie gekom om regverdiges te roep nie, maar sondaars tot bekering. \t Janao ya inquetungo jafa este: Minaase malagojo, ya ti inefrese; sa ti mato yo para juaagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat my vreugde en blydskap hoor; laat die gebeente juig wat U verbrysel het. \t Fatinas gui sumanjalomjo y gasgas na corason, O Yuus; ya unnanuebo y tinas na espiritu gui sumanjalomjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skrifgeleerdes en die Fariseërs het 'n vrou wat in egbreuk betrap was, na Hom gebring. \t Entonses y escriba yan y Fariseo sija, macocona un palaoan na masoda gui adulterio, ya mapolo güe gui entalo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe ek benoud was, het ek die HERE aangeroep, en ek het tot my God geroep om hulp; Hy het my stem uit sy paleis gehoor, en my hulpgeroep voor sy aangesig het in sy ore gekom. \t Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Festus het geantwoord dat Paulus in Cesaréa bewaak word en dat hy self spoedig daarheen sou reis. \t Lao manope si Festo, na si Pablo umanasagaja Sesarea, ya güiyaja ujanao enseguidas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ons is sy getuies van hierdie dinge, en ook die Heilige Gees wat God gegee het aan die wat Hom gehoorsaam is. \t Ya jame testigo ni este sija na güinaja; yan y Espiritu Santo locue, ni y si Yuus numae ayo sija y umosgue gue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wanneer die eienaar van die huis opgestaan en die deur gesluit het, en julle begin buitekant te staan en aan die deur te klop en te sê: Here, Here, maak vir ons oop--sal Hy antwoord en vir julle sê: Ek ken julle nie waar julle vandaan is nie. \t Yanguin y magas y guima jayasja cajulo ya jajuchom y petta, ya intitujon jamyo manmanojgue gui sumanjiyong ya inyajo y petta, ya ilegmi miyo: Señot, babayejam: ya ufanope ya ualog nu jamyo: Ti jutungo manguinemano jamyo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik het die haan gekraai, en Petrus het die woord van Jesus onthou wat Hy vir hom gesê het: Voor die haan kraai, sal jy My drie maal verloën. En hy het buitentoe gegaan en bitterlik geween. \t Ya jajaso si Pedro y sinangan Jesus ni ilegña: Antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje. Ya mapos juyong ya gueftumanges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is Koning vir ewig en altyd; die heidene het vergaan uit sy land. \t Si Jeova Ray na para taejinecog yan taejinecog: ya y nasion esta manmalachae gui tanoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Geveinsdes, die voorkoms van die aarde en die lug weet julle te beoordeel, maar hoe is dit dat julle hierdie tyd nie kan beoordeel nie? \t Manhipocrita jamyo; intingo umegsamina y langet, yan y tano; ya jafa na ti intingo umegsamina y tiempo pago?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Paulus antwoord: Ek is 'n Joodse man van Tarsus, 'n burger van geen onvermaarde stad in Cilícië nie; ek versoek u, laat my toe om die volk toe te spreek. \t Lao si Pablo ilegña: Guajo Judioyo, taotao Tarso, siuda Silisia--taotao un siuda ti diquique: ya jutayuyut jao na unpoloyo ya jucuentuse y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sal julle 'n groot bovertrek wys, in gereedheid gebring. Daar moet julle vir ons klaarmaak. \t Ya güiya infanfinanue un dangculo na cuatto; esta mafamauleg yan listo; ayo nae famauleg para jita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is soos die kosbare olie op die hoof, wat afloop op die baard, die baard van Aäron, wat afloop op die soom van sy klere. \t Este parejo yan y mauleg na laña gui ilo, ni y mimilalag gui batbas, asta y batbas Aaron; ya jumajnanao papa asta y cueyon magaguña;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier; op die wysie van: Die Lelie van die Getuienis. 'n Gedig van Dawid, om te onderrig. \t O Yuus, jago yumutejam, jago gumapotjam papa; guinin lalalojao; O, natalojam guato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die God van hierdie volk Israel het ons vaders uitverkies en die volk verhoog toe hulle bywoners in Egipteland was, en met 'n hoë arm hulle daaruit gelei. \t Y Yuus este na taotao iya Israel, jaayeg y mañaenata, yan jajatsa y taotao sija anae mañasaga taegüije y taotao juyong guiya Egipto, ya ni y taquilo na canaeña jacone sija juyong güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord en sê vir hulle: Een werk het Ek gedoen, en julle verwonder julle almal. \t Manope si Jesus ya ilegña: Un chocho guajo fumatinas, ya todo jamyo ninafanmanman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want toe sy hierdie salf op my liggaam uitgegooi het, het sy dit gedoen met die oog op my begrafnis. \t Sa jachuda este na ungüento gui tataotaojo, jafatinas para majafotjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Kom, loof die HERE, o alle knegte van die HERE wat snags in die huis van die HERE staan! \t Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Johannes Hom en sê: Meester, ons het iemand gesien wat in u Naam duiwels uitdryf en wat ons nie volg nie; en ons het hom belet, omdat hy ons nie volg nie. \t Si Juan, ilegña nu güiya: Maestro, inlie uno na manyute juyong anite sija pot y naanmo, ya inchema, sa ti jadadalalagjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Omdat hy dan 'n profeet was en geweet het dat God vir hom met 'n eed gesweer het dat hy uit die vrug van sy lendene, wat die vlees betref, die Christus sou verwek om op sy troon te sit, \t Taegüine, na güiya profeta, ya jatungo na si Yuus manjula ni y juramento pot güiya, na y tinegcha y lomoña ya unafatachong Uno gui tronuña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die volgende nag het die Here by hom gestaan en gesê: Hou goeie moed, Paulus, want soos jy aangaande My in Jerusalem kragtig getuig het, so moet jy in Rome ook getuig. \t N 23 11 70600 ¶ Ya anae puenge, y Señot tumojgue gui oriyaña, ya ilegña: Namauleg inangocomo Pablo: sa taemanoja y ninamatungomo nu guajo guiya Jerusalem, taegüijeja locue nae unnamatungo guiya Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het duidelik gesien die mishandeling van my volk wat in Egipte is, en hulle gesug gehoor en neergedaal om hulle te verlos. En nou, kom hier, Ek wil jou na Egipte stuur. \t Sa seguro julie, y manmasapet y taotaojo guiya Egipto, yan jujungog y inigongñiñija, ya tumunogyo para junafanlibre sija. Ya pago maela jao, sa jutago jao guato Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Om hierdie rede het die Jode my in die tempel gevang en my probeer ombring. \t Sa pot este sija na maconeyo ni y Judios gui guimayuus para jumapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hom het God op die derde dag opgewek en beskik dat Hy sou verskyn \t Güiya ninacajulo as Yuus gui mina tres na jaane, ya japolo ya ufinanue güe senclaroja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vader, verheerlik u Naam! Daar het toe 'n stem uit die hemel gekom: Ek hét dit verheerlik, en Ek sal dit weer verheerlik. \t Tata, namalag y naanmo! Pot enao mato guine y langet un inagang, ilegña: Estaba junamalag, ya bae junamalag otro biaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Onderwysing van Asaf. o God, waarom het U vir altyd verstoot? Waarom rook u toorn teen die skape van u weide? \t O Yuus, sajafa na unyutejam para taejinecog? sajafa na y linalomo umasgon contra y quinilo sija gui pastajimo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe ek in Jerusalem teruggekom het en besig was om in die tempel te bid, het ek in 'n verrukking van sinne gekom \t Ya susede anae tumaloyo guato Jerusalem, ya mientras mananaetaeyo gui templo, malingo y jinasoco,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Simon Petrus het hom staan en warm maak. En hulle sê vir hom: Jy is tog nie ook een van sy dissipels nie? Toe ontken hy dit en sê: Ek is nie. \t N 18 25 61250 ¶ Ayo nae si Simon Pedro estaba tomotojgue janamamaepe güe. Entonses ilegñija nu güiya: Ada ti güiya jao uno gui disipuluña? Güiya mandague ya ilegña: Ti guajo yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en meteens staan daar 'n man voor my in 'n blink kleed en sê: Cornelius, jou gebed is verhoor en jou aalmoese is voor God in herinnering gebring. \t Ya ilelegña: Cornelio, y tinayuyutmo majungog, yan y limosnamo manmajaso gui menan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Jesus en sê vir hulle: Betaal aan die keiser wat die keiser toekom, en aan God wat God toekom. En hulle was verwonderd oor Hom. \t Ayonae si Jesus ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya si Yuus ni y iyon Yuus. Ya ninafangosmanman nu güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U toorngloed het oor my gegaan; u verskrikkinge vernietig my; \t Sa manmato gui oriyajo todot dia taegüije y janom: mandaña gui oriyajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Matthéüs en Thomas; Jakobus, die seun van Alféüs, en Simon wat Yweraar genoem word; \t Yan si Mateo, yan si Tomas, yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Simon ni mafanaan Selote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U sluit my in van agter en van voor, en U lê u hand op my. \t Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is die woord wat Hy gestuur het aan die kinders van Israel toe Hy die evangelie van vrede verkondig het deur Jesus Christus--Hy is die Here van almal. \t Y sinangan ni y janamanajanao si Yuus para y famaguon Israel, mapredica y pas pot si Jesucristo: (güiya y Señot para todo)--"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy in die skuit klim, het die man wat van die duiwels besete gewees het, Hom gesmeek om by Hom te kan bly. \t Ya anae jumalom güe gui batco, tinayuyut güe ni ayo y guinin guaja anite, para ujasija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Op die leeu en die adder sal jy trap, die jong leeu en die slang vertrap. \t Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle land het gewemel van paddas, in die kamers van hulle konings. \t Y tanoñija janae manadan ranas, ya megae gui jalom y aposenton y rayñija sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Vir die musiekleier. Van die kinders van Korag. 'n Psalm. \t NAFAMAGPAG y canaemiyo todo jamya na taotao; agang si Yuus ni y inagang guinana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat dit dan aan julle bekend wees dat die heil van God aan die heidene gestuur is, en hulle sal luister. \t Enaomina tingo na y este satbasion gui as Yuus manajanao para y Gentiles sija; ya sija ujajungog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En leer van die vyeboom hierdie gelykenis: Wanneer sy tak al sag word en sy blare uitbot, weet julle dat die somer naby is. \t N 13 28 40620 ¶ Tingo y acomparasion y trongcon igos; Anae mamaulegja trabia y ramasña, ya manjajagonja, intingoja na esta jijijot y tiempon maepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en dit uitgelê en aangetoon dat die Christus moes ly en uit die dode opstaan, en gesê: Hierdie Jesus wat ek aan julle verkondig, is die Christus. \t Jadeclararayeja sija, na si Cristo nesesita ufamadese, ya ucajulo talo guinin y manmatae: ya este na Jesus ni y jusangane jamyo, güiya y Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het almal geëet en versadig geword; en hulle het die oorskot van die brokstukke opgetel, sewe mandjies vol. \t Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y pedaso sija na maipe ni y sebbla; bula siete na canastra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle oë het oopgegaan. En Jesus het hulle skerp aangespreek en gesê: Pas op, laat niemand dit te wete kom nie. \t Ya y atadogñija manmababa. Ya si Jesus jagosencatga ilegña. Adaje ya chamiyo munatutungo ni uno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "by die tiensnarige instrument en by die harp, by snarespel op die siter. \t Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy wat My verloën voor die mense, sal verloën word voor die engele van God. \t Lao ayo y pumuneyo gui menan taotao sija, siempre pune güe gui menan y angjet Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Watter mens leef daar wat die dood nie sal sien nie, wat sy siel sal kan red uit die mag van die doderyk? Sela. \t Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dit was die derde uur toe hulle Hom gekruisig het. \t Ya y mina tres na ora, anae maatane güe gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n groot menigte uit die Jode het verneem dat Hy daar was, en het gekom, nie alleen ter wille van Jesus nie, maar ook om Lasarus te sien, wat Hy uit die dode opgewek het. \t N 12 9 59040 ¶ Entonses, dangculo na linajyan taotao, gui Judio sija, jatungo na gaegue güe güije, ya manmato, ti pot causan si Jesusja, lao locue para umalie si Lasaro ni guinin janacajulo guine y entelo manmatae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle het van die brokstukke twaalf mandjies vol opgetel, en van die visse. \t Ya jajatsa y pedaso sija dose na canastra manbula; yan pedaso y güijan sija locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is vrolik in die weg van u getuienisse soos oor allerhande rykdom. \t magofyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat sy nakomelinge uitgeroei word; laat hulle naam uitgedelg word in die volgende geslag. \t Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het gesê: Ek het U hartlik lief, HERE, my sterkte. \t Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het ook aan die skare gesê: Wanneer julle 'n wolk in die weste sien opkom, sê julle dadelik: Daar kom reën! en dit gebeur ook. \t N 12 54 48300 ¶ Ya ilegña locue ni y taotao sija: Yanguin inlilie y mapagajes na cajulo gui sumanlichan, siempre ilelegmiyo: Mamamaela y ichan; ya magajet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek sal die Vader bid, en Hy sal julle 'n ander Trooster gee om by julle te bly tot in ewigheid: \t Sa bae jutayuyut si Tata ya infanninae otro Consoladot para ugaegue guiya jamyo na taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: By onbesnede manne het jy in die huis gegaan en saam met hulle geëet. \t Ilegñija: Jago jumajalom jao gui ti manmasirconsida, yan manjajamyo mañocho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was meer as veertig wat hierdie sameswering gemaak het. \t Ya mas di cuarenta y fumatinas este na juramento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n sekere man was daar, wat agt en dertig jaar aan sy siekte gely het. \t Ya gaegue güije un taotao na esta malofan treinta y ocho años na malango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, hoor my gebed, luister na die woorde van my mond! \t Estagüe na si Yuus umayuyudayo; si Jeova mañisija yan ayo y mumantietene y antijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U stuur u Gees uit, hulle word geskape; en U maak die gelaat van die aarde nuut. \t Untago mona y espiritumo, sija manfinatinas: yan jago munanuebo y inatan gui sanjilo y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy het vleis soos stof op hulle laat reën en gevleuelde voëls soos sand aan die seë; \t Janauchan catne locue gui jiloñija taegüije y petbos; yan y pajaro ni gaepapa taegüije inae gui tase;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ék vertrou op U, o HERE! Ek sê: U is my God. \t Y canaemo nae gaegue y tiempoco: nalibre yo gui canae y enimigujo yan y pumetsisigueyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Here aan u regterhand verbrysel konings op die dag van sy toorn. \t Si Jeova, gui agapa na canaemo, upanag todo y ray sija gui jaanin y binibuña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat my die weg van u bevele verstaan, dat ek u wonders kan oordink. \t Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En geen haar van julle hoof sal ooit verlore gaan nie. \t Lao ni uno gui gaponulonmiyo ufalingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dadelik toe die hele skare Hom sien, was hulle baie verbaas en het na Hom gehardloop en Hom gegroet. \t Ya enseguidas todo y linajyan taotao, anae malie güe, ninafangosmanman, ya manmalago guato guiya güiya ya masaluda güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die soldate het toe gekom en die bene van die eerste een gebreek en van die ander een wat saam met Hom gekruisig was; \t Manmanmato sija y sendalo ya majulog y adengña y finenana, yan y otro, ayo dos y guinin y matane gui quiluus yan guiya;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Staan op na u rusplek, HERE, U en die ark van u sterkte! \t Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Resj. Sien my ellende aan en red my, want u wet vergeet ek nie. \t RESH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sidder, en moenie sondig nie; spreek in julle hart op julle bed, en wees stil. Sela. \t Nae y tunas na inefresen ya angoco si Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar kyk, die hand van hom wat My verraai, is by My aan tafel. \t Lao estagüeja y canae y umentregayo na jumajame gui lamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar ék, HERE, roep U aan om hulp, en in die môre kom my gebed U tegemoet. \t Sajafa, O Jeova, na unyute y antijo? Sajafa na unnaatog y matamo guinin iya guajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sade. Die goddelose loer op die regverdige en soek om hom dood te maak. \t Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "in die môre bloei dit en spruit weer uit; in die aand sny 'n mens dit af, en dit verdor. \t Ya y egaan, mumegae ya manlacho julo; lao y pupuenge manmautut yan ufanmalayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus het geween. \t Si Jesus tumanges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het opgestaan en hom gevolg, en ook sy dissipels. \t Ya cajulo si Jesus ya dinalalag güe, yan y disipuluña locue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het in Jérigo gekom. En toe Hy en sy dissipels en 'n aansienlike skare uit Jérigo uitgaan, sit die blinde man, Bartiméüs, die seun van Timéüs, langs die pad en bedel. \t N 10 46 39510 ¶ Ya manmato Jerico. Ya anae manjanao gui Jerico, yan y disipuluña yan un dangculon linajyan taotao, si Bartimeo lajin Timeo, na bachet, matatachong gui oriyan chalan, ya umegagao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wee julle, rykes, want julle het jul troos weg. \t Lao ay jamyo ni manrico! sa esta guaja consuelonmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kyk, julle huis word vir julle woes gelaat. Voorwaar Ek sê vir julle dat julle My sekerlik nie sal sien nie totdat die dag kom wanneer julle sal sê: Geseënd is Hy wat kom in die Naam van die Here! \t Estagüe na manmapoluye jamyo ni y guimanmiyo taetaotao; ya jusangane jamyo: Ti inliiyo, asta qui mato ayo na tiempo anae inalog: Dichoso ayo y mamamaela ni y naan y Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het hul geroep en hulle bevel gegee om in die geheel nie in die Naam van Jesus te spreek of te leer nie. \t Ya jaagang sija, ya jaencatga na senchañija sumasangan, ni ufanmamanagüe ni y naan Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en hulle het die hande aan die apostels geslaan en hulle in die openbare gevangenis gesit. \t Ya japolo canae gui jilo y apostoles, ya jacone gui calaboson y publico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het opgeklim na die hoogte, U het gevangenes weggevoer, U het geskenke geneem onder die mense; ja, ook wederstrewiges om daar te woon, o HERE God! \t Bendito si, Jeova nii todo y jaane jaencatga y catgata, junggan, ayo y Yuus y satbasionta. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle antwoord en sê vir Hom: Waar, Here? En Hy sê vir hulle: Waar die liggaam lê, daar sal die aasvoëls saamkom. \t Ya manmanope ilegñija nu güiya: Manggue Señot? Ya jaope ilegña: Manoja nae gaegue y tataotao, ayoja nae mandaña y pojaro aguila sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die reën het geval en die waterstrome het gekom en die winde het gewaai en teen daardie huis aangestorm en dit het geval, en sy val was groot. \t Ya utunog y ichan yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo ya ubinate ayo na guma, ya upodong; ya gosdangculo y pinedongña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het sy kneg Dawid uitverkies en hom van die skaapkrale af geneem. \t Jaayeg si David locue na tentagoña, yan jacone güe guinin y quelat y quinilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat alles wat asem het, die HERE loof! Halleluja! \t Polo todo y güinaja ni y mangaejinagong ya ujaalaba si Jeova. Fanmanalaba jamyo as Jeova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Agríppa sê vir Paulus: Jy beweeg my byna om 'n Christen te word. \t Ayonae si Agripa ilegña as Pablo, Canaja unnamamañañayo para juquilisyano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy in die huis gegaan het, kom die blindes na Hom toe. En Jesus sê vir hulle: Glo julle dat Ek dit kan doen? Hulle antwoord Hom: Ja, Here. \t Ya anae mato guato gui jalom guma, manmato guiya güiya y dos bachet, ya si Jesus ilegña nu sija: Injenggue na guajo siña jufatinas este? Ya sija ilegñija: Junggan Señot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het in die nag na Jesus gekom en vir Hom gesê: Rabbi, ons weet dat U 'n leraar is wat van God gekom het, want niemand kan hierdie tekens doen wat U doen as God nie met hom is nie. \t Este mato gui as Jesus gui puenge ya ilegna nu güiya: Rabi, jame intingo na jago maestro guine as Yuus, sa taya siña fumatinas este sija na señat, ni unfatitinas, yaguin ti sumisija yan Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het op sy knieë neergeval en met 'n groot stem uitgeroep: Here, reken hulle hierdie sonde nie toe nie! En met dié woorde het hy ontslaap. \t Ya dumimo papa, ya umagang ni y dangculo na inagangña, ilegña: Señot, chamo pumopolo este na isao gui cuentanñija; ya anae munjayan jasangan este, maego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat veragting uitstort oor edeles en hulle laat dwaal in 'n woeste wêreld, sonder pad- \t Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Hy wat God gestuur het, spreek die woorde van God; want God gee Hom die Gees nie met mate nie. \t Sa y tinago as Yuus, y fino Yuus jasangan; sa si Yuus ti mannanae güe ni y Espiritu pot medida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Maria het by haar omtrent drie maande gebly; en sy het teruggegaan na haar huis toe. \t Si Maria sumaga yan güiya calang tres meses ya despues jumanao asto iyasija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U sal die leuensprekers laat omkom; van die man van bloed en bedrog het die HERE 'n afsku. \t Ya guajoja, yan y megagae y minaasemo, bae jalom gui guimamo: ya juadora anae juatan y santo templomo ni y ninamaañaomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "toe Doëg, die Edomiet, gekom het en aan Saul te kenne gegee en aan hom gesê het: Dawid het in die huis van Ahiméleg ingegaan. \t Y jilamo fumatitinas ocodon y taelaye: parejo yan y malagtos na inabajan batbas, machochoeho dinague."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "deurdat U u hand uitstrek tot genesing, en tekens en wonders deur die Naam van u heilige Kind Jesus plaasvind. \t Mientras unjujuto mona y canaemo para umajomlo; ya para y señat yan mannamanman umafatinas pot y naan y santos na Tentagomo as Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is vredeliewend; maar as ek spreek, is hulle op oorlog uit. \t Guajo para pas, lao, anae cumuentosyo, sija para guera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir hom: Sit jou swaard in sy plek terug; want almal wat die swaard neem, sal deur die swaard vergaan. \t Ayo nae si Jesus ilegña nu güiya: Natalo guato y espadamo gui sagaña; sa todo y manmañuñule espada, nu y espadaja ufanpinino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In dié tyd is Moses gebore, en hy was wonderlik mooi. Drie maande lank is hy in die huis van sy vader versorg; \t Ya ayo na tiempo nae mafañago si Moises, ya sumenbonito; ya mapogsae gui guima tataña tres meses."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, red my siel van die valse lippe, van die bedrieglike tong! \t Nalibre y antijo, O Jeova, gui mandacon na labios, yan y mafáfababa na jula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus antwoord hom: As jy volmaak wil wees, gaan verkoop jou goed en gee dit aan die armes, en jy sal 'n skat in die hemel hê; en kom hier, volg My. \t Ylegña si Jesus nu güiya: Yaguin malagojao na uncabales, janao, ya unbende todo y güinajamo, ya unnae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet; ya maela dalalagyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die voortyd het U die aarde gegrondves, en die hemele is die werk van u hande. \t Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n skare het rondom Hom gesit. Hulle sê toe vir Hom: U moeder en u broers soek U daarbuite. \t Ya y linajyan taotao estaba manmatatachong gui oriyaña; ya ilegñija nu güiya: Estagüe si nanamo yan y mañelumo gui sumanjiyong na maaliligaojao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar toe die Jode daarteen opkom, was ek verplig om my op die keiser te beroep, nie asof ek iets het om my volk van te beskuldig nie. \t Lao anae macontra ni y Judio sija, nesesitayo na jugagao jinisga gui as Sesat; ti pot para jufaaela y nasionjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Klein tydjie, en julle sal My nie sien nie; en weer 'n klein tydjie, en julle sal My sien, omdat Ek na die Vader gaan. \t Trabia dididija na tiempo, ti inlie yo talo; ya y otro biaje dididija na tiempo inlie yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was in Cesaréa 'n man met die naam van Cornelius, 'n hoofman oor honderd van die sogenaamde Italiaanse leërafdeling. \t YA estaba güije un taotao guiya Sesarea na y naanña si Cornelio, ya senturion y inetnon sendalo na mafanaan, inetnon Italiano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy bepaal die getal van die sterre; Hy gee hulle almal name. \t Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe Hy naby Bétfagé en Betánië kom, by die berg wat die Olyfberg genoem word, het Hy twee van sy dissipels uitgestuur \t N 19 29 50770 ¶ Ya susede anae esta jijot Betfage, yan Betania, gui egso ni y mafanaan ogso Olibo, jatago dos gui disipuluña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die Sadduseërs sê dat daar geen opstanding is nie, ook geen engel of gees nie; maar die Fariseërs bely albei. \t Sa y Saduseo ilegñija na taya quinajulo guinin manmatae, ni angjet, ni espiritu; lao y Fariseo jasasanganja todo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jesus sê vir haar: Ek is die opstanding en die lewe; wie in My glo, sal lewe al het hy ook gesterwe; \t Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y quinajulon manmatae yan y linâlâ; ayo y jumonggue yo, achogja esta matae, ulâlâ talo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het weer in Jerusalem gekom. En terwyl Hy in die tempel rondwandel, kom die owerpriesters en die skrifgeleerdes en die ouderlinge na Hom \t N 11 27 39840 ¶ Ya manmato talo Jerusalem, ya anae mamomocat gui templo, manmato y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "tydens die hoëpriesterskap van Annas en Kájafas, het die woord van God gekom tot Johannes, die seun van Sagaría, in die woestyn. \t este na tiempo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek sê vir julle dat van elke ydele woord wat die mense praat, daarvan moet hulle rekenskap gee in die oordeelsdag. \t Lao guajo sumangane jamyo, na todo y finijo na taesetbe ya jasasangan y taotao sija, janesesita ufanmannae cuenta gui jaanin y sentensia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die hele Joodse land en die inwoners van Jerusalem het uitgegaan na hom toe, en almal is deur hom gedoop in die Jordaanrivier met belydenis van hulle sondes. \t Ya manjanao guiya güiya guato todo y tano Judea, yan todo sija guiya Jerusalem; ya todo sija mantinagpange gui sadog Jordan, ya jaconfesatñaejon y isaoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As ek gesê het: Ek wil óók so spreek- dan sou ek ontrou gewees het aan die geslag van u kinders! \t Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n paar dae daarna het Felix gekom saam met Drusílla, sy vrou, wat 'n Jodin was, en het Paulus laat haal en hom aangehoor oor die geloof in Christus. \t N 24 24 71080 ¶ Ya malofan unos cuantos na jaane, mato si Felix yan y asaguaña as Drusila na Judia, ya janamaagange si Pablo, ya majungog guiya güiya pot y jinenggue as Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En 'n sekere Ananías, 'n vroom man volgens die wet, wat 'n goeie naam gehad het by al die Jode wat daar woon, \t Ya si Ananias, un taotao na deboto jaftaemanoja y lay, ya guaja mauleg na testimonio para todo y Judios sija ni y mañasaga güije,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE Here, Sterkte van my heil, U beskut my hoof in die dag van stryd! \t Chamo numanae y taelaye ni y dineseaña, O Jeova; chamo umayuyuda y taelaye jinasoña; na noseaja unafannaquilo maesa sija. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En kyk, ek gaan nou gebind deur die Gees na Jerusalem; en watter dinge my daar sal oorkom, weet ek nie, \t Ya pago, estagüe y Espiritu na janajanaoyo para Jerusalem, ti jutungo jafa ufanmato guiya guajo güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Annas het Hom geboeid na Kájafas, die hoëpriester, gestuur. \t Ayo nae si Annas ninamacone güe mangode para as Caefas, magas na pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en gesê: Hierdie man haal die mense oor om God op onwettige wyse te vereer. \t Ilegñija: Este na taotao jasuug y taotao sija para ujaadora si Yuus contra y lay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het sy arms om hulle geslaan, sy hande op hulle gelê en hulle geseën. \t Ya jajogüe sija ya japolo y canaeña gui jiloñija, ya jabendise sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, u weg is in heiligheid. Wie is 'n groot God soos God? \t Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar hy het Hom verloën en gesê: Vrou, ek ken Hom nie. \t Ya jadague, ilegña: Palaoan, ti jutungo güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar baie wat eerste is, sal laaste wees, en die wat laaste is, eerste. \t Lao megae na manfinenana, ufanuttimo, ya y manuttimo, ufanfinenana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want waarlik, Herodes en Pontius Pilatus het saam met heidene en die volke van Israel vergader teen u heilige Kind Jesus wat U gesalf het, \t Sa magajet na gui este siuda contra y santos na Tentagomo as Jesus, ni y unpalalae; todo si Herodes, yan Poncio Pilato, yan y Gentiles yan y taotao guiya Israel, mandaña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gee ons hulp teen die vyand, want die mens se hulp is vergeefse moeite. \t As Yuus nae utafanmatatnga: sa güiyaja uguinacha papa y enimiguta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as sy dit kry, roep sy haar vriendinne en buurvroue bymekaar en sê: Wees saam met my bly, want ek het die penning gekry wat ek verloor het. \t Ya yanguin esta jasoda, jaagange y manamigaña, yan y tiguangña ya mandaña, ya ilelegña: Nije tafanmagof, sa jagasja jusoda y pidason salape ni y guinin malingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o HERE, maak my lewend om u Naam ontwil; lei my siel uit die benoudheid, in u geregtigheid. \t Nalâlâyo, O Jeova, pot y naanmo: pot y tininasmo, chule y antijo gui chinatsaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek het baie dinge om van julle te sê en te oordeel; maar Hy wat My gestuur het, is waaragtig; en Ek, wat Ek van Hom gehoor het, dit spreek Ek tot die wêreld. \t Megae na güinaja yo, para jusangane jamyo ya injisga jamyo: ya y tumago yo, güiya magajet; ya jafa y jiningogco guiya güiya, ayo sija jusangan gui tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Mag die HERE jou seën uit Sion, dat jy die voorspoed van Jerusalem mag aanskou al die dae van jou lewe! \t Si Jeova ubinendisejao gui Sion; ya unlie y minauleg guiya Jerusalem todo y jaanin y linâlâmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Johanna, die vrou van Gusa, 'n bestuurder van Herodes, en Susanna en baie ander wat Hom almal met hulle besittings gedien het. \t Ya si Juana, asaguan Chusa, mayetdomon Herodes; yan si Susana yan megae ni pumalo ni jasesetbe ni güinajañija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "het van agter af gekom en die soom van sy kleed aangeraak, en haar bloedvloeiing het onmiddellik opgehou. \t Mato gui tateña ya japacha y madoblan magaguña, ya enseguidas esta bumasta y jâgâña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Sê julle nie: Dit is nog vier maande, dan kom die oes nie? Kyk, Ek sê vir julle, slaan julle oë op en aanskou die lande dat hulle al wit is vir die oes. \t Ya ti ilegmiyo: Guaja trabia cuatro na meses nae ufato y quineco? Estagüe na jusangane jamyo: Fanalagquilo y matanmiyo ya inatan y fangualuan sija, sa esta manapaca para quineco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want in die dood word aan U nie gedink nie; wie sal U loof in die doderyk? \t Yayasyo nu y todo y siningonjo: todo y puenge junamamaya y camajo ni lagojo: junafotgon y catreco nu y lagojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy antwoord hulle en sê: Het julle nie gelees dat Hy wat hulle gemaak het, hulle van die begin af man en vrou gemaak het nie, \t Güiya jaope ya ilegña: Ada ti intaetae na y fumatinas desde y tutujon, laje yan palaoan jafatinas sija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die een wat dank offer, eer My; en die een wat op sy weg ag gee, hom sal Ek die heil van God laat geniet. \t Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus het stilgebly. En die hoëpriester antwoord en sê vir Hom: Ek besweer U by die lewende God dat U vir ons sê of U die Christus, die Seun van God, is? \t Lao si Jesus mamatquiloja. Ya y magas y mamale ilegña nu güiya: Jutayuyutjao pot y lalâlâ na Yuus, na unsanganejam cao jago si Cristo, Lajin Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Pe. Wend U tot my en wees my genadig, want ek is eensaam en ellendig. \t Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En van toe af het hulle 'n koning begeer, en God het aan hulle gegee Saul, die seun van Kis, 'n man uit die stam van Benjamin, veertig jaar lank. \t Ya despues manmalago ray: ya manninae as Yuus as Saulo lajin Sis, un taotao gui tribon Benjamin para cuarenta años."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Onderwysing van Asaf. My volk, luister na my onderrig; neig julle oor tot die woorde van my mond. \t ECUNGOG, O taotaojo, y tinagojo: na inecungog ni y talanganmo y sinangan y pachotto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want ek het die skindertaal van baie gehoor- skrik rondom! - terwyl hulle saam raad hou teen my; hulle is van plan om my lewe te neem. \t Lao guajo, iya jago nae juangocoyo, O Jeova: ileco: Jago y Yuusso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy sal voor Hom uit gaan in die gees en die krag van Elía, om die harte van die vaders terug te bring tot die kinders en die ongehoorsames tot die gesindheid van die regverdiges, om vir die Here 'n toegeruste volk te berei. \t Ya ujanaogüe gui menan y mataña nu y espiritu yan y ninasiñan Elias, para unanalo y corasonñija y mañaena guiya y famaguon, yan y manchátmatago ni y tiningo y manunas; para ufamauleg nu y Señot y taotao, ni y esta fanmauleg para güiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want hy is saam met ons getal gereken en het die lot van hierdie bediening verkry. \t Sa güiya estaba matufong guiya jita, yan guaja patteña güine na sinetbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Jy ken die gebooie: Jy mag nie egbreek nie; jy mag nie doodslaan nie; jy mag nie steel nie; jy mag geen valse getuienis gee nie; eer jou vader en jou moeder. \t Utungo y tinago sija: Chamo umábale, Chamo famumuno, Chamo fañañaque, Chamo sumasangan y ti magajet na sinangan, Onra si tatamo, yan nanamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus antwoord: Iemand het My aangeraak, want Ek het gemerk dat krag van My uitgegaan het. \t Lao si Jesus ilegña: Guajayo pumacha; sa guajo jutungo na guaja ninasiña jumuyong guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en verskeie van die wat met towery omgegaan het, het die boeke bymekaargebring en voor almal verbrand; en hulle het die waarde daarvan bereken en gevind dat dit vyftig duisend silwerstukke was. \t Ya megae ni ayo sija locue y umuusa y magica jachule y leblonñija, ya jasonggue gui menan todo y taotao: ya matufong y balenñija, ya masoda na sincuenta mil na pidason salape,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy was besig om op die sabbat in een van die sinagoges te leer. \t N 13 10 48450 ¶ Ya estaba na mamananagüe gui un sinagoga, gui sabado na jaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Juda was die vader van Peres en Serag by Tamar, en Peres was die vader van Hesron, en Hesron die vader van Ram, \t Ya si Judas jalilis, gui as Tamar, si Fares yan si Sara; ya si Fares jalilis si Esrom; ya si Esrom jalilis si Aram;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy sit in die hinderlae by die dorpe; in skuilplekke maak hy die onskuldige dood; sy oë loer op die ongelukkige. \t Gaegue matatachong y lugat ti matungo gui sengsong: ya y umatog na lugat japupuno y taeisao: y atadogña manaatanja contra y pebble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Salig is die vredemakers, want hulle sal kinders van God genoem word. \t Mandichoso y fumatitinas y pas, sa sija ufanmafanaan famaguon Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die owerpriesters en die ouderlinge het die skare oorgehaal dat hulle Barábbas moes begeer en Jesus ombring. \t Lao y prisipen y mamale sija, yan y manamco sija jasoyo y taotao sija, na ujagagao si Barabas, ya si Jesus, umapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat ons die dissipels gevind het, het ons daar sewe dae gebly; en hulle het vir Paulus deur die Gees gesê om nie op te gaan na Jerusalem nie. \t Ya anae manmañodajam güije disipulo, mañagajam siete na jaane; ya ilegñija as Pablo pot y Espiritu, na chaña jumajanao julo Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die Vader het die Seun lief en het alles in sy hand gegee. \t Sa y tata yaña y Lajiña ya todo y güinaja japolo gui canaeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit is my gebod, dat julle mekaar moet liefhê net soos Ek julle liefgehad het. \t Este y tinagojo, na infanguaeya entre jamyo uno yan otro, calang y juguaeya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hom, wat deur die bepaalde raad en voorkennis van God oorgelewer is, het julle deur die hande van goddelose manne geneem en gekruisig en omgebring; \t Güiya manaenñaejon pot tinancho pinagat yan antes na tiningo Yuus, jamyo inquene, ni y manaelaye sija na canae ya inatane gui quiluus ya inpino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: Ek is die brood van die lewe; wie na My toe kom, sal nooit honger kry nie; en wie in My glo, sal nooit dors kry nie. \t Si Jesus ilegña nu sija: Guajo y pan lalâlâ; y mato guiya guajo, ti uñalang; ya y jumonggue yo, ti umajo para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy gee haar sy hand en laat haar opstaan. Daarop roep hy die heiliges en die weduwees en stel haar lewendig voor hulle. \t Ya janae si Pedro ni y canaeña, ya jinatsa güe julo; ya si Pedro jaagang todo y mañantos yan y manbiuda, ya japresenta na lâlâ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en my hande ophef na u gebooie wat ek liefhet, en u insettinge oordink. \t Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sy hoof op 'n skottel gebring en dit aan die meisie gegee, en die meisie het dit aan haar moeder gegee. \t Ya machule guato y iluña gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya y patgon palaoan janae y nanaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Jesus sê vir hom: Vriend, waarvoor is jy hier? Toe kom hulle nader en slaan die hande aan Jesus en gryp Hom. \t Ya si Jesus, ilegña nu güiya: Amigo, jafajao na mato? Ayo nae manmato sija ya maguot si Jesus, ya macone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En baie van die wat gelowig geword het, het belydenis kom doen en hulle dade bekend gemaak; \t Ya megae ni y manmanjonggue manmato, ya mangonfesat manmañangane ni y chechoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle u grote en gedugte Naam loof! Heilig is Hy! \t Polo ya sija ufanalaba y dinagculon yan y namaañao na naanmo; sa santos güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die sewe vir die vier duisend--hoeveel mandjies vol brokstukke het julle opgetel? En hulle sê: Sewe. \t Ya anae y siete na pan sija entalo y cuatro mit, cuanto na canastra injatsa bula ni pidaso sija ni sebbla? Ylegñija: Siete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy laat die berge drink uit sy boonste kamers; die aarde word versadig uit die vrug van u werke. \t Güiya numaye janom y egso sija guinin y aposentuña sija: y tano jaspog ni y tinegcha y chechomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want soos Jona drie dae en drie nagte in die buik van die groot vis was, só sal die Seun van die mens drie dae en drie nagte in die hart van die aarde wees. \t Sa taegüenaoja si Jonas sumaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom y tiyan y bayena, ayo locue mina y Lajin taotao, usaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom corason y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm van Asaf. o God, heidene het gekom in u erfdeel, hulle het u heilige tempel verontreinig, Jerusalem tot puinhope gemaak. \t mayulang sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat God dan saamgevoeg het, mag geen mens skei nie. \t Jafaja si Yuus munadaña, y taotao ti unadesapatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hy neerbuk, sien hy die doeke lê; maar hy het nie ingegaan nie. \t Ya ñumejon ya jaatan, ya jalie y magago lenso na mapolo; lao ti jumalom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe staan hulle in dieselfde uur op en gaan na Jerusalem terug en vind die elf en die wat saam met hulle bymekaar was, \t Ya cumajulo y dos güije na ora, ya tumalo guato Jerusalem: ya masoda y onse mandadaña, yan y manestaba mangachongñiñija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat Israel dan sê dat sy goedertierenheid tot in ewigheid is! \t Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want U laat my lamp skyn; die HERE my God laat my duisternis opklaar. \t Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir haar: Wat wil jy hê? Sy antwoord Hom: Sê dat hierdie twee seuns van my in u koninkryk mag sit, een aan u regter-- en een aan u linkerhand. \t palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nou, Vader, verheerlik My by Uself met die heerlikheid wat Ek by U gehad het voordat die wêreld was. \t Pago, jagoja Tata, unnamalag yo yan jago na maesa ni ayo na minalag anae estaba jumijita antes di y tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Welgeluksalig is hulle wat woon in u huis; hulle prys U gedurig. Sela. \t Dichoso y taotao ni y minetgotña gaegue guiya jago: yan y chalan para jago gaegue gui corasonña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Op U het ons vaders vertrou; hulle het vertrou, en U het hulle uitgered. \t Maaagang jao ya ninafanlibre: manmanangoco nu jago ya ti manmamajlao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Jesus vir hulle: Hoeveel brode het julle? En hulle antwoord: Sewe, en 'n paar vissies. \t Si Jesus ilegña nu sija: Cuanto na pan guajata? Ya sija ilegñija: Siete, yan didide güijan diquique."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe neem hulle Jesus van Kájafas na die goewerneur se paleis. En dit was vroeg in die môre; en hulle het self nie in die paleis ingegaan nie, dat hulle hul nie sou verontreinig nie, maar dat hulle die pasga kon eet. \t N 18 28 61280 ¶ Ayo nae macone si Jesus güine as Caefas gui jalom palasyo: ya ogaan güije; ya sija ti manjalom gui palasyo, pot no sea infanninaale, lao para usiña mañocho gui pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord Jesus en sê: Het tien nie rein geword nie? En waar is die nege? \t Ya manope si Jesus, ilegña: Ada ti dies y mangasgas? ya manmangue y nuebe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe Jesus sien dat hy verstandig geantwoord het, sê Hy vir hom: Jy is nie ver van die koninkryk van God nie. En niemand het dit meer gewaag om Hom vrae te stel nie. \t Ya anae jalie si Jesus ni y minejnalom inepeña, ilegña nu güiya: Ti chagojao gui raenon Yuus. Ya taya ni un taotao fumaesen güe talo desde ayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as Ek gegaan en vir julle plek berei het, kom Ek weer en sal julle na My toe neem, sodat julle ook kan wees waar Ek is. \t Yaguin jumanao yo ya jufamauleg y saga para jamyo, jumamaela talo mague ya jucone jamyo yan guajo; sa manoja yo nae sumaga, ayoja locue jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat tog die boosheid van die goddelose mense 'n einde neem, maar bevestig U die regverdige, ja, U wat harte en niere toets, o regverdige God! \t Y patangjo gaegue gui as Yuus, güiya munalibre y manunas gui corason."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Bedevaartslied. Die wat op die HERE vertrou, is soos die berg Sion wat nie wankel nie, maar bly tot in ewigheid. \t Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Paulus het besluit om by Éfese verby te vaar, sodat hy nie in Asië tyd sou verloor nie; want hy het hom gehaas om, as dit vir hom moontlik was, op die pinksterdag in Jerusalem te wees. \t Sa si Pablo malagoña umaudae gui batco para Efeso, sa ti malago jagasta y tiempo guiya Asia; sa inalulula, na mano y ninasiñaña, na ufato Jerusalem gui jaanen y Pentecostes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE is in sy heilige paleis; die troon van die HERE is in die hemel; sy oë sien, sy ooglede toets die mensekinders. \t Si Jeova gaegue gui santos na temploña; si Jeova, y tronuña gaegue gui langet; y atadogña manlilie yan y babaliña jachachague y famaguon y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het dit gebring. En Hy sê vir hulle: Wie se beeld en opskrif is dit? En hulle antwoord Hom: Die keiser s'n. \t Ya anae machulie guato, ilegña nu sija: Iyon jaye este na imagen yan tinigue? Ylegñija nu güiya: Iyon Sesat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So het julle dan die gebod van God kragteloos gemaak ter wille van julle oorlewering. \t Ya ti guaelaye na ujaonra si tataña. Enaomina innataelaye y Sinangan Yuus pot y tradisionmiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop gaan die duiwels uit die man uit en vaar in die varke in, en die trop het van die krans af in die see gestorm en verdrink. \t Ya anae manjuyong y manganite gui taotao, manjalom gui babue ya y inetnon manmanunugo sajyao guato gui un didog gui jagoe ya manmatmos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat die bruid het, is die bruidegom; maar die vriend van die bruidegom wat na hom staan en luister, verbly hom baie oor die stem van die bruidegom. So is dan hierdie blydskap van my volkome. \t Ya guaja asaguaña, güiya y nobio locue; lao amigon nobio, ni y tomotojgue ya jajujungogja, ya magof dangculo pot y sinangan y nobio. Taegüine pues este minagofjo esta macumple."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Hy antwoord hom: 'n Sekere man het 'n groot maaltyd gegee en baie mense uitgenooi. \t Lao ilegña nu güiya: un taotao jafatinas un dangculon sena, ya mangonbida megae:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en Hy sal jou geregtigheid laat voortkom soos die lig en jou reg soos die middag. \t Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Loof die HERE, alle nasies! Prys Hom, alle volke! \t O fanmanalaba as Jeova, jamyo todo y nasion sija: fanmanalaba nu güiya jamyo todo y taotao sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Na hierdie dinge het Jesus weer aan sy dissipels verskyn by die see van Tibérias, en Hy het só verskyn: \t DESPUES di manmalofan estesija, jafanue gue si Jesus otro biaje y disipulo sija gui oriyan tasen Tiberias; ya taegüine jafanue güe namaesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het my omsingel, ja, hulle het my omsingel; dit is in die Naam van die HERE dat ek hulle stukkend gekap het. \t Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die bewoners van dor plekke sal voor hom kniel, en sy vyande sal die stof lek. \t Ya ayo y mañasaga gui desierto, manecon gui menaña; ya y enimiguña sija mamanjojoflag gui eda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En gedurende baie dae het Hy verskyn aan die wat saam met Hom opgegaan het van Galiléa na Jerusalem, en hulle is sy getuies by die volk. \t Ya malie megae na jaane ni ayo sija y mangachochongña mangajulo guinin Galilea para Jerusalem, ni y pago testiguña sija gui taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, maak my einde aan my bekend en wat die maat van my dae is; laat my weet hoe verganklik ek is. \t Estagüe na un atafja unnae y jaanijo; ya y sacanjo calangja taya gui menamo: sen magajet na todo y taotao taebale anae guaja mas balotña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En voor die fees van die pasga het Jesus, omdat Hy wis dat sy uur gekom het dat Hy uit hierdie wêreld sou oorgaan na die Vader, en omdat Hy sy eie mense in die wêreld liefgehad het, hulle liefgehad tot die einde toe. \t YA antes di y guipot pascua, jatungo si Jesus na y oraña esta mato para ujanao güine na tano para y Tata, esta jaguaeya y iyoña sija ni mangaegue güine gui tano, ya jaguaeya sija asta y jinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die HERE help hulle en red hulle; Hy red hulle van die goddelose mense en verlos hulle, want hulle skuil by Hom. \t Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daar is ook gesê: Elkeen wat van sy vrou skei, moet haar 'n skeibrief gee. \t N 5 31 25820 ¶ Munjayan locue masangan: Jayeja y dumingo y asaguaña, umatugue y papet y inapattan umasagua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek sal sy hand lê op die see en sy regterhand op die riviere. \t Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Verhef die HERE onse God, en buig julle neer voor die voetbank van sy voete. Heilig is Hy! \t Nacajulo si Jeova ni y Yuusta, yan adora gui fañajangan y adengña; sa santos güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "So weet julle ook, wanneer julle hierdie dinge sien gebeur, dat dit naby is, voor die deur. \t Jamyo locue anae inlie estesija, na manmato, tingoja na güiya esta jijijot, parejoja yan esta gaegue gui petta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "totdat Ek u vyande gemaak het 'n voetbank van u voete. \t Asta que jupolo y enemigumo para fañajangan y adengmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het weer deur gelykenisse met hulle begin spreek en gesê: \t SI Jesus manope ya jacuentuse sija talo y acomparasion sija ilegña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Majesteit en heerlikheid is voor sy aangesig, sterkte en sieraad in sy heiligdom. \t Onra yan minagas mangaegue gui menaña: minetgot yan guinatbo mangaegue gui jalom y santos na sagaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar as hy nie luister nie, neem nog een of twee met jou saam, sodat in die mond van twee of drie getuies elke woord kan vasstaan. \t Lao, yaguin ti jaecungogjao, fangone gachongmo uno, pat dos, sa para y pachot dos pat tres na testigo, ucabales todo y sinangan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want hy het geweet dat die owerpriesters Hom uit nydigheid oorgelewer het. \t Sa jatungo, na ayo na maentrega ni y magas mamale, pot y embidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tau. Die onheil maak die goddelose dood; en die wat die regverdige haat, moet daarvoor boet. \t Janalilibre si Jeova y linâlâ y tentagoña: ya taya ni uno ni umangoco güe usinentensia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "van sonde, omdat hulle in My nie glo nie; \t Y isao sa sija ti majonggue yo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Staan op, HERE, laat die mens nie sterk word nie; laat die heidene voor u aangesig geoordeel word! \t Polo, O Jeova, y minaañao guiya sija: polo ya utungo y nasion na sija taotaoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit aand geword het, kom sy dissipels na Hom en sê: Die plek is verlate, en dit is al oor die tyd; stuur die skare weg, sodat hulle na die dorpe kan gaan en vir hulle voedsel koop. \t N 14 15 29290 ¶ Ya anae estaba pupnenge güije na jaane, manmato guiya güiya y disipuluña sija ya ilegñija; Este na lugat desierto ya y tiempo esta ufalofan; tago y linajyan taotao ya ufanjanao, ya ufanmalag y sengsong sija, ya ufanmamajan nañija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "soos ook die hoëpriester en die hele raad van ouderlinge my getuies is. Van hulle het ek ook briewe ontvang en na die broeders in Damaskus gegaan om ook die wat daar was, geboeid na Jerusalem te bring, sodat hulle gestraf kon word. \t Ya parejoja y magas mamale locue numaeyo testimonio, yan todo y manada y manamco: guinin iya sija locue nae manresibeyo catta para y mañelo, ya jumanaoyo para Damasco, para jucone ayo sija ni y sinedajo güije ya jugode guato Jerusalem para ufanmasapet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het die silwerstukke in die tempel neergegooi en weggeloop en homself gaan ophang. \t Ya jayute y pidason salape jalom gui jalom y templo, ya mapos ya jañaca güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die skare wat voor geloop en die wat gevolg het, het uitgeroep en gesê: Hosanna vir die Seun van Dawid! Geseënd is Hy wat kom in die Naam van die Here! Hosanna in die hoogste hemele! \t Ya y linajyan taotao ni y manmofona, yan y manatate, manaagang, ilegñiñija: Hosana y Lajin David: Dichoso y mato pot y naan y Señot; Hosana guiya jilulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en dié is soos 'n bruidegom wat uitgaan uit sy slaapkamer; hy is bly soos 'n held om die pad te loop. \t Y jinanaoña guinin un punta gui langet, ya y linilicoña asta y uttimoña: ya taya jaye uatog ni y minaepeña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom het ek u gebooie lief, meer as goud, ja, as baie fyn goud. \t Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Kwel julle dus nie oor môre nie, want môre sal hom oor sy eie dinge kwel. Elke dag het genoeg aan sy eie kwaad. \t Chamiyo jumajaso y para agupa, sa y para agupa güiyaja güe ujaso. Basta para y cada y jaane y inalulaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het met hulle afgeklim en op 'n gelyk plek gaan staan, en daar was 'n skare van sy dissipels en 'n groot menigte van die volk van die hele Judéa en Jerusalem en die kusstreek van Tirus en Sidon af, \t Ya manunog yan sija ya tumojgue gui un lugat ni yano; yan y dangculon linajyan disipuluña sija, yan y dangculon linajyan taotao, guinin todo yya Judea, yan yya Jerusalem, yan y tano Tiro yan yya Sidon, ni manmato para umaecungog, yan para uninafanmagong y chetnotñija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê Paulus: Ek het nie geweet, broeders, dat hy hoëpriester is nie, want daar staan geskrywe: Van 'n owerste van jou volk mag jy nie kwaad spreek nie. \t Ayo nae ilegña si Pablo: Ti jutungo, mañelo cao güiya y magas na pale: sa esta matugue, Chamo sumasangan taelaye gui magalajen y tanomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As Ek julle van die aardse dinge vertel en julle nie glo nie, hoe sal julle glo as Ek julle van die hemelse vertel? \t Yaguin jusangane jao güinajan tano, ya ti unjonggue, jafa taemano unjonggue yaguin jusangane jao güinajan langet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees my genadig, o God, na u goedertierenheid; delg my oortredinge uit na die grootheid van u barmhartigheid. \t Sa jutungoja y tinaelayeco: ya y isaojo gaegueja siempre gui menajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En dat die liggame nie op die sabbat aan die kruis sou bly nie, aangesien dit die voorbereiding was--want die dag van daardie sabbat was groot--het die Jode Pilatus gevra dat hulle bene gebreek en hulle weggeneem moes word. \t N 19 31 61710 ¶ Entonses y Judio sija, sa ayo na jaane y jaanen Preparasion; para y tataotao sija taya usaga gui quiluus gui sabado na jaane (sa dangculo ayo na jaane y sabado), manmangagao as Pilato na ufanmajulog y adengñija ya umanafanjanao güije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "berge het opgerys, laagtes het weggesak- na die plek wat U vir hulle reggemaak het. \t Sija manjanao julo gui beca sija, sija apan papa gui oriyan y bayesija, gui sagayan ni y jago fumamauleg para sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En ek het Hom nie geken nie; maar Hy wat my gestuur het om met water te doop, Hy het aan my gesê: Op wie jy die Gees sien neerdaal en op Hom bly, dit is Hy wat met die Heilige Gees doop. \t Ya guajo ti jutungo güe, lao y munamamaela yo para ufanagpange an janom, ayo sumangane yo: Sobre ayo na unlie na tumunog y Espiritu ya sumaga guiya güiya, este uje y managpagpange ni Espiritu Santo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wie tog onder julle kan, deur hom te kwel, een el by sy lengte voeg? \t Ya jaye guiya jamyo, yaguin manjaso, siña jataluye y linecaña un codo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gimel. Sy nageslag sal geweldig wees op die aarde; Dalet. die geslag van die opregtes sal geseën word. \t Ya y semiyaña manmatatnga gui jilo y tano: ya y generasion manunas ufandichoso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Melgi, die seun van Addi, die seun van Kosam, die seun van Elmódam, die seun van Er, \t Nu y lajin Metqui, nu y lajin Adí, nu y lajin Cosam, nu y lajin Elmodan, nu y lajin Er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En een van die wat daar gestaan het, het sy swaard uitgetrek en die dienskneg van die hoëpriester geslaan en sy oor afgekap. \t Ya uno guiya sija ni y tumotojgue gui oriya, jalagnos y espadaña, ya jataga y tentago y magas mamale, ya jautut talangaña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Sagaría vir die engel: Waaraan sal ek dit weet? Want ek is 'n ou man, en my vrou is op ver gevorderde leeftyd. \t Ya ilegña si Sacharias nu y angjet: Jaftaemano jutungo este? sa guajo bijoyo ya y asaguajo megae jaaniña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en dit sal die HERE welgevalliger wees as beeste, as stiere wat horings en gesplitste kloue het. \t Y manmanso, jalie este ya ninafanmagof: ya y corasonmiyo ufanlâlâ y unaaliligao si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar wee die vroue wat swanger is en die wat nog soog, in daardie dae! \t Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue yan y mannanasusu, güije sija na jaane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die woorde van sy mond is onreg en bedrog; hy laat ná om verstandig te wees, om goed te doen. \t Y tinaelaye jajajaso gui jilo camaña: japolo maesa güe gui un chalan ni y ti mauleg: ti jachatlie y inacacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het gekom op 'n plek wat Gólgota genoem word--dit beteken: Plek van die Hoofskedel-- \t N 27 33 34790 ¶ Ya anae manmato gui un lugat na mafanaan Golgota, cumequeilegña, y sagan calabera,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Ek beskik vir julle 'n koninkryk soos my Vader dit vir My beskik het, \t Ya juaregla un raeno para jamyo, taegüije y as Tata ni y jaaregla y raeno para guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In die plek van u vaders sal u seuns wees; U sal hulle aanstel as vorste in die hele land. \t Guajo junamajaso y naanmo gui todo y generasion sija: enaomina y taotao sija mannaejao grasias para taejinecog yan taejinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat julle lig só skyn voor die mense, dat hulle julle goeie werke kan sien en julle Vader wat in die hemele is, verheerlik. \t Polo ya umanina y candetmiyo gui menan y taotao sija, para ujalie y mauleg chechonmiyo, ya innamagof y tatanmiyo ni y gaegue gui langet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "U het dit gesien; want U aanskou die moeite en verdriet, sodat 'n mens dit in u hand sal gee. Aan U gee die ongelukkige dit oor; U was 'n helper van die wees. \t Jago lumie: sa jago umatan y inacacha yan y minattrata, para uchule gui canaemo: yya jago nae mandaña y mamoble: y manaesaena, jago umayuyuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarom sal ons nie vrees nie, al waggel die aarde en al wankel die berge weg in die hart van die see. \t Achogaja manapangpang y janom ya chatsaga; achogaja umayeyengyong y egso sija, pot causa y minatatgaña. Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God is bekend in Juda, sy Naam is groot in Israel. \t Yya Salem nae gaegue y tabetnacoluña, ya y sagaña gaegue guiya Sion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My tong sal u woord besing, want al u gebooie is geregtigheid. \t Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die kinders van Efraim, gewapende boogskutters, het omgespring op die dag van oorlog. \t Y famaguon Efraim, guaja atmas yan manmañule y atcos sija, manalo tate gui jaanen y guera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Voorwaar Ek sê vir jou, jy sal daar sekerlik nie uitkom voordat jy die laaste oortjie betaal het nie. \t Magajet jusangane jamyo: Seguro na ti unjuyong güije, asta qui anapase y uttimo na coble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE is groot en baie lofwaardig; Hy is gedug bo al die gode. \t Sa si Jeova dangculo, yan sendangculo para umaalaba: güiya umamaañaogüe mas qui todo yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus sê vir hulle: Sien julle al hierdie dinge? Voorwaar Ek sê vir julle, daar sal hier sekerlik nie een klip op die ander gelaat word, wat nie afgebreek sal word nie. \t Si Jesus jaope sija, ilegña: Ti inlie todo estesija? Magajet jusangane jamyo, na ti umapolo güine un acho gui jilo otro acho, na ti umayulang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy loer in die skuilhoek soos 'n leeu in sy lêplek; hy loer om die ellendige te vang; hy vang die ellendige deur sy net toe te trek; \t Jananangga gui lugat ti matungo, taegüije y leon gui liyangña: jananangga para ucone y pebble: jacone y pebble anae jayotte ni y lasoña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is die goeie herder, en Ek ken my eie en word deur my eie geken. \t Guajo y mauleg na pastot: sa jutungo y iyoco, ya y iyoco matungo yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My ywer verteer my, omdat my teëstanders u woorde vergeet het. \t Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "God het dan die tye van onkunde oorgesien en verkondig nou aan al die mense oral dat hulle hul moet bekeer, \t Ya ti jaconsidera si Yuus y tiempo anae manaetiningo; lao pago, manago na todo y taotao ufanmañotsot;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bet. Waarmee sal die jongeling sy pad suiwer hou? Deur dit te hou na u woord. \t BETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "My oë loop af in strome van water, omdat hulle u wet nie onderhou nie. \t Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en sê: Wat wil u my gee, en ek sal Hom aan u oorlewer? En hulle het vir hom dertig silwerstukke afgeweeg. \t Ya ilegña: Jafa malagomiyo innaeyo, ya juentrega jamyo nu güiya? Ya manmapesa para güiya treinta pidason salape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl Jesus in die tempel leer, antwoord Hy en sê: Hoe sê die skrifgeleerdes dat die Christus die seun van Dawid is? \t N 12 35 40250 ¶ Ya maninepe as Jesus gui anae mamananagüe gui templo, ilegña: Jafa na ilegñija y escriba sija, na si Cristo Lajin David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En wat die dode betref, dat hulle opstaan--het julle nie gelees in die boek van Moses, in die gedeelte oor die doringbos, hoe God vir hom gesê het: Ek is die God van Abraham en die God van Isak en die God van Jakob nie? \t Ya y manmatae ni y ufannacajulo; ti untaetae gui leblon Moises, jaftaemano si Yuus gui jalomtano guiya trongcon jayo ni y ilegña as Moises: Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle Hom bespot het, trek hulle Hom die purperkleed uit en trek Hom sy eie klere aan; en hulle lei Hom weg om Hom te kruisig. \t Ya anae munjayan mamofeagüe, manajanao y púrpura, ya manaminagago ni y magaguñaja. Ya macone güe para umaatane gui quiluus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe die engel wat met Cornelius gespreek het, weg was, roep hy twee van sy huisbediendes en 'n vroom soldaat van die wat altyd by hom was, \t Ya anae mapos y augjet ni y cumuentutuse güe jaagang dos gui tentagoña gui guimaña yan un sendalo na deboto guiya sija, ni y maayuyuda güe siempre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "diewery, hebsug, boosheid, bedrog, losbandigheid, afguns, lastering, hoogmoed, dwaasheid. \t Y mañaque sija, y manlatga, y manaelaye, y dinague, y inábale, y taelaye na atadog, y chinatfino contra si Yuus, y sobetbio, y bababa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het Hom in die oog gehou en spioene gestuur wat geveins het dat hulle regverdig was, sodat hulle Hom op 'n woord kon betrap, om Hom oor te lewer aan die owerheid en aan die gesag van die goewerneur. \t Ya mapupulanja yan manmanago na umaespipia, para ujafaquemanunas sija na taotao, ya uquefanmañule ni y sinanganña, ya umaqueentrega güe gui inaregla yan ninasiñan y gobietno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar in die vierde nagwaak het Jesus na hulle gekom, al wandelende op die see. \t Ya y mina cuatro na guatdia gui puenge, si Jesus jumanao para iyasija mamomocat gui jilo tase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Psalm. By die lofoffer. Juig voor die HERE, o ganse aarde! \t FATINAS y minagof na inagang as Jeova: jamyo tano todos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o, Hoe groot is u goedheid wat U weggelê het vir die wat U vrees, wat U uitgewerk het vir die wat by U skuil, in teenwoordigheid van die mensekinders! \t Jago nae ufanatog sija na ti umatungo gui menamo guinin y taelaye na contraton taotao; jago unadaje sija gui guima lumijing guinin y inaguaguat y jila sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wau. En nog 'n klein rukkie en die goddelose sal daar nie wees nie; ja, jy sal ag gee op sy plek, maar hy sal daar nie wees nie. \t Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Israel, vertrou op die HERE: Hy is hulle hulp en hulle skild! \t O Israel, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Maria Magdaléna en Maria, die moeder van Joses, het gesien waar Hy neergelê word. \t Ya si Maria Magdalena, yan si Maria nanan José, jalie amano nae mapolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As die Seun julle dan vrygemaak het, sal julle waarlik vry wees. \t Yaguin y Lajin Yuus munafanlibre jamyo, entonses magajet na manlibre jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die koning, met wie ek ook vrymoediglik spreek, weet van hierdie dinge; want ek glo nie dat aan hom iets van hierdie dinge onbekend is nie, want dit het nie in 'n hoek gebeur nie. \t Sa y ray jatungoja estesija, cumuentosyoja gui menaña locue libre; sa seguroyo na taya güine sija na güinaja umanaatog guiya güiya; sa estesija, ti manmafatinas gui rincon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "HERE, die aarde is vol van u goedertierenheid; leer my u insettinge. \t Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sodat hy nie soos 'n leeu my verskeur en wegruk sonder dat iemand red nie. \t O Jeova, Yuusso, yaguin jufatinas este: yaguin guaja gui canaejo taelaye;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Het my hand nie al hierdie dinge gemaak nie? \t Ada ti y canaejo fumatinas todo este sija na güinaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "want Hy het koperdeure verbreek en ystergrendels stukkend geslaan. \t Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die stem van die HERE slaan daar vuurvlamme uit. \t Y inagang Jeova umuutut y mañila y guafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in daardie tyd het Herodes, die viervors, die gerug van Jesus gehoor \t AYO na tiempo si Herodes y tetrarca jajungog y faman Jesus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As die son opgaan, dan trek hulle hul terug en gaan lê in hul slaapplekke. \t Y atdao cajulo, sija manmapos, yan manason sija papa gui jalom y liyangñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op hulle reis deur die stede het hulle die verordeninge wat deur die apostels en die ouderlinge in Jerusalem vasgestel was, aan hulle oorgegee om te onderhou. \t Ya anae jajanagüe todo y siuda sija, manmanae para ujaadaje, y tinago sija, ni y tinago y apostoles yan y manamco ni y mangaegue guiya Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As julle dan wat sleg is, weet om goeie gawes aan julle kinders te gee, hoeveel te meer sal die hemelse Vader die Heilige Gees gee aan die wat Hom bid? \t Pues ombre jamyo, ni y manaelaye, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo, cuanto mas y Tatanmiyo gui langet unae ni y Espiritu Santo todo ayo y gumagao güe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hierdie evangelie van die koninkryk sal verkondig word in die hele wêreld tot 'n getuienis vir al die nasies; en dan sal die einde kom. \t Ya umapredica este y ebangelion y raeno gui todo y tano, para testimonio gui todo y nasion, ya ayo nae ufato y jinecog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy het hierdie gelykenis uitgespreek: 'n Man het 'n vyeboom gehad wat in sy wingerd geplant was, en hy het gekom en vrugte daaraan gesoek en niks gekry nie. \t N 13 6 48410 ¶ Ya jasangan este na acomparasion: Un taotao guaja y trongcon igos na matanme gui fangualuanña; ya anae mato para uegaga cao guaja tinegchaña, ti mañoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wat sal ek die HERE vergeld vir al sy weldade aan my? \t Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En almal het geëet en versadig geword; \t Ya mañocho todos, ya manjaspog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "wat sy verblyf in die grafte gehad het. En niemand kon selfs met kettings hom bind nie; \t Ya guaja sagaña gui jalom naftan sija, ya taya siña gumode güe nu y cadenaja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En nadat Hy veertig dae en veertig nagte gevas het, het Hy naderhand honger geword. \t Ya estaba umayunat cuarenta na jaane yan cuarenta na puenge ya despues ñalang."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En bid dat julle vlug nie in die winter mag plaasvind nie. \t jinanaomiyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die verbond wat Hy met Abraham gesluit het, en sy eed aan Isak; \t Ayo na trato ni y jafatinas gui as Abraham, yan y jinilaña gui as Ysaac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Oplaas het hy sy seun na hulle gestuur en gesê: Hulle sal my seun ontsien. \t Y uttimo jatago y lajiña, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want van die ou tyd af het Moses in elke stad diegene wat hom verkondig, terwyl hy elke sabbat in die sinagoges gelees word. \t layña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Laat hulle die Naam van die HERE loof; want Hy het bevel gegee- en hulle is geskape. \t Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa manago, ya sija manfatinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê Hy vir hulle: Hoe is dit dat hulle sê dat die Christus die seun van Dawid is? \t N 20 41 51370 ¶ Ya ilegña nu sija: Jafa na ilegñija na si Cristo lajin David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarop sê Jesus vir hom: Ek sal kom en hom gesond maak. \t Ya ilegña nui guiya: Bae jufato ya junajomlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En een van die wat saam met Jesus was, het meteens sy hand uitgesteek en sy swaard getrek; en hy het die dienskneg van die hoëpriester geslaan en sy oor afgekap. \t Ya, estagüe, uno gui mangachong si Jesus, jajuto y canaeña, ya jalagnos y espadaña, y janalamen uno gui tentago y prinsipen y mamale sija, janajanao un talanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Tet. Gelukkig die man wat hom ontferm en uitleen, Jod. wat sy sake volgens reg besorg. \t Y mauleg para ayo na taotao ni y fumatitinas y cariño, yan numanaayao: güiya umantiene y causaña gui juisio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Erken dat die HERE God is: Hy het ons gemaak, en ons is syne, sy volk en die skape van sy weide. \t Tingo na si Jeova, güiya si Yuus: güiyaja y fumatinas jit, yan jita iyoña; jita y taotaoña yan y quinilo sija gui pastajiña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Thomas sê vir Hom: Here, ons weet nie waar U gaan nie, en hoe kan ons die weg ken? \t Ylegña nu güiya si Tomas: Señot, ti intingo para mano jao; ya jafa taemano tungomame nu y chalan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle uitgaan, kry hulle 'n man van Ciréne, met die naam van Simon; hom het hulle gedwing om sy kruis te dra. \t Lao guajo tayuyute jao, para chaña fafatta y jinengguemo: ya yanguin umabira jao, nafanfitme y mañelumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het gespreek, en daar het steekvlieë gekom, muskiete in hulle hele grondgebied. \t Güiya sumasangan, yan manmato manadan dinaña lalo, yan juto sija gui todo y oriyan y tanoñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En in Joppe was daar 'n sekere dissipelin met die naam van Tabíta, wat, as dit vertaal word, beteken Dorkas. Sy was oorvloedig in goeie werke en aalmoese wat sy gedoen het. \t N 9 36 65670 ¶ Ya guaja un disipulo guiya Joppe, na y naanña Tabita: na comequeilegña Dorcas; este na palaoan bula manmauleg na chocho, yan limosna sija ni y finatinasña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En as iemand kom om my te sien, dan praat hy leuens; sy hart vergader boosheid vir hom; gaan hy uit na buite, dan spreek hy daarvan. \t Todo y chumatliiyo manañangon entre sija contra guajo; contra guajo nae majaso y tinaelayeco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En al die tollenaars en sondaars het die gewoonte gehad om na Hom te kom en na Hom te luister. \t YA manjijijot guato guiya güiya, todo y publicano, yan y manisao, para umaecungog güe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hulle het dan gevra: Wat is dit wat Hy sê: 'n Klein tydjie? Ons weet nie wat Hy sê nie. \t Ayo nae ilegñija: Jafa este muna ilegña? Dididija na tiempo? Ti tatungo jafa ilegña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "As julle daar lê tussen die veekrale, is die vlerke van die duif oordek met silwer en sy vleuels met liggroen goud. \t Anae ayo todo janasiña manafanmachalapon y ray sija guiya güiya: taegüije anae mamodong nieve guiya Salmón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En julle ken Hom nie, maar Ek ken Hom; en as Ek sê dat Ek Hom nie ken nie, sal Ek soos julle 'n leuenaar wees. Maar Ek ken Hom en bewaar sy woord. \t Ya ti intingo güe, lao guajo tumungo güe; yaguin ilegco na ti jutungo güe, dacon yo parejo yan jamyo mandacon: lao jutungo güe yan juadaje y sinanganña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle Hom weglei, neem hulle 'n sekere Simon van Ciréne wat van die veld af gekom het, en sit die kruis op hom om dit agter Jesus aan te dra. \t N 23 26 52780 ¶ Ya anae macocone güe maguot si Simon, taotao Sirene, ni guinin y fangualuan, ya manae ni quiluus na uapagaye gui taten Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die strikke van die goddelose het my omring; u wet het ek nie vergeet nie. \t Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want die HERE het 'n welbehae in sy volk; Hy versier die ootmoediges met heil. \t Sa si Jeova janamagof güe gui taotaoña: güiya janagatbo y manmanso ni y satbasion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "In daardie dag moet hy wat op die dak sal wees, terwyl sy huisraad in die huis is, nie afkom om dit weg te neem nie; en so ook moet hy wat op die land sal wees, nie omdraai na wat agter is nie. \t Ayo na jaane, ayo y gaegue gui jilo guma ya y güinajaña gaegue gui jalom guma, chaña tumutunog ya uchule; parejoja locue yan y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En onderwyl Hy besig was om te spreek, het 'n sekere Fariseër Hom uitgenooi om by hom te kom eet; en Hy het ingekom en aan tafel gegaan. \t N 11 37 47590 ¶ Ya mientras cumuecuentos, un Fariseo siniplicagüe na usija chumocho, ya jumalom ya matachong gui lamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Hy sê vir hulle: Pas op en wees op julle hoede vir die hebsug, want iemand se lewe bestaan nie uit die oorvloed van sy besittings nie. \t Ya ilegña nu sija: Atan, ya inguesadaje jamyo ni y linagga: sa y linâlâ y taotao, ti guinin y manadan güinaja sija ni y jasagagaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarin het 'n groot menigte siekes gelê, blindes en kreupeles en lammes, wat op die roering van die water gewag het. \t Ya manestaba güije megagae na manmalango: bachet, mangojo, yan mansogsog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Of het julle nie in die wet gelees dat die priesters op die sabbat in die tempel die sabbat ontheilig en onskuldig is nie? \t Pat, ada ti untaetae gui lay, na y jaanin y sabado, gui templo y mamale sija japrofana y sabado, ya taya isaoñija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe dit aand was op daardie eerste dag van die week en die deure waar die dissipels vergader het uit vrees vir die Jode, gesluit was, het Jesus gekom en in hul midde gestaan en aan hulle gesê: Vrede vir julle! \t N 20 19 62010 ¶ Ya anae esta pupuenge, güije mismo na jaane, y finenana gui semana, ya y petta manmajujuchom, güije nae mangaegue y disipulo sija manetnon sa manmaañao ni Judio sija, mato si Jesus, ya tumojgue güe gui talo ya ilegña nu sija: Pas ugaegue guiya jamyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Help my, HERE my God! Verlos my na u goedertierenheid, \t Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe antwoord hulle dat hulle nie weet waarvandaan nie. \t Ya manmanope na ti jatungo guine mano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "o God, hoor my smeking, luister na my gebed! \t Desde y uttimon y tano juagang jao, anae taeninasiña y corasonjo: chalaneyo asta y acho ni y mas taquilo qui guajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die volgende dag wou Jesus na Galiléa vertrek; en Hy het Filippus gekry en vir hom gesê: Volg My. \t Y siguiente na jaane, malago si Jesus malag Galilea, ya jasoda si Felipe, taotao Betsaida, gui siudan Andres yan Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy het hom aangestel as heer oor sy huis en as heerser oor al sy goed; \t Pinelo güe magas gui guimaña yan gobietnon todo y güinajaña:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En sommige het opgestaan en vals teen Hom getuig en gesê: \t Ya mangajulo palo ni manmannae contra güiya y testimonio na ti manmagajet, ilegñija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Wees nie bevrees as 'n man ryk word, as die rykdom van sy huis groot word nie; \t Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Gedenk van watter lewensduur ek is, tot watter nietigheid U al die mensekinders geskape het! \t Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die een wat die twee talente ontvang het, kom ook en sê: Meneer, twee talente het u aan my toevertrou; hier het ek twee ander talente daarby verdien. \t Mato locue ayo y rumesibe dos na talento, ya ilegña: Señot, dos na talento unnaeyo; estagüe talo dos talento na junafangana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar Ek het 'n groter getuienis as dié van Johannes, want die werke wat die Vader My gegee het om te volbring, die werke self wat Ek doen, getuig van My dat die Vader My gestuur het. \t Ya y testimonio ni gaegue guiya guajo mas dangculo qui y gaegue gui as Juan; sa y finatinas ni y Tata numaeyo para umacumple, ayo na finatinas na guajo jufatinas; este jatestifica nu guajo, nu y Tata tumago yo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die HERE vernietig die raad van die nasies, Hy verydel die gedagtes van die volke. \t Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daar was 'n man siek, Lasarus van Betánië, die dorp van Maria en haar suster Martha. \t ESTABA entonses malango un taotao, naanña si Lasaro, taotao Betania, un songsong iyon Maria yan si Marta cheluña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe sê hy vir hulle: Israeliete, pas op wat julle gaan doen met hierdie manne; \t Ya ilegña nu sija: Jamyo lalajen, Israel, adaje jamyo jafa jinasonmimiyo para infatinas ni este sija na taotao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En Jesus het vol van die Heilige Gees teruggekeer van die Jordaan af, en is deur die Gees in die woestyn gelei, \t YA si Jesus, bula Espirita Santo, tumato guato gui Jordan, ya quinene ni Espiritu asta y desierto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En op die tweede eerste sabbat het Hy deur die gesaaides geloop, en sy dissipels het die are gepluk en met hulle hande uitgevrywe en geëet. \t YA susede y un sabado, jumajanao si Jesus gui fangualuan maies; ya y disipuluña sija, manmanjajala ni y masotcan maies, ya jacano, jagugugan ni y canaeñija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want in die hand van die HERE is 'n beker, en die wyn skuim; dit is oorvloedig gemeng, en Hy skink daaruit; ja, die afsaksel daarvan moet al die goddelose van die aarde opslurp, uitdrink. \t Lao guajo bae jusangan claro para taejinecog; ya bae jucantaye si Yuus Jacob, y alabansa sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maar die ongehoorsame Jode het die gemoedere van die heidene teen die broeders opgehits en verbitter. \t Lao ayo sija na Judios y ti manmanosgue, jasuug y anten y Gentil sija, para ufanmanjaso taelaye contra y mañelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die saaier saai die woord. \t Y tatanom jatanme y finijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het hom geneem en doodgemaak en buitekant die wingerd uitgewerp. \t Ya macone güe, ya mapuno, ya mayute juyong gui fangualuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dit het Ek tot julle gespreek terwyl Ek by julle bly; \t Estesija jusagane jamyo anae manjijita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "en dink nie daaraan dat dit vir ons voordelig is dat een man vir die volk sterwe en nie die hele nasie omkom nie. \t Ni injaso na mauleg para jita sa un taotao matae pot y taotao sija, para munga na todo y nasion ufanmalingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En die tweede kom en sê: Meneer, u pond het vyf ponde verdien. \t Ya anae mato y mina dos, ilegña: Señot, y minamo mangana sinco na mina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En daarna het Jesus in Galiléa rondgegaan, want Hy wou nie in Judéa rondgaan nie, omdat die Jode probeer het om Hom dood te maak. \t YA despues di manmalofan estesija, si Jesus jumanao para Galilea: ya ti malago mamocat guiya Judea, sa y Judio sija maaliligao güe para umapuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want my vyande praat van my, en die wat op my lewe loer, hou saam raad \t Sa y enimigujo manadingan contra guajo; yan ayo sija y numanangga y antijo, manafaesen entre sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "die seun van Isai, die seun van Obed, die seun van Boas, die seun van Salmon, die seun van Nagson, \t Nu y lajin Jesse, nu y lajin Obed, nu y lajin Boos, nu y lajin Salmon, nu y lajin Naason,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Die hemel en die aarde sal verbygaan, maar my woorde sal nooit verbygaan nie. \t Y langet yan y tano ufanmalofan; lao y sinanganjo sija ti ufanmalofan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En terwyl hulle eet, neem Jesus die brood, en nadat Hy gedank het, breek Hy dit en gee dit aan sy dissipels en sê: Neem, eet, dit is my liggaam. \t N 26 26 33970 ¶ Ya mientras mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae y disipoluña sija, ya ilegña: Chule, ya cano; este y tataotaojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Dag vir dag was Ek saam met julle in die tempel, en julle het nie die hande teen My uitgesteek nie. Maar dit is julle uur en die mag van die duisternis. \t Anae estaba manjijitaja cada jaane gui templo, taya nae inestira y canaenmiyo contra guajo: lao este oranmiyo, yan y ninasiñan jinemjom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "sê dan vir ons, wat dink U: Is dit geoorloof om aan die keiser belasting te betaal of nie? \t Sangane jam nae, jafa jinasosomo? Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Maak hulle, hul edeles, soos Oreb en Seëb, en al hulle vorste soos Seba en Salmúna, \t Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En vir die derde keer sê hy vir hulle: Watter kwaad het Hy dan gedoen? Ek het in Hom niks gevind wat die dood verdien nie. Ek sal Hom dan kasty en loslaat. \t Ya ilegña nu sija gui mina tres biaje: Sa jafa? jafa na taelaye finatinasña este na taotao? Taya ni jafa na causa para umapuno jusoda guiya güiya. Pot este na rason bae jucastigaja ya jusotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek is moeg van my geroep, my keel brand, my oë versmag terwyl ek wag op my God. \t Ayosija y chumatliiyo pot taya, megaeña qui y gapotulo gui ilujo: ayosija y manmalago umututyo nii enemigujo sin jafa na linache, mangaeninasiña: ayo nae guajo junatalo guato ayo y taya nae juchuleguan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Want Dawid sê van Hom: Ek het die Here altyddeur voor My gesien, want Hy is aan my regterhand, dat Ek nie sou wankel nie. \t Sa si David sumangan pot güiya: Guajo julie siempre y Señot gui menan matajo; sa güiya gaegue agapa na canaejo, para ti siña junacalamten:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Toe roep Hy sy dissipels na Hom en sê vir hulle: Voorwaar Ek sê vir julle, hierdie arm weduwee het meer ingegooi as almal wat in die skatkis gegooi het. \t Ya si Jesus jaagang y disipuluña, ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo: Este y pebble na biuda, mas megae yiniteña jalom qui ni todo ayo sija y guinen manmanyute jalom gui cajon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Ek wag op die HERE; my siel wag, en ek hoop op sy woord. \t Junanangga si Jeova, y antijo mannanangga, ya y sinanganña junanangga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hy het op sy aangesig neergeval by sy voete en Hom gedank. En hy was 'n Samaritaan. \t Ya jatomba güe papa gui fion adeng si Jesus, ya janae grasias: este na taotao, Samaritano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En toe hulle dit ontvang, murmureer hulle by die huisheer \t Ya anae jaresibe, ninafanadingan contra y tatan y familia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "maar as dit uit God is, kan julle dit nie vernietig nie--dat dit nie miskien bevind word dat julle selfs teen God stry nie. \t Lao yaguin as Yuus, ti siña inyilang, sa noseaja infanmumo contra si Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "En hulle het die skare in opskudding gebring en ook die stadsowerhede wat dit gehoor het. \t Ya jaatborota todo y taotao yan y manmagas y siuda anae majungog este sija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "'n Lied, 'n Psalm van die kinders van Korag, Vir die musiekleier; op die wysie van: Máhalat leannot. 'n Onderwysing van Heman, die Esrahiet. \t O Jeova, Yuus satbasionjo, güajo guinin umaagan jaane yan puenge gui menamo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Hy wat in Hom glo, word nie veroordeel nie; maar hy wat nie glo nie, is alreeds veroordeel omdat hy nie geglo het in die Naam van die eniggebore Seun van God nie. \t Y jumonggue güe, ti umasapit; ayo y ti jumonggue güe ayo umasapit, sa ti manjonggue ni naan unoja na Lajin Yuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Daarna het Judas, sy verraaier, toe hy sien dat Hy veroordeel was, berou gekry en die dertig silwerstukke teruggebring na die owerpriesters en die ouderlinge \t N 27 3 34490 ¶ Ayo nae si Judas, y umentrega güe, jalie na esta umayogua, ya mañotsot ya jachule talo guato y treinta pidason salape gui prinsipen y mamale yan y manamco na taotao sija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/af-ch.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "af - ch", "text": "Bowendien het hulle hul seuns en hul dogters aan die duiwels geoffer \t Magajet na jaofrese y lajeñija yan y jagañija gui anite,"}